# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ # This file is distributed under the same license as the peek package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-09 21:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-19 23:00+0000\n" "Last-Translator: Tirifto \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.7\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "Montri version de la programo kaj eliri" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "Elektu la internan registrilon (gnome-shell, ffmpeg)" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "REGISTRILO" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "Komenci registradon en ĉiuj funkciantaj aperoj de Peek" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "Haltigi registradon en ĉiuj funkciantaj aperoj de Peek" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "Baskuligi registradon en ĉiuj funkciantaj aperoj de Peek" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "Funkciigi programon Peek sen la fenestra kapo" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "Peek" #: src/application.vala:248 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "Ne eblas funkciigi registrilon %s.\n" #: src/application.vala:264 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "Ne eblas funkciigi registrilon %s.\n" #: src/application.vala:335 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "" #: src/application.vala:339 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "Indiĝena registrado en Wayland ne estas subtenata" #: src/application.vala:340 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" "Vi lanĉas Peek indiĝene en Wayland; tio nuntempe ne estas subtenata. Bonvolu " "ĝin lanĉi per XWayland, agordinte GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "Por pliaj detaloj, rigardu la respondaron pri subteno de Wayland." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:122 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "Neatendita eraro okazis dum registrado. Registrado haltis." #: src/ui/application-window.vala:249 msgid "Rendering animation…" msgstr "Movbildiganta…" #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "Peek fermiĝos fininte bildigon." #: src/ui/application-window.vala:286 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:387 #: ui/preferences.ui:226 msgid "MP4" msgstr "MP4" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: src/ui/application-window.vala:301 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "Registri kiel %s" #: src/ui/application-window.vala:399 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "Komenci / Haltigi: %s" #: src/ui/application-window.vala:553 msgid "Rendering…" msgstr "Bildiganta…" #: src/ui/application-window.vala:593 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "Registrado ne komenciĝis pro neatendita eraro." #: src/ui/application-window.vala:713 src/ui/application-window.vala:718 msgid "Save animation" msgstr "Konservi movbildon" #: src/ui/application-window.vala:714 src/ui/application-window.vala:721 msgid "_Save" msgstr "_Konservi" #: src/ui/application-window.vala:715 src/ui/application-window.vala:719 msgid "_Cancel" msgstr "_Nuligi" #: src/ui/application-window.vala:786 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "Dosiero ne konserveblas en la elektita loko." #: src/ui/application-window.vala:813 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "Movbildo konservita kiel «%s»" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:823 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "" "Alklaku ĉi tien por montri la konservitan dosieron en dosiermastrumilo." #: src/ui/application-window.vala:825 msgid "Show in file manager" msgstr "Montri en dosiermastrumilo" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:182 msgid "deactivated" msgstr "malaktiva" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:193 src/ui/preferences-dialog.vala:209 msgid "Change" msgstr "Ŝanĝi" #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 msgid "Press keys…" msgstr "Premu la klavojn…" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "GIF-movbilda registrilo" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "Tirifto " #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "Komenci registradon" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "Nova fenestro" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 #, fuzzy msgid "Set window size" msgstr "Nova fenestro" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "Agordoj" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "Pri Peek" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_Haltigi" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "Haltigi registradon" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "_Registri" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "Registra eraro" #: ui/error-dialog.ui:28 msgid "Report issue" msgstr "Raporti problemon" #: ui/error-dialog.ui:42 msgid "Close" msgstr "Fermi" #: ui/error-dialog.ui:87 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:126 msgid "Show details" msgstr "Montri detalojn" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "Fasado" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "Konservinte dosieron malfermi dosiermastrumilon" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "Montri sciigon konservinte" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "Komenci / haltigi registradon" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "Registrado" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "Eliga formo" #: ui/preferences.ui:251 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:47 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "Uzi programon «gifski» por altkvalitaj GIF-bildoj" #: ui/preferences.ui:276 msgid "GIF quality" msgstr "Kvalito de GIF-bildoj" #: ui/preferences.ui:326 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:62 msgid "Framerate" msgstr "Filmeroj sekunde" #: ui/preferences.ui:368 msgid "Resolution downsampling" msgstr "Malpligrandigo de distingumo" #: ui/preferences.ui:410 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:57 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "Prokrasto (en sekundoj) antaŭ komenco de registrado" #: ui/preferences.ui:443 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "Videbligi musmontrilon" #: ui/preferences.ui:474 msgid "Peek preferences" msgstr "Agordoj de Peek" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "_Nuligi" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 #, fuzzy msgid "Set size" msgstr "Nova fenestro" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "Registri mallongajn GIF-movbildojn de via ekrano" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "ekranregistrado;ekrana registrilo;GIF;WebM;APNG;" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:8 msgid "com.uploadedlobster.peek" msgstr "com.uploadedlobster.peek" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "Simpla ekran-registrilo kun facile uzebla fasado" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM or MP4 if you prefer." msgstr "" "Peek faciligas kreadon de mallongaj registraĵoj de la ekrano. Ĝi estas " "farita por registrado de partoj de la ekrano; tio ebligas por vi facile " "montri funkciojn de viaj propraj programoj, aŭ registri problemojn por " "raportoj. Simple metu la fenestron de Peek sur la registrotan areon kaj " "klaku al «Registri». Peek estis kreita por GIF-movbildoj, sed ankaŭ eblas " "registri en la formojn WebM aŭ MP4, laŭ prefero." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "Funkcioj:" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "Elektu registrotan areon" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "Konservi registritan filmon kiel optimumigitan GIF-movbildon" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 msgid "Record directly to WebM or MP4 format" msgstr "Registri senpere en la formon WebM aŭ MP4" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "Simpla fasado ĝustigita por la tasko" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "Aŭtomate malpligrandigi registritajn filmojn" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "Subteno por ekranoj kun multaj punktoj cole" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "Funkcias en seanco de GNOME Shell kun Wayland (per XWayland)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM or MP4 " "videos." msgstr "" "Peek ne estas ĝenerala ekranregistilo kun multaj funkcioj, sed celas ebligi " "simplan kreadon de malgrandaj, silentaj registraĵoj de partoj de la ekrano " "por GIF-movbildoj, aŭ filmoj en la formoj WebM aŭ MP4." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:41 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "La ĉefa fenestro por elekti la registrotan areon" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:45 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "Agorda fenestro de Peek" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:49 msgid "Peek is recording itself" msgstr "Peek registras sin mem" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:79 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Philipp Wolfer" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" "Tempo (en milisekundoj) dum kiu ankoraŭ videblos la grandeco de registrota " "areo post regrandigo." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" "Implicita dosiernomo uzota. Povas enhavi daton. La finaĵo estos aldonita " "memfare." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "Preferi malhelan haŭton" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "Malloka klavkombino por ŝalti registradon" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:43 msgid "Output file format" msgstr "Eliga dosierformo" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:52 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "Kvalitaj agordoj por la GIF-bildigilo «gifski»" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:67 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "Kiomoble malpligrandigi distingumon" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:71 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "Ĉu registri la musmontrilon" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:75 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "Grandeco kaj pozicio de la lasta malfermita ĉefa fenestro" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:79 msgid "Path where last video got saved" msgstr "Dosierindiko de la lasta konservita filmo" #~ msgid "Unable to create default screen recorder.\n" #~ msgstr "Ne eblas krei implicitan ekranregistrilon.\n" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Ĉesi" #, fuzzy #~ msgid "Show notification after saving" #~ msgstr "Konservite dosieron malfermi dosiermastrumilon" #~ msgid "" #~ "Select the recording backend to use (gnome-shell, ffmpeg or avconv). If " #~ "not set Peek will automatically select a backend." #~ msgstr "" #~ "Elektu la uzotan registrilon (gnome-shell, ffmpeg aŭ avconv). Se vi ne " #~ "elektos, Peek ĝin elektos aŭtomate." #~ msgid "peek" #~ msgstr "peek"