# -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian message catalogue for xpad. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Matej Urbančič , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xpad-2.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-26 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-17 06:50+0000\n" "Last-Translator: Arthur Borsboom \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2019-01-02 05:29+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18847)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../src/fio.c:147 #, c-format msgid "Could not write to file %s: %s" msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko %s: %s" #: ../src/help.c:52 msgid "Error showing the help" msgstr "" #: ../src/help.c:52 #, c-format msgid "" "Could not find the help file %s\n" "%s" msgstr "" #: ../src/help.c:71 ../src/xpad-preferences.c:485 msgid "Close" msgstr "" #: ../src/help.c:76 msgid "Help" msgstr "Pomoč" #: ../src/xpad-app.c:130 msgid "Xpad is a graphical program. Please run it from your desktop." msgstr "Xpad je grafični program. Zaženi ga iz namizja." #: ../src/xpad-app.c:135 ../xpad.desktop.in.h:1 msgid "Xpad" msgstr "Xpad" #: ../src/xpad-app.c:219 msgid "_Ok" msgstr "" #: ../src/xpad-app.c:469 #, c-format msgid "Could not open directory %s." msgstr "Ne morem odpreti mape %s." #: ../src/xpad-app.c:472 msgid "" "This directory is needed to store preference and pad information. Xpad will " "close now." msgstr "" "Ta mapa je potrebna za shranjevanje uporabniških izbir in informacij o " "lističih. Xpad se bo izključil." #: ../src/xpad-app.c:783 msgid "Show version number and quit" msgstr "Pokaži verzijo in zaključi" #: ../src/xpad-app.c:784 msgid "Don't create a new pad on startup if no previous pads exist" msgstr "Ne ustvari novega lističa ob zagonu, če že ne obstaja noben listič" #: ../src/xpad-app.c:790 msgid "Create a new pad on startup even if pads already exist" msgstr "Ustvari nov listič ob zagonu tudi če drugi že obstajajo" #: ../src/xpad-app.c:791 ../src/xpad-preferences.c:427 msgid "Hide all pads" msgstr "Skrij vse bloke" #: ../src/xpad-app.c:792 msgid "Show all pads" msgstr "Pokaži vse bloke" #: ../src/xpad-app.c:793 msgid "Toggle between show and hide all pads" msgstr "Preklopi med pokaži ali skrij vse bloke" #: ../src/xpad-app.c:794 msgid "Create a new pad with the contents of a file" msgstr "Ustvari nov listič z vsebino datoteke" #: ../src/xpad-app.c:794 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" #: ../src/xpad-app.c:795 msgid "Close all pads" msgstr "Zapri vse lističe" #: ../src/xpad-app.c:826 #, c-format msgid "Xpad %s" msgstr "Xpad %s" #: ../src/xpad-pad.c:178 #, c-format msgid "Could not read file %s." msgstr "Ne morem prebrati datoteke %s." #: ../src/xpad-pad.c:872 msgid "Delete this pad?" msgstr "Odstranim ta listič?" #: ../src/xpad-pad.c:872 msgid "All text of this pad will be irrevocably lost." msgstr "Ves tekst s tega lističa bo izgubljen." #: ../src/xpad-pad.c:877 ../src/xpad-pad.c:1568 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../src/xpad-pad.c:877 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../src/xpad-pad.c:912 #, c-format msgid "'%s' Layout" msgstr "" #: ../src/xpad-pad.c:1390 msgid "Sticky notes" msgstr "Lepljivi lističi" #. Translators: please translate this as your own name and optionally email #. like so: "Your Name " #: ../src/xpad-pad.c:1394 msgid "translator-credits" msgstr "" "prevajalec\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Arthur Borsboom https://launchpad.net/~arthurborsboom\n" " Dražen Matešić https://launchpad.net/~crazylemon\n" " Matej Urbančič https://launchpad.net/~matej-urban\n" " Matic Gradišer https://launchpad.net/~0micky" #: ../src/xpad-pad.c:1567 ../src/xpad-tray.c:133 msgid "_New" msgstr "" #: ../src/xpad-pad.c:1569 msgid "_Reload" msgstr "" #: ../src/xpad-pad.c:1570 msgid "_Close" msgstr "" #. Edit submenu #: ../src/xpad-pad.c:1573 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #: ../src/xpad-pad.c:1577 msgid "_Undo" msgstr "" #: ../src/xpad-pad.c:1579 msgid "_Redo" msgstr "" #: ../src/xpad-pad.c:1582 ../src/xpad-pad.c:1708 msgid "_Paste" msgstr "" #: ../src/xpad-pad.c:1585 msgid "_Layout" msgstr "" #. Notes submenu - The list of notes will get added in the prep function below #: ../src/xpad-pad.c:1591 msgid "_Notes" msgstr "Opo_mbe" #: ../src/xpad-pad.c:1596 ../src/xpad-tray.c:140 msgid "_Show All" msgstr "Prikaži _vse" #: ../src/xpad-pad.c:1597 ../src/xpad-tray.c:146 msgid "_Close All" msgstr "_Zapri vse" #. Help submenu #: ../src/xpad-pad.c:1600 ../src/xpad-pad.c:1604 ../src/xpad-tray.c:164 msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" #: ../src/xpad-pad.c:1605 msgid "_About" msgstr "O Pro_gramu" #: ../src/xpad-pad.c:1610 ../src/xpad-tray.c:160 msgid "_Preferences" msgstr "" #: ../src/xpad-pad.c:1706 msgid "Cu_t" msgstr "" #: ../src/xpad-pad.c:1707 msgid "_Copy" msgstr "" #: ../src/xpad-pad.c:1711 msgid "_Bold" msgstr "" #: ../src/xpad-pad.c:1712 msgid "_Italic" msgstr "" #: ../src/xpad-pad.c:1713 msgid "_Underline" msgstr "" #: ../src/xpad-pad.c:1714 msgid "_Strikethrough" msgstr "" #: ../src/xpad-pad-properties.c:105 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" #: ../src/xpad-pad-properties.c:113 msgid "Use font from xpad preferences" msgstr "Uporabi pisavo iz xpad izbora" #: ../src/xpad-pad-properties.c:114 ../src/xpad-preferences.c:298 msgid "Use this font:" msgstr "Uporabi pisavo:" #: ../src/xpad-pad-properties.c:115 msgid "Use colors from xpad preferences" msgstr "Uporabi barve iz xpad izbora" #: ../src/xpad-pad-properties.c:116 ../src/xpad-preferences.c:300 msgid "Use these colors:" msgstr "Uporabi barve:" #: ../src/xpad-pad-properties.c:126 msgid "Foreground:" msgstr "Prednji tekst:" #: ../src/xpad-pad-properties.c:134 ../src/xpad-preferences.c:318 msgid "Background:" msgstr "Ozadje:" #: ../src/xpad-pad-properties.c:148 ../src/xpad-preferences.c:378 msgid "Set Foreground Color" msgstr "Določi prednjo barvo" #: ../src/xpad-pad-properties.c:149 ../src/xpad-preferences.c:379 msgid "Set Background Color" msgstr "Določi barvo ozadja" #: ../src/xpad-pad-properties.c:150 ../src/xpad-preferences.c:380 msgid "Set Font" msgstr "Določi pisavo" #. View options #: ../src/xpad-preferences.c:238 msgid "View" msgstr "" #: ../src/xpad-preferences.c:249 msgid "_Show toolbar" msgstr "" #: ../src/xpad-preferences.c:253 msgid "_Autohide toolbar" msgstr "" #: ../src/xpad-preferences.c:260 msgid "_Show scrollbar" msgstr "" #: ../src/xpad-preferences.c:264 msgid "_Show notes on all workspaces" msgstr "" #: ../src/xpad-preferences.c:268 msgid "_Show window decorations" msgstr "" #: ../src/xpad-preferences.c:272 msgid "_Hide all notes from the taskbar and possibly the task switcher" msgstr "" #: ../src/xpad-preferences.c:276 msgid "" "_Hide all notes from the workspace switcher and possibly the task switcher" msgstr "" #. Layout options #: ../src/xpad-preferences.c:281 msgid "Layout" msgstr "" #: ../src/xpad-preferences.c:297 msgid "Use font from theme" msgstr "Uporabi pisavo teme" #: ../src/xpad-preferences.c:299 msgid "Use colors from theme" msgstr "Uporabi barve teme" #: ../src/xpad-preferences.c:310 msgid "Text:" msgstr "" #. Start options #: ../src/xpad-preferences.c:383 msgid "Startup" msgstr "" #: ../src/xpad-preferences.c:394 msgid "_Start Xpad automatically after login" msgstr "" #: ../src/xpad-preferences.c:398 msgid "_Wait for systray (if possible)" msgstr "" #: ../src/xpad-preferences.c:409 msgid "_Open a new empty pad" msgstr "" #: ../src/xpad-preferences.c:413 msgid "Delay in seconds" msgstr "" #: ../src/xpad-preferences.c:424 msgid "Display pads" msgstr "" #: ../src/xpad-preferences.c:426 msgid "Open all pads" msgstr "" #: ../src/xpad-preferences.c:428 msgid "Restore to previous state" msgstr "" #. Tray options #: ../src/xpad-preferences.c:436 msgid "Tray" msgstr "" #: ../src/xpad-preferences.c:447 msgid "_Enable tray icon" msgstr "" #: ../src/xpad-preferences.c:450 msgid "Tray left mouse click behaviour" msgstr "" #: ../src/xpad-preferences.c:452 msgid "Do Nothing" msgstr "" #: ../src/xpad-preferences.c:453 msgid "Toggle Show All" msgstr "" #: ../src/xpad-preferences.c:454 msgid "List of Pads" msgstr "" #: ../src/xpad-preferences.c:455 msgid "New Pad" msgstr "" #. Other options #: ../src/xpad-preferences.c:463 msgid "Other" msgstr "" #: ../src/xpad-preferences.c:474 msgid "_Make pads read-only" msgstr "" #: ../src/xpad-preferences.c:475 msgid "_Confirm pad deletion" msgstr "Potrdi brisanje lističa" #: ../src/xpad-preferences.c:487 msgid "Xpad Preferences" msgstr "Xpad izbire" #: ../src/xpad-preferences.c:704 #, c-format msgid "" "Could not load %s\n" "%s" msgstr "" #: ../src/xpad-preferences.c:705 ../src/xpad-preferences.c:717 msgid "Error changing wait for systray setting" msgstr "" #: ../src/xpad-preferences.c:716 #, c-format msgid "" "Could not save %s\n" "%s" msgstr "" #: ../src/xpad-settings.c:370 ../src/xpad-settings.c:380 msgid "Error enabling Xpad autostart" msgstr "" #: ../src/xpad-settings.c:370 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s\n" "%s." msgstr "" #: ../src/xpad-settings.c:380 #, c-format msgid "" "Could not copy %s to %s\n" "%s" msgstr "" #: ../src/xpad-settings.c:397 msgid "Error disabling Xpad autostart" msgstr "" #: ../src/xpad-settings.c:397 #, c-format msgid "" "Could not delete %s\n" "%s" msgstr "" #: ../src/xpad-toolbar.c:79 msgid "Clear Pad Contents" msgstr "Počisti vsebino lističa" #: ../src/xpad-toolbar.c:79 msgid "Add C_lear button" msgstr "" #: ../src/xpad-toolbar.c:80 msgid "Close and Save Pad" msgstr "Zapri in shrani listič" #: ../src/xpad-toolbar.c:80 msgid "Add _Close button" msgstr "" #: ../src/xpad-toolbar.c:81 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "" #: ../src/xpad-toolbar.c:81 msgid "Add C_opy button" msgstr "" #: ../src/xpad-toolbar.c:82 msgid "Cut to Clipboard" msgstr "" #: ../src/xpad-toolbar.c:82 msgid "Add C_ut button" msgstr "" #: ../src/xpad-toolbar.c:83 msgid "Delete Pad" msgstr "Izbriši listič" #: ../src/xpad-toolbar.c:83 msgid "Add _Delete button" msgstr "" #: ../src/xpad-toolbar.c:84 msgid "Open New Pad" msgstr "Odpri nov listič" #: ../src/xpad-toolbar.c:84 msgid "Add _New button" msgstr "" #: ../src/xpad-toolbar.c:85 msgid "Paste from Clipboard" msgstr "" #: ../src/xpad-toolbar.c:85 msgid "Add Pa_ste button" msgstr "" #: ../src/xpad-toolbar.c:86 msgid "Edit Preferences" msgstr "Uredi lastnosti" #: ../src/xpad-toolbar.c:86 msgid "Add Pr_eferences button" msgstr "" #: ../src/xpad-toolbar.c:87 msgid "Edit Pad Properties" msgstr "Ur&edi lastnosti lističa" #: ../src/xpad-toolbar.c:87 msgid "Add Proper_ties button" msgstr "" #: ../src/xpad-toolbar.c:88 msgid "Redo" msgstr "" #: ../src/xpad-toolbar.c:88 msgid "Add _Redo button" msgstr "" #: ../src/xpad-toolbar.c:89 msgid "Close All Pads" msgstr "Zapri vse lističe" #: ../src/xpad-toolbar.c:89 msgid "Add Close _All button" msgstr "" #: ../src/xpad-toolbar.c:90 msgid "Undo" msgstr "" #: ../src/xpad-toolbar.c:90 msgid "Add _Undo button" msgstr "" #: ../src/xpad-toolbar.c:91 msgid "Add Se_parator" msgstr "" #: ../src/xpad-toolbar.c:518 msgid "Remove All _Buttons" msgstr "" #: ../src/xpad-toolbar.c:525 msgid "Remo_ve Last Button" msgstr "" #: ../src/xpad-tray.c:168 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../xpad.desktop.in.h:2 msgid "Sticky Notes" msgstr "Lepljivi lističi" #: ../xpad.desktop.in.h:3 msgid "Jot down notes for later" msgstr "Zapiši sporočila za kasneje" #~ msgid "" #~ "Please send comments or bug reports to xpad-devel@lists.sourceforge.net" #~ msgstr "" #~ "Prosimo pošljite komentarje ali poročila o hroščih na xpad-" #~ "devel@lists.sourceforge.net" #~ msgid "" #~ "Most actions are available throught the popup menu that appears when you " #~ "right click on a pad. Try it out and enjoy." #~ msgstr "" #~ "Večina dejanje je na voljo prek pojavnega menuja, kateri se prikaže ob " #~ "desnem kliku na blok. Poskusite in uživajte." #~ msgid "" #~ "To resize a pad, left drag on the resizer or hold down CTRL while " #~ "right dragging anywhere on the pad." #~ msgstr "" #~ "Za spremembo velikosti bloka, povlecite z levim na resizer ali držite " #~ "CTRL medtem ko z desnim povlečete kjerkoli na bloku." #~ msgid "" #~ "To move a pad, left drag on the toolbar, right drag on the resizer in " #~ "the bottom right, or hold down CTRL while left dragging anywhere on the pad." #~ msgstr "" #~ " Za premik bloka , z levim povlečete na orodno vrstico, z desnim na " #~ "resizer spodaj desno ali držite CTRL medtem ko z levim povlečete kjerkoli na " #~ "bloku." #~ msgid "" #~ "Each xpad session consists of one or more open pads. These pads are " #~ "basically sticky notes on your desktop in which you can write memos." #~ msgstr "" #~ "Vsaka xpad seja vsebuje enega ali več odprtih blokov. Ti bloki so lepljive " #~ "opombe na vašem namizju v katere lahko zapisujete vaše zapiske." #~ msgid "" #~ "To change color settings, right click on a pad and choose Edit-" #~ ">Preferences." #~ msgstr "" #~ "Za spremembo barvnih nastavitev, desni klik na blok in izberite Uredi " #~ "-> Nastavitve." #, c-format #~ msgid "'%s' Properties" #~ msgstr "'%s' Lastnosti" #~ msgid "_Scrollbar" #~ msgstr "_Drsnik" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Vsebina" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Možnosti" #~ msgid "Add Close _All to Toolbar" #~ msgstr "Dodaj Zapri _Vse na Orodno vrstico" #~ msgid "_Pad" #~ msgstr "_Listič" #~ msgid "Show on _All Workspaces" #~ msgstr "Prikaži na vseh namizjih" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Poglej" #~ msgid "_Toolbar" #~ msgstr "_Orodni trak" #~ msgid "_Autohide Toolbar" #~ msgstr "_Samodejno skrij orodni trak" #~ msgid "_Window Decorations" #~ msgstr "O_kraševanje oken" #~ msgid "_Edit lock" #~ msgstr "Uredi zatič" #~ msgid "_Pads start on all workspaces" #~ msgstr "Lističi se naložijo na vseh namizjih" #~ msgid "Add C_lear to Toolbar" #~ msgstr "Dodaj _Počisti na orodno vrstico" #~ msgid "Add _Close to Toolbar" #~ msgstr "Dodaj _Zapri na orodno vrstico" #~ msgid "Add _Delete to Toolbar" #~ msgstr "Dodaj _Zbriši na Orodni trak" #~ msgid "Add _New to Toolbar" #~ msgstr "Dodaj _Nov na Orodni trak" #~ msgid "Add Pr_eferences to Toolbar" #~ msgstr "Dodaj izbirnik na Orodni trak" #~ msgid "Add Proper_ties to Toolbar" #~ msgstr "Dodaj Lastnosti na Orodni trak" #~ msgid "Add a Se_parator to Toolbar" #~ msgstr "Dodaj _Ločnik na Orodni trak" #~ msgid "_Remove From Toolbar" #~ msgstr "_Odstrani z orodnega traku" #~ msgid "_Move" #~ msgstr "_ Premakni"