# Spanish Translations. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Jose Juan Zapater Vera , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Namazu 2.0.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@namazu.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-21 09:15+0900\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-26 16:55+0900\n" "Last-Translator: Jose Juan Zapater Vera \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: nmz/util.c:536 msgid "Fatal error occurred!" msgstr "BOcurrió un error fatal!" #: nmz/util.c:539 msgid "Too long query" msgstr "Consulta demasiado larga" #: nmz/util.c:542 msgid "Invalid query" msgstr "Consulta no válida" #: nmz/util.c:545 msgid "Too many query tokens" msgstr "Demasiados comandos en la consulta" #: nmz/util.c:548 msgid "Too many words matched. Ignored" msgstr "Coinciden demasiadas palabras. Ignorado" #: nmz/util.c:551 msgid "Too many documents hit. Ignored" msgstr "Coinciden demasiados documentos. Ignorado" #: nmz/util.c:554 msgid "can't open the regex index" msgstr "no puedo abrir el índice regex" #: nmz/util.c:557 msgid "can't open the phrase index" msgstr "no puedo abrir el índice de frases" #: nmz/util.c:560 msgid "can't open the field index" msgstr "no puedo abrir el índice de campos" #: nmz/util.c:563 msgid "can't open the index" msgstr "no puedo abrir el índice" #: nmz/util.c:566 msgid "can't open the result format file" msgstr "no puedo abrir el fichero de formato de resultados" #: nmz/util.c:569 msgid "You don't have a permission to access the index" msgstr "Tu no tienes permisos para acceder al índice" #: nmz/util.c:572 msgid "The index is locked for maintenance" msgstr "El índice está bloqueado para mantenimiento" #: nmz/util.c:575 msgid "Present index is old type. it's unsupported." msgstr "El índice actual es de un tipo antiguo. No es soportado." #: nmz/util.c:578 msgid "Unknown error. Report bug!" msgstr "Error desconocido. BReporta el error!" #: src/cgi.c:127 src/cgi.c:142 src/output.c:1175 msgid "charset=ISO-8859-1" msgstr "charset=ISO-8859-1" #: src/cgi.c:131 src/cgi.c:146 #, c-format msgid "Invalid idxname." msgstr "Nombre de índice no válido." #: src/cgi.c:233 msgid "Too long QUERY_STRING" msgstr "Cadena de consulta demasiado larga" #: src/output.c:561 msgid "\tPage: " msgstr "\tPágina: " #: src/output.c:606 #, c-format msgid "Current List: %d" msgstr "Lista Actual: %d" #: src/output.c:656 #, c-format msgid " [ TOTAL: %d ]" msgstr " [ TOTAL: %d ]" #: src/output.c:671 msgid "\t

Total " msgstr "\t

Total " #: src/output.c:678 msgid "" "\t documents matching your query.

\n" "\n" msgstr "" "\t documentos cumplen tu consulta.

\n" "\n" #: src/output.c:738 #, c-format msgid "" "\t

Error!

\n" "

%s

\n" msgstr "" "\t

BErrorB

\n" "

%s

\n" #: src/output.c:772 msgid "\t

Results:

\n" msgstr "\t

Resultados:

\n" #: src/output.c:779 #, c-format msgid "References: " msgstr "Referencias: " #: src/output.c:829 msgid "\t

No document matching your query.

\n" msgstr "\t

No hay ningún documento que cumpla tu consulta.

\n" #: src/output.c:1178 #, c-format msgid "" "

Error

\n" "

" msgstr "" "

Error

\n" "

" #: src/output.c:1180 #, c-format msgid "

" msgstr "

" #: src/rcfile.c:449 msgid "can't find string terminator" msgstr "no puedo encontrar el terminador de cadena" #: src/rcfile.c:570 msgid "invalid directive name" msgstr "nombre de directiva no válida" #: src/rcfile.c:584 msgid "can't find arguments" msgstr "no puedo encontrar los argumentos" #: src/rcfile.c:687 msgid "too few arguments" msgstr "demasiados pocos argumentos" #: src/rcfile.c:690 msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" #: src/rcfile.c:700 msgid "unknown directive" msgstr "directiva desconocida" #: src/rcfile.c:755 #, c-format msgid "%s:%d: syntax error: %s" msgstr "%s:%d: error de sintaxis: %s" #: src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "Loaded rcfile: %s\n" msgstr "Fichero rc cargado: %s\n" #: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "" "Index: %s\n" "Logging: %s\n" "Lang: %s\n" "Scoring: %s\n" "Template: %s\n" "MaxHit: %d\n" "MaxMatch: %d\n" "EmphasisTags: %s\t%s\n" msgstr "" #: src/rcfile.c:912 #, c-format msgid "Alias: %-20s\t%s\n" msgstr "" #: src/rcfile.c:922 #, c-format msgid "Replace: %-20s\t%s\n" msgstr "Reemplaza: %-20s\t%s\n" #: src/usage.c:53 #, c-format msgid "" "namazu %s, a search program of Namazu.\n" "\n" "Usage: namazu [options] [index]... \n" " -n, --max=NUM set the number of documents shown to NUM.\n" " -w, --whence=NUM set the first number of documents shown to NUM.\n" " -l, --list print the results by listing the format.\n" " -s, --short print the results in a short format.\n" " --result=EXT set NMZ.result.EXT for printing the results.\n" " --late sort the documents in late order.\n" " --early sort the documents in early order.\n" " --sort=METHOD set a sort METHOD (score, date, field:name)\n" " --ascending sort in ascending order (default: descending)\n" " -a, --all print all results.\n" " -c, --count print only the number of hits.\n" " -h, --html print in HTML format.\n" " -r, --no-references do not display the reference hit counts.\n" " -H, --page print the links of further results. \n" " (This is nearly meaningless)\n" " -F, --form force to print the
...
region.\n" " -R, --no-replace do not replace the URI string.\n" " -U, --no-decode-uri do not decode the URI when printing in a plain " "format.\n" " -o, --output=FILE set the output file name to FILE.\n" " -f, --config=FILE set the config file name to FILE.\n" " -C, --show-config print the current configuration.\n" " -q, --quiet do not display extra messages except search " "results.\n" " -d, --debug be in debug mode.\n" " -v, --version show the namazu version and exit.\n" " --help show this help and exit.\n" " --norc do not read the personal initialization files.\n" " -- Terminate option list.\n" "\n" "Report bugs to <%s>\n" "or <%s>.\n" msgstr "" "namazu %s, el programa de búsqueda de Namazu.\n" "\n" "Uso: namazu [opciones] [índice]... \n" " -n, --max=NUM pone el número de documentos a mostrar a NUM.\n" " -w, --whence=NUM pone el primer número de documentos a mostrar a " "NUM.\n" " -l, --list imprime el resultado en formato lista.\n" " -s, --short imprime los resultados en formato corto.\n" " --results=EXT pone NMZ.result.EXT para imprimir los resultados.\n" " --late ordena los documentos por fecha antigua.\n" " --early ordena los docuemtnos por últimas fechas.\n" " --sort=METODO pone el METODO de ordenación a (score, date, field:" "name)\n" " --ascending ordena en orden ascendiente (defecto: " "descendiente)\n" " -a, --all imprime todos los resultados.\n" " -c, --count imprimir sólo el número de documentos.\n" " -h, --html imprime en formato HTML.\n" " -r, --no-references no visualiza el número de documentos que " "coinciden.\n" " -H, --page print further result links. (nearly meaningless)\n" " -F, --form fuerza a imprimir una región
...
.\n" " -R, --no-replace no reemplaza la cadena URI.\n" " -U, --no-decode-uri no decodifica la URI cuando imprime en formato " "plano.\n" " -o, --output=FILE pone el nombre del fichero de salida a FILE.\n" " -f, --config=FILE pone el nombre del fichero de configuración a " "FILE.\n" " -C, --show-config imprime la configuración actual.\n" " -q, --quiet no visualiza mensajes extras excepto la búsqueda " "results.\n" " -d, --debug modo debugger.\n" " -v, --version muestra el número de versión de namazu y sale.\n" " --help muestra esta ayuda y sale\n" " --norc do not read the personal initialization files.\n" " -- Terminate option list.\n" "\n" "Reporta los errores a <%s>\n" "o <%s>.\n" #: src/usage.c:95 msgid "Usage: namazu [options] [index]...\n" msgstr "Usa: namazu [opciones] [índice]...\n" #: src/usage.c:96 msgid "Try `namazu --help' for more information.\n" msgstr "Intenta `namazu --help para más información.\n" #: scripts/mknmz.in:113 msgid " files are found to be indexed.\n" msgstr " ficheros fueron encontrados para ser indexados.\n" #: scripts/mknmz.in:131 msgid "target file: " msgstr "fichero destino: " #: scripts/mknmz.in:151 scripts/mknmz.in:170 msgid "Writing index files..." msgstr "Escribiendo los ficheros de índices..." #: scripts/mknmz.in:254 scripts/mknmz.in:1187 msgid "Reading rcfile: " msgstr "Leyendo el fichero rc: " #: scripts/mknmz.in:313 msgid "Checkpoint reached: re-exec mknmz...\n" msgstr "Alcanzado el punto de chequeo: re-ejecuta mknmz...\n" #: scripts/mknmz.in:490 msgid "after load_document: " msgstr "después de cargar_documento: " #: scripts/mknmz.in:846 pl/document.pl:290 msgid "Detected type: " msgstr "Tipo detectado: " #: scripts/mknmz.in:857 scripts/mknmz.in:1604 pl/document.pl:348 #: pl/filter.pl.in:98 msgid "Unsupported media type " msgstr "Tipo de fichero no soportado " #: scripts/mknmz.in:862 pl/filter.pl.in:103 msgid "Using " msgstr "Usando " #: scripts/mknmz.in:864 pl/filter.pl.in:105 msgid "unable to require " msgstr "imposible adquirir " #: scripts/mknmz.in:880 pl/filter.pl.in:124 msgid "Failed to call " msgstr "Falló la llamada " #: scripts/mknmz.in:925 #, fuzzy msgid "Looking for indexing files...\n" msgstr "Escribiendo los ficheros de índices..." #: scripts/mknmz.in:930 scripts/mknmz.in:1777 msgid "No files to index.\n" msgstr "No hay ficheros a indexar.\n" #: scripts/mknmz.in:952 msgid "code conversion: using NKF module\n" msgstr "conversión de códigos: usando el módulo NKF\n" #: scripts/mknmz.in:957 msgid "wakati: using Text::Kakasi module\n" msgstr "wakati: usando el módulo Text::Kaksi\n" #: scripts/mknmz.in:962 msgid "wakati: using Text::ChaSen module\n" msgstr "wakati: usando el módulo Text::ChaSen\n" #: scripts/mknmz.in:969 msgid "wakati: using MeCab module\n" msgstr "wakati: usando el módulo MeCab\n" #: scripts/mknmz.in:980 msgid "" "found. Maybe this index is being updated by another process now.\n" "If not, you can remove this file.\n" msgstr "" "encontrado. Puede ser que el índice esté siendo actualizado ahora por otro " "proceso.\n" "Si no es así, puedes borrar este fichero.\n" #: scripts/mknmz.in:1010 msgid "Present index is old type. it's unsupported.\n" msgstr "El índice actual es de un tipo antiguo. No es soportado.\n" #: scripts/mknmz.in:1153 scripts/mknmz.in:1162 scripts/mknmz.in:1170 msgid "No such index: " msgstr "No es un índice: " #: scripts/mknmz.in:1166 msgid "Inherited argv: " msgstr "argv heredado: " #: scripts/mknmz.in:1174 msgid "Inherited cwd: " msgstr "cwd heredado: " #: scripts/mknmz.in:1251 msgid "Loaded: " msgstr "Cargado: " #: scripts/mknmz.in:1266 msgid "Invalid replace: " msgstr "Lugar inválido: " #: scripts/mknmz.in:1268 msgid "Replace: " msgstr "Reemplazar: " #: scripts/mknmz.in:1282 msgid "invalid output directory\n" msgstr "directorio de salida no válido\n" #: scripts/mknmz.in:1302 msgid "Loaded rcfile: " msgstr "Fichero rc cargado: " #: scripts/mknmz.in:1303 msgid "System: " msgstr "Sistama: " #: scripts/mknmz.in:1304 msgid "Namazu: " msgstr "Namazu: " #: scripts/mknmz.in:1305 msgid "Perl: " msgstr "Perl: " #: scripts/mknmz.in:1306 msgid "File-MMagic: " msgstr "" #: scripts/mknmz.in:1307 msgid "NKF: " msgstr "NKF: " #: scripts/mknmz.in:1308 msgid "KAKASI: " msgstr "KAKASI: " #: scripts/mknmz.in:1309 msgid "ChaSen: " msgstr "ChaSen: " #: scripts/mknmz.in:1310 msgid "MeCab: " msgstr "" #: scripts/mknmz.in:1311 msgid "Wakati: " msgstr "Wakati: " #: scripts/mknmz.in:1312 #, fuzzy msgid "Lang_Msg: " msgstr "Lenguaje: " #: scripts/mknmz.in:1313 msgid "Lang: " msgstr "Lenguaje: " #: scripts/mknmz.in:1314 msgid "Coding System: " msgstr "Sistema de codificación: " #: scripts/mknmz.in:1315 msgid "CONFDIR: " msgstr "Directorio de configuración: " #: scripts/mknmz.in:1316 msgid "LIBDIR: " msgstr "LIBDIR: " #: scripts/mknmz.in:1317 msgid "FILTERDIR: " msgstr "" #: scripts/mknmz.in:1318 msgid "TEMPLATEDIR: " msgstr "" #: scripts/mknmz.in:1325 pl/filter.pl.in:179 msgid "Supported media types: " msgstr "Tipos de formato soportados: " #: scripts/mknmz.in:1326 pl/filter.pl.in:180 #, fuzzy msgid "Unsupported media types: " msgstr "Tipo de fichero no soportado " #: scripts/mknmz.in:1326 msgid "marked with minus (-) probably missing application in your \\$path.\n" msgstr "" #: scripts/mknmz.in:1404 msgid "find_target starting: " msgstr "comenzando find_target: " #: scripts/mknmz.in:1451 msgid "unsupported target: " msgstr "destino no soportado: " #: scripts/mknmz.in:1488 #, c-format msgid "Unreadable:\t%s" msgstr "No leible:\t%s" #: scripts/mknmz.in:1497 #, c-format msgid "Excluded:\t%s" msgstr "Excluido:\t%s" #: scripts/mknmz.in:1511 scripts/mknmz.in:1525 #, c-format msgid "Too old:\t%s" msgstr "Demasiado antiguo:\t%s" #: scripts/mknmz.in:1518 scripts/mknmz.in:1528 #, c-format msgid "Too new:\t%s" msgstr "Demasiado nuevo:\t%s" #: scripts/mknmz.in:1545 #, c-format msgid "Denied:\t%s" msgstr "Denegado:\t%s" #: scripts/mknmz.in:1550 #, c-format msgid "Not allowed:\t%s" msgstr "No permitido:\t%s" #: scripts/mknmz.in:1554 #, c-format msgid "Targeted:\t%s" msgstr "Destino:\t%s" #: scripts/mknmz.in:1563 msgid "find_target finished: " msgstr "find_target terminado: " #: scripts/mknmz.in:1564 #, c-format msgid "Target Files: %d (Scan Performance: Elapsed Sec.: %d, Files/sec: %.1f)" msgstr "" "Ficheros Destino: %d (Rendimiento de escaneo: Consumo Seg: %d, Ficheros/seg: " "%.1f)" #: scripts/mknmz.in:1567 #, c-format msgid " Possible: %d, Not allowed: %d, Denied: %d, Excluded: %d" msgstr " Posibles: %d, No permitidos: %d, Denegados: %d, Excluídos: %d" #: scripts/mknmz.in:1572 #, c-format msgid " MTIME too old: %d, MTIME too new: %d" msgstr " MTIME demasiado antiguo: %d, MTIME demasiado nuevo: %d" #: scripts/mknmz.in:1578 #, fuzzy msgid "lang_msg: " msgstr "lenguaje: " #: scripts/mknmz.in:1579 msgid "lang: " msgstr "lenguaje: " #: scripts/mknmz.in:1587 msgid "Usage: mknmz [options] ...\n" msgstr "Uso: mknmz [opciones] ...\n" #: scripts/mknmz.in:1588 msgid "Try `mknmz --help' for more information.\n" msgstr "Intenta `mknmz --help para más información.\n" #: scripts/mknmz.in:1604 scripts/mknmz.in:1611 pl/document.pl:348 #: pl/document.pl:355 msgid " skipped." msgstr " ignorados." #: scripts/mknmz.in:1606 scripts/mknmz.in:1621 pl/document.pl:314 #: pl/document.pl:327 pl/document.pl:350 pl/document.pl:365 #, fuzzy msgid "is larger than your setup before filtered, skipped: " msgstr "es un texto demasiado LARGO! ignorado." #: scripts/mknmz.in:1611 pl/document.pl:355 msgid "system error occurred! " msgstr "ocurrió un error de sistema! " #: scripts/mknmz.in:1613 pl/document.pl:357 msgid "does NOT EXIST! skipped." msgstr "NO EXISTE! ignorado." #: scripts/mknmz.in:1615 pl/document.pl:359 msgid "is NOT READABLE! skipped." msgstr "no es LEIBLE! ignorado." #: scripts/mknmz.in:1617 pl/document.pl:361 msgid "is 0 size! skipped." msgstr " tiene tamaño 0! ignorado." #: scripts/mknmz.in:1619 pl/document.pl:363 msgid "may be a BINARY file! skipped." msgstr "puede no ser un fichero BINARIO! ignorado." #: scripts/mknmz.in:1623 pl/document.pl:367 msgid "is larger than your setup after filtered, skipped: " msgstr "es un texto demasiado LARGO! ignorado." #: scripts/mknmz.in:1862 msgid "" "\n" "\n" "== found files ==\n" msgstr "" "\n" "\n" "== encontrados ==\n" #: scripts/mknmz.in:1863 msgid "" "\n" "\n" "== registered documents ==\n" msgstr "" "\n" "\n" "== documentos registrados ==\n" #: scripts/mknmz.in:1864 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "== overlapped documents ==\n" msgstr "" "\n" "\n" "== superpuestos ==\n" #: scripts/mknmz.in:1865 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "== deleted documents ==\n" msgstr "" "\n" "\n" "== borrados ==\n" #: scripts/mknmz.in:1866 msgid "" "\n" "\n" "== updated documents ==\n" msgstr "" "\n" "\n" "== documentos actualizados ==\n" #: scripts/mknmz.in:1867 msgid "" "\n" "\n" "== files to index ==\n" msgstr "" "\n" "\n" "== ficheros a indexar ==\n" #: scripts/mknmz.in:1891 msgid "## deleted: " msgstr "## borrados: " #: scripts/mknmz.in:1916 msgid "## indexed: " msgstr "## indexados: " #: scripts/mknmz.in:1946 msgid "update_field_index: " msgstr "" #: scripts/mknmz.in:1961 msgid "was deleted!\n" msgstr "fueron borrados!\n" #: scripts/mknmz.in:1978 msgid "was updated!\n" msgstr "fueron actulizados!\n" #: scripts/mknmz.in:2127 msgid "[Append]" msgstr "[Añadido]" #: scripts/mknmz.in:2129 msgid "[Base]" msgstr "[Base]" #: scripts/mknmz.in:2131 msgid "Date:" msgstr "Fecha:" #: scripts/mknmz.in:2132 msgid "Added Documents:" msgstr "Documentos Añadidos:" #: scripts/mknmz.in:2134 msgid "Deleted Documents:" msgstr "Documentos Borrados:" #: scripts/mknmz.in:2136 msgid "Updated Documents:" msgstr "Documentos Actualizados:" #: scripts/mknmz.in:2138 msgid "Size (bytes):" msgstr "Tamaño (bytes):" #: scripts/mknmz.in:2140 msgid "Total Documents:" msgstr "Total de Documentos:" #: scripts/mknmz.in:2142 msgid "Added Keywords:" msgstr "Palabras clave Añadidas:" #: scripts/mknmz.in:2144 msgid "Total Keywords:" msgstr "Total de Palabras clave:" #: scripts/mknmz.in:2146 msgid "Wakati:" msgstr "Wakati:" #: scripts/mknmz.in:2147 msgid "Time (sec):" msgstr "Tiempo (seg):" #: scripts/mknmz.in:2149 msgid "File/Sec:" msgstr "Ficheros/Seg:" #: scripts/mknmz.in:2152 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: scripts/mknmz.in:2153 msgid "Perl:" msgstr "Perl:" #: scripts/mknmz.in:2154 msgid "Namazu:" msgstr "Namazu:" #: scripts/mknmz.in:2282 msgid "doing write_phrase_hash() processing.\n" msgstr "haciendo el proceso de write_phrase_hash().\n" #: scripts/mknmz.in:2534 msgid "doing write_index() processing.\n" msgstr "Haciendo el proceso de write_index().\n" #: pl/filter.pl.in:180 msgid "marked with minus (-) probably missing application in your $path.\n" msgstr "" #: pl/util.pl:45 msgid "Renamed: " msgstr "Renombrados: " #: pl/util.pl:82 pl/util.pl:137 pl/util.pl:166 pl/util.pl:188 msgid "not an IO::File/FileHandle object!\n" msgstr "no es un objeto IO::File/FileHandle!\n" #: pl/util.pl:262 msgid "Remove temporary files:" msgstr "Borra los ficheros temporales:" #: pl/util.pl:306 msgid "ASSERTION ERROR!: " msgstr "ERROR DE ASERCIƒ‚N!: " #: pl/util.pl:333 pl/util.pl:448 msgid "Invoked: " msgstr "" #: pl/wakati.pl:65 msgid "-- wakatized content --\n" msgstr "-- contenidos wakatizados --\n" #: pl/wakati.pl:99 msgid "invalid wakati module: " msgstr "módulo wakati no válido: " #: pl/wakati.pl:101 msgid "-- wakatized bare content --\n" msgstr "-- contenido bare wakatizado --\n" #: pl/wakati.pl:105 msgid "wakati: using " msgstr "wakati: usando " #: pl/usage.pl:37 #, perl-format msgid "" "mknmz %s, an indexer of Namazu.\n" "\n" "Usage: mknmz [options] ...\n" "\n" "Target files:\n" " -a, --all target all files.\n" " -t, --media-type=MTYPE set the media type for all target files to " "MTYPE.\n" " -h, --mailnews same as --media-type='message/rfc822'\n" " --mhonarc same as --media-type='text/html; x-type=mhonarc'\n" " -F, --target-list=FILE load FILE which contains a list of target files.\n" " --allow=PATTERN set PATTERN for file names which should be " "allowed.\n" " --deny=PATTERN set PATTERN for file names which should be " "denied.\n" " --exclude=PATTERN set PATTERN for pathnames which should be " "excluded.\n" " -e, --robots exclude HTML files containing\n" " \n" " -M, --meta handle HTML meta tags for field-specified " "search.\n" " -r, --replace=CODE set CODE for replacing URI.\n" " --html-split split an HTML file with " "anchors.\n" " --mtime=NUM limit by mtime just like find(1)'s -mtime " "option.\n" " e.g., -50 for recent 50 days, +50 for older than " "50.\n" "\n" "Morphological Analysis:\n" " -b, --use-mecab use MeCab for analyzing Japanese.\n" " -c, --use-chasen use ChaSen for analyzing Japanese.\n" " -k, --use-kakasi use KAKASI for analyzing Japanese.\n" " -m, --use-chasen-noun use ChaSen for extracting only nouns.\n" " -L, --indexing-lang=LANG index with language specific processing.\n" "\n" "Text Operations:\n" " -E, --no-edge-symbol remove symbols on edge of word.\n" " -G, --no-okurigana remove Okurigana in word.\n" " -H, --no-hiragana ignore words consist of Hiragana only.\n" " -K, --no-symbol remove symbols.\n" " --decode-base64 decode base64 bodies within multipart entities.\n" "\n" "Summarization:\n" " -U, --no-encode-uri do not encode URI.\n" " -x, --no-heading-summary do not make summary with HTML's headings.\n" "\n" "Index Construction:\n" " --update=INDEX set INDEX for updating.\n" " -z, --check-filesize detect file size changed.\n" " -Y, --no-delete do not detect removed documents.\n" " -Z, --no-update do not detect update and deleted documents.\n" "\n" "Miscellaneous:\n" " -s, --checkpoint turn on the checkpoint mechanism.\n" " -C, --show-config show the current configuration.\n" " -f, --config=FILE use FILE as a config file.\n" " -I, --include=FILE include your customization FILE.\n" " -O, --output-dir=DIR set DIR to output the index.\n" " -T, --template-dir=DIR set DIR having NMZ.{head,foot,body}.*.\n" " -q, --quiet suppress status messages during execution.\n" " -v, --version show the version of namazu and exit.\n" " -V, --verbose be verbose.\n" " -d, --debug be debug mode.\n" " --help show this help and exit.\n" " --norc do not read the personal initialization files.\n" " -- Terminate option list.\n" "\n" "Report bugs to <%s>\n" "or <%s>.\n" msgstr "" "mknmz %s, el indizador de Namazu.\n" "\n" "Usage: mknmz [opciones] ...\n" "\n" "Ficheros destino:\n" " -a, --all todos ficheros destino.\n" " -t, --media-type=MTYPE pone el tipo de formato para todos los ficheros " "destino a MTYPE.\n" " -h, --mailnews lo mismo que --media-type='message/rfc822'\n" " --mhonarc lo mismo que --media-type='text/html; x-" "type=mhonarc'\n" " -F, --target-list=FILE carga FILE el cuál contiene una lista de los " "ficheros destino.\n" " --allow=PATTERN pone la PATTERN para los nombres de ficheros para " "los cuales debe estar permitida.\n" " --deny=PATTERN pone la PATTERN para los nombres de los ficheros " "para los cuales debe estar denegada.\n" " --exclude=PATTERN pone la PATTERN para los nombres de directorios " "para los cuales deben estar excluídos.\n" " -e, --robots exlude los ficheros HTML que contienen\n" " \n" " -M, --meta maneja HTML meta tags para los campos " "especificados para buscar.\n" " -r, --replace=CODE pone CODE para reemplazar el URI.\n" " --html-split divide un fichero HTML con " "anchors.\n" " --mtime=NUM limita por mtime como con find(1)'s -mtime " "option.\n" " ej., -50 para los últimos 50 días, +50 para los " "que sean más antiguos de 50.\n" "\n" "Analisis Morfológico:\n" " -b, --use-mecab usa MeCab para analizar japonés.\n" " -c, --use-chasen usa ChaSen para analizar japonés.\n" " -k, --use-kakasi usa KAKASI para analizar japonés.\n" " -m, --use-chasen-noun usa ChaSen para extraer sólo nombres.\n" " -L, --indexing-lang=LANG index with language specific processing.\n" "\n" "Operaciones de Texto:\n" " -E, --no-edge-symbol quita los símbolos en los bordes de las " "palabras.\n" " -G, --no-okurigana kita la Okurigana en las palabras.\n" " -H, --no-hiragana ignora las palabras que sólo tengan Hiragana.\n" " -K, --no-symbol quitar símbolos.\n" " --decode-base64 decode base64 bodies within multipart entities.\n" "\n" "Summarization:\n" " -U, --no-encode-uri no codificar el URI.\n" " -x, --no-heading-summary no hacer resumen con las cabeceras HTML.\n" "\n" "Construcción del ƒwndice:\n" " --update=INDEX pon el INDEX para actualización.\n" " -z, --check-filesize detect file size changed.\n" " -Y, --no-delete no detectar documentos borrados.\n" " -Z, --no-update no detectar documentos actualizados ni borrados.\n" "\n" "Misceláneas:\n" " -s, --checkpoint pon activo el mecanismo de punto de chequeo.\n" " -C, --show-config muestra la configuración actual.\n" " -f, --config=FILE usa el fichero FILE como fichero de " "configuración.\n" " -I, --include=FILE incluye tu fichero de configuración FILE.\n" " -O, --output-dir=DIR pon el directorio DIR como directorio destino del " "índice.\n" " -T, --template-dir=DIR pon DIR teniendo los NMZ.{head,foot,body}.*.\n" " -q, --quiet suprime los mensajes de estado durante la " "ejecución.\n" " -v, --version muestra la versión de namazu y sal.\n" " -V, --verbose modo verbose.\n" " -d, --debug modo debug.\n" " --help muestra esta ayuda y sal.\n" " --norc do not read the personal initialization files.\n" " -- Terminate option list.\n" "\n" "Reporta los errores a <%s>\n" "o <%s>.\n" #: pl/var.pl.in:132 msgid "No title in original" msgstr "No hay título en el original" #: filter/html.pl:91 msgid "is excluded because of " msgstr "está excluido porque " #: filter/msword.pl:148 filter/msword.pl:262 msgid "Unsupported format: " msgstr "Formato no soportado: " #, fuzzy #~ msgid "Supported media types: ($num_supported)\n" #~ msgstr "Tipos de formato soportados: \n" #~ msgid "ERROR: malformed NMZ.r format!\n" #~ msgstr "ERROR: NMZ.r formato mal formado!\n"