1<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" 2 "http://www.w3.org/TR/REC-html40/loose.dtd"> 3<head> 4 <!-- Copyright (c) 1998-2006 INRIA - GeneWeb --> 5 <!-- $Id: gwd.htm,v 5.1 2006-01-01 05:35:06 ddr Exp $ --> 6 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=[ !charset]"%/> 7 <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css"%/> 8 <meta name="robots" content="none"%/> 9 <link rel="shortcut icon" href="images/favicon_gwsetup.png"%/> 10 11 <title>[ 12de: Parameter für "gwd" 13en: Parameters for "gwd" 14es: Parámetros de gwd 15fr: Paramètres de gwd 16it: Parametri di gwd 17lv: "gwd" parametri 18sv: Parametrar f�r "gwd" 19]</title> 20</head> 21 22<body background="images/gwback.jpg"> 23 24<div style="background:url('images/gwlogo.png') no-repeat left top; text-align:center; height:95px; line-height:95px; color:#2f6400;"> 25<h1 style="margin:0;"> 26[ 27de: Parameter für "gwd" 28en: Parameters for "gwd" 29es: Parámetros de gwd 30fr: Paramétrage de gwd 31it: Parametri di gwd 32lv: "gwd" parametri 33sv: Parametrar f�r "gwd" 34] 35</h1> 36</div> 37 38<p><p> 39 40<form method=POST action="gwd_1"> 41<input type=hidden name=lang value=%l> 42<input type=hidden name=setup_link value=""> 43 44<p> 45 46[ 47de: Hier sind die Parameter für das Kommando "gwd". 48 Du kannst die folgenden Werte änder: 49en: Here are the parameters of the command "gwd". Change the one you 50 estimate necessary: 51es: A continuación se indican los parámetros del 52 commando "gwd". Cambie aquellos que Ud. juzgue necesario: 53fr: Voici les paramètres de la commande "gwd". Vous pouvez 54 modifier les param�tres suivants: 55it: Ecco i parametri del comando "gwd". Potete 56 modificare i seguenti parametri: 57lv: �eit ir sekojo�i komandas "gwd" parametri. Mainiet tos, ja uzskatiet 58 par nepiecie�amu: 59sv: H�r �r parametrarna f�r kommandot "gwd". �ndra dem som du anser 60 beh�vs: 61] 62 63<p> 64 65<dl><dt><dd><table style="border:1px solid" width="100%%"> 66<tr align=left> 67<td valign=top><strong>-lang</strong></td> 68<td>[ 69de: Standardsprache. 70en: Default language. 71es: Lenguaje por defecto. 72fr: Langue par défaut. 73it: Lingua standard. 74lv: Noklus�t� valoda. 75sv: F�rvalt spr�k. 76] 77 78<p> 79 80[ 81de: Standardmäßig werden alle Seiten der Datenbank in dieser Sprache 82 dargestellt. Wähle deine bevorzugte Sprache. 83en: By default, all the pages of the databases are displayed in this language. 84 Select your prefered language. 85es: Por defecto, las páginas de todas las bases de datos son 86 presentadas en este lenguaje. Seleccione su lenguaje preferido. 87fr: Par défaut, les pages de toutes les bases de données 88 sont affichées dans cette langue. Sélectionnez votre 89 langue de préférence. 90it: Come settaggio predefinito, le pagine di tutte le basi di dati vengono visualizzate 91 in questa lingua. Selezionate la vostra lingua preferita. 92lv: P�c noklus�juma, visas datu b�zes lappuses tiek par�d�tas �in� valod�. 93 Izv�lieties savu valodu. 94sv: Alla sidor f�r databasen visas i detta spr�k. V�lj det spr�k du f�redrar. 95] 96 97<p> 98 99[ 100de: Bei einer gegebenen Datenbank kann diese Auswahl immer noch über 101 den speziellen Aufrufparameter geändert werden. Ebenso kann auf der 102 Willkommensseite durch Anklicken einer Fahne immer noch eine andere 103 Sprache gewählt werden. Insofern kann man diese Auswahl hier als 104 "Standard-Standardsprache" betrachten. 105en: For a given database, you can still change this choice by 106 configurating the specific parameters of this database. And in the 107 welcome page of the base, you can still click on another flag to 108 select another language. The present choice is therefore like a 109 "default default" language. 110es: En una base de datos, uno puede nuevamente cambiar esta preferencia, 111 configurando los parámetros específicos a esta base. 112 Para ello, en la "Página de Recepción" de una base de datos, 113 uno puede cliquear en una bandera afín de 114 seleccionar otro lenguaje. La selección presente es entonces en 115 cierto modo el lenguaje "por defecto por defecto". 116fr: Pour une base donnée, on peut encore changer ce choix en 117 configurant les paramètres spécifiques à cette 118 base de données. Et dans la page d'accueil d'une base de 119 données, on peut encore cliquer sur un autre drapeau pour 120 sélectionner une autre langue. Le choix présent est donc 121 en quelque sorte la langue "par défaut par défaut". 122it: Per una base di dati, si può ancora cambiare questa scelta 123 configurando i parametri specifici a questa base di dati. Nella pagina di 124 benvenuto di una base di dati, si può ancora cliccare su una 125 bandiera per selezionare un'altra lingua. La scelta presente è 126 quindi in qualche modo la "lingua standard". 127lv: �ai datu b�zei to joproj�m var�siet main�t ar� v�l�k. Un ar� datub�zes 128 s�kumlap� J�s var�siet, uzklik��inot uz cita karodzi�a, izv�l�ties citu 129 valodu. �o parametru var�tu nosaukt par noklus�t�s noklus�to valodu. 130sv: F�r en given databas, kan du �nd� �ndra detta val genom att 131 konfigurera de specifika parametrarna f�r denna databas. Och p� 132 v�lkomstsidan f�r databasen, kan du ocks� byta spr�k genom att 133 klicka p� en flagga. Detta val �r d�rf�r som ett "f�rvalt f�rvalt" 134 spr�k. 135] 136 137<p><p> 138 139[ 140de: Falls "-" gewählt ist, gilt Französisch als Standardsprache. 141en: If "-" is selected, it is French. 142es: Si la selección es "-", el lenguaje por defecto es el 143 francés. 144fr: Si c'est "-", c'est le français. 145it: Se la selezione egrave; "-", la lingua standard è il francese. 146lv: Ja ir atst�ts "-" , tad t� b�s fran�u valoda. 147sv: Om "-" �r valt, �r det franska. 148] 149</td> 150</tr> 151 152<tr align=left> 153<td> </td><td> 154<select name=default_lang> 155<option value=""%Edefault_lang=;>- 156<option value="af"%Edefault_lang=af;>%Laf; 157<option value="bg"%Edefault_lang=bg;>%Lbg; 158<option value="br"%Edefault_lang=br;>%Lbr; 159<option value="ca"%Edefault_lang=ca;>%Lca; 160<option value="cs"%Edefault_lang=cs;>%Lcs; 161<option value="da"%Edefault_lang=da;>%Lda; 162<option value="de"%Edefault_lang=de;>%Lde; 163<option value="en"%Edefault_lang=en;>%Len; 164<option value="eo"%Edefault_lang=eo;>%Leo; 165<option value="es"%Edefault_lang=es;>%Les; 166<option value="et"%Edefault_lang=et;>%Let; 167<option value="fi"%Edefault_lang=fi;>%Lfi; 168<option value="fr"%Edefault_lang=fr;>%Lfr; 169<option value="he"%Edefault_lang=he;>%Lhe; 170<option value="is"%Edefault_lang=is;>%Lis; 171<option value="it"%Edefault_lang=it;>%Lit; 172<option value="lv"%Edefault_lang=lv;>%Llv; 173<option value="nl"%Edefault_lang=nl;>%Lnl; 174<option value="no"%Edefault_lang=no;>%Lno; 175<option value="pl"%Edefault_lang=pl;>%Lpl; 176<option value="pt"%Edefault_lang=pt;>%Lpt; 177<option value="pt-br"%Edefault_lang=pt-br;>%Lpt-br; 178<option value="ro"%Edefault_lang=ro;>%Lro; 179<option value="ru"%Edefault_lang=ru;>%Lru; 180<option value="sl"%Edefault_lang=sl;>%Lsl; 181<option value="sv"%Edefault_lang=sv;>%Lsv; 182<option value="zh"%Edefault_lang=zh;>%Lzh; 183</select> 184</td> 185</tr> 186</table></dl> 187 188<dl><dt><dd><table style="border:1px solid" width="100%%"> 189<tr align=left> 190<td valign=top><strong>-only</strong></td> 191<td>[ 192de: Nur berechtigte Adressen. 193en: Only authorized address. 194es: Única dirección autorisada. 195fr: Seule adresse autorisée. 196it: Unico indirizzo autorizzato. 197lv: Tikai autoriz�ta adrese. 198sv: Endast beh�riga adresser. 199] 200 201<p> 202 203[ 204de: Befehle werden nur von dieser Internet-Adresse akzeptiert. 205en: Only the requests from this Internet address are accepted. 206es: Unicamente las demandas provenientes de esta dirección 207 Internet seran aceptadas. 208fr: Seules les requêtes provenant de cette adresse Internet seront 209 acceptées. 210it: Solamente le richieste provenienti da questo indirizzo Internet saranno 211 accettate. 212lv: Tikai no piepas�jumi no autoriz�tas Interneta adrese tiek akcept�ti. 213sv: Endast �tkomster fr�n denna internet adress accepteras. 214] 215 216<p> 217 218[ 219de: Um herauszufinden, welchen Wert du hier für deinen Rechner einsetzen 220 mußt, schaue dir die Trace-Ausgaben des Kommandos "gwd" an, die 221 jedesmal ausgegeben werden, wenn du eine Abfrage an deine Datenbanken 222 machst. Du mußt das eintragen, was dort hinter "From:" ausgegeben 223 wird. 224en: To know which value put for your computer, look at the traces of the 225 command "gwd" which are displayed each time you navigate in your 226 databases. You have to put what you see behind the "From:". 227es: Para saber el valor a utilizar en su ordinador, mire Ud. las 228 trazas del comando "gwd", que se presentan en la pantalla cada vez que 229 Ud. explora una base de datos. Utilise lo que Ud. ve después 230 de "From:". 231fr: Pour savoir quelle valeur mettre pour votre ordinateur, regardez les 232 traces de la commande "gwd" qui s'affichent chaque fois que vous 233 naviguez dans une base de données. Il faut mettre ce que vous 234 voyez derrière le "From:". 235it: Per sapere quale valore mettere per il vostro computer, osservate le 236 tracce del comando "gwd", che vengono visualizzate sullo schermo 237 ogni volta che navigate nella base di dati. Bisogna mettere quello che 238 vedete dopo "From:". 239lv: Lai uzzin�tu sava datora adresi, skatiet programmas "gwd" darb�bas 240 p�das, kas redzamas katru reizi, kad J�s darbojoties ar sav�m datu 241 b�z�m. �eit Jums j�ieraksta, tas ko J�s redziet p�c "From:". 242sv: F�r att veta vilket v�rde du ska skriva in f�r din dator, titta p� 243 utskriften f�r kommandot "gwd" vilka visas varje g�ng du navigerar i din 244 database. Du ska skriva in det som st�r efter "From:". 245] 246 247</td> 248</tr> 249 250<tr align=left> 251<td> </td> 252<td><input name=only value="%Vonly;" size=40> 253</tr> 254</table></dl> 255 256<dl><dt><dd><table style="border:1px solid" width="100%%"> 257<tr align=left> 258<td valign=top><strong>-log</strong></td> 259<td>[ 260de: Protokolldatei für Verbindungen. 261en: Connection log file. 262es: Fichero de trazas de conección. 263fr: Fichier de traces de connexion. 264it: File delle tracce di collegamento. 265lv: Piepras�jumu re�istr�cijas datne. 266sv: �tkomst loggfil. 267] 268 269<p> 270 271[ 272de: Standardmäßig werden die Verbindungs-Trace-Ausgaben in dem 273 Fenster ausgegeben, in dem "gwd" läuft. Jedesmal, wenn du oder 274 jemand anders auf eine deiner Datenbanken zugreift, werden dort vier 275 oder fünf Zeilen ausgegeben. 276en: By default the connection traces appear in the window of "gwd". Each time 277 you navigate, or somebody accesses to one of your databases, 4 or 5 lines 278 are displayed. 279es: Por defecto, las trazas de conección aparecen en la "ventana" 280 de "gwd". Cada vez que Ud. explora; o que alguien accede a una de sus 281 bases de datos, uno ve que 4 o 5 líneas se presentan en dicha 282 "ventana". 283fr: Par défaut, les traces de connexion apparaissent dans la 284 fenêtre de "gwd". Chaque fois qu'on navigue, ou que quelqu'un 285 accède à une de vos bases de données, on voit 286 s'afficher 4 ou 5 lignes. 287it: Come settaggio standard, le tracce di collegamento appaiono nella finestra 288 di "gwd". Ogni volta che si naviga o che qualcuno accede a 289 una delle vostre basi di dati, vengono visualizzate in questa finestra 290 4 o 5 linee. 291lv: P�c noklus�juma piepras�jumu p�das par�d�s "gwd" log�. Katru reizi, 292 kad J�u vai k�ds cits darbojas ar k�du no datu b�z�m, tiek par�d�tas 293 4 vai 5 pazi�ojumu rindi�as. 294sv: �tkomst utskriften visas i "gwd" f�nstret. Varje g�ng 295 du navigerar, eller n�gon g�r en �tkomst till din databas, visas 296 4 eller 5 rader. 297] 298 299<p> 300 301[ 302de: Wenn du möchtest, daß diese Daten stattdessen in einer Datei 303 protokolliert werden, gib hier den gewünschten Dateinamen an. 304 Die Datei wird im <font 305 color=#2f6400><b>GeneWeb</b></font>-Hauptverzeichnis angelegt (dort wo 306 die Kommandos "gwsetup" und "gwd" stehen), falls sie nicht existiert. 307en: If you want that the traces rather go in a file, write here the name of 308 the file here. This file will be created if it does not exist, in the 309 main directory of <font color=#2f6400><b>GeneWeb</b></font> where you 310 see the commands "gwsetup" and "gwd". It will be extended at each request. 311es: Si Ud. desea que las trazas vayan mas bien hacia un fichero; indique 312 aquí el nombre del fichero que Ud. desea utilizar. Este fichero 313 será creado, en caso que el no exista aún, en la carpeta 314 principal de <font color=#2f6400><b>GeneWeb</b></font> donde Ud ve los 315 comandos "gwsetup" y"gwd". A cada demanda de datos a su base, este 316 fichero sera incrementado de las líneas de trazas correspondientes. 317fr: Si vous désirez que les traces aillent plutôt dans un 318 fichier, indiquez ici le nom du fichier que vous désirez. Ce 319 fichier sera créé, s'il n'existe pas, dans le 320 répertoire principal de <b><font color=#2f6400>GeneWeb</font></b> 321 où vous voyez les commandes "gwsetup" et "gwd". Il sera 322 rallongé à chaque requête. 323it: Se decidete di redirigere le tracce verso un file, indicate qui 324 il nome del file desiderato. Se questo file non esiste, sarà 325 creato nella directory principale di 326 <b><font color=#2f6400>GeneWeb</font></b> dove vedete i comandi 327 "gwsetup" e "gwd". Sarà aggiornato ad ogni richiesta. 328lv: Ja J�s lab�k v�laties p�das tiek ierakst�tas datn�, tad ierakstiet �eit 329 datnes nosaukumu. Ja ��da datne tiks izviedota (ja neeksist�s) galvenaj� 330 <font color=#2f6400><b>GeneWeb</b></font> katalog�, kur� atrodas ar� 331 komandas "gwsetup" un "gwd". P�c katra piepras�juma �� datne tiks 332 papildin�ta. 333sv: Om du ist�llet vill att utskriften g�r till en fil, skriv namnet 334 f�r filen h�r. Filen kommer att skapas, om den inte finns, i 335 huvudkatalogen f�r <font color=#2f6400><b>GeneWeb</b></font> d�r du 336 ser kommandona "gwsetup" och "gwd". Den kommer att ut�kas f�r varje 337 �tkomst. 338] 339</td> 340</tr> 341 342<tr align=left> 343<td> </td> 344<td><input name=log value="%Vlog;" size=40> 345</tr> 346</table></dl> 347 348<dl><dt><dd>[ 349de: Es gibt noch weitere Parameter für das Kommando "gwd", 350 aber diese sind hier nicht konfigurierbar, weil sie die 351 Ausführung des "gwsetup" beeinträchtigen können. 352en: Other parameters exist for the command "gwd", but 353 are not configurable here because they can perturbate the operation of 354 "gwsetup". 355es: El comando "gwd" posee aún otros parámetros suplementarios, 356 pero estos no son configurables aquí, debido al hecho que ellos 357 pueden perturbar el funcionamiento del "gwsetup". 358fr: D'autres paramètres existent pour la commande "gwd", 359 mais ils ne sont pas configurables ici, car ils peuvent perturber le 360 fonctionnement de "gwsetup". 361it: Esistono altri parametri per il comando "gwd", ma non possono essere 362 settati qui, perché possono perturbare il funzionamento di 363 "gwsetup". 364lv: Citi "gwd" komandas parametri �eit nav izmain�mi, jo tie var ietekm�t 365 pa�as "gwsetup" programmas darb�bu. 366sv: Det finns andra parametrar f�r kommandot "gwd", men 367 de kan inte konfigureras h�r ifr�n, d�rf�r att de kan hindra 368 operationen av "gwsetup". 369]</dl> 370 371<dl><dt><dd>[ 372de: In der Tat ist die Navigation mittels des "gwsetup" dazu gedacht, die 373 Benutzung von <font color=#2f6400><b>GeneWeb</b></font> einfacher zu 374 machen, nicht um alle Möglichkeiten auszuprobieren. 375 Zur Nutzung der übrigen Parameter ist ein wenig "Hackerwissen" 376 erforderlich. Einige Informationen finden sich in der Dokumentation. 377en: Indeed, the navigation by "gwsetup" is mainly destinated to make the 378 use of <font color=#2f6400><b>GeneWeb</b></font> simpler, but does not 379 allow to exploit quite all the possibilities. To find the other 380 parameters and their use, you must be a little bit "hacker": some 381 informations can be found in the documentation. 382es: En efecto la exploración a partir del "gwsetup" es destinada 383 principalmente a hacer que la utilisación de 384 <font color=#2f6400><b>GeneWeb</b></font> sea más simple, 385 pero no permite de explotar completamente todas las posibilidades 386 del comando. Para encontrar los otros parámetros, así como 387 su utilisación, es necesario de ser un poco "mañoso": 388 Ud. encontrará algunas informaciones buscando bién en 389 la documentación. 390fr: En effet, la navigation par "gwsetup" est principalement 391 destinée à rendre plus simple l'utilisation de 392 <b><font color=#2f6400>GeneWeb</font></b>, mais ne permet pas d'en 393 exploiter tout à fait toutes les possibilités. Pour 394 trouver les autres paramètres et leur usage, il faut être 395 un peu "bricoleur": quelques informations peuvent être 396 trouvées en cherchant dans la documentation. 397it: In effetti, la navigazione con "gwsetup" è principalmente 398 destinata a rendere più semplice l'utilizzazione di 399 b><font color=#2f6400>GeneWeb</font></b>, ma non permette di 400 sfruttarne pienamente tutte le possibilità. Per trovare altri 401 parametri e conoscerne il loro uso, ci vuole un poco di "fai-da-te"; alcune 402 informazioni possono essere trovate cercando nella documentazione. 403lv: Patie��m "gwsetup" programm� ir galvenok�rt veidota, lai padar�tu 404 <font color=#2f6400><b>GeneWeb</b></font> lieto�anu vienk�r��ku, bet 405 t� ne�auj izmantot visas t�s iesp�jas. Lai atrastu citus parametrus un 406 to pielietojumu, Jums j�k��st nedaudz par "hakeri": da�a inform�cija 407 ir atrodama dokumnt�cij�. 408sv: Faktiskt, navigation med "gwsetup" �r huvudsakligen f�r att g�ra 409 anv�ndandet av <font color=#2f6400><b>GeneWeb</b></font> enklare, men 410 det till�ter inte att utnyttja alla m�jligheter. F�r att finna de andra 411 parametrarna och deras anv�ndning, m�ste du vara lite av en "datahacker": 412 en del av informationen kan hittas i dokumentationen. 413]</dl> 414 415<p> 416 417[ 418de: Dann drücke diesen Knopf: 419en: Then push this button: 420es: A continuación apoye Ud. en el botón: 421fr: Puis appuyez sur ce bouton: 422it: Poi cliccate su questo bottone: 423lv: Tad nospiediet �o podzi�u: 424sv: Tryck sedan p� denna knapp: 425] 426 427<p> 428 429<input type=submit value="[ 430de: Konfigurieren 431en: Configure 432es: Configurar 433fr: Configurer 434it: Configurare 435lv: Configure 436sv: Konfigurera 437]"> 438 439</form> 440