# Lithuanian translation of # SquirrelMail's vacation_local plugin. # Copyright (c) 2005-2020 The SquirrelMail Project Team # Tomas Kuliavas , 2005. # $Id: vacation_local.po 14844 2020-01-07 07:58:03Z pdontthink $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vacation_local 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-20 17:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-28 11:33+0300\n" "Last-Translator: Tomas Kuliavas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" msgid "Vacation Message" msgstr "Atostogų žinutė" msgid "" "Set up an auto-reply message and optionally forward your incoming email. " "This can be useful when you are away on vacation." msgstr "" "Čia galima nustatyti automatinį atsakymą išsiunčiamą gavus žinutę bei gaunamų žinučių persiuntimą. Tai gali praversti Jūsų atostogų metu." msgid "Bad characters in list of forwarding address." msgstr "Neleistini simboliai nukreipimų sąraše." msgid "Options" msgstr "Nustatymai" msgid "Change Vacation Message" msgstr "Pakeisti atostogų žinutę" msgid "Settings Saved" msgstr "Nustatymai išsaugoti" msgid "Send auto-reply to sender?" msgstr "Ar siųsti automatinį atsakymą siuntėjui?" msgid "Vacation subject:" msgstr "Žinutės tema:" msgid "Vacation message:" msgstr "Atostogų pranešimas:" msgid "Forward incoming messages to addresses listed below?" msgstr "Ar persiųsti gaunamas žinutes žemiau nurodytiems adresatams?" msgid "No local delivery; forward and/or auto-reply only." msgstr "Nenaudoti lokalaus pristatymo. Vykdyti tik persiuntimus ir automatinius atsakymus." msgid "Forwarding email addresses (one address per line)" msgstr "Nukreipimo adresai (po vieną adresą eilutėje)" msgid "Submit" msgstr "Nustatyti" msgid "Error: Could not bind to LDAP server." msgstr "Klaida: Nepavyko užsiregistruoti LDAP serveryje." #, php-format msgid "Error: Could not find FTP server for %s in LDAP server." msgstr "Klaida: Nepavyko aptikti vartotojo %s FTP serverio tarp LDAP serverio įrašų." msgid "Error: Could not connect to LDAP server." msgstr "Klaida: Nepavyko prisijungti prie LDAP serverio." msgid "Error: Unable to connect to FTP server. Please try again later." msgstr "Klaida: nepavyko prisijungti prie FTP serverio. Bandykite vėliau." msgid "" "Error: Unable to log in to FTP server. Please contact your system " "administrator." msgstr "Klaida: nepavyko užsiregistruoti FTP serveryje. Susisiekite su Jūsų pašto sistemos administratoriumi." msgid "" "Error: Unable to switch to passive FTP mode. Please contact your system " "administrator." msgstr "Klaida: nepavyko persijungti į pasyvų FTP režimą. Susisiekite su Jūsų pašto sistemos administratoriumi." msgid "Error: Unable to upload file. Please contact your system administrator." msgstr "Klaida: nepavyko įkelti bylos. Susisiekite su Jūsų pašto sistemos administratoriumi." msgid "An error occurred uploading the file:" msgstr "Įvyko klaida įkeliant bylą:" msgid "" "Error: unable to download file. Please contact your system administrator." msgstr "Klaida: nepavyko atsisiųsti bylos. Susisiekite su Jūsų pašto sistemos administratoriumi." msgid "An error occurred downloading the file:" msgstr "Įvyko klaida atsisiunčiant bylą:" msgid "Error: unable to delete file. Please contact your system administrator." msgstr "Klaida: nepavyko ištrinti bylos. Susisiekite su Jūsų pašto sistemos administratoriumi." msgid "An error occurred deleting the file:" msgstr "Įvyko klaida trinant bylą:" msgid "Unknown action:" msgstr "Nežinomas veiksmas:" msgid "" "An error occurred attempting to read temp file; check permissions on " "attachments directory." msgstr "" "Įvyko klaida bandant perskaityti laikiną bylą. Patikrinkite priedų katalogo " "priėjimo teises." msgid "" "An error occurred attempting to create temp file; check permissions on " "attachments directory." msgstr "" "Įvyko klaida bandant sukurti laikiną bylą. Patikrinkite priedų katalogo " "priėjimo teises."