# simplified Chinese translation file for libpq # Bao Wei , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-26 10:11-0400\n" "Last-Translator: Yuwei Peng \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: fe-auth.c:148 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI连续出现错误" #: fe-auth.c:177 fe-auth.c:412 msgid "host name must be specified\n" msgstr "必须指定主机名\n" #: fe-auth.c:184 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "重复的GSS认证请求\n" # fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284 # fe-lobj.c:536 #: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514 #: fe-auth.c:780 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080 #: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3484 fe-connect.c:3736 fe-connect.c:3855 #: fe-connect.c:4095 fe-connect.c:4175 fe-connect.c:4274 fe-connect.c:4526 #: fe-connect.c:4555 fe-connect.c:4627 fe-connect.c:4645 fe-connect.c:4741 #: fe-connect.c:5075 fe-connect.c:5225 fe-exec.c:2634 fe-exec.c:3381 #: fe-exec.c:3546 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 #: fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:551 fe-secure-openssl.c:1093 msgid "out of memory\n" msgstr "内存用尽\n" #: fe-auth.c:210 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI名称导入错误" #: fe-auth.c:298 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI连续出现错误" #: fe-auth.c:398 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "无法获得SSPI证书" # fe-auth.c:503 #: fe-auth.c:489 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "不支持 SCM_CRED 认证方式\n" # fe-auth.c:595 #: fe-auth.c:565 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "不支持 Kerberos 4 认证\n" # fe-auth.c:612 #: fe-auth.c:570 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "不支持 Kerberos 5 认证\n" # fe-auth.c:595 #: fe-auth.c:641 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "不支持GSSAPI认证\n" # fe-auth.c:595 #: fe-auth.c:673 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "不支持SSPI认证\n" # fe-auth.c:595 #: fe-auth.c:681 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "不支持Crypt认证\n" # fe-auth.c:640 #: fe-auth.c:708 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "不支持 %u 认证方式\n" #: fe-auth.c:755 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu\n" #: fe-auth.c:765 fe-connect.c:2018 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "无法查找本地用户ID %d: %s\n" #: fe-auth.c:770 fe-connect.c:2023 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "ID 为 %d 的本地用户不存在\n" #: fe-connect.c:846 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "无效的 sslmode 值: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:867 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "无效的 sslmode 值 \"%s\" 当没有把 SSL 支持编译进来时\n" # fe-connect.c:732 #: fe-connect.c:1104 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "无法将套接字设置为 TCP 无延迟模式: %s\n" # fe-connect.c:752 #: fe-connect.c:1134 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" "无法联接到服务器: %s\n" "\t服务器是否在本地运行并且在 Unix 域套接字\n" "\t\"%s\"上准备接受联接?\n" # fe-connect.c:761 #: fe-connect.c:1189 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" "无法联接到服务器: %s\n" "\t服务器是否在主机 \"%s\"(%s) 上运行并且准备接受在端口\n" "%s 上的 TCP/IP 联接?\n" # fe-connect.c:761 #: fe-connect.c:1198 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" "无法联接到服务器: %s\n" "\t服务器是否在主机 \"%s\" 上运行并且准备接受在端口\n" "%s 上的 TCP/IP 联接?\n" #: fe-connect.c:1249 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPIDLE)失败: %s\n" #: fe-connect.c:1262 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPALIVE)失败: %s\n" #: fe-connect.c:1294 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPINTVL)失败: %s\n" #: fe-connect.c:1326 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPCNT) 失败: %s\n" #: fe-connect.c:1374 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "执行WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)失败:%u\n" #: fe-connect.c:1426 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "无效端口号: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:1459 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Unix域的套接字路径\"%s\"超长(最大为%d字节)\n" # fe-misc.c:702 #: fe-connect.c:1478 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "无法解释主机名 \"%s\" 到地址: %s\n" # fe-misc.c:702 #: fe-connect.c:1482 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "无法解释 Unix-domian 套接字路径 \"%s\" 到地址: %s\n" # fe-connect.c:1232 #: fe-connect.c:1687 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "无效的联接状态, 可能是存储器数据被破坏的标志\n" # fe-connect.c:891 #: fe-connect.c:1727 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "无法创建套接字: %s\n" # fe-connect.c:708 #: fe-connect.c:1749 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "无法设置套接字为非阻塞模式: %s\n" # fe-auth.c:395 #: fe-connect.c:1760 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "无法将套接字设置为执行时关闭 (close-on-exec) 模式: %s\n" #: fe-connect.c:1779 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "参数keepalives必须是一个整数\n" #: fe-connect.c:1792 #, c-format msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "执行setsockopt(SO_KEEPALIVE) 失败: %s\n" # fe-connect.c:1263 #: fe-connect.c:1929 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "无法获取套接字错误状态: %s\n" # fe-connect.c:1283 #: fe-connect.c:1963 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "无法从套接字获取客户端地址: %s\n" #: fe-connect.c:2005 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "在此平台上不支持requirepeer参数\n" #: fe-connect.c:2008 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "无法获得对等(peer)证书:%s\n" #: fe-connect.c:2031 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "期望对方用户指定值为 \"%s\", 但实际的对方用户名为 \"%s\"\n" # fe-connect.c:959 #: fe-connect.c:2065 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n" # fe-connect.c:1322 #: fe-connect.c:2104 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "无法发送启动包: %s\n" # fe-connect.c:1010 #: fe-connect.c:2174 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n" # fe-connect.c:1001 #: fe-connect.c:2200 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n" # fe-connect.c:1378 #: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "期待来自服务器的认证请求, 却收到 %c\n" #: fe-connect.c:2475 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgstr "在分配GSSAPI缓冲区(%d)时内存用尽" # fe-connect.c:1490 #: fe-connect.c:2560 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "启动过程中收到来自服务器的非预期信息\n" # fe-connect.c:1549 #: fe-connect.c:2654 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "无效的连接状态 %d, 这可能表示内存出现问题\n" #: fe-connect.c:3090 fe-connect.c:3150 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n" #: fe-connect.c:3497 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "无效LDAP URL\"%s\": 模式必须是ldap://\n" #: fe-connect.c:3512 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 丢失可区分的名称\n" #: fe-connect.c:3523 fe-connect.c:3576 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 只能有一个属性\n" #: fe-connect.c:3533 fe-connect.c:3590 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 必须有搜索范围(base/one/sub)\n" #: fe-connect.c:3544 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "无效的 LDAP URL \"%s\": 没有过滤器\n" #: fe-connect.c:3565 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 无效端口号\n" #: fe-connect.c:3599 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "无法创建LDAP结构\n" #: fe-connect.c:3675 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "在LDAP服务器上的查找失败: %s\n" #: fe-connect.c:3686 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "在LDAP搜索上找到多个入口\n" #: fe-connect.c:3687 fe-connect.c:3699 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "在LDAP查找上没有发现入口\n" #: fe-connect.c:3710 fe-connect.c:3723 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "在LDAP查找上的属性没有值\n" # fe-connect.c:2475 #: fe-connect.c:3775 fe-connect.c:3794 fe-connect.c:4313 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "在联接信息字串里的 \"%s\" 后面缺少 \"=\"\n" # fe-connect.c:2558 #: fe-connect.c:3867 fe-connect.c:4494 fe-connect.c:5208 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "非法联接选项 \"%s\"\n" # fe-connect.c:2524 #: fe-connect.c:3883 fe-connect.c:4362 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "联接信息字串中未结束的引号字串\n" #: fe-connect.c:3923 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "无法进入home目录来定位服务定义文件" #: fe-connect.c:3956 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "错误:没有找到服务\"%s\"的定义\n" #: fe-connect.c:3979 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "错误:没有找到服务文件\"%s\"\n" #: fe-connect.c:3992 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "在服务文件\"%2$s\"中的第%1$d行的长度太长\n" #: fe-connect.c:4063 fe-connect.c:4107 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "在服务文件\"%s\"的第%d行出现语法错误\n" #: fe-connect.c:4074 #, c-format msgid "" "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "在服务文件\"%s\"的第%d行出现不支持的嵌套服务说明\n" #: fe-connect.c:4752 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "无效的URI传入内部解析器处理程序: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:4822 #, c-format msgid "" "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " "in URI: \"%s\"\n" msgstr "在 URI: \"%s\"中的IPv6主机地址里查找匹配符\"]\"时遇到了字符串结束符\n" #: fe-connect.c:4829 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI:\"%s\"中的IPv6主机地址可能不为空\n" #: fe-connect.c:4844 #, c-format msgid "" "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " "\"%s\"\n" msgstr "" "非预期的字符\"%c\"出现在在位置%d, URI (expected \":\" or \"/\"):\"%s\"\n" #: fe-connect.c:4958 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "遇到多余的键/值分隔符\"=\"在URI查询参数里: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:4978 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "缺少相应的键/值分隔符\"=\"在URI查询参数里: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:5029 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "无效的URI查询参数: \"%s\"\n" # fe-connect.c:2558 #: fe-connect.c:5103 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "无效的百分号编码令牌: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:5113 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "在百分值编码的值: \"%s\"里禁止使用 %%00\n" # fe-connect.c:2744 #: fe-connect.c:5447 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "联接指针是 NULL\n" #: fe-connect.c:5745 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "警告: 口令文件\"%s\"不是普通文本文件\n" # fe-connect.c:2953 #: fe-connect.c:5754 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " "be u=rw (0600) or less\n" msgstr "警告: 口令文件\"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更少\n" #: fe-connect.c:5860 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "从文件\"%s\"中获取口令\n" #: fe-exec.c:826 msgid "NOTICE" msgstr "注意" # fe-exec.c:737 #: fe-exec.c:1123 fe-exec.c:1181 fe-exec.c:1227 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "命令字串是一个空指针\n" #: fe-exec.c:1187 fe-exec.c:1233 fe-exec.c:1328 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" msgstr "参数的个数必须介于0到65535之间\n" # fe-exec.c:737 #: fe-exec.c:1221 fe-exec.c:1322 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "声明名字是一个空指针\n" #: fe-exec.c:1241 fe-exec.c:1405 fe-exec.c:2123 fe-exec.c:2322 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "函数至少需要 3.0 版本的协议\n" # fe-exec.c:745 #: fe-exec.c:1359 msgid "no connection to the server\n" msgstr "没有到服务器的联接\n" # fe-exec.c:752 #: fe-exec.c:1366 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "已经有另外一条命令在处理\n" #: fe-exec.c:1481 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "对于2进制参数必须指定长度\n" # fe-exec.c:1371 #: fe-exec.c:1753 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "意外的 asyncStatus(异步状态): %d\n" #: fe-exec.c:1773 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n" #: fe-exec.c:1933 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY 被一个新的 PQexec 终止" # fe-exec.c:1421 #: fe-exec.c:1941 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "COPY IN 状态必须先结束\n" # fe-exec.c:1421 #: fe-exec.c:1961 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "COPY OUT 状态必须先结束\n" #: fe-exec.c:1969 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "在 COPY BOTH时不允许调用PQexec\n" # fe-exec.c:1780 #: fe-exec.c:2212 fe-exec.c:2279 fe-exec.c:2369 fe-protocol2.c:1352 #: fe-protocol3.c:1817 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "没有正在处理的 COPY\n" # fe-exec.c:1884 #: fe-exec.c:2559 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "联接处于错误状态\n" # fe-exec.c:2055 #: fe-exec.c:2590 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "非法 ExecStatusType 代码" #: fe-exec.c:2617 #| msgid "result is out of range" msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult不是错误的结果\n" # fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141 #: fe-exec.c:2692 fe-exec.c:2715 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "列号码 %d 超出了范围 0..%d" # fe-exec.c:2130 #: fe-exec.c:2708 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "行号码 %d 超出了范围 0..%d" # fe-exec.c:2130 #: fe-exec.c:2730 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "参数号%d超出了范围 0..%d" # fe-exec.c:2325 #: fe-exec.c:3040 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "无法解释来自服务器的结果: %s" #: fe-exec.c:3279 fe-exec.c:3363 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "无效的多字节字符\n" # fe-lobj.c:616 #: fe-lobj.c:155 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "无法确定函数 lo_creat 的 OID\n" #: fe-lobj.c:171 msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" msgstr "lo_truncate的参数超出整数范围\n" # fe-lobj.c:616 #: fe-lobj.c:222 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" msgstr "无法确定函数lo_truncate64的OID值\n" #: fe-lobj.c:280 msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" msgstr "lo_read的参数值已超出整数范围\n" #: fe-lobj.c:335 msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" msgstr "lo_write的参数值已超出整数范围\n" # fe-lobj.c:630 #: fe-lobj.c:426 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" msgstr "无法确定函数lo_lseek64的OID值\n" # fe-lobj.c:616 #: fe-lobj.c:522 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgstr "无法确定函数 lo_creat 的 OID\n" # fe-lobj.c:637 #: fe-lobj.c:601 msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" msgstr "无法确定函数lo_tell64的OID值\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 #: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n" #: fe-lobj.c:762 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "无法读取文件 \"%s\": %s\n" #: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "无法写入文件 \"%s\": %s\n" # fe-lobj.c:564 #: fe-lobj.c:947 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "初始化大对象函数的查询没有返回数据\n" # fe-lobj.c:602 #: fe-lobj.c:996 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "无法判断函数 lo_open 的 OID\n" # fe-lobj.c:609 #: fe-lobj.c:1003 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "无法判断函数 lo_close 的 OID\n" # fe-lobj.c:616 #: fe-lobj.c:1010 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "无法判断函数 lo_creat 的 OID\n" # fe-lobj.c:623 #: fe-lobj.c:1017 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "无法判断函数 lo_unlink 的 OID\n" # fe-lobj.c:630 #: fe-lobj.c:1024 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "无法判断函数 lo_lseek 的 OID\n" # fe-lobj.c:637 #: fe-lobj.c:1031 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "无法判断函数 lo_tell 的 OID\n" # fe-lobj.c:644 #: fe-lobj.c:1038 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "无法判断函数 loread 的 OID\n" # fe-lobj.c:651 #: fe-lobj.c:1045 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "无法判断函数 lowrite 的 OID\n" # fe-misc.c:303 #: fe-misc.c:295 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "pqGetInt 不支持大小为 %lu 的整数" # fe-misc.c:341 #: fe-misc.c:331 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "pqPutInt 不支持大小为 %lu 的整数" # fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798 #: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843 msgid "connection not open\n" msgstr "联接未打开\n" # fe-misc.c:612 fe-misc.c:686 #: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:270 fe-secure-openssl.c:379 #: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" "服务器意外地关闭了联接\n" "\t这种现象通常意味着服务器在处理请求之前\n" "或者正在处理请求的时候意外中止\n" #: fe-misc.c:1016 msgid "timeout expired\n" msgstr "超时满\n" #: fe-misc.c:1061 #| msgid "invalid symbol" msgid "invalid socket\n" msgstr "无效套接字\n" # fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838 #: fe-misc.c:1084 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() 失败: %s\n" # fe-connect.c:1549 #: fe-protocol2.c:91 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "无效的 setenv 状态 %c, 可能是内存被破坏\n" # fe-connect.c:1549 #: fe-protocol2.c:390 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "无效状态 %c, 可能是内存被破坏\n" #: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "当空闲时收到服务起发送过来的消息类型 0x%02x" #: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 #: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 #: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 msgid "out of memory" msgstr "内存用尽" #: fe-protocol2.c:529 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" #: fe-protocol2.c:595 #, c-format msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" msgstr "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" #: fe-protocol2.c:613 #, c-format msgid "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" msgstr "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" # fe-connect.c:1378 #: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "来自服务器意外的回执, 第一个收到的字符是 \"%c\"\n" # fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284 # fe-lobj.c:536 #: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854 msgid "out of memory for query result" msgstr "查询结果时内存耗尽" #: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: fe-protocol2.c:1407 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "失去与服务器同步, 重置连接" #: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "协议错误: id=0x%x\n" #: fe-protocol3.c:368 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" msgstr "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" #: fe-protocol3.c:433 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "在消息类型 \"%c\" 中, 消息内容与长度不匹配\n" #: fe-protocol3.c:454 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "失去与服务器同步: 获取到消息类型 \"%c\", 长度 %d\n" #: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "\"T\"消息中剩下的数据不够" #: fe-protocol3.c:578 msgid "extraneous data in \"T\" message" msgstr "\"T\"消息中有无关的数据" #: fe-protocol3.c:691 #| msgid "extraneous data in \"T\" message" msgid "extraneous data in \"t\" message" msgstr "\"t\"消息中有无关的数据" #: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "\"D\"消息中剩下的数据不够" #: fe-protocol3.c:768 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "在 \"D\" 消息中, 意外的字段个数" #: fe-protocol3.c:821 msgid "extraneous data in \"D\" message" msgstr "\"D\"消息中已经没有数据了" # startup.c:502 #: fe-protocol3.c:1005 #| msgid "\\%s: error while setting variable\n" msgid "no error message available\n" msgstr "没有可用的错误消息\n" #. translator: %s represents a digit string #: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " 在字符 %s" #: fe-protocol3.c:1067 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "描述: %s\n" #: fe-protocol3.c:1070 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "提示: %s\n" #: fe-protocol3.c:1073 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "查询: %s\n" #: fe-protocol3.c:1080 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "背景: %s\n" #: fe-protocol3.c:1089 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "方案名: %s\n" #: fe-protocol3.c:1093 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "表名: %s\n" #: fe-protocol3.c:1097 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "列名: %s\n" #: fe-protocol3.c:1101 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "数据类型名: %s\n" #: fe-protocol3.c:1105 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "约束名: %s\n" #: fe-protocol3.c:1117 msgid "LOCATION: " msgstr "位置: " #: fe-protocol3.c:1119 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " #: fe-protocol3.c:1121 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" #: fe-protocol3.c:1316 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "第%d行" #: fe-protocol3.c:1711 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" #: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1030 fe-secure-openssl.c:1250 #, c-format msgid "could not acquire mutex: %s\n" msgstr "无法获取互斥锁(mutex): %s\n" #: fe-secure-openssl.c:158 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "无法建立 SSL 联接: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:275 fe-secure-openssl.c:384 fe-secure-openssl.c:1376 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL 错误: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:282 fe-secure-openssl.c:391 fe-secure-openssl.c:1380 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现结束符\n" # fe-auth.c:232 #: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:402 fe-secure-openssl.c:1389 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL 错误: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:308 fe-secure-openssl.c:417 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL连接异常关闭\n" #: fe-secure-openssl.c:314 fe-secure-openssl.c:423 fe-secure-openssl.c:1398 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "未知的 SSL 错误码: %d\n" #: fe-secure-openssl.c:535 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" msgstr "SSL证书的名称项缺失\n" #: fe-secure-openssl.c:565 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" msgstr "SSL证书的名称包含嵌入的空值\n" #: fe-secure-openssl.c:616 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "必须为一个已验证的SSL连接指定主机名\n" #: fe-secure-openssl.c:716 #, c-format msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"的服务器证书与主机名不匹配\"%s\"\n" #: fe-secure-openssl.c:722 msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgstr "无法从服务器证书得到服务器的主机名\n" #: fe-secure-openssl.c:869 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "无法创建 SSL 环境: %s\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 #: fe-secure-openssl.c:1000 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "无法打开证书文件 \"%s\": %s\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 #: fe-secure-openssl.c:1039 fe-secure-openssl.c:1054 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "无法读取证书文件 \"%s\": %s\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 #: fe-secure-openssl.c:1109 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "无法加载SSL引擎 \"%s\": %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1121 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "无法初始化SSL引擎\"%s\": %s\n" # fe-connect.c:891 #: fe-secure-openssl.c:1137 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n" # fe-connect.c:891 #: fe-secure-openssl.c:1151 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n" #: fe-secure-openssl.c:1188 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "有证书, 但不是私钥文件 \"%s\"\n" # fe-connect.c:2953 #: fe-secure-openssl.c:1196 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " "u=rw (0600) or less\n" msgstr "警告: 私钥文件 \"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更小\n" #: fe-secure-openssl.c:1207 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1221 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "证书不匹配私钥文件 \"%s\": %s\n" # fe-connect.c:891 #: fe-secure-openssl.c:1259 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "无法读取根证书文件 \"%s\": %s\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 #: fe-secure-openssl.c:1289 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "SSL库不支持CRL认证(文件 \"%s\")\n" #: fe-secure-openssl.c:1322 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " "verification.\n" msgstr "" "无法获取home目录以定位根认证文件\n" "可以提供该文件或者将sslmode改为禁用服务器证书认证.\n" #: fe-secure-openssl.c:1326 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " "verification.\n" msgstr "" "根认证文件\"%s\"不存在\n" "可以提供这个文件或者将sslmode改为禁用服务器认证检验.\n" #: fe-secure-openssl.c:1419 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "无法获得证书: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1511 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "没有报告SSL错误" #: fe-secure-openssl.c:1520 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL 错误代码 %lu" # fe-misc.c:515 fe-misc.c:595 #: fe-secure.c:261 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n" # fe-misc.c:702 #: fe-secure.c:369 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n" #: win32.c:317 #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "不可识别的套接字错误: 0x%08X/%d" #~ msgid "" #~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" #~ msgstr "只有当正在连接一个主机时才支持检查的SSL连接"