1# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. 2 3# Usually the message domain is the same as the package name. 4DOMAIN = bison-runtime 5 6# These two variables depend on the location of this directory. 7subdir = runtime-po 8top_builddir = .. 9 10# These options get passed to xgettext. 11XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ \ 12 \ 13 --flag=_:1:pass-c-format\ 14 --flag=N_:1:pass-c-format\ 15 --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format\ 16\ 17 --from-code=UTF-8\ 18 --flag=asprintf:2:c-format\ 19 --flag=complain:3:c-format\ 20 --flag=complain_indent:4:c-format\ 21 --flag=unexpected_end:2:c-format\ 22\ 23 --keyword=YY_ \ 24 $${end_of_xgettext_options+} 25 26# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the 27# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding 28# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's 29# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are 30# expected to transfer the copyright for their translations to this person 31# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for 32# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim 33# their copyright. 34COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc. 35 36# This is the email address or URL to which the translators shall report 37# bugs in the untranslated strings: 38# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines 39# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. 40# - Strings which use unclear terms or require additional context to be 41# understood. 42# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or 43# money. 44# - Pluralisation problems. 45# - Incorrect English spelling. 46# - Incorrect formatting. 47# It can be your email address, or a mailing list address where translators 48# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through 49# which the translators can contact you. 50MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-bison@gnu.org 51 52# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the 53# message catalogs shall be used. It is usually empty. 54EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = 55 56# This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt' 57# context. Possible values are "yes" and "no". Set this to yes if the 58# package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or 59# if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument. 60USE_MSGCTXT = no 61 62# These options get passed to msgmerge. 63# Useful options are in particular: 64# --previous to keep previous msgids of translated messages, 65# --quiet to reduce the verbosity. 66MSGMERGE_OPTIONS = 67