# Hebrew message translation file for libpq # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Michael Goldberg , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-16 18:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 22:35+0300\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n" "Last-Translator: Michael Goldberg , 2017.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: he_IL\n" #: fe-auth.c:122 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" msgstr "אין די זיכרון בהקצאת מאגר GSSAPI (%d)\n" #: fe-auth.c:172 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "שגיאה המשך GSSAPI" #: fe-auth.c:202 fe-auth.c:451 msgid "host name must be specified\n" msgstr "יש לציין שם מחשב מארח\n" #: fe-auth.c:209 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "בקשת אימות GSS כפולה\n" #: fe-auth.c:222 fe-auth.c:357 fe-auth.c:422 fe-auth.c:457 fe-auth.c:599 #: fe-auth.c:758 fe-auth.c:1070 fe-auth.c:1217 fe-connect.c:712 #: fe-connect.c:1091 fe-connect.c:1267 fe-connect.c:1803 fe-connect.c:2331 #: fe-connect.c:3932 fe-connect.c:4184 fe-connect.c:4303 fe-connect.c:4543 #: fe-connect.c:4623 fe-connect.c:4722 fe-connect.c:4978 fe-connect.c:5007 #: fe-connect.c:5079 fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5121 fe-connect.c:5222 #: fe-connect.c:5231 fe-connect.c:5587 fe-connect.c:5737 fe-exec.c:2651 #: fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 #: fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:514 #: fe-secure-openssl.c:1137 msgid "out of memory\n" msgstr "אין זיכרון פנוי\n" #: fe-auth.c:235 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "שגיאת ייבוא שם GSSAPI" #: fe-auth.c:298 #, c-format msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" msgstr "אין די זיכרון בהקצאת מאגר GSSAPI (%d)\n" #: fe-auth.c:346 msgid "SSPI continuation error" msgstr "שגיאה המשך SSPI" #: fe-auth.c:437 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "לא יכלו לרכוש אישורים SSPI" #: fe-auth.c:490 msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "בקשת אימות GSS כפולה\n" #: fe-auth.c:550 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "אף אחד מנגנון אימות SASL של השרת אשר נתמך\n" #: fe-auth.c:623 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "אין די זיכרון בהקצאת מאגר GSSAPI (%d)\n" #: fe-auth.c:648 msgid "" "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was " "not completed\n" msgstr "מהשרת התקבל AuthenticationSASLFinal, אבל אימות SASL לא הושלם\n" #: fe-auth.c:725 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "שיטת האימות SCM_CRED אינה נתמכת\n" #: fe-auth.c:816 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "אימות Kerberos 4 אינו נתמך\n" #: fe-auth.c:821 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "אימות Kerberos 5 אינו נתמך\n" #: fe-auth.c:892 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "אימות GSSAPI אינו נתמך\n" #: fe-auth.c:924 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "אימות SSPI אינו נתמך\n" #: fe-auth.c:932 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "אימות Crypt אינו נתמך\n" #: fe-auth.c:998 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "שיטת האימות %u אינה נתמכת\n" #: fe-auth.c:1045 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה %lu\n" #: fe-auth.c:1055 fe-connect.c:2258 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "לא יכול לחפש משתמש מקומי עם מזהה %d: %s\n" #: fe-auth.c:1060 fe-connect.c:2263 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "משתמש מקומי עם המזהה %d לא קיים\n" #: fe-auth.c:1162 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "צורה בלתי צפויה של תוצאה שהוגדרה עבור SHOW\n" #: fe-auth.c:1171 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "ערך password_encryption ארוך מדי\n" #: fe-auth.c:1211 msgid "unknown password encryption algorithm\n" msgstr "אלגוריתם הצפנת סיסמה לא ידוע\n" #: fe-connect.c:914 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "לא היתה אפשרות להתאים את %d מספרי הפורטים ל %d למארחים\n" #: fe-connect.c:966 msgid "could not get home directory to locate password file\n" msgstr "לא ניתן לקבל את ספריית הבית על מנת לאתר את קובץ הסיסמאות\n" #: fe-connect.c:1017 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "ערך sslmode לא חוקי: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:1038 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "ערך sslmode אינו חוקי \"%s\" כאשר תמיכת SSL אינה מקובצת\n" #: fe-connect.c:1073 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "ערך target_session_attrs לא חוקי: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:1291 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר שקע למצב TCP ללא השהיה: %s\n" #: fe-connect.c:1321 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" "לא היתה אפשרות להתחבר לשרת: %s\n" "האם השרת פועל באופן מקומי ומקבל\n" "חיבורים בתחום Unix שקע \"%s\"?\n" #: fe-connect.c:1376 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" "לא היתה אפשרות להתחבר לשרת: %s\n" "הto השרת פועל במחשב מארח \"%s\" (%s) ומקבל\n" "חיבורי TCP/IP בפורט %s?\n" #: fe-connect.c:1385 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" "לא היתה אפשרות להתחבר לשרת: %s\n" "האם השרת פועל במחשב מארח \"%s\" ומקבל\n" "חיבורי TCP/IP בפורט %s?\n" #: fe-connect.c:1436 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" msgstr "נכשל setsockopt(TCP_KEEPIDLE): %s\n" #: fe-connect.c:1449 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "נכשל setsockopt(TCP_KEEPALIVE): %s\n" #: fe-connect.c:1481 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" msgstr "נכשל setsockopt(TCP_KEEPCNT): %s\n" #: fe-connect.c:1513 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" msgstr "נכשל setsockopt(TCP_KEEPCNT): %s\n" #: fe-connect.c:1561 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "נכשל WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n" #: fe-connect.c:1619 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "מספר פורט לא חוקי: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:1643 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "נתיב שקע Unix-תחום \"%s\" ארוך מדי (מקסימום %d בתים)\n" #: fe-connect.c:1661 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "לא היתה אפשרות לתרגם את שם המארח \"%s\" לכתובת: %s\n" #: fe-connect.c:1665 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "לא היתה אפשרות לתרגם את נתיב שקע Unix-תחןם \"%s\" לכתובת: %s\n" #: fe-connect.c:1909 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "מצב חיבור לא חוקי, מה שמעיד כנראה על שחיתות בזיכרון\n" #: fe-connect.c:1966 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "לא היתה אפשרות ליצור שקע: %s\n" #: fe-connect.c:1988 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר שקע למצב nonblocking: %s\n" #: fe-connect.c:1999 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר שקע למצב close-on-exec: %s\n" #: fe-connect.c:2018 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "פרמטר keepalives חייב להיות מספר שלם\n" #: fe-connect.c:2031 #, c-format msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "נכשל setsockopt(TCP_KEEPALIVE): %s\n" #: fe-connect.c:2168 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "לא היתה אפשרות לקבל את מצב שגיאה של שקע: %s\n" #: fe-connect.c:2203 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "לא היתה אפשרות לקבל כתובת הלקוח משקע: %s\n" #: fe-connect.c:2245 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "פרמטר requirepeer אינו נתמך בפלטפורמה זו\n" #: fe-connect.c:2248 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "לא היתה אפשרות לקבל את האישורים של peer: %s\n" #: fe-connect.c:2271 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "ציון requirepeer \"%s\", אבל בפועל שם המשתמש של peer הוא \"%s\"\n" #: fe-connect.c:2305 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "לא יכול לשלוח מנות SSL משא ומתן: %s\n" #: fe-connect.c:2344 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "לא היתה אפשרות לשלוח את מנת הפעלה: %s\n" #: fe-connect.c:2414 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "השרת אינו תומך ב- SSL, אבל SSL היה נדרש\n" #: fe-connect.c:2440 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "נתקבלה תגובה לא חוקית ממשא ומתן של SSL: %c\n" #: fe-connect.c:2516 fe-connect.c:2549 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "צפויה בקשת אימות משרת, אבל התקבל %c\n" #: fe-connect.c:2778 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "הודעה לא צפויה משרת במהלך אתחול\n" #: fe-connect.c:2982 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "לא יכול ליצור חיבור לכתיבה לשרת \"%s: %s\"\n" #: fe-connect.c:3024 #, c-format msgid "test \"show transaction_read_only\" failed on \"%s:%s\"\n" msgstr "בדיקה \"הצג transaction_read_only\" נכשלה ב- \"%s: %s\"\n" #: fe-connect.c:3046 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "מצב החיבור לא חוקי %d, כנראה מעיד על נזק לזיכרון\n" #: fe-connect.c:3538 fe-connect.c:3598 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "נכשל PGEventProc \"%s\" במהלך האירוע PGEVT_CONNRESET\n" #: fe-connect.c:3945 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "כתובת URL של LDAP לא חוקי \"%s\": חייב סכימת ldap://\n" #: fe-connect.c:3960 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "כתובת URL של LDAP לא חוקי \"%s\": חסר שם ייחודי\n" #: fe-connect.c:3971 fe-connect.c:4024 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "כתובת URL של LDAP לא חוקי \"%s\": חייב תכונה אחת בדיוק\n" #: fe-connect.c:3981 fe-connect.c:4038 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "כתובת URL של LDAP לא חוקי \"%s\": חייב טווח החיפוש (base/one/sub)\n" #: fe-connect.c:3992 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "כתובת URL של LDAP לא חוקי \"%s\": אין פילטר\n" #: fe-connect.c:4013 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "כתובת URL של LDAP לא חוקי \"%s\": מספר פורט לא חוקי\n" #: fe-connect.c:4047 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "לא היתה אפשרות ליצור את המבנה של LDAP\n" #: fe-connect.c:4123 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "בדיקת מידע בשרת LDAP נכשלה: %s\n" #: fe-connect.c:4134 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "יותר מאחד ערך נמצא בבדיקה של LDAP\n" #: fe-connect.c:4135 fe-connect.c:4147 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "לא נמצאו ערכים בבדיקה של LDAP\n" #: fe-connect.c:4158 fe-connect.c:4171 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "לתכונה אין ערכים בחיפוש LDAP\n" #: fe-connect.c:4223 fe-connect.c:4242 fe-connect.c:4761 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "לא נמצא \"=\" לאחר \"%s\" במחרוזת החיבור פרטי\n" #: fe-connect.c:4315 fe-connect.c:4946 fe-connect.c:5720 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "אפשרות חיבור לא חוקי \"%s\"\n" #: fe-connect.c:4331 fe-connect.c:4810 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "מחרוזת ללא סגירה מצוטטת במחרוזת פרטי חיבור\n" #: fe-connect.c:4371 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "לא ניתן לגשת לספריית הבית כדי לאתר קובץ הגדרת שירות" #: fe-connect.c:4404 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "ההגדרה של שירות '%s' לא נמצא\n" #: fe-connect.c:4427 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "קובץ שירות '%s' לא נמצא\n" #: fe-connect.c:4440 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "שורה %d יותר מדי ארוכה בקובץ שירות \"%s\"\n" #: fe-connect.c:4511 fe-connect.c:4555 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "שגיאת תחביר בקובץ השירות \"%s\", שורה %d\n" #: fe-connect.c:4522 #, c-format msgid "" "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "מפרטי שירות מקוננים אינם נתמכים בקובץ השירות \"%s\", שורה %d\n" #: fe-connect.c:5242 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "לשגרת מנתח פנימי מופץ URI לא חוקי: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:5319 #, c-format msgid "" "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " "in URI: \"%s\"\n" msgstr "" "הגעה לסיום מחרוזת בזמן חיפוש התאמת ל \"]\" ב- IPv6 כתובות של ארח ב- URI: \"%s" "\"\n" #: fe-connect.c:5326 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "כתובת מחשב מארח של IPv6 אינו יכול להיות ריק ב- URI: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:5341 #, c-format msgid "" "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " "\"%s\"\n" msgstr "תו לא צפוי '%c' במיקום %d ב- URI (צפוי \":\" או \"/\"): \"%s\"\n" #: fe-connect.c:5470 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "מפריד מפתח/ערך נוסף \"=\" פרמטר שאילתה של URI: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:5490 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "חסר מפריד מפתח/ערך \"=\" בפרמטר שאילתה של URI: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:5541 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "פרמטר שאילתה של URI לא חוקי: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:5615 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "אסימן אשר מקודד באחוזים לא חוקי: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:5625 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "ערך אסור %%00 בערך מקודד באחוזים: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:5970 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "החיבור מצביע הוא NULL\n" #: fe-connect.c:6268 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "אזהרה: קובץ הסיסמאות '%s' אינו קובץ רגיל\n" #: fe-connect.c:6277 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " "be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" "אזהרה: לקובץ הסיסמאות \"%s\" יש גישה קבוצתית או העולם; הרשאות צריך להיות " "u=rw (0600) או פחות\n" #: fe-connect.c:6369 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "הסיסמה שאוחזרו מקובץ \"%s\"\n" #: fe-exec.c:826 msgid "NOTICE" msgstr "הודעות" #: fe-exec.c:1141 fe-exec.c:1199 fe-exec.c:1245 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "מחרוזת הפקודה הוא מצביע null\n" #: fe-exec.c:1205 fe-exec.c:1251 fe-exec.c:1346 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" msgstr "מספר פרמטרים חייב להיות בין 0 ל- 65535\\\n" #: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1340 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "שם המשפט הוא מצביע ריק\n" #: fe-exec.c:1259 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "פונקציה דורשת לפחות פרוטוקול גירסה 3.0\n" #: fe-exec.c:1377 msgid "no connection to the server\n" msgstr "אין חיבור לשרת\n" #: fe-exec.c:1384 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "פקודה אחרת כבר נמצאת בביצוע\n" #: fe-exec.c:1498 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "אורך חייב להינתן עבור פרמטר בינארי\n" #: fe-exec.c:1770 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "בלתי צפוי asyncStatus: %d\n" #: fe-exec.c:1790 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "נכשל PGEventProc \"%s\" במהלך האירוע PGEVT_RESULTCREATE\n" #: fe-exec.c:1950 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "תהליך COPY הופסק על-ידי PQexec חדש" #: fe-exec.c:1958 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "מצב COPY IN חייב להפסק קודם\n" #: fe-exec.c:1978 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "מצב COPY OUT חייב להפסק קודם\n" #: fe-exec.c:1986 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "אינו מותר PQexec במהלך COPY BOTH\n" #: fe-exec.c:2229 fe-exec.c:2296 fe-exec.c:2386 fe-protocol2.c:1352 #: fe-protocol3.c:1817 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "אין COPY בביצוע\n" #: fe-exec.c:2576 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "החיבור במצב הלא נכון\n" #: fe-exec.c:2607 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "קוד ExecStatusTyp לא תקין" #: fe-exec.c:2634 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "ערך PGresult אינו תוצאת שגיאה\n" #: fe-exec.c:2709 fe-exec.c:2732 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "מספר העמודה %d נמצא מחוץ לטווח 0..%d" #: fe-exec.c:2725 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "מספר שורה %d נמצא מחוץ לטווח 0..%d" #: fe-exec.c:2747 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "פרמטר מספר %d נמצא מחוץ לטווח 0..%d" #: fe-exec.c:3057 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "לא יכלה לפרש את התוצאה מן שרת: %s" #: fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3380 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "תווים מרובי-בתים לא שלמים\n" #: fe-lobj.c:155 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_truncate\n" #: fe-lobj.c:171 msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" msgstr "הארגומנט ל lo_truncate עולה על טווח מספר שלם\n" #: fe-lobj.c:222 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_truncate64\n" #: fe-lobj.c:280 msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" msgstr "הארגומנט ל lo_read עולה על טווח מספר שלם\n" #: fe-lobj.c:335 msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" msgstr "הארגומנט ל lo_write עולה על טווח מספר שלם\n" #: fe-lobj.c:426 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_lseek64\n" #: fe-lobj.c:522 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_create\n" #: fe-lobj.c:601 msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_tell64\n" #: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ \"%s\": %s\n" #: fe-lobj.c:762 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא מתוך הקובץ \"%s\": %s\n" #: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "לא ניתן לכתוב את הקובץ \"%s\": %s\n" #: fe-lobj.c:947 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "שאילתת לאתחל פונקציות של אובייקט גדול לא החזירה נתונים\n" #: fe-lobj.c:996 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_open\n" #: fe-lobj.c:1003 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_close\n" #: fe-lobj.c:1010 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_creat\n" #: fe-lobj.c:1017 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_unlink\n" #: fe-lobj.c:1024 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_lseek\n" #: fe-lobj.c:1031 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_tell\n" #: fe-lobj.c:1038 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה loread\n" #: fe-lobj.c:1045 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lowrite\n" #: fe-misc.c:292 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "מספר שלם בגודל %lu אינו נתמך על ידי pqGetInt" #: fe-misc.c:328 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "מספר שלם בגודל %lu אינו נתמך על ידי pqPutInt" #: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840 msgid "connection not open\n" msgstr "חיבור לא פתוח\n" #: fe-misc.c:809 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338 #: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" "שרת סגר את החיבור שבאופן בלתי צפוי\n" "זה כנראה אומר שהשרת נכבה בצורה חריגה\n" "לפני או בעת עיבוד הבקשה.\n" #: fe-misc.c:1013 msgid "timeout expired\n" msgstr "פג הזמן הקצוב\n" #: fe-misc.c:1058 msgid "invalid socket\n" msgstr "שקע לא חוקי\n" #: fe-misc.c:1081 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "נכשל select(): %s\n" #: fe-protocol2.c:91 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "מצב setenv לא תקין %c, כנראה מעידה על נזק לזיכרון\n" #: fe-protocol2.c:390 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "מצב לא תקין %c, כנראה מעידה על נזק לזיכרון\n" #: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "סוג ההודעה 0x%02x הגיעו משרת בזמן חוסר פעילות" #: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209 #: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:728 #: fe-protocol3.c:951 msgid "out of memory" msgstr "אין זיכרון פנוי" #: fe-protocol2.c:529 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "תו לא צפוי %c בעקבות תגובת שאילתה ריקה (הודעת \"I\")" #: fe-protocol2.c:595 #, c-format msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" msgstr "השרת שלח נתונים (\"D\" הודעה) ללא תיאור השורה מוקדמת (הודעה \"T\")" #: fe-protocol2.c:613 #, c-format msgid "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" msgstr "" "השרת שלח נתונים בינאריים (הודעה \"B\") ללא תיאור השורה מוקדמת (הודעה \"T\")" #: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "תגובה לא צפויה משרת; התו הראשון שהתקבל היה '%c'\n" #: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854 msgid "out of memory for query result" msgstr "אין די זיכרון עבור תוצאת שאילתה" #: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: fe-protocol2.c:1407 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "אבד סינכרון עם שרת, איפוס החיבור" #: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "שגיאת פרוטוקול: id=0x%x\n" #: fe-protocol3.c:368 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" msgstr "השרת שלח נתונים (\"D\" הודעה) ללא תיאור השורה מוקדמת (הודעה \"T\")\n" #: fe-protocol3.c:433 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "תוכן ההודעה לא תואם את האורך בסוג ההודעה '%c'\n" #: fe-protocol3.c:454 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "אבד סינכרון עם שרת: יש סוג ההודעה \"%c\", אורך %d\n" #: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "אין מספיק נתונים בהודעת \"T\"" #: fe-protocol3.c:578 msgid "extraneous data in \"T\" message" msgstr "נתונים חיצוניים בהודעה \"T\"." #: fe-protocol3.c:691 msgid "extraneous data in \"t\" message" msgstr "נתונים חיצוניים בהודעה \"t\"" #: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "אין מספיק נתונים בהודעת \"D\"" #: fe-protocol3.c:768 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "תוצאת ספירת שדות בלתי צפויה בהודעה \"D\"" #: fe-protocol3.c:821 msgid "extraneous data in \"D\" message" msgstr "נתונים חיצוניים בהודעה \"D\"" #: fe-protocol3.c:1005 msgid "no error message available\n" msgstr "הודעת שגיאה לא זמינה\n" #. translator: %s represents a digit string #: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " בתו %s" #: fe-protocol3.c:1067 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "פירוט: %s\n" #: fe-protocol3.c:1070 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "רמז: %s\n" #: fe-protocol3.c:1073 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "שאילתה: %s\n" #: fe-protocol3.c:1080 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "ההקשר: %s\n" #: fe-protocol3.c:1089 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "שם הסכימה: %s\n" #: fe-protocol3.c:1093 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "שם הטבלה: %s\n" #: fe-protocol3.c:1097 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "שם עמודה: %s\n" #: fe-protocol3.c:1101 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "שם סוג נתונים: %s\n" #: fe-protocol3.c:1105 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "שם לאילוץ: %s\n" #: fe-protocol3.c:1117 msgid "LOCATION: " msgstr "מיקום: " #: fe-protocol3.c:1119 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " #: fe-protocol3.c:1121 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" #: fe-protocol3.c:1316 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "השורה %d: " #: fe-protocol3.c:1711 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "תכנית PQgetline: לא עושה טקסט COPY OUT.\n" #: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1321 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "שגיאה SSL SYSCALL: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1325 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "שגיאת SSL SYSCALL: EOF זוהה\n" #: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1334 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "שגיאת SSL: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:267 fe-secure-openssl.c:376 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "חיבור SSL נסגר באופן בלתי צפוי\n" #: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1343 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "קוד שגיאת SSL לא מזוהה: %d\n" #: fe-secure-openssl.c:494 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" msgstr "שם תעודת SSL חסר\n" #: fe-secure-openssl.c:528 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" msgstr "שם תעודת SSL מכיל ערך null מוטבע\n" #: fe-secure-openssl.c:580 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "יש לציין שם המארח עבור חיבור SSL מאומת\n" #: fe-secure-openssl.c:680 #, c-format msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "תעודת השרת עבור '%s' אינה תואמת עם שם מארח \"%s\"\n" #: fe-secure-openssl.c:686 msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgstr "לא היתה אפשרות לקבל שם המארח של השרת מתעודת השרת\n" #: fe-secure-openssl.c:928 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "לא היתה אפשרות ליצור את הקשר SSL: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:965 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא את קובץ תעודת הבסיס \"%s\": %s\n" #: fe-secure-openssl.c:993 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "ספריית SSL אינה תומכת בתעודות CRL (הקובץ \"%s\")\n" #: fe-secure-openssl.c:1021 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " "verification.\n" msgstr "" "לא ניתן לגשת לספריית הבית כדי לאתר קובץ תעודת הבסיס\n" "או תספק את הקובץ או תשנה את sslmode כדי לבטל את אימות תעודת שרת.\n" #: fe-secure-openssl.c:1025 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " "verification.\n" msgstr "" "קובץ תעודת הבסיס '%s' אינו קיים\n" "או תספק את הקובץ או תשנה את sslmode כדי לבטל את אימות תעודת שרת.\n" #: fe-secure-openssl.c:1056 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ התעודה \"%s\": %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1075 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא את קובץ התעודה \"%s\": %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1099 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "לא היתה אפשרות ליצור חיבור SSL: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1153 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "אין אפשרות לטעון את מנוע SSL \"%s\": %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1165 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "לא היתה אפשרות לאתחל את מנוע SSL \"%s\": %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1181 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא מפתח פרטי SSL \"%s\" מהמנוע \"%s\": %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1195 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "לא היתה אפשרות לטעון מפתח פרטי SSL \"%s\" מהמנוע \"%s\": %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1232 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "התעודה קיימת, אבל לא קובץ של המפתח הפרטי \"%s\"\n" #: fe-secure-openssl.c:1240 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " "u=rw (0600) or less\n" msgstr "" "לקובץ המפתח פהרטי \"%s\" יש גישה קבוצתית או העולם; הרשאות צריך להיות u = rw " "(0600) או פחות\n" #: fe-secure-openssl.c:1251 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "אין אפשרות לטעון את קובץ המפתח הפרטי \"%s\": %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1265 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "התעודה אינה תואמת קובץ המפתח הפרטי \"%s\": %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1364 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "לא היתה אפשרות להשיג את התעודה: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1456 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "אין דיווח על שגיאת SSL" #: fe-secure-openssl.c:1465 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "קוד שגיאת SSL %lu" #: fe-secure.c:261 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "לא יכול לקבל נתונים משרת: %s\n" #: fe-secure.c:369 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "לא היתה אפשרות לשלוח נתונים לשרת: %s\n" #: win32.c:317 #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "שגיאת שקע לא מזוהה: 0x%08X/%d"