1# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
2
3# Usually the message domain is the same as the package name.
4DOMAIN = bison-runtime
5
6# These two variables depend on the location of this directory.
7subdir = runtime-po
8top_builddir = ..
9
10# These options get passed to xgettext.
11XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ \
12            \
13 --flag=_:1:pass-c-format\
14 --flag=N_:1:pass-c-format\
15 --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format\
16\
17 --from-code=UTF-8\
18 --flag=asprintf:2:c-format\
19 --flag=complain:3:c-format\
20 --flag=complain_indent:4:c-format\
21 --flag=unexpected_end:2:c-format\
22\
23 --keyword=YY_ \
24 $${end_of_xgettext_options+}
25
26# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
27# $(DOMAIN).pot file.  Set this to the copyright holder of the surrounding
28# package.  (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
29# sources, belong to the copyright holder of the package.)  Translators are
30# expected to transfer the copyright for their translations to this person
31# or entity, or to disclaim their copyright.  The empty string stands for
32# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
33# their copyright.
34COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
35
36# This is the email address or URL to which the translators shall report
37# bugs in the untranslated strings:
38# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
39#   in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
40# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
41#   understood.
42# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
43#   money.
44# - Pluralisation problems.
45# - Incorrect English spelling.
46# - Incorrect formatting.
47# It can be your email address, or a mailing list address where translators
48# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
49# which the translators can contact you.
50MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-bison@gnu.org
51
52# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
53# message catalogs shall be used.  It is usually empty.
54EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
55
56# This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt'
57# context.  Possible values are "yes" and "no".  Set this to yes if the
58# package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or
59# if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument.
60USE_MSGCTXT = no
61
62# These options get passed to msgmerge.
63# Useful options are in particular:
64#   --previous            to keep previous msgids of translated messages,
65#   --quiet               to reduce the verbosity.
66MSGMERGE_OPTIONS =
67