1 #include "Text.h"
2 
3 #ifdef WITH_UNITTESTS
4 #include "gtest/gtest.h"
5 #endif
6 
7 #include <string_theory/string>
8 
9 
10 // ******************************************************************************************************
11 // **                                  IMPORTANT TRANSLATION NOTES                                     **
12 // ******************************************************************************************************
13 //
14 // GENERAL INSTRUCTIONS
15 // - Always be aware that foreign strings should be of equal or shorter length than the English equivalent.
16 //   I know that this is difficult to do on many occasions due to the nature of foreign languages when
17 //   compared to English.  By doing so, this will greatly reduce the amount of work on both sides.  In
18 //   most cases (but not all), JA2 interfaces were designed with just enough space to fit the English word.
19 //   The general rule is if the string is very short (less than 10 characters), then it's short because of
20 //   interface limitations.  On the other hand, full sentences commonly have little limitations for length.
21 //   Strings in between are a little dicey.
22 // - Never translate a string to appear on multiple lines.  All strings "This is a really long string...",
23 //   must fit on a single line no matter how long the string is.  All strings start with " and end with ",
24 // - Never remove any extra spaces in strings.  In addition, all strings containing multiple sentences only
25 //   have one space after a period, which is different than standard typing convention.  Never modify sections
26 //   of strings contain combinations of % characters.  These are special format characters and are always
27 //   used in conjunction with other characters.  For example, %s means string, and is commonly used for names,
28 //   locations, items, etc.  %d is used for numbers.  %c%d is a character and a number (such as A9).
29 //   %% is how a single % character is built.  There are countless types, but strings containing these
30 //   special characters are usually commented to explain what they mean.  If it isn't commented, then
31 //   if you can't figure out the context, then feel free to ask SirTech.
32 // - Comments are always started with // Anything following these two characters on the same line are
33 //   considered to be comments.  Do not translate comments.  Comments are always applied to the following
34 //   string(s) on the next line(s), unless the comment is on the same line as a string.
35 // - All new comments made by SirTech will use "//@@@ comment" (without the quotes) notation.  By searching
36 //   for @@@ everytime you recieve a new version, it will simplify your task and identify special instructions.
37 //   Commonly, these types of comments will be used to ask you to abbreviate a string.  Please leave the
38 //   comments intact, and SirTech will remove them once the translation for that particular area is resolved.
39 // - If you have a problem or question with translating certain strings, please use "//!!! comment"
40 //   (without the quotes).  The syntax is important, and should be identical to the comments used with @@@
41 //   symbols.  SirTech will search for !!! to look for your problems and questions.  This is a more
42 //   efficient method than detailing questions in email, so try to do this whenever possible.
43 //
44 //
45 //
46 // FAST HELP TEXT -- Explains how the syntax of fast help text works.
47 // **************
48 //
49 // 1) BOLDED LETTERS
50 //   The popup help text system supports special characters to specify the hot key(s) for a button.
51 //   Anytime you see a '|' symbol within the help text string, that means the following key is assigned
52 //   to activate the action which is usually a button.
53 //
54 //   EX:  "|Map Screen"
55 //
56 //   This means the 'M' is the hotkey.  In the game, when somebody hits the 'M' key, it activates that
57 //   button.  When translating the text to another language, it is best to attempt to choose a word that
58 //   uses 'M'.  If you can't always find a match, then the best thing to do is append the 'M' at the end
59 //   of the string in this format:
60 //
61 //   EX:  "Ecran De Carte (|M)"  (this is the French translation)
62 //
63 //   Other examples are used multiple times, like the Esc key  or "|E|s|c" or Space -> (|S|p|a|c|e)
64 //
65 // 2) NEWLINE
66 //   Any place you see a \n within the string, you are looking at another string that is part of the fast help
67 //   text system.  \n notation doesn't need to be precisely placed within that string, but whereever you wish
68 //   to start a new line.
69 //
70 //   EX:  "Clears all the mercs' positions,\nand allows you to re-enter them manually."
71 //
72 //   Would appear as:
73 //
74 //     Clears all the mercs' positions,
75 //     and allows you to re-enter them manually.
76 //
77 //   NOTE:  It is important that you don't pad the characters adjacent to the \n with spaces.  If we did this
78 //     in the above example, we would see
79 //
80 //   WRONG WAY -- spaces before and after the \n
81 //   EX:  "Clears all the mercs' positions, \n and allows you to re-enter them manually."
82 //
83 //   Would appear as: (the second line is moved in a character)
84 //
85 //     Clears all the mercs' positions,
86 //     and allows you to re-enter them manually.
87 //
88 //
89 // @@@ NOTATION
90 // ************
91 //
92 //   Throughout the text files, you'll find an assortment of comments.  Comments are used to describe the
93 //   text to make translation easier, but comments don't need to be translated.  A good thing is to search for
94 //   "@@@" after receiving new version of the text file, and address the special notes in this manner.
95 //
96 // !!! NOTATION
97 // ************
98 //
99 //   As described above, the "!!!" notation should be used by you to ask questions and address problems as
100 //   SirTech uses the "@@@" notation.
101 
102 
103 
104 static ST::string s_dut_WeaponType[WeaponType_SIZE] =
105 {
106 	"Other",
107 	"Pistol",
108 	"Machine pistol",
109 	"Machine Gun",
110 	"Rifle",
111 	"Sniper Rifle",
112 	"Attack weapon",
113 	"Light machine gun",
114 	"Shotgun",
115 };
116 
117 static ST::string s_dut_TeamTurnString[TeamTurnString_SIZE] =
118 {
119 	"Beurt speler",
120 	"Beurt opponent",
121 	"Beurt beest",
122 	"Beurt militie",
123 	"Beurt burgers",
124 	// planning turn
125 };
126 
127 static ST::string s_dut_Message[Message_SIZE] =
128 {
129 	// In the following 8 strings, the %s is the merc's name, and the %d (if any) is a number.
130 
131 	"%s geraakt in hoofd en verliest een intelligentiepunt!",
132 	"%s geraakt in de schouder en verliest een handigheidspunt!",
133 	"%s geraakt in de borst en verliest een krachtspunt!",
134 	"%s geraakt in het benen en verliest een beweeglijkspunt!",
135 	"%s geraakt in het hoofd en verliest %d wijsheidspunten!",
136 	"%s geraakt in de schouder en verliest %d handigheidspunten!",
137 	"%s geraakt in de borst en verliest %d krachtspunten!",
138 	"%s geraakt in de benen en verliest %d beweeglijkheidspunten!",
139 	"Storing!",
140 
141 	"Je versterkingen zijn gearriveerd!",
142 
143 	// In the following four lines, all %s's are merc names
144 
145 	"%s herlaad.",
146 	"%s heeft niet genoeg actiepunten!",
147 	// the following 17 strings are used to create lists of gun advantages and disadvantages
148 	// (separated by commas)
149 	"reliable",
150 	"unreliable",
151 	"easy to repair",
152 	"hard to repair",
153 	"much damage",
154 	"low damage",
155 	"quick fire",
156 	"slow fire",
157 	"long range",
158 	"short range",
159 	"light",
160 	"heavy",
161 	"small",
162 	"quick salvo",
163 	"no salvo",
164 	"large magazine",
165 	"small magazine",
166 
167 	// In the following two lines, all %s's are merc names
168 
169 	"%s's camouflage is verdwenen.",
170 	"%s's camouflage is afgespoelt.",
171 
172 	// The first %s is a merc name and the second %s is an item name
173 
174 	"Tweede wapen is leeg!",
175 	"%s heeft %s gestolen.",
176 
177 	// The %s is a merc name
178 
179 	"%s's wapen vuurt geen salvo.",
180 
181 	"Je hebt er al één van die vastgemaakt.",
182 	"Samen voegen?",
183 
184 	// Both %s's are item names
185 
186 	"Je verbindt %s niet met %s.",
187 	"Geen",
188 	"Eject ammo",
189 	"Toebehoren",
190 
191 	//You cannot use "item(s)" and your "other item" at the same time.
192 	//Ex:  You cannot use sun goggles and you gas mask at the same time.
193 	"%s en %s zijn niet tegelijk te gebruiken.",
194 
195 	"Het item dat je aanwijst, kan vastgemaakt worden aan een bepaald item door het in een van de vier uitbreidingssloten te plaatsen.",
196 	"Het item dat je aanwijst, kan vastgemaakt worden aan een bepaald item door het in een van de vier uitbreidingssloten te plaatsen. (Echter, het item is niet compatibel.)",
197 	"Er zijn nog vijanden in de sector!",
198 	"Je moet %s %s nog geven",
199 	"kogel doorboorde %s in zijn hoofd!",
200 	"Gevecht verlaten?",
201 	"Dit samenvoegen is permanent. Verdergaan?",
202 	"%s heeft meer energie!",
203 	"%s is uitgegleden!",
204 	"%s heeft %s niet gepakt!",
205 	"%s repareert de %s",
206 	"Stoppen voor ",
207 	"Overgeven?",
208 	"Deze persoon weigert je hulp.",
209 	"Ik denk het NIET!",
210 	"Chopper van Skyrider gebruiken? Eerst huurlingen TOEWIJZEN aan VOERTUIG/HELIKOPTER.",
211 	"%s had tijd maar EEN geweer te herladen",
212 	"Beurt bloodcats",
213 };
214 
215 
216 // the types of time compression. For example: is the timer paused? at normal speed, 5 minutes per second, etc.
217 // min is an abbreviation for minutes
218 
219 static const ST::string s_dut_sTimeStrings[sTimeStrings_SIZE] =
220 {
221 	"Pause",
222 	"Normal",
223 	"5 min",
224 	"30 min",
225 	"60 min",
226 	"6 uur",
227 };
228 
229 
230 // Assignment Strings: what assignment does the merc  have right now? For example, are they on a squad, training,
231 // administering medical aid (doctor) or training a town. All are abbreviated. 8 letters is the longest it can be.
232 
233 static const ST::string s_dut_pAssignmentStrings[pAssignmentStrings_SIZE] =
234 {
235 	"Team 1",
236 	"Team 2",
237 	"Team 3",
238 	"Team 4",
239 	"Team 5",
240 	"Team 6",
241 	"Team 7",
242 	"Team 8",
243 	"Team 9",
244 	"Team 10",
245 	"Team 11",
246 	"Team 12",
247 	"Team 13",
248 	"Team 14",
249 	"Team 15",
250 	"Team 16",
251 	"Team 17",
252 	"Team 18",
253 	"Team 19",
254 	"Team 20",
255 	"Dienst", // on active duty
256 	"Dokter", // administering medical aid
257 	"Patiënt", // getting medical aid
258 	"Voertuig", // in a vehicle
259 	"Onderweg", // in transit - abbreviated form
260 	"Repareer", // repairing
261 	"Oefenen", // training themselves
262 	"Militie", // training a town to revolt
263 	"Trainer", // training a teammate
264 	"Student", // being trained by someone else
265 	"Dood", // dead
266 	"Uitgesc.", // abbreviation for incapacitated
267 	"POW", // Prisoner of war - captured
268 	"Kliniek", // patient in a hospital
269 	"Leeg",	// Vehicle is empty
270 };
271 
272 
273 static const ST::string s_dut_pMilitiaString[pMilitiaString_SIZE] =
274 {
275 	"Militie", // the title of the militia box
276 	"Unassigned", //the number of unassigned militia troops
277 	"Milities kunnen niet herplaatst worden als er nog vijanden in de buurt zijn!",
278 };
279 
280 
281 static const ST::string s_dut_pMilitiaButtonString[pMilitiaButtonString_SIZE] =
282 {
283 	"Auto", // auto place the militia troops for the player
284 	"OK", // done placing militia troops
285 };
286 
287 static const ST::string s_dut_pConditionStrings[pConditionStrings_SIZE] =
288 {
289 	"Excellent", //the state of a soldier .. excellent health
290 	"Good", // good health
291 	"Fair", // fair health
292 	"Wounded", // wounded health
293 	"Tired", // tired
294 	"Bleeding", // bleeding to death
295 	"Knocked out", // knocked out
296 	"Dying", // near death
297 	"Dead", // dead
298 };
299 
300 static const ST::string s_dut_pEpcMenuStrings[pEpcMenuStrings_SIZE] =
301 {
302 	"On duty", // set merc on active duty
303 	"Patient", // set as a patient to receive medical aid
304 	"Vehicle", // tell merc to enter vehicle
305 	"Alone", // let the escorted character go off on their own
306 	"Close", // close this menu
307 };
308 
309 
310 // look at pAssignmentString above for comments
311 
312 static const ST::string s_dut_pLongAssignmentStrings[pLongAssignmentStrings_SIZE] =
313 {
314 	"Team 1",
315 	"Team 2",
316 	"Team 3",
317 	"Team 4",
318 	"Team 5",
319 	"Team 6",
320 	"Team 7",
321 	"Team 8",
322 	"Team 9",
323 	"Team 10",
324 	"Team 11",
325 	"Team 12",
326 	"Team 13",
327 	"Team 14",
328 	"Team 15",
329 	"Team 16",
330 	"Team 17",
331 	"Team 18",
332 	"Team 19",
333 	"Team 20",
334 	"Dienst", // on active duty
335 	"Dokter", // administering medical aid
336 	"Patiënt", // getting medical aid
337 	"Voertuig", // in a vehicle
338 	"Onderweg", // in transit - abbreviated form
339 	"Repareer", // repairing
340 	"Oefenen", // training themselves
341 	"Militie", // training a town to revolt
342 	"Trainer", // training a teammate
343 	"Student", // being trained by someone else
344 	"Dood", // dead
345 	"Uitgesc.", // abbreviation for incapacitated
346 	"POW", // Prisoner of war - captured
347 	"Kliniek", // patient in a hospital
348 	"Leeg",	// Vehicle is empty
349 };
350 
351 
352 // the contract options
353 
354 static const ST::string s_dut_pContractStrings[pContractStrings_SIZE] =
355 {
356 	"Contract Opties:",
357 	"", // a blank line, required
358 	"Voor een dag", // offer merc a one day contract extension
359 	"Voor een week", // 1 week
360 	"Voor twee weken", // 2 week
361 	"Ontslag", // end merc's contract
362 	"Stop", // stop showing this menu
363 };
364 
365 static const ST::string s_dut_pPOWStrings[pPOWStrings_SIZE] =
366 {
367 	"POW",  //an acronym for Prisoner of War
368 	"??",
369 };
370 
371 static const ST::string s_dut_pInvPanelTitleStrings[pInvPanelTitleStrings_SIZE] =
372 {
373 	"Wapen", // the armor rating of the merc
374 	"Gewicht", // the weight the merc is carrying
375 	"Camo", // the merc's camouflage rating
376 };
377 
378 static const ST::string s_dut_pShortAttributeStrings[pShortAttributeStrings_SIZE] =
379 {
380 	"Bew", // the abbreviated version of : agility
381 	"Han", // dexterity
382 	"Kra", // strength
383 	"Ldr", // leadership
384 	"Wij", // wisdom
385 	"Niv", // experience level
386 	"Tre", // marksmanship skill
387 	"Exp", // explosive skill
388 	"Tec", // mechanical skill
389 	"Med", // medical skill
390 };
391 
392 
393 static const ST::string s_dut_pUpperLeftMapScreenStrings[pUpperLeftMapScreenStrings_SIZE] =
394 {
395 	"Opdracht", // the mercs current assignment
396 	"Gezond", // the health level of the current merc
397 	"Moraal", // the morale of the current merc
398 	"Conditie",	// the condition of the current vehicle
399 };
400 
401 static const ST::string s_dut_pTrainingStrings[pTrainingStrings_SIZE] =
402 {
403 	"Oefen", // tell merc to train self
404 	"Militie", // tell merc to train town
405 	"Trainer", // tell merc to act as trainer
406 	"Student", // tell merc to be train by other
407 };
408 
409 static const ST::string s_dut_pAssignMenuStrings[pAssignMenuStrings_SIZE] =
410 {
411 	"On duty", // merc is on active duty
412 	"Doctor", // the merc is acting as a doctor
413 	"Patient", // the merc is receiving medical attention
414 	"Vehicle", // the merc is in a vehicle
415 	"Repair", // the merc is repairing items
416 	"Train", // the merc is training
417 	"Stop", // cancel this menu
418 };
419 
420 static const ST::string s_dut_pRemoveMercStrings[pRemoveMercStrings_SIZE] =
421 {
422 	"Verw.Huurl.", // remove dead merc from current team
423 	"Stop",
424 };
425 
426 static const ST::string s_dut_pAttributeMenuStrings[pAttributeMenuStrings_SIZE] =
427 {
428 	"Kracht",
429 	"Behendigheid",
430 	"Lenigheid",
431 	"Gezondheid",
432 	"Scherpschutterskunst",
433 	"Medisch",
434 	"Mechanisch",
435 	"Leiderschap",
436 	"Explosief",
437 	"Annuleren",
438 };
439 
440 /*
441 static const ST::string s_dut_pAttributeMenuStrings[pAttributeMenuStrings_SIZE] =
442 {
443 	"Kracht",
444 	"Behendig",
445 	"Beweging",
446 	"Schietkunst",
447 	"Trefzekerheid",
448 	"Medisch",
449 	"Technisch",
450 	"Leaderschip",
451 	"Precisie",
452 	"Stop",
453 };
454 */
455 
456 static const ST::string s_dut_pTrainingMenuStrings[pTrainingMenuStrings_SIZE] =
457 {
458 	"Oefenen", // train yourself
459 	"Militie", // train the town
460 	"Trainer", // train your teammates
461 	"Student",  // be trained by an instructor
462 	"Stop", // cancel this menu
463 };
464 
465 
466 static const ST::string s_dut_pSquadMenuStrings[pSquadMenuStrings_SIZE] =
467 {
468 	"Team  1",
469 	"Team  2",
470 	"Team  3",
471 	"Team  4",
472 	"Team  5",
473 	"Team  6",
474 	"Team  7",
475 	"Team  8",
476 	"Team  9",
477 	"Team 10",
478 	"Team 11",
479 	"Team 12",
480 	"Team 13",
481 	"Team 14",
482 	"Team 15",
483 	"Team 16",
484 	"Team 17",
485 	"Team 18",
486 	"Team 19",
487 	"Team 20",
488 	"Stop",
489 };
490 
491 
492 static const ST::string s_dut_pPersonnelScreenStrings[pPersonnelScreenStrings_SIZE] =
493 {
494 	"Med. Kosten:", // amount of medical deposit put down on the merc
495 	"Rest Contract:", // cost of current contract
496 	"Doden", // number of kills by merc
497 	"Hulp", // number of assists on kills by merc
498 	"Dag. Kosten:", // daily cost of merc
499 	"Huidige Tot. Kosten:", // total cost of merc
500 	"Huidige Tot. Service:", // total service rendered by merc
501 	"Salaris Tegoed:", // amount left on MERC merc to be paid
502 	"Trefzekerheid:", // percentage of shots that hit target
503 	"Gevechten", // number of battles fought
504 	"Keren Gewond", // number of times merc has been wounded
505 	"Vaardigheden:",
506 	"Vaardigheden:",
507 };
508 
509 
510 //These string correspond to enums used in by the SkillTrait enums in SoldierProfileType.h
511 static const ST::string s_dut_gzMercSkillText[gzMercSkillText_SIZE] =
512 {
513 	"No Skill",
514 	"Forceer slot",
515 	"Man-tot-man",
516 	"Elektronica",
517 	"Nachtops",
518 	"Werpen",
519 	"Lesgeven",
520 	"Zware Wapens",
521 	"Auto Wapens",
522 	"Sluipen",
523 	"Handig",
524 	"Dief",
525 	"Vechtkunsten",
526 	"Mesworp",
527 	"Raak op dak! Bonus",
528 	"Camouflaged",
529 	"(Expert)",
530 };
531 
532 
533 // This is pop up help text for the options that are available to the merc
534 
535 static const ST::string s_dut_pTacticalPopupButtonStrings[pTacticalPopupButtonStrings_SIZE] =
536 {
537 	"|Staan/Lopen",
538 	"Hurken/Gehurkt lopen (|C)",
539 	"Staan/|Rennen",
540 	"Liggen/Kruipen (|P)",
541 	"Kijk (|L)",
542 	"Actie",
543 	"Praat",
544 	"Bekijk (|C|t|r|l)",
545 
546 	// Pop up door menu
547 	"Handm. openen",
548 	"Zoek boobytraps",
549 	"Forceer",
550 	"Met geweld",
551 	"Verwijder boobytrap",
552 	"Sluiten",
553 	"Maak open",
554 	"Gebruik explosief",
555 	"Gebruik breekijzer",
556 	"Stoppen (|E|s|c)",
557 	"Stop",
558 };
559 
560 // Door Traps. When we examine a door, it could have a particular trap on it. These are the traps.
561 
562 static const ST::string s_dut_pDoorTrapStrings[pDoorTrapStrings_SIZE] =
563 {
564 	"geen val",
565 	"een explosie",
566 	"een elektrische val",
567 	"alarm",
568 	"stil alarm",
569 };
570 
571 // On the map screen, there are four columns. This text is popup help text that identifies the individual columns.
572 
573 static const ST::string s_dut_pMapScreenMouseRegionHelpText[pMapScreenMouseRegionHelpText_SIZE] =
574 {
575 	"Selecteer Karakter",
576 	"Contracteer huurling",
577 	"Plan Route",
578 	"Huurling |Contract",
579 	"Verwijder Huurling",
580 	"Slaap",
581 };
582 
583 // volumes of noises
584 
585 static const ST::string s_dut_pNoiseVolStr[pNoiseVolStr_SIZE] =
586 {
587 	"VAAG",
588 	"ZEKER",
589 	"HARD",
590 	"ERG HARD",
591 };
592 
593 // types of noises
594 
595 static const ST::string s_dut_pNoiseTypeStr[pNoiseTypeStr_SIZE] = // OBSOLETE
596 {
597 	"ONBEKEND",
598 	"geluid van BEWEGING",
599 	"GEKRAAK",
600 	"PLONZEN",
601 	"INSLAG",
602 	"SCHOT",
603 	"EXPLOSIE",
604 	"GEGIL",
605 	"INSLAG",
606 	"INSLAG",
607 	"BARSTEN",
608 	"DREUN",
609 };
610 
611 // Directions that are used to report noises
612 
613 static const ST::string s_dut_pDirectionStr[pDirectionStr_SIZE] =
614 {
615 	"het NOORDOOSTEN",
616 	"het OOSTEN",
617 	"het ZUIDOOSTEN",
618 	"het ZUIDEN",
619 	"het ZUIDWESTEN",
620 	"het WESTEN",
621 	"het NOORDWESTEN",
622 	"het NOORDEN",
623 };
624 
625 static const ST::string s_dut_gpStrategicString[gpStrategicString_SIZE] =
626 {
627 	"%s zijn ontdekt in sector %c%d en een ander team arriveert binnenkort.",	//STR_DETECTED_SINGULAR
628 	"%s zijn ontdekt in sector %c%d en andere teams arriveren binnenkort.",	//STR_DETECTED_PLURAL
629 	"Wil je een gezamenlijke aankomst coördineren?",					//STR_COORDINATE
630 
631 	//Dialog strings for enemies.
632 
633 	"De vijand geeft je de kans om je over te geven.",			//STR_ENEMY_SURRENDER_OFFER
634 	"De vijand heeft je overgebleven bewusteloze huurlingen gevangen.",	//STR_ENEMY_CAPTURED
635 
636 	//The text that goes on the autoresolve buttons
637 
638 	"Vluchten", 	//The retreat button			//STR_AR_RETREAT_BUTTON
639 	"OK",		//The done button				//STR_AR_DONE_BUTTON
640 
641 	//The headers are for the autoresolve type (MUST BE UPPERCASE)
642 
643 	"VERDEDIGEN",								//STR_AR_DEFEND_HEADER
644 	"AANVALLEN",								//STR_AR_ATTACK_HEADER
645 	"ONTDEKKEN",								//STR_AR_ENCOUNTER_HEADER
646 	"Sector",		//The Sector A9 part of the header		//STR_AR_SECTOR_HEADER
647 
648 	//The battle ending conditions
649 
650 	"VICTORIE!",								//STR_AR_OVER_VICTORY
651 	"NEDERLAAG!",								//STR_AR_OVER_DEFEAT
652 	"OVERGEGEVEN!",							//STR_AR_OVER_SURRENDERED
653 	"GEVANGEN!",								//STR_AR_OVER_CAPTURED
654 	"GEVLUCHT!",								//STR_AR_OVER_RETREATED
655 
656 	//These are the labels for the different types of enemies we fight in autoresolve.
657 
658 	"Militie",							//STR_AR_MILITIA_NAME,
659 	"Elite",							//STR_AR_ELITE_NAME,
660 	"Troep",							//STR_AR_TROOP_NAME,
661 	"Admin",							//STR_AR_ADMINISTRATOR_NAME,
662 	"Wezen",							//STR_AR_CREATURE_NAME,
663 
664 	//Label for the length of time the battle took
665 
666 	"Tijd verstreken",							//STR_AR_TIME_ELAPSED,
667 
668 	//Labels for status of merc if retreating.  (UPPERCASE)
669 
670 	"GEVLUCHT",							//STR_AR_MERC_RETREATED,
671 	"VLUCHTEN",							//STR_AR_MERC_RETREATING,
672 	"VLUCHT",								//STR_AR_MERC_RETREAT,
673 
674 	//PRE BATTLE INTERFACE STRINGS
675 	//Goes on the three buttons in the prebattle interface.  The Auto resolve button represents
676 	//a system that automatically resolves the combat for the player without having to do anything.
677 	//These strings must be short (two lines -- 6-8 chars per line)
678 
679 	"Autom. Opl.",			//!!! 1			//STR_PB_AUTORESOLVE_BTN,
680 	"Naar Sector",						//STR_PB_GOTOSECTOR_BTN,
681 	"Terug- trekken",			//!!! 2		//STR_PB_RETREATMERCS_BTN,
682 
683 	//The different headers(titles) for the prebattle interface.
684 	"VIJAND ONTDEKT",						//STR_PB_ENEMYENCOUNTER_HEADER,
685 	"INVASIE VIJAND",						//STR_PB_ENEMYINVASION_HEADER, // 30
686 	"HINDERLAAG VIJAND",						//STR_PB_ENEMYAMBUSH_HEADER
687 	"BINNENGAAN VIJANDIGE SECTOR",				//STR_PB_ENTERINGENEMYSECTOR_HEADER
688 	"AANVAL BEEST",							//STR_PB_CREATUREATTACK_HEADER
689 	"BLOODCAT VAL",							//STR_PB_BLOODCATAMBUSH_HEADER
690 	"BINNENGAAN HOL BLOODCAT",			//STR_PB_ENTERINGBLOODCATLAIR_HEADER
691 
692 	//Various single words for direct translation.  The Civilians represent the civilian
693 	//militia occupying the sector being attacked.  Limited to 9-10 chars
694 
695 	"Locatie",
696 	"Vijanden",
697 	"Huurlingen",
698 	"Milities",
699 	"Beesten",
700 	"Bloodcats",
701 	"Sector",
702 	"Geen",		//If there are no uninvolved mercs in this fight.
703 	"NVT",			//Acronym of Not Applicable
704 	"d",			//One letter abbreviation of day
705 	"u",			//One letter abbreviation of hour
706 
707 	//TACTICAL PLACEMENT USER INTERFACE STRINGS
708 	//The four buttons
709 
710 	"Weggaan",
711 	"Verspreid",
712 	"Groeperen",
713 	"OK",
714 
715 	//The help text for the four buttons.  Use \n to denote new line (just like enter).
716 
717 	"Maakt posities van huurlingen vrij en\nmaakt handmatig herinvoer mogelijk. (|C)",
718 	"Ver|spreidt willekeurig je huurlingen\nelke keer als je de toets indrukt.",
719 	"Hiermee is het mogelijk de huurlingen te |groeperen.",
720 	"Druk op deze toets als je klaar bent met\nhet positioneren van je huurlingen. (|E|n|t|e|r)",
721 	"Je moet al je huurlingen positioneren\nvoor je het gevecht kunt starten.",
722 
723 	//Various strings (translate word for word)
724 
725 	"Sector",
726 	"Kies posities binnenkomst",
727 
728 	//Strings used for various popup message boxes.  Can be as long as desired.
729 
730 	"Ziet er hier niet goed uit. Het is onbegaanbaar. Probeer een andere locatie.",
731 	"Plaats je huurlingen in de gemarkeerde sectie van de kaart.",
732 
733 	//These entries are for button popup help text for the prebattle interface.  All popup help
734 	//text supports the use of \n to denote new line.  Do not use spaces before or after the \n.
735 	"Lost het gevecht |Automatisch\nop zonder de kaart te laden.",
736 	"Automatisch oplossen niet\nmogelijk als de speler aanvalt.",
737 	"Ga sector binnen om tegen\nde vijand te strijden. (|E)",
738 	"T|rek groep terug en ga naar de vorige sector.",			//singular version
739 	"T|rek alle groepen terug en\nga naar hun vorige sectors.", //multiple groups with same previous sector
740 
741 	//various popup messages for battle conditions.
742 
743 	//%c%d is the sector -- ex:  A9
744 	"Vijanden vallen je militie aan in sector %c%d.",
745 	//%c%d is the sector -- ex:  A9
746 	"Beesten vallen je militie aan in sector %c%d.",
747 	//1st %d refers to the number of civilians eaten by monsters,  %c%d is the sector -- ex:  A9
748 	//Note:  the minimum number of civilians eaten will be two.
749 	"Beesten vallen aan en doden %d burgers in sector %s.",
750 	//%s is the sector location -- ex:  A9: Omerta
751 	"Vijand valt je huurlingen aan in sector %s. Geen enkele huurling kan vechten!",
752 	//%s is the sector location -- ex:  A9: Omerta
753 	"Beesten vallen je huurlingen aan in sector %s. Geen enkele huurling kan vechten!",
754 
755 };
756 
757 //This is the day represented in the game clock.  Must be very short, 4 characters max.
758 static const ST::string s_dut_gpGameClockString = "Dag";
759 
760 //When the merc finds a key, they can get a description of it which
761 //tells them where and when they found it.
762 static const ST::string s_dut_sKeyDescriptionStrings[sKeyDescriptionStrings_SIZE] =
763 {
764 	"Sector gevonden:",
765 	"Dag gevonden:",
766 };
767 
768 //The headers used to describe various weapon statistics.
769 
770 static ST::string s_dut_gWeaponStatsDesc[ gWeaponStatsDesc_SIZE] =
771 {
772 	"Gewicht (%s):",
773 	"Status:",
774 	"Munitie:", 		// Number of bullets left in a magazine
775 	"Afst:",		// Range
776 	"Sch:",		// Damage
777 	"AP:",			// abbreviation for Action Points
778 	"="
779 };
780 
781 //The headers used for the merc's money.
782 
783 static const ST::string s_dut_gMoneyStatsDesc[gMoneyStatsDesc_SIZE] =
784 {
785 	"Bedrag",
786 	"Restbedrag:", //this is the overall balance
787 	"Bedrag",
788 	"Splitsen:", // the amount he wants to separate from the overall balance to get two piles of money
789 
790 	"Huidig",
791 	"Saldo",
792 	"Bedrag naar",
793 	"Opnemen",
794 };
795 
796 //The health of various creatures, enemies, characters in the game. The numbers following each are for comment
797 //only, but represent the precentage of points remaining.
798 
799 static const ST::string s_dut_zHealthStr[zHealthStr_SIZE] =
800 {
801 	"STERVEND",	//	>= 0
802 	"KRITIEK", 	//	>= 15
803 	"SLECHT",		//	>= 30
804 	"GEWOND",    	//	>= 45
805 	"GEZOND",    	//	>= 60
806 	"STERK",     	// 	>= 75
807 	"EXCELLENT",	// 	>= 90
808 };
809 
810 static const ST::string s_dut_gzMoneyAmounts[gzMoneyAmounts_SIZE] =
811 {
812 	"$1000",
813 	"$100",
814 	"$10",
815 	"OK",
816 	"Splitsen",
817 	"Opnemen",
818 };
819 
820 // short words meaning "Advantages" for "Pros" and "Disadvantages" for "Cons."
821 static const ST::string s_dut_gzProsLabel = "Voor:";
822 static const ST::string s_dut_gzConsLabel = "Tegen:";
823 
824 //Conversation options a player has when encountering an NPC
825 static ST::string s_dut_zTalkMenuStrings[zTalkMenuStrings_SIZE] =
826 {
827 	"Wat?", 		//meaning "Repeat yourself"
828 	"Aardig",		//approach in a friendly
829 	"Direct",		//approach directly - let's get down to business
830 	"Dreigen",		//approach threateningly - talk now, or I'll blow your face off
831 	"Geef",
832 	"Rekruut",		//recruit
833 };
834 
835 //Some NPCs buy, sell or repair items. These different options are available for those NPCs as well.
836 static ST::string s_dut_zDealerStrings[zDealerStrings_SIZE] =
837 {
838 	"Koop/Verkoop",	//Buy/Sell
839 	"Koop",		//Buy
840 	"Verkoop",		//Sell
841 	"Repareer",		//Repair
842 };
843 
844 static const ST::string s_dut_zDialogActions = "OK";
845 
846 
847 //These are vehicles in the game.
848 
849 static const ST::string s_dut_pVehicleStrings[pVehicleStrings_SIZE] =
850 {
851 	"Eldorado",
852 	"Hummer",			// a hummer jeep/truck -- military vehicle
853 	"Koeltruck",		// Icecream Truck
854 	"Jeep",
855 	"Tank",
856 	"Helikopter",
857 };
858 
859 static const ST::string s_dut_pShortVehicleStrings[pVehicleStrings_SIZE] =
860 {
861 	"Eldor.",
862 	"Hummer",			// the HMVV
863 	"Truck",
864 	"Jeep",
865 	"Tank",
866 	"Heli", 				// the helicopter
867 };
868 
869 static const ST::string s_dut_zVehicleName[pVehicleStrings_SIZE] =
870 {
871 	"Eldorado",
872 	"Hummer",		//a military jeep. This is a brand name.
873 	"Truck",			// Ice cream truck
874 	"Jeep",
875 	"Tank",
876 	"Heli", 		//an abbreviation for Helicopter
877 };
878 
879 
880 //These are messages Used in the Tactical Screen
881 
882 static ST::string s_dut_TacticalStr[TacticalStr_SIZE] =
883 {
884 	"Luchtaanval",
885 	"Automatisch EHBO toepassen?",
886 
887 	// CAMFIELD NUKE THIS and add quote #66.
888 
889 	"%s ziet dat er items missen van de lading.",
890 
891 	// The %s is a string from pDoorTrapStrings
892 
893 	"Het slot heeft %s.",
894 	"Er is geen slot.",
895 	"Geen boobytrap op het slot.",
896 	// The %s is a merc name
897 	"%s heeft niet de juiste sleutel.",
898 	"Slot heeft geen boobytrap.",
899 	"Op slot.",
900 	"DEUR",
901 	"VAL",
902 	"OP SLOT",
903 	"OPEN",
904 	"KAPOT",
905 	"Hier zit een schakelaar. Activeren?",
906 	"Boobytrap ontmantelen?",
907 	"Meer...",
908 
909 	// In the next 2 strings, %s is an item name
910 
911 	"%s is op de grond geplaatst.",
912 	"%s is gegeven aan %s.",
913 
914 	// In the next 2 strings, %s is a name
915 
916 	"%s is helemaal betaald.",
917 	"%s heeft tegoed nog %d.",
918 	"Kies detonatie frequentie:",  	//in this case, frequency refers to a radio signal
919 	"Aantal beurten tot ontploffing:",	//how much time, in turns, until the bomb blows
920 	"Stel frequentie in van ontsteking:", 	//in this case, frequency refers to a radio signal
921 	"Boobytrap ontmantelen?",
922 	"Blauwe vlag weghalen?",
923 	"Blauwe vlag hier neerzetten?",
924 	"Laatste beurt",
925 
926 	// In the next string, %s is a name. Stance refers to way they are standing.
927 
928 	"Zeker weten dat je %s wil aanvallen?",
929 	"Ah, voertuigen kunnen plaats niet veranderen.",
930 	"De robot kan niet van plaats veranderen.",
931 
932 	// In the next 3 strings, %s is a name
933 
934 	"%s kan niet naar die plaats gaan.",
935 	"%s kan hier geen EHBO krijgen.",
936 	"%s heeft geen EHBO nodig.",
937 	"Kan daar niet heen.",
938 	"Je team is vol. Geen ruimte voor rekruut.",	//there's no room for a recruit on the player's team
939 
940 	// In the next string, %s is a name
941 
942 	"%s is gerekruteerd.",
943 
944 	// Here %s is a name and %d is a number
945 
946 	"%s ontvangt $%d.",
947 
948 	// In the next string, %s is a name
949 
950 	"%s begeleiden?",
951 
952 	// In the next string, the first %s is a name and the second %s is an amount of money (including $ sign)
953 
954 	"%s inhuren voor %s per dag?",
955 
956 	// This line is used repeatedly to ask player if they wish to participate in a boxing match.
957 
958 	"Wil je vechten?",
959 
960 	// In the next string, the first %s is an item name and the
961 	// second %s is an amount of money (including $ sign)
962 
963 	"%s kopen voor %s?",
964 
965 	// In the next string, %s is a name
966 
967 	"%s wordt begeleid door team %d.",
968 
969 	// These messages are displayed during play to alert the player to a particular situation
970 
971 	"GEBLOKKEERD",					//weapon is jammed.
972 	"Robot heeft %s kal. munitie nodig.",		//Robot is out of ammo
973 	"Hier gooien? Kan niet.",		//Merc can't throw to the destination he selected
974 
975 	// These are different buttons that the player can turn on and off.
976 
977 	"Sluipmodus (|Z)",			// "Stealth Mode (|Z)",
978 	"Landkaart (|M)",			// "|Map Screen",
979 	"OK (Ein|de)",				// "|Done (End Turn)",
980 	"Praat",					// "Talk",
981 	"Stil",					// "Mute",
982 	"Omhoog (|P|g|U|p)",			// "Stance Up (|P|g|U|p)",
983 	"Cursor Niveau (|T|a|b)",		// "Cursor Level (|T|a|b)",
984 	"Klim / Spring",				// "Climb / Jump",
985 	"Omlaag (|P|g|D|n)",			// "Stance Down (|P|g|D|n)",
986 	"Bekijk (|C|t|r|l)",			// "Examine (|C|t|r|l)",
987 	"Vorige huurling",			// "Previous Merc",
988 	"Volgende huurling (|S|p|a|c|e)",		// "Next Merc (|S|p|a|c|e)",
989 	"|Opties",					// "|Options",
990 	"Salvo's (|B)",				// "|Burst Mode",
991 	"Kijk/draai (|L)",			// "|Look/Turn",
992 	"Gezond: %d/%d\nKracht: %d/%d\nMoraal: %s",		// "Health: %d/%d\nEnergy: %d/%d\nMorale: %s",
993 	"Hé?",					//this means "what?"
994 	"Door",					//an abbrieviation for "Continued"
995 	"%s is praat weer.",			// "Mute off for %s.",
996 	"%s is stil.",				// "Mute on for %s.",
997 	"Gezond: %d/%d\nBrandst: %d/%d",	// "Health: %d/%d\nFuel: %d/%d",
998 	"Stap uit voertuig",			// "Exit Vehicle" ,
999 	"Wissel Team ( |S|h|i|f|t |S|p|a|c|e )",			// "Change Squad ( |S|h|i|f|t |S|p|a|c|e )",
1000 	"Rijden",					// "Drive",
1001 	"Nvt",						//this is an acronym for "Not Applicable."
1002 	"Actie ( Man-tot-man )",		// "Use ( Hand To Hand )",
1003 	"Actie ( Firearm )",			// "Use ( Firearm )",
1004 	"Actie ( Mes )",				// "Use ( Blade )",
1005 	"Actie ( Explosieven )",		// "Use ( Explosive )",
1006 	"Actie ( EHBO )",			// "Use ( Medkit )",
1007 	"(Vang)",					// "(Catch)",
1008 	"(Herlaad)",				// "(Reload)",
1009 	"(Geef)",					// "(Give)",
1010 	"%s is afgezet.",			// "%s has been set off.",
1011 	"%s is gearriveerd.",			// "%s has arrived.",
1012 	"%s heeft geen Actie Punten.",	// "%s ran out of Action Points.",
1013 	"%s is niet beschikbaar.",		// "%s isn't available.",
1014 	"%s zit onder het verband.",		// "%s is all bandaged.",
1015 	"Verband van %s is op.",		// "%s is out of bandages.",
1016 	"Vijand in de sector!",		// "Enemy in sector!",
1017 	"Geen vijanden in zicht.",		// "No enemies in sight.",
1018 	"Niet genoeg Actie Punten.",		// "Not enough Action Points.",
1019 	"Niemand gebruikt afstandb.",	// "Nobody's using the remote.",
1020 	"Magazijn leeg door salvovuur!",	// "Burst fire emptied the clip!",
1021 	"SOLDAAT",					// "SOLDIER",
1022 	"CREPITUS",				// "CREPITUS",
1023 	"MILITIE",					// "MILITIA",
1024 	"BURGER",					// "CIVILIAN",
1025 	"Verlaten Sector",			// "Exiting Sector",
1026 	"OK",
1027 	"Stoppen",					// "Cancel",
1028 	"Huurling gesel.",			// "Selected Merc",
1029 	"Alle huurl. in team",			// "All Mercs in Squad",
1030 	"Naar Sector",				// "Go to Sector",
1031 	"Naar Landk.",				// "Go to Map",
1032 	"Vanaf deze kant kun je de sector niet verlaten.",	// "You can't leave the sector from this side.",
1033 	"%s is te ver weg.",			// "%s is too far away.",
1034 	"Verwijder Boomtoppen",		// "Removing Treetops",
1035 	"Tonen Boomtoppen",			// "Showing Treetops",
1036 	"KRAAI",				//Crow, as in the large black bird
1037 	"NEK",
1038 	"HOOFD",
1039 	"TORSO",
1040 	"BENEN",
1041 	"De Koningin vertellen wat ze wil weten?",		// "Tell the Queen what she wants to know?",
1042 	"Vingerafdruk-ID nodig",					// "Fingerprint ID aquired",
1043 	"Vingerafdruk-ID ongeldig. Wapen funct. niet",		// "Invalid fingerprint ID. Weapon non-functional",
1044 	"Doelwit nodig",					// "Target aquired",
1045 	"Pad geblokkeerd",				// "Path Blocked",
1046 	"Geld Storten/Opnemen",		//Help text over the $ button on the Single Merc Panel ("Deposit/Withdraw Money")
1047 	"Niemand heeft EHBO nodig.",			// "No one needs first aid.",
1048 	"Vast.",						// Short form of JAMMED, for small inv slots
1049 	"Kan daar niet heen.",				// used ( now ) for when we click on a cliff
1050 	"Persoon weigert weg te gaan.",
1051 	// In the following message, '%s' would be replaced with a quantity of money (e.g. $200)
1052 	"Ben je het eens met %s?",					// "Do you agree to pay %s?",
1053 	"Wil je kostenloze medische hulp?",			// "Accept free medical treatment?",
1054 	"Wil je trouwen met Daryl?",					// "Agree to marry Daryl?",
1055 	"Slot Ring Paneel",						// "Key Ring Panel",
1056 	"Dat kan niet met een EPC.",					// "You cannot do that with an EPC.",
1057 	"Krott sparen?",							// "Spare Krott?",
1058 	"Buiten wapenbereik",						// "Out of weapon range",
1059 	"Mijnwerker",							// "Miner",
1060 	"Voertuig kan alleen tussen sectors reizen",		// "Vehicle can only travel between sectors",
1061 	"Nu geen Auto-EHBO mogelijk",				// "Can't autobandage right now",
1062 	"Pad Geblokkeerd voor %s",					// "Path Blocked for %s",
1063 	"Je huurlingen, gevangen door Deidranna's leger, zitten hier opgesloten!",
1064 	"Slot geraakt",							// "Lock hit",
1065 	"Slot vernielt",							// "Lock destroyed",
1066 	"Iemand anders probeert deze deur te gebruiken.",		// "Somebody else is trying to use this door.",
1067 	"Gezondheid: %d/%d\nBrandstof: %d/%d",				// "Health: %d/%d\nFuel: %d/%d",
1068 	"%s kan %s niet zien.",					// Cannot see person trying to talk to
1069 };
1070 
1071 //Varying helptext explains (for the "Go to Sector/Map" checkbox) what will happen given different circumstances in the "exiting sector" interface.
1072 static const ST::string s_dut_pExitingSectorHelpText[pExitingSectorHelpText_SIZE] =
1073 {
1074 	//Helptext for the "Go to Sector" checkbox button, that explains what will happen when the box is checked.
1075 	"Als aangekruist, dan wordt de aanliggende sector meteen geladen.",
1076 	"Als aangekruist, dan worden de huurlingen automatisch op de\nkaart geplaatst rekening houdend met reistijden.",
1077 
1078 	//If you attempt to leave a sector when you have multiple squads in a hostile sector.
1079 	"Deze sector is door de vijand bezet en huurlingen kun je niet achterlaten.\nJe moet deze situatie oplossen voor het laden van andere sectors.",
1080 
1081 	//Because you only have one squad in the sector, and the "move all" option is checked, the "go to sector" option is locked to on.
1082 	//The helptext explains why it is locked.
1083 	"Als de overgebleven huurlingen uit deze sector trekken,\nwordt de aanliggende sector onmiddellijk geladen.",
1084 	"Als de overgebleven huurlingen uit deze sector trekken,\nwordt je automatisch in het landkaartscherm geplaatst,\nrekening houdend met de reistijd van je huurlingen.",
1085 
1086 	//If an EPC is the selected merc, it won't allow the merc to leave alone as the merc is being escorted.  The "single" button is disabled.
1087 	"%s moet geëscorteerd worden door jouw huurlingen\nen kan de sector niet alleen verlaten.",
1088 
1089 	//If only one conscious merc is left and is selected, and there are EPCs in the squad, the merc will be prohibited from leaving alone.
1090 	//There are several strings depending on the gender of the merc and how many EPCs are in the squad.
1091 	//DO NOT USE THE NEWLINE HERE AS IT IS USED FOR BOTH HELPTEXT AND SCREEN MESSAGES!
1092 	"%s kan de sector niet alleen verlaten omdat hij %s escorteert.",	//male singular
1093 	"%s kan de sector niet alleen verlaten omdat zij %s escorteert.",	//female singular
1094 	"%s kan de sector niet alleen verlaten omdat hij meerdere karakters escorteert.",	//male plural
1095 	"%s kan de sector niet alleen verlaten omdat zij meerdere karakters escorteert.",	//female plural
1096 
1097 	//If one or more of your mercs in the selected squad aren't in range of the traversal area, then the  "move all" option is disabled,
1098 	//and this helptext explains why.
1099 	"Al je huurlingen moeten in de buurt zijn om het team te laten reizen.",
1100 
1101 	//Standard helptext for single movement.  Explains what will happen (splitting the squad)
1102 	"Als aangekruist, dan zal %s alleen verder reizen\nen automatisch bij een uniek team gevoegd worden.",
1103 
1104 	//Standard helptext for all movement.  Explains what will happen (moving the squad)
1105 	"Als aangekruist, dan zal je geselecteerde\nteam verder reizen, de sector verlatend.",
1106 
1107 	//This strings is used BEFORE the "exiting sector" interface is created.  If you have an EPC selected and you attempt to tactically
1108 	//traverse the EPC while the escorting mercs aren't near enough (or dead, dying, or unconscious), this message will appear and the
1109 	//"exiting sector" interface will not appear.  This is just like the situation where
1110 	//This string is special, as it is not used as helptext.  Do not use the special newline character (\n) for this string.
1111 	"%s wordt geëscorteerd door jouw huurlingen en kan de sector niet alleen verlaten. Je huurlingen moeten eerst in de buurt zijn.",
1112 };
1113 
1114 
1115 
1116 static const ST::string s_dut_pRepairStrings[pRepairStrings_SIZE] =
1117 {
1118 	"Items", 		// tell merc to repair items in inventory
1119 	"SAM-Stelling", 		// tell merc to repair SAM site - SAM is an acronym for Surface to Air Missile
1120 	"Stop", 		// cancel this menu
1121 	"Robot", 		// repair the robot
1122 };
1123 
1124 
1125 // NOTE: combine prestatbuildstring with statgain to get a line like the example below.
1126 // "John has gained 3 points of marksmanship skill."
1127 
1128 static const ST::string s_dut_sPreStatBuildString[sPreStatBuildString_SIZE] =
1129 {
1130 	"verliest", 	// the merc has lost a statistic
1131 	"krijgt", 		// the merc has gained a statistic
1132 	"punt voor",	// singular
1133 	"punten voor",	// plural
1134 	"niveau voor",	// singular
1135 	"niveaus voor",	// plural
1136 };
1137 
1138 static const ST::string s_dut_sStatGainStrings[sStatGainStrings_SIZE] =
1139 {
1140 	"gezondheid.",
1141 	"beweeglijkheid.",
1142 	"handigheid.",
1143 	"wijsheid.",
1144 	"medisch kunnen.",
1145 	"explosieven.",
1146 	"technisch kunnen.",
1147 	"trefzekerheid.",
1148 	"ervaring.",
1149 	"kracht.",
1150 	"leiderschap.",
1151 };
1152 
1153 
1154 static const ST::string s_dut_pHelicopterEtaStrings[pHelicopterEtaStrings_SIZE] =
1155 {
1156 	"Totale Afstand: ", 			// total distance for helicopter to travel
1157 	" Veilig: ", 			// distance to travel to destination
1158 	" Onveilig:", 			// distance to return from destination to airport
1159 	"Totale Kosten: ", 		// total cost of trip by helicopter
1160 	"Aank: ", 				// ETA is an acronym for "estimated time of arrival"
1161 	"Helikopter heeft weinig brandstof en moet landen in vijandelijk gebied!",	// warning that the sector the helicopter is going to use for refueling is under enemy control ->
1162 	"Passagiers: ",
1163 	"Selecteer Skyrider of Aanvoer Drop-plaats?",			// "Select Skyrider or the Arrivals Drop-off?",
1164 	"Skyrider",
1165 	"Aanvoer",						// "Arrivals",
1166 };
1167 
1168 static const ST::string s_dut_sMapLevelString = "Subniv.:"; // what level below the ground is the player viewing in mapscreen ("Sublevel:")
1169 
1170 static const ST::string s_dut_gsLoyalString = "%d%% Loyaal"; // the loyalty rating of a town ie : Loyal 53%
1171 
1172 
1173 // error message for when player is trying to give a merc a travel order while he's underground.
1174 static const ST::string s_dut_gsUndergroundString = "kan geen reisorders ondergronds ontvangen.";
1175 
1176 static const ST::string s_dut_gsTimeStrings[gsTimeStrings_SIZE] =
1177 {
1178 	"u",				// hours abbreviation
1179 	"m",				// minutes abbreviation
1180 	"s",				// seconds abbreviation
1181 	"d",				// days abbreviation
1182 };
1183 
1184 // text for the various facilities in the sector
1185 
1186 static const ST::string s_dut_sFacilitiesStrings[sFacilitiesStrings_SIZE] =
1187 {
1188 	"Geen",
1189 	"Ziekenhuis",
1190 	"Industrie",
1191 	"Gevangenis",
1192 	"Krijgsmacht",
1193 	"Vliegveld",
1194 	"Schietterrein",		// a field for soldiers to practise their shooting skills
1195 };
1196 
1197 // text for inventory pop up button
1198 
1199 static const ST::string s_dut_pMapPopUpInventoryText[pMapPopUpInventoryText_SIZE] =
1200 {
1201 	"Inventaris",
1202 	"OK",
1203 };
1204 
1205 // town strings
1206 
1207 static const ST::string s_dut_pwTownInfoStrings[pwTownInfoStrings_SIZE] =
1208 {
1209 	"Grootte",					// size of the town in sectors
1210 	"Gezag", 					// how much of town is controlled
1211 	"Verboden Mijn", 				// mine associated with this town
1212 	"Loyaliteit",					// the loyalty level of this town
1213 	"Voorzieningen", 				// main facilities in this town
1214 	"Training Burgers",				// state of civilian training in town
1215 	"Militie", 					// the state of the trained civilians in the town
1216 };
1217 
1218 // Mine strings
1219 
1220 static const ST::string s_dut_pwMineStrings[pwMineStrings_SIZE] =
1221 {
1222 	"Mijn",					// 0
1223 	"Zilver",
1224 	"Goud",
1225 	"Dagelijkse prod.",
1226 	"Mogelijke prod.",
1227 	"Verlaten",				// 5
1228 	"Gesloten",
1229 	"Raakt Op",
1230 	"Produceert",
1231 	"Status",
1232 	"Prod. Tempo",
1233 	"Ertstype",				// 10
1234 	"Gezag Dorp",
1235 	"Loyaliteit Dorp",
1236 };
1237 
1238 // blank sector strings
1239 
1240 static const ST::string s_dut_pwMiscSectorStrings[pwMiscSectorStrings_SIZE] =
1241 {
1242 	"Vijandelijke troepen",
1243 	"Sector",
1244 	"# Items",
1245 	"Onbekend",
1246 	"Gecontrolleerd",
1247 	"Ja",
1248 	"Nee",
1249 };
1250 
1251 // error strings for inventory
1252 
1253 static const ST::string s_dut_pMapInventoryErrorString[pMapInventoryErrorString_SIZE] =
1254 {
1255 	"Kan huurling niet selecteren.",		//MARK CARTER
1256 	"%s is niet in de sector om dat item te pakken.",
1257 	"Tijdens gevechten moet je items handmatig oppakken.",
1258 	"Tijdens gevechten moet je items handmatig neerleggen.",
1259 	"%s is niet in de sector om dat item neer te leggen.",
1260 };
1261 
1262 static const ST::string s_dut_pMapInventoryStrings[pMapInventoryStrings_SIZE] =
1263 {
1264 	"Locatie", 		// sector these items are in
1265 	"Aantal Items", 		// total number of items in sector
1266 };
1267 
1268 
1269 // movement menu text
1270 
1271 static const ST::string s_dut_pMovementMenuStrings[pMovementMenuStrings_SIZE] =
1272 {
1273 	"Huurlingen in Sector %s", 	// title for movement box
1274 	"Teken Reisroute", 		// done with movement menu, start plotting movement
1275 	"Stop", 		// cancel this menu
1276 	"Anders",		// title for group of mercs not on squads nor in vehicles
1277 };
1278 
1279 
1280 static const ST::string s_dut_pUpdateMercStrings[pUpdateMercStrings_SIZE] =
1281 {
1282 	"Oeps:", 			// an error has occured
1283 	"Contract Huurling verlopen:", 	// this pop up came up due to a merc contract ending
1284 	"Huurling Taak Volbracht:", // this pop up....due to more than one merc finishing assignments
1285 	"Huurling weer aan het Werk:", // this pop up ....due to more than one merc waking up and returing to work
1286 	"Huurling zegt Zzzzzzz:", // this pop up ....due to more than one merc being tired and going to sleep
1287 	"Contract Loopt Bijna Af:", 	// this pop up came up due to a merc contract ending
1288 };
1289 
1290 // map screen map border buttons help text
1291 
1292 static const ST::string s_dut_pMapScreenBorderButtonHelpText[pMapScreenBorderButtonHelpText_SIZE] =
1293 {
1294 	"Toon Dorpen (|W)",
1295 	"Toon |Mijnen",
1296 	"Toon |Teams & Vijanden",
1297 	"Toon Luchtruim (|A)",
1298 	"Toon |Items",
1299 	"Toon Milities & Vijanden (|Z)",
1300 };
1301 
1302 
1303 static const ST::string s_dut_pMapScreenBottomFastHelp[pMapScreenBottomFastHelp_SIZE] =
1304 {
1305 	"|Laptop",
1306 	"Tactisch (|E|s|c)",
1307 	"|Opties",
1308 	"TijdVersneller (|+)", 	// time compress more
1309 	"TijdVersneller (|-)", 	// time compress less
1310 	"Vorig Bericht (|U|p)\nVorige Pagina (|P|g|U|p)", 	// previous message in scrollable list
1311 	"Volgend Bericht (|D|o|w|n)\nVolgende pagina (|P|g|D|n)", 	// next message in the scrollable list
1312 	"Start/Stop Tijd (|S|p|a|c|e)",	// start/stop time compression
1313 };
1314 
1315 static const ST::string s_dut_pMapScreenBottomText = "Huidig Saldo"; // current balance in player bank account
1316 
1317 static const ST::string s_dut_pMercDeadString = "%s is dood.";
1318 
1319 
1320 static const ST::string s_dut_pDayStrings = "Dag";
1321 
1322 // the list of email sender names
1323 
1324 static const ST::string s_dut_pSenderNameList[pSenderNameList_SIZE] =
1325 {
1326 	"Enrico",
1327 	"Psych Pro Inc",
1328 	"Help Desk",
1329 	"Psych Pro Inc",
1330 	"Speck",
1331 	"R.I.S.",		//5
1332 	"Barry",
1333 	"Blood",
1334 	"Lynx",
1335 	"Grizzly",
1336 	"Vicki",		//10
1337 	"Trevor",
1338 	"Grunty",
1339 	"Ivan",
1340 	"Steroid",
1341 	"Igor",		//15
1342 	"Shadow",
1343 	"Red",
1344 	"Reaper",
1345 	"Fidel",
1346 	"Fox",		//20
1347 	"Sidney",
1348 	"Gus",
1349 	"Buns",
1350 	"Ice",
1351 	"Spider",		//25
1352 	"Cliff",
1353 	"Bull",
1354 	"Hitman",
1355 	"Buzz",
1356 	"Raider",		//30
1357 	"Raven",
1358 	"Static",
1359 	"Len",
1360 	"Danny",
1361 	"Magic",
1362 	"Stephan",
1363 	"Scully",
1364 	"Malice",
1365 	"Dr.Q",
1366 	"Nails",
1367 	"Thor",
1368 	"Scope",
1369 	"Wolf",
1370 	"MD",
1371 	"Meltdown",
1372 	//----------
1373 	"M.I.S. Verzekeringen",
1374 	"Bobby Rays",
1375 	"Kingpin",
1376 	"John Kulba",
1377 	"A.I.M.",
1378 };
1379 
1380 
1381 // new mail notify string
1382 static const ST::string s_dut_pNewMailStrings = "Je hebt nieuwe berichten...";
1383 
1384 
1385 // confirm player's intent to delete messages
1386 
1387 static const ST::string s_dut_pDeleteMailStrings[pDeleteMailStrings_SIZE] =
1388 {
1389 	"Bericht verwijderen?",
1390 	"ONGELEZEN bericht(en) verwijderen?",
1391 };
1392 
1393 
1394 // the sort header strings
1395 
1396 static const ST::string s_dut_pEmailHeaders[pEmailHeaders_SIZE] =
1397 {
1398 	"Van:",
1399 	"Subject:",
1400 	"Dag:",
1401 };
1402 
1403 // email titlebar text
1404 static const ST::string s_dut_pEmailTitleText = "Postvak";
1405 
1406 
1407 // the financial screen strings
1408 static const ST::string s_dut_pFinanceTitle = "Account Plus"; // the name we made up for the financial program in the game
1409 
1410 static const ST::string s_dut_pFinanceSummary[pFinanceSummary_SIZE] =
1411 {
1412 	"Credit:", 				// credit (subtract from) to player's account
1413 	"Debet:", 				// debit (add to) to player's account
1414 	"Saldo Gisteren:",
1415 	"Stortingen Gisteren:",
1416 	"Uitgaven Gisteren:",
1417 	"Saldo Eind van de Dag:",
1418 	"Saldo Vandaag:",
1419 	"Stortingen Vandaag:",
1420 	"Uitgaven Vandaag:",
1421 	"Huidig Saldo:",
1422 	"Voorspelde Inkomen:",
1423 	"Geschat Saldo:", 	// projected balance for player for tommorow
1424 };
1425 
1426 
1427 // headers to each list in financial screen
1428 
1429 static const ST::string s_dut_pFinanceHeaders[pFinanceHeaders_SIZE] =
1430 {
1431 	"Dag", 			// the day column
1432 	"Credit", 			// the credits column (to ADD money to your account)
1433 	"Debet",			// the debits column (to SUBTRACT money from your account)
1434 	"Transactie", 		// transaction type - see TransactionText below
1435 	"Saldo", 			// balance at this point in time
1436 	"Pag.", 			// page number
1437 	"Dag(en)", 		// the day(s) of transactions this page displays
1438 };
1439 
1440 
1441 static const ST::string s_dut_pTransactionText[pTransactionText_SIZE] =
1442 {
1443 	"Toegenomen Interest",			// interest the player has accumulated so far
1444 	"Anonieme Storting",
1445 	"Transactiekosten",
1446 	"%s ingehuurd van AIM", // Merc was hired
1447 	"Bobby Ray's Wapenhandel", 		// Bobby Ray is the name of an arms dealer
1448 	"Rekeningen Voldaan bij M.E.R.C.",
1449 	"Medische Storting voor %s", 		// medical deposit for merc
1450 	"IMP Profiel Analyse", 		// IMP is the acronym for International Mercenary Profiling
1451 	"Verzekering Afgesloten voor %s",
1452 	"Verzekering Verminderd voor %s",
1453 	"Verzekering Verlengd voor %s", 				// johnny contract extended
1454 	"Verzekering Afgebroken voor %s",
1455 	"Verzekeringsclaim voor %s", 		// insurance claim for merc
1456 	"Contract %s verl. met 1 dag.", 		// entend mercs contract by a day
1457 	"Contract %s verl. met 1 week.",
1458 	"Contract %s verl. met 2 weken.",
1459 	"Inkomen Mijn",
1460 	"",						//String nuked
1461 	"Gekochte Bloemen",
1462 	"Volledige Medische Vergoeding voor %s",
1463 	"Gedeeltelijke Medische Vergoeding voor %s",
1464 	"Geen Medische Vergoeding voor %s",
1465 	"Betaling aan %s",			// %s is the name of the npc being paid
1466 	"Maak Geld over aan %s", 		// transfer funds to a merc
1467 	"Maak Geld over van %s", 		// transfer funds from a merc
1468 	"Rust militie uit in %s",		// initial cost to equip a town's militia
1469 	"Items gekocht van %s.",		//is used for the Shop keeper interface.  The dealers name will be appended to the end of the string.
1470 	"%s heeft geld gestort.",
1471 };
1472 
1473 // helicopter pilot payment
1474 
1475 static const ST::string s_dut_pSkyriderText[pSkyriderText_SIZE] =
1476 {
1477 	"Skyrider is $%d betaald.", 			// skyrider was paid an amount of money
1478 	"Skyrider heeft $%d tegoed.", 		// skyrider is still owed an amount of money
1479 	"Skyrider heeft geen passagiers. Als je huurlingen in deze sector wil vervoeren, wijs ze dan eerst toe aan Voertuig/Helikopter.",
1480 };
1481 
1482 
1483 // strings for different levels of merc morale
1484 
1485 static const ST::string s_dut_pMoralStrings[pMoralStrings_SIZE] =
1486 {
1487 	"Super",
1488 	"Goed",
1489 	"Stabiel",
1490 	"Mager",
1491 	"Paniek",
1492 	"Slecht",
1493 };
1494 
1495 // Mercs equipment has now arrived and is now available in Omerta or Drassen.
1496 static const ST::string s_dut_str_left_equipment   = "%s's uitrusting is nu beschikbaar in %s (%c%d).";
1497 
1498 // Status that appears on the Map Screen
1499 
1500 static const ST::string s_dut_pMapScreenStatusStrings[pMapScreenStatusStrings_SIZE] =
1501 {
1502 	"Gezondheid",
1503 	"Energie",
1504 	"Moraal",
1505 	"Conditie",	// the condition of the current vehicle (its "health")
1506 	"Brandstof",	// the fuel level of the current vehicle (its "energy")
1507 };
1508 
1509 
1510 static const ST::string s_dut_pMapScreenPrevNextCharButtonHelpText[pMapScreenPrevNextCharButtonHelpText_SIZE] =
1511 {
1512 	"Vorige Huurling (|L|e|f|t)", 			// previous merc in the list
1513 	"Volgende Huurling (|R|i|g|h|t)", 				// next merc in the list
1514 };
1515 
1516 
1517 static const ST::string s_dut_pEtaString = "aank:"; // eta is an acronym for Estimated Time of Arrival
1518 
1519 static const ST::string s_dut_pTrashItemText[pTrashItemText_SIZE] =
1520 {
1521 	"Je bent het voor altijd kwijt. Zeker weten?", 	// do you want to continue and lose the item forever
1522 	"Dit item ziet er HEEL belangrijk uit. Weet je HEEL, HEEL zeker dat je het wil weggooien?", // does the user REALLY want to trash this item
1523 
1524 };
1525 
1526 
1527 static const ST::string s_dut_pMapErrorString[pMapErrorString_SIZE] =
1528 {
1529 	"Team kan niet verder reizen met een slapende huurling.",
1530 
1531 //1-5
1532 	"Verplaats het team eerst bovengronds.",
1533 	"Reisorders? Het is vijandig gebied!",
1534 	"Om te verplaatsen moeten huurlingen eerst toegewezen worden aan een team of voertuig.",
1535 	"Je hebt nog geen team-leden.", // you have no members, can't do anything
1536 	"Huurling kan order niet opvolgen.", // merc can't comply with your order
1537 //6-10
1538 	"%s heeft een escorte nodig. Plaats hem in een team.", // merc can't move unescorted .. for a male
1539 	"%s heeft een escorte nodig. Plaats haar in een team.", // for a female
1540 	"Huurling is nog niet in Arulco aangekomen!",
1541 	"Het lijkt erop dat er eerst nog contractbesprekingen gehouden moeten worden.",
1542 	"",
1543 //11-15
1544 	"Reisorders? Er is daar een gevecht gaande!",
1545 	"Je bent in een hinderlaag gelokt van Bloodcats in sector %s!",
1546 	"Je bent in sector I16 iets binnengelopen dat lijkt op het hol van een bloodcat!",
1547 	"",
1548 	"De SAM-stelling in %s is overgenomen.",
1549 //16-20
1550 	"De mijn in %s is overgenomen. Je dagelijkse inkomen is gereduceerd tot %s per dag.",
1551 	"De vijand heeft sector %s onbetwist overgenomen.",
1552 	"Tenminste een van je huurlingen kan niet meedoen met deze opdracht.",
1553 	"%s kon niet meedoen met %s omdat het al vol is",
1554 	"%s kon niet meedoen met %s omdat het te ver weg is.",
1555 //21-25
1556 	"De mijn in %s is buitgemaakt door Deidranna's troepen!",
1557 	"Deidranna's troepen zijn net de SAM-stelling in %s binnengevallen",
1558 	"Deidranna's troepen zijn net %s binnengevallen",
1559 	"Deidranna's troepen zijn gezien in %s.",
1560 	"Deidranna's troepen hebben zojuist %s overgenomen.",
1561 //26-30
1562 	"Tenminste één huurling kon niet tot slapen gebracht worden.",
1563 	"Tenminste één huurling kon niet wakker gemaakt worden.",
1564 	"De Militie verschijnt niet totdat hun training voorbij is.",
1565 	"%s kan geen reisorders gegeven worden op dit moment.",
1566 	"Milities niet binnen de stadsgrenzen kunnen niet verplaatst worden naar een andere sector.",
1567 //31-35
1568 	"Je kunt geen militie in %s hebben.",
1569 	"Een voertuig kan niet leeg rijden!",
1570 	"%s is te gewond om te reizen!",
1571 	"Je moet het museum eerst verlaten!",
1572 	"%s is dood!",
1573 //36-40
1574 	"%s kan niet wisselen naar %s omdat het onderweg is",
1575 	"%s kan het voertuig op die manier niet in",
1576 	"%s kan zich niet aansluiten bij %s",
1577 	"Totdat je nieuwe huurlingen in dienst neemt, kan de tijd niet versneld worden!",
1578 	"Dit voertuig kan alleen over wegen rijden!",
1579 //41-45
1580 	"Je kunt geen reizende huurlingen opnieuw toewijzen",
1581 	"Voertuig zit zonder brandstof!",
1582 	"%s is te moe om te reizen.",
1583 	"Niemand aan boord is in staat om het voertuig te besturen.",
1584 	"Eén of meer teamleden kunnen zich op dit moment niet verplaatsen.",
1585 //46-50
1586 	"Eén of meer leden van de ANDERE huurlingen kunnen zich op dit moment niet verplaatsen.",
1587 	"Voertuig is te beschadigd!",
1588 	"Let op dat maar twee huurlingen milities in een sector mogen trainen.",
1589 	"De robot kan zich zonder bediening niet verplaatsen. Plaats ze in hetzelfde team.",
1590 };
1591 
1592 
1593 // help text used during strategic route plotting
1594 static const ST::string s_dut_pMapPlotStrings[pMapPlotStrings_SIZE] =
1595 {
1596 	"Klik nogmaals op de bestemming om de route te bevestigen, of klik op een andere sector om meer routepunten te plaatsen.",
1597 	"Route bevestigd.",
1598 	"Bestemming onveranderd.",
1599 	"Reis afgebroken.",
1600 	"Reis verkort.",
1601 };
1602 
1603 
1604 // help text used when moving the merc arrival sector
1605 static const ST::string s_dut_pBullseyeStrings[pBullseyeStrings_SIZE] =
1606 {
1607 	"Klik op de sector waar de huurlingen in plaats daarvan moeten arriveren.",
1608 	"OK. Arriverende huurlingen worden afgezet in %s",
1609 	"Huurlingen kunnen hier niet ingevlogen worden, het luchtruim is onveilig!",
1610 	"Afgebroken. Aankomst-sector onveranderd",
1611 	"Luchtruim boven %s is niet langer veilig! Aankomst-sector is verplaatst naar %s.",
1612 };
1613 
1614 
1615 // help text for mouse regions
1616 
1617 static const ST::string s_dut_pMiscMapScreenMouseRegionHelpText[pMiscMapScreenMouseRegionHelpText_SIZE] =
1618 {
1619 	"Naar Inventaris (|E|n|t|e|r)",
1620 	"Gooi Item Weg",
1621 	"Verlaat Inventaris (|E|n|t|e|r)",
1622 };
1623 
1624 
1625 static const ST::string s_dut_str_he_leaves_where_drop_equipment  = "Laat %s zijn uitrusting achterlaten waar hij nu is (%s) of later in %s (%s) bij het nemen van de vlucht uit Arulco?";
1626 static const ST::string s_dut_str_she_leaves_where_drop_equipment = "Laat %s haar uitrusting achterlaten waar ze nu is (%s) of later in %s (%s) bij het nemen van de vlucht uit Arulco?";
1627 static const ST::string s_dut_str_he_leaves_drops_equipment       = "%s gaat binnenkort weg en laat zijn uitrusting achter in %s.";
1628 static const ST::string s_dut_str_she_leaves_drops_equipment      = "%s gaat binnenkort weg en laat haar uitrusting achter in %s.";
1629 
1630 
1631 // Text used on IMP Web Pages
1632 
1633 static const ST::string s_dut_pImpPopUpStrings[pImpPopUpStrings_SIZE] =
1634 {
1635 	"Ongeldige Autorisatiecode",
1636 	"Je wil het gehele persoonlijkheidsonderzoek te herstarten. Zeker weten?",
1637 	"Vul alsjeblieft de volledige naam en geslacht in",
1638 	"Voortijdig onderzoek van je financiële status wijst uit dat je een persoonlijksheidsonderzoek niet kunt betalen.",
1639 	"Geen geldige optie op dit moment.",
1640 	"Om een nauwkeurig profiel te maken, moet je ruimte hebben voor tenminste één teamlid.",
1641 	"Profiel is al gemaakt.",
1642 };
1643 
1644 
1645 // button labels used on the IMP site
1646 
1647 static const ST::string s_dut_pImpButtonText[pImpButtonText_SIZE] =
1648 {
1649 	"Info", 			// about the IMP site ("About Us")
1650 	"BEGIN", 			// begin profiling ("BEGIN")
1651 	"Persoonlijkheid", 		// personality section ("Personality")
1652 	"Eigenschappen", 		// personal stats/attributes section ("Attributes")
1653 	"Portret", 			// the personal portrait selection ("Portrait")
1654 	"Stem %d", 			// the voice selection ("Voice %d")
1655 	"OK", 			// done profiling ("Done")
1656 	"Opnieuw", 		// start over profiling ("Start Over")
1657 	"Ja, ik kies het geselecteerde antwoord.",		// ("Yes, I choose the highlighted answer.")
1658 	"Ja",
1659 	"Nee",
1660 	"OK", 			// finished answering questions
1661 	"Vor.", 			// previous question..abbreviated form
1662 	"Vol.", 			// next question
1663 	"JA ZEKER.", 		// yes, I am certain ("YES, I AM.")
1664 	"NEE, IK WIL OPNIEUW BEGINNEN.",	// no, I want to start over the profiling process ("NO, I WANT TO START OVER.")
1665 	"JA, ZEKER.",		// ("YES, I DO.")
1666 	"NEE",
1667 	"Terug", 					// back one page
1668 	"Stop", 					// cancel selection
1669 	"Ja, zeker weten.",			// ("Yes, I am certain.")
1670 	"Nee, laat me nog eens kijken.",	// ("No, let me have another look.")
1671 	"Registratie", 			// the IMP site registry..when name and gender is selected
1672 	"Analyseren", 			// analyzing your profile results
1673 	"OK",
1674 	"Stem",				// "Voice"
1675 	"Specialties",			// "Specialties" - the skills selection screen
1676 };
1677 
1678 static const ST::string s_dut_pExtraIMPStrings[pExtraIMPStrings_SIZE] =
1679 {
1680 	"Selecteer Persoonlijkheid om eigenlijke onderzoek te starten.",
1681 	"Nu het onderzoek compleet is, selecteer je eigenschappen.",
1682 	"Nu de eigenschappen gekozen zijn, kun je verder gaan met de portretselectie.",
1683 	"Selecteer de stem die het best bij je past om het proces te voltooien.",
1684 };
1685 
1686 static const ST::string s_dut_gzIMPSkillTraitsText[gzIMPSkillTraitsText_SIZE] =
1687 {
1688 	s_dut_gzMercSkillText[1],
1689 	s_dut_gzMercSkillText[2],
1690 	s_dut_gzMercSkillText[3],
1691 	s_dut_gzMercSkillText[4],
1692 	s_dut_gzMercSkillText[5],
1693 	s_dut_gzMercSkillText[6],
1694 	s_dut_gzMercSkillText[7],
1695 	s_dut_gzMercSkillText[8],
1696 	s_dut_gzMercSkillText[9],
1697 	s_dut_gzMercSkillText[10],
1698 	s_dut_gzMercSkillText[13],
1699 	s_dut_gzMercSkillText[14],
1700 	s_dut_gzMercSkillText[15],
1701 	s_dut_gzMercSkillText[12],
1702 
1703 	s_dut_gzMercSkillText[0],
1704 	"I.M.P. Specialties",
1705 };
1706 
1707 static const ST::string s_dut_pFilesTitle = "Bestanden Bekijken"; // ("File Viewer")
1708 
1709 static const ST::string s_dut_pFilesSenderList[pFilesSenderList_SIZE] =
1710 {
1711 	"Int. Verslag",		// the recon report sent to the player. Recon is an abbreviation for reconissance
1712 	"Intercept.#1",		// first intercept file .. Intercept is the title of the organization sending the file...similar in function to INTERPOL/CIA/KGB..refer to fist record in files.txt for the translated title
1713 	"Intercept.#2",		// second intercept file
1714 	"Intercept.#3",		// third intercept file
1715 	"Intercept.#4",		// fourth intercept file ("Intercept #4")
1716 	"Intercept.#5",		// fifth intercept file
1717 	"Intercept.#6",		// sixth intercept file
1718 };
1719 
1720 // Text having to do with the History Log
1721 static const ST::string s_dut_pHistoryTitle = "Geschiedenis";
1722 
1723 static const ST::string s_dut_pHistoryHeaders[pHistoryHeaders_SIZE] =
1724 {
1725 	"Dag", 			// the day the history event occurred
1726 	"Pag.", 			// the current page in the history report we are in
1727 	"Dag", 			// the days the history report occurs over
1728 	"Locatie", 		// location (in sector) the event occurred
1729 	"Geb.", 			// the event label
1730 };
1731 
1732 // various history events
1733 // THESE STRINGS ARE "HISTORY LOG" STRINGS AND THEIR LENGTH IS VERY LIMITED.
1734 // PLEASE BE MINDFUL OF THE LENGTH OF THESE STRINGS. ONE WAY TO "TEST" THIS
1735 // IS TO TURN "CHEAT MODE" ON AND USE CONTROL-R IN THE TACTICAL SCREEN, THEN
1736 // GO INTO THE LAPTOP/HISTORY LOG AND CHECK OUT THE STRINGS. CONTROL-R INSERTS
1737 // MANY (NOT ALL) OF THE STRINGS IN THE FOLLOWING LIST INTO THE GAME.
1738 static const ST::string s_dut_pHistoryStrings[pHistoryStrings_SIZE] =
1739 {
1740 	"",										// leave this line blank
1741 	//1-5
1742 	"%s ingehuurd via A.I.M.",						// merc was hired from the aim site
1743 	"%s ingehuurd via M.E.R.C.",						// merc was hired from the merc site
1744 	"%s gedood.", 								// merc was killed
1745 	"Facturen betaald bij M.E.R.C.",					// paid outstanding bills at MERC
1746 	"Opdracht van Enrico Chivaldori geaccepteerd.",		// ("Accepted Assignment From Enrico Chivaldori")
1747 	//6-10
1748 	"IMP Profiel Klaar",							// ("IMP Profile Generated")
1749 	"Verzekeringspolis gekocht voor %s.",				// insurance contract purchased
1750 	"Verzekeringspolis afgebroken van %s.",				// insurance contract canceled
1751 	"Uitbetaling Verzekeringspolis %s.",				// insurance claim payout for merc
1752 	"%s's contract verlengd met 1 dag.",				// Extented "mercs name"'s for a day
1753 	//11-15
1754 	"%s's contract verlengd met 1 week.",				// Extented "mercs name"'s for a week
1755 	"%s's contract verlengd met 2 weken.",				// Extented "mercs name"'s 2 weeks
1756 	"%s is ontslagen.",							// "merc's name" was dismissed.
1757 	"%s gestopt.",								// "merc's name" quit.
1758 	"zoektocht gestart.",							// a particular quest started
1759 	//16-20
1760 	"zoektocht afgesloten.",						// ("quest completed.")
1761 	"Gepraat met hoofdmijnwerker van %s",				// talked to head miner of town
1762 	"%s bevrijd",								// ("Liberated %s")
1763 	"Vals gespeeld",								// ("Cheat Used")
1764 	"Voedsel zou morgen in Omerta moeten zijn",			// ("Food should be in Omerta by tomorrow")
1765 	//21-25
1766 	"%s weggegaan, wordt Daryl Hick's vrouw",			// ("%s left team to become Daryl Hick's wife")
1767 	"%s's contract afgelopen.",						// ("%s's contract expired.")
1768 	"%s aangenomen.",							// ("%s was recruited.")
1769 	"Enrico klaagde over de voortgang",				// ("Enrico complained about lack of progress")
1770 	"Strijd gewonnen",							// ("Battle won")
1771 	//26-30
1772 	"%s mijn raakt uitgeput",						// ("%s mine started running out of ore")
1773 	"%s mijn is uitgeput",							// ("%s mine ran out of ore")
1774 	"%s mijn is gesloten",							// ("%s mine was shut down")
1775 	"%s mijn heropend",							// ("%s mine was reopened")
1776 	"Info verkregen over gevangenis Tixa.",				// ("Found out about a prison called Tixa.")
1777 	//31-35
1778 	"Van geheime wapenfabriek gehoord, Orta genaamd.",		// ("Heard about a secret weapons plant called Orta.")
1779 	"Onderzoeker in Orta geeft wat raketwerpers.",			// ("Scientist in Orta donated a slew of rocket rifles.")
1780 	"Koningin Deidranna kickt op lijken.",				// ("Queen Deidranna has a use for dead bodies.")
1781 	"Frank vertelde over knokwedstrijden in San Mona.",		// ("Frank talked about fighting matches in San Mona.")
1782 	"Een patiënt dacht dat ie iets in de mijnen zag.",		// ("A patient thinks he saw something in the mines.")
1783 	//36-40
1784 	"Pers. ontmoet; Devin - verkoopt explosieven.",		// ("Met someone named Devin - he sells explosives.")
1785 	"Beroemde ex-AIM huurling Mike ontmoet!",			// ("Ran into the famous ex-AIM merc Mike!")
1786 	"Tony ontmoet - handelt in wapens.",				// ("Met Tony - he deals in arms.")
1787 	"Raketwerper gekregen van Serg. Krott.",				// ("Got a rocket rifle from Sergeant Krott.")
1788 	"Kyle akte gegeven van Angel's leerwinkel.",			// ("Gave Kyle the deed to Angel's leather shop.")
1789 	//41-45
1790 	"Madlab bood aan robot te bouwen.",				// ("Madlab offered to build a robot.")
1791 	"Gabby maakt superbrouwsel tegen beesten.",			// ("Gabby can make stealth concoction for bugs.")
1792 	"Keith is er mee opgehouden.",					// ("Keith is out of business.")
1793 	"Howard geeft Koningin Deidranna cyanide.",			// ("Howard provided cyanide to Queen Deidranna.")
1794 	"Keith ontmoet - handelaar in Cambria.",				// ("Met Keith - all purpose dealer in Cambria.")
1795 	//46-50
1796 	"Howard ontmoet - medicijnendealer in Balime",			// ("Met Howard - deals pharmaceuticals in Balime")
1797 	"Perko ontmoet - heeft reparatiebedrijfje.",			// ("Met Perko - runs a small repair business.")
1798 	"Sam van Balime ontmoet - verkoopt ijzerwaren.",		// ("Met Sam of Balime - runs a hardware shop.")
1799 	"Franz verkoopt elektronica en andere dingen.",		// ("Franz deals in electronics and other goods.")
1800 	"Arnold runt reparatiezaak in Grumm.",				// ("Arnold runs a repair shop in Grumm.")
1801 	//51-55
1802 	"Fredo repareert elektronica in Grumm.",				// ("Fredo repairs electronics in Grumm.")
1803 	"Van rijke vent in Balime donatie gekregen.",			// ("Received donation from rich guy in Balime.")
1804 	"Schroothandelaar Jake ontmoet.",					// ("Met a junkyard dealer named Jake.")
1805 	"Vaag iemand gaf ons elektronische sleutelkaart.",		// ("Some bum gave us an electronic keycard.")
1806 	"Walter omgekocht om kelderdeur open te maken.",		// ("Bribed Walter to unlock the door to the basement.")
1807 	//56-60
1808 	"Als Dave gas heeft, geeft hij deze weg.",			// ("If Dave has gas, he'll provide free fillups.")
1809 	"Geslijmd met Pablo.",							// ("Greased Pablo's palms.")
1810 	"Kingpin bewaard geld in San Mona mine.",			// ("Kingpin keeps money in San Mona mine.")
1811 	"%s heeft Extreme Fighting gewonnen",				// ("%s won Extreme Fighting match")
1812 	"%s heeft Extreme Fighting verloren",				// ("%s lost Extreme Fighting match")
1813 	//61-65
1814 	"%s gediskwalificeerd v. Extreme Fighting",			// ("%s was disqualified in Extreme Fighting")
1815 	"Veel geld gevonden in een verlaten mijn.",			// ("Found a lot of money stashed in the abandoned mine.")
1816 	"Huurmoordenaar van Kingpin ontdekt.",				// ("Encountered assassin sent by Kingpin.")
1817 	"Controle over sector verloren",					//ENEMY_INVASION_CODE ("Lost control of sector")
1818 	"Sector verdedigd",							// ("Defended sector")
1819 	//66-70
1820 	"Strijd verloren",					//ENEMY_ENCOUNTER_CODE ("Lost battle")
1821 	"Fatale val",						//ENEMY_AMBUSH_CODE ("Fatal ambush")
1822 	"Vijandige val weggevaagd",				// ("Wiped out enemy ambush")
1823 	"Aanval niet gelukt",					//ENTERING_ENEMY_SECTOR_CODE ("Unsuccessful attack")
1824 	"Aanval gelukt!",					// ("Successful attack!")
1825 	//71-75
1826 	"Beesten vielen aan",					//CREATURE_ATTACK_CODE ("Creatures attacked")
1827 	"Gedood door bloodcats",				//BLOODCAT_AMBUSH_CODE ("Killed by bloodcats")
1828 	"Afgeslacht door bloodcats",				// ("Slaughtered bloodcats")
1829 	"%s was gedood",						// ("%s was killed")
1830 	"Carmen kop v.e. terrorist gegeven",		// ("Gave Carmen a terrorist's head")
1831 	"Slay vertrok",						// ("Slay left")
1832 	"%s vermoord",						// ("Killed %s")
1833 };
1834 
1835 static const ST::string s_dut_pHistoryLocations = "Nvt"; // N/A is an acronym for Not Applicable
1836 
1837 // icon text strings that appear on the laptop
1838 
1839 static const ST::string s_dut_pLaptopIcons[pLaptopIcons_SIZE] =
1840 {
1841 	"E-mail",
1842 	"Web",
1843 	"Financieel",
1844 	"Dossiers",
1845 	"Historie",
1846 	"Bestanden",
1847 	"Afsluiten",
1848 	"sir-FER 4.0",			// our play on the company name (Sirtech) and web surFER
1849 };
1850 
1851 // bookmarks for different websites
1852 // IMPORTANT make sure you move down the Cancel string as bookmarks are being added
1853 
1854 static const ST::string s_dut_pBookMarkStrings[pBookMarkStrings_SIZE] =
1855 {
1856 	"A.I.M.",
1857 	"Bobby Ray's",
1858 	"I.M.P",
1859 	"M.E.R.C.",
1860 	"Mortuarium",
1861 	"Bloemist",
1862 	"Verzekering",
1863 	"Stop",
1864 };
1865 
1866 // When loading or download a web page
1867 
1868 static const ST::string s_dut_pDownloadString[pDownloadString_SIZE] =
1869 {
1870 	"Laden",
1871 	"Herladen",
1872 };
1873 
1874 //This is the text used on the bank machines, here called ATMs for Automatic Teller Machine
1875 
1876 static const ST::string s_dut_gsAtmStartButtonText[gsAtmStartButtonText_SIZE] =
1877 {
1878 	"Info", 			// view stats of the merc
1879 	"Inventaris", 			// view the inventory of the merc
1880 	"Werk",
1881 };
1882 
1883 // Web error messages. Please use foreign language equivilant for these messages.
1884 // DNS is the acronym for Domain Name Server
1885 // URL is the acronym for Uniform Resource Locator
1886 
1887 static const ST::string s_dut_pErrorStrings = "Periodieke verbinding met host. Houdt rekening met lange wachttijden.";
1888 
1889 
1890 static const ST::string s_dut_pPersonnelString = "Huurlingen:"; // mercs we have
1891 
1892 
1893 static const ST::string s_dut_pWebTitle = "sir-FER 4.0"; // our name for the version of the browser, play on company name
1894 
1895 
1896 // The titles for the web program title bar, for each page loaded
1897 
1898 static const ST::string s_dut_pWebPagesTitles[pWebPagesTitles_SIZE] =
1899 {
1900 	"A.I.M.",
1901 	"A.I.M. Leden",
1902 	"A.I.M. Portretten",		// a mug shot is another name for a portrait
1903 	"A.I.M. Sorteer",
1904 	"A.I.M.",
1905 	"A.I.M. Veteranen",
1906 	"A.I.M. Regelement",
1907 	"A.I.M. Geschiedenis",
1908 	"A.I.M. Links",
1909 	"M.E.R.C.",
1910 	"M.E.R.C. Rekeningen",
1911 	"M.E.R.C. Registratie",
1912 	"M.E.R.C. Index",
1913 	"Bobby Ray's",
1914 	"Bobby Ray's - Wapens",
1915 	"Bobby Ray's - Munitie",
1916 	"Bobby Ray's - Pantsering",
1917 	"Bobby Ray's - Diversen",					//misc is an abbreviation for miscellaneous
1918 	"Bobby Ray's - Gebruikt",
1919 	"Bobby Ray's - Mail Order",
1920 	"I.M.P.",
1921 	"I.M.P.",
1922 	"United Floral Service",
1923 	"United Floral Service - Etalage",
1924 	"United Floral Service - Bestelformulier",
1925 	"United Floral Service - Kaart Etalage",
1926 	"Malleus, Incus & Stapes Verzekeringen",
1927 	"Informatie",
1928 	"Contract",
1929 	"Opmerkingen",
1930 	"McGillicutty's Mortuarium",
1931 	"URL niet gevonden.",
1932 	"Bobby Ray's - Recentelijke Zendingen",
1933 	"",
1934 	"",
1935 };
1936 
1937 static const ST::string s_dut_pShowBookmarkString[pShowBookmarkString_SIZE] =
1938 {
1939 	"Sir-Help",
1940 	"Klik opnieuw voor Bookmarks.",
1941 };
1942 
1943 static const ST::string s_dut_pLaptopTitles[pLaptopTitles_SIZE] =
1944 {
1945 	"E-Mail",
1946 	"Bestanden bekijken",
1947 	"Persoonlijk",
1948 	"Boekhouder Plus",
1949 	"Geschiedenis",
1950 };
1951 
1952 static const ST::string s_dut_pPersonnelDepartedStateStrings[pPersonnelDepartedStateStrings_SIZE] =
1953 {
1954 	//reasons why a merc has left.
1955 	"Omgekomen tijdens gevechten",
1956 	"Weggestuurd",
1957 	"Getrouwd",
1958 	"Contract Afgelopen",
1959 	"Gestopt",
1960 };
1961 // personnel strings appearing in the Personnel Manager on the laptop
1962 
1963 static const ST::string s_dut_pPersonelTeamStrings[pPersonelTeamStrings_SIZE] =
1964 {
1965 	"Huidig Team",
1966 	"Vertrekken",
1967 	"Dag. Kosten:",
1968 	"Hoogste Kosten:",
1969 	"Laagste Kosten:",
1970 	"Omgekomen tijdens gevechten:",
1971 	"Weggestuurd:",
1972 	"Anders:",
1973 };
1974 
1975 
1976 static const ST::string s_dut_pPersonnelCurrentTeamStatsStrings[pPersonnelCurrentTeamStatsStrings_SIZE] =
1977 {
1978 	"Laagste",
1979 	"Gemiddeld",
1980 	"Hoogste",
1981 };
1982 
1983 
1984 static const ST::string s_dut_pPersonnelTeamStatsStrings[pPersonnelTeamStatsStrings_SIZE] =
1985 {
1986 	"GZND",
1987 	"BEW",
1988 	"HAN",
1989 	"KRA",
1990 	"LDR",
1991 	"WIJ",
1992 	"NIV",
1993 	"TREF",
1994 	"MECH",
1995 	"EXPL",
1996 	"MED",
1997 };
1998 
1999 
2000 // horizontal and vertical indices on the map screen
2001 
2002 static const ST::string s_dut_pMapVertIndex[pMapVertIndex_SIZE] =
2003 {
2004 	"X",
2005 	"A",
2006 	"B",
2007 	"C",
2008 	"D",
2009 	"E",
2010 	"F",
2011 	"G",
2012 	"H",
2013 	"I",
2014 	"J",
2015 	"K",
2016 	"L",
2017 	"M",
2018 	"N",
2019 	"O",
2020 	"P",
2021 };
2022 
2023 static const ST::string s_dut_pMapHortIndex[pMapHortIndex_SIZE] =
2024 {
2025 	"X",
2026 	"1",
2027 	"2",
2028 	"3",
2029 	"4",
2030 	"5",
2031 	"6",
2032 	"7",
2033 	"8",
2034 	"9",
2035 	"10",
2036 	"11",
2037 	"12",
2038 	"13",
2039 	"14",
2040 	"15",
2041 	"16",
2042 };
2043 
2044 static const ST::string s_dut_pMapDepthIndex[pMapDepthIndex_SIZE] =
2045 {
2046 	"",
2047 	"-1",
2048 	"-2",
2049 	"-3",
2050 };
2051 
2052 // text that appears on the contract button
2053 
2054 static const ST::string s_dut_pContractButtonString = "Contract";
2055 
2056 // text that appears on the update panel buttons
2057 
2058 static const ST::string s_dut_pUpdatePanelButtons[pUpdatePanelButtons_SIZE] =
2059 {
2060 	"Doorgaan",
2061 	"Stop",
2062 };
2063 
2064 // Text which appears when everyone on your team is incapacitated and incapable of battle
2065 
2066 static ST::string s_dut_LargeTacticalStr[LargeTacticalStr_SIZE] =
2067 {
2068 	"Je bent verslagen in deze sector!",
2069 	"De vijand, geen genade kennende, slacht ieder teamlid af!",
2070 	"Je bewusteloze teamleden zijn gevangen genomen!",
2071 	"Je teamleden zijn gevangen genomen door de vijand.",
2072 };
2073 
2074 
2075 //Insurance Contract.c
2076 //The text on the buttons at the bottom of the screen.
2077 
2078 static const ST::string s_dut_InsContractText[InsContractText_SIZE] =
2079 {
2080 	"Vorige",
2081 	"Volgende",
2082 	"OK",
2083 	"Leeg",
2084 };
2085 
2086 
2087 
2088 //Insurance Info
2089 // Text on the buttons on the bottom of the screen
2090 
2091 static const ST::string s_dut_InsInfoText[InsInfoText_SIZE] =
2092 {
2093 	"Vorige",
2094 	"Volgende",
2095 };
2096 
2097 
2098 
2099 //For use at the M.E.R.C. web site. Text relating to the player's account with MERC
2100 
2101 static const ST::string s_dut_MercAccountText[MercAccountText_SIZE] =
2102 {
2103 	// Text on the buttons on the bottom of the screen
2104 	"Autoriseer",
2105 	"Thuis",
2106 	"Rekening#:",
2107 	"Huurl.",
2108 	"Dagen",
2109 	"Tarief",	//5
2110 	"Prijs",
2111 	"Totaal:",
2112 	"Weet je zeker de betaling van %s te autoriseren?",		//the %s is a string that contains the dollar amount ( ex. "$150" )
2113 };
2114 
2115 
2116 
2117 //For use at the M.E.R.C. web site. Text relating a MERC mercenary
2118 
2119 
2120 static const ST::string s_dut_MercInfo[MercInfo_SIZE] =
2121 {
2122 	"Vorige",
2123 	"Huur",
2124 	"Volgende",
2125 	"Extra Info",
2126 	"Thuis",
2127 	"Ingehuurd",
2128 	"Salaris:",
2129 	"Per Dag",
2130 	"Overleden",
2131 
2132 	"Lijkt erop dat je teveel huurlingen wil recruteren. Limiet is 18.",
2133 	"Niet beschikbaar",
2134 };
2135 
2136 
2137 
2138 // For use at the M.E.R.C. web site. Text relating to opening an account with MERC
2139 
2140 static const ST::string s_dut_MercNoAccountText[MercNoAccountText_SIZE] =
2141 {
2142 	//Text on the buttons at the bottom of the screen
2143 	"Open Rekening",
2144 	"Afbreken",
2145 	"Je hebt geen rekening. Wil je er één openen?",
2146 };
2147 
2148 
2149 
2150 // For use at the M.E.R.C. web site. MERC Homepage
2151 
2152 static const ST::string s_dut_MercHomePageText[MercHomePageText_SIZE] =
2153 {
2154 	//Description of various parts on the MERC page
2155 	"Speck T. Kline, oprichter en bezitter",
2156 	"Om een rekening te open, klik hier",
2157 	"Klik hier om rekening te bekijken",
2158 	"Klik hier om bestanden in te zien",
2159 	// The version number on the video conferencing system that pops up when Speck is talking
2160 	"Speck Com v3.2",
2161 };
2162 
2163 // For use at MiGillicutty's Web Page.
2164 
2165 static const ST::string s_dut_sFuneralString[sFuneralString_SIZE] =
2166 {
2167 	"McGillicutty's Mortuarium: Helpt families rouwen sinds 1983.",
2168 	"Begrafenisondernemer en voormalig A.I.M. huurling Murray \"Pops\" McGillicutty is een kundig en ervaren begrafenisondernemer.",
2169 	"Pops weet hoe moeilijk de dood kan zijn, in heel zijn leven heeft hij te maken gehad met de dood en sterfgevallen.",
2170 	"McGillicutty's Mortuarium biedt een breed scala aan stervensbegeleiding, van een schouder om uit te huilen tot recontructie van misvormde overblijfselen.",
2171 	"Laat McGillicutty's Mortuarium u helpen en laat uw dierbaren zacht rusten.",
2172 
2173 	// Text for the various links available at the bottom of the page
2174 	"STUUR BLOEMEN",
2175 	"DOODSKIST & URN COLLECTIE",
2176 	"CREMATIE SERVICE",
2177 	"SERVICES",
2178 	"ETIQUETTE",
2179 
2180 	// The text that comes up when you click on any of the links ( except for send flowers ).
2181 	"Helaas is deze pagina nog niet voltooid door een sterfgeval in de familie. Afhankelijk van de laatste wil en uitbetaling van de beschikbare activa wordt de pagina zo snel mogelijk voltooid.",
2182 	"Ons medeleven gaat uit naar jou, tijdens deze probeerperiode. Kom nog eens langs.",
2183 };
2184 
2185 // Text for the florist Home page
2186 
2187 static const ST::string s_dut_sFloristText[sFloristText_SIZE] =
2188 {
2189 	//Text on the button on the bottom of the page
2190 
2191 	"Etalage",
2192 
2193 	//Address of United Florist
2194 
2195 	"\"We brengen overal langs\"",
2196 	"1-555-SCENT-ME",
2197 	"333 NoseGay Dr, Seedy City, CA USA 90210",
2198 	"http://www.scent-me.com",
2199 
2200 	// detail of the florist page
2201 
2202 	"We zijn snel en efficiënt!",
2203 	"Volgende dag gebracht, wereldwijd, gegarandeerd. Enkele beperkingen zijn van toepassing.",
2204 	"Laagste prijs in de wereld, gegarandeerd!",
2205 	"Toon ons een lagere geadverteerde prijs voor een regeling en ontvang gratis een dozijn rozen.",
2206 	"Flora, Fauna & Bloemen sinds 1981.",
2207 	"Onze onderscheiden ex-bommenwerperpiloten droppen je boeket binnen een tien kilometer radius van de gevraagde locatie. Altijd!",
2208 	"Laat ons al je bloemenfantasieën waarmaken.",
2209 	"Laat Bruce, onze wereldberoemde bloemist, de verste bloemen met de hoogste kwaliteit uit onze eigen kassen uitzoeken.",
2210 	"En onthoudt, als we het niet hebben, kunnen we het kweken - Snel!",
2211 };
2212 
2213 
2214 
2215 //Florist OrderForm
2216 
2217 static const ST::string s_dut_sOrderFormText[sOrderFormText_SIZE] =
2218 {
2219 	//Text on the buttons
2220 
2221 	"Terug",
2222 	"Verstuur",
2223 	"Leeg",
2224 	"Etalage",
2225 
2226 	"Naam vh Boeket:",
2227 	"Prijs:",			//5
2228 	"Ordernummer:",
2229 	"Bezorgingsdatum",
2230 	"volgende dag",
2231 	"komt wanneer het komt",
2232 	"Locatie Bezorging",			//10
2233 	"Extra Service",
2234 	"Geplet Boeket($10)",
2235 	"Zwarte Rozen ($20)",
2236 	"Verlept Boeket($10)",
2237 	"Fruitcake (indien beschikbaar)($10)",		//15
2238 	"Persoonlijk Bericht:",
2239 	"Wegens de grootte kaarten, mogen je berichten niet langer zijn dan 75 karakters.",
2240 	"...of selecteer er één van de onze",
2241 
2242 	"STANDAARDKAARTEN",
2243 	"Factuurinformatie",	//20
2244 
2245 	//The text that goes beside the area where the user can enter their name
2246 
2247 	"Naam:",
2248 };
2249 
2250 
2251 
2252 
2253 //Florist Gallery.c
2254 
2255 static const ST::string s_dut_sFloristGalleryText[sFloristGalleryText_SIZE] =
2256 {
2257 	//text on the buttons
2258 
2259 	"Back",	//abbreviation for previous
2260 	"Next",	//abbreviation for next
2261 
2262 	"Klik op de selectie die je wil bestellen.",
2263 	"Let op: er geldt een extra tarief van $10 voor geplette en verlepte boeketten.",
2264 
2265 	//text on the button
2266 
2267 	"Home",
2268 };
2269 
2270 //Florist Cards
2271 
2272 static const ST::string s_dut_sFloristCards[sFloristCards_SIZE] =
2273 {
2274 	"Klik op je selectie",
2275 	"Terug",
2276 };
2277 
2278 
2279 
2280 // Text for Bobby Ray's Mail Order Site
2281 
2282 static const ST::string s_dut_BobbyROrderFormText[BobbyROrderFormText_SIZE] =
2283 {
2284 	"Bestelformulier",				//Title of the page
2285 	"Hvl",					// The number of items ordered
2286 	"Gewicht(%s)",			// The weight of the item
2287 	"Itemnaam",				// The name of the item
2288 	"Prijs unit",				// the item's weight
2289 	"Totaal",				//5	// The total price of all of items of the same type
2290 	"Sub-Totaal",				// The sub total of all the item totals added
2291 	"Porto (Zie Bezorgloc.)",		// S&H is an acronym for Shipping and Handling
2292 	"Eindtotaal",			// The grand total of all item totals + the shipping and handling
2293 	"Bezorglocatie",
2294 	"Verzendingssnelheid",			//10	// See below
2295 	"Kosten (per %s.)",			// The cost to ship the items
2296 	"Nacht-Express",			// Gets deliverd the next day
2297 	"2 Werkdagen",			// Gets delivered in 2 days
2298 	"Standaard Service",			// Gets delivered in 3 days
2299 	"Order Leegmaken",//15			// Clears the order page
2300 	"Accept. Order",			// Accept the order
2301 	"Terug",				// text on the button that returns to the previous page
2302 	"Home",				// Text on the button that returns to the home page
2303 	"* Duidt op Gebruikte Items",		// Disclaimer stating that the item is used
2304 	"Je kunt dit niet betalen.",		//20	// A popup message that to warn of not enough money
2305 	"<GEEN>",				// Gets displayed when there is no valid city selected
2306 	"Weet je zeker dat je de bestelling wil sturen naar %s?",		// A popup that asks if the city selected is the correct one
2307 	"Gewicht Pakket**",			// Displays the weight of the package
2308 	"** Min. Gew.",				// Disclaimer states that there is a minimum weight for the package
2309 	"Zendingen",
2310 };
2311 
2312 
2313 // This text is used when on the various Bobby Ray Web site pages that sell items
2314 
2315 static const ST::string s_dut_BobbyRText[BobbyRText_SIZE] =
2316 {
2317 	"Bestelling",				// Title
2318 	// instructions on how to order
2319 	"Klik op de item(s). Voor meer dan één, blijf dan klikken. Rechtsklikken voor minder. Als je alles geselecteerd hebt, dat je wil bestellen, ga dan naar het bestelformulier.",
2320 
2321 	//Text on the buttons to go the various links
2322 
2323 	"Vorige Items",		//
2324 	"Wapens", 			//3
2325 	"Munitie",			//4
2326 	"Pantser",			//5
2327 	"Diversen",			//6	//misc is an abbreviation for miscellaneous
2328 	"Gebruikt",			//7
2329 	"Meer Items",
2330 	"BESTELFORMULIER",
2331 	"Home",			//10
2332 
2333 	//The following lines provide information on the items
2334 
2335 	"Gewicht:",		// Weight of all the items of the same type
2336 	"Kal:",			// the caliber of the gun
2337 	"Mag:",			// number of rounds of ammo the Magazine can hold
2338 	"Afs:",			// The range of the gun
2339 	"Sch:",			// Damage of the weapon
2340 	"ROF:",			// Weapon's Rate Of Fire, acronym ROF
2341 	"Kost:",			// Cost of the item
2342 	"Aanwezig:",			// The number of items still in the store's inventory
2343 	"# Besteld:",		// The number of items on order
2344 	"Beschadigd",			// If the item is damaged
2345 	"SubTotaal:",			// The total cost of all items on order
2346 	"* % Functioneel",		// if the item is damaged, displays the percent function of the item
2347 
2348 	//Popup that tells the player that they can only order 10 items at a time
2349 
2350 	"Verdraaid! Dit on-line bestelformulier accepteert maar 10 items per keer. Als je meer wil bestellen (en dat hopen we), plaats dan afzonderlijke orders en accepteer onze excuses.",
2351 
2352 	// A popup that tells the user that they are trying to order more items then the store has in stock
2353 
2354 	"Sorry. We hebben niet meer van die zaken in het magazijn. Probeer het later nog eens.",
2355 
2356 	//A popup that tells the user that the store is temporarily sold out
2357 
2358 	"Sorry, alle items van dat type zijn nu uitverkocht.",
2359 };
2360 
2361 
2362 // The following line is used on the Ammunition page.  It is used for help text
2363 // to display how many items the player's merc has that can use this type of
2364 // ammo.
2365 static const ST::string s_dut_str_bobbyr_guns_num_guns_that_use_ammo = "Je team heeft %d wapen(s) gebruik makende van deze munitie";
2366 
2367 
2368 // Text for Bobby Ray's Home Page
2369 
2370 static const ST::string s_dut_BobbyRaysFrontText[BobbyRaysFrontText_SIZE] =
2371 {
2372 	//Details on the web site
2373 
2374 	"Hier moet je zijn voor de nieuwste en beste wapens en militaire goederen",
2375 	"We kunnen de perfecte oplossing vinden voor elke explosiebehoefte",
2376 	"Gebruikte en opgeknapte items",
2377 
2378 	//Text for the various links to the sub pages
2379 
2380 	"Diversen",
2381 	"WAPENS",
2382 	"MUNITIE",		//5
2383 	"PANTSER",
2384 
2385 	//Details on the web site
2386 
2387 	"Als wij het niet verkopen, dan kun je het nergens krijgen!",
2388 	"Under construction",
2389 };
2390 
2391 
2392 
2393 // Text for the AIM page.
2394 // This is the text used when the user selects the way to sort the aim mercanaries on the AIM mug shot page
2395 
2396 static const ST::string s_dut_AimSortText[AimSortText_SIZE] =
2397 {
2398 	"A.I.M. Leden",				// Title
2399 	// Title for the way to sort
2400 	"Sort. op:",
2401 
2402 	//Text of the links to other AIM pages
2403 
2404 	"Bekijk portretfotoindex van huurlingen",
2405 	"Bekijk het huurlingendossier",
2406 	"Bekijk de A.I.M. Veteranen"
2407 };
2408 
2409 
2410 // text to display how the entries will be sorted
2411 static const ST::string s_dut_str_aim_sort_price        = "Prijs";
2412 static const ST::string s_dut_str_aim_sort_experience   = "Ervaring";
2413 static const ST::string s_dut_str_aim_sort_marksmanship = "Trefzekerheid";
2414 static const ST::string s_dut_str_aim_sort_medical      = "Medisch";
2415 static const ST::string s_dut_str_aim_sort_explosives   = "Explosieven";
2416 static const ST::string s_dut_str_aim_sort_mechanical   = "Technisch";
2417 static const ST::string s_dut_str_aim_sort_ascending    = "Oplopend";
2418 static const ST::string s_dut_str_aim_sort_descending   = "Aflopend";
2419 
2420 
2421 //Aim Policies.c
2422 //The page in which the AIM policies and regulations are displayed
2423 
2424 static const ST::string s_dut_AimPolicyText[AimPolicyText_SIZE] =
2425 {
2426 	// The text on the buttons at the bottom of the page
2427 
2428 	"Previous",
2429 	"AIM HomePage",
2430 	"Index Regels",
2431 	"Next",
2432 	"Oneens",
2433 	"Mee eens",
2434 };
2435 
2436 
2437 
2438 //Aim Member.c
2439 //The page in which the players hires AIM mercenaries
2440 
2441 // Instructions to the user to either start video conferencing with the merc, or to go the mug shot index
2442 
2443 static const ST::string s_dut_AimMemberText[AimMemberText_SIZE] =
2444 {
2445 	"Klik Links",
2446 	"voor Verbinding met Huurl.",
2447 	"Klik Rechts",
2448 	"voor Portretfotoindex.",
2449 };
2450 
2451 //Aim Member.c
2452 //The page in which the players hires AIM mercenaries
2453 
2454 static const ST::string s_dut_CharacterInfo[CharacterInfo_SIZE] =
2455 {
2456 	// the contract expenses' area
2457 
2458 	"Tarief",
2459 	"Contract",
2460 	"een dag",
2461 	"een week",
2462 	"twee weken",
2463 
2464 	// text for the buttons that either go to the previous merc,
2465 	// start talking to the merc, or go to the next merc
2466 
2467 	"Previous",
2468 	"Contact",
2469 	"Next",
2470 
2471 	"Extra Info",				// Title for the additional info for the merc's bio
2472 	"Actieve Leden", // Title of the page
2473 	"Aanv. Uitrusting:",				// Displays the optional gear cost
2474 	"MEDISCHE aanbetaling nodig",			// If the merc required a medical deposit, this is displayed
2475 };
2476 
2477 
2478 //Aim Member.c
2479 //The page in which the player's hires AIM mercenaries
2480 
2481 //The following text is used with the video conference popup
2482 
2483 static const ST::string s_dut_VideoConfercingText[VideoConfercingText_SIZE] =
2484 {
2485 	"Contractkosten:",				//Title beside the cost of hiring the merc
2486 
2487 	//Text on the buttons to select the length of time the merc can be hired
2488 
2489 	"Een Dag",
2490 	"Een Week",
2491 	"Twee Weken",
2492 
2493 	//Text on the buttons to determine if you want the merc to come with the equipment
2494 
2495 	"Geen Uitrusting",
2496 	"Koop Uitrusting",
2497 
2498 	// Text on the Buttons
2499 
2500 	"HUUR IN",			// to actually hire the merc
2501 	"STOP",				// go back to the previous menu
2502 	"VOORWAARDEN",				// go to menu in which you can hire the merc
2503 	"OPHANGEN",			// stops talking with the merc
2504 	"OK",
2505 	"STUUR BERICHT",			// if the merc is not there, you can leave a message
2506 
2507 	//Text on the top of the video conference popup
2508 
2509 	"Video Conference met",
2510 	"Verbinding maken. . .",
2511 
2512 	"+ med. depo",			// Displays if you are hiring the merc with the medical deposit
2513 };
2514 
2515 
2516 
2517 //Aim Member.c
2518 //The page in which the player hires AIM mercenaries
2519 
2520 // The text that pops up when you select the TRANSFER FUNDS button
2521 
2522 static const ST::string s_dut_AimPopUpText[AimPopUpText_SIZE] =
2523 {
2524 	"BEDRAG OVERGEBOEKT",	// You hired the merc
2525 	"OVERMAKEN NIET MOGELIJK",			// Player doesn't have enough money, message 1
2526 	"ONVOLDOENDE GELD",				// Player doesn't have enough money, message 2
2527 
2528 	// if the merc is not available, one of the following is displayed over the merc's face
2529 
2530 	"Op missie",
2531 	"Laat a.u.b. bericht achter",
2532 	"Overleden",
2533 
2534 	//If you try to hire more mercs than game can support
2535 
2536 	"Je team bestaat al uit 18 huurlingen.",
2537 
2538 	"Opgenomen bericht",
2539 	"Bericht opgenomen",
2540 };
2541 
2542 
2543 //AIM Link.c
2544 
2545 static const ST::string s_dut_AimLinkText = "A.I.M. Links"; // The title of the AIM links page
2546 
2547 
2548 
2549 //Aim History
2550 
2551 // This page displays the history of AIM
2552 
2553 static const ST::string s_dut_AimHistoryText[AimHistoryText_SIZE] =
2554 {
2555 	"A.I.M. Geschiedenis",					//Title
2556 
2557 	// Text on the buttons at the bottom of the page
2558 
2559 	"Previous",
2560 	"Home",
2561 	"A.I.M. Veteranen",
2562 	"Next",
2563 };
2564 
2565 
2566 //Aim Mug Shot Index
2567 
2568 //The page in which all the AIM members' portraits are displayed in the order selected by the AIM sort page.
2569 
2570 static const ST::string s_dut_AimFiText[AimFiText_SIZE] =
2571 {
2572 	// displays the way in which the mercs were sorted
2573 
2574 	"Prijs",
2575 	"Ervaring",
2576 	"Trefzekerheid",
2577 	"Medisch",
2578 	"Explosieven",
2579 	"Technisch",
2580 
2581 	// The title of the page, the above text gets added at the end of this text
2582 
2583 	"A.I.M. Leden Oplopend Gesorteerd op %s",
2584 	"A.I.M. Leden Aflopend Gesorteerd op %s",
2585 
2586 	// Instructions to the players on what to do
2587 
2588 	"Klik Links",
2589 	"om Huurling te Selecteren",			//10
2590 	"Klik Rechts",
2591 	"voor Sorteeropties",
2592 
2593 	// Gets displayed on top of the merc's portrait if they are...
2594 
2595 	"Overleden",						//14
2596 	"Op missie",
2597 };
2598 
2599 
2600 
2601 //AimArchives.
2602 // The page that displays information about the older AIM alumni merc... mercs who are no longer with AIM
2603 
2604 static const ST::string s_dut_AimAlumniText[AimAlumniText_SIZE] =
2605 {
2606 	// Text of the buttons
2607 
2608 	"PAG. 1",
2609 	"PAG. 2",
2610 	"PAG. 3",
2611 
2612 	"A.I.M. Veteranen",	// Title of the page
2613 
2614 	"OK",			// Stops displaying information on selected merc
2615 };
2616 
2617 
2618 
2619 
2620 
2621 
2622 //AIM Home Page
2623 
2624 static const ST::string s_dut_AimScreenText[AimScreenText_SIZE] =
2625 {
2626 	// AIM disclaimers
2627 
2628 	"A.I.M. en A.I.M.-logo zijn geregistreerde handelsmerken in de meeste landen.",
2629 	"Dus denk er niet aan om ons te kopiëren.",
2630 	"Copyright 1998-1999 A.I.M., Ltd.  All rights reserved.",
2631 
2632 	//Text for an advertisement that gets displayed on the AIM page
2633 
2634 	"United Floral Service",
2635 	"\"We droppen overal\"",				//10
2636 	"Doe het goed",
2637 	"... de eerste keer",
2638 	"Wapens en zo, als we het niet hebben, dan heb je het ook niet nodig.",
2639 };
2640 
2641 
2642 //Aim Home Page
2643 
2644 static const ST::string s_dut_AimBottomMenuText[AimBottomMenuText_SIZE] =
2645 {
2646 	//Text for the links at the bottom of all AIM pages
2647 	"Home",
2648 	"Leden",
2649 	"Veteranen",
2650 	"Regels",
2651 	"Geschiedenis",
2652 	"Links",
2653 };
2654 
2655 
2656 
2657 //ShopKeeper Interface
2658 // The shopkeeper interface is displayed when the merc wants to interact with
2659 // the various store clerks scattered through out the game.
2660 
2661 static const ST::string s_dut_SKI_Text[SKI_SIZE ] =
2662 {
2663 	"HANDELSWAAR OP VOORRAAD",		//Header for the merchandise available
2664 	"PAG.",				//The current store inventory page being displayed
2665 	"TOTALE KOSTEN",				//The total cost of the the items in the Dealer inventory area
2666 	"TOTALE WAARDE",			//The total value of items player wishes to sell
2667 	"EVALUEER",				//Button text for dealer to evaluate items the player wants to sell
2668 	"TRANSACTIE",			//Button text which completes the deal. Makes the transaction.
2669 	"OK",				//Text for the button which will leave the shopkeeper interface.
2670 	"REP. KOSTEN",			//The amount the dealer will charge to repair the merc's goods
2671 	"1 UUR",			// SINGULAR! The text underneath the inventory slot when an item is given to the dealer to be repaired
2672 	"%d UREN",		// PLURAL!   The text underneath the inventory slot when an item is given to the dealer to be repaired
2673 	"GEREPAREERD",		// Text appearing over an item that has just been repaired by a NPC repairman dealer
2674 	"Er is geen ruimte meer.",	//Message box that tells the user there is no more room to put there stuff
2675 	"%d MINUTEN",		// The text underneath the inventory slot when an item is given to the dealer to be repaired
2676 	"Drop Item op Grond.",
2677 };
2678 
2679 
2680 static const ST::string s_dut_SkiMessageBoxText[SkiMessageBoxText_SIZE] =
2681 {
2682 	"Wil je %s aftrekken van je hoofdrekening om het verschil op te vangen?",
2683 	"Niet genoeg geld. Je komt %s tekort",
2684 	"Wil je %s aftrekken van je hoofdrekening om de kosten te dekken?",
2685 	"Vraag de dealer om de transactie te starten",
2686 	"Vraag de dealer om de gesel. items te repareren",
2687 	"Einde conversatie",
2688 	"Huidige Saldo",
2689 };
2690 
2691 
2692 //OptionScreen.c
2693 
2694 static const ST::string s_dut_zOptionsText[zOptionsText_SIZE] =
2695 {
2696 	//button Text
2697 	"Spel Bewaren",
2698 	"Spel Laden",
2699 	"Stop",
2700 	"OK",
2701 
2702 	//Text above the slider bars
2703 	"Effecten",
2704 	"Spraak",
2705 	"Muziek",
2706 
2707 	//Confirmation pop when the user selects..
2708 	"Spel verlaten en terugkeren naar hoofdmenu?",
2709 
2710 	"Je hebt of de Spraakoptie nodig of de ondertiteling.",
2711 };
2712 
2713 
2714 //SaveLoadScreen
2715 static const ST::string s_dut_zSaveLoadText[zSaveLoadText_SIZE] =
2716 {
2717 	"Spel Bewaren",
2718 	"Spel Laden",
2719 	"Stop",
2720 	"Bewaren Gesel.",
2721 	"Laden Gesel.",
2722 
2723 	"Spel Bewaren voltooid",
2724 	"FOUT bij bewaren spel!",
2725 	"Spel laden succesvol",
2726 	"FOUT bij laden spel: \"%s\"",
2727 
2728 	"De spelversie van het bewaarde spel verschilt van de huidige versie. Waarschijnlijk is het veilig om door te gaan. Doorgaan?",
2729 	"De bewaarde spelen zijn waarschijnlijk ongeldig. Deze verwijderen?",
2730 
2731 	"Attempting to load an older version save.  Automatically update and load the save?",
2732 
2733 	"Attempting to load an older version save.  Automatically update and load the save?",
2734 
2735 	"Weet je zeker dat je het spel in slot #%d wil overschrijven?",
2736 
2737 
2738 	//The first %d is a number that contains the amount of free space on the users hard drive,
2739 	//the second is the recommended amount of free space.
2740 	"Er is te weinig ruimte op de harde schijf. Er is maar %d MB vrij en Jagged heeft tenminste %d MB nodig.",
2741 
2742 	"Bewaren...",			//When saving a game, a message box with this string appears on the screen
2743 
2744 	"Normale Wapens",
2745 	"Stapels Wapens",
2746 	"Realistische stijl",
2747 	"SF stijl",
2748 
2749 	"Moeilijkheid",
2750 };
2751 
2752 
2753 
2754 //MapScreen
2755 static const ST::string s_dut_zMarksMapScreenText[zMarksMapScreenText_SIZE] =
2756 {
2757 	"Kaartniveau",
2758 	"Je hebt geen militie. Je moet stadsburgers trainen om een stadsmilitie te krijgen.",
2759 	"Dagelijks Inkomen",
2760 	"Huurling heeft levensverzekering",
2761 	"%s is niet moe.",
2762 	"%s is bezig en kan niet slapen",
2763 	"%s is te moe, probeer het later nog eens.",
2764 	"%s is aan het rijden.",
2765 	"Team kan niet reizen met een slapende huurling.",
2766 
2767 	// stuff for contracts
2768 	"Je kunt wel het contract betalen, maar je hebt geen geld meer om de levensverzekering van de huurling te betalen.",
2769 	"%s verzekeringspremie kost %s voor %d extra dag(en). Wil je betalen?",
2770 	"Inventaris Sector",
2771 	"Huurling heeft medische kosten.",
2772 
2773 	// other items
2774 	"Medici",		// people acting a field medics and bandaging wounded mercs
2775 	"Patiënten", // people who are being bandaged by a medic
2776 	"OK", // Continue on with the game after autobandage is complete
2777 	"Stop", // Stop autobandaging of patients by medics now
2778 	"%s heeft geen reparatie-kit.",
2779 	"%s heeft geen medische kit.",
2780 	"Er zijn nu niet genoeg mensen die getraind willen worden.",
2781 	"%s is vol met milities.",
2782 	"Huurling heeft eindig contract.",
2783 	"Contract Huurling is niet verzekerd",
2784 };
2785 
2786 
2787 static const ST::string s_dut_pLandMarkInSectorString = "Team %d is heeft iemand ontdekt in sector %s";
2788 
2789 // confirm the player wants to pay X dollars to build a militia force in town
2790 static const ST::string s_dut_pMilitiaConfirmStrings[pMilitiaConfirmStrings_SIZE] =
2791 {
2792 	"Een stadsmilitie trainen kost $",		// telling player how much it will cost
2793 	"Uitgave goedkeuren?", // asking player if they wish to pay the amount requested
2794 	"je kunt dit niet betalen.", // telling the player they can't afford to train this town
2795 	"Doorgaan met militie trainen %s (%s %d)?", // continue training this town?
2796 	"Kosten $", // the cost in dollars to train militia
2797 	"( J/N )",   // abbreviated yes/no
2798 	"Stadsmilities trainen in %d sectors kost $ %d. %s", // cost to train sveral sectors at once
2799 	"Je kunt de $%d niet betalen om de stadsmilitie hier te trainen.",
2800 	"%s heeft een loyaliteit nodig van %d procent om door te gaan met milities trainen.",
2801 	"Je kunt de militie in %s niet meer trainen.",
2802 };
2803 
2804 
2805 //Strings used in the popup box when withdrawing, or depositing money from the $ sign at the bottom of the single merc panel
2806 static const ST::string s_dut_gzMoneyWithdrawMessageText[gzMoneyWithdrawMessageText_SIZE] =
2807 {
2808 	"Je kunt maximaal $20.000 in één keer opnemen.",
2809 	"Weet je zeker dat je %s wil storten op je rekening?",
2810 };
2811 
2812 static const ST::string s_dut_gzCopyrightText = "Copyright (C) 1999 Sir-tech Canada Ltd.  All rights reserved.";
2813 
2814 //option Text
2815 static const ST::string s_dut_zOptionsToggleText[zOptionsToggleText_SIZE] =
2816 {
2817 	"Spraak",
2818 	"Bevestigingen uit",
2819 	"Ondertitels",
2820 	"Wacht bij tekst-dialogen",
2821 	"Rook Animeren",
2822 	"Bloedsporen Tonen",
2823 	"Cursor Niet Bewegen",
2824 	"Oude Selectiemethode",
2825 	"Toon reisroute",
2826 	"Toon Missers",
2827 	"Bevestiging Real-Time",
2828 	"Slaap/wakker-berichten",
2829 	"Metrieke Stelsel",
2830 	"Huurling Oplichten",
2831 	"Auto-Cursor naar Huurling",
2832 	"Auto-Cursor naar Deuren",
2833 	"Items Oplichten",
2834 	"Toon Boomtoppen",
2835 	"Toon Draadmodellen",
2836 	"Toon 3D Cursor",
2837 };
2838 
2839 //This is the help text associated with the above toggles.
2840 static const ST::string s_dut_zOptionsScreenHelpText[zOptionsToggleText_SIZE] =
2841 {
2842 	//speech
2843 	"Schakel deze optie IN als je de karakter-dialogen wil horen.",
2844 
2845 	//Mute Confirmation
2846 	"Schakelt verbale bevestigingen v.d. karakters in of uit.",
2847 
2848 	//Subtitles
2849 	"Stelt in of dialoogteksten op het scherm worden getoond.",
2850 
2851 	//Key to advance speech
2852 	"Als ondertitels AANstaan, schakel dit ook in om tijd te hebben de NPC-dialogen te lezen.",
2853 
2854 	//Toggle smoke animation
2855 	"Schakel deze optie uit als rookanimaties het spel vertragen.",
2856 
2857 	//Blood n Gore
2858 	"Schakel deze optie UIT als je bloed aanstootgevend vindt.",
2859 
2860 	//Never move my mouse
2861 	"Schakel deze optie UIT als je wil dat de muis automatisch gepositioneerd wordt bij bevestigingsdialogen.",
2862 
2863 	//Old selection method
2864 	"Schakel deze optie IN als je karakters wil selecteren zoals in de vorige JAGGED ALLIANCE (methode is tegengesteld dus).",
2865 
2866 	//Show movement path
2867 	"Schakel deze optie IN om bewegingspaden te tonen in real-time (schakel het uit en gebruik dan de SHIFT-toets om paden te tonen).",
2868 
2869 	//show misses
2870 	"Schakel IN om het spel de plaats van inslag van je kogels te tonen wanneer je \"mist\".",
2871 
2872 	//Real Time Confirmation
2873 	"Als INGESCHAKELD, een extra \"veiligheids\"-klik is nodig om in real-time te bewegen.",
2874 
2875 	//Sleep/Wake notification
2876 	"INGESCHAKELD zorgt voor berichten of huurlingen op een \"missie\" slapen of werken.",
2877 
2878 	//Use the metric system
2879 	"Wanneer INGESCHAKELD wordt het metrieke stelsel gebruikt, anders het Imperiale stelsel.",
2880 
2881 	//Merc Lighted movement
2882 	"Wanneer INGESCHAKELD, de huurling verlicht de grond tijdens het lopen. Schakel UIT voor sneller spelen.",
2883 
2884 	//Smart cursor
2885 	"Wanneer INGESCHAKELD zullen huurlingen dichtbij de cursor automatisch oplichten.",
2886 
2887 	//snap cursor to the door
2888 	"Wanneer INGESCHAKELD zal de cursor dichtbij een deur automatisch boven de deur gepositioneerd worden.",
2889 
2890 	//glow items
2891 	"Wanneer INGESCHAKELD lichten |Items altijd op",
2892 
2893 	//toggle tree tops
2894 	"Wanneer INGESCHAKELD worden Boom|toppen getoond.",
2895 
2896 	//toggle wireframe
2897 	"Wanneer INGESCHAKELD worden Draadmodellen (|W) van niet-zichtbare muren getoond.",
2898 
2899 	"Wanneer INGESCHAKELD wordt de cursor in 3D getoond. (|H|o|m|e)",
2900 
2901 };
2902 
2903 
2904 static const ST::string s_dut_gzGIOScreenText[gzGIOScreenText_SIZE] =
2905 {
2906 	"SPEL-INSTELLINGEN",
2907 	"Speelstijl",
2908 	"Realistisch",
2909 	"SF",
2910 	"Wapenopties",
2911 	"Extra wapens",
2912 	"Normaal",
2913 	"Moeilijksheidsgraad",
2914 	"Beginneling",
2915 	"Ervaren",
2916 	"Expert",
2917 	"Ok",
2918 	"Stop",
2919 	"Extra Moeilijk",
2920 	"Ongelimiteerde Tijd",
2921 	"Getimede Beurten",
2922 	"Dead is Dead"
2923 };
2924 
2925 // This string is used in the IMP character generation.  It is possible to
2926 // select 0 ability in a skill meaning you can't use it.  This text is
2927 // confirmation to the player.
2928 static const ST::string s_dut_pSkillAtZeroWarning    = "Are you sure? A value of zero means NO ability in this skill.";
2929 static const ST::string s_dut_pIMPBeginScreenStrings = "( 8 Karakters Max )";
2930 static const ST::string s_dut_pIMPFinishButtonText   = "Analiseren";
2931 static const ST::string s_dut_pIMPFinishStrings      = "Bedankt, %s"; //%s is the name of the merc
2932 static const ST::string s_dut_pIMPVoicesStrings      = "Stem"; // the strings for imp voices screen
2933 
2934 // title for program
2935 static const ST::string s_dut_pPersTitleText = "Personeelsmanager";
2936 
2937 // paused game strings
2938 static const ST::string s_dut_pPausedGameText[pPausedGameText_SIZE] =
2939 {
2940 	"Spel Gepauzeerd",
2941 	"Doorgaan (|P|a|u|s|e)",
2942 	"Pauze Spel (|P|a|u|s|e)",
2943 };
2944 
2945 
2946 static const ST::string s_dut_pMessageStrings[pMessageStrings_SIZE] =
2947 {
2948 	"Spel verlaten?",
2949 	"OK",
2950 	"JA",
2951 	"NEE",
2952 	"STOPPEN",
2953 	"WEER AANNEMEN",
2954 	"LEUGEN",
2955 	"Geen beschrijving", //Save slots that don't have a description.
2956 	"Spel opgeslagen.",
2957 	"Dag",
2958 	"Huurl",
2959 	"Leeg Slot",		//An empty save game slot
2960 	"rpm",				//Abbreviation for Rounds per minute -- the potential # of bullets fired in a minute.
2961 	"min",				//Abbreviation for minute.
2962 	"m",					//One character abbreviation for meter (metric distance measurement unit).
2963 	"rnds",				//Abbreviation for rounds (# of bullets)
2964 	"kg",					//Abbreviation for kilogram (metric weight measurement unit)
2965 	"lb",					//Abbreviation for pounds (Imperial weight measurement unit)
2966 	"Home",				//Home as in homepage on the internet.
2967 	"USD",					//Abbreviation to US dollars
2968 	"nvt",					//Lowercase acronym for not applicable.
2969 	"Intussen",		//Meanwhile
2970 	"%s is gearriveerd in sector %s%s", //Name/Squad has arrived in sector A9.  Order must not change without notifying
2971 																		//SirTech
2972 	"Versie",
2973 	"Leeg SnelBewaarSlot",
2974 	"Dit slot is gereserveerd voor SnelBewaren tijdens tactische en kaartoverzichten m.b.v. ALT+S.",
2975 	"Geopend",
2976 	"Gesloten",
2977 	"Schijfruimte raakt op. Er is slects %s MB vrij en Jagged Alliance 2 heeft %s MB nodig.",
2978 	"%s heeft %s gevangen.",		//'Merc name' has caught 'item' -- let SirTech know if name comes after item.
2979 	"%s heeft de drug genomen.",		//'Merc name' has taken the drug
2980 	"%s heeft geen medische kennis",	//'Merc name' has no medical skill.
2981 
2982 	//CDRom errors (such as ejecting CD while attempting to read the CD)
2983 	"De integriteit van het spel is aangetast.",
2984 	"FOUT: CD-ROM geopend",
2985 
2986 	//When firing heavier weapons in close quarters, you may not have enough room to do so.
2987 	"Er is geen plaats om vanaf hier te schieten.",
2988 
2989 	//Can't change stance due to objects in the way...
2990 	"Kan op dit moment geen standpunt wisselen.",
2991 
2992 	//Simple text indications that appear in the game, when the merc can do one of these things.
2993 	"Drop",
2994 	"Gooi",
2995 	"Geef",
2996 
2997 	"%s gegeven aan %s.",	//"Item" passed to "merc".  Please try to keep the item %s before the merc %s,
2998 					//otherwise, must notify SirTech.
2999 	"Geen plaats om %s aan %s te geven.",	//pass "item" to "merc".  Same instructions as above.
3000 
3001 	//A list of attachments appear after the items.  Ex:  Kevlar vest ( Ceramic Plate 'Attached )'
3002 	" eraan vastgemaakt)",
3003 
3004 	//Cheat modes
3005 	"Vals spel niveau EEN",
3006 	"Vals spel niveau TWEE",
3007 
3008 	//Toggling various stealth modes
3009 	"Team op sluipmodus.",
3010 	"Team niet op sluipmodus.",
3011 	"%s op sluipmodus.",
3012 	"%s niet op sluipmodus.",
3013 
3014 	//Wireframes are shown through buildings to reveal doors and windows that can't otherwise be seen in
3015 	//an isometric engine.  You can toggle this mode freely in the game.
3016 	"Extra Draadmodellen Aan",
3017 	"Extra Draadmodellen Uit",
3018 
3019 	//These are used in the cheat modes for changing levels in the game.  Going from a basement level to
3020 	//an upper level, etc.
3021 	"Kan niet naar boven vanaf dit niveau...",
3022 	"Er zijn geen lagere niveaus...",
3023 	"Betreden basisniveau %d...",
3024 	"Verlaten basisniveau...",
3025 
3026 	"'s",		// used in the shop keeper inteface to mark the ownership of the item eg Red's gun
3027 	"Volgmodus UIT.",
3028 	"Volgmodus AAN.",
3029 	"3D Cursor UIT.",
3030 	"3D Cursor AAN.",
3031 	"Team %d actief.",
3032 	"Je kunt %s's dagelijkse salaris van %s niet betalen",	//first %s is the mercs name, the seconds is a string containing the salary
3033 	"Overslaan",
3034 	"%s kan niet alleen weggaan.",
3035 	"Een spel is bewaard onder de naam SaveGame99.sav. Indien nodig, hernoem het naar SaveGame10 zodat je het kan aanroepen in het Laden-scherm.",
3036 	"%s dronk wat %s",
3037 	"Een pakket is in Drassen gearriveerd.",
3038 	"%s zou moeten arriveren op het aangewezen punt (sector %s) op dag %d, om ongeveer %s.",
3039 	"Geschiedenisverslag bijgewerkt.",
3040 };
3041 
3042 
3043 static const ST::string s_dut_ItemPickupHelpPopup[ItemPickupHelpPopup_SIZE] =
3044 {
3045 	"OK",
3046 	"Scroll Omhoog",
3047 	"Selecteer Alles",
3048 	"Scroll Omlaag",
3049 	"Stop",
3050 };
3051 
3052 static const ST::string s_dut_pDoctorWarningString[pDoctorWarningString_SIZE] =
3053 {
3054 	"%s is niet dichtbij genoeg om te worden genezen.",
3055 	"Je medici waren niet in staat om iedereen te verbinden.",
3056 };
3057 
3058 static const ST::string s_dut_pMilitiaButtonsHelpText[pMilitiaButtonsHelpText_SIZE] =
3059 {
3060 	"Raap op(Klik Rechts)/drop(Klik links) Groene Troepen",	// button help text informing player they can pick up or drop militia with this button
3061 	"Raap op(Klik Rechts)/drop(Klik links) Normale Troepen",
3062 	"Raap op(Klik Rechts)/drop(Klik links) Veteranentroepen",
3063 	"Verspreidt beschikbare milities evenredig over alle sectoren",
3064 };
3065 
3066 // to inform the player to hire some mercs to get things going
3067 static const ST::string s_dut_pMapScreenJustStartedHelpText = "Ga naar AIM en huur wat huurlingen in ( *Hint* dat kan bij Laptop )";
3068 
3069 static const ST::string s_dut_pAntiHackerString = "Fout. Bestanden missen of zijn beschadigd. Spel wordt beëindigd.";
3070 
3071 
3072 static const ST::string s_dut_gzLaptopHelpText[gzLaptopHelpText_SIZE] =
3073 {
3074 	//Buttons:
3075 	"Lees E-mail",
3076 	"Bekijk web-pagina's",
3077 	"Bekijk bestanden en e-mail attachments",
3078 	"Lees verslag van gebeurtenissen",
3079 	"Bekijk team-info",
3080 	"Bekijk financieel overzicht",
3081 	"Sluit laptop",
3082 
3083 	//Bottom task bar icons (if they exist):
3084 	"Je hebt nieuwe berichten",
3085 	"Je hebt nieuwe bestanden",
3086 
3087 	//Bookmarks:
3088 	"Association of International Mercenaries",
3089 	"Bobby Ray's online weapon mail order",
3090 	"Institute of Mercenary Profiling",
3091 	"More Economic Recruiting Center",
3092 	"McGillicutty's Mortuarium",
3093 	"United Floral Service",
3094 	"Verzekeringsagenten voor A.I.M. contracten",
3095 };
3096 
3097 
3098 static const ST::string s_dut_gzHelpScreenText = "Verlaat help-scherm";
3099 
3100 static const ST::string s_dut_gzNonPersistantPBIText[gzNonPersistantPBIText_SIZE] =
3101 {
3102 	"Er is een gevecht gaande. Je kan alleen terugtrekken m.b.v. het tactische scherm.",
3103 	"B|etreedt sector om door te gaan met het huidige gevecht.",
3104 	"Los huidige gevecht |automatisch op.",
3105 	"Gevecht kan niet automatisch opgelost worden als je de aanvaller bent.",
3106 	"Gevecht kan niet automatisch opgelost worden als je in een hinderlaag ligt.",
3107 	"Gevecht kan niet automatisch opgelost worden als je vecht met beesten in de mijnen.",
3108 	"Gevecht kan niet automatisch opgelost worden als er vijandige burgers zijn.",
3109 	"Gevecht kan niet automatisch opgelost worden als er nog bloodcats zijn.",
3110 	"GEVECHT GAANDE",
3111 	"je kan je op dit moment niet terugtrekken.",
3112 };
3113 
3114 static const ST::string s_dut_gzMiscString[gzMiscString_SIZE] =
3115 {
3116 	"Je militie vecht door zonder hulp van je huurlingen...",
3117 	"Het voertuig heeft geen brandstof meer nodig.",
3118 	"De brandstoftank is voor %d%% gevuld.",
3119 	"Het leger van Deidranna heeft totale controle verkregen over %s.",
3120 	"Je hebt een tankplaats verloren.",
3121 };
3122 
3123 static const ST::string s_dut_gzIntroScreen = "Kan intro video niet vinden";
3124 
3125 // These strings are combined with a merc name, a volume string (from pNoiseVolStr),
3126 // and a direction (either "above", "below", or a string from pDirectionStr) to
3127 // report a noise.
3128 // e.g. "Sidney hears a loud sound of MOVEMENT coming from the SOUTH."
3129 static const ST::string s_dut_pNewNoiseStr[pNewNoiseStr_SIZE] =
3130 {
3131 	"%s hoort een %s geluid uit %s.",
3132 	"%s hoort een %s geluid van BEWEGING uit %s.",
3133 	"%s hoort een %s KRAKEND geluid uit %s.",
3134 	"%s hoort een %s SPETTEREND geluid uit %s.",
3135 	"%s hoort een %s INSLAG uit %s.",
3136 	"%s hoort een %s EXPLOSIE naar %s.",
3137 	"%s hoort een %s SCHREEUW naar %s.",
3138 	"%s hoort een %s INSLAG naar %s.",
3139 	"%s hoort een %s INSLAG naar %s.",
3140 	"%s hoort een %s VERSPLINTEREN uit %s.",
3141 	"%s hoort een %s KLAP uit %s.",
3142 };
3143 
3144 static const ST::string s_dut_wMapScreenSortButtonHelpText[wMapScreenSortButtonHelpText_SIZE] =
3145 {
3146 	"Sorteer op Naam (|F|1)",
3147 	"Sorteer op Taak (|F|2)",
3148 	"Sorteer op Slaapstatus (|F|3)",
3149 	"Sorteer op locatie (|F|4)",
3150 	"Sorteer op Bestemming (|F|5)",
3151 	"Sorteer op Vertrektijd (|F|6)",
3152 };
3153 
3154 
3155 
3156 static const ST::string s_dut_BrokenLinkText[BrokenLinkText_SIZE] =
3157 {
3158 	"Fout 404",
3159 	"Site niet gevonden.",
3160 };
3161 
3162 
3163 static const ST::string s_dut_gzBobbyRShipmentText[gzBobbyRShipmentText_SIZE] =
3164 {
3165 	"Recentelijke ladingen",
3166 	"Order #",
3167 	"Aantal Items",
3168 	"Besteld op",
3169 };
3170 
3171 
3172 static const ST::string s_dut_gzCreditNames[gzCreditNames_SIZE]=
3173 {
3174 	"Chris Camfield",
3175 	"Shaun Lyng",
3176 	"Kris Märnes",
3177 	"Ian Currie",
3178 	"Linda Currie",
3179 	"Eric \"WTF\" Cheng",
3180 	"Lynn Holowka",
3181 	"Norman \"NRG\" Olsen",
3182 	"George Brooks",
3183 	"Andrew Stacey",
3184 	"Scot Loving",
3185 	"Andrew \"Big Cheese\" Emmons",
3186 	"Dave \"The Feral\" French",
3187 	"Alex Meduna",
3188 	"Joey \"Joeker\" Whelan",
3189 };
3190 
3191 
3192 static const ST::string s_dut_gzCreditNameTitle[gzCreditNameTitle_SIZE]=
3193 {
3194 	"Spel Programmeur", 					// Chris Camfield "Game Internals Programmer"
3195 	"Co-ontwerper/Schrijver",				// Shaun Lyng "Co-designer/Writer"
3196 	"Strategische Systemen & Programmeur",		//Kris Marnes "Strategic Systems & Editor Programmer"
3197 	"Producer/Co-ontwerper",				// Ian Currie "Producer/Co-designer"
3198 	"Co-ontwerper/Kaartontwerp",				// Linda Currie "Co-designer/Map Designer"
3199 	"Artiest",							// Eric \"WTF\" Cheng "Artist"
3200 	"Beta Coördinator, Ondersteuning",			// Lynn Holowka
3201 	"Artiest Extraordinaire",				// Norman \"NRG\" Olsen
3202 	"Geluidsgoeroe",						// George Brooks
3203 	"Schermontwerp/Artiest",				// Andrew Stacey
3204 	"Hoofd-Artiest/Animator",				// Scot Loving
3205 	"Hoofd-Programmeur",					// Andrew \"Big Cheese Doddle\" Emmons
3206 	"Programmeur",							// Dave French
3207 	"Strategische Systemen & Spelbalans Programmeur",	// Alex Meduna
3208 	"Portret-Artiest",						// Joey \"Joeker\" Whelan",
3209 };
3210 
3211 static const ST::string s_dut_gzCreditNameFunny[gzCreditNameFunny_SIZE]=
3212 {
3213 	"", 																			// Chris Camfield
3214 	"(leert nog steeds interpunctie)",			// Shaun Lyng
3215 	"(\"Het is klaar. Ben er mee bezig\")",		//Kris \"The Cow Rape Man\" Marnes
3216 	"(wordt veel te oud voor dit)",			// Ian Currie
3217 	"(en werkt aan Wizardry 8)",				// Linda Currie
3218 	"(moets onder bedreiging ook QA doen)",		// Eric \"WTF\" Cheng
3219 	"(Verliet ons voor CFSA - dus...)",		// Lynn Holowka
3220 	"",								// Norman \"NRG\" Olsen
3221 	"",								// George Brooks
3222 	"(Dead Head en jazz liefhebber)",			// Andrew Stacey
3223 	"(in het echt heet hij Robert)",			// Scot Loving
3224 	"(de enige verantwoordelijke persoon)",		// Andrew \"Big Cheese Doddle\" Emmons
3225 	"(kan nu weer motorcrossen)",			// Dave French
3226 	"(gestolen van Wizardry 8)",				// Alex Meduna
3227 	"(deed items en schermen-laden ook!)",		// Joey \"Joeker\" Whelan",
3228 };
3229 
3230 static const ST::string s_dut_sRepairsDoneString[sRepairsDoneString_SIZE] =
3231 {
3232 	"%s is klaar met reparatie van eigen items",
3233 	"%s is klaar met reparatie van ieders wapens en bepantering",
3234 	"%s is klaar met reparatie van ieders uitrusting",
3235 	"%s is klaar met reparatie van ieders vervoerde items",
3236 };
3237 
3238 static const ST::string s_dut_zGioDifConfirmText[zGioDifConfirmText_SIZE]=
3239 {
3240 	"Je hebt de NOVICE-modus geselecteerd. Deze instelling is geschikt voor diegenen die Jagged Alliance voor de eerste keer spelen, voor diegenen die nog niet zo bekend zijn met strategy games, of voor diegenen die kortere gevechten in de game willen hebben.", //Je keuze beïnvloedt dingen in het hele verloop van de game, dus weet wat je doet. Weet je zeker dat je in de Novice-modus wilt spelen?",
3241 	"Je hebt de EXPERIENCED-modus geselecteerd. Deze instelling is geschikt voor diegenen die al bekend zijn met Jagged Alliance of dergelijke games. Je keuze beïnvloedt dingen in het hele verloop van de game, dus weet wat je doet. Weet je zeker dat je in de Experienced-modus wilt spelen ?",
3242 	"Je hebt de EXPERT-modus geselecteerd. We hebben je gewaarschuwd. Geef ons niet de schuld als je in een kist terugkomt. Je keuze beïnvloedt dingen in het hele verloop van de game, dus weet wat je doet. Weet je zeker dat je in de Expert-modus wilt spelen?",
3243 };
3244 
3245 static const ST::string s_dut_gzLateLocalizedString[gzLateLocalizedString_SIZE] =
3246 {
3247 	//1-5
3248 	"De robot kan de sector niet verlaten als niemand de besturing gebruikt.",
3249 
3250 	//This message comes up if you have pending bombs waiting to explode in tactical.
3251 	"Je kan de tijd niet versnellen, Wacht op het vuurwerk!",
3252 
3253 	//'Name' refuses to move.
3254 	"%s weigert zich te verplaatsen.",
3255 
3256 	//%s a merc name
3257 	"%s heeft niet genoeg energie om standpunt te wisselen.",
3258 
3259 	//A message that pops up when a vehicle runs out of gas.
3260 	"%s heeft geen brandstof en is gestrand in %c%d.",
3261 
3262 	//6-10
3263 
3264 	// the following two strings are combined with the pNewNoise[] strings above to report noises
3265 	// heard above or below the merc
3266 	"boven",
3267 	"onder",
3268 
3269 	//The following strings are used in autoresolve for autobandaging related feedback.
3270 	"Niemand van je huurlingen heeft medische kennis.",
3271 	"Er zijn geen medische hulpmiddelen om mensen te verbinden.",
3272 	"Er waren niet genoeg medische hulpmiddelen om iedereen te verbinden.",
3273 	"Geen enkele huurling heeft medische hulp nodig.",
3274 	"Verbindt huurlingen automatisch.",
3275 	"Al je huurlingen zijn verbonden.",
3276 
3277 	//14
3278 	"Arulco",
3279 
3280 	"(dak)",
3281 
3282 	"Gezondheid: %d/%d",
3283 
3284 	//In autoresolve if there were 5 mercs fighting 8 enemies the text would be "5 vs. 8"
3285 	//"vs." is the abbreviation of versus.
3286 	"%d vs. %d",
3287 
3288 	"%s is vol!",  //(ex "The ice cream truck is full")
3289 
3290 	"%s heeft geen eerste hulp nodig, maar échte medische hulp of iets dergelijks.",
3291 
3292 	//20
3293 	//Happens when you get shot in the legs, and you fall down.
3294 	"%s is geraakt in het been en valt om!",
3295 	//Name can't speak right now.
3296 	"%s kan nu niet praten.",
3297 
3298 	//22-24 plural versions
3299 	"%d groene milities zijn gepromoveerd tot veteranenmilitie.",
3300 	"%d groene milities zijn gepromoveerd tot reguliere militie.",
3301 	"%d reguliere milities zijn gepromoveerd tot veteranenmilitie.",
3302 
3303 	//25
3304 	"Schakelaar",
3305 
3306 	//26
3307 	//Name has gone psycho -- when the game forces the player into burstmode (certain unstable characters)
3308 	"%s wordt gek!",
3309 
3310 	//27-28
3311 	//Messages why a player can't time compress.
3312 	"Het is nu onveilig om de tijd te versnellen omdat je huurlingen hebt in sector %s.",
3313 	"Het is nu onveilig om de tijd te versnellen als er huurlingen zijn in de mijnen met beesten.",
3314 
3315 	//29-31 singular versions
3316 	"1 groene militie is gepromoveerd tot veteranenmilitie.",
3317 	"1 groene militie is gepromoveerd tot reguliere militie.",
3318 	"1 reguliere militie is gepromoveerd tot veteranenmilitie.",
3319 
3320 	//32-34
3321 	"%s zegt helemaal niets.",
3322 	"Naar oppervlakte reizen?",
3323 	"(Team %d)",
3324 
3325 	//35
3326 	//Ex: "Red has repaired Scope's MP5K".  Careful to maintain the proper order (Red before Scope, Scope before MP5K)
3327 	"%s heeft %s's %s gerepareerd",
3328 
3329 	//36
3330 	"BLOODCAT",
3331 
3332 	//37-38 "Name trips and falls"
3333 	"%s ups en downs",
3334 	"Dit item kan vanaf hier niet opgepakt worden.",
3335 
3336 	//39
3337 	"Geen enkele huurling van je is in staat om te vechten. De militie zal zelf tegen de beesten vechten.",
3338 
3339 	//40-43
3340 	//%s is the name of merc.
3341 	"%s heeft geen medische kits meer!",
3342 	"%s heeft geen medische kennis om iemand te verzorgen!",
3343 	"%s heeft geen gereedschapkits meer!",
3344 	"%s heeft geen technische kennis om iets te repareren!",
3345 
3346 	//44-45
3347 	"Reparatietijd",
3348 	"%s kan deze persoon niet zien.",
3349 
3350 	//46-48
3351 	"%s's pistoolloopverlenger valt eraf!",
3352 	"Niet meer dan %d militietrainers zijn toegelaten per sector.",
3353 	"Zeker weten?",
3354 
3355 	//49-50
3356 	"Tijdversneller",
3357 	"De tank van het voertuig is nu vol.",
3358 
3359 	//51-52 Fast help text in mapscreen.
3360 	"Doorgaan met Tijdversnelling (|S|p|a|c|e)",
3361 	"Stop Tijdversnelling (|E|s|c)",
3362 
3363 	//53-54 "Magic has unjammed the Glock 18" or "Magic has unjammed Raven's H&K G11"
3364 	"%s heeft de %s gedeblokkeerd",
3365 	"%s heeft %s's %s gedeblokkeerd",
3366 
3367 	//55
3368 	"Kan tijd niet versneller tijdens bekijken van sector inventaris.",
3369 
3370 	//56
3371 	//Displayed with the version information when cheats are enabled.
3372 	"Huidig/Max Voortgang: %d%%/%d%%",
3373 
3374 	//57
3375 	"John en Mary escorteren?",
3376 
3377 	"Schakelaar geactiveerd.",
3378 };
3379 
3380 static const ST::string s_dut_str_ceramic_plates_smashed = "%s's ceramic plates have been smashed!"; // TODO translate
3381 
3382 static const ST::string s_dut_str_arrival_rerouted = "Arrival of new recruits is being rerouted to sector %s, as scheduled drop-off point of sector %s is enemy occupied."; // TODO translate
3383 
3384 
3385 static const ST::string s_dut_str_stat_health       = "Gezondheid";
3386 static const ST::string s_dut_str_stat_agility      = "Beweeglijkheid";
3387 static const ST::string s_dut_str_stat_dexterity    = "Handigheid";
3388 static const ST::string s_dut_str_stat_strength     = "Kracht";
3389 static const ST::string s_dut_str_stat_leadership   = "Leiderschap";
3390 static const ST::string s_dut_str_stat_wisdom       = "Wijsheid";
3391 static const ST::string s_dut_str_stat_exp_level    = "Ervaringsniveau";
3392 static const ST::string s_dut_str_stat_marksmanship = "Trefzekerheid";
3393 static const ST::string s_dut_str_stat_mechanical   = "Technisch";
3394 static const ST::string s_dut_str_stat_explosive    = "Explosieven";
3395 static const ST::string s_dut_str_stat_medical      = "Medisch";
3396 
3397 static const ST::string s_dut_str_stat_list[str_stat_list_SIZE] =
3398 {
3399 	s_dut_str_stat_health,
3400 	s_dut_str_stat_agility,
3401 	s_dut_str_stat_dexterity,
3402 	s_dut_str_stat_strength,
3403 	s_dut_str_stat_leadership,
3404 	s_dut_str_stat_wisdom,
3405 	s_dut_str_stat_exp_level,
3406 	s_dut_str_stat_marksmanship,
3407 	s_dut_str_stat_mechanical,
3408 	s_dut_str_stat_explosive,
3409 	s_dut_str_stat_medical
3410 };
3411 
3412 static const ST::string s_dut_str_aim_sort_list[str_aim_sort_list_SIZE] =
3413 {
3414 	s_dut_str_aim_sort_price,
3415 	s_dut_str_aim_sort_experience,
3416 	s_dut_str_aim_sort_marksmanship,
3417 	s_dut_str_aim_sort_medical,
3418 	s_dut_str_aim_sort_explosives,
3419 	s_dut_str_aim_sort_mechanical,
3420 	s_dut_str_aim_sort_ascending,
3421 	s_dut_str_aim_sort_descending,
3422 };
3423 
3424 static const ST::string s_dut_gs_dead_is_dead_mode_tab_name[gs_dead_is_dead_mode_tab_name_SIZE] =
3425 {
3426 	"Normal", 			// Normal Tab
3427 	"DiD", 			// Dead is Dead Tab
3428 };
3429 
3430 // Dutch language resources.
3431 LanguageRes g_LanguageResDutch = {
3432 
3433 	s_dut_WeaponType,
3434 
3435 	s_dut_Message,
3436 	s_dut_TeamTurnString,
3437 	s_dut_pAssignMenuStrings,
3438 	s_dut_pTrainingStrings,
3439 	s_dut_pTrainingMenuStrings,
3440 	s_dut_pAttributeMenuStrings,
3441 	s_dut_pVehicleStrings,
3442 	s_dut_pShortAttributeStrings,
3443 	s_dut_pContractStrings,
3444 	s_dut_pAssignmentStrings,
3445 	s_dut_pConditionStrings,
3446 	s_dut_pPersonnelScreenStrings,
3447 	s_dut_pUpperLeftMapScreenStrings,
3448 	s_dut_pTacticalPopupButtonStrings,
3449 	s_dut_pSquadMenuStrings,
3450 	s_dut_pDoorTrapStrings,
3451 	s_dut_pLongAssignmentStrings,
3452 	s_dut_pMapScreenMouseRegionHelpText,
3453 	s_dut_pNoiseVolStr,
3454 	s_dut_pNoiseTypeStr,
3455 	s_dut_pDirectionStr,
3456 	s_dut_pRemoveMercStrings,
3457 	s_dut_sTimeStrings,
3458 	s_dut_pInvPanelTitleStrings,
3459 	s_dut_pPOWStrings,
3460 	s_dut_pMilitiaString,
3461 	s_dut_pMilitiaButtonString,
3462 	s_dut_pEpcMenuStrings,
3463 	s_dut_pRepairStrings,
3464 	s_dut_sPreStatBuildString,
3465 	s_dut_sStatGainStrings,
3466 	s_dut_pHelicopterEtaStrings,
3467 	s_dut_sMapLevelString,
3468 	s_dut_gsLoyalString,
3469 	s_dut_gsUndergroundString,
3470 	s_dut_gsTimeStrings,
3471 	s_dut_sFacilitiesStrings,
3472 	s_dut_pMapPopUpInventoryText,
3473 	s_dut_pwTownInfoStrings,
3474 	s_dut_pwMineStrings,
3475 	s_dut_pwMiscSectorStrings,
3476 	s_dut_pMapInventoryErrorString,
3477 	s_dut_pMapInventoryStrings,
3478 	s_dut_pMovementMenuStrings,
3479 	s_dut_pUpdateMercStrings,
3480 	s_dut_pMapScreenBorderButtonHelpText,
3481 	s_dut_pMapScreenBottomFastHelp,
3482 	s_dut_pMapScreenBottomText,
3483 	s_dut_pMercDeadString,
3484 	s_dut_pSenderNameList,
3485 	s_dut_pNewMailStrings,
3486 	s_dut_pDeleteMailStrings,
3487 	s_dut_pEmailHeaders,
3488 	s_dut_pEmailTitleText,
3489 	s_dut_pFinanceTitle,
3490 	s_dut_pFinanceSummary,
3491 	s_dut_pFinanceHeaders,
3492 	s_dut_pTransactionText,
3493 	s_dut_pMoralStrings,
3494 	s_dut_pSkyriderText,
3495 	s_dut_str_left_equipment,
3496 	s_dut_pMapScreenStatusStrings,
3497 	s_dut_pMapScreenPrevNextCharButtonHelpText,
3498 	s_dut_pEtaString,
3499 	s_dut_pShortVehicleStrings,
3500 	s_dut_pTrashItemText,
3501 	s_dut_pMapErrorString,
3502 	s_dut_pMapPlotStrings,
3503 	s_dut_pBullseyeStrings,
3504 	s_dut_pMiscMapScreenMouseRegionHelpText,
3505 	s_dut_str_he_leaves_where_drop_equipment,
3506 	s_dut_str_she_leaves_where_drop_equipment,
3507 	s_dut_str_he_leaves_drops_equipment,
3508 	s_dut_str_she_leaves_drops_equipment,
3509 	s_dut_pImpPopUpStrings,
3510 	s_dut_pImpButtonText,
3511 	s_dut_pExtraIMPStrings,
3512 	s_dut_pFilesTitle,
3513 	s_dut_pFilesSenderList,
3514 	s_dut_pHistoryLocations,
3515 	s_dut_pHistoryStrings,
3516 	s_dut_pHistoryHeaders,
3517 	s_dut_pHistoryTitle,
3518 	s_dut_pShowBookmarkString,
3519 	s_dut_pWebPagesTitles,
3520 	s_dut_pWebTitle,
3521 	s_dut_pPersonnelString,
3522 	s_dut_pErrorStrings,
3523 	s_dut_pDownloadString,
3524 	s_dut_pBookMarkStrings,
3525 	s_dut_pLaptopIcons,
3526 	s_dut_gsAtmStartButtonText,
3527 	s_dut_pPersonnelTeamStatsStrings,
3528 	s_dut_pPersonnelCurrentTeamStatsStrings,
3529 	s_dut_pPersonelTeamStrings,
3530 	s_dut_pPersonnelDepartedStateStrings,
3531 	s_dut_pMapHortIndex,
3532 	s_dut_pMapVertIndex,
3533 	s_dut_pMapDepthIndex,
3534 	s_dut_pLaptopTitles,
3535 	s_dut_pDayStrings,
3536 	s_dut_pMilitiaConfirmStrings,
3537 	s_dut_pSkillAtZeroWarning,
3538 	s_dut_pIMPBeginScreenStrings,
3539 	s_dut_pIMPFinishButtonText,
3540 	s_dut_pIMPFinishStrings,
3541 	s_dut_pIMPVoicesStrings,
3542 	s_dut_pPersTitleText,
3543 	s_dut_pPausedGameText,
3544 	s_dut_zOptionsToggleText,
3545 	s_dut_zOptionsScreenHelpText,
3546 	s_dut_pDoctorWarningString,
3547 	s_dut_pMilitiaButtonsHelpText,
3548 	s_dut_pMapScreenJustStartedHelpText,
3549 	s_dut_pLandMarkInSectorString,
3550 	s_dut_gzMercSkillText,
3551 	s_dut_gzNonPersistantPBIText,
3552 	s_dut_gzMiscString,
3553 	s_dut_wMapScreenSortButtonHelpText,
3554 	s_dut_pNewNoiseStr,
3555 	s_dut_gzLateLocalizedString,
3556 	s_dut_pAntiHackerString,
3557 	s_dut_pMessageStrings,
3558 	s_dut_ItemPickupHelpPopup,
3559 	s_dut_TacticalStr,
3560 	s_dut_LargeTacticalStr,
3561 	s_dut_zDialogActions,
3562 	s_dut_zDealerStrings,
3563 	s_dut_zTalkMenuStrings,
3564 	s_dut_gzMoneyAmounts,
3565 	s_dut_gzProsLabel,
3566 	s_dut_gzConsLabel,
3567 	s_dut_gMoneyStatsDesc,
3568 	s_dut_gWeaponStatsDesc,
3569 	s_dut_sKeyDescriptionStrings,
3570 	s_dut_zHealthStr,
3571 	s_dut_zVehicleName,
3572 	s_dut_pExitingSectorHelpText,
3573 	s_dut_InsContractText,
3574 	s_dut_InsInfoText,
3575 	s_dut_MercAccountText,
3576 	s_dut_MercInfo,
3577 	s_dut_MercNoAccountText,
3578 	s_dut_MercHomePageText,
3579 	s_dut_sFuneralString,
3580 	s_dut_sFloristText,
3581 	s_dut_sOrderFormText,
3582 	s_dut_sFloristGalleryText,
3583 	s_dut_sFloristCards,
3584 	s_dut_BobbyROrderFormText,
3585 	s_dut_BobbyRText,
3586 	s_dut_str_bobbyr_guns_num_guns_that_use_ammo,
3587 	s_dut_BobbyRaysFrontText,
3588 	s_dut_AimSortText,
3589 	s_dut_str_aim_sort_price,
3590 	s_dut_str_aim_sort_experience,
3591 	s_dut_str_aim_sort_marksmanship,
3592 	s_dut_str_aim_sort_medical,
3593 	s_dut_str_aim_sort_explosives,
3594 	s_dut_str_aim_sort_mechanical,
3595 	s_dut_str_aim_sort_ascending,
3596 	s_dut_str_aim_sort_descending,
3597 	s_dut_AimPolicyText,
3598 	s_dut_AimMemberText,
3599 	s_dut_CharacterInfo,
3600 	s_dut_VideoConfercingText,
3601 	s_dut_AimPopUpText,
3602 	s_dut_AimLinkText,
3603 	s_dut_AimHistoryText,
3604 	s_dut_AimFiText,
3605 	s_dut_AimAlumniText,
3606 	s_dut_AimScreenText,
3607 	s_dut_AimBottomMenuText,
3608 	s_dut_zMarksMapScreenText,
3609 	s_dut_gpStrategicString,
3610 	s_dut_gpGameClockString,
3611 	s_dut_SKI_Text,
3612 	s_dut_SkiMessageBoxText,
3613 	s_dut_zSaveLoadText,
3614 	s_dut_zOptionsText,
3615 	s_dut_gzGIOScreenText,
3616 	s_dut_gzHelpScreenText,
3617 	s_dut_gzLaptopHelpText,
3618 	s_dut_gzMoneyWithdrawMessageText,
3619 	s_dut_gzCopyrightText,
3620 	s_dut_BrokenLinkText,
3621 	s_dut_gzBobbyRShipmentText,
3622 	s_dut_zGioDifConfirmText,
3623 	s_dut_gzCreditNames,
3624 	s_dut_gzCreditNameTitle,
3625 	s_dut_gzCreditNameFunny,
3626 	s_dut_pContractButtonString,
3627 	s_dut_gzIntroScreen,
3628 	s_dut_pUpdatePanelButtons,
3629 	s_dut_sRepairsDoneString,
3630 	s_dut_str_ceramic_plates_smashed,
3631 	s_dut_str_arrival_rerouted,
3632 
3633 	s_dut_str_stat_health,
3634 	s_dut_str_stat_agility,
3635 	s_dut_str_stat_dexterity,
3636 	s_dut_str_stat_strength,
3637 	s_dut_str_stat_leadership,
3638 	s_dut_str_stat_wisdom,
3639 	s_dut_str_stat_exp_level,
3640 	s_dut_str_stat_marksmanship,
3641 	s_dut_str_stat_mechanical,
3642 	s_dut_str_stat_explosive,
3643 	s_dut_str_stat_medical,
3644 
3645 	s_dut_str_stat_list,
3646 	s_dut_str_aim_sort_list,
3647 
3648 	g_eng_zNewTacticalMessages,
3649 	g_eng_str_iron_man_mode_warning,
3650 	g_eng_str_dead_is_dead_mode_warning,
3651 	g_eng_str_dead_is_dead_mode_enter_name,
3652 	s_dut_gs_dead_is_dead_mode_tab_name,
3653 
3654 	s_dut_gzIMPSkillTraitsText,
3655 };
3656 
3657 #ifdef WITH_UNITTESTS
TEST(StringEncodingTest,DutchTextFile)3658 TEST(StringEncodingTest, DutchTextFile)
3659 {
3660 	// This test checks that the utf8 string literals in this file are correctly
3661 	// interpreted by the compiler.  Failed test means that the compiler
3662 	// cannot correctly interpret the string literals.
3663 	const ST::string str = "тест";
3664 	ASSERT_EQ(str.size(), 8u) << "Compiler cannot correctly interpret utf8 string literals";
3665 	EXPECT_EQ(str[0], '\xD1');
3666 	EXPECT_EQ(str[1], '\x82');
3667 	EXPECT_EQ(str[2], '\xD0');
3668 	EXPECT_EQ(str[3], '\xB5');
3669 	EXPECT_EQ(str[4], '\xD1');
3670 	EXPECT_EQ(str[5], '\x81');
3671 	EXPECT_EQ(str[6], '\xD1');
3672 	EXPECT_EQ(str[7], '\x82');
3673 	EXPECT_EQ(str[8], '\0');
3674 }
3675 #endif
3676