1Често постављана питања за уређивач Уникода Јудит 2================================================= 3Верзија: 2.9.6 4Аутор: Гашпар Синаји (Gaspar Sinai) <gaspar@yudit.org> 5Датум: Токио, 21.05.2006. 6Превод: Страхиња Радић <mr99164@alas.matf.bg.ac.yu>, 7 СРД „Уликс“ http://uliks.sourceforge.net/ 8 9П1: Како могу да поново прикажем ова често постављана питања и одговоре? 10О1: Откуцајте ‘help’ у командној области. На исти начин можете 11 доћи до пробне стране ако откуцате ‘test’ у командној области. 12 Откуцајте ‘howto japanese’, ‘howto configure’ да бисте приказали какода стране. 13 14П2: Где могу да набавим ажурне верзије? 15О2: Преузмите их са http://www.yudit.org/ 16 17П3: Притиснуо сам дугме „Сачувај“ а ништа се није десило. Зашто? 18О3: Јудит поседује командну линију. Највероватније је потребно само 19 да притиснете тастер Enter. 20 21П4: Шта значи оно [Прелом реда] са десне стране што углавном показује „Уникс“? 22О4: Знаци за крај реда су: 23 Уникс='\n' - Униксовски прелом реда 24 ДОС='\r\n' - ДОС-овски прелом реда 25 Мек='\r' - Меков прелом реда 26 ЛС = U+2028 - Уникодов раздвајач реда 27 ПС = U+2029 - Уникодов раздвајач пасуса 28 У Јудиту можете да ове знаке користите напоредо — на пример, можете да створите 29 фајл који садржи ДОС-овске и Униксовске редове. Али ако је икако могуће, требало 30 би да избегавате мешање. 31 32П5: Како могу да видим списак кодирања (избор -e)? 33О5: Откуцајте ‘man uniconv’ или ‘uniconv -h’ у прозору љуске. 34 35П6: Како могу да додам мој фајл за унос са тастатуре? 36О6: Фајл можда већ постоји у 37 @YUDIT_DATA@/data 38 и у том случају је потребно само да то додате у 39 @YUDIT_DATA@/config/yudit.properties 40 Ако то није случај, потребно је да претворите изворни kmap фајл у бинарни формат: 41 mytool -type kmap -kmap My.kmap -rkmap My.kmap -write My.my 42 и онда да ископирате My.my у ~/.yudit/data 43 cp My.my ~/.yudit/data 44 Молим вас да ми пошаљете ваш kmap фајл (извор) како бих га укључио у следећој 45 дистрибуцији. За више информација о kmap фајловима, погледајте 46 @YUDIT_DATA@/doc/keymap-format.txt 47 Изворни код kmap фајлова који се испоручују са Јудитом се налази у 48 @YUDIT_DATA@/src/ 49 Приметите да се kmap фајлови могу искористити и као претварачи текста 50 и мапе фонтова. 51 52П7: Како да видим поруке у мом језику? 53О7: Преузмите изворни код и прочитајте README.TXT. У њему је описано 54 како да то урадите. Молим вас да ми пошаљете превод, како бих га 55 укључио у будуће верзије. 56 57П8: Како да додам TrueType фонт? 58О8: Поставите font-file.ttf и some-other-font-file.ttf у 59 @YUDIT_DATA@/fonts или ~/.yudit/fonts 60 и после тога измените 61 @YUDIT_DATA@/config/yudit.properties 62 додајући нови виртуални фонт MyFont 63 yudit.font.MyFont=font-file.ttf,some-other-fontfile.ttf,.. 64 Сада можете да користите овај фонт у прозору уређивача ако га додате у 65 yudit.editor.fonts=...,MyFont,... 66 или у ГКС ако га додате у: 67 yudit.fonts=...,MyFont,... 68 69П9: Да ли ће бити верзије за Виндовс? 70О9: Јудит поседује апстрактни прозорски прибор. Ово омогућава прилагођавање 71 Јудита, на пример за svgalib, и то веома брзо. 72 Прилагодио сам га за моју жену Јуко у децембру 2001. Ово је био први и 73 последњи пут да сам дирао Виндовс. 74 75П10: Колико је Јудит добар као уређивач Уникода? 76О10: Покушао сам да остварим стандард Уникод гдегод је то имало смисла. 77 Постоје неке особености, погледајте 78 @YUDIT_DATA@/doc/HOWTO-bidi.txt 79 за информације о усаглашености са двосмерношћу. 80 81П11: Задао сам 3 фајла у командној линији а сад могу да видим само један. 82О11: Они су у прихватнику историје. Ако одете до области за унос наредби и 83 притиснете стрелицу нагоре (или Ctrl-k) или стрелицу надоле (или Ctrl-j) 84 можете да се шетате кроз историју фајлова. 85 86П12: Које пречице постоје? 87О12: Можете видети већину пречица - жути описи их приказују подвучене. 88 Већина их ради са тастером Ctrl као и са Alt. Уређивач за сада има 89 следеће пречице: 90 91 Escape - пребацивање између командног режима и режима уређивања 92 Home - иди на почетак реда 93 End - иди на крај реда 94 b - страна горе 95 f - страна доле 96 k - горе 97 n,j - доле 98 h - лево 99 l - десно 100 m - обриши цео ред 101 x - обриши избор 102 v - залепи последњи избор 103 Ако се Meta држи притиснут док се помера курсор, текст ће бити изабран. 104 Двоструки притисак миша бира реч а троструки бира цео ред. 105 106П13: Како да учитам садржај бинарног фајла са мапом тастатуре? 107О13: Можете да направите отисак извора на овај начин: 108 mytool -my @YUDIT_DATA@/data/GreekBible.my \ 109 -convert mys -write GreekBible.mys 110 111П14: Како да брзо унесем знак из Уникода? 112О14: Промените унос на [unicode], унесите uxxxx или Uxxxxxxxx где је x 113 хексадекадни број. 114 115П15: Може ли Јудит да замени један текст другим? 116О15: Потребно је да у командној области откуцате 117 replace стари-текст нови-текст 118 и притиснете Enter за сваку замену. 119 120П16: Где се може наћи рукописни начин уноса? 121О16: Притисните плаву стрелу (начин уноса). Доделите 122 freehand једном од F-тастера. 123 124П17: Како да искључим истицање синтаксе? 125О17: Из командне области откуцајте: ‘syntax none’. 126 Доступни избори ће бити исписани у ознаци грешке 127 уколико само откуцате ‘syntax’. Ово можете подесити и у 128 датотеци са подешавањима. 129 130П18: Како да искључим аутоматски прелом редова? 131О18: Из командне области откуцајте: ‘wordwrap false’. 132 Ако откуцате 'wordwrap true’ укључићете аутоматски прелом редова. 133 Ово можете подесити и у фајлу са подешавањима. 134 135Додатак 136======= 1371.1. Примери мапа тастатуре 138 139 Следећи примери су узети из неких мапа које долазе уз Јудит. 140 Russian 141 Мапира фонетска руска слова. Нека која нису толико очита су: 142 yo даје ё , c даје ь, q даје ъ 143 x даје ы ee даје э 144 Hungarian 145 Мапира мађарске и немачке знаке. Акцентовани знаци се могу уносити 146 преко енглеског знака за којим следи акценат. 147 Примери: 148 a' постаје á , o: постаје ö , o" постаје ő 149 SS производи ß , Ss даје знак за параграф §. 150 Kana 151 Мапира ромађи у хирагану и катакану. Мала слова се користе за 152 хирагану а велика за катакану. Она која нису толико очигледна су: 153 PP - 〒 <> - ◇ <>> - ◆ [] - □ 154 []] - ■ OO - ● <ESC>* - ☆ <ESC>** - ★ 155 ~ - ・ Oo - ◎ o+ - ♀ o- - ♂ 156 oC - ℃ Y= - ¥ 157 Mnemonic 158 Са овом мапом можете да користите описе из RFC1345 да бисте уносили знаке. 159 Ево неких примера: 160 &0u - ☺ &0U - ☻ &tel - ☏ &PI - ¶ 161 &SU - ☼ &cH- - ♥ &M2=♫ &sn - ش 162 SGML мапира SGML у Уникод. 163 Примери: 164 ♀ - ♀ ♠ - ♠, ╞ - ╞ 165 █ - █ ░ - ░ ⅛ - ⅛ 166 Hangul мапира латинично пресловљавање у знаке хангула. 167 Користи се ISO/TC46/SC2/WG4 пресловаљавање. Више о њему можете сазнати 168 на 169 http://www.hansoft.com/hangul/faq.html 170 Неки примери: 171 ulyanghan - 우량한 pyohyeon - 표현 172 cinseon - 친선, jageug - 자극 hwang geum 황금 173