1# Finnish translation of the Godot Engine editor 2# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur. 3# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). 4# This file is distributed under the same license as the Godot source code. 5# basse <basse@roiske.org>, 2017. 6# Bastian Salmela <bastian.salmela@gmail.com>, 2017, 2018. 7# ekeimaja <ekeimaja@gmail.com>, 2017-2018. 8# Jarmo Riikonen <amatrelan@gmail.com>, 2017. 9# Nuutti Varvikko <nvarvikko@gmail.com>, 2018. 10# Sami Lehtilä <sami.lehtila@gmail.com>, 2018. 11# Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>, 2018, 2019, 2020. 12# Tuomas Lähteenmäki <lahtis@gmail.com>, 2019. 13# Matti Niskanen <matti.t.niskanen@gmail.com>, 2020. 14msgid "" 15msgstr "" 16"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" 17"POT-Creation-Date: \n" 18"PO-Revision-Date: 2020-09-05 09:37+0000\n" 19"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n" 20"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" 21"godot/fi/>\n" 22"Language: fi\n" 23"MIME-Version: 1.0\n" 24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 27"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" 28 29#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp 30#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp 31msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." 32msgstr "" 33"Virheellinen tyyppiargumentti convert() metodille, käytä TYPE_* vakioita." 34 35#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp 36msgid "Expected a string of length 1 (a character)." 37msgstr "Odotettiin yhden mittaista merkkijonoa (yhtä merkkiä)." 38 39#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp 40#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp 41#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp 42msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." 43msgstr "Ei tarpeeksi tavuja tavujen purkamiseksi tai virheellinen formaatti." 44 45#: core/math/expression.cpp 46msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" 47msgstr "Virheellinen syöte %i (ei välitetty) lausekkeessa" 48 49#: core/math/expression.cpp 50msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" 51msgstr "'self' ei kelpaa koska ilmentymä on 'null' (ei välitetty)" 52 53#: core/math/expression.cpp 54msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." 55msgstr "Virheelliset operandit operaattorille %s, %s ja %s." 56 57#: core/math/expression.cpp 58msgid "Invalid index of type %s for base type %s" 59msgstr "Virheellinen indeksi tyyppiä %s perustyypille %s" 60 61#: core/math/expression.cpp 62msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" 63msgstr "Virheellinen nimetty indeksi '%s' perustyypille %s" 64 65#: core/math/expression.cpp 66msgid "Invalid arguments to construct '%s'" 67msgstr "Virheelliset argumentit rakenteelle '%s'" 68 69#: core/math/expression.cpp 70msgid "On call to '%s':" 71msgstr "Kutsuttaessa funktiota '%s':" 72 73#: core/ustring.cpp 74msgid "B" 75msgstr "B" 76 77#: core/ustring.cpp 78msgid "KiB" 79msgstr "KiB" 80 81#: core/ustring.cpp 82msgid "MiB" 83msgstr "MiB" 84 85#: core/ustring.cpp 86msgid "GiB" 87msgstr "GiB" 88 89#: core/ustring.cpp 90msgid "TiB" 91msgstr "TiB" 92 93#: core/ustring.cpp 94msgid "PiB" 95msgstr "PiB" 96 97#: core/ustring.cpp 98msgid "EiB" 99msgstr "EiB" 100 101#: editor/animation_bezier_editor.cpp 102msgid "Free" 103msgstr "Vapauta" 104 105#: editor/animation_bezier_editor.cpp 106msgid "Balanced" 107msgstr "Tasapainotettu" 108 109#: editor/animation_bezier_editor.cpp 110msgid "Mirror" 111msgstr "Peilaa" 112 113#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp 114msgid "Time:" 115msgstr "Aika:" 116 117#: editor/animation_bezier_editor.cpp 118msgid "Value:" 119msgstr "Arvo:" 120 121#: editor/animation_bezier_editor.cpp 122msgid "Insert Key Here" 123msgstr "Lisää tähän avainruutu" 124 125#: editor/animation_bezier_editor.cpp 126msgid "Duplicate Selected Key(s)" 127msgstr "Kahdenna valitut avaimet" 128 129#: editor/animation_bezier_editor.cpp 130msgid "Delete Selected Key(s)" 131msgstr "Poista valitut avaimet" 132 133#: editor/animation_bezier_editor.cpp 134msgid "Add Bezier Point" 135msgstr "Lisää Bezier-piste" 136 137#: editor/animation_bezier_editor.cpp 138msgid "Move Bezier Points" 139msgstr "Siirrä Bezier-pisteitä" 140 141#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp 142msgid "Anim Duplicate Keys" 143msgstr "Animaatio: Monista avaimet" 144 145#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp 146msgid "Anim Delete Keys" 147msgstr "Animaatio: poista avaimet" 148 149#: editor/animation_track_editor.cpp 150msgid "Anim Change Keyframe Time" 151msgstr "Animaatio: muuta avainruudun aikaa" 152 153#: editor/animation_track_editor.cpp 154msgid "Anim Change Transition" 155msgstr "Animaatio: muuta siirtymää" 156 157#: editor/animation_track_editor.cpp 158msgid "Anim Change Transform" 159msgstr "Animaatio: muuta muunnosta" 160 161#: editor/animation_track_editor.cpp 162msgid "Anim Change Keyframe Value" 163msgstr "Animaatio: muuta avainruudun arvoa" 164 165#: editor/animation_track_editor.cpp 166msgid "Anim Change Call" 167msgstr "Animaatio: muuta kutsua" 168 169#: editor/animation_track_editor.cpp 170msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" 171msgstr "Animaatio: muuta monen avainruudun aikaa" 172 173#: editor/animation_track_editor.cpp 174msgid "Anim Multi Change Transition" 175msgstr "Animaatio: muuta monta siirtymää" 176 177#: editor/animation_track_editor.cpp 178msgid "Anim Multi Change Transform" 179msgstr "Animaatio: muuta monta muunnosta" 180 181#: editor/animation_track_editor.cpp 182msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" 183msgstr "Animaatio: muuta monen avainruudun arvoa" 184 185#: editor/animation_track_editor.cpp 186msgid "Anim Multi Change Call" 187msgstr "Animaatio: muuta monta kutsua" 188 189#: editor/animation_track_editor.cpp 190msgid "Change Animation Length" 191msgstr "Muuta animaation pituutta" 192 193#: editor/animation_track_editor.cpp 194#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 195msgid "Change Animation Loop" 196msgstr "Vaihda animaation luuppia" 197 198#: editor/animation_track_editor.cpp 199msgid "Property Track" 200msgstr "Ominaisuusraita" 201 202#: editor/animation_track_editor.cpp 203msgid "3D Transform Track" 204msgstr "3D-muunnosraita" 205 206#: editor/animation_track_editor.cpp 207msgid "Call Method Track" 208msgstr "Metodikutsuraita" 209 210#: editor/animation_track_editor.cpp 211msgid "Bezier Curve Track" 212msgstr "Bezier-käyräraita" 213 214#: editor/animation_track_editor.cpp 215msgid "Audio Playback Track" 216msgstr "Äänentoistoraita" 217 218#: editor/animation_track_editor.cpp 219msgid "Animation Playback Track" 220msgstr "Animaatiotoistoraita" 221 222#: editor/animation_track_editor.cpp 223msgid "Animation length (frames)" 224msgstr "Animaation pituus (kuvaruutuina)" 225 226#: editor/animation_track_editor.cpp 227msgid "Animation length (seconds)" 228msgstr "Animaation pituus (sekunteina)" 229 230#: editor/animation_track_editor.cpp 231msgid "Add Track" 232msgstr "Lisää raita" 233 234#: editor/animation_track_editor.cpp 235msgid "Animation Looping" 236msgstr "Animaation kierto" 237 238#: editor/animation_track_editor.cpp 239#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 240msgid "Functions:" 241msgstr "Funktiot:" 242 243#: editor/animation_track_editor.cpp 244msgid "Audio Clips:" 245msgstr "Äänileikkeet:" 246 247#: editor/animation_track_editor.cpp 248msgid "Anim Clips:" 249msgstr "Animaatioleikkeet:" 250 251#: editor/animation_track_editor.cpp 252msgid "Change Track Path" 253msgstr "Muuta raidan polkua" 254 255#: editor/animation_track_editor.cpp 256msgid "Toggle this track on/off." 257msgstr "Kytke tämä raita päälle/pois." 258 259#: editor/animation_track_editor.cpp 260msgid "Update Mode (How this property is set)" 261msgstr "Päivitystila (Kuinka tämä ominaisuus on asetettu)" 262 263#: editor/animation_track_editor.cpp 264msgid "Interpolation Mode" 265msgstr "Interpolaatiotila" 266 267#: editor/animation_track_editor.cpp 268msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" 269msgstr "Kierron tila (Interpoloi loppu alun kanssa kiertäessä)" 270 271#: editor/animation_track_editor.cpp 272msgid "Remove this track." 273msgstr "Poista tämä raita." 274 275#: editor/animation_track_editor.cpp 276msgid "Time (s): " 277msgstr "Aika (s): " 278 279#: editor/animation_track_editor.cpp 280msgid "Toggle Track Enabled" 281msgstr "Aseta raita päälle" 282 283#: editor/animation_track_editor.cpp 284msgid "Continuous" 285msgstr "Jatkuva" 286 287#: editor/animation_track_editor.cpp 288msgid "Discrete" 289msgstr "Erillinen" 290 291#: editor/animation_track_editor.cpp 292msgid "Trigger" 293msgstr "Liipaisin" 294 295#: editor/animation_track_editor.cpp 296msgid "Capture" 297msgstr "Kaappaa" 298 299#: editor/animation_track_editor.cpp 300msgid "Nearest" 301msgstr "Lähin" 302 303#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp 304#: editor/property_editor.cpp 305msgid "Linear" 306msgstr "Lineaarinen" 307 308#: editor/animation_track_editor.cpp 309msgid "Cubic" 310msgstr "Kuutiollinen" 311 312#: editor/animation_track_editor.cpp 313msgid "Clamp Loop Interp" 314msgstr "Leikkaa kierron interpolointi" 315 316#: editor/animation_track_editor.cpp 317msgid "Wrap Loop Interp" 318msgstr "Kiedo kierron interpolointi" 319 320#: editor/animation_track_editor.cpp 321#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 322msgid "Insert Key" 323msgstr "Lisää avainruutu" 324 325#: editor/animation_track_editor.cpp 326msgid "Duplicate Key(s)" 327msgstr "Kahdenna avainruudut" 328 329#: editor/animation_track_editor.cpp 330msgid "Delete Key(s)" 331msgstr "Poista avainruudut" 332 333#: editor/animation_track_editor.cpp 334msgid "Change Animation Update Mode" 335msgstr "Vaihda animaation päivitystilaa" 336 337#: editor/animation_track_editor.cpp 338msgid "Change Animation Interpolation Mode" 339msgstr "Vaihda animaation interpolaatiotilaa" 340 341#: editor/animation_track_editor.cpp 342msgid "Change Animation Loop Mode" 343msgstr "Vaihda animaation toistotilaa" 344 345#: editor/animation_track_editor.cpp 346msgid "Remove Anim Track" 347msgstr "Poista animaatioraita" 348 349#: editor/animation_track_editor.cpp 350msgid "Create NEW track for %s and insert key?" 351msgstr "Luo kohteelle %s UUSI raita ja lisää avain?" 352 353#: editor/animation_track_editor.cpp 354msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" 355msgstr "Luo %d uutta raitaa ja lisää avaimet?" 356 357#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp 358#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp 359#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp 360#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp 361#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 362#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 363#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 364#: editor/script_create_dialog.cpp 365#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 366msgid "Create" 367msgstr "Luo" 368 369#: editor/animation_track_editor.cpp 370msgid "Anim Insert" 371msgstr "Animaatio: lisää" 372 373#: editor/animation_track_editor.cpp 374msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." 375msgstr "AnimationPlayer ei voi animoida itseään, vain muita toistimia." 376 377#: editor/animation_track_editor.cpp 378msgid "Anim Create & Insert" 379msgstr "Animaatio: luo ja lisää" 380 381#: editor/animation_track_editor.cpp 382msgid "Anim Insert Track & Key" 383msgstr "Animaatio: Lisää raita ja avain" 384 385#: editor/animation_track_editor.cpp 386msgid "Anim Insert Key" 387msgstr "Animaatio: Lisää avain" 388 389#: editor/animation_track_editor.cpp 390msgid "Change Animation Step" 391msgstr "Vaihda animaation askelta" 392 393#: editor/animation_track_editor.cpp 394msgid "Rearrange Tracks" 395msgstr "Järjestele uudelleen raidat" 396 397#: editor/animation_track_editor.cpp 398msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." 399msgstr "Raitojen muunnos toimii vain Spatial-pohjaisille solmuille." 400 401#: editor/animation_track_editor.cpp 402msgid "" 403"Audio tracks can only point to nodes of type:\n" 404"-AudioStreamPlayer\n" 405"-AudioStreamPlayer2D\n" 406"-AudioStreamPlayer3D" 407msgstr "" 408"Ääniraidat voivat osoittaa vain seuraavan tyyppisiin solmuihin:\n" 409"-AudioStreamPlayer\n" 410"-AudioStreamPlayer2D\n" 411"-AudioStreamPlayer3D" 412 413#: editor/animation_track_editor.cpp 414msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." 415msgstr "Animaatioraidat voivat osoittaa vain AnimationPlayer solmuihin." 416 417#: editor/animation_track_editor.cpp 418msgid "An animation player can't animate itself, only other players." 419msgstr "Animaatiotoistin ei voi animoida itseään, ainoastaan muita toistimia." 420 421#: editor/animation_track_editor.cpp 422msgid "Not possible to add a new track without a root" 423msgstr "Uutta raitaa ei voida lisätä ilman juurta" 424 425#: editor/animation_track_editor.cpp 426msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" 427msgstr "Virheellinen raita Bezierille (ei sopivia aliominaisuuksia)" 428 429#: editor/animation_track_editor.cpp 430msgid "Add Bezier Track" 431msgstr "Lisää Bezier-raita" 432 433#: editor/animation_track_editor.cpp 434msgid "Track path is invalid, so can't add a key." 435msgstr "Raidan polku on virheellinen, joten ei voida lisätä avainruutua." 436 437#: editor/animation_track_editor.cpp 438msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" 439msgstr "Raita ei ole Spatial-tyyppinen, joten ei voida lisätä avainruutua" 440 441#: editor/animation_track_editor.cpp 442msgid "Add Transform Track Key" 443msgstr "Lisää muunnosraidan avainruutu" 444 445#: editor/animation_track_editor.cpp 446msgid "Add Track Key" 447msgstr "Lisää raidan avainruutu" 448 449#: editor/animation_track_editor.cpp 450msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." 451msgstr "Raidan polku on virheellinen, joten ei voida lisätä metodin avainta." 452 453#: editor/animation_track_editor.cpp 454msgid "Add Method Track Key" 455msgstr "Lisää metodikutsuraidan avainruutu" 456 457#: editor/animation_track_editor.cpp 458msgid "Method not found in object: " 459msgstr "Metodia ei löydy objektista: " 460 461#: editor/animation_track_editor.cpp 462msgid "Anim Move Keys" 463msgstr "Animaatio: siirrä avaimia" 464 465#: editor/animation_track_editor.cpp 466msgid "Clipboard is empty" 467msgstr "Leikepöytä on tyhjä" 468 469#: editor/animation_track_editor.cpp 470msgid "Paste Tracks" 471msgstr "Liitä raidat" 472 473#: editor/animation_track_editor.cpp 474msgid "Anim Scale Keys" 475msgstr "Animaatio: Skaalaa avaimia" 476 477#: editor/animation_track_editor.cpp 478msgid "" 479"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." 480msgstr "Tämä valinta ei käy Bezier-editoinnille, koska se on vain yksi raita." 481 482#: editor/animation_track_editor.cpp 483msgid "" 484"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks " 485"will not be saved.\n" 486"\n" 487"To enable the ability to add custom tracks, navigate to the scene's import " 488"settings and set\n" 489"\"Animation > Storage\" to \"Files\", enable \"Animation > Keep Custom Tracks" 490"\", then re-import.\n" 491"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " 492"files." 493msgstr "" 494"Tämä animaatio kuuluu tuotuun skeneen, joten muutoksia tuotuihin raitoihin " 495"ei tallenneta.\n" 496"\n" 497"Lisätäksesi mukautettuja raitoja, mene skenen tuontiasetuksiin ja aseta\n" 498"\"Animation > Storage\" arvoksi \"Files\", kytke päälle \"Animation > Keep " 499"Custom Tracks\" ja tee tuonti sen jälkeen uudelleen.\n" 500"Vaihtoehtoisesti, käytä sellaisia tuonnin esiasetuksia, jotka tuovat " 501"animaatiot erillisiin tiedostoihin." 502 503#: editor/animation_track_editor.cpp 504msgid "Warning: Editing imported animation" 505msgstr "Varoitus: muokataan tuotua animaatiota" 506 507#: editor/animation_track_editor.cpp 508msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." 509msgstr "Valitse AnimationPlayer solmu luodaksesi ja muokataksesi animaatioita." 510 511#: editor/animation_track_editor.cpp 512msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." 513msgstr "Näytä raidat vain puussa valituista solmuista." 514 515#: editor/animation_track_editor.cpp 516msgid "Group tracks by node or display them as plain list." 517msgstr "Ryhmitä raidat solmujen mukaan tai näytä ne tavallisena luettelona." 518 519#: editor/animation_track_editor.cpp 520msgid "Snap:" 521msgstr "Tartu:" 522 523#: editor/animation_track_editor.cpp 524msgid "Animation step value." 525msgstr "Animaation askelluksen arvo." 526 527#: editor/animation_track_editor.cpp 528msgid "Seconds" 529msgstr "Sekunnit" 530 531#: editor/animation_track_editor.cpp 532msgid "FPS" 533msgstr "FPS" 534 535#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp 536#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 537#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 538#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp 539#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp 540#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp 541#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 542msgid "Edit" 543msgstr "Muokkaa" 544 545#: editor/animation_track_editor.cpp 546msgid "Animation properties." 547msgstr "Animaation ominaisuudet." 548 549#: editor/animation_track_editor.cpp 550msgid "Copy Tracks" 551msgstr "Kopioi raidat" 552 553#: editor/animation_track_editor.cpp 554msgid "Scale Selection" 555msgstr "Skaalaa valintaa" 556 557#: editor/animation_track_editor.cpp 558msgid "Scale From Cursor" 559msgstr "Skaalaa kursorista" 560 561#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 562msgid "Duplicate Selection" 563msgstr "Kahdenna valinta" 564 565#: editor/animation_track_editor.cpp 566msgid "Duplicate Transposed" 567msgstr "Kahdenna käänteisesti" 568 569#: editor/animation_track_editor.cpp 570msgid "Delete Selection" 571msgstr "Poista valitut" 572 573#: editor/animation_track_editor.cpp 574msgid "Go to Next Step" 575msgstr "Mene seuraavaan askeleeseen" 576 577#: editor/animation_track_editor.cpp 578msgid "Go to Previous Step" 579msgstr "Mene edelliseen askeleeseen" 580 581#: editor/animation_track_editor.cpp 582msgid "Optimize Animation" 583msgstr "Optimoi animaatio" 584 585#: editor/animation_track_editor.cpp 586msgid "Clean-Up Animation" 587msgstr "Siivoa animaatio" 588 589#: editor/animation_track_editor.cpp 590msgid "Pick the node that will be animated:" 591msgstr "Valitse animoitava solmu:" 592 593#: editor/animation_track_editor.cpp 594msgid "Use Bezier Curves" 595msgstr "Käytä Bezier-käyriä" 596 597#: editor/animation_track_editor.cpp 598msgid "Anim. Optimizer" 599msgstr "Animaation optimoija" 600 601#: editor/animation_track_editor.cpp 602msgid "Max. Linear Error:" 603msgstr "Max. lineaarinen virhe:" 604 605#: editor/animation_track_editor.cpp 606msgid "Max. Angular Error:" 607msgstr "Max. kulmavirhe:" 608 609#: editor/animation_track_editor.cpp 610msgid "Max Optimizable Angle:" 611msgstr "Max. optimoitava kulma:" 612 613#: editor/animation_track_editor.cpp 614msgid "Optimize" 615msgstr "Optimoi" 616 617#: editor/animation_track_editor.cpp 618msgid "Remove invalid keys" 619msgstr "Poista virheelliset avaimet" 620 621#: editor/animation_track_editor.cpp 622msgid "Remove unresolved and empty tracks" 623msgstr "Poista ratkaisemattomat ja tyhjät raidat" 624 625#: editor/animation_track_editor.cpp 626msgid "Clean-up all animations" 627msgstr "Siivoa kaikki animaatiot" 628 629#: editor/animation_track_editor.cpp 630msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" 631msgstr "Siivoa animaatio(t) (EI VOI KUMOTA!)" 632 633#: editor/animation_track_editor.cpp 634msgid "Clean-Up" 635msgstr "Siivoa" 636 637#: editor/animation_track_editor.cpp 638msgid "Scale Ratio:" 639msgstr "Skaalaussuhde:" 640 641#: editor/animation_track_editor.cpp 642msgid "Select Tracks to Copy" 643msgstr "Valitse kopioitavat raidat" 644 645#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp 646#: editor/editor_properties.cpp 647#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 648#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 649#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp 650#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp 651msgid "Copy" 652msgstr "Kopioi" 653 654#: editor/animation_track_editor.cpp 655msgid "Select All/None" 656msgstr "Valitse kaikki/ei mitään" 657 658#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp 659msgid "Add Audio Track Clip" 660msgstr "Lisää ääniraidan leike" 661 662#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp 663msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" 664msgstr "Muuta ääniraidan leikkeen alkusiirrosta" 665 666#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp 667msgid "Change Audio Track Clip End Offset" 668msgstr "Muuta ääniraidan leikkeen loppusiirrosta" 669 670#: editor/array_property_edit.cpp 671msgid "Resize Array" 672msgstr "Muuta taulukon kokoa" 673 674#: editor/array_property_edit.cpp 675msgid "Change Array Value Type" 676msgstr "Vaihda taulukon arvon tyyppiä" 677 678#: editor/array_property_edit.cpp 679msgid "Change Array Value" 680msgstr "Vaihda taulukon arvoa" 681 682#: editor/code_editor.cpp 683msgid "Go to Line" 684msgstr "Mene riville" 685 686#: editor/code_editor.cpp 687msgid "Line Number:" 688msgstr "Rivinumero:" 689 690#: editor/code_editor.cpp 691msgid "%d replaced." 692msgstr "%d korvattu." 693 694#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp 695msgid "%d match." 696msgstr "%d osuma." 697 698#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp 699msgid "%d matches." 700msgstr "%d osumaa." 701 702#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp 703msgid "Match Case" 704msgstr "Huomioi kirjainkoko" 705 706#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp 707msgid "Whole Words" 708msgstr "Kokonaisia sanoja" 709 710#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp 711msgid "Replace" 712msgstr "Korvaa" 713 714#: editor/code_editor.cpp 715msgid "Replace All" 716msgstr "Korvaa kaikki" 717 718#: editor/code_editor.cpp 719msgid "Selection Only" 720msgstr "Pelkkä valinta" 721 722#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp 723#: editor/plugins/text_editor.cpp 724msgid "Standard" 725msgstr "Standardi" 726 727#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 728msgid "Toggle Scripts Panel" 729msgstr "Näytä/piilota skriptipaneeli" 730 731#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 732#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp 733#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp 734msgid "Zoom In" 735msgstr "Lähennä" 736 737#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 738#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp 739#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp 740msgid "Zoom Out" 741msgstr "Loitonna" 742 743#: editor/code_editor.cpp 744msgid "Reset Zoom" 745msgstr "Palauta oletuslähennystaso" 746 747#: editor/code_editor.cpp 748msgid "Warnings" 749msgstr "Varoitukset" 750 751#: editor/code_editor.cpp 752msgid "Line and column numbers." 753msgstr "Rivi- ja sarakenumerot." 754 755#: editor/connections_dialog.cpp 756msgid "Method in target node must be specified." 757msgstr "Kohdesolmun metodi täytyy määrittää." 758 759#: editor/connections_dialog.cpp 760msgid "Method name must be a valid identifier." 761msgstr "Metodin nimen täytyy olla kelvollinen tunniste." 762 763#: editor/connections_dialog.cpp 764msgid "" 765"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " 766"target node." 767msgstr "" 768"Kohdemetodia ei löytynyt. Määrittele kelvollinen metodi tai kiinnitä " 769"kohdesolmulle skripti." 770 771#: editor/connections_dialog.cpp 772msgid "Connect to Node:" 773msgstr "Yhdistä solmuun:" 774 775#: editor/connections_dialog.cpp 776msgid "Connect to Script:" 777msgstr "Yhdistä skriptiin:" 778 779#: editor/connections_dialog.cpp 780msgid "From Signal:" 781msgstr "Signaalista:" 782 783#: editor/connections_dialog.cpp 784msgid "Scene does not contain any script." 785msgstr "Skene ei sisällä yhtään skriptiä." 786 787#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp 788#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp 789#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp 790msgid "Add" 791msgstr "Lisää" 792 793#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp 794#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp 795#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 796#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 797#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp 798#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 799#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp 800#: editor/project_settings_editor.cpp 801msgid "Remove" 802msgstr "Poista" 803 804#: editor/connections_dialog.cpp 805msgid "Add Extra Call Argument:" 806msgstr "Lisää ylimääräinen argumentti kutsulle:" 807 808#: editor/connections_dialog.cpp 809msgid "Extra Call Arguments:" 810msgstr "Ylimääräiset argumentit:" 811 812#: editor/connections_dialog.cpp 813msgid "Receiver Method:" 814msgstr "Vastaanottava metodi:" 815 816#: editor/connections_dialog.cpp 817msgid "Advanced" 818msgstr "Edistyneet" 819 820#: editor/connections_dialog.cpp 821msgid "Deferred" 822msgstr "Lykätty" 823 824#: editor/connections_dialog.cpp 825msgid "" 826"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." 827msgstr "" 828"Lykkää signaalia, tallentaen sen jonoon ja laukaisten sen vain joutoajalla." 829 830#: editor/connections_dialog.cpp 831msgid "Oneshot" 832msgstr "Ainutkertainen" 833 834#: editor/connections_dialog.cpp 835msgid "Disconnects the signal after its first emission." 836msgstr "Katkaisee signaalin ensimmäisen lähetyksen jälkeen." 837 838#: editor/connections_dialog.cpp 839msgid "Cannot connect signal" 840msgstr "Ei voida yhdistää signaalia" 841 842#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp 843#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp 844#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 845#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 846#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp 847#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 848#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 849#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp 850#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp 851#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp 852#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 853msgid "Close" 854msgstr "Sulje" 855 856#: editor/connections_dialog.cpp 857msgid "Connect" 858msgstr "Yhdistä" 859 860#: editor/connections_dialog.cpp 861msgid "Signal:" 862msgstr "Signaali:" 863 864#: editor/connections_dialog.cpp 865msgid "Connect '%s' to '%s'" 866msgstr "Yhdistä solmu '%s' solmuun '%s'" 867 868#: editor/connections_dialog.cpp 869msgid "Disconnect '%s' from '%s'" 870msgstr "Katkaise yhteys solmusta '%s' solmuun '%s'" 871 872#: editor/connections_dialog.cpp 873msgid "Disconnect all from signal: '%s'" 874msgstr "Katkaise kaikki yhteydet signaalista: '%s'" 875 876#: editor/connections_dialog.cpp 877msgid "Connect..." 878msgstr "Yhdistä..." 879 880#: editor/connections_dialog.cpp 881#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 882msgid "Disconnect" 883msgstr "Katkaise yhteys" 884 885#: editor/connections_dialog.cpp 886msgid "Connect a Signal to a Method" 887msgstr "Yhdistä signaali metodiin" 888 889#: editor/connections_dialog.cpp 890msgid "Edit Connection:" 891msgstr "Muokkaa yhteyttä:" 892 893#: editor/connections_dialog.cpp 894msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" 895msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki kytkennät signaalilta \"%s\"?" 896 897#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp 898msgid "Signals" 899msgstr "Signaalit" 900 901#: editor/connections_dialog.cpp 902msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" 903msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki kytkennät tältä signaalilta?" 904 905#: editor/connections_dialog.cpp 906msgid "Disconnect All" 907msgstr "Katkaise kaikki yhteydet" 908 909#: editor/connections_dialog.cpp 910msgid "Edit..." 911msgstr "Muokkaa..." 912 913#: editor/connections_dialog.cpp 914msgid "Go To Method" 915msgstr "Mene metodiin" 916 917#: editor/create_dialog.cpp 918msgid "Change %s Type" 919msgstr "Muuta %s:n tyyppi" 920 921#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp 922msgid "Change" 923msgstr "Muuta" 924 925#: editor/create_dialog.cpp 926msgid "Create New %s" 927msgstr "Luo uusi %s" 928 929#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp 930#: editor/filesystem_dock.cpp 931msgid "Favorites:" 932msgstr "Suosikit:" 933 934#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp 935msgid "Recent:" 936msgstr "Viimeaikaiset:" 937 938#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 939#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp 940#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp 941msgid "Search:" 942msgstr "Hae:" 943 944#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 945#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp 946#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp 947msgid "Matches:" 948msgstr "Osumat:" 949 950#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp 951#: editor/plugin_config_dialog.cpp 952#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 953#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp 954#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp 955msgid "Description:" 956msgstr "Kuvaus:" 957 958#: editor/dependency_editor.cpp 959msgid "Search Replacement For:" 960msgstr "Hae korvattava:" 961 962#: editor/dependency_editor.cpp 963msgid "Dependencies For:" 964msgstr "Riippuvuudet:" 965 966#: editor/dependency_editor.cpp 967msgid "" 968"Scene '%s' is currently being edited.\n" 969"Changes will only take effect when reloaded." 970msgstr "" 971"Skeneä '%s' muokataan parhaillaan.\n" 972"Muutokset tulevat voimaan vasta uudelleenlatauksen jälkeen." 973 974#: editor/dependency_editor.cpp 975msgid "" 976"Resource '%s' is in use.\n" 977"Changes will only take effect when reloaded." 978msgstr "" 979"Resurssi '%s' on käytössä.\n" 980"Muutokset tulevat voimaan uudelleenlatauksen jälkeen." 981 982#: editor/dependency_editor.cpp 983#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp 984msgid "Dependencies" 985msgstr "Riippuvuudet" 986 987#: editor/dependency_editor.cpp 988msgid "Resource" 989msgstr "Resurssi" 990 991#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp 992#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp 993msgid "Path" 994msgstr "Polku" 995 996#: editor/dependency_editor.cpp 997msgid "Dependencies:" 998msgstr "Riippuvuudet:" 999 1000#: editor/dependency_editor.cpp 1001msgid "Fix Broken" 1002msgstr "Korjaa rikkinäinen" 1003 1004#: editor/dependency_editor.cpp 1005msgid "Dependency Editor" 1006msgstr "Riippuvuusmuokkain" 1007 1008#: editor/dependency_editor.cpp 1009msgid "Search Replacement Resource:" 1010msgstr "Etsi korvaava resurssi:" 1011 1012#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp 1013#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp 1014#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 1015#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp 1016#: editor/script_create_dialog.cpp 1017#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp 1018#: scene/gui/file_dialog.cpp 1019msgid "Open" 1020msgstr "Avaa" 1021 1022#: editor/dependency_editor.cpp 1023msgid "Owners Of:" 1024msgstr "Omistajat kohteelle:" 1025 1026#: editor/dependency_editor.cpp 1027msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" 1028msgstr "Poista valitut tiedostot projektista? (Ei voida palauttaa)" 1029 1030#: editor/dependency_editor.cpp 1031msgid "" 1032"The files being removed are required by other resources in order for them to " 1033"work.\n" 1034"Remove them anyway? (no undo)" 1035msgstr "" 1036"Poistettavaksi merkittyjä tiedostoja tarvitaan muiden resurssien " 1037"toimivuuteen.\n" 1038"Poistetaanko silti? (ei mahdollisuutta kumota)" 1039 1040#: editor/dependency_editor.cpp 1041msgid "Cannot remove:" 1042msgstr "Ei voida poistaa:" 1043 1044#: editor/dependency_editor.cpp 1045msgid "Error loading:" 1046msgstr "Virhe ladatessa:" 1047 1048#: editor/dependency_editor.cpp 1049msgid "Load failed due to missing dependencies:" 1050msgstr "Lataaminen epäonnistui puuttuvien riippuvuuksien takia:" 1051 1052#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp 1053msgid "Open Anyway" 1054msgstr "Avaa kuitenkin" 1055 1056#: editor/dependency_editor.cpp 1057msgid "Which action should be taken?" 1058msgstr "Mikä toiminto pitäisi tehdä?" 1059 1060#: editor/dependency_editor.cpp 1061msgid "Fix Dependencies" 1062msgstr "Korjaa riippuvuudet" 1063 1064#: editor/dependency_editor.cpp 1065msgid "Errors loading!" 1066msgstr "Virheitä ladatessa!" 1067 1068#: editor/dependency_editor.cpp 1069msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" 1070msgstr "Poista pysyvästi %d kohdetta? (Ei voi kumota!)" 1071 1072#: editor/dependency_editor.cpp 1073msgid "Show Dependencies" 1074msgstr "Näytä riippuvuudet" 1075 1076#: editor/dependency_editor.cpp 1077msgid "Orphan Resource Explorer" 1078msgstr "Irrallisten resurssien hallinta" 1079 1080#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp 1081#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp 1082#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp 1083#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp 1084#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp 1085msgid "Delete" 1086msgstr "Poista" 1087 1088#: editor/dependency_editor.cpp 1089msgid "Owns" 1090msgstr "Omistaa" 1091 1092#: editor/dependency_editor.cpp 1093msgid "Resources Without Explicit Ownership:" 1094msgstr "Resurssit, joilla ei ole selvää omistajaa:" 1095 1096#: editor/dictionary_property_edit.cpp 1097msgid "Change Dictionary Key" 1098msgstr "Vaihda hakurakenteen avainta" 1099 1100#: editor/dictionary_property_edit.cpp 1101msgid "Change Dictionary Value" 1102msgstr "Vaihda hakurakenteen arvoa" 1103 1104#: editor/editor_about.cpp 1105msgid "Thanks from the Godot community!" 1106msgstr "Kiitos Godot-yhteisöltä!" 1107 1108#: editor/editor_about.cpp 1109msgid "Godot Engine contributors" 1110msgstr "Godot moottorin kehittäjät" 1111 1112#: editor/editor_about.cpp 1113msgid "Project Founders" 1114msgstr "Projektin perustajat" 1115 1116#: editor/editor_about.cpp 1117msgid "Lead Developer" 1118msgstr "Pääkehittäjä" 1119 1120#. TRANSLATORS: This refers to a job title. 1121#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, 1122#. you do not have to keep it in your translation. 1123#: editor/editor_about.cpp 1124msgid "Project Manager " 1125msgstr "Projektipäällikkö " 1126 1127#: editor/editor_about.cpp 1128msgid "Developers" 1129msgstr "Kehittäjät" 1130 1131#: editor/editor_about.cpp 1132msgid "Authors" 1133msgstr "Tekijät" 1134 1135#: editor/editor_about.cpp 1136msgid "Platinum Sponsors" 1137msgstr "Platinasponsorit" 1138 1139#: editor/editor_about.cpp 1140msgid "Gold Sponsors" 1141msgstr "Kultasponsorit" 1142 1143#: editor/editor_about.cpp 1144msgid "Silver Sponsors" 1145msgstr "Hopeasponsorit" 1146 1147#: editor/editor_about.cpp 1148msgid "Bronze Sponsors" 1149msgstr "Pronssisponsorit" 1150 1151#: editor/editor_about.cpp 1152msgid "Mini Sponsors" 1153msgstr "Minisponsorit" 1154 1155#: editor/editor_about.cpp 1156msgid "Gold Donors" 1157msgstr "Kultalahjoittajat" 1158 1159#: editor/editor_about.cpp 1160msgid "Silver Donors" 1161msgstr "Hopealahjoittajat" 1162 1163#: editor/editor_about.cpp 1164msgid "Bronze Donors" 1165msgstr "Pronssilahjoittajat" 1166 1167#: editor/editor_about.cpp 1168msgid "Donors" 1169msgstr "Lahjoittajat" 1170 1171#: editor/editor_about.cpp 1172msgid "License" 1173msgstr "Lisenssi" 1174 1175#: editor/editor_about.cpp 1176msgid "Third-party Licenses" 1177msgstr "Kolmannen osapuolen lisenssit" 1178 1179#: editor/editor_about.cpp 1180msgid "" 1181"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " 1182"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " 1183"is an exhaustive list of all such third-party components with their " 1184"respective copyright statements and license terms." 1185msgstr "" 1186"Godot-pelimoottori käyttää useita kolmannen osapuolen ilmaisia ja avoimia " 1187"kirjastoja, jotka kaikki ovat yhteensopivia sen MIT lisenssin kanssa. " 1188"Seuraava tyhjentävä listaus sisältää kaikki tällaiset kolmannen osapuolen " 1189"komponentit ja niiden vastaavat tekijänoikeustiedot ja käyttöoikeusehdot." 1190 1191#: editor/editor_about.cpp 1192msgid "All Components" 1193msgstr "Kaikki komponentit" 1194 1195#: editor/editor_about.cpp 1196msgid "Components" 1197msgstr "Komponentit" 1198 1199#: editor/editor_about.cpp 1200msgid "Licenses" 1201msgstr "Lisenssit" 1202 1203#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp 1204msgid "Error opening package file, not in ZIP format." 1205msgstr "Virhe avattaessa pakettitiedostoa, ei ZIP-muodossa." 1206 1207#: editor/editor_asset_installer.cpp 1208msgid "%s (Already Exists)" 1209msgstr "%s (on jo olemassa)" 1210 1211#: editor/editor_asset_installer.cpp 1212msgid "Uncompressing Assets" 1213msgstr "Puretaan assetteja" 1214 1215#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp 1216msgid "The following files failed extraction from package:" 1217msgstr "Seuraavien tiedostojen purku paketista epäonnistui:" 1218 1219#: editor/editor_asset_installer.cpp 1220msgid "And %s more files." 1221msgstr "Ja vielä %s tiedostoa." 1222 1223#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp 1224msgid "Package installed successfully!" 1225msgstr "Paketti asennettu onnistuneesti!" 1226 1227#: editor/editor_asset_installer.cpp 1228#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 1229msgid "Success!" 1230msgstr "Onnistui!" 1231 1232#: editor/editor_asset_installer.cpp 1233msgid "Package Contents:" 1234msgstr "Paketin sisältö:" 1235 1236#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp 1237msgid "Install" 1238msgstr "Asenna" 1239 1240#: editor/editor_asset_installer.cpp 1241msgid "Package Installer" 1242msgstr "Pakettien asentaja" 1243 1244#: editor/editor_audio_buses.cpp 1245msgid "Speakers" 1246msgstr "Kaiuttimiet" 1247 1248#: editor/editor_audio_buses.cpp 1249msgid "Add Effect" 1250msgstr "Lisää efekti" 1251 1252#: editor/editor_audio_buses.cpp 1253msgid "Rename Audio Bus" 1254msgstr "Nimeä ääniväylä uudelleen" 1255 1256#: editor/editor_audio_buses.cpp 1257msgid "Change Audio Bus Volume" 1258msgstr "Muuta ääniväylän voimakkuutta" 1259 1260#: editor/editor_audio_buses.cpp 1261msgid "Toggle Audio Bus Solo" 1262msgstr "Ääniväylä sooloksi" 1263 1264#: editor/editor_audio_buses.cpp 1265msgid "Toggle Audio Bus Mute" 1266msgstr "Mykistä ääniväylä" 1267 1268#: editor/editor_audio_buses.cpp 1269msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" 1270msgstr "Käytä ääniväylän efektejä" 1271 1272#: editor/editor_audio_buses.cpp 1273msgid "Select Audio Bus Send" 1274msgstr "Valitse ääniväylän lähtö" 1275 1276#: editor/editor_audio_buses.cpp 1277msgid "Add Audio Bus Effect" 1278msgstr "Lisää väylälle efekti" 1279 1280#: editor/editor_audio_buses.cpp 1281msgid "Move Bus Effect" 1282msgstr "Siirrä väylän efektiä" 1283 1284#: editor/editor_audio_buses.cpp 1285msgid "Delete Bus Effect" 1286msgstr "Poista väylän efekti" 1287 1288#: editor/editor_audio_buses.cpp 1289msgid "Drag & drop to rearrange." 1290msgstr "Vedä ja pudota järjestelläksesi uudelleen." 1291 1292#: editor/editor_audio_buses.cpp 1293msgid "Solo" 1294msgstr "Soolo" 1295 1296#: editor/editor_audio_buses.cpp 1297msgid "Mute" 1298msgstr "Mykkä" 1299 1300#: editor/editor_audio_buses.cpp 1301msgid "Bypass" 1302msgstr "Ohita" 1303 1304#: editor/editor_audio_buses.cpp 1305msgid "Bus options" 1306msgstr "Väylän asetukset" 1307 1308#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp 1309#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp 1310msgid "Duplicate" 1311msgstr "Monista" 1312 1313#: editor/editor_audio_buses.cpp 1314msgid "Reset Volume" 1315msgstr "Palauta äänenvoimakkuus" 1316 1317#: editor/editor_audio_buses.cpp 1318msgid "Delete Effect" 1319msgstr "Poista efekti" 1320 1321#: editor/editor_audio_buses.cpp 1322msgid "Audio" 1323msgstr "Äänet" 1324 1325#: editor/editor_audio_buses.cpp 1326msgid "Add Audio Bus" 1327msgstr "Lisää ääniväylä" 1328 1329#: editor/editor_audio_buses.cpp 1330msgid "Master bus can't be deleted!" 1331msgstr "Pääväylää ei voi poistaa!" 1332 1333#: editor/editor_audio_buses.cpp 1334msgid "Delete Audio Bus" 1335msgstr "Poista ääniväylä" 1336 1337#: editor/editor_audio_buses.cpp 1338msgid "Duplicate Audio Bus" 1339msgstr "Monista ääniväylä" 1340 1341#: editor/editor_audio_buses.cpp 1342msgid "Reset Bus Volume" 1343msgstr "Palauta väylän äänenvoimakkuus" 1344 1345#: editor/editor_audio_buses.cpp 1346msgid "Move Audio Bus" 1347msgstr "Siirrä ääniväylää" 1348 1349#: editor/editor_audio_buses.cpp 1350msgid "Save Audio Bus Layout As..." 1351msgstr "Tallenna ääniväylän asettelu nimellä..." 1352 1353#: editor/editor_audio_buses.cpp 1354msgid "Location for New Layout..." 1355msgstr "Sijainti uudelle asettelulle..." 1356 1357#: editor/editor_audio_buses.cpp 1358msgid "Open Audio Bus Layout" 1359msgstr "Avaa ääniväylän asettelu" 1360 1361#: editor/editor_audio_buses.cpp 1362msgid "There is no '%s' file." 1363msgstr "Tiedostoa '%s' ei ole." 1364 1365#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 1366msgid "Layout" 1367msgstr "Asettelu" 1368 1369#: editor/editor_audio_buses.cpp 1370msgid "Invalid file, not an audio bus layout." 1371msgstr "Virheellinen tiedosto. Tämä ei ole ääniväylän asettelu ensinkään." 1372 1373#: editor/editor_audio_buses.cpp 1374msgid "Error saving file: %s" 1375msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa: %s" 1376 1377#: editor/editor_audio_buses.cpp 1378msgid "Add Bus" 1379msgstr "Lisää väylä" 1380 1381#: editor/editor_audio_buses.cpp 1382msgid "Add a new Audio Bus to this layout." 1383msgstr "Lisää tähän asetteluun uusi ääniväylä." 1384 1385#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp 1386#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp 1387#: editor/script_create_dialog.cpp 1388msgid "Load" 1389msgstr "Lataa" 1390 1391#: editor/editor_audio_buses.cpp 1392msgid "Load an existing Bus Layout." 1393msgstr "Lataa olemassaoleva väylän asettelu." 1394 1395#: editor/editor_audio_buses.cpp 1396msgid "Save As" 1397msgstr "Tallenna nimellä" 1398 1399#: editor/editor_audio_buses.cpp 1400msgid "Save this Bus Layout to a file." 1401msgstr "Tallenna väylän asettelu tiedostoksi." 1402 1403#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp 1404msgid "Load Default" 1405msgstr "Lataa oletus" 1406 1407#: editor/editor_audio_buses.cpp 1408msgid "Load the default Bus Layout." 1409msgstr "Lataa väylän oletusasettelu." 1410 1411#: editor/editor_audio_buses.cpp 1412msgid "Create a new Bus Layout." 1413msgstr "Luo uusi ääniväylän asettelu." 1414 1415#: editor/editor_autoload_settings.cpp 1416msgid "Invalid name." 1417msgstr "Virheellinen nimi." 1418 1419#: editor/editor_autoload_settings.cpp 1420msgid "Valid characters:" 1421msgstr "Kelvolliset merkit:" 1422 1423#: editor/editor_autoload_settings.cpp 1424msgid "Must not collide with an existing engine class name." 1425msgstr "Ei saa mennä päällekkäin olemassa olevan engine-luokkanimen kanssa." 1426 1427#: editor/editor_autoload_settings.cpp 1428msgid "Must not collide with an existing built-in type name." 1429msgstr "" 1430"Ei saa mennä päällekkäin olemassa olevan sisäänrakennetun tyypin nimen " 1431"kanssa." 1432 1433#: editor/editor_autoload_settings.cpp 1434msgid "Must not collide with an existing global constant name." 1435msgstr "" 1436"Ei saa mennä päällekkäin olemassa olevan globaalin vakion nimen kanssa." 1437 1438#: editor/editor_autoload_settings.cpp 1439msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." 1440msgstr "Avainsanaa ei voi käyttää automaattisesti latautuvien nimenä." 1441 1442#: editor/editor_autoload_settings.cpp 1443msgid "Autoload '%s' already exists!" 1444msgstr "Automaattisesti ladattava '%s' on jo olemassa!" 1445 1446#: editor/editor_autoload_settings.cpp 1447msgid "Rename Autoload" 1448msgstr "Nimeä automaattisesti ladattava uudelleen" 1449 1450#: editor/editor_autoload_settings.cpp 1451msgid "Toggle AutoLoad Globals" 1452msgstr "Aseta globaalien automaattilataus" 1453 1454#: editor/editor_autoload_settings.cpp 1455msgid "Move Autoload" 1456msgstr "Siirrä automaattisesti ladattavaa" 1457 1458#: editor/editor_autoload_settings.cpp 1459msgid "Remove Autoload" 1460msgstr "Poista automaattinen lataus" 1461 1462#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp 1463msgid "Enable" 1464msgstr "Ota käyttöön" 1465 1466#: editor/editor_autoload_settings.cpp 1467msgid "Rearrange Autoloads" 1468msgstr "Järjestele uudelleen automaattiset lataukset" 1469 1470#: editor/editor_autoload_settings.cpp 1471msgid "Can't add autoload:" 1472msgstr "Ei voida lisätä automaattisesti ladattavaa:" 1473 1474#: editor/editor_autoload_settings.cpp 1475msgid "Add AutoLoad" 1476msgstr "Lisää automaattisesti ladattava" 1477 1478#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp 1479#: editor/editor_plugin_settings.cpp 1480#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 1481#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp 1482msgid "Path:" 1483msgstr "Polku:" 1484 1485#: editor/editor_autoload_settings.cpp 1486msgid "Node Name:" 1487msgstr "Solmun nimi:" 1488 1489#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp 1490#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp 1491#: editor/settings_config_dialog.cpp 1492msgid "Name" 1493msgstr "Nimi" 1494 1495#: editor/editor_autoload_settings.cpp 1496msgid "Singleton" 1497msgstr "Singleton" 1498 1499#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp 1500msgid "Paste Params" 1501msgstr "Liitä parametrit" 1502 1503#: editor/editor_data.cpp 1504msgid "Updating Scene" 1505msgstr "Päivitetään skeneä" 1506 1507#: editor/editor_data.cpp 1508msgid "Storing local changes..." 1509msgstr "Varastoidaan paikalliset muutokset..." 1510 1511#: editor/editor_data.cpp 1512msgid "Updating scene..." 1513msgstr "Päivitetään skeneä..." 1514 1515#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp 1516msgid "[empty]" 1517msgstr "[tyhjä]" 1518 1519#: editor/editor_data.cpp 1520msgid "[unsaved]" 1521msgstr "[tallentamaton]" 1522 1523#: editor/editor_dir_dialog.cpp 1524msgid "Please select a base directory first." 1525msgstr "Ole hyvä ja valitse ensin päähakemisto." 1526 1527#: editor/editor_dir_dialog.cpp 1528msgid "Choose a Directory" 1529msgstr "Valitse hakemisto" 1530 1531#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp 1532#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp 1533#: scene/gui/file_dialog.cpp 1534msgid "Create Folder" 1535msgstr "Luo kansio" 1536 1537#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp 1538#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp 1539#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp 1540#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp 1541msgid "Name:" 1542msgstr "Nimi:" 1543 1544#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp 1545#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp 1546msgid "Could not create folder." 1547msgstr "Kansiota ei voitu luoda." 1548 1549#: editor/editor_dir_dialog.cpp 1550msgid "Choose" 1551msgstr "Valitse" 1552 1553#: editor/editor_export.cpp 1554msgid "Storing File:" 1555msgstr "Varastoidaan tiedostoa:" 1556 1557#: editor/editor_export.cpp 1558msgid "No export template found at the expected path:" 1559msgstr "Vientimallia ei löytynyt odotetusta polusta:" 1560 1561#: editor/editor_export.cpp 1562msgid "Packing" 1563msgstr "Pakataan" 1564 1565#: editor/editor_export.cpp 1566msgid "" 1567"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " 1568"Etc' in Project Settings." 1569msgstr "" 1570"GLES2 tarvitsee kohdealustalla 'ETC' tekstuuripakkausta. Kytke 'Import Etc' " 1571"päälle projektin asetuksista." 1572 1573#: editor/editor_export.cpp 1574msgid "" 1575"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " 1576"'Import Etc 2' in Project Settings." 1577msgstr "" 1578"GLES3 tarvitsee kohdealustalla 'ETC' tekstuuripakkausta. Kytke 'Import Etc " 1579"2' päälle projektin asetuksista." 1580 1581#: editor/editor_export.cpp 1582msgid "" 1583"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback " 1584"to GLES2.\n" 1585"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " 1586"Enabled'." 1587msgstr "" 1588"GLES2 vara-ajuri tarvitsee kohdealustalla 'ETC' tekstuuripakkausta.\n" 1589"Kytke 'Import Etc' päälle projektin asetuksista tai poista 'Driver Fallback " 1590"Enabled' asetus." 1591 1592#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp 1593#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp 1594#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp 1595msgid "Custom debug template not found." 1596msgstr "Mukautettua debug-vientimallia ei löytynyt." 1597 1598#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp 1599#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp 1600#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp 1601msgid "Custom release template not found." 1602msgstr "Mukautettua release-vientimallia ei löytynyt." 1603 1604#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp 1605msgid "Template file not found:" 1606msgstr "Mallitiedostoa ei löytynyt:" 1607 1608#: editor/editor_export.cpp 1609msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." 1610msgstr "" 1611"32-bittisissä vienneissä sisällytetty PCK ei voi olla suurempi kuin 4 Gt." 1612 1613#: editor/editor_feature_profile.cpp 1614msgid "3D Editor" 1615msgstr "3D-editori" 1616 1617#: editor/editor_feature_profile.cpp 1618msgid "Script Editor" 1619msgstr "Skriptieditori" 1620 1621#: editor/editor_feature_profile.cpp 1622msgid "Asset Library" 1623msgstr "Asset-kirjasto" 1624 1625#: editor/editor_feature_profile.cpp 1626msgid "Scene Tree Editing" 1627msgstr "Skenepuun muokkaus" 1628 1629#: editor/editor_feature_profile.cpp 1630msgid "Import Dock" 1631msgstr "Tuontitelakka" 1632 1633#: editor/editor_feature_profile.cpp 1634msgid "Node Dock" 1635msgstr "Solmutelakka" 1636 1637#: editor/editor_feature_profile.cpp 1638msgid "FileSystem and Import Docks" 1639msgstr "Tiedostojärjestelmä- ja tuontitelakat" 1640 1641#: editor/editor_feature_profile.cpp 1642msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" 1643msgstr "Poista profiili '%s'? (ei voi perua)" 1644 1645#: editor/editor_feature_profile.cpp 1646msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" 1647msgstr "" 1648"Profiilin täytyy olla kelvollinen tiedostonimi ja se ei voi sisältää merkkiä " 1649"'.'" 1650 1651#: editor/editor_feature_profile.cpp 1652msgid "Profile with this name already exists." 1653msgstr "Tällä nimellä löytyy jo profiili." 1654 1655#: editor/editor_feature_profile.cpp 1656msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" 1657msgstr "(Editori pois käytöstä, ominaisuudet pois käytöstä)" 1658 1659#: editor/editor_feature_profile.cpp 1660msgid "(Properties Disabled)" 1661msgstr "(Ominaisuudet pois käytöstä)" 1662 1663#: editor/editor_feature_profile.cpp 1664msgid "(Editor Disabled)" 1665msgstr "(Editori pois käytöstä)" 1666 1667#: editor/editor_feature_profile.cpp 1668msgid "Class Options:" 1669msgstr "Luokan valinnat:" 1670 1671#: editor/editor_feature_profile.cpp 1672msgid "Enable Contextual Editor" 1673msgstr "Ota asiayhteydellinen editori käyttöön" 1674 1675#: editor/editor_feature_profile.cpp 1676msgid "Enabled Properties:" 1677msgstr "Käytössä olevat ominaisuudet:" 1678 1679#: editor/editor_feature_profile.cpp 1680msgid "Enabled Features:" 1681msgstr "Käytössä olevat ominaisuudet:" 1682 1683#: editor/editor_feature_profile.cpp 1684msgid "Enabled Classes:" 1685msgstr "Käytössä olevat luokat:" 1686 1687#: editor/editor_feature_profile.cpp 1688msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." 1689msgstr "Tiedoston '%s' tiedostomuoto on virheellinen, tuonti keskeytetty." 1690 1691#: editor/editor_feature_profile.cpp 1692msgid "" 1693"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " 1694"aborted." 1695msgstr "" 1696"Profiili '%s' on jo olemassa. Poista se ensin ennen tuontia, tuonti " 1697"keskeytetty." 1698 1699#: editor/editor_feature_profile.cpp 1700msgid "Error saving profile to path: '%s'." 1701msgstr "Virhe tallennettaessa profiilia polkuun: '%s'." 1702 1703#: editor/editor_feature_profile.cpp 1704msgid "Unset" 1705msgstr "Poista asetus" 1706 1707#: editor/editor_feature_profile.cpp 1708msgid "Current Profile:" 1709msgstr "Nykyinen profiili:" 1710 1711#: editor/editor_feature_profile.cpp 1712msgid "Make Current" 1713msgstr "Aseta nykyiseksi" 1714 1715#: editor/editor_feature_profile.cpp 1716#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 1717#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp 1718msgid "New" 1719msgstr "Uusi" 1720 1721#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp 1722#: editor/project_manager.cpp 1723msgid "Import" 1724msgstr "Tuonti" 1725 1726#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp 1727msgid "Export" 1728msgstr "Vie" 1729 1730#: editor/editor_feature_profile.cpp 1731msgid "Available Profiles:" 1732msgstr "Saatavilla olevat profiilit:" 1733 1734#: editor/editor_feature_profile.cpp 1735msgid "Class Options" 1736msgstr "Luokan valinnat" 1737 1738#: editor/editor_feature_profile.cpp 1739msgid "New profile name:" 1740msgstr "Uusi profiilin nimi:" 1741 1742#: editor/editor_feature_profile.cpp 1743msgid "Erase Profile" 1744msgstr "Tyhjennä profiili" 1745 1746#: editor/editor_feature_profile.cpp 1747msgid "Godot Feature Profile" 1748msgstr "Godotin ominaisuusprofiili" 1749 1750#: editor/editor_feature_profile.cpp 1751msgid "Import Profile(s)" 1752msgstr "Tuo profiileja" 1753 1754#: editor/editor_feature_profile.cpp 1755msgid "Export Profile" 1756msgstr "Vie profiili" 1757 1758#: editor/editor_feature_profile.cpp 1759msgid "Manage Editor Feature Profiles" 1760msgstr "Hallinnoi editorin ominaisuusprofiileja" 1761 1762#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp 1763msgid "Select Current Folder" 1764msgstr "Valitse nykyinen kansio" 1765 1766#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp 1767msgid "File Exists, Overwrite?" 1768msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvaa?" 1769 1770#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp 1771msgid "Select This Folder" 1772msgstr "Valitse tämä kansio" 1773 1774#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp 1775msgid "Copy Path" 1776msgstr "Kopioi polku" 1777 1778#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp 1779msgid "Open in File Manager" 1780msgstr "Avaa tiedostonhallinnassa" 1781 1782#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp 1783#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp 1784msgid "Show in File Manager" 1785msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa" 1786 1787#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp 1788msgid "New Folder..." 1789msgstr "Uusi kansio..." 1790 1791#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp 1792#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp 1793msgid "Refresh" 1794msgstr "Päivitä" 1795 1796#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp 1797msgid "All Recognized" 1798msgstr "Kaikki tunnistetut" 1799 1800#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp 1801msgid "All Files (*)" 1802msgstr "Kaikki tiedostot (*)" 1803 1804#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp 1805msgid "Open a File" 1806msgstr "Avaa tiedosto" 1807 1808#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp 1809msgid "Open File(s)" 1810msgstr "Avaa tiedosto(t)" 1811 1812#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp 1813msgid "Open a Directory" 1814msgstr "Avaa hakemisto" 1815 1816#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp 1817msgid "Open a File or Directory" 1818msgstr "Avaa tiedosto tai hakemisto" 1819 1820#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp 1821#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp 1822#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 1823#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp 1824msgid "Save" 1825msgstr "Tallenna" 1826 1827#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp 1828msgid "Save a File" 1829msgstr "Tallenna tiedosto" 1830 1831#: editor/editor_file_dialog.cpp 1832msgid "Go Back" 1833msgstr "Mene taaksepäin" 1834 1835#: editor/editor_file_dialog.cpp 1836msgid "Go Forward" 1837msgstr "Mene eteenpäin" 1838 1839#: editor/editor_file_dialog.cpp 1840msgid "Go Up" 1841msgstr "Mene ylös" 1842 1843#: editor/editor_file_dialog.cpp 1844msgid "Toggle Hidden Files" 1845msgstr "Näytä piilotiedostot" 1846 1847#: editor/editor_file_dialog.cpp 1848msgid "Toggle Favorite" 1849msgstr "Aseta suosikiksi" 1850 1851#: editor/editor_file_dialog.cpp 1852msgid "Toggle Mode" 1853msgstr "Aseta tila" 1854 1855#: editor/editor_file_dialog.cpp 1856msgid "Focus Path" 1857msgstr "Kohdista polkuun" 1858 1859#: editor/editor_file_dialog.cpp 1860msgid "Move Favorite Up" 1861msgstr "Siirrä suosikkia ylös" 1862 1863#: editor/editor_file_dialog.cpp 1864msgid "Move Favorite Down" 1865msgstr "Siirrä suosikkia alas" 1866 1867#: editor/editor_file_dialog.cpp 1868msgid "Go to previous folder." 1869msgstr "Siirry edelliseen kansioon." 1870 1871#: editor/editor_file_dialog.cpp 1872msgid "Go to next folder." 1873msgstr "Siirry seuraavaan kansioon." 1874 1875#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp 1876msgid "Go to parent folder." 1877msgstr "Siirry yläkansioon." 1878 1879#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp 1880msgid "Refresh files." 1881msgstr "Lataa uudelleen tiedostot." 1882 1883#: editor/editor_file_dialog.cpp 1884msgid "(Un)favorite current folder." 1885msgstr "Kansio suosikkeihin." 1886 1887#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp 1888msgid "Toggle the visibility of hidden files." 1889msgstr "Aseta piilotiedostojen näyttäminen." 1890 1891#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp 1892msgid "View items as a grid of thumbnails." 1893msgstr "Ruudukkonäkymä esikatselukuvilla." 1894 1895#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp 1896msgid "View items as a list." 1897msgstr "Listanäkymä." 1898 1899#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp 1900msgid "Directories & Files:" 1901msgstr "Hakemistot ja tiedostot:" 1902 1903#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp 1904#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp 1905#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 1906msgid "Preview:" 1907msgstr "Esikatselu:" 1908 1909#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp 1910msgid "File:" 1911msgstr "Tiedosto:" 1912 1913#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp 1914msgid "Must use a valid extension." 1915msgstr "Käytä sopivaa tiedostopäätettä." 1916 1917#: editor/editor_file_system.cpp 1918msgid "ScanSources" 1919msgstr "Selaa lähdetiedostoja" 1920 1921#: editor/editor_file_system.cpp 1922msgid "" 1923"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " 1924"aborted" 1925msgstr "" 1926"Tiedostoon %s osoittaville eri tyypeille on useita tuojia, tuonti keskeytetty" 1927 1928#: editor/editor_file_system.cpp 1929msgid "(Re)Importing Assets" 1930msgstr "Tuodaan (uudelleen) assetteja" 1931 1932#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 1933msgid "Top" 1934msgstr "Yläpuoli" 1935 1936#: editor/editor_help.cpp 1937msgid "Class:" 1938msgstr "Luokka:" 1939 1940#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp 1941#: editor/script_create_dialog.cpp 1942msgid "Inherits:" 1943msgstr "Perii:" 1944 1945#: editor/editor_help.cpp 1946msgid "Inherited by:" 1947msgstr "Perivät:" 1948 1949#: editor/editor_help.cpp 1950msgid "Description" 1951msgstr "Kuvaus" 1952 1953#: editor/editor_help.cpp 1954msgid "Online Tutorials" 1955msgstr "Online-oppaat" 1956 1957#: editor/editor_help.cpp 1958msgid "Properties" 1959msgstr "Ominaisuudet" 1960 1961#: editor/editor_help.cpp 1962msgid "override:" 1963msgstr "ylikirjoita:" 1964 1965#: editor/editor_help.cpp 1966msgid "default:" 1967msgstr "oletus:" 1968 1969#: editor/editor_help.cpp 1970msgid "Methods" 1971msgstr "Metodit" 1972 1973#: editor/editor_help.cpp 1974msgid "Theme Properties" 1975msgstr "Teeman ominaisuudet" 1976 1977#: editor/editor_help.cpp 1978msgid "Enumerations" 1979msgstr "Luetteloinnit" 1980 1981#: editor/editor_help.cpp 1982msgid "Constants" 1983msgstr "Vakiot" 1984 1985#: editor/editor_help.cpp 1986msgid "Property Descriptions" 1987msgstr "Ominaisuuksien kuvaukset" 1988 1989#: editor/editor_help.cpp 1990msgid "(value)" 1991msgstr "(arvo)" 1992 1993#: editor/editor_help.cpp 1994msgid "" 1995"There is currently no description for this property. Please help us by " 1996"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" 1997msgstr "" 1998"Tälle ominaisuudelle ei vielä löydy kuvausta. Voit auttaa meitä [color=" 1999"$color][url=$url]kirjoittamalla sellaisen[/url][/color]!" 2000 2001#: editor/editor_help.cpp 2002msgid "Method Descriptions" 2003msgstr "Metodien kuvaukset" 2004 2005#: editor/editor_help.cpp 2006msgid "" 2007"There is currently no description for this method. Please help us by [color=" 2008"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" 2009msgstr "" 2010"Tälle metodille ei vielä löydy kuvausta. Voit auttaa meitä [color=$color]" 2011"[url=$url]kirjoittamalla sellaisen[/url][/color]!" 2012 2013#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp 2014#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 2015msgid "Search Help" 2016msgstr "Etsi ohjeesta" 2017 2018#: editor/editor_help_search.cpp 2019msgid "Case Sensitive" 2020msgstr "Merkkikokoriippuvainen" 2021 2022#: editor/editor_help_search.cpp 2023msgid "Show Hierarchy" 2024msgstr "Näytä hierarkia" 2025 2026#: editor/editor_help_search.cpp 2027msgid "Display All" 2028msgstr "Näytä kaikki" 2029 2030#: editor/editor_help_search.cpp 2031msgid "Classes Only" 2032msgstr "Vain luokat" 2033 2034#: editor/editor_help_search.cpp 2035msgid "Methods Only" 2036msgstr "Vain metodit" 2037 2038#: editor/editor_help_search.cpp 2039msgid "Signals Only" 2040msgstr "Vain signaalit" 2041 2042#: editor/editor_help_search.cpp 2043msgid "Constants Only" 2044msgstr "Vain vakiot" 2045 2046#: editor/editor_help_search.cpp 2047msgid "Properties Only" 2048msgstr "Vain ominaisuudet" 2049 2050#: editor/editor_help_search.cpp 2051msgid "Theme Properties Only" 2052msgstr "Vain teeman ominaisuudet" 2053 2054#: editor/editor_help_search.cpp 2055msgid "Member Type" 2056msgstr "Jäsenen tyyppi" 2057 2058#: editor/editor_help_search.cpp 2059msgid "Class" 2060msgstr "Luokka" 2061 2062#: editor/editor_help_search.cpp 2063msgid "Method" 2064msgstr "Metodi" 2065 2066#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp 2067msgid "Signal" 2068msgstr "Signaali" 2069 2070#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 2071msgid "Constant" 2072msgstr "Muuttumaton" 2073 2074#: editor/editor_help_search.cpp 2075msgid "Property" 2076msgstr "Ominaisuus" 2077 2078#: editor/editor_help_search.cpp 2079msgid "Theme Property" 2080msgstr "Teeman ominaisuus" 2081 2082#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp 2083msgid "Property:" 2084msgstr "Ominaisuus:" 2085 2086#: editor/editor_inspector.cpp 2087msgid "Set" 2088msgstr "Aseta" 2089 2090#: editor/editor_inspector.cpp 2091msgid "Set Multiple:" 2092msgstr "Aseta useita:" 2093 2094#: editor/editor_log.cpp 2095msgid "Output:" 2096msgstr "Tuloste:" 2097 2098#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 2099msgid "Copy Selection" 2100msgstr "Kopioi valinta" 2101 2102#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp 2103#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp 2104#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 2105#: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp 2106#: editor/script_editor_debugger.cpp 2107#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp 2108#: scene/gui/text_edit.cpp 2109msgid "Clear" 2110msgstr "Tyhjennä" 2111 2112#: editor/editor_log.cpp 2113msgid "Clear Output" 2114msgstr "Tyhjennä tuloste" 2115 2116#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp 2117#: editor/editor_profiler.cpp 2118msgid "Stop" 2119msgstr "Pysäytä" 2120 2121#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp 2122#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp 2123msgid "Start" 2124msgstr "Aloita" 2125 2126#: editor/editor_network_profiler.cpp 2127msgid "%s/s" 2128msgstr "%s/s" 2129 2130#: editor/editor_network_profiler.cpp 2131msgid "Down" 2132msgstr "Alas" 2133 2134#: editor/editor_network_profiler.cpp 2135msgid "Up" 2136msgstr "Ylös" 2137 2138#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp 2139msgid "Node" 2140msgstr "Solmu" 2141 2142#: editor/editor_network_profiler.cpp 2143msgid "Incoming RPC" 2144msgstr "Tuleva RPC" 2145 2146#: editor/editor_network_profiler.cpp 2147msgid "Incoming RSET" 2148msgstr "Tuleva RSET" 2149 2150#: editor/editor_network_profiler.cpp 2151msgid "Outgoing RPC" 2152msgstr "Lähtevä RPC" 2153 2154#: editor/editor_network_profiler.cpp 2155msgid "Outgoing RSET" 2156msgstr "Lähtevä RSET" 2157 2158#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp 2159msgid "New Window" 2160msgstr "Uusi ikkuna" 2161 2162#: editor/editor_node.cpp 2163msgid "Imported resources can't be saved." 2164msgstr "Tuotuja resursseja ei voida tallentaa." 2165 2166#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 2167#: scene/gui/dialogs.cpp 2168msgid "OK" 2169msgstr "OK" 2170 2171#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2172msgid "Error saving resource!" 2173msgstr "Virhe tallennettaessa resurssia!" 2174 2175#: editor/editor_node.cpp 2176msgid "" 2177"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " 2178"Make it unique first." 2179msgstr "" 2180"Resurssia ei voida tallentaa, koska se ei kuulu muokattavana olevaan " 2181"skeneen. Tee siitä ensin yksilöllinen." 2182 2183#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2184msgid "Save Resource As..." 2185msgstr "Tallenna resurssi nimellä..." 2186 2187#: editor/editor_node.cpp 2188msgid "Can't open file for writing:" 2189msgstr "Ei voida avata tiedostoa kirjoitettavaksi:" 2190 2191#: editor/editor_node.cpp 2192msgid "Requested file format unknown:" 2193msgstr "Pyydetty tiedostomuoto tuntematon:" 2194 2195#: editor/editor_node.cpp 2196msgid "Error while saving." 2197msgstr "Virhe tallennettaessa." 2198 2199#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 2200msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." 2201msgstr "Ei voida avata tiedostoa '%s'. Se on voitu siirtää tai tuhota." 2202 2203#: editor/editor_node.cpp 2204msgid "Error while parsing '%s'." 2205msgstr "Virhe jäsennettäessä tiedostoa '%s'." 2206 2207#: editor/editor_node.cpp 2208msgid "Unexpected end of file '%s'." 2209msgstr "Odottamaton loppu tiedostossa '%s'." 2210 2211#: editor/editor_node.cpp 2212msgid "Missing '%s' or its dependencies." 2213msgstr "Tiedosto '%s' tai jokin sen riippuvuuksista puuttuu." 2214 2215#: editor/editor_node.cpp 2216msgid "Error while loading '%s'." 2217msgstr "Virhe ladattaessa tiedostoa '%s'." 2218 2219#: editor/editor_node.cpp 2220msgid "Saving Scene" 2221msgstr "Tallennetaan skeneä" 2222 2223#: editor/editor_node.cpp 2224msgid "Analyzing" 2225msgstr "Analysoidaan" 2226 2227#: editor/editor_node.cpp 2228msgid "Creating Thumbnail" 2229msgstr "Luodaan pienoiskuvaa" 2230 2231#: editor/editor_node.cpp 2232msgid "This operation can't be done without a tree root." 2233msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman että puun juuri on olemassa." 2234 2235#: editor/editor_node.cpp 2236msgid "" 2237"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" 2238"Please resolve it and then attempt to save again." 2239msgstr "" 2240"Tätä skeneä ei voida tallentaa, koska ilmentymät on sisällytetty toisiinsa " 2241"syklisesti.\n" 2242"Ratkaise ensin se ja yritä sitten tallennusta uudelleen." 2243 2244#: editor/editor_node.cpp 2245msgid "" 2246"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " 2247"be satisfied." 2248msgstr "" 2249"Skeneä ei voitu tallentaa. Mahdollisia riippuvuuksia (ilmentymiä tai " 2250"perintää) ei voida toteuttaa." 2251 2252#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp 2253msgid "Can't overwrite scene that is still open!" 2254msgstr "Ei voida ylikirjoittaa vielä auki olevaa skeneä!" 2255 2256#: editor/editor_node.cpp 2257msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" 2258msgstr "Ei voitu ladata MeshLibrary resurssia yhdistämistä varten!" 2259 2260#: editor/editor_node.cpp 2261msgid "Error saving MeshLibrary!" 2262msgstr "Virhe tallennettaessa MeshLibrary resurssia!" 2263 2264#: editor/editor_node.cpp 2265msgid "Can't load TileSet for merging!" 2266msgstr "Ei voida ladata laattavalikoimaa yhdistämistä varten!" 2267 2268#: editor/editor_node.cpp 2269msgid "Error saving TileSet!" 2270msgstr "Virhe tallennettaessa laattavalikoimaa!" 2271 2272#: editor/editor_node.cpp 2273msgid "Error trying to save layout!" 2274msgstr "Virhe tallennettaessa asettelua!" 2275 2276#: editor/editor_node.cpp 2277msgid "Default editor layout overridden." 2278msgstr "Editorin oletusasettelu ylikirjoitettu." 2279 2280#: editor/editor_node.cpp 2281msgid "Layout name not found!" 2282msgstr "Asettelun nimeä ei löytynyt!" 2283 2284#: editor/editor_node.cpp 2285msgid "Restored default layout to base settings." 2286msgstr "Palautettiin oletusasettelu alkuperäisiin asetuksiinsa." 2287 2288#: editor/editor_node.cpp 2289msgid "" 2290"This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n" 2291"Please read the documentation relevant to importing scenes to better " 2292"understand this workflow." 2293msgstr "" 2294"Tämä resurssi kuuluu tuotuun skeneen, joten sitä ei voi suoraan muokata.\n" 2295"Lue ohjeet skenejen tuomisesta, jotta ymmärrät paremmin tämän työnkulun." 2296 2297#: editor/editor_node.cpp 2298msgid "" 2299"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" 2300"Changes to it won't be kept when saving the current scene." 2301msgstr "" 2302"Tämä resurssi kuuluu skeneen, josta on luotu ilmentymä, tai joka on " 2303"peritty.\n" 2304"Siihen tehtyjä muutoksia ei säilytetä, kun tallennat nykyisen skenen." 2305 2306#: editor/editor_node.cpp 2307msgid "" 2308"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " 2309"import panel and then re-import." 2310msgstr "" 2311"Tämä resurssi on tuotu, joten sitä ei voi muokata. Vaihda asetukset tuonti-" 2312"paneelista ja tuo se uudelleen." 2313 2314#: editor/editor_node.cpp 2315msgid "" 2316"This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n" 2317"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" 2318"Please read the documentation relevant to importing scenes to better " 2319"understand this workflow." 2320msgstr "" 2321"Tämä skene on tuotu, joten siihen tehtyjä muutoksia ei säilytetä.\n" 2322"Ilmentymän tai periytyvän skenen luominen siitä mahdollistaa muutoksien " 2323"tekemisen siihen.\n" 2324"Ole hyvä ja lue dokumentaatiosta tarkemmat ohjeet skenejen tuomisesta, jotta " 2325"ymmärrät paremmin tämän työnkulun." 2326 2327#: editor/editor_node.cpp 2328msgid "" 2329"This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n" 2330"Please read the documentation relevant to debugging to better understand " 2331"this workflow." 2332msgstr "" 2333"Tämä on etä-objekti, joten siihen tehtyjä muutoksia ei säilytetä.\n" 2334"Ole hyvä ja lue ohjeet testaamisesta ymmärtääksesi paremmin tämän työnkulun." 2335 2336#: editor/editor_node.cpp 2337msgid "There is no defined scene to run." 2338msgstr "Suoritettavaa skeneä ei ole määritetty." 2339 2340#: editor/editor_node.cpp 2341msgid "Could not start subprocess!" 2342msgstr "Aliprosessia ei voitu käynnistää!" 2343 2344#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp 2345msgid "Open Scene" 2346msgstr "Avaa skene" 2347 2348#: editor/editor_node.cpp 2349msgid "Open Base Scene" 2350msgstr "Avaa kantaskene" 2351 2352#: editor/editor_node.cpp 2353msgid "Quick Open..." 2354msgstr "Pika-avaus..." 2355 2356#: editor/editor_node.cpp 2357msgid "Quick Open Scene..." 2358msgstr "Skenen pika-avaus..." 2359 2360#: editor/editor_node.cpp 2361msgid "Quick Open Script..." 2362msgstr "Skriptin pika-avaus..." 2363 2364#: editor/editor_node.cpp 2365msgid "Save & Close" 2366msgstr "Tallenna ja sulje" 2367 2368#: editor/editor_node.cpp 2369msgid "Save changes to '%s' before closing?" 2370msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon '%s' ennen sulkemista?" 2371 2372#: editor/editor_node.cpp 2373msgid "Saved %s modified resource(s)." 2374msgstr "Tallennettiin %s muokattua resurssia." 2375 2376#: editor/editor_node.cpp 2377msgid "A root node is required to save the scene." 2378msgstr "Skenen tallentaminen edellyttää, että sillä on juurisolmu." 2379 2380#: editor/editor_node.cpp 2381msgid "Save Scene As..." 2382msgstr "Tallenna skene nimellä..." 2383 2384#: editor/editor_node.cpp 2385msgid "No" 2386msgstr "Ei" 2387 2388#: editor/editor_node.cpp 2389msgid "Yes" 2390msgstr "Kyllä" 2391 2392#: editor/editor_node.cpp 2393msgid "This scene has never been saved. Save before running?" 2394msgstr "Tätä skeneä ei ole koskaan tallennettu. Tallenna ennen suorittamista?" 2395 2396#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp 2397msgid "This operation can't be done without a scene." 2398msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman skeneä." 2399 2400#: editor/editor_node.cpp 2401msgid "Export Mesh Library" 2402msgstr "Vie mesh-kirjasto" 2403 2404#: editor/editor_node.cpp 2405msgid "This operation can't be done without a root node." 2406msgstr "Tätä toimintoa ei voida suorittaa ilman juurisolmua." 2407 2408#: editor/editor_node.cpp 2409msgid "Export Tile Set" 2410msgstr "Vie laattavalikoima" 2411 2412#: editor/editor_node.cpp 2413msgid "This operation can't be done without a selected node." 2414msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman valittua solmua." 2415 2416#: editor/editor_node.cpp 2417msgid "Current scene not saved. Open anyway?" 2418msgstr "Nykyistä skeneä ei ole tallennettu. Avaa joka tapauksessa?" 2419 2420#: editor/editor_node.cpp 2421msgid "Can't reload a scene that was never saved." 2422msgstr "Ei voida ladata uudelleen skeneä, jota ei ole koskaan tallennettu." 2423 2424#: editor/editor_node.cpp 2425msgid "Reload Saved Scene" 2426msgstr "Avaa uudelleen tallennettu skene" 2427 2428#: editor/editor_node.cpp 2429msgid "" 2430"The current scene has unsaved changes.\n" 2431"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." 2432msgstr "" 2433"Nykyisessä skenessä on tallentamattomia muutoksia.\n" 2434"Avataanko tallennettu skene uudelleen siitä huolimatta? Tätä toimintoa ei " 2435"voi perua." 2436 2437#: editor/editor_node.cpp 2438msgid "Quick Run Scene..." 2439msgstr "Skenen pikakäynnistys..." 2440 2441#: editor/editor_node.cpp 2442msgid "Quit" 2443msgstr "Lopeta" 2444 2445#: editor/editor_node.cpp 2446msgid "Exit the editor?" 2447msgstr "Poistu editorista?" 2448 2449#: editor/editor_node.cpp 2450msgid "Open Project Manager?" 2451msgstr "Avataanko projektinhallinta?" 2452 2453#: editor/editor_node.cpp 2454msgid "Save & Quit" 2455msgstr "Tallenna ja lopeta" 2456 2457#: editor/editor_node.cpp 2458msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" 2459msgstr "Tallenetaanko muutokset seuraaviin skeneihin ennen sulkemista?" 2460 2461#: editor/editor_node.cpp 2462msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" 2463msgstr "" 2464"Tallennetaanko muutokset seuraaviin skeneihin ennen Projektienhallinnan " 2465"avaamista?" 2466 2467#: editor/editor_node.cpp 2468msgid "" 2469"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " 2470"considered a bug. Please report." 2471msgstr "" 2472"Tämä ominaisuus on wanhentunut. Tilanteita joissa virkistys täytyy pakottaa " 2473"pidetään nykyään bugeina. Ole hyvä ja raportoi." 2474 2475#: editor/editor_node.cpp 2476msgid "Pick a Main Scene" 2477msgstr "Valitse pääskene" 2478 2479#: editor/editor_node.cpp 2480msgid "Close Scene" 2481msgstr "Sulje skene" 2482 2483#: editor/editor_node.cpp 2484msgid "Reopen Closed Scene" 2485msgstr "Avaa uudelleen suljettu skene" 2486 2487#: editor/editor_node.cpp 2488msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." 2489msgstr "Lisäosan '%s' aktivointi epäonnistui, virheellinen asetustiedosto." 2490 2491#: editor/editor_node.cpp 2492msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." 2493msgstr "Skriptikenttää ei löytynyt lisäosan tiedostosta: 'res://addons/%s'." 2494 2495#: editor/editor_node.cpp 2496msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." 2497msgstr "Virhe ladattaessa lisäosaa polusta: '%s'." 2498 2499#: editor/editor_node.cpp 2500msgid "" 2501"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " 2502"the code, please check the syntax." 2503msgstr "" 2504"Virhe ladattaessa lisäosaa polusta: '%s'. Koodissa vaikuttaa olevan virhe, " 2505"ole hyvä ja tarkista syntaksi." 2506 2507#: editor/editor_node.cpp 2508msgid "" 2509"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." 2510msgstr "Virhe ladattaessa lisäosaa polusta: '%s'. Tyyppi ei ole EditorPlugin." 2511 2512#: editor/editor_node.cpp 2513msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." 2514msgstr "" 2515"Virhe ladattaessa lisäosaa polusta: '%s'. Skripti ei ole työkalu-tilassa." 2516 2517#: editor/editor_node.cpp 2518msgid "" 2519"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" 2520"To make changes to it, a new inherited scene can be created." 2521msgstr "" 2522"Skene '%s' tuotiin automaattisesti, joten sitä ei voida muokata.\n" 2523"Muokataksesi sitä voit luoda uuden perityn skenen." 2524 2525#: editor/editor_node.cpp 2526msgid "" 2527"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " 2528"open the scene, then save it inside the project path." 2529msgstr "" 2530"Virhe skenen latauksessa, sen täytyy sijaita projektin polussa. Käytä 'Tuo'-" 2531"toimintoa avataksesi skenen ja tallenna se projektin polkuun." 2532 2533#: editor/editor_node.cpp 2534msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" 2535msgstr "Skenellä '%s' on rikkinäisiä riippuvuuksia:" 2536 2537#: editor/editor_node.cpp 2538msgid "Clear Recent Scenes" 2539msgstr "Tyhjennä viimeisimmät skenet" 2540 2541#: editor/editor_node.cpp 2542msgid "" 2543"No main scene has ever been defined, select one?\n" 2544"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " 2545"category." 2546msgstr "" 2547"Pääskeneä ei ole määritetty, haluatko valita sen?\n" 2548"Voit muuttaa sen myöhemmin projektin asetuksista, kohdasta 'Application'." 2549 2550#: editor/editor_node.cpp 2551msgid "" 2552"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" 2553"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " 2554"category." 2555msgstr "" 2556"Valittua skeneä '%s' ei ole olemassa, valitse kelvollinen?\n" 2557"Voit muuttaa sitä myöhemmin projektin asetuksista, kohdasta 'Application'." 2558 2559#: editor/editor_node.cpp 2560msgid "" 2561"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" 2562"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " 2563"category." 2564msgstr "" 2565"Valittu skene '%s' ei ole scene-tiedosto, valitse kelvollinen?\n" 2566"Voit muuttaa sitä myöhemmin projektin asetuksista, kohdasta 'Application'." 2567 2568#: editor/editor_node.cpp 2569msgid "Save Layout" 2570msgstr "Tallenna asettelu" 2571 2572#: editor/editor_node.cpp 2573msgid "Delete Layout" 2574msgstr "Poista asettelu" 2575 2576#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp 2577#: editor/script_create_dialog.cpp 2578msgid "Default" 2579msgstr "Oletus" 2580 2581#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp 2582#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp 2583msgid "Show in FileSystem" 2584msgstr "Näytä tiedostojärjestelmässä" 2585 2586#: editor/editor_node.cpp 2587msgid "Play This Scene" 2588msgstr "Pelaa tätä skeneä" 2589 2590#: editor/editor_node.cpp 2591msgid "Close Tab" 2592msgstr "Sulje välilehti" 2593 2594#: editor/editor_node.cpp 2595msgid "Undo Close Tab" 2596msgstr "Peruuta välilehden sulkeminen" 2597 2598#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 2599msgid "Close Other Tabs" 2600msgstr "Sulje muut välilehdet" 2601 2602#: editor/editor_node.cpp 2603msgid "Close Tabs to the Right" 2604msgstr "Sulje oikealla olevat välilehdet" 2605 2606#: editor/editor_node.cpp 2607msgid "Close All Tabs" 2608msgstr "Sulje kaikki välilehdet" 2609 2610#: editor/editor_node.cpp 2611msgid "Switch Scene Tab" 2612msgstr "Vaihda skenen välilehteä" 2613 2614#: editor/editor_node.cpp 2615msgid "%d more files or folders" 2616msgstr "Vielä %d tiedostoa tai hakemistoa" 2617 2618#: editor/editor_node.cpp 2619msgid "%d more folders" 2620msgstr "Vielä %d hakemistoa" 2621 2622#: editor/editor_node.cpp 2623msgid "%d more files" 2624msgstr "Vielä %d tiedostoa" 2625 2626#: editor/editor_node.cpp 2627msgid "Dock Position" 2628msgstr "Telakan sijainti" 2629 2630#: editor/editor_node.cpp 2631msgid "Distraction Free Mode" 2632msgstr "Häiriötön tila" 2633 2634#: editor/editor_node.cpp 2635msgid "Toggle distraction-free mode." 2636msgstr "Käytä häiriötöntä tilaa." 2637 2638#: editor/editor_node.cpp 2639msgid "Add a new scene." 2640msgstr "Lisää uusi skene." 2641 2642#: editor/editor_node.cpp 2643msgid "Scene" 2644msgstr "Skene" 2645 2646#: editor/editor_node.cpp 2647msgid "Go to previously opened scene." 2648msgstr "Mene aiemmin avattuun skeneen." 2649 2650#: editor/editor_node.cpp 2651msgid "Copy Text" 2652msgstr "Kopioi teksti" 2653 2654#: editor/editor_node.cpp 2655msgid "Next tab" 2656msgstr "Seuraava välilehti" 2657 2658#: editor/editor_node.cpp 2659msgid "Previous tab" 2660msgstr "Edellinen välilehti" 2661 2662#: editor/editor_node.cpp 2663msgid "Filter Files..." 2664msgstr "Suodata tiedostot..." 2665 2666#: editor/editor_node.cpp 2667msgid "Operations with scene files." 2668msgstr "Toiminnot skenetiedostoille." 2669 2670#: editor/editor_node.cpp 2671msgid "New Scene" 2672msgstr "Uusi skene" 2673 2674#: editor/editor_node.cpp 2675msgid "New Inherited Scene..." 2676msgstr "Uusi peritty skene..." 2677 2678#: editor/editor_node.cpp 2679msgid "Open Scene..." 2680msgstr "Avaa skene..." 2681 2682#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 2683msgid "Open Recent" 2684msgstr "Avaa viimeaikainen" 2685 2686#: editor/editor_node.cpp 2687msgid "Save Scene" 2688msgstr "Tallenna skene" 2689 2690#: editor/editor_node.cpp 2691msgid "Save All Scenes" 2692msgstr "Tallenna kaikki skenet" 2693 2694#: editor/editor_node.cpp 2695msgid "Convert To..." 2696msgstr "Muunna..." 2697 2698#: editor/editor_node.cpp 2699msgid "MeshLibrary..." 2700msgstr "Mesh-kirjastoksi..." 2701 2702#: editor/editor_node.cpp 2703msgid "TileSet..." 2704msgstr "Laattavalikoimaksi..." 2705 2706#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp 2707#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp 2708msgid "Undo" 2709msgstr "Peru" 2710 2711#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp 2712#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp 2713msgid "Redo" 2714msgstr "Tee uudelleen" 2715 2716#: editor/editor_node.cpp 2717msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." 2718msgstr "Sekalaiset projekti- tai skenetyökalut." 2719 2720#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp 2721#: editor/script_create_dialog.cpp 2722msgid "Project" 2723msgstr "Projekti" 2724 2725#: editor/editor_node.cpp 2726msgid "Project Settings..." 2727msgstr "Projektin asetukset..." 2728 2729#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp 2730msgid "Version Control" 2731msgstr "Versionhallinta" 2732 2733#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp 2734msgid "Set Up Version Control" 2735msgstr "Määritä versionhallinta" 2736 2737#: editor/editor_node.cpp 2738msgid "Shut Down Version Control" 2739msgstr "Sammuta versionhallinta" 2740 2741#: editor/editor_node.cpp 2742msgid "Export..." 2743msgstr "Vie..." 2744 2745#: editor/editor_node.cpp 2746msgid "Install Android Build Template..." 2747msgstr "Asenna Androidin käännösmalli..." 2748 2749#: editor/editor_node.cpp 2750msgid "Open Project Data Folder" 2751msgstr "Avaa projektin datakansio" 2752 2753#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 2754msgid "Tools" 2755msgstr "Työkalut" 2756 2757#: editor/editor_node.cpp 2758msgid "Orphan Resource Explorer..." 2759msgstr "Irrallisten resurssien hallinta..." 2760 2761#: editor/editor_node.cpp 2762msgid "Quit to Project List" 2763msgstr "Poistu projektiluetteloon" 2764 2765#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 2766#: editor/project_export.cpp 2767msgid "Debug" 2768msgstr "Virheenkorjaus" 2769 2770#: editor/editor_node.cpp 2771msgid "Deploy with Remote Debug" 2772msgstr "Julkaise etätestauksen kanssa" 2773 2774#: editor/editor_node.cpp 2775msgid "" 2776"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " 2777"connect to the IP of this computer in order to be debugged." 2778msgstr "" 2779"Vietäessä tai julkaistaessa, käynnistettävä ohjelma yrittää ottaa yhteyden " 2780"tämän tietokoneen IP-osoitteeseen testaamista varten." 2781 2782#: editor/editor_node.cpp 2783msgid "Small Deploy with Network FS" 2784msgstr "Kevyt käyttöönotto verkkolevyn avulla" 2785 2786#: editor/editor_node.cpp 2787msgid "" 2788"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " 2789"executable.\n" 2790"The filesystem will be provided from the project by the editor over the " 2791"network.\n" 2792"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " 2793"option speeds up testing for games with a large footprint." 2794msgstr "" 2795"Kun tämä on valittuna, vienti tai julkaisu tuottaa pienimmän mahdollisen " 2796"käynnistystiedoston.\n" 2797"Tiedostojärjestelmän tarjoaa projektin editori, verkon kautta. \n" 2798"Androidilla julkaisu käyttää USB kaapelia nopeamman toimivuuden " 2799"saavuttamiseksi. Tämä nopeuttaa testaamista varsinkin suurempien pelien " 2800"kohdalla." 2801 2802#: editor/editor_node.cpp 2803msgid "Visible Collision Shapes" 2804msgstr "Näytä törmäysmuodot" 2805 2806#: editor/editor_node.cpp 2807msgid "" 2808"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " 2809"running game if this option is turned on." 2810msgstr "" 2811"Törmäysmuodot ja raycast-solmut (2D ja 3D) ovat näkyvillä peliä ajettaessa " 2812"tämän ollessa valittuna." 2813 2814#: editor/editor_node.cpp 2815msgid "Visible Navigation" 2816msgstr "Näkyvä navigaatio" 2817 2818#: editor/editor_node.cpp 2819msgid "" 2820"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " 2821"option is turned on." 2822msgstr "" 2823"Navigointiverkot ja niiden polygonit ovat näkyvillä peliä ajettaessa tämän " 2824"ollessa valittuna." 2825 2826#: editor/editor_node.cpp 2827msgid "Sync Scene Changes" 2828msgstr "Synkronoi skenen muutokset" 2829 2830#: editor/editor_node.cpp 2831msgid "" 2832"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " 2833"will be replicated in the running game.\n" 2834"When used remotely on a device, this is more efficient with network " 2835"filesystem." 2836msgstr "" 2837"Tämän ollessa valittuna, kaikki skeneen tehdyt muutokset toteutetaan myös " 2838"käynnissä olevassa pelissä.\n" 2839"Mikäli peliä ajetaan etälaitteella, on tehokkaampaa käyttää verkkolevyä." 2840 2841#: editor/editor_node.cpp 2842msgid "Sync Script Changes" 2843msgstr "Synkronoi skriptin muutokset" 2844 2845#: editor/editor_node.cpp 2846msgid "" 2847"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " 2848"the running game.\n" 2849"When used remotely on a device, this is more efficient with network " 2850"filesystem." 2851msgstr "" 2852"Jos tämä on valittu, kaikki tallennetut skriptit ladataan uudelleen pelin " 2853"käynnistyessä.\n" 2854"Mikäli peliä ajetaan etälaitteella, on tehokkaampaa käyttää verkkolevyä." 2855 2856#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp 2857msgid "Editor" 2858msgstr "Editori" 2859 2860#: editor/editor_node.cpp 2861msgid "Editor Settings..." 2862msgstr "Editorin asetukset..." 2863 2864#: editor/editor_node.cpp 2865msgid "Editor Layout" 2866msgstr "Editorin ulkoasu" 2867 2868#: editor/editor_node.cpp 2869msgid "Take Screenshot" 2870msgstr "Ota kuvakaappaus" 2871 2872#: editor/editor_node.cpp 2873msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." 2874msgstr "Kuvakaappaukset tallennetaan editorin data/asetuskansioon." 2875 2876#: editor/editor_node.cpp 2877msgid "Toggle Fullscreen" 2878msgstr "Siirry koko näytön tilaan" 2879 2880#: editor/editor_node.cpp 2881msgid "Toggle System Console" 2882msgstr "Aseta järjestelmäkonsolin näkyvyys päälle/pois" 2883 2884#: editor/editor_node.cpp 2885msgid "Open Editor Data/Settings Folder" 2886msgstr "Avaa editorin data/asetuskansio" 2887 2888#: editor/editor_node.cpp 2889msgid "Open Editor Data Folder" 2890msgstr "Avaa editorin datakansio" 2891 2892#: editor/editor_node.cpp 2893msgid "Open Editor Settings Folder" 2894msgstr "Avaa editorin asetuskansio" 2895 2896#: editor/editor_node.cpp 2897msgid "Manage Editor Features..." 2898msgstr "Hallinnoi editorin ominaisuuksia..." 2899 2900#: editor/editor_node.cpp 2901msgid "Manage Export Templates..." 2902msgstr "Hallinnoi vientimalleja..." 2903 2904#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp 2905msgid "Help" 2906msgstr "Ohje" 2907 2908#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 2909#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 2910#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 2911#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp 2912#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp 2913#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp 2914msgid "Search" 2915msgstr "Hae" 2916 2917#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 2918#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp 2919msgid "Online Docs" 2920msgstr "Dokumentaatio" 2921 2922#: editor/editor_node.cpp 2923msgid "Q&A" 2924msgstr "Kysymykset ja vastaukset" 2925 2926#: editor/editor_node.cpp 2927msgid "Report a Bug" 2928msgstr "Raportoi bugi" 2929 2930#: editor/editor_node.cpp 2931msgid "Send Docs Feedback" 2932msgstr "Lähetä palautetta ohjeesta" 2933 2934#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 2935msgid "Community" 2936msgstr "Yhteisö" 2937 2938#: editor/editor_node.cpp 2939msgid "About" 2940msgstr "Tietoja" 2941 2942#: editor/editor_node.cpp 2943msgid "Play the project." 2944msgstr "Käynnistä projekti." 2945 2946#: editor/editor_node.cpp 2947msgid "Play" 2948msgstr "Pelaa" 2949 2950#: editor/editor_node.cpp 2951msgid "Pause the scene execution for debugging." 2952msgstr "Keskeytä skenen suoritus debuggausta varten." 2953 2954#: editor/editor_node.cpp 2955msgid "Pause Scene" 2956msgstr "Keskeytä skene" 2957 2958#: editor/editor_node.cpp 2959msgid "Stop the scene." 2960msgstr "Lopeta skenen suorittaminen." 2961 2962#: editor/editor_node.cpp 2963msgid "Play the edited scene." 2964msgstr "Käynnistä muokattavana oleva skene." 2965 2966#: editor/editor_node.cpp 2967msgid "Play Scene" 2968msgstr "Pelaa skeneä" 2969 2970#: editor/editor_node.cpp 2971msgid "Play custom scene" 2972msgstr "Valitse ja käynnistä skene" 2973 2974#: editor/editor_node.cpp 2975msgid "Play Custom Scene" 2976msgstr "Valitse ja käynnistä skene" 2977 2978#: editor/editor_node.cpp 2979msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." 2980msgstr "Näyttöajurin vaihtaminen edellyttää editorin uudelleenkäynnistystä." 2981 2982#: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp 2983#: editor/settings_config_dialog.cpp 2984msgid "Save & Restart" 2985msgstr "Tallenna & käynnistä uudelleen" 2986 2987#: editor/editor_node.cpp 2988msgid "Spins when the editor window redraws." 2989msgstr "Pyörii kun editorin ikkuna päivittyy." 2990 2991#: editor/editor_node.cpp 2992msgid "Update Continuously" 2993msgstr "Päivitä jatkuvasti" 2994 2995#: editor/editor_node.cpp 2996msgid "Update When Changed" 2997msgstr "Päivitä kun muuttuu" 2998 2999#: editor/editor_node.cpp 3000msgid "Hide Update Spinner" 3001msgstr "Piilota päivitysanimaatio" 3002 3003#: editor/editor_node.cpp 3004msgid "FileSystem" 3005msgstr "Tiedostojärjestelmä" 3006 3007#: editor/editor_node.cpp 3008msgid "Inspector" 3009msgstr "Tarkastelu" 3010 3011#: editor/editor_node.cpp 3012msgid "Expand Bottom Panel" 3013msgstr "Laajenna alapaneeli" 3014 3015#: editor/editor_node.cpp 3016msgid "Output" 3017msgstr "Tuloste" 3018 3019#: editor/editor_node.cpp 3020msgid "Don't Save" 3021msgstr "Älä tallenna" 3022 3023#: editor/editor_node.cpp 3024msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." 3025msgstr "Androidin käännösmalli puuttuu, ole hyvä ja asenna olennaiset mallit." 3026 3027#: editor/editor_node.cpp 3028msgid "Manage Templates" 3029msgstr "Hallinnoi malleja" 3030 3031#: editor/editor_node.cpp 3032msgid "" 3033"This will set up your project for custom Android builds by installing the " 3034"source template to \"res://android/build\".\n" 3035"You can then apply modifications and build your own custom APK on export " 3036"(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n" 3037"Note that in order to make custom builds instead of using pre-built APKs, " 3038"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " 3039"preset." 3040msgstr "" 3041"Tämä valmistelee projektisi mukautettuja Android-käännöksiä varten " 3042"asentamalla lähdemallin hakemistoon \"res://android/build\".\n" 3043"Voit sen jälkeen soveltaa muunnoksia ja kääntää oman räätälöidyn APK:n " 3044"vientiin (lisäten moduuleja, muuttaen AndroidManifest.xml tiedostoa, jne.)\n" 3045"Huomaa, että tehdäksesi mukautettuja käännöksiä esikäännetyn APK:n " 3046"käyttämisen sijaan, \"Use Custom Build\" valinnan tulee olla päällä Android-" 3047"viennin esiasetuksissa." 3048 3049#: editor/editor_node.cpp 3050msgid "" 3051"The Android build template is already installed in this project and it won't " 3052"be overwritten.\n" 3053"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this " 3054"operation again." 3055msgstr "" 3056"Androidin käännösmalli on jo asennettu tähän projektiin, eikä sitä " 3057"ylikirjoiteta.\n" 3058"Poista \"res://android/build\" hakemisto käsin ennen kuin yrität tätä " 3059"toimenpidettä uudelleen." 3060 3061#: editor/editor_node.cpp 3062msgid "Import Templates From ZIP File" 3063msgstr "Tuo mallit ZIP-tiedostosta" 3064 3065#: editor/editor_node.cpp 3066msgid "Template Package" 3067msgstr "Mallipaketti" 3068 3069#: editor/editor_node.cpp 3070msgid "Export Library" 3071msgstr "Vie kirjasto" 3072 3073#: editor/editor_node.cpp 3074msgid "Merge With Existing" 3075msgstr "Yhdistä olemassaolevaan" 3076 3077#: editor/editor_node.cpp 3078msgid "Open & Run a Script" 3079msgstr "Avaa ja suorita skripti" 3080 3081#: editor/editor_node.cpp 3082msgid "New Inherited" 3083msgstr "Uusi peritty skene" 3084 3085#: editor/editor_node.cpp 3086msgid "Load Errors" 3087msgstr "Latausvirheet" 3088 3089#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 3090msgid "Select" 3091msgstr "Valitse" 3092 3093#: editor/editor_node.cpp 3094msgid "Open 2D Editor" 3095msgstr "Avaa 2D-editori" 3096 3097#: editor/editor_node.cpp 3098msgid "Open 3D Editor" 3099msgstr "Avaa 3D-editori" 3100 3101#: editor/editor_node.cpp 3102msgid "Open Script Editor" 3103msgstr "Avaa skriptieditori" 3104 3105#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp 3106msgid "Open Asset Library" 3107msgstr "Avaa asset-kirjasto" 3108 3109#: editor/editor_node.cpp 3110msgid "Open the next Editor" 3111msgstr "Avaa seuraava editori" 3112 3113#: editor/editor_node.cpp 3114msgid "Open the previous Editor" 3115msgstr "Avaa edellinen editori" 3116 3117#: editor/editor_node.h 3118msgid "Warning!" 3119msgstr "Varoitus!" 3120 3121#: editor/editor_path.cpp 3122msgid "No sub-resources found." 3123msgstr "Aliresursseja ei löydetty." 3124 3125#: editor/editor_plugin.cpp 3126msgid "Creating Mesh Previews" 3127msgstr "Luodaan meshien esikatseluita" 3128 3129#: editor/editor_plugin.cpp 3130msgid "Thumbnail..." 3131msgstr "Pienoiskuva..." 3132 3133#: editor/editor_plugin_settings.cpp 3134msgid "Main Script:" 3135msgstr "Pääskripti:" 3136 3137#: editor/editor_plugin_settings.cpp 3138msgid "Edit Plugin" 3139msgstr "Muokkaa liitännäistä" 3140 3141#: editor/editor_plugin_settings.cpp 3142msgid "Installed Plugins:" 3143msgstr "Asennetut lisäosat:" 3144 3145#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp 3146msgid "Update" 3147msgstr "Päivitä" 3148 3149#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp 3150#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 3151msgid "Version:" 3152msgstr "Versio:" 3153 3154#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp 3155msgid "Author:" 3156msgstr "Tekijä:" 3157 3158#: editor/editor_plugin_settings.cpp 3159msgid "Status:" 3160msgstr "Tila:" 3161 3162#: editor/editor_plugin_settings.cpp 3163msgid "Edit:" 3164msgstr "Muokkaa:" 3165 3166#: editor/editor_profiler.cpp 3167msgid "Measure:" 3168msgstr "Mittaa:" 3169 3170#: editor/editor_profiler.cpp 3171msgid "Frame Time (sec)" 3172msgstr "Kuvaruudun aika (sek)" 3173 3174#: editor/editor_profiler.cpp 3175msgid "Average Time (sec)" 3176msgstr "Keskimääräinen aika (sek)" 3177 3178#: editor/editor_profiler.cpp 3179msgid "Frame %" 3180msgstr "Kuvaruutujen %" 3181 3182#: editor/editor_profiler.cpp 3183msgid "Physics Frame %" 3184msgstr "Fysiikkaruutujen %" 3185 3186#: editor/editor_profiler.cpp 3187msgid "Inclusive" 3188msgstr "Sisältävä" 3189 3190#: editor/editor_profiler.cpp 3191msgid "Self" 3192msgstr "Itse" 3193 3194#: editor/editor_profiler.cpp 3195msgid "Frame #:" 3196msgstr "Ruutu #:" 3197 3198#: editor/editor_profiler.cpp 3199msgid "Time" 3200msgstr "Aika" 3201 3202#: editor/editor_profiler.cpp 3203msgid "Calls" 3204msgstr "Kutsuja" 3205 3206#: editor/editor_properties.cpp 3207msgid "Edit Text:" 3208msgstr "Muokkaa tekstiä:" 3209 3210#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp 3211msgid "On" 3212msgstr "Päällä" 3213 3214#: editor/editor_properties.cpp 3215msgid "Layer" 3216msgstr "Kerros" 3217 3218#: editor/editor_properties.cpp 3219msgid "Bit %d, value %d" 3220msgstr "Bitti %d, arvo %d" 3221 3222#: editor/editor_properties.cpp 3223msgid "[Empty]" 3224msgstr "[Tyhjä]" 3225 3226#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp 3227msgid "Assign..." 3228msgstr "Aseta..." 3229 3230#: editor/editor_properties.cpp 3231msgid "Invalid RID" 3232msgstr "Virheellinen RID" 3233 3234#: editor/editor_properties.cpp 3235msgid "" 3236"The selected resource (%s) does not match any type expected for this " 3237"property (%s)." 3238msgstr "" 3239"Valittu resurssi (%s) ei vastaa mitään odotettua tyyppiä tälle " 3240"ominaisuudelle (%s)." 3241 3242#: editor/editor_properties.cpp 3243msgid "" 3244"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" 3245"Resource needs to belong to a scene." 3246msgstr "" 3247"Ei voida luoda ViewportTexture tietoa tiedostoon tallennetuille " 3248"resursseille.\n" 3249"Resurssin täytyy kuulua johonkin skeneen." 3250 3251#: editor/editor_properties.cpp 3252msgid "" 3253"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as " 3254"local to scene.\n" 3255"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " 3256"containing it up to a node)." 3257msgstr "" 3258"Ei voida luoda ViewportTexture tietoa tälle resurssille, koska sitä ei ole " 3259"asetettu paikalliseksi skeneen.\n" 3260"Ole hyvä ja vaihda 'local to scene' ominaisuus sille (ja kaikille sen " 3261"sisältäville resursseille aina solmuun saakka)." 3262 3263#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp 3264msgid "Pick a Viewport" 3265msgstr "Valitse näyttöruutu" 3266 3267#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp 3268msgid "New Script" 3269msgstr "Uusi skripti" 3270 3271#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp 3272msgid "Extend Script" 3273msgstr "Laajenna skriptiä" 3274 3275#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp 3276msgid "New %s" 3277msgstr "Uusi %s" 3278 3279#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp 3280msgid "Make Unique" 3281msgstr "Tee yksilölliseksi" 3282 3283#: editor/editor_properties.cpp 3284#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp 3285#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp 3286#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp 3287#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 3288#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp 3289#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp 3290#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 3291#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 3292#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp 3293#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp 3294msgid "Paste" 3295msgstr "Liitä" 3296 3297#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp 3298msgid "Convert To %s" 3299msgstr "Muunna muotoon %s" 3300 3301#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp 3302msgid "Selected node is not a Viewport!" 3303msgstr "Valittu solmu ei ole Viewport!" 3304 3305#: editor/editor_properties_array_dict.cpp 3306msgid "Size: " 3307msgstr "Koko: " 3308 3309#: editor/editor_properties_array_dict.cpp 3310msgid "Page: " 3311msgstr "Sivu: " 3312 3313#: editor/editor_properties_array_dict.cpp 3314#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 3315msgid "Remove Item" 3316msgstr "Poista" 3317 3318#: editor/editor_properties_array_dict.cpp 3319msgid "New Key:" 3320msgstr "Uusi avain:" 3321 3322#: editor/editor_properties_array_dict.cpp 3323msgid "New Value:" 3324msgstr "Uusi arvo:" 3325 3326#: editor/editor_properties_array_dict.cpp 3327msgid "Add Key/Value Pair" 3328msgstr "Lisää avain/arvopari" 3329 3330#: editor/editor_run_native.cpp 3331msgid "" 3332"No runnable export preset found for this platform.\n" 3333"Please add a runnable preset in the export menu." 3334msgstr "" 3335"Käynnistettävää vientipohjaa ei löytynyt tälle alustalle.\n" 3336"Lisää sellainen vientivalikosta." 3337 3338#: editor/editor_run_script.cpp 3339msgid "Write your logic in the _run() method." 3340msgstr "Kirjoita logiikka _run() metodiin." 3341 3342#: editor/editor_run_script.cpp 3343msgid "There is an edited scene already." 3344msgstr "Muokattu skene on jo olemassa." 3345 3346#: editor/editor_run_script.cpp 3347msgid "Couldn't instance script:" 3348msgstr "Ei voitu luoda instanssia skriptistä:" 3349 3350#: editor/editor_run_script.cpp 3351msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" 3352msgstr "Unohditko 'tool' avainsanan?" 3353 3354#: editor/editor_run_script.cpp 3355msgid "Couldn't run script:" 3356msgstr "Skriptiä ei voitu suorittaa:" 3357 3358#: editor/editor_run_script.cpp 3359msgid "Did you forget the '_run' method?" 3360msgstr "Unohditko '_run' metodin?" 3361 3362#: editor/editor_spin_slider.cpp 3363msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." 3364msgstr "" 3365"Pidä Ctrl pohjassa pyöristääksesi kokonaislukuun. Pidä Shift pohjassa " 3366"tarkempia muutoksia varten." 3367 3368#: editor/editor_sub_scene.cpp 3369msgid "Select Node(s) to Import" 3370msgstr "Valitse tuotavat solmut" 3371 3372#: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp 3373msgid "Browse" 3374msgstr "Selaa" 3375 3376#: editor/editor_sub_scene.cpp 3377msgid "Scene Path:" 3378msgstr "Skenen polku:" 3379 3380#: editor/editor_sub_scene.cpp 3381msgid "Import From Node:" 3382msgstr "Tuo solmusta:" 3383 3384#: editor/export_template_manager.cpp 3385msgid "Redownload" 3386msgstr "Lataa uudelleen" 3387 3388#: editor/export_template_manager.cpp 3389msgid "Uninstall" 3390msgstr "Poista asennus" 3391 3392#: editor/export_template_manager.cpp 3393msgid "(Installed)" 3394msgstr "(Asennettu)" 3395 3396#: editor/export_template_manager.cpp 3397#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 3398msgid "Download" 3399msgstr "Lataa" 3400 3401#: editor/export_template_manager.cpp 3402msgid "Official export templates aren't available for development builds." 3403msgstr "Viralliset vientimallit eivät ole saatavilla kehityskäännöksille." 3404 3405#: editor/export_template_manager.cpp 3406msgid "(Missing)" 3407msgstr "(Puuttuva)" 3408 3409#: editor/export_template_manager.cpp 3410msgid "(Current)" 3411msgstr "(Nykyinen)" 3412 3413#: editor/export_template_manager.cpp 3414msgid "Retrieving mirrors, please wait..." 3415msgstr "Noudetaan peilipalvelimia, hetkinen..." 3416 3417#: editor/export_template_manager.cpp 3418msgid "Remove template version '%s'?" 3419msgstr "Poista mallin versio '%s'?" 3420 3421#: editor/export_template_manager.cpp 3422msgid "Can't open export templates zip." 3423msgstr "Vientimallien zip-tiedostoa ei voitu avata." 3424 3425#: editor/export_template_manager.cpp 3426msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." 3427msgstr "Vientimalli sisältää virheellisen version.txt tiedoston: %s." 3428 3429#: editor/export_template_manager.cpp 3430msgid "No version.txt found inside templates." 3431msgstr "Vientimalleista ei löytynyt version.txt tiedostoa." 3432 3433#: editor/export_template_manager.cpp 3434msgid "Error creating path for templates:" 3435msgstr "Virhe luotaessa polkua malleille:" 3436 3437#: editor/export_template_manager.cpp 3438msgid "Extracting Export Templates" 3439msgstr "Puretaan vientimalleja" 3440 3441#: editor/export_template_manager.cpp 3442msgid "Importing:" 3443msgstr "Tuodaan:" 3444 3445#: editor/export_template_manager.cpp 3446msgid "Error getting the list of mirrors." 3447msgstr "Virhe peilipalvelimien listan haussa." 3448 3449#: editor/export_template_manager.cpp 3450msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" 3451msgstr "" 3452"Virhe jäsennettäessä peilipalvelimien JSON-listaa. Raportoi tämä ongelma, " 3453"kiitos!" 3454 3455#: editor/export_template_manager.cpp 3456msgid "" 3457"No download links found for this version. Direct download is only available " 3458"for official releases." 3459msgstr "" 3460"Tälle versiolle ei löytynyt ladattavia linkkejä. Suora lataaminen on " 3461"mahdollista vain virallisilla versioilla." 3462 3463#: editor/export_template_manager.cpp 3464#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 3465msgid "Can't resolve." 3466msgstr "Yhdeydenselvitys epäonnistui." 3467 3468#: editor/export_template_manager.cpp 3469#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 3470msgid "Can't connect." 3471msgstr "Yhdistäminen epäonnistui." 3472 3473#: editor/export_template_manager.cpp 3474#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 3475msgid "No response." 3476msgstr "Ei vastausta." 3477 3478#: editor/export_template_manager.cpp 3479msgid "Request Failed." 3480msgstr "Pyyntö epäonnistui." 3481 3482#: editor/export_template_manager.cpp 3483msgid "Redirect Loop." 3484msgstr "Loputon uudelleenohjaus." 3485 3486#: editor/export_template_manager.cpp 3487#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 3488msgid "Failed:" 3489msgstr "Epäonnistui:" 3490 3491#: editor/export_template_manager.cpp 3492msgid "Download Complete." 3493msgstr "Lataus valmis." 3494 3495#: editor/export_template_manager.cpp 3496msgid "Cannot remove temporary file:" 3497msgstr "Väliaikaista tiedosta ei voida poistaa:" 3498 3499#: editor/export_template_manager.cpp 3500msgid "" 3501"Templates installation failed.\n" 3502"The problematic templates archives can be found at '%s'." 3503msgstr "" 3504"Vientimallien asennus epäonnistui.\n" 3505"Ongelmallisten vientimallien arkisto löytyy kohteesta '%s'." 3506 3507#: editor/export_template_manager.cpp 3508msgid "Error requesting URL:" 3509msgstr "Virhe pyydettäessä osoitetta:" 3510 3511#: editor/export_template_manager.cpp 3512msgid "Connecting to Mirror..." 3513msgstr "Yhdistetään peilipalvelimeen..." 3514 3515#: editor/export_template_manager.cpp 3516msgid "Disconnected" 3517msgstr "Yhteys katkaistu" 3518 3519#: editor/export_template_manager.cpp 3520msgid "Resolving" 3521msgstr "Selvitetään yhteyttä" 3522 3523#: editor/export_template_manager.cpp 3524msgid "Can't Resolve" 3525msgstr "Yhteyden selvittäminen epäonnistui" 3526 3527#: editor/export_template_manager.cpp 3528#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 3529msgid "Connecting..." 3530msgstr "Yhdistetään..." 3531 3532#: editor/export_template_manager.cpp 3533msgid "Can't Connect" 3534msgstr "Ei voitu yhdistää" 3535 3536#: editor/export_template_manager.cpp 3537msgid "Connected" 3538msgstr "Yhdistetty" 3539 3540#: editor/export_template_manager.cpp 3541#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 3542msgid "Requesting..." 3543msgstr "Pyydetään..." 3544 3545#: editor/export_template_manager.cpp 3546msgid "Downloading" 3547msgstr "Ladataan" 3548 3549#: editor/export_template_manager.cpp 3550msgid "Connection Error" 3551msgstr "Yhteysvirhe" 3552 3553#: editor/export_template_manager.cpp 3554msgid "SSL Handshake Error" 3555msgstr "Virhe SSL kättelyssä" 3556 3557#: editor/export_template_manager.cpp 3558msgid "Uncompressing Android Build Sources" 3559msgstr "Puretaan Android-käännöksen lähdetiedostoja" 3560 3561#: editor/export_template_manager.cpp 3562msgid "Current Version:" 3563msgstr "Nykyinen versio:" 3564 3565#: editor/export_template_manager.cpp 3566msgid "Installed Versions:" 3567msgstr "Asennetut versiot:" 3568 3569#: editor/export_template_manager.cpp 3570msgid "Install From File" 3571msgstr "Asenna tiedostosta" 3572 3573#: editor/export_template_manager.cpp 3574msgid "Remove Template" 3575msgstr "Poista malli" 3576 3577#: editor/export_template_manager.cpp 3578msgid "Select Template File" 3579msgstr "Valitse mallitiedosto" 3580 3581#: editor/export_template_manager.cpp 3582msgid "Godot Export Templates" 3583msgstr "Godotin vientimallit" 3584 3585#: editor/export_template_manager.cpp 3586msgid "Export Template Manager" 3587msgstr "Vientimallien hallinta" 3588 3589#: editor/export_template_manager.cpp 3590msgid "Download Templates" 3591msgstr "Lataa mallit" 3592 3593#: editor/export_template_manager.cpp 3594msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" 3595msgstr "Valitse peilipalvelin listasta: (Shift+napsautus: Avaa selaimessa)" 3596 3597#: editor/filesystem_dock.cpp 3598msgid "Favorites" 3599msgstr "Suosikit" 3600 3601#: editor/filesystem_dock.cpp 3602msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." 3603msgstr "" 3604"Tila: Tuonti epäonnistui. Ole hyvä, korjaa tiedosto ja tuo se uudelleen." 3605 3606#: editor/filesystem_dock.cpp 3607msgid "Cannot move/rename resources root." 3608msgstr "Ei voitu siirtää/nimetä uudelleen resurssien päätasoa." 3609 3610#: editor/filesystem_dock.cpp 3611msgid "Cannot move a folder into itself." 3612msgstr "Kansiota ei voi siirtää itsensä sisään." 3613 3614#: editor/filesystem_dock.cpp 3615msgid "Error moving:" 3616msgstr "Virhe siirrettäessä:" 3617 3618#: editor/filesystem_dock.cpp 3619msgid "Error duplicating:" 3620msgstr "Virhe kahdennettaessa:" 3621 3622#: editor/filesystem_dock.cpp 3623msgid "Unable to update dependencies:" 3624msgstr "Ei voida päivittää riippuvuuksia:" 3625 3626#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp 3627msgid "No name provided." 3628msgstr "Nimeä ei annettu." 3629 3630#: editor/filesystem_dock.cpp 3631msgid "Provided name contains invalid characters." 3632msgstr "Annettu nimi sisältää virheellisiä kirjainmerkkejä." 3633 3634#: editor/filesystem_dock.cpp 3635msgid "A file or folder with this name already exists." 3636msgstr "Tällä nimellä löytyy jo kansio tai tiedosto." 3637 3638#: editor/filesystem_dock.cpp 3639msgid "Name contains invalid characters." 3640msgstr "Nimi sisältää virheellisiä kirjainmerkkejä." 3641 3642#: editor/filesystem_dock.cpp 3643msgid "Renaming file:" 3644msgstr "Nimetään tiedosto uudelleen:" 3645 3646#: editor/filesystem_dock.cpp 3647msgid "Renaming folder:" 3648msgstr "Nimetään kansio uudelleen:" 3649 3650#: editor/filesystem_dock.cpp 3651msgid "Duplicating file:" 3652msgstr "Kahdennetaan tiedosto:" 3653 3654#: editor/filesystem_dock.cpp 3655msgid "Duplicating folder:" 3656msgstr "Kahdennetaan kansio:" 3657 3658#: editor/filesystem_dock.cpp 3659msgid "New Inherited Scene" 3660msgstr "Uusi periytetty skene" 3661 3662#: editor/filesystem_dock.cpp 3663msgid "Set As Main Scene" 3664msgstr "Aseta pääskeneksi" 3665 3666#: editor/filesystem_dock.cpp 3667msgid "Open Scenes" 3668msgstr "Avaa skenejä" 3669 3670#: editor/filesystem_dock.cpp 3671msgid "Instance" 3672msgstr "Luo ilmentymä" 3673 3674#: editor/filesystem_dock.cpp 3675msgid "Add to Favorites" 3676msgstr "Lisää suosikkeihin" 3677 3678#: editor/filesystem_dock.cpp 3679msgid "Remove from Favorites" 3680msgstr "Poista suosikeista" 3681 3682#: editor/filesystem_dock.cpp 3683msgid "Edit Dependencies..." 3684msgstr "Muokkaa riippuvuuksia..." 3685 3686#: editor/filesystem_dock.cpp 3687msgid "View Owners..." 3688msgstr "Tarkastele omistajia..." 3689 3690#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 3691msgid "Rename..." 3692msgstr "Nimeä uudelleen..." 3693 3694#: editor/filesystem_dock.cpp 3695msgid "Duplicate..." 3696msgstr "Kahdenna..." 3697 3698#: editor/filesystem_dock.cpp 3699msgid "Move To..." 3700msgstr "Siirrä..." 3701 3702#: editor/filesystem_dock.cpp 3703msgid "New Scene..." 3704msgstr "Uusi skene..." 3705 3706#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 3707msgid "New Script..." 3708msgstr "Uusi skripti..." 3709 3710#: editor/filesystem_dock.cpp 3711msgid "New Resource..." 3712msgstr "Uusi resurssi..." 3713 3714#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 3715#: editor/script_editor_debugger.cpp 3716msgid "Expand All" 3717msgstr "Laajenna kaikki" 3718 3719#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 3720#: editor/script_editor_debugger.cpp 3721msgid "Collapse All" 3722msgstr "Tiivistä kaikki" 3723 3724#: editor/filesystem_dock.cpp 3725#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 3726#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp 3727#: editor/scene_tree_dock.cpp 3728msgid "Rename" 3729msgstr "Nimeä uudelleen" 3730 3731#: editor/filesystem_dock.cpp 3732msgid "Previous Folder/File" 3733msgstr "Edellinen kansio/tiedosto" 3734 3735#: editor/filesystem_dock.cpp 3736msgid "Next Folder/File" 3737msgstr "Seuraava kansio/tiedosto" 3738 3739#: editor/filesystem_dock.cpp 3740msgid "Re-Scan Filesystem" 3741msgstr "Skannaa tiedostojärjestelmä uudelleen" 3742 3743#: editor/filesystem_dock.cpp 3744msgid "Toggle Split Mode" 3745msgstr "Aseta jaettu tila" 3746 3747#: editor/filesystem_dock.cpp 3748msgid "Search files" 3749msgstr "Etsi tiedostoista" 3750 3751#: editor/filesystem_dock.cpp 3752msgid "" 3753"Scanning Files,\n" 3754"Please Wait..." 3755msgstr "" 3756"Selataan tiedostoja,\n" 3757"Hetkinen…" 3758 3759#: editor/filesystem_dock.cpp 3760msgid "Move" 3761msgstr "Siirrä" 3762 3763#: editor/filesystem_dock.cpp 3764msgid "There is already file or folder with the same name in this location." 3765msgstr "Tästä sijainnista löytyy jo samanniminen tiedosto tai kansio." 3766 3767#: editor/filesystem_dock.cpp 3768msgid "Overwrite" 3769msgstr "Ylikirjoita" 3770 3771#: editor/filesystem_dock.cpp 3772msgid "Create Scene" 3773msgstr "Luo skene" 3774 3775#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 3776msgid "Create Script" 3777msgstr "Luo skripti" 3778 3779#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 3780msgid "Find in Files" 3781msgstr "Etsi tiedostoista" 3782 3783#: editor/find_in_files.cpp 3784msgid "Find:" 3785msgstr "Etsi:" 3786 3787#: editor/find_in_files.cpp 3788msgid "Folder:" 3789msgstr "Kansio:" 3790 3791#: editor/find_in_files.cpp 3792msgid "Filters:" 3793msgstr "Suodattimet:" 3794 3795#: editor/find_in_files.cpp 3796msgid "" 3797"Include the files with the following extensions. Add or remove them in " 3798"ProjectSettings." 3799msgstr "" 3800"Sisällä tiedostot seuraavilla tiedostopäätteillä. Lisää tai poista niitä " 3801"projektin asetuksista." 3802 3803#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 3804#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 3805msgid "Find..." 3806msgstr "Etsi..." 3807 3808#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp 3809msgid "Replace..." 3810msgstr "Korvaa..." 3811 3812#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp 3813msgid "Cancel" 3814msgstr "Peruuta" 3815 3816#: editor/find_in_files.cpp 3817msgid "Find: " 3818msgstr "Etsi: " 3819 3820#: editor/find_in_files.cpp 3821msgid "Replace: " 3822msgstr "Korvaa: " 3823 3824#: editor/find_in_files.cpp 3825msgid "Replace all (no undo)" 3826msgstr "Korvaa kaikki (ei voi perua)" 3827 3828#: editor/find_in_files.cpp 3829msgid "Searching..." 3830msgstr "Haetaan..." 3831 3832#: editor/find_in_files.cpp 3833msgid "Search complete" 3834msgstr "Haku valmis" 3835 3836#: editor/groups_editor.cpp 3837msgid "Add to Group" 3838msgstr "Lisää ryhmään" 3839 3840#: editor/groups_editor.cpp 3841msgid "Remove from Group" 3842msgstr "Poista ryhmästä" 3843 3844#: editor/groups_editor.cpp 3845msgid "Group name already exists." 3846msgstr "Ryhmän nimi on jo olemassa." 3847 3848#: editor/groups_editor.cpp 3849msgid "Invalid group name." 3850msgstr "Virheellinen ryhmän nimi." 3851 3852#: editor/groups_editor.cpp 3853msgid "Rename Group" 3854msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" 3855 3856#: editor/groups_editor.cpp 3857msgid "Delete Group" 3858msgstr "Poista ryhmä" 3859 3860#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp 3861msgid "Groups" 3862msgstr "Ryhmät" 3863 3864#: editor/groups_editor.cpp 3865msgid "Nodes Not in Group" 3866msgstr "Ryhmään kuulumattomat solmut" 3867 3868#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp 3869#: editor/scene_tree_editor.cpp 3870msgid "Filter nodes" 3871msgstr "Suodata solmuja" 3872 3873#: editor/groups_editor.cpp 3874msgid "Nodes in Group" 3875msgstr "Ryhmään kuuluvat solmut" 3876 3877#: editor/groups_editor.cpp 3878msgid "Empty groups will be automatically removed." 3879msgstr "Tyhjät ryhmät poistetaan automaattisesti." 3880 3881#: editor/groups_editor.cpp 3882msgid "Group Editor" 3883msgstr "Ryhmäeditori" 3884 3885#: editor/groups_editor.cpp 3886msgid "Manage Groups" 3887msgstr "Hallinnoi ryhmiä" 3888 3889#: editor/import/resource_importer_scene.cpp 3890msgid "Import as Single Scene" 3891msgstr "Tuo yhtenä skenenä" 3892 3893#: editor/import/resource_importer_scene.cpp 3894msgid "Import with Separate Animations" 3895msgstr "Tuo erillisten animaatioiden kanssa" 3896 3897#: editor/import/resource_importer_scene.cpp 3898msgid "Import with Separate Materials" 3899msgstr "Tuo erillisten materiaalien kanssa" 3900 3901#: editor/import/resource_importer_scene.cpp 3902msgid "Import with Separate Objects" 3903msgstr "Tuo erillisten objektien kanssa" 3904 3905#: editor/import/resource_importer_scene.cpp 3906msgid "Import with Separate Objects+Materials" 3907msgstr "Tuo erillisten objektien ja materiaalien kanssa" 3908 3909#: editor/import/resource_importer_scene.cpp 3910msgid "Import with Separate Objects+Animations" 3911msgstr "Tuo erillisten objektien ja animaatioiden kanssa" 3912 3913#: editor/import/resource_importer_scene.cpp 3914msgid "Import with Separate Materials+Animations" 3915msgstr "Tuo erillisten materiaalien ja animaatioiden kanssa" 3916 3917#: editor/import/resource_importer_scene.cpp 3918msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" 3919msgstr "Tuo erillisten objektien, materiaalien ja animaatioiden kanssa" 3920 3921#: editor/import/resource_importer_scene.cpp 3922msgid "Import as Multiple Scenes" 3923msgstr "Tuo useina skeneinä" 3924 3925#: editor/import/resource_importer_scene.cpp 3926msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" 3927msgstr "Tuo useina skeneinä ja materiaaleina" 3928 3929#: editor/import/resource_importer_scene.cpp 3930#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp 3931msgid "Import Scene" 3932msgstr "Tuo skene" 3933 3934#: editor/import/resource_importer_scene.cpp 3935msgid "Importing Scene..." 3936msgstr "Tuodaan skene..." 3937 3938#: editor/import/resource_importer_scene.cpp 3939msgid "Generating Lightmaps" 3940msgstr "Luodaan Lightmappeja" 3941 3942#: editor/import/resource_importer_scene.cpp 3943msgid "Generating for Mesh: " 3944msgstr "Luodaan meshille: " 3945 3946#: editor/import/resource_importer_scene.cpp 3947msgid "Running Custom Script..." 3948msgstr "Suoritetaan mukautettua skriptiä..." 3949 3950#: editor/import/resource_importer_scene.cpp 3951msgid "Couldn't load post-import script:" 3952msgstr "Ei voitu ladata tuonnin jälkeistä skriptiä:" 3953 3954#: editor/import/resource_importer_scene.cpp 3955msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" 3956msgstr "" 3957"Virheellinen tai viallinen tuonnin jälkeinen skripti (tarkista konsoli):" 3958 3959#: editor/import/resource_importer_scene.cpp 3960msgid "Error running post-import script:" 3961msgstr "Virhe ajettaessa tuonnin jälkeistä skriptiä:" 3962 3963#: editor/import/resource_importer_scene.cpp 3964msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" 3965msgstr "" 3966"Palautitko Node-solmusta periytyvän objektin `post_import()` metodissa?" 3967 3968#: editor/import/resource_importer_scene.cpp 3969msgid "Saving..." 3970msgstr "Tallennetaan..." 3971 3972#: editor/import_dock.cpp 3973msgid "%d Files" 3974msgstr "%d tiedostoa" 3975 3976#: editor/import_dock.cpp 3977msgid "Set as Default for '%s'" 3978msgstr "Aseta oletus valinnalle '%s'" 3979 3980#: editor/import_dock.cpp 3981msgid "Clear Default for '%s'" 3982msgstr "Poista oletus valinnalta '%s'" 3983 3984#: editor/import_dock.cpp 3985msgid "Import As:" 3986msgstr "Tuo nimellä:" 3987 3988#: editor/import_dock.cpp 3989msgid "Preset" 3990msgstr "Esiasetukset" 3991 3992#: editor/import_dock.cpp 3993msgid "Reimport" 3994msgstr "Tuo uudelleen" 3995 3996#: editor/import_dock.cpp 3997msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" 3998msgstr "Tallenna skenet, tuo uudelleen ja käynnistä uudelleen" 3999 4000#: editor/import_dock.cpp 4001msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." 4002msgstr "" 4003"Tuodun tiedoston tyypin muuttaminen edellyttää editorin " 4004"uudelleenkäynnistystä." 4005 4006#: editor/import_dock.cpp 4007msgid "" 4008"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." 4009msgstr "" 4010"VAROITUS: Tällä resurssilla on sitä käyttäviä assetteja, ne voivat lakata " 4011"latautumasta kunnolla." 4012 4013#: editor/inspector_dock.cpp 4014msgid "Failed to load resource." 4015msgstr "Resurssin lataaminen epäonnistui." 4016 4017#: editor/inspector_dock.cpp 4018msgid "Expand All Properties" 4019msgstr "Laajenna kaikki ominaisuudet" 4020 4021#: editor/inspector_dock.cpp 4022msgid "Collapse All Properties" 4023msgstr "Tiivistä kaikki ominaisuudet" 4024 4025#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4026#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4027msgid "Save As..." 4028msgstr "Tallenna nimellä..." 4029 4030#: editor/inspector_dock.cpp 4031msgid "Copy Params" 4032msgstr "Kopioi parametrit" 4033 4034#: editor/inspector_dock.cpp 4035msgid "Edit Resource Clipboard" 4036msgstr "Muokkaa resurssien leikepöytää" 4037 4038#: editor/inspector_dock.cpp 4039msgid "Copy Resource" 4040msgstr "Kopioi resurssi" 4041 4042#: editor/inspector_dock.cpp 4043msgid "Make Built-In" 4044msgstr "Tee sisäänrakennettu" 4045 4046#: editor/inspector_dock.cpp 4047msgid "Make Sub-Resources Unique" 4048msgstr "Tee aliresursseista yksilöllisiä" 4049 4050#: editor/inspector_dock.cpp 4051msgid "Open in Help" 4052msgstr "Avaa ohjeessa" 4053 4054#: editor/inspector_dock.cpp 4055msgid "Create a new resource in memory and edit it." 4056msgstr "Luo uusi resurssi muistiin ja muokkaa sitä." 4057 4058#: editor/inspector_dock.cpp 4059msgid "Load an existing resource from disk and edit it." 4060msgstr "Lataa olemassaoleva resurssi levyltä ja muokkaa sitä." 4061 4062#: editor/inspector_dock.cpp 4063msgid "Save the currently edited resource." 4064msgstr "Tallenna tällä hetkellä muokattu resurssi." 4065 4066#: editor/inspector_dock.cpp 4067msgid "Go to the previous edited object in history." 4068msgstr "Edellinen editoitu objekti." 4069 4070#: editor/inspector_dock.cpp 4071msgid "Go to the next edited object in history." 4072msgstr "Seuraava editoitu objekti." 4073 4074#: editor/inspector_dock.cpp 4075msgid "History of recently edited objects." 4076msgstr "Viimeisimmin muokatut objektit." 4077 4078#: editor/inspector_dock.cpp 4079msgid "Object properties." 4080msgstr "Objektin ominaisuudet." 4081 4082#: editor/inspector_dock.cpp 4083msgid "Filter properties" 4084msgstr "Suodata ominaisuuksia" 4085 4086#: editor/inspector_dock.cpp 4087msgid "Changes may be lost!" 4088msgstr "Muutokset saatetaan menettää!" 4089 4090#: editor/multi_node_edit.cpp 4091msgid "MultiNode Set" 4092msgstr "Aseta usealle solmulle" 4093 4094#: editor/node_dock.cpp 4095msgid "Select a single node to edit its signals and groups." 4096msgstr "Valitse yksittäinen solmu muokataksesi sen signaaleja ja ryhmiä." 4097 4098#: editor/plugin_config_dialog.cpp 4099msgid "Edit a Plugin" 4100msgstr "Muokkaa liitännäistä" 4101 4102#: editor/plugin_config_dialog.cpp 4103msgid "Create a Plugin" 4104msgstr "Luo liitännäinen" 4105 4106#: editor/plugin_config_dialog.cpp 4107msgid "Plugin Name:" 4108msgstr "Liitännäisen nimi:" 4109 4110#: editor/plugin_config_dialog.cpp 4111msgid "Subfolder:" 4112msgstr "Alikansio:" 4113 4114#: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp 4115msgid "Language:" 4116msgstr "Kieli:" 4117 4118#: editor/plugin_config_dialog.cpp 4119msgid "Script Name:" 4120msgstr "Skriptin nimi:" 4121 4122#: editor/plugin_config_dialog.cpp 4123msgid "Activate now?" 4124msgstr "Aktivoi nyt?" 4125 4126#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp 4127#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 4128msgid "Create Polygon" 4129msgstr "Luo polygoni" 4130 4131#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp 4132#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp 4133#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp 4134msgid "Create points." 4135msgstr "Luo pisteitä." 4136 4137#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp 4138msgid "" 4139"Edit points.\n" 4140"LMB: Move Point\n" 4141"RMB: Erase Point" 4142msgstr "" 4143"Muokkaa pisteitä.\n" 4144"Vasen hiirenkorva: Siirrä pistettä\n" 4145"Oikea hiirenkorva: Poista piste" 4146 4147#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp 4148#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp 4149msgid "Erase points." 4150msgstr "Pyyhi pisteitä." 4151 4152#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp 4153msgid "Edit Polygon" 4154msgstr "Muokkaa polygonia" 4155 4156#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp 4157msgid "Insert Point" 4158msgstr "Lisää piste" 4159 4160#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp 4161msgid "Edit Polygon (Remove Point)" 4162msgstr "Muokkaa polygonia (poista piste)" 4163 4164#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp 4165msgid "Remove Polygon And Point" 4166msgstr "Poista polygoni ja piste" 4167 4168#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp 4169#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp 4170#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4171#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp 4172#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 4173msgid "Add Animation" 4174msgstr "Lisää animaatio" 4175 4176#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp 4177#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp 4178#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp 4179#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp 4180msgid "Load..." 4181msgstr "Lataa..." 4182 4183#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp 4184#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp 4185msgid "Move Node Point" 4186msgstr "Siirrä solmupistettä" 4187 4188#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp 4189msgid "Change BlendSpace1D Limits" 4190msgstr "Muuta BlendSpace1D rajoja" 4191 4192#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp 4193msgid "Change BlendSpace1D Labels" 4194msgstr "Muuta BlendSpace1D nimikkeitä" 4195 4196#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp 4197#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp 4198#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp 4199msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." 4200msgstr "" 4201"Tämän tyyppistä solmua ei voi käyttää. Vain juurisolmut ovat sallittuja." 4202 4203#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp 4204#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp 4205msgid "Add Node Point" 4206msgstr "Lisää solmupiste" 4207 4208#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp 4209#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp 4210msgid "Add Animation Point" 4211msgstr "Lisää animaatiopiste" 4212 4213#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp 4214msgid "Remove BlendSpace1D Point" 4215msgstr "Poista BlendSpace1D piste" 4216 4217#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp 4218msgid "Move BlendSpace1D Node Point" 4219msgstr "Siirrä BlendSpace1D solmupistettä" 4220 4221#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp 4222#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp 4223#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp 4224#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp 4225msgid "" 4226"AnimationTree is inactive.\n" 4227"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." 4228msgstr "" 4229"AnimationTree ei ole aktiivinen.\n" 4230"Aktivoi se käynnistääksesi toiston, ja tarkista solmujen varoitukset, jos se " 4231"epäonnistuu." 4232 4233#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp 4234#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp 4235msgid "Set the blending position within the space" 4236msgstr "Aseta sulautussijainti tilassa" 4237 4238#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp 4239#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp 4240msgid "Select and move points, create points with RMB." 4241msgstr "Valitse ja siirrä pisteitä, luo pisteitä hiiren oikealla napilla." 4242 4243#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp 4244#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp 4245msgid "Enable snap and show grid." 4246msgstr "Aseta tarttuminen ja näytä ruudukko." 4247 4248#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp 4249#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp 4250msgid "Point" 4251msgstr "Piste" 4252 4253#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp 4254#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp 4255#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp 4256msgid "Open Editor" 4257msgstr "Avaa editori" 4258 4259#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp 4260#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp 4261#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp 4262#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp 4263msgid "Open Animation Node" 4264msgstr "Avaa animaatiosolmu" 4265 4266#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp 4267msgid "Triangle already exists." 4268msgstr "Kolmio on jo olemassa." 4269 4270#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp 4271msgid "Add Triangle" 4272msgstr "Lisää kolmio" 4273 4274#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp 4275msgid "Change BlendSpace2D Limits" 4276msgstr "Muuta BlendSpace2D rajoja" 4277 4278#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp 4279msgid "Change BlendSpace2D Labels" 4280msgstr "Muuta BlendSpace2D nimikkeitä" 4281 4282#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp 4283msgid "Remove BlendSpace2D Point" 4284msgstr "Poista BlendSpace2D piste" 4285 4286#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp 4287msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" 4288msgstr "Poista BlendSpace2D kolmio" 4289 4290#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp 4291msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." 4292msgstr "BlendSpace2D ei kuulu AnimationTree solmuun." 4293 4294#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp 4295msgid "No triangles exist, so no blending can take place." 4296msgstr "Kolmioita ei ole olemassa, joten mitään sulautusta ei tapahdu." 4297 4298#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp 4299msgid "Toggle Auto Triangles" 4300msgstr "Aseta automaattiset kolmiot" 4301 4302#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp 4303msgid "Create triangles by connecting points." 4304msgstr "Luo kolmiot yhdistämällä pisteet." 4305 4306#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp 4307msgid "Erase points and triangles." 4308msgstr "Poista pisteet ja kolmiot." 4309 4310#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp 4311msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)" 4312msgstr "Luo sulautuskolmiot automaattisesti (manuaalisen sijaan)" 4313 4314#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp 4315#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4316msgid "Blend:" 4317msgstr "Sulautus:" 4318 4319#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp 4320msgid "Parameter Changed" 4321msgstr "Parametri muutettu" 4322 4323#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp 4324#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4325msgid "Edit Filters" 4326msgstr "Muokkaa suodattimia" 4327 4328#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp 4329msgid "Output node can't be added to the blend tree." 4330msgstr "Lähtösolmua ei voida lisätä sulautuspuuhun." 4331 4332#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp 4333msgid "Add Node to BlendTree" 4334msgstr "Lisää BlendTree solmu" 4335 4336#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp 4337#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 4338msgid "Node Moved" 4339msgstr "Solmu siirretty" 4340 4341#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp 4342msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." 4343msgstr "" 4344"Ei voida yhdistää, portti voi olla käytössä tai yhteys voi olla virheellinen." 4345 4346#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp 4347#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 4348msgid "Nodes Connected" 4349msgstr "Solmuja yhdistetty" 4350 4351#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp 4352#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 4353msgid "Nodes Disconnected" 4354msgstr "Solmujen yhteyksiä katkaistu" 4355 4356#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp 4357msgid "Set Animation" 4358msgstr "Aseta animaatio" 4359 4360#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp 4361#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 4362msgid "Delete Node" 4363msgstr "Poista solmu" 4364 4365#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp 4366#: editor/scene_tree_dock.cpp 4367msgid "Delete Node(s)" 4368msgstr "Poista solmu(t)" 4369 4370#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp 4371msgid "Toggle Filter On/Off" 4372msgstr "Kytke suodin päälle/pois" 4373 4374#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp 4375msgid "Change Filter" 4376msgstr "Muuta suodinta" 4377 4378#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp 4379msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." 4380msgstr "" 4381"Animaatiotoistinta ei ole asetettu, joten raitojen nimien haku ei onnistu." 4382 4383#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp 4384msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." 4385msgstr "" 4386"Toistimen polku on virheellinen, joten raitojen nimien haku ei onnistu." 4387 4388#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp 4389#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp 4390msgid "" 4391"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " 4392"names." 4393msgstr "" 4394"Animaatiotoistimella ei ole kelvollista juurisolmun polkua, joten raitojen " 4395"nimien haku ei onnistu." 4396 4397#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp 4398msgid "Anim Clips" 4399msgstr "Animaatioleikkeet" 4400 4401#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp 4402msgid "Audio Clips" 4403msgstr "Äänileikkeet" 4404 4405#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp 4406msgid "Functions" 4407msgstr "Funktiot" 4408 4409#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp 4410#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp 4411msgid "Node Renamed" 4412msgstr "Solmu uudelleennimetty" 4413 4414#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp 4415#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 4416msgid "Add Node..." 4417msgstr "Lisää solmu..." 4418 4419#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp 4420#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp 4421msgid "Edit Filtered Tracks:" 4422msgstr "Muokkaa suodatettuja raitoja:" 4423 4424#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp 4425msgid "Enable Filtering" 4426msgstr "Kytke suodatus" 4427 4428#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4429msgid "Toggle Autoplay" 4430msgstr "Toista automaattisesti" 4431 4432#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4433msgid "New Animation Name:" 4434msgstr "Uuden animaation nimi:" 4435 4436#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4437msgid "New Anim" 4438msgstr "Uusi animaatio" 4439 4440#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4441msgid "Change Animation Name:" 4442msgstr "Vaihda animaation nimi:" 4443 4444#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4445#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 4446msgid "Delete Animation?" 4447msgstr "Poista animaatio?" 4448 4449#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4450#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 4451msgid "Remove Animation" 4452msgstr "Poista animaatio" 4453 4454#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4455msgid "Invalid animation name!" 4456msgstr "Virheellinen animaation nimi!" 4457 4458#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4459msgid "Animation name already exists!" 4460msgstr "Samanniminen animaatio on jo olemassa!" 4461 4462#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4463#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 4464msgid "Rename Animation" 4465msgstr "Nimeä animaatio uudelleen" 4466 4467#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4468msgid "Blend Next Changed" 4469msgstr "Sulauta seuraavaan vaihdettu" 4470 4471#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4472msgid "Change Blend Time" 4473msgstr "Muuta sulautusaikaa" 4474 4475#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4476msgid "Load Animation" 4477msgstr "Lataa animaatio" 4478 4479#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4480msgid "Duplicate Animation" 4481msgstr "Monista animaatio" 4482 4483#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4484msgid "No animation to copy!" 4485msgstr "Ei kopioitavaa animaatiota!" 4486 4487#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4488msgid "No animation resource on clipboard!" 4489msgstr "Ei animaation resurssia leikepöydällä!" 4490 4491#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4492msgid "Pasted Animation" 4493msgstr "Liitetty animaatio" 4494 4495#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4496msgid "Paste Animation" 4497msgstr "Liitä animaatio" 4498 4499#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4500msgid "No animation to edit!" 4501msgstr "Ei muokattavaa animaatiota!" 4502 4503#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4504msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" 4505msgstr "Toista valittu animaatio takaperin nykyisestä kohdasta. (A)" 4506 4507#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4508msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" 4509msgstr "Toista valittu animaatio takaperin lopusta. (Shift+A)" 4510 4511#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4512msgid "Stop animation playback. (S)" 4513msgstr "Lopeta animaation toisto. (S)" 4514 4515#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4516msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" 4517msgstr "Toista valittu animaatio alusta. (Shift+D)" 4518 4519#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4520msgid "Play selected animation from current pos. (D)" 4521msgstr "Toista valittu animaatio nykyisestä kohdasta. (D)" 4522 4523#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4524msgid "Animation position (in seconds)." 4525msgstr "Animaation kohta (sekunneissa)." 4526 4527#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4528msgid "Scale animation playback globally for the node." 4529msgstr "Skaalaa animaation toistoa globaalisti solmulle." 4530 4531#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4532msgid "Animation Tools" 4533msgstr "Animaatiotyökalut" 4534 4535#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4536msgid "Animation" 4537msgstr "Animaatio" 4538 4539#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4540msgid "Edit Transitions..." 4541msgstr "Muokkaa siirtymiä..." 4542 4543#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4544msgid "Open in Inspector" 4545msgstr "Avaa tarkastelijassa" 4546 4547#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4548msgid "Display list of animations in player." 4549msgstr "Näytä lista animaatioista soittimessa." 4550 4551#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4552msgid "Autoplay on Load" 4553msgstr "Toista automaattisesti ladattaessa" 4554 4555#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4556msgid "Enable Onion Skinning" 4557msgstr "Käytä onion skinningiä" 4558 4559#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4560msgid "Onion Skinning Options" 4561msgstr "Onion skinning -valinnat" 4562 4563#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4564msgid "Directions" 4565msgstr "Suunnat" 4566 4567#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4568msgid "Past" 4569msgstr "Mennyt" 4570 4571#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4572msgid "Future" 4573msgstr "Tuleva" 4574 4575#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4576msgid "Depth" 4577msgstr "Syvyys" 4578 4579#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4580msgid "1 step" 4581msgstr "1 askel" 4582 4583#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4584msgid "2 steps" 4585msgstr "2 askelta" 4586 4587#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4588msgid "3 steps" 4589msgstr "3 askelta" 4590 4591#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4592msgid "Differences Only" 4593msgstr "Vain eroavaisuudet" 4594 4595#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4596msgid "Force White Modulate" 4597msgstr "Pakota valkoisen modulaatio" 4598 4599#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4600msgid "Include Gizmos (3D)" 4601msgstr "Näytä 3D-muokkaimet" 4602 4603#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4604msgid "Pin AnimationPlayer" 4605msgstr "Kiinnitä AnimationPlayer" 4606 4607#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4608msgid "Create New Animation" 4609msgstr "Luo uusi animaatio" 4610 4611#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4612msgid "Animation Name:" 4613msgstr "Animaation nimi:" 4614 4615#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4616#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp 4617#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4618#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp 4619msgid "Error!" 4620msgstr "Virhe!" 4621 4622#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4623msgid "Blend Times:" 4624msgstr "Sulautusajat:" 4625 4626#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4627msgid "Next (Auto Queue):" 4628msgstr "Seuraava (automaattinen jono):" 4629 4630#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 4631msgid "Cross-Animation Blend Times" 4632msgstr "Lomittautuvien animaatioiden sulautusajat" 4633 4634#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp 4635msgid "Move Node" 4636msgstr "Siirrä solmua" 4637 4638#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp 4639msgid "Transition exists!" 4640msgstr "Siirtymä on olemassa!" 4641 4642#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp 4643msgid "Add Transition" 4644msgstr "Lisää siirtymä" 4645 4646#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp 4647#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 4648msgid "Add Node" 4649msgstr "Lisää solmu" 4650 4651#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp 4652msgid "End" 4653msgstr "End" 4654 4655#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp 4656msgid "Immediate" 4657msgstr "Välitön" 4658 4659#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp 4660msgid "Sync" 4661msgstr "Synkronoi" 4662 4663#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp 4664msgid "At End" 4665msgstr "Lopussa" 4666 4667#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp 4668msgid "Travel" 4669msgstr "Matkaa" 4670 4671#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp 4672msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." 4673msgstr "Alku- ja loppusolmut tarvitaan alisiirtymään." 4674 4675#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp 4676msgid "No playback resource set at path: %s." 4677msgstr "Polulle ei ole asetettu toistoresurssia: %s." 4678 4679#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp 4680msgid "Node Removed" 4681msgstr "Solmu poistettu" 4682 4683#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp 4684msgid "Transition Removed" 4685msgstr "Siirtymä poistettu" 4686 4687#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp 4688msgid "Set Start Node (Autoplay)" 4689msgstr "Aseta alkusolmu (automaattitoisto)" 4690 4691#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp 4692msgid "" 4693"Select and move nodes.\n" 4694"RMB to add new nodes.\n" 4695"Shift+LMB to create connections." 4696msgstr "" 4697"Valitse ja siirrä solmuja.\n" 4698"Oikea hiirenkorva lisää uusia solmuja.\n" 4699"Shift+vasen hiirenkorva luo yhteyksiä." 4700 4701#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp 4702msgid "Create new nodes." 4703msgstr "Luo uusia solmuja." 4704 4705#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp 4706msgid "Connect nodes." 4707msgstr "Kytke solmut." 4708 4709#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp 4710msgid "Remove selected node or transition." 4711msgstr "Poista valittu solmu tai siirtymä." 4712 4713#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp 4714msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." 4715msgstr "" 4716"Kytke tämän animaation automaattinen toisto alussa, aloita uudelleen tai " 4717"palaa nollaan." 4718 4719#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp 4720msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." 4721msgstr "Aseta loppuanimaatio. Tämä on hyödyllistä alisiirtymiä varten." 4722 4723#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp 4724msgid "Transition: " 4725msgstr "Siirtymä: " 4726 4727#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp 4728msgid "Play Mode:" 4729msgstr "Toistotila:" 4730 4731#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 4732#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4733msgid "AnimationTree" 4734msgstr "Animaatiopuu" 4735 4736#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4737msgid "New name:" 4738msgstr "Uusi nimi:" 4739 4740#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4741#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 4742msgid "Scale:" 4743msgstr "Skaalaus:" 4744 4745#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4746msgid "Fade In (s):" 4747msgstr "Häivytys sisään (s):" 4748 4749#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4750msgid "Fade Out (s):" 4751msgstr "Häivytys ulos (s):" 4752 4753#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4754msgid "Blend" 4755msgstr "Sulauta" 4756 4757#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4758msgid "Mix" 4759msgstr "Sekoita" 4760 4761#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4762msgid "Auto Restart:" 4763msgstr "Automaattinen uudelleenaloitus:" 4764 4765#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4766msgid "Restart (s):" 4767msgstr "Aloita uudelleen (s):" 4768 4769#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4770msgid "Random Restart (s):" 4771msgstr "Satunnainen uudelleenaloitus (s):" 4772 4773#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4774msgid "Start!" 4775msgstr "Aloita!" 4776 4777#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4778#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 4779msgid "Amount:" 4780msgstr "Määrä:" 4781 4782#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4783msgid "Blend 0:" 4784msgstr "Sulautus 0:" 4785 4786#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4787msgid "Blend 1:" 4788msgstr "Sulautus 1:" 4789 4790#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4791msgid "X-Fade Time (s):" 4792msgstr "Ristihäivytyksen aika (s):" 4793 4794#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4795msgid "Current:" 4796msgstr "Nykyinen:" 4797 4798#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4799#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 4800#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 4801msgid "Add Input" 4802msgstr "Lisää syöte" 4803 4804#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4805msgid "Clear Auto-Advance" 4806msgstr "Poista automaattinen eteneminen" 4807 4808#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4809msgid "Set Auto-Advance" 4810msgstr "Aseta automaattinen eteneminen" 4811 4812#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4813msgid "Delete Input" 4814msgstr "Poista syöte" 4815 4816#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4817msgid "Animation tree is valid." 4818msgstr "Animaatiopuu on kelvollinen." 4819 4820#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4821msgid "Animation tree is invalid." 4822msgstr "Animaatiopuu ei ole kelvollinen." 4823 4824#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4825msgid "Animation Node" 4826msgstr "Animaatiosolmu" 4827 4828#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4829msgid "OneShot Node" 4830msgstr "Vaiheistussolmu" 4831 4832#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4833msgid "Mix Node" 4834msgstr "Sekoitussolmu" 4835 4836#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4837msgid "Blend2 Node" 4838msgstr "2-sulautussolmu" 4839 4840#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4841msgid "Blend3 Node" 4842msgstr "3-sulautussolmu" 4843 4844#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4845msgid "Blend4 Node" 4846msgstr "4-sulautussolmu" 4847 4848#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4849msgid "TimeScale Node" 4850msgstr "Ajanskaalaussolmu" 4851 4852#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4853msgid "TimeSeek Node" 4854msgstr "Ajanhakusolmu" 4855 4856#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4857msgid "Transition Node" 4858msgstr "Siirtymäsolmu" 4859 4860#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4861msgid "Import Animations..." 4862msgstr "Tuo animaatiot..." 4863 4864#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4865msgid "Edit Node Filters" 4866msgstr "Muokkaa solmun suodattimia" 4867 4868#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp 4869msgid "Filters..." 4870msgstr "Suodattimet..." 4871 4872#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 4873msgid "Contents:" 4874msgstr "Sisällöt:" 4875 4876#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 4877msgid "View Files" 4878msgstr "Näytä tiedostot" 4879 4880#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 4881msgid "Connection error, please try again." 4882msgstr "Yhteysvirhe, ole hyvä ja yritä uudelleen." 4883 4884#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 4885msgid "Can't connect to host:" 4886msgstr "Isäntään yhdistäminen epäonnistui:" 4887 4888#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 4889msgid "No response from host:" 4890msgstr "Ei vastausta isännältä:" 4891 4892#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 4893msgid "Can't resolve hostname:" 4894msgstr "Palvelinta ei löytynyt:" 4895 4896#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 4897msgid "Request failed, return code:" 4898msgstr "Pyyntö epäonnistui, virhekoodi:" 4899 4900#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 4901msgid "Request failed." 4902msgstr "Pyyntö epäonnistui." 4903 4904#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 4905msgid "Cannot save response to:" 4906msgstr "Vastausta ei voida tallentaa tiedostoon:" 4907 4908#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 4909msgid "Write error." 4910msgstr "Kirjoitusvirhe." 4911 4912#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 4913msgid "Request failed, too many redirects" 4914msgstr "Pyyntö epäonnistui, liikaa uudelleenohjauksia" 4915 4916#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 4917msgid "Redirect loop." 4918msgstr "Loputon uudelleenohjaus." 4919 4920#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 4921msgid "Request failed, timeout" 4922msgstr "Pyyntö epäonnistui, aikakatkaisu" 4923 4924#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 4925msgid "Timeout." 4926msgstr "Aikakatkaisu." 4927 4928#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 4929msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." 4930msgstr "" 4931"Latauksessa väärä hajautuskoodi, oletetaan että tiedostoa on näpelöity." 4932 4933#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 4934msgid "Expected:" 4935msgstr "Odotettiin:" 4936 4937#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 4938msgid "Got:" 4939msgstr "Saatiin:" 4940 4941#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 4942msgid "Failed sha256 hash check" 4943msgstr "sha256-hajautusarvon tarkistus epäonnistui" 4944 4945#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 4946msgid "Asset Download Error:" 4947msgstr "Assettien latausvirhe:" 4948 4949#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 4950msgid "Downloading (%s / %s)..." 4951msgstr "Ladataan (%s / %s)..." 4952 4953#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 4954msgid "Downloading..." 4955msgstr "Ladataan..." 4956 4957#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 4958msgid "Resolving..." 4959msgstr "Selvitetään..." 4960 4961#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 4962msgid "Error making request" 4963msgstr "Virhe pyynnön luonnissa" 4964 4965#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 4966msgid "Idle" 4967msgstr "Toimeton" 4968 4969#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 4970msgid "Install..." 4971msgstr "Asenna..." 4972 4973#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 4974msgid "Retry" 4975msgstr "Yritä uudelleen" 4976 4977#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 4978msgid "Download Error" 4979msgstr "Latausvirhe" 4980 4981#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 4982msgid "Download for this asset is already in progress!" 4983msgstr "Tämän assetin lataus on jo käynnissä!" 4984 4985#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 4986msgid "Recently Updated" 4987msgstr "Viimeksi päivitetty" 4988 4989#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 4990msgid "Least Recently Updated" 4991msgstr "Vanhin päivitys" 4992 4993#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 4994msgid "Name (A-Z)" 4995msgstr "Nimi (A-Z)" 4996 4997#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 4998msgid "Name (Z-A)" 4999msgstr "Nimi (Z-A)" 5000 5001#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 5002msgid "License (A-Z)" 5003msgstr "Lisenssi (A-Z)" 5004 5005#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 5006msgid "License (Z-A)" 5007msgstr "Lisenssi (Z-A)" 5008 5009#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 5010msgid "First" 5011msgstr "Ensimmäinen" 5012 5013#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 5014msgid "Previous" 5015msgstr "Edellinen" 5016 5017#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 5018msgid "Next" 5019msgstr "Seuraava" 5020 5021#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 5022msgid "Last" 5023msgstr "Viimeinen" 5024 5025#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 5026msgid "All" 5027msgstr "Kaikki" 5028 5029#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 5030msgid "No results for \"%s\"." 5031msgstr "Ei tuloksia haulle \"%s\"." 5032 5033#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 5034msgid "Import..." 5035msgstr "Tuo..." 5036 5037#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 5038msgid "Plugins..." 5039msgstr "Liitännäiset..." 5040 5041#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp 5042msgid "Sort:" 5043msgstr "Lajittele:" 5044 5045#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 5046#: editor/project_settings_editor.cpp 5047msgid "Category:" 5048msgstr "Kategoria:" 5049 5050#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 5051msgid "Site:" 5052msgstr "Sivu:" 5053 5054#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 5055msgid "Support" 5056msgstr "Tuki" 5057 5058#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 5059msgid "Official" 5060msgstr "Virallinen" 5061 5062#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 5063msgid "Testing" 5064msgstr "Testaus" 5065 5066#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 5067msgid "Loading..." 5068msgstr "Ladataan..." 5069 5070#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp 5071msgid "Assets ZIP File" 5072msgstr "Assettien zip-tiedosto" 5073 5074#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp 5075msgid "" 5076"Can't determine a save path for lightmap images.\n" 5077"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " 5078"path from the BakedLightmap properties." 5079msgstr "" 5080"Lightmap-kuvien tallennuspolun määrittäminen ei onnistu.\n" 5081"Tallenna skenesi (jotta kuvat tallentuisivat samaan hakemistoon), tai " 5082"valitse tallennuspolku BakedLightmapin asetuksista." 5083 5084#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp 5085msgid "" 5086"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " 5087"Light' flag is on." 5088msgstr "" 5089"Ei meshejä kehitettävänä. Varmista, että ne sisältävät UV2-kanavan, ja että " 5090"'Bake Light' asetus on päällä." 5091 5092#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp 5093msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." 5094msgstr "" 5095"Lightmap-kuvien luonti epäonnistui. Varmista, että polku on " 5096"kirjoituskelpoinen." 5097 5098#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp 5099msgid "Bake Lightmaps" 5100msgstr "Kehitä Lightmapit" 5101 5102#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp 5103#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp 5104msgid "Preview" 5105msgstr "Esikatselu" 5106 5107#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5108msgid "Configure Snap" 5109msgstr "Määrittele tarttuminen" 5110 5111#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5112msgid "Grid Offset:" 5113msgstr "Ruudukon siirtymä:" 5114 5115#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5116msgid "Grid Step:" 5117msgstr "Ruudukon välistys:" 5118 5119#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5120msgid "Primary Line Every:" 5121msgstr "Pääviivan toistuminen:" 5122 5123#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5124msgid "steps" 5125msgstr "askelta" 5126 5127#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5128msgid "Rotation Offset:" 5129msgstr "Kierron siirtymä:" 5130 5131#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5132msgid "Rotation Step:" 5133msgstr "Kierron välistys:" 5134 5135#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5136msgid "Scale Step:" 5137msgstr "Skaalauksen välistys:" 5138 5139#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5140msgid "Move Vertical Guide" 5141msgstr "Siirrä pystysuoraa apuviivaa" 5142 5143#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5144msgid "Create Vertical Guide" 5145msgstr "Luo pystysuora apuviiva" 5146 5147#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5148msgid "Remove Vertical Guide" 5149msgstr "Poista pystysuora apuviiva" 5150 5151#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5152msgid "Move Horizontal Guide" 5153msgstr "Siirrä vaakasuoraa apuviivaa" 5154 5155#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5156msgid "Create Horizontal Guide" 5157msgstr "Luo vaakasuora apuviiva" 5158 5159#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5160msgid "Remove Horizontal Guide" 5161msgstr "Poista vaakasuora apuviiva" 5162 5163#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5164msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" 5165msgstr "Luo vaaka- ja pystysuorat apuviivat" 5166 5167#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5168msgid "Move pivot" 5169msgstr "Siirrä keskikohtaa" 5170 5171#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5172msgid "Rotate CanvasItem" 5173msgstr "Kierrä CanvasItemiä" 5174 5175#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5176msgid "Move anchor" 5177msgstr "Siirrä ankkuri" 5178 5179#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5180msgid "Resize CanvasItem" 5181msgstr "Muokkaa CanvasItemin kokoa" 5182 5183#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5184msgid "Scale CanvasItem" 5185msgstr "Skaalaa CanvasItemiä" 5186 5187#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5188msgid "Move CanvasItem" 5189msgstr "Siirrä CanvasItemiä" 5190 5191#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5192msgid "" 5193"Children of containers have their anchors and margins values overridden by " 5194"their parent." 5195msgstr "" 5196"Säilön alisolmujen ankkurien ja marginaalien arvot ylikirjoittuvat niiden " 5197"isäntäsolmun toimesta." 5198 5199#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5200msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." 5201msgstr "Control solmun ankkureiden ja marginaalien arvojen esiasetukset." 5202 5203#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5204msgid "" 5205"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " 5206"margins." 5207msgstr "" 5208"Aktiivisena ollessaan, Control solmujen siirtäminen muuttaa niiden " 5209"ankkureita marginaalien sijaan." 5210 5211#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5212msgid "Top Left" 5213msgstr "Ylävasen" 5214 5215#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5216msgid "Top Right" 5217msgstr "Yläoikea" 5218 5219#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5220msgid "Bottom Right" 5221msgstr "Alaoikea" 5222 5223#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5224msgid "Bottom Left" 5225msgstr "Alavasen" 5226 5227#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5228msgid "Center Left" 5229msgstr "Keskitä vasemmalle" 5230 5231#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5232msgid "Center Top" 5233msgstr "Keskitä ylös" 5234 5235#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5236msgid "Center Right" 5237msgstr "Keskitä oikealle" 5238 5239#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5240msgid "Center Bottom" 5241msgstr "Keskitä alas" 5242 5243#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5244msgid "Center" 5245msgstr "Keskitä" 5246 5247#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5248msgid "Left Wide" 5249msgstr "Laaja vasemmalla" 5250 5251#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5252msgid "Top Wide" 5253msgstr "Laaja ylhäällä" 5254 5255#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5256msgid "Right Wide" 5257msgstr "Laaja oikealla" 5258 5259#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5260msgid "Bottom Wide" 5261msgstr "Laaja alhaalla" 5262 5263#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5264msgid "VCenter Wide" 5265msgstr "Vaakakeskitetty laaja" 5266 5267#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5268msgid "HCenter Wide" 5269msgstr "Pystykeskitetty laaja" 5270 5271#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5272msgid "Full Rect" 5273msgstr "Täysi ruutu" 5274 5275#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5276msgid "Keep Ratio" 5277msgstr "Säilytä suhde" 5278 5279#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5280msgid "Anchors only" 5281msgstr "Vain ankkurit" 5282 5283#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5284msgid "Change Anchors and Margins" 5285msgstr "Muuta ankkureita ja marginaaleja" 5286 5287#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5288msgid "Change Anchors" 5289msgstr "Muuta ankkureita" 5290 5291#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5292#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 5293msgid "" 5294"Game Camera Override\n" 5295"Overrides game camera with editor viewport camera." 5296msgstr "" 5297"Pelikameran ohitus\n" 5298"Ohittaa pelikameran editorin näyttöruutukameralla." 5299 5300#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5301#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 5302msgid "" 5303"Game Camera Override\n" 5304"No game instance running." 5305msgstr "" 5306"Pelikameran ohitus\n" 5307"Peli ei ole käynnissä." 5308 5309#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5310#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 5311msgid "Lock Selected" 5312msgstr "Lukitse valitut" 5313 5314#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5315#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 5316msgid "Unlock Selected" 5317msgstr "Vapauta valitut" 5318 5319#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5320#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 5321msgid "Group Selected" 5322msgstr "Ryhmitä valitut" 5323 5324#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5325#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 5326msgid "Ungroup Selected" 5327msgstr "Poista ryhmitys valituilta" 5328 5329#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5330msgid "Paste Pose" 5331msgstr "Liitä asento" 5332 5333#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5334msgid "Clear Guides" 5335msgstr "Poista apuviivat" 5336 5337#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5338msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" 5339msgstr "Luo mukautetut luut solmuista" 5340 5341#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5342msgid "Clear Bones" 5343msgstr "Poista luut" 5344 5345#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5346msgid "Make IK Chain" 5347msgstr "Luo IK ketju" 5348 5349#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5350msgid "Clear IK Chain" 5351msgstr "Tyhjennä IK ketju" 5352 5353#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5354msgid "" 5355"Warning: Children of a container get their position and size determined only " 5356"by their parent." 5357msgstr "" 5358"Varoitus: Säilön alisolmujen sijainti ja koko määrittyy vain niiden " 5359"isäntäsolmun perusteella." 5360 5361#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5362#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp 5363#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp 5364msgid "Zoom Reset" 5365msgstr "Palauta oletuslähennystaso" 5366 5367#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5368#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 5369msgid "Select Mode" 5370msgstr "Valintatila" 5371 5372#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5373msgid "Drag: Rotate" 5374msgstr "Vedä: Kierrä" 5375 5376#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5377msgid "Alt+Drag: Move" 5378msgstr "Alt+Vedä: Siirrä" 5379 5380#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5381msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." 5382msgstr "" 5383"Paina 'V' vaihtaaksesi kääntökeskiötä. 'Shift+V' vetääksesi keskiötä " 5384"(liikkuessa)." 5385 5386#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5387msgid "Alt+RMB: Depth list selection" 5388msgstr "Alt + Hiiren oikea painike: Syvyyslistan valinta" 5389 5390#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5391#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 5392msgid "Move Mode" 5393msgstr "Siirtotila" 5394 5395#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5396#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 5397msgid "Rotate Mode" 5398msgstr "Kiertotila" 5399 5400#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5401#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 5402msgid "Scale Mode" 5403msgstr "Skaalaustila" 5404 5405#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5406#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 5407msgid "" 5408"Show a list of all objects at the position clicked\n" 5409"(same as Alt+RMB in select mode)." 5410msgstr "" 5411"Näytä lista kaikista napsautetussa kohdassa olevista objekteista\n" 5412"(sama kuin Alt + Hiiren oikea painike valintatilassa)." 5413 5414#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5415msgid "Click to change object's rotation pivot." 5416msgstr "Klikkaa vaihtaaksesi objektin kääntökeskiötä." 5417 5418#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5419msgid "Pan Mode" 5420msgstr "Panorointitila" 5421 5422#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5423msgid "Ruler Mode" 5424msgstr "Viivaintila" 5425 5426#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5427msgid "Toggle smart snapping." 5428msgstr "Aseta älykäs tarttuminen." 5429 5430#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5431msgid "Use Smart Snap" 5432msgstr "Käytä älykästä tarttumista" 5433 5434#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5435msgid "Toggle grid snapping." 5436msgstr "Aseta ruudukkoon tarttuminen." 5437 5438#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5439msgid "Use Grid Snap" 5440msgstr "Tartu ruudukkoon" 5441 5442#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5443msgid "Snapping Options" 5444msgstr "Tarttumisen asetukset" 5445 5446#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5447msgid "Use Rotation Snap" 5448msgstr "Tartu käännettäessä" 5449 5450#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5451msgid "Use Scale Snap" 5452msgstr "Käytä skaalauksen tarttumista" 5453 5454#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5455msgid "Snap Relative" 5456msgstr "Suhteellinen tarttuminen" 5457 5458#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5459msgid "Use Pixel Snap" 5460msgstr "Tartu pikseleihin" 5461 5462#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5463msgid "Smart Snapping" 5464msgstr "Älykäs tarttuminen" 5465 5466#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5467#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 5468msgid "Configure Snap..." 5469msgstr "Määrittele tarttuminen..." 5470 5471#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5472msgid "Snap to Parent" 5473msgstr "Tartu isäntään" 5474 5475#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5476msgid "Snap to Node Anchor" 5477msgstr "Tartu solmun ankkuriin" 5478 5479#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5480msgid "Snap to Node Sides" 5481msgstr "Tartu solmun reunoihin" 5482 5483#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5484msgid "Snap to Node Center" 5485msgstr "Tartu solmun keskipisteeseen" 5486 5487#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5488msgid "Snap to Other Nodes" 5489msgstr "Tartu muihin solmuihin" 5490 5491#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5492msgid "Snap to Guides" 5493msgstr "Tartu apuviivoihin" 5494 5495#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5496#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 5497msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." 5498msgstr "Lukitse valitut objektit paikalleen (ei voi liikutella)." 5499 5500#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5501#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 5502msgid "Unlock the selected object (can be moved)." 5503msgstr "Poista valittujen objektien lukitus (voi liikutella)." 5504 5505#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5506#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 5507msgid "Makes sure the object's children are not selectable." 5508msgstr "Varmistaa, ettei objektin alisolmuja voi valita." 5509 5510#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5511#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 5512msgid "Restores the object's children's ability to be selected." 5513msgstr "Palauttaa objektin aliobjektien mahdollisuuden tulla valituksi." 5514 5515#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5516msgid "Skeleton Options" 5517msgstr "Luurangon asetukset" 5518 5519#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5520msgid "Show Bones" 5521msgstr "Näytä luut" 5522 5523#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5524msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" 5525msgstr "Luo mukautetut luut solmuista" 5526 5527#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5528msgid "Clear Custom Bones" 5529msgstr "Poista mukautetut luut" 5530 5531#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5532#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 5533msgid "View" 5534msgstr "Näytä" 5535 5536#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5537msgid "Always Show Grid" 5538msgstr "Näytä aina ruudukko" 5539 5540#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5541msgid "Show Helpers" 5542msgstr "Näytä avustimet" 5543 5544#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5545msgid "Show Rulers" 5546msgstr "Näytä viivaimet" 5547 5548#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5549msgid "Show Guides" 5550msgstr "Näytä apuviivat" 5551 5552#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5553msgid "Show Origin" 5554msgstr "Näytä origo" 5555 5556#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5557msgid "Show Viewport" 5558msgstr "Näytä näyttöruutu" 5559 5560#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5561msgid "Show Group And Lock Icons" 5562msgstr "Näytä ryhmityksen ja lukituksen kuvakkeet" 5563 5564#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5565msgid "Center Selection" 5566msgstr "Keskitä valintaan" 5567 5568#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5569msgid "Frame Selection" 5570msgstr "Rajaa valintaan" 5571 5572#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5573msgid "Preview Canvas Scale" 5574msgstr "Esikatsele kankaan skaalausta" 5575 5576#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5577msgid "Translation mask for inserting keys." 5578msgstr "Siirrosmaski avainruutujen lisäämiseen." 5579 5580#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5581msgid "Rotation mask for inserting keys." 5582msgstr "Kierrosmaski avainruutujen lisäämiseen." 5583 5584#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5585msgid "Scale mask for inserting keys." 5586msgstr "Skaalausmaski avainruutujen lisäämiseen." 5587 5588#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5589msgid "Insert keys (based on mask)." 5590msgstr "Lisää avainruutuja (maskiin perustuen)." 5591 5592#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5593msgid "" 5594"Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " 5595"mask).\n" 5596"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" 5597"Keys must be inserted manually for the first time." 5598msgstr "" 5599"Lisää avainruutuja automaattisesti, kun objekteja siirretään, kierretään tai " 5600"skaalataan (maskiin perustuen).\n" 5601"Avainruutuja lisätään vain olemassa oleville raidoille, uusia raitoja ei " 5602"luoda.\n" 5603"Avainruudut täytyy lisätä ensimmäisellä kerralla käsin." 5604 5605#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5606msgid "Auto Insert Key" 5607msgstr "Lisää avainruutuja automaattisesti" 5608 5609#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5610msgid "Animation Key and Pose Options" 5611msgstr "Animaatioavaimen ja asennon valinnat" 5612 5613#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5614msgid "Insert Key (Existing Tracks)" 5615msgstr "Lisää avainruutu (olemassa olevat raidat)" 5616 5617#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5618msgid "Copy Pose" 5619msgstr "Kopioi asento" 5620 5621#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5622msgid "Clear Pose" 5623msgstr "Tyhjennä asento" 5624 5625#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5626msgid "Multiply grid step by 2" 5627msgstr "Kerro ruudukon välistys kahdella" 5628 5629#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5630msgid "Divide grid step by 2" 5631msgstr "Jaa ruudukon välistys kahdella" 5632 5633#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5634msgid "Pan View" 5635msgstr "Panorointinäkymä" 5636 5637#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5638msgid "Add %s" 5639msgstr "Lisää %s" 5640 5641#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5642msgid "Adding %s..." 5643msgstr "Lisätään %s..." 5644 5645#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5646msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." 5647msgstr "Ei voida luoda ilmentymiä useasta solmusta ilman juurta." 5648 5649#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5650#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp 5651msgid "Create Node" 5652msgstr "Luo solmu" 5653 5654#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5655#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp 5656msgid "Error instancing scene from %s" 5657msgstr "Virhe luotaessa ilmentymää kohteesta %s" 5658 5659#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5660msgid "Change Default Type" 5661msgstr "Muuta oletustyyppiä" 5662 5663#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 5664msgid "" 5665"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" 5666"Drag & drop + Alt : Change node type" 5667msgstr "" 5668"Vedä & pudota + Shift: Lisää solmu sisarena\n" 5669"Vedä & pudota + Alt: Muuta solmun tyyppiä" 5670 5671#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp 5672msgid "Create Polygon3D" 5673msgstr "Luo Polygon3D" 5674 5675#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp 5676msgid "Edit Poly" 5677msgstr "Muokkaa polygonia" 5678 5679#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp 5680msgid "Edit Poly (Remove Point)" 5681msgstr "Muokkaa polygonia (poista piste)" 5682 5683#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp 5684msgid "Set Handle" 5685msgstr "Aseta kahva" 5686 5687#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp 5688#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp 5689msgid "Load Emission Mask" 5690msgstr "Lataa emissiomaski" 5691 5692#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp 5693#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp 5694#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp 5695#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 5696msgid "Restart" 5697msgstr "Käynnistä uudelleen" 5698 5699#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp 5700#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp 5701msgid "Clear Emission Mask" 5702msgstr "Tyhjennä emissiomaski" 5703 5704#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp 5705#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp 5706#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 5707msgid "Particles" 5708msgstr "Partikkelit" 5709 5710#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp 5711#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp 5712msgid "Generated Point Count:" 5713msgstr "Luotujen pisteiden määrä:" 5714 5715#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp 5716#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp 5717msgid "Emission Mask" 5718msgstr "Emissiomaski" 5719 5720#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp 5721#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp 5722msgid "Solid Pixels" 5723msgstr "Kiinteät pikselit" 5724 5725#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp 5726#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp 5727msgid "Border Pixels" 5728msgstr "Reunapikselit" 5729 5730#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp 5731#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp 5732msgid "Directed Border Pixels" 5733msgstr "Suunnatut reunapikselit" 5734 5735#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp 5736#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp 5737msgid "Capture from Pixel" 5738msgstr "Nappaa pikselistä" 5739 5740#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp 5741#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp 5742msgid "Emission Colors" 5743msgstr "Emissiovärit" 5744 5745#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp 5746msgid "CPUParticles" 5747msgstr "CPUPartikkelit" 5748 5749#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp 5750#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 5751msgid "Create Emission Points From Mesh" 5752msgstr "Luo säteilypisteet meshistä" 5753 5754#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp 5755#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 5756msgid "Create Emission Points From Node" 5757msgstr "Luo säteilypisteet solmusta" 5758 5759#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp 5760msgid "Flat 0" 5761msgstr "Tasainen 0" 5762 5763#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp 5764msgid "Flat 1" 5765msgstr "Tasainen 1" 5766 5767#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp 5768msgid "Ease In" 5769msgstr "Kiihdytä alussa" 5770 5771#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp 5772msgid "Ease Out" 5773msgstr "Hidasta lopussa" 5774 5775#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp 5776msgid "Smoothstep" 5777msgstr "Pehmeä askellus" 5778 5779#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp 5780msgid "Modify Curve Point" 5781msgstr "Muokkaa käyrän pistettä" 5782 5783#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp 5784msgid "Modify Curve Tangent" 5785msgstr "Muokkaa käyrän tangenttia" 5786 5787#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp 5788msgid "Load Curve Preset" 5789msgstr "Lataa käyrän esiasetus" 5790 5791#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp 5792msgid "Add Point" 5793msgstr "Lisää piste" 5794 5795#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp 5796msgid "Remove Point" 5797msgstr "Poista piste" 5798 5799#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp 5800msgid "Left Linear" 5801msgstr "Vasen lineaarinen" 5802 5803#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp 5804msgid "Right Linear" 5805msgstr "Oikea lineaarinen" 5806 5807#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp 5808msgid "Load Preset" 5809msgstr "Lataa esiasetus" 5810 5811#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp 5812msgid "Remove Curve Point" 5813msgstr "Poista käyrän piste" 5814 5815#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp 5816msgid "Toggle Curve Linear Tangent" 5817msgstr "Aseta käyrälle lineaarinen tangentti" 5818 5819#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp 5820msgid "Hold Shift to edit tangents individually" 5821msgstr "Pidä shift pohjassa muokataksesi tangentteja yksitellen" 5822 5823#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp 5824msgid "Right click to add point" 5825msgstr "Lisää piste napsauttamalla oikeaa" 5826 5827#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp 5828msgid "Bake GI Probe" 5829msgstr "Kehitä GI Probe" 5830 5831#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp 5832msgid "Gradient Edited" 5833msgstr "Liukuväriä muokattu" 5834 5835#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp 5836msgid "Item %d" 5837msgstr "Kohde %d" 5838 5839#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp 5840msgid "Items" 5841msgstr "Sisältö" 5842 5843#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp 5844msgid "Item List Editor" 5845msgstr "Sisällön muokkaus" 5846 5847#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp 5848msgid "Create Occluder Polygon" 5849msgstr "Luo peittopolygoni" 5850 5851#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 5852msgid "Mesh is empty!" 5853msgstr "Mesh on tyhjä!" 5854 5855#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 5856msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." 5857msgstr "Ei voitu luoda konkaavia törmäysmuotoa." 5858 5859#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 5860msgid "Create Static Trimesh Body" 5861msgstr "Luo konkaavi staattinen kappale" 5862 5863#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 5864msgid "This doesn't work on scene root!" 5865msgstr "Tämä ei toimi skenen juuressa!" 5866 5867#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 5868msgid "Create Trimesh Static Shape" 5869msgstr "Luo staattinen konkaavi muoto" 5870 5871#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 5872msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." 5873msgstr "Ei voida luoda yksittäistä konveksia törmäysmuotoa skenen juurelle." 5874 5875#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 5876msgid "Couldn't create a single convex collision shape." 5877msgstr "Ei voitu luoda yksittäistä konveksia törmäysmuotoa." 5878 5879#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 5880msgid "Create Single Convex Shape" 5881msgstr "Luo yksittäinen konveksi muoto" 5882 5883#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 5884msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." 5885msgstr "Ei voi luoda useata konveksia törmäysmuotoa skenen juurelle." 5886 5887#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 5888msgid "Couldn't create any collision shapes." 5889msgstr "Yhtään törmäysmuotoa ei voitu luoda." 5890 5891#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 5892msgid "Create Multiple Convex Shapes" 5893msgstr "Luo useita konvekseja muotoja" 5894 5895#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 5896msgid "Create Navigation Mesh" 5897msgstr "Luo navigointiverkko" 5898 5899#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 5900msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." 5901msgstr "Sisällytetty Mesh ei ole tyyppiä ArrayMesh." 5902 5903#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 5904msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" 5905msgstr "UV-aukaisu epäonnistui, mesh ei ehkä ole jaettavissa osiin?" 5906 5907#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 5908msgid "No mesh to debug." 5909msgstr "Ei meshiä debugattavaksi." 5910 5911#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 5912msgid "Model has no UV in this layer" 5913msgstr "Mallilla ei ole UV-kanavaa tällä kerroksella" 5914 5915#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 5916msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" 5917msgstr "MeshInstance solmulta puuttuu Mesh!" 5918 5919#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 5920msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" 5921msgstr "Meshillä ei ole pintaa, josta ääriviivat voitaisiin luoda!" 5922 5923#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 5924msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!" 5925msgstr "Meshin primitiivityyppi ei ole PRIMITIVE_TRIANGLES!" 5926 5927#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 5928msgid "Could not create outline!" 5929msgstr "Ääriviivoja ei voitu luoda!" 5930 5931#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 5932msgid "Create Outline" 5933msgstr "Luo ääriviivat" 5934 5935#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 5936msgid "Mesh" 5937msgstr "Mesh" 5938 5939#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 5940msgid "Create Trimesh Static Body" 5941msgstr "Luo konkaavi staattinen kappale" 5942 5943#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 5944msgid "" 5945"Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it " 5946"automatically.\n" 5947"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." 5948msgstr "" 5949"Luo StaticBody solmun ja asettaa sille automaattisesti polygonipohjaisen " 5950"törmäysmuodon.\n" 5951"Tämä on tarkin (mutta hitain) vaihtoehto törmäystunnistukselle." 5952 5953#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 5954msgid "Create Trimesh Collision Sibling" 5955msgstr "Luo konkaavi törmäysmuoto sisareksi" 5956 5957#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 5958msgid "" 5959"Creates a polygon-based collision shape.\n" 5960"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." 5961msgstr "" 5962"Luo polygonipohjaisen törmäysmuodon.\n" 5963"Tämä on tarkin (mutta hitain) vaihtoehto törmäystunnistukselle." 5964 5965#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 5966msgid "Create Single Convex Collision Sibling" 5967msgstr "Luo yksittäisen konveksin törmäyksen sisar" 5968 5969#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 5970msgid "" 5971"Creates a single convex collision shape.\n" 5972"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." 5973msgstr "" 5974"Luo yksittäisen konveksin törmäysmuodon.\n" 5975"Tämä on nopein (mutta epätarkin) vaihtoehto törmäystunnistukselle." 5976 5977#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 5978msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" 5979msgstr "Luo useita konvekseja törmäysmuotojen sisaria" 5980 5981#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 5982msgid "" 5983"Creates a polygon-based collision shape.\n" 5984"This is a performance middle-ground between the two above options." 5985msgstr "" 5986"Luo polygonipohjaisen törmäysmuodon.\n" 5987"Tämä on suorituskyvyltään välimaastoa kahdelle yllä olevalle vaihtoehdolle." 5988 5989#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 5990msgid "Create Outline Mesh..." 5991msgstr "Luo ääriviivoista Mesh..." 5992 5993#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 5994msgid "" 5995"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals " 5996"flipped automatically.\n" 5997"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using " 5998"that property isn't possible." 5999msgstr "" 6000"Luo staattisen ääriviiva-meshin. Ääriviiva-meshin normaalit on käännetty " 6001"automaattisesti.\n" 6002"Tätä voidaan käyttää SpatialMaterial Grow ominaisuuden sijaan silloin, kun " 6003"tuon ominaisuuden käyttäminen ei ole mahdollista." 6004 6005#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 6006msgid "View UV1" 6007msgstr "Näytä UV1" 6008 6009#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 6010msgid "View UV2" 6011msgstr "Näytä UV2" 6012 6013#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 6014msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" 6015msgstr "Aukaise UV2 Lightmapille tai AO:lle" 6016 6017#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 6018msgid "Create Outline Mesh" 6019msgstr "Luo ääriviivoista Mesh" 6020 6021#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 6022msgid "Outline Size:" 6023msgstr "Ääriviivojen koko:" 6024 6025#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 6026msgid "UV Channel Debug" 6027msgstr "UV-kanavan debuggaus" 6028 6029#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp 6030msgid "Remove item %d?" 6031msgstr "Poistetaanko kohde %d?" 6032 6033#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp 6034msgid "" 6035"Update from existing scene?:\n" 6036"%s" 6037msgstr "" 6038"Päivitä olemassa olevasta skenestä?:\n" 6039"%s" 6040 6041#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp 6042msgid "Mesh Library" 6043msgstr "Mesh-kirjasto" 6044 6045#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp 6046#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 6047msgid "Add Item" 6048msgstr "Lisää kohde" 6049 6050#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp 6051msgid "Remove Selected Item" 6052msgstr "Poista valitut kohteet" 6053 6054#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp 6055msgid "Import from Scene" 6056msgstr "Tuo skenestä" 6057 6058#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp 6059msgid "Update from Scene" 6060msgstr "Päivitä skenestä" 6061 6062#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 6063msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." 6064msgstr "" 6065"Meshin lähdettä ei ole määritetty (ja MultiMesh ei ole asetettu solmulle)." 6066 6067#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 6068msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." 6069msgstr "" 6070"Meshin lähdettä ei ole määritetty (ja MultiMesh ei sisällä Mesh solmua)." 6071 6072#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 6073msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." 6074msgstr "Meshin lähde on virheellinen (virheellinen polku)." 6075 6076#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 6077msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." 6078msgstr "Meshin lähde on virheellinen (ei MeshInstance)." 6079 6080#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 6081msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." 6082msgstr "Meshin lähde on virheellinen (ei sisällä Mesh resurssia)." 6083 6084#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 6085msgid "No surface source specified." 6086msgstr "Pinnan lähdettä ei ole määritelty." 6087 6088#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 6089msgid "Surface source is invalid (invalid path)." 6090msgstr "Pinnan lähde on virheellinen (virheellinen polku)." 6091 6092#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 6093msgid "Surface source is invalid (no geometry)." 6094msgstr "Pinnan lähde on virheellinen (geometria puuttuu)." 6095 6096#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 6097msgid "Surface source is invalid (no faces)." 6098msgstr "Pinnan lähde on virheellinen (tahkot puuttuvat)." 6099 6100#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 6101msgid "Select a Source Mesh:" 6102msgstr "Valitse lähdemesh:" 6103 6104#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 6105msgid "Select a Target Surface:" 6106msgstr "Valitse kohdepinta:" 6107 6108#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 6109msgid "Populate Surface" 6110msgstr "Täytä pinta" 6111 6112#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 6113msgid "Populate MultiMesh" 6114msgstr "Täytä MultiMesh" 6115 6116#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 6117msgid "Target Surface:" 6118msgstr "Kohdepinta:" 6119 6120#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 6121msgid "Source Mesh:" 6122msgstr "Lähde Mesh:" 6123 6124#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 6125msgid "X-Axis" 6126msgstr "X-akseli" 6127 6128#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 6129msgid "Y-Axis" 6130msgstr "Y-akseli" 6131 6132#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 6133msgid "Z-Axis" 6134msgstr "Z-akseli" 6135 6136#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 6137msgid "Mesh Up Axis:" 6138msgstr "Meshin ylös-akseli:" 6139 6140#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 6141msgid "Random Rotation:" 6142msgstr "Satunnainen kierto:" 6143 6144#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 6145msgid "Random Tilt:" 6146msgstr "Satunnainen kallistus:" 6147 6148#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 6149msgid "Random Scale:" 6150msgstr "Satunnainen skaalaus:" 6151 6152#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 6153msgid "Populate" 6154msgstr "Täytä" 6155 6156#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp 6157#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 6158msgid "Create Navigation Polygon" 6159msgstr "Luo navigointipolygoni" 6160 6161#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp 6162#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 6163msgid "Convert to CPUParticles" 6164msgstr "Muunna CPUPartikkeleiksi" 6165 6166#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp 6167msgid "Generating Visibility Rect" 6168msgstr "Kartoitetaan näkyvää aluetta" 6169 6170#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp 6171msgid "Generate Visibility Rect" 6172msgstr "Kartoita näkyvä alue" 6173 6174#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp 6175msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" 6176msgstr "" 6177"Piste voidaan asettaa ainoastaan ParticlesMaterial käsittelyn materiaaliin" 6178 6179#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp 6180#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 6181msgid "Generation Time (sec):" 6182msgstr "Luontiaika (s):" 6183 6184#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 6185msgid "The geometry's faces don't contain any area." 6186msgstr "Geometrian tahkot eivät sisällä mitään alaa." 6187 6188#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 6189msgid "The geometry doesn't contain any faces." 6190msgstr "Geometria ei sisällä yhtään tahkoja." 6191 6192#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 6193msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." 6194msgstr "\"%s\" ei periydy Spatial solmusta." 6195 6196#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 6197msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." 6198msgstr "\"%s\" ei sisällä geometriaa." 6199 6200#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 6201msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." 6202msgstr "\"%s\" ei sisällä tahkogeometriaa." 6203 6204#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 6205msgid "Create Emitter" 6206msgstr "Luo säteilijä/lähetin" 6207 6208#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 6209msgid "Emission Points:" 6210msgstr "Emissiopisteet:" 6211 6212#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 6213msgid "Surface Points" 6214msgstr "Pinnan pisteet" 6215 6216#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 6217msgid "Surface Points+Normal (Directed)" 6218msgstr "Pinnan pisteet+normaali (suunnattu)" 6219 6220#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 6221msgid "Volume" 6222msgstr "Tilavuus" 6223 6224#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 6225msgid "Emission Source: " 6226msgstr "Emission lähde: " 6227 6228#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 6229msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." 6230msgstr "Tarvitaan 'ParticlesMaterial' tyyppinen prosessorimateriaali." 6231 6232#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 6233msgid "Generating AABB" 6234msgstr "Luodaan AABB" 6235 6236#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 6237msgid "Generate Visibility AABB" 6238msgstr "Kartoita näkyvä alue" 6239 6240#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 6241msgid "Generate AABB" 6242msgstr "Luo AABB" 6243 6244#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 6245msgid "Remove Point from Curve" 6246msgstr "Poista pisteet käyrästä" 6247 6248#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 6249msgid "Remove Out-Control from Curve" 6250msgstr "Poista lähtöohjain käyrästä" 6251 6252#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 6253msgid "Remove In-Control from Curve" 6254msgstr "Poista tulo-ohjain käyrästä" 6255 6256#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 6257#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 6258msgid "Add Point to Curve" 6259msgstr "Lisää käyrään piste" 6260 6261#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 6262msgid "Split Curve" 6263msgstr "Puolita käyrä" 6264 6265#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 6266msgid "Move Point in Curve" 6267msgstr "Siirrä pistettä käyrällä" 6268 6269#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 6270msgid "Move In-Control in Curve" 6271msgstr "Siirrä tulo-ohjainta käyrällä" 6272 6273#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 6274msgid "Move Out-Control in Curve" 6275msgstr "Siirrä lähtöohjainta käyrällä" 6276 6277#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 6278#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 6279msgid "Select Points" 6280msgstr "Valitse pisteet" 6281 6282#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 6283#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 6284msgid "Shift+Drag: Select Control Points" 6285msgstr "Shift+vedä: Valitse ohjauspisteitä" 6286 6287#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 6288#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 6289msgid "Click: Add Point" 6290msgstr "Napsauta: lisää piste" 6291 6292#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 6293msgid "Left Click: Split Segment (in curve)" 6294msgstr "Vasen painallus: Puolita osa (käyrässä)" 6295 6296#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 6297#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 6298msgid "Right Click: Delete Point" 6299msgstr "Oikea painallus: poista piste" 6300 6301#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 6302msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" 6303msgstr "Valitse ohjauspisteitä (Shift+vedä)" 6304 6305#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 6306#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 6307msgid "Add Point (in empty space)" 6308msgstr "Lisää piste (tyhjyydessä)" 6309 6310#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 6311#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 6312msgid "Delete Point" 6313msgstr "Poista piste" 6314 6315#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 6316#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 6317msgid "Close Curve" 6318msgstr "Sulje käyrä" 6319 6320#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 6321#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 6322#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp 6323msgid "Options" 6324msgstr "Asetuksia" 6325 6326#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 6327#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 6328msgid "Mirror Handle Angles" 6329msgstr "Peilaa kahvojen kulmat" 6330 6331#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 6332#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 6333msgid "Mirror Handle Lengths" 6334msgstr "Peilaa kahvojen pituudet" 6335 6336#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 6337msgid "Curve Point #" 6338msgstr "Käyrän piste #" 6339 6340#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 6341msgid "Set Curve Point Position" 6342msgstr "Aseta käyräpisteen sijainti" 6343 6344#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 6345msgid "Set Curve In Position" 6346msgstr "Aseta käyrän aloitussijainti" 6347 6348#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 6349msgid "Set Curve Out Position" 6350msgstr "Aseta käyrän lopetussijainti" 6351 6352#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 6353msgid "Split Path" 6354msgstr "Puolita polku" 6355 6356#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 6357msgid "Remove Path Point" 6358msgstr "Poista polun piste" 6359 6360#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 6361msgid "Remove Out-Control Point" 6362msgstr "Poista lähtöohjaimen piste" 6363 6364#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 6365msgid "Remove In-Control Point" 6366msgstr "Poista tulo-ohjaimen piste" 6367 6368#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 6369msgid "Split Segment (in curve)" 6370msgstr "Puolita osa (käyrässä)" 6371 6372#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp 6373msgid "Move Joint" 6374msgstr "Siirrä liitosta" 6375 6376#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6377msgid "" 6378"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" 6379msgstr "Polygon2D solmun luuominaisuus ei osoita Skeleton2D solmuun" 6380 6381#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6382msgid "Sync Bones" 6383msgstr "Synkkaa luut" 6384 6385#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6386msgid "" 6387"No texture in this polygon.\n" 6388"Set a texture to be able to edit UV." 6389msgstr "" 6390"Tällä polygonilla ei ole tekstuuria.\n" 6391"Aseta tekstuuri mahdollistaaksesi UV-editoinnin." 6392 6393#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6394msgid "Create UV Map" 6395msgstr "Luo UV kartta" 6396 6397#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6398msgid "" 6399"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " 6400"viewport." 6401msgstr "" 6402"2D-polygonilla on sisäisiä kärkipisteitä, joten sitä ei voi enää muokata " 6403"näyttöruudussa." 6404 6405#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6406msgid "Create Polygon & UV" 6407msgstr "Luo polygoni ja UV" 6408 6409#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6410msgid "Create Internal Vertex" 6411msgstr "Luo sisäinen kärkipiste" 6412 6413#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6414msgid "Remove Internal Vertex" 6415msgstr "Poista sisäinen kärkipiste" 6416 6417#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6418msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" 6419msgstr "Virheellinen polygoni (tarvitaan 3 eri kärkipistettä)" 6420 6421#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6422msgid "Add Custom Polygon" 6423msgstr "Lisää mukautettu polygoni" 6424 6425#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6426msgid "Remove Custom Polygon" 6427msgstr "Poista mukautettu polygoni" 6428 6429#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6430msgid "Transform UV Map" 6431msgstr "Muunna UV kartta" 6432 6433#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6434msgid "Transform Polygon" 6435msgstr "Muunna polygonia" 6436 6437#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6438msgid "Paint Bone Weights" 6439msgstr "Maalaa luiden painot" 6440 6441#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6442msgid "Open Polygon 2D UV editor." 6443msgstr "Avaa Polygon 2D UV-editori." 6444 6445#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6446msgid "Polygon 2D UV Editor" 6447msgstr "Polygon 2D UV-editori" 6448 6449#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6450msgid "UV" 6451msgstr "UV" 6452 6453#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6454msgid "Points" 6455msgstr "Pisteet" 6456 6457#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6458msgid "Polygons" 6459msgstr "Polygonit" 6460 6461#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6462msgid "Bones" 6463msgstr "Luut" 6464 6465#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6466msgid "Move Points" 6467msgstr "Siirrä pisteitä" 6468 6469#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6470msgid "Ctrl: Rotate" 6471msgstr "Ctrl: Kierrä" 6472 6473#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6474msgid "Shift: Move All" 6475msgstr "Shift: Siirrä kaikkia" 6476 6477#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6478msgid "Shift+Ctrl: Scale" 6479msgstr "Shift+Ctrl: Skaalaa" 6480 6481#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6482msgid "Move Polygon" 6483msgstr "Siirrä polygonia" 6484 6485#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6486msgid "Rotate Polygon" 6487msgstr "Kierrä polygonia" 6488 6489#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6490msgid "Scale Polygon" 6491msgstr "Skaalaa polygonia" 6492 6493#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6494msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." 6495msgstr "" 6496"Luo mukautettu polygoni. Kytkee päälle mukautettujen polygonien piirron." 6497 6498#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6499msgid "" 6500"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is " 6501"disabled." 6502msgstr "" 6503"Poista mukautettu polygoni. Jos yhtään ei jää jäljelle, mukautettujen " 6504"polygonien piirto poistetaan päältä." 6505 6506#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6507msgid "Paint weights with specified intensity." 6508msgstr "Maalaa painot tietyllä voimakkuudella." 6509 6510#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6511msgid "Unpaint weights with specified intensity." 6512msgstr "Poista painojen maalaus tietyllä voimakkuudella." 6513 6514#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6515msgid "Radius:" 6516msgstr "Säde:" 6517 6518#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6519msgid "Polygon->UV" 6520msgstr "Polygoni->UV" 6521 6522#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6523msgid "UV->Polygon" 6524msgstr "UV->Polygoni" 6525 6526#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6527msgid "Clear UV" 6528msgstr "Tyhjennä UV" 6529 6530#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6531msgid "Grid Settings" 6532msgstr "Ruudukon asetukset" 6533 6534#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6535msgid "Snap" 6536msgstr "Tartu" 6537 6538#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6539msgid "Enable Snap" 6540msgstr "Käytä tarttumista" 6541 6542#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6543msgid "Grid" 6544msgstr "Ruudukko" 6545 6546#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6547msgid "Show Grid" 6548msgstr "Näytä ruudukko" 6549 6550#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6551msgid "Configure Grid:" 6552msgstr "Määrittele ruudukko:" 6553 6554#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6555msgid "Grid Offset X:" 6556msgstr "Ruudukon X-siirtymä:" 6557 6558#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6559msgid "Grid Offset Y:" 6560msgstr "Ruudukon Y-siirtymä:" 6561 6562#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6563msgid "Grid Step X:" 6564msgstr "Ruudukon X-välistys:" 6565 6566#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6567msgid "Grid Step Y:" 6568msgstr "Ruudukon Y-välistys:" 6569 6570#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 6571msgid "Sync Bones to Polygon" 6572msgstr "Synkkaa luut polygoniin" 6573 6574#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp 6575msgid "ERROR: Couldn't load resource!" 6576msgstr "VIRHE: Resurssia ei voitu ladata!" 6577 6578#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp 6579msgid "Add Resource" 6580msgstr "Lisää resurssi" 6581 6582#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp 6583msgid "Rename Resource" 6584msgstr "Nimeä resurssi uudelleen" 6585 6586#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp 6587#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 6588msgid "Delete Resource" 6589msgstr "Poista resurssi" 6590 6591#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp 6592msgid "Resource clipboard is empty!" 6593msgstr "Resurssien leikepöytä on tyhjä!" 6594 6595#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp 6596msgid "Paste Resource" 6597msgstr "Liitä resurssi" 6598 6599#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp 6600#: editor/scene_tree_editor.cpp 6601msgid "Instance:" 6602msgstr "Ilmentymä:" 6603 6604#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp 6605#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp 6606#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp 6607#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 6608msgid "Type:" 6609msgstr "Tyyppi:" 6610 6611#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp 6612#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp 6613msgid "Open in Editor" 6614msgstr "Avaa editorissa" 6615 6616#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp 6617msgid "Load Resource" 6618msgstr "Lataa resurssi" 6619 6620#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp 6621msgid "ResourcePreloader" 6622msgstr "Resurssien esilataaja" 6623 6624#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp 6625msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" 6626msgstr "AnimationTree solmulle ei ole asetettu polkua AnimationPlayer solmuun" 6627 6628#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp 6629msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" 6630msgstr "Polku AnimationPlayer solmuun ei ole kelvollinen" 6631 6632#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6633msgid "Clear Recent Files" 6634msgstr "Tyhjennä viimeisimpien tiedostojen luettelo" 6635 6636#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6637msgid "Close and save changes?" 6638msgstr "Sulje ja tallenna muutokset?" 6639 6640#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6641msgid "Error writing TextFile:" 6642msgstr "Virhe kirjoitettaessa teksitiedostoa:" 6643 6644#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6645msgid "Could not load file at:" 6646msgstr "Ei voitu ladata tiedostoa:" 6647 6648#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6649msgid "Error saving file!" 6650msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa!" 6651 6652#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6653msgid "Error while saving theme." 6654msgstr "Virhe tallennettaessa teemaa." 6655 6656#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6657msgid "Error Saving" 6658msgstr "Virhe tallennettaessa" 6659 6660#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6661msgid "Error importing theme." 6662msgstr "Virhe tuotaessa teemaa." 6663 6664#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6665msgid "Error Importing" 6666msgstr "Virhe tuonnissa" 6667 6668#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6669msgid "New Text File..." 6670msgstr "Uusi tekstitiedosto..." 6671 6672#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6673msgid "Open File" 6674msgstr "Avaa tiedosto" 6675 6676#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6677msgid "Save File As..." 6678msgstr "Tallenna tiedosto nimellä..." 6679 6680#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6681msgid "Can't obtain the script for running." 6682msgstr "Skriptiä ei voi saada suorittamista varten." 6683 6684#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6685msgid "Script failed reloading, check console for errors." 6686msgstr "" 6687"Skriptin uudelleenlataus epäonnistui, tarkista konsoli virheiden varalta." 6688 6689#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6690msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." 6691msgstr "Skripti ei ole työkalutilassa, sitä ei voi suorittaa." 6692 6693#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6694msgid "" 6695"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." 6696msgstr "" 6697"Tämän skriptin suorittamiseksi sen on perittävä EditorScript ja olla " 6698"asetettu työkalutilaan." 6699 6700#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6701msgid "Import Theme" 6702msgstr "Tuo teema" 6703 6704#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6705msgid "Error while saving theme" 6706msgstr "Virhe tallennettaessa teemaa" 6707 6708#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6709msgid "Error saving" 6710msgstr "Virhe tallennettaessa" 6711 6712#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6713msgid "Save Theme As..." 6714msgstr "Tallenna teema nimellä..." 6715 6716#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6717msgid "%s Class Reference" 6718msgstr "%s luokan referenssi" 6719 6720#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6721#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 6722msgid "Find Next" 6723msgstr "Etsi seuraava" 6724 6725#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6726#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 6727msgid "Find Previous" 6728msgstr "Etsi edellinen" 6729 6730#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6731msgid "Filter scripts" 6732msgstr "Suodata skriptejä" 6733 6734#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6735msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." 6736msgstr "Käytä metodilistalla aakkosellista järjestystä." 6737 6738#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6739msgid "Filter methods" 6740msgstr "Suodata metodeja" 6741 6742#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6743msgid "Sort" 6744msgstr "Lajittele" 6745 6746#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6747#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp 6748#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp 6749msgid "Move Up" 6750msgstr "Siirrä ylös" 6751 6752#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6753#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp 6754#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp 6755msgid "Move Down" 6756msgstr "Siirrä alas" 6757 6758#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6759msgid "Next script" 6760msgstr "Seuraava skripti" 6761 6762#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6763msgid "Previous script" 6764msgstr "Edellinen skripti" 6765 6766#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6767msgid "File" 6768msgstr "Tiedosto" 6769 6770#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6771msgid "Open..." 6772msgstr "Avaa..." 6773 6774#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6775msgid "Reopen Closed Script" 6776msgstr "Avaa uudelleen suljettu skripti" 6777 6778#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6779msgid "Save All" 6780msgstr "Tallenna kaikki" 6781 6782#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6783msgid "Soft Reload Script" 6784msgstr "Lataa skripti uudelleen kevyesti" 6785 6786#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6787msgid "Copy Script Path" 6788msgstr "Kopioi skriptin polku" 6789 6790#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6791msgid "History Previous" 6792msgstr "Edellinen historiassa" 6793 6794#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6795msgid "History Next" 6796msgstr "Seuraava historiassa" 6797 6798#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6799#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 6800msgid "Theme" 6801msgstr "Teema" 6802 6803#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6804msgid "Import Theme..." 6805msgstr "Tuo teema..." 6806 6807#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6808msgid "Reload Theme" 6809msgstr "Lataa teema uudelleen" 6810 6811#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6812msgid "Save Theme" 6813msgstr "Tallenna teema" 6814 6815#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6816msgid "Close All" 6817msgstr "Sulje kaikki" 6818 6819#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6820msgid "Close Docs" 6821msgstr "Sulje dokumentaatio" 6822 6823#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp 6824msgid "Run" 6825msgstr "Suorita" 6826 6827#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp 6828msgid "Step Into" 6829msgstr "Siirry sisään" 6830 6831#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp 6832msgid "Step Over" 6833msgstr "Siirry seuraavaan" 6834 6835#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp 6836msgid "Break" 6837msgstr "Keskeytä" 6838 6839#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp 6840#: editor/script_editor_debugger.cpp 6841msgid "Continue" 6842msgstr "Jatka" 6843 6844#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6845msgid "Keep Debugger Open" 6846msgstr "Pidä testaaja auki" 6847 6848#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6849msgid "Debug with External Editor" 6850msgstr "Debuggaa ulkoisella editorilla" 6851 6852#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6853msgid "Open Godot online documentation." 6854msgstr "Avaa Godotin online-dokumentaatio." 6855 6856#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6857msgid "Search the reference documentation." 6858msgstr "Etsi dokumentaatiosta." 6859 6860#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6861msgid "Go to previous edited document." 6862msgstr "Mene edelliseen muokattuun dokumenttiin." 6863 6864#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6865msgid "Go to next edited document." 6866msgstr "Mene seuraavaan muokattuun dokumenttiin." 6867 6868#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6869msgid "Discard" 6870msgstr "Hylkää" 6871 6872#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6873msgid "" 6874"The following files are newer on disk.\n" 6875"What action should be taken?:" 6876msgstr "" 6877"Seuraavat tiedostot ovat uudempia levyllä.\n" 6878"Mikä toimenpide tulisi suorittaa?:" 6879 6880#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6881#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp 6882msgid "Reload" 6883msgstr "Lataa uudelleen" 6884 6885#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6886#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp 6887msgid "Resave" 6888msgstr "Tallenna uudelleen" 6889 6890#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp 6891msgid "Debugger" 6892msgstr "Debuggeri" 6893 6894#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6895msgid "Search Results" 6896msgstr "Haun tulokset" 6897 6898#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 6899msgid "Clear Recent Scripts" 6900msgstr "Tyhjennä viimeisimmät skriptit" 6901 6902#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 6903msgid "Connections to method:" 6904msgstr "Yhteydet metodiin:" 6905 6906#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp 6907msgid "Source" 6908msgstr "Lähde" 6909 6910#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 6911msgid "Target" 6912msgstr "Kohde" 6913 6914#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 6915msgid "" 6916"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." 6917msgstr "" 6918"Yhdistetty metodi '%s' signaalille '%s' puuttuu solmusta '%s' solmuun '%s'." 6919 6920#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 6921msgid "[Ignore]" 6922msgstr "[Sivuuta]" 6923 6924#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 6925msgid "Line" 6926msgstr "Rivi" 6927 6928#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 6929msgid "Go to Function" 6930msgstr "Mene funktioon" 6931 6932#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 6933msgid "Only resources from filesystem can be dropped." 6934msgstr "Vain tiedostojärjestelmän resursseja voi raahata ja pudottaa." 6935 6936#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 6937#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 6938msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." 6939msgstr "" 6940"Ei voida pudottaa solmuja, koska skripti '%s' ei ole käytössä tässä skenessä." 6941 6942#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 6943msgid "Lookup Symbol" 6944msgstr "Hae symboli" 6945 6946#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 6947msgid "Pick Color" 6948msgstr "Poimi väri" 6949 6950#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp 6951msgid "Convert Case" 6952msgstr "Muunna aakkoslaji" 6953 6954#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp 6955msgid "Uppercase" 6956msgstr "Isot kirjaimet" 6957 6958#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp 6959msgid "Lowercase" 6960msgstr "Pienet kirjaimet" 6961 6962#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp 6963msgid "Capitalize" 6964msgstr "Isot alkukirjaimet" 6965 6966#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp 6967msgid "Syntax Highlighter" 6968msgstr "Syntaksin korostaja" 6969 6970#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 6971#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp 6972msgid "Go To" 6973msgstr "Mene" 6974 6975#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 6976#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp 6977msgid "Bookmarks" 6978msgstr "Kirjanmerkit" 6979 6980#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 6981msgid "Breakpoints" 6982msgstr "Keskeytyskohdat" 6983 6984#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp 6985#: scene/gui/text_edit.cpp 6986msgid "Cut" 6987msgstr "Leikkaa" 6988 6989#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp 6990#: scene/gui/text_edit.cpp 6991msgid "Select All" 6992msgstr "Valitse kaikki" 6993 6994#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 6995msgid "Delete Line" 6996msgstr "Poista rivi" 6997 6998#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 6999msgid "Indent Left" 7000msgstr "Sisennä vasemmalle" 7001 7002#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 7003msgid "Indent Right" 7004msgstr "Sisennä oikealle" 7005 7006#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 7007msgid "Toggle Comment" 7008msgstr "Lisää tai poista kommentit" 7009 7010#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 7011msgid "Fold/Unfold Line" 7012msgstr "Laskosta tai avaa rivi" 7013 7014#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 7015msgid "Fold All Lines" 7016msgstr "Laskosta kaikki rivit" 7017 7018#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 7019msgid "Unfold All Lines" 7020msgstr "Avaa kaikki rivit" 7021 7022#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 7023msgid "Clone Down" 7024msgstr "Kloonaa alas" 7025 7026#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 7027msgid "Complete Symbol" 7028msgstr "Täydennä symboli" 7029 7030#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 7031msgid "Evaluate Selection" 7032msgstr "Laske valinnan tulos" 7033 7034#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 7035msgid "Trim Trailing Whitespace" 7036msgstr "Poista välilyönnit lopusta" 7037 7038#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 7039msgid "Convert Indent to Spaces" 7040msgstr "Muuta sisennys välilyönneiksi" 7041 7042#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 7043msgid "Convert Indent to Tabs" 7044msgstr "Muuta sisennys sarkaimiksi" 7045 7046#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 7047msgid "Auto Indent" 7048msgstr "Automaattinen sisennys" 7049 7050#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 7051msgid "Find in Files..." 7052msgstr "Etsi tiedostoista..." 7053 7054#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 7055msgid "Contextual Help" 7056msgstr "Asiayhteydellinen ohje" 7057 7058#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 7059msgid "Toggle Bookmark" 7060msgstr "Aseta kirjanmerkki" 7061 7062#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 7063msgid "Go to Next Bookmark" 7064msgstr "Mene seuraavaan kirjanmerkkiin" 7065 7066#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 7067msgid "Go to Previous Bookmark" 7068msgstr "Mene edelliseen kirjanmerkkiin" 7069 7070#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 7071msgid "Remove All Bookmarks" 7072msgstr "Poista kaikki kirjanmerkit" 7073 7074#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 7075msgid "Go to Function..." 7076msgstr "Mene funktioon..." 7077 7078#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 7079msgid "Go to Line..." 7080msgstr "Mene riville..." 7081 7082#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 7083#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 7084msgid "Toggle Breakpoint" 7085msgstr "Aseta tai poista keskeytyskohta" 7086 7087#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 7088msgid "Remove All Breakpoints" 7089msgstr "Poista kaikki keskeytyskohdat" 7090 7091#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 7092msgid "Go to Next Breakpoint" 7093msgstr "Mene seuraavaan keskeytyskohtaan" 7094 7095#: editor/plugins/script_text_editor.cpp 7096msgid "Go to Previous Breakpoint" 7097msgstr "Mene edelliseen keskeytyskohtaan" 7098 7099#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp 7100msgid "" 7101"This shader has been modified on on disk.\n" 7102"What action should be taken?" 7103msgstr "" 7104"Tätä sävytintä on muokattu levyllä.\n" 7105"Mikä toimenpide tulisi suorittaa?" 7106 7107#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp 7108msgid "Shader" 7109msgstr "Sävytin" 7110 7111#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp 7112msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." 7113msgstr "Tällä luurangolla ei ole luita, luo joitakin Bone2D alisolmuja." 7114 7115#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp 7116msgid "Create Rest Pose from Bones" 7117msgstr "Luo lepoasento luista" 7118 7119#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp 7120msgid "Set Rest Pose to Bones" 7121msgstr "Aseta lepoasento luille" 7122 7123#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp 7124msgid "Skeleton2D" 7125msgstr "Skeleton2D" 7126 7127#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp 7128msgid "Make Rest Pose (From Bones)" 7129msgstr "Tee lepoasento (luista)" 7130 7131#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp 7132msgid "Set Bones to Rest Pose" 7133msgstr "Aseta luut lepoasentoon" 7134 7135#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp 7136msgid "Create physical bones" 7137msgstr "Luo fyysiset luut" 7138 7139#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp 7140msgid "Skeleton" 7141msgstr "Luuranko" 7142 7143#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp 7144msgid "Create physical skeleton" 7145msgstr "Luo fyysinen luuranko" 7146 7147#: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp 7148msgid "Play IK" 7149msgstr "Toista IK" 7150 7151#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7152msgid "Orthogonal" 7153msgstr "Ortogonaalinen" 7154 7155#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7156msgid "Perspective" 7157msgstr "Perspektiivi" 7158 7159#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7160msgid "Transform Aborted." 7161msgstr "Muunnos keskeytetty." 7162 7163#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7164msgid "X-Axis Transform." 7165msgstr "X-akselin muunnos." 7166 7167#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7168msgid "Y-Axis Transform." 7169msgstr "Y-akselin muunnos." 7170 7171#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7172msgid "Z-Axis Transform." 7173msgstr "Z-akselin muunnos." 7174 7175#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7176msgid "View Plane Transform." 7177msgstr "Näkymätason muunnos." 7178 7179#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7180msgid "Scaling: " 7181msgstr "Skaalataan: " 7182 7183#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7184msgid "Translating: " 7185msgstr "Siirretään: " 7186 7187#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7188msgid "Rotating %s degrees." 7189msgstr "Kierto %s astetta." 7190 7191#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7192msgid "Keying is disabled (no key inserted)." 7193msgstr "Animaation avainnus on pois päältä (avainta ei lisätty)." 7194 7195#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7196msgid "Animation Key Inserted." 7197msgstr "Animaatioavain lisätty." 7198 7199#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7200msgid "Pitch" 7201msgstr "Nyökkäys (pitch)" 7202 7203#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7204msgid "Yaw" 7205msgstr "Käännös (yaw)" 7206 7207#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7208msgid "Objects Drawn" 7209msgstr "Objekteja piirretty" 7210 7211#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7212msgid "Material Changes" 7213msgstr "Materiaalimuutokset" 7214 7215#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7216msgid "Shader Changes" 7217msgstr "Sävytinmuutokset" 7218 7219#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7220msgid "Surface Changes" 7221msgstr "Pintamuutokset" 7222 7223#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7224msgid "Draw Calls" 7225msgstr "Piirtokutsuja" 7226 7227#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7228msgid "Vertices" 7229msgstr "Kärkipisteet" 7230 7231#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7232msgid "Top View." 7233msgstr "Pintanäkymä." 7234 7235#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7236msgid "Bottom View." 7237msgstr "Pohjanäkymä." 7238 7239#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7240msgid "Bottom" 7241msgstr "Pohja" 7242 7243#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7244msgid "Left View." 7245msgstr "Vasen näkymä." 7246 7247#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7248msgid "Left" 7249msgstr "Vasen" 7250 7251#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7252msgid "Right View." 7253msgstr "Oikea näkymä." 7254 7255#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7256msgid "Right" 7257msgstr "OIkea" 7258 7259#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7260msgid "Front View." 7261msgstr "Etunäkymä." 7262 7263#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7264msgid "Front" 7265msgstr "Etu" 7266 7267#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7268msgid "Rear View." 7269msgstr "Takanäkymä." 7270 7271#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7272msgid "Rear" 7273msgstr "Taka" 7274 7275#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7276msgid "Align Transform with View" 7277msgstr "Kohdista muunnos näkymään" 7278 7279#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7280msgid "Align Rotation with View" 7281msgstr "Kohdista kierto näkymään" 7282 7283#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp 7284msgid "No parent to instance a child at." 7285msgstr "Isäntää, jonka alle ilmentymä luodaan, ei ole valittu." 7286 7287#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp 7288msgid "This operation requires a single selected node." 7289msgstr "Tämä toiminto vaatii yhden valitun solmun." 7290 7291#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7292msgid "Auto Orthogonal Enabled" 7293msgstr "Automaattinen ortogonaalinen päällä" 7294 7295#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7296msgid "Lock View Rotation" 7297msgstr "Lukitse näkymän kierto" 7298 7299#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7300msgid "Display Normal" 7301msgstr "Näytä normaali" 7302 7303#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7304msgid "Display Wireframe" 7305msgstr "Näytä rautalankamalli" 7306 7307#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7308msgid "Display Overdraw" 7309msgstr "Näytä ylipiirto" 7310 7311#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7312msgid "Display Unshaded" 7313msgstr "Näytä sävyttämätön" 7314 7315#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7316msgid "View Environment" 7317msgstr "Näytä ympäristö" 7318 7319#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7320msgid "View Gizmos" 7321msgstr "Näytä muokkaimet" 7322 7323#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7324msgid "View Information" 7325msgstr "Näytä tiedot" 7326 7327#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7328msgid "View FPS" 7329msgstr "Näytä FPS" 7330 7331#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7332msgid "Half Resolution" 7333msgstr "Puolikas näyttötarkkuus" 7334 7335#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7336msgid "Audio Listener" 7337msgstr "Äänikuuntelija" 7338 7339#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7340msgid "Enable Doppler" 7341msgstr "Kytke Doppler" 7342 7343#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7344msgid "Cinematic Preview" 7345msgstr "Elokuvallinen esikatselu" 7346 7347#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7348msgid "Not available when using the GLES2 renderer." 7349msgstr "Ei käytettävissä GLES2-renderöijää käytettäessä." 7350 7351#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7352msgid "Freelook Left" 7353msgstr "Liiku vasemmalle" 7354 7355#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7356msgid "Freelook Right" 7357msgstr "Liiku oikealle" 7358 7359#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7360msgid "Freelook Forward" 7361msgstr "Liiku eteenpäin" 7362 7363#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7364msgid "Freelook Backwards" 7365msgstr "Liiku taaksepäin" 7366 7367#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7368msgid "Freelook Up" 7369msgstr "Liiku ylös" 7370 7371#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7372msgid "Freelook Down" 7373msgstr "Liiku alas" 7374 7375#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7376msgid "Freelook Speed Modifier" 7377msgstr "Liikkumisen nopeussäädin" 7378 7379#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7380msgid "Freelook Slow Modifier" 7381msgstr "Liikkumisen hitauskerroin" 7382 7383#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7384msgid "View Rotation Locked" 7385msgstr "Näkymän kierto lukittu" 7386 7387#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7388msgid "" 7389"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" 7390"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." 7391msgstr "" 7392"Huom: näytetty FPS-lukema on editorin kuvataajuus.\n" 7393"Sitä ei voi käyttää luotettavana pelin sisäisenä tehokkuuden ilmaisimena." 7394 7395#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7396msgid "XForm Dialog" 7397msgstr "XForm-ikkuna" 7398 7399#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7400msgid "" 7401"Click to toggle between visibility states.\n" 7402"\n" 7403"Open eye: Gizmo is visible.\n" 7404"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" 7405"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." 7406msgstr "" 7407"Napsauta vaihtaaksesi näkyvyystilojen välillä.\n" 7408"\n" 7409"Avoin silmä: muokkain on näkyvissä.\n" 7410"Suljettu silmä: muokkain on piilotettu.\n" 7411"Puoliavoin silmä: muokkain on näkyvissä myös läpikuultamattomien pintojen " 7412"läpi (\"röntgen\")." 7413 7414#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7415msgid "Snap Nodes To Floor" 7416msgstr "Tarraa solmut lattiaan" 7417 7418#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7419msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." 7420msgstr "Ei löydetty kiinteää lattiaa, johon kohdistaa valinta." 7421 7422#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7423msgid "" 7424"Drag: Rotate\n" 7425"Alt+Drag: Move\n" 7426"Alt+RMB: Depth list selection" 7427msgstr "" 7428"Vedä: Kierrä\n" 7429"Alt + Vedä: Siirrä\n" 7430"Alt + Hiiren oikea painike: Syvyyslistan valinta" 7431 7432#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7433msgid "Use Local Space" 7434msgstr "Käytä paikallisavaruutta" 7435 7436#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7437msgid "Use Snap" 7438msgstr "Käytä tarttumista" 7439 7440#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7441msgid "Bottom View" 7442msgstr "Alanäkymä" 7443 7444#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7445msgid "Top View" 7446msgstr "Ylänäkymä" 7447 7448#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7449msgid "Rear View" 7450msgstr "Takanäkymä" 7451 7452#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7453msgid "Front View" 7454msgstr "Etunäkymä" 7455 7456#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7457msgid "Left View" 7458msgstr "Vasen näkymä" 7459 7460#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7461msgid "Right View" 7462msgstr "Oikea näkymä" 7463 7464#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7465msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" 7466msgstr "Vaihda perspektiiviseen/ortogonaaliseen näkymään" 7467 7468#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7469msgid "Insert Animation Key" 7470msgstr "Lisää animaatioavain" 7471 7472#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7473msgid "Focus Origin" 7474msgstr "Kohdista origoon" 7475 7476#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7477msgid "Focus Selection" 7478msgstr "Kohdista valintaan" 7479 7480#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7481msgid "Toggle Freelook" 7482msgstr "Kytke liikkuminen päälle/pois" 7483 7484#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7485#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 7486msgid "Transform" 7487msgstr "Muunna" 7488 7489#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7490msgid "Snap Object to Floor" 7491msgstr "Kohdista objekti lattiaan" 7492 7493#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7494msgid "Transform Dialog..." 7495msgstr "Muunnosikkuna..." 7496 7497#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7498msgid "1 Viewport" 7499msgstr "1 näyttöruutu" 7500 7501#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7502msgid "2 Viewports" 7503msgstr "2 näyttöruutua" 7504 7505#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7506msgid "2 Viewports (Alt)" 7507msgstr "2 näyttöruutua (Alt)" 7508 7509#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7510msgid "3 Viewports" 7511msgstr "3 näyttöruutua" 7512 7513#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7514msgid "3 Viewports (Alt)" 7515msgstr "3 Näyttöruutua (Alt)" 7516 7517#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7518msgid "4 Viewports" 7519msgstr "4 Näyttöruutua" 7520 7521#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7522msgid "Gizmos" 7523msgstr "Muokkaimet" 7524 7525#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7526msgid "View Origin" 7527msgstr "Näytä origo" 7528 7529#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7530msgid "View Grid" 7531msgstr "Näytä ruudukko" 7532 7533#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7534#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 7535msgid "Settings..." 7536msgstr "Asetukset..." 7537 7538#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7539msgid "Snap Settings" 7540msgstr "Tarttumisen asetukset" 7541 7542#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7543msgid "Translate Snap:" 7544msgstr "Siirrettäessä:" 7545 7546#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7547msgid "Rotate Snap (deg.):" 7548msgstr "Käännettäessä (asteina):" 7549 7550#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7551msgid "Scale Snap (%):" 7552msgstr "Muutettaessa kokoa (%):" 7553 7554#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7555msgid "Viewport Settings" 7556msgstr "Näyttöruudun asetukset" 7557 7558#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7559msgid "Perspective FOV (deg.):" 7560msgstr "Näkökentän perspektiivi (asteina):" 7561 7562#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7563msgid "View Z-Near:" 7564msgstr "Pienin etäisyys:" 7565 7566#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7567msgid "View Z-Far:" 7568msgstr "Suurin etäisyys:" 7569 7570#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7571msgid "Transform Change" 7572msgstr "Muunnoksen muutos" 7573 7574#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7575msgid "Translate:" 7576msgstr "Siirrä:" 7577 7578#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7579msgid "Rotate (deg.):" 7580msgstr "Kierrä (asteina):" 7581 7582#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7583msgid "Scale (ratio):" 7584msgstr "Skaalaa (kuvasuhde):" 7585 7586#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7587msgid "Transform Type" 7588msgstr "Muunnoksen tyyppi" 7589 7590#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7591msgid "Pre" 7592msgstr "Esi" 7593 7594#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7595msgid "Post" 7596msgstr "Jälki" 7597 7598#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 7599msgid "Nameless gizmo" 7600msgstr "Nimetön muokkain" 7601 7602#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp 7603msgid "Create Mesh2D" 7604msgstr "Luo Mesh2D" 7605 7606#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp 7607msgid "Mesh2D Preview" 7608msgstr "Mesh2D esikatselu" 7609 7610#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp 7611msgid "Create Polygon2D" 7612msgstr "Luo Polygon2D" 7613 7614#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp 7615msgid "Polygon2D Preview" 7616msgstr "Polygon2D esikatselu" 7617 7618#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp 7619msgid "Create CollisionPolygon2D" 7620msgstr "Luo CollisionPolygon2D" 7621 7622#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp 7623msgid "CollisionPolygon2D Preview" 7624msgstr "CollisionPolygon2D esikatselu" 7625 7626#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp 7627msgid "Create LightOccluder2D" 7628msgstr "Luo LightOccluder2D" 7629 7630#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp 7631msgid "LightOccluder2D Preview" 7632msgstr "LightOccluder2D esikatselu" 7633 7634#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp 7635msgid "Sprite is empty!" 7636msgstr "Sprite on tyhjä!" 7637 7638#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp 7639msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." 7640msgstr "Ei voida muuntaa spriteä meshiin animaatioruutuja käyttäen." 7641 7642#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp 7643msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." 7644msgstr "Virheellinen geometria, ei voida korvata meshillä." 7645 7646#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp 7647msgid "Convert to Mesh2D" 7648msgstr "Muunna Mesh2D resurssiksi" 7649 7650#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp 7651msgid "Invalid geometry, can't create polygon." 7652msgstr "Virheellinen geometria, ei voida luoda polygonia." 7653 7654#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp 7655msgid "Convert to Polygon2D" 7656msgstr "Muunna Polygon2D solmuksi" 7657 7658#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp 7659msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." 7660msgstr "Virheellinen geometria, ei voida luoda törmäyspolygonia." 7661 7662#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp 7663msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" 7664msgstr "Luo CollisionPolygon2D solmun sisar" 7665 7666#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp 7667msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." 7668msgstr "Virheellinen geometria, ei voida luoda valopeitettä." 7669 7670#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp 7671msgid "Create LightOccluder2D Sibling" 7672msgstr "Luo LightOccluder2D solmun sisar" 7673 7674#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp 7675msgid "Sprite" 7676msgstr "Sprite" 7677 7678#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp 7679msgid "Simplification: " 7680msgstr "Yksinkertaistus: " 7681 7682#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp 7683msgid "Shrink (Pixels): " 7684msgstr "Kutista (pikseleissä): " 7685 7686#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp 7687msgid "Grow (Pixels): " 7688msgstr "Suurrennus (pikseleissä): " 7689 7690#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp 7691msgid "Update Preview" 7692msgstr "Päivitä esikatselu" 7693 7694#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp 7695msgid "Settings:" 7696msgstr "Asetukset:" 7697 7698#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 7699msgid "No Frames Selected" 7700msgstr "Ei valittuja ruutuja" 7701 7702#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 7703msgid "Add %d Frame(s)" 7704msgstr "Lisää %d ruutua" 7705 7706#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 7707msgid "Add Frame" 7708msgstr "Lisää ruutu" 7709 7710#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 7711msgid "Unable to load images" 7712msgstr "Kuvaa ei voitu ladata" 7713 7714#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 7715msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" 7716msgstr "VIRHE: Ei voitu ladata ruudun resurssia!" 7717 7718#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 7719msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" 7720msgstr "Resurssileikepöytä on tyhjä tai ei sisällä tekstuuria!" 7721 7722#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 7723msgid "Paste Frame" 7724msgstr "Liitä ruutu" 7725 7726#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 7727msgid "Add Empty" 7728msgstr "Lisää tyhjä" 7729 7730#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 7731msgid "Change Animation FPS" 7732msgstr "Vaihda animaation nopeutta" 7733 7734#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 7735msgid "(empty)" 7736msgstr "(tyhjä)" 7737 7738#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 7739msgid "Move Frame" 7740msgstr "Siirrä ruutua" 7741 7742#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 7743msgid "Animations:" 7744msgstr "Animaatiot:" 7745 7746#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 7747msgid "New Animation" 7748msgstr "Uusi animaatio" 7749 7750#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 7751msgid "Speed (FPS):" 7752msgstr "Nopeus (FPS):" 7753 7754#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 7755msgid "Loop" 7756msgstr "Toista" 7757 7758#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 7759msgid "Animation Frames:" 7760msgstr "Animaatioruudut:" 7761 7762#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 7763msgid "Add a Texture from File" 7764msgstr "Lisää tekstuuri tiedostosta" 7765 7766#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 7767msgid "Add Frames from a Sprite Sheet" 7768msgstr "Lisää ruudut Sprite Sheetistä" 7769 7770#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 7771msgid "Insert Empty (Before)" 7772msgstr "Syötä tyhjä (ennen)" 7773 7774#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 7775msgid "Insert Empty (After)" 7776msgstr "Syötä tyhjä (jälkeen)" 7777 7778#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 7779msgid "Move (Before)" 7780msgstr "Siirrä (ennen)" 7781 7782#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 7783msgid "Move (After)" 7784msgstr "Siirrä (jälkeen)" 7785 7786#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 7787msgid "Select Frames" 7788msgstr "Valitse ruudut" 7789 7790#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 7791msgid "Horizontal:" 7792msgstr "Vaakasuora:" 7793 7794#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 7795msgid "Vertical:" 7796msgstr "Pystysuora:" 7797 7798#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 7799msgid "Select/Clear All Frames" 7800msgstr "Valitse tai tyhjää kaikki ruudut" 7801 7802#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 7803msgid "Create Frames from Sprite Sheet" 7804msgstr "Luo ruudut Sprite Sheetistä" 7805 7806#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 7807msgid "SpriteFrames" 7808msgstr "SpriteFrames" 7809 7810#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp 7811msgid "Set Region Rect" 7812msgstr "Aseta alueen suorakulmio" 7813 7814#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp 7815msgid "Set Margin" 7816msgstr "Aseta marginaali" 7817 7818#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp 7819msgid "Snap Mode:" 7820msgstr "Tarttumisen tila:" 7821 7822#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp 7823#: scene/resources/visual_shader.cpp 7824msgid "None" 7825msgstr "Ei mitään" 7826 7827#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp 7828msgid "Pixel Snap" 7829msgstr "Tartu pikseleihin" 7830 7831#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp 7832msgid "Grid Snap" 7833msgstr "Tartu ruudukkoon" 7834 7835#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp 7836msgid "Auto Slice" 7837msgstr "Jaa automaattisesti" 7838 7839#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp 7840msgid "Offset:" 7841msgstr "Siirtymä:" 7842 7843#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp 7844msgid "Step:" 7845msgstr "Välistys:" 7846 7847#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp 7848msgid "Sep.:" 7849msgstr "Erotin:" 7850 7851#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp 7852msgid "TextureRegion" 7853msgstr "Tekstuurialue" 7854 7855#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7856msgid "Add All Items" 7857msgstr "Lisää kaikki" 7858 7859#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7860msgid "Add All" 7861msgstr "Lisää kaikki" 7862 7863#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7864msgid "Remove All Items" 7865msgstr "Poista kaikki" 7866 7867#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp 7868msgid "Remove All" 7869msgstr "Poista kaikki" 7870 7871#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7872msgid "Edit Theme" 7873msgstr "Muokkaa teemaa" 7874 7875#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7876msgid "Theme editing menu." 7877msgstr "Teeman muokkausvalikko." 7878 7879#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7880msgid "Add Class Items" 7881msgstr "Lisää luokka" 7882 7883#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7884msgid "Remove Class Items" 7885msgstr "Poista luokka" 7886 7887#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7888msgid "Create Empty Template" 7889msgstr "Luo tyhjä pohja" 7890 7891#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7892msgid "Create Empty Editor Template" 7893msgstr "Luo tyhjä editorin pohja" 7894 7895#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7896msgid "Create From Current Editor Theme" 7897msgstr "Luo nykyisestä editorin teemasta" 7898 7899#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7900msgid "Toggle Button" 7901msgstr "Vaihtopainike" 7902 7903#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7904msgid "Disabled Button" 7905msgstr "Toimintakyvytön painike" 7906 7907#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7908msgid "Item" 7909msgstr "Osanen" 7910 7911#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7912msgid "Disabled Item" 7913msgstr "Toimintakyvytön osanen" 7914 7915#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7916msgid "Check Item" 7917msgstr "Valinta" 7918 7919#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7920msgid "Checked Item" 7921msgstr "Valittu" 7922 7923#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7924msgid "Radio Item" 7925msgstr "Valintapainike" 7926 7927#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7928msgid "Checked Radio Item" 7929msgstr "Valittu valintapainike" 7930 7931#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7932msgid "Named Sep." 7933msgstr "Nimetty erotin" 7934 7935#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7936msgid "Submenu" 7937msgstr "Alivalikko" 7938 7939#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7940msgid "Subitem 1" 7941msgstr "Osanen 1" 7942 7943#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7944msgid "Subitem 2" 7945msgstr "Osanen 2" 7946 7947#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7948msgid "Has" 7949msgstr "On" 7950 7951#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7952msgid "Many" 7953msgstr "Useita" 7954 7955#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7956msgid "Disabled LineEdit" 7957msgstr "Toimintakyvytön LineEdit" 7958 7959#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7960msgid "Tab 1" 7961msgstr "Välilehti 1" 7962 7963#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7964msgid "Tab 2" 7965msgstr "Välilehti 2" 7966 7967#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7968msgid "Tab 3" 7969msgstr "Välilehti 3" 7970 7971#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7972msgid "Editable Item" 7973msgstr "Muokattava osanen" 7974 7975#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7976msgid "Subtree" 7977msgstr "Alipuu" 7978 7979#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7980msgid "Has,Many,Options" 7981msgstr "On,Useita,Asetuksia" 7982 7983#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7984msgid "Data Type:" 7985msgstr "Tietotyyppi:" 7986 7987#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7988#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 7989msgid "Icon" 7990msgstr "Kuvake" 7991 7992#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp 7993msgid "Style" 7994msgstr "Tyyli" 7995 7996#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 7997msgid "Font" 7998msgstr "Fontti" 7999 8000#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 8001msgid "Color" 8002msgstr "Väri" 8003 8004#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 8005msgid "Theme File" 8006msgstr "Teema-tiedosto" 8007 8008#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 8009msgid "Erase Selection" 8010msgstr "Tyhjennä valittu alue" 8011 8012#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 8013msgid "Fix Invalid Tiles" 8014msgstr "Korjaa virheelliset laatat" 8015 8016#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 8017#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 8018msgid "Cut Selection" 8019msgstr "Leikkaa valinta" 8020 8021#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 8022msgid "Paint TileMap" 8023msgstr "Täytä laattakartta" 8024 8025#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 8026msgid "Line Draw" 8027msgstr "Viivan piirto" 8028 8029#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 8030msgid "Rectangle Paint" 8031msgstr "Suorakaidetäyttö" 8032 8033#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 8034msgid "Bucket Fill" 8035msgstr "Täyttö" 8036 8037#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 8038msgid "Erase TileMap" 8039msgstr "Tyhjennä laattakartta" 8040 8041#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 8042msgid "Find Tile" 8043msgstr "Etsi laatta" 8044 8045#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 8046msgid "Transpose" 8047msgstr "Transponoi" 8048 8049#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 8050msgid "Disable Autotile" 8051msgstr "Poista automaattilaatoitus käytöstä" 8052 8053#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 8054msgid "Enable Priority" 8055msgstr "Ota prioriteetti käyttöön" 8056 8057#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 8058msgid "Filter tiles" 8059msgstr "Suodata laattoja" 8060 8061#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 8062msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." 8063msgstr "" 8064"Anna tälle laattakartalle (TileMap) laattavalikoimaresurssi (TileSet) " 8065"käyttääksesi sen laattoja." 8066 8067#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 8068msgid "Paint Tile" 8069msgstr "Maalaa laatta" 8070 8071#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 8072msgid "" 8073"Shift+LMB: Line Draw\n" 8074"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" 8075msgstr "" 8076"Shift+Hiiren vasen: Piirrä viiva\n" 8077"Shift+Ctrl+Hiiren vasen: Suorakaidemaalaus" 8078 8079#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 8080msgid "Pick Tile" 8081msgstr "Poimi laatta" 8082 8083#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 8084msgid "Rotate Left" 8085msgstr "Kierrä vasemmalle" 8086 8087#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 8088msgid "Rotate Right" 8089msgstr "Kierrä oikealle" 8090 8091#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 8092msgid "Flip Horizontally" 8093msgstr "Käännä vaakasuorasti" 8094 8095#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 8096msgid "Flip Vertically" 8097msgstr "Käännä pystysuorasti" 8098 8099#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 8100msgid "Clear Transform" 8101msgstr "Tyhjennä muunnos" 8102 8103#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8104msgid "Add Texture(s) to TileSet." 8105msgstr "Lisää tekstuurit laattavalikoimaan." 8106 8107#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8108msgid "Remove selected Texture from TileSet." 8109msgstr "Poista valittu tekstuuri laattavalikoimasta." 8110 8111#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8112msgid "Create from Scene" 8113msgstr "Luo skenestä" 8114 8115#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8116msgid "Merge from Scene" 8117msgstr "Yhdistä skenestä" 8118 8119#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8120msgid "New Single Tile" 8121msgstr "Uusi yksittäinen laatta" 8122 8123#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8124msgid "New Autotile" 8125msgstr "Uusi automaattinen laatta" 8126 8127#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8128msgid "New Atlas" 8129msgstr "Uusi Atlas" 8130 8131#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8132msgid "Next Coordinate" 8133msgstr "Seuraava koordinaatti" 8134 8135#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8136msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." 8137msgstr "Valitse seuraava muoto, alilaatta tai laatta." 8138 8139#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8140msgid "Previous Coordinate" 8141msgstr "Edellinen koordinaatti" 8142 8143#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8144msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." 8145msgstr "Valitse edellinen muoto, alilaatta tai laatta." 8146 8147#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8148msgid "Region" 8149msgstr "Alue" 8150 8151#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8152msgid "Collision" 8153msgstr "Törmäys" 8154 8155#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8156msgid "Occlusion" 8157msgstr "Peitto" 8158 8159#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8160msgid "Navigation" 8161msgstr "Navigointi" 8162 8163#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8164msgid "Bitmask" 8165msgstr "Bittimaski" 8166 8167#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8168msgid "Priority" 8169msgstr "Prioriteetti" 8170 8171#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8172msgid "Z Index" 8173msgstr "Z-indeksi" 8174 8175#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8176msgid "Region Mode" 8177msgstr "Aluetila" 8178 8179#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8180msgid "Collision Mode" 8181msgstr "Törmäystila" 8182 8183#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8184msgid "Occlusion Mode" 8185msgstr "Peittotila" 8186 8187#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8188msgid "Navigation Mode" 8189msgstr "Siirtymistila" 8190 8191#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8192msgid "Bitmask Mode" 8193msgstr "Bittimaskitila" 8194 8195#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8196msgid "Priority Mode" 8197msgstr "Prioriteettitila" 8198 8199#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8200msgid "Icon Mode" 8201msgstr "Kuvaketila" 8202 8203#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8204msgid "Z Index Mode" 8205msgstr "Z-indeksitila" 8206 8207#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8208msgid "Copy bitmask." 8209msgstr "Kopioi bittimaski." 8210 8211#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8212msgid "Paste bitmask." 8213msgstr "Liitä bittimaski." 8214 8215#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8216msgid "Erase bitmask." 8217msgstr "Pyyhi bittimaski." 8218 8219#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8220msgid "Create a new rectangle." 8221msgstr "Luo uusi suorakulmio." 8222 8223#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8224msgid "Create a new polygon." 8225msgstr "Luo uusi polygoni." 8226 8227#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8228msgid "Keep polygon inside region Rect." 8229msgstr "Pidä polygoni alueen suorakulmion sisällä." 8230 8231#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8232msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." 8233msgstr "Aseta tarttuminen ja näytä ruudukko (muokattavissa Tarkastelussa)." 8234 8235#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8236msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" 8237msgstr "Näytä laattojen nimet (pidä Alt-näppäin pohjassa)" 8238 8239#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8240msgid "" 8241"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." 8242msgstr "" 8243"Lisää tai valitse tekstuuri vasemmasta paneelista muokataksesi siihen " 8244"sidottuja laattoja." 8245 8246#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8247msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." 8248msgstr "" 8249"Poista valittu tekstuuri? Tämä poistaa kaikki laatat, jotka käyttävät sitä." 8250 8251#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8252msgid "You haven't selected a texture to remove." 8253msgstr "Et ole valinnut poistettavaa tekstuuria." 8254 8255#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8256msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." 8257msgstr "Luo skenestä? Tämä ylikirjoittaa kaikki nykyiset laatat." 8258 8259#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8260msgid "Merge from scene?" 8261msgstr "Yhdistä skenestä?" 8262 8263#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8264msgid "Remove Texture" 8265msgstr "Poista tekstuuri" 8266 8267#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8268msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." 8269msgstr "%s tiedostoa ei lisätty, koska ne olivat jo listalla." 8270 8271#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8272msgid "" 8273"Drag handles to edit Rect.\n" 8274"Click on another Tile to edit it." 8275msgstr "" 8276"Vedä kahvoja muokataksesi suorakulmiota.\n" 8277"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä." 8278 8279#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8280msgid "Delete selected Rect." 8281msgstr "Poista valittu suorakulmio." 8282 8283#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8284msgid "" 8285"Select current edited sub-tile.\n" 8286"Click on another Tile to edit it." 8287msgstr "" 8288"Valitse muokattavana oleva alilaatta.\n" 8289"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä." 8290 8291#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8292msgid "Delete polygon." 8293msgstr "Poista polygoni." 8294 8295#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8296msgid "" 8297"LMB: Set bit on.\n" 8298"RMB: Set bit off.\n" 8299"Shift+LMB: Set wildcard bit.\n" 8300"Click on another Tile to edit it." 8301msgstr "" 8302"Hiiren vasen: aseta bitti päälle.\n" 8303"Hiiren oikea: aseta bitti pois päältä.\n" 8304"Shift+Hiiren vasen: aseta jokeribitti.\n" 8305"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä." 8306 8307#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8308msgid "" 8309"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " 8310"bindings.\n" 8311"Click on another Tile to edit it." 8312msgstr "" 8313"Valitse alilaatta, jota käytetään ikonina ja myös virheellisten " 8314"automaattilaatoitusten ilmaisemiseen.\n" 8315"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä." 8316 8317#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8318msgid "" 8319"Select sub-tile to change its priority.\n" 8320"Click on another Tile to edit it." 8321msgstr "" 8322"Valitse alilaatta muuttaaksesi sen tärkeyttä.\n" 8323"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä." 8324 8325#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8326msgid "" 8327"Select sub-tile to change its z index.\n" 8328"Click on another Tile to edit it." 8329msgstr "" 8330"Valitse alilaatta muuttaaksesi sen z-järjestystä.\n" 8331"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä." 8332 8333#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8334msgid "Set Tile Region" 8335msgstr "Aseta laatan alue" 8336 8337#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8338msgid "Create Tile" 8339msgstr "Luo laatta" 8340 8341#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8342msgid "Set Tile Icon" 8343msgstr "Aseta laatan ikoni" 8344 8345#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8346msgid "Edit Tile Bitmask" 8347msgstr "Muokkaa laatan bittimaskia" 8348 8349#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8350msgid "Edit Collision Polygon" 8351msgstr "Muokkaa törmäyspolygonia" 8352 8353#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8354msgid "Edit Occlusion Polygon" 8355msgstr "Muokkaa peittopolygonia" 8356 8357#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8358msgid "Edit Navigation Polygon" 8359msgstr "Muokkaa navigointipolygonia" 8360 8361#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8362msgid "Paste Tile Bitmask" 8363msgstr "Liitä laatan bittimaski" 8364 8365#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8366msgid "Clear Tile Bitmask" 8367msgstr "Tyhjennä laatan bittimaski" 8368 8369#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8370msgid "Make Polygon Concave" 8371msgstr "Tee polygonista konkaavi" 8372 8373#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8374msgid "Make Polygon Convex" 8375msgstr "Tee polygonista konveksi" 8376 8377#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8378msgid "Remove Tile" 8379msgstr "Poista laatta" 8380 8381#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8382msgid "Remove Collision Polygon" 8383msgstr "Poista törmäyspolygoni" 8384 8385#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8386msgid "Remove Occlusion Polygon" 8387msgstr "Poista peittopolygoni" 8388 8389#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8390msgid "Remove Navigation Polygon" 8391msgstr "Poista navigointipolygoni" 8392 8393#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8394msgid "Edit Tile Priority" 8395msgstr "Muokkaa laatan prioriteettia" 8396 8397#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8398msgid "Edit Tile Z Index" 8399msgstr "Muokkaa laatan Z-indeksiä" 8400 8401#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8402msgid "Make Convex" 8403msgstr "Tee konveksi" 8404 8405#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8406msgid "Make Concave" 8407msgstr "Tee konkaavi" 8408 8409#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8410msgid "Create Collision Polygon" 8411msgstr "Luo törmäyspolygoni" 8412 8413#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8414msgid "Create Occlusion Polygon" 8415msgstr "Luo peittopolygoni" 8416 8417#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8418msgid "This property can't be changed." 8419msgstr "Tätä ominaisuutta ei voi muuttaa." 8420 8421#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 8422msgid "TileSet" 8423msgstr "Laattavalikoima" 8424 8425#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp 8426msgid "No VCS addons are available." 8427msgstr "VCS-lisäosia ei ole saatavilla." 8428 8429#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp 8430msgid "Error" 8431msgstr "Virhe" 8432 8433#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp 8434msgid "No commit message was provided" 8435msgstr "Muutosviestiä ei annettu" 8436 8437#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp 8438msgid "No files added to stage" 8439msgstr "Tiedostoja ei ole lisätty valmisteluun" 8440 8441#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp 8442msgid "Commit" 8443msgstr "Vahvista muutos" 8444 8445#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp 8446msgid "VCS Addon is not initialized" 8447msgstr "VCS-lisäosaa ei ole alustettu" 8448 8449#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp 8450msgid "Version Control System" 8451msgstr "Versionhallintajärjestelmä" 8452 8453#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp 8454msgid "Initialize" 8455msgstr "Alusta" 8456 8457#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp 8458msgid "Staging area" 8459msgstr "Valmistelualue" 8460 8461#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp 8462msgid "Detect new changes" 8463msgstr "Havaitse uudet muutokset" 8464 8465#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp 8466msgid "Changes" 8467msgstr "Muutokset" 8468 8469#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp 8470msgid "Modified" 8471msgstr "Muutettu" 8472 8473#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp 8474msgid "Renamed" 8475msgstr "Nimetty uudelleen" 8476 8477#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp 8478msgid "Deleted" 8479msgstr "Poistettu" 8480 8481#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp 8482msgid "Typechange" 8483msgstr "Tyyppimuunnos" 8484 8485#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp 8486msgid "Stage Selected" 8487msgstr "Valmistele valitut" 8488 8489#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp 8490msgid "Stage All" 8491msgstr "Valmistele kaikki" 8492 8493#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp 8494msgid "Add a commit message" 8495msgstr "Lisää muutosviesti" 8496 8497#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp 8498msgid "Commit Changes" 8499msgstr "Vahvista muutokset" 8500 8501#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp 8502#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp 8503msgid "Status" 8504msgstr "Tila" 8505 8506#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp 8507msgid "View file diffs before committing them to the latest version" 8508msgstr "" 8509"Katso tiedostojen eroavaisuudet ennen niiden vahvistamista viimeisimpään " 8510"versioon" 8511 8512#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp 8513msgid "No file diff is active" 8514msgstr "Mitään tiedostovertailua ei ole aktiivisena" 8515 8516#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp 8517msgid "Detect changes in file diff" 8518msgstr "Havaitse muutokset tiedostovertailussa" 8519 8520#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8521msgid "(GLES3 only)" 8522msgstr "(Vain GLES3)" 8523 8524#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8525msgid "Add Output" 8526msgstr "Lisää lähtö" 8527 8528#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8529msgid "Scalar" 8530msgstr "Skalaari" 8531 8532#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8533msgid "Vector" 8534msgstr "Vektori" 8535 8536#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8537msgid "Boolean" 8538msgstr "Totuusarvo" 8539 8540#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8541msgid "Sampler" 8542msgstr "Sampleri" 8543 8544#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8545msgid "Add input port" 8546msgstr "Lisää tuloportti" 8547 8548#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8549msgid "Add output port" 8550msgstr "Lisää lähtöportti" 8551 8552#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8553msgid "Change input port type" 8554msgstr "Muuta tuloportin tyyppiä" 8555 8556#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8557msgid "Change output port type" 8558msgstr "Muuta lähtöportin tyyppiä" 8559 8560#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8561msgid "Change input port name" 8562msgstr "Vaihda tuloportin nimi" 8563 8564#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8565msgid "Change output port name" 8566msgstr "Vaihda lähtöportin nimi" 8567 8568#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8569msgid "Remove input port" 8570msgstr "Poista tuloportti" 8571 8572#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8573msgid "Remove output port" 8574msgstr "Poista lähtöportti" 8575 8576#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8577msgid "Set expression" 8578msgstr "Aseta lauseke" 8579 8580#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8581msgid "Resize VisualShader node" 8582msgstr "Muuta VisualShader solmun kokoa" 8583 8584#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8585msgid "Set Uniform Name" 8586msgstr "Aseta uniformin nimi" 8587 8588#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8589msgid "Set Input Default Port" 8590msgstr "Aseta oletustuloportti" 8591 8592#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8593msgid "Add Node to Visual Shader" 8594msgstr "Lisää solmu Visual Shaderiin" 8595 8596#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8597msgid "Duplicate Nodes" 8598msgstr "Kahdenna solmut" 8599 8600#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8601#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 8602msgid "Paste Nodes" 8603msgstr "Liitä solmut" 8604 8605#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8606msgid "Delete Nodes" 8607msgstr "Poista solmut" 8608 8609#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8610msgid "Visual Shader Input Type Changed" 8611msgstr "Visual Shaderin syötteen tyyppi vaihdettu" 8612 8613#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8614msgid "Vertex" 8615msgstr "Kärkipiste" 8616 8617#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8618msgid "Fragment" 8619msgstr "Fragmentti" 8620 8621#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8622msgid "Light" 8623msgstr "Valo" 8624 8625#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8626msgid "Show resulted shader code." 8627msgstr "Näytä syntyvä sävytinkoodi." 8628 8629#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8630msgid "Create Shader Node" 8631msgstr "Luo Shader solmu" 8632 8633#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8634msgid "Color function." 8635msgstr "Värifunktio." 8636 8637#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8638msgid "Color operator." 8639msgstr "Värioperaattori." 8640 8641#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8642msgid "Grayscale function." 8643msgstr "Harmaasävyfunktio." 8644 8645#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8646msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." 8647msgstr "Muuntaa HSV-vektorin RGB-vastaavaksi." 8648 8649#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8650msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." 8651msgstr "Muuntaa RGB-vektorin HSV-vastaavaksi." 8652 8653#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8654msgid "Sepia function." 8655msgstr "Seepia-funktio." 8656 8657#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8658msgid "Burn operator." 8659msgstr "Poltto-operaattori." 8660 8661#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8662msgid "Darken operator." 8663msgstr "Tummennusoperaattori." 8664 8665#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8666msgid "Difference operator." 8667msgstr "Eroavaisuusoperaattori." 8668 8669#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8670msgid "Dodge operator." 8671msgstr "Värinväistöoperaattori." 8672 8673#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8674msgid "HardLight operator." 8675msgstr "Kovavalo-operaattori." 8676 8677#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8678msgid "Lighten operator." 8679msgstr "Vaalennusoperaattori." 8680 8681#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8682msgid "Overlay operator." 8683msgstr "Peitto-operaattori." 8684 8685#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8686msgid "Screen operator." 8687msgstr "Näyttöoperaattori." 8688 8689#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8690msgid "SoftLight operator." 8691msgstr "SoftLight-operaattori." 8692 8693#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8694msgid "Color constant." 8695msgstr "Värivakio." 8696 8697#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8698msgid "Color uniform." 8699msgstr "Väri-uniform." 8700 8701#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8702msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." 8703msgstr "Palauttaa kahden parametrin %s vertailun totuusarvon." 8704 8705#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8706msgid "Equal (==)" 8707msgstr "Yhtä suuri (==)" 8708 8709#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8710msgid "Greater Than (>)" 8711msgstr "Suurempi kuin (>)" 8712 8713#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8714msgid "Greater Than or Equal (>=)" 8715msgstr "Yhtä suuri tai suurempi kuin (>=)" 8716 8717#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8718msgid "" 8719"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " 8720"less." 8721msgstr "" 8722"Palauttaa liitetyn vektorin, jos annetut skalaarit ovat yhtä suuria, " 8723"suurempia tai pienempiä." 8724 8725#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8726msgid "" 8727"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " 8728"parameter." 8729msgstr "Palauttaa INF ja skalaarin parametrien vertailun totuusarvon." 8730 8731#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8732msgid "" 8733"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " 8734"parameter." 8735msgstr "Palauttaa NaN- ja skalaariparametrien vertailun totuusarvon." 8736 8737#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8738msgid "Less Than (<)" 8739msgstr "Pienempi kuin (<)" 8740 8741#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8742msgid "Less Than or Equal (<=)" 8743msgstr "Yhtä suuri tai pienempi kuin (<=)" 8744 8745#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8746msgid "Not Equal (!=)" 8747msgstr "Erisuuri (!=)" 8748 8749#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8750msgid "" 8751"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." 8752msgstr "" 8753"Palauttaa liitetyn vektorin, jos annettu totuusarvo on tosi tai epätosi." 8754 8755#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8756msgid "" 8757"Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false." 8758msgstr "" 8759"Palauttaa liitetyn skalaarin, jos annettu totuusarvo on tosi tai epätosi." 8760 8761#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8762msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." 8763msgstr "Palauttaa kahden parametrin vertailun totuusarvon." 8764 8765#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8766msgid "" 8767"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " 8768"scalar parameter." 8769msgstr "" 8770"Palauttaa INF- (tai NaN-) ja skalaariparametrien vertailun totuusarvon." 8771 8772#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8773msgid "Boolean constant." 8774msgstr "Totuusarvovakio." 8775 8776#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8777msgid "Boolean uniform." 8778msgstr "Totuusarvo-uniform." 8779 8780#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8781msgid "'%s' input parameter for all shader modes." 8782msgstr "'%s' syöteparametri kaikille sävytintiloille." 8783 8784#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8785msgid "Input parameter." 8786msgstr "Syöteparametri." 8787 8788#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8789msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." 8790msgstr "'%s' syöteparametri kärkipiste- ja kuvapistesävytintiloille." 8791 8792#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8793msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." 8794msgstr "'%s' syöteparametri kuvapiste- ja valosävytintiloille." 8795 8796#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8797msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." 8798msgstr "'%s' syöteparametri kuvapistesävytintilaan." 8799 8800#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8801msgid "'%s' input parameter for light shader mode." 8802msgstr "'%s' syöteparametri valosävytintilaan." 8803 8804#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8805msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." 8806msgstr "'%s' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." 8807 8808#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8809msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." 8810msgstr "'%s' syöteparametri kärkipiste- ja kuvapistesävytintilaan." 8811 8812#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8813msgid "Scalar function." 8814msgstr "Skalaarifunktio." 8815 8816#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8817msgid "Scalar operator." 8818msgstr "Skalaarioperaattori." 8819 8820#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8821msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." 8822msgstr "E-vakio (2.718282). Kuvastaa luonnollisen logaritmin kantalukua." 8823 8824#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8825msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." 8826msgstr "Epsilon-vakio (0.00001). Pienin mahdollinen skaalariluku." 8827 8828#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8829msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." 8830msgstr "Fii-vakio (1.618034). Kultainen leikkaus." 8831 8832#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8833msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." 8834msgstr "Pii/4-vakio (0.785398) eli 45 astetta." 8835 8836#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8837msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." 8838msgstr "Pii/2-vakio (1.570796) eli 90 astetta." 8839 8840#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8841msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." 8842msgstr "Pii-vakio (3.141593) eli 180 astetta." 8843 8844#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8845msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." 8846msgstr "Tau-vakio (6.283185) eli 360 astetta." 8847 8848#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8849msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." 8850msgstr "Sqrt2-vakio (1.414214). Kahden neliöjuuri." 8851 8852#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8853msgid "Returns the absolute value of the parameter." 8854msgstr "Palauttaa parametrin itseisarvon." 8855 8856#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8857msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." 8858msgstr "Palauttaa parametrin arkuskosinin." 8859 8860#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8861msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." 8862msgstr "Palauttaa parametrin käänteisen hyperbolisen kosinin." 8863 8864#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8865msgid "Returns the arc-sine of the parameter." 8866msgstr "Palauttaa parametrin arkussinin." 8867 8868#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8869msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." 8870msgstr "Palauttaa parametrin käänteisen hyperbolisen sinin." 8871 8872#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8873msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." 8874msgstr "Palauttaa parametrin arkustangentin." 8875 8876#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8877msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." 8878msgstr "Palauttaa parametrien arkustangentin." 8879 8880#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8881msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." 8882msgstr "Palauttaa parametrin käänteisen hyperbolisen tangentin." 8883 8884#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8885msgid "" 8886"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." 8887msgstr "" 8888"Etsii lähimmän kokonaisluvun, joka on suurempi tai yhtä suuri kuin parametri." 8889 8890#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8891msgid "Constrains a value to lie between two further values." 8892msgstr "Rajoittaa arvon kahden muun arvon rajoittamaan väliin." 8893 8894#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8895msgid "Returns the cosine of the parameter." 8896msgstr "Palauttaa parametrin kosinin." 8897 8898#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8899msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." 8900msgstr "Palauttaa parametrin hyperbolisen kosinin." 8901 8902#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8903msgid "Converts a quantity in radians to degrees." 8904msgstr "Muuntaa suureen radiaaneista asteiksi." 8905 8906#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8907msgid "Base-e Exponential." 8908msgstr "E-kantainen eksponentti." 8909 8910#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8911msgid "Base-2 Exponential." 8912msgstr "2-kantainen eksponentti." 8913 8914#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8915msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." 8916msgstr "" 8917"Etsii lähimmän kokonaisluvun, joka on vähemmän tai yhtä suuri kuin parametri." 8918 8919#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8920msgid "Computes the fractional part of the argument." 8921msgstr "Laskee argumentin desimaaliosan." 8922 8923#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8924msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." 8925msgstr "Palauttaa parametrin käänteisen neliöjuuren." 8926 8927#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8928msgid "Natural logarithm." 8929msgstr "Luonnollinen logaritmi." 8930 8931#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8932msgid "Base-2 logarithm." 8933msgstr "2-kantainen logaritmi." 8934 8935#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8936msgid "Returns the greater of two values." 8937msgstr "Palauttaa suuremman kahdesta arvosta." 8938 8939#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8940msgid "Returns the lesser of two values." 8941msgstr "Palauttaa pienemmän kahdesta arvosta." 8942 8943#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8944msgid "Linear interpolation between two scalars." 8945msgstr "Lineaari-interpolaatio kahden skalaarin välillä." 8946 8947#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8948msgid "Returns the opposite value of the parameter." 8949msgstr "Palauttaa parametrin vasta-arvon." 8950 8951#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8952msgid "1.0 - scalar" 8953msgstr "1.0 - skalaari" 8954 8955#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8956msgid "" 8957"Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." 8958msgstr "" 8959"Palauttaa arvon, joka on ensimmäisen parametrin arvo potenssiin toisen " 8960"parametrin arvo." 8961 8962#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8963msgid "Converts a quantity in degrees to radians." 8964msgstr "Muuntaa suureen asteista radiaaneiksi." 8965 8966#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8967msgid "1.0 / scalar" 8968msgstr "1.0 / skalaari" 8969 8970#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8971msgid "Finds the nearest integer to the parameter." 8972msgstr "Etsii parametria lähinnä olevan kokonaisluvun." 8973 8974#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8975msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." 8976msgstr "Etsii parametria lähinnä olevan parillisen kokonaisluvun." 8977 8978#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8979msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." 8980msgstr "Rajaa arvon 0.0 ja 1.0 välille." 8981 8982#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8983msgid "Extracts the sign of the parameter." 8984msgstr "Poimii parametrin etumerkin." 8985 8986#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8987msgid "Returns the sine of the parameter." 8988msgstr "Palauttaa parametrin sinin." 8989 8990#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8991msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." 8992msgstr "Palauttaa parametrin hyperbolisen sinin." 8993 8994#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8995msgid "Returns the square root of the parameter." 8996msgstr "Palauttaa parametrin neliöjuuren." 8997 8998#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 8999msgid "" 9000"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" 9001"\n" 9002"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than " 9003"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " 9004"using Hermite polynomials." 9005msgstr "" 9006"SmoothStep-funktio( skalaari(edge0), skalaari(edge1), skalaari(x) ).\n" 9007"\n" 9008"Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge0', ja 1.0, jos 'x' on suurempi " 9009"kuin 'edge1'. Muutoin paluuarvo interpoloidaan 0.0 ja 1.0 väliltä Hermiten " 9010"polynomeilla." 9011 9012#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9013msgid "" 9014"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" 9015"\n" 9016"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." 9017msgstr "" 9018"Step-funktio( skalaari(edge), skalaari(x) ).\n" 9019"\n" 9020"Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge', ja muuten 1.0." 9021 9022#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9023msgid "Returns the tangent of the parameter." 9024msgstr "Palauttaa parametrin tangentin." 9025 9026#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9027msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." 9028msgstr "Palauttaa parametrin hyperbolisen tangentin." 9029 9030#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9031msgid "Finds the truncated value of the parameter." 9032msgstr "Hakee parametrin katkaistun arvon." 9033 9034#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9035msgid "Adds scalar to scalar." 9036msgstr "Lisää skalaarin skalaariin." 9037 9038#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9039msgid "Divides scalar by scalar." 9040msgstr "Jakaa skalaarin skalaarilla." 9041 9042#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9043msgid "Multiplies scalar by scalar." 9044msgstr "Kertoo skalaarin skalaarilla." 9045 9046#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9047msgid "Returns the remainder of the two scalars." 9048msgstr "Palauttaa kahden skalaarin jäännöksen." 9049 9050#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9051msgid "Subtracts scalar from scalar." 9052msgstr "Vähentää skalaarin skalaarista." 9053 9054#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9055msgid "Scalar constant." 9056msgstr "Skalaarivakio." 9057 9058#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9059msgid "Scalar uniform." 9060msgstr "Skalaariuniformi." 9061 9062#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9063msgid "Perform the cubic texture lookup." 9064msgstr "Suorittaa kuutiollisen tekstuurin haun." 9065 9066#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9067msgid "Perform the texture lookup." 9068msgstr "Suorittaa tekstuurin haun." 9069 9070#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9071msgid "Cubic texture uniform lookup." 9072msgstr "Kuutiollisen tekstuuriuniformin haku." 9073 9074#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9075msgid "2D texture uniform lookup." 9076msgstr "2D-tekstuuriuniformin haku." 9077 9078#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9079msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." 9080msgstr "2D-tekstuuriuniformin haku kolmitasolla." 9081 9082#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9083msgid "Transform function." 9084msgstr "Muunnosfunktio." 9085 9086#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9087msgid "" 9088"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" 9089"\n" 9090"OuterProduct treats the first parameter 'c' as a column vector (matrix with " 9091"one column) and the second parameter 'r' as a row vector (matrix with one " 9092"row) and does a linear algebraic matrix multiply 'c * r', yielding a matrix " 9093"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " 9094"columns is the number of components in 'r'." 9095msgstr "" 9096"Laskee vektoriparin ulkotulon.\n" 9097"\n" 9098"Ulkotulo ottaa ensimmäisen parametrin 'c' sarakevektorina (matriisi, jolla " 9099"on yksi sarake) ja toisen parametrin 'r' rivivektorina (matriisi, jolla on " 9100"yksi rivi) ja suorittaa lineaarialgebrallisen matriisitulon 'c * r', antaen " 9101"tulokseksi matriisin, jolla on 'c' vektorin komponenttien verran rivejä ja " 9102"'r' vektorin komponenttien verran sarakkeita." 9103 9104#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9105msgid "Composes transform from four vectors." 9106msgstr "Muodostaa muunnoksen neljästä vektorista." 9107 9108#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9109msgid "Decomposes transform to four vectors." 9110msgstr "Hajoittaa muunnoksen neljään vektoriin." 9111 9112#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9113msgid "Calculates the determinant of a transform." 9114msgstr "Laskee muunnoksen determinantin." 9115 9116#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9117msgid "Calculates the inverse of a transform." 9118msgstr "Laskee muunnoksen käänteismatriisin." 9119 9120#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9121msgid "Calculates the transpose of a transform." 9122msgstr "Laskee muunnoksen transpoosin." 9123 9124#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9125msgid "Multiplies transform by transform." 9126msgstr "Kertoo muunnoksen muunnoksella." 9127 9128#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9129msgid "Multiplies vector by transform." 9130msgstr "Kertoo vektorin muunnoksella." 9131 9132#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9133msgid "Transform constant." 9134msgstr "Muunnosvakio." 9135 9136#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9137msgid "Transform uniform." 9138msgstr "Muunnosuniformi." 9139 9140#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9141msgid "Vector function." 9142msgstr "Vektorifunktio." 9143 9144#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9145msgid "Vector operator." 9146msgstr "Vektorioperaattori." 9147 9148#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9149msgid "Composes vector from three scalars." 9150msgstr "Koostaa vektorin kolmesta skalaarista." 9151 9152#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9153msgid "Decomposes vector to three scalars." 9154msgstr "Purkaa vektorin kolmeksi skalaariksi." 9155 9156#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9157msgid "Calculates the cross product of two vectors." 9158msgstr "Laskee kahden vektorin ristitulon." 9159 9160#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9161msgid "Returns the distance between two points." 9162msgstr "Palauttaa kahden pisteen välisen etäisyyden." 9163 9164#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9165msgid "Calculates the dot product of two vectors." 9166msgstr "Laskee kahden vektorin pistetulon." 9167 9168#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9169msgid "" 9170"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. " 9171"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the " 9172"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " 9173"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." 9174msgstr "" 9175"Palauttaa vektorin, joka osoittaa samaan suuntaan kuin viitevektori. Funktio " 9176"ottaa kolme vektoriparametria: N eli suunnattava vektori, I eli tulovektori, " 9177"ja Nref eli viitevektori. Jos I ja Nref pistetulo on pienempi kuin nolla, " 9178"paluuarvo on N. Muutoin palautetaan -N." 9179 9180#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9181msgid "Calculates the length of a vector." 9182msgstr "Laskee vektorin pituuden." 9183 9184#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9185msgid "Linear interpolation between two vectors." 9186msgstr "Kahden vektorin välinen lineaari-interpolaatio." 9187 9188#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9189msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." 9190msgstr "Kahden vektorin välinen lineaari-interpolaatio skalaarilla." 9191 9192#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9193msgid "Calculates the normalize product of vector." 9194msgstr "Laskee ja palauttaa vektorin normaalin." 9195 9196#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9197msgid "1.0 - vector" 9198msgstr "1.0 - vektori" 9199 9200#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9201msgid "1.0 / vector" 9202msgstr "1.0 / vektori" 9203 9204#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9205msgid "" 9206"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " 9207"vector, b : normal vector )." 9208msgstr "" 9209"Palauttaa vektorin, joka osoittaa heijastuksen suuntaan ( a : tulovektori, " 9210"b : normaalivektori )." 9211 9212#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9213msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." 9214msgstr "Palauttaa vektorin, joka osoittaa taittumisen suuntaan." 9215 9216#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9217msgid "" 9218"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" 9219"\n" 9220"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " 9221"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " 9222"using Hermite polynomials." 9223msgstr "" 9224"SmoothStep-funktio( vektori(edge0), vektori(edge1), vektori(x) ).\n" 9225"\n" 9226"Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge0', ja 1.0, jos 'x' on suurempi " 9227"kuin 'edge1'. Muutoin paluuarvo interpoloidaan 0.0 ja 1.0 väliltä Hermiten " 9228"polynomeilla." 9229 9230#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9231msgid "" 9232"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" 9233"\n" 9234"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " 9235"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " 9236"using Hermite polynomials." 9237msgstr "" 9238"SmoothStep-funktio( skalaari(edge0), skalaari(edge1), vektori(x) ).\n" 9239"\n" 9240"Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge0', ja 1.0, jos 'x' on suurempi " 9241"kuin 'edge1'. Muutoin paluuarvo interpoloidaan 0.0 ja 1.0 väliltä Hermiten " 9242"polynomeilla." 9243 9244#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9245msgid "" 9246"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" 9247"\n" 9248"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." 9249msgstr "" 9250"Askelfunktio( vektori(edge), vektori(x) ).\n" 9251"\n" 9252"Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge', ja muutoin 1.0." 9253 9254#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9255msgid "" 9256"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" 9257"\n" 9258"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." 9259msgstr "" 9260"Askelfunktio( skalaari(edge), vektori(x) ).\n" 9261"\n" 9262"Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge', ja muutoin 1.0." 9263 9264#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9265msgid "Adds vector to vector." 9266msgstr "Lisää vektorin vektoriin." 9267 9268#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9269msgid "Divides vector by vector." 9270msgstr "Jakaa vektorin vektorilla." 9271 9272#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9273msgid "Multiplies vector by vector." 9274msgstr "Kertoo vektorin vektorilla." 9275 9276#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9277msgid "Returns the remainder of the two vectors." 9278msgstr "Palauttaa kahden vektorin jäännöksen." 9279 9280#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9281msgid "Subtracts vector from vector." 9282msgstr "Vähentää vektorin vektorista." 9283 9284#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9285msgid "Vector constant." 9286msgstr "Vektorivakio." 9287 9288#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9289msgid "Vector uniform." 9290msgstr "Vektoriuniformi." 9291 9292#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9293msgid "" 9294"Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " 9295"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" 9296"light function, do not use it to write the function declarations inside." 9297msgstr "" 9298"Mukautettu Godot Shader Language lauseke, jolla on haluttu määrä tulo- ja " 9299"lähtöportteja. Tämä tarkoittaa koodin lisäämistä suoraan vertex/fragment/" 9300"light funktioiden sisään, älä käytä sitä kirjoittaaksesi funktioesittelyitä." 9301 9302#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9303msgid "" 9304"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " 9305"direction of camera (pass associated inputs to it)." 9306msgstr "" 9307"Palauttaa valovähentymän perustuen pinnan normaalivektorin ja kameran " 9308"suuntavektorin pistetuloon (välitä sille liittyvät syötteet)." 9309 9310#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9311msgid "" 9312"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the " 9313"resulted shader. You can place various function definitions inside and call " 9314"it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and " 9315"constants." 9316msgstr "" 9317"Mukautettu Godotin sävytinkielen lauseke, joka sijoitetaan syntyvän " 9318"sävyttimen alkuun. Voit lisätä siihen erilaisia funktiomäärityksiä ja kutsua " 9319"niitä myöhemmin Expressions-osuudessa. Voit myös esitellä siinä varyingejä, " 9320"uniformeja ja vakioita." 9321 9322#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9323msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." 9324msgstr "(Vain Fragment/Light tilat) Skalaariderivaattafunktio." 9325 9326#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9327msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." 9328msgstr "(Vain Fragment/Light tilat) Vektoriderivaattafunktio." 9329 9330#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9331msgid "" 9332"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " 9333"differencing." 9334msgstr "" 9335"(Vain Fragment/Light tilat) (Vektori) 'x' derivaatta käyttäen " 9336"paikallisdifferentiaalia." 9337 9338#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9339msgid "" 9340"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " 9341"differencing." 9342msgstr "" 9343"(Vain Fragment/Light tilat) (Skalaari) 'x' derivaatta käyttäen " 9344"paikallisdifferentiaalia." 9345 9346#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9347msgid "" 9348"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " 9349"differencing." 9350msgstr "" 9351"(Vain Fragment/Light tilat) (Vektori) 'y' derivaatta käyttäen " 9352"paikallisdifferentiaalia." 9353 9354#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9355msgid "" 9356"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " 9357"differencing." 9358msgstr "" 9359"(Vain Fragment/Light tilat) (Skalaari) 'y' derivaatta käyttäen " 9360"paikallisdifferentiaalia." 9361 9362#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9363msgid "" 9364"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " 9365"'y'." 9366msgstr "" 9367"(Vain Fragment/Light tilat) (Vektori) 'x' ja 'y' derivaattojen itseisarvojen " 9368"summa." 9369 9370#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9371msgid "" 9372"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " 9373"'y'." 9374msgstr "" 9375"(Vain Fragment/Light tilat) (Skalaari) 'x' ja 'y' derivaattojen " 9376"itseisarvojen summa." 9377 9378#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9379msgid "VisualShader" 9380msgstr "VisualShader" 9381 9382#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9383msgid "Edit Visual Property" 9384msgstr "Muokkaa visuaalista ominaisuutta" 9385 9386#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp 9387msgid "Visual Shader Mode Changed" 9388msgstr "Visual Shaderin tila vaihdettu" 9389 9390#: editor/project_export.cpp 9391msgid "Runnable" 9392msgstr "Suoritettava" 9393 9394#: editor/project_export.cpp 9395msgid "Add initial export..." 9396msgstr "Lisää ensimmäinen vienti..." 9397 9398#: editor/project_export.cpp 9399msgid "Add previous patches..." 9400msgstr "Lisää edelliset päivitykset..." 9401 9402#: editor/project_export.cpp 9403msgid "Delete patch '%s' from list?" 9404msgstr "Poista päivitys '%s' listasta?" 9405 9406#: editor/project_export.cpp 9407msgid "Delete preset '%s'?" 9408msgstr "Poista esiasetus '%s'?" 9409 9410#: editor/project_export.cpp 9411msgid "" 9412"Failed to export the project for platform '%s'.\n" 9413"Export templates seem to be missing or invalid." 9414msgstr "" 9415"Projektin vienti alustalle '%s' epäonnistui.\n" 9416"Vientimallit näyttävät puuttuvan tai olevan virheellisiä." 9417 9418#: editor/project_export.cpp 9419msgid "" 9420"Failed to export the project for platform '%s'.\n" 9421"This might be due to a configuration issue in the export preset or your " 9422"export settings." 9423msgstr "" 9424"Projektin vienti alustalle '%s' epäonnistui.\n" 9425"Tämä saattaa johtua asetusongelmista viennin esiasetuksissa tai vientisi " 9426"asetuksissa." 9427 9428#: editor/project_export.cpp 9429msgid "Release" 9430msgstr "Julkaisuversio" 9431 9432#: editor/project_export.cpp 9433msgid "Exporting All" 9434msgstr "Viedään kaikki" 9435 9436#: editor/project_export.cpp 9437msgid "The given export path doesn't exist:" 9438msgstr "Annettu vientipolku ei ole olemassa:" 9439 9440#: editor/project_export.cpp 9441msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" 9442msgstr "Vientimallit tälle alustalle puuttuvat tai ovat viallisia:" 9443 9444#: editor/project_export.cpp 9445msgid "Presets" 9446msgstr "Esiasetukset" 9447 9448#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp 9449msgid "Add..." 9450msgstr "Lisää..." 9451 9452#: editor/project_export.cpp 9453msgid "" 9454"If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n" 9455"Only one preset per platform may be marked as runnable." 9456msgstr "" 9457"Jos päällä, esiasetus on käytettävissä yhden napsautuksen käyttöönotossa.\n" 9458"Kutakin alustaa kohden voidaan merkitä ajettavaksi vain yksi esiasetus." 9459 9460#: editor/project_export.cpp 9461msgid "Export Path" 9462msgstr "Vie polku" 9463 9464#: editor/project_export.cpp 9465msgid "Resources" 9466msgstr "Resurssit" 9467 9468#: editor/project_export.cpp 9469msgid "Export all resources in the project" 9470msgstr "Vie kaikki projektin resurssit" 9471 9472#: editor/project_export.cpp 9473msgid "Export selected scenes (and dependencies)" 9474msgstr "Vie valitut skenet (ja riippuvuudet)" 9475 9476#: editor/project_export.cpp 9477msgid "Export selected resources (and dependencies)" 9478msgstr "Vie valitut resurssit (ja riippuvuudet)" 9479 9480#: editor/project_export.cpp 9481msgid "Export Mode:" 9482msgstr "Vientitila:" 9483 9484#: editor/project_export.cpp 9485msgid "Resources to export:" 9486msgstr "Vietävät resurssit:" 9487 9488#: editor/project_export.cpp 9489msgid "" 9490"Filters to export non-resource files/folders\n" 9491"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" 9492msgstr "" 9493"Suodattimet sellaisten tiedostojen ja kansioiden viemiseen, jotka eivät ole " 9494"resursseja\n" 9495"(pilkulla erotettuna, esim. *.json, *.txt, docs/*)" 9496 9497#: editor/project_export.cpp 9498msgid "" 9499"Filters to exclude files/folders from project\n" 9500"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" 9501msgstr "" 9502"Suodattimet tiedostoille ja kansioille, jotka jätetään projektista pois \n" 9503"(pilkulla erotettuna, esim. *.json, *.txt, docs/*)" 9504 9505#: editor/project_export.cpp 9506msgid "Patches" 9507msgstr "Päivitykset" 9508 9509#: editor/project_export.cpp 9510msgid "Make Patch" 9511msgstr "Luo päivitys" 9512 9513#: editor/project_export.cpp 9514msgid "Pack File" 9515msgstr "Pakkaa tiedosto" 9516 9517#: editor/project_export.cpp 9518msgid "Features" 9519msgstr "Ominaisuudet" 9520 9521#: editor/project_export.cpp 9522msgid "Custom (comma-separated):" 9523msgstr "Mukautettu (pilkulla erotettu):" 9524 9525#: editor/project_export.cpp 9526msgid "Feature List:" 9527msgstr "Ominaisuuslista:" 9528 9529#: editor/project_export.cpp 9530msgid "Script" 9531msgstr "Skripti" 9532 9533#: editor/project_export.cpp 9534msgid "Script Export Mode:" 9535msgstr "Skriptin vientitila:" 9536 9537#: editor/project_export.cpp 9538msgid "Text" 9539msgstr "Teksti" 9540 9541#: editor/project_export.cpp 9542msgid "Compiled" 9543msgstr "Käännetty" 9544 9545#: editor/project_export.cpp 9546msgid "Encrypted (Provide Key Below)" 9547msgstr "Salattu (syötä avain alla)" 9548 9549#: editor/project_export.cpp 9550msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" 9551msgstr "Virheellinen salausavain (oltava 64 merkkiä pitkä)" 9552 9553#: editor/project_export.cpp 9554msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" 9555msgstr "Skriptin salausavain (256-bittinen heksana):" 9556 9557#: editor/project_export.cpp 9558msgid "Export PCK/Zip" 9559msgstr "Vie PCK/Zip" 9560 9561#: editor/project_export.cpp 9562msgid "Export Project" 9563msgstr "Vie projekti" 9564 9565#: editor/project_export.cpp 9566msgid "Export mode?" 9567msgstr "Vientitila?" 9568 9569#: editor/project_export.cpp 9570msgid "Export All" 9571msgstr "Vie kaikki" 9572 9573#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp 9574msgid "ZIP File" 9575msgstr "ZIP-tiedosto" 9576 9577#: editor/project_export.cpp 9578msgid "Godot Game Pack" 9579msgstr "Godot-pelipaketti" 9580 9581#: editor/project_export.cpp 9582msgid "Export templates for this platform are missing:" 9583msgstr "Tälle alustalle ei löytynyt vientipohjia:" 9584 9585#: editor/project_export.cpp 9586msgid "Manage Export Templates" 9587msgstr "Hallinnoi vientimalleja" 9588 9589#: editor/project_export.cpp 9590msgid "Export With Debug" 9591msgstr "Vie debugaten" 9592 9593#: editor/project_manager.cpp 9594msgid "The path specified doesn't exist." 9595msgstr "Määritelty polku ei ole olemassa." 9596 9597#: editor/project_manager.cpp 9598msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)." 9599msgstr "Virhe avattaessa pakettitiedostoa (se ei ole ZIP-muodossa)." 9600 9601#: editor/project_manager.cpp 9602msgid "" 9603"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." 9604msgstr "" 9605"Virheellinen \".zip\" projektitiedosto; se ei sisällä \"project.godot\" " 9606"tiedostoa." 9607 9608#: editor/project_manager.cpp 9609msgid "Please choose an empty folder." 9610msgstr "Ole hyvä ja valitse tyhjä kansio." 9611 9612#: editor/project_manager.cpp 9613msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." 9614msgstr "Ole hyvä ja valitse \"project.godot\"- tai \".zip\"-tiedosto." 9615 9616#: editor/project_manager.cpp 9617msgid "This directory already contains a Godot project." 9618msgstr "Tämä hakemisto sisältää jo Godot-projektin." 9619 9620#: editor/project_manager.cpp 9621msgid "New Game Project" 9622msgstr "Uusi peliprojekti" 9623 9624#: editor/project_manager.cpp 9625msgid "Imported Project" 9626msgstr "Tuotu projekti" 9627 9628#: editor/project_manager.cpp 9629msgid "Invalid Project Name." 9630msgstr "Virheellinen projektin nimi." 9631 9632#: editor/project_manager.cpp 9633msgid "Couldn't create folder." 9634msgstr "Kansiota ei voitu luoda." 9635 9636#: editor/project_manager.cpp 9637msgid "There is already a folder in this path with the specified name." 9638msgstr "Polusta löytyy jo kansio annetulla nimellä." 9639 9640#: editor/project_manager.cpp 9641msgid "It would be a good idea to name your project." 9642msgstr "Olisi hyvä idea antaa projektillesi nimi." 9643 9644#: editor/project_manager.cpp 9645msgid "Invalid project path (changed anything?)." 9646msgstr "Virheellinen projektin polku (muuttuiko mikään?)." 9647 9648#: editor/project_manager.cpp 9649msgid "" 9650"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " 9651"corrupted." 9652msgstr "" 9653"Tiedoston project.godot lataus projektin polusta epäonnistui (virhe %d). Se " 9654"saattaa puuttua tai olla vioittunut." 9655 9656#: editor/project_manager.cpp 9657msgid "Couldn't edit project.godot in project path." 9658msgstr "Ei voitu muokata project.godot tiedostoa projektin polussa." 9659 9660#: editor/project_manager.cpp 9661msgid "Couldn't create project.godot in project path." 9662msgstr "Tiedoston project.godot luonti projektin polkuun epäonnistui." 9663 9664#: editor/project_manager.cpp 9665msgid "Rename Project" 9666msgstr "Nimetä projekti" 9667 9668#: editor/project_manager.cpp 9669msgid "Import Existing Project" 9670msgstr "Tuo olemassaoleva projekti" 9671 9672#: editor/project_manager.cpp 9673msgid "Import & Edit" 9674msgstr "Tuo ja muokkaa" 9675 9676#: editor/project_manager.cpp 9677msgid "Create New Project" 9678msgstr "Luo uusi projekti" 9679 9680#: editor/project_manager.cpp 9681msgid "Create & Edit" 9682msgstr "Luo ja muokkaa" 9683 9684#: editor/project_manager.cpp 9685msgid "Install Project:" 9686msgstr "Asenna projekti:" 9687 9688#: editor/project_manager.cpp 9689msgid "Install & Edit" 9690msgstr "Asenna ja muokkaa" 9691 9692#: editor/project_manager.cpp 9693msgid "Project Name:" 9694msgstr "Projektin nimi:" 9695 9696#: editor/project_manager.cpp 9697msgid "Project Path:" 9698msgstr "Projektin polku:" 9699 9700#: editor/project_manager.cpp 9701msgid "Project Installation Path:" 9702msgstr "Projektin asennuspolku:" 9703 9704#: editor/project_manager.cpp 9705msgid "Renderer:" 9706msgstr "Renderöijä:" 9707 9708#: editor/project_manager.cpp 9709msgid "OpenGL ES 3.0" 9710msgstr "OpenGL ES 3.0" 9711 9712#: editor/project_manager.cpp 9713msgid "" 9714"Higher visual quality\n" 9715"All features available\n" 9716"Incompatible with older hardware\n" 9717"Not recommended for web games" 9718msgstr "" 9719"Korkea visuaalinen laatu\n" 9720"Kaikki ominaisuudet käytettävissä\n" 9721"Epäyhteensopiva vanhojen laitteiden kanssa\n" 9722"Ei suositeltu web-peleille" 9723 9724#: editor/project_manager.cpp 9725msgid "OpenGL ES 2.0" 9726msgstr "OpenGL ES 2.0" 9727 9728#: editor/project_manager.cpp 9729msgid "" 9730"Lower visual quality\n" 9731"Some features not available\n" 9732"Works on most hardware\n" 9733"Recommended for web games" 9734msgstr "" 9735"Matalampi visuaalinen laatu\n" 9736"Jotkin ominaisuudet eivät ole käytettävissä\n" 9737"Toimii useimmilla laitteilla\n" 9738"Suositeltu web-peleille" 9739 9740#: editor/project_manager.cpp 9741msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." 9742msgstr "" 9743"Renderöijä voidaan vaihtaa myöhemmin, mutta skenejä voi joutua mukauttamaan." 9744 9745#: editor/project_manager.cpp 9746msgid "Unnamed Project" 9747msgstr "Nimetön projekti" 9748 9749#: editor/project_manager.cpp 9750msgid "Missing Project" 9751msgstr "Puuttuva projekti" 9752 9753#: editor/project_manager.cpp 9754msgid "Error: Project is missing on the filesystem." 9755msgstr "Virhe: projekti puuttuu tiedostojärjestelmästä." 9756 9757#: editor/project_manager.cpp 9758msgid "Can't open project at '%s'." 9759msgstr "Ei voida avata projektia kohteesta '%s'." 9760 9761#: editor/project_manager.cpp 9762msgid "Are you sure to open more than one project?" 9763msgstr "Haluatko varmasti avata useamman kuin yhden projektin?" 9764 9765#: editor/project_manager.cpp 9766msgid "" 9767"The following project settings file does not specify the version of Godot " 9768"through which it was created.\n" 9769"\n" 9770"%s\n" 9771"\n" 9772"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current " 9773"configuration file format.\n" 9774"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " 9775"engine anymore." 9776msgstr "" 9777"Seuraava projektin asetustiedosto ei määrittele Godotin versiota, jolla se " 9778"on luotu.\n" 9779"\n" 9780"%s\n" 9781"\n" 9782"Jos jatkat sen avaamista, se muunnetaan nykyiseen Godotin " 9783"asetustiedostomuotoon.\n" 9784"Varoitus: et voi avata projektia tämän jälkeen enää vanhemmilla versioilla." 9785 9786#: editor/project_manager.cpp 9787msgid "" 9788"The following project settings file was generated by an older engine " 9789"version, and needs to be converted for this version:\n" 9790"\n" 9791"%s\n" 9792"\n" 9793"Do you want to convert it?\n" 9794"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " 9795"engine anymore." 9796msgstr "" 9797"Seuraava projektin asetustiedosto on luotu vanhemmalla versiolla ja täytyy " 9798"muuntaa tätä versiota varten:\n" 9799"\n" 9800"%s\n" 9801"\n" 9802"Haluatko muuntaa sen?\n" 9803"Varoitus: et voi avata projektia tämän jälkeen enää vanhemmilla versioilla." 9804 9805#: editor/project_manager.cpp 9806msgid "" 9807"The project settings were created by a newer engine version, whose settings " 9808"are not compatible with this version." 9809msgstr "" 9810"Projektin asetukset on luotu uudemmalla versiolla, jonka asetukset eivät ole " 9811"yhteensopivia tämän version kanssa." 9812 9813#: editor/project_manager.cpp 9814msgid "" 9815"Can't run project: no main scene defined.\n" 9816"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " 9817"the \"Application\" category." 9818msgstr "" 9819"Projektia ei voida suorittaa: pääskeneä ei ole määritetty.\n" 9820"Ole hyvä ja muokkaa projektia ja aseta pääskene projektin asetuksista " 9821"\"Application\"-kategoriasta." 9822 9823#: editor/project_manager.cpp 9824msgid "" 9825"Can't run project: Assets need to be imported.\n" 9826"Please edit the project to trigger the initial import." 9827msgstr "" 9828"Projektia ei voi ajaa: Assetit täytyy tuoda uudelleen.\n" 9829"Muokkaa projektia käynnistääksesi uudelleentuonnin." 9830 9831#: editor/project_manager.cpp 9832msgid "Are you sure to run %d projects at once?" 9833msgstr "Haluatko varmasti suorittaa %d projektia yhdenaikaisesti?" 9834 9835#: editor/project_manager.cpp 9836msgid "" 9837"Remove %d projects from the list?\n" 9838"The project folders' contents won't be modified." 9839msgstr "" 9840"Poista %d projektia listalta?\n" 9841"Projektikansioiden sisältöjä ei muuteta." 9842 9843#: editor/project_manager.cpp 9844msgid "" 9845"Remove this project from the list?\n" 9846"The project folder's contents won't be modified." 9847msgstr "" 9848"Poista tämä projekti listalta?\n" 9849"Projektikansion sisältöä ei muuteta." 9850 9851#: editor/project_manager.cpp 9852msgid "" 9853"Remove all missing projects from the list?\n" 9854"The project folders' contents won't be modified." 9855msgstr "" 9856"Poista kaikki puuttuvat projektit listalta?\n" 9857"Projektikansioiden sisältöjä ei muuteta." 9858 9859#: editor/project_manager.cpp 9860msgid "" 9861"Language changed.\n" 9862"The interface will update after restarting the editor or project manager." 9863msgstr "" 9864"Kieli vaihdettu.\n" 9865"Käyttöliittymä päivittyy, kun editori tai projektinhallinta käynnistetään " 9866"uudelleen." 9867 9868#: editor/project_manager.cpp 9869msgid "" 9870"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" 9871"This could take a while." 9872msgstr "" 9873"Haluatko varmasti etsiä %s kansiosta olemassa olevia Godot-projekteja?\n" 9874"Tämä saattaa kestää hetken." 9875 9876#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. 9877#: editor/project_manager.cpp 9878msgid "Project Manager" 9879msgstr "Projektinhallinta" 9880 9881#: editor/project_manager.cpp 9882msgid "Projects" 9883msgstr "Projektit" 9884 9885#: editor/project_manager.cpp 9886msgid "Last Modified" 9887msgstr "Viimeksi muutettu" 9888 9889#: editor/project_manager.cpp 9890msgid "Scan" 9891msgstr "Tutki" 9892 9893#: editor/project_manager.cpp 9894msgid "Select a Folder to Scan" 9895msgstr "Valitse tutkittava kansio" 9896 9897#: editor/project_manager.cpp 9898msgid "New Project" 9899msgstr "Uusi projekti" 9900 9901#: editor/project_manager.cpp 9902msgid "Remove Missing" 9903msgstr "Poista puuttuva" 9904 9905#: editor/project_manager.cpp 9906msgid "Templates" 9907msgstr "Mallit" 9908 9909#: editor/project_manager.cpp 9910msgid "Restart Now" 9911msgstr "Käynnistä uudelleen nyt" 9912 9913#: editor/project_manager.cpp 9914msgid "Can't run project" 9915msgstr "Projektia ei voida käynnistää" 9916 9917#: editor/project_manager.cpp 9918msgid "" 9919"You currently don't have any projects.\n" 9920"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" 9921msgstr "" 9922"Sinulla ei ole tällä hetkellä yhtään projekteja.\n" 9923"Haluaisitko selata virallisia esimerkkiprojekteja Asset-kirjastosta?" 9924 9925#: editor/project_manager.cpp 9926msgid "" 9927"The search box filters projects by name and last path component.\n" 9928"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " 9929"one `/` character." 9930msgstr "" 9931"Hakulaatikko suodattaa projektit nimen ja polun loppuosan mukaan.\n" 9932"Suodattaaksesi projektit nimen ja koko polun mukaan, haussa tulee olla " 9933"mukana vähintään yksi `/` merkki." 9934 9935#: editor/project_settings_editor.cpp 9936msgid "Key " 9937msgstr "Näppäin " 9938 9939#: editor/project_settings_editor.cpp 9940msgid "Joy Button" 9941msgstr "Ohjaimen painike" 9942 9943#: editor/project_settings_editor.cpp 9944msgid "Joy Axis" 9945msgstr "Ohjaimen akseli" 9946 9947#: editor/project_settings_editor.cpp 9948msgid "Mouse Button" 9949msgstr "Hiiren painike" 9950 9951#: editor/project_settings_editor.cpp 9952msgid "" 9953"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " 9954"'\"'" 9955msgstr "" 9956"Virheellinen toiminnon nimi. Se ei voi olla tyhjä eikä voi sisältää merkkejä " 9957"'/', ':', '=', '\\' tai '\"'" 9958 9959#: editor/project_settings_editor.cpp 9960msgid "An action with the name '%s' already exists." 9961msgstr "Toiminto nimellä '%s' on jo olemassa." 9962 9963#: editor/project_settings_editor.cpp 9964msgid "Rename Input Action Event" 9965msgstr "Nimeä syötetoiminto uudelleen" 9966 9967#: editor/project_settings_editor.cpp 9968msgid "Change Action deadzone" 9969msgstr "Vaihda toiminnon katvealue" 9970 9971#: editor/project_settings_editor.cpp 9972msgid "Add Input Action Event" 9973msgstr "Lisää syötetoiminnon tapahtuma" 9974 9975#: editor/project_settings_editor.cpp 9976msgid "All Devices" 9977msgstr "Kaikki laitteet" 9978 9979#: editor/project_settings_editor.cpp 9980msgid "Device" 9981msgstr "Laite" 9982 9983#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp 9984msgid "Press a Key..." 9985msgstr "Paina näppäintä..." 9986 9987#: editor/project_settings_editor.cpp 9988msgid "Mouse Button Index:" 9989msgstr "Hiiren painikkeen indeksi:" 9990 9991#: editor/project_settings_editor.cpp 9992msgid "Left Button" 9993msgstr "Vasen painike" 9994 9995#: editor/project_settings_editor.cpp 9996msgid "Right Button" 9997msgstr "Oikea painike" 9998 9999#: editor/project_settings_editor.cpp 10000msgid "Middle Button" 10001msgstr "Keskipainike" 10002 10003#: editor/project_settings_editor.cpp 10004msgid "Wheel Up Button" 10005msgstr "Rulla ylös painike" 10006 10007#: editor/project_settings_editor.cpp 10008msgid "Wheel Down Button" 10009msgstr "Rulla alas painike" 10010 10011#: editor/project_settings_editor.cpp 10012msgid "Wheel Left Button" 10013msgstr "Rullan vasen painike" 10014 10015#: editor/project_settings_editor.cpp 10016msgid "Wheel Right Button" 10017msgstr "Rullan oikea painike" 10018 10019#: editor/project_settings_editor.cpp 10020msgid "X Button 1" 10021msgstr "X-painike 1" 10022 10023#: editor/project_settings_editor.cpp 10024msgid "X Button 2" 10025msgstr "X-painike 2" 10026 10027#: editor/project_settings_editor.cpp 10028msgid "Joypad Axis Index:" 10029msgstr "Ohjaimen akselin indeksi:" 10030 10031#: editor/project_settings_editor.cpp 10032msgid "Axis" 10033msgstr "Akseli" 10034 10035#: editor/project_settings_editor.cpp 10036msgid "Joypad Button Index:" 10037msgstr "Ohjaimen painikkeen indeksi:" 10038 10039#: editor/project_settings_editor.cpp 10040msgid "Erase Input Action" 10041msgstr "Tyhjennä syötetoiminto" 10042 10043#: editor/project_settings_editor.cpp 10044msgid "Erase Input Action Event" 10045msgstr "Tyhjennä syötetoiminnon tapahtuma" 10046 10047#: editor/project_settings_editor.cpp 10048msgid "Add Event" 10049msgstr "Lisää tapahtuma" 10050 10051#: editor/project_settings_editor.cpp 10052msgid "Button" 10053msgstr "Button" 10054 10055#: editor/project_settings_editor.cpp 10056msgid "Left Button." 10057msgstr "Vasen painike." 10058 10059#: editor/project_settings_editor.cpp 10060msgid "Right Button." 10061msgstr "Oikea painike." 10062 10063#: editor/project_settings_editor.cpp 10064msgid "Middle Button." 10065msgstr "Keskimmäinen painike." 10066 10067#: editor/project_settings_editor.cpp 10068msgid "Wheel Up." 10069msgstr "Rulla ylös." 10070 10071#: editor/project_settings_editor.cpp 10072msgid "Wheel Down." 10073msgstr "Rulla alas." 10074 10075#: editor/project_settings_editor.cpp 10076msgid "Add Global Property" 10077msgstr "Lisää yleinen ominaisuus" 10078 10079#: editor/project_settings_editor.cpp 10080msgid "Select a setting item first!" 10081msgstr "Valitse asetus ensin!" 10082 10083#: editor/project_settings_editor.cpp 10084msgid "No property '%s' exists." 10085msgstr "Ominaisuutta '%s' ei löytynyt." 10086 10087#: editor/project_settings_editor.cpp 10088msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." 10089msgstr "Asetus '%s' on sisäinen, eikä sitä voi poistaa." 10090 10091#: editor/project_settings_editor.cpp 10092msgid "Delete Item" 10093msgstr "Poista kohde" 10094 10095#: editor/project_settings_editor.cpp 10096msgid "" 10097"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " 10098"'\"'." 10099msgstr "" 10100"Virheellinen toiminnon nimi. Se ei voi olla tyhjä eikä voi sisältää merkkejä " 10101"'/', ':', '=', '\\' tai '\"'." 10102 10103#: editor/project_settings_editor.cpp 10104msgid "Add Input Action" 10105msgstr "Lisää syötetapahtuma" 10106 10107#: editor/project_settings_editor.cpp 10108msgid "Error saving settings." 10109msgstr "Virhe tallennettaessa asetuksia." 10110 10111#: editor/project_settings_editor.cpp 10112msgid "Settings saved OK." 10113msgstr "Asetukset tallennettu onnistuneesti." 10114 10115#: editor/project_settings_editor.cpp 10116msgid "Moved Input Action Event" 10117msgstr "Siirretty syötetoiminnon tapahtuma" 10118 10119#: editor/project_settings_editor.cpp 10120msgid "Override for Feature" 10121msgstr "Ominaisuuden ohitus" 10122 10123#: editor/project_settings_editor.cpp 10124msgid "Add Translation" 10125msgstr "Lisää käännös" 10126 10127#: editor/project_settings_editor.cpp 10128msgid "Remove Translation" 10129msgstr "Poista käännös" 10130 10131#: editor/project_settings_editor.cpp 10132msgid "Add Remapped Path" 10133msgstr "Lisää korvaavuuspolku" 10134 10135#: editor/project_settings_editor.cpp 10136msgid "Resource Remap Add Remap" 10137msgstr "Lisää resurssin korvaavuus" 10138 10139#: editor/project_settings_editor.cpp 10140msgid "Change Resource Remap Language" 10141msgstr "Vaihda resurssin korvaavuuskieli" 10142 10143#: editor/project_settings_editor.cpp 10144msgid "Remove Resource Remap" 10145msgstr "Poista resurssin korvaavuus" 10146 10147#: editor/project_settings_editor.cpp 10148msgid "Remove Resource Remap Option" 10149msgstr "Poista resurssin korvaavuusvalinta" 10150 10151#: editor/project_settings_editor.cpp 10152msgid "Changed Locale Filter" 10153msgstr "Vaihdettu kielisuodatin" 10154 10155#: editor/project_settings_editor.cpp 10156msgid "Changed Locale Filter Mode" 10157msgstr "Vaihdettu kielisuodattimen tila" 10158 10159#: editor/project_settings_editor.cpp 10160msgid "Project Settings (project.godot)" 10161msgstr "Projektin asetukset (project.godot)" 10162 10163#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp 10164msgid "General" 10165msgstr "Yleistä" 10166 10167#: editor/project_settings_editor.cpp 10168msgid "Override For..." 10169msgstr "Ohita alustalle..." 10170 10171#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp 10172msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." 10173msgstr "Editori täytyy käynnistää uudelleen, jotta muutokset tulevat voimaan." 10174 10175#: editor/project_settings_editor.cpp 10176msgid "Input Map" 10177msgstr "Syötekartta" 10178 10179#: editor/project_settings_editor.cpp 10180msgid "Action:" 10181msgstr "Toiminto:" 10182 10183#: editor/project_settings_editor.cpp 10184msgid "Action" 10185msgstr "Toiminto" 10186 10187#: editor/project_settings_editor.cpp 10188msgid "Deadzone" 10189msgstr "Katvealue" 10190 10191#: editor/project_settings_editor.cpp 10192msgid "Device:" 10193msgstr "Laite:" 10194 10195#: editor/project_settings_editor.cpp 10196msgid "Index:" 10197msgstr "Indeksi:" 10198 10199#: editor/project_settings_editor.cpp 10200msgid "Localization" 10201msgstr "Kääntäminen" 10202 10203#: editor/project_settings_editor.cpp 10204msgid "Translations" 10205msgstr "Käännökset" 10206 10207#: editor/project_settings_editor.cpp 10208msgid "Translations:" 10209msgstr "Käännökset:" 10210 10211#: editor/project_settings_editor.cpp 10212msgid "Remaps" 10213msgstr "Korvaavuudet" 10214 10215#: editor/project_settings_editor.cpp 10216msgid "Resources:" 10217msgstr "Resurssit:" 10218 10219#: editor/project_settings_editor.cpp 10220msgid "Remaps by Locale:" 10221msgstr "Korvaavuudet kielikohtaisesti:" 10222 10223#: editor/project_settings_editor.cpp 10224msgid "Locale" 10225msgstr "Kielialue" 10226 10227#: editor/project_settings_editor.cpp 10228msgid "Locales Filter" 10229msgstr "Kielten suodatus" 10230 10231#: editor/project_settings_editor.cpp 10232msgid "Show All Locales" 10233msgstr "Näytä kaikki kielialueet" 10234 10235#: editor/project_settings_editor.cpp 10236msgid "Show Selected Locales Only" 10237msgstr "Näytä vain valitut kielialueet" 10238 10239#: editor/project_settings_editor.cpp 10240msgid "Filter mode:" 10241msgstr "Suodatustila:" 10242 10243#: editor/project_settings_editor.cpp 10244msgid "Locales:" 10245msgstr "Kielet:" 10246 10247#: editor/project_settings_editor.cpp 10248msgid "AutoLoad" 10249msgstr "Automaattilataus" 10250 10251#: editor/project_settings_editor.cpp 10252msgid "Plugins" 10253msgstr "Liitännäiset" 10254 10255#: editor/property_editor.cpp 10256msgid "Preset..." 10257msgstr "Esiasetus..." 10258 10259#: editor/property_editor.cpp 10260msgid "Zero" 10261msgstr "Nolla" 10262 10263#: editor/property_editor.cpp 10264msgid "Easing In-Out" 10265msgstr "Helpotus sisään-ulos" 10266 10267#: editor/property_editor.cpp 10268msgid "Easing Out-In" 10269msgstr "Helpotus ulos-sisään" 10270 10271#: editor/property_editor.cpp 10272msgid "File..." 10273msgstr "Tiedosto..." 10274 10275#: editor/property_editor.cpp 10276msgid "Dir..." 10277msgstr "Hakemisto..." 10278 10279#: editor/property_editor.cpp 10280msgid "Assign" 10281msgstr "Aseta" 10282 10283#: editor/property_editor.cpp 10284msgid "Select Node" 10285msgstr "Valitse solmu" 10286 10287#: editor/property_editor.cpp 10288msgid "Error loading file: Not a resource!" 10289msgstr "Virhe ladattaessa tiedostoa: Ei ole resurssi!" 10290 10291#: editor/property_editor.cpp 10292msgid "Pick a Node" 10293msgstr "Poimi solmu" 10294 10295#: editor/property_editor.cpp 10296msgid "Bit %d, val %d." 10297msgstr "Bitti %d, arvo %d." 10298 10299#: editor/property_selector.cpp 10300msgid "Select Property" 10301msgstr "Valitse ominaisuus" 10302 10303#: editor/property_selector.cpp 10304msgid "Select Virtual Method" 10305msgstr "Valitse virtuaalinen metodi" 10306 10307#: editor/property_selector.cpp 10308msgid "Select Method" 10309msgstr "Valitse metodi" 10310 10311#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp 10312msgid "Batch Rename" 10313msgstr "Niputettu uudelleennimeäminen" 10314 10315#: editor/rename_dialog.cpp 10316msgid "Prefix" 10317msgstr "Etuliite" 10318 10319#: editor/rename_dialog.cpp 10320msgid "Suffix" 10321msgstr "Pääte" 10322 10323#: editor/rename_dialog.cpp 10324msgid "Use Regular Expressions" 10325msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita" 10326 10327#: editor/rename_dialog.cpp 10328msgid "Advanced Options" 10329msgstr "Edistyneet asetukset" 10330 10331#: editor/rename_dialog.cpp 10332msgid "Substitute" 10333msgstr "Korvike" 10334 10335#: editor/rename_dialog.cpp 10336msgid "Node name" 10337msgstr "Solmun nimi" 10338 10339#: editor/rename_dialog.cpp 10340msgid "Node's parent name, if available" 10341msgstr "Solmun yläsolmun nimi, jos saatavilla" 10342 10343#: editor/rename_dialog.cpp 10344msgid "Node type" 10345msgstr "Solmun tyyppi" 10346 10347#: editor/rename_dialog.cpp 10348msgid "Current scene name" 10349msgstr "Nykyisen skene nimi" 10350 10351#: editor/rename_dialog.cpp 10352msgid "Root node name" 10353msgstr "Juurisolmun nimi" 10354 10355#: editor/rename_dialog.cpp 10356msgid "" 10357"Sequential integer counter.\n" 10358"Compare counter options." 10359msgstr "" 10360"Jaksollinen kokonaislukulaskuri.\n" 10361"Vertaa laskurin valintoja." 10362 10363#: editor/rename_dialog.cpp 10364msgid "Per-level Counter" 10365msgstr "Per taso -laskuri" 10366 10367#: editor/rename_dialog.cpp 10368msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" 10369msgstr "Jos asetettu, laskuri alkaa alusta jokaiselle alisolmujen ryhmälle" 10370 10371#: editor/rename_dialog.cpp 10372msgid "Initial value for the counter" 10373msgstr "Laskurin alkuarvo" 10374 10375#: editor/rename_dialog.cpp 10376msgid "Step" 10377msgstr "Askel" 10378 10379#: editor/rename_dialog.cpp 10380msgid "Amount by which counter is incremented for each node" 10381msgstr "Lukumäärä, jolla laskuria kasvatetaan kullekin solmulle" 10382 10383#: editor/rename_dialog.cpp 10384msgid "Padding" 10385msgstr "Täyte" 10386 10387#: editor/rename_dialog.cpp 10388msgid "" 10389"Minimum number of digits for the counter.\n" 10390"Missing digits are padded with leading zeros." 10391msgstr "" 10392"Pienin määrä numeromerkkejä laskurille.\n" 10393"Puuttuvat numeromerkit täytetään edeltävillä nollilla." 10394 10395#: editor/rename_dialog.cpp 10396msgid "Post-Process" 10397msgstr "Jälkikäsittely" 10398 10399#: editor/rename_dialog.cpp 10400msgid "Keep" 10401msgstr "Pidä" 10402 10403#: editor/rename_dialog.cpp 10404msgid "PascalCase to snake_case" 10405msgstr "PascalCase ala_viivoiksi" 10406 10407#: editor/rename_dialog.cpp 10408msgid "snake_case to PascalCase" 10409msgstr "ala_viivat PascalCaseksi" 10410 10411#: editor/rename_dialog.cpp 10412msgid "Case" 10413msgstr "Aakkoslaji" 10414 10415#: editor/rename_dialog.cpp 10416msgid "To Lowercase" 10417msgstr "Pieniksi kirjaimiksi" 10418 10419#: editor/rename_dialog.cpp 10420msgid "To Uppercase" 10421msgstr "Isoiksi kirjaimiksi" 10422 10423#: editor/rename_dialog.cpp 10424msgid "Reset" 10425msgstr "Palauta" 10426 10427#: editor/rename_dialog.cpp 10428msgid "Regular Expression Error" 10429msgstr "Säännöllisen lausekkeen virhe" 10430 10431#: editor/rename_dialog.cpp 10432msgid "At character %s" 10433msgstr "Merkissä %s" 10434 10435#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp 10436msgid "Reparent Node" 10437msgstr "Vaihda solmun isäntää" 10438 10439#: editor/reparent_dialog.cpp 10440msgid "Reparent Location (Select new Parent):" 10441msgstr "Valitse uusi isäntä:" 10442 10443#: editor/reparent_dialog.cpp 10444msgid "Keep Global Transform" 10445msgstr "Pidä globaali muunnos" 10446 10447#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp 10448msgid "Reparent" 10449msgstr "Uusi isäntä" 10450 10451#: editor/run_settings_dialog.cpp 10452msgid "Run Mode:" 10453msgstr "Käynnistystila:" 10454 10455#: editor/run_settings_dialog.cpp 10456msgid "Current Scene" 10457msgstr "Nykyinen skene" 10458 10459#: editor/run_settings_dialog.cpp 10460msgid "Main Scene" 10461msgstr "Pääskene" 10462 10463#: editor/run_settings_dialog.cpp 10464msgid "Main Scene Arguments:" 10465msgstr "Pääskenen argumentit:" 10466 10467#: editor/run_settings_dialog.cpp 10468msgid "Scene Run Settings" 10469msgstr "Skenen suorittamisasetukset" 10470 10471#: editor/scene_tree_dock.cpp 10472msgid "No parent to instance the scenes at." 10473msgstr "Solmua, jonka alle skenen ilmentymä luodaan, ei ole valittu." 10474 10475#: editor/scene_tree_dock.cpp 10476msgid "Error loading scene from %s" 10477msgstr "Virhe ladattaessa skeneä paikasta %s" 10478 10479#: editor/scene_tree_dock.cpp 10480msgid "" 10481"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " 10482"of its nodes." 10483msgstr "" 10484"Skenestä '%s' ei voida luoda ilmentymää, koska nykyinen skene on olemassa " 10485"jossakin sen solmuista." 10486 10487#: editor/scene_tree_dock.cpp 10488msgid "Instance Scene(s)" 10489msgstr "Luo ilmentymä skenestä tai skeneistä" 10490 10491#: editor/scene_tree_dock.cpp 10492msgid "Replace with Branch Scene" 10493msgstr "Korvaa skenehaaralla" 10494 10495#: editor/scene_tree_dock.cpp 10496msgid "Instance Child Scene" 10497msgstr "Luo aliskenen ilmentymä" 10498 10499#: editor/scene_tree_dock.cpp 10500msgid "Detach Script" 10501msgstr "Irrota skripti" 10502 10503#: editor/scene_tree_dock.cpp 10504msgid "This operation can't be done on the tree root." 10505msgstr "Tätä toimenpidettä ei voi tehdä puun juurelle." 10506 10507#: editor/scene_tree_dock.cpp 10508msgid "Move Node In Parent" 10509msgstr "Siirrä solmu isännän alle" 10510 10511#: editor/scene_tree_dock.cpp 10512msgid "Move Nodes In Parent" 10513msgstr "Siirrä solmut isännän alle" 10514 10515#: editor/scene_tree_dock.cpp 10516msgid "Duplicate Node(s)" 10517msgstr "Kahdenna solmu(t)" 10518 10519#: editor/scene_tree_dock.cpp 10520msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." 10521msgstr "" 10522"Perittyjen skenejen solmujen isäntää ei voi vaihtaa, solmujen järjestys ei " 10523"voi muuttua." 10524 10525#: editor/scene_tree_dock.cpp 10526msgid "Node must belong to the edited scene to become root." 10527msgstr "" 10528"Solmun täytyy kuulua muokattavana olevaan skeneen, jotta se voidaan asettaa " 10529"juureksi." 10530 10531#: editor/scene_tree_dock.cpp 10532msgid "Instantiated scenes can't become root" 10533msgstr "Skenejen ilmentymiä ei voi asettaa juureksi" 10534 10535#: editor/scene_tree_dock.cpp 10536msgid "Make node as Root" 10537msgstr "Tee solmusta juurisolmu" 10538 10539#: editor/scene_tree_dock.cpp 10540msgid "Delete %d nodes and any children?" 10541msgstr "Poista %d solmua ja kaikki alisolmut?" 10542 10543#: editor/scene_tree_dock.cpp 10544msgid "Delete %d nodes?" 10545msgstr "Poista %d solmua?" 10546 10547#: editor/scene_tree_dock.cpp 10548msgid "Delete the root node \"%s\"?" 10549msgstr "Poista juurisolmu \"%s\"?" 10550 10551#: editor/scene_tree_dock.cpp 10552msgid "Delete node \"%s\" and its children?" 10553msgstr "Poista solmu \"%s\" ja sen alisolmut?" 10554 10555#: editor/scene_tree_dock.cpp 10556msgid "Delete node \"%s\"?" 10557msgstr "Poista solmu \"%s\"?" 10558 10559#: editor/scene_tree_dock.cpp 10560msgid "Can not perform with the root node." 10561msgstr "Ei voi tehdä juurisolmulle." 10562 10563#: editor/scene_tree_dock.cpp 10564msgid "This operation can't be done on instanced scenes." 10565msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä skenejen ilmentymille." 10566 10567#: editor/scene_tree_dock.cpp 10568msgid "Save New Scene As..." 10569msgstr "Tallenna uusi skene nimellä..." 10570 10571#: editor/scene_tree_dock.cpp 10572msgid "" 10573"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " 10574"reverted to their default." 10575msgstr "" 10576"\"editable_instance\" ominaisuuden poistaminen käytöstä palauttaa kaikki " 10577"solmun ominaisuudet oletusarvoihin." 10578 10579#: editor/scene_tree_dock.cpp 10580msgid "" 10581"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " 10582"cause all properties of the node to be reverted to their default." 10583msgstr "" 10584"\"Lataa paikanpitäjäksi\" ominaisuuden ottaminen käyttöön poistaa " 10585"\"Muokattavat alisolmut\" ominaisuuden käytöstä ja palauttaa kaikki solmun " 10586"ominaisuudet oletusarvoihin." 10587 10588#: editor/scene_tree_dock.cpp 10589msgid "Make Local" 10590msgstr "Tee paikallinen" 10591 10592#: editor/scene_tree_dock.cpp 10593msgid "New Scene Root" 10594msgstr "Uusi skenen juuri" 10595 10596#: editor/scene_tree_dock.cpp 10597msgid "Create Root Node:" 10598msgstr "Luo juurisolmu:" 10599 10600#: editor/scene_tree_dock.cpp 10601msgid "2D Scene" 10602msgstr "2D-skene" 10603 10604#: editor/scene_tree_dock.cpp 10605msgid "3D Scene" 10606msgstr "3D-skene" 10607 10608#: editor/scene_tree_dock.cpp 10609msgid "User Interface" 10610msgstr "Käyttöliittymä" 10611 10612#: editor/scene_tree_dock.cpp 10613msgid "Other Node" 10614msgstr "Muu solmu" 10615 10616#: editor/scene_tree_dock.cpp 10617msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" 10618msgstr "Ei voida suorittaa ulkopuolisen skenen solmuille!" 10619 10620#: editor/scene_tree_dock.cpp 10621msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" 10622msgstr "Ei voida suorittaa solmuille, joista nykyinen skene periytyy!" 10623 10624#: editor/scene_tree_dock.cpp 10625msgid "Attach Script" 10626msgstr "Liitä skripti" 10627 10628#: editor/scene_tree_dock.cpp 10629msgid "Remove Node(s)" 10630msgstr "Poista solmu(t)" 10631 10632#: editor/scene_tree_dock.cpp 10633msgid "Change type of node(s)" 10634msgstr "Vaihda solmujen tyyppiä" 10635 10636#: editor/scene_tree_dock.cpp 10637msgid "" 10638"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " 10639"satisfied." 10640msgstr "" 10641"Skeneä ei voitu tallentaa. Mahdollisia riippuvuuksia (ilmentymiä) ei voida " 10642"toteuttaa." 10643 10644#: editor/scene_tree_dock.cpp 10645msgid "Error saving scene." 10646msgstr "Virhe tallennettaessa skeneä." 10647 10648#: editor/scene_tree_dock.cpp 10649msgid "Error duplicating scene to save it." 10650msgstr "Virhe kahdennettaessa skeneä sen tallentamiseksi." 10651 10652#: editor/scene_tree_dock.cpp 10653msgid "Sub-Resources" 10654msgstr "Aliresurssit" 10655 10656#: editor/scene_tree_dock.cpp 10657msgid "Clear Inheritance" 10658msgstr "Poista perintä" 10659 10660#: editor/scene_tree_dock.cpp 10661msgid "Editable Children" 10662msgstr "Muokattavat alisolmut" 10663 10664#: editor/scene_tree_dock.cpp 10665msgid "Load As Placeholder" 10666msgstr "Lataa paikanpitäjäksi" 10667 10668#: editor/scene_tree_dock.cpp 10669msgid "Open Documentation" 10670msgstr "Avaa dokumentaatio" 10671 10672#: editor/scene_tree_dock.cpp 10673msgid "" 10674"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" 10675"This is probably because this editor was built with all language modules " 10676"disabled." 10677msgstr "" 10678"Ei voida liittää skriptiä: yhtään kieltä ei ole rekisteröity.\n" 10679"Tämä johtuu luultavasti siitä, että editori on käännetty ilman yhtäkään " 10680"kielimoduulia." 10681 10682#: editor/scene_tree_dock.cpp 10683msgid "Add Child Node" 10684msgstr "Lisää alisolmu" 10685 10686#: editor/scene_tree_dock.cpp 10687msgid "Expand/Collapse All" 10688msgstr "Laajenna/tiivistä kaikki" 10689 10690#: editor/scene_tree_dock.cpp 10691msgid "Change Type" 10692msgstr "Muuta tyyppiä" 10693 10694#: editor/scene_tree_dock.cpp 10695msgid "Reparent to New Node" 10696msgstr "Vaihda solmulle uusi isäntä" 10697 10698#: editor/scene_tree_dock.cpp 10699msgid "Make Scene Root" 10700msgstr "Tee skenen juuri" 10701 10702#: editor/scene_tree_dock.cpp 10703msgid "Merge From Scene" 10704msgstr "Yhdistä skenestä" 10705 10706#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp 10707msgid "Save Branch as Scene" 10708msgstr "Tallenna haara skenenä" 10709 10710#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp 10711msgid "Copy Node Path" 10712msgstr "Kopioi solmun polku" 10713 10714#: editor/scene_tree_dock.cpp 10715msgid "Delete (No Confirm)" 10716msgstr "Poista (ei varmistusta)" 10717 10718#: editor/scene_tree_dock.cpp 10719msgid "Add/Create a New Node." 10720msgstr "Lisää/Luo uusi solmu." 10721 10722#: editor/scene_tree_dock.cpp 10723msgid "" 10724"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " 10725"exists." 10726msgstr "" 10727"Luo skenetiedostosta ilmentymän solmuksi. Luo periytetyn skenen jos " 10728"juurisolmua ei ole olemassa." 10729 10730#: editor/scene_tree_dock.cpp 10731msgid "Attach a new or existing script to the selected node." 10732msgstr "Liitä uusi tai olemassa oleva skripti valitulle solmulle." 10733 10734#: editor/scene_tree_dock.cpp 10735msgid "Detach the script from the selected node." 10736msgstr "Irrota skripti valitusta solmusta." 10737 10738#: editor/scene_tree_dock.cpp 10739msgid "Remote" 10740msgstr "Etäinen" 10741 10742#: editor/scene_tree_dock.cpp 10743msgid "Local" 10744msgstr "Paikallinen" 10745 10746#: editor/scene_tree_dock.cpp 10747msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" 10748msgstr "Poistetaanko perintä? (Ei voi perua!)" 10749 10750#: editor/scene_tree_editor.cpp 10751msgid "Toggle Visible" 10752msgstr "Aseta näkyvyys" 10753 10754#: editor/scene_tree_editor.cpp 10755msgid "Unlock Node" 10756msgstr "Poista solmun lukitus" 10757 10758#: editor/scene_tree_editor.cpp 10759msgid "Button Group" 10760msgstr "Painikeryhmä" 10761 10762#: editor/scene_tree_editor.cpp 10763msgid "(Connecting From)" 10764msgstr "(Yhdistetään paikasta)" 10765 10766#: editor/scene_tree_editor.cpp 10767msgid "Node configuration warning:" 10768msgstr "Solmun konfiguroinnin varoitus:" 10769 10770#: editor/scene_tree_editor.cpp 10771msgid "" 10772"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" 10773"Click to show signals dock." 10774msgstr "" 10775"Solmulla on %s yhteyttä ja %s ryhmää.\n" 10776"Napsauta näyttääksesi signaalitelakan." 10777 10778#: editor/scene_tree_editor.cpp 10779msgid "" 10780"Node has %s connection(s).\n" 10781"Click to show signals dock." 10782msgstr "" 10783"Solmulla on %s liitäntää.\n" 10784"Napsauta näyttääksesi signaalitelakan." 10785 10786#: editor/scene_tree_editor.cpp 10787msgid "" 10788"Node is in %s group(s).\n" 10789"Click to show groups dock." 10790msgstr "" 10791"Solmu kuuluu %s ryhmään.\n" 10792"Napsauta näyttääksesi ryhmätelakan." 10793 10794#: editor/scene_tree_editor.cpp 10795msgid "Open Script:" 10796msgstr "Avaa skripti:" 10797 10798#: editor/scene_tree_editor.cpp 10799msgid "" 10800"Node is locked.\n" 10801"Click to unlock it." 10802msgstr "" 10803"Solmu on lukittu.\n" 10804"Napsauta lukituksen avaamiseksi." 10805 10806#: editor/scene_tree_editor.cpp 10807msgid "" 10808"Children are not selectable.\n" 10809"Click to make selectable." 10810msgstr "" 10811"Alisolmut eivät ole valittavissa.\n" 10812"Napsauta niiden tekemiseksi valittavaksi." 10813 10814#: editor/scene_tree_editor.cpp 10815msgid "Toggle Visibility" 10816msgstr "Aseta näkyvyys" 10817 10818#: editor/scene_tree_editor.cpp 10819msgid "" 10820"AnimationPlayer is pinned.\n" 10821"Click to unpin." 10822msgstr "" 10823"AnimationPlayer on kiinnitetty.\n" 10824"Napsauta kiinnityksen poistamiseksi." 10825 10826#: editor/scene_tree_editor.cpp 10827msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" 10828msgstr "Virheellinen solmun nimi, seuraavat merkit eivät ole sallittuja:" 10829 10830#: editor/scene_tree_editor.cpp 10831msgid "Rename Node" 10832msgstr "Nimeä solmu uudelleen" 10833 10834#: editor/scene_tree_editor.cpp 10835msgid "Scene Tree (Nodes):" 10836msgstr "Skenepuu (solmut):" 10837 10838#: editor/scene_tree_editor.cpp 10839msgid "Node Configuration Warning!" 10840msgstr "Solmun konfigurointivaroitus!" 10841 10842#: editor/scene_tree_editor.cpp 10843msgid "Select a Node" 10844msgstr "Valitse solmu" 10845 10846#: editor/script_create_dialog.cpp 10847msgid "Path is empty." 10848msgstr "Polku on tyhjä." 10849 10850#: editor/script_create_dialog.cpp 10851msgid "Filename is empty." 10852msgstr "Tiedostonimi on tyhjä." 10853 10854#: editor/script_create_dialog.cpp 10855msgid "Path is not local." 10856msgstr "Polku ei ole paikallinen." 10857 10858#: editor/script_create_dialog.cpp 10859msgid "Invalid base path." 10860msgstr "Virheellinen kantapolku." 10861 10862#: editor/script_create_dialog.cpp 10863msgid "A directory with the same name exists." 10864msgstr "Samanniminen hakemisto on jo olemassa." 10865 10866#: editor/script_create_dialog.cpp 10867msgid "File does not exist." 10868msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa." 10869 10870#: editor/script_create_dialog.cpp 10871msgid "Invalid extension." 10872msgstr "Virheellinen tiedostopääte." 10873 10874#: editor/script_create_dialog.cpp 10875msgid "Wrong extension chosen." 10876msgstr "Valittu väärä tiedostopääte." 10877 10878#: editor/script_create_dialog.cpp 10879msgid "Error loading template '%s'" 10880msgstr "Virhe ladattaessa mallia '%s'" 10881 10882#: editor/script_create_dialog.cpp 10883msgid "Error - Could not create script in filesystem." 10884msgstr "Virhe - Ei voitu luoda skriptiä tiedostojärjestelmään." 10885 10886#: editor/script_create_dialog.cpp 10887msgid "Error loading script from %s" 10888msgstr "Virhe ladattaessa skripti %s:stä" 10889 10890#: editor/script_create_dialog.cpp 10891msgid "Overrides" 10892msgstr "Ylikirjoittaa" 10893 10894#: editor/script_create_dialog.cpp 10895msgid "N/A" 10896msgstr "Ei mitään" 10897 10898#: editor/script_create_dialog.cpp 10899msgid "Open Script / Choose Location" 10900msgstr "Avaa skripti / Valitse sijainti" 10901 10902#: editor/script_create_dialog.cpp 10903msgid "Open Script" 10904msgstr "Avaa skripti" 10905 10906#: editor/script_create_dialog.cpp 10907msgid "File exists, it will be reused." 10908msgstr "Tiedosto on jo olemassa, se käytetään uudelleen." 10909 10910#: editor/script_create_dialog.cpp 10911msgid "Invalid path." 10912msgstr "Virheellinen polku." 10913 10914#: editor/script_create_dialog.cpp 10915msgid "Invalid class name." 10916msgstr "Virheellinen luokan nimi." 10917 10918#: editor/script_create_dialog.cpp 10919msgid "Invalid inherited parent name or path." 10920msgstr "Virheellinen peritty isännän nimi tai polku." 10921 10922#: editor/script_create_dialog.cpp 10923msgid "Script path/name is valid." 10924msgstr "Skriptin polku/nimi kelpaa." 10925 10926#: editor/script_create_dialog.cpp 10927msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." 10928msgstr "Sallittu: a-z, A-Z, 0-9, _ ja ." 10929 10930#: editor/script_create_dialog.cpp 10931msgid "Built-in script (into scene file)." 10932msgstr "Sisäänrakennettu skripti (skenetiedostoon)." 10933 10934#: editor/script_create_dialog.cpp 10935msgid "Will create a new script file." 10936msgstr "Luo uuden skriptitiedoston." 10937 10938#: editor/script_create_dialog.cpp 10939msgid "Will load an existing script file." 10940msgstr "Lataa olemassaolevan skriptitiedoston." 10941 10942#: editor/script_create_dialog.cpp 10943msgid "Script file already exists." 10944msgstr "Skriptitiedosto on jo olemassa." 10945 10946#: editor/script_create_dialog.cpp 10947msgid "" 10948"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " 10949"external editor." 10950msgstr "" 10951"Huom: sisäänrakennetuilla skripteillä on joitakin rajoituksia, eikä niitä " 10952"voi muokata ulkoisella editorilla." 10953 10954#: editor/script_create_dialog.cpp 10955msgid "Class Name:" 10956msgstr "Luokan nimi:" 10957 10958#: editor/script_create_dialog.cpp 10959msgid "Template:" 10960msgstr "Malli:" 10961 10962#: editor/script_create_dialog.cpp 10963msgid "Built-in Script:" 10964msgstr "Sisäänrakennettu skripti:" 10965 10966#: editor/script_create_dialog.cpp 10967msgid "Attach Node Script" 10968msgstr "Liitä solmun skripti" 10969 10970#: editor/script_editor_debugger.cpp 10971msgid "Remote " 10972msgstr "Etäinen " 10973 10974#: editor/script_editor_debugger.cpp 10975msgid "Bytes:" 10976msgstr "Tavu(j)a:" 10977 10978#: editor/script_editor_debugger.cpp 10979msgid "Warning:" 10980msgstr "Varoitus:" 10981 10982#: editor/script_editor_debugger.cpp 10983msgid "Error:" 10984msgstr "Virhe:" 10985 10986#: editor/script_editor_debugger.cpp 10987msgid "C++ Error" 10988msgstr "C++ virhe" 10989 10990#: editor/script_editor_debugger.cpp 10991msgid "C++ Error:" 10992msgstr "C++ virhe:" 10993 10994#: editor/script_editor_debugger.cpp 10995msgid "C++ Source" 10996msgstr "C++ lähdekoodi" 10997 10998#: editor/script_editor_debugger.cpp 10999msgid "Source:" 11000msgstr "Lähdekoodi:" 11001 11002#: editor/script_editor_debugger.cpp 11003msgid "C++ Source:" 11004msgstr "C++ lähdekoodi:" 11005 11006#: editor/script_editor_debugger.cpp 11007msgid "Stack Trace" 11008msgstr "Pinojäljitys" 11009 11010#: editor/script_editor_debugger.cpp 11011msgid "Errors" 11012msgstr "Virheet" 11013 11014#: editor/script_editor_debugger.cpp 11015msgid "Child process connected." 11016msgstr "Aliprosessi yhdistetty." 11017 11018#: editor/script_editor_debugger.cpp 11019msgid "Copy Error" 11020msgstr "Kopioi virhe" 11021 11022#: editor/script_editor_debugger.cpp 11023msgid "Video RAM" 11024msgstr "Näyttömuisti" 11025 11026#: editor/script_editor_debugger.cpp 11027msgid "Skip Breakpoints" 11028msgstr "Sivuuta keskeytyskohdat" 11029 11030#: editor/script_editor_debugger.cpp 11031msgid "Inspect Previous Instance" 11032msgstr "Tarkastele edellistä ilmentymää" 11033 11034#: editor/script_editor_debugger.cpp 11035msgid "Inspect Next Instance" 11036msgstr "Tarkastele seuraavaa ilmentymää" 11037 11038#: editor/script_editor_debugger.cpp 11039msgid "Stack Frames" 11040msgstr "Pinokehykset" 11041 11042#: editor/script_editor_debugger.cpp 11043msgid "Profiler" 11044msgstr "Profiloija" 11045 11046#: editor/script_editor_debugger.cpp 11047msgid "Network Profiler" 11048msgstr "Verkkoprofiloija" 11049 11050#: editor/script_editor_debugger.cpp 11051msgid "Monitor" 11052msgstr "Monitoroija" 11053 11054#: editor/script_editor_debugger.cpp 11055msgid "Value" 11056msgstr "Arvo" 11057 11058#: editor/script_editor_debugger.cpp 11059msgid "Monitors" 11060msgstr "Monitoroijat" 11061 11062#: editor/script_editor_debugger.cpp 11063msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." 11064msgstr "Valitse yksi tai useampi kohde listasta näyttääksesi graafin." 11065 11066#: editor/script_editor_debugger.cpp 11067msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" 11068msgstr "Lista näyttömuistin käytöstä resurssikohtaisesti:" 11069 11070#: editor/script_editor_debugger.cpp 11071msgid "Total:" 11072msgstr "Yhteensä:" 11073 11074#: editor/script_editor_debugger.cpp 11075msgid "Export list to a CSV file" 11076msgstr "Vie lista CSV tiedostoon" 11077 11078#: editor/script_editor_debugger.cpp 11079msgid "Resource Path" 11080msgstr "Resurssipolku" 11081 11082#: editor/script_editor_debugger.cpp 11083msgid "Type" 11084msgstr "Tyyppi" 11085 11086#: editor/script_editor_debugger.cpp 11087msgid "Format" 11088msgstr "Muoto" 11089 11090#: editor/script_editor_debugger.cpp 11091msgid "Usage" 11092msgstr "Käyttö" 11093 11094#: editor/script_editor_debugger.cpp 11095msgid "Misc" 11096msgstr "Sekalaista" 11097 11098#: editor/script_editor_debugger.cpp 11099msgid "Clicked Control:" 11100msgstr "Napsautettu kontrolli:" 11101 11102#: editor/script_editor_debugger.cpp 11103msgid "Clicked Control Type:" 11104msgstr "Napsautetun kontrollin tyyppi:" 11105 11106#: editor/script_editor_debugger.cpp 11107msgid "Live Edit Root:" 11108msgstr "Juuren suora muokkaus:" 11109 11110#: editor/script_editor_debugger.cpp 11111msgid "Set From Tree" 11112msgstr "Aseta puusta" 11113 11114#: editor/script_editor_debugger.cpp 11115msgid "Export measures as CSV" 11116msgstr "Vie mittaustulokset CSV-tiedostoon" 11117 11118#: editor/settings_config_dialog.cpp 11119msgid "Erase Shortcut" 11120msgstr "Poista pikanäppäin" 11121 11122#: editor/settings_config_dialog.cpp 11123msgid "Restore Shortcut" 11124msgstr "Palauta pikanäppäin" 11125 11126#: editor/settings_config_dialog.cpp 11127msgid "Change Shortcut" 11128msgstr "Muuta pikanäppäintä" 11129 11130#: editor/settings_config_dialog.cpp 11131msgid "Editor Settings" 11132msgstr "Editorin asetukset" 11133 11134#: editor/settings_config_dialog.cpp 11135msgid "Shortcuts" 11136msgstr "Pikanäppäimet" 11137 11138#: editor/settings_config_dialog.cpp 11139msgid "Binding" 11140msgstr "Sidonta" 11141 11142#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp 11143msgid "Change Light Radius" 11144msgstr "Muuta valon sädettä" 11145 11146#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp 11147msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" 11148msgstr "Muuta AudioStreamPlayer3D solmun suuntausta" 11149 11150#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp 11151msgid "Change Camera FOV" 11152msgstr "Muuta kameran näkökenttää" 11153 11154#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp 11155msgid "Change Camera Size" 11156msgstr "Muuta kameran kokoa" 11157 11158#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp 11159msgid "Change Notifier AABB" 11160msgstr "Muuta ilmoittajan AABB" 11161 11162#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp 11163msgid "Change Particles AABB" 11164msgstr "Muuta partikkelien AABB" 11165 11166#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp 11167msgid "Change Probe Extents" 11168msgstr "Muuta Proben ulottuvuuksia" 11169 11170#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp 11171msgid "Change Sphere Shape Radius" 11172msgstr "Muuta pallomuodon sädettä" 11173 11174#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp 11175msgid "Change Box Shape Extents" 11176msgstr "Muuta laatikkomuodon ulottuvuuksia" 11177 11178#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp 11179msgid "Change Capsule Shape Radius" 11180msgstr "Muuta kapselimuodon sädettä" 11181 11182#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp 11183msgid "Change Capsule Shape Height" 11184msgstr "Muuta kapselimuodon korkeutta" 11185 11186#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp 11187msgid "Change Cylinder Shape Radius" 11188msgstr "Muuta sylinterimuodon sädettä" 11189 11190#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp 11191msgid "Change Cylinder Shape Height" 11192msgstr "Muuta sylinterimuodon korkeutta" 11193 11194#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp 11195msgid "Change Ray Shape Length" 11196msgstr "Vaihda säteen muodon pituutta" 11197 11198#: modules/csg/csg_gizmos.cpp 11199msgid "Change Cylinder Radius" 11200msgstr "Muuta sylinterin sädettä" 11201 11202#: modules/csg/csg_gizmos.cpp 11203msgid "Change Cylinder Height" 11204msgstr "Muuta sylinterin korkeutta" 11205 11206#: modules/csg/csg_gizmos.cpp 11207msgid "Change Torus Inner Radius" 11208msgstr "Muuta toruksen sisäsädettä" 11209 11210#: modules/csg/csg_gizmos.cpp 11211msgid "Change Torus Outer Radius" 11212msgstr "Muuta toruksen ulkosädettä" 11213 11214#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp 11215msgid "Select the dynamic library for this entry" 11216msgstr "Valitse dynaaminen kirjasto tälle kohteelle" 11217 11218#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp 11219msgid "Select dependencies of the library for this entry" 11220msgstr "Valitse kirjaston riippuvuudet tälle kohteelle" 11221 11222#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp 11223msgid "Remove current entry" 11224msgstr "Poista nykyinen kohde" 11225 11226#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp 11227msgid "Double click to create a new entry" 11228msgstr "Kaksoisnapsauta luodaksesi uuden kohteen" 11229 11230#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp 11231msgid "Platform:" 11232msgstr "Alusta:" 11233 11234#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp 11235msgid "Platform" 11236msgstr "Alusta" 11237 11238#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp 11239msgid "Dynamic Library" 11240msgstr "Dynaaminen kirjasto" 11241 11242#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp 11243msgid "Add an architecture entry" 11244msgstr "Lisää arkkitehtuurikohde" 11245 11246#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp 11247msgid "GDNativeLibrary" 11248msgstr "GDNativeLibrary" 11249 11250#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp 11251msgid "Enabled GDNative Singleton" 11252msgstr "GDNative singleton on otettu käyttöön" 11253 11254#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp 11255msgid "Disabled GDNative Singleton" 11256msgstr "GDNative singleton on poistettu käytöstä" 11257 11258#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp 11259msgid "Library" 11260msgstr "Kirjasto" 11261 11262#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp 11263msgid "Libraries: " 11264msgstr "Kirjastot: " 11265 11266#: modules/gdnative/register_types.cpp 11267msgid "GDNative" 11268msgstr "GDNative" 11269 11270#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp 11271msgid "Step argument is zero!" 11272msgstr "Askeleen argumentti on nolla!" 11273 11274#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp 11275msgid "Not a script with an instance" 11276msgstr "Ei ole skripti, jolla on ilmentymä" 11277 11278#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp 11279msgid "Not based on a script" 11280msgstr "Ei pohjaudu skriptiin" 11281 11282#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp 11283msgid "Not based on a resource file" 11284msgstr "Ei pohjaudu resurssitiedostoon" 11285 11286#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp 11287msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" 11288msgstr "Virheellinen ilmentymän sanakirjaformaatti (puuttuu @path)" 11289 11290#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp 11291msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" 11292msgstr "" 11293"Virheellinen ilmentymän sanakirjaformaatti (ei voida ladata skriptiä polusta " 11294"@path)" 11295 11296#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp 11297msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" 11298msgstr "" 11299"Virheellinen ilmentymän sanakirjaformaatti (virheellinen skripti kohdassa " 11300"@path)" 11301 11302#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp 11303msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" 11304msgstr "Virheellinen ilmentymän sanakirja (virheelliset aliluokat)" 11305 11306#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp 11307msgid "Object can't provide a length." 11308msgstr "Objektille ei voida määrittää pituutta." 11309 11310#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 11311msgid "Next Plane" 11312msgstr "Seuraava taso" 11313 11314#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 11315msgid "Previous Plane" 11316msgstr "Edellinen taso" 11317 11318#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 11319msgid "Plane:" 11320msgstr "Taso:" 11321 11322#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 11323msgid "Next Floor" 11324msgstr "Seuraava kerros" 11325 11326#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 11327msgid "Previous Floor" 11328msgstr "Edellinen kerros" 11329 11330#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 11331msgid "Floor:" 11332msgstr "Kerros:" 11333 11334#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 11335msgid "GridMap Delete Selection" 11336msgstr "Poista valinta" 11337 11338#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 11339msgid "GridMap Fill Selection" 11340msgstr "Täytä valinta" 11341 11342#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 11343msgid "GridMap Paste Selection" 11344msgstr "Liitä valinta" 11345 11346#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 11347msgid "GridMap Paint" 11348msgstr "Ruudukon maalaus" 11349 11350#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 11351msgid "Grid Map" 11352msgstr "Ruudukko" 11353 11354#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 11355msgid "Snap View" 11356msgstr "Tartu näkymään" 11357 11358#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 11359msgid "Clip Disabled" 11360msgstr "Leikkaus pois käytöstä" 11361 11362#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 11363msgid "Clip Above" 11364msgstr "Leikkaa yläpuolelta" 11365 11366#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 11367msgid "Clip Below" 11368msgstr "Leikkaa alapuolelta" 11369 11370#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 11371msgid "Edit X Axis" 11372msgstr "Muokkaa X-akselia" 11373 11374#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 11375msgid "Edit Y Axis" 11376msgstr "Muokkaa Y-akselia" 11377 11378#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 11379msgid "Edit Z Axis" 11380msgstr "Muokkaa Z-akselia" 11381 11382#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 11383msgid "Cursor Rotate X" 11384msgstr "Kierrä kohdistinta X-akselilla" 11385 11386#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 11387msgid "Cursor Rotate Y" 11388msgstr "Kierrä kohdistinta Y-akselilla" 11389 11390#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 11391msgid "Cursor Rotate Z" 11392msgstr "Kierrä kohdistinta Z-akselilla" 11393 11394#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 11395msgid "Cursor Back Rotate X" 11396msgstr "Kierrä kohdistinta X-akselilla takaperin" 11397 11398#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 11399msgid "Cursor Back Rotate Y" 11400msgstr "Kierrä kohdistinta Y-akselilla takaperin" 11401 11402#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 11403msgid "Cursor Back Rotate Z" 11404msgstr "Kierrä kohdistinta Z-akselilla takaperin" 11405 11406#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 11407msgid "Cursor Clear Rotation" 11408msgstr "Poista kohdistimen kierto" 11409 11410#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 11411msgid "Paste Selects" 11412msgstr "Liitä valitut" 11413 11414#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 11415msgid "Clear Selection" 11416msgstr "Tyhjennä valinta" 11417 11418#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 11419msgid "Fill Selection" 11420msgstr "Täytä valinta" 11421 11422#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 11423msgid "GridMap Settings" 11424msgstr "Ruudukon asetukset" 11425 11426#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 11427msgid "Pick Distance:" 11428msgstr "Poimintaetäisyys:" 11429 11430#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 11431msgid "Filter meshes" 11432msgstr "Suodata meshejä" 11433 11434#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp 11435msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." 11436msgstr "" 11437"Anna MeshLibrary resurssi tälle GridMap solmulle käyttääksesi sen meshejä." 11438 11439#: modules/mono/csharp_script.cpp 11440msgid "Class name can't be a reserved keyword" 11441msgstr "Luokan nimi ei voi olla varattu avainsana" 11442 11443#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp 11444msgid "End of inner exception stack trace" 11445msgstr "Sisemmän poikkeuksen kutsupinon loppu" 11446 11447#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp 11448msgid "Bake NavMesh" 11449msgstr "Kehitä NavMesh" 11450 11451#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp 11452msgid "Clear the navigation mesh." 11453msgstr "Tyhjennä navigointiverkko." 11454 11455#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp 11456msgid "Setting up Configuration..." 11457msgstr "Luodaan konfiguraatiota..." 11458 11459#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp 11460msgid "Calculating grid size..." 11461msgstr "Lasketaan ruudukon kokoa..." 11462 11463#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp 11464msgid "Creating heightfield..." 11465msgstr "Luodaan korkeuskenttää..." 11466 11467#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp 11468msgid "Marking walkable triangles..." 11469msgstr "Merkitään kuljettavat kolmiot..." 11470 11471#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp 11472msgid "Constructing compact heightfield..." 11473msgstr "Rakennetaan tiivistä korkeuskenttää..." 11474 11475#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp 11476msgid "Eroding walkable area..." 11477msgstr "Syövytetään kuljettavaa aluetta..." 11478 11479#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp 11480msgid "Partitioning..." 11481msgstr "Ositetaan..." 11482 11483#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp 11484msgid "Creating contours..." 11485msgstr "Luodaan korkeuskäyriä..." 11486 11487#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp 11488msgid "Creating polymesh..." 11489msgstr "Luodaan polymesh..." 11490 11491#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp 11492msgid "Converting to native navigation mesh..." 11493msgstr "Muunnetaan alkuperäiseksi navigointiverkoksi..." 11494 11495#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp 11496msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" 11497msgstr "Navigointiverkon generaattorin asetukset:" 11498 11499#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp 11500msgid "Parsing Geometry..." 11501msgstr "Jäsentää geometriaa…" 11502 11503#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp 11504msgid "Done!" 11505msgstr "Valmis!" 11506 11507#: modules/visual_script/visual_script.cpp 11508msgid "" 11509"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " 11510"properly!" 11511msgstr "" 11512"Solmu väisti ilman työmuistia, ole hyvä ja lue dokumentaatiosta kuinka " 11513"väistö (yield) on tehtävä!" 11514 11515#: modules/visual_script/visual_script.cpp 11516msgid "" 11517"Node yielded, but did not return a function state in the first working " 11518"memory." 11519msgstr "" 11520"Solmu väisti (yield), mutta ei palauttanut funktion tilaa ensimmäiselle " 11521"työmuistille." 11522 11523#: modules/visual_script/visual_script.cpp 11524msgid "" 11525"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " 11526"your node please." 11527msgstr "" 11528"Paluuarvo täytyy sijoittaa työmuistin ensimmäiselle elementille! Ole hyvä ja " 11529"korjaa solmusi." 11530 11531#: modules/visual_script/visual_script.cpp 11532msgid "Node returned an invalid sequence output: " 11533msgstr "Solmu palautti virheellisen jakson tulosteen: " 11534 11535#: modules/visual_script/visual_script.cpp 11536msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" 11537msgstr "Jaksobitti löytyi, mutta solmua ei löydy pinosta, raportoi bugi!" 11538 11539#: modules/visual_script/visual_script.cpp 11540msgid "Stack overflow with stack depth: " 11541msgstr "Pinon ylivuoto pinosyvyydellä: " 11542 11543#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11544msgid "Change Signal Arguments" 11545msgstr "Muuta signaalin argumentit" 11546 11547#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11548msgid "Change Argument Type" 11549msgstr "Vaihda argumentin tyyppiä" 11550 11551#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11552msgid "Change Argument name" 11553msgstr "Vaihda argumentin nimi" 11554 11555#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11556msgid "Set Variable Default Value" 11557msgstr "Aseta muuttujan oletusarvo" 11558 11559#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11560msgid "Set Variable Type" 11561msgstr "Aseta muuttujan tyyppi" 11562 11563#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11564msgid "Add Input Port" 11565msgstr "Lisää tuloportti" 11566 11567#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11568msgid "Add Output Port" 11569msgstr "Lisää lähtöportti" 11570 11571#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11572msgid "Override an existing built-in function." 11573msgstr "Ylikirjoita olemassa oleva sisäänrakennettu funktio." 11574 11575#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11576msgid "Create a new function." 11577msgstr "Luo uusi funktio." 11578 11579#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11580msgid "Variables:" 11581msgstr "Muuttujat:" 11582 11583#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11584msgid "Create a new variable." 11585msgstr "Luo uusi muuttuja." 11586 11587#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11588msgid "Signals:" 11589msgstr "Signaalit:" 11590 11591#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11592msgid "Create a new signal." 11593msgstr "Luo uusi signaali." 11594 11595#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11596msgid "Name is not a valid identifier:" 11597msgstr "Nimi ei ole kelvollinen tunniste:" 11598 11599#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11600msgid "Name already in use by another func/var/signal:" 11601msgstr "Nimi on jo toisen funktion/muuttujan/signaalin käytössä:" 11602 11603#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11604msgid "Rename Function" 11605msgstr "Nimeä funktio uudelleen" 11606 11607#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11608msgid "Rename Variable" 11609msgstr "Nimeä muuttuja uudelleen" 11610 11611#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11612msgid "Rename Signal" 11613msgstr "Nimeä signaali uudelleen" 11614 11615#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11616msgid "Add Function" 11617msgstr "Lisää funktio" 11618 11619#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11620msgid "Delete input port" 11621msgstr "Poista tuloportti" 11622 11623#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11624msgid "Add Variable" 11625msgstr "Lisää muuttuja" 11626 11627#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11628msgid "Add Signal" 11629msgstr "Lisää signaali" 11630 11631#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11632msgid "Remove Input Port" 11633msgstr "Poista tuloportti" 11634 11635#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11636msgid "Remove Output Port" 11637msgstr "Poista lähtöportti" 11638 11639#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11640msgid "Change Expression" 11641msgstr "Vaihda lauseketta" 11642 11643#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11644msgid "Remove VisualScript Nodes" 11645msgstr "Poista VisualScript solmut" 11646 11647#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11648msgid "Duplicate VisualScript Nodes" 11649msgstr "Kahdenna VisualScript solmut" 11650 11651#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11652msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." 11653msgstr "" 11654"Pidä %s pohjassa pudottaaksesi Getterin. Pidä Shift pohjassa pudottaaksesi " 11655"yleisen tunnisteen." 11656 11657#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11658msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." 11659msgstr "" 11660"Pidä Ctrl pohjassa pudottaaksesi Getterin. Pidä Shift pohjassa pudottaaksesi " 11661"yleisen tunnisteen." 11662 11663#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11664msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." 11665msgstr "Pidä %s pohjassa pudottaaksesi yksinkertaisen viittauksen solmuun." 11666 11667#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11668msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." 11669msgstr "Pidä Ctrl pohjassa pudottaaksesi yksinkertaisen viittauksen solmuun." 11670 11671#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11672msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." 11673msgstr "Pidä %s pohjassa pudottaaksesi muuttujan asettajan (Variable Setter)." 11674 11675#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11676msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." 11677msgstr "" 11678"Pidä Ctrl pohjassa pudottaaksesi muuttujan asettajan (Variable Setter)." 11679 11680#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11681msgid "Add Preload Node" 11682msgstr "Lisää esiladattu solmu" 11683 11684#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11685msgid "Add Node(s) From Tree" 11686msgstr "Lisää solmut puusta" 11687 11688#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11689msgid "" 11690"Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n" 11691"Drop holding 'Shift' to just copy the signature." 11692msgstr "" 11693"Ei voida pudottaa ominaisuuksia, koska skripti '%s' ei ole käytössä tässä " 11694"skenessä.\n" 11695"Kopioidaksesi vain tunnisteen, pudota pitämällä 'Shift' pohjassa." 11696 11697#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11698msgid "Add Getter Property" 11699msgstr "Lisää palauttajaominaisuus" 11700 11701#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11702msgid "Add Setter Property" 11703msgstr "Lisää asettajaominaisuus" 11704 11705#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11706msgid "Change Base Type" 11707msgstr "Muuta kantatyyppiä" 11708 11709#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11710msgid "Move Node(s)" 11711msgstr "Siirrä solmu(t)" 11712 11713#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11714msgid "Remove VisualScript Node" 11715msgstr "Poista VisualScript solmu" 11716 11717#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11718msgid "Connect Nodes" 11719msgstr "Kytke solmut" 11720 11721#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11722msgid "Disconnect Nodes" 11723msgstr "Katkaise solmujen kytkennät" 11724 11725#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11726msgid "Connect Node Data" 11727msgstr "Kytke solmun data" 11728 11729#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11730msgid "Connect Node Sequence" 11731msgstr "Kytke solmun järjestys" 11732 11733#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11734msgid "Script already has function '%s'" 11735msgstr "Skriptillä on jo funktio '%s'" 11736 11737#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11738msgid "Change Input Value" 11739msgstr "Vaihda syötteen arvo" 11740 11741#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11742msgid "Resize Comment" 11743msgstr "Muokkaa kommentin kokoa" 11744 11745#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11746msgid "Can't copy the function node." 11747msgstr "Ei voida kopioida funktiosolmua." 11748 11749#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11750msgid "Clipboard is empty!" 11751msgstr "Leikepöytä on tyhjä!" 11752 11753#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11754msgid "Paste VisualScript Nodes" 11755msgstr "Liitä VisualScript solmut" 11756 11757#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11758msgid "Can't create function with a function node." 11759msgstr "Ei voida luoda funktiota funktiosolmulla." 11760 11761#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11762msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." 11763msgstr "Ei voi luoda solmujen funktiota useamman funktion solmuista." 11764 11765#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11766msgid "Select at least one node with sequence port." 11767msgstr "Valitse ainakin yksi solmu, jolla on sarjaportti." 11768 11769#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11770msgid "Try to only have one sequence input in selection." 11771msgstr "Yritä käyttää vain yhtä sarjatuloa valinnassa." 11772 11773#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11774msgid "Create Function" 11775msgstr "Luo funktio" 11776 11777#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11778msgid "Remove Function" 11779msgstr "Poista funktio" 11780 11781#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11782msgid "Remove Variable" 11783msgstr "Poista muuttuja" 11784 11785#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11786msgid "Editing Variable:" 11787msgstr "Muokataan muuttujaa:" 11788 11789#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11790msgid "Remove Signal" 11791msgstr "Poista signaali" 11792 11793#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11794msgid "Editing Signal:" 11795msgstr "Muokataan signaalia:" 11796 11797#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11798msgid "Make Tool:" 11799msgstr "Tee työkalu:" 11800 11801#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11802msgid "Members:" 11803msgstr "Jäsenet:" 11804 11805#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11806msgid "Change Base Type:" 11807msgstr "Muuta perustyyppiä:" 11808 11809#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11810msgid "Add Nodes..." 11811msgstr "Lisää solmuja..." 11812 11813#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11814msgid "Add Function..." 11815msgstr "Lisää funktio..." 11816 11817#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11818msgid "function_name" 11819msgstr "function_name" 11820 11821#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11822msgid "Select or create a function to edit its graph." 11823msgstr "Valitse tai luo funktio graafin muokkaamiseksi." 11824 11825#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11826msgid "Delete Selected" 11827msgstr "Poista valitut" 11828 11829#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11830msgid "Find Node Type" 11831msgstr "Etsi solmun tyyppi" 11832 11833#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11834msgid "Copy Nodes" 11835msgstr "Kopioi solmut" 11836 11837#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11838msgid "Cut Nodes" 11839msgstr "Leikkaa solmut" 11840 11841#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11842msgid "Make Function" 11843msgstr "Tee funktio" 11844 11845#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11846msgid "Refresh Graph" 11847msgstr "Päivitä kaaviokuva" 11848 11849#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp 11850msgid "Edit Member" 11851msgstr "Muokkaa jäsentä" 11852 11853#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp 11854msgid "Input type not iterable: " 11855msgstr "Syötetyyppi ei ole iteroitavissa: " 11856 11857#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp 11858msgid "Iterator became invalid" 11859msgstr "Iteraattori muuttui epäkelvoksi" 11860 11861#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp 11862msgid "Iterator became invalid: " 11863msgstr "Iteraattori muuttui epäkelvoksi: " 11864 11865#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp 11866msgid "Invalid index property name." 11867msgstr "Virheellinen osoitinominaisuuden nimi." 11868 11869#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp 11870msgid "Base object is not a Node!" 11871msgstr "Kantaobjekti ei ole solmu!" 11872 11873#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp 11874msgid "Path does not lead Node!" 11875msgstr "Polku ei johda solmuun!" 11876 11877#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp 11878msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." 11879msgstr "Virheellinen osoitinominaisuuden nimi '%s' solmussa %s." 11880 11881#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp 11882msgid ": Invalid argument of type: " 11883msgstr ": Virheellinen argumentti tyyppiä: " 11884 11885#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp 11886msgid ": Invalid arguments: " 11887msgstr ": Virheelliset argumentit: " 11888 11889#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp 11890msgid "VariableGet not found in script: " 11891msgstr "VariableGet ei löytynyt skriptistä: " 11892 11893#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp 11894msgid "VariableSet not found in script: " 11895msgstr "VariableSet ei löytynyt skriptistä: " 11896 11897#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp 11898msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." 11899msgstr "" 11900"Mukautetulla solmulla ei ole _step() metodia, graafia ei voida käsitellä." 11901 11902#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp 11903msgid "" 11904"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " 11905"(error)." 11906msgstr "" 11907"Virheellinen paluuarvo _step() metodilta, täytyy olla kokonaisluku (seq out) " 11908"tai merkkijono (virhe)." 11909 11910#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp 11911msgid "Search VisualScript" 11912msgstr "Hae VisualScriptistä" 11913 11914#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp 11915msgid "Get %s" 11916msgstr "Hae %s" 11917 11918#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp 11919msgid "Set %s" 11920msgstr "Aseta %s" 11921 11922#: platform/android/export/export.cpp 11923msgid "Package name is missing." 11924msgstr "Paketin nimi puuttuu." 11925 11926#: platform/android/export/export.cpp 11927msgid "Package segments must be of non-zero length." 11928msgstr "Paketin osioiden pituuksien täytyy olla nollasta poikkeavia." 11929 11930#: platform/android/export/export.cpp 11931msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." 11932msgstr "Merkki '%s' ei ole sallittu Android-sovellusten pakettien nimissä." 11933 11934#: platform/android/export/export.cpp 11935msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." 11936msgstr "Paketin osion ensimmäinen merkki ei voi olla numero." 11937 11938#: platform/android/export/export.cpp 11939msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." 11940msgstr "Merkki '%s' ei voi olla paketin osion ensimmäinen merkki." 11941 11942#: platform/android/export/export.cpp 11943msgid "The package must have at least one '.' separator." 11944msgstr "Paketilla on oltava ainakin yksi '.' erotinmerkki." 11945 11946#: platform/android/export/export.cpp 11947msgid "Select device from the list" 11948msgstr "Valitse laite listasta" 11949 11950#: platform/android/export/export.cpp 11951msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." 11952msgstr "ADB käynnistystiedostoa ei ole määritetty editorin asetuksissa." 11953 11954#: platform/android/export/export.cpp 11955msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." 11956msgstr "OpenJDK jarsigner ei ole määritettynä editorin asetuksissa." 11957 11958#: platform/android/export/export.cpp 11959msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." 11960msgstr "" 11961"Debug keystore ei ole määritettynä editorin asetuksissa eikä esiasetuksissa." 11962 11963#: platform/android/export/export.cpp 11964msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." 11965msgstr "Release keystore on konfiguroitu väärin viennin esiasetuksissa." 11966 11967#: platform/android/export/export.cpp 11968msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." 11969msgstr "" 11970"Mukautettu käännös edellyttää kelvollista Android SDK -polkua editorin " 11971"asetuksissa." 11972 11973#: platform/android/export/export.cpp 11974msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." 11975msgstr "" 11976"Virheellinen Android SDK -polku mukautettu käännöstä varten editorin " 11977"asetuksissa." 11978 11979#: platform/android/export/export.cpp 11980msgid "" 11981"Android build template not installed in the project. Install it from the " 11982"Project menu." 11983msgstr "" 11984"Android-käännösmallia ei ole asennettu projektiin. Asenna se Projekti-" 11985"valikosta." 11986 11987#: platform/android/export/export.cpp 11988msgid "Invalid public key for APK expansion." 11989msgstr "Virheellinen julkinen avain APK-laajennosta varten." 11990 11991#: platform/android/export/export.cpp 11992msgid "Invalid package name:" 11993msgstr "Virheellinen paketin nimi:" 11994 11995#: platform/android/export/export.cpp 11996msgid "" 11997"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " 11998"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" 11999msgstr "" 12000"\"android/modules\" projektiasetukseen on liitetty virheellinen " 12001"\"GodotPaymentV3\" moduuli (muuttunut Godotin versiossa 3.2.2).\n" 12002 12003#: platform/android/export/export.cpp 12004msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." 12005msgstr "" 12006"\"Use Custom Build\" asetuksen täytyy olla päällä, jotta liittännäisiä voi " 12007"käyttää." 12008 12009#: platform/android/export/export.cpp 12010msgid "" 12011"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" 12012"\"." 12013msgstr "" 12014"\"Degrees Of Freedom\" on käyttökelpoinen ainoastaan kun \"Xr Mode\" asetus " 12015"on \"Oculus Mobile VR\"." 12016 12017#: platform/android/export/export.cpp 12018msgid "" 12019"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." 12020msgstr "" 12021"\"Hand Tracking\" on käyttökelpoinen ainoastaan kun \"Xr Mode\" asetus on " 12022"\"Oculus Mobile VR\"." 12023 12024#: platform/android/export/export.cpp 12025msgid "" 12026"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." 12027msgstr "" 12028"\"Focus Awareness\" on käyttökelpoinen ainoastaan kun \"Xr Mode\" asetus on " 12029"\"Oculus Mobile VR\"." 12030 12031#: platform/android/export/export.cpp 12032msgid "" 12033"Trying to build from a custom built template, but no version info for it " 12034"exists. Please reinstall from the 'Project' menu." 12035msgstr "" 12036"Yritetään kääntää mukautetulla käännösmallilla, mutta sillä ei ole " 12037"versiotietoa. Ole hyvä ja uudelleenasenna se 'Projekti'-valikosta." 12038 12039#: platform/android/export/export.cpp 12040msgid "" 12041"Android build version mismatch:\n" 12042" Template installed: %s\n" 12043" Godot Version: %s\n" 12044"Please reinstall Android build template from 'Project' menu." 12045msgstr "" 12046"Androidin käännösversion epäyhteensopivuus:\n" 12047" Malli asennettu: %s\n" 12048" Godotin versio: %s\n" 12049"Ole hyvä ja uudelleenasenna Androidin käännösmalli 'Projekti'-valikosta." 12050 12051#: platform/android/export/export.cpp 12052msgid "Building Android Project (gradle)" 12053msgstr "Käännetään Android-projektia (gradle)" 12054 12055#: platform/android/export/export.cpp 12056msgid "" 12057"Building of Android project failed, check output for the error.\n" 12058"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." 12059msgstr "" 12060"Android-projektin käännös epäonnistui, tarkista virhe tulosteesta.\n" 12061"Vaihtoehtoisesti, lue docs.godotengine.org sivustolta Androidin " 12062"käännösdokumentaatio." 12063 12064#: platform/android/export/export.cpp 12065msgid "No build apk generated at: " 12066msgstr "Käännöksen apk:ta ei generoitu: " 12067 12068#: platform/iphone/export/export.cpp 12069msgid "Identifier is missing." 12070msgstr "Tunniste puuttuu." 12071 12072#: platform/iphone/export/export.cpp 12073msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." 12074msgstr "Merkki '%s' ei ole sallittu Identifier osiossa." 12075 12076#: platform/iphone/export/export.cpp 12077msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." 12078msgstr "App Store Team ID ei ole määritetty - ei voida konfiguroida projektia." 12079 12080#: platform/iphone/export/export.cpp 12081msgid "Invalid Identifier:" 12082msgstr "Virheellinen Identifier osio:" 12083 12084#: platform/iphone/export/export.cpp 12085msgid "Required icon is not specified in the preset." 12086msgstr "Vaadittavaa ikonia ei ole määritetty esiasetuksissa." 12087 12088#: platform/javascript/export/export.cpp 12089msgid "Stop HTTP Server" 12090msgstr "Pysäytä HTTP-palvelin" 12091 12092#: platform/javascript/export/export.cpp 12093msgid "Run in Browser" 12094msgstr "Suorita selaimessa" 12095 12096#: platform/javascript/export/export.cpp 12097msgid "Run exported HTML in the system's default browser." 12098msgstr "Suorita viety HTML järjestelmän oletusselaimessa." 12099 12100#: platform/javascript/export/export.cpp 12101msgid "Could not write file:" 12102msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoa:" 12103 12104#: platform/javascript/export/export.cpp 12105msgid "Could not open template for export:" 12106msgstr "Mallin avaus vientiin epäonnistui:" 12107 12108#: platform/javascript/export/export.cpp 12109msgid "Invalid export template:" 12110msgstr "Virheellinen vientimalli:" 12111 12112#: platform/javascript/export/export.cpp 12113msgid "Could not read custom HTML shell:" 12114msgstr "Ei voitu lukea mukautettua HTML tulkkia:" 12115 12116#: platform/javascript/export/export.cpp 12117msgid "Could not read boot splash image file:" 12118msgstr "Ei voitu lukea käynnistyskuvan tiedostoa:" 12119 12120#: platform/javascript/export/export.cpp 12121msgid "Using default boot splash image." 12122msgstr "Käytetään oletuskäynnistyskuvaa." 12123 12124#: platform/uwp/export/export.cpp 12125msgid "Invalid package short name." 12126msgstr "Paketin lyhyt nimi on virheellinen." 12127 12128#: platform/uwp/export/export.cpp 12129msgid "Invalid package unique name." 12130msgstr "Paketin yksilöllinen nimi on virheellinen." 12131 12132#: platform/uwp/export/export.cpp 12133msgid "Invalid package publisher display name." 12134msgstr "Paketin julkaisijan näyttönimi on virheellinen." 12135 12136#: platform/uwp/export/export.cpp 12137msgid "Invalid product GUID." 12138msgstr "Tuotteen GUID (yleisesti yksilöllinen tunniste) on virheellinen." 12139 12140#: platform/uwp/export/export.cpp 12141msgid "Invalid publisher GUID." 12142msgstr "Julkaisijan GUID (yleisesti yksilöllinen tunniste) on virheellinen." 12143 12144#: platform/uwp/export/export.cpp 12145msgid "Invalid background color." 12146msgstr "Virheellinen taustaväri." 12147 12148#: platform/uwp/export/export.cpp 12149msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." 12150msgstr "Virheellinen Store Logo kuvan koko (pitäisi olla 50x50)." 12151 12152#: platform/uwp/export/export.cpp 12153msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." 12154msgstr "Virheellinen neliömäisen 44x44 logon kuvakoko (pitäisi olla 44x44)." 12155 12156#: platform/uwp/export/export.cpp 12157msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." 12158msgstr "Virheellinen neliömäisen 71x71 logon kuvakoko (pitäisi olla 71x71)." 12159 12160#: platform/uwp/export/export.cpp 12161msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." 12162msgstr "" 12163"Virheellinen neliömäisen 150x150 logon kuvakoko (pitäisi olla 150x150)." 12164 12165#: platform/uwp/export/export.cpp 12166msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." 12167msgstr "" 12168"Virheellinen neliömäisen 310x310 logon kuvakoko (pitäisi olla 310x310)." 12169 12170#: platform/uwp/export/export.cpp 12171msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." 12172msgstr "Virheellinen leveän 310x150 logon kuvakoko (pitäisi olla 310x150)." 12173 12174#: platform/uwp/export/export.cpp 12175msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." 12176msgstr "Virheellinen käynnistyskuvan kuvakoko (pitäisi olla 620x300)." 12177 12178#: scene/2d/animated_sprite.cpp 12179msgid "" 12180"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " 12181"order for AnimatedSprite to display frames." 12182msgstr "" 12183"SpriteFrames resurssi on luotava tai asetettava \"Frames\" ominaisuudelle, " 12184"jotta AnimatedSprite voi näyttää ruutuja." 12185 12186#: scene/2d/canvas_modulate.cpp 12187msgid "" 12188"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " 12189"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." 12190msgstr "" 12191"Vain yksi CanvasModulate on sallittu per skene (tai per skeneilmentymien " 12192"joukko). Ensimmäisenä luotu toimii ja loput jätetään huomioimatta." 12193 12194#: scene/2d/collision_object_2d.cpp 12195msgid "" 12196"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" 12197"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " 12198"define its shape." 12199msgstr "" 12200"Tämän solmulla ei ole muotoa, joten se ei voi törmätä tai olla " 12201"vuorovaikutuksessa muiden objektien kanssa.\n" 12202"Harkitse CollisionShape2D tai CollisionPolygon2D solmun lisäämistä " 12203"alisolmuksi muodon määrittämiseksi." 12204 12205#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp 12206msgid "" 12207"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " 12208"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " 12209"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." 12210msgstr "" 12211"CollisionPolygon2D toimii törmäysmuotona ainoastaan CollisionObject2D " 12212"solmusta perityille solmuille. Käytä sitä ainoastaan Area2D, StaticBody2D, " 12213"RigidBody2D, KinematicBody2D, jne. alla antaaksesi niille muodon." 12214 12215#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp 12216msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." 12217msgstr "Tyhjällä CollisionPolygon2D solmulla ei ole vaikutusta törmäyksessä." 12218 12219#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp 12220msgid "" 12221"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " 12222"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " 12223"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." 12224msgstr "" 12225"CollisionShape2D toimii törmäysmuotona ainoastaan CollisionObject2D solmusta " 12226"perityille solmuille. Käytä sitä ainoastaan Area2D, StaticBody2D, " 12227"RigidBody2D, KinematicBody2D, jne. alla antaaksesi niille muodon." 12228 12229#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp 12230msgid "" 12231"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " 12232"shape resource for it!" 12233msgstr "" 12234"CollisionShape2D solmulla täytyy olla muoto, jotta se toimisi. Ole hyvä ja " 12235"luo sille muotoresurssi!" 12236 12237#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp 12238msgid "" 12239"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " 12240"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." 12241msgstr "" 12242"Polygonipohjaisia muotoja ei ole tarkoitus käyttää tai muokata suoraan " 12243"CollisionShape2D solmun kautta. Ole hyvä ja käytä sen sijaan " 12244"CollisionPolygon2D solmua." 12245 12246#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp 12247msgid "" 12248"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " 12249"\"Particles Animation\" enabled." 12250msgstr "" 12251"CPUParticles2D animaatio edellyttää CanvasItemMaterial käyttöä niin että " 12252"\"Particles Animation\" on kytketty päälle." 12253 12254#: scene/2d/light_2d.cpp 12255msgid "" 12256"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " 12257"property." 12258msgstr "" 12259"Tekstuuri, jolta löytyy valon muoto, täytyy antaa \"texture\" ominaisuudelle." 12260 12261#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp 12262msgid "" 12263"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." 12264msgstr "" 12265"Jotta tämä peittäjä toimisi, sille on asetettava (tai piirrettävä) " 12266"peittopolygoni." 12267 12268#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp 12269msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." 12270msgstr "Tämän peittäjän peittopolygoni on tyhjä. Ole hyvä ja piirrä polygoni." 12271 12272#: scene/2d/navigation_polygon.cpp 12273msgid "" 12274"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " 12275"Please set a property or draw a polygon." 12276msgstr "" 12277"Tälle solmulle on asetettava tai luotava NavigationPolygon resurssi, jotta " 12278"se toimisi. Ole hyvä ja aseta ominaisuus tai piirrä monikulmio." 12279 12280#: scene/2d/navigation_polygon.cpp 12281msgid "" 12282"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " 12283"node. It only provides navigation data." 12284msgstr "" 12285"NavigationPolygonInstance solmun täytyy olla Navigation2D solmun " 12286"alaisuudessa. Se tarjoaa vain navigointidataa." 12287 12288#: scene/2d/parallax_layer.cpp 12289msgid "" 12290"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." 12291msgstr "" 12292"ParallaxLayer solmu toimii ainoastaan, jos se on ParallaxBackground solmun " 12293"alla." 12294 12295#: scene/2d/particles_2d.cpp 12296msgid "" 12297"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" 12298"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " 12299"CPUParticles\" option for this purpose." 12300msgstr "" 12301"GPU-pohjaiset partikkelit eivät ole tuettuja GLES2 näyttöajurilla.\n" 12302"Käytä sen sijaan CPUParticles2D solmua. Voit käyttää \"Muunna " 12303"CPUPartikkeleiksi\" toimintoa tähän tarkoitukseen." 12304 12305#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp 12306msgid "" 12307"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " 12308"imprinted." 12309msgstr "" 12310"Materiaalia partikkeleiden käsittelemiseksi ei ole määritetty, joten mitään " 12311"ei tapahdu." 12312 12313#: scene/2d/particles_2d.cpp 12314msgid "" 12315"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " 12316"\"Particles Animation\" enabled." 12317msgstr "" 12318"Particles2D animaatio edellyttää CanvasItemMaterial käyttöä niin että " 12319"\"Particles Animation\" on kytketty päälle." 12320 12321#: scene/2d/path_2d.cpp 12322msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." 12323msgstr "" 12324"PathFollow2D toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path2D solmun alle." 12325 12326#: scene/2d/physics_body_2d.cpp 12327msgid "" 12328"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden " 12329"by the physics engine when running.\n" 12330"Change the size in children collision shapes instead." 12331msgstr "" 12332"Fysiikkamoottori ylikirjoittaa RigidBody2D kokomuutokset (hahmo- tai " 12333"jäykkätila) ajon aikana.\n" 12334"Muuta sen sijaan solmun alla olevia törmäysmuotoja." 12335 12336#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp 12337msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." 12338msgstr "" 12339"Polkuominaisuuden täytyy osoittaa kelvolliseen Node2D solmuun toimiakseen." 12340 12341#: scene/2d/skeleton_2d.cpp 12342msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." 12343msgstr "Tämän Bone2D ketjun pitäisi päättyä Skeleton2D solmuun." 12344 12345#: scene/2d/skeleton_2d.cpp 12346msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." 12347msgstr "" 12348"Bone2D solmu toimii vain, jos sen yläsolmu on Skeleton2D tai toinen Bone2D." 12349 12350#: scene/2d/skeleton_2d.cpp 12351msgid "" 12352"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." 12353msgstr "" 12354"Tältä luulta puuttuu kunnollinen lepoasento (REST). Mene Skeleton2D solmuun " 12355"ja aseta sellainen." 12356 12357#: scene/2d/tile_map.cpp 12358msgid "" 12359"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " 12360"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " 12361"KinematicBody2D, etc. to give them a shape." 12362msgstr "" 12363"Laattakartta, jolla on \"Use Parent\" käytössä, tarvitsee CollisionObject2D " 12364"isäntäsolmun, jolle voi antaa muotoja. Käytä sitä ainoastaan Area2D, " 12365"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, jne. alla antaaksesi niille " 12366"muodon." 12367 12368#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp 12369msgid "" 12370"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " 12371"as parent." 12372msgstr "" 12373"VisibilityEnabler2D toimii parhaiten, kun sitä käytetään suoraan muokatun " 12374"skenen juuren isäntänä." 12375 12376#: scene/3d/arvr_nodes.cpp 12377msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." 12378msgstr "ARVRCamera solmun isännän täytyy olla ARVROrigin solmu." 12379 12380#: scene/3d/arvr_nodes.cpp 12381msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." 12382msgstr "ARVRController solmun isännän täytyy olla ARVROrigin solmu." 12383 12384#: scene/3d/arvr_nodes.cpp 12385msgid "" 12386"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " 12387"actual controller." 12388msgstr "" 12389"Ohjaimen tunnus ei saa olla 0, tai tämä ohjain ei ole sidottu oikeaan " 12390"ohjaimeen." 12391 12392#: scene/3d/arvr_nodes.cpp 12393msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." 12394msgstr "ARVRAnchor solmun isännän täytyy olla ARVROrigin solmu." 12395 12396#: scene/3d/arvr_nodes.cpp 12397msgid "" 12398"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " 12399"anchor." 12400msgstr "" 12401"Ankkurin tunnus ei saa olla 0, tai tämä ankkuri ei ole sidottu oikeaan " 12402"ankkuriin." 12403 12404#: scene/3d/arvr_nodes.cpp 12405msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." 12406msgstr "ARVROrigin solmu tarvitsee ARVRCamera alisolmun." 12407 12408#: scene/3d/baked_lightmap.cpp 12409msgid "%d%%" 12410msgstr "%d%%" 12411 12412#: scene/3d/baked_lightmap.cpp 12413msgid "(Time Left: %d:%02d s)" 12414msgstr "(Aikaa jäljellä: %d:%02d s)" 12415 12416#: scene/3d/baked_lightmap.cpp 12417msgid "Plotting Meshes: " 12418msgstr "Piirretään meshejä: " 12419 12420#: scene/3d/baked_lightmap.cpp 12421msgid "Plotting Lights:" 12422msgstr "Piirretään valoja:" 12423 12424#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp 12425msgid "Finishing Plot" 12426msgstr "Viimeistellään piirto" 12427 12428#: scene/3d/baked_lightmap.cpp 12429msgid "Lighting Meshes: " 12430msgstr "Valaistaan meshejä: " 12431 12432#: scene/3d/collision_object.cpp 12433msgid "" 12434"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" 12435"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " 12436"its shape." 12437msgstr "" 12438"Tällä solmulla ei ole muotoa, joten se ei voi törmätä tai olla " 12439"vuorovaikutuksessa muiden objektien kanssa.\n" 12440"Harkitse CollisionShape tai CollisionPolygon solmun lisäämistä sen " 12441"alisolmuksi määritelläksesi sen muodon." 12442 12443#: scene/3d/collision_polygon.cpp 12444msgid "" 12445"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " 12446"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " 12447"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." 12448msgstr "" 12449"CollisionPolygon solmu antaa ainoastaan törmäysmuodon CollisionObject " 12450"solmusta periytyville solmuille. Käytä sitä Area, StaticBody, RigidBody, " 12451"KinematicBody, jne. solmujen alla antaaksesi niille muodon." 12452 12453#: scene/3d/collision_polygon.cpp 12454msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." 12455msgstr "Tyhjällä CollisionPolygon solmulla ei ole vaikutusta törmäyksessä." 12456 12457#: scene/3d/collision_shape.cpp 12458msgid "" 12459"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " 12460"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " 12461"KinematicBody, etc. to give them a shape." 12462msgstr "" 12463"CollisionShape solmu antaa ainoastaan törmäysmuodon CollisionObject solmusta " 12464"periytyville solmuille. Käytä sitä Area, StaticBody, RigidBody, " 12465"KinematicBody, jne. solmujen alla antaaksesi niille muodon." 12466 12467#: scene/3d/collision_shape.cpp 12468msgid "" 12469"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " 12470"shape resource for it." 12471msgstr "" 12472"CollisionShape solmulle täytyy antaa muoto, jotta se toimisi. Ole hyvä ja " 12473"luo sille muotoresurssi." 12474 12475#: scene/3d/collision_shape.cpp 12476msgid "" 12477"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " 12478"don't use them." 12479msgstr "" 12480"Tasomuodot eivät toimi hyvin ja ne tullaan poistaamaan tulevissa versioissa. " 12481"Ole hyvä ja älä käytä niitä." 12482 12483#: scene/3d/collision_shape.cpp 12484msgid "" 12485"ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static." 12486msgstr "" 12487"ConcavePolygonShape ei tue RigidBody solmua muussa kuin staattisessa tilassa." 12488 12489#: scene/3d/cpu_particles.cpp 12490msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." 12491msgstr "Mitään ei näy, koska meshiä ei ole asetettu." 12492 12493#: scene/3d/cpu_particles.cpp 12494msgid "" 12495"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose " 12496"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." 12497msgstr "" 12498"CPUParticles animaatio edellyttää SpatialMaterial käyttöä niin, että " 12499"Billboard Mode tilaksi on asetettu \"Particle Billboard\"." 12500 12501#: scene/3d/gi_probe.cpp 12502msgid "Plotting Meshes" 12503msgstr "Piirretään meshejä" 12504 12505#: scene/3d/gi_probe.cpp 12506msgid "" 12507"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" 12508"Use a BakedLightmap instead." 12509msgstr "" 12510"GIProbe ei ole tuettu GLES2 näyttöajurissa.\n" 12511"Käytä sen sijaan BakedLightmap resurssia." 12512 12513#: scene/3d/light.cpp 12514msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." 12515msgstr "" 12516"SpotLight, jonka kulma on suurempi kuin 90 astetta, ei voi heittää varjoja." 12517 12518#: scene/3d/navigation_mesh.cpp 12519msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." 12520msgstr "" 12521"Tälle solmulle täytyy asettaa tai luoda NavigationMesh resurssi, jotta se " 12522"toimisi." 12523 12524#: scene/3d/navigation_mesh.cpp 12525msgid "" 12526"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " 12527"It only provides navigation data." 12528msgstr "" 12529"NavigationMeshInstance solmun täytyy olla Navigation solmun alaisuudessa. Se " 12530"tarjoaa vain navigointidataa." 12531 12532#: scene/3d/particles.cpp 12533msgid "" 12534"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" 12535"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" 12536"\" option for this purpose." 12537msgstr "" 12538"GPU-pohjaiset partikkelit eivät ole tuettuja GLES2 näyttöajurilla.\n" 12539"Käytä sen sijaan CPUParticles solmua. Voit käyttää \"Muunna CPUPartikkeleiksi" 12540"\" toimintoa tähän tarkoitukseen." 12541 12542#: scene/3d/particles.cpp 12543msgid "" 12544"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." 12545msgstr "" 12546"Mitään ei näy, koska mesheille ei ole asetettu piirtopyyhkäisyjä (draw " 12547"passes)." 12548 12549#: scene/3d/particles.cpp 12550msgid "" 12551"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard " 12552"Mode is set to \"Particle Billboard\"." 12553msgstr "" 12554"Particles animaatio edellyttää SpatialMaterial käyttöä niin, että Billboard " 12555"Mode tilaksi on asetettu \"Particle Billboard\"." 12556 12557#: scene/3d/path.cpp 12558msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." 12559msgstr "PathFollow toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path solmun alle." 12560 12561#: scene/3d/path.cpp 12562msgid "" 12563"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " 12564"parent Path's Curve resource." 12565msgstr "" 12566"PathFollow ROTATION_ORIENTED edellyttää, että sen Path isäntäsolmun Curve " 12567"resurssin \"Up Vector\" on asetettu päälle." 12568 12569#: scene/3d/physics_body.cpp 12570msgid "" 12571"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden " 12572"by the physics engine when running.\n" 12573"Change the size in children collision shapes instead." 12574msgstr "" 12575"Fysiikkamoottori ylikirjoittaa RigidBody kokomuutokset (hahmo- tai " 12576"jäykkätilassa) ajon aikana.\n" 12577"Muuta sen sijaan solmun alla olevia törmäysmuotoja." 12578 12579#: scene/3d/remote_transform.cpp 12580msgid "" 12581"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" 12582"derived node to work." 12583msgstr "" 12584"\"Remote Path\" etäpolkuominaisuuden täytyy osoittaa kelvolliseen Spatial " 12585"tai Spatial-perittyyn solmuun toimiakseen." 12586 12587#: scene/3d/soft_body.cpp 12588msgid "This body will be ignored until you set a mesh." 12589msgstr "Tämä kappale sivuutetaan, kunnes asetat meshin." 12590 12591#: scene/3d/soft_body.cpp 12592msgid "" 12593"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when " 12594"running.\n" 12595"Change the size in children collision shapes instead." 12596msgstr "" 12597"Fysiikkamoottori ylikirjoittaa SoftBody kokomuutokset ajon aikana.\n" 12598"Muuta kokoa sen sijaan alisolmujen törmäysmuodoissa." 12599 12600#: scene/3d/sprite_3d.cpp 12601msgid "" 12602"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " 12603"order for AnimatedSprite3D to display frames." 12604msgstr "" 12605"AnimatedSprite3D solmulle täytyy luoda tai asettaa \"Frames\" ominaisuudeksi " 12606"SpriteFrames resurssi ruutujen näyttämiseksi." 12607 12608#: scene/3d/vehicle_body.cpp 12609msgid "" 12610"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " 12611"it as a child of a VehicleBody." 12612msgstr "" 12613"VehicleWheel solmu tarjoaa rengasjärjestelmän VehicleBody solmulle. Ole hyvä " 12614"ja käytä sitä VehicleBody solmun alla." 12615 12616#: scene/3d/world_environment.cpp 12617msgid "" 12618"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " 12619"Environment to have a visible effect." 12620msgstr "" 12621"WorldEnvironment solmun \"Environment\" ominaisuuden tulee sisältää " 12622"Environment, jotta sillä olisi näkyviä vaikutuksia." 12623 12624#: scene/3d/world_environment.cpp 12625msgid "" 12626"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." 12627msgstr "" 12628"Vain yksi WorldEnvironment on sallittu per skene (tai per skeneilmentymien " 12629"joukko)." 12630 12631#: scene/3d/world_environment.cpp 12632msgid "" 12633"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " 12634"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." 12635msgstr "" 12636"Tämä WorldEnvironment jätetään huomioimatta. Lisää joko Camera (3D-" 12637"skeneille) tai aseta tälle ympäristölle Background Mode asetukseksi Canvas " 12638"(2D-skeneille)." 12639 12640#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp 12641msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" 12642msgstr "BlendTree solmusta '%' ei löytynyt animaatiota: '%s'" 12643 12644#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp 12645msgid "Animation not found: '%s'" 12646msgstr "Animaatio ei löytynyt: '%s'" 12647 12648#: scene/animation/animation_tree.cpp 12649msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." 12650msgstr "Virheellinen animaatio solmussa '%s': '%s'." 12651 12652#: scene/animation/animation_tree.cpp 12653msgid "Invalid animation: '%s'." 12654msgstr "Virheellinen animaatio: '%s'." 12655 12656#: scene/animation/animation_tree.cpp 12657msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." 12658msgstr "Mitään ei ole yhdistetty syötteeseen '%s' solmussa '%s'." 12659 12660#: scene/animation/animation_tree.cpp 12661msgid "No root AnimationNode for the graph is set." 12662msgstr "Graafille ei ole asetettu AnimationNode juurisolmua." 12663 12664#: scene/animation/animation_tree.cpp 12665msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." 12666msgstr "Polku animaatiot sisältävään AnimationPlayer solmuun on asettamatta." 12667 12668#: scene/animation/animation_tree.cpp 12669msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." 12670msgstr "AnimationPlayerille asetettu polku ei johda AnimationPlayer solmuun." 12671 12672#: scene/animation/animation_tree.cpp 12673msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." 12674msgstr "AnimationPlayer solmun juurisolmu ei ole kelvollinen." 12675 12676#: scene/animation/animation_tree_player.cpp 12677msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." 12678msgstr "" 12679"Tämä solmu on poistettu käytöstä. Käytä sen sijaan AnimationTree solmua." 12680 12681#: scene/gui/color_picker.cpp 12682msgid "" 12683"Color: #%s\n" 12684"LMB: Set color\n" 12685"RMB: Remove preset" 12686msgstr "" 12687"Väri: #%s\n" 12688"Vasen hiirenkorva: Aseta väri\n" 12689"Oikea hiirenkorva: Poista esiasetus" 12690 12691#: scene/gui/color_picker.cpp 12692msgid "Pick a color from the editor window." 12693msgstr "Valitse väri editori-ikkunasta." 12694 12695#: scene/gui/color_picker.cpp 12696msgid "HSV" 12697msgstr "HSV" 12698 12699#: scene/gui/color_picker.cpp 12700msgid "Raw" 12701msgstr "Raaka" 12702 12703#: scene/gui/color_picker.cpp 12704msgid "Switch between hexadecimal and code values." 12705msgstr "Vaihda heksadesimaali- ja koodiarvojen välillä." 12706 12707#: scene/gui/color_picker.cpp 12708msgid "Add current color as a preset." 12709msgstr "Lisää nykyinen väri esiasetukseksi." 12710 12711#: scene/gui/container.cpp 12712msgid "" 12713"Container by itself serves no purpose unless a script configures its " 12714"children placement behavior.\n" 12715"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." 12716msgstr "" 12717"Säilöllä ei ole itsessään mitään merkitystä, ellei jokin skripti säädä sen " 12718"alisolmujen sijoitustapaa.\n" 12719"Jos et aio lisätä skriptiä, ole hyvä ja käytä sen sijaan tavallista Control " 12720"solmua." 12721 12722#: scene/gui/control.cpp 12723msgid "" 12724"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " 12725"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." 12726msgstr "" 12727"Työkaluvihjettä ei näytettä, sillä ohjaimen Mouse Filter asetus on \"Ignore" 12728"\". Ratkaistaksesi tämän, laita Mouse Filter asetukseksi \"Stop\" tai \"Pass" 12729"\"." 12730 12731#: scene/gui/dialogs.cpp 12732msgid "Alert!" 12733msgstr "Huomio!" 12734 12735#: scene/gui/dialogs.cpp 12736msgid "Please Confirm..." 12737msgstr "Ole hyvä ja vahvista..." 12738 12739#: scene/gui/popup.cpp 12740msgid "" 12741"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " 12742"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " 12743"running." 12744msgstr "" 12745"Ponnahdusikkunat piilotetaan oletusarvoisesti ellet kutsu popup()-funktiota " 12746"tai jotain muuta popup*() -funktiota. Ne saadaan näkyville muokattaessa, " 12747"mutta eivät näy suoritettaessa." 12748 12749#: scene/gui/range.cpp 12750msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." 12751msgstr "Jos \"Exp Edit\" on päällä, \"Min Value\" täytyy olla suurempi kuin 0." 12752 12753#: scene/gui/scroll_container.cpp 12754msgid "" 12755"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" 12756"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " 12757"minimum size manually." 12758msgstr "" 12759"ScrollContainer on tarkoitettu toimimaan yhdellä alikontrollilla.\n" 12760"Käytä alisolmuna jotakin säilöä (VBox, HBox, jne), tai Control solmua ja " 12761"aseta haluttu minimikoko käsin." 12762 12763#: scene/gui/tree.cpp 12764msgid "(Other)" 12765msgstr "(Muu)" 12766 12767#: scene/main/scene_tree.cpp 12768msgid "" 12769"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " 12770"Environment -> Default Environment) could not be loaded." 12771msgstr "" 12772"Projektin asetuksissa määriteltyä oletusympäristöä (Rendering -> Environment " 12773"-> Default Environment) ei voitu ladata." 12774 12775#: scene/main/viewport.cpp 12776msgid "" 12777"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " 12778"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " 12779"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " 12780"texture to some node for display." 12781msgstr "" 12782"Tätä näyttöikkunaa ei ole asetettu renderöitäväksi. Jos haluat sen näyttävän " 12783"sisältöä suoraan näytölle, tee sitä Control solmun alisolmu, jotta se voi " 12784"saada koon. Muutoin tee siitä RenderTarget ja aseta sen sisäinen tekstuuri " 12785"johonkin solmuun näkyväksi." 12786 12787#: scene/main/viewport.cpp 12788msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." 12789msgstr "" 12790"Näyttöruudun koko on oltava suurempi kuin 0, jotta mitään renderöidään." 12791 12792#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp 12793msgid "Invalid source for preview." 12794msgstr "Virheellinen lähde esikatselulle." 12795 12796#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp 12797msgid "Invalid source for shader." 12798msgstr "Virheellinen lähde sävyttimelle." 12799 12800#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp 12801msgid "Invalid comparison function for that type." 12802msgstr "Virheellinen vertailufunktio tälle tyypille." 12803 12804#: servers/visual/shader_language.cpp 12805msgid "Assignment to function." 12806msgstr "Sijoitus funktiolle." 12807 12808#: servers/visual/shader_language.cpp 12809msgid "Assignment to uniform." 12810msgstr "Sijoitus uniformille." 12811 12812#: servers/visual/shader_language.cpp 12813msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." 12814msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa." 12815 12816#: servers/visual/shader_language.cpp 12817msgid "Constants cannot be modified." 12818msgstr "Vakioita ei voi muokata." 12819 12820#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." 12821#~ msgstr "" 12822#~ "Nykyistä skeneä ei ole vielä tallennettu. Tallenna se ennen suorittamista." 12823 12824#~ msgid "Not in resource path." 12825#~ msgstr "Ei löytynyt resurssipolusta." 12826 12827#~ msgid "Revert" 12828#~ msgstr "Palauta" 12829 12830#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" 12831#~ msgstr "Tätä toimintoa ei voida peruttaa. Palauta joka tapauksessa?" 12832 12833#~ msgid "Revert Scene" 12834#~ msgstr "Palauta skene" 12835 12836#~ msgid "Clear Script" 12837#~ msgstr "Poista skripti" 12838 12839#~ msgid "Issue Tracker" 12840#~ msgstr "Ilmoita viasta" 12841 12842#~ msgid "Request Docs" 12843#~ msgstr "Pyydä dokumentaatiota" 12844 12845#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." 12846#~ msgstr "Auta parantamaan Godotin dokumentaatiota antamalla palautetta." 12847 12848#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." 12849#~ msgstr "Korvattu %d osuvuutta." 12850 12851#~ msgid "Create Static Convex Body" 12852#~ msgstr "Luo konveksi staattinen kappale" 12853 12854#~ msgid "Failed creating shapes!" 12855#~ msgstr "Muotojen luonti epäonnistui!" 12856 12857#~ msgid "" 12858#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" 12859#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" 12860#~ "$url2]request one[/url][/color]." 12861#~ msgstr "" 12862#~ "Tälle luokalle ei vielä löydy kuvausta. Voit [color=$color][url=" 12863#~ "$url]auttaa luomalla sellaisen[/url][/color] tai [color=$color][url=" 12864#~ "$url2]pyytää sellaisen[/url][/color]." 12865 12866#~ msgid "enum " 12867#~ msgstr "enum " 12868 12869#~ msgid "Brief Description" 12870#~ msgstr "Lyhyt kuvaus" 12871 12872#~ msgid "Class Description" 12873#~ msgstr "Luokan kuvaus" 12874 12875#~ msgid "Project export failed with error code %d." 12876#~ msgstr "Projektin vienti epäonnistui virhekoodilla %d." 12877 12878#~ msgid "Password:" 12879#~ msgstr "Salasana:" 12880 12881#~ msgid "Identifier segments must be of non-zero length." 12882#~ msgstr "Tunnisteen osiot eivät voi olla nollan pituisia." 12883 12884#~ msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." 12885#~ msgstr "Identifier osion ensimmäinen merkki ei voi olla numero." 12886 12887#~ msgid "" 12888#~ "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." 12889#~ msgstr "Merkki '%s' ei voi olla Identifier osion ensimmäinen merkki." 12890 12891#~ msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." 12892#~ msgstr "Identifier osiossa täytyy olla vähintään yksi '.' erotinmerkki." 12893 12894#~ msgid "Pause the scene" 12895#~ msgstr "Keskeytä skenen suorittaminen hetkellisesti" 12896 12897#~ msgid "Shift+" 12898#~ msgstr "Shift+" 12899 12900#~ msgid "Alt+" 12901#~ msgstr "Alt+" 12902 12903#~ msgid "Control+" 12904#~ msgstr "Control+" 12905 12906#~ msgid "Snap to Grid" 12907#~ msgstr "Tartu ruudukkoon" 12908 12909#~ msgid "Add input +" 12910#~ msgstr "Lisää tulo +" 12911 12912#~ msgid "Language" 12913#~ msgstr "Kieli" 12914 12915#~ msgid "Inherits" 12916#~ msgstr "Perii" 12917 12918#~ msgid "Base Type:" 12919#~ msgstr "Kantatyyppi:" 12920 12921#~ msgid "Available Nodes:" 12922#~ msgstr "Saatavilla olevat solmut:" 12923 12924#~ msgid "Input" 12925#~ msgstr "Syöte" 12926 12927#~ msgid "Properties:" 12928#~ msgstr "Ominaisuudet:" 12929 12930#~ msgid "Methods:" 12931#~ msgstr "Metodit:" 12932 12933#~ msgid "Theme Properties:" 12934#~ msgstr "Teeman ominaisuudet:" 12935 12936#~ msgid "Enumerations:" 12937#~ msgstr "Enumeraatiot:" 12938 12939#~ msgid "Constants:" 12940#~ msgstr "Vakiot:" 12941 12942#~ msgid "Class Description:" 12943#~ msgstr "Luokan kuvaus:" 12944 12945#~ msgid "Property Descriptions:" 12946#~ msgstr "Ominaisuuksien kuvaukset:" 12947 12948#~ msgid "Method Descriptions:" 12949#~ msgstr "Metodien kuvaukset:" 12950 12951#~ msgid "" 12952#~ "This will install the Android project for custom builds.\n" 12953#~ "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." 12954#~ msgstr "" 12955#~ "Tämä asentaa Android-projektin mukautettuja käännöksiä varten.\n" 12956#~ "Huomaa, että käyttääksesi sitä, se täytyy ottaa käyttöön kussakin " 12957#~ "vientiesiasetuksessa." 12958 12959#~ msgid "Reverse sorting." 12960#~ msgstr "Käännä lajittelu." 12961 12962#~ msgid "Delete Node(s)?" 12963#~ msgstr "Poista solmu(t)?" 12964 12965#~ msgid "No Matches" 12966#~ msgstr "Ei osumia" 12967 12968#~ msgid "" 12969#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" 12970#~ msgstr "" 12971#~ "Tiedostoa file_type_cache.cch ei voitu avata kirjoittamista varten. " 12972#~ "Välimuistia ei tallenneta!" 12973 12974#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" 12975#~ msgstr "" 12976#~ "Tiedostoa '%s' ei voida avata, koska sitä ei näytä löytyvän " 12977#~ "tiedostojärjestelmästäsi!" 12978 12979#~ msgid "Error loading image:" 12980#~ msgstr "Virhe ladattaessa kuvaa:" 12981 12982#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." 12983#~ msgstr "Kuvassa ei ole pikseleitä, joiden läpinäkyvyys on enemmän kuin 128…" 12984 12985#~ msgid "Parent has no solid faces to populate." 12986#~ msgstr "Lähteellä ei ole kiinteitä tahkoja täytettäväksi." 12987 12988#~ msgid "Couldn't map area." 12989#~ msgstr "Aluetta ei voitu kartoittaa." 12990 12991#~ msgid "Faces contain no area!" 12992#~ msgstr "Pinnat eivät sisällä aluetta!" 12993 12994#~ msgid "No faces!" 12995#~ msgstr "Ei pintoja!" 12996 12997#~ msgid "Error: could not load file." 12998#~ msgstr "Virhe: ei voitu ladata tiedostoa." 12999 13000#~ msgid "Error could not load file." 13001#~ msgstr "Virhe - Ei voitu ladata tiedostoa." 13002 13003#~ msgid "Doppler Enable" 13004#~ msgstr "Doppler käytössä" 13005 13006#~ msgid "Select Mode (Q)" 13007#~ msgstr "Valintatila (Q)" 13008 13009#~ msgid "Move Mode (W)" 13010#~ msgstr "Siirtotila (W)" 13011 13012#~ msgid "Rotate Mode (E)" 13013#~ msgstr "Kääntötila (E)" 13014 13015#~ msgid "Scale Mode (R)" 13016#~ msgstr "Skaalaustila (R)" 13017 13018#~ msgid "Local Coords" 13019#~ msgstr "Paikalliset koordinaatit" 13020 13021#~ msgid "Snap Mode (%s)" 13022#~ msgstr "Tarttumisen tila (%s)" 13023 13024#~ msgid "Tool Select" 13025#~ msgstr "Valintatyökalu" 13026 13027#~ msgid "Tool Move" 13028#~ msgstr "Siirtotyökalu" 13029 13030#~ msgid "Tool Rotate" 13031#~ msgstr "Kiertotyökalu" 13032 13033#~ msgid "Tool Scale" 13034#~ msgstr "Skaalaustyökalu" 13035 13036#~ msgid "" 13037#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " 13038#~ "modified)" 13039#~ msgstr "" 13040#~ "Poista kaikki puuttuvat projektit listalta? (Kansioiden sisältöjä ei " 13041#~ "muuteta)" 13042 13043#~ msgid "Project List" 13044#~ msgstr "Projektiluettelo" 13045 13046#~ msgid "Exit" 13047#~ msgstr "Poistu" 13048 13049#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:" 13050#~ msgstr "PVRTC-työkalun suoritus ei onnistunut:" 13051 13052#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" 13053#~ msgstr "Muunnettua kuva ei voitu ladata takaisin PVRTC-työkalulla:" 13054 13055#~ msgid "Error initializing FreeType." 13056#~ msgstr "Virhe FreeType:n alustamisessa." 13057 13058#~ msgid "Unknown font format." 13059#~ msgstr "Tuntematon fonttimuoto." 13060 13061#~ msgid "Error loading font." 13062#~ msgstr "Virhe fontin latauksessa." 13063 13064#~ msgid "Invalid font size." 13065#~ msgstr "Virheellinen fonttikoko." 13066 13067#~ msgid "Previous Folder" 13068#~ msgstr "Edellinen kansio" 13069 13070#~ msgid "Next Folder" 13071#~ msgstr "Seuraava kansio" 13072 13073#~ msgid "Automatically Open Screenshots" 13074#~ msgstr "Avaa kuvakaappaukset automaattisesti" 13075 13076#~ msgid "Open in an external image editor." 13077#~ msgstr "Avaa ulkoisessa kuvankäsittelyohjelmassa." 13078 13079#~ msgid "Reverse" 13080#~ msgstr "Käänteinen" 13081 13082#~ msgid "Mirror X" 13083#~ msgstr "Peilaa X" 13084 13085#~ msgid "Mirror Y" 13086#~ msgstr "Peilaa Y" 13087 13088#~ msgid "Generating solution..." 13089#~ msgstr "Luodaan ratkaisua..." 13090 13091#~ msgid "Generating C# project..." 13092#~ msgstr "Luodaan C# projekti..." 13093 13094#~ msgid "Failed to create solution." 13095#~ msgstr "Ratkaisun luonti epäonnistui." 13096 13097#~ msgid "Failed to save solution." 13098#~ msgstr "Ratkaisun tallennus epäonnistui." 13099 13100#~ msgid "Done" 13101#~ msgstr "Valmis" 13102 13103#~ msgid "Failed to create C# project." 13104#~ msgstr "C# projektin luonti epäonnistui." 13105 13106#~ msgid "Mono" 13107#~ msgstr "Mono" 13108 13109#~ msgid "About C# support" 13110#~ msgstr "Lisätietoja C# tuesta" 13111 13112#~ msgid "Create C# solution" 13113#~ msgstr "Luo C# ratkaisu" 13114 13115#~ msgid "Builds" 13116#~ msgstr "Käännökset" 13117 13118#~ msgid "Build Project" 13119#~ msgstr "Käännä projekti" 13120 13121#~ msgid "View log" 13122#~ msgstr "Näytä loki" 13123 13124#~ msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." 13125#~ msgstr "WorldEnvironment tarvitsee Environment resurssin." 13126 13127#~ msgid "Enabled Classes" 13128#~ msgstr "Käytössä olevat luokat" 13129 13130#~ msgid "Update Always" 13131#~ msgstr "Päivitä aina" 13132 13133#~ msgid "'light_uv' input parameter for light shader mode." 13134#~ msgstr "'light_uv' syöteparametri valosävytintilaan." 13135 13136#~ msgid "'light_vec' input parameter for light shader mode." 13137#~ msgstr "'light_vec' syöteparametri valosävytintilaan." 13138 13139#~ msgid "'shadow_color' input parameter for light shader mode." 13140#~ msgstr "'shadow_color' syöteparametri valosävytintilaan." 13141 13142#~ msgid "'extra' input parameter for vertex shader mode." 13143#~ msgstr "'extra' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." 13144 13145#~ msgid "'projection' input parameter for vertex shader mode." 13146#~ msgstr "'projection' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." 13147 13148#~ msgid "'vertex' input parameter for vertex shader mode." 13149#~ msgstr "'vertex' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." 13150 13151#~ msgid "'world' input parameter for vertex shader mode." 13152#~ msgstr "'world' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." 13153 13154#~ msgid "'active' input parameter for vertex shader mode." 13155#~ msgstr "'active' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." 13156 13157#~ msgid "'alpha' input parameter for vertex shader mode." 13158#~ msgstr "'alpha' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." 13159 13160#~ msgid "'color' input parameter for vertex shader mode." 13161#~ msgstr "'color' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." 13162 13163#~ msgid "'custom_alpha' input parameter for vertex shader mode." 13164#~ msgstr "'custom_alpha' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." 13165 13166#~ msgid "'delta' input parameter for vertex shader mode." 13167#~ msgstr "'delta' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." 13168 13169#~ msgid "'emission_transform' input parameter for vertex shader mode." 13170#~ msgstr "'emission_transform' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." 13171 13172#~ msgid "'index' input parameter for vertex shader mode." 13173#~ msgstr "'index' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." 13174 13175#~ msgid "'lifetime' input parameter for vertex shader mode." 13176#~ msgstr "'lifetime' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." 13177 13178#~ msgid "'restart' input parameter for vertex shader mode." 13179#~ msgstr "'restart' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." 13180 13181#~ msgid "'time' input parameter for vertex shader mode." 13182#~ msgstr "'time' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." 13183 13184#~ msgid "'transform' input parameter for vertex shader mode." 13185#~ msgstr "'transform' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." 13186 13187#~ msgid "'velocity' input parameter for vertex shader mode." 13188#~ msgstr "'velocity' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." 13189 13190#~ msgid "Raw Mode" 13191#~ msgstr "Raakatila" 13192 13193#~ msgid "Path to Node:" 13194#~ msgstr "Polku solmuun:" 13195 13196#~ msgid "Delete selected files?" 13197#~ msgstr "Poista valitut tiedostot?" 13198 13199#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." 13200#~ msgstr "Tiedostoa 'res://default_bus_layout.tres' ei löytynyt." 13201 13202#~ msgid "Go to parent folder" 13203#~ msgstr "Siirry yläkansioon" 13204 13205#~ msgid "Open Scene(s)" 13206#~ msgstr "Avaa skene tai skenejä" 13207 13208#~ msgid "Previous Directory" 13209#~ msgstr "Edellinen hakemisto" 13210 13211#~ msgid "Next Directory" 13212#~ msgstr "Seuraava hakemisto" 13213 13214#~ msgid "Ease in" 13215#~ msgstr "Kiihdytä alussa" 13216 13217#~ msgid "Ease out" 13218#~ msgstr "Hidasta lopussa" 13219 13220#~ msgid "Create Convex Static Body" 13221#~ msgstr "Luo konveksi staattinen kappale" 13222 13223#~ msgid "CheckBox Radio1" 13224#~ msgstr "Valintaruudun valinta 1" 13225 13226#~ msgid "CheckBox Radio2" 13227#~ msgstr "Valintaruudun valinta 2" 13228 13229#~ msgid "Create folder" 13230#~ msgstr "Luo kansio" 13231 13232#~ msgid "Custom Node" 13233#~ msgstr "Mukautettu solmu" 13234 13235#~ msgid "Invalid Path" 13236#~ msgstr "Virheellinen polku" 13237 13238#~ msgid "GridMap Duplicate Selection" 13239#~ msgstr "Kahdenna valinta" 13240 13241#~ msgid "Create Area" 13242#~ msgstr "Luo alue" 13243 13244#~ msgid "Create Exterior Connector" 13245#~ msgstr "Luo ulkoliitin" 13246 13247#~ msgid "Edit Signal Arguments:" 13248#~ msgstr "Muokkaa signaalin argumentteja:" 13249 13250#~ msgid "Edit Variable:" 13251#~ msgstr "Muokkaa muuttujaa:" 13252 13253#~ msgid "Snap (s): " 13254#~ msgstr "Askellus (s): " 13255 13256#~ msgid "Insert keys." 13257#~ msgstr "Lisää avainruutuja." 13258 13259#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." 13260#~ msgstr "Luo valituista skeneistä ilmentymä valitun solmun alle." 13261 13262#~ msgid "Font Size:" 13263#~ msgstr "Fontin koko:" 13264 13265#~ msgid "Line:" 13266#~ msgstr "Rivi:" 13267 13268#~ msgid "Col:" 13269#~ msgstr "Sarake:" 13270 13271#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." 13272#~ msgstr "" 13273#~ "OrientedPathFollow toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path solmun " 13274#~ "alle." 13275 13276#~ msgid "Split point with itself." 13277#~ msgstr "Jaa piste itsellään." 13278 13279#~ msgid "Split can't form an existing edge." 13280#~ msgstr "Jako ei voi muodostaa olemassa olevaa reunaa." 13281 13282#~ msgid "Add Split" 13283#~ msgstr "Lisää jako" 13284 13285#~ msgid "Remove Split" 13286#~ msgstr "Poista jako" 13287 13288#~ msgid "Poly" 13289#~ msgstr "Polygoni" 13290 13291#~ msgid "Splits" 13292#~ msgstr "Jaot" 13293 13294#~ msgid "Connect two points to make a split." 13295#~ msgstr "Yhdistä kaksi pistettä luodaksesi jaon." 13296 13297#~ msgid "Select a split to erase it." 13298#~ msgstr "Valitse jako poistaaksesi sen." 13299 13300#~ msgid "Add Node.." 13301#~ msgstr "Lisää solmu..." 13302 13303#~ msgid "Create from scene?" 13304#~ msgstr "Luo skenestä?" 13305 13306#~ msgid "Create Poly" 13307#~ msgstr "Luo polygoni" 13308 13309#~ msgid "Create a new polygon from scratch" 13310#~ msgstr "Luo uusi polygoni tyhjästä" 13311 13312#~ msgid "Zoom out" 13313#~ msgstr "Loitonna" 13314 13315#~ msgid "Zoom in" 13316#~ msgstr "Lähennä" 13317 13318#~ msgid "Create Poly3D" 13319#~ msgstr "Luo Poly3D" 13320 13321#~ msgid "" 13322#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" 13323#~ "Create and assign one?" 13324#~ msgstr "" 13325#~ "Tälle solmulle ei ole OccluderPolygon2D resurssia.\n" 13326#~ "Luodaanko ja asetetaanko sellainen?" 13327 13328#~ msgid "LMB: Move Point." 13329#~ msgstr "VHP: Siirrä pistettä." 13330 13331#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." 13332#~ msgstr "Ctrl+Vasen hiirennappi: Puolita osa." 13333 13334#~ msgid "RMB: Erase Point." 13335#~ msgstr "OHP: Pyyhi piste." 13336 13337#~ msgid "New TextFile" 13338#~ msgstr "Uusi tekstitiedosto" 13339 13340#~ msgid "Save Theme As" 13341#~ msgstr "Tallenna teema nimellä" 13342 13343#~ msgid "<None>" 13344#~ msgstr "<Ei mitään>" 13345 13346#~ msgid "" 13347#~ "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid " 13348#~ "autotile bindings." 13349#~ msgstr "" 13350#~ "Valitse aliruutu, jota käytetään ikonina ja myös virheellisten " 13351#~ "automaattiruudutusten ilmaisemiseen." 13352 13353#~ msgid "Zoom:" 13354#~ msgstr "Lähennä:" 13355 13356#~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"" 13357#~ msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki yhteydet kohteesta \"" 13358 13359#~ msgid "Class List:" 13360#~ msgstr "Luokkaluettelo:" 13361 13362#~ msgid "Public Methods" 13363#~ msgstr "Julkiset metodit" 13364 13365#~ msgid "Public Methods:" 13366#~ msgstr "Julkiset metodit:" 13367 13368#~ msgid "GUI Theme Items" 13369#~ msgstr "Käyttöliittymäteeman osat" 13370 13371#~ msgid "GUI Theme Items:" 13372#~ msgstr "Käyttöliittymäteeman osat:" 13373 13374#~ msgid "Property: " 13375#~ msgstr "Ominaisuus: " 13376 13377#~ msgid "Toggle folder status as Favorite." 13378#~ msgstr "Merkitse kansio suosikkeihin." 13379 13380#~ msgid "Show current scene file." 13381#~ msgstr "Näytä nykyinen skenetiedosto." 13382 13383#~ msgid "Enter tree-view." 13384#~ msgstr "Mene puunäkymään." 13385 13386#~ msgid "Whole words" 13387#~ msgstr "Kokonaisia sanoja" 13388 13389#~ msgid "Match case" 13390#~ msgstr "Huomioi kirjainkoko" 13391 13392#~ msgid "Filter: " 13393#~ msgstr "Suodatin: " 13394 13395#~ msgid "Ok" 13396#~ msgstr "Ok" 13397 13398#~ msgid "Show In File System" 13399#~ msgstr "Näytä tiedostojärjestelmässä" 13400 13401#~ msgid "Search the class hierarchy." 13402#~ msgstr "Etsi luokkahierarkiasta." 13403 13404#~ msgid "Search in files" 13405#~ msgstr "Hae tiedostoista" 13406 13407#~ msgid "" 13408#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is " 13409#~ "loaded" 13410#~ msgstr "" 13411#~ "Sisäänrakennettuja skriptejä voi muokata ainoastaan, kun skene, johon ne " 13412#~ "kuuluvat, on ladattu" 13413 13414#~ msgid "Convert To Uppercase" 13415#~ msgstr "Muunna isoiksi kirjaimiksi" 13416 13417#~ msgid "Convert To Lowercase" 13418#~ msgstr "Muunna pieniksi kirjaimiksi" 13419 13420#~ msgid "Rotate 0 degrees" 13421#~ msgstr "Käännä 0 astetta" 13422 13423#~ msgid "Rotate 90 degrees" 13424#~ msgstr "Käännä 90 astetta" 13425 13426#~ msgid "Rotate 180 degrees" 13427#~ msgstr "Käännä 180 astetta" 13428 13429#~ msgid "Rotate 270 degrees" 13430#~ msgstr "Käännä 270 astetta" 13431 13432#~ msgid "Variable" 13433#~ msgstr "Muuttuja" 13434 13435#~ msgid "Errors:" 13436#~ msgstr "Virheet:" 13437 13438#~ msgid "Stack Trace (if applicable):" 13439#~ msgstr "Metodipino (jos soveltuva):" 13440 13441#~ msgid "Bake!" 13442#~ msgstr "Kehitä!" 13443 13444#~ msgid "Bake the navigation mesh." 13445#~ msgstr "Kehitä navigointiverkko." 13446 13447#~ msgid "Get" 13448#~ msgstr "Get" 13449 13450#~ msgid "Change RGB Constant" 13451#~ msgstr "Muuta RGB-värivakiota" 13452 13453#~ msgid "Change Vec Scalar Operator" 13454#~ msgstr "Muuta vektori- ja skalaarioperaattoria" 13455 13456#~ msgid "Change RGB Operator" 13457#~ msgstr "Muuta RGB-värioperaattoria" 13458 13459#~ msgid "Toggle Rot Only" 13460#~ msgstr "Vain kierto" 13461 13462#~ msgid "Change Vec Function" 13463#~ msgstr "Muuta vektorifunktiota" 13464 13465#~ msgid "Change Vec Uniform" 13466#~ msgstr "Muuta vektoriuniformia" 13467 13468#~ msgid "Change RGB Uniform" 13469#~ msgstr "Muuta RGB-uniformia" 13470 13471#~ msgid "Change Default Value" 13472#~ msgstr "Muuta oletusarvoa" 13473 13474#~ msgid "Change XForm Uniform" 13475#~ msgstr "Muuta XForm-uniformia" 13476 13477#~ msgid "Change Cubemap Uniform" 13478#~ msgstr "Muuta Cubemap-uniformia" 13479 13480#~ msgid "Change Comment" 13481#~ msgstr "Vaihda kommenttia" 13482 13483#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp" 13484#~ msgstr "Lisää tai poista väriluiskalta" 13485 13486#~ msgid "Modify Color Ramp" 13487#~ msgstr "Muokkaa väriliukumaa" 13488 13489#~ msgid "Add/Remove to Curve Map" 13490#~ msgstr "Lisää tai poista käyräkartalta" 13491 13492#~ msgid "Modify Curve Map" 13493#~ msgstr "Muokkaa käyräkarttaa" 13494 13495#~ msgid "Connect Graph Nodes" 13496#~ msgstr "Yhdistä graafin solmut" 13497 13498#~ msgid "Remove Shader Graph Node" 13499#~ msgstr "Poista sävytingraafin solmu" 13500 13501#~ msgid "Move Shader Graph Node" 13502#~ msgstr "Siirrä sävytingraafin solmua" 13503 13504#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)" 13505#~ msgstr "Kahdenna graafin solmut(t)" 13506 13507#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link" 13508#~ msgstr "Virhe: syklinen kytkentä" 13509 13510#~ msgid "Error: Missing Input Connections" 13511#~ msgstr "Virhe: syöteliitännät puuttuvat" 13512 13513#~ msgid "Add Shader Graph Node" 13514#~ msgstr "Lisää sävytingraafin solmu" 13515 13516#~ msgid "Move Anim Track Up" 13517#~ msgstr "Siirrä animaatioraita ylös" 13518 13519#~ msgid "Move Anim Track Down" 13520#~ msgstr "Siirrä animaatioraita alas" 13521 13522#~ msgid "Set Transitions to:" 13523#~ msgstr "Aseta siirtymät:" 13524 13525#~ msgid "Anim Track Rename" 13526#~ msgstr "Animaatioraita: nimeä uudelleen" 13527 13528#~ msgid "Anim Track Change Interpolation" 13529#~ msgstr "Animaatioraita: muuta interpolaatiota" 13530 13531#~ msgid "Anim Track Change Value Mode" 13532#~ msgstr "Animaatioraita: muuta arvon tilaa" 13533 13534#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" 13535#~ msgstr "Animaatioraita: muuta kierron tilaa" 13536 13537#~ msgid "Edit Node Curve" 13538#~ msgstr "Muokkaa solmun käyrää" 13539 13540#~ msgid "Edit Selection Curve" 13541#~ msgstr "Muokkaa valinnan käyrää" 13542 13543#~ msgid "Anim Add Key" 13544#~ msgstr "Animaatio: lisää avain" 13545 13546#~ msgid "In" 13547#~ msgstr "Sisään" 13548 13549#~ msgid "Out" 13550#~ msgstr "Ulos" 13551 13552#~ msgid "In-Out" 13553#~ msgstr "Sisältä ulos" 13554 13555#~ msgid "Out-In" 13556#~ msgstr "Ulkoa sisään" 13557 13558#~ msgid "Change Anim Len" 13559#~ msgstr "Muuta animaation pituutta" 13560 13561#~ msgid "Change Anim Loop" 13562#~ msgstr "Vaihda animaation kierto" 13563 13564#~ msgid "Anim Create Typed Value Key" 13565#~ msgstr "Animaatio: Luo tyypitetty arvoavain" 13566 13567#~ msgid "Anim Add Call Track" 13568#~ msgstr "Animaatio: Lisää kutsuraita" 13569 13570#~ msgid "Length (s):" 13571#~ msgstr "Pituus (s):" 13572 13573#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)." 13574#~ msgstr "Kohdistimen askelrajoitin (sekunneissa)." 13575 13576#~ msgid "Enable/Disable looping in animation." 13577#~ msgstr "Ota käyttöön tai poista käytöstä animaation toisto." 13578 13579#~ msgid "Add new tracks." 13580#~ msgstr "Lisää uusia raitoja." 13581 13582#~ msgid "Move current track up." 13583#~ msgstr "Siirrä nykyinen raita ylös." 13584 13585#~ msgid "Move current track down." 13586#~ msgstr "Siirrä nykyinen raita alas." 13587 13588#~ msgid "Track tools" 13589#~ msgstr "Raidan työkalut" 13590 13591#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." 13592#~ msgstr "Mahdollistaa avainten muokkaamisen napsauttamalla niitä." 13593 13594#~ msgid "Key" 13595#~ msgstr "Avain" 13596 13597#~ msgid "Call Functions in Which Node?" 13598#~ msgstr "Mistä solmusta kutsutaan funktiota?" 13599 13600#~ msgid "Thanks!" 13601#~ msgstr "Kiitos!" 13602 13603#~ msgid "I see..." 13604#~ msgstr "Ymmärrän..." 13605 13606#~ msgid "Can't open '%s'." 13607#~ msgstr "Ei voida avata tiedostoa '%s'." 13608 13609#~ msgid "Ugh" 13610#~ msgstr "Äh" 13611 13612#~ msgid "Run Script" 13613#~ msgstr "Suorita skripti" 13614 13615#~ msgid "Stop Profiling" 13616#~ msgstr "Lopeta profilointi" 13617 13618#~ msgid "Start Profiling" 13619#~ msgstr "Aloita profilointi" 13620 13621#~ msgid "Default (Same as Editor)" 13622#~ msgstr "Oletus (sama kuin editori)" 13623 13624#~ msgid "Create new animation in player." 13625#~ msgstr "Luo uusi animaatio soittimessa." 13626 13627#~ msgid "Load animation from disk." 13628#~ msgstr "Lataa animaatio levyltä." 13629 13630#~ msgid "Load an animation from disk." 13631#~ msgstr "Lataa animaatio levyltä." 13632 13633#~ msgid "Save the current animation" 13634#~ msgstr "Tallenna nykyinen animaatio" 13635 13636#~ msgid "Edit Target Blend Times" 13637#~ msgstr "Muokkaa kohteen sulautusaikoja" 13638 13639#~ msgid "Copy Animation" 13640#~ msgstr "Kopioi animaatio" 13641 13642#~ msgid "Fetching:" 13643#~ msgstr "Noudetaan:" 13644 13645#~ msgid "prev" 13646#~ msgstr "edellinen" 13647 13648#~ msgid "next" 13649#~ msgstr "seuraava" 13650 13651#~ msgid "last" 13652#~ msgstr "viimeinen" 13653 13654#~ msgid "Edit IK Chain" 13655#~ msgstr "Muokkaa IK ketjua" 13656 13657#~ msgid "Drag pivot from mouse position" 13658#~ msgstr "Vedä keskipistettä hiiren sijainnista" 13659 13660#~ msgid "Set pivot at mouse position" 13661#~ msgstr "Aseta piste hiiren kohdalle" 13662 13663#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point" 13664#~ msgstr "Lisää/poista väriliukuman piste" 13665 13666#~ msgid "OK :(" 13667#~ msgstr "Asia kunnossa :(" 13668 13669#~ msgid "Skeleton Gizmo visibility" 13670#~ msgstr "Luurankomuokkaimen näkyvyys" 13671 13672#~ msgid "StyleBox Preview:" 13673#~ msgstr "StyleBoxin esikatselu:" 13674 13675#~ msgid "StyleBox" 13676#~ msgstr "StyleBox" 13677 13678#~ msgid "Separation:" 13679#~ msgstr "Erotus:" 13680 13681#~ msgid "Texture Region Editor" 13682#~ msgstr "Tekstuurialueen editori" 13683 13684#~ msgid "Erase selection" 13685#~ msgstr "Tyhjennä valinta" 13686 13687#~ msgid "Item name or ID:" 13688#~ msgstr "Nimi tai ID:" 13689 13690#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " 13691#~ msgstr "Vientimallit tälle alustalle puuttuvat tai ovat viallisia: " 13692 13693#~ msgid "Button 8" 13694#~ msgstr "Painike 8" 13695 13696#~ msgid "Button 9" 13697#~ msgstr "Painike 9" 13698 13699#~ msgid "Discard Instancing" 13700#~ msgstr "Hylkää ilmentymä" 13701 13702#~ msgid "Clear!" 13703#~ msgstr "Tyhjennä!" 13704 13705#~ msgid "Toggle Spatial Visible" 13706#~ msgstr "Aseta Spatial näkyvyys päälle/pois" 13707 13708#~ msgid "Condition" 13709#~ msgstr "Ehtolause" 13710 13711#~ msgid "Sequence" 13712#~ msgstr "Sarja" 13713 13714#~ msgid "Switch" 13715#~ msgstr "Valinta (Switch)" 13716 13717#~ msgid "Iterator" 13718#~ msgstr "Iteraattori" 13719 13720#~ msgid "While" 13721#~ msgstr "Kun (While)" 13722 13723#~ msgid "Return" 13724#~ msgstr "Palauta" 13725 13726#~ msgid "Call" 13727#~ msgstr "Kutsu" 13728 13729#~ msgid "Edit Variable" 13730#~ msgstr "Muokkaa muuttujaa" 13731 13732#~ msgid "Edit Signal" 13733#~ msgstr "Muokkaa signaalia" 13734 13735#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." 13736#~ msgstr "Virheellinen tapahtuma (muut käy, paitsi '/' tai ':')." 13737 13738#, fuzzy 13739#~ msgid "Can't contain '/' or ':'" 13740#~ msgstr "Yhdistä Nodeen:" 13741 13742#~ msgid "" 13743#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " 13744#~ "identifier." 13745#~ msgstr "" 13746#~ "Paketti sisältää viallisen version.txt tiedoston. 'Revision' ei ole " 13747#~ "hyväksytty tunniste." 13748 13749#, fuzzy 13750#~ msgid "Can't write file." 13751#~ msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoa:\n" 13752 13753#, fuzzy 13754#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path." 13755#~ msgstr "Ei voitu luoda godot.cfg -tiedostoa projektin polkuun." 13756 13757#, fuzzy 13758#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." 13759#~ msgstr "Ei voitu luoda godot.cfg -tiedostoa projektin polkuun." 13760 13761#~ msgid "Not found!" 13762#~ msgstr "Ei löytynyt!" 13763 13764#~ msgid "Replace By" 13765#~ msgstr "Korvaa" 13766 13767#~ msgid "Backwards" 13768#~ msgstr "Taaksepäin" 13769 13770#~ msgid "Prompt On Replace" 13771#~ msgstr "Kysy vaihdettaessa" 13772 13773#~ msgid "Skip" 13774#~ msgstr "Ohita" 13775 13776#~ msgid "" 13777#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to " 13778#~ "create a new folder)." 13779#~ msgstr "" 13780#~ "Projektillesi valitsema hakemisto ei ole tyhjä (ehkä haluaisit luoda " 13781#~ "uuden hakemiston)." 13782 13783#~ msgid "That's a BINGO!" 13784#~ msgstr "Sehän on BINGO!" 13785 13786#, fuzzy 13787#~ msgid "preview" 13788#~ msgstr "Esikatselu" 13789 13790#, fuzzy 13791#~ msgid "Move Add Key" 13792#~ msgstr "Siirrä lisäyspainiketta" 13793 13794#~ msgid "Create Subscription" 13795#~ msgstr "Luo tilaus" 13796 13797#~ msgid "List:" 13798#~ msgstr "Lista:" 13799 13800#~ msgid "Set Emission Mask" 13801#~ msgstr "Aseta emissiomaski" 13802 13803#~ msgid "Clear Emitter" 13804#~ msgstr "Tyhjennä säteilijä/lähetin" 13805 13806#, fuzzy 13807#~ msgid "Fold Line" 13808#~ msgstr "Mene riville" 13809 13810#~ msgid " " 13811#~ msgstr " " 13812 13813#~ msgid "Sections:" 13814#~ msgstr "Osiot:" 13815 13816#~ msgid "Cannot navigate to '" 13817#~ msgstr "Ei voida navigoida '" 13818 13819#, fuzzy 13820#~ msgid "" 13821#~ "\n" 13822#~ "Source: " 13823#~ msgstr "Lähde:" 13824 13825#~ msgid "Remove Point from Line2D" 13826#~ msgstr "Poista piste Line2D:stä" 13827 13828#~ msgid "Add Point to Line2D" 13829#~ msgstr "Lisää piste Line2D:hen" 13830 13831#~ msgid "Move Point in Line2D" 13832#~ msgstr "Siirrä pistettä LIne 2D:ssä" 13833 13834#, fuzzy 13835#~ msgid "Setting '" 13836#~ msgstr "Asetukset" 13837 13838#, fuzzy 13839#~ msgid "Selection -> Duplicate" 13840#~ msgstr "Pelkkä valinta" 13841 13842#, fuzzy 13843#~ msgid "Selection -> Clear" 13844#~ msgstr "Pelkkä valinta" 13845 13846#~ msgid "Return:" 13847#~ msgstr "Palaa:" 13848 13849#~ msgid "Added:" 13850#~ msgstr "Lisätty:" 13851 13852#~ msgid "Error loading scene." 13853#~ msgstr "Virhe ladatessa Sceneä." 13854 13855#~ msgid "Re-Import" 13856#~ msgstr "Tuo uudelleen" 13857 13858#, fuzzy 13859#~ msgid "Please wait for scan to complete." 13860#~ msgstr "Ole hyvä ja odota läpikäynnin valmistumista." 13861 13862#~ msgid "Current scene must be saved to re-import." 13863#~ msgstr "Nykyinen Scene täytyy tallentaa, jotta se voidaan tuoda uudelleen." 13864 13865#~ msgid "Re-Importing" 13866#~ msgstr "Tuodaan uudelleen" 13867 13868#~ msgid "Re-Import Changed Resources" 13869#~ msgstr "Tuo uudelleen vaihtuneet resurssit" 13870 13871#, fuzzy 13872#~ msgid "" 13873#~ "\n" 13874#~ "Status: Needs Re-Import" 13875#~ msgstr "Tallenna & tuo uudelleen" 13876 13877#~ msgid "Same source and destination files, doing nothing." 13878#~ msgstr "Sama lähde ja kohdetiedosto, ei toimenpiteitä." 13879 13880#~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing." 13881#~ msgstr "Sama lähde ja kohdepolku, ei toimenpiteitä." 13882 13883#~ msgid "Can't move directories to within themselves." 13884#~ msgstr "Hakemisto(j)a ei voida siirtää itseensä." 13885 13886#~ msgid "Pick New Name and Location For:" 13887#~ msgstr "Valitse uusi nimi ja sijainti:" 13888 13889#~ msgid "Info" 13890#~ msgstr "Tietoja" 13891 13892#~ msgid "Target path is empty." 13893#~ msgstr "Kohdepolku on tyhjä." 13894 13895#~ msgid "Target path must exist." 13896#~ msgstr "Kohdepolku täytyy olla olemassa." 13897 13898#~ msgid "Accept" 13899#~ msgstr "Hyväksy" 13900 13901#~ msgid "No source font file!" 13902#~ msgstr "Ei fontin lähdetiedostoa!" 13903 13904#, fuzzy 13905#~ msgid "" 13906#~ "Invalid file extension.\n" 13907#~ "Please use .font." 13908#~ msgstr "" 13909#~ "Virheellinen tiedostolaajennus.\n" 13910#~ "Käytä .fnt -tiedostoa." 13911 13912#~ msgid "Couldn't save font." 13913#~ msgstr "Fonttia ei voitu tallentaa." 13914 13915#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." 13916#~ msgstr "Ovela kettu punaturkki laiskan koiran takaa kurkki." 13917 13918#~ msgid "Options:" 13919#~ msgstr "Asetukset:" 13920 13921#~ msgid "Font Import" 13922#~ msgstr "Fontin tuonti" 13923 13924#~ msgid "" 13925#~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " 13926#~ "instead." 13927#~ msgstr "" 13928#~ "Tämä tiedosto on jo Godotin fonttitiedosto, ole hyvä ja syötä BMFont -" 13929#~ "tiedosto." 13930 13931#~ msgid "Failed opening as BMFont file." 13932#~ msgstr "BMFont -tiedoston avaus epäonnistui." 13933 13934#~ msgid "Invalid font custom source." 13935#~ msgstr "Virheellinen fontin lähde." 13936 13937#~ msgid "New Clip" 13938#~ msgstr "Uusi klippi" 13939 13940#~ msgid "Flags" 13941#~ msgstr "Liput" 13942 13943#~ msgid "Optimizer" 13944#~ msgstr "Optimoija" 13945 13946#~ msgid "Max Angle" 13947#~ msgstr "Enimmäiskulma" 13948 13949#, fuzzy 13950#~ msgid "Start(s)" 13951#~ msgstr "Alkaa" 13952 13953#~ msgid "Source path is empty." 13954#~ msgstr "Lähdepolku on tyhjä." 13955 13956#~ msgid "Error importing scene." 13957#~ msgstr "Virhe tuotaessa Sceneä." 13958 13959#~ msgid "Import 3D Scene" 13960#~ msgstr "Tuo 3D Scene" 13961 13962#~ msgid "Same as Target Scene" 13963#~ msgstr "Sama kuin kohdescene" 13964 13965#~ msgid "Shared" 13966#~ msgstr "Jaettu" 13967 13968#, fuzzy 13969#~ msgid "Target Texture Folder:" 13970#~ msgstr "Kohdetekstuurin kansio:" 13971 13972#~ msgid "The Following Files are Missing:" 13973#~ msgstr "Seuraavat tiedostot puuttuvat:" 13974 13975#~ msgid "Import Anyway" 13976#~ msgstr "Tuo joka tapauksessa" 13977 13978#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" 13979#~ msgstr "" 13980#~ "Muokattua Sceneä ei ole tallennettu, avaa tuotu Scene joka tapauksessa?" 13981 13982#~ msgid "Import Image:" 13983#~ msgstr "Tuo kuva:" 13984 13985#~ msgid "Uncompressed" 13986#~ msgstr "Purettu" 13987 13988#~ msgid "Compress Lossless (PNG)" 13989#~ msgstr "Pakkaa häviötön (PNG)" 13990 13991#~ msgid "Compress Lossy (WebP)" 13992#~ msgstr "Pakkaa häviöllinen (WebP)" 13993 13994#~ msgid "Compress (VRAM)" 13995#~ msgstr "Pakkaa (VRAM)" 13996 13997#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):" 13998#~ msgstr "Tekstuurin pakkauksen latu (WebP):" 13999 14000#~ msgid "Texture Options" 14001#~ msgstr "Tekstuurin asetukset" 14002 14003#~ msgid "At least one file needed for Atlas." 14004#~ msgstr "Ainakin yksi tiedosto tarvitaan Atlas-kuvaa varten." 14005 14006#~ msgid "Error importing:" 14007#~ msgstr "Virhe tuotaessa:" 14008 14009#~ msgid "Max Texture Size:" 14010#~ msgstr "Tekstuurin enimmäiskoko:" 14011 14012#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)" 14013#~ msgstr "Tuo tekstuuri Atlakselle (2D)" 14014 14015#~ msgid "Large Texture" 14016#~ msgstr "Suurikokoinen tekstuuri" 14017 14018#~ msgid "Import Large Textures (2D)" 14019#~ msgstr "Tuo suurikokoisia tekstuureita (2D)" 14020 14021#~ msgid "Source Texture" 14022#~ msgstr "Lähdetekstuuri" 14023 14024#~ msgid "Source Texture(s)" 14025#~ msgstr "Lähdetekstuuri(t)" 14026 14027#~ msgid "Import Textures" 14028#~ msgstr "Tuo tekstuurit" 14029 14030#~ msgid "2D Texture" 14031#~ msgstr "2D tekstuuri" 14032 14033#~ msgid "3D Texture" 14034#~ msgstr "Kolmiulotteinen tekstuuri" 14035 14036#~ msgid "Atlas Texture" 14037#~ msgstr "Atlastekstuuri" 14038 14039#~ msgid "" 14040#~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files " 14041#~ "to the project." 14042#~ msgstr "" 14043#~ "HUOMAA: 2D tekstuurin tuonti ei ole pakollista. Voit kopioida png/jpg -" 14044#~ "tiedostot projektiin." 14045 14046#~ msgid "Crop empty space." 14047#~ msgstr "Leikkaa pois tyhjä tila." 14048 14049#~ msgid "Import Large Texture" 14050#~ msgstr "Tuo suurikokoinen tekstuuri" 14051 14052#~ msgid "Load Source Image" 14053#~ msgstr "Lataa lähdekuva" 14054 14055#, fuzzy 14056#~ msgid "Slicing" 14057#~ msgstr "Siivutus" 14058 14059#~ msgid "Couldn't save large texture:" 14060#~ msgstr "Isoa tekstuuria ei voitu tallentaa:" 14061 14062#, fuzzy 14063#~ msgid "Build Atlas For:" 14064#~ msgstr "Luo atlas:" 14065 14066#~ msgid "Loading Image:" 14067#~ msgstr "Ladataan kuvaa:" 14068 14069#~ msgid "Converting Images" 14070#~ msgstr "Muunnetaan kuvia" 14071 14072#~ msgid "Couldn't save atlas image:" 14073#~ msgstr "Atlas-kuvaa ei voitu tallentaa:" 14074 14075#~ msgid "Column" 14076#~ msgstr "Kolumni" 14077 14078#, fuzzy 14079#~ msgid "No items to import!" 14080#~ msgstr "Ei tuotavia asioita!" 14081 14082#~ msgid "No target path!" 14083#~ msgstr "Ei kohdepolkua!" 14084 14085#~ msgid "Import Translations" 14086#~ msgstr "Tuo käännökset" 14087 14088#~ msgid "Couldn't import!" 14089#~ msgstr "Ei voitu tuoda!" 14090 14091#~ msgid "Import Translation" 14092#~ msgstr "Tuo käännös" 14093 14094#~ msgid "Ignore First Row" 14095#~ msgstr "Sivuuta ensimmäinen rivi" 14096 14097#, fuzzy 14098#~ msgid "Add to Project (project.godot)" 14099#~ msgstr "Lisää projektiin (godot.cfg)" 14100 14101#~ msgid "Import Languages:" 14102#~ msgstr "Tuo kielet:" 14103 14104#~ msgid "Zoom Set..." 14105#~ msgstr "Aseta Zoomaus..." 14106 14107#~ msgid "Set a Value" 14108#~ msgstr "Aseta arvo" 14109 14110#~ msgid "Parse BBCode" 14111#~ msgstr "Liitä BBCode" 14112 14113#~ msgid "Length:" 14114#~ msgstr "Pituus:" 14115 14116#~ msgid "Open Sample File(s)" 14117#~ msgstr "Avaa Sample-tiedosto(t)" 14118 14119#~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!" 14120#~ msgstr "VIRHE: Samplea ei voitu ladata!" 14121 14122#~ msgid "Rename Sample" 14123#~ msgstr "Nimeä Sample uudelleen" 14124 14125#~ msgid "Delete Sample" 14126#~ msgstr "Poista Sample" 14127 14128#~ msgid "16 Bits" 14129#~ msgstr "16 bittiä" 14130 14131#~ msgid "8 Bits" 14132#~ msgstr "8 bittiä" 14133 14134#~ msgid "Bucket" 14135#~ msgstr "Sanko" 14136 14137#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!" 14138#~ msgstr "Virheellinen projektin polku, polku täytyy olla olemassa!" 14139 14140#, fuzzy 14141#~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist." 14142#~ msgstr "Virheellinen projektin polku, godot.cfg -tiedostoa ei saa olla." 14143 14144#, fuzzy 14145#~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist." 14146#~ msgstr "" 14147#~ "Virheellinen projektin polku, godot.cfg -tiedosto täytyy olla olemassa." 14148 14149#~ msgid "Project Path (Must Exist):" 14150#~ msgstr "Projektin polku (täytyy olla olemassa):" 14151 14152#, fuzzy 14153#~ msgid "Tiles" 14154#~ msgstr " Tiedostot" 14155 14156#~ msgid "Ctrl+" 14157#~ msgstr "Ctrl+" 14158 14159#~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" 14160#~ msgstr "Sulje scene? (tallentamattomat muutokset menetetään)" 14161 14162#~ msgid "" 14163#~ "Open Project Manager? \n" 14164#~ "(Unsaved changes will be lost)" 14165#~ msgstr "" 14166#~ "Avaa projektinhallinta?\n" 14167#~ "(tallentamattomat muutokset menetetään)" 14168 14169#~ msgid "just pressed" 14170#~ msgstr "juuri painettu" 14171 14172#~ msgid "Node From Scene" 14173#~ msgstr "Node Scenestä" 14174 14175#~ msgid "Import assets to the project." 14176#~ msgstr "Tuo Assetit projektiin." 14177 14178#~ msgid "Export the project to many platforms." 14179#~ msgstr "Vie projekti usealle alustalle." 14180 14181#, fuzzy 14182#~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." 14183#~ msgstr "Avaa https://godotengine.org \"tutorials\"-alueelle." 14184 14185#~ msgid "Use Default Light" 14186#~ msgstr "Käytä oletusvaloa" 14187 14188#~ msgid "Valid chars:" 14189#~ msgstr "Kelvolliset merkit:" 14190 14191#~ msgid "Valid name" 14192#~ msgstr "Kelvollinen nimi" 14193 14194#~ msgid "Class name is invalid!" 14195#~ msgstr "Luokan nimi on virheellinen!" 14196 14197#~ msgid "Parent class name is invalid!" 14198#~ msgstr "Kantaluokan nimi on virheellinen!" 14199 14200#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." 14201#~ msgstr "" 14202#~ "Polun ominaisuuden täytyy osoittaa kelvolliseen Particles2D Nodeen " 14203#~ "toimiakseen." 14204