Lines Matching refs:de

8 # patch space => espace de retouche
59 msgstr "index de nom de table de symboles invalide : %u"
64 msgstr "la section de nom de table de symboles a un type incorrect : %u"
69 msgstr "%s : type de fichier ELF %d non pris en charge"
74 msgstr "impossible de gérer une branche vers %u local dans une section fusionnée %s"
105 msgstr "%s : la relocalisation %u n'est pas prise en charge pour un lien indépendant de la position"
122 msgstr "%s : le type de relocalisation TLSLE %u n'est pas prise en charge pour les objets partagés"
127 msgstr "%s : type de relocalisation non prise en charge lors d'un balayage global"
133 msgstr "%s : section de relocalisation REL non prise en charge"
138 msgstr "impossible de relocaliser %s dans le fichier objet"
154 msgstr "débordement de relocalisation dans %s"
159 msgstr "code-opération (opcode) non attendu lors du traitement de la relocalisation %s"
187 msgstr "relocalisation de séquence insn imprévue lors de la relaxation tls_gd_to_le pour la relocal…
217 msgstr "référence de script ou d'expression à %s"
222 msgstr "%s : pas de table de symboles dans l'archive (exécuter ranlib)"
227 msgstr "%s : mauvais noms pour la table de symboles de l'archive"
237 msgstr "%s : la taille de l'en-tête de l'archive n'est pas correcte à la position %zu"
242 msgstr "%s : le nom de l'en-tête de l'archive n'est pas correct à la position %zu"
247 msgstr "%s : index de nom étendu incorrect à la position %zu"
277 msgstr "%s : nombre total de membres dans l'archive : %u\n"
282 msgstr "%s : membres chargés de l'archive : %u\n"
287 msgstr "%s : groupes de la bibliothèque : %u\n"
292 msgstr "%s : nombre total de membres de groupes de la bibliothèque : %u\n"
297 msgstr "%s : nombre de membres de groupes de la bibliothèque chargés : %u\n"
332 msgstr "la taille de la section .ARM.exidx est impaire dans la section %2$u de %1$s"
336 msgstr "A trouvé des sections d'entrée non EXIDX dans une section de sortie EXIDX"
341 msgstr "l'exécution de l'épilogue peut ne pas fonctionner parce que la section d'entrée EXIDX %u de
351 msgstr "les sections EXIDX %s (%u) et %s (%u) ont toutes deux un lien vers la section de texte %s (…
368 msgstr "SHF_LINK_ORDER n'est pas initialisé dans la section EXIDX %s de %s"
373 msgstr "la section de relocalisation %u a une information %u incorrecte"
378 msgstr "la section %u a de multiples sections de relocalisations %u et %u"
398 msgstr "le symbole de section %u a un mauvais shndx %u"
418 msgstr "%s : section de relocalisation RELA non prise en charge"
422 msgstr "impossible de fournir une correction de relocalisation V4BX interopérable ; le profil de la…
441 msgstr "impossible de traiter %s dans un lien relocalisable"
451 msgstr "%s : architecture de processeur inconnue"
456 msgstr "%s : architectures de processeur %d/%d conflictuelles"
461 msgstr "%s possède à la fois les attributs Tag_MPextension_use modernes et hérités"
466 msgstr "%s utilise les arguments de registre VFP, ce qui n'est pas le cas de la sortie"
478 msgstr "%s : configuration de plate-forme conflictuelle"
483 msgstr "%s : utilisation conflictuelle de R9"
488 msgstr "%s : l'adressage relatif SB est conflictuel avec l'utilisation de R9"
493 msgstr "%s utilise des wchar_t de %u octets alors que la sortie doit utiliser des wchar_t de %u oct…
498 …érations alors que la sortie doit utiliser %s énumérations ; l'utilisation de valeurs d'énumératio…
503 msgstr "%s utilise les arguments de registre iWMMXt, ce qui n'est pas le cas de la sortie"
529 msgstr "%s : doit être traité par la chaîne de compilation « %s »"
548 msgstr "à court d'espace de retouche dans la section %s ; rééditer les liens avec --incremental-ful…
552 msgstr "impossible de compresser les données de section : erreur de zlib"
557 msgstr "%s : impossible de faire une copie de la relocalisation pour le symbole protégé « %s », def…
562 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de comptage des symboles %s : %s"
586 msgstr "le fichier %s a été supprimé lors de l'édition de liens"
590 msgstr "les descripteurs de fichier sont épuisés et aucun fichier ne peut être fermé"
595 msgstr "lors de la fermeture de %s : %s"
600 msgstr "%s : impossible de lire le dossier : %s"
605 msgstr "%s : les informations DWARF sont peut-être corrompues ; les décalages dans une entrée de li…
610 msgstr "%s : renseignements de débogage corrompus dans %s"
615 msgstr "duplication du type %u de section non attendu : %u, %u"
620 msgstr "lien non attendu dans l'en-tête %u de section : %u != %u"
625 msgstr "le lien de section DYNAMIQUE %u est hors limite : %u"
630 msgstr "le lien de la section %u DYNAMIQUE %u n'est pas un strtab"
635 msgstr "valeur de DT_SONAME hors limite : %lld >= %lld"
640 msgstr "valeur de DT_NEEDED hors limite : %lld >= %lld"
649 msgstr "l'index du nom de la table des symboles dynamiques est incorrect : %u"
654 msgstr "le type de la section de nom de table des symboles dynamiques est incorrect : %u"
659 msgstr "l'offset du nom de section pour la section %u est incorrect : %lu"
674 msgstr "champ vd_cnt de verdef trop petit : %u"
679 msgstr "champ vd_aux de verdef hors limite : %u"
684 msgstr "champ vda_name de verdaux hors limite : %u"
689 msgstr "champ vd_next de verdef hors limite : %u"
694 msgstr "version %u de verneed non attendue"
699 msgstr "champ vn_aux de verneed hors limite : %u"
704 msgstr "champ vna_name de vernaux hors limite : %u"
709 msgstr "champ vna_next de verneed hors limite : %u"
714 msgstr "champ vn_next de verneed hors limite : %u"
718 msgstr "la taille des symboles dynamiques n'est pas un multiple de la taille des symboles"
727 msgstr "débordement dans les données d'épilogue PLT ; l'exécution de l'épilogue à travers PLT peut …
773 msgstr "%s : le symbole de la vtable peut être indéfini parce qu'il manque la fonction clé de la cl…
792 msgstr "référence invalide au symbole point en dehors de la clause SECTIONS"
818 msgstr "maximum appliqué aux valeurs relatives de section"
822 msgstr "minimum appliqué aux valeurs relatives de section"
826 msgstr "alignement sur les valeurs relatives de section"
836 msgstr "échec de munmap : %s"
841 msgstr "%s : échec de fstat() : %s"
846 msgstr "impossible de rouvrir le fichier %s"
851 msgstr "%s : échec de pread() : %s"
861 msgstr "%s : taille du fichier dépassée lors de la tentative de mappage (map) de %lld octets à la p…
866 msgstr "%s : échec de lseek() : %s"
871 msgstr "%s : échec de readv() : %s"
891 msgstr "%s : échec de stat() : %s"
927 msgstr "%s : unités de compilation (CUs) DWARF : %u\n"
932 msgstr "%s : unités de compilation (CUs) DWARF sans pubnames/pubtypes : %u\n"
937 msgstr "%s : unités de type (TUs) DWARF : %u\n"
942 msgstr "%s : unités de type (TUs) DWARF sans pubnames/pubtypes : %u\n"
951 msgstr "échec de pthead_mutexattr_init() : %s"
956 msgstr "échec de pthread_mutexattr_settype() : %s"
961 msgstr "échec de pthread_mutex_init() : %s"
966 msgstr "échec de pthread_mutexattr_destroy() : %s"
971 msgstr "échec de pthread_mutex_destroy() : %s"
976 msgstr "échec de pthread_mutex_lock() : %s"
981 msgstr "échec de pthread_mutex_unlock() : %s"
986 msgstr "échec de pthread_cond_init() : %s"
991 msgstr "échec de pthread_cond_destroy() : %s"
996 msgstr "échec de pthread_cond_wait() : %s"
1001 msgstr "échec de pthread_cond_signal() : %s"
1006 msgstr "échec de pthread_cond_broadcast() : %s"
1011 msgstr "échec de pthread_once() : %s"
1020 msgstr "pas de fichiers en entrée"
1028 msgstr "recommence l'édition de liens avec --incremental-full"
1047 msgstr "le format de sortie ELF est obligatoire avec l'objet dynamique %s"
1058 msgstr "absence de la relocalisation TLS attendue"
1063 …tion R_386_GOTOFF vers le symbole non défini %s ne peut être utilisée lors de la création d'un obj…
1068 …ation R_386_GOTOFF vers le symbole extérieur %s ne peut être utilisée lors de la création d'un obj…
1073 …"%s : la relocalisation R_386_GOTOFF vers le symbole de préemption %s ne peut être utilisée lors d…
1078 …symbole global %s sans registre de base dans le fichier objet lors de la génération d'un fichier d…
1083 … un symbole local sans registre de base dans le fichier objet lors de la génération d'un fichier d…
1097 msgstr "l'association de séquence de la pile scindée (split-stack) à l'offset %2$0zx de la section …
1102 …ion eh_frame %s(%s) ; il se peut que l'ICF ne conserve pas un comportement de gestion des exceptio…
1126 msgstr "il se peut que l'édition de liens prenne plus de temps : impossible d'effectuer l'édition d…
1130 msgstr "pas de données incrémentales issues de l'édition précédente"
1138 msgstr "la ligne de commande a changée"
1143 msgstr "%s : fichier de script a changé"
1148 msgstr "le numéro de machine ELF %d n'est pas pris en charge"
1182 msgstr "double inclusion du groupe COMDAT %s lors d'une édition de liens incrémentale"
1186 msgstr "Le décodage de LEB128 est anormalement volumineux, les informations de débogage sont peut ê…
1191 msgstr "%s : nombre total de listes libérées : %u\n"
1196 msgstr "%s : nombre total de nœuds de liste libérés : %u\n"
1216 msgstr "Impossible de créer la section d'entrée « %s » car ceci n'est pas autorisé par la clause SE…
1220 msgstr "de multiples sections « .interp » dans les fichiers d'entrée peuvent produire des segments …
1225 msgstr "%s : l'absence de section .note.GNU-stack implique une pile exécutable"
1240 msgstr "%s : le type %d de propriété de programme est inconnu dans la section .note.gnu.property"
1259 msgstr "/dev/urandom : échec de read() : %s"
1268 msgstr "--build-id=uuid a échoué : impossible de charger rpcrt4.dll"
1272 msgstr "--build-id=uuid a échoué : impossible de trouver UuidCreate"
1276 msgstr "__build_id=uuid a échoué : échec de l'appel à UuidCreate()"
1281 msgstr "l'argument « %s » de --build-id n'est pas un nombre hexadécimal valide"
1286 msgstr "l'argument « %s » de --build-id n'est pas reconnu"
1291 msgstr "le segment de chargement chevauche [0x%llx -> 0x%llx] et [0x%llx -> 0x%llx]"
1296 msgstr "à court d'espace de retouche pour la section %s ; rééditer les liens avec --incremental-ful…
1301 msgstr "%s : changement de taille de la section ; rééditer les liens avec --incremental-full"
1305 msgstr "à court d'espace de retouche pour la table de symboles ; rééditer les liens avec --incremen…
1309 msgstr "à court d'espace de retouche pour la table d'en-tête de section ; rééditer les liens avec -…
1317 msgstr "segment de texte de bibliothèque partagée non partageable"
1322 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de mappage %s : %s"
1327 msgstr "impossible de fermer le fichier de mappage : %s"
1385 msgstr "la longueur de la section des chaînes fusionnables n'est pas un multiple de la taille d'un …
1390 msgstr "%s : la dernière entrée de la section des chaînes fusionnables « %s » ne termine pas par le…
1395 msgstr "%s : la section %s contient des chaînes de caractères incorrectement alignées ; leur aligne…
1405 msgstr "%s : %s chaînes de caractères en entrée : %zu\n"
1441 …"Sauts non pris en charge entre des modes ISA ; envisagez de recompiler avec l'inter-édition de li…
1445 msgstr "la section de petites données dépasse 64Ko ; diminuez la limite de taille des petites donné…
1460 msgstr "pas de relocalisations trouvées dans la section d'amorçage mips16 « %s »"
1465 msgstr "décalage de .got.plt de %ld depuis .plt hors de portée de l'intervalle de ADDIUPC"
1470 …vaise taille %2$u pour l'option « %1$s » car plus petite que son en-tête dans la section de sortie"
1500 msgstr "%s : Drapeau non attendu dans le champ du drapeau flags2 de .MIPS.abiflags (0x%x)"
1514 msgstr "%s : éditer les liens de fichiers abicalls avec des fichiers non abicalls"
1519 msgstr "%s : édition de liens d'un code 32 bits avec un code 64 bits"
1525 msgstr "%s : édition de liens du module %s avec les précédants %s modules"
1530 msgstr "%s : désaccord ABI : édition de liens du module %s avec les précédants %s modules"
1535 msgstr "%s : désaccord ASE : édition de liens du module %s avec les précédants %s modules"
1540 msgstr "%s : utilise des champs de e_flags (0x%x) différents des modules précédants (0x%x)"
1550 msgstr "débordement de relocalisation : %u vers le symbole local %u dans %s"
1554 msgstr "code-opération (opcode) non attendu lors du traitement de la relocalisation"
1564 msgstr "%s : la relocalisation %u vers « %s » ne peut pas être utilisée lors de la création d'un ob…
1582 msgstr "débordement de relocalisation : %u vers « %s » définit dans %s"
1587 msgstr "débordement de relocalisation : %u vers « %s »"
1605 msgstr "le symbole %u est hors de portée de la section SHT_SYMTAB_SHNDX"
1610 msgstr "l'index étendu du symbole %u est hors de portée : %u"
1615 msgstr "la section de nom de section est de type incorrect : %u"
1620 msgstr "l'information %u du groupe de section %u est hors limite"
1625 msgstr "l'offset %u du nom de symbole %u est hors de portée"
1630 msgstr "l'index de section %u du symbole %u est invalide"
1635 msgstr "la section %u dans le groupe de section %u est hors limite"
1640 msgstr "le groupe de section %u n'est pas correct et fait référence à la section antérieure %u"
1655 msgstr "%s : le type de note %d est non pris en charge dans la section .note.gnu.property"
1665 msgstr "la section de relocalisation %u a une mauvaise information %u"
1670 msgstr "%s : suppression de la section inutilisée depuis « %s » dans le fichier « %s »"
1679 msgstr "la taille des symboles n'est pas un multiple de la taille d'un symbole"
1689 msgstr "le nom de section du symbole local %u est hors limite : %u >= %u"
1694 msgstr "l'index de section %u n'est pas connu pour le symbole local %u"
1699 msgstr "l'index de section %u du symbole local %u est hors de portée"
1704 msgstr "impossible de décompresser la section %s"
1718 msgstr "%s : numéro de machine ELF %d non pris en charge"
1802 msgstr "argument de --section-start invalide ; doit être SECTION=ADRESSE"
1806 msgstr "l'adresse de --section-start est manquante"
1811 msgstr "l'argument « %s » de --section-start n'est pas un nombre hexadécimal correct"
1816 msgstr "impossible d'analyser (parse) le fichier de script %s"
1821 msgstr "impossible d'analyser (parse) le fichier de script de version %s"
1826 msgstr "impossible d'analyser (parse) le fichier de script de liste dynamique (dynamic-list) %s"
1872 msgstr "impossible d'utiliser --plugin : %s a été compilé sans prendre en charge de greffon"
1913 msgstr "le format de sortie binaire n'est pas compatible avec -shared, -pie ou -r"
1924 "unknown nécessite l'utilisation de --incremental"
1928 msgstr "l'édition de liens incrémentale n'est pas compatible avec -r"
1932 msgstr "l'édition de liens incrémentale n'est pas compatible avec --emit-relocs"
1936 msgstr "l'édition de liens incrémentale n'est pas compatible avec --plugin"
1940 msgstr "l'édition de liens incrémentale n'est pas compatible avec -z relro"
1944 msgstr "l'édition de liens incrémentale n'est pas compatible avec -pie"
1948 msgstr "--gc-sections ignoré pour l'édition de liens incrémentale"
1952 msgstr "--icf ignoré pour l'édition de liens incrémentale"
1956 msgstr "--compress-debug-sections ignoré pour l'édition de liens incrémentale"
1968 msgstr "Fin de groupe sans début de groupe"
1980 msgstr "fin de bibliothèque sans début de bibliothèque"
1990 msgstr "%s : fin de groupe manquante\n"
1995 msgstr "%s : fin de bibliothèque manquante\n"
2003 msgstr "Signaler les informations de version"
2007 msgstr "Signaler la version et les informations de la cible"
2019 msgstr "Autorise les définitions multiples de symboles"
2035 msgstr "Appliquer des valeurs de l'édition de liens pour les relocalisation dynamiques"
2039 msgstr "(aarch64) Ne pas appliquer les valeurs de l'édition de liens pour les relocalisations dynam…
2067 msgstr "Générer l'EMPREINTE de l'édition de liens"
2084 msgstr "Taille minimale du fichier de sortie pour que « --build-id=tree » fonctionne différemment d…
2096 msgstr "alias de -Bdynamic"
2100 msgstr "alias de -Bstatic"
2104 msgstr "Utiliser les règles de recherche par groupe de nom pour les bibliothèques partagées"
2108 msgstr "Générer une bibliothèque partagée (alias de -G/-shared)"
2116 msgstr "Lier les symboles de fonction définis localement"
2120 msgstr "Vérifier le chevauchement des adresses de segment"
2124 msgstr "Ne pas vérifier le chevauchement des adresses de segment"
2128 msgstr "Compresser les sections .debug_* dans le fichier de sortie"
2132 msgstr "Afficher la table de références croisées"
2156 msgstr "Alias de -d"
2184 msgstr "Écrire un fichier de dépendances listant tous les fichiers lus"
2193 msgstr "Rechercher les violations de la Règle de Définition Unique du C++"
2197 msgstr "Ne pas rechercher les violations de la Règle de Définition Unique du C++"
2201 msgstr "Ajouter les symboles de données aux symboles dynamiques"
2205 msgstr "Ajouter les opérateurs C++ de création et de destruction d'objets (new/delete) aux symboles…
2209 msgstr "Ajouter les informations de type C++ (typeinfo) aux symboles dynamiques"
2213 msgstr "Lire une liste de symboles dynamiques"
2221 msgstr "(PowerPC seulement) Ne pas étiquetter l'espace d'amorçage de l'éditeur de liens avec un sym…
2225 msgstr "Définir l'adresse de début du programme"
2242 msgstr "Activer l'utilisation de DT_RUNPATH"
2246 msgstr "Désactiver l'utilisation de DT_RUNPATH"
2254 msgstr "Exclure les bibliothèques de l'export automatique"
2266 msgstr "Exporter SYMBOLE vers la table de symboles dynamiques"
2283 msgstr "Filtre auxiliaire pour la table de symboles des objets partagés"
2291 msgstr "Filtre pour la table de symboles des objets partagés"
2307 msgstr "(ARM seulement) Corriger les binaires conformément à l'erratum de l'ARM1176"
2311 msgstr "(ARM seulement) Ne pas corriger les binaires conformément à l'erratum de l'ARM1176"
2347 msgstr "Ignoré pour compatibilité avec les options de l'éditeur de liens GCC"
2371 msgstr "Activer la liaison de symboles STB_GNU_UNIQUE"
2375 msgstr "Désactiver la liaison de symboles STB_GNU_UNIQUE"
2383 msgstr "Définir le nom de la bibliothèque partagée"
2391 msgstr "Fraction minimale de godets (buckets) vide dans le hachage dynamique"
2399 msgstr "Style de hachage dynamique"
2407 msgstr "Alias de -r"
2411 msgstr "Regroupement de Code Identique. « --icf=safe » regroupe les constructeurs, les destructeurs…
2424 …r une édition de liens incrémentale si possible ; autrement, faire une édition de liens complète e…
2428 msgstr "Faire une édition de liens complète (défaut)"
2432 msgstr "Faire une édition de liens complète et préparer la sortie pour une édition de liens incréme…
2440 msgstr "Fixer le fichier de base pour l'édition de liens incrémentale (le fichier de sortie est uti…
2456 msgstr "Suppose que les fichiers de démarrage n'ont pas changés (fichiers précédents cette option)"
2472 msgstr "Définir le chemin de l'éditeur de liens dynamiques"
2496 msgstr "Chercher la bibliothèque de nom BIBLIOTHÈQUE"
2512 msgstr "Ajouter les dossiers lors de l'exploration de l'arborescence"
2524 msgstr "(ARM seulement) Ne pas générer de longues entrées PLT"
2528 msgstr "Activer l'émulation de l'éditeur de liens GNU ; obsolète"
2552 msgstr "Projeter le fichier de sortie en écriture."
2556 msgstr "Ne pas projeter le fichier de sortie en écriture"
2560 msgstr "Écrire le ficher de projection sur la sortie standard"
2564 msgstr "Écrire le fichier de projection"
2584 msgstr "Utiliser moins de mémoire et plus d'entrées/sorties disque (présent uniquement pour compati…
2592 msgstr "Créer un fichier de sortie même en cas d'erreurs"
2596 msgstr "Rechercher uniquement dans les répertoires spécifiés sur la ligne de commande"
2600 msgstr "Définir le nom du fichier de sortie"
2604 msgstr "Définir le format de sortie"
2612 msgstr "Optimiser la taille du fichier de sortie"
2632 msgstr "Créer un exécutable indépendant de la position"
2636 msgstr "Ne pas créer un exécutable indépendant de la position"
2648 … seulement) Aligner les espaces d'amorçage d'appel PLT pour qu'ils conviennent aux lignes de cache"
2704 msgstr "Utiliser posix_fallocate() pour réserver de l'espace dans le fichier de sortie"
2708 msgstr "Utiliser fallocate() ou ftruncate() pour réserver de l'espace"
2732 msgstr "Afficher le format de sortie par défaut"
2764 msgstr "Ne pas relâcher de branches"
2788 msgstr "Ajouter le DOSSIER au chemin de recherche utilisé à l'exécution"
2792 msgstr "Ajouter le DOSSIER au chemin de recherche de bibliothèques partagées au moment de l'édition…
2800 msgstr "Élaguer les informations de débogage"
2804 msgstr "Émettre uniquement les informations de débogage de numéro de ligne"
2808 msgstr "Éliminer les symboles de débogage qui ne sont pas utilisés par gdb (du moins pour les versi…
2812 msgstr "Éliminer les sections LTO de code intermédiaire"
2820 msgstr "Définir l'adresse de section"
2832 msgstr "Trier les symboles communs en fonction de leur alignement"
2840 msgstr "Trier les sections par nom. « --no-text-reorder » sera utilisé à la place de « --sort-secti…
2848 msgstr "Emplacements de tags dynamiques à réserver (5 par défaut)"
2852de sections à leurs espace d'amorçage de l'éditeur dynamique de liens. Des valeurs négatives impli…
2856 msgstr "(PowerPC seulement) Permettre à un group d'espace d'amorçage de servir des sections de sort…
2860 msgstr "(PowerPC seulement) Chaque section de sortie possède son propre espace d'amorçage"
2864 msgstr "Taille de la pile lorsque la fonctionnalité -fsplit-stack appelle non-split"
2868 msgstr "Ne pas établir de liens avec des bibliothèques partagées"
2888 msgstr "Afficher le nom de chaque fichier d'entrée"
2900 msgstr "(ARM seulement) Fixe le type de relocalisation R_ARM_TARGET2"
2908 msgstr "Activer le réordonnancement des sections texte pour les noms de section GCC"
2912 msgstr "Désactiver le réordonnancement des sections texte pour les noms de section GCC"
2916 msgstr "Lancer l'éditeur de liens en multi-threads"
2920 msgstr "Ne pas lancer l'éditeur de liens en multi-threads"
2924 msgstr "Nombre de threads à utiliser"
2928 msgstr "Nombre de threads à utiliser lors de la passe initiale"
2932 msgstr "Nombre de threads à utiliser lors de la passe intermédiaire"
2936 msgstr "Nombre de threads à utiliser lors de la dernière passe"
2956 msgstr "(PowerPC64 seulement) Optimiser les séquences de code TOC"
2960 msgstr "(PowerPC64 seulement) Ne pas optimiser les séquence de code TOC"
2972 msgstr "Lire le script de l'éditeur de liens"
2980 msgstr "Définir l'adresse du segment de données"
2984 msgstr "Définir l'adresse du segment de texte"
2988 msgstr "Définir l'adresse du segment de données constantes en lecture seule (rodata)"
3000 msgstr "Synonyme de --debug=fichiers"
3004 msgstr "Lire le script de version"
3016 msgstr "Avertir lorsque les informations de version sont écartés"
3020 msgstr "Ne pas avertir lorsque les informations de version sont écartés"
3044 msgstr "Avertir si le segment de texte n'est pas partageable"
3048 msgstr "Ne pas avertir si le segment de texte n'est pas partageable"
3068 msgstr "Inclure tout le contenu de l'archive"
3072 msgstr "Inclure uniquement le contenu utile de l'archive"
3104 msgstr "Chemin de recherche par défaut pour la compatibilité Solaris"
3112 msgstr "Démarrer un groupe de recherche de bibliothèque"
3116 msgstr "Arrêter un groupe de recherche de bibliothèque"
3148 msgstr "Marquer le DSO afin qu'il soit initialisé en premier lors de l'exécution"
3156 msgstr "Marquer l'objet pour une liaison paresseuse lors de l'exécution"
3168 msgstr "Ne pas créer de copies de relocalisations"
3172 msgstr "Marquer l'objet comme ne devant pas utiliser les chemins de recherches par défaut"
3196 msgstr "Marquer le DSO pour indiquer qu'il nécessite un traitement immédiat de $ORIGINE à l'exécuti…
3216 msgstr "Ne pas permettre de relocalisations dans des segments en lecture seule"
3220 msgstr "Permettre de relocalisations dans des segments en lecture seule"
3236 msgstr "Fusionner tous les préfixes de section .text.* ."
3240 msgstr "groupe de section retenu mais élément de groupe éliminé"
3244 msgstr "à court d'espace de retouche (GOT) ; rééditer les liens avec --incremental-full"
3249 msgstr "l'alignement %lu de la section « %s » n'est pas valide"
3253 msgstr "le script place la section BSS au milieu d'un segment LOAD ; de l'espace sera alloué dans l…
3258 msgstr "le point est déplacé en arrière dans le script de l'éditeur de liens de 0x%llx à 0x%llx"
3263 msgstr "l'adresse de la section « %s » est déplacée en arrière de 0x%llx à 0x%llx"
3268 msgstr "%s : les noms des fichiers de sortie et de base incrémentale sont identiques"
3278 msgstr "%s : le fichier incrémental de base est vide"
3288 msgstr "%s : échec de read() : %s"
3308 msgstr "%s : mmap() : impossible d'allouer %lu octet(s) pour le fichier de sortie : %s"
3318 msgstr "%s : valeur de retour 0 inattendue"
3332 msgstr "** en-têtes de section"
3336 msgstr "** en-têtes de segment"
3340 msgstr "** en-tête de fichier"
3348 msgstr "** table de chaînes"
3380 msgstr "-Trodata-segment n'a pas de sens sans --rosegment"
3385 msgstr "format de sortie %s non reconnu"
3399 msgstr "%s : impossible de charger le greffon de bibliothèque : %s"
3404 msgstr "%s : impossible de trouver le point d'entrée de chargement"
3419 msgstr "%s : impossible de créer (%s)"
3424 msgstr "%s : écrire les erreurs lors de la copie de fichiers (%s)"
3437 msgstr "%s : la version ABI %d n'est pas compatible avec la sortie de la version ABI %d"
3481 msgstr "erreur dans la table d'édition de liens vers « %s »"
3486 msgstr "erreur dans la table d'édition de liens vers « %s :[%u local] »"
3515 msgstr "dépassement de la taille de pile de la pile scindée à l'offset %2$0zx de la section %1$u a …
3534 msgstr "%s utilise des long double de 64 bits, %s utilise des long double de 128 bits"
3549 msgstr "%s utilise r3/r4 pour le retour de petites structures, %s utilise la mémoire"
3553 msgstr "appel __tls_get_add sans marqueur de relocalisation"
3557 msgstr "nop fait défaut lors de l'appel, impossible de restaurer la toc ; recompiler avec -fPIC"
3561 msgstr "débordement de relocalisation"
3580 msgstr "Les abréviations de débogage s'étendent au-delà de la section .debug_abbrev ; échec de la r…
3584 msgstr "Unité de compilation des informations de débogage très volumineuse ; échec de la réduction …
3588 msgstr "Les informations de débogage s'étendent au-delà de la section .debug_info ; échec de la réd…
3592 msgstr "Les informations de débogage contiennent un DIE invalide ; échec de la réduction des inform…
3596 msgstr "Les informations de débogage s'étendent au-delà de la section .debug_info ; échec de la réd…
3601 msgstr "la section de relocalisation %u utilise de façon inattendue la table de symbole %u"
3606 msgstr "la taille de entsize est inattendue pour la section de relocalisation %u : %lu != %u"
3611 msgstr "la taille %2$lu de la section de relocalisation %1$u est impaire"
3616 msgstr "n'a pu convertir l'appel de « %s » en « %s »"
3621 msgstr "%zu, taille de la section de relocalisation, n'est pas un multiple de la taille de relocali…
3634 msgstr "liaison de symbole %d non prise en charge"
3644 msgstr "le commun de « %s » écrase un commun plus petit"
3649 msgstr "le commun de « %s » est écrasé par un commun plus grand"
3654 msgstr "commun multiple de « %s »"
3664 msgstr "définitions redondantes de « %s »"
3669 msgstr "la définition de « %s » écrase le commun"
3674 msgstr "la définition de « %s » écrase la définition du commun dynamique"
3683 msgstr "COPIE de relocalisation"
3687 msgstr "ligne de commande"
3691 msgstr "script de l'éditeur de liens"
3695 msgstr "éditeur de liens défini"
3704 msgstr "à court d'espace de retouche (PLT) ; rééditer les liens avec --incremental-full"
3709 msgstr "le type de relocalisation %u n'est pas pris en charge"
3713 msgstr "op de GD vers IE non prise en charge"
3717 msgstr "op de GD vers LE non prise en charge"
3721 msgstr "op de LD vers LE non prise en charge"
3725 msgstr "op de IE vers LE non prise en charge"
3729 msgstr "demande d'une taille étrange pour remplissage de code S/390"
3739 msgstr "l'adresse 0x%llx n'est pas à l'intérieur de la région %s"
3749 msgstr "la section %s déborde la fin de la région %s"
3765 msgstr "la valeur de remplissage n'est pas absolue"
3770 msgstr "l'alignement de la section %s n'est pas absolu"
3775 msgstr "le sous alignement de la section %s n'est pas absolu"
3780 msgstr "le remplissage de la section %s n'est pas absolu"
3797 msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN ne peut apparaître qu'une seule fois dans un script d'éditeur de liens"
3801 msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END ne peut apparaître qu'une seule fois dans un script d'éditeur de lie…
3829 msgstr "pas de contrainte de section associée"
3833 msgstr "crée un segment pour contenir les en-têtes de fichier et de programme en dehors de toute ré…
3847 msgstr "pas de segment %s"
3859 msgstr "peut seulement spécifier l'adresse de chargement pour le segment PT_LOAD"
3864 msgstr "l'adresse de chargement PHDRS écrase l'adresse de chargement de la section %s"
3869 msgstr "l'utilisation disjointe de FILEHDR et PHDRS n'est pas prise en charge pour le moment"
3873 msgstr "les sections chargées sur la première page sans espace pour les en-têtes de fichiers et de
3877 msgstr "l'utilisation de FILEHDR et PHDR sur plus d'un segment PT_LOAD n'est pas prise en charge po…
3881 msgstr "utilisation invalide de FOURNI (PROVIDE) pour le symbole point (dot)"
3913 msgstr "échec de l'affectation de %s vers le symbole %s par le script de version : symbole non défi…
3922 msgstr "le nom de la bibliothèque doit obligatoirement être préfixé avec -l"
3939 msgstr "%s : %d : %d : utilisation incorrecte de VERSION dans le fichier d'entrée"
3944 msgstr "langage de script de version « %s » inconnu"
3958 msgstr "%s : %d : %d : région MÉMOIRE « %.*s » pointe en dehors de la clause SECTIONS"
4002 msgstr "%s : entrées %s : %zu ; groupes de blocs : %zu\n"
4012 msgstr "%s : %s structures de données de chaînes de caractères : %zu\n"
4027 msgstr "%s : définition de %s"
4032 msgstr "%s : la définition de la version par défaut pour %s@@%s est en conflit"
4037 msgstr "%s : %s : définition précédante de %s@@%s ici"
4042 msgstr "l'offset %u du nom de symbole global à la position %zu est incorrect"
4046 msgstr "--just-symbols n'a pas de sens avec un objet partagé"
4050 msgstr "pas assez de versions de symboles"
4055 msgstr "l'offset %u du nom de symbole à la position %zu est incorrect"
4060 msgstr "versym hors de portée pour le symbole %zu : %u"
4070 msgstr "abandonne l'information de version pour %s@%s, définit dans la bibiliothèque partagée %s (l…
4075 msgstr "%s : la section de symbole 0x%x n'est pas prise en charge"
4080 msgstr "%s : entrées de la table de symboles : %zu ; groupes de blocs : %zu\n"
4085 msgstr "%s : entrées de la table de symbole : %zu\n"
4090 msgstr "lors de l'édition de liens de %s : le symbole « %s » est défini à plusieurs endroits (viola…
4131 msgstr " signature du group de sections : \"%s\""
4136 msgstr " la définition prévalante vient de %s"
4146 msgstr "l'éditeur de liens n'inclut pas la prise en charge de la scission de pile requis par %s"
4150 msgstr "TLS_DESC n'est pas encore pris en charge pour l'édition de liens incrémentale"
4163 msgstr "relocalisation TLS hors de portée"
4182 "Ce logiciel est libre ; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n"
4183 "version 3 ou suivante de la licence GNU General Public License.\n"
4200 msgstr "%s : le type de propriété du programme 0x%x est inconnu dans la section .note.gnu.property"
4224 msgstr "débordement de relocalisation : référence au symbole local %u dans %s"
4229 msgstr "débordement de relocalisation : la référence à « %s » est définie dans %s"
4234 msgstr "débordement de relocalisation : référence à « %s »"