# Traditional Chinese message translation file for libpq # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # 2004-11-11 Zhenbang Wei # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:27-0400\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei \n" "Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" # commands/aggregatecmds.c:111 #: fe-auth.c:212 fe-auth.c:431 fe-auth.c:658 msgid "host name must be specified\n" msgstr "必須指定主機名稱\n" # fe-auth.c:394 #: fe-auth.c:242 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "無法將 socket 設為阻擋模式: %s\n" # fe-auth.c:411 # fe-auth.c:415 #: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "kerberos 5 認證被拒絕: %*s\n" # fe-auth.c:441 #: fe-auth.c:290 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "無法將 socket 還原為非阻擋模式: %s\n" #: fe-auth.c:402 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI 接續錯誤" #: fe-auth.c:438 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "重複的 GSS 驗證要求\n" #: fe-auth.c:458 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI 名稱匯入錯誤" #: fe-auth.c:544 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI 接續錯誤" # fe-connect.c:1414 # fe-connect.c:2544 # fe-connect.c:2553 # fe-connect.c:3132 # fe-lobj.c:556 # fe-protocol2.c:1007 # fe-protocol3.c:958 #: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:664 fe-auth.c:761 fe-connect.c:1989 #: fe-connect.c:3388 fe-connect.c:3605 fe-connect.c:4021 fe-connect.c:4030 #: fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4213 fe-connect.c:4231 fe-connect.c:4310 #: fe-connect.c:4380 fe-connect.c:4426 fe-connect.c:4444 fe-exec.c:3140 #: fe-exec.c:3305 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433 msgid "out of memory\n" msgstr "記憶體用盡\n" # libpq/be-secure.c:807 #: fe-auth.c:644 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "無法取得 SSPI 認證" # fe-auth.c:508 #: fe-auth.c:737 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "不支援 SCM_CRED 驗證\n" # fe-auth.c:608 #: fe-auth.c:811 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "不支援 Kerberos 4 驗證\n" # fe-auth.c:627 #: fe-auth.c:827 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "不支援 Kerberos 5 驗證\n" # fe-auth.c:608 #: fe-auth.c:899 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "不支援 GSSAPI 驗證\n" # fe-auth.c:608 #: fe-auth.c:931 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "不支援 SSPI 驗證\n" # fe-auth.c:608 #: fe-auth.c:939 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "不支援加密驗證\n" # fe-auth.c:655 #: fe-auth.c:966 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "不支援 %u 驗證\n" # fe-connect.c:452 #: fe-connect.c:761 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "無效的 sslmode: \"%s\"\n" # fe-connect.c:472 #: fe-connect.c:782 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "編譯時未加入 SSL 支援,無效的 sllmode 值 \"%s\"\n" # fe-connect.c:810 #: fe-connect.c:975 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "無法將 socket 設定為 TCP 無延遲模式: %s\n" # fe-connect.c:841 #: fe-connect.c:1005 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" "無法連線到伺服器: %s\n" "\t伺服器是否在本地執行並且在 Unix domain socket\n" "\t\"%s\"上準備接受連線?\n" # fe-connect.c:853 #: fe-connect.c:1055 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host \"%s\"%s%s%s and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" "無法連線到伺服器: %s\n" "\t伺服器是否在主機 \"%s\"%s%s%s 執行並且接受\n" "\t連接埠 %s 的TCP/IP連線?\n" # libpq/pqcomm.c:346 #: fe-connect.c:1114 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) 失敗: %s\n" # libpq/pqcomm.c:346 #: fe-connect.c:1127 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) 失敗: %s\n" # libpq/pqcomm.c:360 #: fe-connect.c:1159 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) 失敗: %s\n" # libpq/pqcomm.c:360 #: fe-connect.c:1191 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) 失敗: %s\n" #: fe-connect.c:1239 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) 失敗: %ui\n" # commands/user.c:240 commands/user.c:371 #: fe-connect.c:1291 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "無效的連接埠: \"%s\"\n" # fe-connect.c:946 #: fe-connect.c:1334 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "無法將主機名稱 \"%s\" 轉換成位址: %s\n" # fe-connect.c:950 #: fe-connect.c:1338 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "無法將 Unix-domain socke t路徑 \"%s\" 轉換成位址: %s\n" # fe-connect.c:1154 #: fe-connect.c:1548 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "無效的連線狀態,可能是記憶體中的資料被破壞\n" # fe-connect.c:1197 #: fe-connect.c:1589 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "無法建立 socket: %s\n" # fe-connect.c:783 #: fe-connect.c:1612 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "無法將 socket 設定為非阻擋模式: %s\n" # fe-auth.c:394 #: fe-connect.c:1624 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "無法將 socket 設為 close-on-exec 模式: %s\n" #: fe-connect.c:1644 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "keepalive 參數必須是整數\n" # libpq/pqcomm.c:346 #: fe-connect.c:1657 #, c-format msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) 失敗: %s\n" # fe-connect.c:1308 #: fe-connect.c:1798 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "無法取得 socket 的錯誤狀態: %s\n" # fe-connect.c:1347 #: fe-connect.c:1836 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "無法從 socket 取得客戶端位址: %s\n" # libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1503 libpq/hba.c:1571 #: fe-connect.c:1868 fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1894 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "無法取得對點認證: %s\n" # libpq/pqcomm.c:702 #: fe-connect.c:1902 #, c-format msgid "could not get effective UID from peer credentials: %s\n" msgstr "無法從對點認證取得有效 UID: %s\n" # libpq/hba.c:1481 libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1582 #: fe-connect.c:1917 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "本機使用者 ID %d 不存在\n" #: fe-connect.c:1925 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer 指定 \"%s\", 但實際對點使用者名稱是 \"%s\"\n" # commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 #: fe-connect.c:1931 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "這個平臺不支援 requirepeer 參數\n" # fe-connect.c:1392 #: fe-connect.c:1963 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "無法傳送 SSL 交談封包: %s\n" # fe-connect.c:1427 #: fe-connect.c:2002 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "無法傳送啟動封包: %s\n" # fe-connect.c:1486 # fe-connect.c:1503 #: fe-connect.c:2069 fe-connect.c:2088 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "伺服器不支援 SSL,但是被要求使用 SSL\n" # fe-connect.c:1519 #: fe-connect.c:2104 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "收到無效的 SSL 交談回應: %c\n" # fe-connect.c:1576 # fe-connect.c:1608 #: fe-connect.c:2180 fe-connect.c:2213 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "期待來自伺服器的認證請求,但是收到 %c\n" #: fe-connect.c:2386 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "配置 GSSAPI 緩衝區時記憶體不足 (%i)" # fe-connect.c:1844 #: fe-connect.c:2471 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "啟動過程中收到來自伺服器的非預期訊息\n" # fe-connect.c:1914 #: fe-connect.c:2567 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "無效的連線狀態 %d,可能是記憶體中的資料被破壞\n" #: fe-connect.c:2996 fe-connect.c:3056 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEVT_CONNRESET 事件期間 PGEventProc \"%s\" 失敗\n" #: fe-connect.c:3401 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 類型必須是 ldap://\n" #: fe-connect.c:3416 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 遺漏識別名稱\n" #: fe-connect.c:3427 fe-connect.c:3480 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 只能有一個屬性\n" #: fe-connect.c:3437 fe-connect.c:3494 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 必須有搜尋範圍 (base/one/sub)\n" #: fe-connect.c:3448 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 無過濾器\n" #: fe-connect.c:3469 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 埠號無效\n" # fe-secure.c:932 #: fe-connect.c:3503 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "無法建立 LDAP 結構\n" #: fe-connect.c:3545 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "查閱 LDAP 伺服器失敗:%s\n" #: fe-connect.c:3556 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP 查閱作業找到多個項目\n" #: fe-connect.c:3557 fe-connect.c:3569 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP 查閱作業找不到項目\n" #: fe-connect.c:3580 fe-connect.c:3593 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "用於 LDAP 查閱作業的屬性沒有值\n" # fe-connect.c:2592 #: fe-connect.c:3644 fe-connect.c:3662 fe-connect.c:4069 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "在連線資訊字串裡的 \"%s\" 後面缺少 \"=\"\n" # fe-connect.c:2675 #: fe-connect.c:3725 fe-connect.c:4151 fe-connect.c:4335 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "無效的連線選項 \"%s\"\n" # fe-connect.c:2641 #: fe-connect.c:3738 fe-connect.c:4118 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "連線資訊字串中有未結束的引號\n" # libpq/be-secure.c:714 #: fe-connect.c:3777 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "無法取得用來尋找服務定義檔的家目錄" #: fe-connect.c:3810 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "找不到服務定義 \"%s\"\n" #: fe-connect.c:3833 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "找不到服務檔 \"%s\"\n" #: fe-connect.c:3846 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "服務檔 \"%2$s\" 第 %1$d 行太長\n" # guc-file.l:267 #: fe-connect.c:3917 fe-connect.c:3944 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "服務檔第 %2$d 行語法錯誤 \"%1$s\"\n" # fe-connect.c:2897 #: fe-connect.c:4611 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "連線指標是 NULL\n" #: fe-connect.c:4888 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "警告: 密碼檔 \"%s\" 不是純文字檔\n" # fe-connect.c:3154 #: fe-connect.c:4897 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " "be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" "警告: 密碼檔 \"%s\" 可以被群組或其他使用者存取,應該將權限設為 be u=rw " "(0600) 或更底權限\n" # utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074 #: fe-connect.c:4985 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "從檔案 \"%s\" 取得密碼\n" # fe-exec.c:484 #: fe-exec.c:829 msgid "NOTICE" msgstr "注意" # fe-exec.c:653 # fe-exec.c:705 # fe-exec.c:745 #: fe-exec.c:1016 fe-exec.c:1073 fe-exec.c:1113 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "命令字串是一個空指標\n" # fe-exec.c:738 # fe-exec.c:828 #: fe-exec.c:1106 fe-exec.c:1201 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "敘述名稱是一個空指標\n" # fe-exec.c:753 # fe-exec.c:902 # fe-exec.c:1577 #: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1275 fe-exec.c:1944 fe-exec.c:2142 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "函式需要 3.0 版以上的協定\n" # fe-exec.c:859 #: fe-exec.c:1232 msgid "no connection to the server\n" msgstr "沒有連線到伺服器\n" # fe-exec.c:866 #: fe-exec.c:1239 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "另外一條命令正在執行中\n" #: fe-exec.c:1351 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "必須指定二進位參數的長度\n" # fe-exec.c:1204 #: fe-exec.c:1604 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "非預期的 asyncStatus: %d\n" #: fe-exec.c:1624 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEVT_RESULTCREATE 事件期間 PGEventProc \"%s\" 失敗\n" # fe-exec.c:1331 #: fe-exec.c:1754 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY 被新的 PQexec 中斷" # fe-exec.c:1339 #: fe-exec.c:1762 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "必須先結束 COPY IN 狀態\n" # fe-exec.c:1359 #: fe-exec.c:1782 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "必須先結束 COPY OUT 狀態\n" # fe-protocol3.c:1000 #: fe-exec.c:1790 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "COPY BOTH 時不允許 PQexec\n" # fe-exec.c:1469 # fe-exec.c:1534 # fe-exec.c:1619 # fe-protocol2.c:1153 # fe-protocol3.c:1115 #: fe-exec.c:2033 fe-exec.c:2099 fe-exec.c:2186 fe-protocol2.c:1237 #: fe-protocol3.c:1569 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "沒有執行中的 COPY 命令\n" # fe-exec.c:1811 #: fe-exec.c:2378 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "連線處於錯誤的狀態\n" # fe-exec.c:1842 #: fe-exec.c:2409 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "無效的 ExecStatusType 代碼" # fe-exec.c:1906 # fe-exec.c:1929 #: fe-exec.c:2473 fe-exec.c:2496 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "列號 %d 超出了範圍 0..%d" # fe-exec.c:1922 #: fe-exec.c:2489 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "行號 %d 超出了範圍 0..%d" # fe-exec.c:1922 #: fe-exec.c:2511 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "參數編號 %d 超出了範圍 0..%d" # fe-exec.c:2204 #: fe-exec.c:2799 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "無法解讀來自伺服器的結果: %s" # postmaster/postmaster.c:1256 postmaster/postmaster.c:1287 #: fe-exec.c:3038 fe-exec.c:3122 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "多位元組字元不完整\n" # fe-lobj.c:653 #: fe-lobj.c:152 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "無法判斷函式 lo_truncate 的 OID\n" # fe-lobj.c:653 #: fe-lobj.c:380 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgstr "無法判斷函式 lo_create 的 OID\n" # fe-lobj.c:410 # fe-lobj.c:495 #: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "無法開啟檔案 \"%s\": %s\n" # utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074 #: fe-lobj.c:575 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "無法讀取檔案 \"%s\": %s\n" # access/transam/xlog.c:1555 access/transam/xlog.c:1679 # access/transam/xlog.c:2964 access/transam/xlog.c:3002 commands/copy.c:1117 # commands/tablespace.c:668 commands/tablespace.c:674 # postmaster/postmaster.c:3430 utils/init/miscinit.c:832 # utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4934 utils/misc/guc.c:4998 #: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "無法寫入檔案 \"%s\": %s\n" # fe-lobj.c:601 #: fe-lobj.c:744 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "初始化大型物件函式的查詢沒有傳回資料\n" # fe-lobj.c:639 #: fe-lobj.c:785 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "無法判斷函式 lo_open 的 OID\n" # fe-lobj.c:646 #: fe-lobj.c:792 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "無法判斷函式 lo_close 的 OID\n" # fe-lobj.c:653 #: fe-lobj.c:799 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "無法判斷函式 lo_creat 的 OID\n" # fe-lobj.c:660 #: fe-lobj.c:806 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "無法判斷函式 lo_unlink 的 OID\n" # fe-lobj.c:667 #: fe-lobj.c:813 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "無法判斷函式 lo_lseek 的 OID\n" # fe-lobj.c:674 #: fe-lobj.c:820 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "無法判斷懽式 lo_tell 的 OID\n" # fe-lobj.c:681 #: fe-lobj.c:827 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "無法判斷函式 loread 的 OID\n" # fe-lobj.c:688 #: fe-lobj.c:834 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "無法判斷函式 lowrite 的 OID\n" # fe-misc.c:228 #: fe-misc.c:270 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "pgGetInt 不支援大小為 %lu 的整數 " # fe-misc.c:264 #: fe-misc.c:306 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "pgPutInt 不支援大小為 %lu 的整數" # fe-misc.c:544 # fe-misc.c:748 #: fe-misc.c:586 fe-misc.c:788 msgid "connection not open\n" msgstr "連線未開啟\n" # fe-misc.c:610 # fe-misc.c:701 #: fe-misc.c:651 fe-misc.c:741 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "無法從伺服器接收資料: %s\n" # fe-misc.c:718 # fe-misc.c:786 #: fe-misc.c:758 fe-misc.c:836 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" "伺服器意外地中斷了連線\n" "\t可能是伺服器在處理請求之前\n" "\t或者正在處理請求的時候不正常中止\n" # fe-misc.c:803 #: fe-misc.c:853 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "無法向伺服器傳送資料: %s\n" # fe-misc.c:923 #: fe-misc.c:972 msgid "timeout expired\n" msgstr "發生逾時\n" # fe-misc.c:968 #: fe-misc.c:1017 msgid "socket not open\n" msgstr "socket 未開啟\n" # fe-misc.c:991 #: fe-misc.c:1040 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select()失敗: %s\n" # fe-protocol2.c:91 #: fe-protocol2.c:91 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "無效的 setenv 狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n" # fe-protocol2.c:333 #: fe-protocol2.c:390 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "無效的狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n" # fe-protocol2.c:423 # fe-protocol3.c:183 #: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "閒置時收到伺服器送來類型為 0x%02x 的訊息" # fe-protocol2.c:462 #: fe-protocol2.c:522 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "空的查詢回應(\"I\" 訊息)後跟隨非預期字元 %c" # fe-protocol2.c:517 #: fe-protocol2.c:576 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" msgstr "伺服器傳送資料(\"D\" 訊息)而未提供資料行描述(\"T\" 訊息)" # fe-protocol2.c:533 #: fe-protocol2.c:592 msgid "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" msgstr "伺服器傳送二元資料(\"B\" 訊息)而未提供資料行描述(\"T\" 訊息)" # fe-protocol2.c:548 # fe-protocol3.c:344 #: fe-protocol2.c:612 fe-protocol3.c:388 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "非預期的伺服器回應,收到的第一個字元是 \"%c\"\n" # fe-protocol2.c:760 # fe-protocol3.c:577 #: fe-protocol2.c:833 fe-protocol3.c:707 msgid "out of memory for query result\n" msgstr "查詢結果用盡記憶體\n" # commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 # nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 #: fe-protocol2.c:1280 fe-protocol3.c:1637 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" # fe-protocol2.c:1208 #: fe-protocol2.c:1292 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "無法與伺服器協調,重置連線" # fe-protocol2.c:1343 # fe-protocol2.c:1375 # fe-protocol3.c:1387 #: fe-protocol2.c:1426 fe-protocol2.c:1458 fe-protocol3.c:1840 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "協定錯誤: id=0x%x\n" # fe-protocol3.c:306 #: fe-protocol3.c:344 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" msgstr "伺服器傳送資料(\"D\" 訊息)而未提供資料行描述(\"T\" 訊息)\n" # fe-protocol3.c:365 #: fe-protocol3.c:409 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "訊息類型 \"%c\" 的長度與訊息內容不符\n" # fe-protocol3.c:386 #: fe-protocol3.c:430 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "無法與伺服器協調: 收到訊息類型 \"%c\",長度 %d\n" # fe-protocol3.c:522 #: fe-protocol3.c:652 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgstr "\"D\" 訊息的欄位數不符預期\n" # translator: %s represents a digit string # fe-protocol3.c:651 # fe-protocol3.c:659 #. translator: %s represents a digit string #: fe-protocol3.c:798 fe-protocol3.c:817 #, c-format msgid " at character %s" msgstr "於字元 %s" # fe-protocol3.c:668 #: fe-protocol3.c:830 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "詳細資料: %s\n" # fe-protocol3.c:671 #: fe-protocol3.c:833 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "提示: %s\n" # fe-protocol3.c:674 #: fe-protocol3.c:836 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "查詢: %s\n" # fe-protocol3.c:677 #: fe-protocol3.c:839 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "上下文: %s\n" # fe-protocol3.c:689 #: fe-protocol3.c:851 msgid "LOCATION: " msgstr "位置:" # fe-protocol3.c:691 #: fe-protocol3.c:853 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " # fe-protocol3.c:693 #: fe-protocol3.c:855 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" #: fe-protocol3.c:1079 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "行 %d:" # fe-protocol3.c:1000 #: fe-protocol3.c:1465 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: 不進行文字 COPY OUT\n" # fe-secure.c:264 #: fe-secure.c:265 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "無法建立 SSL 連線: %s\n" # fe-secure.c:330 # fe-secure.c:415 # fe-secure.c:1038 #: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1180 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: %s\n" # fe-secure.c:335 # fe-secure.c:420 # fe-secure.c:1042 #: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1184 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: 發現EOF\n" # fe-secure.c:347 # fe-secure.c:431 # fe-secure.c:1051 #: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1193 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL 錯誤: %s\n" # fe-secure.c:357 # fe-secure.c:441 # fe-secure.c:1059 #: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1202 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "無法識別的 SSL 錯誤碼: %d\n" # commands/aggregatecmds.c:111 #: fe-secure.c:601 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "已驗證 SSL 連線必須指定主機名稱\n" # fe-secure.c:580 #: fe-secure.c:620 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "伺服器公用名稱 \"%s\" 與主機名稱 \"%s\" 不同\n" # fe-secure.c:932 #: fe-secure.c:752 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "無法建立 SSL context: %s\n" # fe-secure.c:775 #: fe-secure.c:868 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "無法開啟憑證檔 \"%s\": %s\n" # fe-secure.c:784 #: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "無法讀取憑證檔 \"%s\": %s\n" # fe-lobj.c:410 # fe-lobj.c:495 #: fe-secure.c:940 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "無法載入 SSL 引擎 \"%s\": %s\n" # libpq/be-secure.c:789 #: fe-secure.c:952 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "無法初始化 SSL 引擎 \"%s\": %s\n" # fe-secure.c:833 #: fe-secure.c:968 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "無法讀取私密 SSL 金鑰 \"%s\" (從引擎 \"%s\"): %s\n" # fe-secure.c:833 #: fe-secure.c:982 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "無法從引擎 \"%2$s\" 載入私密 SSL 金鑰 \"%1$s\": %3$s\n" # fe-secure.c:798 #: fe-secure.c:1019 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "發現憑證,但是沒有私鑰檔 \"%s\"\n" # fe-connect.c:3154 #: fe-secure.c:1027 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " "u=rw (0600) or less\n" msgstr "" "私鑰檔 \"%s\" 可以被群組或其他使用者存取,應該將權限設為 u=rw (0600) 或更低的" "權限\n" # libpq/be-secure.c:689 #: fe-secure.c:1038 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "無法載入私鑰檔 \"%s\": %s\n" # fe-secure.c:848 #: fe-secure.c:1052 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "憑證與私鑰檔 \"%s\" 不符: %s\n" # fe-secure.c:977 #: fe-secure.c:1080 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "無法讀取根憑證檔 \"%s\": %s\n" # fe-secure.c:775 #: fe-secure.c:1107 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "SSL 程式庫不支援 CRL 憑證 (檔案 \"%s\")\n" #: fe-secure.c:1134 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " "verification.\n" msgstr "" "無法取得用來尋找根憑證檔 \"%s\" 的家目錄\n" "請提供檔案或變更 sslmode 以停用伺服器憑證驗證。\n" #: fe-secure.c:1138 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " "verification.\n" msgstr "" "根憑證檔 \"%s\" 不存在\n" "請提供檔案,或變更 sslmode 以停用伺服器憑證驗證。\n" # fe-secure.c:1093 #: fe-secure.c:1221 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "無法取得憑證: %s\n" #: fe-secure.c:1249 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgstr "SSL 憑證的一般名稱包含內嵌的 Null\n" # libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 #: fe-secure.c:1325 msgid "no SSL error reported" msgstr "沒有 SSL 錯誤被回報" # libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 #: fe-secure.c:1334 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL 錯誤碼 %lu" # libpq/be-secure.c:714 #~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files" #~ msgstr "無法取得用來找出用戶端憑證檔的主目錄" # fe-secure.c:815 #~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "無法開啟私鑰檔\"%s\":%s\n" # fe-secure.c:824 #~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" #~ msgstr "私鑰檔\"%s\"在執行過程中被改變\n" # fe-secure.c:833 #~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "無法讀取私鑰檔\"%s\":%s\n" # fe-auth.c:692 #~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" #~ msgstr "忽略非法的認證服務名稱\"%s\"\n" # fe-auth.c:764 #~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" #~ msgstr "fe_getauthname:無效的認證系統:%d\n" # fe-lobj.c:447 #~ msgid "error while reading file \"%s\"\n" #~ msgstr "讀取檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n" # fe-secure.c:504 #~ msgid "error querying socket: %s\n" #~ msgstr "詢問socket發生錯誤:%s\n" # fe-secure.c:551 #~ msgid "unsupported protocol\n" #~ msgstr "不被支援的協定\n" #~ msgid "" #~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" #~ msgstr "只有在連線到主機名稱時,才支援經驗證的 SSL 連線"