# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Frikkie Thirion , 2001,2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstars VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-13 00:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:31+0200\n" "Last-Translator: WEB-Translator \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "frix@expertron.co.za" #: auxiliary/colorscheme.cpp:29 kstars.cpp:57 #, kde-format msgid "Sky" msgstr "Lug" #: auxiliary/colorscheme.cpp:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Messier Object" msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #: auxiliary/colorscheme.cpp:31 #, kde-format msgctxt "Object with extra attached URLs" msgid "Object w/ Links" msgstr "Voorwerp w/ Skakel" #: auxiliary/colorscheme.cpp:32 #, kde-format msgid "Star Name" msgstr "Ster Naam" #: auxiliary/colorscheme.cpp:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Deep Sky Object Name" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: auxiliary/colorscheme.cpp:34 #, kde-format msgid "Planet Name" msgstr "Planeet Naam" #: auxiliary/colorscheme.cpp:35 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Constellation Name" msgid "Constell. Name" msgstr "Leo" #: auxiliary/colorscheme.cpp:36 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Constellation Line" msgid "Constell. Line" msgstr "Leo" #: auxiliary/colorscheme.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Constellation Boundary" msgid "Constell. Boundary" msgstr "Leo" #: auxiliary/colorscheme.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Highlighted Constellation Boundary" msgid "Constell. Boundary Highlight" msgstr "Leo" #: auxiliary/colorscheme.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane" msgid "Milky Way" msgstr "Delta" #: auxiliary/colorscheme.cpp:42 skycomponents/equator.cpp:21 #, kde-format msgid "Equator" msgstr "Ewenaar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) #: auxiliary/colorscheme.cpp:43 options/opsguides.ui:207 #: skycomponents/ecliptic.cpp:21 #, kde-format msgid "Ecliptic" msgstr "" #: auxiliary/colorscheme.cpp:44 kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:256 #: projections/equirectangularprojector.cpp:154 projections/projector.cpp:274 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "Horizon" msgstr "Horison" #: auxiliary/colorscheme.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Local Meridian" msgstr "Moore" #: auxiliary/colorscheme.cpp:46 #, kde-format msgid "Compass Labels" msgstr "Kompas Etikette" #: auxiliary/colorscheme.cpp:47 skycomponents/equatorialcoordinategrid.cpp:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Equatorial Coordinates" msgid "Equatorial Coordinate Grid" msgstr "Ekwatoriale Koördinate" #: auxiliary/colorscheme.cpp:48 skycomponents/horizontalcoordinategrid.cpp:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontal Coordinate Grid" msgstr "Horisontaal Koördinate" #: auxiliary/colorscheme.cpp:49 #, kde-format msgid "Info Box Text" msgstr "Inligting Boks Teks" #: auxiliary/colorscheme.cpp:50 #, kde-format msgid "Info Box Selected" msgstr "Inligting Boks Gekose" #: auxiliary/colorscheme.cpp:51 #, kde-format msgid "Info Box Background" msgstr "Inligting Boks Agtergrond" #: auxiliary/colorscheme.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Target Indicator" msgstr " Epoch:" #: auxiliary/colorscheme.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "User Labels" msgstr "Stoor Beeld" #: auxiliary/colorscheme.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Planet Trails" msgstr "Planete" #: auxiliary/colorscheme.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Angular Distance Ruler" msgstr "Wissel Sterre" #: auxiliary/colorscheme.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Observing List Label" msgstr "Voeg by na Lys" #: auxiliary/colorscheme.cpp:57 #, kde-format msgid "Star-Hop Route" msgstr "" #: auxiliary/colorscheme.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Visible Satellites" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: auxiliary/colorscheme.cpp:59 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:235 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:246 dialogs/finddialog.cpp:47 #: kstarsactions.cpp:1075 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:37 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:178 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Satellites" msgstr "Koop" #: auxiliary/colorscheme.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Satellites Labels" msgstr "Koop" #: auxiliary/colorscheme.cpp:61 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:511 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:522 dialogs/finddialog.cpp:46 #: kstarsactions.cpp:1078 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:36 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:169 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format #| msgid "Horizon" msgid "Supernovae" msgstr "Horison" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, artificialHorizonCheck) #: auxiliary/colorscheme.cpp:62 ekos/scheduler/scheduler.ui:1710 #: skycomponents/artificialhorizoncomponent.cpp:140 #, kde-format msgid "Artificial Horizon" msgstr "" #: auxiliary/colorscheme.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgid "RA Guide Error" msgstr "niks" #: auxiliary/colorscheme.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgid "DEC Guide Error" msgstr "niks" #: auxiliary/colorscheme.cpp:65 ekos/align/align.cpp:87 #, kde-format msgid "Solver FOV" msgstr "" #: auxiliary/colorscheme.cpp:66 #, kde-format msgid "Sensor FOV" msgstr "" #: auxiliary/colorscheme.cpp:67 #, kde-format msgid "HiPS Grid" msgstr "" #: auxiliary/colorscheme.cpp:68 #, fuzzy, kde-format msgid "FITS Image Object Label" msgstr "Soek Voorwerp" #: auxiliary/colorscheme.cpp:134 kstarsdata.cpp:1003 options/opscolors.cpp:58 #: tools/scriptbuilder.cpp:743 #, kde-format msgctxt "use default color scheme" msgid "Default Colors" msgstr "Verstek Kleure" #: auxiliary/colorscheme.cpp:136 kstarsdata.cpp:1005 options/opscolors.cpp:59 #: tools/scriptbuilder.cpp:744 #, kde-format msgctxt "use 'star chart' color scheme" msgid "Star Chart" msgstr "Ster Kaart" #: auxiliary/colorscheme.cpp:138 kstarsdata.cpp:1007 options/opscolors.cpp:60 #: tools/scriptbuilder.cpp:745 #, fuzzy, kde-format msgctxt "use 'night vision' color scheme" msgid "Night Vision" msgstr "Des:" #: auxiliary/colorscheme.cpp:268 #, kde-format msgid "" "Local color scheme file could not be opened.\n" "Scheme cannot be recorded." msgstr "" "Plaaslike kleur skema lêer kon nie wees geöpende.\n" "skema kan nie wees opgeneem." #: auxiliary/colorscheme.cpp:286 #, kde-format msgid "" "Local color scheme index file could not be opened.\n" "Scheme cannot be recorded." msgstr "" "Plaaslike kleur skema indeks lêer kon nie wees geöpende.\n" "skema kan nie wees opgeneem." #: auxiliary/filedownloader.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Data verification failed" msgstr "Vertoon naam" #: auxiliary/filedownloader.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgid "File verification failed" msgstr "Bereken" #: auxiliary/filedownloader.cpp:153 #, fuzzy, kde-format msgid "Downloading" msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #: auxiliary/filedownloader.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Downloading Data..." msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #: auxiliary/filedownloader.cpp:197 #, fuzzy, kde-format msgid "Awaiting response from server..." msgstr "Spanje" #: auxiliary/fov.cpp:39 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:13 #, fuzzy, kde-format msgctxt "use field-of-view for binoculars" msgid "7x35 Binoculars" msgstr "Sakrekenaar" #: auxiliary/fov.cpp:41 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:14 #, fuzzy, kde-format msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator" msgid "Telrad" msgstr "Noorweë" #: auxiliary/fov.cpp:42 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:15 #, fuzzy, kde-format msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator" msgid "One Degree" msgstr "Oranje" #: auxiliary/fov.cpp:44 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:16 #, kde-format msgctxt "use HST field-of-view indicator" msgid "HST WFPC2" msgstr "" #: auxiliary/fov.cpp:45 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:17 #, kde-format msgctxt "use Radiotelescope HPBW" msgid "30m at 1.3cm" msgstr "" #: auxiliary/fov.cpp:193 #, kde-format msgid "No FOV" msgstr "" #: auxiliary/imageexporter.cpp:39 auxiliary/imageexporter.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "KStars Exported Sky Image" msgstr "Stoor Beeld" #: auxiliary/imageexporter.cpp:161 #, fuzzy, kde-format msgid "Error: Unable to save image: %1" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: auxiliary/imageexporter.cpp:168 auxiliary/imageviewer.cpp:356 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1250 #, fuzzy, kde-format msgid "Saved image to %1" msgstr "Stooring van die beeld %1 gevaal!" #: auxiliary/imageexporter.cpp:228 printing/foveditordialog.cpp:197 #: tools/scriptbuilder.cpp:922 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not upload image to remote location: %1" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: auxiliary/imageexporter.cpp:235 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not export image: URL %1 invalid" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: auxiliary/imageviewer.cpp:117 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "KStars image viewer: %1" msgstr " Welkom na K-sterre " #: auxiliary/imageviewer.cpp:131 tools/eyepiecefield.cpp:78 #, kde-format msgid "Invert colors" msgstr "" #: auxiliary/imageviewer.cpp:132 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:388 #, kde-format msgid "" "Reverse colors of the image. This is useful to enhance contrast at times. " "This affects only the display and not the saving." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SavePreset) #: auxiliary/imageviewer.cpp:134 ekos/align/mountmodel.cpp:406 #: ekos/capture/capture.cpp:4449 ekos/scheduler/scheduler.cpp:4473 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 #: oal/equipmentwriter.ui:232 options/opscolors.ui:204 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Save" msgstr "Stoor Beeld" #: auxiliary/imageviewer.cpp:135 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:287 #, fuzzy, kde-format msgid "Save the image to disk" msgstr "Stooring van die beeld %1 gevaal!" #: auxiliary/imageviewer.cpp:176 #, kde-format msgid "Remove temporary file %1 from disk?" msgstr "" #: auxiliary/imageviewer.cpp:177 #, fuzzy, kde-format msgid "Confirm Removal" msgstr "Fout Uitveeïng Lêer" #: auxiliary/imageviewer.cpp:195 #, fuzzy, kde-format msgid "Download" msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #: auxiliary/imageviewer.cpp:196 #, kde-format msgid "Please wait while image is being downloaded..." msgstr "" #: auxiliary/imageviewer.cpp:224 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Viewer" msgstr " Welkom na K-sterre " #: auxiliary/imageviewer.cpp:257 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading of the image %1 failed." msgstr "Laaiïng van van die beeld %1 gevaal!" #: auxiliary/imageviewer.cpp:312 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1221 #: indi/clientmanagerlite.cpp:795 printing/foveditordialog.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image" msgstr "Stoor Beeld" #: auxiliary/imageviewer.cpp:320 ekos/align/align.cpp:3878 #: ekos/align/mountmodel.cpp:393 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:461 #: kstarsactions.cpp:1276 printing/pwizprint.cpp:77 tools/scriptbuilder.cpp:881 #, kde-format msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" msgstr "" #: auxiliary/imageviewer.cpp:323 ekos/align/align.cpp:3881 #: ekos/align/mountmodel.cpp:396 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:464 #: kstarsactions.cpp:1277 printing/pwizprint.cpp:78 tools/scriptbuilder.cpp:884 #, kde-format msgid "Overwrite File?" msgstr "" #: auxiliary/imageviewer.cpp:347 #, fuzzy, kde-format msgid "Saving of the image %1 failed." msgstr "Stooring van die beeld %1 gevaal!" #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:200 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:228 #, fuzzy, kde-format msgid "DSS Download" msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:201 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:229 #, kde-format msgid "Please wait while DSS image is being downloaded..." msgstr "" #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:132 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto close in ..." msgstr "niks" #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:254 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:535 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:553 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Ok" msgstr "Peru" #: auxiliary/ksmessagebox.h:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Question" msgstr "Des:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerYesR) #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:434 #: dialogs/detaildialog.cpp:492 ekos/profilewizard.ui:616 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:39 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Yes" msgstr "Trinidad" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNoR) #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:436 #: dialogs/detaildialog.cpp:494 ekos/profilewizard.ui:623 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Now" msgid "No" msgstr "Nou" #: auxiliary/ksmessagebox.h:37 dialogs/catalogcsvimport.cpp:115 #: dialogs/catalogdetails.cpp:79 dialogs/catalogdetails.cpp:132 #: dialogs/catalogdetails.cpp:147 dialogs/catalogdetails.cpp:166 #: dialogs/catalogdetails.cpp:190 dialogs/catalogdetails.cpp:196 #: dialogs/catalogdetails.cpp:213 dialogs/catalogsdbui.cpp:153 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:189 dialogs/catalogsdbui.cpp:210 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:230 dialogs/catalogsdbui.cpp:248 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:283 #, fuzzy, kde-format msgid "Warning" msgstr "Trinidad" #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Continue" msgstr " norman" #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 indi/telescopewizardprocess.cpp:219 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:226 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:107 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:105 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:439 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationLoading.qml:45 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:563 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:34 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Cancel" msgstr "Dc" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) #: auxiliary/ksmessagebox.h:39 auxiliary/ksnotification.h:29 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:43 ekos/analyze/analyze.cpp:128 #: ekos/analyze/analyze.cpp:130 ekos/capture/sequencejob.cpp:28 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:573 fitsviewer/solveInfo.ui:86 #: indi/indicap.cpp:235 indi/indicap.cpp:238 indi/indidome.cpp:547 #: indi/indidome.cpp:550 indi/inditelescope.cpp:1373 #: indi/inditelescope.cpp:1376 kstarsactions.cpp:472 kstarsactions.cpp:480 #: kstarsactions.cpp:490 #, kde-format msgid "Error" msgstr "" #: auxiliary/ksmessagebox.h:40 auxiliary/ksnotification.h:30 #, kde-format msgid "Sorry" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, catalogInfo) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: auxiliary/ksmessagebox.h:41 auxiliary/ksnotification.h:31 #: dialogs/catalogdetails.ui:33 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:575 #, fuzzy, kde-format msgid "Info" msgstr "Inligting Bokse" #: auxiliary/ksuserdb.cpp:1553 #, fuzzy, kde-format msgctxt "No driver" msgid "None" msgstr "Middag:" #: auxiliary/ksutils.cpp:157 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "North" #| msgid "N" msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" msgid "N" msgstr "N" #: auxiliary/ksutils.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "North" #| msgid "N" msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" msgid "NNE" msgstr "N" #: auxiliary/ksutils.cpp:159 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "North" #| msgid "N" msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" msgid "NE" msgstr "N" #: auxiliary/ksutils.cpp:160 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "North" #| msgid "N" msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" msgid "ENE" msgstr "N" #: auxiliary/ksutils.cpp:161 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "East" #| msgid "E" msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" msgid "E" msgstr "E" #: auxiliary/ksutils.cpp:162 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Southeast" #| msgid "SE" msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" msgid "ESE" msgstr "Se" #: auxiliary/ksutils.cpp:163 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Southeast" #| msgid "SE" msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" msgid "SE" msgstr "Se" #: auxiliary/ksutils.cpp:164 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Southeast" #| msgid "SE" msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" msgid "SSE" msgstr "Se" #: auxiliary/ksutils.cpp:165 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "South" #| msgid "S" msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" msgid "S" msgstr "S" #: auxiliary/ksutils.cpp:166 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "South" #| msgid "S" msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" msgid "SSW" msgstr "S" #: auxiliary/ksutils.cpp:167 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "South" #| msgid "S" msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" msgid "SW" msgstr "S" #: auxiliary/ksutils.cpp:168 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "South" #| msgid "S" msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" msgid "WSW" msgstr "S" #: auxiliary/ksutils.cpp:169 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "West" #| msgid "W" msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" msgid "W" msgstr "W" #: auxiliary/ksutils.cpp:170 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "North" #| msgid "N" msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" msgid "WNW" msgstr "N" #: auxiliary/ksutils.cpp:171 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "North" #| msgid "N" msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" msgid "NW" msgstr "N" #: auxiliary/ksutils.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "North" #| msgid "N" msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" msgid "NNW" msgstr "N" #: auxiliary/ksutils.cpp:173 #, kde-format msgctxt "Unknown cardinal / intercardinal direction" msgid "???" msgstr "" #: auxiliary/ksutils.cpp:1339 #, kde-format msgid "" "The selected Astrometry Index File Location:\n" " %1 \n" " does not exist. Do you want to make the directory?" msgstr "" #: auxiliary/ksutils.cpp:1342 #, kde-format msgid "Make Astrometry Index File Directory?" msgstr "" #: auxiliary/ksutils.cpp:1347 #, fuzzy, kde-format msgid "The Default Astrometry Index File Location was created." msgstr "Invoer Keuse" #: auxiliary/ksutils.cpp:1352 #, kde-format msgid "" "The Default Astrometry Index File Directory does not exist and was not able " "to be created." msgstr "" #: auxiliary/ksutils.cpp:1373 auxiliary/ksutils.cpp:1634 #: auxiliary/ksutils.cpp:1699 #, kde-format msgid "Astrometry Configuration File Read Error." msgstr "" #: auxiliary/ksutils.cpp:1387 auxiliary/ksutils.cpp:1677 #: auxiliary/ksutils.cpp:1719 #, kde-format msgid "Internal Astrometry Configuration File Write Error." msgstr "" #: auxiliary/ksutils.cpp:1452 #, kde-format msgid "" "Failed to properly configure astrometry config file. Please click the " "options button in the lower right of the Astrometry Tab in Ekos to correct " "your settings. Then try starting Ekos again." msgstr "" #: auxiliary/ksutils.cpp:1453 #, kde-format msgid "Astrometry Config File Error" msgstr "" #: auxiliary/ksutils.cpp:1765 fitsviewer/fitsdata.cpp:521 #, kde-format msgid "" "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert " "CR2/NEF to JPEG." msgstr "" #: auxiliary/ksutils.cpp:1776 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot open %1: %2" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: auxiliary/ksutils.cpp:1784 #, kde-format msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2" msgstr "" #: auxiliary/ksutils.cpp:1795 #, kde-format msgid "Cannot write %s %1: %2" msgstr "" #: auxiliary/kswizard.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Startup Wizard" msgstr "Planeet" #: auxiliary/kswizard.cpp:72 printing/printingwizard.cpp:413 #: tools/obslistwizard.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "&Next >" msgstr "Wes" #: auxiliary/kswizard.cpp:74 printing/printingwizard.cpp:416 #: tools/obslistwizard.cpp:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Info Box Background" msgid "< &Back" msgstr "Inligting Boks Agtergrond" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHManualDone) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHDoneB) #: auxiliary/kswizard.cpp:76 ekos/align/manualrotator.cpp:47 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:262 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:610 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Senegal" msgid "Done" msgstr "Senegal" #: auxiliary/kswizard.cpp:268 #, kde-format msgid "There was no default data directory found in the app bundle." msgstr "" #: auxiliary/kswizard.cpp:277 #, kde-format msgid "" "There was a problem creating the data directory ~/Library/Application " "Support/." msgstr "" #: auxiliary/kswizard.cpp:383 #, fuzzy, kde-format msgid "File write error." msgstr "niks" #: auxiliary/kswizard.cpp:395 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgid "Data folder permissions error." msgstr "Belize Stad" #: auxiliary/thememanager.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgctxt "default theme name" msgid "Default" msgstr "Verstek" #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:37 #, kde-format msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]" msgstr "" #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Thumbnail Image" msgstr "Kies/Verander Koördinate" #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:72 #, kde-format msgid "Crop region: [%1,%2 %3x%4]" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor) #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:13 #, kde-format msgid "Thumbnail Editor" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel) #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:43 #, kde-format msgid "Crop region: [0,0 200 x 200]" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel) #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:59 #, kde-format msgid "(crop region will be scaled to 200x200)" msgstr "" #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading images..." msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel) #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:169 auxiliary/thumbnailpicker.ui:24 #, kde-format msgid "Search results:" msgstr "" #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to load image at %1" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to load image" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: auxiliary/thumbnailpicker.h:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Choose Thumbnail Image" msgstr "Kies/Verander Koördinate" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker) #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:14 #, kde-format msgid "Thumbnail Picker" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:69 #, kde-format msgid "Specify image location:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Current thumbnail:" msgstr "Stoor Huidige Kleure..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton) #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:178 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Ima&ge..." msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton) #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:185 #, fuzzy, kde-format msgid "Unset Image" msgstr "Stoor Beeld" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:186 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:894 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n? #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto"); #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto") #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:141 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:152 dialogs/detaildialog.cpp:213 #: dialogs/detaildialog.cpp:271 dialogs/detaildialog.cpp:1121 #: indi/inditelescope.cpp:834 indi/inditelescope.cpp:849 #: printing/detailstable.cpp:140 printing/detailstable.cpp:186 #: printing/pwizobjectselection.cpp:119 #: skycomponents/planetmoonscomponent.cpp:59 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:585 skyglpainter.cpp:288 #: skymapdrawabstract.cpp:166 skyobjects/ksplanet.cpp:176 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/kssun.cpp:17 #: skyobjects/satellite.cpp:1224 skyobjects/skyobject.cpp:292 #: skyobjects/skypoint.cpp:414 skyqpainter.cpp:421 skyqpainter.cpp:445 #: tools/conjunctions.cpp:58 tools/conjunctions.cpp:292 tools/jmoontool.cpp:106 #: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:262 #: tools/modcalcplanets.cpp:388 tools/modcalcplanets.ui:190 #: tools/modcalcplanets.ui:614 tools/obslistwizard.cpp:516 #: tools/obslistwizard.cpp:526 tools/obslistwizard.cpp:528 #: tools/pvplotwidget.cpp:94 tools/whatsinteresting/modelmanager.cpp:192 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:613 tools/wutdialog.cpp:127 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "Sun" msgstr "Sun" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury) #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:204 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:587 skyglpainter.cpp:296 #: skymapdrawabstract.cpp:168 skyobjects/ksplanet.cpp:121 #: skyobjects/ksplanet.cpp:156 skyobjects/ksplanet.cpp:360 #: skyobjects/ksplanet.cpp:402 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 #: skyqpainter.cpp:431 tools/conjunctions.cpp:50 tools/ksconjunct.cpp:71 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:145 #: tools/modcalcplanets.ui:564 tools/obslistwizard.cpp:544 #: tools/obslistwizard.cpp:553 tools/obslistwizard.cpp:555 #: tools/pvplotwidget.cpp:102 tools/skycalendar.ui:34 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "Mercury" msgstr "Kwik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus) #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 options/opssolarsystem.ui:140 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:589 skymapdrawabstract.cpp:170 #: skyobjects/ksplanet.cpp:124 skyobjects/ksplanet.cpp:158 #: skyobjects/ksplanet.cpp:366 skyobjects/ksplanet.cpp:406 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 tools/conjunctions.cpp:51 #: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/ksconjunct.cpp:72 tools/modcalcplanets.cpp:260 #: tools/modcalcplanets.ui:150 tools/modcalcplanets.ui:569 #: tools/obslistwizard.cpp:557 tools/obslistwizard.cpp:567 #: tools/obslistwizard.cpp:569 tools/pvplotwidget.cpp:111 #: tools/skycalendar.ui:41 #, kde-format msgid "Venus" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:26 skyobjects/ksplanet.cpp:170 #: skyobjects/ksplanet.cpp:410 skyobjects/ksplanetbase.cpp:209 #: tools/approachsolver.cpp:14 tools/modcalcplanets.cpp:67 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.cpp:380 #: tools/modcalcplanets.ui:155 tools/modcalcplanets.ui:574 #: tools/planetviewer.cpp:75 tools/pvplotwidget.cpp:120 #: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:321 #, kde-format msgid "Earth" msgstr "Aarde" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:172 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:183 dialogs/detaildialog.cpp:217 #: dialogs/detaildialog.cpp:233 dialogs/detaildialog.cpp:256 #: dialogs/detaildialog.cpp:271 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:95 #: printing/detailstable.cpp:145 printing/detailstable.cpp:162 #: printing/detailstable.cpp:173 printing/detailstable.cpp:186 #: printing/pwizobjectselection.cpp:124 skycomponents/skymapcomposite.cpp:591 #: skymapdrawabstract.cpp:172 skyobjects/ksmoon.cpp:61 #: skyobjects/ksplanet.cpp:174 skyobjects/ksplanetbase.cpp:204 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/skyobject.cpp:292 #: skyobjects/skyobject.cpp:372 skyqpainter.cpp:422 skyqpainter.cpp:445 #: tools/conjunctions.cpp:59 tools/eclipsetool.cpp:29 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:58 tools/ksconjunct.cpp:75 #: tools/modcalcdaylength.ui:453 tools/modcalcplanets.cpp:262 #: tools/modcalcplanets.cpp:392 tools/modcalcplanets.ui:185 #: tools/modcalcplanets.ui:609 tools/obslistwizard.cpp:530 #: tools/obslistwizard.cpp:540 tools/obslistwizard.cpp:542 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:613 tools/wutdialog.cpp:195 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "Moon" msgstr "Maan" #. i18n? #. i18n? #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars) #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:26 options/opssolarsystem.ui:85 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:593 skyglpainter.cpp:292 #: skymapdrawabstract.cpp:174 skyobjects/ksplanet.cpp:127 #: skyobjects/ksplanet.cpp:160 skyobjects/ksplanet.cpp:370 #: skyobjects/ksplanet.cpp:414 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 #: skyqpainter.cpp:427 tools/conjunctions.cpp:52 tools/ksconjunct.cpp:68 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:160 #: tools/modcalcplanets.ui:579 tools/obslistwizard.cpp:571 #: tools/obslistwizard.cpp:580 tools/obslistwizard.cpp:582 #: tools/pvplotwidget.cpp:129 tools/skycalendar.ui:48 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "Mars" msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207 #, kde-format msgid "Phobos" msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207 #, fuzzy, kde-format msgid "Deimos" msgstr "Micronesië" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter) #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:172 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:595 skyglpainter.cpp:296 #: skymapdrawabstract.cpp:176 skyobjects/ksplanet.cpp:130 #: skyobjects/ksplanet.cpp:162 skyobjects/ksplanet.cpp:374 #: skyobjects/ksplanet.cpp:418 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 #: skyqpainter.cpp:431 tools/conjunctions.cpp:53 tools/jmoontool.cpp:107 #: tools/ksconjunct.cpp:64 tools/modcalcplanets.cpp:260 #: tools/modcalcplanets.ui:165 tools/modcalcplanets.ui:584 #: tools/obslistwizard.cpp:584 tools/obslistwizard.cpp:593 #: tools/obslistwizard.cpp:595 tools/pvplotwidget.cpp:138 #: tools/skycalendar.ui:55 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "Jupiter" msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:50 #, kde-format msgid "Ganymede" msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Io" msgstr "Inligting Bokse" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Callisto" msgstr "Hagen" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Eudora" msgid "Europa" msgstr "Eudore" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn) #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:56 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:597 skyglpainter.cpp:297 skymap.cpp:1310 #: skymapdrawabstract.cpp:178 skyobjects/ksplanet.cpp:133 #: skyobjects/ksplanet.cpp:164 skyobjects/ksplanet.cpp:378 #: skyobjects/ksplanet.cpp:422 skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:276 skyqpainter.cpp:432 #: tools/conjunctions.cpp:54 tools/ksconjunct.cpp:64 tools/ksconjunct.cpp:65 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:170 #: tools/modcalcplanets.ui:589 tools/obslistwizard.cpp:597 #: tools/obslistwizard.cpp:607 tools/obslistwizard.cpp:609 #: tools/pvplotwidget.cpp:147 tools/skycalendar.ui:62 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "Saturn" msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Taiwan" msgid "Titan" msgstr "Taiwan" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 #, fuzzy, kde-format msgid "Mimas" msgstr "Micronesië" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Iceland" msgid "Enceladus" msgstr "Ysland" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 #, fuzzy, kde-format msgid "Tethys" msgstr "Wes" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 #, fuzzy, kde-format msgid "Dione" msgstr "Middag:" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 #, fuzzy, kde-format msgid "Rhea" msgstr "Soek Voorwerp" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Horizon" msgid "Hyperion" msgstr "Horison" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 #, fuzzy, kde-format msgid "Iapetus" msgstr "Ada" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Pine City" msgid "Phoebe" msgstr "Pine Stad" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus) #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 options/opssolarsystem.ui:252 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:599 skymapdrawabstract.cpp:180 #: skyobjects/ksplanet.cpp:136 skyobjects/ksplanet.cpp:166 #: skyobjects/ksplanet.cpp:388 skyobjects/ksplanet.cpp:426 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:55 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/ksconjunct.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:261 #: tools/modcalcplanets.ui:175 tools/modcalcplanets.ui:594 #: tools/obslistwizard.cpp:611 tools/obslistwizard.cpp:621 #: tools/obslistwizard.cpp:623 tools/skycalendar.ui:76 #, kde-format msgid "Uranus" msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Cambridge" msgid "Umbriel" msgstr "Cambridge" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 #, kde-format msgid "Ariel" msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 #, fuzzy, kde-format msgid "Miranda" msgstr "Ada" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Taiwan" msgid "Titania" msgstr "Taiwan" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 #, fuzzy, kde-format msgid "Oberon" msgstr "Cary" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune) #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 options/opssolarsystem.ui:220 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:601 skymapdrawabstract.cpp:182 #: skyobjects/ksplanet.cpp:139 skyobjects/ksplanet.cpp:168 #: skyobjects/ksplanet.cpp:392 skyobjects/ksplanet.cpp:430 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:56 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/modcalcplanets.cpp:261 #: tools/modcalcplanets.ui:180 tools/modcalcplanets.ui:599 #: tools/obslistwizard.cpp:625 tools/obslistwizard.cpp:635 #: tools/obslistwizard.cpp:637 tools/pvplotwidget.cpp:165 #: tools/skycalendar.ui:69 #, kde-format msgid "Neptune" msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 #, kde-format msgid "Triton" msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:226 #, kde-format msgid "This allows you to select a new object/target for XPlanet to view" msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:234 #, kde-format msgid "from" msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:237 #, kde-format msgid "This allows you to select a viewing location" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:246 oal/execute.ui:41 #: tools/modcalcaltaz.ui:109 tools/modcalcdaylength.ui:38 #: tools/modcalcdaylength.ui:792 tools/modcalcsidtime.ui:130 #: tools/modcalcsidtime.ui:222 tools/modcalcvlsr.ui:81 #: tools/observinglist.ui:185 #, fuzzy, kde-format msgid "Location:" msgstr "Ster Naam" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:249 #, kde-format msgid "" "XPlanet Latitude, Longitude, and object radius in %. This is only valid when " "viewing the object from the same object" msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:259 #, kde-format msgid "Reset XPlanet Location to the location specified in the XPlanet Options" msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:269 #, kde-format msgid "Hover over target and freely rotate view with mouse in XPlanet Viewer" msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:278 #, kde-format msgid "Recenters the XPlanet image once it has been moved" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:296 ekos/align/align.ui:323 #, kde-format msgid "FOV:" msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:305 #, kde-format msgid "" "Sets the FOV to the Specified value. Note: has no effect if hovering over " "object." msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:321 #, kde-format msgid "" "Zoom to the current KStars FOV. Note: has no effect if hovering over " "object." msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:330 #, kde-format msgid "Zoom to a specific FOV. This has no effect when hovering over an object" msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:339 #, kde-format msgid "" "Optimum FOV for the target, FOV parameter not specified. Note: has no " "effect if hovering over object." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel) #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:345 dialogs/newfov.ui:1095 #: ekos/scheduler/mosaic.ui:157 ekos/scheduler/scheduler.ui:612 #: tools/eyepiecefield.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotation:" msgstr "Ster Naam" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:352 #, kde-format msgid "Set the view rotation to the desired angle" msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:361 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate the view 180 degrees" msgstr "Galaktiese Koördinate" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:370 #, kde-format msgid "Reset view rotation to 0" msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:379 #, kde-format msgid "Bring up XPlanet Options" msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:405 #, kde-format msgid "Allows you to set the XPlanet time to a different date/time from KStars" msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:414 #, kde-format msgid "Sets the XPlanet time to the current KStars time" msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:419 #, fuzzy, kde-format msgid "Current XPlanet Time" msgstr "Stel tyd:" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:422 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:881 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1042 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1055 #, kde-format msgid "%1, %2" msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:429 #, kde-format msgid "" "This sets the time step from the current XPlanet time, good for viewing " "events" msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:435 #, kde-format msgid "This sets the time step from the current XPlanet time" msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:442 #, fuzzy, kde-format msgid "years" msgstr "Maak skoon" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:443 #, fuzzy, kde-format #| msgid "month" msgid "months" msgstr "maand" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:444 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1110 #: widgets/timespinbox.cpp:144 widgets/timespinbox.cpp:148 #: widgets/timespinbox.cpp:149 widgets/timespinbox.cpp:150 #, kde-format msgid "days" msgstr "dae" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:445 #, fuzzy, kde-format #| msgid "hour" msgid "hours" msgstr "uur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_1_2_7) #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:446 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:412 #: ekos/capture/capture.ui:1465 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "minutes" #| msgid "mins" msgid "minutes" msgstr "minute" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0c) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:447 ekos/guide/opsdither.ui:72 #: ekos/guide/opsdither.ui:126 ekos/guide/opsgpg.ui:152 #: ekos/guide/opsguide.ui:424 ekos/guide/opsguide.ui:473 ekos/opsekos.ui:508 #: ekos/opsekos.ui:601 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "seconds" #| msgid "secs" msgid "seconds" msgstr "sekondes" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:449 #, kde-format msgid "Lets you change the units for the timestep in the animation" msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:462 #, kde-format msgid "Lets you run the animation" msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:471 #, kde-format msgid "Resets the animation to 0 timesteps from the current XPlanet Time" msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:542 #, kde-format msgid "Xplanet binary path is empty in config panel." msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:550 #, kde-format msgid "The configured Xplanet binary does not exist or is not executable." msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:753 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Planet Name" msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3" msgstr "Planeet Naam" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:755 #, kde-format msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3 at FOV: %4 deg" msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:769 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading of the image of object %1 failed." msgstr "Laaiïng van van die beeld %1 gevaal!" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:774 #, kde-format msgid "" "XPlanet failed to generate the image for object %1 before the timeout " "expired." msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:795 indi/servermanager.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Error making FIFO file %1: %2." msgstr "Ster Naam" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:846 #, kde-format msgid "%1, %2, %3" msgstr "" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1122 #, fuzzy, kde-format msgid "Choose a field-of-view" msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1123 #, fuzzy, kde-format msgid "FOV to render in XPlanet:" msgstr "Planete" #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1247 #, fuzzy, kde-format msgid "Saving of the image to %1 failed." msgstr "Stooring van die beeld %1 gevaal!" #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:318 #, kde-format msgid "Catalog with that ID already exists." msgstr "" #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:594 catalogsdb/catalogsdb.cpp:730 #, fuzzy, kde-format msgid "Catalog could not be found." msgstr "Kon nie Open Lêer" #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:683 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1036 #, fuzzy, kde-format msgid "Catalog with id=%1 not found." msgstr "Nee voorwerp genaamd %1 gevind." #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:686 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1039 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Catalog Star" msgid "Catalog is immutable!" msgstr "Katalogus Ster" #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:702 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1055 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This City already exists in the database." msgid "The object is already in the catalog!" msgstr "Hierdie Stad alreeds bestaan in die databasis." #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:704 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1057 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not insert object! %1" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:734 #, kde-format msgid "Output file is not writable." msgstr "" #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:742 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not attach output file.
%1" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:752 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not copy catalog to output file.
%1" msgstr "Kon nie open pasmaak data lêer: " #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:756 #, kde-format msgid "Could not create catalog registry in output file.
%1" msgstr "" #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:768 #, kde-format msgid "Could not insert catalog into registry in output file.
%1" msgstr "" #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:774 #, kde-format msgid "Could not insert set exported database version.
%1" msgstr "" #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:781 #, kde-format msgid "Could not insert set exported database application id.
%1" msgstr "" #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:797 #, kde-format msgid "Catalog file is not readable." msgstr "" #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:806 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not attach input file.
%1" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:816 #, fuzzy, kde-format msgid "Invalid catalog file." msgstr "Ongeldige Lêernaam" #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:823 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not delete the file: %1" msgid "Could not migrate old catalog format.
%1" msgstr "Kon nie uitvee die lêer: %1" #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:829 #, kde-format msgid "Could read the catalog id.
%1" msgstr "" #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:839 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This City already exists in the database." msgid "Catalog already exists in the database!" msgstr "Hierdie Stad alreeds bestaan in die databasis." #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:856 dialogs/catalogsdbui.cpp:211 #, kde-format msgid "Could not import the catalog.
%1" msgstr "" #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:861 #, kde-format msgid "Could not refresh the master catalog.
" msgstr "" #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:870 #, kde-format msgid "Removing the user catalog is not allowed." msgstr "" #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:890 #, kde-format msgid "Could not remove the catalog from the registry.
%1" msgstr "" #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:904 #, kde-format msgid "Both catalogs have to exist!" msgstr "" #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:907 #, kde-format msgid "Destination catalog has to be mutable!" msgstr "" #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:923 #, kde-format msgid "Cannot update nonexisting catalog." msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (file) #: data/fitsviewerui.rc:5 data/kstarsui.rc:5 #, fuzzy, kde-format msgid "&File" msgstr "Voeg by Katalogus" #. i18n: ectx: Menu (edit) #: data/fitsviewerui.rc:16 #, fuzzy, kde-format msgid "&Edit" msgstr "Voeg by Skakel..." #. i18n: ectx: Menu (view) #: data/fitsviewerui.rc:23 data/kstarsui.rc:41 #, fuzzy, kde-format msgid "&View" msgstr "Wes" #. i18n: ectx: Menu (help) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB) #: data/fitsviewerui.rc:43 data/kstarsui.rc:137 indi/telescopewizard.ui:54 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar) #: data/fitsviewerui.rc:57 data/kstarsui.rc:152 #, fuzzy, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Vertoon Hoof Nutsbalk" #. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar) #: data/fitsviewerui.rc:86 #, kde-format msgid "Process ToolBar" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (time) #: data/kstarsui.rc:19 #, fuzzy, kde-format msgid "T&ime" msgstr "Tyd" #. i18n: ectx: Menu (focus) #: data/kstarsui.rc:28 #, fuzzy, kde-format msgid "&Pointing" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: Menu (projection) #: data/kstarsui.rc:51 #, fuzzy, kde-format msgid "&Projection" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: Menu (tools) #: data/kstarsui.rc:62 #, fuzzy, kde-format msgid "&Tools" msgstr "Nutsbalke" #. i18n: ectx: Menu (devices) #: data/kstarsui.rc:64 #, kde-format msgid "&Devices" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (data) #: data/kstarsui.rc:87 #, kde-format msgid "&Data" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (updates) #: data/kstarsui.rc:91 #, fuzzy, kde-format msgid "&Updates" msgstr "Datum" #. i18n: ectx: Menu (observation) #: data/kstarsui.rc:98 #, fuzzy, kde-format msgid "&Observation" msgstr "Cary" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: data/kstarsui.rc:105 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (infopanel) #: data/kstarsui.rc:106 #, kde-format msgid "&Info Boxes" msgstr "Inligting Bokse" #. i18n: ectx: Menu (statusbar) #: data/kstarsui.rc:114 #, fuzzy, kde-format msgid "&Statusbar" msgstr "Sterre" #. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar) #: data/kstarsui.rc:170 #, kde-format msgid "View Toolbar" msgstr "Besigtig Nutsbalk" #. i18n: ectx: ToolBar (INDIToolBar) #: data/kstarsui.rc:188 #, fuzzy, kde-format msgid "INDI Toolbar" msgstr "Nutsbalke" #. i18n: ectx: ToolBar (TelescopeToolBar) #: data/kstarsui.rc:197 #, fuzzy, kde-format msgid "Telescope Toolbar" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: ToolBar (DomeToolBar) #: data/kstarsui.rc:208 #, fuzzy, kde-format #| msgid "View Toolbar" msgid "Dome Toolbar" msgstr "Besigtig Nutsbalk" #: data/qml/mount/mountbox.qml:428 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Reverse" msgstr "Cary" #: data/qml/mount/mountbox.qml:434 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Up/Down" msgstr "Middag:" #: data/qml/mount/mountbox.qml:442 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Left/Right" msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo) #: data/qml/mount/mountbox.qml:479 indi/streamform.ui:169 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "1x" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch) #: data/qml/mount/mountbox.qml:530 data/qml/mount/mountbox.qml:701 #: data/qml/mount/mountbox.qml:765 dialogs/catalogcsvimport.ui:178 #: dialogs/focusdialog.ui:107 ekos/align/align.ui:279 ekos/align/align.ui:384 #: ekos/manager.ui:762 tools/altvstime.ui:97 tools/argsetradec.ui:37 #: tools/modcalcgalcoord.ui:288 tools/modcalcplanets.ui:251 #: tools/modcalcvlsr.ui:508 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "RA:" msgstr "Alt:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: data/qml/mount/mountbox.qml:548 data/qml/mount/mountbox.qml:801 #: ekos/manager.ui:799 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "AZ:" msgstr "Alt:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: data/qml/mount/mountbox.qml:566 data/qml/mount/mountbox.qml:723 #: data/qml/mount/mountbox.qml:766 data/qml/mount/mountbox.qml:838 #: dialogs/focusdialog.ui:64 ekos/align/align.ui:235 ekos/align/align.ui:354 #: ekos/manager.ui:779 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" #| msgid "DC" msgid "DE:" msgstr "Dc" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: data/qml/mount/mountbox.qml:583 data/qml/mount/mountbox.qml:802 #: ekos/manager.ui:816 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "AL:" msgstr "Alt:" #: data/qml/mount/mountbox.qml:600 data/qml/mount/mountbox.qml:837 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "HA:" msgstr "Alt:" #: data/qml/mount/mountbox.qml:617 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "ZA:" msgstr "Alt:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel) #: data/qml/mount/mountbox.qml:641 ekos/scheduler/scheduler.ui:319 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Target:" msgstr "Leon" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_17) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #: data/qml/mount/mountbox.qml:745 dialogs/addcatalogobject.ui:36 #: dialogs/detaildialog.cpp:316 ekos/capture/capture.ui:1126 #: oal/equipmentwriter.ui:98 oal/equipmentwriter.ui:665 oal/execute.ui:146 #: printing/detailstable.cpp:318 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "Type:" msgstr "" #: data/qml/mount/mountbox.qml:761 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "RA/DE" msgstr "Datum:" #: data/qml/mount/mountbox.qml:796 #, kde-kuit-format msgid "AZ/AL" msgstr "" #: data/qml/mount/mountbox.qml:830 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "HA/DE" msgstr "Datum:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch) #: data/qml/mount/mountbox.qml:867 dialogs/focusdialog.ui:114 #: tools/flagmanager.ui:64 tools/modcalcapcoord.ui:127 #: tools/modcalcapcoord.ui:215 tools/modcalcapcoord.ui:527 #: tools/modcalcgalcoord.ui:214 tools/modcalcvlsr.ui:521 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "Epoch:" msgstr "Epoch:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, JNowB) #: data/qml/mount/mountbox.qml:878 dialogs/focusdialog.ui:74 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "JNow" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, J2000B) #: data/qml/mount/mountbox.qml:885 dialogs/focusdialog.ui:84 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format #| msgid "2000.0" msgid "J2000" msgstr "2000.0" #: data/qml/mount/mountbox.qml:901 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "GOTO" msgstr "Cary" #: data/qml/mount/mountbox.qml:914 #, kde-kuit-format msgid "SYNC" msgstr "" #: data/qml/mount/mountbox.qml:927 #, kde-kuit-format msgid "PARK" msgstr "" #: data/qml/mount/mountbox.qml:939 #, kde-kuit-format msgid "UNPARK" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: data/qml/mount/mountbox.qml:958 fitsviewer/fitsdebayer.ui:123 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Status:" msgstr "Sterre" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatus) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idlingStateLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStatus) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStatus) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountStatus) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobStatus) #: data/qml/mount/mountbox.qml:967 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:32 #: ekos/analyze/analyze.cpp:116 ekos/analyze/analyze.cpp:135 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2267 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:50 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:108 ekos/capture/sequencejob.cpp:28 #: ekos/ekos.h:21 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139 #: ekos/ekos.h:159 ekos/ekos.h:185 ekos/guide/guidestatewidget.ui:38 #: ekos/manager.cpp:566 ekos/manager.cpp:568 ekos/manager.ui:681 #: ekos/manager/focusmanager.cpp:106 ekos/manager/focusmanager.ui:126 #: ekos/manager/guidemanager.cpp:156 ekos/manager/guidemanager.ui:117 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1213 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:566 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:590 indi/indicap.cpp:223 #: indi/indidome.cpp:526 indi/inditelescope.cpp:1355 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "Idle" msgstr "" #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:34 kstarsinit.cpp:433 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "What's Interesting..." msgstr "" #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:123 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Naked-Eye Objects" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:205 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:216 tools/conjunctions.cpp:97 #: tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:99 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "Planets" msgstr "Planete" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:267 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:278 dialogs/finddialog.cpp:36 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:26 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:141 tools/conjunctions.cpp:95 #: tools/obslistwizard.cpp:416 tools/obslistwizard.cpp:458 #: tools/obslistwizard.ui:105 tools/wutdialog.cpp:99 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "Stars" msgstr "Sterre" #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:297 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:308 dialogs/finddialog.cpp:45 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:35 tools/wutdialog.cpp:100 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Constellations" msgstr "Leo" #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:329 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Deep-sky Objects" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:348 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:359 dialogs/finddialog.cpp:44 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:34 options/opssolarsystem.ui:304 #: tools/conjunctions.cpp:99 tools/obslistwizard.cpp:289 #: tools/obslistwizard.cpp:422 tools/obslistwizard.cpp:804 #: tools/obslistwizard.ui:120 tools/wutdialog.cpp:101 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "Asteroids" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:380 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:391 dialogs/finddialog.cpp:43 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:33 options/opssolarsystem.ui:320 #: tools/conjunctions.cpp:98 tools/obslistwizard.cpp:288 #: tools/obslistwizard.cpp:420 tools/obslistwizard.cpp:762 #: tools/obslistwizard.ui:115 tools/wutdialog.cpp:101 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Comets" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:412 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:426 dialogs/finddialog.cpp:42 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:32 tools/conjunctions.cpp:104 #: tools/obslistwizard.cpp:281 tools/obslistwizard.cpp:424 #: tools/obslistwizard.cpp:659 tools/obslistwizard.cpp:700 #: tools/obslistwizard.ui:145 tools/wutdialog.cpp:100 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "Galaxies" msgstr "" #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:447 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:458 tools/wutdialog.cpp:99 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Nebulae" msgstr "Lynx" #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:479 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:490 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Open Clusters" msgid "Clusters" msgstr "Open Klusters" #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:542 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Explore Catalogs" msgstr "Verwyder Pasmaak Katalogus" #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:561 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Messier Catalog" msgstr "Katalogusse" #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:593 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Catalogs" msgid "NGC Catalog" msgstr "Katalogusse" #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:625 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Catalogs" msgid "IC Catalog" msgstr "Katalogusse" #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:657 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Sharpless Catalog" msgstr "Katalogusse" #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:741 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1447 #, kde-kuit-format msgid "No Items to display" msgstr "" #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:888 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:911 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1136 #, kde-kuit-format msgid "text" msgstr "" #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:953 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" #| msgid "Details" msgid "More Details" msgstr "Details" #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:979 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Center in Map \n" msgstr "Sentrum && Navolg" #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:999 #, kde-kuit-format msgid " Auto Track " msgstr "" #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1034 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Slew Telescope" msgstr "Planeet" #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1079 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Object Information" msgstr "Laaiïng van Informasie Urls" #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1160 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Wikipedia Infotext" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1272 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Info Box Text" msgid "Info Text" msgstr "Inligting Boks Teks" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHCorrectionsNextB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, introNextB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentNextB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stellarMateEquipmentNextB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton) #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1335 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:489 ekos/profilewizard.ui:169 #: ekos/profilewizard.ui:694 ekos/profilewizard.ui:811 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:50 #: tools/starhopperdialog.ui:53 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Next" msgstr "Wes" #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1411 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Previous" msgstr "Katalogus Ster" #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1513 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Loading..." msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1543 #, kde-kuit-format msgid "Explanation of the What's Interesting Panel" msgstr "" #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1557 #, kde-kuit-format msgid "" "The What's Interesting Panel is intended to allow you to explore many " "different interesting objects in the night sky. It includes objects visible " "to the naked eye as well as objects that require telescopes. It is intended " "to appeal to both beginners and advanced astronomers. If you click on a " "category or catalog, a list of objects will appear. Clicking on an object " "in the list will bring up the details view where you can find out more " "information about the object. If you have thumbnail images or wikipedia " "information for this object, these will be displayed as well. If not, you " "can download them using the download icon. If you make What's Interesting " "wider, the display will dynamically change to display the information more " "conveniently. Please see the descriptions below for details on what the " "buttons at the bottom do." msgstr "" #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1579 #, kde-kuit-format msgid "" "This button will bring up the What's Interesting Settings. It will let you " "configure what is displayed in What's Interesting based upon which equipment " "you are using and the observing conditions." msgstr "" #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1600 #, kde-kuit-format msgid "" "This button will turn on and off the Inspector Mode. In this mode you can " "click on any object in the map and What's Interesting will display the " "information about it." msgstr "" #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1621 #, kde-kuit-format msgid "" "This button will reload the current object list, update all displayed " "information, update any images, and update the information and images for " "the currently selected object." msgstr "" #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1642 #, kde-kuit-format msgid "" "This button will toggle whether to filter the list to display only currently " "visible objects in a list or to display all of the objects in the list. The " "visibility is determined based on the current KStars date and time, the " "current observing equipment, and the current sky conditions based on the " "What's Interesting Settings." msgstr "" #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1663 #, kde-kuit-format msgid "" "This button will toggle whether to filter the list to display only " "'interesting' objects or to display any of the objects in the list. This " "setting only applies to the Galaxies, Nebulas, and Clusters lists. The " "objects are considered 'interesting' if they appear on the KStars " "'interesting' list." msgstr "" #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1684 #, kde-kuit-format msgid "" "This button will attempt to download information and pictures about the " "object(s) from Wikipedia. You can select whether to download the " "information about just one object, all of the objects in a list, or only the " "objects in a list for which no data was downloaded yet. Please note: If the " "list is currently filtered for visible objects or 'interesting' objects, " "only the filtered objects will be downloaded. If you actually want all the " "objects in the list, turn off the filters." msgstr "" #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1721 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Info Box Background" msgid "Back" msgstr "Inligting Boks Agtergrond" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddCatalogObject) #: dialogs/addcatalogobject.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Add/Edit DSO" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: dialogs/addcatalogobject.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Basics" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: dialogs/addcatalogobject.ui:26 dialogs/catalogeditform.ui:39 #: ekos/profileeditor.ui:55 indi/customdrivers.ui:95 indi/indihostconf.ui:20 #: oal/observeradd.ui:53 tools/altvstime.ui:54 tools/argfindobject.ui:21 #, fuzzy, kde-format msgid "Name:" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: dialogs/addcatalogobject.ui:46 #, fuzzy, kde-format msgid "RA / Dec (°, J2000):" msgstr "Des (%1):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: dialogs/addcatalogobject.ui:71 #, kde-format msgid "/" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: dialogs/addcatalogobject.ui:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Apparent magnitude:" msgstr "Lengtegraad:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35) #: dialogs/addcatalogobject.ui:116 ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:233 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:201 #, fuzzy, kde-format msgid "Optional" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: dialogs/addcatalogobject.ui:122 #, kde-format msgid "Size Info in Arcminutes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: dialogs/addcatalogobject.ui:130 #, fuzzy, kde-format msgid "Minor axis:" msgstr "Planete" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: dialogs/addcatalogobject.ui:148 #, fuzzy, kde-format msgid "Major axis:" msgstr "Planete" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: dialogs/addcatalogobject.ui:167 #, kde-format msgid "Misc" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) #: dialogs/addcatalogobject.ui:173 dialogs/addcatalogobject.ui:176 #, kde-format msgid "Some catalog specific identifier, like the NGC number." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: dialogs/addcatalogobject.ui:179 #, fuzzy, kde-format msgid "Catalog identifier:" msgstr "Katalogus Ster" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: dialogs/addcatalogobject.ui:189 #, kde-format msgid "Flux:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: dialogs/addcatalogobject.ui:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Position angle (°):" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: dialogs/addcatalogobject.ui:216 #, fuzzy, kde-format msgid "Long name:" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) #: dialogs/addcatdialog.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Import File" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL) #: dialogs/addcatdialog.ui:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter import data filename" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL) #: dialogs/addcatdialog.ui:56 #, kde-format msgid "" "To import an existing data file, enter its filename here. You will then " "describe the contents of the file below. You can leave the filename blank " "to construct a catalog file with a valid header, but no data." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, DataFileBox) #: dialogs/addcatdialog.ui:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Contents of the imported data file" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, DataFileBox) #: dialogs/addcatdialog.ui:79 #, kde-format msgid "" "When you select a data file in the above line, its contents are displayed " "here." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: dialogs/addcatdialog.ui:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Describe Data Fields" msgstr "Details" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: dialogs/addcatdialog.ui:137 #, kde-format msgid "Catalog fields:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) #: dialogs/addcatdialog.ui:176 #, kde-format msgid "Available fields:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, Epoch) #: dialogs/addcatdialog.ui:211 #, fuzzy, kde-format msgid "The coordinate epoch for the catalog" msgstr "Invoer naam vir hierdie katalogus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: dialogs/addcatdialog.ui:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Catalog name prefix:" msgstr "Katalogus Ster" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: dialogs/addcatdialog.ui:254 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "use realistic star colors" #| msgid "Real Colors" msgid "Symbol color:" msgstr "Egte Kleure" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: dialogs/addcatdialog.ui:277 #, fuzzy, kde-format msgid "Coordinate epoch:" msgstr "Koördinate" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton) #: dialogs/addcatdialog.ui:301 #, kde-format msgid "CSV" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton) #: dialogs/addcatdialog.ui:311 #, kde-format msgid "Space Delimited" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PreviewButton) #: dialogs/addcatdialog.ui:324 #, fuzzy, kde-format msgid "Preview &Output" msgstr "Vertoon Opsies" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL) #: dialogs/addcatdialog.ui:352 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the filename for the output catalog file" msgstr "Invoer lêernaam van pasmaak katalogus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: dialogs/addcatdialog.ui:359 #, fuzzy, kde-format msgid "Catalog name:" msgstr "Katalogus Ster" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: dialogs/addcatdialog.ui:366 #, fuzzy, kde-format msgid "Save catalog as:" msgstr "Verwyder Pasmaak Katalogus" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CatalogName) #: dialogs/addcatdialog.ui:373 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter a name for the catalog" msgstr "Invoer naam vir hierdie katalogus:" #: dialogs/addlinkdialog.cpp:30 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add Custom URL to %1" msgstr "Voeg by Pasmaak Url" #: dialogs/addlinkdialog.cpp:46 dialogs/addlinkdialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Show image of " msgstr "Vertoon beeld van " #: dialogs/addlinkdialog.cpp:59 #, kde-format msgid "" "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n" "to the Google search engine?" msgstr "" "Die Url is nie geldige. Sal jy hou van na open 'n blaaier venster\n" "na Die Google soektog masjien?" #: dialogs/addlinkdialog.cpp:60 ekos/align/align.cpp:3889 #: ekos/align/mountmodel.cpp:266 ekos/align/mountmodel.cpp:413 #: ekos/analyze/analyze.cpp:997 ekos/capture/capture.cpp:4049 #: ekos/capture/capture.cpp:4458 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:472 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4121 ekos/scheduler/scheduler.cpp:4484 #: fitsviewer/fitstab.cpp:722 tools/scriptbuilder.cpp:834 #: tools/scriptbuilder.cpp:932 #, kde-format msgid "Invalid URL" msgstr "Ongeldige Url" #: dialogs/addlinkdialog.cpp:61 #, kde-format msgid "Browse Google" msgstr "" #: dialogs/addlinkdialog.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Do Not Browse" msgstr "Kon nie lees " #: dialogs/addlinkdialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Show webpage about " msgstr "Vertoon webblad aangaande " #: dialogs/addlinkdialog.h:38 #, fuzzy, kde-format msgid "object" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TypeBox) #: dialogs/addlinkdialog.ui:22 #, kde-format msgid "Resource Type" msgstr "Hulpbron Tipe" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio) #: dialogs/addlinkdialog.ui:34 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:63 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "Image" msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio) #: dialogs/addlinkdialog.ui:41 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:59 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Information" msgstr "Laaiïng van Informasie Urls" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, DescBox) #: dialogs/addlinkdialog.ui:59 #, kde-format msgid "Text describing the linked resource" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) #: dialogs/addlinkdialog.ui:66 dialogs/catalogeditform.ui:60 oal/execute.ui:427 #: printing/foveditordialog.ui:129 printing/pwizchartconfig.ui:161 #, fuzzy, kde-format msgid "Description:" msgstr "Des:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel) #: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:888 #, kde-format msgid "URL:" msgstr "Url:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, URLBox) #: dialogs/addlinkdialog.ui:94 #, kde-format msgid "The URL which will be displayed by this item" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, URLButton) #: dialogs/addlinkdialog.ui:127 #, kde-format msgid "Open URL in a browser window" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, URLButton) #: dialogs/addlinkdialog.ui:130 #, kde-format msgid "" "You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this " "button" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, URLButton) #: dialogs/addlinkdialog.ui:133 #, kde-format msgid "Check URL" msgstr "Bevestig Url" #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:21 dialogs/catalogcoloreditor.cpp:137 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:290 #, fuzzy, kde-format msgid "Critical error" msgstr "Noorweë" #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:22 #, fuzzy, kde-format msgid "Catalog with id %1 not found." msgstr "Nee voorwerp genaamd %1 gevind." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, schedulerProfileCombo) #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:109 ekos/profileeditor.cpp:125 #: ekos/profileeditor.cpp:127 ekos/scheduler/scheduler.cpp:3174 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6912 ekos/scheduler/scheduler.ui:333 #: skycomponents/flagcomponent.cpp:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Default" msgstr "Verstek" #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not insert new colors.
" msgstr "Kon nie Open Lêer" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogColorEditor) #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Catalog Colors" msgstr "Kartesise Koördinate" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, catalogName) #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:23 #, kde-format msgid "_" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:36 #, kde-format msgid "Click on a color to change it..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, meridianFlipDegreesR) #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:89 ekos/mount/mount.ui:377 #, fuzzy, kde-format msgid "Degrees" msgstr "Oranje" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, meridianFlipHoursR) #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:90 ekos/mount/mount.ui:390 #, fuzzy, kde-format #| msgid "hour" msgid "Hours" msgstr "uur" #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:101 dialogs/catalogsdbui.cpp:195 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Catalog" msgstr "Verwyder Pasmaak Katalogus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile) #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:102 ekos/auxiliary/opslogs.ui:215 #: options/opsadvanced.ui:309 #, fuzzy, kde-format msgid "File" msgstr "Voeg by Katalogus" #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Any File" msgstr "Fout Uitveeïng Lêer" #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not open the csv file.
It does not exist." msgstr "Kon nie open pasmaak data lêer: " #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:167 widgets/draglistbox.cpp:70 #: widgets/draglistbox.cpp:87 #, kde-format msgid "Ignore" msgstr "" #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:178 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 Object" msgid_plural "%1 Objects" msgstr[0] "Soek Voorwerp" msgstr[1] "Soek Voorwerp" #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 #, fuzzy, kde-format msgid "Text" msgstr "Wes" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:65 #: ekos/capture/capture.ui:1965 tools/observinglist.cpp:93 #: tools/observinglist.cpp:97 tools/optionstreeview.ui:33 #, kde-format msgid "Type" msgstr "" #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgid "default" msgstr "Verstek" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogCSVImport) #: dialogs/catalogcsvimport.ui:14 #, kde-format msgid "CSV Import" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: dialogs/catalogcsvimport.ui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Input" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: dialogs/catalogcsvimport.ui:50 #, fuzzy, kde-format msgid "lines" msgstr "Lyn " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: dialogs/catalogcsvimport.ui:77 #, kde-format msgid "Skip first:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: dialogs/catalogcsvimport.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Separator:" msgstr "Bahrain" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, comment_prefix) #: dialogs/catalogcsvimport.ui:109 #, kde-format msgid "#" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, separator) #: dialogs/catalogcsvimport.ui:138 #, kde-format msgid "," msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, file_select_button) #: dialogs/catalogcsvimport.ui:151 #, fuzzy, kde-format msgid "Select/Read..." msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dialogs/catalogcsvimport.ui:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Comment prefix:" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: dialogs/catalogcsvimport.ui:168 #, fuzzy, kde-format msgid "Coordinate Units" msgstr "Koördinate" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch) #: dialogs/catalogcsvimport.ui:192 tools/altvstime.ui:161 #: tools/argsetradec.ui:30 tools/modcalcgalcoord.ui:275 #: tools/modcalcplanets.ui:244 tools/modcalcvlsr.ui:485 #, fuzzy, kde-format msgid "Dec:" msgstr "Datum:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column_mapping) #: dialogs/catalogcsvimport.ui:222 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Philippines" msgid "Mapping" msgstr "Filipyne" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, type_mapping) #: dialogs/catalogcsvimport.ui:235 #, kde-format msgid "Type Mapping" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, preview_button) #: dialogs/catalogcsvimport.ui:297 ekos/capture/capturecountswidget.cpp:222 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:544 indi/indiccd.cpp:1684 #, fuzzy, kde-format msgid "Preview" msgstr "Katalogus Ster" #: dialogs/catalogdetails.cpp:29 #, kde-format msgid "" "Showing <= %1 entries. Enter a name (case sensitive) to narrow down the " "search." msgstr "" #: dialogs/catalogdetails.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load the catalog with id=%1" msgstr "Kon nie uitvee die lêer: %1" #: dialogs/catalogdetails.cpp:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not delete the file: %1" msgid "Could not update the catalog.
%1" msgstr "Kon nie uitvee die lêer: %1" #: dialogs/catalogdetails.cpp:148 dialogs/catalogdetails.cpp:197 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not delete the file: %1" msgid "Could not add the object.
%1" msgstr "Kon nie uitvee die lêer: %1" #: dialogs/catalogdetails.cpp:167 dialogs/catalogdetails.cpp:191 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not delete the file: %1" msgid "Could not remove the object.
%1" msgstr "Kon nie uitvee die lêer: %1" #: dialogs/catalogdetails.cpp:214 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not delete the file: %1" msgid "Could not add the objects.
%1" msgstr "Kon nie uitvee die lêer: %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogDetails) #: dialogs/catalogdetails.ui:14 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Catalog Star" msgid "Catalog Details" msgstr "Katalogus Ster" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dialogs/catalogdetails.ui:39 dialogs/catalogeditform.ui:22 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" #| msgid "DC" msgid "ID:" msgstr "Dc" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, id) #: dialogs/catalogdetails.ui:46 #, kde-format msgid "_id" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: dialogs/catalogdetails.ui:53 #, kde-format msgid "Prec:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precedence) #: dialogs/catalogdetails.ui:60 #, kde-format msgid "_prec" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: dialogs/catalogdetails.ui:67 dialogs/catalogeditform.ui:46 #: tools/scriptnamedialog.ui:22 #, kde-format msgid "Author:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author) #: dialogs/catalogdetails.ui:74 #, kde-format msgid "_auth" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: dialogs/catalogdetails.ui:81 dialogs/catalogeditform.ui:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Source:" msgstr "uur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, source) #: dialogs/catalogdetails.ui:88 #, kde-format msgid "_src" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: dialogs/catalogdetails.ui:95 #, kde-format msgid "Desc:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) #: dialogs/catalogdetails.ui:108 #, kde-format msgid "_desc" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: dialogs/catalogdetails.ui:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Version:" msgstr "Des:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version) #: dialogs/catalogdetails.ui:128 #, fuzzy, kde-format msgid "_vers" msgstr "Cary" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: dialogs/catalogdetails.ui:135 dialogs/catalogeditform.ui:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Maintainer:" msgstr "Optree" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maintainer) #: dialogs/catalogdetails.ui:142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Norman" msgid "_maint" msgstr " norman" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: dialogs/catalogdetails.ui:149 dialogs/catalogeditform.ui:103 #, kde-format msgid "License:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license) #: dialogs/catalogdetails.ui:156 #, kde-format msgid "_lic" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, object_group) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) #: dialogs/catalogdetails.ui:169 ekos/align/mountmodel.ui:464 #, fuzzy, kde-format msgid "Object" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_object) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton) #: dialogs/catalogdetails.ui:178 dialogs/fovdialog.ui:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit..." msgstr "Voeg by Skakel..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove_object) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDriverB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemovePreset) #: dialogs/catalogdetails.ui:188 dialogs/catalogsdbui.ui:83 #: dialogs/fovdialog.ui:102 indi/customdrivers.ui:154 indi/drivermanager.ui:311 #: oal/equipmentwriter.ui:477 oal/equipmentwriter.ui:603 #: oal/equipmentwriter.ui:812 options/opscolors.ui:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove" msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit) #: dialogs/catalogdetails.ui:214 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Catalog Star" msgid "Edit Catalog Meta..." msgstr "Katalogus Ster" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_object) #: dialogs/catalogdetails.ui:224 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Find Object" msgid "Add Object..." msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_csv) #: dialogs/catalogdetails.ui:234 #, fuzzy, kde-format msgid "Import CSV..." msgstr "Verwyder Pasmaak Katalogus" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name_filter) #: dialogs/catalogdetails.ui:248 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter by Name" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsUInewCatalog) #: dialogs/catalogeditform.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Create/Edit Catalog" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor) #: dialogs/catalogeditform.ui:79 dialogs/newfov.ui:1246 #: oal/equipmentwriter.ui:675 xplanet/opsxplanet.ui:666 #, fuzzy, kde-format msgid "Color:" msgstr "Kleur Skemas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color) #: dialogs/catalogeditform.ui:86 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:47 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Edit" msgstr "Voeg by Skakel..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_DirRA) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, racal) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_01) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:67 ekos/align/align.ui:851 #: ekos/align/opsastrometry.ui:409 ekos/guide/guide.ui:408 #: ekos/guide/opscalibration.ui:235 ekos/guide/opsguide.ui:138 #: ekos/mount/mount.ui:246 ekos/scheduler/scheduler.ui:452 #: fitsviewer/solveInfo.ui:66 #, fuzzy, kde-format msgid "RA" msgstr "Alt:" #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Dec" msgstr "Datum:" #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Mag" msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:73 dialogs/catalogsdbui.cpp:25 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1044 indi/drivermanager.ui:327 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Name" msgstr "Ster Naam" #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Long Name" msgstr "Ster Naam" #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:77 #, kde-format msgid "Identifier" msgstr "" #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Major Axis" msgstr "Planete" #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Minor Axis" msgstr "Planete" #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Position Angle" msgstr "Bereken" #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:85 #, kde-format msgid "Flux" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled) #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:773 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:822 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" #| msgid "Details" msgid "Enabled" msgstr "Details" #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 #, kde-format msgid "ID" msgstr "" #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26 #, fuzzy, kde-format msgid "Precedence" msgstr "Staat/Provinsie:" #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26 #, kde-format msgid "Author" msgstr "" #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26 #, fuzzy, kde-format msgid "Mutable" msgstr "Manlik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 indi/drivermanager.ui:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Version" msgstr "Des:" #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 #, fuzzy, kde-format msgid "License" msgstr "Wenner" #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Optree" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activateButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingEnableButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, f_UseAutoFocus) #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 dialogs/catalogsdbui.cpp:135 #: dialogs/catalogsdbui.ui:73 ekos/observatory/observatory.ui:352 #: oal/equipmentwriter.ui:747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" #| msgid "Details" msgid "Enable" msgstr "Details" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingDisableButton) #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 ekos/observatory/observatory.ui:385 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" #| msgid "Details" msgid "Disable" msgstr "Details" #: dialogs/catalogsdbui.cpp:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not delete the file: %1" msgid "Could not enable/disable the catalog.
%1" msgstr "Kon nie uitvee die lêer: %1" #: dialogs/catalogsdbui.cpp:175 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export Catalog" msgstr "Verwyder Pasmaak Katalogus" #: dialogs/catalogsdbui.cpp:176 dialogs/catalogsdbui.cpp:196 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Catalogs" msgid "Catalog" msgstr "Katalogusse" #: dialogs/catalogsdbui.cpp:190 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not export the catalog.
%1" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: dialogs/catalogsdbui.cpp:231 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not delete the file: %1" msgid "Could not remove the catalog.
%1" msgstr "Kon nie uitvee die lêer: %1" #: dialogs/catalogsdbui.cpp:249 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not delete the file: %1" msgid "Could not create the catalog.
%1" msgstr "Kon nie uitvee die lêer: %1" #: dialogs/catalogsdbui.cpp:284 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not copy the objects to the new catalog.
%1" msgstr "Bereken" #: dialogs/catalogsdbui.cpp:291 #, kde-format msgid "Could not clean up and remove the new catalog.
%1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsDBUI) #: dialogs/catalogsdbui.ui:14 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Catalogs" msgid "DSO Catalogs" msgstr "Katalogusse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton) #: dialogs/catalogsdbui.ui:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Catalog..." msgstr "Voeg by Katalogus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createButton) #: dialogs/catalogsdbui.ui:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Create Catalog..." msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ExportButton) #: dialogs/catalogsdbui.ui:93 tools/conjunctions.ui:198 #: tools/eclipsetool.ui:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Export..." msgstr "Ewenaar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dublicateButton) #: dialogs/catalogsdbui.ui:103 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Male" msgid "Clone..." msgstr "Manlik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorButton) #: dialogs/catalogsdbui.ui:113 kstarsactions.cpp:1088 #, fuzzy, kde-format msgid "Colors" msgstr "Kleur Skemas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreButton) #: dialogs/catalogsdbui.ui:123 #, fuzzy, kde-format msgid "More..." msgstr "Ada" #: dialogs/detaildialog.cpp:59 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Object Details" msgctxt "@title:window" msgid "Object Details" msgstr "Voorwerp Details" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral) #: dialogs/detaildialog.cpp:75 ekos/opsekos.ui:21 indi/opsindi.ui:32 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:34 printing/detailstable.cpp:311 #: xplanet/opsxplanet.ui:21 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "General" msgstr "Algemeen" #: dialogs/detaildialog.cpp:121 #, fuzzy, kde-format #| msgid "star" msgid "%1 star" msgstr "ster" #. i18nc("number in magnitudes", "%1 mag", #. QLocale().toString( ((KSComet *)selectedObject)->getTotalMagnitudeParameter(), 'f', 2))); //show to hundredth place #. #. } #. else{ #: dialogs/detaildialog.cpp:123 dialogs/detaildialog.cpp:251 #: dialogs/detaildialog.cpp:300 dialogs/detaildialog.cpp:377 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:70 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:162 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:210 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:261 printing/detailstable.cpp:78 #: printing/detailstable.cpp:170 printing/detailstable.cpp:262 #: printing/pwizobjectselection.cpp:102 printing/pwizobjectselection.cpp:139 #, fuzzy, kde-format msgctxt "number in magnitudes" msgid "%1 mag" msgstr "Beeld" #: dialogs/detaildialog.cpp:142 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:81 #: printing/detailstable.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgctxt "larger than 2000 parsecs" msgid "> 2000 pc" msgstr "0.0" #: dialogs/detaildialog.cpp:146 dialogs/detaildialog.cpp:151 #: dialogs/detaildialog.cpp:156 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:86 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:91 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:96 printing/detailstable.cpp:93 #: printing/detailstable.cpp:98 printing/detailstable.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgctxt "number in parsecs" msgid "%1 pc" msgstr "sekondes" #: dialogs/detaildialog.cpp:167 dialogs/detaildialog.cpp:173 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:103 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:108 printing/detailstable.cpp:109 #: printing/detailstable.cpp:115 #, fuzzy, kde-format #| msgid "multiple star" msgctxt "the star is a multiple star" msgid "multiple" msgstr "veelvuldige ster" #: dialogs/detaildialog.cpp:168 dialogs/detaildialog.cpp:178 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:104 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:112 printing/detailstable.cpp:110 #: printing/detailstable.cpp:120 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" #| msgid "Details" msgctxt "the star is a variable star" msgid "variable" msgstr "Details" #: dialogs/detaildialog.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Proper motion of a star" msgid "Proper Motion:" msgstr "Bereken" #: dialogs/detaildialog.cpp:190 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Spain" msgctxt "" "The first arg is proper motion in right ascension and the second in the " "declination. The unit stands for milliarcsecond per year" msgid "%1 %2 mas/yr" msgstr "Spanje" #: dialogs/detaildialog.cpp:215 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:129 #: printing/detailstable.cpp:142 printing/pwizobjectselection.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgid "G5 star" msgstr "ster" #: dialogs/detaildialog.cpp:221 printing/detailstable.cpp:150 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:136 tools/wutdialog.cpp:359 #, kde-format msgctxt "Asteroid name (optional)" msgid "Pluto" msgstr "" #: dialogs/detaildialog.cpp:222 printing/detailstable.cpp:150 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Asteroid name (optional)" msgid "Ceres" msgstr "Cicero" #: dialogs/detaildialog.cpp:223 printing/detailstable.cpp:151 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129 #, kde-format msgctxt "Asteroid name (optional)" msgid "Eris" msgstr "" #: dialogs/detaildialog.cpp:225 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:138 #: printing/detailstable.cpp:153 printing/pwizobjectselection.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "planet" msgid "Dwarf planet" msgstr "planeet" #: dialogs/detaildialog.cpp:259 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:169 #: printing/detailstable.cpp:175 #, kde-format msgctxt "distance in kilometers" msgid "%1 km" msgstr "" #: dialogs/detaildialog.cpp:264 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:174 #: printing/detailstable.cpp:180 #, kde-format msgctxt "distance in Astronomical Units" msgid "%1 AU" msgstr "" #: dialogs/detaildialog.cpp:274 dialogs/detaildialog.cpp:390 #: dialogs/detaildialog.cpp:395 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:186 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:272 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:277 printing/detailstable.cpp:189 #: printing/detailstable.cpp:271 printing/detailstable.cpp:276 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Spain" msgctxt "angular size in arcminutes" msgid "%1 arcmin" msgstr "Spanje" #: dialogs/detaildialog.cpp:282 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:193 #: printing/detailstable.cpp:195 #, fuzzy, kde-format msgctxt "angular size in arcseconds" msgid "%1 arcsec" msgstr "dae" #: dialogs/detaildialog.cpp:297 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:208 #: skyobjects/skyobject.cpp:378 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Horizon" msgid "Supernova" msgstr "Horison" #: dialogs/detaildialog.cpp:311 #, kde-format msgid "Discovery Date:" msgstr "" #: dialogs/detaildialog.cpp:321 #, fuzzy, kde-format msgid "Host Galaxy:" msgstr "Leo" #: dialogs/detaildialog.cpp:327 #, kde-format msgid "Red Shift:" msgstr "" #: dialogs/detaildialog.cpp:365 printing/detailstable.cpp:249 #, kde-format msgctxt "integrated flux at a frequency" msgid "Flux(%1):" msgstr "" #: dialogs/detaildialog.cpp:366 printing/detailstable.cpp:250 #, kde-format msgctxt "integrated flux value" msgid "%1 %2" msgstr "" #: dialogs/detaildialog.cpp:419 dialogs/detaildialog.cpp:426 #: dialogs/detaildialog.cpp:477 dialogs/detaildialog.cpp:484 #, kde-format msgctxt "Distance in astronomical units" msgid "%1 AU" msgstr "" #: dialogs/detaildialog.cpp:446 dialogs/detaildialog.cpp:504 #, kde-format msgctxt "Diameter in kilometers" msgid "%1 km" msgstr "" #: dialogs/detaildialog.cpp:453 dialogs/detaildialog.cpp:511 #, kde-format msgctxt "Dimension in kilometers" msgid "%1 km" msgstr "" #: dialogs/detaildialog.cpp:459 dialogs/detaildialog.cpp:517 #, kde-format msgctxt "Rotation period in hours" msgid "%1 h" msgstr "" #: dialogs/detaildialog.cpp:465 dialogs/detaildialog.cpp:523 #, kde-format msgctxt "Orbit period in years" msgid "%1 y" msgstr "" #: dialogs/detaildialog.cpp:538 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:417 #: printing/detailstable.cpp:297 tools/observinglist.cpp:623 #, kde-format msgctxt "" "%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation" msgid "%1 in %2" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeAzimuthPositionLabel) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition) #: dialogs/detaildialog.cpp:546 ekos/observatory/observatory.ui:91 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:38 xplanet/opsxplanet.ui:874 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Position" msgstr "Bereken" #: dialogs/detaildialog.cpp:563 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:441 #: printing/detailstable.cpp:518 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dec (%1):" msgid "RA (%1):" msgstr "Des (%1):" #: dialogs/detaildialog.cpp:564 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dec (%1):" msgid "DE (%1):" msgstr "Des (%1):" #: dialogs/detaildialog.cpp:651 dialogs/detaildialog.cpp:652 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:523 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:524 printing/detailstable.cpp:622 #: printing/detailstable.cpp:623 tools/modcalcdaylength.cpp:135 #: tools/modcalcdaylength.cpp:137 tools/modcalcdaylength.cpp:182 #: tools/modcalcdaylength.cpp:184 #, kde-format msgid "Circumpolar" msgstr "" #: dialogs/detaildialog.cpp:656 dialogs/detaildialog.cpp:657 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:528 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:529 printing/detailstable.cpp:628 #: printing/detailstable.cpp:629 tools/observinglist.cpp:189 #, fuzzy, kde-format msgid "Never rises" msgstr "Hoogte:" #: dialogs/detaildialog.cpp:660 dialogs/detaildialog.cpp:661 #: ekos/observatory/observatory.cpp:147 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:532 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:533 printing/detailstable.cpp:632 #: printing/detailstable.cpp:633 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Not Applicable" msgid "N/A" msgstr "N/'n" #: dialogs/detaildialog.cpp:678 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:47 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Links" msgstr "Lyn " #: dialogs/detaildialog.cpp:740 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not add the link." msgstr "Kon nie uitvee die lêer: %1" #: dialogs/detaildialog.cpp:758 kstarsactions.cpp:1115 #, fuzzy, kde-format msgid "Advanced" msgstr "Ada" #: dialogs/detaildialog.cpp:773 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:55 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:453 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Log" msgstr "Lang" #: dialogs/detaildialog.cpp:780 kstarsdata.cpp:1645 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:557 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:462 tools/observinglist.cpp:557 #: tools/observinglist.cpp:871 #, kde-format msgid "Record here observation logs and/or data on %1." msgstr "" #: dialogs/detaildialog.cpp:854 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Link" msgstr "Voeg by Skakel..." #: dialogs/detaildialog.cpp:919 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not edit the entry." msgstr "Kon nie uitvee die lêer: %1" #: dialogs/detaildialog.cpp:954 #, kde-format msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" msgstr "" #: dialogs/detaildialog.cpp:955 indi/drivermanager.cpp:1501 #: indi/indidriver.cpp:897 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Delete Confirmation" msgstr "Laaiïng van Informasie Urls" #: dialogs/detaildialog.cpp:963 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not delete the file: %1" msgid "Could not delete the entry." msgstr "Kon nie uitvee die lêer: %1" #: dialogs/detaildialog.cpp:1079 tools/observinglist.cpp:877 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not delete the file: %1" msgid "Could not update the user log." msgstr "Kon nie uitvee die lêer: %1" #: dialogs/detaildialog.cpp:1099 dialogs/detaildialog.cpp:1136 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:324 fitsviewer/fitslabel.cpp:359 #: kstarsactions.cpp:275 kstarsactions.cpp:306 tools/flagmanager.cpp:264 #: tools/flagmanager.cpp:294 tools/observinglist.cpp:683 #: tools/observinglist.cpp:712 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:338 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:369 #, kde-format msgid "KStars did not find any active telescopes." msgstr "" #: dialogs/detaildialog.cpp:1116 fitsviewer/fitslabel.cpp:340 #: kstarsactions.cpp:295 tools/flagmanager.cpp:281 tools/observinglist.cpp:700 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:354 #, kde-format msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again." msgstr "" #: dialogs/detaildialog.cpp:1123 #, kde-format msgid "" "Danger! Viewing the Sun without adequate solar filters is dangerous and will " "result in permanent eye damage!" msgstr "" #: dialogs/detaildialog.cpp:1206 #, fuzzy, kde-format msgid "Unable to save image to %1" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: dialogs/detaildialog.cpp:1207 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Thumbnail" msgstr "Stoor Huidige Kleure..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names) #: dialogs/details_data.ui:46 #, kde-format msgid "Primary Name, Other Names" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude) #: dialogs/details_data.ui:282 #, fuzzy, kde-format msgid "0.0 mag" msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_19) #: dialogs/details_data.ui:289 ekos/capture/capture.ui:1113 #: printing/detailstable.cpp:326 #, fuzzy, kde-format msgid "Size:" msgstr "Sonsondergang:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize) #: dialogs/details_data.ui:307 #, fuzzy, kde-format msgid "0.0 arcmin" msgstr "0.0" #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, BVLabel) #: dialogs/details_data.ui:332 #, kde-format msgid "B - V index:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, DistanceLabel) #: dialogs/details_data.ui:342 printing/detailstable.cpp:322 #, fuzzy, kde-format msgid "Distance:" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, MagLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: dialogs/details_data.ui:352 oal/execute.ui:132 printing/detailstable.cpp:330 #, fuzzy, kde-format msgid "Magnitude:" msgstr "Lengtegraad:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel) #: dialogs/details_data.ui:362 printing/detailstable.cpp:338 #, fuzzy, kde-format msgid "Illumination:" msgstr "Des:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance) #: dialogs/details_data.ui:383 #, fuzzy, kde-format msgid "0.0 pc" msgstr "0.0" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex) #. i18n: ectx: property (text), widget (QComboBox, inputCombo) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalTime) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalImages) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTime) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterExposure) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTemperature) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMean) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMedian) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterDeviation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FilterDevicesCombo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgFPS) #: dialogs/details_data.ui:390 ekos/align/align.cpp:812 #: ekos/analyze/analyze.ui:55 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:402 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:429 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:609 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:629 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:649 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:669 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:689 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:709 ekos/capture/capture.cpp:1072 #: ekos/capture/capture.cpp:1106 ekos/focus/focus.ui:776 #: ekos/focus/focus.ui:1285 ekos/guide/guide.ui:436 indi/streamform.ui:368 #, kde-format msgid "--" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CatalogLabel) #: dialogs/details_data.ui:397 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Catalogs" msgid "Catalog:" msgstr "Katalogusse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton) #: dialogs/details_data.ui:507 #, fuzzy, kde-format msgid "Add to Observing List" msgstr "Voeg by na Lys" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton) #: dialogs/details_data.ui:514 tools/flagmanager.ui:206 #, fuzzy, kde-format msgid "Center in Map" msgstr "Sentrum && Navolg" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton) #: dialogs/details_data.ui:521 tools/flagmanager.ui:216 #, fuzzy, kde-format msgid "Center in Telescope" msgstr "Sentrum && Navolg" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel) #: dialogs/details_data_comet.ui:30 printing/detailstable.cpp:450 #, fuzzy, kde-format msgid "Perihelion:" msgstr "Leon" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID) #: dialogs/details_data_comet.ui:45 dialogs/details_data_comet.ui:174 #, fuzzy, kde-format #| msgid "0.0" msgid "0.0 AU" msgstr "0.0" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel) #: dialogs/details_data_comet.ui:52 printing/detailstable.cpp:454 #, kde-format msgid "Orbit ID:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID) #: dialogs/details_data_comet.ui:67 #, fuzzy, kde-format msgid "Orbit ID" msgstr "Planete" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel) #: dialogs/details_data_comet.ui:74 printing/detailstable.cpp:458 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "North" #| msgid "N" msgid "NEO:" msgstr "N" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO) #: dialogs/details_data_comet.ui:88 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:173 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format #| msgctxt "North" #| msgid "N" msgid "NEO" msgstr "N" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel) #: dialogs/details_data_comet.ui:95 printing/detailstable.cpp:462 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Date:" msgid "Diameter:" msgstr "Datum:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions) #: dialogs/details_data_comet.ui:110 dialogs/details_data_comet.ui:240 #, fuzzy, kde-format msgid "0.0 km" msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel) #: dialogs/details_data_comet.ui:117 printing/detailstable.cpp:466 #, kde-format msgid "Rotation period:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation) #: dialogs/details_data_comet.ui:132 #, fuzzy, kde-format #| msgid "0.0" msgid "0.0 h" msgstr "0.0" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel) #: dialogs/details_data_comet.ui:159 printing/detailstable.cpp:470 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Earth" msgid "Earth MOID:" msgstr "Aarde" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel) #: dialogs/details_data_comet.ui:181 printing/detailstable.cpp:474 #, fuzzy, kde-format msgid "Orbit class:" msgstr "Planete" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass) #: dialogs/details_data_comet.ui:196 #, fuzzy, kde-format msgid "Class" msgstr "Kaap Dalk mag" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel) #: dialogs/details_data_comet.ui:203 printing/detailstable.cpp:478 #, fuzzy, kde-format msgid "Albedo:" msgstr "Leon" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, AltGeoBox) #: dialogs/details_data_comet.ui:218 tools/modcalcgeod.ui:257 #, kde-format msgid "0.0" msgstr "0.0" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel) #: dialogs/details_data_comet.ui:225 printing/detailstable.cpp:482 #, fuzzy, kde-format msgid "Dimensions:" msgstr "Des:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel) #: dialogs/details_data_comet.ui:247 printing/detailstable.cpp:486 #, fuzzy, kde-format msgid "Period:" msgstr "Des:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period) #: dialogs/details_data_comet.ui:262 #, fuzzy, kde-format msgid "0 y" msgstr "dae" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase) #: dialogs/details_database.ui:13 #, fuzzy, kde-format msgid "Details - Online Databases" msgstr "Kies/Verander Koördinate" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree) #: dialogs/details_database.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Choose Online Database" msgstr "Kies/Verander Koördinate" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks) #: dialogs/details_links.ui:13 #, kde-format msgid "Details - Resource Links" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle) #: dialogs/details_links.ui:47 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:357 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Information Links" msgstr "Laaiïng van Informasie Urls" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle) #: dialogs/details_links.ui:110 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:393 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Image Links" msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton) #: dialogs/details_links.ui:143 #, fuzzy, kde-format msgid "View Resource" msgstr "Hulpbron Tipe" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton) #: dialogs/details_links.ui:150 #, kde-format msgid "Add Link..." msgstr "Voeg by Skakel..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton) #: dialogs/details_links.ui:157 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Link..." msgstr "Voeg by Skakel..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton) #: dialogs/details_links.ui:164 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove Link" msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle) #: dialogs/details_log.ui:36 #, fuzzy, kde-format msgid "User Log" msgstr "Stoor Beeld" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition) #: dialogs/details_position.ui:14 #, kde-format msgid "Details - Position Data" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coordinatesR) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Coordinates) #: dialogs/details_position.ui:66 ekos/guide/manualdither.ui:55 #: ekos/mount/mount.ui:222 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:236 #: printing/detailstable.cpp:509 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Coordinates" msgstr "Koördinate" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) #: dialogs/details_position.ui:132 #, fuzzy, kde-format msgid "DE (2000.0):" msgstr "Des (%1):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0Label) #: dialogs/details_position.ui:167 #, fuzzy, kde-format msgid "RA (J2000.0):" msgstr "2000.0" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countdownLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist) #: dialogs/details_position.ui:185 dialogs/details_position.ui:243 #: dialogs/details_position.ui:277 dialogs/details_position.ui:305 #: dialogs/details_position.ui:323 dialogs/details_position.ui:414 #: dialogs/details_position.ui:470 dialogs/details_position.ui:827 #: dialogs/details_position.ui:845 dialogs/details_position.ui:863 #: ekos/mount/mount.ui:591 tools/modcalcangdist.ui:321 #, kde-format msgid "00:00:00" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass) #: dialogs/details_position.ui:203 #, fuzzy, kde-format msgid "0.00" msgstr "0.0" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) #: dialogs/details_position.ui:216 #, fuzzy, kde-format msgid "RA (2000.0):" msgstr "2000.0" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0Label) #: dialogs/details_position.ui:287 #, fuzzy, kde-format msgid "DE (J2000.0):" msgstr "Des (%1):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) #: dialogs/details_position.ui:336 oal/execute.ui:216 #: printing/detailstable.cpp:541 tools/modcalcaltaz.ui:313 #, kde-format msgid "Azimuth:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel) #: dialogs/details_position.ui:371 printing/detailstable.cpp:559 #, fuzzy, kde-format msgid "Airmass:" msgstr "l:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel) #: dialogs/details_position.ui:387 oal/execute.ui:202 #: printing/detailstable.cpp:545 tools/modcalcaltaz.ui:320 #, kde-format msgid "Altitude:" msgstr "Hoogte:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel) #: dialogs/details_position.ui:427 printing/detailstable.cpp:526 #, fuzzy, kde-format msgid "Hour angle:" msgstr "Kleur Skemas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle) #: dialogs/details_position.ui:554 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:284 #: printing/detailstable.cpp:648 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "Rise/Set/Transit" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel) #: dialogs/details_position.ui:637 printing/detailstable.cpp:660 #, fuzzy, kde-format msgid "Set time:" msgstr "Sidereal tyd" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel) #: dialogs/details_position.ui:653 printing/detailstable.cpp:655 #, fuzzy, kde-format msgid "Transit time:" msgstr "Oordrag tyd:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel) #: dialogs/details_position.ui:669 printing/detailstable.cpp:651 #, fuzzy, kde-format msgid "Rise time:" msgstr "Sidereal tyd" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit) #: dialogs/details_position.ui:690 dialogs/details_position.ui:708 #: dialogs/details_position.ui:726 tools/modcalcdaylength.ui:160 #: tools/modcalcdaylength.ui:197 tools/modcalcdaylength.ui:276 #: tools/modcalcdaylength.ui:330 tools/modcalcdaylength.ui:367 #: tools/modcalcdaylength.ui:401 tools/modcalcdaylength.ui:422 #: tools/modcalcdaylength.ui:512 tools/modcalcdaylength.ui:556 #: tools/modcalcdaylength.ui:606 tools/modcalcdaylength.ui:627 #: tools/modcalcdaylength.ui:648 tools/modcalcdaylength.ui:696 #, fuzzy, kde-format msgid "00:00" msgstr "2000.0" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel) #: dialogs/details_position.ui:774 printing/detailstable.cpp:672 #, fuzzy, kde-format msgid "Azimuth at set:" msgstr "Hoogte:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel) #: dialogs/details_position.ui:790 printing/detailstable.cpp:668 #, fuzzy, kde-format msgid "Altitude at transit:" msgstr "Hoogte:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel) #: dialogs/details_position.ui:806 printing/detailstable.cpp:664 #, fuzzy, kde-format msgid "Azimuth at rise:" msgstr "Hoogte:" #: dialogs/exportimagedialog.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Preview image" msgstr "Stoor Beeld" #: dialogs/exportimagedialog.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export sky image" msgstr "Stoor Beeld" #: dialogs/exportimagedialog.cpp:92 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:31 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:128 printing/pwizfovconfig.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontal" msgstr "Horison" #: dialogs/exportimagedialog.cpp:93 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:34 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:129 printing/pwizfovconfig.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Vertical" msgstr "Noorweë" #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 #, kde-format msgid "Full legend" msgstr "" #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Scale with magnitudes chart" msgstr "Lengtegraad:" #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55 #, kde-format msgid "Only scale" msgstr "" #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Only magnitudes" msgstr "Lengtegraad:" #: dialogs/exportimagedialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Only symbols" msgstr "" #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62 #, kde-format msgid "Upper left corner" msgstr "" #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62 #, kde-format msgid "Upper right corner" msgstr "" #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62 #, kde-format msgid "Lower left corner" msgstr "" #: dialogs/exportimagedialog.cpp:102 printing/pwizfovconfig.cpp:63 #, kde-format msgid "Lower right corner" msgstr "" #: dialogs/exportimagedialog.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not export image" msgstr "Kon nie Open Lêer" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox) #: dialogs/exportimagedialog.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "Legend Configuration" msgstr "Laaiïng van Informasie Urls" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox) #: dialogs/exportimagedialog.ui:23 #, kde-format msgid "Add legend to exported sky image" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel) #: dialogs/exportimagedialog.ui:35 #, kde-format msgid "Legend orientation:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel) #: dialogs/exportimagedialog.ui:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Legend type:" msgstr "Onbekende Tipe" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel) #: dialogs/exportimagedialog.ui:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Legend position:" msgstr "Bereken" #: dialogs/finddialog.cpp:35 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:25 #: tools/conjunctions.cpp:94 #, kde-format msgid "Any" msgstr "Enige" #: dialogs/finddialog.cpp:37 kstarsactions.cpp:1072 kstarsinit.cpp:461 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:27 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:159 tools/astrocalc.cpp:162 #: tools/conjunctions.cpp:96 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Solar System" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:28 #: tools/conjunctions.cpp:100 #, kde-format msgid "Open Clusters" msgstr "Open Klusters" #: dialogs/finddialog.cpp:39 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:29 #: tools/conjunctions.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Globular Clusters" msgstr "Willekeurige teken. Klusters" #: dialogs/finddialog.cpp:40 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:30 #: tools/conjunctions.cpp:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Gaseous Nebulae" msgstr "Lynx" #: dialogs/finddialog.cpp:41 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:31 #: tools/conjunctions.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Planetary Nebulae" msgstr "Planeet Naam" #: dialogs/finddialog.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Find Object" msgctxt "@title:window" msgid "Find Object" msgstr "Soek Voorwerp" #: dialogs/finddialog.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Details..." msgstr "Details" #: dialogs/finddialog.cpp:187 #, fuzzy, kde-format msgid "Andromeda Galaxy" msgstr "Leo" #: dialogs/finddialog.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgid "Aldebaran" msgstr "Ada" #: dialogs/finddialog.cpp:200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Altitude" #| msgid "Alt" msgid "Aaltje" msgstr "Alt" #: dialogs/finddialog.cpp:206 #, kde-format msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)" msgstr "" #: dialogs/finddialog.cpp:304 #, kde-format msgid "or search the Internet for %1" msgstr "" #: dialogs/finddialog.cpp:440 #, kde-format msgid "No object named %1 found." msgstr "Nee voorwerp genaamd %1 gevind." #: dialogs/finddialog.cpp:441 #, kde-format msgid "Bad object name" msgstr "Slegte voorwerp naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel) #: dialogs/finddialog.ui:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter by name:" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showHistoryB) #: dialogs/finddialog.ui:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Find History" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearHistoryB) #: dialogs/finddialog.ui:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear History" msgstr "Maak skoon Velde" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel) #: dialogs/finddialog.ui:148 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter by type:" msgstr "Filter deur tipe: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, InternetSearchButton) #: dialogs/finddialog.ui:170 #, kde-format msgid "or search Internet for (nothing)" msgstr "" #: dialogs/focusdialog.cpp:42 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Set Focus Manually" msgctxt "@title:window" msgid "Set Coordinates Manually" msgstr "Stel Fokus Eiehandig" #: dialogs/focusdialog.cpp:131 tools/flagmanager.cpp:181 #, fuzzy, kde-format msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0." msgstr "" "Die lengtegraad moet wees uitgedruk as \n" "'n floating-point nommer tussen -90.0 en 90.0" #: dialogs/focusdialog.cpp:133 tools/flagmanager.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0." msgstr "" "Die lengtegraad moet wees uitgedruk as \n" "'n floating-point nommer tussen -90.0 en 90.0" #: dialogs/focusdialog.cpp:136 dialogs/focusdialog.cpp:187 #: tools/flagmanager.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgid "Invalid Coordinate Data" msgstr "Koördinate" #: dialogs/focusdialog.cpp:157 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invalid URL" msgid "Invalid Epoch format" msgstr "Ongeldige Url" #: dialogs/focusdialog.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0." msgstr "" "Die lengtegraad moet wees uitgedruk as \n" "'n floating-point nommer tussen -90.0 en 90.0" #: dialogs/focusdialog.cpp:184 #, fuzzy, kde-format msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0." msgstr "" "Die lengtegraad moet wees uitgedruk as \n" "'n floating-point nommer tussen -90.0 en 90.0" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab) #: dialogs/focusdialog.ui:36 #, fuzzy, kde-format msgid "RA/Dec" msgstr "Datum:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, decLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) #: dialogs/focusdialog.ui:61 ekos/manager.ui:776 ekos/mount/mount.ui:260 #, fuzzy, kde-format msgid "Declination" msgstr "Des:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, JNowB) #: dialogs/focusdialog.ui:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Set Epoch to now" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, J2000B) #: dialogs/focusdialog.ui:81 #, kde-format msgid "Set Epoch to J2000" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, raLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) #: dialogs/focusdialog.ui:104 ekos/manager.ui:759 ekos/mount/mount.ui:243 #, fuzzy, kde-format msgid "Right Ascension" msgstr "Des:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget) #: dialogs/focusdialog.ui:121 tools/flagmanager.ui:77 #: tools/modcalcapcoord.ui:230 #, kde-format msgid "2000.0" msgstr "2000.0" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab) #: dialogs/focusdialog.ui:136 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Altitude" #| msgid "Alt" msgid "Az/Alt" msgstr "Alt" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) #: dialogs/focusdialog.ui:148 ekos/manager.ui:796 ekos/mount/mount.ui:280 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:264 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Azimuth" msgstr "Hoogte:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: dialogs/focusdialog.ui:151 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:746 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:905 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:88 tools/argsetaltaz.ui:30 #: tools/modcalcplanets.ui:303 #, kde-format msgid "Az:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #: dialogs/focusdialog.ui:164 #, kde-format msgid "" "Altitude. Interpreted as the apparent altitude when refraction corrections " "are enabled." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: dialogs/focusdialog.ui:167 #, kde-format msgid "Alt (apparent):" msgstr "" #: dialogs/fovdialog.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Set FOV Indicator" msgstr " Epoch:" #: dialogs/fovdialog.cpp:177 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New FOV Indicator" msgstr " Epoch:" #: dialogs/fovdialog.cpp:235 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Specify the apparent field of view (AFOV) manually" msgid "Specify AFOV" msgstr "Datum:" #: dialogs/fovdialog.cpp:236 #, kde-format msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" msgid "Ramsden (Typical)" msgstr "" #: dialogs/fovdialog.cpp:237 #, kde-format msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" msgid "Orthoscopic (Typical)" msgstr "" #: dialogs/fovdialog.cpp:238 #, kde-format msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" msgid "Ploessl (Typical)" msgstr "" #: dialogs/fovdialog.cpp:239 #, kde-format msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" msgid "Erfle (Typical)" msgstr "" #: dialogs/fovdialog.cpp:240 #, kde-format msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" msgid "Tele Vue Radian" msgstr "" #: dialogs/fovdialog.cpp:241 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Horizon" msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" msgid "Baader Hyperion" msgstr "Horison" #: dialogs/fovdialog.cpp:242 #, kde-format msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" msgid "Tele Vue Panoptic" msgstr "" #: dialogs/fovdialog.cpp:243 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" msgid "Tele Vue Delos" msgstr "Planeet" #: dialogs/fovdialog.cpp:244 #, kde-format msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" msgid "Meade UWA" msgstr "" #: dialogs/fovdialog.cpp:245 #, kde-format msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" msgid "Tele Vue Nagler" msgstr "" #: dialogs/fovdialog.cpp:246 #, kde-format msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" msgid "Tele Vue Ethos (Typical)" msgstr "" #: dialogs/fovdialog.cpp:250 #, fuzzy, kde-format msgid "1000 yards" msgstr "Bereken" #: dialogs/fovdialog.cpp:251 #, fuzzy, kde-format msgid "1000 meters" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits) #: dialogs/fovdialog.cpp:259 dialogs/newfov.ui:732 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Delta" msgid "feet" msgstr "Delta" #: dialogs/fovdialog.cpp:259 #, fuzzy, kde-format msgid "meters" msgstr "Bereken" #: dialogs/fovdialog.cpp:394 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Telescope Focal Length Calculator" msgstr "Planeet" #: dialogs/fovdialog.cpp:411 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Hammond" msgctxt "millimeters" msgid "mm" msgstr "Hammond" #: dialogs/fovdialog.cpp:412 #, kde-format msgid "inch" msgstr "" #: dialogs/fovdialog.cpp:414 #, fuzzy, kde-format msgid "Aperture diameter: " msgstr "Koördinate" #: dialogs/fovdialog.cpp:417 #, fuzzy, kde-format msgctxt "F-Number or F-Ratio of optical system" msgid "F-Number: " msgstr "Lawrence" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog) #: dialogs/fovdialog.ui:13 #, kde-format msgid "Edit FOV Symbols" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton) #: dialogs/fovdialog.ui:54 #, kde-format msgid "Add a new FOV symbol" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton) #: dialogs/fovdialog.ui:57 #, kde-format msgid "" "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, " "shape, and color of the new symbol." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewButton) #: dialogs/fovdialog.ui:60 #, fuzzy, kde-format msgid "New..." msgstr "Wes" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, EditButton) #: dialogs/fovdialog.ui:83 #, kde-format msgid "Modify the highlighted FOV symbol" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, EditButton) #: dialogs/fovdialog.ui:86 #, kde-format msgid "" "Press this button to modify the highlighted FOV symbol. You can change its " "size, shape and color." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton) #: dialogs/fovdialog.ui:96 #, kde-format msgid "Remove highlighted FOV symbol" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton) #: dialogs/fovdialog.ui:99 #, kde-format msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list." msgstr "" #: dialogs/locationdialog.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Set Geographic Location" msgstr "Lang.:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel) #: dialogs/locationdialog.cpp:103 dialogs/locationdialog.ui:453 #, fuzzy, kde-format msgid "DST rule:" msgstr "Daglig Stooring Tyd Reëls" #: dialogs/locationdialog.cpp:148 dialogs/locationdialog.cpp:208 #: dialogs/locationdialog.cpp:514 #, fuzzy, kde-format msgid "One city matches search criteria" msgid_plural "%1 cities match search criteria" msgstr[0] "Een stad ooreenstemmende inskrywings soektog kriterië" #: dialogs/locationdialog.cpp:296 #, kde-format msgid "Are you sure you want to remove %1?" msgstr "" #: dialogs/locationdialog.cpp:297 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove City?" msgstr "Beeld" #: dialogs/locationdialog.cpp:302 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This City already exists in the database." msgid "This city already exists in the database." msgstr "Hierdie Stad alreeds bestaan in die databasis." #: dialogs/locationdialog.cpp:303 #, kde-format msgid "Error: Duplicate Entry" msgstr "Fout: Duplikaat Inskrywing" #: dialogs/locationdialog.cpp:317 #, fuzzy, kde-format msgid "All fields (except province) must be filled to add this location." msgstr "" "Alle velde (behalwe Provinsie) moet wees gevul na voeg by hierdie ligging." #: dialogs/locationdialog.cpp:318 #, kde-format msgid "Fields are Empty" msgstr "Velde word Leeg" #: dialogs/locationdialog.cpp:323 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not parse the Latitude/Longitude." msgstr "Kon nie lees " #: dialogs/locationdialog.cpp:324 #, fuzzy, kde-format msgid "Bad Coordinates" msgstr "Koördinate" #: dialogs/locationdialog.cpp:329 #, kde-format msgid "UTC Offset must be selected." msgstr "" #: dialogs/locationdialog.cpp:330 #, kde-format msgid "UTC Offset" msgstr "" #: dialogs/locationdialog.cpp:573 #, kde-format msgid "Daylight Saving Time Rules" msgstr "Daglig Stooring Tyd Reëls" #: dialogs/locationdialog.cpp:623 #, kde-format msgid "Cannot add new location -- city name blank" msgstr "" #: dialogs/locationdialog.cpp:627 #, kde-format msgid "Cannot add new location -- country name blank" msgstr "" #: dialogs/locationdialog.cpp:631 #, kde-format msgid "Cannot add new location -- invalid latitude / longitude" msgstr "" #: dialogs/locationdialog.cpp:635 #, kde-format msgid "Cannot add new location -- missing UTC Offset" msgstr "" #: dialogs/locationdialog.cpp:639 #, kde-format msgid "City is Read Only. Change name to add new city." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox) #: dialogs/locationdialog.ui:32 #, kde-format msgid "Choose City" msgstr "Kies Stad" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel) #: dialogs/locationdialog.ui:134 #, kde-format msgid "Country filter:" msgstr "Land filter:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel) #: dialogs/locationdialog.ui:144 #, kde-format msgid "City filter:" msgstr "Stad filter:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel) #: dialogs/locationdialog.ui:157 #, kde-format msgid "Province filter:" msgstr "Provinsie filter:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel) #: dialogs/locationdialog.ui:166 #, fuzzy, kde-format msgid "0 cities match search criteria" msgstr "Een stad ooreenstemmende inskrywings soektog kriterië" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox) #: dialogs/locationdialog.ui:187 #, fuzzy, kde-format msgid "View/Edit Location Data" msgstr "Laaiïng van Ster Data" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: dialogs/locationdialog.ui:245 dialogs/wizlocation.ui:129 #: tools/argsetgeolocation.ui:63 #, kde-format msgid "City:" msgstr "Stad:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: dialogs/locationdialog.ui:262 dialogs/wizlocation.ui:136 #: tools/argsetgeolocation.ui:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Province:" msgstr "Staat/Provinsie:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) #: dialogs/locationdialog.ui:269 dialogs/wizlocation.ui:115 #: tools/argsetgeolocation.ui:70 #, kde-format msgid "Country:" msgstr "Land:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLat) #: dialogs/locationdialog.ui:341 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Latitude in degrees. North of equator is positive and " "South is negative.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch) #: dialogs/locationdialog.ui:348 dialogs/wizlocation.ui:190 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:189 tools/modcalcgalcoord.ui:128 #: tools/modcalcgeod.ui:264 tools/modcalcgeod.ui:418 #: tools/modcalcplanets.ui:388 tools/modcalcplanets.ui:447 #: tools/modcalcplanets.ui:739 tools/modcalcvlsr.ui:528 #, kde-format msgid "Longitude:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLong) #: dialogs/locationdialog.ui:367 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Longitude in degrees. East of Greenwich is positive " "and West is negative.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch) #: dialogs/locationdialog.ui:374 dialogs/wizlocation.ui:183 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:182 tools/modcalcgalcoord.ui:121 #: tools/modcalcgeod.ui:271 tools/modcalcgeod.ui:438 #: tools/modcalcplanets.ui:381 tools/modcalcplanets.ui:454 #: tools/modcalcplanets.ui:729 tools/modcalcvlsr.ui:541 #, kde-format msgid "Latitude:" msgstr "Lengtegraad:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ElevationLabel) #: dialogs/locationdialog.ui:381 #, fuzzy, kde-format msgid "Elevation" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel) #: dialogs/locationdialog.ui:463 #, kde-format msgid "UT offset:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetLocationButton) #: dialogs/locationdialog.ui:501 #, fuzzy, kde-format msgid "Get Location" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearFieldsButton) #: dialogs/locationdialog.ui:508 #, fuzzy, kde-format msgid "&Clear Fields" msgstr "Maak skoon Velde" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddCityButton) #: dialogs/locationdialog.ui:537 #, fuzzy, kde-format msgid "Add City" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdateButton) #: dialogs/locationdialog.ui:565 #, fuzzy, kde-format msgid "Update City" msgstr "Datum" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton) #: dialogs/locationdialog.ui:596 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove City" msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV) #: dialogs/newfov.ui:14 #, kde-format msgid "New FOV Indicator" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: dialogs/newfov.ui:58 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Name *:

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVName) #: dialogs/newfov.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Name for FOV symbol" msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVName) #: dialogs/newfov.ui:68 #, kde-format msgid "" "The name of the field-of-view (FOV) symbol. This name appears in the FOV " "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool." msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece) #: dialogs/newfov.ui:81 oal/equipmentwriter.ui:307 #, kde-format msgid "Eyepiece" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: dialogs/newfov.ui:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Telescope focal length:" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter) #: dialogs/newfov.ui:103 dialogs/newfov.ui:453 dialogs/newfov.ui:698 #: dialogs/newfov.ui:839 #, kde-format msgid "Telescope focal length, in millimeters" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength1) #: dialogs/newfov.ui:108 #, kde-format msgid "" "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" "\n" "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureUnit) #: dialogs/newfov.ui:134 dialogs/newfov.ui:193 dialogs/newfov.ui:477 #: oal/equipmentwriter.ui:169 oal/equipmentwriter.ui:197 #: oal/equipmentwriter.ui:362 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:213 #, kde-format msgid "mm" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) #: dialogs/newfov.ui:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Eyepiece focal length:" msgstr "Dag lengte:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength) #: dialogs/newfov.ui:171 #, kde-format msgid "Eyepiece focal length, in millimeters" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength) #: dialogs/newfov.ui:176 #, kde-format msgid "" "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n" "\n" "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel8_2) #: dialogs/newfov.ui:224 #, kde-format msgid "Enter the eyepiece's Apparent field-of-view" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) #: dialogs/newfov.ui:227 #, fuzzy, kde-format msgid "Eyepiece AFOV:" msgstr "Datum:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV) #: dialogs/newfov.ui:272 #, kde-format msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV) #: dialogs/newfov.ui:277 #, kde-format msgid "" "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n" "\n" "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_4) #: dialogs/newfov.ui:297 ekos/guide/opscalibration.ui:261 #: tools/modcalcangdist.ui:331 #, fuzzy, kde-format msgid "degrees" msgstr "Oranje" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum1) #: dialogs/newfov.ui:328 #, kde-format msgid "or compute from F-Number" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: dialogs/newfov.ui:359 #, kde-format msgid "" "Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue " "Optics, Inc." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV) #: dialogs/newfov.ui:415 dialogs/newfov.ui:629 dialogs/newfov.ui:799 #, kde-format msgid "Compute field-of-view from above data fields" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV) #: dialogs/newfov.ui:420 #, kde-format msgid "" "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " "eyepiece/telescope combination. You must first specify the focal lengths of " "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above " "entry fields.\n" "\n" "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " "view\" edit box." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV) #: dialogs/newfov.ui:423 dialogs/newfov.ui:637 dialogs/newfov.ui:807 #, fuzzy, kde-format msgid "Compute FOV" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6) #: dialogs/newfov.ui:433 ekos/capture/capture.ui:297 #, fuzzy, kde-format msgid "Camera" msgstr "Cary" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) #: dialogs/newfov.ui:443 #, fuzzy, kde-format msgid "Telescope Focal length:" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter) #: dialogs/newfov.ui:458 dialogs/newfov.ui:703 dialogs/newfov.ui:844 #, kde-format msgid "" "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" "\n" "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: dialogs/newfov.ui:484 #, fuzzy, kde-format msgid "Camera W:" msgstr "Cary" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_16) #: dialogs/newfov.ui:504 dialogs/newfov.ui:559 ekos/capture/capture.ui:81 #: ekos/capture/capture.ui:955 #, kde-format msgid "H:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_22) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #: dialogs/newfov.ui:521 ekos/capture/capture.ui:1529 #: ekos/guide/manualdither.ui:48 ekos/guide/opsdither.ui:109 #: ekos/guide/opsdither.ui:133 ekos/guide/opsguide.ui:341 #: xplanet/opsxplanet.ui:140 #, kde-format msgid "pixels" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) #: dialogs/newfov.ui:528 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixel W:" msgstr "Sonsondergang:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength) #: dialogs/newfov.ui:538 dialogs/newfov.ui:569 dialogs/newfov.ui:894 #, kde-format msgid "Size of chip or film, in millimeters" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength) #: dialogs/newfov.ui:543 dialogs/newfov.ui:574 dialogs/newfov.ui:899 #, kde-format msgid "" "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n" "\n" "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2) #: dialogs/newfov.ui:590 #, kde-format msgid "µm" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV) #: dialogs/newfov.ui:634 #, kde-format msgid "" "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/" "telescope combination. You must first specify the focal length of the " "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n" "\n" "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " "view\" edit box." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetectFromINDI) #: dialogs/newfov.ui:650 #, fuzzy, kde-format msgid "Detect from Ekos" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) #: dialogs/newfov.ui:676 #, fuzzy, kde-format msgid "Binocular" msgstr "Sakrekenaar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3) #: dialogs/newfov.ui:686 #, kde-format msgid "Field of View:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_31) #: dialogs/newfov.ui:741 #, kde-format msgid "At a distance of:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV) #: dialogs/newfov.ui:804 #, kde-format msgid "" "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular. You " "must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n" "\n" "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " "view\" edit box." msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4) #: dialogs/newfov.ui:817 #, fuzzy, kde-format msgid "Radio Telescope" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3) #: dialogs/newfov.ui:827 #, fuzzy, kde-format msgid "Radio Telescope diameter:" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4) #: dialogs/newfov.ui:873 #, kde-format msgid "m" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3) #: dialogs/newfov.ui:882 #, fuzzy, kde-format msgid "Wavelength:" msgstr "Dag lengte:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3) #: dialogs/newfov.ui:916 #, kde-format msgid "cm" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeHPBW) #: dialogs/newfov.ui:991 #, kde-format msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeHPBW) #: dialogs/newfov.ui:996 #, kde-format msgid "" "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a " "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no " "multibeam receiver is available at the telescope. You must first specify " "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n" "\n" "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " "view\" edit box." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeHPBW) #: dialogs/newfov.ui:999 #, fuzzy, kde-format msgid "Compute HPBW" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: dialogs/newfov.ui:1017 dialogs/newfov.ui:1027 dialogs/newfov.ui:1034 #: dialogs/newfov.ui:1061 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Spain" msgid "arcmin" msgstr "Spanje" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel) #: dialogs/newfov.ui:1041 #, kde-format msgid "Field of view:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditRotation) #: dialogs/newfov.ui:1048 #, kde-format msgid "" "

Frame rotation with respect to Celestial Pole. Zero degrees indicates " "that UP is pointing directly at the pole. 90 degrees indicates that " "UP is rotated 90 degrees clockwise with respect to the pole.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditRotation) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHErrorLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxEllipse) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, brightestPercent) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, dimmestPercent) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, saturationLimit) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minSize) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxSize) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, keepNum) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PositionAngle) #: dialogs/newfov.ui:1054 dialogs/newfov.ui:1074 dialogs/newfov.ui:1137 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:446 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:616 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:626 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:643 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:660 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:677 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:708 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:774 tools/modcalcangdist.ui:353 #, kde-format msgid "0" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY) #: dialogs/newfov.ui:1068 #, kde-format msgid "Desired vertical offset in arcminutes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_3) #: dialogs/newfov.ui:1081 #, kde-format msgid "Offset Y:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: dialogs/newfov.ui:1088 #, fuzzy, kde-format msgid "Degrees E of N" msgstr "Oranje" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditX) #: dialogs/newfov.ui:1102 #, kde-format msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVEditX) #: dialogs/newfov.ui:1107 #, kde-format msgid "" "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n" "\n" "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" " "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_2) #: dialogs/newfov.ui:1114 #, kde-format msgid "Offset X:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dialogs/newfov.ui:1121 #, kde-format msgid " x " msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX) #: dialogs/newfov.ui:1131 #, kde-format msgid "Desired horizontal offset in arcminutes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, FOVLockCP) #: dialogs/newfov.ui:1144 #, kde-format msgid "Rotation is performed with respect to the celestial pole." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FOVLockCP) #: dialogs/newfov.ui:1150 #, kde-format msgid "Lock to Celestial Pole" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton) #: dialogs/newfov.ui:1226 #, fuzzy, kde-format msgid "Select color for the field-of-view symbol" msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton) #: dialogs/newfov.ui:1229 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol." msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ShapeBox) #: dialogs/newfov.ui:1253 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a shape for the field-of-view symbol" msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, ShapeBox) #: dialogs/newfov.ui:1258 #, kde-format msgid "" "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol. The possible shapes " "are:\n" "\n" "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) #: dialogs/newfov.ui:1262 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Senegal" msgid "Rectangle" msgstr "Senegal" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor) #: dialogs/newfov.ui:1267 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:525 #: options/opsadvanced.ui:475 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Circle" msgid "Circle" msgstr "Sirkel" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) #: dialogs/newfov.ui:1272 #, fuzzy, kde-format msgid "Crosshairs" msgstr "Sentrum && Navolg" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) #: dialogs/newfov.ui:1277 #, kde-format msgid "Bullseye" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) #: dialogs/newfov.ui:1282 #, kde-format msgid "Semitransparent circle" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #: dialogs/newfov.ui:1290 #, fuzzy, kde-format msgid "Shape:" msgstr "Stoor Beeld" #: dialogs/timedialog.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window set clock to a new time" msgid "Set UTC Time" msgstr "Stel Tyd" #: dialogs/timedialog.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window set clock to a new time" msgid "Set Time" msgstr "Sidereal tyd" #: dialogs/timedialog.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "UTC Now" msgstr "Nou" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton) #: dialogs/timedialog.cpp:58 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:436 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:530 tools/modcalcaltaz.ui:100 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:54 tools/modcalcjd.ui:48 #: tools/modcalcvlsr.ui:72 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "Now" msgstr "Nou" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle) #: dialogs/wizdata.ui:61 #, fuzzy, kde-format msgid "KStars Data Directory" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback1) #: dialogs/wizdata.ui:68 #, kde-format msgid "The KStars Data Directory called kstars should be located at:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataPath) #: dialogs/wizdata.ui:83 #, kde-format msgid "~/Library/Application Support/kstars" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback2) #: dialogs/wizdata.ui:102 #, kde-format msgid "" "Your data directory was not found. You can click the button below to copy a " "default KStars data directory to the correct location, or if you have a " "KStars directory already some place else, you can exit KStars and copy it to " "that location yourself." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyKStarsData) #: dialogs/wizdata.ui:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy KStars Data Directory" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: dialogs/wizdata.ui:119 #, kde-format msgid "Optional Files for the Data directory:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dialogs/wizdata.ui:137 #, kde-format msgid "" "

GSC: Guide Star Catalog (305 " "MB)

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installGSC) #: dialogs/wizdata.ui:150 #, fuzzy, kde-format msgid "GSC" msgstr "St:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gscInstallCancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4209_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4110_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4113_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4202_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4204_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4115_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4213_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4109_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4207_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4215_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4208_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4112_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4206_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4200_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4107_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4217_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4119_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4203_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4108_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4219_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4218_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4211_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4114_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4210_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4201_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4212_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4205_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4214_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4111_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4117_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4116_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4118_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4216_cancel) #: dialogs/wizdata.ui:244 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:486 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:565 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:641 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:710 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1019 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1133 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1226 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1288 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1350 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1464 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1599 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1661 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1737 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1823 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1885 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1954 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2016 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2106 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2206 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2275 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2389 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2451 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2548 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2707 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2776 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2904 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2966 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3204 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3266 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3415 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3564 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3640 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3761 #, kde-format msgid "X" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GSCFeedback) #: dialogs/wizdata.ui:253 #, kde-format msgid "" "Installing this in your data directory will enable the CCD Simulator in " "KStars to take realistic images. This is useful for testing sequences, plate " "solving, and learning to use KStars. Just click the button to install or " "unzip the zip file and place the gsc folder in the data directory." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle) #: dialogs/wizdownload.ui:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Download Extra Data Files" msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText) #: dialogs/wizdownload.ui:84 #, kde-format msgid "" "

You may now download optional data files to enhance KStars, such as " "Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the " "Download Extra Data button to proceed.

You can also use this " "tool later, by selecting Download New Data from the File menu." "

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DownloadButton) #: dialogs/wizdownload.ui:128 #, fuzzy, kde-format msgid "Download Extra Data..." msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle) #: dialogs/wizlocation.ui:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Choose Your Home Location" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) #: dialogs/wizlocation.ui:84 #, kde-format msgid "" "

Select a City near your location from the list. You may filter the list " "by the name of your city, province, and country.

Once you have " "selected a City, press Next.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityFilter) #: dialogs/wizlocation.ui:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter the list by city name" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryFilter) #: dialogs/wizlocation.ui:143 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter the list by country name" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceFilter) #: dialogs/wizlocation.ui:150 #, kde-format msgid "Filter the list by province name" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox) #: dialogs/wizlocation.ui:223 #, kde-format msgid "The list of cities which match the present search filters." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle) #: dialogs/wizwelcome.ui:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Welcome to the KStars Startup Wizard" msgstr " Welkom na K-sterre " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) #: dialogs/wizwelcome.ui:84 #, kde-format msgid "" "

This wizard will help you set up some basic options, such as your " "location on Earth.

To get started, press the Next button.

" msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:177 #, fuzzy, kde-format msgid "Capture timed out." msgstr "Stoor Beeld" #: ekos/align/align.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgid "Capturing still running, Retrying in %1 seconds..." msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/align/align.cpp:213 #, fuzzy, kde-format msgid "StellarSolver Options" msgstr "Leo" #: ekos/align/align.cpp:217 #, kde-format msgid "External & Online Programs" msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:221 #, fuzzy, kde-format msgid "Scale & Position" msgstr "Bereken" #: ekos/align/align.cpp:225 #, fuzzy, kde-format msgid "Align Options Profiles Editor" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ekos/align/align.cpp:243 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:306 #, fuzzy, kde-format msgid "Index Files" msgstr "Ongeldige Lêernaam" #: ekos/align/align.cpp:246 ekos/focus/focus.cpp:92 #, kde-format msgid "Idle." msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:327 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Spain" msgid "dRA (arcsec)" msgstr "Spanje" #: ekos/align/align.cpp:328 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "seconds" #| msgid "secs" msgid "dDE (arcsec)" msgstr "sekondes" #: ekos/align/align.cpp:472 #, kde-format msgid "" "
Object %1: %2
RA:%3
DE:%4
dRA:%5
dDE:%6
" msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:602 #, kde-format msgid "Are you sure you want to clear all of the solution points?" msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:603 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear Solution Points" msgstr "Maak skoon Velde" #: ekos/align/align.cpp:676 ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:435 #, kde-format msgid "Solver timed out." msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:962 #, fuzzy, kde-format msgid "Mount does not support syncing." msgstr "Planeet" #: ekos/align/align.cpp:1009 ekos/align/align.cpp:1016 ekos/guide/guide.cpp:701 #: ekos/guide/guide.cpp:708 ekos/profileeditor.cpp:150 #: ekos/profileeditor.cpp:157 #, kde-format msgctxt "F-Number, Focal length, Aperture" msgid "" "F%1 Focal length: %2 mm Aperture: %3 mm2" msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:1175 #, kde-format msgid "Effective telescope focal length is updated to %1 mm." msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:1198 #, kde-format msgid "" "Warning! The calculated field of view is out of bounds. Ensure the telescope " "focal length and camera pixel size are correct." msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:1235 #, kde-format msgid "" "

Effective field of view size in arcminutes.

Please capture and " "solve once to measure the effective FOV or enter the values manually.

Calculated FOV: %1

" msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:1244 #, kde-format msgid "

Effective field of view size in arcminutes.

" msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:1527 #, kde-format msgid "Error: No camera detected." msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:1533 #, fuzzy, kde-format msgid "Error: lost connection to camera." msgstr "Bereken" #: ekos/align/align.cpp:1534 ekos/align/align.cpp:2430 #, kde-format msgid "Astrometry alignment failed" msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:1557 #, kde-format msgid "" "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your driver " "settings and try again." msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:1563 #, kde-format msgid "" "CCD pixel size is missing. Please check your driver settings and try again." msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:1571 #, fuzzy, kde-format msgid "Error: lost connection to filter wheel." msgstr "Bereken" #: ekos/align/align.cpp:1592 ekos/capture/capture.cpp:3285 #: ekos/capture/capture.cpp:6710 ekos/focus/focus.cpp:3838 #, kde-format msgid "" "Image transfer is disabled for this camera. Would you like to enable it?" msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:1612 #, kde-format msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..." msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:1619 #, kde-format msgid "" "Cannot capture while CCD exposure is in progress. Retrying in %1 seconds..." msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:1635 ekos/align/align.cpp:2981 #, kde-format msgid "No remote astrometry driver detected, switching to StellarSolver." msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:1691 ekos/focus/focus.cpp:1310 #, fuzzy, kde-format msgid "Capturing image..." msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #: ekos/align/align.cpp:1774 ekos/focus/focus.cpp:1887 #, fuzzy, kde-format msgid "Image received." msgstr "Beeld" #: ekos/align/align.cpp:1880 #, kde-format msgid "" "No index files were found on your system in the specified index file " "directories. Please download some index files or add the correct directory " "to the list." msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:1958 #, fuzzy, kde-format msgid "Solving with blind image scale..." msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #: ekos/align/align.cpp:1966 #, fuzzy, kde-format msgid "Solving with blind image position..." msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #: ekos/align/align.cpp:2074 #, fuzzy, kde-format msgid "Solver completed after %1 seconds." msgstr "Bereken" #: ekos/align/align.cpp:2097 #, kde-format msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4) Parity (%5)" msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:2170 #, kde-format msgid "" "WCS information updated. Images captured from this point forward shall have " "valid WCS." msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:2187 #, kde-format msgid "" "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC " "(%4)" msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:2193 #, kde-format msgid "Target is within %1 degrees of solution coordinates." msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:2252 #, fuzzy, kde-format msgid "Setting position angle to %1 degrees E of N..." msgstr "Koördinate" #: ekos/align/align.cpp:2282 #, kde-format msgid "Current Rotation is %1; Target Rotation is %2; diff: %3" msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:2334 #, kde-format msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed." msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:2366 #, kde-format msgid "Target is within acceptable range. Astrometric solver is successful." msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:2386 ekos/align/align.cpp:2677 #: ekos/align/align.cpp:2711 #, fuzzy, kde-format msgid "Astrometry alignment completed successfully" msgstr "Aarde koördinate" #: ekos/align/align.cpp:2425 #, fuzzy, kde-format msgid "Solver Failed." msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/align/align.cpp:2428 #, kde-format msgid "" "Please check you have sufficient stars in the image, the indicated FOV is " "correct, and the necessary index files are installed. Enable Alignment " "Logging in Setup Tab -> Logs to get detailed information on the failure." msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:2503 #, fuzzy, kde-format msgid "Refresh is complete." msgstr "Bereken" #: ekos/align/align.cpp:2510 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1377 #: ekos/focus/focus.cpp:1091 #, fuzzy, kde-format msgid "Capture aborted." msgstr "Stoor Beeld" #: ekos/align/align.cpp:2515 #, fuzzy, kde-format msgid "Solver aborted after %1 seconds." msgstr "Ongeldige Url" #: ekos/align/align.cpp:2558 ekos/capture/capture.cpp:2517 #: ekos/focus/focus.cpp:3069 ekos/guide/guide.cpp:1176 ekos/manager.cpp:2216 #: ekos/mount/mount.cpp:772 ekos/observatory/observatory.cpp:940 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:721 #, kde-format msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text" msgid "%1 %2" msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:2652 #, kde-format msgid "Mount completed slewing near celestial pole. Capture again to verify." msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:2675 #, kde-format msgid "" "Mount is synced to solution coordinates. Astrometric solver is successful." msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:2704 ekos/align/align.cpp:2729 #: ekos/align/align.cpp:4010 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:406 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:448 #, fuzzy, kde-format msgid "Settling..." msgstr "niks" #: ekos/align/align.cpp:2710 #, kde-format msgid "Differential slewing complete. Astrometric solver is successful." msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:2719 #, kde-format msgid "Slew complete. Target accuracy is not met, running solver again..." msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:2721 #, kde-format msgid "Slew complete. Solving Alignment Point. . ." msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:2764 ekos/align/align.cpp:2868 #, kde-format msgid "Syncing failed." msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:2766 #, fuzzy, kde-format msgid "Slewing failed." msgstr "Vertoon naam" #: ekos/align/align.cpp:2799 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotator reached target position angle." msgstr "Bereken" #: ekos/align/align.cpp:2818 #, fuzzy, kde-format msgid "Slew detected, suspend solving..." msgstr "Spanje" #: ekos/align/align.cpp:2862 #, fuzzy, kde-format msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2)" msgstr "Koördinate" #: ekos/align/align.cpp:2885 #, fuzzy, kde-format msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)." msgstr "Koördinate" #: ekos/align/align.cpp:2898 #, kde-format msgid "Ekos job (%1) - Telescope synced" msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:2953 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Loading Image URLs" msgctxt "@title:window" msgid "Load Image" msgstr "Laaiïng van Beeld Urls" #: ekos/align/align.cpp:3168 #, kde-format msgid "" "World Coordinate System (WCS) is enabled. CCD rotation must be set either " "manually in the CCD driver or by solving an image before proceeding to " "capture any further images, otherwise the WCS information may be invalid." msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:3177 #, kde-format msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled." msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:3194 #, fuzzy, kde-format msgid "Capture error. Aborting..." msgstr "Stoor Beeld" #: ekos/align/align.cpp:3199 ekos/capture/capture.cpp:2573 #: ekos/capture/capture.cpp:2637 #, kde-format msgid "Restarting capture attempt #%1" msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:3329 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Align Frame" msgstr "Vertoon naam" #: ekos/align/align.cpp:3433 ekos/capture/capture.cpp:6899 #: ekos/focus/focus.cpp:3744 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter operation failed." msgstr "Bereken" #: ekos/align/align.cpp:3445 ekos/capture/capture.cpp:6917 #, kde-format msgid "Changing focus offset by %1 steps..." msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:3452 ekos/capture/capture.cpp:6921 #, kde-format msgid "Changing filter to %1..." msgstr "" #: ekos/align/align.cpp:3457 ekos/capture/capture.cpp:6925 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto focus on filter change..." msgstr "Bereken" #: ekos/align/align.cpp:3706 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invalid URL" msgid "Invalid FOV." msgstr "Ongeldige Url" #: ekos/align/align.cpp:3865 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export Solution Points" msgstr "Maak skoon Velde" #: ekos/align/align.cpp:3888 ekos/align/mountmodel.cpp:265 #: ekos/align/mountmodel.cpp:412 ekos/capture/capture.cpp:4048 #: ekos/capture/capture.cpp:4457 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:471 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4120 ekos/scheduler/scheduler.cpp:4483 #: fitsviewer/fitstab.cpp:721 tools/scriptbuilder.cpp:834 #: tools/scriptbuilder.cpp:931 #, fuzzy, kde-format msgid "Invalid URL: %1" msgstr "Ongeldige Url" #: ekos/align/align.cpp:3897 ekos/align/mountmodel.cpp:423 #: ekos/capture/capture.cpp:4482 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:480 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4495 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6688 #, fuzzy, kde-format msgid "Unable to write to file %1" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/align/align.cpp:3898 ekos/align/mountmodel.cpp:285 #: ekos/align/mountmodel.cpp:424 ekos/capture/capture.cpp:4064 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:481 ekos/scheduler/scheduler.cpp:4164 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4496 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6622 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6652 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6689 #: indi/drivermanager.cpp:1527 indi/indidriver.cpp:921 kstarsactions.cpp:1325 #: oal/execute.cpp:320 options/opscolors.cpp:254 tools/modcalcangdist.cpp:132 #: tools/modcalcapcoord.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:254 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:191 tools/modcalcgeodcoord.cpp:231 #: tools/modcalcjd.cpp:114 tools/modcalcplanets.cpp:195 #: tools/modcalcsidtime.cpp:202 tools/modcalcvizequinox.cpp:68 #: tools/modcalcvlsr.cpp:289 tools/observinglist.cpp:913 #: tools/observinglist.cpp:1153 tools/scriptbuilder.cpp:822 #: tools/scriptbuilder.cpp:902 tools/scriptbuilder.cpp:985 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Could Not Open File" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/align/align.cpp:3919 #, fuzzy, kde-format msgid "Error in table structure." msgstr "Fout Uitveeïng Lêer" #: ekos/align/align.cpp:3928 #, fuzzy, kde-format msgid "Solution Points Saved as: %1" msgstr "Horisontaal Koördinate" #: ekos/align/align.cpp:3946 #, fuzzy, kde-format msgid "Polar Alignment" msgstr "Vertoon naam" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlBox) #: ekos/align/align.ui:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Solver Control" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB) #: ekos/align/align.ui:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Capture && Solve" msgstr "Stoor Beeld" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSlewB) #: ekos/align/align.ui:85 #, kde-format msgid "Load a FITS image and solve. Slew mount to image central coordinates." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSlewB) #: ekos/align/align.ui:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Load && Slew..." msgstr "Voeg by Katalogus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStopB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStopB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB) #: ekos/align/align.ui:100 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1223 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1226 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:501 #: ekos/capture/capture.cpp:3415 ekos/focus/focus.ui:126 ekos/guide/guide.ui:83 #: ekos/manager.cpp:201 ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:123 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:125 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:137 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:146 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "Stop" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gotoBox) #: ekos/align/align.ui:112 #, kde-format msgid "Select which action to perform after the captured image is solved" msgstr "" #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QGroupBox, gotoBox) #: ekos/align/align.ui:115 #, kde-format msgid "Select what action to take once a solution is found." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gotoBox) #: ekos/align/align.ui:118 #, fuzzy, kde-format msgid "Solver Action" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, syncR) #: ekos/align/align.ui:139 #, kde-format msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, syncR) #: ekos/align/align.ui:145 #, kde-format msgid "S&ync" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, slewR) #: ekos/align/align.ui:158 #, kde-format msgid "" "Synchronize the telescope to the solution coordinates and then slew to the " "target coordinates" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, slewR) #: ekos/align/align.ui:164 #, fuzzy, kde-format msgid "S&lew to Target" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, nothingR) #: ekos/align/align.ui:174 #, kde-format msgid "Just solve" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nothingR) #: ekos/align/align.ui:180 #, fuzzy, kde-format #| msgid "nothing" msgid "&Nothing" msgstr "niks" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) #: ekos/align/align.ui:195 #, fuzzy, kde-format msgid "Telescope Coordinates (JNow)" msgstr "Aarde koördinate" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, accuracySpin) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) #: ekos/align/align.ui:216 ekos/align/align.ui:286 #, kde-format msgid "" "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates. " "Plate solver shall be repeatedly executed until the solution coordinates are " "below the accuracy threshold" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, delaySpin) #: ekos/align/align.ui:249 ekos/align/align.ui:266 #, kde-format msgid "" "After telescope completes slewing, wait until it settles for this many " "milliseconds before capturing the next image." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ekos/align/align.ui:252 ekos/guide/opsdither.ui:65 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Sale" msgid "Settle" msgstr "Koop" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: ekos/align/align.ui:289 #, fuzzy, kde-format msgid "Accuracy" msgstr "Koop" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: ekos/align/align.ui:299 #, fuzzy, kde-format msgid "Solution Coordinates (JNow)" msgstr "Horisontaal Koördinate" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVOut) #: ekos/align/align.ui:320 ekos/align/align.ui:428 #, fuzzy, kde-format msgid "Effective field of view size in arcminutes." msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FOVScopeCombo) #: ekos/align/align.ui:330 #, kde-format msgid "" "Select which telescope to use when performing Field of View calculations." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FOVScopeCombo) #: ekos/align/align.ui:334 ekos/guide/guide.ui:532 #, fuzzy, kde-format msgid "Primary Scope" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FOVScopeCombo) #: ekos/align/align.ui:339 ekos/guide/guide.ui:537 #, fuzzy, kde-format msgid "Guide Scope" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, err) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, errOut) #: ekos/align/align.ui:361 ekos/align/align.ui:371 #, kde-format msgid "" "Difference between telescope coordinates and solution coordinates in arcsec" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, err) #: ekos/align/align.ui:364 #, kde-format msgid "Err:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pixScaleOut) #: ekos/align/align.ui:391 ekos/align/align.ui:441 #, fuzzy, kde-format msgid "Image scale in arcsecs/pixel" msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #: ekos/align/align.ui:394 #, kde-format msgid "Pix:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, RotOut) #: ekos/align/align.ui:408 ekos/align/align.ui:418 #, kde-format msgid "Image rotation angle, East of North" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: ekos/align/align.ui:411 #, kde-format msgid "Rot:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: ekos/align/align.ui:451 #, fuzzy, kde-format msgid "FL:" msgstr "Alt:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalLengthOut) #: ekos/align/align.ui:458 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Active telescope supplied (effective) focal length in " "millimeters. Update telescope focal length to match the effective focal " "length to speed up plate solving.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #: ekos/align/align.ui:468 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "West" #| msgid "W" msgid "F/:" msgstr "W" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalRatioOut) #: ekos/align/align.ui:475 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Active telescope calculated (effective) focal ratio. " "The effective focal ratio is measured from astrometry.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, plateSolverOptionsGroup) #: ekos/align/align.ui:488 #, fuzzy, kde-format msgid "Plate Solve Capture Options" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showFITSViewerB) #: ekos/align/align.ui:524 ekos/focus/focus.ui:483 ekos/guide/guide.ui:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Show in FITS Viewer" msgstr " Welkom na K-sterre " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ekos/align/align.ui:534 ekos/focus/focus.ui:759 ekos/guide/guide.ui:241 #, kde-format msgid "Exp:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterCaptureLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3) #: ekos/align/align.ui:541 ekos/capture/capture.ui:326 ekos/focus/focus.ui:543 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "West" #| msgid "W" msgid "FW:" msgstr "W" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, binningCombo) #: ekos/align/align.ui:548 #, fuzzy, kde-format msgid "Camera binning" msgstr "Noorweë" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, GainSpin) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_21) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN) #: ekos/align/align.ui:561 ekos/capture/capture.ui:147 #: ekos/capture/capture.ui:505 #, fuzzy, kde-format msgid "Camera Gain" msgstr "Noorweë" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignDarkFrameCheck) #: ekos/align/align.ui:577 #, kde-format msgid "" "Subtract dark frame. If no suitable dark frame is available, a dark frame " "shall be captured." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignDarkFrameCheck) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkFrameCheck) #: ekos/align/align.ui:580 ekos/capture/capture.ui:2254 ekos/guide/guide.ui:182 #, kde-format msgid "Dark" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ISOCombo) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureISOS) #: ekos/align/align.ui:587 ekos/capture/capture.ui:1143 #, fuzzy, kde-format msgid "Camera ISO" msgstr "Cary" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB) #: ekos/align/align.ui:606 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle full screen" msgstr " Welkom na K-sterre " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterPosLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #: ekos/align/align.ui:616 ekos/capture/capture.ui:604 ekos/focus/focus.ui:559 #: ekos/profileeditor.ui:473 fitsviewer/fitsdebayer.ui:22 oal/execute.ui:358 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter:" msgstr "Voeg by Katalogus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ekos/align/align.ui:623 ekos/focus/focus.ui:674 ekos/guide/guide.ui:335 #, kde-format msgid "Bin:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: ekos/align/align.ui:630 ekos/focus/focus.ui:790 ekos/profileeditor.ui:625 #, kde-format msgid "CCD:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureIN) #: ekos/align/align.ui:637 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure duration in seconds" msgstr "Dag duur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ISOLabel) #: ekos/align/align.ui:656 ekos/capture/capture.ui:660 ekos/focus/focus.ui:504 #, kde-format msgid "ISO:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_21) #: ekos/align/align.ui:663 ekos/capture/capture.ui:153 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:332 ekos/focus/focus.ui:587 #, kde-format msgid "Gain:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stellarSolverOptionsGroup) #: ekos/align/align.ui:679 #, fuzzy, kde-format msgid "Solver Mode" msgstr "Cary" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSolverR) #: ekos/align/align.ui:700 #, fuzzy, kde-format msgid "StellarSolver" msgstr "Koop" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteSolverR) #: ekos/align/align.ui:716 #, fuzzy, kde-format msgid "Remote" msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, solutionResults) #: ekos/align/align.ui:788 #, fuzzy, kde-format msgid "Solution Results" msgstr "Horisontaal Koördinate" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: ekos/align/align.ui:815 #, kde-format msgid "" "The results from Astrometric Solutions from the Capture and Solve Tool, the " "Load and Slew Tool, and the Mount Model Tool will be displayed below." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_DirDEC) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDECPlotCheck) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_02) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ekos/align/align.ui:859 ekos/align/opsastrometry.ui:389 #: ekos/guide/guide.ui:395 ekos/guide/guide.ui:1224 #: ekos/guide/opscalibration.ui:300 ekos/guide/opsguide.ui:128 #: ekos/mount/mount.ui:263 ekos/scheduler/scheduler.ui:472 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" #| msgid "DC" msgid "DEC" msgstr "Dc" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) #: ekos/align/align.ui:867 #, fuzzy, kde-format msgid "Obj Name" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) #: ekos/align/align.ui:875 ekos/align/mountmodel.ui:472 #, kde-format msgid "~~" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) #: ekos/align/align.ui:883 #, fuzzy, kde-format msgid "dRA" msgstr "Alt:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) #: ekos/align/align.ui:891 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" #| msgid "DC" msgid "dDE" msgstr "Dc" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllSolutionsB) #: ekos/align/align.ui:919 #, kde-format msgid "" "Clear all of the solutions from the solutions table. Be careful because you " "cannot get them back." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeSolutionB) #: ekos/align/align.ui:941 #, kde-format msgid "" "Remove the selected row from the solutions table. This can be useful for " "getting rid of results that did not actually solve from the table and/or " "results that you do not need any more. It can clean up clutter on both the " "graph and table." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportSolutionsCSV) #: ekos/align/align.ui:963 #, kde-format msgid "" "Export all of the solutions in the Solution Results table to CSV file of " "your choosing for further analysis in a spreadsheet." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoScaleGraphB) #: ekos/align/align.ui:985 #, kde-format msgid "Auto scale and center the Solution Results graph." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mountModelB) #: ekos/align/align.ui:1008 #, kde-format msgid "" "Launch the mount model tool. This tool enables you to create pre-programmed " "list of points to go to and solve. It can aid in building a pointing model " "for better accuracy." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountModelB) #: ekos/align/align.ui:1011 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mount Mario" msgid "Mount Model" msgstr "Mount Mario" #: ekos/align/alignview.cpp:135 fitsviewer/fitsview.cpp:1480 #, kde-format msgctxt "North Celestial Pole" msgid "NCP" msgstr "" #: ekos/align/alignview.cpp:137 fitsviewer/fitsview.cpp:1497 #, fuzzy, kde-format msgctxt "South Celestial Pole" msgid "SCP" msgstr "St:" #: ekos/align/alignview.cpp:182 #, kde-format msgid "RA Axis" msgstr "" #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:57 #: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:330 #, fuzzy, kde-format msgid "Error starting solver: %1" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:70 #: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:348 #, fuzzy, kde-format msgid "Starting solver..." msgstr "Spanje" #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:101 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:153 #: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:387 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:254 #, kde-format msgid "Solver failed. Try again." msgstr "" #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:148 #: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:444 #: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:490 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:296 #, kde-format msgid "Solver completed in %1 second." msgid_plural "Solver completed in %1 seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ekos/align/manualrotator.cpp:51 ekos/align/manualrotator.cpp:56 #: ekos/align/manualrotator.cpp:57 #, kde-format msgid "%1°" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualRotator) #: ekos/align/manualrotator.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Manual Rotator" msgstr "Manlik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel) #: ekos/align/manualrotator.ui:35 #, kde-format msgid "" "

To disable rotation validation, uncheck the Rotator option in Alignment " "Options.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentRotationL) #: ekos/align/manualrotator.ui:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Current Rotation" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetRotationL) #: ekos/align/manualrotator.ui:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Target Rotation" msgstr " Epoch:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeImageB) #: ekos/align/manualrotator.ui:128 #, fuzzy, kde-format msgid "Take Another Image" msgstr "Noord" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB) #: ekos/align/manualrotator.ui:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Cancel Load && Slew" msgstr "Voeg by Katalogus" #: ekos/align/mountmodel.cpp:257 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Ekos Alignment List" msgstr "Voeg by na Lys" #: ekos/align/mountmodel.cpp:284 ekos/capture/capture.cpp:4063 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4163 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6621 #, fuzzy, kde-format msgid "Unable to open file %1" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/align/mountmodel.cpp:306 ekos/capture/capture.cpp:4090 #, kde-format msgid "" "Deprecated sequence file format version %1. Please construct a new sequence " "file." msgstr "" #: ekos/align/mountmodel.cpp:376 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Ekos Alignment List" msgstr "Voeg by na Lys" #: ekos/align/mountmodel.cpp:406 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save alignment list" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/align/mountmodel.cpp:452 #, fuzzy, kde-format msgid "Alignment List saved to %1" msgstr "Ongeldige Url" #: ekos/align/mountmodel.cpp:564 ekos/align/mountmodel.cpp:572 #, kde-format msgid "DEC is below the altitude limit" msgstr "" #: ekos/align/mountmodel.cpp:651 #, fuzzy, kde-format msgid "Point calculation error." msgstr "Bereken" #: ekos/align/mountmodel.cpp:673 #, fuzzy, kde-format msgid "Sky Point" msgstr "Oos Punt" #: ekos/align/mountmodel.cpp:881 #, kde-format msgid "Are you sure you want to clear all the alignment points?" msgstr "" #: ekos/align/mountmodel.cpp:882 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear Align Points" msgstr "Maak skoon Velde" #: ekos/align/mountmodel.cpp:987 #, kde-format msgid "The Mount Model Tool is Reset." msgstr "" #: ekos/align/mountmodel.cpp:1024 #, kde-format msgid "Please Check the Alignment Points." msgstr "" #: ekos/align/mountmodel.cpp:1031 #, kde-format msgid "" "In the Align Module, \"Nothing\" is Selected for the Solver Action. This " "means that the mount model tool will not sync/align your mount but will only " "report the pointing model errors. Do you wish to continue?" msgstr "" #: ekos/align/mountmodel.cpp:1034 #, kde-format msgid "Pointing Model Report Only?" msgstr "" #: ekos/align/mountmodel.cpp:1051 #, kde-format msgid "The Mount Model Tool is Starting." msgstr "" #: ekos/align/mountmodel.cpp:1060 #, kde-format msgid "The Mount Model Tool is Paused." msgstr "" #: ekos/align/mountmodel.cpp:1119 #, kde-format msgid "The Mount Model Tool is Finished." msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mountModel) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryCfg) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryIndexFiles) #: ekos/align/mountmodel.ui:14 ekos/align/opsastrometrycfg.ui:14 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Dialog" msgstr "Voeg by Katalogus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ekos/align/mountmodel.ui:35 #, kde-format msgid "" "

This tool can help your mount build a better pointing model by moving the " "mount to different points in the sky and solving captured images. This can " "increase the accuracy of your GOTOs. To qualify, your mount must be capable " "of improving its internal pointing model after each Sync commanded " "by Ekos. If this is not the case, then this tool is not suitable for your " "mount.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: ekos/align/mountmodel.ui:48 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mount Mario" msgid "Mount Model Wizard" msgstr "Mount Mario" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: ekos/align/mountmodel.ui:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Object Type:" msgstr "Voorwerp tipe:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignTypeBox) #: ekos/align/mountmodel.ui:69 #, kde-format msgid "" "

Select the type of objects/points added by the wizard." "

Note: all of the options " "except Fixed DEC start with a grid of RA/DEC points.

\n" "
    \n" "
  • Any Stars: The wizard searches for the nearest star.
  • \n" "
  • Any object: The wizard searches for the nearest object of any " "type.
  • \n" "
  • Named Stars The wizard searches for the nearest star in the " "currently visible star list. Note that the first named star might be fairly " "far from the intended point and also sometimes the same star could be the " "closest one for multiple points.
  • \n" "
  • Fixed DEC: The wizard generates all points at the chosen DEC.\n" "
  • Fixed Grid: The wizard just uses the original grid without " "trying to pair it with objects.
  • \n" "
\n" "" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) #: ekos/align/mountmodel.ui:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stars" msgid "Any Stars" msgstr "Sterre" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) #: ekos/align/mountmodel.ui:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Named Stars" msgstr "Moore" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) #: ekos/align/mountmodel.ui:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Find Object" msgid "Any Object" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) #: ekos/align/mountmodel.ui:88 #, kde-format msgid "Fixed DEC" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) #: ekos/align/mountmodel.ui:93 #, kde-format msgid "Fixed Grid" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardAlignB) #: ekos/align/mountmodel.ui:107 #, kde-format msgid "" "Automatically generate the specified number of alignment points in the table " "below. They will be generated based on the options selected in this wizard." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wizardAlignB) #: ekos/align/mountmodel.ui:110 #, fuzzy, kde-format #| msgid "General" msgid "Generate" msgstr "Algemeen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignDec) #: ekos/align/mountmodel.ui:120 #, kde-format msgid "" "The Declination of the points that will be generated. This option only " "applies to the Fixed DEC Option." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: ekos/align/mountmodel.ui:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Altitude:" msgid "Minimum Alt:" msgstr "Hoogte:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAltBox) #: ekos/align/mountmodel.ui:140 #, kde-format msgid "" "This is the minimum altitude above the horizon to use in generating points " "with the wizard." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ekos/align/mountmodel.ui:153 #, fuzzy, kde-format msgid "Alignment Points:" msgstr "Vertoon naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: ekos/align/mountmodel.ui:173 oal/execute.ui:188 tools/flagmanager.ui:47 #: tools/modcalcaltaz.ui:232 tools/modcalcangdist.ui:148 #: tools/modcalcangdist.ui:251 tools/modcalcapcoord.ui:117 #: tools/modcalcapcoord.ui:359 tools/modcalcapcoord.ui:517 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:121 tools/modcalcgalcoord.ui:66 #: tools/modcalcvlsr.ui:236 #, fuzzy, kde-format msgid "Declination:" msgstr "Des:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignPtNum) #: ekos/align/mountmodel.ui:193 #, kde-format msgid "" "The Number of points the wizard should generate. If this number is less than " "5, it will generate them at the same DEC. After that they will be evenly " "distributed over RA and DEC. Note, if Fixed DEC is selected, all of the " "points will be at the same DEC." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: ekos/align/mountmodel.ui:219 #, kde-format msgid "Add Currently Visible Stars" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ekos/align/mountmodel.ui:237 #, fuzzy, kde-format msgid "Common Names:" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, starListBox) #: ekos/align/mountmodel.ui:250 #, kde-format msgid "" "These are the common names for the named stars that are currently up at your " "location. If you select a star, it will be added to the table below." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: ekos/align/mountmodel.ui:270 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Greece" msgid "Greek:" msgstr "Griekeland" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, greekStarListBox) #: ekos/align/mountmodel.ui:283 #, kde-format msgid "" "These are the Greek names for the brighter stars that are currently up at " "your location. If you select a star, it will be added to the table below." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ekos/align/mountmodel.ui:293 #, fuzzy, kde-format msgid "Mount Model Alignment Points" msgstr "Vertoon naam" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllAlignB) #: ekos/align/mountmodel.ui:331 #, kde-format msgid "" "Clear the entire table of alignment points below. Note that this will not " "affect your mount in any way. It will not clear your pointing model. It " "just clears the list of points so that if you run the mount model routine " "again, these points will not be included." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAlignB) #: ekos/align/mountmodel.ui:353 #, kde-format msgid "" "

Remove the selected row from the alignment point table below. Note that " "it does not command your mount to clear that point from the model, it " "just means that if you run the mount model routine, that point will not be " "included in the list.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAlignB) #: ekos/align/mountmodel.ui:375 #, kde-format msgid "" "Add an empty row to the alignment list so that you can manually add an RA " "and DE for a position you would like the telescope to slew to when doing the " "mount model routine." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findAlignB) #: ekos/align/mountmodel.ui:397 #, kde-format msgid "" "Open the Find Object dialog so that you can select an object to get an RA " "and DEC automatically that you would like the telescope to slew to when " "doing the mount model routine." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sortAlignB) #: ekos/align/mountmodel.ui:419 #, kde-format msgid "" "Sort the alignment points, starting with the point closest to the current " "telescope position, to try to minimize the distance between each slew." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alignTable) #: ekos/align/mountmodel.ui:444 #, kde-format msgid "" "This is a table of alignment points that you would like the mount model " "routine to use in aligning your telescope. If you would like to add or " "remove points, you may use the buttons above. If you would like to run, " "pause, or stop the mount model routine, you may use the buttons below. You " "can directly edit an RA or DE for a particular point directly in the cells. " "Just be sure to follow the format hh:mm:ss. The object name is just provided " "for convenience and is not used. If you want to change the order of the " "alignment points, you can drag the row up or down using the vertical header " "for that row on the left." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) #: ekos/align/mountmodel.ui:448 #, fuzzy, kde-format msgid "RA (J2000)" msgstr "2000.0" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) #: ekos/align/mountmodel.ui:456 #, fuzzy, kde-format msgid "DEC (J2000)" msgstr "Des (%1):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAlignB) #: ekos/align/mountmodel.ui:503 #, kde-format msgid "" "Load a saved alignment point list so that you can run the same alignment you " "ran on a previous occasion." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAsAlignB) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAlignB) #: ekos/align/mountmodel.ui:525 ekos/align/mountmodel.ui:547 #, kde-format msgid "" "Save the alignment list so that you can run this alignment again in the " "future." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB) #: ekos/align/mountmodel.ui:569 #, kde-format msgid "" "Display the alignment points on the skymap as flags. Clicking it again will " "remove the flags. The flags will not be saved." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAlignB) #: ekos/align/mountmodel.ui:604 #, kde-format msgid "" "Start or pause the mount model routine. It will slew to and astrometrically " "solve the list of points in the table above using the settings in the align " "module. If the routine was previously paused, it will pick up where it left " "off. If it was stopped or it had finished it will start the routine over " "again." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopAlignB) #: ekos/align/mountmodel.ui:626 #, kde-format msgid "" "

Stop the mount model routine. It will not clear any points from " "your telescope's pointing model. It will stop the routine and any points " "currently being solved. If you run the mount model again after hitting stop, " "it will start the routine over again with the first point.

" msgstr "" #: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:61 #, kde-format msgid "" "Failed to find astrometry.net binaries. Please click the options button in " "the lower right of the Astrometry Tab in Ekos to correct your settings and " "make sure that astrometry.net is installed. Then try starting Ekos again." msgstr "" #: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:62 #, kde-format msgid "Missing astrometry files" msgstr "" #: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:88 #, kde-format msgid "Detected Astrometry.net version %1" msgstr "" #: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:93 #, kde-format msgid "Setting astrometry option --no-fits2fits" msgstr "" #: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:98 #, kde-format msgid "Turning off option --no-fits2fits" msgstr "" #: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:192 #, kde-format msgid "" "Index file %1 is missing. Astrometry.net would not be able to adequately " "solve plates until you install the missing index files. Download the index " "files from http://astrometry.net" msgstr "" #: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:196 #, kde-format msgid "" "Index files %1 to %2 are missing. Astrometry.net would not be able to " "adequately solve plates until you install the missing index files. Download " "the index files from http://astrometry.net" msgstr "" #: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:279 #: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:298 #, fuzzy, kde-format msgid "Sextractor file write error." msgstr "niks" #: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:311 #, fuzzy, kde-format msgid "Starting sextractor..." msgstr "Spanje" #: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:411 #, kde-format msgid "WCS header missing or corrupted. Solver failed." msgstr "" #: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Error: no connection to the Internet." msgstr "Bereken" #: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:194 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to open the file %1: %2" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:265 #, fuzzy, kde-format msgid "Uploading file..." msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:338 #, kde-format msgid "JSON error during parsing (%1)." msgstr "" #: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:356 #, kde-format msgid "" "Astrometry.net authentication failed. Check the validity of the Astrometry." "net API Key." msgstr "" #: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:364 #, kde-format msgid "Authentication to astrometry.net is successful. Session: %1" msgstr "" #: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:373 #, fuzzy, kde-format msgid "Upload failed." msgstr "Koop" #: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:382 #, kde-format msgid "Parsing submission ID failed." msgstr "" #: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:387 #, kde-format msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..." msgstr "" #: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:410 #, kde-format msgid "Failed to retrieve job ID." msgstr "" #: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:444 #, kde-format msgid "Solver failed after %1 second." msgid_plural "Solver failed after %1 seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:454 #, fuzzy, kde-format msgid "Error parsing parity." msgstr "Fout Uitveeïng Lêer" #: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:461 #, fuzzy, kde-format msgid "Error parsing orientation." msgstr " Epoch:" #: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:469 #, fuzzy, kde-format msgid "Error parsing RA." msgstr "Fout Uitveeïng Lêer" #: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:476 #: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:484 #, fuzzy, kde-format msgid "Error parsing DEC." msgstr "Fout Uitveeïng Lêer" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) #: ekos/align/opsalign.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "StellarSolver Settings" msgstr "Stoor Huidige Kleure..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73) #: ekos/align/opsalign.ui:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Source Extraction Method" msgstr "Bahrain" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) #: ekos/align/opsalign.ui:72 #, kde-format msgid "" "Options for the method of Star Extraction. Internal SEP uses an internal " "library in KStars, External Sextractor requires an external program, and " "Built In uses whatever default Star Extraction process your selected solving " "method uses." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) #: ekos/align/opsalign.ui:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Internal SEP" msgstr "Leon" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) #: ekos/align/opsalign.ui:81 #, fuzzy, kde-format msgid "External SExtractor" msgstr "St. Peter Poort" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) #: ekos/align/opsalign.ui:86 #, kde-format msgid "BuiltIn method for solver" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolverType) #: ekos/align/opsalign.ui:94 #, kde-format msgid "" "Selects the method of plate solving with the StellarSolver Library. The " "StellarSolver option uses StellarSolver's internal build of Astrometry.net " "and requires no external programs. Local Astrometry uses a local " "installation of command line astrometry.net on Linux and Mac or ANSVR on " "Windows. ASTAP uses a local installation of the ASTAP program. And Online " "uses either astrometry.net over the internet or ANSVR on a nearby computer." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) #: ekos/align/opsalign.ui:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Internal Solver" msgstr "St. Peter Poort" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) #: ekos/align/opsalign.ui:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Local Astrometry" msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) #: ekos/align/opsalign.ui:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Local ASTAP" msgstr "Sidereal Tyd" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) #: ekos/align/opsalign.ui:113 #, fuzzy, kde-format msgid "Online Astrometry" msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) #: ekos/align/opsalign.ui:133 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Livingston" msgid "Solving Method" msgstr "Livingston" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71) #: ekos/align/opsalign.ui:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Options Profile:" msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveOptionsProfile) #: ekos/align/opsalign.ui:176 #, kde-format msgid "Selects the Options Profile to use for Plate Solving" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSolverProfile) #: ekos/align/opsalign.ui:186 #, kde-format msgid "" "Opens the currently selected Options Profile in the Options Profile Editor" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: ekos/align/opsalign.ui:201 #, fuzzy, kde-format msgid "Alignment Options" msgstr "Vertoon naam" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay) #: ekos/align/opsalign.ui:219 #, kde-format msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay) #: ekos/align/opsalign.ui:222 tools/eyepiecefield.cpp:77 #, kde-format msgid "Overlay" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS) #: ekos/align/opsalign.ui:229 #, kde-format msgid "" "enable World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC " "coordinates in captured CCD images." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS) #: ekos/align/opsalign.ui:232 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "South" #| msgid "S" msgid "WCS" msgstr "S" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark) #: ekos/align/opsalign.ui:239 #, kde-format msgid "" "

Automatically park mount after completing Polar " "Alignment Assistant Tools. Beware that turning this option off might lead to " "inaccurate results.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AutoPark) #: ekos/align/opsalign.ui:242 ekos/mount/mount.ui:514 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto Park" msgstr "Hoogte:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseRotator) #: ekos/align/opsalign.ui:249 #, fuzzy, kde-format msgid "

Toggle Rotator control

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseRotator) #: ekos/align/opsalign.ui:252 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotator:" msgstr "Manlik" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AstrometryRotatorThreshold) #: ekos/align/opsalign.ui:259 #, kde-format msgid "" "

Rotator threshold in arc-minutes when using Load & " "Slew. If the difference between measured position angle and FITS position " "angle is below this value, the Load & Slew operation is considered " "successful.

" msgstr "" #: ekos/align/opsastap.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select ASTAP executable" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ekos/align/opsastap.ui:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Options" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPDownSampleValue) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample) #: ekos/align/opsastap.ui:40 ekos/align/opsastap.ui:124 #, kde-format msgid "" "

Down sample prior to solving. Also called binning. A " "zero value will result in auto selection downsampling.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable) #: ekos/align/opsastap.ui:62 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Full path to the ASTAP executable application.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPSearchRadiusValue) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius) #: ekos/align/opsastap.ui:72 ekos/align/opsastap.ui:150 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

The program will search in a square spiral around the " "start position up to this radius.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ekos/align/opsastap.ui:88 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" #| msgid "Details" msgid "Executable" msgstr "Details" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample) #: ekos/align/opsastap.ui:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Down Sample" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS) #: ekos/align/opsastap.ui:137 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Update the fits header with the found solution.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS) #: ekos/align/opsastap.ui:140 #, fuzzy, kde-format msgid "Update FITS" msgstr "Datum" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: ekos/align/opsastap.ui:153 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:849 #, fuzzy, kde-format msgid "Search Radius" msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow) #: ekos/align/opsastap.ui:163 #, kde-format msgid "" "

Improve solving reliability in some cases. Search " "window will be large with overlap but it can slow down solving.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow) #: ekos/align/opsastap.ui:166 #, kde-format msgid "Force Large Search Window" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ekos/align/opsastrometry.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Imaging Options" msgstr "Laaiïng van Opsies" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_41) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12) #: ekos/align/opsastrometry.ui:47 ekos/align/opsastrometry.ui:248 #, kde-format msgid "" "The lower end of the imager scale, calculated as a little smaller than the " "shorter dimension of the image." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_41) #: ekos/align/opsastrometry.ui:50 #, kde-format msgid "L" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale) #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseImageScale), group (Align) #: ekos/align/opsastrometry.ui:57 kstars.kcfg:2068 #, kde-format msgid "" "Set image scale to speed up solver as it does not have to search index files " "of different image scales." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale) #: ekos/align/opsastrometry.ui:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Use Scale" msgstr "Lyn " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_50) #: ekos/align/opsastrometry.ui:83 #, kde-format msgid "" "

The units of the imager scale bounds above.

\n" "
    \n" "
  • dw: degree width
  • \n" "
  • aw: arcminute width
  • \n" "
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_50) #: ekos/align/opsastrometry.ui:86 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Guam" msgid "u" msgstr "Guam" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_42) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) #: ekos/align/opsastrometry.ui:102 ekos/align/opsastrometry.ui:134 #, kde-format msgid "" "The high end of the imager scale, calculated as a little bigger than the " "longer dimension of the image." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_42) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVHLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraHFOVLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: ekos/align/opsastrometry.ui:105 ekos/scheduler/mosaic.ui:169 #: ekos/scheduler/mosaic.ui:227 ekos/scheduler/mosaic.ui:412 #: ekos/scheduler/mosaic.ui:679 ekos/scheduler/mosaic.ui:727 #, kde-format msgid "H" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updateScale) #: ekos/align/opsastrometry.ui:124 #, kde-format msgid "" "Update Image Scale Bounds from the currently active camera and telescope " "combination." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: ekos/align/opsastrometry.ui:137 #, fuzzy, kde-format msgid "High" msgstr "Hoog Punt" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale) #: ekos/align/opsastrometry.ui:149 #, kde-format msgid "" "Automatically update image scale values when CCD and/or Mount parameters are " "updated." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition) #: ekos/align/opsastrometry.ui:152 ekos/align/opsastrometry.ui:508 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Austria" msgid "Auto Update" msgstr "Oostenryk" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageWarningLabel) #: ekos/align/opsastrometry.ui:180 #, kde-format msgid "Image Scale Auto Update is turned off." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) #: ekos/align/opsastrometry.ui:206 ekos/align/opsastrometry.ui:288 #, kde-format msgid "" "

The units of the imager scale bounds above.

\n" "
    \n" "
  • dw: degree width
  • \n" "
  • aw: arcminute width
  • \n" "
  • app: arcsecs per pixel
  • \n" "
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: ekos/align/opsastrometry.ui:209 #, kde-format msgid "units" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: ekos/align/opsastrometry.ui:251 #, fuzzy, kde-format msgid "Low" msgstr "Lang" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) #: ekos/align/opsastrometry.ui:295 #, kde-format msgid "dw" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) #: ekos/align/opsastrometry.ui:300 #, fuzzy, kde-format msgid "aw" msgstr "Wes" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) #: ekos/align/opsastrometry.ui:305 #, fuzzy, kde-format msgid "app" msgstr "Ada" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: ekos/align/opsastrometry.ui:316 #, fuzzy, kde-format msgid "Position Options" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition) #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUsePosition), group (Align) #: ekos/align/opsastrometry.ui:322 kstars.kcfg:2098 #, kde-format msgid "" "Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have to " "search in other areas of the sky." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition) #: ekos/align/opsastrometry.ui:325 #, fuzzy, kde-format msgid "Use Position" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_44) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryRadius), group (Align) #: ekos/align/opsastrometry.ui:344 ekos/align/opsastrometry.ui:451 #: kstars.kcfg:2112 #, kde-format msgid "" "The Search Radius for the Estimated Telescope/Image Field Position in " "degrees." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_44) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minarea) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, subpix) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel5) #: ekos/align/opsastrometry.ui:347 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:432 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:442 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:103 #, kde-format msgid "5" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_47) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estRA) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14) #: ekos/align/opsastrometry.ui:376 ekos/align/opsastrometry.ui:399 #: ekos/align/opsastrometry.ui:406 #, kde-format msgid "" "The RA of the Estimated Telescope/Image Field Position in hh:mm:ss notation" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_47) #: ekos/align/opsastrometry.ui:379 #, kde-format msgid "3" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estDec) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_48) #: ekos/align/opsastrometry.ui:386 ekos/align/opsastrometry.ui:470 #: ekos/align/opsastrometry.ui:493 #, kde-format msgid "" "The DEC of the Estimated Telescope/Image Field Position in dd:mm:ss notation" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updatePosition) #: ekos/align/opsastrometry.ui:428 #, kde-format msgid "Update coordinates to the current telescope position" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: ekos/align/opsastrometry.ui:454 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Reading" msgid "Radius" msgstr "Lees" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_48) #: ekos/align/opsastrometry.ui:496 #, kde-format msgid "4" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition) #: ekos/align/opsastrometry.ui:505 #, kde-format msgid "Automatically update position coordinates when mount completes slewing." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, positionWarningLabel) #: ekos/align/opsastrometry.ui:536 #, kde-format msgid "Position Auto Update is turned off." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing) #: ekos/align/opsastrometry.ui:557 #, kde-format msgid "" "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to " "correct for discrepancies. This is useful on some mounts (e.g. Paramount)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing) #: ekos/align/opsastrometry.ui:560 #, kde-format msgid "Use differential slewing instead of syncing" msgstr "" #: ekos/align/opsastrometrycfg.cpp:70 #, kde-format msgid "" "Astrometry configuration file corrupted or missing: %1\n" "Please set the configuration file full path in INDI options." msgstr "" #: ekos/align/opsastrometrycfg.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Index File Directory" msgstr "Ongeldige Lengtegraad" #: ekos/align/opsastrometrycfg.cpp:109 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to remove %1 folder from astrometry configuration?" msgstr "" #: ekos/align/opsastrometrycfg.cpp:133 #, kde-format msgid "Internal Astrometry configuration file write error." msgstr "" #: ekos/align/opsastrometrycfg.cpp:139 #, fuzzy, kde-format msgid "Astrometry.cfg successfully saved." msgstr "Aarde koördinate" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, astrometryCFGLocation) #: ekos/align/opsastrometrycfg.ui:37 ekos/align/opsastrometrycfg.ui:106 #: ekos/align/opsastrometrycfg.ui:142 #, kde-format msgid "" "

This is the absolute location of the Astrometry.cfg " "file on the filesystem.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ekos/align/opsastrometrycfg.ui:40 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Country filter:" msgid "Config" msgstr "Land filter:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ekos/align/opsastrometrycfg.ui:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Index Folders" msgstr "Ongeldige Lêernaam" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadCFG) #: ekos/align/opsastrometrycfg.ui:126 #, kde-format msgid "" "

This button will let you reload the Astrometry.cfg " "file in the event that something was changed outside of KStars.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadCFG) #: ekos/align/opsastrometrycfg.ui:129 #, fuzzy, kde-format msgid "Reload" msgstr "Koop" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPlainTextEdit, astrometryCFGDisplay) #: ekos/align/opsastrometrycfg.ui:151 #, kde-format msgid "" "

In this space you can edit the Astrometry.cfg file. " "When you finish, you can hit "Apply" or "Ok" to save " "your changes.

" msgstr "" #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:188 #, kde-format msgid "" "Downloads Disabled, this is not a directory, it is a list of all index files." msgstr "" #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:198 #, kde-format msgid "Downloads Enabled, the directory exists and is writeable." msgstr "" #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:200 #, kde-format msgid "Downloads Disabled, directory permissions issue." msgstr "" #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:202 #, kde-format msgid "Downloads Disabled, directory does not exist." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:251 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:256 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:93 #, kde-format msgid "Required" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:268 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:273 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:147 #, kde-format msgid "Recommended" msgstr "" #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:409 #, kde-format msgid "" "Download Timed out. Either the network is not fast enough, the file is not " "accessible, or you are not connected." msgstr "" #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:456 #, fuzzy, kde-format msgid "File Write Error" msgstr "niks" #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:474 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:604 #, kde-format msgid "Astrometry Folder Permissions Error" msgstr "" #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:526 #, kde-format msgid "" "The selected Index File directory does not exist. Please either create it " "or choose another." msgstr "" #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:541 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists in another directory. Are you sure you want to " "download it to this directory as well?" msgstr "" #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:543 #, fuzzy, kde-format msgid "Install File(s)" msgstr "Invoer Keuse" #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:573 #, kde-format msgid "Could not contact Astrometry Index Server: broiler.astrometry.net" msgstr "" #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:579 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete these index files? %1" msgstr "" #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:580 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete File(s)" msgstr "Invoer Keuse" #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:594 #, kde-format msgid "File Delete Error" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:41 #, kde-format msgid "" "

Offline " "astrometry.net solver requires index files in order to solve an image. " "Please see the Astrometry.net README for details. The following list provides a complete list of the " "index files, along with recommended index files to install given the current " "CCD Field of View. Installed index files are checked. Next to each index " "file is an icon that represents the following:

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, required_legend) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:74 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:90 #, kde-format msgid "" "

This index file is required and must be installed for " "the solver to work correctly.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recommended_legend) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_33) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:128 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:144 #, kde-format msgid "" "

This index file is recommended. Installing the index " "file might help in improving the solver.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, optional_legend) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_35) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:182 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:198 #, kde-format msgid "" "

This index file is not required.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_28) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:218 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:242 #, kde-format msgid "" "

This displays the current CCD field of view that will " "be used to calculate which index files are needed.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:221 #, fuzzy, kde-format msgid "Current CCD FOV: " msgstr "Koördinate" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:245 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" #| msgid "Details" msgid "Folder Details:" msgstr "Details" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_27) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:252 #, kde-format msgid "" "

This displays the path to the folder for the " "Astrometry Index Files on your computer.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:255 #, fuzzy, kde-format msgid "Index Files Location: " msgstr "Ongeldige Lengtegraad" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:267 #, kde-format msgid "Add a folder where index files are stored" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomInB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addOptionProfile) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, northControlCheck) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eastControlCheck) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:270 ekos/analyze/analyze.ui:148 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:213 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:316 ekos/guide/guide.ui:370 #: ekos/guide/guide.ui:465 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:294 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "+" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:277 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove an index files location" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomOutB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeOptionProfile) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, southControlCheck) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, westControlCheck) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:280 ekos/analyze/analyze.ui:196 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:235 ekos/guide/guide.ui:380 #: ekos/guide/guide.ui:475 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:264 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "-" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:287 #, kde-format msgid "" "

This button will open the Astrometry Index File folder " "on your filesystem so that you can see where it is located and copy files " "into it if needed.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterOpen) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:290 #: ekos/observatory/observatory.cpp:334 ekos/observatory/observatory.cpp:377 #: ekos/observatory/observatory.cpp:381 ekos/observatory/observatory.cpp:477 #: ekos/observatory/observatory.ui:655 #, fuzzy, kde-format msgid "Open" msgstr "Stoor Beeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4210) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:327 #, kde-format msgid "index-4210.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4208) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:334 #, kde-format msgid "index-4208.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:341 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "minutes" #| msgid "mins" msgid "(arcminutes)" msgstr "minute" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:348 #, fuzzy, kde-format msgid "SkyMark" msgstr "Manlik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:417 #, kde-format msgid "(242 K)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:424 #, kde-format msgid "680' - 1000'" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_132) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:493 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Clear Fields" msgid "Wide Fields" msgstr "Maak skoon Velde" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:503 #, kde-format msgid "(160 K)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4115) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:572 #, kde-format msgid "index-4115.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4111) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:579 #, kde-format msgid "index-4111.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:648 #, kde-format msgid "(2.1 M)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4107) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:717 #, kde-format msgid "index-4107.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:729 #, kde-format msgid "5.6' - 8.0'" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4203_info) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4202_info) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4206_info) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4204_info) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4201_info) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4200_info) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4205_info) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4207_info) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:767 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:861 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:948 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1528 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2598 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2833 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3071 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3486 #, kde-format msgid "info" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:776 #, kde-format msgid "(129 K)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:783 #, kde-format msgid "(208 K)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4110_perc) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4111_perc) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4212_perc) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4107_perc) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4108_perc) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4112_perc) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4209_perc) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4210_perc) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4109_perc) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4208_perc) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4211_perc) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:790 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:898 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1069 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1140 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1364 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1471 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2325 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3330 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3422 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3690 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3860 #, kde-format msgid "perc" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4201) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:797 #, kde-format msgid "index-4201-*.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4207) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:804 #, kde-format msgid "index-4207-*.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:811 #, kde-format msgid "(1.3 M)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:823 #, kde-format msgid "4.0' - 5.6'" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:870 #, kde-format msgid "(20 M)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:877 #, kde-format msgid "(4.8 G)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:884 #, kde-format msgid "480' - 680'" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:891 #, kde-format msgid "(723 K)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:910 #, kde-format msgid "16' - 22'" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:957 #, kde-format msgid "(9.7 M)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1031 #, kde-format msgid "120' - 170'" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Clear Fields" msgid "Fields" msgstr "Maak skoon Velde" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4218) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1157 #, kde-format msgid "index-4218.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1164 #, kde-format msgid "(1.2 G)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1357 #, kde-format msgid "(39 M)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4119) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1371 #, kde-format msgid "index-4119.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4202) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1378 #, kde-format msgid "index-4202-*.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1385 #, fuzzy, kde-format msgid "Tycho2 Catalog" msgstr "Verwyder Pasmaak Katalogus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1395 #, kde-format msgid "(24 M)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1402 #, kde-format msgid "(78 M)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4117) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1478 #, kde-format msgid "index-4117.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1490 #, kde-format msgid "8' - 11'" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4212) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1537 #, kde-format msgid "index-4212.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4116) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1668 #, kde-format msgid "index-4116.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1675 #, kde-format msgid "(2.6 M)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1744 #, kde-format msgid "(141 K)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_70) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1751 #, kde-format msgid "Narrow - Medium" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4203) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1761 #, kde-format msgid "index-4203-*.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4108) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1892 #, kde-format msgid "index-4108.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4217) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2023 #, kde-format msgid "index-4217.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2030 #, kde-format msgid "1400' - 2000'" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2037 #, kde-format msgid "170' - 240'" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2044 #, kde-format msgid "(624 M)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4214) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2113 #, kde-format msgid "index-4214.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2120 #, kde-format msgid "240' - 340'" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2127 #, kde-format msgid "(312 M)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_134) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_135) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2134 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3436 #, kde-format msgid "(filesize)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2144 #, kde-format msgid "340' - 480'" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2213 #, kde-format msgid "(183 K)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2287 #, kde-format msgid "42' - 60'" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2458 #, kde-format msgid "(4 M)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4206) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2465 #, kde-format msgid "index-4206-*.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2472 #, kde-format msgid "(8.8 G)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4109) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2479 #, kde-format msgid "index-4109.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4113) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2486 #, kde-format msgid "index-4113.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2560 #, kde-format msgid "2.8' - 4.0'" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2607 #, kde-format msgid "(156 M)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4205) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2614 #, kde-format msgid "index-4205-*.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4118) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2714 #, kde-format msgid "index-4118.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4213) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2783 #, kde-format msgid "index-4213.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2795 #, kde-format msgid "2.0' - 2.8'" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4219) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2842 #, kde-format msgid "index-4219.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4204) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2973 #, kde-format msgid "index-4204-*.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3011 #, fuzzy, kde-format msgid "2Mass Catalog" msgstr "Katalogusse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3021 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Date:" msgid "Diameters" msgstr "Datum:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3033 #, kde-format msgid "11' - 16'" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4215) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3080 #, kde-format msgid "index-4215.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3273 #, kde-format msgid "(13.6 G)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4200) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3280 #, kde-format msgid "index-4200-*.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3292 #, kde-format msgid "60' - 85'" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4110) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3339 #, kde-format msgid "index-4110.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3346 #, kde-format msgid "(1 M)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4114) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3353 #, kde-format msgid "index-4114.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3429 #, kde-format msgid "(157 M)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3448 #, kde-format msgid "22' - 30'" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3495 #, kde-format msgid "(399 K)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3502 #, kde-format msgid "(582 K)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3571 #, kde-format msgid "(90 M)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4216) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3578 #, kde-format msgid "index-4216.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3652 #, kde-format msgid "30' - 42'" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4211) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3699 #, kde-format msgid "index-4211.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4209) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3768 #, kde-format msgid "index-4209.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3775 #, kde-format msgid "(332 K)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3782 #, kde-format msgid "(2.5 G)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4112) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3789 #, kde-format msgid "index-4112.fits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3796 #, kde-format msgid "(7.6 M)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3803 #, kde-format msgid "(5.1 M)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3810 #, kde-format msgid "(47 M)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3822 #, kde-format msgid "85' - 120'" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3869 #, kde-format msgid "1000' - 1400'" msgstr "" #: ekos/align/opsprograms.cpp:38 #, kde-format msgid "Internal or External astrometry.cfg?" msgstr "" #: ekos/align/opsprograms.cpp:44 #, kde-format msgid "Internal or External Plate Solver?" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSIsInternal), group (Align) #: ekos/align/opsprograms.cpp:49 kstars.kcfg:2137 #, kde-format msgid "Internal or External wcsinfo?" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SextractorIsInternal), group (Align) #: ekos/align/opsprograms.cpp:54 kstars.kcfg:2151 #, fuzzy, kde-format msgid "Internal or External sextractor?" msgstr "St. Peter Poort" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) #: ekos/align/opsprograms.ui:17 #, kde-format msgid "Load Typical Default Paths" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultPathSelector) #: ekos/align/opsprograms.ui:23 #, kde-format msgid "" "Choose your current setup from the list to load the typical paths to those " "programs for your computer " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) #: ekos/align/opsprograms.ui:27 #, kde-format msgid "Select to load one of the default sets" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) #: ekos/align/opsprograms.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Linux Default" msgstr "Verstek" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) #: ekos/align/opsprograms.ui:37 #, kde-format msgid "Linux KStars Internal " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) #: ekos/align/opsprograms.ui:42 #, kde-format msgid "Mac Homebrew" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) #: ekos/align/opsprograms.ui:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "KStars" msgid "Mac KStars Internal" msgstr "K-sterre" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) #: ekos/align/opsprograms.ui:52 #, kde-format msgid "Windows ANSVR" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) #: ekos/align/opsprograms.ui:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Windows Cygwin" msgstr "Sidereal Tyd" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ekos/align/opsprograms.ui:68 #, kde-format msgid "Local Sextractor Program" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SextractorIsInternal) #: ekos/align/opsprograms.ui:74 #, kde-format msgid "Sextractor binary file is internal to the application bundle" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) #: ekos/align/opsprograms.ui:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mercury" msgid "sextractor binary:" msgstr "Kwik" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_SextractorBinary) #: ekos/align/opsprograms.ui:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Path to Sextractor binary file" msgstr "Fout Uitveeïng Lêer" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: ekos/align/opsprograms.ui:104 #, kde-format msgid "Local Astrometry.net or Local ANSVR" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometrySolverBinary) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable) #: ekos/align/opsprograms.ui:110 ekos/align/opsprograms.ui:207 #, kde-format msgid "Astrometry.net solve-field binary" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryConfFile) #: ekos/align/opsprograms.ui:120 #, kde-format msgid "Astrometry.net configuration file" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #: ekos/align/opsprograms.ui:130 #, kde-format msgid "wcsinfo:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverIsInternal) #: ekos/align/opsprograms.ui:137 #, kde-format msgid "Astrometry.net solver binary is internal to the application bundle" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryConfFileIsInternal) #: ekos/align/opsprograms.ui:147 #, kde-format msgid "Astrometry config file is internal to the application bundle" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryWCSIsInternal) #: ekos/align/opsprograms.ui:157 #, kde-format msgid "WCS Info file is internal to the Application Bundle" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: ekos/align/opsprograms.ui:167 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Country filter:" msgid "config:" msgstr "Land filter:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryWCSInfo) #: ekos/align/opsprograms.ui:174 #, kde-format msgid "Astrometry.net wcsinfo binary" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: ekos/align/opsprograms.ui:184 #, fuzzy, kde-format msgid "solver binary:" msgstr "Cary" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: ekos/align/opsprograms.ui:194 #, kde-format msgid "ASTAP" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: ekos/align/opsprograms.ui:200 #, kde-format msgid "ASTAP binary:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: ekos/align/opsprograms.ui:220 #, kde-format msgid "Online Astrometry.net or Remote ANSVR" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIURL) #: ekos/align/opsprograms.ui:226 #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL:" msgid "API URL" msgstr "Url:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #: ekos/align/opsprograms.ui:236 #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL:" msgid "API URL:" msgstr "Url:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ekos/align/opsprograms.ui:243 #, fuzzy, kde-format msgid "Time out:" msgstr "Tyd" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AstrometryTimeout) #: ekos/align/opsprograms.ui:250 #, kde-format msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIKey) #: ekos/align/opsprograms.ui:263 #, fuzzy, kde-format msgid "API Key" msgstr "Vertoon Opsies" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #: ekos/align/opsprograms.ui:273 #, fuzzy, kde-format msgid "API Key:" msgstr "Vertoon Opsies" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseJPEG) #: ekos/align/opsprograms.ui:280 #, kde-format msgid "" "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the online astrometry." "net service" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseJPEG) #: ekos/align/opsprograms.ui:283 #, fuzzy, kde-format msgid "Upload JPG" msgstr "Koop" #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:33 #, fuzzy, kde-format msgid "First Capture" msgstr "Stoor Beeld" #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Finding CP" msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:35 #, fuzzy, kde-format msgid "First Rotation" msgstr "Bereken" #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close Window" msgid "Second Capture" msgstr "Maak toe Venster" #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Second Rotation" msgstr "Bereken" #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Third Capture" msgstr "Stoor Beeld" #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Star" msgstr "Invoer Keuse" #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Refresh" msgstr "Invoer Keuse" #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:41 #, kde-format msgid "Refreshing" msgstr "" #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Refresh Complete" msgstr "Bereken" #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:129 #, kde-format msgid "" "

Polar Alignment Helper tool requires the following:

1. German " "Equatorial Mount

2. FOV > 0.5 degrees

For small FOVs, use the " "Legacy Polar Alignment Tool.

" msgstr "" #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:366 #, kde-format msgid "PAA: Stopping, solver failed too many times." msgstr "" #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:395 #, fuzzy, kde-format msgid "Mount first rotation is complete." msgstr "Bereken" #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:420 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:462 #, kde-format msgid "Mount aborted. Please restart the process and reduce the speed." msgstr "" #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:436 #, fuzzy, kde-format msgid "Mount second rotation is complete." msgstr "Bereken" #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:515 #, kde-format msgid "" "Warning: Equatorial Grid Lines will not be drawn due to limited resources " "mode." msgstr "" #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:519 #, fuzzy, kde-format msgid "Clearing mount Alignment Model..." msgstr "Spanje" #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:557 #, kde-format msgid "" "Warning, This could cause the telescope to cross the meridian. Check your " "direction." msgstr "" #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:572 #, kde-format msgid "Are you sure you want to stop the polar alignment process?" msgstr "" #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:573 #, fuzzy, kde-format msgid "Polar Alignment Assistant" msgstr "Vertoon naam" #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:599 #, fuzzy, kde-format msgid "Parking the mount..." msgstr "Planeet" #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:639 #, kde-format msgid "Please wait until mount completes rotating to RA (%1) DE (%2)" msgstr "" #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:653 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:659 #, fuzzy, kde-format msgid "PAA: Failed to findCorrectedPixel." msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:680 #, fuzzy, kde-format msgid "PAA: Failed to find RA Axis center." msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:746 #, kde-format msgid "" "Polar-alignment star cannot be updated during refresh phase as it might " "affect error measurements." msgstr "" #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:773 #, fuzzy, kde-format msgid "First manual rotation done." msgstr "Bereken" #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:779 #, fuzzy, kde-format msgid "Second manual rotation done." msgstr "Bereken" #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:826 #, kde-format msgid "" "Mount is synced to celestial pole. You can now continue Polar Alignment " "Assistant procedure." msgstr "" #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:837 #, kde-format msgid "Please wait while WCS data is processed..." msgstr "" #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:875 #, fuzzy, kde-format msgid "WCS data processing is complete." msgstr "Bereken" #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:884 #, kde-format msgid "WCS info is now valid. Capturing next frame..." msgstr "" #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:941 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to process World Coordinate System: %1. Try again." msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStackedWidget, PAHWidgets) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:44 #, kde-format msgid "" "

Polar Alignment Helper tool requires the following:

1. German " "Equatorial Mount

2. Wide FOV > 1 degrees

For small FOVs, use " "the Legacy Polar Alignment Tool.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introText) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:78 #, kde-format msgid "" "

Put your equatorial mount in the home position and " "point it toward the celestial pole or any point near the meridian. Select " "mount direction and speed and then click Start to begin the polar alignment process.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FOVDisabledLabel) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:88 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Disabled: FOV must " "be 10 arcmins or wider. 60+ arcminutes is recommended.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:106 #, fuzzy, kde-format msgid "Direction:" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, PAHDirectionCombo) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Mount direction" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PAHDirectionCombo) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:120 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&West" msgid "West" msgstr "Wes" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PAHDirectionCombo) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:125 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&East" msgid "East" msgstr "Oos" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, PAHRotationSpin) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotation magnitude in degrees" msgstr "Galaktiese Koördinate" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Speed:" msgstr "Verstel Tyd Step" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, PAHManual) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:168 #, kde-format msgid "Toggle for manual slewing with non-GOTO mounts" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PAHManual) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:171 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Vanuatu" msgid "Manual slew" msgstr "Vanuatu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstCaptureText) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:212 #, kde-format msgid "" "

The assistant requires three images to find a solution. Ekos is now " "capturing the first image...

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualRotateText) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:246 #, kde-format msgid "Please rotate your mount in RA" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstRotateText) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:292 #, kde-format msgid "" "

Executing the first mount " "rotation...

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondCaptureText) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:323 #, fuzzy, kde-format msgid "

Capturing the second image...

" msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondRotateText) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:354 #, kde-format msgid "

Executing the second mount rotation...

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thirdCaptureText) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:385 #, kde-format msgid "

Capturing the third and final image...

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHErrorDescriptionLabel) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:414 #, kde-format msgid "Error Occurred" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_23) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:436 #, kde-format msgid "" "Angle between expected perfectly aligned mount center and the actual center" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:439 #, fuzzy, kde-format msgid "Polar Error:" msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, correctionText) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:479 #, kde-format msgid "" "

Correction triangle is plotted above. Zoom in and select a bright star to reposition the correction " "vector. Click Next when done.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refreshText) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:517 #, kde-format msgid "" "

Click Refresh " "to begin continuous capture at the given exposure duration. Adjust mount's " "Altitude knob to move the star " "along the Yellow " "line, then adjust the Azimuth knob " "to move it along the Green line until the selected star is centered within the crosshair. Click " "Done when the star is centered.

Use Update PA Error to " "estimate the remaining error as you adjust the star position.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHRefreshB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshSourceB) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:548 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1124 #: hips/opships.ui:116 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, PAHExposure) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:555 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure duration in seconds during refresh phase" msgstr "Dag duur" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, PAHRefreshUpdateError) #. i18n: ectx: label, entry (PAHRefreshUpdateError), group (Align) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:587 kstars.kcfg:2182 #, kde-format msgid "" "Re-estimates the new polar-alignment error after refresh exposures. Will " "help you see what your new polar alignment error is, but takes compute " "resources and can slow down the exposure rate." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PAHRefreshUpdateError) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:590 #, fuzzy, kde-format msgid "Update PA Error" msgstr "Datum" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAHOrigErrorTotal) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:652 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:674 #, kde-format msgid "" "Polar Alignment total error measured by the 3 exposures at the start of the " "polar-alignment procedure." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:655 #, kde-format msgid "Measured Err:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAHOrigErrorAlt) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:696 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:721 #, kde-format msgid "" "Polar Alignment altitude error measured by the 3 exposures at the start of " "the polar-alignment procedure." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:699 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:858 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:102 tools/argsetaltaz.ui:37 #: tools/modcalcplanets.ui:296 #, fuzzy, kde-format msgid "Alt:" msgstr "l:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAHOrigErrorAz) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:743 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:768 #, kde-format msgid "" "Polar Alignment azimuth error measured by the 3 exposures at the start of " "the polar-alignment procedure." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAHUpdatedErrorTotal) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:811 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:833 #, kde-format msgid "Polar Alignment total error estimated after recent adjustments." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:814 #, fuzzy, kde-format msgid "Updated Err:" msgstr "Datum" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAHUpdatedErrorAlt) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:855 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:880 #, kde-format msgid "Polar Alignment altitude error estimated after recent adjustments." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAHUpdatedErrorAz) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:902 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:927 #, kde-format msgid "Polar Alignment azimuth error estimated after recent adjustments." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstSolverText) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:972 #, fuzzy, kde-format msgid "

Solving the first image...

" msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondSolverText) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1001 #, fuzzy, kde-format msgid "

Solving the second image...

" msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thirdSolverText) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1030 #, fuzzy, kde-format msgid "

Solving the third image...

" msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstWcsText) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1059 #, fuzzy, kde-format msgid "

Calculating WCS for the first image...

" msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondWcsText) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1088 #, fuzzy, kde-format msgid "

Calculating WCS for the second image...

" msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thirdWcsText) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1117 #, fuzzy, kde-format msgid "

Calculating WCS for the third image...

" msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstSettleText) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1146 #, kde-format msgid "" "

Settling after the first mount " "rotation.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondSettleText) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1175 #, kde-format msgid "" "

Settling after the second " "mount rotation.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStartB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStartB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB) #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1210 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1213 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:491 #: ekos/manager.cpp:122 ekos/manager.cpp:207 ekos/manager.cpp:579 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:123 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:125 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:166 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Start" msgstr "Ster" #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:32 #, kde-format msgid "" "Cannot set solver to remote. The Ekos equipment profile must include the " "astrometry Auxiliary driver." msgstr "" #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot open file %1 for reading." msgstr "Kon nie open pasmaak data lêer: " #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to find solver properties." msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:84 #, kde-format msgid "Not enough memory for file %1." msgstr "" #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Starting remote solver..." msgstr "Spanje" #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to find solver settings." msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/analyze/analyze.cpp:118 ekos/analyze/analyze.cpp:137 #: ekos/observatory/observatory.cpp:340 indi/indicap.cpp:226 #: indi/indidome.cpp:529 indi/inditelescope.cpp:1358 #, fuzzy, kde-format msgid "Parked" msgstr "Moore" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ekos/analyze/analyze.cpp:120 ekos/analyze/analyze.cpp:139 #: ekos/mount/mount.ui:788 ekos/observatory/observatory.cpp:267 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 indi/indicap.cpp:229 #: indi/indidome.cpp:532 indi/inditelescope.cpp:1361 #, fuzzy, kde-format msgid "Parking" msgstr "Trinidad" #: ekos/analyze/analyze.cpp:122 ekos/analyze/analyze.cpp:141 ekos/ekos.h:141 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:591 indi/inditelescope.cpp:1364 #, fuzzy, kde-format msgid "Slewing" msgstr "Koop" #: ekos/analyze/analyze.cpp:124 ekos/analyze/analyze.cpp:143 #, fuzzy, kde-format msgid "Moving" msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingGroup) #: ekos/analyze/analyze.cpp:126 ekos/analyze/analyze.cpp:145 #: ekos/mount/mount.ui:701 indi/indidome.cpp:544 indi/inditelescope.cpp:1370 #, fuzzy, kde-format msgid "Tracking" msgstr "Stop Horlosie" #: ekos/analyze/analyze.cpp:388 ekos/analyze/analyze.cpp:400 #, fuzzy, kde-format msgid "Current Session" msgstr "Stoor Huidige Kleure..." #: ekos/analyze/analyze.cpp:389 #, fuzzy, kde-format msgid "Read from File" msgstr "Invoer Keuse" #: ekos/analyze/analyze.cpp:390 #, kde-format msgid "Set alternative image-file base directory" msgstr "" #: ekos/analyze/analyze.cpp:412 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select input file" msgstr "Invoer Keuse" #: ekos/analyze/analyze.cpp:413 #, kde-format msgid "Analyze Log (*.analyze);;All Files (*)" msgstr "" #: ekos/analyze/analyze.cpp:432 #, kde-format msgid "Set an alternate base directory for your captured images" msgstr "" #: ekos/analyze/analyze.cpp:996 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not delete the file: %1" msgid "Could not find image file: %1" msgstr "Kon nie uitvee die lêer: %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureB) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, captureTab) #: ekos/analyze/analyze.cpp:1581 ekos/analyze/analyze.ui:307 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:285 ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:79 #: ekos/guide/guide.ui:73 ekos/opsekos.ui:479 #, fuzzy, kde-format msgid "Capture" msgstr "Stoor Beeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusStepCheck) #: ekos/analyze/analyze.cpp:1582 ekos/auxiliary/opslogs.ui:377 #: ekos/manager.cpp:2354 ekos/scheduler/scheduler.ui:279 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:381 #, kde-format msgid "Focus" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignStepCheck) #: ekos/analyze/analyze.cpp:1583 ekos/manager.cpp:2317 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:232 fitsviewer/fitscommon.h:16 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:389 #, fuzzy, kde-format msgid "Align" msgstr "Vertoon naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideStepCheck) #: ekos/analyze/analyze.cpp:1584 ekos/analyze/analyze.ui:271 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:120 ekos/guide/guide.cpp:52 #: ekos/guide/guide.ui:205 ekos/manager.cpp:2520 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:254 fitsviewer/fitscommon.h:15 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:385 #, kde-format msgid "Guide" msgstr "" #: ekos/analyze/analyze.cpp:1585 #, fuzzy, kde-format msgid "Flip" msgstr "Sirkel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIMountLogging) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging) #: ekos/analyze/analyze.cpp:1586 ekos/analyze/analyze.ui:289 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:77 ekos/auxiliary/opslogs.ui:420 #: ekos/manager.cpp:2439 #, fuzzy, kde-format msgid "Mount" msgstr "Land:" #: ekos/analyze/analyze.cpp:1663 #, kde-format msgid "" "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. " "You won't get HFR values without it. Once you set it, newly captured images " "will have their HFRs computed." msgstr "" #: ekos/analyze/analyze.cpp:1679 #, kde-format msgid "" "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. " "You won't get # stars in capture image values without it. Once you set it, " "newly captured images will have their stars detected." msgstr "" #: ekos/analyze/analyze.cpp:2269 ekos/capture/sequencejob.cpp:28 ekos/ekos.h:22 #: ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:120 ekos/ekos.h:140 ekos/ekos.h:186 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:572 #, fuzzy, kde-format msgid "Aborted" msgstr " norman" #: ekos/analyze/analyze.cpp:2271 ekos/ekos.h:23 #, fuzzy, kde-format msgid "Connected" msgstr "Bereken" #: ekos/analyze/analyze.cpp:2273 ekos/ekos.h:24 #, fuzzy, kde-format msgid "Disconnected" msgstr "Bereken" #: ekos/analyze/analyze.cpp:2275 ekos/ekos.h:25 ekos/ekos.h:72 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:604 #, fuzzy, kde-format msgid "Capturing" msgstr "Stoor Beeld" #: ekos/analyze/analyze.cpp:2277 ekos/ekos.h:26 #, kde-format msgid "Looping" msgstr "" #: ekos/analyze/analyze.cpp:2279 ekos/ekos.h:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Subtracting" msgstr "Bereken" #: ekos/analyze/analyze.cpp:2281 ekos/ekos.h:28 #, fuzzy, kde-format msgid "Subframing" msgstr "Ster Naam" #: ekos/analyze/analyze.cpp:2283 ekos/ekos.h:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Selecting star" msgstr "Invoer Keuse" #: ekos/analyze/analyze.cpp:2285 ekos/ekos.h:30 ekos/ekos.h:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Calibrating" msgstr "Bereken" #: ekos/analyze/analyze.cpp:2287 ekos/ekos.h:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Calibration error" msgstr "Bereken" #: ekos/analyze/analyze.cpp:2289 ekos/ekos.h:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Calibrated" msgstr "Bereken" #. i18n("Calibrating"); #: ekos/analyze/analyze.cpp:2291 ekos/ekos.h:33 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:602 #, fuzzy, kde-format msgid "Guiding" msgstr "niks" #: ekos/analyze/analyze.cpp:2293 ekos/ekos.h:34 ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:141 #, fuzzy, kde-format msgid "Suspended" msgstr "niks" #: ekos/analyze/analyze.cpp:2295 ekos/ekos.h:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Reacquiring" msgstr "Stoor Beeld" #: ekos/analyze/analyze.cpp:2297 ekos/ekos.h:36 ekos/ekos.h:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Dithering" msgstr "Vertoon naam" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualDither) #: ekos/analyze/analyze.cpp:2299 ekos/ekos.h:37 ekos/guide/manualdither.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Manual Dithering" msgstr "Vertoon naam" #: ekos/analyze/analyze.cpp:2301 ekos/ekos.h:38 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgid "Dithering error" msgstr "Belize Stad" #: ekos/analyze/analyze.cpp:2303 ekos/ekos.h:39 #, kde-format msgid "Dithering successful" msgstr "" #: ekos/analyze/analyze.cpp:2305 ekos/ekos.h:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Settling" msgstr "niks" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelineLabel) #: ekos/analyze/analyze.ui:22 #, fuzzy, kde-format msgid "Timeline" msgstr "Tyd" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel) #: ekos/analyze/analyze.ui:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Input:" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inputCombo) #: ekos/analyze/analyze.ui:52 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Select the input for the plots. This can be the " "current Ekos session, or it can be read from a file.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullWidthCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:72 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Keep the plot at the full input width.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullWidthCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Clear Fields" msgid "Full Width" msgstr "Maak skoon Velde" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, keepCurrentCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:82 #, kde-format msgid "" "

While recording live, Keep the plot recent. That is, " "the most recent actions performed by Ekos are shown on the right side of the " "plot.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCurrentCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:85 #, kde-format msgid "Latest" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB) #: ekos/analyze/analyze.ui:92 #, kde-format msgid "Help" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statsLabel) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, solveInfo) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm) #: ekos/analyze/analyze.ui:125 fitsviewer/fitstab.cpp:373 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:169 fitsviewer/solveInfo.ui:14 #: fitsviewer/statform.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Statistics" msgstr "Sterre" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomInB) #: ekos/analyze/analyze.ui:145 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Zoom in to the x-axis on the Timeline and Statistics " "plots. That is, show a shorter time period.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorTimeOut) #: ekos/analyze/analyze.ui:161 #, kde-format msgid "" "

The number of seconds from the start of the log to the " "statistics cursor. If there is no cursor and latest is checked, then it is " "the time at the right-side of the plot.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorClockTimeOut) #: ekos/analyze/analyze.ui:180 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

The clock-time for the statistics plot cursor. If " "there is no cursor and latest is checked, then it is the clock time at the " "right-side of the plot.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomOutB) #: ekos/analyze/analyze.ui:193 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Zoom out on the x-axis on the Timeline and Statistics " "plots. That is, show a longer time period.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollBar, analyzeSB) #: ekos/analyze/analyze.ui:245 #, kde-format msgid "" "

If possible display previous (scroll to left) or " "future (scroll to right) sections of the Timeline and Statistics plot.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:320 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Plot the right ascension (RA) drift error in arc-" "seconds.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountRaCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:326 ekos/analyze/analyze.ui:731 #, fuzzy, kde-format msgid "ra" msgstr "Ada" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raOut) #: ekos/analyze/analyze.ui:339 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

The right ascension (RA) drift error in arc-seconds." msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCB) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decOut) #: ekos/analyze/analyze.ui:361 ekos/analyze/analyze.ui:380 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds." "

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decPulseCB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountDecCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:367 ekos/analyze/analyze.ui:455 #: ekos/analyze/analyze.ui:778 #, fuzzy, kde-format msgid "dec" msgstr "Oranje" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raPulseCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:402 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Plot the right ascension (RA) guide pulses in " "milliseconds.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raPulseCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:408 #, kde-format msgid "ra pulse" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raPulseOut) #: ekos/analyze/analyze.ui:421 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

The right ascension (RA) guide pulses in milliseconds." "

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decPulseCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:449 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Plot the declination (DEC) guide pulses in " "milliseconds.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decPulseOut) #: ekos/analyze/analyze.ui:468 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

The declination (DEC) guide pulses in milliseconds." msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, driftCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:496 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Plot the combined RA and DEC drift error in arc-" "seconds.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, driftCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:502 #, kde-format msgid "drift" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, driftOut) #: ekos/analyze/analyze.ui:515 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

The combined RA and DEC drift error in arc-seconds." msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:543 #, kde-format msgid "" "

Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined " "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 " "samples.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:549 ekos/analyze/analyze.ui:1224 #, fuzzy, kde-format msgid "rms" msgstr "Oulike" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsOut) #: ekos/analyze/analyze.ui:562 #, kde-format msgid "" "

The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA " "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples." "

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, skyBgCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:590 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Plot the sky background light (computed by SEP from " "the guide images).

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skyBgCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:596 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sky" msgid "sky" msgstr "Lug" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skyBgOut) #: ekos/analyze/analyze.ui:609 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

The sky background light level (computed by SEP from " "the guide images).

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numStarsCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:631 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Plot the number of stars detected in the guide images." "

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numStarsCB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ekos/analyze/analyze.ui:637 ekos/analyze/analyze.ui:1054 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:736 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:798 #, fuzzy, kde-format #| msgid "star" msgid "stars" msgstr "ster" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numStarsOut) #: ekos/analyze/analyze.ui:650 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

The number of stars detected in the guide images.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, snrCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:678 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Plot the signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star." "

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, snrCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:684 #, kde-format msgid "snr" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snrOut) #: ekos/analyze/analyze.ui:697 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

The signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star." msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountRaCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:725 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Plot the Right Ascension (RA) where the telescope is " "pointing.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountRaOut) #: ekos/analyze/analyze.ui:750 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

The Right Ascension (RA) in HMS where the telescope is " "pointing.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountDecCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:772 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Plot the Declination (DEC) in where the telescope is " "pointing.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountDecOut) #: ekos/analyze/analyze.ui:797 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

The Declination (DEC) in degrees:arc-minutes:arc-" "seconds where the telescope is pointing.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, azCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:819 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Plot the telescope's azimuth (degrees).

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:825 #, fuzzy, kde-format msgid "az" msgstr "Ada" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, azOut) #: ekos/analyze/analyze.ui:838 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

The telescope's azimuth (degrees).

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:866 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Plot the telescope's altitude (degrees).

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:872 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Malta" msgid "alt" msgstr "Malta" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, altOut) #: ekos/analyze/analyze.ui:885 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

The telescope's altitude (degrees).

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pierSideCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:913 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Plot the mount's pier side (left) -> where the mount " "is pointing.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pierSideCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:919 #, fuzzy, kde-format msgid "side" msgstr "Sidereal tyd" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pierSideOut) #: ekos/analyze/analyze.ui:932 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

The mount's pier side (left) -> where the mount is " "pointing.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountHaCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:960 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Plot the mount's hour angle value.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountHaCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:966 #, fuzzy, kde-format msgid "ha" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountHaOut) #: ekos/analyze/analyze.ui:985 #, fuzzy, kde-format msgid "

The mount's hour angle value.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hfrCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:1007 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Plot the Half-Flux Radius (in pixels) of the captured " "images.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hfrCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:1013 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Cyprus" msgid "hfr" msgstr "Siprus" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hfrOut) #: ekos/analyze/analyze.ui:1026 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

The Half-Flux Radius (in pixels) of the captured " "images.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numCaptureStarsOut) #: ekos/analyze/analyze.ui:1048 ekos/analyze/analyze.ui:1067 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Plot the number of stars detected in the captured " "images.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, medianCB) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, medianOut) #: ekos/analyze/analyze.ui:1089 ekos/analyze/analyze.ui:1108 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Plot the median sample value in the captured images." msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, medianCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:1095 #, fuzzy, kde-format msgid "median" msgstr "Moore" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eccentricityCB) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, eccentricityOut) #: ekos/analyze/analyze.ui:1130 ekos/analyze/analyze.ui:1149 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Plot the median star eccentricity in the captured " "images.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eccentricityCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:1136 #, fuzzy, kde-format msgid "ecc" msgstr "Lawrence" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, temperatureCB) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, temperatureOut) #: ekos/analyze/analyze.ui:1171 ekos/analyze/analyze.ui:1190 #, fuzzy, kde-format msgid "

Plot the ambient temperature.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, temperatureCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:1177 #, kde-format msgid "temp" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCCB) #: ekos/analyze/analyze.ui:1218 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined " "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 " "samples, but only in during capture.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsCOut) #: ekos/analyze/analyze.ui:1237 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA " "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples, " "but only in during capture.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailsButton) #: ekos/analyze/analyze.ui:1255 kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:71 #: tools/starhopperdialog.ui:39 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" #| msgid "Details" msgid "Details" msgstr "Details" #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to load %1: %2" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:335 #, kde-format msgid "" "Using available dark frame with %1 seconds exposure. Please take a dark " "frame with %1 seconds exposure for more accurate results." msgstr "" #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:345 #, kde-format msgid "Dark frame %s is expired. Please create new master dark." msgstr "" #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:363 #, fuzzy, kde-format msgid "Removing bad dark frame file %1" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:458 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to load defect map %1" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:478 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to load defect map file %1" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:494 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to load dark frame file %1" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:542 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to process dark data." msgstr "Invoer Keuse" #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:548 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to load dark data." msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:558 #, kde-format msgid "Received %1/%2 images." msgstr "" #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:685 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete all dark frames images and data?" msgstr "" #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1188 #, fuzzy, kde-format msgid "In progress..." msgstr "Planeet" #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1339 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save master frame: %1" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1355 #, fuzzy, kde-format msgid "Master Dark saved to %1" msgstr "Ongeldige Url" #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1381 #, fuzzy, kde-format msgid "Capture completed." msgstr "Stoor Beeld" #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1408 #, fuzzy, kde-format msgid "Defect map saved to %1" msgstr "Ongeldige Url" #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1427 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save defect map to %1" msgstr "Kon nie Open Lêer" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DarkLibrary) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, darkLibraryB) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:14 ekos/capture/capture.ui:2218 #, fuzzy, kde-format msgid "Dark Library" msgstr "Manlik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:49 ekos/scheduler/mosaic.ui:301 #, fuzzy, kde-format msgid "Camera:" msgstr "Cary" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:56 #, kde-format msgid "Prefer:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDarksRadio) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:83 #, kde-format msgid "" "For the selected camera, remove noise by means of dark frame subtraction." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDarksRadio) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, darkTab) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:86 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:135 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stars" msgid "Darks" msgstr "Sterre" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:99 #, kde-format msgid "For the selected camera, remove noise by means of defect map filtering." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:102 #, kde-format msgid "Defects" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minExposureSpin) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:161 #, fuzzy, kde-format msgid "Minimum exposure time in seconds." msgstr "Dag duur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:177 #, kde-format msgid "T. Range:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:184 ekos/capture/capture.ui:653 #, fuzzy, kde-format msgid "Count:" msgstr "Land:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, countSpin) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:204 #, kde-format msgid "" "Captures per configuration. This number of images would be averaged to " "produce the master dark frame." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin1Check) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:225 #, kde-format msgid "1x1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin2Check) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:238 #, kde-format msgid "2x2" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin4Check) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:248 #, kde-format msgid "4x4" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureStepSin) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:273 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "seconds" #| msgid "secs" msgid "Step size in seconds" msgstr "sekondes" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:289 #, kde-format msgid "Exp. Range:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureToLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:296 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:326 #: tools/obslistwizard.ui:779 #, fuzzy, kde-format msgid "To:" msgstr "St:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureStepLabel) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:303 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:359 #, fuzzy, kde-format msgid "Step:" msgstr "uur" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxExposureSpin) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:310 #, fuzzy, kde-format msgid "Maximum exposure time in seconds." msgstr "Dag duur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:366 ekos/capture/capture.ui:1244 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:320 #, fuzzy, kde-format msgid "Binning:" msgstr "Trinidad" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:373 ekos/focus/focus.ui:1239 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Algeria" msgid "Algorithm:" msgstr "Algerië" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combinAlgorithmCombo) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:381 #, fuzzy, kde-format msgid "Average" msgstr "Ada" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:389 #, fuzzy, kde-format msgid "Total Time:" msgstr "Sidereal Tyd" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, totalTime) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:396 #, kde-format msgid "Total estimated time until all dark frames are captured and processed." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:419 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Loading Image URLs" msgid "Total Images:" msgstr "Laaiïng van Beeld Urls" #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, darkProgress) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:466 #, no-c-format, kde-format msgid "%v/%m" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defectMapsTab) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:511 #, kde-format msgid "Defect Maps" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:537 #, fuzzy, kde-format msgid "Master Dark:" msgstr "Nederland" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:596 oal/execute.ui:417 #: printing/loggingform.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Time:" msgstr "Tyd" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:619 ekos/capture/capture.ui:492 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:308 oal/equipmentwriter.ui:685 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure:" msgstr "Ewenaar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:639 #, fuzzy, kde-format msgid "Temperature:" msgstr "Koördinate" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel_2) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:659 fitsviewer/fitshistogramui.ui:150 #, fuzzy, kde-format msgid "Mean:" msgstr "Marshall" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel_2) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:679 fitsviewer/fitshistogramui.ui:157 #, fuzzy, kde-format msgid "Median:" msgstr "Moore" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:699 #, fuzzy, kde-format msgid "Std. Deviation:" msgstr "Des:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:722 #, kde-format msgid "Bad Pixels" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:743 #, kde-format msgid "Hot Pixels" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, coldPixelsCount) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hotPixelsCount) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:750 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:868 #, kde-format msgid "Detected pixels after aggressiveness filter" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:763 #, kde-format msgid "Cold Pixels" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:770 #, kde-format msgid "Enable cold pixel detection in the master dark frame." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessHotSlider) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:788 #, kde-format msgid "" "Aggressiveness level. Increase value to include more hot pixels. Click " "Generate Map to execute." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:819 #, kde-format msgid "Enable detection of hot pixels in the master dark frame." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessColdSlider) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:837 #, kde-format msgid "" "Aggressiveness level. Increase value to include more cold pixels. Click " "Generate Map to execute." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetMapParametersB) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:895 #, kde-format msgid "Reset aggressiveness sliders to default values." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetMapParametersB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetFrameB) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:898 ekos/capture/capture.ui:1053 #: ekos/focus/focus.ui:690 ekos/mount/mount.ui:434 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stars" msgid "Reset" msgstr "Sterre" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateMapB) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:924 #, kde-format msgid "Detect hot and cold pixels within the aggressiveness threshold." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generateMapB) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:927 #, fuzzy, kde-format #| msgid "General" msgid "Generate Map" msgstr "Algemeen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveMapB) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:946 #, kde-format msgid "Save defect map to disk once the map results are satisfactory." msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mastersTab) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:988 #, fuzzy, kde-format msgid "Masters" msgstr "Dc" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRowB) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1014 #, kde-format msgid "" "Remove one row from the database and delete the associated dark frame from " "disk" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRowB) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1017 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear Row" msgstr "Maak skoon" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: label, entry (MaxDarkTemperatureDiff), group (DarkLibrary) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1024 kstars.kcfg:1526 #, kde-format msgid "" "Maximum acceptable difference between current and recorded dark frame " "temperature set point. When the difference exceeds this value, a new dark " "frame shall be captured for this set point." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1027 #, fuzzy, kde-format msgid "T. threshold:" msgstr "Leon" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllB) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1034 #, kde-format msgid "Remove all dark frames data and files" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAllB) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1037 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear All" msgstr "Hagen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1044 ekos/opsekos.ui:515 #, kde-format msgid "° C" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: label, entry (DarkLibraryDuration), group (Capture) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1051 kstars.kcfg:1734 #, kde-format msgid "" "Reuse dark frames from the dark library for this many days. If exceeded, a " "new dark frame shall be captured and stored for future use." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1054 #, kde-format msgid "Dark validity:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openDarksFolderB) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1090 #, kde-format msgid "Open folder where dark frames are stored" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDarksFolderB) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1093 #, fuzzy, kde-format msgid "Darks Folder" msgstr "Maak skoon Velde" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearExpiredB) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1117 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Clear Fields" msgid "Clear Expired" msgstr "Maak skoon Velde" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, darkTableView) #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1133 #, fuzzy, kde-format msgid "Double click to load dark frame" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:260 ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:269 #, kde-format msgid "" "No suitable dark frames or defect maps found. Please run the Dark Library " "wizard in Capture module." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fileFilterS) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter) #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:151 ekos/capture/capture.ui:803 #: ekos/capture/capture.ui:1950 oal/equipmentwriter.ui:615 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter" msgstr "Voeg by Katalogus" #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:153 #, kde-format msgid "Filter exposure time during focus" msgstr "" #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:154 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:118 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure" msgstr "Ewenaar" #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgid "Relative offset in steps" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:157 ekos/capture/capture.ui:1980 #, kde-format msgid "Offset" msgstr "" #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Start Auto Focus when filter is activated" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startFocusB) #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:160 ekos/ekos.h:160 ekos/focus/focus.ui:261 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start Clock" msgid "Auto Focus" msgstr "Begin Horlosie" #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:162 #, kde-format msgid "Lock specific filter when running Auto Focus" msgstr "" #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:163 #, fuzzy, kde-format msgid "Lock Filter" msgstr "Voeg by Katalogus" #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Flat frames are captured at this focus position. It is updated automatically " "by focus process if enabled." msgstr "" #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:168 #, fuzzy, kde-format msgid "Flat Focus Position" msgstr "Bereken" #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:519 #, kde-format msgid "Set filter to %1. Is filter set?" msgstr "" #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:520 #, fuzzy, kde-format msgid "Confirm Filter" msgstr "Fout Uitveeïng Lêer" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterSettings) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB) #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:14 ekos/capture/capture.ui:246 #: ekos/focus/focus.ui:734 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter Settings" msgstr "Stoor Huidige Kleure..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFilterWheelLogging) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_5_3) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterCaptureLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel) #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:22 ekos/auxiliary/opslogs.ui:272 #: ekos/capture/capture.ui:320 ekos/focus/focus.ui:537 #: ekos/profileeditor.ui:470 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter Wheel" msgstr "Voeg by Katalogus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:78 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Set relative filter focus offset in steps. The offsets are global and are applied " "when the filter changes.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus) #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:95 #, kde-format msgid "" "

If using a filter wheel and an absolute position " "focuser, then always remember the focus position of the autofocus process " "for light frames in each filter. Before a flat frame is captured, the " "focuser is moved to the same focus point as light frames.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus) #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:98 #, kde-format msgid "Capture flat frames at the same focus as light frames" msgstr "" #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear all logs (%1)" msgstr "Maak skoon Velde" #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:149 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete all logs?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearLogsB) #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:159 ekos/auxiliary/opslogs.ui:558 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear all logs" msgstr "Maak skoon Velde" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:59 #, kde-format msgid "" "

Enable Logs to diagnose issues with Ekos and INDI. " "Only enable the necessary logs to help in diagnosing specific problems. Logs " "consume resources and may slow the system down. Turn off logs when no longer " "used.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, logsB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logsB) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:71 ekos/manager.ui:505 ekos/manager.ui:508 #, fuzzy, kde-format msgid "Logs" msgstr "Katalogusse" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Log Ekos Scheduler module activity" msgstr "Voeg by na Lys" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, schedulerTab) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:90 ekos/manager.cpp:308 ekos/opsekos.ui:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Scheduler" msgstr "Sidereal tyd" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIWeatherLogging) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeatherCB) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherCheck) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:100 ekos/observatory/observatory.ui:724 #: ekos/observatory/observatory.ui:795 ekos/scheduler/scheduler.ui:1650 #, fuzzy, kde-format msgid "Weather" msgstr "Nie-genaamd Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:117 #, kde-format msgid "Log Ekos Guide module activity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:130 #, kde-format msgid "" "Have problem with Ekos? Turn on logging for Ekos modules that exhibit issues." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CaptureCountsWidget) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CapturePreviewWidget) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FocusManager) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GuideManager) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Manager) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:133 ekos/capture/capturecountswidget.ui:41 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:38 ekos/manager.ui:38 #: ekos/manager/focusmanager.ui:41 ekos/manager/guidemanager.ui:41 #: kstarsactions.cpp:1103 kstarsinit.cpp:443 #, kde-format msgid "Ekos" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:140 options/opsadvanced.ui:211 #, kde-format msgid "Enable regular debug output" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:143 options/opsadvanced.ui:214 #, kde-format msgid "Reg&ular" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:156 options/opsadvanced.ui:263 #, fuzzy, kde-format msgid "Output:" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:170 options/opsadvanced.ui:240 #, kde-format msgid "Disable all logging output" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:173 options/opsadvanced.ui:243 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" #| msgid "Details" msgid "&Disable" msgstr "Details" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:186 #, fuzzy, kde-format msgid "Log INDI devices activity" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:189 kstarsactions.cpp:1099 #, kde-format msgid "INDI" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:199 #, kde-format msgid "Log FITS processing activity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureFormatS) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:202 ekos/capture/capture.cpp:1021 #: ekos/capture/capture.cpp:1031 ekos/capture/capture.ui:615 #: kstarsactions.cpp:1093 #, fuzzy, kde-format msgid "FITS" msgstr "Stoor Beeld" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:212 options/opsadvanced.ui:306 #, kde-format msgid "Log output to log file" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAuxiliaryLogging) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:222 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Planet Name" msgid "Auxiliary" msgstr "Planeet Naam" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:232 options/opsadvanced.ui:290 #, kde-format msgid "" "Log debug messages to default output device used by the platform (e.g. " "Standard Error)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:235 options/opsadvanced.ui:293 #, fuzzy, kde-format msgid "Defaul&t" msgstr "Verstek" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDomeLogging) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domeBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDomeCB) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:245 ekos/observatory/observatory.cpp:228 #: ekos/observatory/observatory.cpp:239 ekos/observatory/observatory.cpp:279 #: ekos/observatory/observatory.cpp:294 ekos/observatory/observatory.cpp:309 #: ekos/observatory/observatory.cpp:316 ekos/observatory/observatory.ui:42 #: ekos/observatory/observatory.ui:704 #, fuzzy, kde-format msgid "Dome" msgstr "Des:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDICCDLogging) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:255 #, kde-format msgid "CCD" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:265 options/opsadvanced.ui:270 #, fuzzy, kde-format msgid "Verbosity:" msgstr "Aarde koördinate" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:282 #, kde-format msgid "Log Ekos Capture module activity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:295 #, fuzzy, kde-format msgid "Astrometry" msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIGPSLogging) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:302 #, fuzzy, kde-format msgid "GPS" msgstr "St:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:312 #, kde-format msgid "Log Ekos Alignment module activity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:315 ekos/opsekos.ui:407 #, fuzzy, kde-format msgid "Alignment" msgstr "Vertoon naam" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:325 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Log Ekos Observatory module activity

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Observatory) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:328 ekos/manager.cpp:2605 #: ekos/observatory/observatory.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Observatory" msgstr "Cary" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:338 options/opsadvanced.ui:277 #, kde-format msgid "Enable verbose debug output" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:341 options/opsadvanced.ui:280 #, kde-format msgid "&Verbose" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDetectorLogging) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:351 #, fuzzy, kde-format msgid "Detector" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, AOLabel) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:361 ekos/profileeditor.ui:595 #, fuzzy, kde-format msgid "Adaptive Optics" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:364 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "USA" msgid "AO" msgstr "Vsa" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:374 #, kde-format msgid "Log Ekos Focus module activity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFocuserLogging) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:387 ekos/focus/focus.ui:51 #, kde-format msgid "Focuser" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIRotatorLogging) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:397 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotator" msgstr "Manlik" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:407 #, kde-format msgid "" "Have problems with INDI drivers? Turn on logging for drivers that exhibit " "issues." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:410 #, fuzzy, kde-format msgid "Drivers" msgstr "Ada" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:417 #, kde-format msgid "Log Ekos Mount module activity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:430 #, kde-format msgid "The Logging Level for StellarSolver and Astrometry.net" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:437 #, kde-format msgid "LOG_NONE" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:442 #, kde-format msgid "LOG_ERROR" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:447 #, kde-format msgid "LOG_MSG" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:452 #, kde-format msgid "LOG_VERB" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:457 #, kde-format msgid "LOG_ALL" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:465 #, kde-format msgid "" "Option to log astrometry messages to a separate file. If you select LOG_ALL " "you REALLY want to check this box." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:468 #, fuzzy, kde-format msgid " Separate Log File:" msgstr "Fout Uitveeïng Lêer" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryLogFilepath) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:475 #, kde-format msgid "The external Log File for astrometry logging" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:494 indi/opsindi.ui:494 #, fuzzy, kde-format msgid "Display INDI status messages in the status bar" msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:497 ekos/auxiliary/opslogs.ui:500 #: indi/opsindi.ui:497 indi/opsindi.ui:500 #, fuzzy, kde-format msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar" msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:503 indi/opsindi.ui:503 #, fuzzy, kde-format msgid "INDI messages in status &bar" msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:513 #, kde-format msgid "" "

Save autofocus frames. Only enable to troubleshoot " "autofocus by examining frames. This can consume a lot of storage space.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:516 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Focus Images" msgstr "Stoor Beeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB) #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:539 #, fuzzy, kde-format msgid "Open Logs Directory" msgstr "Bereken" #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Serial" msgstr "Georgia" #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:68 #, kde-format msgid "" "Select Serial if your device is connected via Serial to USB adapter." msgstr "" #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:80 #, kde-format msgid "Network" msgstr "" #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:82 #, kde-format msgid "Select Network if your device is connected via Ethernet or WiFi." msgstr "" #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Serial port" msgstr "Invoer Keuse" #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:132 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Baud rate" msgstr "Kies/Verander Koördinate" #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:149 #, kde-format msgid "Host name or IP address." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:159 indi/drivermanager.ui:81 #: indi/drivermanager.ui:332 #, fuzzy, kde-format msgid "Port" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalConnectB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB) #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:190 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:213 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:287 ekos/guide/guide.ui:450 #: ekos/manager.ui:567 indi/drivermanager.ui:361 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Connect" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalDisconnectB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB) #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:197 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:187 #: ekos/guide/guide.ui:280 ekos/manager.ui:583 indi/drivermanager.ui:368 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Disconnect" msgstr "Bereken" #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:382 #, fuzzy, kde-format msgid "Connect All" msgstr "Bereken" #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:395 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Port Selector" msgstr "Leon" #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:94 #, kde-format msgid "" "To assign a permanent designation to the device, you need to unplug the " "device from stellarmate then replug it after 1 second. Click on the Start " "Scan to begin this procedure." msgstr "" #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "open cluster" msgid "Start Scan" msgstr "open klaster" #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Home" msgstr "Koop" #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Skip Device" msgstr "Datum:" #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:126 #, kde-format msgid "Physical Port Mapping" msgstr "" #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:129 #, kde-format msgid "" "Assign the permanent name based on which physical port the device is plugged " "to in StellarMate. This is useful to distinguish between two identical USB " "adapters. The device must always be plugged into the same port for " "this to work." msgstr "" #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:167 #, kde-format msgid "Standby, Scanning..." msgstr "" #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:205 #, kde-format msgctxt "Vendor ID" msgid "VID" msgstr "" #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:206 #, kde-format msgctxt "Product ID" msgid "PID" msgstr "" #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:207 #, fuzzy, kde-format msgid "Link" msgstr "Lyn " #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:208 #, fuzzy, kde-format msgid "Serial #" msgstr "Georgia" #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:209 #, kde-format msgid "Hardware Port?" msgstr "" #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:266 #, fuzzy, kde-format #| msgid "open cluster" msgid "Start Scanning" msgstr "open klaster" #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:293 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to scan devices." msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:302 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:313 #, kde-format msgid "" "Failed to detect any devices. Please make sure device is powered and " "connected to StellarMate via USB." msgstr "" #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Duplicate devices detected. You must remove one mapping or enable hardware " "slot mapping." msgstr "" #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:371 #, fuzzy, kde-format msgid "Mapping is successful." msgstr "Aarde koördinate" #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:386 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to add a new rule." msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SerialPortAssistant) #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Serial Port Assistant" msgstr "Vertoon naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:81 #, kde-format msgid "" "

Welcome to StellarMate Serial Port Assistant tool.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:88 #, kde-format msgid "" "

This tool shall assign permanent names to your Serial to USB devices so that they are easier to connect to in the " "future.


Click Next to continue.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:113 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Diamond Bar" msgid "Existing Mapping" msgstr "Diamand Kolom" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRuleB) #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove rule" msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayOnStartupC) #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:182 #, kde-format msgid "Display on detecting unmapped ports" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB) #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:205 indi/telescopewizard.ui:97 #, fuzzy, kde-format msgid "&Next" msgstr "Wes" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:237 #, fuzzy, kde-format msgid "All devices are successfully mapped." msgstr "Aarde koördinate" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:244 #, kde-format msgid "You can now connect to your equipment." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterClosed) #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:264 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:294 ekos/indihub.ui:165 #: ekos/observatory/observatory.cpp:366 ekos/observatory/observatory.cpp:371 #: ekos/observatory/observatory.cpp:478 ekos/observatory/observatory.ui:613 #: indi/guimanager.cpp:73 kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:61 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Close" msgstr "Kleur Skemas" #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:22 #, fuzzy, kde-format msgid "Default focus star-extraction." msgstr "Planeet" #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:38 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:102 #, kde-format msgid "Profile for the source extraction of all the stars in an image." msgstr "" #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:46 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:110 #, kde-format msgid "Profile optimized for source extraction of smaller stars." msgstr "" #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:57 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:121 #, kde-format msgid "Profile optimized for source extraction of medium sized stars." msgstr "" #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:71 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:135 #, kde-format msgid "Profile optimized for source extraction of larger stars." msgstr "" #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:90 #, kde-format msgid "Default guider star-extraction." msgstr "" #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:154 #, kde-format msgid "Default profile. Generic and not optimized for any specific purpose." msgstr "" #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:161 #, kde-format msgid "" "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images in a single CPU " "Thread" msgstr "" #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:173 #, kde-format msgid "Profile intended for Plate Solving camera lens sized images" msgstr "" #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:184 #, kde-format msgid "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images" msgstr "" #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:202 #, kde-format msgid "Default. Set for typical HFR estimation." msgstr "" #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:221 #, kde-format msgid "Set for typical HFR estimation on big stars." msgstr "" #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:239 #, kde-format msgid "Set for HFR estimation on most stars." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Options Profiles" msgstr "Strand" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfileGroup) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:64 #, kde-format msgid "Selects the profile group that the editor is working with" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Alignment Profiles" msgstr "Vertoon naam" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Focus SEP Profiles" msgstr "Strand" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Guide SEP Profiles" msgstr "Strand" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:86 #, fuzzy, kde-format msgid "HFR SEP Profiles" msgstr "Strand" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reloadProfiles) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:106 #, kde-format msgid "Reloads the options profiles from the saved file" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadBackups) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:128 #, kde-format msgid "" "Loads an alternate or backup file of profiles you saved somewhere else on " "your computer into and replaces all profiles in this group" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveBackups) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:150 #, kde-format msgid "" "Saves your current set of profiles in this group somewhere else on your " "computer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadDefaults) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:172 #, kde-format msgid "" "Loads the default set of profiles, clearing any modifications or custom " "profiles. " msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfile) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:188 #, kde-format msgid "This lets you select which options profile you want to load and edit." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addOptionProfile) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:210 #, kde-format msgid "This allows you to add a new Options Profile and give it a name" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeOptionProfile) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:232 #, kde-format msgid "This allows you to remove the currently selected options profile" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveProfile) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:260 #, kde-format msgid "" "Saves this single profile to a separate file on your computer so that you " "can back it up or sent it to someone else." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openProfile) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:282 #, kde-format msgid "" "Opens a profile from a file on your computer and loads it into this profile " "group" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyProfile) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:304 #, kde-format msgid "" "Copies the current options profile so that you can either make a duplicate " "in this profile group or copy it into another profile group" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:322 #, kde-format msgid "Description of the selected profile" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sextractorOptions) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:332 #, fuzzy, kde-format msgid "Sextractor Parameters" msgstr "Koördinate" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_min) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:353 #, kde-format msgid "The minimum radius for stars for flux calculations." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_min) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kron_fact) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:356 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:402 #, kde-format msgid "3.5" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:369 #, kde-format msgid "" "Extraction Params" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:379 #, kde-format msgid "" "Deblending Params" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, magzero) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:389 #, kde-format msgid "" "This is the 'zero' magnitude used for setting the magnitude scale for the " "stars in the image during sextraction." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, magzero) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:392 #, kde-format msgid "20" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kron_fact) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:399 #, kde-format msgid "" "This sets the Kron Factor for use with the kron radius for flux calculations." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:409 #, kde-format msgid "Min Area" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cleanCheckBox) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:416 #, kde-format msgid "" "Attempts to 'clean' the image to remove artifacts caused by bright objects" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cleanCheckBox) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:419 #, fuzzy, kde-format msgid "Clean?" msgstr "Maak skoon" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minarea) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:429 #, kde-format msgid "" "This is the minimum area in pixels for a star detection, smaller stars are " "ignored." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subpix) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:439 #, kde-format msgid "The subpixel sampling factor for star extraction" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:449 #, fuzzy, kde-format msgid "Thresh" msgstr "Leon" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:462 #, kde-format msgid "" "Photometry Params" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:472 #, kde-format msgid "Sub Pix" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_thresh) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:479 #, kde-format msgid "The number of thresholds the intensity range is divided up into." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_thresh) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, boxSizeCombo) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:482 ekos/guide/guide.ui:314 #, kde-format msgid "32" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:489 #, fuzzy, kde-format msgid "Kron Factor" msgstr "Aarde" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:496 #, kde-format msgid "magzero" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, clean_param) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:503 #, fuzzy, kde-format msgid " The cleaning parameter" msgstr "Koördinate" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, clean_param) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_contrast) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:506 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:562 tools/scriptbuilder.ui:500 #, kde-format msgid "1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, apertureShape) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:513 #, kde-format msgid "" "Whether to use the SEP_SUM_ELLIPSE method or the SEP_SUM_CIRCLE method or " "automatically choose. NOTE: Circle is usually better at the moment" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transparencyAuto) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:520 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:885 #: ekos/scheduler/mosaic.ui:1075 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto" msgstr "Ada" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:530 #, kde-format msgid "Ellipse" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:538 #, kde-format msgid "Conv FWHM" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:545 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Senegal" msgid "Min Cont." msgstr "Senegal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:552 #, kde-format msgid "r_min" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_contrast) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:559 #, kde-format msgid "" "The percentage of flux a separate peak must have to be considered a separate " "object." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:569 #, fuzzy, kde-format msgid "Shape" msgstr "Stoor Beeld" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, fwhm) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:576 #, kde-format msgid "" "A variable to store the fwhm in pixels used to generate the convolution " "filter for star detection." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starFilterOptions) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:592 #, kde-format msgid "Star Filtering Parameters (Make these settings 0 to disable them)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxEllipse) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:613 #, kde-format msgid "" "The maximum ratio between the semi-major and semi-minor axes for stars to " "include (a/b), this will allow you to exclude elliptical sources like " "galaxies or badly distorted stars." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, brightestPercent) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:623 #, kde-format msgid "The percentage of brightest stars to remove from the list" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:633 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" #| msgid "Details" msgid "Cut Dimmest" msgstr "Details" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dimmestPercent) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:640 #, kde-format msgid "The percentage of dimmest stars to remove from the list" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:650 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:722 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:743 ekos/opsekos.ui:784 #, no-c-format, kde-format msgid "%" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, saturationLimit) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:657 #, kde-format msgid "Remove all stars above a certain threshold percentage of saturation" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:667 #, fuzzy, kde-format msgid "Sat. Limit" msgstr "l:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minSize) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:674 #, kde-format msgid "" "The minimum size of stars to include in the final list in pixels based on " "semi-major and semi-minor axes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:684 #, fuzzy, kde-format msgid "Max Ellipse" msgstr "Ewenaar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:691 #, fuzzy, kde-format msgid "Min Size" msgstr "Latyn:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:698 #, fuzzy, kde-format msgid "Max Size" msgstr "uur" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxSize) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:705 #, kde-format msgid "" "The maximum size of stars to include in the final list in pixels based on " "semi-major and semi-minor axes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:715 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:750 #, kde-format msgid "px" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:729 #, fuzzy, kde-format msgid "Cut Brightest" msgstr "Wenner" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:757 #, kde-format msgid "a/b" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:764 #, kde-format msgid "Keep #" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepNum) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:771 #, kde-format msgid "" "The number of stars to keep in the list after star extraction. This " "parameter is based on magnitude and is most useful to speed up plate " "solving, such as in the Align Module." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialKeep) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:781 #, kde-format msgid "" "The number of stars to keep in the list initially. This filter is based on " "the size of the stars. It is primarily useful for speeding up star " "extraction with HFR such as in Focus, Guide, and HFR monitoring. " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, initialKeep) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:784 #, fuzzy, kde-format #| msgid "0.0" msgid "500" msgstr "0.0" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:791 #, fuzzy, kde-format msgid "InitialKeep" msgstr "uur" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, astrometryOptions) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:808 #, fuzzy, kde-format msgid "Astrometry Parameters" msgstr "Koördinate" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:829 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Altitude:" msgid "Maximum time" msgstr "Hoogte:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, downsample) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:836 #, kde-format msgid "" "Factor to use for downsampling the image before SEP for plate solving. Can " "speed it up." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:856 #, fuzzy, kde-format msgid "DownSample" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, multiAlgo) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:863 #, kde-format msgid "" "Algorithm for running multiple threads on possibly multiple cores to solve " "faster" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, driverComboBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NoneButton) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:870 indi/drivermanager.cpp:1316 #: indi/indidriver.cpp:735 kstarsactions.cpp:1728 kstarsinit.cpp:726 #: kstarsinit.cpp:727 oal/equipmentwriter.ui:217 oal/log.cpp:328 #: tools/exporteyepieceview.cpp:57 tools/eyepiecefield.cpp:102 #: tools/obslistwizard.ui:183 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "None" msgstr "Middag:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:875 #, fuzzy, kde-format msgid "MultiScales" msgstr "Hoogte:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:880 #, kde-format msgid "MultiDepths" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxWidth) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:893 #, kde-format msgid "" "If no scale estimate is given, this is the limit on the maximum field width " "in degrees." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxWidth) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:896 #, kde-format msgid "180" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, radius) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:903 #, kde-format msgid "" "Only search in indexes within 'radius' of the field center given by RA and " "DEC" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, radius) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:906 #, kde-format msgid "15" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, resort) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:913 #, kde-format msgid "" "Whether to resort the stars based on magnitude. NOTE: This is REQUIRED to be " "true for the filters above" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resort) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:916 #, fuzzy, kde-format msgid "Resort" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minWidth) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:923 #, kde-format msgid "" "If no scale estimate is given, this is the limit on the minimum field width " "in degrees." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minWidth) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:926 #, fuzzy, kde-format #| msgid "0.0" msgid "0.1" msgstr "0.0" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:933 #, fuzzy, kde-format msgid "Min Degree Width" msgstr "Oranje" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:940 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Algeria" msgid "Parallel Algorithm" msgstr "Algerië" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:947 #, fuzzy, kde-format msgid "Max Degree Width" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, solverTimeLimit) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:954 #, kde-format msgid "Give up solving after the specified number of seconds of CPU time" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, solverTimeLimit) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:957 #, fuzzy, kde-format #| msgid "0.0" msgid "600" msgstr "0.0" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoDownsample) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:964 #, fuzzy, kde-format msgid "Automatically Downsamples the image based on the image size" msgstr "Lang.:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDownsample) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:967 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto DownSample" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inParallel) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:977 #, kde-format msgid "" "Check the indices in parallel by loading them simultaneously into memory? If " "the indices you are using take less than 2 GB of space, and you have at " "least as much physical memory as indices, you want this enabled." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inParallel) #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:980 #, kde-format msgid "Load all Indexes in Memory" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, calibrationOptions) #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Calibration Options" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:22 #, kde-format msgid "Specify the source the flat field evenly illuminated light source" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:25 #, fuzzy, kde-format msgid "Flat Source" msgstr "Datum" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualSourceC) #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:31 #, kde-format msgid "Light source triggered by the user manually" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualSourceC) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualDurationC) #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:34 ekos/capture/calibrationoptions.ui:161 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Vanuatu" msgid "Manual" msgstr "Vanuatu" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, flatDeviceSourceC) #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:47 #, kde-format msgid "" "For dark and bias frames, close the dust cap before proceeding. For flat " "frames, close the dust cap and turn on the light source." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flatDeviceSourceC) #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:50 #, kde-format msgid "Dust Cover with Built-in Flat Light" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, darkDeviceSourceC) #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:60 #, kde-format msgid "" "For dark and bias frames, close the dust cap before proceeding. For flat " "frames, open the dust cap and turn on the light source." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, darkDeviceSourceC) #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:63 #, kde-format msgid "Dust Cover with External Flat Light" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, wallSourceC) #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:75 #, kde-format msgid "" "Slew mount to the specified Azimuth/Altitude coordinates before taking flat " "field images" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wallSourceC) #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Wall" msgstr "Manlik" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dawnDuskFlatsC) #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Use Dawn and Dusk light" msgstr "Stoor Beeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dawnDuskFlatsC) #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:124 #, kde-format msgid "Dawn/Dusk" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:150 #, fuzzy, kde-format msgid "Flat Duration" msgstr "Dag duur" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualDurationC) #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:158 #, kde-format msgid "Use the frame exposure value" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ADUC) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUValue) #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:174 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:187 #, kde-format msgid "" "Calculate optimal exposure time given the required ADU. If a controllable " "device is selected, calculate optimal brightness." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ADUC) #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:177 #, kde-format msgid "ADU" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUTolerance) #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:200 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:210 #, kde-format msgid "" "

Accept ADU values that fall within this range around " "the desired ADU target. For example, if the ADU value was set to 10000 and " "the tolerance was set to 100, then frames with ADU values f 9900 and 10100 " "shall be accepted.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:203 ekos/focus/focus.ui:1455 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "France" msgid "Tolerance:" msgstr "Frankryk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountC) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountCheck) #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:246 ekos/scheduler/scheduler.ui:1839 #, fuzzy, kde-format msgid "Park Mount" msgstr "Land:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeC) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertDomeCB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningDomeCB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeCheck) #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:253 ekos/observatory/observatory.ui:871 #: ekos/observatory/observatory.ui:1000 ekos/scheduler/scheduler.ui:1861 #, fuzzy, kde-format msgid "Park Dome" msgstr "Des:" #: ekos/capture/capture.cpp:218 ekos/capture/capture.cpp:4840 #, fuzzy, kde-format msgid "Add job to sequence queue" msgstr "Stoor Beeld" #: ekos/capture/capture.cpp:219 ekos/capture/capture.cpp:4841 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove job from sequence queue" msgstr "Stoor Beeld" #: ekos/capture/capture.cpp:523 #, kde-format msgid "Pausing only possible while frame capture is running." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:530 #, kde-format msgid "Sequence shall be paused after current exposure is complete." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:534 #, fuzzy, kde-format #| msgid "open cluster" msgid "Resume Sequence" msgstr "open klaster" #: ekos/capture/capture.cpp:543 ekos/capture/capture.cpp:677 #, fuzzy, kde-format #| msgid "open cluster" msgid "Stop Sequence" msgstr "open klaster" #: ekos/capture/capture.cpp:549 #, fuzzy, kde-format msgid "Sequence resumed." msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/capture/capture.cpp:626 #, kde-format msgid "No pending jobs found. Please add a job to the sequence queue." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:635 #, kde-format msgid "" "All jobs are complete. Do you want to reset the status of all jobs and " "restart capturing?" msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:636 ekos/capture/capture.cpp:4644 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset job status" msgstr "Bereken" #: ekos/capture/capture.cpp:650 #, kde-format msgid "" "Warning: option \"Always Reset Sequence When Starting\" is enabled and " "resets the sequence counts." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:683 #, kde-format msgid "" "Warning: Guide deviation is selected but autoguide process was not started." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:685 #, kde-format msgid "" "Warning: in-sequence focusing is selected but autofocus process was not " "started." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:687 #, kde-format msgid "" "Warning: temperature delta check is selected but autofocus process was not " "started." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:703 #, kde-format msgid "Are you imaging with %1 using your primary telescope?" msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:705 #, fuzzy, kde-format msgid "Telescope Type" msgstr "Planeet" #: ekos/capture/capture.cpp:734 #, fuzzy, kde-format msgid "CCD capture stopped" msgstr "Stoor Beeld" #: ekos/capture/capture.cpp:738 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Horizon" msgid "CCD capture suspended" msgstr "Horison" #: ekos/capture/capture.cpp:742 #, fuzzy, kde-format msgid "CCD capture aborted" msgstr "Stoor Beeld" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB) #: ekos/capture/capture.cpp:834 ekos/capture/capture.ui:2141 #, fuzzy, kde-format #| msgid "open cluster" msgid "Start Sequence" msgstr "open klaster" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureFormatS) #: ekos/capture/capture.cpp:1032 ekos/capture/capture.ui:620 #, kde-format msgid "Native" msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:1597 #, fuzzy, kde-format msgid "Waiting..." msgstr "Vertoon naam" #: ekos/capture/capture.cpp:1745 #, fuzzy, kde-format msgid "Framing..." msgstr "Strand" #: ekos/capture/capture.cpp:1769 #, kde-format msgid "Download Time: %1 s, New Download Time Estimate: %2 s." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:1773 fitsviewer/fitsdebayer.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Complete." msgstr "Bereken" #: ekos/capture/capture.cpp:1776 #, fuzzy, kde-format msgid "Captured image received" msgstr "Stoor Beeld" #: ekos/capture/capture.cpp:1845 #, kde-format msgid "Received image %1 out of %2." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:1872 #, fuzzy, kde-format msgid "Captured %1" msgstr "Stoor Beeld" #: ekos/capture/capture.cpp:1877 #, kde-format msgid "WARNING: remaining and potentially unknown placeholders %1 in %2" msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:1899 #, fuzzy, kde-format msgid "Executing post capture script %1" msgstr "Sonsondergang:" #: ekos/capture/capture.cpp:1929 #, fuzzy, kde-format msgid "Executing post job script %1" msgstr "Sonsondergang:" #. i18n("CCD capture sequence completed")); #: ekos/capture/capture.cpp:1969 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Horizon" msgid "CCD capture sequence completed" msgstr "Horison" #: ekos/capture/capture.cpp:2017 ekos/capture/capture.cpp:2020 #, fuzzy, kde-format msgid "Dithering..." msgstr "Vertoon naam" #: ekos/capture/capture.cpp:2115 ekos/capture/capture.cpp:3358 #, fuzzy, kde-format msgid "Executing pre capture script %1" msgstr "Sonsondergang:" #: ekos/capture/capture.cpp:2151 #, fuzzy, kde-format msgid "Scheduled refocus starting after %1 seconds..." msgstr "Ongeldige Url" #: ekos/capture/capture.cpp:2163 #, fuzzy, kde-format msgid "Refocus starting because of temperature change of %1 °C..." msgstr "Koördinate" #: ekos/capture/capture.cpp:2170 ekos/capture/capture.cpp:2204 #: ekos/capture/capture.cpp:2267 #, kde-format msgid "Focusing..." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:2225 ekos/capture/capture.cpp:2440 #, kde-format msgid "Cannot capture while focus module is busy." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:2242 #, kde-format msgid "Cannot start framing while focus module is busy." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:2247 #, fuzzy, kde-format msgid "Starting framing..." msgstr "Spanje" #: ekos/capture/capture.cpp:2272 #, fuzzy, kde-format msgid "Changing Filters..." msgstr "Datum:" #: ekos/capture/capture.cpp:2277 #, fuzzy, kde-format msgid "Adjusting Filter Offset..." msgstr "Invoer Keuse" #: ekos/capture/capture.cpp:2285 #, fuzzy, kde-format msgid "Delaying capture while focus module is busy." msgstr "Planeet" #: ekos/capture/capture.cpp:2293 #, fuzzy, kde-format msgid "Error: Lost connection to CCD." msgstr "Bereken" #: ekos/capture/capture.cpp:2337 #, kde-format msgid "Cannot calculate ADU levels in non-FITS images." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:2402 #, fuzzy, kde-format msgid "Capturing %1-second %2 image..." msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #: ekos/capture/capture.cpp:2417 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to set sub frame." msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/capture/capture.cpp:2422 #, kde-format msgid "Failed to set binning." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:2428 #, fuzzy, kde-format msgid "Changing filter..." msgstr "Datum:" #: ekos/capture/capture.cpp:2434 #, fuzzy, kde-format msgid "Guider settling..." msgstr "niks" #: ekos/capture/capture.cpp:2565 ekos/capture/capture.cpp:2629 #, kde-format msgid "Capture failed. Check INDI Control Panel for details." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:2602 #, fuzzy, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondsLabel) #: ekos/capture/capture.cpp:2613 ekos/capture/capture.ui:2336 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "seconds" #| msgid "secs" msgid "second left" msgstr "sekondes" #: ekos/capture/capture.cpp:2615 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "seconds" #| msgid "secs" msgid "seconds left" msgstr "sekondes" #: ekos/capture/capture.cpp:2696 #, kde-format msgid "You must set remote directory for Local & Both modes." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:2702 #, kde-format msgid "You must set local directory for Client & Both modes." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:2938 #, kde-format msgid "Job #%1 changes applied." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:3235 #, kde-format msgid "" "Job requires %1-second %2 images, has already %3/%4 captures and does not " "need to run." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:3247 #, kde-format msgid "" "Job requires %1-second %2 images, has %3/%4 frames captured and will be " "processed." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:3286 ekos/capture/capture.cpp:6711 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Transfer" msgstr "Invoer Keuse" #: ekos/capture/capture.cpp:3311 #, fuzzy, kde-format msgid "Executing pre job script %1" msgstr "Sonsondergang:" #: ekos/capture/capture.cpp:3443 #, fuzzy, kde-format msgid "Setting temperature to %1 C..." msgstr "Koördinate" #: ekos/capture/capture.cpp:3444 #, fuzzy, kde-format msgid "Set %1 C..." msgstr "Sidereal tyd" #: ekos/capture/capture.cpp:3447 #, kde-format msgid "Waiting for guide drift below %1 a-s..." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:3448 #, kde-format msgid "Wait for Guider < %1 a-s..." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:3452 #, fuzzy, kde-format msgid "Setting rotation to %1 degrees E of N..." msgstr "Koördinate" #: ekos/capture/capture.cpp:3453 #, fuzzy, kde-format msgid "Set Rotator %1..." msgstr "Invoer Keuse" #: ekos/capture/capture.cpp:3524 #, kde-format msgid "Warning: Calibration process was prematurely terminated." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:3600 #, kde-format msgid "Post meridian flip calibration completed successfully." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:3627 #, kde-format msgid "" "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs for %4 consecutive " "samples, suspending exposure and waiting for guider up to %3 seconds." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:3666 #, kde-format msgid "" "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming " "exposure." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:3670 #, kde-format msgid "" "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming " "exposure in %3 seconds." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:3677 #, kde-format msgid "Guiding deviation %1 is still higher than limit value of %2 arcsecs." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:3747 ekos/capture/capture.cpp:3748 #: ekos/capture/capture.cpp:3760 ekos/capture/capture.cpp:3761 #, fuzzy, kde-format msgid "Focus complete." msgstr "Bereken" #: ekos/capture/capture.cpp:3753 ekos/capture/capture.cpp:3754 #: ekos/capture/capture.cpp:3770 #, fuzzy, kde-format msgid "Autofocus failed." msgstr "Bereken" #: ekos/capture/capture.cpp:3769 #, kde-format msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:3827 ekos/capture/capture.cpp:3841 #: ekos/capture/capture.cpp:5207 #, kde-format msgid "Paused..." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:3859 #, fuzzy, kde-format msgid "Meridian Flip..." msgstr "Wissel Sterre" #: ekos/capture/capture.cpp:3860 #, fuzzy, kde-format msgid "Meridian flip started" msgstr "Wissel Sterre" #: ekos/capture/capture.cpp:3873 #, fuzzy, kde-format msgid "Flip complete." msgstr "Bereken" #: ekos/capture/capture.cpp:4029 ekos/scheduler/mosaic.cpp:514 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "FITS Save Directory" msgstr "Stoor Beeld" #: ekos/capture/capture.cpp:4040 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Ekos Sequence Queue" msgstr "Voeg by na Lys" #: ekos/capture/capture.cpp:4140 #, kde-format msgid "" "Meridian flip configuration has been shifted to the mount module. Please " "configure the meridian flip there." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:4418 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Ekos Sequence Queue" msgstr "Stoor Beeld" #: ekos/capture/capture.cpp:4449 #, kde-format msgid "Failed to save sequence queue" msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:4483 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not open file" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/capture/capture.cpp:4505 #, kde-format msgid "" "Warning: HFR-based autofocus is set but option \"Save Sequence HFR Value to " "File\" is not enabled. Current HFR value will not be written to sequence " "file." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:4620 #, fuzzy, kde-format msgid "Sequence queue saved to %1" msgstr "Ongeldige Url" #: ekos/capture/capture.cpp:4644 #, kde-format msgid "Are you sure you want to reset status of all jobs?" msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:4823 #, fuzzy, kde-format msgid "Editing job #%1..." msgstr "Voeg by Skakel..." #: ekos/capture/capture.cpp:4826 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1462 #, kde-format msgid "Apply job changes." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:4827 #, fuzzy, kde-format msgid "Cancel job changes." msgstr "Stooring van die beeld %1 gevaal!" #: ekos/capture/capture.cpp:4835 #, fuzzy, kde-format msgid "Editing job canceled." msgstr "Voeg by Skakel..." #: ekos/capture/capture.cpp:5119 #, kde-format msgid "Telescope completed the meridian flip." msgstr "" #. i18n("Meridian flip is successfully completed")); #: ekos/capture/capture.cpp:5122 #, kde-format msgid "Meridian flip is successfully completed" msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:5150 #, kde-format msgid "Performing post flip re-calibration and guiding..." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:5151 #, fuzzy, kde-format msgid "Calibrating..." msgstr "Bereken" #: ekos/capture/capture.cpp:5163 #, kde-format msgid "Post meridian flip calibration error. Restarting..." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:5184 #, kde-format msgid "Performing post flip re-alignment..." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:5185 ekos/capture/capture.cpp:5304 #, fuzzy, kde-format msgid "Aligning..." msgstr "Vertoon naam" #: ekos/capture/capture.cpp:5206 #, fuzzy, kde-format #| msgid "open cluster" msgid "Sequence paused." msgstr "open klaster" #: ekos/capture/capture.cpp:5253 #, fuzzy, kde-format msgid "Guide module timed out." msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/capture/capture.cpp:5279 #, kde-format msgid "Post flip re-alignment completed successfully." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:5298 #, kde-format msgid "Post-flip alignment failed." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:5303 #, fuzzy, kde-format msgid "Post-flip alignment failed. Retrying..." msgstr "Planeet" #: ekos/capture/capture.cpp:5344 #, fuzzy, kde-format msgid "Dithering succeeded." msgstr "Vertoon naam" #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that. #: ekos/capture/capture.cpp:5351 #, fuzzy, kde-format msgid "Dither complete. Resuming in %1 seconds..." msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/capture/capture.cpp:5359 #, fuzzy, kde-format msgid "Dither complete." msgstr "Bereken" #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that. #: ekos/capture/capture.cpp:5372 #, fuzzy, kde-format msgid "Warning: Dithering failed. Resuming in %1 seconds..." msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/capture/capture.cpp:5381 #, fuzzy, kde-format msgid "Warning: Dithering failed." msgstr "Vertoon naam" #: ekos/capture/capture.cpp:5406 #, fuzzy, kde-format msgid "Autoguiding stopped. Waiting for autofocus to finish..." msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/capture/capture.cpp:5413 #, fuzzy, kde-format msgid "Autoguiding stopped. Aborting..." msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/capture/capture.cpp:5420 #, kde-format msgid "Post meridian flip calibration error. Aborting..." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:5700 #, fuzzy, kde-format msgid "Wall coordinates are invalid." msgstr "Aarde koördinate" #: ekos/capture/capture.cpp:5805 #, fuzzy, kde-format msgid "Autoguiding resumed." msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/capture/capture.cpp:5865 #, kde-format msgid "Remove cover from the telescope in order to continue." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:5866 #, fuzzy, kde-format msgid "Telescope Covered" msgstr "Aarde koördinate" #: ekos/capture/capture.cpp:5901 #, fuzzy, kde-format msgid "Unparking dust cap..." msgstr "Planeet" #: ekos/capture/capture.cpp:5906 #, fuzzy, kde-format msgid "Unparking dust cap failed, aborting..." msgstr "Planeet" #: ekos/capture/capture.cpp:5920 ekos/capture/capture.cpp:6295 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgid "Dust cap unparked." msgstr "Belize Stad" #: ekos/capture/capture.cpp:5975 #, kde-format msgid "Does %1 have a shutter?" msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:5976 ekos/capture/capture.cpp:6013 #, fuzzy, kde-format msgid "Dark Exposure" msgstr "Ewenaar" #: ekos/capture/capture.cpp:6012 #, kde-format msgid "Cover the telescope in order to take a dark exposure." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:6041 ekos/capture/capture.cpp:6180 #, fuzzy, kde-format msgid "Parking dust cap..." msgstr "Planeet" #: ekos/capture/capture.cpp:6046 ekos/capture/capture.cpp:6185 #, kde-format msgid "Parking dust cap failed, aborting..." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:6060 ekos/capture/capture.cpp:6199 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgid "Dust cap parked." msgstr "Belize Stad" #: ekos/capture/capture.cpp:6081 ekos/capture/capture.cpp:6219 #, kde-format msgid "Mount slewing to wall position..." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:6094 ekos/capture/capture.cpp:6232 #, fuzzy, kde-format msgid "Slew to wall position complete." msgstr "Bereken" #: ekos/capture/capture.cpp:6150 #, kde-format msgid "Cover telescope with an evenly illuminated light source." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:6151 #, fuzzy, kde-format msgid "Flat Frame" msgstr "Ster Naam" #: ekos/capture/capture.cpp:6276 #, fuzzy, kde-format msgid "UnParking dust cap..." msgstr "Planeet" #: ekos/capture/capture.cpp:6281 #, fuzzy, kde-format msgid "UnParking dust cap failed, aborting..." msgstr "Planeet" #: ekos/capture/capture.cpp:6317 #, fuzzy, kde-format msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..." msgstr "Spanje" #: ekos/capture/capture.cpp:6322 #, fuzzy, kde-format msgid "Parking mount failed, aborting..." msgstr "Planeet" #: ekos/capture/capture.cpp:6337 ekos/scheduler/scheduler.cpp:5904 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mount Mario" msgid "Mount parked." msgstr "Mount Mario" #: ekos/capture/capture.cpp:6351 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6107 #, fuzzy, kde-format msgid "Parking dome..." msgstr "Planeet" #: ekos/capture/capture.cpp:6356 #, fuzzy, kde-format msgid "Parking dome failed, aborting..." msgstr "Planeet" #: ekos/capture/capture.cpp:6371 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6178 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgid "Dome parked." msgstr "Belize Stad" #: ekos/capture/capture.cpp:6418 #, fuzzy, kde-format msgid "Autoguiding suspended." msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/capture/capture.cpp:6505 #, kde-format msgid "" "Flat calibration failed. Captured image is only %1-bit while requested ADU " "is %2." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:6516 #, kde-format msgid "Current image is saturated (%1). Next exposure is %2 seconds." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:6538 #, kde-format msgid "Current ADU %1 within target ADU tolerance range." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:6576 #, kde-format msgid "" "Unable to calculate optimal exposure settings, please capture the flats " "manually." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:6586 #, kde-format msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:6609 #, kde-format msgid "An empty image is received, aborting..." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:6621 #, fuzzy, kde-format msgid "Remote image saved to %1" msgstr "Ongeldige Url" #: ekos/capture/capture.cpp:6650 #, kde-format msgid "Pre capture script finished with code %1." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:6658 #, kde-format msgid "Post capture script finished with code %1." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:6668 #, fuzzy, kde-format msgid "Processing meridian flip..." msgstr "Wissel Sterre" #: ekos/capture/capture.cpp:6673 #, fuzzy, kde-format #| msgid "open cluster" msgid "Resuming sequence..." msgstr "open klaster" #: ekos/capture/capture.cpp:6679 #, kde-format msgid "Pre job script finished with code %1." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:6684 #, kde-format msgid "Post job script finished with code %1." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:6782 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select Current Observer" msgstr "Cary" #: ekos/capture/capture.cpp:6784 #, fuzzy, kde-format msgid "Current Observer:" msgstr "Cary" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd) #: ekos/capture/capture.cpp:6795 oal/execute.cpp:38 oal/observeradd.ui:26 #, fuzzy, kde-format msgid "Manage Observers" msgstr "Cary" #: ekos/capture/capture.cpp:6840 #, kde-format msgid "Ekos will refocus in %1 seconds." msgstr "" #. i18n("Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago.", refocusEveryNTimer.elapsed()/1000-refocusEveryNTimer.elapsed()*60, refocusEveryNTimer.elapsed()/1000)); #: ekos/capture/capture.cpp:6846 #, kde-format msgid "Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:6851 #, kde-format msgid "" "Ekos will refocus as soon as possible, last procedure was %1 seconds ago." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:7278 #, kde-format msgid "Reset %1 configuration to default?" msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:7279 #, fuzzy, kde-format msgid "Confirmation" msgstr "Laaiïng van Informasie Urls" #: ekos/capture/capture.cpp:7292 #, kde-format msgid "Cooler is on" msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:7292 #, kde-format msgid "Cooler is off" msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:7303 ekos/focus/focus.cpp:3880 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure timeout. Aborting..." msgstr "Stoor Beeld" #: ekos/capture/capture.cpp:7325 ekos/focus/focus.cpp:3885 #: ekos/guide/guide.cpp:965 #, kde-format msgid "Exposure timeout. Restarting exposure..." msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:7672 #, kde-format msgid "Are you sure you want to restart %1 camera driver?" msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:7673 #, fuzzy, kde-format #| msgid "star" msgid "Driver Restart" msgstr "ster" #: ekos/capture/capture.cpp:7709 #, kde-format msgctxt "Temperature ramp celcius per minute" msgid "Ramp (C/min):" msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:7715 #, kde-format msgid "" "Maximum temperature change per minute when cooling or warming the camera. " "Set zero to disable." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) #: ekos/capture/capture.cpp:7717 ekos/focus/focus.ui:1306 #, fuzzy, kde-format msgid "Threshold:" msgstr "Leon" #: ekos/capture/capture.cpp:7723 #, kde-format msgid "Maximum difference between camera and target temperatures" msgstr "" #: ekos/capture/capture.cpp:7733 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Set Temperature Regulation" msgstr "Koördinate" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CCDFWGroup) #: ekos/capture/capture.ui:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Camera && Filter Wheel" msgstr "Voeg by Katalogus" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinHN) #: ekos/capture/capture.ui:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontal binning" msgstr "Horison" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_11) #: ekos/capture/capture.ui:116 #, kde-format msgid "V:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinVN) #: ekos/capture/capture.ui:129 #, fuzzy, kde-format msgid "Vertical binning" msgstr "Noorweë" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ekos/capture/capture.ui:165 #, kde-format msgid "Cooler:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearConfigurationB) #: ekos/capture/capture.ui:178 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear camera configuration" msgstr "Laaiïng van Informasie Urls" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setTemperatureB) #: ekos/capture/capture.ui:207 #, fuzzy, kde-format msgid "Set CCD temperature" msgstr "Koördinate" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraTemperatureN) #: ekos/capture/capture.ui:284 #, fuzzy, kde-format msgid "Desired CCD temperature" msgstr "Koördinate" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restartCameraB) #: ekos/capture/capture.ui:348 #, fuzzy, kde-format msgid "Restart camera driver" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOnB) #: ekos/capture/capture.ui:382 #, kde-format msgid "Turn cooler on" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOnB) #: ekos/capture/capture.ui:393 #, fuzzy, kde-format msgid "On" msgstr "Wenner" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOffB) #: ekos/capture/capture.ui:412 #, kde-format msgid "Turn cooler off" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOffB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offR) #: ekos/capture/capture.ui:423 ekos/indihub.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Off" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS) #: ekos/capture/capture.ui:433 #, kde-format msgid "" "

Enforce temperature value before capturing an image" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS) #: ekos/capture/capture.ui:436 #, kde-format msgid "Tº" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureOUT) #: ekos/capture/capture.ui:454 #, fuzzy, kde-format msgid "Current CCD temperature" msgstr "Koördinate" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, temperatureRegulationB) #: ekos/capture/capture.ui:470 #, fuzzy, kde-format msgid "Temperature regulation" msgstr "Koördinate" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel_2) #: ekos/capture/capture.ui:486 #, kde-format msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterEditB) #: ekos/capture/capture.ui:554 #, fuzzy, kde-format #| msgid "City filter:" msgid "Edit filter names" msgstr "Stad filter:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureFormatS) #: ekos/capture/capture.ui:611 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Transfer Format" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_4) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_5) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterPosLabel) #: ekos/capture/capture.ui:647 ekos/capture/capture.ui:1319 #: ekos/capture/capture.ui:1523 ekos/focus/focus.ui:553 #, kde-format msgid "Number of images to capture" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: ekos/capture/capture.ui:670 #, fuzzy, kde-format msgid "Format:" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: ekos/capture/capture.ui:682 #, kde-format msgid "Capture Settings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, fileRemoteDirT) #: ekos/capture/capture.ui:728 #, kde-format msgid "/home/pi" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS) #: ekos/capture/capture.ui:767 #, fuzzy, kde-format msgid "Locally" msgstr "Sidereal Tyd" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS) #: ekos/capture/capture.ui:772 #, fuzzy, kde-format msgid "Remotely" msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS) #: ekos/capture/capture.ui:777 #, kde-format msgid "Both" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) #: ekos/capture/capture.ui:785 #, kde-format msgid "" "Post-capture script to be executed after an image is captured. The capture " "sequence is resumed when the script is executed successfully." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ekos/capture/capture.ui:788 #, kde-format msgid "Postfix:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fileFilterS) #: ekos/capture/capture.ui:800 #, kde-format msgid "Append the active filter slot to the prefix" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fileDurationS) #: ekos/capture/capture.ui:810 #, kde-format msgid "Append the expose duration to the prefix" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fileDurationS) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordDurationR) #: ekos/capture/capture.ui:813 indi/recordingoptions.ui:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Duration" msgstr "Dag duur" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fileTimestampS) #: ekos/capture/capture.ui:820 #, fuzzy, kde-format msgid "Append time stamp to the prefix" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fileTimestampS) #: ekos/capture/capture.ui:823 #, fuzzy, kde-format msgid "TS" msgstr "St:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18) #: ekos/capture/capture.ui:851 #, kde-format msgid "Local directory to save sequence images" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ekos/capture/capture.ui:857 ekos/scheduler/mosaic.ui:974 #: indi/recordingoptions.ui:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Directory:" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_7) #: ekos/capture/capture.ui:870 #, kde-format msgid "" "

Prefix is used to generate file names ( e.g. M42_HA_240_secs_001.fits)\n" "

    \n" "
  • Target: Target Name (e.g. M42)
  • \n" "
  • Filter: When using a filter wheel, the filter name is " "appended to the file name (e.g. HA)
  • \n" "
  • Duration: Capture duration is appended to the file name " "(e.g. 240_secs)
  • \n" "
  • TS: ISO 8601 timestamp is appended to the file name (e." "g. 2016-10-20T22:42:10)
  • \n" "
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7) #: ekos/capture/capture.ui:876 #, kde-format msgid "Prefix:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #: ekos/capture/capture.ui:883 #, kde-format msgid "" "When storing images on remote devices, specify the directory where captured " "images are saved to." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDriversLabel) #: ekos/capture/capture.ui:886 ekos/profileeditor.ui:707 #, fuzzy, kde-format msgid "Remote:" msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) #: ekos/capture/capture.ui:896 #, kde-format msgid "" "

Select how captured images are uploaded:

  1. Locally: Captured images are saved " "locally on disk in the directory specified above.
  2. Remotely: When connecting to a remote device, select this option to save images " "on the remote device only. No images are uploaded to Ekos.
  3. Both: Captured images are saved on both the remote computer and on the local disk as well.

When " "selecting Remotely or Both, you must specify the remote directory " "where the remote images are saved to. By default, all captured images are " "saved Locally.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ekos/capture/capture.ui:899 #, fuzzy, kde-format msgid "Save:" msgstr "Stoor Beeld" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filePrefixT) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: ekos/capture/capture.ui:906 ekos/capture/rotatorsettings.ui:365 #, fuzzy, kde-format msgid "Target" msgstr "Leon" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_15) #: ekos/capture/capture.ui:929 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "West" #| msgid "W" msgid "W:" msgstr "W" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8) #: ekos/capture/capture.ui:974 #, kde-format msgid "Delay in seconds between consecutive images" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) #: ekos/capture/capture.ui:980 #, fuzzy, kde-format msgid "Delay:" msgstr "Vertoon Opsies" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customValuesB) #: ekos/capture/capture.ui:998 #, fuzzy, kde-format msgid "Properties" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB) #: ekos/capture/capture.ui:1024 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Senegal" msgid "Rotator Control" msgstr "Senegal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rotatorB) #: ekos/capture/capture.ui:1027 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate" msgstr "Manlik" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB) #: ekos/capture/capture.ui:1050 #, kde-format msgid "Reset CCD frame & size values to default values" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calibrationB) #: ekos/capture/capture.ui:1085 #, kde-format msgid "Dark & Flat frames automatic calibration options" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calibrationB) #: ekos/capture/capture.ui:1088 fitsviewer/fitscommon.h:16 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:377 #, fuzzy, kde-format msgid "Calibrate" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureOffsetN) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_20) #: ekos/capture/capture.ui:1156 ekos/capture/capture.ui:1172 #, fuzzy, kde-format msgid "Camera Offset" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_20) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #: ekos/capture/capture.ui:1178 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:154 #: oal/equipmentwriter.ui:714 #, kde-format msgid "Offset:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_13) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26) #: ekos/capture/capture.ui:1196 ekos/guide/manualdither.ui:67 #: ekos/guide/opscalibration.ui:178 #, kde-format msgid "X:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_14) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27) #: ekos/capture/capture.ui:1219 ekos/guide/manualdither.ui:88 #: ekos/guide/opscalibration.ui:195 #, kde-format msgid "Y:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_9) #: ekos/capture/capture.ui:1238 #, kde-format msgid "Horizontal and Vertical binning" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_12) #: ekos/capture/capture.ui:1257 #, fuzzy, kde-format msgid "Frame:" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: ekos/capture/capture.ui:1269 #, fuzzy, kde-format msgid "File Settings" msgstr "niks" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, guideLimitsTab) #: ekos/capture/capture.ui:1298 #, fuzzy, kde-format msgid "Guide Limits" msgstr "l:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4) #: ekos/capture/capture.ui:1325 #, kde-format msgid "\"" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS) #: ekos/capture/capture.ui:1335 #, kde-format msgid "Abort sequence if guiding deviation exceed this value" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS) #: ekos/capture/capture.ui:1338 #, fuzzy, kde-format msgid "Abort if Guiding Deviation >" msgstr "Des:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS) #: ekos/capture/capture.ui:1351 #, fuzzy, kde-format msgid "Only Start if Guide Deviation <" msgstr "Des:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startGuiderDriftLabel) #: ekos/capture/capture.ui:1377 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "seconds" #| msgid "secs" msgid "arcsec" msgstr "sekondes" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, focusLimitsTab) #: ekos/capture/capture.ui:1414 #, fuzzy, kde-format msgid "Focus Limits" msgstr "Sidereal Tyd" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitRefocusS) #: ekos/capture/capture.ui:1438 #, fuzzy, kde-format msgid "Refocus every" msgstr "Datum" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: ekos/capture/capture.ui:1445 #, kde-format msgid "°C" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS) #: ekos/capture/capture.ui:1455 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Perform autofocus when the change in temperature since " "last focus exceeded this limit

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS) #: ekos/capture/capture.ui:1458 #, kde-format msgid "Autofocus if ΔT° >" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS) #: ekos/capture/capture.ui:1513 #, kde-format msgid "" "Perform autofocusing once Half-Flux-Radius (HFR) value exceeds this limit" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS) #: ekos/capture/capture.ui:1516 #, kde-format msgid "Autofocus if HFR >" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ekos/capture/capture.ui:1593 #, kde-format msgid "Sequence Queue" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB) #: ekos/capture/capture.ui:1777 #, kde-format msgid "Reset status of all jobs" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, observerB) #: ekos/capture/capture.ui:1802 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Observer" msgstr "Cary" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB) #: ekos/capture/capture.ui:1843 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Horizon" msgid "Load capture sequence from file" msgstr "Horison" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB) #: ekos/capture/capture.ui:1877 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Horizon" msgid "Save capture sequence" msgstr "Horison" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB) #: ekos/capture/capture.ui:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Horizon" msgid "Save capture sequence as ..." msgstr "Horison" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) #: ekos/capture/capture.ui:1945 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:119 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1049 indi/drivermanager.ui:66 #: indi/drivermanager.ui:322 #, fuzzy, kde-format msgid "Status" msgstr "Sterre" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) #: ekos/capture/capture.ui:1955 #, fuzzy, kde-format msgid "Count" msgstr "Land:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) #: ekos/capture/capture.ui:1960 #, fuzzy, kde-format msgid "Exp" msgstr "Ewenaar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) #: ekos/capture/capture.ui:1970 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Any" msgid "Bin" msgstr "Enige" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) #: ekos/capture/capture.ui:1975 #, kde-format msgid "ISO/Gain" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB) #: ekos/capture/capture.ui:2008 #, fuzzy, kde-format msgid "Capture a preview" msgstr "Stoor Beeld" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loopB) #: ekos/capture/capture.ui:2046 #, fuzzy, kde-format msgid "Start framing (looping)" msgstr "Spanje" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, liveVideoB) #: ekos/capture/capture.ui:2081 ekos/focus/focus.ui:636 #, fuzzy, kde-format msgid "Live Video" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB) #: ekos/capture/capture.ui:2172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "open cluster" msgid "Pause Sequence" msgstr "open klaster" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: ekos/capture/capture.ui:2197 #, fuzzy, kde-format msgid "Tools" msgstr "Nutsbalke" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptManagerB) #: ekos/capture/capture.ui:2231 #, fuzzy, kde-format msgid "Scripts Manager" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkB) #: ekos/capture/capture.ui:2251 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Automatically apply dark subtraction on preview images " "if a suitable dark frame is available.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressGroup) #: ekos/capture/capture.ui:2264 #, kde-format msgid "Progress" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel_3) #: ekos/capture/capture.ui:2295 #, fuzzy, kde-format msgid "Expose:" msgstr "Ewenaar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel_2) #: ekos/capture/capture.ui:2343 #, kde-format msgid "Progress:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_3) #: ekos/capture/capture.ui:2366 #, kde-format msgid "of" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, completedLabel_2) #: ekos/capture/capture.ui:2392 #, fuzzy, kde-format msgid "completed" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel) #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:87 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:124 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:397 #, fuzzy, kde-format #| msgid "open cluster" msgid "Sequence" msgstr "open klaster" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallLabel) #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:90 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:140 #, kde-format msgid "Overall" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, gr_imageProgress) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, imageProgress) #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:95 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:371 #, kde-format msgid "Progress of the currently active capture." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameDetailsLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameDetailsLabel) #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:169 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:586 #, fuzzy, kde-format msgid "exposure: 360 sec" msgstr "Ewenaar" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceRemainingTime) #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:185 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:562 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Remaining time to complete the active capture " "sequence

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRemainingTime) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobRemainingTime) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallRemainingTime) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceRemainingTime) #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:188 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:304 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:323 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:416 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:441 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:498 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:565 #, kde-format msgid "--:--:--" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel) #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:210 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:466 #, kde-format msgid "Light Luminance" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_sequenceProgressBar) #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:232 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Captured images in active sequence

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_overallProgressBar) #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:251 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Percentage of total images captured

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToTextButton) #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:276 #, kde-format msgid "Switch to the text display of capture counts display." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameRemainingTime) #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:301 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:413 #, kde-format msgid "Remaining time for current capture" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overallRemainingTime) #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:320 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:495 #, fuzzy, kde-format msgid "

Remaining time to completion

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobRemainingTime) #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:438 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Remaining time to complete one job iteration

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameInfoLabel) #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:463 #, kde-format msgid "Type and filter (if present) of the currently active capture. " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel) #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:473 #, kde-format msgid "Job" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallLabel) #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:511 #, fuzzy, kde-format msgid "Total" msgstr "Sidereal Tyd" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToGraphicsButton) #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:614 #, kde-format msgid "Switch display to the graphical mode of capture counts display." msgstr "" #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:166 #, kde-format msgid "Do you really want to delete %1 from the file system?" msgstr "" #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:167 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Delta" msgid "Delete %1" msgstr "Delta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton) #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:167 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:54 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:82 #: tools/flagmanager.ui:223 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Delta" msgid "Delete" msgstr "Delta" #: ekos/capture/captureprocessoverlay.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgid "No target" msgstr "Leon" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatisticsHeader) #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Capture statistics" msgstr "Sterre" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetValue) #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:166 #, fuzzy, kde-format msgid "" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainValue) #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:178 #, kde-format msgid "" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureDate) #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:227 #, kde-format msgid "dd.mm.yyyy hh:mm" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historyCountsLabel) #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:242 #, kde-format msgid "(xx/yy)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryValue) #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:282 #, kde-format msgid "" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningValue) #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:294 #, kde-format msgid "" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureValue) #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:346 #, kde-format msgid "" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameValue) #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:358 #, fuzzy, kde-format msgid "" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, isoValue) #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:370 #, kde-format msgid "" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameTypeLabel) #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:388 #, fuzzy, kde-format msgid "Light Red" msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteCurrentFrameButton) #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:407 #, fuzzy, kde-format msgid "

Delete current frame

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomProperties) #: ekos/capture/customproperties.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom Capture Properties" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tipLabel) #: ekos/capture/customproperties.ui:20 #, kde-format msgid "" "

Select custom properties to be set when the sequence " "job is executed in batch mode. After the desired property value is set in " "INDI Control Panel, add it to the Job " "Properties section. Click Apply to record the property values.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ekos/capture/customproperties.ui:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Available Properties" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ekos/capture/customproperties.ui:142 #, fuzzy, kde-format msgid "Job Properties" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DSLRInfo) #: ekos/capture/dslrinfo.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "DSLR Camera Settings" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ekos/capture/dslrinfo.ui:44 #, kde-format msgid "" "

Please fill the required information below. This is a " "one-time setup. You can obtain these values from your camera manual or from " "online sources such as Digital Camera Database.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) #: ekos/capture/dslrinfo.ui:58 #, kde-format msgid "" "

Sensor resolution in pixels (W x H)

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ekos/capture/dslrinfo.ui:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Sensor Resolution:" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY) #: ekos/capture/dslrinfo.ui:80 ekos/capture/dslrinfo.ui:137 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:293 xplanet/opsxplanet.ui:114 #, kde-format msgid "x" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) #: ekos/capture/dslrinfo.ui:115 #, kde-format msgid "" "

Pixel pitch in micrometers. For squared-pixel cameras, " "put the same value in the horizontal and vertical pixel pitches.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: ekos/capture/dslrinfo.ui:118 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixel Pitch:" msgstr "Sonsondergang:" #: ekos/capture/dslrinfodialog.cpp:39 #, kde-format msgid "Invalid values. Please set all values." msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RotatorDialog) #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotator Settings" msgstr "Stoor Huidige Kleure..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, targetPAGroup) #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:76 #, kde-format msgid "" "

Set the desired target position angle for a sequence job. Click OK then add the " "sequence job to the sequence queue. When the job is executed, the position " "angle is first set to this target value prior to capturing the image.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, targetPAGroup) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, PASpin) #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:79 ekos/capture/rotatorsettings.ui:372 #, fuzzy, kde-format msgid "Target Position Angle" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enforceRotationCheck) #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:90 #, kde-format msgid "" "

Set target position angle before capture is started." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enforceRotationCheck) #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:93 #, kde-format msgid "PA" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, syncFOVPA) #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:132 #, kde-format msgid "" "

Set FOV indicator Position Angle to match Target " "Position Angle

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncFOVPA) #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:135 #, kde-format msgid "Sync FOV to PA" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotateAfterMeridianCheck) #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:145 #, kde-format msgid "Rotate camera 180 degrees after meridian flip" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rotateAfterMeridianCheck) #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:148 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate After Meridian Flip" msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotatorControlGroup) #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:175 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Senegal" msgid "Rotator Angle Control" msgstr "Senegal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAngleB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setPAB) #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:229 ekos/capture/rotatorsettings.ui:391 #: indi/indiproperty.cpp:223 indi/indiproperty.cpp:247 #: kstarslite/qml/indi/modules/KSINDITextField.qml:32 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Set" msgstr "Sonsondergang:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:236 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Male" msgid "Angle:" msgstr "Manlik" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, currentPAGroup) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAOut) #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:246 ekos/capture/rotatorsettings.ui:355 #, kde-format msgid "" "

Position Angle (PA) is defined as degrees E of N. Zero " "degrees indicate frame UP points " "directly toward the celestial pole. 90 degrees indicate frame UP points 90 degrees counter-clockwise with " "respect to the celestial pole.

PA is calculated from raw rotator angle " "plus modifiers to match the rotation angle as measured by astrometry. Enter " "the modifiers manually or solve an image in the Align Module to generate " "them automatically.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, currentPAGroup) #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:249 #, fuzzy, kde-format msgid "Position Angle Control" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:270 #, fuzzy, kde-format msgid "Current" msgstr "Des:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rawAngle) #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:283 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Senegal" msgid "Raw Rotator Angle" msgstr "Senegal" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, PAMulSpin) #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:300 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotator angle multiplier" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, PAOffsetSpin) #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:323 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotator angle offset" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:342 #, kde-format msgid "=" msgstr "" #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Pre Job Script" msgstr "Des:" #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Post Job Script" msgstr "Des:" #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:46 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Post Capture Script" msgstr "Des:" #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Pre Capture Script" msgstr "Des:" #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:59 #, kde-format msgid "File %1 is not executable." msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScriptsManager) #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Script Manager" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:22 #, fuzzy, kde-format msgid "Pre-Job Script:" msgstr "Des:" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preJobScript) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preCaptureScript) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postCaptureScript) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postJobScript) #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:35 ekos/capture/scriptsmanager.ui:80 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:125 ekos/capture/scriptsmanager.ui:170 #, fuzzy, kde-format msgid "Script Executable" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:67 #, fuzzy, kde-format msgid "Pre-Capture Script:" msgstr "Des:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Post-Capture Script:" msgstr "Des:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:157 #, fuzzy, kde-format msgid "Post-Job Script:" msgstr "Des:" #: ekos/capture/sequencejob.cpp:28 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:120 #: ekos/ekos.h:140 #, kde-format msgid "In Progress" msgstr "" #: ekos/capture/sequencejob.cpp:29 ekos/ekos.h:76 ekos/ekos.h:119 #: ekos/ekos.h:139 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:571 #, fuzzy, kde-format msgid "Complete" msgstr "Bereken" #: ekos/ekos.h:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Pause Planned" msgstr "Ada" #: ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:186 #, kde-format msgid "Paused" msgstr "" #: ekos/ekos.h:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Waiting" msgstr "Vertoon naam" #: ekos/ekos.h:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Received" msgstr "Beeld" #: ekos/ekos.h:74 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:594 #, fuzzy, kde-format msgid "Focusing" msgstr "Sidereal Tyd" #: ekos/ekos.h:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter Focus" msgstr "Voeg by Katalogus" #: ekos/ekos.h:74 ekos/ekos.h:121 ekos/ekos.h:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Changing Filter" msgstr "Datum:" #: ekos/ekos.h:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Guider Settling" msgstr "Stoor Huidige Kleure..." #: ekos/ekos.h:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Setting Temperature" msgstr "Koördinate" #: ekos/ekos.h:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Setting Rotator" msgstr "Invoer Keuse" #: ekos/ekos.h:75 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:597 #, fuzzy, kde-format msgid "Aligning" msgstr "Vertoon naam" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MeridianFlipGroup) #: ekos/ekos.h:76 ekos/mount/mount.ui:353 #, fuzzy, kde-format msgid "Meridian Flip" msgstr "Wissel Sterre" #: ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Stanley" msgid "Failed" msgstr "Stanley" #: ekos/ekos.h:120 #, fuzzy, kde-format msgid "User Input" msgstr " Epoch:" #: ekos/ekos.h:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Framing" msgstr "Strand" #: ekos/ekos.h:140 #, kde-format msgid "Syncing" msgstr "" #: ekos/ekos.h:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Focus Offset" msgstr "Planeet" #: ekos/ekos.h:185 #, fuzzy, kde-format msgid "Startup" msgstr "Ster" #: ekos/ekos.h:185 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:569 #, fuzzy, kde-format msgid "Running" msgstr "Manlik" #: ekos/ekos.h:186 #, fuzzy, kde-format msgid "Shutdown" msgstr "Bereken" #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:220 #, kde-format msgid "Username or password is missing." msgstr "" #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:275 #, kde-format msgid "Error authentication with Ekos Live server: %1" msgstr "" #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:288 #, fuzzy, kde-format msgid "Error parsing server response: %1" msgstr "Kon nie Open Lêer" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EkosLiveDialog) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosLiveB) #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:14 ekos/manager.ui:392 #, fuzzy, kde-format msgid "Ekos Live" msgstr "Moore" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Ekos Live Service" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:82 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCredentialsCheck) #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:99 #, kde-format msgid "Remember Credentials" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Username:" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel) #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:205 ekos/profileeditor.ui:141 #, fuzzy, kde-format msgid "Mode:" msgstr "Moore" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ekosLiveOnlineR) #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:215 #, kde-format msgid "Connect to EkosLive on the Cloud. Requires Internet connection." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ekosLiveOnlineR) #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:218 #, fuzzy, kde-format msgid "Online" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ekosLiveOfflineR) #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:231 #, kde-format msgid "Connects to EkosLive offline." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ekosLiveOfflineR) #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:234 indi/clientmanagerlite.cpp:248 #, fuzzy, kde-format msgid "Offline" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStartCheck) #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:259 #, fuzzy, kde-format msgid "Automatically connect to EkosLive service on startup." msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStartCheck) #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:262 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto Start" msgstr "Hoogte:" #: ekos/focus/focus.cpp:113 #, fuzzy, kde-format msgid "Focus Options Profile Editor" msgstr "Invoer Keuse" #: ekos/focus/focus.cpp:904 #, fuzzy, kde-format msgid "No Focuser connected." msgstr "Bereken" #: ekos/focus/focus.cpp:911 ekos/focus/focus.cpp:3117 #, fuzzy, kde-format msgid "No CCD connected." msgstr "Bereken" #: ekos/focus/focus.cpp:918 #, kde-format msgid "" "Starting pulse step is too low. Increase the step size to %1 or higher..." msgstr "" #: ekos/focus/focus.cpp:926 #, kde-format msgid "Autofocus is already running, discarding start request." msgstr "" #: ekos/focus/focus.cpp:1012 #, kde-format msgid "Autofocus in progress..." msgstr "" #: ekos/focus/focus.cpp:1014 #, kde-format msgid "Please wait until image capture is complete..." msgstr "" #: ekos/focus/focus.cpp:1034 #, fuzzy, kde-format msgid "Autofocus operation started" msgstr "Aarde koördinate" #: ekos/focus/focus.cpp:1097 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgid "Detection in progress, please wait." msgstr "Belize Stad" #: ekos/focus/focus.cpp:1132 #, fuzzy, kde-format msgid "Autofocus aborted." msgstr "Bereken" #: ekos/focus/focus.cpp:1211 #, kde-format msgid "Error: No Camera detected." msgstr "" #: ekos/focus/focus.cpp:1218 #, fuzzy, kde-format msgid "Error: Lost connection to Camera." msgstr "Bereken" #: ekos/focus/focus.cpp:1239 #, kde-format msgid "Error: No Filter Wheel detected." msgstr "" #: ekos/focus/focus.cpp:1245 #, fuzzy, kde-format msgid "Error: Lost connection to Filter Wheel." msgstr "Bereken" #: ekos/focus/focus.cpp:1384 ekos/focus/focus.cpp:3486 #, kde-format msgid "Error: No Focuser detected." msgstr "" #: ekos/focus/focus.cpp:1391 ekos/focus/focus.cpp:3493 #, fuzzy, kde-format msgid "Error: Lost connection to Focuser." msgstr "Bereken" #: ekos/focus/focus.cpp:1397 ekos/focus/focus.cpp:1442 #, fuzzy, kde-format msgid "outward" msgstr "Maak skoon" #: ekos/focus/focus.cpp:1397 ekos/focus/focus.cpp:1442 #, fuzzy, kde-format msgid "inward" msgstr "Maak skoon" #: ekos/focus/focus.cpp:1413 #, fuzzy, kde-format msgid "Focusing %2 by %1 steps..." msgstr "Sidereal tyd" #: ekos/focus/focus.cpp:1419 #, fuzzy, kde-format msgid "Focusing %2 by %1 step..." msgid_plural "Focusing %2 by %1 steps..." msgstr[0] "Sidereal tyd" msgstr[1] "Sidereal tyd" #: ekos/focus/focus.cpp:1425 #, fuzzy, kde-format msgid "Focusing %2 by %1 ms..." msgstr "Sidereal tyd" #: ekos/focus/focus.cpp:1438 #, kde-format msgid "Focuser is not responding to commands. Aborting..." msgstr "" #: ekos/focus/focus.cpp:1446 #, fuzzy, kde-format msgid "Focus motion timed out. Focusing to %1 steps..." msgstr "Planeet" #: ekos/focus/focus.cpp:1451 #, fuzzy, kde-format msgid "Focus motion timed out. Focusing %2 by %1 steps..." msgstr "Sidereal tyd" #: ekos/focus/focus.cpp:1457 #, fuzzy, kde-format msgid "Focus motion timed out. Focusing %2 by %1 ms..." msgstr "Sidereal tyd" #: ekos/focus/focus.cpp:1497 #, fuzzy, kde-format msgid "Detection complete." msgstr "Bereken" #: ekos/focus/focus.cpp:1540 #, fuzzy, kde-format msgid "Detecting sources..." msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #: ekos/focus/focus.cpp:1657 #, fuzzy, kde-format msgid "Autofocus operation completed successfully" msgstr "Aarde koördinate" #: ekos/focus/focus.cpp:1665 #, fuzzy, kde-format msgid "Autofocus operation failed" msgstr "Aarde koördinate" #: ekos/focus/focus.cpp:1693 #, fuzzy, kde-format msgid "Focus procedure completed after %1 iteration." msgid_plural "Focus procedure completed after %1 iterations." msgstr[0] "Bereken" msgstr[1] "Bereken" #: ekos/focus/focus.cpp:1751 #, fuzzy, kde-format msgid "Settling for %1s..." msgstr "niks" #: ekos/focus/focus.cpp:1758 #, fuzzy, kde-format msgid "Settling complete." msgstr "Bereken" #: ekos/focus/focus.cpp:1771 #, kde-format msgid "Autofocus failed, moving back to initial focus position %1." msgstr "" #: ekos/focus/focus.cpp:1807 #, kde-format msgid "FITS received. No stars detected." msgstr "" #: ekos/focus/focus.cpp:1968 #, kde-format msgid "Failed to automatically select a star. Please select a star manually." msgstr "" #: ekos/focus/focus.cpp:2066 #, fuzzy, kde-format msgid "Capture complete. Select a star to focus." msgstr "Wissel Sterre" #: ekos/focus/focus.cpp:2099 #, kde-format msgid "No stars detected while testing HFR, capturing again..." msgstr "" #: ekos/focus/focus.cpp:2199 #, kde-format msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try increasing tolerance value." msgstr "" #: ekos/focus/focus.cpp:2210 ekos/focus/focus.cpp:2747 #, kde-format msgid "No stars detected, capturing again..." msgstr "" #: ekos/focus/focus.cpp:2216 ekos/focus/focus.cpp:2753 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to detect any stars at position %1. Continuing..." msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/focus/focus.cpp:2221 ekos/focus/focus.cpp:2758 #, kde-format msgid "Failed to detect any stars. Reset frame and try again." msgstr "" #: ekos/focus/focus.cpp:2382 #, kde-format msgid "FITS received. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)" msgstr "" #: ekos/focus/focus.cpp:2384 #, kde-format msgid "FITS received. HFR %1 @ %2." msgstr "" #: ekos/focus/focus.cpp:2446 #, kde-format msgid "" "Change in HFR is too small. Try increasing the step size or decreasing the " "tolerance." msgstr "" #: ekos/focus/focus.cpp:2451 #, kde-format msgid "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star." msgstr "" #: ekos/focus/focus.cpp:2596 #, kde-format msgid "Found polynomial solution @ %1" msgstr "" #: ekos/focus/focus.cpp:2662 #, kde-format msgid "Deadlock reached. Please try again with different settings." msgstr "" #: ekos/focus/focus.cpp:2732 #, kde-format msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)" msgstr "" #: ekos/focus/focus.cpp:2736 #, kde-format msgid "" "Autofocus failed to reach proper focus. Try adjusting the tolerance value." msgstr "" #: ekos/focus/focus.cpp:2852 ekos/focus/focus.cpp:2865 #: ekos/focus/focus.cpp:2944 ekos/focus/focus.cpp:2985 #: ekos/focus/focus.cpp:3027 ekos/focus/focus.cpp:3061 #, kde-format msgid "Focuser error, check INDI panel." msgstr "" #: ekos/focus/focus.cpp:2934 ekos/focus/focus.cpp:2976 #: ekos/focus/focus.cpp:3018 ekos/focus/focus.cpp:3043 #, fuzzy, kde-format msgid "Restarting autofocus process..." msgstr "Spanje" #: ekos/focus/focus.cpp:3135 #, fuzzy, kde-format msgid "Starting continuous exposure..." msgstr "Spanje" #: ekos/focus/focus.cpp:3342 #, kde-format msgid "Disabling Auto Star Selection as star selection box was moved manually." msgstr "" #: ekos/focus/focus.cpp:3347 #, fuzzy, kde-format msgid "Focus star is selected." msgstr "Nee Voorwerp gekose!" #: ekos/focus/focus.cpp:3408 #, kde-format msgid "" "Warning: Only use filter '%1' for preview as it may interfere with autofocus " "operation." msgstr "" #: ekos/focus/focus.cpp:3465 #, kde-format msgid "No star was selected. Using last known position..." msgstr "" #: ekos/focus/focus.cpp:3471 #, kde-format msgid "No star was selected. Aborting..." msgstr "" #: ekos/focus/focus.cpp:3597 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Focus Frame" msgstr "Sidereal Tyd" #: ekos/focus/focus.cpp:3898 #, fuzzy, kde-format msgid "Capturing image again..." msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #: ekos/focus/focus.cpp:3913 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save image. Aborting..." msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/focus/focus.cpp:3923 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure failure. Aborting..." msgstr "Stoor Beeld" #: ekos/focus/focus.cpp:3928 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure failure. Restarting exposure..." msgstr "Stoor Beeld" #: ekos/focus/focus.cpp:4204 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Relative Profile" msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusOutB) #: ekos/focus/focus.ui:91 #, kde-format msgid "Focus Out" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopFocusB) #: ekos/focus/focus.ui:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Stop Auto Focus process" msgstr "Spanje" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, absTicksSpin) #: ekos/focus/focus.ui:148 #, fuzzy, kde-format msgid "Desired absolute focus position" msgstr "Des:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: ekos/focus/focus.ui:155 ekos/profileeditor.ui:463 #, kde-format msgid "Focuser:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startGotoB) #: ekos/focus/focus.ui:171 #, fuzzy, kde-format msgid "Go to an absolute focus position" msgstr "Des:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, absTicksLabel) #: ekos/focus/focus.ui:200 #, fuzzy, kde-format msgid "Current absolute focuser position" msgstr "Stoor Huidige Kleure..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ekos/focus/focus.ui:213 ekos/scheduler/scheduler.ui:350 #, kde-format msgid "Steps:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopGotoB) #: ekos/focus/focus.ui:229 #, fuzzy, kde-format msgid "Stop focuser motion" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startFocusB) #: ekos/focus/focus.ui:258 #, fuzzy, kde-format msgid "Start Auto Focus process" msgstr "Spanje" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusInB) #: ekos/focus/focus.ui:289 #, kde-format msgid "Focus In" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #: ekos/focus/focus.ui:312 #, fuzzy, kde-format msgid "Start:" msgstr "Ster" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startLoopB) #: ekos/focus/focus.ui:334 #, fuzzy, kde-format msgid "Start framing" msgstr "Spanje" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB) #: ekos/focus/focus.ui:363 #, fuzzy, kde-format msgid "Capture image" msgstr "Stoor Beeld" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ccdGroup) #: ekos/focus/focus.ui:392 #, fuzzy, kde-format msgid "CCD && Filter Wheel" msgstr "Voeg by Katalogus" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB) #: ekos/focus/focus.ui:455 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle Full Screen" msgstr " Welkom na K-sterre " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, temperatureSourceCombo) #: ekos/focus/focus.ui:517 #, fuzzy, kde-format msgid "Select focuser temperature source" msgstr "Koördinate" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureSourceLabel) #: ekos/focus/focus.ui:524 #, fuzzy, kde-format msgid "Focuser temperature source" msgstr "Voeg by Katalogus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureSourceLabel) #: ekos/focus/focus.ui:527 #, fuzzy, kde-format msgid "TS." msgstr "St:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gainLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) #: ekos/focus/focus.ui:584 ekos/focus/focus.ui:756 ekos/guide/guide.ui:238 #, kde-format msgid "Exposure time in seconds" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB) #: ekos/focus/focus.ui:687 #, kde-format msgid "Reset focus subframe to full capture" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_30) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel) #: ekos/focus/focus.ui:802 ekos/focus/focus.ui:818 #, fuzzy, kde-format msgid "Source temperature in Celsius" msgstr "Voeg by Katalogus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) #: ekos/focus/focus.ui:805 #, fuzzy, kde-format msgid "Temp. =" msgstr "Tyd" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel) #: ekos/focus/focus.ui:824 ekos/focus/focus.ui:859 #, fuzzy, kde-format msgid "NA" msgstr "N/'n" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel) #: ekos/focus/focus.ui:834 ekos/focus/focus.ui:853 #, kde-format msgid "" "Delta temperature in Celsius. It is the difference between the last recorded " "temperature when autofocus was successful and the current source temperature." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) #: ekos/focus/focus.ui:837 #, kde-format msgid "ΔT =" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox) #: ekos/focus/focus.ui:881 ekos/guide/opscalibration.ui:34 #: ekos/guide/opsgpg.ui:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Settings" msgstr "niks" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: ekos/focus/focus.ui:913 ekos/focus/focus.ui:1586 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Sale" msgid "Settle:" msgstr "Koop" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSubFrame) #: ekos/focus/focus.ui:929 #, kde-format msgid "Subframe around the focus star during the autofocus procedure" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSubFrame) #: ekos/focus/focus.ui:932 #, fuzzy, kde-format msgid "Sub Frame" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, GuideSettleTime) #: ekos/focus/focus.ui:948 #, kde-format msgid "Wait this many seconds before resuming guiding." msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, GuideSettleTime) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, FocusSettleTime) #: ekos/focus/focus.ui:951 ekos/focus/focus.ui:1657 #, kde-format msgid " s" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useAutoStar) #: ekos/focus/focus.ui:967 #, fuzzy, kde-format msgid "Automatically select the best focus star from the image" msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAutoStar) #: ekos/focus/focus.ui:970 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto Select Star" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, fullFieldInnerRing) #: ekos/focus/focus.ui:983 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

During full field focusing, stars which are inside this " "percentage of the frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). " "Detection algorithms may also have an inherent filter.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, fullFieldInnerRing) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, fullFieldOuterRing) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, thresholdSpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, toleranceIN) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin) #: ekos/focus/focus.ui:986 ekos/focus/focus.ui:1062 ekos/focus/focus.ui:1210 #: ekos/focus/focus.ui:1433 ekos/scheduler/mosaic.ui:380 #, no-c-format, kde-format msgid " %" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBoxSize) #: ekos/focus/focus.ui:1005 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Size of the subframe to constrain capture to, in pixels.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusBoxSize) #: ekos/focus/focus.ui:1008 #, kde-format msgid " px" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, suspendGuideCheck) #: ekos/focus/focus.ui:1033 #, kde-format msgid "Suspend Guiding while autofocus in progress" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, suspendGuideCheck) #: ekos/focus/focus.ui:1036 #, fuzzy, kde-format msgid "Suspend Guiding" msgstr "niks" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: ekos/focus/focus.ui:1043 #, kde-format msgid "Annulus:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, fullFieldOuterRing) #: ekos/focus/focus.ui:1059 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

During full field focusing, stars which are outside this " "percentage of the frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). " "Detection algorithms may also have an inherent filter.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFullField) #: ekos/focus/focus.ui:1084 #, kde-format msgid "" "

Measure average HFR from all stars combined in a full " "frame. This method defaults to the Centroid detection, but can use SEP " "detection too. Its performance decreases as the number of stars increases." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFullField) #: ekos/focus/focus.ui:1087 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Clear Fields" msgid "Full Field" msgstr "Maak skoon Velde" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkFrameCheck) #: ekos/focus/focus.ui:1100 #, fuzzy, kde-format msgid "Use dark frames from the library." msgstr "Kon nie Open Lêer" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkFrameCheck) #: ekos/focus/focus.ui:1103 #, fuzzy, kde-format msgid "Dark Frame" msgstr "Maak skoon Velde" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: ekos/focus/focus.ui:1110 ekos/guide/guide.ui:267 #, kde-format msgid "Box:" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: ekos/focus/focus.ui:1136 #, fuzzy, kde-format msgid "Process" msgstr "Sidereal Tyd" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, gaussianSigmaSpin) #: ekos/focus/focus.ui:1162 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

The gaussian blur sigma value. Used for blurring the " "image before for instance the Bahtinov edge detection.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: ekos/focus/focus.ui:1184 #, fuzzy, kde-format msgid "Detection:" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) #: ekos/focus/focus.ui:1191 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "High Point" msgid "Num. of rows:" msgstr "Hoog Punt" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, thresholdSpin) #: ekos/focus/focus.ui:1207 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Increase to restrict the centroid to bright cores. Decrease " "to enclose fuzzy stars.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) #: ekos/focus/focus.ui:1229 #, fuzzy, kde-format msgid "Sigma:" msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: ekos/focus/focus.ui:1249 #, kde-format msgid "Effect:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, multiRowAverageSpin) #: ekos/focus/focus.ui:1256 #, kde-format msgid "" "

Combine this number of rows in the Bahtinov max " "average calculation. Change this value might help to match the Bahtinov " "lines on the star pattern more accurate.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterCombo) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) #: ekos/focus/focus.ui:1281 ekos/guide/guide.ui:352 #, kde-format msgid "Apply filter to image after capture to enhance it" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ekos/focus/focus.ui:1296 #, kde-format msgid "Average over:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gaussianKernelSizeSpin) #: ekos/focus/focus.ui:1313 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

The gaussian blur kernel size. Used for blurring the " "image before for instance the Bahtinov edge detection.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusAlgorithmCombo) #: ekos/focus/focus.ui:1338 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

Select focus process algorithm:

  • Iterative: Moves focuser by discreet " "steps initially decided by the step size. Once a curve slope is calculated, " "further step sizes are calculated to reach optimal solution. The algorithm " "stops when the measured HFR is within percentage tolerance of the minimum " "HFR recorded in the procedure.
  • Polynomial: Starts " "with iterative method. Upon crossing to the other side of the V-Curve, " "polynomial fitting coefficients along with possible minimum solution are " "calculated. This algorithm can be faster than purely iterative approach " "given a good data set.
  • Linear: Samples focus inward in " "a regular fashion, using 2 passes. The algorithm can be slow, but it is more " "resilient to backlash. Start with the focuser positioned near good focus. " "Set Initial Step Size and Max Travel for the desired sampling interval and " "range around start focus position. Tolerance should be around 5%.
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithmCombo) #: ekos/focus/focus.ui:1342 #, fuzzy, kde-format msgid "Iterative" msgstr "Bahrain" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithmCombo) #: ekos/focus/focus.ui:1347 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "French Polynesia" msgid "Polynomial" msgstr "Franse Polinesië" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithmCombo) #: ekos/focus/focus.ui:1352 #, fuzzy, kde-format msgid "Linear" msgstr "Lyn " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusFramesSpin) #: ekos/focus/focus.ui:1366 #, kde-format msgid "" "

Number of frames to capture in order to average the HFR value " "at the current focuser position.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusFramesSpin) #: ekos/focus/focus.ui:1369 #, fuzzy, kde-format msgid " frames" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusDetectionCombo) #: ekos/focus/focus.ui:1385 #, kde-format msgid "" "

Star detection method:

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetectionCombo) #: ekos/focus/focus.ui:1389 #, fuzzy, kde-format msgid "Gradient" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetectionCombo) #: ekos/focus/focus.ui:1394 #, fuzzy, kde-format msgid "Centroid" msgstr "Nie-genaamd Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetectionCombo) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: ekos/focus/focus.ui:1399 ekos/guide/opsdither.ui:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Threshold" msgstr "Leon" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetectionCombo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) #: ekos/focus/focus.ui:1404 ekos/guide/opsguide.ui:386 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Southeast" #| msgid "SE" msgid "SEP" msgstr "Se" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetectionCombo) #: ekos/focus/focus.ui:1409 #, fuzzy, kde-format msgid "Bahtinov" msgstr "Latyn:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: ekos/focus/focus.ui:1417 #, fuzzy, kde-format msgid "Kernel size:" msgstr "Latyn:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, toleranceIN) #: ekos/focus/focus.ui:1430 #, kde-format msgid "" "Decrease value to narrow optimal focus point solution radius. Increase to " "expand solution radius" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) #: ekos/focus/focus.ui:1465 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Country filter:" msgid "SEP Profile:" msgstr "Land filter:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: ekos/focus/focus.ui:1502 #, fuzzy, kde-format msgid "Mechanics" msgstr "Eudore" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ekos/focus/focus.ui:1519 #, fuzzy, kde-format msgid "Initial Step size:" msgstr "uur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: ekos/focus/focus.ui:1529 #, kde-format msgid "Max Travel:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initialFocusOutStepsIN) #: ekos/focus/focus.ui:1542 #, kde-format msgid "" "

This number multiplied by initial-step-size is number of " "outward steps the Linear Focus algorithm moves away from the initial " "position at the start of focusing.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stepIN) #: ekos/focus/focus.ui:1567 #, kde-format msgid "" "Initial step size in ticks to cause a noticeable change in HFR value. " "For timer based focuser, it is the initial time in milliseconds to move the " "focuser inward or outward" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxTravelIN) #: ekos/focus/focus.ui:1599 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Maximum travel in steps before the autofocus process " "aborts

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: ekos/focus/focus.ui:1621 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Info Box Background" msgid "Backlash:" msgstr "Inligting Boks Agtergrond" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12b) #: ekos/focus/focus.ui:1628 #, kde-format msgid "Out Step Multiple:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBacklashSpin) #: ekos/focus/focus.ui:1641 #, kde-format msgid "" "

For backlash-aware focuser, the amount of backlash to apply " "when reversing movement direction.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, FocusSettleTime) #: ekos/focus/focus.ui:1654 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Wait for this many seconds after moving the focuser " "before capturing the next image during Auto Focus.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maxSingleStepIN) #: ekos/focus/focus.ui:1670 #, kde-format msgid "" "

The maximum single step size the algorithm is allowed " "to command as it searches for the critical focus zone. The calculated step " "size would be limited to this maximum value.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #: ekos/focus/focus.ui:1686 #, fuzzy, kde-format msgid "Max Step size:" msgstr "uur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) #: ekos/focus/focus.ui:1693 #, fuzzy, kde-format msgid "Capture Timeout:" msgstr "Stoor Beeld" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureTimeoutSpin) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCaptureTimeout), group (Focus) #: ekos/focus/focus.ui:1700 kstars.kcfg:1821 #, kde-format msgid "" "Maximum time in seconds to wait for a captured image to be received before " "declaring a timeout." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) #: ekos/focus/focus.ui:1713 #, fuzzy, kde-format msgid "Motion Timeout:" msgstr "Tyd" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, motionTimeoutSpin) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMotionTimeout), group (Focus) #: ekos/focus/focus.ui:1720 kstars.kcfg:1825 #, kde-format msgid "" "Maximum time in seconds to wait for a focuser to move to desired position " "before declaring a timeout." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: ekos/focus/focus.ui:1795 #, kde-format msgid "V-Curve" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ekos/focus/focus.ui:1837 #, fuzzy, kde-format msgid "HFR: " msgstr "Sonsondergang:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, HFROut) #: ekos/focus/focus.ui:1856 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

HFR value in pixels consolidated at the current focuser " "position.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: ekos/focus/focus.ui:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stars" msgid "Stars: " msgstr "Sterre" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, starsOut) #: ekos/focus/focus.ui:1901 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Number of stars used for HFR computation at the current " "focuser position.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) #: ekos/focus/focus.ui:1927 #, fuzzy, kde-format msgid "Iteration: " msgstr "Bahrain" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, iterOut) #: ekos/focus/focus.ui:1940 #, fuzzy, kde-format msgid "

Focuser iteration.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, relativeProfileB) #: ekos/focus/focus.ui:1969 #, fuzzy, kde-format msgid "Relative Profile..." msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDataB) #: ekos/focus/focus.ui:1976 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear Data" msgstr "Maak skoon Velde" #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:353 #, kde-format msgid "Called newMeasurement after a solution was found." msgstr "" #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:502 #, fuzzy, kde-format msgid "Solution found." msgstr "Horisontaal Koördinate" #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:521 #, kde-format msgid "Too many steps." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:40 fitsviewer/statform.ui:81 #, kde-format msgid "HFR" msgstr "" #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "HFR graphics tooltip; %1 is the Focus Position; %2 is the Half Flux Radius;" msgid "" "
POS: %1
HFR: %2
" msgstr "" #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:67 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:269 #, kde-format msgid "" "The host was not found. Please check the host name and port settings in " "Guide options." msgstr "" #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:71 #, kde-format msgid "" "The connection was refused by the peer. Make sure the LinGuider is running, " "and check that the host name and port settings are correct." msgstr "" #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:76 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:276 #, kde-format msgid "The following error occurred: %1." msgstr "" #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:99 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgid "Invalid response." msgstr "Ongeldige Lêernaam" #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Connected to LinGuider %1" msgstr "Bereken" #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:140 #, kde-format msgid "" "Only LinGuider v4.1.0 or higher is supported. Please upgrade LinGuider and " "try again." msgstr "" #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:163 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto star selected %1" msgstr "Hoogte:" #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:172 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to process star position." msgstr "Invoer Keuse" #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:185 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to set guider reticle position." msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:197 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to set guider square position." msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:223 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to start guider." msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:225 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to stop guider." msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:250 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to get RA/DEC Drift." msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:264 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to set dither range." msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:133 #, kde-format msgid "PHD2: There was no dithering response from PHD2, but continue guiding." msgstr "" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:148 #, kde-format msgid "Reconnecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ." msgstr "" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:182 #, kde-format msgid "Connecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ." msgstr "" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:237 #, kde-format msgid "Aborting any capture before disconnecting equipment..." msgstr "" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:250 #, kde-format msgid "Disconnected from PHD2 Host: %1, on port %2." msgstr "" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:266 #, fuzzy, kde-format msgid "The host disconnected." msgstr "Bereken" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:272 #, kde-format msgid "" "The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, and " "check that the host name and port settings are correct." msgstr "" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:298 #, kde-format msgid "PHD2: invalid response received: %1" msgstr "" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:299 #, fuzzy, kde-format msgid "PHD2: JSON error: %1" msgstr "Des:" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:323 #, kde-format msgid "Unknown PHD2 event: %1" msgstr "" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:332 #, fuzzy, kde-format msgid "PHD2: Version %1" msgstr "Des:" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:336 #, fuzzy, kde-format msgid "PHD2: Calibration Complete." msgstr "Bereken" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:346 #, fuzzy, kde-format msgid "PHD2: Waiting for guiding to settle." msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:369 #, fuzzy, kde-format msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)." msgstr "Bereken" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:374 #, fuzzy, kde-format msgid "Calibration Data Flipped." msgstr "Bereken" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:398 #, kde-format msgid "PHD2: Settling failed (%1)." msgstr "" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:417 #, kde-format msgid "PHD2: There was a dithering error, but continue guiding." msgstr "" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:426 #, fuzzy, kde-format msgid "PHD2: Settling failed, aborted." msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:432 #, fuzzy, kde-format msgid "PHD2: Settling complete, Guiding Started." msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:461 #, fuzzy, kde-format msgid "PHD2: Star found, guiding is resuming..." msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:543 #, kde-format msgid "PHD2 %1: %2" msgstr "" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:597 #, kde-format msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped." msgstr "" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:602 #, fuzzy, kde-format msgid "PHD2: Guiding Stopped." msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:621 #, kde-format msgid "PHD2: Lock Position Set." msgstr "" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:629 #, kde-format msgid "PHD2: Star Selected." msgstr "" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:638 #, fuzzy, kde-format msgid "PHD2: Guiding resumed." msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:643 #, fuzzy, kde-format msgid "PHD2: Guiding started." msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:654 #, kde-format msgid "PHD2: Lock Position Lost, continuing calibration." msgstr "" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:660 #, fuzzy, kde-format msgid "PHD2: Star Lost. Trying to reacquire for %1s." msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:666 #, kde-format msgid "PHD2: Lock Position Lost." msgstr "" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:672 #, fuzzy, kde-format msgid "PHD2: Guiding paused." msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:677 #, fuzzy, kde-format msgid "PHD2: Calibrating, timing out in %1s." msgstr "Bereken" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:686 #, fuzzy, kde-format msgid "PHD2: Calibration turned to looping, failed." msgstr "Bereken" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:690 #, fuzzy, kde-format msgid "PHD2: Looping Exposures." msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:720 #, fuzzy, kde-format msgid "PHD2: Calibration is cleared" msgstr "Bereken" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:816 #, kde-format msgid "PHD2: DEC Guide Mode is Set to: %1" msgstr "" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:826 #, fuzzy, kde-format msgid "PHD2: Exposure Time set to: " msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:834 #, fuzzy, kde-format msgid "PHD2: Valid Exposure Times: Auto, " msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:865 #, kde-format msgid "" "PHD2: Please set CCD and telescope parameters in PHD2, Pixel Scale is " "invalid." msgstr "" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:867 #, kde-format msgid "PHD2: Pixel Scale is %1 arcsec per pixel" msgstr "" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:982 #, kde-format msgid "PHD2 Error: unhandled '%1'" msgstr "" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1114 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1132 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1283 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1400 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1429 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1458 #, kde-format msgid "PHD2 Error: Equipment not connected." msgstr "" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1276 #, fuzzy, kde-format msgid "PHD2: Guiding is already running." msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1344 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Hidden Objects" msgid "PHD2: Connecting Equipment. . ." msgstr "Konfigureer Weg gesteekte Objekte" #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1346 #, kde-format msgid "PHD2: Disconnecting Equipment. . ." msgstr "" #: ekos/guide/guide.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Calibration" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled) #: ekos/guide/guide.cpp:66 ekos/guide/opsdither.ui:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Dither" msgstr "Vertoon naam" #: ekos/guide/guide.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgid "GPG RA Guider" msgstr "niks" #: ekos/guide/guide.cpp:385 #, kde-format msgid "" "PHD2's current camera: %1, is NOT connected to Ekos. The PHD2 Guide Star " "Image will be received, but the full external guide frames cannot." msgstr "" #: ekos/guide/guide.cpp:395 #, kde-format msgid "" "PHD2's current camera: %1, IS connected to Ekos. You can select whether to " "use the full external guide frames or just receive the PHD2 Guide Star Image " "using the SubFrame checkbox." msgstr "" #: ekos/guide/guide.cpp:636 #, kde-format msgid "Connection to the guide CCD is lost." msgstr "" #: ekos/guide/guide.cpp:815 #, fuzzy, kde-format msgid "Error: lost connection to CCD." msgstr "Bereken" #: ekos/guide/guide.cpp:981 #, kde-format msgid "Exposure timeout. Aborting Autoguide." msgstr "" #: ekos/guide/guide.cpp:983 #, kde-format msgid "Exposure timeout. Aborting Dithering." msgstr "" #: ekos/guide/guide.cpp:985 #, kde-format msgid "Exposure timeout. Aborting Calibration." msgstr "" #: ekos/guide/guide.cpp:1329 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The requested position is below the horizon.\n" #| "Would you like to go there anyway?" msgid "" "The guide camera is identical to the primary imaging camera. Are you sure " "you want to continue?" msgstr "" "Die versoekte posisie is onder Die horison.\n" "Sal jy hou van na gaan daar in elkgeval?" #: ekos/guide/guide.cpp:1336 #, kde-format msgid "The mount is parked. Unpark to start guiding." msgstr "" #: ekos/guide/guide.cpp:1439 #, kde-format msgid "Pier side change detected. Clearing calibration." msgstr "" #: ekos/guide/guide.cpp:1453 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mount Mario" msgid "Mount is moving. Resetting calibration..." msgstr "Mount Mario" #: ekos/guide/guide.cpp:1469 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mount Mario" msgid "Mount is parking. Aborting guide..." msgstr "Mount Mario" #: ekos/guide/guide.cpp:1471 #, fuzzy, kde-format msgid "Mount is slewing. Aborting guide..." msgstr "Invoer Keuse" #: ekos/guide/guide.cpp:1574 #, fuzzy, kde-format msgid "Calibration is cleared." msgstr "Bereken" #: ekos/guide/guide.cpp:1595 #, kde-format msgid "External guider connected." msgstr "" #: ekos/guide/guide.cpp:1613 #, kde-format msgid "External guider disconnected." msgstr "" #: ekos/guide/guide.cpp:1630 #, fuzzy, kde-format msgid "Calibration completed." msgstr "Bereken" #: ekos/guide/guide.cpp:1646 #, fuzzy, kde-format msgid "Calibration started." msgstr "Bereken" #: ekos/guide/guide.cpp:1652 #, fuzzy, kde-format msgid "Guiding resumed." msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/guide/guide.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format msgid "Autoguiding started." msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/guide/guide.cpp:1668 #, fuzzy, kde-format msgid "Autoguiding aborted." msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/guide/guide.cpp:1673 #, fuzzy, kde-format msgid "Guiding suspended." msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/guide/guide.cpp:1682 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgid "Manual dithering in progress." msgstr "Belize Stad" #: ekos/guide/guide.cpp:1686 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgid "Dithering in progress." msgstr "Belize Stad" #: ekos/guide/guide.cpp:1690 #, kde-format msgid "Post-dither settling for %1 second..." msgid_plural "Post-dither settling for %1 seconds..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ekos/guide/guide.cpp:1695 #, fuzzy, kde-format msgid "Dithering failed." msgstr "Vertoon naam" #: ekos/guide/guide.cpp:1706 #, fuzzy, kde-format msgid "Dithering completed successfully." msgstr "Aarde koördinate" #: ekos/guide/guide.cpp:1753 #, fuzzy, kde-format msgid "%1x%1 guide binning is not supported." msgstr "Planeet" #: ekos/guide/guide.cpp:1773 #, kde-format msgid "Exposure failed. Restarting exposure..." msgstr "" #: ekos/guide/guide.cpp:1890 #, kde-format msgid "Cannot change guider type while active." msgstr "" #: ekos/guide/guide.cpp:1952 #, fuzzy, kde-format msgid "Select guide camera." msgstr "Invoer Keuse" #: ekos/guide/guide.cpp:2004 #, kde-format msgid "" "Warning: Reset Guiding Calibration is enabled. It is recommended to turn " "this option off for PHD2." msgstr "" #: ekos/guide/guide.cpp:2534 #, fuzzy, kde-format msgid "Calibration failed to start." msgstr "Bereken" #: ekos/guide/guide.cpp:2684 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto star selected." msgstr "Nee Voorwerp gekose!" #: ekos/guide/guide.cpp:2688 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to select an auto star." msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/guide/guide.cpp:2697 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a guide star to calibrate." msgstr "Invoer Keuse" #: ekos/guide/guide.cpp:2982 #, kde-format msgid "x (pixels)" msgstr "" #: ekos/guide/guide.cpp:2983 #, kde-format msgid "y (pixels)" msgstr "" #: ekos/guide/guide.cpp:3138 ekos/guide/guide.cpp:3404 #, kde-format msgid "" "The PHD2 camera is not available to Ekos, so you cannot see the captured " "images. But you will still see the Guide Star Image when you guide." msgstr "" #: ekos/guide/guide.cpp:3142 ekos/guide/guide.cpp:3408 #, kde-format msgid "" "To receive PHD2 images other than the Guide Star Image, SubFrame must be " "unchecked. Unchecking it now to enable your image captures. You can re-" "enable it before Guiding" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ekos/guide/guide.ui:37 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Senegal" msgid "Control" msgstr "Senegal" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStarCheck) #: ekos/guide/guide.ui:63 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Automatically select the calibration star.
Please " "note: 'SEP Multi Star' does always " "use 'auto star' detection.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStarCheck) #: ekos/guide/guide.ui:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto Star" msgstr "Hoogte:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearCalibrationB) #: ekos/guide/guide.ui:124 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear calibration data." msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualDitherB) #: ekos/guide/guide.ui:159 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Vanuatu" msgid "Manual Dither" msgstr "Vanuatu" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkFrameCheck) #: ekos/guide/guide.ui:179 #, kde-format msgid "" "

Subtract dark frame. If no dark frame is available, a " "new dark frame shall be captured and saved for future use.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loopB) #: ekos/guide/guide.ui:189 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, subFrameCheck) #: ekos/guide/guide.ui:218 #, kde-format msgid "" "

Subframe the image around the guide star. Or for PHD2, " "receive the Guide Star Image instead of the full image frame. For the " "Internal Guider, before checking this option, you must first capture an image and select a guide star. Uncheck " "it to take a full frame again.
Please note: 'SEP Multi Star' cannot use subframe.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subFrameCheck) #: ekos/guide/guide.ui:221 #, fuzzy, kde-format msgid "Subframe" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #: ekos/guide/guide.ui:251 #, kde-format msgid "Select which device receives the guiding correction commands." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ekos/guide/guide.ui:254 #, kde-format msgid "Via:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) #: ekos/guide/guide.ui:264 #, kde-format msgid "" "Guide star tracking box size. Box size must be set in accordance to the " "selected star size." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalDisconnectB) #: ekos/guide/guide.ui:277 #, kde-format msgid "Disconnect from external guiding application." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, swapCheck) #: ekos/guide/guide.ui:287 #, kde-format msgid "" "Swap DEC direction pulses. This value is determined automatically from the " "calibration procedure, only override if necessary." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, swapCheck) #: ekos/guide/guide.ui:293 #, kde-format msgid "Swap" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, boxSizeCombo) #: ekos/guide/guide.ui:304 #, kde-format msgid "8" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, boxSizeCombo) #: ekos/guide/guide.ui:309 #, kde-format msgid "16" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, boxSizeCombo) #: ekos/guide/guide.ui:319 #, kde-format msgid "64" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, boxSizeCombo) #: ekos/guide/guide.ui:324 #, kde-format msgid "128" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) #: ekos/guide/guide.ui:332 #, kde-format msgid "" "Guide camera binning. It is recommended to set binning to 2x2 or higher." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9) #: ekos/guide/guide.ui:345 #, fuzzy, kde-format msgid "Directions" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: ekos/guide/guide.ui:355 #, kde-format msgid "Effects" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, northControlCheck) #: ekos/guide/guide.ui:367 #, kde-format msgid "North Direction Guiding" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, southControlCheck) #: ekos/guide/guide.ui:377 #, fuzzy, kde-format msgid "South Direction Guiding" msgstr "niks" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_DirDEC) #: ekos/guide/guide.ui:389 #, fuzzy, kde-format msgid "Guide Declination Axis" msgstr "Des:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_DirRA) #: ekos/guide/guide.ui:402 #, fuzzy, kde-format msgid "Guide Right Ascention Axis" msgstr "Des:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: ekos/guide/guide.ui:415 ekos/profileeditor.ui:480 #, kde-format msgid "Guider:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalConnectB) #: ekos/guide/guide.ui:447 #, kde-format msgid "Connect to external guiding application." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eastControlCheck) #: ekos/guide/guide.ui:462 #, kde-format msgid "East Direction Guiding" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, westControlCheck) #: ekos/guide/guide.ui:472 #, kde-format msgid "West Direction Guiding" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroup) #: ekos/guide/guide.ui:489 #, fuzzy, kde-format msgid "Guide Info" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: ekos/guide/guide.ui:515 #, fuzzy, kde-format msgid "Scope:" msgstr "Koop" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FOVScopeCombo) #: ekos/guide/guide.ui:528 #, kde-format msgid "" "

Select which telescope to use when performing Field of " "View calculations.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_5) #: ekos/guide/guide.ui:559 #, fuzzy, kde-format msgid "Focal" msgstr "Sidereal Tyd" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Focal) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ekos/guide/guide.ui:566 ekos/mount/mount.ui:85 ekos/mount/mount.ui:129 #, fuzzy, kde-format msgid "Focal Length (mm)" msgstr "Dag lengte:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_6) #: ekos/guide/guide.ui:588 #, fuzzy, kde-format msgid "Aperture" msgstr "Koördinate" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Aperture) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ekos/guide/guide.ui:595 ekos/mount/mount.ui:65 ekos/mount/mount.ui:162 #, fuzzy, kde-format msgid "Aperture (mm)" msgstr "Koördinate" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_7) #: ekos/guide/guide.ui:614 #, fuzzy, kde-format msgid "Focal Ratio" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_7) #: ekos/guide/guide.ui:617 #, kde-format msgid "F/D" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_8) #: ekos/guide/guide.ui:640 #, kde-format msgid "FOV" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FOV) #: ekos/guide/guide.ui:647 #, kde-format msgid "Field of View (arcmin)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FOV) #: ekos/guide/guide.ui:656 #, kde-format msgid "YYxYY" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17) #: ekos/guide/guide.ui:680 #, fuzzy, kde-format msgid "Pulse Length (ms)" msgstr "Dag lengte:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16) #: ekos/guide/guide.ui:687 #, fuzzy, kde-format msgid "Guiding Delta \"" msgstr "Des:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseRA) #: ekos/guide/guide.ui:699 #, kde-format msgid "Generated RA pulse" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseDEC) #: ekos/guide/guide.ui:718 #, kde-format msgid "Generated DEC pulse" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaRA) #: ekos/guide/guide.ui:744 #, kde-format msgid "Immediate Guiding RA deviation in arcseconds" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaDEC) #: ekos/guide/guide.ui:763 #, kde-format msgid "Immediate Guiding DEC deviation in arcseconds" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20) #: ekos/guide/guide.ui:786 #, fuzzy, kde-format msgid "RA Guiding RMS error" msgstr "niks" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20) #: ekos/guide/guide.ui:789 #, kde-format msgid "RA RMS\"" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_21) #: ekos/guide/guide.ui:819 #, fuzzy, kde-format msgid "DEC Guiding RMS error" msgstr "niks" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_21) #: ekos/guide/guide.ui:822 #, kde-format msgid "DE RMS\"" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: ekos/guide/guide.ui:850 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Senegal" msgid "Total RMS\"" msgstr "Senegal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_TotalRMS) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_SNR) #: ekos/guide/guide.ui:869 ekos/guide/guide.ui:898 #, kde-format msgid "xxx" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7b) #: ekos/guide/guide.ui:879 #, fuzzy, kde-format msgid "Guide SNR" msgstr "niks" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driftGraphicsGroup) #: ekos/guide/guide.ui:976 #, fuzzy, kde-format msgid "Drift Graphics" msgstr "Lang.:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, correctionSlider) #: ekos/guide/guide.ui:1050 #, kde-format msgid "" "

Drag the slider to adjust the scale of the Corrections " "Graphs relative to the scale of the drift graphs.

" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: ekos/guide/guide.ui:1097 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Greenland" msgid "Drift Plot" msgstr "Groenland" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: ekos/guide/guide.ui:1132 #, fuzzy, kde-format msgid "Calibration Plot" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showRAPlotCheck) #: ekos/guide/guide.ui:1188 #, kde-format msgid "" "

Display the RA graph in the Drift Graphics plot.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showRAPlotCheck) #: ekos/guide/guide.ui:1191 #, fuzzy, kde-format msgid "RA " msgstr "Alt:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showRACorrectionsCheck) #: ekos/guide/guide.ui:1201 #, kde-format msgid "" "

Display the RA Corrections graph in the Drift Graphics " "plot.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showRACorrectionsCheck) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDECorrectionsCheck) #: ekos/guide/guide.ui:1204 ekos/guide/guide.ui:1237 #, kde-format msgid "Corr" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDECPlotCheck) #: ekos/guide/guide.ui:1221 #, kde-format msgid "" "

Display DEC graph in the Drift Graphics plot.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDECorrectionsCheck) #: ekos/guide/guide.ui:1234 #, kde-format msgid "" "

Display the DEC Corrections graph in the Drift " "Graphics plot.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSNRPlotCheck) #: ekos/guide/guide.ui:1254 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Display SNR graph in the Drift Graphics plot.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSNRPlotCheck) #: ekos/guide/guide.ui:1257 #, kde-format msgid "SNR" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showRMSPlotCheck) #: ekos/guide/guide.ui:1267 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Display RMS graph in the Drift Graphics plot.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showRMSPlotCheck) #: ekos/guide/guide.ui:1270 #, kde-format msgid "RMS" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomInXB) #: ekos/guide/guide.ui:1317 #, fuzzy, kde-format msgid "

Zoom in for the X-Axis.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomOutXB) #: ekos/guide/guide.ui:1346 #, fuzzy, kde-format msgid "

Zoom out for the X-Axis.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: ekos/guide/guide.ui:1366 #, fuzzy, kde-format msgid "Trace:" msgstr "Cary" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, guideSlider) #: ekos/guide/guide.ui:1373 #, kde-format msgid "" "

Drag the slider to scroll through guide history while " "displaying the RA and DEC error points on both graphs. Dragging to the far " "right will set the guide plots to display the latest guide data and " "autoscroll the graph.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, latestCheck) #: ekos/guide/guide.ui:1389 #, kde-format msgid "" "

Check to display the latest guide data and autoscroll " "the graph.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latestCheck) #: ekos/guide/guide.ui:1392 #, kde-format msgid "Max " msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideAutoScaleGraphB) #: ekos/guide/guide.ui:1418 #, kde-format msgid "" "

Autoscale both Guide Graphs to their default scale. If " "any points are located outside this range, the view is expanded to include " "them (with the exception of the time axis in the drift graphics).

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideSaveDataB) #: ekos/guide/guide.ui:1440 #, kde-format msgid "" "

Export the guide data from the current session to a " "CSV file readable by a spreadsheet program.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideDataClearB) #: ekos/guide/guide.ui:1462 #, kde-format msgid "" "

Clear all the recent guide data.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, accuracyRadiusSpin) #: ekos/guide/guide.ui:1472 #, kde-format msgid "" "

Set the desired guiding accuracy in the Drift Plot. " "The number represents the radius of the green concentric circle in " "arcseconds.

" msgstr "" #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Spain" msgid "drift (arcsec)" msgstr "Spanje" #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgid "pulse (ms)" msgstr "Dag lengte:" #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:220 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:620 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:695 #, kde-format msgctxt "" "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE " "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR" msgid "" "
LT: %1
RA: %2 \"
DE: %3 \"
RMS: %4 \"
SNR: %5 \"
" msgstr "" #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:239 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:636 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:711 #, kde-format msgctxt "" "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE " "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR; " "%6 is RA Pulse in ms; %7 is DE Pulse in ms" msgid "" "
LT: %1
RA: %2 \"
DE: %3 \"
RMS: %4 \"
SNR: %5 \"
RA Pulse: %6 " "ms
DE Pulse: %7 ms
" msgstr "" #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:278 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:199 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:29 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:118 #, kde-format msgctxt "North" msgid "N" msgstr "N" #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:286 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:207 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:25 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:114 #, kde-format msgctxt "South" msgid "S" msgstr "S" #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:294 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:215 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:27 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:116 #, kde-format msgctxt "West" msgid "W" msgstr "W" #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:302 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:223 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:23 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:112 #, kde-format msgctxt "East" msgid "E" msgstr "E" #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:449 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export Guide Data" msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preparingStateLabel) #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Prep" msgstr "Bahrain" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runningStateLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButtonBatch) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch) #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:64 tools/modcalcangdist.ui:666 #: tools/modcalcapcoord.ui:720 tools/modcalcgalcoord.ui:418 #: tools/modcalcgeod.ui:572 tools/modcalcplanets.ui:932 #: tools/modcalcvlsr.ui:750 #, fuzzy, kde-format msgid "Run" msgstr "Sun" #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:176 #, kde-format msgid "RA drifting forward..." msgstr "" #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgid "Guide Star found." msgstr "niks" #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:200 #, fuzzy, kde-format msgid "Calibrating RA Out" msgstr "Bereken" #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:239 #, fuzzy, kde-format msgid "RA drifting reverse..." msgstr "Spanje" #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:245 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:382 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:601 #, kde-format msgid "" "Calibration rejected. Star drift is too short. Check for mount, cable, or " "backlash problems." msgstr "" #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:248 #, fuzzy, kde-format msgid "Calibration Failed: Drift too short." msgstr "Bereken" #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:277 #, fuzzy, kde-format msgid "Calibrating RA In" msgstr "Bereken" #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:334 #, fuzzy, kde-format msgid "Calibration Failed: couldn't reach start." msgstr "Bereken" #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:335 #, kde-format msgid "" "Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible " "mount or backlash problems..." msgid_plural "" "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. Possible " "mount or backlash problems..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:354 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Info Box Background" msgid "DEC backlash..." msgstr "Inligting Boks Agtergrond" #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:367 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:419 #, kde-format msgid "DEC drifting forward..." msgstr "" #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:385 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:602 #, fuzzy, kde-format msgid "Calibration Failed: drift too short." msgstr "Bereken" #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:405 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:422 #, fuzzy, kde-format msgid "Calibrating DEC Backlash" msgstr "Bereken" #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:431 #, fuzzy, kde-format msgid "Calibrating DEC Out" msgstr "Bereken" #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:467 #, kde-format msgid "DEC drifting reverse..." msgstr "" #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:477 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:565 #, fuzzy, kde-format msgid "Calibration Failed: couldn't reach start point." msgstr "Bereken" #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:478 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:567 #, kde-format msgid "" "Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n" "Possible mount or backlash problems..." msgid_plural "" "GUIDE DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n" "Possible mount or backlash problems..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:510 #, fuzzy, kde-format msgid "Calibrating DEC In" msgstr "Bereken" #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:583 #, kde-format msgid "DEC swap enabled." msgstr "" #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:585 #, kde-format msgid "DEC swap disabled." msgstr "" #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:589 #, fuzzy, kde-format msgid "Calibration Successful" msgstr "Bereken" #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:315 #, kde-format msgid "" "Warning: Dithering failed. Autoguiding shall continue as set in the options " "in case of dither failure." msgstr "" #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:385 #, fuzzy, kde-format msgid "Warning: Manual Dithering failed." msgstr "Vertoon naam" #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:435 #, kde-format msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel." msgstr "" #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:436 #, fuzzy, kde-format msgid "Missing Information" msgstr "Laaiïng van Informasie Urls" #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:461 #, fuzzy, kde-format msgid "Guiding calibration restored" msgstr "Bereken" #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:500 #, kde-format msgid "" "Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing " "pulse duration." msgstr "" #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:503 #, fuzzy, kde-format msgid "Guide Star lost." msgstr "niks" #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:535 #, fuzzy, kde-format msgid "Guiding calibration failed" msgstr "Bereken" #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:542 #, fuzzy, kde-format msgid "Guiding calibration completed successfully" msgstr "Bereken" #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:709 #, kde-format msgid "Lost track of the guide star. Searching for guide stars..." msgstr "" #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:711 #, kde-format msgid "Delta RMS threshold value exceeded. Searching for guide stars..." msgstr "" #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:949 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to find any suitable guide stars. Aborting..." msgstr "Kon nie Open Lêer" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, magnitudeR) #: ekos/guide/manualdither.ui:22 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:138 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Magnitude" msgstr "Lengtegraad:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_29) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationPulseDuration) #: ekos/guide/opscalibration.ui:57 ekos/guide/opscalibration.ui:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Initial pulse size for calibration." msgstr "Des:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29) #: ekos/guide/opscalibration.ui:60 #, kde-format msgid "Pulse:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoModeIterations) #: ekos/guide/opscalibration.ui:67 #, kde-format msgid "Maximum number of iterations calibration should use per phase." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: ekos/guide/opscalibration.ui:102 #, kde-format msgid "" "Maximum number of iterations calibration should use per phase. It may use " "fewer (if max move is reached)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ekos/guide/opscalibration.ui:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Max Iterations:" msgstr "Bahrain" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: ekos/guide/opscalibration.ui:112 #, kde-format msgid "" "Maximum number of pixels the calibration should move. Once it exceeds this " "amount, it will finish the calibration phase. It may move less if max " "iterations is reached." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ekos/guide/opscalibration.ui:115 #, kde-format msgid "Max move (px):" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationMaxMove) #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationMaxMove), group (Guide) #: ekos/guide/opscalibration.ui:122 kstars.kcfg:2238 #, kde-format msgid "Maximum number of pixels the calibration should move (approximate)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwoAxisEnabled) #: ekos/guide/opscalibration.ui:143 #, fuzzy, kde-format msgid "Two axis" msgstr "Koop" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled) #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoSquareSizeEnabled), group (Guide) #: ekos/guide/opscalibration.ui:156 kstars.kcfg:2254 #, fuzzy, kde-format msgid "Automatically select the square size based on the selected star width." msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled) #: ekos/guide/opscalibration.ui:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto Square Size" msgstr "uur" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ekos/guide/opscalibration.ui:169 #, kde-format msgid "Reticle" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_26) #: ekos/guide/opscalibration.ui:175 #, fuzzy, kde-format msgid "X position of the guide star" msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_27) #: ekos/guide/opscalibration.ui:192 #, fuzzy, kde-format msgid "Y position of the guide star" msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: ekos/guide/opscalibration.ui:223 #, fuzzy, kde-format msgid "Calibrated Values" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_degrees) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_mspp) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_mspp) #: ekos/guide/opscalibration.ui:248 ekos/guide/opscalibration.ui:274 #: ekos/guide/opscalibration.ui:313 ekos/guide/opscalibration.ui:345 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:96 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "xxxx" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: ekos/guide/opscalibration.ui:287 ekos/guide/opscalibration.ui:358 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "seconds" #| msgid "secs" msgid "ms/arcsec" msgstr "sekondes" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees_unit) #: ekos/guide/opscalibration.ui:332 #, kde-format msgid "degrees (swapped)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash) #: ekos/guide/opscalibration.ui:366 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Remove the effect of DEC backlash when calibrating " "guider.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash) #: ekos/guide/opscalibration.ui:372 #, kde-format msgid "Remove DEC backlash in guide calibration" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration) #: ekos/guide/opscalibration.ui:379 #, kde-format msgid "" "

If checked, always re-calibrate when guiding is " "started. This is often not necessary when a good quality calibration has " "previously been done and the guide camera has not been rotated or re-" "installed.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration) #: ekos/guide/opscalibration.ui:385 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset Guide Calibration After Each Mount Slew" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration) #: ekos/guide/opscalibration.ui:392 #, kde-format msgid "" "

Store and attempt to reuse calibrations. This only " "works on opposite sides of the meridian if the pier-side can be " "automatically determined from your mount. The \"Reset Guide on Slew\" option " "above must be unchecked for this to be attempted.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration) #: ekos/guide/opscalibration.ui:398 #, kde-format msgid "Store and reuse guide calibration when possible." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange) #: ekos/guide/opscalibration.ui:405 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

When re-using a calibration, reverse the DEC angle if " "the current pier side differs from the one at calibration. This only applies " "when re-using calibrations. The value you need is a property of your mount " "that should be researched.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange) #. i18n: ectx: label, entry (ReverseDecOnPierSideChange), group (Scheduler) #: ekos/guide/opscalibration.ui:411 kstars.kcfg:2497 #, kde-format msgid "Reverse DEC on pier-side change when reusing calibration." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherPixels) #: ekos/guide/opsdither.ui:43 #, kde-format msgid "Number of pixels to move the guiding square in a random direction." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherSettle) #. i18n: ectx: label, entry (DitherSettle), group (Guide) #: ekos/guide/opsdither.ui:62 ekos/guide/opsdither.ui:147 kstars.kcfg:2302 #, kde-format msgid "" "After dither is successful, wait for this many seconds before proceeding." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherTimeout) #: ekos/guide/opsdither.ui:89 #, fuzzy, kde-format msgid "time limit for successful dither settling" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled) #: ekos/guide/opsdither.ui:99 #, kde-format msgid "Move locked guiding square location after frame capture" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherThreshold) #: ekos/guide/opsdither.ui:116 #, kde-format msgid "Maximum allowable distance for guiding to be considered settled." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: ekos/guide/opsdither.ui:140 #, fuzzy, kde-format msgid "Timeout" msgstr "Tyd" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherFrames) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15) #: ekos/guide/opsdither.ui:157 ekos/guide/opsdither.ui:177 #, kde-format msgid "Dither after this many captured frames in the CCD module" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: ekos/guide/opsdither.ui:170 ekos/opsekos.ui:757 #, fuzzy, kde-format msgid "frames" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: ekos/guide/opsdither.ui:180 fitsviewer/fitshistogram.cpp:431 #: fitsviewer/fitshistogramview.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "open cluster" msgid "Frequency" msgstr "open klaster" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherMaxIterations) #: ekos/guide/opsdither.ui:187 ekos/guide/opsdither.ui:197 #, kde-format msgid "" "

Maximum dithering iteration attempts before giving up" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ekos/guide/opsdither.ui:190 #, fuzzy, kde-format msgid "Max. Iterations" msgstr "Bahrain" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide) #: ekos/guide/opsdither.ui:212 #, kde-format msgid "" "

If checked, autoguiding is aborted when dithering " "fails. Otherwise, guiding resumes normally.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide) #: ekos/guide/opsdither.ui:215 #, kde-format msgid "Abort Autoguide on failure" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding) #: ekos/guide/opsdither.ui:224 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Perform dithering when not guiding.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding) #: ekos/guide/opsdither.ui:227 #, kde-format msgid "Non-Guide Dither Pulse" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherNoGuidingPulse) #: ekos/guide/opsdither.ui:234 #, kde-format msgid "" "Pulse length in milliseconds to command mount motion in a random direction" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: ekos/guide/opsdither.ui:250 #, fuzzy, kde-format msgid "ms" msgstr "Oulike" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ekos/guide/opsgpg.ui:64 #, kde-format msgid "" "

The Gaussian Process Guider, (c) 2014-2017 Max Planck Society, is used for RA guiding only. " "Most parameters
can stay at their defaults. Enable GPG with the checkbox below. It " "can be used with all Guide star-detection
algorithms but has been tested " "most and is recommended with SEP MultiStar. It combines a reactive
correction whose " "aggressiveness is controlled with Control Gain and Minimum Move, with a predictive
correction controlled " "by Prediction Gain.

The most important parameter is Major Period. If you can determine it for your mount, it's " "much
better to set it yourself and uncheck Estimate Period.


" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpg0) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEnabled) #: ekos/guide/opsgpg.ui:81 ekos/guide/opsgpg.ui:91 #, kde-format msgid "Enable the GPG guider for RA guiding." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpg0) #: ekos/guide/opsgpg.ui:84 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" #| msgid "Details" msgid "Enable GPG" msgstr "Details" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs0a) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPeriod) #: ekos/guide/opsgpg.ui:129 ekos/guide/opsgpg.ui:139 #, kde-format msgid "" "The length in seconds of the mount's major period (that's being corrected)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0a) #: ekos/guide/opsgpg.ui:132 #, fuzzy, kde-format msgid "Major Period" msgstr "Des:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs1a) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEstimatePeriod) #: ekos/guide/opsgpg.ui:159 ekos/guide/opsgpg.ui:169 #, kde-format msgid "" "If checked, the GPG estimates the mount's major period. Otherwise, it uses " "the entry above." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs1a) #: ekos/guide/opsgpg.ui:162 #, fuzzy, kde-format msgid "Estimate Period" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs2a) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGpWeight) #: ekos/guide/opsgpg.ui:183 ekos/guide/opsgpg.ui:193 #, kde-format msgid "The fraction of its prediction the GPG uses to move the mount." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs2a) #: ekos/guide/opsgpg.ui:186 #, fuzzy, kde-format msgid "Prediction Gain" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs3a) #: ekos/guide/opsgpg.ui:216 #, kde-format msgid "" "The fraction of the guide-star drift that the GPG uses to move the mount." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs3a) #: ekos/guide/opsgpg.ui:219 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Senegal" msgid "Control Gain" msgstr "Senegal" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs4a) #: ekos/guide/opsgpg.ui:226 #, kde-format msgid "" "The min-move parameter the GPG uses to move the mount when it uses its " "backoff proportional guider." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs4a) #: ekos/guide/opsgpg.ui:229 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Altitude:" msgid "Minimum Move" msgstr "Hoogte:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ekos/guide/opsgpg.ui:236 #, kde-format msgid "Uses RA \"Aggressiveness\" from Guide controls" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ekos/guide/opsgpg.ui:243 #, kde-format msgid "Uses RA \"Min error\" from Guide controls" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox) #: ekos/guide/opsgpg.ui:255 #, fuzzy, kde-format msgid "Expert Settings" msgstr "Stoor Huidige Kleure..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas0a) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE0KLengthScale) #: ekos/guide/opsgpg.ui:281 ekos/guide/opsgpg.ui:291 #, kde-format msgid "Length scale of the long range kernel." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0a) #: ekos/guide/opsgpg.ui:284 #, fuzzy, kde-format msgid "Long-range Length Scale" msgstr "Lyn " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas1a) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE0KSignalVariance) #: ekos/guide/opsgpg.ui:311 ekos/guide/opsgpg.ui:321 #, kde-format msgid "Long-range kernel signal variance" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas1a) #: ekos/guide/opsgpg.ui:314 #, kde-format msgid "Long-range Variance" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas2a) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPKLengthScale) #: ekos/guide/opsgpg.ui:344 ekos/guide/opsgpg.ui:354 #, kde-format msgid "Periodic Kernel length scale" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2a) #: ekos/guide/opsgpg.ui:347 #, kde-format msgid "Periodic Length Scale" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas3a) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPKSignalVariance) #: ekos/guide/opsgpg.ui:374 ekos/guide/opsgpg.ui:384 #, kde-format msgid "Periodic kernel signal variance" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas3a) #: ekos/guide/opsgpg.ui:377 #, kde-format msgid "Periodic Variance" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas4a) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE1KLengthScale) #: ekos/guide/opsgpg.ui:407 ekos/guide/opsgpg.ui:417 #, kde-format msgid "Length scale of the short-range kernel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4a) #: ekos/guide/opsgpg.ui:410 #, kde-format msgid "Short-range Length Scale" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas5a) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE1KSignalVariance) #: ekos/guide/opsgpg.ui:437 ekos/guide/opsgpg.ui:447 #, kde-format msgid "Short-range kernel signal variance" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas5a) #: ekos/guide/opsgpg.ui:440 #, kde-format msgid "Short-range Variance" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas6a) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPointsForApproximation) #: ekos/guide/opsgpg.ui:470 ekos/guide/opsgpg.ui:480 #, kde-format msgid "Number of points used in the Gaussian Process approximation" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas6a) #: ekos/guide/opsgpg.ui:473 #, fuzzy, kde-format msgid "Approximation Points" msgstr "Maak skoon Velde" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas7a) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForInference) #: ekos/guide/opsgpg.ui:500 ekos/guide/opsgpg.ui:510 #, kde-format msgid "" "The min number of periods that must be sampled before prediction is fully " "used. Before that, it is mixed with the control/proportional guider." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas7a) #: ekos/guide/opsgpg.ui:503 #, kde-format msgid "Num Periods for Inference" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas8a) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForPeriodEstimate) #: ekos/guide/opsgpg.ui:527 ekos/guide/opsgpg.ui:537 #, kde-format msgid "" "The min number of periods that must be sampled before GPG fully estimates " "the period." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas8a) #: ekos/guide/opsgpg.ui:530 #, kde-format msgid "Num Periods for Period Estimate" msgstr "" #: ekos/guide/opsguide.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Guide Options Profile Editor" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup) #: ekos/guide/opsguide.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Control Parameters" msgstr "Koördinate" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_12) #: ekos/guide/opsguide.ui:70 #, kde-format msgid "" "

This adds a correction term based on the average of " "the past 50 guide deviations. For example, if the deviation is consistently " "negative, this will attempt to compensate. Best to start with 0.0 (no " "effect) and only use this if necessary.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_12) #: ekos/guide/opsguide.ui:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Integral gain (0-1.0)" msgstr "Dc" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_11) #: ekos/guide/opsguide.ui:96 #, kde-format msgid "" "

How aggressively the guider attempts to correct the " "guide deviations. 1.0 would attempt to fully correct the error. It's best to " "use an aggressiveness less than 1.0 to avoid oscillations.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_11) #: ekos/guide/opsguide.ui:99 #, kde-format msgid "Aggressiveness (0-1.0)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_14) #: ekos/guide/opsguide.ui:148 #, kde-format msgid "" "

Maximum guide pulse that is generated by the guider " "and sent to the mount in arc-second units. That is, the guider will not " "attempt to move the mount more than this many arc-seconds at any given time." "

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_14) #: ekos/guide/opsguide.ui:151 #, kde-format msgid "Max response (arcsec)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_15) #: ekos/guide/opsguide.ui:187 #, kde-format msgid "" "

Minimum guide deviation, in arc-seconds, for which a " "guide pulse would be sent to the mount. If the guide error is less than this " "value, then no pulse is sent to the mount.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_15) #: ekos/guide/opsguide.ui:190 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Spain" msgid "Min error (arcsec)" msgstr "Spanje" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ekos/guide/opsguide.ui:287 #, fuzzy, kde-format msgid "Other Settings" msgstr "Stoor Huidige Kleure..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_19) #: ekos/guide/opsguide.ui:308 #, kde-format msgid "" "The algorithm that tracks guide stars and determines the guide deviation." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19) #: ekos/guide/opsguide.ui:311 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Algeria" msgid "Algorithm" msgstr "Algerië" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) #: ekos/guide/opsguide.ui:331 #, kde-format msgid "" "Maximum delta RMS permitted before stopping guide process and searching for " "new guide stars." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: ekos/guide/opsguide.ui:334 #, kde-format msgid "Max Delta RMS" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11) #: ekos/guide/opsguide.ui:361 #, kde-format msgid "" "

If star tracking is lost due to passing clouds or " "other reasons, wait this many seconds before giving up.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: ekos/guide/opsguide.ui:364 #, fuzzy, kde-format msgid "Lost Star timeout" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) #: ekos/guide/opsguide.ui:381 #, kde-format msgid "Smart" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) #: ekos/guide/opsguide.ui:391 #, kde-format msgid "Fast" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) #: ekos/guide/opsguide.ui:396 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto Threshold" msgstr "Leon" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) #: ekos/guide/opsguide.ui:401 #, fuzzy, kde-format msgid "No Threshold" msgstr "Leon" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) #: ekos/guide/opsguide.ui:406 #, fuzzy, kde-format #| msgid "multiple star" msgid "SEP Multi Star (recommended)" msgstr "veelvuldige ster" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_16) #: ekos/guide/opsguide.ui:437 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

[PHD2] If calibration takes more time than this many " "seconds, abort guiding.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #: ekos/guide/opsguide.ui:440 #, fuzzy, kde-format msgid "Calibration timeout" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog) #: ekos/guide/opsguide.ui:463 #, kde-format msgid "" "

If checked and the internal guider is run, a log file " "is saved in the default logging directory. This is not a debug log, it is " "meant for user's to improve logging and can be viewed with phd2logview.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog) #: ekos/guide/opsguide.ui:466 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Internal Guider User Log" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_20) #: ekos/guide/opsguide.ui:480 #, kde-format msgid "Maximum HFR allowed for SEP MultiStar guide star." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: ekos/guide/opsguide.ui:483 #, fuzzy, kde-format #| msgid "multiple star" msgid "Max MultiStar HFR" msgstr "veelvuldige ster" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: ekos/guide/opsguide.ui:490 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "seconds" #| msgid "secs" msgid "arcsecs" msgstr "sekondes" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20) #: ekos/guide/opsguide.ui:497 #, kde-format msgid "" "The StellarSolver profile to use when detecting stars--used with the SEP " "MultiStar and SEP algorithms." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20) #: ekos/guide/opsguide.ui:500 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Country filter:" msgid "SEP Profile" msgstr "Land filter:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, INDIHub) #: ekos/indihub.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "INDI Hub Settings" msgstr "niks" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ekos/indihub.ui:59 #, kde-format msgid "" "

Share access to your " "observatory on indihub.space

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, solorR) #: ekos/indihub.ui:94 #, kde-format msgid "" "Use you equipment without opening remote access but equipment is still " "connected to INDIHUB-network and all images taken are contributed for " "scientific purposes." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solorR) #: ekos/indihub.ui:97 #, kde-format msgid "Solo" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, shareR) #: ekos/indihub.ui:107 #, kde-format msgid "" "

Open remote access to your equipment via INDIHUB-" "network of telescopes, so you can provide remote imaging sessions to your " "guests.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shareR) #: ekos/indihub.ui:110 #, kde-format msgid "Share" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roboticR) #: ekos/indihub.ui:120 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Open remote access to your equipment to be controlled " "by scheduler running in INDIHUB-cloud (experimental).

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roboticR) #: ekos/indihub.ui:123 #, kde-format msgid "Robotic (Experimental)" msgstr "" #: ekos/manager.cpp:202 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Ekos - %1 Profile" msgstr "Invoer Keuse" #: ekos/manager.cpp:212 #, kde-format msgid "Connection in progress. Click to abort." msgstr "" #: ekos/manager.cpp:232 #, fuzzy, kde-format msgid "Logging" msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/manager.cpp:303 #, kde-format msgid "Setup" msgstr "" #: ekos/manager.cpp:320 #, kde-format msgid "Analyze" msgstr "" #: ekos/manager.cpp:603 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Ekos" msgstr "Moore" #: ekos/manager.cpp:800 ekos/manager.cpp:826 #, kde-format msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate." msgstr "" #: ekos/manager.cpp:857 #, kde-format msgid "" "Ekos detected that PTP Camera is running and may prevent a Canon or Nikon " "camera from connecting to Ekos. Do you want to quit PTP Camera now?" msgstr "" #: ekos/manager.cpp:858 #, fuzzy, kde-format msgid "PTP Camera" msgstr "Cary" #: ekos/manager.cpp:873 #, fuzzy, kde-format msgid "Starting INDI services..." msgstr "Spanje" #: ekos/manager.cpp:897 #, fuzzy, kde-format msgid "INDI services started on port %1." msgstr "St. Peter Poort" #: ekos/manager.cpp:900 #, kde-format msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices." msgstr "" #: ekos/manager.cpp:926 #, kde-format msgid "" "Ekos detected an instance of INDI server running. Do you wish to shut down " "the existing instance before starting a new one?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ekos/manager.cpp:928 indi/opsindi.ui:347 #, fuzzy, kde-format msgid "INDI Server" msgstr "St. Peter Poort" #: ekos/manager.cpp:943 #, kde-format msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..." msgstr "" #: ekos/manager.cpp:951 #, kde-format msgid "" "INDI services started. Connection to remote INDI server is successful. " "Waiting for devices..." msgstr "" #: ekos/manager.cpp:957 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to connect to remote INDI server." msgstr "Bereken" #: ekos/manager.cpp:982 #, kde-format msgid "Failed to start profile on remote INDI Web Manager." msgstr "" #: ekos/manager.cpp:986 #, kde-format msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..." msgstr "" #: ekos/manager.cpp:999 #, kde-format msgid "Establishing communication with remote INDI Web Manager..." msgstr "" #: ekos/manager.cpp:1019 #, kde-format msgid "Warning: INDI Web Manager is not online." msgstr "" #: ekos/manager.cpp:1060 #, kde-format msgid "" "Unable to establish:\n" "%1\n" "Please ensure the device is connected and powered on." msgstr "" #: ekos/manager.cpp:1064 ekos/manager.cpp:1072 ekos/manager.cpp:1101 #: ekos/manager.cpp:1108 #, fuzzy, kde-format msgid "Ekos startup error" msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/manager.cpp:1068 #, kde-format msgid "" "Unable to establish the following devices:\n" "%1\n" "Please ensure each device is connected and powered on." msgstr "" #: ekos/manager.cpp:1098 #, kde-format msgid "" "Unable to establish remote device:\n" "%1\n" "Please ensure remote device name corresponds to actual device name." msgstr "" #: ekos/manager.cpp:1105 #, kde-format msgid "" "Unable to establish remote devices:\n" "%1\n" "Please ensure remote device name corresponds to actual device name." msgstr "" #: ekos/manager.cpp:1147 #, kde-format msgid "Connecting INDI devices..." msgstr "" #: ekos/manager.cpp:1158 #, kde-format msgid "Disconnecting INDI devices..." msgstr "" #: ekos/manager.cpp:1224 #, kde-format msgid "INDI services stopped." msgstr "" #: ekos/manager.cpp:1274 #, fuzzy, kde-format msgid "Remote devices established." msgstr "Beeld" #: ekos/manager.cpp:1276 #, kde-format msgid "Remote devices established. Please connect devices." msgstr "" #: ekos/manager.cpp:1403 #, kde-format msgid "" "%1 failed to connect.\n" "Please ensure the device is connected and powered on." msgstr "" #: ekos/manager.cpp:1410 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 is disconnected." msgstr "Bereken" #: ekos/manager.cpp:1438 ekos/manager.cpp:1540 ekos/manager.cpp:1616 #: ekos/manager.cpp:1639 ekos/manager.cpp:1652 indi/indistd.cpp:540 #, kde-format msgid "%1 is online." msgstr "" #: ekos/manager.cpp:1559 #, kde-format msgid "%1 filter is online." msgstr "" #: ekos/manager.cpp:1596 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 focuser is online." msgstr "Bereken" #: ekos/manager.cpp:1705 #, kde-format msgid "%1 is offline." msgstr "" #: ekos/manager.cpp:2263 #, kde-format msgctxt "Charge-Coupled Device" msgid "CCD" msgstr "" #: ekos/manager.cpp:2647 #, kde-format msgid "Guider port from %1 is ready." msgstr "" #: ekos/manager.cpp:2845 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete the profile?" msgstr "" #: ekos/manager.cpp:2846 #, fuzzy, kde-format msgid "Confirm Delete" msgstr "Fout Uitveeïng Lêer" #: ekos/manager.cpp:2900 #, kde-format msgid "Site location updated to %1." msgstr "" #: ekos/manager.cpp:2902 #, kde-format msgid "Failed to update site location to %1. City not found." msgstr "" #: ekos/manager.cpp:3188 #, kde-format msgid "Enabling debug logging for %1..." msgstr "" #: ekos/manager.cpp:3196 #, kde-format msgid "Disabling debug logging for %1..." msgstr "" #: ekos/manager.cpp:3222 #, kde-format msgid "Re-enabling debug logging for %1..." msgstr "" #: ekos/manager.cpp:3234 #, kde-format msgid "Re-disabling debug logging for %1..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup) #: ekos/manager.ui:108 #, fuzzy, kde-format msgid "1. Select Profile" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: ekos/manager.ui:129 ekos/profilewizard.ui:993 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:427 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Country filter:" msgid "Profile:" msgstr "Land filter:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addProfileB) #: ekos/manager.ui:167 #, fuzzy, kde-format msgid "Add profile" msgstr "Voeg by Katalogus" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileB) #: ekos/manager.ui:204 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit profile" msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileB) #: ekos/manager.ui:241 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove profile" msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customDriversB) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomDrivers) #: ekos/manager.ui:272 indi/customdrivers.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom Drivers" msgstr "Ada" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardProfileB) #: ekos/manager.ui:300 #, kde-format msgid "Launch Ekos Profile Wizard" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: ekos/manager.ui:335 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Star Name" msgid "2. Start && Stop Ekos" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indiControlPanelB) #: ekos/manager.ui:421 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:15 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "INDI Control Panel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, portSelectorB) #: ekos/manager.ui:450 #, fuzzy, kde-format msgid "

Devices Port Selector

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB) #: ekos/manager.ui:479 #, fuzzy, kde-format msgid "Ekos Options" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: ekos/manager.ui:532 #, kde-format msgid "3. Connect && Disconnect Devices" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ekos/manager.ui:659 #, fuzzy, kde-format msgid "Mount: " msgstr "Land:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ekos/manager.ui:729 #, fuzzy, kde-format msgid "Target: " msgstr "Leon" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) #: ekos/manager.ui:813 ekos/mount/mount.ui:297 ekos/scheduler/scheduler.ui:1065 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:269 tools/altvstime.cpp:97 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Altitude" msgstr "Stel tyd:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosOptionsB) #: ekos/manager.ui:906 #, fuzzy, kde-format msgid "Advanced Ekos Options" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ekosOptionsB) #: ekos/manager.ui:909 #, fuzzy, kde-format msgid "Options..." msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Clear) #: ekos/manager.ui:916 fitsviewer/fitstab.cpp:386 indi/guimanager.cpp:72 #: tools/conjunctions.ui:205 tools/eclipsetool.ui:167 tools/modcalcgeod.ui:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear" msgstr "Maak skoon" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: ekos/manager/focusmanager.ui:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Focus: " msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: ekos/manager/focusmanager.ui:174 #, kde-format msgid "HFR:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailPrevButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailPrevButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton) #: ekos/manager/focusmanager.ui:273 ekos/manager/guidemanager.ui:332 #: printing/foveditordialog.ui:115 #, kde-format msgid "<" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (FocusProfilePlot, profilePlot) #: ekos/manager/focusmanager.ui:281 #, fuzzy, kde-format msgid "Focus HFR profile" msgstr "Strand" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusStarView) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarView) #: ekos/manager/focusmanager.ui:299 ekos/manager/focusmanager.ui:306 #, fuzzy, kde-format msgid "Focus star" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailNextButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailNextButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton) #: ekos/manager/focusmanager.ui:345 ekos/manager/guidemanager.ui:420 #: printing/foveditordialog.ui:122 #, kde-format msgid ">" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: ekos/manager/guidemanager.ui:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Guide: " msgstr "niks" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: ekos/manager/guidemanager.ui:171 #, kde-format msgid " σRA:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: ekos/manager/guidemanager.ui:233 #, kde-format msgid "σDEC:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guideStarView) #: ekos/manager/guidemanager.ui:374 #, fuzzy, kde-format msgid "Guide star" msgstr "niks" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStarView) #: ekos/manager/guidemanager.ui:381 #, fuzzy, kde-format msgid "guide star" msgstr "niks" #: ekos/mount/mount.cpp:96 #, kde-format msgid "Are you sure you want to clear all mount configurations?" msgstr "" #: ekos/mount/mount.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Mount Configuration" msgstr "Laaiïng van Informasie Urls" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountToolBoxB) #: ekos/mount/mount.cpp:167 ekos/mount/mount.ui:672 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Senegal" msgid "Mount Control" msgstr "Senegal" #: ekos/mount/mount.cpp:312 ekos/mount/mount.cpp:844 #, kde-format msgid "%1 guide scope" msgstr "" #: ekos/mount/mount.cpp:403 #, kde-format msgid "Are you sure you want to turn off mount tracking?" msgstr "" #: ekos/mount/mount.cpp:404 #, fuzzy, kde-format msgid "Mount Tracking" msgstr "Stop Horlosie" #: ekos/mount/mount.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Telescope altitude is below minimum altitude limit of %1. Aborting motion..." msgstr "" #: ekos/mount/mount.cpp:532 #, kde-format msgid "" "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting motion..." msgstr "" #: ekos/mount/mount.cpp:584 #, kde-format msgid "" "Telescope hour angle is more than the maximum hour angle of %1. Aborting " "motion..." msgstr "" #: ekos/mount/mount.cpp:663 #, kde-format msgid "" "Error syncing telescope info. Please fill telescope aperture and focal " "length." msgstr "" #: ekos/mount/mount.cpp:665 #, kde-format msgid "" "Error syncing telescope info. Check INDI control panel for more details." msgstr "" #: ekos/mount/mount.cpp:675 #, fuzzy, kde-format msgid "Telescope info updated successfully." msgstr "Aarde koördinate" #: ekos/mount/mount.cpp:786 #, kde-format msgctxt "Message shown in Ekos Mount module" msgid "%1" msgstr "" #: ekos/mount/mount.cpp:879 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save telescope information." msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/mount/mount.cpp:1128 #, fuzzy, kde-format msgid "Status: inactive (no scope connected)" msgstr "Sterre" #: ekos/mount/mount.cpp:1136 #, fuzzy, kde-format msgid "Status: inactive (flip not requested)" msgstr "Sterre" #: ekos/mount/mount.cpp:1143 #, fuzzy, kde-format msgid "Status: inactive (parked)" msgstr "Sterre" #: ekos/mount/mount.cpp:1150 #, fuzzy, kde-format msgid "Status: inactive (no Target set)" msgstr "Sterre" #: ekos/mount/mount.cpp:1194 #, kde-format msgid "Status: inactive (slew after meridian)" msgstr "" #: ekos/mount/mount.cpp:1211 #, fuzzy, kde-format msgid "Meridian flip in %1" msgstr "Wissel Sterre" #: ekos/mount/mount.cpp:1264 #, kde-format msgid "Meridian flip failed - time too short, pier side unknown." msgstr "" #: ekos/mount/mount.cpp:1289 #, fuzzy, kde-format msgid "meridian flip failed, retrying in 4 minutes" msgstr "Wissel Sterre" #: ekos/mount/mount.cpp:1293 #, kde-format msgid "No successful Meridian Flip done, delay too long" msgstr "" #: ekos/mount/mount.cpp:1300 #, fuzzy, kde-format msgid "Meridian flip completed OK." msgstr "Wissel Sterre" #: ekos/mount/mount.cpp:1347 #, fuzzy, kde-format msgid "Meridian flip slew started..." msgstr "Wissel Sterre" #: ekos/mount/mount.cpp:1380 ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:159 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgid "Status: inactive" msgstr "Sterre" #: ekos/mount/mount.cpp:1385 #, fuzzy, kde-format msgid "Meridian flip planned..." msgstr "Wissel Sterre" #: ekos/mount/mount.cpp:1390 #, fuzzy, kde-format msgid "Meridian flip waiting..." msgstr "Wissel Sterre" #: ekos/mount/mount.cpp:1392 #, fuzzy, kde-format msgid "Meridian flip waiting." msgstr "Wissel Sterre" #: ekos/mount/mount.cpp:1403 #, fuzzy, kde-format msgid "Meridian flip running..." msgstr "Wissel Sterre" #: ekos/mount/mount.cpp:1405 #, fuzzy, kde-format msgid "Meridian flip started." msgstr "Wissel Sterre" #: ekos/mount/mount.cpp:1409 ekos/mount/mount.cpp:1411 #, fuzzy, kde-format msgid "Meridian flip completed." msgstr "Wissel Sterre" #: ekos/mount/mount.cpp:1554 #, kde-format msgid "Warning: Overriding %1 configuration." msgstr "" #: ekos/mount/mount.cpp:1781 #, fuzzy, kde-format msgid "Alignment Model cleared." msgstr "Bereken" #: ekos/mount/mount.cpp:1785 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to clear Alignment Model." msgstr "Vertoon naam" #: ekos/mount/mount.cpp:1798 #, kde-format msgid "" "GPS driver detected. KStars and mount time and location settings are now " "synced to the GPS driver." msgstr "" #: ekos/mount/mount.cpp:1814 #, kde-format msgid "GPS is detected. Do you want to switch time and location source to GPS?" msgstr "" #: ekos/mount/mount.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format msgid "GPS Settings" msgstr "niks" #: ekos/mount/mount.cpp:1955 ekos/scheduler/scheduler.cpp:5758 #, kde-format msgid "Mount already parked." msgstr "" #: ekos/mount/mount.cpp:1980 #, fuzzy, kde-format msgid "Parking time cannot be in the past." msgstr "Planeet" #: ekos/mount/mount.cpp:1994 #, kde-format msgid "Parking time must be within 24 hours of current time." msgstr "" #: ekos/mount/mount.cpp:1999 #, kde-format msgid "Warning! Parking time is more than 12 hours away." msgstr "" #: ekos/mount/mount.cpp:2001 #, kde-format msgid "Caution: do not use Auto Park while scheduler is active." msgstr "" #: ekos/mount/mount.cpp:2020 #, fuzzy, kde-format msgid "Parking timer is up." msgstr "Planeet" #: ekos/mount/mount.cpp:2029 #, fuzzy, kde-format msgid "Starting auto park..." msgstr "Spanje" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, primaryScopeGroup) #: ekos/mount/mount.ui:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Primary Telescope" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guideScopeGroup) #: ekos/mount/mount.ui:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Guide Telescope" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: ekos/mount/mount.ui:176 #, fuzzy, kde-format msgid "Configurations" msgstr "Laaiïng van Informasie Urls" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, scopeConfigCombo) #: ekos/mount/mount.ui:183 #, kde-format msgid "" "

Scope configuration index. You can define up to 6 " "different combinations of primary and secondary scopes.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, scopeConfigNameEdit) #: ekos/mount/mount.ui:190 #, fuzzy, kde-format msgid "Configuration label" msgstr "Laaiïng van Informasie Urls" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB) #: ekos/mount/mount.ui:210 #, fuzzy, kde-format msgid "Save telescope information in configuration file" msgstr "Aarde koördinate" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveB) #: ekos/mount/mount.ui:213 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Telescope Info" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: ekos/mount/mount.ui:283 #, fuzzy, kde-format msgid "AZ" msgstr "Alt:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: ekos/mount/mount.ui:300 #, fuzzy, kde-format msgid "ALT" msgstr "Alt:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) #: ekos/mount/mount.ui:314 #, fuzzy, kde-format msgid "Hour Angle" msgstr "Kleur Skemas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: ekos/mount/mount.ui:317 #, fuzzy, kde-format msgid "HA" msgstr "Alt:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10) #: ekos/mount/mount.ui:331 #, fuzzy, kde-format msgid "Local Sidereal TIme" msgstr "Sidereal Tyd" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: ekos/mount/mount.ui:334 #, fuzzy, kde-format msgid "LST" msgstr "St:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, meridianFlipDegreesR) #: ekos/mount/mount.ui:374 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Set Hour Angle unit to Degrees. If the mount is " "configured to flip at 5 degrees, set the value in Ekos to 3 degrees less (2 " "degrees).

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, meridianFlipHoursR) #: ekos/mount/mount.ui:387 #, kde-format msgid "Set Hour Angle unit to Hours" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, meridianFlipCheckBox) #: ekos/mount/mount.ui:407 #, kde-format msgid "" "

Request a meridian flip if the hour angle exceeds the " "specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed after the " "flip is complete.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meridianFlipCheckBox) #: ekos/mount/mount.ui:410 #, kde-format msgid "Flip if HA >" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pierSideLabel) #: ekos/mount/mount.ui:424 #, fuzzy, kde-format msgid "pier side label" msgstr "Stoor Beeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearParkingB) #: ekos/mount/mount.ui:455 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear Parking" msgstr "Trinidad" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB) #: ekos/mount/mount.ui:472 #, fuzzy, kde-format msgid "Deletes all mount alignment points" msgstr "Spanje" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB) #: ekos/mount/mount.ui:475 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear Model" msgstr "Cary" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeConfigB) #: ekos/mount/mount.ui:492 #, fuzzy, kde-format msgid "Purge all configuration" msgstr "Laaiïng van Informasie Urls" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: ekos/mount/mount.ui:535 #, fuzzy, kde-format msgid "Park At:" msgstr "Land:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, everyDayCheck) #: ekos/mount/mount.ui:553 #, fuzzy, kde-format msgid "Automatically start the park timer on startup" msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, everyDayCheck) #: ekos/mount/mount.ui:556 #, fuzzy, kde-format #| msgid "day" msgid "Every day" msgstr "dag" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, mountToolBoxB) #: ekos/mount/mount.ui:685 #, kde-format msgid "Ctrl+S" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOnB) #: ekos/mount/mount.ui:742 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "North" #| msgid "N" msgid "ON" msgstr "N" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOffB) #: ekos/mount/mount.ui:775 #, kde-format msgid "OFF" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, parkB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domePark) #: ekos/mount/mount.ui:817 ekos/observatory/observatory.cpp:250 #: ekos/observatory/observatory.cpp:298 ekos/observatory/observatory.cpp:327 #: ekos/observatory/observatory.ui:438 kspopupmenu.cpp:732 #, fuzzy, kde-format msgid "Park" msgstr "Moore" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unparkB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domeUnpark) #: ekos/mount/mount.ui:847 ekos/observatory/observatory.ui:480 #: kspopupmenu.cpp:737 #, fuzzy, kde-format msgid "UnPark" msgstr "Moore" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, LimitGroup) #: ekos/mount/mount.ui:863 #, fuzzy, kde-format msgid "


" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LimitGroup) #: ekos/mount/mount.ui:866 tools/scriptbuilder.cpp:687 #, fuzzy, kde-format msgid "Limits" msgstr "l:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxHaLimit) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxHaLabel) #: ekos/mount/mount.ui:881 ekos/mount/mount.ui:970 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Maximum Hour Angle limit if the mount has not flipped. " "If the telescope is above this limit, it will be commanded to stop.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableLimitsCheck) #: ekos/mount/mount.ui:900 #, kde-format msgid "" "

Enable or Disable the mount travel range limits. Once " "enabled, Ekos monitors the mount's altitude while slewing or tracking. If " "the mount slews/tracks below or above the limits, it shall be commanded to " "stop and tracking will be turned off.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableLimitsCheck) #: ekos/mount/mount.ui:903 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable Alt Limits" msgstr "Des:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minAltLimit) #: ekos/mount/mount.ui:919 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Minimum telescope altitude limit. If the telescope is " "below this limit, it will be commanded to stop.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxAltLimit) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxAltLabel) #: ekos/mount/mount.ui:941 ekos/mount/mount.ui:993 #, kde-format msgid "" "

Maximum telescope altitude limit. If the telescope is " "above this limit, it will be commanded to stop.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, minAltLabel) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumAltLimit), group (Mount) #: ekos/mount/mount.ui:957 kstars.kcfg:1551 #, kde-format msgid "" "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, it " "will be commanded to stop." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAltLabel) #: ekos/mount/mount.ui:960 #, fuzzy, kde-format msgid "Min. Alt:" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxHaLabel) #: ekos/mount/mount.ui:973 #, kde-format msgid "Max. HA (hours):" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHaLimitCheck) #: ekos/mount/mount.ui:980 #, kde-format msgid "" "

Enable or Disable the mount Hour Angle limit. Once " "enabled, Ekos monitors the mount's hour angle while slewing or tracking. If " "the mount slews/tracks past the limit while the Pier Side is in the state " "that does not allow that, it shall be commanded to stop and tracking will be " "turned off. Requires a mount that reports the pier side correctly.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableHaLimitCheck) #: ekos/mount/mount.ui:983 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable HA Limits" msgstr "Des:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxAltLabel) #: ekos/mount/mount.ui:996 #, fuzzy, kde-format msgid "Max. Alt:" msgstr "Planeet" #: ekos/observatory/observatory.cpp:227 #, kde-format msgid "%1 error. See INDI log for details." msgstr "" #: ekos/observatory/observatory.cpp:228 ekos/observatory/observatory.cpp:239 #: ekos/observatory/observatory.cpp:279 ekos/observatory/observatory.cpp:294 #: ekos/observatory/observatory.cpp:309 ekos/observatory/observatory.cpp:316 #, kde-format msgid "Rolloff roof" msgstr "" #: ekos/observatory/observatory.cpp:239 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgid "%1 is idle." msgstr "Belize Stad" #: ekos/observatory/observatory.cpp:249 ekos/observatory/observatory.cpp:302 #: ekos/observatory/observatory.cpp:371 #, fuzzy, kde-format msgid "Opening" msgstr "Stoor Beeld" #: ekos/observatory/observatory.cpp:250 ekos/observatory/observatory.cpp:298 #, fuzzy, kde-format msgid "Unparking" msgstr "Trinidad" #: ekos/observatory/observatory.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgid "Rolloff roof opening..." msgstr "Belize Stad" #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgid "Dome is moving clockwise..." msgstr "Belize Stad" #: ekos/observatory/observatory.cpp:266 ekos/observatory/observatory.cpp:287 #: ekos/observatory/observatory.cpp:381 #, fuzzy, kde-format msgid "Closing" msgstr "Kleur Skemas" #: ekos/observatory/observatory.cpp:267 ekos/observatory/observatory.cpp:283 #: ekos/observatory/observatory.cpp:341 #, fuzzy, kde-format msgid "Unpark" msgstr "Moore" #: ekos/observatory/observatory.cpp:268 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgid "Rolloff roof is closing..." msgstr "Belize Stad" #: ekos/observatory/observatory.cpp:272 #, kde-format msgid "Dome is moving counter clockwise..." msgstr "" #: ekos/observatory/observatory.cpp:279 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgid "%1 is parked." msgstr "Belize Stad" #: ekos/observatory/observatory.cpp:294 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgid "%1 is parking..." msgstr "Belize Stad" #: ekos/observatory/observatory.cpp:309 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgid "%1 is unparking..." msgstr "Belize Stad" #: ekos/observatory/observatory.cpp:316 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgid "%1 is tracking." msgstr "Belize Stad" #: ekos/observatory/observatory.cpp:328 #, fuzzy, kde-format msgid "Unparked" msgstr "Moore" #: ekos/observatory/observatory.cpp:347 ekos/observatory/observatory.cpp:376 #, fuzzy, kde-format msgid "Closed" msgstr "Kleur Skemas" #: ekos/observatory/observatory.cpp:365 #, fuzzy, kde-format msgid "Opened" msgstr "Stoor Beeld" #: ekos/observatory/observatory.cpp:367 #, fuzzy, kde-format msgid "Shutter is open." msgstr "Ongeldige Url" #: ekos/observatory/observatory.cpp:372 #, kde-format msgid "Shutter is opening..." msgstr "" #: ekos/observatory/observatory.cpp:378 #, kde-format msgid "Shutter is closed." msgstr "" #: ekos/observatory/observatory.cpp:382 #, fuzzy, kde-format msgid "Shutter is closing..." msgstr "niks" #: ekos/observatory/observatory.cpp:542 #, fuzzy, kde-format msgid "Refreshing weather data failed." msgstr "Stooring van die beeld %1 gevaal!" #: ekos/observatory/observatory.cpp:690 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Spain" msgid "%1 = %2 @ %3" msgstr "Spanje" #: ekos/observatory/observatory.cpp:742 #, fuzzy, kde-format msgid "Weather is OK" msgstr "Nie-genaamd Voorwerp" #: ekos/observatory/observatory.cpp:746 #, fuzzy, kde-format msgid "Weather Warning" msgstr "Bahrain" #: ekos/observatory/observatory.cpp:750 #, fuzzy, kde-format msgid "Weather Alert" msgstr "Nie-genaamd Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, motionLabel) #: ekos/observatory/observatory.ui:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Motion" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, absoluteMotionSB) #: ekos/observatory/observatory.ui:133 #, kde-format msgid "Absolute position the dome should move." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton) #: ekos/observatory/observatory.ui:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Move the dome to the given absolute position." msgstr "Kon nie Open Lêer" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton) #: ekos/observatory/observatory.ui:161 #, kde-format msgid "Move (abs)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, relativeMotionSB) #: ekos/observatory/observatory.ui:171 #, kde-format msgid "Relative position the dome should move." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveRelButton) #: ekos/observatory/observatory.ui:199 #, kde-format msgid "Move the dome for the given degrees and direction." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveRelButton) #: ekos/observatory/observatory.ui:210 #, kde-format msgid "Move (rel)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCWButton) #: ekos/observatory/observatory.ui:232 #, kde-format msgid "Rotate clockwise" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCWButton) #: ekos/observatory/observatory.ui:243 #, kde-format msgid "&CW" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCCWButton) #: ekos/observatory/observatory.ui:268 #, kde-format msgid "Rotate counter clockwise" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCCWButton) #: ekos/observatory/observatory.ui:279 #, kde-format msgid "CCW" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ekos/observatory/observatory.ui:309 #, fuzzy, kde-format msgid "Slaving" msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingEnableButton) #: ekos/observatory/observatory.ui:341 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Enable slaving, dome motion follows telescope motion

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingDisableButton) #: ekos/observatory/observatory.ui:374 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Disable slaving, dome does not follow telescope motion.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domePark) #: ekos/observatory/observatory.ui:427 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Park the dome. For advanced control of the dome please " "use the INDI tab.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domeUnpark) #: ekos/observatory/observatory.ui:469 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Unpark the dome. For advanced control of the dome " "please use the INDI tab.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionAbortButton) #: ekos/observatory/observatory.ui:521 #, fuzzy, kde-format msgid "Abort dome motion" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionAbortButton) #: ekos/observatory/observatory.ui:532 kspopupmenu.cpp:723 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 tools/conjunctions.cpp:350 #, fuzzy, kde-format msgid "Abort" msgstr " norman" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutterBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShutterCB) #: ekos/observatory/observatory.ui:553 ekos/observatory/observatory.ui:714 #, kde-format msgid "Shutter" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterClosed) #: ekos/observatory/observatory.ui:602 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Close the shutter of the dome. For advanced control of " "the dome please use the INDI tab.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterOpen) #: ekos/observatory/observatory.ui:644 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Open the shutter of the dome. For advanced control of " "the dome please use the INDI tab.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusDefinitionBox) #: ekos/observatory/observatory.ui:680 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start Clock" msgid "Observatory Status" msgstr "Begin Horlosie" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDomeCB) #: ekos/observatory/observatory.ui:701 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

If selected, the dome needs to be unparked for the " "observatory status being "READY".

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useShutterCB) #: ekos/observatory/observatory.ui:711 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

If selected, the shutter needs to be open for the " "observatory status being "READY".

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWeatherCB) #: ekos/observatory/observatory.ui:721 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

If selected, the weather needs to be OK for the " "observatory status being "READY".

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, statusReadyButton) #: ekos/observatory/observatory.ui:752 #, kde-format msgid "" "

Observatory status. Select the observatory elements " "that are relevant for the status:

\n" "
    \n" "
  • Dome: unparked → ready
  • \n" "
  • Shutter: open → ready
  • \n" "
  • Weather: OK → ready
  • \n" "
\n" "" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, statusReadyButton) #: ekos/observatory/observatory.ui:763 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Reading" msgid "Ready" msgstr "Lees" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherActionsBox) #: ekos/observatory/observatory.ui:819 #, fuzzy, kde-format msgid "Actions" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherAlertBox) #: ekos/observatory/observatory.ui:840 #, kde-format msgid "Ale&rt" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertShutterCB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningShutterCB) #: ekos/observatory/observatory.ui:864 ekos/observatory/observatory.ui:1014 #, kde-format msgid "Close Shutter" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertSchedulerCB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningSchedulerCB) #: ekos/observatory/observatory.ui:878 ekos/observatory/observatory.ui:1007 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1847 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1873 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start Clock" msgid "Stop Scheduler" msgstr "Begin Horlosie" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertStatusLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningStatusLabel) #: ekos/observatory/observatory.ui:887 ekos/observatory/observatory.ui:958 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Status: inactive

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertDelayLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningDelayLabel) #: ekos/observatory/observatory.ui:910 ekos/observatory/observatory.ui:981 #, fuzzy, kde-format msgid "Delay (sec):" msgstr "Vertoon Opsies" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherWarningBox) #: ekos/observatory/observatory.ui:932 #, fuzzy, kde-format msgid "War&ning" msgstr "Trinidad" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, sensorData) #: ekos/observatory/observatory.ui:1084 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Current data of the weather sensors. Click on the " "sensor name to display its data over time.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB) #: ekos/observatory/observatory.ui:1106 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Scale the value axis to the current value range.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB) #: ekos/observatory/observatory.ui:1109 #, kde-format msgid "auto scale values" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearGraphHistory) #: ekos/observatory/observatory.ui:1144 #, fuzzy, kde-format msgid "

Clear sensor data history

" msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:49 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:59 #, kde-format msgid "rolloff roof" msgstr "" #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:49 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "dome" msgstr "Des:" #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Parking %1..." msgstr "Planeet" #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Unparking %1..." msgstr "Planeet" #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Slaving activated." msgstr "Vertoon naam" #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Slaving deactivated." msgstr "Vertoon naam" #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Aborting..." msgstr "Bereken" #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Opening shutter..." msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:113 #, fuzzy, kde-format msgid "Closing shutter..." msgstr "Planeet" #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "opening" msgstr "Stoor Beeld" #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "closing" msgstr "Kleur Skemas" #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..." msgid "%2 rolloff roof %1..." msgstr "Bereken" #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:125 #, kde-format msgid "clockwise" msgstr "" #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:125 #, fuzzy, kde-format msgid "counter clockwise" msgstr "Peru" #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:125 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..." msgid "%2 dome motion %1..." msgstr "Bereken" #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:156 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:180 #, kde-format msgid "%1 second remaining" msgid_plural "%1 seconds remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ekos/opsekos.cpp:32 #, kde-format msgid "You must restart KStars for this change to take effect." msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTabWidget, OpsEkos) #: ekos/opsekos.ui:14 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Cambridge" msgid "TabWidget" msgstr "Cambridge" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: ekos/opsekos.ui:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Configuration" msgstr "Laaiïng van Informasie Urls" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ekos/opsekos.ui:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Load device configuration:" msgstr "Laaiïng van Informasie Urls" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_neverLoadConfig) #: ekos/opsekos.ui:57 #, kde-format msgid "Ne&ver" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadConfigOnConnection) #: ekos/opsekos.ui:67 #, fuzzy, kde-format msgid "O&n connection" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadDefaultConfig) #: ekos/opsekos.ui:74 #, kde-format msgid "Alwa&ys load defaults" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ekos/opsekos.ui:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Icons orientation:" msgstr " Epoch:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons) #. i18n: ectx: label, entry (EkosTopIcons), group (Ekos) #: ekos/opsekos.ui:98 kstars.kcfg:1477 #, kde-format msgid "Ekos modules icons are placed on the top of pages" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons) #: ekos/opsekos.ui:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Top" msgstr "St:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons) #: ekos/opsekos.ui:114 #, kde-format msgid "Ekos module icons are placed to the left of pages" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons) #: ekos/opsekos.ui:117 #, kde-format msgid "&Left" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos) #: ekos/opsekos.ui:142 #, kde-format msgid "" "Make Ekos window independent from KStars main window. Requires restart to " "take effect." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowINDI) #: ekos/opsekos.ui:145 fitsviewer/opsfits.ui:125 indi/opsindi.ui:513 #, kde-format msgid "Independent window" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) #: ekos/opsekos.ui:187 #, fuzzy, kde-format msgid "Offsets" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, leadTimeLabel) #: ekos/opsekos.ui:211 #, kde-format msgid "" "

Lead time is the minimum time in minutes between jobs. " "The scheduler starts execution of a job before its scheduled startup time by " "this lead time. Early execution is useful as focusing, alignment, and " "guiding procedures may take prolonged periods to time to complete.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leadTimeLabel) #: ekos/opsekos.ui:214 #, fuzzy, kde-format msgid "Lead time:" msgstr "Sidereal Tyd" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, preDawnLabel) #: ekos/opsekos.ui:224 #, kde-format msgid "" "

Do not permit jobs to be scheduled or executed past " "this many minutes before dawn.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preDawnLabel) #: ekos/opsekos.ui:227 #, kde-format msgid "Pre-dawn:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown) #: ekos/opsekos.ui:237 #, kde-format msgid "" "

In case no scheduler job is scheduled for this many " "hours, perform a complete shutdown procedure and restart observatory " "operations once the next job is ready.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown) #: ekos/opsekos.ui:240 #, kde-format msgid "Pre-emptive shutdown:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_PreemptiveShutdownTime) #: ekos/opsekos.ui:247 #, kde-format msgid "

Pre-emptive shutdown hours

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel) #: ekos/opsekos.ui:254 #, kde-format msgid "" "

Do not permit jobs to be scheduled less than this many " "degrees before the altitude restriction. Actual execution proceeds until the " "altitude limit.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel) #: ekos/opsekos.ui:257 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Altitude:" msgid "Setting altitude cutoff:" msgstr "Hoogte:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, duskOffsetLabel) #: ekos/opsekos.ui:267 #, kde-format msgid "" "

Offset astronomical dusk by this many hours. This positive or " "negative value adjusts the twilight restriction.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duskOffsetLabel) #: ekos/opsekos.ui:270 #, fuzzy, kde-format msgid "Dusk offset:" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dawnOffsetLabel) #: ekos/opsekos.ui:290 #, kde-format msgid "" "

Offset astronomical dawn by this many hours. This positive or " "negative value adjusts the twilight restriction.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dawnOffsetLabel) #: ekos/opsekos.ui:293 #, fuzzy, kde-format msgid "Dawn offset:" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) #: ekos/opsekos.ui:316 #, fuzzy, kde-format msgid "Cleanup" msgstr "Maak skoon" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown) #: ekos/opsekos.ui:337 #, kde-format msgid "After shutdown procedure is successfully executed, stop INDI and Ekos." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown) #: ekos/opsekos.ui:340 #, fuzzy, kde-format msgid "Stop Ekos after shutdown" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI) #: ekos/opsekos.ui:347 #, kde-format msgid "" "

If the shutdown script terminates INDI server, enable " "this option so that no disconnection errors are generated.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI) #: ekos/opsekos.ui:350 #, kde-format msgid "Shutdown script terminates INDI" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) #: ekos/opsekos.ui:360 #, kde-format msgid "Jobs" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SortSchedulerJobs) #: ekos/opsekos.ui:381 #, kde-format msgid "High priority and altitude jobs are executed first" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SortSchedulerJobs) #: ekos/opsekos.ui:384 #, kde-format msgid "Sort jobs by altitude and priority" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress) #: ekos/opsekos.ui:391 #, kde-format msgid "" "

When processing a scheduled job, resume the sequence " "starting from the last image present in storage.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress) #: ekos/opsekos.ui:394 #, kde-format msgid "Remember job progress" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelOnAlignFail) #: ekos/opsekos.ui:428 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset mount model on alignment failure" msgstr "Vertoon naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelBeforeJob) #: ekos/opsekos.ui:435 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset mount model before starting each job" msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob) #: ekos/opsekos.ui:442 #, kde-format msgid "" "If Align is enabled, scheduler would initiate a realignment procedure before " "restarting any jobs even if guiding is active." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob) #: ekos/opsekos.ui:445 #, fuzzy, kde-format msgid "Force re-alignment before starting each job" msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure) #: ekos/opsekos.ui:452 #, kde-format msgid "" "

If guiding calibration fails then restart alignment " "process before proceeding to guiding recalibration process again. This can " "help recenter the target object in the field of view if the calibration " "process strayed too far off.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure) #: ekos/opsekos.ui:455 #, fuzzy, kde-format msgid "Restart alignment on guiding calibration failure" msgstr "Spanje" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListMiscOptions) #: ekos/opsekos.ui:500 options/opsadvanced.ui:851 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Monaco" msgid "Miscellaneous" msgstr "Monako" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuidingSettle) #: ekos/opsekos.ui:535 #, kde-format msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: ekos/opsekos.ui:542 #, kde-format msgid "" "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set " "point. When the temperature threshold is below this value, the temperature " "set point request is deemed successful." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ekos/opsekos.ui:545 #, fuzzy, kde-format msgid "Temperature threshold:" msgstr "Koördinate" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) #: ekos/opsekos.ui:568 #, kde-format msgid "" "Wait this many seconds after guiding is resumed to stabilize the guiding " "performance before capture." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: ekos/opsekos.ui:571 #, fuzzy, kde-format msgid "Guiding settle:" msgstr "niks" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15) #: ekos/opsekos.ui:578 #, kde-format msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: ekos/opsekos.ui:581 #, fuzzy, kde-format msgid "Dialog timeout:" msgstr "Tyd" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting) #: ekos/opsekos.ui:610 #, kde-format msgid "" "

When starting to process a sequence list, reset all " "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember job " "progress is enabled.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting) #: ekos/opsekos.ui:613 #, fuzzy, kde-format msgid "Always reset sequence when starting" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelAfterMeridian) #: ekos/opsekos.ui:623 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset mount model after meridian flip" msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview) #: ekos/opsekos.ui:632 #, fuzzy, kde-format msgid "Display received FITS in the Summary screen preview window." msgstr " Welkom na K-sterre " #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview) #: ekos/opsekos.ui:635 #, kde-format msgid "Summary screen preview" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: ekos/opsekos.ui:660 #, kde-format msgid "DSLR" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets) #: ekos/opsekos.ui:678 #, kde-format msgid "" "

Force exposure times to align with DSLR exposure " "presets. This insures accurate exposure times for sub-second exposures.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets) #: ekos/opsekos.ui:681 #, kde-format msgid "Force DSLR presets" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer) #: ekos/opsekos.ui:688 #, fuzzy, kde-format msgid "Display received DSLR images in the Image Viewer" msgstr " Welkom na K-sterre " #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer) #: ekos/opsekos.ui:691 #, fuzzy, kde-format msgid "DSLR image viewer" msgstr " Welkom na K-sterre " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB) #: ekos/opsekos.ui:698 #, kde-format msgid "Clear saved DSLR sizes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB) #: ekos/opsekos.ui:701 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear DSLR Info" msgstr "Maak skoon" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: ekos/opsekos.ui:734 #, fuzzy, kde-format #| msgid "open cluster" msgid "In-Sequence Focus" msgstr "open klaster" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) #: ekos/opsekos.ui:791 #, kde-format msgid "" "

Set HFR Threshold percentage gain. When an autofocus " "operation is completed, the autofocus HFR value is increased by this " "threshold percentage value and stored within the capture module. If In-" "Sequence-Focus is engaged, the autofocus module only performs autofocusing " "procedure if current HFR value exceeds the capture module HFR threshold. " "Increase value to permit more relaxed changes in HFR values without " "requiring a full autofocus run.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: ekos/opsekos.ui:794 #, fuzzy, kde-format msgid "HFR threshold modifier:" msgstr "Leon" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11) #: ekos/opsekos.ui:801 #, kde-format msgid "Run in-sequence HFR check after this many frames." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: ekos/opsekos.ui:804 #, fuzzy, kde-format #| msgid "open cluster" msgid "In-sequence HFR check:" msgstr "open klaster" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_InSequenceCheckFrames) #. i18n: ectx: label, entry (InSequenceCheckFrames), group (Capture) #: ekos/opsekos.ui:811 kstars.kcfg:1730 #, kde-format msgid "Run In-Sequence HFR check after this many frames." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseMedianFocus) #: ekos/opsekos.ui:826 #, kde-format msgid "" "

Calculate median focus value after each autofocus " "operation is complete. If the autofocus results become progressively worse " "with time, the median value shall reflect this trend and prevent unnecessary " "autofocus operations when the seeing conditions deteriorate.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMedianFocus) #: ekos/opsekos.ui:829 #, kde-format msgid "Use median focus" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveHFRToFile) #: ekos/opsekos.ui:836 #, kde-format msgid "" "

In-sequence HFR threshold value controls when the " "autofocus process is started. If the measured HFR value exceeds the HFR " "threshold, autofocus process is initiated. If the HFR threshold value is " "zero initially (default), then the autofocus process best HFR value is used " "to set the new HFR threshold, after applying the HFR threshold modifier " "percentage. This new HFR threshold is then used for subsequent In-Sequence " "focus checks. If this option is enabled, the HFR threshold value is constant " "and gets saved to the sequence file.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveHFRToFile) #: ekos/opsekos.ui:839 #, kde-format msgid "Save sequence HFR value to file" msgstr "" #: ekos/profileeditor.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Profile Editor" msgstr "Invoer Keuse" #: ekos/profileeditor.cpp:126 ekos/profileeditor.cpp:128 #, kde-format msgid "Use scope data from INDI" msgstr "" #: ekos/profileeditor.cpp:173 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot save an empty profile." msgstr "Voeg by na Lys" #: ekos/profileeditor.cpp:185 #, kde-format msgid "Profile name already exists." msgstr "" #: ekos/profileeditor.cpp:577 #, kde-format msgid "" "Available as Remote Driver. To use locally, install the " "corresponding driver." msgstr "" #: ekos/profileeditor.cpp:579 #, kde-format msgid "" "Label: %1 ━ Driver: %2 ━ Exec: " "%3" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo) #: ekos/profileeditor.cpp:951 ekos/profileeditor.ui:369 #, fuzzy, kde-format msgid "Internal" msgstr "Leon" #: ekos/profileeditor.cpp:1032 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Network" msgstr "" #: ekos/profileeditor.cpp:1033 #, kde-format msgid "Scanning network for INDI Web Managers..." msgstr "" #: ekos/profileeditor.cpp:1097 #, fuzzy, kde-format msgid "Found INDI Web Manager at %1" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup) #: ekos/profileeditor.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Profile" msgstr "Strand" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoConnectCheck) #: ekos/profileeditor.ui:65 #, kde-format msgid "" "

After establishing connection with INDI server, " "automatically connect all devices.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnectCheck) #: ekos/profileeditor.ui:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto Connect" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, portSelectorCheck) #: ekos/profileeditor.ui:91 #, kde-format msgid "" "Show port selector dialog when first connecting to equipment. It is " "automatically disabled after connection is established." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, portSelectorCheck) #: ekos/profileeditor.ui:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Port Selector" msgstr "Leon" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, loadSiteCheck) #: ekos/profileeditor.ui:110 #, kde-format msgid "" "\n" "

Send current KStars geographical site settings to drivers once Ekos is " "online.

\n" "

This option should only be used when connecting to a remote geographic " "site.

\n" "" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadSiteCheck) #: ekos/profileeditor.ui:113 #, fuzzy, kde-format msgid "Site Info" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guidingTypeLabel) #: ekos/profileeditor.ui:124 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Select which plug-in the Guider module should use.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guidingTypeLabel) #: ekos/profileeditor.ui:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Guiding:" msgstr "niks" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, modeLabel) #: ekos/profileeditor.ui:138 #, kde-format msgid "" "\n" "

Connection mode to use for the INDI server:

\n" "

Local
Connect to a local INDI " "server, created when Ekos starts.

\n" "

Remote
Connect to a remote " "INDI server that is already running.

\n" "" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, INDIWebManagerPortLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuidePortLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remotePortLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: ekos/profileeditor.ui:151 ekos/profileeditor.ui:164 #: ekos/profileeditor.ui:197 ekos/profilewizard.ui:582 #: ekos/profilewizard.ui:774 indi/indihostconf.ui:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Port:" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteMode) #: ekos/profileeditor.ui:174 #, fuzzy, kde-format msgid "Re&mote" msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuideHostLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: ekos/profileeditor.ui:184 ekos/profileeditor.ui:352 #: ekos/profilewizard.ui:568 ekos/profilewizard.ui:747 indi/indihostconf.ui:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Host:" msgstr "Vertoon planeet name" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort) #: ekos/profileeditor.ui:216 #, fuzzy, kde-format msgid "

INDI Web Manager port.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort) #: ekos/profileeditor.ui:219 #, kde-format msgid "8624" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteHost) #: ekos/profileeditor.ui:235 #, fuzzy, kde-format msgid "

Remote INDI server host or address.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remotePort) #: ekos/profileeditor.ui:254 #, fuzzy, kde-format msgid "

Remote INDI Server Port.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePort) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePortEdit) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiPort) #: ekos/profileeditor.ui:257 ekos/profilewizard.ui:589 #: ekos/profilewizard.ui:781 #, kde-format msgid "7624" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuideHost) #: ekos/profileeditor.ui:273 #, fuzzy, kde-format msgid "

External guider host or address.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, externalGuideHost) #: ekos/profileeditor.ui:276 #, fuzzy, kde-format msgid "localhost" msgstr "Sidereal Tyd" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indihubB) #: ekos/profileeditor.ui:283 #, fuzzy, kde-format msgid "

Configure INDIHub.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, indihubB) #: ekos/profileeditor.ui:286 #, fuzzy, kde-format msgid "INDI Hub" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localMode) #: ekos/profileeditor.ui:303 #, fuzzy, kde-format msgid "&Local" msgstr "Sidereal Tyd" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuidePort) #: ekos/profileeditor.ui:322 #, fuzzy, kde-format msgid "

External guider port.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scanB) #: ekos/profileeditor.ui:329 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Scan local network for INDI web managers.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanB) #: ekos/profileeditor.ui:332 #, kde-format msgid "Scan" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, usePHD2R) #: ekos/profileeditor.ui:374 ekos/profilewizard.ui:1034 #, kde-format msgid "PHD2" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo) #: ekos/profileeditor.ui:379 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rapid City" msgid "LinGuider" msgstr "Vinnige Stad" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck) #: ekos/profileeditor.ui:390 #, kde-format msgid "" "

Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web " "Manager on the remote device to start/stop INDI server.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck) #: ekos/profileeditor.ui:393 #, fuzzy, kde-format msgid "INDI Web Manager" msgstr "Datum:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openWebManagerB) #: ekos/profileeditor.ui:409 #, fuzzy, kde-format msgid "

Open Web Manager in browser.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openWebManagerB) #: ekos/profileeditor.ui:412 #, fuzzy, kde-format msgid "Web Manager" msgstr "Datum:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ekos/profileeditor.ui:434 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Devices" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux4Label) #: ekos/profileeditor.ui:453 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Planet Name" msgid "Auxiliary #4" msgstr "Planeet Naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux4Label) #: ekos/profileeditor.ui:456 #, kde-format msgid "Aux 4:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux3Label) #: ekos/profileeditor.ui:513 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Planet Name" msgid "Auxiliary #3" msgstr "Planeet Naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux3Label) #: ekos/profileeditor.ui:516 #, kde-format msgid "Aux 3:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, weatherLabel) #: ekos/profileeditor.ui:562 #, fuzzy, kde-format msgid "Weather Station" msgstr "Bahrain" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ekos/profileeditor.ui:565 oal/execute.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Weather:" msgstr "Nie-genaamd Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, domeLabel) #: ekos/profileeditor.ui:585 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Senegal" msgid "Dome Controller" msgstr "Senegal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeLabel) #: ekos/profileeditor.ui:588 #, kde-format msgid "Dome:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AOLabel) #: ekos/profileeditor.ui:598 #, fuzzy, kde-format msgid "AO:" msgstr "Alt:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: ekos/profileeditor.ui:618 #, fuzzy, kde-format msgid "Mount:" msgstr "Land:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux1Label) #: ekos/profileeditor.ui:645 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Planet Name" msgid "Auxiliary #1" msgstr "Planeet Naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux1Label) #: ekos/profileeditor.ui:648 #, kde-format msgid "Aux 1:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux2Label) #: ekos/profileeditor.ui:681 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Planet Name" msgid "Auxiliary #2" msgstr "Planeet Naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux2Label) #: ekos/profileeditor.ui:684 #, kde-format msgid "Aux 2:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteDriversLabel) #: ekos/profileeditor.ui:704 #, kde-format msgid "" "

Add remote INDI drivers to chain with the local INDI " "server configured by this profile. Format this field as a comma-separated " "list of quoted driver name, host name/address and optional port:

"ZWO ASI120MC"@192.168.1.50:8000
Connect to the named camera on 192.168.1.50, port 8000.

"EQMod Mount"@192.168.1.50
Connect to the named mount on 192.168.1.50, port 7624.

@192.168.1.50:8000
Connect to all " "drivers found on 192.168.1.50, port 8000.

@192.168.1.50
Connect to all drivers found on " "192.168.1.50, port 7624.

When omitted, host defaults to localhost and " "port defaults to 7624.
Remote INDI drivers must be already running for " "the connection to succeed.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteDrivers) #: ekos/profileeditor.ui:714 #, kde-format msgid "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,driver" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: ekos/profileeditor.ui:724 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Telescopes" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ekos/profileeditor.ui:745 #, fuzzy, kde-format msgid "Primary:" msgstr " norman" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ekos/profileeditor.ui:762 #, fuzzy, kde-format msgid "Guide:" msgstr "niks" #: ekos/profilewizard.cpp:142 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invalid URL" msgid "Invalid port." msgstr "Ongeldige Url" #: ekos/profilewizard.cpp:148 ekos/profilewizard.cpp:179 #, kde-format msgid "Host name cannot be empty." msgstr "" #: ekos/profilewizard.cpp:221 #, kde-format msgid "Profile name cannot be empty." msgstr "" #: ekos/profilewizard.cpp:273 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Detecting StellarMate..." msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #: ekos/profilewizard.cpp:274 #, kde-format msgid "Please wait while searching for StellarMate..." msgstr "" #: ekos/profilewizard.cpp:299 #, kde-format msgid "" "Failed to detect any StellarMate gadget. Make sure it is powered and on the " "same network." msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfileWizard) #: ekos/profilewizard.ui:26 #, fuzzy, kde-format msgid "Ekos Profile Wizard" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel) #: ekos/profilewizard.ui:119 #, kde-format msgid "" "

Welcome to the Ekos " "Profile Wizard

Ekos is the premier observatory control and " "automation platform. With Ekos, you can capture images and gather scientific " "data with ease. This Wizard will help you create your equipment profile. You " "will be asked to verify some basic information.

Please click next to continue.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: ekos/profilewizard.ui:214 #, kde-format msgid "" "

Online Resources:

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, INDIInfoB) #: ekos/profilewizard.ui:243 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Star Name" msgid "" "What is\n" "INDI?" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, discoverEkosB) #: ekos/profilewizard.ui:266 #, kde-format msgid "" "Discover\n" "Ekos" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, videoTutorialsB) #: ekos/profilewizard.ui:289 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Video\n" "Tutorials" msgstr "Sirkel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ekos/profilewizard.ui:332 #, kde-format msgid "Where is your equipment connected?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, localEquipmentB) #: ekos/profilewizard.ui:355 #, kde-format msgid "" "Equipment is attached\n" "to this device" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentB) #: ekos/profilewizard.ui:399 #, kde-format msgid "" "Equipment is attached to\n" "a remote device" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #: ekos/profilewizard.ui:437 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Which remote " "device is the equipment connected to?

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentAtikbaseB) #: ekos/profilewizard.ui:460 #, fuzzy, kde-format msgid "AtikBase" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentOtherB) #: ekos/profilewizard.ui:488 #, fuzzy, kde-format msgid "Other" msgstr "Vertoon naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentStellarmateB) #: ekos/profilewizard.ui:507 #, fuzzy, kde-format msgid "StellarMate" msgstr "Koop" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ekos/profilewizard.ui:559 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the remote computer information:" msgstr "Kon nie Open Lêer" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHostEdit) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, PiHost) #: ekos/profilewizard.ui:575 ekos/profilewizard.ui:757 #, kde-format msgid "Enter IP address or host name" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: ekos/profilewizard.ui:604 #, kde-format msgid "" "

INDI Web " "Manager running on the Remote Computer?

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNotSureB) #: ekos/profilewizard.ui:630 #, fuzzy, kde-format msgid "Not Sure" msgstr "Kon nie lees " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #: ekos/profilewizard.ui:660 #, kde-format msgid "" "

Tip: INDI Web Manager is a service that runs " "on remote devices to help you start and stop INDI services remotely.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: ekos/profilewizard.ui:735 #, kde-format msgid "Enter host name and port. If you do not know, leave as is." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiHost) #: ekos/profilewizard.ui:754 #, kde-format msgid "stellarmate.local" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PiAutoDetectB) #: ekos/profilewizard.ui:767 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto Detect" msgstr "Hoogte:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: ekos/profilewizard.ui:845 #, kde-format msgid "" "

Using Ekos locally on Windows is not supported. You " "must connect to a remote gadget to control devices.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: ekos/profilewizard.ui:865 #, kde-format msgid "Which INDI Server do you want to use?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useInternalINDIB) #: ekos/profilewizard.ui:888 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Internal INDI\n" "Server" msgstr "St. Peter Poort" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useExternalINDIB) #: ekos/profilewizard.ui:924 #, fuzzy, kde-format msgid "" "External INDI\n" "Server" msgstr "St. Peter Poort" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: ekos/profilewizard.ui:949 #, kde-format msgid "" "

Tip: External " "INDI Server can be INDI Server for OSX or an INDI Server launched manually locally. If unsure, select " "Internal INDI Server.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: ekos/profilewizard.ui:971 #, kde-format msgid "

You're almost done...

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #: ekos/profilewizard.ui:984 #, kde-format msgid "" "

What do you want to name your profile?

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, profileNameEdit) #: ekos/profilewizard.ui:1000 #, kde-format msgid "My Astro Gear" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: ekos/profilewizard.ui:1015 #, kde-format msgid "" "

Which guider application do you want to use?

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useInternalGuiderR) #: ekos/profilewizard.ui:1024 #, fuzzy, kde-format msgid "Internal Guider" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useLinGuiderR) #: ekos/profilewizard.ui:1041 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rapid City" msgid "Lin Guider" msgstr "Vinnige Stad" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #: ekos/profilewizard.ui:1068 #, kde-format msgid "" "

Tip: Internal " "Guider is recommended. Using external guider applications requires " "additional setup instructions outside the scope of Ekos.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: ekos/profilewizard.ui:1087 #, kde-format msgid "" "

Do you want to select additional services?

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useJoystickCheck) #: ekos/profilewizard.ui:1101 #, kde-format msgid "" "

Use INDI Joystick driver to enable control of mounts, " "domes, and focusers with any compatible game pad.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useJoystickCheck) #: ekos/profilewizard.ui:1104 #, fuzzy, kde-format msgid "Joystick" msgstr "Harrison" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck) #: ekos/profilewizard.ui:1114 #, kde-format msgid "" "

If the remote computer has astrometry.net installed, " "you can run the remote astrometry driver and use it to solve images in Ekos " "Align module.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck) #: ekos/profilewizard.ui:1117 #, fuzzy, kde-format msgid "Remote Astrometry" msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck) #: ekos/profilewizard.ui:1127 #, kde-format msgid "" "

Use the INDI WatchDog driver. It monitors connection " "between your remote equipment and Ekos. If the communication is lost between " "the two, the WatchDog driver goes into safe mode and executes a shutdown " "procedure to protect your equipment.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck) #: ekos/profilewizard.ui:1130 #, kde-format msgid "Watch Dog" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck) #: ekos/profilewizard.ui:1137 #, kde-format msgid "" "

If you plan to use SkySafari to monitor and/or control " "your mount, check this box to start INDI SkySafari Server. You can connect " "SkySafari to this server and it shall enable you to connect and control your " "mount. For more details, please check the INDI SkySafari Documentation.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck) #: ekos/profilewizard.ui:1140 #, kde-format msgid "SkySafari" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createProfileB) #: ekos/profilewizard.ui:1174 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Create Profile &&\n" "Select Devices" msgstr "Invoer Keuse" #: ekos/scheduler/mosaic.cpp:842 #, fuzzy, kde-format msgid " Scheduler job" msgid_plural " Scheduler jobs" msgstr[0] "Sidereal tyd" msgstr[1] "Sidereal tyd" #: ekos/scheduler/mosaic.cpp:844 #, kde-format msgid " (first only)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mosaicDialog) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:14 #, kde-format msgid "Mosaic Job Creator" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, equipmentGroup) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Hidden Objects" msgid "↓ Equipment" msgstr "Konfigureer Weg gesteekte Objekte" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVWLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraWFOVLabel) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:77 ekos/scheduler/mosaic.ui:267 #: ekos/scheduler/mosaic.ui:496 ekos/scheduler/mosaic.ui:560 #: ekos/scheduler/mosaic.ui:608 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:130 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format #| msgctxt "West" #| msgid "W" msgid "W" msgstr "W" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraWSpin) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:90 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Width of the frame produced by the " "camera, in pixels.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraWSpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraHSpin) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:93 ekos/scheduler/mosaic.ui:185 #, kde-format msgid " pix" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:111 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Focal length of the telescope to use " "for the mosaic.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:114 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Hammond" msgid " mm" msgstr "Hammond" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:130 #, kde-format msgid "Camera pixel size in microns" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:133 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixel Size:" msgstr "Sonsondergang:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fetchB) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:140 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Fetch equipment information from the " "Ekos active profile, if any.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchB) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:143 #, kde-format msgid "Fetch" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:154 #, kde-format msgid "" "Camera's rotation angle (East of North) in degrees. To measure the angle, " "solve an image and use the astrometry solver solution's rotation angle" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraHSpin) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:182 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Height of the frame produced by the " "camera, in pixels.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, rotationSpin) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:203 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Orientation of the camera field of " "view.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, rotationSpin) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:206 #, fuzzy, kde-format msgid " East of North" msgstr "Ewenaar" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:240 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Height of a single camera photosite, " "in micrometers.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:243 ekos/scheduler/mosaic.ui:283 #, kde-format msgid " µm" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:252 #, fuzzy, kde-format msgid "Mount focal length in millimeters" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:255 oal/equipmentwriter.ui:178 #: oal/equipmentwriter.ui:371 #, fuzzy, kde-format msgid "Focal length:" msgstr "Dag lengte:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:280 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Width of a single camera photosite, " "in micrometers.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:298 #, kde-format msgid "Camera frame width and height in pixels" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:320 #, kde-format msgid "↓ FOV" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraFOVLabel) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:353 #, kde-format msgid "Camera FOV in arc minutes as determined from equipment parameters above" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraFOVLabel) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:356 #, fuzzy, kde-format msgid "Camera FOV:" msgstr "Cary" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:377 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Overlap between each tile of the " "mosaic. See the main help icon in the corner of the sky chart.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:428 #, kde-format msgid "" "

Minimum field height that the mosaic " "must cover, in arcminutes.

Modifying this value " "immediately changes the number of tiles on the mosaic height.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:431 ekos/scheduler/mosaic.ui:579 #: ekos/scheduler/mosaic.ui:633 ekos/scheduler/mosaic.ui:704 #, kde-format msgid "'" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reverseOddRows) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:451 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

When checked, orders mosaic tiles so that the mount " "moves minimally between jobs (S-shape).

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseOddRows) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:454 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Altitude:" msgid "Minimum mount move" msgstr "Hoogte:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overlapLabel) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:475 #, kde-format msgid "Percentage of overlap between two neighbouring images" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overlapLabel) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:478 #, kde-format msgid "Overlap:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicWSpin) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:509 #, kde-format msgid "" "

Number of tiles on the mosaic width." "

Modifying this value immediately changes the width " "of the field covered by the mosaic.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicWSpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicHSpin) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:512 ekos/scheduler/mosaic.ui:743 #, kde-format msgid " x" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:536 #, kde-format msgid "Specify the number of rows and columns of the final mosaic image" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:539 #, kde-format msgid "Mosaic Grid:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:576 #, kde-format msgid "" "

Minimum field width that the mosaic " "must cover, in arcminutes.

Modifying this value " "immediately changes the number of tiles on the mosaic width.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:627 #, kde-format msgid "" "

Field width of the camera in " "arcminutes.

This value is computed from the " "equipment information, and defines the width of the field covered by one " "tile of the mosaic.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:653 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Recompute the mosaic field from the " "number of tiles.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:656 #, fuzzy, kde-format msgid "Cover FOV" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:698 #, kde-format msgid "" "

Field height of the camera in " "arcminutes.

This value is computed from the " "equipment information, and defines the height of the field covered by one " "tile of the mosaic.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicHSpin) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:740 #, kde-format msgid "" "

Number of tiles on the mosaic height." "

Modifying this value immediately changes the height " "of the field covered by the mosaic.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, targetFOVLabel) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:764 #, kde-format msgid "" "Final mosaic field of view size in arc minutes. Click update to calculate it " "or enter it manually." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVLabel) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:767 #, kde-format msgid "Mosaic FOV:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobsGroup) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:783 #, kde-format msgid "↓ Jobs" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignEveryLabel) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:817 #, fuzzy, kde-format msgid "Align Every" msgstr "Vertoon naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusEveryLabel) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:837 #, fuzzy, kde-format msgid "Focus Every" msgstr "Sidereal Tyd" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroup) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:847 #, fuzzy, kde-format msgid "↓ Output" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, jobCountSpin) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:879 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Total number of Scheduler jobs " "required to cover the mosaic field, and that the tool will produce.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, jobsDir) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:915 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Filesystem folder where the " "Scheduler jobs required to cover the mosaic will be created in.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobCountLabel) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:958 #, kde-format msgid "" "Number of scheduler jobs required to capture the mosaic image. Click update " "to calculate it" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobCountLabel) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:961 #, fuzzy, kde-format msgid "Job Count:" msgstr "Land:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:968 #, kde-format msgid "Directory to save sequence images" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, helpIcon) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:1021 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

This sky chart shows the expected distribution of " "mosaic tiles.

Note: this " "version of the Mosaic Tool uses a simple plane projection and lacks " "precision when declination is higher than 70 degrees. Carefully overlap your " "tiles to avoid holes.

• The setting "Overlap" controls how " "tiles are overlaid, its effect can be seen with transparency. Tiles are then " "distributed as a grid from setting "Mosaic Grid". They are " "rendered in transparent green and match the field of the camera from setting " ""Camera FOV".

• The extent of the mosaic field matches the " "setting "Mosaic FOV" and is rendered as a red background to help " "you fill holes by adjusting overlap.

• The job options allow you to " "execute the mount alignment or the focus adjustment once out of several " "iterations only. This checks or doesn't check the relevant Scheduler job " "steps. You may leave those to zero if you use a mount model in Align or " "configure periodic re-focus in Capture.

• Top-right numbers in tiles " "indicate the order in which Scheduler jobs will be created. Setting targets " "are captured first, from west to east. Center numbers indicate the " "coordinates of the target of the job that will be generated for each tile. " "Bottom numbers indicate the angle those tiles are shifted compared to the " "center of the mosaic.

The suggested order of actions is to:

1. " "Fetch or enter equipment information.
2. Configure the tile overlap.
3. Configure the extent of the mosaic by adjusting its grid.
4. Adjust " "the alignment and focus job options.
5. Choose an output folder, where " "sequence and scheduler job lists will be written.
6. Accept the dialog.

Use the overlap percentage to control the area over which adjacent " "tiles may be stitched:

0-10% if you plan to register your frames over a synthetic field built from " "catalog stars.

10-20% if " "you plan to stitch adjacent frames by aligning the stars in their " "overlapping sky patches.

50-80% if you plan to process a single stack with the frames produced by the " "mosaic jobs.

Changing the overlap value immediately " "updates the number of tiles in order to cover the mosaic field entirely. The " "generated tiles may thus cover more field than required. For this reason, " "the overlap should be the first setting to consider. To recompute the field " "covered by the mosaic from the number of tiles considering the current " "overlap, click 'Cover FOV'.

When processing a single " "stack, 50% and 75% are interesting overlap values. You may want to " "increase these slightly to work around tile rotation, apply cropping while " "capturing or before stacking, or avoid flat frame calibration artifacts on " "borders. If your sequence contains a single exposure, configure the mosaic " "to achieve a minimum of 13 layers at the center of the mosaic, as this will " "allow stacking with the winsorized sigma rejection method. As illustrations:" "

• A 5x5 mosaic with an overlap of 80% has 25 " "subframes at its center.
• A 4x4 mosaic with an overlap of 75% has 16 " "subframes at its center.
• A 3x3 mosaic with an overlap of 66.6% has 9 " "subframes at its center, and will require two passes.

Note that overlapped mosaic tiles may suffer from large-scale gradients, " "which will require additional processing after calibration and before " "stacking. Thus, capture mosaics in really dark skies and avoid placing your " "object of interest on the border of a tile.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:1046 #, fuzzy, kde-format msgid "Tile Transparency:" msgstr "Oordrag tyd:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, transparencySlider) #: ekos/scheduler/mosaic.ui:1056 #, fuzzy, kde-format msgid "Adjust tiles transparency" msgstr "Verstel Tyd Step" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:426 #, kde-format msgid "" "Job scheduler list.\n" "Click to select a job in the list.\n" "Double click to edit a job with the left-hand fields." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:433 #, kde-format msgid "" "Remove selected job from the observation list.\n" "Job properties are copied in the edition fields before removal." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:437 #, kde-format msgid "" "Move selected job one line up in the list.\n" "Order only affect observation jobs that are scheduled to start at the same " "time.\n" "Not available if option \"Sort jobs by Altitude and Priority\" is set." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:442 #, kde-format msgid "" "Move selected job one line down in the list.\n" "Order only affect observation jobs that are scheduled to start at the same " "time.\n" "Not available if option \"Sort jobs by Altitude and Priority\" is set." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:448 #, kde-format msgid "Reset state and force reevaluation of all observation jobs." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:452 #, kde-format msgid "" "Reset state and sort observation jobs per altitude and movement in sky, " "using the start time of the first job.\n" "This action sorts setting targets before rising targets, and may help " "scheduling when starting your observation.\n" "Option \"Sort Jobs by Altitude and Priority\" keeps the job list sorted this " "way, but with current time as reference.\n" "Note the algorithm first calculates all altitudes using the same time, then " "evaluates jobs." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:782 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select FITS Image" msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:836 #, kde-format msgid "FITS header: cannot find OBJCTRA (%1)." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:855 #, kde-format msgid "FITS header: cannot find OBJCTDEC (%1)." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:905 #, fuzzy, kde-format #| msgid "open cluster" msgctxt "@title:window" msgid "Select Sequence Queue" msgstr "open klaster" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:907 #, kde-format msgid "Ekos Sequence Queue (*.esq)" msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:914 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select Startup Script" msgstr "Invoer Keuse" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:916 ekos/scheduler/scheduler.cpp:930 #, fuzzy, kde-format msgid "Script (*)" msgstr "Ster Naam" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:928 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select Shutdown Script" msgstr "Kies/Verander Koördinate" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1037 #, kde-format msgid "Warning: You cannot add or modify a job while the scheduler is running." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1043 #, fuzzy, kde-format msgid "Warning: Target name is required." msgstr "Aarde koördinate" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1049 #, kde-format msgid "Warning: Sequence file is required." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1056 #, fuzzy, kde-format msgid "Warning: Target coordinates are required." msgstr "Aarde koördinate" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1066 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6510 #, fuzzy, kde-format msgid "Warning: RA value %1 is invalid." msgstr "Datum:" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1072 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6516 #, fuzzy, kde-format msgid "Warning: DEC value %1 is invalid." msgstr "Datum:" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1165 #, kde-format msgid "" "Warning: job '%1' has startup time %2 resulting in a negative score, and " "will be marked invalid when processed." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1183 #, kde-format msgid "" "Warning: job '%1' at row %2 has a duplicate target at row %3, the scheduler " "may consider the same storage for captures." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Warning: jobs '%1' at row %2 and %3 probably require a different repeat " "count as currently they will complete simultaneously after %4 batches (or " "disable option 'Remember job progress')" msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1196 #, kde-format msgid "" "Warning: job '%1' at row %2 might require a specific startup time or a " "different priority, as currently they will start in order of insertion in " "the table" msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1382 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Spain" msgid "%1 %2 %3" msgstr "Spanje" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1392 #, kde-format msgid "Warning: you cannot add or modify a job while the scheduler is running." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1455 #, kde-format msgid "Use edition fields to create a new job in the observation list." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1717 #, fuzzy, kde-format msgid "Job '%1' has not been processed upon scheduler stop, marking aborted." msgstr "Bereken" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1724 #, fuzzy, kde-format msgid "Scheduler aborted." msgstr "Ongeldige Url" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1782 #, kde-format msgid "Scheduler is in shutdown until next job is ready" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB) #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1808 ekos/scheduler/scheduler.ui:1124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start Clock" msgid "Start Scheduler" msgstr "Begin Horlosie" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1829 #, fuzzy, kde-format msgid "Warning: startup script URL %1 is not valid." msgstr "Datum:" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1837 #, kde-format msgid "Warning: shutdown script URL %1 is not valid." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1866 #, fuzzy, kde-format msgid "Scheduler started." msgstr "Ongeldige Url" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1886 #, fuzzy, kde-format msgid "Scheduler resuming." msgstr "Ongeldige Url" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1899 #, fuzzy, kde-format msgid "Scheduler pause planned..." msgstr "Ongeldige Url" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1903 #, fuzzy, kde-format msgid "Resume Scheduler" msgstr "Sidereal tyd" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1912 #, fuzzy, kde-format msgid "Scheduler paused." msgstr "Ongeldige Url" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1934 #, kde-format msgid "No job running" msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1964 #, kde-format msgid "All jobs aborted. Waiting %1 seconds to re-schedule." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1966 ekos/scheduler/scheduler.cpp:4813 #, fuzzy, kde-format msgid "Scheduler waits for a retry." msgstr "Ongeldige Url" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2035 #, fuzzy, kde-format msgid "Job '%1' has no more batches remaining." msgstr "Bereken" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2109 #, kde-format msgid "No jobs left in the scheduler queue." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2117 #, kde-format msgid "Only %1 jobs left in the scheduler queue, rescheduling those." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2245 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 set in the past, marking invalid." msgstr "Bereken" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2256 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its twilight " "restriction, marking invalid." msgstr "Bereken" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2267 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its altitude " "restriction, marking invalid." msgstr "Bereken" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2278 #, kde-format msgid "" "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its Moon " "separation restriction, marking invalid." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2297 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 unachievable due to the " "completion time of its previous sibling, marking invalid." msgstr "Bereken" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2358 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Warning: Job '%1' cannot start because its previous sibling has no " "completion time, marking invalid." msgstr "Bereken" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2403 #, kde-format msgid "" "Warning: job '%1' execution overlaps daylight, it will be interrupted at " "dawn and rescheduled on next night time." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Warning: job '%1' requires culmination offset of %2 minutes, not achievable, " "marking invalid." msgstr "Bereken" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2483 #, kde-format msgid "" "Warning: job '%1' requires minimum altitude %2 and Moon separation %3, not " "achievable, marking invalid." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2517 #, kde-format msgid "" "Warning: job '%1' is constrained by the start time of the next job, and " "cannot finish in time, marking aborted." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2538 #, kde-format msgid "" "Job '%1' completion time (%2) could not be achieved before start up time (%3)" msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2623 #, kde-format msgid "No jobs left in the scheduler queue after evaluating." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2631 #, kde-format msgid "" "Only aborted jobs left in the scheduler queue after evaluating, rescheduling " "those." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2651 #, kde-format msgid "No jobs left in the scheduler queue after schedule cleanup." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2681 #, fuzzy, kde-format msgid "Scheduler is awake." msgstr "Ongeldige Url" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2687 #, kde-format msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2689 #, kde-format msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when scheduler is resumed." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2878 #, fuzzy, kde-format msgid "Ekos job started (%1)" msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2916 #, fuzzy, kde-format msgid "Ekos started." msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2925 #, fuzzy, kde-format msgid "Starting Ekos failed. Retrying..." msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2931 #, fuzzy, kde-format msgid "Starting Ekos failed." msgstr "Vertoon naam" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2942 #, fuzzy, kde-format msgid "Starting Ekos timed out. Retrying..." msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2954 #, fuzzy, kde-format msgid "Starting Ekos timed out." msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2965 #, fuzzy, kde-format msgid "Ekos stopped." msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3016 #, fuzzy, kde-format msgid "INDI devices connected." msgstr "Bereken" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3023 #, kde-format msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3029 #, kde-format msgid "" "One or more INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for " "details." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3038 #, kde-format msgid "One or more INDI devices timed out. Retrying..." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3045 #, kde-format msgid "" "One or more INDI devices timed out. Check INDI control panel for details." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3056 #, fuzzy, kde-format msgid "INDI devices disconnected." msgstr "Bereken" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3072 #, kde-format msgid "Warning: dome device not ready after timeout, attempting to recover..." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3087 #, kde-format msgid "Warning: mount device not ready after timeout, attempting to recover..." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3102 #, kde-format msgid "Warning: cap device not ready after timeout, attempting to recover..." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3153 #, kde-format msgid "Observatory is in the startup process" msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3165 #, kde-format msgid "Ekos is already started, skipping startup script..." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3262 #, kde-format msgid "Observatory is in the shutdown process" msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3277 #, fuzzy, kde-format msgid "Warming up CCD..." msgstr "Planeet" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3307 #, kde-format msgid "Warning: Bypassing parking procedures, no INDI connection." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3431 #, kde-format msgid "park/unpark wait procedure failed, aborting..." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3442 #, fuzzy, kde-format msgid "Executing script %1..." msgstr "Sonsondergang:" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3476 #, kde-format msgid "Startup script failed, aborting..." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3481 #, kde-format msgid "Shutdown script failed, aborting..." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3511 #, fuzzy, kde-format msgid "Shutdown complete." msgstr "Bereken" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3513 #, kde-format msgid "Shutdown procedure failed, aborting..." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3656 #, kde-format msgid "Job '%1' reached completion time %2, stopping." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3679 #, kde-format msgid "" "Job '%1' current altitude (%2 degrees) crossed minimum constraint altitude " "(%3 degrees), marking idle." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3705 #, kde-format msgid "" "Job '%2' current moon separation (%1 degrees) is lower than minimum " "constraint (%3 degrees), marking idle." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3725 #, kde-format msgid "" "Job '%3' is now approaching astronomical twilight rise limit at %1 (%2 " "minutes safety margin), marking idle." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3768 ekos/scheduler/scheduler.cpp:7326 #, fuzzy, kde-format msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, marking aborted." msgstr "Spanje" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3796 #, fuzzy, kde-format msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted." msgstr "Spanje" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3823 ekos/scheduler/scheduler.cpp:7557 #, fuzzy, kde-format msgid "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking aborted." msgstr "Spanje" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3847 ekos/scheduler/scheduler.cpp:7399 #, fuzzy, kde-format msgid "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking aborted." msgstr "Spanje" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3873 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Warning: job '%1' lost connection to the mount, attempting to reconnect." msgstr "Bereken" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3893 #, fuzzy, kde-format msgid "Warning: job '%1' lost connection to the dome, attempting to reconnect." msgstr "Bereken" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3931 #, kde-format msgid "Guiding already running, directly start capturing." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3943 #, kde-format msgid "" "Job '%1' is proceeding directly to capture stage because only calibration " "frames are pending." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4110 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Ekos Scheduler List" msgstr "Voeg by na Lys" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4454 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Ekos Scheduler List" msgstr "Voeg by na Lys" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4473 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save scheduler list" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4612 #, fuzzy, kde-format msgid "Scheduler list saved to %1" msgstr "Ongeldige Url" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4654 #, fuzzy, kde-format msgid "Job '%1' is slewing to target." msgstr "Invoer Keuse" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4694 #, kde-format msgid "Warning: job '%1' is unable to proceed with autofocus, not supported." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4760 #, kde-format msgid "Job '%1' is focusing." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4792 #, kde-format msgid "Job '%1' is terminated due to errors." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4794 #, kde-format msgid "Job '%1' is aborted." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4807 #, kde-format msgid "Waiting %1 seconds to restart job '%2'." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4846 #, fuzzy, kde-format msgid "Job '%1' is complete." msgstr "Bereken" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4879 #, fuzzy, kde-format msgid "Job '%1' is complete after #%2 batch." msgid_plural "Job '%1' is complete after #%2 batches." msgstr[0] "Bereken" msgstr[1] "Bereken" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4925 #, kde-format msgid "Job '%1' is repeating, #%2 batch remaining." msgid_plural "Job '%1' is repeating, #%2 batches remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4951 #, kde-format msgid "Job '%1' is repeating, looping indefinitely." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4968 #, kde-format msgid "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batch done." msgid_plural "" "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batches done." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4997 #, kde-format msgid "Job '%1' completed #%2 batch before completion time, restarted." msgid_plural "" "Job '%1' completed #%2 batches before completion time, restarted." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5048 #, fuzzy, kde-format msgid "Job '%1' is plate solving %2." msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5091 #, fuzzy, kde-format msgid "Job '%1' is capturing and plate solving." msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5106 #, fuzzy, kde-format msgid "Guiding already running for %1 ..." msgstr "Soek Voorwerp" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5134 #, fuzzy, kde-format msgid "Starting guiding procedure for %1 ..." msgstr "Spanje" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5236 #, kde-format msgid "Ekos job (%1) - Capture started" msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5239 #, kde-format msgid "Job '%1' capture is in progress (batch #%2)..." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5241 #, fuzzy, kde-format msgid "Job '%1' capture is in progress..." msgstr "Planeet" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5350 #, fuzzy, kde-format msgid "Warning: job '%1' has inaccessible sequence '%2', marking invalid." msgstr "Bereken" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5444 #, kde-format msgid "" "Warning: Job '%1' has its focus step disabled, periodic and/or HFR " "procedures currently set in its sequence will not occur." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5500 #, kde-format msgid "Job '%1' %2x%3\" %4" msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5791 #, fuzzy, kde-format msgid "Parking mount in progress..." msgstr "Planeet" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5827 #, kde-format msgid "Mount already unparked." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5919 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mount Mario" msgid "Mount unparked." msgstr "Mount Mario" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5931 #, kde-format msgid "" "Warning: mount unpark operation timed out on attempt %1/%2. Restarting " "operation..." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5937 #, kde-format msgid "Warning: mount unpark operation timed out on last attempt." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5951 #, kde-format msgid "" "Warning: mount park operation timed out on attempt %1/%2. Restarting " "operation..." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5957 #, kde-format msgid "Warning: mount park operation timed out on last attempt." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5969 ekos/scheduler/scheduler.cpp:5997 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mount Mario" msgid "Mount unparking error." msgstr "Mount Mario" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5977 #, kde-format msgid "" "Warning: mount park operation failed on attempt %1/%2. Restarting " "operation..." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5983 ekos/scheduler/scheduler.cpp:5991 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mount Mario" msgid "Mount parking error." msgstr "Mount Mario" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6113 #, kde-format msgid "Dome already parked." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6140 #, fuzzy, kde-format msgid "Unparking dome..." msgstr "Planeet" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6146 #, kde-format msgid "Dome already unparked." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6189 #, kde-format msgid "Dome unparked." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6201 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6388 #, kde-format msgid "Operation timeout. Restarting operation..." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6216 #, fuzzy, kde-format msgid "Dome parking failed. Restarting operation..." msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6221 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgid "Dome parking error." msgstr "Belize Stad" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6230 #, fuzzy, kde-format msgid "Dome unparking failed. Restarting operation..." msgstr "Stoor Beeld" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6235 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgid "Dome unparking error." msgstr "Belize Stad" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6293 #, fuzzy, kde-format msgid "Parking Cap..." msgstr "Planeet" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6299 #, kde-format msgid "Cap already parked." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6328 #, fuzzy, kde-format msgid "Unparking cap..." msgstr "Planeet" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6334 #, kde-format msgid "Cap already unparked." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6366 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgid "Cap parked." msgstr "Belize Stad" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6376 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mount Mario" msgid "Cap unparked." msgstr "Mount Mario" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6401 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgid "Cap parking error." msgstr "Belize Stad" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6406 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mount Mario" msgid "Cap unparking error." msgstr "Mount Mario" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6560 #, kde-format msgid "Do you want to keep the existing jobs in the mosaic schedule?" msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6603 #, fuzzy, kde-format msgid "Mosaic file %1 saved successfully." msgstr "Aarde koördinate" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6607 #, kde-format msgid "Error saving mosaic file %1. Please reload job." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6651 #, fuzzy, kde-format msgid "Unable to open sequence file %1" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6721 #, kde-format msgid "" "Turning off astronomial twilight check may cause the observatory to run " "during daylight. This can cause irreversible damage to your equipment!" msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6723 #, kde-format msgid "Astronomial Twilight Warning" msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6737 #, fuzzy, kde-format msgid "Manual startup procedure completed successfully." msgstr "Aarde koördinate" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6739 #, kde-format msgid "Manual startup procedure terminated due to errors." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6753 #, kde-format msgid "Cannot run startup procedure while INDI devices are not online." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6758 #, kde-format msgid "Are you sure you want to execute the startup procedure manually?" msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6760 #, kde-format msgid "Warning: executing startup procedure manually..." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6810 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start Clock" msgid "Startup procedure terminated." msgstr "Begin Horlosie" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6823 #, fuzzy, kde-format msgid "Manual shutdown procedure completed successfully." msgstr "Aarde koördinate" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6829 #, kde-format msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6842 #, kde-format msgid "Are you sure you want to execute the shutdown procedure manually?" msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6844 #, kde-format msgid "Warning: executing shutdown procedure manually..." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6897 #, kde-format msgid "Shutdown procedure terminated." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6927 #, fuzzy, kde-format msgid "Unable to open sequence queue file '%1'" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7028 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Sleeping for %1 on simulation clock update until next observation job is " "ready..." msgstr "Bereken" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7291 #, fuzzy, kde-format msgid "Job '%1' alignment is complete." msgstr "Bereken" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7310 #, fuzzy, kde-format msgid "Warning: job '%1' alignment failed." msgstr "Spanje" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7316 #, kde-format msgid "" "Warning: job '%1' forcing mount model reset after failing alignment #%2." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7321 ekos/scheduler/scheduler.cpp:7387 #, fuzzy, kde-format msgid "Restarting %1 alignment procedure..." msgstr "Spanje" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7359 #, fuzzy, kde-format msgid "Job '%1' guiding is in progress." msgstr "Planeet" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7371 #, fuzzy, kde-format msgid "Warning: job '%1' guiding failed." msgstr "Spanje" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7373 #, fuzzy, kde-format msgid "Warning: job '%1' calibration failed." msgstr "Bereken" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7392 #, fuzzy, kde-format msgid "Job '%1' is guiding, guiding procedure will be restarted in %2 seconds." msgstr "Spanje" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7451 #, fuzzy, kde-format msgid "Warning: job '%1' failed to capture target." msgstr "Bereken" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7464 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Job '%1' is capturing, is restarting its guiding procedure (attempt #%2 of " "%3)." msgstr "Spanje" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7472 #, fuzzy, kde-format msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, restarting capture." msgstr "Bereken" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7478 #, fuzzy, kde-format msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, marking aborted." msgstr "Bereken" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7487 #, kde-format msgid "Ekos job (%1) - Capture finished" msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7533 #, fuzzy, kde-format msgid "Job '%1' focusing is complete." msgstr "Bereken" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7543 #, fuzzy, kde-format msgid "Warning: job '%1' focusing failed." msgstr "Spanje" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7547 #, fuzzy, kde-format msgid "Job '%1' is restarting its focusing procedure." msgstr "Spanje" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7588 #, fuzzy, kde-format msgid "Job '%1' slew is complete." msgstr "Bereken" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7594 #, kde-format msgid "Warning: job '%1' slew failed, marking terminated due to errors." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7600 #, fuzzy, kde-format msgid "Warning: job '%1' found not slewing, restarting." msgstr "Spanje" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7613 #, fuzzy, kde-format msgid "Job '%1' repositioning is complete." msgstr "Bereken" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7619 #, kde-format msgid "" "Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7625 #, fuzzy, kde-format msgid "Warning: job '%1' found not repositioning, restarting." msgstr "Spanje" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7646 #, kde-format msgid "Weather conditions are OK." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7650 #, kde-format msgid "Warning: weather conditions are in the WARNING zone." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7654 #, kde-format msgid "Caution: weather conditions are in the DANGER zone!" msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7676 #, kde-format msgid "Weather conditions in warning zone" msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7684 #, kde-format msgid "Weather conditions are critical. Observatory shutdown is imminent" msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7703 #, kde-format msgid "Starting shutdown procedure due to severe weather." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7731 #, kde-format msgid "" "Job '%1' scheduled for execution at %2. Observatory scheduled for shutdown " "until next job is ready." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7754 #, kde-format msgid "" "Job '%1' scheduled for execution at %2. Parking the mount until the job is " "ready." msgstr "" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7764 #, fuzzy, kde-format msgid "Sleeping until observation job %1 is ready at %2..." msgstr "Bereken" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7766 #, fuzzy, kde-format msgid "Scheduler is in sleep mode" msgstr "Ongeldige Url" #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7774 #, kde-format msgid "" "Warning: Job '%1' is %2 away from now, you may want to enable Preemptive " "Shutdown." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobSequenceGroup) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:38 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Horizon" msgid "Object && Sequence Selection" msgstr "Horison" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FITSLabel) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:72 #, kde-format msgid "" "Select optional FITS file to be used for alignment. When using FITS, specify " "the object or the estimated coordinates which are used to slew the mount." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FITSLabel) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:75 #, fuzzy, kde-format msgid "FITS File:" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceLabel) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:124 #, kde-format msgid "Ekos Sequence File" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:127 #, fuzzy, kde-format #| msgid "open cluster" msgid "Sequence:" msgstr "open klaster" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSequenceB) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:140 #, fuzzy, kde-format msgid "Load the image sequence queue." msgstr "Stoor Beeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Priority:" msgstr "Aarde koördinate" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trackStepCheck) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:204 #, kde-format msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackStepCheck) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:210 tools/argsettrack.ui:38 #, kde-format msgid "Track" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignStepCheck) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:229 #, kde-format msgid "" "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next step." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideStepCheck) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:251 #, kde-format msgid "Perform calibration and autoguiding before proceeding to the next step." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusStepCheck) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:273 #, kde-format msgid "Perform autofocusing before proceeding to the next step." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, prioritySpin) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:300 #, kde-format msgid "" "Assigned priority to each job with 1 being the highest priority and 20 being " "the lowest priority" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:347 #, kde-format msgid "Select which steps to execute before starting the capture process." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:424 #, fuzzy, kde-format msgid "Ekos Device Profile" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:434 #, fuzzy, kde-format msgid "Target coordinates in J2000 Epoch" msgstr "Ekwatoriale Koördinate" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:437 #, fuzzy, kde-format #| msgid "2000.0" msgid "J2000:" msgstr "2000.0" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copySkyCenterB) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:595 #, kde-format msgid "Fill coordinates with Sky Map center" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:609 #, fuzzy, kde-format msgid "Select CCD Rotation." msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, rotationSpin) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:625 #, fuzzy, kde-format msgid "CCD Rotation" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mosaicB) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:873 #, kde-format msgid "" "

Open the Mosaic Tool.

The Mosaic Tool requires a target with valid coordinates in the " "left panel, and a valid sequence file.

The target " "will be used as center for the mosaic and the sequence will be assigned to " "all tiles of the mosaic.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueAppendB) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:920 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Load schedule from file and append " "jobs to queue.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:954 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Load schedule from file and replace " "jobs from queue.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:982 #, fuzzy, kde-format msgid "Save schedule" msgstr "Sidereal tyd" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1016 #, fuzzy, kde-format msgid "Save schedule as..." msgstr "Voeg by na Lys" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1060 #, fuzzy, kde-format msgid "Captures" msgstr "Stoor Beeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1070 #, kde-format msgid "Score" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1075 #, fuzzy, kde-format msgid "Start Time" msgstr "Sidereal tyd" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1080 #, fuzzy, kde-format msgid "End Time" msgstr "Tyd" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1085 #, fuzzy, kde-format msgid "Est. Duration" msgstr "Dag duur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1090 #, fuzzy, kde-format msgid "Lead time" msgstr "Sidereal Tyd" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1163 #, fuzzy, kde-format msgid "Pause Scheduler" msgstr "Sidereal tyd" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1247 #, kde-format msgid "Job Completion Conditions" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, repeatCompletionR) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1282 #, kde-format msgid "&Repeat for" msgstr "" #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, completionTimeEdit) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1298 #, kde-format msgid "dd/MM/yy hh:mm" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1317 #, kde-format msgid "The observation job is completed when the sequence is complete." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1320 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Horizon" msgid "Se&quence completion" msgstr "Horison" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, timeCompletionR) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1339 #, kde-format msgid "Terminate the job on the given date and time." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeCompletionR) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1342 #, kde-format msgid "Repeat &until" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, repeatsSpin) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1358 #, kde-format msgid "Restart job until it is executed this many times." msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, repeatsSpin) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1361 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Brunei" msgid " runs" msgstr "Brunei" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, loopCompletionR) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1383 #, kde-format msgid "Restart the sequence job indefinitely." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loopCompletionR) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1386 #, kde-format msgid "Repeat &until terminated" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1407 #, kde-format msgid "Job Startup Conditions" msgstr "" #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startupTimeEdit) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1439 #, kde-format msgid "dd/MM hh:mm" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, culminationConditionR) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1455 #, kde-format msgid "" "Start the observation job when the object reaches culmination adjusted for " "the offset value in minutes. By default, the observation job runs 60 minutes " "prior to culmination." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, culminationConditionR) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1458 #, kde-format msgid "Cul&mination Offset" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1474 #, kde-format msgid "start the job on the specified date and time" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1477 #, fuzzy, kde-format msgid "O&n" msgstr "Wenner" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, culminationOffset) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1493 #, kde-format msgid "" "

Offset in minutes to start imaging before or after " "culmination time.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, culminationOffset) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1496 #, kde-format msgid " min" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, asapConditionR) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1521 #, kde-format msgid "" "Start the observation job as soon as all the constraints, if any, are met. " "The best candidate target shall be imaged first." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asapConditionR) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1524 #, kde-format msgid "ASAP" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contraintsGroup) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1555 #, fuzzy, kde-format msgid "Job Constraints" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, moonSeparationCheck) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1587 #, kde-format msgid "" "The moon separation must remain equal to or higher than the given value." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonSeparationCheck) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1590 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moon" msgid "Moon > " msgstr "Maan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altConstraintCheck) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1606 #, kde-format msgid "The object's altitude must remain equal or higher than the given value." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altConstraintCheck) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1609 #, kde-format msgid "Alt > " msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, minAltitude) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, minMoonSeparation) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1628 ekos/scheduler/scheduler.ui:1666 #, kde-format msgid " °" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, weatherCheck) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1647 #, kde-format msgid "" "

Weather conditions must remain safe. When weather " "conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, twilightCheck) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1685 #, kde-format msgid "" "

The twilight restriction constrains jobs to execute in " "astronomical darkness. Use the dusk and dawn offsets in the Ekos Scheduler " "options to adjust the interval.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, twilightCheck) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1688 #, fuzzy, kde-format msgid "Twilight" msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, artificialHorizonCheck) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1707 #, kde-format msgid "" "

The artificial horizon restriction constrains the altitude of " "the target to be above the artificial horizon, if any are defined and " "enabled. See the artificial horizon item in the KStars Settings menu.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nightTime) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1733 #, kde-format msgid "" "

Astronomical dawn and dusk for the Scheduler job " "currently selected, or for today if no job is selected.

- The first " "value is dusk, specifically the " "next local time the Sun sets below an altitude of -18° after the job starts." "

- The second value is dawn, " "specifically the next local time the Sun rises higher than an altitude of " "-18° after the job starts.

A warning symbol indicates the Sun will not " "travel below the astronomical dusk boundary after the job starts, and that " "dawn and dusk times are calculated from its minimal altitude. In that " "situation, the Twilight restriction prevents job execution unless the Ekos " "Dawn Offset and Dusk Offset options are configured appropriately.

Note " "that the Ekos Pre-Dawn Offset option virtually advances dawn by a default of " "30 minutes and will thus prevent a job from starting just before that moment." "

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1757 #, kde-format msgid "" "

One-time shutdown procedure to be executed after all " "scheduler jobs are completed. The script is executed after the shutdown " "procedures (e.g. parking), if selected, are completed.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1760 #, fuzzy, kde-format msgid "Observatory Shutdown Procedure" msgstr "Puerto Egte" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warmCCDCheck) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1795 #, kde-format msgid "Turn off CCD cooler." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warmCCDCheck) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1798 #, kde-format msgid "Warm CCD" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, capCheck) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1814 #, kde-format msgid "Close dust cover" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capCheck) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1817 #, fuzzy, kde-format msgid "Cap" msgstr "Cary" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkMountCheck) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unparkMountCheck) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1836 ekos/scheduler/scheduler.ui:2141 #, fuzzy, kde-format msgid "Park telescope to home position." msgstr "Kon nie Open Lêer" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkDomeCheck) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unparkDomeCheck) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1858 ekos/scheduler/scheduler.ui:2119 #, fuzzy, kde-format msgid "Park dome to home position" msgstr " Epoch:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1904 ekos/scheduler/scheduler.ui:2206 #, fuzzy, kde-format msgid "Script:" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1945 #, kde-format msgid "" "

Define what should happen when a job steps into an " "error or aborts:

  • Don't re-" "schedule: Don't restart the job in case of an error or an abort.
  • Re-schedule after all terminated: If a job gets " "aborted, the scheduler will only re-schedule it if when all jobs are " "finished or aborted. If this is the case, the scheduler re-schedules all " "aborted jobs and sleeps for the given delay.
  • Re-schedule " "immediately: As soon as a job gets aborted, the scheduler will re-" "schedule it and waits the given delay.

If the option for re-" "scheduling errors is selected, errors are handled like aborts. Otherwise, " "jobs that step into an error are never re-scheduled.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1948 #, fuzzy, kde-format msgid "Aborted Job Management" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1980 #, fuzzy, kde-format msgid "Do not re-schedule aborted jobs." msgstr "Ongeldige Url" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1983 #, fuzzy, kde-format msgid "&None" msgstr "Middag:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartAfterAllButton) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1999 #, kde-format msgid "" "Re-schedule aborted jobs as soon as all executable jobs are either completed " "or aborted." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartAfterAllButton) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2002 #, kde-format msgid "&Queue" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2018 #, kde-format msgid "Re-schedule an aborted job immediately." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2021 #, kde-format msgid "I&mmediate" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2044 #, kde-format msgid "Treat errors like aborts." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2047 #, fuzzy, kde-format msgid "Re-schedule errors" msgstr "Sidereal tyd" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, errorHandlingDelaySB) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2060 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "seconds" #| msgid "secs" msgid "Delay in seconds." msgstr "sekondes" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, errorHandlingDelaySB) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2063 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Kuwait" msgid " s wait" msgstr "Kuwaït" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, startupGroupBox) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2081 #, kde-format msgid "" "

One-time startup procedure to be executed before " "starting Ekos. The script is executed before the startup procedures (e.g. unpark " "scope), if selected, are executed.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroupBox) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2084 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start Clock" msgid "Observatory Startup Procedure" msgstr "Begin Horlosie" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unparkDomeCheck) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2122 #, fuzzy, kde-format msgid "UnPark Dome" msgstr "Moore" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unparkMountCheck) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2144 #, fuzzy, kde-format msgid "UnPark Mount" msgstr "Moore" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, uncapCheck) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open Cluster" msgid "Open dust cover" msgstr "Open Klaster" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, uncapCheck) #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2163 #, kde-format msgid "UnCap" msgstr "" #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:278 #, kde-format msgid "Ekos job failed (%1)" msgstr "" #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:336 #, kde-format msgid "" "Current status of job '%1', managed by the Scheduler.\n" "If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time for " "the target.\n" "If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered " "transitory issues and will reschedule the job.\n" "If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested " "were stored, including repeats." msgstr "" #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:347 #, kde-format msgid "" "Current altitude of the target of job '%1'.\n" "A rising target is indicated with an arrow going up.\n" "A setting target is indicated with an arrow going down." msgstr "" #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:357 #, kde-format msgid "" "Startup time for job '%1', as estimated by the Scheduler.\n" "The altitude at startup, if available, is displayed too.\n" "Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer " "symbol. " msgstr "" #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:367 #, kde-format msgid "" "Completion time for job '%1', as estimated by the Scheduler.\n" "You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning " "symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort " "before completion.\n" msgstr "" #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Count of captures stored for job '%1', based on its sequence job.\n" "This is a summary, additional specific frame types may be required to " "complete the job." msgstr "" #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:386 #, kde-format msgid "" "Current score for job '%1', from its altitude, moon separation and sky " "darkness.\n" "Negative if adequate altitude is not achieved yet or if there is no proper " "observation time today.\n" "The Scheduler will refresh scores when picking a new candidate job." msgstr "" #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:396 #, kde-format msgid "" "Time interval from the job which precedes job '%1'.\n" "Adjust the Lead Time in Ekos options to increase that duration and leave " "time for jobs to complete.\n" "Rearrange jobs to minimize that duration and optimize your imaging time." msgstr "" #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:488 #, kde-format msgid "" "Duration job '%1' will take to complete when started, as estimated by the " "Scheduler.\n" "Depends on the actions to be run, and the sequence job to be processed." msgstr "" #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:567 #, kde-format msgid "Evaluating" msgstr "" #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:568 #, fuzzy, kde-format msgid "Scheduled" msgstr "Sidereal tyd" #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:570 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invalid URL" msgid "Invalid" msgstr "Ongeldige Url" #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:574 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:605 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:781 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:267 #: indi/indigroup.cpp:30 skycomponents/constellationboundarylines.cpp:275 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown" msgstr "Onbekende Tipe" #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:592 #, fuzzy, kde-format msgid "Slew complete" msgstr "Bereken" #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:596 #, fuzzy, kde-format msgid "Focus complete" msgstr "Bereken" #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:598 #, fuzzy, kde-format msgid "Align complete" msgstr "Bereken" #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:599 #, fuzzy, kde-format msgid "Repositioning" msgstr "Bereken" #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:600 #, fuzzy, kde-format msgid "Repositioning complete" msgstr "Bereken" #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:603 #, fuzzy, kde-format msgid "Guiding complete" msgstr "Bereken" #: fitsviewer/fitscommon.h:15 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Norman" msgid "Normal" msgstr " norman" #: fitsviewer/fitsdata.cpp:162 #, fuzzy, kde-format msgid " Error: %1" msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #: fitsviewer/fitsdata.cpp:164 fitsviewer/fitsdata.cpp:207 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:260 fitsviewer/fitsdata.cpp:306 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:318 #, fuzzy, kde-format msgid "FITS Open" msgstr "Stoor Beeld" #: fitsviewer/fitsdata.cpp:205 #, kde-format msgid "Failed to unpack compressed fits" msgstr "" #: fitsviewer/fitsdata.cpp:224 #, fuzzy, kde-format msgid "Error opening fits file %1" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: fitsviewer/fitsdata.cpp:238 #, fuzzy, kde-format msgid "Error reading fits buffer." msgstr "Kon nie Open Lêer" #: fitsviewer/fitsdata.cpp:247 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not locate image HDU." msgstr "Kon nie Open Lêer" #: fitsviewer/fitsdata.cpp:253 #, fuzzy, kde-format msgid "FITS file open error (fits_get_img_param)." msgstr "Ongeldige Url" #: fitsviewer/fitsdata.cpp:258 #, kde-format msgid "1D FITS images are not supported in KStars." msgstr "" #: fitsviewer/fitsdata.cpp:304 #, kde-format msgid "Bit depth %1 is not supported." msgstr "" #: fitsviewer/fitsdata.cpp:316 #, kde-format msgid "Image has invalid dimensions %1x%2" msgstr "" #: fitsviewer/fitsdata.cpp:354 #, fuzzy, kde-format msgid "Error reading image." msgstr "Kon nie Open Lêer" #: fitsviewer/fitsdata.cpp:535 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot open file %1: %2" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: fitsviewer/fitsdata.cpp:548 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot open buffer: %1" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: fitsviewer/fitsdata.cpp:559 #, kde-format msgid "Cannot unpack_thumb: %1" msgstr "" #: fitsviewer/fitsdata.cpp:566 #, kde-format msgid "Cannot dcraw_process: %1" msgstr "" #: fitsviewer/fitsdata.cpp:574 #, kde-format msgid "Cannot load to memory: %1" msgstr "" #: fitsviewer/fitsdata.cpp:717 #, fuzzy, kde-format msgid "Saving compressed files is not supported." msgstr "Bereken" #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2322 fitsviewer/fitsdata.cpp:2331 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2395 fitsviewer/fitsdata.cpp:2405 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2441 fitsviewer/fitsdata.cpp:2477 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2524 #, fuzzy, kde-format msgid "No world coordinate systems found." msgstr "Horisontaal Koördinate" #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3246 #, kde-format msgid "Only 8 and 16 bits bayered images supported." msgstr "" #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3246 fitsviewer/fitsdata.cpp:3279 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3311 fitsviewer/fitsdata.cpp:3379 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3389 fitsviewer/fitsdata.cpp:3409 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3426 fitsviewer/fitsdata.cpp:3468 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3478 fitsviewer/fitsdata.cpp:3498 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3515 #, fuzzy, kde-format msgid "Debayer error" msgstr "Cary" #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3279 #, kde-format msgid "Unsupported bayer pattern %1." msgstr "" #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3310 #, kde-format msgid "Unsupported bayer offsets %1 %2." msgstr "" #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3379 fitsviewer/fitsdata.cpp:3426 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3468 fitsviewer/fitsdata.cpp:3515 #, kde-format msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer: %1" msgstr "" #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3389 fitsviewer/fitsdata.cpp:3478 #, kde-format msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer." msgstr "" #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3409 fitsviewer/fitsdata.cpp:3498 #, kde-format msgid "Debayer failed (%1)" msgstr "" #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:53 #, kde-format msgid "Processing..." msgstr "" #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Debayer failed." msgstr "Koop" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSDebayerDialog) #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Debayering" msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:30 #, kde-format msgid "RGGB" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:35 #, kde-format msgid "GBRG" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:40 #, kde-format msgid "GRBG" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:45 #, kde-format msgid "BGGR" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:53 #, kde-format msgid "Method:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Nearest" msgstr "Strand" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:66 #, kde-format msgid "Simple" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:71 #, fuzzy, kde-format msgid "BILinear" msgstr "Lyn " #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:76 #, fuzzy, kde-format msgid "HQLinear" msgstr "Lyn " #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:81 #, kde-format msgid "VNG" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:89 #, kde-format msgid "X Offset:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:106 #, kde-format msgid "Y Offset:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, statusEdit) #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:130 fitsviewer/fitsviewer.cpp:416 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1032 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Reading" msgid "Ready." msgstr "Lees" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog) #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:14 fitsviewer/fitstab.cpp:378 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:134 #, kde-format msgid "FITS Header" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:48 #, kde-format msgid "Keyword" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:53 fitsviewer/fitstab.cpp:598 #, fuzzy, kde-format msgid "Value" msgstr "Dc" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Comment" msgstr "Bereken" #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:430 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Intensity" msgstr "Aarde koördinate" #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:767 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:253 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto Scale" msgstr "Hoogte:" #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:769 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:255 #, fuzzy, kde-format msgid "Linear Scale" msgstr "Lyn " #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:771 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:257 #, fuzzy, kde-format msgid "Logarithmic Scale" msgstr "Lyn " #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:773 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:259 #, fuzzy, kde-format msgid "Square Root Scale" msgstr "uur" #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:818 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:200 #, kde-format msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;" msgid "" "
Intensity: %1
R Frequency: %2
" msgstr "" #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:830 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:212 #, kde-format msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;" msgid "" "
Intensity: %1
R Frequency: %2
G Frequency: %3
B " "Frequency: %4
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI) #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:32 fitsviewer/fitstab.cpp:375 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:115 #, kde-format msgid "Histogram" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:96 fitsviewer/statform.ui:116 #, kde-format msgid "G" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:109 fitsviewer/statform.ui:111 #, fuzzy, kde-format msgid "R" msgstr "Alt:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:123 fitsviewer/statform.ui:121 #, kde-format msgid "B" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB) #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:197 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Alert" msgid "Apply" msgstr "Waarskuwing" #: fitsviewer/fitslabel.cpp:194 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Half Flux Radius" msgid "HFR: %1" msgstr "Sonsondergang:" #: fitsviewer/fitslabel.cpp:241 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:331 #, fuzzy, kde-format msgid "Continue Slew" msgstr " norman" #: fitsviewer/fitstab.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Changes to FITS?" msgstr "Stooring van die beeld %1 gevaal!" #: fitsviewer/fitstab.cpp:63 #, kde-format msgid "" "The current FITS file has unsaved changes. Would you like to save before " "closing it?" msgstr "" #: fitsviewer/fitstab.cpp:383 #, fuzzy, kde-format msgid "Recent Images" msgstr "Stoor Beeld" #: fitsviewer/fitstab.cpp:610 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Red" msgid "R" msgstr "Alt:" #: fitsviewer/fitstab.cpp:688 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save FITS" msgstr "Stoor Beeld" #: fitsviewer/fitstab.cpp:711 #, fuzzy, kde-format msgid "Image save error: %1" msgstr "Ongeldige Url" #: fitsviewer/fitstab.cpp:711 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Save" msgstr "Invoer Keuse" #: fitsviewer/fitstab.cpp:715 #, fuzzy, kde-format msgid "File saved to %1" msgstr "Ongeldige Url" #: fitsviewer/fitsview.cpp:445 fitsviewer/fitsview.cpp:455 #, fuzzy, kde-format msgid "Rescaling image failed." msgstr "Stooring van die beeld %1 gevaal!" #: fitsviewer/fitsview.cpp:636 #, kde-format msgid "Cannot zoom in further due to active limited resources mode." msgstr "" #: fitsviewer/fitsview.cpp:1852 #, fuzzy, kde-format msgid "Finding stars..." msgstr "Soek Voorwerp" #: fitsviewer/fitsview.cpp:2086 #, kde-format msgid "Zoom In" msgstr "" #: fitsviewer/fitsview.cpp:2089 #, kde-format msgid "Zoom Out" msgstr "" #: fitsviewer/fitsview.cpp:2092 #, fuzzy, kde-format msgid "Default Zoom" msgstr "Verstek" #: fitsviewer/fitsview.cpp:2095 #, kde-format msgid "Zoom to Fit" msgstr "" #: fitsviewer/fitsview.cpp:2098 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle Stretch" msgstr "Hoogte:" #: fitsviewer/fitsview.cpp:2106 fitsviewer/fitsviewer.cpp:174 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Cross Hairs" msgstr "Sentrum && Navolg" #: fitsviewer/fitsview.cpp:2110 fitsviewer/fitsviewer.cpp:187 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Pixel Gridlines" msgstr "Latyn" #: fitsviewer/fitsview.cpp:2115 fitsviewer/fitsview.cpp:2224 #, fuzzy, kde-format msgid "Detect Stars in Image" msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #: fitsviewer/fitsview.cpp:2121 #, fuzzy, kde-format msgid "View Star Profile" msgstr "Strand" #: fitsviewer/fitsview.cpp:2131 fitsviewer/fitsviewer.cpp:193 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:894 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Equatorial Coordinates" msgid "Show Equatorial Gridlines" msgstr "Ekwatoriale Koördinate" #: fitsviewer/fitsview.cpp:2137 fitsviewer/fitsviewer.cpp:200 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:896 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Objects in Image" msgstr "Soek Voorwerp" #: fitsviewer/fitsview.cpp:2143 #, fuzzy, kde-format msgid "Center Telescope" msgstr "Sentrum && Navolg" #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto Stretch" msgstr "Hoogte:" #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "High Contrast" msgstr "Bereken" #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:39 #, kde-format msgid "Equalize" msgstr "" #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "High Pass" msgstr "Hoog Punt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:40 fitsviewer/statform.ui:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Median" msgstr "Moore" #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:40 #, kde-format msgid "Gaussian blur" msgstr "" #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 fitsviewer/fitsviewer.cpp:98 #, kde-format msgid "Rotate Right" msgstr "" #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 fitsviewer/fitsviewer.cpp:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate Left" msgstr "Kaap Dalk mag" #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 fitsviewer/fitsviewer.cpp:106 #, fuzzy, kde-format msgid "Flip Horizontal" msgstr "Horison" #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 fitsviewer/fitsviewer.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Flip Vertical" msgstr "Noorweë" #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:140 #, kde-format msgid "Debayer..." msgstr "" #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:181 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Clipping" msgstr "Katalogusse" #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:207 fitsviewer/fitsviewer.cpp:906 #, kde-format msgid "" "Center Telescope\n" "*No Telescopes Detected*" msgstr "" #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:214 #, kde-format msgid "Zoom To Fit" msgstr "" #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:220 fitsviewer/fitsviewer.cpp:618 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:631 fitsviewer/fitsviewer.cpp:997 #, kde-format msgid "View 3D Graph" msgstr "" #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:226 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1005 #, fuzzy, kde-format msgid "Mark Stars" msgstr "Moore" #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:242 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "KStars FITS Viewer" msgstr " Welkom na K-sterre " #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:336 #, kde-format msgid "HFR=%2 Ecc=%3 %1 star." msgid_plural "HFR=%2 Ecc=%3 %1 stars." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:342 #, fuzzy, kde-format #| msgid "star" msgid "HFR=%2, %1 star." msgid_plural "HFR=%2, %1 stars." msgstr[0] "ster" msgstr[1] "ster" #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:619 fitsviewer/fitsviewer.cpp:957 #, fuzzy, kde-format msgid "Cross Hairs" msgstr "Sentrum && Navolg" #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:620 fitsviewer/fitsviewer.cpp:965 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Philippines" msgid "Clipping" msgstr "Filipyne" #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:621 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Equatorial Coordinates" msgid "Equatorial Gridines" msgstr "Ekwatoriale Koördinate" #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:622 fitsviewer/fitsviewer.cpp:981 #, fuzzy, kde-format msgid "Objects in Image" msgstr "Soek Voorwerp" #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:623 fitsviewer/fitsviewer.cpp:989 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixel Gridlines" msgstr "Latyn" #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:636 kstarsactions.cpp:1231 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:872 #, kde-format msgid "Hide %1" msgstr "" #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:877 #, fuzzy, kde-format msgid "Show %1" msgstr "Vertoon naam" #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:901 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Center Telescope\n" "*Ready*" msgstr "Sentrum && Navolg" #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:912 #, kde-format msgid "" "Show Equatorial Gridlines\n" "*No WCS Info*" msgstr "" #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:914 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Center Telescope\n" "*No WCS Info*" msgstr "Sentrum && Navolg" #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:916 #, kde-format msgid "" "Show Objects in Image\n" "*No WCS Info*" msgstr "" #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:973 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Equatorial Coordinates" msgid "Equatorial Gridlines" msgstr "Ekwatoriale Koördinate" #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1010 #, fuzzy, kde-format msgid "Unmark Stars" msgstr "Moore" #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1026 #, kde-format msgid "Processing %1..." msgstr "" #: fitsviewer/opsfits.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "HFR Options Profile Editor" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSViewerGroup) #: fitsviewer/opsfits.ui:45 #, kde-format msgid "Look && Feel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer) #: fitsviewer/opsfits.ui:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Automatically display received images in the FITS Viewer" msgstr " Welkom na K-sterre " #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer) #: fitsviewer/opsfits.ui:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Use FITS viewer" msgstr " Welkom na K-sterre " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer) #: fitsviewer/opsfits.ui:61 kstars.kcfg:1395 #, kde-format msgid "" "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs " "per image." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS) #: fitsviewer/opsfits.ui:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Single preview tab" msgstr "Planeet Naam" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS) #: fitsviewer/opsfits.ui:80 #, kde-format msgid "" "Display captured FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window " "instead of a dedicated window to each camera." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS) #: fitsviewer/opsfits.ui:86 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close Window" msgid "Single window capture" msgstr "Maak toe Venster" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS) #: fitsviewer/opsfits.ui:96 #, kde-format msgid "" "Display opened FITS images in a single FITS Viewer window instead of a " "dedicated window to each file." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS) #: fitsviewer/opsfits.ui:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close Window" msgid "Single window open" msgstr "Maak toe Venster" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage) #: fitsviewer/opsfits.ui:112 #, kde-format msgid "" "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage) #: fitsviewer/opsfits.ui:115 #, kde-format msgid "Focus on receiving an image" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS) #: fitsviewer/opsfits.ui:122 #, kde-format msgid "Make FITS Viewer window independent from KStars" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: fitsviewer/opsfits.ui:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Down Sampling" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling) #: fitsviewer/opsfits.ui:156 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Automatically down sample images based on available " "resources.

" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling) #: fitsviewer/opsfits.ui:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Adaptive sampling" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StretchPreviewSampling) #. i18n: ectx: label, entry (StretchPreviewSampling), group (Capture) #: fitsviewer/opsfits.ui:166 fitsviewer/opsfits.ui:176 kstars.kcfg:1742 #, kde-format msgid "" "Set the coarseness of the preview shown when sliding the fitsviewer's " "stretch parameter sliders. 1 is full resolution, but can be slow, 4 would be " "coarse resolution and fast." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel) #: fitsviewer/opsfits.ui:169 #, fuzzy, kde-format msgid "Stretch preview:" msgstr "Planeet Naam" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: fitsviewer/opsfits.ui:197 #, fuzzy, kde-format msgid "Processing" msgstr "Sidereal Tyd" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch) #: fitsviewer/opsfits.ui:203 #, fuzzy, kde-format msgid "Always apply auto stretch to images in FITS Viewer" msgstr " Welkom na K-sterre " #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch) #: fitsviewer/opsfits.ui:206 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto stretch" msgstr "Hoogte:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode) #: fitsviewer/opsfits.ui:213 #, kde-format msgid "" "

Enable limited resource mode to turn off any resource-" "intensive operations:

  • Auto " "debayer: Bayered images will not be debayered. Only grayscale images " "are shown.
  • Auto WCS: World Coordinate System data " "will not be processed. WCS maps sky coordinates to image coordinates. " "Equatorial grid lines, object identification, and telescope slew within an " "image are disabled.
  • 3D Cube: RGB images will not be " "processed. Only grayscale images are shown.
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode) #: fitsviewer/opsfits.ui:216 #, fuzzy, kde-format msgid "Limited resources mode" msgstr "Hulpbron Tipe" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer) #: fitsviewer/opsfits.ui:223 #, kde-format msgid "Automatically debayer captured image if it contains a bayer pattern" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer) #: fitsviewer/opsfits.ui:226 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto debayer" msgstr "Hoogte:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS) #: fitsviewer/opsfits.ui:236 #, kde-format msgid "" "

Automatically load World-Coordinate-System (WCS) data " "when opening a FITS file.

Warning: " "Only enable this option on very fast machines as it can lead to " "unpredictable behavior resulting in crashes on slower machines.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS) #: fitsviewer/opsfits.ui:239 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto WCS" msgstr "Hoogte:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube) #: fitsviewer/opsfits.ui:246 #, kde-format msgid "" "Process 3D (RGB) FITS images. If unchecked, only first channel is processed." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube) #: fitsviewer/opsfits.ui:249 #, kde-format msgid "3D cube" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram) #: fitsviewer/opsfits.ui:259 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Display histogram for the stretched non-linear image." msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram) #: fitsviewer/opsfits.ui:262 #, fuzzy, kde-format msgid "Non linear histogram" msgstr "Maak skoon Velde" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR) #: fitsviewer/opsfits.ui:269 #, kde-format msgid "Compute the HFR of images loaded into fitsviewer." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR) #: fitsviewer/opsfits.ui:272 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto compute HFR" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR) #: fitsviewer/opsfits.ui:282 #, no-c-format, kde-format msgid "" "When computing the HFR, run it quickly by only looking at 25% of the image." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR) #: fitsviewer/opsfits.ui:285 #, kde-format msgid "Quick HFR" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, hfrSepLabel) #: fitsviewer/opsfits.ui:300 #, kde-format msgid "Set the StellarSolver SEP profile for Capture-image HFR calculations." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hfrSepLabel) #: fitsviewer/opsfits.ui:303 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Country filter:" msgid "HFR SEP profile:" msgstr "Land filter:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) #: fitsviewer/solveInfo.ui:71 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" #| msgid "DC" msgid "DE" msgstr "Dc" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) #: fitsviewer/solveInfo.ui:76 #, fuzzy, kde-format msgid "PixScale" msgstr "Hoogte:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) #: fitsviewer/solveInfo.ui:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotation" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) #: fitsviewer/solveInfo.ui:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Solution" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB) #: fitsviewer/solveInfo.ui:99 #, fuzzy, kde-format msgid "Solve Image" msgstr "Stoor Beeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optionsB) #: fitsviewer/solveInfo.ui:106 #, fuzzy, kde-format msgid "Solve Options" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logB) #: fitsviewer/solveInfo.ui:113 #, fuzzy, kde-format msgid "Display Log" msgstr "Vertoon Opsies" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixel Values" msgstr "Sonsondergang:" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:49 #, kde-format msgid "Couldn't initialize the OpenGL context." msgstr "" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "View Star Profile" msgstr "Strand" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:77 #, kde-format msgid "Maximum Value on the graph" msgstr "" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:79 #, kde-format msgid "Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars." msgstr "" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:82 #, kde-format msgid "Enable or Disable the Max Value Cutoff" msgstr "" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toggle Stars" msgid "Toggle Cutoff" msgstr "Wissel Sterre" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:87 #, kde-format msgid "Sets the Minimum Value on the graph" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:89 fitsviewer/statform.ui:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Min" msgstr "Nitro" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:92 #, kde-format msgid "Sets the Maximum Value on the graph" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:94 fitsviewer/statform.ui:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Max" msgstr "Beeld" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:97 #, kde-format msgid "Sets the Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars." msgstr "" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgid "Cut" msgstr "Land:" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:103 #, kde-format msgid "Minimum Value on the graph" msgstr "" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:106 #, fuzzy, kde-format msgid "AutoScale" msgstr "Hoogte:" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:107 #, kde-format msgid "" "Automatically scales the sliders for the subFrame.\n" "Uncheck to leave them unchanged when you pan around." msgstr "" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:115 #, kde-format msgid "Hides and shows the scaling side panel" msgstr "" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:126 #, kde-format msgid "Changes the type of selection" msgstr "" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:127 #, kde-format msgid "Item" msgstr "" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:137 #, kde-format msgid "Toggles the slice view when horizontal or vertical items are selected" msgstr "" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:148 #, kde-format msgid "Shows the x, y coordinates of star centers in the frame" msgstr "" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:152 #, kde-format msgid "Shows the HFR of stars in the frame" msgstr "" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:166 #, kde-format msgid "Shows the peak values of star centers in the frame" msgstr "" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:170 #, fuzzy, kde-format msgid "Changes the sample size shown in the graph" msgstr "Latyn" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:181 #, fuzzy, kde-format msgid "Zooms the view to preset locations." msgstr "Invoer Keuse" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:182 #, kde-format msgid "ZoomTo:" msgstr "" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgid "Front" msgstr "Peru" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:184 #, fuzzy, kde-format msgid "Front High" msgstr "Latyn:" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:185 #, fuzzy, kde-format msgid "Overhead" msgstr "Ada" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:186 #, kde-format msgid "Iso. L" msgstr "" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:187 #, kde-format msgid "Iso. R" msgstr "" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgid "Selected" msgstr "Invoer Keuse" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:196 #, kde-format msgid "Hides and shows the Vertical and Horizontal Selection Sliders" msgstr "" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:219 #, kde-format msgid "Selects the Vertical Value" msgstr "" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:221 #, kde-format msgid "Selects the Horizontal Value" msgstr "" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:223 #, fuzzy, kde-format msgid "Vertical: " msgstr "Noorweë" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:225 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontal: " msgstr "Horison" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:238 #, kde-format msgid "Zooms automatically as the sliders change" msgstr "" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:250 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter a name for the new color scheme:" msgid "Changes the color scheme" msgstr "Invoer 'n naam vir die nuwe kleur skema:" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:504 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:704 #, fuzzy, kde-format msgid "Cut: %1" msgstr "Sonsondergang:" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:512 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:519 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:876 #, fuzzy, kde-format msgid "Max: %1" msgstr "Sonsondergang:" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:513 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:520 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:877 #, fuzzy, kde-format msgid "Min: %1" msgstr "Nitro" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:667 #, kde-format msgid "Selected Pixel: (%1, %2): %3" msgstr "" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:706 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" #| msgid "Details" msgid "Cut Disabled" msgstr "Details" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:902 #, fuzzy, kde-format msgid "Star %1: " msgstr "Ster Naam" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:905 #, kde-format msgid "(%1, %2) " msgstr "" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:909 #, fuzzy, kde-format msgid "HFR: %1 " msgstr "Sonsondergang:" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:913 #, fuzzy, kde-format msgid "Peak: %1" msgstr "Sonsondergang:" #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:928 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Star" msgid "Star %1" msgstr "Ster" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) #: fitsviewer/statform.ui:66 #, kde-format msgid "Width" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) #: fitsviewer/statform.ui:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Height" msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) #: fitsviewer/statform.ui:76 #, kde-format msgid "Bitpix" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) #: fitsviewer/statform.ui:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Mean" msgstr "Marshall" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) #: fitsviewer/statform.ui:106 #, fuzzy, kde-format msgid "Std. Dev" msgstr "Ster Naam" #: fitsviewer/summaryfitsview.cpp:26 #, kde-format msgid "Show Capture Process Information" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup) #: hips/hipsmanager.cpp:84 indi/opsindi.ui:469 #, fuzzy, kde-format msgid "Display" msgstr "Vertoon Opsies" #: hips/hipsmanager.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Cache" msgstr "Manlik" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) #: hips/hipsmanager.cpp:92 tools/altvstime.ui:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Sources" msgstr "uur" #: hips/opships.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgid "HiPS Update" msgstr "Datum" #: hips/opships.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Downloading HiPS sources..." msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #: hips/opships.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Error downloading HiPS sources: %1" msgstr "Kon nie Open Lêer" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSNetCache) #: hips/opshipscache.ui:17 hips/opshipscache.ui:27 #, kde-format msgid "Cache space on hard disk used to store HiPS images." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: hips/opshipscache.ui:20 #, kde-format msgid "Disk:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: hips/opshipscache.ui:43 hips/opshipscache.ui:89 #, kde-format msgid "MB" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSMemoryCache) #: hips/opshipscache.ui:63 hips/opshipscache.ui:73 #, kde-format msgid "Cache space in RAM used to store HiPS images." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: hips/opshipscache.ui:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Memory:" msgstr "Harrison" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSShowGrid) #: hips/opshipsdisplay.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "Show HiPS grid" msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSPanning) #: hips/opshipsdisplay.ui:24 #, kde-format msgid "Show HiPS While Panning" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSBiLinearInterpolation) #: hips/opshipsdisplay.ui:31 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Loading Information URLs" msgid "Linear interpolation" msgstr "Laaiïng van Informasie Urls" #: indi/clientmanagerlite.cpp:141 indi/clientmanagerlite.cpp:148 #: indi/clientmanagerlite.cpp:155 indi/clientmanagerlite.cpp:162 #, kde-format msgid "Could not connect to the Web Manager" msgstr "" #: indi/clientmanagerlite.cpp:179 indi/clientmanagerlite.cpp:211 #: indi/clientmanagerlite.cpp:219 #, fuzzy, kde-format msgid "Invalid response from Web Manager" msgstr "Ongeldige Lêernaam" #: indi/clientmanagerlite.cpp:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Web Manager Status: Online" msgstr "Datum:" #: indi/clientmanagerlite.cpp:232 #, fuzzy, kde-format msgid "Active Profile: %1" msgstr "Beeld" #: indi/clientmanagerlite.cpp:237 #, fuzzy, kde-format msgid "Web Manager Status: Offline" msgstr "Datum:" #: indi/clientmanagerlite.cpp:248 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:122 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Web Manager Status:" msgstr "Datum:" #: indi/clientmanagerlite.cpp:796 #, kde-format msgid "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)" msgstr "" #: indi/clientmanagerlite.cpp:1098 #, kde-format msgid "" "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert " "CR2 to JPEG." msgstr "" #: indi/customdrivers.cpp:107 #, kde-format msgid "Label already exists. Label must be unique." msgstr "" #: indi/customdrivers.cpp:123 #, kde-format msgid "Failed to add new driver. Is the label unique?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverLabel) #: indi/customdrivers.ui:55 oal/equipmentwriter.ui:206 #, fuzzy, kde-format msgid "Driver:" msgstr "Ada" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: indi/customdrivers.ui:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Family:" msgstr "Kareroon" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: indi/customdrivers.ui:85 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" #| msgid "Details" msgid "Executable:" msgstr "Details" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: indi/customdrivers.ui:110 tools/flagmanager.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Label:" msgstr "Latyn:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: indi/customdrivers.ui:120 #, kde-format msgid "*" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: indi/customdrivers.ui:132 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Vanuatu" msgid "Manufacturer:" msgstr "Vanuatu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDriverB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter) #: indi/customdrivers.ui:177 oal/equipmentwriter.ui:463 #: oal/equipmentwriter.ui:589 oal/equipmentwriter.ui:798 #, fuzzy, kde-format msgid "Add New" msgstr "Voeg by Skakel..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: indi/customdrivers.ui:210 #, kde-format msgid "" "

To create an Alias from an existing driver, select an existing driver and then only " "change the Label then press Add.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: indi/customdrivers.ui:246 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

KStars must be restarted for new drivers to take " "effect.

" msgstr "Soek Voorwerp" #: indi/drivermanager.cpp:95 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Device Manager" msgstr "Datum:" #: indi/drivermanager.cpp:285 #, kde-format msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?" msgstr "" #: indi/drivermanager.cpp:349 indi/indidriver.cpp:309 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "Cannot start INDI server: port error." msgstr "" #: indi/drivermanager.cpp:440 indi/drivermanager.cpp:770 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #: indi/drivermanager.cpp:442 #, kde-format msgid "Connection to INDI server locally on port %1 failed." msgstr "" #: indi/drivermanager.cpp:611 indi/indidriver.cpp:291 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Invalid port entry: %1" msgstr "Ongeldige Url" #: indi/drivermanager.cpp:651 #, kde-format msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected." msgstr "" #: indi/drivermanager.cpp:676 #, kde-format msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 encountered an error: %3." msgstr "" #: indi/drivermanager.cpp:728 #, fuzzy, kde-format msgid "Invalid host port %1" msgstr "Ongeldige Url" #: indi/drivermanager.cpp:761 #, fuzzy, kde-format msgid "Connected to INDI server" msgstr "Bereken" #: indi/drivermanager.cpp:769 #, kde-format msgid "Connection to INDI server at host %1 with port %2 failed." msgstr "" #: indi/drivermanager.cpp:970 indi/indidriver.cpp:487 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "" "Unable to find INDI drivers directory: %1\n" "Please make sure to set the correct path in KStars configuration" msgstr "" #: indi/drivermanager.cpp:1012 indi/indidriver.cpp:528 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Failed to open INDI Driver file: %1" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: indi/drivermanager.cpp:1393 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add Host" msgstr "Voeg by na Lys" #: indi/drivermanager.cpp:1404 indi/indidriver.cpp:812 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "Error: the port number is invalid." msgstr "" #: indi/drivermanager.cpp:1418 indi/indidriver.cpp:822 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "Host: %1 Port: %2 already exists." msgstr "" #: indi/drivermanager.cpp:1444 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Modify Host" msgstr "Voeg by na Lys" #: indi/drivermanager.cpp:1493 indi/indidriver.cpp:890 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "You need to disconnect the client before removing it." msgstr "" #: indi/drivermanager.cpp:1499 indi/indidriver.cpp:895 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" msgstr "" #: indi/drivermanager.cpp:1525 indi/indidriver.cpp:920 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "" "Unable to write to file 'indihosts.xml'\n" "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved." msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DriverManager) #: indi/drivermanager.ui:14 indi/indidriver.cpp:89 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Device Manager" msgstr "Datum:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab) #: indi/drivermanager.ui:39 #, kde-format msgid "Local/Server" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) #: indi/drivermanager.ui:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Device" msgstr "Datum:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: indi/drivermanager.ui:71 indi/drivermanager.ui:129 #, kde-format msgid "Mode" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox) #: indi/drivermanager.ui:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Server Log" msgstr "St. Peter Poort" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR) #: indi/drivermanager.ui:153 #, fuzzy, kde-format msgid "Local" msgstr "Sidereal Tyd" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR) #: indi/drivermanager.ui:169 #, kde-format msgid "Server" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB) #: indi/drivermanager.ui:209 #, kde-format msgid "Run Service" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB) #: indi/drivermanager.ui:216 #, kde-format msgid "Stop Service" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab) #: indi/drivermanager.ui:242 #, fuzzy, kde-format msgid "Client" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h) #: indi/drivermanager.ui:276 #, fuzzy, kde-format msgid "Hosts" msgstr "Vertoon planeet name" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB) #: indi/drivermanager.ui:297 #, fuzzy, kde-format msgid "Add..." msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB) #: indi/drivermanager.ui:304 #, fuzzy, kde-format msgid "Modify..." msgstr "Voeg by Skakel..." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: indi/drivermanager.ui:340 #, fuzzy, kde-format msgid "Connection" msgstr "Bereken" #: indi/guimanager.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Senegal" msgctxt "@title:window" msgid "INDI Control Panel" msgstr "Senegal" #: indi/guimanager.cpp:150 #, kde-format msgid "" "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices " "from the Device Manager in the devices menu." msgstr "" #: indi/indicap.cpp:232 indi/indidome.cpp:535 #, fuzzy, kde-format msgid "UnParking" msgstr "Trinidad" #: indi/indiccd.cpp:1225 #, kde-format msgid "Video Recording Stopped" msgstr "" #: indi/indiccd.cpp:1230 #, kde-format msgid "Video Recording Started" msgstr "" #: indi/indiccd.cpp:1504 #, kde-format msgid "" "Failed writing image to %1\n" "Please check folder, filename & permissions." msgstr "" #: indi/indiccd.cpp:1506 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Write Failed" msgstr "Beeld" #: indi/indiccd.cpp:1517 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 file saved to %2" msgstr "Ongeldige Url" #: indi/indiccd.cpp:1524 #, fuzzy, kde-format msgid "Image file is received" msgstr "Beeld" #: indi/indiccd.cpp:1681 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 Preview" msgstr "Katalogus Ster" #: indi/indidevice.cpp:323 #, kde-format msgctxt "INDI message shown in status bar" msgid "%1" msgstr "" #: indi/indidevice.cpp:326 #, kde-format msgctxt "Message shown in INDI control panel" msgid "%1" msgstr "" #: indi/indidome.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Dome parking is in progress" msgstr "Planeet" #: indi/indidome.cpp:170 #, fuzzy, kde-format msgid "Dome unparking is in progress" msgstr "Planeet" #: indi/indidome.cpp:182 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgid "Dome parked" msgstr "Belize Stad" #: indi/indidome.cpp:202 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgid "Dome unparked" msgstr "Belize Stad" #: indi/indidome.cpp:278 #, fuzzy, kde-format msgid "Shutter closing is in progress" msgstr "Planeet" #: indi/indidome.cpp:286 #, fuzzy, kde-format msgid "Shutter opening is in progress" msgstr "Planeet" #: indi/indidome.cpp:294 #, kde-format msgid "Shutter closed" msgstr "" #: indi/indidome.cpp:302 #, kde-format msgid "Shutter opened" msgstr "" #: indi/indidome.cpp:538 #, kde-format msgid "Moving clockwise" msgstr "" #: indi/indidome.cpp:541 #, kde-format msgid "Moving counter clockwise" msgstr "" #: indi/indidriver.cpp:796 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Add Host" msgstr "Voeg by na Lys" #: indi/indidriver.cpp:843 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Modify Host" msgstr "Voeg by na Lys" #: indi/indielement.cpp:351 #, kde-format msgid "INDI DATA STREAM" msgstr "" #: indi/indielement.cpp:624 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot open file %1 for reading" msgstr "Kon nie open pasmaak data lêer: " #: indi/indielement.cpp:633 #, kde-format msgid "Not enough memory for file %1" msgstr "" #: indi/indilistener.cpp:488 #, fuzzy, kde-format msgid "INDI Server Message" msgstr "St. Peter Poort" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) #: indi/indiproperty.cpp:221 indi/opsindi.ui:280 tools/observinglist.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Time" msgstr "Tyd" #: indi/indiproperty.cpp:290 #, kde-format msgid "" "Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa." msgstr "" #: indi/indiproperty.cpp:297 #, fuzzy, kde-format msgid "Upload" msgstr "Koop" #: indi/indistd.cpp:286 #, fuzzy, kde-format msgid "GPS Location" msgstr "Invoer Keuse" #: indi/indistd.cpp:288 #, fuzzy, kde-format msgid "Mount Location" msgstr "Invoer Keuse" #: indi/indistd.cpp:490 #, fuzzy, kde-format msgid "Data file saved to %1" msgstr "Ongeldige Url" #: indi/inditelescope.cpp:255 #, fuzzy, kde-format msgid "Mount is slewing to target location" msgstr "Invoer Keuse" #: indi/inditelescope.cpp:260 #, fuzzy, kde-format msgid "Mount arrived at target location" msgstr "Invoer Keuse" #: indi/inditelescope.cpp:326 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mount Mario" msgid "Mount parking failed" msgstr "Mount Mario" #: indi/inditelescope.cpp:331 #, fuzzy, kde-format msgid "Mount parking is in progress" msgstr "Planeet" #: indi/inditelescope.cpp:339 #, fuzzy, kde-format msgid "Mount unparking is in progress" msgstr "Planeet" #: indi/inditelescope.cpp:346 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mount Mario" msgid "Mount parked" msgstr "Mount Mario" #: indi/inditelescope.cpp:364 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mount Mario" msgid "Mount unparked" msgstr "Mount Mario" #: indi/inditelescope.cpp:383 #, fuzzy, kde-format msgid "Mount motion was aborted" msgstr "Bereken" #: indi/inditelescope.cpp:741 #, kde-format msgid "" "Requested altitude %1 is outside the specified altitude limit boundary (%2," "%3)." msgstr "" #: indi/inditelescope.cpp:743 indi/inditelescope.cpp:899 #, fuzzy, kde-format msgid "Telescope Motion" msgstr "Planeet" #: indi/inditelescope.cpp:863 #, kde-format msgid "" "Warning! Looking at the Sun without proper protection can lead to " "irreversible eye damage!" msgstr "" #: indi/inditelescope.cpp:864 #, fuzzy, kde-format msgid "Sun Warning" msgstr "Trinidad" #: indi/inditelescope.cpp:898 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The requested position is below the horizon.\n" #| "Would you like to go there anyway?" msgid "" "Requested altitude is below the horizon. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Die versoekte posisie is onder Die horison.\n" "Sal jy hou van na gaan daar in elkgeval?" #: indi/inditelescope.cpp:1367 #, fuzzy, kde-format msgid "Moving %1" msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #: indi/indiwebmanager.cpp:239 #, kde-format msgid "Driver %1 failed to start on the remote INDI server." msgstr "" #: indi/opsindi.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Internal or external INDI server?" msgstr "St. Peter Poort" #: indi/opsindi.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Internal or external INDI drivers?" msgstr "St. Peter Poort" #: indi/opsindi.cpp:83 indi/opsindi.cpp:103 #, kde-format msgid "You need to restart KStars for this change to take effect." msgstr "" #: indi/opsindi.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "FITS Default Directory" msgstr "Planeet" #: indi/opsindi.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "INDI Drivers Directory" msgstr "St. Peter Poort" #: indi/opsindi.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select INDIHub Agent" msgstr "niks" #: indi/opsindi.cpp:134 #, kde-format msgid "%1 is not a valid INDI server binary." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiServerIsInternal) #: indi/opsindi.ui:55 #, kde-format msgid "INDI Server binary is internal to the application bundle" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3) #: indi/opsindi.ui:65 indi/opsindi.ui:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Default INDI video port" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2) #: indi/opsindi.ui:68 #, fuzzy, kde-format msgid "INDI server:" msgstr "St. Peter Poort" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiServer) #: indi/opsindi.ui:75 #, kde-format msgid "Path to the indiserver binary" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiDriversAreInternal) #: indi/opsindi.ui:92 #, kde-format msgid "INDI Drivers are internal to the application bundle" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3) #: indi/opsindi.ui:105 #, fuzzy, kde-format msgid "INDI drivers XML directory:" msgstr "St. Peter Poort" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiDriversDir) #: indi/opsindi.ui:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Path to the INDI drivers XML directory" msgstr "St. Peter Poort" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: indi/opsindi.ui:154 #, fuzzy, kde-format msgid "INDIHub agent:" msgstr "niks" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel) #: indi/opsindi.ui:193 #, kde-format msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel) #: indi/opsindi.ui:196 #, kde-format msgid "Default FITS directory:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup) #: indi/opsindi.ui:240 #, kde-format msgid "" "Select time and location synchronization settings between KStars and INDI " "Devices" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup) #: indi/opsindi.ui:243 #, fuzzy, kde-format msgid "Time && Location Updates" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource) #: indi/opsindi.ui:251 #, kde-format msgid "" "

KStars is the master source for time and location " "settings. All INDI devices time and locations settings are synchronized to " "KStars settings.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource) #: indi/opsindi.ui:254 #, kde-format msgid "KStars updates all devices" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) #: indi/opsindi.ui:274 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable time synchronization upon connection between KStars and INDI" msgstr "Lang.:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) #: indi/opsindi.ui:277 #, kde-format msgid "Synchronize KStars date and time automatically from the update source." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource) #: indi/opsindi.ui:290 #, kde-format msgid "" "

Mount handset is the master source of time and " "location settings. KStars time and location settings are synchronized with " "controller settings.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource) #: indi/opsindi.ui:293 #, fuzzy, kde-format #| msgid "multiple star" msgid "Mount updates KStars" msgstr "veelvuldige ster" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) #: indi/opsindi.ui:300 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Enable geographic location synchronization upon connection between KStars " "and INDI" msgstr "Lang.:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) #: indi/opsindi.ui:303 #, kde-format msgid "Synchronize KStars location settings from the update source." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) #: indi/opsindi.ui:306 #, fuzzy, kde-format msgid "Location" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource) #: indi/opsindi.ui:316 #, kde-format msgid "" "

GPS driver is the master source of time and location " "settings. KStars time and location settings are synchronized with GPS " "settings.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource) #: indi/opsindi.ui:319 #, fuzzy, kde-format msgid "GPS updates KStars" msgstr "Datum" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) #: indi/opsindi.ui:344 #, kde-format msgid "" "Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new " "drivers" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: indi/opsindi.ui:370 #, fuzzy, kde-format msgid "Transfer buffer (MB):" msgstr "St. Peter Poort" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: indi/opsindi.ui:377 #, fuzzy, kde-format msgid "Port from:" msgstr "Peru" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: indi/opsindi.ui:384 #, fuzzy, kde-format msgid "Port to:" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) #: indi/opsindi.ui:475 #, kde-format msgid "Display the telescope position on the sky map" msgstr "" #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) #: indi/opsindi.ui:478 indi/opsindi.ui:481 #, kde-format msgid "" "Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope " "motion across the sky." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) #: indi/opsindi.ui:484 #, fuzzy, kde-format msgid "&Telescope crosshair" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (messageNotificationINDI), group (indi) #: indi/opsindi.ui:520 kstars.kcfg:202 #, kde-format msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI) #: indi/opsindi.ui:523 #, fuzzy, kde-format msgid "Message notifications" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB) #: indi/opsindi.ui:546 #, fuzzy, kde-format msgid "Show INDI Logs..." msgstr "Katalogusse" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, recordingOptions) #: indi/recordingoptions.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Recording Options" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordDurationR) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, durationSpin) #: indi/recordingoptions.ui:37 indi/recordingoptions.ui:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Record stream for specified duration in seconds" msgstr "Dag duur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: indi/recordingoptions.ui:65 #, kde-format msgid "Record:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordDirectoryEdit) #: indi/recordingoptions.ui:91 indi/recordingoptions.ui:115 #, kde-format msgid "" "\n" "

Set SER video remote directory name. If INDI server is running " "locally, then a local directory can be selected. However, if you are " "connected to a remote INDI server, then the directory must be a valid " "directory on the remote file system where it is saved.

\n" "

Record directories may contain some patterns to make them dynamic:

\n" "
    \n" "
  • _D_ for the date in YYYY-MM-DD.
  • \n" "
  • _H_ for time in HH:MM:SS.
  • \n" "
  • _T_ for ISO8601 time stamp.
  • \n" "
  • _F_ for filter name, if any.
  • \n" "
\n" "" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectDirB) #: indi/recordingoptions.ui:134 #, kde-format msgid "Play/Pause" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordFilenameEdit) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: indi/recordingoptions.ui:154 indi/recordingoptions.ui:212 #, kde-format msgid "" "\n" "

Set SER video file name. Record files may contain some patterns to make " "them dynamic:

\n" "
    \n" "
  • _D_ for the date in YYYY-MM-DD.
  • \n" "
  • _H_ for time in HH:MM:SS.
  • \n" "
  • _T_ for ISO8601 time stamp.
  • \n" "
  • _F_ for filter name, if any.
  • \n" "
\n" "" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordFramesR) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, framesSpin) #: indi/recordingoptions.ui:163 indi/recordingoptions.ui:173 #, kde-format msgid "Record stream until this many frames are captured" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordFramesR) #: indi/recordingoptions.ui:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Frames" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR) #: indi/recordingoptions.ui:191 #, kde-format msgid "Record stream until manually stopped" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR) #: indi/recordingoptions.ui:194 #, kde-format msgid "Until Stopped" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: indi/recordingoptions.ui:215 #, fuzzy, kde-format msgid "File name" msgstr "Ster Naam" #: indi/servermanager.cpp:128 #, fuzzy, kde-format msgid "INDI server failed to start: %1" msgstr "St. Peter Poort" #: indi/servermanager.cpp:206 #, kde-format msgid "" "Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that " "provides the '%1' binary is installed." msgstr "" #: indi/servermanager.cpp:429 #, kde-format msgid "INDI Driver %1 crashed. Restart it?" msgstr "" #: indi/servermanager.cpp:430 #, fuzzy, kde-format msgid "Driver crash" msgstr "Ada" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm) #: indi/streamform.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Video Stream" msgstr "Inligting Bokse" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recordB) #: indi/streamform.ui:58 indi/streamwg.cpp:338 indi/streamwg.cpp:348 #, fuzzy, kde-format msgid "Start recording" msgstr "Spanje" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB) #: indi/streamform.ui:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Recording options" msgstr "Des:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB) #: indi/streamform.ui:114 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset frame" msgstr "Maak skoon Velde" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, debayerB) #: indi/streamform.ui:143 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toggle Stars" msgid "Toggle debayer" msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, zoomLevelCombo) #: indi/streamform.ui:165 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom level" msgstr "Kleur Skemas" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo) #: indi/streamform.ui:174 #, kde-format msgid "5x" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo) #: indi/streamform.ui:179 #, kde-format msgid "10x" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, NSSlider) #: indi/streamform.ui:207 #, kde-format msgid "Move zoomed view Up/Down" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, WESlider) #: indi/streamform.ui:232 #, kde-format msgid "Move zoomed view Left/Right" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetFrameDurationSpin) #: indi/streamform.ui:276 indi/streamform.ui:292 #, fuzzy, kde-format msgid "Video frame duration in seconds" msgstr "Dag duur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: indi/streamform.ui:279 #, fuzzy, kde-format msgid "Frame (s)" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, changeFPSB) #: indi/streamform.ui:320 #, kde-format msgid "Apply FPS and restart stream" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: indi/streamform.ui:343 #, kde-format msgid "FPS:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, avgFPS) #: indi/streamform.ui:356 #, kde-format msgid "Average FPS" msgstr "" #: indi/streamwg.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "SER Record Directory" msgstr "Stoor Beeld" #: indi/streamwg.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "%1 Live Video" msgstr "Planeet" #: indi/streamwg.cpp:333 indi/streamwg.cpp:380 #, fuzzy, kde-format msgid "Stop recording" msgstr "Stop Horlosie" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard) #: indi/telescopewizard.ui:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Telescope Wizard" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB) #: indi/telescopewizard.ui:64 #, fuzzy, kde-format msgid "&Cancel" msgstr "Dc" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB) #: indi/telescopewizard.ui:90 #, kde-format msgid "&Back" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel) #: indi/telescopewizard.ui:163 #, kde-format msgid "" "Welcome to the KStars Telescope Setup Wizard\n" "

\n" "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from " "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n" "
\n" "
You can get extended information on telescope support in KStars by " "pressing the help button at any point during the Wizard.\n" "

\n" "Please click next to continue." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel) #: indi/telescopewizard.ui:199 #, kde-format msgid "" "

1. Telescope Model

\n" "\n" "Please select your telescope model from the list below. Click next after " "selecting a model." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: indi/telescopewizard.ui:274 #, kde-format msgid "" "Tip\n" "
Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. " "Select LX200 Basic to control such devices." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo) #: indi/telescopewizard.ui:313 #, kde-format msgid "" "

2. Align Your Telescope

\n" "\n" "You need to align your telescope before you can control it properly from " "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n" "

\n" "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to " "your computer's serial or USB port.\n" "


Click next to continue." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel) #: indi/telescopewizard.ui:347 #, kde-format msgid "" "

3. Verify Local Settings

\n" "\n" "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If " "any of the settings are incorrect, you can correct them via the Set " "time and Set Location buttons.\n" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) #: indi/telescopewizard.ui:410 #, fuzzy, kde-format msgid "Location" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) #: indi/telescopewizard.ui:453 #, kde-format msgid "Time" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel) #: indi/telescopewizard.ui:460 #, kde-format msgid "Date" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB) #: indi/telescopewizard.ui:477 #, fuzzy, kde-format msgid "Set Time..." msgstr "Sidereal tyd" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB) #: indi/telescopewizard.ui:484 #, fuzzy, kde-format msgid "Set Location..." msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel) #: indi/telescopewizard.ui:538 #, kde-format msgid "" "

4. Determine Connection Port

\n" "\n" "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one " "serial port in your computer, the port is usually /dev/ttyUSB0\n" "

If you are unsure about the port number, you can leave the field " "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware " "that the autoscan process might take a few minutes to complete. " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #: indi/telescopewizard.ui:575 #, kde-format msgid "Port:" msgstr "" #: indi/telescopewizardprocess.cpp:103 #, kde-format msgid "Are you sure you want to cancel?" msgstr "" #: indi/telescopewizardprocess.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n" "This process might take few minutes to complete." msgstr "" #: indi/telescopewizardprocess.cpp:225 #, kde-format msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..." msgstr "" #: indi/telescopewizardprocess.cpp:340 #, kde-format msgid "" "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your " "settings and try again." msgstr "" #: indi/telescopewizardprocess.cpp:354 #, kde-format msgid "Telescope Wizard completed successfully." msgstr "" #: kspopupmenu.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Rise time: %1" msgstr "Sidereal tyd" #: kspopupmenu.cpp:89 #, kde-format msgctxt "the time at which an object falls below the horizon" msgid "Set time: %1" msgstr "Stel tyd: %1" #: kspopupmenu.cpp:92 #, kde-format msgid "No rise time: Circumpolar" msgstr "" #: kspopupmenu.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "No set time: Circumpolar" msgstr "Hoogte:" #: kspopupmenu.cpp:95 #, fuzzy, kde-format msgid "No rise time: Never rises" msgstr "Hoogte:" #: kspopupmenu.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgid "No set time: Never rises" msgstr "Hoogte:" #: kspopupmenu.cpp:106 #, kde-format msgid "Transit time: %1" msgstr "Oordrag tyd: %1" #: kspopupmenu.cpp:138 kspopupmenu.cpp:341 skymapevents.cpp:721 #, kde-format msgid "Empty sky" msgstr "Leeg lug" #: kspopupmenu.cpp:139 kspopupmenu.cpp:221 kspopupmenu.cpp:583 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Sloan Digital Sky Survey" msgid "Show SDSS Image" msgstr "Vertoon beeld van " #: kspopupmenu.cpp:141 kspopupmenu.cpp:223 kspopupmenu.cpp:585 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Digitized Sky Survey" msgid "Show DSS Image" msgstr "Vertoon beeld van " #: kspopupmenu.cpp:212 kspopupmenu.cpp:337 kstarsinit.cpp:858 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:69 kstarsliteinit.cpp:68 #: printing/detailstable.cpp:77 printing/pwizobjectselection.cpp:101 #: skycomponents/starcomponent.cpp:511 skyobjects/starobject.cpp:628 #: tools/observinglist.cpp:542 #, kde-format msgid "star" msgstr "ster" #: kspopupmenu.cpp:213 #, kde-format msgid "%1m, %2" msgstr "" #: kspopupmenu.cpp:247 #, fuzzy, kde-format msgid "Solar system object" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #: kspopupmenu.cpp:271 #, fuzzy, kde-format msgid "satellite" msgstr "Koop" #: kspopupmenu.cpp:279 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Altitude:" msgid "Velocity: %1 km/s" msgstr "Hoogte:" #: kspopupmenu.cpp:280 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Altitude:" msgid "Altitude: %1 km" msgstr "Hoogte:" #: kspopupmenu.cpp:281 #, fuzzy, kde-format msgid "Range: %1 km" msgstr "Sonsondergang:" #: kspopupmenu.cpp:286 kspopupmenu.cpp:367 #, kde-format msgid "Center && Track" msgstr "Sentrum && Navolg" #: kspopupmenu.cpp:291 kspopupmenu.cpp:379 #, kde-format msgid "Angular Distance To... [" msgstr "" #: kspopupmenu.cpp:294 kspopupmenu.cpp:382 #, kde-format msgid "Starhop from here to... " msgstr "" #: kspopupmenu.cpp:296 #, kde-format msgid "Copy TLE to Clipboard" msgstr "" #: kspopupmenu.cpp:301 kspopupmenu.cpp:398 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove Label" msgstr "Beeld" #: kspopupmenu.cpp:304 kspopupmenu.cpp:403 #, kde-format msgid "Attach Label" msgstr "" #: kspopupmenu.cpp:326 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Horizon" msgid "supernova" msgstr "Horison" #: kspopupmenu.cpp:363 #, fuzzy, kde-format msgid "Select this object" msgstr "Invoer Keuse" #: kspopupmenu.cpp:387 tools/obslistpopupmenu.cpp:49 #, kde-format msgctxt "Show Detailed Information Dialog" msgid "Details" msgstr "Details" #: kspopupmenu.cpp:390 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy Coordinates" msgstr "Koördinate" #: kspopupmenu.cpp:412 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove From Observing WishList" msgstr "Beeld" #: kspopupmenu.cpp:415 #, fuzzy, kde-format msgid "Add to Observing WishList" msgstr "Voeg by na Lys" #: kspopupmenu.cpp:423 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove Trail" msgstr "Beeld" #: kspopupmenu.cpp:425 #, fuzzy, kde-format msgid "Add Trail" msgstr "Voeg by Katalogus" #: kspopupmenu.cpp:428 #, fuzzy, kde-format msgid "Simulate Eyepiece View" msgstr "Datum:" #: kspopupmenu.cpp:437 #, fuzzy, kde-format msgid "View in XPlanet" msgstr "Planete" #: kspopupmenu.cpp:442 #, kde-format msgid "View in What's Interesting" msgstr "" #: kspopupmenu.cpp:455 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Link..." msgid "Add Flag..." msgstr "Voeg by Skakel..." #: kspopupmenu.cpp:462 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Flag" msgstr "Beeld" #: kspopupmenu.cpp:464 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete Flag" msgstr "Invoer Keuse" #: kspopupmenu.cpp:473 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Flag..." msgstr "Beeld" #: kspopupmenu.cpp:475 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete Flag..." msgstr "Invoer Keuse" #: kspopupmenu.cpp:533 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Resources" msgstr "Hulpbron Tipe" #: kspopupmenu.cpp:534 #, fuzzy, kde-format msgid "Web Links" msgstr "Lyn " #: kspopupmenu.cpp:575 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove From Local Catalog" msgstr "Verwyder Pasmaak Katalogus" #: kspopupmenu.cpp:658 #, kde-format msgid "Slew && Set As Parking Position" msgstr "" #: kspopupmenu.cpp:668 #, fuzzy, kde-format msgid "Center Crosshair" msgstr "Sentrum && Navolg" #: kspopupmenu.cpp:702 #, kde-format msgctxt "Move mount to target" msgid "Goto" msgstr "" #: kspopupmenu.cpp:711 #, kde-format msgctxt "Synchronize mount to target" msgid "Sync" msgstr "" #: kspopupmenu.cpp:752 #, fuzzy, kde-format msgid "Track satellite" msgstr "Latyn" #: kspopupmenu.cpp:765 #, kde-format msgid "Goto && Set As Parking Position" msgstr "" #: kspopupmenu.cpp:772 #, fuzzy, kde-format msgid "Find Telescope" msgstr "Planeet" #: kstars.cpp:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "KStars" msgctxt "@title:window" msgid "KStars" msgstr "K-sterre" #: kstars.cpp:335 kstarsactions.cpp:1502 skymap.cpp:404 #, fuzzy, kde-format msgid "Stop &Tracking" msgstr "Stop Horlosie" #: kstars.cpp:343 kstarsactions.cpp:1662 kstarsinit.cpp:263 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Equatorial &Coordinates" msgid "Switch to Star Globe View (Equatorial &Coordinates)" msgstr "Ekwatoriale Koördinate" #: kstars.cpp:344 kstarsactions.cpp:1650 kstarsinit.cpp:264 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Horizontal &Coordinates" msgid "Switch to Horizonal View (Horizontal &Coordinates)" msgstr "Horisontaal Koördinate" #. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI) #: kstars.kcfg:10 #, fuzzy, kde-format msgid "Position of the time InfoBox." msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI) #: kstars.kcfg:11 #, fuzzy, kde-format msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox." msgstr "Vertoon planeet beelde" #. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI) #: kstars.kcfg:15 #, fuzzy, kde-format msgid "Position of the focus InfoBox." msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI) #: kstars.kcfg:16 #, fuzzy, kde-format msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox." msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI) #: kstars.kcfg:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Position of the geographic InfoBox." msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI) #: kstars.kcfg:21 #, fuzzy, kde-format msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox." msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI) #: kstars.kcfg:25 #, kde-format msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI) #: kstars.kcfg:26 #, kde-format msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI) #: kstars.kcfg:30 #, kde-format msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI) #: kstars.kcfg:31 #, kde-format msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI) #: kstars.kcfg:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?" msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI) #: kstars.kcfg:36 #, kde-format msgid "" "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI) #: kstars.kcfg:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes" msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI) #: kstars.kcfg:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggles display of all three InfoBoxes." msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI) #: kstars.kcfg:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Display the time InfoBox?" msgstr "Vertoon planeet beelde" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI) #: kstars.kcfg:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggles display of the Time InfoBox." msgstr "Vertoon planeet beelde" #. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI) #: kstars.kcfg:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Display the focus InfoBox?" msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI) #: kstars.kcfg:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggles display of the Focus InfoBox." msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI) #: kstars.kcfg:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Display the geographic InfoBox?" msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI) #: kstars.kcfg:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox." msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI) #. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI) #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:67 #, kde-format msgid "Time InfoBox anchor flag" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI) #: kstars.kcfg:61 #, kde-format msgid "" "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " "and right edges." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI) #: kstars.kcfg:68 #, kde-format msgid "" "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " "and right edges." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI) #: kstars.kcfg:74 #, kde-format msgid "Geographic InfoBox anchor flag" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI) #: kstars.kcfg:75 #, kde-format msgid "" "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not " "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = " "anchored to bottom and right edges." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI) #: kstars.kcfg:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Display the statusbar?" msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI) #: kstars.kcfg:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle display of the status bar." msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI) #: kstars.kcfg:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?" msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI) #: kstars.kcfg:87 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the " "status bar." msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI) #: kstars.kcfg:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?" msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI) #: kstars.kcfg:92 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the " "current epoch in the status bar." msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: label, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI) #: kstars.kcfg:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Display J2000.0 RA/Dec coordinates in the statusbar?" msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI) #: kstars.kcfg:97 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the " "standard epoch in the status bar." msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: label, entry (ShowSensorFOV), group (GUI) #: kstars.kcfg:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Display CCD sensor angular size on the sky map?" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI) #: kstars.kcfg:105 #, kde-format msgid "Width of main window, in pixels" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI) #: kstars.kcfg:109 #, kde-format msgid "Height of main window, in pixels" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI) #: kstars.kcfg:113 #, kde-format msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (CurrentTheme), group (GUI) #: kstars.kcfg:117 #, fuzzy, kde-format msgid "Current application theme" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs) #: kstars.kcfg:124 #, fuzzy, kde-format msgid "Filenames of defined custom object catalogs." msgstr "Verwyder Pasmaak Katalogus" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs) #: kstars.kcfg:125 #, fuzzy, kde-format msgid "List of the filenames of custom object catalogs." msgstr "Verwyder Pasmaak Katalogus" #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs) #: kstars.kcfg:128 #, fuzzy, kde-format msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs." msgstr "Verwyder Pasmaak Katalogus" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs) #: kstars.kcfg:129 #, kde-format msgid "" "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero " "value indicates the objects in that catalog will be displayed)." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs) #: kstars.kcfg:132 #, fuzzy, kde-format msgid "List for displaying custom object catalogs." msgstr "Verwyder Pasmaak Katalogus" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs) #: kstars.kcfg:133 #, kde-format msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs) #: kstars.kcfg:136 #, kde-format msgid "Resolve names using online services." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs) #: kstars.kcfg:137 #, kde-format msgid "" "Names of objects entered into the find dialog are resolved using online " "services and stored in the database. This option also toggles the display of " "such resolved objects on the sky map." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs) #: kstars.kcfg:141 #, kde-format msgid "Percentage of the sky to cache DSOs for." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs) #: kstars.kcfg:145 #, kde-format msgid "" "The DSOs are loaded from a sqlite database and\n" " cached in memory. This setting regulates how much of the DSOs\n" " will be cached. Turning this value up yields better\n" " performance at the cost of memory." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DSOMinZoomFactor), group (Catalogs) #: kstars.kcfg:151 #, kde-format msgid "Minimum zoom level to render DeepSkyObjects." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DSOCatalogFilename), group (Catalogs) #: kstars.kcfg:157 #, fuzzy, kde-format msgid "The filename of the DSO catalog." msgstr "Invoer lêernaam van pasmaak katalogus:" #. i18n: ectx: label, entry (DSODefaultCatalogFilename), group (Catalogs) #: kstars.kcfg:161 #, fuzzy, kde-format msgid "The filename of the default DSO catalog (OpenNGC)." msgstr "Invoer lêernaam van pasmaak katalogus:" #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowWidth), group (indi) #: kstars.kcfg:167 #, fuzzy, kde-format msgid "INDI window width" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowHeight), group (indi) #: kstars.kcfg:171 #, fuzzy, kde-format msgid "INDI window height" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi) #: kstars.kcfg:175 #, fuzzy, kde-format msgid "Automatically updates geographic location?" msgstr "Lang.:" #. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi) #: kstars.kcfg:179 #, fuzzy, kde-format msgid "Automatically updates time and date?" msgstr "Lang.:" #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowINDI), group (indi) #: kstars.kcfg:183 #, kde-format msgid "Make INDI Control Panel window independent of KStars main window" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi) #: kstars.kcfg:187 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi) #: kstars.kcfg:188 #, kde-format msgid "" "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the " "KStars sky map." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi) #: kstars.kcfg:192 #, fuzzy, kde-format msgid "Display INDI messages in the statusbar?" msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi) #: kstars.kcfg:193 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar." msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: label, entry (SaveFocusImages), group (indi) #: kstars.kcfg:197 #, fuzzy, kde-format msgid "Save autofocus images on disk?" msgstr "Stooring van die beeld %1 gevaal!" #. i18n: ectx: label, entry (messageNotificationINDI), group (indi) #: kstars.kcfg:201 #, fuzzy, kde-format msgid "INDI message notifications" msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: label, entry (useKStarsSource), group (indi) #: kstars.kcfg:206 #, kde-format msgid "Use KStars time and location for synchronization?" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (useMountSource), group (indi) #: kstars.kcfg:210 #, kde-format msgid "Use mount time and location for synchronization?" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (useGPSSource), group (indi) #: kstars.kcfg:214 #, kde-format msgid "Use GPS time and location for synchronization?" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi) #: kstars.kcfg:218 #, kde-format msgid "FITS Default directory" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi) #: kstars.kcfg:219 #, kde-format msgid "The default location of saved FITS files" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (serverTransferBufferSize), group (indi) #: kstars.kcfg:223 #, fuzzy, kde-format msgid "INDI Server Transfer Buffer" msgstr "St. Peter Poort" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverTransferBufferSize), group (indi) #: kstars.kcfg:224 #, kde-format msgid "Allows drivers to queue buffers not exceeding this size in MB" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi) #: kstars.kcfg:228 #, fuzzy, kde-format msgid "INDI Server Start Port" msgstr "St. Peter Poort" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi) #: kstars.kcfg:229 #, kde-format msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi) #: kstars.kcfg:233 #, fuzzy, kde-format msgid "INDI Server Final Port" msgstr "St. Peter Poort" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi) #: kstars.kcfg:234 #, kde-format msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (filterAlias), group (indi) #: kstars.kcfg:238 #, kde-format msgid "Aliases for filter wheel slots." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (filterAlias), group (indi) #: kstars.kcfg:239 #, kde-format msgid "List of the aliases for filter wheel slots." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi) #: kstars.kcfg:242 kstars.kcfg:243 #, kde-format msgid "PATH to indiserver binary" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (INDIHubAgent), group (indi) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDIHubAgent), group (indi) #: kstars.kcfg:247 kstars.kcfg:248 #, kde-format msgid "PATH to indihub-agent binary" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (indiServerIsInternal), group (indi) #: kstars.kcfg:252 #, kde-format msgid "Internal or External INDI Server?" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi) #: kstars.kcfg:256 kstars.kcfg:257 #, kde-format msgid "PATH to indi drivers directory" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversAreInternal), group (indi) #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverIsInternal), group (Align) #: kstars.kcfg:261 kstars.kcfg:2128 #, kde-format msgid "Internal or External Astrometry Solver?" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowWidth), group (indi) #: kstars.kcfg:265 #, kde-format msgid "Video streaming window width" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowHeight), group (indi) #: kstars.kcfg:269 #, kde-format msgid "Video streaming window height" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (INDIMountLogging), group (indi) #: kstars.kcfg:273 #, kde-format msgid "Enable INDI Mount logging" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (INDIFocuserLogging), group (indi) #: kstars.kcfg:277 #, kde-format msgid "Enable INDI Focuser logging" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (INDICCDLogging), group (indi) #: kstars.kcfg:281 #, kde-format msgid "Enable INDI CCD logging" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (INDIFilterWheelLogging), group (indi) #: kstars.kcfg:285 #, kde-format msgid "Enable INDI Filter Wheel logging" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (INDIDomeLogging), group (indi) #: kstars.kcfg:289 #, kde-format msgid "Enable INDI Dome logging" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (INDIDetectorLogging), group (indi) #: kstars.kcfg:293 #, kde-format msgid "Enable INDI Detector logging" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (INDIWeatherLogging), group (indi) #: kstars.kcfg:297 #, kde-format msgid "Enable INDI Weather logging" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (INDIAuxiliaryLogging), group (indi) #: kstars.kcfg:301 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable INDI Auxiliary logging" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: label, entry (INDIRotatorLogging), group (indi) #: kstars.kcfg:305 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable INDI Rotator logging" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: label, entry (INDIGPSLogging), group (indi) #: kstars.kcfg:309 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable INDI GPS logging" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: label, entry (INDIAOLogging), group (indi) #: kstars.kcfg:313 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable INDI Adaptive Optics logging" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location) #: kstars.kcfg:320 #, fuzzy, kde-format msgid "City name of geographic location." msgstr "Lang.:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location) #: kstars.kcfg:321 #, fuzzy, kde-format msgid "The City name of the current geographic location." msgstr "Lang.:" #. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location) #: kstars.kcfg:325 #, fuzzy, kde-format msgid "Province name of geographic location." msgstr "Lang.:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location) #: kstars.kcfg:326 #, kde-format msgid "" "The Province name of the current geographic location. This is the name of " "the state for locations in the U. S." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location) #: kstars.kcfg:330 #, fuzzy, kde-format msgid "Country name of geographic location." msgstr "Lang.:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location) #: kstars.kcfg:331 #, fuzzy, kde-format msgid "The Country name of the current geographic location." msgstr "Lang.:" #. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location) #: kstars.kcfg:335 #, fuzzy, kde-format msgid "Geographic Longitude, in degrees." msgstr "Galaktiese Koördinate" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location) #: kstars.kcfg:336 #, fuzzy, kde-format msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees." msgstr "Lang.:" #. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location) #: kstars.kcfg:340 #, fuzzy, kde-format msgid "Geographic Latitude, in degrees." msgstr "Lang.:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location) #: kstars.kcfg:341 #, fuzzy, kde-format msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees." msgstr "Lang.:" #. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location) #: kstars.kcfg:345 #, fuzzy, kde-format msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters." msgstr "Lang.:" #. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location) #: kstars.kcfg:349 #, fuzzy, kde-format msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours." msgstr "Lang.:" #. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location) #: kstars.kcfg:353 #, kde-format msgid "" "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location) #: kstars.kcfg:354 #, kde-format msgid "" "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time " "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules" "\" button in the Geographic Location window)." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View) #: kstars.kcfg:361 #, kde-format msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View) #: kstars.kcfg:362 #, kde-format msgid "" "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new " "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new position." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (LeftClickSelectsObject), group (View) #: kstars.kcfg:366 #, fuzzy, kde-format msgid "Select objects on left click?" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LeftClickSelectsObject), group (View) #: kstars.kcfg:367 #, kde-format msgid "" "If true, clicking on the skymap will select the closest object and " "highlights it." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCursor), group (View) #: kstars.kcfg:371 #, kde-format msgid "Select default Skymap cursor?" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCursor), group (View) #: kstars.kcfg:372 #, fuzzy, kde-format msgid "Type of cursor when exploring the sky map." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View) #: kstars.kcfg:376 #, kde-format msgid "Name of selected FOV indicators" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View) #: kstars.kcfg:377 #, kde-format msgid "" "The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of " "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View) #: kstars.kcfg:381 #, fuzzy, kde-format msgid "Fade planet trails to background color?" msgstr "Ster Kaart" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View) #: kstars.kcfg:382 #, fuzzy, kde-format msgid "" "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the " "background sky color." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View) #: kstars.kcfg:386 #, fuzzy, kde-format msgid "Right Ascension of focus position" msgstr "Des:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View) #: kstars.kcfg:387 #, kde-format msgid "" "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal " "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View) #: kstars.kcfg:391 #, kde-format msgid "Declination of focus position" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View) #: kstars.kcfg:392 #, kde-format msgid "" "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal " "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View) #: kstars.kcfg:396 #, fuzzy, kde-format msgid "Name of focused object" msgstr "nie-genaamd voorwerp" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View) #: kstars.kcfg:397 #, kde-format msgid "" "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If no " "object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; it is " "reset whenever the program shuts down." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View) #: kstars.kcfg:401 #, kde-format msgid "Is tracking engaged?" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View) #: kstars.kcfg:402 #, kde-format msgid "" "True if the skymap should track on its initial position on startup. This " "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View) #: kstars.kcfg:406 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide objects while moving?" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View) #: kstars.kcfg:407 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, " "for smoother motion." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View) #: kstars.kcfg:411 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide constellation boundaries while moving?" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View) #: kstars.kcfg:412 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in " "motion." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) #: kstars.kcfg:416 options/opsadvanced.ui:681 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide constellation lines while moving?" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View) #: kstars.kcfg:417 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View) #: kstars.kcfg:421 #, kde-format msgid "Sky culture" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View) #: kstars.kcfg:422 #, kde-format msgid "Choose sky culture." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) #: kstars.kcfg:426 options/opsadvanced.ui:668 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide constellation names while moving?" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View) #: kstars.kcfg:427 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids) #: kstars.kcfg:431 options/opsadvanced.ui:655 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide coordinate grids while moving?" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View) #: kstars.kcfg:432 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in " "motion." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View) #: kstars.kcfg:436 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide Milky Way contour while moving?" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View) #: kstars.kcfg:437 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in " "motion." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View) #: kstars.kcfg:441 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide extra objects while moving?" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View) #: kstars.kcfg:442 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View) #: kstars.kcfg:446 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide solar system objects while moving?" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View) #: kstars.kcfg:447 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in " "motion." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) #: kstars.kcfg:451 options/opsadvanced.ui:590 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide faint stars while moving?" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View) #: kstars.kcfg:452 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View) #: kstars.kcfg:456 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide object name labels while moving?" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View) #: kstars.kcfg:457 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View) #: kstars.kcfg:461 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw asteroids in the sky map?" msgstr "Kwik" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View) #: kstars.kcfg:462 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View) #: kstars.kcfg:466 #, fuzzy, kde-format msgid "Label asteroid names in the sky map?" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View) #: kstars.kcfg:467 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map." msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: label, entry (OrbitalElementsAutoUpdate), group (View) #: kstars.kcfg:471 #, kde-format msgid "" "Update orbital elements for comets and asteroids from online sources on " "startup." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View) #: kstars.kcfg:475 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw comets in the sky map?" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View) #: kstars.kcfg:476 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometComas), group (View) #: kstars.kcfg:480 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw comet comas in the sky map?" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometComas), group (View) #: kstars.kcfg:481 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether comet comas are drawn in the sky map." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View) #: kstars.kcfg:485 #, fuzzy, kde-format msgid "Label comet names in the sky map?" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View) #: kstars.kcfg:486 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map." msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View) #: kstars.kcfg:490 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw supernovae in the sky map?" msgstr "Kwik" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View) #: kstars.kcfg:491 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View) #: kstars.kcfg:495 #, fuzzy, kde-format msgid "Label Supernova Names in the sky map?" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View) #: kstars.kcfg:496 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map." msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View) #: kstars.kcfg:500 #, fuzzy, kde-format msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View) #: kstars.kcfg:501 #, fuzzy, kde-format msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View) #: kstars.kcfg:505 #, fuzzy, kde-format msgid "Show supernova alerts?" msgstr "Kwik" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View) #: kstars.kcfg:506 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toggle Stars" msgid "Toggle supernova alerts." msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View) #: kstars.kcfg:510 #, fuzzy, kde-format msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View) #: kstars.kcfg:511 #, fuzzy, kde-format msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View) #: kstars.kcfg:515 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View) #: kstars.kcfg:516 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map." msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View) #: kstars.kcfg:520 #, fuzzy, kde-format msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View) #: kstars.kcfg:521 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is " "highlighted in the sky map." msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View) #: kstars.kcfg:525 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw constellation lines in the sky map?" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View) #: kstars.kcfg:526 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map." msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: label, entry (ShowConstellationArt), group (View) #: kstars.kcfg:530 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw constellation art in the sky map?" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowConstellationArt), group (View) #: kstars.kcfg:531 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether constellation art drawn in the sky map." msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View) #: kstars.kcfg:535 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw constellation names in the sky map?" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View) #: kstars.kcfg:536 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map." msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View) #: kstars.kcfg:540 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View) #: kstars.kcfg:541 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View) #: kstars.kcfg:545 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw ecliptic line in the sky map?" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View) #: kstars.kcfg:546 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map." msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View) #: kstars.kcfg:550 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw equator line in the sky map?" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View) #: kstars.kcfg:551 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map." msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid) #: kstars.kcfg:555 options/opsguides.ui:265 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw grids according to active coordinate system?" msgstr "Horisontaal Koördinate" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View) #: kstars.kcfg:556 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Coordinate grids will automatically change according to active coordinate " "system." msgstr "Horisontaal Koördinate" #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View) #: kstars.kcfg:560 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?" msgstr "Aarde koördinate" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View) #: kstars.kcfg:561 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View) #: kstars.kcfg:565 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?" msgstr "Aarde koördinate" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View) #: kstars.kcfg:566 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (ShowLocalMeridian), group (View) #: kstars.kcfg:570 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw local meridian line in the sky map?" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLocalMeridian), group (View) #: kstars.kcfg:571 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether the local meridian line is drawn in the sky map." msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View) #: kstars.kcfg:575 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw opaque ground in the sky map?" msgstr "Aarde koördinate" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View) #: kstars.kcfg:576 #, kde-format msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View) #: kstars.kcfg:580 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw horizon line in the sky map?" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View) #: kstars.kcfg:581 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map." msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View) #: kstars.kcfg:585 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw flags in the sky map?" msgstr "Kwik" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View) #: kstars.kcfg:586 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View) #: kstars.kcfg:590 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View) #: kstars.kcfg:591 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View) #: kstars.kcfg:595 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View) #: kstars.kcfg:596 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View) #: kstars.kcfg:600 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View) #: kstars.kcfg:601 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, " "the Milky Way is shown as an outline." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View) #: kstars.kcfg:605 #, fuzzy, kde-format msgid "Meta-option for all planets in the sky map." msgstr "Leo" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View) #: kstars.kcfg:606 #, kde-format msgid "" "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are " "drawn in the sky map." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View) #: kstars.kcfg:610 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw planets as images in the sky map?" msgstr "Kwik" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View) #: kstars.kcfg:611 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images " "in the sky map." msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View) #: kstars.kcfg:615 #, fuzzy, kde-format msgid "Label planet names in the sky map?" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View) #: kstars.kcfg:616 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky " "map." msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View) #: kstars.kcfg:620 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw Sun in the sky map?" msgstr "Kwik" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View) #: kstars.kcfg:621 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View) #: kstars.kcfg:625 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw Moon in the sky map?" msgstr "Kwik" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View) #: kstars.kcfg:626 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map." msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View) #: kstars.kcfg:630 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw Mercury in the sky map?" msgstr "Kwik" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View) #: kstars.kcfg:631 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View) #: kstars.kcfg:635 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw Venus in the sky map?" msgstr "Kwik" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View) #: kstars.kcfg:636 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View) #: kstars.kcfg:640 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw Mars in the sky map?" msgstr "Kwik" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View) #: kstars.kcfg:641 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View) #: kstars.kcfg:645 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw Jupiter in the sky map?" msgstr "Kwik" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View) #: kstars.kcfg:646 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View) #: kstars.kcfg:650 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw Saturn in the sky map?" msgstr "Kwik" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View) #: kstars.kcfg:651 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View) #: kstars.kcfg:655 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw Uranus in the sky map?" msgstr "Kwik" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View) #: kstars.kcfg:656 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View) #: kstars.kcfg:660 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw Neptune in the sky map?" msgstr "Kwik" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View) #: kstars.kcfg:661 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View) #: kstars.kcfg:665 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw Pluto in the sky map?" msgstr "Kwik" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View) #: kstars.kcfg:666 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View) #: kstars.kcfg:670 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw stars in the sky map?" msgstr "Kwik" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View) #: kstars.kcfg:671 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View) #: kstars.kcfg:675 #, fuzzy, kde-format msgid "Label star magnitudes in the sky map?" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View) #: kstars.kcfg:676 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map." msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View) #: kstars.kcfg:680 #, fuzzy, kde-format msgid "Label star names in the sky map?" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View) #: kstars.kcfg:681 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map." msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View) #: kstars.kcfg:685 #, fuzzy, kde-format msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View) #: kstars.kcfg:686 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in " "the sky map." msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View) #: kstars.kcfg:690 #, fuzzy, kde-format msgid "Label deep-sky objects in the sky map?" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View) #: kstars.kcfg:691 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map." msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View) #: kstars.kcfg:695 #, kde-format msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View) #: kstars.kcfg:696 #, kde-format msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View) #: kstars.kcfg:700 #, fuzzy, kde-format msgid "InfoBoxes Background fill mode" msgstr "Inligting Boks Agtergrond" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View) #: kstars.kcfg:701 #, kde-format msgid "" "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1=" "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\"" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View) #: kstars.kcfg:705 #, kde-format msgid "Mapping projection algorithm" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View) #: kstars.kcfg:706 #, kde-format msgid "Algorithm for the mapping projection." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View) #: kstars.kcfg:710 #, fuzzy, kde-format msgid "Use abbreviated constellation names?" msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View) #: kstars.kcfg:711 #, fuzzy, kde-format msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names." msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View) #: kstars.kcfg:715 #, fuzzy, kde-format msgid "Use Latin constellation names?" msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View) #: kstars.kcfg:716 #, fuzzy, kde-format msgid "Use Latin constellation names." msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View) #: kstars.kcfg:720 #, fuzzy, kde-format msgid "Use localized constellation names?" msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View) #: kstars.kcfg:721 #, kde-format msgid "" "Use localized constellation names (if localized names are not available, " "default to Latin names)." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View) #: kstars.kcfg:725 #, fuzzy, kde-format msgid "Use horizontal coordinate system?" msgstr "Horisontaal Koördinate" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View) #: kstars.kcfg:726 #, kde-format msgid "" "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial " "coordinates will be used)." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View) #: kstars.kcfg:730 #, fuzzy, kde-format msgid "Automatically label focused object?" msgstr "Lang.:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View) #: kstars.kcfg:731 #, kde-format msgid "" "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View) #: kstars.kcfg:735 tools/scriptbuilder.cpp:666 #, kde-format msgid "Automatically add trail to centered solar system body?" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View) #: kstars.kcfg:736 #, kde-format msgid "" "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail " "attached, as long as it remains centered." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View) #: kstars.kcfg:740 #, kde-format msgid "Add temporary label on mouse hover?" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View) #: kstars.kcfg:741 #, kde-format msgid "" "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View) #: kstars.kcfg:745 #, kde-format msgid "Correct positions for atmospheric refraction?" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View) #: kstars.kcfg:746 #, kde-format msgid "" "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric " "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View) #: kstars.kcfg:750 #, kde-format msgid "" "Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's " "gravitational field" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View) #: kstars.kcfg:751 #, kde-format msgid "" "Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken " "into account" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View) #: kstars.kcfg:755 #, kde-format msgid "Use antialiasing when drawing the screen?" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View) #: kstars.kcfg:756 #, kde-format msgid "" "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are " "smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View) #: kstars.kcfg:760 #, kde-format msgid "Zoom Factor, in pixels per radian" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View) #: kstars.kcfg:761 #, kde-format msgid "The zoom level, measured in pixels per radian." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ZoomScrollFactor), group (View) #: kstars.kcfg:767 #, kde-format msgid "Zoom scroll sensitivity." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomScrollFactor), group (View) #: kstars.kcfg:768 #, kde-format msgid "When zooming in or out, change zoom speed factor by this multiplier." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid) #: kstars.kcfg:774 options/opssolarsystem.ui:387 #, fuzzy, kde-format msgid "Faint limit for asteroids" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View) #: kstars.kcfg:775 #, fuzzy, kde-format msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View) #: kstars.kcfg:779 #, kde-format msgid "Maximum magnitude for asteroids to be downloaded from JPL." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View) #: kstars.kcfg:780 #, kde-format msgid "" "The maximum magnitude (visibility) to filter the asteroid data download from " "JPL." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View) #: kstars.kcfg:784 #, fuzzy, kde-format msgid "Label density for asteroid names" msgstr "Vertoon planeet beelde" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View) #: kstars.kcfg:785 #, fuzzy, kde-format msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map." msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View) #: kstars.kcfg:789 #, fuzzy, kde-format msgid "Faint limit for deep-sky objects" msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View) #: kstars.kcfg:790 #, fuzzy, kde-format msgid "" "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View) #: kstars.kcfg:794 #, fuzzy, kde-format msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out" msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View) #: kstars.kcfg:795 #, fuzzy, kde-format msgid "" "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " "out." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View) #: kstars.kcfg:799 #, fuzzy, kde-format msgid "Show deep-sky objects of unknown magnitude" msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View) #: kstars.kcfg:800 #, kde-format msgid "" "When enabled, objects whose magnitudes are unknown, or not available to " "KStars, are drawn irrespective of the faint limits set." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowInlineImages), group (View) #: kstars.kcfg:804 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw inline images for some objects on the sky?" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View) #: kstars.kcfg:809 #, fuzzy, kde-format msgid "Faint limit for stars" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View) #: kstars.kcfg:810 #, fuzzy, kde-format msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View) #: kstars.kcfg:814 #, kde-format msgid "Density of stars in the field of view" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View) #: kstars.kcfg:815 #, kde-format msgid "Sets the density of stars in the field of view" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View) #: kstars.kcfg:820 #, fuzzy, kde-format msgid "Faint limit for stars when zoomed out" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View) #: kstars.kcfg:821 #, fuzzy, kde-format msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View) #: kstars.kcfg:826 #, fuzzy, kde-format msgid "Faint limit for stars when slewing" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View) #: kstars.kcfg:827 #, kde-format msgid "" "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only " "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View) #: kstars.kcfg:831 #, fuzzy, kde-format msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes" msgstr "Vertoon planeet beelde" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View) #: kstars.kcfg:832 #, fuzzy, kde-format msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels." msgstr "Vertoon planeet beelde" #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View) #: kstars.kcfg:836 #, fuzzy, kde-format msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes" msgstr "Vertoon planeet beelde" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View) #: kstars.kcfg:837 #, fuzzy, kde-format msgid "" "The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels." msgstr "Vertoon planeet beelde" #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View) #: kstars.kcfg:841 #, fuzzy, kde-format msgid "Show long names in deep-sky object name labels?" msgstr "Vertoon planeet beelde" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View) #: kstars.kcfg:842 #, kde-format msgid "" "If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the " "labels." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View) #: kstars.kcfg:846 #, kde-format msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View) #: kstars.kcfg:847 #, kde-format msgid "The maximum solar distance for drawing comets." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View) #: kstars.kcfg:851 #, kde-format msgid "Switch to OpenGL backend" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View) #: kstars.kcfg:852 #, kde-format msgid "Use experimental OpenGL backend (deprecated)." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View) #: kstars.kcfg:856 #, fuzzy, kde-format msgid "Run clock" msgstr "Peru" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View) #: kstars.kcfg:857 #, kde-format msgid "The state of the clock (running or not)" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList) #: kstars.kcfg:863 #, kde-format msgid "Use symbols to label observing list objects" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList) #: kstars.kcfg:864 #, kde-format msgid "" "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList) #: kstars.kcfg:868 #, kde-format msgid "Use text to label observing list objects" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList) #: kstars.kcfg:869 #, kde-format msgid "" "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label " "in the map." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList) #: kstars.kcfg:873 #, kde-format msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList) #: kstars.kcfg:874 #, kde-format msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList) #: kstars.kcfg:878 #, kde-format msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList) #: kstars.kcfg:879 #, kde-format msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList) #: kstars.kcfg:883 #, kde-format msgid "" "While sorting by percentage altitude in the observing list, demote objects " "present in the Dobsonian hole" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList) #: kstars.kcfg:884 #, kde-format msgid "" "Check this if you use a large Dobsonian telescope. Sorting by percentage " "current altitude is an easy way of determining what objects are well-placed " "for observation. However, when using a large Dobsonian telescope, objects " "close to the zenith are hard to observe. Since tracking there corresponds to " "a rotation in azimuth, it is both counterintuitive and requires the observer " "to frequently move the ladder. The region around the zenith where this is " "particularly frustrating is called the Dobsonian hole. This checkbox makes " "the observing list consider objects present in the hole as unfit for " "observation." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList) #: kstars.kcfg:888 #, kde-format msgid "" "This is the angular distance from the zenith, in degrees, below which you " "can easily point your telescope." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList) #: kstars.kcfg:889 #, kde-format msgid "" "This specifies the angular radius of the Dobsonian hole, i.e. the region " "where a large Dobsonian telescope cannot be pointed easily." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ObsListCoverage), group (ObservingList) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, coverage) #: kstars.kcfg:893 tools/obslistwizard.ui:756 tools/obslistwizard.ui:766 #, kde-format msgid "" "The object must obey the minimum and maximum altitudes at least this much " "percentage of the indicated time range." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors) #: kstars.kcfg:899 kstars.kcfg:900 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter a name for the new color scheme:" msgid "The name of the color scheme" msgstr "Invoer 'n naam vir die nuwe kleur skema:" #. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors) #: kstars.kcfg:904 #, kde-format msgid "Mode for rendering stars" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors) #: kstars.kcfg:905 #, kde-format msgid "" "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2=" "\"solid black\"; 3=\"solid white\"; 4=\"solid real colors\"" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors) #: kstars.kcfg:910 #, kde-format msgid "Saturation level of star colors" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors) #: kstars.kcfg:911 #, kde-format msgid "" "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic " "colors\" mode)." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:916 #, fuzzy, kde-format msgid "Color of angular distance ruler" msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:917 #, fuzzy, kde-format msgid "The color for the angular-distance measurement ruler." msgstr "Vertoon planeet beelde" #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:921 #, fuzzy, kde-format msgid "Background color of InfoBoxes" msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:922 #, fuzzy, kde-format msgid "The background color of the on-screen information boxes." msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:926 #, fuzzy, kde-format msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse" msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:927 #, kde-format msgid "" "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a " "mouse click." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:931 #, fuzzy, kde-format msgid "Text color of InfoBoxes" msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:932 #, fuzzy, kde-format msgid "The normal text color of the on-screen information boxes." msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:936 #, fuzzy, kde-format msgid "Color of constellation boundaries" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:937 kstars.kcfg:942 #, fuzzy, kde-format msgid "The color for the constellation boundary lines." msgstr "Vertoon planeet beelde" #. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:941 #, fuzzy, kde-format msgid "Color of highlighted constellation boundary" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:946 #, fuzzy, kde-format msgid "Color of constellation lines" msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:947 #, fuzzy, kde-format msgid "The color for the constellation figure lines." msgstr "Vertoon planeet beelde" #. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:951 #, fuzzy, kde-format msgid "Color of constellation names" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:952 #, fuzzy, kde-format msgid "The color for the constellation names." msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:956 #, kde-format msgid "Color of cardinal compass labels along horizon" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:957 #, fuzzy, kde-format msgid "The color for the cardinal compass point labels." msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:961 #, fuzzy, kde-format msgid "Color of ecliptic line" msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:962 #, fuzzy, kde-format msgid "The color for the ecliptic line." msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:966 #, fuzzy, kde-format msgid "Color of equator line" msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:967 #, fuzzy, kde-format msgid "The color for the equator line." msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:971 #, fuzzy, kde-format msgid "Color of equatorial coordinate grid lines" msgstr "Aarde koördinate" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:972 #, fuzzy, kde-format msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines." msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:976 #, fuzzy, kde-format msgid "Color of horizontal coordinate grid lines" msgstr "Aarde koördinate" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:977 #, fuzzy, kde-format msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines." msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:981 #, kde-format msgid "Color of objects with extra links available" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:982 #, kde-format msgid "The color for objects which have extra URL links available." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:986 #, fuzzy, kde-format msgid "Color of horizon line" msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:987 #, fuzzy, kde-format msgid "The color for the horizon line and opaque ground." msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: label, entry (LocalMeridianColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:991 #, fuzzy, kde-format msgid "Color of local meridian line" msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocalMeridianColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:992 #, fuzzy, kde-format msgid "The color for the local meridian line." msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:996 #, fuzzy, kde-format msgid "Color of Milky Way contour" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:997 #, fuzzy, kde-format msgid "The color for the Milky Way contour." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:1001 #, fuzzy, kde-format msgid "Color of star name labels" msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:1002 #, fuzzy, kde-format msgid "The color for star name labels." msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:1006 #, fuzzy, kde-format msgid "Color of deep-sky object name labels" msgstr "Vertoon planeet beelde" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:1007 #, fuzzy, kde-format msgid "The color for deep-sky object name labels." msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:1011 #, fuzzy, kde-format msgid "Color of planet name labels" msgstr "Vertoon planeet beelde" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:1012 #, fuzzy, kde-format msgid "The color for solar system object labels." msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:1016 #, fuzzy, kde-format msgid "Color of planet trails" msgstr "Planete" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:1017 #, fuzzy, kde-format msgid "The color for solar system object trails." msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:1021 #, fuzzy, kde-format msgid "Color of sky" msgstr "Kleur Skemas" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:1022 #, fuzzy, kde-format msgid "The color for the sky background." msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: label, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:1026 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Artificial Horizon" msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:1027 #, fuzzy, kde-format msgid "The color for the artificial horizon region." msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:1031 #, fuzzy, kde-format msgid "Color of telescope symbols" msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:1032 #, fuzzy, kde-format msgid "The color for telescope target symbols." msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:1036 #, fuzzy, kde-format msgid "Color of visible satellites" msgstr "Vertoon planeet beelde" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:1037 #, fuzzy, kde-format msgid "Color of visible satellites." msgstr "Vertoon planeet beelde" #. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:1041 #, fuzzy, kde-format msgid "Color of invisible satellites" msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:1042 #, fuzzy, kde-format msgid "Color of invisible satellites." msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:1046 #, fuzzy, kde-format msgid "Color of satellites labels" msgstr "Vertoon planeet beelde" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:1047 #, fuzzy, kde-format msgid "Color of satellites labels." msgstr "Vertoon planeet beelde" #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:1051 #, fuzzy, kde-format msgid "Color of supernovae" msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:1052 #, fuzzy, kde-format msgid "Color of supernova" msgstr "Kleur Skemas" #. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:1056 #, fuzzy, kde-format msgid "Color of user-added labels" msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:1057 #, fuzzy, kde-format msgid "The color for user-added object labels." msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:1061 #, fuzzy, kde-format msgid "Color of RA Guide Error" msgstr "niks" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RAGuideColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:1062 #, kde-format msgid "The color for RA Guide Error bar in Ekos guide module." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DEGuideColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:1066 #, fuzzy, kde-format msgid "Color of DEC Guide Error" msgstr "niks" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DEGuideColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:1067 #, kde-format msgid "The color for DEC Guide Error bar in Ekos guide module." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SolverFOVColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:1071 #, fuzzy, kde-format msgid "Color of solver FOV box" msgstr "Kleur Skemas" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverFOVColor), group (Colors) #: kstars.kcfg:1072 #, kde-format msgid "The color for solver FOV box in Ekos alignment module." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (xplanetIsInternal), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1078 xplanet/opsxplanet.cpp:21 #, kde-format msgid "Internal or External XPlanet?" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1082 #, kde-format msgid "Path to xplanet binary" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath) #: kstars.kcfg:1083 xplanet/opsxplanet.ui:70 #, kde-format msgid "Xplanet binary path" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1087 #, fuzzy, kde-format msgid "Use FIFO file" msgstr " Welkom na K-sterre " #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1088 #, kde-format msgid "Option to use a FIFO file instead of saving to the hard disk" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1092 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Planet Name" msgid "XPlanet timeout" msgstr "Planeet Naam" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1093 #, kde-format msgid "How long to wait for XPlanet before giving up in milliseconds" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1097 #, fuzzy, kde-format msgid "XPlanet animation delay" msgstr "Planete" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1098 #, kde-format msgid "How long to pause between frames in the XPlanet Animation" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1102 kstars.kcfg:1103 #, kde-format msgid "Width of xplanet window" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1107 kstars.kcfg:1108 #, kde-format msgid "Height of xplanet window" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) #: kstars.kcfg:1112 xplanet/opsxplanet.ui:784 #, fuzzy, kde-format msgid "Show label" msgstr "Vertoon naam" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1113 #, kde-format msgid "If true, display a label in the upper right corner." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet) #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1117 kstars.kcfg:1122 #, fuzzy, kde-format msgid "Show GMT label" msgstr "Vertoon beeld van " #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1118 #, fuzzy, kde-format msgid "Show local time." msgstr "Sidereal Tyd" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1123 #, fuzzy, kde-format msgid "Show GMT instead of local time." msgstr "Sidereal Tyd" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1127 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Planets" msgid "Planet string" msgstr "Planete" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1128 #, no-c-format, kde-format msgid "" "Specify the text of the first line of the label. By default, it says " "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced by " "the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin name." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1132 #, fuzzy, kde-format msgid "Font Size" msgstr "Latyn:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize) #: kstars.kcfg:1133 xplanet/opsxplanet.ui:659 #, kde-format msgid "Specify the point size." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor) #: kstars.kcfg:1137 xplanet/opsxplanet.ui:673 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "use realistic star colors" #| msgid "Real Colors" msgid "Label color" msgstr "Egte Kleure" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor) #: kstars.kcfg:1138 xplanet/opsxplanet.ui:676 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the color for the label." msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1142 #, fuzzy, kde-format msgid "Date format" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1143 #, no-c-format, kde-format msgid "" "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to " "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time " "zone in the locale’s appropriate date and time representation." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL) #: kstars.kcfg:1147 xplanet/opsxplanet.ui:690 #, kde-format msgid "Top left" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR) #: kstars.kcfg:1151 xplanet/opsxplanet.ui:714 #, kde-format msgid "Top right" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR) #: kstars.kcfg:1155 xplanet/opsxplanet.ui:724 #, kde-format msgid "Bottom right" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL) #: kstars.kcfg:1159 xplanet/opsxplanet.ui:700 #, kde-format msgid "Bottom left" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1163 #, fuzzy, kde-format msgid "Sun Glare" msgstr "uur" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1164 #, kde-format msgid "" "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than " "the Sun. The default value is 28." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1168 #, fuzzy, kde-format msgid "Random latitude and longitude" msgstr "Lang" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom) #: kstars.kcfg:1169 xplanet/opsxplanet.ui:942 #, kde-format msgid "Place the observer above a random latitude and longitude" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1173 #, fuzzy, kde-format msgid "Latitude-Longitude" msgstr "Lang" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1174 #, kde-format msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude) #: kstars.kcfg:1178 xplanet/opsxplanet.ui:894 #, fuzzy, kde-format msgid "Latitude in degrees" msgstr "Lang.:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1179 #, kde-format msgid "" "Render the target body as seen from above the specified latitude (in " "degrees). The default value is 0." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude) #: kstars.kcfg:1183 xplanet/opsxplanet.ui:917 #, fuzzy, kde-format msgid "Longitude in degrees" msgstr "Galaktiese Koördinate" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1184 #, kde-format msgid "" "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is " "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for " "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection) #: kstars.kcfg:1188 xplanet/opsxplanet.ui:965 #, fuzzy, kde-format msgid "Projection" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1189 #, kde-format msgid "" "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this " "option is specified, although shadows will still be drawn." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) #: kstars.kcfg:1193 xplanet/opsxplanet.ui:1024 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Info Box Background" msgid "Use background" msgstr "Inligting Boks Agtergrond" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1194 #, kde-format msgid "" "Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon " "it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may " "also be supplied." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1198 #, fuzzy, kde-format msgid "Use background image" msgstr "Inligting Boks Agtergrond" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1199 #, fuzzy, kde-format msgid "Use a file as the background image." msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1203 #, fuzzy, kde-format msgid "Background image path" msgstr "Inligting Boks Agtergrond" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1204 #, fuzzy, kde-format msgid "The path of the background image." msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1208 #, fuzzy, kde-format msgid "Use background color" msgstr "Ster Kaart" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1209 #, fuzzy, kde-format msgid "Use a color as the background." msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue) #: kstars.kcfg:1213 xplanet/opsxplanet.ui:1067 #, kde-format msgid "Background color" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1214 #, fuzzy, kde-format msgid "The color of the background." msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1218 #, fuzzy, kde-format msgid "Base magnitude" msgstr "Lengtegraad:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude) #: kstars.kcfg:1219 xplanet/opsxplanet.ui:265 #, kde-format msgid "" "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The " "default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is " "larger." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1223 #, fuzzy, kde-format msgid "Arc file" msgstr "Strand" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1224 #, fuzzy, kde-format msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars." msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1228 #, kde-format msgid "Path to arc file" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath) #: kstars.kcfg:1229 xplanet/opsxplanet.ui:418 #, kde-format msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1233 #, fuzzy, kde-format msgid "Config file" msgstr "Fout Uitveeïng Lêer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1234 #, kde-format msgid "If checked, use a config file." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1238 #, fuzzy, kde-format msgid "Path to config file" msgstr "Fout Uitveeïng Lêer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1239 #, kde-format msgid "Use the specified configuration file." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1243 #, kde-format msgid "Use KStars's FOV" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) #: kstars.kcfg:1244 xplanet/opsxplanet.ui:239 #, kde-format msgid "If checked, use kstars's FOV." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1248 #, fuzzy, kde-format msgid "Use marker file" msgstr "Koop" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) #: kstars.kcfg:1249 xplanet/opsxplanet.ui:810 #, kde-format msgid "If checked, use the specified marker file." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath) #: kstars.kcfg:1253 xplanet/opsxplanet.ui:820 #, kde-format msgid "Marker file path" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1254 #, kde-format msgid "" "Specify a file containing user-defined marker data to display against the " "background stars." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1258 #, kde-format msgid "Write marker bounds" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1259 #, kde-format msgid "" "If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath) #: kstars.kcfg:1263 xplanet/opsxplanet.ui:843 #, kde-format msgid "Marker bounds file path" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath) #: kstars.kcfg:1264 xplanet/opsxplanet.ui:846 #, kde-format msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1268 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Star Name" msgid "Star map" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) #: kstars.kcfg:1269 xplanet/opsxplanet.ui:333 #, kde-format msgid "If checked, use star map file to draw the background stars." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath) #: kstars.kcfg:1273 kstars.kcfg:1274 xplanet/opsxplanet.ui:360 #: xplanet/opsxplanet.ui:363 #, kde-format msgid "Star map file path" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet) #: kstars.kcfg:1278 #, fuzzy, kde-format msgid "Output file quality" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality) #: kstars.kcfg:1279 xplanet/opsxplanet.ui:505 #, kde-format msgid "" "This option is only used when creating JPEG images. The quality can range " "from 0 to 100. The default value is 80." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites) #: kstars.kcfg:1285 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw satellites in the sky map?" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites) #: kstars.kcfg:1286 kstars.kcfg:1291 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites) #: kstars.kcfg:1290 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw only visible satellites in the sky map" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites) #: kstars.kcfg:1295 kstars.kcfg:1296 #, kde-format msgid "" "If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites " "as small colored square." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites) #: kstars.kcfg:1300 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw satellite labels?" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites) #: kstars.kcfg:1301 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites) #: kstars.kcfg:1305 #, fuzzy, kde-format msgid "Selected satellites." msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites) #: kstars.kcfg:1306 #, fuzzy, kde-format msgid "List of selected satellites." msgstr "Ander Katalogusse" #. i18n: ectx: label, entry (KStarsFirstRun), group (General) #: kstars.kcfg:1311 #, kde-format msgid "Is this the first time running KStars?" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KStarsFirstRun), group (General) #: kstars.kcfg:1312 #, kde-format msgid "" "This allows KStars to perform several operations if it has never been " "installed before." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates) #: kstars.kcfg:1316 options/opsadvanced.ui:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Always recompute coordinates" msgstr "Aarde koördinate" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General) #: kstars.kcfg:1317 #, kde-format msgid "" "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates " "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and " "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing " "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug " "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation " "is avoided." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General) #: kstars.kcfg:1321 #, kde-format msgid "Default size for DSS images" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General) #: kstars.kcfg:1322 #, kde-format msgid "The default size for DSS images downloaded from the Internet." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General) #: kstars.kcfg:1326 #, kde-format msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General) #: kstars.kcfg:1327 #, kde-format msgid "" "To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS " "images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) " "padding added to either dimension of the field." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (VerboseLogging), group (General) #: kstars.kcfg:1331 #, kde-format msgid "Enable Verbose Logging" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseLogging), group (General) #: kstars.kcfg:1332 #, kde-format msgid "" "Checking this option causes KStars to generate verbose debug information for " "diagnostic purposes. This may cause slowdown of KStars." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (RegularLogging), group (General) #: kstars.kcfg:1336 #, kde-format msgid "Enable Regular Logging" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RegularLogging), group (General) #: kstars.kcfg:1337 #, kde-format msgid "" "Checking this option causes KStars to generate regular debug information." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DisableLogging), group (General) #: kstars.kcfg:1341 #, kde-format msgid "Disable Verbose Logging" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisableLogging), group (General) #: kstars.kcfg:1342 #, kde-format msgid "" "Checking this option causes KStars to stop generating ANY debug information." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (LogToDefault), group (General) #: kstars.kcfg:1346 #, kde-format msgid "Log debug message to default output" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToDefault), group (General) #: kstars.kcfg:1347 #, kde-format msgid "" "Checking this option causes KStars log debug messages to the default output " "used by the platform (e.g. Standard Error)." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (LogToFile), group (General) #: kstars.kcfg:1351 #, kde-format msgid "Log debug message to a log file" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToFile), group (General) #: kstars.kcfg:1352 #, kde-format msgid "" "Checking this option causes KStars log debug messages to a log file as " "specified." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FITSLogging), group (General) #: kstars.kcfg:1356 #, kde-format msgid "Log FITS Data activity." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDILogging), group (General) #: kstars.kcfg:1360 #, fuzzy, kde-format msgid "Log INDI devices activity." msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CaptureLogging), group (General) #: kstars.kcfg:1364 #, kde-format msgid "Log Ekos Capture Module activity." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusLogging), group (General) #: kstars.kcfg:1368 #, kde-format msgid "Log Ekos Focus Module activity." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideLogging), group (General) #: kstars.kcfg:1372 #, kde-format msgid "Log Ekos Guide Module activity." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignmentLogging), group (General) #: kstars.kcfg:1376 #, kde-format msgid "Log Ekos Alignment Module activity." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountLogging), group (General) #: kstars.kcfg:1380 #, kde-format msgid "Log Ekos Mount Module activity." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObservatoryLogging), group (General) #: kstars.kcfg:1384 #, fuzzy, kde-format msgid "Log Ekos Observatory Module activity." msgstr "Voeg by na Lys" #. i18n: ectx: label, entry (useFITSViewer), group (FITSViewer) #: kstars.kcfg:1390 #, fuzzy, kde-format msgid "Display every image captured in a FITS Viewer window." msgstr " Welkom na K-sterre " #. i18n: ectx: label, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer) #: kstars.kcfg:1394 #, kde-format msgid "Preview FITS in a single tab?" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer) #: kstars.kcfg:1399 #, fuzzy, kde-format msgid "Display all captured FITS in one window?" msgstr " Welkom na K-sterre " #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer) #: kstars.kcfg:1400 #, kde-format msgid "" "Display all captured FITS images in a single FITS Viewer window. By default " "each camera create its own FITS Viewer instance" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer) #: kstars.kcfg:1404 #, fuzzy, kde-format msgid "Display all opened FITS in one window?" msgstr " Welkom na K-sterre " #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer) #: kstars.kcfg:1405 #, fuzzy, kde-format msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window." msgstr " Welkom na K-sterre " #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFITSOnNewImage), group (FITSViewer) #: kstars.kcfg:1409 #, kde-format msgid "" "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowFITS), group (FITSViewer) #: kstars.kcfg:1413 #, kde-format msgid "Make FITS Viewer window independent of KStars main window" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoDebayer), group (FITSViewer) #: kstars.kcfg:1417 #, kde-format msgid "Automatically debayer a FITS image if it is contains a bayer pattern" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Auto3DCube), group (FITSViewer) #: kstars.kcfg:1421 #, kde-format msgid "Process 3D FITS Cube (RGB). If false, only first channel is processed." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoHFR), group (FITSViewer) #: kstars.kcfg:1425 #, fuzzy, kde-format msgid "Automatically compute HFRs of fits images" msgstr "Lang.:" #. i18n: ectx: label, entry (QuickHFR), group (FITSViewer) #: kstars.kcfg:1429 #, no-c-format, kde-format msgid "" "Compute the HFRs of normal images quickly by looking at the center 25% only." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoWCS), group (FITSViewer) #: kstars.kcfg:1433 #, kde-format msgid "" "Automatically process World-Coordinate-System (WCS) data when loading a FITS " "file." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (LimitedResourcesMode), group (FITSViewer) #: kstars.kcfg:1437 #, kde-format msgid "" "Conserve CPU and memory by disabling all resource-intensive features in FITS " "Viewer" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (NonLinearHistogram), group (FITSViewer) #: kstars.kcfg:1441 #, kde-format msgid "" "Create histogram from non-linear auto-stretched image rather than linear raw " "image data." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (BortleClass), group (WISettings) #: kstars.kcfg:1447 #, kde-format msgid "Bortle dark-sky rating" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeCheck), group (WISettings) #: kstars.kcfg:1451 #, fuzzy, kde-format msgid "Availability of telescope" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsCheck), group (WISettings) #: kstars.kcfg:1455 #, kde-format msgid "Availability of binoculars" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsAperture), group (WISettings) #: kstars.kcfg:1459 #, kde-format msgid "Aperture of available binocular" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ScopeListIndex), group (WISettings) #: kstars.kcfg:1463 #, kde-format msgid "Index of selected scope from list of scopes" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowWidth), group (Ekos) #: kstars.kcfg:1469 #, kde-format msgid "Ekos window width" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowHeight), group (Ekos) #: kstars.kcfg:1473 #, fuzzy, kde-format msgid "Ekos window height" msgstr "Yukon" #. i18n: ectx: label, entry (EkosLeftIcons), group (Ekos) #: kstars.kcfg:1481 #, kde-format msgid "Ekos modules icons are placed to the left of pages" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (RememberCredentials), group (Ekos) #: kstars.kcfg:1485 #, kde-format msgid "Remember Ekos Live credentials." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoStartEkosLive), group (Ekos) #: kstars.kcfg:1489 #, kde-format msgid "Start Ekos Live on KStars startup." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOnline), group (Ekos) #: kstars.kcfg:1493 #, fuzzy, kde-format msgid "Whether EkosLive connection mode is online." msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveUsername), group (Ekos) #: kstars.kcfg:1497 #, fuzzy, kde-format msgid "EkosLive username" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowEkos), group (Ekos) #: kstars.kcfg:1500 #, kde-format msgid "Make Ekos window independent of KStars main window" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (profile), group (Ekos) #: kstars.kcfg:1504 #, kde-format msgid "Ekos drivers profile" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos) #: kstars.kcfg:1508 #, fuzzy, kde-format msgid "Never load device configuration?" msgstr "Laaiïng van Informasie Urls" #. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos) #: kstars.kcfg:1512 #, kde-format msgid "Load device configuration upon successful connection?" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos) #: kstars.kcfg:1516 #, kde-format msgid "Always load device default configuration upon successful connection?" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (autoLoadSerialAssistant), group (Ekos) #: kstars.kcfg:1520 #, kde-format msgid "" "Automatically load Serial Port Assistant tool when detecting unmapped serial " "ports?" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (shutterfulCCDs), group (DarkLibrary) #: kstars.kcfg:1530 #, kde-format msgid "List of CCDs with mechanical or electronic shutters." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (shutterlessCCDs), group (DarkLibrary) #: kstars.kcfg:1533 #, kde-format msgid "List of CCDs without mechanical or electronic shutters." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (darkCameras), group (DarkLibrary) #: kstars.kcfg:1536 #, kde-format msgid "List of cameras that prefer dark subtraction noise removal method." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (defectCameras), group (DarkLibrary) #: kstars.kcfg:1539 #, kde-format msgid "List of cameras that prefer defect map noise removal method." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (UseGraphicalCountsDisplay), group (Manager) #: kstars.kcfg:1544 #, kde-format msgid "" "Use the graphical version for capture/sequence/total counting using round " "progress bars." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (MinimumAltLimit), group (Mount) #: kstars.kcfg:1550 #, kde-format msgid "Default minimum mount altitude limit" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (MaximumAltLimit), group (Mount) #: kstars.kcfg:1555 #, kde-format msgid "Default maximum mount altitude limit." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumAltLimit), group (Mount) #: kstars.kcfg:1556 #, kde-format msgid "" "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, it " "will be commanded to stop." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EnableAltitudeLimits), group (Mount) #: kstars.kcfg:1560 #, kde-format msgid "Enable mount altitude limits." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipOffset), group (Mount) #: kstars.kcfg:1564 #, kde-format msgid "Default hour angle to perform meridian flip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MeridianFlipOffset), group (Mount) #: kstars.kcfg:1565 #, kde-format msgid "" "If the target hour angle exceeds this value, Ekos will command a meridian " "flip and if successful it will resume guiding and capture operations." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (MaximumHaLimit), group (Mount) #: kstars.kcfg:1568 #, kde-format msgid "Default maximum limit for the hour angle." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumHaLimit), group (Mount) #: kstars.kcfg:1569 #, kde-format msgid "" "Maximum limit for the hour angle of the telescope. If the hour angle of the " "telescope is above this limit, a meridian flip will be forced." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EnableHaLimit), group (Mount) #: kstars.kcfg:1573 #, kde-format msgid "Enable mount hour angle limit." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ExecuteMeridianFlip), group (Mount) #: kstars.kcfg:1577 #, kde-format msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipUnitDegrees), group (Mount) #: kstars.kcfg:1581 #, kde-format msgid "Sets the display unit for meridian flip to degrees." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (LeftRightReversed), group (Mount) #: kstars.kcfg:1585 #, kde-format msgid "Reverse the direction of right and left buttons in mount control." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (UpDownReversed), group (Mount) #: kstars.kcfg:1589 #, kde-format msgid "Reverse the direction of up and down buttons in mount control." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ParkEveryDay), group (Mount) #: kstars.kcfg:1593 #, fuzzy, kde-format msgid "Automatically start parking timer on startup." msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: label, entry (ParkTime), group (Mount) #: kstars.kcfg:1597 #, kde-format msgid "Park mount at this time in 12 hour format." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCaptureCCD), group (Capture) #: kstars.kcfg:1603 #, kde-format msgid "Default capture module CCD." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCaptureFilterWheel), group (Capture) #: kstars.kcfg:1606 #, fuzzy, kde-format msgid "Default capture module filter wheel." msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObserver), group (Capture) #: kstars.kcfg:1609 #, fuzzy, kde-format msgid "Default observer full name." msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: label, entry (SyncFOVPA), group (Capture) #: kstars.kcfg:1612 #, kde-format msgid "Sync FOV indicator Position Angle with Rotator Settings Position Angle" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (PAMultiplier), group (Capture) #: kstars.kcfg:1616 #, fuzzy, kde-format msgid "Position angle multiplier" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: label, entry (PAOffset), group (Capture) #: kstars.kcfg:1620 #, fuzzy, kde-format msgid "Position angle offset" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviation), group (Capture) #: kstars.kcfg:1624 #, kde-format msgid "Default maximum permittable guide deviation" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviation), group (Capture) #: kstars.kcfg:1625 #, kde-format msgid "" "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically " "aborted and only resumed when the deviation is within this limit." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (HFRDeviation), group (Capture) #: kstars.kcfg:1629 #, kde-format msgid "Default maximum permittable HFR deviation" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRDeviation), group (Capture) #: kstars.kcfg:1630 #, kde-format msgid "" "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be " "automatically started." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture) #: kstars.kcfg:1634 #, kde-format msgid "Default maximum focus temperature delta" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture) #: kstars.kcfg:1635 #, kde-format msgid "" "If the temperature change exceeds this limit, the autofocus routine will be " "automatically started." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoDark), group (Capture) #: kstars.kcfg:1639 #, kde-format msgid "" "Automatically apply dark subtraction if a suitable dark frame is available." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EnforceGuideDeviation), group (Capture) #: kstars.kcfg:1643 #, kde-format msgid "Enforce guiding deviation limit." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocus), group (Capture) #: kstars.kcfg:1647 #, kde-format msgid "Enforce Autofocus HFR limit." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusOnTemperature), group (Capture) #: kstars.kcfg:1651 #, fuzzy, kde-format msgid "Enforce Autofocus on temperature change." msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: label, entry (EnforceRefocusEveryN), group (Capture) #: kstars.kcfg:1655 #, kde-format msgid "Enforce Refocus Every N Minutes." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (RefocusEveryN), group (Capture) #: kstars.kcfg:1659 #, kde-format msgid "Number of minute between forced refocus attempts" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefocusEveryN), group (Capture) #: kstars.kcfg:1660 #, kde-format msgid "" "Sets the time interval before forced autofocus attempts during a capture " "sequence." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelAfterMeridian), group (Capture) #: kstars.kcfg:1664 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset mount model after meridian flip." msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValue), group (Capture) #: kstars.kcfg:1668 #, fuzzy, kde-format msgid "Desired flat field ADU" msgstr "Details" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValue), group (Capture) #: kstars.kcfg:1669 #, kde-format msgid "" "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal " "exposure time to achieve the desired ADU value." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture) #: kstars.kcfg:1673 #, kde-format msgid "ADU Value tolerance" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture) #: kstars.kcfg:1674 #, kde-format msgid "" "Maximum difference between measured and target ADU values to deem the value " "as acceptable." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatSourceIndex), group (Capture) #: kstars.kcfg:1678 #, kde-format msgid "Index of flat source option." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatDurationIndex), group (Capture) #: kstars.kcfg:1682 #, kde-format msgid "Index of flat duration option." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAz), group (Capture) #: kstars.kcfg:1686 #, fuzzy, kde-format msgid "Azimuth of calibration wall location." msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAlt), group (Capture) #: kstars.kcfg:1690 #, fuzzy, kde-format msgid "Altitude of calibration wall location." msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: label, entry (MaxTemperatureDiff), group (Capture) #: kstars.kcfg:1694 #, kde-format msgid "" "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set " "point." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (MaxStartGuiderDrift), group (Capture) #: kstars.kcfg:1698 #, kde-format msgid "Maximum acceptable guider drift allowed before starting capture." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EnforceStartGuiderDrift), group (Capture) #: kstars.kcfg:1702 #, kde-format msgid "" "Enforce maximum acceptable guider drift allowed before starting capture." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (GuidingSettle), group (Capture) #: kstars.kcfg:1706 #, kde-format msgid "" "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysResetSequenceWhenStarting), group (Capture) #: kstars.kcfg:1710 #, kde-format msgid "" "

When starting to process a sequence list, reset all " "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember Job " "Progress is enabled.

" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (FlatSyncFocus), group (Capture) #: kstars.kcfg:1714 #, kde-format msgid "Capture flat frames at the same focus position of light frames." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (HFRThresholdPercentage), group (Capture) #: kstars.kcfg:1718 #, kde-format msgid "" "Increase autofocus HFR value by this percentage gain and store it in Capture " "Module." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (UseMedianFocus), group (Capture) #: kstars.kcfg:1722 #, kde-format msgid "" "Calculate median focus value after each autofocus operation is complete." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SaveHFRToFile), group (Capture) #: kstars.kcfg:1726 #, kde-format msgid "" "When saving a sequence file, save current HFR threshold value. By default, " "zero value is used." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoStretch), group (Capture) #: kstars.kcfg:1738 #, kde-format msgid "Perform auto stretch on captured images in FITS Viewer." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AdaptiveSampling), group (Capture) #: kstars.kcfg:1746 #, fuzzy, kde-format msgid "Automatically down sample images based on available resources." msgstr "Lang.:" #. i18n: ectx: label, entry (useSummaryPreview), group (Capture) #: kstars.kcfg:1750 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Display every image captured sequence image in the Ekos summary screen " "preview window." msgstr " Welkom na K-sterre " #. i18n: ectx: label, entry (useDSLRImageViewer), group (Capture) #: kstars.kcfg:1754 #, fuzzy, kde-format msgid "Display every captured DSLR image in the Image Viewer window." msgstr " Welkom na K-sterre " #. i18n: ectx: label, entry (ForceDSLRPresets), group (Capture) #: kstars.kcfg:1758 #, kde-format msgid "" "Force exposure times to align with DSLR exposure presets. This insures " "accurate exposure times for sub-second exposures." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (CaptureFormatIndex), group (Capture) #: kstars.kcfg:1762 #, kde-format msgid "Index of desired capture format (FITS or Native)." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (CaptureDirectory), group (Capture) #: kstars.kcfg:1766 #, kde-format msgid "Path to capture directory to save images." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (RemoteCaptureDirectory), group (Capture) #: kstars.kcfg:1770 #, kde-format msgid "Path to remote capture directory to save images." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ManualCoverTimeout), group (Capture) #: kstars.kcfg:1773 #, kde-format msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (fileSettingsUseFilter), group (Capture) #: kstars.kcfg:1777 #, fuzzy, kde-format msgid "Add the filter name to the capture file name." msgstr "Invoer lêernaam van pasmaak katalogus:" #. i18n: ectx: label, entry (fileSettingsUseDuration), group (Capture) #: kstars.kcfg:1781 #, kde-format msgid "Add the capture duration to the capture file name." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (fileSettingsUseTimestamp), group (Capture) #: kstars.kcfg:1785 #, fuzzy, kde-format msgid "Add the capture timestamp to the capture file name." msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusCCD), group (Focus) #: kstars.kcfg:1791 #, kde-format msgid "Default focus module CCD." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusFocuser), group (Focus) #: kstars.kcfg:1794 #, fuzzy, kde-format msgid "Default focus module focuser." msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusFilterWheel), group (Focus) #: kstars.kcfg:1797 #, fuzzy, kde-format msgid "Default focus module filter wheel." msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusTemperatureSource), group (Focus) #: kstars.kcfg:1800 #, fuzzy, kde-format msgid "Default focus module temperature source." msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Focus) #: kstars.kcfg:1803 #, kde-format msgid "Default Focuser step ticks" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Focus) #: kstars.kcfg:1804 #, kde-format msgid "" "Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so " "that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than " "0.1 pixels. Lower the value when you are close to optimal focus." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusSettleTime), group (Focus) #: kstars.kcfg:1808 #, kde-format msgid "" "Wait for this many seconds after moving the focuser before capturing the " "next image during AutoFocus." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideSettleTime), group (Focus) #: kstars.kcfg:1812 #, kde-format msgid "Wait for this many seconds after resuming guide." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Focus) #: kstars.kcfg:1816 #, kde-format msgid "Default Focuser tolerance value" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Focus) #: kstars.kcfg:1817 #, kde-format msgid "" "The tolerance specifies the percentage difference between the current " "focusing position and the minimum obtained during the focusing run. " "Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from " "oscillating back and forth." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxTravel), group (Focus) #: kstars.kcfg:1829 #, kde-format msgid "Maximum Focus Travel Distance" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxTravel), group (Focus) #: kstars.kcfg:1830 #, kde-format msgid "Set the maximum travel distance of an absolute focuser." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (InitialFocusOutSteps), group (Focus) #: kstars.kcfg:1834 #, fuzzy, kde-format msgid "Initial Focus Out Steps" msgstr "uur" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (InitialFocusOutSteps), group (Focus) #: kstars.kcfg:1835 #, kde-format msgid "" "Number of outward steps (this number multiplied by initial-step-size) the " "Linear Focus algorithm moves away from the initial position at the start of " "focusing." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (FocusGain), group (Focus) #: kstars.kcfg:1839 #, fuzzy, kde-format msgid "Default Focuser gain value" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGain), group (Focus) #: kstars.kcfg:1840 #, kde-format msgid "" "Specifies gain value of CCD when performing focusing if supported by camera." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (FocusBoxSize), group (Focus) #: kstars.kcfg:1844 #, kde-format msgid "Default Focuser star selection box size" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBoxSize), group (Focus) #: kstars.kcfg:1845 #, kde-format msgid "Set box size to select a focus star." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (FocusXBin), group (Focus) #: kstars.kcfg:1849 #, kde-format msgid "Default CCD X binning in focus mode" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusXBin), group (Focus) #: kstars.kcfg:1850 #, kde-format msgid "Set horizontal binning of CCD camera while in focus mode." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (FocusYBin), group (Focus) #: kstars.kcfg:1854 #, kde-format msgid "Default CCD Y binning in focus mode" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusYBin), group (Focus) #: kstars.kcfg:1855 #, kde-format msgid "Set vertical binning of CCD camera while in focus mode." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (FocusSubFrame), group (Focus) #: kstars.kcfg:1859 #, kde-format msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (FocusUseFullField), group (Focus) #: kstars.kcfg:1863 #, kde-format msgid "" "Measure average HFR from all stars combined in a full frame. This method " "defaults to the Centroid detection, but can use SEP detection too. Its " "performance decreases as the number of stars increases." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus) #: kstars.kcfg:1867 #, kde-format msgid "Full field inner radius." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus) #: kstars.kcfg:1868 #, no-c-format, kde-format msgid "" "During full field focusing, stars which are inside this percentage of the " "frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). Detection algorithms " "may also have an inherent filter." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus) #: kstars.kcfg:1872 #, kde-format msgid "Full field outer radius." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus) #: kstars.kcfg:1873 #, no-c-format, kde-format msgid "" "During full field focusing, stars which are outside this percentage of the " "frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). Detection " "algorithms may also have an inherent filter." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (FocusAutoStarEnabled), group (Focus) #: kstars.kcfg:1877 #, fuzzy, kde-format msgid "Automatically select a star to focus." msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: label, entry (SuspendGuiding), group (Focus) #: kstars.kcfg:1881 #, kde-format msgid "Suspend guiding while autofocus in progress." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (UseFocusDarkFrame), group (Focus) #: kstars.kcfg:1885 #, kde-format msgid "Take a dark frame and subtract it before running autofocus operation." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (FocusEffect), group (Focus) #: kstars.kcfg:1889 #, kde-format msgid "Image filter to be applied to focus image upon loading." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (FocusThreshold), group (Focus) #: kstars.kcfg:1893 #, kde-format msgid "" "Relative percentage strength of centroid edge pixel strength to average " "pixel value." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (FocusDetection), group (Focus) #: kstars.kcfg:1897 #, fuzzy, kde-format msgid "Star detection algorithm" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: label, entry (FocusAlgorithm), group (Focus) #: kstars.kcfg:1901 #, kde-format msgid "Focus process algorithm" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (FocusFramesCount), group (Focus) #: kstars.kcfg:1905 #, kde-format msgid "Number of focus frames to average for HFR calculations." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxSingleStep), group (Focus) #: kstars.kcfg:1909 #, kde-format msgid "Maximum single step the focus algorithm is permitted to command." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (FocusExposure), group (Focus) #: kstars.kcfg:1913 #, fuzzy, kde-format msgid "Default focus exposure time when no filters are used." msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianSigma), group (Focus) #: kstars.kcfg:1917 #, kde-format msgid "Gaussian blur sigma value." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianKernelSize), group (Focus) #: kstars.kcfg:1921 #, kde-format msgid "Gaussian blur kernel size." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (FocusMultiRowAverage), group (Focus) #: kstars.kcfg:1925 #, kde-format msgid "Number of rows to combine in the Bahtinov average calculation." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (FocusSextractorType), group (StellarSolver) #: kstars.kcfg:1931 #, fuzzy, kde-format msgid "Internal or External Sextractor for Focusing." msgstr "St. Peter Poort" #. i18n: ectx: label, entry (FocusOptionsProfile), group (StellarSolver) #: kstars.kcfg:1935 #, kde-format msgid "Options Profile for Sextraction when Focusing." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (HFRSextractorType), group (StellarSolver) #: kstars.kcfg:1939 #, fuzzy, kde-format msgid "Internal or External Sextractor to compute subs HFR." msgstr "St. Peter Poort" #. i18n: ectx: label, entry (HFROptionsProfile), group (StellarSolver) #: kstars.kcfg:1943 #, kde-format msgid "Options Profile for Sextraction to compute subs HFR" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (GuideSextractorType), group (StellarSolver) #: kstars.kcfg:1947 #, fuzzy, kde-format msgid "Internal or External Sextractor for Guiding." msgstr "St. Peter Poort" #. i18n: ectx: label, entry (GuideOptionsProfile), group (StellarSolver) #: kstars.kcfg:1951 #, kde-format msgid "Options Profile for Sextraction when Guiding." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SolveSextractorType), group (StellarSolver) #: kstars.kcfg:1955 #, fuzzy, kde-format msgid "Internal, External, or BuiltIn Sextractor for Solving." msgstr "St. Peter Poort" #. i18n: ectx: label, entry (SolverMode), group (StellarSolver) #: kstars.kcfg:1959 #, kde-format msgid "Local (0) or Remote (1) solver." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SolverType), group (StellarSolver) #: kstars.kcfg:1963 #, kde-format msgid "" "Local solving method. 0 for Internal Solver. 1 for Local Astrometry. 2 for " "Local ASTAP. 3 for Online Astrometry." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SolveOptionsProfile), group (StellarSolver) #: kstars.kcfg:1967 #, kde-format msgid "Options Profile for Solving." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (LoggerLevel), group (StellarSolver) #: kstars.kcfg:1971 #, kde-format msgid "Level of verbosity in the log." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogToFile), group (StellarSolver) #: kstars.kcfg:1975 #, kde-format msgid "Whether to log to a file instead." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogFilepath), group (StellarSolver) #: kstars.kcfg:1979 #, kde-format msgid "Path of the log file to save astrometry logging to." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver) #: kstars.kcfg:1983 #, fuzzy, kde-format msgid "List of index folder paths." msgstr "Ander Katalogusse" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver) #: kstars.kcfg:1984 #, kde-format msgid "List of folders in which astrometry Index Files can be found." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAlignCCD), group (Align) #: kstars.kcfg:1990 #, kde-format msgid "Default align module CCD." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAlignFilterWheel), group (Align) #: kstars.kcfg:1993 #, fuzzy, kde-format msgid "Default align module Filter Wheel." msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: label, entry (AlignExposure), group (Align) #: kstars.kcfg:1996 #, kde-format msgid "Default alignment exposure value" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignExposure), group (Align) #: kstars.kcfg:1997 #, kde-format msgid "" "Specifies exposure value of CCD in seconds when performing plate solving." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SolverBinningIndex), group (Align) #: kstars.kcfg:2001 #, kde-format msgid "Default CCD binning index while in alignment mode" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverBinningIndex), group (Align) #: kstars.kcfg:2002 #, kde-format msgid "" "Set binning index of CCD camera while in alignment mode. Default values 0-3 " "corresponding to 1x1 to 4x4 binning. 4 is max binning." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SolverCameraGain), group (Align) #: kstars.kcfg:2006 #, kde-format msgid "Default camera gain while in alignment mode" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverCameraGain), group (Align) #: kstars.kcfg:2007 #, kde-format msgid "Set gain of camera while in alignment mode." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryUseRotator), group (Align) #: kstars.kcfg:2011 #, kde-format msgid "Use rotator when performing load and slew." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryRotatorThreshold), group (Align) #: kstars.kcfg:2015 #, kde-format msgid "" "Threshold between measured and FITS position angles in arcminutes to " "consider the load and slew operation successful." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SolverScopeType), group (Align) #: kstars.kcfg:2020 #, kde-format msgid "" "Index of telescope type to be used when solving an image. 0 for Primary, 1 " "for Guide" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SolverGotoOption), group (Align) #: kstars.kcfg:2024 #, kde-format msgid "Action to take if solver if successful (Sync, Slew to Target, or None)" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverWCS), group (Align) #: kstars.kcfg:2028 #, kde-format msgid "" "World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC coordinates in " "captured CCD images." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverOverlay), group (Align) #: kstars.kcfg:2032 #, kde-format msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDifferentialSlewing), group (Align) #: kstars.kcfg:2036 #, kde-format msgid "" "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to " "correct for discrepancies." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SolverAccuracyThreshold), group (Align) #: kstars.kcfg:2040 #, kde-format msgid "" "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (LockAlignFilterIndex), group (Align) #: kstars.kcfg:2044 #, kde-format msgid "" "Use specified filter index when performing astrometry regardless of current " "filter settings." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AlignDarkFrame), group (Align) #: kstars.kcfg:2048 #, kde-format msgid "Take a dark frame and subtract it before running astrometry operation." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SettlingTime), group (Align) #: kstars.kcfg:2052 #, kde-format msgid "" "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before " "starting the next capture." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoFITS2FITS), group (Align) #: kstars.kcfg:2056 #, kde-format msgid "" "Do not sanitize FITS. This option should only be checked if astrometry.net " "version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseResort), group (Align) #: kstars.kcfg:2060 #, kde-format msgid "" "Check this option if your image does not have much nebulosity. If it does " "have strong nebulosity, uncheck it." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoVerify), group (Align) #: kstars.kcfg:2064 #, kde-format msgid "" "This will prevent the solver from looking at an already existing WCS Header " "before blindly trying to solve the image. It is recommended to keep it " "checked." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleLow), group (Align) #: kstars.kcfg:2072 #, kde-format msgid "Lower image scale." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleHigh), group (Align) #: kstars.kcfg:2075 #, fuzzy, kde-format msgid "Upper image scale." msgstr "Stoor Beeld" #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdateImageScale), group (Align) #: kstars.kcfg:2078 #, kde-format msgid "" "Automatically update image scale when CCD or Mount parameters are updated." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleUnits), group (Align) #: kstars.kcfg:2082 #, kde-format msgid "" "Image scale units in arcminutes (aw), degrees (dw), or arcsec per pixel (app)" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseDownsample), group (Align) #: kstars.kcfg:2086 #, kde-format msgid "Downsample the image to shrink its size and speed up the solver." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDownsample), group (Align) #: kstars.kcfg:2090 #, fuzzy, kde-format msgid "Downsample factor" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoDownsample), group (Align) #: kstars.kcfg:2094 #, fuzzy, kde-format msgid "Automatically downsample based on image size." msgstr "Lang.:" #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionRA), group (Align) #: kstars.kcfg:2102 #, kde-format msgid "" "User supplied Right Ascension value in degrees to be passed to the solver." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionDE), group (Align) #: kstars.kcfg:2105 #, kde-format msgid "User supplied declination value in degrees to be passed to the solver." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdatePosition), group (Align) #: kstars.kcfg:2108 #, kde-format msgid "" "Automatically update position coordinates when mounts completes slewing." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDetectParity), group (Align) #: kstars.kcfg:2116 #, kde-format msgid "Detect parity and reuse it to speed up solver." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryCustomOptions), group (Align) #: kstars.kcfg:2120 #, kde-format msgid "Additional optional astrometry.net options" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align) #: kstars.kcfg:2123 #, kde-format msgid "astrometry.net solve-field binary" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align) #: kstars.kcfg:2124 #, kde-format msgid "Path to astrometry.net solver location." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align) #: kstars.kcfg:2132 #, kde-format msgid "astrometry.net wcsinfo binary" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align) #: kstars.kcfg:2133 #, kde-format msgid "Path to astrometry.net wcsinfo location." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFile), group (Align) #: kstars.kcfg:2141 #, kde-format msgid "astrometry.net configuration file" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryConfFile), group (Align) #: kstars.kcfg:2142 #, kde-format msgid "Path to astrometry.net file location." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFileIsInternal), group (Align) #: kstars.kcfg:2146 #, kde-format msgid "Internal or External Astrometry.net Conf File?" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SextractorBinary), group (Align) #: kstars.kcfg:2156 #, kde-format msgid "Path to the Sextractor executable." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIKey), group (Align) #: kstars.kcfg:2161 #, kde-format msgid "astrometry.net API Key" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryAPIKey), group (Align) #: kstars.kcfg:2162 #, kde-format msgid "" "Key to access astrometry.net online web services. You must register with " "astrometry.net to obtain a key." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIURL), group (Align) #: kstars.kcfg:2166 #, kde-format msgid "astrometry.net API URL" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseJPEG), group (Align) #: kstars.kcfg:2170 #, kde-format msgid "" "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the astrometry.net " "online service." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryTimeout), group (Align) #: kstars.kcfg:2174 #, kde-format msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (PAHMountSpeedIndex), group (Align) #: kstars.kcfg:2178 #, kde-format msgid "Speed index to set mount in Polar Alignment Assistant Tool." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (PAHAutoPark), group (Align) #: kstars.kcfg:2186 #, kde-format msgid "" "Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is " "complete." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultGuideCCD), group (Guide) #: kstars.kcfg:2192 #, kde-format msgid "Default guide module CCD." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultST4Driver), group (Guide) #: kstars.kcfg:2195 #, fuzzy, kde-format msgid "Default guide module ST4 Driver." msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: label, entry (GuideExposure), group (Guide) #: kstars.kcfg:2198 #, kde-format msgid "Guider exposure duration in seconds." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (GuiderType), group (Guide) #: kstars.kcfg:2202 #, kde-format msgid "" "Which guider process to utilize for guiding (0 Internal Guider, 1 PHD2, 2 " "lin_guider)" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (GuideAlgorithm), group (Guide) #: kstars.kcfg:2206 #, kde-format msgid "" "Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 SEP, 2 fast, 3 " "threshold, 4 no threshold, 5 SEP multistar)." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Host), group (Guide) #: kstars.kcfg:2210 #, kde-format msgid "Host name of external PHD2 service" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Port), group (Guide) #: kstars.kcfg:2214 #, kde-format msgid "PHD2 Event Monitoring Port" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderHost), group (Guide) #: kstars.kcfg:2218 #, kde-format msgid "Host name of external lin_guider service" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderPort), group (Guide) #: kstars.kcfg:2222 #, kde-format msgid "Lin_guider Event Monitoring Port" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (GuideScopeType), group (Guide) #: kstars.kcfg:2226 #, kde-format msgid "" "Index of telescope type to be used when guiding. 0 for Primary, 1 for Guide" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPulseDuration), group (Guide) #: kstars.kcfg:2230 #, kde-format msgid "" "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration " "stage." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (GuideBinSizeIndex), group (Guide) #: kstars.kcfg:2234 #, kde-format msgid "" "Guide binning size index (0 to 3) corresponding to binning (1x1 to 4x4)." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (GuideSquareSizeIndex), group (Guide) #: kstars.kcfg:2242 #, kde-format msgid "" "Guide square size index (0 to 4) corresponding to pixel sizes (8 to 128)." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (GuideFilterFITSIndex), group (Guide) #: kstars.kcfg:2246 #, kde-format msgid "" "Effect FITS filter index corresponding to the available image enhancing " "filters." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoStarEnabled), group (Guide) #: kstars.kcfg:2250 #, fuzzy, kde-format msgid "Automatically select calibration star and perform calibration." msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: label, entry (AutoModeIterations), group (Guide) #: kstars.kcfg:2258 #, kde-format msgid "Number of automode iterations for calibration process." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (GuideLostStarTimeout), group (Guide) #: kstars.kcfg:2262 #, kde-format msgid "When star tracking is lost, wait this many seconds before aborting." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationTimeout), group (Guide) #: kstars.kcfg:2266 #, kde-format msgid "When calibration starts, wait this many seconds before aborting." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxDeltaRMS), group (Guide) #: kstars.kcfg:2270 #, kde-format msgid "Maximum delta RMS permitted while guiding before aborting." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxHFR), group (Guide) #: kstars.kcfg:2274 #, kde-format msgid "Maximum HFR permitted for SEP MultiStar guide star." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TwoAxisEnabled), group (Guide) #: kstars.kcfg:2278 #, kde-format msgid "Use both axes to perform calibration." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideLog), group (Guide) #: kstars.kcfg:2282 #, fuzzy, kde-format msgid "Automatically save internal guider user logs." msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: label, entry (GuideDarkFrameEnabled), group (Guide) #: kstars.kcfg:2286 #, kde-format msgid "Take dark frame for autoguider images." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (GuideSubframeEnabled), group (Guide) #: kstars.kcfg:2290 #, kde-format msgid "Subframe guide image around selected region" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DitherPixels), group (Guide) #: kstars.kcfg:2294 #, kde-format msgid "" "How many pixels to move between subsequent exposures under auto dithering " "mode." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DitherFrames), group (Guide) #: kstars.kcfg:2298 #, kde-format msgid "Dither after this many frames." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DitherThreshold), group (Guide) #: kstars.kcfg:2306 #, kde-format msgid "Maximum distance (pixels) for guiding to be considered settled." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DitherTimeout), group (Guide) #: kstars.kcfg:2310 #, kde-format msgid "Time limit (seconds) on dithering to settle down." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DitherMaxIterations), group (Guide) #: kstars.kcfg:2314 #, kde-format msgid "How many dithering attempts to undertake before giving up." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuidingPulse), group (Guide) #: kstars.kcfg:2318 #, kde-format msgid "Pulse length in milliseconds used for non-guiding dither." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DitherFailAbortsAutoGuide), group (Guide) #: kstars.kcfg:2322 #, fuzzy, kde-format msgid "If dithering fails then abort autoguide." msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: label, entry (DitherEnabled), group (Guide) #: kstars.kcfg:2326 #, kde-format msgid "Use Auto Dithering when guiding." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuiding), group (Guide) #: kstars.kcfg:2330 #, fuzzy, kde-format msgid "Perform dithering even when not guiding." msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideEnabled), group (Guide) #: kstars.kcfg:2334 #, kde-format msgid "Enable autoguiding in the RA axis." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DECGuideEnabled), group (Guide) #: kstars.kcfg:2338 #, kde-format msgid "Enable autoguiding in the DEC axis." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (NorthDECGuideEnabled), group (Guide) #: kstars.kcfg:2342 #, kde-format msgid "Enable North autoguiding in the DEC axis." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SouthDECGuideEnabled), group (Guide) #: kstars.kcfg:2346 #, kde-format msgid "Enable South autoguiding in the DEC axis." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EastRAGuideEnabled), group (Guide) #: kstars.kcfg:2350 #, kde-format msgid "Enable East autoguiding in the RA axis." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (WestRAGuideEnabled), group (Guide) #: kstars.kcfg:2354 #, kde-format msgid "Enable West autoguiding in the RA axis." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (GuiderAccuracyThreshold), group (Guide) #: kstars.kcfg:2427 #, kde-format msgid "Accuracy threshold for the Guide Graphs." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (RADisplayedOnGuideGraph), group (Guide) #: kstars.kcfg:2431 #, kde-format msgid "Display the RA Plot on the Guide Drift Graphics." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DEDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) #: kstars.kcfg:2435 #, kde-format msgid "Display the DEC Plot on the Guide Drift Graphics." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (RACorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) #: kstars.kcfg:2439 #, kde-format msgid "Display the RA Corrections Plot on the Guide Drift Graphics." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DECorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) #: kstars.kcfg:2443 #, kde-format msgid "Display the DEC Corrections Plot on the Guide Drift Graphics." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SNRDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) #: kstars.kcfg:2447 #, kde-format msgid "Display the SNR Plot on the Guide Drift Graphics." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (RMSDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) #: kstars.kcfg:2451 #, kde-format msgid "Display the RMS Error Plot on the Guide Drift Graphics." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SchedulerLogging), group (Scheduler) #: kstars.kcfg:2457 #, fuzzy, kde-format msgid "Log Ekos Scheduler Module activity." msgstr "Voeg by na Lys" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortSchedulerJobs), group (Scheduler) #: kstars.kcfg:2461 #, kde-format msgid "Sort scheduler jobs by priority and altitude." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (StopEkosAfterShutdown), group (Scheduler) #: kstars.kcfg:2465 #, kde-format msgid "" "After shutdown procedure is successfully executed, shutdown INDI and Ekos." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShutdownScriptTerminatesINDI), group (Scheduler) #: kstars.kcfg:2469 #, kde-format msgid "" "Whether shutdown script, if exists, terminates INDI server in the process." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdown), group (Scheduler) #: kstars.kcfg:2473 #, kde-format msgid "Perform pre-emptive shutdown if no jobs are due for a number of hours." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelOnAlignFail), group (Scheduler) #: kstars.kcfg:2477 #, kde-format msgid "Reset mount model in case of alignment failure." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelBeforeJob), group (Scheduler) #: kstars.kcfg:2481 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset mount model before starting each job." msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: label, entry (ResetGuideCalibration), group (Scheduler) #: kstars.kcfg:2485 #, fuzzy, kde-format msgid "Always Reset guiding calibration before starting each job." msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: label, entry (ForceAlignmentBeforeJob), group (Scheduler) #: kstars.kcfg:2489 #, fuzzy, kde-format msgid "Force alignment before starting or restarting each job." msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: label, entry (ReuseGuideCalibration), group (Scheduler) #: kstars.kcfg:2493 #, fuzzy, kde-format msgid "Guider may re-use guiding calibration if one is available." msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationBacklash), group (Scheduler) #: kstars.kcfg:2501 #, kde-format msgid "Remove DEC backlash when calibrating guider." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SerializedCalibration), group (Scheduler) #: kstars.kcfg:2505 #, fuzzy, kde-format msgid "Last Calibration serialized." msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: label, entry (RealignAfterCalibrationFailure), group (Scheduler) #: kstars.kcfg:2508 #, kde-format msgid "" "If guiding calibration fails, run alignment process again before proceeding " "to recalibration." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdownTime), group (Scheduler) #: kstars.kcfg:2512 #, kde-format msgid "" "Maximum number of hours before the next job is due to trigger a pre-emptive " "shutdown." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (RememberJobProgress), group (Scheduler) #: kstars.kcfg:2516 #, kde-format msgid "" "When processing a scheduled job, resume the sequence starting from the last " "image present in storage." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (LeadTime), group (Scheduler) #: kstars.kcfg:2520 #, kde-format msgid "Minimum time between jobs in minutes." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (PreDawnTime), group (Scheduler) #: kstars.kcfg:2524 #, kde-format msgid "" "Do not permit jobs to be scheduled or executed past this many minutes before " "dawn." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SettingAltitudeCutoff), group (Scheduler) #: kstars.kcfg:2528 #, kde-format msgid "" "Do not permit jobs to be scheduled less than this many degrees before the " "altitude restriction. Actual execution proceeds until the altitude limit." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DawnOffset), group (Scheduler) #: kstars.kcfg:2532 #, kde-format msgid "" "Offset astronomical dawn by this many hours to relax twilight restriction " "when using narrowband filters." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DuskOffset), group (Scheduler) #: kstars.kcfg:2536 #, kde-format msgid "" "Offset astronomical dusk by this many hours to relax twilight restriction " "when using narrowband filters." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalLength), group (Scheduler) #: kstars.kcfg:2540 #, fuzzy, kde-format msgid "Telescope focal length in millimeters." msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelWidth), group (Scheduler) #: kstars.kcfg:2544 #, kde-format msgid "Camera pixel size width in micrometers." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelHeight), group (Scheduler) #: kstars.kcfg:2548 #, kde-format msgid "Camera pixel size height in micrometers." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (CameraWidth), group (Scheduler) #: kstars.kcfg:2552 #, kde-format msgid "Camera Width in pixels." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (CameraHeight), group (Scheduler) #: kstars.kcfg:2556 #, kde-format msgid "Camera Height in pixels." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (CameraRotation), group (Scheduler) #: kstars.kcfg:2560 #, kde-format msgid "Position angle of the camera with respect to north." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategy), group (Scheduler) #: kstars.kcfg:2564 #, kde-format msgid "Strategy how to react, when a job aborts or steps into an error." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategyDelay), group (Scheduler) #: kstars.kcfg:2568 #, kde-format msgid "" "Delay in minutes how long the scheduler should pause before restarting an " "aborted job or a job that ran into an error." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (RescheduleErrors), group (Scheduler) #: kstars.kcfg:2572 #, kde-format msgid "Re-schedule jobs that ran into errors." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeHFR), group (Analyze) #: kstars.kcfg:2578 #, kde-format msgid "Display HFR on the Analyze Statistics Plot." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumCaptureStars), group (Analyze) #: kstars.kcfg:2582 #, kde-format msgid "" "Display number of stars detected in the capture on the Analyze Statistics " "Plot." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMedian), group (Analyze) #: kstars.kcfg:2586 #, kde-format msgid "" "Display median sample value for the capture on the Analyze Statistics Plot." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeEccentricity), group (Analyze) #: kstars.kcfg:2590 #, kde-format msgid "" "Display the median eccentricity for the stars in the capture on the Analyze " "Statistics Plot." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTemperature), group (Analyze) #: kstars.kcfg:2594 #, kde-format msgid "Display the ambient temperature on the Analyze Statistics Plot." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumStars), group (Analyze) #: kstars.kcfg:2598 #, kde-format msgid "Display NumStars on the Analyze Statistics Plot." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSkyBg), group (Analyze) #: kstars.kcfg:2602 #, kde-format msgid "Display SkyBackground on the Analyze Statistics Plot." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSNR), group (Analyze) #: kstars.kcfg:2606 #, kde-format msgid "Display SNR on the Analyze Statistics Plot." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRA), group (Analyze) #: kstars.kcfg:2610 #, kde-format msgid "Display RA on the Analyze Statistics Plot." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDEC), group (Analyze) #: kstars.kcfg:2614 #, kde-format msgid "Display DEC on the Analyze Statistics Plot." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRAp), group (Analyze) #: kstars.kcfg:2618 #, kde-format msgid "Display RA Pulses on the Analyze Statistics Plot." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDECp), group (Analyze) #: kstars.kcfg:2622 #, kde-format msgid "Display DEC Pulses on the Analyze Statistics Plot." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDrift), group (Analyze) #: kstars.kcfg:2626 #, kde-format msgid "Display Drift on the Analyze Statistics Plot." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMS), group (Analyze) #: kstars.kcfg:2630 #, kde-format msgid "Display RMS Error on the Analyze Statistics Plot." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMSC), group (Analyze) #: kstars.kcfg:2634 #, kde-format msgid "Display RMS Error (during capture) on the Analyze Statistics Plot." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountRA), group (Analyze) #: kstars.kcfg:2638 #, kde-format msgid "Display Mount RA on the Analyze Statistics Plot." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountDEC), group (Analyze) #: kstars.kcfg:2642 #, kde-format msgid "Display Mount DEC on the Analyze Statistics Plot." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountHA), group (Analyze) #: kstars.kcfg:2646 #, kde-format msgid "Display Mount Hour Angle on the Analyze Statistics Plot." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAz), group (Analyze) #: kstars.kcfg:2650 #, kde-format msgid "Display Azimuth on the Analyze Statistics Plot." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAlt), group (Analyze) #: kstars.kcfg:2654 #, kde-format msgid "Display Altitude on the Analyze Statistics Plot." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzePierSide), group (Analyze) #: kstars.kcfg:2658 #, kde-format msgid "Display PierSide on the Analyze Statistics Plot." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (LastServer), group (INDI Lite) #: kstars.kcfg:2664 #, kde-format msgid "The address of last used server" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (LastServerPort), group (INDI Lite) #: kstars.kcfg:2667 #, kde-format msgid "The port of last used server" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (LastWebManagerPort), group (INDI Lite) #: kstars.kcfg:2671 #, kde-format msgid "The port of last used Web Manager" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (HIPSMemoryCache), group (HIPS) #: kstars.kcfg:2677 #, kde-format msgid "RAM cache size in MB used to store cached HIPS images." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (HIPSNetCache), group (HIPS) #: kstars.kcfg:2681 #, kde-format msgid "Hard disk cache size in MB used to store cached HIPS images." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (HIPSSource), group (HIPS) #: kstars.kcfg:2685 #, kde-format msgid "HIPS source catalog title." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (HIPSBiLinearInterpolation), group (HIPS) #: kstars.kcfg:2689 #, kde-format msgid "Use Bilinear interpolation when rendering HiPS images?" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (HIPSShowGrid), group (HIPS) #: kstars.kcfg:2693 #, fuzzy, kde-format msgid "Show HiPS grid on the sky map." msgstr "Kwik" #. i18n: ectx: label, entry (HIPSPanning), group (HIPS) #: kstars.kcfg:2697 #, kde-format msgid "Redraw HiPS while panning." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowHIPS), group (HIPS) #: kstars.kcfg:2701 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw HiPS sources in the sky map?" msgstr "Kwik" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHIPS), group (HIPS) #: kstars.kcfg:2702 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether the HIPS sources are drawn in the sky map." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSource), group (Terrain) #: kstars.kcfg:2708 #, fuzzy, kde-format msgid "Terrain Filename." msgstr "Ongeldige Lêernaam" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSource), group (Terrain) #: kstars.kcfg:2709 #, fuzzy, kde-format msgid "Terrain source filename." msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain) #: kstars.kcfg:2713 #, kde-format msgid "Terrain Azimuth Correction." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain) #: kstars.kcfg:2714 #, kde-format msgid "Terrain source azimuth correction." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain) #: kstars.kcfg:2718 #, fuzzy, kde-format msgid "Terrain Altitude Correction." msgstr "Hoogte:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain) #: kstars.kcfg:2719 #, fuzzy, kde-format msgid "Terrain source altitude correction." msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: label, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain) #: kstars.kcfg:2723 #, fuzzy, kde-format msgid "Terrain Downsampling" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain) #: kstars.kcfg:2724 #, kde-format msgid "Speed quality tradeoff for rendering the terrain image." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TerrainPanning), group (Terrain) #: kstars.kcfg:2728 #, kde-format msgid "Terrain While panning." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainPanning), group (Terrain) #: kstars.kcfg:2729 #, kde-format msgid "Redraw terrain while panning." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTerrain), group (Terrain) #: kstars.kcfg:2733 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw terrain" msgstr "Horison" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTerrain), group (Terrain) #: kstars.kcfg:2734 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle whether the terrain is drawn in the sky map." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain) #: kstars.kcfg:2738 #, kde-format msgid "Terrain Skip Speedup" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain) #: kstars.kcfg:2739 kstars.kcfg:2744 #, kde-format msgid "Enable a one of the terrain drawing speedups." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain) #: kstars.kcfg:2743 #, kde-format msgid "Terrain Transparency Speedup." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain) #: kstars.kcfg:2748 #, kde-format msgid "Terrain Smooth Pixels." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain) #: kstars.kcfg:2749 #, kde-format msgid "Smooth pixels for a more pleasant, but slower rendering." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (warningActionsActive), group (Observatory) #: kstars.kcfg:2755 #, kde-format msgid "Will be reacted upon warnings?" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (alertActionsActive), group (Observatory) #: kstars.kcfg:2759 #, kde-format msgid "Will be reacted upon alerts?" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseDome), group (Observatory) #: kstars.kcfg:2763 #, kde-format msgid "Shall the dome being closed when a weather warning occurs?" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseShutter), group (Observatory) #: kstars.kcfg:2767 #, kde-format msgid "Shall the shutter being closed when a weather warning occurs?" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningStopScheduler), group (Observatory) #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseShutter), group (Observatory) #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertStopScheduler), group (Observatory) #: kstars.kcfg:2771 kstars.kcfg:2783 kstars.kcfg:2787 #, kde-format msgid "Shall the shutter being closed when a weather alert occurs?" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningDelay), group (Observatory) #: kstars.kcfg:2775 #, kde-format msgid "Delay for reacting upon a weather warning." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseDome), group (Observatory) #: kstars.kcfg:2779 #, kde-format msgid "Shall the dome being closed when a weather alert occurs?" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertDelay), group (Observatory) #: kstars.kcfg:2791 #, kde-format msgid "Delay for reacting upon a weather alert." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseDome), group (Observatory) #: kstars.kcfg:2795 #, kde-format msgid "Dome status relevant for the Observatory status." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseShutter), group (Observatory) #: kstars.kcfg:2799 #, kde-format msgid "Shutter status relevant for the Observatory status." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseWeather), group (Observatory) #: kstars.kcfg:2803 #, kde-format msgid "Weather status relevant for the Observatory status." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (weatherAutoScaleValues), group (Observatory) #: kstars.kcfg:2807 #, fuzzy, kde-format msgid "Scale the sensor graph value axis to the values range." msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPExecutable), group (ASTAP) #: kstars.kcfg:2813 #, kde-format msgid "Full path to the ASTAP executable." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSample), group (ASTAP) #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSampleValue), group (ASTAP) #: kstars.kcfg:2817 kstars.kcfg:2821 #, kde-format msgid "" "Down sample prior to solving. Also called binning. A value 0 will result in " "auto selection downsampling." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadius), group (ASTAP) #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadiusValue), group (ASTAP) #: kstars.kcfg:2825 kstars.kcfg:2829 #, kde-format msgid "" "The program will search in a square spiral around the start position up to " "this radius." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPUpdateFITS), group (ASTAP) #: kstars.kcfg:2833 #, kde-format msgid "Update the fits header with the found solution." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPLargeSearchWindow), group (ASTAP) #: kstars.kcfg:2837 #, kde-format msgid "Increase search window size." msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "C Western" msgstr "Nie-genaamd Voorwerp" #: kstars_i18n.cpp:3 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "ANDROMEDA" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4 kstars_i18n.cpp:564 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "ANTLIA" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:5 kstars_i18n.cpp:565 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "APUS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:6 kstars_i18n.cpp:566 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "AQUARIUS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:7 kstars_i18n.cpp:567 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "AQUILA" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:8 kstars_i18n.cpp:568 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "ARA" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:9 kstars_i18n.cpp:569 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "ARIES" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:10 kstars_i18n.cpp:570 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "AURIGA" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:11 kstars_i18n.cpp:571 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "BOOTES" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:12 kstars_i18n.cpp:572 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CAELUM" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:13 kstars_i18n.cpp:573 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CAMELOPARDALIS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:14 kstars_i18n.cpp:574 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CANCER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:15 kstars_i18n.cpp:575 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CANES VENATICI" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:16 kstars_i18n.cpp:576 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CANIS MAJOR" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:17 kstars_i18n.cpp:577 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CANIS MINOR" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:18 kstars_i18n.cpp:578 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CAPRICORNUS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:19 kstars_i18n.cpp:579 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CARINA" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:20 kstars_i18n.cpp:580 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CASSIOPEIA" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:21 kstars_i18n.cpp:581 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CENTAURUS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:22 kstars_i18n.cpp:582 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CEPHEUS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:23 kstars_i18n.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CETUS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:24 kstars_i18n.cpp:584 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CHAMAELEON" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:25 kstars_i18n.cpp:585 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CIRCINUS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:26 kstars_i18n.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "COLUMBA" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:27 kstars_i18n.cpp:587 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "COMA BERENICES" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:28 kstars_i18n.cpp:588 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CORONA AUSTRALIS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:29 kstars_i18n.cpp:589 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CORONA BOREALIS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:30 kstars_i18n.cpp:590 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CORVUS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:31 kstars_i18n.cpp:591 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CRATER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:32 kstars_i18n.cpp:592 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CRUX" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:33 kstars_i18n.cpp:593 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CYGNUS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:34 kstars_i18n.cpp:594 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "DELPHINUS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:35 kstars_i18n.cpp:595 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "DORADO" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:36 kstars_i18n.cpp:596 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "DRACO" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:37 kstars_i18n.cpp:597 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "EQUULEUS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:38 kstars_i18n.cpp:598 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "ERIDANUS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:39 kstars_i18n.cpp:599 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FORNAX" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:40 kstars_i18n.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "GEMINI" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:41 kstars_i18n.cpp:601 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "GRUS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:42 kstars_i18n.cpp:602 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "HERCULES" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:43 kstars_i18n.cpp:603 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "HOROLOGIUM" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:44 kstars_i18n.cpp:604 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "HYDRA" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:45 kstars_i18n.cpp:605 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "HYDRUS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:46 kstars_i18n.cpp:606 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "INDUS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:47 kstars_i18n.cpp:607 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "LACERTA" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:48 kstars_i18n.cpp:608 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "LEO" msgstr "Leo" #: kstars_i18n.cpp:49 kstars_i18n.cpp:609 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "LEO MINOR" msgstr "Leo Klein" #: kstars_i18n.cpp:50 kstars_i18n.cpp:610 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "LEPUS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:51 kstars_i18n.cpp:611 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "LIBRA" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:52 kstars_i18n.cpp:612 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "LUPUS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:53 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "LYNX" msgstr "Lynx" #: kstars_i18n.cpp:54 kstars_i18n.cpp:614 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "LYRA" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:55 kstars_i18n.cpp:615 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "MENSA" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:56 kstars_i18n.cpp:616 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "MICROSCOPIUM" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:57 kstars_i18n.cpp:617 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "MONOCEROS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:58 kstars_i18n.cpp:618 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "MUSCA" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:59 kstars_i18n.cpp:619 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "NORMA" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:60 kstars_i18n.cpp:620 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "OCTANS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:61 kstars_i18n.cpp:621 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "OPHIUCHUS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:62 kstars_i18n.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "ORION" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:63 kstars_i18n.cpp:623 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "PAVO" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:64 kstars_i18n.cpp:624 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "PEGASUS" msgstr "Pegasus" #: kstars_i18n.cpp:65 kstars_i18n.cpp:625 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "PERSEUS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:66 kstars_i18n.cpp:626 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "PHOENIX" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:67 kstars_i18n.cpp:627 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "PICTOR" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:68 kstars_i18n.cpp:628 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "PISCES" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:69 kstars_i18n.cpp:629 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "PISCIS AUSTRINUS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:70 kstars_i18n.cpp:630 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "PUPPIS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:71 kstars_i18n.cpp:631 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "PYXIS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:72 kstars_i18n.cpp:632 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "RETICULUM" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:73 kstars_i18n.cpp:633 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SAGITTA" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:74 kstars_i18n.cpp:634 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SAGITTARIUS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:75 kstars_i18n.cpp:635 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SCORPIUS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:76 kstars_i18n.cpp:636 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SCULPTOR" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:77 kstars_i18n.cpp:637 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SCUTUM" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:78 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SERPENS CAPUT" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:79 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SERPENS CAUDA" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:80 kstars_i18n.cpp:639 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SEXTANS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:81 kstars_i18n.cpp:640 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "TAURUS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:82 kstars_i18n.cpp:641 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "TELESCOPIUM" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:83 kstars_i18n.cpp:642 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "TRIANGULUM" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:84 kstars_i18n.cpp:643 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "TRIANGULUM AUSTRALE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:85 kstars_i18n.cpp:644 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "TUCANA" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:86 kstars_i18n.cpp:645 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "URSA MAJOR" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:87 kstars_i18n.cpp:646 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "URSA MINOR" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:88 kstars_i18n.cpp:647 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "VELA" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:89 kstars_i18n.cpp:648 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "VIRGO" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:90 kstars_i18n.cpp:649 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "VOLANS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:91 kstars_i18n.cpp:650 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "VULPECULA" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:92 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "C Chinese" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "NORTHERN DIPPER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CURVED ARRAY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:95 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "COILED THONG" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "WINGS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:97 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CHARIOT" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:98 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "TAIL" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "WINNOWING BASKET" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "DIPPER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:101 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "DRUM" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "THREE STEPS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:103 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "IMPERIAL GUARDS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:104 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "HORN" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:105 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "WILLOW" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:106 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:107 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "KITCHEN" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:108 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "RIVER TURTLE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:109 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "STOMACH" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:110 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "GREAT GENERAL" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:111 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "WALL" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:112 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "LEGS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "ROOT" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:114 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "RAMPARTS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:115 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FLYING CORRIDOR" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:116 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "OUTER FENCE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:117 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FORD" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SEVEN EXCELLENCIES" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:119 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "MARKET" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:120 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FIVE CHARIOTS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "ROLLED TONGUE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "North" #| msgid "N" msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "NET" msgstr "N" #: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "TOILET" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SCREEN" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:125 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SOLDIERS' MARKET" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:126 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SQUARE GRANARY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "THREE STARS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:128 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FOUR CHANNELS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:129 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "WELL" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:130 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SOUTH RIVER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "NORTH RIVER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FIVE FEUDAL KINGS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "ORCHARD" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "MEADOWS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:135 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CIRCULAR GRANARY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:136 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "PURPLE PALACE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "EXTENDED NET" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:138 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "ARSENAL" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "HOOK" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:140 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SUPREME PALACE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:141 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "JADE WELL" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:142 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "LANCE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "BOAT" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "MAUSOLEUM" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "DOG" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:146 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "EARTH GOD'S TEMPLE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "BOW AND ARROW" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:148 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "PESTLE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "MORTAR" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:150 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "ROOFTOP" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:151 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "THUNDERBOLT" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:152 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CHARIOT YARD" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:153 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "GOOD GOURD" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:154 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "ROTTEN GOURD" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:155 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "ENCAMPMENT" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "THUNDER AND LIGHTNING" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:157 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "PALACE GATE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:158 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "EMPTINESS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:159 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "WEAVING GIRL" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:160 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "GIRL" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "OX" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:162 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "HEART" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:163 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "ROOM" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:164 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SPRING" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:165 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "ESTABLISHMENT" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:166 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FLAIL" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:167 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SPEAR" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "RIGHT FLAG" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "LEFT FLAG" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:170 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "DRUMSTICK" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "BOND" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:172 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "WOMAN'S BED" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "WESTERN DOOR" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:174 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "EASTERN DOOR" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FARMLAND" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:176 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "STAR" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:177 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "GHOSTS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:178 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "XUANYUAN" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:179 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "TRIPOD" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:180 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "North" #| msgid "N" msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "NECK" msgstr "N" #: kstars_i18n.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "ZAOFU" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:182 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "MARKET OFFICER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:183 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Egypt" msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "C Egyptian" msgstr "Egipte" #: kstars_i18n.cpp:184 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "BULL'S FORELEG" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:185 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "TWO POLES" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:186 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "LION" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:187 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "TWO JAWS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:188 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "USA" msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SAH" msgstr "Vsa" #: kstars_i18n.cpp:189 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "BIRD" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:190 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Southeast" #| msgid "SE" msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SEK" msgstr "Se" #: kstars_i18n.cpp:191 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "TRIANGLE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:192 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FERRY BOAT" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:194 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CROCODILE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:195 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SELKIS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:196 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "PROW" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:197 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "HORUS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:198 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SHEEPFOLD" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "GIANT" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:200 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "HIPPOPOTAMUS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:201 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FLOCK" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:202 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "PAIR OF STARS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:203 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "KHANUWY FISH" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:205 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "JAW" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:206 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "MOORING POST" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:207 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "KENEMET" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:208 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CHEMATY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:209 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "WATY BEKETY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:210 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SHEEP" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:211 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "STARS OF WATER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:212 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "C Inuit" msgstr " Epoch:" #: kstars_i18n.cpp:213 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "TWO SUNBEAMS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:214 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "TWO PLACED FAR APART" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "DOGS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:216 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "COLLARBONES" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:217 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "LAMP STAND" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:218 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CARIBOU" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:219 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "TWO IN FRONT" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:220 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "BREASTBONE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:221 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "RUNNERS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:222 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "BLUBBER CONTAINER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:223 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "THE ONE BEHIND" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:224 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Korea" msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "C Korean" msgstr "Korea" #: kstars_i18n.cpp:225 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "HOLY KETTLE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:226 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FARM OF CAPITAL CITY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:227 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "DIGNITY OF KING" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:228 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "NOMINATION" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:229 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "GATE OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:230 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "EQUALITY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "HELPER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:233 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "POSITION OF HOLY KING" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:234 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "NECK OF DRAGON" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:235 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "BEHEADING" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:236 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "JUDGE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FLUTTERING FLAG" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:238 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "JAVELIN OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:239 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SEAT FOR LONGEVITY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:240 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "OAR FOR VISITOR" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:241 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "MILK OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:242 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "HOUSE OF QUEEN" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:243 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "ANCIENT CHARIOT" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:244 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CARRIAGE FOR KING" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:245 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "GENERAL OF CAVALRY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:246 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CAVALRY OF EMPEROR" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:247 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:248 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "EAST ROAD" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:249 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "GATE BOLT" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:250 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "DOOR LOCK AND KEY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:251 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "PENALTY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:252 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "ROYAL HALL" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CHAMBERLAIN" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:254 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SUN" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:255 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "WEST ROAD" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SEAT OF EMPEROR" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:257 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FIVE TROOPS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:258 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "RIVER OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:259 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "PRAYER FOR PROGENY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:260 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FISH" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:261 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FORECAST" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:262 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "YARD FOR EMPRESSES" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:263 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "HOLY PALACE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "WINNOW" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "OUTER PESTLE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CHAFF" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:267 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "HEAD OF TOWN" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:268 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "BUILD" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FOWL OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:270 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SHRINE OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "NORTHEASTERN NATIONS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "OLD FARMER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:274 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SNAPPING TURTLE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "ROAD FOR EMPEROR" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:276 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "THE WEAVER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "RIVER ADJOINING TOWER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:279 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "DRUM OF RIVER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "DRUMSTICK OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:282 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "COW LEADING MAN" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:283 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "BANK SPREAD" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:284 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "BASKET FOR SILKWORM" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:285 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "OFFICER FOR CART" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:286 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FERRY OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:287 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FRUIT" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:288 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Southeast" #| msgid "SE" msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SEED" msgstr "Se" #: kstars_i18n.cpp:289 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "STORAGE FOR LADY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:290 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "COURT LADY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:291 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "JUDGE FAULT" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:292 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "AMEND FAULT" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:293 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "GRANT LIFE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:294 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "PUNISH" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:295 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "EMPTY HOUSE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:296 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "WEEP" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:297 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SOB" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:298 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CASTLE WITH RAMPART" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:299 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "HOOK FOR DRESS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:300 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "GROOM" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:301 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CHARIOTEER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:302 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "HUMAN" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:303 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "INNER PESTLE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:305 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "WAREHOUSE OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:306 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "TOMB" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:307 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "COVER OF HOUSE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:308 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "BROKEN MORTAR" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:309 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CLIMBING SERPENT" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:310 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "PALACE OF EMPEROR" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:311 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "DETACHED PALACE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:312 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:313 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "LIGHTNING" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:314 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "RAMPART" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:315 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "TROOPS OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:316 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "VILLAGE FOR PATROL" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:317 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "NET OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:318 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "STABLE OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:319 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "EASTERN WALL" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CIVIL ENGINEER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:321 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "THUNDERBOLTS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:322 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CLOUDS AND RAIN" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:323 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "HIGHWAY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:324 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "WHIP" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:325 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "OFFICER FOR CHARIOT" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:326 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SIDE ROAD" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:327 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "ARMORY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:328 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:329 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "OUTER FOLDING SCREEN" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:330 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "TOILET OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:331 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "ARCHITECT" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:332 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "EMPERATOR" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:333 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "WATCHTOWER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:334 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "LEFT ELM" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:335 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "RIGHT ELM" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:336 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "STOREHOUSE OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:337 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "STACK OF CEREALS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SHIP OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "STORE OF WATER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:341 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "HEAP OF CORPSES" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:342 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "STOMACH OF TIGER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:343 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:344 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:345 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "WHETSTONE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:347 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SHAMAN OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:348 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "EAR AND EYE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:349 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "MOON" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "HILL OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CONSPIRACY OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FODDER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:354 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "GARAGE FOR CHARIOT" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:355 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "POND FOR FISH" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "PILLAR" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "PUDDLE OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "KINGS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:361 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "GATEWAY OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FLAGE OF SAAM" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:363 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "VILLAGE OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:364 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "BELVEDERE OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:365 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "GENERAL OF BORDER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:366 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CELEBRATION OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:367 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FLAG OF EMPEROR" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:368 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "NINE TERRITORIES" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:369 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "GARDEN OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SETTLED FLAG" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:371 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FORECAST CALAMITY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:372 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SCOUT OF THREE TROOPS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:373 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SAAM" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:374 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "EXPEDITIONARY FORCE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:375 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "WELL FOR MILITARY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:376 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "WELL OF JADE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FOLDING SCREEN" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:379 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "ARROW" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:380 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "PILED BRUSHWOOD" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:382 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "NORTHERN RIVER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:383 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FIVE LORDS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:384 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "WINE GLASS OF THE SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:385 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "EASTERN WELL" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:386 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FLOOD CONTROL" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:387 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "BALANCE OF WATER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:388 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:389 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SOUTHERN RIVER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:390 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "TWIN GATE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "BOW" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:392 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "STAR OF WOLF" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:393 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "WILD FOWLS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:394 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "MARKET FOR ARMY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:395 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "GRANDCHILDREN" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:396 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SON" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:397 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "GROWN-UP" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:398 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "OLD MAN" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "BEACON" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "EYE OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:401 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "PILE OF DEAD" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:402 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "GREEN RIDGE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:403 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "OUTER KITCHEN" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:404 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "DOG OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:405 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SPIRIT OF GURYOUNG" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:406 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FLAG OF WINE OFFICER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:407 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "OFFICER OF KITCHEN" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:408 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "EQUALITY AND FAIR" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:409 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "EMPEROR HEONWON" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:410 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CAPITAL OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CHIEF OF FARMING" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:412 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "OFFICER OF TOMB" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:413 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "TOMB OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:414 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "WING OF RED BIRD" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "EASTERN POTTERY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:416 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CHARIOT OF EMPEROR" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:417 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SAND FOR LIFE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:418 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "GATEWAY FOR TROOPS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "GUARDIAN KNIGHT" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:422 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FIVE FEUDAL LORDS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:423 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SANGJIIN" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:424 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "LOW FENCE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "TALL FENCE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:427 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "NINE LORDS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:428 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "DUNG OF TIGER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CROWN PRINCE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:431 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FIVE EMPERORS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "THREE MINISTERS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:434 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "OFFICER FOR AUDIENCE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:435 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "GRAVE FRONT" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:436 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "OBSERVATORY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:437 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FEMALE OFFICER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:438 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "WIDE LODGING AREA" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:439 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "EIGHT CEREALS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:440 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "ADVANCE GUARD" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:445 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "VIRTUE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:446 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:447 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:448 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "INNER KITCHEN" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:449 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FLAP OF FLAG" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:450 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "MINISTER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:451 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "GENERAL AND MINISTER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:452 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "JAIL OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:453 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SIX DEPARTMENTS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:454 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "INNER STAIRWAY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:455 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SPEAR OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:456 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "COVER FOR EMPEROR" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:457 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:458 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "YEARS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:459 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "KITCHEN OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:460 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "NORTH POLE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "WOUND LODGE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:462 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SINGLE-LOG BRIDGE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:463 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "GREAT EMPEROR" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:464 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "OFFICER FOR OPINION" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:465 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "PILLAR OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:466 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SECRETARY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:467 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "MAID" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:468 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "DESK OF WOMAN" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:469 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "JUDGE PRISON" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "PURPLE FENCE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:472 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "ORDER OF SKY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:473 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SEVEN MINISTERS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:474 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "THREAD STRAW" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "MARKET FENCE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:477 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FEUDAL LORD" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SEAT FOR EMPEROR" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:479 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "ROYAL FAMILY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:480 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "HEAD OF FAMILY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:481 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "RECORD OF FAMILY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:482 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "OFFICER FOR FAMILY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:483 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "TOWER IN MARKET" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:484 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "MEASURE CEREAL" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:485 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CEREAL MEASURE REGULATION" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:486 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "EUNUCH" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "OFFICER FOR CHARIOTS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "MEASURE AMOUNT" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:489 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "BUTCHERY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:490 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "OFFICER FOR JEWEL" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:491 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "ROYAL" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:492 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "LORD" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:493 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "LEFT EXECUTOR" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:494 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "RIGHT EXECUTOR" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:495 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CROSSBEAM FOR HEO" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:496 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "THREADING COINS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "C Lakota" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:498 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "HAND" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:499 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SNAKE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:500 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FIREPLACE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:502 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "RACE TRACK" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:503 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "ANIMAL" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:504 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "ELK" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:505 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SEVEN LITTLE GIRLS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:506 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "DRIED WILLOW" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:507 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SALAMANDER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:508 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "URL:" msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "TURTLE" msgstr "Url:" #: kstars_i18n.cpp:509 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "THUNDERBIRD" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:510 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "BEAR'S LODGE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:511 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "C Maori" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "TAKI-O-AUTAHI" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:513 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "TAU-TORO" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:515 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:516 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "MATAKAREHU" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:517 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "C Navaro" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:518 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "MAN WITH FEET APART" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:519 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "LIZARD" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:520 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "DILYEHE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:521 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FIRST BIG ONE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:522 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "RABBIT TRACKS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:523 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FIRST SLIM ONE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:524 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "C Norse" msgstr "Kleur Skemas" #: kstars_i18n.cpp:525 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "AURVANDIL'S TOE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:526 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "WOLF'S MOUTH" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:527 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "THE FISHERMEN" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:528 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "WOMAN'S CART" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:529 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "MAN'S CART" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:530 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "THE ASAR BATTLEFIELD" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:531 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "French Polynesia" msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "C Polynesian" msgstr "Franse Polinesië" #: kstars_i18n.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "BAILER" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:533 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CAT'S CRADLE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "VOICE OF JOY" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:535 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "THE SEVEN" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:536 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "MAUI'S FISHHOOK" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:537 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:538 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "KITE OF KAWELO" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:539 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FRIGATE BIRD" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:540 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "CARED FOR BY MOON" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:541 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "DOLPHIN" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:542 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "C Tupi-Guarani" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:544 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:545 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:546 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "VEADO" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:547 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "JOYKEXO" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:548 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "VESPEIRO (EIXU)" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:549 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:550 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "C Tongan" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:551 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FATANALUA" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:552 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "AE E'UVEA" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:553 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "LUA TANGATA" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:554 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "KAPAKUA'O'TAFAHI" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:555 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "TU'ULALUPE" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:556 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "TOLOA" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:557 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "TUINGA IKA" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:558 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "TOLOALAHI" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:559 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "HOUMATOLOA" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:560 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "TOLOATONGA" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:561 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "FUNGASIA" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:562 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "C Western (sternenkarten.com)" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "Constellation name (optional)" msgid "SERPENS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:651 kstars_i18n.cpp:663 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Sky Culture" msgid "Western" msgstr "Nie-genaamd Voorwerp" #: kstars_i18n.cpp:652 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Sky Culture" msgid "Chinese" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:653 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Egypt" msgctxt "Sky Culture" msgid "Egyptian" msgstr "Egipte" #: kstars_i18n.cpp:654 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Sky Culture" msgid "Inuit" msgstr " Epoch:" #: kstars_i18n.cpp:655 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Korea" msgctxt "Sky Culture" msgid "Korean" msgstr "Korea" #: kstars_i18n.cpp:656 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Sky Culture" msgid "Lakota" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:657 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Sky Culture" msgid "Maori" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:658 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Sky Culture" msgid "Navaro" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:659 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Sky Culture" msgid "Norse" msgstr "Kleur Skemas" #: kstars_i18n.cpp:660 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "French Polynesia" msgctxt "Sky Culture" msgid "Polynesian" msgstr "Franse Polinesië" #: kstars_i18n.cpp:661 #, kde-kuit-format msgctxt "Sky Culture" msgid "Tupi-Guarani" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:662 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Hong Kong" msgctxt "Sky Culture" msgid "Tongan" msgstr "Hong Kong" #: kstars_i18n.cpp:664 #, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "100 Mile House" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:665 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jylland Denmark" msgid "Aabenraa" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:666 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Aachen" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:667 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jylland Denmark" msgid "Aalborg" msgstr " norman" #: kstars_i18n.cpp:668 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jylland Denmark" msgid "Aarhus" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:669 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Siberia Russia" msgid "Abakan" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:670 #, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Abbotsford" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:671 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Idaho USA" msgid "Aberdeen" msgstr "Optree" #: kstars_i18n.cpp:672 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maryland USA" msgid "Aberdeen" msgstr "Optree" #: kstars_i18n.cpp:673 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Scotland United Kingdom" msgid "Aberdeen" msgstr "Optree" #: kstars_i18n.cpp:674 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Dakota USA" msgid "Aberdeen" msgstr "Optree" #: kstars_i18n.cpp:675 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Washington USA" msgid "Aberdeen" msgstr "Optree" #: kstars_i18n.cpp:676 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ivory coast" msgid "Abidjan" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:677 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kansas USA" msgid "Abilene" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:678 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "Abilene" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:679 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nigeria" msgid "Abuja" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:680 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Mexico" msgid "Acapulco" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:681 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ghana" msgid "Accra" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:682 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Ada" msgctxt "City in Minnesota USA" msgid "Ada" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:683 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Ada" msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Adak" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:684 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Ada" msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Adams" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:685 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pitcairn Islands" msgid "Adamstown" msgstr "niks" #: kstars_i18n.cpp:686 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Saudi Arabia" msgctxt "City in Ethiopia" msgid "Addis Ababa" msgstr "Saudi Arabië" #: kstars_i18n.cpp:687 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Australia Australia" msgid "Adelaide" msgstr "Stel tyd:" #: kstars_i18n.cpp:688 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Yemen" msgid "Aden" msgstr "Optree" #: kstars_i18n.cpp:689 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Oklahoma USA" msgid "Afton" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:690 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Wyoming USA" msgid "Afton" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:691 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Niger" msgid "Agadez" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:692 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Morocco" msgid "Agadir" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:693 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Uganda" msgctxt "City in Guam" msgid "Agana" msgstr "Uganda" #: kstars_i18n.cpp:694 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Siberia Russia" msgid "Aginskoe" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:695 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Ahwahnee" msgstr "Stoor Beeld" #: kstars_i18n.cpp:696 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Any" msgctxt "City in South Carolina USA" msgid "Aiken" msgstr "Enige" #: kstars_i18n.cpp:697 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nebraska USA" msgid "Ainsworth" msgstr "Noord" #: kstars_i18n.cpp:698 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Airdrie" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:699 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Corse du Sud France" msgid "Ajaccio" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:700 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Arizona USA" msgid "Ajo" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:701 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Akron" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:702 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Libya" msgid "Al Jawf" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:703 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Panama" msgctxt "City in Bahrain" msgid "Al Manamah" msgstr "Panama" #: kstars_i18n.cpp:704 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Gambia" msgctxt "City in California USA" msgid "Alameda" msgstr "Gambië" #: kstars_i18n.cpp:705 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nevada USA" msgid "Alamo" msgstr "Waarskuwing" #: kstars_i18n.cpp:706 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Mexico USA" msgid "Alamogordo" msgstr "Waarskuwing" #: kstars_i18n.cpp:707 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Alert" msgctxt "City in Spain" msgid "Albacete" msgstr "Waarskuwing" #: kstars_i18n.cpp:708 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Any" msgctxt "City in Georgia USA" msgid "Albany" msgstr "Enige" #: kstars_i18n.cpp:709 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Any" msgctxt "City in New York USA" msgid "Albany" msgstr "Enige" #: kstars_i18n.cpp:710 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Any" msgctxt "City in Oregon USA" msgid "Albany" msgstr "Enige" #: kstars_i18n.cpp:711 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Idaho USA" msgid "Albion" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:712 #, kde-kuit-format msgctxt "City in New Mexico USA" msgid "Albuquerque" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:713 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Alcalá de Henares" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:714 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tennessee USA" msgid "Alcoa" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:715 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Aldermaston" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:716 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Alert" msgctxt "City in Nunavut Canada" msgid "Alert" msgstr "Waarskuwing" #: kstars_i18n.cpp:717 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Alessandria" msgstr "Maak skoon" #: kstars_i18n.cpp:718 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Alexander City" msgctxt "City in Alabama USA" msgid "Alexander City" msgstr "Alexander Stad" #: kstars_i18n.cpp:719 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Egypt" msgid "Alexandria" msgstr "Maak skoon" #: kstars_i18n.cpp:720 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Louisiana USA" msgid "Alexandria" msgstr "Maak skoon" #: kstars_i18n.cpp:721 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Virginia USA" msgid "Alexandria" msgstr "Maak skoon" #: kstars_i18n.cpp:722 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Alexis Creek" msgstr "Belize Stad" #: kstars_i18n.cpp:723 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Algeria" msgctxt "City in Algeria" msgid "Algiers" msgstr "Algerië" #: kstars_i18n.cpp:724 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Algeria" msgctxt "City in Canada" msgid "Algonquin" msgstr "Algerië" #: kstars_i18n.cpp:725 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Gambia" msgctxt "City in California USA" msgid "Alhambra" msgstr "Gambië" #: kstars_i18n.cpp:726 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Alicante" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:727 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Diamond Bar" msgctxt "City in Northern Territory Australia" msgid "Alice Springs" msgstr "Diamand Kolom" #: kstars_i18n.cpp:728 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pennsylvania USA" msgid "Allegheny Obs." msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:729 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pennsylvania USA" msgid "Allentown" msgstr "Maan" #: kstars_i18n.cpp:730 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nebraska USA" msgid "Alliance" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:731 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Alma" msgstr "Waarskuwing" #: kstars_i18n.cpp:732 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kazakhstan" msgid "Alma Ata" msgstr "Waarskuwing" #: kstars_i18n.cpp:733 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Almería" msgstr "Waarskuwing" #: kstars_i18n.cpp:734 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Alonsa" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:735 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Georgia USA" msgid "Alpharetta" msgstr "Chad" #: kstars_i18n.cpp:736 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Any" msgctxt "City in California USA" msgid "Alpine" msgstr "Enige" #: kstars_i18n.cpp:737 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Altenstadt" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:738 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pennsylvania USA" msgid "Altoona" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:739 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Altitude" #| msgid "Alt" msgctxt "City in Lithuania" msgid "Alytus" msgstr "Alt" #: kstars_i18n.cpp:740 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Cayman Islands" msgctxt "City in Japan" msgid "Amami Island" msgstr "Cayman Eilande" #: kstars_i18n.cpp:741 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "Amarillo" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:742 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Alert" msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Ambler" msgstr "Waarskuwing" #: kstars_i18n.cpp:743 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Amchitka" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:744 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Idaho USA" msgid "American Falls" msgstr "Planete" #: kstars_i18n.cpp:745 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Iowa USA" msgid "Ames" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:746 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nova Scotia Canada" msgid "Amherst" msgstr "Waarskuwing" #: kstars_i18n.cpp:747 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Amherst" msgstr "Waarskuwing" #: kstars_i18n.cpp:748 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Amherst Obs." msgstr "Waarskuwing" #: kstars_i18n.cpp:749 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Somme France" msgid "Amiens" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:750 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Cape Verde" msgid "Amilcar Cabral" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:751 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jordan" msgid "Amman" msgstr "Waarskuwing" #: kstars_i18n.cpp:752 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Amos" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:753 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Amqui" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:754 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Austria" msgctxt "City in Netherlands" msgid "Amsterdam" msgstr "Oostenryk" #: kstars_i18n.cpp:755 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Montana USA" msgid "Anaconda" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:756 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Far East Russia" msgid "Anadyr" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:757 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Altitude" #| msgid "Alt" msgctxt "City in California USA" msgid "Anaheim" msgstr "Alt" #: kstars_i18n.cpp:758 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Anahim Lake" msgstr "Kaap Dalk mag" #: kstars_i18n.cpp:759 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Anchorage" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:760 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Ancona" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:761 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Indiana USA" msgid "Anderson" msgstr "Des:" #: kstars_i18n.cpp:762 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Carolina USA" msgid "Anderson" msgstr "Des:" #: kstars_i18n.cpp:763 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Guam" msgid "Anderson AFB" msgstr "Des:" #: kstars_i18n.cpp:764 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" msgid "Andong" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:765 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Andria" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:766 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Palau" msgid "Angaur Island" msgstr "Solomon Eilande" #: kstars_i18n.cpp:767 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Turkey" msgid "Ankara" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:768 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Ann Arbor" msgstr " norman" #: kstars_i18n.cpp:769 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Algeria" msgid "Annabah" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:770 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maryland USA" msgid "Annapolis" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:771 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Haute-Savoie France" msgid "Annecy" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:772 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Annette Island" msgstr "Solomon Eilande" #: kstars_i18n.cpp:773 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alabama USA" msgid "Anniston" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:774 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Ansbach" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:775 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Madagascar" msgid "Antananarivo" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:776 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nova Scotia Canada" msgid "Antigonish" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:777 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Stars" msgctxt "City in Oklahoma USA" msgid "Antlers" msgstr "Sterre" #: kstars_i18n.cpp:778 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Afghanistan" msgctxt "City in Chile" msgid "Antofagasta" msgstr "Afganistan" #: kstars_i18n.cpp:779 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Madagascar" msgid "Antsirabe" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:780 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Belgium" msgid "Antwerp" msgstr "Nie-genaamd Voorwerp" #: kstars_i18n.cpp:781 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Anzac" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:782 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Aosta" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:783 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Alert" msgctxt "City in Wisconsin USA" msgid "Appleton" msgstr "Waarskuwing" #: kstars_i18n.cpp:784 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jordan" msgid "Aqaba" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:785 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Arborg" msgstr " norman" #: kstars_i18n.cpp:786 #, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Arcade-Arden" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:787 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Arcetri" msgstr "Argentinië" #: kstars_i18n.cpp:788 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Archenhold" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:789 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Oklahoma USA" msgid "Ardmore" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:790 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Puerto Rico USA" msgid "Arecibo Obs." msgstr "Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:791 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Stars" msgctxt "City in Italy" msgid "Arese" msgstr "Sterre" #: kstars_i18n.cpp:792 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Arezzo" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:793 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Argentia" msgstr "Argentinië" #: kstars_i18n.cpp:794 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Minnesota USA" msgid "Argyle" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:795 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Chile" msgid "Arica" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:796 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arkansas USA" msgid "Arkadelphia" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:797 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North-West Region Russia" msgid "Arkhangelsk" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:798 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Arlington" msgstr "Libanon" #: kstars_i18n.cpp:799 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "Arlington" msgstr "Libanon" #: kstars_i18n.cpp:800 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Virginia USA" msgid "Arlington" msgstr "Libanon" #: kstars_i18n.cpp:801 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Arlington Heights" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:802 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom" msgid "Armagh" msgstr "Beeld" #: kstars_i18n.cpp:803 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Dakota USA" msgid "Armour" msgstr " norman" #: kstars_i18n.cpp:804 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Armstrong" msgstr "niks" #: kstars_i18n.cpp:805 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Arnold's Cove" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:806 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gran Canaria Spain" msgid "Arrecife" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:807 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Uganda" msgid "Arua" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:808 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Ada" msgctxt "City in Colorado USA" msgid "Arvada" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:809 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Arizona USA" msgid "Ash Fork" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:810 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Ashern" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:811 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Carolina USA" msgid "Asheville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:812 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kansas USA" msgid "Ashland" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:813 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kentucky USA" msgid "Ashland" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:814 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maine USA" msgid "Ashland" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:815 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Dakota USA" msgid "Ashley" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:816 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Austria" msgctxt "City in Italy" msgid "Asiago" msgstr "Oostenryk" #: kstars_i18n.cpp:817 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Eritrea" msgid "Asmera" msgstr "Waarskuwing" #: kstars_i18n.cpp:818 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Colorado USA" msgid "Aspen" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:819 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Eritrea" msgid "Assab" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:820 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Assiniboia" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:821 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Austria" msgctxt "City in Oregon USA" msgid "Astoria" msgstr "Oostenryk" #: kstars_i18n.cpp:822 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Paraguay" msgid "Asunción" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:823 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Egypt" msgid "Aswan" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:824 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Egypt" msgid "Asyut" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:825 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Greece" msgid "Atenas" msgstr "l:" #: kstars_i18n.cpp:826 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Athabasca" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:827 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Greece" msgid "Athens" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:828 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Georgia USA" msgid "Athens" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:829 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tennessee USA" msgid "Athens" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:830 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Leinster Ireland" msgid "Athlone" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:831 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Atikokan" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:832 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nebraska USA" msgid "Atkinson" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:833 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Georgia USA" msgid "Atlanta" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:834 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Alexander City" msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Atlantic City" msgstr "Alexander Stad" #: kstars_i18n.cpp:835 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alabama USA" msgid "Atmore" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:836 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Attleboro" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:837 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alabama USA" msgid "Auburn" msgstr "Oldenburg" #: kstars_i18n.cpp:838 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maine USA" msgid "Auburn" msgstr "Oldenburg" #: kstars_i18n.cpp:839 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Iceland" msgctxt "City in New Zealand" msgid "Auckland" msgstr "Ysland" #: kstars_i18n.cpp:840 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Auden" msgstr "Optree" #: kstars_i18n.cpp:841 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Augsburg" msgstr "Luxenburg" #: kstars_i18n.cpp:842 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Austria" msgctxt "City in Arkansas USA" msgid "Augusta" msgstr "Oostenryk" #: kstars_i18n.cpp:843 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Austria" msgctxt "City in Georgia USA" msgid "Augusta" msgstr "Oostenryk" #: kstars_i18n.cpp:844 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Austria" msgctxt "City in Maine USA" msgid "Augusta" msgstr "Oostenryk" #: kstars_i18n.cpp:845 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Colorado USA" msgid "Aurora" msgstr " norman" #: kstars_i18n.cpp:846 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Aurora" msgstr " norman" #: kstars_i18n.cpp:847 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Minnesota USA" msgid "Aurora" msgstr " norman" #: kstars_i18n.cpp:848 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Austria" msgctxt "City in Nevada USA" msgid "Austin" msgstr "Oostenryk" #: kstars_i18n.cpp:849 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Austria" msgctxt "City in Texas USA" msgid "Austin" msgstr "Oostenryk" #: kstars_i18n.cpp:850 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New South Wales Australia" msgid "Avalon" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:851 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Victoria Australia" msgid "Avalon" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:852 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Any" msgctxt "City in Italy" msgid "Aviano" msgstr "Enige" #: kstars_i18n.cpp:853 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Connecticut USA" msgid "Avon" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:854 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Japan" msgid "Ayase" msgstr "Waarskuwing" #: kstars_i18n.cpp:855 #, kde-kuit-format msgctxt "City in New Mexico USA" msgid "Aztec" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:856 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Palau" msgid "Babelthuap Island" msgstr "Solomon Eilande" #: kstars_i18n.cpp:857 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Philippines" msgid "Bacolod" msgstr "Micronesië" #: kstars_i18n.cpp:858 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Badajoz" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:859 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Badalona" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:860 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nova Scotia Canada" msgid "Baddeck" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:861 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Baden-Baden" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:862 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Badger" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:863 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Guinea Bissau" msgid "Bafata" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:864 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Bahamas" msgctxt "City in Iraq" msgid "Baghdad" msgstr "Bahamas" #: kstars_i18n.cpp:865 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Bahrain" msgctxt "City in United Arab Emirates" msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:866 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Baie Verte" msgstr "Kaap Verdie" #: kstars_i18n.cpp:867 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Baie-Comeau" msgstr "St. Paul" #: kstars_i18n.cpp:868 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Baie-Saint-Paul" msgstr "St. Paul" #: kstars_i18n.cpp:869 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Montana USA" msgid "Baker" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:870 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Bakersfield" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:871 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Panama" msgid "Balboa" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:872 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Catalog Star" msgctxt "City in California USA" msgid "Baldwin Park" msgstr "Katalogus Ster" #: kstars_i18n.cpp:873 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Indonesia" msgid "Bali" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:874 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maryland USA" msgid "Baltimore" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:875 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Mali" msgid "Bamako" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:876 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Bamberg" msgstr "Latyn:" #: kstars_i18n.cpp:877 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Bancroft" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:878 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Iran" msgid "Bandar Abbass" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:879 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Iran" msgid "Bandar Lengeh" msgstr "Dag lengte:" #: kstars_i18n.cpp:880 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Brunei" msgid "Bandar Seri Begawan" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:881 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Turkey" msgid "Bandirma" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:882 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Sudan" msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Banff" msgstr "Sudan" #: kstars_i18n.cpp:883 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in India" msgid "Bangalore" msgstr " norman" #: kstars_i18n.cpp:884 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Central African Republic" msgid "Bangassou" msgstr " norman" #: kstars_i18n.cpp:885 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Thailand" msgid "Bangkok" msgstr " norman" #: kstars_i18n.cpp:886 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maine USA" msgid "Bangor" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:887 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Central African Republic" msgid "Bangui" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:888 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gambia" msgid "Banjul" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:889 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maine USA" msgid "Bar Harbor" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:890 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Wisconsin USA" msgid "Baraboo" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:891 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Barcelona" msgstr "Micronesië" #: kstars_i18n.cpp:892 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Bari" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:893 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Barkerville" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:894 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Barletta" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:895 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Siberia Russia" msgid "Barnaul" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:896 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Barnesville" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:897 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Barrage Manic-3" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:898 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Barrage Manic-5" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:899 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Colombia" msgid "Barranquilla" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:900 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Vermont USA" msgid "Barre" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:901 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Barrie" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:902 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Harrison" msgctxt "City in Wisconsin USA" msgid "Barron" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:903 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Barrow" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:904 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Barry's Bay" msgstr "Leo" #: kstars_i18n.cpp:905 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Barstow" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:906 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Oklahoma USA" msgid "Bartlesville" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:907 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Vermont USA" msgid "Barton" msgstr "Aarde" #: kstars_i18n.cpp:908 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Iraq" msgid "Basrah" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:909 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Haute-Corse France" msgid "Bastia" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:910 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Equatorial Guinea" msgid "Bata" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:911 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Carolina USA" msgid "Batesburg" msgstr "Lawrence" #: kstars_i18n.cpp:912 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Brunswick Canada" msgid "Bathurst" msgstr "Maak skoon Velde" #: kstars_i18n.cpp:913 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Louisiana USA" msgid "Baton Rouge" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:914 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Battle Creek" msgstr "Belize Stad" #: kstars_i18n.cpp:915 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Bay Bulls" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:916 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Palm City" msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Bay City" msgstr "Palm Stad" #: kstars_i18n.cpp:917 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "St. Lucia" msgctxt "City in Mississippi USA" msgid "Bay St. Louis" msgstr "St. Lucia" #: kstars_i18n.cpp:918 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Bayonne" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:919 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France" msgid "Bayonne" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:920 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "Baytown" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:921 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Israel" msgid "Be'er Sheva" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:922 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Beach" msgctxt "City in North Dakota USA" msgid "Beach" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:923 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Beardmore" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:924 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nevada USA" msgid "Beatty" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:925 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Carolina USA" msgid "Beaufort" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:926 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "Beaumont" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:927 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Beaupre" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:928 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Latvia" msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Beauval" msgstr "Latvia" #: kstars_i18n.cpp:929 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Utah USA" msgid "Beaver" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:930 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Beaverlodge" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:931 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Beavermouth" msgstr "Aarde" #: kstars_i18n.cpp:932 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Oregon USA" msgid "Beaverton" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:933 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Belize" msgctxt "City in West Virginia USA" msgid "Beckley" msgstr "Belize" #: kstars_i18n.cpp:934 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in China" msgid "Beijing" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:935 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Mozambique" msgid "Beira" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:936 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Lebanon" msgid "Beirut" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:937 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Beach" msgctxt "City in Portugal" msgid "Beja" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:938 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Belize" msgctxt "City in Brazil" msgid "Belem" msgstr "Belize" #: kstars_i18n.cpp:939 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Belize" msgctxt "City in New Mexico USA" msgid "Belen" msgstr "Belize" #: kstars_i18n.cpp:940 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom" msgid "Belfast" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:941 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Central Region Russia" msgid "Belgorod" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:942 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Yugoslavia" msgid "Belgrade" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:943 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgctxt "City in Belize" msgid "Belize City" msgstr "Belize Stad" #: kstars_i18n.cpp:944 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Belleterre" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:945 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Belleville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:946 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Belleville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:947 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nebraska USA" msgid "Bellevue" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:948 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Washington USA" msgid "Bellevue" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:949 #, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Bellflower" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:950 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Washington USA" msgid "Bellingham" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:951 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Vermont USA" msgid "Bellows Falls" msgstr "Planete" #: kstars_i18n.cpp:952 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Morocco" msgid "Ben Guerir" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:953 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Oregon USA" msgid "Bend" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:954 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Somalia" msgid "Bender Cassim" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:955 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Victoria Australia" msgid "Bendigo" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:956 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Libya" msgid "Benghazi" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:957 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Vermont USA" msgid "Bennington" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:958 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arkansas USA" msgid "Benton" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:959 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Somalia" msgid "Berbera" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:960 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Bergamo" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:961 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Norway" msgid "Bergen" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:962 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Bergisch-Gladbach" msgstr "Tolk Strand" #: kstars_i18n.cpp:963 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Berkeley" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:964 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Belize" msgctxt "City in Germany" msgid "Berlin" msgstr "Belize" #: kstars_i18n.cpp:965 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Belize" msgctxt "City in New Hampshire USA" msgid "Berlin" msgstr "Belize" #: kstars_i18n.cpp:966 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Switzerland" msgid "Bern" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:967 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Lebanon" msgctxt "City in Doubs France" msgid "Besançon" msgstr "Libanon" #: kstars_i18n.cpp:968 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Bethel" msgstr "Seychelles" #: kstars_i18n.cpp:969 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maryland USA" msgid "Bethesda" msgstr "Soek Voorwerp" #: kstars_i18n.cpp:970 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Belize" msgctxt "City in Pennsylvania USA" msgid "Bethlehem" msgstr "Belize" #: kstars_i18n.cpp:971 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Oldenburg" msgctxt "City in Iowa USA" msgid "Bettendorf" msgstr "Oldenburg" #: kstars_i18n.cpp:972 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Clear Fields" msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Bettles Field" msgstr "Maak skoon Velde" #: kstars_i18n.cpp:973 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maine USA" msgid "Biddeford" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:974 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Big Bear Solar Obs." msgstr "Groot Delta" #: kstars_i18n.cpp:975 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Big Delta" msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Big Delta" msgstr "Groot Delta" #: kstars_i18n.cpp:976 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Big Lake" msgstr "Voeg by Skakel..." #: kstars_i18n.cpp:977 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Big River" msgstr "Hoog Punt" #: kstars_i18n.cpp:978 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Biggar" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:979 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Ukraine" msgid "Bila Tserkva" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:980 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Bilbao" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:981 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Montana USA" msgid "Billings" msgstr "Colombië" #: kstars_i18n.cpp:982 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Mississippi USA" msgid "Biloxi" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:983 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New York USA" msgid "Binghamton" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:984 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Central African Republic" msgid "Birao" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:985 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Birmingham" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:986 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alabama USA" msgid "Birmingham" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:987 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Far East Russia" msgid "Birobidzhan" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:988 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Brunei" msgctxt "City in Iran" msgid "Biruni" msgstr "Brunei" #: kstars_i18n.cpp:989 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Dakota USA" msgid "Bismarck" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:990 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Guinea Bissau" msgid "Bissau" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:991 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Bissett" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:992 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Bitburg" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:993 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jylland Denmark" msgid "Blaavands huk" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:994 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Zealand" msgid "Black Birch" msgstr "Beeld" #: kstars_i18n.cpp:995 #, kde-kuit-format msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Blackpool" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:996 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Oklahoma USA" msgid "Blackwell" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:997 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Malawi" msgid "Blantyre" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:998 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Switzerland" msgid "Bleien" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:999 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Blind River" msgstr "Solied Rooi" #: kstars_i18n.cpp:1000 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Bloomfield" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1001 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Bloomington" msgstr "Libanon" #: kstars_i18n.cpp:1002 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Indiana USA" msgid "Bloomington" msgstr "Libanon" #: kstars_i18n.cpp:1003 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Minnesota USA" msgid "Bloomington" msgstr "Libanon" #: kstars_i18n.cpp:1004 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Blue River" msgstr "Solied Rooi" #: kstars_i18n.cpp:1005 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in West Virginia USA" msgid "Bluefield" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1006 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Utah USA" msgid "Bluff" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:1007 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Israel" msgid "Bnei Brak" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1008 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Burkina Faso" msgid "Bobo-Dioulasso" msgstr " norman" #: kstars_i18n.cpp:1009 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Florida USA" msgid "Boca Raton" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:1010 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Bochum" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:1011 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Norway" msgid "Bodo" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:1012 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "nothing" msgctxt "City in Chungbuk South Korea" msgid "Boeun" msgstr "niks" #: kstars_i18n.cpp:1013 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Louisiana USA" msgid "Bogalusa" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:1014 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Colombia" msgid "Bogotá" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:1015 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Idaho USA" msgid "Boise" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:1016 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Choose City" msgctxt "City in Oklahoma USA" msgid "Boise City" msgstr "Kies Stad" #: kstars_i18n.cpp:1017 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ghana" msgid "Bolgatanga" msgstr " norman" #: kstars_i18n.cpp:1018 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Bologna" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1019 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Bolzano" msgstr " norman" #: kstars_i18n.cpp:1020 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Bonavista" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:1021 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Bonn" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:1022 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Bonnyville" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1023 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Carolina USA" msgid "Boone" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:1024 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kentucky USA" msgid "Booneville" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1025 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Korea" msgctxt "City in Gironde France" msgid "Bordeaux" msgstr "Korea" #: kstars_i18n.cpp:1026 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Bordentown" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:1027 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Puerto Rico USA" msgid "Borinquen" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:1028 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Poland" msgid "Borowiec" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1029 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Wisconsin USA" msgid "Boscobel" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:1030 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Indonesia" msgid "Bosscha" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:1031 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Choose City" msgctxt "City in Louisiana USA" msgid "Bossier City" msgstr "Kies Stad" #: kstars_i18n.cpp:1032 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Boston" msgstr "Estlandies" #: kstars_i18n.cpp:1033 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Boston Bar" msgstr "Estlandies" #: kstars_i18n.cpp:1034 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Bottrop" msgstr "Estlandies" #: kstars_i18n.cpp:1035 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Colorado USA" msgid "Boulder" msgstr "Sakrekenaar" #: kstars_i18n.cpp:1036 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgctxt "City in Nevada USA" msgid "Boulder City" msgstr "Belize Stad" #: kstars_i18n.cpp:1037 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgctxt "City in California USA" msgid "Boulder Creek" msgstr "Belize Stad" #: kstars_i18n.cpp:1038 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pas-de-Calais France" msgid "Boulogne-sur-mer" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1039 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Utah USA" msgid "Bountiful" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1040 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Cher France" msgid "Bourges" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1041 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maryland USA" msgid "Bowie" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1042 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kentucky USA" msgid "Bowling Green" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:1043 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Norman" msgctxt "City in North Dakota USA" msgid "Bowman" msgstr " norman" #: kstars_i18n.cpp:1044 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Bowmanville" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1045 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Africa" msgid "Boyden" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:1046 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Montana USA" msgid "Bozeman" msgstr " norman" #: kstars_i18n.cpp:1047 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Bracebridge" msgstr "Cambridge" #: kstars_i18n.cpp:1048 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Barbados" msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Bradford" msgstr "Barbados" #: kstars_i18n.cpp:1049 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Brampton" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1050 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Brandon" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1051 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Vermont USA" msgid "Brandon" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1052 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Barbados" msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Brantford" msgstr "Barbados" #: kstars_i18n.cpp:1053 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Brazil" msgid "Brasilia" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:1054 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Siberia Russia" msgid "Bratsk" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:1055 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Vermont USA" msgid "Brattleboro" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:1056 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Brunei" msgctxt "City in Germany" msgid "Braunschweig" msgstr "Brunei" #: kstars_i18n.cpp:1057 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Congo" msgid "Brazzaville" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1058 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Bremen" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:1059 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Bremerhaven" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:1060 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Washington USA" msgid "Bremerton" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1061 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Brent" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:1062 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Brera" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1063 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Brescia" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1064 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Finistère France" msgid "Brest" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:1065 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Connecticut USA" msgid "Bridgeport" msgstr "Planeet" #: kstars_i18n.cpp:1066 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Bridgeton" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1067 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Barbados" msgid "Bridgetown" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:1068 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Brilliant" msgstr "Colombië" #: kstars_i18n.cpp:1069 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Brindisi" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:1070 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Queensland Australia" msgid "Brisbane" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:1071 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Bristol" msgstr "Livingston" #: kstars_i18n.cpp:1072 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Connecticut USA" msgid "Bristol" msgstr "Livingston" #: kstars_i18n.cpp:1073 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Rhode Island USA" msgid "Bristol" msgstr "Livingston" #: kstars_i18n.cpp:1074 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tennessee USA" msgid "Bristol" msgstr "Livingston" #: kstars_i18n.cpp:1075 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Vermont USA" msgid "Bristol" msgstr "Livingston" #: kstars_i18n.cpp:1076 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Brize Norton" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:1077 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Brockton" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:1078 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Brockville" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1079 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Broken Arrow" msgctxt "City in Oklahoma USA" msgid "Broken Arrow" msgstr "Gebroke Pyl" #: kstars_i18n.cpp:1080 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Oregon USA" msgid "Brookings" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:1081 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Dakota USA" msgid "Brookings" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:1082 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Brookline" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1083 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Minnesota USA" msgid "Brooklyn Park" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1084 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Brooks" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:1085 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Delaware USA" msgid "Brookside Park" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1086 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "Brownsville" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1087 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Brunei" msgctxt "City in Georgia USA" msgid "Brunswick" msgstr "Brunei" #: kstars_i18n.cpp:1088 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Brunei" msgctxt "City in Maine USA" msgid "Brunswick" msgstr "Brunei" #: kstars_i18n.cpp:1089 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Russell" msgctxt "City in Brabant Belgium" msgid "Brussels" msgstr "Russell" #: kstars_i18n.cpp:1090 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Central Region Russia" msgid "Bryansk" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:1091 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Sudan" msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" msgid "Buan" msgstr "Sudan" #: kstars_i18n.cpp:1092 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Buchans" msgstr "Eudore" #: kstars_i18n.cpp:1093 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Romania" msgid "Bucharest" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1094 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Buckeburg" msgstr "Luxenburg" #: kstars_i18n.cpp:1095 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pest Hungary" msgid "Budapest" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1096 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Catalog Star" msgctxt "City in California USA" msgid "Buena Park" msgstr "Katalogus Ster" #: kstars_i18n.cpp:1097 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Argentina" msgid "Buenos Aires" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1098 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New York USA" msgid "Buffalo" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:1099 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Wyoming USA" msgid "Buffalo" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:1100 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Buffalo Narrows" msgstr "Planete" #: kstars_i18n.cpp:1101 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Burundi" msgid "Bujumburo" msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:1102 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Rwanda" msgid "Bukavu" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:1103 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Zimbabwe" msgid "Bulawayo" msgstr " norman" #: kstars_i18n.cpp:1104 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Burbank" msgstr "Eudore" #: kstars_i18n.cpp:1105 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Burgeo" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1106 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Burgos" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1107 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Colorado USA" msgid "Burlington" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1108 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Connecticut USA" msgid "Burlington" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1109 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Iowa USA" msgid "Burlington" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1110 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Carolina USA" msgid "Burlington" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1111 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Vermont USA" msgid "Burlington" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1112 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Washington USA" msgid "Burlington" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1113 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Oregon USA" msgid "Burns" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1114 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Burns Lake" msgstr "Stoor Beeld" #: kstars_i18n.cpp:1115 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Burundi" msgid "Bururi" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:1116 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Burwash" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:1117 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Korea" msgid "Busan" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:1118 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Montana USA" msgid "Butte" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1119 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Malaysia" msgid "Butterworth" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1120 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Chungnam South Korea" msgid "Buyeo" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1121 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Armenia" msgid "Byurakan" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:1122 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Békés Hungary" msgid "Békéscsaba" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1123 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Cabano" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1124 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Cadillac" msgstr "Kareroon" #: kstars_i18n.cpp:1125 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Cadomin" msgstr "Nuwe Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:1126 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Cadotte Lake" msgstr "Kaap Dalk mag" #: kstars_i18n.cpp:1127 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Calvados France" msgid "Caen" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:1128 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Cagliari" msgstr "Maak skoon" #: kstars_i18n.cpp:1129 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Cicero" msgctxt "City in Egypt" msgid "Cairo" msgstr "Cicero" #: kstars_i18n.cpp:1130 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pas-de-Calais France" msgid "Calais" msgstr "Kaap Dalk mag" #: kstars_i18n.cpp:1131 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Calar Alto" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:1132 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Idaho USA" msgid "Caldwell" msgstr "Kareroon" #: kstars_i18n.cpp:1133 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nova Scotia Canada" msgid "Caledonia" msgstr "Nuwe Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:1134 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Calgary" msgstr "Maak skoon" #: kstars_i18n.cpp:1135 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nevada USA" msgid "Caliente" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:1136 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Caliper Lake" msgstr "Kaap Dalk mag" #: kstars_i18n.cpp:1137 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Calling Lake" msgstr "Kaap Dalk mag" #: kstars_i18n.cpp:1138 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Calvert" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1139 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Cambridge" msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #: kstars_i18n.cpp:1140 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Cambridge" msgctxt "City in Maryland USA" msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #: kstars_i18n.cpp:1141 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Cambridge" msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #: kstars_i18n.cpp:1142 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Camden" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:1143 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Campbell River" msgstr "Kareroon" #: kstars_i18n.cpp:1144 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Brunswick Canada" msgid "Campbellton" msgstr "Kareroon" #: kstars_i18n.cpp:1145 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Campobasso" msgstr "Robinson" #: kstars_i18n.cpp:1146 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in ACT Australia" msgid "Canberra" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1147 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alpes Maritimes France" msgid "Cannes" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1148 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Catalog Star" msgctxt "City in California USA" msgid "Canoga Park" msgstr "Katalogus Ster" #: kstars_i18n.cpp:1149 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Canora" msgstr "Kanada" #: kstars_i18n.cpp:1150 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nova Scotia Canada" msgid "Canso" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:1151 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in China" msgid "Canton" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:1152 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Canton" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:1153 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maryland USA" msgid "Cantonsville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:1154 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Cap-Chat" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:1155 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Cap-aux-Meules" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1156 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Florida USA" msgid "Cape Canaveral" msgstr "Georgia" #: kstars_i18n.cpp:1157 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Cape Verde" msgctxt "City in Missouri USA" msgid "Cape Girardeau" msgstr "Kaap Verdie" #: kstars_i18n.cpp:1158 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Cape May" msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Cape May" msgstr "Kaap Dalk mag" #: kstars_i18n.cpp:1159 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Africa" msgid "Cape Town" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:1160 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Venezuela" msgid "Caracas" msgstr "Chad" #: kstars_i18n.cpp:1161 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Washington USA" msgid "Carbonado" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1162 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Carbondale" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1163 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Carbonear" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1164 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Wales United Kingdom" msgid "Cardiff" msgstr "Chad" #: kstars_i18n.cpp:1165 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Carleton Place" msgstr "Te skep Planete" #: kstars_i18n.cpp:1166 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Minnesota USA" msgid "Carlton" msgstr "Aarde" #: kstars_i18n.cpp:1167 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Carlyle" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1168 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Carman" msgstr " norman" #: kstars_i18n.cpp:1169 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Carmichael" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:1170 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Mexico USA" msgid "Carrizozo" msgstr "Aarde" #: kstars_i18n.cpp:1171 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Georgia USA" msgid "Carrollton" msgstr "Aarde" #: kstars_i18n.cpp:1172 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Carson" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:1173 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Jefferson City" msgctxt "City in Nevada USA" msgid "Carson City" msgstr " jefferson Stad" #: kstars_i18n.cpp:1174 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Cartesian" msgctxt "City in Spain" msgid "Cartagena" msgstr "Kartesise" #: kstars_i18n.cpp:1175 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Georgia USA" msgid "Cartersville" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1176 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Cary" msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Cary" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1177 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "East Orange" msgctxt "City in Arizona USA" msgid "Casa Grande" msgstr "Oos Oranje" #: kstars_i18n.cpp:1178 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Pakistan" msgctxt "City in Morocco" msgid "Casablanca" msgstr "Pakistan" #: kstars_i18n.cpp:1179 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Caserta" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1180 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Wyoming USA" msgid "Casper" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1181 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Casselman" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:1182 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Castellon de la Plana" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1183 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Castlegar" msgstr "Maak skoon" #: kstars_i18n.cpp:1184 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Washington USA" msgid "Castlerock" msgstr "Maak skoon" #: kstars_i18n.cpp:1185 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in St. Lucia" msgid "Castries" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:1186 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Catania" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1187 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Catanzaro" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1188 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgctxt "City in Arizona USA" msgid "Cave Creek" msgstr "Belize Stad" #: kstars_i18n.cpp:1189 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Cavendish" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:1190 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in French Guiana" msgid "Cayenne" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:1191 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Utah USA" msgid "Cedar City" msgstr "Maak skoon Velde" #: kstars_i18n.cpp:1192 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Iowa USA" msgid "Cedar Falls" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:1193 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Clear Fields" msgctxt "City in Iowa USA" msgid "Cedar Rapids" msgstr "Maak skoon Velde" #: kstars_i18n.cpp:1194 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New York USA" msgid "Central Islip" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:1195 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maryland USA" msgid "Centreville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:1196 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Cerritos" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:1197 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Chile" msgid "Cerro Calán" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:1198 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Chile" msgid "Cerro Tololo Int'l Obs." msgstr "Cicero" #: kstars_i18n.cpp:1199 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Ceuta" msgstr "Soek Voorwerp" #: kstars_i18n.cpp:1200 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Chagrin Falls" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:1201 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Champaign" msgstr " norman" #: kstars_i18n.cpp:1202 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Chandler" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1203 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Gabon" msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" msgid "Changwon" msgstr "Gabon" #: kstars_i18n.cpp:1204 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Channel-Port aux Basques" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1205 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Chapais" msgstr "Kaap Dalk mag" #: kstars_i18n.cpp:1206 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Carolina USA" msgid "Chapel Hill" msgstr "Kareroon" #: kstars_i18n.cpp:1207 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Chapleau" msgstr "Kaap Dalk mag" #: kstars_i18n.cpp:1208 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Chard" msgstr "Chad" #: kstars_i18n.cpp:1209 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Carolina USA" msgid "Charleston" msgstr "Aarde" #: kstars_i18n.cpp:1210 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in West Virginia USA" msgid "Charleston" msgstr "Aarde" #: kstars_i18n.cpp:1211 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Charlevoix" msgstr "Nuwe Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:1212 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Carolina USA" msgid "Charlotte" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1213 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Virginia USA" msgid "Charlottesville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:1214 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" msgid "Charlottetown" msgstr "Maan" #: kstars_i18n.cpp:1215 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Chatham-Kent" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1216 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Catalogs" msgctxt "City in Tennessee USA" msgid "Chattanooga" msgstr "Katalogusse" #: kstars_i18n.cpp:1217 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Volga Region Russia" msgid "Cheboksary" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1218 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pennsylvania USA" msgid "Cheltenham" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1219 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ural Russia" msgid "Chelyabinsk" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:1220 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "China" msgctxt "City in Germany" msgid "Chemnitz" msgstr "Sjina" #: kstars_i18n.cpp:1221 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "China" msgctxt "City in India" msgid "Chennai" msgstr "Sjina" #: kstars_i18n.cpp:1222 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Chungbuk South Korea" msgid "Cheongju" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:1223 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gangwon South Korea" msgid "Cheorwon" msgstr "Des:" #: kstars_i18n.cpp:1224 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Carolina USA" msgid "Cheraw" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:1225 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manche France" msgid "Cherbourg" msgstr " norman" #: kstars_i18n.cpp:1226 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ukraine" msgid "Cherkasy" msgstr "Cherokee" #: kstars_i18n.cpp:1227 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Region Russia" msgid "Cherkessk" msgstr "Cherokee" #: kstars_i18n.cpp:1228 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "China" msgctxt "City in Ukraine" msgid "Chernihiv" msgstr "Sjina" #: kstars_i18n.cpp:1229 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "China" msgctxt "City in Ukraine" msgid "Chernivtsi" msgstr "Sjina" #: kstars_i18n.cpp:1230 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Cherokee" msgctxt "City in Oklahoma USA" msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kstars_i18n.cpp:1231 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Virginia USA" msgid "Chesapeake" msgstr "Kaap Dalk mag" #: kstars_i18n.cpp:1232 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Connecticut USA" msgid "Chester" msgstr "Nie-genaamd Voorwerp" #: kstars_i18n.cpp:1233 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pennsylvania USA" msgid "Chester" msgstr "Nie-genaamd Voorwerp" #: kstars_i18n.cpp:1234 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nova Scotia Canada" msgid "Cheticamp" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:1235 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Chetwynd" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:1236 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "China" msgctxt "City in Wyoming USA" msgid "Cheyenne" msgstr "Sjina" #: kstars_i18n.cpp:1237 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Thailand" msgid "Chiang Mai" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1238 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Chibougamau" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1239 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Chicago" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1240 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Peru" msgid "Chiclayo" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1241 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Chicopee" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:1242 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "China" msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Chignik" msgstr "Sjina" #: kstars_i18n.cpp:1243 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Chile" msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Chillicothe" msgstr "Chilië" #: kstars_i18n.cpp:1244 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Chile" msgctxt "City in Missouri USA" msgid "Chillicothe" msgstr "Chilië" #: kstars_i18n.cpp:1245 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Chile" msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Chillicothe" msgstr "Chilië" #: kstars_i18n.cpp:1246 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Chile" msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Chilliwack" msgstr "Chilië" #: kstars_i18n.cpp:1247 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Zambia" msgid "Chingola" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1248 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "China" msgctxt "City in California USA" msgid "Chino" msgstr "Sjina" #: kstars_i18n.cpp:1249 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Chino Hills" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1250 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Montana USA" msgid "Chinook" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1251 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Somalia" msgid "Chisimayu" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:1252 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Siberia Russia" msgid "Chita" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1253 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Japan" msgid "Chitose" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:1254 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Bangladesh" msgid "Chittagong" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1255 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Zimbabwe" msgid "Chitungwiza" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:1256 #, kde-kuit-format msgctxt "City in New Zealand" msgid "Christchurch" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1257 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Bornholm Denmark" msgid "Christiansoe" msgstr "Cherokee" #: kstars_i18n.cpp:1258 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Australia" msgid "Christmas Island" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:1259 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Chula Vista" msgstr "Maak skoon Velde" #: kstars_i18n.cpp:1260 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gangwon South Korea" msgid "Chuncheon" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:1261 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Chungbuk South Korea" msgid "Chungju" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:1262 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Korea" msgid "Chupungryeong" msgstr "Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:1263 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Churchill" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:1264 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Chute-des-Passes" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1265 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Micronesia" msgid "Chuuk" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1266 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hambuk North Korea" msgid "Chŏngjin" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:1267 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Cicero" msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Cicero" msgstr "Cicero" #: kstars_i18n.cpp:1268 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Cincinnati" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1269 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Circle" msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Circle" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:1270 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Circleville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:1271 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Ciudad Real" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1272 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Cary" msgctxt "City in Eure-et-Loir France" msgid "Civry" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1273 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nièvre France" msgid "Clamecy" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:1274 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Hampshire USA" msgid "Claremont" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:1275 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Clarenville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:1276 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Claresholm" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:1277 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Clark" msgstr "Maak skoon" #: kstars_i18n.cpp:1278 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nova Scotia Canada" msgid "Clark's Harbour" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:1279 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in West Virginia USA" msgid "Clarksburg" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:1280 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Mississippi USA" msgid "Clarksdale" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:1281 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tennessee USA" msgid "Clarksville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:1282 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Clayhurst" msgstr "Maak skoon Velde" #: kstars_i18n.cpp:1283 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Cameroon" msgctxt "City in Delaware USA" msgid "Claymont" msgstr "Kareroon" #: kstars_i18n.cpp:1284 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Clear" msgstr "Maak skoon" #: kstars_i18n.cpp:1285 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "Clear Lake City" msgstr "Maak skoon Velde" #: kstars_i18n.cpp:1286 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Clearlake" msgstr "Maak skoon" #: kstars_i18n.cpp:1287 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Clearwater" msgstr "Maak skoon" #: kstars_i18n.cpp:1288 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Florida USA" msgid "Clearwater" msgstr "Maak skoon" #: kstars_i18n.cpp:1289 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Puy-de-Dôme France" msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:1290 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Greenland" msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Cleveland" msgstr "Groenland" #: kstars_i18n.cpp:1291 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Greenland" msgctxt "City in Tennessee USA" msgid "Cleveland" msgstr "Groenland" #: kstars_i18n.cpp:1292 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Clifton" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:1293 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Clinton" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:1294 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Iowa USA" msgid "Clinton" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:1295 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Oldenburg" msgctxt "City in Germany" msgid "Cloppenburg" msgstr "Oldenburg" #: kstars_i18n.cpp:1296 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "show stars as black circles" #| msgid "Solid Black" msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Cloud Bay" msgstr "Solied Swart" #: kstars_i18n.cpp:1297 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Clova" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:1298 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Mexico USA" msgid "Clovis" msgstr "Kleur Skemas" #: kstars_i18n.cpp:1299 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Coaticook" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:1300 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Cochrane" msgstr "Cherokee" #: kstars_i18n.cpp:1301 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Turks and Caicos Islands" msgid "Cockburn Town" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1302 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maryland USA" msgid "Cockeysville" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1303 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Solomon Islands" msgctxt "City in Australia" msgid "Cocos Island" msgstr "Solomon Eilande" #: kstars_i18n.cpp:1304 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Wyoming USA" msgid "Cody" msgstr "dag" #: kstars_i18n.cpp:1305 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Columbia" msgctxt "City in Portugal" msgid "Coimbra" msgstr "Colombië" #: kstars_i18n.cpp:1306 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "show stars as black circles" #| msgid "Solid Black" msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Cold Bay" msgstr "Solied Swart" #: kstars_i18n.cpp:1307 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Cold Lake" msgstr "Kaap Dalk mag" #: kstars_i18n.cpp:1308 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Colinet" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:1309 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Catalog Star" msgctxt "City in Maryland USA" msgid "College Park" msgstr "Katalogus Ster" #: kstars_i18n.cpp:1310 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "General" msgctxt "City in Tennessee USA" msgid "Collegedale" msgstr "Algemeen" #: kstars_i18n.cpp:1311 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Cologne" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:1312 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Colombia" msgctxt "City in Sri Lanka" msgid "Colombo" msgstr "Colombië" #: kstars_i18n.cpp:1313 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Panama" msgid "Colon" msgstr "Kleur Skemas" #: kstars_i18n.cpp:1314 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Diamond Bar" msgctxt "City in Colorado USA" msgid "Colorado Springs" msgstr "Diamand Kolom" #: kstars_i18n.cpp:1315 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Columbia" msgctxt "City in Missouri USA" msgid "Columbia" msgstr "Colombië" #: kstars_i18n.cpp:1316 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Columbia" msgctxt "City in South Carolina USA" msgid "Columbia" msgstr "Colombië" #: kstars_i18n.cpp:1317 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Columbia" msgctxt "City in Tennessee USA" msgid "Columbia" msgstr "Colombië" #: kstars_i18n.cpp:1318 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Columbia Station" msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Columbia Station" msgstr "Colombië Stasie" #: kstars_i18n.cpp:1319 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Columbia" msgctxt "City in Georgia USA" msgid "Columbus" msgstr "Colombië" #: kstars_i18n.cpp:1320 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Columbia" msgctxt "City in Mississippi USA" msgid "Columbus" msgstr "Colombië" #: kstars_i18n.cpp:1321 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Columbia" msgctxt "City in Nebraska USA" msgid "Columbus" msgstr "Colombië" #: kstars_i18n.cpp:1322 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Columbia" msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Columbus" msgstr "Colombië" #: kstars_i18n.cpp:1323 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Como" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:1324 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Comox" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:1325 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Compton" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:1326 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Guinea" msgid "Conakry" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1327 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Chile" msgid "Concepcion" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:1328 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Concord" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:1329 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Hampshire USA" msgid "Concord" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:1330 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Oregon USA" msgid "Condon" msgstr "Monako" #: kstars_i18n.cpp:1331 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Consort" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:1332 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arkansas USA" msgid "Conway" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1333 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Hampshire USA" msgid "Conway" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1334 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Australia" msgid "Coonabarabran" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1335 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Denmark" msgid "Copenhagen" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1336 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mobile" msgctxt "City in Iowa USA" msgid "Coralville" msgstr "Mobiele" #: kstars_i18n.cpp:1337 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kentucky USA" msgid "Corbin" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:1338 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Cordova" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:1339 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Mississippi USA" msgid "Corinth" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:1340 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Munster Ireland" msgid "Cork" msgstr "Kanada" #: kstars_i18n.cpp:1341 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Corner Brook" msgstr "Suid Korea" #: kstars_i18n.cpp:1342 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Iowa USA" msgid "Corning" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:1343 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Cornwall" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1344 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Coronation" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:1345 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "Corpus Christi" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1346 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Colorado USA" msgid "Cortez" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1347 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Oregon USA" msgid "Corvallis" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:1348 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Cosenza" msgstr "Maak skoon" #: kstars_i18n.cpp:1349 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Costa Rica" msgctxt "City in California USA" msgid "Costa Mesa" msgstr "Costa Rica" #: kstars_i18n.cpp:1350 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Bénin" msgid "Cotonou" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:1351 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Cottbus" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:1352 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Idaho USA" msgid "Couer d'Alene" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:1353 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Iowa USA" msgid "Council Bluffs" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:1354 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Courtenay" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1355 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Country:" msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Coventry" msgstr "Land:" #: kstars_i18n.cpp:1356 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Livingston" msgctxt "City in Kentucky USA" msgid "Covington" msgstr "Livingston" #: kstars_i18n.cpp:1357 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "&Handbook" msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Cranbrook" msgstr "Handboek" #: kstars_i18n.cpp:1358 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Cranford" msgstr "Kanada" #: kstars_i18n.cpp:1359 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Rhode Island USA" msgid "Cranston" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:1360 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nebraska USA" msgid "Crawford" msgstr "Chad" #: kstars_i18n.cpp:1361 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Crawford Hill" msgstr "Chad" #: kstars_i18n.cpp:1362 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Greenland" msgctxt "City in Kentucky USA" msgid "Crestwood" msgstr "Groenland" #: kstars_i18n.cpp:1363 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Greenland" msgctxt "City in Missouri USA" msgid "Crestwood" msgstr "Groenland" #: kstars_i18n.cpp:1364 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Creve Coeur" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1365 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgctxt "City in Colorado USA" msgid "Cripple Creek" msgstr "Belize Stad" #: kstars_i18n.cpp:1366 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Cherokee" msgctxt "City in Missouri USA" msgid "Crocker" msgstr "Cherokee" #: kstars_i18n.cpp:1367 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nebraska USA" msgid "Crofton" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:1368 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Crowsnest Pass" msgstr "Gee Herhaling" #: kstars_i18n.cpp:1369 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "High Point" msgctxt "City in Philippines" msgid "Cubi Point" msgstr "Hoog Punt" #: kstars_i18n.cpp:1370 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Cuenca" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:1371 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Algeria" msgctxt "City in Australia" msgid "Culgoora" msgstr "Algerië" #: kstars_i18n.cpp:1372 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Culver City" msgstr "Maak skoon Velde" #: kstars_i18n.cpp:1373 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maryland USA" msgid "Cumberland" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1374 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Cut Bank" msgctxt "City in Montana USA" msgid "Cut Bank" msgstr "Knip Bank" #: kstars_i18n.cpp:1375 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Cypress River" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:1376 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Cáceres" msgstr "Cicero" #: kstars_i18n.cpp:1377 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Cádiz" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:1378 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Córdoba" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:1379 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Delta" msgctxt "City in Bangladesh" msgid "Dacca" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:1380 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Date" msgctxt "City in South Korea" msgid "Daegu" msgstr "Datum" #: kstars_i18n.cpp:1381 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gangwon South Korea" msgid "Daegwallyeong" msgstr "Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:1382 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Korea" msgid "Daejeon" msgstr "Middag:" #: kstars_i18n.cpp:1383 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Senegal" msgid "Dakar" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1384 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Western sahara" msgid "Dakhla" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1385 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "Dallas" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:1386 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Finland" msgid "Dalsbruk" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1387 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Palm City" msgctxt "City in California USA" msgid "Daly City" msgstr "Palm Stad" #: kstars_i18n.cpp:1388 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Delta" msgctxt "City in Syria" msgid "Damascus" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:1389 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Delta" msgctxt "City in Italy" msgid "Damecuta" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:1390 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Connecticut USA" msgid "Danbury" msgstr "Duitsland" #: kstars_i18n.cpp:1391 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Daniel's Harbour" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:1392 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Connecticut USA" msgid "Danielson" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:1393 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Iowa USA" msgid "Danville" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1394 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Virginia USA" msgid "Danville" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1395 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Chungbuk South Korea" msgid "Danyang" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:1396 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Togo" msgid "Dapaong" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:1397 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Tanzania" msgid "Dar es Salaam" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1398 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Darmstadt" msgstr "Invoer Keuse" #: kstars_i18n.cpp:1399 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Spain" msgctxt "City in Northern Territory Australia" msgid "Darwin" msgstr "Spanje" #: kstars_i18n.cpp:1400 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Dauphin" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:1401 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Iowa USA" msgid "Davenport" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1402 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Davidson" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:1403 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Dawson Creek" msgstr "Belize Stad" #: kstars_i18n.cpp:1404 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Dayton" msgstr "Dag duur" #: kstars_i18n.cpp:1405 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tennessee USA" msgid "Dayton" msgstr "Dag duur" #: kstars_i18n.cpp:1406 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Long Beach" msgctxt "City in Florida USA" msgid "Daytona Beach" msgstr "Lang Strand" #: kstars_i18n.cpp:1407 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Africa" msgid "De Aar" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:1408 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Indiana USA" msgid "DeMotte" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:1409 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Deadhorse" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1410 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Deadwood" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:1411 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Dearborn" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:1412 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Dearborn Heights" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:1413 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Dearborn Obs." msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:1414 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Death Valley" msgstr "uur" #: kstars_i18n.cpp:1415 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary" msgid "Debrecen" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:1416 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Mercury" msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Decataur" msgstr "Kwik" #: kstars_i18n.cpp:1417 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Decimomannu" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1418 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Deep River" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:1419 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Deer Lake" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:1420 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Dekalb" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:1421 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "Del Rio" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1422 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Delta" msgctxt "City in Wisconsin USA" msgid "Delavan" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:1423 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" #| msgid "New Mexico" msgctxt "City in Louisiana USA" msgid "Delhi" msgstr "Nuwe Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:1424 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Delta" msgctxt "City in Utah USA" msgid "Delta" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:1425 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Delta Junction" msgstr "Invoer Keuse" #: kstars_i18n.cpp:1426 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Demmitt" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1427 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Denali National Park" msgstr "Des:" #: kstars_i18n.cpp:1428 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "Denton" msgstr "Des:" #: kstars_i18n.cpp:1429 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Colorado USA" msgid "Denver" msgstr "Nie-genaamd Voorwerp" #: kstars_i18n.cpp:1430 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Derby" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:1431 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Connecticut USA" msgid "Derby" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:1432 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Mercury" msgctxt "City in New Hampshire USA" msgid "Derry" msgstr "Kwik" #: kstars_i18n.cpp:1433 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Iowa USA" msgid "Des Moines" msgstr "Kon nie lees " #: kstars_i18n.cpp:1434 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Planets" msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Des Plaines" msgstr "Planete" #: kstars_i18n.cpp:1435 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Desbiens" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:1436 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Dessau" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:1437 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Detroit" msgstr "Des:" #: kstars_i18n.cpp:1438 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Dakota USA" msgid "Devils Lake" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:1439 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Bahrain" msgctxt "City in Saudi Arabia" msgid "Dhahran" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:1440 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Diamond Bar" msgctxt "City in California USA" msgid "Diamond Bar" msgstr "Diamand Kolom" #: kstars_i18n.cpp:1441 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Diamond Bar" msgctxt "City in California USA" msgid "Diamond Springs" msgstr "Diamand Kolom" #: kstars_i18n.cpp:1442 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Dakota USA" msgid "Dickinson" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:1443 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "Dickinson" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:1444 #, kde-kuit-format msgctxt "City in US Territory" msgid "Diego Garcia" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1445 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Nova Scotia Canada" msgid "Digby" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1446 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Côte d'or France" msgid "Dijon" msgstr "Middag:" #: kstars_i18n.cpp:1447 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Dillingham" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:1448 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Montana USA" msgid "Dillon" msgstr "Middag:" #: kstars_i18n.cpp:1449 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Carolina USA" msgid "Dillon" msgstr "Middag:" #: kstars_i18n.cpp:1450 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Turkey" msgid "Diyarbakir" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1451 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Indonesia" msgid "Djakarta" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:1452 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tunisia" msgid "Djerba" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:1453 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Djibouti" msgctxt "City in Djibouti" msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: kstars_i18n.cpp:1454 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Ukraine" msgid "Dnipropetropsk" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1455 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Brunswick Canada" msgid "Doaktown" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:1456 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Choose City" msgctxt "City in Kansas USA" msgid "Dodge City" msgstr "Kies Stad" #: kstars_i18n.cpp:1457 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tanzania" msgid "Dodoma" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:1458 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "nothing" msgctxt "City in Qatar" msgid "Doha" msgstr "niks" #: kstars_i18n.cpp:1459 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" msgid "Dokdo" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:1460 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Dolbeau" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1461 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Dome Creek" msgstr "Belize Stad" #: kstars_i18n.cpp:1462 #, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1463 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Senegal" msgctxt "City in Ulster Ireland" msgid "Donegal" msgstr "Senegal" #: kstars_i18n.cpp:1464 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ukraine" msgid "Donets'k" msgstr "Middag:" #: kstars_i18n.cpp:1465 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Hong Kong" msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" msgid "Dongducheon" msgstr "Hong Kong" #: kstars_i18n.cpp:1466 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Senegal" msgctxt "City in Gangwon South Korea" msgid "Donghae" msgstr "Senegal" #: kstars_i18n.cpp:1467 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Dore Lake" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:1468 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Poland" msgctxt "City in Germany" msgid "Dortmund" msgstr "Poolland" #: kstars_i18n.cpp:1469 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Dorval-Lodge" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1470 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "nothing" msgctxt "City in Alabama USA" msgid "Dothan" msgstr "niks" #: kstars_i18n.cpp:1471 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Cameroon" msgid "Douala" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1472 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Isle of Man" msgid "Douglas" msgstr "uur" #: kstars_i18n.cpp:1473 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Dover" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:1474 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Delaware USA" msgid "Dover" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:1475 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Florida USA" msgid "Dover" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:1476 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Hampshire USA" msgid "Dover" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:1477 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Downey" msgstr "Middag:" #: kstars_i18n.cpp:1478 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Dr. Remeis" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1479 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Norway" msgid "Drammen" msgstr "Eudore" #: kstars_i18n.cpp:1480 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Drayton Valley" msgstr "uur" #: kstars_i18n.cpp:1481 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Dresden" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:1482 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Greenland" msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Driftwood" msgstr "Groenland" #: kstars_i18n.cpp:1483 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Drumheller" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1484 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Drummondville" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1485 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Croatia" msgid "Druvar" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:1486 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Dryden" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:1487 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in United Arab Emirates" msgid "Dubai" msgstr "Eudore" #: kstars_i18n.cpp:1488 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Leinster Ireland" msgid "Dublin" msgstr "Eudore" #: kstars_i18n.cpp:1489 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Dubreuilville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:1490 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Croatia" msgid "Dubrovnik" msgstr "Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:1491 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Iowa USA" msgid "Dubuque" msgstr "Optree" #: kstars_i18n.cpp:1492 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Siberia Russia" msgid "Dudinka" msgstr "Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:1493 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Duisburg" msgstr "Luxenburg" #: kstars_i18n.cpp:1494 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Minnesota USA" msgid "Duluth" msgstr "Verstek" #: kstars_i18n.cpp:1495 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Duncan" msgstr "Eudore" #: kstars_i18n.cpp:1496 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maryland USA" msgid "Dundalk" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:1497 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Zealand" msgid "Dunedin" msgstr "Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:1498 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pas-de-Calais France" msgid "Dunkirk" msgstr "Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:1499 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Iowa USA" msgid "Dunlap" msgstr "Eudore" #: kstars_i18n.cpp:1500 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Leinster Ireland" msgid "Dunsink" msgstr "Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:1501 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Colorado USA" msgid "Durango" msgstr "Eudore" #: kstars_i18n.cpp:1502 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Africa" msgid "Durban" msgstr "Eudore" #: kstars_i18n.cpp:1503 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Carolina USA" msgid "Durham" msgstr "Eudore" #: kstars_i18n.cpp:1504 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Dutch Harbor" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:1505 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Netherlands" msgid "Dwingeloo Obs." msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:1506 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tennessee USA" msgid "Dyer Observatory" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1507 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Düsseldorf" msgstr "Waarskuwing" #: kstars_i18n.cpp:1508 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Minnesota USA" msgid "Eagan" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:1509 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Male" msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Eagle" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:1510 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Eagle River" msgstr "Solied Rooi" #: kstars_i18n.cpp:1511 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Ear Falls" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:1512 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Earlton" msgstr "Aarde" #: kstars_i18n.cpp:1513 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "East Boston" msgstr "Oos Punt" #: kstars_i18n.cpp:1514 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Brunei" msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "East Brunswick" msgstr "Brunei" #: kstars_i18n.cpp:1515 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Michigan USA" msgid "East Lansing" msgstr "Oos Punt" #: kstars_i18n.cpp:1516 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nevada USA" msgid "East Las Vegas" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:1517 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Africa" msgid "East London" msgstr "Oos Punt" #: kstars_i18n.cpp:1518 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "East Los Angeles" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:1519 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "East Orange" msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "East Orange" msgstr "Oos Oranje" #: kstars_i18n.cpp:1520 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "East Point" msgctxt "City in Georgia USA" msgid "East Point" msgstr "Oos Punt" #: kstars_i18n.cpp:1521 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "St. Lucia" msgctxt "City in Illinois USA" msgid "East St. Louis" msgstr "St. Lucia" #: kstars_i18n.cpp:1522 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "St. Lucia" msgctxt "City in Pennsylvania USA" msgid "East Stroudsburg" msgstr "St. Lucia" #: kstars_i18n.cpp:1523 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "&East" msgctxt "City in Washington USA" msgid "East Wenatchee" msgstr "Oos" #: kstars_i18n.cpp:1524 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Eastampton" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1525 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Eastport" msgstr "Ewenaar" #: kstars_i18n.cpp:1526 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Georgia USA" msgid "Eatonton" msgstr "Oos Punt" #: kstars_i18n.cpp:1527 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Wisconsin USA" msgid "Eau Claire" msgstr "uur" #: kstars_i18n.cpp:1528 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Ebro" msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:1529 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Eddystone" msgstr "Estlandies" #: kstars_i18n.cpp:1530 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Minnesota USA" msgid "Edina" msgstr "Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:1531 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Scotland United Kingdom" msgid "Edinburgh" msgstr "Lawrence" #: kstars_i18n.cpp:1532 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Oklahoma USA" msgid "Edmond" msgstr "Estlandies" #: kstars_i18n.cpp:1533 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Washington USA" msgid "Edmonds" msgstr "Estlandies" #: kstars_i18n.cpp:1534 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "month" msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Edmonton" msgstr "maand" #: kstars_i18n.cpp:1535 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Brunswick Canada" msgid "Edmundston" msgstr "Estlandies" #: kstars_i18n.cpp:1536 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "Edna" msgstr "Estlandies" #: kstars_i18n.cpp:1537 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Edson" msgstr "Estlandies" #: kstars_i18n.cpp:1538 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Vanuatu" msgid "Efate" msgstr "Datum" #: kstars_i18n.cpp:1539 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Effelsberg" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:1540 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Effingham" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1541 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Male" msgctxt "City in Heves Hungary" msgid "Eger" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:1542 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Far East Russia" msgid "Egvekinot" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:1543 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ural Russia" msgid "Ekaterinburg" msgstr "Lawrence" #: kstars_i18n.cpp:1544 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Western sahara" msgid "El Aaiun" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:1545 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "El Cajon" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:1546 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Eudora" msgctxt "City in Arkansas USA" msgid "El Dorado" msgstr "Eudore" #: kstars_i18n.cpp:1547 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Sudan" msgid "El Fasher" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:1548 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arizona USA" msgid "El Mirage" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1549 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "El Monte" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:1550 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Sudan" msgid "El Obeid" msgstr "Colombië" #: kstars_i18n.cpp:1551 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "El Paso" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:1552 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Egypt" msgid "El fayum" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:1553 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Elbow" msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:1554 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Epoch:" msgctxt "City in Spain" msgid "Elche" msgstr "Epoch:" #: kstars_i18n.cpp:1555 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Eudora" msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Eldorado" msgstr "Eudore" #: kstars_i18n.cpp:1556 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Iowa USA" msgid "Eldridge" msgstr "Sonsondergang:" #: kstars_i18n.cpp:1557 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Elgin" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:1558 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Elizabeth" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:1559 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgctxt "City in North Carolina USA" msgid "Elizabeth City" msgstr "Belize Stad" #: kstars_i18n.cpp:1560 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kentucky USA" msgid "Elizabethtown" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:1561 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Palm City" msgctxt "City in Oklahoma USA" msgid "Elk City" msgstr "Palm Stad" #: kstars_i18n.cpp:1562 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Dakota USA" msgid "Elk Point" msgstr "Oos Punt" #: kstars_i18n.cpp:1563 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Earth" msgctxt "City in Indiana USA" msgid "Elkhart" msgstr "Aarde" #: kstars_i18n.cpp:1564 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in West Virginia USA" msgid "Elkins" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:1565 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nevada USA" msgid "Elko" msgstr "Oos Punt" #: kstars_i18n.cpp:1566 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Elliot Lake" msgstr "Voeg by Skakel..." #: kstars_i18n.cpp:1567 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New York USA" msgid "Elmira" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:1568 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Delaware USA" msgid "Elsmere" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:1569 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Elva" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:1570 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pennsylvania USA" msgid "Elverson" msgstr "Des:" #: kstars_i18n.cpp:1571 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Syria" msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Elyria" msgstr "Sirië" #: kstars_i18n.cpp:1572 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Emerson" msgstr "Des:" #: kstars_i18n.cpp:1573 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Connecticut USA" msgid "Enfield" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:1574 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Male" msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Englee" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:1575 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Greenland" msgctxt "City in Colorado USA" msgid "Englewood" msgstr "Groenland" #: kstars_i18n.cpp:1576 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Oklahoma USA" msgid "Enid" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:1577 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Uganda" msgid "Entebbe" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1578 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pennsylvania USA" msgid "Ephrata" msgstr "Spanje" #: kstars_i18n.cpp:1579 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Erding" msgstr "niks" #: kstars_i18n.cpp:1580 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Erfurt" msgstr "Kanada" #: kstars_i18n.cpp:1581 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Erickson" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:1582 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Eritrea" msgctxt "City in Pennsylvania USA" msgid "Erie" msgstr "Eritrea" #: kstars_i18n.cpp:1583 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Eriksdale" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:1584 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Orange" msgctxt "City in Germany" msgid "Erlangen" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:1585 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jylland Denmark" msgid "Esbjerg" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:1586 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "seconds" #| msgid "secs" msgctxt "City in California USA" msgid "Escondido" msgstr "sekondes" #: kstars_i18n.cpp:1587 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Iran" msgid "Esfahan" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:1588 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Espanola" msgstr "Malta" #: kstars_i18n.cpp:1589 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Finland" msgid "Espoo" msgstr "Ewenaar" #: kstars_i18n.cpp:1590 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Essen" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:1591 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Vermont USA" msgid "Essex Junction" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:1592 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Esterhazy" msgstr "Estlandies" #: kstars_i18n.cpp:1593 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Estevan" msgstr "Estlandies" #: kstars_i18n.cpp:1594 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Eston" msgstr "Estlandies" #: kstars_i18n.cpp:1595 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Euclid" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1596 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Eudora" msgctxt "City in Arkansas USA" msgid "Eudora" msgstr "Eudore" #: kstars_i18n.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Oregon USA" msgid "Eugene" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1598 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Eudora" msgctxt "City in California USA" msgid "Eureka" msgstr "Eudore" #: kstars_i18n.cpp:1599 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Eudora" msgctxt "City in Nevada USA" msgid "Eureka" msgstr "Eudore" #: kstars_i18n.cpp:1600 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Eudora" msgctxt "City in Utah USA" msgid "Eureka" msgstr "Eudore" #: kstars_i18n.cpp:1601 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Evanston" msgstr "Estlandies" #: kstars_i18n.cpp:1602 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Wyoming USA" msgid "Evanston" msgstr "Estlandies" #: kstars_i18n.cpp:1603 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Indiana USA" msgid "Evansville" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1604 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Washington USA" msgid "Everett" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:1605 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Colorado USA" msgid "Evergreen" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:1606 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Ewa" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1607 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Hampshire USA" msgid "Exeter" msgstr "Nie-genaamd Voorwerp" #: kstars_i18n.cpp:1608 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Mauritania" msgid "F'Dérik" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:1609 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Fabra" msgstr "Maak skoon" #: kstars_i18n.cpp:1610 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Vermont USA" msgid "Fair Haven" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:1611 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Fairbanks" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:1612 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Minnesota USA" msgid "Fairfax" msgstr "Leo" #: kstars_i18n.cpp:1613 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Carolina USA" msgid "Fairfax" msgstr "Leo" #: kstars_i18n.cpp:1614 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Fairfield" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:1615 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Connecticut USA" msgid "Fairfield" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:1616 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Fairmont" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:1617 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in West Virginia USA" msgid "Fairmont" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:1618 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Fairview" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:1619 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Earth" msgctxt "City in South Dakota USA" msgid "Faith" msgstr "Aarde" #: kstars_i18n.cpp:1620 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Colorado USA" msgid "Falcon" msgstr "Aarde" #: kstars_i18n.cpp:1621 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Falcon Lake" msgstr "Voeg by Skakel..." #: kstars_i18n.cpp:1622 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Fall River" msgstr "Solied Rooi" #: kstars_i18n.cpp:1623 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nevada USA" msgid "Fallon" msgstr "Aarde" #: kstars_i18n.cpp:1624 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kentucky USA" msgid "Falmouth" msgstr "Aarde" #: kstars_i18n.cpp:1625 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Dakota USA" msgid "Fargo" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1626 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Mexico USA" msgid "Farmington" msgstr "Libanon" #: kstars_i18n.cpp:1627 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Farnborough" msgstr "Oldenburg" #: kstars_i18n.cpp:1628 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arkansas USA" msgid "Fayetteville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:1629 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Carolina USA" msgid "Fayetteville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:1630 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Ferrara" msgstr "Maak skoon" #: kstars_i18n.cpp:1631 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Louisiana USA" msgid "Ferriday" msgstr "Maak skoon" #: kstars_i18n.cpp:1632 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Morocco" msgid "Fes" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:1633 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Finningley" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:1634 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Louisiana USA" msgid "Fisher" msgstr "Voeg by Katalogus" #: kstars_i18n.cpp:1635 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Fitchburg" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1636 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arizona USA" msgid "Flagstaff" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1637 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Flint" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:1638 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alabama USA" msgid "Florala" msgstr "Romenië" #: kstars_i18n.cpp:1639 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "France" msgctxt "City in Italy" msgid "Florence" msgstr "Frankryk" #: kstars_i18n.cpp:1640 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "France" msgctxt "City in Alabama USA" msgid "Florence" msgstr "Frankryk" #: kstars_i18n.cpp:1641 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "France" msgctxt "City in South Carolina USA" msgid "Florence" msgstr "Frankryk" #: kstars_i18n.cpp:1642 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Missouri USA" msgid "Florissant" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:1643 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "Flower Mound" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1644 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Foggia" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:1645 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Foleyet" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:1646 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Mexico USA" msgid "Folsom" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Wisconsin USA" msgid "Fond du Lac" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1648 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Solomon Islands" msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Ford Island" msgstr "Solomon Eilande" #: kstars_i18n.cpp:1649 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Forestville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:1650 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Forli`" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:1651 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Traverse City" msgctxt "City in Arkansas USA" msgid "Forrest City" msgstr "Versprei Stad" #: kstars_i18n.cpp:1652 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Montana USA" msgid "Forsyth" msgstr "Noord" #: kstars_i18n.cpp:1653 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Colorado USA" msgid "Fort Collins" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:1654 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Iowa USA" msgid "Fort Dodge" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:1655 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Fort Frances" msgstr "Maak skoon Velde" #: kstars_i18n.cpp:1656 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Fort Greely" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:1657 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Florida USA" msgid "Fort Lauderdale" msgstr "Maak skoon Velde" #: kstars_i18n.cpp:1658 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Fort McMurray" msgstr "uur" #: kstars_i18n.cpp:1659 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Northwest Territories Canada" msgid "Fort McPherson" msgstr "Maak skoon Velde" #: kstars_i18n.cpp:1660 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Florida USA" msgid "Fort Myers" msgstr "Maak skoon Velde" #: kstars_i18n.cpp:1661 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Fort Nelson" msgstr "Middag:" #: kstars_i18n.cpp:1662 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alabama USA" msgid "Fort Payne" msgstr "Maak skoon Velde" #: kstars_i18n.cpp:1663 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Fort Qu'Appelle" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:1664 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Reading" msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Fort Richardson" msgstr "Lees" #: kstars_i18n.cpp:1665 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kansas USA" msgid "Fort Riley" msgstr "Invoer Keuse" #: kstars_i18n.cpp:1666 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New York USA" msgid "Fort Salonga" msgstr "St. John" #: kstars_i18n.cpp:1667 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Fort Saskatchewan" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:1668 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kansas USA" msgid "Fort Scott" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" #: kstars_i18n.cpp:1669 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Northwest Territories Canada" msgid "Fort Simpson" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" #: kstars_i18n.cpp:1670 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Poland" msgid "Fort Skala" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" #: kstars_i18n.cpp:1671 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arkansas USA" msgid "Fort Smith" msgstr "St. John" #: kstars_i18n.cpp:1672 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Fort St. James" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" #: kstars_i18n.cpp:1673 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Fort St. John" msgstr "St. John" #: kstars_i18n.cpp:1674 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Indiana USA" msgid "Fort Wayne" msgstr "Maak skoon Velde" #: kstars_i18n.cpp:1675 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "Fort Worth" msgstr "St. John" #: kstars_i18n.cpp:1676 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" #| msgid "Yukon" msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Fort Yukon" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:1677 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Martinique France" msgid "Fort-de-France" msgstr "Maak skoon Velde" #: kstars_i18n.cpp:1678 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Fountain Valley" msgstr "uur" #: kstars_i18n.cpp:1679 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Fox Creek" msgstr "Belize Stad" #: kstars_i18n.cpp:1680 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Fox Valley" msgstr "uur" #: kstars_i18n.cpp:1681 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Framingham" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1682 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gabon" msgid "Franceville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:1683 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Botswana" msgid "Francistown" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:1684 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "France" msgctxt "City in Netherlands" msgid "Franeker" msgstr "Frankryk" #: kstars_i18n.cpp:1685 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kentucky USA" msgid "Frankfort" msgstr "Kanada" #: kstars_i18n.cpp:1686 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Frankfurt" msgstr "Kanada" #: kstars_i18n.cpp:1687 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Hampshire USA" msgid "Franklin" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:1688 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tennessee USA" msgid "Franklin" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:1689 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Fraser Lake" msgstr "Stoor Beeld" #: kstars_i18n.cpp:1690 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Fraserdale" msgstr "Stoor Beeld" #: kstars_i18n.cpp:1691 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arizona USA" msgid "Fred Lawrence Whipple Obs." msgstr "Lawrence" #: kstars_i18n.cpp:1692 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jylland Denmark" msgid "Fredericia" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1693 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maryland USA" msgid "Frederick" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1694 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Virginia USA" msgid "Fredericksburg" msgstr "Maak skoon" #: kstars_i18n.cpp:1695 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Missouri USA" msgid "Fredericktown" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:1696 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Brunswick Canada" msgid "Fredericton" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1697 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jylland Denmark" msgid "Frederikshavn" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:1698 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Zealand Denmark" msgid "Frederiksvaerk" msgstr "Maak skoon" #: kstars_i18n.cpp:1699 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Freehold" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:1700 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Bahamas" msgid "Freeport" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:1701 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Sierra Leone" msgid "Freetown" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:1702 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Freiburg" msgstr "Oldenburg" #: kstars_i18n.cpp:1703 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "month" msgctxt "City in California USA" msgid "Fremont" msgstr "maand" #: kstars_i18n.cpp:1704 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "month" msgctxt "City in Nebraska USA" msgid "Fremont" msgstr "maand" #: kstars_i18n.cpp:1705 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Fremont Peak Observatory" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1706 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "French River" msgstr "Hoog Punt" #: kstars_i18n.cpp:1707 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Fresno" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:1708 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Florida USA" msgid "Fruitland Park" msgstr "Groen Bank" #: kstars_i18n.cpp:1709 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Japan" msgid "Fujigane" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1710 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Japan" msgid "Fukuoka" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1711 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Fullerton" msgstr "Maan" #: kstars_i18n.cpp:1712 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Madeira Portugal" msgid "Funchal" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:1713 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Mittelfranken Germany" msgid "Fürth" msgstr "Noord" #: kstars_i18n.cpp:1714 #, kde-kuit-format msgctxt "City in India" msgid "GMRT" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1715 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tunisia" msgid "Gabes" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:1716 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Botswana" msgid "Gaborone" msgstr "Gary" #: kstars_i18n.cpp:1717 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alabama USA" msgid "Gadsden" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:1718 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Florida USA" msgid "Gainesville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:1719 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Georgia USA" msgid "Gainesville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:1720 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maryland USA" msgid "Gaithersburg" msgstr "Lawrence" #: kstars_i18n.cpp:1721 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Ghana" msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Galena" msgstr "Ghana" #: kstars_i18n.cpp:1722 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Palau" msgctxt "City in New Mexico USA" msgid "Gallup" msgstr "Palau" #: kstars_i18n.cpp:1723 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "Galveston" msgstr "Maan" #: kstars_i18n.cpp:1724 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Galaxy" msgctxt "City in Connacht Ireland" msgid "Galway" msgstr "Heelal" #: kstars_i18n.cpp:1725 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Gander" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1726 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Incheon South Korea" msgid "Ganghwa" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:1727 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gangwon South Korea" msgid "Gangneung" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:1728 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Mali" msgid "Gao" msgstr "Gary" #: kstars_i18n.cpp:1729 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Algeria" msgid "Gardaia" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1730 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rapid City" msgctxt "City in Kansas USA" msgid "Garden City" msgstr "Vinnige Stad" #: kstars_i18n.cpp:1731 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rapid City" msgctxt "City in California USA" msgid "Garden Grove" msgstr "Vinnige Stad" #: kstars_i18n.cpp:1732 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Greenland" msgctxt "City in Texas USA" msgid "Garland" msgstr "Groenland" #: kstars_i18n.cpp:1733 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Greenland" msgctxt "City in Utah USA" msgid "Garland" msgstr "Groenland" #: kstars_i18n.cpp:1734 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Harrison" msgctxt "City in North Dakota USA" msgid "Garrison" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:1735 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Gars am Inn" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1736 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Gary" msgctxt "City in Indiana USA" msgid "Gary" msgstr "Gary" #: kstars_i18n.cpp:1737 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Gaspe" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1738 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in West Virginia USA" msgid "Gassaway" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:1739 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Estonia" msgctxt "City in North Carolina USA" msgid "Gastonia" msgstr "Estlandies" #: kstars_i18n.cpp:1740 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Gatineau" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:1741 #, kde-kuit-format msgctxt "City in India" msgid "Gauribidanur" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1742 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Niger" msgid "Gaya" msgstr "Gary" #: kstars_i18n.cpp:1743 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Poland" msgid "Gdansk" msgstr "Groen Bank" #: kstars_i18n.cpp:1744 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Falster Denmark" msgid "Gedser" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:1745 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Greece" msgctxt "City in Germany" msgid "Geilenkirchen" msgstr "Griekeland" #: kstars_i18n.cpp:1746 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Greece" msgctxt "City in Germany" msgid "Gelsenkirchen" msgstr "Griekeland" #: kstars_i18n.cpp:1747 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "General" msgctxt "City in Switzerland" msgid "Geneva" msgstr "Algemeen" #: kstars_i18n.cpp:1748 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Genoa" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1749 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" msgid "Geochang" msgstr "Cherokee" #: kstars_i18n.cpp:1750 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" msgid "Geoje" msgstr "Algemeen" #: kstars_i18n.cpp:1751 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ascension Island" msgid "Georgetown" msgstr "Maan" #: kstars_i18n.cpp:1752 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Cayman Islands" msgid "Georgetown" msgstr "Maan" #: kstars_i18n.cpp:1753 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Guyana" msgid "Georgetown" msgstr "Maan" #: kstars_i18n.cpp:1754 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Delaware USA" msgid "Georgetown" msgstr "Maan" #: kstars_i18n.cpp:1755 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "General" msgctxt "City in Germany" msgid "Gera" msgstr "Algemeen" #: kstars_i18n.cpp:1756 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Geraldton" msgstr "Algemeen" #: kstars_i18n.cpp:1757 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Gerona" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:1758 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Germany" msgctxt "City in Chungnam South Korea" msgid "Geumsan" msgstr "Duitsland" #: kstars_i18n.cpp:1759 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Ghost Lake" msgstr "Voeg by Skakel..." #: kstars_i18n.cpp:1760 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Gibraltar" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:1761 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Gift Lake" msgstr "Voeg by Skakel..." #: kstars_i18n.cpp:1762 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Gijón" msgstr "Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:1763 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Finland" msgctxt "City in Arizona USA" msgid "Gila Bend" msgstr "Finland" #: kstars_i18n.cpp:1764 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Wyoming USA" msgid "Gillette" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:1765 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Guam" msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Gimli" msgstr "Guam" #: kstars_i18n.cpp:1766 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Burundi" msgid "Gitega" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1767 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Gladstone" msgstr "Estlandies" #: kstars_i18n.cpp:1768 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kentucky USA" msgid "Glasgow" msgstr "Estlandies" #: kstars_i18n.cpp:1769 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Scotland United Kingdom" msgid "Glasgow" msgstr "Estlandies" #: kstars_i18n.cpp:1770 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "General" msgctxt "City in Arizona USA" msgid "Glendale" msgstr "Algemeen" #: kstars_i18n.cpp:1771 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "General" msgctxt "City in California USA" msgid "Glendale" msgstr "Algemeen" #: kstars_i18n.cpp:1772 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "General" msgctxt "City in California USA" msgid "Glendora" msgstr "Algemeen" #: kstars_i18n.cpp:1773 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Idaho USA" msgid "Glenns Ferry" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1774 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New York USA" msgid "Glens Falls" msgstr "Maak skoon Velde" #: kstars_i18n.cpp:1775 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Greenland" msgctxt "City in Minnesota USA" msgid "Glenwood" msgstr "Groenland" #: kstars_i18n.cpp:1776 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Diamond Bar" msgctxt "City in Colorado USA" msgid "Glenwood Springs" msgstr "Diamand Kolom" #: kstars_i18n.cpp:1777 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Glovertown" msgstr "Maan" #: kstars_i18n.cpp:1778 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Goderich" msgstr "Galaktiese Koördinate" #: kstars_i18n.cpp:1779 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jylland Denmark" msgid "Godthaab" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:1780 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Greenland" msgid "Godthåb" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:1781 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Gogama" msgstr "Gambië" #: kstars_i18n.cpp:1782 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jeonnam South Korea" msgid "Goheung" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:1783 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Gold River" msgstr "Solied Rooi" #: kstars_i18n.cpp:1784 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Golden" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:1785 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nevada USA" msgid "Goldfield" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:1786 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Carolina USA" msgid "Goldsboro" msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:1787 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Goldstone" msgstr "Estlandies" #: kstars_i18n.cpp:1788 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgctxt "City in South Carolina USA" msgid "Goose Creek" msgstr "Belize Stad" #: kstars_i18n.cpp:1789 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Gore Bay" msgstr "Korea" #: kstars_i18n.cpp:1790 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maine USA" msgid "Gorham" msgstr "Gambië" #: kstars_i18n.cpp:1791 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Switzerland" msgid "Gornergrat" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1792 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Siberia Russia" msgid "Gorno-Altaysk" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1793 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Sweden" msgid "Gothenburg" msgstr "Oldenburg" #: kstars_i18n.cpp:1794 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Govenlock" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:1795 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Granada" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1796 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Granada Hills" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1797 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Granby" msgstr "Duitsland" #: kstars_i18n.cpp:1798 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Grand Bank" msgstr "Groen Bank" #: kstars_i18n.cpp:1799 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Grand Bend" msgstr "Groen Bank" #: kstars_i18n.cpp:1800 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Grand Falls-Windsor" msgstr "Groen Bank" #: kstars_i18n.cpp:1801 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Brunswick Canada" msgid "Grand Falls/Grand-Sault" msgstr "Groen Bank" #: kstars_i18n.cpp:1802 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Grand Forks" msgstr "Groen Bank" #: kstars_i18n.cpp:1803 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Dakota USA" msgid "Grand Forks" msgstr "Groen Bank" #: kstars_i18n.cpp:1804 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nebraska USA" msgid "Grand Island" msgstr "Groen Bank" #: kstars_i18n.cpp:1805 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Colorado USA" msgid "Grand Junction" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:1806 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "Grand Prairie" msgstr "Georgia" #: kstars_i18n.cpp:1807 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Grand Rapids" msgstr "Groen Bank" #: kstars_i18n.cpp:1808 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Grande Cache" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1809 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Grande Prairie" msgstr "Georgia" #: kstars_i18n.cpp:1810 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Grande-Vallee" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1811 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Orange" msgctxt "City in Wyoming USA" msgid "Granger" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:1812 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Idaho USA" msgid "Grangeville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:1813 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Minnesota USA" msgid "Granite Falls" msgstr "Maak skoon Velde" #: kstars_i18n.cpp:1814 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Grants Pass" msgctxt "City in Oregon USA" msgid "Grants Pass" msgstr "Gee Herhaling" #: kstars_i18n.cpp:1815 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Grass Valley" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1816 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Montana USA" msgid "Great Falls" msgstr "Maak skoon Velde" #: kstars_i18n.cpp:1817 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Carolina USA" msgid "Great Falls" msgstr "Maak skoon Velde" #: kstars_i18n.cpp:1818 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Greece" msgctxt "City in Colorado USA" msgid "Greeley" msgstr "Griekeland" #: kstars_i18n.cpp:1819 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in West Virginia USA" msgid "Green Bank Obs." msgstr "Groen Bank" #: kstars_i18n.cpp:1820 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Wisconsin USA" msgid "Green Bay" msgstr "Korea" #: kstars_i18n.cpp:1821 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Utah USA" msgid "Green River" msgstr "Solied Rooi" #: kstars_i18n.cpp:1822 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Wyoming USA" msgid "Green River" msgstr "Solied Rooi" #: kstars_i18n.cpp:1823 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maryland USA" msgid "Greenbelt" msgstr "Algemeen" #: kstars_i18n.cpp:1824 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Carolina USA" msgid "Greensboro" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:1825 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maine USA" msgid "Greenville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:1826 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Mississippi USA" msgid "Greenville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:1827 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Carolina USA" msgid "Greenville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:1828 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tennessee USA" msgid "Greenville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:1829 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Greece" msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Greenwich" msgstr "Griekeland" #: kstars_i18n.cpp:1830 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Greece" msgctxt "City in Connecticut USA" msgid "Greenwich" msgstr "Griekeland" #: kstars_i18n.cpp:1831 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Greenland" msgctxt "City in Mississippi USA" msgid "Greenwood" msgstr "Groenland" #: kstars_i18n.cpp:1832 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Greenland" msgctxt "City in South Carolina USA" msgid "Greenwood" msgstr "Groenland" #: kstars_i18n.cpp:1833 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jylland Denmark" msgid "Grenaa" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1834 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Grenfell" msgstr "Algemeen" #: kstars_i18n.cpp:1835 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Isère France" msgid "Grenoble" msgstr "Algemeen" #: kstars_i18n.cpp:1836 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Oregon USA" msgid "Gresham" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1837 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Netherlands" msgid "Groningen" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:1838 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Grosseto" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:1839 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Dakota USA" msgid "Groton" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:1840 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Grouard" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:1841 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Hampshire USA" msgid "Groveton" msgstr "Maan" #: kstars_i18n.cpp:1842 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Region Russia" msgid "Grozny" msgstr "Gary" #: kstars_i18n.cpp:1843 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Guyana" msgctxt "City in Spain" msgid "Guadalajara" msgstr "Guyana" #: kstars_i18n.cpp:1844 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Cuba" msgid "Guantanamo Bay" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1845 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Guatemala City" msgctxt "City in Guatemala" msgid "Guatemala City" msgstr "Gautemala Stad" #: kstars_i18n.cpp:1846 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ecuador" msgid "Guayaquil" msgstr "Gary" #: kstars_i18n.cpp:1847 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Guelph" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1848 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Mississippi USA" msgid "Gulfport" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:1849 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Guyana" msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Gulkana" msgstr "Guyana" #: kstars_i18n.cpp:1850 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Gull Bay" msgstr "Korea" #: kstars_i18n.cpp:1851 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Guam" msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" msgid "Gumi" msgstr "Guam" #: kstars_i18n.cpp:1852 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" msgid "Gunsan" msgstr "Eudore" #: kstars_i18n.cpp:1853 #, kde-kuit-format msgctxt "City in India" msgid "Gurushikhar" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1854 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Oklahoma USA" msgid "Guthrie" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:1855 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nova Scotia Canada" msgid "Guysborough" msgstr "Oldenburg" #: kstars_i18n.cpp:1856 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Korea" msgid "Gwangju" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:1857 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Zimbabwe" msgid "Gweru" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:1858 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary" msgid "Győr" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1859 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Gönsdorf" msgstr "Cicero" #: kstars_i18n.cpp:1860 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Göttingen" msgstr "Lees" #: kstars_i18n.cpp:1861 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Gütersloh" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1862 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Haapsalu" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:1863 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Netherlands" msgid "Haarlem" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1864 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jylland Denmark" msgid "Haderslev" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1865 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" msgid "Hadong" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:1866 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Hagen" msgctxt "City in Jeonnam South Korea" msgid "Haenam" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:1867 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Hagen" msgctxt "City in Germany" msgid "Hagen" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:1868 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maryland USA" msgid "Hagerstown" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:1869 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Israel" msgid "Haifa" msgstr "Malta" #: kstars_i18n.cpp:1870 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Haiku" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:1871 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Stanley" msgctxt "City in Idaho USA" msgid "Hailey" msgstr "Stanley" #: kstars_i18n.cpp:1872 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Haines" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1873 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Haleakala" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1874 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nova Scotia Canada" msgid "Halifax" msgstr "Leo" #: kstars_i18n.cpp:1875 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Halle" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1876 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Cambridge" msgctxt "City in Germany" msgid "Hamburg" msgstr "Cambridge" #: kstars_i18n.cpp:1877 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Connecticut USA" msgid "Hamden" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:1878 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Bermuda" msgid "Hamilton" msgstr "Aarde" #: kstars_i18n.cpp:1879 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Hamilton" msgstr "Aarde" #: kstars_i18n.cpp:1880 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Hamilton" msgstr "Aarde" #: kstars_i18n.cpp:1881 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Hammond" msgctxt "City in Germany" msgid "Hamm" msgstr "Hammond" #: kstars_i18n.cpp:1882 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Hammond" msgctxt "City in Indiana USA" msgid "Hammond" msgstr "Hammond" #: kstars_i18n.cpp:1883 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Hampden" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:1884 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Virginia USA" msgid "Hampton" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1885 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Hana" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:1886 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Hancock" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:1887 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Harrison" msgctxt "City in North Dakota USA" msgid "Hankinson" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:1888 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Hanna" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:1889 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Dakota USA" msgid "Hannah" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:1890 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Missouri USA" msgid "Hannibal" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:1891 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Hannover" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:1892 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jylland Denmark" msgid "Hanstholm" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:1893 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in French Polynesia" msgid "Hao" msgstr "Gary" #: kstars_i18n.cpp:1894 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" msgid "Hapcheon" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:1895 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Happy Valley - Goose Bay" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1896 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Zimbabwe" msgid "Harare" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1897 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Liberia" msgid "Harbel" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1898 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Harbour Breton" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1899 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Liberia" msgid "Harper" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1900 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Harper Woods" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1901 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in West Virginia USA" msgid "Harpers Ferry" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1902 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Harrison" msgctxt "City in Delaware USA" msgid "Harrington" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:1903 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Harrison" msgctxt "City in Pennsylvania USA" msgid "Harrisburg" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:1904 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Harrison" msgctxt "City in South Dakota USA" msgid "Harrisburg" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:1905 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Harrison" msgctxt "City in Arkansas USA" msgid "Harrison" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:1906 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Harrison" msgctxt "City in Virginia USA" msgid "Harrisonburg" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:1907 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Connecticut USA" msgid "Hartford" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:1908 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Harrison" msgctxt "City in South Africa" msgid "Hartrao" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:1909 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Harvard Obs." msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:1910 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Dakota USA" msgid "Harvey" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1911 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Algeria" msgid "Hassi Messaoud" msgstr "Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:1912 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nebraska USA" msgid "Hastings" msgstr "niks" #: kstars_i18n.cpp:1913 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Hat Creek Radio Obs." msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:1914 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Haiti" msgctxt "City in Thailand" msgid "Hat Yai" msgstr "Haïti" #: kstars_i18n.cpp:1915 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Mississippi USA" msgid "Hattiesburg" msgstr "Lawrence" #: kstars_i18n.cpp:1916 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Hauula" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1917 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Cuba" msgid "Havana" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:1918 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Montana USA" msgid "Havre" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1919 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Hawkesbury" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:1920 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Hawthorne" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:1921 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nevada USA" msgid "Hawthorne" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:1922 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Haystack Obs." msgstr "Hooibaal" #: kstars_i18n.cpp:1923 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Hayward" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1924 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kentucky USA" msgid "Hazard" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1925 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1926 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Hearst" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:1927 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Heidelberg" msgstr "Lyn " #: kstars_i18n.cpp:1928 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Heilbronn" msgstr "Des:" #: kstars_i18n.cpp:1929 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Montana USA" msgid "Helena" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:1930 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Poland" msgctxt "City in Germany" msgid "Helgoland" msgstr "Poolland" #: kstars_i18n.cpp:1931 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Zealand Denmark" msgid "Helsingoer" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:1932 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Finland" msgid "Helsinki" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:1933 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Egypt" msgid "Helwan" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:1934 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kentucky USA" msgid "Henderson" msgstr "Des:" #: kstars_i18n.cpp:1935 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nevada USA" msgid "Henderson" msgstr "Des:" #: kstars_i18n.cpp:1936 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tennessee USA" msgid "Hendersonville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:1937 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Virginia USA" msgid "Herndon" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:1938 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Herne" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:1939 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jylland Denmark" msgid "Herning" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:1940 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Herstmonceux" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:1941 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jeonnam South Korea" msgid "Heuksando" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:1942 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Florida USA" msgid "Hialeah" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1943 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Hickory" msgctxt "City in North Carolina USA" msgid "Hickory" msgstr "Hickory" #: kstars_i18n.cpp:1944 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Japan" msgid "Hida" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:1945 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "High Point" msgctxt "City in North Carolina USA" msgid "High Point" msgstr "Hoog Punt" #: kstars_i18n.cpp:1946 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "High Prairie" msgstr "Hoog Punt" #: kstars_i18n.cpp:1947 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "High River" msgstr "Hoog Punt" #: kstars_i18n.cpp:1948 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Highland Lakes" msgstr "Mauritius" #: kstars_i18n.cpp:1949 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Dakota USA" msgid "Highmore" msgstr "Hoog Punt" #: kstars_i18n.cpp:1950 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Minnesota USA" msgid "Hill City" msgstr "Soek Voorwerp" #: kstars_i18n.cpp:1951 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Zealand Denmark" msgid "Hilleroed" msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:1952 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Dakota USA" msgid "Hillsboro" msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:1953 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Oregon USA" msgid "Hillsboro" msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:1954 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Hilo" msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Hilo" msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:1955 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Bavaria Germany" msgid "Hilpoltstein" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1956 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jylland Denmark" msgid "Hinnerup" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:1957 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in West Virginia USA" msgid "Hinton" msgstr "Nitro" #: kstars_i18n.cpp:1958 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jylland Denmark" msgid "Hjoerring" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:1959 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tasmania Australia" msgid "Hobart" msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:1960 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Mexico USA" msgid "Hobbs" msgstr "Vertoon planeet name" #: kstars_i18n.cpp:1961 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jylland Denmark" msgid "Hobro" msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:1962 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Zealand Denmark" msgid "Holbaek" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:1963 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arizona USA" msgid "Holbrook" msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:1964 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New York USA" msgid "Hollis Hills" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1965 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Holliston" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:1966 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Diamond Bar" msgctxt "City in Mississippi USA" msgid "Holly Springs" msgstr "Diamand Kolom" #: kstars_i18n.cpp:1967 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Hollywood" msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:1968 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Florida USA" msgid "Hollywood" msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:1969 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Horizon" msgctxt "City in Israel" msgid "Holon" msgstr "Horison" #: kstars_i18n.cpp:1970 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jylland Denmark" msgid "Holstebro" msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:1971 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Holyoke" msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:1972 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Holyrood" msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:1973 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Homer" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1974 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Hong Kong" msgctxt "City in China" msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: kstars_i18n.cpp:1975 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Hong Kong" msgctxt "City in Gangwon South Korea" msgid "Hongcheon" msgstr "Hong Kong" #: kstars_i18n.cpp:1976 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands" msgid "Honiara" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:1977 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Hong Kong" msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Honington" msgstr "Hong Kong" #: kstars_i18n.cpp:1978 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Honolulu" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1979 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Oklahoma USA" msgid "Hooker" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:1980 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Hooper Bay" msgstr "Korea" #: kstars_i18n.cpp:1981 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Hope" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1982 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kentucky USA" msgid "Hopkinsville" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:1983 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Korea" msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Hornepayne" msgstr "Korea" #: kstars_i18n.cpp:1984 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jylland Denmark" msgid "Horsens" msgstr "Maak skoon" #: kstars_i18n.cpp:1985 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Hospit. de Llobregat, L'" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:1986 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arkansas USA" msgid "Hot Springs National Park" msgstr "Des:" #: kstars_i18n.cpp:1987 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Norman" msgctxt "City in Louisiana USA" msgid "Houma" msgstr " norman" #: kstars_i18n.cpp:1988 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "Houston" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:1989 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Angola" msgid "Huambo" msgstr "Hammond" #: kstars_i18n.cpp:1990 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Hungary" msgctxt "City in Peru" msgid "Huancayo" msgstr "Hongarye" #: kstars_i18n.cpp:1991 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Hudson's Hope" msgstr "Punt Hoop" #: kstars_i18n.cpp:1992 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Huelva" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:1993 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Huesca" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:1994 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Norman" msgctxt "City in Belgium" msgid "Humain" msgstr " norman" #: kstars_i18n.cpp:1995 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nebraska USA" msgid "Humboldt" msgstr "Hammond" #: kstars_i18n.cpp:1996 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Humboldt" msgstr "Hammond" #: kstars_i18n.cpp:1997 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in West Virginia USA" msgid "Huntington" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:1998 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Kings Beach" msgctxt "City in California USA" msgid "Huntington Beach" msgstr "Konings Strand" #: kstars_i18n.cpp:1999 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New York USA" msgid "Huntington Station" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:2000 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alabama USA" msgid "Huntsville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:2001 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Huntsville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:2002 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Wisconsin USA" msgid "Hurley" msgstr "uur" #: kstars_i18n.cpp:2003 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Horizon" msgctxt "City in South Dakota USA" msgid "Huron" msgstr "Horison" #: kstars_i18n.cpp:2004 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kansas USA" msgid "Hutchinson" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:2005 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Minnesota USA" msgid "Hutchinson" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:2006 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Croatia" msgid "Hvar" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:2007 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Andhra Pradesh India" msgid "Hyderabad" msgstr "Maak skoon" #: kstars_i18n.cpp:2008 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Sweden" msgid "Hyltebruk" msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:2009 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "unnamed" msgctxt "City in Hamnam North Korea" msgid "Hŭngnam" msgstr "nie-genaamd" #: kstars_i18n.cpp:2010 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nigeria" msgid "Ibadan" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2011 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" msgid "Icheon" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:2012 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Idaho USA" msgid "Idaho Falls" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:2013 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Ignace" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:2014 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Ile-a-la-Crosse" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2015 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" msgid "Imsil" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2016 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Korea" msgid "Incheon" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:2017 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Turkey" msgid "Incirlik" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2018 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Kansas USA" msgid "Independence" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2019 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Missouri USA" msgid "Independence" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2020 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Indiana USA" msgid "Indianapolis" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2021 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Marshall Islands" msgid "Ine" msgstr "Staat/Provinsie:" #: kstars_i18n.cpp:2022 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Greenland" msgctxt "City in California USA" msgid "Inglewood" msgstr "Groenland" #: kstars_i18n.cpp:2023 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nova Scotia Canada" msgid "Ingonish" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:2024 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Innisfail" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2025 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Austria" msgid "Innsbruck" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2026 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Northwest Territories Canada" msgid "Inuvik" msgstr " Epoch:" #: kstars_i18n.cpp:2027 #, kde-kuit-format msgctxt "City in New Zealand" msgid "Invercargill" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2028 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Kuwait City" msgctxt "City in Iowa USA" msgid "Iowa City" msgstr "Kuwaït Stad" #: kstars_i18n.cpp:2029 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Queensland Australia" msgid "Ipswich" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:2030 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nunavut Canada" msgid "Iqaluit" msgstr " Epoch:" #: kstars_i18n.cpp:2031 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Siberia Russia" msgid "Irkutsk" msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:2032 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Iron River" msgstr "Solied Rooi" #: kstars_i18n.cpp:2033 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Iroquois Falls" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:2034 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Irvine" msgstr "Staat/Provinsie:" #: kstars_i18n.cpp:2035 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "Irving" msgstr "niks" #: kstars_i18n.cpp:2036 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Livingston" msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Irvington" msgstr "Livingston" #: kstars_i18n.cpp:2037 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Ischia" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:2038 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Gambia" msgctxt "City in Pakistan" msgid "Islamabad" msgstr "Gambië" #: kstars_i18n.cpp:2039 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Italy" msgctxt "City in Turkey" msgid "Istanbul" msgstr "Italië" #: kstars_i18n.cpp:2040 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Iran" msgctxt "City in Italy" msgid "Istrana" msgstr "Iran" #: kstars_i18n.cpp:2041 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Brazil" msgid "Itapetinga" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:2042 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Ukraine" msgid "Ivano-Frankivs'k" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2043 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Central Region Russia" msgid "Ivanovo" msgstr "Gary" #: kstars_i18n.cpp:2044 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tenerife Spain" msgid "Izaña" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2045 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Volga Region Russia" msgid "Izhevsk" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:2046 #, kde-kuit-format msgctxt "City in United Kingdom" msgid "J. Horrocks" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2047 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Jackson" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:2048 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Mississippi USA" msgid "Jackson" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:2049 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tennessee USA" msgid "Jackson" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:2050 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arkansas USA" msgid "Jacksonville" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2051 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Florida USA" msgid "Jacksonville" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2052 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Indonesia" msgid "Jakarta" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:2053 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Marshall Islands" msgid "Jaluit" msgstr " Epoch:" #: kstars_i18n.cpp:2054 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Dakota USA" msgid "Jamestown" msgstr "Leo" #: kstars_i18n.cpp:2055 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Wisconsin USA" msgid "Janesville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:2056 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jeonnam South Korea" msgid "Jangheung" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2057 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" msgid "Jangsu" msgstr " norman" #: kstars_i18n.cpp:2058 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Jasper" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2059 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Indonesia" msgid "Jatiluhur" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:2060 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Jaén" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:2061 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Chungbuk South Korea" msgid "Jecheon" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:2062 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Saudi Arabia" msgid "Jeddah" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2063 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Jefferson City" msgctxt "City in Missouri USA" msgid "Jefferson City" msgstr " jefferson Stad" #: kstars_i18n.cpp:2064 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jeju South Korea" msgid "Jeju" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2065 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Jena" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2066 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Kings Beach" msgctxt "City in Florida USA" msgid "Jensen Beach" msgstr "Konings Strand" #: kstars_i18n.cpp:2067 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" msgid "Jeongeup" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:2068 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" msgid "Jeonju" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:2069 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Jerez de la Frontera" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2070 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Traverse City" msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Jersey City" msgstr "Versprei Stad" #: kstars_i18n.cpp:2071 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Israel" msgid "Jerusalem" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2072 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Uganda" msgid "Jinja" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2073 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" msgid "Jinju" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2074 #, kde-kuit-format msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Jodrell Bank" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2075 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Africa" msgid "Johannesburg" msgstr "Luxenburg" #: kstars_i18n.cpp:2076 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Johnson City" msgctxt "City in Tennessee USA" msgid "Johnson City" msgstr "Johnson Stad" #: kstars_i18n.cpp:2077 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Johnson City" msgctxt "City in US Territory" msgid "Johnston Atoll" msgstr "Johnson Stad" #: kstars_i18n.cpp:2078 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pennsylvania USA" msgid "Johnstown" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:2079 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Joliet" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:2080 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Joliette" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:2081 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arkansas USA" msgid "Jonesboro" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:2082 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Missouri USA" msgid "Joplin" msgstr "Robinson" #: kstars_i18n.cpp:2083 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Julian" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2084 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Juneau" msgstr "Guyana" #: kstars_i18n.cpp:2085 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Jõgeva" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:2086 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Jõhvi" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:2087 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Afghanistan" msgid "Kabul" msgstr "Latyn:" #: kstars_i18n.cpp:2088 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Zambia" msgid "Kabwe" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2089 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nigeria" msgid "Kaduna" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2090 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Kaena Point" msgstr "Oos Punt" #: kstars_i18n.cpp:2091 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Korea" msgid "Kaesŏng" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2092 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Kahului" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2093 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Kailua Kona" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2094 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tunisia" msgid "Kairouan" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2095 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Kaiserslautern" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2096 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Kaladar" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2097 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Kalamazoo" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2098 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Kalapana" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2099 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Kalaupapa" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2100 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North-West Region Russia" msgid "Kaliningrad" msgstr "Lees" #: kstars_i18n.cpp:2101 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Montana USA" msgid "Kalispell" msgstr "Kareroon" #: kstars_i18n.cpp:2102 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Kallaste" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2103 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Central Region Russia" msgid "Kaluga" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2104 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Zealand Denmark" msgid "Kalundborg" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2105 #, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Kamloops" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2106 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Uganda" msgid "Kampala" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2107 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Kamsack" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:2108 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Kamuela" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2109 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Utah USA" msgid "Kanab" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2110 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Kaneohe Bay" msgstr "Korea" #: kstars_i18n.cpp:2111 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Kankakee" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2112 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Guinea" msgid "Kankan" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2113 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Carolina USA" msgid "Kannapolis" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2114 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nigeria" msgid "Kano" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:2115 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Panama City" msgctxt "City in Kansas USA" msgid "Kansas City" msgstr "Panama Stad" #: kstars_i18n.cpp:2116 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Panama City" msgctxt "City in Missouri USA" msgid "Kansas City" msgstr "Panama Stad" #: kstars_i18n.cpp:2117 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Austria" msgid "Kanzelhoehe" msgstr "Korea" #: kstars_i18n.cpp:2118 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Senegal" msgid "Kaolack" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:2119 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Kapaa" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2120 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Kapalua" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2121 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Somogy Hungary" msgid "Kaposvár" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2122 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Kapuskasing" msgstr "Oos Punt" #: kstars_i18n.cpp:2123 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pakistan" msgid "Karachi" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:2124 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Karlsruhe" msgctxt "City in Germany" msgid "Karlsruhe" msgstr "Karlsruhe" #: kstars_i18n.cpp:2125 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Malawi" msgid "Karonga" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2126 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Kaslo" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2127 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Kassel" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2128 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Nepal" msgid "Kathmandu" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2129 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Namibia" msgid "Katima Mulilo" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:2130 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Kaunakakai" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2131 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Lithuania" msgid "Kaunas" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2132 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Kazabazua" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2133 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Volga Region Russia" msgid "Kazan" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2134 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Keahole" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:2135 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nebraska USA" msgid "Kearney" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:2136 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary" msgid "Kecskemét" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2137 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Hampshire USA" msgid "Keene" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2138 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Iceland" msgid "Keflavik" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:2139 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Kehra" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2140 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Keila" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:2141 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Kekaha" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2142 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Kelowna" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:2143 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Washington USA" msgid "Kelso" msgstr "Middag:" #: kstars_i18n.cpp:2144 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Siberia Russia" msgid "Kemerovo" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2145 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Kenya" msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Kenai" msgstr "Kenia" #: kstars_i18n.cpp:2146 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Sierra Leone" msgid "Kenema" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2147 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Munster Ireland" msgid "Kenmar" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2148 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maine USA" msgid "Kennebunk" msgstr "Nie-genaamd Voorwerp" #: kstars_i18n.cpp:2149 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Louisiana USA" msgid "Kenner" msgstr "Nie-genaamd Voorwerp" #: kstars_i18n.cpp:2150 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Kenora" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2151 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Wisconsin USA" msgid "Kenosha" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2152 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nova Scotia Canada" msgid "Kentville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:2153 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Kerrobert" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:2154 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Ketchikan" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2155 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Kettering" msgstr "niks" #: kstars_i18n.cpp:2156 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Far East Russia" msgid "Khabarovsk" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:2157 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Greece" msgid "Khaniá" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2158 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ural Russia" msgid "Khanty-Mansiysk" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2159 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Ukraine" msgid "Kharkiv" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2160 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Sudan" msgid "Khartoum" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2161 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ukraine" msgid "Kherson" msgstr "Des:" #: kstars_i18n.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Ukraine" msgid "Khmel'nyts'kyi" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2163 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Kiel" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:2164 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Rwanda" msgid "Kigali" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:2165 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Kikino" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:2166 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Marshall Islands" msgid "Kili" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:2167 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Kilingi-Nõmme" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:2168 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Killarney" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:2169 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nebraska USA" msgid "Kimball" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Hambuk North Korea" msgid "Kimchaek" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2171 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Kincardine" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2172 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Kindersley" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2173 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Virginia USA" msgid "King George" msgstr "St. George" #: kstars_i18n.cpp:2174 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Samoa" msgctxt "City in Alaska USA" msgid "King Salmon" msgstr "Samoa" #: kstars_i18n.cpp:2175 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arizona USA" msgid "Kingman" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2176 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Kings Beach" msgctxt "City in Queensland Australia" msgid "Kings Beach" msgstr "Konings Strand" #: kstars_i18n.cpp:2177 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Singapore" msgctxt "City in Tennessee USA" msgid "Kingsport" msgstr "Singapoer" #: kstars_i18n.cpp:2178 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Livingston" msgctxt "City in Jamaica" msgid "Kingston" msgstr "Livingston" #: kstars_i18n.cpp:2179 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Livingston" msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Kingston" msgstr "Livingston" #: kstars_i18n.cpp:2180 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)" msgid "Kinshasa" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2181 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Kiosk" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:2182 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Kirkland Lake" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:2183 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Ukraine" msgid "Kirovohrad" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2184 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Sweden" msgid "Kiruna" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2185 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Dem rep of Congo" msgid "Kisangani" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2186 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Somalia" msgid "Kismayu" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2187 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Japan" msgid "Kiso" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:2188 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Florida USA" msgid "Kissimmee" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2189 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kenya" msgid "Kisumu" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2190 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "KStars" msgctxt "City in Colorado USA" msgid "Kit Carson" msgstr "K-sterre" #: kstars_i18n.cpp:2191 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Kitchener" msgstr "Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:2192 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arizona USA" msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs." msgstr "St. Paul" #: kstars_i18n.cpp:2193 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Zambia" msgid "Kitwe" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:2194 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Kiviõli" msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:2195 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Lithuania" msgid "Klaipėda" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2196 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Oregon USA" msgid "Klamath Falls" msgstr "Maak skoon Velde" #: kstars_i18n.cpp:2197 #, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Kleena Kleene" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2198 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Carolina USA" msgid "Knightdale" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:2199 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tennessee USA" msgid "Knoxville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:2200 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Korea" msgctxt "City in Germany" msgid "Koblenz" msgstr "Korea" #: kstars_i18n.cpp:2201 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in India" msgid "Kodaikanal" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2202 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Kodiak" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:2203 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Zealand Denmark" msgid "Koege" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2204 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Kohala" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2205 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Kohtla-Järve" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2206 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Koko Head" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2207 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Colombia" msgctxt "City in Indiana USA" msgid "Kokomo" msgstr "Colombië" #: kstars_i18n.cpp:2208 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jylland Denmark" msgid "Kolding" msgstr "Lees" #: kstars_i18n.cpp:2209 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in India" msgid "Kolkata" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:2210 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Koloa" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:2211 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Kona" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2212 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Korea" msgctxt "City in Thailand" msgid "Korat" msgstr "Korea" #: kstars_i18n.cpp:2213 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Zealand Denmark" msgid "Korsoer" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2214 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Korea" msgctxt "City in Micronesia" msgid "Kosrae" msgstr "Korea" #: kstars_i18n.cpp:2215 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Central Region Russia" msgid "Kostroma" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2216 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Malaysia" msgid "Kota Kinabalu" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2217 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Kotzebue" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2218 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Region Russia" msgid "Krasnodar" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2219 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Siberia Russia" msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2220 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Krefeld" msgstr "Algemeen" #: kstars_i18n.cpp:2221 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Norway" msgid "Kristiansand" msgstr "Cherokee" #: kstars_i18n.cpp:2222 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Malaysia" msgid "Kuala Lumpur" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2223 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Malaysia" msgid "Kuching" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2224 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Austria" msgid "Kuffner" msgstr "Nie-genaamd Voorwerp" #: kstars_i18n.cpp:2225 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Kunda" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2226 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Finland" msgid "Kuopio" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2227 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Kure Island" msgstr "Solomon Eilande" #: kstars_i18n.cpp:2228 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Kuressaare" msgstr "Karlsruhe" #: kstars_i18n.cpp:2229 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ural Russia" msgid "Kurgan" msgstr "Eudore" #: kstars_i18n.cpp:2230 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Central Region Russia" msgid "Kursk" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:2231 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Croatia" msgid "Kutina" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2232 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Kuwait City" msgctxt "City in Kuwait" msgid "Kuwait City" msgstr "Kuwaït Stad" #: kstars_i18n.cpp:2233 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Marshall Islands" msgid "Kwajalein Atoll" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2234 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Japan" msgid "Kwasan" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2235 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Ukraine" msgid "Kyiv" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2236 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Kyle" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:2237 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Japan" msgid "Kyoto" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2238 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Siberia Russia" msgid "Kyzyl" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:2239 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Kärdla" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2240 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "L'Aquila" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2241 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "L'Etape" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2242 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Ukraine" msgid "L'viv" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2243 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "La Coruña" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:2244 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Wisconsin USA" msgid "La Crosse" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:2245 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Oregon USA" msgid "La Grande" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:2246 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "East Orange" msgctxt "City in Georgia USA" msgid "La Grange" msgstr "Oos Oranje" #: kstars_i18n.cpp:2247 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Cuba" msgid "La Habana" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:2248 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "La Loche" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:2249 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "La Mesa" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2250 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Canary Islands Spain" msgid "La Palma Obs." msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2251 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Bolivia" msgid "La Paz" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2252 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "La Pocatiere" msgstr "Kaap Dalk mag" #: kstars_i18n.cpp:2253 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Charente-Maritime France" msgid "La Rochelle" msgstr "Kleur Skemas" #: kstars_i18n.cpp:2254 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "La Sarre" msgstr "Kaap Dalk mag" #: kstars_i18n.cpp:2255 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "La Scie" msgstr "Kaap Dalk mag" #: kstars_i18n.cpp:2256 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Chile" msgid "La Silla Obs." msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2257 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "La Spezia" msgstr "Kaap Dalk mag" #: kstars_i18n.cpp:2258 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "La Tuque" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2259 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "La Verne" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:2260 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Michigan USA" msgid "LaPeer" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2261 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Labrieville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:2262 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Lac La Biche" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:2263 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Lac du Bonnet" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Lac-Megantic" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2265 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Lachute" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:2266 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Hampshire USA" msgid "Laconia" msgstr "Micronesië" #: kstars_i18n.cpp:2267 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Indiana USA" msgid "Lafayette" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:2268 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Louisiana USA" msgid "Lafayette" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:2269 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nigeria" msgid "Lagos" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:2270 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pakistan" msgid "Lahore" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:2271 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Lahr" msgstr "Lyn " #: kstars_i18n.cpp:2272 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Finland" msgid "Lahti" msgstr "Latyn:" #: kstars_i18n.cpp:2273 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Azores Portugal" msgid "Lajes" msgstr "Latyn:" #: kstars_i18n.cpp:2274 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "St. Charles" msgctxt "City in Louisiana USA" msgid "Lake Charles" msgstr "St. Charles" #: kstars_i18n.cpp:2275 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Palm City" msgctxt "City in Florida USA" msgid "Lake City" msgstr "Palm Stad" #: kstars_i18n.cpp:2276 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Lake Louise" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:2277 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Oregon USA" msgid "Lake Oswego" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:2278 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Lake Villa" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2279 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arkansas USA" msgid "Lake Village" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2280 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Florida USA" msgid "Lakeland" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:2281 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Lakewood" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:2282 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Colorado USA" msgid "Lakewood" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:2283 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Lakewood" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:2284 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Dakota USA" msgid "Lakota" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:2285 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Colorado USA" msgid "Lamar" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2286 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gabon" msgid "Lambarene" msgstr "Lawrence" #: kstars_i18n.cpp:2287 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Lampedusa" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2288 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Panama City" msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Lanai City" msgstr "Panama Stad" #: kstars_i18n.cpp:2289 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rochester" msgctxt "City in New Hampshire USA" msgid "Lancaster" msgstr "Rochester" #: kstars_i18n.cpp:2290 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rochester" msgctxt "City in Pennsylvania USA" msgid "Lancaster" msgstr "Rochester" #: kstars_i18n.cpp:2291 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Wyoming USA" msgid "Lander" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2292 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Lansing" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2293 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Star Name" msgctxt "City in Wyoming USA" msgid "Laramie" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:2294 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "Laredo" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:2295 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Florida USA" msgid "Largo" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:2296 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Chile" msgid "Las Campanas Obs." msgstr "Gee Herhaling" #: kstars_i18n.cpp:2297 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "St. Charles" msgctxt "City in New Mexico USA" msgid "Las Cruces" msgstr "St. Charles" #: kstars_i18n.cpp:2298 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gran Canaria Spain" msgid "Las Palmas de Gran Canaria" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2299 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nevada USA" msgid "Las Vegas" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:2300 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Bahamas" msgctxt "City in ACT Australia" msgid "Latham" msgstr "Bahamas" #: kstars_i18n.cpp:2301 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Latina" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:2302 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Delaware USA" msgid "Laurel" msgstr "Latyn:" #: kstars_i18n.cpp:2303 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maryland USA" msgid "Laurel" msgstr "Latyn:" #: kstars_i18n.cpp:2304 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Mississippi USA" msgid "Laurel" msgstr "Latyn:" #: kstars_i18n.cpp:2305 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Switzerland" msgid "Lausanne" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2306 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Latvia" msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Laval" msgstr "Latvia" #: kstars_i18n.cpp:2307 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Lawrence" msgctxt "City in Kansas USA" msgid "Lawrence" msgstr "Lawrence" #: kstars_i18n.cpp:2308 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Lawrence" msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Lawrence" msgstr "Lawrence" #: kstars_i18n.cpp:2309 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Oklahoma USA" msgid "Lawton" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:2310 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Utah USA" msgid "Layton" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:2311 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Seine-maritime France" msgid "Le Havre" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2312 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Haute-Loire France" msgid "Le-Puy-en-Velay" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2313 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Leader" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2314 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Leamington" msgstr "Libanon" #: kstars_i18n.cpp:2315 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "month" msgctxt "City in Western Australia Australia" msgid "Learmonth" msgstr "maand" #: kstars_i18n.cpp:2316 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kansas USA" msgid "Leavenworth" msgstr "Noord" #: kstars_i18n.cpp:2317 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Washington USA" msgid "Leavenworth" msgstr "Noord" #: kstars_i18n.cpp:2318 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Lebanon" msgctxt "City in Kentucky USA" msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: kstars_i18n.cpp:2319 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Lebanon" msgctxt "City in Missouri USA" msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: kstars_i18n.cpp:2320 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Lebanon" msgctxt "City in New Hampshire USA" msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: kstars_i18n.cpp:2321 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Lebel-sur-Quevillon" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2322 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Lecce" msgstr "Lawrence" #: kstars_i18n.cpp:2323 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Lecco Italy" msgid "Lecco" msgstr "Lawrence" #: kstars_i18n.cpp:2324 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Leck" msgstr "Lawrence" #: kstars_i18n.cpp:2325 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Lebanon" msgid "Lee" msgstr "Lawrence" #: kstars_i18n.cpp:2326 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Leeds" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:2327 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Netherlands" msgid "Leeuwarden" msgstr "Maak skoon" #: kstars_i18n.cpp:2328 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Leganés" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:2329 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rochester" msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Leicester" msgstr "Rochester" #: kstars_i18n.cpp:2330 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Netherlands" msgid "Leiden" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2331 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Africa" msgid "Leiden Sur" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2332 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Leipzig" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:2333 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Dakota USA" msgid "Lemmon" msgstr "Libanon" #: kstars_i18n.cpp:2334 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jylland Denmark" msgid "Lemvig" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:2335 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Austria" msgid "Leopold Figl" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2336 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Les Escoumins" msgstr "Kon nie lees " #: kstars_i18n.cpp:2337 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Lethbridge" msgstr "Cambridge" #: kstars_i18n.cpp:2338 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Leverkusen" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2339 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Delaware USA" msgid "Lewes" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:2340 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in West Virginia USA" msgid "Lewisburg" msgstr "Luxenburg" #: kstars_i18n.cpp:2341 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Idaho USA" msgid "Lewiston" msgstr "Libanon" #: kstars_i18n.cpp:2342 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maine USA" msgid "Lewiston" msgstr "Libanon" #: kstars_i18n.cpp:2343 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New York USA" msgid "Lewiston" msgstr "Libanon" #: kstars_i18n.cpp:2344 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Montana USA" msgid "Lewistown" msgstr "Livingston" #: kstars_i18n.cpp:2345 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kentucky USA" msgid "Lexington" msgstr "Libanon" #: kstars_i18n.cpp:2346 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "León" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:2347 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tibet China" msgid "Lhasa" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2348 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gabon" msgid "Libreville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:2349 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Lick Obs." msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:2350 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Lihue" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:2351 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nord France" msgid "Lille" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:2352 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Lillooet" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:2353 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Malawi" msgid "Lilongwe" msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:2354 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Peru" msgid "Lima" msgstr "Beeld" #: kstars_i18n.cpp:2355 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Lima" msgstr "Beeld" #: kstars_i18n.cpp:2356 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Haute-Vienne France" msgid "Limoges" msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:2357 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kansas USA" msgid "Lincoln" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2358 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maine USA" msgid "Lincoln" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2359 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nebraska USA" msgid "Lincoln" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2360 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Lindbergh" msgstr "Lyn " #: kstars_i18n.cpp:2361 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New York USA" msgid "Lindenhurst" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2362 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Any" msgctxt "City in Austria" msgid "Linz" msgstr "Enige" #: kstars_i18n.cpp:2363 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Central Region Russia" msgid "Lipetsk" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:2364 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Livingston" msgctxt "City in Portugal" msgid "Lisbon" msgstr "Livingston" #: kstars_i18n.cpp:2365 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Livingston" msgctxt "City in North Dakota USA" msgid "Lisbon" msgstr "Livingston" #: kstars_i18n.cpp:2366 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Listowel" msgstr "Livingston" #: kstars_i18n.cpp:2367 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Dakota USA" msgid "Litchville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:2368 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Little Rock" msgctxt "City in Arkansas USA" msgid "Little Rock" msgstr "Klein Klip" #: kstars_i18n.cpp:2369 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Little Rock" msgctxt "City in New Hampshire USA" msgid "Littleton" msgstr "Klein Klip" #: kstars_i18n.cpp:2370 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Liverpool" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2371 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nova Scotia Canada" msgid "Liverpool" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2372 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Livingston" msgctxt "City in Alabama USA" msgid "Livingston" msgstr "Livingston" #: kstars_i18n.cpp:2373 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Livingston" msgctxt "City in Montana USA" msgid "Livingston" msgstr "Livingston" #: kstars_i18n.cpp:2374 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Zambia" msgid "Livingstone" msgstr "Livingston" #: kstars_i18n.cpp:2375 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Livonia" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:2376 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Livorno" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:2377 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Slovenia" msgid "Ljubljana" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2378 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Venezuela" msgid "Llano del Hato" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2379 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Botswana" msgid "Lobatsi" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:2380 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Lockwood Valley" msgstr "uur" #: kstars_i18n.cpp:2381 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Utah USA" msgid "Logan" msgstr "Lang" #: kstars_i18n.cpp:2382 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Logroño" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:2383 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Loiano" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2384 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Loksa" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:2385 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Montana USA" msgid "Lolo" msgstr "Sidereal Tyd" #: kstars_i18n.cpp:2386 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Slovakia" msgid "Lomnicky stit" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:2387 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Lompoc" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2388 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Togo" msgid "Lomé" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2389 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in United Kingdom" msgid "London" msgstr "Oos Punt" #: kstars_i18n.cpp:2390 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "London" msgstr "Oos Punt" #: kstars_i18n.cpp:2391 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Long Beach" msgctxt "City in California USA" msgid "Long Beach" msgstr "Lang Strand" #: kstars_i18n.cpp:2392 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "Longview" msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:2393 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Washington USA" msgid "Longview" msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:2394 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Lorain" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:2395 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Mexico USA" msgid "Lordsburg" msgstr "Luxenburg" #: kstars_i18n.cpp:2396 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Mexico USA" msgid "Los Alamos" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:2397 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Los Altos Hills" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2398 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Los Angeles" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:2399 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nova Scotia Canada" msgid "Louisbourg" msgstr "Luxenburg" #: kstars_i18n.cpp:2400 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mobile" msgctxt "City in Georgia USA" msgid "Louisville" msgstr "Mobiele" #: kstars_i18n.cpp:2401 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mobile" msgctxt "City in Kentucky USA" msgid "Louisville" msgstr "Mobiele" #: kstars_i18n.cpp:2402 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Egypt" msgid "Louxor" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2403 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Colorado USA" msgid "Loveland" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:2404 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nevada USA" msgid "Lovelock" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:2405 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Lowell" msgstr "Livingston" #: kstars_i18n.cpp:2406 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arizona USA" msgid "Lowell Obs." msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:2407 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Lowther" msgstr "Vertoon naam" #: kstars_i18n.cpp:2408 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Angola" msgid "Luanda" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2409 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "Lubbock" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2410 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Lucca" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2411 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Ludwigshafen" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2412 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Angola" msgid "Luena" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2413 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ukraine" msgid "Lugans'k" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:2414 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Lugo" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:2415 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Sweden" msgid "Luleå" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:2416 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Sweden" msgid "Lund" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2417 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nova Scotia Canada" msgid "Lunenburg" msgstr "Luxenburg" #: kstars_i18n.cpp:2418 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Zambia" msgid "Lusaka" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2419 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ukraine" msgid "Luts'k" msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:2420 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Luxembourg City" msgctxt "City in Luxembourg" msgid "Luxembourg City" msgstr "Luxenburg Stad" #: kstars_i18n.cpp:2421 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Virginia USA" msgid "Lynchburg" msgstr "Luxenburg" #: kstars_i18n.cpp:2422 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Washington USA" msgid "Lynden" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2423 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Lynn" msgstr "Lang" #: kstars_i18n.cpp:2424 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Florida USA" msgid "Lynn Haven" msgstr "Nuwe Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:2425 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Rhône France" msgid "Lyon" msgstr "Lang" #: kstars_i18n.cpp:2426 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Lytton" msgstr "Sun" #: kstars_i18n.cpp:2427 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Lérida" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:2428 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Lübeck" msgstr "Lawrence" #: kstars_i18n.cpp:2429 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea" msgid "Maando" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2430 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Maardu" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2431 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Netherlands" msgid "Maastricht" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2432 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nova Scotia Canada" msgid "Mabou" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2433 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in China" msgid "Macao" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2434 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Machern" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2435 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Idaho USA" msgid "Mackay" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2436 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Mackenzie" msgstr "Micronesië" #: kstars_i18n.cpp:2437 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Monaco" msgctxt "City in Georgia USA" msgid "Macon" msgstr "Monako" #: kstars_i18n.cpp:2438 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Minnesota USA" msgid "Madelia" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:2439 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Reading" msgctxt "City in Alabama USA" msgid "Madison" msgstr "Lees" #: kstars_i18n.cpp:2440 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Reading" msgctxt "City in South Dakota USA" msgid "Madison" msgstr "Lees" #: kstars_i18n.cpp:2441 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Reading" msgctxt "City in Wisconsin USA" msgid "Madison" msgstr "Lees" #: kstars_i18n.cpp:2442 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Madrid" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2443 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Far East Russia" msgid "Magadan" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2444 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Mexico USA" msgid "Magdalena" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2445 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Magdeburg" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2446 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arkansas USA" msgid "Magnolia" msgstr "Malta" #: kstars_i18n.cpp:2447 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Mahlow" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2448 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Mainz" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2449 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Venezuela" msgid "Maiquetia" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:2450 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Madagascar" msgid "Majunga" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2451 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Marshall Islands" msgid "Majuro" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2452 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Region Russia" msgid "Makhachkala" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2453 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ukraine" msgid "Makiivka" msgstr "Malta" #: kstars_i18n.cpp:2454 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gabon" msgid "Makokou" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2455 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Equatorial Guinea" msgid "Malabo" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2456 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Malchin" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2457 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Malchow" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2458 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Male" msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Malden" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2459 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Male" msgctxt "City in Maldives" msgid "Male" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2460 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Sweden" msgid "Malmö" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2461 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Male" msgctxt "City in Marshall Islands" msgid "Maloelap" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2462 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Male" msgctxt "City in New York USA" msgid "Malone" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2463 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Mammamattawa" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2464 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Mayotte France" msgid "Mamoudzou" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2465 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nicaragua" msgid "Managua" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2466 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Brazil" msgid "Manaus" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2467 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Manchester" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:2468 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Connecticut USA" msgid "Manchester" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:2469 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Hampshire USA" msgid "Manchester" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:2470 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Myanmar" msgid "Mandalay" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2471 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Dakota USA" msgid "Mandan" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2472 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Manebach" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:2473 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Oklahoma USA" msgid "Mangum" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:2474 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kansas USA" msgid "Manhattan" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2475 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Manhattan Beach" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:2476 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Manigotagan" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2477 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Philippines" msgid "Manila" msgstr "Malta" #: kstars_i18n.cpp:2478 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Manitouwadge" msgstr "Lengtegraad:" #: kstars_i18n.cpp:2479 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Wisconsin USA" msgid "Manitowoc" msgstr "Lengtegraad:" #: kstars_i18n.cpp:2480 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Maniwaki" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2481 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Mannheim" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:2482 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Manning" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2483 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Mansfeld" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2484 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Mansfield" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2485 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Manton" msgstr "Nitro" #: kstars_i18n.cpp:2486 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mobile" msgctxt "City in Minnesota USA" msgid "Mantorville" msgstr "Mobiele" #: kstars_i18n.cpp:2487 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Manyberries" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:2488 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Swaziland" msgid "Manzini" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2489 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Maple Creek" msgstr "Belize Stad" #: kstars_i18n.cpp:2490 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Mozambique" msgid "Maputo" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2491 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jeju South Korea" msgid "Marado" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:2492 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Marathon" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:2493 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Marbach" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:2494 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Mariana Lake" msgstr "Mauritius" #: kstars_i18n.cpp:2495 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Marienberg" msgstr "Lawrence" #: kstars_i18n.cpp:2496 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Georgia USA" msgid "Marietta" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2497 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Lithuania" msgid "Marijampolė" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2498 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Virginia USA" msgid "Marion" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2499 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Markersbach" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2500 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Markersdorf" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:2501 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Markkleeberg" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2502 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Markneukirchen" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:2503 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Markranstät" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:2504 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Marlow" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2505 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Marlton" msgstr "Aarde" #: kstars_i18n.cpp:2506 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Marquette" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:2507 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Morocco" msgid "Marrakech" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:2508 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Bouches-du-rhône France" msgid "Marseille" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:2509 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Marshall" msgctxt "City in Texas USA" msgid "Marshall" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2510 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in West Virginia USA" msgid "Martinsburg" msgstr "Lawrence" #: kstars_i18n.cpp:2511 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Virginia USA" msgid "Martinsville" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:2512 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Marystown" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2513 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Lesotho" msgid "Maseru" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2514 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Mashpee" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2515 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Johnson City" msgctxt "City in Iowa USA" msgid "Mason City" msgstr "Johnson Stad" #: kstars_i18n.cpp:2516 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Massa" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2517 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Eritrea" msgid "Massawa" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2518 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Massen" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2519 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Matachewan" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2520 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Dem rep of Congo" msgid "Matadi" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2521 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Matagami" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2522 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Matane" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2523 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Swaziland" msgid "Matsapha" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2524 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Mattawa" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2525 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Carolina USA" msgid "Mauldin" msgstr "Malta" #: kstars_i18n.cpp:2526 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Mauna Kea Obs." msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2527 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Puerto Rico USA" msgid "Mayaguez" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2528 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Region Russia" msgid "Maykop" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2529 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mobile" msgctxt "City in Kentucky USA" msgid "Maysville" msgstr "Mobiele" #: kstars_i18n.cpp:2530 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Swaziland" msgid "Mbabane" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2531 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Dem rep of Congo" msgid "Mbandaka" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2532 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tanzania" msgid "Mbeya" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2533 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Brunswick Canada" msgid "McAdam" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2534 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rochester" msgctxt "City in Oklahoma USA" msgid "McAlester" msgstr "Rochester" #: kstars_i18n.cpp:2535 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "McAllen" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:2536 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "McBride" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:2537 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Moon" msgctxt "City in Nebraska USA" msgid "McCook" msgstr "Maan" #: kstars_i18n.cpp:2538 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Virginia USA" msgid "McCormick Obs." msgstr "Warwick" #: kstars_i18n.cpp:2539 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "McDonald Obs." msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2540 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mobile" msgctxt "City in Nevada USA" msgid "McGill" msgstr "Mobiele" #: kstars_i18n.cpp:2541 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "McGrath" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:2542 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pennsylvania USA" msgid "McKeesport" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:2543 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "McLennan" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2544 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "McLeod Lake" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:2545 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Mercury" msgctxt "City in Arizona USA" msgid "McNary" msgstr "Kwik" #: kstars_i18n.cpp:2546 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Mercury" msgctxt "City in Louisiana USA" msgid "McNary" msgstr "Kwik" #: kstars_i18n.cpp:2547 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Meadow Lake" msgstr "Mauritius" #: kstars_i18n.cpp:2548 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Nova Scotia Canada" msgid "Meat Cove" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2549 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tunisia" msgid "Medenine" msgstr "Lees" #: kstars_i18n.cpp:2550 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Medford" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2551 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Oregon USA" msgid "Medford" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2552 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Medicine Hat" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2553 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Medingen" msgstr "Lees" #: kstars_i18n.cpp:2554 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Meerane" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:2555 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Meinersdorf" msgstr "Cicero" #: kstars_i18n.cpp:2556 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Meiningen" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:2557 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Meiän" msgstr "Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:2558 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Morocco" msgid "Meknès" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2559 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Florida USA" msgid "Melbourne" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:2560 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Victoria Australia" msgid "Melbourne" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:2561 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Melfort" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2562 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Melilla" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:2563 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Melita" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:2564 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Melksham" msgstr "Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:2565 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Mellenbach-Glasbach" msgstr "Tolk Strand" #: kstars_i18n.cpp:2566 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Mellensee" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:2567 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Mellingen" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:2568 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Melrose Park" msgstr "Stoor Beeld" #: kstars_i18n.cpp:2569 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tennessee USA" msgid "Memphis" msgstr "Invoer Keuse" #: kstars_i18n.cpp:2570 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arkansas USA" msgid "Mena" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2571 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Mengersgereuth-Hämern" msgstr "Karlsruhe" #: kstars_i18n.cpp:2572 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Angola" msgid "Menongue" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:2573 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Menteroda" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:2574 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Hampshire USA" msgid "Meredith" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:2575 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Connecticut USA" msgid "Meriden" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2576 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Mississippi USA" msgid "Meridian" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2577 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alabama USA" msgid "Meridianville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:2578 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Merkers" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2579 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Hampshire USA" msgid "Merrimack" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:2580 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Merritt" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:2581 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Florida USA" msgid "Merritt Island" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:2582 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Merschwitz" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:2583 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Merseburg" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2584 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Merzdorf" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2585 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arizona USA" msgid "Mesa" msgstr "Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:2586 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "Mesquite" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:2587 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Messina" msgstr "Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:2588 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Metagama" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2589 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Louisiana USA" msgid "Metairie" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2590 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Finland" msgid "Metsähovi" msgstr "Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:2591 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Moselle France" msgid "Metz" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2592 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hauts-de-Seine France" msgid "Meudon (observatory)" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:2593 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Meuselbach-Schwarzmühle" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2594 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Meuselwitz" msgstr "Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:2595 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mexico" msgctxt "City in Missouri USA" msgid "Mexico" msgstr "Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:2596 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mexico City" msgctxt "City in Mexico" msgid "Mexico City" msgstr "Meksiko Stad" #: kstars_i18n.cpp:2597 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Meyenburg" msgstr "Oldenburg" #: kstars_i18n.cpp:2598 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Swaziland" msgid "Mhlume" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2599 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Florida USA" msgid "Miami" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2600 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Florida USA" msgid "Miami Beach" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2601 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Mica Creek" msgstr "Belize Stad" #: kstars_i18n.cpp:2602 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Michendorf" msgstr "Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:2603 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nevada USA" msgid "Midas" msgstr "Micronesië" #: kstars_i18n.cpp:2604 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Netherlands" msgid "Middelburg" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2605 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Fyn Denmark" msgid "Middelfart" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2606 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Vermont USA" msgid "Middlebury" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2607 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nova Scotia Canada" msgid "Middleton" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2608 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Delaware USA" msgid "Middletown" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2609 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Finland" msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Midland" msgstr "Finland" #: kstars_i18n.cpp:2610 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Finland" msgctxt "City in Texas USA" msgid "Midland" msgstr "Finland" #: kstars_i18n.cpp:2611 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Singapore" msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Midnapore" msgstr "Singapoer" #: kstars_i18n.cpp:2612 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Cayman Islands" msgctxt "City in US Territory" msgid "Midway Island" msgstr "Cayman Eilande" #: kstars_i18n.cpp:2613 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Oklahoma USA" msgid "Midwest City" msgstr "Soek Voorwerp" #: kstars_i18n.cpp:2614 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Mieäste" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2615 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Milan" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:2616 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Dakota USA" msgid "Milbank" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2617 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Mildenau" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2618 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Connecticut USA" msgid "Milford" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2619 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Delaware USA" msgid "Milford" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2620 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Hampshire USA" msgid "Milford" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2621 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Utah USA" msgid "Milford" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2622 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Marshall Islands" msgid "Mili" msgstr "Malta" #: kstars_i18n.cpp:2623 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Milk River" msgstr "Solied Rooi" #: kstars_i18n.cpp:2624 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Milkau" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:2625 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Georgia USA" msgid "Milledgeville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:2626 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mobile" msgctxt "City in South Dakota USA" msgid "Miller" msgstr "Mobiele" #: kstars_i18n.cpp:2627 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maine USA" msgid "Millinocket" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:2628 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mobile" msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Millville" msgstr "Mobiele" #: kstars_i18n.cpp:2629 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Milpitas" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:2630 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Wisconsin USA" msgid "Milwaukee" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:2631 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Mine Hill" msgstr "Planete" #: kstars_i18n.cpp:2632 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Minnesota USA" msgid "Minneapolis" msgstr "Micronesië" #: kstars_i18n.cpp:2633 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Minnedosa" msgstr "Micronesië" #: kstars_i18n.cpp:2634 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Minnesota USA" msgid "Minnetonka" msgstr "Micronesië" #: kstars_i18n.cpp:2635 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Dakota USA" msgid "Minot" msgstr "Nitro" #: kstars_i18n.cpp:2636 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Brunswick Canada" msgid "Minto" msgstr "Nitro" #: kstars_i18n.cpp:2637 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Solomon Islands" msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France" msgid "Miquelon Island" msgstr "Solomon Eilande" #: kstars_i18n.cpp:2638 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Florida USA" msgid "Miramar" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2639 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Brunswick Canada" msgid "Miramichi" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2640 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Far East Russia" msgid "Mirnyi" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2641 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" msgid "Miryang" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:2642 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Indiana USA" msgid "Mishawaka" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2643 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary" msgid "Miskolc" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2644 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Libya" msgid "Misratah" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2645 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Mississauga" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2646 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Montana USA" msgid "Missoula" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2647 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Dakota USA" msgid "Mitchell" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Israel" msgid "Mitzpe Ramon" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2649 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Japan" msgid "Mizusawa" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2650 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mobile" msgctxt "City in Alabama USA" msgid "Mobile" msgstr "Mobiele" #: kstars_i18n.cpp:2651 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mobile" msgctxt "City in South Dakota USA" msgid "Mobridge" msgstr "Mobiele" #: kstars_i18n.cpp:2652 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Modena" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2653 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Modesto" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2654 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arizona USA" msgid "Moenkopi" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2655 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Moers" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2656 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Somalia" msgid "Mogadishu" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2657 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Moon" msgctxt "City in Jeonnam South Korea" msgid "Mokpo" msgstr "Maan" #: kstars_i18n.cpp:2658 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Moline" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:2659 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Molokai" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:2660 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Moon" msgctxt "City in Australia" msgid "Molonglo" msgstr "Maan" #: kstars_i18n.cpp:2661 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kenya" msgid "Mombasa" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2662 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Monaco" msgctxt "City in New Brunswick Canada" msgid "Moncton" msgstr "Monako" #: kstars_i18n.cpp:2663 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Moore" msgctxt "City in Louisiana USA" msgid "Monroe" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2664 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Liberia" msgid "Monrovia" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2665 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mount John" msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Mont-Joli" msgstr "Mount John" #: kstars_i18n.cpp:2666 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Mont-Laurier" msgstr "Mount Mario" #: kstars_i18n.cpp:2667 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Senegal" msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Mont-Tremblant" msgstr "Senegal" #: kstars_i18n.cpp:2668 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" msgid "Montague" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:2669 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mount Mario" msgctxt "City in Monaco" msgid "Monte Carlo" msgstr "Mount Mario" #: kstars_i18n.cpp:2670 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Montebello" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2671 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Montebello" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2672 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jamaica" msgid "Montego Bay" msgstr "Korea" #: kstars_i18n.cpp:2673 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Monterey" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:2674 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Monterey Park" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:2675 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mobile" msgctxt "City in Uruguay" msgid "Montevideo" msgstr "Mobiele" #: kstars_i18n.cpp:2676 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alabama USA" msgid "Montgomery" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:2677 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Monaco" msgctxt "City in Indiana USA" msgid "Monticello" msgstr "Monako" #: kstars_i18n.cpp:2678 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Monaco" msgctxt "City in Maine USA" msgid "Monticello" msgstr "Monako" #: kstars_i18n.cpp:2679 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Monaco" msgctxt "City in Utah USA" msgid "Monticello" msgstr "Monako" #: kstars_i18n.cpp:2680 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Montmagny" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:2681 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New York USA" msgid "Montour Falls" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:2682 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Indiana USA" msgid "Montpelier" msgstr "Mount Mario" #: kstars_i18n.cpp:2683 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Vermont USA" msgid "Montpelier" msgstr "Mount Mario" #: kstars_i18n.cpp:2684 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Herault France" msgid "Montpellier" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:2685 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Senegal" msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Montreal" msgstr "Senegal" #: kstars_i18n.cpp:2686 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Montreal Lake" msgstr "Mauritius" #: kstars_i18n.cpp:2687 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Montreal River" msgstr "Solied Rooi" #: kstars_i18n.cpp:2688 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Moore" msgctxt "City in Oklahoma USA" msgid "Moore" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2689 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Moose Jaw" msgstr "Maan" #: kstars_i18n.cpp:2690 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Moose River" msgstr "Solied Rooi" #: kstars_i18n.cpp:2691 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Moosomin" msgstr "Maan" #: kstars_i18n.cpp:2692 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Moosonee" msgstr "Maan" #: kstars_i18n.cpp:2693 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Morden" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2694 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kentucky USA" msgid "Morehead" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2695 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Union City" msgctxt "City in Louisiana USA" msgid "Morgan City" msgstr "Unie Stad" #: kstars_i18n.cpp:2696 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in West Virginia USA" msgid "Morgantown" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:2697 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tanzania" msgid "Morogoro" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2698 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Uganda" msgid "Moroto" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2699 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Morristown" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2700 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tennessee USA" msgid "Morristown" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2701 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Georgia USA" msgid "Morrow" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2702 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Morón" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:2703 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Monaco" msgctxt "City in Central Region Russia" msgid "Moscow" msgstr "Monako" #: kstars_i18n.cpp:2704 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Monaco" msgctxt "City in Idaho USA" msgid "Moscow" msgstr "Monako" #: kstars_i18n.cpp:2705 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Washington USA" msgid "Moses Lake" msgstr "Stoor Beeld" #: kstars_i18n.cpp:2706 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Africa" msgid "Mosselbaai" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2707 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mount Mario" msgctxt "City in Italy" msgid "Mount Ekar" msgstr "Mount Mario" #: kstars_i18n.cpp:2708 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Antarctica" msgid "Mount Erebus" msgstr "Mount John" #: kstars_i18n.cpp:2709 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Colorado USA" msgid "Mount Evans Obs." msgstr "Mount John" #: kstars_i18n.cpp:2710 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Mount Forest" msgstr "Mount John" #: kstars_i18n.cpp:2711 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arizona USA" msgid "Mount Graham Obs." msgstr "Mount John" #: kstars_i18n.cpp:2712 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mount John" msgctxt "City in New Zealand" msgid "Mount John" msgstr "Mount John" #: kstars_i18n.cpp:2713 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arizona USA" msgid "Mount Lemmon Obs." msgstr "Mount John" #: kstars_i18n.cpp:2714 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mount Mario" msgctxt "City in Italy" msgid "Mount Mario" msgstr "Mount Mario" #: kstars_i18n.cpp:2715 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Mount Palomar Obs." msgstr "Mount Mario" #: kstars_i18n.cpp:2716 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Australia" msgid "Mount Pleasant" msgstr "Mount John" #: kstars_i18n.cpp:2717 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mount Mario" msgctxt "City in Australia" msgid "Mount Stromlo" msgstr "Mount Mario" #: kstars_i18n.cpp:2718 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mount John" msgctxt "City in New York USA" msgid "Mount Vernon" msgstr "Mount John" #: kstars_i18n.cpp:2719 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Mount Wilson Obs." msgstr "Mount John" #: kstars_i18n.cpp:2720 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alabama USA" msgid "Mountain Brook" msgstr "Suid Korea" #: kstars_i18n.cpp:2721 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Mountain View" msgstr "Suid Korea" #: kstars_i18n.cpp:2722 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Missouri USA" msgid "Mountain View" msgstr "Suid Korea" #: kstars_i18n.cpp:2723 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mobile" msgctxt "City in Ulster Ireland" msgid "Moville" msgstr "Mobiele" #: kstars_i18n.cpp:2724 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jeonnam South Korea" msgid "Muan" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2725 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Mullard" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2726 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in India" msgid "Mumbai" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2727 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Indiana USA" msgid "Muncie" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:2728 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pennsylvania USA" msgid "Muncy" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:2729 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" msgid "Mungyeong" msgstr "Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:2730 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Munich" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:2731 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Murcia" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:2732 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Murdochville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:2733 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tennessee USA" msgid "Murfreesboro" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:2734 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North-West Region Russia" msgid "Murmansk" msgstr "Eudore" #: kstars_i18n.cpp:2735 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Utah USA" msgid "Murray" msgstr "uur" #: kstars_i18n.cpp:2736 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" #| msgid "Yukon" msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Muskegon" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:2737 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Oklahoma USA" msgid "Muskogee" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2738 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Mustvee" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2739 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Zimbabwe" msgid "Mutare" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2740 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Burundi" msgid "Muyinga" msgstr "Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:2741 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tanzania" msgid "Mwanza" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2742 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ukraine" msgid "Mykolaiv" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:2743 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Seal Beach" msgctxt "City in South Carolina USA" msgid "Myrtle Beach" msgstr "Seël Strand" #: kstars_i18n.cpp:2744 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Malawi" msgid "Mzuzu" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2745 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Málaga" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2746 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Móstoles" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2747 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Mõisaküla" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2748 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Mönchengladbach" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:2749 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Mülheim" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:2750 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Münster" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:2751 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Chad" msgid "N'djamina" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:2752 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Naalehu" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2753 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Zealand Denmark" msgid "Naestved" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2754 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Japan" msgid "Nagasaki" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2755 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Japan" msgid "Nagoya" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2756 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in India" msgid "Nagpur" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2757 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in India" msgid "Naini Tal" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:2758 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kenya" msgid "Nairobi" msgstr "Zambië" #: kstars_i18n.cpp:2759 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Nakina" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:2760 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Lolland Denmark" msgid "Nakskov" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:2761 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Nakusp" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:2762 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Region Russia" msgid "Nal'chik" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2763 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" msgid "Namhae" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:2764 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Angola" msgid "Namibe" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:2765 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Marshall Islands" msgid "Namorik" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2766 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Idaho USA" msgid "Nampa" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2767 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Mozambique" msgid "Nampula" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2768 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Hammond" msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" msgid "Namwon" msgstr "Hammond" #: kstars_i18n.cpp:2769 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Nanaimo" msgstr "Panama" #: kstars_i18n.cpp:2770 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Cher France" msgid "Nancay (observatory)" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:2771 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Fiji" msgid "Nandi" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2772 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Loire-atlantique France" msgid "Nantes" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:2773 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Napa" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2774 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Naperville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:2775 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Napierville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:2776 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Naples" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2777 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Florida USA" msgid "Naples" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2778 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Narva" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:2779 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Narva-Jõesuu" msgstr " norman" #: kstars_i18n.cpp:2780 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Hampshire USA" msgid "Nashua" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:2781 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tennessee USA" msgid "Nashville" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2782 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Bahamas" msgid "Nassau" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2783 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Nassau Obs." msgstr "Ruby" #: kstars_i18n.cpp:2784 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Brazil" msgid "Natal" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2785 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Mississippi USA" msgid "Natchez" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:2786 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Nazko" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:2787 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Croatia" msgid "Našice" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:2788 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Zambia" msgid "Ndola" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2789 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Needles" msgstr "Middag:" #: kstars_i18n.cpp:2790 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Needles" msgstr "Middag:" #: kstars_i18n.cpp:2791 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Nelson" msgstr "Middag:" #: kstars_i18n.cpp:2792 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Nenana" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2793 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New York USA" msgid "Neponsit" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:2794 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Neuss" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2795 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Missouri USA" msgid "Nevada" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:2796 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "New Zealand" msgctxt "City in Indiana USA" msgid "New Albany" msgstr "Nuwe Seeland" #: kstars_i18n.cpp:2797 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "New Bedford" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2798 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Connecticut USA" msgid "New Britian" msgstr "Des:" #: kstars_i18n.cpp:2799 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Brunei" msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "New Brunswick" msgstr "Brunei" #: kstars_i18n.cpp:2800 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "New Carlisle" msgstr "Hoogte:" #: kstars_i18n.cpp:2801 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maryland USA" msgid "New Carrollton" msgstr "Hoogte:" #: kstars_i18n.cpp:2802 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Delaware USA" msgid "New Castle" msgstr "Hoogte:" #: kstars_i18n.cpp:2803 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Indiana USA" msgid "New Castle" msgstr "Hoogte:" #: kstars_i18n.cpp:2804 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New South Wales Australia" msgid "New Castle" msgstr "Hoogte:" #: kstars_i18n.cpp:2805 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pennsylvania USA" msgid "New Castle" msgstr "Hoogte:" #: kstars_i18n.cpp:2806 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" #| msgid "New Mexico" msgctxt "City in India" msgid "New Delhi" msgstr "Nuwe Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:2807 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" #| msgid "New Mexico" msgctxt "City in Nova Scotia Canada" msgid "New Glasgow" msgstr "Nuwe Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:2808 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "The moon" msgctxt "City in Iowa USA" msgid "New Hampton" msgstr "Die maan" #: kstars_i18n.cpp:2809 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Connecticut USA" msgid "New Hartford" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2810 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Connecticut USA" msgid "New Haven" msgstr "Nuwe Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:2811 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Louisiana USA" msgid "New Iberia" msgstr "Nuwe Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:2812 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "The moon" msgctxt "City in Connecticut USA" msgid "New London" msgstr "Die maan" #: kstars_i18n.cpp:2813 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" #| msgid "New Mexico" msgctxt "City in Idaho USA" msgid "New Meadows" msgstr "Nuwe Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:2814 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Netherlands" msgctxt "City in Louisiana USA" msgid "New Orleans" msgstr "Nederland" #: kstars_i18n.cpp:2815 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New York USA" msgid "New Rochelle" msgstr "Kleur Skemas" #: kstars_i18n.cpp:2816 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Dakota USA" msgid "New Rockford" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:2817 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Choose City" msgctxt "City in California USA" msgid "New Washoe City" msgstr "Kies Stad" #: kstars_i18n.cpp:2818 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "The moon" msgctxt "City in New York USA" msgid "New York" msgstr "Die maan" #: kstars_i18n.cpp:2819 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Delaware USA" msgid "Newark" msgstr "Denemarke" #: kstars_i18n.cpp:2820 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Newark" msgstr "Denemarke" #: kstars_i18n.cpp:2821 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Newcastle" msgstr "Hoogte:" #: kstars_i18n.cpp:2822 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Dakota USA" msgid "Newell" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:2823 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Newmarket" msgstr "Denemarke" #: kstars_i18n.cpp:2824 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kentucky USA" msgid "Newport" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:2825 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Hampshire USA" msgid "Newport" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:2826 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Oregon USA" msgid "Newport" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:2827 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Rhode Island USA" msgid "Newport" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:2828 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Vermont USA" msgid "Newport" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:2829 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Long Beach" msgctxt "City in California USA" msgid "Newport Beach" msgstr "Lang Strand" #: kstars_i18n.cpp:2830 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Virginia USA" msgid "Newport News" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:2831 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "The moon" msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Newton" msgstr "Die maan" #: kstars_i18n.cpp:2832 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "The moon" msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Newton" msgstr "Die maan" #: kstars_i18n.cpp:2833 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Burundi" msgid "Ngozi" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:2834 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New York USA" msgid "Niagara Falls" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:2835 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Niger" msgid "Niamey" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:2836 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Nice" msgctxt "City in Alpes Maritimes France" msgid "Nice" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:2837 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Micronesia" msgctxt "City in Cyprus" msgid "Nicosia" msgstr "Micronesië" #: kstars_i18n.cpp:2838 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Netherlands" msgid "Nijmegen" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:2839 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Nipawin" msgstr "Spanje" #: kstars_i18n.cpp:2840 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Nipigon" msgstr "Spanje" #: kstars_i18n.cpp:2841 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Nitro" msgctxt "City in West Virginia USA" msgid "Nitro" msgstr "Nitro" #: kstars_i18n.cpp:2842 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Volga Region Russia" msgid "Nizhnii Novgorod" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:2843 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Japan" msgid "Nobeyama" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2844 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arizona USA" msgid "Nogales" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2845 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Nome" msgstr "Middag:" #: kstars_i18n.cpp:2846 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Norco" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:2847 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Nordegg" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:2848 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Norway" msgctxt "City in Nebraska USA" msgid "Norfolk" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:2849 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Norway" msgctxt "City in Virginia USA" msgid "Norfolk" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:2850 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Norman" msgctxt "City in Oklahoma USA" msgid "Norman" msgstr " norman" #: kstars_i18n.cpp:2851 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "North Battleford" msgstr "Noord Klein Klip" #: kstars_i18n.cpp:2852 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "North Bay" msgstr "Korea" #: kstars_i18n.cpp:2853 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New York USA" msgid "North Bellmore" msgstr "Noord Klein Klip" #: kstars_i18n.cpp:2854 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "North Cape May" msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "North Cape May" msgstr "Noord Kaap Dalk mag" #: kstars_i18n.cpp:2855 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "St. Charles" msgctxt "City in South Carolina USA" msgid "North Charleston" msgstr "St. Charles" #: kstars_i18n.cpp:2856 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "North Hollywood" msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:2857 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "North Cape May" msgctxt "City in Nevada USA" msgid "North Las Vegas" msgstr "Noord Kaap Dalk mag" #: kstars_i18n.cpp:2858 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Iowa USA" msgid "North Liberty Obs." msgstr "Noord Klein Klip" #: kstars_i18n.cpp:2859 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "North Little Rock" msgctxt "City in Arkansas USA" msgid "North Little Rock" msgstr "Noord Klein Klip" #: kstars_i18n.cpp:2860 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ohio USA" msgid "North Olmstead" msgstr "Noord Klein Klip" #: kstars_i18n.cpp:2861 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nebraska USA" msgid "North Platte" msgstr "Noord Klein Klip" #: kstars_i18n.cpp:2862 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "&North" msgctxt "City in Minnesota USA" msgid "Northfield" msgstr "Noord" #: kstars_i18n.cpp:2863 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "&North" msgctxt "City in Washington USA" msgid "Northport" msgstr "Noord" #: kstars_i18n.cpp:2864 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "&North" msgctxt "City in New Mexico USA" msgid "Northrop Strip" msgstr "Noord" #: kstars_i18n.cpp:2865 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Norway" msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Northway" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:2866 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kansas USA" msgid "Norton" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:2867 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Virginia USA" msgid "Norton" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:2868 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Norway" msgctxt "City in California USA" msgid "Norwalk" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:2869 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Norway" msgctxt "City in Connecticut USA" msgid "Norwalk" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:2870 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Norway" msgctxt "City in Maine USA" msgid "Norway" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:2871 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Nottingham" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:2872 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Mauritania" msgid "Nouakchott" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2873 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Caledonia France" msgid "Noumea" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:2874 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Novara" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:2875 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North-West Region Russia" msgid "Novgorod" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2876 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Novi" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:2877 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Siberia Russia" msgid "Novosibirsk" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:2878 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Nuremberg" msgstr "Lawrence" #: kstars_i18n.cpp:2879 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Fyn Denmark" msgid "Nyborg" msgstr " norman" #: kstars_i18n.cpp:2880 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Falster Denmark" msgid "Nykoebing Falster" msgstr "Mobiele" #: kstars_i18n.cpp:2881 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary" msgid "Nyíregyháza" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2882 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Orange" msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Oak Park" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:2883 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Oak Point" msgstr "Oos Punt" #: kstars_i18n.cpp:2884 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tennessee USA" msgid "Oak Ridge" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:2885 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Oak Ridge Obs." msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:2886 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maine USA" msgid "Oakfield" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2887 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Oakland" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:2888 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kansas USA" msgid "Oakley" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2889 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Oakville" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2890 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Oberhausen" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2891 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Oberlin" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:2892 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Obs. Astronomico de Madrid" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2894 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Obs. Milan" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:2895 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France" msgid "Observatoire de Haute Provence" msgstr "Puerto Egte" #: kstars_i18n.cpp:2896 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Florida USA" msgid "Ocala" msgstr "Sidereal Tyd" #: kstars_i18n.cpp:2897 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Alexander City" msgctxt "City in Maryland USA" msgid "Ocean City" msgstr "Alexander Stad" #: kstars_i18n.cpp:2898 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rapid City" msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Ocean Grove" msgstr "Vinnige Stad" #: kstars_i18n.cpp:2899 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Oceanside" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:2900 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Fyn Denmark" msgid "Odense" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:2901 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ukraine" msgid "Odessa" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:2902 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "Odessa" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:2903 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Offenbach" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2904 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Marshall" msgctxt "City in Nebraska USA" msgid "Ogallala" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2905 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Utah USA" msgid "Ogden" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:2906 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Lecco Italy" msgid "Oggiono" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:2907 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Zealand" msgid "Ohakea" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2908 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Panama" msgctxt "City in Japan" msgid "Okayama" msgstr "Panama" #: kstars_i18n.cpp:2909 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Japan" msgid "Okinawa" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:2910 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Panama City" msgctxt "City in Oklahoma USA" msgid "Oklahoma City" msgstr "Panama Stad" #: kstars_i18n.cpp:2911 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Altitude" #| msgid "Alt" msgctxt "City in Kansas USA" msgid "Olathe" msgstr "Alt" #: kstars_i18n.cpp:2912 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Olbia" msgstr "Colombië" #: kstars_i18n.cpp:2913 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Oldenburg" msgctxt "City in Germany" msgid "Oldenburg" msgstr "Oldenburg" #: kstars_i18n.cpp:2914 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Oldenburg" msgctxt "City in Germany" msgid "Oldendorf" msgstr "Oldenburg" #: kstars_i18n.cpp:2915 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Olds" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:2916 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New York USA" msgid "Olean" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:2917 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Washington USA" msgid "Olympia" msgstr "Colombië" #: kstars_i18n.cpp:2918 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nebraska USA" msgid "Omaha" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2919 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Siberia Russia" msgid "Omsk" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2920 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Namibia" msgid "Ondangwa" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:2921 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Sweden" msgid "Onsala" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2922 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mount Mario" msgctxt "City in California USA" msgid "Ontario" msgstr "Mount Mario" #: kstars_i18n.cpp:2923 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium" msgid "Oostende" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:2924 #, kde-kuit-format msgctxt "City in India" msgid "Ooty" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2925 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alabama USA" msgid "Opelika" msgstr "Colombië" #: kstars_i18n.cpp:2926 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Montana USA" msgid "Opheim" msgstr "Colombië" #: kstars_i18n.cpp:2927 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Portugal" msgid "Oporto" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2928 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Orange" msgctxt "City in Algeria" msgid "Oran" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:2929 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Orange" msgctxt "City in California USA" msgid "Orange" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:2930 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Orange" msgctxt "City in Connecticut USA" msgid "Orange" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:2931 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Orange" msgctxt "City in Vaucluse France" msgid "Orange" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:2932 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Orange" msgctxt "City in Florida USA" msgid "Orange Park" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:2933 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Carolina USA" msgid "Orangeburg" msgstr "Oldenburg" #: kstars_i18n.cpp:2934 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Central Region Russia" msgid "Orel" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2935 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Utah USA" msgid "Orem" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2936 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Volga Region Russia" msgid "Orenburg" msgstr "Oldenburg" #: kstars_i18n.cpp:2937 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Orense" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:2938 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Orillia" msgstr "Colombië" #: kstars_i18n.cpp:2939 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Florida USA" msgid "Orlando" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:2940 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Korea" msgctxt "City in Loiret France" msgid "Orleans" msgstr "Korea" #: kstars_i18n.cpp:2941 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Japan" msgid "Osaka" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2942 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kansas USA" msgid "Osborne" msgstr "Gary" #: kstars_i18n.cpp:2943 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Wisconsin USA" msgid "Oshkosh" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2944 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Croatia" msgid "Osijek" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2945 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Norway" msgid "Oslo" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2946 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Osnabrück" msgstr "Warwick" #: kstars_i18n.cpp:2947 #, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Osoyoos" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2948 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Otranto" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:2949 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Ottawa" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2950 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Iowa USA" msgid "Ottumwa" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:2951 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Burkina Faso" msgid "Ouagadougou" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2952 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Morocco" msgid "Ouarzazate" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:2953 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Finland" msgid "Oulu" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2954 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Outlook" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2955 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kansas USA" msgid "Overland Park" msgstr "Groen Bank" #: kstars_i18n.cpp:2956 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Oviedo" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2957 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Owen Sound" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2958 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Owens Valley Radio Obs." msgstr "San Salvador" #: kstars_i18n.cpp:2959 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kentucky USA" msgid "Owensboro" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:2960 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Oxford" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2961 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Mississippi USA" msgid "Oxford" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2962 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Carolina USA" msgid "Oxford" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:2963 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Oxnard" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2964 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Oyen" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:2965 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Far East Russia" msgid "Oymiakon" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:2966 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Arkansas USA" msgid "Ozark" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2967 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Palau" msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Paauilo" msgstr "Palau" #: kstars_i18n.cpp:2968 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Seal Beach" msgctxt "City in Missouri USA" msgid "Pacific" msgstr "Seël Strand" #: kstars_i18n.cpp:2969 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Seal Beach" msgctxt "City in California USA" msgid "Pacific Beach" msgstr "Seël Strand" #: kstars_i18n.cpp:2970 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Paderborn" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:2971 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Padova" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2972 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kentucky USA" msgid "Paducah" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:2973 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Cayman Islands" msgctxt "City in US Territory" msgid "Pagan Island" msgstr "Cayman Eilande" #: kstars_i18n.cpp:2974 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Samoa" msgid "Pago Pago" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2975 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Paide" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2976 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Far East Russia" msgid "Palana" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2977 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Paldiski" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2978 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Indonesia" msgid "Palembang" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2979 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Palencia" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2980 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Palermo" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:2981 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Palm City" msgctxt "City in Florida USA" msgid "Palm City" msgstr "Palm Stad" #: kstars_i18n.cpp:2982 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Palma de Mallorca" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2983 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Palmdale" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2984 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Palmer" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:2985 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Palo Alto" msgstr "Planeet" #: kstars_i18n.cpp:2986 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Pamplona" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2987 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Panama City" msgctxt "City in Panama" msgid "Panama City" msgstr "Panama Stad" #: kstars_i18n.cpp:2988 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Panama City" msgctxt "City in Florida USA" msgid "Panama City" msgstr "Panama Stad" #: kstars_i18n.cpp:2989 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Lithuania" msgid "Panevėžys" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:2990 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Pantelleria" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:2991 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Delta" msgctxt "City in French Polynesia" msgid "Papeete" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:2992 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Paradis" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:2993 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nevada USA" msgid "Paradise" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:2994 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Parent" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:2995 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Christmas Island Kiribati" msgid "Paris" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:2996 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Paris" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:2997 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Paris France" msgid "Paris" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:2998 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Minnesota USA" msgid "Park Rapids" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:2999 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Mexico USA" msgid "Park View" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:3000 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in West Virginia USA" msgid "Parkersburg" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3001 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Australia" msgid "Parkes" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:3002 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Parma" msgstr " norman" #: kstars_i18n.cpp:3003 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Parma" msgstr " norman" #: kstars_i18n.cpp:3004 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nova Scotia Canada" msgid "Parrsboro" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:3005 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Parry Sound" msgstr "Poort van Spanje" #: kstars_i18n.cpp:3006 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Harrison" msgctxt "City in West Virginia USA" msgid "Parsons" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:3007 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Pasadena" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3008 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "Pasadena" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3009 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Paraguay" msgctxt "City in Mississippi USA" msgid "Pascagoula" msgstr "Paraguaai" #: kstars_i18n.cpp:3010 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Paterson" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:3011 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Palau" msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France" msgid "Pau" msgstr "Palau" #: kstars_i18n.cpp:3012 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Pakistan" msgctxt "City in Rhode Island USA" msgid "Pawtucket" msgstr "Pakistan" #: kstars_i18n.cpp:3013 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Peace River" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:3014 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Western Australia Australia" msgid "Pearce" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:3015 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Russia" msgid "Pechory" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3016 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in China" msgid "Peking" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:3017 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Mozambique" msgid "Pemba" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3018 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Pemberton" msgstr "Cherokee" #: kstars_i18n.cpp:3019 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Dakota USA" msgid "Pembina" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3020 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Pembroke" msgstr "Cherokee" #: kstars_i18n.cpp:3021 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Malaysia" msgid "Penang" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:3022 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Oregon USA" msgid "Pendleton" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:3023 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Florida USA" msgid "Pensacola" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3024 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Penticton" msgstr "Des:" #: kstars_i18n.cpp:3025 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Volga Region Russia" msgid "Penza" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:3026 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Peoria" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3027 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Perkins Obs." msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3028 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Volga Region Russia" msgid "Perm" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3029 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pyrénées Orientales France" msgid "Perpignan" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3030 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Western Australia Australia" msgid "Perth" msgstr "Planeet" #: kstars_i18n.cpp:3031 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Perth Amboy" msgstr "Planeet" #: kstars_i18n.cpp:3032 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Peru" msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Peru" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3033 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Perugia" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3034 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Pesaro" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3035 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Pescara" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3036 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pakistan" msgid "Peshawar" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3037 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Israel" msgid "Petach Tikva" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3038 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Peterbell" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3039 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Peterborough" msgstr "Oldenburg" #: kstars_i18n.cpp:3040 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Petersburg" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:3041 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Virginia USA" msgid "Petersburg" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:3042 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Far East Russia" msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3043 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North-West Region Russia" msgid "Petrozavodsk" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3044 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Far East Russia" msgid "Pevek" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3045 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Pforzheim" msgstr "Planeet" #: kstars_i18n.cpp:3046 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Pine City" msgctxt "City in Alabama USA" msgid "Phenix City" msgstr "Pine Stad" #: kstars_i18n.cpp:3047 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pennsylvania USA" msgid "Philadelphia" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:3048 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Philippines" msgctxt "City in South Dakota USA" msgid "Philip" msgstr "Filipyne" #: kstars_i18n.cpp:3049 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Pine City" msgctxt "City in Arizona USA" msgid "Phoenix" msgstr "Pine Stad" #: kstars_i18n.cpp:3050 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Pakistan" msgctxt "City in Thailand" msgid "Phuket" msgstr "Pakistan" #: kstars_i18n.cpp:3051 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Piacenza" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:3052 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France" msgid "Pic du Midi (observatory)" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:3053 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Mississippi USA" msgid "Picayune" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3054 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Pickle Lake" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:3055 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Pico Rivera" msgstr "Solied Rooi" #: kstars_i18n.cpp:3056 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Pico de Veleta" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3057 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Circle" msgctxt "City in Nebraska USA" msgid "Pierce" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:3058 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Dakota USA" msgid "Pierre" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:3059 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Pilot Hill" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3060 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arkansas USA" msgid "Pine Bluff" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:3061 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Pine City" msgctxt "City in Minnesota USA" msgid "Pine City" msgstr "Pine Stad" #: kstars_i18n.cpp:3062 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Pine Falls" msgstr "Planete" #: kstars_i18n.cpp:3063 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Pisa" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3064 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pennsylvania USA" msgid "Pittsburgh" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:3065 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Pittsfield" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:3066 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Poland" msgid "Piwnice" msgstr "Staat/Provinsie:" #: kstars_i18n.cpp:3067 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Placerville" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3068 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Plainfield" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:3069 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Pakistan" msgctxt "City in Mauritius" msgid "Plaisance" msgstr "Pakistan" #: kstars_i18n.cpp:3070 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Planet" msgctxt "City in Texas USA" msgid "Plano" msgstr "Planeet" #: kstars_i18n.cpp:3071 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hautes Alpes France" msgid "Plateau de Bure (observatory)" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:3072 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alpes Maritimes France" msgid "Plateau de Calern (observatory)" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:3073 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New York USA" msgid "Plattsburgh" msgstr "Lawrence" #: kstars_i18n.cpp:3074 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Plymouth" msgstr "Planeet" #: kstars_i18n.cpp:3075 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Plymouth" msgstr "Planeet" #: kstars_i18n.cpp:3076 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Minnesota USA" msgid "Plymouth" msgstr "Planeet" #: kstars_i18n.cpp:3077 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Hampshire USA" msgid "Plymouth" msgstr "Planeet" #: kstars_i18n.cpp:3078 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Idaho USA" msgid "Pocatello" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3079 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Choose City" msgctxt "City in Maryland USA" msgid "Pocomoke City" msgstr "Kies Stad" #: kstars_i18n.cpp:3080 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Senegal" msgid "Podor" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:3081 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Poland" msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" msgid "Pohang" msgstr "Poolland" #: kstars_i18n.cpp:3082 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Micronesia" msgid "Pohnpei" msgstr "Staat/Provinsie:" #: kstars_i18n.cpp:3083 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Point Hope" msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Point Hope" msgstr "Punt Hoop" #: kstars_i18n.cpp:3084 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Congo" msgid "Pointe Noire" msgstr "Punt Hoop" #: kstars_i18n.cpp:3085 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Pointe au Baril Station" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3086 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Pointe-aux-Anglais" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3087 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Guadeloupe France" msgid "Pointe-à-Pitre" msgstr "Punt Hoop" #: kstars_i18n.cpp:3088 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Montana USA" msgid "Polson" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:3089 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ukraine" msgid "Poltava" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3090 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Cicero" msgctxt "City in California USA" msgid "Pomona" msgstr "Cicero" #: kstars_i18n.cpp:3091 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Long Beach" msgctxt "City in Florida USA" msgid "Pompano Beach" msgstr "Lang Strand" #: kstars_i18n.cpp:3092 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Panama City" msgctxt "City in Oklahoma USA" msgid "Ponca City" msgstr "Panama Stad" #: kstars_i18n.cpp:3093 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Puerto Rico USA" msgid "Ponce" msgstr "Staat/Provinsie:" #: kstars_i18n.cpp:3094 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Pontevedra" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3095 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Pontiac" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:3096 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Montana USA" msgid "Poplar" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:3097 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Missouri USA" msgid "Poplar Bluff" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:3098 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Finland" msgid "Pori" msgstr "Planeet" #: kstars_i18n.cpp:3099 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Port Alberni" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:3100 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Port Allen" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:3101 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "Port Arthur" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3102 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Port Colborne" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3103 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Port Dover" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3104 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Africa" msgid "Port Elizabeth" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:3105 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gabon" msgid "Port Gentil" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:3106 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nigeria" msgid "Port Harcourt" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3107 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nova Scotia Canada" msgid "Port Hawkesbury" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3108 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Port Huron" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3109 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Papua New Guinea" msgid "Port Moresby" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3110 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Port Renfrew" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:3111 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Florida USA" msgid "Port Salerno" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:3112 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Sudan" msgid "Port Soudan" msgstr "Poort van Spanje" #: kstars_i18n.cpp:3113 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Louisiana USA" msgid "Port Sulphur" msgstr "Poort van Spanje" #: kstars_i18n.cpp:3114 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Port au Choix" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3115 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Port of Spain" msgctxt "City in Trinidad and Tobago" msgid "Port of Spain" msgstr "Poort van Spanje" #: kstars_i18n.cpp:3116 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Haiti" msgid "Port-au-Prince" msgstr "Maak skoon Velde" #: kstars_i18n.cpp:3117 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Portage la Prairie" msgstr "Georgia" #: kstars_i18n.cpp:3118 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Poland" msgctxt "City in Maine USA" msgid "Portland" msgstr "Poolland" #: kstars_i18n.cpp:3119 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Poland" msgctxt "City in Oregon USA" msgid "Portland" msgstr "Poolland" #: kstars_i18n.cpp:3120 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Portneuf" msgstr "Planeet" #: kstars_i18n.cpp:3121 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Bénin" msgid "Porto Novo" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3122 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Portsmouth" msgstr "Suid" #: kstars_i18n.cpp:3123 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Hampshire USA" msgid "Portsmouth" msgstr "Suid" #: kstars_i18n.cpp:3124 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Portsmouth" msgstr "Suid" #: kstars_i18n.cpp:3125 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Virginia USA" msgid "Portsmouth" msgstr "Suid" #: kstars_i18n.cpp:3126 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rochester" msgctxt "City in South Africa" msgid "Potchefstroom" msgstr "Rochester" #: kstars_i18n.cpp:3127 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Potenza" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:3128 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maryland USA" msgid "Potomac" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3129 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Potsdam" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3130 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pennsylvania USA" msgid "Pottstown" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:3131 #, kde-kuit-format msgctxt "City in New York USA" msgid "Poughkeepsie" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3132 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Powell River" msgstr "Solied Rooi" #: kstars_i18n.cpp:3133 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Poland" msgctxt "City in Poland" msgid "Poznan" msgstr "Poolland" #: kstars_i18n.cpp:3134 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Croatia" msgid "Požega" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:3135 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Czechia" msgid "Prague" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3136 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Prato" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3137 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kansas USA" msgid "Pratt" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3138 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arizona USA" msgid "Prescott" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:3139 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Idaho USA" msgid "Preston" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:3140 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Africa" msgid "Pretoria" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3141 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Iowa USA" msgid "Primghar" msgstr " norman" #: kstars_i18n.cpp:3142 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Province filter:" msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Prince Albert" msgstr "Provinsie filter:" #: kstars_i18n.cpp:3143 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Prince George" msgstr "Punt Hoop" #: kstars_i18n.cpp:3144 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Province filter:" msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Prince Rupert" msgstr "Provinsie filter:" #: kstars_i18n.cpp:3145 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Princeton" msgstr "Cicero" #: kstars_i18n.cpp:3146 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Missouri USA" msgid "Princeton" msgstr "Cicero" #: kstars_i18n.cpp:3147 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Princeton" msgstr "Cicero" #: kstars_i18n.cpp:3148 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in West Virginia USA" msgid "Princeton" msgstr "Cicero" #: kstars_i18n.cpp:3149 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Princeton Obs." msgstr "Cicero" #: kstars_i18n.cpp:3150 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Procida" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3151 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Vermont USA" msgid "Proctor" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:3152 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Washington USA" msgid "Prosser" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:3153 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Rhode Island USA" msgid "Providence" msgstr "Staat/Provinsie:" #: kstars_i18n.cpp:3154 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Far East Russia" msgid "Provideniya Bay" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3155 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Utah USA" msgid "Provo" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3156 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Provost" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3157 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Prudhoe Bay" msgstr "Korea" #: kstars_i18n.cpp:3158 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North-West Region Russia" msgid "Pskov" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:3159 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Colorado USA" msgid "Pueblo" msgstr "Planeet" #: kstars_i18n.cpp:3160 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" #| msgid "Puerto Rico" msgctxt "City in Chile" msgid "Puerto Montt" msgstr "Puerto Rico" #: kstars_i18n.cpp:3161 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Puerto Real" msgctxt "City in Puerto Rico USA" msgid "Puerto Real" msgstr "Puerto Egte" #: kstars_i18n.cpp:3162 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gran Canaria Spain" msgid "Puerto del Rosario" msgstr "Puerto Egte" #: kstars_i18n.cpp:3163 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Croatia" msgid "Pula" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3164 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Russia" msgid "Pulkovo" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:3165 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Maharashtra India" msgid "Pune" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3166 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in China" msgid "Purple Mountain" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:3167 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Connecticut USA" msgid "Putnam" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3168 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Palau" msgctxt "City in Washington USA" msgid "Puyallup" msgstr "Palau" #: kstars_i18n.cpp:3169 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Hong Kong" msgctxt "City in North Korea" msgid "Pyongyang" msgstr "Hong Kong" #: kstars_i18n.cpp:3170 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Pärnu" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3171 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Baranya Hungary" msgid "Pécs" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3172 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Põltsamaa" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:3173 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Põlva" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:3174 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Püssi" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3175 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pennsylvania USA" msgid "Quakertown" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:3176 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Quebec" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3177 #, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Quesnel" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3178 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Philippines" msgid "Quezon" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:3179 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Quincy" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3180 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ecuador" msgid "Quito" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3181 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Algeria" msgid "Qustantinah" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:3182 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "R.M. Aller de S. de Compostela" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3183 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Israel" msgid "Ra'anana" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:3184 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Morocco" msgid "Rabat" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:3185 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Wisconsin USA" msgid "Racine" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:3186 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Reading" msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Radisson" msgstr "Lees" #: kstars_i18n.cpp:3187 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Rainy River" msgstr "Hoog Punt" #: kstars_i18n.cpp:3188 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Rakvere" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:3189 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Carolina USA" msgid "Raleigh" msgstr "Beeld" #: kstars_i18n.cpp:3190 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Israel" msgid "Ramat Gan" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3191 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Ramstein" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:3192 #, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Rancho Palos Verdes" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3193 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jylland Denmark" msgid "Randers" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:3194 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Vermont USA" msgid "Randolph" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:3195 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Stanley" msgctxt "City in Maine USA" msgid "Rangeley" msgstr "Stanley" #: kstars_i18n.cpp:3196 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Ranger Lake" msgstr "Stoor Beeld" #: kstars_i18n.cpp:3197 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Gabon" msgctxt "City in Myanmar" msgid "Rangoon" msgstr "Gabon" #: kstars_i18n.cpp:3198 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rapid City" msgctxt "City in South Dakota USA" msgid "Rapid City" msgstr "Vinnige Stad" #: kstars_i18n.cpp:3199 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Rapla" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3200 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Rastede" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:3201 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Ravenna" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:3202 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pakistan" msgid "Rawalpindi" msgstr "Uganda" #: kstars_i18n.cpp:3203 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Wyoming USA" msgid "Rawlins" msgstr "Robinson" #: kstars_i18n.cpp:3204 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Raymore" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:3205 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Reading" msgctxt "City in Pennsylvania USA" msgid "Reading" msgstr "Lees" #: kstars_i18n.cpp:3206 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Brazil" msgid "Recife" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:3207 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Recklinghausen" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:3208 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Red Deer" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:3209 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Red Lake" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:3210 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Reading" msgctxt "City in California USA" msgid "Redding" msgstr "Lees" #: kstars_i18n.cpp:3211 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Long Beach" msgctxt "City in California USA" msgid "Redondo Beach" msgstr "Lang Strand" #: kstars_i18n.cpp:3212 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rapid City" msgctxt "City in California USA" msgid "Redwood City" msgstr "Vinnige Stad" #: kstars_i18n.cpp:3213 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Regensburg" msgstr "Oldenburg" #: kstars_i18n.cpp:3214 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Reggio di Calabria" msgstr "Maak skoon" #: kstars_i18n.cpp:3215 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Regina" msgstr "Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:3216 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Regway" msgstr "Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:3217 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Israel" msgid "Rehovot" msgstr "Beeld" #: kstars_i18n.cpp:3218 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Marne France" msgid "Reims" msgstr "Mobiele" #: kstars_i18n.cpp:3219 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Remscheid" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:3220 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Renfrew" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:3221 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ille-et-vilaine France" msgid "Rennes" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:3222 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Rennie" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:3223 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nevada USA" msgid "Reno" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:3224 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Reseda" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:3225 #, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Revelstoke" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3226 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Idaho USA" msgid "Rexburg" msgstr "Oldenburg" #: kstars_i18n.cpp:3227 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Iceland" msgid "Reykjavik" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3228 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Wisconsin USA" msgid "Rhinelander" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:3229 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jylland Denmark" msgid "Ribe" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:3230 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Reading" msgctxt "City in Texas USA" msgid "Richardson" msgstr "Lees" #: kstars_i18n.cpp:3231 #, kde-kuit-format msgctxt "City in New Brunswick Canada" msgid "Richibucto" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3232 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Finland" msgctxt "City in Washington USA" msgid "Richland" msgstr "Finland" #: kstars_i18n.cpp:3233 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Finland" msgctxt "City in California USA" msgid "Richmond" msgstr "Finland" #: kstars_i18n.cpp:3234 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Finland" msgctxt "City in Kentucky USA" msgid "Richmond" msgstr "Finland" #: kstars_i18n.cpp:3235 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Finland" msgctxt "City in New South Wales Australia" msgid "Richmond" msgstr "Finland" #: kstars_i18n.cpp:3236 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Finland" msgctxt "City in Utah USA" msgid "Richmond" msgstr "Finland" #: kstars_i18n.cpp:3237 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Finland" msgctxt "City in Virginia USA" msgid "Richmond" msgstr "Finland" #: kstars_i18n.cpp:3238 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Colorado USA" msgid "Rifle" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:3239 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Latvia" msgid "Riga" msgstr "Beeld" #: kstars_i18n.cpp:3240 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Rimini" msgstr "Lees" #: kstars_i18n.cpp:3241 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Rimouski" msgstr "Mobiele" #: kstars_i18n.cpp:3242 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jylland Denmark" msgid "Ringkoebing" msgstr "Lees" #: kstars_i18n.cpp:3243 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Zealand Denmark" msgid "Ringsted" msgstr "Lees" #: kstars_i18n.cpp:3244 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Brazil" msgid "Rio de Janeiro" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3245 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Riverside" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:3246 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Wyoming USA" msgid "Riverton" msgstr "Maan" #: kstars_i18n.cpp:3247 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Riviere-Eternite" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3248 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Riviere-du-Loup" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3249 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ukraine" msgid "Rivne" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:3250 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Saudi Arabia" msgid "Riyadh" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3251 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Virginia USA" msgid "Roanoke" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:3252 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Roberval" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:3253 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Robinson" msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Robinson" msgstr "Robinson" #: kstars_i18n.cpp:3254 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Robledo de Chavela" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3255 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Roblin" msgstr "Robinson" #: kstars_i18n.cpp:3256 #, kde-kuit-format msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Rochdale Lanc" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3257 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Rochebaucourt" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:3258 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rochester" msgctxt "City in Minnesota USA" msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #: kstars_i18n.cpp:3259 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rochester" msgctxt "City in New Hampshire USA" msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #: kstars_i18n.cpp:3260 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rochester" msgctxt "City in New York USA" msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #: kstars_i18n.cpp:3261 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rochester" msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Rochester Hills" msgstr "Rochester" #: kstars_i18n.cpp:3262 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Rock Bay" msgstr "Korea" #: kstars_i18n.cpp:3263 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Carolina USA" msgid "Rock Hill" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3264 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Diamond Bar" msgctxt "City in Wyoming USA" msgid "Rock Springs" msgstr "Diamand Kolom" #: kstars_i18n.cpp:3265 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Rockford" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:3266 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Poland" msgctxt "City in Maine USA" msgid "Rockland" msgstr "Poolland" #: kstars_i18n.cpp:3267 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Missouri USA" msgid "Rockport" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3268 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maryland USA" msgid "Rockville" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3269 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Poland" msgctxt "City in Maine USA" msgid "Rockwood" msgstr "Poolland" #: kstars_i18n.cpp:3270 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Rocky Harbour" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3271 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Carolina USA" msgid "Rocky Mount" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3272 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Rocky Mountain House" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3273 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Bornholm Denmark" msgid "Roenne" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:3274 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arkansas USA" msgid "Rogers" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:3275 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Rollet" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:3276 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Rome" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:3277 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Puerto Rico USA" msgid "Roosevelt Roads" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:3278 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Tenerife Spain" msgid "Roque de los Muchachos" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3279 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Rosemead" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:3280 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Rosetown" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:3281 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mobile" msgctxt "City in California USA" msgid "Roseville" msgstr "Mobiele" #: kstars_i18n.cpp:3282 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mobile" msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Roseville" msgstr "Mobiele" #: kstars_i18n.cpp:3283 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Zealand Denmark" msgid "Roskilde" msgstr "Mobiele" #: kstars_i18n.cpp:3284 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Rosthern" msgstr "Rochester" #: kstars_i18n.cpp:3285 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Rostock" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:3286 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Region Russia" msgid "Rostov na Donu" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:3287 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Russell" msgctxt "City in Georgia USA" msgid "Roswell" msgstr "Russell" #: kstars_i18n.cpp:3288 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Russell" msgctxt "City in New Mexico USA" msgid "Roswell" msgstr "Russell" #: kstars_i18n.cpp:3289 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in US Territory" msgid "Rota Island" msgstr "Solomon Eilande" #: kstars_i18n.cpp:3290 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Austria" msgctxt "City in Netherlands" msgid "Rotterdam" msgstr "Oostenryk" #: kstars_i18n.cpp:3291 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Seine-maritime France" msgid "Rouen" msgstr "Sun" #: kstars_i18n.cpp:3292 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Roundup" msgctxt "City in Montana USA" msgid "Roundup" msgstr "Roundup" #: kstars_i18n.cpp:3293 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Rouyn-Noranda" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3294 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Romania" msgctxt "City in Finland" msgid "Rovaniemi" msgstr "Romenië" #: kstars_i18n.cpp:3295 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Croatia" msgid "Rovinj" msgstr "Robinson" #: kstars_i18n.cpp:3296 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Rowland Heights" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:3297 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Royal Oak" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3298 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Ruby" msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Ruby" msgstr "Ruby" #: kstars_i18n.cpp:3299 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Ruby" msgctxt "City in North Dakota USA" msgid "Rugby" msgstr "Ruby" #: kstars_i18n.cpp:3300 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Rhode Island USA" msgid "Rumford" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3301 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Russell" msgctxt "City in Kansas USA" msgid "Russell" msgstr "Russell" #: kstars_i18n.cpp:3302 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Russell" msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Russell" msgstr "Russell" #: kstars_i18n.cpp:3303 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Louisiana USA" msgid "Ruston" msgstr "Estlandies" #: kstars_i18n.cpp:3304 #, kde-kuit-format msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Rutherford Appleton Lab." msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3305 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Vermont USA" msgid "Rutland" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3306 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Burundi" msgid "Ruyigi" msgstr "Ruby" #: kstars_i18n.cpp:3307 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Central Region Russia" msgid "Ryazan" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3308 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Räpina" msgstr "Lees" #: kstars_i18n.cpp:3309 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Saarbrücken" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:3310 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Sabadell" msgstr "Latyn:" #: kstars_i18n.cpp:3311 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Ahmadi Kuwait" msgid "Sabahiya" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3312 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nova Scotia Canada" msgid "Sable Island" msgstr "Solomon Eilande" #: kstars_i18n.cpp:3313 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Samoa" msgctxt "City in Maine USA" msgid "Saco" msgstr "Samoa" #: kstars_i18n.cpp:3314 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Sacramento" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:3315 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Saganaga Lake" msgstr "Mauritius" #: kstars_i18n.cpp:3316 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Saginaw" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:3317 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "Saginaw" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:3318 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Saguenay" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:3319 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "St. John" msgctxt "City in New Brunswick Canada" msgid "Saint John" msgstr "St. John" #: kstars_i18n.cpp:3320 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Saint-Basile-de-Tableau" msgstr "Leo" #: kstars_i18n.cpp:3321 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Loire France" msgid "Saint-Etienne" msgstr "Leo" #: kstars_i18n.cpp:3322 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Saint-Felicien" msgstr "Leo" #: kstars_i18n.cpp:3323 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Saint-Georges" msgstr "St. George" #: kstars_i18n.cpp:3324 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Saint-Hubert" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3325 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Saint-Hyacinthe" msgstr "Leo" #: kstars_i18n.cpp:3326 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Saint-Jerome" msgstr "St. George" #: kstars_i18n.cpp:3327 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Saint-Michel-des-Saints" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3328 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Brunswick Canada" msgid "Saint-Quentin" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3329 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Sainte-Adele" msgstr "Leo" #: kstars_i18n.cpp:3330 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Cayman Islands" msgctxt "City in US Territory" msgid "Saipan Island" msgstr "Cayman Eilande" #: kstars_i18n.cpp:3331 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Salaberry-de-Valleyfield" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:3332 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Salamanca" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3333 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Sale" msgctxt "City in Victoria Australia" msgid "Sale" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3334 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Sale" msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Salem" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3335 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Sale" msgctxt "City in New Hampshire USA" msgid "Salem" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3336 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Sale" msgctxt "City in Oregon USA" msgid "Salem" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3337 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Sale" msgctxt "City in West Virginia USA" msgid "Salem" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3338 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Salerno" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3339 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Nógrád Hungary" msgid "Salgótarján" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3340 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kansas USA" msgid "Salina" msgstr "Romenië" #: kstars_i18n.cpp:3341 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Utah USA" msgid "Salina" msgstr "Romenië" #: kstars_i18n.cpp:3342 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Salinas" msgstr "Romenië" #: kstars_i18n.cpp:3343 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maryland USA" msgid "Salisbury" msgstr "St. Paul" #: kstars_i18n.cpp:3344 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Oklahoma USA" msgid "Sallisaw" msgstr "Romenië" #: kstars_i18n.cpp:3345 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Samoa" msgctxt "City in Idaho USA" msgid "Salmon" msgstr "Samoa" #: kstars_i18n.cpp:3346 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Samoa" msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Salmon Arm" msgstr "Samoa" #: kstars_i18n.cpp:3347 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Palm City" msgctxt "City in Utah USA" msgid "Salt Lake City" msgstr "Palm Stad" #: kstars_i18n.cpp:3348 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Palm City" msgctxt "City in California USA" msgid "Salton City" msgstr "Palm Stad" #: kstars_i18n.cpp:3349 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Austria" msgid "Salzburg" msgstr "St. Paul" #: kstars_i18n.cpp:3350 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Salzgitter" msgstr "Nie-genaamd Voorwerp" #: kstars_i18n.cpp:3351 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Volga Region Russia" msgid "Samara" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3352 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Iraq" msgid "Samarrah" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3353 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "San Antonio" msgctxt "City in Texas USA" msgid "San Angelo" msgstr "San Antonio" #: kstars_i18n.cpp:3354 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "San Antonio" msgctxt "City in Texas USA" msgid "San Antonio" msgstr "San Antonio" #: kstars_i18n.cpp:3355 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "San Bernardino" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3356 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "San Diego" msgstr "Sirië" #: kstars_i18n.cpp:3357 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "San Fernando" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3358 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "San Francisco" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:3359 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "St. John" msgctxt "City in Costa Rica" msgid "San Jose" msgstr "St. John" #: kstars_i18n.cpp:3360 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "St. John" msgctxt "City in California USA" msgid "San Jose" msgstr "St. John" #: kstars_i18n.cpp:3361 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Sudan" msgctxt "City in Puerto Rico USA" msgid "San Juan" msgstr "Sudan" #: kstars_i18n.cpp:3362 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "San Salvador" msgctxt "City in California USA" msgid "San Leandro" msgstr "San Salvador" #: kstars_i18n.cpp:3363 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "San Mateo" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:3364 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "San Pedro" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3365 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Mexico" msgid "San Pedro Martir" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3366 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "San Salvador" msgctxt "City in El Salvador" msgid "San Salvador" msgstr "San Salvador" #: kstars_i18n.cpp:3367 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "San Sebastián" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:3368 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tenerife Spain" msgid "San Sebastián de la Gomera" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:3369 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" msgid "Sancheong" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:3370 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arizona USA" msgid "Sanders" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:3371 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Georgia USA" msgid "Sandersville" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3372 #, kde-kuit-format msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Sandhurst Surrey" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3373 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Idaho USA" msgid "Sandpoint" msgstr "Nuwe Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:3374 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maine USA" msgid "Sanford" msgstr "Ster" #: kstars_i18n.cpp:3375 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "San Antonio" msgctxt "City in California USA" msgid "Santa Ana" msgstr "San Antonio" #: kstars_i18n.cpp:3376 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "use 'star chart' color scheme" #| msgid "Star Chart" msgctxt "City in California USA" msgid "Santa Barbara" msgstr "Ster Kaart" #: kstars_i18n.cpp:3377 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "use 'star chart' color scheme" #| msgid "Star Chart" msgctxt "City in California USA" msgid "Santa Clara" msgstr "Ster Kaart" #: kstars_i18n.cpp:3378 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Bolivia" msgid "Santa Cruz" msgstr "St. Paul" #: kstars_i18n.cpp:3379 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tenerife Spain" msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "St. Paul" #: kstars_i18n.cpp:3380 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tenerife Spain" msgid "Santa Cruz de la Palma" msgstr "St. Paul" #: kstars_i18n.cpp:3381 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Mexico USA" msgid "Santa Fe" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:3382 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mount Mario" msgctxt "City in California USA" msgid "Santa Maria" msgstr "Mount Mario" #: kstars_i18n.cpp:3383 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Santa Maria Capua Vetere" msgstr "Mount Mario" #: kstars_i18n.cpp:3384 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "San Antonio" msgctxt "City in California USA" msgid "Santa Monica" msgstr "San Antonio" #: kstars_i18n.cpp:3385 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "San Antonio" msgctxt "City in California USA" msgid "Santa Rosa" msgstr "San Antonio" #: kstars_i18n.cpp:3386 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "San Antonio" msgctxt "City in New Mexico USA" msgid "Santa Rosa" msgstr "San Antonio" #: kstars_i18n.cpp:3387 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Santander" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:3388 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Chile" msgid "Santiago" msgstr "Sirië" #: kstars_i18n.cpp:3389 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Dominican Republic" msgid "Santo Domingo" msgstr "Sirië" #: kstars_i18n.cpp:3390 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Singapore" msgctxt "City in Japan" msgid "Sapporo" msgstr "Singapoer" #: kstars_i18n.cpp:3391 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina" msgid "Sarajevo" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:3392 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Volga Region Russia" msgid "Saransk" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:3393 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Florida USA" msgid "Sarasota" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:3394 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Volga Region Russia" msgid "Saratov" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:3395 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nebraska USA" msgid "Sargent" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:3396 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Sarnia" msgstr "Sirië" #: kstars_i18n.cpp:3397 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Saskatoon" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:3398 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Sassari" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:3399 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Algeria" msgid "Satif" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:3400 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Saue" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3401 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Sault St. Marie" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3402 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Sault Ste. Marie" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3403 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Georgia USA" msgid "Savannah" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3404 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Savant Lake" msgstr "Stoor Beeld" #: kstars_i18n.cpp:3405 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Savona" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3406 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Scarborough" msgstr "Oldenburg" #: kstars_i18n.cpp:3407 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Thailand" msgctxt "City in Germany" msgid "Schauinsland" msgstr "Thailand" #: kstars_i18n.cpp:3408 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Cambridge" msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Schaumburg" msgstr "Cambridge" #: kstars_i18n.cpp:3409 #, kde-kuit-format msgctxt "City in New York USA" msgid "Schenectady" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3410 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nebraska USA" msgid "Schuyler" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:3411 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Schwerin" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:3412 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Arizona USA" msgid "Scottsdale" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3413 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pennsylvania USA" msgid "Scranton" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:3414 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "Seabrook" msgstr "Cherokee" #: kstars_i18n.cpp:3415 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Delaware USA" msgid "Seaford" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3416 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Seal Beach" msgctxt "City in California USA" msgid "Seal Beach" msgstr "Seël Strand" #: kstars_i18n.cpp:3417 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Sale" msgctxt "City in Washington USA" msgid "Seattle" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3418 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Florida USA" msgid "Sebastian" msgstr "Spanje" #: kstars_i18n.cpp:3419 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Sechelt" msgstr "Seychelles" #: kstars_i18n.cpp:3420 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Mali" msgid "Segou" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3421 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Segovia" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3422 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alabama USA" msgid "Selma" msgstr "Waarskuwing" #: kstars_i18n.cpp:3423 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Selter" msgstr "Nie-genaamd Voorwerp" #: kstars_i18n.cpp:3424 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Senneterre" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:3425 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jeju South Korea" msgid "Seogwipo" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3426 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Singapore" msgctxt "City in Jeju South Korea" msgid "Seongsanpo" msgstr "Singapoer" #: kstars_i18n.cpp:3427 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Germany" msgctxt "City in Chungnam South Korea" msgid "Seosan" msgstr "Duitsland" #: kstars_i18n.cpp:3428 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Korea" msgid "Seoul" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3429 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Sale" msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Sept-Iles" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3430 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ukraine" msgid "Sevastopol" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3431 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Sevilla" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:3432 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Seward" msgstr "Maak skoon" #: kstars_i18n.cpp:3433 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Madina Saudi Arabia" msgid "Sewerqia" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3434 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tennessee USA" msgid "Seymour" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3435 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tunisia" msgid "Sfax" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3436 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Shabaqua Corners" msgstr "uur" #: kstars_i18n.cpp:3437 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in China" msgid "Shanghai" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:3438 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Munster Ireland" msgid "Shannon" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3439 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Shaunavon" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3440 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Shawinigan" msgstr "Spanje" #: kstars_i18n.cpp:3441 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kansas USA" msgid "Shawnee" msgstr "Stoor Beeld" #: kstars_i18n.cpp:3442 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Wisconsin USA" msgid "Sheboygan" msgstr "Seychelles" #: kstars_i18n.cpp:3443 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nova Scotia Canada" msgid "Sheet Harbour" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3444 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "South Africa" msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Sheffield" msgstr "Suid Afrika" #: kstars_i18n.cpp:3445 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Shelby" msgstr "Seychelles" #: kstars_i18n.cpp:3446 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tennessee USA" msgid "Shelbyville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:3447 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Iowa USA" msgid "Sheldon" msgstr "Algemeen" #: kstars_i18n.cpp:3448 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Shell Beach" msgctxt "City in California USA" msgid "Shell Beach" msgstr "Tolk Strand" #: kstars_i18n.cpp:3449 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Shemya" msgstr "Seychelles" #: kstars_i18n.cpp:3450 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Cherokee" msgctxt "City in Nova Scotia Canada" msgid "Sherbrooke" msgstr "Cherokee" #: kstars_i18n.cpp:3451 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Cherokee" msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Sherbrooke" msgstr "Cherokee" #: kstars_i18n.cpp:3452 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Wyoming USA" msgid "Sheridan" msgstr "Spanje" #: kstars_i18n.cpp:3453 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Brunswick Canada" msgid "Shippagan" msgstr "Spanje" #: kstars_i18n.cpp:3454 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Iran" msgid "Shiraz" msgstr "Georgia" #: kstars_i18n.cpp:3455 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Idaho USA" msgid "Shoshone" msgstr "Maan" #: kstars_i18n.cpp:3456 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Louisiana USA" msgid "Shreveport" msgstr "St. Peter Poort" #: kstars_i18n.cpp:3457 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "unnamed" msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Shungnak" msgstr "nie-genaamd" #: kstars_i18n.cpp:3458 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Malaysia" msgid "Sibu" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3459 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Diamond Bar" msgctxt "City in Australia" msgid "Siding Spring" msgstr "Diamand Kolom" #: kstars_i18n.cpp:3460 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Siegen" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3461 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Siena" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3462 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "show stars as red circles" #| msgid "Solid Red" msgctxt "City in Italy" msgid "Sigonella" msgstr "Solied Rooi" #: kstars_i18n.cpp:3463 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jylland Denmark" msgid "Silkeborg" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3464 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Sillamäe" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3465 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Silver Dollar" msgstr "Leo" #: kstars_i18n.cpp:3466 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Diamond Bar" msgctxt "City in Maryland USA" msgid "Silver Spring" msgstr "Diamand Kolom" #: kstars_i18n.cpp:3467 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ukraine" msgid "Simferopol" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3468 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Simi Valley" msgstr "uur" #: kstars_i18n.cpp:3469 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Swaziland" msgid "Simunye" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3470 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Sindi" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3471 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Singapore" msgctxt "City in Singapore" msgid "Singapore" msgstr "Singapoer" #: kstars_i18n.cpp:3472 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea" msgid "Sinuiju" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3473 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Union City" msgctxt "City in Iowa USA" msgid "Sioux City" msgstr "Unie Stad" #: kstars_i18n.cpp:3474 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Dakota USA" msgid "Sioux Falls" msgstr "Planete" #: kstars_i18n.cpp:3475 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Union City" msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Sioux Lookout" msgstr "Unie Stad" #: kstars_i18n.cpp:3476 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Sioux Narrows" msgstr "Planete" #: kstars_i18n.cpp:3477 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Siracusa" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:3478 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Croatia" msgid "Sisak" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3479 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Star" msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Sitka" msgstr "Ster" #: kstars_i18n.cpp:3480 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Myanmar" msgid "Sittwe" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:3481 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jylland Denmark" msgid "Skagen" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:3482 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Slovakia" msgid "Skalnate Pleso" msgstr "Maak skoon Velde" #: kstars_i18n.cpp:3483 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Livingston" msgctxt "City in Norway" msgid "Skibotn" msgstr "Livingston" #: kstars_i18n.cpp:3484 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jylland Denmark" msgid "Skive" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3485 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Skokie" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3486 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Macedonia" msgid "Skopje" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3487 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Zealand Denmark" msgid "Slagelse" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3488 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Slate Falls" msgstr "Maak skoon Velde" #: kstars_i18n.cpp:3489 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Slave Lake" msgstr "Stoor Beeld" #: kstars_i18n.cpp:3490 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "show stars as red circles" #| msgid "Solid Red" msgctxt "City in Louisiana USA" msgid "Slidell" msgstr "Solied Rooi" #: kstars_i18n.cpp:3491 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Smiths Falls" msgstr "Maak skoon Velde" #: kstars_i18n.cpp:3492 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Smoky Lake" msgstr "Kaap Dalk mag" #: kstars_i18n.cpp:3493 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Central Region Russia" msgid "Smolensk" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:3494 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Smooth Rock Falls" msgstr "Maak skoon Velde" #: kstars_i18n.cpp:3495 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Syria" msgctxt "City in Delaware USA" msgid "Smyrna" msgstr "Sirië" #: kstars_i18n.cpp:3496 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Region Russia" msgid "Sochi" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:3497 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Diamond Bar" msgctxt "City in Idaho USA" msgid "Soda Springs" msgstr "Diamand Kolom" #: kstars_i18n.cpp:3498 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Denmark" msgid "Soeborg" msgstr "Oldenburg" #: kstars_i18n.cpp:3499 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jylland Denmark" msgid "Soenderborg" msgstr "Oldenburg" #: kstars_i18n.cpp:3500 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Bulgaria" msgid "Sofia" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3501 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gangwon South Korea" msgid "Sokcho" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:3502 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Solingen" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:3503 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kentucky USA" msgid "Somerset" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:3504 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Somerset" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:3505 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mobile" msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Somerville" msgstr "Mobiele" #: kstars_i18n.cpp:3506 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mobile" msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Somerville" msgstr "Mobiele" #: kstars_i18n.cpp:3507 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Greenland" msgid "Sondrestrom" msgstr "Oldenburg" #: kstars_i18n.cpp:3508 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Sonnenberg" msgstr "Oldenburg" #: kstars_i18n.cpp:3509 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Sonoma" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3510 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Horizon" msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary" msgid "Sopron" msgstr "Horison" #: kstars_i18n.cpp:3511 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Syria" msgctxt "City in Spain" msgid "Soria" msgstr "Sirië" #: kstars_i18n.cpp:3512 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Souris" msgstr "uur" #: kstars_i18n.cpp:3513 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" msgid "Souris" msgstr "uur" #: kstars_i18n.cpp:3514 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tunisia" msgid "Sousse" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3515 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Indiana USA" msgid "South Bend" msgstr "Puerto Rico" #: kstars_i18n.cpp:3516 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "South Brook" msgstr "Suid Korea" #: kstars_i18n.cpp:3517 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "South Gate" msgctxt "City in California USA" msgid "South Gate" msgstr "Suid Hek" #: kstars_i18n.cpp:3518 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "South Kauai VORTAC" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3519 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Southampton" msgstr "Sun" #: kstars_i18n.cpp:3520 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New York USA" msgid "Southampton" msgstr "Sun" #: kstars_i18n.cpp:3521 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "South Africa" msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Southfield" msgstr "Suid Afrika" #: kstars_i18n.cpp:3522 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Connecticut USA" msgid "Southington" msgstr "Sun" #: kstars_i18n.cpp:3523 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Africa" msgid "Soweto" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:3524 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Angola" msgid "Soyo" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:3525 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Stars" msgctxt "City in Nevada USA" msgid "Sparks" msgstr "Sterre" #: kstars_i18n.cpp:3526 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Carolina USA" msgid "Spartanburg" msgstr "St. Paul" #: kstars_i18n.cpp:3527 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Spenard" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3528 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "open cluster" msgctxt "City in Iowa USA" msgid "Spencer" msgstr "open klaster" #: kstars_i18n.cpp:3529 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Spirit River" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:3530 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Greenland" msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Spiritwood" msgstr "Groenland" #: kstars_i18n.cpp:3531 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Croatia" msgid "Split" msgstr "l:" #: kstars_i18n.cpp:3532 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Spain" msgctxt "City in Washington USA" msgid "Spokane" msgstr "Spanje" #: kstars_i18n.cpp:3533 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Sprague" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3534 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arkansas USA" msgid "Springdale" msgstr "Leo" #: kstars_i18n.cpp:3535 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Winner" msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Springfield" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:3536 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Winner" msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Springfield" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:3537 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Winner" msgctxt "City in Missouri USA" msgid "Springfield" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:3538 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Winner" msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Springfield" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:3539 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Winner" msgctxt "City in Oregon USA" msgid "Springfield" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:3540 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Winner" msgctxt "City in Vermont USA" msgid "Springfield" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:3541 #, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Spuzzum" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3542 #, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Squamish" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3543 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "St. John" msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "St. Alban's" msgstr "St. John" #: kstars_i18n.cpp:3544 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Any" msgctxt "City in Vermont USA" msgid "St. Albans" msgstr "Enige" #: kstars_i18n.cpp:3545 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "St. Bride's" msgstr "St. Charles" #: kstars_i18n.cpp:3546 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "St. Charles" msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "St. Catharines" msgstr "St. Charles" #: kstars_i18n.cpp:3547 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "St. Charles" msgctxt "City in Missouri USA" msgid "St. Charles" msgstr "St. Charles" #: kstars_i18n.cpp:3548 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "St. Charles" msgctxt "City in Michigan USA" msgid "St. Clair Shores" msgstr "St. Charles" #: kstars_i18n.cpp:3549 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "St. Cloud" msgctxt "City in Minnesota USA" msgid "St. Cloud" msgstr "St. Wolk" #: kstars_i18n.cpp:3550 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "St. Cloud" msgctxt "City in Virgin Islands" msgid "St. Croix" msgstr "St. Wolk" #: kstars_i18n.cpp:3551 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "St. David's" msgstr "St. Charles" #: kstars_i18n.cpp:3552 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "St. George" msgctxt "City in Utah USA" msgid "St. George" msgstr "St. George" #: kstars_i18n.cpp:3553 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "St. John" msgctxt "City in Antigua and Barbuda" msgid "St. John's" msgstr "St. John" #: kstars_i18n.cpp:3554 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "St. John" msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "St. John's" msgstr "St. John" #: kstars_i18n.cpp:3555 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "St. John" msgctxt "City in Missouri USA" msgid "St. Joseph" msgstr "St. John" #: kstars_i18n.cpp:3556 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "St. Lucia" msgctxt "City in Senegal" msgid "St. Louis" msgstr "St. Lucia" #: kstars_i18n.cpp:3557 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "St. Lucia" msgctxt "City in Missouri USA" msgid "St. Louis" msgstr "St. Lucia" #: kstars_i18n.cpp:3558 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Mexico" msgid "St. María Tonantzintla" msgstr "St. Thomas" #: kstars_i18n.cpp:3559 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "St. Charles" msgctxt "City in Maryland USA" msgid "St. Michales" msgstr "St. Charles" #: kstars_i18n.cpp:3560 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "St. Charles" msgctxt "City in Loire-atlantique France" msgid "St. Nazaire" msgstr "St. Charles" #: kstars_i18n.cpp:3561 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "St. Paul" msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "St. Paul" msgstr "St. Paul" #: kstars_i18n.cpp:3562 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "St. Paul" msgctxt "City in Minnesota USA" msgid "St. Paul" msgstr "St. Paul" #: kstars_i18n.cpp:3563 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "St. Peter Port" msgctxt "City in Guernsey United Kingdom" msgid "St. Peter Port" msgstr "St. Peter Poort" #: kstars_i18n.cpp:3564 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nova Scotia Canada" msgid "St. Peter's" msgstr "St. Peter Poort" #: kstars_i18n.cpp:3565 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Florida USA" msgid "St. Petersburg" msgstr "St. Peter Poort" #: kstars_i18n.cpp:3566 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North-West Region Russia" msgid "St. Petersburg" msgstr "St. Peter Poort" #: kstars_i18n.cpp:3567 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Brunswick Canada" msgid "St. Stephen" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:3568 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "St. Thomas" msgctxt "City in Virgin Islands" msgid "St. Thomas" msgstr "St. Thomas" #: kstars_i18n.cpp:3569 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "St. Thomas" msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "St. Thomas" msgstr "St. Thomas" #: kstars_i18n.cpp:3570 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "St. Walburg" msgstr "St. Paul" #: kstars_i18n.cpp:3571 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Star" msgctxt "City in Connecticut USA" msgid "Stamford" msgstr "Ster" #: kstars_i18n.cpp:3572 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Stanley" msgctxt "City in Falkland Islands" msgid "Stanley" msgstr "Stanley" #: kstars_i18n.cpp:3573 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Star Name" msgctxt "City in Slovakia" msgid "Stara Lesna" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:3574 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New York USA" msgid "Staten Island" msgstr "Solomon Eilande" #: kstars_i18n.cpp:3575 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Carolina USA" msgid "Statesville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:3576 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Stanley" msgctxt "City in Norway" msgid "Stavanger" msgstr "Stanley" #: kstars_i18n.cpp:3577 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Region Russia" msgid "Stavropol'" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3578 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Diamond Bar" msgctxt "City in Colorado USA" msgid "Steamboat Springs" msgstr "Diamand Kolom" #: kstars_i18n.cpp:3579 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Steinbach" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3580 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Stephenville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:3581 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Sterling" msgstr "niks" #: kstars_i18n.cpp:3582 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Virginia USA" msgid "Sterling" msgstr "niks" #: kstars_i18n.cpp:3583 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Sterling Heights" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:3584 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Stettler" msgstr "St. Peter Poort" #: kstars_i18n.cpp:3585 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Steubenville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:3586 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Stockert" msgstr "Ster" #: kstars_i18n.cpp:3587 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Sweden" msgid "Stockholm" msgstr "Sun" #: kstars_i18n.cpp:3588 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maine USA" msgid "Stockholm" msgstr "Sun" #: kstars_i18n.cpp:3589 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Stockton" msgstr "Sun" #: kstars_i18n.cpp:3590 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New York USA" msgid "Stony Brook" msgstr "Suid Korea" #: kstars_i18n.cpp:3591 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Bas-Rhin France" msgid "Strasbourg" msgstr "St. Paul" #: kstars_i18n.cpp:3592 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Connecticut USA" msgid "Stratford" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3593 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Stratford" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3594 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jylland Denmark" msgid "Struer" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3595 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Wisconsin USA" msgid "Sturtevant" msgstr "Sudan" #: kstars_i18n.cpp:3596 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Stuttgart" msgstr "Ster" #: kstars_i18n.cpp:3597 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Sudbury" msgstr "uur" #: kstars_i18n.cpp:3598 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Egypt" msgid "Suez" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3599 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Virginia USA" msgid "Suffolk" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3600 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Japan" msgid "Sugadaira" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3601 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Sultan" msgstr "Sudan" #: kstars_i18n.cpp:3602 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Summerford" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3603 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" msgid "Summerside" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:3604 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Carolina USA" msgid "Sumter" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:3605 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ukraine" msgid "Sumy" msgstr "uur" #: kstars_i18n.cpp:3606 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Sun Valley" msgstr "uur" #: kstars_i18n.cpp:3607 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jeonnam South Korea" msgid "Suncheon" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:3608 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Sundridge" msgstr "Sonsondergang:" #: kstars_i18n.cpp:3609 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "unnamed" msgctxt "City in California USA" msgid "Sunnyvale" msgstr "nie-genaamd" #: kstars_i18n.cpp:3610 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Florida USA" msgid "Sunrise" msgstr "uur" #: kstars_i18n.cpp:3611 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Horizon" msgctxt "City in Wisconsin USA" msgid "Superior" msgstr "Horison" #: kstars_i18n.cpp:3612 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Surrey" msgstr "uur" #: kstars_i18n.cpp:3613 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Brunswick Canada" msgid "Sussex" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3614 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Netherlands" msgctxt "City in South Africa" msgid "Sutherland" msgstr "Nederland" #: kstars_i18n.cpp:3615 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Sutton" msgstr "Sun" #: kstars_i18n.cpp:3616 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Suure-Jaani" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:3617 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Sun" msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" msgid "Suwon" msgstr "Sun" #: kstars_i18n.cpp:3618 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Fyn Denmark" msgid "Svendborg" msgstr "Oldenburg" #: kstars_i18n.cpp:3619 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Swan Hills" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3620 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Swan River" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:3621 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Carolina USA" msgid "Swannanoa" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3622 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Swift Current" msgstr "Sudan" #: kstars_i18n.cpp:3623 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Stanley" msgctxt "City in New South Wales Australia" msgid "Sydney" msgstr "Stanley" #: kstars_i18n.cpp:3624 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Stanley" msgctxt "City in Nova Scotia Canada" msgid "Sydney" msgstr "Stanley" #: kstars_i18n.cpp:3625 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North-West Region Russia" msgid "Syktyvkar" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3626 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New York USA" msgid "Syracuse" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:3627 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Csongrád Hungary" msgid "Szeged" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3628 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Tolna Hungary" msgid "Szekszárd" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3629 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary" msgid "Szolnok" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:3630 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Vas Hungary" msgid "Szombathely" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3631 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Fejér Hungary" msgid "Székesfehérvár" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3632 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Brazil" msgid "São Paulo" msgstr "St. Paul" #: kstars_i18n.cpp:3633 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Taber" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3634 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Iran" msgid "Tabriz" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3635 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Tachie" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:3636 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Washington USA" msgid "Tacoma" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:3637 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Tadoussac" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3638 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gangwon South Korea" msgid "Taebaek" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3639 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Haiti" msgctxt "City in French Polynesia" msgid "Tahiti" msgstr "Haïti" #: kstars_i18n.cpp:3640 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Taiwan" msgctxt "City in Hong Kong" msgid "Tai Tam" msgstr "Taiwan" #: kstars_i18n.cpp:3641 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Taiwan" msgid "Taipei" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:3642 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ghana" msgid "Takoradi" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:3643 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Peru" msgid "Talara" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:3644 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Florida USA" msgid "Tallahassee" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:3645 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Tallinn" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:3646 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Algeria" msgid "Tamanrasset" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:3647 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Central Region Russia" msgid "Tambov" msgstr "Hammond" #: kstars_i18n.cpp:3648 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Florida USA" msgid "Tampa" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3649 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Finland" msgid "Tampere" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3650 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Tamsalu" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:3651 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Morocco" msgid "Tangier" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3652 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Marshall Islands" msgctxt "City in Marshall Islands" msgid "Taora Island" msgstr "Marshall Eilande" #: kstars_i18n.cpp:3653 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Tapa" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3654 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Taranto" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:3655 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Tarragona" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3656 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Tartu" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:3657 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Uzbekistan" msgid "Tashkent" msgstr "Oordrag tyd:" #: kstars_i18n.cpp:3658 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary" msgid "Tatabánya" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3659 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tunisia" msgid "Tataouine" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:3660 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Taylor" msgstr "Maak skoon" #: kstars_i18n.cpp:3661 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Honduras" msgid "Tegucigalpa" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3662 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Iran" msgid "Tehran" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3663 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in United Kingdom" msgid "Teignmouth" msgstr "Tyd" #: kstars_i18n.cpp:3664 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Israel" msgid "Tel Aviv" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3665 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Temiskaming Shores" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3666 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arizona USA" msgid "Tempe" msgstr "Tyd" #: kstars_i18n.cpp:3667 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Singapore" msgid "Tengah" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3668 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Washington USA" msgid "Tenino" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:3669 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Tern Island" msgstr "Solomon Eilande" #: kstars_i18n.cpp:3670 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Terni" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:3671 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ukraine" msgid "Ternopil'" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:3672 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Terrace Bay" msgstr "Korea" #: kstars_i18n.cpp:3673 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Terrassa" msgstr "Maak skoon" #: kstars_i18n.cpp:3674 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Indiana USA" msgid "Terre Haute" msgstr "Des:" #: kstars_i18n.cpp:3675 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Terrenceville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:3676 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Teruel" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:3677 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Tete Jaune Cache" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:3678 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arkansas USA" msgid "Texarkana" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:3679 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "Texarkana" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:3680 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Lesotho" msgid "Teyateayneng" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:3681 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "The Pas" msgstr "Die sun" #: kstars_i18n.cpp:3682 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Thessalon" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:3683 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Greece" msgid "Thessaloníki" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:3684 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Thetford Mines" msgstr "Leo Klein" #: kstars_i18n.cpp:3685 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Louisiana USA" msgid "Thibodaux" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3686 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Senegal" msgid "Thies" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:3687 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jylland Denmark" msgid "Thisted" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:3688 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alabama USA" msgid "Thomasville" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3689 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Colorado USA" msgid "Thornton" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:3690 #, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Thousand Oaks" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3691 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Greenland" msgid "Thule" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3692 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Thunder Bay" msgstr "Korea" #: kstars_i18n.cpp:3693 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Taiwan" msgctxt "City in Georgia USA" msgid "Tifton" msgstr "Taiwan" #: kstars_i18n.cpp:3694 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" msgid "Tignish" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:3695 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Cameroon" msgid "Tiko" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:3696 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Oldenburg" msgctxt "City in Netherlands" msgid "Tilburg" msgstr "Oldenburg" #: kstars_i18n.cpp:3697 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New York USA" msgid "Tillson" msgstr "Middag:" #: kstars_i18n.cpp:3698 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "minutes" #| msgid "mins" msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Timmins" msgstr "minute" #: kstars_i18n.cpp:3699 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Marshall Islands" msgid "Tinak" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:3700 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Algeria" msgid "Tindouf" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3701 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Cayman Islands" msgctxt "City in US Territory" msgid "Tinian Island" msgstr "Cayman Eilande" #: kstars_i18n.cpp:3702 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Algeria" msgid "Tlemcen" msgstr "Lawrence" #: kstars_i18n.cpp:3703 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Madagascar" msgid "Toamasina" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:3704 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Tobermory" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:3705 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Libya" msgid "Tobruk" msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:3706 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jylland Denmark" msgid "Toender" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:3707 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Tofino" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3708 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Japan" msgid "Tokyo" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:3709 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Toledo" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:3710 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Toledo Spain" msgid "Toledo" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:3711 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Madagascar" msgid "Toliara" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:3712 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Mali" msgid "Tombouctou" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:3713 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arizona USA" msgid "Tombstone" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:3714 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Siberia Russia" msgid "Tomsk" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:3715 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Hong Kong" msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" msgid "Tongyeong" msgstr "Hong Kong" #: kstars_i18n.cpp:3716 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kansas USA" msgid "Topeka" msgstr "Colombië" #: kstars_i18n.cpp:3717 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Finland" msgid "Tornio" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:3718 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Toronto" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3719 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "France" msgctxt "City in California USA" msgid "Torrance" msgstr "Frankryk" #: kstars_i18n.cpp:3720 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Connecticut USA" msgid "Torrington" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:3721 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Haute-Garonne France" msgid "Toulouse" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:3722 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Indre-et-Loire France" msgid "Tours" msgstr "uur" #: kstars_i18n.cpp:3723 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Queensland Australia" msgid "Townsville" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3724 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Japan" msgid "Toyokawa" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:3725 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tunisia" msgid "Tozeur" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:3726 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Trapani" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3727 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Traverse City" msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Traverse City" msgstr "Versprei Stad" #: kstars_i18n.cpp:3728 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Trento" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:3729 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Trenton" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:3730 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Trepassey" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:3731 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Treviso" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:3732 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Trieste" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:3733 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Trinidad" msgctxt "City in Colorado USA" msgid "Trinidad" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:3734 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Libya" msgid "Tripoli" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:3735 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Trois-Rivieres" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3736 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Norway" msgid "Tromsø" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:3737 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Norway" msgid "Trondheim" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:3738 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Troy" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:3739 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Montana USA" msgid "Troy" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:3740 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New York USA" msgid "Troy" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:3741 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Aube France" msgid "Troyes" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:3742 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Micronesia" msgid "Truk Atoll" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3743 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nova Scotia Canada" msgid "Truro" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:3744 #, kde-kuit-format msgctxt "City in New Mexico USA" msgid "Truth or Consequences" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3745 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Turkey" msgctxt "City in Georgia USA" msgid "Tucker" msgstr "Turkeye" #: kstars_i18n.cpp:3746 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arizona USA" msgid "Tucson" msgstr "Estlandies" #: kstars_i18n.cpp:3747 #, kde-kuit-format msgctxt "City in New Mexico USA" msgid "Tucumcari" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3748 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Central Region Russia" msgid "Tula" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3749 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Oklahoma USA" msgid "Tulsa" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3750 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Tumbler Ridge" msgstr "Cambridge" #: kstars_i18n.cpp:3751 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Tunisia" msgctxt "City in Tunisia" msgid "Tunis" msgstr "Tunisië" #: kstars_i18n.cpp:3752 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Mississippi USA" msgid "Tupelo" msgstr "Planeet" #: kstars_i18n.cpp:3753 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Trinidad" msgctxt "City in Italy" msgid "Turin" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:3754 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Turkey" msgctxt "City in Finland" msgid "Turku" msgstr "Turkeye" #: kstars_i18n.cpp:3755 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alabama USA" msgid "Tuscaloosa" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3756 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Central Region Russia" msgid "Tver'" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:3757 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Idaho USA" msgid "Twin Falls" msgstr "Planete" #: kstars_i18n.cpp:3758 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Two Hills" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3759 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "Tyler" msgstr "Maak skoon" #: kstars_i18n.cpp:3760 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ural Russia" msgid "Tyumen'" msgstr "Lawrence" #: kstars_i18n.cpp:3761 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Faroe Islands Denmark" msgid "Tórshavn" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3762 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Tõrva" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3763 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Türi" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:3764 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Washington, DC USA" msgid "US Naval Observatory" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:3765 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Gabon" msgctxt "City in Thailand" msgid "Ubon" msgstr "Gabon" #: kstars_i18n.cpp:3766 #, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Ucluelet" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3767 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Udine" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:3768 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Thailand" msgid "Udon-Thani" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3769 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Belize" msgctxt "City in Germany" msgid "Uelzen" msgstr "Belize" #: kstars_i18n.cpp:3770 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Volga Region Russia" msgid "Ufa" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3771 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" msgid "Uiseong" msgstr "Stoor Beeld" #: kstars_i18n.cpp:3772 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Uganda" msgctxt "City in Indonesia" msgid "Ujung Pandang" msgstr "Uganda" #: kstars_i18n.cpp:3773 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Belgium" msgid "Ukkel" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3774 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Siberia Russia" msgid "Ulan-Ude" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3775 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" msgid "Uljin" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3776 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" msgid "Ulleungdo" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3777 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Ulm" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3778 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Korea" msgid "Ulsan" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3779 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Malaysia" msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Unalaska" msgstr "Malysië" #: kstars_i18n.cpp:3780 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Uni. de Barcelona" msgstr "Micronesië" #: kstars_i18n.cpp:3781 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Union City" msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Union City" msgstr "Unie Stad" #: kstars_i18n.cpp:3782 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Union City" msgctxt "City in Tennessee USA" msgid "Union City" msgstr "Unie Stad" #: kstars_i18n.cpp:3783 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Unity" msgstr "Unie Stad" #: kstars_i18n.cpp:3784 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "University City" msgctxt "City in Missouri USA" msgid "University City" msgstr "Universiteit Stad" #: kstars_i18n.cpp:3785 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Upolu" msgstr "Oos Punt" #: kstars_i18n.cpp:3786 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Upolu Point" msgstr "Oos Punt" #: kstars_i18n.cpp:3787 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Sweden" msgid "Uppsala" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3788 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Australia" msgid "Uppsala Sur" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3789 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Upsala" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3790 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Urbana" msgstr "Eudore" #: kstars_i18n.cpp:3791 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Siberia Russia" msgid "Ust'-Ordynsky" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:3792 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Vatican" msgctxt "City in New York USA" msgid "Utica" msgstr "Vatikaan" #: kstars_i18n.cpp:3793 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Marshall Islands" msgid "Utirik" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3794 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Netherlands" msgid "Utrecht" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3795 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Ukraine" msgid "Uzhhorod" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3796 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Vacaville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:3797 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Vanuatu" msgctxt "City in India" msgid "Vainu Bappu" msgstr "Vanuatu" #: kstars_i18n.cpp:3798 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Val Marie" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3799 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Val-d'Or" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:3800 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Valdez" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:3801 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Georgia USA" msgid "Valdosta" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:3802 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Oregon USA" msgid "Vale" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:3803 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nebraska USA" msgid "Valentine" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:3804 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Valga" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3805 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Marshall" msgctxt "City in New York USA" msgid "Valhalla" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:3806 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Valladolid" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3807 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Vallee-Jonction" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:3808 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Vallejo" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:3809 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Malta" msgid "Valletta" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:3810 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Valleyview" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:3811 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Chile" msgid "Valparaiso" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3812 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tenerife Spain" msgid "Valverde" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3813 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Valéncia" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3814 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maine USA" msgid "Van Buren" msgstr "Groen Bank" #: kstars_i18n.cpp:3815 #, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Van Nuys" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3816 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Vancouver" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:3817 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Washington USA" msgid "Vancouver" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:3818 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Austria" msgid "Vandans" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:3819 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Vanderhoof" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:3820 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Morbihan France" msgid "Vannes" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:3821 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Canada" msgctxt "City in Finland" msgid "Vantaa" msgstr "Kanada" #: kstars_i18n.cpp:3822 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Croatia" msgid "Varaždin" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:3823 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jylland Denmark" msgid "Varde" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3824 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Poland" msgid "Varsovia" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:3825 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Vatican" msgctxt "City in Vatican" msgid "Vaticano" msgstr "Vatikaan" #: kstars_i18n.cpp:3826 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Mexico USA" msgid "Vaughn" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:3827 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Vegreville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:3828 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jylland Denmark" msgid "Vejle" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3829 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Venice" msgstr "Datum:" #: kstars_i18n.cpp:3830 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Venice" msgstr "Datum:" #: kstars_i18n.cpp:3831 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Ventura" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:3832 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Vermilion" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:3833 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Vermilion Bay" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:3834 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Dakota USA" msgid "Vermillion" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:3835 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Utah USA" msgid "Vernal" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:3836 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Verner" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:3837 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Vernon" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:3838 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Verona" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:3839 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Very Large Array" msgctxt "City in New Mexico USA" msgid "Very Large Array" msgstr "Baie Groot Skikking" #: kstars_i18n.cpp:3840 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Veszprém Hungary" msgid "Veszprém" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3841 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jylland Denmark" msgid "Viborg" msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:3842 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Italy" msgid "Vicenza" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:3843 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Mississippi USA" msgid "Vicksburg" msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:3844 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Seychelles" msgid "Victoria" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:3845 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Victoria" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:3846 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "Victoria" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:3847 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Victoriaville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:3848 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Austria" msgid "Vienna" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:3849 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Vigo" msgstr "Leo" #: kstars_i18n.cpp:3850 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Viljandi" msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:3851 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Ville-Marie" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:3852 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Vilna" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:3853 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Lithuania" msgid "Vilnius" msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:3854 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Finland" msgctxt "City in New Jersey USA" msgid "Vineland" msgstr "Finland" #: kstars_i18n.cpp:3855 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Croatia" msgid "Vinkovci" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3856 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ukraine" msgid "Vinnytsia" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:3857 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Virden" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3858 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Kings Beach" msgctxt "City in Virginia USA" msgid "Virginia Beach" msgstr "Konings Strand" #: kstars_i18n.cpp:3859 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Croatia" msgid "Virovitica" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:3860 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Visalia" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3861 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Vitoria-Gasteiz" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:3862 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Region Russia" msgid "Vladikavkaz" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:3863 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Central Region Russia" msgid "Vladimir" msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:3864 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Far East Russia" msgid "Vladivostok" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:3865 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Region Russia" msgid "Volgograd" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3866 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North-West Region Russia" msgid "Vologda" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3867 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Austria" msgid "Vols" msgstr "Kleur Skemas" #: kstars_i18n.cpp:3868 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Zealand Denmark" msgid "Vordingborg" msgstr "Hong Kong" #: kstars_i18n.cpp:3869 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Võhma" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3870 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Estonia" msgid "Võru" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:3871 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Indiana USA" msgid "Wabash" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3872 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Samoa" msgctxt "City in Texas USA" msgid "Waco" msgstr "Samoa" #: kstars_i18n.cpp:3873 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Sudan" msgid "Wad Medani" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:3874 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Sudan" msgid "Wadi-Halfa" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3875 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kuwait" msgid "Wafra" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3876 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Taiwan" msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Wahiawa" msgstr "Taiwan" #: kstars_i18n.cpp:3877 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Waialua" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3878 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Waikola" msgstr "Georgia" #: kstars_i18n.cpp:3879 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Wailuku" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:3880 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Waimea" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:3881 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Wainwright" msgstr "Washington" #: kstars_i18n.cpp:3882 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Hawaii USA" msgid "Waipahu" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3883 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in US Territory" msgid "Wake Island" msgstr "Solomon Eilande" #: kstars_i18n.cpp:3884 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Wakefield" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:3885 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maine USA" msgid "Waldoboro" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3886 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Louisiana USA" msgid "Walker" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:3887 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Marshall" msgctxt "City in Washington USA" msgid "Walla Walla" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:3888 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Idaho USA" msgid "Wallace" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:3889 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Galaxy" msgctxt "City in Oregon USA" msgid "Wallowa" msgstr "Heelal" #: kstars_i18n.cpp:3890 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgctxt "City in California USA" msgid "Walnut Creek" msgstr "Belize Stad" #: kstars_i18n.cpp:3891 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Waltham" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:3892 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Namibia" msgid "Walvis Bay" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3893 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Wandering River" msgstr "Hoog Punt" #: kstars_i18n.cpp:3894 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jeonnam South Korea" msgid "Wando" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3895 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Georgia USA" msgid "Warner Robins" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:3896 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Warren" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:3897 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Warren" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:3898 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pennsylvania USA" msgid "Warren" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:3899 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Poland" msgid "Warsaw" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:3900 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Warwick" msgctxt "City in Rhode Island USA" msgid "Warwick" msgstr "Warwick" #: kstars_i18n.cpp:3901 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Wasagaming" msgstr "Washington" #: kstars_i18n.cpp:3902 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Oregon USA" msgid "Wasco" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:3903 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Minnesota USA" msgid "Waseca" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:3904 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Washington" msgctxt "City in DC USA" msgid "Washington" msgstr "Washington" #: kstars_i18n.cpp:3905 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Washington" msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Washington" msgstr "Washington" #: kstars_i18n.cpp:3906 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Haiti" msgctxt "City in Quebec Canada" msgid "Waswanipi" msgstr "Haïti" #: kstars_i18n.cpp:3907 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Connecticut USA" msgid "Waterbury" msgstr "Lawrence" #: kstars_i18n.cpp:3908 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Munster Ireland" msgid "Waterford" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3909 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Iowa USA" msgid "Waterloo" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3910 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Waterloo" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3911 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New York USA" msgid "Watertown" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:3912 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Dakota USA" msgid "Watertown" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:3913 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Washington USA" msgid "Waterville" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3914 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Watrous" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3915 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Illinois USA" msgid "Waukegan" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:3916 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Wisconsin USA" msgid "Waukesha" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:3917 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Wisconsin USA" msgid "Wausau" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:3918 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Wisconsin USA" msgid "Wauwatosa" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3919 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Wawa" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:3920 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Georgia USA" msgid "Waycross" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3921 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nebraska USA" msgid "Wayne" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3922 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Virginia USA" msgid "Waynesboro" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:3923 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pennsylvania USA" msgid "Waynesburg" msgstr "Luxenburg" #: kstars_i18n.cpp:3924 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "&West" msgctxt "City in New Hampshire USA" msgid "Weirs" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:3925 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in West Virginia USA" msgid "Weirton" msgstr "Algemeen" #: kstars_i18n.cpp:3926 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Zealand" msgid "Wellington" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:3927 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "&West" msgctxt "City in Nevada USA" msgid "Wells" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:3928 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Utah USA" msgid "Wendover" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:3929 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Newfoundland Canada" msgid "Wesleyville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:3930 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Wisconsin USA" msgid "West Allis" msgstr "Invoer Keuse" #: kstars_i18n.cpp:3931 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "West Covina" msgstr "Nie-genaamd Voorwerp" #: kstars_i18n.cpp:3932 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Connecticut USA" msgid "West Haven" msgstr "Nie-genaamd Voorwerp" #: kstars_i18n.cpp:3933 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "West Hills" msgstr "Invoer Keuse" #: kstars_i18n.cpp:3934 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arkansas USA" msgid "West Memphis" msgstr "Invoer Keuse" #: kstars_i18n.cpp:3935 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "West Palm Beach" msgctxt "City in Florida USA" msgid "West Palm Beach" msgstr "Wes Palm Strand" #: kstars_i18n.cpp:3936 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maine USA" msgid "Westbrook" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:3937 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Netherlands" msgid "Westerbork" msgstr "Nie-genaamd Voorwerp" #: kstars_i18n.cpp:3938 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Rhode Island USA" msgid "Westerly" msgstr "Nie-genaamd Voorwerp" #: kstars_i18n.cpp:3939 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Westland" msgstr "Nie-genaamd Voorwerp" #: kstars_i18n.cpp:3940 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Westlock" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:3941 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rochester" msgctxt "City in California USA" msgid "Westminster" msgstr "Rochester" #: kstars_i18n.cpp:3942 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rochester" msgctxt "City in Colorado USA" msgid "Westminster" msgstr "Rochester" #: kstars_i18n.cpp:3943 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rochester" msgctxt "City in Maryland USA" msgid "Westminster" msgstr "Rochester" #: kstars_i18n.cpp:3944 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Westport" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:3945 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Wetaskiwin" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3946 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Weyburn" msgstr "Oldenburg" #: kstars_i18n.cpp:3947 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Weymouth" msgstr "Aarde" #: kstars_i18n.cpp:3948 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Maryland USA" msgid "Wheaton" msgstr "Spanje" #: kstars_i18n.cpp:3949 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in West Virginia USA" msgid "Wheeling" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:3950 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "China" msgctxt "City in New Zealand" msgid "Whenuapai" msgstr "Sjina" #: kstars_i18n.cpp:3951 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Washington USA" msgid "Whidbey Island" msgstr "Solomon Eilande" #: kstars_i18n.cpp:3952 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Whistler" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:3953 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New York USA" msgid "White Plains" msgstr "Leo" #: kstars_i18n.cpp:3954 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "White River" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:3955 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Whitecourt" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:3956 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Yukon Canada" msgid "Whitehorse" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:3957 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Whitney" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:3958 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Whittier" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:3959 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Nova Scotia Canada" msgid "Whycocomagh" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3960 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kansas USA" msgid "Wichita" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:3961 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Texas USA" msgid "Wichita Falls" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:3962 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arizona USA" msgid "Wickenburg" msgstr "Oldenburg" #: kstars_i18n.cpp:3963 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Wiesbaden" msgstr "Nie-genaamd Voorwerp" #: kstars_i18n.cpp:3964 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Wilcox Solar Obs." msgstr "Hoog-laag" #: kstars_i18n.cpp:3965 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Idaho USA" msgid "Wilder" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:3966 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pennsylvania USA" msgid "Wilkes-Barre" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:3967 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Arizona USA" msgid "Willcox" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:3968 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Netherlands" msgid "Willemstad" msgstr "Nie-genaamd Voorwerp" #: kstars_i18n.cpp:3969 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in British Columbia Canada" msgid "Williams Lake" msgstr "Voeg by Skakel..." #: kstars_i18n.cpp:3970 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Dakota USA" msgid "Williston" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:3971 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Delaware USA" msgid "Wilmington" msgstr "Libanon" #: kstars_i18n.cpp:3972 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Carolina USA" msgid "Wilmington" msgstr "Libanon" #: kstars_i18n.cpp:3973 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rochester" msgctxt "City in Idaho USA" msgid "Winchester" msgstr "Rochester" #: kstars_i18n.cpp:3974 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rochester" msgctxt "City in Kentucky USA" msgid "Winchester" msgstr "Rochester" #: kstars_i18n.cpp:3975 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rochester" msgctxt "City in New Hampshire USA" msgid "Winchester" msgstr "Rochester" #: kstars_i18n.cpp:3976 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rochester" msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Winchester" msgstr "Rochester" #: kstars_i18n.cpp:3977 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rochester" msgctxt "City in Virginia USA" msgid "Winchester" msgstr "Rochester" #: kstars_i18n.cpp:3978 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Connecticut USA" msgid "Windam" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3979 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Namibia" msgid "Windhoek" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:3980 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia" msgid "Windhoek" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:3981 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nova Scotia Canada" msgid "Windsor" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:3982 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ontario Canada" msgid "Windsor" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:3983 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Winner" msgctxt "City in Nevada USA" msgid "Winnemucca" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:3984 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Winner" msgctxt "City in South Dakota USA" msgid "Winner" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:3985 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Winner" msgctxt "City in Montana USA" msgid "Winnett" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:3986 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Winner" msgctxt "City in Louisiana USA" msgid "Winnfield" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:3987 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Winner" msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Winnipeg" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:3988 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Winner" msgctxt "City in Manitoba Canada" msgid "Winnipegosis" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:3989 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Minnesota USA" msgid "Winona" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3990 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Mississippi USA" msgid "Winona" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3991 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Vermont USA" msgid "Winooski" msgstr "Mobiele" #: kstars_i18n.cpp:3992 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Connecticut USA" msgid "Winsted" msgstr "Lees" #: kstars_i18n.cpp:3993 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in North Carolina USA" msgid "Winston-Salem" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:3994 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Witten" msgstr "Nie-genaamd Voorwerp" #: kstars_i18n.cpp:3995 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Wolfsburg" msgstr "Luxenburg" #: kstars_i18n.cpp:3996 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Netherlands" msgid "Wolphaartsdijk" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:3997 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Wolseley" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:3998 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gangwon South Korea" msgid "Wonju" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:3999 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Kangwon North Korea" msgid "Wonsan" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:4000 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in California USA" msgid "Woodland Hills" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:4001 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New Brunswick Canada" msgid "Woodstock" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:4002 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mobile" msgctxt "City in New Hampshire USA" msgid "Woodsville" msgstr "Mobiele" #: kstars_i18n.cpp:4003 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Oklahoma USA" msgid "Woodward" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4004 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Rhode Island USA" msgid "Woonsocket" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:4005 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Dakota USA" msgid "Woonsocket" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:4006 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rochester" msgctxt "City in Massachusetts USA" msgid "Worcester" msgstr "Rochester" #: kstars_i18n.cpp:4007 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alberta Canada" msgid "Worsley" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:4008 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Marshall Islands" msgid "Wotje" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4009 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Wuppertal" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4010 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Wurzburg" msgstr "Oldenburg" #: kstars_i18n.cpp:4011 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pennsylvania USA" msgid "Wynnewood" msgstr "Harrison" #: kstars_i18n.cpp:4012 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Wynyard" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4013 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Michigan USA" msgid "Wyoming" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4014 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Virginia USA" msgid "Wytheville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:4015 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Washington USA" msgid "Yakima" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:4016 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Alaska USA" msgid "Yakutat" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:4017 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Far East Russia" msgid "Yakutsk" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:4018 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Connecticut USA" msgid "Yale Obs." msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:4019 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Malta" msgctxt "City in Ukraine" msgid "Yalta" msgstr "Malta" #: kstars_i18n.cpp:4020 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ivory coast" msgid "Yamoussoukro" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:4021 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" msgid "Yangpyeong" msgstr "Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:4022 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in South Dakota USA" msgid "Yankton" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:4023 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Cameroon" msgid "Yaounde" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:4024 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Micronesia" msgid "Yap Island" msgstr "Solomon Eilande" #: kstars_i18n.cpp:4025 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pennsylvania USA" msgid "Yardley" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:4026 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Nova Scotia Canada" msgid "Yarmouth" msgstr "Aarde" #: kstars_i18n.cpp:4027 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Yebes" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4028 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Liberia" msgid "Yekepa" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:4029 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Northwest Territories Canada" msgid "Yellowknife" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4030 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Hong Kong" msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" msgid "Yeongcheon" msgstr "Hong Kong" #: kstars_i18n.cpp:4031 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" msgid "Yeongdeok" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:4032 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" msgid "Yeongju" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:4033 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Gangwon South Korea" msgid "Yeongwol" msgstr "Monako" #: kstars_i18n.cpp:4034 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Jeonnam South Korea" msgid "Yeosu" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:4035 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Wisconsin USA" msgid "Yerkes Obs." msgstr "Cherokee" #: kstars_i18n.cpp:4036 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New York USA" msgid "Yonkers" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:4037 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in United Kingdom" msgid "York" msgstr "Kanada" #: kstars_i18n.cpp:4038 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Pennsylvania USA" msgid "York" msgstr "Kanada" #: kstars_i18n.cpp:4039 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Saskatchewan Canada" msgid "Yorkton" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:4040 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in New York USA" msgid "Yorktown Heights" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:4041 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Volga Region Russia" msgid "Yoshkar Ola" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:4042 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Youngstown" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:4043 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Kuwait City" msgctxt "City in California USA" msgid "Yuba City" msgstr "Kuwaït Stad" #: kstars_i18n.cpp:4044 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Norman" msgctxt "City in Arizona USA" msgid "Yuma" msgstr " norman" #: kstars_i18n.cpp:4045 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Norman" msgctxt "City in Colorado USA" msgid "Yuma" msgstr " norman" #: kstars_i18n.cpp:4046 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" #| msgid "Yukon" msgctxt "City in Hambuk North Korea" msgid "Yupojin" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:4047 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Far East Russia" msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:4048 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Croatia" msgid "Zadar" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:4049 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Zala Hungary" msgid "Zalaegerszeg" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4050 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Samoa" msgctxt "City in Spain" msgid "Zamora" msgstr "Samoa" #: kstars_i18n.cpp:4051 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ohio USA" msgid "Zanesville" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:4052 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tanzania" msgid "Zanzibar" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:4053 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Ukraine" msgid "Zaporizhia" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:4054 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Paraguay" msgctxt "City in Spain" msgid "Zaragoza" msgstr "Paraguaai" #: kstars_i18n.cpp:4055 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Tunisia" msgid "Zarzis" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:4056 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Wielkopolska Poland" msgid "Zduny" msgstr "Ruby" #: kstars_i18n.cpp:4057 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Russia" msgid "Zelenchukskaya" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4058 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Ukraine" msgid "Zhovkva" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4059 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Ukraine" msgid "Zhytomyr" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4060 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Senegal" msgid "Ziguinchor" msgstr "Hickory" #: kstars_i18n.cpp:4061 #, kde-kuit-format msgctxt "City in Switzerland" msgid "Zimmerwald" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4062 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Malawi" msgid "Zomba" msgstr "Colombië" #: kstars_i18n.cpp:4063 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Zorneding" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:4064 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Germany" msgid "Zwickau" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:4065 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Switzerland" msgid "Zürich" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:4066 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Spain" msgid "Ávila" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:4067 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "City in Lithuania" msgid "Šiauliai" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:4068 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" #| msgid "ACT" msgctxt "Region/state in Australia" msgid "ACT" msgstr "Optree" #: kstars_i18n.cpp:4069 #, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Kuwait" msgid "Ahmadi" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4070 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in USA" msgid "Alabama" msgstr "Waarskuwing" #: kstars_i18n.cpp:4071 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in USA" msgid "Alaska" msgstr "l:" #: kstars_i18n.cpp:4072 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Alert" msgctxt "Region/state in Canada" msgid "Alberta" msgstr "Waarskuwing" #: kstars_i18n.cpp:4073 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Alpes Maritimes" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4074 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Alpes de Haute Provence" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4075 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in India" msgid "Andhra Pradesh" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4076 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Horizon" msgctxt "Region/state in USA" msgid "Arizona" msgstr "Horison" #: kstars_i18n.cpp:4077 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in USA" msgid "Arkansas" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:4078 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Aube" msgstr "Optree" #: kstars_i18n.cpp:4079 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Stars" msgctxt "Region/state in Portugal" msgid "Azores" msgstr "Sterre" #: kstars_i18n.cpp:4080 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Hungary" msgid "Baranya" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:4081 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Bas-Rhin" msgstr "Washington" #: kstars_i18n.cpp:4082 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" #| msgid "Details" msgctxt "Region/state in Germany" msgid "Bavaria" msgstr "Details" #: kstars_i18n.cpp:4083 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Denmark" msgid "Bornholm" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:4084 #, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Hungary" msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4085 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Bouches-du-rhône" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:4086 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Belgium" msgid "Brabant" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4087 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" #| msgid "British Columbia" msgctxt "Region/state in Canada" msgid "British Columbia" msgstr "Britse Colombië" #: kstars_i18n.cpp:4088 #, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Hungary" msgid "Bács-Kiskun" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4089 #, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Hungary" msgid "Békés" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4090 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in USA" msgid "California" msgstr "Lynx" #: kstars_i18n.cpp:4091 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Calvados" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4092 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Cayman Islands" msgctxt "Region/state in Spain" msgid "Canary Islands" msgstr "Cayman Eilande" #: kstars_i18n.cpp:4093 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Russia" msgid "Central Region" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4094 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Charente-Maritime" msgstr "Optree" #: kstars_i18n.cpp:4095 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Cher" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4096 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Kiribati" msgid "Christmas Island" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:4097 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in South Korea" msgid "Chungbuk" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:4098 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "unnamed" msgctxt "Region/state in South Korea" msgid "Chungnam" msgstr "nie-genaamd" #: kstars_i18n.cpp:4099 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in USA" msgid "Colorado" msgstr "Kleur Skemas" #: kstars_i18n.cpp:4100 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Ireland" msgid "Connacht" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:4101 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in USA" msgid "Connecticut" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:4102 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Corse du Sud" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4103 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Hungary" msgid "Csongrád" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:4104 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Côte d'or" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4105 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" #| msgid "DC" msgctxt "Region/state in USA" msgid "DC" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4106 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Delta" msgctxt "Region/state in USA" msgid "Delaware" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:4107 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Doubs" msgstr "uur" #: kstars_i18n.cpp:4108 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Eure-et-Loir" msgstr "Optree" #: kstars_i18n.cpp:4109 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Denmark" msgid "Falster" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4110 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Russia" msgid "Far East" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4111 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Solomon Islands" msgctxt "Region/state in Denmark" msgid "Faroe Islands" msgstr "Solomon Eilande" #: kstars_i18n.cpp:4112 #, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Hungary" msgid "Fejér" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4113 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Finistère" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4114 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Belgium" msgid "Flandre occidentale" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4115 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in USA" msgid "Florida" msgstr "Romenië" #: kstars_i18n.cpp:4116 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Denmark" msgid "Fyn" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4117 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Gabon" msgctxt "Region/state in South Korea" msgid "Gangwon" msgstr "Gabon" #: kstars_i18n.cpp:4118 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" #| msgid "Georgia" msgctxt "Region/state in USA" msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: kstars_i18n.cpp:4119 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Gironde" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:4120 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Spain" msgid "Gran Canaria" msgstr "Georgia" #: kstars_i18n.cpp:4121 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Guyana" msgctxt "Region/state in Solomon Islands" msgid "Guadalcanal" msgstr "Guyana" #: kstars_i18n.cpp:4122 #, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Guadeloupe" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4123 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Germany" msgctxt "Region/state in United Kingdom" msgid "Guernsey" msgstr "Duitsland" #: kstars_i18n.cpp:4124 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" #| msgid "Georgia" msgctxt "Region/state in South Korea" msgid "Gyeongbuk" msgstr "Georgia" #: kstars_i18n.cpp:4125 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" #| msgid "Georgia" msgctxt "Region/state in South Korea" msgid "Gyeonggi" msgstr "Georgia" #: kstars_i18n.cpp:4126 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in South Korea" msgid "Gyeongnam" msgstr "Leo" #: kstars_i18n.cpp:4127 #, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Hungary" msgid "Győr-Moson-Sopron" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4128 #, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Hungary" msgid "Hajdú-Bihar" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4129 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in North Korea" msgid "Hambuk" msgstr "Hammond" #: kstars_i18n.cpp:4130 #, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in North Korea" msgid "Hamnam" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4131 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Haute-Corse" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4132 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Haute-Garonne" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4133 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Haute-Loire" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4134 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Haute-Savoie" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4135 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Haute-Vienne" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4136 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Hautes Alpes" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4137 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Hautes-Pyrénées" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4138 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Hauts-de-Seine" msgstr "Optree" #: kstars_i18n.cpp:4139 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Haiti" msgctxt "Region/state in USA" msgid "Hawaii" msgstr "Haïti" #: kstars_i18n.cpp:4140 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Herault" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4141 #, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Hungary" msgid "Heves" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4142 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "day" msgctxt "Region/state in USA" msgid "Idaho" msgstr "dag" #: kstars_i18n.cpp:4143 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Ille-et-vilaine" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4144 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in USA" msgid "Illinois" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:4145 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in South Korea" msgid "Incheon" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:4146 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "India" msgctxt "Region/state in USA" msgid "Indiana" msgstr "Indië" #: kstars_i18n.cpp:4147 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Indre-et-Loire" msgstr "Optree" #: kstars_i18n.cpp:4148 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Kuwait City" msgctxt "Region/state in USA" msgid "Iowa" msgstr "Kuwaït Stad" #: kstars_i18n.cpp:4149 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Isère" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4150 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in South Korea" msgid "Jeju" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:4151 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in South Korea" msgid "Jeonbuk" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:4152 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in South Korea" msgid "Jeonnam" msgstr "Leo" #: kstars_i18n.cpp:4153 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Denmark" msgid "Jylland" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4154 #, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Hungary" msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4155 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Gabon" msgctxt "Region/state in North Korea" msgid "Kangwon" msgstr "Gabon" #: kstars_i18n.cpp:4156 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in USA" msgid "Kansas" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:4157 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Kenya" msgctxt "Region/state in USA" msgid "Kentucky" msgstr "Kenia" #: kstars_i18n.cpp:4158 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Namibia" msgid "Khomas Hochland" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:4159 #, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Hungary" msgid "Komárom-Esztergom" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4160 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Italy" msgid "Lecco" msgstr "Lawrence" #: kstars_i18n.cpp:4161 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rochester" msgctxt "Region/state in Ireland" msgid "Leinster" msgstr "Rochester" #: kstars_i18n.cpp:4162 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Loire" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4163 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Loire-atlantique" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4164 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Loiret" msgstr "Optree" #: kstars_i18n.cpp:4165 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Denmark" msgid "Lolland" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:4166 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in USA" msgid "Louisiana" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:4167 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Portugal" msgid "Madeira" msgstr "Malta" #: kstars_i18n.cpp:4168 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Reading" msgctxt "Region/state in Saudi Arabia" msgid "Madina" msgstr "Lees" #: kstars_i18n.cpp:4169 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in India" msgid "Maharashtra" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:4170 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in USA" msgid "Maine" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4171 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Manche" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4172 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Canada" msgid "Manitoba" msgstr "Lengtegraad:" #: kstars_i18n.cpp:4173 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Marne" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4174 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Martinique" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4175 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in USA" msgid "Maryland" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4176 #, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in USA" msgid "Massachusetts" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4177 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Mayotte" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4178 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in USA" msgid "Michigan" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:4179 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in USA" msgid "Minnesota" msgstr "Micronesië" #: kstars_i18n.cpp:4180 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in USA" msgid "Mississippi" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:4181 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in USA" msgid "Missouri" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:4182 #, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Germany" msgid "Mittelfranken" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4183 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in USA" msgid "Montana" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:4184 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Morbihan" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:4185 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Moselle" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:4186 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Ireland" msgid "Munster" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:4187 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in USA" msgid "Nebraska" msgstr "Maak skoon" #: kstars_i18n.cpp:4188 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in USA" msgid "Nevada" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:4189 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Brunei" msgctxt "Region/state in Canada" msgid "New Brunswick" msgstr "Brunei" #: kstars_i18n.cpp:4190 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "New Caledonia" msgstr "Nuwe Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:4191 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "The moon" msgctxt "Region/state in USA" msgid "New Hampshire" msgstr "Die maan" #: kstars_i18n.cpp:4192 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in USA" msgid "New Jersey" msgstr "Hoogte:" #: kstars_i18n.cpp:4193 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" #| msgid "New Mexico" msgctxt "Region/state in USA" msgid "New Mexico" msgstr "Nuwe Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:4194 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "South Gate" msgctxt "Region/state in Australia" msgid "New South Wales" msgstr "Suid Hek" #: kstars_i18n.cpp:4195 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "The moon" msgctxt "Region/state in USA" msgid "New York" msgstr "Die maan" #: kstars_i18n.cpp:4196 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "The moon" msgctxt "Region/state in Canada" msgid "Newfoundland" msgstr "Die maan" #: kstars_i18n.cpp:4197 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Nice" msgctxt "Region/state in France" msgid "Nièvre" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:4198 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Nord" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4199 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "North Cape May" msgctxt "Region/state in USA" msgid "North Carolina" msgstr "Noord Kaap Dalk mag" #: kstars_i18n.cpp:4200 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "South Gate" msgctxt "Region/state in USA" msgid "North Dakota" msgstr "Suid Hek" #: kstars_i18n.cpp:4201 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Russia" msgid "North-West Region" msgstr "Noordelike Gebied" #: kstars_i18n.cpp:4202 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" #| msgid "Northern Ireland" msgctxt "Region/state in United Kingdom" msgid "Northern Ireland" msgstr "Noordelike Ierland" #: kstars_i18n.cpp:4203 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" #| msgid "Northern Territory" msgctxt "Region/state in Australia" msgid "Northern Territory" msgstr "Noordelike Gebied" #: kstars_i18n.cpp:4204 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" #| msgid "Northern Territory" msgctxt "Region/state in Canada" msgid "Northwest Territories" msgstr "Noordelike Gebied" #: kstars_i18n.cpp:4205 #, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Canada" msgid "Nova Scotia" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4206 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Canada" msgid "Nunavut" msgstr "Guyana" #: kstars_i18n.cpp:4207 #, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Hungary" msgid "Nógrád" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4208 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "China" msgctxt "Region/state in USA" msgid "Ohio" msgstr "Sjina" #: kstars_i18n.cpp:4209 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Panama City" msgctxt "Region/state in USA" msgid "Oklahoma" msgstr "Panama Stad" #: kstars_i18n.cpp:4210 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mount Mario" msgctxt "Region/state in Canada" msgid "Ontario" msgstr "Mount Mario" #: kstars_i18n.cpp:4211 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in USA" msgid "Oregon" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:4212 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Paris" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4213 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Pas-de-Calais" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4214 #, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in USA" msgid "Pennsylvania" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4215 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Hungary" msgid "Pest" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:4216 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Cayman Islands" msgctxt "Region/state in Canada" msgid "Prince Edward Island" msgstr "Cayman Eilande" #: kstars_i18n.cpp:4217 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" #| msgid "Puerto Rico" msgctxt "Region/state in USA" msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: kstars_i18n.cpp:4218 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Puy-de-Dôme" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4219 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Pyrénées Orientales" msgstr "Optree" #: kstars_i18n.cpp:4220 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Pyrénées atlantiques" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4221 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in North Korea" msgid "Pyŏngbuk" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:4222 #, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Canada" msgid "Quebec" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4223 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Greenland" msgctxt "Region/state in Australia" msgid "Queensland" msgstr "Groenland" #: kstars_i18n.cpp:4224 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in USA" msgid "Rhode Island" msgstr "Solomon Eilande" #: kstars_i18n.cpp:4225 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Rhône" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4226 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Canada" msgid "Saskatchewan" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:4227 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Poland" msgctxt "Region/state in United Kingdom" msgid "Scotland" msgstr "Poolland" #: kstars_i18n.cpp:4228 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Seine-maritime" msgstr "Optree" #: kstars_i18n.cpp:4229 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Russia" msgid "Siberia" msgstr "Georgia" #: kstars_i18n.cpp:4230 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Somme" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4231 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Hungary" msgid "Somogy" msgstr "Oldenburg" #: kstars_i18n.cpp:4232 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" #| msgid "South Australia" msgctxt "Region/state in Australia" msgid "South Australia" msgstr "Suid Australië" #: kstars_i18n.cpp:4233 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" #| msgid "South Australia" msgctxt "Region/state in USA" msgid "South Carolina" msgstr "Suid Australië" #: kstars_i18n.cpp:4234 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "South Gate" msgctxt "Region/state in USA" msgid "South Dakota" msgstr "Suid Hek" #: kstars_i18n.cpp:4235 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Russia" msgid "South Region" msgstr "Puerto Rico" #: kstars_i18n.cpp:4236 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "St-Pierre and Miquelon" msgstr "Puerto Rico" #: kstars_i18n.cpp:4237 #, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Hungary" msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4238 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Australia" msgid "Tasmania" msgstr "Tansanië" #: kstars_i18n.cpp:4239 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Spain" msgid "Tenerife" msgstr "Optree" #: kstars_i18n.cpp:4240 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in USA" msgid "Tennessee" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:4241 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in USA" msgid "Texas" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:4242 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in China" msgid "Tibet" msgstr "Optree" #: kstars_i18n.cpp:4243 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Spain" msgid "Toledo" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:4244 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Hungary" msgid "Tolna" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:4245 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Ireland" msgid "Ulster" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4246 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Russia" msgid "Ural" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4247 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Vatican" msgctxt "Region/state in USA" msgid "Utah" msgstr "Vatikaan" #: kstars_i18n.cpp:4248 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Hungary" msgid "Vas" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:4249 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in France" msgid "Vaucluse" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4250 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in USA" msgid "Vermont" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:4251 #, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Hungary" msgid "Veszprém" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4252 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Australia" msgid "Victoria" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:4253 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Kings Beach" msgctxt "Region/state in USA" msgid "Virginia" msgstr "Konings Strand" #: kstars_i18n.cpp:4254 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Russia" msgid "Volga Region" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:4255 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in United Kingdom" msgid "Wales" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:4256 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Washington" msgctxt "Region/state in USA" msgid "Washington" msgstr "Washington" #: kstars_i18n.cpp:4257 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in USA" msgid "Washington, DC" msgstr "Washington" #: kstars_i18n.cpp:4258 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in USA" msgid "West Virginia" msgstr "Nie-genaamd Voorwerp" #: kstars_i18n.cpp:4259 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" #| msgid "Western Australia" msgctxt "Region/state in Australia" msgid "Western Australia" msgstr "Westelike Australië" #: kstars_i18n.cpp:4260 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Poland" msgid "Wielkopolska" msgstr "Georgia" #: kstars_i18n.cpp:4261 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in USA" msgid "Wisconsin" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:4262 #, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in USA" msgid "Wyoming" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4263 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" #| msgid "Yukon" msgctxt "Region/state in Canada" msgid "Yukon" msgstr "Yukon" #: kstars_i18n.cpp:4264 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Hungary" msgid "Zala" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4265 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Region/state in Denmark" msgid "Zealand" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4266 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Afghanistan" msgctxt "Country name" msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: kstars_i18n.cpp:4267 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Algeria" msgctxt "Country name" msgid "Algeria" msgstr "Algerië" #: kstars_i18n.cpp:4268 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Angola" msgstr "Poolland" #: kstars_i18n.cpp:4269 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Antarctica" msgctxt "Country name" msgid "Antarctica" msgstr "Antarktika" #: kstars_i18n.cpp:4270 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Antigua and Barbuda" msgctxt "Country name" msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigue en Barbuda" #: kstars_i18n.cpp:4271 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Argentina" msgctxt "Country name" msgid "Argentina" msgstr "Argentinië" #: kstars_i18n.cpp:4272 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Armenia" msgctxt "Country name" msgid "Armenia" msgstr "Armenië" #: kstars_i18n.cpp:4273 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Cayman Islands" msgctxt "Country name" msgid "Ascension Island" msgstr "Cayman Eilande" #: kstars_i18n.cpp:4274 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Australia" msgctxt "Country name" msgid "Australia" msgstr "Australië" #: kstars_i18n.cpp:4275 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Austria" msgctxt "Country name" msgid "Austria" msgstr "Oostenryk" #: kstars_i18n.cpp:4276 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Bahamas" msgctxt "Country name" msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: kstars_i18n.cpp:4277 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Bahrain" msgctxt "Country name" msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:4278 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Bangladesh" msgctxt "Country name" msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: kstars_i18n.cpp:4279 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Barbados" msgctxt "Country name" msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: kstars_i18n.cpp:4280 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Belgium" msgctxt "Country name" msgid "Belgium" msgstr "België" #: kstars_i18n.cpp:4281 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Belize" msgctxt "Country name" msgid "Belize" msgstr "Belize" #: kstars_i18n.cpp:4282 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Bermuda" msgctxt "Country name" msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: kstars_i18n.cpp:4283 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Bolivia" msgctxt "Country name" msgid "Bolivia" msgstr "Bolivië" #: kstars_i18n.cpp:4284 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Bosnia and Herzegovina" msgctxt "Country name" msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnië en Herzegovina" #: kstars_i18n.cpp:4285 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Botswana" msgstr "Romenië" #: kstars_i18n.cpp:4286 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Brazil" msgctxt "Country name" msgid "Brazil" msgstr "Brazilië" #: kstars_i18n.cpp:4287 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Brunei" msgctxt "Country name" msgid "Brunei" msgstr "Brunei" #: kstars_i18n.cpp:4288 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Bulgaria" msgstr "Algerië" #: kstars_i18n.cpp:4289 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Burkina Faso" msgstr "Algerië" #: kstars_i18n.cpp:4290 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Burundi" msgstr "Brunei" #: kstars_i18n.cpp:4291 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Bénin" msgstr "Brunei" #: kstars_i18n.cpp:4292 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Cameroon" msgctxt "Country name" msgid "Cameroon" msgstr "Kareroon" #: kstars_i18n.cpp:4293 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Canada" msgctxt "Country name" msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: kstars_i18n.cpp:4294 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Cape Verde" msgctxt "Country name" msgid "Cape Verde" msgstr "Kaap Verdie" #: kstars_i18n.cpp:4295 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Cayman Islands" msgctxt "Country name" msgid "Cayman Islands" msgstr "Cayman Eilande" #: kstars_i18n.cpp:4296 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Central African Republic" msgstr "Dominikiese Republiek" #: kstars_i18n.cpp:4297 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Chad" msgctxt "Country name" msgid "Chad" msgstr "Chad" #: kstars_i18n.cpp:4298 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Chile" msgctxt "Country name" msgid "Chile" msgstr "Chilië" #: kstars_i18n.cpp:4299 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "China" msgctxt "Country name" msgid "China" msgstr "Sjina" #: kstars_i18n.cpp:4300 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Colombia" msgctxt "Country name" msgid "Colombia" msgstr "Colombië" #: kstars_i18n.cpp:4301 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Congo" msgstr "Monako" #: kstars_i18n.cpp:4302 #, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Congo (Democratic Republic)" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4303 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Costa Rica" msgctxt "Country name" msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: kstars_i18n.cpp:4304 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Croatia" msgctxt "Country name" msgid "Croatia" msgstr "Kroatië" #: kstars_i18n.cpp:4305 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Cuba" msgctxt "Country name" msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: kstars_i18n.cpp:4306 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Cyprus" msgctxt "Country name" msgid "Cyprus" msgstr "Siprus" #: kstars_i18n.cpp:4307 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Czechia" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:4308 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Dem rep of Congo" msgstr "Yemen" #: kstars_i18n.cpp:4309 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Denmark" msgctxt "Country name" msgid "Denmark" msgstr "Denemarke" #: kstars_i18n.cpp:4310 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Djibouti" msgctxt "Country name" msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: kstars_i18n.cpp:4311 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Dominican Republic" msgctxt "Country name" msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikiese Republiek" #: kstars_i18n.cpp:4312 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Ecuador" msgctxt "Country name" msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: kstars_i18n.cpp:4313 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Egypt" msgctxt "Country name" msgid "Egypt" msgstr "Egipte" #: kstars_i18n.cpp:4314 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "El Salvador" msgctxt "Country name" msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: kstars_i18n.cpp:4315 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Australië" #: kstars_i18n.cpp:4316 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Eritrea" msgctxt "Country name" msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: kstars_i18n.cpp:4317 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Estonia" msgctxt "Country name" msgid "Estonia" msgstr "Estlandies" #: kstars_i18n.cpp:4318 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Ethiopia" msgctxt "Country name" msgid "Ethiopia" msgstr "Etiöpië" #: kstars_i18n.cpp:4319 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Cayman Islands" msgctxt "Country name" msgid "Falkland Islands" msgstr "Cayman Eilande" #: kstars_i18n.cpp:4320 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Fiji" msgctxt "Country name" msgid "Fiji" msgstr "Fijië" #: kstars_i18n.cpp:4321 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Finland" msgctxt "Country name" msgid "Finland" msgstr "Finland" #: kstars_i18n.cpp:4322 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "France" msgctxt "Country name" msgid "France" msgstr "Frankryk" #: kstars_i18n.cpp:4323 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "French Guiana" msgstr "Hoog Punt" #: kstars_i18n.cpp:4324 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "French Polynesia" msgctxt "Country name" msgid "French Polynesia" msgstr "Franse Polinesië" #: kstars_i18n.cpp:4325 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Gabon" msgctxt "Country name" msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: kstars_i18n.cpp:4326 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Gambia" msgctxt "Country name" msgid "Gambia" msgstr "Gambië" #: kstars_i18n.cpp:4327 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Germany" msgctxt "Country name" msgid "Germany" msgstr "Duitsland" #: kstars_i18n.cpp:4328 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Ghana" msgctxt "Country name" msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: kstars_i18n.cpp:4329 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Greece" msgctxt "Country name" msgid "Greece" msgstr "Griekeland" #: kstars_i18n.cpp:4330 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Greenland" msgctxt "Country name" msgid "Greenland" msgstr "Groenland" #: kstars_i18n.cpp:4331 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Guam" msgctxt "Country name" msgid "Guam" msgstr "Guam" #: kstars_i18n.cpp:4332 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Guatemala" msgctxt "Country name" msgid "Guatemala" msgstr "Gautemala" #: kstars_i18n.cpp:4333 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Guinea" msgstr "Guyana" #: kstars_i18n.cpp:4334 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Guinea Bissau" msgstr "Tunisië" #: kstars_i18n.cpp:4335 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Guyana" msgctxt "Country name" msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: kstars_i18n.cpp:4336 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Haiti" msgctxt "Country name" msgid "Haiti" msgstr "Haïti" #: kstars_i18n.cpp:4337 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Honduras" msgctxt "Country name" msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: kstars_i18n.cpp:4338 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Hong Kong" msgctxt "Country name" msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: kstars_i18n.cpp:4339 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Hungary" msgctxt "Country name" msgid "Hungary" msgstr "Hongarye" #: kstars_i18n.cpp:4340 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Iceland" msgctxt "Country name" msgid "Iceland" msgstr "Ysland" #: kstars_i18n.cpp:4341 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "India" msgctxt "Country name" msgid "India" msgstr "Indië" #: kstars_i18n.cpp:4342 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Indonesia" msgctxt "Country name" msgid "Indonesia" msgstr "Indonesië" #: kstars_i18n.cpp:4343 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Iran" msgctxt "Country name" msgid "Iran" msgstr "Iran" #: kstars_i18n.cpp:4344 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Iraq" msgctxt "Country name" msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: kstars_i18n.cpp:4345 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Ireland" msgctxt "Country name" msgid "Ireland" msgstr "Ierland" #: kstars_i18n.cpp:4346 #, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Isle of Man" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4347 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Israel" msgctxt "Country name" msgid "Israel" msgstr "Israel" #: kstars_i18n.cpp:4348 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Italy" msgctxt "Country name" msgid "Italy" msgstr "Italië" #: kstars_i18n.cpp:4349 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Ivory coast" msgstr "Iran" #: kstars_i18n.cpp:4350 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Jamaica" msgctxt "Country name" msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #: kstars_i18n.cpp:4351 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Japan" msgctxt "Country name" msgid "Japan" msgstr "Japan" #: kstars_i18n.cpp:4352 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Jordan" msgctxt "Country name" msgid "Jordan" msgstr "Jordaan" #: kstars_i18n.cpp:4353 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Kazakhstan" msgctxt "Country name" msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: kstars_i18n.cpp:4354 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Kenya" msgctxt "Country name" msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: kstars_i18n.cpp:4355 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Kiribati" msgstr "Nigerië" #: kstars_i18n.cpp:4356 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Kuwait" msgctxt "Country name" msgid "Kuwait" msgstr "Kuwaït" #: kstars_i18n.cpp:4357 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Latvia" msgctxt "Country name" msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #: kstars_i18n.cpp:4358 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Lebanon" msgctxt "Country name" msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: kstars_i18n.cpp:4359 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Lesotho" msgstr "Estlandies" #: kstars_i18n.cpp:4360 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Liberia" msgctxt "Country name" msgid "Liberia" msgstr "Liberië" #: kstars_i18n.cpp:4361 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Libya" msgctxt "Country name" msgid "Libya" msgstr "Libië" #: kstars_i18n.cpp:4362 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Lithuania" msgctxt "Country name" msgid "Lithuania" msgstr "Lithuanië" #: kstars_i18n.cpp:4363 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Luxembourg" msgctxt "Country name" msgid "Luxembourg" msgstr "Luxenburg" #: kstars_i18n.cpp:4364 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Macedonia" msgstr "Micronesië" #: kstars_i18n.cpp:4365 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Madagascar" msgstr "Malysië" #: kstars_i18n.cpp:4366 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Malawi" msgstr "Malta" #: kstars_i18n.cpp:4367 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Malaysia" msgctxt "Country name" msgid "Malaysia" msgstr "Malysië" #: kstars_i18n.cpp:4368 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Maldives" msgctxt "Country name" msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: kstars_i18n.cpp:4369 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Mali" msgstr "Malta" #: kstars_i18n.cpp:4370 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Malta" msgctxt "Country name" msgid "Malta" msgstr "Malta" #: kstars_i18n.cpp:4371 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Marshall Islands" msgctxt "Country name" msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall Eilande" #: kstars_i18n.cpp:4372 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Mauritania" msgstr "Mauritius" #: kstars_i18n.cpp:4373 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Mauritius" msgctxt "Country name" msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: kstars_i18n.cpp:4374 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mexico" msgctxt "Country name" msgid "Mexico" msgstr "Meksiko" #: kstars_i18n.cpp:4375 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Micronesia" msgctxt "Country name" msgid "Micronesia" msgstr "Micronesië" #: kstars_i18n.cpp:4376 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Monaco" msgctxt "Country name" msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: kstars_i18n.cpp:4377 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Morocco" msgctxt "Country name" msgid "Morocco" msgstr "Morokko" #: kstars_i18n.cpp:4378 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Mozambique" msgstr "Gambië" #: kstars_i18n.cpp:4379 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Myanmar" msgctxt "Country name" msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: kstars_i18n.cpp:4380 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Namibia" msgstr "Zambië" #: kstars_i18n.cpp:4381 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Nepal" msgctxt "Country name" msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: kstars_i18n.cpp:4382 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Netherlands" msgctxt "Country name" msgid "Netherlands" msgstr "Nederland" #: kstars_i18n.cpp:4383 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "New Zealand" msgctxt "Country name" msgid "New Zealand" msgstr "Nuwe Seeland" #: kstars_i18n.cpp:4384 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Nicaragua" msgctxt "Country name" msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #: kstars_i18n.cpp:4385 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Niger" msgstr "Nigerië" #: kstars_i18n.cpp:4386 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Nigeria" msgctxt "Country name" msgid "Nigeria" msgstr "Nigerië" #: kstars_i18n.cpp:4387 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "South Korea" msgctxt "Country name" msgid "North Korea" msgstr "Suid Korea" #: kstars_i18n.cpp:4388 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Norway" msgctxt "Country name" msgid "Norway" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:4389 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Pakistan" msgctxt "Country name" msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: kstars_i18n.cpp:4390 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Palau" msgctxt "Country name" msgid "Palau" msgstr "Palau" #: kstars_i18n.cpp:4391 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Panama" msgctxt "Country name" msgid "Panama" msgstr "Panama" #: kstars_i18n.cpp:4392 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Papua New Guinea" msgctxt "Country name" msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nuwe Guinië" #: kstars_i18n.cpp:4393 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Paraguay" msgctxt "Country name" msgid "Paraguay" msgstr "Paraguaai" #: kstars_i18n.cpp:4394 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Peru" msgctxt "Country name" msgid "Peru" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:4395 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Philippines" msgctxt "Country name" msgid "Philippines" msgstr "Filipyne" #: kstars_i18n.cpp:4396 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Cayman Islands" msgctxt "Country name" msgid "Pitcairn Islands" msgstr "Cayman Eilande" #: kstars_i18n.cpp:4397 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Poland" msgctxt "Country name" msgid "Poland" msgstr "Poolland" #: kstars_i18n.cpp:4398 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Portugal" msgctxt "Country name" msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: kstars_i18n.cpp:4399 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Qatar" msgctxt "Country name" msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: kstars_i18n.cpp:4400 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Romania" msgctxt "Country name" msgid "Romania" msgstr "Romenië" #: kstars_i18n.cpp:4401 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Russia" msgctxt "Country name" msgid "Russia" msgstr "Rusland" #: kstars_i18n.cpp:4402 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Rwanda" msgstr "Uganda" #: kstars_i18n.cpp:4403 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Samoa" msgctxt "Country name" msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: kstars_i18n.cpp:4404 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Saudi Arabia" msgctxt "Country name" msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi Arabië" #: kstars_i18n.cpp:4405 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Senegal" msgctxt "Country name" msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: kstars_i18n.cpp:4406 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Seychelles" msgctxt "Country name" msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: kstars_i18n.cpp:4407 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Sierra Leone" msgstr "Swede" #: kstars_i18n.cpp:4408 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Singapore" msgctxt "Country name" msgid "Singapore" msgstr "Singapoer" #: kstars_i18n.cpp:4409 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Slovakia" msgctxt "Country name" msgid "Slovakia" msgstr "Slovakië" #: kstars_i18n.cpp:4410 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Slovenia" msgctxt "Country name" msgid "Slovenia" msgstr "Slovenië" #: kstars_i18n.cpp:4411 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Solomon Islands" msgctxt "Country name" msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomon Eilande" #: kstars_i18n.cpp:4412 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Somalia" msgstr "Romenië" #: kstars_i18n.cpp:4413 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "South Africa" msgctxt "Country name" msgid "South Africa" msgstr "Suid Afrika" #: kstars_i18n.cpp:4414 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "South Korea" msgctxt "Country name" msgid "South Korea" msgstr "Suid Korea" #: kstars_i18n.cpp:4415 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Spain" msgctxt "Country name" msgid "Spain" msgstr "Spanje" #: kstars_i18n.cpp:4416 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Sri Lanka" msgctxt "Country name" msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: kstars_i18n.cpp:4417 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "St. Lucia" msgctxt "Country name" msgid "St. Lucia" msgstr "St. Lucia" #: kstars_i18n.cpp:4418 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Sudan" msgctxt "Country name" msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: kstars_i18n.cpp:4419 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Swaziland" msgstr "Thailand" #: kstars_i18n.cpp:4420 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Sweden" msgctxt "Country name" msgid "Sweden" msgstr "Swede" #: kstars_i18n.cpp:4421 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Switzerland" msgctxt "Country name" msgid "Switzerland" msgstr "Switserland" #: kstars_i18n.cpp:4422 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Syria" msgctxt "Country name" msgid "Syria" msgstr "Sirië" #: kstars_i18n.cpp:4423 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Taiwan" msgctxt "Country name" msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: kstars_i18n.cpp:4424 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Tanzania" msgctxt "Country name" msgid "Tanzania" msgstr "Tansanië" #: kstars_i18n.cpp:4425 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Thailand" msgctxt "Country name" msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: kstars_i18n.cpp:4426 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Togo" msgstr "Monako" #: kstars_i18n.cpp:4427 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Trinidad and Tobago" msgctxt "Country name" msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad en Tobago" #: kstars_i18n.cpp:4428 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Tunisia" msgctxt "Country name" msgid "Tunisia" msgstr "Tunisië" #: kstars_i18n.cpp:4429 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Turkey" msgctxt "Country name" msgid "Turkey" msgstr "Turkeye" #: kstars_i18n.cpp:4430 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Turks and Caicos Islands" msgctxt "Country name" msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turkse en Caicos Eilande" #: kstars_i18n.cpp:4431 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "US Territory" msgctxt "Country name" msgid "US Territory" msgstr "Us Gebied" #: kstars_i18n.cpp:4432 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "USA" msgctxt "Country name" msgid "USA" msgstr "Vsa" #: kstars_i18n.cpp:4433 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Uganda" msgctxt "Country name" msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: kstars_i18n.cpp:4434 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Ukraine" msgctxt "Country name" msgid "Ukraine" msgstr "Ukraïne" #: kstars_i18n.cpp:4435 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "United Arab Emirates" msgctxt "Country name" msgid "United Arab Emirates" msgstr "Vereenigde Arabiese Emirate" #: kstars_i18n.cpp:4436 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "United Kingdom" msgctxt "Country name" msgid "United Kingdom" msgstr "Vereenigde Koninkryk" #: kstars_i18n.cpp:4437 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Uruguay" msgctxt "Country name" msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: kstars_i18n.cpp:4438 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Uzbekistan" msgctxt "Country name" msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: kstars_i18n.cpp:4439 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Vanuatu" msgctxt "Country name" msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: kstars_i18n.cpp:4440 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Vatican" msgctxt "Country name" msgid "Vatican" msgstr "Vatikaan" #: kstars_i18n.cpp:4441 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Venezuela" msgctxt "Country name" msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: kstars_i18n.cpp:4442 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Cayman Islands" msgctxt "Country name" msgid "Virgin Islands" msgstr "Cayman Eilande" #: kstars_i18n.cpp:4443 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Western sahara" msgstr "Nederland" #: kstars_i18n.cpp:4444 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Yemen" msgctxt "Country name" msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: kstars_i18n.cpp:4445 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Yugoslavia" msgctxt "Country name" msgid "Yugoslavia" msgstr "Jugoslavië" #: kstars_i18n.cpp:4446 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Zambia" msgctxt "Country name" msgid "Zambia" msgstr "Zambië" #: kstars_i18n.cpp:4447 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Country name" msgid "Zimbabwe" msgstr "Zambië" #: kstars_i18n.cpp:4448 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Comet Impact Scars (HST)" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4449 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Galilean Satellites (HST)" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4450 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Global Dust Storm (HST)" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4451 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Jupiter and Io (HST)" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4452 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Show APOD Image" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4453 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Show APOD Image (Radar)" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4454 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Show APOD Image (Venera lander)" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4455 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Show Collage of Saturn and moons" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4456 #, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Show HST Image" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4457 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Show HST Image (1995)" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4458 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Show HST Image (1996)" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4459 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Show HST Image (1998)" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4460 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Show HST Image (1999)" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4461 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Show HST Image (2001)" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4462 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Show HST Image (2002)" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4463 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Show HST Image (2003)" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4464 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Show HST Image (2004)" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4465 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Show HST Image (Aurora)" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4466 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Show HST Image (detail)" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4467 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Show HST Image (Detail)" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4468 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Show HST Image (Hubble V)" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4469 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Show HST Image (Hubble X)" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4470 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Show HST Image (SN 2004dj)" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4471 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Show HST Image (stars in M 31)" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4472 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Show HST (Rings and Moons)" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4473 #, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Show KPNO AOP Image" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4474 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Show MGS Image" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4475 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Show NASA Mosaic" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4476 #, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Show NOAO Image" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4477 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Show NOAO Image (Halpha)" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4478 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Show NOAO Image (Optical)" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4479 #, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Show SEDS Image" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4480 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Show Spitzer Image" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4481 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Show Sun Image" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4482 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Show Viking Lander Image" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4483 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Show Voyager 1 Image" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4484 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Total Eclipse Image" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4485 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Triple Eclipse (HST)" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4486 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4487 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Comet Shoemaker–Levy 9 Wikipedia page" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4488 #, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Daily Solar Images" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4489 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "NASA Eclipse page" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4490 #, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "NASA Mars Missions" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4491 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "NASA Science Mariner missions" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4492 #, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "NASA Solar System Exploration Page" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4493 #, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "NASA Sun-Earth Days page" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4494 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Nine Planets Page" msgstr "Planete" #: kstars_i18n.cpp:4495 #, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "SEDS Information Page" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4496 #, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "The Apollo Program" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4497 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "The Cassini Mission" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4498 #, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "The \"face\" on Mars" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4499 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "The Galileo Mission" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4500 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "The Magellan Mission" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4501 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "The Mariner 10 Mission" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4502 #, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "The Mars Society" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4503 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "The Voyager Missions" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4504 #, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "The Whole Mars Catalog" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4505 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Welcome to Mars!" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4506 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" msgid "Wikipedia Page" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstars_i18n.cpp:4507 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Sirius" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:4508 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Canopus" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:4509 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Arcturus" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4510 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Rigel Kentaurus" msgstr "Leo" #: kstars_i18n.cpp:4511 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Vega" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:4512 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Capella" msgstr "Kareroon" #: kstars_i18n.cpp:4513 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Rigel" msgstr "Oulike" #: kstars_i18n.cpp:4514 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Procyon" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:4515 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Achernar" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:4516 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Betelgeuse" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4517 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Hadar" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:4518 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Altitude" #| msgid "Alt" msgctxt "star name" msgid "Altair" msgstr "Alt" #: kstars_i18n.cpp:4519 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Acrux" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:4520 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Aldebaran" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:4521 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Spica" msgstr "Sirkel" #: kstars_i18n.cpp:4522 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Stars" msgctxt "star name" msgid "Antares" msgstr "Sterre" #: kstars_i18n.cpp:4523 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Pollux" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4524 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Fomalhaut" msgstr "Romenië" #: kstars_i18n.cpp:4525 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Mimosa" msgstr "Micronesië" #: kstars_i18n.cpp:4526 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Deneb" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4527 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Regulus" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4528 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Adhara" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:4529 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Castor" msgstr "Hagen" #: kstars_i18n.cpp:4530 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Gacrux" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4531 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Shaula" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:4532 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Bellatrix" msgstr "Wenner" #: kstars_i18n.cpp:4533 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Altitude" #| msgid "Alt" msgctxt "star name" msgid "Alnath" msgstr "Alt" #: kstars_i18n.cpp:4534 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Miaplacidus" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4535 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Alnilam" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:4536 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Al Na'ir" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4537 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Alnitak" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:4538 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Regor" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:4539 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Altitude" #| msgid "Alt" msgctxt "star name" msgid "Alioth" msgstr "Alt" #: kstars_i18n.cpp:4540 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Mirfak" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4541 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Australia" msgctxt "star name" msgid "Kaus Australis" msgstr "Australië" #: kstars_i18n.cpp:4542 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Dubhe" msgstr "Optree" #: kstars_i18n.cpp:4543 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Wezen" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4544 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Alkaid" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4545 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Sargas" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:4546 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Avior" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4547 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Menkalinan" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:4548 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Alhena" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:4549 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Peacock" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:4550 tools/polarishourangle.cpp:28 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Polaris" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4551 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Mirzam" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:4552 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Alphard" msgstr "Chad" #: kstars_i18n.cpp:4553 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Hamal" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:4554 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Al Gieba" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4555 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Diphda" msgstr "Vertoon Opsies" #: kstars_i18n.cpp:4556 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Nunki" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4557 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Menkent" msgstr "Lees" #: kstars_i18n.cpp:4558 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Alert" msgctxt "star name" msgid "Alpheratz" msgstr "Waarskuwing" #: kstars_i18n.cpp:4559 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Saiph" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4560 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Mirach" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:4561 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Kocab" msgstr "Sidereal Tyd" #: kstars_i18n.cpp:4562 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Rasalhague" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4563 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Algol" msgstr "Poolland" #: kstars_i18n.cpp:4564 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Almach" msgstr "Waarskuwing" #: kstars_i18n.cpp:4565 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Delta" msgctxt "star name" msgid "Denebola" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:4566 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Navi" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:4567 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Naos" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:4568 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Aspidiske" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:4569 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Alphecca" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4570 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Mizar" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4571 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Star" msgctxt "star name" msgid "Sadr" msgstr "Ster" #: kstars_i18n.cpp:4572 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Suhail" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4573 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Schedar" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4574 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Eltanin" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:4575 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Mintaka" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:4576 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Caph" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4577 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Dschubba" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4578 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Men" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:4579 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Merak" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:4580 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Pulcherrima" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4581 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Enif" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4582 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Ankaa" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:4583 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Phecda" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:4584 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Scheat" msgstr "Seychelles" #: kstars_i18n.cpp:4585 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Aludra" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:4586 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Alderamin" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:4587 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Merkab" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:4588 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Gienah" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:4589 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Markab" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:4590 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Menkab" msgstr "Moore" #: kstars_i18n.cpp:4591 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Zozma" msgstr "Colombië" #: kstars_i18n.cpp:4592 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Graffias" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:4593 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Arneb" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4594 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Gienah Corvi" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:4595 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Zuben el Chamali" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4596 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Unukalhai" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4597 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Sheratan" msgstr "Spanje" #: kstars_i18n.cpp:4598 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Pakistan" msgctxt "star name" msgid "Phakt" msgstr "Pakistan" #: kstars_i18n.cpp:4599 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Kraz" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:4600 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Ruchbah" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4601 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Muphrid" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4602 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Kabdhilinan" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4603 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Lesath" msgstr "Estlandies" #: kstars_i18n.cpp:4604 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Kaus Media" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4605 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Tarazed" msgstr "Trinidad" #: kstars_i18n.cpp:4606 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Yed Prior" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4607 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Na'ir al Saif" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4608 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Zuben El Genubi" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4609 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Kelb al Rai" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4610 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Cuba" msgctxt "star name" msgid "Cursa" msgstr "Kuba" #: kstars_i18n.cpp:4611 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Kornephoros" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4612 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Ras Algethi" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4613 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Pakistan" msgctxt "star name" msgid "Rastaban" msgstr "Pakistan" #: kstars_i18n.cpp:4614 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Nihal" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4615 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Kaus Borealis" msgstr "Australië" #: kstars_i18n.cpp:4616 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Algeria" msgctxt "star name" msgid "Algenib" msgstr "Algerië" #: kstars_i18n.cpp:4617 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Atik" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:4618 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "hour" msgctxt "star name" msgid "Tchou" msgstr "uur" #: kstars_i18n.cpp:4619 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Alcyone" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:4620 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Vindemiatrix" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4621 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Deneb Algiedi" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4622 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Tejat" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:4623 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Acamar" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:4624 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Gomeisa" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:4625 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Cor Caroli" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4626 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Al Niyat" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4627 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Sadalsud" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4628 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Malta" msgctxt "star name" msgid "Matar" msgstr "Malta" #: kstars_i18n.cpp:4629 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Algeria" msgctxt "star name" msgid "Algorab" msgstr "Algerië" #: kstars_i18n.cpp:4630 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Sadalmelik" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4631 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Zaurak" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:4632 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Al Nasl" msgstr "l:" #: kstars_i18n.cpp:4633 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Pherkab" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4634 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Al Dhanab" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4635 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Furud" msgstr "Brunei" #: kstars_i18n.cpp:4636 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Minkar" msgstr "Lyn " #: kstars_i18n.cpp:4637 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Maaz" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:4638 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Seginus" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:4639 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Dabih" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4640 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Albireo" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:4641 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Mebsuta" msgstr "Delta" #: kstars_i18n.cpp:4642 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Tania Australis" msgstr "Australië" #: kstars_i18n.cpp:4643 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Altais" msgstr "l:" #: kstars_i18n.cpp:4644 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Al Nair" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:4645 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Talitha Borealis" msgstr "Australië" #: kstars_i18n.cpp:4646 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Spain" msgctxt "star name" msgid "Sarin" msgstr "Spanje" #: kstars_i18n.cpp:4647 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Wazn" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:4648 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Kaou Pih" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4649 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Er Rai" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4650 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Yed Posterior" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:4651 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Alphirk" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4652 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Sulaphat" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4653 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Skat" msgstr "Ster" #: kstars_i18n.cpp:4654 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Edasich" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4655 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Megrez" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:4656 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Chertan" msgstr "Dc" #: kstars_i18n.cpp:4657 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Asmidiske" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:4658 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Segin" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:4659 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Muscida" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:4660 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Heze" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4661 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Auva" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:4662 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Norman" msgctxt "star name" msgid "Homan" msgstr " norman" #: kstars_i18n.cpp:4663 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Mothallah" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4664 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Adhafera" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:4665 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Al Thalimain" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4666 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Tania Borealis" msgstr "Australië" #: kstars_i18n.cpp:4667 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "year" msgctxt "star name" msgid "Nekkar" msgstr "jaar" #: kstars_i18n.cpp:4668 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Alula Borealis" msgstr "Australië" #: kstars_i18n.cpp:4669 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Wasat" msgstr "Wes" #: kstars_i18n.cpp:4670 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Sadalbari" msgstr "Cary" #: kstars_i18n.cpp:4671 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Rana" msgstr "Uganda" #: kstars_i18n.cpp:4672 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Tseen Ke" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4673 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Sheliak" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:4674 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Bahamas" msgctxt "star name" msgid "Baham" msgstr "Bahamas" #: kstars_i18n.cpp:4675 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Any" msgctxt "star name" msgid "Ain" msgstr "Enige" #: kstars_i18n.cpp:4676 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Tarf" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:4677 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Schemali" msgstr "Seychelles" #: kstars_i18n.cpp:4678 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" #| msgid "South Australia" msgctxt "star name" msgid "Talitha Australis" msgstr "Suid Australië" #: kstars_i18n.cpp:4679 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Al Giedi" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4680 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Zambia" msgctxt "star name" msgid "Zawijah" msgstr "Zambië" #: kstars_i18n.cpp:4681 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Atlas" msgstr "l:" #: kstars_i18n.cpp:4682 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Rotanev" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:4683 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Primus Hyadum" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4684 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Chow" msgstr "Vertoon naam" #: kstars_i18n.cpp:4685 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Nusakan" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:4686 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Thuban" msgstr "Eudore" #: kstars_i18n.cpp:4687 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Nashira" msgstr "Noorweë" #: kstars_i18n.cpp:4688 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Sadatoni" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:4689 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Warwick" msgctxt "star name" msgid "Marfik" msgstr "Warwick" #: kstars_i18n.cpp:4690 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Alshain" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:4691 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Electra" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4692 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Prijipati" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4693 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Grumium" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4694 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Baten" msgstr "Datum" #: kstars_i18n.cpp:4695 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Svalocin" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:4696 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Albali" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4697 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Praecipula" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:4698 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Saudi Arabia" msgctxt "star name" msgid "Sadachbia" msgstr "Saudi Arabië" #: kstars_i18n.cpp:4699 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Maia" msgstr "Malta" #: kstars_i18n.cpp:4700 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Mesarthim" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4701 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Rasalas" msgstr "Koop" #: kstars_i18n.cpp:4702 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Azha" msgstr "Leon" #: kstars_i18n.cpp:4703 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Zuben el Hakrabi" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4704 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Kitalpha" msgstr "Marshall" #: kstars_i18n.cpp:4705 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Asellus Australis" msgstr "Australië" #: kstars_i18n.cpp:4706 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Menkib" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4707 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Alcor" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4708 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Mekbuda" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4709 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Dulfim" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4710 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Beid" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:4711 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Syria" msgctxt "star name" msgid "Syrma" msgstr "Sirië" #: kstars_i18n.cpp:4712 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Alkes" msgstr "Peru" #: kstars_i18n.cpp:4713 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Muliphein" msgstr "Manlik" #: kstars_i18n.cpp:4714 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Alphekka Meridiana" msgstr "Oranje" #: kstars_i18n.cpp:4715 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Merope" msgstr "Lynx" #: kstars_i18n.cpp:4716 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Ancha" msgstr "Ada" #: kstars_i18n.cpp:4717 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Chara" msgstr "Chad" #: kstars_i18n.cpp:4718 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Acubens" msgstr "Optree" #: kstars_i18n.cpp:4719 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Taygeta" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4720 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Alkalurops" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4721 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "nothing" msgctxt "star name" msgid "Botein" msgstr "niks" #: kstars_i18n.cpp:4722 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Minhar al Shuja" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4723 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Cuba" msgctxt "star name" msgid "Cujam" msgstr "Kuba" #: kstars_i18n.cpp:4724 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Dziban" msgstr "Eudore" #: kstars_i18n.cpp:4725 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Alya" msgstr "Waarskuwing" #: kstars_i18n.cpp:4726 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Asellus Borealis" msgstr "Australië" #: kstars_i18n.cpp:4727 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Marsik" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:4728 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Pleione" msgstr "Leo" #: kstars_i18n.cpp:4729 #, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Asterope" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4730 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "star name" msgid "Mira" msgstr "Strand" #: kstars_i18n.cpp:4731 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Last Launches" msgstr "Oos Punt" #: kstars_i18n.cpp:4732 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "International Space Station" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:4733 #, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Brightest" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4734 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Weather" msgstr "Nie-genaamd Voorwerp" #: kstars_i18n.cpp:4735 #, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "NOAA" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4736 #, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "GOES" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4737 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Earth Resources" msgstr "Hulpbron Tipe" #: kstars_i18n.cpp:4738 #, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Search & Rescue (SARSAT)" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4739 #, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Disaster Monitoring" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4740 #, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4741 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Geostationary" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:4742 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Intelsat" msgstr "Aarde koördinate" #: kstars_i18n.cpp:4743 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Horizon" msgctxt "Satellite group name" msgid "Gorizont" msgstr "Horison" #: kstars_i18n.cpp:4744 #, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Raduga" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4745 #, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Molniya" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4746 #, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Iridium" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4747 #, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Orbcomm" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4748 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Globalstar" msgstr "Willekeurige teken. Klusters" #: kstars_i18n.cpp:4749 #, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Amateur Radio" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4750 #, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Experimental" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4751 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Other" msgstr "Vertoon naam" #: kstars_i18n.cpp:4752 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "GPS Operational" msgstr "Bahrain" #: kstars_i18n.cpp:4753 #, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Glonass Operational" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4754 #, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Galileo" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4755 #, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4756 #, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4757 #, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Russian LEO Navigation" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4758 #, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Space & Earth Science" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4759 #, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Geodetic" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4760 #, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Engineering" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4761 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Education" msgstr "Ster Naam" #: kstars_i18n.cpp:4762 #, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Miscellaneous Military" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4763 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Radar Calibration" msgstr "Bereken" #: kstars_i18n.cpp:4764 #, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "CubeSats" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4765 #, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Other Miscellaneous" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4766 #, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Supplemental GPS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4767 #, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Supplemental GLONASS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4768 #, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Supplemental METEOSAT" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4769 #, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Supplemental INTELSAT" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4770 #, kde-kuit-format msgctxt "Satellite group name" msgid "Supplemental ORBCOMM" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4771 #, kde-kuit-format msgctxt "Advanced URLs: description or category" msgid "Simbad" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4772 #, kde-kuit-format msgctxt "Advanced URLs: description or category" msgid "Aladin" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4773 #, kde-kuit-format msgctxt "Advanced URLs: description or category" msgid "Skyview" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4774 #, kde-kuit-format msgctxt "Advanced URLs: description or category" msgid "Gamma-ray" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4775 #, kde-kuit-format msgctxt "Advanced URLs: description or category" msgid "X-ray" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4776 #, kde-kuit-format msgctxt "Advanced URLs: description or category" msgid "EUV" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4777 #, kde-kuit-format msgctxt "Advanced URLs: description or category" msgid "UV" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4778 #, kde-kuit-format msgctxt "Advanced URLs: description or category" msgid "Optical" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4779 #, kde-kuit-format msgctxt "Advanced URLs: description or category" msgid "Infrared" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4780 #, kde-kuit-format msgctxt "Advanced URLs: description or category" msgid "Radio" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4781 #, kde-kuit-format msgctxt "Advanced URLs: description or category" msgid "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4782 #, kde-kuit-format msgctxt "Advanced URLs: description or category" msgid "Recent X-Ray Missions" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4783 #, kde-kuit-format msgctxt "Advanced URLs: description or category" msgid "Past X-ray Mission" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4784 #, kde-kuit-format msgctxt "Advanced URLs: description or category" msgid "Gamma-Ray Missions" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4785 #, kde-kuit-format msgctxt "Advanced URLs: description or category" msgid "Other Missions" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4786 #, kde-kuit-format msgctxt "Advanced URLs: description or category" msgid "Popular Catalog Choices" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4787 #, kde-kuit-format msgctxt "Advanced URLs: description or category" msgid "Multiwavelength Catalogs" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4788 #, kde-kuit-format msgctxt "Advanced URLs: description or category" msgid "NASA Extragalactic Database (NED)" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4789 #, kde-kuit-format msgctxt "Advanced URLs: description or category" msgid "Positions" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4790 #, kde-kuit-format msgctxt "Advanced URLs: description or category" msgid "NASA Astrophysics Data System (ADS)" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4791 #, kde-kuit-format msgctxt "Advanced URLs: description or category" msgid "Astronomy and Astrophysics" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4792 #, kde-kuit-format msgctxt "Advanced URLs: description or category" msgid "Instrumentation" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4793 #, kde-kuit-format msgctxt "Advanced URLs: description or category" msgid "Physics and Geophysics" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4794 #, kde-kuit-format msgctxt "Advanced URLs: description or category" msgid "Astrophysics preprints" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4795 #, kde-kuit-format msgctxt "Advanced URLs: description or category" msgid "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4796 #, kde-kuit-format msgctxt "Advanced URLs: description or category" msgid "HST" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4797 #, kde-kuit-format msgctxt "Advanced URLs: description or category" msgid "ASTRO" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4798 #, kde-kuit-format msgctxt "Advanced URLs: description or category" msgid "ORFEUS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4799 #, kde-kuit-format msgctxt "Advanced URLs: description or category" msgid "COPERNICUS" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4800 #, kde-kuit-format msgctxt "Advanced URLs: description or category" msgid "Images" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4801 #, kde-kuit-format msgctxt "Advanced URLs: description or category" msgid "Spectra" msgstr "" #: kstars_i18n.cpp:4802 #, kde-kuit-format msgctxt "Advanced URLs: description or category" msgid "Other" msgstr "" #: kstarsactions.cpp:200 #, kde-format msgid "Refraction effects disabled" msgstr "" #: kstarsactions.cpp:201 #, kde-format msgid "" "When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily " "disabled." msgstr "" #: kstarsactions.cpp:440 #, kde-format msgid "" "Due to a known issue in the kde frameworks, updating already downloaded " "items is currently not possible.
Please uninstall and reinstall them to " "update." msgstr "" #: kstarsactions.cpp:473 #, kde-format msgid "The catalog \"%1\" is corrupt." msgstr "" #: kstarsactions.cpp:481 #, kde-format msgid "The catalog \"%1\" is corrupt.
Expected id=%2 but got id=%3" msgstr "" #: kstarsactions.cpp:491 #, kde-format msgid "Could not import the catalog \"%1\"
%2" msgstr "" #: kstarsactions.cpp:545 #, fuzzy, kde-format msgid "Light Pollution Settings" msgstr "Stoor Huidige Kleure..." #: kstarsactions.cpp:547 #, kde-format msgid "Equipment Settings - Equipment Type and Parameters" msgstr "" #: kstarsactions.cpp:656 kstarsactions.cpp:693 kstarsactions.cpp:736 #: kstarsactions.cpp:775 #, kde-format msgid "" "Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the " "'indiserver' binary is installed." msgstr "" #: kstarsactions.cpp:710 #, kde-format msgid "" "INDI Device Manager should only be used by advanced technical users. It " "cannot be used with Ekos. Do you still want to open INDI device manager?" msgstr "" #: kstarsactions.cpp:713 #, fuzzy, kde-format msgid "INDI Device Manager" msgstr "Datum:" #: kstarsactions.cpp:1069 #, kde-format msgid "Catalogs" msgstr "Katalogusse" #: kstarsactions.cpp:1081 #, fuzzy, kde-format msgid "Guides" msgstr "niks" #: kstarsactions.cpp:1084 #, fuzzy, kde-format msgid "Terrain" msgstr "Maak skoon" #: kstarsactions.cpp:1112 #, fuzzy, kde-format #| msgid "planet" msgid "Xplanet" msgstr "planeet" #: kstarsactions.cpp:1125 kstarsactions.cpp:1845 kstarsinit.cpp:268 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide Terrain" msgstr "Maak skoon" #: kstarsactions.cpp:1125 kstarsactions.cpp:1845 kstarsinit.cpp:269 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Terrain" msgstr "Details" #: kstarsactions.cpp:1262 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export Image" msgstr "Ewenaar" #: kstarsactions.cpp:1308 tools/scriptbuilder.cpp:797 #: tools/scriptbuilder.cpp:865 #, kde-format msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts." msgid "KStars Scripts (*.kstars)" msgstr "" #: kstarsactions.cpp:1316 #, fuzzy, kde-format msgid "Executing remote scripts is not supported." msgstr "Bereken" #: kstarsactions.cpp:1324 oal/execute.cpp:319 tools/observinglist.cpp:912 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not open file %1" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: kstarsactions.cpp:1349 #, kde-format msgid "" "The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was " "not created using the KStars script builder. This script may not function " "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute " "it anyway?" msgstr "" #: kstarsactions.cpp:1354 #, fuzzy, kde-format msgid "Script Validation Failed" msgstr "Ster Naam" #: kstarsactions.cpp:1354 #, kde-format msgid "Run Nevertheless" msgstr "" #: kstarsactions.cpp:1361 #, fuzzy, kde-format msgid "Running script: %1" msgstr "Sonsondergang:" #: kstarsactions.cpp:1378 #, fuzzy, kde-format msgid "Script finished." msgstr "Ster Naam" #: kstarsactions.cpp:1390 #, fuzzy, kde-format msgid "" "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which " "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star " "Chart color scheme for printing?" msgstr "" "Jy kan stoor drukker ink deur te gebruik die \"Ster Kaart\" kleur skema, wat " "gebruik 'n wit agtergrond. Sal Jy hou van na wissel na die Ster Kaart kleur " "skema vir besig om te druk? (Jou huidige kleur instellings sal wees " "gerestoreer wanneer besig om te druk is klaar gemaak.)" #: kstarsactions.cpp:1395 #, kde-format msgid "Switch to Star Chart Colors?" msgstr "Wissel na Ster Kaart Kleure?" #: kstarsactions.cpp:1396 #, fuzzy, kde-format msgid "Switch Color Scheme" msgstr "Kleur Skemas" #: kstarsactions.cpp:1396 #, fuzzy, kde-format msgid "Do Not Switch" msgstr "Kon nie lees " #: kstarsactions.cpp:1479 kstarsinit.cpp:236 #, fuzzy, kde-format msgid "Engage &Tracking" msgstr "Stop Horlosie" #: kstarsactions.cpp:1593 #, kde-format msgctxt "approximate field of view" msgid "Approximate FOV: %1 degrees" msgstr "" #: kstarsactions.cpp:1598 #, kde-format msgctxt "approximate field of view" msgid "Approximate FOV: %1 arcminutes" msgstr "" #: kstarsactions.cpp:1604 #, kde-format msgctxt "approximate field of view" msgid "Approximate FOV: %1 arcseconds" msgstr "" #: kstarsactions.cpp:1621 #, kde-format msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display" msgid "Enter Desired Field-of-View Angle" msgstr "" #: kstarsactions.cpp:1622 #, kde-format msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: " msgstr "" #: kstarsactions.cpp:1797 #, kde-format msgid "Attempt to determine from image" msgstr "" #: kstarsactions.cpp:1799 #, fuzzy, kde-format msgid "Eyepiece View: Choose a field-of-view" msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #: kstarsactions.cpp:1800 #, kde-format msgid "FOV to render eyepiece view for:" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Critical File Not Found: %1" msgid "Critical File not Found: %1" msgstr "Krities Lêer Nie Gevind: %1" #: kstarsdata.cpp:45 #, kde-format msgid "" "The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this " "file. KStars searches for this file in following locations:\n" "\n" "\t%2\n" "\n" "It appears that your setup is broken." msgstr "" #: kstarsdata.cpp:51 #, kde-format msgid "Critical File Not Found: %1" msgstr "Krities Lêer Nie Gevind: %1" #: kstarsdata.cpp:61 kstarsdata.cpp:73 #, kde-format msgid "Non-Critical File Not Found: %1" msgstr "Non-Critical Lêer Nie Gevind: %1" #: kstarsdata.cpp:67 #, kde-format msgid "" "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. " "KStars search for this file in following locations:\n" "\n" "\t%2\n" "\n" "It appears that you setup is broken. Press Continue to run KStars without " "this file " msgstr "" #: kstarsdata.cpp:128 #, fuzzy, kde-format msgid "Reading time zone rules" msgstr "Daglig Stooring Tyd Reëls" #: kstarsdata.cpp:136 #, kde-format msgid "Upgrade existing user city db to support geographic elevation." msgstr "" #: kstarsdata.cpp:154 #, kde-format msgid "Adding \"Elevation\" column to city table." msgstr "" #: kstarsdata.cpp:168 #, kde-format msgid "City table already contains \"Elevation\"." msgstr "" #: kstarsdata.cpp:173 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This City already exists in the database." msgid "City table missing from database." msgstr "Hierdie Stad alreeds bestaan in die databasis." #: kstarsdata.cpp:179 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading city data" msgstr "Laaiïng van Stad Data" #: kstarsdata.cpp:187 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Loading Information URLs" msgid "Loading User Information" msgstr "Laaiïng van Informasie Urls" #: kstarsdata.cpp:191 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading sky objects" msgstr "Soek Voorwerp" #: kstarsdata.cpp:196 #, kde-format msgid "Loading Image URLs" msgstr "Laaiïng van Beeld Urls" #: kstarsdata.cpp:1091 #, kde-format msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1420 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not set location named %1, %2, %3" msgstr "Kon nie open pasmaak data lêer: " #: kstarsdata.cpp:1495 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:686 #, kde-format msgid "" "Custom image-links file could not be opened.\n" "Link cannot be recorded for future sessions." msgstr "" "Pasmaak image-links lêer kon nie wees geöpende.\n" "Skakel kan nie wees opgeneem vir toekomstige sessies." #: kstarsdata.cpp:1497 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:711 #, kde-format msgid "" "Custom information-links file could not be opened.\n" "Link cannot be recorded for future sessions." msgstr "" "Pasmaak information-links lêer kon nie wees geöpende.\n" "Skakel kan nie wees opgeneem vir toekomstige sessies." #: kstarsdata.cpp:1597 kstarsdata.cpp:1619 #, kde-format msgid "Userdata at index %1 does not exist." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) #: kstarsdbus.cpp:78 tools/arglooktoward.ui:92 #, kde-format msgid "zenith" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) #: kstarsdbus.cpp:82 tools/arglooktoward.ui:52 #, fuzzy, kde-format msgid "north" msgstr "Noord" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) #: kstarsdbus.cpp:86 tools/arglooktoward.ui:62 #, fuzzy, kde-format msgid "east" msgstr "Wes" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) #: kstarsdbus.cpp:90 tools/arglooktoward.ui:72 #, fuzzy, kde-format msgid "south" msgstr "Suid" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) #: kstarsdbus.cpp:94 tools/arglooktoward.ui:82 #, fuzzy, kde-format msgid "west" msgstr "Wes" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) #: kstarsdbus.cpp:98 tools/arglooktoward.ui:57 #, fuzzy, kde-format msgid "northeast" msgstr "Se" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) #: kstarsdbus.cpp:106 tools/arglooktoward.ui:67 #, fuzzy, kde-format msgid "southeast" msgstr "Se" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) #: kstarsdbus.cpp:114 tools/arglooktoward.ui:77 #, fuzzy, kde-format msgid "southwest" msgstr "Se" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) #: kstarsdbus.cpp:122 tools/arglooktoward.ui:87 #, fuzzy, kde-format msgid "northwest" msgstr "Noord" #: kstarsdbus.cpp:994 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Sky" msgstr "Voeg by Skakel..." #: kstarsinit.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Download New Data..." msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #: kstarsinit.cpp:149 #, fuzzy, kde-format msgid "Downloads new data" msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #: kstarsinit.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgid "Open Image..." msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #: kstarsinit.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgid "&Save Sky Image..." msgstr "Stoor Beeld" #: kstarsinit.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgid "&Run Script..." msgstr "Stoor Huidige Kleure..." #: kstarsinit.cpp:171 #, fuzzy, kde-format msgctxt "start Printing Wizard" msgid "Printing &Wizard..." msgstr "Voeg by na Lys" #: kstarsinit.cpp:180 #, kde-format msgid "Set Time to &Now" msgstr "Stel Tyd na Nou" #: kstarsinit.cpp:184 #, fuzzy, kde-format msgctxt "set Clock to New Time" msgid "&Set Time..." msgstr "Stel Tyd..." #: kstarsinit.cpp:188 #, kde-format msgid "Stop &Clock" msgstr "Stop Horlosie" #: kstarsinit.cpp:211 #, fuzzy, kde-format msgid "Resume Clock" msgstr "Peru" #: kstarsinit.cpp:211 #, kde-format msgid "Stop Clock" msgstr "Stop Horlosie" #: kstarsinit.cpp:217 #, kde-format msgid "Advance One Step Forward in Time" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:221 #, kde-format msgid "Advance One Step Backward in Time" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:226 #, kde-format msgid "&Zenith" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:227 #, kde-format msgid "&North" msgstr "Noord" #: kstarsinit.cpp:228 #, kde-format msgid "&East" msgstr "Oos" #: kstarsinit.cpp:229 #, kde-format msgid "&South" msgstr "Suid" #: kstarsinit.cpp:230 #, kde-format msgid "&West" msgstr "Wes" #: kstarsinit.cpp:233 #, kde-format msgid "&Find Object..." msgstr "Soek Voorwerp..." #: kstarsinit.cpp:240 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Set Focus &Manually..." msgid "Set Coordinates &Manually..." msgstr "Stel Fokus Eiehandig..." #: kstarsinit.cpp:252 #, fuzzy, kde-format msgid "&Default Zoom" msgstr "Verstek" #: kstarsinit.cpp:255 #, kde-format msgid "&Zoom to Angular Size..." msgstr "" #: kstarsinit.cpp:273 #, kde-format msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:276 #, kde-format msgid "&Azimuthal Equidistant" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:279 #, fuzzy, kde-format msgid "&Orthographic" msgstr "Lang.:" #: kstarsinit.cpp:282 #, kde-format msgid "&Equirectangular" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:285 #, fuzzy, kde-format msgid "&Stereographic" msgstr "Lang.:" #: kstarsinit.cpp:288 #, kde-format msgid "&Gnomonic" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:294 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Show the information boxes" msgid "Show &Info Boxes" msgstr "Vertoon Inligting Bokse" #: kstarsinit.cpp:299 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Show time-related info box" msgid "Show &Time Box" msgstr "Vertoon Tyd" #: kstarsinit.cpp:306 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Show focus-related info box" msgid "Show &Focus Box" msgstr "Vertoon Fokus" #: kstarsinit.cpp:313 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Show location-related info box" msgid "Show &Location Box" msgstr "Vertoon Ligging" #: kstarsinit.cpp:320 #, kde-format msgid "Show Main Toolbar" msgstr "Vertoon Hoof Nutsbalk" #: kstarsinit.cpp:322 #, kde-format msgid "Show View Toolbar" msgstr "Vertoon Besigtig Nutsbalk" #: kstarsinit.cpp:326 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Statusbar" msgstr "Katalogusse" #: kstarsinit.cpp:327 #, kde-format msgid "Show Az/Alt Field" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:328 #, kde-format msgid "Show RA/Dec Field" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:329 #, kde-format msgid "Show J2000.0 RA/Dec Field" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:337 #, fuzzy, kde-format msgid "C&olor Schemes" msgstr "Kleur Skemas" #: kstarsinit.cpp:338 #, fuzzy, kde-format msgid "&Classic" msgstr "Kaap Dalk mag" #: kstarsinit.cpp:339 #, kde-format msgid "&Star Chart" msgstr "Ster Kaart" #: kstarsinit.cpp:340 #, fuzzy, kde-format msgid "&Night Vision" msgstr "Des:" #: kstarsinit.cpp:341 #, fuzzy, kde-format msgid "&Moonless Night" msgstr "Ster Kaart" #: kstarsinit.cpp:361 #, kde-format msgid "&FOV Symbols" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:369 #, kde-format msgid "HiPS All Sky Overlay" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:376 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Location on Earth" msgid "&Geographic..." msgstr "Lang.:" #: kstarsinit.cpp:393 #, kde-format msgid "Startup Wizard..." msgstr "" #: kstarsinit.cpp:398 #, fuzzy, kde-format msgid "Manage DSO Catalogs" msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #: kstarsinit.cpp:402 #, fuzzy, kde-format msgid "Update Comets Orbital Elements" msgstr "Koop" #: kstarsinit.cpp:404 #, fuzzy, kde-format msgid "Update Asteroids Orbital Elements" msgstr "Koop" #: kstarsinit.cpp:406 #, kde-format msgid "Update Recent Supernovae Data" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:408 #, fuzzy, kde-format msgid "Update Satellites Orbital Elements" msgstr "Koop" #: kstarsinit.cpp:412 #, fuzzy, kde-format msgid "Calculator" msgstr "Sakrekenaar" #: kstarsinit.cpp:422 #, fuzzy, kde-format msgid "Observation Planner" msgstr "Cary" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime) #: kstarsinit.cpp:425 tools/altvstime.ui:14 tools/obslistpopupmenu.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Altitude vs. Time" msgstr "Hoogte:" #: kstarsinit.cpp:428 #, kde-format msgid "What's up Tonight" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:437 #, fuzzy, kde-format msgid "XPlanet Solar System Simulator" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar) #: kstarsinit.cpp:439 tools/skycalendar.cpp:434 tools/skycalendar.ui:20 #, kde-format msgid "Sky Calendar" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:457 #, fuzzy, kde-format msgid "Script Builder" msgstr "Ster Naam" #: kstarsinit.cpp:465 #, fuzzy, kde-format msgid "Jupiter's Moons" msgstr "Kwik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) #: kstarsinit.cpp:468 options/opsguides.ui:287 #, fuzzy, kde-format msgid "Flags" msgstr "Koop" #: kstarsinit.cpp:471 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Hidden Objects" msgid "List your &Equipment..." msgstr "Konfigureer Weg gesteekte Objekte" #: kstarsinit.cpp:473 #, fuzzy, kde-format msgid "Manage Observer..." msgstr "Cary" #: kstarsinit.cpp:477 #, kde-format msgid "Artificial Horizon..." msgstr "" #: kstarsinit.cpp:481 #, fuzzy, kde-format msgid "Execute the Session Plan..." msgstr "Voeg by na Lys" #: kstarsinit.cpp:485 #, fuzzy, kde-format msgid "Polaris Hour Angle..." msgstr "Kleur Skemas" #: kstarsinit.cpp:492 #, fuzzy, kde-format msgid "Telescope Wizard..." msgstr "Planeet" #: kstarsinit.cpp:497 #, fuzzy, kde-format msgid "Device Manager..." msgstr "Datum:" #: kstarsinit.cpp:501 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom Drivers..." msgstr "Planeet" #: kstarsinit.cpp:504 #, kde-format msgid "INDI Control Panel..." msgstr "" #: kstarsinit.cpp:516 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tip of the Day" msgid "Displays the Tip of the Day" msgstr "Leidraad van die Dag" #: kstarsinit.cpp:524 #, kde-format msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control" msgid "" "Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n" "For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per " "second.\n" "For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval " "of 'X'." msgstr "" #: kstarsinit.cpp:533 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Senegal" msgid "Time step control" msgstr "Senegal" #: kstarsinit.cpp:542 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stars" msgctxt "Toggle Stars in the display" msgid "Stars" msgstr "Sterre" #: kstarsinit.cpp:544 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toggle Stars" msgid "Toggle stars" msgstr "Wissel Sterre" #: kstarsinit.cpp:546 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display" msgid "Deep Sky" msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #: kstarsinit.cpp:548 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toggle Deep Sky Objects" msgid "Toggle deep sky objects" msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #: kstarsinit.cpp:550 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Toggle Solar System objects in the display" msgid "Solar System" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #: kstarsinit.cpp:552 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle Solar system objects" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #: kstarsinit.cpp:554 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display" msgid "Const. Lines" msgstr "Leo" #: kstarsinit.cpp:556 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle constellation lines" msgstr "Vertoon planeet beelde" #: kstarsinit.cpp:558 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Toggle Constellation Names in the display" msgid "Const. Names" msgstr "Leo" #: kstarsinit.cpp:560 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle constellation names" msgstr "Latyn" #: kstarsinit.cpp:562 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display" msgid "C. Boundaries" msgstr "Leo" #: kstarsinit.cpp:564 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle constellation boundaries" msgstr "Latyn" #: kstarsinit.cpp:566 #, kde-kuit-format msgctxt "Toggle Constellation Art in the display" msgid "C. Art (BETA)" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:568 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Toggle constellation art (BETA)" msgstr "Latyn" #: kstarsinit.cpp:570 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Toggle Milky Way in the display" msgid "Milky Way" msgstr "Delta" #: kstarsinit.cpp:572 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle milky way" msgstr "Wissel Sterre" #: kstarsinit.cpp:574 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Equatorial Coordinates" msgctxt "Toggle Equatorial Coordinate Grid in the display" msgid "Equatorial coord. grid" msgstr "Ekwatoriale Koördinate" #: kstarsinit.cpp:576 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle equatorial coordinate grid" msgstr "Wissel Sterre" #: kstarsinit.cpp:578 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Toggle Horizontal Coordinate Grid in the display" msgid "Horizontal coord. grid" msgstr "Horisontaal Koördinate" #: kstarsinit.cpp:580 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle horizontal coordinate grid" msgstr "Wissel Sterre" #: kstarsinit.cpp:582 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display" msgid "Ground" msgstr "Yukon" #: kstarsinit.cpp:584 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle opaque ground" msgstr "Wissel Horison" #: kstarsinit.cpp:586 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Toggle flags in the display" msgid "Flags" msgstr "Koop" #: kstarsinit.cpp:588 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toggle Stars" msgid "Toggle flags" msgstr "Wissel Sterre" #: kstarsinit.cpp:590 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Toggle satellites in the display" msgid "Satellites" msgstr "Koop" #: kstarsinit.cpp:592 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle satellites" msgstr "Vertoon planeet beelde" #: kstarsinit.cpp:594 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Horizon" msgctxt "Toggle supernovae in the display" msgid "Supernovae" msgstr "Horison" #: kstarsinit.cpp:596 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toggle Stars" msgid "Toggle supernovae" msgstr "Wissel Sterre" #: kstarsinit.cpp:598 #, kde-format msgctxt "Toggle What's Interesting" msgid "What's Interesting" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:600 #, kde-format msgid "Toggle What's Interesting" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:605 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Toggle Ekos in the display" msgid "Ekos" msgstr "Moore" #: kstarsinit.cpp:607 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toggle Stars" msgid "Toggle Ekos" msgstr "Wissel Sterre" #: kstarsinit.cpp:609 #, kde-format msgctxt "Toggle the INDI Control Panel in the display" msgid "INDI Control Panel" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:611 #, kde-format msgid "Toggle INDI Control Panel" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:614 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Toggle the FITS Viewer in the display" msgid "FITS Viewer" msgstr " Welkom na K-sterre " #: kstarsinit.cpp:616 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle FITS Viewer" msgstr " Welkom na K-sterre " #: kstarsinit.cpp:620 #, kde-format msgctxt "Toggle the sensor Field of View" msgid "Sensor FOV" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:622 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toggle Stars" msgid "Toggle Sensor FOV" msgstr "Wissel Sterre" #: kstarsinit.cpp:627 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Senegal" msgctxt "Toggle the Mount Control Panel" msgid "Mount Control" msgstr "Senegal" #: kstarsinit.cpp:629 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Senegal" msgid "Toggle Mount Control Panel" msgstr "Senegal" #: kstarsinit.cpp:633 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Toggle the telescope center lock in display" msgid "Center Telescope" msgstr "Sentrum && Navolg" #: kstarsinit.cpp:635 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle Lock Telescope Center" msgstr "Planeet" #: kstarsinit.cpp:639 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle Telescope Tracking" msgstr "Planeet" #: kstarsinit.cpp:643 #, fuzzy, kde-format msgid "Slew telescope to the focused object" msgstr "Invoer Keuse" #: kstarsinit.cpp:647 #, fuzzy, kde-format msgid "Sync telescope to the focused object" msgstr "Invoer Keuse" #: kstarsinit.cpp:651 #, fuzzy, kde-format msgid "Abort telescope motions" msgstr "Planeet" #: kstarsinit.cpp:656 #, fuzzy, kde-format msgid "Park telescope" msgstr "Planeet" #: kstarsinit.cpp:660 #, fuzzy, kde-format msgid "Unpark telescope" msgstr "Sentrum && Navolg" #: kstarsinit.cpp:666 #, fuzzy, kde-format msgid "Slew the telescope to the mouse pointer position" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: kstarsinit.cpp:669 #, fuzzy, kde-format msgid "Sync the telescope to the mouse pointer position" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: kstarsinit.cpp:676 #, fuzzy, kde-format msgid "Park dome" msgstr "Des:" #: kstarsinit.cpp:680 #, fuzzy, kde-format msgid "Unpark dome" msgstr "Moore" #: kstarsinit.cpp:711 #, kde-format msgid "Edit FOV Symbols..." msgstr "" #: kstarsinit.cpp:746 #, fuzzy, kde-format msgid "HiPS Settings..." msgstr "Stoor Huidige Kleure..." #: kstarsinit.cpp:753 #, kde-format msgid " Welcome to KStars " msgstr " Welkom na K-sterre " #: kstarsinit.cpp:855 kstarsliteinit.cpp:65 skymap.cpp:334 skymaplite.cpp:324 #: widgets/infoboxwidget.cpp:115 #, kde-format msgid "nothing" msgstr "niks" #: kstarsinit.cpp:910 kstarsliteinit.cpp:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Initial Position is Below Horizon" msgstr "Versoekte Posisie Onder Horison" #: kstarsinit.cpp:912 kstarsliteinit.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgid "" "The initial position is below the horizon.\n" "Would you like to reset to the default position?" msgstr "" "Die versoekte posisie is onder Die horison.\n" "Sal jy hou van na gaan daar in elkgeval?" #: kstarsinit.cpp:913 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset Position" msgstr "Bereken" #: kstarsinit.cpp:914 #, fuzzy, kde-format msgid "Do Not Reset" msgstr "Kon nie lees " #: kstarsinit.cpp:969 #, kde-format msgid "&Themes" msgstr "" #: kstarslite.cpp:115 #, fuzzy, kde-format msgid "Version: %1" msgstr "Des:" #: kstarslite.cpp:116 #, kde-format msgid "Build: %1" msgstr "" #: kstarslite.cpp:117 #, kde-format msgid "(c), The KStars Team" msgstr "" #: kstarslite.cpp:118 #, kde-format msgid "License: GPLv2" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:135 skyobjects/kspluto.cpp:26 #: tools/modcalcplanets.ui:604 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "Pluto" msgstr "" #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:442 printing/detailstable.cpp:522 #, kde-format msgid "Dec (%1):" msgstr "Des (%1):" #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:187 #, fuzzy, kde-format msgid "Not Implemented." msgstr "Bereken" #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:16 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Djibouti" msgid "About" msgstr "Djibouti" #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:28 main.cpp:106 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "KStars" msgstr "K-sterre" #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:37 main.cpp:48 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "Desktop Planetarium" msgstr "Werkskerm Planetarium" #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:143 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Distance" msgstr "Ster Naam" #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:148 #, kde-kuit-format msgid "B - V Index" msgstr "" #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:153 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Size" msgstr "Sonsondergang:" #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:158 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Illumination" msgstr "Des:" #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:163 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Perihelion" msgstr "Leon" #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:168 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "OrbitID" msgstr "Planete" #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:178 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Date:" msgid "Diameter" msgstr "Datum:" #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:183 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Rotation period" msgstr "Ster Naam" #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:188 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Earth" msgid "EarthMOID" msgstr "Aarde" #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:193 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "OrbitClass" msgstr "Planete" #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:198 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Albedo" msgstr "Leon" #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:203 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Dimensions" msgstr "Des:" #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:208 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Period" msgstr "Des:" #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:254 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "RA (J2000.0)" msgstr "2000.0" #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:259 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Dec (J2000.0)" msgstr "Des (%1):" #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:274 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Hour angle" msgstr "Kleur Skemas" #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:279 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Airmass" msgstr "l:" #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:292 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Rise time" msgstr "Sidereal tyd" #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:297 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Transit time" msgstr "Oordrag tyd:" #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:302 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Set time" msgstr "Sidereal tyd" #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:307 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Azimuth at rise" msgstr "Hoogte:" #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:312 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Azimuth at transit" msgstr "Hoogte:" #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:317 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Azimuth at set" msgstr "Hoogte:" #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:421 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Add Link..." msgid "Add Link" msgstr "Voeg by Skakel..." #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:14 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Find Object" msgid "Find an Object" msgstr "Soek Voorwerp" #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:37 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Filter by name: " msgstr "Ster Naam" #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:54 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Filter by type: " msgstr "Filter deur tipe: " #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:100 #, kde-kuit-format msgid "Search in internet" msgstr "" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "%1 - Edit Link" msgstr "Voeg by Skakel..." #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Add Link..." msgid "%1 - Add a Link" msgstr "Voeg by Skakel..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:68 #: tools/optionstreeview.ui:28 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Description" msgstr "Des:" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:77 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "URL:" msgid "URL" msgstr "Url:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 tools/flagmanager.ui:133 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Add" msgstr "Voeg by Skakel..." #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:91 #, kde-kuit-format msgid "Please, fill in URL and Description" msgstr "" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Edit location" msgstr "Invoer Keuse" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "View location" msgstr "Invoer Keuse" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Add location" msgstr "Ster Naam" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20 #, kde-kuit-format msgid "Please, wait while we are fetching coordinates" msgstr "" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:58 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Default city" msgstr "Verstek" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:59 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Default province" msgstr "Planeet" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:60 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "use default color scheme" #| msgid "Default Colors" msgid "Default country" msgstr "Verstek Kleure" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:62 #, kde-kuit-format msgid "" "Could not fetch location name (check your Internet connection). Added with " "default name" msgstr "" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:66 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:96 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Failed to set location" msgstr "Invoer Keuse" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:71 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:100 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Successfully set your location" msgstr "Invoer Keuse" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:73 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:102 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Could not parse " msgid "Could not set your location" msgstr "Kon nie lees " #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:76 #, kde-kuit-format msgid "" "Could not fetch location name (check your Internet connection). Set default " "name" msgstr "" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:148 #, kde-kuit-format msgid "" "No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n" "Please, switch on the location service, and retry" msgstr "" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:150 #, kde-kuit-format msgid "Unknown error occurred. Please contact the application developer." msgstr "" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:160 #, kde-kuit-format msgid "Timeout occurred. Try again." msgstr "" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:175 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Found your longitude and altitude" msgstr "Lang" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:185 #, kde-kuit-format msgid "Please, wait while we are retrieving location name" msgstr "" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:247 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "City:" msgid "City: " msgstr "Stad:" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:260 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Province: " msgstr "Staat/Provinsie:" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:273 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Country:" msgid "Country: " msgstr "Land:" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:294 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Latitude:" msgid "Latitude: " msgstr "Lengtegraad:" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:307 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Longitude: " msgstr "Lengtegraad:" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:323 #, kde-kuit-format msgid "UT offset: " msgstr "" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:334 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "DST rule: " msgstr "Daglig Stooring Tyd Reëls" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:352 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:139 #, kde-kuit-format msgid "Set from GPS" msgstr "" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:378 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Please, fill in the city" msgstr "Lang" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:381 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Please, fill in the country" msgstr "Lang" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:384 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Please, fill in the latitude" msgstr "Lang" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:387 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Please, fill in the longitude" msgstr "Lang" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:392 #, kde-kuit-format msgid "Either the longitude or the latitude values are not valid" msgstr "" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:398 #, kde-kuit-format msgid "" "This location already exists. Change either the city, the province or the " "country" msgstr "" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:414 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Failed to add location" msgstr "Invoer Keuse" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:417 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Added new location - %1" msgstr "Invoer Keuse" #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:423 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Failed to edit city" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:14 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Set Geolocation" msgstr "Invoer Keuse" #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:39 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Current Location: " msgstr "Invoer Keuse" #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:63 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "City filter:" msgid "City filter: " msgstr "Stad filter:" #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:78 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Province filter:" msgid "Province filter: " msgstr "Provinsie filter:" #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:94 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Country filter:" msgid "Country filter: " msgstr "Land filter:" #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:127 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Add Location" msgstr "Ster Naam" #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:36 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "View resource" msgstr "Hulpbron Tipe" #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:58 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Set as my location" msgstr "Invoer Keuse" #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:61 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Set %1 as the current location" msgstr "Invoer Keuse" #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:63 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Could not parse " msgid "Could not set as the current location" msgstr "Kon nie lees " #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "View" msgstr "Wes" #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:85 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Deleted location %1" msgstr "Invoer Keuse" #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:15 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Image Preview - %1" msgstr "Katalogus Ster" #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:36 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Save As" msgstr "Stoor Huidige Kleure..." #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:58 #, kde-kuit-format msgid "IP Address or Hostname" msgstr "" #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:69 #, kde-kuit-format msgid "xxx.xxx.xxx.xxx" msgstr "" #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:85 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Web Manager Port" msgstr "Datum:" #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:111 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Get Status" msgstr "Sterre" #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:132 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Active Profile:" msgstr "Beeld" #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:160 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Country filter:" msgid "Profile: %1" msgstr "Land filter:" #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:177 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Manage Profiles" msgstr "Beeld" #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:186 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Server Port" msgstr "St. Peter Poort" #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:197 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "INDI Server Port" msgstr "St. Peter Poort" #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:217 #, kde-kuit-format msgid "Successfully connected to the server" msgstr "" #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:219 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Could not connect to the server" msgstr "Bereken" #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:235 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Connected to %1" msgstr "Bereken" #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:252 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Available Devices" msgstr "Invoer Keuse" #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:298 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Disconnect INDI" msgstr "Bereken" #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:62 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "North" #| msgid "N" msgid "NW" msgstr "N" #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:82 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "North" #| msgid "N" msgid "N" msgstr "N" #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:104 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "North" #| msgid "N" msgid "NE" msgstr "N" #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:166 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "East" #| msgid "E" msgid "E" msgstr "E" #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:192 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "South" #| msgid "S" msgid "SW" msgstr "S" #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:201 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "South" #| msgid "S" msgid "S" msgstr "S" #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:234 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Southeast" #| msgid "SE" msgid "SE" msgstr "Se" #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:271 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Slew rate: " msgstr "Koop" #: kstarslite/qml/main.qml:162 #, kde-kuit-format msgid "Sky Map" msgstr "" #: kstarslite/qml/main.qml:430 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Projection systems" msgstr "Bereken" #: kstarslite/qml/main.qml:431 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Color Schemes" msgstr "Kleur Skemas" #: kstarslite/qml/main.qml:432 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "use realistic star colors" #| msgid "Real Colors" msgid "FOV Symbols" msgstr "Egte Kleure" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:22 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:130 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Slew" msgstr "Koop" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:28 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:136 #, kde-kuit-format msgid "Sync" msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:162 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "seconds" #| msgid "secs" msgid "0 secs" msgstr "sekondes" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:163 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "seconds" #| msgid "secs" msgid "0.1 secs" msgstr "sekondes" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:164 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "seconds" #| msgid "secs" msgid "0.25 secs" msgstr "sekondes" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:165 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "seconds" #| msgid "secs" msgid "0.5 secs" msgstr "sekondes" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:166 #, fuzzy, kde-format msgid "1 sec" msgstr "dae" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:167 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "seconds" #| msgid "secs" msgid "2 secs" msgstr "sekondes" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:168 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "seconds" #| msgid "secs" msgid "5 secs" msgstr "sekondes" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:169 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "seconds" #| msgid "secs" msgid "10 secs" msgstr "sekondes" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:170 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "seconds" #| msgid "secs" msgid "20 secs" msgstr "sekondes" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:171 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "seconds" #| msgid "secs" msgid "30 secs" msgstr "sekondes" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:172 #, kde-format msgid "1 min" msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:173 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "minutes" #| msgid "mins" msgid "2 mins" msgstr "minute" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "minutes" #| msgid "mins" msgid "5 mins" msgstr "minute" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:175 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "minutes" #| msgid "mins" msgid "10 mins" msgstr "minute" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:176 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "minutes" #| msgid "mins" msgid "15 mins" msgstr "minute" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:177 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "minutes" #| msgid "mins" msgid "30 mins" msgstr "minute" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:178 #, fuzzy, kde-format #| msgid "hour" msgid "1 hour" msgstr "uur" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:179 #, kde-format msgid "2 hrs" msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:180 #, kde-format msgid "3 hrs" msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:181 #, kde-format msgid "6 hrs" msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:182 #, kde-format msgid "12 hrs" msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "days" msgid "0 days" msgstr "dae" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "day" msgid "1 sid day" msgstr "dag" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:187 #, fuzzy, kde-format #| msgid "day" msgid "1 day" msgstr "dag" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "days" msgid "2 days" msgstr "dae" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "days" msgid "3 days" msgstr "dae" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:190 #, fuzzy, kde-format #| msgid "days" msgid "5 days" msgstr "dae" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:191 #, fuzzy, kde-format #| msgid "week" msgid "1 week" msgstr "week" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:192 #, kde-format msgid "2 wks" msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:193 #, kde-format msgid "3 wks" msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "month" msgid "1 month" msgstr "maand" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "month" msgid "2 mths" msgstr "maand" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:196 #, fuzzy, kde-format #| msgid "month" msgid "3 mths" msgstr "maand" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:197 #, fuzzy, kde-format #| msgid "month" msgid "4 mths" msgstr "maand" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "month" msgid "6 mths" msgstr "maand" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:199 #, fuzzy, kde-format #| msgid "month" msgid "9 mths" msgstr "maand" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:200 #, fuzzy, kde-format msgid "1 year" msgstr "Maak skoon" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:201 #, kde-format msgid "2 yrs" msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:202 #, kde-format msgid "3 yrs" msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:203 #, kde-format msgid "5 yrs" msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:204 #, kde-format msgid "10 yrs" msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:205 #, kde-format msgid "25 yrs" msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:206 #, kde-format msgid "50 yrs" msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:207 #, fuzzy, kde-format msgid "100 yrs" msgstr "Bereken" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:28 #, kde-kuit-format msgid "%1 are toggled on" msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:30 #, kde-kuit-format msgid "%1 is toggled on" msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:34 #, kde-kuit-format msgid "%1 are toggled off" msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:36 #, kde-kuit-format msgid "%1 is toggled off" msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:40 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Empty sky" msgid "Empty Sky" msgstr "Leeg lug" #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:61 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Center && Track" msgid "Center and Track" msgstr "Sentrum && Navolg" #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:55 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Classic" msgstr "Kaap Dalk mag" #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:56 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "use 'star chart' color scheme" #| msgid "Star Chart" msgid "Star Chart" msgstr "Ster Kaart" #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:57 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Night Vision" msgstr "Des:" #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:58 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Moonless Night" msgstr "Ster Kaart" #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:34 #, kde-kuit-format msgid "Lambert (Default)" msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:35 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Azimuthal Equidistant" msgstr "Hoogte:" #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:36 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Orthographic" msgstr "Lang.:" #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:37 #, kde-kuit-format msgid "Equirectangular" msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:38 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Stereographic" msgstr "Lang.:" #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:39 #, kde-kuit-format msgid "Gnomonic" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime) #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:13 tools/observinglist.ui:525 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Set Time" msgstr "Sidereal tyd" #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:233 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Year" msgstr "jaar" #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:275 tools/calendarwidget.cpp:212 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format #| msgid "month" msgid "Month" msgstr "maand" #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:328 #, kde-kuit-format msgid "Week" msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:374 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "day" msgid "Day" msgstr "dag" #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:448 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "hour" msgid "Hour" msgstr "uur" #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:479 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Min." msgstr "Nitro" #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:116 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Automatic mode" msgstr "Hoogte:" #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:150 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "DeepSky Objects" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:187 #: skycomponents/constellationlines.cpp:24 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Constellation Lines" msgstr "Leo" #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:196 tools/scriptbuilder.cpp:582 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format msgid "Constellation Names" msgstr "Leo" #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:206 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Constellation Art" msgstr "Leo" #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:217 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Constellation Bounds" msgstr "Leo" #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:226 skycomponents/milkyway.cpp:22 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "Milky Way" msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:236 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Equatorial Coordinates" msgid "Equatorial Grid" msgstr "Ekwatoriale Koördinate" #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:246 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Horizontal Grid" msgstr "Horison" #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:27 #, kde-kuit-format msgid "Are you sure you want to exit tutorial?" msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:45 #, kde-kuit-format msgid "Exit" msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:36 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid " Welcome to KStars " msgid "Welcome to KStars Lite" msgstr " Welkom na K-sterre " #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:44 #, kde-kuit-format msgid "" "KStars Lite is a free, open source, cross-platform Astronomy Software " "designed for mobile devices." msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:51 #, kde-kuit-format msgid "A quick tutorial will introduce you to main functions of KStars Lite" msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:66 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Start Clock" msgid "Start tutorial" msgstr "Begin Horlosie" #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:35 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Global Drawer" msgstr "Willekeurige teken. Klusters" #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:36 #, kde-kuit-format msgid "" "By swiping from left to right on any page of KStars Lite you can access " "global drawer" msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:28 #, kde-kuit-format msgid "Context Drawer" msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:29 #, kde-kuit-format msgid "" "By swiping from right to left you can access context drawer with functions " "related to Sky Map. This menu is available only on Sky Map." msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:30 #, kde-kuit-format msgid "Top Menu" msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:31 #, kde-kuit-format msgid "" "By tapping on this arrow you can access top menu from which you can control " "visibility of different sky objects" msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:25 #, kde-kuit-format msgid "Bottom Menu" msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:26 #, kde-kuit-format msgid "" "By tapping on this arrow you can access bottom menu from which you can set " "time and start time simulation" msgstr "" #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:18 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Set Location" msgstr "Invoer Keuse" #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:19 #, kde-kuit-format msgid "" "Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is " "almost over. The last step to do is to set your location (you can do that " "either manually or from GPS). Click next to proceed." msgstr "" #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:22 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:111 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "North" #| msgid "N" msgctxt "Northeast" msgid "NE" msgstr "N" #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:24 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:113 #, kde-format msgctxt "Southeast" msgid "SE" msgstr "Se" #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:26 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:115 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "South" #| msgid "S" msgctxt "Southwest" msgid "SW" msgstr "S" #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:28 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:117 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "North" #| msgid "N" msgctxt "Northwest" msgid "NW" msgstr "N" #: kstarssplash.cpp:18 #, kde-format msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..." msgstr "Welkom na K-sterre. Asseblief staande deur terwyl laaiïng van..." #: libindi_strings.cpp:1 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "100x" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:2 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "10x" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:3 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "1200x" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:4 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "12x" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:5 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "600x" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:6 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "64x" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:7 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "900x" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:8 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid ":CM#" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:9 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid ":CMR#" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:10 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "AP UTC Offset" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:11 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "AP local time" msgstr "Sidereal Tyd" #: libindi_strings.cpp:12 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "AP sidereal time" msgstr "Sidereal tyd" #: libindi_strings.cpp:13 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Abell" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:14 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Abort Motion" msgstr "Bereken" #: libindi_strings.cpp:15 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Abort Slew" msgstr " norman" #: libindi_strings.cpp:16 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Abort Slew/Track" msgstr " norman" #: libindi_strings.cpp:17 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Abort" msgstr " norman" #: libindi_strings.cpp:18 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Absolute Position" msgstr "Bereken" #: libindi_strings.cpp:19 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Absolute" msgstr "Bereken" #: libindi_strings.cpp:20 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Activate" msgstr "Beeld" #: libindi_strings.cpp:21 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Active Filter" msgstr "Beeld" #: libindi_strings.cpp:22 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Actual Time" msgstr "Sidereal Tyd" #: libindi_strings.cpp:23 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Alignment" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:24 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "All" msgstr "Poolland" #: libindi_strings.cpp:25 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Alt D:M:S" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:26 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Alt/Dec Anti-backlash" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:27 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Alt/Dec PEC" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:28 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "AltAz" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:29 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Anti Flicker" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:30 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Aperture (mm)" msgstr "Koördinate" #: libindi_strings.cpp:31 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Arp" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:32 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Atmosphere" msgstr "Ada" #: libindi_strings.cpp:33 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Auto Search" msgstr "Hoogte:" #: libindi_strings.cpp:34 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Auto" msgstr "Ada" #: libindi_strings.cpp:35 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Planet Name" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Auxiliary" msgstr "Planeet Naam" #: libindi_strings.cpp:36 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Average (1 sec.)" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:37 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Az D:M:S" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:38 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Az/Ra Anti-backlash" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:39 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Az/Ra PEC" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:40 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Back Light" msgstr "Beeld" #: libindi_strings.cpp:41 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Info Box Background" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Backlash" msgstr "Inligting Boks Agtergrond" #: libindi_strings.cpp:42 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Baud Rate" msgstr "Ster Naam" #: libindi_strings.cpp:43 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Bias" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:44 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Binning" msgstr "Trinidad" #: libindi_strings.cpp:45 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Bits per pixel" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:46 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Blue" msgstr "Strand" #: libindi_strings.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Both" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:48 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Brightness" msgstr "Wenner" #: libindi_strings.cpp:49 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "CCD Bias" msgstr "Katalogus Ster" #: libindi_strings.cpp:50 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "CCD FOV" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:51 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "CCD Information" msgstr "Laaiïng van Informasie Urls" #: libindi_strings.cpp:52 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "CCD Maximum ADU" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:53 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "CCD Noise" msgstr "Katalogus Ster" #: libindi_strings.cpp:54 libindi_strings.cpp:55 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "CCD Simulator" msgstr "Sakrekenaar" #: libindi_strings.cpp:56 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "CCD X Pixel Size" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:57 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "CCD X resolution" msgstr "Bereken" #: libindi_strings.cpp:58 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "CCD Y Pixel Size" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:59 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "CCD Y resolution" msgstr "Bereken" #: libindi_strings.cpp:60 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "CCD1" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:61 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "CCDs" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:62 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Caldwell" msgstr "Kareroon" #: libindi_strings.cpp:63 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Camera Model" msgstr "Cary" #: libindi_strings.cpp:64 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Celsius" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:65 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Centering" msgstr "Nie-genaamd Voorwerp" #: libindi_strings.cpp:66 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Client" msgstr "Bereken" #: libindi_strings.cpp:67 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Color" msgstr "Kleur Skemas" #: libindi_strings.cpp:68 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Comet DEC motion arcmin/day" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:69 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Comet RA motion arcmin/day" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:70 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Comet tracking parameters" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:71 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Comet" msgstr "Bereken" #: libindi_strings.cpp:72 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Communication" msgstr "Bereken" #: libindi_strings.cpp:73 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Compress" msgstr "Bereken" #: libindi_strings.cpp:74 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Compression" msgstr "Des:" #: libindi_strings.cpp:75 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Country filter:" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Config #1" msgstr "Land filter:" #: libindi_strings.cpp:76 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Country filter:" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Config #2" msgstr "Land filter:" #: libindi_strings.cpp:77 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Country filter:" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Config #3" msgstr "Land filter:" #: libindi_strings.cpp:78 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Country filter:" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Config #4" msgstr "Land filter:" #: libindi_strings.cpp:79 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Country filter:" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Config #5" msgstr "Land filter:" #: libindi_strings.cpp:80 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Country filter:" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Config #6" msgstr "Land filter:" #: libindi_strings.cpp:81 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Config Name" msgstr "Ster Naam" #: libindi_strings.cpp:82 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Configuration" msgstr "Laaiïng van Informasie Urls" #: libindi_strings.cpp:83 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Connect" msgstr "Bereken" #: libindi_strings.cpp:84 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Connection Mode" msgstr "Bereken" #: libindi_strings.cpp:85 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Connection" msgstr "Bereken" #: libindi_strings.cpp:86 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Contrast" msgstr "Bereken" #: libindi_strings.cpp:87 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Senegal" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Control" msgstr "Senegal" #: libindi_strings.cpp:88 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Cooler" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:89 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Count" msgstr "Land:" #: libindi_strings.cpp:90 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Current" msgstr "Des:" #: libindi_strings.cpp:91 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Custom" msgstr "Estlandies" #: libindi_strings.cpp:92 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "seconds" #| msgid "secs" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "DE (arcsecs/s)" msgstr "sekondes" #: libindi_strings.cpp:93 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "DEC (dd:mm:ss)" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "DOME" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:95 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Dark" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:96 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Date:" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Date" msgstr "Datum:" #: libindi_strings.cpp:97 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Date/Time" msgstr "Datum && Tyd" #: libindi_strings.cpp:98 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Date/Time/Location" msgstr "Invoer Keuse" #: libindi_strings.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Debug" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:100 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Spain" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Dec (arcmin)" msgstr "Spanje" #: libindi_strings.cpp:101 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Dec (dd:mm:ss)" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:102 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Dec D:M:S" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:103 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Declination axis" msgstr "Des:" #: libindi_strings.cpp:104 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Deep Sky Catalogs" msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #: libindi_strings.cpp:105 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Default" msgstr "Verstek" #: libindi_strings.cpp:106 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Device" msgstr "Datum:" #: libindi_strings.cpp:107 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Diff. Eq." msgstr "" #: libindi_strings.cpp:108 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Dir" msgstr "Vertoon naam" #: libindi_strings.cpp:109 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Dir." msgstr "" #: libindi_strings.cpp:110 libindi_strings.cpp:111 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Direction" msgstr "Bereken" #: libindi_strings.cpp:112 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" #| msgid "Details" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Disable" msgstr "Details" #: libindi_strings.cpp:113 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" #| msgid "Details" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Disabled" msgstr "Details" #: libindi_strings.cpp:114 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Disconnect" msgstr "Bereken" #: libindi_strings.cpp:115 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Divisor" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:116 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Dome Simulator" msgstr "Sakrekenaar" #: libindi_strings.cpp:117 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Senegal" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Dome control" msgstr "Senegal" #: libindi_strings.cpp:118 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Dome locks" msgstr "Des:" #: libindi_strings.cpp:119 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Dome parking policy" msgstr "Belize Stad" #: libindi_strings.cpp:120 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Belize City" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Dome parks" msgstr "Belize Stad" #: libindi_strings.cpp:121 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Driver Info" msgstr "Ada" #: libindi_strings.cpp:122 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Duration (s)" msgstr "Dag duur" #: libindi_strings.cpp:123 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Duration (sec)" msgstr "Dag duur" #: libindi_strings.cpp:124 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Dust Cover" msgstr "Bereken" #: libindi_strings.cpp:125 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Duty cycle" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:126 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "EQ Coord" msgstr "Koördinate" #: libindi_strings.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "EQ PEC" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:128 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rochester" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "East (ms)" msgstr "Rochester" #: libindi_strings.cpp:129 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rochester" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "East (msec)" msgstr "Rochester" #: libindi_strings.cpp:130 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "East (pointing west)" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:131 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rochester" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "East (sec)" msgstr "Rochester" #: libindi_strings.cpp:132 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "&East" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "East" msgstr "Oos" #: libindi_strings.cpp:133 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "&East" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "East/West" msgstr "Oos" #: libindi_strings.cpp:134 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Elevation (m)" msgstr "Ster Naam" #: libindi_strings.cpp:135 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" #| msgid "Details" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Enable" msgstr "Details" #: libindi_strings.cpp:136 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" #| msgid "Details" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Enabled" msgstr "Details" #: libindi_strings.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Encoder" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:138 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "EQ PE" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:139 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Eq. Coordinates" msgstr "Koördinate" #: libindi_strings.cpp:140 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Equatorial" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Equatorial JNow" msgstr "Ekwatoriale" #: libindi_strings.cpp:141 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Ethernet" msgstr "Cambridge" #: libindi_strings.cpp:142 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Exec" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:143 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Expose Abort" msgstr "Ewenaar" #: libindi_strings.cpp:144 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Expose" msgstr "Ewenaar" #: libindi_strings.cpp:145 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Exposure" msgstr "Ewenaar" #: libindi_strings.cpp:146 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Extended GPS Features" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Extrema" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:148 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "FITS Header" msgstr " Welkom na K-sterre " #: libindi_strings.cpp:149 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "seconds" #| msgid "secs" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "FWHM (arcseconds)" msgstr "sekondes" #: libindi_strings.cpp:150 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "FWHM" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:151 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Factory" msgstr "Aarde" #: libindi_strings.cpp:152 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Fan" msgstr "Ada" #: libindi_strings.cpp:153 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Fast" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:154 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Feed" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:155 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Feedback" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Field De-rotator" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:157 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Filter #1" msgstr "Voeg by Katalogus" #: libindi_strings.cpp:158 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Filter #2" msgstr "Voeg by Katalogus" #: libindi_strings.cpp:159 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Filter #3" msgstr "Voeg by Katalogus" #: libindi_strings.cpp:160 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Filter #4" msgstr "Voeg by Katalogus" #: libindi_strings.cpp:161 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Filter #5" msgstr "Voeg by Katalogus" #: libindi_strings.cpp:162 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Filter Count" msgstr "Voeg by Katalogus" #: libindi_strings.cpp:163 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Filter Simulator" msgstr "Voeg by Katalogus" #: libindi_strings.cpp:164 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Filter Slot" msgstr "Voeg by Katalogus" #: libindi_strings.cpp:165 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Filter Wheel" msgstr "Voeg by Katalogus" #: libindi_strings.cpp:166 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Filter" msgstr "Voeg by Katalogus" #: libindi_strings.cpp:167 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Filter#1" msgstr "Voeg by Katalogus" #: libindi_strings.cpp:168 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Filter#2" msgstr "Voeg by Katalogus" #: libindi_strings.cpp:169 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Filter#3" msgstr "Voeg by Katalogus" #: libindi_strings.cpp:170 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Filter#4" msgstr "Voeg by Katalogus" #: libindi_strings.cpp:171 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Filter#5" msgstr "Voeg by Katalogus" #: libindi_strings.cpp:172 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Filter#6" msgstr "Voeg by Katalogus" #: libindi_strings.cpp:173 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Filter#7" msgstr "Voeg by Katalogus" #: libindi_strings.cpp:174 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Filter#8" msgstr "Voeg by Katalogus" #: libindi_strings.cpp:175 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Find" msgstr "Soek Voorwerp" #: libindi_strings.cpp:176 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Firmware Info" msgstr "Beeld" #: libindi_strings.cpp:177 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Firmware data" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:178 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Firmware version" msgstr "Des:" #: libindi_strings.cpp:179 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Firmware" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:180 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Flat" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Fluorescent" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:182 libindi_strings.cpp:183 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Focal Length (mm)" msgstr "Dag lengte:" #: libindi_strings.cpp:184 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Senegal" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Focus Control" msgstr "Senegal" #: libindi_strings.cpp:185 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Focus In" msgstr "Planeet" #: libindi_strings.cpp:186 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Focus Out" msgstr "Planeet" #: libindi_strings.cpp:187 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Focus Speed" msgstr "Sidereal Tyd" #: libindi_strings.cpp:188 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Focus Timer" msgstr "Sidereal Tyd" #: libindi_strings.cpp:189 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Focus in" msgstr "Sidereal Tyd" #: libindi_strings.cpp:190 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Focus out" msgstr "Planeet" #: libindi_strings.cpp:191 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Focuser Simulator" msgstr "Voeg by Katalogus" #: libindi_strings.cpp:192 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Focuser" msgstr "Sidereal Tyd" #: libindi_strings.cpp:193 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Focusers" msgstr "Sidereal Tyd" #: libindi_strings.cpp:194 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "FPS" msgstr "St:" #: libindi_strings.cpp:195 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Frame Rate" msgstr "Ster Naam" #: libindi_strings.cpp:196 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Frame Type" msgstr "Ster Naam" #: libindi_strings.cpp:197 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Frame Values" msgstr "Ster Naam" #: libindi_strings.cpp:198 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Frame" msgstr "Ster Naam" #: libindi_strings.cpp:199 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "FrameType" msgstr "Ster Naam" #: libindi_strings.cpp:200 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Frames" msgstr "Ster Naam" #: libindi_strings.cpp:201 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Freq" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:202 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Full" msgstr "Maan" #: libindi_strings.cpp:203 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "GCVS" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:204 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "GOTO" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:205 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "GPS Power" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:206 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "GPS Simulator" msgstr "Sakrekenaar" #: libindi_strings.cpp:207 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "GPS Status" msgstr "Sterre" #: libindi_strings.cpp:208 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "GPS System" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #: libindi_strings.cpp:209 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "GPS" msgstr "St:" #: libindi_strings.cpp:210 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "GPS/16 inch Features" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:211 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Gamma" msgstr "Gambië" #: libindi_strings.cpp:212 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "General" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "General Info" msgstr "Algemeen" #: libindi_strings.cpp:213 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Generic Video4Linux" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:214 libindi_strings.cpp:215 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Geographic Location" msgstr "Lang.:" #: libindi_strings.cpp:216 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Goto" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:217 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Greece" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Green" msgstr "Griekeland" #: libindi_strings.cpp:218 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Grey" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:219 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Guide Abort" msgstr "niks" #: libindi_strings.cpp:220 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Guide E/W" msgstr "Voeg by Katalogus" #: libindi_strings.cpp:221 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Guide East/West" msgstr "Voeg by Katalogus" #: libindi_strings.cpp:222 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Guide Head" msgstr "niks" #: libindi_strings.cpp:223 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Guide Info" msgstr "Planeet" #: libindi_strings.cpp:224 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Guide N/S" msgstr "niks" #: libindi_strings.cpp:225 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "&North" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Guide North/South" msgstr "Noord" #: libindi_strings.cpp:226 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Guide West/East" msgstr "niks" #: libindi_strings.cpp:227 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Guide Wheel" msgstr "Voeg by Katalogus" #: libindi_strings.cpp:228 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Guide" msgstr "niks" #: libindi_strings.cpp:229 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Guider Aperture (mm)" msgstr "Koördinate" #: libindi_strings.cpp:230 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Senegal" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Guider Control" msgstr "Senegal" #: libindi_strings.cpp:231 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Guider Focal Length (mm)" msgstr "Dag lengte:" #: libindi_strings.cpp:232 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Guider Head" msgstr "niks" #: libindi_strings.cpp:233 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rapid City" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Guider Head Rapid Guide" msgstr "Vinnige Stad" #: libindi_strings.cpp:234 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Guider Image" msgstr "Stoor Beeld" #: libindi_strings.cpp:235 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Guiding Rate" msgstr "niks" #: libindi_strings.cpp:236 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "H Alpha" msgstr "Chad" #: libindi_strings.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "H:M:S" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:238 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "HA H:M:S" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:239 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "H_Alpha" msgstr "Chad" #: libindi_strings.cpp:240 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Halt" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:241 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Height m" msgstr "Beeld" #: libindi_strings.cpp:242 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Height" msgstr "Beeld" #: libindi_strings.cpp:243 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "High" msgstr "Hoog Punt" #: libindi_strings.cpp:244 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Horizontal Coords" msgstr "Horisontaal Koördinate" #: libindi_strings.cpp:245 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Hour axis" msgstr "Koop" #: libindi_strings.cpp:246 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Hourangle Coords" msgstr "Kleur Skemas" #: libindi_strings.cpp:247 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Hue" msgstr "Delta" #: libindi_strings.cpp:248 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Humidity Perc." msgstr "" #: libindi_strings.cpp:249 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "IC" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:250 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Ignore dome" msgstr "Moore" #: libindi_strings.cpp:251 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Image Adjustments" msgstr "Beeld" #: libindi_strings.cpp:252 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Senegal" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Image Control" msgstr "Senegal" #: libindi_strings.cpp:253 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Image Data" msgstr "Invoer Keuse" #: libindi_strings.cpp:254 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Image Info" msgstr "Beeld" #: libindi_strings.cpp:255 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Image Settings" msgstr "Beeld" #: libindi_strings.cpp:256 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Image" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Image Type" msgstr "Beeld" #: libindi_strings.cpp:257 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Image" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Image" msgstr "Beeld" #: libindi_strings.cpp:258 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Indoor" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:259 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Info" msgstr "Inligting Bokse" #: libindi_strings.cpp:260 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Italy" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Instant." msgstr "Italië" #: libindi_strings.cpp:261 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Interface" msgstr "Leon" #: libindi_strings.cpp:262 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Joystick" msgstr "Harrison" #: libindi_strings.cpp:263 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Jupiter" msgstr "Kwik" #: libindi_strings.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "LPR" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "LX200 Basic" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Lat (dd:mm:ss)" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:267 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Lat. D:M:S +N" msgstr "Lang" #: libindi_strings.cpp:268 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Lat. D:M:S +N" msgstr "Lang" #: libindi_strings.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Left " msgstr "" #: libindi_strings.cpp:270 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Library" msgstr "Manlik" #: libindi_strings.cpp:271 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Light" msgstr "Beeld" #: libindi_strings.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Limiting Mag" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Load" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:274 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Local" msgstr "Sidereal Tyd" #: libindi_strings.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Lon (dd:mm:ss)" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:276 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Long. D:M:S +E" msgstr "Lang" #: libindi_strings.cpp:277 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Low" msgstr "Lang" #: libindi_strings.cpp:278 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Luminance" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:279 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Luminosity" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Lunar" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:281 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Senegal" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Main Control" msgstr "Senegal" #: libindi_strings.cpp:282 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Vanuatu" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Manual Blue" msgstr "Vanuatu" #: libindi_strings.cpp:283 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Vanuatu" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Manual Red" msgstr "Vanuatu" #: libindi_strings.cpp:284 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Vanuatu" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Manual" msgstr "Vanuatu" #: libindi_strings.cpp:285 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Mars" msgstr "Bahrain" #: libindi_strings.cpp:286 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Master alarm" msgstr "Nederland" #: libindi_strings.cpp:287 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Max slew Rate" msgstr "Koop" #: libindi_strings.cpp:288 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Max" msgstr "Beeld" #: libindi_strings.cpp:289 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Max. Height" msgstr "Beeld" #: libindi_strings.cpp:290 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Max. Position" msgstr "Bereken" #: libindi_strings.cpp:291 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Max. Width" msgstr "Planeet" #: libindi_strings.cpp:292 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Max. travel" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:293 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Altitude:" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Maximum Tick" msgstr "Hoogte:" #: libindi_strings.cpp:294 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Altitude:" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Maximum travel" msgstr "Hoogte:" #: libindi_strings.cpp:295 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Medium" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:296 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Mercury" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Mercury" msgstr "Kwik" #: libindi_strings.cpp:297 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Messier" msgstr "Meksiko" #: libindi_strings.cpp:298 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Altitude:" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Minimum Tick" msgstr "Hoogte:" #: libindi_strings.cpp:299 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Mode" msgstr "Moore" #: libindi_strings.cpp:300 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Model" msgstr "Moore" #: libindi_strings.cpp:301 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Moon" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Moon" msgstr "Maan" #: libindi_strings.cpp:302 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Senegal" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Motion Control" msgstr "Senegal" #: libindi_strings.cpp:303 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Motion N/S" msgstr "Bereken" #: libindi_strings.cpp:304 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Motion W/E" msgstr "Bereken" #: libindi_strings.cpp:305 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Motion" msgstr "Bereken" #: libindi_strings.cpp:306 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Motor Steps" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:307 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Motor steps per tick" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:308 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Mount coordinates" msgstr "Galaktiese Koördinate" #: libindi_strings.cpp:309 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Mount John" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Mount init." msgstr "Mount John" #: libindi_strings.cpp:310 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Mounting" msgstr "Bereken" #: libindi_strings.cpp:311 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Move to rate" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:312 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Senegal" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Movement Control" msgstr "Senegal" #: libindi_strings.cpp:313 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "N/S Rate" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:314 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "NGC" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:315 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Name" msgstr "Ster Naam" #: libindi_strings.cpp:316 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Neptune" msgstr "Kwik" #: libindi_strings.cpp:317 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Noise Reduction" msgstr "Beeld" #: libindi_strings.cpp:318 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "None" msgstr "Middag:" #: libindi_strings.cpp:319 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "North (ms)" msgstr "Noord Klein Klip" #: libindi_strings.cpp:320 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "North (msec)" msgstr "Noord Klein Klip" #: libindi_strings.cpp:321 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "North (sec)" msgstr "Noord Klein Klip" #: libindi_strings.cpp:322 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "&North" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "North" msgstr "Noord" #: libindi_strings.cpp:323 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "&North" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "North/South" msgstr "Noord" #: libindi_strings.cpp:324 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Note" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:325 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Number" msgstr "Lawrence" #: libindi_strings.cpp:326 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "OFF" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:327 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "OIII" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:328 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "North" #| msgid "N" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "ON" msgstr "N" #: libindi_strings.cpp:329 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "OTA Temperature (C)" msgstr "Koördinate" #: libindi_strings.cpp:330 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "OTA Update" msgstr "Datum" #: libindi_strings.cpp:331 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Oag Offset (arcminutes)" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:332 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Object Info" msgstr "Soek Voorwerp" #: libindi_strings.cpp:333 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Object Number" msgstr "Soek Voorwerp" #: libindi_strings.cpp:334 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Object" msgstr "Soek Voorwerp" #: libindi_strings.cpp:335 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Observer" msgstr "Cary" #: libindi_strings.cpp:336 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Off" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:337 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Offset" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "On Set" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:339 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "On" msgstr "Wenner" #: libindi_strings.cpp:340 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Options" msgstr "Ster Naam" #: libindi_strings.cpp:341 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Outdoor" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:342 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "minutes" #| msgid "mins" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "PAE (arcminutes)" msgstr "minute" #: libindi_strings.cpp:343 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "PAE Drift (minutes)" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:344 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "PE N/S" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:345 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "PE W/E" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:346 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Park Options" msgstr "Ster Naam" #: libindi_strings.cpp:347 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Park Position" msgstr "Bereken" #: libindi_strings.cpp:348 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Park Scope" msgstr "Des:" #: libindi_strings.cpp:349 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Park" msgstr "Moore" #: libindi_strings.cpp:350 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Parking" msgstr "Trinidad" #: libindi_strings.cpp:351 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Period (ms)" msgstr "Des:" #: libindi_strings.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Periodic Error" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Philips Webcam" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:354 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Circle" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Pier Side" msgstr "Sirkel" #: libindi_strings.cpp:355 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Pixel size (um)" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:356 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Pixel size X" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Pixel size Y" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:358 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Pluto" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:359 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Polar" msgstr "Dc" #: libindi_strings.cpp:360 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Polling" msgstr "Colombië" #: libindi_strings.cpp:361 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Port" msgstr "Planeet" #: libindi_strings.cpp:362 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Ports" msgstr "Planeet" #: libindi_strings.cpp:363 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Position" msgstr "Bereken" #: libindi_strings.cpp:364 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Power" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:365 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Prefix" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:366 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Pressure hPa" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:367 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Stars" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Presets" msgstr "Sterre" #: libindi_strings.cpp:368 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Stars" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Preset 1" msgstr "Sterre" #: libindi_strings.cpp:369 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Stars" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Preset 2" msgstr "Sterre" #: libindi_strings.cpp:370 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Stars" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Preset 3" msgstr "Sterre" #: libindi_strings.cpp:371 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Primary" msgstr " norman" #: libindi_strings.cpp:372 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Property" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:373 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Purge Data" msgstr "Invoer Keuse" #: libindi_strings.cpp:374 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Purge" msgstr "Strand" #: libindi_strings.cpp:375 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "RA H:M:S" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:376 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Spain" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "RA (arcmin)" msgstr "Spanje" #: libindi_strings.cpp:377 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Spain" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "RA (arcsecs/s)" msgstr "Spanje" #: libindi_strings.cpp:378 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "RA (hh:mm:ss)" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:379 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "RA H:M:S" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:380 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "RA motor" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Ra (hh:mm:ss)" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:382 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rapid City" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Rapid Guide" msgstr "Vinnige Stad" #: libindi_strings.cpp:383 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Rate" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:384 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Raw" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:385 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Record (Duration)" msgstr "Leo" #: libindi_strings.cpp:386 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Record (Frames)" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:387 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Record File" msgstr "Invoer Keuse" #: libindi_strings.cpp:388 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Record Off" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:389 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Record On" msgstr "Leo" #: libindi_strings.cpp:390 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Record Options" msgstr "Leo" #: libindi_strings.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Recorder" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:392 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Red" msgstr "Manlik" #: libindi_strings.cpp:393 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Refresh" msgstr "Invoer Keuse" #: libindi_strings.cpp:394 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Relative Position" msgstr "Bereken" #: libindi_strings.cpp:395 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Relative" msgstr "Bahrain" #: libindi_strings.cpp:396 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Stars" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Reset" msgstr "Sterre" #: libindi_strings.cpp:397 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Resolution x" msgstr "Bereken" #: libindi_strings.cpp:398 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Resolution y" msgstr "Bereken" #: libindi_strings.cpp:399 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "star" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Restart" msgstr "ster" #: libindi_strings.cpp:400 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "&Default" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Restore" msgstr "Verstek" #: libindi_strings.cpp:401 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Rotation CW (degrees)" msgstr "Galaktiese Koördinate" #: libindi_strings.cpp:402 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Rotation" msgstr "Ster Naam" #: libindi_strings.cpp:403 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "USA" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "SAO" msgstr "Vsa" #: libindi_strings.cpp:404 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "SII" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:405 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "SQM" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:406 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "STAR" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:407 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Saturation Mag" msgstr "Bahrain" #: libindi_strings.cpp:408 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Saturn" msgstr "Horison" #: libindi_strings.cpp:409 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Save home" msgstr "Des:" #: libindi_strings.cpp:410 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Save" msgstr "Stoor Beeld" #: libindi_strings.cpp:411 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Scan Ports" msgstr "Planeet" #: libindi_strings.cpp:412 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Country filter:" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Scope Configs" msgstr "Land filter:" #: libindi_strings.cpp:413 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Scope Location" msgstr "Invoer Keuse" #: libindi_strings.cpp:414 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Planet Name" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Scope Name" msgstr "Planeet Naam" #: libindi_strings.cpp:415 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Scope Properties" msgstr "Planeet" #: libindi_strings.cpp:416 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Seeing" msgstr "niks" #: libindi_strings.cpp:417 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Select item..." msgstr "Soek Voorwerp..." #: libindi_strings.cpp:418 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Select" msgstr "Invoer Keuse" #: libindi_strings.cpp:419 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Selenographic Sync" msgstr "Lang.:" #: libindi_strings.cpp:420 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Serial" msgstr "Georgia" #: libindi_strings.cpp:421 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rochester" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Set Register" msgstr "Rochester" #: libindi_strings.cpp:422 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Set home" msgstr "Sidereal tyd" #: libindi_strings.cpp:423 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rochester" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Set register" msgstr "Rochester" #: libindi_strings.cpp:424 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Set" msgstr "Sonsondergang:" #: libindi_strings.cpp:425 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Settings" msgstr "niks" #: libindi_strings.cpp:426 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Shutter Speed" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:427 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Sidereal Time" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Sidereal Time" msgstr "Sidereal Tyd" #: libindi_strings.cpp:428 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Sidereal time" msgstr "Sidereal tyd" #: libindi_strings.cpp:429 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Sidereal Time" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Sidereal" msgstr "Sidereal Tyd" #: libindi_strings.cpp:430 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Simulation" msgstr "Ster Naam" #: libindi_strings.cpp:431 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Simulator Config" msgstr "Stoor Huidige Kleure..." #: libindi_strings.cpp:432 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Simulator Settings" msgstr "Stoor Huidige Kleure..." #: libindi_strings.cpp:433 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Site 1" msgstr "Koop" #: libindi_strings.cpp:434 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Site 2" msgstr "Koop" #: libindi_strings.cpp:435 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Site 3" msgstr "Koop" #: libindi_strings.cpp:436 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Site 4" msgstr "Koop" #: libindi_strings.cpp:437 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Site Management" msgstr "Ster Naam" #: libindi_strings.cpp:438 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Star Name" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Site Name" msgstr "Ster Naam" #: libindi_strings.cpp:439 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Sites" msgstr "Koop" #: libindi_strings.cpp:440 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Sky Glow (magnitudes)" msgstr "Hoogte:" #: libindi_strings.cpp:441 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Sky Quality" msgstr "Oos Punt" #: libindi_strings.cpp:442 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Sleep" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:443 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Slew Accuracy" msgstr "Koop" #: libindi_strings.cpp:444 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Slew Rate" msgstr "Koop" #: libindi_strings.cpp:445 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Slew Target" msgstr "Invoer Keuse" #: libindi_strings.cpp:446 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Slew rate" msgstr "Koop" #: libindi_strings.cpp:447 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Slew" msgstr "Koop" #: libindi_strings.cpp:448 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Slow" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:449 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Snoop dc connection" msgstr "Bereken" #: libindi_strings.cpp:450 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Snoop dc master alarm" msgstr "Nederland" #: libindi_strings.cpp:451 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Snoop dc mode" msgstr "Inligting Bokse" #: libindi_strings.cpp:452 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Snoop devices" msgstr "Inligting Bokse" #: libindi_strings.cpp:453 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Solar System" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #: libindi_strings.cpp:454 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Solar" msgstr "Dc" #: libindi_strings.cpp:455 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "South Gate" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "South (ms)" msgstr "Suid Hek" #: libindi_strings.cpp:456 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "South Gate" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "South (msec)" msgstr "Suid Hek" #: libindi_strings.cpp:457 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "South Gate" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "South (sec)" msgstr "Suid Hek" #: libindi_strings.cpp:458 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "&South" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "South" msgstr "Suid" #: libindi_strings.cpp:459 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Speed" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:460 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Catalogs" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Star Catalogs" msgstr "Katalogusse" #: libindi_strings.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Step delay" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:462 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Steps" msgstr "uur" #: libindi_strings.cpp:463 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Stop" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:464 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Stream Off" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:465 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Stream On" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:466 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Streaming" msgstr "Strand" #: libindi_strings.cpp:467 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Swap buttons" msgstr "Sun" #: libindi_strings.cpp:468 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Switch 1" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:469 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Switch 2" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:470 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Switch 3" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:471 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Switch 4" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:472 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Sync" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:473 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Telescope Simulator" msgstr "Planeet" #: libindi_strings.cpp:474 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Telescope" msgstr "Planeet" #: libindi_strings.cpp:475 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Telescopes" msgstr "Planeet" #: libindi_strings.cpp:476 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Temma Driver" msgstr "Ada" #: libindi_strings.cpp:477 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Temma version" msgstr "Des:" #: libindi_strings.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Temma" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:479 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Temp." msgstr "Tyd" #: libindi_strings.cpp:480 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Temperature (C)" msgstr "Koördinate" #: libindi_strings.cpp:481 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Temperature K" msgstr "Koördinate" #: libindi_strings.cpp:482 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Temperature" msgstr "Koördinate" #: libindi_strings.cpp:483 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Theta D:M:S" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:484 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Ticks" msgstr "Harrison" #: libindi_strings.cpp:485 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Time Factor" msgstr "Tyd sakrekenaar" #: libindi_strings.cpp:486 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Time" msgstr "Tyd" #: libindi_strings.cpp:487 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Timer (ms)" msgstr "Tyd" #: libindi_strings.cpp:488 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Timer" msgstr "Tyd" #: libindi_strings.cpp:489 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Top" msgstr "St:" #: libindi_strings.cpp:490 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Total Exposure Time (ms)" msgstr "Aangaande die Maan Beelde" #: libindi_strings.cpp:491 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Track Mode" msgstr "Cary" #: libindi_strings.cpp:492 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Track Rates" msgstr "Cary" #: libindi_strings.cpp:493 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Track" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:494 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Tracking Accuracy" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:495 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Tracking Frequency" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:496 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Tracking mode" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:498 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Tracking" msgstr "Stop Horlosie" #: libindi_strings.cpp:499 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Transformation" msgstr "Laaiïng van Informasie Urls" #: libindi_strings.cpp:500 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "UGC" msgstr "St:" #: libindi_strings.cpp:501 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "UTC Offset" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:502 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "UTC Time" msgstr "Stel Tyd" #: libindi_strings.cpp:503 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "UTC" msgstr "St:" #: libindi_strings.cpp:504 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "UnPark" msgstr "Moore" #: libindi_strings.cpp:505 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Unknown" msgstr "Onbekende Tipe" #: libindi_strings.cpp:506 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Update Client" msgstr "Datum" #: libindi_strings.cpp:507 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Update GPS" msgstr "Datum" #: libindi_strings.cpp:508 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Update" msgstr "Datum" #: libindi_strings.cpp:509 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Upload Settings" msgstr "Stoor Huidige Kleure..." #: libindi_strings.cpp:510 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Upload" msgstr "Koop" #: libindi_strings.cpp:511 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Uranus" msgstr "Horison" #: libindi_strings.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Use Pulse Cmd" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:513 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Venus" msgstr "Kwik" #: libindi_strings.cpp:514 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Version" msgstr "Des:" #: libindi_strings.cpp:515 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Video Record" msgstr "Planeet" #: libindi_strings.cpp:516 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Video Stream" msgstr "Inligting Bokse" #: libindi_strings.cpp:517 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Video" msgstr "Planeet" #: libindi_strings.cpp:518 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "W/E Rate" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:519 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "South" #| msgid "S" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "WCS" msgstr "S" #: libindi_strings.cpp:520 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Wake up" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:521 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Planet Name" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Webcam Name" msgstr "Planeet Naam" #: libindi_strings.cpp:522 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rochester" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "West (ms)" msgstr "Rochester" #: libindi_strings.cpp:523 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rochester" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "West (msec)" msgstr "Rochester" #: libindi_strings.cpp:524 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "West (pointing east)" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:525 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rochester" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "West (sec)" msgstr "Rochester" #: libindi_strings.cpp:526 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "&West" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "West" msgstr "Wes" #: libindi_strings.cpp:527 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "&East" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "West/East" msgstr "Oos" #: libindi_strings.cpp:528 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "White Balance Mode" msgstr "Leo" #: libindi_strings.cpp:529 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "White Balance" msgstr "Leo" #: libindi_strings.cpp:530 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Whiteness" msgstr "Wenner" #: libindi_strings.cpp:531 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Width" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:532 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Write Data" msgstr "Ster Naam" #: libindi_strings.cpp:533 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "X" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "Y" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:535 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "app. to refracted" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:536 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "app., refr., tel., observed" msgstr "Planeet" #: libindi_strings.cpp:537 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "app., refr., telescope" msgstr "Planeet" #: libindi_strings.cpp:538 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "seconds" #| msgid "secs" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "arcseconds" msgstr "sekondes" #: libindi_strings.cpp:539 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "cold" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:540 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Orange" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "danger" msgstr "Oranje" #: libindi_strings.cpp:541 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "decPEC (dd:mm:ss)" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:542 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Senegal" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "dome control" msgstr "Senegal" #: libindi_strings.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "identity" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:544 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "lunar" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:545 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Vanuatu" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "manual" msgstr "Vanuatu" #: libindi_strings.cpp:546 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "max Alt" msgstr "Planeet" #: libindi_strings.cpp:547 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "min Alt" msgstr "Planeet" #: libindi_strings.cpp:548 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "off" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:549 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "on" msgstr "Middag:" #: libindi_strings.cpp:550 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "rel. to HA" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:551 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Stars" msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "reset" msgstr "Sterre" #: libindi_strings.cpp:552 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "sidereal" msgstr "Sidereal tyd" #: libindi_strings.cpp:553 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "solar" msgstr "Dc" #: libindi_strings.cpp:554 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "undefined" msgstr "" #: libindi_strings.cpp:555 #, kde-kuit-format msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" msgid "warm" msgstr "" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "" "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images." msgstr "" #: main.cpp:73 #, kde-format msgid "" "Sorry, without a KStars Data Directory, KStars cannot operate. Exiting " "program now." msgstr "" #: main.cpp:108 #, kde-format msgid "" " (c), The KStars Team\n" "\n" "The Gaussian Process Guider Algorithm: (c) 2014-2017 Max Planck Society" msgstr "" #: main.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Build number followed by copyright notice" msgid "" "Build: %1\n" "\n" "%2\n" "\n" "%3" msgstr "" #: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Jason Harris" msgstr "" #: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Original Author" msgstr "" #: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Jasem Mutlaq" msgstr "" #: main.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Current Maintainer" msgstr "Optree" #: main.cpp:123 #, kde-format msgid "Akarsh Simha" msgstr "" #: main.cpp:125 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Rochester" msgid "Robert Lancaster" msgstr "Rochester" #: main.cpp:126 #, kde-format msgid "FITSViewer & Ekos Improvements. KStars OSX Port" msgstr "" #: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Csaba Kertesz" msgstr "" #: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Eric Dejouhanet" msgstr "" #: main.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgid "Ekos Scheduler Improvements" msgstr "Voeg by na Lys" #: main.cpp:131 #, kde-format msgid "Wolfgang Reissenberger" msgstr "" #: main.cpp:133 #, fuzzy, kde-format msgid "Ekos Scheduler & Observatory Improvements" msgstr "Voeg by na Lys" #: main.cpp:134 #, kde-format msgid "Hy Murveit" msgstr "" #: main.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgid "FITS, Focus, Guide Improvements" msgstr "Voeg by na Lys" #: main.cpp:137 #, kde-format msgid "Binary Asteroid List, DSO Database & Catalogs" msgstr "" #: main.cpp:140 #, kde-format msgid "Artem Fedoskin" msgstr "" #: main.cpp:140 #, fuzzy, kde-format #| msgid "KStars" msgid "KStars Lite" msgstr "K-sterre" #: main.cpp:142 #, fuzzy, kde-format msgid "James Bowlin" msgstr "Leo" #: main.cpp:143 #, kde-format msgid "Pablo de Vicente" msgstr "" #: main.cpp:144 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Compass Labels" msgid "Thomas Kabelmann" msgstr "Kompas Etikette" #: main.cpp:145 #, kde-format msgid "Heiko Evermann" msgstr "" #: main.cpp:147 #, kde-format msgid "Carsten Niehaus" msgstr "" #: main.cpp:148 #, kde-format msgid "Mark Hollomon" msgstr "" #: main.cpp:149 #, kde-format msgid "Alexey Khudyakov" msgstr "" #: main.cpp:150 #, kde-format msgid "Médéric Boquien" msgstr "" #: main.cpp:152 #, kde-format msgid "Jérôme Sonrier" msgstr "" #: main.cpp:154 #, kde-format msgid "Prakash Mohan" msgstr "" #: main.cpp:155 #, kde-format msgid "Victor Cărbune" msgstr "" #: main.cpp:156 #, kde-format msgid "Henry de Valence" msgstr "" #: main.cpp:157 #, kde-format msgid "Samikshan Bairagya" msgstr "" #: main.cpp:159 #, kde-format msgid "Rafał Kułaga" msgstr "" #: main.cpp:160 #, kde-format msgid "Rishab Arora" msgstr "" #: main.cpp:164 #, kde-format msgid "Valery Kharitonov" msgstr "" #: main.cpp:165 #, kde-format msgid "Converted labels containing technical terms to links to documentation" msgstr "" #: main.cpp:166 #, kde-format msgid "Ana-Maria Constantin" msgstr "" #: main.cpp:167 #, kde-format msgid "Technical documentation on Astronomy and KStars" msgstr "" #: main.cpp:168 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Alexander City" msgid "Andrew Stepanenko" msgstr "Alexander Stad" #: main.cpp:169 #, kde-format msgid "Guiding code based on lin_guider" msgstr "" #: main.cpp:170 #, kde-format msgid "Nuno Pinheiro" msgstr "" #: main.cpp:170 #, kde-format msgid "Artwork" msgstr "" #: main.cpp:172 #, kde-format msgid "Utkarsh Simha" msgstr "" #: main.cpp:173 #, kde-format msgid "Improvements to observation plan execution, star hopper etc." msgstr "" #: main.cpp:174 #, fuzzy, kde-format msgid "Daniel Holler" msgstr "Peru" #: main.cpp:175 #, kde-format msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI." msgstr "" #: main.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "St. Lucia" msgid "Stephane Lucas" msgstr "St. Lucia" #: main.cpp:178 #, kde-format msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler. KStars OSX Port" msgstr "" #: main.cpp:179 #, kde-format msgid "Yuri Fabirovsky" msgstr "" #: main.cpp:180 #, kde-format msgid "Splash screen for both regular KStars and KStars Lite." msgstr "" #: main.cpp:181 #, kde-format msgid "Jamie Smith" msgstr "" #: main.cpp:181 #, kde-format msgid "KStars OSX Port." msgstr "" #: main.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgid "Patrick Molenaar" msgstr "Land:" #: main.cpp:182 #, kde-format msgid "Bahtinov Focus Assistant." msgstr "" #: main.cpp:191 #, fuzzy, kde-format msgid "Dump sky image to file." msgstr "Stoor Beeld" #: main.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgid "Script to execute." msgstr "Ster Naam" #: main.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgid "Width of sky image." msgstr "Stoor Beeld" #: main.cpp:194 #, fuzzy, kde-format msgid "Height of sky image." msgstr "Stoor Beeld" #: main.cpp:195 #, fuzzy, kde-format msgid "Date and time." msgstr "Datum en Tyd" #: main.cpp:196 #, kde-format msgid "Start with clock paused." msgstr "" #: main.cpp:199 #, kde-format msgid "FITS file(s) to open." msgstr "" #: main.cpp:235 printing/foveditordialog.cpp:176 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG." msgstr "Kon nie lees " #: main.cpp:293 #, kde-format msgid "Supplied date string is invalid: %1. Using CPU date/time instead." msgstr "" #: main.cpp:324 #, fuzzy, kde-format msgid "Script executed." msgstr "Ster Naam" #: main.cpp:328 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not execute script." msgstr "Kon nie lees " #: main.cpp:352 #, kde-format msgid "Using CPU date/time instead." msgstr "" #: oal/equipmentwriter.cpp:30 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Hidden Objects" msgctxt "@title:window" msgid "Configure Equipment" msgstr "Konfigureer Weg gesteekte Objekte" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TelescopeCheck) #: oal/equipmentwriter.ui:45 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Telescope" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) #: oal/equipmentwriter.ui:61 oal/equipmentwriter.ui:323 #: oal/equipmentwriter.ui:518 oal/equipmentwriter.ui:628 #, kde-format msgid "Id:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5) #: oal/equipmentwriter.ui:78 oal/equipmentwriter.ui:340 #: oal/equipmentwriter.ui:535 oal/equipmentwriter.ui:645 #, fuzzy, kde-format #| msgid "General" msgid "Vendor:" msgstr "Algemeen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeModelText) #: oal/equipmentwriter.ui:88 oal/equipmentwriter.ui:381 #: oal/equipmentwriter.ui:565 oal/equipmentwriter.ui:655 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:107 #, fuzzy, kde-format msgid "Model:" msgstr "Moore" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) #: oal/equipmentwriter.ui:109 tools/eyepiecefield.cpp:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mercury" msgid "Refractor" msgstr "Kwik" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) #: oal/equipmentwriter.ui:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The moon" msgid "Newtonian" msgstr "Die maan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) #: oal/equipmentwriter.ui:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Maksutov" msgstr "Peru" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) #: oal/equipmentwriter.ui:124 #, kde-format msgid "Schmidt-Cassegrain" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) #: oal/equipmentwriter.ui:129 #, kde-format msgid "Kutter (Schiefspiegler)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) #: oal/equipmentwriter.ui:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Cassegrain" msgstr "Marshall" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) #: oal/equipmentwriter.ui:139 #, kde-format msgid "Ritchey-Chretien" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeApertureText) #: oal/equipmentwriter.ui:147 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:121 #, kde-format msgid "Aperture:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddScope) #: oal/equipmentwriter.ui:229 #, fuzzy, kde-format msgid "Save telescope information" msgstr "Kon nie Open Lêer" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewScope) #: oal/equipmentwriter.ui:262 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear data and add a new telescope" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveScope) #: oal/equipmentwriter.ui:282 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove current telescope" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: oal/equipmentwriter.ui:392 #, kde-format msgid "Apparent FOV:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: oal/equipmentwriter.ui:412 #, fuzzy, kde-format msgid "Unit:" msgstr "Unie Stad" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit) #: oal/equipmentwriter.ui:420 #, fuzzy, kde-format msgid "deg" msgstr "Oranje" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit) #: oal/equipmentwriter.ui:425 #, fuzzy, kde-format msgid "rad" msgstr "Ada" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece) #: oal/equipmentwriter.ui:470 #, kde-format msgid "Save Eyepiece" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Lens) #: oal/equipmentwriter.ui:489 #, fuzzy, kde-format msgid "Lens" msgstr "Lyn " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #: oal/equipmentwriter.ui:506 #, kde-format msgid "Enter Details of Barlow/Shapley Lenses" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51) #: oal/equipmentwriter.ui:545 #, kde-format msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51) #: oal/equipmentwriter.ui:548 #, fuzzy, kde-format msgid "Factor:" msgstr "Aarde" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens) #: oal/equipmentwriter.ui:596 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Lens" msgstr "Stoor Beeld" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) #: oal/equipmentwriter.ui:711 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter focus offset" msgstr "Voeg by Katalogus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #: oal/equipmentwriter.ui:740 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start Clock" msgid "Auto focus:" msgstr "Begin Horlosie" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: oal/equipmentwriter.ui:754 #, fuzzy, kde-format msgid "Locked filter:" msgstr "Voeg by Katalogus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #: oal/equipmentwriter.ui:764 #, fuzzy, kde-format msgid "Abs. position:" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter) #: oal/equipmentwriter.ui:805 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Filter" msgstr "Beeld" #: oal/execute.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "End Session" msgstr "Ster Naam" #: oal/execute.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Save and End the current session" msgstr "Stoor Huidige Kleure..." #: oal/execute.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Execute Session" msgstr "Voeg by na Lys" #: oal/execute.cpp:154 oal/execute.cpp:419 #, fuzzy, kde-format msgid "Next Page >" msgstr "Wes" #: oal/execute.cpp:169 oal/execute.cpp:171 #, fuzzy, kde-format msgid "site_" msgstr "Delta" #: oal/execute.cpp:183 oal/execute.cpp:185 #, fuzzy, kde-format msgid "session_" msgstr "Des:" #: oal/execute.cpp:280 #, fuzzy, kde-format msgid "Next Target >" msgstr "Invoer Keuse" #: oal/execute.cpp:286 oal/execute.cpp:291 #, fuzzy, kde-format msgid "observation_" msgstr "Cary" #: oal/execute.cpp:306 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Session" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute) #: oal/execute.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Execute Session" msgstr "Voeg by na Lys" #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: oal/execute.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter Session Details:" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location) #: oal/execute.ui:48 #, fuzzy, kde-format msgid "set location" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: oal/execute.ui:55 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Belize" msgid "Begin:" msgstr "Belize" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: oal/execute.ui:79 #, kde-format msgid "Equipment:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: oal/execute.ui:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Comments:" msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: oal/execute.ui:107 #, fuzzy, kde-format msgid "Language:" msgstr "Marshall" #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2) #: oal/execute.ui:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Object Details" msgid "View Object Details:" msgstr "Voorwerp Details" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) #: oal/execute.ui:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Scheduled time:" msgstr "Sidereal tyd" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: oal/execute.ui:174 tools/flagmanager.ui:30 tools/modcalcaltaz.ui:239 #: tools/modcalcangdist.ui:155 tools/modcalcangdist.ui:258 #: tools/modcalcapcoord.ui:144 tools/modcalcapcoord.ui:387 #: tools/modcalcapcoord.ui:507 tools/modcalceclipticcoords.ui:114 #: tools/modcalcgalcoord.ui:73 tools/modcalcvlsr.ui:193 #, kde-format msgid "Right ascension:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4) #: oal/execute.ui:232 #, kde-format msgid "Set Observing Notes for the Object:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew) #: oal/execute.ui:265 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Move the telescope to an object or location" msgid "Slew Telescope" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3) #: oal/execute.ui:278 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the Observation Details:" msgstr "Voorwerp Details" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) #: oal/execute.ui:290 #, fuzzy, kde-format msgid "Observer" msgstr "Cary" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: oal/execute.ui:307 printing/loggingform.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Telescope:" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: oal/execute.ui:324 printing/loggingform.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Eyepiece:" msgstr "Datum:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #: oal/execute.ui:341 #, fuzzy, kde-format msgid "Lens:" msgstr "Leon" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: oal/execute.ui:375 printing/loggingform.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Seeing:" msgstr "niks" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: oal/execute.ui:387 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "seconds" #| msgid "secs" msgid "arc seconds" msgstr "sekondes" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: oal/execute.ui:396 #, kde-format msgid "Faintest Star:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: oal/execute.ui:408 #, fuzzy, kde-format msgid "(magnitude)" msgstr "Lengtegraad:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hintLabel) #: oal/execute.ui:443 #, kde-format msgid "" "Looks like you have not listed out your observers / equipment. Please hit " "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton) #: oal/execute.ui:474 #, fuzzy, kde-format msgid "Next >" msgstr "Wes" #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL) #: oal/execute.ui:485 #, kde-format msgid "Step 1: Session Details" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject) #: oal/execute.ui:503 #, fuzzy, kde-format msgid "Add new object to list" msgstr "Voeg by na Lys" #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, RemoveObject) #: oal/execute.ui:516 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove object from list" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL) #: oal/execute.ui:538 #, fuzzy, kde-format msgid "Step 2: Observations" msgstr "Cary" #: oal/oal.h:43 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Overwrite" msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #: oal/observeradd.cpp:24 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Observers" msgstr "Cary" #: oal/observeradd.cpp:95 #, kde-format msgid "" "Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: oal/observeradd.ui:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "unnamed" msgid "Surname:" msgstr "nie-genaamd" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: oal/observeradd.ui:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Contact:" msgstr "Bereken" #: options/opsadvanced.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Purge complete. Please restart KStars." msgstr "Wissel Sterre" #: options/opsadvanced.cpp:128 #, kde-format msgid "" "Warning! All KStars configuration is going to be purged. This cannot be " "reversed." msgstr "" #: options/opsadvanced.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear Configuration" msgstr "Laaiïng van Informasie Urls" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: options/opsadvanced.ui:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "General" msgid "&General" msgstr "Algemeen" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BackendsGroupBox) #: options/opsadvanced.ui:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Info Box Background" msgid "Backends" msgstr "Inligting Boks Agtergrond" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) #: options/opsadvanced.ui:53 #, kde-format msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) #: options/opsadvanced.ui:56 #, kde-format msgid "" "The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is " "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. " "Note that this correction is only applied when using the Horizontal " "coordinate system." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) #: options/opsadvanced.ui:59 #, kde-format msgid "Correct for atmospheric refraction" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic) #: options/opsadvanced.ui:66 #, kde-format msgid "" "Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by " "General Relativity, and verified by Eddington's experiment." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic) #: options/opsadvanced.ui:69 #, kde-format msgid "General Relativity effects near the sun" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates) #: options/opsadvanced.ui:76 #, kde-format msgid "" "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates " "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and " "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing " "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug-" "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation " "is avoided." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageryGroupBox) #: options/opsadvanced.ui:89 #, fuzzy, kde-format msgid "DSS Imagery" msgstr "Vertoon beeld van " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: options/opsadvanced.ui:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Default DSS image size:" msgstr "Vertoon beeld van " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel) #: options/opsadvanced.ui:151 options/opsadvanced.ui:193 #, kde-format msgid "arcminutes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: options/opsadvanced.ui:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Padding around deep sky objects:" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: options/opsadvanced.ui:205 #, fuzzy, kde-format msgid "Logging Output" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB) #: options/opsadvanced.ui:256 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Logs..." msgstr "Katalogusse" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, purgeAllConfigB) #: options/opsadvanced.ui:357 #, kde-format msgid "Clear all KStars configuration and user database." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeAllConfigB) #: options/opsadvanced.ui:360 #, fuzzy, kde-format msgid "Purge All Configuration" msgstr "Laaiïng van Informasie Urls" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: options/opsadvanced.ui:393 #, kde-format msgid "Look and &Feel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) #: options/opsadvanced.ui:401 #, kde-format msgid "Show slewing motion when focus changes?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) #: options/opsadvanced.ui:404 #, kde-format msgid "" "If checked, changing the focus position will result in a visible animated " "\"slew\" to the new position. Otherwise, the display will center on the new " "position instantaneously." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) #: options/opsadvanced.ui:407 #, fuzzy, kde-format msgid "Use animated slewing" msgstr "Stoor Beeld" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) #: options/opsadvanced.ui:414 options/opsadvanced.ui:437 #, kde-format msgid "Show name label of centered object?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) #: options/opsadvanced.ui:417 options/opsadvanced.ui:440 #, kde-format msgid "" "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it " "is centered in the display. You can attach a more persistent label to any " "object using the right-click popup menu." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) #: options/opsadvanced.ui:420 #, kde-format msgid "Attach label to centered object" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias) #: options/opsadvanced.ui:427 #, kde-format msgid "Select this for smoother (but slower) graphics" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias) #: options/opsadvanced.ui:430 #, kde-format msgid "Use antialiased drawing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) #: options/opsadvanced.ui:443 #, kde-format msgid "Attach temporary label when hovering mouse" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LeftClickSelectsObject) #: options/opsadvanced.ui:450 #, fuzzy, kde-format msgid "Left click selects object" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: options/opsadvanced.ui:457 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "use default color scheme" #| msgid "Default Colors" msgid "Default cursor:" msgstr "Verstek Kleure" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor) #: options/opsadvanced.ui:465 #, fuzzy, kde-format msgid "Arrow" msgstr "Bahrain" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor) #: options/opsadvanced.ui:470 #, fuzzy, kde-format msgid "Cross" msgstr "Leon" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) #: options/opsadvanced.ui:483 #, fuzzy, kde-format msgid "Do not draw all objects while the map is moving?" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) #: options/opsadvanced.ui:486 #, kde-format msgid "" "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program " "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide " "some of the objects while the display is in motion." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) #: options/opsadvanced.ui:489 #, kde-format msgid "Hide objects while moving" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep) #: options/opsadvanced.ui:496 #, fuzzy, kde-format msgid "Also hide if time step larger than:" msgstr "Asook steek weg as tyd skaal grootter as:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #: options/opsadvanced.ui:506 #, kde-format msgid "Adjust speed of zooming when scrolling in and out with the mouse wheel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: options/opsadvanced.ui:509 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom scroll speed:" msgstr "Kleur Skemas" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, HideBox) #: options/opsadvanced.ui:565 #, kde-format msgid "Configure Hidden Objects" msgstr "Konfigureer Weg gesteekte Objekte" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) #: options/opsadvanced.ui:593 #, fuzzy, kde-format msgid "" "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) #: options/opsadvanced.ui:596 #, fuzzy, kde-format msgid "Stars fainter than:" msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar) #: options/opsadvanced.ui:612 #, fuzzy, kde-format msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelMag1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: options/opsadvanced.ui:619 options/opscatalog.ui:679 #: options/opscatalog.ui:712 options/opssolarsystem.ui:403 #: options/opssolarsystem.ui:417 tools/obslistwizard.ui:933 #, fuzzy, kde-format msgid "mag" msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels) #: options/opsadvanced.ui:635 #, fuzzy, kde-format msgid "Object labels" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) #: options/opsadvanced.ui:642 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide solar system bodies while moving?" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) #: options/opsadvanced.ui:645 #, fuzzy, kde-format msgid "" "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolarSystemButton) #: options/opsadvanced.ui:648 tools/obslistwizard.ui:203 #, kde-format msgid "Solar system" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids) #: options/opsadvanced.ui:658 #, fuzzy, kde-format msgid "" "If checked, then the coordinate grids will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids) #: options/opsadvanced.ui:661 #, fuzzy, kde-format msgid "Coordinate grids" msgstr "Aarde koördinate" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) #: options/opsadvanced.ui:671 #, fuzzy, kde-format msgid "" "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) #: options/opsadvanced.ui:674 #, fuzzy, kde-format msgid "Constellation names" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) #: options/opsadvanced.ui:684 #, fuzzy, kde-format msgid "" "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) #: options/opsadvanced.ui:687 #, fuzzy, kde-format msgid "Constellation lines" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds) #: options/opsadvanced.ui:694 #, fuzzy, kde-format msgid "Constellation boundaries" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages) #: options/opsadvanced.ui:701 #, fuzzy, kde-format msgid "Inline Images" msgstr "Stoor Beeld" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages) #: options/opsadvanced.ui:704 #, fuzzy, kde-format msgid "Show inline images on the sky?" msgstr "Kwik" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages) #: options/opsadvanced.ui:707 #, fuzzy, kde-format msgid "If checked, inline images will be shown on the skymap." msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: options/opsadvanced.ui:730 #, fuzzy, kde-format msgid "Observing &List" msgstr "Voeg by na Lys" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions) #: options/opsadvanced.ui:757 #, fuzzy, kde-format msgid "Observing List Labels" msgstr "Voeg by na Lys" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol) #: options/opsadvanced.ui:778 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "use realistic star colors" #| msgid "Real Colors" msgid "S&ymbol" msgstr "Egte Kleure" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText) #: options/opsadvanced.ui:788 #, kde-format msgid "Te&xt" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListImageryOptions) #: options/opsadvanced.ui:804 #, fuzzy, kde-format msgid "Preferred Imagery" msgstr "Stoor Beeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferDSS) #: options/opsadvanced.ui:828 #, kde-format msgid "Digiti&zed Sky Survey (DSS)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferSDSS) #: options/opsadvanced.ui:841 #, kde-format msgid "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListDemoteHole) #: options/opsadvanced.ui:872 #, kde-format msgid "" "While sorting by percentage altitude, demote objects present in the " "Dobsonian hole" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, holeSizeLabel) #: options/opsadvanced.ui:903 #, fuzzy, kde-format msgid "Hole size in degrees:" msgstr "Galaktiese Koördinate" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars) #: options/opscatalog.ui:25 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Catalogs" msgid "&Star catalogs" msgstr "Katalogusse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity) #: options/opscatalog.ui:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Star density:" msgstr "Aarde koördinate" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames) #: options/opscatalog.ui:129 #, fuzzy, kde-format msgid "Show &name" msgstr "Vertoon naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes) #: options/opscatalog.ui:139 #, fuzzy, kde-format msgid "Show ma&gnitude" msgstr "Hoogte:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel) #: options/opscatalog.ui:201 options/opscatalog.ui:540 #: options/opssolarsystem.ui:497 #, fuzzy, kde-format msgid "Label density:" msgstr "Latyn:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky) #: options/opscatalog.ui:267 #, fuzzy, kde-format msgid "Deep-sky catalogs" msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOMInZoomLabel) #: options/opscatalog.ui:301 #, kde-format msgid "DSO minimal zoom:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOCacheLabel) #: options/opscatalog.ui:366 #, kde-format msgid "DSO cache percentage:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames) #: options/opscatalog.ui:428 #, fuzzy, kde-format msgid "Show na&me" msgstr "Vertoon naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels) #: options/opscatalog.ui:461 #, fuzzy, kde-format msgid "Show &long names" msgstr "Vertoon naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes) #: options/opscatalog.ui:507 #, fuzzy, kde-format msgid "Show magni&tude" msgstr "Hoogte:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton) #: options/opscatalog.ui:593 #, fuzzy, kde-format msgid "Manage Deep Sky Catalogs..." msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline) #: options/opscatalog.ui:607 #, kde-format msgid "" "If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is " "entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as CDS " "Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n" " The objects acquired in this manner are stored under a " "catalog that is called _Internet_Resolved as of this writing." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline) #: options/opscatalog.ui:610 #, kde-format msgid "Resolve names not known to KStars using online services" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3) #: options/opscatalog.ui:654 options/opscatalog.ui:665 #: options/opscatalog.ui:676 options/opscatalog.ui:687 #: options/opscatalog.ui:698 options/opscatalog.ui:709 #, kde-format msgid "" "Set the faint magnitude limits for NGC / Messier objects when zoomed in and " "zoomed out. \n" "These magnitude limits do not affect IC objects, as the magnitudes for many " "IC objects are undefined." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut) #: options/opscatalog.ui:668 #, fuzzy, kde-format msgid "Faint limit zoomed out:" msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky) #: options/opscatalog.ui:690 #, fuzzy, kde-format msgid "Faint limit zoomed in:" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects) #: options/opscatalog.ui:737 #, fuzzy, kde-format msgid "Show objects of unknown magnitude" msgstr "Latyn" #: options/opscolors.cpp:61 tools/scriptbuilder.cpp:746 #, fuzzy, kde-format msgctxt "use 'moonless night' color scheme" msgid "Moonless Night" msgstr "Ster Kaart" #: options/opscolors.cpp:87 #, kde-format msgctxt "use realistic star colors" msgid "Real Colors" msgstr "Egte Kleure" #: options/opscolors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "show stars as red circles" msgid "Solid Red" msgstr "Solied Rooi" #: options/opscolors.cpp:89 #, kde-format msgctxt "show stars as black circles" msgid "Solid Black" msgstr "Solied Swart" #: options/opscolors.cpp:90 #, kde-format msgctxt "show stars as white circles" msgid "Solid White" msgstr "Solied Wit" #: options/opscolors.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "use realistic star colors" #| msgid "Real Colors" msgctxt "show stars as colored circles" msgid "Solid Colors" msgstr "Egte Kleure" #: options/opscolors.cpp:209 #, fuzzy, kde-format msgid "New Color Scheme" msgstr "Kleur Skemas" #: options/opscolors.cpp:209 #, kde-format msgid "Enter a name for the new color scheme:" msgstr "Invoer 'n naam vir die nuwe kleur skema:" #: options/opscolors.cpp:253 #, kde-format msgid "" "Local color scheme index file could not be opened.\n" "Scheme cannot be removed." msgstr "" "Plaaslike kleur skema indeks lêer kon nie wees geöpende.\n" "skema kan nie wees verwyder." #: options/opscolors.cpp:287 #, kde-format msgid "Could not delete the file: %1" msgstr "Kon nie uitvee die lêer: %1" #: options/opscolors.cpp:288 #, kde-format msgid "Error Deleting File" msgstr "Fout Uitveeïng Lêer" #: options/opscolors.cpp:300 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat." msgstr "Kon nie soek 'n inskrywing genaamd %1 in kleure.dat" #: options/opscolors.cpp:301 #, fuzzy, kde-format msgid "Scheme Not Found" msgstr "Skema nie Gevind in kleure.dat" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: options/opscolors.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Current Scheme Colors" msgstr "Stoor Huidige Kleure..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette) #: options/opscolors.ui:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Current color settings" msgstr "Stoor Huidige Kleure..." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette) #: options/opscolors.ui:56 #, kde-format msgid "" "The list of all customizable colors in the program. Next to each item is a " "square showing the color it is currently set to. Click on any item to " "change its color." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: options/opscolors.ui:80 #, fuzzy, kde-format msgid "InfoBox BG mode:" msgstr "Inligting Bokse" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode) #: options/opscolors.ui:88 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode) #: options/opscolors.ui:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Transparent" msgstr "Oordrag tyd:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode) #: options/opscolors.ui:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Opaque" msgstr "Koop" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: options/opscolors.ui:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Star color mode:" msgstr "Aarde koördinate" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode) #: options/opscolors.ui:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the star color mode" msgstr "Aarde koördinate" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode) #: options/opscolors.ui:138 #, kde-format msgid "" "There are four ways to draw stars on the map. By default, stars are circles " "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual " "color. You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black " "circles, to match the needs of your overall color scheme." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: options/opscolors.ui:164 #, fuzzy, kde-format msgid "Star color intensity:" msgstr "Aarde koördinate" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity) #: options/opscolors.ui:171 #, kde-format msgid "Set the intensity of star colors" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity) #: options/opscolors.ui:174 #, kde-format msgid "" "When using the realistic-color star mode, this option will set the " "saturation level of the star's colors. A higher value means more intense " "colors." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: options/opscolors.ui:186 #, fuzzy, kde-format msgid "Preset Color Schemes" msgstr "Verwyder Kleur Skema" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox) #: options/opscolors.ui:192 #, fuzzy, kde-format msgid "List of preset color schemes" msgstr "Verwyder Kleur Skema" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox) #: options/opscolors.ui:195 #, kde-format msgid "" "List of all known color schemes. Several are provided by default, and you " "may also define your own." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddPreset) #: options/opscolors.ui:211 #, kde-format msgid "Create a new preset color scheme using current settings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddPreset) #: options/opscolors.ui:214 #, kde-format msgid "" "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to " "create a new scheme using those colors. Your scheme will appear here in the " "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the " "main window." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddPreset) #: options/opscolors.ui:217 #, fuzzy, kde-format msgid "Save As..." msgstr "Stoor Huidige Kleure..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemovePreset) #: options/opscolors.ui:224 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove a preset color scheme" msgstr "Verwyder Kleur Skema" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemovePreset) #: options/opscolors.ui:227 #, kde-format msgid "" "Press this button to remove the highlighted color scheme. This will only " "work on your custom color schemes." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: options/opscolors.ui:239 #, fuzzy, kde-format msgid "Application Themes" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) #: options/opsguides.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "Show constellation lines?" msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) #: options/opsguides.ui:26 #, fuzzy, kde-format msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map." msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) #: options/opsguides.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "&Constellation lines" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture) #: options/opsguides.ui:39 #, kde-format msgid "Sky culture:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SkyCulture) #: options/opsguides.ui:49 #, kde-format msgid "Choose sky culture" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_SkyCulture) #: options/opsguides.ui:52 #, kde-format msgid "Here, you can choose how constellations are represented" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds) #: options/opsguides.ui:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Constellation &boundaries" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowConstellationArt) #: options/opsguides.ui:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Constellation art" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound) #: options/opsguides.ui:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Highlight central constellation boundary" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) #: options/opsguides.ui:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw constellation names?" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) #: options/opsguides.ui:94 #, fuzzy, kde-format msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map." msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) #: options/opsguides.ui:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Constellation &names" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions) #: options/opsguides.ui:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Constellation Name Options" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) #: options/opsguides.ui:130 #, fuzzy, kde-format msgid "Use Latin constellation names" msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) #: options/opsguides.ui:133 #, fuzzy, kde-format msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map" msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) #: options/opsguides.ui:136 #, fuzzy, kde-format msgid "L&atin" msgstr "Latyn:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) #: options/opsguides.ui:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Use Localized constellation names" msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) #: options/opsguides.ui:149 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Select this to use constellation names from your locality (if available)" msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) #: options/opsguides.ui:152 #, fuzzy, kde-format msgid "Localized" msgstr "Sidereal Tyd" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) #: options/opsguides.ui:162 #, kde-format msgid "Use IAU abbreviations" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) #: options/opsguides.ui:165 #, kde-format msgid "" "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union " "as constellation labels" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) #: options/opsguides.ui:168 #, kde-format msgid "Abbre&viated" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) #: options/opsguides.ui:201 #, kde-format msgid "Draw Ecliptic?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) #: options/opsguides.ui:204 #, kde-format msgid "" "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map. The ecliptic is a " "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of " "one year. All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) #: options/opsguides.ui:217 #, fuzzy, kde-format msgid "Use filled Milky Way contour?" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) #: options/opsguides.ui:220 #, kde-format msgid "" "If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the " "outline will be drawn." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) #: options/opsguides.ui:223 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill milk&y way" msgstr "Delta" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) #: options/opsguides.ui:233 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw horizon?" msgstr "Horison" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) #: options/opsguides.ui:236 #, kde-format msgid "" "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) #: options/opsguides.ui:239 #, fuzzy, kde-format msgid "Hori&zon (line)" msgstr "Horison (lyn)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) #: options/opsguides.ui:249 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw the Milky Way contour?" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) #: options/opsguides.ui:252 #, kde-format msgid "" "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) #: options/opsguides.ui:255 #, fuzzy, kde-format msgid "Mil&ky way" msgstr "Delta" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid) #: options/opsguides.ui:268 #, fuzzy, kde-format msgid "" "If checked, coordinate grids will automatically change according to active " "coordinate system." msgstr "Horisontaal Koördinate" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid) #: options/opsguides.ui:271 #, fuzzy, kde-format msgid "Automatically select coordinate grid" msgstr "Wissel Sterre" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) #: options/opsguides.ui:281 #, kde-format msgid "Draw flags?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) #: options/opsguides.ui:284 #, fuzzy, kde-format msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid) #: options/opsguides.ui:297 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw equatorial coordinate grid?" msgstr "Aarde koördinate" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid) #: options/opsguides.ui:300 #, kde-format msgid "" "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension " "and every 20 degrees in Declination." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid) #: options/opsguides.ui:303 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Equatorial Coordinates" msgid "Equatorial coordinate grid" msgstr "Ekwatoriale Koördinate" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid) #: options/opsguides.ui:313 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw horizontal coordinate grid?" msgstr "Aarde koördinate" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid) #: options/opsguides.ui:316 #, kde-format msgid "" "If checked, a grid of lines will be drawn every 30 degrees in Azimuth and " "every 20 degrees in Altitude." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid) #: options/opsguides.ui:319 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontal coor&dinate grid" msgstr "Horisontaal Koördinate" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) #: options/opsguides.ui:329 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw opaque ground?" msgstr "Wissel Horison" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) #: options/opsguides.ui:332 #, kde-format msgid "" "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the " "ground beneath you. Note that the ground is never drawn when using the " "Equatorial coordinate system." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) #: options/opsguides.ui:335 #, fuzzy, kde-format msgid "Opaque &ground" msgstr "Wissel Horison" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) #: options/opsguides.ui:345 #, kde-format msgid "Draw Celestial equator?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) #: options/opsguides.ui:348 #, fuzzy, kde-format msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map." msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) #: options/opsguides.ui:351 #, fuzzy, kde-format msgid "Celestial e&quator" msgstr "Kartesise Koördinate" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLocalMeridian) #: options/opsguides.ui:361 #, fuzzy, kde-format msgid "Local meridian" msgstr "Moore" #: options/opssatellites.cpp:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Satellite Name" msgstr "Koop" #: options/opssatellites.cpp:171 #, kde-format msgid "%1 position calculation error: %2." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: options/opssatellites.ui:19 #, fuzzy, kde-format msgid "View Options" msgstr "Vertoon Opsies" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites) #: options/opssatellites.ui:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Show satellites" msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites) #: options/opssatellites.ui:40 #, kde-format msgid "Show only visible satellites" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels) #: options/opssatellites.ui:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Show labels" msgstr "Vertoon naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars) #: options/opssatellites.ui:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw satellites like stars" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: options/opssatellites.ui:79 #, fuzzy, kde-format msgid "List of Satellites" msgstr "Ander Katalogusse" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, FilterEdit) #: options/opssatellites.ui:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Search satellites" msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateTLEButton) #: options/opssatellites.ui:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Update TLEs" msgstr "Datum" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem) #: options/opssolarsystem.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Show solar system objects" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox) #: options/opssolarsystem.ui:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Sun, Moon && Planets" msgstr "Planete" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) #: options/opssolarsystem.ui:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw Saturn?" msgstr "Horison" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) #: options/opssolarsystem.ui:53 #, kde-format msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) #: options/opssolarsystem.ui:66 #, kde-format msgid "Draw major bodies as images?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) #: options/opssolarsystem.ui:69 #, kde-format msgid "" "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap " "images on the map" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) #: options/opssolarsystem.ui:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Use images" msgstr "Stoor Beeld" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) #: options/opssolarsystem.ui:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw Mars?" msgstr "Kwik" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) #: options/opssolarsystem.ui:82 #, kde-format msgid "If checked, Mars will be drawn on the map." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) #: options/opssolarsystem.ui:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?" msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) #: options/opssolarsystem.ui:98 #, kde-format msgid "" "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) #: options/opssolarsystem.ui:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Use name labels" msgstr "Stoor Beeld" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showAllPlanets) #: options/opssolarsystem.ui:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Select all major bodies" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showAllPlanets) #: options/opssolarsystem.ui:111 #, kde-format msgid "" "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAllPlanets) #: options/opssolarsystem.ui:114 #, fuzzy, kde-format msgid "Select All" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showNonePlanets) #: options/opssolarsystem.ui:121 #, kde-format msgid "Unselect all major bodies" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showNonePlanets) #: options/opssolarsystem.ui:124 #, kde-format msgid "" "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they " "will not be drawn on the map" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showNonePlanets) #: options/opssolarsystem.ui:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Select None" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) #: options/opssolarsystem.ui:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw Venus?" msgstr "Kwik" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) #: options/opssolarsystem.ui:137 #, kde-format msgid "If checked, Venus will be drawn on the map." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) #: options/opssolarsystem.ui:150 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw the Sun?" msgstr "Horison" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) #: options/opssolarsystem.ui:153 #, kde-format msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) #: options/opssolarsystem.ui:156 #, kde-format msgid "The sun" msgstr "Die sun" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) #: options/opssolarsystem.ui:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw Jupiter?" msgstr "Kwik" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) #: options/opssolarsystem.ui:169 #, kde-format msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) #: options/opssolarsystem.ui:182 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw the Moon?" msgstr "Horison" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) #: options/opssolarsystem.ui:185 #, kde-format msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) #: options/opssolarsystem.ui:188 #, kde-format msgid "The moon" msgstr "Die maan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) #: options/opssolarsystem.ui:198 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw Mercury?" msgstr "Kwik" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) #: options/opssolarsystem.ui:201 #, kde-format msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) #: options/opssolarsystem.ui:214 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw Neptune?" msgstr "Kwik" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) #: options/opssolarsystem.ui:217 #, kde-format msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) #: options/opssolarsystem.ui:246 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw Uranus?" msgstr "Horison" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) #: options/opssolarsystem.ui:249 #, kde-format msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox) #: options/opssolarsystem.ui:283 #, fuzzy, kde-format msgid "Minor Planets" msgstr "Planete" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: options/opssolarsystem.ui:291 #, fuzzy, kde-format msgid "Download asteroids brighter than:" msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) #: options/opssolarsystem.ui:298 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw asteroids?" msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) #: options/opssolarsystem.ui:301 #, kde-format msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) #: options/opssolarsystem.ui:314 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw comets?" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) #: options/opssolarsystem.ui:317 #, kde-format msgid "If checked, comets will be drawn on the map" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLimitAsteroidDownloadWarning) #: options/opssolarsystem.ui:349 #, kde-format msgid "This value might result in a big data file and reduced performance." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: options/opssolarsystem.ui:359 #, fuzzy, kde-format msgid "Show asteroids brighter than:" msgstr "Latyn" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) #: options/opssolarsystem.ui:366 #, kde-format msgid "Show names of comets near the Sun" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) #: options/opssolarsystem.ui:369 #, kde-format msgid "" "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets " "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in " "this case." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) #: options/opssolarsystem.ui:372 #, kde-format msgid "Show names of comets within:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid) #: options/opssolarsystem.ui:390 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName) #: options/opssolarsystem.ui:428 #, kde-format msgid "Maximum distance for comet names" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName) #: options/opssolarsystem.ui:431 #, kde-format msgid "" "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in " "Astronomical Units (AU). 1 AU is the distance between the Earth and the " "Sun, approximately 150 million km" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: options/opssolarsystem.ui:444 #, kde-format msgid "AU" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) #: options/opssolarsystem.ui:465 #, kde-format msgid "Attach name labels to asteroids?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) #: options/opssolarsystem.ui:468 #, kde-format msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) #: options/opssolarsystem.ui:471 #, fuzzy, kde-format msgid "Show names" msgstr "Vertoon naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometComas) #: options/opssolarsystem.ui:506 #, fuzzy, kde-format msgid "Show comet comas" msgstr "Sentrum && Navolg" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate) #: options/opssolarsystem.ui:513 #, kde-format msgid "Update orbital element from online sources on startup." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate) #: options/opssolarsystem.ui:516 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Austria" msgid "Auto online update" msgstr "Oostenryk" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox) #: options/opssolarsystem.ui:541 #, fuzzy, kde-format msgid "Orbit Trails" msgstr "Planete" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) #: options/opssolarsystem.ui:547 #, kde-format msgid "Auto-trail tracked bodies" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) #: options/opssolarsystem.ui:550 #, kde-format msgid "" "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached " "while it is centered in the display." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) #: options/opssolarsystem.ui:553 #, kde-format msgid "Always show trail when tracking a solar system body" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) #: options/opssolarsystem.ui:565 #, fuzzy, kde-format msgid "Fade trail color into the background?" msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) #: options/opssolarsystem.ui:568 #, kde-format msgid "" "If checked, the color of the planet trail will be blended into the " "background sky color." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) #: options/opssolarsystem.ui:571 #, fuzzy, kde-format msgid "Fade trails to background color" msgstr "Ster Kaart" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ClearAllTrails) #: options/opssolarsystem.ui:597 #, kde-format msgid "Clear all orbit trails" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ClearAllTrails) #: options/opssolarsystem.ui:600 #, kde-format msgid "" "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar " "system bodies using the right-click popup menu." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearAllTrails) #: options/opssolarsystem.ui:603 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove All Trails" msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) #: options/opssolarsystem.ui:628 #, fuzzy, kde-format msgid "Earth satellite tracks" msgstr "Koop" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: options/opssupernovae.ui:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Horizon" msgid "Supernovae Options" msgstr "Horison" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovae) #: options/opssupernovae.ui:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Horizon" msgid "Show supernovae" msgstr "Horison" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: options/opssupernovae.ui:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the magnitude limit for supernova to show:" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: options/opssupernovae.ui:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts:" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #: options/opsterrain.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Terrain Image Filename" msgstr "Ongeldige Lêernaam" #: options/opsterrain.cpp:54 #, kde-format msgid "PNG Files (*.png)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainBox) #: options/opsterrain.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "Source Options" msgstr "Leo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerrain) #: options/opsterrain.ui:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Show terrain" msgstr "Vertoon naam" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, terrainFileLabel) #: options/opsterrain.ui:46 #, kde-format msgid "Specify the terrain file to use." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainFileLabel) #: options/opsterrain.ui:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Province filter:" msgid "Terrain file:" msgstr "Provinsie filter:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAz) #: options/opsterrain.ui:101 options/opsterrain.ui:117 #, kde-format msgid "Rotate terrain in azimuth degrees so north is actually north" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel) #: options/opsterrain.ui:104 #, kde-format msgid "Terrain image azimuth correction degrees:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel) #: options/opsterrain.ui:159 #, kde-format msgid "Rotate terrain in altitude degrees so horizon is at 0 degrees altitude" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel) #: options/opsterrain.ui:162 #, fuzzy, kde-format msgid "Terrain image altitude correction degrees:" msgstr "Galaktiese Koördinate" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAlt) #: options/opsterrain.ui:175 #, kde-format msgid "Rotate terrain in altitude degrees so north is actually north" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainSpeedupGroupBox_2) #: options/opsterrain.ui:214 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Horizon" msgid "Speedup options" msgstr "Horison" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainDownsampling) #: options/opsterrain.ui:228 options/opsterrain.ui:238 #, kde-format msgid "" "Set the coarseness of the terrain image rendered. 1 is full resolution, but " "can be slow, 6 or more would be coarse resolution and fast." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel) #: options/opsterrain.ui:231 #, fuzzy, kde-format msgid "Terrain downsampling:" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainPanning) #: options/opsterrain.ui:272 #, fuzzy, kde-format msgid "Show terrain while panning" msgstr "Vertoon naam" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels) #: options/opsterrain.ui:279 #, kde-format msgid "Creates a smoother image at the cost of some extra computation." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels) #: options/opsterrain.ui:282 #, kde-format msgid "Smooth pixels" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup) #: options/opsterrain.ui:289 options/opsterrain.ui:299 #, kde-format msgid "A speedup with minor image quality cost." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup) #: options/opsterrain.ui:292 #, kde-format msgid "Skip pixels speedup" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup) #: options/opsterrain.ui:302 #, fuzzy, kde-format msgid "Transparency speedup" msgstr "Oordrag tyd:" #: printing/detailstable.cpp:314 #, fuzzy, kde-format msgid "Names:" msgstr "Ster Naam" #: printing/detailstable.cpp:334 #, kde-format msgid "B-V index:" msgstr "" #: printing/detailstable.cpp:448 #, kde-format msgid "Asteroid/Comet details" msgstr "" #: printing/finderchart.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Date, time and location: " msgstr "Invoer Keuse" #: printing/foveditordialog.cpp:28 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Field of View Snapshot Browser" msgstr "" #: printing/foveditordialog.cpp:198 printing/pwizprint.cpp:127 #: tools/scriptbuilder.cpp:923 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not upload file" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: printing/foveditordialog.cpp:247 #, kde-format msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton) #: printing/foveditordialog.ui:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Capture again..." msgstr "Stoor Beeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) #: printing/foveditordialog.ui:174 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete snapshot" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton) #: printing/foveditordialog.ui:194 #, fuzzy, kde-format msgid "Save to file..." msgstr "Ongeldige Url" #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:354 #, kde-format msgid "Open Cluster" msgstr "Open Klaster" #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:382 #, fuzzy, kde-format msgid "Asterism" msgstr "Dc" #: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 skyobjects/skyobject.cpp:356 #, fuzzy, kde-format msgid "Globular Cluster" msgstr "Willekeurige teken. Klusters" #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:358 #, fuzzy, kde-format msgid "Gaseous Nebula" msgstr "Lynx" #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:384 #, fuzzy, kde-format msgid "Dark Nebula" msgstr "Lynx" #: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 skyobjects/skyobject.cpp:360 #, fuzzy, kde-format msgid "Planetary Nebula" msgstr "Planeet Naam" #: printing/legend.cpp:364 printing/legend.cpp:399 skyobjects/skyobject.cpp:362 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Horizon" msgid "Supernova Remnant" msgstr "Horison" #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:364 #, kde-format msgid "Galaxy" msgstr "Heelal" #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:386 #, fuzzy, kde-format msgid "Quasar" msgstr "uur" #: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408 #, fuzzy, kde-format msgid "Galactic Cluster" msgstr "Willekeurige teken. Klusters" #: printing/legend.cpp:437 #, fuzzy, kde-format msgid "Star Magnitudes:" msgstr "Lengtegraad:" #: printing/legend.cpp:505 printing/legend.cpp:522 #, fuzzy, kde-format msgid "Chart Scale:" msgstr "Lyn " #: printing/loggingform.cpp:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Observer:" msgstr "Cary" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch) #: printing/loggingform.cpp:39 tools/altvstime.ui:400 #: tools/modcalcapcoord.ui:237 tools/modcalcapcoord.ui:497 #: tools/modcalcdaylength.ui:45 tools/modcalcplanets.ui:684 #: tools/modcalcsidtime.ui:77 tools/modcalcsidtime.ui:202 #: tools/modcalcvlsr.ui:581 tools/observinglist.ui:199 #, kde-format msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: printing/loggingform.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Site:" msgstr "Koop" #: printing/loggingform.cpp:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Trans:" msgstr "Oordrag tyd:" #: printing/loggingform.cpp:53 #, kde-format msgid "Power:" msgstr "" #: printing/printingwizard.cpp:220 #, kde-format msgid "" "Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping " "settings or use manual capture mode." msgstr "" #: printing/printingwizard.cpp:222 #, kde-format msgid "Star hopper failed to find path" msgstr "" #: printing/printingwizard.cpp:403 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Printing Wizard" msgstr "Voeg by na Lys" #: printing/printingwizard.cpp:414 #, kde-format msgid "Go to next Wizard page" msgstr "" #: printing/printingwizard.cpp:417 #, kde-format msgid "Go to previous Wizard page" msgstr "" #: printing/printingwizard.cpp:536 #, fuzzy, kde-format msgid "Logging Form" msgstr "Soek Voorwerp" #: printing/printingwizard.cpp:540 #, kde-format msgid "Field of View Snapshots" msgstr "" #: printing/printingwizard.cpp:548 #, kde-format msgctxt "" "%1 = FOV index, %2 = FOV count, %3 = FOV name, %4 = FOV X size, %5 = FOV Y " "size" msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')" msgstr "" #: printing/printingwizard.cpp:558 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" #| msgid "Details" msgid "Details About Object" msgstr "Details" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) #: printing/pwizchartconfig.ui:86 #, kde-format msgid "Basic Finder Chart Settings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) #: printing/pwizchartconfig.ui:110 #, kde-format msgid "" "

Set basic document details: title, subtitle and description.

\n" "

When done, press Next button.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) #: printing/pwizchartconfig.ui:141 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel) #: printing/pwizchartconfig.ui:154 #, kde-format msgid "Subtitle:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) #: printing/pwizchartcontents.ui:77 #, kde-format msgid "Select Additional Finder Chart Contents" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) #: printing/pwizchartcontents.ui:100 #, kde-format msgid "" "

Finder chart can contain additional elements such as details tables and " "logging forms. Select which you want to be included in finder chart and " "press Next to proceed.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel) #: printing/pwizchartcontents.ui:132 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" #| msgid "Details" msgid "Details tables" msgstr "Details" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox) #: printing/pwizchartcontents.ui:139 #, kde-format msgid "Add general details table" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox) #: printing/pwizchartcontents.ui:146 #, kde-format msgid "Add position details table" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox) #: printing/pwizchartcontents.ui:153 #, kde-format msgid "Add Rise/Set/Transit details table" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox) #: printing/pwizchartcontents.ui:160 #, kde-format msgid "Add Asteroid/Comet details table" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel) #: printing/pwizchartcontents.ui:189 #, fuzzy, kde-format msgid "Logging form" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox) #: printing/pwizchartcontents.ui:196 #, kde-format msgid "Add basic logging form to finder chart" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) #: printing/pwizfovbrowse.ui:71 #, kde-format msgid "Browse Captured Field of View Images" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) #: printing/pwizfovbrowse.ui:94 #, kde-format msgid "" "After FOV snapshots are captured, you can view, caption and delete them " "using Field of View Snapshot Browser window." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) #: printing/pwizfovbrowse.ui:135 #, kde-format msgid "Browse captured FOV snapshots" msgstr "" #: printing/pwizfovconfig.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Only magnitudes chart" msgstr "Lengtegraad:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) #: printing/pwizfovconfig.ui:77 #, kde-format msgid "Set Basic Field of View Capture Settings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) #: printing/pwizfovconfig.ui:100 #, kde-format msgid "" "

Set basic field of view capture settings: color scheme, legend and FOV " "image shape, then click Next to proceed.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox) #: printing/pwizfovconfig.ui:126 #, fuzzy, kde-format msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme" msgstr "Ster Kaart" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox) #: printing/pwizfovconfig.ui:136 #, kde-format msgid "Override FOV shape to rectangular" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) #: printing/pwizfovconfig.ui:165 #, fuzzy, kde-format msgid "Scale and magnitudes chart" msgstr "Lengtegraad:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox) #: printing/pwizfovconfig.ui:172 #, kde-format msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox) #: printing/pwizfovconfig.ui:179 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Info Box Background" msgid "Use alpha-blended background" msgstr "Inligting Boks Agtergrond" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) #: printing/pwizfovconfig.ui:188 #, fuzzy, kde-format msgid "Chart orientation:" msgstr " Epoch:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) #: printing/pwizfovconfig.ui:198 #, fuzzy, kde-format msgid "Chart position:" msgstr " Epoch:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) #: printing/pwizfovconfig.ui:208 #, fuzzy, kde-format msgid "Chart type:" msgstr "Cary" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) #: printing/pwizfovmanual.ui:71 #, kde-format msgid "Manually Capture Field of View Snapshots" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) #: printing/pwizfovmanual.ui:96 #, kde-format msgid "" "

In manual field of view capture method, user centers sky map to a point " "of interest, then captures snapshots of sky fragments inside the active FOV " "symbol.

\n" "

When in field of view capture mode, press Page Up and Page " "Down to switch FOV symbols. Snapshots are captured by pressing K " "key. When done, press Escape key to return to the Printing Wizard.\n" "

Press Next when done.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton) #: printing/pwizfovmanual.ui:137 printing/pwizfovsh.ui:308 #, fuzzy, kde-format msgid "Begin capture" msgstr "Stoor Beeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) #: printing/pwizfovsh.ui:77 #, kde-format msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) #: printing/pwizfovsh.ui:100 #, kde-format msgid "" "Configure star hopper FOV capture: select object at which star hopping will " "begin, select FOV symbol and magnitude limit." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) #: printing/pwizfovsh.ui:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Select begin star:" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton) #: printing/pwizfovsh.ui:138 printing/pwizobjectselection.ui:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Select object from list" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton) #: printing/pwizfovsh.ui:158 printing/pwizobjectselection.ui:156 #, fuzzy, kde-format msgid "Point object on sky map" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton) #: printing/pwizfovsh.ui:205 printing/pwizobjectselection.ui:232 #, fuzzy, kde-format msgid "Show details..." msgstr "Details" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) #: printing/pwizfovsh.ui:242 #, kde-format msgid "Hopping FOV:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) #: printing/pwizfovsh.ui:252 #, fuzzy, kde-format msgid "Hop magnitude limit:" msgstr "Lengtegraad:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) #: printing/pwizfovtypeselection.ui:71 #, kde-format msgid "Choose Field of View Capture Method" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) #: printing/pwizfovtypeselection.ui:97 #, kde-format msgid "" "

Select field of view capture method. There are two methods: manual and " "star hopping-based.

\n" "

In manual method you navigate the sky map to find the objects of " "interest, then capture multiple fields of view representations.

\n" "

Star hopping-based method automatically captures FOV snapshots " "using star hopping. This is experimental feature.

\n" "

Once you have selected field of view capture method, press Next." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel) #: printing/pwizfovtypeselection.ui:129 #, kde-format msgid "Field of view definition method:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio) #: printing/pwizfovtypeselection.ui:136 #, kde-format msgid "Manually capture field of view snapshots" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio) #: printing/pwizfovtypeselection.ui:152 #, kde-format msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) #: printing/pwizobjectselection.ui:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Sky Object" msgstr "Soek Voorwerp..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) #: printing/pwizobjectselection.ui:95 #, kde-format msgid "" "

Select observed sky object. You can select it from object list, by " "clicking Select object from list button or point it on sky map by " "pressing Point object on sky map. After object is located, press it " "with right mouse button and select Select this object option from " "context menu.

\n" "

When done, press Next button.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel) #: printing/pwizobjectselection.ui:200 #, fuzzy, kde-format msgid "Selected object:" msgstr "Invoer Keuse" #: printing/pwizprint.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Ewenaar" #: printing/pwizprint.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not upload file to remote location: %1" msgstr "Kon nie Open Lêer" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) #: printing/pwizprint.ui:77 #, kde-format msgid "Preview, Print and Export" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) #: printing/pwizprint.ui:101 #, kde-format msgid "" "

Your document is ready to be printed. Click Print preview button " "to preview it and Print button to begin printing. You can also export " "it to file.

\n" "

If you wish to change contents of printed document, click Previous " "button to get back to previous steps.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) #: printing/pwizprint.ui:142 #, fuzzy, kde-format msgid "Print preview" msgstr "Planeet Naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton) #: printing/pwizprint.ui:179 #, fuzzy, kde-format msgid "Print" msgstr "Voeg by Skakel..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) #: printing/pwizprint.ui:216 #, fuzzy, kde-format msgid "Export to File..." msgstr "Ewenaar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) #: printing/pwizwelcome.ui:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard" msgstr " Welkom na K-sterre " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) #: printing/pwizwelcome.ui:107 #, kde-format msgid "" "

This wizard will help you set up all the parameters for printing finder " "charts with logging forms.

\n" "

To get started, press the Next button.

" msgstr "" #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading asteroids" msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:106 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Eudora" msgctxt "Asteroid name (optional)" msgid "Europa" msgstr "Eudore" #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Asteroid name (optional)" msgid "Io" msgstr "Inligting Bokse" #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:108 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Austria" msgctxt "Asteroid name (optional)" msgid "Asterope" msgstr "Oostenryk" #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:109 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Austria" msgid " (Asteroid)" msgstr "Oostenryk" #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Austria" msgid "Asteroid Update" msgstr "Oostenryk" #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:243 #, fuzzy, kde-format msgid "Downloading asteroids updates..." msgstr "Kon nie Open Lêer" #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:316 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:317 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:435 #, fuzzy, kde-format msgid "Error downloading asteroids data: %1" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:111 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:243 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:285 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load catalog objects in trixel: %1" msgstr "Kon nie uitvee die lêer: %1" #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:315 #, kde-format msgid "" "Import custom and internet resolved objects from the old DSO database into " "the new one?" msgstr "" #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:326 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not delete the file: %1" msgid "Could not import the objects." msgstr "Kon nie uitvee die lêer: %1" #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:338 #, fuzzy, kde-format msgid "Successfully added %1 object to the user catalog." msgid_plural "Successfully added %1 objects to the user catalog." msgstr[0] "Bereken" msgstr[1] "Bereken" #: skycomponents/cometscomponent.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading comets" msgstr "Soek Voorwerp" #: skycomponents/cometscomponent.cpp:315 #, fuzzy, kde-format msgid "Comets Update" msgstr "Bereken" #: skycomponents/cometscomponent.cpp:316 #, fuzzy, kde-format msgid "Downloading comets updates..." msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:26 #, fuzzy, kde-format msgid "Constellation Boundaries" msgstr "Leo" #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading Constellation Boundaries" msgstr "Latyn" #: skycomponents/constellationlines.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Star HD%1 not found." msgstr "Nee voorwerp genaamd %1 gevind." #: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading constellation names" msgstr "Latyn" #: skycomponents/flagcomponent.cpp:31 #, kde-format msgid "No icon" msgstr "" #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:28 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Creating Moon" msgid "Creating horizon" msgstr "Te skep Maan" #: skycomponents/linelistindex.cpp:236 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading %1" msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #: skycomponents/localmeridiancomponent.cpp:20 #, kde-format msgid "Local Meridian Component" msgstr "" #. i18n("Loading Milky Way")); #. Magellanic clouds #. loadContours("lmc.dat", i18n("Loading Large Magellanic Clouds")); #. loadContours("smc.dat", i18n("Loading Small Magellanic Clouds")); #. summary(); #: skycomponents/milkyway.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading Milky Way" msgstr "Laaiïng van Stad Data" #: skycomponents/milkyway.cpp:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading Large Magellanic Clouds" msgstr "Leo" #: skycomponents/milkyway.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading Small Magellanic Clouds" msgstr "Leo" #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:21 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Supernova(e) Discovered" msgstr "" #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:38 #, kde-format msgid "Host Galaxy :: %1" msgstr "" #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Magnitude :: %1" msgstr "Lengtegraad:" #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:40 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Date:" msgid "Type :: %1" msgstr "Datum:" #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:42 #, kde-format msgid "Position :: RA : %1 Dec : %2" msgstr "" #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Date:" msgid "Date :: %1" msgstr "Datum:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, centrePushButton) #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Slew map to object" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:68 #, kde-format msgid "New supernova(e) discovered" msgstr "" #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading satellites" msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 #, fuzzy, kde-format msgid "Update TLEs..." msgstr "Datum" #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Update %1 satellites" msgstr "Koop" #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Satellite Orbital Elements Update" msgstr "Koop" #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to load the DSO database." msgstr "Kon nie Open Lêer" #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:133 #, kde-format msgid "" "Do you want to start over with an empty database?\n" "This will move the current DSO database \"%1\"\n" "to \"%2\"" msgstr "" #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:25 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading solar system" msgstr "Steek weg objekte terwyl beweeg" #: skycomponents/starcomponent.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading stars" msgstr "Soek Voorwerp" #: skycomponents/starcomponent.cpp:163 #, kde-format msgid "Please wait while re-indexing stars..." msgstr "" #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:240 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Horizon" msgid "Supernovae Update" msgstr "Horison" #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:240 #, fuzzy, kde-format msgid "Downloading Supernovae updates..." msgstr "Laaiïng van K-sterre..." #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:266 #, fuzzy, kde-format msgid "Error downloading supernova data: %1" msgstr "Kon nie Open Lêer" #: skymap.cpp:378 skymaplite.cpp:355 #, kde-format msgid "Requested Position Below Horizon" msgstr "Versoekte Posisie Onder Horison" #: skymap.cpp:379 skymaplite.cpp:356 #, kde-format msgid "" "The requested position is below the horizon.\n" "Would you like to go there anyway?" msgstr "" "Die versoekte posisie is onder Die horison.\n" "Sal jy hou van na gaan daar in elkgeval?" #: skymap.cpp:380 #, kde-format msgid "Go Anyway" msgstr "" #: skymap.cpp:381 #, fuzzy, kde-format msgid "Keep Position" msgstr "Bereken" #: skymap.cpp:472 #, kde-format msgid "" "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute " "[free for non-commercial use]." msgstr "" #: skymap.cpp:511 #, kde-format msgctxt "Equatorial & Horizontal Coordinates" msgid "" "JNow:\t%1\t%2\n" "J2000:\t%3\t%4\n" "AzAlt:\t%5\t%6" msgstr "" #: skymap.cpp:576 #, kde-format msgid "" "Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research " "Consortium [free for non-commercial use]." msgstr "" #: skymap.cpp:652 #, fuzzy, kde-format msgid "Angular distance: %1" msgstr "Wissel Sterre" #: skymap.cpp:666 #, fuzzy, kde-format msgid "; Physical distance: %1 pc" msgstr "Wissel Sterre" #: skymap.cpp:703 #, fuzzy, kde-format msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view" msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #: skymap.cpp:704 #, kde-format msgid "FOV to use for star hopping:" msgstr "" #: skymap.cpp:711 #, fuzzy, kde-format msgid "Star Hopper: Enter field-of-view to use" msgstr "Wissel Diep Lug Objekte" #: skymap.cpp:712 #, kde-format msgid "FOV to use for star hopping (in arcminutes):" msgstr "" #: skymap.cpp:879 #, fuzzy, kde-format msgid "No object selected." msgstr "Nee Voorwerp gekose!" #: skymap.cpp:879 #, kde-format msgid "Object Details" msgstr "Voorwerp Details" #: skyobjects/jupitermoons.cpp:18 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Jupiter's moon Io" msgid "Io" msgstr "Inligting Bokse" #: skyobjects/jupitermoons.cpp:19 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Eudora" msgctxt "Jupiter's moon Europa" msgid "Europa" msgstr "Eudore" #: skyobjects/jupitermoons.cpp:20 #, kde-format msgctxt "Jupiter's moon Ganymede" msgid "Ganymede" msgstr "" #: skyobjects/jupitermoons.cpp:21 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Jupiter's moon Callisto" msgid "Callisto" msgstr "Hagen" #: skyobjects/ksearthshadow.cpp:11 skyobjects/ksplanet.cpp:172 #: skyobjects/skyobject.cpp:292 tools/eclipsetool.cpp:28 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:57 #, kde-format msgid "Earth Shadow" msgstr "" #: skyobjects/ksmoon.cpp:292 #, fuzzy, kde-format msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated" msgid "Full moon" msgstr "Maan" #: skyobjects/ksmoon.cpp:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The moon" msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated" msgid "New moon" msgstr "Die maan" #: skyobjects/ksmoon.cpp:298 #, fuzzy, kde-format msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing" msgid "First quarter" msgstr "Leo" #: skyobjects/ksmoon.cpp:300 #, fuzzy, kde-format msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking" msgid "Third quarter" msgstr "Leo" #: skyobjects/ksmoon.cpp:305 #, kde-format msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter" msgid "Waxing crescent" msgstr "" #: skyobjects/ksmoon.cpp:307 #, kde-format msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon" msgid "Waxing gibbous" msgstr "" #: skyobjects/ksmoon.cpp:309 #, kde-format msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter" msgid "Waning gibbous" msgstr "" #: skyobjects/ksmoon.cpp:311 #, kde-format msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon" msgid "Waning crescent" msgstr "" #: skyobjects/ksmoon.cpp:314 #, fuzzy, kde-format msgid "unknown" msgstr "Onbekende Tipe" #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:125 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Universal time" msgid "UT" msgstr "St:" #: skyobjects/ksplanetbase.h:60 skyobjects/skyobject.cpp:25 #, kde-format msgid "unnamed" msgstr "nie-genaamd" #: skyobjects/satellite.cpp:1237 #, kde-format msgid "Success" msgstr "" #: skyobjects/satellite.cpp:1241 #, kde-format msgid "Eccentricity >= 1.0 or < -0.001" msgstr "" #: skyobjects/satellite.cpp:1244 #, kde-format msgid "Mean motion less than 0.0" msgstr "" #: skyobjects/satellite.cpp:1247 #, kde-format msgid "Semi-latus rectum < 0.0" msgstr "" #: skyobjects/satellite.cpp:1250 #, fuzzy, kde-format msgid "Satellite has decayed" msgstr "Koop" #: skyobjects/satellite.cpp:1253 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown Type" msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende Tipe" #: skyobjects/skyobject.cpp:26 #, kde-format msgid "unnamed object" msgstr "nie-genaamd voorwerp" #: skyobjects/skyobject.cpp:348 #, kde-format msgid "Star" msgstr "Ster" #: skyobjects/skyobject.cpp:350 #, kde-format msgid "Catalog Star" msgstr "Katalogus Ster" #: skyobjects/skyobject.cpp:352 #, kde-format msgid "Planet" msgstr "Planeet" #: skyobjects/skyobject.cpp:366 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:611 #, fuzzy, kde-format msgid "Comet" msgstr "Bereken" #: skyobjects/skyobject.cpp:368 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:609 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Austria" msgid "Asteroid" msgstr "Oostenryk" #: skyobjects/skyobject.cpp:370 #, fuzzy, kde-format msgid "Constellation" msgstr "Leo" #: skyobjects/skyobject.cpp:374 #, fuzzy, kde-format msgid "Galaxy Cluster" msgstr "Willekeurige teken. Klusters" #: skyobjects/skyobject.cpp:376 #, fuzzy, kde-format msgid "Satellite" msgstr "Koop" #: skyobjects/skyobject.cpp:380 #, fuzzy, kde-format msgid "Radio Source" msgstr "Datum" #: skyobjects/skyobject.cpp:388 #, fuzzy, kde-format #| msgid "multiple star" msgid "Multiple Star" msgstr "veelvuldige ster" #: skyobjects/skyobject.cpp:390 #, kde-format msgid "Unknown Type" msgstr "Onbekende Tipe" #: skyobjects/skyobject.cpp:404 #, fuzzy, kde-format msgid "Show HST Image" msgstr "Vertoon beeld van " #: skyobjects/skyobject.cpp:406 #, kde-format msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]" msgstr "" #: skyobjects/skyobject.cpp:410 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Spitzer Image" msgstr "Vertoon beeld van " #: skyobjects/skyobject.cpp:412 #, kde-format msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]" msgstr "" #: skyobjects/skyobject.cpp:416 #, fuzzy, kde-format msgid "Show SEDS Image" msgstr "Vertoon beeld van " #: skyobjects/skyobject.cpp:418 #, kde-format msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]" msgstr "" #: skyobjects/skyobject.cpp:422 #, fuzzy, kde-format msgid "Show KPNO AOP Image" msgstr "Vertoon beeld van " #: skyobjects/skyobject.cpp:424 #, kde-format msgid "" "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for " "non-commercial use; no physical reproductions]" msgstr "" #: skyobjects/skyobject.cpp:430 #, fuzzy, kde-format msgid "Show NOAO Image" msgstr "Vertoon beeld van " #: skyobjects/skyobject.cpp:433 #, kde-format msgid "" "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-" "commercial use]" msgstr "" #: skyobjects/skyobject.cpp:439 #, kde-format msgid "" "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory " "[free for non-commercial use; no reproductions]" msgstr "" #: skyobjects/skyobject.cpp:445 #, fuzzy, kde-format msgid "Show" msgstr "Vertoon naam" #: skyobjects/skypoint.cpp:622 #, kde-format msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects." msgstr "" #: skyobjects/starobject.cpp:574 #, fuzzy, kde-format msgid "alpha" msgstr "Marshall" #: skyobjects/starobject.cpp:575 #, fuzzy, kde-format msgid "beta" msgstr "Soek Voorwerp" #: skyobjects/starobject.cpp:576 #, fuzzy, kde-format msgid "gamma" msgstr "Gambië" #: skyobjects/starobject.cpp:577 #, fuzzy, kde-format msgid "delta" msgstr "Verstek" #: skyobjects/starobject.cpp:578 #, fuzzy, kde-format msgid "epsilon" msgstr "Des:" #: skyobjects/starobject.cpp:579 #, fuzzy, kde-format msgid "zeta" msgstr "Soek Voorwerp" #: skyobjects/starobject.cpp:580 #, fuzzy, kde-format msgid "eta" msgstr "Soek Voorwerp" #: skyobjects/starobject.cpp:581 #, fuzzy, kde-format msgid "theta" msgstr "Soek Voorwerp" #: skyobjects/starobject.cpp:582 #, fuzzy, kde-format msgid "iota" msgstr "Ada" #: skyobjects/starobject.cpp:583 #, fuzzy, kde-format msgid "kappa" msgstr "Ada" #: skyobjects/starobject.cpp:584 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" #| msgid "Gambia" msgid "lambda" msgstr "Gambië" #: skyobjects/starobject.cpp:585 #, kde-format msgid "mu" msgstr "" #: skyobjects/starobject.cpp:586 #, kde-format msgid "nu" msgstr "" #: skyobjects/starobject.cpp:587 #, kde-format msgid "xi" msgstr "" #: skyobjects/starobject.cpp:588 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" #| msgid "Cicero" msgid "omicron" msgstr "Cicero" #: skyobjects/starobject.cpp:589 #, kde-format msgid "pi" msgstr "" #: skyobjects/starobject.cpp:590 #, kde-format msgid "rho" msgstr "" #: skyobjects/starobject.cpp:593 #, fuzzy, kde-format msgid "sigma" msgstr "Beeld" #: skyobjects/starobject.cpp:594 #, fuzzy, kde-format msgid "tau" msgstr "Sterre" #: skyobjects/starobject.cpp:595 #, fuzzy, kde-format msgid "upsilon" msgstr "Des:" #: skyobjects/starobject.cpp:596 #, fuzzy, kde-format msgid "phi" msgstr "Strand" #: skyobjects/starobject.cpp:597 #, fuzzy, kde-format msgid "chi" msgstr "Strand" #: skyobjects/starobject.cpp:598 #, fuzzy, kde-format msgid "psi" msgstr "Des:" #: skyobjects/starobject.cpp:599 #, fuzzy, kde-format msgid "omega" msgstr "Bereken" #: terrain/terrainrenderer.cpp:364 #, kde-format msgid "Failed to load terrain. Set terrain file in Settings." msgstr "" #: terrain/terrainrenderer.cpp:366 #, kde-format msgid "Failed to load terrain image (%1). Set terrain file in Settings." msgstr "" #: time/timezonerule.cpp:37 #, kde-format msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule." msgstr "" #: time/timezonerule.cpp:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid " as a valid month code." msgid "Could not parse %1 as a valid month code." msgstr " as 'n geldige maand kode." #: time/timezonerule.cpp:217 #, fuzzy, kde-format #| msgid " as a valid day code." msgid "Could not parse %1 as a valid day code." msgstr " as 'n geldige dag kode." #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:2 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\t\t

You can locate objects in the sky by their name.\n" "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find " "Object\"\n" "\t\t\tToolbar button.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" "

...wat jy kan soektog vir objekte in die lug deur hulle naam?
\n" "Gebruik Ctrl+F, die \"Focus->Soek Voorwerp\" kieslys item, of die \"Soek\"\n" "Nutsbalk knoppie.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:10 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\t\t

To change your Geographic Location,\n" "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n" "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" "

...wat jy kan soektog vir objekte in die lug deur hulle naam?
\n" "Gebruik Ctrl+F, die \"Focus->Soek Voorwerp\" kieslys item, of die \"Soek\"\n" "Nutsbalk knoppie.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:18 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\t\t

You can Track an object, so it will always be centered\n" "\t\t\tin the display.
\n" "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the \"lock" "\"\n" "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n" "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n" "\t\t\tobject's popup menu.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" "

...wat jy kan Navolg 'n voorwerp, sodat dit sal altyd wees gesentreer\n" "in die vertoon?
\n" "Gebruik Ctrl+T, die \"Focus->Navolg voorwerp\" kieslys item, of die \"sluit" "\"\n" "Nutsbalk knoppie. jy kan asook eenvoudig sentrum die voorwerp deur\n" "double-clicking op dit of deur te kies \"sentrum en Navolg\" van die\n" "opspring kieslys.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:29 #, kde-format msgid "" "\t\t

The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n" "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:36 #, kde-format msgid "" "\t\t

There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to " "the\n" "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position " "on the\n" "\t\t\tsky (the focus). You can drag these boxes with the mouse, and \"shade" "\" them\n" "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information. You can " "hide\n" "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:46 #, kde-format msgid "" "\t\t

KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n" "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:53 #, kde-format msgid "" "\t\t

Help us improve the KStars project! Visit our website at https://edu." "kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to learn " "more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of astronomy " "know-how and knowledge, code contributions, translations and many more kinds " "of contributions!\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:59 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\t\t

The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n" "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n" "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" "

...wat die n,S,E,W sleutels sal punt die vertoon na die Noord,\n" "Suid, Oos en Wes punte op die Horison?\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:67 #, kde-format msgid "" "\t\t

The 0-9 keys will center the display on one of the major solar " "system\n" "\t\t\tbodies. 0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the " "eight\n" "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:75 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\t\t

Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position " "on\n" "\t\t\tthe sky.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" "

Double-click met die muis na sentrum die vertoon op die ligging\n" "van die muis plekaanduier.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:82 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\t\t

Double-click with the mouse to center the display on the location\n" "\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n" "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" "

Double-click met die muis na sentrum die vertoon op die ligging\n" "van die muis plekaanduier.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:90 #, kde-format msgid "" "\t\t

The status bar displays the current sky coordinates of the mouse " "cursor,\n" "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:97 #, kde-format msgid "" "\t\t

The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll " "wheel,\n" "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button " "pressed. You\n" "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in " "the toolbar and\n" "\t\t\tin the View menu. The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom " "to Angular\n" "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it " "graphically by\n" "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a " "rectangle for\n" "\t\t\tthe new window boundaries.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:109 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\t\t

You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n" "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" " "menu item, and enter\n" "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" "

...wat jy kan stel die Fokus punt eiehandig? Druk Ctrl+M, of\n" "gebruik die \"Fokus->stel Fokus eiehandig...\" kieslys item, en invoer die " "verlangde\n" "koördinate in die opspring venster.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:117 #, kde-format msgid "" "\t\t

To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n" "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the " "spacebar.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:124 #, kde-format msgid "" "\t\t

To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" " "menu item,\n" "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button. Note that dates in KStars can " "be very\n" "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:132 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\t\t

You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to " "synchronize\n" "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" "

...wat jy kan gebruik Ctrl+E of die \"Tyd->Set Tyd na Nou\" na " "sinkroniseer\n" "die simulasie horlosie met jou Sve horlosie?\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:139 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\t\t

The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n" "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real " "time\".\n" "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" "

Die Draai Boks in Die Nutsbalk laat toe jy na verstel Die tyd step\n" "gebruik word deur Die K-sterre horlosie. Opset dit na \"1.0 sek\" verskaf " "\"egte tyd\".\n" "Negatiewe waardes maak tyd hardloop terugwaarts!\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:147 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\t\t

You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n" "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" "

Jy kan stop en begin die horlosie met die \"Speel/Pouseer\" knoppie\n" "in die Nutsbalk, of met die \"Time->stop/begin horlosie\" kieslys item.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:154 #, kde-format msgid "" "\t\t

You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n" "\t\t\ttime step by pressing the \">\" or \"<\" keys.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:161 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\t\t

When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n" "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" "

Wanneer jy kliek jou muis in die kaart, die voorwerp in die lug naaste\n" "die muis plekaanduier is geïdentifiseer in die status kolom.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:168 #, kde-format msgid "" "\t\t

When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest " "object\n" "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n" "\t\t\tout when you move the mouse again.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:176 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\t\t

Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n" "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n" "\t\t\tthe Internet.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" "

Right-click met die muis na open 'n opspring kieslys van gedetaileerde " "opsies\n" "vir 'n spesifieke voorwerp, insluitend skakel na beelde en informasie op\n" "die Internet.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:184 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\t\t

The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n" "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" "

Die deep-sky objekte met 'n spesiaal kleur (Die verstek is Rooi)\n" "het addisionele Url skakel beskikbaar in hulle opspring kieslys.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:191 #, kde-format msgid "" "\t\t

By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n" "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n" "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:199 #, kde-format msgid "" "\t\t

If you want the very latest orbital information for asteroids and\n" "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n" "\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for " "updated\n" "\t\t\tephemerides.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:208 #, kde-format msgid "" "\t\t

The Details window provides a large amount of information on any \n" "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n" "\t\t\tlinks, and your own custom notes. Access the Details window through \n" "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:217 #, kde-format msgid "" "\t\t

You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n" "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n" "\t\t\tpressing \"L\".\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:225 #, kde-format msgid "" "\t\t

The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n" "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:232 #, kde-format msgid "" "\t\t

The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at " "the\n" "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n" "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n" "\t\t\ton a daily basis.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:241 #, kde-format msgid "" "\t\t

The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any " "group\n" "\t\t\tof objects that you select. This is a great tool for planning\n" "\t\t\tobserving sessions.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:249 #, kde-format msgid "" "\t\t

With the What's up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance " "what\n" "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:256 #, kde-format msgid "" "\t\t

KStars has a powerful Observation Planner tool\n" "\t\t\t (Ctrl + L). The planner helps you maintain a\n" "\t\t\t wish list of objects that you would like to\n" "\t\t\t observe, and then select some of these\n" "\t\t\t objects to plan out an observing\n" "\t\t\t session. The planner can then assign\n" "\t\t\t observing times, and present the objects in\n" "\t\t\t time order for easy observing workflow on\n" "\t\t\t the field.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:271 #, kde-format msgid "" "\t\t

KStars has a powerful astrophotography suite called Ekos! Ekos lets " "you control your astrophotography equipment through INDI, perform auto-focus " "etc, and set up automatic capture sequences.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:278 #, kde-format msgid "" "\t\t

The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n" "\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n" "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:286 #, kde-format msgid "" "\t\t

The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the " "solar\n" "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n" "\t\t\tsimulation date.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:294 #, kde-format msgid "" "\t\t

The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of " "Jupiter's\n" "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n" "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:302 #, kde-format msgid "" "\t\t

You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n" "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n" "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save " "a\n" "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n" "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:312 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\t\t

To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog...\" " "or \n" "\t\t\t\"Create Catalog...\" from the Catalogs page in the KStars " "Configuration window.\n" "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" "

...wat jy kan voeg by jou eie pasmaak Voorwerp katalogusse? Kies\n" "\"voeg by Katalogus\" van die katalogusse oortjie in die K-sterre Opstelling " "venster.\n" "Sien die Handboek vir instruksies op formatering jou Katalogus lêer.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:320 #, kde-format msgid "" "\t\t

By default, KStars ships with the NGC and IC deep-sky object " "catalogs. You can download many more catalogs from the File->Download New " "Data option. You can also make your own custom catalogs and add them.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:326 #, kde-format msgid "" "\t\t

By default, KStars ships with a catalog of stars up to about " "magnitude 8. You can download additional star catalogs (Tycho-2 and USNO " "NOMAD) to show up to 100 million stars down to about magnitude 16 using the " "File->Download New Data option.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:332 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\t\t

To add your own custom image/information URLs to\n" "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" "

...wat jy kan voeg by jou eie pasmaak beeld/informasie Urls na\n" "enige voorwerp? Kies \"voeg by Skakel...\" van die opspring kieslys.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:339 #, kde-format msgid "" "\t\t

You can adjust dozens of display options by clicking the\n" "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure " "KStars...\"\n" "\t\t\tmenu item.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:347 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\t\t

The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n" "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" "

...wat jy kan steek weg die on-screen Inligting Bokse?\n" "Kies jou voorkeure in die \"Settings->Inligting Bokse\" kieslys.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:354 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\t\t

The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" " "menu.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" "

...wat jy kan steek weg die Nutsbalke? Kies jou voorkeure\n" "in die \"Settings->Nutsbalke\" kieslys.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:360 #, kde-format msgid "" "\t\t

You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the " "statusbar,\n" "\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:367 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\t\t

You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n" "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" "

Jy kan maklik wissel tussen vooraf gedefinieerde kleur skemas deur deur " "te kies\n" "die skema van die \"Settings->kleur skemas\" kieslys.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:374 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\t\t

You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n" "\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then " "press the\n" "\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n" "\t\t\tfuture sessions.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" "

...wat jy kan definieer jou eie Kleur Skemas? Verstel die kleure\n" "in die Opstelling Venster se \"kleure\" Oortjie, en dan word druk die " "\"Stoor\n" "Huidige kleure\" knoppie. jou Kleur Skema sal verskyn in die lys in\n" "alle toekomstige sessies.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:383 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\t\t

You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n" "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the " "\"Save\n" "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n" "\t\t\tall future sessions.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" "

...wat jy kan definieer jou eie Kleur Skemas? Verstel die kleure\n" "in die Opstelling Venster se \"kleure\" Oortjie, en dan word druk die " "\"Stoor\n" "Huidige kleure\" knoppie. jou Kleur Skema sal verskyn in die lys in\n" "alle toekomstige sessies.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:392 #, kde-format msgid "" "\t\t

You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n" "\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu. You can set the " "angular size, the\n" "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:400 #, kde-format msgid "" "\t\t

If you use a camera to capture images, you can create a field-of-view " "(FOV) symbol that matches your camera sensor's size. You can then adjust the " "orientation of the FOV symbol to match the orientation of your camera, to " "see what fits into your imaging field. The FOV Editor may be accessed from " "the Settings->FOV Symbols menu.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:406 #, kde-format msgid "" "\t\t

The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to " "fine-tune\n" "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for " "atmospheric\n" "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify " "which\n" "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:415 #, kde-format msgid "" "\t\t

KStars displays up to 100 million stars, more than 13,000 deep-sky " "objects, the 88 constellations,\n" "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and " "the\n" "\t\t\tMilky Way.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:423 #, kde-format msgid "" "\t\t

The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n" "\t\t\tis called the Ecliptic.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:430 #, kde-format msgid "" "\t\t

Object positions in KStars include the effects of precession, " "nutation,\n" "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for " "planets).\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:437 #, kde-format msgid "" "\t\t

You can simulate the famous experimental test of general relativity " "in KStars -- KStars can calculate the bending of star-light around the sun. " "Simply center on the sun, zoom in the sky map and toggle the corrections by " "pressing 'r' on the keyboard.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:443 #, kde-format msgid "" "\t\t

The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n" "\t\t\tThe brightest star in the night sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:450 #, kde-format msgid "" "\t\t

The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n" "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:457 #, kde-format msgid "" "\t\t

The large group of clusters and nebulae near the south celestial " "pole\n" "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n" "\t\t\torbit around the Milky Way.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:465 #, kde-format msgid "" "\t\t

The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar " "objects\n" "\t\t\tin the sky. It includes such famous objects as the Orion Nebula (M " "42), the\n" "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:473 #, kde-format msgid "" "\t\t

Every now and then, planets seem to stop, and temporarily change " "their direction of motion across the night sky. This is called retrograde " "motion. You can simulate it in KStars by attaching a trail to an outer " "planet and letting the simulation clock step quickly (at 1 sid day or so).\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:479 #, kde-format msgid "" "\t\t

From a dark, country-side location, the Andromeda Galaxy (M 31) is " "visible to the naked eye! The galaxy lies about 2.2 million light years away " "from us, and yet it has an apparent size of 3 degrees, 6 times the apparent " "size of the full moon!\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:485 #, kde-format msgid "" "\t\t

Apparent sizes of deep-sky objects and planets are measured in " "arcminutes. An arc-minute is 1/60 of a degree. Stars have even smaller " "apparent sizes, which are measured in milli-arc-seconds (1/3600000 of a " "degree)!\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:491 #, kde-format msgid "" "\t\t

Distance to the more nearby stars may be measured using \"Parallax\". " "The idea is explained in the Astro Info project. KStars shows the distances " "to many stars in the Details dialog. To access this information, simply " "right click on the star, and choose \"Details\" in the popup-menu.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:497 #, kde-format msgid "" "\t\t

The Hubble Space Telescope images are usually in false-color. The " "colors are chosen to indicate the presence of the elements Hydrogen, Oxygen, " "and Sulfur. For real-color images, try the other image options.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:503 #, kde-format msgid "" "\t\t

The Digitized Sky Survey (DSS) has digitized images from photographs " "of every region of the sky, made with the Oschin Schmidt telescope at Mt. " "Palomar, and the UK Schmidt Telescope. The DSS image of almost any region of " "the sky can be accessed from KStars by right-clicking on the sky map and " "selection \"Show DSS Image\".\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:509 #, kde-format msgid "" "\t\t

Edwin Hubble made the first measurements that showed that the distant " "galaxies are receding at very fast speeds from us. This was early evidence " "for the expansion of the universe. Learn more at the AstroInfo project in " "the KStars Handbook (Help->KStars Handbook).\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:515 #, kde-format msgid "" "\t\t

The best way to observe a faint object in the night-sky is to not " "look straight at it but look in the region around it! This technique, called " "\"averted vision\", works because of the way the rod cells, which are " "sensitive to dim light, are placed on the retina in our eyes.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" #: tools/altvstime.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Altitude vs. Time" msgstr "Hoogte:" #: tools/altvstime.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Local Sidereal Time" msgstr "Sidereal Tyd" #: tools/altvstime.cpp:96 tools/observinglist.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Local Time" msgstr "Sidereal Tyd" #: tools/altvstime.cpp:158 tools/skycalendar.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "&Print..." msgstr "Voeg by Skakel..." #: tools/altvstime.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Print the Altitude vs. time plot" msgstr "Hoogte:" #: tools/altvstime.cpp:574 tools/altvstime.cpp:927 #, kde-format msgid "" "
%1
LST: %3
LT: %2
Altitude: %4
" msgstr "" #: tools/altvstime.cpp:1383 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print elevation vs time plot" msgstr "Hoogte:" #: tools/altvstime.cpp:1397 #, fuzzy, kde-format msgid "Elevation vs. Time Plot" msgstr "Hoogte:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameBox) #: tools/altvstime.ui:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Name of plotted object" msgstr "nie-genaamd voorwerp" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nameBox) #: tools/altvstime.ui:68 #, kde-format msgid "" "There are two ways to use this field: \n" "\n" "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or " "press Enter). The object's Altitude vs. Time curve will be added to the " "plot, and its coordinates will be displayed below.\n" "\n" "2. Type a name label for a custom object. You will also need to specify the " "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to " "add its curve to the plot." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton) #: tools/altvstime.ui:84 tools/conjunctions.ui:52 tools/observinglist.ui:329 #, fuzzy, kde-format msgid "Find Object..." msgstr "Soek Voorwerp..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) #: tools/altvstime.ui:129 #, fuzzy, kde-format msgid "Plot" msgstr "Planeet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearFieldsButton) #: tools/altvstime.ui:148 #, kde-format msgid "Clear Fields" msgstr "Maak skoon Velde" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearListB) #: tools/altvstime.ui:190 tools/observinglist.ui:375 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear List" msgstr "Maak skoon Velde" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: tools/altvstime.ui:197 #, kde-format msgid "Equinox: " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel) #: tools/altvstime.ui:237 tools/modcalcsidtime.ui:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Local time:" msgstr "Sidereal Tyd" #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, timeSpin) #: tools/altvstime.ui:254 #, kde-format msgid "HH:mm" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, computeButton) #: tools/altvstime.ui:267 #, fuzzy, kde-format msgid " Compute " msgstr "Bereken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altitudeLabel) #: tools/altvstime.ui:293 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Altitude:" msgid "Altitude: " msgstr "Hoogte:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, riseButton) #: tools/altvstime.ui:338 #, fuzzy, kde-format msgid "Object Rise" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setButton) #: tools/altvstime.ui:345 #, fuzzy, kde-format msgid "Object Set" msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, transitButton) #: tools/altvstime.ui:352 #, fuzzy, kde-format msgid "Transit" msgstr "Oordrag tyd:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) #: tools/altvstime.ui:362 #, fuzzy, kde-format msgid "Date && Location" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cityButton) #: tools/altvstime.ui:445 #, fuzzy, kde-format msgid "Choose City..." msgstr "Kies Stad" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #: tools/altvstime.ui:458 #, fuzzy, kde-format msgid "Long.:" msgstr "Lang" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: tools/altvstime.ui:474 #, fuzzy, kde-format msgid "Lat.:" msgstr "Latyn:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update) #: tools/altvstime.ui:535 tools/observinglist.ui:222 #, fuzzy, kde-format msgid "Update" msgstr "Datum" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, OptionName) #: tools/argchangeviewoption.ui:30 #, kde-format msgid "List of adjustable options" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, OptionName) #: tools/argchangeviewoption.ui:33 #, kde-format msgid "" "Select an option from this list to set its value. You may also select the " "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree...\" button." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: tools/argchangeviewoption.ui:56 #, kde-format msgid "Value:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, TreeButton) #: tools/argchangeviewoption.ui:63 #, kde-format msgid "Show Tree View of options" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, TreeButton) #: tools/argchangeviewoption.ui:66 #, kde-format msgid "" "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they " "are grouped by subject. Also shown are a short description of each option, " "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TreeButton) #: tools/argchangeviewoption.ui:69 #, kde-format msgid "Browse Tree..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, OptionValue) #: tools/argchangeviewoption.ui:76 #, kde-format msgid "value for selected option" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OptionValue) #: tools/argchangeviewoption.ui:79 #, kde-format msgid "" "Set the value for the selected view option here. Make sure the value you " "enter matches the data type expected by the option. For example, the " "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", " "\"false\", \"1\", or \"0\". If you are unsure what data type is expected, " "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree...\" button." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: tools/argchangeviewoption.ui:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Option:" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: tools/argexportimage.ui:30 #, fuzzy, kde-format msgid "File name:" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: tools/argexportimage.ui:107 #, fuzzy, kde-format msgid "Image width:" msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: tools/argexportimage.ui:114 #, fuzzy, kde-format msgid "Image height:" msgstr "Beeld" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton) #: tools/argfindobject.ui:41 tools/arglooktoward.ui:110 #, kde-format msgid "Select object from a list" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton) #: tools/argfindobject.ui:44 tools/arglooktoward.ui:113 #, kde-format msgid "" "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the " "list of known objects. When an object has been selected, its name will " "appear in the \"dir\" box at left." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton) #: tools/argfindobject.ui:47 tools/arglooktoward.ui:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Find Object" msgid "Object..." msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: tools/arglooktoward.ui:30 #, kde-format msgid "Dir:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FocusEdit) #: tools/arglooktoward.ui:37 #, kde-format msgid "Target object or direction" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, FocusEdit) #: tools/arglooktoward.ui:40 #, kde-format msgid "" "Select a direction or object to center on. The combo box provides a list of " "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well " "as the Zenith. You may also enter the name of a known object here, or " "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" " "button." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog) #: tools/argprintimage.ui:22 #, fuzzy, kde-format msgid "Show print dialog" msgstr "Katalogusse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors) #: tools/argprintimage.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Use star chart colors" msgstr "Ster Kaart" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: tools/argsetcolor.ui:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Color name:" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: tools/argsetcolor.ui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Color value:" msgstr "Kleur Skemas" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryName) #: tools/argsetgeolocation.ui:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Country name" msgstr "Land:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CountryName) #: tools/argsetgeolocation.ui:56 #, kde-format msgid "" "Enter the Country name for the desired location. It might be easier to use " "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of " "predefined cities." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityName) #: tools/argsetgeolocation.ui:77 #, fuzzy, kde-format msgid "City name" msgstr "Ster Naam" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CityName) #: tools/argsetgeolocation.ui:80 #, kde-format msgid "" "Enter the City name for the desired location. It might be easier to use the " "\"Find City...\" button to choose your location from the list of predefined " "cities." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceName) #: tools/argsetgeolocation.ui:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Province name" msgstr "Provinsie filter:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ProvinceName) #: tools/argsetgeolocation.ui:90 #, kde-format msgid "" "Enter the Province name for the desired location. It might be easier to use " "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of " "predefined cities." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindCityButton) #: tools/argsetgeolocation.ui:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Open the Set Location tool" msgstr "Invoer Keuse" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindCityButton) #: tools/argsetgeolocation.ui:126 #, kde-format msgid "" "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to " "choose a location from our list of over 2500 cities around the word. Once a " "location has been selected, the City, Province and Country fields will be " "filled in." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindCityButton) #: tools/argsetgeolocation.ui:129 #, fuzzy, kde-format msgid "Find City..." msgstr "Soek Voorwerp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack) #: tools/argsettrack.ui:30 #, kde-format msgid "Toggle Tracking on/off" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack) #: tools/argsettrack.ui:35 #, kde-format msgid "" "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as " "time passes. This is called \"Tracking\". Note that tracking is " "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point. " "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage " "tracking. \n" "\n" "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been " "centered. As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the " "rotation of the Earth)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: tools/argwaitfor.ui:30 #, kde-format msgid "Sec:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, DelayBox) #: tools/argwaitfor.ui:37 #, kde-format msgid "Pause delay in seconds" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, DelayBox) #: tools/argwaitfor.ui:40 #, kde-format msgid "" "Enter the number of seconds that the script should pause before executing " "the remaining commands." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: tools/argwaitforkey.ui:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Key:" msgstr "Vertoon Opsies" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit) #: tools/argwaitforkey.ui:37 #, kde-format msgid "Wait for this key to be pressed" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit) #: tools/argwaitforkey.ui:42 #, kde-format msgid "" "The script execution will pause until the user presses the key specified " "here. \n" "\n" "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as " "Ctrl or Shift. Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the " "key itself." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: tools/argzoom.ui:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom level:" msgstr "Kleur Skemas" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ZoomBox) #: tools/argzoom.ui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "New Zoom level" msgstr "Kleur Skemas" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ZoomBox) #: tools/argzoom.ui:43 #, kde-format msgid "" "Set the Zoom level for the display. You can incrementally change this value " "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\". \n" "\n" "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc. " "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n" msgstr "" #: tools/astrocalc.cpp:38 #, kde-format msgid "" "

KStars Astrocalculator

The KStars Astrocalculator contains " "several modules which perform a variety of astronomy-related " "calculations. The modules are organized into several categories: " "