1# Finnish translation of the Godot Engine editor
2# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
3# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
4# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
5# basse <basse@roiske.org>, 2017.
6# Bastian Salmela <bastian.salmela@gmail.com>, 2017, 2018.
7# ekeimaja <ekeimaja@gmail.com>, 2017-2018.
8# Jarmo Riikonen <amatrelan@gmail.com>, 2017.
9# Nuutti Varvikko <nvarvikko@gmail.com>, 2018.
10# Sami Lehtilä <sami.lehtila@gmail.com>, 2018.
11# Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>, 2018, 2019, 2020.
12# Tuomas Lähteenmäki <lahtis@gmail.com>, 2019.
13# Matti Niskanen <matti.t.niskanen@gmail.com>, 2020.
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
17"POT-Creation-Date: \n"
18"PO-Revision-Date: 2020-09-05 09:37+0000\n"
19"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
20"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
21"godot/fi/>\n"
22"Language: fi\n"
23"MIME-Version: 1.0\n"
24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
28
29#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
30#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
31msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
32msgstr ""
33"Virheellinen tyyppiargumentti convert() metodille, käytä TYPE_* vakioita."
34
35#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
36msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
37msgstr "Odotettiin yhden mittaista merkkijonoa (yhtä merkkiä)."
38
39#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
40#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
41#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
42msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
43msgstr "Ei tarpeeksi tavuja tavujen purkamiseksi tai virheellinen formaatti."
44
45#: core/math/expression.cpp
46msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
47msgstr "Virheellinen syöte %i (ei välitetty) lausekkeessa"
48
49#: core/math/expression.cpp
50msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
51msgstr "'self' ei kelpaa koska ilmentymä on 'null' (ei välitetty)"
52
53#: core/math/expression.cpp
54msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
55msgstr "Virheelliset operandit operaattorille %s, %s ja %s."
56
57#: core/math/expression.cpp
58msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
59msgstr "Virheellinen indeksi tyyppiä %s perustyypille %s"
60
61#: core/math/expression.cpp
62msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
63msgstr "Virheellinen nimetty indeksi '%s' perustyypille %s"
64
65#: core/math/expression.cpp
66msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
67msgstr "Virheelliset argumentit rakenteelle '%s'"
68
69#: core/math/expression.cpp
70msgid "On call to '%s':"
71msgstr "Kutsuttaessa funktiota '%s':"
72
73#: core/ustring.cpp
74msgid "B"
75msgstr "B"
76
77#: core/ustring.cpp
78msgid "KiB"
79msgstr "KiB"
80
81#: core/ustring.cpp
82msgid "MiB"
83msgstr "MiB"
84
85#: core/ustring.cpp
86msgid "GiB"
87msgstr "GiB"
88
89#: core/ustring.cpp
90msgid "TiB"
91msgstr "TiB"
92
93#: core/ustring.cpp
94msgid "PiB"
95msgstr "PiB"
96
97#: core/ustring.cpp
98msgid "EiB"
99msgstr "EiB"
100
101#: editor/animation_bezier_editor.cpp
102msgid "Free"
103msgstr "Vapauta"
104
105#: editor/animation_bezier_editor.cpp
106msgid "Balanced"
107msgstr "Tasapainotettu"
108
109#: editor/animation_bezier_editor.cpp
110msgid "Mirror"
111msgstr "Peilaa"
112
113#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
114msgid "Time:"
115msgstr "Aika:"
116
117#: editor/animation_bezier_editor.cpp
118msgid "Value:"
119msgstr "Arvo:"
120
121#: editor/animation_bezier_editor.cpp
122msgid "Insert Key Here"
123msgstr "Lisää tähän avainruutu"
124
125#: editor/animation_bezier_editor.cpp
126msgid "Duplicate Selected Key(s)"
127msgstr "Kahdenna valitut avaimet"
128
129#: editor/animation_bezier_editor.cpp
130msgid "Delete Selected Key(s)"
131msgstr "Poista valitut avaimet"
132
133#: editor/animation_bezier_editor.cpp
134msgid "Add Bezier Point"
135msgstr "Lisää Bezier-piste"
136
137#: editor/animation_bezier_editor.cpp
138msgid "Move Bezier Points"
139msgstr "Siirrä Bezier-pisteitä"
140
141#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
142msgid "Anim Duplicate Keys"
143msgstr "Animaatio: Monista avaimet"
144
145#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
146msgid "Anim Delete Keys"
147msgstr "Animaatio: poista avaimet"
148
149#: editor/animation_track_editor.cpp
150msgid "Anim Change Keyframe Time"
151msgstr "Animaatio: muuta avainruudun aikaa"
152
153#: editor/animation_track_editor.cpp
154msgid "Anim Change Transition"
155msgstr "Animaatio: muuta siirtymää"
156
157#: editor/animation_track_editor.cpp
158msgid "Anim Change Transform"
159msgstr "Animaatio: muuta muunnosta"
160
161#: editor/animation_track_editor.cpp
162msgid "Anim Change Keyframe Value"
163msgstr "Animaatio: muuta avainruudun arvoa"
164
165#: editor/animation_track_editor.cpp
166msgid "Anim Change Call"
167msgstr "Animaatio: muuta kutsua"
168
169#: editor/animation_track_editor.cpp
170msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
171msgstr "Animaatio: muuta monen avainruudun aikaa"
172
173#: editor/animation_track_editor.cpp
174msgid "Anim Multi Change Transition"
175msgstr "Animaatio: muuta monta siirtymää"
176
177#: editor/animation_track_editor.cpp
178msgid "Anim Multi Change Transform"
179msgstr "Animaatio: muuta monta muunnosta"
180
181#: editor/animation_track_editor.cpp
182msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
183msgstr "Animaatio: muuta monen avainruudun arvoa"
184
185#: editor/animation_track_editor.cpp
186msgid "Anim Multi Change Call"
187msgstr "Animaatio: muuta monta kutsua"
188
189#: editor/animation_track_editor.cpp
190msgid "Change Animation Length"
191msgstr "Muuta animaation pituutta"
192
193#: editor/animation_track_editor.cpp
194#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
195msgid "Change Animation Loop"
196msgstr "Vaihda animaation luuppia"
197
198#: editor/animation_track_editor.cpp
199msgid "Property Track"
200msgstr "Ominaisuusraita"
201
202#: editor/animation_track_editor.cpp
203msgid "3D Transform Track"
204msgstr "3D-muunnosraita"
205
206#: editor/animation_track_editor.cpp
207msgid "Call Method Track"
208msgstr "Metodikutsuraita"
209
210#: editor/animation_track_editor.cpp
211msgid "Bezier Curve Track"
212msgstr "Bezier-käyräraita"
213
214#: editor/animation_track_editor.cpp
215msgid "Audio Playback Track"
216msgstr "Äänentoistoraita"
217
218#: editor/animation_track_editor.cpp
219msgid "Animation Playback Track"
220msgstr "Animaatiotoistoraita"
221
222#: editor/animation_track_editor.cpp
223msgid "Animation length (frames)"
224msgstr "Animaation pituus (kuvaruutuina)"
225
226#: editor/animation_track_editor.cpp
227msgid "Animation length (seconds)"
228msgstr "Animaation pituus (sekunteina)"
229
230#: editor/animation_track_editor.cpp
231msgid "Add Track"
232msgstr "Lisää raita"
233
234#: editor/animation_track_editor.cpp
235msgid "Animation Looping"
236msgstr "Animaation kierto"
237
238#: editor/animation_track_editor.cpp
239#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
240msgid "Functions:"
241msgstr "Funktiot:"
242
243#: editor/animation_track_editor.cpp
244msgid "Audio Clips:"
245msgstr "Äänileikkeet:"
246
247#: editor/animation_track_editor.cpp
248msgid "Anim Clips:"
249msgstr "Animaatioleikkeet:"
250
251#: editor/animation_track_editor.cpp
252msgid "Change Track Path"
253msgstr "Muuta raidan polkua"
254
255#: editor/animation_track_editor.cpp
256msgid "Toggle this track on/off."
257msgstr "Kytke tämä raita päälle/pois."
258
259#: editor/animation_track_editor.cpp
260msgid "Update Mode (How this property is set)"
261msgstr "Päivitystila (Kuinka tämä ominaisuus on asetettu)"
262
263#: editor/animation_track_editor.cpp
264msgid "Interpolation Mode"
265msgstr "Interpolaatiotila"
266
267#: editor/animation_track_editor.cpp
268msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
269msgstr "Kierron tila (Interpoloi loppu alun kanssa kiertäessä)"
270
271#: editor/animation_track_editor.cpp
272msgid "Remove this track."
273msgstr "Poista tämä raita."
274
275#: editor/animation_track_editor.cpp
276msgid "Time (s): "
277msgstr "Aika (s): "
278
279#: editor/animation_track_editor.cpp
280msgid "Toggle Track Enabled"
281msgstr "Aseta raita päälle"
282
283#: editor/animation_track_editor.cpp
284msgid "Continuous"
285msgstr "Jatkuva"
286
287#: editor/animation_track_editor.cpp
288msgid "Discrete"
289msgstr "Erillinen"
290
291#: editor/animation_track_editor.cpp
292msgid "Trigger"
293msgstr "Liipaisin"
294
295#: editor/animation_track_editor.cpp
296msgid "Capture"
297msgstr "Kaappaa"
298
299#: editor/animation_track_editor.cpp
300msgid "Nearest"
301msgstr "Lähin"
302
303#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
304#: editor/property_editor.cpp
305msgid "Linear"
306msgstr "Lineaarinen"
307
308#: editor/animation_track_editor.cpp
309msgid "Cubic"
310msgstr "Kuutiollinen"
311
312#: editor/animation_track_editor.cpp
313msgid "Clamp Loop Interp"
314msgstr "Leikkaa kierron interpolointi"
315
316#: editor/animation_track_editor.cpp
317msgid "Wrap Loop Interp"
318msgstr "Kiedo kierron interpolointi"
319
320#: editor/animation_track_editor.cpp
321#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
322msgid "Insert Key"
323msgstr "Lisää avainruutu"
324
325#: editor/animation_track_editor.cpp
326msgid "Duplicate Key(s)"
327msgstr "Kahdenna avainruudut"
328
329#: editor/animation_track_editor.cpp
330msgid "Delete Key(s)"
331msgstr "Poista avainruudut"
332
333#: editor/animation_track_editor.cpp
334msgid "Change Animation Update Mode"
335msgstr "Vaihda animaation päivitystilaa"
336
337#: editor/animation_track_editor.cpp
338msgid "Change Animation Interpolation Mode"
339msgstr "Vaihda animaation interpolaatiotilaa"
340
341#: editor/animation_track_editor.cpp
342msgid "Change Animation Loop Mode"
343msgstr "Vaihda animaation toistotilaa"
344
345#: editor/animation_track_editor.cpp
346msgid "Remove Anim Track"
347msgstr "Poista animaatioraita"
348
349#: editor/animation_track_editor.cpp
350msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
351msgstr "Luo kohteelle %s UUSI raita ja lisää avain?"
352
353#: editor/animation_track_editor.cpp
354msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
355msgstr "Luo %d uutta raitaa ja lisää avaimet?"
356
357#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
358#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
359#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
360#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
361#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
362#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
363#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
364#: editor/script_create_dialog.cpp
365#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
366msgid "Create"
367msgstr "Luo"
368
369#: editor/animation_track_editor.cpp
370msgid "Anim Insert"
371msgstr "Animaatio: lisää"
372
373#: editor/animation_track_editor.cpp
374msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
375msgstr "AnimationPlayer ei voi animoida itseään, vain muita toistimia."
376
377#: editor/animation_track_editor.cpp
378msgid "Anim Create & Insert"
379msgstr "Animaatio: luo ja lisää"
380
381#: editor/animation_track_editor.cpp
382msgid "Anim Insert Track & Key"
383msgstr "Animaatio: Lisää raita ja avain"
384
385#: editor/animation_track_editor.cpp
386msgid "Anim Insert Key"
387msgstr "Animaatio: Lisää avain"
388
389#: editor/animation_track_editor.cpp
390msgid "Change Animation Step"
391msgstr "Vaihda animaation askelta"
392
393#: editor/animation_track_editor.cpp
394msgid "Rearrange Tracks"
395msgstr "Järjestele uudelleen raidat"
396
397#: editor/animation_track_editor.cpp
398msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
399msgstr "Raitojen muunnos toimii vain Spatial-pohjaisille solmuille."
400
401#: editor/animation_track_editor.cpp
402msgid ""
403"Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
404"-AudioStreamPlayer\n"
405"-AudioStreamPlayer2D\n"
406"-AudioStreamPlayer3D"
407msgstr ""
408"Ääniraidat voivat osoittaa vain seuraavan tyyppisiin solmuihin:\n"
409"-AudioStreamPlayer\n"
410"-AudioStreamPlayer2D\n"
411"-AudioStreamPlayer3D"
412
413#: editor/animation_track_editor.cpp
414msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
415msgstr "Animaatioraidat voivat osoittaa vain AnimationPlayer solmuihin."
416
417#: editor/animation_track_editor.cpp
418msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
419msgstr "Animaatiotoistin ei voi animoida itseään, ainoastaan muita toistimia."
420
421#: editor/animation_track_editor.cpp
422msgid "Not possible to add a new track without a root"
423msgstr "Uutta raitaa ei voida lisätä ilman juurta"
424
425#: editor/animation_track_editor.cpp
426msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
427msgstr "Virheellinen raita Bezierille (ei sopivia aliominaisuuksia)"
428
429#: editor/animation_track_editor.cpp
430msgid "Add Bezier Track"
431msgstr "Lisää Bezier-raita"
432
433#: editor/animation_track_editor.cpp
434msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
435msgstr "Raidan polku on virheellinen, joten ei voida lisätä avainruutua."
436
437#: editor/animation_track_editor.cpp
438msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
439msgstr "Raita ei ole Spatial-tyyppinen, joten ei voida lisätä avainruutua"
440
441#: editor/animation_track_editor.cpp
442msgid "Add Transform Track Key"
443msgstr "Lisää muunnosraidan avainruutu"
444
445#: editor/animation_track_editor.cpp
446msgid "Add Track Key"
447msgstr "Lisää raidan avainruutu"
448
449#: editor/animation_track_editor.cpp
450msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
451msgstr "Raidan polku on virheellinen, joten ei voida lisätä metodin avainta."
452
453#: editor/animation_track_editor.cpp
454msgid "Add Method Track Key"
455msgstr "Lisää metodikutsuraidan avainruutu"
456
457#: editor/animation_track_editor.cpp
458msgid "Method not found in object: "
459msgstr "Metodia ei löydy objektista: "
460
461#: editor/animation_track_editor.cpp
462msgid "Anim Move Keys"
463msgstr "Animaatio: siirrä avaimia"
464
465#: editor/animation_track_editor.cpp
466msgid "Clipboard is empty"
467msgstr "Leikepöytä on tyhjä"
468
469#: editor/animation_track_editor.cpp
470msgid "Paste Tracks"
471msgstr "Liitä raidat"
472
473#: editor/animation_track_editor.cpp
474msgid "Anim Scale Keys"
475msgstr "Animaatio: Skaalaa avaimia"
476
477#: editor/animation_track_editor.cpp
478msgid ""
479"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
480msgstr "Tämä valinta ei käy Bezier-editoinnille, koska se on vain yksi raita."
481
482#: editor/animation_track_editor.cpp
483msgid ""
484"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
485"will not be saved.\n"
486"\n"
487"To enable the ability to add custom tracks, navigate to the scene's import "
488"settings and set\n"
489"\"Animation > Storage\" to \"Files\", enable \"Animation > Keep Custom Tracks"
490"\", then re-import.\n"
491"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
492"files."
493msgstr ""
494"Tämä animaatio kuuluu tuotuun skeneen, joten muutoksia tuotuihin raitoihin "
495"ei tallenneta.\n"
496"\n"
497"Lisätäksesi mukautettuja raitoja, mene skenen tuontiasetuksiin ja aseta\n"
498"\"Animation > Storage\" arvoksi \"Files\", kytke päälle \"Animation > Keep "
499"Custom Tracks\" ja tee tuonti sen jälkeen uudelleen.\n"
500"Vaihtoehtoisesti, käytä sellaisia tuonnin esiasetuksia, jotka tuovat "
501"animaatiot erillisiin tiedostoihin."
502
503#: editor/animation_track_editor.cpp
504msgid "Warning: Editing imported animation"
505msgstr "Varoitus: muokataan tuotua animaatiota"
506
507#: editor/animation_track_editor.cpp
508msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
509msgstr "Valitse AnimationPlayer solmu luodaksesi ja muokataksesi animaatioita."
510
511#: editor/animation_track_editor.cpp
512msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
513msgstr "Näytä raidat vain puussa valituista solmuista."
514
515#: editor/animation_track_editor.cpp
516msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
517msgstr "Ryhmitä raidat solmujen mukaan tai näytä ne tavallisena luettelona."
518
519#: editor/animation_track_editor.cpp
520msgid "Snap:"
521msgstr "Tartu:"
522
523#: editor/animation_track_editor.cpp
524msgid "Animation step value."
525msgstr "Animaation askelluksen arvo."
526
527#: editor/animation_track_editor.cpp
528msgid "Seconds"
529msgstr "Sekunnit"
530
531#: editor/animation_track_editor.cpp
532msgid "FPS"
533msgstr "FPS"
534
535#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
536#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
537#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
538#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
539#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
540#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
541#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
542msgid "Edit"
543msgstr "Muokkaa"
544
545#: editor/animation_track_editor.cpp
546msgid "Animation properties."
547msgstr "Animaation ominaisuudet."
548
549#: editor/animation_track_editor.cpp
550msgid "Copy Tracks"
551msgstr "Kopioi raidat"
552
553#: editor/animation_track_editor.cpp
554msgid "Scale Selection"
555msgstr "Skaalaa valintaa"
556
557#: editor/animation_track_editor.cpp
558msgid "Scale From Cursor"
559msgstr "Skaalaa kursorista"
560
561#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
562msgid "Duplicate Selection"
563msgstr "Kahdenna valinta"
564
565#: editor/animation_track_editor.cpp
566msgid "Duplicate Transposed"
567msgstr "Kahdenna käänteisesti"
568
569#: editor/animation_track_editor.cpp
570msgid "Delete Selection"
571msgstr "Poista valitut"
572
573#: editor/animation_track_editor.cpp
574msgid "Go to Next Step"
575msgstr "Mene seuraavaan askeleeseen"
576
577#: editor/animation_track_editor.cpp
578msgid "Go to Previous Step"
579msgstr "Mene edelliseen askeleeseen"
580
581#: editor/animation_track_editor.cpp
582msgid "Optimize Animation"
583msgstr "Optimoi animaatio"
584
585#: editor/animation_track_editor.cpp
586msgid "Clean-Up Animation"
587msgstr "Siivoa animaatio"
588
589#: editor/animation_track_editor.cpp
590msgid "Pick the node that will be animated:"
591msgstr "Valitse animoitava solmu:"
592
593#: editor/animation_track_editor.cpp
594msgid "Use Bezier Curves"
595msgstr "Käytä Bezier-käyriä"
596
597#: editor/animation_track_editor.cpp
598msgid "Anim. Optimizer"
599msgstr "Animaation optimoija"
600
601#: editor/animation_track_editor.cpp
602msgid "Max. Linear Error:"
603msgstr "Max. lineaarinen virhe:"
604
605#: editor/animation_track_editor.cpp
606msgid "Max. Angular Error:"
607msgstr "Max. kulmavirhe:"
608
609#: editor/animation_track_editor.cpp
610msgid "Max Optimizable Angle:"
611msgstr "Max. optimoitava kulma:"
612
613#: editor/animation_track_editor.cpp
614msgid "Optimize"
615msgstr "Optimoi"
616
617#: editor/animation_track_editor.cpp
618msgid "Remove invalid keys"
619msgstr "Poista virheelliset avaimet"
620
621#: editor/animation_track_editor.cpp
622msgid "Remove unresolved and empty tracks"
623msgstr "Poista ratkaisemattomat ja tyhjät raidat"
624
625#: editor/animation_track_editor.cpp
626msgid "Clean-up all animations"
627msgstr "Siivoa kaikki animaatiot"
628
629#: editor/animation_track_editor.cpp
630msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
631msgstr "Siivoa animaatio(t) (EI VOI KUMOTA!)"
632
633#: editor/animation_track_editor.cpp
634msgid "Clean-Up"
635msgstr "Siivoa"
636
637#: editor/animation_track_editor.cpp
638msgid "Scale Ratio:"
639msgstr "Skaalaussuhde:"
640
641#: editor/animation_track_editor.cpp
642msgid "Select Tracks to Copy"
643msgstr "Valitse kopioitavat raidat"
644
645#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
646#: editor/editor_properties.cpp
647#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
648#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
649#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
650#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
651msgid "Copy"
652msgstr "Kopioi"
653
654#: editor/animation_track_editor.cpp
655msgid "Select All/None"
656msgstr "Valitse kaikki/ei mitään"
657
658#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
659msgid "Add Audio Track Clip"
660msgstr "Lisää ääniraidan leike"
661
662#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
663msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
664msgstr "Muuta ääniraidan leikkeen alkusiirrosta"
665
666#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
667msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
668msgstr "Muuta ääniraidan leikkeen loppusiirrosta"
669
670#: editor/array_property_edit.cpp
671msgid "Resize Array"
672msgstr "Muuta taulukon kokoa"
673
674#: editor/array_property_edit.cpp
675msgid "Change Array Value Type"
676msgstr "Vaihda taulukon arvon tyyppiä"
677
678#: editor/array_property_edit.cpp
679msgid "Change Array Value"
680msgstr "Vaihda taulukon arvoa"
681
682#: editor/code_editor.cpp
683msgid "Go to Line"
684msgstr "Mene riville"
685
686#: editor/code_editor.cpp
687msgid "Line Number:"
688msgstr "Rivinumero:"
689
690#: editor/code_editor.cpp
691msgid "%d replaced."
692msgstr "%d korvattu."
693
694#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
695msgid "%d match."
696msgstr "%d osuma."
697
698#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
699msgid "%d matches."
700msgstr "%d osumaa."
701
702#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
703msgid "Match Case"
704msgstr "Huomioi kirjainkoko"
705
706#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
707msgid "Whole Words"
708msgstr "Kokonaisia sanoja"
709
710#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
711msgid "Replace"
712msgstr "Korvaa"
713
714#: editor/code_editor.cpp
715msgid "Replace All"
716msgstr "Korvaa kaikki"
717
718#: editor/code_editor.cpp
719msgid "Selection Only"
720msgstr "Pelkkä valinta"
721
722#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
723#: editor/plugins/text_editor.cpp
724msgid "Standard"
725msgstr "Standardi"
726
727#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
728msgid "Toggle Scripts Panel"
729msgstr "Näytä/piilota skriptipaneeli"
730
731#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
732#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
733#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
734msgid "Zoom In"
735msgstr "Lähennä"
736
737#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
738#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
739#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
740msgid "Zoom Out"
741msgstr "Loitonna"
742
743#: editor/code_editor.cpp
744msgid "Reset Zoom"
745msgstr "Palauta oletuslähennystaso"
746
747#: editor/code_editor.cpp
748msgid "Warnings"
749msgstr "Varoitukset"
750
751#: editor/code_editor.cpp
752msgid "Line and column numbers."
753msgstr "Rivi- ja sarakenumerot."
754
755#: editor/connections_dialog.cpp
756msgid "Method in target node must be specified."
757msgstr "Kohdesolmun metodi täytyy määrittää."
758
759#: editor/connections_dialog.cpp
760msgid "Method name must be a valid identifier."
761msgstr "Metodin nimen täytyy olla kelvollinen tunniste."
762
763#: editor/connections_dialog.cpp
764msgid ""
765"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
766"target node."
767msgstr ""
768"Kohdemetodia ei löytynyt. Määrittele kelvollinen metodi tai kiinnitä "
769"kohdesolmulle skripti."
770
771#: editor/connections_dialog.cpp
772msgid "Connect to Node:"
773msgstr "Yhdistä solmuun:"
774
775#: editor/connections_dialog.cpp
776msgid "Connect to Script:"
777msgstr "Yhdistä skriptiin:"
778
779#: editor/connections_dialog.cpp
780msgid "From Signal:"
781msgstr "Signaalista:"
782
783#: editor/connections_dialog.cpp
784msgid "Scene does not contain any script."
785msgstr "Skene ei sisällä yhtään skriptiä."
786
787#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
788#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
789#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
790msgid "Add"
791msgstr "Lisää"
792
793#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
794#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp
795#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
796#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
797#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
798#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
799#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
800#: editor/project_settings_editor.cpp
801msgid "Remove"
802msgstr "Poista"
803
804#: editor/connections_dialog.cpp
805msgid "Add Extra Call Argument:"
806msgstr "Lisää ylimääräinen argumentti kutsulle:"
807
808#: editor/connections_dialog.cpp
809msgid "Extra Call Arguments:"
810msgstr "Ylimääräiset argumentit:"
811
812#: editor/connections_dialog.cpp
813msgid "Receiver Method:"
814msgstr "Vastaanottava metodi:"
815
816#: editor/connections_dialog.cpp
817msgid "Advanced"
818msgstr "Edistyneet"
819
820#: editor/connections_dialog.cpp
821msgid "Deferred"
822msgstr "Lykätty"
823
824#: editor/connections_dialog.cpp
825msgid ""
826"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
827msgstr ""
828"Lykkää signaalia, tallentaen sen jonoon ja laukaisten sen vain joutoajalla."
829
830#: editor/connections_dialog.cpp
831msgid "Oneshot"
832msgstr "Ainutkertainen"
833
834#: editor/connections_dialog.cpp
835msgid "Disconnects the signal after its first emission."
836msgstr "Katkaisee signaalin ensimmäisen lähetyksen jälkeen."
837
838#: editor/connections_dialog.cpp
839msgid "Cannot connect signal"
840msgstr "Ei voida yhdistää signaalia"
841
842#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
843#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
844#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
845#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
846#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
847#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
848#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
849#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
850#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
851#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
852#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
853msgid "Close"
854msgstr "Sulje"
855
856#: editor/connections_dialog.cpp
857msgid "Connect"
858msgstr "Yhdistä"
859
860#: editor/connections_dialog.cpp
861msgid "Signal:"
862msgstr "Signaali:"
863
864#: editor/connections_dialog.cpp
865msgid "Connect '%s' to '%s'"
866msgstr "Yhdistä solmu '%s' solmuun '%s'"
867
868#: editor/connections_dialog.cpp
869msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
870msgstr "Katkaise yhteys solmusta '%s' solmuun '%s'"
871
872#: editor/connections_dialog.cpp
873msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
874msgstr "Katkaise kaikki yhteydet signaalista: '%s'"
875
876#: editor/connections_dialog.cpp
877msgid "Connect..."
878msgstr "Yhdistä..."
879
880#: editor/connections_dialog.cpp
881#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
882msgid "Disconnect"
883msgstr "Katkaise yhteys"
884
885#: editor/connections_dialog.cpp
886msgid "Connect a Signal to a Method"
887msgstr "Yhdistä signaali metodiin"
888
889#: editor/connections_dialog.cpp
890msgid "Edit Connection:"
891msgstr "Muokkaa yhteyttä:"
892
893#: editor/connections_dialog.cpp
894msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
895msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki kytkennät signaalilta \"%s\"?"
896
897#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
898msgid "Signals"
899msgstr "Signaalit"
900
901#: editor/connections_dialog.cpp
902msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
903msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki kytkennät tältä signaalilta?"
904
905#: editor/connections_dialog.cpp
906msgid "Disconnect All"
907msgstr "Katkaise kaikki yhteydet"
908
909#: editor/connections_dialog.cpp
910msgid "Edit..."
911msgstr "Muokkaa..."
912
913#: editor/connections_dialog.cpp
914msgid "Go To Method"
915msgstr "Mene metodiin"
916
917#: editor/create_dialog.cpp
918msgid "Change %s Type"
919msgstr "Muuta %s:n tyyppi"
920
921#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
922msgid "Change"
923msgstr "Muuta"
924
925#: editor/create_dialog.cpp
926msgid "Create New %s"
927msgstr "Luo uusi %s"
928
929#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
930#: editor/filesystem_dock.cpp
931msgid "Favorites:"
932msgstr "Suosikit:"
933
934#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
935msgid "Recent:"
936msgstr "Viimeaikaiset:"
937
938#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
939#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
940#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
941msgid "Search:"
942msgstr "Hae:"
943
944#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
945#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
946#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
947msgid "Matches:"
948msgstr "Osumat:"
949
950#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
951#: editor/plugin_config_dialog.cpp
952#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
953#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
954#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
955msgid "Description:"
956msgstr "Kuvaus:"
957
958#: editor/dependency_editor.cpp
959msgid "Search Replacement For:"
960msgstr "Hae korvattava:"
961
962#: editor/dependency_editor.cpp
963msgid "Dependencies For:"
964msgstr "Riippuvuudet:"
965
966#: editor/dependency_editor.cpp
967msgid ""
968"Scene '%s' is currently being edited.\n"
969"Changes will only take effect when reloaded."
970msgstr ""
971"Skeneä '%s' muokataan parhaillaan.\n"
972"Muutokset tulevat voimaan vasta uudelleenlatauksen jälkeen."
973
974#: editor/dependency_editor.cpp
975msgid ""
976"Resource '%s' is in use.\n"
977"Changes will only take effect when reloaded."
978msgstr ""
979"Resurssi '%s' on käytössä.\n"
980"Muutokset tulevat voimaan uudelleenlatauksen jälkeen."
981
982#: editor/dependency_editor.cpp
983#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
984msgid "Dependencies"
985msgstr "Riippuvuudet"
986
987#: editor/dependency_editor.cpp
988msgid "Resource"
989msgstr "Resurssi"
990
991#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
992#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
993msgid "Path"
994msgstr "Polku"
995
996#: editor/dependency_editor.cpp
997msgid "Dependencies:"
998msgstr "Riippuvuudet:"
999
1000#: editor/dependency_editor.cpp
1001msgid "Fix Broken"
1002msgstr "Korjaa rikkinäinen"
1003
1004#: editor/dependency_editor.cpp
1005msgid "Dependency Editor"
1006msgstr "Riippuvuusmuokkain"
1007
1008#: editor/dependency_editor.cpp
1009msgid "Search Replacement Resource:"
1010msgstr "Etsi korvaava resurssi:"
1011
1012#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
1013#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
1014#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
1015#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
1016#: editor/script_create_dialog.cpp
1017#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
1018#: scene/gui/file_dialog.cpp
1019msgid "Open"
1020msgstr "Avaa"
1021
1022#: editor/dependency_editor.cpp
1023msgid "Owners Of:"
1024msgstr "Omistajat kohteelle:"
1025
1026#: editor/dependency_editor.cpp
1027msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
1028msgstr "Poista valitut tiedostot projektista? (Ei voida palauttaa)"
1029
1030#: editor/dependency_editor.cpp
1031msgid ""
1032"The files being removed are required by other resources in order for them to "
1033"work.\n"
1034"Remove them anyway? (no undo)"
1035msgstr ""
1036"Poistettavaksi merkittyjä tiedostoja tarvitaan muiden resurssien "
1037"toimivuuteen.\n"
1038"Poistetaanko silti? (ei mahdollisuutta kumota)"
1039
1040#: editor/dependency_editor.cpp
1041msgid "Cannot remove:"
1042msgstr "Ei voida poistaa:"
1043
1044#: editor/dependency_editor.cpp
1045msgid "Error loading:"
1046msgstr "Virhe ladatessa:"
1047
1048#: editor/dependency_editor.cpp
1049msgid "Load failed due to missing dependencies:"
1050msgstr "Lataaminen epäonnistui puuttuvien riippuvuuksien takia:"
1051
1052#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
1053msgid "Open Anyway"
1054msgstr "Avaa kuitenkin"
1055
1056#: editor/dependency_editor.cpp
1057msgid "Which action should be taken?"
1058msgstr "Mikä toiminto pitäisi tehdä?"
1059
1060#: editor/dependency_editor.cpp
1061msgid "Fix Dependencies"
1062msgstr "Korjaa riippuvuudet"
1063
1064#: editor/dependency_editor.cpp
1065msgid "Errors loading!"
1066msgstr "Virheitä ladatessa!"
1067
1068#: editor/dependency_editor.cpp
1069msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
1070msgstr "Poista pysyvästi %d kohdetta? (Ei voi kumota!)"
1071
1072#: editor/dependency_editor.cpp
1073msgid "Show Dependencies"
1074msgstr "Näytä riippuvuudet"
1075
1076#: editor/dependency_editor.cpp
1077msgid "Orphan Resource Explorer"
1078msgstr "Irrallisten resurssien hallinta"
1079
1080#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
1081#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
1082#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
1083#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
1084#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
1085msgid "Delete"
1086msgstr "Poista"
1087
1088#: editor/dependency_editor.cpp
1089msgid "Owns"
1090msgstr "Omistaa"
1091
1092#: editor/dependency_editor.cpp
1093msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
1094msgstr "Resurssit, joilla ei ole selvää omistajaa:"
1095
1096#: editor/dictionary_property_edit.cpp
1097msgid "Change Dictionary Key"
1098msgstr "Vaihda hakurakenteen avainta"
1099
1100#: editor/dictionary_property_edit.cpp
1101msgid "Change Dictionary Value"
1102msgstr "Vaihda hakurakenteen arvoa"
1103
1104#: editor/editor_about.cpp
1105msgid "Thanks from the Godot community!"
1106msgstr "Kiitos Godot-yhteisöltä!"
1107
1108#: editor/editor_about.cpp
1109msgid "Godot Engine contributors"
1110msgstr "Godot moottorin kehittäjät"
1111
1112#: editor/editor_about.cpp
1113msgid "Project Founders"
1114msgstr "Projektin perustajat"
1115
1116#: editor/editor_about.cpp
1117msgid "Lead Developer"
1118msgstr "Pääkehittäjä"
1119
1120#. TRANSLATORS: This refers to a job title.
1121#. The trailing space is used to distinguish with the project list application,
1122#. you do not have to keep it in your translation.
1123#: editor/editor_about.cpp
1124msgid "Project Manager "
1125msgstr "Projektipäällikkö "
1126
1127#: editor/editor_about.cpp
1128msgid "Developers"
1129msgstr "Kehittäjät"
1130
1131#: editor/editor_about.cpp
1132msgid "Authors"
1133msgstr "Tekijät"
1134
1135#: editor/editor_about.cpp
1136msgid "Platinum Sponsors"
1137msgstr "Platinasponsorit"
1138
1139#: editor/editor_about.cpp
1140msgid "Gold Sponsors"
1141msgstr "Kultasponsorit"
1142
1143#: editor/editor_about.cpp
1144msgid "Silver Sponsors"
1145msgstr "Hopeasponsorit"
1146
1147#: editor/editor_about.cpp
1148msgid "Bronze Sponsors"
1149msgstr "Pronssisponsorit"
1150
1151#: editor/editor_about.cpp
1152msgid "Mini Sponsors"
1153msgstr "Minisponsorit"
1154
1155#: editor/editor_about.cpp
1156msgid "Gold Donors"
1157msgstr "Kultalahjoittajat"
1158
1159#: editor/editor_about.cpp
1160msgid "Silver Donors"
1161msgstr "Hopealahjoittajat"
1162
1163#: editor/editor_about.cpp
1164msgid "Bronze Donors"
1165msgstr "Pronssilahjoittajat"
1166
1167#: editor/editor_about.cpp
1168msgid "Donors"
1169msgstr "Lahjoittajat"
1170
1171#: editor/editor_about.cpp
1172msgid "License"
1173msgstr "Lisenssi"
1174
1175#: editor/editor_about.cpp
1176msgid "Third-party Licenses"
1177msgstr "Kolmannen osapuolen lisenssit"
1178
1179#: editor/editor_about.cpp
1180msgid ""
1181"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
1182"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
1183"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
1184"respective copyright statements and license terms."
1185msgstr ""
1186"Godot-pelimoottori käyttää useita kolmannen osapuolen ilmaisia ja avoimia "
1187"kirjastoja, jotka kaikki ovat yhteensopivia sen MIT lisenssin kanssa. "
1188"Seuraava tyhjentävä listaus sisältää kaikki tällaiset kolmannen osapuolen "
1189"komponentit ja niiden vastaavat tekijänoikeustiedot ja käyttöoikeusehdot."
1190
1191#: editor/editor_about.cpp
1192msgid "All Components"
1193msgstr "Kaikki komponentit"
1194
1195#: editor/editor_about.cpp
1196msgid "Components"
1197msgstr "Komponentit"
1198
1199#: editor/editor_about.cpp
1200msgid "Licenses"
1201msgstr "Lisenssit"
1202
1203#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
1204msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
1205msgstr "Virhe avattaessa pakettitiedostoa, ei ZIP-muodossa."
1206
1207#: editor/editor_asset_installer.cpp
1208msgid "%s (Already Exists)"
1209msgstr "%s (on jo olemassa)"
1210
1211#: editor/editor_asset_installer.cpp
1212msgid "Uncompressing Assets"
1213msgstr "Puretaan assetteja"
1214
1215#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
1216msgid "The following files failed extraction from package:"
1217msgstr "Seuraavien tiedostojen purku paketista epäonnistui:"
1218
1219#: editor/editor_asset_installer.cpp
1220msgid "And %s more files."
1221msgstr "Ja vielä %s tiedostoa."
1222
1223#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
1224msgid "Package installed successfully!"
1225msgstr "Paketti asennettu onnistuneesti!"
1226
1227#: editor/editor_asset_installer.cpp
1228#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
1229msgid "Success!"
1230msgstr "Onnistui!"
1231
1232#: editor/editor_asset_installer.cpp
1233msgid "Package Contents:"
1234msgstr "Paketin sisältö:"
1235
1236#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
1237msgid "Install"
1238msgstr "Asenna"
1239
1240#: editor/editor_asset_installer.cpp
1241msgid "Package Installer"
1242msgstr "Pakettien asentaja"
1243
1244#: editor/editor_audio_buses.cpp
1245msgid "Speakers"
1246msgstr "Kaiuttimiet"
1247
1248#: editor/editor_audio_buses.cpp
1249msgid "Add Effect"
1250msgstr "Lisää efekti"
1251
1252#: editor/editor_audio_buses.cpp
1253msgid "Rename Audio Bus"
1254msgstr "Nimeä ääniväylä uudelleen"
1255
1256#: editor/editor_audio_buses.cpp
1257msgid "Change Audio Bus Volume"
1258msgstr "Muuta ääniväylän voimakkuutta"
1259
1260#: editor/editor_audio_buses.cpp
1261msgid "Toggle Audio Bus Solo"
1262msgstr "Ääniväylä sooloksi"
1263
1264#: editor/editor_audio_buses.cpp
1265msgid "Toggle Audio Bus Mute"
1266msgstr "Mykistä ääniväylä"
1267
1268#: editor/editor_audio_buses.cpp
1269msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
1270msgstr "Käytä ääniväylän efektejä"
1271
1272#: editor/editor_audio_buses.cpp
1273msgid "Select Audio Bus Send"
1274msgstr "Valitse ääniväylän lähtö"
1275
1276#: editor/editor_audio_buses.cpp
1277msgid "Add Audio Bus Effect"
1278msgstr "Lisää väylälle efekti"
1279
1280#: editor/editor_audio_buses.cpp
1281msgid "Move Bus Effect"
1282msgstr "Siirrä väylän efektiä"
1283
1284#: editor/editor_audio_buses.cpp
1285msgid "Delete Bus Effect"
1286msgstr "Poista väylän efekti"
1287
1288#: editor/editor_audio_buses.cpp
1289msgid "Drag & drop to rearrange."
1290msgstr "Vedä ja pudota järjestelläksesi uudelleen."
1291
1292#: editor/editor_audio_buses.cpp
1293msgid "Solo"
1294msgstr "Soolo"
1295
1296#: editor/editor_audio_buses.cpp
1297msgid "Mute"
1298msgstr "Mykkä"
1299
1300#: editor/editor_audio_buses.cpp
1301msgid "Bypass"
1302msgstr "Ohita"
1303
1304#: editor/editor_audio_buses.cpp
1305msgid "Bus options"
1306msgstr "Väylän asetukset"
1307
1308#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
1309#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
1310msgid "Duplicate"
1311msgstr "Monista"
1312
1313#: editor/editor_audio_buses.cpp
1314msgid "Reset Volume"
1315msgstr "Palauta äänenvoimakkuus"
1316
1317#: editor/editor_audio_buses.cpp
1318msgid "Delete Effect"
1319msgstr "Poista efekti"
1320
1321#: editor/editor_audio_buses.cpp
1322msgid "Audio"
1323msgstr "Äänet"
1324
1325#: editor/editor_audio_buses.cpp
1326msgid "Add Audio Bus"
1327msgstr "Lisää ääniväylä"
1328
1329#: editor/editor_audio_buses.cpp
1330msgid "Master bus can't be deleted!"
1331msgstr "Pääväylää ei voi poistaa!"
1332
1333#: editor/editor_audio_buses.cpp
1334msgid "Delete Audio Bus"
1335msgstr "Poista ääniväylä"
1336
1337#: editor/editor_audio_buses.cpp
1338msgid "Duplicate Audio Bus"
1339msgstr "Monista ääniväylä"
1340
1341#: editor/editor_audio_buses.cpp
1342msgid "Reset Bus Volume"
1343msgstr "Palauta väylän äänenvoimakkuus"
1344
1345#: editor/editor_audio_buses.cpp
1346msgid "Move Audio Bus"
1347msgstr "Siirrä ääniväylää"
1348
1349#: editor/editor_audio_buses.cpp
1350msgid "Save Audio Bus Layout As..."
1351msgstr "Tallenna ääniväylän asettelu nimellä..."
1352
1353#: editor/editor_audio_buses.cpp
1354msgid "Location for New Layout..."
1355msgstr "Sijainti uudelle asettelulle..."
1356
1357#: editor/editor_audio_buses.cpp
1358msgid "Open Audio Bus Layout"
1359msgstr "Avaa ääniväylän asettelu"
1360
1361#: editor/editor_audio_buses.cpp
1362msgid "There is no '%s' file."
1363msgstr "Tiedostoa '%s' ei ole."
1364
1365#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
1366msgid "Layout"
1367msgstr "Asettelu"
1368
1369#: editor/editor_audio_buses.cpp
1370msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
1371msgstr "Virheellinen tiedosto. Tämä ei ole ääniväylän asettelu ensinkään."
1372
1373#: editor/editor_audio_buses.cpp
1374msgid "Error saving file: %s"
1375msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa: %s"
1376
1377#: editor/editor_audio_buses.cpp
1378msgid "Add Bus"
1379msgstr "Lisää väylä"
1380
1381#: editor/editor_audio_buses.cpp
1382msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
1383msgstr "Lisää tähän asetteluun uusi ääniväylä."
1384
1385#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
1386#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
1387#: editor/script_create_dialog.cpp
1388msgid "Load"
1389msgstr "Lataa"
1390
1391#: editor/editor_audio_buses.cpp
1392msgid "Load an existing Bus Layout."
1393msgstr "Lataa olemassaoleva väylän asettelu."
1394
1395#: editor/editor_audio_buses.cpp
1396msgid "Save As"
1397msgstr "Tallenna nimellä"
1398
1399#: editor/editor_audio_buses.cpp
1400msgid "Save this Bus Layout to a file."
1401msgstr "Tallenna väylän asettelu tiedostoksi."
1402
1403#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
1404msgid "Load Default"
1405msgstr "Lataa oletus"
1406
1407#: editor/editor_audio_buses.cpp
1408msgid "Load the default Bus Layout."
1409msgstr "Lataa väylän oletusasettelu."
1410
1411#: editor/editor_audio_buses.cpp
1412msgid "Create a new Bus Layout."
1413msgstr "Luo uusi ääniväylän asettelu."
1414
1415#: editor/editor_autoload_settings.cpp
1416msgid "Invalid name."
1417msgstr "Virheellinen nimi."
1418
1419#: editor/editor_autoload_settings.cpp
1420msgid "Valid characters:"
1421msgstr "Kelvolliset merkit:"
1422
1423#: editor/editor_autoload_settings.cpp
1424msgid "Must not collide with an existing engine class name."
1425msgstr "Ei saa mennä päällekkäin olemassa olevan engine-luokkanimen kanssa."
1426
1427#: editor/editor_autoload_settings.cpp
1428msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
1429msgstr ""
1430"Ei saa mennä päällekkäin olemassa olevan sisäänrakennetun tyypin nimen "
1431"kanssa."
1432
1433#: editor/editor_autoload_settings.cpp
1434msgid "Must not collide with an existing global constant name."
1435msgstr ""
1436"Ei saa mennä päällekkäin olemassa olevan globaalin vakion nimen kanssa."
1437
1438#: editor/editor_autoload_settings.cpp
1439msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
1440msgstr "Avainsanaa ei voi käyttää automaattisesti latautuvien nimenä."
1441
1442#: editor/editor_autoload_settings.cpp
1443msgid "Autoload '%s' already exists!"
1444msgstr "Automaattisesti ladattava '%s' on jo olemassa!"
1445
1446#: editor/editor_autoload_settings.cpp
1447msgid "Rename Autoload"
1448msgstr "Nimeä automaattisesti ladattava uudelleen"
1449
1450#: editor/editor_autoload_settings.cpp
1451msgid "Toggle AutoLoad Globals"
1452msgstr "Aseta globaalien automaattilataus"
1453
1454#: editor/editor_autoload_settings.cpp
1455msgid "Move Autoload"
1456msgstr "Siirrä automaattisesti ladattavaa"
1457
1458#: editor/editor_autoload_settings.cpp
1459msgid "Remove Autoload"
1460msgstr "Poista automaattinen lataus"
1461
1462#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
1463msgid "Enable"
1464msgstr "Ota käyttöön"
1465
1466#: editor/editor_autoload_settings.cpp
1467msgid "Rearrange Autoloads"
1468msgstr "Järjestele uudelleen automaattiset lataukset"
1469
1470#: editor/editor_autoload_settings.cpp
1471msgid "Can't add autoload:"
1472msgstr "Ei voida lisätä automaattisesti ladattavaa:"
1473
1474#: editor/editor_autoload_settings.cpp
1475msgid "Add AutoLoad"
1476msgstr "Lisää automaattisesti ladattava"
1477
1478#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
1479#: editor/editor_plugin_settings.cpp
1480#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
1481#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
1482msgid "Path:"
1483msgstr "Polku:"
1484
1485#: editor/editor_autoload_settings.cpp
1486msgid "Node Name:"
1487msgstr "Solmun nimi:"
1488
1489#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
1490#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
1491#: editor/settings_config_dialog.cpp
1492msgid "Name"
1493msgstr "Nimi"
1494
1495#: editor/editor_autoload_settings.cpp
1496msgid "Singleton"
1497msgstr "Singleton"
1498
1499#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp
1500msgid "Paste Params"
1501msgstr "Liitä parametrit"
1502
1503#: editor/editor_data.cpp
1504msgid "Updating Scene"
1505msgstr "Päivitetään skeneä"
1506
1507#: editor/editor_data.cpp
1508msgid "Storing local changes..."
1509msgstr "Varastoidaan paikalliset muutokset..."
1510
1511#: editor/editor_data.cpp
1512msgid "Updating scene..."
1513msgstr "Päivitetään skeneä..."
1514
1515#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp
1516msgid "[empty]"
1517msgstr "[tyhjä]"
1518
1519#: editor/editor_data.cpp
1520msgid "[unsaved]"
1521msgstr "[tallentamaton]"
1522
1523#: editor/editor_dir_dialog.cpp
1524msgid "Please select a base directory first."
1525msgstr "Ole hyvä ja valitse ensin päähakemisto."
1526
1527#: editor/editor_dir_dialog.cpp
1528msgid "Choose a Directory"
1529msgstr "Valitse hakemisto"
1530
1531#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
1532#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
1533#: scene/gui/file_dialog.cpp
1534msgid "Create Folder"
1535msgstr "Luo kansio"
1536
1537#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
1538#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
1539#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
1540#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
1541msgid "Name:"
1542msgstr "Nimi:"
1543
1544#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
1545#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
1546msgid "Could not create folder."
1547msgstr "Kansiota ei voitu luoda."
1548
1549#: editor/editor_dir_dialog.cpp
1550msgid "Choose"
1551msgstr "Valitse"
1552
1553#: editor/editor_export.cpp
1554msgid "Storing File:"
1555msgstr "Varastoidaan tiedostoa:"
1556
1557#: editor/editor_export.cpp
1558msgid "No export template found at the expected path:"
1559msgstr "Vientimallia ei löytynyt odotetusta polusta:"
1560
1561#: editor/editor_export.cpp
1562msgid "Packing"
1563msgstr "Pakataan"
1564
1565#: editor/editor_export.cpp
1566msgid ""
1567"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
1568"Etc' in Project Settings."
1569msgstr ""
1570"GLES2 tarvitsee kohdealustalla 'ETC' tekstuuripakkausta. Kytke 'Import Etc' "
1571"päälle projektin asetuksista."
1572
1573#: editor/editor_export.cpp
1574msgid ""
1575"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
1576"'Import Etc 2' in Project Settings."
1577msgstr ""
1578"GLES3 tarvitsee kohdealustalla 'ETC' tekstuuripakkausta. Kytke 'Import Etc "
1579"2' päälle projektin asetuksista."
1580
1581#: editor/editor_export.cpp
1582msgid ""
1583"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback "
1584"to GLES2.\n"
1585"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
1586"Enabled'."
1587msgstr ""
1588"GLES2 vara-ajuri tarvitsee kohdealustalla 'ETC' tekstuuripakkausta.\n"
1589"Kytke 'Import Etc' päälle projektin asetuksista tai poista 'Driver Fallback "
1590"Enabled' asetus."
1591
1592#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
1593#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
1594#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
1595msgid "Custom debug template not found."
1596msgstr "Mukautettua debug-vientimallia ei löytynyt."
1597
1598#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
1599#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
1600#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
1601msgid "Custom release template not found."
1602msgstr "Mukautettua release-vientimallia ei löytynyt."
1603
1604#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
1605msgid "Template file not found:"
1606msgstr "Mallitiedostoa ei löytynyt:"
1607
1608#: editor/editor_export.cpp
1609msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
1610msgstr ""
1611"32-bittisissä vienneissä sisällytetty PCK ei voi olla suurempi kuin 4 Gt."
1612
1613#: editor/editor_feature_profile.cpp
1614msgid "3D Editor"
1615msgstr "3D-editori"
1616
1617#: editor/editor_feature_profile.cpp
1618msgid "Script Editor"
1619msgstr "Skriptieditori"
1620
1621#: editor/editor_feature_profile.cpp
1622msgid "Asset Library"
1623msgstr "Asset-kirjasto"
1624
1625#: editor/editor_feature_profile.cpp
1626msgid "Scene Tree Editing"
1627msgstr "Skenepuun muokkaus"
1628
1629#: editor/editor_feature_profile.cpp
1630msgid "Import Dock"
1631msgstr "Tuontitelakka"
1632
1633#: editor/editor_feature_profile.cpp
1634msgid "Node Dock"
1635msgstr "Solmutelakka"
1636
1637#: editor/editor_feature_profile.cpp
1638msgid "FileSystem and Import Docks"
1639msgstr "Tiedostojärjestelmä- ja tuontitelakat"
1640
1641#: editor/editor_feature_profile.cpp
1642msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
1643msgstr "Poista profiili '%s'? (ei voi perua)"
1644
1645#: editor/editor_feature_profile.cpp
1646msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
1647msgstr ""
1648"Profiilin täytyy olla kelvollinen tiedostonimi ja se ei voi sisältää merkkiä "
1649"'.'"
1650
1651#: editor/editor_feature_profile.cpp
1652msgid "Profile with this name already exists."
1653msgstr "Tällä nimellä löytyy jo profiili."
1654
1655#: editor/editor_feature_profile.cpp
1656msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
1657msgstr "(Editori pois käytöstä, ominaisuudet pois käytöstä)"
1658
1659#: editor/editor_feature_profile.cpp
1660msgid "(Properties Disabled)"
1661msgstr "(Ominaisuudet pois käytöstä)"
1662
1663#: editor/editor_feature_profile.cpp
1664msgid "(Editor Disabled)"
1665msgstr "(Editori pois käytöstä)"
1666
1667#: editor/editor_feature_profile.cpp
1668msgid "Class Options:"
1669msgstr "Luokan valinnat:"
1670
1671#: editor/editor_feature_profile.cpp
1672msgid "Enable Contextual Editor"
1673msgstr "Ota asiayhteydellinen editori käyttöön"
1674
1675#: editor/editor_feature_profile.cpp
1676msgid "Enabled Properties:"
1677msgstr "Käytössä olevat ominaisuudet:"
1678
1679#: editor/editor_feature_profile.cpp
1680msgid "Enabled Features:"
1681msgstr "Käytössä olevat ominaisuudet:"
1682
1683#: editor/editor_feature_profile.cpp
1684msgid "Enabled Classes:"
1685msgstr "Käytössä olevat luokat:"
1686
1687#: editor/editor_feature_profile.cpp
1688msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
1689msgstr "Tiedoston '%s' tiedostomuoto on virheellinen, tuonti keskeytetty."
1690
1691#: editor/editor_feature_profile.cpp
1692msgid ""
1693"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
1694"aborted."
1695msgstr ""
1696"Profiili '%s' on jo olemassa. Poista se ensin ennen tuontia, tuonti "
1697"keskeytetty."
1698
1699#: editor/editor_feature_profile.cpp
1700msgid "Error saving profile to path: '%s'."
1701msgstr "Virhe tallennettaessa profiilia polkuun: '%s'."
1702
1703#: editor/editor_feature_profile.cpp
1704msgid "Unset"
1705msgstr "Poista asetus"
1706
1707#: editor/editor_feature_profile.cpp
1708msgid "Current Profile:"
1709msgstr "Nykyinen profiili:"
1710
1711#: editor/editor_feature_profile.cpp
1712msgid "Make Current"
1713msgstr "Aseta nykyiseksi"
1714
1715#: editor/editor_feature_profile.cpp
1716#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
1717#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
1718msgid "New"
1719msgstr "Uusi"
1720
1721#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
1722#: editor/project_manager.cpp
1723msgid "Import"
1724msgstr "Tuonti"
1725
1726#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
1727msgid "Export"
1728msgstr "Vie"
1729
1730#: editor/editor_feature_profile.cpp
1731msgid "Available Profiles:"
1732msgstr "Saatavilla olevat profiilit:"
1733
1734#: editor/editor_feature_profile.cpp
1735msgid "Class Options"
1736msgstr "Luokan valinnat"
1737
1738#: editor/editor_feature_profile.cpp
1739msgid "New profile name:"
1740msgstr "Uusi profiilin nimi:"
1741
1742#: editor/editor_feature_profile.cpp
1743msgid "Erase Profile"
1744msgstr "Tyhjennä profiili"
1745
1746#: editor/editor_feature_profile.cpp
1747msgid "Godot Feature Profile"
1748msgstr "Godotin ominaisuusprofiili"
1749
1750#: editor/editor_feature_profile.cpp
1751msgid "Import Profile(s)"
1752msgstr "Tuo profiileja"
1753
1754#: editor/editor_feature_profile.cpp
1755msgid "Export Profile"
1756msgstr "Vie profiili"
1757
1758#: editor/editor_feature_profile.cpp
1759msgid "Manage Editor Feature Profiles"
1760msgstr "Hallinnoi editorin ominaisuusprofiileja"
1761
1762#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
1763msgid "Select Current Folder"
1764msgstr "Valitse nykyinen kansio"
1765
1766#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
1767msgid "File Exists, Overwrite?"
1768msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvaa?"
1769
1770#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
1771msgid "Select This Folder"
1772msgstr "Valitse tämä kansio"
1773
1774#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
1775msgid "Copy Path"
1776msgstr "Kopioi polku"
1777
1778#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
1779msgid "Open in File Manager"
1780msgstr "Avaa tiedostonhallinnassa"
1781
1782#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
1783#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
1784msgid "Show in File Manager"
1785msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa"
1786
1787#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
1788msgid "New Folder..."
1789msgstr "Uusi kansio..."
1790
1791#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp
1792#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
1793msgid "Refresh"
1794msgstr "Päivitä"
1795
1796#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
1797msgid "All Recognized"
1798msgstr "Kaikki tunnistetut"
1799
1800#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
1801msgid "All Files (*)"
1802msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
1803
1804#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
1805msgid "Open a File"
1806msgstr "Avaa tiedosto"
1807
1808#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
1809msgid "Open File(s)"
1810msgstr "Avaa tiedosto(t)"
1811
1812#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
1813msgid "Open a Directory"
1814msgstr "Avaa hakemisto"
1815
1816#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
1817msgid "Open a File or Directory"
1818msgstr "Avaa tiedosto tai hakemisto"
1819
1820#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
1821#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
1822#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
1823#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
1824msgid "Save"
1825msgstr "Tallenna"
1826
1827#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
1828msgid "Save a File"
1829msgstr "Tallenna tiedosto"
1830
1831#: editor/editor_file_dialog.cpp
1832msgid "Go Back"
1833msgstr "Mene taaksepäin"
1834
1835#: editor/editor_file_dialog.cpp
1836msgid "Go Forward"
1837msgstr "Mene eteenpäin"
1838
1839#: editor/editor_file_dialog.cpp
1840msgid "Go Up"
1841msgstr "Mene ylös"
1842
1843#: editor/editor_file_dialog.cpp
1844msgid "Toggle Hidden Files"
1845msgstr "Näytä piilotiedostot"
1846
1847#: editor/editor_file_dialog.cpp
1848msgid "Toggle Favorite"
1849msgstr "Aseta suosikiksi"
1850
1851#: editor/editor_file_dialog.cpp
1852msgid "Toggle Mode"
1853msgstr "Aseta tila"
1854
1855#: editor/editor_file_dialog.cpp
1856msgid "Focus Path"
1857msgstr "Kohdista polkuun"
1858
1859#: editor/editor_file_dialog.cpp
1860msgid "Move Favorite Up"
1861msgstr "Siirrä suosikkia ylös"
1862
1863#: editor/editor_file_dialog.cpp
1864msgid "Move Favorite Down"
1865msgstr "Siirrä suosikkia alas"
1866
1867#: editor/editor_file_dialog.cpp
1868msgid "Go to previous folder."
1869msgstr "Siirry edelliseen kansioon."
1870
1871#: editor/editor_file_dialog.cpp
1872msgid "Go to next folder."
1873msgstr "Siirry seuraavaan kansioon."
1874
1875#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
1876msgid "Go to parent folder."
1877msgstr "Siirry yläkansioon."
1878
1879#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
1880msgid "Refresh files."
1881msgstr "Lataa uudelleen tiedostot."
1882
1883#: editor/editor_file_dialog.cpp
1884msgid "(Un)favorite current folder."
1885msgstr "Kansio suosikkeihin."
1886
1887#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
1888msgid "Toggle the visibility of hidden files."
1889msgstr "Aseta piilotiedostojen näyttäminen."
1890
1891#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
1892msgid "View items as a grid of thumbnails."
1893msgstr "Ruudukkonäkymä esikatselukuvilla."
1894
1895#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
1896msgid "View items as a list."
1897msgstr "Listanäkymä."
1898
1899#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
1900msgid "Directories & Files:"
1901msgstr "Hakemistot ja tiedostot:"
1902
1903#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
1904#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
1905#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
1906msgid "Preview:"
1907msgstr "Esikatselu:"
1908
1909#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
1910msgid "File:"
1911msgstr "Tiedosto:"
1912
1913#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
1914msgid "Must use a valid extension."
1915msgstr "Käytä sopivaa tiedostopäätettä."
1916
1917#: editor/editor_file_system.cpp
1918msgid "ScanSources"
1919msgstr "Selaa lähdetiedostoja"
1920
1921#: editor/editor_file_system.cpp
1922msgid ""
1923"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
1924"aborted"
1925msgstr ""
1926"Tiedostoon %s osoittaville eri tyypeille on useita tuojia, tuonti keskeytetty"
1927
1928#: editor/editor_file_system.cpp
1929msgid "(Re)Importing Assets"
1930msgstr "Tuodaan (uudelleen) assetteja"
1931
1932#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
1933msgid "Top"
1934msgstr "Yläpuoli"
1935
1936#: editor/editor_help.cpp
1937msgid "Class:"
1938msgstr "Luokka:"
1939
1940#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
1941#: editor/script_create_dialog.cpp
1942msgid "Inherits:"
1943msgstr "Perii:"
1944
1945#: editor/editor_help.cpp
1946msgid "Inherited by:"
1947msgstr "Perivät:"
1948
1949#: editor/editor_help.cpp
1950msgid "Description"
1951msgstr "Kuvaus"
1952
1953#: editor/editor_help.cpp
1954msgid "Online Tutorials"
1955msgstr "Online-oppaat"
1956
1957#: editor/editor_help.cpp
1958msgid "Properties"
1959msgstr "Ominaisuudet"
1960
1961#: editor/editor_help.cpp
1962msgid "override:"
1963msgstr "ylikirjoita:"
1964
1965#: editor/editor_help.cpp
1966msgid "default:"
1967msgstr "oletus:"
1968
1969#: editor/editor_help.cpp
1970msgid "Methods"
1971msgstr "Metodit"
1972
1973#: editor/editor_help.cpp
1974msgid "Theme Properties"
1975msgstr "Teeman ominaisuudet"
1976
1977#: editor/editor_help.cpp
1978msgid "Enumerations"
1979msgstr "Luetteloinnit"
1980
1981#: editor/editor_help.cpp
1982msgid "Constants"
1983msgstr "Vakiot"
1984
1985#: editor/editor_help.cpp
1986msgid "Property Descriptions"
1987msgstr "Ominaisuuksien kuvaukset"
1988
1989#: editor/editor_help.cpp
1990msgid "(value)"
1991msgstr "(arvo)"
1992
1993#: editor/editor_help.cpp
1994msgid ""
1995"There is currently no description for this property. Please help us by "
1996"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
1997msgstr ""
1998"Tälle ominaisuudelle ei vielä löydy kuvausta. Voit auttaa meitä [color="
1999"$color][url=$url]kirjoittamalla sellaisen[/url][/color]!"
2000
2001#: editor/editor_help.cpp
2002msgid "Method Descriptions"
2003msgstr "Metodien kuvaukset"
2004
2005#: editor/editor_help.cpp
2006msgid ""
2007"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
2008"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
2009msgstr ""
2010"Tälle metodille ei vielä löydy kuvausta. Voit auttaa meitä [color=$color]"
2011"[url=$url]kirjoittamalla sellaisen[/url][/color]!"
2012
2013#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
2014#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
2015msgid "Search Help"
2016msgstr "Etsi ohjeesta"
2017
2018#: editor/editor_help_search.cpp
2019msgid "Case Sensitive"
2020msgstr "Merkkikokoriippuvainen"
2021
2022#: editor/editor_help_search.cpp
2023msgid "Show Hierarchy"
2024msgstr "Näytä hierarkia"
2025
2026#: editor/editor_help_search.cpp
2027msgid "Display All"
2028msgstr "Näytä kaikki"
2029
2030#: editor/editor_help_search.cpp
2031msgid "Classes Only"
2032msgstr "Vain luokat"
2033
2034#: editor/editor_help_search.cpp
2035msgid "Methods Only"
2036msgstr "Vain metodit"
2037
2038#: editor/editor_help_search.cpp
2039msgid "Signals Only"
2040msgstr "Vain signaalit"
2041
2042#: editor/editor_help_search.cpp
2043msgid "Constants Only"
2044msgstr "Vain vakiot"
2045
2046#: editor/editor_help_search.cpp
2047msgid "Properties Only"
2048msgstr "Vain ominaisuudet"
2049
2050#: editor/editor_help_search.cpp
2051msgid "Theme Properties Only"
2052msgstr "Vain teeman ominaisuudet"
2053
2054#: editor/editor_help_search.cpp
2055msgid "Member Type"
2056msgstr "Jäsenen tyyppi"
2057
2058#: editor/editor_help_search.cpp
2059msgid "Class"
2060msgstr "Luokka"
2061
2062#: editor/editor_help_search.cpp
2063msgid "Method"
2064msgstr "Metodi"
2065
2066#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
2067msgid "Signal"
2068msgstr "Signaali"
2069
2070#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
2071msgid "Constant"
2072msgstr "Muuttumaton"
2073
2074#: editor/editor_help_search.cpp
2075msgid "Property"
2076msgstr "Ominaisuus"
2077
2078#: editor/editor_help_search.cpp
2079msgid "Theme Property"
2080msgstr "Teeman ominaisuus"
2081
2082#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
2083msgid "Property:"
2084msgstr "Ominaisuus:"
2085
2086#: editor/editor_inspector.cpp
2087msgid "Set"
2088msgstr "Aseta"
2089
2090#: editor/editor_inspector.cpp
2091msgid "Set Multiple:"
2092msgstr "Aseta useita:"
2093
2094#: editor/editor_log.cpp
2095msgid "Output:"
2096msgstr "Tuloste:"
2097
2098#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
2099msgid "Copy Selection"
2100msgstr "Kopioi valinta"
2101
2102#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp
2103#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp
2104#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
2105#: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
2106#: editor/script_editor_debugger.cpp
2107#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
2108#: scene/gui/text_edit.cpp
2109msgid "Clear"
2110msgstr "Tyhjennä"
2111
2112#: editor/editor_log.cpp
2113msgid "Clear Output"
2114msgstr "Tyhjennä tuloste"
2115
2116#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
2117#: editor/editor_profiler.cpp
2118msgid "Stop"
2119msgstr "Pysäytä"
2120
2121#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp
2122#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
2123msgid "Start"
2124msgstr "Aloita"
2125
2126#: editor/editor_network_profiler.cpp
2127msgid "%s/s"
2128msgstr "%s/s"
2129
2130#: editor/editor_network_profiler.cpp
2131msgid "Down"
2132msgstr "Alas"
2133
2134#: editor/editor_network_profiler.cpp
2135msgid "Up"
2136msgstr "Ylös"
2137
2138#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
2139msgid "Node"
2140msgstr "Solmu"
2141
2142#: editor/editor_network_profiler.cpp
2143msgid "Incoming RPC"
2144msgstr "Tuleva RPC"
2145
2146#: editor/editor_network_profiler.cpp
2147msgid "Incoming RSET"
2148msgstr "Tuleva RSET"
2149
2150#: editor/editor_network_profiler.cpp
2151msgid "Outgoing RPC"
2152msgstr "Lähtevä RPC"
2153
2154#: editor/editor_network_profiler.cpp
2155msgid "Outgoing RSET"
2156msgstr "Lähtevä RSET"
2157
2158#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
2159msgid "New Window"
2160msgstr "Uusi ikkuna"
2161
2162#: editor/editor_node.cpp
2163msgid "Imported resources can't be saved."
2164msgstr "Tuotuja resursseja ei voida tallentaa."
2165
2166#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
2167#: scene/gui/dialogs.cpp
2168msgid "OK"
2169msgstr "OK"
2170
2171#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2172msgid "Error saving resource!"
2173msgstr "Virhe tallennettaessa resurssia!"
2174
2175#: editor/editor_node.cpp
2176msgid ""
2177"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
2178"Make it unique first."
2179msgstr ""
2180"Resurssia ei voida tallentaa, koska se ei kuulu muokattavana olevaan "
2181"skeneen. Tee siitä ensin yksilöllinen."
2182
2183#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2184msgid "Save Resource As..."
2185msgstr "Tallenna resurssi nimellä..."
2186
2187#: editor/editor_node.cpp
2188msgid "Can't open file for writing:"
2189msgstr "Ei voida avata tiedostoa kirjoitettavaksi:"
2190
2191#: editor/editor_node.cpp
2192msgid "Requested file format unknown:"
2193msgstr "Pyydetty tiedostomuoto tuntematon:"
2194
2195#: editor/editor_node.cpp
2196msgid "Error while saving."
2197msgstr "Virhe tallennettaessa."
2198
2199#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
2200msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
2201msgstr "Ei voida avata tiedostoa '%s'. Se on voitu siirtää tai tuhota."
2202
2203#: editor/editor_node.cpp
2204msgid "Error while parsing '%s'."
2205msgstr "Virhe jäsennettäessä tiedostoa '%s'."
2206
2207#: editor/editor_node.cpp
2208msgid "Unexpected end of file '%s'."
2209msgstr "Odottamaton loppu tiedostossa '%s'."
2210
2211#: editor/editor_node.cpp
2212msgid "Missing '%s' or its dependencies."
2213msgstr "Tiedosto '%s' tai jokin sen riippuvuuksista puuttuu."
2214
2215#: editor/editor_node.cpp
2216msgid "Error while loading '%s'."
2217msgstr "Virhe ladattaessa tiedostoa '%s'."
2218
2219#: editor/editor_node.cpp
2220msgid "Saving Scene"
2221msgstr "Tallennetaan skeneä"
2222
2223#: editor/editor_node.cpp
2224msgid "Analyzing"
2225msgstr "Analysoidaan"
2226
2227#: editor/editor_node.cpp
2228msgid "Creating Thumbnail"
2229msgstr "Luodaan pienoiskuvaa"
2230
2231#: editor/editor_node.cpp
2232msgid "This operation can't be done without a tree root."
2233msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman että puun juuri on olemassa."
2234
2235#: editor/editor_node.cpp
2236msgid ""
2237"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
2238"Please resolve it and then attempt to save again."
2239msgstr ""
2240"Tätä skeneä ei voida tallentaa, koska ilmentymät on sisällytetty toisiinsa "
2241"syklisesti.\n"
2242"Ratkaise ensin se ja yritä sitten tallennusta uudelleen."
2243
2244#: editor/editor_node.cpp
2245msgid ""
2246"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
2247"be satisfied."
2248msgstr ""
2249"Skeneä ei voitu tallentaa. Mahdollisia riippuvuuksia (ilmentymiä tai "
2250"perintää) ei voida toteuttaa."
2251
2252#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
2253msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
2254msgstr "Ei voida ylikirjoittaa vielä auki olevaa skeneä!"
2255
2256#: editor/editor_node.cpp
2257msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
2258msgstr "Ei voitu ladata MeshLibrary resurssia yhdistämistä varten!"
2259
2260#: editor/editor_node.cpp
2261msgid "Error saving MeshLibrary!"
2262msgstr "Virhe tallennettaessa MeshLibrary resurssia!"
2263
2264#: editor/editor_node.cpp
2265msgid "Can't load TileSet for merging!"
2266msgstr "Ei voida ladata laattavalikoimaa yhdistämistä varten!"
2267
2268#: editor/editor_node.cpp
2269msgid "Error saving TileSet!"
2270msgstr "Virhe tallennettaessa laattavalikoimaa!"
2271
2272#: editor/editor_node.cpp
2273msgid "Error trying to save layout!"
2274msgstr "Virhe tallennettaessa asettelua!"
2275
2276#: editor/editor_node.cpp
2277msgid "Default editor layout overridden."
2278msgstr "Editorin oletusasettelu ylikirjoitettu."
2279
2280#: editor/editor_node.cpp
2281msgid "Layout name not found!"
2282msgstr "Asettelun nimeä ei löytynyt!"
2283
2284#: editor/editor_node.cpp
2285msgid "Restored default layout to base settings."
2286msgstr "Palautettiin oletusasettelu alkuperäisiin asetuksiinsa."
2287
2288#: editor/editor_node.cpp
2289msgid ""
2290"This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
2291"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
2292"understand this workflow."
2293msgstr ""
2294"Tämä resurssi kuuluu tuotuun skeneen, joten sitä ei voi suoraan muokata.\n"
2295"Lue ohjeet skenejen tuomisesta, jotta ymmärrät paremmin tämän työnkulun."
2296
2297#: editor/editor_node.cpp
2298msgid ""
2299"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
2300"Changes to it won't be kept when saving the current scene."
2301msgstr ""
2302"Tämä resurssi kuuluu skeneen, josta on luotu ilmentymä, tai joka on "
2303"peritty.\n"
2304"Siihen tehtyjä muutoksia ei säilytetä, kun tallennat nykyisen skenen."
2305
2306#: editor/editor_node.cpp
2307msgid ""
2308"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
2309"import panel and then re-import."
2310msgstr ""
2311"Tämä resurssi on tuotu, joten sitä ei voi muokata. Vaihda asetukset tuonti-"
2312"paneelista ja tuo se uudelleen."
2313
2314#: editor/editor_node.cpp
2315msgid ""
2316"This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n"
2317"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
2318"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
2319"understand this workflow."
2320msgstr ""
2321"Tämä skene on tuotu, joten siihen tehtyjä muutoksia ei säilytetä.\n"
2322"Ilmentymän tai periytyvän skenen luominen siitä mahdollistaa muutoksien "
2323"tekemisen siihen.\n"
2324"Ole hyvä ja lue dokumentaatiosta tarkemmat ohjeet skenejen tuomisesta, jotta "
2325"ymmärrät paremmin tämän työnkulun."
2326
2327#: editor/editor_node.cpp
2328msgid ""
2329"This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n"
2330"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
2331"this workflow."
2332msgstr ""
2333"Tämä on etä-objekti, joten siihen tehtyjä muutoksia ei säilytetä.\n"
2334"Ole hyvä ja lue ohjeet testaamisesta ymmärtääksesi paremmin tämän työnkulun."
2335
2336#: editor/editor_node.cpp
2337msgid "There is no defined scene to run."
2338msgstr "Suoritettavaa skeneä ei ole määritetty."
2339
2340#: editor/editor_node.cpp
2341msgid "Could not start subprocess!"
2342msgstr "Aliprosessia ei voitu käynnistää!"
2343
2344#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
2345msgid "Open Scene"
2346msgstr "Avaa skene"
2347
2348#: editor/editor_node.cpp
2349msgid "Open Base Scene"
2350msgstr "Avaa kantaskene"
2351
2352#: editor/editor_node.cpp
2353msgid "Quick Open..."
2354msgstr "Pika-avaus..."
2355
2356#: editor/editor_node.cpp
2357msgid "Quick Open Scene..."
2358msgstr "Skenen pika-avaus..."
2359
2360#: editor/editor_node.cpp
2361msgid "Quick Open Script..."
2362msgstr "Skriptin pika-avaus..."
2363
2364#: editor/editor_node.cpp
2365msgid "Save & Close"
2366msgstr "Tallenna ja sulje"
2367
2368#: editor/editor_node.cpp
2369msgid "Save changes to '%s' before closing?"
2370msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon '%s' ennen sulkemista?"
2371
2372#: editor/editor_node.cpp
2373msgid "Saved %s modified resource(s)."
2374msgstr "Tallennettiin %s muokattua resurssia."
2375
2376#: editor/editor_node.cpp
2377msgid "A root node is required to save the scene."
2378msgstr "Skenen tallentaminen edellyttää, että sillä on juurisolmu."
2379
2380#: editor/editor_node.cpp
2381msgid "Save Scene As..."
2382msgstr "Tallenna skene nimellä..."
2383
2384#: editor/editor_node.cpp
2385msgid "No"
2386msgstr "Ei"
2387
2388#: editor/editor_node.cpp
2389msgid "Yes"
2390msgstr "Kyllä"
2391
2392#: editor/editor_node.cpp
2393msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
2394msgstr "Tätä skeneä ei ole koskaan tallennettu. Tallenna ennen suorittamista?"
2395
2396#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
2397msgid "This operation can't be done without a scene."
2398msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman skeneä."
2399
2400#: editor/editor_node.cpp
2401msgid "Export Mesh Library"
2402msgstr "Vie mesh-kirjasto"
2403
2404#: editor/editor_node.cpp
2405msgid "This operation can't be done without a root node."
2406msgstr "Tätä toimintoa ei voida suorittaa ilman juurisolmua."
2407
2408#: editor/editor_node.cpp
2409msgid "Export Tile Set"
2410msgstr "Vie laattavalikoima"
2411
2412#: editor/editor_node.cpp
2413msgid "This operation can't be done without a selected node."
2414msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman valittua solmua."
2415
2416#: editor/editor_node.cpp
2417msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
2418msgstr "Nykyistä skeneä ei ole tallennettu. Avaa joka tapauksessa?"
2419
2420#: editor/editor_node.cpp
2421msgid "Can't reload a scene that was never saved."
2422msgstr "Ei voida ladata uudelleen skeneä, jota ei ole koskaan tallennettu."
2423
2424#: editor/editor_node.cpp
2425msgid "Reload Saved Scene"
2426msgstr "Avaa uudelleen tallennettu skene"
2427
2428#: editor/editor_node.cpp
2429msgid ""
2430"The current scene has unsaved changes.\n"
2431"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
2432msgstr ""
2433"Nykyisessä skenessä on tallentamattomia muutoksia.\n"
2434"Avataanko tallennettu skene uudelleen siitä huolimatta? Tätä toimintoa ei "
2435"voi perua."
2436
2437#: editor/editor_node.cpp
2438msgid "Quick Run Scene..."
2439msgstr "Skenen pikakäynnistys..."
2440
2441#: editor/editor_node.cpp
2442msgid "Quit"
2443msgstr "Lopeta"
2444
2445#: editor/editor_node.cpp
2446msgid "Exit the editor?"
2447msgstr "Poistu editorista?"
2448
2449#: editor/editor_node.cpp
2450msgid "Open Project Manager?"
2451msgstr "Avataanko projektinhallinta?"
2452
2453#: editor/editor_node.cpp
2454msgid "Save & Quit"
2455msgstr "Tallenna ja lopeta"
2456
2457#: editor/editor_node.cpp
2458msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
2459msgstr "Tallenetaanko muutokset seuraaviin skeneihin ennen sulkemista?"
2460
2461#: editor/editor_node.cpp
2462msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
2463msgstr ""
2464"Tallennetaanko muutokset seuraaviin skeneihin ennen Projektienhallinnan "
2465"avaamista?"
2466
2467#: editor/editor_node.cpp
2468msgid ""
2469"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
2470"considered a bug. Please report."
2471msgstr ""
2472"Tämä ominaisuus on wanhentunut. Tilanteita joissa virkistys täytyy pakottaa "
2473"pidetään nykyään bugeina. Ole hyvä ja raportoi."
2474
2475#: editor/editor_node.cpp
2476msgid "Pick a Main Scene"
2477msgstr "Valitse pääskene"
2478
2479#: editor/editor_node.cpp
2480msgid "Close Scene"
2481msgstr "Sulje skene"
2482
2483#: editor/editor_node.cpp
2484msgid "Reopen Closed Scene"
2485msgstr "Avaa uudelleen suljettu skene"
2486
2487#: editor/editor_node.cpp
2488msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
2489msgstr "Lisäosan '%s' aktivointi epäonnistui, virheellinen asetustiedosto."
2490
2491#: editor/editor_node.cpp
2492msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
2493msgstr "Skriptikenttää ei löytynyt lisäosan tiedostosta: 'res://addons/%s'."
2494
2495#: editor/editor_node.cpp
2496msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
2497msgstr "Virhe ladattaessa lisäosaa polusta: '%s'."
2498
2499#: editor/editor_node.cpp
2500msgid ""
2501"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
2502"the code, please check the syntax."
2503msgstr ""
2504"Virhe ladattaessa lisäosaa polusta: '%s'. Koodissa vaikuttaa olevan virhe, "
2505"ole hyvä ja tarkista syntaksi."
2506
2507#: editor/editor_node.cpp
2508msgid ""
2509"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
2510msgstr "Virhe ladattaessa lisäosaa polusta: '%s'. Tyyppi ei ole EditorPlugin."
2511
2512#: editor/editor_node.cpp
2513msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
2514msgstr ""
2515"Virhe ladattaessa lisäosaa polusta: '%s'. Skripti ei ole työkalu-tilassa."
2516
2517#: editor/editor_node.cpp
2518msgid ""
2519"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
2520"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
2521msgstr ""
2522"Skene '%s' tuotiin automaattisesti, joten sitä ei voida muokata.\n"
2523"Muokataksesi sitä voit luoda uuden perityn skenen."
2524
2525#: editor/editor_node.cpp
2526msgid ""
2527"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
2528"open the scene, then save it inside the project path."
2529msgstr ""
2530"Virhe skenen latauksessa, sen täytyy sijaita projektin polussa. Käytä 'Tuo'-"
2531"toimintoa avataksesi skenen ja tallenna se projektin polkuun."
2532
2533#: editor/editor_node.cpp
2534msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
2535msgstr "Skenellä '%s' on rikkinäisiä riippuvuuksia:"
2536
2537#: editor/editor_node.cpp
2538msgid "Clear Recent Scenes"
2539msgstr "Tyhjennä viimeisimmät skenet"
2540
2541#: editor/editor_node.cpp
2542msgid ""
2543"No main scene has ever been defined, select one?\n"
2544"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
2545"category."
2546msgstr ""
2547"Pääskeneä ei ole määritetty, haluatko valita sen?\n"
2548"Voit muuttaa sen myöhemmin projektin asetuksista, kohdasta 'Application'."
2549
2550#: editor/editor_node.cpp
2551msgid ""
2552"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
2553"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
2554"category."
2555msgstr ""
2556"Valittua skeneä '%s' ei ole olemassa, valitse kelvollinen?\n"
2557"Voit muuttaa sitä myöhemmin projektin asetuksista, kohdasta 'Application'."
2558
2559#: editor/editor_node.cpp
2560msgid ""
2561"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
2562"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
2563"category."
2564msgstr ""
2565"Valittu skene '%s' ei ole scene-tiedosto, valitse kelvollinen?\n"
2566"Voit muuttaa sitä myöhemmin projektin asetuksista, kohdasta 'Application'."
2567
2568#: editor/editor_node.cpp
2569msgid "Save Layout"
2570msgstr "Tallenna asettelu"
2571
2572#: editor/editor_node.cpp
2573msgid "Delete Layout"
2574msgstr "Poista asettelu"
2575
2576#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
2577#: editor/script_create_dialog.cpp
2578msgid "Default"
2579msgstr "Oletus"
2580
2581#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
2582#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
2583msgid "Show in FileSystem"
2584msgstr "Näytä tiedostojärjestelmässä"
2585
2586#: editor/editor_node.cpp
2587msgid "Play This Scene"
2588msgstr "Pelaa tätä skeneä"
2589
2590#: editor/editor_node.cpp
2591msgid "Close Tab"
2592msgstr "Sulje välilehti"
2593
2594#: editor/editor_node.cpp
2595msgid "Undo Close Tab"
2596msgstr "Peruuta välilehden sulkeminen"
2597
2598#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
2599msgid "Close Other Tabs"
2600msgstr "Sulje muut välilehdet"
2601
2602#: editor/editor_node.cpp
2603msgid "Close Tabs to the Right"
2604msgstr "Sulje oikealla olevat välilehdet"
2605
2606#: editor/editor_node.cpp
2607msgid "Close All Tabs"
2608msgstr "Sulje kaikki välilehdet"
2609
2610#: editor/editor_node.cpp
2611msgid "Switch Scene Tab"
2612msgstr "Vaihda skenen välilehteä"
2613
2614#: editor/editor_node.cpp
2615msgid "%d more files or folders"
2616msgstr "Vielä %d tiedostoa tai hakemistoa"
2617
2618#: editor/editor_node.cpp
2619msgid "%d more folders"
2620msgstr "Vielä %d hakemistoa"
2621
2622#: editor/editor_node.cpp
2623msgid "%d more files"
2624msgstr "Vielä %d tiedostoa"
2625
2626#: editor/editor_node.cpp
2627msgid "Dock Position"
2628msgstr "Telakan sijainti"
2629
2630#: editor/editor_node.cpp
2631msgid "Distraction Free Mode"
2632msgstr "Häiriötön tila"
2633
2634#: editor/editor_node.cpp
2635msgid "Toggle distraction-free mode."
2636msgstr "Käytä häiriötöntä tilaa."
2637
2638#: editor/editor_node.cpp
2639msgid "Add a new scene."
2640msgstr "Lisää uusi skene."
2641
2642#: editor/editor_node.cpp
2643msgid "Scene"
2644msgstr "Skene"
2645
2646#: editor/editor_node.cpp
2647msgid "Go to previously opened scene."
2648msgstr "Mene aiemmin avattuun skeneen."
2649
2650#: editor/editor_node.cpp
2651msgid "Copy Text"
2652msgstr "Kopioi teksti"
2653
2654#: editor/editor_node.cpp
2655msgid "Next tab"
2656msgstr "Seuraava välilehti"
2657
2658#: editor/editor_node.cpp
2659msgid "Previous tab"
2660msgstr "Edellinen välilehti"
2661
2662#: editor/editor_node.cpp
2663msgid "Filter Files..."
2664msgstr "Suodata tiedostot..."
2665
2666#: editor/editor_node.cpp
2667msgid "Operations with scene files."
2668msgstr "Toiminnot skenetiedostoille."
2669
2670#: editor/editor_node.cpp
2671msgid "New Scene"
2672msgstr "Uusi skene"
2673
2674#: editor/editor_node.cpp
2675msgid "New Inherited Scene..."
2676msgstr "Uusi peritty skene..."
2677
2678#: editor/editor_node.cpp
2679msgid "Open Scene..."
2680msgstr "Avaa skene..."
2681
2682#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
2683msgid "Open Recent"
2684msgstr "Avaa viimeaikainen"
2685
2686#: editor/editor_node.cpp
2687msgid "Save Scene"
2688msgstr "Tallenna skene"
2689
2690#: editor/editor_node.cpp
2691msgid "Save All Scenes"
2692msgstr "Tallenna kaikki skenet"
2693
2694#: editor/editor_node.cpp
2695msgid "Convert To..."
2696msgstr "Muunna..."
2697
2698#: editor/editor_node.cpp
2699msgid "MeshLibrary..."
2700msgstr "Mesh-kirjastoksi..."
2701
2702#: editor/editor_node.cpp
2703msgid "TileSet..."
2704msgstr "Laattavalikoimaksi..."
2705
2706#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
2707#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
2708msgid "Undo"
2709msgstr "Peru"
2710
2711#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
2712#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
2713msgid "Redo"
2714msgstr "Tee uudelleen"
2715
2716#: editor/editor_node.cpp
2717msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
2718msgstr "Sekalaiset projekti- tai skenetyökalut."
2719
2720#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
2721#: editor/script_create_dialog.cpp
2722msgid "Project"
2723msgstr "Projekti"
2724
2725#: editor/editor_node.cpp
2726msgid "Project Settings..."
2727msgstr "Projektin asetukset..."
2728
2729#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
2730msgid "Version Control"
2731msgstr "Versionhallinta"
2732
2733#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
2734msgid "Set Up Version Control"
2735msgstr "Määritä versionhallinta"
2736
2737#: editor/editor_node.cpp
2738msgid "Shut Down Version Control"
2739msgstr "Sammuta versionhallinta"
2740
2741#: editor/editor_node.cpp
2742msgid "Export..."
2743msgstr "Vie..."
2744
2745#: editor/editor_node.cpp
2746msgid "Install Android Build Template..."
2747msgstr "Asenna Androidin käännösmalli..."
2748
2749#: editor/editor_node.cpp
2750msgid "Open Project Data Folder"
2751msgstr "Avaa projektin datakansio"
2752
2753#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
2754msgid "Tools"
2755msgstr "Työkalut"
2756
2757#: editor/editor_node.cpp
2758msgid "Orphan Resource Explorer..."
2759msgstr "Irrallisten resurssien hallinta..."
2760
2761#: editor/editor_node.cpp
2762msgid "Quit to Project List"
2763msgstr "Poistu projektiluetteloon"
2764
2765#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
2766#: editor/project_export.cpp
2767msgid "Debug"
2768msgstr "Virheenkorjaus"
2769
2770#: editor/editor_node.cpp
2771msgid "Deploy with Remote Debug"
2772msgstr "Julkaise etätestauksen kanssa"
2773
2774#: editor/editor_node.cpp
2775msgid ""
2776"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
2777"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
2778msgstr ""
2779"Vietäessä tai julkaistaessa, käynnistettävä ohjelma yrittää ottaa yhteyden "
2780"tämän tietokoneen IP-osoitteeseen testaamista varten."
2781
2782#: editor/editor_node.cpp
2783msgid "Small Deploy with Network FS"
2784msgstr "Kevyt käyttöönotto verkkolevyn avulla"
2785
2786#: editor/editor_node.cpp
2787msgid ""
2788"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
2789"executable.\n"
2790"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
2791"network.\n"
2792"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
2793"option speeds up testing for games with a large footprint."
2794msgstr ""
2795"Kun tämä on valittuna, vienti tai julkaisu tuottaa pienimmän mahdollisen "
2796"käynnistystiedoston.\n"
2797"Tiedostojärjestelmän tarjoaa projektin editori, verkon kautta. \n"
2798"Androidilla julkaisu käyttää USB kaapelia nopeamman toimivuuden "
2799"saavuttamiseksi. Tämä nopeuttaa testaamista varsinkin suurempien pelien "
2800"kohdalla."
2801
2802#: editor/editor_node.cpp
2803msgid "Visible Collision Shapes"
2804msgstr "Näytä törmäysmuodot"
2805
2806#: editor/editor_node.cpp
2807msgid ""
2808"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
2809"running game if this option is turned on."
2810msgstr ""
2811"Törmäysmuodot ja raycast-solmut (2D ja 3D) ovat näkyvillä peliä ajettaessa "
2812"tämän ollessa valittuna."
2813
2814#: editor/editor_node.cpp
2815msgid "Visible Navigation"
2816msgstr "Näkyvä navigaatio"
2817
2818#: editor/editor_node.cpp
2819msgid ""
2820"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
2821"option is turned on."
2822msgstr ""
2823"Navigointiverkot ja niiden polygonit ovat näkyvillä peliä ajettaessa tämän "
2824"ollessa valittuna."
2825
2826#: editor/editor_node.cpp
2827msgid "Sync Scene Changes"
2828msgstr "Synkronoi skenen muutokset"
2829
2830#: editor/editor_node.cpp
2831msgid ""
2832"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
2833"will be replicated in the running game.\n"
2834"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
2835"filesystem."
2836msgstr ""
2837"Tämän ollessa valittuna, kaikki skeneen tehdyt muutokset toteutetaan myös "
2838"käynnissä olevassa pelissä.\n"
2839"Mikäli peliä ajetaan etälaitteella, on tehokkaampaa käyttää verkkolevyä."
2840
2841#: editor/editor_node.cpp
2842msgid "Sync Script Changes"
2843msgstr "Synkronoi skriptin muutokset"
2844
2845#: editor/editor_node.cpp
2846msgid ""
2847"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
2848"the running game.\n"
2849"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
2850"filesystem."
2851msgstr ""
2852"Jos tämä on valittu, kaikki tallennetut skriptit ladataan uudelleen pelin "
2853"käynnistyessä.\n"
2854"Mikäli peliä ajetaan etälaitteella, on tehokkaampaa käyttää verkkolevyä."
2855
2856#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
2857msgid "Editor"
2858msgstr "Editori"
2859
2860#: editor/editor_node.cpp
2861msgid "Editor Settings..."
2862msgstr "Editorin asetukset..."
2863
2864#: editor/editor_node.cpp
2865msgid "Editor Layout"
2866msgstr "Editorin ulkoasu"
2867
2868#: editor/editor_node.cpp
2869msgid "Take Screenshot"
2870msgstr "Ota kuvakaappaus"
2871
2872#: editor/editor_node.cpp
2873msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
2874msgstr "Kuvakaappaukset tallennetaan editorin data/asetuskansioon."
2875
2876#: editor/editor_node.cpp
2877msgid "Toggle Fullscreen"
2878msgstr "Siirry koko näytön tilaan"
2879
2880#: editor/editor_node.cpp
2881msgid "Toggle System Console"
2882msgstr "Aseta järjestelmäkonsolin näkyvyys päälle/pois"
2883
2884#: editor/editor_node.cpp
2885msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
2886msgstr "Avaa editorin data/asetuskansio"
2887
2888#: editor/editor_node.cpp
2889msgid "Open Editor Data Folder"
2890msgstr "Avaa editorin datakansio"
2891
2892#: editor/editor_node.cpp
2893msgid "Open Editor Settings Folder"
2894msgstr "Avaa editorin asetuskansio"
2895
2896#: editor/editor_node.cpp
2897msgid "Manage Editor Features..."
2898msgstr "Hallinnoi editorin ominaisuuksia..."
2899
2900#: editor/editor_node.cpp
2901msgid "Manage Export Templates..."
2902msgstr "Hallinnoi vientimalleja..."
2903
2904#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
2905msgid "Help"
2906msgstr "Ohje"
2907
2908#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
2909#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
2910#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
2911#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
2912#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
2913#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
2914msgid "Search"
2915msgstr "Hae"
2916
2917#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
2918#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
2919msgid "Online Docs"
2920msgstr "Dokumentaatio"
2921
2922#: editor/editor_node.cpp
2923msgid "Q&A"
2924msgstr "Kysymykset ja vastaukset"
2925
2926#: editor/editor_node.cpp
2927msgid "Report a Bug"
2928msgstr "Raportoi bugi"
2929
2930#: editor/editor_node.cpp
2931msgid "Send Docs Feedback"
2932msgstr "Lähetä palautetta ohjeesta"
2933
2934#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
2935msgid "Community"
2936msgstr "Yhteisö"
2937
2938#: editor/editor_node.cpp
2939msgid "About"
2940msgstr "Tietoja"
2941
2942#: editor/editor_node.cpp
2943msgid "Play the project."
2944msgstr "Käynnistä projekti."
2945
2946#: editor/editor_node.cpp
2947msgid "Play"
2948msgstr "Pelaa"
2949
2950#: editor/editor_node.cpp
2951msgid "Pause the scene execution for debugging."
2952msgstr "Keskeytä skenen suoritus debuggausta varten."
2953
2954#: editor/editor_node.cpp
2955msgid "Pause Scene"
2956msgstr "Keskeytä skene"
2957
2958#: editor/editor_node.cpp
2959msgid "Stop the scene."
2960msgstr "Lopeta skenen suorittaminen."
2961
2962#: editor/editor_node.cpp
2963msgid "Play the edited scene."
2964msgstr "Käynnistä muokattavana oleva skene."
2965
2966#: editor/editor_node.cpp
2967msgid "Play Scene"
2968msgstr "Pelaa skeneä"
2969
2970#: editor/editor_node.cpp
2971msgid "Play custom scene"
2972msgstr "Valitse ja käynnistä skene"
2973
2974#: editor/editor_node.cpp
2975msgid "Play Custom Scene"
2976msgstr "Valitse ja käynnistä skene"
2977
2978#: editor/editor_node.cpp
2979msgid "Changing the video driver requires restarting the editor."
2980msgstr "Näyttöajurin vaihtaminen edellyttää editorin uudelleenkäynnistystä."
2981
2982#: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp
2983#: editor/settings_config_dialog.cpp
2984msgid "Save & Restart"
2985msgstr "Tallenna & käynnistä uudelleen"
2986
2987#: editor/editor_node.cpp
2988msgid "Spins when the editor window redraws."
2989msgstr "Pyörii kun editorin ikkuna päivittyy."
2990
2991#: editor/editor_node.cpp
2992msgid "Update Continuously"
2993msgstr "Päivitä jatkuvasti"
2994
2995#: editor/editor_node.cpp
2996msgid "Update When Changed"
2997msgstr "Päivitä kun muuttuu"
2998
2999#: editor/editor_node.cpp
3000msgid "Hide Update Spinner"
3001msgstr "Piilota päivitysanimaatio"
3002
3003#: editor/editor_node.cpp
3004msgid "FileSystem"
3005msgstr "Tiedostojärjestelmä"
3006
3007#: editor/editor_node.cpp
3008msgid "Inspector"
3009msgstr "Tarkastelu"
3010
3011#: editor/editor_node.cpp
3012msgid "Expand Bottom Panel"
3013msgstr "Laajenna alapaneeli"
3014
3015#: editor/editor_node.cpp
3016msgid "Output"
3017msgstr "Tuloste"
3018
3019#: editor/editor_node.cpp
3020msgid "Don't Save"
3021msgstr "Älä tallenna"
3022
3023#: editor/editor_node.cpp
3024msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
3025msgstr "Androidin käännösmalli puuttuu, ole hyvä ja asenna olennaiset mallit."
3026
3027#: editor/editor_node.cpp
3028msgid "Manage Templates"
3029msgstr "Hallinnoi malleja"
3030
3031#: editor/editor_node.cpp
3032msgid ""
3033"This will set up your project for custom Android builds by installing the "
3034"source template to \"res://android/build\".\n"
3035"You can then apply modifications and build your own custom APK on export "
3036"(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n"
3037"Note that in order to make custom builds instead of using pre-built APKs, "
3038"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
3039"preset."
3040msgstr ""
3041"Tämä valmistelee projektisi mukautettuja Android-käännöksiä varten "
3042"asentamalla lähdemallin hakemistoon \"res://android/build\".\n"
3043"Voit sen jälkeen soveltaa muunnoksia ja kääntää oman räätälöidyn APK:n "
3044"vientiin (lisäten moduuleja, muuttaen AndroidManifest.xml tiedostoa, jne.)\n"
3045"Huomaa, että tehdäksesi mukautettuja käännöksiä esikäännetyn APK:n "
3046"käyttämisen sijaan, \"Use Custom Build\" valinnan tulee olla päällä Android-"
3047"viennin esiasetuksissa."
3048
3049#: editor/editor_node.cpp
3050msgid ""
3051"The Android build template is already installed in this project and it won't "
3052"be overwritten.\n"
3053"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
3054"operation again."
3055msgstr ""
3056"Androidin käännösmalli on jo asennettu tähän projektiin, eikä sitä "
3057"ylikirjoiteta.\n"
3058"Poista \"res://android/build\" hakemisto käsin ennen kuin yrität tätä "
3059"toimenpidettä uudelleen."
3060
3061#: editor/editor_node.cpp
3062msgid "Import Templates From ZIP File"
3063msgstr "Tuo mallit ZIP-tiedostosta"
3064
3065#: editor/editor_node.cpp
3066msgid "Template Package"
3067msgstr "Mallipaketti"
3068
3069#: editor/editor_node.cpp
3070msgid "Export Library"
3071msgstr "Vie kirjasto"
3072
3073#: editor/editor_node.cpp
3074msgid "Merge With Existing"
3075msgstr "Yhdistä olemassaolevaan"
3076
3077#: editor/editor_node.cpp
3078msgid "Open & Run a Script"
3079msgstr "Avaa ja suorita skripti"
3080
3081#: editor/editor_node.cpp
3082msgid "New Inherited"
3083msgstr "Uusi peritty skene"
3084
3085#: editor/editor_node.cpp
3086msgid "Load Errors"
3087msgstr "Latausvirheet"
3088
3089#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
3090msgid "Select"
3091msgstr "Valitse"
3092
3093#: editor/editor_node.cpp
3094msgid "Open 2D Editor"
3095msgstr "Avaa 2D-editori"
3096
3097#: editor/editor_node.cpp
3098msgid "Open 3D Editor"
3099msgstr "Avaa 3D-editori"
3100
3101#: editor/editor_node.cpp
3102msgid "Open Script Editor"
3103msgstr "Avaa skriptieditori"
3104
3105#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
3106msgid "Open Asset Library"
3107msgstr "Avaa asset-kirjasto"
3108
3109#: editor/editor_node.cpp
3110msgid "Open the next Editor"
3111msgstr "Avaa seuraava editori"
3112
3113#: editor/editor_node.cpp
3114msgid "Open the previous Editor"
3115msgstr "Avaa edellinen editori"
3116
3117#: editor/editor_node.h
3118msgid "Warning!"
3119msgstr "Varoitus!"
3120
3121#: editor/editor_path.cpp
3122msgid "No sub-resources found."
3123msgstr "Aliresursseja ei löydetty."
3124
3125#: editor/editor_plugin.cpp
3126msgid "Creating Mesh Previews"
3127msgstr "Luodaan meshien esikatseluita"
3128
3129#: editor/editor_plugin.cpp
3130msgid "Thumbnail..."
3131msgstr "Pienoiskuva..."
3132
3133#: editor/editor_plugin_settings.cpp
3134msgid "Main Script:"
3135msgstr "Pääskripti:"
3136
3137#: editor/editor_plugin_settings.cpp
3138msgid "Edit Plugin"
3139msgstr "Muokkaa liitännäistä"
3140
3141#: editor/editor_plugin_settings.cpp
3142msgid "Installed Plugins:"
3143msgstr "Asennetut lisäosat:"
3144
3145#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
3146msgid "Update"
3147msgstr "Päivitä"
3148
3149#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
3150#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
3151msgid "Version:"
3152msgstr "Versio:"
3153
3154#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
3155msgid "Author:"
3156msgstr "Tekijä:"
3157
3158#: editor/editor_plugin_settings.cpp
3159msgid "Status:"
3160msgstr "Tila:"
3161
3162#: editor/editor_plugin_settings.cpp
3163msgid "Edit:"
3164msgstr "Muokkaa:"
3165
3166#: editor/editor_profiler.cpp
3167msgid "Measure:"
3168msgstr "Mittaa:"
3169
3170#: editor/editor_profiler.cpp
3171msgid "Frame Time (sec)"
3172msgstr "Kuvaruudun aika (sek)"
3173
3174#: editor/editor_profiler.cpp
3175msgid "Average Time (sec)"
3176msgstr "Keskimääräinen aika (sek)"
3177
3178#: editor/editor_profiler.cpp
3179msgid "Frame %"
3180msgstr "Kuvaruutujen %"
3181
3182#: editor/editor_profiler.cpp
3183msgid "Physics Frame %"
3184msgstr "Fysiikkaruutujen %"
3185
3186#: editor/editor_profiler.cpp
3187msgid "Inclusive"
3188msgstr "Sisältävä"
3189
3190#: editor/editor_profiler.cpp
3191msgid "Self"
3192msgstr "Itse"
3193
3194#: editor/editor_profiler.cpp
3195msgid "Frame #:"
3196msgstr "Ruutu #:"
3197
3198#: editor/editor_profiler.cpp
3199msgid "Time"
3200msgstr "Aika"
3201
3202#: editor/editor_profiler.cpp
3203msgid "Calls"
3204msgstr "Kutsuja"
3205
3206#: editor/editor_properties.cpp
3207msgid "Edit Text:"
3208msgstr "Muokkaa tekstiä:"
3209
3210#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
3211msgid "On"
3212msgstr "Päällä"
3213
3214#: editor/editor_properties.cpp
3215msgid "Layer"
3216msgstr "Kerros"
3217
3218#: editor/editor_properties.cpp
3219msgid "Bit %d, value %d"
3220msgstr "Bitti %d, arvo %d"
3221
3222#: editor/editor_properties.cpp
3223msgid "[Empty]"
3224msgstr "[Tyhjä]"
3225
3226#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
3227msgid "Assign..."
3228msgstr "Aseta..."
3229
3230#: editor/editor_properties.cpp
3231msgid "Invalid RID"
3232msgstr "Virheellinen RID"
3233
3234#: editor/editor_properties.cpp
3235msgid ""
3236"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
3237"property (%s)."
3238msgstr ""
3239"Valittu resurssi (%s) ei vastaa mitään odotettua tyyppiä tälle "
3240"ominaisuudelle (%s)."
3241
3242#: editor/editor_properties.cpp
3243msgid ""
3244"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
3245"Resource needs to belong to a scene."
3246msgstr ""
3247"Ei voida luoda ViewportTexture tietoa tiedostoon tallennetuille "
3248"resursseille.\n"
3249"Resurssin täytyy kuulua johonkin skeneen."
3250
3251#: editor/editor_properties.cpp
3252msgid ""
3253"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
3254"local to scene.\n"
3255"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
3256"containing it up to a node)."
3257msgstr ""
3258"Ei voida luoda ViewportTexture tietoa tälle resurssille, koska sitä ei ole "
3259"asetettu paikalliseksi skeneen.\n"
3260"Ole hyvä ja vaihda 'local to scene' ominaisuus sille (ja kaikille sen "
3261"sisältäville resursseille aina solmuun saakka)."
3262
3263#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
3264msgid "Pick a Viewport"
3265msgstr "Valitse näyttöruutu"
3266
3267#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
3268msgid "New Script"
3269msgstr "Uusi skripti"
3270
3271#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
3272msgid "Extend Script"
3273msgstr "Laajenna skriptiä"
3274
3275#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
3276msgid "New %s"
3277msgstr "Uusi %s"
3278
3279#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
3280msgid "Make Unique"
3281msgstr "Tee yksilölliseksi"
3282
3283#: editor/editor_properties.cpp
3284#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
3285#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
3286#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
3287#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
3288#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
3289#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
3290#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
3291#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
3292#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
3293#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
3294msgid "Paste"
3295msgstr "Liitä"
3296
3297#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
3298msgid "Convert To %s"
3299msgstr "Muunna muotoon %s"
3300
3301#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
3302msgid "Selected node is not a Viewport!"
3303msgstr "Valittu solmu ei ole Viewport!"
3304
3305#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
3306msgid "Size: "
3307msgstr "Koko: "
3308
3309#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
3310msgid "Page: "
3311msgstr "Sivu: "
3312
3313#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
3314#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
3315msgid "Remove Item"
3316msgstr "Poista"
3317
3318#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
3319msgid "New Key:"
3320msgstr "Uusi avain:"
3321
3322#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
3323msgid "New Value:"
3324msgstr "Uusi arvo:"
3325
3326#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
3327msgid "Add Key/Value Pair"
3328msgstr "Lisää avain/arvopari"
3329
3330#: editor/editor_run_native.cpp
3331msgid ""
3332"No runnable export preset found for this platform.\n"
3333"Please add a runnable preset in the export menu."
3334msgstr ""
3335"Käynnistettävää vientipohjaa ei löytynyt tälle alustalle.\n"
3336"Lisää sellainen vientivalikosta."
3337
3338#: editor/editor_run_script.cpp
3339msgid "Write your logic in the _run() method."
3340msgstr "Kirjoita logiikka _run() metodiin."
3341
3342#: editor/editor_run_script.cpp
3343msgid "There is an edited scene already."
3344msgstr "Muokattu skene on jo olemassa."
3345
3346#: editor/editor_run_script.cpp
3347msgid "Couldn't instance script:"
3348msgstr "Ei voitu luoda instanssia skriptistä:"
3349
3350#: editor/editor_run_script.cpp
3351msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
3352msgstr "Unohditko 'tool' avainsanan?"
3353
3354#: editor/editor_run_script.cpp
3355msgid "Couldn't run script:"
3356msgstr "Skriptiä ei voitu suorittaa:"
3357
3358#: editor/editor_run_script.cpp
3359msgid "Did you forget the '_run' method?"
3360msgstr "Unohditko '_run' metodin?"
3361
3362#: editor/editor_spin_slider.cpp
3363msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
3364msgstr ""
3365"Pidä Ctrl pohjassa pyöristääksesi kokonaislukuun. Pidä Shift pohjassa "
3366"tarkempia muutoksia varten."
3367
3368#: editor/editor_sub_scene.cpp
3369msgid "Select Node(s) to Import"
3370msgstr "Valitse tuotavat solmut"
3371
3372#: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp
3373msgid "Browse"
3374msgstr "Selaa"
3375
3376#: editor/editor_sub_scene.cpp
3377msgid "Scene Path:"
3378msgstr "Skenen polku:"
3379
3380#: editor/editor_sub_scene.cpp
3381msgid "Import From Node:"
3382msgstr "Tuo solmusta:"
3383
3384#: editor/export_template_manager.cpp
3385msgid "Redownload"
3386msgstr "Lataa uudelleen"
3387
3388#: editor/export_template_manager.cpp
3389msgid "Uninstall"
3390msgstr "Poista asennus"
3391
3392#: editor/export_template_manager.cpp
3393msgid "(Installed)"
3394msgstr "(Asennettu)"
3395
3396#: editor/export_template_manager.cpp
3397#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
3398msgid "Download"
3399msgstr "Lataa"
3400
3401#: editor/export_template_manager.cpp
3402msgid "Official export templates aren't available for development builds."
3403msgstr "Viralliset vientimallit eivät ole saatavilla kehityskäännöksille."
3404
3405#: editor/export_template_manager.cpp
3406msgid "(Missing)"
3407msgstr "(Puuttuva)"
3408
3409#: editor/export_template_manager.cpp
3410msgid "(Current)"
3411msgstr "(Nykyinen)"
3412
3413#: editor/export_template_manager.cpp
3414msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
3415msgstr "Noudetaan peilipalvelimia, hetkinen..."
3416
3417#: editor/export_template_manager.cpp
3418msgid "Remove template version '%s'?"
3419msgstr "Poista mallin versio '%s'?"
3420
3421#: editor/export_template_manager.cpp
3422msgid "Can't open export templates zip."
3423msgstr "Vientimallien zip-tiedostoa ei voitu avata."
3424
3425#: editor/export_template_manager.cpp
3426msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
3427msgstr "Vientimalli sisältää virheellisen version.txt tiedoston: %s."
3428
3429#: editor/export_template_manager.cpp
3430msgid "No version.txt found inside templates."
3431msgstr "Vientimalleista ei löytynyt version.txt tiedostoa."
3432
3433#: editor/export_template_manager.cpp
3434msgid "Error creating path for templates:"
3435msgstr "Virhe luotaessa polkua malleille:"
3436
3437#: editor/export_template_manager.cpp
3438msgid "Extracting Export Templates"
3439msgstr "Puretaan vientimalleja"
3440
3441#: editor/export_template_manager.cpp
3442msgid "Importing:"
3443msgstr "Tuodaan:"
3444
3445#: editor/export_template_manager.cpp
3446msgid "Error getting the list of mirrors."
3447msgstr "Virhe peilipalvelimien listan haussa."
3448
3449#: editor/export_template_manager.cpp
3450msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
3451msgstr ""
3452"Virhe jäsennettäessä peilipalvelimien JSON-listaa. Raportoi tämä ongelma, "
3453"kiitos!"
3454
3455#: editor/export_template_manager.cpp
3456msgid ""
3457"No download links found for this version. Direct download is only available "
3458"for official releases."
3459msgstr ""
3460"Tälle versiolle ei löytynyt ladattavia linkkejä. Suora lataaminen on "
3461"mahdollista vain virallisilla versioilla."
3462
3463#: editor/export_template_manager.cpp
3464#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
3465msgid "Can't resolve."
3466msgstr "Yhdeydenselvitys epäonnistui."
3467
3468#: editor/export_template_manager.cpp
3469#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
3470msgid "Can't connect."
3471msgstr "Yhdistäminen epäonnistui."
3472
3473#: editor/export_template_manager.cpp
3474#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
3475msgid "No response."
3476msgstr "Ei vastausta."
3477
3478#: editor/export_template_manager.cpp
3479msgid "Request Failed."
3480msgstr "Pyyntö epäonnistui."
3481
3482#: editor/export_template_manager.cpp
3483msgid "Redirect Loop."
3484msgstr "Loputon uudelleenohjaus."
3485
3486#: editor/export_template_manager.cpp
3487#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
3488msgid "Failed:"
3489msgstr "Epäonnistui:"
3490
3491#: editor/export_template_manager.cpp
3492msgid "Download Complete."
3493msgstr "Lataus valmis."
3494
3495#: editor/export_template_manager.cpp
3496msgid "Cannot remove temporary file:"
3497msgstr "Väliaikaista tiedosta ei voida poistaa:"
3498
3499#: editor/export_template_manager.cpp
3500msgid ""
3501"Templates installation failed.\n"
3502"The problematic templates archives can be found at '%s'."
3503msgstr ""
3504"Vientimallien asennus epäonnistui.\n"
3505"Ongelmallisten vientimallien arkisto löytyy kohteesta '%s'."
3506
3507#: editor/export_template_manager.cpp
3508msgid "Error requesting URL:"
3509msgstr "Virhe pyydettäessä osoitetta:"
3510
3511#: editor/export_template_manager.cpp
3512msgid "Connecting to Mirror..."
3513msgstr "Yhdistetään peilipalvelimeen..."
3514
3515#: editor/export_template_manager.cpp
3516msgid "Disconnected"
3517msgstr "Yhteys katkaistu"
3518
3519#: editor/export_template_manager.cpp
3520msgid "Resolving"
3521msgstr "Selvitetään yhteyttä"
3522
3523#: editor/export_template_manager.cpp
3524msgid "Can't Resolve"
3525msgstr "Yhteyden selvittäminen epäonnistui"
3526
3527#: editor/export_template_manager.cpp
3528#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
3529msgid "Connecting..."
3530msgstr "Yhdistetään..."
3531
3532#: editor/export_template_manager.cpp
3533msgid "Can't Connect"
3534msgstr "Ei voitu yhdistää"
3535
3536#: editor/export_template_manager.cpp
3537msgid "Connected"
3538msgstr "Yhdistetty"
3539
3540#: editor/export_template_manager.cpp
3541#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
3542msgid "Requesting..."
3543msgstr "Pyydetään..."
3544
3545#: editor/export_template_manager.cpp
3546msgid "Downloading"
3547msgstr "Ladataan"
3548
3549#: editor/export_template_manager.cpp
3550msgid "Connection Error"
3551msgstr "Yhteysvirhe"
3552
3553#: editor/export_template_manager.cpp
3554msgid "SSL Handshake Error"
3555msgstr "Virhe SSL kättelyssä"
3556
3557#: editor/export_template_manager.cpp
3558msgid "Uncompressing Android Build Sources"
3559msgstr "Puretaan Android-käännöksen lähdetiedostoja"
3560
3561#: editor/export_template_manager.cpp
3562msgid "Current Version:"
3563msgstr "Nykyinen versio:"
3564
3565#: editor/export_template_manager.cpp
3566msgid "Installed Versions:"
3567msgstr "Asennetut versiot:"
3568
3569#: editor/export_template_manager.cpp
3570msgid "Install From File"
3571msgstr "Asenna tiedostosta"
3572
3573#: editor/export_template_manager.cpp
3574msgid "Remove Template"
3575msgstr "Poista malli"
3576
3577#: editor/export_template_manager.cpp
3578msgid "Select Template File"
3579msgstr "Valitse mallitiedosto"
3580
3581#: editor/export_template_manager.cpp
3582msgid "Godot Export Templates"
3583msgstr "Godotin vientimallit"
3584
3585#: editor/export_template_manager.cpp
3586msgid "Export Template Manager"
3587msgstr "Vientimallien hallinta"
3588
3589#: editor/export_template_manager.cpp
3590msgid "Download Templates"
3591msgstr "Lataa mallit"
3592
3593#: editor/export_template_manager.cpp
3594msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
3595msgstr "Valitse peilipalvelin listasta: (Shift+napsautus: Avaa selaimessa)"
3596
3597#: editor/filesystem_dock.cpp
3598msgid "Favorites"
3599msgstr "Suosikit"
3600
3601#: editor/filesystem_dock.cpp
3602msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
3603msgstr ""
3604"Tila: Tuonti epäonnistui. Ole hyvä, korjaa tiedosto ja tuo se uudelleen."
3605
3606#: editor/filesystem_dock.cpp
3607msgid "Cannot move/rename resources root."
3608msgstr "Ei voitu siirtää/nimetä uudelleen resurssien päätasoa."
3609
3610#: editor/filesystem_dock.cpp
3611msgid "Cannot move a folder into itself."
3612msgstr "Kansiota ei voi siirtää itsensä sisään."
3613
3614#: editor/filesystem_dock.cpp
3615msgid "Error moving:"
3616msgstr "Virhe siirrettäessä:"
3617
3618#: editor/filesystem_dock.cpp
3619msgid "Error duplicating:"
3620msgstr "Virhe kahdennettaessa:"
3621
3622#: editor/filesystem_dock.cpp
3623msgid "Unable to update dependencies:"
3624msgstr "Ei voida päivittää riippuvuuksia:"
3625
3626#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
3627msgid "No name provided."
3628msgstr "Nimeä ei annettu."
3629
3630#: editor/filesystem_dock.cpp
3631msgid "Provided name contains invalid characters."
3632msgstr "Annettu nimi sisältää virheellisiä kirjainmerkkejä."
3633
3634#: editor/filesystem_dock.cpp
3635msgid "A file or folder with this name already exists."
3636msgstr "Tällä nimellä löytyy jo kansio tai tiedosto."
3637
3638#: editor/filesystem_dock.cpp
3639msgid "Name contains invalid characters."
3640msgstr "Nimi sisältää virheellisiä kirjainmerkkejä."
3641
3642#: editor/filesystem_dock.cpp
3643msgid "Renaming file:"
3644msgstr "Nimetään tiedosto uudelleen:"
3645
3646#: editor/filesystem_dock.cpp
3647msgid "Renaming folder:"
3648msgstr "Nimetään kansio uudelleen:"
3649
3650#: editor/filesystem_dock.cpp
3651msgid "Duplicating file:"
3652msgstr "Kahdennetaan tiedosto:"
3653
3654#: editor/filesystem_dock.cpp
3655msgid "Duplicating folder:"
3656msgstr "Kahdennetaan kansio:"
3657
3658#: editor/filesystem_dock.cpp
3659msgid "New Inherited Scene"
3660msgstr "Uusi periytetty skene"
3661
3662#: editor/filesystem_dock.cpp
3663msgid "Set As Main Scene"
3664msgstr "Aseta pääskeneksi"
3665
3666#: editor/filesystem_dock.cpp
3667msgid "Open Scenes"
3668msgstr "Avaa skenejä"
3669
3670#: editor/filesystem_dock.cpp
3671msgid "Instance"
3672msgstr "Luo ilmentymä"
3673
3674#: editor/filesystem_dock.cpp
3675msgid "Add to Favorites"
3676msgstr "Lisää suosikkeihin"
3677
3678#: editor/filesystem_dock.cpp
3679msgid "Remove from Favorites"
3680msgstr "Poista suosikeista"
3681
3682#: editor/filesystem_dock.cpp
3683msgid "Edit Dependencies..."
3684msgstr "Muokkaa riippuvuuksia..."
3685
3686#: editor/filesystem_dock.cpp
3687msgid "View Owners..."
3688msgstr "Tarkastele omistajia..."
3689
3690#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
3691msgid "Rename..."
3692msgstr "Nimeä uudelleen..."
3693
3694#: editor/filesystem_dock.cpp
3695msgid "Duplicate..."
3696msgstr "Kahdenna..."
3697
3698#: editor/filesystem_dock.cpp
3699msgid "Move To..."
3700msgstr "Siirrä..."
3701
3702#: editor/filesystem_dock.cpp
3703msgid "New Scene..."
3704msgstr "Uusi skene..."
3705
3706#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
3707msgid "New Script..."
3708msgstr "Uusi skripti..."
3709
3710#: editor/filesystem_dock.cpp
3711msgid "New Resource..."
3712msgstr "Uusi resurssi..."
3713
3714#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
3715#: editor/script_editor_debugger.cpp
3716msgid "Expand All"
3717msgstr "Laajenna kaikki"
3718
3719#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
3720#: editor/script_editor_debugger.cpp
3721msgid "Collapse All"
3722msgstr "Tiivistä kaikki"
3723
3724#: editor/filesystem_dock.cpp
3725#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
3726#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
3727#: editor/scene_tree_dock.cpp
3728msgid "Rename"
3729msgstr "Nimeä uudelleen"
3730
3731#: editor/filesystem_dock.cpp
3732msgid "Previous Folder/File"
3733msgstr "Edellinen kansio/tiedosto"
3734
3735#: editor/filesystem_dock.cpp
3736msgid "Next Folder/File"
3737msgstr "Seuraava kansio/tiedosto"
3738
3739#: editor/filesystem_dock.cpp
3740msgid "Re-Scan Filesystem"
3741msgstr "Skannaa tiedostojärjestelmä uudelleen"
3742
3743#: editor/filesystem_dock.cpp
3744msgid "Toggle Split Mode"
3745msgstr "Aseta jaettu tila"
3746
3747#: editor/filesystem_dock.cpp
3748msgid "Search files"
3749msgstr "Etsi tiedostoista"
3750
3751#: editor/filesystem_dock.cpp
3752msgid ""
3753"Scanning Files,\n"
3754"Please Wait..."
3755msgstr ""
3756"Selataan tiedostoja,\n"
3757"Hetkinen…"
3758
3759#: editor/filesystem_dock.cpp
3760msgid "Move"
3761msgstr "Siirrä"
3762
3763#: editor/filesystem_dock.cpp
3764msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
3765msgstr "Tästä sijainnista löytyy jo samanniminen tiedosto tai kansio."
3766
3767#: editor/filesystem_dock.cpp
3768msgid "Overwrite"
3769msgstr "Ylikirjoita"
3770
3771#: editor/filesystem_dock.cpp
3772msgid "Create Scene"
3773msgstr "Luo skene"
3774
3775#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
3776msgid "Create Script"
3777msgstr "Luo skripti"
3778
3779#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
3780msgid "Find in Files"
3781msgstr "Etsi tiedostoista"
3782
3783#: editor/find_in_files.cpp
3784msgid "Find:"
3785msgstr "Etsi:"
3786
3787#: editor/find_in_files.cpp
3788msgid "Folder:"
3789msgstr "Kansio:"
3790
3791#: editor/find_in_files.cpp
3792msgid "Filters:"
3793msgstr "Suodattimet:"
3794
3795#: editor/find_in_files.cpp
3796msgid ""
3797"Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
3798"ProjectSettings."
3799msgstr ""
3800"Sisällä tiedostot seuraavilla tiedostopäätteillä. Lisää tai poista niitä "
3801"projektin asetuksista."
3802
3803#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
3804#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
3805msgid "Find..."
3806msgstr "Etsi..."
3807
3808#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
3809msgid "Replace..."
3810msgstr "Korvaa..."
3811
3812#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
3813msgid "Cancel"
3814msgstr "Peruuta"
3815
3816#: editor/find_in_files.cpp
3817msgid "Find: "
3818msgstr "Etsi: "
3819
3820#: editor/find_in_files.cpp
3821msgid "Replace: "
3822msgstr "Korvaa: "
3823
3824#: editor/find_in_files.cpp
3825msgid "Replace all (no undo)"
3826msgstr "Korvaa kaikki (ei voi perua)"
3827
3828#: editor/find_in_files.cpp
3829msgid "Searching..."
3830msgstr "Haetaan..."
3831
3832#: editor/find_in_files.cpp
3833msgid "Search complete"
3834msgstr "Haku valmis"
3835
3836#: editor/groups_editor.cpp
3837msgid "Add to Group"
3838msgstr "Lisää ryhmään"
3839
3840#: editor/groups_editor.cpp
3841msgid "Remove from Group"
3842msgstr "Poista ryhmästä"
3843
3844#: editor/groups_editor.cpp
3845msgid "Group name already exists."
3846msgstr "Ryhmän nimi on jo olemassa."
3847
3848#: editor/groups_editor.cpp
3849msgid "Invalid group name."
3850msgstr "Virheellinen ryhmän nimi."
3851
3852#: editor/groups_editor.cpp
3853msgid "Rename Group"
3854msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen"
3855
3856#: editor/groups_editor.cpp
3857msgid "Delete Group"
3858msgstr "Poista ryhmä"
3859
3860#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
3861msgid "Groups"
3862msgstr "Ryhmät"
3863
3864#: editor/groups_editor.cpp
3865msgid "Nodes Not in Group"
3866msgstr "Ryhmään kuulumattomat solmut"
3867
3868#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
3869#: editor/scene_tree_editor.cpp
3870msgid "Filter nodes"
3871msgstr "Suodata solmuja"
3872
3873#: editor/groups_editor.cpp
3874msgid "Nodes in Group"
3875msgstr "Ryhmään kuuluvat solmut"
3876
3877#: editor/groups_editor.cpp
3878msgid "Empty groups will be automatically removed."
3879msgstr "Tyhjät ryhmät poistetaan automaattisesti."
3880
3881#: editor/groups_editor.cpp
3882msgid "Group Editor"
3883msgstr "Ryhmäeditori"
3884
3885#: editor/groups_editor.cpp
3886msgid "Manage Groups"
3887msgstr "Hallinnoi ryhmiä"
3888
3889#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
3890msgid "Import as Single Scene"
3891msgstr "Tuo yhtenä skenenä"
3892
3893#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
3894msgid "Import with Separate Animations"
3895msgstr "Tuo erillisten animaatioiden kanssa"
3896
3897#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
3898msgid "Import with Separate Materials"
3899msgstr "Tuo erillisten materiaalien kanssa"
3900
3901#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
3902msgid "Import with Separate Objects"
3903msgstr "Tuo erillisten objektien kanssa"
3904
3905#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
3906msgid "Import with Separate Objects+Materials"
3907msgstr "Tuo erillisten objektien ja materiaalien kanssa"
3908
3909#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
3910msgid "Import with Separate Objects+Animations"
3911msgstr "Tuo erillisten objektien ja animaatioiden kanssa"
3912
3913#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
3914msgid "Import with Separate Materials+Animations"
3915msgstr "Tuo erillisten materiaalien ja animaatioiden kanssa"
3916
3917#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
3918msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
3919msgstr "Tuo erillisten objektien, materiaalien ja animaatioiden kanssa"
3920
3921#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
3922msgid "Import as Multiple Scenes"
3923msgstr "Tuo useina skeneinä"
3924
3925#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
3926msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
3927msgstr "Tuo useina skeneinä ja materiaaleina"
3928
3929#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
3930#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
3931msgid "Import Scene"
3932msgstr "Tuo skene"
3933
3934#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
3935msgid "Importing Scene..."
3936msgstr "Tuodaan skene..."
3937
3938#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
3939msgid "Generating Lightmaps"
3940msgstr "Luodaan Lightmappeja"
3941
3942#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
3943msgid "Generating for Mesh: "
3944msgstr "Luodaan meshille: "
3945
3946#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
3947msgid "Running Custom Script..."
3948msgstr "Suoritetaan mukautettua skriptiä..."
3949
3950#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
3951msgid "Couldn't load post-import script:"
3952msgstr "Ei voitu ladata tuonnin jälkeistä skriptiä:"
3953
3954#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
3955msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
3956msgstr ""
3957"Virheellinen tai viallinen tuonnin jälkeinen skripti (tarkista konsoli):"
3958
3959#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
3960msgid "Error running post-import script:"
3961msgstr "Virhe ajettaessa tuonnin jälkeistä skriptiä:"
3962
3963#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
3964msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
3965msgstr ""
3966"Palautitko Node-solmusta periytyvän objektin `post_import()` metodissa?"
3967
3968#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
3969msgid "Saving..."
3970msgstr "Tallennetaan..."
3971
3972#: editor/import_dock.cpp
3973msgid "%d Files"
3974msgstr "%d tiedostoa"
3975
3976#: editor/import_dock.cpp
3977msgid "Set as Default for '%s'"
3978msgstr "Aseta oletus valinnalle '%s'"
3979
3980#: editor/import_dock.cpp
3981msgid "Clear Default for '%s'"
3982msgstr "Poista oletus valinnalta '%s'"
3983
3984#: editor/import_dock.cpp
3985msgid "Import As:"
3986msgstr "Tuo nimellä:"
3987
3988#: editor/import_dock.cpp
3989msgid "Preset"
3990msgstr "Esiasetukset"
3991
3992#: editor/import_dock.cpp
3993msgid "Reimport"
3994msgstr "Tuo uudelleen"
3995
3996#: editor/import_dock.cpp
3997msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
3998msgstr "Tallenna skenet, tuo uudelleen ja käynnistä uudelleen"
3999
4000#: editor/import_dock.cpp
4001msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
4002msgstr ""
4003"Tuodun tiedoston tyypin muuttaminen edellyttää editorin "
4004"uudelleenkäynnistystä."
4005
4006#: editor/import_dock.cpp
4007msgid ""
4008"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
4009msgstr ""
4010"VAROITUS: Tällä resurssilla on sitä käyttäviä assetteja, ne voivat lakata "
4011"latautumasta kunnolla."
4012
4013#: editor/inspector_dock.cpp
4014msgid "Failed to load resource."
4015msgstr "Resurssin lataaminen epäonnistui."
4016
4017#: editor/inspector_dock.cpp
4018msgid "Expand All Properties"
4019msgstr "Laajenna kaikki ominaisuudet"
4020
4021#: editor/inspector_dock.cpp
4022msgid "Collapse All Properties"
4023msgstr "Tiivistä kaikki ominaisuudet"
4024
4025#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4026#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4027msgid "Save As..."
4028msgstr "Tallenna nimellä..."
4029
4030#: editor/inspector_dock.cpp
4031msgid "Copy Params"
4032msgstr "Kopioi parametrit"
4033
4034#: editor/inspector_dock.cpp
4035msgid "Edit Resource Clipboard"
4036msgstr "Muokkaa resurssien leikepöytää"
4037
4038#: editor/inspector_dock.cpp
4039msgid "Copy Resource"
4040msgstr "Kopioi resurssi"
4041
4042#: editor/inspector_dock.cpp
4043msgid "Make Built-In"
4044msgstr "Tee sisäänrakennettu"
4045
4046#: editor/inspector_dock.cpp
4047msgid "Make Sub-Resources Unique"
4048msgstr "Tee aliresursseista yksilöllisiä"
4049
4050#: editor/inspector_dock.cpp
4051msgid "Open in Help"
4052msgstr "Avaa ohjeessa"
4053
4054#: editor/inspector_dock.cpp
4055msgid "Create a new resource in memory and edit it."
4056msgstr "Luo uusi resurssi muistiin ja muokkaa sitä."
4057
4058#: editor/inspector_dock.cpp
4059msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
4060msgstr "Lataa olemassaoleva resurssi levyltä ja muokkaa sitä."
4061
4062#: editor/inspector_dock.cpp
4063msgid "Save the currently edited resource."
4064msgstr "Tallenna tällä hetkellä muokattu resurssi."
4065
4066#: editor/inspector_dock.cpp
4067msgid "Go to the previous edited object in history."
4068msgstr "Edellinen editoitu objekti."
4069
4070#: editor/inspector_dock.cpp
4071msgid "Go to the next edited object in history."
4072msgstr "Seuraava editoitu objekti."
4073
4074#: editor/inspector_dock.cpp
4075msgid "History of recently edited objects."
4076msgstr "Viimeisimmin muokatut objektit."
4077
4078#: editor/inspector_dock.cpp
4079msgid "Object properties."
4080msgstr "Objektin ominaisuudet."
4081
4082#: editor/inspector_dock.cpp
4083msgid "Filter properties"
4084msgstr "Suodata ominaisuuksia"
4085
4086#: editor/inspector_dock.cpp
4087msgid "Changes may be lost!"
4088msgstr "Muutokset saatetaan menettää!"
4089
4090#: editor/multi_node_edit.cpp
4091msgid "MultiNode Set"
4092msgstr "Aseta usealle solmulle"
4093
4094#: editor/node_dock.cpp
4095msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
4096msgstr "Valitse yksittäinen solmu muokataksesi sen signaaleja ja ryhmiä."
4097
4098#: editor/plugin_config_dialog.cpp
4099msgid "Edit a Plugin"
4100msgstr "Muokkaa liitännäistä"
4101
4102#: editor/plugin_config_dialog.cpp
4103msgid "Create a Plugin"
4104msgstr "Luo liitännäinen"
4105
4106#: editor/plugin_config_dialog.cpp
4107msgid "Plugin Name:"
4108msgstr "Liitännäisen nimi:"
4109
4110#: editor/plugin_config_dialog.cpp
4111msgid "Subfolder:"
4112msgstr "Alikansio:"
4113
4114#: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp
4115msgid "Language:"
4116msgstr "Kieli:"
4117
4118#: editor/plugin_config_dialog.cpp
4119msgid "Script Name:"
4120msgstr "Skriptin nimi:"
4121
4122#: editor/plugin_config_dialog.cpp
4123msgid "Activate now?"
4124msgstr "Aktivoi nyt?"
4125
4126#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
4127#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
4128msgid "Create Polygon"
4129msgstr "Luo polygoni"
4130
4131#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
4132#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
4133#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
4134msgid "Create points."
4135msgstr "Luo pisteitä."
4136
4137#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
4138msgid ""
4139"Edit points.\n"
4140"LMB: Move Point\n"
4141"RMB: Erase Point"
4142msgstr ""
4143"Muokkaa pisteitä.\n"
4144"Vasen hiirenkorva: Siirrä pistettä\n"
4145"Oikea hiirenkorva: Poista piste"
4146
4147#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
4148#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
4149msgid "Erase points."
4150msgstr "Pyyhi pisteitä."
4151
4152#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
4153msgid "Edit Polygon"
4154msgstr "Muokkaa polygonia"
4155
4156#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
4157msgid "Insert Point"
4158msgstr "Lisää piste"
4159
4160#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
4161msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
4162msgstr "Muokkaa polygonia (poista piste)"
4163
4164#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
4165msgid "Remove Polygon And Point"
4166msgstr "Poista polygoni ja piste"
4167
4168#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
4169#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
4170#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4171#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
4172#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
4173msgid "Add Animation"
4174msgstr "Lisää animaatio"
4175
4176#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
4177#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
4178#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
4179#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
4180msgid "Load..."
4181msgstr "Lataa..."
4182
4183#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
4184#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
4185msgid "Move Node Point"
4186msgstr "Siirrä solmupistettä"
4187
4188#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
4189msgid "Change BlendSpace1D Limits"
4190msgstr "Muuta BlendSpace1D rajoja"
4191
4192#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
4193msgid "Change BlendSpace1D Labels"
4194msgstr "Muuta BlendSpace1D nimikkeitä"
4195
4196#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
4197#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
4198#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
4199msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
4200msgstr ""
4201"Tämän tyyppistä solmua ei voi käyttää. Vain juurisolmut ovat sallittuja."
4202
4203#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
4204#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
4205msgid "Add Node Point"
4206msgstr "Lisää solmupiste"
4207
4208#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
4209#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
4210msgid "Add Animation Point"
4211msgstr "Lisää animaatiopiste"
4212
4213#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
4214msgid "Remove BlendSpace1D Point"
4215msgstr "Poista BlendSpace1D piste"
4216
4217#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
4218msgid "Move BlendSpace1D Node Point"
4219msgstr "Siirrä BlendSpace1D solmupistettä"
4220
4221#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
4222#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
4223#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
4224#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
4225msgid ""
4226"AnimationTree is inactive.\n"
4227"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
4228msgstr ""
4229"AnimationTree ei ole aktiivinen.\n"
4230"Aktivoi se käynnistääksesi toiston, ja tarkista solmujen varoitukset, jos se "
4231"epäonnistuu."
4232
4233#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
4234#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
4235msgid "Set the blending position within the space"
4236msgstr "Aseta sulautussijainti tilassa"
4237
4238#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
4239#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
4240msgid "Select and move points, create points with RMB."
4241msgstr "Valitse ja siirrä pisteitä, luo pisteitä hiiren oikealla napilla."
4242
4243#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
4244#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
4245msgid "Enable snap and show grid."
4246msgstr "Aseta tarttuminen ja näytä ruudukko."
4247
4248#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
4249#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
4250msgid "Point"
4251msgstr "Piste"
4252
4253#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
4254#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
4255#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
4256msgid "Open Editor"
4257msgstr "Avaa editori"
4258
4259#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
4260#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
4261#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
4262#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
4263msgid "Open Animation Node"
4264msgstr "Avaa animaatiosolmu"
4265
4266#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
4267msgid "Triangle already exists."
4268msgstr "Kolmio on jo olemassa."
4269
4270#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
4271msgid "Add Triangle"
4272msgstr "Lisää kolmio"
4273
4274#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
4275msgid "Change BlendSpace2D Limits"
4276msgstr "Muuta BlendSpace2D rajoja"
4277
4278#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
4279msgid "Change BlendSpace2D Labels"
4280msgstr "Muuta BlendSpace2D nimikkeitä"
4281
4282#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
4283msgid "Remove BlendSpace2D Point"
4284msgstr "Poista BlendSpace2D piste"
4285
4286#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
4287msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
4288msgstr "Poista BlendSpace2D kolmio"
4289
4290#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
4291msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
4292msgstr "BlendSpace2D ei kuulu AnimationTree solmuun."
4293
4294#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
4295msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
4296msgstr "Kolmioita ei ole olemassa, joten mitään sulautusta ei tapahdu."
4297
4298#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
4299msgid "Toggle Auto Triangles"
4300msgstr "Aseta automaattiset kolmiot"
4301
4302#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
4303msgid "Create triangles by connecting points."
4304msgstr "Luo kolmiot yhdistämällä pisteet."
4305
4306#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
4307msgid "Erase points and triangles."
4308msgstr "Poista pisteet ja kolmiot."
4309
4310#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
4311msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
4312msgstr "Luo sulautuskolmiot automaattisesti (manuaalisen sijaan)"
4313
4314#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
4315#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4316msgid "Blend:"
4317msgstr "Sulautus:"
4318
4319#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
4320msgid "Parameter Changed"
4321msgstr "Parametri muutettu"
4322
4323#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
4324#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4325msgid "Edit Filters"
4326msgstr "Muokkaa suodattimia"
4327
4328#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
4329msgid "Output node can't be added to the blend tree."
4330msgstr "Lähtösolmua ei voida lisätä sulautuspuuhun."
4331
4332#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
4333msgid "Add Node to BlendTree"
4334msgstr "Lisää BlendTree solmu"
4335
4336#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
4337#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
4338msgid "Node Moved"
4339msgstr "Solmu siirretty"
4340
4341#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
4342msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
4343msgstr ""
4344"Ei voida yhdistää, portti voi olla käytössä tai yhteys voi olla virheellinen."
4345
4346#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
4347#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
4348msgid "Nodes Connected"
4349msgstr "Solmuja yhdistetty"
4350
4351#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
4352#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
4353msgid "Nodes Disconnected"
4354msgstr "Solmujen yhteyksiä katkaistu"
4355
4356#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
4357msgid "Set Animation"
4358msgstr "Aseta animaatio"
4359
4360#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
4361#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
4362msgid "Delete Node"
4363msgstr "Poista solmu"
4364
4365#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
4366#: editor/scene_tree_dock.cpp
4367msgid "Delete Node(s)"
4368msgstr "Poista solmu(t)"
4369
4370#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
4371msgid "Toggle Filter On/Off"
4372msgstr "Kytke suodin päälle/pois"
4373
4374#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
4375msgid "Change Filter"
4376msgstr "Muuta suodinta"
4377
4378#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
4379msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
4380msgstr ""
4381"Animaatiotoistinta ei ole asetettu, joten raitojen nimien haku ei onnistu."
4382
4383#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
4384msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
4385msgstr ""
4386"Toistimen polku on virheellinen, joten raitojen nimien haku ei onnistu."
4387
4388#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
4389#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
4390msgid ""
4391"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
4392"names."
4393msgstr ""
4394"Animaatiotoistimella ei ole kelvollista juurisolmun polkua, joten raitojen "
4395"nimien haku ei onnistu."
4396
4397#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
4398msgid "Anim Clips"
4399msgstr "Animaatioleikkeet"
4400
4401#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
4402msgid "Audio Clips"
4403msgstr "Äänileikkeet"
4404
4405#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
4406msgid "Functions"
4407msgstr "Funktiot"
4408
4409#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
4410#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
4411msgid "Node Renamed"
4412msgstr "Solmu uudelleennimetty"
4413
4414#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
4415#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
4416msgid "Add Node..."
4417msgstr "Lisää solmu..."
4418
4419#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
4420#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
4421msgid "Edit Filtered Tracks:"
4422msgstr "Muokkaa suodatettuja raitoja:"
4423
4424#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
4425msgid "Enable Filtering"
4426msgstr "Kytke suodatus"
4427
4428#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4429msgid "Toggle Autoplay"
4430msgstr "Toista automaattisesti"
4431
4432#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4433msgid "New Animation Name:"
4434msgstr "Uuden animaation nimi:"
4435
4436#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4437msgid "New Anim"
4438msgstr "Uusi animaatio"
4439
4440#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4441msgid "Change Animation Name:"
4442msgstr "Vaihda animaation nimi:"
4443
4444#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4445#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
4446msgid "Delete Animation?"
4447msgstr "Poista animaatio?"
4448
4449#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4450#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
4451msgid "Remove Animation"
4452msgstr "Poista animaatio"
4453
4454#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4455msgid "Invalid animation name!"
4456msgstr "Virheellinen animaation nimi!"
4457
4458#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4459msgid "Animation name already exists!"
4460msgstr "Samanniminen animaatio on jo olemassa!"
4461
4462#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4463#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
4464msgid "Rename Animation"
4465msgstr "Nimeä animaatio uudelleen"
4466
4467#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4468msgid "Blend Next Changed"
4469msgstr "Sulauta seuraavaan vaihdettu"
4470
4471#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4472msgid "Change Blend Time"
4473msgstr "Muuta sulautusaikaa"
4474
4475#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4476msgid "Load Animation"
4477msgstr "Lataa animaatio"
4478
4479#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4480msgid "Duplicate Animation"
4481msgstr "Monista animaatio"
4482
4483#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4484msgid "No animation to copy!"
4485msgstr "Ei kopioitavaa animaatiota!"
4486
4487#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4488msgid "No animation resource on clipboard!"
4489msgstr "Ei animaation resurssia leikepöydällä!"
4490
4491#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4492msgid "Pasted Animation"
4493msgstr "Liitetty animaatio"
4494
4495#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4496msgid "Paste Animation"
4497msgstr "Liitä animaatio"
4498
4499#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4500msgid "No animation to edit!"
4501msgstr "Ei muokattavaa animaatiota!"
4502
4503#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4504msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
4505msgstr "Toista valittu animaatio takaperin nykyisestä kohdasta. (A)"
4506
4507#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4508msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
4509msgstr "Toista valittu animaatio takaperin lopusta. (Shift+A)"
4510
4511#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4512msgid "Stop animation playback. (S)"
4513msgstr "Lopeta animaation toisto. (S)"
4514
4515#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4516msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
4517msgstr "Toista valittu animaatio alusta. (Shift+D)"
4518
4519#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4520msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
4521msgstr "Toista valittu animaatio nykyisestä kohdasta. (D)"
4522
4523#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4524msgid "Animation position (in seconds)."
4525msgstr "Animaation kohta (sekunneissa)."
4526
4527#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4528msgid "Scale animation playback globally for the node."
4529msgstr "Skaalaa animaation toistoa globaalisti solmulle."
4530
4531#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4532msgid "Animation Tools"
4533msgstr "Animaatiotyökalut"
4534
4535#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4536msgid "Animation"
4537msgstr "Animaatio"
4538
4539#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4540msgid "Edit Transitions..."
4541msgstr "Muokkaa siirtymiä..."
4542
4543#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4544msgid "Open in Inspector"
4545msgstr "Avaa tarkastelijassa"
4546
4547#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4548msgid "Display list of animations in player."
4549msgstr "Näytä lista animaatioista soittimessa."
4550
4551#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4552msgid "Autoplay on Load"
4553msgstr "Toista automaattisesti ladattaessa"
4554
4555#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4556msgid "Enable Onion Skinning"
4557msgstr "Käytä onion skinningiä"
4558
4559#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4560msgid "Onion Skinning Options"
4561msgstr "Onion skinning -valinnat"
4562
4563#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4564msgid "Directions"
4565msgstr "Suunnat"
4566
4567#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4568msgid "Past"
4569msgstr "Mennyt"
4570
4571#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4572msgid "Future"
4573msgstr "Tuleva"
4574
4575#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4576msgid "Depth"
4577msgstr "Syvyys"
4578
4579#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4580msgid "1 step"
4581msgstr "1 askel"
4582
4583#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4584msgid "2 steps"
4585msgstr "2 askelta"
4586
4587#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4588msgid "3 steps"
4589msgstr "3 askelta"
4590
4591#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4592msgid "Differences Only"
4593msgstr "Vain eroavaisuudet"
4594
4595#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4596msgid "Force White Modulate"
4597msgstr "Pakota valkoisen modulaatio"
4598
4599#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4600msgid "Include Gizmos (3D)"
4601msgstr "Näytä 3D-muokkaimet"
4602
4603#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4604msgid "Pin AnimationPlayer"
4605msgstr "Kiinnitä AnimationPlayer"
4606
4607#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4608msgid "Create New Animation"
4609msgstr "Luo uusi animaatio"
4610
4611#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4612msgid "Animation Name:"
4613msgstr "Animaation nimi:"
4614
4615#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4616#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
4617#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4618#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
4619msgid "Error!"
4620msgstr "Virhe!"
4621
4622#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4623msgid "Blend Times:"
4624msgstr "Sulautusajat:"
4625
4626#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4627msgid "Next (Auto Queue):"
4628msgstr "Seuraava (automaattinen jono):"
4629
4630#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
4631msgid "Cross-Animation Blend Times"
4632msgstr "Lomittautuvien animaatioiden sulautusajat"
4633
4634#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
4635msgid "Move Node"
4636msgstr "Siirrä solmua"
4637
4638#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
4639msgid "Transition exists!"
4640msgstr "Siirtymä on olemassa!"
4641
4642#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
4643msgid "Add Transition"
4644msgstr "Lisää siirtymä"
4645
4646#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
4647#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
4648msgid "Add Node"
4649msgstr "Lisää solmu"
4650
4651#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
4652msgid "End"
4653msgstr "End"
4654
4655#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
4656msgid "Immediate"
4657msgstr "Välitön"
4658
4659#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
4660msgid "Sync"
4661msgstr "Synkronoi"
4662
4663#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
4664msgid "At End"
4665msgstr "Lopussa"
4666
4667#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
4668msgid "Travel"
4669msgstr "Matkaa"
4670
4671#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
4672msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
4673msgstr "Alku- ja loppusolmut tarvitaan alisiirtymään."
4674
4675#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
4676msgid "No playback resource set at path: %s."
4677msgstr "Polulle ei ole asetettu toistoresurssia: %s."
4678
4679#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
4680msgid "Node Removed"
4681msgstr "Solmu poistettu"
4682
4683#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
4684msgid "Transition Removed"
4685msgstr "Siirtymä poistettu"
4686
4687#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
4688msgid "Set Start Node (Autoplay)"
4689msgstr "Aseta alkusolmu (automaattitoisto)"
4690
4691#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
4692msgid ""
4693"Select and move nodes.\n"
4694"RMB to add new nodes.\n"
4695"Shift+LMB to create connections."
4696msgstr ""
4697"Valitse ja siirrä solmuja.\n"
4698"Oikea hiirenkorva lisää uusia solmuja.\n"
4699"Shift+vasen hiirenkorva luo yhteyksiä."
4700
4701#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
4702msgid "Create new nodes."
4703msgstr "Luo uusia solmuja."
4704
4705#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
4706msgid "Connect nodes."
4707msgstr "Kytke solmut."
4708
4709#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
4710msgid "Remove selected node or transition."
4711msgstr "Poista valittu solmu tai siirtymä."
4712
4713#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
4714msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
4715msgstr ""
4716"Kytke tämän animaation automaattinen toisto alussa, aloita uudelleen tai "
4717"palaa nollaan."
4718
4719#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
4720msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
4721msgstr "Aseta loppuanimaatio. Tämä on hyödyllistä alisiirtymiä varten."
4722
4723#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
4724msgid "Transition: "
4725msgstr "Siirtymä: "
4726
4727#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
4728msgid "Play Mode:"
4729msgstr "Toistotila:"
4730
4731#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
4732#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4733msgid "AnimationTree"
4734msgstr "Animaatiopuu"
4735
4736#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4737msgid "New name:"
4738msgstr "Uusi nimi:"
4739
4740#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4741#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
4742msgid "Scale:"
4743msgstr "Skaalaus:"
4744
4745#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4746msgid "Fade In (s):"
4747msgstr "Häivytys sisään (s):"
4748
4749#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4750msgid "Fade Out (s):"
4751msgstr "Häivytys ulos (s):"
4752
4753#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4754msgid "Blend"
4755msgstr "Sulauta"
4756
4757#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4758msgid "Mix"
4759msgstr "Sekoita"
4760
4761#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4762msgid "Auto Restart:"
4763msgstr "Automaattinen uudelleenaloitus:"
4764
4765#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4766msgid "Restart (s):"
4767msgstr "Aloita uudelleen (s):"
4768
4769#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4770msgid "Random Restart (s):"
4771msgstr "Satunnainen uudelleenaloitus (s):"
4772
4773#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4774msgid "Start!"
4775msgstr "Aloita!"
4776
4777#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4778#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
4779msgid "Amount:"
4780msgstr "Määrä:"
4781
4782#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4783msgid "Blend 0:"
4784msgstr "Sulautus 0:"
4785
4786#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4787msgid "Blend 1:"
4788msgstr "Sulautus 1:"
4789
4790#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4791msgid "X-Fade Time (s):"
4792msgstr "Ristihäivytyksen aika (s):"
4793
4794#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4795msgid "Current:"
4796msgstr "Nykyinen:"
4797
4798#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4799#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
4800#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
4801msgid "Add Input"
4802msgstr "Lisää syöte"
4803
4804#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4805msgid "Clear Auto-Advance"
4806msgstr "Poista automaattinen eteneminen"
4807
4808#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4809msgid "Set Auto-Advance"
4810msgstr "Aseta automaattinen eteneminen"
4811
4812#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4813msgid "Delete Input"
4814msgstr "Poista syöte"
4815
4816#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4817msgid "Animation tree is valid."
4818msgstr "Animaatiopuu on kelvollinen."
4819
4820#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4821msgid "Animation tree is invalid."
4822msgstr "Animaatiopuu ei ole kelvollinen."
4823
4824#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4825msgid "Animation Node"
4826msgstr "Animaatiosolmu"
4827
4828#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4829msgid "OneShot Node"
4830msgstr "Vaiheistussolmu"
4831
4832#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4833msgid "Mix Node"
4834msgstr "Sekoitussolmu"
4835
4836#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4837msgid "Blend2 Node"
4838msgstr "2-sulautussolmu"
4839
4840#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4841msgid "Blend3 Node"
4842msgstr "3-sulautussolmu"
4843
4844#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4845msgid "Blend4 Node"
4846msgstr "4-sulautussolmu"
4847
4848#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4849msgid "TimeScale Node"
4850msgstr "Ajanskaalaussolmu"
4851
4852#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4853msgid "TimeSeek Node"
4854msgstr "Ajanhakusolmu"
4855
4856#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4857msgid "Transition Node"
4858msgstr "Siirtymäsolmu"
4859
4860#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4861msgid "Import Animations..."
4862msgstr "Tuo animaatiot..."
4863
4864#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4865msgid "Edit Node Filters"
4866msgstr "Muokkaa solmun suodattimia"
4867
4868#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
4869msgid "Filters..."
4870msgstr "Suodattimet..."
4871
4872#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
4873msgid "Contents:"
4874msgstr "Sisällöt:"
4875
4876#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
4877msgid "View Files"
4878msgstr "Näytä tiedostot"
4879
4880#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
4881msgid "Connection error, please try again."
4882msgstr "Yhteysvirhe, ole hyvä ja yritä uudelleen."
4883
4884#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
4885msgid "Can't connect to host:"
4886msgstr "Isäntään yhdistäminen epäonnistui:"
4887
4888#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
4889msgid "No response from host:"
4890msgstr "Ei vastausta isännältä:"
4891
4892#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
4893msgid "Can't resolve hostname:"
4894msgstr "Palvelinta ei löytynyt:"
4895
4896#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
4897msgid "Request failed, return code:"
4898msgstr "Pyyntö epäonnistui, virhekoodi:"
4899
4900#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
4901msgid "Request failed."
4902msgstr "Pyyntö epäonnistui."
4903
4904#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
4905msgid "Cannot save response to:"
4906msgstr "Vastausta ei voida tallentaa tiedostoon:"
4907
4908#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
4909msgid "Write error."
4910msgstr "Kirjoitusvirhe."
4911
4912#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
4913msgid "Request failed, too many redirects"
4914msgstr "Pyyntö epäonnistui, liikaa uudelleenohjauksia"
4915
4916#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
4917msgid "Redirect loop."
4918msgstr "Loputon uudelleenohjaus."
4919
4920#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
4921msgid "Request failed, timeout"
4922msgstr "Pyyntö epäonnistui, aikakatkaisu"
4923
4924#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
4925msgid "Timeout."
4926msgstr "Aikakatkaisu."
4927
4928#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
4929msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
4930msgstr ""
4931"Latauksessa väärä hajautuskoodi, oletetaan että tiedostoa on näpelöity."
4932
4933#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
4934msgid "Expected:"
4935msgstr "Odotettiin:"
4936
4937#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
4938msgid "Got:"
4939msgstr "Saatiin:"
4940
4941#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
4942msgid "Failed sha256 hash check"
4943msgstr "sha256-hajautusarvon tarkistus epäonnistui"
4944
4945#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
4946msgid "Asset Download Error:"
4947msgstr "Assettien latausvirhe:"
4948
4949#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
4950msgid "Downloading (%s / %s)..."
4951msgstr "Ladataan (%s / %s)..."
4952
4953#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
4954msgid "Downloading..."
4955msgstr "Ladataan..."
4956
4957#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
4958msgid "Resolving..."
4959msgstr "Selvitetään..."
4960
4961#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
4962msgid "Error making request"
4963msgstr "Virhe pyynnön luonnissa"
4964
4965#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
4966msgid "Idle"
4967msgstr "Toimeton"
4968
4969#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
4970msgid "Install..."
4971msgstr "Asenna..."
4972
4973#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
4974msgid "Retry"
4975msgstr "Yritä uudelleen"
4976
4977#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
4978msgid "Download Error"
4979msgstr "Latausvirhe"
4980
4981#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
4982msgid "Download for this asset is already in progress!"
4983msgstr "Tämän assetin lataus on jo käynnissä!"
4984
4985#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
4986msgid "Recently Updated"
4987msgstr "Viimeksi päivitetty"
4988
4989#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
4990msgid "Least Recently Updated"
4991msgstr "Vanhin päivitys"
4992
4993#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
4994msgid "Name (A-Z)"
4995msgstr "Nimi (A-Z)"
4996
4997#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
4998msgid "Name (Z-A)"
4999msgstr "Nimi (Z-A)"
5000
5001#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
5002msgid "License (A-Z)"
5003msgstr "Lisenssi (A-Z)"
5004
5005#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
5006msgid "License (Z-A)"
5007msgstr "Lisenssi (Z-A)"
5008
5009#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
5010msgid "First"
5011msgstr "Ensimmäinen"
5012
5013#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
5014msgid "Previous"
5015msgstr "Edellinen"
5016
5017#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
5018msgid "Next"
5019msgstr "Seuraava"
5020
5021#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
5022msgid "Last"
5023msgstr "Viimeinen"
5024
5025#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
5026msgid "All"
5027msgstr "Kaikki"
5028
5029#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
5030msgid "No results for \"%s\"."
5031msgstr "Ei tuloksia haulle \"%s\"."
5032
5033#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
5034msgid "Import..."
5035msgstr "Tuo..."
5036
5037#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
5038msgid "Plugins..."
5039msgstr "Liitännäiset..."
5040
5041#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
5042msgid "Sort:"
5043msgstr "Lajittele:"
5044
5045#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
5046#: editor/project_settings_editor.cpp
5047msgid "Category:"
5048msgstr "Kategoria:"
5049
5050#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
5051msgid "Site:"
5052msgstr "Sivu:"
5053
5054#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
5055msgid "Support"
5056msgstr "Tuki"
5057
5058#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
5059msgid "Official"
5060msgstr "Virallinen"
5061
5062#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
5063msgid "Testing"
5064msgstr "Testaus"
5065
5066#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
5067msgid "Loading..."
5068msgstr "Ladataan..."
5069
5070#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
5071msgid "Assets ZIP File"
5072msgstr "Assettien zip-tiedosto"
5073
5074#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
5075msgid ""
5076"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
5077"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
5078"path from the BakedLightmap properties."
5079msgstr ""
5080"Lightmap-kuvien tallennuspolun määrittäminen ei onnistu.\n"
5081"Tallenna skenesi (jotta kuvat tallentuisivat samaan hakemistoon), tai "
5082"valitse tallennuspolku BakedLightmapin asetuksista."
5083
5084#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
5085msgid ""
5086"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
5087"Light' flag is on."
5088msgstr ""
5089"Ei meshejä kehitettävänä. Varmista, että ne sisältävät UV2-kanavan, ja että "
5090"'Bake Light' asetus on päällä."
5091
5092#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
5093msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
5094msgstr ""
5095"Lightmap-kuvien luonti epäonnistui. Varmista, että polku on "
5096"kirjoituskelpoinen."
5097
5098#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
5099msgid "Bake Lightmaps"
5100msgstr "Kehitä Lightmapit"
5101
5102#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
5103#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
5104msgid "Preview"
5105msgstr "Esikatselu"
5106
5107#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5108msgid "Configure Snap"
5109msgstr "Määrittele tarttuminen"
5110
5111#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5112msgid "Grid Offset:"
5113msgstr "Ruudukon siirtymä:"
5114
5115#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5116msgid "Grid Step:"
5117msgstr "Ruudukon välistys:"
5118
5119#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5120msgid "Primary Line Every:"
5121msgstr "Pääviivan toistuminen:"
5122
5123#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5124msgid "steps"
5125msgstr "askelta"
5126
5127#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5128msgid "Rotation Offset:"
5129msgstr "Kierron siirtymä:"
5130
5131#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5132msgid "Rotation Step:"
5133msgstr "Kierron välistys:"
5134
5135#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5136msgid "Scale Step:"
5137msgstr "Skaalauksen välistys:"
5138
5139#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5140msgid "Move Vertical Guide"
5141msgstr "Siirrä pystysuoraa apuviivaa"
5142
5143#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5144msgid "Create Vertical Guide"
5145msgstr "Luo pystysuora apuviiva"
5146
5147#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5148msgid "Remove Vertical Guide"
5149msgstr "Poista pystysuora apuviiva"
5150
5151#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5152msgid "Move Horizontal Guide"
5153msgstr "Siirrä vaakasuoraa apuviivaa"
5154
5155#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5156msgid "Create Horizontal Guide"
5157msgstr "Luo vaakasuora apuviiva"
5158
5159#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5160msgid "Remove Horizontal Guide"
5161msgstr "Poista vaakasuora apuviiva"
5162
5163#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5164msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
5165msgstr "Luo vaaka- ja pystysuorat apuviivat"
5166
5167#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5168msgid "Move pivot"
5169msgstr "Siirrä keskikohtaa"
5170
5171#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5172msgid "Rotate CanvasItem"
5173msgstr "Kierrä CanvasItemiä"
5174
5175#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5176msgid "Move anchor"
5177msgstr "Siirrä ankkuri"
5178
5179#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5180msgid "Resize CanvasItem"
5181msgstr "Muokkaa CanvasItemin kokoa"
5182
5183#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5184msgid "Scale CanvasItem"
5185msgstr "Skaalaa CanvasItemiä"
5186
5187#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5188msgid "Move CanvasItem"
5189msgstr "Siirrä CanvasItemiä"
5190
5191#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5192msgid ""
5193"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
5194"their parent."
5195msgstr ""
5196"Säilön alisolmujen ankkurien ja marginaalien arvot ylikirjoittuvat niiden "
5197"isäntäsolmun toimesta."
5198
5199#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5200msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
5201msgstr "Control solmun ankkureiden ja marginaalien arvojen esiasetukset."
5202
5203#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5204msgid ""
5205"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
5206"margins."
5207msgstr ""
5208"Aktiivisena ollessaan, Control solmujen siirtäminen muuttaa niiden "
5209"ankkureita marginaalien sijaan."
5210
5211#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5212msgid "Top Left"
5213msgstr "Ylävasen"
5214
5215#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5216msgid "Top Right"
5217msgstr "Yläoikea"
5218
5219#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5220msgid "Bottom Right"
5221msgstr "Alaoikea"
5222
5223#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5224msgid "Bottom Left"
5225msgstr "Alavasen"
5226
5227#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5228msgid "Center Left"
5229msgstr "Keskitä vasemmalle"
5230
5231#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5232msgid "Center Top"
5233msgstr "Keskitä ylös"
5234
5235#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5236msgid "Center Right"
5237msgstr "Keskitä oikealle"
5238
5239#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5240msgid "Center Bottom"
5241msgstr "Keskitä alas"
5242
5243#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5244msgid "Center"
5245msgstr "Keskitä"
5246
5247#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5248msgid "Left Wide"
5249msgstr "Laaja vasemmalla"
5250
5251#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5252msgid "Top Wide"
5253msgstr "Laaja ylhäällä"
5254
5255#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5256msgid "Right Wide"
5257msgstr "Laaja oikealla"
5258
5259#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5260msgid "Bottom Wide"
5261msgstr "Laaja alhaalla"
5262
5263#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5264msgid "VCenter Wide"
5265msgstr "Vaakakeskitetty laaja"
5266
5267#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5268msgid "HCenter Wide"
5269msgstr "Pystykeskitetty laaja"
5270
5271#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5272msgid "Full Rect"
5273msgstr "Täysi ruutu"
5274
5275#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5276msgid "Keep Ratio"
5277msgstr "Säilytä suhde"
5278
5279#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5280msgid "Anchors only"
5281msgstr "Vain ankkurit"
5282
5283#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5284msgid "Change Anchors and Margins"
5285msgstr "Muuta ankkureita ja marginaaleja"
5286
5287#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5288msgid "Change Anchors"
5289msgstr "Muuta ankkureita"
5290
5291#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5292#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
5293msgid ""
5294"Game Camera Override\n"
5295"Overrides game camera with editor viewport camera."
5296msgstr ""
5297"Pelikameran ohitus\n"
5298"Ohittaa pelikameran editorin näyttöruutukameralla."
5299
5300#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5301#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
5302msgid ""
5303"Game Camera Override\n"
5304"No game instance running."
5305msgstr ""
5306"Pelikameran ohitus\n"
5307"Peli ei ole käynnissä."
5308
5309#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5310#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
5311msgid "Lock Selected"
5312msgstr "Lukitse valitut"
5313
5314#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5315#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
5316msgid "Unlock Selected"
5317msgstr "Vapauta valitut"
5318
5319#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5320#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
5321msgid "Group Selected"
5322msgstr "Ryhmitä valitut"
5323
5324#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5325#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
5326msgid "Ungroup Selected"
5327msgstr "Poista ryhmitys valituilta"
5328
5329#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5330msgid "Paste Pose"
5331msgstr "Liitä asento"
5332
5333#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5334msgid "Clear Guides"
5335msgstr "Poista apuviivat"
5336
5337#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5338msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
5339msgstr "Luo mukautetut luut solmuista"
5340
5341#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5342msgid "Clear Bones"
5343msgstr "Poista luut"
5344
5345#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5346msgid "Make IK Chain"
5347msgstr "Luo IK ketju"
5348
5349#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5350msgid "Clear IK Chain"
5351msgstr "Tyhjennä IK ketju"
5352
5353#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5354msgid ""
5355"Warning: Children of a container get their position and size determined only "
5356"by their parent."
5357msgstr ""
5358"Varoitus: Säilön alisolmujen sijainti ja koko määrittyy vain niiden "
5359"isäntäsolmun perusteella."
5360
5361#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5362#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
5363#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
5364msgid "Zoom Reset"
5365msgstr "Palauta oletuslähennystaso"
5366
5367#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5368#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
5369msgid "Select Mode"
5370msgstr "Valintatila"
5371
5372#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5373msgid "Drag: Rotate"
5374msgstr "Vedä: Kierrä"
5375
5376#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5377msgid "Alt+Drag: Move"
5378msgstr "Alt+Vedä: Siirrä"
5379
5380#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5381msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
5382msgstr ""
5383"Paina 'V' vaihtaaksesi kääntökeskiötä. 'Shift+V' vetääksesi keskiötä "
5384"(liikkuessa)."
5385
5386#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5387msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
5388msgstr "Alt + Hiiren oikea painike: Syvyyslistan valinta"
5389
5390#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5391#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
5392msgid "Move Mode"
5393msgstr "Siirtotila"
5394
5395#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5396#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
5397msgid "Rotate Mode"
5398msgstr "Kiertotila"
5399
5400#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5401#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
5402msgid "Scale Mode"
5403msgstr "Skaalaustila"
5404
5405#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5406#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
5407msgid ""
5408"Show a list of all objects at the position clicked\n"
5409"(same as Alt+RMB in select mode)."
5410msgstr ""
5411"Näytä lista kaikista napsautetussa kohdassa olevista objekteista\n"
5412"(sama kuin Alt + Hiiren oikea painike valintatilassa)."
5413
5414#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5415msgid "Click to change object's rotation pivot."
5416msgstr "Klikkaa vaihtaaksesi objektin kääntökeskiötä."
5417
5418#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5419msgid "Pan Mode"
5420msgstr "Panorointitila"
5421
5422#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5423msgid "Ruler Mode"
5424msgstr "Viivaintila"
5425
5426#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5427msgid "Toggle smart snapping."
5428msgstr "Aseta älykäs tarttuminen."
5429
5430#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5431msgid "Use Smart Snap"
5432msgstr "Käytä älykästä tarttumista"
5433
5434#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5435msgid "Toggle grid snapping."
5436msgstr "Aseta ruudukkoon tarttuminen."
5437
5438#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5439msgid "Use Grid Snap"
5440msgstr "Tartu ruudukkoon"
5441
5442#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5443msgid "Snapping Options"
5444msgstr "Tarttumisen asetukset"
5445
5446#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5447msgid "Use Rotation Snap"
5448msgstr "Tartu käännettäessä"
5449
5450#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5451msgid "Use Scale Snap"
5452msgstr "Käytä skaalauksen tarttumista"
5453
5454#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5455msgid "Snap Relative"
5456msgstr "Suhteellinen tarttuminen"
5457
5458#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5459msgid "Use Pixel Snap"
5460msgstr "Tartu pikseleihin"
5461
5462#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5463msgid "Smart Snapping"
5464msgstr "Älykäs tarttuminen"
5465
5466#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5467#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
5468msgid "Configure Snap..."
5469msgstr "Määrittele tarttuminen..."
5470
5471#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5472msgid "Snap to Parent"
5473msgstr "Tartu isäntään"
5474
5475#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5476msgid "Snap to Node Anchor"
5477msgstr "Tartu solmun ankkuriin"
5478
5479#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5480msgid "Snap to Node Sides"
5481msgstr "Tartu solmun reunoihin"
5482
5483#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5484msgid "Snap to Node Center"
5485msgstr "Tartu solmun keskipisteeseen"
5486
5487#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5488msgid "Snap to Other Nodes"
5489msgstr "Tartu muihin solmuihin"
5490
5491#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5492msgid "Snap to Guides"
5493msgstr "Tartu apuviivoihin"
5494
5495#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5496#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
5497msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
5498msgstr "Lukitse valitut objektit paikalleen (ei voi liikutella)."
5499
5500#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5501#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
5502msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
5503msgstr "Poista valittujen objektien lukitus (voi liikutella)."
5504
5505#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5506#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
5507msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
5508msgstr "Varmistaa, ettei objektin alisolmuja voi valita."
5509
5510#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5511#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
5512msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
5513msgstr "Palauttaa objektin aliobjektien mahdollisuuden tulla valituksi."
5514
5515#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5516msgid "Skeleton Options"
5517msgstr "Luurangon asetukset"
5518
5519#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5520msgid "Show Bones"
5521msgstr "Näytä luut"
5522
5523#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5524msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)"
5525msgstr "Luo mukautetut luut solmuista"
5526
5527#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5528msgid "Clear Custom Bones"
5529msgstr "Poista mukautetut luut"
5530
5531#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5532#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
5533msgid "View"
5534msgstr "Näytä"
5535
5536#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5537msgid "Always Show Grid"
5538msgstr "Näytä aina ruudukko"
5539
5540#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5541msgid "Show Helpers"
5542msgstr "Näytä avustimet"
5543
5544#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5545msgid "Show Rulers"
5546msgstr "Näytä viivaimet"
5547
5548#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5549msgid "Show Guides"
5550msgstr "Näytä apuviivat"
5551
5552#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5553msgid "Show Origin"
5554msgstr "Näytä origo"
5555
5556#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5557msgid "Show Viewport"
5558msgstr "Näytä näyttöruutu"
5559
5560#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5561msgid "Show Group And Lock Icons"
5562msgstr "Näytä ryhmityksen ja lukituksen kuvakkeet"
5563
5564#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5565msgid "Center Selection"
5566msgstr "Keskitä valintaan"
5567
5568#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5569msgid "Frame Selection"
5570msgstr "Rajaa valintaan"
5571
5572#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5573msgid "Preview Canvas Scale"
5574msgstr "Esikatsele kankaan skaalausta"
5575
5576#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5577msgid "Translation mask for inserting keys."
5578msgstr "Siirrosmaski avainruutujen lisäämiseen."
5579
5580#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5581msgid "Rotation mask for inserting keys."
5582msgstr "Kierrosmaski avainruutujen lisäämiseen."
5583
5584#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5585msgid "Scale mask for inserting keys."
5586msgstr "Skaalausmaski avainruutujen lisäämiseen."
5587
5588#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5589msgid "Insert keys (based on mask)."
5590msgstr "Lisää avainruutuja (maskiin perustuen)."
5591
5592#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5593msgid ""
5594"Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
5595"mask).\n"
5596"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
5597"Keys must be inserted manually for the first time."
5598msgstr ""
5599"Lisää avainruutuja automaattisesti, kun objekteja siirretään, kierretään tai "
5600"skaalataan (maskiin perustuen).\n"
5601"Avainruutuja lisätään vain olemassa oleville raidoille, uusia raitoja ei "
5602"luoda.\n"
5603"Avainruudut täytyy lisätä ensimmäisellä kerralla käsin."
5604
5605#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5606msgid "Auto Insert Key"
5607msgstr "Lisää avainruutuja automaattisesti"
5608
5609#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5610msgid "Animation Key and Pose Options"
5611msgstr "Animaatioavaimen ja asennon valinnat"
5612
5613#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5614msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
5615msgstr "Lisää avainruutu (olemassa olevat raidat)"
5616
5617#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5618msgid "Copy Pose"
5619msgstr "Kopioi asento"
5620
5621#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5622msgid "Clear Pose"
5623msgstr "Tyhjennä asento"
5624
5625#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5626msgid "Multiply grid step by 2"
5627msgstr "Kerro ruudukon välistys kahdella"
5628
5629#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5630msgid "Divide grid step by 2"
5631msgstr "Jaa ruudukon välistys kahdella"
5632
5633#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5634msgid "Pan View"
5635msgstr "Panorointinäkymä"
5636
5637#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5638msgid "Add %s"
5639msgstr "Lisää %s"
5640
5641#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5642msgid "Adding %s..."
5643msgstr "Lisätään %s..."
5644
5645#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5646msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
5647msgstr "Ei voida luoda ilmentymiä useasta solmusta ilman juurta."
5648
5649#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5650#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
5651msgid "Create Node"
5652msgstr "Luo solmu"
5653
5654#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5655#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
5656msgid "Error instancing scene from %s"
5657msgstr "Virhe luotaessa ilmentymää kohteesta %s"
5658
5659#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5660msgid "Change Default Type"
5661msgstr "Muuta oletustyyppiä"
5662
5663#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
5664msgid ""
5665"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
5666"Drag & drop + Alt : Change node type"
5667msgstr ""
5668"Vedä & pudota + Shift: Lisää solmu sisarena\n"
5669"Vedä & pudota + Alt: Muuta solmun tyyppiä"
5670
5671#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
5672msgid "Create Polygon3D"
5673msgstr "Luo Polygon3D"
5674
5675#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
5676msgid "Edit Poly"
5677msgstr "Muokkaa polygonia"
5678
5679#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
5680msgid "Edit Poly (Remove Point)"
5681msgstr "Muokkaa polygonia (poista piste)"
5682
5683#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
5684msgid "Set Handle"
5685msgstr "Aseta kahva"
5686
5687#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
5688#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
5689msgid "Load Emission Mask"
5690msgstr "Lataa emissiomaski"
5691
5692#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
5693#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
5694#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
5695#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
5696msgid "Restart"
5697msgstr "Käynnistä uudelleen"
5698
5699#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
5700#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
5701msgid "Clear Emission Mask"
5702msgstr "Tyhjennä emissiomaski"
5703
5704#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
5705#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
5706#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
5707msgid "Particles"
5708msgstr "Partikkelit"
5709
5710#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
5711#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
5712msgid "Generated Point Count:"
5713msgstr "Luotujen pisteiden määrä:"
5714
5715#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
5716#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
5717msgid "Emission Mask"
5718msgstr "Emissiomaski"
5719
5720#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
5721#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
5722msgid "Solid Pixels"
5723msgstr "Kiinteät pikselit"
5724
5725#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
5726#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
5727msgid "Border Pixels"
5728msgstr "Reunapikselit"
5729
5730#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
5731#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
5732msgid "Directed Border Pixels"
5733msgstr "Suunnatut reunapikselit"
5734
5735#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
5736#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
5737msgid "Capture from Pixel"
5738msgstr "Nappaa pikselistä"
5739
5740#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
5741#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
5742msgid "Emission Colors"
5743msgstr "Emissiovärit"
5744
5745#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
5746msgid "CPUParticles"
5747msgstr "CPUPartikkelit"
5748
5749#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
5750#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
5751msgid "Create Emission Points From Mesh"
5752msgstr "Luo säteilypisteet meshistä"
5753
5754#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
5755#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
5756msgid "Create Emission Points From Node"
5757msgstr "Luo säteilypisteet solmusta"
5758
5759#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
5760msgid "Flat 0"
5761msgstr "Tasainen 0"
5762
5763#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
5764msgid "Flat 1"
5765msgstr "Tasainen 1"
5766
5767#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
5768msgid "Ease In"
5769msgstr "Kiihdytä alussa"
5770
5771#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
5772msgid "Ease Out"
5773msgstr "Hidasta lopussa"
5774
5775#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
5776msgid "Smoothstep"
5777msgstr "Pehmeä askellus"
5778
5779#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
5780msgid "Modify Curve Point"
5781msgstr "Muokkaa käyrän pistettä"
5782
5783#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
5784msgid "Modify Curve Tangent"
5785msgstr "Muokkaa käyrän tangenttia"
5786
5787#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
5788msgid "Load Curve Preset"
5789msgstr "Lataa käyrän esiasetus"
5790
5791#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
5792msgid "Add Point"
5793msgstr "Lisää piste"
5794
5795#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
5796msgid "Remove Point"
5797msgstr "Poista piste"
5798
5799#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
5800msgid "Left Linear"
5801msgstr "Vasen lineaarinen"
5802
5803#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
5804msgid "Right Linear"
5805msgstr "Oikea lineaarinen"
5806
5807#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
5808msgid "Load Preset"
5809msgstr "Lataa esiasetus"
5810
5811#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
5812msgid "Remove Curve Point"
5813msgstr "Poista käyrän piste"
5814
5815#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
5816msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
5817msgstr "Aseta käyrälle lineaarinen tangentti"
5818
5819#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
5820msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
5821msgstr "Pidä shift pohjassa muokataksesi tangentteja yksitellen"
5822
5823#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
5824msgid "Right click to add point"
5825msgstr "Lisää piste napsauttamalla oikeaa"
5826
5827#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
5828msgid "Bake GI Probe"
5829msgstr "Kehitä GI Probe"
5830
5831#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
5832msgid "Gradient Edited"
5833msgstr "Liukuväriä muokattu"
5834
5835#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
5836msgid "Item %d"
5837msgstr "Kohde %d"
5838
5839#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
5840msgid "Items"
5841msgstr "Sisältö"
5842
5843#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
5844msgid "Item List Editor"
5845msgstr "Sisällön muokkaus"
5846
5847#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
5848msgid "Create Occluder Polygon"
5849msgstr "Luo peittopolygoni"
5850
5851#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
5852msgid "Mesh is empty!"
5853msgstr "Mesh on tyhjä!"
5854
5855#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
5856msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
5857msgstr "Ei voitu luoda konkaavia törmäysmuotoa."
5858
5859#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
5860msgid "Create Static Trimesh Body"
5861msgstr "Luo konkaavi staattinen kappale"
5862
5863#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
5864msgid "This doesn't work on scene root!"
5865msgstr "Tämä ei toimi skenen juuressa!"
5866
5867#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
5868msgid "Create Trimesh Static Shape"
5869msgstr "Luo staattinen konkaavi muoto"
5870
5871#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
5872msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
5873msgstr "Ei voida luoda yksittäistä konveksia törmäysmuotoa skenen juurelle."
5874
5875#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
5876msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
5877msgstr "Ei voitu luoda yksittäistä konveksia törmäysmuotoa."
5878
5879#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
5880msgid "Create Single Convex Shape"
5881msgstr "Luo yksittäinen konveksi muoto"
5882
5883#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
5884msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
5885msgstr "Ei voi luoda useata konveksia törmäysmuotoa skenen juurelle."
5886
5887#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
5888msgid "Couldn't create any collision shapes."
5889msgstr "Yhtään törmäysmuotoa ei voitu luoda."
5890
5891#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
5892msgid "Create Multiple Convex Shapes"
5893msgstr "Luo useita konvekseja muotoja"
5894
5895#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
5896msgid "Create Navigation Mesh"
5897msgstr "Luo navigointiverkko"
5898
5899#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
5900msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
5901msgstr "Sisällytetty Mesh ei ole tyyppiä ArrayMesh."
5902
5903#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
5904msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
5905msgstr "UV-aukaisu epäonnistui, mesh ei ehkä ole jaettavissa osiin?"
5906
5907#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
5908msgid "No mesh to debug."
5909msgstr "Ei meshiä debugattavaksi."
5910
5911#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
5912msgid "Model has no UV in this layer"
5913msgstr "Mallilla ei ole UV-kanavaa tällä kerroksella"
5914
5915#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
5916msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
5917msgstr "MeshInstance solmulta puuttuu Mesh!"
5918
5919#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
5920msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
5921msgstr "Meshillä ei ole pintaa, josta ääriviivat voitaisiin luoda!"
5922
5923#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
5924msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
5925msgstr "Meshin primitiivityyppi ei ole PRIMITIVE_TRIANGLES!"
5926
5927#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
5928msgid "Could not create outline!"
5929msgstr "Ääriviivoja ei voitu luoda!"
5930
5931#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
5932msgid "Create Outline"
5933msgstr "Luo ääriviivat"
5934
5935#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
5936msgid "Mesh"
5937msgstr "Mesh"
5938
5939#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
5940msgid "Create Trimesh Static Body"
5941msgstr "Luo konkaavi staattinen kappale"
5942
5943#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
5944msgid ""
5945"Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it "
5946"automatically.\n"
5947"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
5948msgstr ""
5949"Luo StaticBody solmun ja asettaa sille automaattisesti polygonipohjaisen "
5950"törmäysmuodon.\n"
5951"Tämä on tarkin (mutta hitain) vaihtoehto törmäystunnistukselle."
5952
5953#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
5954msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
5955msgstr "Luo konkaavi törmäysmuoto sisareksi"
5956
5957#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
5958msgid ""
5959"Creates a polygon-based collision shape.\n"
5960"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
5961msgstr ""
5962"Luo polygonipohjaisen törmäysmuodon.\n"
5963"Tämä on tarkin (mutta hitain) vaihtoehto törmäystunnistukselle."
5964
5965#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
5966msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
5967msgstr "Luo yksittäisen konveksin törmäyksen sisar"
5968
5969#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
5970msgid ""
5971"Creates a single convex collision shape.\n"
5972"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
5973msgstr ""
5974"Luo yksittäisen konveksin törmäysmuodon.\n"
5975"Tämä on nopein (mutta epätarkin) vaihtoehto törmäystunnistukselle."
5976
5977#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
5978msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
5979msgstr "Luo useita konvekseja törmäysmuotojen sisaria"
5980
5981#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
5982msgid ""
5983"Creates a polygon-based collision shape.\n"
5984"This is a performance middle-ground between the two above options."
5985msgstr ""
5986"Luo polygonipohjaisen törmäysmuodon.\n"
5987"Tämä on suorituskyvyltään välimaastoa kahdelle yllä olevalle vaihtoehdolle."
5988
5989#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
5990msgid "Create Outline Mesh..."
5991msgstr "Luo ääriviivoista Mesh..."
5992
5993#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
5994msgid ""
5995"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals "
5996"flipped automatically.\n"
5997"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
5998"that property isn't possible."
5999msgstr ""
6000"Luo staattisen ääriviiva-meshin. Ääriviiva-meshin normaalit on käännetty "
6001"automaattisesti.\n"
6002"Tätä voidaan käyttää SpatialMaterial Grow ominaisuuden sijaan silloin, kun "
6003"tuon ominaisuuden käyttäminen ei ole mahdollista."
6004
6005#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
6006msgid "View UV1"
6007msgstr "Näytä UV1"
6008
6009#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
6010msgid "View UV2"
6011msgstr "Näytä UV2"
6012
6013#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
6014msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
6015msgstr "Aukaise UV2 Lightmapille tai AO:lle"
6016
6017#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
6018msgid "Create Outline Mesh"
6019msgstr "Luo ääriviivoista Mesh"
6020
6021#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
6022msgid "Outline Size:"
6023msgstr "Ääriviivojen koko:"
6024
6025#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
6026msgid "UV Channel Debug"
6027msgstr "UV-kanavan debuggaus"
6028
6029#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
6030msgid "Remove item %d?"
6031msgstr "Poistetaanko kohde %d?"
6032
6033#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
6034msgid ""
6035"Update from existing scene?:\n"
6036"%s"
6037msgstr ""
6038"Päivitä olemassa olevasta skenestä?:\n"
6039"%s"
6040
6041#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
6042msgid "Mesh Library"
6043msgstr "Mesh-kirjasto"
6044
6045#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
6046#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
6047msgid "Add Item"
6048msgstr "Lisää kohde"
6049
6050#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
6051msgid "Remove Selected Item"
6052msgstr "Poista valitut kohteet"
6053
6054#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
6055msgid "Import from Scene"
6056msgstr "Tuo skenestä"
6057
6058#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
6059msgid "Update from Scene"
6060msgstr "Päivitä skenestä"
6061
6062#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
6063msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
6064msgstr ""
6065"Meshin lähdettä ei ole määritetty (ja MultiMesh ei ole asetettu solmulle)."
6066
6067#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
6068msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
6069msgstr ""
6070"Meshin lähdettä ei ole määritetty (ja MultiMesh ei sisällä Mesh solmua)."
6071
6072#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
6073msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
6074msgstr "Meshin lähde on virheellinen (virheellinen polku)."
6075
6076#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
6077msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
6078msgstr "Meshin lähde on virheellinen (ei MeshInstance)."
6079
6080#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
6081msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
6082msgstr "Meshin lähde on virheellinen (ei sisällä Mesh resurssia)."
6083
6084#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
6085msgid "No surface source specified."
6086msgstr "Pinnan lähdettä ei ole määritelty."
6087
6088#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
6089msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
6090msgstr "Pinnan lähde on virheellinen (virheellinen polku)."
6091
6092#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
6093msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
6094msgstr "Pinnan lähde on virheellinen (geometria puuttuu)."
6095
6096#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
6097msgid "Surface source is invalid (no faces)."
6098msgstr "Pinnan lähde on virheellinen (tahkot puuttuvat)."
6099
6100#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
6101msgid "Select a Source Mesh:"
6102msgstr "Valitse lähdemesh:"
6103
6104#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
6105msgid "Select a Target Surface:"
6106msgstr "Valitse kohdepinta:"
6107
6108#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
6109msgid "Populate Surface"
6110msgstr "Täytä pinta"
6111
6112#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
6113msgid "Populate MultiMesh"
6114msgstr "Täytä MultiMesh"
6115
6116#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
6117msgid "Target Surface:"
6118msgstr "Kohdepinta:"
6119
6120#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
6121msgid "Source Mesh:"
6122msgstr "Lähde Mesh:"
6123
6124#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
6125msgid "X-Axis"
6126msgstr "X-akseli"
6127
6128#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
6129msgid "Y-Axis"
6130msgstr "Y-akseli"
6131
6132#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
6133msgid "Z-Axis"
6134msgstr "Z-akseli"
6135
6136#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
6137msgid "Mesh Up Axis:"
6138msgstr "Meshin ylös-akseli:"
6139
6140#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
6141msgid "Random Rotation:"
6142msgstr "Satunnainen kierto:"
6143
6144#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
6145msgid "Random Tilt:"
6146msgstr "Satunnainen kallistus:"
6147
6148#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
6149msgid "Random Scale:"
6150msgstr "Satunnainen skaalaus:"
6151
6152#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
6153msgid "Populate"
6154msgstr "Täytä"
6155
6156#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
6157#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
6158msgid "Create Navigation Polygon"
6159msgstr "Luo navigointipolygoni"
6160
6161#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
6162#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
6163msgid "Convert to CPUParticles"
6164msgstr "Muunna CPUPartikkeleiksi"
6165
6166#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
6167msgid "Generating Visibility Rect"
6168msgstr "Kartoitetaan näkyvää aluetta"
6169
6170#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
6171msgid "Generate Visibility Rect"
6172msgstr "Kartoita näkyvä alue"
6173
6174#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
6175msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
6176msgstr ""
6177"Piste voidaan asettaa ainoastaan ParticlesMaterial käsittelyn materiaaliin"
6178
6179#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
6180#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
6181msgid "Generation Time (sec):"
6182msgstr "Luontiaika (s):"
6183
6184#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
6185msgid "The geometry's faces don't contain any area."
6186msgstr "Geometrian tahkot eivät sisällä mitään alaa."
6187
6188#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
6189msgid "The geometry doesn't contain any faces."
6190msgstr "Geometria ei sisällä yhtään tahkoja."
6191
6192#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
6193msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
6194msgstr "\"%s\" ei periydy Spatial solmusta."
6195
6196#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
6197msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
6198msgstr "\"%s\" ei sisällä geometriaa."
6199
6200#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
6201msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
6202msgstr "\"%s\" ei sisällä tahkogeometriaa."
6203
6204#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
6205msgid "Create Emitter"
6206msgstr "Luo säteilijä/lähetin"
6207
6208#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
6209msgid "Emission Points:"
6210msgstr "Emissiopisteet:"
6211
6212#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
6213msgid "Surface Points"
6214msgstr "Pinnan pisteet"
6215
6216#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
6217msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
6218msgstr "Pinnan pisteet+normaali (suunnattu)"
6219
6220#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
6221msgid "Volume"
6222msgstr "Tilavuus"
6223
6224#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
6225msgid "Emission Source: "
6226msgstr "Emission lähde: "
6227
6228#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
6229msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
6230msgstr "Tarvitaan 'ParticlesMaterial' tyyppinen prosessorimateriaali."
6231
6232#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
6233msgid "Generating AABB"
6234msgstr "Luodaan AABB"
6235
6236#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
6237msgid "Generate Visibility AABB"
6238msgstr "Kartoita näkyvä alue"
6239
6240#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
6241msgid "Generate AABB"
6242msgstr "Luo AABB"
6243
6244#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
6245msgid "Remove Point from Curve"
6246msgstr "Poista pisteet käyrästä"
6247
6248#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
6249msgid "Remove Out-Control from Curve"
6250msgstr "Poista lähtöohjain käyrästä"
6251
6252#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
6253msgid "Remove In-Control from Curve"
6254msgstr "Poista tulo-ohjain käyrästä"
6255
6256#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
6257#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
6258msgid "Add Point to Curve"
6259msgstr "Lisää käyrään piste"
6260
6261#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
6262msgid "Split Curve"
6263msgstr "Puolita käyrä"
6264
6265#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
6266msgid "Move Point in Curve"
6267msgstr "Siirrä pistettä käyrällä"
6268
6269#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
6270msgid "Move In-Control in Curve"
6271msgstr "Siirrä tulo-ohjainta käyrällä"
6272
6273#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
6274msgid "Move Out-Control in Curve"
6275msgstr "Siirrä lähtöohjainta käyrällä"
6276
6277#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
6278#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
6279msgid "Select Points"
6280msgstr "Valitse pisteet"
6281
6282#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
6283#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
6284msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
6285msgstr "Shift+vedä: Valitse ohjauspisteitä"
6286
6287#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
6288#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
6289msgid "Click: Add Point"
6290msgstr "Napsauta: lisää piste"
6291
6292#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
6293msgid "Left Click: Split Segment (in curve)"
6294msgstr "Vasen painallus: Puolita osa (käyrässä)"
6295
6296#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
6297#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
6298msgid "Right Click: Delete Point"
6299msgstr "Oikea painallus: poista piste"
6300
6301#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
6302msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
6303msgstr "Valitse ohjauspisteitä (Shift+vedä)"
6304
6305#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
6306#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
6307msgid "Add Point (in empty space)"
6308msgstr "Lisää piste (tyhjyydessä)"
6309
6310#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
6311#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
6312msgid "Delete Point"
6313msgstr "Poista piste"
6314
6315#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
6316#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
6317msgid "Close Curve"
6318msgstr "Sulje käyrä"
6319
6320#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
6321#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
6322#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
6323msgid "Options"
6324msgstr "Asetuksia"
6325
6326#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
6327#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
6328msgid "Mirror Handle Angles"
6329msgstr "Peilaa kahvojen kulmat"
6330
6331#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
6332#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
6333msgid "Mirror Handle Lengths"
6334msgstr "Peilaa kahvojen pituudet"
6335
6336#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
6337msgid "Curve Point #"
6338msgstr "Käyrän piste #"
6339
6340#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
6341msgid "Set Curve Point Position"
6342msgstr "Aseta käyräpisteen sijainti"
6343
6344#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
6345msgid "Set Curve In Position"
6346msgstr "Aseta käyrän aloitussijainti"
6347
6348#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
6349msgid "Set Curve Out Position"
6350msgstr "Aseta käyrän lopetussijainti"
6351
6352#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
6353msgid "Split Path"
6354msgstr "Puolita polku"
6355
6356#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
6357msgid "Remove Path Point"
6358msgstr "Poista polun piste"
6359
6360#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
6361msgid "Remove Out-Control Point"
6362msgstr "Poista lähtöohjaimen piste"
6363
6364#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
6365msgid "Remove In-Control Point"
6366msgstr "Poista tulo-ohjaimen piste"
6367
6368#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
6369msgid "Split Segment (in curve)"
6370msgstr "Puolita osa (käyrässä)"
6371
6372#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
6373msgid "Move Joint"
6374msgstr "Siirrä liitosta"
6375
6376#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6377msgid ""
6378"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
6379msgstr "Polygon2D solmun luuominaisuus ei osoita Skeleton2D solmuun"
6380
6381#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6382msgid "Sync Bones"
6383msgstr "Synkkaa luut"
6384
6385#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6386msgid ""
6387"No texture in this polygon.\n"
6388"Set a texture to be able to edit UV."
6389msgstr ""
6390"Tällä polygonilla ei ole tekstuuria.\n"
6391"Aseta tekstuuri mahdollistaaksesi UV-editoinnin."
6392
6393#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6394msgid "Create UV Map"
6395msgstr "Luo UV kartta"
6396
6397#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6398msgid ""
6399"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
6400"viewport."
6401msgstr ""
6402"2D-polygonilla on sisäisiä kärkipisteitä, joten sitä ei voi enää muokata "
6403"näyttöruudussa."
6404
6405#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6406msgid "Create Polygon & UV"
6407msgstr "Luo polygoni ja UV"
6408
6409#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6410msgid "Create Internal Vertex"
6411msgstr "Luo sisäinen kärkipiste"
6412
6413#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6414msgid "Remove Internal Vertex"
6415msgstr "Poista sisäinen kärkipiste"
6416
6417#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6418msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)"
6419msgstr "Virheellinen polygoni (tarvitaan 3 eri kärkipistettä)"
6420
6421#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6422msgid "Add Custom Polygon"
6423msgstr "Lisää mukautettu polygoni"
6424
6425#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6426msgid "Remove Custom Polygon"
6427msgstr "Poista mukautettu polygoni"
6428
6429#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6430msgid "Transform UV Map"
6431msgstr "Muunna UV kartta"
6432
6433#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6434msgid "Transform Polygon"
6435msgstr "Muunna polygonia"
6436
6437#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6438msgid "Paint Bone Weights"
6439msgstr "Maalaa luiden painot"
6440
6441#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6442msgid "Open Polygon 2D UV editor."
6443msgstr "Avaa Polygon 2D UV-editori."
6444
6445#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6446msgid "Polygon 2D UV Editor"
6447msgstr "Polygon 2D UV-editori"
6448
6449#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6450msgid "UV"
6451msgstr "UV"
6452
6453#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6454msgid "Points"
6455msgstr "Pisteet"
6456
6457#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6458msgid "Polygons"
6459msgstr "Polygonit"
6460
6461#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6462msgid "Bones"
6463msgstr "Luut"
6464
6465#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6466msgid "Move Points"
6467msgstr "Siirrä pisteitä"
6468
6469#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6470msgid "Ctrl: Rotate"
6471msgstr "Ctrl: Kierrä"
6472
6473#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6474msgid "Shift: Move All"
6475msgstr "Shift: Siirrä kaikkia"
6476
6477#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6478msgid "Shift+Ctrl: Scale"
6479msgstr "Shift+Ctrl: Skaalaa"
6480
6481#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6482msgid "Move Polygon"
6483msgstr "Siirrä polygonia"
6484
6485#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6486msgid "Rotate Polygon"
6487msgstr "Kierrä polygonia"
6488
6489#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6490msgid "Scale Polygon"
6491msgstr "Skaalaa polygonia"
6492
6493#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6494msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering."
6495msgstr ""
6496"Luo mukautettu polygoni. Kytkee päälle mukautettujen polygonien piirron."
6497
6498#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6499msgid ""
6500"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
6501"disabled."
6502msgstr ""
6503"Poista mukautettu polygoni. Jos yhtään ei jää jäljelle, mukautettujen "
6504"polygonien piirto poistetaan päältä."
6505
6506#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6507msgid "Paint weights with specified intensity."
6508msgstr "Maalaa painot tietyllä voimakkuudella."
6509
6510#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6511msgid "Unpaint weights with specified intensity."
6512msgstr "Poista painojen maalaus tietyllä voimakkuudella."
6513
6514#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6515msgid "Radius:"
6516msgstr "Säde:"
6517
6518#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6519msgid "Polygon->UV"
6520msgstr "Polygoni->UV"
6521
6522#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6523msgid "UV->Polygon"
6524msgstr "UV->Polygoni"
6525
6526#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6527msgid "Clear UV"
6528msgstr "Tyhjennä UV"
6529
6530#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6531msgid "Grid Settings"
6532msgstr "Ruudukon asetukset"
6533
6534#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6535msgid "Snap"
6536msgstr "Tartu"
6537
6538#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6539msgid "Enable Snap"
6540msgstr "Käytä tarttumista"
6541
6542#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6543msgid "Grid"
6544msgstr "Ruudukko"
6545
6546#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6547msgid "Show Grid"
6548msgstr "Näytä ruudukko"
6549
6550#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6551msgid "Configure Grid:"
6552msgstr "Määrittele ruudukko:"
6553
6554#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6555msgid "Grid Offset X:"
6556msgstr "Ruudukon X-siirtymä:"
6557
6558#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6559msgid "Grid Offset Y:"
6560msgstr "Ruudukon Y-siirtymä:"
6561
6562#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6563msgid "Grid Step X:"
6564msgstr "Ruudukon X-välistys:"
6565
6566#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6567msgid "Grid Step Y:"
6568msgstr "Ruudukon Y-välistys:"
6569
6570#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
6571msgid "Sync Bones to Polygon"
6572msgstr "Synkkaa luut polygoniin"
6573
6574#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
6575msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
6576msgstr "VIRHE: Resurssia ei voitu ladata!"
6577
6578#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
6579msgid "Add Resource"
6580msgstr "Lisää resurssi"
6581
6582#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
6583msgid "Rename Resource"
6584msgstr "Nimeä resurssi uudelleen"
6585
6586#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
6587#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
6588msgid "Delete Resource"
6589msgstr "Poista resurssi"
6590
6591#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
6592msgid "Resource clipboard is empty!"
6593msgstr "Resurssien leikepöytä on tyhjä!"
6594
6595#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
6596msgid "Paste Resource"
6597msgstr "Liitä resurssi"
6598
6599#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
6600#: editor/scene_tree_editor.cpp
6601msgid "Instance:"
6602msgstr "Ilmentymä:"
6603
6604#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
6605#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
6606#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
6607#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
6608msgid "Type:"
6609msgstr "Tyyppi:"
6610
6611#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
6612#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
6613msgid "Open in Editor"
6614msgstr "Avaa editorissa"
6615
6616#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
6617msgid "Load Resource"
6618msgstr "Lataa resurssi"
6619
6620#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
6621msgid "ResourcePreloader"
6622msgstr "Resurssien esilataaja"
6623
6624#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
6625msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
6626msgstr "AnimationTree solmulle ei ole asetettu polkua AnimationPlayer solmuun"
6627
6628#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
6629msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
6630msgstr "Polku AnimationPlayer solmuun ei ole kelvollinen"
6631
6632#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6633msgid "Clear Recent Files"
6634msgstr "Tyhjennä viimeisimpien tiedostojen luettelo"
6635
6636#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6637msgid "Close and save changes?"
6638msgstr "Sulje ja tallenna muutokset?"
6639
6640#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6641msgid "Error writing TextFile:"
6642msgstr "Virhe kirjoitettaessa teksitiedostoa:"
6643
6644#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6645msgid "Could not load file at:"
6646msgstr "Ei voitu ladata tiedostoa:"
6647
6648#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6649msgid "Error saving file!"
6650msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa!"
6651
6652#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6653msgid "Error while saving theme."
6654msgstr "Virhe tallennettaessa teemaa."
6655
6656#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6657msgid "Error Saving"
6658msgstr "Virhe tallennettaessa"
6659
6660#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6661msgid "Error importing theme."
6662msgstr "Virhe tuotaessa teemaa."
6663
6664#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6665msgid "Error Importing"
6666msgstr "Virhe tuonnissa"
6667
6668#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6669msgid "New Text File..."
6670msgstr "Uusi tekstitiedosto..."
6671
6672#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6673msgid "Open File"
6674msgstr "Avaa tiedosto"
6675
6676#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6677msgid "Save File As..."
6678msgstr "Tallenna tiedosto nimellä..."
6679
6680#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6681msgid "Can't obtain the script for running."
6682msgstr "Skriptiä ei voi saada suorittamista varten."
6683
6684#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6685msgid "Script failed reloading, check console for errors."
6686msgstr ""
6687"Skriptin uudelleenlataus epäonnistui, tarkista konsoli virheiden varalta."
6688
6689#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6690msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
6691msgstr "Skripti ei ole työkalutilassa, sitä ei voi suorittaa."
6692
6693#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6694msgid ""
6695"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
6696msgstr ""
6697"Tämän skriptin suorittamiseksi sen on perittävä EditorScript ja olla "
6698"asetettu työkalutilaan."
6699
6700#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6701msgid "Import Theme"
6702msgstr "Tuo teema"
6703
6704#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6705msgid "Error while saving theme"
6706msgstr "Virhe tallennettaessa teemaa"
6707
6708#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6709msgid "Error saving"
6710msgstr "Virhe tallennettaessa"
6711
6712#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6713msgid "Save Theme As..."
6714msgstr "Tallenna teema nimellä..."
6715
6716#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6717msgid "%s Class Reference"
6718msgstr "%s luokan referenssi"
6719
6720#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6721#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
6722msgid "Find Next"
6723msgstr "Etsi seuraava"
6724
6725#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6726#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
6727msgid "Find Previous"
6728msgstr "Etsi edellinen"
6729
6730#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6731msgid "Filter scripts"
6732msgstr "Suodata skriptejä"
6733
6734#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6735msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
6736msgstr "Käytä metodilistalla aakkosellista järjestystä."
6737
6738#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6739msgid "Filter methods"
6740msgstr "Suodata metodeja"
6741
6742#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6743msgid "Sort"
6744msgstr "Lajittele"
6745
6746#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6747#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
6748#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
6749msgid "Move Up"
6750msgstr "Siirrä ylös"
6751
6752#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6753#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
6754#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
6755msgid "Move Down"
6756msgstr "Siirrä alas"
6757
6758#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6759msgid "Next script"
6760msgstr "Seuraava skripti"
6761
6762#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6763msgid "Previous script"
6764msgstr "Edellinen skripti"
6765
6766#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6767msgid "File"
6768msgstr "Tiedosto"
6769
6770#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6771msgid "Open..."
6772msgstr "Avaa..."
6773
6774#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6775msgid "Reopen Closed Script"
6776msgstr "Avaa uudelleen suljettu skripti"
6777
6778#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6779msgid "Save All"
6780msgstr "Tallenna kaikki"
6781
6782#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6783msgid "Soft Reload Script"
6784msgstr "Lataa skripti uudelleen kevyesti"
6785
6786#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6787msgid "Copy Script Path"
6788msgstr "Kopioi skriptin polku"
6789
6790#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6791msgid "History Previous"
6792msgstr "Edellinen historiassa"
6793
6794#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6795msgid "History Next"
6796msgstr "Seuraava historiassa"
6797
6798#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6799#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
6800msgid "Theme"
6801msgstr "Teema"
6802
6803#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6804msgid "Import Theme..."
6805msgstr "Tuo teema..."
6806
6807#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6808msgid "Reload Theme"
6809msgstr "Lataa teema uudelleen"
6810
6811#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6812msgid "Save Theme"
6813msgstr "Tallenna teema"
6814
6815#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6816msgid "Close All"
6817msgstr "Sulje kaikki"
6818
6819#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6820msgid "Close Docs"
6821msgstr "Sulje dokumentaatio"
6822
6823#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
6824msgid "Run"
6825msgstr "Suorita"
6826
6827#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
6828msgid "Step Into"
6829msgstr "Siirry sisään"
6830
6831#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
6832msgid "Step Over"
6833msgstr "Siirry seuraavaan"
6834
6835#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
6836msgid "Break"
6837msgstr "Keskeytä"
6838
6839#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
6840#: editor/script_editor_debugger.cpp
6841msgid "Continue"
6842msgstr "Jatka"
6843
6844#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6845msgid "Keep Debugger Open"
6846msgstr "Pidä testaaja auki"
6847
6848#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6849msgid "Debug with External Editor"
6850msgstr "Debuggaa ulkoisella editorilla"
6851
6852#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6853msgid "Open Godot online documentation."
6854msgstr "Avaa Godotin online-dokumentaatio."
6855
6856#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6857msgid "Search the reference documentation."
6858msgstr "Etsi dokumentaatiosta."
6859
6860#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6861msgid "Go to previous edited document."
6862msgstr "Mene edelliseen muokattuun dokumenttiin."
6863
6864#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6865msgid "Go to next edited document."
6866msgstr "Mene seuraavaan muokattuun dokumenttiin."
6867
6868#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6869msgid "Discard"
6870msgstr "Hylkää"
6871
6872#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6873msgid ""
6874"The following files are newer on disk.\n"
6875"What action should be taken?:"
6876msgstr ""
6877"Seuraavat tiedostot ovat uudempia levyllä.\n"
6878"Mikä toimenpide tulisi suorittaa?:"
6879
6880#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6881#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
6882msgid "Reload"
6883msgstr "Lataa uudelleen"
6884
6885#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6886#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
6887msgid "Resave"
6888msgstr "Tallenna uudelleen"
6889
6890#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
6891msgid "Debugger"
6892msgstr "Debuggeri"
6893
6894#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6895msgid "Search Results"
6896msgstr "Haun tulokset"
6897
6898#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
6899msgid "Clear Recent Scripts"
6900msgstr "Tyhjennä viimeisimmät skriptit"
6901
6902#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
6903msgid "Connections to method:"
6904msgstr "Yhteydet metodiin:"
6905
6906#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
6907msgid "Source"
6908msgstr "Lähde"
6909
6910#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
6911msgid "Target"
6912msgstr "Kohde"
6913
6914#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
6915msgid ""
6916"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
6917msgstr ""
6918"Yhdistetty metodi '%s' signaalille '%s' puuttuu solmusta '%s' solmuun '%s'."
6919
6920#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
6921msgid "[Ignore]"
6922msgstr "[Sivuuta]"
6923
6924#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
6925msgid "Line"
6926msgstr "Rivi"
6927
6928#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
6929msgid "Go to Function"
6930msgstr "Mene funktioon"
6931
6932#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
6933msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
6934msgstr "Vain tiedostojärjestelmän resursseja voi raahata ja pudottaa."
6935
6936#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
6937#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
6938msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
6939msgstr ""
6940"Ei voida pudottaa solmuja, koska skripti '%s' ei ole käytössä tässä skenessä."
6941
6942#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
6943msgid "Lookup Symbol"
6944msgstr "Hae symboli"
6945
6946#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
6947msgid "Pick Color"
6948msgstr "Poimi väri"
6949
6950#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
6951msgid "Convert Case"
6952msgstr "Muunna aakkoslaji"
6953
6954#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
6955msgid "Uppercase"
6956msgstr "Isot kirjaimet"
6957
6958#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
6959msgid "Lowercase"
6960msgstr "Pienet kirjaimet"
6961
6962#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
6963msgid "Capitalize"
6964msgstr "Isot alkukirjaimet"
6965
6966#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
6967msgid "Syntax Highlighter"
6968msgstr "Syntaksin korostaja"
6969
6970#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
6971#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
6972msgid "Go To"
6973msgstr "Mene"
6974
6975#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
6976#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
6977msgid "Bookmarks"
6978msgstr "Kirjanmerkit"
6979
6980#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
6981msgid "Breakpoints"
6982msgstr "Keskeytyskohdat"
6983
6984#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
6985#: scene/gui/text_edit.cpp
6986msgid "Cut"
6987msgstr "Leikkaa"
6988
6989#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
6990#: scene/gui/text_edit.cpp
6991msgid "Select All"
6992msgstr "Valitse kaikki"
6993
6994#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
6995msgid "Delete Line"
6996msgstr "Poista rivi"
6997
6998#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
6999msgid "Indent Left"
7000msgstr "Sisennä vasemmalle"
7001
7002#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
7003msgid "Indent Right"
7004msgstr "Sisennä oikealle"
7005
7006#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
7007msgid "Toggle Comment"
7008msgstr "Lisää tai poista kommentit"
7009
7010#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
7011msgid "Fold/Unfold Line"
7012msgstr "Laskosta tai avaa rivi"
7013
7014#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
7015msgid "Fold All Lines"
7016msgstr "Laskosta kaikki rivit"
7017
7018#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
7019msgid "Unfold All Lines"
7020msgstr "Avaa kaikki rivit"
7021
7022#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
7023msgid "Clone Down"
7024msgstr "Kloonaa alas"
7025
7026#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
7027msgid "Complete Symbol"
7028msgstr "Täydennä symboli"
7029
7030#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
7031msgid "Evaluate Selection"
7032msgstr "Laske valinnan tulos"
7033
7034#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
7035msgid "Trim Trailing Whitespace"
7036msgstr "Poista välilyönnit lopusta"
7037
7038#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
7039msgid "Convert Indent to Spaces"
7040msgstr "Muuta sisennys välilyönneiksi"
7041
7042#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
7043msgid "Convert Indent to Tabs"
7044msgstr "Muuta sisennys sarkaimiksi"
7045
7046#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
7047msgid "Auto Indent"
7048msgstr "Automaattinen sisennys"
7049
7050#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
7051msgid "Find in Files..."
7052msgstr "Etsi tiedostoista..."
7053
7054#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
7055msgid "Contextual Help"
7056msgstr "Asiayhteydellinen ohje"
7057
7058#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
7059msgid "Toggle Bookmark"
7060msgstr "Aseta kirjanmerkki"
7061
7062#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
7063msgid "Go to Next Bookmark"
7064msgstr "Mene seuraavaan kirjanmerkkiin"
7065
7066#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
7067msgid "Go to Previous Bookmark"
7068msgstr "Mene edelliseen kirjanmerkkiin"
7069
7070#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
7071msgid "Remove All Bookmarks"
7072msgstr "Poista kaikki kirjanmerkit"
7073
7074#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
7075msgid "Go to Function..."
7076msgstr "Mene funktioon..."
7077
7078#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
7079msgid "Go to Line..."
7080msgstr "Mene riville..."
7081
7082#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
7083#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
7084msgid "Toggle Breakpoint"
7085msgstr "Aseta tai poista keskeytyskohta"
7086
7087#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
7088msgid "Remove All Breakpoints"
7089msgstr "Poista kaikki keskeytyskohdat"
7090
7091#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
7092msgid "Go to Next Breakpoint"
7093msgstr "Mene seuraavaan keskeytyskohtaan"
7094
7095#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
7096msgid "Go to Previous Breakpoint"
7097msgstr "Mene edelliseen keskeytyskohtaan"
7098
7099#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
7100msgid ""
7101"This shader has been modified on on disk.\n"
7102"What action should be taken?"
7103msgstr ""
7104"Tätä sävytintä on muokattu levyllä.\n"
7105"Mikä toimenpide tulisi suorittaa?"
7106
7107#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
7108msgid "Shader"
7109msgstr "Sävytin"
7110
7111#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
7112msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
7113msgstr "Tällä luurangolla ei ole luita, luo joitakin Bone2D alisolmuja."
7114
7115#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
7116msgid "Create Rest Pose from Bones"
7117msgstr "Luo lepoasento luista"
7118
7119#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
7120msgid "Set Rest Pose to Bones"
7121msgstr "Aseta lepoasento luille"
7122
7123#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
7124msgid "Skeleton2D"
7125msgstr "Skeleton2D"
7126
7127#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
7128msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
7129msgstr "Tee lepoasento (luista)"
7130
7131#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
7132msgid "Set Bones to Rest Pose"
7133msgstr "Aseta luut lepoasentoon"
7134
7135#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
7136msgid "Create physical bones"
7137msgstr "Luo fyysiset luut"
7138
7139#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
7140msgid "Skeleton"
7141msgstr "Luuranko"
7142
7143#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
7144msgid "Create physical skeleton"
7145msgstr "Luo fyysinen luuranko"
7146
7147#: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp
7148msgid "Play IK"
7149msgstr "Toista IK"
7150
7151#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7152msgid "Orthogonal"
7153msgstr "Ortogonaalinen"
7154
7155#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7156msgid "Perspective"
7157msgstr "Perspektiivi"
7158
7159#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7160msgid "Transform Aborted."
7161msgstr "Muunnos keskeytetty."
7162
7163#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7164msgid "X-Axis Transform."
7165msgstr "X-akselin muunnos."
7166
7167#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7168msgid "Y-Axis Transform."
7169msgstr "Y-akselin muunnos."
7170
7171#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7172msgid "Z-Axis Transform."
7173msgstr "Z-akselin muunnos."
7174
7175#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7176msgid "View Plane Transform."
7177msgstr "Näkymätason muunnos."
7178
7179#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7180msgid "Scaling: "
7181msgstr "Skaalataan: "
7182
7183#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7184msgid "Translating: "
7185msgstr "Siirretään: "
7186
7187#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7188msgid "Rotating %s degrees."
7189msgstr "Kierto %s astetta."
7190
7191#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7192msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
7193msgstr "Animaation avainnus on pois päältä (avainta ei lisätty)."
7194
7195#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7196msgid "Animation Key Inserted."
7197msgstr "Animaatioavain lisätty."
7198
7199#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7200msgid "Pitch"
7201msgstr "Nyökkäys (pitch)"
7202
7203#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7204msgid "Yaw"
7205msgstr "Käännös (yaw)"
7206
7207#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7208msgid "Objects Drawn"
7209msgstr "Objekteja piirretty"
7210
7211#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7212msgid "Material Changes"
7213msgstr "Materiaalimuutokset"
7214
7215#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7216msgid "Shader Changes"
7217msgstr "Sävytinmuutokset"
7218
7219#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7220msgid "Surface Changes"
7221msgstr "Pintamuutokset"
7222
7223#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7224msgid "Draw Calls"
7225msgstr "Piirtokutsuja"
7226
7227#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7228msgid "Vertices"
7229msgstr "Kärkipisteet"
7230
7231#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7232msgid "Top View."
7233msgstr "Pintanäkymä."
7234
7235#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7236msgid "Bottom View."
7237msgstr "Pohjanäkymä."
7238
7239#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7240msgid "Bottom"
7241msgstr "Pohja"
7242
7243#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7244msgid "Left View."
7245msgstr "Vasen näkymä."
7246
7247#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7248msgid "Left"
7249msgstr "Vasen"
7250
7251#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7252msgid "Right View."
7253msgstr "Oikea näkymä."
7254
7255#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7256msgid "Right"
7257msgstr "OIkea"
7258
7259#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7260msgid "Front View."
7261msgstr "Etunäkymä."
7262
7263#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7264msgid "Front"
7265msgstr "Etu"
7266
7267#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7268msgid "Rear View."
7269msgstr "Takanäkymä."
7270
7271#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7272msgid "Rear"
7273msgstr "Taka"
7274
7275#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7276msgid "Align Transform with View"
7277msgstr "Kohdista muunnos näkymään"
7278
7279#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7280msgid "Align Rotation with View"
7281msgstr "Kohdista kierto näkymään"
7282
7283#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
7284msgid "No parent to instance a child at."
7285msgstr "Isäntää, jonka alle ilmentymä luodaan, ei ole valittu."
7286
7287#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
7288msgid "This operation requires a single selected node."
7289msgstr "Tämä toiminto vaatii yhden valitun solmun."
7290
7291#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7292msgid "Auto Orthogonal Enabled"
7293msgstr "Automaattinen ortogonaalinen päällä"
7294
7295#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7296msgid "Lock View Rotation"
7297msgstr "Lukitse näkymän kierto"
7298
7299#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7300msgid "Display Normal"
7301msgstr "Näytä normaali"
7302
7303#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7304msgid "Display Wireframe"
7305msgstr "Näytä rautalankamalli"
7306
7307#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7308msgid "Display Overdraw"
7309msgstr "Näytä ylipiirto"
7310
7311#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7312msgid "Display Unshaded"
7313msgstr "Näytä sävyttämätön"
7314
7315#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7316msgid "View Environment"
7317msgstr "Näytä ympäristö"
7318
7319#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7320msgid "View Gizmos"
7321msgstr "Näytä muokkaimet"
7322
7323#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7324msgid "View Information"
7325msgstr "Näytä tiedot"
7326
7327#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7328msgid "View FPS"
7329msgstr "Näytä FPS"
7330
7331#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7332msgid "Half Resolution"
7333msgstr "Puolikas näyttötarkkuus"
7334
7335#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7336msgid "Audio Listener"
7337msgstr "Äänikuuntelija"
7338
7339#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7340msgid "Enable Doppler"
7341msgstr "Kytke Doppler"
7342
7343#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7344msgid "Cinematic Preview"
7345msgstr "Elokuvallinen esikatselu"
7346
7347#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7348msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
7349msgstr "Ei käytettävissä GLES2-renderöijää käytettäessä."
7350
7351#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7352msgid "Freelook Left"
7353msgstr "Liiku vasemmalle"
7354
7355#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7356msgid "Freelook Right"
7357msgstr "Liiku oikealle"
7358
7359#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7360msgid "Freelook Forward"
7361msgstr "Liiku eteenpäin"
7362
7363#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7364msgid "Freelook Backwards"
7365msgstr "Liiku taaksepäin"
7366
7367#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7368msgid "Freelook Up"
7369msgstr "Liiku ylös"
7370
7371#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7372msgid "Freelook Down"
7373msgstr "Liiku alas"
7374
7375#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7376msgid "Freelook Speed Modifier"
7377msgstr "Liikkumisen nopeussäädin"
7378
7379#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7380msgid "Freelook Slow Modifier"
7381msgstr "Liikkumisen hitauskerroin"
7382
7383#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7384msgid "View Rotation Locked"
7385msgstr "Näkymän kierto lukittu"
7386
7387#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7388msgid ""
7389"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
7390"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
7391msgstr ""
7392"Huom: näytetty FPS-lukema on editorin kuvataajuus.\n"
7393"Sitä ei voi käyttää luotettavana pelin sisäisenä tehokkuuden ilmaisimena."
7394
7395#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7396msgid "XForm Dialog"
7397msgstr "XForm-ikkuna"
7398
7399#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7400msgid ""
7401"Click to toggle between visibility states.\n"
7402"\n"
7403"Open eye: Gizmo is visible.\n"
7404"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
7405"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
7406msgstr ""
7407"Napsauta vaihtaaksesi näkyvyystilojen välillä.\n"
7408"\n"
7409"Avoin silmä: muokkain on näkyvissä.\n"
7410"Suljettu silmä: muokkain on piilotettu.\n"
7411"Puoliavoin silmä: muokkain on näkyvissä myös läpikuultamattomien pintojen "
7412"läpi (\"röntgen\")."
7413
7414#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7415msgid "Snap Nodes To Floor"
7416msgstr "Tarraa solmut lattiaan"
7417
7418#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7419msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
7420msgstr "Ei löydetty kiinteää lattiaa, johon kohdistaa valinta."
7421
7422#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7423msgid ""
7424"Drag: Rotate\n"
7425"Alt+Drag: Move\n"
7426"Alt+RMB: Depth list selection"
7427msgstr ""
7428"Vedä: Kierrä\n"
7429"Alt + Vedä: Siirrä\n"
7430"Alt + Hiiren oikea painike: Syvyyslistan valinta"
7431
7432#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7433msgid "Use Local Space"
7434msgstr "Käytä paikallisavaruutta"
7435
7436#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7437msgid "Use Snap"
7438msgstr "Käytä tarttumista"
7439
7440#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7441msgid "Bottom View"
7442msgstr "Alanäkymä"
7443
7444#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7445msgid "Top View"
7446msgstr "Ylänäkymä"
7447
7448#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7449msgid "Rear View"
7450msgstr "Takanäkymä"
7451
7452#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7453msgid "Front View"
7454msgstr "Etunäkymä"
7455
7456#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7457msgid "Left View"
7458msgstr "Vasen näkymä"
7459
7460#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7461msgid "Right View"
7462msgstr "Oikea näkymä"
7463
7464#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7465msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
7466msgstr "Vaihda perspektiiviseen/ortogonaaliseen näkymään"
7467
7468#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7469msgid "Insert Animation Key"
7470msgstr "Lisää animaatioavain"
7471
7472#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7473msgid "Focus Origin"
7474msgstr "Kohdista origoon"
7475
7476#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7477msgid "Focus Selection"
7478msgstr "Kohdista valintaan"
7479
7480#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7481msgid "Toggle Freelook"
7482msgstr "Kytke liikkuminen päälle/pois"
7483
7484#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7485#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
7486msgid "Transform"
7487msgstr "Muunna"
7488
7489#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7490msgid "Snap Object to Floor"
7491msgstr "Kohdista objekti lattiaan"
7492
7493#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7494msgid "Transform Dialog..."
7495msgstr "Muunnosikkuna..."
7496
7497#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7498msgid "1 Viewport"
7499msgstr "1 näyttöruutu"
7500
7501#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7502msgid "2 Viewports"
7503msgstr "2 näyttöruutua"
7504
7505#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7506msgid "2 Viewports (Alt)"
7507msgstr "2 näyttöruutua (Alt)"
7508
7509#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7510msgid "3 Viewports"
7511msgstr "3 näyttöruutua"
7512
7513#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7514msgid "3 Viewports (Alt)"
7515msgstr "3 Näyttöruutua (Alt)"
7516
7517#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7518msgid "4 Viewports"
7519msgstr "4 Näyttöruutua"
7520
7521#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7522msgid "Gizmos"
7523msgstr "Muokkaimet"
7524
7525#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7526msgid "View Origin"
7527msgstr "Näytä origo"
7528
7529#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7530msgid "View Grid"
7531msgstr "Näytä ruudukko"
7532
7533#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7534#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
7535msgid "Settings..."
7536msgstr "Asetukset..."
7537
7538#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7539msgid "Snap Settings"
7540msgstr "Tarttumisen asetukset"
7541
7542#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7543msgid "Translate Snap:"
7544msgstr "Siirrettäessä:"
7545
7546#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7547msgid "Rotate Snap (deg.):"
7548msgstr "Käännettäessä (asteina):"
7549
7550#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7551msgid "Scale Snap (%):"
7552msgstr "Muutettaessa kokoa (%):"
7553
7554#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7555msgid "Viewport Settings"
7556msgstr "Näyttöruudun asetukset"
7557
7558#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7559msgid "Perspective FOV (deg.):"
7560msgstr "Näkökentän perspektiivi (asteina):"
7561
7562#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7563msgid "View Z-Near:"
7564msgstr "Pienin etäisyys:"
7565
7566#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7567msgid "View Z-Far:"
7568msgstr "Suurin etäisyys:"
7569
7570#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7571msgid "Transform Change"
7572msgstr "Muunnoksen muutos"
7573
7574#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7575msgid "Translate:"
7576msgstr "Siirrä:"
7577
7578#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7579msgid "Rotate (deg.):"
7580msgstr "Kierrä (asteina):"
7581
7582#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7583msgid "Scale (ratio):"
7584msgstr "Skaalaa (kuvasuhde):"
7585
7586#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7587msgid "Transform Type"
7588msgstr "Muunnoksen tyyppi"
7589
7590#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7591msgid "Pre"
7592msgstr "Esi"
7593
7594#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7595msgid "Post"
7596msgstr "Jälki"
7597
7598#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
7599msgid "Nameless gizmo"
7600msgstr "Nimetön muokkain"
7601
7602#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
7603msgid "Create Mesh2D"
7604msgstr "Luo Mesh2D"
7605
7606#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
7607msgid "Mesh2D Preview"
7608msgstr "Mesh2D esikatselu"
7609
7610#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
7611msgid "Create Polygon2D"
7612msgstr "Luo Polygon2D"
7613
7614#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
7615msgid "Polygon2D Preview"
7616msgstr "Polygon2D esikatselu"
7617
7618#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
7619msgid "Create CollisionPolygon2D"
7620msgstr "Luo CollisionPolygon2D"
7621
7622#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
7623msgid "CollisionPolygon2D Preview"
7624msgstr "CollisionPolygon2D esikatselu"
7625
7626#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
7627msgid "Create LightOccluder2D"
7628msgstr "Luo LightOccluder2D"
7629
7630#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
7631msgid "LightOccluder2D Preview"
7632msgstr "LightOccluder2D esikatselu"
7633
7634#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
7635msgid "Sprite is empty!"
7636msgstr "Sprite on tyhjä!"
7637
7638#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
7639msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
7640msgstr "Ei voida muuntaa spriteä meshiin animaatioruutuja käyttäen."
7641
7642#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
7643msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
7644msgstr "Virheellinen geometria, ei voida korvata meshillä."
7645
7646#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
7647msgid "Convert to Mesh2D"
7648msgstr "Muunna Mesh2D resurssiksi"
7649
7650#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
7651msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
7652msgstr "Virheellinen geometria, ei voida luoda polygonia."
7653
7654#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
7655msgid "Convert to Polygon2D"
7656msgstr "Muunna Polygon2D solmuksi"
7657
7658#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
7659msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
7660msgstr "Virheellinen geometria, ei voida luoda törmäyspolygonia."
7661
7662#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
7663msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling"
7664msgstr "Luo CollisionPolygon2D solmun sisar"
7665
7666#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
7667msgid "Invalid geometry, can't create light occluder."
7668msgstr "Virheellinen geometria, ei voida luoda valopeitettä."
7669
7670#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
7671msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
7672msgstr "Luo LightOccluder2D solmun sisar"
7673
7674#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
7675msgid "Sprite"
7676msgstr "Sprite"
7677
7678#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
7679msgid "Simplification: "
7680msgstr "Yksinkertaistus: "
7681
7682#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
7683msgid "Shrink (Pixels): "
7684msgstr "Kutista (pikseleissä): "
7685
7686#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
7687msgid "Grow (Pixels): "
7688msgstr "Suurrennus (pikseleissä): "
7689
7690#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
7691msgid "Update Preview"
7692msgstr "Päivitä esikatselu"
7693
7694#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
7695msgid "Settings:"
7696msgstr "Asetukset:"
7697
7698#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
7699msgid "No Frames Selected"
7700msgstr "Ei valittuja ruutuja"
7701
7702#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
7703msgid "Add %d Frame(s)"
7704msgstr "Lisää %d ruutua"
7705
7706#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
7707msgid "Add Frame"
7708msgstr "Lisää ruutu"
7709
7710#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
7711msgid "Unable to load images"
7712msgstr "Kuvaa ei voitu ladata"
7713
7714#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
7715msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
7716msgstr "VIRHE: Ei voitu ladata ruudun resurssia!"
7717
7718#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
7719msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
7720msgstr "Resurssileikepöytä on tyhjä tai ei sisällä tekstuuria!"
7721
7722#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
7723msgid "Paste Frame"
7724msgstr "Liitä ruutu"
7725
7726#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
7727msgid "Add Empty"
7728msgstr "Lisää tyhjä"
7729
7730#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
7731msgid "Change Animation FPS"
7732msgstr "Vaihda animaation nopeutta"
7733
7734#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
7735msgid "(empty)"
7736msgstr "(tyhjä)"
7737
7738#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
7739msgid "Move Frame"
7740msgstr "Siirrä ruutua"
7741
7742#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
7743msgid "Animations:"
7744msgstr "Animaatiot:"
7745
7746#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
7747msgid "New Animation"
7748msgstr "Uusi animaatio"
7749
7750#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
7751msgid "Speed (FPS):"
7752msgstr "Nopeus (FPS):"
7753
7754#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
7755msgid "Loop"
7756msgstr "Toista"
7757
7758#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
7759msgid "Animation Frames:"
7760msgstr "Animaatioruudut:"
7761
7762#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
7763msgid "Add a Texture from File"
7764msgstr "Lisää tekstuuri tiedostosta"
7765
7766#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
7767msgid "Add Frames from a Sprite Sheet"
7768msgstr "Lisää ruudut Sprite Sheetistä"
7769
7770#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
7771msgid "Insert Empty (Before)"
7772msgstr "Syötä tyhjä (ennen)"
7773
7774#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
7775msgid "Insert Empty (After)"
7776msgstr "Syötä tyhjä (jälkeen)"
7777
7778#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
7779msgid "Move (Before)"
7780msgstr "Siirrä (ennen)"
7781
7782#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
7783msgid "Move (After)"
7784msgstr "Siirrä (jälkeen)"
7785
7786#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
7787msgid "Select Frames"
7788msgstr "Valitse ruudut"
7789
7790#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
7791msgid "Horizontal:"
7792msgstr "Vaakasuora:"
7793
7794#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
7795msgid "Vertical:"
7796msgstr "Pystysuora:"
7797
7798#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
7799msgid "Select/Clear All Frames"
7800msgstr "Valitse tai tyhjää kaikki ruudut"
7801
7802#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
7803msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
7804msgstr "Luo ruudut Sprite Sheetistä"
7805
7806#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
7807msgid "SpriteFrames"
7808msgstr "SpriteFrames"
7809
7810#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
7811msgid "Set Region Rect"
7812msgstr "Aseta alueen suorakulmio"
7813
7814#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
7815msgid "Set Margin"
7816msgstr "Aseta marginaali"
7817
7818#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
7819msgid "Snap Mode:"
7820msgstr "Tarttumisen tila:"
7821
7822#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
7823#: scene/resources/visual_shader.cpp
7824msgid "None"
7825msgstr "Ei mitään"
7826
7827#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
7828msgid "Pixel Snap"
7829msgstr "Tartu pikseleihin"
7830
7831#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
7832msgid "Grid Snap"
7833msgstr "Tartu ruudukkoon"
7834
7835#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
7836msgid "Auto Slice"
7837msgstr "Jaa automaattisesti"
7838
7839#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
7840msgid "Offset:"
7841msgstr "Siirtymä:"
7842
7843#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
7844msgid "Step:"
7845msgstr "Välistys:"
7846
7847#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
7848msgid "Sep.:"
7849msgstr "Erotin:"
7850
7851#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
7852msgid "TextureRegion"
7853msgstr "Tekstuurialue"
7854
7855#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7856msgid "Add All Items"
7857msgstr "Lisää kaikki"
7858
7859#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7860msgid "Add All"
7861msgstr "Lisää kaikki"
7862
7863#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7864msgid "Remove All Items"
7865msgstr "Poista kaikki"
7866
7867#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
7868msgid "Remove All"
7869msgstr "Poista kaikki"
7870
7871#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7872msgid "Edit Theme"
7873msgstr "Muokkaa teemaa"
7874
7875#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7876msgid "Theme editing menu."
7877msgstr "Teeman muokkausvalikko."
7878
7879#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7880msgid "Add Class Items"
7881msgstr "Lisää luokka"
7882
7883#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7884msgid "Remove Class Items"
7885msgstr "Poista luokka"
7886
7887#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7888msgid "Create Empty Template"
7889msgstr "Luo tyhjä pohja"
7890
7891#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7892msgid "Create Empty Editor Template"
7893msgstr "Luo tyhjä editorin pohja"
7894
7895#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7896msgid "Create From Current Editor Theme"
7897msgstr "Luo nykyisestä editorin teemasta"
7898
7899#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7900msgid "Toggle Button"
7901msgstr "Vaihtopainike"
7902
7903#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7904msgid "Disabled Button"
7905msgstr "Toimintakyvytön painike"
7906
7907#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7908msgid "Item"
7909msgstr "Osanen"
7910
7911#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7912msgid "Disabled Item"
7913msgstr "Toimintakyvytön osanen"
7914
7915#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7916msgid "Check Item"
7917msgstr "Valinta"
7918
7919#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7920msgid "Checked Item"
7921msgstr "Valittu"
7922
7923#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7924msgid "Radio Item"
7925msgstr "Valintapainike"
7926
7927#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7928msgid "Checked Radio Item"
7929msgstr "Valittu valintapainike"
7930
7931#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7932msgid "Named Sep."
7933msgstr "Nimetty erotin"
7934
7935#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7936msgid "Submenu"
7937msgstr "Alivalikko"
7938
7939#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7940msgid "Subitem 1"
7941msgstr "Osanen 1"
7942
7943#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7944msgid "Subitem 2"
7945msgstr "Osanen 2"
7946
7947#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7948msgid "Has"
7949msgstr "On"
7950
7951#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7952msgid "Many"
7953msgstr "Useita"
7954
7955#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7956msgid "Disabled LineEdit"
7957msgstr "Toimintakyvytön LineEdit"
7958
7959#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7960msgid "Tab 1"
7961msgstr "Välilehti 1"
7962
7963#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7964msgid "Tab 2"
7965msgstr "Välilehti 2"
7966
7967#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7968msgid "Tab 3"
7969msgstr "Välilehti 3"
7970
7971#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7972msgid "Editable Item"
7973msgstr "Muokattava osanen"
7974
7975#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7976msgid "Subtree"
7977msgstr "Alipuu"
7978
7979#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7980msgid "Has,Many,Options"
7981msgstr "On,Useita,Asetuksia"
7982
7983#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7984msgid "Data Type:"
7985msgstr "Tietotyyppi:"
7986
7987#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7988#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
7989msgid "Icon"
7990msgstr "Kuvake"
7991
7992#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
7993msgid "Style"
7994msgstr "Tyyli"
7995
7996#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
7997msgid "Font"
7998msgstr "Fontti"
7999
8000#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
8001msgid "Color"
8002msgstr "Väri"
8003
8004#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
8005msgid "Theme File"
8006msgstr "Teema-tiedosto"
8007
8008#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
8009msgid "Erase Selection"
8010msgstr "Tyhjennä valittu alue"
8011
8012#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
8013msgid "Fix Invalid Tiles"
8014msgstr "Korjaa virheelliset laatat"
8015
8016#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
8017#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
8018msgid "Cut Selection"
8019msgstr "Leikkaa valinta"
8020
8021#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
8022msgid "Paint TileMap"
8023msgstr "Täytä laattakartta"
8024
8025#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
8026msgid "Line Draw"
8027msgstr "Viivan piirto"
8028
8029#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
8030msgid "Rectangle Paint"
8031msgstr "Suorakaidetäyttö"
8032
8033#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
8034msgid "Bucket Fill"
8035msgstr "Täyttö"
8036
8037#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
8038msgid "Erase TileMap"
8039msgstr "Tyhjennä laattakartta"
8040
8041#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
8042msgid "Find Tile"
8043msgstr "Etsi laatta"
8044
8045#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
8046msgid "Transpose"
8047msgstr "Transponoi"
8048
8049#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
8050msgid "Disable Autotile"
8051msgstr "Poista automaattilaatoitus käytöstä"
8052
8053#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
8054msgid "Enable Priority"
8055msgstr "Ota prioriteetti käyttöön"
8056
8057#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
8058msgid "Filter tiles"
8059msgstr "Suodata laattoja"
8060
8061#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
8062msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
8063msgstr ""
8064"Anna tälle laattakartalle (TileMap) laattavalikoimaresurssi (TileSet) "
8065"käyttääksesi sen laattoja."
8066
8067#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
8068msgid "Paint Tile"
8069msgstr "Maalaa laatta"
8070
8071#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
8072msgid ""
8073"Shift+LMB: Line Draw\n"
8074"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
8075msgstr ""
8076"Shift+Hiiren vasen: Piirrä viiva\n"
8077"Shift+Ctrl+Hiiren vasen: Suorakaidemaalaus"
8078
8079#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
8080msgid "Pick Tile"
8081msgstr "Poimi laatta"
8082
8083#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
8084msgid "Rotate Left"
8085msgstr "Kierrä vasemmalle"
8086
8087#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
8088msgid "Rotate Right"
8089msgstr "Kierrä oikealle"
8090
8091#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
8092msgid "Flip Horizontally"
8093msgstr "Käännä vaakasuorasti"
8094
8095#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
8096msgid "Flip Vertically"
8097msgstr "Käännä pystysuorasti"
8098
8099#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
8100msgid "Clear Transform"
8101msgstr "Tyhjennä muunnos"
8102
8103#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8104msgid "Add Texture(s) to TileSet."
8105msgstr "Lisää tekstuurit laattavalikoimaan."
8106
8107#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8108msgid "Remove selected Texture from TileSet."
8109msgstr "Poista valittu tekstuuri laattavalikoimasta."
8110
8111#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8112msgid "Create from Scene"
8113msgstr "Luo skenestä"
8114
8115#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8116msgid "Merge from Scene"
8117msgstr "Yhdistä skenestä"
8118
8119#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8120msgid "New Single Tile"
8121msgstr "Uusi yksittäinen laatta"
8122
8123#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8124msgid "New Autotile"
8125msgstr "Uusi automaattinen laatta"
8126
8127#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8128msgid "New Atlas"
8129msgstr "Uusi Atlas"
8130
8131#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8132msgid "Next Coordinate"
8133msgstr "Seuraava koordinaatti"
8134
8135#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8136msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
8137msgstr "Valitse seuraava muoto, alilaatta tai laatta."
8138
8139#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8140msgid "Previous Coordinate"
8141msgstr "Edellinen koordinaatti"
8142
8143#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8144msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
8145msgstr "Valitse edellinen muoto, alilaatta tai laatta."
8146
8147#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8148msgid "Region"
8149msgstr "Alue"
8150
8151#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8152msgid "Collision"
8153msgstr "Törmäys"
8154
8155#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8156msgid "Occlusion"
8157msgstr "Peitto"
8158
8159#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8160msgid "Navigation"
8161msgstr "Navigointi"
8162
8163#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8164msgid "Bitmask"
8165msgstr "Bittimaski"
8166
8167#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8168msgid "Priority"
8169msgstr "Prioriteetti"
8170
8171#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8172msgid "Z Index"
8173msgstr "Z-indeksi"
8174
8175#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8176msgid "Region Mode"
8177msgstr "Aluetila"
8178
8179#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8180msgid "Collision Mode"
8181msgstr "Törmäystila"
8182
8183#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8184msgid "Occlusion Mode"
8185msgstr "Peittotila"
8186
8187#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8188msgid "Navigation Mode"
8189msgstr "Siirtymistila"
8190
8191#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8192msgid "Bitmask Mode"
8193msgstr "Bittimaskitila"
8194
8195#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8196msgid "Priority Mode"
8197msgstr "Prioriteettitila"
8198
8199#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8200msgid "Icon Mode"
8201msgstr "Kuvaketila"
8202
8203#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8204msgid "Z Index Mode"
8205msgstr "Z-indeksitila"
8206
8207#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8208msgid "Copy bitmask."
8209msgstr "Kopioi bittimaski."
8210
8211#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8212msgid "Paste bitmask."
8213msgstr "Liitä bittimaski."
8214
8215#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8216msgid "Erase bitmask."
8217msgstr "Pyyhi bittimaski."
8218
8219#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8220msgid "Create a new rectangle."
8221msgstr "Luo uusi suorakulmio."
8222
8223#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8224msgid "Create a new polygon."
8225msgstr "Luo uusi polygoni."
8226
8227#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8228msgid "Keep polygon inside region Rect."
8229msgstr "Pidä polygoni alueen suorakulmion sisällä."
8230
8231#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8232msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
8233msgstr "Aseta tarttuminen ja näytä ruudukko (muokattavissa Tarkastelussa)."
8234
8235#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8236msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
8237msgstr "Näytä laattojen nimet (pidä Alt-näppäin pohjassa)"
8238
8239#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8240msgid ""
8241"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it."
8242msgstr ""
8243"Lisää tai valitse tekstuuri vasemmasta paneelista muokataksesi siihen "
8244"sidottuja laattoja."
8245
8246#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8247msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
8248msgstr ""
8249"Poista valittu tekstuuri? Tämä poistaa kaikki laatat, jotka käyttävät sitä."
8250
8251#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8252msgid "You haven't selected a texture to remove."
8253msgstr "Et ole valinnut poistettavaa tekstuuria."
8254
8255#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8256msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles."
8257msgstr "Luo skenestä? Tämä ylikirjoittaa kaikki nykyiset laatat."
8258
8259#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8260msgid "Merge from scene?"
8261msgstr "Yhdistä skenestä?"
8262
8263#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8264msgid "Remove Texture"
8265msgstr "Poista tekstuuri"
8266
8267#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8268msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
8269msgstr "%s tiedostoa ei lisätty, koska ne olivat jo listalla."
8270
8271#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8272msgid ""
8273"Drag handles to edit Rect.\n"
8274"Click on another Tile to edit it."
8275msgstr ""
8276"Vedä kahvoja muokataksesi suorakulmiota.\n"
8277"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä."
8278
8279#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8280msgid "Delete selected Rect."
8281msgstr "Poista valittu suorakulmio."
8282
8283#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8284msgid ""
8285"Select current edited sub-tile.\n"
8286"Click on another Tile to edit it."
8287msgstr ""
8288"Valitse muokattavana oleva alilaatta.\n"
8289"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä."
8290
8291#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8292msgid "Delete polygon."
8293msgstr "Poista polygoni."
8294
8295#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8296msgid ""
8297"LMB: Set bit on.\n"
8298"RMB: Set bit off.\n"
8299"Shift+LMB: Set wildcard bit.\n"
8300"Click on another Tile to edit it."
8301msgstr ""
8302"Hiiren vasen: aseta bitti päälle.\n"
8303"Hiiren oikea: aseta bitti pois päältä.\n"
8304"Shift+Hiiren vasen: aseta jokeribitti.\n"
8305"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä."
8306
8307#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8308msgid ""
8309"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
8310"bindings.\n"
8311"Click on another Tile to edit it."
8312msgstr ""
8313"Valitse alilaatta, jota käytetään ikonina ja myös virheellisten "
8314"automaattilaatoitusten ilmaisemiseen.\n"
8315"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä."
8316
8317#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8318msgid ""
8319"Select sub-tile to change its priority.\n"
8320"Click on another Tile to edit it."
8321msgstr ""
8322"Valitse alilaatta muuttaaksesi sen tärkeyttä.\n"
8323"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä."
8324
8325#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8326msgid ""
8327"Select sub-tile to change its z index.\n"
8328"Click on another Tile to edit it."
8329msgstr ""
8330"Valitse alilaatta muuttaaksesi sen z-järjestystä.\n"
8331"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä."
8332
8333#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8334msgid "Set Tile Region"
8335msgstr "Aseta laatan alue"
8336
8337#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8338msgid "Create Tile"
8339msgstr "Luo laatta"
8340
8341#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8342msgid "Set Tile Icon"
8343msgstr "Aseta laatan ikoni"
8344
8345#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8346msgid "Edit Tile Bitmask"
8347msgstr "Muokkaa laatan bittimaskia"
8348
8349#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8350msgid "Edit Collision Polygon"
8351msgstr "Muokkaa törmäyspolygonia"
8352
8353#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8354msgid "Edit Occlusion Polygon"
8355msgstr "Muokkaa peittopolygonia"
8356
8357#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8358msgid "Edit Navigation Polygon"
8359msgstr "Muokkaa navigointipolygonia"
8360
8361#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8362msgid "Paste Tile Bitmask"
8363msgstr "Liitä laatan bittimaski"
8364
8365#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8366msgid "Clear Tile Bitmask"
8367msgstr "Tyhjennä laatan bittimaski"
8368
8369#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8370msgid "Make Polygon Concave"
8371msgstr "Tee polygonista konkaavi"
8372
8373#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8374msgid "Make Polygon Convex"
8375msgstr "Tee polygonista konveksi"
8376
8377#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8378msgid "Remove Tile"
8379msgstr "Poista laatta"
8380
8381#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8382msgid "Remove Collision Polygon"
8383msgstr "Poista törmäyspolygoni"
8384
8385#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8386msgid "Remove Occlusion Polygon"
8387msgstr "Poista peittopolygoni"
8388
8389#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8390msgid "Remove Navigation Polygon"
8391msgstr "Poista navigointipolygoni"
8392
8393#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8394msgid "Edit Tile Priority"
8395msgstr "Muokkaa laatan prioriteettia"
8396
8397#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8398msgid "Edit Tile Z Index"
8399msgstr "Muokkaa laatan Z-indeksiä"
8400
8401#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8402msgid "Make Convex"
8403msgstr "Tee konveksi"
8404
8405#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8406msgid "Make Concave"
8407msgstr "Tee konkaavi"
8408
8409#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8410msgid "Create Collision Polygon"
8411msgstr "Luo törmäyspolygoni"
8412
8413#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8414msgid "Create Occlusion Polygon"
8415msgstr "Luo peittopolygoni"
8416
8417#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8418msgid "This property can't be changed."
8419msgstr "Tätä ominaisuutta ei voi muuttaa."
8420
8421#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
8422msgid "TileSet"
8423msgstr "Laattavalikoima"
8424
8425#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
8426msgid "No VCS addons are available."
8427msgstr "VCS-lisäosia ei ole saatavilla."
8428
8429#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
8430msgid "Error"
8431msgstr "Virhe"
8432
8433#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
8434msgid "No commit message was provided"
8435msgstr "Muutosviestiä ei annettu"
8436
8437#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
8438msgid "No files added to stage"
8439msgstr "Tiedostoja ei ole lisätty valmisteluun"
8440
8441#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
8442msgid "Commit"
8443msgstr "Vahvista muutos"
8444
8445#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
8446msgid "VCS Addon is not initialized"
8447msgstr "VCS-lisäosaa ei ole alustettu"
8448
8449#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
8450msgid "Version Control System"
8451msgstr "Versionhallintajärjestelmä"
8452
8453#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
8454msgid "Initialize"
8455msgstr "Alusta"
8456
8457#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
8458msgid "Staging area"
8459msgstr "Valmistelualue"
8460
8461#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
8462msgid "Detect new changes"
8463msgstr "Havaitse uudet muutokset"
8464
8465#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
8466msgid "Changes"
8467msgstr "Muutokset"
8468
8469#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
8470msgid "Modified"
8471msgstr "Muutettu"
8472
8473#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
8474msgid "Renamed"
8475msgstr "Nimetty uudelleen"
8476
8477#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
8478msgid "Deleted"
8479msgstr "Poistettu"
8480
8481#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
8482msgid "Typechange"
8483msgstr "Tyyppimuunnos"
8484
8485#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
8486msgid "Stage Selected"
8487msgstr "Valmistele valitut"
8488
8489#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
8490msgid "Stage All"
8491msgstr "Valmistele kaikki"
8492
8493#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
8494msgid "Add a commit message"
8495msgstr "Lisää muutosviesti"
8496
8497#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
8498msgid "Commit Changes"
8499msgstr "Vahvista muutokset"
8500
8501#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
8502#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
8503msgid "Status"
8504msgstr "Tila"
8505
8506#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
8507msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
8508msgstr ""
8509"Katso tiedostojen eroavaisuudet ennen niiden vahvistamista viimeisimpään "
8510"versioon"
8511
8512#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
8513msgid "No file diff is active"
8514msgstr "Mitään tiedostovertailua ei ole aktiivisena"
8515
8516#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
8517msgid "Detect changes in file diff"
8518msgstr "Havaitse muutokset tiedostovertailussa"
8519
8520#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8521msgid "(GLES3 only)"
8522msgstr "(Vain GLES3)"
8523
8524#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8525msgid "Add Output"
8526msgstr "Lisää lähtö"
8527
8528#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8529msgid "Scalar"
8530msgstr "Skalaari"
8531
8532#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8533msgid "Vector"
8534msgstr "Vektori"
8535
8536#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8537msgid "Boolean"
8538msgstr "Totuusarvo"
8539
8540#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8541msgid "Sampler"
8542msgstr "Sampleri"
8543
8544#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8545msgid "Add input port"
8546msgstr "Lisää tuloportti"
8547
8548#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8549msgid "Add output port"
8550msgstr "Lisää lähtöportti"
8551
8552#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8553msgid "Change input port type"
8554msgstr "Muuta tuloportin tyyppiä"
8555
8556#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8557msgid "Change output port type"
8558msgstr "Muuta lähtöportin tyyppiä"
8559
8560#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8561msgid "Change input port name"
8562msgstr "Vaihda tuloportin nimi"
8563
8564#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8565msgid "Change output port name"
8566msgstr "Vaihda lähtöportin nimi"
8567
8568#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8569msgid "Remove input port"
8570msgstr "Poista tuloportti"
8571
8572#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8573msgid "Remove output port"
8574msgstr "Poista lähtöportti"
8575
8576#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8577msgid "Set expression"
8578msgstr "Aseta lauseke"
8579
8580#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8581msgid "Resize VisualShader node"
8582msgstr "Muuta VisualShader solmun kokoa"
8583
8584#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8585msgid "Set Uniform Name"
8586msgstr "Aseta uniformin nimi"
8587
8588#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8589msgid "Set Input Default Port"
8590msgstr "Aseta oletustuloportti"
8591
8592#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8593msgid "Add Node to Visual Shader"
8594msgstr "Lisää solmu Visual Shaderiin"
8595
8596#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8597msgid "Duplicate Nodes"
8598msgstr "Kahdenna solmut"
8599
8600#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8601#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
8602msgid "Paste Nodes"
8603msgstr "Liitä solmut"
8604
8605#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8606msgid "Delete Nodes"
8607msgstr "Poista solmut"
8608
8609#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8610msgid "Visual Shader Input Type Changed"
8611msgstr "Visual Shaderin syötteen tyyppi vaihdettu"
8612
8613#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8614msgid "Vertex"
8615msgstr "Kärkipiste"
8616
8617#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8618msgid "Fragment"
8619msgstr "Fragmentti"
8620
8621#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8622msgid "Light"
8623msgstr "Valo"
8624
8625#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8626msgid "Show resulted shader code."
8627msgstr "Näytä syntyvä sävytinkoodi."
8628
8629#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8630msgid "Create Shader Node"
8631msgstr "Luo Shader solmu"
8632
8633#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8634msgid "Color function."
8635msgstr "Värifunktio."
8636
8637#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8638msgid "Color operator."
8639msgstr "Värioperaattori."
8640
8641#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8642msgid "Grayscale function."
8643msgstr "Harmaasävyfunktio."
8644
8645#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8646msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
8647msgstr "Muuntaa HSV-vektorin RGB-vastaavaksi."
8648
8649#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8650msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
8651msgstr "Muuntaa RGB-vektorin HSV-vastaavaksi."
8652
8653#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8654msgid "Sepia function."
8655msgstr "Seepia-funktio."
8656
8657#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8658msgid "Burn operator."
8659msgstr "Poltto-operaattori."
8660
8661#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8662msgid "Darken operator."
8663msgstr "Tummennusoperaattori."
8664
8665#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8666msgid "Difference operator."
8667msgstr "Eroavaisuusoperaattori."
8668
8669#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8670msgid "Dodge operator."
8671msgstr "Värinväistöoperaattori."
8672
8673#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8674msgid "HardLight operator."
8675msgstr "Kovavalo-operaattori."
8676
8677#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8678msgid "Lighten operator."
8679msgstr "Vaalennusoperaattori."
8680
8681#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8682msgid "Overlay operator."
8683msgstr "Peitto-operaattori."
8684
8685#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8686msgid "Screen operator."
8687msgstr "Näyttöoperaattori."
8688
8689#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8690msgid "SoftLight operator."
8691msgstr "SoftLight-operaattori."
8692
8693#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8694msgid "Color constant."
8695msgstr "Värivakio."
8696
8697#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8698msgid "Color uniform."
8699msgstr "Väri-uniform."
8700
8701#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8702msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
8703msgstr "Palauttaa kahden parametrin %s vertailun totuusarvon."
8704
8705#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8706msgid "Equal (==)"
8707msgstr "Yhtä suuri (==)"
8708
8709#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8710msgid "Greater Than (>)"
8711msgstr "Suurempi kuin (>)"
8712
8713#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8714msgid "Greater Than or Equal (>=)"
8715msgstr "Yhtä suuri tai suurempi kuin (>=)"
8716
8717#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8718msgid ""
8719"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or "
8720"less."
8721msgstr ""
8722"Palauttaa liitetyn vektorin, jos annetut skalaarit ovat yhtä suuria, "
8723"suurempia tai pienempiä."
8724
8725#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8726msgid ""
8727"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
8728"parameter."
8729msgstr "Palauttaa INF ja skalaarin parametrien vertailun totuusarvon."
8730
8731#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8732msgid ""
8733"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
8734"parameter."
8735msgstr "Palauttaa NaN- ja skalaariparametrien vertailun totuusarvon."
8736
8737#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8738msgid "Less Than (<)"
8739msgstr "Pienempi kuin (<)"
8740
8741#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8742msgid "Less Than or Equal (<=)"
8743msgstr "Yhtä suuri tai pienempi kuin (<=)"
8744
8745#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8746msgid "Not Equal (!=)"
8747msgstr "Erisuuri (!=)"
8748
8749#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8750msgid ""
8751"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false."
8752msgstr ""
8753"Palauttaa liitetyn vektorin, jos annettu totuusarvo on tosi tai epätosi."
8754
8755#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8756msgid ""
8757"Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false."
8758msgstr ""
8759"Palauttaa liitetyn skalaarin, jos annettu totuusarvo on tosi tai epätosi."
8760
8761#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8762msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
8763msgstr "Palauttaa kahden parametrin vertailun totuusarvon."
8764
8765#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8766msgid ""
8767"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
8768"scalar parameter."
8769msgstr ""
8770"Palauttaa INF- (tai NaN-) ja skalaariparametrien vertailun totuusarvon."
8771
8772#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8773msgid "Boolean constant."
8774msgstr "Totuusarvovakio."
8775
8776#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8777msgid "Boolean uniform."
8778msgstr "Totuusarvo-uniform."
8779
8780#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8781msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
8782msgstr "'%s' syöteparametri kaikille sävytintiloille."
8783
8784#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8785msgid "Input parameter."
8786msgstr "Syöteparametri."
8787
8788#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8789msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
8790msgstr "'%s' syöteparametri kärkipiste- ja kuvapistesävytintiloille."
8791
8792#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8793msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
8794msgstr "'%s' syöteparametri kuvapiste- ja valosävytintiloille."
8795
8796#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8797msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
8798msgstr "'%s' syöteparametri kuvapistesävytintilaan."
8799
8800#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8801msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
8802msgstr "'%s' syöteparametri valosävytintilaan."
8803
8804#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8805msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
8806msgstr "'%s' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
8807
8808#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8809msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
8810msgstr "'%s' syöteparametri kärkipiste- ja kuvapistesävytintilaan."
8811
8812#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8813msgid "Scalar function."
8814msgstr "Skalaarifunktio."
8815
8816#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8817msgid "Scalar operator."
8818msgstr "Skalaarioperaattori."
8819
8820#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8821msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm."
8822msgstr "E-vakio (2.718282). Kuvastaa luonnollisen logaritmin kantalukua."
8823
8824#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8825msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number."
8826msgstr "Epsilon-vakio (0.00001). Pienin mahdollinen skaalariluku."
8827
8828#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8829msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio."
8830msgstr "Fii-vakio (1.618034). Kultainen leikkaus."
8831
8832#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8833msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees."
8834msgstr "Pii/4-vakio (0.785398) eli 45 astetta."
8835
8836#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8837msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees."
8838msgstr "Pii/2-vakio (1.570796) eli 90 astetta."
8839
8840#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8841msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees."
8842msgstr "Pii-vakio (3.141593) eli 180 astetta."
8843
8844#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8845msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees."
8846msgstr "Tau-vakio (6.283185) eli 360 astetta."
8847
8848#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8849msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2."
8850msgstr "Sqrt2-vakio (1.414214). Kahden neliöjuuri."
8851
8852#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8853msgid "Returns the absolute value of the parameter."
8854msgstr "Palauttaa parametrin itseisarvon."
8855
8856#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8857msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
8858msgstr "Palauttaa parametrin arkuskosinin."
8859
8860#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8861msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
8862msgstr "Palauttaa parametrin käänteisen hyperbolisen kosinin."
8863
8864#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8865msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
8866msgstr "Palauttaa parametrin arkussinin."
8867
8868#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8869msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
8870msgstr "Palauttaa parametrin käänteisen hyperbolisen sinin."
8871
8872#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8873msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
8874msgstr "Palauttaa parametrin arkustangentin."
8875
8876#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8877msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
8878msgstr "Palauttaa parametrien arkustangentin."
8879
8880#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8881msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
8882msgstr "Palauttaa parametrin käänteisen hyperbolisen tangentin."
8883
8884#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8885msgid ""
8886"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
8887msgstr ""
8888"Etsii lähimmän kokonaisluvun, joka on suurempi tai yhtä suuri kuin parametri."
8889
8890#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8891msgid "Constrains a value to lie between two further values."
8892msgstr "Rajoittaa arvon kahden muun arvon rajoittamaan väliin."
8893
8894#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8895msgid "Returns the cosine of the parameter."
8896msgstr "Palauttaa parametrin kosinin."
8897
8898#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8899msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
8900msgstr "Palauttaa parametrin hyperbolisen kosinin."
8901
8902#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8903msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
8904msgstr "Muuntaa suureen radiaaneista asteiksi."
8905
8906#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8907msgid "Base-e Exponential."
8908msgstr "E-kantainen eksponentti."
8909
8910#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8911msgid "Base-2 Exponential."
8912msgstr "2-kantainen eksponentti."
8913
8914#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8915msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
8916msgstr ""
8917"Etsii lähimmän kokonaisluvun, joka on vähemmän tai yhtä suuri kuin parametri."
8918
8919#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8920msgid "Computes the fractional part of the argument."
8921msgstr "Laskee argumentin desimaaliosan."
8922
8923#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8924msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter."
8925msgstr "Palauttaa parametrin käänteisen neliöjuuren."
8926
8927#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8928msgid "Natural logarithm."
8929msgstr "Luonnollinen logaritmi."
8930
8931#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8932msgid "Base-2 logarithm."
8933msgstr "2-kantainen logaritmi."
8934
8935#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8936msgid "Returns the greater of two values."
8937msgstr "Palauttaa suuremman kahdesta arvosta."
8938
8939#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8940msgid "Returns the lesser of two values."
8941msgstr "Palauttaa pienemmän kahdesta arvosta."
8942
8943#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8944msgid "Linear interpolation between two scalars."
8945msgstr "Lineaari-interpolaatio kahden skalaarin välillä."
8946
8947#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8948msgid "Returns the opposite value of the parameter."
8949msgstr "Palauttaa parametrin vasta-arvon."
8950
8951#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8952msgid "1.0 - scalar"
8953msgstr "1.0 - skalaari"
8954
8955#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8956msgid ""
8957"Returns the value of the first parameter raised to the power of the second."
8958msgstr ""
8959"Palauttaa arvon, joka on ensimmäisen parametrin arvo potenssiin toisen "
8960"parametrin arvo."
8961
8962#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8963msgid "Converts a quantity in degrees to radians."
8964msgstr "Muuntaa suureen asteista radiaaneiksi."
8965
8966#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8967msgid "1.0 / scalar"
8968msgstr "1.0 / skalaari"
8969
8970#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8971msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
8972msgstr "Etsii parametria lähinnä olevan kokonaisluvun."
8973
8974#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8975msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
8976msgstr "Etsii parametria lähinnä olevan parillisen kokonaisluvun."
8977
8978#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8979msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
8980msgstr "Rajaa arvon 0.0 ja 1.0 välille."
8981
8982#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8983msgid "Extracts the sign of the parameter."
8984msgstr "Poimii parametrin etumerkin."
8985
8986#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8987msgid "Returns the sine of the parameter."
8988msgstr "Palauttaa parametrin sinin."
8989
8990#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8991msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
8992msgstr "Palauttaa parametrin hyperbolisen sinin."
8993
8994#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8995msgid "Returns the square root of the parameter."
8996msgstr "Palauttaa parametrin neliöjuuren."
8997
8998#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
8999msgid ""
9000"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
9001"\n"
9002"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
9003"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
9004"using Hermite polynomials."
9005msgstr ""
9006"SmoothStep-funktio( skalaari(edge0), skalaari(edge1), skalaari(x) ).\n"
9007"\n"
9008"Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge0', ja 1.0, jos 'x' on suurempi "
9009"kuin 'edge1'. Muutoin paluuarvo interpoloidaan 0.0 ja 1.0 väliltä Hermiten "
9010"polynomeilla."
9011
9012#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9013msgid ""
9014"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
9015"\n"
9016"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
9017msgstr ""
9018"Step-funktio( skalaari(edge), skalaari(x) ).\n"
9019"\n"
9020"Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge', ja muuten 1.0."
9021
9022#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9023msgid "Returns the tangent of the parameter."
9024msgstr "Palauttaa parametrin tangentin."
9025
9026#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9027msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
9028msgstr "Palauttaa parametrin hyperbolisen tangentin."
9029
9030#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9031msgid "Finds the truncated value of the parameter."
9032msgstr "Hakee parametrin katkaistun arvon."
9033
9034#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9035msgid "Adds scalar to scalar."
9036msgstr "Lisää skalaarin skalaariin."
9037
9038#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9039msgid "Divides scalar by scalar."
9040msgstr "Jakaa skalaarin skalaarilla."
9041
9042#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9043msgid "Multiplies scalar by scalar."
9044msgstr "Kertoo skalaarin skalaarilla."
9045
9046#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9047msgid "Returns the remainder of the two scalars."
9048msgstr "Palauttaa kahden skalaarin jäännöksen."
9049
9050#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9051msgid "Subtracts scalar from scalar."
9052msgstr "Vähentää skalaarin skalaarista."
9053
9054#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9055msgid "Scalar constant."
9056msgstr "Skalaarivakio."
9057
9058#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9059msgid "Scalar uniform."
9060msgstr "Skalaariuniformi."
9061
9062#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9063msgid "Perform the cubic texture lookup."
9064msgstr "Suorittaa kuutiollisen tekstuurin haun."
9065
9066#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9067msgid "Perform the texture lookup."
9068msgstr "Suorittaa tekstuurin haun."
9069
9070#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9071msgid "Cubic texture uniform lookup."
9072msgstr "Kuutiollisen tekstuuriuniformin haku."
9073
9074#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9075msgid "2D texture uniform lookup."
9076msgstr "2D-tekstuuriuniformin haku."
9077
9078#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9079msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
9080msgstr "2D-tekstuuriuniformin haku kolmitasolla."
9081
9082#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9083msgid "Transform function."
9084msgstr "Muunnosfunktio."
9085
9086#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9087msgid ""
9088"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
9089"\n"
9090"OuterProduct treats the first parameter 'c' as a column vector (matrix with "
9091"one column) and the second parameter 'r' as a row vector (matrix with one "
9092"row) and does a linear algebraic matrix multiply 'c * r', yielding a matrix "
9093"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
9094"columns is the number of components in 'r'."
9095msgstr ""
9096"Laskee vektoriparin ulkotulon.\n"
9097"\n"
9098"Ulkotulo ottaa ensimmäisen parametrin 'c' sarakevektorina (matriisi, jolla "
9099"on yksi sarake) ja toisen parametrin 'r' rivivektorina (matriisi, jolla on "
9100"yksi rivi) ja suorittaa lineaarialgebrallisen matriisitulon 'c * r', antaen "
9101"tulokseksi matriisin, jolla on 'c' vektorin komponenttien verran rivejä ja "
9102"'r' vektorin komponenttien verran sarakkeita."
9103
9104#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9105msgid "Composes transform from four vectors."
9106msgstr "Muodostaa muunnoksen neljästä vektorista."
9107
9108#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9109msgid "Decomposes transform to four vectors."
9110msgstr "Hajoittaa muunnoksen neljään vektoriin."
9111
9112#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9113msgid "Calculates the determinant of a transform."
9114msgstr "Laskee muunnoksen determinantin."
9115
9116#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9117msgid "Calculates the inverse of a transform."
9118msgstr "Laskee muunnoksen käänteismatriisin."
9119
9120#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9121msgid "Calculates the transpose of a transform."
9122msgstr "Laskee muunnoksen transpoosin."
9123
9124#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9125msgid "Multiplies transform by transform."
9126msgstr "Kertoo muunnoksen muunnoksella."
9127
9128#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9129msgid "Multiplies vector by transform."
9130msgstr "Kertoo vektorin muunnoksella."
9131
9132#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9133msgid "Transform constant."
9134msgstr "Muunnosvakio."
9135
9136#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9137msgid "Transform uniform."
9138msgstr "Muunnosuniformi."
9139
9140#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9141msgid "Vector function."
9142msgstr "Vektorifunktio."
9143
9144#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9145msgid "Vector operator."
9146msgstr "Vektorioperaattori."
9147
9148#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9149msgid "Composes vector from three scalars."
9150msgstr "Koostaa vektorin kolmesta skalaarista."
9151
9152#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9153msgid "Decomposes vector to three scalars."
9154msgstr "Purkaa vektorin kolmeksi skalaariksi."
9155
9156#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9157msgid "Calculates the cross product of two vectors."
9158msgstr "Laskee kahden vektorin ristitulon."
9159
9160#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9161msgid "Returns the distance between two points."
9162msgstr "Palauttaa kahden pisteen välisen etäisyyden."
9163
9164#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9165msgid "Calculates the dot product of two vectors."
9166msgstr "Laskee kahden vektorin pistetulon."
9167
9168#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9169msgid ""
9170"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
9171"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
9172"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
9173"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
9174msgstr ""
9175"Palauttaa vektorin, joka osoittaa samaan suuntaan kuin viitevektori. Funktio "
9176"ottaa kolme vektoriparametria: N eli suunnattava vektori, I eli tulovektori, "
9177"ja Nref eli viitevektori. Jos I ja Nref pistetulo on pienempi kuin nolla, "
9178"paluuarvo on N. Muutoin palautetaan -N."
9179
9180#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9181msgid "Calculates the length of a vector."
9182msgstr "Laskee vektorin pituuden."
9183
9184#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9185msgid "Linear interpolation between two vectors."
9186msgstr "Kahden vektorin välinen lineaari-interpolaatio."
9187
9188#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9189msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
9190msgstr "Kahden vektorin välinen lineaari-interpolaatio skalaarilla."
9191
9192#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9193msgid "Calculates the normalize product of vector."
9194msgstr "Laskee ja palauttaa vektorin normaalin."
9195
9196#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9197msgid "1.0 - vector"
9198msgstr "1.0 - vektori"
9199
9200#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9201msgid "1.0 / vector"
9202msgstr "1.0 / vektori"
9203
9204#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9205msgid ""
9206"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
9207"vector, b : normal vector )."
9208msgstr ""
9209"Palauttaa vektorin, joka osoittaa heijastuksen suuntaan ( a : tulovektori, "
9210"b : normaalivektori )."
9211
9212#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9213msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
9214msgstr "Palauttaa vektorin, joka osoittaa taittumisen suuntaan."
9215
9216#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9217msgid ""
9218"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
9219"\n"
9220"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
9221"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
9222"using Hermite polynomials."
9223msgstr ""
9224"SmoothStep-funktio( vektori(edge0), vektori(edge1), vektori(x) ).\n"
9225"\n"
9226"Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge0', ja 1.0, jos 'x' on suurempi "
9227"kuin 'edge1'. Muutoin paluuarvo interpoloidaan 0.0 ja 1.0 väliltä Hermiten "
9228"polynomeilla."
9229
9230#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9231msgid ""
9232"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
9233"\n"
9234"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
9235"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
9236"using Hermite polynomials."
9237msgstr ""
9238"SmoothStep-funktio( skalaari(edge0), skalaari(edge1), vektori(x) ).\n"
9239"\n"
9240"Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge0', ja 1.0, jos 'x' on suurempi "
9241"kuin 'edge1'. Muutoin paluuarvo interpoloidaan 0.0 ja 1.0 väliltä Hermiten "
9242"polynomeilla."
9243
9244#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9245msgid ""
9246"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
9247"\n"
9248"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
9249msgstr ""
9250"Askelfunktio( vektori(edge), vektori(x) ).\n"
9251"\n"
9252"Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge', ja muutoin 1.0."
9253
9254#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9255msgid ""
9256"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
9257"\n"
9258"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
9259msgstr ""
9260"Askelfunktio( skalaari(edge), vektori(x) ).\n"
9261"\n"
9262"Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge', ja muutoin 1.0."
9263
9264#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9265msgid "Adds vector to vector."
9266msgstr "Lisää vektorin vektoriin."
9267
9268#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9269msgid "Divides vector by vector."
9270msgstr "Jakaa vektorin vektorilla."
9271
9272#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9273msgid "Multiplies vector by vector."
9274msgstr "Kertoo vektorin vektorilla."
9275
9276#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9277msgid "Returns the remainder of the two vectors."
9278msgstr "Palauttaa kahden vektorin jäännöksen."
9279
9280#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9281msgid "Subtracts vector from vector."
9282msgstr "Vähentää vektorin vektorista."
9283
9284#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9285msgid "Vector constant."
9286msgstr "Vektorivakio."
9287
9288#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9289msgid "Vector uniform."
9290msgstr "Vektoriuniformi."
9291
9292#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9293msgid ""
9294"Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and "
9295"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
9296"light function, do not use it to write the function declarations inside."
9297msgstr ""
9298"Mukautettu Godot Shader Language lauseke, jolla on haluttu määrä tulo- ja "
9299"lähtöportteja. Tämä tarkoittaa koodin lisäämistä suoraan vertex/fragment/"
9300"light funktioiden sisään, älä käytä sitä kirjoittaaksesi funktioesittelyitä."
9301
9302#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9303msgid ""
9304"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
9305"direction of camera (pass associated inputs to it)."
9306msgstr ""
9307"Palauttaa valovähentymän perustuen pinnan normaalivektorin ja kameran "
9308"suuntavektorin pistetuloon (välitä sille liittyvät syötteet)."
9309
9310#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9311msgid ""
9312"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the "
9313"resulted shader. You can place various function definitions inside and call "
9314"it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and "
9315"constants."
9316msgstr ""
9317"Mukautettu Godotin sävytinkielen lauseke, joka sijoitetaan syntyvän "
9318"sävyttimen alkuun. Voit lisätä siihen erilaisia funktiomäärityksiä ja kutsua "
9319"niitä myöhemmin Expressions-osuudessa. Voit myös esitellä siinä varyingejä, "
9320"uniformeja ja vakioita."
9321
9322#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9323msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
9324msgstr "(Vain Fragment/Light tilat) Skalaariderivaattafunktio."
9325
9326#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9327msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
9328msgstr "(Vain Fragment/Light tilat) Vektoriderivaattafunktio."
9329
9330#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9331msgid ""
9332"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
9333"differencing."
9334msgstr ""
9335"(Vain Fragment/Light tilat) (Vektori) 'x' derivaatta käyttäen "
9336"paikallisdifferentiaalia."
9337
9338#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9339msgid ""
9340"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
9341"differencing."
9342msgstr ""
9343"(Vain Fragment/Light tilat) (Skalaari) 'x' derivaatta käyttäen "
9344"paikallisdifferentiaalia."
9345
9346#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9347msgid ""
9348"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
9349"differencing."
9350msgstr ""
9351"(Vain Fragment/Light tilat) (Vektori) 'y' derivaatta käyttäen "
9352"paikallisdifferentiaalia."
9353
9354#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9355msgid ""
9356"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
9357"differencing."
9358msgstr ""
9359"(Vain Fragment/Light tilat) (Skalaari) 'y' derivaatta käyttäen "
9360"paikallisdifferentiaalia."
9361
9362#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9363msgid ""
9364"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
9365"'y'."
9366msgstr ""
9367"(Vain Fragment/Light tilat) (Vektori) 'x' ja 'y' derivaattojen itseisarvojen "
9368"summa."
9369
9370#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9371msgid ""
9372"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
9373"'y'."
9374msgstr ""
9375"(Vain Fragment/Light tilat) (Skalaari) 'x' ja 'y' derivaattojen "
9376"itseisarvojen summa."
9377
9378#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9379msgid "VisualShader"
9380msgstr "VisualShader"
9381
9382#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9383msgid "Edit Visual Property"
9384msgstr "Muokkaa visuaalista ominaisuutta"
9385
9386#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
9387msgid "Visual Shader Mode Changed"
9388msgstr "Visual Shaderin tila vaihdettu"
9389
9390#: editor/project_export.cpp
9391msgid "Runnable"
9392msgstr "Suoritettava"
9393
9394#: editor/project_export.cpp
9395msgid "Add initial export..."
9396msgstr "Lisää ensimmäinen vienti..."
9397
9398#: editor/project_export.cpp
9399msgid "Add previous patches..."
9400msgstr "Lisää edelliset päivitykset..."
9401
9402#: editor/project_export.cpp
9403msgid "Delete patch '%s' from list?"
9404msgstr "Poista päivitys '%s' listasta?"
9405
9406#: editor/project_export.cpp
9407msgid "Delete preset '%s'?"
9408msgstr "Poista esiasetus '%s'?"
9409
9410#: editor/project_export.cpp
9411msgid ""
9412"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
9413"Export templates seem to be missing or invalid."
9414msgstr ""
9415"Projektin vienti alustalle '%s' epäonnistui.\n"
9416"Vientimallit näyttävät puuttuvan tai olevan virheellisiä."
9417
9418#: editor/project_export.cpp
9419msgid ""
9420"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
9421"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
9422"export settings."
9423msgstr ""
9424"Projektin vienti alustalle '%s' epäonnistui.\n"
9425"Tämä saattaa johtua asetusongelmista viennin esiasetuksissa tai vientisi "
9426"asetuksissa."
9427
9428#: editor/project_export.cpp
9429msgid "Release"
9430msgstr "Julkaisuversio"
9431
9432#: editor/project_export.cpp
9433msgid "Exporting All"
9434msgstr "Viedään kaikki"
9435
9436#: editor/project_export.cpp
9437msgid "The given export path doesn't exist:"
9438msgstr "Annettu vientipolku ei ole olemassa:"
9439
9440#: editor/project_export.cpp
9441msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
9442msgstr "Vientimallit tälle alustalle puuttuvat tai ovat viallisia:"
9443
9444#: editor/project_export.cpp
9445msgid "Presets"
9446msgstr "Esiasetukset"
9447
9448#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
9449msgid "Add..."
9450msgstr "Lisää..."
9451
9452#: editor/project_export.cpp
9453msgid ""
9454"If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n"
9455"Only one preset per platform may be marked as runnable."
9456msgstr ""
9457"Jos päällä, esiasetus on käytettävissä yhden napsautuksen käyttöönotossa.\n"
9458"Kutakin alustaa kohden voidaan merkitä ajettavaksi vain yksi esiasetus."
9459
9460#: editor/project_export.cpp
9461msgid "Export Path"
9462msgstr "Vie polku"
9463
9464#: editor/project_export.cpp
9465msgid "Resources"
9466msgstr "Resurssit"
9467
9468#: editor/project_export.cpp
9469msgid "Export all resources in the project"
9470msgstr "Vie kaikki projektin resurssit"
9471
9472#: editor/project_export.cpp
9473msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
9474msgstr "Vie valitut skenet (ja riippuvuudet)"
9475
9476#: editor/project_export.cpp
9477msgid "Export selected resources (and dependencies)"
9478msgstr "Vie valitut resurssit (ja riippuvuudet)"
9479
9480#: editor/project_export.cpp
9481msgid "Export Mode:"
9482msgstr "Vientitila:"
9483
9484#: editor/project_export.cpp
9485msgid "Resources to export:"
9486msgstr "Vietävät resurssit:"
9487
9488#: editor/project_export.cpp
9489msgid ""
9490"Filters to export non-resource files/folders\n"
9491"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
9492msgstr ""
9493"Suodattimet sellaisten tiedostojen ja kansioiden viemiseen, jotka eivät ole "
9494"resursseja\n"
9495"(pilkulla erotettuna, esim. *.json, *.txt, docs/*)"
9496
9497#: editor/project_export.cpp
9498msgid ""
9499"Filters to exclude files/folders from project\n"
9500"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
9501msgstr ""
9502"Suodattimet tiedostoille ja kansioille, jotka jätetään projektista pois \n"
9503"(pilkulla erotettuna, esim. *.json, *.txt, docs/*)"
9504
9505#: editor/project_export.cpp
9506msgid "Patches"
9507msgstr "Päivitykset"
9508
9509#: editor/project_export.cpp
9510msgid "Make Patch"
9511msgstr "Luo päivitys"
9512
9513#: editor/project_export.cpp
9514msgid "Pack File"
9515msgstr "Pakkaa tiedosto"
9516
9517#: editor/project_export.cpp
9518msgid "Features"
9519msgstr "Ominaisuudet"
9520
9521#: editor/project_export.cpp
9522msgid "Custom (comma-separated):"
9523msgstr "Mukautettu (pilkulla erotettu):"
9524
9525#: editor/project_export.cpp
9526msgid "Feature List:"
9527msgstr "Ominaisuuslista:"
9528
9529#: editor/project_export.cpp
9530msgid "Script"
9531msgstr "Skripti"
9532
9533#: editor/project_export.cpp
9534msgid "Script Export Mode:"
9535msgstr "Skriptin vientitila:"
9536
9537#: editor/project_export.cpp
9538msgid "Text"
9539msgstr "Teksti"
9540
9541#: editor/project_export.cpp
9542msgid "Compiled"
9543msgstr "Käännetty"
9544
9545#: editor/project_export.cpp
9546msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
9547msgstr "Salattu (syötä avain alla)"
9548
9549#: editor/project_export.cpp
9550msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
9551msgstr "Virheellinen salausavain (oltava 64 merkkiä pitkä)"
9552
9553#: editor/project_export.cpp
9554msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
9555msgstr "Skriptin salausavain (256-bittinen heksana):"
9556
9557#: editor/project_export.cpp
9558msgid "Export PCK/Zip"
9559msgstr "Vie PCK/Zip"
9560
9561#: editor/project_export.cpp
9562msgid "Export Project"
9563msgstr "Vie projekti"
9564
9565#: editor/project_export.cpp
9566msgid "Export mode?"
9567msgstr "Vientitila?"
9568
9569#: editor/project_export.cpp
9570msgid "Export All"
9571msgstr "Vie kaikki"
9572
9573#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
9574msgid "ZIP File"
9575msgstr "ZIP-tiedosto"
9576
9577#: editor/project_export.cpp
9578msgid "Godot Game Pack"
9579msgstr "Godot-pelipaketti"
9580
9581#: editor/project_export.cpp
9582msgid "Export templates for this platform are missing:"
9583msgstr "Tälle alustalle ei löytynyt vientipohjia:"
9584
9585#: editor/project_export.cpp
9586msgid "Manage Export Templates"
9587msgstr "Hallinnoi vientimalleja"
9588
9589#: editor/project_export.cpp
9590msgid "Export With Debug"
9591msgstr "Vie debugaten"
9592
9593#: editor/project_manager.cpp
9594msgid "The path specified doesn't exist."
9595msgstr "Määritelty polku ei ole olemassa."
9596
9597#: editor/project_manager.cpp
9598msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
9599msgstr "Virhe avattaessa pakettitiedostoa (se ei ole ZIP-muodossa)."
9600
9601#: editor/project_manager.cpp
9602msgid ""
9603"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
9604msgstr ""
9605"Virheellinen \".zip\" projektitiedosto; se ei sisällä \"project.godot\" "
9606"tiedostoa."
9607
9608#: editor/project_manager.cpp
9609msgid "Please choose an empty folder."
9610msgstr "Ole hyvä ja valitse tyhjä kansio."
9611
9612#: editor/project_manager.cpp
9613msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
9614msgstr "Ole hyvä ja valitse \"project.godot\"- tai \".zip\"-tiedosto."
9615
9616#: editor/project_manager.cpp
9617msgid "This directory already contains a Godot project."
9618msgstr "Tämä hakemisto sisältää jo Godot-projektin."
9619
9620#: editor/project_manager.cpp
9621msgid "New Game Project"
9622msgstr "Uusi peliprojekti"
9623
9624#: editor/project_manager.cpp
9625msgid "Imported Project"
9626msgstr "Tuotu projekti"
9627
9628#: editor/project_manager.cpp
9629msgid "Invalid Project Name."
9630msgstr "Virheellinen projektin nimi."
9631
9632#: editor/project_manager.cpp
9633msgid "Couldn't create folder."
9634msgstr "Kansiota ei voitu luoda."
9635
9636#: editor/project_manager.cpp
9637msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
9638msgstr "Polusta löytyy jo kansio annetulla nimellä."
9639
9640#: editor/project_manager.cpp
9641msgid "It would be a good idea to name your project."
9642msgstr "Olisi hyvä idea antaa projektillesi nimi."
9643
9644#: editor/project_manager.cpp
9645msgid "Invalid project path (changed anything?)."
9646msgstr "Virheellinen projektin polku (muuttuiko mikään?)."
9647
9648#: editor/project_manager.cpp
9649msgid ""
9650"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or "
9651"corrupted."
9652msgstr ""
9653"Tiedoston project.godot lataus projektin polusta epäonnistui (virhe %d). Se "
9654"saattaa puuttua tai olla vioittunut."
9655
9656#: editor/project_manager.cpp
9657msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
9658msgstr "Ei voitu muokata project.godot tiedostoa projektin polussa."
9659
9660#: editor/project_manager.cpp
9661msgid "Couldn't create project.godot in project path."
9662msgstr "Tiedoston project.godot luonti projektin polkuun epäonnistui."
9663
9664#: editor/project_manager.cpp
9665msgid "Rename Project"
9666msgstr "Nimetä projekti"
9667
9668#: editor/project_manager.cpp
9669msgid "Import Existing Project"
9670msgstr "Tuo olemassaoleva projekti"
9671
9672#: editor/project_manager.cpp
9673msgid "Import & Edit"
9674msgstr "Tuo ja muokkaa"
9675
9676#: editor/project_manager.cpp
9677msgid "Create New Project"
9678msgstr "Luo uusi projekti"
9679
9680#: editor/project_manager.cpp
9681msgid "Create & Edit"
9682msgstr "Luo ja muokkaa"
9683
9684#: editor/project_manager.cpp
9685msgid "Install Project:"
9686msgstr "Asenna projekti:"
9687
9688#: editor/project_manager.cpp
9689msgid "Install & Edit"
9690msgstr "Asenna ja muokkaa"
9691
9692#: editor/project_manager.cpp
9693msgid "Project Name:"
9694msgstr "Projektin nimi:"
9695
9696#: editor/project_manager.cpp
9697msgid "Project Path:"
9698msgstr "Projektin polku:"
9699
9700#: editor/project_manager.cpp
9701msgid "Project Installation Path:"
9702msgstr "Projektin asennuspolku:"
9703
9704#: editor/project_manager.cpp
9705msgid "Renderer:"
9706msgstr "Renderöijä:"
9707
9708#: editor/project_manager.cpp
9709msgid "OpenGL ES 3.0"
9710msgstr "OpenGL ES 3.0"
9711
9712#: editor/project_manager.cpp
9713msgid ""
9714"Higher visual quality\n"
9715"All features available\n"
9716"Incompatible with older hardware\n"
9717"Not recommended for web games"
9718msgstr ""
9719"Korkea visuaalinen laatu\n"
9720"Kaikki ominaisuudet käytettävissä\n"
9721"Epäyhteensopiva vanhojen laitteiden kanssa\n"
9722"Ei suositeltu web-peleille"
9723
9724#: editor/project_manager.cpp
9725msgid "OpenGL ES 2.0"
9726msgstr "OpenGL ES 2.0"
9727
9728#: editor/project_manager.cpp
9729msgid ""
9730"Lower visual quality\n"
9731"Some features not available\n"
9732"Works on most hardware\n"
9733"Recommended for web games"
9734msgstr ""
9735"Matalampi visuaalinen laatu\n"
9736"Jotkin ominaisuudet eivät ole käytettävissä\n"
9737"Toimii useimmilla laitteilla\n"
9738"Suositeltu web-peleille"
9739
9740#: editor/project_manager.cpp
9741msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
9742msgstr ""
9743"Renderöijä voidaan vaihtaa myöhemmin, mutta skenejä voi joutua mukauttamaan."
9744
9745#: editor/project_manager.cpp
9746msgid "Unnamed Project"
9747msgstr "Nimetön projekti"
9748
9749#: editor/project_manager.cpp
9750msgid "Missing Project"
9751msgstr "Puuttuva projekti"
9752
9753#: editor/project_manager.cpp
9754msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
9755msgstr "Virhe: projekti puuttuu tiedostojärjestelmästä."
9756
9757#: editor/project_manager.cpp
9758msgid "Can't open project at '%s'."
9759msgstr "Ei voida avata projektia kohteesta '%s'."
9760
9761#: editor/project_manager.cpp
9762msgid "Are you sure to open more than one project?"
9763msgstr "Haluatko varmasti avata useamman kuin yhden projektin?"
9764
9765#: editor/project_manager.cpp
9766msgid ""
9767"The following project settings file does not specify the version of Godot "
9768"through which it was created.\n"
9769"\n"
9770"%s\n"
9771"\n"
9772"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current "
9773"configuration file format.\n"
9774"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
9775"engine anymore."
9776msgstr ""
9777"Seuraava projektin asetustiedosto ei määrittele Godotin versiota, jolla se "
9778"on luotu.\n"
9779"\n"
9780"%s\n"
9781"\n"
9782"Jos jatkat sen avaamista, se muunnetaan nykyiseen Godotin "
9783"asetustiedostomuotoon.\n"
9784"Varoitus: et voi avata projektia tämän jälkeen enää vanhemmilla versioilla."
9785
9786#: editor/project_manager.cpp
9787msgid ""
9788"The following project settings file was generated by an older engine "
9789"version, and needs to be converted for this version:\n"
9790"\n"
9791"%s\n"
9792"\n"
9793"Do you want to convert it?\n"
9794"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
9795"engine anymore."
9796msgstr ""
9797"Seuraava projektin asetustiedosto on luotu vanhemmalla versiolla ja täytyy "
9798"muuntaa tätä versiota varten:\n"
9799"\n"
9800"%s\n"
9801"\n"
9802"Haluatko muuntaa sen?\n"
9803"Varoitus: et voi avata projektia tämän jälkeen enää vanhemmilla versioilla."
9804
9805#: editor/project_manager.cpp
9806msgid ""
9807"The project settings were created by a newer engine version, whose settings "
9808"are not compatible with this version."
9809msgstr ""
9810"Projektin asetukset on luotu uudemmalla versiolla, jonka asetukset eivät ole "
9811"yhteensopivia tämän version kanssa."
9812
9813#: editor/project_manager.cpp
9814msgid ""
9815"Can't run project: no main scene defined.\n"
9816"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
9817"the \"Application\" category."
9818msgstr ""
9819"Projektia ei voida suorittaa: pääskeneä ei ole määritetty.\n"
9820"Ole hyvä ja muokkaa projektia ja aseta pääskene projektin asetuksista "
9821"\"Application\"-kategoriasta."
9822
9823#: editor/project_manager.cpp
9824msgid ""
9825"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
9826"Please edit the project to trigger the initial import."
9827msgstr ""
9828"Projektia ei voi ajaa: Assetit täytyy tuoda uudelleen.\n"
9829"Muokkaa projektia käynnistääksesi uudelleentuonnin."
9830
9831#: editor/project_manager.cpp
9832msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
9833msgstr "Haluatko varmasti suorittaa %d projektia yhdenaikaisesti?"
9834
9835#: editor/project_manager.cpp
9836msgid ""
9837"Remove %d projects from the list?\n"
9838"The project folders' contents won't be modified."
9839msgstr ""
9840"Poista %d projektia listalta?\n"
9841"Projektikansioiden sisältöjä ei muuteta."
9842
9843#: editor/project_manager.cpp
9844msgid ""
9845"Remove this project from the list?\n"
9846"The project folder's contents won't be modified."
9847msgstr ""
9848"Poista tämä projekti listalta?\n"
9849"Projektikansion sisältöä ei muuteta."
9850
9851#: editor/project_manager.cpp
9852msgid ""
9853"Remove all missing projects from the list?\n"
9854"The project folders' contents won't be modified."
9855msgstr ""
9856"Poista kaikki puuttuvat projektit listalta?\n"
9857"Projektikansioiden sisältöjä ei muuteta."
9858
9859#: editor/project_manager.cpp
9860msgid ""
9861"Language changed.\n"
9862"The interface will update after restarting the editor or project manager."
9863msgstr ""
9864"Kieli vaihdettu.\n"
9865"Käyttöliittymä päivittyy, kun editori tai projektinhallinta käynnistetään "
9866"uudelleen."
9867
9868#: editor/project_manager.cpp
9869msgid ""
9870"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
9871"This could take a while."
9872msgstr ""
9873"Haluatko varmasti etsiä %s kansiosta olemassa olevia Godot-projekteja?\n"
9874"Tämä saattaa kestää hetken."
9875
9876#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects.
9877#: editor/project_manager.cpp
9878msgid "Project Manager"
9879msgstr "Projektinhallinta"
9880
9881#: editor/project_manager.cpp
9882msgid "Projects"
9883msgstr "Projektit"
9884
9885#: editor/project_manager.cpp
9886msgid "Last Modified"
9887msgstr "Viimeksi muutettu"
9888
9889#: editor/project_manager.cpp
9890msgid "Scan"
9891msgstr "Tutki"
9892
9893#: editor/project_manager.cpp
9894msgid "Select a Folder to Scan"
9895msgstr "Valitse tutkittava kansio"
9896
9897#: editor/project_manager.cpp
9898msgid "New Project"
9899msgstr "Uusi projekti"
9900
9901#: editor/project_manager.cpp
9902msgid "Remove Missing"
9903msgstr "Poista puuttuva"
9904
9905#: editor/project_manager.cpp
9906msgid "Templates"
9907msgstr "Mallit"
9908
9909#: editor/project_manager.cpp
9910msgid "Restart Now"
9911msgstr "Käynnistä uudelleen nyt"
9912
9913#: editor/project_manager.cpp
9914msgid "Can't run project"
9915msgstr "Projektia ei voida käynnistää"
9916
9917#: editor/project_manager.cpp
9918msgid ""
9919"You currently don't have any projects.\n"
9920"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
9921msgstr ""
9922"Sinulla ei ole tällä hetkellä yhtään projekteja.\n"
9923"Haluaisitko selata virallisia esimerkkiprojekteja Asset-kirjastosta?"
9924
9925#: editor/project_manager.cpp
9926msgid ""
9927"The search box filters projects by name and last path component.\n"
9928"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
9929"one `/` character."
9930msgstr ""
9931"Hakulaatikko suodattaa projektit nimen ja polun loppuosan mukaan.\n"
9932"Suodattaaksesi projektit nimen ja koko polun mukaan, haussa tulee olla "
9933"mukana vähintään yksi `/` merkki."
9934
9935#: editor/project_settings_editor.cpp
9936msgid "Key "
9937msgstr "Näppäin "
9938
9939#: editor/project_settings_editor.cpp
9940msgid "Joy Button"
9941msgstr "Ohjaimen painike"
9942
9943#: editor/project_settings_editor.cpp
9944msgid "Joy Axis"
9945msgstr "Ohjaimen akseli"
9946
9947#: editor/project_settings_editor.cpp
9948msgid "Mouse Button"
9949msgstr "Hiiren painike"
9950
9951#: editor/project_settings_editor.cpp
9952msgid ""
9953"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
9954"'\"'"
9955msgstr ""
9956"Virheellinen toiminnon nimi. Se ei voi olla tyhjä eikä voi sisältää merkkejä "
9957"'/', ':', '=', '\\' tai '\"'"
9958
9959#: editor/project_settings_editor.cpp
9960msgid "An action with the name '%s' already exists."
9961msgstr "Toiminto nimellä '%s' on jo olemassa."
9962
9963#: editor/project_settings_editor.cpp
9964msgid "Rename Input Action Event"
9965msgstr "Nimeä syötetoiminto uudelleen"
9966
9967#: editor/project_settings_editor.cpp
9968msgid "Change Action deadzone"
9969msgstr "Vaihda toiminnon katvealue"
9970
9971#: editor/project_settings_editor.cpp
9972msgid "Add Input Action Event"
9973msgstr "Lisää syötetoiminnon tapahtuma"
9974
9975#: editor/project_settings_editor.cpp
9976msgid "All Devices"
9977msgstr "Kaikki laitteet"
9978
9979#: editor/project_settings_editor.cpp
9980msgid "Device"
9981msgstr "Laite"
9982
9983#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
9984msgid "Press a Key..."
9985msgstr "Paina näppäintä..."
9986
9987#: editor/project_settings_editor.cpp
9988msgid "Mouse Button Index:"
9989msgstr "Hiiren painikkeen indeksi:"
9990
9991#: editor/project_settings_editor.cpp
9992msgid "Left Button"
9993msgstr "Vasen painike"
9994
9995#: editor/project_settings_editor.cpp
9996msgid "Right Button"
9997msgstr "Oikea painike"
9998
9999#: editor/project_settings_editor.cpp
10000msgid "Middle Button"
10001msgstr "Keskipainike"
10002
10003#: editor/project_settings_editor.cpp
10004msgid "Wheel Up Button"
10005msgstr "Rulla ylös painike"
10006
10007#: editor/project_settings_editor.cpp
10008msgid "Wheel Down Button"
10009msgstr "Rulla alas painike"
10010
10011#: editor/project_settings_editor.cpp
10012msgid "Wheel Left Button"
10013msgstr "Rullan vasen painike"
10014
10015#: editor/project_settings_editor.cpp
10016msgid "Wheel Right Button"
10017msgstr "Rullan oikea painike"
10018
10019#: editor/project_settings_editor.cpp
10020msgid "X Button 1"
10021msgstr "X-painike 1"
10022
10023#: editor/project_settings_editor.cpp
10024msgid "X Button 2"
10025msgstr "X-painike 2"
10026
10027#: editor/project_settings_editor.cpp
10028msgid "Joypad Axis Index:"
10029msgstr "Ohjaimen akselin indeksi:"
10030
10031#: editor/project_settings_editor.cpp
10032msgid "Axis"
10033msgstr "Akseli"
10034
10035#: editor/project_settings_editor.cpp
10036msgid "Joypad Button Index:"
10037msgstr "Ohjaimen painikkeen indeksi:"
10038
10039#: editor/project_settings_editor.cpp
10040msgid "Erase Input Action"
10041msgstr "Tyhjennä syötetoiminto"
10042
10043#: editor/project_settings_editor.cpp
10044msgid "Erase Input Action Event"
10045msgstr "Tyhjennä syötetoiminnon tapahtuma"
10046
10047#: editor/project_settings_editor.cpp
10048msgid "Add Event"
10049msgstr "Lisää tapahtuma"
10050
10051#: editor/project_settings_editor.cpp
10052msgid "Button"
10053msgstr "Button"
10054
10055#: editor/project_settings_editor.cpp
10056msgid "Left Button."
10057msgstr "Vasen painike."
10058
10059#: editor/project_settings_editor.cpp
10060msgid "Right Button."
10061msgstr "Oikea painike."
10062
10063#: editor/project_settings_editor.cpp
10064msgid "Middle Button."
10065msgstr "Keskimmäinen painike."
10066
10067#: editor/project_settings_editor.cpp
10068msgid "Wheel Up."
10069msgstr "Rulla ylös."
10070
10071#: editor/project_settings_editor.cpp
10072msgid "Wheel Down."
10073msgstr "Rulla alas."
10074
10075#: editor/project_settings_editor.cpp
10076msgid "Add Global Property"
10077msgstr "Lisää yleinen ominaisuus"
10078
10079#: editor/project_settings_editor.cpp
10080msgid "Select a setting item first!"
10081msgstr "Valitse asetus ensin!"
10082
10083#: editor/project_settings_editor.cpp
10084msgid "No property '%s' exists."
10085msgstr "Ominaisuutta '%s' ei löytynyt."
10086
10087#: editor/project_settings_editor.cpp
10088msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
10089msgstr "Asetus '%s' on sisäinen, eikä sitä voi poistaa."
10090
10091#: editor/project_settings_editor.cpp
10092msgid "Delete Item"
10093msgstr "Poista kohde"
10094
10095#: editor/project_settings_editor.cpp
10096msgid ""
10097"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
10098"'\"'."
10099msgstr ""
10100"Virheellinen toiminnon nimi. Se ei voi olla tyhjä eikä voi sisältää merkkejä "
10101"'/', ':', '=', '\\' tai '\"'."
10102
10103#: editor/project_settings_editor.cpp
10104msgid "Add Input Action"
10105msgstr "Lisää syötetapahtuma"
10106
10107#: editor/project_settings_editor.cpp
10108msgid "Error saving settings."
10109msgstr "Virhe tallennettaessa asetuksia."
10110
10111#: editor/project_settings_editor.cpp
10112msgid "Settings saved OK."
10113msgstr "Asetukset tallennettu onnistuneesti."
10114
10115#: editor/project_settings_editor.cpp
10116msgid "Moved Input Action Event"
10117msgstr "Siirretty syötetoiminnon tapahtuma"
10118
10119#: editor/project_settings_editor.cpp
10120msgid "Override for Feature"
10121msgstr "Ominaisuuden ohitus"
10122
10123#: editor/project_settings_editor.cpp
10124msgid "Add Translation"
10125msgstr "Lisää käännös"
10126
10127#: editor/project_settings_editor.cpp
10128msgid "Remove Translation"
10129msgstr "Poista käännös"
10130
10131#: editor/project_settings_editor.cpp
10132msgid "Add Remapped Path"
10133msgstr "Lisää korvaavuuspolku"
10134
10135#: editor/project_settings_editor.cpp
10136msgid "Resource Remap Add Remap"
10137msgstr "Lisää resurssin korvaavuus"
10138
10139#: editor/project_settings_editor.cpp
10140msgid "Change Resource Remap Language"
10141msgstr "Vaihda resurssin korvaavuuskieli"
10142
10143#: editor/project_settings_editor.cpp
10144msgid "Remove Resource Remap"
10145msgstr "Poista resurssin korvaavuus"
10146
10147#: editor/project_settings_editor.cpp
10148msgid "Remove Resource Remap Option"
10149msgstr "Poista resurssin korvaavuusvalinta"
10150
10151#: editor/project_settings_editor.cpp
10152msgid "Changed Locale Filter"
10153msgstr "Vaihdettu kielisuodatin"
10154
10155#: editor/project_settings_editor.cpp
10156msgid "Changed Locale Filter Mode"
10157msgstr "Vaihdettu kielisuodattimen tila"
10158
10159#: editor/project_settings_editor.cpp
10160msgid "Project Settings (project.godot)"
10161msgstr "Projektin asetukset (project.godot)"
10162
10163#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
10164msgid "General"
10165msgstr "Yleistä"
10166
10167#: editor/project_settings_editor.cpp
10168msgid "Override For..."
10169msgstr "Ohita alustalle..."
10170
10171#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
10172msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
10173msgstr "Editori täytyy käynnistää uudelleen, jotta muutokset tulevat voimaan."
10174
10175#: editor/project_settings_editor.cpp
10176msgid "Input Map"
10177msgstr "Syötekartta"
10178
10179#: editor/project_settings_editor.cpp
10180msgid "Action:"
10181msgstr "Toiminto:"
10182
10183#: editor/project_settings_editor.cpp
10184msgid "Action"
10185msgstr "Toiminto"
10186
10187#: editor/project_settings_editor.cpp
10188msgid "Deadzone"
10189msgstr "Katvealue"
10190
10191#: editor/project_settings_editor.cpp
10192msgid "Device:"
10193msgstr "Laite:"
10194
10195#: editor/project_settings_editor.cpp
10196msgid "Index:"
10197msgstr "Indeksi:"
10198
10199#: editor/project_settings_editor.cpp
10200msgid "Localization"
10201msgstr "Kääntäminen"
10202
10203#: editor/project_settings_editor.cpp
10204msgid "Translations"
10205msgstr "Käännökset"
10206
10207#: editor/project_settings_editor.cpp
10208msgid "Translations:"
10209msgstr "Käännökset:"
10210
10211#: editor/project_settings_editor.cpp
10212msgid "Remaps"
10213msgstr "Korvaavuudet"
10214
10215#: editor/project_settings_editor.cpp
10216msgid "Resources:"
10217msgstr "Resurssit:"
10218
10219#: editor/project_settings_editor.cpp
10220msgid "Remaps by Locale:"
10221msgstr "Korvaavuudet kielikohtaisesti:"
10222
10223#: editor/project_settings_editor.cpp
10224msgid "Locale"
10225msgstr "Kielialue"
10226
10227#: editor/project_settings_editor.cpp
10228msgid "Locales Filter"
10229msgstr "Kielten suodatus"
10230
10231#: editor/project_settings_editor.cpp
10232msgid "Show All Locales"
10233msgstr "Näytä kaikki kielialueet"
10234
10235#: editor/project_settings_editor.cpp
10236msgid "Show Selected Locales Only"
10237msgstr "Näytä vain valitut kielialueet"
10238
10239#: editor/project_settings_editor.cpp
10240msgid "Filter mode:"
10241msgstr "Suodatustila:"
10242
10243#: editor/project_settings_editor.cpp
10244msgid "Locales:"
10245msgstr "Kielet:"
10246
10247#: editor/project_settings_editor.cpp
10248msgid "AutoLoad"
10249msgstr "Automaattilataus"
10250
10251#: editor/project_settings_editor.cpp
10252msgid "Plugins"
10253msgstr "Liitännäiset"
10254
10255#: editor/property_editor.cpp
10256msgid "Preset..."
10257msgstr "Esiasetus..."
10258
10259#: editor/property_editor.cpp
10260msgid "Zero"
10261msgstr "Nolla"
10262
10263#: editor/property_editor.cpp
10264msgid "Easing In-Out"
10265msgstr "Helpotus sisään-ulos"
10266
10267#: editor/property_editor.cpp
10268msgid "Easing Out-In"
10269msgstr "Helpotus ulos-sisään"
10270
10271#: editor/property_editor.cpp
10272msgid "File..."
10273msgstr "Tiedosto..."
10274
10275#: editor/property_editor.cpp
10276msgid "Dir..."
10277msgstr "Hakemisto..."
10278
10279#: editor/property_editor.cpp
10280msgid "Assign"
10281msgstr "Aseta"
10282
10283#: editor/property_editor.cpp
10284msgid "Select Node"
10285msgstr "Valitse solmu"
10286
10287#: editor/property_editor.cpp
10288msgid "Error loading file: Not a resource!"
10289msgstr "Virhe ladattaessa tiedostoa: Ei ole resurssi!"
10290
10291#: editor/property_editor.cpp
10292msgid "Pick a Node"
10293msgstr "Poimi solmu"
10294
10295#: editor/property_editor.cpp
10296msgid "Bit %d, val %d."
10297msgstr "Bitti %d, arvo %d."
10298
10299#: editor/property_selector.cpp
10300msgid "Select Property"
10301msgstr "Valitse ominaisuus"
10302
10303#: editor/property_selector.cpp
10304msgid "Select Virtual Method"
10305msgstr "Valitse virtuaalinen metodi"
10306
10307#: editor/property_selector.cpp
10308msgid "Select Method"
10309msgstr "Valitse metodi"
10310
10311#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
10312msgid "Batch Rename"
10313msgstr "Niputettu uudelleennimeäminen"
10314
10315#: editor/rename_dialog.cpp
10316msgid "Prefix"
10317msgstr "Etuliite"
10318
10319#: editor/rename_dialog.cpp
10320msgid "Suffix"
10321msgstr "Pääte"
10322
10323#: editor/rename_dialog.cpp
10324msgid "Use Regular Expressions"
10325msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
10326
10327#: editor/rename_dialog.cpp
10328msgid "Advanced Options"
10329msgstr "Edistyneet asetukset"
10330
10331#: editor/rename_dialog.cpp
10332msgid "Substitute"
10333msgstr "Korvike"
10334
10335#: editor/rename_dialog.cpp
10336msgid "Node name"
10337msgstr "Solmun nimi"
10338
10339#: editor/rename_dialog.cpp
10340msgid "Node's parent name, if available"
10341msgstr "Solmun yläsolmun nimi, jos saatavilla"
10342
10343#: editor/rename_dialog.cpp
10344msgid "Node type"
10345msgstr "Solmun tyyppi"
10346
10347#: editor/rename_dialog.cpp
10348msgid "Current scene name"
10349msgstr "Nykyisen skene nimi"
10350
10351#: editor/rename_dialog.cpp
10352msgid "Root node name"
10353msgstr "Juurisolmun nimi"
10354
10355#: editor/rename_dialog.cpp
10356msgid ""
10357"Sequential integer counter.\n"
10358"Compare counter options."
10359msgstr ""
10360"Jaksollinen kokonaislukulaskuri.\n"
10361"Vertaa laskurin valintoja."
10362
10363#: editor/rename_dialog.cpp
10364msgid "Per-level Counter"
10365msgstr "Per taso -laskuri"
10366
10367#: editor/rename_dialog.cpp
10368msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
10369msgstr "Jos asetettu, laskuri alkaa alusta jokaiselle alisolmujen ryhmälle"
10370
10371#: editor/rename_dialog.cpp
10372msgid "Initial value for the counter"
10373msgstr "Laskurin alkuarvo"
10374
10375#: editor/rename_dialog.cpp
10376msgid "Step"
10377msgstr "Askel"
10378
10379#: editor/rename_dialog.cpp
10380msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
10381msgstr "Lukumäärä, jolla laskuria kasvatetaan kullekin solmulle"
10382
10383#: editor/rename_dialog.cpp
10384msgid "Padding"
10385msgstr "Täyte"
10386
10387#: editor/rename_dialog.cpp
10388msgid ""
10389"Minimum number of digits for the counter.\n"
10390"Missing digits are padded with leading zeros."
10391msgstr ""
10392"Pienin määrä numeromerkkejä laskurille.\n"
10393"Puuttuvat numeromerkit täytetään edeltävillä nollilla."
10394
10395#: editor/rename_dialog.cpp
10396msgid "Post-Process"
10397msgstr "Jälkikäsittely"
10398
10399#: editor/rename_dialog.cpp
10400msgid "Keep"
10401msgstr "Pidä"
10402
10403#: editor/rename_dialog.cpp
10404msgid "PascalCase to snake_case"
10405msgstr "PascalCase ala_viivoiksi"
10406
10407#: editor/rename_dialog.cpp
10408msgid "snake_case to PascalCase"
10409msgstr "ala_viivat PascalCaseksi"
10410
10411#: editor/rename_dialog.cpp
10412msgid "Case"
10413msgstr "Aakkoslaji"
10414
10415#: editor/rename_dialog.cpp
10416msgid "To Lowercase"
10417msgstr "Pieniksi kirjaimiksi"
10418
10419#: editor/rename_dialog.cpp
10420msgid "To Uppercase"
10421msgstr "Isoiksi kirjaimiksi"
10422
10423#: editor/rename_dialog.cpp
10424msgid "Reset"
10425msgstr "Palauta"
10426
10427#: editor/rename_dialog.cpp
10428msgid "Regular Expression Error"
10429msgstr "Säännöllisen lausekkeen virhe"
10430
10431#: editor/rename_dialog.cpp
10432msgid "At character %s"
10433msgstr "Merkissä %s"
10434
10435#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
10436msgid "Reparent Node"
10437msgstr "Vaihda solmun isäntää"
10438
10439#: editor/reparent_dialog.cpp
10440msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
10441msgstr "Valitse uusi isäntä:"
10442
10443#: editor/reparent_dialog.cpp
10444msgid "Keep Global Transform"
10445msgstr "Pidä globaali muunnos"
10446
10447#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
10448msgid "Reparent"
10449msgstr "Uusi isäntä"
10450
10451#: editor/run_settings_dialog.cpp
10452msgid "Run Mode:"
10453msgstr "Käynnistystila:"
10454
10455#: editor/run_settings_dialog.cpp
10456msgid "Current Scene"
10457msgstr "Nykyinen skene"
10458
10459#: editor/run_settings_dialog.cpp
10460msgid "Main Scene"
10461msgstr "Pääskene"
10462
10463#: editor/run_settings_dialog.cpp
10464msgid "Main Scene Arguments:"
10465msgstr "Pääskenen argumentit:"
10466
10467#: editor/run_settings_dialog.cpp
10468msgid "Scene Run Settings"
10469msgstr "Skenen suorittamisasetukset"
10470
10471#: editor/scene_tree_dock.cpp
10472msgid "No parent to instance the scenes at."
10473msgstr "Solmua, jonka alle skenen ilmentymä luodaan, ei ole valittu."
10474
10475#: editor/scene_tree_dock.cpp
10476msgid "Error loading scene from %s"
10477msgstr "Virhe ladattaessa skeneä paikasta %s"
10478
10479#: editor/scene_tree_dock.cpp
10480msgid ""
10481"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
10482"of its nodes."
10483msgstr ""
10484"Skenestä '%s' ei voida luoda ilmentymää, koska nykyinen skene on olemassa "
10485"jossakin sen solmuista."
10486
10487#: editor/scene_tree_dock.cpp
10488msgid "Instance Scene(s)"
10489msgstr "Luo ilmentymä skenestä tai skeneistä"
10490
10491#: editor/scene_tree_dock.cpp
10492msgid "Replace with Branch Scene"
10493msgstr "Korvaa skenehaaralla"
10494
10495#: editor/scene_tree_dock.cpp
10496msgid "Instance Child Scene"
10497msgstr "Luo aliskenen ilmentymä"
10498
10499#: editor/scene_tree_dock.cpp
10500msgid "Detach Script"
10501msgstr "Irrota skripti"
10502
10503#: editor/scene_tree_dock.cpp
10504msgid "This operation can't be done on the tree root."
10505msgstr "Tätä toimenpidettä ei voi tehdä puun juurelle."
10506
10507#: editor/scene_tree_dock.cpp
10508msgid "Move Node In Parent"
10509msgstr "Siirrä solmu isännän alle"
10510
10511#: editor/scene_tree_dock.cpp
10512msgid "Move Nodes In Parent"
10513msgstr "Siirrä solmut isännän alle"
10514
10515#: editor/scene_tree_dock.cpp
10516msgid "Duplicate Node(s)"
10517msgstr "Kahdenna solmu(t)"
10518
10519#: editor/scene_tree_dock.cpp
10520msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
10521msgstr ""
10522"Perittyjen skenejen solmujen isäntää ei voi vaihtaa, solmujen järjestys ei "
10523"voi muuttua."
10524
10525#: editor/scene_tree_dock.cpp
10526msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
10527msgstr ""
10528"Solmun täytyy kuulua muokattavana olevaan skeneen, jotta se voidaan asettaa "
10529"juureksi."
10530
10531#: editor/scene_tree_dock.cpp
10532msgid "Instantiated scenes can't become root"
10533msgstr "Skenejen ilmentymiä ei voi asettaa juureksi"
10534
10535#: editor/scene_tree_dock.cpp
10536msgid "Make node as Root"
10537msgstr "Tee solmusta juurisolmu"
10538
10539#: editor/scene_tree_dock.cpp
10540msgid "Delete %d nodes and any children?"
10541msgstr "Poista %d solmua ja kaikki alisolmut?"
10542
10543#: editor/scene_tree_dock.cpp
10544msgid "Delete %d nodes?"
10545msgstr "Poista %d solmua?"
10546
10547#: editor/scene_tree_dock.cpp
10548msgid "Delete the root node \"%s\"?"
10549msgstr "Poista juurisolmu \"%s\"?"
10550
10551#: editor/scene_tree_dock.cpp
10552msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
10553msgstr "Poista solmu \"%s\" ja sen alisolmut?"
10554
10555#: editor/scene_tree_dock.cpp
10556msgid "Delete node \"%s\"?"
10557msgstr "Poista solmu \"%s\"?"
10558
10559#: editor/scene_tree_dock.cpp
10560msgid "Can not perform with the root node."
10561msgstr "Ei voi tehdä juurisolmulle."
10562
10563#: editor/scene_tree_dock.cpp
10564msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
10565msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä skenejen ilmentymille."
10566
10567#: editor/scene_tree_dock.cpp
10568msgid "Save New Scene As..."
10569msgstr "Tallenna uusi skene nimellä..."
10570
10571#: editor/scene_tree_dock.cpp
10572msgid ""
10573"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
10574"reverted to their default."
10575msgstr ""
10576"\"editable_instance\" ominaisuuden poistaminen käytöstä palauttaa kaikki "
10577"solmun ominaisuudet oletusarvoihin."
10578
10579#: editor/scene_tree_dock.cpp
10580msgid ""
10581"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
10582"cause all properties of the node to be reverted to their default."
10583msgstr ""
10584"\"Lataa paikanpitäjäksi\" ominaisuuden ottaminen käyttöön poistaa "
10585"\"Muokattavat alisolmut\" ominaisuuden käytöstä ja palauttaa kaikki solmun "
10586"ominaisuudet oletusarvoihin."
10587
10588#: editor/scene_tree_dock.cpp
10589msgid "Make Local"
10590msgstr "Tee paikallinen"
10591
10592#: editor/scene_tree_dock.cpp
10593msgid "New Scene Root"
10594msgstr "Uusi skenen juuri"
10595
10596#: editor/scene_tree_dock.cpp
10597msgid "Create Root Node:"
10598msgstr "Luo juurisolmu:"
10599
10600#: editor/scene_tree_dock.cpp
10601msgid "2D Scene"
10602msgstr "2D-skene"
10603
10604#: editor/scene_tree_dock.cpp
10605msgid "3D Scene"
10606msgstr "3D-skene"
10607
10608#: editor/scene_tree_dock.cpp
10609msgid "User Interface"
10610msgstr "Käyttöliittymä"
10611
10612#: editor/scene_tree_dock.cpp
10613msgid "Other Node"
10614msgstr "Muu solmu"
10615
10616#: editor/scene_tree_dock.cpp
10617msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
10618msgstr "Ei voida suorittaa ulkopuolisen skenen solmuille!"
10619
10620#: editor/scene_tree_dock.cpp
10621msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
10622msgstr "Ei voida suorittaa solmuille, joista nykyinen skene periytyy!"
10623
10624#: editor/scene_tree_dock.cpp
10625msgid "Attach Script"
10626msgstr "Liitä skripti"
10627
10628#: editor/scene_tree_dock.cpp
10629msgid "Remove Node(s)"
10630msgstr "Poista solmu(t)"
10631
10632#: editor/scene_tree_dock.cpp
10633msgid "Change type of node(s)"
10634msgstr "Vaihda solmujen tyyppiä"
10635
10636#: editor/scene_tree_dock.cpp
10637msgid ""
10638"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
10639"satisfied."
10640msgstr ""
10641"Skeneä ei voitu tallentaa. Mahdollisia riippuvuuksia (ilmentymiä) ei voida "
10642"toteuttaa."
10643
10644#: editor/scene_tree_dock.cpp
10645msgid "Error saving scene."
10646msgstr "Virhe tallennettaessa skeneä."
10647
10648#: editor/scene_tree_dock.cpp
10649msgid "Error duplicating scene to save it."
10650msgstr "Virhe kahdennettaessa skeneä sen tallentamiseksi."
10651
10652#: editor/scene_tree_dock.cpp
10653msgid "Sub-Resources"
10654msgstr "Aliresurssit"
10655
10656#: editor/scene_tree_dock.cpp
10657msgid "Clear Inheritance"
10658msgstr "Poista perintä"
10659
10660#: editor/scene_tree_dock.cpp
10661msgid "Editable Children"
10662msgstr "Muokattavat alisolmut"
10663
10664#: editor/scene_tree_dock.cpp
10665msgid "Load As Placeholder"
10666msgstr "Lataa paikanpitäjäksi"
10667
10668#: editor/scene_tree_dock.cpp
10669msgid "Open Documentation"
10670msgstr "Avaa dokumentaatio"
10671
10672#: editor/scene_tree_dock.cpp
10673msgid ""
10674"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
10675"This is probably because this editor was built with all language modules "
10676"disabled."
10677msgstr ""
10678"Ei voida liittää skriptiä: yhtään kieltä ei ole rekisteröity.\n"
10679"Tämä johtuu luultavasti siitä, että editori on käännetty ilman yhtäkään "
10680"kielimoduulia."
10681
10682#: editor/scene_tree_dock.cpp
10683msgid "Add Child Node"
10684msgstr "Lisää alisolmu"
10685
10686#: editor/scene_tree_dock.cpp
10687msgid "Expand/Collapse All"
10688msgstr "Laajenna/tiivistä kaikki"
10689
10690#: editor/scene_tree_dock.cpp
10691msgid "Change Type"
10692msgstr "Muuta tyyppiä"
10693
10694#: editor/scene_tree_dock.cpp
10695msgid "Reparent to New Node"
10696msgstr "Vaihda solmulle uusi isäntä"
10697
10698#: editor/scene_tree_dock.cpp
10699msgid "Make Scene Root"
10700msgstr "Tee skenen juuri"
10701
10702#: editor/scene_tree_dock.cpp
10703msgid "Merge From Scene"
10704msgstr "Yhdistä skenestä"
10705
10706#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
10707msgid "Save Branch as Scene"
10708msgstr "Tallenna haara skenenä"
10709
10710#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
10711msgid "Copy Node Path"
10712msgstr "Kopioi solmun polku"
10713
10714#: editor/scene_tree_dock.cpp
10715msgid "Delete (No Confirm)"
10716msgstr "Poista (ei varmistusta)"
10717
10718#: editor/scene_tree_dock.cpp
10719msgid "Add/Create a New Node."
10720msgstr "Lisää/Luo uusi solmu."
10721
10722#: editor/scene_tree_dock.cpp
10723msgid ""
10724"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
10725"exists."
10726msgstr ""
10727"Luo skenetiedostosta ilmentymän solmuksi. Luo periytetyn skenen jos "
10728"juurisolmua ei ole olemassa."
10729
10730#: editor/scene_tree_dock.cpp
10731msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
10732msgstr "Liitä uusi tai olemassa oleva skripti valitulle solmulle."
10733
10734#: editor/scene_tree_dock.cpp
10735msgid "Detach the script from the selected node."
10736msgstr "Irrota skripti valitusta solmusta."
10737
10738#: editor/scene_tree_dock.cpp
10739msgid "Remote"
10740msgstr "Etäinen"
10741
10742#: editor/scene_tree_dock.cpp
10743msgid "Local"
10744msgstr "Paikallinen"
10745
10746#: editor/scene_tree_dock.cpp
10747msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
10748msgstr "Poistetaanko perintä? (Ei voi perua!)"
10749
10750#: editor/scene_tree_editor.cpp
10751msgid "Toggle Visible"
10752msgstr "Aseta näkyvyys"
10753
10754#: editor/scene_tree_editor.cpp
10755msgid "Unlock Node"
10756msgstr "Poista solmun lukitus"
10757
10758#: editor/scene_tree_editor.cpp
10759msgid "Button Group"
10760msgstr "Painikeryhmä"
10761
10762#: editor/scene_tree_editor.cpp
10763msgid "(Connecting From)"
10764msgstr "(Yhdistetään paikasta)"
10765
10766#: editor/scene_tree_editor.cpp
10767msgid "Node configuration warning:"
10768msgstr "Solmun konfiguroinnin varoitus:"
10769
10770#: editor/scene_tree_editor.cpp
10771msgid ""
10772"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
10773"Click to show signals dock."
10774msgstr ""
10775"Solmulla on %s yhteyttä ja %s ryhmää.\n"
10776"Napsauta näyttääksesi signaalitelakan."
10777
10778#: editor/scene_tree_editor.cpp
10779msgid ""
10780"Node has %s connection(s).\n"
10781"Click to show signals dock."
10782msgstr ""
10783"Solmulla on %s liitäntää.\n"
10784"Napsauta näyttääksesi signaalitelakan."
10785
10786#: editor/scene_tree_editor.cpp
10787msgid ""
10788"Node is in %s group(s).\n"
10789"Click to show groups dock."
10790msgstr ""
10791"Solmu kuuluu %s ryhmään.\n"
10792"Napsauta näyttääksesi ryhmätelakan."
10793
10794#: editor/scene_tree_editor.cpp
10795msgid "Open Script:"
10796msgstr "Avaa skripti:"
10797
10798#: editor/scene_tree_editor.cpp
10799msgid ""
10800"Node is locked.\n"
10801"Click to unlock it."
10802msgstr ""
10803"Solmu on lukittu.\n"
10804"Napsauta lukituksen avaamiseksi."
10805
10806#: editor/scene_tree_editor.cpp
10807msgid ""
10808"Children are not selectable.\n"
10809"Click to make selectable."
10810msgstr ""
10811"Alisolmut eivät ole valittavissa.\n"
10812"Napsauta niiden tekemiseksi valittavaksi."
10813
10814#: editor/scene_tree_editor.cpp
10815msgid "Toggle Visibility"
10816msgstr "Aseta näkyvyys"
10817
10818#: editor/scene_tree_editor.cpp
10819msgid ""
10820"AnimationPlayer is pinned.\n"
10821"Click to unpin."
10822msgstr ""
10823"AnimationPlayer on kiinnitetty.\n"
10824"Napsauta kiinnityksen poistamiseksi."
10825
10826#: editor/scene_tree_editor.cpp
10827msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
10828msgstr "Virheellinen solmun nimi, seuraavat merkit eivät ole sallittuja:"
10829
10830#: editor/scene_tree_editor.cpp
10831msgid "Rename Node"
10832msgstr "Nimeä solmu uudelleen"
10833
10834#: editor/scene_tree_editor.cpp
10835msgid "Scene Tree (Nodes):"
10836msgstr "Skenepuu (solmut):"
10837
10838#: editor/scene_tree_editor.cpp
10839msgid "Node Configuration Warning!"
10840msgstr "Solmun konfigurointivaroitus!"
10841
10842#: editor/scene_tree_editor.cpp
10843msgid "Select a Node"
10844msgstr "Valitse solmu"
10845
10846#: editor/script_create_dialog.cpp
10847msgid "Path is empty."
10848msgstr "Polku on tyhjä."
10849
10850#: editor/script_create_dialog.cpp
10851msgid "Filename is empty."
10852msgstr "Tiedostonimi on tyhjä."
10853
10854#: editor/script_create_dialog.cpp
10855msgid "Path is not local."
10856msgstr "Polku ei ole paikallinen."
10857
10858#: editor/script_create_dialog.cpp
10859msgid "Invalid base path."
10860msgstr "Virheellinen kantapolku."
10861
10862#: editor/script_create_dialog.cpp
10863msgid "A directory with the same name exists."
10864msgstr "Samanniminen hakemisto on jo olemassa."
10865
10866#: editor/script_create_dialog.cpp
10867msgid "File does not exist."
10868msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
10869
10870#: editor/script_create_dialog.cpp
10871msgid "Invalid extension."
10872msgstr "Virheellinen tiedostopääte."
10873
10874#: editor/script_create_dialog.cpp
10875msgid "Wrong extension chosen."
10876msgstr "Valittu väärä tiedostopääte."
10877
10878#: editor/script_create_dialog.cpp
10879msgid "Error loading template '%s'"
10880msgstr "Virhe ladattaessa mallia '%s'"
10881
10882#: editor/script_create_dialog.cpp
10883msgid "Error - Could not create script in filesystem."
10884msgstr "Virhe - Ei voitu luoda skriptiä tiedostojärjestelmään."
10885
10886#: editor/script_create_dialog.cpp
10887msgid "Error loading script from %s"
10888msgstr "Virhe ladattaessa skripti %s:stä"
10889
10890#: editor/script_create_dialog.cpp
10891msgid "Overrides"
10892msgstr "Ylikirjoittaa"
10893
10894#: editor/script_create_dialog.cpp
10895msgid "N/A"
10896msgstr "Ei mitään"
10897
10898#: editor/script_create_dialog.cpp
10899msgid "Open Script / Choose Location"
10900msgstr "Avaa skripti / Valitse sijainti"
10901
10902#: editor/script_create_dialog.cpp
10903msgid "Open Script"
10904msgstr "Avaa skripti"
10905
10906#: editor/script_create_dialog.cpp
10907msgid "File exists, it will be reused."
10908msgstr "Tiedosto on jo olemassa, se käytetään uudelleen."
10909
10910#: editor/script_create_dialog.cpp
10911msgid "Invalid path."
10912msgstr "Virheellinen polku."
10913
10914#: editor/script_create_dialog.cpp
10915msgid "Invalid class name."
10916msgstr "Virheellinen luokan nimi."
10917
10918#: editor/script_create_dialog.cpp
10919msgid "Invalid inherited parent name or path."
10920msgstr "Virheellinen peritty isännän nimi tai polku."
10921
10922#: editor/script_create_dialog.cpp
10923msgid "Script path/name is valid."
10924msgstr "Skriptin polku/nimi kelpaa."
10925
10926#: editor/script_create_dialog.cpp
10927msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
10928msgstr "Sallittu: a-z, A-Z, 0-9, _ ja ."
10929
10930#: editor/script_create_dialog.cpp
10931msgid "Built-in script (into scene file)."
10932msgstr "Sisäänrakennettu skripti (skenetiedostoon)."
10933
10934#: editor/script_create_dialog.cpp
10935msgid "Will create a new script file."
10936msgstr "Luo uuden skriptitiedoston."
10937
10938#: editor/script_create_dialog.cpp
10939msgid "Will load an existing script file."
10940msgstr "Lataa olemassaolevan skriptitiedoston."
10941
10942#: editor/script_create_dialog.cpp
10943msgid "Script file already exists."
10944msgstr "Skriptitiedosto on jo olemassa."
10945
10946#: editor/script_create_dialog.cpp
10947msgid ""
10948"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
10949"external editor."
10950msgstr ""
10951"Huom: sisäänrakennetuilla skripteillä on joitakin rajoituksia, eikä niitä "
10952"voi muokata ulkoisella editorilla."
10953
10954#: editor/script_create_dialog.cpp
10955msgid "Class Name:"
10956msgstr "Luokan nimi:"
10957
10958#: editor/script_create_dialog.cpp
10959msgid "Template:"
10960msgstr "Malli:"
10961
10962#: editor/script_create_dialog.cpp
10963msgid "Built-in Script:"
10964msgstr "Sisäänrakennettu skripti:"
10965
10966#: editor/script_create_dialog.cpp
10967msgid "Attach Node Script"
10968msgstr "Liitä solmun skripti"
10969
10970#: editor/script_editor_debugger.cpp
10971msgid "Remote "
10972msgstr "Etäinen "
10973
10974#: editor/script_editor_debugger.cpp
10975msgid "Bytes:"
10976msgstr "Tavu(j)a:"
10977
10978#: editor/script_editor_debugger.cpp
10979msgid "Warning:"
10980msgstr "Varoitus:"
10981
10982#: editor/script_editor_debugger.cpp
10983msgid "Error:"
10984msgstr "Virhe:"
10985
10986#: editor/script_editor_debugger.cpp
10987msgid "C++ Error"
10988msgstr "C++ virhe"
10989
10990#: editor/script_editor_debugger.cpp
10991msgid "C++ Error:"
10992msgstr "C++ virhe:"
10993
10994#: editor/script_editor_debugger.cpp
10995msgid "C++ Source"
10996msgstr "C++ lähdekoodi"
10997
10998#: editor/script_editor_debugger.cpp
10999msgid "Source:"
11000msgstr "Lähdekoodi:"
11001
11002#: editor/script_editor_debugger.cpp
11003msgid "C++ Source:"
11004msgstr "C++ lähdekoodi:"
11005
11006#: editor/script_editor_debugger.cpp
11007msgid "Stack Trace"
11008msgstr "Pinojäljitys"
11009
11010#: editor/script_editor_debugger.cpp
11011msgid "Errors"
11012msgstr "Virheet"
11013
11014#: editor/script_editor_debugger.cpp
11015msgid "Child process connected."
11016msgstr "Aliprosessi yhdistetty."
11017
11018#: editor/script_editor_debugger.cpp
11019msgid "Copy Error"
11020msgstr "Kopioi virhe"
11021
11022#: editor/script_editor_debugger.cpp
11023msgid "Video RAM"
11024msgstr "Näyttömuisti"
11025
11026#: editor/script_editor_debugger.cpp
11027msgid "Skip Breakpoints"
11028msgstr "Sivuuta keskeytyskohdat"
11029
11030#: editor/script_editor_debugger.cpp
11031msgid "Inspect Previous Instance"
11032msgstr "Tarkastele edellistä ilmentymää"
11033
11034#: editor/script_editor_debugger.cpp
11035msgid "Inspect Next Instance"
11036msgstr "Tarkastele seuraavaa ilmentymää"
11037
11038#: editor/script_editor_debugger.cpp
11039msgid "Stack Frames"
11040msgstr "Pinokehykset"
11041
11042#: editor/script_editor_debugger.cpp
11043msgid "Profiler"
11044msgstr "Profiloija"
11045
11046#: editor/script_editor_debugger.cpp
11047msgid "Network Profiler"
11048msgstr "Verkkoprofiloija"
11049
11050#: editor/script_editor_debugger.cpp
11051msgid "Monitor"
11052msgstr "Monitoroija"
11053
11054#: editor/script_editor_debugger.cpp
11055msgid "Value"
11056msgstr "Arvo"
11057
11058#: editor/script_editor_debugger.cpp
11059msgid "Monitors"
11060msgstr "Monitoroijat"
11061
11062#: editor/script_editor_debugger.cpp
11063msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
11064msgstr "Valitse yksi tai useampi kohde listasta näyttääksesi graafin."
11065
11066#: editor/script_editor_debugger.cpp
11067msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
11068msgstr "Lista näyttömuistin käytöstä resurssikohtaisesti:"
11069
11070#: editor/script_editor_debugger.cpp
11071msgid "Total:"
11072msgstr "Yhteensä:"
11073
11074#: editor/script_editor_debugger.cpp
11075msgid "Export list to a CSV file"
11076msgstr "Vie lista CSV tiedostoon"
11077
11078#: editor/script_editor_debugger.cpp
11079msgid "Resource Path"
11080msgstr "Resurssipolku"
11081
11082#: editor/script_editor_debugger.cpp
11083msgid "Type"
11084msgstr "Tyyppi"
11085
11086#: editor/script_editor_debugger.cpp
11087msgid "Format"
11088msgstr "Muoto"
11089
11090#: editor/script_editor_debugger.cpp
11091msgid "Usage"
11092msgstr "Käyttö"
11093
11094#: editor/script_editor_debugger.cpp
11095msgid "Misc"
11096msgstr "Sekalaista"
11097
11098#: editor/script_editor_debugger.cpp
11099msgid "Clicked Control:"
11100msgstr "Napsautettu kontrolli:"
11101
11102#: editor/script_editor_debugger.cpp
11103msgid "Clicked Control Type:"
11104msgstr "Napsautetun kontrollin tyyppi:"
11105
11106#: editor/script_editor_debugger.cpp
11107msgid "Live Edit Root:"
11108msgstr "Juuren suora muokkaus:"
11109
11110#: editor/script_editor_debugger.cpp
11111msgid "Set From Tree"
11112msgstr "Aseta puusta"
11113
11114#: editor/script_editor_debugger.cpp
11115msgid "Export measures as CSV"
11116msgstr "Vie mittaustulokset CSV-tiedostoon"
11117
11118#: editor/settings_config_dialog.cpp
11119msgid "Erase Shortcut"
11120msgstr "Poista pikanäppäin"
11121
11122#: editor/settings_config_dialog.cpp
11123msgid "Restore Shortcut"
11124msgstr "Palauta pikanäppäin"
11125
11126#: editor/settings_config_dialog.cpp
11127msgid "Change Shortcut"
11128msgstr "Muuta pikanäppäintä"
11129
11130#: editor/settings_config_dialog.cpp
11131msgid "Editor Settings"
11132msgstr "Editorin asetukset"
11133
11134#: editor/settings_config_dialog.cpp
11135msgid "Shortcuts"
11136msgstr "Pikanäppäimet"
11137
11138#: editor/settings_config_dialog.cpp
11139msgid "Binding"
11140msgstr "Sidonta"
11141
11142#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
11143msgid "Change Light Radius"
11144msgstr "Muuta valon sädettä"
11145
11146#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
11147msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
11148msgstr "Muuta AudioStreamPlayer3D solmun suuntausta"
11149
11150#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
11151msgid "Change Camera FOV"
11152msgstr "Muuta kameran näkökenttää"
11153
11154#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
11155msgid "Change Camera Size"
11156msgstr "Muuta kameran kokoa"
11157
11158#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
11159msgid "Change Notifier AABB"
11160msgstr "Muuta ilmoittajan AABB"
11161
11162#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
11163msgid "Change Particles AABB"
11164msgstr "Muuta partikkelien AABB"
11165
11166#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
11167msgid "Change Probe Extents"
11168msgstr "Muuta Proben ulottuvuuksia"
11169
11170#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
11171msgid "Change Sphere Shape Radius"
11172msgstr "Muuta pallomuodon sädettä"
11173
11174#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
11175msgid "Change Box Shape Extents"
11176msgstr "Muuta laatikkomuodon ulottuvuuksia"
11177
11178#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
11179msgid "Change Capsule Shape Radius"
11180msgstr "Muuta kapselimuodon sädettä"
11181
11182#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
11183msgid "Change Capsule Shape Height"
11184msgstr "Muuta kapselimuodon korkeutta"
11185
11186#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
11187msgid "Change Cylinder Shape Radius"
11188msgstr "Muuta sylinterimuodon sädettä"
11189
11190#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
11191msgid "Change Cylinder Shape Height"
11192msgstr "Muuta sylinterimuodon korkeutta"
11193
11194#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
11195msgid "Change Ray Shape Length"
11196msgstr "Vaihda säteen muodon pituutta"
11197
11198#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
11199msgid "Change Cylinder Radius"
11200msgstr "Muuta sylinterin sädettä"
11201
11202#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
11203msgid "Change Cylinder Height"
11204msgstr "Muuta sylinterin korkeutta"
11205
11206#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
11207msgid "Change Torus Inner Radius"
11208msgstr "Muuta toruksen sisäsädettä"
11209
11210#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
11211msgid "Change Torus Outer Radius"
11212msgstr "Muuta toruksen ulkosädettä"
11213
11214#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
11215msgid "Select the dynamic library for this entry"
11216msgstr "Valitse dynaaminen kirjasto tälle kohteelle"
11217
11218#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
11219msgid "Select dependencies of the library for this entry"
11220msgstr "Valitse kirjaston riippuvuudet tälle kohteelle"
11221
11222#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
11223msgid "Remove current entry"
11224msgstr "Poista nykyinen kohde"
11225
11226#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
11227msgid "Double click to create a new entry"
11228msgstr "Kaksoisnapsauta luodaksesi uuden kohteen"
11229
11230#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
11231msgid "Platform:"
11232msgstr "Alusta:"
11233
11234#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
11235msgid "Platform"
11236msgstr "Alusta"
11237
11238#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
11239msgid "Dynamic Library"
11240msgstr "Dynaaminen kirjasto"
11241
11242#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
11243msgid "Add an architecture entry"
11244msgstr "Lisää arkkitehtuurikohde"
11245
11246#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
11247msgid "GDNativeLibrary"
11248msgstr "GDNativeLibrary"
11249
11250#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
11251msgid "Enabled GDNative Singleton"
11252msgstr "GDNative singleton on otettu käyttöön"
11253
11254#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
11255msgid "Disabled GDNative Singleton"
11256msgstr "GDNative singleton on poistettu käytöstä"
11257
11258#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
11259msgid "Library"
11260msgstr "Kirjasto"
11261
11262#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
11263msgid "Libraries: "
11264msgstr "Kirjastot: "
11265
11266#: modules/gdnative/register_types.cpp
11267msgid "GDNative"
11268msgstr "GDNative"
11269
11270#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
11271msgid "Step argument is zero!"
11272msgstr "Askeleen argumentti on nolla!"
11273
11274#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
11275msgid "Not a script with an instance"
11276msgstr "Ei ole skripti, jolla on ilmentymä"
11277
11278#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
11279msgid "Not based on a script"
11280msgstr "Ei pohjaudu skriptiin"
11281
11282#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
11283msgid "Not based on a resource file"
11284msgstr "Ei pohjaudu resurssitiedostoon"
11285
11286#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
11287msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
11288msgstr "Virheellinen ilmentymän sanakirjaformaatti (puuttuu @path)"
11289
11290#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
11291msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
11292msgstr ""
11293"Virheellinen ilmentymän sanakirjaformaatti (ei voida ladata skriptiä polusta "
11294"@path)"
11295
11296#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
11297msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
11298msgstr ""
11299"Virheellinen ilmentymän sanakirjaformaatti (virheellinen skripti kohdassa "
11300"@path)"
11301
11302#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
11303msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
11304msgstr "Virheellinen ilmentymän sanakirja (virheelliset aliluokat)"
11305
11306#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
11307msgid "Object can't provide a length."
11308msgstr "Objektille ei voida määrittää pituutta."
11309
11310#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
11311msgid "Next Plane"
11312msgstr "Seuraava taso"
11313
11314#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
11315msgid "Previous Plane"
11316msgstr "Edellinen taso"
11317
11318#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
11319msgid "Plane:"
11320msgstr "Taso:"
11321
11322#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
11323msgid "Next Floor"
11324msgstr "Seuraava kerros"
11325
11326#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
11327msgid "Previous Floor"
11328msgstr "Edellinen kerros"
11329
11330#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
11331msgid "Floor:"
11332msgstr "Kerros:"
11333
11334#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
11335msgid "GridMap Delete Selection"
11336msgstr "Poista valinta"
11337
11338#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
11339msgid "GridMap Fill Selection"
11340msgstr "Täytä valinta"
11341
11342#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
11343msgid "GridMap Paste Selection"
11344msgstr "Liitä valinta"
11345
11346#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
11347msgid "GridMap Paint"
11348msgstr "Ruudukon maalaus"
11349
11350#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
11351msgid "Grid Map"
11352msgstr "Ruudukko"
11353
11354#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
11355msgid "Snap View"
11356msgstr "Tartu näkymään"
11357
11358#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
11359msgid "Clip Disabled"
11360msgstr "Leikkaus pois käytöstä"
11361
11362#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
11363msgid "Clip Above"
11364msgstr "Leikkaa yläpuolelta"
11365
11366#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
11367msgid "Clip Below"
11368msgstr "Leikkaa alapuolelta"
11369
11370#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
11371msgid "Edit X Axis"
11372msgstr "Muokkaa X-akselia"
11373
11374#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
11375msgid "Edit Y Axis"
11376msgstr "Muokkaa Y-akselia"
11377
11378#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
11379msgid "Edit Z Axis"
11380msgstr "Muokkaa Z-akselia"
11381
11382#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
11383msgid "Cursor Rotate X"
11384msgstr "Kierrä kohdistinta X-akselilla"
11385
11386#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
11387msgid "Cursor Rotate Y"
11388msgstr "Kierrä kohdistinta Y-akselilla"
11389
11390#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
11391msgid "Cursor Rotate Z"
11392msgstr "Kierrä kohdistinta Z-akselilla"
11393
11394#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
11395msgid "Cursor Back Rotate X"
11396msgstr "Kierrä kohdistinta X-akselilla takaperin"
11397
11398#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
11399msgid "Cursor Back Rotate Y"
11400msgstr "Kierrä kohdistinta Y-akselilla takaperin"
11401
11402#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
11403msgid "Cursor Back Rotate Z"
11404msgstr "Kierrä kohdistinta Z-akselilla takaperin"
11405
11406#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
11407msgid "Cursor Clear Rotation"
11408msgstr "Poista kohdistimen kierto"
11409
11410#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
11411msgid "Paste Selects"
11412msgstr "Liitä valitut"
11413
11414#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
11415msgid "Clear Selection"
11416msgstr "Tyhjennä valinta"
11417
11418#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
11419msgid "Fill Selection"
11420msgstr "Täytä valinta"
11421
11422#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
11423msgid "GridMap Settings"
11424msgstr "Ruudukon asetukset"
11425
11426#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
11427msgid "Pick Distance:"
11428msgstr "Poimintaetäisyys:"
11429
11430#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
11431msgid "Filter meshes"
11432msgstr "Suodata meshejä"
11433
11434#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
11435msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
11436msgstr ""
11437"Anna MeshLibrary resurssi tälle GridMap solmulle käyttääksesi sen meshejä."
11438
11439#: modules/mono/csharp_script.cpp
11440msgid "Class name can't be a reserved keyword"
11441msgstr "Luokan nimi ei voi olla varattu avainsana"
11442
11443#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
11444msgid "End of inner exception stack trace"
11445msgstr "Sisemmän poikkeuksen kutsupinon loppu"
11446
11447#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
11448msgid "Bake NavMesh"
11449msgstr "Kehitä NavMesh"
11450
11451#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
11452msgid "Clear the navigation mesh."
11453msgstr "Tyhjennä navigointiverkko."
11454
11455#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
11456msgid "Setting up Configuration..."
11457msgstr "Luodaan konfiguraatiota..."
11458
11459#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
11460msgid "Calculating grid size..."
11461msgstr "Lasketaan ruudukon kokoa..."
11462
11463#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
11464msgid "Creating heightfield..."
11465msgstr "Luodaan korkeuskenttää..."
11466
11467#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
11468msgid "Marking walkable triangles..."
11469msgstr "Merkitään kuljettavat kolmiot..."
11470
11471#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
11472msgid "Constructing compact heightfield..."
11473msgstr "Rakennetaan tiivistä korkeuskenttää..."
11474
11475#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
11476msgid "Eroding walkable area..."
11477msgstr "Syövytetään kuljettavaa aluetta..."
11478
11479#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
11480msgid "Partitioning..."
11481msgstr "Ositetaan..."
11482
11483#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
11484msgid "Creating contours..."
11485msgstr "Luodaan korkeuskäyriä..."
11486
11487#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
11488msgid "Creating polymesh..."
11489msgstr "Luodaan polymesh..."
11490
11491#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
11492msgid "Converting to native navigation mesh..."
11493msgstr "Muunnetaan alkuperäiseksi navigointiverkoksi..."
11494
11495#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
11496msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
11497msgstr "Navigointiverkon generaattorin asetukset:"
11498
11499#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
11500msgid "Parsing Geometry..."
11501msgstr "Jäsentää geometriaa…"
11502
11503#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
11504msgid "Done!"
11505msgstr "Valmis!"
11506
11507#: modules/visual_script/visual_script.cpp
11508msgid ""
11509"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
11510"properly!"
11511msgstr ""
11512"Solmu väisti ilman työmuistia, ole hyvä ja lue dokumentaatiosta kuinka "
11513"väistö (yield) on tehtävä!"
11514
11515#: modules/visual_script/visual_script.cpp
11516msgid ""
11517"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
11518"memory."
11519msgstr ""
11520"Solmu väisti (yield), mutta ei palauttanut funktion tilaa ensimmäiselle "
11521"työmuistille."
11522
11523#: modules/visual_script/visual_script.cpp
11524msgid ""
11525"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
11526"your node please."
11527msgstr ""
11528"Paluuarvo täytyy sijoittaa työmuistin ensimmäiselle elementille! Ole hyvä ja "
11529"korjaa solmusi."
11530
11531#: modules/visual_script/visual_script.cpp
11532msgid "Node returned an invalid sequence output: "
11533msgstr "Solmu palautti virheellisen jakson tulosteen: "
11534
11535#: modules/visual_script/visual_script.cpp
11536msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
11537msgstr "Jaksobitti löytyi, mutta solmua ei löydy pinosta, raportoi bugi!"
11538
11539#: modules/visual_script/visual_script.cpp
11540msgid "Stack overflow with stack depth: "
11541msgstr "Pinon ylivuoto pinosyvyydellä: "
11542
11543#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11544msgid "Change Signal Arguments"
11545msgstr "Muuta signaalin argumentit"
11546
11547#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11548msgid "Change Argument Type"
11549msgstr "Vaihda argumentin tyyppiä"
11550
11551#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11552msgid "Change Argument name"
11553msgstr "Vaihda argumentin nimi"
11554
11555#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11556msgid "Set Variable Default Value"
11557msgstr "Aseta muuttujan oletusarvo"
11558
11559#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11560msgid "Set Variable Type"
11561msgstr "Aseta muuttujan tyyppi"
11562
11563#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11564msgid "Add Input Port"
11565msgstr "Lisää tuloportti"
11566
11567#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11568msgid "Add Output Port"
11569msgstr "Lisää lähtöportti"
11570
11571#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11572msgid "Override an existing built-in function."
11573msgstr "Ylikirjoita olemassa oleva sisäänrakennettu funktio."
11574
11575#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11576msgid "Create a new function."
11577msgstr "Luo uusi funktio."
11578
11579#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11580msgid "Variables:"
11581msgstr "Muuttujat:"
11582
11583#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11584msgid "Create a new variable."
11585msgstr "Luo uusi muuttuja."
11586
11587#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11588msgid "Signals:"
11589msgstr "Signaalit:"
11590
11591#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11592msgid "Create a new signal."
11593msgstr "Luo uusi signaali."
11594
11595#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11596msgid "Name is not a valid identifier:"
11597msgstr "Nimi ei ole kelvollinen tunniste:"
11598
11599#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11600msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
11601msgstr "Nimi on jo toisen funktion/muuttujan/signaalin käytössä:"
11602
11603#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11604msgid "Rename Function"
11605msgstr "Nimeä funktio uudelleen"
11606
11607#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11608msgid "Rename Variable"
11609msgstr "Nimeä muuttuja uudelleen"
11610
11611#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11612msgid "Rename Signal"
11613msgstr "Nimeä signaali uudelleen"
11614
11615#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11616msgid "Add Function"
11617msgstr "Lisää funktio"
11618
11619#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11620msgid "Delete input port"
11621msgstr "Poista tuloportti"
11622
11623#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11624msgid "Add Variable"
11625msgstr "Lisää muuttuja"
11626
11627#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11628msgid "Add Signal"
11629msgstr "Lisää signaali"
11630
11631#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11632msgid "Remove Input Port"
11633msgstr "Poista tuloportti"
11634
11635#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11636msgid "Remove Output Port"
11637msgstr "Poista lähtöportti"
11638
11639#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11640msgid "Change Expression"
11641msgstr "Vaihda lauseketta"
11642
11643#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11644msgid "Remove VisualScript Nodes"
11645msgstr "Poista VisualScript solmut"
11646
11647#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11648msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
11649msgstr "Kahdenna VisualScript solmut"
11650
11651#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11652msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
11653msgstr ""
11654"Pidä %s pohjassa pudottaaksesi Getterin. Pidä Shift pohjassa pudottaaksesi "
11655"yleisen tunnisteen."
11656
11657#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11658msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
11659msgstr ""
11660"Pidä Ctrl pohjassa pudottaaksesi Getterin. Pidä Shift pohjassa pudottaaksesi "
11661"yleisen tunnisteen."
11662
11663#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11664msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
11665msgstr "Pidä %s pohjassa pudottaaksesi yksinkertaisen viittauksen solmuun."
11666
11667#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11668msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
11669msgstr "Pidä Ctrl pohjassa pudottaaksesi yksinkertaisen viittauksen solmuun."
11670
11671#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11672msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
11673msgstr "Pidä %s pohjassa pudottaaksesi muuttujan asettajan (Variable Setter)."
11674
11675#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11676msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
11677msgstr ""
11678"Pidä Ctrl pohjassa pudottaaksesi muuttujan asettajan (Variable Setter)."
11679
11680#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11681msgid "Add Preload Node"
11682msgstr "Lisää esiladattu solmu"
11683
11684#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11685msgid "Add Node(s) From Tree"
11686msgstr "Lisää solmut puusta"
11687
11688#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11689msgid ""
11690"Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n"
11691"Drop holding 'Shift' to just copy the signature."
11692msgstr ""
11693"Ei voida pudottaa ominaisuuksia, koska skripti '%s' ei ole käytössä tässä "
11694"skenessä.\n"
11695"Kopioidaksesi vain tunnisteen, pudota pitämällä 'Shift' pohjassa."
11696
11697#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11698msgid "Add Getter Property"
11699msgstr "Lisää palauttajaominaisuus"
11700
11701#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11702msgid "Add Setter Property"
11703msgstr "Lisää asettajaominaisuus"
11704
11705#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11706msgid "Change Base Type"
11707msgstr "Muuta kantatyyppiä"
11708
11709#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11710msgid "Move Node(s)"
11711msgstr "Siirrä solmu(t)"
11712
11713#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11714msgid "Remove VisualScript Node"
11715msgstr "Poista VisualScript solmu"
11716
11717#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11718msgid "Connect Nodes"
11719msgstr "Kytke solmut"
11720
11721#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11722msgid "Disconnect Nodes"
11723msgstr "Katkaise solmujen kytkennät"
11724
11725#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11726msgid "Connect Node Data"
11727msgstr "Kytke solmun data"
11728
11729#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11730msgid "Connect Node Sequence"
11731msgstr "Kytke solmun järjestys"
11732
11733#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11734msgid "Script already has function '%s'"
11735msgstr "Skriptillä on jo funktio '%s'"
11736
11737#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11738msgid "Change Input Value"
11739msgstr "Vaihda syötteen arvo"
11740
11741#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11742msgid "Resize Comment"
11743msgstr "Muokkaa kommentin kokoa"
11744
11745#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11746msgid "Can't copy the function node."
11747msgstr "Ei voida kopioida funktiosolmua."
11748
11749#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11750msgid "Clipboard is empty!"
11751msgstr "Leikepöytä on tyhjä!"
11752
11753#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11754msgid "Paste VisualScript Nodes"
11755msgstr "Liitä VisualScript solmut"
11756
11757#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11758msgid "Can't create function with a function node."
11759msgstr "Ei voida luoda funktiota funktiosolmulla."
11760
11761#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11762msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
11763msgstr "Ei voi luoda solmujen funktiota useamman funktion solmuista."
11764
11765#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11766msgid "Select at least one node with sequence port."
11767msgstr "Valitse ainakin yksi solmu, jolla on sarjaportti."
11768
11769#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11770msgid "Try to only have one sequence input in selection."
11771msgstr "Yritä käyttää vain yhtä sarjatuloa valinnassa."
11772
11773#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11774msgid "Create Function"
11775msgstr "Luo funktio"
11776
11777#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11778msgid "Remove Function"
11779msgstr "Poista funktio"
11780
11781#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11782msgid "Remove Variable"
11783msgstr "Poista muuttuja"
11784
11785#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11786msgid "Editing Variable:"
11787msgstr "Muokataan muuttujaa:"
11788
11789#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11790msgid "Remove Signal"
11791msgstr "Poista signaali"
11792
11793#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11794msgid "Editing Signal:"
11795msgstr "Muokataan signaalia:"
11796
11797#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11798msgid "Make Tool:"
11799msgstr "Tee työkalu:"
11800
11801#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11802msgid "Members:"
11803msgstr "Jäsenet:"
11804
11805#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11806msgid "Change Base Type:"
11807msgstr "Muuta perustyyppiä:"
11808
11809#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11810msgid "Add Nodes..."
11811msgstr "Lisää solmuja..."
11812
11813#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11814msgid "Add Function..."
11815msgstr "Lisää funktio..."
11816
11817#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11818msgid "function_name"
11819msgstr "function_name"
11820
11821#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11822msgid "Select or create a function to edit its graph."
11823msgstr "Valitse tai luo funktio graafin muokkaamiseksi."
11824
11825#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11826msgid "Delete Selected"
11827msgstr "Poista valitut"
11828
11829#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11830msgid "Find Node Type"
11831msgstr "Etsi solmun tyyppi"
11832
11833#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11834msgid "Copy Nodes"
11835msgstr "Kopioi solmut"
11836
11837#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11838msgid "Cut Nodes"
11839msgstr "Leikkaa solmut"
11840
11841#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11842msgid "Make Function"
11843msgstr "Tee funktio"
11844
11845#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11846msgid "Refresh Graph"
11847msgstr "Päivitä kaaviokuva"
11848
11849#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
11850msgid "Edit Member"
11851msgstr "Muokkaa jäsentä"
11852
11853#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
11854msgid "Input type not iterable: "
11855msgstr "Syötetyyppi ei ole iteroitavissa: "
11856
11857#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
11858msgid "Iterator became invalid"
11859msgstr "Iteraattori muuttui epäkelvoksi"
11860
11861#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
11862msgid "Iterator became invalid: "
11863msgstr "Iteraattori muuttui epäkelvoksi: "
11864
11865#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
11866msgid "Invalid index property name."
11867msgstr "Virheellinen osoitinominaisuuden nimi."
11868
11869#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
11870msgid "Base object is not a Node!"
11871msgstr "Kantaobjekti ei ole solmu!"
11872
11873#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
11874msgid "Path does not lead Node!"
11875msgstr "Polku ei johda solmuun!"
11876
11877#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
11878msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
11879msgstr "Virheellinen osoitinominaisuuden nimi '%s' solmussa %s."
11880
11881#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
11882msgid ": Invalid argument of type: "
11883msgstr ": Virheellinen argumentti tyyppiä: "
11884
11885#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
11886msgid ": Invalid arguments: "
11887msgstr ": Virheelliset argumentit: "
11888
11889#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
11890msgid "VariableGet not found in script: "
11891msgstr "VariableGet ei löytynyt skriptistä: "
11892
11893#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
11894msgid "VariableSet not found in script: "
11895msgstr "VariableSet ei löytynyt skriptistä: "
11896
11897#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
11898msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
11899msgstr ""
11900"Mukautetulla solmulla ei ole _step() metodia, graafia ei voida käsitellä."
11901
11902#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
11903msgid ""
11904"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
11905"(error)."
11906msgstr ""
11907"Virheellinen paluuarvo _step() metodilta, täytyy olla kokonaisluku (seq out) "
11908"tai merkkijono (virhe)."
11909
11910#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
11911msgid "Search VisualScript"
11912msgstr "Hae VisualScriptistä"
11913
11914#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
11915msgid "Get %s"
11916msgstr "Hae %s"
11917
11918#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
11919msgid "Set %s"
11920msgstr "Aseta %s"
11921
11922#: platform/android/export/export.cpp
11923msgid "Package name is missing."
11924msgstr "Paketin nimi puuttuu."
11925
11926#: platform/android/export/export.cpp
11927msgid "Package segments must be of non-zero length."
11928msgstr "Paketin osioiden pituuksien täytyy olla nollasta poikkeavia."
11929
11930#: platform/android/export/export.cpp
11931msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
11932msgstr "Merkki '%s' ei ole sallittu Android-sovellusten pakettien nimissä."
11933
11934#: platform/android/export/export.cpp
11935msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
11936msgstr "Paketin osion ensimmäinen merkki ei voi olla numero."
11937
11938#: platform/android/export/export.cpp
11939msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
11940msgstr "Merkki '%s' ei voi olla paketin osion ensimmäinen merkki."
11941
11942#: platform/android/export/export.cpp
11943msgid "The package must have at least one '.' separator."
11944msgstr "Paketilla on oltava ainakin yksi '.' erotinmerkki."
11945
11946#: platform/android/export/export.cpp
11947msgid "Select device from the list"
11948msgstr "Valitse laite listasta"
11949
11950#: platform/android/export/export.cpp
11951msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
11952msgstr "ADB käynnistystiedostoa ei ole määritetty editorin asetuksissa."
11953
11954#: platform/android/export/export.cpp
11955msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
11956msgstr "OpenJDK jarsigner ei ole määritettynä editorin asetuksissa."
11957
11958#: platform/android/export/export.cpp
11959msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
11960msgstr ""
11961"Debug keystore ei ole määritettynä editorin asetuksissa eikä esiasetuksissa."
11962
11963#: platform/android/export/export.cpp
11964msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
11965msgstr "Release keystore on konfiguroitu väärin viennin esiasetuksissa."
11966
11967#: platform/android/export/export.cpp
11968msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
11969msgstr ""
11970"Mukautettu käännös edellyttää kelvollista Android SDK -polkua editorin "
11971"asetuksissa."
11972
11973#: platform/android/export/export.cpp
11974msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
11975msgstr ""
11976"Virheellinen Android SDK -polku mukautettu käännöstä varten editorin "
11977"asetuksissa."
11978
11979#: platform/android/export/export.cpp
11980msgid ""
11981"Android build template not installed in the project. Install it from the "
11982"Project menu."
11983msgstr ""
11984"Android-käännösmallia ei ole asennettu projektiin. Asenna se Projekti-"
11985"valikosta."
11986
11987#: platform/android/export/export.cpp
11988msgid "Invalid public key for APK expansion."
11989msgstr "Virheellinen julkinen avain APK-laajennosta varten."
11990
11991#: platform/android/export/export.cpp
11992msgid "Invalid package name:"
11993msgstr "Virheellinen paketin nimi:"
11994
11995#: platform/android/export/export.cpp
11996msgid ""
11997"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
11998"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
11999msgstr ""
12000"\"android/modules\" projektiasetukseen on liitetty virheellinen "
12001"\"GodotPaymentV3\" moduuli (muuttunut Godotin versiossa 3.2.2).\n"
12002
12003#: platform/android/export/export.cpp
12004msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
12005msgstr ""
12006"\"Use Custom Build\" asetuksen täytyy olla päällä, jotta liittännäisiä voi "
12007"käyttää."
12008
12009#: platform/android/export/export.cpp
12010msgid ""
12011"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
12012"\"."
12013msgstr ""
12014"\"Degrees Of Freedom\" on käyttökelpoinen ainoastaan kun \"Xr Mode\" asetus "
12015"on \"Oculus Mobile VR\"."
12016
12017#: platform/android/export/export.cpp
12018msgid ""
12019"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
12020msgstr ""
12021"\"Hand Tracking\" on käyttökelpoinen ainoastaan kun \"Xr Mode\" asetus on "
12022"\"Oculus Mobile VR\"."
12023
12024#: platform/android/export/export.cpp
12025msgid ""
12026"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
12027msgstr ""
12028"\"Focus Awareness\" on käyttökelpoinen ainoastaan kun \"Xr Mode\" asetus on "
12029"\"Oculus Mobile VR\"."
12030
12031#: platform/android/export/export.cpp
12032msgid ""
12033"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
12034"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
12035msgstr ""
12036"Yritetään kääntää mukautetulla käännösmallilla, mutta sillä ei ole "
12037"versiotietoa. Ole hyvä ja uudelleenasenna se 'Projekti'-valikosta."
12038
12039#: platform/android/export/export.cpp
12040msgid ""
12041"Android build version mismatch:\n"
12042"   Template installed: %s\n"
12043"   Godot Version: %s\n"
12044"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
12045msgstr ""
12046"Androidin käännösversion epäyhteensopivuus:\n"
12047"   Malli asennettu: %s\n"
12048"   Godotin versio: %s\n"
12049"Ole hyvä ja uudelleenasenna Androidin käännösmalli 'Projekti'-valikosta."
12050
12051#: platform/android/export/export.cpp
12052msgid "Building Android Project (gradle)"
12053msgstr "Käännetään Android-projektia (gradle)"
12054
12055#: platform/android/export/export.cpp
12056msgid ""
12057"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
12058"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
12059msgstr ""
12060"Android-projektin käännös epäonnistui, tarkista virhe tulosteesta.\n"
12061"Vaihtoehtoisesti, lue docs.godotengine.org sivustolta Androidin "
12062"käännösdokumentaatio."
12063
12064#: platform/android/export/export.cpp
12065msgid "No build apk generated at: "
12066msgstr "Käännöksen apk:ta ei generoitu: "
12067
12068#: platform/iphone/export/export.cpp
12069msgid "Identifier is missing."
12070msgstr "Tunniste puuttuu."
12071
12072#: platform/iphone/export/export.cpp
12073msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
12074msgstr "Merkki '%s' ei ole sallittu Identifier osiossa."
12075
12076#: platform/iphone/export/export.cpp
12077msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
12078msgstr "App Store Team ID ei ole määritetty - ei voida konfiguroida projektia."
12079
12080#: platform/iphone/export/export.cpp
12081msgid "Invalid Identifier:"
12082msgstr "Virheellinen Identifier osio:"
12083
12084#: platform/iphone/export/export.cpp
12085msgid "Required icon is not specified in the preset."
12086msgstr "Vaadittavaa ikonia ei ole määritetty esiasetuksissa."
12087
12088#: platform/javascript/export/export.cpp
12089msgid "Stop HTTP Server"
12090msgstr "Pysäytä HTTP-palvelin"
12091
12092#: platform/javascript/export/export.cpp
12093msgid "Run in Browser"
12094msgstr "Suorita selaimessa"
12095
12096#: platform/javascript/export/export.cpp
12097msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
12098msgstr "Suorita viety HTML järjestelmän oletusselaimessa."
12099
12100#: platform/javascript/export/export.cpp
12101msgid "Could not write file:"
12102msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoa:"
12103
12104#: platform/javascript/export/export.cpp
12105msgid "Could not open template for export:"
12106msgstr "Mallin avaus vientiin epäonnistui:"
12107
12108#: platform/javascript/export/export.cpp
12109msgid "Invalid export template:"
12110msgstr "Virheellinen vientimalli:"
12111
12112#: platform/javascript/export/export.cpp
12113msgid "Could not read custom HTML shell:"
12114msgstr "Ei voitu lukea mukautettua HTML tulkkia:"
12115
12116#: platform/javascript/export/export.cpp
12117msgid "Could not read boot splash image file:"
12118msgstr "Ei voitu lukea käynnistyskuvan tiedostoa:"
12119
12120#: platform/javascript/export/export.cpp
12121msgid "Using default boot splash image."
12122msgstr "Käytetään oletuskäynnistyskuvaa."
12123
12124#: platform/uwp/export/export.cpp
12125msgid "Invalid package short name."
12126msgstr "Paketin lyhyt nimi on virheellinen."
12127
12128#: platform/uwp/export/export.cpp
12129msgid "Invalid package unique name."
12130msgstr "Paketin yksilöllinen nimi on virheellinen."
12131
12132#: platform/uwp/export/export.cpp
12133msgid "Invalid package publisher display name."
12134msgstr "Paketin julkaisijan näyttönimi on virheellinen."
12135
12136#: platform/uwp/export/export.cpp
12137msgid "Invalid product GUID."
12138msgstr "Tuotteen GUID (yleisesti yksilöllinen tunniste) on virheellinen."
12139
12140#: platform/uwp/export/export.cpp
12141msgid "Invalid publisher GUID."
12142msgstr "Julkaisijan GUID (yleisesti yksilöllinen tunniste) on virheellinen."
12143
12144#: platform/uwp/export/export.cpp
12145msgid "Invalid background color."
12146msgstr "Virheellinen taustaväri."
12147
12148#: platform/uwp/export/export.cpp
12149msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
12150msgstr "Virheellinen Store Logo kuvan koko (pitäisi olla 50x50)."
12151
12152#: platform/uwp/export/export.cpp
12153msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
12154msgstr "Virheellinen neliömäisen 44x44 logon kuvakoko (pitäisi olla 44x44)."
12155
12156#: platform/uwp/export/export.cpp
12157msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
12158msgstr "Virheellinen neliömäisen 71x71 logon kuvakoko (pitäisi olla 71x71)."
12159
12160#: platform/uwp/export/export.cpp
12161msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
12162msgstr ""
12163"Virheellinen neliömäisen 150x150 logon kuvakoko (pitäisi olla 150x150)."
12164
12165#: platform/uwp/export/export.cpp
12166msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
12167msgstr ""
12168"Virheellinen neliömäisen 310x310 logon kuvakoko (pitäisi olla 310x310)."
12169
12170#: platform/uwp/export/export.cpp
12171msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
12172msgstr "Virheellinen leveän 310x150 logon kuvakoko (pitäisi olla 310x150)."
12173
12174#: platform/uwp/export/export.cpp
12175msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
12176msgstr "Virheellinen käynnistyskuvan kuvakoko (pitäisi olla 620x300)."
12177
12178#: scene/2d/animated_sprite.cpp
12179msgid ""
12180"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
12181"order for AnimatedSprite to display frames."
12182msgstr ""
12183"SpriteFrames resurssi on luotava tai asetettava \"Frames\" ominaisuudelle, "
12184"jotta AnimatedSprite voi näyttää ruutuja."
12185
12186#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
12187msgid ""
12188"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
12189"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
12190msgstr ""
12191"Vain yksi CanvasModulate on sallittu per skene (tai per skeneilmentymien "
12192"joukko). Ensimmäisenä luotu toimii ja loput jätetään huomioimatta."
12193
12194#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
12195msgid ""
12196"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
12197"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
12198"define its shape."
12199msgstr ""
12200"Tämän solmulla ei ole muotoa, joten se ei voi törmätä tai olla "
12201"vuorovaikutuksessa muiden objektien kanssa.\n"
12202"Harkitse CollisionShape2D tai CollisionPolygon2D solmun lisäämistä "
12203"alisolmuksi muodon määrittämiseksi."
12204
12205#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
12206msgid ""
12207"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
12208"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
12209"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
12210msgstr ""
12211"CollisionPolygon2D toimii törmäysmuotona ainoastaan CollisionObject2D "
12212"solmusta perityille solmuille. Käytä sitä ainoastaan Area2D, StaticBody2D, "
12213"RigidBody2D, KinematicBody2D, jne. alla antaaksesi niille muodon."
12214
12215#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
12216msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
12217msgstr "Tyhjällä CollisionPolygon2D solmulla ei ole vaikutusta törmäyksessä."
12218
12219#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
12220msgid ""
12221"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
12222"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
12223"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
12224msgstr ""
12225"CollisionShape2D toimii törmäysmuotona ainoastaan CollisionObject2D solmusta "
12226"perityille solmuille. Käytä sitä ainoastaan Area2D, StaticBody2D, "
12227"RigidBody2D, KinematicBody2D, jne. alla antaaksesi niille muodon."
12228
12229#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
12230msgid ""
12231"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
12232"shape resource for it!"
12233msgstr ""
12234"CollisionShape2D solmulla täytyy olla muoto, jotta se toimisi. Ole hyvä ja "
12235"luo sille muotoresurssi!"
12236
12237#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
12238msgid ""
12239"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
12240"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
12241msgstr ""
12242"Polygonipohjaisia muotoja ei ole tarkoitus käyttää tai muokata suoraan "
12243"CollisionShape2D solmun kautta. Ole hyvä ja käytä sen sijaan "
12244"CollisionPolygon2D solmua."
12245
12246#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
12247msgid ""
12248"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
12249"\"Particles Animation\" enabled."
12250msgstr ""
12251"CPUParticles2D animaatio edellyttää CanvasItemMaterial käyttöä niin että "
12252"\"Particles Animation\" on kytketty päälle."
12253
12254#: scene/2d/light_2d.cpp
12255msgid ""
12256"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
12257"property."
12258msgstr ""
12259"Tekstuuri, jolta löytyy valon muoto, täytyy antaa \"texture\" ominaisuudelle."
12260
12261#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
12262msgid ""
12263"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
12264msgstr ""
12265"Jotta tämä peittäjä toimisi, sille on asetettava (tai piirrettävä) "
12266"peittopolygoni."
12267
12268#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
12269msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
12270msgstr "Tämän peittäjän peittopolygoni on tyhjä. Ole hyvä ja piirrä polygoni."
12271
12272#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
12273msgid ""
12274"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
12275"Please set a property or draw a polygon."
12276msgstr ""
12277"Tälle solmulle on asetettava tai luotava NavigationPolygon resurssi, jotta "
12278"se toimisi. Ole hyvä ja aseta ominaisuus tai piirrä monikulmio."
12279
12280#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
12281msgid ""
12282"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
12283"node. It only provides navigation data."
12284msgstr ""
12285"NavigationPolygonInstance solmun täytyy olla Navigation2D solmun "
12286"alaisuudessa. Se tarjoaa vain navigointidataa."
12287
12288#: scene/2d/parallax_layer.cpp
12289msgid ""
12290"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
12291msgstr ""
12292"ParallaxLayer solmu toimii ainoastaan, jos se on ParallaxBackground solmun "
12293"alla."
12294
12295#: scene/2d/particles_2d.cpp
12296msgid ""
12297"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
12298"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to "
12299"CPUParticles\" option for this purpose."
12300msgstr ""
12301"GPU-pohjaiset partikkelit eivät ole tuettuja GLES2 näyttöajurilla.\n"
12302"Käytä sen sijaan CPUParticles2D solmua. Voit käyttää \"Muunna "
12303"CPUPartikkeleiksi\" toimintoa tähän tarkoitukseen."
12304
12305#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
12306msgid ""
12307"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
12308"imprinted."
12309msgstr ""
12310"Materiaalia partikkeleiden käsittelemiseksi ei ole määritetty, joten mitään "
12311"ei tapahdu."
12312
12313#: scene/2d/particles_2d.cpp
12314msgid ""
12315"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
12316"\"Particles Animation\" enabled."
12317msgstr ""
12318"Particles2D animaatio edellyttää CanvasItemMaterial käyttöä niin että "
12319"\"Particles Animation\" on kytketty päälle."
12320
12321#: scene/2d/path_2d.cpp
12322msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
12323msgstr ""
12324"PathFollow2D toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path2D solmun alle."
12325
12326#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
12327msgid ""
12328"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden "
12329"by the physics engine when running.\n"
12330"Change the size in children collision shapes instead."
12331msgstr ""
12332"Fysiikkamoottori ylikirjoittaa RigidBody2D kokomuutokset (hahmo- tai "
12333"jäykkätila) ajon aikana.\n"
12334"Muuta sen sijaan solmun alla olevia törmäysmuotoja."
12335
12336#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
12337msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
12338msgstr ""
12339"Polkuominaisuuden täytyy osoittaa kelvolliseen Node2D solmuun toimiakseen."
12340
12341#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
12342msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
12343msgstr "Tämän Bone2D ketjun pitäisi päättyä Skeleton2D solmuun."
12344
12345#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
12346msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
12347msgstr ""
12348"Bone2D solmu toimii vain, jos sen yläsolmu on Skeleton2D tai toinen Bone2D."
12349
12350#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
12351msgid ""
12352"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
12353msgstr ""
12354"Tältä luulta puuttuu kunnollinen lepoasento (REST). Mene Skeleton2D solmuun "
12355"ja aseta sellainen."
12356
12357#: scene/2d/tile_map.cpp
12358msgid ""
12359"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
12360"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
12361"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
12362msgstr ""
12363"Laattakartta, jolla on \"Use Parent\" käytössä, tarvitsee CollisionObject2D "
12364"isäntäsolmun, jolle voi antaa muotoja. Käytä sitä ainoastaan Area2D, "
12365"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, jne. alla antaaksesi niille "
12366"muodon."
12367
12368#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
12369msgid ""
12370"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
12371"as parent."
12372msgstr ""
12373"VisibilityEnabler2D toimii parhaiten, kun sitä käytetään suoraan muokatun "
12374"skenen juuren isäntänä."
12375
12376#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
12377msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
12378msgstr "ARVRCamera solmun isännän täytyy olla ARVROrigin solmu."
12379
12380#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
12381msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
12382msgstr "ARVRController solmun isännän täytyy olla ARVROrigin solmu."
12383
12384#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
12385msgid ""
12386"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
12387"actual controller."
12388msgstr ""
12389"Ohjaimen tunnus ei saa olla 0, tai tämä ohjain ei ole sidottu oikeaan "
12390"ohjaimeen."
12391
12392#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
12393msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
12394msgstr "ARVRAnchor solmun isännän täytyy olla ARVROrigin solmu."
12395
12396#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
12397msgid ""
12398"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
12399"anchor."
12400msgstr ""
12401"Ankkurin tunnus ei saa olla 0, tai tämä ankkuri ei ole sidottu oikeaan "
12402"ankkuriin."
12403
12404#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
12405msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
12406msgstr "ARVROrigin solmu tarvitsee ARVRCamera alisolmun."
12407
12408#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
12409msgid "%d%%"
12410msgstr "%d%%"
12411
12412#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
12413msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
12414msgstr "(Aikaa jäljellä: %d:%02d s)"
12415
12416#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
12417msgid "Plotting Meshes: "
12418msgstr "Piirretään meshejä: "
12419
12420#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
12421msgid "Plotting Lights:"
12422msgstr "Piirretään valoja:"
12423
12424#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
12425msgid "Finishing Plot"
12426msgstr "Viimeistellään piirto"
12427
12428#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
12429msgid "Lighting Meshes: "
12430msgstr "Valaistaan meshejä: "
12431
12432#: scene/3d/collision_object.cpp
12433msgid ""
12434"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
12435"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
12436"its shape."
12437msgstr ""
12438"Tällä solmulla ei ole muotoa, joten se ei voi törmätä tai olla "
12439"vuorovaikutuksessa muiden objektien kanssa.\n"
12440"Harkitse CollisionShape tai CollisionPolygon solmun lisäämistä sen "
12441"alisolmuksi määritelläksesi sen muodon."
12442
12443#: scene/3d/collision_polygon.cpp
12444msgid ""
12445"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
12446"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
12447"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
12448msgstr ""
12449"CollisionPolygon solmu antaa ainoastaan törmäysmuodon CollisionObject "
12450"solmusta periytyville solmuille. Käytä sitä Area, StaticBody, RigidBody, "
12451"KinematicBody, jne. solmujen alla antaaksesi niille muodon."
12452
12453#: scene/3d/collision_polygon.cpp
12454msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
12455msgstr "Tyhjällä CollisionPolygon solmulla ei ole vaikutusta törmäyksessä."
12456
12457#: scene/3d/collision_shape.cpp
12458msgid ""
12459"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
12460"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
12461"KinematicBody, etc. to give them a shape."
12462msgstr ""
12463"CollisionShape solmu antaa ainoastaan törmäysmuodon CollisionObject solmusta "
12464"periytyville solmuille. Käytä sitä Area, StaticBody, RigidBody, "
12465"KinematicBody, jne. solmujen alla antaaksesi niille muodon."
12466
12467#: scene/3d/collision_shape.cpp
12468msgid ""
12469"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
12470"shape resource for it."
12471msgstr ""
12472"CollisionShape solmulle täytyy antaa muoto, jotta se toimisi. Ole hyvä ja "
12473"luo sille muotoresurssi."
12474
12475#: scene/3d/collision_shape.cpp
12476msgid ""
12477"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
12478"don't use them."
12479msgstr ""
12480"Tasomuodot eivät toimi hyvin ja ne tullaan poistaamaan tulevissa versioissa. "
12481"Ole hyvä ja älä käytä niitä."
12482
12483#: scene/3d/collision_shape.cpp
12484msgid ""
12485"ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static."
12486msgstr ""
12487"ConcavePolygonShape ei tue RigidBody solmua muussa kuin staattisessa tilassa."
12488
12489#: scene/3d/cpu_particles.cpp
12490msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
12491msgstr "Mitään ei näy, koska meshiä ei ole asetettu."
12492
12493#: scene/3d/cpu_particles.cpp
12494msgid ""
12495"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose "
12496"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"."
12497msgstr ""
12498"CPUParticles animaatio edellyttää SpatialMaterial käyttöä niin, että "
12499"Billboard Mode tilaksi on asetettu \"Particle Billboard\"."
12500
12501#: scene/3d/gi_probe.cpp
12502msgid "Plotting Meshes"
12503msgstr "Piirretään meshejä"
12504
12505#: scene/3d/gi_probe.cpp
12506msgid ""
12507"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
12508"Use a BakedLightmap instead."
12509msgstr ""
12510"GIProbe ei ole tuettu GLES2 näyttöajurissa.\n"
12511"Käytä sen sijaan BakedLightmap resurssia."
12512
12513#: scene/3d/light.cpp
12514msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
12515msgstr ""
12516"SpotLight, jonka kulma on suurempi kuin 90 astetta, ei voi heittää varjoja."
12517
12518#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
12519msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
12520msgstr ""
12521"Tälle solmulle täytyy asettaa tai luoda NavigationMesh resurssi, jotta se "
12522"toimisi."
12523
12524#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
12525msgid ""
12526"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
12527"It only provides navigation data."
12528msgstr ""
12529"NavigationMeshInstance solmun täytyy olla Navigation solmun alaisuudessa. Se "
12530"tarjoaa vain navigointidataa."
12531
12532#: scene/3d/particles.cpp
12533msgid ""
12534"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
12535"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles"
12536"\" option for this purpose."
12537msgstr ""
12538"GPU-pohjaiset partikkelit eivät ole tuettuja GLES2 näyttöajurilla.\n"
12539"Käytä sen sijaan CPUParticles solmua. Voit käyttää \"Muunna CPUPartikkeleiksi"
12540"\" toimintoa tähän tarkoitukseen."
12541
12542#: scene/3d/particles.cpp
12543msgid ""
12544"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
12545msgstr ""
12546"Mitään ei näy, koska mesheille ei ole asetettu piirtopyyhkäisyjä (draw "
12547"passes)."
12548
12549#: scene/3d/particles.cpp
12550msgid ""
12551"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard "
12552"Mode is set to \"Particle Billboard\"."
12553msgstr ""
12554"Particles animaatio edellyttää SpatialMaterial käyttöä niin, että Billboard "
12555"Mode tilaksi on asetettu \"Particle Billboard\"."
12556
12557#: scene/3d/path.cpp
12558msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
12559msgstr "PathFollow toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path solmun alle."
12560
12561#: scene/3d/path.cpp
12562msgid ""
12563"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its "
12564"parent Path's Curve resource."
12565msgstr ""
12566"PathFollow ROTATION_ORIENTED edellyttää, että sen Path isäntäsolmun Curve "
12567"resurssin \"Up Vector\" on asetettu päälle."
12568
12569#: scene/3d/physics_body.cpp
12570msgid ""
12571"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden "
12572"by the physics engine when running.\n"
12573"Change the size in children collision shapes instead."
12574msgstr ""
12575"Fysiikkamoottori ylikirjoittaa RigidBody kokomuutokset (hahmo- tai "
12576"jäykkätilassa) ajon aikana.\n"
12577"Muuta sen sijaan solmun alla olevia törmäysmuotoja."
12578
12579#: scene/3d/remote_transform.cpp
12580msgid ""
12581"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
12582"derived node to work."
12583msgstr ""
12584"\"Remote Path\" etäpolkuominaisuuden täytyy osoittaa kelvolliseen Spatial "
12585"tai Spatial-perittyyn solmuun toimiakseen."
12586
12587#: scene/3d/soft_body.cpp
12588msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
12589msgstr "Tämä kappale sivuutetaan, kunnes asetat meshin."
12590
12591#: scene/3d/soft_body.cpp
12592msgid ""
12593"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
12594"running.\n"
12595"Change the size in children collision shapes instead."
12596msgstr ""
12597"Fysiikkamoottori ylikirjoittaa SoftBody kokomuutokset ajon aikana.\n"
12598"Muuta kokoa sen sijaan alisolmujen törmäysmuodoissa."
12599
12600#: scene/3d/sprite_3d.cpp
12601msgid ""
12602"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
12603"order for AnimatedSprite3D to display frames."
12604msgstr ""
12605"AnimatedSprite3D solmulle täytyy luoda tai asettaa \"Frames\" ominaisuudeksi "
12606"SpriteFrames resurssi ruutujen näyttämiseksi."
12607
12608#: scene/3d/vehicle_body.cpp
12609msgid ""
12610"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
12611"it as a child of a VehicleBody."
12612msgstr ""
12613"VehicleWheel solmu tarjoaa rengasjärjestelmän VehicleBody solmulle. Ole hyvä "
12614"ja käytä sitä VehicleBody solmun alla."
12615
12616#: scene/3d/world_environment.cpp
12617msgid ""
12618"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an "
12619"Environment to have a visible effect."
12620msgstr ""
12621"WorldEnvironment solmun \"Environment\" ominaisuuden tulee sisältää "
12622"Environment, jotta sillä olisi näkyviä vaikutuksia."
12623
12624#: scene/3d/world_environment.cpp
12625msgid ""
12626"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
12627msgstr ""
12628"Vain yksi WorldEnvironment on sallittu per skene (tai per skeneilmentymien "
12629"joukko)."
12630
12631#: scene/3d/world_environment.cpp
12632msgid ""
12633"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
12634"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
12635msgstr ""
12636"Tämä WorldEnvironment jätetään huomioimatta. Lisää joko Camera (3D-"
12637"skeneille) tai aseta tälle ympäristölle Background Mode asetukseksi Canvas "
12638"(2D-skeneille)."
12639
12640#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
12641msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
12642msgstr "BlendTree solmusta '%' ei löytynyt animaatiota: '%s'"
12643
12644#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
12645msgid "Animation not found: '%s'"
12646msgstr "Animaatio ei löytynyt: '%s'"
12647
12648#: scene/animation/animation_tree.cpp
12649msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
12650msgstr "Virheellinen animaatio solmussa '%s': '%s'."
12651
12652#: scene/animation/animation_tree.cpp
12653msgid "Invalid animation: '%s'."
12654msgstr "Virheellinen animaatio: '%s'."
12655
12656#: scene/animation/animation_tree.cpp
12657msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
12658msgstr "Mitään ei ole yhdistetty syötteeseen '%s' solmussa '%s'."
12659
12660#: scene/animation/animation_tree.cpp
12661msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
12662msgstr "Graafille ei ole asetettu AnimationNode juurisolmua."
12663
12664#: scene/animation/animation_tree.cpp
12665msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
12666msgstr "Polku animaatiot sisältävään AnimationPlayer solmuun on asettamatta."
12667
12668#: scene/animation/animation_tree.cpp
12669msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
12670msgstr "AnimationPlayerille asetettu polku ei johda AnimationPlayer solmuun."
12671
12672#: scene/animation/animation_tree.cpp
12673msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
12674msgstr "AnimationPlayer solmun juurisolmu ei ole kelvollinen."
12675
12676#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
12677msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
12678msgstr ""
12679"Tämä solmu on poistettu käytöstä. Käytä sen sijaan AnimationTree solmua."
12680
12681#: scene/gui/color_picker.cpp
12682msgid ""
12683"Color: #%s\n"
12684"LMB: Set color\n"
12685"RMB: Remove preset"
12686msgstr ""
12687"Väri: #%s\n"
12688"Vasen hiirenkorva: Aseta väri\n"
12689"Oikea hiirenkorva: Poista esiasetus"
12690
12691#: scene/gui/color_picker.cpp
12692msgid "Pick a color from the editor window."
12693msgstr "Valitse väri editori-ikkunasta."
12694
12695#: scene/gui/color_picker.cpp
12696msgid "HSV"
12697msgstr "HSV"
12698
12699#: scene/gui/color_picker.cpp
12700msgid "Raw"
12701msgstr "Raaka"
12702
12703#: scene/gui/color_picker.cpp
12704msgid "Switch between hexadecimal and code values."
12705msgstr "Vaihda heksadesimaali- ja koodiarvojen välillä."
12706
12707#: scene/gui/color_picker.cpp
12708msgid "Add current color as a preset."
12709msgstr "Lisää nykyinen väri esiasetukseksi."
12710
12711#: scene/gui/container.cpp
12712msgid ""
12713"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
12714"children placement behavior.\n"
12715"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
12716msgstr ""
12717"Säilöllä ei ole itsessään mitään merkitystä, ellei jokin skripti säädä sen "
12718"alisolmujen sijoitustapaa.\n"
12719"Jos et aio lisätä skriptiä, ole hyvä ja käytä sen sijaan tavallista Control "
12720"solmua."
12721
12722#: scene/gui/control.cpp
12723msgid ""
12724"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "
12725"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
12726msgstr ""
12727"Työkaluvihjettä ei näytettä, sillä ohjaimen Mouse Filter asetus on \"Ignore"
12728"\". Ratkaistaksesi tämän, laita Mouse Filter asetukseksi \"Stop\" tai \"Pass"
12729"\"."
12730
12731#: scene/gui/dialogs.cpp
12732msgid "Alert!"
12733msgstr "Huomio!"
12734
12735#: scene/gui/dialogs.cpp
12736msgid "Please Confirm..."
12737msgstr "Ole hyvä ja vahvista..."
12738
12739#: scene/gui/popup.cpp
12740msgid ""
12741"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
12742"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
12743"running."
12744msgstr ""
12745"Ponnahdusikkunat piilotetaan oletusarvoisesti ellet kutsu popup()-funktiota "
12746"tai jotain muuta popup*() -funktiota. Ne saadaan näkyville muokattaessa, "
12747"mutta eivät näy suoritettaessa."
12748
12749#: scene/gui/range.cpp
12750msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
12751msgstr "Jos \"Exp Edit\" on päällä, \"Min Value\" täytyy olla suurempi kuin 0."
12752
12753#: scene/gui/scroll_container.cpp
12754msgid ""
12755"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
12756"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
12757"minimum size manually."
12758msgstr ""
12759"ScrollContainer on tarkoitettu toimimaan yhdellä alikontrollilla.\n"
12760"Käytä alisolmuna jotakin säilöä (VBox, HBox, jne), tai Control solmua ja "
12761"aseta haluttu minimikoko käsin."
12762
12763#: scene/gui/tree.cpp
12764msgid "(Other)"
12765msgstr "(Muu)"
12766
12767#: scene/main/scene_tree.cpp
12768msgid ""
12769"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
12770"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
12771msgstr ""
12772"Projektin asetuksissa määriteltyä oletusympäristöä (Rendering -> Environment "
12773"-> Default Environment) ei voitu ladata."
12774
12775#: scene/main/viewport.cpp
12776msgid ""
12777"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
12778"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
12779"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
12780"texture to some node for display."
12781msgstr ""
12782"Tätä näyttöikkunaa ei ole asetettu renderöitäväksi. Jos haluat sen näyttävän "
12783"sisältöä suoraan näytölle, tee sitä Control solmun alisolmu, jotta se voi "
12784"saada koon. Muutoin tee siitä RenderTarget ja aseta sen sisäinen tekstuuri "
12785"johonkin solmuun näkyväksi."
12786
12787#: scene/main/viewport.cpp
12788msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
12789msgstr ""
12790"Näyttöruudun koko on oltava suurempi kuin 0, jotta mitään renderöidään."
12791
12792#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
12793msgid "Invalid source for preview."
12794msgstr "Virheellinen lähde esikatselulle."
12795
12796#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
12797msgid "Invalid source for shader."
12798msgstr "Virheellinen lähde sävyttimelle."
12799
12800#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
12801msgid "Invalid comparison function for that type."
12802msgstr "Virheellinen vertailufunktio tälle tyypille."
12803
12804#: servers/visual/shader_language.cpp
12805msgid "Assignment to function."
12806msgstr "Sijoitus funktiolle."
12807
12808#: servers/visual/shader_language.cpp
12809msgid "Assignment to uniform."
12810msgstr "Sijoitus uniformille."
12811
12812#: servers/visual/shader_language.cpp
12813msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
12814msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa."
12815
12816#: servers/visual/shader_language.cpp
12817msgid "Constants cannot be modified."
12818msgstr "Vakioita ei voi muokata."
12819
12820#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
12821#~ msgstr ""
12822#~ "Nykyistä skeneä ei ole vielä tallennettu. Tallenna se ennen suorittamista."
12823
12824#~ msgid "Not in resource path."
12825#~ msgstr "Ei löytynyt resurssipolusta."
12826
12827#~ msgid "Revert"
12828#~ msgstr "Palauta"
12829
12830#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
12831#~ msgstr "Tätä toimintoa ei voida peruttaa. Palauta joka tapauksessa?"
12832
12833#~ msgid "Revert Scene"
12834#~ msgstr "Palauta skene"
12835
12836#~ msgid "Clear Script"
12837#~ msgstr "Poista skripti"
12838
12839#~ msgid "Issue Tracker"
12840#~ msgstr "Ilmoita viasta"
12841
12842#~ msgid "Request Docs"
12843#~ msgstr "Pyydä dokumentaatiota"
12844
12845#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
12846#~ msgstr "Auta parantamaan Godotin dokumentaatiota antamalla palautetta."
12847
12848#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
12849#~ msgstr "Korvattu %d osuvuutta."
12850
12851#~ msgid "Create Static Convex Body"
12852#~ msgstr "Luo konveksi staattinen kappale"
12853
12854#~ msgid "Failed creating shapes!"
12855#~ msgstr "Muotojen luonti epäonnistui!"
12856
12857#~ msgid ""
12858#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]"
12859#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url="
12860#~ "$url2]request one[/url][/color]."
12861#~ msgstr ""
12862#~ "Tälle luokalle ei vielä löydy kuvausta. Voit [color=$color][url="
12863#~ "$url]auttaa luomalla sellaisen[/url][/color] tai [color=$color][url="
12864#~ "$url2]pyytää sellaisen[/url][/color]."
12865
12866#~ msgid "enum  "
12867#~ msgstr "enum  "
12868
12869#~ msgid "Brief Description"
12870#~ msgstr "Lyhyt kuvaus"
12871
12872#~ msgid "Class Description"
12873#~ msgstr "Luokan kuvaus"
12874
12875#~ msgid "Project export failed with error code %d."
12876#~ msgstr "Projektin vienti epäonnistui virhekoodilla %d."
12877
12878#~ msgid "Password:"
12879#~ msgstr "Salasana:"
12880
12881#~ msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
12882#~ msgstr "Tunnisteen osiot eivät voi olla nollan pituisia."
12883
12884#~ msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
12885#~ msgstr "Identifier osion ensimmäinen merkki ei voi olla numero."
12886
12887#~ msgid ""
12888#~ "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
12889#~ msgstr "Merkki '%s' ei voi olla Identifier osion ensimmäinen merkki."
12890
12891#~ msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
12892#~ msgstr "Identifier osiossa täytyy olla vähintään yksi '.' erotinmerkki."
12893
12894#~ msgid "Pause the scene"
12895#~ msgstr "Keskeytä skenen suorittaminen hetkellisesti"
12896
12897#~ msgid "Shift+"
12898#~ msgstr "Shift+"
12899
12900#~ msgid "Alt+"
12901#~ msgstr "Alt+"
12902
12903#~ msgid "Control+"
12904#~ msgstr "Control+"
12905
12906#~ msgid "Snap to Grid"
12907#~ msgstr "Tartu ruudukkoon"
12908
12909#~ msgid "Add input +"
12910#~ msgstr "Lisää tulo +"
12911
12912#~ msgid "Language"
12913#~ msgstr "Kieli"
12914
12915#~ msgid "Inherits"
12916#~ msgstr "Perii"
12917
12918#~ msgid "Base Type:"
12919#~ msgstr "Kantatyyppi:"
12920
12921#~ msgid "Available Nodes:"
12922#~ msgstr "Saatavilla olevat solmut:"
12923
12924#~ msgid "Input"
12925#~ msgstr "Syöte"
12926
12927#~ msgid "Properties:"
12928#~ msgstr "Ominaisuudet:"
12929
12930#~ msgid "Methods:"
12931#~ msgstr "Metodit:"
12932
12933#~ msgid "Theme Properties:"
12934#~ msgstr "Teeman ominaisuudet:"
12935
12936#~ msgid "Enumerations:"
12937#~ msgstr "Enumeraatiot:"
12938
12939#~ msgid "Constants:"
12940#~ msgstr "Vakiot:"
12941
12942#~ msgid "Class Description:"
12943#~ msgstr "Luokan kuvaus:"
12944
12945#~ msgid "Property Descriptions:"
12946#~ msgstr "Ominaisuuksien kuvaukset:"
12947
12948#~ msgid "Method Descriptions:"
12949#~ msgstr "Metodien kuvaukset:"
12950
12951#~ msgid ""
12952#~ "This will install the Android project for custom builds.\n"
12953#~ "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
12954#~ msgstr ""
12955#~ "Tämä asentaa Android-projektin mukautettuja käännöksiä varten.\n"
12956#~ "Huomaa, että käyttääksesi sitä, se täytyy ottaa käyttöön kussakin "
12957#~ "vientiesiasetuksessa."
12958
12959#~ msgid "Reverse sorting."
12960#~ msgstr "Käännä lajittelu."
12961
12962#~ msgid "Delete Node(s)?"
12963#~ msgstr "Poista solmu(t)?"
12964
12965#~ msgid "No Matches"
12966#~ msgstr "Ei osumia"
12967
12968#~ msgid ""
12969#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
12970#~ msgstr ""
12971#~ "Tiedostoa file_type_cache.cch ei voitu avata kirjoittamista varten. "
12972#~ "Välimuistia ei tallenneta!"
12973
12974#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
12975#~ msgstr ""
12976#~ "Tiedostoa '%s' ei voida avata, koska sitä ei näytä löytyvän "
12977#~ "tiedostojärjestelmästäsi!"
12978
12979#~ msgid "Error loading image:"
12980#~ msgstr "Virhe ladattaessa kuvaa:"
12981
12982#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
12983#~ msgstr "Kuvassa ei ole pikseleitä, joiden läpinäkyvyys on enemmän kuin 128…"
12984
12985#~ msgid "Parent has no solid faces to populate."
12986#~ msgstr "Lähteellä ei ole kiinteitä tahkoja täytettäväksi."
12987
12988#~ msgid "Couldn't map area."
12989#~ msgstr "Aluetta ei voitu kartoittaa."
12990
12991#~ msgid "Faces contain no area!"
12992#~ msgstr "Pinnat eivät sisällä aluetta!"
12993
12994#~ msgid "No faces!"
12995#~ msgstr "Ei pintoja!"
12996
12997#~ msgid "Error: could not load file."
12998#~ msgstr "Virhe: ei voitu ladata tiedostoa."
12999
13000#~ msgid "Error could not load file."
13001#~ msgstr "Virhe - Ei voitu ladata tiedostoa."
13002
13003#~ msgid "Doppler Enable"
13004#~ msgstr "Doppler käytössä"
13005
13006#~ msgid "Select Mode (Q)"
13007#~ msgstr "Valintatila (Q)"
13008
13009#~ msgid "Move Mode (W)"
13010#~ msgstr "Siirtotila (W)"
13011
13012#~ msgid "Rotate Mode (E)"
13013#~ msgstr "Kääntötila (E)"
13014
13015#~ msgid "Scale Mode (R)"
13016#~ msgstr "Skaalaustila (R)"
13017
13018#~ msgid "Local Coords"
13019#~ msgstr "Paikalliset koordinaatit"
13020
13021#~ msgid "Snap Mode (%s)"
13022#~ msgstr "Tarttumisen tila (%s)"
13023
13024#~ msgid "Tool Select"
13025#~ msgstr "Valintatyökalu"
13026
13027#~ msgid "Tool Move"
13028#~ msgstr "Siirtotyökalu"
13029
13030#~ msgid "Tool Rotate"
13031#~ msgstr "Kiertotyökalu"
13032
13033#~ msgid "Tool Scale"
13034#~ msgstr "Skaalaustyökalu"
13035
13036#~ msgid ""
13037#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
13038#~ "modified)"
13039#~ msgstr ""
13040#~ "Poista kaikki puuttuvat projektit listalta? (Kansioiden sisältöjä ei "
13041#~ "muuteta)"
13042
13043#~ msgid "Project List"
13044#~ msgstr "Projektiluettelo"
13045
13046#~ msgid "Exit"
13047#~ msgstr "Poistu"
13048
13049#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:"
13050#~ msgstr "PVRTC-työkalun suoritus ei onnistunut:"
13051
13052#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
13053#~ msgstr "Muunnettua kuva ei voitu ladata takaisin PVRTC-työkalulla:"
13054
13055#~ msgid "Error initializing FreeType."
13056#~ msgstr "Virhe FreeType:n alustamisessa."
13057
13058#~ msgid "Unknown font format."
13059#~ msgstr "Tuntematon fonttimuoto."
13060
13061#~ msgid "Error loading font."
13062#~ msgstr "Virhe fontin latauksessa."
13063
13064#~ msgid "Invalid font size."
13065#~ msgstr "Virheellinen fonttikoko."
13066
13067#~ msgid "Previous Folder"
13068#~ msgstr "Edellinen kansio"
13069
13070#~ msgid "Next Folder"
13071#~ msgstr "Seuraava kansio"
13072
13073#~ msgid "Automatically Open Screenshots"
13074#~ msgstr "Avaa kuvakaappaukset automaattisesti"
13075
13076#~ msgid "Open in an external image editor."
13077#~ msgstr "Avaa ulkoisessa kuvankäsittelyohjelmassa."
13078
13079#~ msgid "Reverse"
13080#~ msgstr "Käänteinen"
13081
13082#~ msgid "Mirror X"
13083#~ msgstr "Peilaa X"
13084
13085#~ msgid "Mirror Y"
13086#~ msgstr "Peilaa Y"
13087
13088#~ msgid "Generating solution..."
13089#~ msgstr "Luodaan ratkaisua..."
13090
13091#~ msgid "Generating C# project..."
13092#~ msgstr "Luodaan C# projekti..."
13093
13094#~ msgid "Failed to create solution."
13095#~ msgstr "Ratkaisun luonti epäonnistui."
13096
13097#~ msgid "Failed to save solution."
13098#~ msgstr "Ratkaisun tallennus epäonnistui."
13099
13100#~ msgid "Done"
13101#~ msgstr "Valmis"
13102
13103#~ msgid "Failed to create C# project."
13104#~ msgstr "C# projektin luonti epäonnistui."
13105
13106#~ msgid "Mono"
13107#~ msgstr "Mono"
13108
13109#~ msgid "About C# support"
13110#~ msgstr "Lisätietoja C# tuesta"
13111
13112#~ msgid "Create C# solution"
13113#~ msgstr "Luo C# ratkaisu"
13114
13115#~ msgid "Builds"
13116#~ msgstr "Käännökset"
13117
13118#~ msgid "Build Project"
13119#~ msgstr "Käännä projekti"
13120
13121#~ msgid "View log"
13122#~ msgstr "Näytä loki"
13123
13124#~ msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
13125#~ msgstr "WorldEnvironment tarvitsee Environment resurssin."
13126
13127#~ msgid "Enabled Classes"
13128#~ msgstr "Käytössä olevat luokat"
13129
13130#~ msgid "Update Always"
13131#~ msgstr "Päivitä aina"
13132
13133#~ msgid "'light_uv' input parameter for light shader mode."
13134#~ msgstr "'light_uv' syöteparametri valosävytintilaan."
13135
13136#~ msgid "'light_vec' input parameter for light shader mode."
13137#~ msgstr "'light_vec' syöteparametri valosävytintilaan."
13138
13139#~ msgid "'shadow_color' input parameter for light shader mode."
13140#~ msgstr "'shadow_color' syöteparametri valosävytintilaan."
13141
13142#~ msgid "'extra' input parameter for vertex shader mode."
13143#~ msgstr "'extra' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
13144
13145#~ msgid "'projection' input parameter for vertex shader mode."
13146#~ msgstr "'projection' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
13147
13148#~ msgid "'vertex' input parameter for vertex shader mode."
13149#~ msgstr "'vertex' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
13150
13151#~ msgid "'world' input parameter for vertex shader mode."
13152#~ msgstr "'world' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
13153
13154#~ msgid "'active' input parameter for vertex shader mode."
13155#~ msgstr "'active' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
13156
13157#~ msgid "'alpha' input parameter for vertex shader mode."
13158#~ msgstr "'alpha' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
13159
13160#~ msgid "'color' input parameter for vertex shader mode."
13161#~ msgstr "'color' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
13162
13163#~ msgid "'custom_alpha' input parameter for vertex shader mode."
13164#~ msgstr "'custom_alpha' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
13165
13166#~ msgid "'delta' input parameter for vertex shader mode."
13167#~ msgstr "'delta' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
13168
13169#~ msgid "'emission_transform' input parameter for vertex shader mode."
13170#~ msgstr "'emission_transform' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
13171
13172#~ msgid "'index' input parameter for vertex shader mode."
13173#~ msgstr "'index' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
13174
13175#~ msgid "'lifetime' input parameter for vertex shader mode."
13176#~ msgstr "'lifetime' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
13177
13178#~ msgid "'restart' input parameter for vertex shader mode."
13179#~ msgstr "'restart' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
13180
13181#~ msgid "'time' input parameter for vertex shader mode."
13182#~ msgstr "'time' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
13183
13184#~ msgid "'transform' input parameter for vertex shader mode."
13185#~ msgstr "'transform' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
13186
13187#~ msgid "'velocity' input parameter for vertex shader mode."
13188#~ msgstr "'velocity' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
13189
13190#~ msgid "Raw Mode"
13191#~ msgstr "Raakatila"
13192
13193#~ msgid "Path to Node:"
13194#~ msgstr "Polku solmuun:"
13195
13196#~ msgid "Delete selected files?"
13197#~ msgstr "Poista valitut tiedostot?"
13198
13199#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
13200#~ msgstr "Tiedostoa  'res://default_bus_layout.tres' ei löytynyt."
13201
13202#~ msgid "Go to parent folder"
13203#~ msgstr "Siirry yläkansioon"
13204
13205#~ msgid "Open Scene(s)"
13206#~ msgstr "Avaa skene tai skenejä"
13207
13208#~ msgid "Previous Directory"
13209#~ msgstr "Edellinen hakemisto"
13210
13211#~ msgid "Next Directory"
13212#~ msgstr "Seuraava hakemisto"
13213
13214#~ msgid "Ease in"
13215#~ msgstr "Kiihdytä alussa"
13216
13217#~ msgid "Ease out"
13218#~ msgstr "Hidasta lopussa"
13219
13220#~ msgid "Create Convex Static Body"
13221#~ msgstr "Luo konveksi staattinen kappale"
13222
13223#~ msgid "CheckBox Radio1"
13224#~ msgstr "Valintaruudun valinta 1"
13225
13226#~ msgid "CheckBox Radio2"
13227#~ msgstr "Valintaruudun valinta 2"
13228
13229#~ msgid "Create folder"
13230#~ msgstr "Luo kansio"
13231
13232#~ msgid "Custom Node"
13233#~ msgstr "Mukautettu solmu"
13234
13235#~ msgid "Invalid Path"
13236#~ msgstr "Virheellinen polku"
13237
13238#~ msgid "GridMap Duplicate Selection"
13239#~ msgstr "Kahdenna valinta"
13240
13241#~ msgid "Create Area"
13242#~ msgstr "Luo alue"
13243
13244#~ msgid "Create Exterior Connector"
13245#~ msgstr "Luo ulkoliitin"
13246
13247#~ msgid "Edit Signal Arguments:"
13248#~ msgstr "Muokkaa signaalin argumentteja:"
13249
13250#~ msgid "Edit Variable:"
13251#~ msgstr "Muokkaa muuttujaa:"
13252
13253#~ msgid "Snap (s): "
13254#~ msgstr "Askellus (s): "
13255
13256#~ msgid "Insert keys."
13257#~ msgstr "Lisää avainruutuja."
13258
13259#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
13260#~ msgstr "Luo valituista skeneistä ilmentymä valitun solmun alle."
13261
13262#~ msgid "Font Size:"
13263#~ msgstr "Fontin koko:"
13264
13265#~ msgid "Line:"
13266#~ msgstr "Rivi:"
13267
13268#~ msgid "Col:"
13269#~ msgstr "Sarake:"
13270
13271#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
13272#~ msgstr ""
13273#~ "OrientedPathFollow toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path solmun "
13274#~ "alle."
13275
13276#~ msgid "Split point with itself."
13277#~ msgstr "Jaa piste itsellään."
13278
13279#~ msgid "Split can't form an existing edge."
13280#~ msgstr "Jako ei voi muodostaa olemassa olevaa reunaa."
13281
13282#~ msgid "Add Split"
13283#~ msgstr "Lisää jako"
13284
13285#~ msgid "Remove Split"
13286#~ msgstr "Poista jako"
13287
13288#~ msgid "Poly"
13289#~ msgstr "Polygoni"
13290
13291#~ msgid "Splits"
13292#~ msgstr "Jaot"
13293
13294#~ msgid "Connect two points to make a split."
13295#~ msgstr "Yhdistä kaksi pistettä luodaksesi jaon."
13296
13297#~ msgid "Select a split to erase it."
13298#~ msgstr "Valitse jako poistaaksesi sen."
13299
13300#~ msgid "Add Node.."
13301#~ msgstr "Lisää solmu..."
13302
13303#~ msgid "Create from scene?"
13304#~ msgstr "Luo skenestä?"
13305
13306#~ msgid "Create Poly"
13307#~ msgstr "Luo polygoni"
13308
13309#~ msgid "Create a new polygon from scratch"
13310#~ msgstr "Luo uusi polygoni tyhjästä"
13311
13312#~ msgid "Zoom out"
13313#~ msgstr "Loitonna"
13314
13315#~ msgid "Zoom in"
13316#~ msgstr "Lähennä"
13317
13318#~ msgid "Create Poly3D"
13319#~ msgstr "Luo Poly3D"
13320
13321#~ msgid ""
13322#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
13323#~ "Create and assign one?"
13324#~ msgstr ""
13325#~ "Tälle solmulle ei ole OccluderPolygon2D resurssia.\n"
13326#~ "Luodaanko ja asetetaanko sellainen?"
13327
13328#~ msgid "LMB: Move Point."
13329#~ msgstr "VHP: Siirrä pistettä."
13330
13331#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
13332#~ msgstr "Ctrl+Vasen hiirennappi: Puolita osa."
13333
13334#~ msgid "RMB: Erase Point."
13335#~ msgstr "OHP: Pyyhi piste."
13336
13337#~ msgid "New TextFile"
13338#~ msgstr "Uusi tekstitiedosto"
13339
13340#~ msgid "Save Theme As"
13341#~ msgstr "Tallenna teema nimellä"
13342
13343#~ msgid "<None>"
13344#~ msgstr "<Ei mitään>"
13345
13346#~ msgid ""
13347#~ "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid "
13348#~ "autotile bindings."
13349#~ msgstr ""
13350#~ "Valitse aliruutu, jota käytetään ikonina ja myös virheellisten "
13351#~ "automaattiruudutusten ilmaisemiseen."
13352
13353#~ msgid "Zoom:"
13354#~ msgstr "Lähennä:"
13355
13356#~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \""
13357#~ msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki yhteydet kohteesta \""
13358
13359#~ msgid "Class List:"
13360#~ msgstr "Luokkaluettelo:"
13361
13362#~ msgid "Public Methods"
13363#~ msgstr "Julkiset metodit"
13364
13365#~ msgid "Public Methods:"
13366#~ msgstr "Julkiset metodit:"
13367
13368#~ msgid "GUI Theme Items"
13369#~ msgstr "Käyttöliittymäteeman osat"
13370
13371#~ msgid "GUI Theme Items:"
13372#~ msgstr "Käyttöliittymäteeman osat:"
13373
13374#~ msgid "Property: "
13375#~ msgstr "Ominaisuus: "
13376
13377#~ msgid "Toggle folder status as Favorite."
13378#~ msgstr "Merkitse kansio suosikkeihin."
13379
13380#~ msgid "Show current scene file."
13381#~ msgstr "Näytä nykyinen skenetiedosto."
13382
13383#~ msgid "Enter tree-view."
13384#~ msgstr "Mene puunäkymään."
13385
13386#~ msgid "Whole words"
13387#~ msgstr "Kokonaisia sanoja"
13388
13389#~ msgid "Match case"
13390#~ msgstr "Huomioi kirjainkoko"
13391
13392#~ msgid "Filter: "
13393#~ msgstr "Suodatin: "
13394
13395#~ msgid "Ok"
13396#~ msgstr "Ok"
13397
13398#~ msgid "Show In File System"
13399#~ msgstr "Näytä tiedostojärjestelmässä"
13400
13401#~ msgid "Search the class hierarchy."
13402#~ msgstr "Etsi luokkahierarkiasta."
13403
13404#~ msgid "Search in files"
13405#~ msgstr "Hae tiedostoista"
13406
13407#~ msgid ""
13408#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is "
13409#~ "loaded"
13410#~ msgstr ""
13411#~ "Sisäänrakennettuja skriptejä voi muokata ainoastaan, kun skene, johon ne "
13412#~ "kuuluvat, on ladattu"
13413
13414#~ msgid "Convert To Uppercase"
13415#~ msgstr "Muunna isoiksi kirjaimiksi"
13416
13417#~ msgid "Convert To Lowercase"
13418#~ msgstr "Muunna pieniksi kirjaimiksi"
13419
13420#~ msgid "Rotate 0 degrees"
13421#~ msgstr "Käännä 0 astetta"
13422
13423#~ msgid "Rotate 90 degrees"
13424#~ msgstr "Käännä 90 astetta"
13425
13426#~ msgid "Rotate 180 degrees"
13427#~ msgstr "Käännä 180 astetta"
13428
13429#~ msgid "Rotate 270 degrees"
13430#~ msgstr "Käännä 270 astetta"
13431
13432#~ msgid "Variable"
13433#~ msgstr "Muuttuja"
13434
13435#~ msgid "Errors:"
13436#~ msgstr "Virheet:"
13437
13438#~ msgid "Stack Trace (if applicable):"
13439#~ msgstr "Metodipino (jos soveltuva):"
13440
13441#~ msgid "Bake!"
13442#~ msgstr "Kehitä!"
13443
13444#~ msgid "Bake the navigation mesh."
13445#~ msgstr "Kehitä navigointiverkko."
13446
13447#~ msgid "Get"
13448#~ msgstr "Get"
13449
13450#~ msgid "Change RGB Constant"
13451#~ msgstr "Muuta RGB-värivakiota"
13452
13453#~ msgid "Change Vec Scalar Operator"
13454#~ msgstr "Muuta vektori- ja skalaarioperaattoria"
13455
13456#~ msgid "Change RGB Operator"
13457#~ msgstr "Muuta RGB-värioperaattoria"
13458
13459#~ msgid "Toggle Rot Only"
13460#~ msgstr "Vain kierto"
13461
13462#~ msgid "Change Vec Function"
13463#~ msgstr "Muuta vektorifunktiota"
13464
13465#~ msgid "Change Vec Uniform"
13466#~ msgstr "Muuta vektoriuniformia"
13467
13468#~ msgid "Change RGB Uniform"
13469#~ msgstr "Muuta RGB-uniformia"
13470
13471#~ msgid "Change Default Value"
13472#~ msgstr "Muuta oletusarvoa"
13473
13474#~ msgid "Change XForm Uniform"
13475#~ msgstr "Muuta XForm-uniformia"
13476
13477#~ msgid "Change Cubemap Uniform"
13478#~ msgstr "Muuta Cubemap-uniformia"
13479
13480#~ msgid "Change Comment"
13481#~ msgstr "Vaihda kommenttia"
13482
13483#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp"
13484#~ msgstr "Lisää tai poista väriluiskalta"
13485
13486#~ msgid "Modify Color Ramp"
13487#~ msgstr "Muokkaa väriliukumaa"
13488
13489#~ msgid "Add/Remove to Curve Map"
13490#~ msgstr "Lisää tai poista käyräkartalta"
13491
13492#~ msgid "Modify Curve Map"
13493#~ msgstr "Muokkaa käyräkarttaa"
13494
13495#~ msgid "Connect Graph Nodes"
13496#~ msgstr "Yhdistä graafin solmut"
13497
13498#~ msgid "Remove Shader Graph Node"
13499#~ msgstr "Poista sävytingraafin solmu"
13500
13501#~ msgid "Move Shader Graph Node"
13502#~ msgstr "Siirrä sävytingraafin solmua"
13503
13504#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)"
13505#~ msgstr "Kahdenna graafin solmut(t)"
13506
13507#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link"
13508#~ msgstr "Virhe: syklinen kytkentä"
13509
13510#~ msgid "Error: Missing Input Connections"
13511#~ msgstr "Virhe: syöteliitännät puuttuvat"
13512
13513#~ msgid "Add Shader Graph Node"
13514#~ msgstr "Lisää sävytingraafin solmu"
13515
13516#~ msgid "Move Anim Track Up"
13517#~ msgstr "Siirrä animaatioraita ylös"
13518
13519#~ msgid "Move Anim Track Down"
13520#~ msgstr "Siirrä animaatioraita alas"
13521
13522#~ msgid "Set Transitions to:"
13523#~ msgstr "Aseta siirtymät:"
13524
13525#~ msgid "Anim Track Rename"
13526#~ msgstr "Animaatioraita: nimeä uudelleen"
13527
13528#~ msgid "Anim Track Change Interpolation"
13529#~ msgstr "Animaatioraita: muuta interpolaatiota"
13530
13531#~ msgid "Anim Track Change Value Mode"
13532#~ msgstr "Animaatioraita: muuta arvon tilaa"
13533
13534#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
13535#~ msgstr "Animaatioraita: muuta kierron tilaa"
13536
13537#~ msgid "Edit Node Curve"
13538#~ msgstr "Muokkaa solmun käyrää"
13539
13540#~ msgid "Edit Selection Curve"
13541#~ msgstr "Muokkaa valinnan käyrää"
13542
13543#~ msgid "Anim Add Key"
13544#~ msgstr "Animaatio: lisää avain"
13545
13546#~ msgid "In"
13547#~ msgstr "Sisään"
13548
13549#~ msgid "Out"
13550#~ msgstr "Ulos"
13551
13552#~ msgid "In-Out"
13553#~ msgstr "Sisältä ulos"
13554
13555#~ msgid "Out-In"
13556#~ msgstr "Ulkoa sisään"
13557
13558#~ msgid "Change Anim Len"
13559#~ msgstr "Muuta animaation pituutta"
13560
13561#~ msgid "Change Anim Loop"
13562#~ msgstr "Vaihda animaation kierto"
13563
13564#~ msgid "Anim Create Typed Value Key"
13565#~ msgstr "Animaatio: Luo tyypitetty arvoavain"
13566
13567#~ msgid "Anim Add Call Track"
13568#~ msgstr "Animaatio: Lisää kutsuraita"
13569
13570#~ msgid "Length (s):"
13571#~ msgstr "Pituus (s):"
13572
13573#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)."
13574#~ msgstr "Kohdistimen askelrajoitin (sekunneissa)."
13575
13576#~ msgid "Enable/Disable looping in animation."
13577#~ msgstr "Ota käyttöön tai poista käytöstä animaation toisto."
13578
13579#~ msgid "Add new tracks."
13580#~ msgstr "Lisää uusia raitoja."
13581
13582#~ msgid "Move current track up."
13583#~ msgstr "Siirrä nykyinen raita ylös."
13584
13585#~ msgid "Move current track down."
13586#~ msgstr "Siirrä nykyinen raita alas."
13587
13588#~ msgid "Track tools"
13589#~ msgstr "Raidan työkalut"
13590
13591#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
13592#~ msgstr "Mahdollistaa avainten muokkaamisen napsauttamalla niitä."
13593
13594#~ msgid "Key"
13595#~ msgstr "Avain"
13596
13597#~ msgid "Call Functions in Which Node?"
13598#~ msgstr "Mistä solmusta kutsutaan funktiota?"
13599
13600#~ msgid "Thanks!"
13601#~ msgstr "Kiitos!"
13602
13603#~ msgid "I see..."
13604#~ msgstr "Ymmärrän..."
13605
13606#~ msgid "Can't open '%s'."
13607#~ msgstr "Ei voida avata tiedostoa '%s'."
13608
13609#~ msgid "Ugh"
13610#~ msgstr "Äh"
13611
13612#~ msgid "Run Script"
13613#~ msgstr "Suorita skripti"
13614
13615#~ msgid "Stop Profiling"
13616#~ msgstr "Lopeta profilointi"
13617
13618#~ msgid "Start Profiling"
13619#~ msgstr "Aloita profilointi"
13620
13621#~ msgid "Default (Same as Editor)"
13622#~ msgstr "Oletus (sama kuin editori)"
13623
13624#~ msgid "Create new animation in player."
13625#~ msgstr "Luo uusi animaatio soittimessa."
13626
13627#~ msgid "Load animation from disk."
13628#~ msgstr "Lataa animaatio levyltä."
13629
13630#~ msgid "Load an animation from disk."
13631#~ msgstr "Lataa animaatio levyltä."
13632
13633#~ msgid "Save the current animation"
13634#~ msgstr "Tallenna nykyinen animaatio"
13635
13636#~ msgid "Edit Target Blend Times"
13637#~ msgstr "Muokkaa kohteen sulautusaikoja"
13638
13639#~ msgid "Copy Animation"
13640#~ msgstr "Kopioi animaatio"
13641
13642#~ msgid "Fetching:"
13643#~ msgstr "Noudetaan:"
13644
13645#~ msgid "prev"
13646#~ msgstr "edellinen"
13647
13648#~ msgid "next"
13649#~ msgstr "seuraava"
13650
13651#~ msgid "last"
13652#~ msgstr "viimeinen"
13653
13654#~ msgid "Edit IK Chain"
13655#~ msgstr "Muokkaa IK ketjua"
13656
13657#~ msgid "Drag pivot from mouse position"
13658#~ msgstr "Vedä keskipistettä hiiren sijainnista"
13659
13660#~ msgid "Set pivot at mouse position"
13661#~ msgstr "Aseta piste hiiren kohdalle"
13662
13663#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
13664#~ msgstr "Lisää/poista väriliukuman piste"
13665
13666#~ msgid "OK :("
13667#~ msgstr "Asia kunnossa :("
13668
13669#~ msgid "Skeleton Gizmo visibility"
13670#~ msgstr "Luurankomuokkaimen näkyvyys"
13671
13672#~ msgid "StyleBox Preview:"
13673#~ msgstr "StyleBoxin esikatselu:"
13674
13675#~ msgid "StyleBox"
13676#~ msgstr "StyleBox"
13677
13678#~ msgid "Separation:"
13679#~ msgstr "Erotus:"
13680
13681#~ msgid "Texture Region Editor"
13682#~ msgstr "Tekstuurialueen editori"
13683
13684#~ msgid "Erase selection"
13685#~ msgstr "Tyhjennä valinta"
13686
13687#~ msgid "Item name or ID:"
13688#~ msgstr "Nimi tai ID:"
13689
13690#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
13691#~ msgstr "Vientimallit tälle alustalle puuttuvat tai ovat viallisia: "
13692
13693#~ msgid "Button 8"
13694#~ msgstr "Painike 8"
13695
13696#~ msgid "Button 9"
13697#~ msgstr "Painike 9"
13698
13699#~ msgid "Discard Instancing"
13700#~ msgstr "Hylkää ilmentymä"
13701
13702#~ msgid "Clear!"
13703#~ msgstr "Tyhjennä!"
13704
13705#~ msgid "Toggle Spatial Visible"
13706#~ msgstr "Aseta Spatial näkyvyys päälle/pois"
13707
13708#~ msgid "Condition"
13709#~ msgstr "Ehtolause"
13710
13711#~ msgid "Sequence"
13712#~ msgstr "Sarja"
13713
13714#~ msgid "Switch"
13715#~ msgstr "Valinta (Switch)"
13716
13717#~ msgid "Iterator"
13718#~ msgstr "Iteraattori"
13719
13720#~ msgid "While"
13721#~ msgstr "Kun (While)"
13722
13723#~ msgid "Return"
13724#~ msgstr "Palauta"
13725
13726#~ msgid "Call"
13727#~ msgstr "Kutsu"
13728
13729#~ msgid "Edit Variable"
13730#~ msgstr "Muokkaa muuttujaa"
13731
13732#~ msgid "Edit Signal"
13733#~ msgstr "Muokkaa signaalia"
13734
13735#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
13736#~ msgstr "Virheellinen tapahtuma (muut käy, paitsi '/' tai ':')."
13737
13738#, fuzzy
13739#~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
13740#~ msgstr "Yhdistä Nodeen:"
13741
13742#~ msgid ""
13743#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
13744#~ "identifier."
13745#~ msgstr ""
13746#~ "Paketti sisältää viallisen version.txt tiedoston. 'Revision' ei ole "
13747#~ "hyväksytty tunniste."
13748
13749#, fuzzy
13750#~ msgid "Can't write file."
13751#~ msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoa:\n"
13752
13753#, fuzzy
13754#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
13755#~ msgstr "Ei voitu luoda godot.cfg -tiedostoa projektin polkuun."
13756
13757#, fuzzy
13758#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
13759#~ msgstr "Ei voitu luoda godot.cfg -tiedostoa projektin polkuun."
13760
13761#~ msgid "Not found!"
13762#~ msgstr "Ei löytynyt!"
13763
13764#~ msgid "Replace By"
13765#~ msgstr "Korvaa"
13766
13767#~ msgid "Backwards"
13768#~ msgstr "Taaksepäin"
13769
13770#~ msgid "Prompt On Replace"
13771#~ msgstr "Kysy vaihdettaessa"
13772
13773#~ msgid "Skip"
13774#~ msgstr "Ohita"
13775
13776#~ msgid ""
13777#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to "
13778#~ "create a new folder)."
13779#~ msgstr ""
13780#~ "Projektillesi valitsema hakemisto ei ole tyhjä (ehkä haluaisit luoda "
13781#~ "uuden hakemiston)."
13782
13783#~ msgid "That's a BINGO!"
13784#~ msgstr "Sehän on BINGO!"
13785
13786#, fuzzy
13787#~ msgid "preview"
13788#~ msgstr "Esikatselu"
13789
13790#, fuzzy
13791#~ msgid "Move Add Key"
13792#~ msgstr "Siirrä lisäyspainiketta"
13793
13794#~ msgid "Create Subscription"
13795#~ msgstr "Luo tilaus"
13796
13797#~ msgid "List:"
13798#~ msgstr "Lista:"
13799
13800#~ msgid "Set Emission Mask"
13801#~ msgstr "Aseta emissiomaski"
13802
13803#~ msgid "Clear Emitter"
13804#~ msgstr "Tyhjennä säteilijä/lähetin"
13805
13806#, fuzzy
13807#~ msgid "Fold Line"
13808#~ msgstr "Mene riville"
13809
13810#~ msgid " "
13811#~ msgstr " "
13812
13813#~ msgid "Sections:"
13814#~ msgstr "Osiot:"
13815
13816#~ msgid "Cannot navigate to '"
13817#~ msgstr "Ei voida navigoida '"
13818
13819#, fuzzy
13820#~ msgid ""
13821#~ "\n"
13822#~ "Source: "
13823#~ msgstr "Lähde:"
13824
13825#~ msgid "Remove Point from Line2D"
13826#~ msgstr "Poista piste Line2D:stä"
13827
13828#~ msgid "Add Point to Line2D"
13829#~ msgstr "Lisää piste Line2D:hen"
13830
13831#~ msgid "Move Point in Line2D"
13832#~ msgstr "Siirrä pistettä LIne 2D:ssä"
13833
13834#, fuzzy
13835#~ msgid "Setting '"
13836#~ msgstr "Asetukset"
13837
13838#, fuzzy
13839#~ msgid "Selection -> Duplicate"
13840#~ msgstr "Pelkkä valinta"
13841
13842#, fuzzy
13843#~ msgid "Selection -> Clear"
13844#~ msgstr "Pelkkä valinta"
13845
13846#~ msgid "Return:"
13847#~ msgstr "Palaa:"
13848
13849#~ msgid "Added:"
13850#~ msgstr "Lisätty:"
13851
13852#~ msgid "Error loading scene."
13853#~ msgstr "Virhe ladatessa Sceneä."
13854
13855#~ msgid "Re-Import"
13856#~ msgstr "Tuo uudelleen"
13857
13858#, fuzzy
13859#~ msgid "Please wait for scan to complete."
13860#~ msgstr "Ole hyvä ja odota läpikäynnin valmistumista."
13861
13862#~ msgid "Current scene must be saved to re-import."
13863#~ msgstr "Nykyinen Scene täytyy tallentaa, jotta se voidaan tuoda uudelleen."
13864
13865#~ msgid "Re-Importing"
13866#~ msgstr "Tuodaan uudelleen"
13867
13868#~ msgid "Re-Import Changed Resources"
13869#~ msgstr "Tuo uudelleen vaihtuneet resurssit"
13870
13871#, fuzzy
13872#~ msgid ""
13873#~ "\n"
13874#~ "Status: Needs Re-Import"
13875#~ msgstr "Tallenna & tuo uudelleen"
13876
13877#~ msgid "Same source and destination files, doing nothing."
13878#~ msgstr "Sama lähde ja kohdetiedosto, ei toimenpiteitä."
13879
13880#~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
13881#~ msgstr "Sama lähde ja kohdepolku, ei toimenpiteitä."
13882
13883#~ msgid "Can't move directories to within themselves."
13884#~ msgstr "Hakemisto(j)a ei voida siirtää itseensä."
13885
13886#~ msgid "Pick New Name and Location For:"
13887#~ msgstr "Valitse uusi nimi ja sijainti:"
13888
13889#~ msgid "Info"
13890#~ msgstr "Tietoja"
13891
13892#~ msgid "Target path is empty."
13893#~ msgstr "Kohdepolku on tyhjä."
13894
13895#~ msgid "Target path must exist."
13896#~ msgstr "Kohdepolku täytyy olla olemassa."
13897
13898#~ msgid "Accept"
13899#~ msgstr "Hyväksy"
13900
13901#~ msgid "No source font file!"
13902#~ msgstr "Ei fontin lähdetiedostoa!"
13903
13904#, fuzzy
13905#~ msgid ""
13906#~ "Invalid file extension.\n"
13907#~ "Please use .font."
13908#~ msgstr ""
13909#~ "Virheellinen tiedostolaajennus.\n"
13910#~ "Käytä .fnt -tiedostoa."
13911
13912#~ msgid "Couldn't save font."
13913#~ msgstr "Fonttia ei voitu tallentaa."
13914
13915#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
13916#~ msgstr "Ovela kettu punaturkki laiskan koiran takaa kurkki."
13917
13918#~ msgid "Options:"
13919#~ msgstr "Asetukset:"
13920
13921#~ msgid "Font Import"
13922#~ msgstr "Fontin tuonti"
13923
13924#~ msgid ""
13925#~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
13926#~ "instead."
13927#~ msgstr ""
13928#~ "Tämä tiedosto on jo Godotin fonttitiedosto, ole hyvä ja syötä BMFont -"
13929#~ "tiedosto."
13930
13931#~ msgid "Failed opening as BMFont file."
13932#~ msgstr "BMFont -tiedoston avaus epäonnistui."
13933
13934#~ msgid "Invalid font custom source."
13935#~ msgstr "Virheellinen fontin lähde."
13936
13937#~ msgid "New Clip"
13938#~ msgstr "Uusi klippi"
13939
13940#~ msgid "Flags"
13941#~ msgstr "Liput"
13942
13943#~ msgid "Optimizer"
13944#~ msgstr "Optimoija"
13945
13946#~ msgid "Max Angle"
13947#~ msgstr "Enimmäiskulma"
13948
13949#, fuzzy
13950#~ msgid "Start(s)"
13951#~ msgstr "Alkaa"
13952
13953#~ msgid "Source path is empty."
13954#~ msgstr "Lähdepolku on tyhjä."
13955
13956#~ msgid "Error importing scene."
13957#~ msgstr "Virhe tuotaessa Sceneä."
13958
13959#~ msgid "Import 3D Scene"
13960#~ msgstr "Tuo 3D Scene"
13961
13962#~ msgid "Same as Target Scene"
13963#~ msgstr "Sama kuin kohdescene"
13964
13965#~ msgid "Shared"
13966#~ msgstr "Jaettu"
13967
13968#, fuzzy
13969#~ msgid "Target Texture Folder:"
13970#~ msgstr "Kohdetekstuurin kansio:"
13971
13972#~ msgid "The Following Files are Missing:"
13973#~ msgstr "Seuraavat tiedostot puuttuvat:"
13974
13975#~ msgid "Import Anyway"
13976#~ msgstr "Tuo joka tapauksessa"
13977
13978#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
13979#~ msgstr ""
13980#~ "Muokattua Sceneä ei ole tallennettu,  avaa tuotu Scene joka tapauksessa?"
13981
13982#~ msgid "Import Image:"
13983#~ msgstr "Tuo kuva:"
13984
13985#~ msgid "Uncompressed"
13986#~ msgstr "Purettu"
13987
13988#~ msgid "Compress Lossless (PNG)"
13989#~ msgstr "Pakkaa häviötön (PNG)"
13990
13991#~ msgid "Compress Lossy (WebP)"
13992#~ msgstr "Pakkaa häviöllinen (WebP)"
13993
13994#~ msgid "Compress (VRAM)"
13995#~ msgstr "Pakkaa (VRAM)"
13996
13997#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
13998#~ msgstr "Tekstuurin pakkauksen latu (WebP):"
13999
14000#~ msgid "Texture Options"
14001#~ msgstr "Tekstuurin asetukset"
14002
14003#~ msgid "At least one file needed for Atlas."
14004#~ msgstr "Ainakin yksi tiedosto tarvitaan Atlas-kuvaa varten."
14005
14006#~ msgid "Error importing:"
14007#~ msgstr "Virhe tuotaessa:"
14008
14009#~ msgid "Max Texture Size:"
14010#~ msgstr "Tekstuurin enimmäiskoko:"
14011
14012#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
14013#~ msgstr "Tuo tekstuuri Atlakselle (2D)"
14014
14015#~ msgid "Large Texture"
14016#~ msgstr "Suurikokoinen tekstuuri"
14017
14018#~ msgid "Import Large Textures (2D)"
14019#~ msgstr "Tuo suurikokoisia tekstuureita (2D)"
14020
14021#~ msgid "Source Texture"
14022#~ msgstr "Lähdetekstuuri"
14023
14024#~ msgid "Source Texture(s)"
14025#~ msgstr "Lähdetekstuuri(t)"
14026
14027#~ msgid "Import Textures"
14028#~ msgstr "Tuo tekstuurit"
14029
14030#~ msgid "2D Texture"
14031#~ msgstr "2D tekstuuri"
14032
14033#~ msgid "3D Texture"
14034#~ msgstr "Kolmiulotteinen tekstuuri"
14035
14036#~ msgid "Atlas Texture"
14037#~ msgstr "Atlastekstuuri"
14038
14039#~ msgid ""
14040#~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files "
14041#~ "to the project."
14042#~ msgstr ""
14043#~ "HUOMAA: 2D tekstuurin tuonti ei ole pakollista. Voit kopioida png/jpg -"
14044#~ "tiedostot projektiin."
14045
14046#~ msgid "Crop empty space."
14047#~ msgstr "Leikkaa pois tyhjä tila."
14048
14049#~ msgid "Import Large Texture"
14050#~ msgstr "Tuo suurikokoinen tekstuuri"
14051
14052#~ msgid "Load Source Image"
14053#~ msgstr "Lataa lähdekuva"
14054
14055#, fuzzy
14056#~ msgid "Slicing"
14057#~ msgstr "Siivutus"
14058
14059#~ msgid "Couldn't save large texture:"
14060#~ msgstr "Isoa tekstuuria ei voitu tallentaa:"
14061
14062#, fuzzy
14063#~ msgid "Build Atlas For:"
14064#~ msgstr "Luo atlas:"
14065
14066#~ msgid "Loading Image:"
14067#~ msgstr "Ladataan kuvaa:"
14068
14069#~ msgid "Converting Images"
14070#~ msgstr "Muunnetaan kuvia"
14071
14072#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
14073#~ msgstr "Atlas-kuvaa ei voitu tallentaa:"
14074
14075#~ msgid "Column"
14076#~ msgstr "Kolumni"
14077
14078#, fuzzy
14079#~ msgid "No items to import!"
14080#~ msgstr "Ei tuotavia asioita!"
14081
14082#~ msgid "No target path!"
14083#~ msgstr "Ei kohdepolkua!"
14084
14085#~ msgid "Import Translations"
14086#~ msgstr "Tuo käännökset"
14087
14088#~ msgid "Couldn't import!"
14089#~ msgstr "Ei voitu tuoda!"
14090
14091#~ msgid "Import Translation"
14092#~ msgstr "Tuo käännös"
14093
14094#~ msgid "Ignore First Row"
14095#~ msgstr "Sivuuta ensimmäinen rivi"
14096
14097#, fuzzy
14098#~ msgid "Add to Project (project.godot)"
14099#~ msgstr "Lisää projektiin (godot.cfg)"
14100
14101#~ msgid "Import Languages:"
14102#~ msgstr "Tuo kielet:"
14103
14104#~ msgid "Zoom Set..."
14105#~ msgstr "Aseta Zoomaus..."
14106
14107#~ msgid "Set a Value"
14108#~ msgstr "Aseta arvo"
14109
14110#~ msgid "Parse BBCode"
14111#~ msgstr "Liitä BBCode"
14112
14113#~ msgid "Length:"
14114#~ msgstr "Pituus:"
14115
14116#~ msgid "Open Sample File(s)"
14117#~ msgstr "Avaa Sample-tiedosto(t)"
14118
14119#~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
14120#~ msgstr "VIRHE: Samplea ei voitu ladata!"
14121
14122#~ msgid "Rename Sample"
14123#~ msgstr "Nimeä Sample uudelleen"
14124
14125#~ msgid "Delete Sample"
14126#~ msgstr "Poista Sample"
14127
14128#~ msgid "16 Bits"
14129#~ msgstr "16 bittiä"
14130
14131#~ msgid "8 Bits"
14132#~ msgstr "8 bittiä"
14133
14134#~ msgid "Bucket"
14135#~ msgstr "Sanko"
14136
14137#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
14138#~ msgstr "Virheellinen projektin polku, polku täytyy olla olemassa!"
14139
14140#, fuzzy
14141#~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
14142#~ msgstr "Virheellinen projektin polku, godot.cfg -tiedostoa ei saa olla."
14143
14144#, fuzzy
14145#~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
14146#~ msgstr ""
14147#~ "Virheellinen projektin polku, godot.cfg -tiedosto täytyy olla olemassa."
14148
14149#~ msgid "Project Path (Must Exist):"
14150#~ msgstr "Projektin polku (täytyy olla olemassa):"
14151
14152#, fuzzy
14153#~ msgid "Tiles"
14154#~ msgstr " Tiedostot"
14155
14156#~ msgid "Ctrl+"
14157#~ msgstr "Ctrl+"
14158
14159#~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
14160#~ msgstr "Sulje scene? (tallentamattomat muutokset menetetään)"
14161
14162#~ msgid ""
14163#~ "Open Project Manager? \n"
14164#~ "(Unsaved changes will be lost)"
14165#~ msgstr ""
14166#~ "Avaa projektinhallinta?\n"
14167#~ "(tallentamattomat muutokset menetetään)"
14168
14169#~ msgid "just pressed"
14170#~ msgstr "juuri painettu"
14171
14172#~ msgid "Node From Scene"
14173#~ msgstr "Node Scenestä"
14174
14175#~ msgid "Import assets to the project."
14176#~ msgstr "Tuo Assetit projektiin."
14177
14178#~ msgid "Export the project to many platforms."
14179#~ msgstr "Vie projekti usealle alustalle."
14180
14181#, fuzzy
14182#~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
14183#~ msgstr "Avaa https://godotengine.org \"tutorials\"-alueelle."
14184
14185#~ msgid "Use Default Light"
14186#~ msgstr "Käytä oletusvaloa"
14187
14188#~ msgid "Valid chars:"
14189#~ msgstr "Kelvolliset merkit:"
14190
14191#~ msgid "Valid name"
14192#~ msgstr "Kelvollinen nimi"
14193
14194#~ msgid "Class name is invalid!"
14195#~ msgstr "Luokan nimi on virheellinen!"
14196
14197#~ msgid "Parent class name is invalid!"
14198#~ msgstr "Kantaluokan nimi on virheellinen!"
14199
14200#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
14201#~ msgstr ""
14202#~ "Polun ominaisuuden täytyy osoittaa kelvolliseen Particles2D Nodeen "
14203#~ "toimiakseen."
14204