Home
last modified time | relevance | path

Searched refs:sua (Results 176 – 200 of 5023) sorted by relevance

12345678910>>...201

/dports/sysutils/webmin/webmin-1.981/stunnel/lang/
H A Dpt.auto8 … foi encontrado no seu sistema. Talvez o STunnel não esteja instalado ou a sua <a href='$2'>config…
11 index_applymsg1=Clique neste botão para ativar sua configuração atual do túnel SSL enviando sinais …
12 index_applymsg2=Clique neste botão para ativar sua configuração atual do túnel SSL enviando sinais …
/dports/sysutils/usermin/usermin-1.830/forward/ulang/
H A Dpt_BR2 …e e-mail que sao enviados para sua conta nesse servidor. Se voce escolher repassar o e-mail, ele n…
3 …minhamento esta configurado. Todos os e-mails serao entregues somente para sua caixa postal, ou pa…
/dports/sysutils/webmin/webmin-1.981/shell/
H A Dmodule.info.pt.auto3 longdesc_pt=Execute comandos do shell e visualize sua saída.
H A Dmodule.info.pt_BR.auto1 longdesc_pt_BR=Execute comandos do shell e visualize sua saída.
/dports/sysutils/usermin/usermin-1.830/changepass/
H A Dmodule.info.pt.auto1 longdesc_pt=Altere sua senha, chamando o PAM ou executando o comando passwd.
/dports/devel/glib20/glib-2.70.4/gio/tests/desktop-files/usr/applications/
H A Dcheese.desktop30 Comment[pt]=Tire fotografias e grave vídeos com a sua webcam, com engraçados efeitos gráficos
31 Comment[pt_BR]=Tire fotos e vídeos com sua webcam, com efeitos gráficos divertidos
/dports/mail/squirrelmail-translations/squirrelmail.locales/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/
H A Dchange_pass.po55 "Conecta-se ao seu Servidor de Senhas local para alterar sua senha de email."
71 msgstr "Voc� tem que digitar sua senha atual."
/dports/www/tomcat-devel/apache-tomcat-10.1.0-M8/webapps/examples/WEB-INF/classes/
H A DLocalStrings_pt.properties41 sessions.adddata=Adicione data a sua sessao
43 sessions.data=Os seguintes dados fazem parte da sua sessao:
/dports/editors/texmacs/TeXmacs-1.99.4-src/TeXmacs/doc/main/start/
H A Dman-setup.pt.tm11 para sua l�ngua e para o tipo de papel de sua impressora. No entanto, esta
/dports/www/tomcat9/apache-tomcat-9.0.56/webapps/examples/WEB-INF/classes/
H A DLocalStrings_pt.properties41 sessions.adddata=Adicione data a sua sessao
43 sessions.data=Os seguintes dados fazem parte da sua sessao:
/dports/www/tomcat10/apache-tomcat-10.0.14/webapps/examples/WEB-INF/classes/
H A DLocalStrings_pt.properties41 sessions.adddata=Adicione data a sua sessao
43 sessions.data=Os seguintes dados fazem parte da sua sessao:
/dports/www/tomcat7/apache-tomcat-7.0.109/webapps/examples/WEB-INF/classes/
H A DLocalStrings_pt.properties41 sessions.adddata=Adicione data a sua sessao
43 sessions.data=Os seguintes dados fazem parte da sua sessao:
/dports/www/tomcat85/apache-tomcat-8.5.73/webapps/examples/WEB-INF/classes/
H A DLocalStrings_pt.properties41 sessions.adddata=Adicione data a sua sessao
43 sessions.data=Os seguintes dados fazem parte da sua sessao:
/dports/sysutils/usermin/usermin-1.830/forward/
H A Dmodule.info.pt_BR.auto1 …s arquivos .forward ou .qmail-* que controlam o que acontece com os emails enviados para sua conta.
H A Dmodule.info.pt.auto2 …s arquivos .forward ou .qmail-* que controlam o que acontece com os emails enviados para sua conta.
/dports/sysutils/usermin/usermin-1.830/spam/
H A Dmodule.info.pt.auto2 longdesc_pt=Instale e configure o SpamAssassin para filtrar os emails enviados para sua conta.
H A Dmodule.info.pt_BR.auto2 longdesc_pt_BR=Instale e configure o SpamAssassin para filtrar os emails enviados para sua conta.
/dports/deskutils/kmail/kmail-21.12.3/po/pt/docs/kmail2/
H A Dfaq.docbook67 >na sua pasta do utilizador <filename
833 >Os anexos codificados com o 'uuencode' não são suportados. Grave a sua mensagem com o anexo em 'uu…
846 >O &kmail; tenta gravar a sua mensagem no <filename class="directory"
850 …não existir, então o estoiro foi tão grave que o &kmail; não conseguiu gravar a sua mensagem.</para
965 >, você poderá usar o 'ssh' para criar um túnel para a sua ligação de POP3 com o seguinte comando:<…
977 >Modifique a sua configuração do &kmail; para obter o correio através de POP3 a partir do <userinput
983 > é apenas que a sua <emphasis
1056 > na sua conta quando o &kmail; está à procura de correio novo. Lembre-se que isto só irá funcionar…
1124 >. Seleccione a sua conta na lista de contas e carregue no botão <guilabel
1149 > e adicione a sua assinatura aí. Depois, vá à página <guilabel
[all …]
/dports/mail/ezmlm-idx/ezmlm-idx-7.2.2/lang/pt/text/
H A Dmod-reject2 Sinto muito, sua mensagem (inclu�da) n�o foi aceita pelo moderador.
/dports/mail/ezmlm-idx/ezmlm-idx-7.2.2/lang/pt_BR/text/
H A Dmod-reject2 Sinto muito, sua mensagem (inclu�da) n�o foi aceita pelo moderador.
/dports/games/bzflag-server/bzflag-2.4.22/data/l10n/
H A Dbzflag_pt.po821 msgstr "A bandeira da sua equipa: impeça as outras equipas de a capturarem!"
824 msgstr "Bandeira da equipa oponente: Leva-a até à sua base para captura-la."
847 msgstr "Bandeira da equipa: Se é a sua, previna as outras equipas de agarrá-la. Caso contrário, lev…
976 msgstr "as bandeiras inimigas e prevenir que os oponentes capturem da sua. Neste "
982 msgstr "um jogador tem uma bandeira com a cor da sua equipa. Para capturar uma bandeira,"
994 msgstr "sua base. Levar a sua própria bandeira a uma base inimiga conta como captura contra"
997 msgstr "a sua equipa mas não para a equipa inimiga."
1159 msgstr "Por cima da caixa grande fica uma fita que mostra a sua direcção actual. Norte é"
1177 msgstr "indica o caminho para a bandeira pela sua posição na fita direccional."
1189 msgstr "pontuação, o seu estado, e a bandeira que você tem. A sua assinatura esta na cor"
[all …]
/dports/games/bzflag/bzflag-2.4.22/data/l10n/
H A Dbzflag_pt.po821 msgstr "A bandeira da sua equipa: impeça as outras equipas de a capturarem!"
824 msgstr "Bandeira da equipa oponente: Leva-a até à sua base para captura-la."
847 msgstr "Bandeira da equipa: Se é a sua, previna as outras equipas de agarrá-la. Caso contrário, lev…
976 msgstr "as bandeiras inimigas e prevenir que os oponentes capturem da sua. Neste "
982 msgstr "um jogador tem uma bandeira com a cor da sua equipa. Para capturar uma bandeira,"
994 msgstr "sua base. Levar a sua própria bandeira a uma base inimiga conta como captura contra"
997 msgstr "a sua equipa mas não para a equipa inimiga."
1159 msgstr "Por cima da caixa grande fica uma fita que mostra a sua direcção actual. Norte é"
1177 msgstr "indica o caminho para a bandeira pela sua posição na fita direccional."
1189 msgstr "pontuação, o seu estado, e a bandeira que você tem. A sua assinatura esta na cor"
[all …]
/dports/net/gmid/gmid-1.7.5/contrib/vim/ftplugin/
H A Dgmid.vim5 let b:undo_ftplugin = "setl cms< sua<"
/dports/sysutils/usermin/usermin-1.830/updown/
H A Dmodule.info.pt.auto1 longdesc_pt=Carregue arquivos para sua conta ou faça com que o Usermin baixe arquivos de URLs remot…
H A Dmodule.info.pt_BR.auto1 longdesc_pt_BR=Carregue arquivos para sua conta ou faça com que o Usermin baixe arquivos de URLs re…

12345678910>>...201