/dports/sysutils/webmin/webmin-1.981/stunnel/lang/ |
H A D | pt.auto | 8 … foi encontrado no seu sistema. Talvez o STunnel não esteja instalado ou a sua <a href='$2'>config… 11 index_applymsg1=Clique neste botão para ativar sua configuração atual do túnel SSL enviando sinais … 12 index_applymsg2=Clique neste botão para ativar sua configuração atual do túnel SSL enviando sinais …
|
/dports/sysutils/usermin/usermin-1.830/forward/ulang/ |
H A D | pt_BR | 2 …e e-mail que sao enviados para sua conta nesse servidor. Se voce escolher repassar o e-mail, ele n… 3 …minhamento esta configurado. Todos os e-mails serao entregues somente para sua caixa postal, ou pa…
|
/dports/sysutils/webmin/webmin-1.981/shell/ |
H A D | module.info.pt.auto | 3 longdesc_pt=Execute comandos do shell e visualize sua saída.
|
H A D | module.info.pt_BR.auto | 1 longdesc_pt_BR=Execute comandos do shell e visualize sua saída.
|
/dports/sysutils/usermin/usermin-1.830/changepass/ |
H A D | module.info.pt.auto | 1 longdesc_pt=Altere sua senha, chamando o PAM ou executando o comando passwd.
|
/dports/devel/glib20/glib-2.70.4/gio/tests/desktop-files/usr/applications/ |
H A D | cheese.desktop | 30 Comment[pt]=Tire fotografias e grave vídeos com a sua webcam, com engraçados efeitos gráficos 31 Comment[pt_BR]=Tire fotos e vídeos com sua webcam, com efeitos gráficos divertidos
|
/dports/mail/squirrelmail-translations/squirrelmail.locales/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/ |
H A D | change_pass.po | 55 "Conecta-se ao seu Servidor de Senhas local para alterar sua senha de email." 71 msgstr "Voc� tem que digitar sua senha atual."
|
/dports/www/tomcat-devel/apache-tomcat-10.1.0-M8/webapps/examples/WEB-INF/classes/ |
H A D | LocalStrings_pt.properties | 41 sessions.adddata=Adicione data a sua sessao 43 sessions.data=Os seguintes dados fazem parte da sua sessao:
|
/dports/editors/texmacs/TeXmacs-1.99.4-src/TeXmacs/doc/main/start/ |
H A D | man-setup.pt.tm | 11 para sua l�ngua e para o tipo de papel de sua impressora. No entanto, esta
|
/dports/www/tomcat9/apache-tomcat-9.0.56/webapps/examples/WEB-INF/classes/ |
H A D | LocalStrings_pt.properties | 41 sessions.adddata=Adicione data a sua sessao 43 sessions.data=Os seguintes dados fazem parte da sua sessao:
|
/dports/www/tomcat10/apache-tomcat-10.0.14/webapps/examples/WEB-INF/classes/ |
H A D | LocalStrings_pt.properties | 41 sessions.adddata=Adicione data a sua sessao 43 sessions.data=Os seguintes dados fazem parte da sua sessao:
|
/dports/www/tomcat7/apache-tomcat-7.0.109/webapps/examples/WEB-INF/classes/ |
H A D | LocalStrings_pt.properties | 41 sessions.adddata=Adicione data a sua sessao 43 sessions.data=Os seguintes dados fazem parte da sua sessao:
|
/dports/www/tomcat85/apache-tomcat-8.5.73/webapps/examples/WEB-INF/classes/ |
H A D | LocalStrings_pt.properties | 41 sessions.adddata=Adicione data a sua sessao 43 sessions.data=Os seguintes dados fazem parte da sua sessao:
|
/dports/sysutils/usermin/usermin-1.830/forward/ |
H A D | module.info.pt_BR.auto | 1 …s arquivos .forward ou .qmail-* que controlam o que acontece com os emails enviados para sua conta.
|
H A D | module.info.pt.auto | 2 …s arquivos .forward ou .qmail-* que controlam o que acontece com os emails enviados para sua conta.
|
/dports/sysutils/usermin/usermin-1.830/spam/ |
H A D | module.info.pt.auto | 2 longdesc_pt=Instale e configure o SpamAssassin para filtrar os emails enviados para sua conta.
|
H A D | module.info.pt_BR.auto | 2 longdesc_pt_BR=Instale e configure o SpamAssassin para filtrar os emails enviados para sua conta.
|
/dports/deskutils/kmail/kmail-21.12.3/po/pt/docs/kmail2/ |
H A D | faq.docbook | 67 >na sua pasta do utilizador <filename 833 >Os anexos codificados com o 'uuencode' não são suportados. Grave a sua mensagem com o anexo em 'uu… 846 >O &kmail; tenta gravar a sua mensagem no <filename class="directory" 850 …não existir, então o estoiro foi tão grave que o &kmail; não conseguiu gravar a sua mensagem.</para 965 >, você poderá usar o 'ssh' para criar um túnel para a sua ligação de POP3 com o seguinte comando:<… 977 >Modifique a sua configuração do &kmail; para obter o correio através de POP3 a partir do <userinput 983 > é apenas que a sua <emphasis 1056 > na sua conta quando o &kmail; está à procura de correio novo. Lembre-se que isto só irá funcionar… 1124 >. Seleccione a sua conta na lista de contas e carregue no botão <guilabel 1149 > e adicione a sua assinatura aí. Depois, vá à página <guilabel [all …]
|
/dports/mail/ezmlm-idx/ezmlm-idx-7.2.2/lang/pt/text/ |
H A D | mod-reject | 2 Sinto muito, sua mensagem (inclu�da) n�o foi aceita pelo moderador.
|
/dports/mail/ezmlm-idx/ezmlm-idx-7.2.2/lang/pt_BR/text/ |
H A D | mod-reject | 2 Sinto muito, sua mensagem (inclu�da) n�o foi aceita pelo moderador.
|
/dports/games/bzflag-server/bzflag-2.4.22/data/l10n/ |
H A D | bzflag_pt.po | 821 msgstr "A bandeira da sua equipa: impeça as outras equipas de a capturarem!" 824 msgstr "Bandeira da equipa oponente: Leva-a até à sua base para captura-la." 847 msgstr "Bandeira da equipa: Se é a sua, previna as outras equipas de agarrá-la. Caso contrário, lev… 976 msgstr "as bandeiras inimigas e prevenir que os oponentes capturem da sua. Neste " 982 msgstr "um jogador tem uma bandeira com a cor da sua equipa. Para capturar uma bandeira," 994 msgstr "sua base. Levar a sua própria bandeira a uma base inimiga conta como captura contra" 997 msgstr "a sua equipa mas não para a equipa inimiga." 1159 msgstr "Por cima da caixa grande fica uma fita que mostra a sua direcção actual. Norte é" 1177 msgstr "indica o caminho para a bandeira pela sua posição na fita direccional." 1189 msgstr "pontuação, o seu estado, e a bandeira que você tem. A sua assinatura esta na cor" [all …]
|
/dports/games/bzflag/bzflag-2.4.22/data/l10n/ |
H A D | bzflag_pt.po | 821 msgstr "A bandeira da sua equipa: impeça as outras equipas de a capturarem!" 824 msgstr "Bandeira da equipa oponente: Leva-a até à sua base para captura-la." 847 msgstr "Bandeira da equipa: Se é a sua, previna as outras equipas de agarrá-la. Caso contrário, lev… 976 msgstr "as bandeiras inimigas e prevenir que os oponentes capturem da sua. Neste " 982 msgstr "um jogador tem uma bandeira com a cor da sua equipa. Para capturar uma bandeira," 994 msgstr "sua base. Levar a sua própria bandeira a uma base inimiga conta como captura contra" 997 msgstr "a sua equipa mas não para a equipa inimiga." 1159 msgstr "Por cima da caixa grande fica uma fita que mostra a sua direcção actual. Norte é" 1177 msgstr "indica o caminho para a bandeira pela sua posição na fita direccional." 1189 msgstr "pontuação, o seu estado, e a bandeira que você tem. A sua assinatura esta na cor" [all …]
|
/dports/net/gmid/gmid-1.7.5/contrib/vim/ftplugin/ |
H A D | gmid.vim | 5 let b:undo_ftplugin = "setl cms< sua<"
|
/dports/sysutils/usermin/usermin-1.830/updown/ |
H A D | module.info.pt.auto | 1 longdesc_pt=Carregue arquivos para sua conta ou faça com que o Usermin baixe arquivos de URLs remot…
|
H A D | module.info.pt_BR.auto | 1 longdesc_pt_BR=Carregue arquivos para sua conta ou faça com que o Usermin baixe arquivos de URLs re…
|