{ "ABOVE_AVERAGE": { "description": "", "message": "Thar an meán" }, "ACTIVE": { "description": "", "message": "Gníomhach" }, "ADD_JUMP": { "description": "UI-button: Add hyper jump to list of planned jumps", "message": "Cuir Léim Leis" }, "AFTER_TRADE_IN": { "description": "", "message": "Tar éis trádála isteach" }, "ALLEGIANCE": { "description": "", "message": "Dílseacht:" }, "ALL_UP_WEIGHT": { "description": "", "message": "Meáchan iomlán" }, "AMOUNT": { "description": "", "message": "Méid" }, "ANISOTROPIC_FILTERING_DESC": { "description": "", "message": "Samples the texture across multiple mip levels to produce a much clearer texture when viewed at shallow angles. Stops the textures from becoming as blurred; however, it can come at a heavy performance cost." }, "AN_ERROR_HAS_OCCURRED": { "description": "", "message": "Tharla earráid" }, "ARRIVAL_DATE": { "description": "Time of arrival, used in flight log", "message": "Arrival date" }, "ATMOSPHERIC_SHIELDING": { "description": "Used in ShipInfo view, followed by a yes/no depending on if the ship can carry atmospheric shields", "message": "Sciathadh atmaisféarach" }, "ATMO_PRESS_LIMIT": { "description": "Base external pressure limit of a ship (without atmo shield)", "message": "Atmo. pressure limit" }, "ATTEMPT_TO_REPAIR_HULL": { "description": "", "message": "Iarracht an chabhail a dheisiú" }, "AUTO_ROUTE": { "description": "Automatically find shortest jump route (measured in time) in star map", "message": "Bealach Uathoibríoch" }, "AVAILABLE_FOR_PURCHASE": { "description": "", "message": "Ar díol" }, "AVERAGE": { "description": "", "message": "Meán" }, "BACKWARD_ACCEL": { "description": "", "message": "Luasghéarú ar gcúl" }, "BULLETIN_BOARD": { "description": "", "message": "Clár Fógraí" }, "BUY": { "description": "Commodities and equipment prices", "message": "Ceannaigh" }, "BUY_SHIP": { "description": "", "message": "Ceannaigh Spáslong" }, "CABINS": { "description": "For passengers", "message": "Cábáin" }, "CABIN_FREE": { "description": "Free capacity for passengers", "message": "{amount} saor" }, "CABIN_USED": { "description": "Passengers using cabins", "message": "{amount} gafa" }, "CANCEL": { "description": "", "message": "Cealaigh" }, "CANNOT_SELL_ITEM": { "description": "", "message": "This item cannot be sold" }, "CAPACITY": { "description": "Capacity of ship to fit more equipment", "message": "Toilleadh" }, "CAPACITY_USED": { "description": "", "message": "Toilleadh úsáidte" }, "CARGO": { "description": "", "message": "Lasta" }, "CARGO_SPACE": { "description": "", "message": "Spás stórála" }, "CARGO_SPACE_USED": { "description": "", "message": "Spás stórála in úsáid" }, "CARGO_T_FREE": { "description": "t for tonne", "message": "{amount}t saor" }, "CARGO_T_USED": { "description": "t for tonne", "message": "{amount}t gafa" }, "CASH": { "description": "", "message": "Airgead tirim" }, "CASH_N": { "description": "", "message": "Airgead tirim: {money}" }, "CENTER_ON_SYSTEM": { "description": "Center on selected star system", "message": "Láraigh an Réaltchóras" }, "CHANGE": { "description": "Face feature option", "message": "Change:" }, "CHANGE_BINDING": { "description": "Key binding option", "message": "Athraigh Eochracha" }, "CHIEF_MECHANIC": { "description": "", "message": "Príomh-mheicneoir" }, "CIRCULAR_ORBIT_SPEED": { "description": "", "message": "Luas i bhfithis chiorclach" }, "CITY_DETAIL_LEVEL": { "description": "Game graphics option", "message": "Leibhéal mionsonraithe na cathrach" }, "CLEAN": { "description": "Legal status of player", "message": "Glan" }, "CLEAR": { "description": "Clear an option in game settings/options menu", "message": "Glan" }, "CLEAR_ROUTE": { "description": "Clear a planned route of hyperjumps", "message": "Glan an Bealach" }, "CLIENT": { "description": "", "message": "Cliant" }, "CLOSE": { "description": "", "message": "Dún" }, "COMBAT": { "description": "Headline for kills and combat rating", "message": "Comhrac" }, "COMMANDER": { "description": "", "message": "Ceannasaí" }, "COMMODITY_MARKET": { "description": "", "message": "Margadh Tráchtearraí" }, "COMMODITY_TRADE_ANALYSIS": { "description": "", "message": "Commodity trade analysis of:" }, "COMPACT_RADAR": { "description": "Game settings option", "message": "Radar dlúth" }, "COMPETENT": { "description": "Combat rating", "message": "Cumasach" }, "COMPLETED": { "description": "", "message": "Críochnaithe" }, "COMPRESS_TEXTURES": { "description": "graphics option in game settings menu ", "message": "Comhbhrúigh na hUigeachtaí" }, "CONFIRM_PURCHASE": { "description": "", "message": "Deimhnigh an ceannachán" }, "CONFIRM_SALE": { "description": "", "message": "Deimhnigh an díol" }, "CONSTABLE": { "description": "", "message": "Constábla" }, "CONTINUE_GAME": { "description": "", "message": "Lean leis an gcluiche" }, "CONTRACT_FRAUD": { "description": "Crime committed by intentionally breaking a contract", "message": "Contract fraud" }, "CONTROLS": { "description": "", "message": "Rialtáin" }, "CONTROL_OPTIONS": { "description": "", "message": "Roghanna Stiúrtha" }, "COULD_NOT_LOAD_GAME": { "description": "", "message": "Níorbh fhéidir an cluiche a lódáil:" }, "CREDIBLE": { "description": "For player reputation", "message": "Inchreidte" }, "CREDITS": { "description": "in game currency", "message": "Admhálacha" }, "CREW_CABINS": { "description": "", "message": "Cábáin na foirne" }, "CREW_ROSTER": { "description": "", "message": "Liosta Foirne" }, "CRIMINAL": { "description": "Legal status of player", "message": "Criminal" }, "CRIMINAL_RECORD": { "description": "Past crimes / crime history of character", "message": "Taifead coiriúil" }, "CURRENT_FUEL": { "description": "For hyperjump planner", "message": "Breosla Reatha:" }, "CURRENT_SYSTEM": { "description": "For hyperjump planner", "message": "An réaltchóras reatha" }, "DANGEROUS": { "description": "Player combat rating", "message": "Contúirteach" }, "DATE": { "description": "Date of an event, used in flight log", "message": "Date" }, "DEADLY": { "description": "Player combat rating", "message": "Marfach" }, "DECREASE": { "description": "Decrease something.", "message": "Decrease" }, "DELTA_V": { "description": "", "message": "Deilt-v" }, "DELTA_V_EMPTY": { "description": "Delta-v capacity of a ship with no cargo or upgrades", "message": "Deilt-v (folamh)" }, "DELTA_V_FULL": { "description": "Delta-v capacity of a ship with maximum cargo", "message": "Deilt-v (lán)" }, "DELTA_V_MAX": { "description": "Delta-v capacity of a ship with cargo bay fully loaded with propellant", "message": "Deilt-v (uas)" }, "DEPARTURE_DATE": { "description": "Time of departure, used in flight log", "message": "Departure date" }, "DESCENT_TO_GROUND_SPEED": { "description": "", "message": "Luas tuirlingt-go-talamh:" }, "DESTROY_ENEMY_SHIP": { "description": "", "message": "Scrios long an namhad" }, "DETAIL_DESC": { "description": "tooltip description in settings menu", "message": "Lower gives better performance, at cost of visual aesthetics" }, "DISABLE_SCREENSHOT_INFO": { "description": "", "message": "Disable Screenshot Info" }, "DISABLE_SCREENSHOT_INFO_DESC": { "description": "", "message": "Hide all displayed info, including system coordinates, when in screenshot mode (toggle HUD mode)." }, "DISMISS": { "description": "Terminate crew memeber's contract", "message": "Ruaig" }, "DISPLAY_HUD_TRAILS": { "description": "", "message": "Taispeáin cosáin HUD" }, "DISPLAY_HUD_TRAILS_DESC": { "description": "tooltip description in settings menu", "message": "Guides the eye by showing the trajectory of ships on the HUD" }, "DISPLAY_NAV_TUNNELS": { "description": "Settings option: hyperspace tunnel effect", "message": "Taispeáin tolláin loingseoireachta" }, "DISPLAY_NAV_TUNNELS_DESC": { "description": "tooltip description in settings menu", "message": "Shows a virtual tunnel to current selected target on the HUD" }, "DISPLAY_SPEED_LINES": { "description": "Settings option: effect when travelling in space", "message": "Taispeáin luaslínte" }, "DISPLAY_SPEED_LINES_DESC": { "description": "tooltip description in settings menu", "message": "Assists the sense of direction of movement in space" }, "DOCKED_AT": { "description": "", "message": "Glasáilte ag" }, "DOCK_AT_CURRENT_TARGET": { "description": "", "message": "Téigh chun glas ag an sprioc reatha" }, "DRIVE_ACTIVE": { "description": "Ship jump status", "message": "Drive active" }, "DUE": { "description": "mission deadline date", "message": "Spriocdháta" }, "DUMPING": { "description": "The illegal act of dumping waste", "message": "Dumpáil" }, "D_DAYS_LEFT": { "description": "", "message": "Laethanta fágtha: %d" }, "ECONOMY_TRADE": { "description": "", "message": "Geilleagar ⁊ Trádáil" }, "EDIT": { "description": "Tooltip, to edit a flight log entry", "message": "Edit" }, "EFFECTS": { "description": "", "message": "Éifeachtaí:" }, "ELITE": { "description": "Player combat rating", "message": "DEN SCOTH" }, "EMPLOYMENT": { "description": "", "message": "Fostaíocht" }, "ENABLE_ANISOTROPIC_FILTERING": { "description": "Use Anisotropic Filtering", "message": "Scagadh Ainiseatrópach" }, "ENABLE_AUTOSAVE": { "description": "Allow the game to autosave when docking", "message": "Cumasaigh Sábháil Uathoibríoch" }, "ENABLE_AUTOSAVE_DESC": { "description": "tooltip description in settings menu", "message": "save state when docking, might cause some lag depending on disk access time" }, "ENABLE_COCKPIT": { "description": "Game settings option: to use a cockpit 3D model", "message": "Cumasaigh cró an phíolóta (TURGNAMHACH)" }, "ENABLE_COCKPIT_DESC": { "description": "tooltip description in settings menu", "message": "Display a 3D model of the pilot's cockpit. (Currently the dashboard is a placeholder)" }, "ENABLE_JOYSTICK": { "description": "", "message": "Cumasaigh an luamhán stiúrtha" }, "END_GAME": { "description": "", "message": "Cuir Deireadh leis an gCluiche" }, "ENGINEERING": { "description": "Engineering skills of crew", "message": "Innealtóireacht:" }, "ENTRY": { "description": "A note/entry/record into the flight log", "message": "Entry" }, "EQUIPMENT": { "description": "", "message": "Trealamh" }, "EQUIPMENT_MARKET": { "description": "", "message": "Margadh Trealaimh" }, "EQUIPPED": { "description": "", "message": "Feistithe" }, "ERROR": { "description": "", "message": "Earráid" }, "ERROR_LANDING_GEAR_DOWN": { "description": "", "message": "Ní féidir an hipirléim a thosú; níl an fearas tuirlingthe suas!" }, "ESCAPE_SPEED": { "description": "", "message": "Luas éalaithe:" }, "EXIT_THIS_GAME": { "description": "", "message": "Scoir den chluiche seo" }, "EXPERIENCED": { "description": "For player reputation", "message": "Seanchleachta" }, "EXPERT": { "description": "For player reputation", "message": "Saineolaí" }, "FAILED": { "description": "When failed mission", "message": "Teipthe" }, "FEATURE_ACCESSORIES": { "description": "Face feature for FaceGenerator in the PersonalInfo view", "message": "Accessories" }, "FEATURE_ARMOUR": { "description": "Face feature for FaceGenerator in the PersonalInfo view", "message": "Armour" }, "FEATURE_CLOTHES": { "description": "Face feature for FaceGenerator in the PersonalInfo view", "message": "Clothes" }, "FEATURE_EYES": { "description": "Face feature for FaceGenerator in the PersonalInfo view", "message": "Eyes" }, "FEATURE_GENDER": { "description": "Face feature for FaceGenerator in the PersonalInfo view", "message": "Gender" }, "FEATURE_HAIRSTYLE": { "description": "Face feature for FaceGenerator in the PersonalInfo view", "message": "Hairstyle" }, "FEATURE_HEAD": { "description": "Face feature for FaceGenerator in the PersonalInfo view", "message": "Head" }, "FEATURE_MOUTH": { "description": "Face feature for FaceGenerator in the PersonalInfo view", "message": "Mouth" }, "FEATURE_NOSE": { "description": "Face feature for FaceGenerator in the PersonalInfo view", "message": "Nose" }, "FEATURE_RACE": { "description": "Face feature for FaceGenerator in the PersonalInfo view", "message": "Race" }, "FEATURE_SPECIES": { "description": "Face feature for FaceGenerator in the PersonalInfo view", "message": "Species" }, "FEMALE": { "description": "", "message": "Baineannach" }, "FINAL_TARGET": { "description": "Hyperjump planner, referring to star system target", "message": "An Sprioc Dheiridh:" }, "FINANCE": { "description": "Financial statement of player, e.g. cash", "message": "Finance" }, "FLIGHTLOG_DOCKING": { "description": "Used in Flight Log, to indicate player's position. 'primary_info' is a station name", "message": "Docking at {primary_info}" }, "FLIGHTLOG_FLYING": { "description": "Used in Flight Log, to indicate player's position. 'primary_info' is the name of a space body", "message": "Flying in space, relative {primary_info}" }, "FLIGHTLOG_HYPERSPACE": { "description": "Used in Flight Log, to indicate player's position. 'primary_info' is the star system targeted for hyperspace jump.", "message": "In Hyperspace, enroute to {primary_info}" }, "FLIGHTLOG_JUMPING": { "description": "Used in Flight Log, to indicate player's position. 'primary_info' is the star system targeted for hyperspace jump.", "message": "Hyper jumping towards {primary_info}" }, "FLIGHTLOG_LANDED": { "description": "Used in Flight Log, to indicate player's position, 'primary_info' is the name of a space body, typically a planet, the other two variables are latitude and longitude as floating point number, e.g. 'Landed on Trantor, position (-43.23, 67.89)'", "message": "Landed on {primary_info}, position ({secondary_info}, {tertiary_info})" }, "FLIGHTLOG_STARPORT_ORBITAL": { "description": "Used in Flight Log, to indicate player's position. 'primary_info' is a station name, 'secondary_info' is a space body (planet, moon/satelite, star) name", "message": "Docked at {primary_info}, in orbit around {secondary_info}" }, "FLIGHTLOG_STARPORT_SURFACE": { "description": "Used in Flight Log, to indicate player's position. 'primary_info' is a station name, 'secondary_info' is a space body (planet, moon/satelite, star) name", "message": "Docked at {primary_info}, on {secondary_info}" }, "FLIGHTLOG_UNDOCKING": { "description": "Used in Flight Log, to indicate player's position. 'primary_info' is a station name", "message": "Undocking at {primary_info}" }, "FLIGHT_LOG": { "description": "Title for flight log screen, in info view", "message": "Flight Log" }, "FLIGHT_STATE": { "description": "", "message": "Stádas na hEitilte" }, "FLYING": { "description": "", "message": "Eitilt" }, "FORWARD_ACCEL": { "description": "", "message": "Luasghéarú ar aghaidh" }, "FORWARD_ACCEL_EMPTY": { "description": "", "message": "Luasghéarú ar aghaidh (folamh)" }, "FORWARD_ACCEL_FULL": { "description": "", "message": "Luasghéarú ar aghaidh (lán)" }, "FRACTAL_DETAIL": { "description": "", "message": "Mionsonraí na bhfrachtal" }, "FREE": { "description": "Used in Ship Information view as in Capacity: 10t (5t free)", "message": "ar fáil" }, "FRONT_WEAPON": { "description": "", "message": "Arm tosaigh" }, "FUEL": { "description": "", "message": "Breosla" }, "FUEL_TANK_FULL": { "description": "", "message": "Tá an t-umar breosla lán." }, "FUEL_WEIGHT": { "description": "", "message": "Meáchan an bhreosla" }, "FUGITIVE": { "description": "Legal status of player", "message": "Fugitive" }, "FULL_SCREEN": { "description": "", "message": "Lánscáileán" }, "GAME_TIME": { "description": "", "message": "Am cluiche" }, "GENERAL_CREW": { "description": "", "message": "Foireann ghinearálta" }, "GIVE_ORDERS_TO_CREW": { "description": "", "message": "Tabhair orduithe don fhoireann" }, "GOOD_RIDDANCE_TO_YOU_TOO": { "description": "", "message": "Bliain mhaith i do dhiaidhse!" }, "GO_BACK": { "description": "", "message": "Téigh ar ais" }, "GPU_JOBS": { "description": "", "message": "Jabanna GPU" }, "GPU_JOBS_DESC": { "description": "", "message": "Úsáid GPU do ghníomhartha áirithe, le feidhmíocht níos fearr a fháil." }, "HANG_UP": { "description": "", "message": "Croch suas." }, "HARMLESS": { "description": "Player combat rating", "message": "Gan dochar" }, "HEAVY_CARGO_SHUTTLE": { "description": "", "message": "Tointeálaí trom lasta" }, "HEAVY_COURIER": { "description": "", "message": "Cúiréir trom" }, "HEAVY_FIGHTER": { "description": "", "message": "Trodaí trom" }, "HEAVY_FREIGHTER": { "description": "", "message": "Lastlong throm" }, "HEAVY_PASSENGER_SHUTTLE": { "description": "", "message": "Tointeálaí trom paisinéirí" }, "HEAVY_PASSENGER_TRANSPORT": { "description": "", "message": "Long throm paisinéirí" }, "HIGH": { "description": "Game settings option: for graphics resolution", "message": "Ard" }, "HUD_2D_RADAR": { "description": "Popup text: the name of the azimuthal equidistant projection radar", "message": "Teilgean asamatach comhfhaid 2T" }, "HUD_3D_RADAR": { "description": "Popup text: the name of the planar projection radar (traditional frontier-style)", "message": "Teilgean plánach 3T" }, "HUD_ATMOSPHERIC_PRESSURE": { "description": "Tooltip: Atmospheric Pressure.", "message": "Brú Atmaisféarach" }, "HUD_BACKWARD_GUN_TEMPERATURE": { "description": "Tooltip: Backward Gun Temperature.", "message": "Teocht an Ghunna ar gCúl" }, "HUD_BRAKE_DISTANCE_MAIN_THRUSTERS": { "description": "Tooltip: The braking distance using the main thrusters.", "message": "Fad coscánaithe leis na príomhinnill" }, "HUD_BUTTON_AUTOPILOT_DOCKING": { "description": "Tooltip: Autopilot docking", "message": "Uathphíolóta ag glasáil" }, "HUD_BUTTON_AUTOPILOT_ENTERING_ORBIT": { "description": "Tooltip: Autopilot entering orbit", "message": "Uathphíolóta ag dul i bhfithis" }, "HUD_BUTTON_AUTOPILOT_FLYING_TO_TARGET": { "description": "Tooltip: Autopilot flying to target", "message": "Uathphíolóta ag eitilt i dtreo na sprice" }, "HUD_BUTTON_BLASTOFF": { "description": "Tooltip: Blastoff", "message": "Éirí den talamh" }, "HUD_BUTTON_EQUIPMENT": { "description": "Tooltip: Equipment", "message": "Trealamh" }, "HUD_BUTTON_EXTERNAL_VIEW": { "description": "Tooltip: External camera view", "message": "Radharc seachtrach" }, "HUD_BUTTON_FIX_ANTINORMAL": { "description": "Tooltip: fix heading antinormal", "message": "Socraigh treoshuíomh frithnormalach" }, "HUD_BUTTON_FIX_NORMAL": { "description": "Tooltip: fix heading normal", "message": "Socraigh treoshuíomh normalach" }, "HUD_BUTTON_FIX_PROGRADE": { "description": "Tooltip: fix heading prograde", "message": "Socraigh treoshuíomh forghrádach" }, "HUD_BUTTON_FIX_RADIAL_IN": { "description": "Tooltip: fix heading radially inward", "message": "Socraigh treoshuíomh i dtreo an phláinéid" }, "HUD_BUTTON_FIX_RADIAL_OUT": { "description": "Tooltip: fix heading radially outward", "message": "Socraigh treoshuíomh amach ón phláinéad" }, "HUD_BUTTON_FIX_RETROGRADE": { "description": "Tooltip: fix heading retrograde", "message": "Socraigh treoshuíomh casiompaithe" }, "HUD_BUTTON_FLYBY_VIEW": { "description": "Tooltip: Flyby camera view", "message": "Flyby view" }, "HUD_BUTTON_HYPERDRIVE_DISABLED": { "description": "Tooltip: Hyperdrive disabled (docked or landed)", "message": "Díchumasaíodh an hipirthiomáint" }, "HUD_BUTTON_INITIATE_HYPERJUMP": { "description": "Tooltip: Initiate legal hyperjump", "message": "Tosaigh hipirléim" }, "HUD_BUTTON_INITIATE_ILLEGAL_HYPERJUMP": { "description": "Tooltip: Initiate illegal hyperjump", "message": "Tosaigh hipirléim mhídhleathach" }, "HUD_BUTTON_INTERNAL_VIEW": { "description": "Tooltip: Internal camera view", "message": "Radharc inmheánach" }, "HUD_BUTTON_KILL_ROTATION": { "description": "Tooltip: kill rotation", "message": "Stop an rothlú" }, "HUD_BUTTON_LANDING_GEAR_IS_DOWN": { "description": "Tooltip: Landing gear is down", "message": "Tá an fearas tuirlingthe síos" }, "HUD_BUTTON_LANDING_GEAR_IS_MOVING": { "description": "Tooltip: Landing gear is moving", "message": "Tá an fearas tuirlingthe ag bogadh" }, "HUD_BUTTON_LANDING_GEAR_IS_UP": { "description": "Tooltip: Landing gear is up", "message": "Tá an fearas tuirlingthe suas" }, "HUD_BUTTON_MANUAL_CONTROL": { "description": "Tooltip: Manual control", "message": "Rialú láimhe" }, "HUD_BUTTON_ROTATION_DAMPING_IS_OFF": { "description": "Tooltip: Rotation damping is off", "message": "Maolú rothlaithe múchta" }, "HUD_BUTTON_ROTATION_DAMPING_IS_ON": { "description": "Tooltip: Rotation damping is on", "message": "Maolú rothlaithe ar siúl" }, "HUD_BUTTON_SCANNER": { "description": "Tooltip: Scanner", "message": "Scanóir" }, "HUD_BUTTON_SET_SPEED": { "description": "Tooltip: set speed", "message": "Socraigh an luas" }, "HUD_BUTTON_SHOW_COMMS": { "description": "Tooltip: Show comms", "message": "Taispeáin an gléas cumarsáide" }, "HUD_BUTTON_SHOW_PERSONAL_INFO": { "description": "Tooltip: Show personal info", "message": "Taispeáin faisnéis phearsanta" }, "HUD_BUTTON_SIDEREAL_VIEW": { "description": "Tooltip: Sidereal camera view", "message": "Radharc réaltach" }, "HUD_BUTTON_SWITCH_TO_GALAXY_MAP": { "description": "Tooltip: Switch to galaxy map", "message": "Athraigh go dtí mapa an réaltra" }, "HUD_BUTTON_SWITCH_TO_SECTOR_MAP": { "description": "Tooltip: Switch to sector map", "message": "Athraigh go dtí mapa na rannóige" }, "HUD_BUTTON_SWITCH_TO_SYSTEM_MAP": { "description": "Tooltip: Switch to system map", "message": "Athraigh go dtí mapa an réaltchórais" }, "HUD_BUTTON_SWITCH_TO_SYSTEM_OVERVIEW": { "description": "Tooltip: Switch to system overview", "message": "Athraigh go dtí foramharc an réaltchórais" }, "HUD_BUTTON_SWITCH_TO_WORLD_VIEW": { "description": "Tooltip: Switch to world view", "message": "Athraigh go dtí an t-amharc uilíoch" }, "HUD_BUTTON_UNDOCK": { "description": "Tooltip: Undock", "message": "Díghlasáil" }, "HUD_CARGO_MASS": { "description": "Cargo Mass", "message": "Mais an Lasta" }, "HUD_CURRENT_COMBAT_TARGET": { "description": "Tooltip: The current combat target.", "message": "An sprioc chomhraic faoi láthair" }, "HUD_CURRENT_FRAME": { "description": "Tooltip: The current frame of reference.", "message": "An fráma tagartha reatha" }, "HUD_CURRENT_HEADING": { "description": "Tooltip: the current heading.", "message": "An treo-cheann reatha" }, "HUD_CURRENT_NAV_TARGET": { "description": "Tooltip: The current navigational target.", "message": "An sprioc loingseoireachta faoi láthair" }, "HUD_CURRENT_PITCH": { "description": "Tooltip: the current pitch.", "message": "An bhocáil reatha" }, "HUD_CURRENT_ROLL": { "description": "Tooltip: the current roll.", "message": "An t-iomlasc reatha" }, "HUD_DELTA_V": { "description": "Tooltip: The remaining Δv.", "message": "Δv fágtha" }, "HUD_DELTA_V_OF_MANEUVER_BURN": { "description": "Tooltip: The Δv for the maneuver burn.", "message": "Δv an dócháin gluaiseachta" }, "HUD_DELTA_V_PERCENT": { "description": "Tooltip: The remaining Δv in percent.", "message": "% of max Δv" }, "HUD_DISTANCE_TO_SURFACE_OF_FRAME": { "description": "Tooltip: Distance to the surface of the frame of reference.", "message": "An t-achar go dtí dromchla an fhráma tagartha" }, "HUD_DISTANCE_TO_SURFACE_OF_TARGET": { "description": "Tooltip: Distance to the surface of the target.", "message": "An t-achar go dtí dromchla na sprice" }, "HUD_DURATION_OF_MANEUVER_BURN": { "description": "Tooltip: The approximate duration of the maneuver burn with main thrusters.", "message": "Tréimhse an dócháin gluaiseachta leis na príomhinnill" }, "HUD_DURATION_UNTIL_MANEUVER_BURN": { "description": "Tooltip: The duration until the middle of the maneuver burn.", "message": "Tréimhse go dtí lár an dócháin gluaiseachta" }, "HUD_FORWARD_GUN_TEMPERATURE": { "description": "Tooltip: Forward Gun Temperature.", "message": "Teocht an Ghunna Chun Tosaigh" }, "HUD_HULL_STRENGTH": { "description": "Tooltip: Hull Strength.", "message": "Neart na Cabhlach" }, "HUD_HULL_TEMPERATURE": { "description": "Tooltip: Hull Temperature.", "message": "Teocht na Cabhlach" }, "HUD_HYPERSPACING_TO_N_IN_N_SECONDS": { "description": "", "message": "Ag dul sa hipearspás go dtí {destination} i gceann {countdown} soicind" }, "HUD_INDICATOR_AWAY_FROM_FRAME": { "description": "Indicator: Away from the current frame.", "message": "Amach ón bhfráma reatha" }, "HUD_INDICATOR_COMBAT_TARGET_PROGRADE": { "description": "Indicator: Prograde direction relative to the current combat target.", "message": "Forghrádú i gcoibhneas leis an sprioc chomhraic reatha" }, "HUD_INDICATOR_COMBAT_TARGET_RETROGRADE": { "description": "Indicator: Retrograde direction relative to the current combat target.", "message": "Casiompú i gcoibhneas leis an sprioc chomhraic reatha" }, "HUD_INDICATOR_FRAME_PROGRADE": { "description": "Indicator: Prograde direction relative to the current frame.", "message": "Forghrádú i gcoibhneas leis an bhfráma tagartha reatha" }, "HUD_INDICATOR_FRAME_RETROGRADE": { "description": "Indicator: Retrograde direction relative to the current frame.", "message": "Casiompú i gcoibhneas leis an bhfráma tagartha reatha" }, "HUD_INDICATOR_MANEUVER_PROGRADE": { "description": "Indicator: The prograde direction for the maneuver burn.", "message": "Forghrádú an dócháin gluaiseachta" }, "HUD_INDICATOR_NAV_TARGET_PROGRADE": { "description": "Indicator: Prograde direction relative to the current navigational target.", "message": "Forghrádú i gcoibhneas leis an sprioc loingseoireachta reatha" }, "HUD_INDICATOR_NAV_TARGET_RETROGRADE": { "description": "Indicator: Retrograde direction relative to the current navigational target.", "message": "Casiompú i gcoibhneas leis an sprioc loingseoireachta reatha" }, "HUD_IN_TRANSIT_TO_N_X_X_X": { "description": "", "message": "Ar an tslí go dtí {system} [{x},{y},{z}]" }, "HUD_JUMP_COMPLETE": { "description": "", "message": "Dul chun cinn na léime: {percent}%" }, "HUD_MASS": { "description": "Mass", "message": "Mais" }, "HUD_RADAR_DISTANCE": { "description": "Tooltip: Current distance of the radar.", "message": "Raon gníomhach an radair" }, "HUD_REQUEST_TIME_ACCEL": { "description": "Tooltip: Request time acceleration {time}", "message": "Iarr luathú ama: {time}" }, "HUD_SHIELD_STRENGTH": { "description": "Tooltip: Shield Strength.", "message": "Neart na Scéithe" }, "HUD_SHOW_COMBAT_TARGET": { "description": "Tooltip: Show the current combat target.", "message": "Taispeáin an sprioc chomhraic faoi láthair" }, "HUD_SHOW_FRAME": { "description": "Tooltip: Show the current frame of reference.", "message": "Taispeáin an fráma tagartha reatha" }, "HUD_SHOW_NAV_TARGET": { "description": "Tooltip: Show current navigational target.", "message": "Taispeáin an sprioc loingseoireachta faoi láthair" }, "HUD_SPEED_OF_APPROACH_TO_FRAME": { "description": "Tooltip: The speed of approach towards the frame of reference.", "message": "An luas ag teacht i dtreo an fhráma tagartha" }, "HUD_SPEED_OF_APPROACH_TO_TARGET": { "description": "Tooltip: The speed of approach relative to target.", "message": "An luas ag teacht i gcoibhneas leis an sprioc" }, "HUD_SPEED_RELATIVE_TO_TARGET": { "description": "Tooltip: The speed relative to the target.", "message": "An luas i gcoibhneas leis an sprioc" }, "HUD_THRUST_INDICATOR": { "description": "Tooltip: describe what the thrust/velocity indicator shows", "message": "Taispeáin an luas reatha i ngach treo (línte tanaí) agus sá (cúlra tiubh)" }, "HUD_WARNING_DESCENT_RATE": { "description": "Shown on HUD as a warning flasher", "message": "DESCENT RATE" }, "HUD_WARNING_IMPACT": { "description": "Alert tooltip", "message": "Impact warning" }, "HUD_WARNING_IMPACT_IMMINENT": { "description": "Alert tooltip", "message": "Impact imminent" }, "HULL_DOES_NOT_REQUIRE_REPAIR": { "description": "", "message": "Ní gá duit an chabhail a dheisiú." }, "HULL_INTEGRITY": { "description": "", "message": "Sláine na cabhlach" }, "HULL_REPAIRED_BY_NAME_NOW_AT_N_PERCENT": { "description": "", "message": "Cabhail deisithe ag {name}, anois {repairPercent}%" }, "HULL_REPAIR_ATTEMPT_FAILED_HULL_SUFFERED_MINOR_DAMAGE": { "description": "", "message": "Theip ar an iarracht an chabhail a dheisiú. Rinneadh beagán damáiste don chabhail." }, "HYPERDRIVE": { "description": "", "message": "Hipirthiomáint" }, "HYPERDRIVE_FITTED": { "description": "", "message": "Hipirthiomáint suite:" }, "HYPERJUMP_ROUTE": { "description": "", "message": "Bealach Hipirléime" }, "HYPERSPACE_RANGE": { "description": "", "message": "Raon hipearspáis" }, "ILLEGAL_IN_SYSTEM": { "description": "An illegal action or commodity", "message": "Illegal in System" }, "ILLEGAL_JUMP": { "description": "A finable crime", "message": "Cláraíodh hipirléim mheargánta" }, "IM_TIRED_OF_WORKING_FOR_NOTHING_DONT_YOU_KNOW_WHAT_A_CONTRACT_IS": { "description": "", "message": "Tá mé bréan de bheith ag obair ar dhada. Nach dtuigeann tú cad is conradh ann?" }, "INACTIVE": { "description": "", "message": "Neamhghníomhach" }, "INCOMPETENT": { "description": "For player reputation", "message": "Neamhchumasach" }, "INCREASE": { "description": "Increase something.", "message": "Increase" }, "INEXPERIENCED": { "description": "For player reputation", "message": "Neamhchleachta" }, "INITIATED": { "description": "Ship jump status", "message": "Initiated" }, "INSUFFICIENT_FUEL": { "description": "Ship jump status", "message": "Insufficient fuel" }, "INSUFFICIENT_FUNDS": { "description": "", "message": "Níl go leor airgid agat." }, "INVERT_MOUSE_Y": { "description": "", "message": "Inbhéartaigh ais-Y na luiche" }, "IN_CARGO_HOLD": { "description": "", "message": "Sa mbolg lasta" }, "IN_STOCK": { "description": "", "message": "Sa stoc" }, "IN_SYSTEM": { "description": "Used in flight log, show which star system we are/were in", "message": "In system" }, "ITEM_IS_OUT_OF_STOCK": { "description": "", "message": "Tá sé as stoc." }, "ITS_BEEN_GREAT_WORKING_FOR_YOU_IF_YOU_NEED_ME_AGAIN_ILL_BE_HERE_A_WHILE": { "description": "", "message": "Bhí sé an-deas a bheith ag obair duit. Má theastaíonn mo chuidiú uait arís, beidh mé anseo ar feadh tamaill." }, "JETTISON": { "description": "", "message": "Caith thar bord" }, "JUMPING": { "description": "Flight State", "message": "Léimneach" }, "KILLS": { "description": "", "message": "Maraithe:" }, "LANGUAGE": { "description": "", "message": "Teanga" }, "LANGUAGE_RESTART_GAME_TO_APPLY": { "description": "", "message": "Teanga (atosaigh an cluiche le cur i bhfeidhm)" }, "LAUNCH_PERMISSION_DENIED_BUSY": { "description": "", "message": "Diúltaíodh cead lainseála: tá an bhá nasctha gafa." }, "LAUNCH_PERMISSION_DENIED_CREW": { "description": "", "message": "Diúltaíodh cead lainseála: níl go leor daoine ar bord leis an long a láimhseáil." }, "LAUNCH_PERMISSION_DENIED_FINED": { "description": "", "message": "Diúltaíodh cead lainseála: fíneálacha le híoc agat." }, "LAUNCH_PERMISSION_GRANTED": { "description": "", "message": "Launch permission granted." }, "LAUNCH_PERMISSION_GRANTED_DEPART_QUICK": { "description": "", "message": "Permission granted. Please do not clutter the landing area and depart quickly." }, "LAUNCH_PERMISSION_GRANTED_WATCH_TRAFFIC": { "description": "", "message": "Permission granted. Watch for traffic on your departure." }, "LEGAL_STATUS": { "description": "", "message": "Stádas dlíthiúil" }, "LIGHT_CARGO_SHUTTLE": { "description": "", "message": "Tointeálaí éadrom lasta" }, "LIGHT_COURIER": { "description": "", "message": "Cúiréir éadrom" }, "LIGHT_FIGHTER": { "description": "", "message": "Trodaí éadrom" }, "LIGHT_FREIGHTER": { "description": "", "message": "Lastlong éadrom" }, "LIGHT_PASSENGER_SHUTTLE": { "description": "", "message": "Tointeálaí éadrom paisinéirí" }, "LIGHT_PASSENGER_TRANSPORT": { "description": "", "message": "Long éadrom paisinéirí" }, "LOAD": { "description": "", "message": "Lódáil" }, "LOAD_GAME": { "description": "", "message": "Lódáil cluiche" }, "LOBBY": { "description": "", "message": "Forsheomra" }, "LOCAL_ARM": { "description": "Arm of the Milky Way galaxy", "message": "An ghéag áitiúil" }, "LOCATED_N_KM_FROM_THE_CENTRE_OF_NAME": { "description": "", "message": "Lonnaithe {distance}km ó lár {name}:" }, "LOCATION": { "description": "", "message": "Suíomh" }, "LOG_CUSTOM": { "description": "Label tab for showing custom logged events", "message": "Custom Log" }, "LOG_NEW": { "description": "Indicate to make an entry into flight log system", "message": "New Entry" }, "LOG_STATION": { "description": "Label tab for showing logged station events", "message": "Station Log" }, "LOG_SYSTEM": { "description": "Label tab for showing logged system events", "message": "System Log" }, "LOW": { "description": "", "message": "Íseal" }, "LY": { "description": "Light year", "message": "sbh" }, "MAJOR_EXPORT": { "description": "For displaying commodity information", "message": "Major Export" }, "MAJOR_EXPORTS_ITEM": { "description": "", "message": "Príomheaspórtálacha" }, "MAJOR_IMPORT": { "description": "For displaying commodity information", "message": "Major Import" }, "MAJOR_IMPORTS_ITEM": { "description": "", "message": "Príomhiompórtálacha" }, "MAKE_NEW_FACE": { "description": "", "message": "Cruthaigh aghaidh nua" }, "MALE": { "description": "", "message": "Fireannach" }, "MARKET_BUYLINE": { "description": "", "message": "Ceannaigh {amount} aonad ar {price}" }, "MARKET_SELLINE": { "description": "", "message": "Díol {amount} aonad ar {price}" }, "MASS": { "description": "", "message": "Mais" }, "MASTER": { "description": "For player reputation", "message": "Máistir" }, "MASTER_VOL": { "description": "Master sound in settings option", "message": "Máistir:" }, "MAX": { "description": "", "message": "uas" }, "MAXIMUM_CREW": { "description": "", "message": "Foireann is mó" }, "MEDIUM": { "description": "Game settings option: graphics resolution", "message": "Measartha" }, "MEDIUM_CARGO_SHUTTLE": { "description": "", "message": "Tointeálaí meánach lasta" }, "MEDIUM_COURIER": { "description": "", "message": "Cúiréir meánach" }, "MEDIUM_FIGHTER": { "description": "", "message": "Trodaí meánach" }, "MEDIUM_FREIGHTER": { "description": "", "message": "Lastlong mheánach" }, "MEDIUM_PASSENGER_SHUTTLE": { "description": "", "message": "Tointeálaí meánach paisinéirí" }, "MEDIUM_PASSENGER_TRANSPORT": { "description": "", "message": "Long mheánach paisinéirí" }, "METAL_ALLOYS": { "description": "", "message": "Cóimhiotail" }, "MILITARY": { "description": "", "message": "Míleata" }, "MINIMAL_TRADE": { "description": "Indicates a system does not have a significant amount of trade in a commodity.", "message": "Minimal Trade" }, "MINIMUM_CREW": { "description": "", "message": "Foireann is lú" }, "MINOR_EXPORT": { "description": "For displaying commodity information", "message": "Minor Export" }, "MINOR_EXPORTS_ITEM": { "description": "", "message": "Mioniompórtálacha" }, "MINOR_IMPORT": { "description": "For displaying commodity information", "message": "Minor Import" }, "MINOR_IMPORTS_ITEM": { "description": "", "message": "Mioneaspórtálacha" }, "MISSILE_MOUNTS": { "description": "", "message": "Tacaí diúracáin" }, "MISSIONS": { "description": "", "message": "Misin" }, "MISSION_DETAILS": { "description": "", "message": "Mionsonraí an Mhisin" }, "MORE_INFO": { "description": "", "message": "Tuilleadh eolais..." }, "MOSTLY_HARMLESS": { "description": "", "message": "Gan dochar den chuid is mó" }, "MOVE_DOWN": { "description": "move selection down in list", "message": "Bog Síos" }, "MOVE_UP": { "description": "move selection up in list", "message": "Bog Suas" }, "MULTISAMPLING": { "description": "", "message": "Ilsampláil" }, "MULTISAMPLING_DESC": { "description": "", "message": "A graphical fine-tuning feature, used to reduce jagged, pixelated contours. It can be quite resource-intensive." }, "MURDER": { "description": "", "message": "Dúnmharú" }, "MUSIC": { "description": "", "message": "Ceol:" }, "MUTE": { "description": "", "message": "Balbhaigh" }, "NAME_OBJECT": { "description": "For an item or object", "message": "Ainm" }, "NAME_PERSON": { "description": "For a person", "message": "Ainm" }, "NAVIGATION": { "description": "", "message": "Loingseoireacht:" }, "NAVIGATOR": { "description": "", "message": "Loingseoir" }, "NEGOTIATE": { "description": "", "message": "Idirbheartaíocht" }, "NEXT_FACE_FEATURE": { "description": "Face feature switch button for FaceGenerator in the PersonalInfo view", "message": "Next" }, "NEXT_PAID": { "description": "", "message": "An chéad phá eile" }, "NO": { "description": "Negative answer to a question", "message": "Níl" }, "NOBODY": { "description": "For player reputation", "message": "Duine ar bith" }, "NONE": { "description": "", "message": "Faic" }, "NONE_FOR_SALE_IN_THIS_STATION": { "description": "", "message": "Níl aon cheann ar díol sa stáisiún seo." }, "NORMA_ARM": { "description": "Arm of the Milky Way galaxy", "message": "Géag Norma" }, "NOTES": { "description": "", "message": "Nótaí:" }, "NOT_ENOUGH_ALLOY_TO_ATTEMPT_A_REPAIR": { "description": "", "message": "Níl go leor {alloy} agat le cromadh ar an deisiú" }, "NOT_SUPPORTED_ON_THIS_SHIP": { "description": "", "message": "Ní thacaíonn an long seo le {equipment}" }, "NO_DRIVE": { "description": "Ship jump status", "message": "No drive" }, "NO_FILTER_MATCHES": { "description": "No matches to this filter.", "message": "Nothing matches that filter" }, "NO_MISSIONS": { "description": "", "message": "Misean ar bith." }, "NO_VALID_ROUTE": { "description": "Message in the sector map, issued by the autoroute function.", "message": "No valid route to the selected system." }, "N_LIGHT_YEARS_N_MAX": { "description": "", "message": "{range} solasbhliain ({maxRange} uasmhéid)" }, "N_OCCUPIED_PASSENGER_CABINS": { "description": "", "message": "{quantity} Cábán Paisinéara Gafa" }, "N_SHIELD_GENERATORS": { "description": "", "message": "{quantity} Gineadóir Scéithe" }, "N_UNOCCUPIED_PASSENGER_CABINS": { "description": "", "message": "{quantity} Cábán Paisinéara Saor" }, "OFF": { "description": "", "message": "As" }, "OFFENDER": { "description": "Legal status of player", "message": "Offender" }, "OK": { "description": "", "message": "OK" }, "OPEN_USER_FOLDER": { "description": "", "message": "Fillteán an Úsáideora" }, "OPTIONS": { "description": "", "message": "Roghanna" }, "ORBIT": { "description": "", "message": "Fithis" }, "ORBITAL_ANALYSIS": { "description": "", "message": "Anailís ar Fhithis" }, "ORBITAL_ANALYSIS_NOTES": { "description": "", "message": "Treoluas tadhlaíoch atá i luas na fithise ciorclaí. Ba chóir don long a bheith ag taisteal i dtreo ingearach (90°) le hais na loinge/{name}.\n\nIs é an luas tuirlingthe an t-íosmhéid, agus is treoluas tadhlaíoch é freisin. Má thagann tú isteach ar luas níos moille nó ar uillinn níos lú, buailfidh an long le dromchla an phláinéid {name}.\n\nOibríonn an luas éalaithe i dtreo ar bith, go teoiriciúil, chomh fada is nach mbuailfidh an long le {name} ar an mbealach.\n " }, "OUTER_ARM": { "description": "Arm of the Milky Way galaxy", "message": "An ghéag amuigh" }, "OUTLAW": { "description": "Legal status of player", "message": "Outlaw" }, "OUTSTANDING_FINES": { "description": "Unpaid fines for crimes committed", "message": "Fíneálacha le híoc" }, "OUT_OF_RANGE": { "description": "Ship jump status", "message": "Out of range" }, "OVERVIEW_NAME_FILTER": { "description": "Filter overview window entries by name", "message": "Filter overview window entries by name" }, "OWED": { "description": "Player owing money to crew members", "message": "Dlite" }, "PAY": { "description": "Pay for a transaction of services, e.g. for paying fines, (or repairs)", "message": "Pay" }, "PAY_FINE_OF_N": { "description": "", "message": "Íoc fíneáil {amount}" }, "PERSEUS_ARM": { "description": "Arm of the Milky Way galaxy", "message": "Géag Pheirséis" }, "PERSONAL_INFORMATION": { "description": "", "message": "Faisnéis Phearsanta" }, "PILOT": { "description": "", "message": "Píolóta" }, "PILOTING": { "description": "", "message": "Stiúradh:" }, "PILOT_SEAT_IS_NOW_OCCUPIED_BY_NAME": { "description": "", "message": "Tá {name} i suíochán an phíolóta anois" }, "PIRACY": { "description": "", "message": "Foghail" }, "PLANET_DETAIL_DISTANCE": { "description": "", "message": "Fad mionsonraithe na bpláinéad" }, "PLANET_TEXTURES": { "description": "", "message": "Uigeachtaí pláinéid" }, "PLEASE_REPORT_THIS_ERROR": { "description": "Informational text mentioning the error and asking the player to report it.", "message": "Oops, something went wrong here! Please report the steps to reproduce this error, the output log, and your save file to the Pioneer issue tracker on Github.\nYou can find your output log at: {path}/output.txt" }, "POLICE": { "description": "", "message": "Gardaí" }, "POOR": { "description": "Player combat rating", "message": "Bocht" }, "POSITION": { "description": "The job title/position of crew memeber", "message": "Ionad" }, "PRESS_A_KEY_OR_CONTROLLER_BUTTON": { "description": "", "message": "Brúigh eochair nó cnaipe rialaithe le héalú nó le glanadh" }, "PREVIOUS_FACE_FEATURE": { "description": "Face feature switch button for FaceGenerator in the PersonalInfo view", "message": "Previous" }, "PRICE": { "description": "", "message": "Praghas" }, "PROFESSIONAL": { "description": "For player reputation", "message": "Proifisiúnta" }, "PROFITABLE_TRADE": { "description": "Indicates a profitable trade route.", "message": "Profitable Trade" }, "PUMP_DOWN": { "description": "Drain the fuel tank", "message": "Pumpáil síos" }, "QUALIFICATION_SCORES": { "description": "", "message": "Scóir cháilíochta" }, "QUIT": { "description": "", "message": "Scoir" }, "QUIT_CONFIRMATION": { "description": "For the checkbox in settings window", "message": "Deimhniú roimh scor" }, "RANDOM_FACE": { "description": "Generate random face", "message": "Random" }, "RANK": { "description": "", "message": "Céim:" }, "RATING": { "description": "", "message": "Rátáil:" }, "REAR_WEAPON": { "description": "", "message": "Arm deiridh" }, "REFUEL": { "description": "", "message": "Athbhreoslaigh" }, "REFUEL_FULL": { "description": "", "message": "Líon an t-umar breosla" }, "REGISTRATION_NUMBER": { "description": "", "message": "Uimhir chláraithe" }, "RELIABLE": { "description": "For player reputation", "message": "Iontaofa" }, "REMOVE": { "description": "Remove, e.g. deleting a log entry", "message": "Remove" }, "REMOVE_JUMP": { "description": "UI-button: remove hyper jump from list of planned jumps", "message": "Bain Léim" }, "REMOVE_WHEN_COMPLETED": { "description": "For UI hyperjump planner, referring to jump target system", "message": "Bain an léim nuair a bheidh sí críochnaithe" }, "REPAIR_X_HULL_DAMAGE_FOR_X": { "description": "", "message": "Deisigh {damage}% damáiste don chabhail ar {price}" }, "REPUTATION": { "description": "", "message": "Clú" }, "REQUEST_LAUNCH": { "description": "", "message": "Iarr Cead Lainseála" }, "REQUIRED_FUEL": { "description": "Fuel usage for traveling to star system", "message": "Breosla Riachtanach:" }, "RESET": { "description": "", "message": "Athshocraigh" }, "RESET_ORIENTATION_AND_ZOOM": { "description": "", "message": "Athshocraigh an Treoshuíomh agus an Zúmáil" }, "RETURN_TO_GAME": { "description": "", "message": "Fill ar an gcluiche" }, "RETURN_TO_MENU": { "description": "", "message": "Fill ar an roghchlár" }, "REVERSE_ACCEL_EMPTY": { "description": "", "message": "Luasghéarú ar gcúl (folamh)" }, "REVERSE_ACCEL_FULL": { "description": "", "message": "Luasghéarú ar gcúl (lán)" }, "REWARD": { "description": "", "message": "Duais" }, "ROTATE_VIEW": { "description": "Indicates that the button must be kept pressed down, to rotate camera view with mouse", "message": "Hold down to Rotate view" }, "ROUTE_INFO": { "description": "For hyperjump planner", "message": "Maidir leis an mBealach" }, "ROUTE_JUMPS": { "description": "For hyperjump planner", "message": "Léimeanna" }, "SAFETY_LOCKOUT": { "description": "Ship jump status", "message": "Safety lockout" }, "SAGITTARIUS_ARM": { "description": "Arm of the Milky Way galaxy", "message": "Géag an tSaighdeora" }, "SAVE": { "description": "", "message": "Sábháil" }, "SCOOP_MOUNTS": { "description": "How many slots or mounts exist on the ship for fitting SCOOPS (e.g. cargo scoop, fuel scoop, multi-scoop) ", "message": "Tacaí scúip" }, "SCUTUM_CENTAURUS_ARM": { "description": "Arm of the Milky Way galaxy", "message": "Géag Scutum-Centaurus" }, "SELECT": { "description": "", "message": "Roghnaigh" }, "SELECT_A_FILE_TO_SAVE_TO_OR_ENTER_A_NEW_FILENAME": { "description": "", "message": "Roghnaigh comhad le sábháil nó cuir ainm comhaid nua isteach" }, "SELECT_FILE": { "description": "", "message": "Roghnaigh comhad.." }, "SELECT_GAME_TO_LOAD": { "description": "", "message": "Roghnaigh cluiche le lódáil..." }, "SELL": { "description": "Commodities and equipment prices", "message": "Díol" }, "SENSORS": { "description": "", "message": "Braiteoirí:" }, "SENSORS_AND_DEFENCE": { "description": "", "message": "Braiteoirí agus cosaint" }, "SETTINGS": { "description": "UI option", "message": "Socruithe" }, "SET_AS_TARGET": { "description": "", "message": "Roghnaigh ceann scríbe mar sprioc loingseoireachta." }, "SET_RETURN_ROUTE": { "description": "", "message": "Socraigh an turas fillte" }, "SHIP": { "description": "", "message": "Spáslong" }, "SHIPS_ENGINEER": { "description": "", "message": "Innealtóir na Loinge" }, "SHIP_INFORMATION": { "description": "", "message": "Eolas faoin Spáslong" }, "SHIP_IS_ALREADY_FULLY_REPAIRED": { "description": "", "message": "Tá do long ag feidhmiú go foirfe." }, "SHIP_IS_FULLY_EQUIPPED": { "description": "", "message": "Tá do long lánfheistithe." }, "SHIP_IS_FULLY_LADEN": { "description": "", "message": "Tá do long lánluchtaithe." }, "SHIP_MARKET": { "description": "", "message": "Margadh Spáslong" }, "SHIP_REPAIRS": { "description": "", "message": "Deisiú Spáslong" }, "SHIP_TYPE": { "description": "", "message": "Ship Type" }, "SHIP_VIEWING_WAS_SOLD": { "description": "", "message": "Díoladh an long a raibh spéis agat inti" }, "SIMULATING_UNIVERSE_EVOLUTION_N_BYEARS": { "description": "", "message": "Éabhlóid na cruinne á hionsamhlú: {age} billiún bliain ;-)" }, "SOUND": { "description": "", "message": "Fuaim" }, "START_AT_BARNARDS_STAR": { "description": "", "message": "Tosaigh ag Réalta Barnard" }, "START_AT_BARNARDS_STAR_DESC": { "description": "", "message": "This is a difficult start from the System Administration Resting prison station." }, "START_AT_EARTH": { "description": "", "message": "Tosaigh ar an Domhan" }, "START_AT_EARTH_DESC": { "description": "", "message": "This is an easy start from London on Earth in the Sol system." }, "START_AT_MARS": { "description": "", "message": "Start on Mars" }, "START_AT_MARS_DESC": { "description": "", "message": "This is an easy start from Cydonia on Mars in the Sol system." }, "START_AT_NEW_HOPE": { "description": "New Hope is an in game location", "message": "Tosaigh ag Dóchas Nua" }, "START_AT_NEW_HOPE_DESC": { "description": "", "message": "This is a moderate start from Itzalean on New Hope in the Epsilon Eridani system." }, "START_LOG_ENTRY_1": { "description": "First custom log message when starting a new game, giving backstory to the character. Importantly we here hint at what actions the player is best to take: buy fuel, get reputation, ask for take off clearance.", "message": "Unfortunately, uncle never showed me how to operate this old barge when he was alive, but I think I'm making an entry in the ship's log now. It's strange, I can still feel him, as if he's in the very walls of this ship. Maybe he can be my co-pilot, and together we will manifest our destiny in the great void. But first, I just need to buy some hydrogen for the jump drive, plot a course to lucrative trading opportunities, and pray to the heavens that traffic control will allow an inexperienced pilot like me to take off, then we'll see what this baby can do. Time to make a reputation for myself!" }, "START_LOG_ENTRY_2": { "description": "First custom log message when starting a new game, giving backstory to the character, here going for a Blade Runner feeling", "message": "My boots are still wet from the heavy rainfall last night, back home. The pavement got so wet it - seemingly, in an act of revenge - drenched the night sky with the reflected glow from the neon signs that looked down on the wet street. But I made it, through the rain, to my connecting flight to the starport where my new ship was waiting for me. The starport security officer gave me a funny look when I told him I'm here to pick up a ship. I guess I didn't look like the typical spacer, having sold everything I had to invest in this rusty old bucket, as I was standing in front of him, wet boots and all. But I truly feel, that from now on, my future will be written in the stars. Now, I just need to find the start-key." }, "START_LOG_ENTRY_3": { "description": "First custom log message when starting a new game, giving backstory to the character. Here explaining why there's no hyperdrive in the ship, and what to do about it.", "message": "After a long bureaucratic process, I finally got my ship back from the impound, but they had stripped her down to the bare metal, to pay 'the debt' they claimed I had. Not only did they take my favourite coffee brewer, but those bastards also ripped out the hyper drive, so I'm stuck for now in this system, unless I sell whatever is left in the ship, to finance a new drive. But as they say: when life gives you lemons - make lemonade; so even if I'm back at square one, I will think of this as an opportunity instead of as a setback, a second chance. Without coffee. By letting go of what I am, I will become what I might be. The world will turn aside, and let me pass, as it does for those who know where they are going, and I am heading to the stars." }, "STAR_FIELD_DENSITY": { "description": "", "message": "Dlús an Réaltréimse" }, "STATION": { "description": "Flight log info, will refer to a station by name", "message": "Station" }, "STATION_DOCKS": { "description": "Information shown in the station lobby, for total number of docking pads", "message": "Our total capacity is {total_docking_pads} docking pads." }, "STATION_LOCAL_GRAVITY": { "description": "", "message": "Local gravity here is %.2f g." }, "STATION_LOCAL_GRAVITY_PRESSURE": { "description": "", "message": "Local gravity here is %.2f g, and atmospheric pressure is %.2f atm." }, "STATION_MANAGER": { "description": "", "message": "Bainisteoir an stáisiúin" }, "STATION_ORBIT": { "description": "Information shown in the station loby", "message": "Táimid i bhfithis {orbit_period} lá timpeall {parent_body}." }, "STATION_TECH_TOO_LOW": { "description": "", "message": "Station tech level too low to sell this item" }, "STATUS": { "description": "", "message": "Stádas" }, "TECH_CERTIFIED": { "description": "Lobby screen shows the tech level (an integer number) of the station", "message": "Tá teastas teicneolaíochta leibhéal {tech_level} ag an stáisiún seo." }, "TECH_CERTIFIED_MILITARY": { "description": "Lobby screen shows the tech level of the station", "message": "Tá imréiteach teicneolaíochta míleata ag an mbunáit seo." }, "TEXTURE_COMPRESSION": { "description": "", "message": "This frees up more memory for the graphics card, which is likely what you want, at the expense of compressing them during game start." }, "THANKS_AND_REMEMBER_TO_BUY_FUEL": { "description": "", "message": "Go raibh maith agat as do chustaiméireacht. Ná déan dearmad an long a fheistiú agus breosla a cheannach sula n-imeoidh tú." }, "THERE_IS_NOBODY_ELSE_ON_BOARD_ABLE_TO_FLY_THIS_SHIP": { "description": "", "message": "Níl éinne eile ar bord atá in ann an long seo a eitilt." }, "THE_SHIP_IS_UNDER_STATION_CONTROL_COMMANDER": { "description": "", "message": "Tá an long faoi stiúir an stáisiúin, a Cheannasaí." }, "THIS_IS_FACTION_POLICE": { "description": "Greeting message in police station. 'faction' is one of (English, non-translatable) strings: 'Solar Federation', 'Commonwealth of Independent Worlds', or 'Haber Corporation', and 'faction_police' is one of: 'SolFed Police Force', 'Confederal Police' or, 'Haber Enforcement Division'", "message": "This is the {faction_police} of the {faction}" }, "THREE_KPC_ARM": { "description": "Arm of the Milky Way galaxy", "message": "An ghéag 3kpc" }, "TOGGLE_FULL_COMMS_WINDOW": { "description": "on world view / main screen", "message": "Toggle full comms window" }, "TOGGLE_MALE_FEMALE": { "description": "player gender", "message": "Athraigh fireannach/baineannach" }, "TOGGLE_OVERVIEW_SHOW_MOONS": { "description": "toggle whether the overview window shows moons or not", "message": "Toggle showing moons in the overview" }, "TOGGLE_OVERVIEW_SHOW_STATIONS": { "description": "toggle whether the overview window shows stations or not", "message": "Toggle showing stations in the overview" }, "TOGGLE_OVERVIEW_SORT_BY_PLAYER_DISTANCE": { "description": "toggle whether the overview window sorts by distance from the player or from the system center", "message": "Switch between sorting by distance from player and distance from system center" }, "TOGGLE_OVERVIEW_WINDOW": { "description": "show/hide the overview window / navigation window", "message": "Toggle the overview window" }, "TOO_SMALL_FOR_CURRENT_CREW": { "description": "", "message": "Tá an long róbheag don fhoireann atá ann." }, "TOO_SMALL_TO_TRANSSHIP": { "description": "Ship market error message", "message": "Níl spás sa long nua do do lasta agus don hipirthiomáint." }, "TOTAL": { "description": "", "message": "Iomlán:" }, "TOTAL_DISTANCE": { "description": "Total distance of a (possibly series) of hyper jump(s)", "message": "Fad Iomlán:" }, "TOTAL_DURATION": { "description": "Total duration of a (possibly series) of hyper jump(s)", "message": "Fad Iomlán:" }, "TOTAL_MASS": { "description": "", "message": "Mais iomlán" }, "TRADING_FROM": { "description": "Indicates the source system of a commodity trade.", "message": "From {system}:" }, "TRADING_ILLEGAL_GOODS": { "description": "", "message": "Ag trádáil earraí mídhleathacha" }, "TRADING_TO": { "description": "Indicates the destination system of a commodity trade.", "message": "To {system}:" }, "TRUSTWORTHY": { "description": "For player reputation", "message": "Muiníneach" }, "TYPE": { "description": "", "message": "Cineál" }, "UNLAWFUL_WEAPONS_DISCHARGE": { "description": "", "message": "Arm a scaoileadh go neamhdhleathach" }, "UNPROFITABLE_TRADE": { "description": "Indicates an unprofitable trade route.", "message": "Unprofitable Trade" }, "UNRELIABLE": { "description": "", "message": "Neamhiontaofa" }, "UP_ACCEL": { "description": "", "message": "Luasghéarú aníos" }, "USED": { "description": "", "message": "Úsáidte" }, "VERY_HIGH": { "description": "Game settings option: graphic resolution", "message": "An-ard" }, "VERY_LOW": { "description": "Game settings option: graphic resolution", "message": "An-íseal" }, "VICINITY_OF": { "description": "", "message": "I ngar do" }, "VIDEO": { "description": "", "message": "Fís" }, "VIDEO_CONFIGURATION_RESTART_GAME_TO_APPLY": { "description": "", "message": "Sainroghanna físe (atosaigh an cluiche le cur i bhfeidhm)" }, "VIDEO_RESOLUTION": { "description": "", "message": "Taifeach físe" }, "VIDEO_RESOLUTION_DESC": { "description": "Tooltip for video mode/resultion setting", "message": "Higher resolutions display more information at a smaller size and can decrease performance." }, "VSYNC": { "description": "For the checkbox in settings window", "message": "VSync" }, "VSYNC_DESC": { "description": "", "message": "Vertical Sync can eliminate visual tearing or artifacts, and input latency." }, "WAGE": { "description": "Salary of crew shown in crew roster", "message": "Tuarastal" }, "WEIGHT_EMPTY": { "description": "", "message": "Meáchan folamh" }, "WEIGHT_FULLY_LOADED": { "description": "", "message": "Meáchan lán" }, "WE_ARE_IN_HYPERSPACE_COMMANDER": { "description": "", "message": "Táimid sa hipearspás, a Cheannasaí." }, "WE_HAVE_NO_BUSINESS_WITH_YOU": { "description": "Said by the police to law abiding player", "message": "Níl gnó ar bith againn leat faoi láthair." }, "X_CANNOT_BE_TOLERATED_HERE": { "description": "Message to be sent over comms by police when crime is committed by player", "message": "Ní ghlacfar le {crime} anseo!" }, "YES": { "description": "Positive answer to a question", "message": "Tá" }, "YOURE_GOING_TO_REGRET_SACKING_ME": { "description": "", "message": "Beidh aithreachas ort as an bóthar a thabhairt dom!" }, "YOUR_HULL_IS_AT_X_INTEGRITY": { "description": "", "message": "Sláine na cabhlach: {value}%." }, "YOU_DONT_HAVE_ENOUGH_MONEY_FOR_THAT_OPTION": { "description": "", "message": "Níl go leor airgid agat chun é seo a dhéanamh." }, "YOU_HAVE_X_UNITS_IN_YOUR_CARGOHOLD": { "description": "", "message": "Tá {units} aonad sa mbolg lasta" }, "YOU_MUST_FIRST_SELECT_A_COMBAT_TARGET_COMMANDER": { "description": "", "message": "Caithfidh tú céile comhraic a roghnú i dtús báire, a Cheannasaí." }, "YOU_MUST_FIRST_SELECT_A_SUITABLE_NAVIGATION_TARGET_COMMANDER": { "description": "", "message": "Caithfidh tú ceann scríbe oiriúnach a roghnú i dtús báire, a Cheannasaí." }, "YOU_MUST_LAUNCH_FIRST_COMMANDER": { "description": "", "message": "Ní mór duit lainseáil i dtús báire, a Cheannasaí." }, "YOU_MUST_REQUEST_LAUNCH_CLEARANCE_FIRST_COMMANDER": { "description": "", "message": "Caithfidh tú cead lainseála a iarraidh i dtús báire, a Cheannasaí." }, "YOU_NOT_ENOUGH_MONEY": { "description": "", "message": "Níl go leor airgid agat" }, "ZOOM": { "description": "Label for a zoom (magnification) control bar.", "message": "Zúmáil" } }