1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="lv" sourcelanguage="en_US">
4<context>
5    <name>AVForm</name>
6    <message>
7        <source>Audio/Video</source>
8        <translation>Audio/Video</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>Default resolution</source>
12        <translation>Noklusējuma izšķirtspēja</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>Disabled</source>
16        <translation>Atspējots</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>Select region</source>
20        <translation>Izvēlieties reģionu</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Screen %1</source>
24        <translation>Ekrāns %1</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>Audio Settings</source>
28        <translation>Audio iestatījumi</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>Gain</source>
32        <translation>Pastiprinājums</translation>
33    </message>
34    <message>
35        <source>Playback device</source>
36        <translation>Atskaņošanas ierīce</translation>
37    </message>
38    <message>
39        <source>Use slider to set volume of your speakers.</source>
40        <translation>Izmantojiet slīdni, lai iestatītu skaļruņu skaļumu.</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <source>Capture device</source>
44        <translation>Ierakstīšanas ierīce</translation>
45    </message>
46    <message>
47        <source>Volume</source>
48        <translation>Skaļums</translation>
49    </message>
50    <message>
51        <source>Video Settings</source>
52        <translation>Video iestatījumi</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <source>Video device</source>
56        <translation>Video ierīce</translation>
57    </message>
58    <message>
59        <source>Set resolution of your camera.
60The higher values, the better video quality your friends may get.
61Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
62Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
63which may lead to problems with video calls.</source>
64        <translation>Iestatiet kameras izšķirtspēju.
65Jo lielāka vērtība, jo augstākā kvalitātē video varēs redzēt Jūsu draugi.
66Ņemiet vērā, jo labāka ir video kvalitāte, jo ir nepieciešams labāks interneta pieslēgums.
67Nosūtot augstas kvalitātes video, dažreiz savienojums var būt nepietiekami labs,
68kas var radīt video zvanu problēmas.</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <source>Resolution</source>
72        <translation>Izšķirtspēja</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <source>Rescan devices</source>
76        <translation>Pārskenēt ierīces</translation>
77    </message>
78    <message>
79        <source>Test Sound</source>
80        <translation>Skaņas pārbaude</translation>
81    </message>
82    <message>
83        <source>Enables the experimental audio backend with echo cancelling support, needs qTox restart to take effect.</source>
84        <translation>Ietver eksperimentālu skaņas sistēmu, ar atbalss slāpēšanas atbalstu. Nepieciešams restartēt qTox, lai stātos spēkā.</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <source>Enable experimental audio backend</source>
88        <translation>Iespējot eksperimentālo audio sistēmu</translation>
89    </message>
90    <message>
91        <source>Audio quality</source>
92        <translation>Audio kvalitāte</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <source>Transmitted audio quality. Lower this setting if your bandwidth is not high enough or if you want to lower the internet usage.</source>
96        <translation>Pārraidītās skaņas kvalitāte. Samaziniet iestatījuma vērtību, ja savienojums nav pietiekami ātrs vai vēlaties samazināt interneta izmantošanu.</translation>
97    </message>
98    <message>
99        <source>High (64 kbps)</source>
100        <translation>Augsts (64 kbps)</translation>
101    </message>
102    <message>
103        <source>Medium (32 kbps)</source>
104        <translation>Vidējs (32 kbps)</translation>
105    </message>
106    <message>
107        <source>Low (16 kbps)</source>
108        <translation>Zems (16 kbps)</translation>
109    </message>
110    <message>
111        <source>Very low (8 kbps)</source>
112        <translation>Ļoti zems (8 kbps)</translation>
113    </message>
114    <message>
115        <source>Threshold</source>
116        <translation>Slieksnis</translation>
117    </message>
118</context>
119<context>
120    <name>AboutForm</name>
121    <message>
122        <source>About</source>
123        <translation>Par</translation>
124    </message>
125    <message>
126        <source>Original author: %1</source>
127        <translation>Sākotnējais autors: %1</translation>
128    </message>
129    <message>
130        <source>You are using qTox version %1.</source>
131        <translation>Jūs lietojat qTox versiju %1.</translation>
132    </message>
133    <message>
134        <source>Commit hash: %1</source>
135        <translation>Saistības kešs: %1</translation>
136    </message>
137    <message>
138        <source>toxcore version: %1</source>
139        <translation>Tox kodola versija: %1</translation>
140    </message>
141    <message>
142        <source>Qt version: %1</source>
143        <translation>Qt versija: %1</translation>
144    </message>
145    <message>
146        <source>A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
147        <comment>`%1` is replaced by translation of `bug tracker`
148`%2` is replaced by translation of `Writing Useful Bug Reports`</comment>
149        <translation>Visu zināmo problēmu sarakstu Jūs varat atrast mūsu %1 vietnē Github. Ja Jūs atklājat kādu kļūdu vai neaizsargātību qTox drošības jomā, lūdzu ziņojiet par to saskaņā ar mūsu %2 wiki raksta vadlīnijām.</translation>
150    </message>
151    <message>
152        <source>Click here to report a bug.</source>
153        <translation>Noklikšķiniet šeit, lai ziņotu par kļūdu.</translation>
154    </message>
155    <message>
156        <source>See a full list of %1 at Github</source>
157        <comment>`%1` is replaced with translation of word `contributors`</comment>
158        <translation>Pilnu sarakstu %1 skatiet Github vietnē</translation>
159    </message>
160    <message>
161        <source>bug-tracker</source>
162        <comment>Replaces `%1` in the `A list of all known…`</comment>
163        <translation>kļūdu sekotājs</translation>
164    </message>
165    <message>
166        <source>Writing Useful Bug Reports</source>
167        <comment>Replaces `%2` in the `A list of all known…`</comment>
168        <translation>Rakstīt lietderīgu kļūdu ziņojumu</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <source>contributors</source>
172        <comment>Replaces `%1` in `See a full list of…`</comment>
173        <translation>izstrādātāji</translation>
174    </message>
175</context>
176<context>
177    <name>AboutFriendForm</name>
178    <message>
179        <source>Dialog</source>
180        <translation>Dialogs</translation>
181    </message>
182    <message>
183        <source>username</source>
184        <translation>lietotāja vārds</translation>
185    </message>
186    <message>
187        <source>status message</source>
188        <translation>statusa ziņojums</translation>
189    </message>
190    <message>
191        <source>Used aliases:</source>
192        <translation>Izmantotie pseidonīmi:</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <source>HISTORY OF ALIASES</source>
196        <translation>PSEIDONĪMU VĒSTURE</translation>
197    </message>
198    <message>
199        <source>Automatically accept files from contact if set</source>
200        <translation>Automātiski pieņemt failus no izvēlētā kontakta</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <source>Auto accept files</source>
204        <translation>Automātiski pieņemt failus</translation>
205    </message>
206    <message>
207        <source>Default directory to save files:</source>
208        <translation>Noklusējuma mape failu saglabāšanai:</translation>
209    </message>
210    <message>
211        <source>Auto accept for this contact is disabled</source>
212        <translation>Automātiska failu pieņemšana no šī kontakta ir aizliegta</translation>
213    </message>
214    <message>
215        <source>Auto accept call:</source>
216        <translation>Automātiska zvanu saņemšana:</translation>
217    </message>
218    <message>
219        <source>Manual</source>
220        <translation>Manuāli</translation>
221    </message>
222    <message>
223        <source>Audio</source>
224        <translation>Audio</translation>
225    </message>
226    <message>
227        <source>Audio + Video</source>
228        <translation>Audio + Video</translation>
229    </message>
230    <message>
231        <source>Automatically accept group chat invitations from this contact if set.</source>
232        <translation>Automātiski pieņemt grupas tērzēšanas ielūgumus no šī kontakta.</translation>
233    </message>
234    <message>
235        <source>Auto accept group invites</source>
236        <translation>Automātiski pieņemt grupas ielūgumus</translation>
237    </message>
238    <message>
239        <source>Remove history (operation can not be undone!)</source>
240        <translation>Dzēst vēsturi (darbību nevar atsaukt!)</translation>
241    </message>
242    <message>
243        <source>Notes</source>
244        <translation>Piezīmes</translation>
245    </message>
246    <message>
247        <source>Input field for notes about the contact</source>
248        <translation>Ievades piezīmju lauks par kontaktu</translation>
249    </message>
250    <message>
251        <source>You can save comment about this contact here.</source>
252        <translation>Šeit Jūs varat saglabāt komentāru par šo kontaktu.</translation>
253    </message>
254    <message>
255        <source>History removed</source>
256        <translation>Vēsture ir dzēsta</translation>
257    </message>
258    <message>
259        <source>Choose an auto accept directory</source>
260        <extracomment>popup title</extracomment>
261        <translation>Izvēlieties automātiskās pieņemšanas mapi</translation>
262    </message>
263    <message>
264        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This is the public key of your friend, use it to verify their identity via another channel. You can not send this to other people so they can add this contact.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
265        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Šī ir Jūsu drauga publiskā atslēga, pielietojiet to, lai pārbaudītu savu identitāti, izmantojot citu kanālu. To nevar nosūtīt citiem cilvēkiem, lai viņi varētu pievienot šo kontaktu.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
266    </message>
267    <message>
268        <source>Public key (not ToxID):</source>
269        <translation>Publiskā atslēga (nevis ToxID):</translation>
270    </message>
271    <message>
272        <source>Confirmation</source>
273        <translation>Apstiprinājums</translation>
274    </message>
275    <message>
276        <source>Are you sure to remove %1 chat history?</source>
277        <translation>Vai tiešām vēlaties dzēst %1 tērzēšanas vēsturi?</translation>
278    </message>
279    <message>
280        <source>Failed to remove chat history with %1!</source>
281        <translation>Neizdevās dzēst tērzēšanas vēsturi ar %1!</translation>
282    </message>
283</context>
284<context>
285    <name>AboutSettings</name>
286    <message>
287        <source>Version</source>
288        <translation>Versija</translation>
289    </message>
290    <message>
291        <source>License</source>
292        <translation>Licence</translation>
293    </message>
294    <message>
295        <source>Authors</source>
296        <translation>Autori</translation>
297    </message>
298    <message>
299        <source>Known Issues</source>
300        <translation>Zināmās problēmas</translation>
301    </message>
302    <message>
303        <source>Open update download link</source>
304        <translation>Atvērt atjaunināšanas lejupielādes saiti</translation>
305    </message>
306    <message>
307        <source>Update available</source>
308        <translation>Pieejams atjauninājums</translation>
309    </message>
310    <message utf8="true">
311        <source>qTox is up to date ✓</source>
312        <translation>qTox ir atjaunināts ✓</translation>
313    </message>
314</context>
315<context>
316    <name>AddFriendForm</name>
317    <message>
318        <source>Add Friends</source>
319        <translation>Pievienot draugus</translation>
320    </message>
321    <message>
322        <source>Invalid Tox ID format</source>
323        <translation>Nederīgs Tox ID formāts</translation>
324    </message>
325    <message>
326        <source>Send friend request</source>
327        <translation>Nosūtīt draudzības pieprasījumu</translation>
328    </message>
329    <message>
330        <source>Add a friend</source>
331        <translation>Pievienot draugu</translation>
332    </message>
333    <message>
334        <source>Friend requests</source>
335        <translation>Draudzības uzaicinājums</translation>
336    </message>
337    <message>
338        <source>Accept</source>
339        <translation>Pieņemt</translation>
340    </message>
341    <message>
342        <source>Reject</source>
343        <translation>Noraidīt</translation>
344    </message>
345    <message>
346        <source>Couldn&apos;t add friend</source>
347        <translation>Nevar pievienot draugu</translation>
348    </message>
349    <message>
350        <source>Tox ID, either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
351        <translation>Tox ID, vai 76 heksadecimālās rakstzīmes, vai name@example.com</translation>
352    </message>
353    <message>
354        <source>Type in Tox ID of your friend</source>
355        <translation>Ierakstiet sava drauga Tox ID</translation>
356    </message>
357    <message>
358        <source>Friend request message</source>
359        <translation>Draudzības pieprasījuma ziņojums</translation>
360    </message>
361    <message>
362        <source>Type message to send with the friend request or leave empty to send a default message</source>
363        <translation>Ierakstiet ziņojumu, lai nosūtītu kopā ar draudzības pieprasījumu, vai atstājiet tukšu, lai nosūtītu noklusējuma ziņojumu</translation>
364    </message>
365    <message>
366        <source>%1 Tox ID is invalid or does not exist</source>
367        <comment>Toxme error</comment>
368        <translation>%1 Tox ID ir nederīgs vai neeksistē</translation>
369    </message>
370    <message>
371        <source>You can&apos;t add yourself as a friend!</source>
372        <extracomment>When trying to add your own Tox ID as friend</extracomment>
373        <translation>Jūs nevarat pievienot sevi  draugu!</translation>
374    </message>
375    <message>
376        <source>Open contact list</source>
377        <translation>Atvērt kontaktu sarakstu</translation>
378    </message>
379    <message>
380        <source>Couldn&apos;t open file</source>
381        <translation>Nevar atvērt failu</translation>
382    </message>
383    <message>
384        <source>Couldn&apos;t open the contact file</source>
385        <extracomment>Error message when trying to open a contact list file to import</extracomment>
386        <translation>Nevar atvērt kontakta failu</translation>
387    </message>
388    <message>
389        <source>Invalid file</source>
390        <translation>Nederīgs fails</translation>
391    </message>
392    <message>
393        <source>We couldn&apos;t find any contacts to import in this file!</source>
394        <translation>Neizdevās atrast nevienu kontaktu ko importēt Jūsu izvēlētajā failā!</translation>
395    </message>
396    <message>
397        <source>Tox ID</source>
398        <extracomment>Tox ID of the person you&apos;re sending a friend request to</extracomment>
399        <translation>Tox-ID</translation>
400    </message>
401    <message>
402        <source>either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
403        <extracomment>Tox ID format description</extracomment>
404        <translation>76 heksadecimālās rakstzīmes vai name@example.com</translation>
405    </message>
406    <message>
407        <source>Message</source>
408        <extracomment>The message you send in friend requests</extracomment>
409        <translation>Ziņojums</translation>
410    </message>
411    <message>
412        <source>Open</source>
413        <extracomment>Button to choose a file with a list of contacts to import</extracomment>
414        <translation>Atvērt</translation>
415    </message>
416    <message>
417        <source>Send friend requests</source>
418        <translation>Nosūtīt draudzības pieprasījumus</translation>
419    </message>
420    <message>
421        <source>%1 here! Tox me maybe?</source>
422        <extracomment>Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</extracomment>
423        <translation>Sveiki, šeit %1! Vai pievienosiet mani savos draugos?</translation>
424    </message>
425    <message>
426        <source>Import a list of contacts, one Tox ID per line</source>
427        <translation>Importēt kontaktu sarakstu, vienu Tox ID katrā rindā</translation>
428    </message>
429    <message numerus="yes">
430        <source>Ready to import %n contact(s), click send to confirm</source>
431        <extracomment>Shows the number of contacts we&apos;re about to import from a file (at least one)</extracomment>
432        <translation type="unfinished">
433            <numerusform></numerusform>
434            <numerusform></numerusform>
435            <numerusform></numerusform>
436        </translation>
437    </message>
438    <message>
439        <source>Import contacts</source>
440        <translation>Importēt kontaktus</translation>
441    </message>
442</context>
443<context>
444    <name>AdvancedForm</name>
445    <message>
446        <source>Advanced</source>
447        <translation>Papildus</translation>
448    </message>
449    <message>
450        <source>Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.</source>
451        <translation>Ja Jūs %1 nezināt ko darat, lūdzu, neveiciet %2 nekādas izmaiņas. Veiktās izmaiņas var izraisīt problēmas qTox darbībā,  arī zaudēt datus (piemēram, vēsturi).</translation>
452    </message>
453    <message>
454        <source>really</source>
455        <translation>tiešām</translation>
456    </message>
457    <message>
458        <source>not</source>
459        <translation>nav</translation>
460    </message>
461    <message>
462        <source>IMPORTANT NOTE</source>
463        <translation>SVARĪGA PIEZĪME</translation>
464    </message>
465    <message>
466        <source>Reset settings</source>
467        <translation>Sākotnējie iestatījumi</translation>
468    </message>
469    <message>
470        <source>All settings will be reset to default. Are you sure?</source>
471        <translation>Visi iestatījumi tiks atiestatīti sākotnējā stāvoklī. Vai Jūs esat pārliecināts?</translation>
472    </message>
473    <message>
474        <source>Yes</source>
475        <translation></translation>
476    </message>
477    <message>
478        <source>No</source>
479        <translation></translation>
480    </message>
481    <message>
482        <source>Call active</source>
483        <comment>popup title</comment>
484        <translation>Zvans ir aktīvs</translation>
485    </message>
486    <message>
487        <source>You can&apos;t disconnect while a call is active!</source>
488        <comment>popup text</comment>
489        <translation>Jūs nevarat atvienoties, kad zvans ir aktīvs!</translation>
490    </message>
491    <message>
492        <source>Save File</source>
493        <translation>Saglabāt failu</translation>
494    </message>
495    <message>
496        <source>Logs (*.log)</source>
497        <translation>Žurnāls (*.log)</translation>
498    </message>
499</context>
500<context>
501    <name>AdvancedSettings</name>
502    <message>
503        <source>Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
504        <extracomment>describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
505        <translation>Saglabājiet iestatījumus darba direktorijā, nevis standarta iestatījumu mapē</translation>
506    </message>
507    <message>
508        <source>Make Tox portable</source>
509        <translation>Tox portatīvais režīms</translation>
510    </message>
511    <message>
512        <source>Reset to default settings</source>
513        <translation>Atjaunot sākotnējos iestatījumus</translation>
514    </message>
515    <message>
516        <source>Portable</source>
517        <translation>Portatīvs</translation>
518    </message>
519    <message>
520        <source>Connection Settings</source>
521        <translation>Savienojuma iestatījumi</translation>
522    </message>
523    <message>
524        <source>Enable IPv6 (recommended)</source>
525        <extracomment>Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
526        <translation>Iespējot IPv6 (ieteicams)</translation>
527    </message>
528    <message>
529        <source>Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
530        <extracomment>force tcp checkbox tooltip</extracomment>
531        <translation>Piemēram, izslēgšana ļauj izmantot Tox virs Tor. Tomēr, tas palielinās Tox tīkla slodzi, tāpēc atvienojiet to tikai tad, kad tas ir nepieciešams.</translation>
532    </message>
533    <message>
534        <source>Enable UDP (recommended)</source>
535        <extracomment>Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
536        <translation>Iespējot UDP (ieteicams)</translation>
537    </message>
538    <message>
539        <source>Proxy type:</source>
540        <translation>Starpniekservera (Proxy) veids:</translation>
541    </message>
542    <message>
543        <source>Address:</source>
544        <extracomment>Text on proxy addr label</extracomment>
545        <translation>Adrese:</translation>
546    </message>
547    <message>
548        <source>Port:</source>
549        <extracomment>Text on proxy port label</extracomment>
550        <translation>Ports:</translation>
551    </message>
552    <message>
553        <source>None</source>
554        <translation>Nav</translation>
555    </message>
556    <message>
557        <source>SOCKS5</source>
558        <translation>SOCKS5</translation>
559    </message>
560    <message>
561        <source>HTTP</source>
562        <translation>HTTP</translation>
563    </message>
564    <message>
565        <source>Reconnect</source>
566        <comment>reconnect button</comment>
567        <translation>No jauna pievienojiet savienojumu</translation>
568    </message>
569    <message>
570        <source>Debug</source>
571        <translation>Atkļūdošana</translation>
572    </message>
573    <message>
574        <source>Export Debug Log</source>
575        <translation>Eksportēt atkļūdošanas žurnālu</translation>
576    </message>
577    <message>
578        <source>Copy Debug Log</source>
579        <translation>Kopēt atkļūdošanas žurnālu</translation>
580    </message>
581    <message>
582        <source>Enable LAN discovery</source>
583        <translation>Iespējot lokālā tīkla (LAN) noteikšanu</translation>
584    </message>
585</context>
586<context>
587    <name>ChatForm</name>
588    <message>
589        <source>Send a file</source>
590        <translation>Sūtīt failu</translation>
591    </message>
592    <message>
593        <source>qTox wasn&apos;t able to open %1</source>
594        <translation>qTox nevarēja atvērt %1</translation>
595    </message>
596    <message>
597        <source>Unable to open</source>
598        <translation>Nevar atvērt</translation>
599    </message>
600    <message>
601        <source>Bad idea</source>
602        <translation>Slikta ideja</translation>
603    </message>
604    <message>
605        <source>%1 calling</source>
606        <translation>Ienākošais zvans no %1</translation>
607    </message>
608    <message>
609        <source>Calling %1</source>
610        <translation>Zvans %1</translation>
611    </message>
612    <message>
613        <source>Failed to open temporary file</source>
614        <comment>Temporary file for screenshot</comment>
615        <translation>Neizdevās atvērt pagaidu failu</translation>
616    </message>
617    <message>
618        <source>qTox wasn&apos;t able to save the screenshot</source>
619        <translatorcomment>laut Duden ist Screenshot schon deutsch</translatorcomment>
620        <translation>qTox nevarēja saglabāt ekrānuzņēmumu</translation>
621    </message>
622    <message>
623        <source>Call with %1 ended. %2</source>
624        <translation>Saruna ar %1 beidzās. %2</translation>
625    </message>
626    <message>
627        <source>Call duration: </source>
628        <translation>Sarunas ilgums: </translation>
629    </message>
630    <message>
631        <source>%1 is typing</source>
632        <translation>%1 raksta</translation>
633    </message>
634    <message>
635        <source>Copy</source>
636        <translation>Kopēt</translation>
637    </message>
638    <message>
639        <source>You&apos;re trying to send a sequential file, which is not going to work!</source>
640        <translation>Jūs mēģināt nosūtīt secīgu failu, kas nedarbosies!</translation>
641    </message>
642    <message>
643        <source>%1 is now %2</source>
644        <comment>e.g. &quot;Dubslow is now online&quot;</comment>
645        <translation>%1 tagad ir %2</translation>
646    </message>
647    <message>
648        <source>Call with %1 ended unexpectedly. %2</source>
649        <translation>Saruna ar %1 negaidīti beidzās. %2</translation>
650    </message>
651    <message>
652        <source>Filename contained illegal characters</source>
653        <translation>Faila nosaukums satur nederīgas rakstzīmes</translation>
654    </message>
655    <message>
656        <source>Illegal characters have been changed to _
657so you can save the file on windows.</source>
658        <translation>Nederīgās rakstzīmes ir nomainītas uz _
659lai Jūs varētu saglabāt failu.</translation>
660    </message>
661</context>
662<context>
663    <name>ChatFormHeader</name>
664    <message>
665        <source>Can&apos;t start audio call</source>
666        <translation>Nevar sākt audio zvanu</translation>
667    </message>
668    <message>
669        <source>Start audio call</source>
670        <translation>Sākt audio zvanu</translation>
671    </message>
672    <message>
673        <source>End audio call</source>
674        <translation>Beigt audio zvanu</translation>
675    </message>
676    <message>
677        <source>Cancel audio call</source>
678        <translation>Atcelt audio zvanu</translation>
679    </message>
680    <message>
681        <source>Accept audio call</source>
682        <translation>Pieņemt audio zvanu</translation>
683    </message>
684    <message>
685        <source>Can&apos;t start video call</source>
686        <translation>Nevar sākt videozvanu</translation>
687    </message>
688    <message>
689        <source>Start video call</source>
690        <translation>Sākt videozvanu</translation>
691    </message>
692    <message>
693        <source>End video call</source>
694        <translation>Beigt videozvanu</translation>
695    </message>
696    <message>
697        <source>Cancel video call</source>
698        <translation>Atcelt videozvanu</translation>
699    </message>
700    <message>
701        <source>Accept video call</source>
702        <translation>Atcelt videozvanu</translation>
703    </message>
704    <message>
705        <source>Sound can be disabled only during a call</source>
706        <translation>Skaņu var izslēgt tikai sarunas laikā</translation>
707    </message>
708    <message>
709        <source>Unmute call</source>
710        <translation>Ieslēgt skaņu</translation>
711    </message>
712    <message>
713        <source>Mute call</source>
714        <translation>Izslēgt skaņu</translation>
715    </message>
716    <message>
717        <source>Microphone can be muted only during a call</source>
718        <translation>Mikrofonu var izslēgt tikai sarunas laikā</translation>
719    </message>
720    <message>
721        <source>Unmute microphone</source>
722        <translation>Ieslēgt mikrofonu</translation>
723    </message>
724    <message>
725        <source>Mute microphone</source>
726        <translation>Izslēgt mikrofonu</translation>
727    </message>
728</context>
729<context>
730    <name>ChatLog</name>
731    <message>
732        <source>Copy</source>
733        <translation>Kopēt</translation>
734    </message>
735    <message>
736        <source>Select all</source>
737        <translation>Izvēlēties visu</translation>
738    </message>
739    <message>
740        <source>pending</source>
741        <translation>gaida</translation>
742    </message>
743</context>
744<context>
745    <name>ChatTextEdit</name>
746    <message>
747        <source>Type your message here...</source>
748        <translation>Ierakstiet savu ziņojumu šeit ...</translation>
749    </message>
750</context>
751<context>
752    <name>CircleWidget</name>
753    <message>
754        <source>Rename circle</source>
755        <comment>Menu for renaming a circle</comment>
756        <translation>Pārdēvēt sarakstu</translation>
757    </message>
758    <message>
759        <source>Remove circle</source>
760        <comment>Menu for removing a circle</comment>
761        <translation>Dzēst sarakstu</translation>
762    </message>
763    <message>
764        <source>Open all in new window</source>
765        <translation>Atveriet visu jaunā logā</translation>
766    </message>
767</context>
768<context>
769    <name>Core</name>
770    <message>
771        <source>/me offers friendship, &quot;%1&quot;</source>
772        <translation>/me piedāvā draudzību, &apos;&apos;%1&apos;&apos;</translation>
773    </message>
774    <message>
775        <source>Invalid Tox ID</source>
776        <comment>Error while sending friendship request</comment>
777        <translation>Nederīgs Tox ID</translation>
778    </message>
779    <message>
780        <source>You need to write a message with your request</source>
781        <comment>Error while sending friendship request</comment>
782        <translation>Jums ir jāsagatavo ziņojums ar pieprasījuma tekstu</translation>
783    </message>
784    <message>
785        <source>Your message is too long!</source>
786        <comment>Error while sending friendship request</comment>
787        <translation>Jūsu ziņojums ir pārāk liels!</translation>
788    </message>
789    <message>
790        <source>Friend is already added</source>
791        <comment>Error while sending friendship request</comment>
792        <translation>Draugs ir jau pievienots</translation>
793    </message>
794    <message>
795        <source>Groupchat %1</source>
796        <translation type="unfinished"></translation>
797    </message>
798</context>
799<context>
800    <name>DesktopNotify</name>
801    <message>
802        <source>New message</source>
803        <translation type="unfinished">Jauna ziņa</translation>
804    </message>
805    <message>
806        <source>Incoming file transfer</source>
807        <translation type="unfinished"></translation>
808    </message>
809    <message>
810        <source>Friend request received</source>
811        <translation type="unfinished"></translation>
812    </message>
813    <message>
814        <source>New group message</source>
815        <translation type="unfinished"></translation>
816    </message>
817    <message>
818        <source>Group invite received</source>
819        <translation type="unfinished"></translation>
820    </message>
821</context>
822<context>
823    <name>FileTransferWidget</name>
824    <message>
825        <source>Form</source>
826        <translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
827        <translation>Forma</translation>
828    </message>
829    <message>
830        <source>10Mb</source>
831        <translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
832        <translation>10Mb</translation>
833    </message>
834    <message>
835        <source>0kb/s</source>
836        <translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
837        <translation>0kb/s</translation>
838    </message>
839    <message>
840        <source>ETA:10:10</source>
841        <translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
842        <translation>Atlicis: 10:10</translation>
843    </message>
844    <message>
845        <source>Filename</source>
846        <translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
847        <translation>Faila nosaukums</translation>
848    </message>
849    <message>
850        <source>Waiting to send...</source>
851        <comment>file transfer widget</comment>
852        <translation>Gaida nosūtīšanu ...</translation>
853    </message>
854    <message>
855        <source>Accept to receive this file</source>
856        <comment>file transfer widget</comment>
857        <translation>Ļaut saņemt šo failu</translation>
858    </message>
859    <message>
860        <source>Location not writable</source>
861        <comment>Title of permissions popup</comment>
862        <translation>Nevar ierakstīt atrašanās vietu</translation>
863    </message>
864    <message>
865        <source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
866        <comment>text of permissions popup</comment>
867        <translation>Jums nav atļaujas veikt ierakstus šajā mapē. Izvēlieties citu mapi vai atceliet saglabāšanas dialoglodziņu.</translation>
868    </message>
869    <message>
870        <source>Resuming...</source>
871        <comment>file transfer widget</comment>
872        <translation>Atsākt ...</translation>
873    </message>
874    <message>
875        <source>Cancel transfer</source>
876        <translation>Atcelt pārsūtīšanu</translation>
877    </message>
878    <message>
879        <source>Pause transfer</source>
880        <translation>Apturēt pārsūtīšanu</translation>
881    </message>
882    <message>
883        <source>Paused</source>
884        <comment>file transfer widget</comment>
885        <translation>Apturēts</translation>
886    </message>
887    <message>
888        <source>Open file</source>
889        <translation>Atvērt failu</translation>
890    </message>
891    <message>
892        <source>Open file directory</source>
893        <translation>Atvērt faila mapi</translation>
894    </message>
895    <message>
896        <source>Resume transfer</source>
897        <translation>Turpināt pārsūtīšanu</translation>
898    </message>
899    <message>
900        <source>Accept transfer</source>
901        <translation>Atļaut pārsūtīšanu</translation>
902    </message>
903    <message>
904        <source>Save a file</source>
905        <comment>Title of the file saving dialog</comment>
906        <translation>Saglabāt failu</translation>
907    </message>
908    <message>
909        <source>Remote Paused</source>
910        <comment>file transfer widget</comment>
911        <translation>Tālvadība apturēta</translation>
912    </message>
913</context>
914<context>
915    <name>FilesForm</name>
916    <message>
917        <source>Transferred Files</source>
918        <comment>&quot;Headline&quot; of the window</comment>
919        <translation>Pārsūtītie faili</translation>
920    </message>
921    <message>
922        <source>Downloads</source>
923        <translation>Lejupielādes</translation>
924    </message>
925    <message>
926        <source>Uploads</source>
927        <translation>Augšupielādes</translation>
928    </message>
929</context>
930<context>
931    <name>FriendListWidget</name>
932    <message>
933        <source>Today</source>
934        <translation>Šodien</translation>
935    </message>
936    <message>
937        <source>Yesterday</source>
938        <translation>Vakar</translation>
939    </message>
940    <message>
941        <source>Last 7 days</source>
942        <translation>Pēdējās 7 dienas</translation>
943    </message>
944    <message>
945        <source>This month</source>
946        <translation>Šis mēnesis</translation>
947    </message>
948    <message>
949        <source>Older than 6 Months</source>
950        <translation>Vecāki par 6 mēnešiem</translation>
951    </message>
952    <message>
953        <source>Never</source>
954        <translation>Nekad</translation>
955    </message>
956</context>
957<context>
958    <name>FriendRequestDialog</name>
959    <message>
960        <source>Friend request</source>
961        <comment>Title of the window to aceept/deny a friend request</comment>
962        <translation>Draudzības uzaicinājums</translation>
963    </message>
964    <message>
965        <source>Someone wants to make friends with you</source>
966        <translation>Kāds vēlas Jūs pievienot  draugu</translation>
967    </message>
968    <message>
969        <source>User ID:</source>
970        <translation>Lietotāja ID:</translation>
971    </message>
972    <message>
973        <source>Friend request message:</source>
974        <translation>Draudzības pieprasījuma ziņojums:</translation>
975    </message>
976    <message>
977        <source>Accept</source>
978        <comment>Accept a friend request</comment>
979        <translation>Pieņemt</translation>
980    </message>
981    <message>
982        <source>Reject</source>
983        <comment>Reject a friend request</comment>
984        <translation>Noraidīt</translation>
985    </message>
986</context>
987<context>
988    <name>FriendWidget</name>
989    <message>
990        <source>Invite to group</source>
991        <comment>Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
992        <translation>Ielūgt pievienoties grupai</translation>
993    </message>
994    <message>
995        <source>Move to circle...</source>
996        <comment>Menu to move a friend into a different circle</comment>
997        <translation>Pārvietot uz sarakstu ...</translation>
998    </message>
999    <message>
1000        <source>To new circle</source>
1001        <translation>Jaunajā sarakstā</translation>
1002    </message>
1003    <message>
1004        <source>Remove from circle &apos;%1&apos;</source>
1005        <translation>Izņemt no saraksta &apos;%1&apos;</translation>
1006    </message>
1007    <message>
1008        <source>Move  to circle &quot;%1&quot;</source>
1009        <translation>Pārvietot uz sarakstu &apos;&apos;%1&apos;&apos;</translation>
1010    </message>
1011    <message>
1012        <source>Open chat in new window</source>
1013        <translation>Atvērt tērzēšanu jaunā logā</translation>
1014    </message>
1015    <message>
1016        <source>Remove chat from this window</source>
1017        <translation>Izņemt tērzēšanu no šī loga</translation>
1018    </message>
1019    <message>
1020        <source>To new group</source>
1021        <translation>Uz jaunu grupu</translation>
1022    </message>
1023    <message>
1024        <source>Invite to group &apos;%1&apos;</source>
1025        <translation>Uzaicināt uz grupu &apos;%1&apos;</translation>
1026    </message>
1027    <message>
1028        <source>Set alias...</source>
1029        <translation>Iestatīt pseidonīmu ...</translation>
1030    </message>
1031    <message>
1032        <source>Auto accept files from this friend</source>
1033        <comment>context menu entry</comment>
1034        <translation>Automātiski pieņemt failus no šī drauga</translation>
1035    </message>
1036    <message>
1037        <source>Remove friend</source>
1038        <comment>Menu to remove the friend from our friendlist</comment>
1039        <translation>Noņemt draugu</translation>
1040    </message>
1041    <message>
1042        <source>Show details</source>
1043        <translation>Rādīt detalizētu informāciju</translation>
1044    </message>
1045    <message>
1046        <source>Choose an auto accept directory</source>
1047        <comment>popup title</comment>
1048        <translation>Izvēlieties automātiskās pieņemšanas mapi</translation>
1049    </message>
1050    <message>
1051        <source>New message</source>
1052        <translation>Jauna ziņa</translation>
1053    </message>
1054    <message>
1055        <source>Online</source>
1056        <translation>Tiešsaistē</translation>
1057    </message>
1058    <message>
1059        <source>Away</source>
1060        <translation>Nav šeit</translation>
1061    </message>
1062    <message>
1063        <source>Busy</source>
1064        <translation>Aizņemts</translation>
1065    </message>
1066    <message>
1067        <source>Offline</source>
1068        <translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
1069        <translation>Bezsaistē</translation>
1070    </message>
1071</context>
1072<context>
1073    <name>GeneralForm</name>
1074    <message>
1075        <source>General</source>
1076        <translation>Vispārīgi</translation>
1077    </message>
1078    <message>
1079        <source>Choose an auto accept directory</source>
1080        <comment>popup title</comment>
1081        <translation>Izvēlieties automātiskās pieņemšanas mapi</translation>
1082    </message>
1083</context>
1084<context>
1085    <name>GeneralSettings</name>
1086    <message>
1087        <source>General Settings</source>
1088        <translation>Vispārīgie iestatījumi</translation>
1089    </message>
1090    <message>
1091        <source>The translation may not load until qTox restarts.</source>
1092        <translation>Tulkojums neizmainīsies, kamēr no jauna  neatvērsiet qTox.</translation>
1093    </message>
1094    <message>
1095        <source>Language:</source>
1096        <translation>Valoda:</translation>
1097    </message>
1098    <message>
1099        <source>Show system tray icon</source>
1100        <translation>Rādīt sistēmas paneļa ikonu</translation>
1101    </message>
1102    <message>
1103        <source>Enable light tray icon.</source>
1104        <comment>toolTip for light icon setting</comment>
1105        <translation>Iespējot gaišu paneļa ikonu.</translation>
1106    </message>
1107    <message>
1108        <source>Light icon</source>
1109        <translation>Gaiša ikona</translation>
1110    </message>
1111    <message>
1112        <source>qTox will start minimized in tray.</source>
1113        <comment>toolTip for Start in tray setting</comment>
1114        <translation>qTox palaidīsies minimizēts sistēmas panelī.</translation>
1115    </message>
1116    <message>
1117        <source>Start in tray</source>
1118        <translation>Palaisties minimizētam sistēmas panelī</translation>
1119    </message>
1120    <message>
1121        <source>After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
1122instead of closing itself.</source>
1123        <comment>toolTip for close to tray setting</comment>
1124        <translation>Nospiežot uz loga aizvēršanas ikonu (X), qTox netiks aizvērts pavisam,
1125bet tiks minimizēts sistēmas panelī.</translation>
1126    </message>
1127    <message>
1128        <source>Close to tray</source>
1129        <translation>Aizverot, minimizēties sistēmas panelī</translation>
1130    </message>
1131    <message>
1132        <source>After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray,
1133instead of system taskbar.</source>
1134        <comment>toolTip for minimize to tray setting</comment>
1135        <translation>Pēc minimizēšanas (_) nospiešanas, qTox minimizēsies sistēmas panelī,
1136neviss sistēmas uzdevumjoslā.</translation>
1137    </message>
1138    <message>
1139        <source>Minimize to tray</source>
1140        <translation>Minimizēt sistēmas panelī</translation>
1141    </message>
1142    <message>
1143        <source>Autostart</source>
1144        <translation>Automātiskā palaišana</translation>
1145    </message>
1146    <message>
1147        <source>Set where files will be saved.</source>
1148        <translation>Norādiet, kur tiks saglabāti faili.</translation>
1149    </message>
1150    <message>
1151        <source>You can set this on a per-friend basis by right clicking them.</source>
1152        <comment>autoaccept cb tooltip</comment>
1153        <translation>Jūs varat iestatīt to katram draugam, noklikšķinot ar peles labo taustiņu uz .</translation>
1154    </message>
1155    <message>
1156        <source>Autoaccept files</source>
1157        <translation>Automātiski pieņemt failus</translation>
1158    </message>
1159    <message>
1160        <source>Set to 0 to disable</source>
1161        <translation>Iestatiet 0, lai atspējotu</translation>
1162    </message>
1163    <message>
1164        <source>Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
1165        <translation>Jūsu statuss tiek mainīts uz &apos;&apos;Nav šeit&apos;&apos; pēc noteiktā bezdarbības perioda.</translation>
1166    </message>
1167    <message>
1168        <source>Auto away after (0 to disable):</source>
1169        <translation>Automātiski iestatīt &apos;&apos;Nav šeit&apos;&apos; pēc (0, lai atspējotu):</translation>
1170    </message>
1171    <message>
1172        <source>Show contacts&apos; status changes</source>
1173        <translation>Rādīt kontaktpersonu statusa izmaiņas</translation>
1174    </message>
1175    <message>
1176        <source>Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
1177        <translation>Startēt qTox, kad ielādējas operētājsistēma (pašreizējo profilu).</translation>
1178    </message>
1179    <message>
1180        <source>Default directory to save files:</source>
1181        <translation>Standarta mape failu saglabāšanai:</translation>
1182    </message>
1183    <message>
1184        <source>Check for updates</source>
1185        <translation>Pārbaudīt, vai ir pieejami atjauninājumi</translation>
1186    </message>
1187    <message>
1188        <source>Spell checking</source>
1189        <translation>Pareizrakstības pārbaude</translation>
1190    </message>
1191    <message>
1192        <source>Max autoaccept file size (0 to disable):</source>
1193        <translation>Faila automātiskās saņemšanas maksimālais lielums (0, lai atspējotu):</translation>
1194    </message>
1195    <message>
1196        <source> MB</source>
1197        <translation> MB</translation>
1198    </message>
1199</context>
1200<context>
1201    <name>GenericChatForm</name>
1202    <message>
1203        <source>Send message</source>
1204        <translation>Nosūtīt ziņu</translation>
1205    </message>
1206    <message>
1207        <source>Smileys</source>
1208        <translation>Smaidiņi</translation>
1209    </message>
1210    <message>
1211        <source>Send file(s)</source>
1212        <translation>Nosūtīt failu(s)</translation>
1213    </message>
1214    <message>
1215        <source>Send a screenshot</source>
1216        <translation>Nosūtīt ekrānuzņēmumu</translation>
1217    </message>
1218    <message>
1219        <source>Save chat log</source>
1220        <translation>Saglabāt tērzēšanas žurnālu</translation>
1221    </message>
1222    <message>
1223        <source>Clear displayed messages</source>
1224        <translation>Notīrīt redzamos ziņojumus</translation>
1225    </message>
1226    <message>
1227        <source>Cleared</source>
1228        <translation>Notīrīts</translation>
1229    </message>
1230    <message>
1231        <source>Quote selected text</source>
1232        <translation>Citēt izvēlēto tekstu</translation>
1233    </message>
1234    <message>
1235        <source>Copy link address</source>
1236        <translation>Kopēt saites adresi</translation>
1237    </message>
1238    <message>
1239        <source>Confirmation</source>
1240        <translation>Apstiprinājums</translation>
1241    </message>
1242    <message>
1243        <source>You are sure that you want to clear all displayed messages?</source>
1244        <translation>Jūs esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst visus redzamos ziņojumus?</translation>
1245    </message>
1246    <message>
1247        <source>Search in text</source>
1248        <translation>Meklēt tekstā</translation>
1249    </message>
1250    <message>
1251        <source>Go to current date</source>
1252        <translation type="unfinished"></translation>
1253    </message>
1254    <message>
1255        <source>Load chat history...</source>
1256        <translation type="unfinished">Ielādēt tērzēšanas vēsturi ...</translation>
1257    </message>
1258    <message>
1259        <source>Export to file</source>
1260        <translation type="unfinished">Eksportēt failā</translation>
1261    </message>
1262</context>
1263<context>
1264    <name>GenericNetCamView</name>
1265    <message>
1266        <source>Tox video</source>
1267        <translation>Tox video konference</translation>
1268    </message>
1269    <message>
1270        <source>Show Messages</source>
1271        <translation>Rādīt ziņojumus</translation>
1272    </message>
1273    <message>
1274        <source>Hide Messages</source>
1275        <translation>Slēpt ziņojumus</translation>
1276    </message>
1277    <message>
1278        <source>Full Screen</source>
1279        <translation>Pilnekrāna režīms</translation>
1280    </message>
1281    <message>
1282        <source>Toggle video preview</source>
1283        <translation>Pārslēgt video priekšskatījumu</translation>
1284    </message>
1285    <message>
1286        <source>Mute audio</source>
1287        <translation>Izslēgt skaņu</translation>
1288    </message>
1289    <message>
1290        <source>Mute microphone</source>
1291        <translation>Izslēgt mikrofonu</translation>
1292    </message>
1293    <message>
1294        <source>End video call</source>
1295        <translation>Beigt videozvanu</translation>
1296    </message>
1297    <message>
1298        <source>Exit full screen</source>
1299        <translation>Iziet no pilnekrāna režīma</translation>
1300    </message>
1301</context>
1302<context>
1303    <name>GroupChatForm</name>
1304    <message>
1305        <source>%1 has set the title to %2</source>
1306        <translation>%1 mainīja nosaukumu uz %2</translation>
1307    </message>
1308    <message>
1309        <source>%1 has joined the group</source>
1310        <translation>%1 pievienojās grupai</translation>
1311    </message>
1312    <message>
1313        <source>%1 is now known as %2</source>
1314        <translation>%1 tagad ir zināms  %2]</translation>
1315    </message>
1316    <message>
1317        <source>%1 has left the group</source>
1318        <translation>%1 pameta grupu</translation>
1319    </message>
1320    <message numerus="yes">
1321        <source>%n user(s) in chat</source>
1322        <comment>Number of users in chat</comment>
1323        <translation type="unfinished">
1324            <numerusform></numerusform>
1325            <numerusform></numerusform>
1326            <numerusform></numerusform>
1327        </translation>
1328    </message>
1329    <message>
1330        <source>mute</source>
1331        <translation>izslēgt skaņu</translation>
1332    </message>
1333    <message>
1334        <source>unmute</source>
1335        <translation>ieslēgt skaņu</translation>
1336    </message>
1337</context>
1338<context>
1339    <name>GroupInviteForm</name>
1340    <message>
1341        <source>Groups</source>
1342        <translation>Grupas</translation>
1343    </message>
1344    <message>
1345        <source>Create new group</source>
1346        <translation>Izveidot jaunu grupu</translation>
1347    </message>
1348    <message>
1349        <source>Group invites</source>
1350        <translation>Grupas uzaicinājums</translation>
1351    </message>
1352</context>
1353<context>
1354    <name>GroupInviteWidget</name>
1355    <message>
1356        <source>Invited by %1 on %2 at %3.</source>
1357        <translation>Uzaicinājis %1 ap %2 vietnē %3.</translation>
1358    </message>
1359    <message>
1360        <source>Join</source>
1361        <translation>Pievienoties</translation>
1362    </message>
1363    <message>
1364        <source>Decline</source>
1365        <translation>Atteikties</translation>
1366    </message>
1367</context>
1368<context>
1369    <name>GroupWidget</name>
1370    <message>
1371        <source>Set title...</source>
1372        <translation>Uzstādīt nosaukumu ...</translation>
1373    </message>
1374    <message>
1375        <source>Open chat in new window</source>
1376        <translation>Atvērt tērzēšanu jaunā logā</translation>
1377    </message>
1378    <message>
1379        <source>Remove chat from this window</source>
1380        <translation>Noņemt tērzēšanu no šī loga</translation>
1381    </message>
1382    <message>
1383        <source>Quit group</source>
1384        <comment>Menu to quit a groupchat</comment>
1385        <translation>Iziet no grupas</translation>
1386    </message>
1387    <message numerus="yes">
1388        <source>%n user(s) in chat</source>
1389        <comment>Number of users in chat</comment>
1390        <translation type="unfinished">
1391            <numerusform></numerusform>
1392            <numerusform></numerusform>
1393            <numerusform></numerusform>
1394        </translation>
1395    </message>
1396    <message>
1397        <source>New Message</source>
1398        <translation>Jauns ziņojums</translation>
1399    </message>
1400    <message>
1401        <source>Online</source>
1402        <translation>Tiešsaistē</translation>
1403    </message>
1404</context>
1405<context>
1406    <name>IdentitySettings</name>
1407    <message>
1408        <source>Public Information</source>
1409        <translation>Publiskā informācija</translation>
1410    </message>
1411    <message>
1412        <source>Tox ID</source>
1413        <translation>Tox-ID informācija</translation>
1414    </message>
1415    <message>
1416        <source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
1417Share it with your friends to communicate.</source>
1418        <comment>Tox ID tooltip</comment>
1419        <translation>Šis rakstzīmju kopums norāda citiem Tox klientiem,  sazināties ar Jums.
1420Izsūtiet to saviem draugiem, lai sazinātos.</translation>
1421    </message>
1422    <message>
1423        <source>Your Tox ID (click to copy)</source>
1424        <translation>Jūsu Tox ID (noklikšķiniet uz , lai to nokopētu)</translation>
1425    </message>
1426    <message>
1427        <source>Profile</source>
1428        <translation>Profils</translation>
1429    </message>
1430    <message>
1431        <source>Rename profile.</source>
1432        <comment>tooltip for renaming profile button</comment>
1433        <translation>Pārdēvēt profilu.</translation>
1434    </message>
1435    <message>
1436        <source>Go back to the login screen</source>
1437        <comment>tooltip for logout button</comment>
1438        <translation>Atgriezieties pieteikšanās logā</translation>
1439    </message>
1440    <message>
1441        <source>Logout</source>
1442        <comment>import profile button</comment>
1443        <translation>Iziet</translation>
1444    </message>
1445    <message>
1446        <source>Remove password</source>
1447        <translation>Dzēst paroli</translation>
1448    </message>
1449    <message>
1450        <source>Change password</source>
1451        <translation>Nomainīt paroli</translation>
1452    </message>
1453    <message>
1454        <source>This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
1455        <translation>Šis QR kods satur Jūsu Tox ID. Ar to Jūs varat dalīties starp saviem draugiem.</translation>
1456    </message>
1457    <message>
1458        <source>Save image</source>
1459        <translation>Saglabāt attēlu</translation>
1460    </message>
1461    <message>
1462        <source>Copy image</source>
1463        <translation>Kopēt attēlu</translation>
1464    </message>
1465    <message>
1466        <source>Rename</source>
1467        <comment>rename profile button</comment>
1468        <translation>Pārdēvēt</translation>
1469    </message>
1470    <message>
1471        <source>Delete profile.</source>
1472        <comment>delete profile button tooltip</comment>
1473        <translation>Dzēst profilu.</translation>
1474    </message>
1475    <message>
1476        <source>Allows you to export your Tox profile to a file.
1477Profile does not contain your history.</source>
1478        <comment>tooltip for profile exporting button</comment>
1479        <translation>Eksportēt Tox profilu failā.
1480Šis profila fails nesatur tērzēšanas vēsturi.</translation>
1481    </message>
1482    <message>
1483        <source>Export</source>
1484        <comment>export profile button</comment>
1485        <translation>Eksportēt</translation>
1486    </message>
1487    <message>
1488        <source>Delete</source>
1489        <comment>delete profile button</comment>
1490        <translation>Dzēst</translation>
1491    </message>
1492    <message>
1493        <source>Server</source>
1494        <translation>Serveris</translation>
1495    </message>
1496    <message>
1497        <source>Hide my name from the public list</source>
1498        <translation>Slēpt manu vārdu no publiskā saraksta</translation>
1499    </message>
1500    <message>
1501        <source>Register</source>
1502        <translation>Reģistrēties</translation>
1503    </message>
1504    <message>
1505        <source>Your password</source>
1506        <translation>Jūsu parole</translation>
1507    </message>
1508    <message>
1509        <source>Update</source>
1510        <translation>Atjaunināt</translation>
1511    </message>
1512    <message>
1513        <source>Register on ToxMe</source>
1514        <translation>Piereģistrēties ToxMe</translation>
1515    </message>
1516    <message>
1517        <source>Name for the ToxMe service.</source>
1518        <comment>Tooltip for the `Username` ToxMe field.</comment>
1519        <translation>Nosaukums ToxMe pakalpojumam.</translation>
1520    </message>
1521    <message>
1522        <source>Optional. Something about you. Or your cat.</source>
1523        <comment>Tooltip for the Biography text.</comment>
1524        <translation>Nav obligāti. Kaut ko par Jums.  :) ... vai par Jūsu kaķi.</translation>
1525    </message>
1526    <message>
1527        <source>Optional. Something about you. Or your cat.</source>
1528        <comment>Tooltip for the Biography field.</comment>
1529        <translation>Nav obligāti. Kaut ko par Jums.  :) ... vai par Jūsu kaķi.</translation>
1530    </message>
1531    <message>
1532        <source>ToxMe service to register on.</source>
1533        <translation>ToxMe reģistrēšanās pakalpojums.</translation>
1534    </message>
1535    <message>
1536        <source>If not set, ToxMe entries are publicly visible.</source>
1537        <comment>Tooltip for the `Hide my name from public list` ToxMe checkbox.</comment>
1538        <translation>Ja nav iestatīts, ToxMe ieraksti ir publiski redzami.</translation>
1539    </message>
1540    <message>
1541        <source>Remove your password and encryption from your profile.</source>
1542        <comment>Tooltip for the `Remove password` button.</comment>
1543        <translation>Dzēst savu paroli un šifrēšanu no sava profila.</translation>
1544    </message>
1545    <message>
1546        <source>Name input</source>
1547        <translation>Ierakstīt vārdu</translation>
1548    </message>
1549    <message>
1550        <source>Name visible to contacts</source>
1551        <translation>Vārds ir redzams kontaktiem</translation>
1552    </message>
1553    <message>
1554        <source>Status message input</source>
1555        <translation>Ierakstīt statusa ziņojumu</translation>
1556    </message>
1557    <message>
1558        <source>Status message visible to contacts</source>
1559        <translation>Statusa ziņojums redzams kontaktpersonām</translation>
1560    </message>
1561    <message>
1562        <source>Your Tox ID</source>
1563        <translation>Jūsu Tox ID</translation>
1564    </message>
1565    <message>
1566        <source>Save QR image as file</source>
1567        <translation>Saglabājiet QR attēlu  failu</translation>
1568    </message>
1569    <message>
1570        <source>Copy QR image to clipboard</source>
1571        <translation>Kopējiet QR attēlu uz starpliktuvi</translation>
1572    </message>
1573    <message>
1574        <source>ToxMe username to be shown on ToxMe</source>
1575        <translation>ToxMe lietotājvārds tiks parādīts ToxMe</translation>
1576    </message>
1577    <message>
1578        <source>Optional ToxMe biography to be shown on ToxMe</source>
1579        <translation>Nav obligāti, ToxMe biogrāfija, kas tiks parādīta ToxMe</translation>
1580    </message>
1581    <message>
1582        <source>ToxMe service address</source>
1583        <translation>ToxMe pakalpojuma adrese</translation>
1584    </message>
1585    <message>
1586        <source>Visibility on the ToxMe service</source>
1587        <translation>ToxMe pakalpojuma redzamība</translation>
1588    </message>
1589    <message>
1590        <source>Password</source>
1591        <translation>Parole</translation>
1592    </message>
1593    <message>
1594        <source>Update ToxMe entry</source>
1595        <translation>Atjaunināt ToxMe ierakstu</translation>
1596    </message>
1597    <message>
1598        <source>Rename profile.</source>
1599        <translation>Pārdēvēt profilu.</translation>
1600    </message>
1601    <message>
1602        <source>Delete profile.</source>
1603        <translation>Dzēst profilu.</translation>
1604    </message>
1605    <message>
1606        <source>Export profile</source>
1607        <translation>Eksportēt profilu</translation>
1608    </message>
1609    <message>
1610        <source>Remove password from profile</source>
1611        <translation>Dzēsr paroli no profila</translation>
1612    </message>
1613    <message>
1614        <source>Change profile password</source>
1615        <translation>Mainīt profila paroli</translation>
1616    </message>
1617    <message>
1618        <source>My name:</source>
1619        <translation>Mans vārds:</translation>
1620    </message>
1621    <message>
1622        <source>My status:</source>
1623        <translation>Mans statuss:</translation>
1624    </message>
1625    <message>
1626        <source>My username</source>
1627        <translation>Mans lietotājvārds</translation>
1628    </message>
1629    <message>
1630        <source>My biography</source>
1631        <translation>Mana biogrāfija</translation>
1632    </message>
1633    <message>
1634        <source>My profile</source>
1635        <translation>Mans profils</translation>
1636    </message>
1637</context>
1638<context>
1639    <name>LoadHistoryDialog</name>
1640    <message>
1641        <source>Load History Dialog</source>
1642        <translation>Ielādēt vēstures dialogu</translation>
1643    </message>
1644    <message>
1645        <source>Load history</source>
1646        <translation type="unfinished"></translation>
1647    </message>
1648    <message>
1649        <source>from</source>
1650        <translation type="unfinished"></translation>
1651    </message>
1652    <message>
1653        <source>to</source>
1654        <translation type="unfinished"></translation>
1655    </message>
1656    <message>
1657        <source>(about 100 messages are loaded)</source>
1658        <translation type="unfinished"></translation>
1659    </message>
1660    <message>
1661        <source>Select Date Dialog</source>
1662        <translation type="unfinished">Izvēlieties datuma dialogu</translation>
1663    </message>
1664    <message>
1665        <source>Select a date</source>
1666        <translation type="unfinished">Izvēlieties datumu</translation>
1667    </message>
1668</context>
1669<context>
1670    <name>LoginScreen</name>
1671    <message>
1672        <source>Username:</source>
1673        <translation>Lietotājvārds:</translation>
1674    </message>
1675    <message>
1676        <source>Password:</source>
1677        <translation>Parole:</translation>
1678    </message>
1679    <message>
1680        <source>Confirm:</source>
1681        <translation>Apstiprināt:</translation>
1682    </message>
1683    <message>
1684        <source>Password strength: %p%</source>
1685        <translation>Paroles sarežģītība: %p%</translation>
1686    </message>
1687    <message>
1688        <source>Create Profile</source>
1689        <translation>Izveidot profilu</translation>
1690    </message>
1691    <message>
1692        <source>If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
1693        <translation>Ja profilam nav paroles, qTox var izlaist pieteikšanās logu</translation>
1694    </message>
1695    <message>
1696        <source>Load automatically</source>
1697        <translation>Ielādēt automātiski</translation>
1698    </message>
1699    <message>
1700        <source>Load</source>
1701        <translation>Ielādēt</translation>
1702    </message>
1703    <message>
1704        <source>Load Profile</source>
1705        <translation>Ielādēt profilu</translation>
1706    </message>
1707    <message>
1708        <source>New Profile</source>
1709        <translation>Jauns profils</translation>
1710    </message>
1711    <message>
1712        <source>Couldn&apos;t create a new profile</source>
1713        <translation>Nevar izveidot jaunu profilu</translation>
1714    </message>
1715    <message>
1716        <source>The username must not be empty.</source>
1717        <translation>Lietotājvārda lauks nedrīkst būt tukšs.</translation>
1718    </message>
1719    <message>
1720        <source>The password must be at least 6 characters long.</source>
1721        <translation>Parolei jābūt ar vismaz 6 rakstzīmēm.</translation>
1722    </message>
1723    <message>
1724        <source>The passwords you&apos;ve entered are different.
1725Please make sure to enter same password twice.</source>
1726        <translation>Ievadītās paroles ir atšķirīgas.
1727Lūdzu, divreiz ievadiet vienu un to pašu paroli.</translation>
1728    </message>
1729    <message>
1730        <source>A profile with this name already exists.</source>
1731        <translation>Profils ar šādu vārdu jau pastāv.</translation>
1732    </message>
1733    <message>
1734        <source>Password protected profiles can&apos;t be automatically loaded.</source>
1735        <translation>Ar paroli aizsargātus profilus nevar automātiski ielādēt.</translation>
1736    </message>
1737    <message>
1738        <source>Couldn&apos;t load profile</source>
1739        <translation>Nevar ielādēt profilu</translation>
1740    </message>
1741    <message>
1742        <source>There is no selected profile.
1743
1744You may want to create one.</source>
1745        <translation>Nav izvēlētā profila.
1746
1747Jūs varat izveidot jaunu.</translation>
1748    </message>
1749    <message>
1750        <source>Couldn&apos;t load this profile</source>
1751        <translation>Nevar ielādēt šo profilu</translation>
1752    </message>
1753    <message>
1754        <source>This profile is already in use.</source>
1755        <translation>Šis profils jau tiek lietots.</translation>
1756    </message>
1757    <message>
1758        <source>Wrong password.</source>
1759        <translation>Nepareiza parole.</translation>
1760    </message>
1761    <message>
1762        <source>Import</source>
1763        <translation>Importēt</translation>
1764    </message>
1765    <message>
1766        <source>Username input field</source>
1767        <translation>Lietotājvārda ievades lauks</translation>
1768    </message>
1769    <message>
1770        <source>Password input field, you can leave it empty (no password), or type at least 6 characters</source>
1771        <translation>Paroles ievades lauku var atstāt tukšu (bez paroles), vai ierakstiet vismaz 6 rakstzīmes</translation>
1772    </message>
1773    <message>
1774        <source>Password confirmation field</source>
1775        <translation>Paroles apstiprinājuma lauks</translation>
1776    </message>
1777    <message>
1778        <source>Create a new profile button</source>
1779        <translation>Izveidojiet jaunu profila pogu</translation>
1780    </message>
1781    <message>
1782        <source>Profile list</source>
1783        <translation>Profila saraksts</translation>
1784    </message>
1785    <message>
1786        <source>List of profiles</source>
1787        <translation>Profilu saraksts</translation>
1788    </message>
1789    <message>
1790        <source>Password input</source>
1791        <translation>Paroles ievade</translation>
1792    </message>
1793    <message>
1794        <source>Load automatically checkbox</source>
1795        <translation>Automātiski ielādēt izvēles rūtiņu</translation>
1796    </message>
1797    <message>
1798        <source>Import profile</source>
1799        <translation>Importēt profilu</translation>
1800    </message>
1801    <message>
1802        <source>Load selected profile button</source>
1803        <translation>Ielādēt izvēlēto profila pogu</translation>
1804    </message>
1805    <message>
1806        <source>New profile creation page</source>
1807        <translation>Jauna profila izveidošanas lapa</translation>
1808    </message>
1809    <message>
1810        <source>Loading existing profile page</source>
1811        <translation>Esošo profilu ielādes lapa</translation>
1812    </message>
1813</context>
1814<context>
1815    <name>MainWindow</name>
1816    <message>
1817        <source>Your name</source>
1818        <translation>Jūsu vārds</translation>
1819    </message>
1820    <message>
1821        <source>Your status</source>
1822        <translation>Jūsu statuss</translation>
1823    </message>
1824    <message>
1825        <source>...</source>
1826        <translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
1827        <translation>...</translation>
1828    </message>
1829    <message>
1830        <source>Add friends</source>
1831        <translation>Pievienot draugus</translation>
1832    </message>
1833    <message>
1834        <source>Create a group chat</source>
1835        <translation>Izveidot grupas tērzēšanu</translation>
1836    </message>
1837    <message>
1838        <source>View completed file transfers</source>
1839        <translation>Skatīt pilnībā pārsūtītos failus</translation>
1840    </message>
1841    <message>
1842        <source>Change your settings</source>
1843        <translation>Mainīt iestatījumus</translation>
1844    </message>
1845    <message>
1846        <source>Close</source>
1847        <translation>Aizvērt</translation>
1848    </message>
1849    <message>
1850        <source>Open profile</source>
1851        <translation>Atvērt profilu</translation>
1852    </message>
1853    <message>
1854        <source>Open profile page when clicked</source>
1855        <translation>Skatīt profilu uzklikšķinot</translation>
1856    </message>
1857    <message>
1858        <source>Status message input</source>
1859        <translation>Statusa ziņojumu ievadīšana</translation>
1860    </message>
1861    <message>
1862        <source>Set your status message that will be shown to others</source>
1863        <translation>Iestatiet statusa ziņojumu, kas tiks rādīts citiem</translation>
1864    </message>
1865    <message>
1866        <source>Status</source>
1867        <translation>Statuss</translation>
1868    </message>
1869    <message>
1870        <source>Set availability status</source>
1871        <translation>Iestatiet pieejamības statusu</translation>
1872    </message>
1873    <message>
1874        <source>Contact search</source>
1875        <translation>Kontaktu meklēšana</translation>
1876    </message>
1877    <message>
1878        <source>Contact search input for known friends</source>
1879        <translation>Zināmo draugu kontaktu meklēšanas lauks</translation>
1880    </message>
1881    <message>
1882        <source>Sorting and visibility</source>
1883        <translation>Šķirošana un redzamība</translation>
1884    </message>
1885    <message>
1886        <source>Set friends sorting and visibility</source>
1887        <translation>Iestatiet draugu šķirošanu un redzamību</translation>
1888    </message>
1889    <message>
1890        <source>Open Add friends page</source>
1891        <translation>Atvērt draugu pievienošanas lapu</translation>
1892    </message>
1893    <message>
1894        <source>Groupchat</source>
1895        <translation>Grupas tērzēšana</translation>
1896    </message>
1897    <message>
1898        <source>Open groupchat management page</source>
1899        <translation>Atvērt grupas tērzēšanas iestatījumu lapu</translation>
1900    </message>
1901    <message>
1902        <source>File transfers history</source>
1903        <translation>Failu pārsūtīšanas vēsture</translation>
1904    </message>
1905    <message>
1906        <source>Open File transfers history</source>
1907        <translation>Atvērt failu pārsūtīšanas vēsturi</translation>
1908    </message>
1909    <message>
1910        <source>Settings</source>
1911        <translation>Iestatījumi</translation>
1912    </message>
1913    <message>
1914        <source>Open Settings</source>
1915        <translation>Atvērt iestatījumus</translation>
1916    </message>
1917</context>
1918<context>
1919    <name>Nexus</name>
1920    <message>
1921        <source>View</source>
1922        <comment>OS X Menu bar</comment>
1923        <translation>Skatīt</translation>
1924    </message>
1925    <message>
1926        <source>Window</source>
1927        <comment>OS X Menu bar</comment>
1928        <translation>Logs</translation>
1929    </message>
1930    <message>
1931        <source>Minimize</source>
1932        <comment>OS X Menu bar</comment>
1933        <translation>Minimizēt</translation>
1934    </message>
1935    <message>
1936        <source>Bring All to Front</source>
1937        <comment>OS X Menu bar</comment>
1938        <translation>Novietot visu priekšā</translation>
1939    </message>
1940    <message>
1941        <source>Exit Fullscreen</source>
1942        <translation>Iziet no pilnekrāna režīma</translation>
1943    </message>
1944    <message>
1945        <source>Enter Fullscreen</source>
1946        <translation>Aktivizēt pilnekrāna režīmu</translation>
1947    </message>
1948</context>
1949<context>
1950    <name>NotificationEdgeWidget</name>
1951    <message numerus="yes">
1952        <source>Unread message(s)</source>
1953        <translation type="unfinished">
1954            <numerusform></numerusform>
1955            <numerusform></numerusform>
1956            <numerusform></numerusform>
1957        </translation>
1958    </message>
1959</context>
1960<context>
1961    <name>PasswordEdit</name>
1962    <message>
1963        <source>CAPS-LOCK ENABLED</source>
1964        <translation>Ir ieslēgts &apos;&apos;Caps Lock&apos;&apos;</translation>
1965    </message>
1966</context>
1967<context>
1968    <name>PrivacyForm</name>
1969    <message>
1970        <source>Privacy</source>
1971        <translation>Konfidencialitāte</translation>
1972    </message>
1973    <message>
1974        <source>Confirmation</source>
1975        <translation>Apstiprinājums</translation>
1976    </message>
1977    <message>
1978        <source>Do you want to permanently delete all chat history?</source>
1979        <translation>Vai Jūs vēlaties neatgriezeniski dzēst visu tērzēšanas vēsturi?</translation>
1980    </message>
1981</context>
1982<context>
1983    <name>PrivacySettings</name>
1984    <message>
1985        <source>Your friends will be able to see when you are typing.</source>
1986        <comment>tooltip for typing notifications setting</comment>
1987        <translation>Jūsu draugi varēs redzēt, kad rakstāt.</translation>
1988    </message>
1989    <message>
1990        <source>Send typing notifications</source>
1991        <translation>Sūtīt informāciju par ziņojuma sastādīšanu</translation>
1992    </message>
1993    <message>
1994        <source>Keep chat history</source>
1995        <translation>Saglabāt tērzēšanas vēsturi</translation>
1996    </message>
1997    <message>
1998        <source>NoSpam is part of your Tox ID.
1999If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
2000People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
2001        <comment>toolTip for nospam</comment>
2002        <translation>Jūsu Tox ID kodā ietilpst AntiSpam daļa.
2003Ja Jūs bieži saņemat kļūdainus draudzības pieprasījumus, Jūs varat mainīt AntiSpam daļu.
2004Lietotāji vairs nespēs pievienot Jūs ar Jūsu veco ID, bet Jūsu pašreizējie draugi tiks saglabāti .</translation>
2005    </message>
2006    <message>
2007        <source>NoSpam</source>
2008        <translation>AntiSpam</translation>
2009    </message>
2010    <message>
2011        <source>NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
2012If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
2013        <translation>AntiSpam ir daļa no Jūsu ID, kuru varat mainīt pēc vēlēšanās.
2014Ja saņemat surogātpastu ar draudzības pieprasījumiem, nomainiet AntiSpam daļu.</translation>
2015    </message>
2016    <message>
2017        <source>Generate random NoSpam</source>
2018        <translation>Ģenerēt nejaušu AntiSpam vērtību</translation>
2019    </message>
2020    <message>
2021        <source>Chat history keeping is still in development.
2022Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
2023        <comment>toolTip for Keep History setting</comment>
2024        <translation>Čata vēstures saglabāšana atrodas izstrādes procesā.
2025Iespējama saglabāšanas formāta izmaiņas, kas var novest pie datu zaudēšanas.</translation>
2026    </message>
2027    <message>
2028        <source>Privacy</source>
2029        <translation>Konfidencialitātes politika</translation>
2030    </message>
2031    <message>
2032        <source>BlackList</source>
2033        <translation>Melnais saraksts</translation>
2034    </message>
2035    <message>
2036        <source>Filter group message by group member&apos;s public key. Put public key here, one per line.</source>
2037        <translation>Filtrēt grupu ziņojumus, izmantojot publisko atslēgu. Norādiet publiskās atslēgas, pa vienai katrā rindā.</translation>
2038    </message>
2039</context>
2040<context>
2041    <name>Profile</name>
2042    <message>
2043        <source>Failed to derive key from password, the profile won&apos;t use the new password.</source>
2044        <translation>Neizdevās iegūt atslēgu no paroles, profils neizmantos jauno paroli.</translation>
2045    </message>
2046    <message>
2047        <source>Couldn&apos;t change password on the database, it might be corrupted or use the old password.</source>
2048        <translation>Nesanāca nomainīt paroli datu bāzē,  varētu būt bojāta, vai tiek izmantota vecā parole.</translation>
2049    </message>
2050    <message>
2051        <source>Toxing on qTox</source>
2052        <translation>Tērzēt qTox</translation>
2053    </message>
2054</context>
2055<context>
2056    <name>ProfileForm</name>
2057    <message>
2058        <source>Choose a profile picture</source>
2059        <translation>Izvēlieties profila attēlu</translation>
2060    </message>
2061    <message>
2062        <source>Error</source>
2063        <translation>Kļūda</translation>
2064    </message>
2065    <message>
2066        <source>Rename &quot;%1&quot;</source>
2067        <comment>renaming a profile</comment>
2068        <translation>Pārdēvēt &apos;&apos;%1&apos;&apos;</translation>
2069    </message>
2070    <message>
2071        <source>Unable to open this file.</source>
2072        <translation>Nevar atvērt šo failu.</translation>
2073    </message>
2074    <message>
2075        <source>Current profile: </source>
2076        <translation>Pašreizējais profils: </translation>
2077    </message>
2078    <message>
2079        <source>Remove</source>
2080        <translation>Dzēst</translation>
2081    </message>
2082    <message>
2083        <source>Unable to read this image.</source>
2084        <translation>Nevar nolasīt attēlu.</translation>
2085    </message>
2086    <message>
2087        <source>The supplied image is too large.
2088Please use another image.</source>
2089        <translation>Izvēlētais attēls pārāk liels.
2090Lūdzu, izvēlieties citu attēlu.</translation>
2091    </message>
2092    <message>
2093        <source>Couldn&apos;t rename the profile to &quot;%1&quot;</source>
2094        <translation>Nevarēja pārdēvēt profilu uz &quot;%1&quot;</translation>
2095    </message>
2096    <message>
2097        <source>Location not writable</source>
2098        <comment>Title of permissions popup</comment>
2099        <translation>Šajā mapē nevar veikt ierakstu</translation>
2100    </message>
2101    <message>
2102        <source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
2103        <comment>text of permissions popup</comment>
2104        <translation>Jums nav atļaujas veikt ierakstu šajā mapē. Izvēlieties citu mapi, vai atceliet saglabāšanu.</translation>
2105    </message>
2106    <message>
2107        <source>Failed to copy file</source>
2108        <translation>Neizdevās nokopēt failu</translation>
2109    </message>
2110    <message>
2111        <source>The file you chose could not be written to.</source>
2112        <translation>Diemžēl nav iespējams ierakstīt izvēlētajā failā.</translation>
2113    </message>
2114    <message>
2115        <source>Really delete profile?</source>
2116        <comment>deletion confirmation title</comment>
2117        <translation>Vai tiešām dzēst profilu?</translation>
2118    </message>
2119    <message>
2120        <source>Nothing to remove</source>
2121        <translation>Nav ko dzēst</translation>
2122    </message>
2123    <message>
2124        <source>Your profile does not have a password!</source>
2125        <translation>Jūsu profilam nav paroles!</translation>
2126    </message>
2127    <message>
2128        <source>Really delete password?</source>
2129        <comment>deletion confirmation title</comment>
2130        <translation>Vai tiešām dzēst paroli?</translation>
2131    </message>
2132    <message>
2133        <source>Please enter a new password.</source>
2134        <translation>Lūdzu, ievadiet jauno paroli.</translation>
2135    </message>
2136    <message>
2137        <source>Are you sure you want to delete this profile?</source>
2138        <comment>deletion confirmation text</comment>
2139        <translation>Vai esat pārliecināts, ka vēlaties izdzēst izvēlēto profilu?</translation>
2140    </message>
2141    <message>
2142        <source>Save</source>
2143        <comment>save qr image</comment>
2144        <translation>Saglabāt</translation>
2145    </message>
2146    <message>
2147        <source>Save QrCode (*.png)</source>
2148        <comment>save dialog filter</comment>
2149        <translation>Saglabāt QR kodu (*.png)</translation>
2150    </message>
2151    <message>
2152        <source>Files could not be deleted!</source>
2153        <comment>deletion failed title</comment>
2154        <translation>Failus nevar izdzēst!</translation>
2155    </message>
2156    <message>
2157        <source>Register (processing)</source>
2158        <translation>Reģistrācija (procesā)</translation>
2159    </message>
2160    <message>
2161        <source>Update (processing)</source>
2162        <translation>Atjaunina (procesā)</translation>
2163    </message>
2164    <message>
2165        <source>Done!</source>
2166        <translation>Gatavs!</translation>
2167    </message>
2168    <message>
2169        <source>Account %1@%2 updated successfully</source>
2170        <translation>Konts %1@%2 veiksmīgi atjaunināts</translation>
2171    </message>
2172    <message>
2173        <source>Successfully added %1@%2 to the database. Save your password</source>
2174        <translation>%1@%2 veiksmīgi pievienots datu bāzei. Saglabājiet savu paroli</translation>
2175    </message>
2176    <message>
2177        <source>Toxme error</source>
2178        <translation>Pievienošanās kļūda</translation>
2179    </message>
2180    <message>
2181        <source>Register</source>
2182        <translation>Reģistrēties</translation>
2183    </message>
2184    <message>
2185        <source>Update</source>
2186        <translation>Atjaunināt</translation>
2187    </message>
2188    <message>
2189        <source>Change password</source>
2190        <comment>button text</comment>
2191        <translation>Nomainīt paroli</translation>
2192    </message>
2193    <message>
2194        <source>Set profile password</source>
2195        <comment>button text</comment>
2196        <translation>Iestatiet profila paroli</translation>
2197    </message>
2198    <message>
2199        <source>Current profile location: %1</source>
2200        <translation>Pašreizējā profila atrašanās vieta: %1</translation>
2201    </message>
2202    <message>
2203        <source>Couldn&apos;t change password</source>
2204        <translation>Nesanāca nomainīt paroli</translation>
2205    </message>
2206    <message>
2207        <source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
2208Share it with your friends to communicate.
2209
2210This ID includes the NoSpam code (in blue), and the checksum (in gray).</source>
2211        <translation>Šis rakstzīmju kopums norāda citiem Tox klientiem,  sazināties ar Jums.
2212Izsūtiet to saviem draugiem, lai sazinātos.
2213
2214ID kods ietver sevī AntiSpam koda daļu (zilā krāsā) un kontrolsummu (pelēkā krāsā).</translation>
2215    </message>
2216    <message>
2217        <source>Empty path is unavaliable</source>
2218        <translation>Norāde bez galamērķa nav pieļaujama</translation>
2219    </message>
2220    <message>
2221        <source>Failed to rename</source>
2222        <translation>Neizdevās pārdēvēt</translation>
2223    </message>
2224    <message>
2225        <source>Profile already exists</source>
2226        <translation>Profils jau pastāv</translation>
2227    </message>
2228    <message>
2229        <source>A profile named &quot;%1&quot; already exists.</source>
2230        <translation>Profils ar nosaukumu &apos;&apos;%1&apos;&apos; jau pastāv.</translation>
2231    </message>
2232    <message>
2233        <source>Empty name</source>
2234        <translation>Tukšs nosaukums</translation>
2235    </message>
2236    <message>
2237        <source>Empty name is unavaliable</source>
2238        <translation>Tukšs nosaukums nav pieļaujams</translation>
2239    </message>
2240    <message>
2241        <source>Empty path</source>
2242        <translation>Norāde bez galamērķa</translation>
2243    </message>
2244    <message>
2245        <source>Couldn&apos;t change password on the database, it might be corrupted or use the old password.</source>
2246        <translation>Nesanāca nomainīt paroli datu bāzē,  varētu būt bojāta, vai tiek izmantota vecā parole.</translation>
2247    </message>
2248    <message>
2249        <source>Export profile</source>
2250        <translation>Eksportēt profilu</translation>
2251    </message>
2252    <message>
2253        <source>Tox save file (*.tox)</source>
2254        <extracomment>save dialog filter</extracomment>
2255        <translation>Saglabātais Tox fails (* .tox)</translation>
2256    </message>
2257    <message>
2258        <source>The following files could not be deleted:</source>
2259        <extracomment>deletion failed text part 1</extracomment>
2260        <translation>Nevarēja izdzēst sekojošus failus:</translation>
2261    </message>
2262    <message>
2263        <source>Please manually remove them.</source>
2264        <extracomment>deletion failed text part 2</extracomment>
2265        <translation>Lūdzu, izdzēsiet tos manuāli.</translation>
2266    </message>
2267    <message>
2268        <source>Are you sure you want to delete your password?</source>
2269        <extracomment>deletion confirmation text</extracomment>
2270        <translation>Vai tiešām vēlaties dzēst savu paroli?</translation>
2271    </message>
2272    <message>
2273        <source>Images (%1)</source>
2274        <comment>filetype filter</comment>
2275        <translation>Attēli (%1)</translation>
2276    </message>
2277</context>
2278<context>
2279    <name>ProfileImporter</name>
2280    <message>
2281        <source>Import profile</source>
2282        <comment>import dialog title</comment>
2283        <translation>Importēt profilu</translation>
2284    </message>
2285    <message>
2286        <source>Tox save file (*.tox)</source>
2287        <comment>import dialog filter</comment>
2288        <translation>Saglabātais Tox fails (* .tox)</translation>
2289    </message>
2290    <message>
2291        <source>Ignoring non-Tox file</source>
2292        <comment>popup title</comment>
2293        <translation>Ignorēt ne-Tox failus</translation>
2294    </message>
2295    <message>
2296        <source>Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
2297        <comment>popup text</comment>
2298        <translation>Brīdinājums: Jūs neesat izvēlējies Tox saglabāšanas failu; tas tiks ignorēts.</translation>
2299    </message>
2300    <message>
2301        <source>Profile already exists</source>
2302        <comment>import confirm title</comment>
2303        <translation>Profils jau pastāv</translation>
2304    </message>
2305    <message>
2306        <source>A profile named &quot;%1&quot; already exists. Do you want to erase it?</source>
2307        <comment>import confirm text</comment>
2308        <translation>Profils ar nosaukumu &apos;&apos;%1&apos;&apos; jau pastāv. Vai vēlaties to dzēst?</translation>
2309    </message>
2310    <message>
2311        <source>File doesn&apos;t exist</source>
2312        <translation>Fails nepastāv</translation>
2313    </message>
2314    <message>
2315        <source>Profile doesn&apos;t exist</source>
2316        <translation>Profils nepastāv</translation>
2317    </message>
2318    <message>
2319        <source>Profile imported</source>
2320        <translation>Profils importēts</translation>
2321    </message>
2322    <message>
2323        <source>%1.tox was successfully imported</source>
2324        <translation>%1.tox tika veiksmīgi importēts</translation>
2325    </message>
2326</context>
2327<context>
2328    <name>QApplication</name>
2329    <message>
2330        <source>Ok</source>
2331        <translation>Labi</translation>
2332    </message>
2333    <message>
2334        <source>Cancel</source>
2335        <translation>Atcelt</translation>
2336    </message>
2337    <message>
2338        <source>Yes</source>
2339        <translation></translation>
2340    </message>
2341    <message>
2342        <source>No</source>
2343        <translation></translation>
2344    </message>
2345    <message>
2346        <source>LTR</source>
2347        <comment>Translate this string to the string &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout</comment>
2348        <translation>No labās puses uz kreiso</translation>
2349    </message>
2350</context>
2351<context>
2352    <name>QMessageBox</name>
2353    <message>
2354        <source>Couldn&apos;t add friend</source>
2355        <translation>Neizdevās pievienot draugu</translation>
2356    </message>
2357    <message>
2358        <source>%1 is not a valid Toxme address.</source>
2359        <translation>%1 nav derīga ToxMe adrese.</translation>
2360    </message>
2361    <message>
2362        <source>You can&apos;t add yourself as a friend!</source>
2363        <comment>When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
2364        <translation>Jūs nevarat pievienot sevi  draugu!</translation>
2365    </message>
2366</context>
2367<context>
2368    <name>QObject</name>
2369    <message>
2370        <source>Tox URI to parse</source>
2371        <translation>Tox URI apstrādei</translation>
2372    </message>
2373    <message>
2374        <source>Starts new instance and loads specified profile.</source>
2375        <translation>Uzsāk jaunu instanci un ielādē norādīto profilu.</translation>
2376    </message>
2377    <message>
2378        <source>profile</source>
2379        <translation>profils</translation>
2380    </message>
2381    <message>
2382        <source>Default</source>
2383        <translation>Noklusējuma</translation>
2384    </message>
2385    <message>
2386        <source>Blue</source>
2387        <translation>Zils</translation>
2388    </message>
2389    <message>
2390        <source>Olive</source>
2391        <translation>Olīvu</translation>
2392    </message>
2393    <message>
2394        <source>Red</source>
2395        <translation>Sarkans</translation>
2396    </message>
2397    <message>
2398        <source>Violet</source>
2399        <translation>Violeta</translation>
2400    </message>
2401    <message>
2402        <source>Incoming call...</source>
2403        <translation>Ienākošais zvans ...</translation>
2404    </message>
2405    <message>
2406        <source>%1 here! Tox me maybe?</source>
2407        <comment>Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
2408        <translation>Sveiki, šeit %1! Vai pievienosiet mani savos draugos?</translation>
2409    </message>
2410    <message>
2411        <source>None</source>
2412        <comment>No camera device set</comment>
2413        <translation>Nav</translation>
2414    </message>
2415    <message>
2416        <source>Desktop</source>
2417        <comment>Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
2418        <translation>Darbvirsma</translation>
2419    </message>
2420    <message>
2421        <source>Server doesn&apos;t support Toxme</source>
2422        <translation>Serveris neatbalsta ToxMe</translation>
2423    </message>
2424    <message>
2425        <source>You&apos;re making too many requests. Wait an hour and try again</source>
2426        <translation>Jūs esat veikuši pārāk daudz pieprasījumu. Pagaidiet vienu stundu un mēģiniet vēlreiz</translation>
2427    </message>
2428    <message>
2429        <source>This name is already in use</source>
2430        <translation>Šis lietotāja vārds jau tiek lietots</translation>
2431    </message>
2432    <message>
2433        <source>This Tox ID is already registered under another name</source>
2434        <translation>Šis Tox ID jau ir reģistrēts zem cita lietotāja vārda</translation>
2435    </message>
2436    <message>
2437        <source>Please don&apos;t use a space in your name</source>
2438        <translation>Lūdzu neizmantojiet tukšzīmi Jūsu lietotāja vārdā</translation>
2439    </message>
2440    <message>
2441        <source>Password incorrect</source>
2442        <translation>Nepareiza parole</translation>
2443    </message>
2444    <message>
2445        <source>You can&apos;t use this name</source>
2446        <translation>Jūs nevarat izmantot šo lietotāja vārdu</translation>
2447    </message>
2448    <message>
2449        <source>Name not found</source>
2450        <translation>Lietotāja vārds nav atrasts</translation>
2451    </message>
2452    <message>
2453        <source>Tox ID not sent</source>
2454        <translation>Tox ID nav nosūtīts</translation>
2455    </message>
2456    <message>
2457        <source>That user does not exist</source>
2458        <translation>Šāds lietotājs neeksistē</translation>
2459    </message>
2460    <message>
2461        <source>Error</source>
2462        <translation>Kļūda</translation>
2463    </message>
2464    <message>
2465        <source>qTox couldn&apos;t open your chat logs, they will be disabled.</source>
2466        <translation>qTox nevar atvērt tērzēšanas vēsturi,  tiks atslēgta.</translation>
2467    </message>
2468    <message>
2469        <source>Problem with HTTPS connection</source>
2470        <translation>Problēma ar HTTPS savienojumu</translation>
2471    </message>
2472    <message>
2473        <source>Internal ToxMe error</source>
2474        <translation>Iekšēja ToxMe kļūda</translation>
2475    </message>
2476    <message>
2477        <source>Reformatting text in progress..</source>
2478        <translation>Notiek teksta atkārtota formatēšana ...</translation>
2479    </message>
2480    <message>
2481        <source>Starts new instance and opens the login screen.</source>
2482        <translation>Uzsāk jaunu instanci un atver pieteikšanās logu.</translation>
2483    </message>
2484    <message>
2485        <source>Dark</source>
2486        <translation>Tumšs</translation>
2487    </message>
2488    <message>
2489        <source>Dark blue</source>
2490        <translation>Tumši zils</translation>
2491    </message>
2492    <message>
2493        <source>Dark olive</source>
2494        <translation>Tumši olīvu</translation>
2495    </message>
2496    <message>
2497        <source>Dark red</source>
2498        <translation>Tumši sarkans</translation>
2499    </message>
2500    <message>
2501        <source>Dark violet</source>
2502        <translation>Tumši violets</translation>
2503    </message>
2504    <message>
2505        <source>Failed to load profile automatically.</source>
2506        <translation type="unfinished"></translation>
2507    </message>
2508    <message>
2509        <source>online</source>
2510        <comment>contact status</comment>
2511        <translation type="unfinished">tiešsaistē</translation>
2512    </message>
2513    <message>
2514        <source>away</source>
2515        <comment>contact status</comment>
2516        <translation type="unfinished"></translation>
2517    </message>
2518    <message>
2519        <source>busy</source>
2520        <comment>contact status</comment>
2521        <translation type="unfinished">aizņemts</translation>
2522    </message>
2523    <message>
2524        <source>offline</source>
2525        <comment>contact status</comment>
2526        <translation type="unfinished"></translation>
2527    </message>
2528    <message>
2529        <source>blocked</source>
2530        <comment>contact status</comment>
2531        <translation type="unfinished">bloķēts</translation>
2532    </message>
2533</context>
2534<context>
2535    <name>RemoveFriendDialog</name>
2536    <message>
2537        <source>Remove friend</source>
2538        <translation>Dzēst draugu</translation>
2539    </message>
2540    <message>
2541        <source>Also remove chat history</source>
2542        <translation>Arī noņemt tērzēšanas vēsturi</translation>
2543    </message>
2544    <message>
2545        <source>Remove</source>
2546        <translation>Dzēst</translation>
2547    </message>
2548    <message>
2549        <source>Are you sure you want to remove %1 from your contacts list?</source>
2550        <translation>Vai Jūs tiešām vēlaties dzēst %1 no kontaktpersonu saraksta?</translation>
2551    </message>
2552    <message>
2553        <source>Remove all chat history with the friend if set</source>
2554        <translation>Dzēš visu tērzēšanas vēsturi ar draugu, ja tiek iestatīts</translation>
2555    </message>
2556</context>
2557<context>
2558    <name>ScreenshotGrabber</name>
2559    <message>
2560        <source>Click and drag to select a region. Press %1 to hide/show qTox window, or %2 to cancel.</source>
2561        <comment>Help text shown when no region has been selected yet</comment>
2562        <translation>Noklikšķiniet un velciet, lai atlasītu reģionu. Nospiediet %1, lai paslēptu/rādītu qTox logu, vai %2, lai atceltu.</translation>
2563    </message>
2564    <message>
2565        <source>Space</source>
2566        <comment>[Space] key on the keyboard</comment>
2567        <translation>Tukšzīme</translation>
2568    </message>
2569    <message>
2570        <source>Escape</source>
2571        <comment>[Escape] key on the keyboard</comment>
2572        <translation>Atcelt</translation>
2573    </message>
2574    <message>
2575        <source>Press %1 to send a screenshot of the selection, %2 to hide/show qTox window, or %3 to cancel.</source>
2576        <comment>Help text shown when a region has been selected</comment>
2577        <translation>Nospiediet %1, lai nosūtītu atlases ekrānuzņēmumu, %2, lai paslēptu/rādītu qTox logu, vai %3, lai atceltu.</translation>
2578    </message>
2579    <message>
2580        <source>Enter</source>
2581        <comment>[Enter] key on the keyboard</comment>
2582        <translation>Ievadīt</translation>
2583    </message>
2584</context>
2585<context>
2586    <name>SearchForm</name>
2587    <message>
2588        <source>The text could not be found.</source>
2589        <translation>Tekstu nevar atrast.</translation>
2590    </message>
2591    <message>
2592        <source>Start</source>
2593        <translation>Sākt</translation>
2594    </message>
2595</context>
2596<context>
2597    <name>SearchSettingsForm</name>
2598    <message>
2599        <source>Form</source>
2600        <translation>Forma</translation>
2601    </message>
2602    <message>
2603        <source>Start search:</source>
2604        <translation>Sākt meklēšanu:</translation>
2605    </message>
2606    <message>
2607        <source>from the end</source>
2608        <translation>no beigām</translation>
2609    </message>
2610    <message>
2611        <source>from the beginning</source>
2612        <translation>no sākuma</translation>
2613    </message>
2614    <message>
2615        <source>after date</source>
2616        <translation>pēc datuma</translation>
2617    </message>
2618    <message>
2619        <source>before date</source>
2620        <translation>līdz datumam</translation>
2621    </message>
2622    <message>
2623        <source>00.00.0000</source>
2624        <translation>00.00.0000</translation>
2625    </message>
2626    <message>
2627        <source>Case sensitive</source>
2628        <translation>Ieskaitot reģistru</translation>
2629    </message>
2630    <message>
2631        <source>Whole words only</source>
2632        <translation>Tikai veseli vārdi</translation>
2633    </message>
2634    <message>
2635        <source>Use regular expressions</source>
2636        <translation>Lietot regulāras izteiksmes</translation>
2637    </message>
2638</context>
2639<context>
2640    <name>SetPasswordDialog</name>
2641    <message>
2642        <source>Set your password</source>
2643        <translation>Uzstādiet savu paroli</translation>
2644    </message>
2645    <message>
2646        <source>Confirm:</source>
2647        <translation>Apstiprināt:</translation>
2648    </message>
2649    <message>
2650        <source>Password:</source>
2651        <translation>Parole:</translation>
2652    </message>
2653    <message>
2654        <source>Password strength: %p%</source>
2655        <translation>Paroles sarežģītība: %p%</translation>
2656    </message>
2657    <message>
2658        <source>The password is too short</source>
2659        <translation>Parole ir pārāk īsa</translation>
2660    </message>
2661    <message>
2662        <source>The password doesn&apos;t match.</source>
2663        <translation>Paroles nesakrīt.</translation>
2664    </message>
2665    <message>
2666        <source>Confirm password</source>
2667        <translation>Apstipriniet paroli</translation>
2668    </message>
2669    <message>
2670        <source>Confirm password input</source>
2671        <translation>Apstipriniet paroles ievadi</translation>
2672    </message>
2673    <message>
2674        <source>Password input</source>
2675        <translation>Paroles ievade</translation>
2676    </message>
2677    <message>
2678        <source>Password input field, minimum 6 characters long</source>
2679        <translation>Paroles ievades lauks, ar vismaz 6 rakstzīmēm</translation>
2680    </message>
2681</context>
2682<context>
2683    <name>Settings</name>
2684    <message>
2685        <source>Circle #%1</source>
2686        <translation>Uz sarakstu #%1</translation>
2687    </message>
2688</context>
2689<context>
2690    <name>ToxURIDialog</name>
2691    <message>
2692        <source>Add a friend</source>
2693        <comment>Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
2694        <translation>Pievienot draugu</translation>
2695    </message>
2696    <message>
2697        <source>Do you want to add %1 as a friend?</source>
2698        <translation>Vai vēlaties pievienot %1  draugu?</translation>
2699    </message>
2700    <message>
2701        <source>User ID:</source>
2702        <translation>Lietotāja ID:</translation>
2703    </message>
2704    <message>
2705        <source>Friend request message:</source>
2706        <translation>Draudzības pieprasījuma ziņojums:</translation>
2707    </message>
2708    <message>
2709        <source>Send</source>
2710        <comment>Send a friend request</comment>
2711        <translation>Sūtīt</translation>
2712    </message>
2713    <message>
2714        <source>Cancel</source>
2715        <comment>Don&apos;t send a friend request</comment>
2716        <translation>Atcelt</translation>
2717    </message>
2718</context>
2719<context>
2720    <name>UserInterfaceForm</name>
2721    <message>
2722        <source>None</source>
2723        <translation>Nav</translation>
2724    </message>
2725    <message>
2726        <source>User Interface</source>
2727        <translation>Lietotāja Interfeiss</translation>
2728    </message>
2729</context>
2730<context>
2731    <name>UserInterfaceSettings</name>
2732    <message>
2733        <source>Chat</source>
2734        <translation>Tērzēšana</translation>
2735    </message>
2736    <message>
2737        <source>Base font:</source>
2738        <translation>Pamatfonts:</translation>
2739    </message>
2740    <message>
2741        <source>px</source>
2742        <translation>px</translation>
2743    </message>
2744    <message>
2745        <source>Size: </source>
2746        <translation>Lielumu: </translation>
2747    </message>
2748    <message>
2749        <source>New text styling preference may not load until qTox restarts.</source>
2750        <translation>Teksta jaunais stils tiks pielietots pēc qTox atkārtotas palaišanas.</translation>
2751    </message>
2752    <message>
2753        <source>Text Style format:</source>
2754        <translation>Teksta stila formāts:</translation>
2755    </message>
2756    <message>
2757        <source>Select text styling preference.</source>
2758        <translation>Izvēlieties teksta vēlamo stilu.</translation>
2759    </message>
2760    <message>
2761        <source>Plaintext</source>
2762        <translation>Vienkāršs teksts</translation>
2763    </message>
2764    <message>
2765        <source>Show formatting characters</source>
2766        <translation>Rādīt formatēšanas zīmes</translation>
2767    </message>
2768    <message>
2769        <source>Don&apos;t show formatting characters</source>
2770        <translation>Nerādīt formatēšanas zīmes</translation>
2771    </message>
2772    <message>
2773        <source>New message</source>
2774        <translation>Jauna ziņa</translation>
2775    </message>
2776    <message>
2777        <source>Open qTox&apos;s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
2778        <comment>tooltip for Show window setting</comment>
2779        <translation>Atvērt qTox logu, kad Jūs esat saņēmis jaunu ziņu, ja līdz šim  nav bijusi atvērta.</translation>
2780    </message>
2781    <message>
2782        <source>Open window</source>
2783        <translation>Atvērt logu</translation>
2784    </message>
2785    <message>
2786        <source>Contact list</source>
2787        <translation>Kontaktu saraksts</translation>
2788    </message>
2789    <message>
2790        <source>If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they&apos;ll be placed below online friends.</source>
2791        <comment>toolTip for groupchat positioning</comment>
2792        <translation type="unfinished"></translation>
2793    </message>
2794    <message>
2795        <source>Place groupchats at top of friend list</source>
2796        <translation type="unfinished"></translation>
2797    </message>
2798    <message>
2799        <source>Your contact list will be shown in compact mode.</source>
2800        <comment>toolTip for compact layout setting</comment>
2801        <translation type="unfinished"></translation>
2802    </message>
2803    <message>
2804        <source>Compact contact list</source>
2805        <translation type="unfinished"></translation>
2806    </message>
2807    <message>
2808        <source>Multiple windows mode</source>
2809        <translation type="unfinished"></translation>
2810    </message>
2811    <message>
2812        <source>Open each chat in an individual window</source>
2813        <translation type="unfinished"></translation>
2814    </message>
2815    <message>
2816        <source>Emoticons</source>
2817        <translation type="unfinished"></translation>
2818    </message>
2819    <message>
2820        <source>Use emoticons</source>
2821        <translation type="unfinished"></translation>
2822    </message>
2823    <message>
2824        <source>Smiley Pack:</source>
2825        <extracomment>Text on smiley pack label</extracomment>
2826        <translation type="unfinished"></translation>
2827    </message>
2828    <message>
2829        <source>Emoticon size:</source>
2830        <translation type="unfinished"></translation>
2831    </message>
2832    <message>
2833        <source> px</source>
2834        <translation type="unfinished"></translation>
2835    </message>
2836    <message>
2837        <source>Theme</source>
2838        <translation type="unfinished"></translation>
2839    </message>
2840    <message>
2841        <source>Style:</source>
2842        <translation type="unfinished"></translation>
2843    </message>
2844    <message>
2845        <source>Theme color:</source>
2846        <translation type="unfinished"></translation>
2847    </message>
2848    <message>
2849        <source>Timestamp format:</source>
2850        <translation type="unfinished"></translation>
2851    </message>
2852    <message>
2853        <source>Date format:</source>
2854        <translation type="unfinished"></translation>
2855    </message>
2856    <message>
2857        <source>If enabled every contact without an avatar set will have a generated avatar based on their Tox ID instead of a default picture. Requires restart to apply.</source>
2858        <comment>toolTip for show identicons</comment>
2859        <translation type="unfinished"></translation>
2860    </message>
2861    <message>
2862        <source>Use identicons instead of empty avatars</source>
2863        <translation type="unfinished"></translation>
2864    </message>
2865    <message>
2866        <source>Use colored nicknames in chats</source>
2867        <translation type="unfinished"></translation>
2868    </message>
2869    <message>
2870        <source>Show a notification when you receive a new message and the window is not selected.</source>
2871        <comment>tooltip for Notify setting</comment>
2872        <translation type="unfinished"></translation>
2873    </message>
2874    <message>
2875        <source>Notify</source>
2876        <translation type="unfinished"></translation>
2877    </message>
2878    <message>
2879        <source>Onlys notify about new messages in groupchats when mentioned.</source>
2880        <comment>toolTip for Group chats only notify when mentioned</comment>
2881        <translation>Paziņo tikai par jaunām grupas tērzēšanas ziņām, ja tas ir minēts.</translation>
2882    </message>
2883    <message>
2884        <source>Group chats only notify when mentioned</source>
2885        <translation type="unfinished"></translation>
2886    </message>
2887    <message>
2888        <source>Play sound</source>
2889        <translation type="unfinished"></translation>
2890    </message>
2891    <message>
2892        <source>Play sound while Busy</source>
2893        <translation type="unfinished"></translation>
2894    </message>
2895    <message>
2896        <source>Notify via desktop notifications</source>
2897        <translation type="unfinished"></translation>
2898    </message>
2899    <message>
2900        <source>Hide message sender and contents</source>
2901        <translation type="unfinished"></translation>
2902    </message>
2903</context>
2904<context>
2905    <name>Widget</name>
2906    <message>
2907        <source>Online</source>
2908        <comment>Button to set your status to &apos;Online&apos;</comment>
2909        <translation type="unfinished">Tiešsaistē</translation>
2910    </message>
2911    <message>
2912        <source>Away</source>
2913        <comment>Button to set your status to &apos;Away&apos;</comment>
2914        <translation type="unfinished">Nav šeit</translation>
2915    </message>
2916    <message>
2917        <source>Busy</source>
2918        <comment>Button to set your status to &apos;Busy&apos;</comment>
2919        <translation type="unfinished">Aizņemts</translation>
2920    </message>
2921    <message>
2922        <source>toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
2923        <translation type="unfinished"></translation>
2924    </message>
2925    <message>
2926        <source>toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
2927        <comment>popup text</comment>
2928        <translation type="unfinished"></translation>
2929    </message>
2930    <message>
2931        <source>File</source>
2932        <translation type="unfinished"></translation>
2933    </message>
2934    <message>
2935        <source>Edit Profile</source>
2936        <translation type="unfinished"></translation>
2937    </message>
2938    <message>
2939        <source>Change Status</source>
2940        <translation type="unfinished"></translation>
2941    </message>
2942    <message>
2943        <source>Log out</source>
2944        <translation type="unfinished"></translation>
2945    </message>
2946    <message>
2947        <source>Edit</source>
2948        <translation type="unfinished"></translation>
2949    </message>
2950    <message>
2951        <source>Logout</source>
2952        <comment>Tray action menu to logout user</comment>
2953        <translation type="unfinished">Iziet</translation>
2954    </message>
2955    <message>
2956        <source>Exit</source>
2957        <comment>Tray action menu to exit tox</comment>
2958        <translation type="unfinished"></translation>
2959    </message>
2960    <message>
2961        <source>Filter...</source>
2962        <translation type="unfinished"></translation>
2963    </message>
2964    <message>
2965        <source>Contacts</source>
2966        <translation type="unfinished"></translation>
2967    </message>
2968    <message>
2969        <source>Add Contact...</source>
2970        <translation type="unfinished"></translation>
2971    </message>
2972    <message>
2973        <source>Next Conversation</source>
2974        <translation type="unfinished"></translation>
2975    </message>
2976    <message>
2977        <source>Previous Conversation</source>
2978        <translation type="unfinished"></translation>
2979    </message>
2980    <message>
2981        <source>Executable file</source>
2982        <comment>popup title</comment>
2983        <translation type="unfinished"></translation>
2984    </message>
2985    <message>
2986        <source>You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
2987        <comment>popup text</comment>
2988        <translation type="unfinished"></translation>
2989    </message>
2990    <message>
2991        <source>Couldn&apos;t request friendship</source>
2992        <translation type="unfinished"></translation>
2993    </message>
2994    <message>
2995        <source>Status</source>
2996        <translation type="unfinished">Statuss</translation>
2997    </message>
2998    <message>
2999        <source>Your name</source>
3000        <translation type="unfinished">Jūsu vārds</translation>
3001    </message>
3002    <message>
3003        <source>Message failed to send</source>
3004        <translation type="unfinished"></translation>
3005    </message>
3006    <message>
3007        <source>Create new group...</source>
3008        <translation type="unfinished"></translation>
3009    </message>
3010    <message>
3011        <source>Add new circle...</source>
3012        <translation type="unfinished"></translation>
3013    </message>
3014    <message numerus="yes">
3015        <source>%n New Friend Request(s)</source>
3016        <translation type="unfinished">
3017            <numerusform></numerusform>
3018            <numerusform></numerusform>
3019            <numerusform></numerusform>
3020        </translation>
3021    </message>
3022    <message numerus="yes">
3023        <source>%n New Group Invite(s)</source>
3024        <translation type="unfinished">
3025            <numerusform></numerusform>
3026            <numerusform></numerusform>
3027            <numerusform></numerusform>
3028        </translation>
3029    </message>
3030    <message>
3031        <source>By Name</source>
3032        <translation type="unfinished"></translation>
3033    </message>
3034    <message>
3035        <source>By Activity</source>
3036        <translation type="unfinished"></translation>
3037    </message>
3038    <message>
3039        <source>All</source>
3040        <translation type="unfinished"></translation>
3041    </message>
3042    <message>
3043        <source>Online</source>
3044        <translation type="unfinished">Tiešsaistē</translation>
3045    </message>
3046    <message>
3047        <source>Offline</source>
3048        <translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
3049        <translation type="unfinished">Bezsaistē</translation>
3050    </message>
3051    <message>
3052        <source>Friends</source>
3053        <translation type="unfinished"></translation>
3054    </message>
3055    <message>
3056        <source>Groups</source>
3057        <translation type="unfinished">Grupas</translation>
3058    </message>
3059    <message>
3060        <source>Search Contacts</source>
3061        <translation type="unfinished"></translation>
3062    </message>
3063    <message>
3064        <source>Groupchat #%1</source>
3065        <translation type="unfinished"></translation>
3066    </message>
3067    <message>
3068        <source>Show</source>
3069        <comment>Tray action menu to show qTox window</comment>
3070        <translation type="unfinished"></translation>
3071    </message>
3072    <message>
3073        <source>Add friend</source>
3074        <comment>title of the window</comment>
3075        <translation type="unfinished"></translation>
3076    </message>
3077    <message>
3078        <source>Group invites</source>
3079        <comment>title of the window</comment>
3080        <translation type="unfinished">Grupas uzaicinājums</translation>
3081    </message>
3082    <message>
3083        <source>File transfers</source>
3084        <comment>title of the window</comment>
3085        <translation type="unfinished"></translation>
3086    </message>
3087    <message>
3088        <source>Settings</source>
3089        <comment>title of the window</comment>
3090        <translation type="unfinished">Iestatījumi</translation>
3091    </message>
3092    <message>
3093        <source>My profile</source>
3094        <comment>title of the window</comment>
3095        <translation>Mans profils</translation>
3096    </message>
3097    <message>
3098        <source>Failed to send file &quot;%1&quot;</source>
3099        <translation type="unfinished">Neizdevās nosūtīt failu &apos;&apos;%1&apos;&apos;</translation>
3100    </message>
3101    <message>
3102        <source>File sent</source>
3103        <translation type="unfinished"></translation>
3104    </message>
3105    <message>
3106        <source> sent you a friend request.</source>
3107        <translation type="unfinished"></translation>
3108    </message>
3109    <message>
3110        <source> invites you to join a group.</source>
3111        <translation type="unfinished"></translation>
3112    </message>
3113</context>
3114</TS>
3115