/dports/multimedia/opentoonz/opentoonz-1.5.0/toonz/sources/translations/french/ |
H A D | toonzlib.ts | 60 …1 is not a valid color (valid color names are 'red', 'transparent', '#FF8… 76 <source>Argument '%1' does not look like a FrameId</source> 85 <translation>Impossible d'effectuer le rendu d'une scène vide</translation> 329 <translation>Définir l'image clé %1 à l'image %2</translation> 333 <translation>Supprimer l'image clé %1 à l'image %2</translation> 478 …<translation>Mauvais argument (%1) : il doit s'agir d'une image ou d'un niveau</tra… 530 <source>Bad argument (%1): should be 'Raster' or ToonzRaster'</source> 554 …<translation>Mauvais argument (%1). Il doit s'agir d'un chemin de fichiers ou d'une… 625 …<translation>Mauvais argument (%1) : il doit s'agir d'une image ou d'un niveau</tra… 690 <source>Level '%1' is not included in the scene</source> [all …]
|
/dports/x11-wm/lxqt-panel/lxqt-panel-1.0.0/plugin-worldclock/translations/ |
H A D | worldclock_gl.ts | 8 …apos;<b>'HH:mm:ss'</b><br/><font size="-2">'ddd, … 9 …apos;<b>'HH:mm:ss'</b><br/><font size="-2">'ddd, … 242 …apos;<b>'HH:mm:ss'</b><br/><font size="-2">'ddd, … 243 …apos;<b>'HH:mm:ss'</b><br/><font size="-2">'ddd, … 262 …apos;yy' might produce '99', whereas 'yyyy' produces '1999'. Fo… 268 …;/td><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun').<… 269 …d</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday').… 272 …td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec').<… 273 …t;/td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'… 292 …/td><td>the timezone custom name. You can change it the 'Time zones' tab of the… [all …]
|
H A D | worldclock_hr.ts | 8 …apos;<b>'HH:mm:ss'</b><br/><font size="-2">'ddd, … 9 …apos;<b>'HH:mm:ss'</b><br/><font size="-2">'dddd,… 242 …apos;<b>'HH:mm:ss'</b><br/><font size="-2">'ddd, … 243 …apos;<b>'HH:mm:ss'</b><br/><font size="-2">'dddd,… 262 …apos;yy' might produce '99', whereas 'yyyy' produces '1999'. Fo… 268 …;/td><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun').<… 269 …d</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday').… 272 …td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec').<… 273 …t;/td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'… 292 …/td><td>the timezone custom name. You can change it the 'Time zones' tab of the… [all …]
|
H A D | worldclock_id.ts | 8 …apos;<b>'HH:mm:ss'</b><br/><font size="-2">'ddd, … 9 …apos;<b>'JJ:mm:dd'</b><br/><font size="-2">'hhh, … 242 …apos;<b>'HH:mm:ss'</b><br/><font size="-2">'ddd, … 243 …apos;<b>'JJ:mm:dd'</b><br/><font size="-2">'hhh, … 262 …apos;yy' might produce '99', whereas 'yyyy' produces '1999'. Fo… 268 …;/td><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun').<… 269 …d</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday').… 272 …td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec').<… 273 …t;/td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'… 292 …/td><td>the timezone custom name. You can change it the 'Time zones' tab of the… [all …]
|
H A D | worldclock_ar.ts | 8 …apos;<b>'HH:mm:ss'</b><br/><font size="-2">'ddd, … 9 …apos;<b>'HH:mm:ss'</b><br/><font size="-2">'ddd، … 242 …apos;<b>'HH:mm:ss'</b><br/><font size="-2">'ddd, … 243 …apos;<b>'HH:mm:ss'</b><br/><font size="-2">'ddd، … 262 …apos;yy' might produce '99', whereas 'yyyy' produces '1999'. Fo… 268 …;/td><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun').<… 269 …d</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday').… 272 …td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec').<… 273 …t;/td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'… 292 …/td><td>the timezone custom name. You can change it the 'Time zones' tab of the… [all …]
|
H A D | worldclock_pl.ts | 8 …apos;<b>'HH:mm:ss'</b><br/><font size="-2">'ddd, … 9 …apos;<b>'HH:mm:ss'</b><br/><font size="-2">'ddd, … 242 …apos;<b>'HH:mm:ss'</b><br/><font size="-2">'ddd, … 243 …apos;<b>'HH:mm:ss'</b><br/><font size="-2">'ddd, … 262 …apos;yy' might produce '99', whereas 'yyyy' produces '1999'. Fo… 268 …;/td><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun').<… 269 …d</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday').… 272 …td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec').<… 273 …t;/td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'… 292 …/td><td>the timezone custom name. You can change it the 'Time zones' tab of the… [all …]
|
H A D | worldclock_sk_SK.ts | 8 …apos;<b>'HH:mm:ss'</b><br/><font size="-2">'ddd, … 9 …apos;<b>'HH:mm:ss'</b><br/><font size="-2">'ddd, … 242 …apos;<b>'HH:mm:ss'</b><br/><font size="-2">'ddd, … 243 …apos;<b>'HH:mm:ss'</b><br/><font size="-2">'ddd, … 262 …apos;yy' might produce '99', whereas 'yyyy' produces '1999'. Fo… 268 …;/td><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun').<… 269 …d</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday').… 272 …td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec').<… 273 …t;/td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'… 292 …/td><td>the timezone custom name. You can change it the 'Time zones' tab of the… [all …]
|
H A D | worldclock_it.ts | 8 …apos;<b>'HH:mm:ss'</b><br/><font size="-2">'ddd, … 9 …apos;<b>'HH:mm:ss'</b><br/><font size="-2">'ddd, … 242 …apos;<b>'HH:mm:ss'</b><br/><font size="-2">'ddd, … 243 …apos;<b>'HH:mm:ss'</b><br/><font size="-2">'ddd, … 262 …apos;yy' might produce '99', whereas 'yyyy' produces '1999'. Fo… 268 …;/td><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun').<… 269 …d</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday').… 272 …td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec').<… 293 …apos;a'..'z'] and ['A'..'Z'] will be treated as quoted text. Fo… 303 …dd</td><td>Il nome abbreviato localizzato (p.e. 'Lun' a 'Dom').<… [all …]
|
H A D | worldclock_de.ts | 8 …apos;<b>'HH:mm:ss'</b><br/><font size="-2">'ddd, … 9 …apos;<b>'HH:mm:ss'</b><br/><font size="-2">'ttt, … 242 …apos;<b>'HH:mm:ss'</b><br/><font size="-2">'ddd, … 243 …apos;<b>'HH:mm:ss'</b><br/><font size="-2">'ddd, … 268 …;/td><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun').<… 293 …apos;a'..'z'] and ['A'..'Z'] will be treated as quoted text. Fo… 303 …td>ddd</td><td>Abkürzung für Wochentag (e.g. 'Mo' bis 'So').<… 304 …><td>dddd</td><td>Wochentag (e.g. 'Montag' bis 'Sonntag')… 307 …gt;<td>MMM</td><td>Monatsabkürzung (e.g. 'Jan' bis 'Dez').&l… 308 <tr><td>MMMM</td><td>Monat (e.g. 'Januar' bis 'Dezember&apos… [all …]
|
/dports/misc/qt5-l10n/kde-qttranslations-5.15.2p22/translations/ |
H A D | qt_help_it.ts | 85 <source>Unknown filter '%1'.</source> 97 <source>Invalid documentation file '%1'.</source> 109 <source>Cannot register namespace '%1'.</source> 117 <source>Unknown filter '%1'!</source> 141 <source>Cannot register namespace '%1'!</source> 152 <source>Cannot open database '%1' '%2': %3</source> 154 <translation>Impossibile aprire il database '%1' '%2': %3</translation> 311 <source>File '%1' does not exist.</source> 315 <source>File '%1' cannot be opened.</source> 319 <source>File '%1' contains an invalid link to file '%2'</source> [all …]
|
H A D | qt_help_ca.ts | 48 <source>The collection file '%1' is not set up yet.</source> 96 <source>Cannot register virtual folder '%1'.</source> 104 <source>The collection file '%1' already exists.</source> 116 <source>Unknown filter '%1'.</source> 128 <source>Invalid documentation file '%1'.</source> 140 <source>Cannot register namespace '%1'.</source> 144 <source>Cannot open database '%1' to optimize.</source> 151 <source>Cannot open database '%1' '%2': %3</source> 335 <source>File '%1' does not exist.</source> 339 <source>File '%1' cannot be opened.</source> [all …]
|
H A D | qtxmlpatterns_fr.ts | 43 …<translation>%1 contient 'octets', qui n'est pas autorisé pour l'encodage %2.<… 741 …<translation>Si l'élément %1 n'a pas d'attribut %2, il ne peut pas avoir d'att… 929 …<translation>Le type simple %1 n'a pas l'autorisation d'avoir une facette %2.</tran… 961 …n>Le type de base %1 du type simple %2 n'a pas l'autorisation d'avoir une restricti… 1257 …<translation>L'élément %1 n'a pas l'autorisation d'avoir la même valeur d&apos… 1265 …<translation>L'élément %1 n'est pas autorisé dans l'élément %2 si l'attribut %… 1305 …<translation>Spécifier "use = 'prohibited'" dans un groupe d'attributs n&… 1309 …<translation>L'élément %1 doit avoir soit l'attribut %2, soit l'attribut %3.</trans… 1493 …<translation>%1 de l'élément %2 n'est pas une restriction valide de l'élément %3 qu… 1725 <translation>L'élément %1 n'a pas d'élément enfant.</translation> [all …]
|
H A D | qtdeclarative_fr.ts | 425 <source>Module namespace '%1' does not match import URI '%2'</source> 500 <source>ListModel: undefined property '%1'</source> 626 <source>Decimal numbers can't start with '0'</source> 647 … <translation>L'élément de l'expression régulière n'est pas terminée</translation> 1318 …<source>Conflicting properties 'visible' and 'visibility' for Window '%1&… 1319 …<translation>Propriétés 'visible' et 'visibility' en conflit pour la fenêtre &… 1322 <source>Conflicting properties 'visible' and 'visibility'</source> 1323 …<translation>Conflit de propriété entre 'visible' et 'visibilité'</translation> 1389 <source>Cannot install %1 '%2' into unregistered namespace '%3'</source> 1393 <source>Cannot install %1 '%2' into protected namespace '%3'</source> [all …]
|
H A D | designer_nl.ts | 299 <source>Add '%1' to '%2'</source> 302 <translation>'%1' toevoegen aan '%2'</translation> 491 <source>Changed '%1' of '%2'</source> 502 <source>Reset '%1' of '%2'</source> 503 <translation>'%1' van '%2' herstellen</translation> 513 <source>Add dynamic property '%1' to '%2'</source> 524 <source>Remove dynamic property '%1' from '%2'</source> 579 <source>Remove '%1' from '%2'</source> 582 <translation>'%1' uit '%2' verwijderen</translation> 837 <source>Invalid stretch value for '%1': '%2'</source> [all …]
|
/dports/converters/wkhtmltopdf/qt-5db36ec/translations/ |
H A D | qt_help_eu.ts | 65 <source>Unknown filter '%1'!</source> 66 <translation>Iragazki ezezaguna '%1'!</translation> 77 <source>Invalid documentation file '%1'!</source> 89 <source>Cannot register namespace '%1'!</source> 100 <source>Cannot open database '%1' '%2': %3</source> 101 <translation>Ezinezkoa datubasea irekitzea '%1' '%2': %3</translation> 206 <source>File '%1' does not exist.</source> 207 <translation>'%1' agiria ez dago.</translation> 210 <source>File '%1' cannot be opened.</source> 214 <source>File '%1' contains an invalid link to file '%2'</source> [all …]
|
H A D | qt_help_uk.ts | 65 <source>Unknown filter '%1'!</source> 66 <translation>Невідомий фільтр '%1'!</translation> 77 <source>Invalid documentation file '%1'!</source> 89 <source>Cannot register namespace '%1'!</source> 100 <source>Cannot open database '%1' '%2': %3</source> 102 <translation>Не можу відкрити базу даних '%1' '%2': %3</translation> 207 <source>File '%1' does not exist.</source> 208 <translation>Файл '%1' не існує.</translation> 211 <source>File '%1' cannot be opened.</source> 215 <source>File '%1' contains an invalid link to file '%2'</source> [all …]
|
H A D | linguist_ja.ts | 216 <translation>選択すると、たとえば 'TeX' と 'tex' は異なるものと見なされます。</translation> 390 QM ファイルでは 'Latin1' を PO ファイルでは 'UTF-8' を使用します。 571 … <source>lrelease warning: Met no 'TRANSLATIONS' entry in project file '%1' 573 <translation>lrelease 警告: プロジェクトファイル '%1' に 'TRANSLATIONS' エントリが見つかりません 792 Default: '%1'. 848 デフォルト: '%1' 905 … <translation>lupdate 警告: 指定されたソース言語 '%1' と既存のファイルの言語 '%2' が一致しません。無視されます。 1540 <translation>ファイル '%1' は、既に開いているファイル '%2' とは関連していないようです。 1548 <translation>ファイル '%1' は、既にロードされているファイル '%2' とは関連していないようです。 2163 <source>'%1' [all …]
|
/dports/biology/ugene/ugene-40.1/src/corelibs/U2Lang/transl/ |
H A D | russian.ts | 539 <source>Expected '%1', near '%2'</source> 540 <translation>Expected '%1', near '%2'</translation> 725 <source>Bad header: expected '%1', got '%2'</source> 765 …<source>folder url definition: '%1' or '%2' are expected, '%3' is fo… 766 …<translation>назначение папки: ожидается '%1' или '%2', найдено '%3'… 936 <source>Undefined actor id '%1' at '%2'</source> 1012 <source>Undefined element id '%1' at '%2'</source> 1018 <source>Undefined slot id '%1' at '%2'</source> 1023 <source>Undefined port id '%1' at '%2'</source> 1080 <source>Cannot find '%1' port at '%2'</source> [all …]
|
H A D | turkish.ts | 539 <source>Expected '%1', near '%2'</source> 540 <translation>'%2' yakınında '%1' bekleniyor</translation> 729 <source>Bad header: expected '%1', got '%2'</source> 769 …<source>folder url definition: '%1' or '%2' are expected, '%3' is fo… 770 …<translation>klasör url tanımı: '%1' veya '%2' bekleniyor, '%3' bulu… 940 <source>Undefined actor id '%1' at '%2'</source> 1016 <source>Undefined element id '%1' at '%2'</source> 1022 <source>Undefined slot id '%1' at '%2'</source> 1027 <source>Undefined port id '%1' at '%2'</source> 1084 <source>Cannot find '%1' port at '%2'</source> [all …]
|
/dports/games/solarus-quest-editor/solarus-quest-editor-e541e1312c242bff10aa1fb84a7eb8b6cb8504ba/translations/ |
H A D | solarus_editor_fr.ts | 477 … <source>Cannot copy folder '%1' to one of its own subfolders: '%2'</source> 478 …ranslation>Impossible de copier le dossier '%1' vers l'un de ses sous-dossiers : &a… 508 <source>Cannot copy file '%1' to '%2'</source> 509 … <translation>Impossible de copier le fichier '%1' vers '%2'</translation> 1292 <source>The property '%1' already exists in the dialog '%2'</source> 2329 <source>Failed to copy file '%1' to '%2'</source> 2330 … <translation>Impossible de copier le fichier '%1' vers '%2'</translation> 2678 '%1'</source> 4081 <source>Wrong script name: '%1' (should end with '.lua')</source> 6166 <translation>L'animation '%1' n'existe pas</translation> [all …]
|
/dports/biology/infernal/infernal-1.1.3/easel/ |
H A D | esl_msafile_clustal.c | 345 int64_t apos; in esl_msafile_clustal_Write() local 366 for (apos = 0; apos < msa->alen; apos += cpl) in esl_msafile_clustal_Write() 466 for (apos = 0; apos < msa->alen; apos++) in make_text_consensus_line() 467 v[apos] = 0; in make_text_consensus_line() 470 for (apos = 0; apos < msa->alen; apos++) in make_text_consensus_line() 478 for (apos = 0; apos < msa->alen; apos++) in make_text_consensus_line() 531 for (apos = 0; apos <= msa->alen; apos++) in make_digital_consensus_line() 532 v[apos] = 0; in make_digital_consensus_line() 535 for (apos = 1; apos <= msa->alen; apos++) in make_digital_consensus_line() 536 v[apos] |= (1 << msa->ax[idx][apos]); in make_digital_consensus_line() [all …]
|
/dports/biology/hmmer/hmmer-3.3/easel/ |
H A D | esl_msafile_clustal.c | 345 int64_t apos; in esl_msafile_clustal_Write() local 366 for (apos = 0; apos < msa->alen; apos += cpl) in esl_msafile_clustal_Write() 466 for (apos = 0; apos < msa->alen; apos++) in make_text_consensus_line() 467 v[apos] = 0; in make_text_consensus_line() 470 for (apos = 0; apos < msa->alen; apos++) in make_text_consensus_line() 478 for (apos = 0; apos < msa->alen; apos++) in make_text_consensus_line() 531 for (apos = 0; apos <= msa->alen; apos++) in make_digital_consensus_line() 532 v[apos] = 0; in make_digital_consensus_line() 535 for (apos = 1; apos <= msa->alen; apos++) in make_digital_consensus_line() 536 v[apos] |= (1 << msa->ax[idx][apos]); in make_digital_consensus_line() [all …]
|
/dports/editors/texworks/texworks-release-0.6.2/trans/qt/ |
H A D | qtxmlpatterns_fr.ts | 43 …<translation>%1 contient 'octets', qui n'est pas autorisé pour l'encodage %2.<… 741 …<translation>Si l'élément %1 n'a pas d'attribut %2, il ne peut pas avoir d'att… 929 …<translation>Le type simple %1 n'a pas l'autorisation d'avoir une facette %2.</tran… 961 …n>Le type de base %1 du type simple %2 n'a pas l'autorisation d'avoir une restricti… 1257 …<translation>L'élément %1 n'a pas l'autorisation d'avoir la même valeur d&apos… 1265 …<translation>L'élément %1 n'est pas autorisé dans l'élément %2 si l'attribut %… 1305 …<translation>Spécifier "use = 'prohibited'" dans un groupe d'attributs n&… 1309 …<translation>L'élément %1 doit avoir soit l'attribut %2, soit l'attribut %3.</trans… 1493 …<translation>%1 de l'élément %2 n'est pas une restriction valide de l'élément %3 qu… 1725 <translation>L'élément %1 n'a pas d'élément enfant.</translation> [all …]
|
/dports/multimedia/opentoonz/opentoonz-1.5.0/toonz/sources/translations/italian/ |
H A D | toonzlib.ts | 72 <source>Bad argument (%1): should be 'Raster' or ToonzRaster'</source> 73 …="vanished">Argomento inappropriato (%1): deve essere 'Raster' o 'Toonz Raster&apos… 229 …1 is not a valid color (valid color names are 'red', 'transparent', '#FF8… 230 … colore valido (i nomi di colore validi sono 'red', 'transparent', '#FF8… 245 <source>Argument '%1' does not look like a FrameId</source> 246 <translation>L'argomento '%1' non sembra essere un FrameId</translation> 680 <source>Level '%1' is not included in the scene</source> 681 … <translation type="vanished">Il livello '%1' non è contenuto nella scena</translation> 752 <source>Bad argument (%1): should be 'Raster' or ToonzRaster'</source> 753 …unfinished">Argomento inappropriato (%1): deve essere 'Raster' o 'Toonz Raster&apos… [all …]
|
/dports/security/xca/xca-2.4.0/lang/ |
H A D | xca_zh_CN.ts | 3589 '%1' 3592 '%1' 3664 '%1' 3667 '%1' 3676 '%1' 3889 '%1' 3892 '%1' 4083 '%1' 4086 '%1' 4881 '%1' [all …]
|