1<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"
2            "http://www.w3.org/TR/REC-html40/loose.dtd">
3<head>
4  <!-- Copyright (c) 1998-2006 INRIA - GeneWeb -->
5  <!-- $Id: gwd.htm,v 5.1 2006-01-01 05:35:06 ddr Exp $ -->
6  <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=[ !charset]"%/>
7  <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css"%/>
8  <meta name="robots" content="none"%/>
9  <link rel="shortcut icon" href="images/favicon_gwsetup.png"%/>
10
11  <title>[
12de: Parameter f&uuml;r "gwd"
13en: Parameters for "gwd"
14es: Par&aacute;metros de gwd
15fr: Param&egrave;tres de gwd
16it: Parametri di gwd
17lv: "gwd" parametri
18sv: Parametrar f�r "gwd"
19]</title>
20</head>
21
22<body background="images/gwback.jpg">
23
24<div style="background:url('images/gwlogo.png') no-repeat left top; text-align:center; height:95px; line-height:95px; color:#2f6400;">
25<h1 style="margin:0;">
26[
27de: Parameter f&uuml;r "gwd"
28en: Parameters for "gwd"
29es: Par&aacute;metros de gwd
30fr: Param&eacute;trage de gwd
31it: Parametri di gwd
32lv: "gwd" parametri
33sv: Parametrar f�r "gwd"
34]
35</h1>
36</div>
37
38<p><p>
39
40<form method=POST action="gwd_1">
41<input type=hidden name=lang value=%l>
42<input type=hidden name=setup_link value="">
43
44<p>
45
46[
47de: Hier sind die Parameter f&uuml;r das Kommando "gwd".
48    Du kannst die folgenden Werte &auml;nder:
49en: Here are the parameters of the command "gwd". Change the one you
50    estimate necessary:
51es: A continuaci&oacute;n se indican los par&aacute;metros del
52    commando "gwd". Cambie aquellos que Ud. juzgue necesario:
53fr: Voici les param&egrave;tres de la commande "gwd". Vous pouvez
54    modifier les param�tres suivants:
55it: Ecco i parametri del comando "gwd". Potete
56    modificare i seguenti parametri:
57lv: �eit ir sekojo�i komandas "gwd" parametri. Mainiet tos, ja uzskatiet
58    par nepiecie�amu:
59sv: H�r �r parametrarna f�r kommandot "gwd". �ndra dem som du anser
60    beh�vs:
61]
62
63<p>
64
65<dl><dt><dd><table style="border:1px solid" width="100%%">
66<tr align=left>
67<td valign=top><strong>-lang</strong></td>
68<td>[
69de: Standardsprache.
70en: Default language.
71es: Lenguaje por defecto.
72fr: Langue par d&eacute;faut.
73it: Lingua standard.
74lv: Noklus�t� valoda.
75sv: F�rvalt spr�k.
76]
77
78<p>
79
80[
81de: Standardm&auml;&szlig;ig werden alle Seiten der Datenbank in dieser Sprache
82    dargestellt. W&auml;hle deine bevorzugte Sprache.
83en: By default, all the pages of the databases are displayed in this language.
84    Select your prefered language.
85es: Por defecto, las p&aacute;ginas de todas las bases de datos son
86    presentadas en este lenguaje. Seleccione su lenguaje preferido.
87fr: Par d&eacute;faut, les pages de toutes les bases de donn&eacute;es
88    sont affich&eacute;es dans cette langue. S&eacute;lectionnez votre
89    langue de pr&eacute;f&eacute;rence.
90it: Come settaggio predefinito, le pagine di tutte le basi di dati vengono visualizzate
91    in questa lingua. Selezionate la vostra lingua preferita.
92lv: P�c noklus�juma, visas datu b�zes lappuses tiek par�d�tas �in� valod�.
93    Izv�lieties savu valodu.
94sv: Alla sidor f�r databasen visas i detta spr�k. V�lj det spr�k du f�redrar.
95]
96
97<p>
98
99[
100de: Bei einer gegebenen Datenbank kann diese Auswahl immer noch &uuml;ber
101    den speziellen Aufrufparameter ge&auml;ndert werden. Ebenso kann auf der
102    Willkommensseite durch Anklicken einer Fahne immer noch eine andere
103    Sprache gew&auml;hlt werden. Insofern kann man diese Auswahl hier als
104    "Standard-Standardsprache" betrachten.
105en: For a given database, you can still change this choice by
106    configurating the specific parameters of this database. And in the
107    welcome page of the base, you can still click on another flag to
108    select another language. The present choice is therefore like a
109    "default default" language.
110es: En una base de datos, uno puede nuevamente cambiar esta preferencia,
111    configurando los par&aacute;metros espec&iacute;ficos a esta base.
112    Para ello, en la "P&aacute;gina de Recepci&oacute;n" de una base de datos,
113    uno puede cliquear en una bandera af&iacute;n de
114    seleccionar otro lenguaje. La selecci&oacute;n presente es entonces en
115    cierto modo el lenguaje "por defecto por defecto".
116fr: Pour une base donn&eacute;e, on peut encore changer ce choix en
117    configurant les param&egrave;tres sp&eacute;cifiques &agrave; cette
118    base de donn&eacute;es. Et dans la page d'accueil d'une base de
119    donn&eacute;es, on peut encore cliquer sur un autre drapeau pour
120    s&eacute;lectionner une autre langue. Le choix pr&eacute;sent est donc
121    en quelque sorte la langue "par d&eacute;faut par d&eacute;faut".
122it: Per una base di dati, si pu&ograve; ancora cambiare questa scelta
123    configurando i parametri specifici a questa base di dati. Nella pagina di
124    benvenuto di una base di dati, si pu&ograve; ancora cliccare su una
125    bandiera per selezionare un'altra lingua. La scelta presente &egrave;
126    quindi in qualche modo la "lingua standard".
127lv: �ai datu b�zei to joproj�m var�siet main�t ar� v�l�k. Un ar� datub�zes
128    s�kumlap� J�s var�siet, uzklik��inot uz cita karodzi�a, izv�l�ties citu
129    valodu. �o parametru var�tu nosaukt par noklus�t�s noklus�to valodu.
130sv: F�r en given databas, kan du �nd� �ndra detta val genom att
131    konfigurera de specifika parametrarna f�r denna databas. Och p�
132    v�lkomstsidan f�r databasen, kan du ocks� byta spr�k genom att
133    klicka p� en flagga. Detta val �r d�rf�r som ett "f�rvalt f�rvalt"
134    spr�k.
135]
136
137<p><p>
138
139[
140de: Falls "-" gew&auml;hlt ist, gilt Franz&ouml;sisch als Standardsprache.
141en: If "-" is selected, it is French.
142es: Si la selecci&oacute;n es "-", el lenguaje por defecto es el
143    franc&eacute;s.
144fr: Si c'est "-", c'est le fran&ccedil;ais.
145it: Se la selezione egrave; "-", la lingua standard &egrave; il francese.
146lv: Ja ir atst�ts "-" , tad t� b�s fran�u valoda.
147sv: Om "-" �r valt, �r det franska.
148]
149</td>
150</tr>
151
152<tr align=left>
153<td>&nbsp;</td><td>
154<select name=default_lang>
155<option value=""%Edefault_lang=;>-
156<option value="af"%Edefault_lang=af;>%Laf;
157<option value="bg"%Edefault_lang=bg;>%Lbg;
158<option value="br"%Edefault_lang=br;>%Lbr;
159<option value="ca"%Edefault_lang=ca;>%Lca;
160<option value="cs"%Edefault_lang=cs;>%Lcs;
161<option value="da"%Edefault_lang=da;>%Lda;
162<option value="de"%Edefault_lang=de;>%Lde;
163<option value="en"%Edefault_lang=en;>%Len;
164<option value="eo"%Edefault_lang=eo;>%Leo;
165<option value="es"%Edefault_lang=es;>%Les;
166<option value="et"%Edefault_lang=et;>%Let;
167<option value="fi"%Edefault_lang=fi;>%Lfi;
168<option value="fr"%Edefault_lang=fr;>%Lfr;
169<option value="he"%Edefault_lang=he;>%Lhe;
170<option value="is"%Edefault_lang=is;>%Lis;
171<option value="it"%Edefault_lang=it;>%Lit;
172<option value="lv"%Edefault_lang=lv;>%Llv;
173<option value="nl"%Edefault_lang=nl;>%Lnl;
174<option value="no"%Edefault_lang=no;>%Lno;
175<option value="pl"%Edefault_lang=pl;>%Lpl;
176<option value="pt"%Edefault_lang=pt;>%Lpt;
177<option value="pt-br"%Edefault_lang=pt-br;>%Lpt-br;
178<option value="ro"%Edefault_lang=ro;>%Lro;
179<option value="ru"%Edefault_lang=ru;>%Lru;
180<option value="sl"%Edefault_lang=sl;>%Lsl;
181<option value="sv"%Edefault_lang=sv;>%Lsv;
182<option value="zh"%Edefault_lang=zh;>%Lzh;
183</select>
184</td>
185</tr>
186</table></dl>
187
188<dl><dt><dd><table style="border:1px solid" width="100%%">
189<tr align=left>
190<td valign=top><strong>-only</strong></td>
191<td>[
192de: Nur berechtigte Adressen.
193en: Only authorized address.
194es: &Uacute;nica direcci&oacute;n autorisada.
195fr: Seule adresse autoris&eacute;e.
196it: Unico indirizzo autorizzato.
197lv: Tikai autoriz�ta adrese.
198sv: Endast beh�riga adresser.
199]
200
201<p>
202
203[
204de: Befehle werden nur von dieser Internet-Adresse akzeptiert.
205en: Only the requests from this Internet address are accepted.
206es: Unicamente las demandas provenientes de esta direcci&oacute;n
207    Internet seran aceptadas.
208fr: Seules les requ&ecirc;tes provenant de cette adresse Internet seront
209    accept&eacute;es.
210it: Solamente le richieste provenienti da questo indirizzo Internet saranno
211    accettate.
212lv: Tikai no piepas�jumi no autoriz�tas Interneta adrese tiek akcept�ti.
213sv: Endast �tkomster fr�n denna internet adress accepteras.
214]
215
216<p>
217
218[
219de: Um herauszufinden, welchen Wert du hier f&uuml;r deinen Rechner einsetzen
220    mu&szlig;t, schaue dir die Trace-Ausgaben des Kommandos "gwd" an, die
221    jedesmal ausgegeben werden, wenn du eine Abfrage an deine Datenbanken
222    machst. Du mu&szlig;t das eintragen, was dort hinter "From:" ausgegeben
223    wird.
224en: To know which value put for your computer, look at the traces of the
225    command "gwd" which are displayed each time you navigate in your
226    databases. You have to put what you see behind the "From:".
227es: Para saber el valor a utilizar en su ordinador, mire Ud. las
228    trazas del comando "gwd", que se presentan en la pantalla cada vez que
229    Ud. explora una base de datos. Utilise lo que Ud. ve despu&eacute;s
230    de "From:".
231fr: Pour savoir quelle valeur mettre pour votre ordinateur, regardez les
232    traces de la commande "gwd" qui s'affichent chaque fois que vous
233    naviguez dans une base de donn&eacute;es. Il faut mettre ce que vous
234    voyez derri&egrave;re le "From:".
235it: Per sapere quale valore mettere per il vostro computer, osservate le
236    tracce del comando "gwd", che vengono visualizzate sullo schermo
237    ogni volta che navigate nella base di dati. Bisogna mettere quello che
238    vedete dopo "From:".
239lv: Lai uzzin�tu sava datora adresi, skatiet programmas "gwd" darb�bas
240    p�das, kas redzamas katru reizi, kad J�s darbojoties ar sav�m datu
241    b�z�m. �eit Jums j�ieraksta, tas ko J�s redziet p�c "From:".
242sv: F�r att veta vilket v�rde du ska skriva in f�r din dator, titta p�
243    utskriften f�r kommandot "gwd" vilka visas varje g�ng du navigerar i din
244    database. Du ska skriva in det som st�r efter "From:".
245]
246
247</td>
248</tr>
249
250<tr align=left>
251<td>&nbsp;</td>
252<td><input name=only value="%Vonly;" size=40>
253</tr>
254</table></dl>
255
256<dl><dt><dd><table style="border:1px solid" width="100%%">
257<tr align=left>
258<td valign=top><strong>-log</strong></td>
259<td>[
260de: Protokolldatei f&uuml;r Verbindungen.
261en: Connection log file.
262es: Fichero de trazas de conecci&oacute;n.
263fr: Fichier de traces de connexion.
264it: File delle tracce di collegamento.
265lv: Piepras�jumu re�istr�cijas datne.
266sv: �tkomst loggfil.
267]
268
269<p>
270
271[
272de: Standardm&auml;&szlig;ig werden die Verbindungs-Trace-Ausgaben in dem
273    Fenster ausgegeben, in dem "gwd" l&auml;uft. Jedesmal, wenn du oder
274    jemand anders auf eine deiner Datenbanken zugreift, werden dort vier
275    oder f&uuml;nf Zeilen ausgegeben.
276en: By default the connection traces appear in the window of "gwd". Each time
277    you navigate, or somebody accesses to one of your databases, 4 or 5 lines
278    are displayed.
279es: Por defecto, las trazas de conecci&oacute;n aparecen en la "ventana"
280    de "gwd". Cada vez que Ud. explora; o que alguien accede a una de sus
281    bases de datos, uno ve que 4 o 5 l&iacute;neas se presentan en dicha
282    "ventana".
283fr: Par d&eacute;faut, les traces de connexion apparaissent dans la
284    fen&ecirc;tre de "gwd". Chaque fois qu'on navigue, ou que quelqu'un
285    acc&egrave;de &agrave; une de vos bases de donn&eacute;es, on voit
286    s'afficher 4 ou 5 lignes.
287it: Come settaggio standard, le tracce di collegamento appaiono nella finestra
288    di "gwd". Ogni volta che si naviga o che qualcuno accede a
289    una delle vostre basi di dati, vengono visualizzate in questa finestra
290    4 o 5 linee.
291lv: P�c noklus�juma piepras�jumu p�das par�d�s "gwd" log�. Katru reizi,
292    kad J�u vai k�ds cits darbojas ar k�du no datu b�z�m, tiek par�d�tas
293    4 vai 5 pazi�ojumu rindi�as.
294sv: �tkomst utskriften visas i "gwd" f�nstret. Varje g�ng
295    du navigerar, eller n�gon g�r en �tkomst till din databas, visas
296    4 eller 5 rader.
297]
298
299<p>
300
301[
302de: Wenn du m&ouml;chtest, da&szlig; diese Daten stattdessen in einer Datei
303    protokolliert werden, gib hier den gew&uuml;nschten Dateinamen an.
304    Die Datei wird im <font
305    color=#2f6400><b>GeneWeb</b></font>-Hauptverzeichnis angelegt (dort wo
306    die Kommandos "gwsetup" und "gwd" stehen), falls sie nicht existiert.
307en: If you want that the traces rather go in a file, write here the name of
308    the file here. This file will be created if it does not exist, in the
309    main directory of <font color=#2f6400><b>GeneWeb</b></font> where you
310    see the commands "gwsetup" and "gwd". It will be extended at each request.
311es: Si Ud. desea que las trazas vayan mas bien hacia un fichero; indique
312    aqu&iacute; el nombre del fichero que Ud. desea utilizar. Este fichero
313    ser&aacute; creado, en caso que el no exista a&uacute;n, en la carpeta
314    principal de <font color=#2f6400><b>GeneWeb</b></font> donde Ud ve los
315    comandos "gwsetup" y"gwd". A cada demanda de datos a su base, este
316    fichero sera incrementado de las l&iacute;neas de trazas correspondientes.
317fr: Si vous d&eacute;sirez que les traces aillent plut&ocirc;t dans un
318    fichier, indiquez ici le nom du fichier que vous d&eacute;sirez. Ce
319    fichier sera cr&eacute;&eacute;, s'il n'existe pas, dans le
320    r&eacute;pertoire principal de <b><font color=#2f6400>GeneWeb</font></b>
321    o&ugrave; vous voyez les commandes "gwsetup" et "gwd". Il sera
322    rallong&eacute; &agrave; chaque requ&ecirc;te.
323it: Se decidete di redirigere le tracce verso un file, indicate qui
324    il nome del file desiderato. Se questo file non esiste, sar&agrave;
325    creato nella directory principale di
326    <b><font color=#2f6400>GeneWeb</font></b> dove vedete i comandi
327    "gwsetup" e "gwd". Sar&agrave; aggiornato ad ogni richiesta.
328lv: Ja J�s lab�k v�laties p�das tiek ierakst�tas datn�, tad ierakstiet �eit
329    datnes nosaukumu. Ja ��da datne tiks izviedota (ja neeksist�s) galvenaj�
330    <font color=#2f6400><b>GeneWeb</b></font> katalog�, kur� atrodas ar�
331    komandas "gwsetup" un "gwd". P�c katra piepras�juma �� datne tiks
332    papildin�ta.
333sv: Om du ist�llet vill att utskriften g�r till en fil, skriv namnet
334    f�r filen h�r. Filen kommer att skapas, om den inte finns, i
335    huvudkatalogen f�r <font color=#2f6400><b>GeneWeb</b></font> d�r du
336    ser kommandona "gwsetup" och "gwd". Den kommer att ut�kas f�r varje
337    �tkomst.
338]
339</td>
340</tr>
341
342<tr align=left>
343<td>&nbsp;</td>
344<td><input name=log value="%Vlog;" size=40>
345</tr>
346</table></dl>
347
348<dl><dt><dd>[
349de: Es gibt noch weitere Parameter f&uuml;r das Kommando "gwd",
350    aber diese sind hier nicht konfigurierbar, weil sie die
351    Ausf&uuml;hrung des "gwsetup" beeintr&auml;chtigen k&ouml;nnen.
352en: Other parameters exist for the command "gwd", but
353    are not configurable here because they can perturbate the operation of
354    "gwsetup".
355es: El comando "gwd" posee a&uacute;n otros par&aacute;metros suplementarios,
356    pero estos no son configurables aqu&iacute;, debido al hecho que ellos
357    pueden perturbar el funcionamiento del "gwsetup".
358fr: D'autres param&egrave;tres existent pour la commande "gwd",
359    mais ils ne sont pas configurables ici, car ils peuvent perturber le
360    fonctionnement de "gwsetup".
361it: Esistono altri parametri per il comando "gwd", ma non possono essere
362    settati qui, perch&eacute; possono perturbare il funzionamento di
363    "gwsetup".
364lv: Citi "gwd" komandas parametri �eit nav izmain�mi, jo tie var ietekm�t
365    pa�as "gwsetup" programmas darb�bu.
366sv: Det finns andra parametrar f�r kommandot "gwd", men
367    de kan inte konfigureras h�r ifr�n, d�rf�r att de kan hindra
368    operationen av "gwsetup".
369]</dl>
370
371<dl><dt><dd>[
372de: In der Tat ist die Navigation mittels des "gwsetup" dazu gedacht, die
373    Benutzung von <font color=#2f6400><b>GeneWeb</b></font> einfacher zu
374    machen, nicht um alle M&ouml;glichkeiten auszuprobieren.
375    Zur Nutzung der &uuml;brigen Parameter ist ein wenig "Hackerwissen"
376    erforderlich. Einige Informationen finden sich in der Dokumentation.
377en: Indeed, the navigation by "gwsetup" is mainly destinated to make the
378    use of <font color=#2f6400><b>GeneWeb</b></font> simpler, but does not
379    allow to exploit quite all the possibilities. To find the other
380    parameters and their use, you must be a little bit "hacker": some
381    informations can be found in the documentation.
382es: En efecto la exploraci&oacute;n a partir del "gwsetup" es destinada
383    principalmente a hacer que la utilisaci&oacute;n de
384    <font color=#2f6400><b>GeneWeb</b></font> sea m&aacute;s simple,
385    pero no permite de explotar completamente todas las posibilidades
386    del comando. Para encontrar los otros par&aacute;metros, as&iacute; como
387    su utilisaci&oacute;n, es necesario de ser un poco "ma&ntilde;oso":
388    Ud. encontrar&aacute; algunas informaciones buscando bi&eacute;n en
389    la documentaci&oacute;n.
390fr: En effet, la navigation par "gwsetup" est principalement
391    destin&eacute;e &agrave; rendre plus simple l'utilisation de
392    <b><font color=#2f6400>GeneWeb</font></b>, mais ne permet pas d'en
393    exploiter tout &agrave; fait toutes les possibilit&eacute;s. Pour
394    trouver les autres param&egrave;tres et leur usage, il faut &ecirc;tre
395    un peu "bricoleur": quelques informations peuvent &ecirc;tre
396    trouv&eacute;es en cherchant dans la documentation.
397it: In effetti, la navigazione con "gwsetup" &egrave; principalmente
398    destinata a rendere pi&ugrave; semplice l'utilizzazione di
399    b><font color=#2f6400>GeneWeb</font></b>, ma non permette di
400    sfruttarne pienamente tutte le possibilit&agrave;. Per trovare altri
401    parametri e conoscerne il loro uso, ci vuole un poco di "fai-da-te"; alcune
402    informazioni possono essere trovate cercando nella documentazione.
403lv: Patie��m "gwsetup" programm� ir galvenok�rt veidota, lai padar�tu
404    <font color=#2f6400><b>GeneWeb</b></font> lieto�anu vienk�r��ku, bet
405    t� ne�auj izmantot visas t�s iesp�jas. Lai atrastu citus parametrus un
406    to pielietojumu, Jums j�k��st nedaudz par "hakeri": da�a inform�cija
407    ir atrodama dokumnt�cij�.
408sv: Faktiskt, navigation med "gwsetup" �r huvudsakligen f�r att g�ra
409    anv�ndandet av <font color=#2f6400><b>GeneWeb</b></font> enklare, men
410    det till�ter inte att utnyttja alla m�jligheter. F�r att finna de andra
411    parametrarna och deras anv�ndning, m�ste du vara lite av en "datahacker":
412    en del av informationen kan hittas i dokumentationen.
413]</dl>
414
415<p>
416
417[
418de: Dann dr&uuml;cke diesen Knopf:
419en: Then push this button:
420es: A continuaci&oacute;n apoye Ud. en el bot&oacute;n:
421fr: Puis appuyez sur ce bouton:
422it: Poi cliccate su questo bottone:
423lv: Tad nospiediet �o podzi�u:
424sv: Tryck sedan p� denna knapp:
425]
426
427<p>
428
429<input type=submit value="[
430de: Konfigurieren
431en: Configure
432es: Configurar
433fr: Configurer
434it: Configurare
435lv: Configure
436sv: Konfigurera
437]">
438
439</form>
440