1 /* RetroArch - A frontend for libretro.
2 * Copyright (C) 2011-2017 - Daniel De Matteis
3 * Copyright (C) 2016-2019 - Brad Parker
4 *
5 * RetroArch is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms
6 * of the GNU General Public License as published by the Free Software Found-
7 * ation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.
8 *
9 * RetroArch is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;
10 * without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR
11 * PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
12 *
13 * You should have received a copy of the GNU General Public License along with RetroArch.
14 * If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
15 */
16
17 #include <stdio.h>
18 #include <stdint.h>
19 #include <stddef.h>
20
21 #include <compat/strl.h>
22 #include <string/stdstring.h>
23
24 #include "../msg_hash.h"
25 #include "../verbosity.h"
26
27 #ifdef RARCH_INTERNAL
28 #include "../configuration.h"
29
30 #if defined(_MSC_VER) && !defined(_XBOX) && (_MSC_VER >= 1500 && _MSC_VER < 1900)
31 #if (_MSC_VER >= 1700)
32 /* https://support.microsoft.com/en-us/kb/980263 */
33 #pragma execution_character_set("utf-8")
34 #endif
35 #pragma warning(disable:4566)
36 #endif
37
msg_hash_get_help_pt_br_enum(enum msg_hash_enums msg,char * s,size_t len)38 int msg_hash_get_help_pt_br_enum(enum msg_hash_enums msg, char *s, size_t len)
39 {
40 settings_t *settings = config_get_ptr();
41
42 if (msg == MENU_ENUM_LABEL_CONNECT_NETPLAY_ROOM)
43 {
44 snprintf(s, len,
45 "TODO/FIXME - Fill in message here."
46 );
47 return 0;
48 }
49 if (msg <= MENU_ENUM_LABEL_INPUT_HOTKEY_BIND_END &&
50 msg >= MENU_ENUM_LABEL_INPUT_HOTKEY_BIND_BEGIN)
51 {
52 unsigned idx = msg - MENU_ENUM_LABEL_INPUT_HOTKEY_BIND_BEGIN;
53
54 switch (idx)
55 {
56 case RARCH_FAST_FORWARD_KEY:
57 snprintf(s, len,
58 "Alternar entre avanço rápido e \n"
59 "velocidade normal."
60 );
61 break;
62 case RARCH_FAST_FORWARD_HOLD_KEY:
63 snprintf(s, len,
64 "Manter pressionado para avanço rápido. \n"
65 " \n"
66 "Soltar o botão desativa o avanço rápido."
67 );
68 break;
69 case RARCH_SLOWMOTION_KEY:
70 snprintf(s, len,
71 "Alternar câmera lenta.");
72 break;
73 case RARCH_SLOWMOTION_HOLD_KEY:
74 snprintf(s, len,
75 "Manter pressionado para câmera lenta.");
76 break;
77 case RARCH_PAUSE_TOGGLE:
78 snprintf(s, len,
79 "Alternar estado pausado e não-pausado.");
80 break;
81 case RARCH_FRAMEADVANCE:
82 snprintf(s, len,
83 "Avanço de quadro do conteúdo pausado.");
84 break;
85 case RARCH_SHADER_NEXT:
86 snprintf(s, len,
87 "Aplicar o próximo shader do diretório.");
88 break;
89 case RARCH_SHADER_PREV:
90 snprintf(s, len,
91 "Aplicar o shader anterior do diretório.");
92 break;
93 case RARCH_CHEAT_INDEX_PLUS:
94 case RARCH_CHEAT_INDEX_MINUS:
95 case RARCH_CHEAT_TOGGLE:
96 snprintf(s, len,
97 "Trapaças.");
98 break;
99 case RARCH_RESET:
100 snprintf(s, len,
101 "Reiniciar o conteúdo.");
102 break;
103 case RARCH_SCREENSHOT:
104 snprintf(s, len,
105 "Capturar tela.");
106 break;
107 case RARCH_MUTE:
108 snprintf(s, len,
109 "Habilitar/desabilitar áudio.");
110 break;
111 case RARCH_OSK:
112 snprintf(s, len,
113 "Alternar o teclado virtual.");
114 break;
115 case RARCH_FPS_TOGGLE:
116 snprintf(s, len,
117 "Alternar contador de quadros por segundo.");
118 break;
119 case RARCH_SEND_DEBUG_INFO:
120 snprintf(s, len,
121 "Envia informações de diagnóstico sobre o seu dispositivo e a configuração do RetroArch aos nossos servidores para análise.");
122 break;
123 case RARCH_NETPLAY_HOST_TOGGLE:
124 snprintf(s, len,
125 "Ativar ou desativar a hospedagem de jogo em rede.");
126 break;
127 case RARCH_NETPLAY_GAME_WATCH:
128 snprintf(s, len,
129 "Alternar modo jogador ou espectador do jogo em rede.");
130 break;
131 case RARCH_ENABLE_HOTKEY:
132 snprintf(s, len,
133 "Habilitar outras teclas de atalho. \n"
134 " \n"
135 "Se essa tecla de atalho estiver vinculada \n"
136 "ao teclado ou botão / eixo de joypad, todas \n"
137 "as outras teclas de atalho serão desabilitadas \n"
138 "a menos que essa tecla de atalho também esteja \n"
139 "pressionada ao mesmo tempo. \n"
140 " \n"
141 "Como alternativa, todas as teclas de atalho \n"
142 "para teclado podem ser desativadas pelo usuário.");
143 break;
144 case RARCH_VOLUME_UP:
145 snprintf(s, len,
146 "Aumentar o volume do áudio.");
147 break;
148 case RARCH_VOLUME_DOWN:
149 snprintf(s, len,
150 "Diminuir o volume do áudio.");
151 break;
152 case RARCH_OVERLAY_NEXT:
153 snprintf(s, len,
154 "Mudar para a próxima sobreposição.");
155 break;
156 case RARCH_DISK_EJECT_TOGGLE:
157 snprintf(s, len,
158 "Alternar ejeção de disco. \n"
159 " \n"
160 "Usado para conteúdo em vários discos. ");
161 break;
162 case RARCH_DISK_NEXT:
163 case RARCH_DISK_PREV:
164 snprintf(s, len,
165 "Alternar pelas imagens de disco. Utilizado. \n"
166 "após a ejeção. \n"
167 " \n"
168 "Concluído após alternar novamente a ejeção.");
169 break;
170 case RARCH_GRAB_MOUSE_TOGGLE:
171 snprintf(s, len,
172 "Alternar captura de Mouse. \n"
173 " \n"
174 "Quando o Mouse é capturado, o RetroArch oculta \n"
175 "o cursor do mouse, e mantém o mouse dentro \n"
176 "da janela para permitir que a entrada de Mouse \n"
177 "relativa funcione melhor.");
178 break;
179 case RARCH_GAME_FOCUS_TOGGLE:
180 snprintf(s, len,
181 "Alternar o foco do jogo.\n"
182 " \n"
183 "Quando um jogo tem foco, o RetroArch irá \n"
184 "desabilitar as teclas de atalho e manter \n"
185 "o cursor do mouse dentro da janela.");
186 break;
187 case RARCH_MENU_TOGGLE:
188 snprintf(s, len, "Mostrar ou ocultar o menu.");
189 break;
190 case RARCH_LOAD_STATE_KEY:
191 snprintf(s, len,
192 "Carregar jogo salvo.");
193 break;
194 case RARCH_FULLSCREEN_TOGGLE_KEY:
195 snprintf(s, len,
196 "Alternar tela cheia.");
197 break;
198 case RARCH_QUIT_KEY:
199 snprintf(s, len,
200 "Tecla para sair do RetroArch de modo limpo. \n"
201 " \n"
202 "Encerrá-lo de forma brusca (SIGKILL, etc.) irá \n"
203 "terminar o RetroArch sem salvar RAM, etc."
204 #ifdef __unix__
205 "\nEm sistemas do tipo Unix, SIGINT/SIGTERM \n"
206 "permitem uma desinicialização limpa."
207 #endif
208 "");
209 break;
210 case RARCH_STATE_SLOT_PLUS:
211 case RARCH_STATE_SLOT_MINUS:
212 snprintf(s, len,
213 "Compartimentos de jogo salvo.\n"
214 " \n"
215 "Com o compartimento é definido em 0, o nome do \n"
216 "jogo salvo é *.state \n"
217 "(ou a definição da linha de comando). \n"
218 " \n"
219 "Quando o compartimento não for 0, o caminho será \n"
220 "(caminho)(n), onde (n) é o número do compartimento.");
221 break;
222 case RARCH_SAVE_STATE_KEY:
223 snprintf(s, len,
224 "Salvar jogo.");
225 break;
226 case RARCH_REWIND:
227 snprintf(s, len,
228 "Manter o botão pressionado para \n"
229 "Rebobinar. \n"
230 " \n"
231 "Rebobinar precisa estar habilitado.");
232 break;
233 case RARCH_BSV_RECORD_TOGGLE:
234 snprintf(s, len,
235 "Alternar entre gravando ou não.");
236 break;
237 default:
238 if (string_is_empty(s))
239 strlcpy(s, msg_hash_to_str(MENU_ENUM_LABEL_VALUE_NO_INFORMATION_AVAILABLE), len);
240 break;
241 }
242
243 return 0;
244 }
245
246 switch (msg)
247 {
248 case MENU_ENUM_LABEL_ACCOUNTS_RETRO_ACHIEVEMENTS:
249 snprintf(s, len, "Detalhes de acesso para \n"
250 "sua conta RetroAchievements. \n"
251 " \n"
252 "Visite retroachievements.org e inscreva-se \n"
253 "em uma conta gratuita. \n"
254 " \n"
255 "Após o registro, você precisa \n"
256 "cadastrar o nome de usuário e a senha \n"
257 "no RetroArch.");
258 break;
259 case MENU_ENUM_LABEL_CHEEVOS_USERNAME:
260 snprintf(s, len, "Nome de usuário da conta RetroAchievements.");
261 break;
262 case MENU_ENUM_LABEL_CHEEVOS_PASSWORD:
263 snprintf(s, len, "Senha da conta RetroAchievements.");
264 break;
265 case MENU_ENUM_LABEL_USER_LANGUAGE:
266 snprintf(s, len, "Altera o idioma do menu e todas as mensagens \n"
267 "na tela de acordo com o idioma selecionado \n"
268 "aqui. \n"
269 " \n"
270 "Requer a reinicialização para que as \n"
271 "alterações entrem em vigor. \n"
272 " \n"
273 "NOTA: nem todos os idiomas podem estar atualmente \n"
274 "implementados. \n"
275 " \n"
276 "No caso de um idioma não estar implementado, \n"
277 "retorna para Inglês.");
278 break;
279 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_FONT_PATH:
280 snprintf(s, len, "Mudar a fonte que é utilizada \n"
281 "para o texto da Exibição na Tela.");
282 break;
283 case MENU_ENUM_LABEL_GAME_SPECIFIC_OPTIONS:
284 snprintf(s, len, "Autocarregar opções de núcleo específicas do conteúdo.");
285 break;
286 case MENU_ENUM_LABEL_AUTO_OVERRIDES_ENABLE:
287 snprintf(s, len, "Autocarregar configurações de personalização.");
288 break;
289 case MENU_ENUM_LABEL_AUTO_REMAPS_ENABLE:
290 snprintf(s, len, "Autocarregar arquivos de remapeamento de entrada.");
291 break;
292 case MENU_ENUM_LABEL_SORT_SAVESTATES_ENABLE:
293 snprintf(s, len, "Ordenar jogos salvos em pastas \n"
294 "com o nome do núcleo Libretro utilizado.");
295 break;
296 case MENU_ENUM_LABEL_SORT_SAVEFILES_ENABLE:
297 snprintf(s, len, "Ordenar dados da memória do jogo em pastas \n"
298 "com o nome do núcleo Libretro utilizado.");
299 break;
300 case MENU_ENUM_LABEL_RESUME_CONTENT:
301 snprintf(s, len, "Sair do menu e retornar \n"
302 "ao conteúdo.");
303 break;
304 case MENU_ENUM_LABEL_RESTART_CONTENT:
305 snprintf(s, len, "Reiniciar o conteúdo do começo.");
306 break;
307 case MENU_ENUM_LABEL_CLOSE_CONTENT:
308 snprintf(s, len, "Fechar e descarregar o conteúdo \n"
309 "da memória.");
310 break;
311 case MENU_ENUM_LABEL_UNDO_LOAD_STATE:
312 snprintf(s, len, "Se um jogo salvo foi carregado, o \n"
313 "conteúdo irá retornar ao estado anterior \n"
314 "ao carregamento.");
315 break;
316 case MENU_ENUM_LABEL_UNDO_SAVE_STATE:
317 snprintf(s, len, "Se um jogo salvo for sobrescrito, ele irá \n"
318 "retornar ao jogo salvo anterior.");
319 break;
320 case MENU_ENUM_LABEL_TAKE_SCREENSHOT:
321 snprintf(s, len, "Capturar a tela. \n"
322 " \n"
323 "As imagens capturadas serão armazenadas dentro \n"
324 "do diretório de captura de telas.");
325 break;
326 case MENU_ENUM_LABEL_ADD_TO_FAVORITES:
327 snprintf(s, len, "Adicionar o item aos seus favoritos.");
328 break;
329 case MENU_ENUM_LABEL_RUN:
330 snprintf(s, len, "Iniciar o conteúdo.");
331 break;
332 case MENU_ENUM_LABEL_INFORMATION:
333 snprintf(s, len, "Exibir informação adicional \n"
334 "de metadados sobre o conteúdo.");
335 break;
336 case MENU_ENUM_LABEL_FILE_BROWSER_CONFIG:
337 snprintf(s, len, "Arquivo de configuração.");
338 break;
339 case MENU_ENUM_LABEL_FILE_BROWSER_COMPRESSED_ARCHIVE:
340 snprintf(s, len, "Arquivo comprimido.");
341 break;
342 case MENU_ENUM_LABEL_FILE_BROWSER_RECORD_CONFIG:
343 snprintf(s, len, "Arquivo de configuração de gravação.");
344 break;
345 case MENU_ENUM_LABEL_FILE_BROWSER_CURSOR:
346 snprintf(s, len, "Arquivo de cursor da base de dados.");
347 break;
348 case MENU_ENUM_LABEL_FILE_CONFIG:
349 snprintf(s, len, "Arquivo de configuração.");
350 break;
351 case MENU_ENUM_LABEL_SCAN_THIS_DIRECTORY:
352 snprintf(s, len,
353 "Selecione para analisar o diretório \n"
354 "atual por conteúdo.");
355 break;
356 case MENU_ENUM_LABEL_USE_THIS_DIRECTORY:
357 snprintf(s, len,
358 "Selecione para definir esse como o diretório.");
359 break;
360 case MENU_ENUM_LABEL_CONTENT_DATABASE_DIRECTORY:
361 snprintf(s, len,
362 "Diretório da base de dados de conteúdo. \n"
363 " \n"
364 "Caminho para o diretório \n"
365 "da base de dados de conteúdo.");
366 break;
367 case MENU_ENUM_LABEL_THUMBNAILS_DIRECTORY:
368 snprintf(s, len,
369 "Diretório de miniaturas. \n"
370 " \n"
371 "Para armazenar arquivos de miniaturas.");
372 break;
373 case MENU_ENUM_LABEL_LIBRETRO_INFO_PATH:
374 snprintf(s, len,
375 "Diretório de informações de núcleos. \n"
376 " \n"
377 "Um diretório por onde procurar \n"
378 "informação sobre os núcleos Libretro.");
379 break;
380 case MENU_ENUM_LABEL_PLAYLIST_DIRECTORY:
381 snprintf(s, len,
382 "Diretório de lista de reprodução. \n"
383 " \n"
384 "Salva todos os arquivos de \n"
385 "lista de reprodução neste diretório.");
386 break;
387 case MENU_ENUM_LABEL_DUMMY_ON_CORE_SHUTDOWN:
388 snprintf(s, len,
389 "Alguns núcleos podem ter \n"
390 "um recurso de desligamento. \n"
391 " \n"
392 "Se esta opção for deixada desabilitada, \n"
393 "selecionar o procedimento de desligamento \n"
394 "irá fazer com que o RetroArch seja encerrado. \n"
395 " \n"
396 "Habilitar esta opção irá carregar um \n"
397 "núcleo modelo, permanecendo dentro do menu \n"
398 "e o RetroArch não irá ser encerrado.");
399 break;
400 case MENU_ENUM_LABEL_CHECK_FOR_MISSING_FIRMWARE:
401 snprintf(s, len,
402 "Alguns núcleos podem precisar de \n"
403 "arquivos de firmware ou BIOS. \n"
404 " \n"
405 "Se esta opção estiver desabilitada, \n"
406 "será feito uma tentativa de carregar \n"
407 "mesmo que o firmware esteja faltando. \n");
408 break;
409 case MENU_ENUM_LABEL_PARENT_DIRECTORY:
410 snprintf(s, len,
411 "Retornar ao diretório superior.");
412 break;
413 case MENU_ENUM_LABEL_FILE_BROWSER_OPEN_UWP_PERMISSIONS:
414 snprintf(s, len,
415 "Abra as configurações de permissão do Windows \n"
416 "para ativar o recurso broadFileSystemAccess.");
417 break;
418 case MENU_ENUM_LABEL_FILE_BROWSER_OPEN_PICKER:
419 snprintf(s, len,
420 "Abra o seletor de arquivos do sistema para \n"
421 "acessar os diretórios adicionais.");
422 break;
423 case MENU_ENUM_LABEL_FILE_BROWSER_SHADER_PRESET:
424 snprintf(s, len,
425 "Arquivo de predefinição de shader.");
426 break;
427 case MENU_ENUM_LABEL_FILE_BROWSER_SHADER:
428 snprintf(s, len,
429 "Arquivo de shader.");
430 break;
431 case MENU_ENUM_LABEL_FILE_BROWSER_REMAP:
432 snprintf(s, len,
433 "Arquivo de remapeamento de controles.");
434 break;
435 case MENU_ENUM_LABEL_FILE_BROWSER_CHEAT:
436 snprintf(s, len,
437 "Arquivo de trapaça.");
438 break;
439 case MENU_ENUM_LABEL_FILE_BROWSER_OVERLAY:
440 snprintf(s, len,
441 "Arquivo de sobreposição.");
442 break;
443 case MENU_ENUM_LABEL_FILE_BROWSER_RDB:
444 snprintf(s, len,
445 "Arquivo de base de dados.");
446 break;
447 case MENU_ENUM_LABEL_FILE_BROWSER_FONT:
448 snprintf(s, len,
449 "Arquivo de fonte TrueType.");
450 break;
451 case MENU_ENUM_LABEL_FILE_BROWSER_PLAIN_FILE:
452 snprintf(s, len,
453 "Arquivo comum.");
454 break;
455 case MENU_ENUM_LABEL_FILE_BROWSER_MOVIE_OPEN:
456 snprintf(s, len,
457 "Vídeo. \n"
458 " \n"
459 "Selecione para abrir este arquivo \n"
460 "com o reprodutor de vídeo");
461 break;
462 case MENU_ENUM_LABEL_FILE_BROWSER_MUSIC_OPEN:
463 snprintf(s, len,
464 "Música. \n"
465 " \n"
466 "Selecione para abrir este arquivo \n"
467 "com o reprodutor de música.");
468 break;
469 case MENU_ENUM_LABEL_FILE_BROWSER_IMAGE:
470 snprintf(s, len,
471 "Arquivo de imagem.");
472 break;
473 case MENU_ENUM_LABEL_FILE_BROWSER_IMAGE_OPEN_WITH_VIEWER:
474 snprintf(s, len,
475 "Imagem. \n"
476 " \n"
477 "Selecione para abrir este arquivo \n"
478 "com o visualizador de imagens.");
479 break;
480 case MENU_ENUM_LABEL_FILE_BROWSER_CORE_SELECT_FROM_COLLECTION:
481 snprintf(s, len,
482 "Núcleo Libretro. \n"
483 " \n"
484 "Selecionar esta opção associa este \n"
485 "núcleo com o jogo.");
486 break;
487 case MENU_ENUM_LABEL_FILE_BROWSER_CORE:
488 snprintf(s, len,
489 "Núcleo Libretro. \n"
490 " \n"
491 "Selecione este arquivo para que o \n"
492 "RetroArch carregue este núcleo.");
493 break;
494 case MENU_ENUM_LABEL_FILE_BROWSER_DIRECTORY:
495 snprintf(s, len,
496 "Diretório. \n"
497 " \n"
498 "Selecione para abrir esse diretório.");
499 break;
500 case MENU_ENUM_LABEL_CACHE_DIRECTORY:
501 snprintf(s, len,
502 "Diretório de cache. \n"
503 " \n"
504 "Conteúdo descomprimido pelo RetroArch será \n"
505 "temporariamente extraído para este diretório.");
506 break;
507 case MENU_ENUM_LABEL_HISTORY_LIST_ENABLE:
508 snprintf(s, len,
509 "Se habilitado, todo o conteúdo carregado \n"
510 "no RetroArch será automaticamente \n"
511 "adicionado a lista de histórico recente.");
512 break;
513 case MENU_ENUM_LABEL_RGUI_BROWSER_DIRECTORY:
514 snprintf(s, len,
515 "Diretório do navegador de arquivos. \n"
516 " \n"
517 "Define o diretório inicial para o \n"
518 "navegador de arquivos do menu. \n");
519 break;
520 case MENU_ENUM_LABEL_INPUT_POLL_TYPE_BEHAVIOR:
521 snprintf(s, len,
522 "Influencia como a chamada seletiva da \n"
523 "entrada é feita dentro do RetroArch. \n"
524 " \n"
525 "Mais cedo - A chamada da entrada é realizada \n"
526 "antes do quadro ser processado. \n"
527 "Normal - A chamada da entrada é realizada \n"
528 "quando a chamada é requisitada. \n"
529 "Mais tarde - A chamada seletiva é realizada \n"
530 "no primeiro estado de entrada requisitado \n"
531 "pelo quadro. \n"
532 " \n"
533 "Definir como 'Mais cedo' ou 'Mais tarde' pode resultar \n"
534 "em menos latência, \n"
535 "dependendo da sua configuração.\n\n"
536 "Será ignorado no jogo em rede."
537 );
538 break;
539 case MENU_ENUM_LABEL_INPUT_DESCRIPTOR_HIDE_UNBOUND:
540 snprintf(s, len,
541 "Ocultar descritores de entrada que não foram \n"
542 "definidos pelo núcleo.");
543 break;
544 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_REFRESH_RATE:
545 snprintf(s, len,
546 "Taxa de atualização de vídeo do seu monitor. \n"
547 "Utilizado para calcular uma taxa de \n"
548 "entrada de áudio adequada.");
549 break;
550 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_FORCE_SRGB_DISABLE:
551 snprintf(s, len,
552 "Desabilitar a força o suporte sRGB FBO. \n"
553 "Alguns drivers Intel OpenGL no Windows \n"
554 "possuem problemas de vídeo com o recurso \n"
555 "sRGB FBO se estiver habilitado.");
556 break;
557 case MENU_ENUM_LABEL_AUDIO_ENABLE:
558 snprintf(s, len,
559 "Habilitar saída de áudio.");
560 break;
561 case MENU_ENUM_LABEL_AUDIO_SYNC:
562 snprintf(s, len,
563 "Sincronizar áudio (recomendado).");
564 break;
565 case MENU_ENUM_LABEL_AUDIO_LATENCY:
566 snprintf(s, len,
567 "Latência de áudio desejada, em milissegundos. \n"
568 "Pode não ser honrado se o driver de áudio \n"
569 "não puder prover a latência desejada.");
570 break;
571 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_ALLOW_ROTATE:
572 snprintf(s, len,
573 "Permitir que os núcleos definam a rotação. \n"
574 "Se for falso, pedidos de rotação são honrados, \n"
575 "porém ignorados. \n"
576 "Útil para configurações onde se rotaciona \n"
577 "manualmente a tela.");
578 break;
579 case MENU_ENUM_LABEL_INPUT_DESCRIPTOR_LABEL_SHOW:
580 snprintf(s, len,
581 "Exibir os descritores de entrada definidos \n"
582 "pelo núcleo em vez dos padrões.");
583 break;
584 case MENU_ENUM_LABEL_CONTENT_HISTORY_SIZE:
585 snprintf(s, len,
586 "Número de itens para manter na \n"
587 "lista de reprodução recente.");
588 break;
589 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_WINDOWED_FULLSCREEN:
590 snprintf(s, len,
591 "Utilizar ou não o modo janela quando \n"
592 "em tela cheia.");
593 break;
594 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_FONT_SIZE:
595 snprintf(s, len,
596 "Tamanho da fonte para mensagens na tela.");
597 break;
598 case MENU_ENUM_LABEL_SAVESTATE_AUTO_INDEX:
599 snprintf(s, len,
600 "Automaticamente aumenta o índice de box \n"
601 "a cada salvamento, gerando vários arquivos \n"
602 "de jogo salvo. \n"
603 "Quando o conteúdo for carregado, o box \n"
604 "de jogo salvo será o do valor existente \n"
605 "mais alto (último jogo salvo).");
606 break;
607 case MENU_ENUM_LABEL_FPS_SHOW:
608 snprintf(s, len,
609 "Habilitar a exibição de quadros \n"
610 "por segundos.");
611 break;
612 case MENU_ENUM_LABEL_MEMORY_SHOW:
613 snprintf(s, len,
614 "Inclui a exibição da memória atual \n"
615 "uso/total com FPS/Quadros.");
616 break;
617 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_FONT_ENABLE:
618 snprintf(s, len,
619 "Exibir ou ocultar mensagens na tela.");
620 break;
621 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_MESSAGE_POS_X:
622 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_MESSAGE_POS_Y:
623 snprintf(s, len,
624 "Deslocamento de onde as mensagens \n"
625 "serão colocadas na tela. Os valores aceitos \n"
626 "são na faixa de [0.0, 1.0].");
627 break;
628 case MENU_ENUM_LABEL_INPUT_OVERLAY_ENABLE:
629 snprintf(s, len,
630 "Habilitar ou desabilitar \n"
631 "a sobreposição atual.");
632 break;
633 case MENU_ENUM_LABEL_INPUT_OVERLAY_HIDE_IN_MENU:
634 snprintf(s, len,
635 "Ocultar a exibição de sobreposição \n"
636 "dentro do menu.");
637 break;
638 case MENU_ENUM_LABEL_INPUT_OVERLAY_SHOW_PHYSICAL_INPUTS:
639 snprintf(s, len,
640 "Exibir comandos do teclado/controle na \n"
641 "sobreposição.");
642 break;
643 case MENU_ENUM_LABEL_INPUT_OVERLAY_SHOW_PHYSICAL_INPUTS_PORT:
644 snprintf(s, len,
645 "Seleciona a porta de escuta dos comandos do controle \n"
646 "a serem exibidos na sobreposição.");
647 break;
648 case MENU_ENUM_LABEL_OVERLAY_PRESET:
649 snprintf(s, len,
650 "Caminho para predefinição de sobreposição.");
651 break;
652 case MENU_ENUM_LABEL_OVERLAY_OPACITY:
653 snprintf(s, len,
654 "Opacidade da sobreposição.");
655 break;
656 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_LAYOUT_ENABLE:
657 snprintf(s, len,
658 "Ativar ou desativar o esquema de vídeo atual.");
659 break;
660 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_LAYOUT_PATH:
661 snprintf(s, len,
662 "Caminho para o esquema de vídeo.");
663 break;
664 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_LAYOUT_SELECTED_VIEW:
665 snprintf(s, len,
666 "Os esquemas podem conter várias visualizações. \n"
667 "Selecione uma visualização.");
668 break;
669 case MENU_ENUM_LABEL_INPUT_BIND_TIMEOUT:
670 snprintf(s, len,
671 "Tempo limite para vínculo de entrada \n"
672 "(em segundos). \n"
673 "Quantos segundos aguardar até prosseguir \n"
674 "para o próximo vínculo.");
675 break;
676 case MENU_ENUM_LABEL_INPUT_BIND_HOLD:
677 snprintf(s, len,
678 "Tempo de pressionamento do vínculo de entrada (em segundos). \n"
679 "Quantidade de segundos para manter uma entrada para vinculá-la.");
680 break;
681 case MENU_ENUM_LABEL_OVERLAY_SCALE:
682 snprintf(s, len,
683 "Escala da sobreposição.");
684 break;
685 case MENU_ENUM_LABEL_AUDIO_OUTPUT_RATE:
686 snprintf(s, len,
687 "Taxa de amostragem da saída de áudio.");
688 break;
689 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_SHARED_CONTEXT:
690 snprintf(s, len,
691 "Defina como verdadeiro se os núcleos \n"
692 "renderizados por hardware devem ter seu \n"
693 "próprio contexto privado. \n"
694 "Evita ter que assumir mudanças de \n"
695 "estado de hardware entre quadros."
696 );
697 break;
698 case MENU_ENUM_LABEL_CORE_LIST:
699 snprintf(s, len,
700 "Carregar núcleo. \n"
701 " \n"
702 "Procurar por uma implementação de núcleo \n"
703 "Libretro. Aonde o navegador de arquivos \n"
704 "inicia depende do seu caminho \n"
705 "Diretório de Núcleo. \n"
706 "Se não definido, inicia na raiz. \n"
707 " \n"
708 "Se Diretório de Núcleo estiver definido, o menu \n"
709 "irá utilizar o caminho como local inicial. \n"
710 "Se Diretório de Núcleo for um caminho completo, \n"
711 "ele irá iniciar na pasta do aonde o arquivo está.");
712 break;
713 case MENU_ENUM_LABEL_VALUE_MENU_ENUM_CONTROLS_PROLOG:
714 snprintf(s, len,
715 "Você pode utilizar os seguintes controles \n"
716 "abaixo tanto no seu Gamepad quanto no \n"
717 "teclado a fim de controlar o menu: \n"
718 " \n"
719 );
720 break;
721 case MENU_ENUM_LABEL_WELCOME_TO_RETROARCH:
722 snprintf(s, len,
723 "Bem-vindo ao RetroArch \n"
724 );
725 break;
726 case MENU_ENUM_LABEL_VALUE_HELP_AUDIO_VIDEO_TROUBLESHOOTING_DESC: {
727 /* Work around C89 limitations */
728 char u[501];
729 const char *t =
730 "O RetroArch utiliza uma forma única de \n"
731 "sincronização de áudio/video aonde ele \n"
732 "precisa ser calibrado pela taxa de \n"
733 "atualização da sua tela para um melhor \n"
734 "resultado no desempenho. \n"
735 " \n"
736 "Se você experimentar qualquer estalido \n"
737 "no áudio ou rasgo de vídeo, normalmente \n"
738 "isto significa que você precisa calibrar \n"
739 "as configurações. Algumas escolhas abaixo: \n"
740 " \n";
741 snprintf(u, sizeof(u), /* can't inline this due to the printf arguments */
742 "a) Vá para '%s' -> '%s', e habilite \n"
743 "'Vídeo paralelizado'. A taxa de atualização \n"
744 "não irá importar neste modo, a taxa de \n"
745 "quadros será maior, mas o vídeo será \n"
746 "menos fluído. \n"
747 "b) Vá para '%s' -> '%s', e observe \n"
748 "'%s'. Deixe executar até \n"
749 "2048 quadros, então pressione 'OK'.",
750 msg_hash_to_str(MENU_ENUM_LABEL_VALUE_SETTINGS),
751 msg_hash_to_str(MENU_ENUM_LABEL_VALUE_VIDEO_SETTINGS),
752 msg_hash_to_str(MENU_ENUM_LABEL_VALUE_SETTINGS),
753 msg_hash_to_str(MENU_ENUM_LABEL_VALUE_VIDEO_SETTINGS),
754 msg_hash_to_str(MENU_ENUM_LABEL_VALUE_VIDEO_REFRESH_RATE_AUTO));
755 strlcpy(s, t, len);
756 strlcat(s, u, len);
757 }
758 break;
759 case MENU_ENUM_LABEL_VALUE_HELP_SCANNING_CONTENT_DESC:
760 snprintf(s, len,
761 "Para analisar por conteúdo, vá para \n"
762 "'%s' e selecione \n"
763 "'%s' ou '%s'. \n"
764 " \n"
765 "Os arquivos serão comparados com as \n"
766 "entradas do banco de dados. \n"
767 "Se houver uma correspondência, um registro \n"
768 "será adicionado à uma lista de reprodução. \n"
769 " \n"
770 "Você poderá então acessar facilmente este \n"
771 "conteúdo indo até \n"
772 "'%s' -> '%s'\n"
773 "em vez de ter que utilizar o \n"
774 "navegador de arquivos todas as vezes.\n"
775 " \n"
776 "NOTA: Conteúdo para alguns núcleos pode ainda \n"
777 "não ser reconhecido.",
778 msg_hash_to_str(MENU_ENUM_LABEL_VALUE_ADD_CONTENT_LIST),
779 msg_hash_to_str(MENU_ENUM_LABEL_VALUE_SCAN_DIRECTORY),
780 msg_hash_to_str(MENU_ENUM_LABEL_VALUE_SCAN_FILE),
781 msg_hash_to_str(MENU_ENUM_LABEL_VALUE_LOAD_CONTENT_LIST),
782 msg_hash_to_str(MENU_ENUM_LABEL_VALUE_PLAYLISTS_TAB)
783 );
784 break;
785 case MENU_ENUM_LABEL_VALUE_EXTRACTING_PLEASE_WAIT:
786 snprintf(s, len,
787 "Bem-vindo ao RetroArch\n"
788 "\n"
789 "Extraindo recursos, por favor aguarde. \n"
790 "Isso pode levar algum tempo...\n"
791 );
792 break;
793 case MENU_ENUM_LABEL_INPUT_DRIVER:
794 {
795 const char *lbl = settings ? settings->arrays.input_driver : NULL;
796
797 if (string_is_equal(lbl, msg_hash_to_str(MENU_ENUM_LABEL_INPUT_DRIVER_UDEV)))
798 snprintf(s, len,
799 "Driver de entrada udev. \n"
800 " \n"
801 "Utiliza a recente API evdev joypad \n"
802 "para suporte a Joystick. Suporta \n"
803 "hotplugging e force feedback. \n"
804 " \n"
805 "O driver lê eventos evdev para suporte \n"
806 "a teclado. Também suporta keyboard callback, \n"
807 "Mouses e Touchpads. \n"
808 " \n"
809 "Por padrão na maioria das distros, \n"
810 "nodes /dev/input são somente root (mode 600). \n"
811 "Você pode criar uma regra udev para torná-los \n"
812 "acessíveis para não root."
813 );
814 else if (string_is_equal(lbl,
815 msg_hash_to_str(MENU_ENUM_LABEL_INPUT_DRIVER_LINUXRAW)))
816 snprintf(s, len,
817 "Driver de entrada linuxraw. \n"
818 " \n"
819 "Este driver requer um TTY ativo. Eventos de \n"
820 "teclado são lidos diretamente do TTY o que \n"
821 "o torna simples, mas não tão flexível, \n"
822 "quanto udev. \n"
823 "Mouses, etc, não são suportados de nenhum \n"
824 "modo. \n"
825 " \n"
826 "Este driver utiliza a antiga API de Joystick \n"
827 "(/dev/input/js*).");
828 else
829 snprintf(s, len,
830 "Driver de entrada.\n"
831 " \n"
832 "Dependendo do driver de vídeo, pode \n"
833 "forçar um driver de entrada diferente.");
834 }
835 break;
836 case MENU_ENUM_LABEL_LOAD_CONTENT_LIST:
837 snprintf(s, len,
838 "Carregar Conteúdo. \n"
839 "Navegar por conteúdo. \n"
840 " \n"
841 "Para carregar conteúdo, você precisa de \n"
842 "um 'Núcleo' para utilizar, e um arquivo \n"
843 "de conteúdo."
844 " \n"
845 "Para controlar aonde o menu inicia \n"
846 "a procura pelo conteúdo, configure \n"
847 "'Diretório do Navegador de Arquivos'. \n"
848 "Se não estiver configurado, ele irá \n"
849 "iniciar na raiz. \n"
850 " \n"
851 "O navegador irá filtrar as \n"
852 "extensões para o último núcleo definido \n"
853 "em 'Carregar Núcleo', o qual será utilizado \n"
854 "quando o conteúdo for carregado."
855 );
856 break;
857 case MENU_ENUM_LABEL_LOAD_CONTENT_HISTORY:
858 snprintf(s, len,
859 "Carregando conteúdo do histórico. \n"
860 " \n"
861 "Ao carregar conteúdo, combinações de núcleo \n"
862 "Libretro e conteúdo são salvas no histórico. \n"
863 " \n"
864 "O histórico é salvo em um arquivo no mesmo \n"
865 "diretório do arquivo de configuração do \n"
866 "RetroArch. \n"
867 "Se nenhum arquivo de configuração foi \n"
868 "carregado na inicialização, o histórico \n"
869 "não será salvo ou carregado, e não irá \n"
870 "existir no menu principal."
871 );
872 break;
873 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_DRIVER:
874 {
875 const char *video_driver = settings->arrays.video_driver;
876
877 snprintf(s, len,
878 "Driver de vídeo atual.");
879
880 if (string_is_equal(video_driver, "gl"))
881 {
882 snprintf(s, len,
883 "Driver de vídeo OpenGL. \n"
884 " \n"
885 "Este driver permite utilizar núcleos \n"
886 "Libretro GL, além de implementações \n"
887 "de núcleo renderizados por software.\n"
888 " \n"
889 "O desempenho de implementações de núcleo \n"
890 "Libretro GL ou renderizados por software \n"
891 "é dependente do driver GL de sua placa de vídeo.");
892 }
893 else if (string_is_equal(video_driver, "sdl2"))
894 {
895 snprintf(s, len,
896 "Driver de vídeo SDL 2.\n"
897 " \n"
898 "Este é um driver de vídeo SDL 2 renderizado \n"
899 "por software.\n"
900 " \n"
901 "O desempenho para implementações de núcleo \n"
902 "libretro renderizados por software é dependente \n"
903 "da implementação SDL da sua plataforma.");
904 }
905 else if (string_is_equal(video_driver, "sdl1"))
906 {
907 snprintf(s, len,
908 "Driver de vídeo SDL. \n"
909 " \n"
910 "Este é um driver de vídeo SDL 1.2 renderizado \n"
911 "por software.\n"
912 " \n"
913 "O desempenho é considerado medíocre. \n"
914 "Cosidere utilizar apenas como último recurso.");
915 }
916 else if (string_is_equal(video_driver, "d3d"))
917 {
918 snprintf(s, len,
919 "Driver de vídeo Direct3D. \n"
920 " \n"
921 "O desempenho de núcleos renderizados por \n"
922 "software depende do driver D3D de base da\n"
923 "sua placa de vídeo).");
924 }
925 else if (string_is_equal(video_driver, "exynos"))
926 {
927 snprintf(s, len,
928 "Driver de vídeo Exynos-G2D. \n"
929 " \n"
930 "Este é um driver de vídeo Exynos de baixo-nível. \n"
931 "Utiliza o bloco G2D em SoCs Samsung Exynos \n"
932 "para operações blit. \n"
933 " \n"
934 "O desempenho de núcleos renderizados por \n"
935 "por hardware deve ser ótimo.");
936 }
937 else if (string_is_equal(video_driver, "drm"))
938 {
939 snprintf(s, len,
940 "Driver de vídeo Plain DRM. \n"
941 " \n"
942 "Este é um driver de vídeo de baixo-nível \n"
943 "usando libdrm para escala por hardware \n"
944 "utilizando sobreposições de GPU.");
945 }
946 else if (string_is_equal(video_driver, "sunxi"))
947 {
948 snprintf(s, len,
949 "Driver de vídeo Sunxi-G2D. \n"
950 " \n"
951 "Este é um driver de vídeo Sunxi de baixo-nível. \n"
952 "Utiliza o bloco G2D de SoCs Allwinner.");
953 }
954 }
955 break;
956 case MENU_ENUM_LABEL_AUDIO_DSP_PLUGIN:
957 snprintf(s, len,
958 "Plugin DSP de áudio. \n"
959 "Processa o áudio antes que seja \n"
960 "enviado para o driver."
961 );
962 break;
963 case MENU_ENUM_LABEL_AUDIO_RESAMPLER_DRIVER:
964 {
965 const char *lbl = settings ? settings->arrays.audio_resampler : NULL;
966
967 if (string_is_equal(lbl, msg_hash_to_str(
968 MENU_ENUM_LABEL_AUDIO_RESAMPLER_DRIVER_SINC)))
969 strlcpy(s,
970 "Implementação SINC em janelas.", len);
971 else if (string_is_equal(lbl, msg_hash_to_str(
972 MENU_ENUM_LABEL_AUDIO_RESAMPLER_DRIVER_CC)))
973 strlcpy(s,
974 "Implementação de cossenos complicados.", len);
975 else if (string_is_empty(s))
976 strlcpy(s, msg_hash_to_str(MENU_ENUM_LABEL_VALUE_NO_INFORMATION_AVAILABLE), len);
977 }
978 break;
979
980 case MENU_ENUM_LABEL_CRT_SWITCH_RESOLUTION: snprintf(s, len, "DEFINIR CRT");
981 break;
982
983 case MENU_ENUM_LABEL_CRT_SWITCH_RESOLUTION_SUPER: snprintf(s, len, "DEFINIR CRT SUPER");
984 break;
985
986 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_SHADER_PRESET:
987 snprintf(s, len,
988 "Carregar predefinição de shader. \n"
989 " \n"
990 "Carregar uma predefinição de shader \n"
991 "diretamente."
992 "O menu de shader é atualizado adequadamente. \n"
993 " \n"
994 "Se o CGP usa métodos de escala que não sejam \n"
995 "simples, (e.x. escala da origem, mesmo fator de \n"
996 "escala para X/Y), o fator de escala exibido \n"
997 "no menu pode não estar correto."
998 );
999 break;
1000 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_SHADER_SCALE_PASS:
1001 snprintf(s, len,
1002 "Escala para este estágio. \n"
1003 " \n"
1004 "O fator de escala acumula, e.x. 2x para o \n"
1005 "primeiro estágio e 2x para o segundo \n"
1006 "estágio resulta numa escala total de 4x. \n"
1007 " \n"
1008 "Se houver um fator de escala para o último \n"
1009 "estágio, o resultado é alongado na \n"
1010 "tela com o filtro especificado em \n"
1011 "'Filtro Padrão'. \n"
1012 " \n"
1013 "Se 'Não Importa' estiver definido, escala \n"
1014 "de 1x ou alongar para tela cheia será \n"
1015 "utilizado dependendo se é o último estágio \n"
1016 "ou não."
1017 );
1018 break;
1019 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_SHADER_NUM_PASSES:
1020 snprintf(s, len,
1021 "Estágios de shader. \n"
1022 " \n"
1023 "O RetroArch permite a você misturar e \n"
1024 "combinar vários shaders com um número \n"
1025 "arbitrário de estágios de shader, \n"
1026 "com filtros de hardware personalizados \n"
1027 "e fatores de escala.\n"
1028 " \n"
1029 "Esta opção especifica o número de estágios \n"
1030 "de shader a ser utilizado. Se você definir \n"
1031 "isto como 0, e utilizar Aplicar Alterações \n"
1032 "de shader, você irá utilizar um shader \n"
1033 "'em branco'."
1034 " \n"
1035 "A opção Filtro Padrão terá efeito no \n"
1036 "filtro de alongamento.");
1037 break;
1038 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_SHADER_PARAMETERS:
1039 snprintf(s, len,
1040 "Parâmetros de shader. \n"
1041 " \n"
1042 "Modifica diretamente o shader atual. \n"
1043 "Ele não será salvo no arquivo de \n"
1044 "predefinição CGP/GLSLP.");
1045 break;
1046 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_SHADER_PRESET_PARAMETERS:
1047 snprintf(s, len,
1048 "Parâmetros de Predefinição de shader. \n"
1049 " \n"
1050 "Modifica a predefinição de shader \n"
1051 "atualmente usada no menu."
1052 );
1053 break;
1054 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_SHADER_PASS:
1055 snprintf(s, len,
1056 "Caminho para o shader. \n"
1057 " \n"
1058 "Todos os shaders devem ser do mesmo \n"
1059 "tipo (e.x. CG, GLSL ou HLSL). \n"
1060 " \n"
1061 "Defina o Diretório de shaders para estipular \n"
1062 "onde o navegador de arquivos começa a busca \n"
1063 "pelos shaders."
1064 );
1065 break;
1066 case MENU_ENUM_LABEL_CONFIGURATION_SETTINGS:
1067 snprintf(s, len,
1068 "Determina como arquivos de configuração \n"
1069 "são carregados e priorizados.");
1070 break;
1071 case MENU_ENUM_LABEL_CONFIG_SAVE_ON_EXIT:
1072 snprintf(s, len,
1073 "Salvar configuração em disco ao sair. \n"
1074 "Útil para o menu, já que as configurações \n"
1075 "podem ser modificadas. \n"
1076 "Sobrescreve a configuração. \n"
1077 " \n"
1078 "#inclusões e comentários não são \n"
1079 "preservados. \n"
1080 " \n"
1081 "Por design, o arquivo de configuração é \n"
1082 "considerado imutável já que é \n"
1083 "provavelmente mantido pelo usuário, \n"
1084 "e não deve ser sobrescrito \n"
1085 "por trás das costas dele."
1086 #if defined(RARCH_CONSOLE) || defined(RARCH_MOBILE)
1087 "\nContudo, este não é o caso em \n"
1088 "consoles, onde olhar o arquivo \n"
1089 "de configuração manualmente \n"
1090 "não é realmente uma opção."
1091 #endif
1092 );
1093 break;
1094 case MENU_ENUM_LABEL_CONFIRM_ON_EXIT:
1095 snprintf(s, len, "Tem certeza que deseja sair?");
1096 break;
1097 case MENU_ENUM_LABEL_SHOW_HIDDEN_FILES:
1098 snprintf(s, len, "Exibir arquivos e \n"
1099 "pastas ocultos.");
1100 break;
1101 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_SHADER_FILTER_PASS:
1102 snprintf(s, len,
1103 "Filtro de hardware para esse estágio. \n"
1104 " \n"
1105 "Se 'Não importa' estiver definido, \n"
1106 "'Filtro padrão' será utilizado."
1107 );
1108 break;
1109 case MENU_ENUM_LABEL_AUTOSAVE_INTERVAL:
1110 snprintf(s, len,
1111 "Salva automaticamente a SRAM \n"
1112 "não volátil em um intervalo regular. \n"
1113 " \n"
1114 "Isso é desativado por padrão a menos \n"
1115 "que seja definido de outra forma. \n"
1116 "O intervalo é medido em segundos. \n"
1117 " \n"
1118 "O valor 0 desativa o salvamento automático.");
1119 break;
1120 case MENU_ENUM_LABEL_INPUT_BIND_DEVICE_TYPE:
1121 snprintf(s, len,
1122 "Tipo de dispositivo de entrada. \n"
1123 " \n"
1124 "Escolhe qual tipo de dispositivo utilizar. \n"
1125 "Isto é relevante para o núcleo Libretro."
1126 );
1127 break;
1128 case MENU_ENUM_LABEL_LIBRETRO_LOG_LEVEL:
1129 snprintf(s, len,
1130 "Define o nível de registro de eventos dos \n"
1131 "núcleos Libretro. (GET_LOG_INTERFACE) \n"
1132 " \n"
1133 " Se o nível do registro de evento emitido \n"
1134 " pelo núcleo Libretro for abaixo do nível \n"
1135 " libretro_log, ele é ignorado.\n"
1136 " \n"
1137 " Registros DEBUG são sempre ignorados a menos \n"
1138 " que o modo verboso esteja ativado (--verbose).\n"
1139 " \n"
1140 " DEBUG = 0\n"
1141 " INFO = 1\n"
1142 " WARN = 2\n"
1143 " ERROR = 3"
1144 );
1145 break;
1146 case MENU_ENUM_LABEL_STATE_SLOT_INCREASE:
1147 case MENU_ENUM_LABEL_STATE_SLOT_DECREASE:
1148 snprintf(s, len,
1149 "Compartimento de jogo salvo.\n"
1150 " \n"
1151 "Com o compartimento definido em 0, o nome do \n"
1152 "jogo salvo é *.state \n"
1153 "(ou a definição da linha de comando) \n"
1154 "Quando o compartimento não for 0, o caminho será \n"
1155 "(caminho)(n), onde (n) é o número do box.");
1156 break;
1157 case MENU_ENUM_LABEL_SHADER_APPLY_CHANGES:
1158 snprintf(s, len,
1159 "Aplicar alterações de shader. \n"
1160 " \n"
1161 "Após alterar as configurações de shader, \n"
1162 "utilize essa opção para aplicar as alterações. \n"
1163 " \n"
1164 "Alterar as configurações de shader é uma \n"
1165 "operação relativamente trabalhosa, então \n"
1166 "deve ser feita de modo explícito. \n"
1167 " \n"
1168 "Ao aplicar os shaders, as configurações de \n"
1169 "shader do menu são salvas em um dos arquivos \n"
1170 "temporários (menu.cgp ou menu.glslp) \n"
1171 "e carregadas. \n"
1172 "O arquivo permanece salvo no Diretório \n"
1173 "de shaders após o RetroArch encerrar."
1174 );
1175 break;
1176 case MENU_ENUM_LABEL_SHADER_WATCH_FOR_CHANGES:
1177 snprintf(s, len,
1178 "Ver arquivos de shader para mudanças. \n"
1179 " \n"
1180 "Depois de salvar as alterações em um shader no disco, \n"
1181 "ele será automaticamente recompilado \n"
1182 "e aplicado ao conteúdo em execução."
1183 );
1184 break;
1185 case MENU_ENUM_LABEL_MENU_TOGGLE:
1186 snprintf(s, len,
1187 "Alternar o menu.");
1188 break;
1189 case MENU_ENUM_LABEL_GRAB_MOUSE_TOGGLE:
1190 snprintf(s, len,
1191 "Alternar captura do mouse.\n"
1192 " \n"
1193 "Quando o mouse é capturado, o RetroArch oculta \n"
1194 "o cursor do mouse, e mantém o mouse dentro \n"
1195 "da janela para permitir que a entrada de Mouse \n"
1196 "relativa funcione melhor.");
1197 break;
1198 case MENU_ENUM_LABEL_GAME_FOCUS_TOGGLE:
1199 snprintf(s, len,
1200 "Alternar o foco do jogo.\n"
1201 " \n"
1202 "Quando um jogo tem foco, o RetroArch irá \n"
1203 "desabilitar as teclas de atalho e manter \n"
1204 "o cursor do mouse dentro da janela.");
1205 break;
1206 case MENU_ENUM_LABEL_DISK_NEXT:
1207 snprintf(s, len,
1208 "Alternar pelas imagens de disco. Utilizado \n"
1209 "após a ejeção. \n"
1210 " \n"
1211 "Concluído após alternar novamente a ejeção.");
1212 break;
1213 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_FILTER:
1214 #ifdef HAVE_FILTERS_BUILTIN
1215 snprintf(s, len,
1216 "Filtro de vídeo por CPU.");
1217 #else
1218 snprintf(s, len,
1219 "Filtro de vídeo por CPU.\n"
1220 " \n"
1221 "Caminho para uma biblioteca dinâmica.");
1222 #endif
1223 break;
1224 case MENU_ENUM_LABEL_AUDIO_DEVICE:
1225 snprintf(s, len,
1226 "Substitui o dispositivo de áudio padrão \n"
1227 "utilizado pelo driver de áudio. \n"
1228 "Isto depende do driver. \n"
1229 #ifdef HAVE_ALSA
1230 " \n"
1231 "ALSA quer um dispositivo PCM."
1232 #endif
1233 #ifdef HAVE_OSS
1234 " \n"
1235 "OSS quer um caminho (ex: /dev/dsp)."
1236 #endif
1237 #ifdef HAVE_JACK
1238 " \n"
1239 "JACK quer nomes de porta (ex: system:playback1 \n"
1240 ",system:playback_2)."
1241 #endif
1242 #ifdef HAVE_RSOUND
1243 " \n"
1244 "RSound quer um endereço IP para um \n"
1245 "servidor RSound."
1246 #endif
1247 );
1248 break;
1249 case MENU_ENUM_LABEL_DISK_EJECT_TOGGLE:
1250 snprintf(s, len,
1251 "Alternar ejeção de disco.\n"
1252 " \n"
1253 "Usado para conteúdo em vários discos.");
1254 break;
1255 case MENU_ENUM_LABEL_ENABLE_HOTKEY:
1256 snprintf(s, len,
1257 "Habilitar outras teclas de atalho. \n"
1258 " \n"
1259 "Se essa tecla de atalho estiver vinculada \n"
1260 "ao teclado ou botão / eixo de joypad, todas \n"
1261 "as outras teclas de atalho serão desabilitadas \n"
1262 "a menos que essa tecla de atalho também esteja \n"
1263 "pressionada ao mesmo tempo. \n"
1264 " \n"
1265 "Isso é útil para implementações com foco \n"
1266 "RETRO_KEYBOARD que consultam uma grande \n"
1267 "parte do teclado, quando não é desejável \n"
1268 "que as teclas de atalho atrapalhem.");
1269 break;
1270 case MENU_ENUM_LABEL_REWIND_ENABLE:
1271 snprintf(s, len,
1272 "Habilitar rebobinamento. \n"
1273 " \n"
1274 "Causa impacto no desempenho, por \n"
1275 "isso vem desabilitado por padrão.");
1276 break;
1277 case MENU_ENUM_LABEL_CHEAT_APPLY_AFTER_TOGGLE:
1278 snprintf(s, len,
1279 "Aplicar trapaça imediatamente após a alternância.");
1280 break;
1281 case MENU_ENUM_LABEL_CHEAT_APPLY_AFTER_LOAD:
1282 snprintf(s, len,
1283 "Aplicar trapaças automaticamente quando o jogo for carregado.");
1284 break;
1285 case MENU_ENUM_LABEL_LIBRETRO_DIR_PATH:
1286 snprintf(s, len,
1287 "Diretório de núcleo. \n"
1288 " \n"
1289 "Um diretório aonde buscar por \n"
1290 "implementações de núcleo Libretro.");
1291 break;
1292 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_REFRESH_RATE_AUTO:
1293 snprintf(s, len,
1294 "Taxa de atualização automática.\n"
1295 " \n"
1296 "A precisa taxa de atualização do monitor (Hz). \n"
1297 "É usado para calcular a taxa de entrada de áudio \n"
1298 "com a fórmula: \n"
1299 " \n"
1300 "taxa_ent_áudio = taxa de ent. do jogo * \n"
1301 "taxa de atualiz. / taxa de atualiz. do jogo \n"
1302 " \n"
1303 "Se a implementação não reportar um valor, o padrão \n"
1304 "NTSC será usado para garantir compatibilidade\n"
1305 " \n"
1306 "O valor deve ficar próximo a 60 Hz para evitar grandes \n"
1307 "alterações de tom. Se o seu monitor não rodar a 60Hz, \n"
1308 "desabilite o VSync e deixe o padrão.");
1309 break;
1310 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_REFRESH_RATE_POLLED:
1311 snprintf(s, len,
1312 "Definir taxa de atualização encontrada\n"
1313 " \n"
1314 "Define a taxa de atualização para o valor\n"
1315 "real pesquisado no driver de vídeo.");
1316 break;
1317 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_ROTATION:
1318 snprintf(s, len,
1319 "Forçar uma rotação específica \n"
1320 "da tela. \n"
1321 " \n"
1322 "A rotação é adicionada a rotação que o \n"
1323 "núcleo Libretro define (consulte Permitir \n"
1324 "Rotação).");
1325 break;
1326 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_SCALE:
1327 snprintf(s, len,
1328 "Resolução em tela cheia.\n"
1329 " \n"
1330 "Resolução definida para 0 \n"
1331 "usa a resolução do ambiente.\n");
1332 break;
1333 case MENU_ENUM_LABEL_FASTFORWARD_RATIO:
1334 snprintf(s, len,
1335 "Taxa de avanço rápido."
1336 " \n"
1337 "A taxa máxima na qual o conteúdo será \n"
1338 "executado quando utilizado o Avanço Rápido. \n"
1339 " \n"
1340 "(ex: 5.0x para conteúdos em 60fps = 300 \n"
1341 "fps máx). \n"
1342 " \n"
1343 "O RetroArch entra em 'sleep' para garantir \n"
1344 "que a taxa máxima não seja excedida. \n"
1345 "Não confie na precisão dessa limitação..");
1346 break;
1347 case MENU_ENUM_LABEL_VRR_RUNLOOP_ENABLE:
1348 snprintf(s, len,
1349 "Sincronizar com a taxa de quadros exata do conteúdo.\n"
1350 " \n"
1351 "Esta opção é o equivalente de forçar a velocidade x1\n"
1352 "enquanto ainda permite o avanço rápido.\n"
1353 "Sem desvio da taxa de atualização solicitada pelo núcleo\n"
1354 "e sem Controle de Taxa Dinâmica do som).");
1355 break;
1356 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_MONITOR_INDEX:
1357 snprintf(s, len,
1358 "Dar preferência a qual monitor. \n"
1359 " \n"
1360 "0 (padrão) significa que nenhum é preferido \n"
1361 "em particular, 1 e acima disso (1 sendo \n"
1362 "o primeiro monitor), sugere ao RetroArch \n"
1363 "para usar aquele monitor em especial.");
1364 break;
1365 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_CROP_OVERSCAN:
1366 snprintf(s, len,
1367 "Forçar o recorte de quadros em \n"
1368 "overscan. \n"
1369 " \n"
1370 "O comportamento exato desta opção \n"
1371 "é específico da implementação do núcleo.");
1372 break;
1373 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_SCALE_INTEGER:
1374 snprintf(s, len,
1375 "Apenas dimensiona o vídeo em valores \n"
1376 "inteiros.\n"
1377 " \n"
1378 "O tamanho de base depende da geometria \n"
1379 "relatada pelo sistema e da proporção de tela.\n"
1380 " \n"
1381 "Se a função 'Forçar proporção' não estiver \n"
1382 "definida, X / Y serão dimensionados em \n"
1383 "valores inteiros independentemente.");
1384 break;
1385 case MENU_ENUM_LABEL_AUDIO_VOLUME:
1386 snprintf(s, len,
1387 "Volume de áudio, expresso em dB.\n"
1388 " \n"
1389 "0dB é volume normal, nenhum ganho é aplicado. \n"
1390 "O ganho pode ser controlado na execução com \n"
1391 "as teclas de controle de volume.");
1392 break;
1393 case MENU_ENUM_LABEL_AUDIO_RATE_CONTROL_DELTA:
1394 snprintf(s, len,
1395 "Controle dinâmico de taxa de áudio. \n"
1396 " \n"
1397 "Definido para 0 desativa o controle de taxa. \n"
1398 "Qualquer outro valor controla o delta \n"
1399 "do ajuste de taxa.\n"
1400 " \n"
1401 "Define o quanto a taxa de entrada pode ser \n"
1402 "ajustada dinamicamente. \n"
1403 " \n"
1404 " A taxa de entrada é definida como: \n"
1405 "taxa de ent * (1.0 +/- (delta ajus de taxa))");
1406 break;
1407 case MENU_ENUM_LABEL_AUDIO_MAX_TIMING_SKEW:
1408 snprintf(s, len,
1409 "Desvio máximo de tempo de áudio. \n"
1410 " \n"
1411 "Define a mudança máxima na taxa de saída \n"
1412 "de áudio. Se aumentado habilita grandes \n"
1413 "mudanças no sincronismo ao custo de \n"
1414 "imprecisão na tonalidade de áudio \n"
1415 "(ex: rodando núcleos PAL em modo NTSC). \n"
1416 " \n"
1417 "A taxa de entrada é definida como: \n"
1418 "taxa de ent * (1.0 +/- (desv máx de tempo))");
1419 break;
1420 case MENU_ENUM_LABEL_OVERLAY_NEXT:
1421 snprintf(s, len,
1422 "Mudar para a próxima sobreposição.\n"
1423 " \n"
1424 "Circula pela opções.");
1425 break;
1426 case MENU_ENUM_LABEL_LOG_VERBOSITY:
1427 snprintf(s, len,
1428 "Habilitar ou desabilitar o nível \n"
1429 "de verbosidade da interface.");
1430 break;
1431 case MENU_ENUM_LABEL_VOLUME_UP:
1432 snprintf(s, len,
1433 "Aumentar o volume de áudio.");
1434 break;
1435 case MENU_ENUM_LABEL_VOLUME_DOWN:
1436 snprintf(s, len,
1437 "Diminuir o volume de áudio.");
1438 break;
1439 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_DISABLE_COMPOSITION:
1440 snprintf(s, len,
1441 "Desligar a composição a força. \n"
1442 "Válido somente no Windows Vista/7 por enquanto.");
1443 break;
1444 case MENU_ENUM_LABEL_PERFCNT_ENABLE:
1445 snprintf(s, len,
1446 "Habilitar ou desabilitar os contadores \n"
1447 "de desempenho da interface.");
1448 break;
1449 case MENU_ENUM_LABEL_SYSTEM_DIRECTORY:
1450 snprintf(s, len,
1451 "Diretório de sistema. \n"
1452 " \n"
1453 "Define o diretório de 'sistema'. \n"
1454 "Os núcleos podem consultar este \n"
1455 "diretório para carregar arquivos de BIOS, \n"
1456 "configurações específicas do sistema, etc.");
1457 break;
1458 case MENU_ENUM_LABEL_SAVESTATE_AUTO_SAVE:
1459 case MENU_ENUM_LABEL_SAVESTATE_AUTO_LOAD:
1460 snprintf(s, len,
1461 "Cria automaticamente um jogo salvo \n"
1462 "no final da execução do RetroArch. \n"
1463 " \n"
1464 "O RetroArch irá carregar automaticamente \n"
1465 "qualquer jogo salvo com esse caminho \n"
1466 "na inicialização se a função \n"
1467 "'Carregar automaticamente jogo salvo' \n"
1468 "estiver habilitada.");
1469 break;
1470 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_THREADED:
1471 snprintf(s, len,
1472 "Usar vídeo paralelizado. \n"
1473 " \n"
1474 "Utilizar esta função pode melhorar o \n"
1475 "desempenho ao custo de latência e mais \n"
1476 "engasgamento de vídeo.");
1477 break;
1478 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_VSYNC:
1479 snprintf(s, len,
1480 "V-Sync de vídeo.\n");
1481 break;
1482 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_HARD_SYNC:
1483 snprintf(s, len,
1484 "Tentar a sincronia rígida entre \n"
1485 "CPU e GPU. \n"
1486 " \n"
1487 "Reduz a latência ao custo de \n"
1488 "desempenho.");
1489 break;
1490 case MENU_ENUM_LABEL_REWIND_GRANULARITY:
1491 snprintf(s, len,
1492 "Níveis do rebobinamento.\n"
1493 " \n"
1494 " Ao rebobinar o número definido de quadros, \n"
1495 "você pode rebobinar vários quadros por vez, \n"
1496 "aumentando a velocidade de rebobinamento.");
1497 break;
1498 case MENU_ENUM_LABEL_REWIND_BUFFER_SIZE:
1499 snprintf(s, len,
1500 "Tamanho do buffer do rebobinamento (MB).\n"
1501 " \n"
1502 " A quantidade de memória em MB a ser reservada \n"
1503 "para rebobinamento. Aumentar este valor aumenta \n"
1504 "o comprimento do histórico de rebobinagem.\n");
1505 break;
1506 case MENU_ENUM_LABEL_REWIND_BUFFER_SIZE_STEP:
1507 snprintf(s, len,
1508 "Tamanho do intervalo de ajuste do buffer (MB).\n"
1509 " \n"
1510 " Cada vez que você aumentar ou diminuir o valor do \n"
1511 "tamanho do buffer de rebobinamento por meio \n"
1512 "dessa interface, ele será alterado por esse valor.\n");
1513 break;
1514 case MENU_ENUM_LABEL_SCREENSHOT:
1515 snprintf(s, len,
1516 "Capturar tela.");
1517 break;
1518 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_FRAME_DELAY:
1519 snprintf(s, len,
1520 "Define quantos milissegundos atrasar \n"
1521 "após o V-Sync antes de rodar o núcleo. \n"
1522 "\n"
1523 "Reduz a latência ao custo de maior \n"
1524 "risco de engasgamento de vídeo. \n"
1525 " \n"
1526 "O máximo é 15.");
1527 break;
1528 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_SHADER_DELAY:
1529 snprintf(s, len,
1530 "Define por quantos milissegundos o carregamento automático\n"
1531 "de shaders será atrasado.\n"
1532 "\n"
1533 "Pode solucionar problemas gráficos devido ao uso de \n"
1534 "software de 'captura de tela', como software de streaming.");
1535 break;
1536 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_HARD_SYNC_FRAMES:
1537 snprintf(s, len,
1538 "Define quantos quadros a CPU pode rodar \n"
1539 "à frente da GPU quando utilizando o \n"
1540 "recurso 'Sincronização Rígida de GPU'. \n"
1541 " \n"
1542 "O máximo é 3. \n"
1543 " \n"
1544 " 0: Sincroniza na GPU imediatamente. \n"
1545 " 1: Sincroniza no quadro anterior. \n"
1546 " 2: Etc...");
1547 break;
1548 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_BLACK_FRAME_INSERTION:
1549 snprintf(s, len,
1550 "Inserir um quadro opaco entre quadros.\n"
1551 " \n"
1552 "Útil para usuários com telas de 120Hz que \n"
1553 "desejam jogar conteúdos em 60Hz \n"
1554 "para eliminar efeito de sombra. \n"
1555 " \n"
1556 "A taxa de atualização de vídeo ainda deve \n"
1557 "ser configurada como se fosse uma tela de \n"
1558 "60Hz (dividir a taxa de atualização por 2).");
1559 break;
1560 case MENU_ENUM_LABEL_RGUI_SHOW_START_SCREEN:
1561 snprintf(s, len,
1562 "Exibir a tela inicial no menu.\n"
1563 "É automaticamente definido como falso após \n"
1564 "o programa iniciar pela primeira vez. \n"
1565 " \n"
1566 "Somente é atualizado no arquivo de \n"
1567 "configuração se 'Salvar Configuração ao Sair' \n"
1568 "estiver habilitado.");
1569 break;
1570 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_FULLSCREEN:
1571 snprintf(s, len, "Alternar tela cheia.");
1572 break;
1573 case MENU_ENUM_LABEL_BLOCK_SRAM_OVERWRITE:
1574 snprintf(s, len,
1575 "Bloqueia a SRAM de ser sobrescrita \n"
1576 "ao carregar um jogo salvo. \n"
1577 " \n"
1578 "Pode causar problemas no jogo.");
1579 break;
1580 case MENU_ENUM_LABEL_PAUSE_NONACTIVE:
1581 snprintf(s, len,
1582 "Pausar o jogo quando o foco da janela \n"
1583 "for perdido.");
1584 break;
1585 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_GPU_SCREENSHOT:
1586 snprintf(s, len,
1587 "Capturas de tela com shader \n"
1588 "de GPU, se disponível.");
1589 break;
1590 case MENU_ENUM_LABEL_SCREENSHOT_DIRECTORY:
1591 snprintf(s, len,
1592 "Diretório de Capturas de Tela. \n"
1593 " \n"
1594 "Diretório para armazenar as capturas de tela."
1595 );
1596 break;
1597 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_SWAP_INTERVAL:
1598 snprintf(s, len,
1599 "Intervalo de troca da sincronia vertical \n"
1600 "(V-Sync). \n"
1601 " \n"
1602 "Usa um intervalo de troca personalizado \n"
1603 "para V-Sync. Defina para reduzir \n"
1604 "efetivamente a taxa de atualização \n"
1605 "do monitor pela metade.");
1606 break;
1607 case MENU_ENUM_LABEL_SAVEFILE_DIRECTORY:
1608 snprintf(s, len,
1609 "Diretório de dados da memória do jogo. \n"
1610 " \n"
1611 "Salvar todos os dados da memória do jogo (*.srm) \n"
1612 "neste diretório. Isso inclui arquivos \n"
1613 "relacionados, como .bsv, .rt, .psrm, etc... \n"
1614 " \n"
1615 "Será substituído por opções definidas \n"
1616 "explicitamente na linha de comando.");
1617 break;
1618 case MENU_ENUM_LABEL_SAVESTATE_DIRECTORY:
1619 snprintf(s, len,
1620 "Diretório de jogos salvos. \n"
1621 " \n"
1622 "Salvar todos os jogos salvos \n"
1623 "(*.state) neste diretório. \n"
1624 " \n"
1625 "Será substituído por opções definidas \n"
1626 "explicitamente na linha de comando.");
1627 break;
1628 case MENU_ENUM_LABEL_ASSETS_DIRECTORY:
1629 snprintf(s, len,
1630 "Diretório de recursos. \n"
1631 " \n"
1632 "Esta localização é consultada por padrão \n"
1633 "quando a interface do menu tenta procurar \n"
1634 "por recursos carregáveis, etc.");
1635 break;
1636 case MENU_ENUM_LABEL_DYNAMIC_WALLPAPERS_DIRECTORY:
1637 snprintf(s, len,
1638 "Diretório de planos de fundo dinâmicos. \n"
1639 " \n"
1640 "O local para armazenar planos de fundo \n"
1641 "dinamicamente carregados pelo menu \n"
1642 "dependendo do contexto.");
1643 break;
1644 case MENU_ENUM_LABEL_SLOWMOTION_RATIO:
1645 snprintf(s, len,
1646 "Taxa de câmera lenta."
1647 " \n"
1648 "Quando está em Câmera Lenta, o conteúdo será \n"
1649 "diminuído pelo fator especificado/definido.");
1650 break;
1651 case MENU_ENUM_LABEL_INPUT_BUTTON_AXIS_THRESHOLD:
1652 snprintf(s, len,
1653 "Define a zona morta do controle analógico. \n"
1654 " \n"
1655 "Até que ponto um eixo deve ser \n"
1656 "movido para resultar em um botão pressionado. \n"
1657 "Os valores aceitos são entre [0.0, 1.0].");
1658 break;
1659 case MENU_ENUM_LABEL_INPUT_TURBO_PERIOD:
1660 snprintf(s, len,
1661 "Período do turbo.\n"
1662 " \n"
1663 "Descreve o período quando os botões \n"
1664 "com turbo habilitado são alternados. \n"
1665 " \n"
1666 "Os números são descritos em quadros."
1667 );
1668 break;
1669 case MENU_ENUM_LABEL_INPUT_TURBO_MODE:
1670 snprintf(s, len,
1671 "Modo turbo.\n"
1672 " \n"
1673 "Seleciona o comportamento geral do modo turbo."
1674 );
1675 break;
1676 case MENU_ENUM_LABEL_INPUT_TURBO_DEFAULT_BUTTON:
1677 snprintf(s, len,
1678 "Botão padrão de turbo.\n"
1679 " \n"
1680 "O botão individual para o modo turbo.\n"
1681 );
1682 break;
1683 case MENU_ENUM_LABEL_INPUT_DUTY_CYCLE:
1684 snprintf(s, len,
1685 "Ciclo de trabalho.\n"
1686 " \n"
1687 "Descreve quão longo deve ser o período \n"
1688 "de um botão com turbo habilitado. \n"
1689 " \n"
1690 "Os números são descritos em quadros."
1691 );
1692 break;
1693 case MENU_ENUM_LABEL_INPUT_TOUCH_ENABLE:
1694 snprintf(s, len, "Habilitar suporte a toque.");
1695 break;
1696 case MENU_ENUM_LABEL_INPUT_PREFER_FRONT_TOUCH:
1697 snprintf(s, len, "Usar toque frontal ao invés de traseiro.");
1698 break;
1699 case MENU_ENUM_LABEL_MOUSE_ENABLE:
1700 snprintf(s, len, "Habilitar controle do menu por Mouse.");
1701 break;
1702 case MENU_ENUM_LABEL_POINTER_ENABLE:
1703 snprintf(s, len, "Habilitar controle do menu por toque.");
1704 break;
1705 case MENU_ENUM_LABEL_MENU_WALLPAPER:
1706 snprintf(s, len,
1707 "Selecionar uma imagem para definir como \n"
1708 "plano de fundo.");
1709 break;
1710 case MENU_ENUM_LABEL_NAVIGATION_WRAPAROUND:
1711 snprintf(s, len,
1712 "Voltar ao início e/ou final \n"
1713 "se o limite da lista for alcançado \n"
1714 "horizontalmente ou verticalmente.");
1715 break;
1716 case MENU_ENUM_LABEL_PAUSE_LIBRETRO:
1717 snprintf(s, len,
1718 "Se desativado, o jogo continuará sendo \n"
1719 "executado em segundo plano quando o \n"
1720 "menu estiver ativo.");
1721 break;
1722 case MENU_ENUM_LABEL_SUSPEND_SCREENSAVER_ENABLE:
1723 snprintf(s, len,
1724 "Desativar o protetor de tela. É uma sugestão \n"
1725 "que não precisa necessariamente ser \n"
1726 "honrada pelo driver de vídeo.");
1727 break;
1728 case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_MODE:
1729 snprintf(s, len,
1730 "Modo cliente do jogo em rede para o usuário atual. \n"
1731 "Será modo 'Servidor' se estiver desabilitado.");
1732 break;
1733 case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_DELAY_FRAMES:
1734 snprintf(s, len,
1735 "A quantidade de atraso de quadros para \n"
1736 "utilizar no jogo em rede. \n"
1737 " \n"
1738 "Aumentar este valor irá aumentar o \n"
1739 "desempenho, mas introduz mais latência.");
1740 break;
1741 case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_PUBLIC_ANNOUNCE:
1742 snprintf(s, len,
1743 "Define se os jogos de jogo em rede são anunciados \n"
1744 "publicamente. \n"
1745 " \n"
1746 "Se definido como falso, os clientes \n"
1747 "deverão conectar manualmente em vez \n"
1748 "de usar o lobby público.");
1749 break;
1750 case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_START_AS_SPECTATOR:
1751 snprintf(s, len,
1752 "Define se o jogo em rede deve iniciar em \n"
1753 "modo espectador. \n"
1754 " \n"
1755 "Se definido como verdadeiro, o jogo em rede estará \n"
1756 "em modo espectador no começo. Sempre é possível \n"
1757 "alterar o modo mais tarde.");
1758 break;
1759 case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_ALLOW_SLAVES:
1760 snprintf(s, len,
1761 "Define se conexões em modo escravo são \n"
1762 "permitidas. \n"
1763 " \n"
1764 "Clientes em modo escravo requerem muito pouco \n"
1765 "poder de processamento em ambos os lados, mas \n"
1766 "irão sofrer significativamente da latência de rede.");
1767 break;
1768 case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_REQUIRE_SLAVES:
1769 snprintf(s, len,
1770 "Define se conexões que não estão \n"
1771 "em modo escravo são proibidas. \n"
1772 " \n"
1773 "Não recomendado, exceto para redes muito \n"
1774 "rápidas com máquinas muito lentas. \n");
1775 break;
1776 case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_STATELESS_MODE:
1777 snprintf(s, len,
1778 "Define se o jogo em rede deve executar em um modo \n"
1779 "que não utilize jogos salvos. \n"
1780 " \n"
1781 "Se definido como verdadeiro, uma rede muito \n"
1782 "rápida é necessária, mas Voltar Atrás não é \n"
1783 "permitido, então não haverá oscilação \n"
1784 "no jogo em rede.");
1785 break;
1786 case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_CHECK_FRAMES:
1787 snprintf(s, len,
1788 "Frequência em quadros na qual o jogo em rede \n"
1789 "irá verificar se o anfitrião e o cliente \n"
1790 "estão sincronizados. \n"
1791 " \n"
1792 "Na maioria dos núcleos, este valor não terá efeito \n"
1793 "e pode ser ignorado. Com núcleos não determinísticos, \n"
1794 "este valor define a frequência com que os pares\n"
1795 "serão sincronizados. Em núcleos defeituosos, valores \n"
1796 "diferentes de zero irão causar problemas de desempenho \n"
1797 "Defina como zero para desativar verificações\n"
1798 "Este valor só é usado no anfitrião do jogo em rede. \n");
1799 break;
1800 case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_INPUT_LATENCY_FRAMES_MIN:
1801 snprintf(s, len,
1802 "O número de quadros de latência de entrada \n"
1803 "que pode ser usado pelo jogo em rede para \n"
1804 "mascarar a latência de rede. \n"
1805 " \n"
1806 "Quando usando jogo em rede, esta opção atrasa a \n"
1807 "entrada local, de modo que o quadro em \n"
1808 "execução fique mais próximo do quadro \n"
1809 "recebido pela rede. Isso reduz a oscilação \n"
1810 "e torna o jogo em rede menos intenso para a CPU, \n"
1811 "mas ao custo de atraso perceptível na entrada. \n");
1812 break;
1813 case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_INPUT_LATENCY_FRAMES_RANGE:
1814 snprintf(s, len,
1815 "O intervalo de quadros de latência \n"
1816 "de entrada que pode ser usado pelo jogo em rede \n"
1817 "para mascarar a latência da rede. \n"
1818 "\n"
1819 "Se habilitado, o jogo em rede irá ajustar o número \n"
1820 "de quadros de latência de entrada \n"
1821 "dinamicamente para balancear tempo de CPU, \n"
1822 "latência de entrada e latência de rede. Isso \n"
1823 "reduz a oscilação e torna o jogo em rede menos intensivo \n"
1824 "para a CPU, mas ao custo de atraso imprevisível \n"
1825 "na entrada.");
1826 break;
1827 case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_NAT_TRAVERSAL:
1828 snprintf(s, len,
1829 "Quando hospedando, tentar escutar por \n"
1830 "conexões da internet pública usando UPnP \n"
1831 "ou tecnologias similares para escapar de LANs. \n");
1832 break;
1833 case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_USE_MITM_SERVER:
1834 snprintf(s, len,
1835 "Quando hospedando, transmitir a conexão \n"
1836 "através de um servidor 'homem no meio' \n"
1837 "para contornar problemas de firewall \n"
1838 "ou NAT/UPnP. \n");
1839 break;
1840 case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_MITM_SERVER:
1841 snprintf(s, len,
1842 "Especifica o servidor homem no meio \n"
1843 "para usar no jogo em rede. Um servidor localizado \n"
1844 "mais perto de você pode ter menos latência. \n");
1845 break;
1846 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_MAX_SWAPCHAIN_IMAGES:
1847 snprintf(s, len,
1848 "Máximo de imagens na cadeia de trocas. \n"
1849 "Isto pode informar ao driver de vídeo para \n"
1850 "usar um modo de buffer específico. \n"
1851 " \n"
1852 "Buffer único - 1\n"
1853 "Buffer duplo - 2\n"
1854 "Buffer triplo - 3\n"
1855 " \n"
1856 "Definir o modo de buffer correto pode \n"
1857 "ter um grande impacto na latência.");
1858 break;
1859 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_SMOOTH:
1860 snprintf(s, len,
1861 "Suaviza a imagem com filtragem bilinear. \n"
1862 "Deve ser desativado se estiver usando shaders.");
1863 break;
1864 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_CTX_SCALING:
1865 snprintf(s, len,
1866 #ifdef HAVE_ODROIDGO2
1867 "Escala RGA e filtragem bicúbica. Pode quebrar os widgets."
1868 #else
1869 "Escala de contexto de hardware (se disponível)."
1870 #endif
1871 );
1872 break;
1873 case MENU_ENUM_LABEL_TIMEDATE_ENABLE:
1874 snprintf(s, len,
1875 "Exibir data e/ou hora atuais dentro do menu.");
1876 break;
1877 case MENU_ENUM_LABEL_TIMEDATE_STYLE:
1878 snprintf(s, len,
1879 "Estilo para mostrar a data atual e/ou a hora.");
1880 break;
1881 case MENU_ENUM_LABEL_BATTERY_LEVEL_ENABLE:
1882 snprintf(s, len,
1883 "Exibir o nível atual de bateria dentro do menu.");
1884 break;
1885 case MENU_ENUM_LABEL_CORE_ENABLE:
1886 snprintf(s, len,
1887 "Exibir o nome do núcleo atual dentro do menu.");
1888 break;
1889 case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_ENABLE_HOST:
1890 snprintf(s, len,
1891 "Habilitar o jogo em rede no \n"
1892 "modo anfitrião (servidor).");
1893 break;
1894 case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_ENABLE_CLIENT:
1895 snprintf(s, len,
1896 "Habilitar o jogo em rede no modo cliente.");
1897 break;
1898 case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_DISCONNECT:
1899 snprintf(s, len,
1900 "Desconectar de uma conexão de jogo em rede ativa.");
1901 break;
1902 case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_LAN_SCAN_SETTINGS:
1903 snprintf(s, len,
1904 "Buscar por e conectar aos anfitriões \n"
1905 "de jogo em rede na rede local.");
1906 break;
1907 case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_SETTINGS:
1908 snprintf(s, len,
1909 "Configurações relacionadas ao jogo em rede.");
1910 break;
1911 case MENU_ENUM_LABEL_DYNAMIC_WALLPAPER:
1912 snprintf(s, len,
1913 "Carregar dinamicamente um novo plano de \n"
1914 "fundo dependendo do contexto.");
1915 break;
1916 case MENU_ENUM_LABEL_CORE_UPDATER_BUILDBOT_URL:
1917 snprintf(s, len,
1918 "URL para o diretório de atualização \n"
1919 "de núcleos no buildbot do Libreto.");
1920 break;
1921 case MENU_ENUM_LABEL_BUILDBOT_ASSETS_URL:
1922 snprintf(s, len,
1923 "URL para o diretório de atualizações \n"
1924 "de recursos no buildbot do Libretro.");
1925 break;
1926 case MENU_ENUM_LABEL_INPUT_REMAP_BINDS_ENABLE:
1927 snprintf(s, len,
1928 "Se habilitado, substitui os vínculos da \n"
1929 "entrada com os vínculos remapeados \n"
1930 "definidos para o núcleo atual.");
1931 break;
1932 case MENU_ENUM_LABEL_OVERLAY_DIRECTORY:
1933 snprintf(s, len,
1934 "Diretório de Sobreposições. \n"
1935 " \n"
1936 "Define um diretório onde as sobreposições \n"
1937 "são mantidas para fácil acesso.");
1938 break;
1939 case MENU_ENUM_LABEL_VIDEO_LAYOUT_DIRECTORY:
1940 snprintf(s, len,
1941 "Diretório do esquema de vídeo. \n"
1942 " \n"
1943 "Define um diretório onde os esquemas de vídeo \n"
1944 "são mantidos para facilitar o acesso.");
1945 break;
1946 case MENU_ENUM_LABEL_INPUT_MAX_USERS:
1947 snprintf(s, len,
1948 "Número máximo de usuários \n"
1949 "suportados pelo RetroArch.");
1950 break;
1951 case MENU_ENUM_LABEL_CORE_UPDATER_AUTO_EXTRACT_ARCHIVE:
1952 snprintf(s, len,
1953 "Após o download, extrair automaticamente \n"
1954 "os arquivos contidos nos arquivos \n"
1955 "comprimidos baixados.");
1956 break;
1957 case MENU_ENUM_LABEL_NAVIGATION_BROWSER_FILTER_SUPPORTED_EXTENSIONS_ENABLE:
1958 snprintf(s, len,
1959 "Filtrar arquivos em exibição \n"
1960 "por extensões suportadas.");
1961 break;
1962 case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_NICKNAME:
1963 snprintf(s, len,
1964 "O nome de usuário da pessoa executando \n"
1965 "o RetroArch. \n"
1966 "Será utilizado para jogos online.");
1967 break;
1968 case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_TCP_UDP_PORT:
1969 snprintf(s, len,
1970 "A porta do endereço de IP do anfitrião. \n"
1971 "Pode ser ou uma porta TCP ou uma porta UDP.");
1972 break;
1973 case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_SPECTATOR_MODE_ENABLE:
1974 snprintf(s, len,
1975 "Habilitar ou desabilitar o modo espectador \n"
1976 "para o usuário durante o jogo em rede.");
1977 break;
1978 case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_IP_ADDRESS:
1979 snprintf(s, len,
1980 "O endereço do anfitrião a se conectar.");
1981 break;
1982 case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_PASSWORD:
1983 snprintf(s, len,
1984 "A senha para conectar ao anfitrião de jogo em rede \n"
1985 "Utilizado apenas em modo anfitrião.");
1986 break;
1987 case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_SPECTATE_PASSWORD:
1988 snprintf(s, len,
1989 "A senha para conectar ao anfitrião \n"
1990 "de jogo em rede apenas com privilégios de \n"
1991 "espectador. Utilizado apenas em modo \n"
1992 "anfitrião.");
1993 break;
1994 case MENU_ENUM_LABEL_STDIN_CMD_ENABLE:
1995 snprintf(s, len,
1996 "Habilitar interface de comando stdin.");
1997 break;
1998 case MENU_ENUM_LABEL_UI_COMPANION_START_ON_BOOT:
1999 snprintf(s, len,
2000 "Rodar o Companheiro de Interface de Usuário \n"
2001 "na inicialização (se disponível).");
2002 break;
2003 case MENU_ENUM_LABEL_MENU_DRIVER:
2004 snprintf(s, len, "Driver de menu a ser utilizado.");
2005 break;
2006 case MENU_ENUM_LABEL_INPUT_MENU_ENUM_TOGGLE_GAMEPAD_COMBO:
2007 snprintf(s, len,
2008 "Combinação de botões do Gamepad \n"
2009 "para alternar o menu. \n"
2010 " \n"
2011 "0 - Nenhuma \n"
2012 "1 - Pressionar L + R + Y + Direcional \n"
2013 "para baixo simultaneamente. \n"
2014 "2 - Pressionar L3 + R3 simultaneamente. \n"
2015 "3 - Pressionar Start + Select simultaneamente.");
2016 break;
2017 case MENU_ENUM_LABEL_INPUT_ALL_USERS_CONTROL_MENU:
2018 snprintf(s, len, "Permitir controlar o menu a qualquer usuário. \n"
2019 " \n"
2020 "Se desabilitado, apenas o Usuário 1 \n"
2021 "poderá controlar o menu.");
2022 break;
2023 case MENU_ENUM_LABEL_INPUT_AUTODETECT_ENABLE:
2024 snprintf(s, len,
2025 "Habilitar a detecção automática de entrada. \n"
2026 " \n"
2027 "Vai tentar autoconfigurar \n"
2028 "Joypads no estilo 'Plug-and-Play'.");
2029 break;
2030 case MENU_ENUM_LABEL_CAMERA_ALLOW:
2031 snprintf(s, len,
2032 "Permitir ou negar acesso a câmera \n"
2033 "pelos núcleos.");
2034 break;
2035 case MENU_ENUM_LABEL_LOCATION_ALLOW:
2036 snprintf(s, len,
2037 "Permitir ou negar acesso aos \n"
2038 "serviços de localização pelos núcleos.");
2039 break;
2040 case MENU_ENUM_LABEL_TURBO:
2041 snprintf(s, len,
2042 "Habilitar turbo.\n"
2043 " \n"
2044 "Manter o turbo pressionado enquanto \n"
2045 "pressiona outro botão faz com que o \n"
2046 "botão entre em modo turbo, onde o estado \n"
2047 "do botão é modulado com um sinal periódico. \n"
2048 " \n"
2049 "A modulação termina quando o botão em si \n"
2050 "mesmo (não o botão de turbo) for liberado.");
2051 break;
2052 case MENU_ENUM_LABEL_OSK_ENABLE:
2053 snprintf(s, len,
2054 "Habilitar/desabilitar teclado virtual.");
2055 break;
2056 case MENU_ENUM_LABEL_AUDIO_MUTE:
2057 snprintf(s, len,
2058 "Áudio mudo/não-mudo.");
2059 break;
2060 case MENU_ENUM_LABEL_REWIND:
2061 snprintf(s, len,
2062 "Manter o botão pressionado para \n"
2063 "Voltar Atrás. \n"
2064 " \n"
2065 "Voltar Atrás precisa estar habilitado.");
2066 break;
2067 case MENU_ENUM_LABEL_EXIT_EMULATOR:
2068 snprintf(s, len,
2069 "Tecla para sair do RetroArch de modo limpo."
2070 #if !defined(RARCH_MOBILE) && !defined(RARCH_CONSOLE)
2071 "\nEncerrá-lo de forma brusca (SIGKILL, \n"
2072 "etc) irá terminar sem salvar \n"
2073 "RAM, etc. Em Unix-likes, \n"
2074 "SIGINT/SIGTERM permitem \n"
2075 "uma desinicialização limpa."
2076 #endif
2077 );
2078 break;
2079 case MENU_ENUM_LABEL_LOAD_STATE:
2080 snprintf(s, len,
2081 "Carregar jogo salvo.");
2082 break;
2083 case MENU_ENUM_LABEL_SAVE_STATE:
2084 snprintf(s, len,
2085 "Salvar jogo.");
2086 break;
2087 case MENU_ENUM_LABEL_NETPLAY_GAME_WATCH:
2088 snprintf(s, len,
2089 "Alternar modo jogador/espectador do jogo em rede.");
2090 break;
2091 case MENU_ENUM_LABEL_CHEAT_INDEX_PLUS:
2092 snprintf(s, len,
2093 "Aumentar o índice de trapaça. \n");
2094 break;
2095 case MENU_ENUM_LABEL_CHEAT_INDEX_MINUS:
2096 snprintf(s, len,
2097 "Diminuir o índice de trapaça. \n");
2098 break;
2099 case MENU_ENUM_LABEL_SHADER_PREV:
2100 snprintf(s, len,
2101 "Aplicar o shader anterior no diretório.");
2102 break;
2103 case MENU_ENUM_LABEL_SHADER_NEXT:
2104 snprintf(s, len,
2105 "Aplicar o próximo shader do diretório.");
2106 break;
2107 case MENU_ENUM_LABEL_RESET:
2108 snprintf(s, len,
2109 "Reiniciar o conteúdo. \n");
2110 break;
2111 case MENU_ENUM_LABEL_PAUSE_TOGGLE:
2112 snprintf(s, len,
2113 "Alternar estado pausado e não-pausado.");
2114 break;
2115 case MENU_ENUM_LABEL_CHEAT_TOGGLE:
2116 snprintf(s, len,
2117 "Alternar índice de trapaça. \n");
2118 break;
2119 case MENU_ENUM_LABEL_CHEAT_IDX:
2120 snprintf(s, len,
2121 "Posição do índice na lista.\n");
2122 break;
2123 case MENU_ENUM_LABEL_CHEAT_ADDRESS_BIT_POSITION:
2124 snprintf(s, len,
2125 "Bitmask o endereço quando o tamanho da busca da memória for < 8-bit.\n");
2126 break;
2127 case MENU_ENUM_LABEL_CHEAT_REPEAT_COUNT:
2128 snprintf(s, len,
2129 "O número de vezes que a trapaça será aplicada.\nUse com as outras duas opções de iteração para afetar grandes áreas de memória.");
2130 break;
2131 case MENU_ENUM_LABEL_CHEAT_REPEAT_ADD_TO_ADDRESS:
2132 snprintf(s, len,
2133 "Após cada 'Número de iterações', o endereço de memória será aumentado por este número multiplicado pelo 'Tamanho da pesquisa na memória'.");
2134 break;
2135 case MENU_ENUM_LABEL_CHEAT_REPEAT_ADD_TO_VALUE:
2136 snprintf(s, len,
2137 "Após cada 'Número de iterações', o valor será aumentado por esse valor.");
2138 break;
2139 case MENU_ENUM_LABEL_CHEAT_MATCH_IDX:
2140 snprintf(s, len,
2141 "Selecionar a coincidência para visualizar.");
2142 break;
2143 case MENU_ENUM_LABEL_CHEAT_START_OR_CONT:
2144 snprintf(s, len,
2145 "Verificar a memória para criar novas trapaças");
2146 break;
2147 case MENU_ENUM_LABEL_CHEAT_START_OR_RESTART:
2148 snprintf(s, len,
2149 "Esquerda/Direita para alterar o tamanho do bit\n");
2150 break;
2151 case MENU_ENUM_LABEL_CHEAT_SEARCH_EXACT:
2152 snprintf(s, len,
2153 "Esquerda/Direita para alterar o valor\n");
2154 break;
2155 case MENU_ENUM_LABEL_CHEAT_SEARCH_LT:
2156 snprintf(s, len,
2157 " ");
2158 break;
2159 case MENU_ENUM_LABEL_CHEAT_SEARCH_GT:
2160 snprintf(s, len,
2161 " ");
2162 break;
2163 case MENU_ENUM_LABEL_CHEAT_SEARCH_EQ:
2164 snprintf(s, len,
2165 " ");
2166 break;
2167 case MENU_ENUM_LABEL_CHEAT_SEARCH_NEQ:
2168 snprintf(s, len,
2169 " ");
2170 break;
2171 case MENU_ENUM_LABEL_CHEAT_SEARCH_EQPLUS:
2172 snprintf(s, len,
2173 "Esquerda/Direita para alterar o valor\n");
2174 break;
2175 case MENU_ENUM_LABEL_CHEAT_SEARCH_EQMINUS:
2176 snprintf(s, len,
2177 "Esquerda/Direita para alterar o valor\n");
2178 break;
2179 case MENU_ENUM_LABEL_CHEAT_ADD_MATCHES:
2180 snprintf(s, len,
2181 " ");
2182 break;
2183 case MENU_ENUM_LABEL_CHEAT_VIEW_MATCHES:
2184 snprintf(s, len,
2185 " ");
2186 break;
2187 case MENU_ENUM_LABEL_CHEAT_CREATE_OPTION:
2188 snprintf(s, len,
2189 " ");
2190 break;
2191 case MENU_ENUM_LABEL_CHEAT_DELETE_OPTION:
2192 snprintf(s, len,
2193 " ");
2194 break;
2195 case MENU_ENUM_LABEL_CHEAT_ADD_NEW_TOP:
2196 snprintf(s, len,
2197 " ");
2198 break;
2199 case MENU_ENUM_LABEL_CHEAT_RELOAD_CHEATS:
2200 snprintf(s, len,
2201 " ");
2202 break;
2203 case MENU_ENUM_LABEL_CHEAT_ADD_NEW_BOTTOM:
2204 snprintf(s, len,
2205 " ");
2206 break;
2207 case MENU_ENUM_LABEL_CHEAT_DELETE_ALL:
2208 snprintf(s, len,
2209 " ");
2210 break;
2211 case MENU_ENUM_LABEL_CHEAT_BIG_ENDIAN:
2212 snprintf(s, len,
2213 "Big endian : 258 = 0x0102\n"
2214 "Little endian : 258 = 0x0201");
2215 break;
2216 case MENU_ENUM_LABEL_HOLD_FAST_FORWARD:
2217 snprintf(s, len,
2218 "Manter pressionado para avanço rápido \n"
2219 "Soltar o botão desativa o avanço rápido.");
2220 break;
2221 case MENU_ENUM_LABEL_SLOWMOTION_HOLD:
2222 snprintf(s, len,
2223 "Manter pressionado para câmera lenta.");
2224 break;
2225 case MENU_ENUM_LABEL_FRAME_ADVANCE:
2226 snprintf(s, len,
2227 "Avanço de quadro quando o conteúdo \n"
2228 "estiver pausado.");
2229 break;
2230 case MENU_ENUM_LABEL_BSV_RECORD_TOGGLE:
2231 snprintf(s, len,
2232 "Alternar entre gravando ou não.");
2233 break;
2234 case MENU_ENUM_LABEL_L_X_PLUS:
2235 case MENU_ENUM_LABEL_L_X_MINUS:
2236 case MENU_ENUM_LABEL_L_Y_PLUS:
2237 case MENU_ENUM_LABEL_L_Y_MINUS:
2238 case MENU_ENUM_LABEL_R_X_PLUS:
2239 case MENU_ENUM_LABEL_R_X_MINUS:
2240 case MENU_ENUM_LABEL_R_Y_PLUS:
2241 case MENU_ENUM_LABEL_R_Y_MINUS:
2242 snprintf(s, len,
2243 "Eixos para controle analógico (tipo DualShock). \n"
2244 " \n"
2245 "Vinculado como de costume, contudo, \n"
2246 "se um eixo analógico real \n"
2247 "estiver vinculado, ele pode ser lido \n"
2248 "como um analógico verdadeiro. \n"
2249 " \n"
2250 "Eixo X positivo é direita. \n"
2251 "Eixo Y positivo é para baixo.");
2252 break;
2253 case MENU_ENUM_LABEL_VALUE_WHAT_IS_A_CORE_DESC:
2254 snprintf(s, len,
2255 "O RetroArch sozinho não faz nada. \n"
2256 " \n"
2257 "Para fazê-lo funcionar, você precisa \n"
2258 "carregar um programa nele. \n"
2259 "\n"
2260 "Nós chamamos esses programas de \n"
2261 "'Núcleo Libretro', ou 'núcleo' para encurtar. \n"
2262 " \n"
2263 "Para carregar um núcleo, selecione um \n"
2264 "em 'Carregar Núcleo'.\n"
2265 " \n"
2266 #ifdef HAVE_NETWORKING
2267 "Você pode obter núcleos de várias formas: \n"
2268 "* Baixando-os, indo em \n"
2269 "'%s' -> '%s'.\n"
2270 "* Movendo-os manualmente para \n"
2271 "'%s'.",
2272 msg_hash_to_str(MENU_ENUM_LABEL_VALUE_ONLINE_UPDATER),
2273 msg_hash_to_str(MENU_ENUM_LABEL_VALUE_CORE_UPDATER_LIST),
2274 msg_hash_to_str(MENU_ENUM_LABEL_VALUE_LIBRETRO_DIR_PATH)
2275 #else
2276 "Você pode obter núcleos \n"
2277 "movendo-os manualmente para \n"
2278 "'%s'.",
2279 msg_hash_to_str(MENU_ENUM_LABEL_VALUE_LIBRETRO_DIR_PATH)
2280 #endif
2281 );
2282 break;
2283 case MENU_ENUM_LABEL_VALUE_HELP_CHANGE_VIRTUAL_GAMEPAD_DESC:
2284 snprintf(s, len,
2285 "Você pode alterar a sobreposição de \n"
2286 "gamepad virtual indo em \n"
2287 "'%s' -> '%s'. \n"
2288 " \n"
2289 "De lá você pode alterar a sobreposição, \n"
2290 "mudar o tamanho e opacidade dos botões, etc. \n"
2291 " \n"
2292 "NOTA: Por padrão, as sobreposições de gamepad \n"
2293 "virtual ficam ocultas quando dentro do menu. \n"
2294 "Se você quiser alterar este comportamento, \n"
2295 "você pode definir '%s' como falso.",
2296 msg_hash_to_str(MENU_ENUM_LABEL_VALUE_SETTINGS),
2297 msg_hash_to_str(MENU_ENUM_LABEL_VALUE_OVERLAY_SETTINGS),
2298 msg_hash_to_str(MENU_ENUM_LABEL_VALUE_INPUT_OVERLAY_HIDE_IN_MENU)
2299 );
2300 break;
2301 case MENU_ENUM_LABEL_VALUE_VIDEO_MESSAGE_BGCOLOR_ENABLE:
2302 snprintf(s, len,
2303 "Ativa uma cor de fundo para a exibição da tela (OSD).");
2304 break;
2305 case MENU_ENUM_LABEL_VALUE_VIDEO_MESSAGE_BGCOLOR_RED:
2306 snprintf(s, len,
2307 "Define o valor vermelho da cor de fundo da exibição da tela (OSD). Valores válidos estão entre 0 e 255.");
2308 break;
2309 case MENU_ENUM_LABEL_VALUE_VIDEO_MESSAGE_BGCOLOR_GREEN:
2310 snprintf(s, len,
2311 "Define o valor verde da cor de fundo da exibição da tela (OSD). Valores válidos estão entre 0 e 255.");
2312 break;
2313 case MENU_ENUM_LABEL_VALUE_VIDEO_MESSAGE_BGCOLOR_BLUE:
2314 snprintf(s, len,
2315 "Define o valor azul da cor de fundo da exibição da tela (OSD). Valores válidos estão entre 0 e 255.");
2316 break;
2317 case MENU_ENUM_LABEL_VALUE_VIDEO_MESSAGE_BGCOLOR_OPACITY:
2318 snprintf(s, len,
2319 "Define a opacidade da cor de fundo da exibição da tela (OSD). Valores válidos estão entre 0.0 e 1.0.");
2320 break;
2321 case MENU_ENUM_LABEL_VALUE_VIDEO_MESSAGE_COLOR_RED:
2322 snprintf(s, len,
2323 "Define o valor vermelho da cor do texto da exibição da tela (OSD). Valores válidos estão entre 0 e 255.");
2324 break;
2325 case MENU_ENUM_LABEL_VALUE_VIDEO_MESSAGE_COLOR_GREEN:
2326 snprintf(s, len,
2327 "Define o valor verde da cor do texto da exibição da tela (OSD). Valores válidos estão entre 0 e 255.");
2328 break;
2329 case MENU_ENUM_LABEL_VALUE_VIDEO_MESSAGE_COLOR_BLUE:
2330 snprintf(s, len,
2331 "Define o valor azul da cor do texto da exibição da tela (OSD). Valores válidos estão entre 0 e 255.");
2332 break;
2333 case MENU_ENUM_LABEL_MIDI_DRIVER:
2334 snprintf(s, len,
2335 "Driver MIDI a ser utilizado.");
2336 break;
2337 case MENU_ENUM_LABEL_MIDI_INPUT:
2338 snprintf(s, len,
2339 "Define o dispositivo de entrada (driver específico).\n"
2340 "Quando definido para \"Off\", a entrada MIDI será desativada.\n"
2341 "O nome do dispositivo também pode ser digitado.");
2342 break;
2343 case MENU_ENUM_LABEL_MIDI_OUTPUT:
2344 snprintf(s, len,
2345 "Define o dispositivo de saída (driver específico).\n"
2346 "Quando definido para \"Off\", a saída MIDI será desativada.\n"
2347 "O nome do dispositivo também pode ser digitado.\n"
2348 " \n"
2349 "Quando a saída MIDI é ativada e o núcleo e o jogo suportam a saída MIDI,,\n"
2350 "Quando a saída MIDI é ativada e o núcleo e o jogo suportam a saída MIDI,\n"
2351 "No caso do driver MIDI \"null\", isso significa que esses sons não serão audíveis.");
2352 break;
2353 case MENU_ENUM_LABEL_MIDI_VOLUME:
2354 snprintf(s, len,
2355 "Define o volume principal do dispositivo de saída.");
2356 break;
2357 default:
2358 if (string_is_empty(s))
2359 strlcpy(s, msg_hash_to_str(MENU_ENUM_LABEL_VALUE_NO_INFORMATION_AVAILABLE), len);
2360 return -1;
2361 }
2362
2363 return 0;
2364 }
2365 #endif
2366
2367 #ifdef HAVE_MENU
menu_hash_to_str_pt_br_label_enum(enum msg_hash_enums msg)2368 static const char *menu_hash_to_str_pt_br_label_enum(enum msg_hash_enums msg)
2369 {
2370 if (msg <= MENU_ENUM_LABEL_INPUT_HOTKEY_BIND_END &&
2371 msg >= MENU_ENUM_LABEL_INPUT_HOTKEY_BIND_BEGIN)
2372 {
2373 static char hotkey_lbl[128] = {0};
2374 unsigned idx = msg - MENU_ENUM_LABEL_INPUT_HOTKEY_BIND_BEGIN;
2375 snprintf(hotkey_lbl, sizeof(hotkey_lbl), "input_hotkey_binds_%d", idx);
2376 return hotkey_lbl;
2377 }
2378
2379 switch (msg)
2380 {
2381 #include "msg_hash_lbl.h"
2382 default:
2383 #if 0
2384 RARCH_LOG("Unimplemented: [%d]\n", msg);
2385 #endif
2386 break;
2387 }
2388
2389 return "null";
2390 }
2391 #endif
2392
msg_hash_to_str_pt_br(enum msg_hash_enums msg)2393 const char *msg_hash_to_str_pt_br(enum msg_hash_enums msg) {
2394 #ifdef HAVE_MENU
2395 const char *ret = menu_hash_to_str_pt_br_label_enum(msg);
2396
2397 if (ret && !string_is_equal(ret, "null"))
2398 return ret;
2399 #endif
2400
2401 switch (msg) {
2402 #include "msg_hash_pt_br.h"
2403 default:
2404 #if 0
2405 RARCH_LOG("Unimplemented: [%d]\n", msg);
2406 {
2407 RARCH_LOG("[%d] : %s\n", msg - 1, msg_hash_to_str(((enum msg_hash_enums)(msg - 1))));
2408 }
2409 #endif
2410 break;
2411 }
2412
2413 return "null";
2414 }
2415