# Occitan (post 1500) translation for duplicity # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the duplicity package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: duplicity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Kenneth Loafman \n" "POT-Creation-Date: 2020-03-07 09:49-0600\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-23 13:10+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-18 06:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" #: ../bin/duplicity:120 msgid "INT intercepted...exiting." msgstr "" #: ../bin/duplicity:128 #, python-format msgid "GPG error detail: %s" msgstr "Detalhs de l’error GPG : %s" #: ../bin/duplicity:138 #, python-format msgid "User error detail: %s" msgstr "Detalhs de l’error utilizaire : %s" #: ../bin/duplicity:148 #, python-format msgid "Backend error detail: %s" msgstr "Detalhs de l’error de salvament : %s" #: ../bin/rdiffdir:64 ../duplicity/commandline.py:236 #, python-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Error al moment de la dobertura del fichièr %s" #: ../bin/rdiffdir:131 #, python-format msgid "File %s already exists, will not overwrite." msgstr "" #: ../duplicity/asyncscheduler.py:70 #, python-format msgid "instantiating at concurrency %d" msgstr "instanciacion al nivèl de concurréncia %d" #: ../duplicity/asyncscheduler.py:97 msgid "inserting barrier" msgstr "insercion d’una barrièra" #: ../duplicity/asyncscheduler.py:146 msgid "running task synchronously (asynchronicity disabled)" msgstr "" #: ../duplicity/asyncscheduler.py:152 msgid "scheduling task for asynchronous execution" msgstr "" #: ../duplicity/asyncscheduler.py:181 msgid "task completed successfully" msgstr "" #: ../duplicity/asyncscheduler.py:192 msgid "" "a previously scheduled task has failed; propagating the result immediately" msgstr "" #: ../duplicity/asyncscheduler.py:215 ../duplicity/asyncscheduler.py:236 #, python-format msgid "active workers = %d" msgstr "executants actius = %d" #: ../duplicity/asyncscheduler.py:256 #, python-format msgid "task execution done (success: %s)" msgstr "execucion de prètzfach realizada (succès : %s)" #: ../duplicity/backend.py:104 #, python-format msgid "Import of %s %s" msgstr "" #: ../duplicity/backend.py:213 #, python-format msgid "Could not initialize backend: %s" msgstr "" #: ../duplicity/backend.py:392 #, python-format msgid "Backtrace of previous error: %s" msgstr "" #: ../duplicity/backend.py:408 #, python-format msgid "Giving up after %s attempts. %s: %s" msgstr "" #: ../duplicity/backend.py:412 #, python-format msgid "Attempt %s failed. %s: %s" msgstr "" #: ../duplicity/backend.py:506 #, python-format msgid "Reading results of '%s'" msgstr "Lectura dels resultats de « %s »" #: ../duplicity/backend.py:532 #, python-format msgid "Writing %s" msgstr "" #: ../duplicity/backend.py:573 #, python-format msgid "File %s not found locally after get from backend" msgstr "" #: ../duplicity/backends/giobackend.py:109 #, python-format msgid "Connection failed, please check your password: %s" msgstr "" #: ../duplicity/backends/multibackend.py:97 #, python-format msgid "MultiBackend: Could not parse query string %s: %s " msgstr "" #: ../duplicity/backends/multibackend.py:106 #, python-format msgid "MultiBackend: Invalid query string %s: more than one value for %s" msgstr "" #: ../duplicity/backends/multibackend.py:111 #, python-format msgid "MultiBackend: Invalid query string %s: unknown parameter %s" msgstr "" #: ../duplicity/backends/multibackend.py:161 #: ../duplicity/backends/multibackend.py:166 #, python-format msgid "MultiBackend: illegal value for %s: %s" msgstr "" #: ../duplicity/backends/multibackend.py:177 #, python-format msgid "MultiBackend: Url %s" msgstr "" #: ../duplicity/backends/multibackend.py:181 #, python-format msgid "MultiBackend: Could not load config file %s: %s " msgstr "" #: ../duplicity/backends/multibackend.py:190 #, python-format msgid "MultiBackend: use store %s" msgstr "" #: ../duplicity/backends/multibackend.py:195 #, python-format msgid "MultiBackend: set env %s = %s" msgstr "" #: ../duplicity/backends/multibackend.py:208 #, python-format msgid "Multibackend: register affinity for prefix %s" msgstr "" #: ../duplicity/backends/multibackend.py:249 #, python-format msgid "MultiBackend: _put: write to store #%s (%s)" msgstr "" #: ../duplicity/backends/multibackend.py:262 #, python-format msgid "MultiBackend: failed to write to store #%s (%s), try #%s, Exception: %s" msgstr "" #: ../duplicity/backends/multibackend.py:269 #, python-format msgid "MultiBackend: failed to write %s. Aborting process." msgstr "" #: ../duplicity/backends/multibackend.py:276 #, python-format msgid "" "MultiBackend: failed to write %s. Tried all backing stores and none succeeded" msgstr "" #: ../duplicity/backends/multibackend.py:295 #, python-format msgid "MultiBackend: failed to get %s to %s from %s" msgstr "" #: ../duplicity/backends/multibackend.py:298 #, python-format msgid "" "MultiBackend: failed to get %s. Tried all backing stores and none succeeded" msgstr "" #: ../duplicity/backends/multibackend.py:308 #, python-format msgid "MultiBackend: %s: %d files" msgstr "" #: ../duplicity/backends/multibackend.py:311 #, python-format msgid "Exception during list of %s: %s" msgstr "" #: ../duplicity/backends/multibackend.py:318 #, python-format msgid "MultiBackend: combined list: %s" msgstr "" #: ../duplicity/backends/multibackend.py:346 #, python-format msgid "MultiBackend: failed to delete %s from %s" msgstr "" #: ../duplicity/backends/multibackend.py:350 #, python-format msgid "" "MultiBackend: failed to delete %s. Tried all backing stores and none " "succeeded" msgstr "" #: ../duplicity/backends/pydrivebackend.py:150 #, python-format msgid "PyDrive backend: multiple files called '%s'." msgstr "" #: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:66 msgid "Missing socket or ssl python modules." msgstr "" #: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:84 #, python-format msgid "Cacert database file '%s' is not readable." msgstr "" #: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:105 msgid "" "Option '--ssl-cacert-path' is not supported with python 2.7.8 and below." msgstr "" #: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:109 #, python-format msgid "" "For certificate verification with python 2.7.8 or earlier a cacert database\n" "file is needed in one of these locations: %s\n" "Hints:\n" "Consult the man page, chapter 'SSL Certificate Verification'.\n" "Consider using the options --ssl-cacert-file, --ssl-no-check-certificate ." msgstr "" #: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:155 #, python-format msgid "Using WebDAV protocol %s" msgstr "" #: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:156 #, python-format msgid "Using WebDAV host %s port %s" msgstr "" #: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:158 #, python-format msgid "Using WebDAV directory %s" msgstr "" #: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:189 #, python-format msgid "WebDAV create connection on '%s'" msgstr "" #: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:200 #, python-format msgid "WebDAV Unknown URI scheme: %s" msgstr "" #: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:219 #, python-format msgid "WebDAV %s %s request with headers: %s " msgstr "" #: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:220 #: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:243 #, python-format msgid "WebDAV data length: %s " msgstr "" #: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:223 #, python-format msgid "WebDAV response status %s with reason '%s'." msgstr "" #: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:229 #, python-format msgid "WebDAV redirect to: %s " msgstr "" #: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:231 msgid "WebDAV redirected 10 times. Giving up." msgstr "" #: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:236 msgid "WebDAV missing location header in redirect response." msgstr "" #: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:241 msgid "WebDAV retry request with authentification headers." msgstr "" #: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:242 #, python-format msgid "WebDAV %s %s request2 with headers: %s " msgstr "" #: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:246 #, python-format msgid "WebDAV response2 status %s with reason '%s'." msgstr "" #: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:263 msgid "" "python-kerberos needed to use kerberos " "authorization, falling back to basic auth." msgstr "" #: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:267 #, python-format msgid "" "Kerberos authorization failed: %s. Falling back to " "basic auth." msgstr "" #: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:365 #, python-format msgid "Creating missing directory %s" msgstr "" #: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:369 #, python-format msgid "WebDAV MKCOL %s failed: %s %s" msgstr "" #: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:382 #, python-format msgid "WebDAV path decoding and translation: %s -> %s" msgstr "" #: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:427 #, python-format msgid "WebDAV GET Bad status code %s reason %s." msgstr "" #: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:449 #, python-format msgid "WebDAV PUT Bad status code %s reason %s." msgstr "" #: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:469 #, python-format msgid "WebDAV DEL Bad status code %s reason %s." msgstr "" #: ../duplicity/commandline.py:79 #, python-format msgid "" "Warning: Option %s is pending deprecation and will be removed in a future " "release.\n" "Use of default filenames is strongly suggested." msgstr "" #: ../duplicity/commandline.py:86 #, python-format msgid "" "Warning: Option %s is pending deprecation and will be removed in a future " "release.\n" "--include-filelist and --exclude-filelist now accept globbing characters and " "should be used instead." msgstr "" #: ../duplicity/commandline.py:96 #, python-format msgid "" "Warning: Option %s is pending deprecation and will be removed in a future " "release.\n" "On many GNU/Linux systems, stdin is represented by /dev/stdin and\n" "--include-filelist=/dev/stdin or --exclude-filelist=/dev/stdin could\n" "be used as a substitute." msgstr "" #. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example: #. --archive-dir #: ../duplicity/commandline.py:257 ../duplicity/commandline.py:267 #: ../duplicity/commandline.py:288 ../duplicity/commandline.py:359 #: ../duplicity/commandline.py:377 ../duplicity/commandline.py:609 #: ../duplicity/commandline.py:642 ../duplicity/commandline.py:855 msgid "path" msgstr "camin" #. Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example: #. --encrypt-key #. Used in usage help to represent an ID for a hidden GnuPG key. Example: #. --hidden-encrypt-key #. Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example: #. --encrypt-key #: ../duplicity/commandline.py:283 ../duplicity/commandline.py:290 #: ../duplicity/commandline.py:383 ../duplicity/commandline.py:593 #: ../duplicity/commandline.py:828 msgid "gpg-key-id" msgstr "identificant_clau_gpg" #. Used in usage help to represent a "glob" style pattern for #. matching one or more files, as described in the documentation. #. Example: #. --exclude #: ../duplicity/commandline.py:298 ../duplicity/commandline.py:408 #: ../duplicity/commandline.py:878 msgid "shell_pattern" msgstr "motiu_shell" #. Used in usage help to represent the name of a file. Example: #. --log-file #: ../duplicity/commandline.py:304 ../duplicity/commandline.py:313 #: ../duplicity/commandline.py:320 ../duplicity/commandline.py:410 #: ../duplicity/commandline.py:417 ../duplicity/commandline.py:430 #: ../duplicity/commandline.py:824 msgid "filename" msgstr "nom del fichièr" #. Used in usage help to represent a regular expression (regexp). #: ../duplicity/commandline.py:327 ../duplicity/commandline.py:421 msgid "regular_expression" msgstr "expression_regulara" #. Used in usage help to represent a time spec for a previous #. point in time, as described in the documentation. Example: #. duplicity remove-older-than time [options] target_url #: ../duplicity/commandline.py:331 ../duplicity/commandline.py:371 #: ../duplicity/commandline.py:497 ../duplicity/commandline.py:910 msgid "time" msgstr "temps | ora" #. Used in usage help. (Should be consistent with the "Options:" #. header.) Example: #. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url #: ../duplicity/commandline.py:379 ../duplicity/commandline.py:477 #: ../duplicity/commandline.py:500 ../duplicity/commandline.py:601 #: ../duplicity/commandline.py:843 msgid "options" msgstr "opcions" #: ../duplicity/commandline.py:394 #, python-format msgid "" "Running in 'ignore errors' mode due to %s; please re-consider if this was " "not intended" msgstr "" #. Used in usage help to represent an imap mailbox #: ../duplicity/commandline.py:406 msgid "imap_mailbox" msgstr "bóstia_de_letras_IMAP" #: ../duplicity/commandline.py:424 msgid "file_descriptor" msgstr "descriptor_fichièr" #. Used in usage help to represent a desired number of #. something. Example: #. --num-retries #: ../duplicity/commandline.py:435 ../duplicity/commandline.py:457 #: ../duplicity/commandline.py:474 ../duplicity/commandline.py:483 #: ../duplicity/commandline.py:533 ../duplicity/commandline.py:538 #: ../duplicity/commandline.py:542 ../duplicity/commandline.py:561 #: ../duplicity/commandline.py:567 ../duplicity/commandline.py:571 #: ../duplicity/commandline.py:637 ../duplicity/commandline.py:838 msgid "number" msgstr "nombre" #. Used in usage help (noun) #: ../duplicity/commandline.py:438 msgid "backup name" msgstr "nom_salvat" #: ../duplicity/commandline.py:556 msgid "policy" msgstr "" #: ../duplicity/commandline.py:574 msgid "Hot|Cool|Archive" msgstr "" #. noun #: ../duplicity/commandline.py:577 ../duplicity/commandline.py:580 #: ../duplicity/commandline.py:809 msgid "command" msgstr "comanda" #: ../duplicity/commandline.py:583 msgid "pyrax|cloudfiles" msgstr "" #: ../duplicity/commandline.py:604 msgid "pem formatted bundle of certificate authorities" msgstr "" #: ../duplicity/commandline.py:605 msgid "path to a folder with certificate authority files" msgstr "" #. Used in usage help. Example: #. --timeout #. Used in usage help. Example: #. --backend-retry-delay #. Used in usage help. Example: #. --timeout #: ../duplicity/commandline.py:614 ../duplicity/commandline.py:648 #: ../duplicity/commandline.py:872 msgid "seconds" msgstr "segondas" #. abbreviation for "character" (noun) #: ../duplicity/commandline.py:620 ../duplicity/commandline.py:806 msgid "char" msgstr "caract." #: ../duplicity/commandline.py:772 #, python-format msgid "Using archive dir: %s" msgstr "Utilizacion del repertòri d’archiu : %s" #: ../duplicity/commandline.py:773 #, python-format msgid "Using backup name: %s" msgstr "Utilizacion del nom de salvament : %s" #: ../duplicity/commandline.py:780 #, python-format msgid "Command line error: %s" msgstr "Error de linha de comanda : %s" #: ../duplicity/commandline.py:781 msgid "Enter 'duplicity --help' for help screen." msgstr "Entratz « duplicity --help » per afichar l’ecran d’ajuda." #. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example: #. rsync://user[:password]@other_host[:port]//absolute_path #: ../duplicity/commandline.py:794 msgid "absolute_path" msgstr "camin_absolut" #. Used in usage help. Example: #. tahoe://alias/some_dir #: ../duplicity/commandline.py:798 msgid "alias" msgstr "aliàs" #. Used in help to represent a "bucket name" for Amazon Web #. Services' Simple Storage Service (S3). Example: #. s3://other.host/bucket_name[/prefix] #: ../duplicity/commandline.py:803 msgid "bucket_name" msgstr "" #. Used in usage help to represent the name of a container in #. Amazon Web Services' Cloudfront. Example: #. cf+http://container_name #: ../duplicity/commandline.py:814 msgid "container_name" msgstr "" #. noun #: ../duplicity/commandline.py:817 msgid "count" msgstr "compte" #. Used in usage help to represent the name of a file directory #: ../duplicity/commandline.py:820 msgid "directory" msgstr "dorsièr" #. Used in usage help, e.g. to represent the name of a code #. module. Example: #. rsync://user[:password]@other.host[:port]::/module/some_dir #: ../duplicity/commandline.py:833 msgid "module" msgstr "modul" #. Used in usage help to represent an internet hostname. Example: #. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir #: ../duplicity/commandline.py:847 msgid "other.host" msgstr "" #. Used in usage help. Example: #. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir #: ../duplicity/commandline.py:851 msgid "password" msgstr "senhal" #. Used in usage help to represent a TCP port number. Example: #. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir #: ../duplicity/commandline.py:859 msgid "port" msgstr "pòrt" #. Used in usage help. This represents a string to be used as a #. prefix to names for backup files created by Duplicity. Example: #. s3://other.host/bucket_name[/prefix] #: ../duplicity/commandline.py:864 msgid "prefix" msgstr "prefix" #. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example: #. rsync://user[:password]@other.host[:port]/relative_path #: ../duplicity/commandline.py:868 msgid "relative_path" msgstr "relative_path" #. Used in usage help to represent the name of a single file #. directory or a Unix-style path to a directory. Example: #. file:///some_dir #: ../duplicity/commandline.py:883 msgid "some_dir" msgstr "some_dir" #. Used in usage help to represent the name of a single file #. directory or a Unix-style path to a directory where files will be #. coming FROM. Example: #. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url #: ../duplicity/commandline.py:889 msgid "source_dir" msgstr "source_dir" #. Used in usage help to represent a URL files will be coming #. FROM. Example: #. duplicity [restore] [options] source_url target_dir #: ../duplicity/commandline.py:894 msgid "source_url" msgstr "source_url" #. Used in usage help to represent the name of a single file #. directory or a Unix-style path to a directory. where files will be #. going TO. Example: #. duplicity [restore] [options] source_url target_dir #: ../duplicity/commandline.py:900 msgid "target_dir" msgstr "target_dir" #. Used in usage help to represent a URL files will be going TO. #. Example: #. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url #: ../duplicity/commandline.py:905 msgid "target_url" msgstr "target_url" #. Used in usage help to represent a user name (i.e. login). #. Example: #. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir #: ../duplicity/commandline.py:915 msgid "user" msgstr "utilizaire" #. account id for b2. Example: b2://account_id@bucket/ #: ../duplicity/commandline.py:918 msgid "account_id" msgstr "" #. application_key for b2. #. Example: b2://account_id:application_key@bucket/ #: ../duplicity/commandline.py:922 msgid "application_key" msgstr "" #. remote name for rclone. #. Example: rclone://remote:/some_dir #: ../duplicity/commandline.py:926 ../duplicity/dup_collections.py:511 msgid "remote" msgstr "referencial distant" #. Header in usage help #: ../duplicity/commandline.py:945 msgid "Backends and their URL formats:" msgstr "" #. Header in usage help #: ../duplicity/commandline.py:978 msgid "Commands:" msgstr "Comandas :" #: ../duplicity/commandline.py:1003 #, python-format msgid "Specified archive directory '%s' does not exist, or is not a directory" msgstr "" #: ../duplicity/commandline.py:1012 #, python-format msgid "" "Sign key should be an 8, 16 alt. 40 character hex string, like 'AA0E73D2'.\n" "Received '%s' instead." msgstr "" #: ../duplicity/commandline.py:1072 #, python-format msgid "" "Restore destination directory %s already exists.\n" "Will not overwrite." msgstr "" #: ../duplicity/commandline.py:1077 #, python-format msgid "Verify directory %s does not exist" msgstr "" #: ../duplicity/commandline.py:1083 #, python-format msgid "Backup source directory %s does not exist." msgstr "" #: ../duplicity/commandline.py:1114 #, python-format msgid "Command line warning: %s" msgstr "" #: ../duplicity/commandline.py:1114 msgid "" "Selection options --exclude/--include\n" "currently work only when backing up,not restoring." msgstr "" #: ../duplicity/commandline.py:1150 #, python-format msgid "GPG binary is %s, version %s" msgstr "" #: ../duplicity/commandline.py:1177 #, python-format msgid "" "Bad URL '%s'.\n" "Examples of URL strings are \"scp://user@host.net:1234/path\" and\n" "\"file:///usr/local\". See the man page for more information." msgstr "" #: ../duplicity/commandline.py:1207 msgid "Main action: " msgstr "" #: ../duplicity/diffdir.py:115 ../duplicity/diffdir.py:418 #, python-format msgid "Error %s getting delta for %s" msgstr "" #: ../duplicity/diffdir.py:130 #, python-format msgid "Getting delta of %s and %s" msgstr "" #: ../duplicity/diffdir.py:181 #, python-format msgid "A %s" msgstr "A %s" #: ../duplicity/diffdir.py:188 #, python-format msgid "M %s" msgstr "M %s" #: ../duplicity/diffdir.py:210 #, python-format msgid "Comparing %s and %s" msgstr "" #: ../duplicity/diffdir.py:218 #, python-format msgid "D %s" msgstr "D %s" #: ../duplicity/dup_collections.py:180 ../duplicity/dup_collections.py:194 #, python-format msgid "BackupSet.delete: missing %s" msgstr "" #: ../duplicity/dup_collections.py:219 msgid "Fatal Error: No manifests found for most recent backup" msgstr "" #: ../duplicity/dup_collections.py:228 msgid "" "Fatal Error: Remote manifest does not match local one. Either the remote " "backup set or the local archive directory has been corrupted." msgstr "" #: ../duplicity/dup_collections.py:236 msgid "Fatal Error: Neither remote nor local manifest is readable." msgstr "Error fatala : ni lo manifèste local, ni lo distant es pas lisible." #: ../duplicity/dup_collections.py:247 #, python-format msgid "Processing local manifest %s (%s)" msgstr "" #: ../duplicity/dup_collections.py:259 #, python-format msgid "Error processing remote manifest (%s): %s" msgstr "" #: ../duplicity/dup_collections.py:262 #, python-format msgid "Processing remote manifest %s (%s)" msgstr "" #: ../duplicity/dup_collections.py:358 msgid "Preferring Backupset over previous one!" msgstr "Jòc de salvament preferit al precedent !" #: ../duplicity/dup_collections.py:361 #, python-format msgid "Ignoring incremental Backupset (start_time: %s; needed: %s)" msgstr "" #: ../duplicity/dup_collections.py:366 #, python-format msgid "Added incremental Backupset (start_time: %s / end_time: %s)" msgstr "" #: ../duplicity/dup_collections.py:436 msgid "Chain start time: " msgstr "Data de començament de cadena : " #: ../duplicity/dup_collections.py:437 msgid "Chain end time: " msgstr "Date de fin de cadena : " #: ../duplicity/dup_collections.py:438 #, python-format msgid "Number of contained backup sets: %d" msgstr "Nombre de jòcs de salvament contenguts : %d" #: ../duplicity/dup_collections.py:440 #, python-format msgid "Total number of contained volumes: %d" msgstr "Nombre total de volums contenguts : %d" #: ../duplicity/dup_collections.py:442 ../duplicity/dup_collections.py:1231 msgid "Type of backup set:" msgstr "Tipe de jòc de salvament :" #: ../duplicity/dup_collections.py:442 ../duplicity/dup_collections.py:1231 msgid "Time:" msgstr "Durada :" #: ../duplicity/dup_collections.py:442 msgid "Num volumes:" msgstr "Nombre de volums :" #: ../duplicity/dup_collections.py:446 ../duplicity/dup_collections.py:1237 msgid "Full" msgstr "Integrala" #: ../duplicity/dup_collections.py:449 ../duplicity/dup_collections.py:1239 msgid "Incremental" msgstr "Incremental" #: ../duplicity/dup_collections.py:509 msgid "local" msgstr "locala" #: ../duplicity/dup_collections.py:666 msgid "Collection Status" msgstr "Estat de la colleccion" #: ../duplicity/dup_collections.py:668 #, python-format msgid "Connecting with backend: %s" msgstr "Connexion al servidor central : %s" #: ../duplicity/dup_collections.py:670 #, python-format msgid "Archive dir: %s" msgstr "Dorsièr d’archiu : %s" #: ../duplicity/dup_collections.py:673 #, python-format msgid "Found %d secondary backup chain." msgid_plural "Found %d secondary backup chains." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../duplicity/dup_collections.py:678 #, python-format msgid "Secondary chain %d of %d:" msgstr "" #: ../duplicity/dup_collections.py:684 msgid "Found primary backup chain with matching signature chain:" msgstr "" #: ../duplicity/dup_collections.py:688 msgid "No backup chains with active signatures found" msgstr "" #: ../duplicity/dup_collections.py:691 #, python-format msgid "Also found %d backup set not part of any chain," msgid_plural "Also found %d backup sets not part of any chain," msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../duplicity/dup_collections.py:695 #, python-format msgid "and %d incomplete backup set." msgid_plural "and %d incomplete backup sets." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. "cleanup" is a hard-coded command, so do not translate it #: ../duplicity/dup_collections.py:700 msgid "These may be deleted by running duplicity with the \"cleanup\" command." msgstr "" #: ../duplicity/dup_collections.py:703 msgid "No orphaned or incomplete backup sets found." msgstr "" #: ../duplicity/dup_collections.py:719 #, python-format msgid "%d file exists on backend" msgid_plural "%d files exist on backend" msgstr[0] "%d fichièr existís sul servidor central" msgstr[1] "%d fichièrs existisson sul servidor central" #: ../duplicity/dup_collections.py:729 #, python-format msgid "%d file exists in cache" msgid_plural "%d files exist in cache" msgstr[0] "%d fichièr existís dins l'escondedor" msgstr[1] "%d fichièrs existisson dins l'escondedor" #: ../duplicity/dup_collections.py:782 msgid "Warning, discarding last backup set, because of missing signature file." msgstr "" #: ../duplicity/dup_collections.py:805 msgid "Warning, found the following local orphaned signature file:" msgid_plural "Warning, found the following local orphaned signature files:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../duplicity/dup_collections.py:814 msgid "Warning, found the following remote orphaned signature file:" msgid_plural "Warning, found the following remote orphaned signature files:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../duplicity/dup_collections.py:823 msgid "Warning, found signatures but no corresponding backup files" msgstr "" #: ../duplicity/dup_collections.py:827 msgid "" "Warning, found incomplete backup sets, probably left from aborted session" msgstr "" #: ../duplicity/dup_collections.py:831 msgid "Warning, found the following orphaned backup file:" msgid_plural "Warning, found the following orphaned backup files:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../duplicity/dup_collections.py:848 #, python-format msgid "Extracting backup chains from list of files: %s" msgstr "" #: ../duplicity/dup_collections.py:860 #, python-format msgid "File %s is part of known set" msgstr "Lo fichièr %s fa partida d’un jòc conegut" #: ../duplicity/dup_collections.py:863 #, python-format msgid "File %s is not part of a known set; creating new set" msgstr "" #: ../duplicity/dup_collections.py:868 #, python-format msgid "Ignoring file (rejected by backup set) '%s'" msgstr "" #: ../duplicity/dup_collections.py:884 #, python-format msgid "Found backup chain %s" msgstr "Cadena de salvament %s trobada" #: ../duplicity/dup_collections.py:889 #, python-format msgid "Added set %s to pre-existing chain %s" msgstr "" #: ../duplicity/dup_collections.py:893 #, python-format msgid "Found orphaned set %s" msgstr "Jòc orfanèl %s trobat" #: ../duplicity/dup_collections.py:1043 #, python-format msgid "" "No signature chain for the requested time. Using oldest available chain, " "starting at time %s." msgstr "" #: ../duplicity/dup_collections.py:1229 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "" #: ../duplicity/dup_collections.py:1230 #, python-format msgid "Total number of backup: %d" msgstr "" #: ../duplicity/dup_collections.py:1231 msgid "Type of file change:" msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:121 msgid "Reuse configured PASSPHRASE as SIGN_PASSPHRASE" msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:128 msgid "Reuse configured SIGN_PASSPHRASE as PASSPHRASE" msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:167 msgid "PASSPHRASE variable not set, asking user." msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:182 msgid "GnuPG passphrase for signing key:" msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:187 msgid "GnuPG passphrase:" msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:192 msgid "Retype passphrase for signing key to confirm: " msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:194 msgid "Retype passphrase to confirm: " msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:197 msgid "First and second passphrases do not match! Please try again." msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:204 msgid "" "Cannot use empty passphrase with symmetric encryption! Please try again." msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:261 #, python-format msgid "" "File %s complete in backup set.\n" "Continuing restart on file %s." msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:270 #, python-format msgid "" "File %s missing in backup set.\n" "Continuing restart on file %s." msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:319 #, python-format msgid "File %s was corrupted during upload." msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:359 msgid "" "Restarting backup, but current encryption settings do not match original " "settings" msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:382 #, python-format msgid "Restarting after volume %s, file %s, block %s" msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:452 #, python-format msgid "Processed volume %d" msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:602 msgid "" "Fatal Error: Unable to start incremental backup. Old signatures not found " "and incremental specified" msgstr "" "Error fatala : impossible d'aviar lo salvament incremental, ancianas " "signaturas pas trobadas pel metòde incremental indicat" #: ../duplicity/dup_main.py:606 msgid "No signatures found, switching to full backup." msgstr "" "Cap de signatura de salvament pas trobat, bascuola cap a un salvament " "complet." #: ../duplicity/dup_main.py:620 msgid "Backup Statistics" msgstr "Estatisticas de salvament" #: ../duplicity/dup_main.py:726 #, python-format msgid "%s not found in archive - no files restored." msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:730 msgid "No files found in archive - nothing restored." msgstr "Cap de fichièr pas trobat dins l’archiu – pas res a restablir." #: ../duplicity/dup_main.py:763 #, python-format msgid "Processed volume %d of %d" msgstr "Lo volum %d sus %d es estat tractat" #: ../duplicity/dup_main.py:797 #, python-format msgid "Invalid data - %s hash mismatch for file:" msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:800 #, python-format msgid "Calculated hash: %s" msgstr "Emprencha calculada : %s" #: ../duplicity/dup_main.py:801 #, python-format msgid "Manifest hash: %s" msgstr "Emprencha manifèsta : %s" #: ../duplicity/dup_main.py:844 #, python-format msgid "Volume was signed by key %s, not %s" msgstr "Lo volum es estat signat per la clau %s e non pas %s" #: ../duplicity/dup_main.py:876 #, python-format msgid "Verify complete: %s, %s." msgstr "Verificacion completa : %s, %s." #: ../duplicity/dup_main.py:877 #, python-format msgid "%d file compared" msgid_plural "%d files compared" msgstr[0] "%d fichièr comparat" msgstr[1] "%d fichièrs comparats" #: ../duplicity/dup_main.py:879 #, python-format msgid "%d difference found" msgid_plural "%d differences found" msgstr[0] "%d diferéncia trobada" msgstr[1] "%d diferéncias trobadas" #: ../duplicity/dup_main.py:898 msgid "No extraneous files found, nothing deleted in cleanup." msgstr "" "Cap de fichièr estrangièr pas detectat, cap de supression pas efectuada al " "moment del netejatge." #: ../duplicity/dup_main.py:903 msgid "Deleting this file from backend:" msgid_plural "Deleting these files from backend:" msgstr[0] "Suprimir aqueste fichièr del rèire plan :" msgstr[1] "Suprimir aquestes fichièrs del rèire plan :" #: ../duplicity/dup_main.py:914 msgid "Found the following file to delete:" msgid_plural "Found the following files to delete:" msgstr[0] "Lo fichièr seguent es estat trobat per la supression :" msgstr[1] "Los fichièrs seguents son estats trobats per la supression :" #: ../duplicity/dup_main.py:917 msgid "Run duplicity again with the --force option to actually delete." msgstr "" "Reexecutatz duplicity amb l’opcion --force per suprimir vertadièrament." #: ../duplicity/dup_main.py:960 msgid "There are backup set(s) at time(s):" msgstr "I a un o mantun jòc de salvament datats del :" #: ../duplicity/dup_main.py:962 msgid "Which can't be deleted because newer sets depend on them." msgstr "Que pòdon pas èsser suprimits perque de jòcs novèls ne dependon." #: ../duplicity/dup_main.py:966 msgid "" "Current active backup chain is older than specified time. However, it will " "not be deleted. To remove all your backups, manually purge the repository." msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:979 msgid "No old backup sets found, nothing deleted." msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:982 msgid "Deleting backup chain at time:" msgid_plural "Deleting backup chains at times:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../duplicity/dup_main.py:994 #, python-format msgid "Deleting any incremental signature chain rooted at %s" msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:996 #, python-format msgid "Deleting any incremental backup chain rooted at %s" msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:999 #, python-format msgid "Deleting complete signature chain %s" msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:1001 #, python-format msgid "Deleting complete backup chain %s" msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:1007 msgid "Found old backup chain at the following time:" msgid_plural "Found old backup chains at the following times:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../duplicity/dup_main.py:1011 msgid "Rerun command with --force option to actually delete." msgstr "Reaviatz la comanda amb l'opcion --force per forçar la supression." #: ../duplicity/dup_main.py:1034 msgid "No old backup sets found." msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:1049 #, python-format msgid "Signature %s already replicated" msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:1056 ../duplicity/dup_main.py:1095 #, python-format msgid "Replicating %s." msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:1083 #, python-format msgid "Backupset %s already replicated" msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:1231 #, python-format msgid "Deleting local %s (not authoritative at backend)." msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:1236 #, python-format msgid "Unable to delete %s: %s" msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:1270 ../duplicity/dup_temp.py:271 #, python-format msgid "Failed to read %s: %s" msgstr "Impossible de legir %s : %s" #: ../duplicity/dup_main.py:1284 #, python-format msgid "Copying %s to local cache." msgstr "Còpia de %s cap a l'escondedor local." #: ../duplicity/dup_main.py:1332 msgid "Local and Remote metadata are synchronized, no sync needed." msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:1337 msgid "Synchronizing remote metadata to local cache..." msgstr "" "Sincronizacion de las metadonadas distantas cap a l'escondedor local..." #: ../duplicity/dup_main.py:1350 msgid "Sync would copy the following from remote to local:" msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:1353 msgid "Sync would remove the following spurious local files:" msgstr "La sincronizacion va suprimir los fichièrs parasits seguents :" #: ../duplicity/dup_main.py:1397 msgid "Unable to get free space on temp." msgstr "Impossible de determinar l’espaci liure dins lo dorsièr temporari." #: ../duplicity/dup_main.py:1405 #, python-format msgid "Temp space has %d available, backup needs approx %d." msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:1408 #, python-format msgid "Temp has %d available, backup will use approx %d." msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:1416 msgid "Unable to get max open files." msgstr "Impossible d’obténer lo maximum de fichièrs dobèrts." #: ../duplicity/dup_main.py:1420 #, python-format msgid "" "Max open files of %s is too low, should be >= 1024.\n" "Use 'ulimit -n 1024' or higher to correct.\n" msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:1472 msgid "" "RESTART: The first volume failed to upload before termination.\n" " Restart is impossible...starting backup from beginning." msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:1478 #, python-format msgid "" "RESTART: Volumes %d to %d failed to upload before termination.\n" " Restarting backup at volume %d." msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:1485 #, python-format msgid "" "RESTART: Impossible backup state: manifest has %d vols, remote has %d vols.\n" " Restart is impossible ... duplicity will clean off the last " "partial\n" " backup then restart the backup from the beginning." msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:1506 msgid "" "\n" "PYTHONOPTIMIZE in the environment causes duplicity to fail to\n" "recognize its own backups. Please remove PYTHONOPTIMIZE from\n" "the environment and rerun the backup.\n" "\n" "See https://bugs.launchpad.net/duplicity/+bug/931175\n" msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:1529 #, python-format msgid "Acquiring lockfile %s" msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:1587 #, python-format msgid "Last %s backup left a partial set, restarting." msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:1591 #, python-format msgid "Cleaning up previous partial %s backup set, restarting." msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:1603 msgid "Last full backup date:" msgstr "Data del darrièr salvament integral :" #: ../duplicity/dup_main.py:1605 msgid "Last full backup date: none" msgstr "Data del darrièr salvament integral : pas cap" #: ../duplicity/dup_main.py:1608 msgid "Last full backup is too old, forcing full backup" msgstr "" #: ../duplicity/dup_main.py:1657 msgid "" "When using symmetric encryption, the signing passphrase must equal the " "encryption passphrase." msgstr "" #: ../duplicity/dup_time.py:63 #, python-format msgid "" "Bad interval string \"%s\"\n" "\n" "Intervals are specified like 2Y (2 years) or 2h30m (2.5 hours). The\n" "allowed special characters are s, m, h, D, W, M, and Y. See the man\n" "page for more information." msgstr "" #: ../duplicity/dup_time.py:69 #, python-format msgid "" "Bad time string \"%s\"\n" "\n" "The acceptible time strings are intervals (like \"3D64s\"), w3-datetime\n" "strings, like \"2002-04-26T04:22:01-07:00\" (strings like\n" "\"2002-04-26T04:22:01\" are also acceptable - duplicity will use the\n" "current time zone), or ordinary dates like 2/4/1997 or 2001-04-23\n" "(various combinations are acceptable, but the month always precedes\n" "the day)." msgstr "" #: ../duplicity/gpginterface.py:238 msgid "Threading not available -- zombie processes may appear" msgstr "" #: ../duplicity/gpginterface.py:705 #, python-format msgid "GPG process %d terminated before wait()" msgstr "" #: ../duplicity/lazy.py:352 #, python-format msgid "Warning: oldindex %s >= newindex %s" msgstr "" #: ../duplicity/lazy.py:427 #, python-format msgid "Error '%s' processing %s" msgstr "" #: ../duplicity/lazy.py:437 #, python-format msgid "Skipping %s because of previous error" msgstr "" #: ../duplicity/librsync.py:195 msgid "" "basis_file must be a (true) file or an object whose file attribute is the " "underlying true file object" msgstr "" #: ../duplicity/manifest.py:96 #, python-format msgid "" "Fatal Error: Backup source host has changed.\n" "Current hostname: %s\n" "Previous hostname: %s" msgstr "" #: ../duplicity/manifest.py:103 #, python-format msgid "" "Fatal Error: Backup source directory has changed.\n" "Current directory: %s\n" "Previous directory: %s" msgstr "" #: ../duplicity/manifest.py:113 msgid "" "Aborting because you may have accidentally tried to backup two different " "data sets to the same remote location, or using the same archive directory. " "If this is not a mistake, use the --allow-source-mismatch switch to avoid " "seeing this message" msgstr "" #: ../duplicity/manifest.py:215 #, python-format msgid "Found manifest volume %s" msgstr "" #: ../duplicity/manifest.py:222 #, python-format msgid "Found %s volumes in manifest" msgstr "" #: ../duplicity/manifest.py:239 #, python-format msgid "" "Manifest file '%s' is corrupt: File count says %d, File list contains %d" msgstr "" #: ../duplicity/manifest.py:258 msgid "Manifests not equal because different volume numbers" msgstr "" #: ../duplicity/manifest.py:263 msgid "Manifests not equal because volume lists differ" msgstr "" #: ../duplicity/manifest.py:268 msgid "Manifests not equal because hosts or directories differ" msgstr "" #: ../duplicity/manifest.py:425 msgid "Warning, found extra Volume identifier" msgstr "" #: ../duplicity/manifest.py:451 msgid "Other is not VolumeInfo" msgstr "" #: ../duplicity/manifest.py:454 msgid "Volume numbers don't match" msgstr "" #: ../duplicity/manifest.py:457 msgid "start_indicies don't match" msgstr "" #: ../duplicity/manifest.py:460 msgid "end_index don't match" msgstr "" #: ../duplicity/manifest.py:467 msgid "Hashes don't match" msgstr "" #: ../duplicity/patchdir.py:84 ../duplicity/patchdir.py:89 #, python-format msgid "Patching %s" msgstr "" #: ../duplicity/patchdir.py:550 #, python-format msgid "Error '%s' patching %s" msgstr "" #: ../duplicity/patchdir.py:625 #, python-format msgid "Writing %s of type %s" msgstr "Escritura %s de tipe %s" #: ../duplicity/path.py:116 #, python-format msgid "Warning: %s invalid devnums (0x%X), treating as (0, 0)." msgstr "" #: ../duplicity/path.py:245 ../duplicity/path.py:306 #, python-format msgid "Warning: %s has negative mtime, treating as 0." msgstr "" #: ../duplicity/path.py:370 msgid "Difference found:" msgstr "Diferéncia trobada :" #: ../duplicity/path.py:379 #, python-format msgid "New file %s" msgstr "" #: ../duplicity/path.py:382 #, python-format msgid "File %s is missing" msgstr "Fichièr %s mancant" #: ../duplicity/path.py:385 #, python-format msgid "File %%s has type %s, expected %s" msgstr "" #: ../duplicity/path.py:391 ../duplicity/path.py:417 #, python-format msgid "File %%s has permissions %s, expected %s" msgstr "" #: ../duplicity/path.py:396 #, python-format msgid "File %%s has mtime %s, expected %s" msgstr "" #: ../duplicity/path.py:404 #, python-format msgid "Data for file %s is different" msgstr "" #: ../duplicity/path.py:412 #, python-format msgid "Symlink %%s points to %s, expected %s" msgstr "" #: ../duplicity/path.py:421 #, python-format msgid "Device file %%s has numbers %s, expected %s" msgstr "" #: ../duplicity/path.py:603 #, python-format msgid "Making directory %s" msgstr "" #: ../duplicity/path.py:613 #, python-format msgid "Deleting %s" msgstr "Supression de %s" #: ../duplicity/path.py:622 #, python-format msgid "Touching %s" msgstr "" #: ../duplicity/path.py:629 #, python-format msgid "Deleting tree %s" msgstr "Supression de l'arbre %s" #: ../duplicity/robust.py:64 #, python-format msgid "Error listing directory %s" msgstr "Error de listatge del dorsièr %s" #: ../duplicity/selection.py:121 #, python-format msgid "Skipping socket %s" msgstr "Passar lo socket %s" #: ../duplicity/selection.py:125 #, python-format msgid "Error initializing file %s" msgstr "Error d'inicializacion del fichièr %s" #: ../duplicity/selection.py:129 ../duplicity/selection.py:154 #: ../duplicity/selection.py:454 #, python-format msgid "Error accessing possibly locked file %s" msgstr "" #: ../duplicity/selection.py:169 #, python-format msgid "Warning: base %s doesn't exist, continuing" msgstr "" #: ../duplicity/selection.py:172 ../duplicity/selection.py:190 #: ../duplicity/selection.py:193 #, python-format msgid "Selecting %s" msgstr "Seleccion %s" #: ../duplicity/selection.py:290 #, python-format msgid "" "Fatal Error: The file specification\n" " %s\n" "cannot match any files in the base directory\n" " %s\n" "Useful file specifications begin with the base directory or some\n" "pattern (such as '**') which matches the base directory." msgstr "" #: ../duplicity/selection.py:299 #, python-format msgid "" "Fatal Error while processing expression\n" "%s" msgstr "" #: ../duplicity/selection.py:308 #, python-format msgid "" "Last selection expression:\n" " %s\n" "only specifies that files be included. Because the default is to\n" "include all files, the expression is redundant. Exiting because this\n" "probably isn't what you meant." msgstr "" #: ../duplicity/selection.py:364 #, python-format msgid "Reading globbing filelist %s" msgstr "Lectura de la lista de fichièr globala %s" #: ../duplicity/selection.py:397 #, python-format msgid "Error compiling regular expression %s" msgstr "Error en compilant l'expression regulara %s" #: ../duplicity/tempdir.py:160 #, python-format msgid "Using temporary directory %s" msgstr "Utilizacion del dorsièr temporari %s" #: ../duplicity/tempdir.py:204 #, python-format msgid "Registering (mktemp) temporary file %s" msgstr "Enregistrament (mktemp) del fichièr temporari %s" #: ../duplicity/tempdir.py:226 #, python-format msgid "Registering (mkstemp) temporary file %s" msgstr "Enregistrament (mkstemp) del fichièr temporari %s" #: ../duplicity/tempdir.py:258 #, python-format msgid "Forgetting temporary file %s" msgstr "" #: ../duplicity/tempdir.py:261 #, python-format msgid "Attempt to forget unknown tempfile %s - this is probably a bug." msgstr "" #: ../duplicity/tempdir.py:280 #, python-format msgid "Removing still remembered temporary file %s" msgstr "" #: ../duplicity/tempdir.py:283 #, python-format msgid "Cleanup of temporary file %s failed" msgstr "" #: ../duplicity/tempdir.py:288 #, python-format msgid "Cleanup of temporary directory %s failed - this is probably a bug." msgstr "" #: ../duplicity/util.py:144 #, python-format msgid "IGNORED_ERROR: Warning: ignoring error as requested: %s: %s" msgstr "" #: ../duplicity/util.py:211 #, python-format msgid "Releasing lockfile %s" msgstr ""