1Често задавани въпроси за редактора на Уникод — Юдит (Yudit) 2================================================================ 3Версия: 2.9.6 4Автор : Гаспар Синай (Gaspar Sinai) <gaspar@yudit.org> 5Дата : Токио, 2007-12-22 6 7В1: Как мога отново да видя този списък с въпроси и отговори? 8О1: Напишете „help“ в областта за команди. По аналогия ще видите 9 тестова страница, ако напишете „test“ в областта за команди. 10 Напишете „howto japanese“, „howto configure“, за да видите 11 съответните документи. 12 13В2: Откъде мога да получа новите версии на програмата? 14О2: Можете да ги свалите от http://www.yudit.org/ 15 16В3: Натиснах бутона за записване, обаче нищо не се случва. Защо? 17О3: Юдит работи със своя област за команди. Най-вероятно трябва да 18 натиснете бутона „Enter“. 19 20В4: Какво означава бутона [Край на ред] горе вдясно, който 21 най-често показва „Unix“? 22О4: Символите за край на ред са: 23 UNIX = „\n“ - Край на ред в Юникс 24 DOS = „\r\n“ - Край на ред в ДОС 25 MAC = „\r“ - Край на ред в Макинтош 26 LS = U+2028 - Разделител за редове в Уникод 27 PS = U+2029 - Разделител за абзаци в Уникод 28 В Юдит можете да смесвате разделителите на редове - например, 29 можете да създадете файл с разделители на ДОС и Юникс. По 30 възможност избягвайте да смесвате различните разделители в 31 рамките на един файл. 32 33В5: Как мога да получа списъка с поддържаните кодирания 34 (опцията -e)? 35O5: Въведете „man uniconv" или „uniconv -h" в прозорец на 36 обвивката. 37 38В6: Как мога да добавя мой файл за начин за въвеждане от 39 клавиатурата? 40О6: Подобен файл може вече да съществува в 41 @YUDIT_DATA@ 42 В такъв случай просто трябва да го добавите в 43 @YUDIT_DATA@/config/yudit.properties 44 Ако го няма, трябва да прехвърлите входния файл kmap в 45 двоичен формат: 46 mytool -type kmap -kmap My.kmap -rkmap My.kmap -write My.my 47 След това трябва да копирате My.my в ~/.yudit/data 48 cp My.my ~/.yudit/data 49 Ако обичате, изпратете ми Вашия файл kmap (в изходен вид), за 50 да го включа в следващата версия. За повече информация за 51 файловете kmap, проверете в 52 @YUDIT_DATA@/doc/keymap-format.txt 53 Изходният код на файловете kmap, които идват с yudit са в 54 @YUDIT_DATA@/src/ 55 Забележете, че файловете kmap могат да се използват и като 56 конвертори за текстове и като карти на клавиши. 57 58В7: Как мога да получавам съобщенията на собствения си език? 59О7: Изтеглете изходния код и прочетете файла README.TXT. В него 60 е описано какво да направите. Ако обичате, изпратете ми 61 превода си, за да го включа в следващите версии. 62 63В8: Как мога да добавя шрифт във формат TrueType? 64О8: Сложете файла-на-шрифта.ttf и друг-файл-ако-искате.ttf в 65 @YUDIT_DATA@/fonts или ~/.yudit/fonts 66 След това променете 67 @YUDIT_DATA@/config/yudit.properties 68 като добавите нов виртуален шрифт MyFont 69 yudit.font.MyFont=файла-на-шрифта.ttf,друг-файл-ако-искате.ttf,.. 70 След това можете да използвате тези шрифтове в прозореца за 71 редакция, ако го добавите в: 72 yudit.editor.fonts=...,MyFont,... 73 или можете да го използвате в графичния интерфейс, ако го 74 добавите в: 75 yudit.fonts=...,MyFont,... 76 77В9: Ще има ли версия за Уиндоус? 78О9: Юдит ползва комплект от абстрактни графични обекти. Това 79 позволява много лесно да бъде пренасян към графични среди 80 като svgalib. Аз пренесох програмата за моята съпруга Юко 81 през декември 2001г. Това бе първият и последен път, 82 когато се докоснах до Уиндоус. 83 84В10: Доколко добър редактор за Уникод е Юдит? 85О10: Опитах се да се придържам към стандарта Уникод, където това 86 е смислено. 87 Има някои особености, проверете файла: 88 @YUDIT_DATA@/doc/HOWTO-bidi.txt 89 за информация относно придържането към правилата за двупосочно 90 писане. Поддържа се съставяне на символи, сега работя по 91 оформяне на символи. 92 93В11: Посочих три файла на командния ред, а виждам само един. 94О11: Останалите са в историческия буфер. Ако отидете на 95 командния ред в редактора и натиснете Стрелка_нагоре 96 (или Ctrl-k) или Стрелка_надолу (или Ctrl-j), можете да 97 преминете през историята на файловете. 98 99В12: Кои са бързите клавиши? 100О12: Можете да видите повечето от тях - жълтите подсказки ги 101 показват подчертани. Повечето от тях трябва да работят и 102 при натиснат Shift и/или Alt клавиш. Редакторът в момента 103 разполага със следните бързи клавиши: 104 105 Escape - Смяна на команден режим с режим редактиране и обратно 106 Home - Отиване в началото на документа 107 b - Страница нагоре 108 f - Страница надолу 109 k - Нагоре 110 n,j - Надолу 111 h - Наляво 112 l - Надясно 113 m - Изтриване на целия ред 114 x - Изтриване на избрания текст 115 v - Вмъкване на последно избрания текст 116 Ако е натиснат Shift (или Meta, или и двата) по време на 117 движение на курсора, текстът се избира. 118 Двойно натискане с мишката избира дума, тройно - цял ред. 119 120В13: Как мога да разгледам съдържанието на двоичен файл keymap? 121О13: Можете да го превърнете в изходен вид с командата: 122 mytool -my @YUDIT_DATA@/data/GreekBible.my \ 123 -convert mys -write GreekBible.mys 124 125В14: Как мога бързо да въведа знак от Уникод? 126О14: Сменете типа на въведените данни към [unicode], въведете 127 uxxxx или Uxxxxxxxx, където x е шестнадесетично число. 128 129В15: Има ли Юдит функция за търсене и заместване? 130О15: В областта за команди напишете 131 replace стар-текст нов-текст 132 и натискайте Enter, за всяко намиране и заместване. 133 134В16: Как мога да ползвам въвеждане с изписване на буквата? 135О16: Натиснете синята стрелка (Метод за въвеждане). Присвоете 136 „freehand“ (въвеждане с изписване на буквата) на някой от 137 функционалните клавиши. 138 139В17: Как мога да изключа осветяването на синтаксиса? 140О17: Напишете „syntax none“ в областта за команди на Юдит. 141 Ако просто напишете „syntax“, излиза списъка с наличните 142 опции. Може да зададете това в конфигурационния файл. 143 144В18: Как мага да спра пренасянето на думи? 145О18: Напишете „wordwrap false“ в областта за команди на Юдит. 146 Напишете „wordwrap true“, за да го пуснете наново. 147 Може да зададете това в конфигурационния файл. 148 149Приложение 150========== 1511.1. Примери за клавишни карти 152 153 Следващите примери са от някои файлове kmap, които идват с 154 Юдит. 155 156 * Russian 157 Присвоява фонетичните стойности на буквите. 158 Някои примери: 159 yo дава ё, c дава ь, q дава ъ 160 x дава ы, ee дава э 161 162 * Hungarian 163 Присвоява на клавиатурата немските и унгарските букви. Буквите 164 с диакретични знаци могат да се въвеждат като след английската 165 буква се въведе диакретика. 166 Някои примери: 167 a' дава á, o: дава ö, o" дава ő 168 SS дава немското ß, Ss дава символа за член §. 169 170 * Kana 171 Присвоява Romaji на Hiragana и Katakana. Малките букви се 172 използват за Hiragana, за главните за Katakana. 173 Някои примери: 174 PP - 〒 <> - ◇ <>> - ◆ [] - □ 175 []] - ■ OO - ● <ESC>* - ☆ <ESC>** - ★ 176 ~ - ・ Oo - ◎ o+ - ♀ o- - ♂ 177 oC - ℃ Y= - ¥ 178 179 * Mnemonic 180 С тази карта можете да използвате мнемоничните записи от 181 RFC1345, за да въвеждате символите. 182 Някои примери: 183 &0u - ☺ &0U - ☻ &tel - ☏ &PI - ¶ 184 &SU - ☼ &cH- - ♥ &M2=♫ &sn - ش 185 186 * SGML присвоява SGML на Уникод. 187 Някои примери: 188 ♀ - ♀ ♠ - ♠, ╞ - ╞ 189 █ - █ ░ - ░ ⅛ - ⅛ 190 191 * Hangul присвоява латинска транслитерация на знаците от Hangul. 192 Използва се транслитерацията от ISO/TC46/SC2/WG4. Можете да 193 получите повече информация за това от: 194 http://www.hansoft.com/hangul/faq.html 195 Някои примери: 196 ulyanghan - 우량한, pyohyeon - 표현 197 cinseon - 친선, jageug - 자극, hwang geum 황금 198