# Japanese translation for Mnemo. # Copyright 2004-2013 Horde LLC (http://www.horde.org/) # This file is distributed under the same license as the Mnemo package. # Hiromi Kimura # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mnemo H5 (4.2.0-git)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-04 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-06 22:30+0900\n" "Last-Translator: Hiromi Kimura \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" #: memo.php:282 #, php-format msgid "%s characters" msgstr "%s 文字" #: data.php:149 #, php-format msgid "%s file successfully imported" msgstr "ファイル %s はインポートされました" #: memo.php:93 msgid "Access denied addings notes to this notepad." msgstr "メモのこのメモ帳への保存はアクセス拒否されました。" #: memo.php:257 msgid "Access denied deleting note." msgstr "メモの削除はアクセス拒否されました。" #: memo.php:190 memo.php:193 msgid "Access denied moving the note." msgstr "メモの移動はアクセス拒否されました。" #: memo.php:149 msgid "Access denied saving note to this notepad." msgstr "メモのこのメモ帳への保存はアクセス拒否されました。" #: config/prefs.php:149 msgid "" "All state removed for your ActiveSync devices. They will resynchronize next " "time they connect to the server." msgstr "" "あなたの ActiveSync 端末用の全ての状態を削除しました。次にサーバに接続された" "時に再度同期されるでしょう。" #: lib/Block/Note.php:91 #, php-format msgid "An error occurred displaying %s" msgstr "%s 表示中にエラーが発生しました" #: lib/Block/Note.php:93 msgid "An error occurred displaying the note" msgstr "メモ表示中にエラーが発生しました" #: config/prefs.php:64 msgid "Ascending" msgstr "昇順" #: lib/Form/Search.php:27 msgid "Body" msgstr "本文" #: data.php:21 templates/data/import.inc:10 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: lib/Form/DeleteNotepad.php:36 lib/Form/DeleteNotepad.php:43 #: lib/Form/EditNotepad.php:78 lib/Form/EditNotepad.php:95 msgid "Cancel" msgstr "取り消し" #: lib/Form/EditNotepad.php:64 msgid "Change Permissions" msgstr "権限の変更" #: config/prefs.php:14 msgid "Change your note sorting and display preferences." msgstr "メモの並び順と表示オプションを変更する。" #: config/prefs.php:28 msgid "Choose the Notepads to use for synchronization with external devices." msgstr "外部の装置と同期を取るメモを選択して下さい。" #: config/prefs.php:21 msgid "Choose your default Notepad." msgstr "デフォルトのメモ帳を選択して下さい。" #: templates/list/header.html.php:8 msgid "Close Search" msgstr "検索を閉じる" #: lib/Form/CreateNotepad.php:25 msgid "Create" msgstr "作成" #: lib/Form/CreateNotepad.php:20 msgid "Create Notepad" msgstr "メモ帳の作成" #: lib/Application.php:127 msgid "Create a new Notepad" msgstr "新しいメモ帳の作成" #: templates/view/view.html.php:28 msgid "Created" msgstr "作成日時" #: list.php:107 msgid "Date" msgstr "日付" #: templates/memo/memo.html.php:13 templates/view/view.html.php:56 msgid "Decrypt" msgstr "復号" #: config/prefs.php:20 msgid "Default Notepad" msgstr "デフォルトのメモ帳" #: config/prefs.php:56 msgid "Default sorting criteria:" msgstr "デフォルトの並び基準:" #: config/prefs.php:67 msgid "Default sorting direction:" msgstr "デフォルトの並び方向:" #: lib/Form/DeleteNotepad.php:35 lib/Form/EditNotepad.php:77 #: lib/Form/EditNotepad.php:90 templates/memo/memo.html.php:33 msgid "Delete" msgstr "削除" #: lib/Form/DeleteNotepad.php:29 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "%s を削除" #: config/prefs.php:34 msgid "Delete Confirmation" msgstr "削除の確認" #: config/prefs.php:35 msgid "Delete button behaviour" msgstr "削除ボタンの動作" #: config/prefs.php:65 msgid "Descending" msgstr "降順" #: lib/Form/CreateNotepad.php:23 lib/Form/EditNotepad.php:53 msgid "Description" msgstr "説明" #: config/prefs.php:13 msgid "Display Preferences" msgstr "表示の個人設定" #: config/prefs.php:174 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" msgstr "削除する際に確認しますか?" #: list.php:120 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "\"%s\" を編集" #: lib/Form/EditNotepad.php:34 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "%s を編集" #: lib/Block/Summary.php:67 lib/Block/Summary.php:68 list.php:78 msgid "Edit Note" msgstr "メモの編集" #: memo.php:125 memo.php:161 #, php-format msgid "Edit: %s" msgstr "編集:%s" #: lib/Block/Summary.php:85 list.php:139 msgid "Empty Note" msgstr "空のメモ" #: lib/Driver.php:315 msgid "" "Encryption support has not been configured, please contact your " "administrator." msgstr "暗号化のための設定がされていません。管理者に連絡して下さい。" #: templates/data/export.inc:14 msgid "Export" msgstr "エクスポート" #: templates/data/export.inc:1 msgid "Export Notes" msgstr "メモのエクスポート" #: lib/Driver/Kolab.php:286 #, php-format msgid "Failed retrieving Kolab data for notepad %s: %s" msgstr "メモ帳%sにKolabデータを取り出すことに失敗しました:%s" #: lib/Form/Search.php:24 msgid "For" msgstr "For" #: config/prefs.php:12 config/prefs.php:33 msgid "General Preferences" msgstr "一般的な個人設定" #: templates/data/import.inc:1 #, php-format msgid "Import Notes, Step %d" msgstr "メモのインポート、ステップ %d" #: data.php:156 msgid "Import/Export Notes" msgstr "メモのインポート/エクスポート" #: lib/Form/Search.php:26 msgid "In" msgstr "In" #: templates/view/view.html.php:38 msgid "Last Modified" msgstr "最終変更日" #: memo.php:293 msgid "Loading..." msgstr "ロード中..." #: lib/Application.php:74 msgid "Maximum Number of Notes" msgstr "メモの最大数" #: data.php:42 msgid "Memo Text" msgstr "メモの内容" #: config/prefs.php:54 msgid "Modification Date" msgstr "更新日時" #: templates/list/header.html.php:9 msgid "More Options..." msgstr "他のオプション" #: lib/Api.php:430 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vNote is supported." msgstr "" "複数の iCalendar 要素があります;ただ1つの vNete だけをサポートします。" #: lib/Application.php:120 msgid "My Notepads" msgstr "私のメモ帳" #: list.php:29 msgid "My Notes" msgstr "私のメモ帳" #: lib/Form/CreateNotepad.php:22 lib/Form/EditNotepad.php:39 msgid "Name" msgstr "名前" #: lib/Application.php:186 memo.php:102 memo.php:153 msgid "New Note" msgstr "新規メモ" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Next" msgstr "次" #: lib/Api.php:266 lib/Api.php:423 msgid "No iCalendar data was found." msgstr "iCalendar のデータが見付かりません。" #: lib/Block/Note.php:82 msgid "No note loaded" msgstr "ロードするメモがありません" #: templates/list/memo_footers.html.php:4 msgid "No notes match" msgstr "一致するメモはありません" #: templates/list/empty.html.php:1 msgid "No notes match the current criteria." msgstr "現在の基準に一致するメモはありません。" #: lib/Block/Summary.php:94 msgid "No notes to display" msgstr "表示するメモはありません。" #: list.php:97 msgid "No_te" msgstr "_Tメモ" #: view.php:155 msgid "Note Details" msgstr "メモの詳細" #: config/prefs.php:52 msgid "Note Text" msgstr "メモの内容" #: templates/memo/memo.html.php:26 msgid "Note _Text" msgstr "_Tメモの内容" #: memo.php:113 memo.php:158 note/pdf.php:52 view.php:55 msgid "Note not found." msgstr "メモが見付かりません。" #: templates/memo/memo.html.php:39 msgid "Note_pad:" msgstr "_Pメモ帳:" #: config/prefs.php:53 list.php:87 msgid "Notepad" msgstr "メモ帳" #: config/prefs.php:19 config/prefs.php:26 msgid "Notepad and Share Preferences" msgstr "メモと共有の個人設定" #: lib/Notepads/Default.php:64 #, php-format msgid "Notepad of %s" msgstr "%s のメモ帳" #: lib/Notepads/Kolab.php:58 msgid "Notes" msgstr "メモ" #: lib/Block/Summary.php:12 msgid "Notes Summary" msgstr "メモ概要" #: lib/Form/EditNotepad.php:42 msgid "Owner" msgstr "所有者" #: lib/Form/DeleteNotepad.php:50 msgid "Permission denied" msgstr "アクセスが拒否されました" #: lib/Form/DeleteNotepad.php:32 #, php-format msgid "" "Really delete the notepad \"%s\"? This cannot be undone and all data on this " "notepad will be permanently removed." msgstr "" "本当にメモ帳 \"%s\" を削除しますか?この操作は取り消せず、メモ帳の内容は全て" "消去されます。" #: view.php:152 msgid "Really delete this note?" msgstr "このメモを本当に削除しますか?" #: lib/Form/EditNotepad.php:76 lib/Form/EditNotepad.php:85 #: templates/memo/memo.html.php:31 msgid "Save" msgstr "保存" #: templates/view/view.html.php:3 msgid "Save as PDF" msgstr "PDF として保存" #: lib/Application.php:210 lib/Form/Search.php:22 lib/Form/Search.php:30 #: list.php:59 search.php:24 templates/list/header.html.php:4 msgid "Search" msgstr "検索" #: list.php:52 notes/index.php:44 msgid "Search Results" msgstr "検索結果" #: templates/data/export.inc:7 msgid "Select the export format:" msgstr "エクスポートの形式を選択:" #: templates/data/import.inc:30 msgid "Select the file to import:" msgstr "インポートするファイルを選択:" #: templates/data/import.inc:8 msgid "Select the format of the source file:" msgstr "ソースファイルの形式を選択:" #: config/prefs.php:109 msgid "" "Select the notepads that, in addition to the default, should be used for " "synchronization with external devices:" msgstr "外部の装置と同期を取るメモを選択し、必要ならデフォルトに指定します:" #: lib/Application.php:133 msgid "Shared Notepads" msgstr "共有メモ帳" #: config/prefs.php:44 msgid "Should the Notepad be shown in its own column in the List view?" msgstr "一覧表示でメモ帳の名前も表示しますか?" #: lib/Block/Summary.php:36 msgid "Show action buttons?" msgstr "動作ボタンを表示?" #: lib/Block/Summary.php:41 msgid "Show notepad name?" msgstr "メモ帳の名前を表示?" #: lib/Block/Note.php:40 msgid "Show this note" msgstr "このメモを表示" #: memo.php:230 #, php-format msgid "Successfully saved \"%s\"." msgstr "\"%s\" に保存されました。" #: config/prefs.php:161 msgid "Support separate notepads?" msgstr "分割したメモ帳をサポートしますか?" #: config/prefs.php:27 msgid "Synchronization Preferences" msgstr "同期の個人設定" #: lib/Form/EditNotepad.php:50 msgid "System" msgstr "システム" #: templates/memo/memo.html.php:50 msgid "T_ags:" msgstr "_aタグ:" #: data.php:43 templates/view/view.html.php:21 msgid "Tags" msgstr "タグ" #: data.php:144 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any notes." msgstr "ファイル %s にメモは一つも含まれていません。" #: lib/Application.php:62 msgid "" "The Content_Tagger class could not be found. Make sure the Content " "application is installed." msgstr "" "Content_Tagger クラスが見つかりません。Content アプリケーションをインストール" "して下さい。" #: memo.php:252 msgid "The note was deleted." msgstr "メモは削除されました。" #: notepads/create.php:29 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been created." msgstr "メモ \"%s\" は作成されました。" #: notepads/delete.php:40 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been deleted." msgstr "メモ \"%s\" は削除されました。" #: notepads/edit.php:43 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been renamed to \"%s\"." msgstr "メモ \"%s\" は \"%s\" に変更されました。" #: notepads/edit.php:45 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been saved." msgstr "メモ \"%s\" は保存されました。" #: memo.php:151 msgid "The passwords don't match." msgstr "パスワードが一致しません。" #: config/prefs.php:151 #, php-format msgid "There was an error communicating with the ActiveSync server: %s" msgstr "ActiveSync サーバへの通信でエラーがありました: %s" #: data.php:147 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" msgstr "データのインポート中にエラーが発生しました:%s" #: lib/Api.php:260 lib/Api.php:417 msgid "There was an error importing the iCalendar data." msgstr "iCalendar のインポート中にエラーが発生しました。" #: lib/Application.php:257 #, php-format msgid "There was an error removing notes for %s. Details have been logged." msgstr "メモ %s の削除中にエラーが発生しました。詳細は記録されました。" #: memo.php:254 #, php-format msgid "There was an error removing the note: %s" msgstr "メモの削除中にエラーが発生しました:%s" #: memo.php:228 #, php-format msgid "There was an error saving the note: %s" msgstr "メモの保存中にエラーが発生しました:%s" #: note/pdf.php:42 view.php:45 #, php-format msgid "There was an error viewing this notepad: %s" msgstr "メモの表示中にエラーが発生しました:%s" #: data.php:70 msgid "This file format is not supported." msgstr "この形式はサポートされていません。" #: memo.php:39 view.php:77 msgid "This note cannot be decrypted:" msgstr "メモは複合できませんでした:" #: memo.php:32 memo.php:42 view.php:72 view.php:80 msgid "" "This note has been encrypted, and cannot be decrypted without a secure web " "connection" msgstr "メモは暗号化されています。復号するには安全なweb接続が必要です" #: memo.php:29 view.php:69 msgid "This note has been encrypted, please provide the password." msgstr "メモは暗号化されていますので、パスワードを入力して下さい" #: lib/Driver/Kolab.php:314 lib/Driver/Sql.php:331 msgid "This note has been encrypted." msgstr "メモは暗号化されました。" #: lib/Form/Search.php:27 msgid "Title" msgstr "題名" #: lib/Api.php:304 lib/Api.php:356 lib/Api.php:445 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" msgstr "サポートされていない Content-Type です:%s" #: lib/Block/Note.php:22 msgid "View note" msgstr "メモ表示" #: templates/data/import.inc:15 msgid "Which Notepad should the notes be added to?" msgstr "どのメモ帳に追加しますか?" #: data.php:34 data.php:87 memo.php:73 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d notes." msgstr "あなたは %d 以上のメモの作成を許可されていません。" #: notepads/delete.php:30 msgid "You are not allowed to delete this notepad." msgstr "あなたはこのメモの削除を許可されていません。" #: notepads/edit.php:32 msgid "You are not allowed to see this notepad." msgstr "あなたはこのメモの閲覧を許可されていません。" #: lib/Ajax/Imple/EditNote.php:27 msgid "You do not have permission to edit this note." msgstr "あなたにはメモ %s を編集する権限がありません。" #: note/pdf.php:46 view.php:49 msgid "You do not have permission to view this notepad." msgstr "あなたがこのメモ帳を閲覧することは許可されていません。" #: config/prefs.php:76 msgid "Your default notepad:" msgstr "あなたのデフォルトのメモ帳:" #: view.php:122 msgid "_Delete" msgstr "_D削除" #: view.php:129 msgid "_Edit" msgstr "_E編集" #: templates/memo/memo.html.php:59 msgid "_Encrypt?" msgstr "_暗号?" #: lib/Application.php:93 msgid "_Import/Export" msgstr "_Iイン/アウト" #: lib/Application.php:86 msgid "_List Notes" msgstr "_Lメモ一覧" #: lib/Application.php:109 msgid "_New Note" msgstr "_N新規メモ" #: templates/memo/memo.html.php:11 templates/view/view.html.php:54 msgid "_Password" msgstr "_Pパスワード" #: templates/memo/memo.html.php:64 msgid "_Password:" msgstr "_Pパスワード:" #: templates/memo/memo.html.php:68 msgid "_Repeat:" msgstr "_R繰り返し:" #: lib/Application.php:89 msgid "_Search" msgstr "_S検索" #: lib/Driver/Sql.php:366 lib/Driver/Sql.php:375 #, php-format msgid "by %s" msgstr "%s 作" #: lib/Driver/Sql.php:368 lib/Driver/Sql.php:377 msgid "by me" msgstr "自作" #: lib/Application.php:198 #, php-format msgid "in %s" msgstr "in %s" #: lib/Application.php:294 templates/data/export.inc:3 msgid "notes.csv" msgstr "notes.csv" #: data.php:22 templates/data/import.inc:11 msgid "vNote" msgstr "vNote"