# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sergiu Bivol , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-22 11:47+0200\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Sergiu Bivol" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sergiu@cip.md" #: board.cpp:580 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pawn Promotion" msgctxt "@title:window" msgid "Promotion" msgstr "Promovarea pionului" #: board.cpp:584 #, kde-format msgid "Promote" msgstr "Promovează" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupB) #: clockwidget.ui:17 #, kde-format msgid "Black" msgstr "Negru" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, colorWhite) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupW) #: clockwidget.ui:44 gamedialog.ui:90 #, kde-format msgid "White" msgstr "Alb" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchDepthLabel) #: customdifficultydialog.ui:26 #, kde-format msgid "Search &depth:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KPluralHandlingSpinBox, sbSearchDepth) #: customdifficultydialog.ui:36 #, kde-format msgctxt "Let the engine determine the search depth" msgid "Engine default" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, memorySizeLabel) #: customdifficultydialog.ui:43 #, kde-format msgid "Memory &size:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMemorySize) #: customdifficultydialog.ui:53 #, kde-format msgctxt "Megabytes" msgid " MB" msgstr "" #: difficultydialog.cpp:38 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Legal Moves" msgctxt "Search depth suffix" msgid " move" msgid_plural " moves" msgstr[0] "Arată mutările permise" msgstr[1] "Arată mutările permise" msgstr[2] "Arată mutările permise" #: difficultydialog.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Difficulty Level" msgstr "" #: enginesettings.cpp:112 #, kde-format msgctxt "Protocol name" msgid "XBoard" msgstr "" #: enginesettings.cpp:112 #, kde-format msgctxt "Protocol name" msgid "UCI" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoDetectButton) #: enginesettings.ui:19 #, kde-format msgid "Auto detect" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) #: enginesettings.ui:39 #, kde-format msgid "Add" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #: enginesettings.ui:46 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) #: enginesettings.ui:71 #, kde-format msgid "Name" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) #: enginesettings.ui:76 #, kde-format msgid "Command" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) #: enginesettings.ui:81 #, kde-format msgid "Protocol" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) #: enginesettings.ui:86 #, kde-format msgid "Installed" msgstr "" #: gamedialog.cpp:70 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Game" msgctxt "@title:window" msgid "New Game" msgstr "Joc nou" #: gamedialog.cpp:262 #, kde-format msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: gamedialog.cpp:263 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: gamedialog.cpp:264 #, kde-format msgid " move" msgid_plural " moves" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: gamedialog.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Chess Engines" msgstr "" #: gamedialog.cpp:359 #, kde-format msgid "Select a chess engine for the first player." msgstr "" #: gamedialog.cpp:365 #, kde-format msgid "Select a chess engine for the second player." msgstr "" #: gamedialog.cpp:370 #, kde-format msgid "Start the game." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, player1Box) #: gamedialog.ui:29 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Player" msgid "Player 1" msgstr "Jucător" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Human) #: gamedialog.ui:35 #, kde-format msgid "Human (&You)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine) #: gamedialog.ui:45 #, kde-format msgid "&Computer engine:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup) #: gamedialog.ui:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Player" msgid "Player 1's Color" msgstr "Jucător" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, colorBlack) #: gamedialog.ui:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Black" msgid "B&lack" msgstr "Negru" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, colorRandom) #: gamedialog.ui:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose randomly" msgid "Choose r&andomly" msgstr "Alege manual" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, player2Box) #: gamedialog.ui:129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Player" msgid "Player 2" msgstr "Jucător" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Human) #: gamedialog.ui:135 #, kde-format msgid "H&uman" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine) #: gamedialog.ui:145 #, kde-format msgid "Co&mputer engine:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server) #: gamedialog.ui:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Chess server" msgid "Chess server:" msgstr "Server de șah" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl) #: gamedialog.ui:207 #, kde-format msgid "&Use time control" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves) #: gamedialog.ui:214 #, kde-format msgid "&Time control period:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves) #: gamedialog.ui:230 #, kde-format msgctxt "Time control mode" msgid "Timer Only" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel) #: gamedialog.ui:243 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Time Limit" msgid "&Initial time limit:" msgstr "Limită de timp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel) #: gamedialog.ui:269 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Incremental" msgid "I&ncrement per move:" msgstr "Incremental" #: gamemanager.cpp:419 #, fuzzy, kde-format #| msgid "White" msgctxt "The player of this color" msgid "White" msgstr "Alb" #: gamemanager.cpp:420 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Black" msgctxt "The player of this color" msgid "Black" msgstr "Negru" #: gamemanager.cpp:527 #, kde-format msgid "%1 offers you a draw" msgstr "" #: gamemanager.cpp:530 #, kde-format msgid "%2 would like to take back a half move" msgid_plural "%2 would like to take back %1 half moves" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: gamemanager.cpp:533 #, kde-format msgid "%1 would like to adjourn the game" msgstr "" #: gamemanager.cpp:536 #, kde-format msgid "%1 would like to abort the game" msgstr "" #: gamemanager.cpp:631 #, kde-format msgctxt "string to be spoken when the opponent castles queenside" msgid "%1 castles queenside" msgstr "" #: gamemanager.cpp:634 #, kde-format msgctxt "string to be spoken when the opponent castles queenside" msgid "%1 castles kingside" msgstr "" #: gamemanager.cpp:638 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 vs. %2" msgctxt "string to be spoken when the opponent makes a normal move" msgid "%1 to %2" msgstr "%1 contra %2" #: gamemanager.cpp:651 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Clock" msgctxt "Your king is under attack" msgid "Check" msgstr "Ceas" #: gamemanager.cpp:653 #, kde-format msgctxt "Your king is dead" msgid "Checkmate" msgstr "" #: historywidget.cpp:40 #, fuzzy, kde-format #| msgid "White" msgid "white" msgstr "Alb" #: historywidget.cpp:41 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Black" msgid "black" msgstr "Negru" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twMoves) #: historywidget.ui:39 historywidget.ui:44 #, kde-format msgid "New Column" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notationLabel) #: historywidget.ui:57 #, kde-format msgid "&Notation:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, notationComboBox) #: historywidget.ui:68 #, kde-format msgid "Short Algebraic" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, notationComboBox) #: historywidget.ui:73 #, kde-format msgid "Long Algebraic" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, notationComboBox) #: historywidget.ui:78 #, kde-format msgid "Coordinate" msgstr "" #: knights.cpp:94 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "" #: knights.cpp:134 #, kde-format msgid "%1 is thinking..." msgstr "" #: knights.cpp:141 #, kde-format msgid "Clock" msgstr "Ceas" #: knights.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Move History" msgstr "" #: knights.cpp:191 knights.cpp:479 #, kde-format msgid "Resign" msgstr "Cedează" #: knights.cpp:192 #, kde-format msgid "Admit your inevitable defeat" msgstr "Recunoașteți înfrîngerea inevitabilă" #: knights.cpp:197 #, kde-format msgid "Undo" msgstr "Desfă" #: knights.cpp:198 #, kde-format msgid "Take back your last move" msgstr "" #: knights.cpp:204 #, kde-format msgid "Redo" msgstr "Refă" #: knights.cpp:205 #, kde-format msgid "Repeat your last move" msgstr "" #: knights.cpp:212 #, kde-format msgid "Offer &Draw" msgstr "" #: knights.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Propose a draw to your opponent" msgid "Offer a draw to your opponent" msgstr "Propuneți oponentului o remiză" #: knights.cpp:218 #, kde-format msgid "Adjourn" msgstr "" #: knights.cpp:219 #, kde-format msgid "Continue this game at a later time" msgstr "Continuă jocul mai tîrziu" #: knights.cpp:224 #, kde-format msgid "Abort" msgstr "" #: knights.cpp:225 #, kde-format msgid "End the game immediately" msgstr "" #: knights.cpp:229 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Clock" msgid "Show Clock" msgstr "Ceas" #: knights.cpp:235 #, kde-format msgid "Show History" msgstr "" #: knights.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Server Console" msgid "Show White Console" msgstr "Consolă server" #: knights.cpp:248 #, kde-format msgid "Show Black Console" msgstr "" #: knights.cpp:254 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show" msgid "Show Chat" msgstr "Arată" #: knights.cpp:293 #, kde-format msgid "Open File" msgstr "" #: knights.cpp:294 knights.cpp:646 knights.cpp:669 #, kde-format msgid "Portable game notation (*.pgn)" msgstr "" #: knights.cpp:458 #, kde-format msgid "General" msgstr "General" #: knights.cpp:462 #, kde-format msgid "Computer Engines" msgstr "" #: knights.cpp:472 #, kde-format msgid "Theme" msgstr "Temă" #: knights.cpp:479 #, kde-format msgid "Do you really want to resign?" msgstr "" #: knights.cpp:525 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Game over" msgstr "" #: knights.cpp:549 #, kde-format msgid "The game ended in a draw" msgstr "Jocul s-a încheiat cu remiză" #: knights.cpp:555 #, kde-format msgctxt "White as in the player with white pieces" msgid "The game ended with a victory for White" msgstr "" #: knights.cpp:558 #, kde-format msgctxt "Black as in the player with black pieces" msgid "The game ended with a victory for Black" msgstr "" #: knights.cpp:563 #, kde-format msgctxt "Player name, then %1, playing White" msgstr "" #: knights.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Player name, then Black as in the player with black pieces" msgid "The game ended with a victory for %1, playing Black" msgstr "" #: knights.cpp:612 #, kde-format msgid "%1 vs. %2" msgstr "%1 contra %2" #: knights.cpp:625 #, kde-format msgid "" "This will end your game.\n" "Would you like to save the move history?" msgstr "" #: knights.cpp:645 #, kde-format msgid "Save" msgstr "" #: knights.cpp:668 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save As" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (KGameTheme) #: knights.kcfg:9 #, kde-format msgid "Theme file for the board" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (askDiscard), group (Notification Messages) #: knights.kcfg:15 #, kde-format msgid "whether to show a confirmation dialog before discarding game history" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (dontAskInternal), group (Notification Messages) #: knights.kcfg:19 #, kde-format msgid "internal variable controlling the confirm dialog" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (animationSpeed), group (Preferences) #: knights.kcfg:31 #, kde-format msgid "Moves animation speed" msgstr "Viteza animației mutărilor" #. i18n: ectx: label, entry (animateBoard), group (Preferences) #: knights.kcfg:35 #, kde-format msgid "whether the Board is animated during rotating and resizing" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (flipBoard), group (Preferences) #: knights.kcfg:39 #, kde-format msgid "whether to rotate the board when in local two-player mode" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (playSounds), group (Preferences) #: knights.kcfg:43 #, kde-format msgid "whether to play move sounds" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (borderDisplayType), group (Preferences) #: knights.kcfg:52 #, kde-format msgid "chessboard border type" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (showDanger), group (Preferences) #: knights.kcfg:56 #, kde-format msgid "show check marker" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (showMarker), group (Preferences) #: knights.kcfg:60 #, kde-format msgid "show legal moves marker" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (showMotion), group (Preferences) #: knights.kcfg:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Opponent's Move" msgid "show opponents move marker" msgstr "Arată mutarea oponentului" #. i18n: ectx: label, entry (showClock), group (Preferences) #: knights.kcfg:68 #, kde-format msgid "show clocks when time control is in use" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (showChat), group (Preferences) #: knights.kcfg:72 #, kde-format msgid "show chat window, if supported by the protocol" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (showConsole), group (Preferences) #: knights.kcfg:76 #, kde-format msgid "show the text console, if supported by the protocol" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (showHistory), group (Preferences) #: knights.kcfg:80 #, kde-format msgid "show move history" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (timeLimit), group (Time Control) #: knights.kcfg:86 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Time Limit" msgid "initial time limit for both players" msgstr "Limită de timp" #. i18n: ectx: label, entry (timeIncrement), group (Time Control) #: knights.kcfg:90 #, kde-format msgid "time increment per move (for Incremental time control)" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (numberOfMoves), group (Time Control) #: knights.kcfg:94 #, kde-format msgid "" "the number of moves the player has to make in the specified time (for " "Conventional time control)" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (timeEnabled), group (Time Control) #: knights.kcfg:98 #, kde-format msgid "whether time limits are enabled and displayed" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (player1Protocol), group (Protocols) #. i18n: ectx: label, entry (player2Protocol), group (Protocols) #: knights.kcfg:108 knights.kcfg:117 #, kde-format msgid "protocol to be used for player 1" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (color), group (Protocols) #: knights.kcfg:126 #, kde-format msgid "" "the local human player's color in a game against a computer or over the " "Internet." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (programs), group (Protocols) #: knights.kcfg:130 #, kde-format msgid "list of programs to run for playing against the computer" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (player1Program), group (Protocols) #: knights.kcfg:134 #, kde-format msgid "the last selected program for player 1" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (player2Program), group (Protocols) #: knights.kcfg:138 #, kde-format msgid "the last selected program for player 2" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (computerSearchDepth), group (Protocols) #: knights.kcfg:142 #, kde-format msgid "" "the search depth of computer engines, when the difficulty is set to " "Configurable" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (computerMemorySize), group (Protocols) #: knights.kcfg:146 #, kde-format msgid "" "the memory size used by computer engines, when the difficulty is set to " "Configurable" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (servers), group (Protocols) #: knights.kcfg:150 #, kde-format msgid "list of servers for playing over the Internet" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (currentServer), group (Protocols) #: knights.kcfg:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Chess server" msgid "the last selected server" msgstr "Server de șah" #. i18n: ectx: label, entry (ficsUsername), group (Protocols) #: knights.kcfg:158 #, kde-format msgid "username for the Free Internet Chess Server" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (guest), group (Protocols) #: knights.kcfg:162 #, kde-format msgid "whether to log in as guest" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (autoLogin), group (Protocols) #: knights.kcfg:166 #, kde-format msgid "whether to log in to chess server automatically" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (computerDelay), group (Protocols) #: knights.kcfg:170 #, kde-format msgid "delay before a computer's move is reported, in milliseconds" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (engineConfigurations), group (Protocols) #: knights.kcfg:174 #, kde-format msgid "stored configurations of engine-specific settings" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (speakOpponentsMoves), group (Accessibility) #: knights.kcfg:180 #, kde-format msgid "whether opponents' moves are spoken by Jovie" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (allowExternalControl), group (Accessibility) #: knights.kcfg:184 #, kde-format msgid "whether commands over D-Bus are accepted" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (move) #: knightsui.rc:22 #, kde-format msgid "Move" msgstr "" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: knightsui.rc:38 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Bara de unelte principală" #. i18n: ectx: ToolBar (actionsToolbar) #: knightsui.rc:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Main Toolbar" msgid "Game Actions Toolbar" msgstr "Bara de unelte principală" #. i18n: ectx: ToolBar (dockToolBar) #: knightsui.rc:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Main Toolbar" msgid "Dockable Windows Toolbar" msgstr "Bara de unelte principală" #: knightsview.cpp:94 #, kde-format msgid "Settings changed" msgstr "Configurări modificate" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KnightsView) #: knightsview_base.ui:14 main.cpp:52 #, kde-format msgid "Knights" msgstr "Knights" #: main.cpp:41 #, kde-format msgid "KDE Chess Board" msgstr "" #: main.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "(C) 2009-2010 Miha Čančula" msgid "(C) 2016-2017 Alexander Semke, 2009-2011 Miha Čančula" msgstr "(C) 2009-2010 Miha Čančula" #: main.cpp:56 #, kde-format msgid "Alexander Semke" msgstr "" #: main.cpp:57 #, kde-format msgid "Miha Čančula" msgstr "Miha Čančula" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "Troy Corbin" msgstr "Troy Corbin" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "Original Knights for KDE3 and theme author" msgstr "" #: main.cpp:61 #, kde-format msgid "Dave Kaye" msgstr "Dave Kaye" #: main.cpp:61 #, kde-format msgid "Help with new theme features and rendering without KGameRenderer" msgstr "" #: main.cpp:62 #, kde-format msgid "Thomas Kamps" msgstr "Thomas Kamps" #: main.cpp:62 #, kde-format msgid "Clock displaying the remaining time" msgstr "Ceas ce arată timpul rămas" #: main.cpp:69 #, kde-format msgid "Document to open" msgstr "Document de deschis" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton) #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132 #: proto/ficsprotocol.cpp:211 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Acceptă" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton) #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Refuză" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) #: popup.ui:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Console" msgid "Close" msgstr "Consolă" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, external_box) #: prefs_access.ui:17 #, kde-format msgid "External Programs" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_speakOpponentsMoves) #: prefs_access.ui:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Opponent's Move" msgid "Speak opponent's moves" msgstr "Arată mutarea oponentului" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowExternalControl) #: prefs_access.ui:30 #, kde-format msgid "Allow other programs to control Knights" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, animationGroup) #: prefs_base.ui:17 #, kde-format msgid "Animations" msgstr "Animații" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel) #: prefs_base.ui:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Animation Speed" msgid "&Animation speed:" msgstr "Viteza animației" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_animationSpeed) #: prefs_base.ui:34 #, kde-format msgid "Instant (no animation)" msgstr "Instantaneu (fără animații)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_animationSpeed) #: prefs_base.ui:39 #, kde-format msgid "Fast" msgstr "Rapid" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_animationSpeed) #: prefs_base.ui:44 #, kde-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_animationSpeed) #: prefs_base.ui:49 #, kde-format msgid "Slow" msgstr "Lent" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateBoard) #: prefs_base.ui:57 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Animate Board as well" msgid "Animate the board as well" msgstr "Animează și tabla" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceGroup) #: prefs_base.ui:67 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Aspect" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showMarkersForLabel) #: prefs_base.ui:76 #, kde-format msgid "Show &markers for:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showMarker) #: prefs_base.ui:86 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Legal Moves" msgctxt "Option to show markers for" msgid "Legal moves" msgstr "Arată mutările permise" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showMotion) #: prefs_base.ui:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Opponent's Move" msgctxt "Option to show markers for" msgid "Opponent's move" msgstr "Arată mutarea oponentului" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showDanger) #: prefs_base.ui:109 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Clock" msgctxt "Option to show markers for" msgid "Check" msgstr "Ceas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: prefs_base.ui:119 #, kde-format msgid "Border display:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_borderDisplayType) #: prefs_base.ui:127 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Borders" msgid "No borders" msgstr "Fără borduri" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_borderDisplayType) #: prefs_base.ui:132 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Only Borders" msgid "Only borders" msgstr "Numai bordurile" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_borderDisplayType) #: prefs_base.ui:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Borders and Notation" msgid "Borders and notation" msgstr "Borduri și notații" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: prefs_base.ui:148 #, kde-format msgid "Behavior" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_playSounds) #: prefs_base.ui:154 #, kde-format msgid "Play sounds" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_flipBoard) #: prefs_base.ui:161 #, kde-format msgid "Flip the board in local matches between humans" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_askDiscard) #: prefs_base.ui:168 #, kde-format msgid "Show confirmation dialog before closing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PromotionWidget) #: promotiondialog.ui:14 #, kde-format msgid "Pawn Promotion" msgstr "Promovarea pionului" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: promotiondialog.ui:26 #, kde-format msgid "Promote pawn to:" msgstr "Promovează pionul la:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonQueen) #: promotiondialog.ui:40 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Queen" msgid "&Queen" msgstr "Regină" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonRook) #: promotiondialog.ui:56 #, kde-format msgid "Roo&k" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonBishop) #: promotiondialog.ui:69 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bishop" msgid "B&ishop" msgstr "Nebun" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonKnight) #: promotiondialog.ui:82 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Knight" msgid "&Knight" msgstr "Cal" #: proto/chatwidget.cpp:76 #, kde-format msgid " says: " msgstr " spune: " #: proto/chatwidget.cpp:109 #, kde-format msgid "You: " msgstr "Dvs.: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton) #: proto/chatwidget.ui:20 #, kde-format msgid "Send" msgstr "Trimite" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) #: proto/chatwidget.ui:51 #, kde-format msgid "..." msgstr "..." #: proto/computerprotocol.cpp:50 #, kde-format msgid "" "Program %1 could not be started, please check that it is " "installed." msgstr "" #: proto/computerprotocol.cpp:65 #, kde-format msgid "Console for %1 (%2)" msgstr "" #: proto/ficsdialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Session started" msgstr "Sesiunea a început" #: proto/ficsdialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Logging in..." msgstr "Autentificare..." #: proto/ficsdialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "PlayerName (rating)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: proto/ficsdialog.cpp:182 #, kde-format msgid "Error: %1" msgstr "Eroare: %1" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, accountTab) #: proto/ficsdialog.ui:33 #, kde-format msgid "Account" msgstr "Cont" #. i18n: ectx: attribute (toolTip), widget (QWidget, accountTab) #: proto/ficsdialog.ui:36 #, kde-format msgid "Log in to the chess server" msgstr "Autentificare în serverul de șah" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel) #: proto/ficsdialog.ui:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Username" msgid "&Username:" msgstr "&Utilizator" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox) #: proto/ficsdialog.ui:72 #, kde-format msgid "This is a registered account" msgstr "Acesta este contul înregistrat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) #: proto/ficsdialog.ui:82 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Password" msgid "&Password:" msgstr "&Parolă" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox) #: proto/ficsdialog.ui:102 #, kde-format msgid "Log me in automatically" msgstr "Autentificare automată" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logInButton) #: proto/ficsdialog.ui:109 #, kde-format msgid "Log in" msgstr "Autentificare" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton) #: proto/ficsdialog.ui:129 #, kde-format msgid "Create an account" msgstr "Creează un cont" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, joinTab) #: proto/ficsdialog.ui:153 #, kde-format msgid "Seek List" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (toolTip), widget (QWidget, joinTab) #: proto/ficsdialog.ui:156 #, kde-format msgid "Current ads arranged in a list" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, offerTable) #: proto/ficsdialog.ui:199 #, kde-format msgid "Player" msgstr "Jucător" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, offerTable) #: proto/ficsdialog.ui:204 #, kde-format msgid "Rating" msgstr "Evaluare" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, offerTable) #: proto/ficsdialog.ui:209 #, kde-format msgid "Time" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, offerTable) #: proto/ficsdialog.ui:214 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Incremental" msgid "Increment" msgstr "Incremental" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, offerTable) #: proto/ficsdialog.ui:219 #, kde-format msgid "Rated" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, offerTable) #: proto/ficsdialog.ui:224 #, kde-format msgid "Variant" msgstr "Variantă" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, offerTable) #: proto/ficsdialog.ui:229 #, kde-format msgid "Your color" msgstr "Culoarea ta" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, graphTab) #: proto/ficsdialog.ui:238 #, kde-format msgid "Seek Graph" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (toolTip), widget (QWidget, graphTab) #: proto/ficsdialog.ui:241 #, kde-format msgid "Current ads arranged by rating and duration" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, challengeTab) #: proto/ficsdialog.ui:258 #, kde-format msgid "Challenges" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (toolTip), widget (QWidget, challengeTab) #: proto/ficsdialog.ui:261 #, kde-format msgid "Post an ad for other players" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ratedCheckBox) #: proto/ficsdialog.ui:267 #, kde-format msgid "Rated match" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoCheckBox) #: proto/ficsdialog.ui:274 #, kde-format msgid "Automatically start the game" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton) #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130 #, kde-format msgctxt "Start searching for opponents" msgid "Seek" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, consoleTab) #: proto/ficsdialog.ui:295 #, kde-format msgid "Console" msgstr "Consolă" #. i18n: ectx: attribute (toolTip), widget (QWidget, consoleTab) #: proto/ficsdialog.ui:298 #, kde-format msgid "Use custom commands" msgstr "Folosește comenzi personalizate" #: proto/ficsprotocol.cpp:131 #, kde-format msgctxt "Stop searching for opponents" msgid "Unseek" msgstr "" #: proto/ficsprotocol.cpp:133 #, kde-format msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: proto/ficsprotocol.cpp:159 #, kde-format msgid "Server Console" msgstr "Consolă server" #: proto/ficsprotocol.cpp:171 #, kde-format msgid "Chat with %1" msgstr "Discută cu %1" #: proto/ficsprotocol.cpp:200 #, kde-format msgid "Login failed" msgstr "Autentificare eșuată" #: proto/ficsprotocol.cpp:206 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Chess server" msgctxt "@title:window" msgid "Chess server" msgstr "Server de șah" #: proto/ficsprotocol.cpp:297 #, kde-format msgid "Invalid Password" msgstr "Parolă nevalidă" #: proto/protocol.cpp:68 #, kde-format msgid "No Error" msgstr "Nicio eroare" #: proto/protocol.cpp:71 #, kde-format msgid "User Canceled" msgstr "Anulat de utilizator" #: proto/protocol.cpp:74 #, kde-format msgid "Network Error" msgstr "Eroare de rețea" #: proto/protocol.cpp:77 #, kde-format msgid "Unknown Error" msgstr "Eroare necunoscută" #: proto/protocol.cpp:80 #, kde-format msgid "Program Error" msgstr "Eroare program" #: proto/seekgraph.cpp:40 #, kde-format msgid "Time limit [minutes]" msgstr "" #: proto/seekgraph.cpp:41 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Opponent" msgid "Opponent's rating" msgstr "Oponent" #, fuzzy #~| msgid "Chess board based on KDE Development Platform 4" #~ msgid "Chess board based on KF5" #~ msgstr "Joc de șah bazat pe Platforma de Dezvoltare KDE 4" #~ msgid "H:mm:ss" #~ msgstr "H:mm:ss" #, fuzzy #~| msgid "Knights" #~ msgid "KNights" #~ msgstr "Knights" #~ msgid "Rook" #~ msgstr "Turn" #, fuzzy #~| msgid "Normal" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "The %1 player won." #~ msgstr "Jucătorul %1 a învins." #~ msgid "Congratulations!" #~ msgstr "Felicitări!" #, fuzzy #~| msgid "Console" #~ msgid "Show Console" #~ msgstr "Consolă" #~ msgid "Pawn" #~ msgstr "Pion" #~ msgid "King" #~ msgstr "Rege" #~ msgid "Propose &Draw" #~ msgstr "&Propune remiză" #, fuzzy #~| msgid "Number of moves" #~ msgid "Number of &moves" #~ msgstr "Număr de mișcări" #, fuzzy #~| msgid "Normal" #~ msgid "Normal Games" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Human at the same computer" #~ msgstr "Om la același calculator" #~ msgid "Your Color" #~ msgstr "Culoarea ta" #~ msgid "Choose &later" #~ msgstr "A&lege mai tîrziu" #~ msgid "&Random" #~ msgstr "Aleato&r" #~ msgid "You" #~ msgstr "Dvs." #~ msgid "Conventional" #~ msgstr "Convențional"