1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/yelp/issues\n"
5"POT-Creation-Date: 2019-04-19 15:58+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2020-12-28 17:42\n"
7"Last-Translator: Zander Brown <zbrown@gnome.org>\n"
8"Language-Team: Belarusian\n"
9"Language: be_BY\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
14"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
15"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
16"X-Crowdin-Project-ID: 2\n"
17"X-Crowdin-Language: be\n"
18"X-Crowdin-File: /master/sources/yelp/en_GB.po\n"
19"X-Crowdin-File-ID: 158\n"
20
21#. (itstool) path: msg/msgstr
22#. ID: install.tooltip
23#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
24#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
25#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
26#. document. Special elements in the message will be replaced with the
27#. appropriate content, as follows:
28#.
29#. <string/> - The package to install
30#.
31#: data/domains/yelp.xml.in:36
32msgid "Install <string/>"
33msgstr "Усталяваць <string/>"
34
35#: data/yelp.appdata.xml.in:6
36#| msgid " GNOME Help Browser"
37msgid "GNOME Help"
38msgstr "Даведнік GNOME"
39
40#: data/yelp.appdata.xml.in:7
41msgid "Help viewer for GNOME"
42msgstr "Сродак для прагляду даведкі па GNOME"
43
44#: data/yelp.appdata.xml.in:9
45msgid "Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can also display DocBook, info, man, and HTML documentation."
46msgstr "Yelp - сродак для прагляду даведкі па GNOME. Асноўным фарматам для яго ёсць Mallard, але праграма таксама можа адлюстроўваць DocBook, info, man і HTML."
47
48#: data/yelp.appdata.xml.in:13
49msgid "It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search and bookmarks."
50msgstr "Інтэрактыўны пошук і закладкі спрашчаюць навігацыю па дакументацыі."
51
52#: data/yelp.appdata.xml.in:17
53msgid "It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision statuses when editing Mallard documents."
54msgstr "Таксама ў праграмы ёсць рэжым рэдактара, у якім паказваюцца каментары і стан рэвізіі для дакументаў Mallard."
55
56#: data/yelp.appdata.xml.in:30
57msgid "The GNOME Project"
58msgstr "Праект GNOME"
59
60#: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
61msgid "Invalid compressed data"
62msgstr "Хібныя сціснутыя даныя"
63
64#: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
65msgid "Not enough memory"
66msgstr "Не стае памяці"
67
68#: libyelp/yelp-docbook-document.c:292 libyelp/yelp-info-document.c:221
69#: libyelp/yelp-mallard-document.c:306 libyelp/yelp-mallard-document.c:464
70#: libyelp/yelp-man-document.c:199
71#, c-format
72msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
73msgstr "Старонка \"%s\" не знойдзеная ў дакуменце \"%s\"."
74
75#: libyelp/yelp-docbook-document.c:331 libyelp/yelp-info-document.c:358
76#: libyelp/yelp-man-document.c:336
77msgid "The file does not exist."
78msgstr "Файл не існуе."
79
80#: libyelp/yelp-docbook-document.c:341 libyelp/yelp-info-document.c:368
81#: libyelp/yelp-man-document.c:346
82#, c-format
83msgid "The file ‘%s’ does not exist."
84msgstr "Файл \"%s\" не існуе."
85
86#: libyelp/yelp-docbook-document.c:359
87#, c-format
88msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
89msgstr "Не атрымалася разабраць файл \"%s\", бо гэта непрыдатны дакумент XML."
90
91#: libyelp/yelp-docbook-document.c:372
92#, c-format
93msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document."
94msgstr "Не атрымалася разабраць файл \"%s\", бо ён змяшчае ў сябе некарэктны дакумент XML."
95
96#: libyelp/yelp-docbook-document.c:810
97msgid "Unknown"
98msgstr "Невядома"
99
100#: libyelp/yelp-docbook-document.c:908 libyelp/yelp-info-document.c:301
101#: libyelp/yelp-man-document.c:279
102#, c-format
103msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
104msgstr "Патрэбнай старонкі не знойдзена ў дакуменце \"%s\"."
105
106#: libyelp/yelp-document.c:1068
107#, c-format
108msgid "Search results for “%s”"
109msgstr "Вынікі пошуку \"%s\""
110
111#: libyelp/yelp-document.c:1080
112#, c-format
113msgid "No matching help pages found in “%s”."
114msgstr "Адпаведных старонак даведкі не знойдзена ў \"%s\"."
115
116#: libyelp/yelp-document.c:1086
117msgid "No matching help pages found."
118msgstr "Адпаведных старонак даведкі не знойдзена."
119
120#: libyelp/yelp-error.c:35
121msgid "An unknown error occurred."
122msgstr "Узнікла невядомая памылка."
123
124#: libyelp/yelp-help-list.c:548 libyelp/yelp-help-list.c:557
125msgid "All Help Documents"
126msgstr "Усе дакументы даведкі"
127
128#: libyelp/yelp-info-document.c:383
129#, c-format
130msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
131msgstr "Не атрымалася разабраць файл \"%s\", бо гэта некарэктная старонка info."
132
133#: libyelp/yelp-mallard-document.c:348
134#, c-format
135msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
136msgstr "Каталог \"%s\" не існуе."
137
138#: libyelp/yelp-search-entry.c:434
139#, c-format
140msgid "Search for “%s”"
141msgstr "Шукаць \"%s\""
142
143#: libyelp/yelp-transform.c:370 libyelp/yelp-transform.c:385
144#, c-format
145msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
146msgstr "Аркуш стыляў XSLT \"%s\" адсутнічае або хібны."
147
148#: libyelp/yelp-transform.c:519
149msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
150msgstr "Атрыбут href не знойдзены ў yelp:document\n"
151
152#: libyelp/yelp-transform.c:534
153msgid "Out of memory"
154msgstr "Памяць вычарпаная"
155
156#: libyelp/yelp-view.c:248
157msgid "C_opy Code Block"
158msgstr "С_капіяваць урывак коду"
159
160#: libyelp/yelp-view.c:253
161msgid "_Copy Link Location"
162msgstr "С_капіяваць адрас спасылкі"
163
164#: libyelp/yelp-view.c:258
165msgid "_Open Link"
166msgstr "_Адкрыць спасылку"
167
168#: libyelp/yelp-view.c:263
169msgid "Open Link in New _Window"
170msgstr "Адкрыць спасылку ў _новым акне"
171
172#: libyelp/yelp-view.c:273
173msgid "_Install Packages"
174msgstr "_Усталяваць пакункі"
175
176#: libyelp/yelp-view.c:278
177msgid "Save Code _Block As…"
178msgstr "За_хаваць урывак коду як..."
179
180#: libyelp/yelp-view.c:293
181msgid "_Copy Text"
182msgstr "С_капіяваць тэкст"
183
184#: libyelp/yelp-view.c:805 libyelp/yelp-view.c:2138
185#, c-format
186msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
187msgstr "URI \"%s\" не вядзе на прыдатную старонку."
188
189#: libyelp/yelp-view.c:811 libyelp/yelp-view.c:2144
190msgid "The URI does not point to a valid page."
191msgstr "URI не вядзе на прыдатную старонку."
192
193#: libyelp/yelp-view.c:816 libyelp/yelp-view.c:2150
194#, c-format
195msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
196msgstr "Не атрымалася разабраць URI \"%s\"."
197
198#: libyelp/yelp-view.c:821
199msgid "Unknown Error."
200msgstr "Невядомая памылка."
201
202#: libyelp/yelp-view.c:975
203msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
204msgstr "У вас няма PackageKit. Спасылкі на ўсталёўку пакункаў патрабуюць PackageKit."
205
206#: libyelp/yelp-view.c:1222
207msgid "Save Image"
208msgstr "Захаваць выяву"
209
210#: libyelp/yelp-view.c:1321
211msgid "Save Code"
212msgstr "Захаваць код"
213
214#: libyelp/yelp-view.c:1417
215#, c-format
216msgid "Send email to %s"
217msgstr "Адправіць электронны ліст %s"
218
219#: libyelp/yelp-view.c:1521
220msgid "_Save Image As…"
221msgstr "_Захаваць выяву як..."
222
223#: libyelp/yelp-view.c:1522
224msgid "_Save Video As…"
225msgstr "_Захаваць відэа як..."
226
227#: libyelp/yelp-view.c:1530
228msgid "S_end Image To…"
229msgstr "_Адправіць выяву..."
230
231#: libyelp/yelp-view.c:1531
232msgid "S_end Video To…"
233msgstr "_Адправіць відэа..."
234
235#: libyelp/yelp-view.c:1872
236#, c-format
237msgid "Could not load a document for ‘%s’"
238msgstr "Не атрымалася загрузіць дакумент для \"%s\""
239
240#: libyelp/yelp-view.c:1878
241msgid "Could not load a document"
242msgstr "Не атрымалася загрузіць дакумент"
243
244#: libyelp/yelp-view.c:1962
245msgid "Document Not Found"
246msgstr "Дакумент не знойдзены"
247
248#: libyelp/yelp-view.c:1964
249msgid "Page Not Found"
250msgstr "Старонка не знойдзеная"
251
252#: libyelp/yelp-view.c:1967
253msgid "Cannot Read"
254msgstr "Не атрымалася прачытаць"
255
256#: libyelp/yelp-view.c:1973
257msgid "Unknown Error"
258msgstr "Невядомая памылка"
259
260#: libyelp/yelp-view.c:1993
261msgid "Search for packages containing this document."
262msgstr "Пошук пакункаў, якія змяшчаюць гэты дакумент."
263
264#: src/yelp-application.c:59
265msgid "Turn on editor mode"
266msgstr "Уключыць рэжым рэдактара"
267
268#: src/yelp-application.c:270 src/yelp-window.c:1188 src/yelp-window.c:1196
269#: yelp.desktop.in:3
270msgid "Help"
271msgstr "Даведка"
272
273#: src/yelp-window.c:343
274msgid "Back"
275msgstr "Назад"
276
277#: src/yelp-window.c:350
278msgid "Forward"
279msgstr "Наперад"
280
281#: src/yelp-window.c:361
282msgid "Menu"
283msgstr "Меню"
284
285#: src/yelp-window.c:366
286msgid "New Window"
287msgstr "Новае акно"
288
289#: src/yelp-window.c:367
290msgid "Find…"
291msgstr "Пошук…"
292
293#: src/yelp-window.c:368
294msgid "Print…"
295msgstr "Друк…"
296
297#: src/yelp-window.c:373
298msgid "Previous Page"
299msgstr "Да папярэдняй старонкі"
300
301#: src/yelp-window.c:374
302msgid "Next Page"
303msgstr "Да наступнай старонкі"
304
305#: src/yelp-window.c:379
306msgid "Larger Text"
307msgstr "Павялічыць тэкст"
308
309#: src/yelp-window.c:380
310msgid "Smaller Text"
311msgstr "Паменшыць тэкст"
312
313#: src/yelp-window.c:385
314msgid "All Help"
315msgstr "Усе дакументы"
316
317#: src/yelp-window.c:407
318msgid "Search (Ctrl+S)"
319msgstr "Пошук (Ctrl+S)"
320
321#: src/yelp-window.c:424
322msgid "Bookmarks"
323msgstr "Закладкі"
324
325#: src/yelp-window.c:441
326msgid "No bookmarks"
327msgstr "Няма закладак"
328
329#: src/yelp-window.c:449
330msgid "Add Bookmark"
331msgstr "Дадаць закладку"
332
333#: src/yelp-window.c:455
334msgid "Remove Bookmark"
335msgstr "Выдаліць закладку"
336
337#: yelp.desktop.in:4
338msgid "Get help with GNOME"
339msgstr "Даведка GNOME"
340
341#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
342#: yelp.desktop.in:6
343msgid "documentation;information;manual;help;"
344msgstr "дакументацыя;інфармацыя;звесткі;падручнік;дапаможнік;даведка;"
345
346#~ msgid "Indexed"
347#~ msgstr "Indexed"
348
349#~ msgid "Whether the document content has been indexed"
350#~ msgstr "Whether the document content has been indexed"
351
352#~ msgid "Document URI"
353#~ msgstr "Document URI"
354
355#~ msgid "The URI which identifies the document"
356#~ msgstr "The URI which identifies the document"
357
358#~ msgid "View"
359#~ msgstr "View"
360
361#~ msgid "A YelpView instance to control"
362#~ msgstr "A YelpView instance to control"
363
364#~ msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
365#~ msgstr "A YelpBookmarks implementation instance"
366
367#~ msgid "GtkSettings"
368#~ msgstr "GtkSettings"
369
370#~ msgid "A GtkSettings object to get settings from"
371#~ msgstr "A GtkSettings object to get settings from"
372
373#~ msgid "GtkIconTheme"
374#~ msgstr "GtkIconTheme"
375
376#~ msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
377#~ msgstr "A GtkIconTheme object to get icons from"
378
379#~ msgid "Font Adjustment"
380#~ msgstr "Font Adjustment"
381
382#~ msgid "A size adjustment to add to font sizes"
383#~ msgstr "A size adjustment to add to font sizes"
384
385#~ msgid "Show Text Cursor"
386#~ msgstr "Show Text Cursor"
387
388#~ msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
389#~ msgstr "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
390
391#~ msgid "Editor Mode"
392#~ msgstr "Editor Mode"
393
394#~ msgid "Enable features useful to editors"
395#~ msgstr "Enable features useful to editors"
396
397#~ msgid "Database filename"
398#~ msgstr "Database filename"
399
400#~ msgid "The filename of the sqlite database"
401#~ msgstr "The filename of the sqlite database"
402
403#~ msgid "XSLT Stylesheet"
404#~ msgstr "XSLT Stylesheet"
405
406#~ msgid "The location of the XSLT stylesheet"
407#~ msgstr "The location of the XSLT stylesheet"
408
409#~ msgid "Yelp URI"
410#~ msgstr "Yelp URI"
411
412#~ msgid "A YelpUri with the current location"
413#~ msgstr "A YelpUri with the current location"
414
415#~ msgid "Loading State"
416#~ msgstr "Loading State"
417
418#~ msgid "The loading state of the view"
419#~ msgstr "The loading state of the view"
420
421#~ msgid "Page ID"
422#~ msgstr "Page ID"
423
424#~ msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
425#~ msgstr "The ID of the root page of the page being viewed"
426
427#~ msgid "Root Title"
428#~ msgstr "Root Title"
429
430#~ msgid "The title of the root page of the page being viewed"
431#~ msgstr "The title of the root page of the page being viewed"
432
433#~ msgid "Page Title"
434#~ msgstr "Page Title"
435
436#~ msgid "The title of the page being viewed"
437#~ msgstr "The title of the page being viewed"
438
439#~ msgid "Page Description"
440#~ msgstr "Page Description"
441
442#~ msgid "The description of the page being viewed"
443#~ msgstr "The description of the page being viewed"
444
445#~ msgid "Page Icon"
446#~ msgstr "Page Icon"
447
448#~ msgid "The icon of the page being viewed"
449#~ msgstr "The icon of the page being viewed"
450
451#~ msgid "Application"
452#~ msgstr "Application"
453
454#~ msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
455#~ msgstr "A YelpApplication instance that controls this window"
456
457#~ msgid "Enable Search"
458#~ msgstr "Enable Search"
459
460#~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
461#~ msgstr "Whether the location entry can be used as a search field"
462
463#~ msgid "Search..."
464#~ msgstr "Search…"
465
466#~ msgid "Clear the search text"
467#~ msgstr "Clear the search text"
468
469#~ msgid "Bookmark this page"
470#~ msgstr "Bookmark this page"
471
472#~ msgid "Remove bookmark"
473#~ msgstr "Remove bookmark"
474
475#~ msgid "Loading"
476#~ msgstr "Loading"
477
478#~ msgid "_Print..."
479#~ msgstr "_Print…"
480
481#~ msgid "See all search results for “%s”"
482#~ msgstr "See all search results for “%s”"
483
484#~ msgid "Increase the size of the text"
485#~ msgstr "Increase the size of the text"
486
487#~ msgid "Decrease the size of the text"
488#~ msgstr "Decrease the size of the text"
489
490#~ msgid "Show Text _Cursor"
491#~ msgstr "Show Text _Cursor"
492
493#~ msgid "_Page"
494#~ msgstr "_Page"
495
496#~ msgid "_View"
497#~ msgstr "_View"
498
499#~ msgid "_Go"
500#~ msgstr "_Go"
501
502#~ msgid "_Bookmarks"
503#~ msgstr "_Bookmarks"
504
505#~ msgid "_Close"
506#~ msgstr "_Close"
507
508#~ msgid "_All Documents"
509#~ msgstr "_All Documents"
510
511#~ msgid "_Add Bookmark"
512#~ msgstr "_Add Bookmark"
513
514#~ msgid "Find in Page..."
515#~ msgstr "Find in Page…"
516
517#~ msgid "Open Location"
518#~ msgstr "Open Location"
519
520#~ msgid "Read Link _Later"
521#~ msgstr "Read Link _Later"
522
523#~ msgid "Find:"
524#~ msgstr "Find:"
525
526#~ msgid "Read Later"
527#~ msgstr "Read Later"
528
529#~ msgid "%i match"
530#~ msgid_plural "%i matches"
531#~ msgstr[0] "%i match"
532#~ msgstr[1] "%i matches"
533
534#~ msgid "No matches"
535#~ msgstr "No matches"
536
537#~ msgid "GNU Info Pages"
538#~ msgstr "GNU Info Pages"
539
540#~ msgid "Traditional command line help (info)"
541#~ msgstr "Traditional command line help (info)"
542
543#~ msgid "Applications"
544#~ msgstr "Applications"
545
546#~ msgid "BLT Functions"
547#~ msgstr "BLT Functions"
548
549#~ msgid "Configuration Files"
550#~ msgstr "Configuration Files"
551
552#~ msgid "Curses Functions"
553#~ msgstr "Curses Functions"
554
555#~ msgid "Development"
556#~ msgstr "Development"
557
558#~ msgid "FORTRAN Functions"
559#~ msgstr "FORTRAN Functions"
560
561#~ msgid "Games"
562#~ msgstr "Games"
563
564#~ msgid "Hardware Devices"
565#~ msgstr "Hardware Devices"
566
567#~ msgid "Kernel Routines"
568#~ msgstr "Kernel Routines"
569
570#~ msgid "Network Audio Sound Functions"
571#~ msgstr "Network Audio Sound Functions"
572
573#~ msgid "OpenSSL Applications"
574#~ msgstr "OpenSSL Applications"
575
576#~ msgid "OpenSSL Configuration"
577#~ msgstr "OpenSSL Configuration"
578
579#~ msgid "OpenSSL Functions"
580#~ msgstr "OpenSSL Functions"
581
582#~ msgid "OpenSSL Overviews"
583#~ msgstr "OpenSSL Overviews"
584
585#~ msgid "Overviews"
586#~ msgstr "Overviews"
587
588#~ msgid "POSIX Functions"
589#~ msgstr "POSIX Functions"
590
591#~ msgid "POSIX Headers"
592#~ msgstr "POSIX Headers"
593
594#~ msgid "Perl Functions"
595#~ msgstr "Perl Functions"
596
597#~ msgid "Qt Functions"
598#~ msgstr "Qt Functions"
599
600#~ msgid "Readline Functions"
601#~ msgstr "Readline Functions"
602
603#~ msgid "Section 0p"
604#~ msgstr "Section 0p"
605
606#~ msgid "Section 1m"
607#~ msgstr "Section 1m"
608
609#~ msgid "Section 1ssl"
610#~ msgstr "Section 1ssl"
611
612#~ msgid "Section 1x"
613#~ msgstr "Section 1x"
614
615#~ msgid "Section 2"
616#~ msgstr "Section 2"
617
618#~ msgid "Section 3blt"
619#~ msgstr "Section 3blt"
620
621#~ msgid "Section 3f"
622#~ msgstr "Section 3f"
623
624#~ msgid "Section 3nas"
625#~ msgstr "Section 3nas"
626
627#~ msgid "Section 3p"
628#~ msgstr "Section 3p"
629
630#~ msgid "Section 3qt"
631#~ msgstr "Section 3qt"
632
633#~ msgid "Section 3readline"
634#~ msgstr "Section 3readline"
635
636#~ msgid "Section 3ssl"
637#~ msgstr "Section 3ssl"
638
639#~ msgid "Section 3tiff"
640#~ msgstr "Section 3tiff"
641
642#~ msgid "Section 4"
643#~ msgstr "Section 4"
644
645#~ msgid "Section 4x"
646#~ msgstr "Section 4x"
647
648#~ msgid "Section 5"
649#~ msgstr "Section 5"
650
651#~ msgid "Section 5ssl"
652#~ msgstr "Section 5ssl"
653
654#~ msgid "Section 5x"
655#~ msgstr "Section 5x"
656
657#~ msgid "Section 6"
658#~ msgstr "Section 6"
659
660#~ msgid "Section 6x"
661#~ msgstr "Section 6x"
662
663#~ msgid "Section 7ssl"
664#~ msgstr "Section 7ssl"
665
666#~ msgid "Section 7x"
667#~ msgstr "Section 7x"
668
669#~ msgid "Section 9"
670#~ msgstr "Section 9"
671
672#~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
673#~ msgstr "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
674
675#~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
676#~ msgstr "Sections 3, 3o, and 3t"
677
678#~ msgid "Sections 3form and 3menu"
679#~ msgstr "Sections 3form and 3menu"
680
681#~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
682#~ msgstr "Sections 3ncurses and 3curses"
683
684#~ msgid "Sections 3pm and 3perl"
685#~ msgstr "Sections 3pm and 3perl"
686
687#~ msgid "Sections 3x and 3X11"
688#~ msgstr "Sections 3x and 3X11"
689
690#~ msgid "Sections 7 and 7gcc"
691#~ msgstr "Sections 7 and 7gcc"
692
693#~ msgid "Sections 8 and 8l"
694#~ msgstr "Sections 8 and 8l"
695
696#~ msgid "System Administration"
697#~ msgstr "System Administration"
698
699#~ msgid "System Calls"
700#~ msgstr "System Calls"
701
702#~ msgid "System V Form/Menu Functions"
703#~ msgstr "System V Form/Menu Functions"
704
705#~ msgid "TIFF Functions"
706#~ msgstr "TIFF Functions"
707
708#~ msgid "Termcap Applications"
709#~ msgstr "Termcap Applications"
710
711#~ msgid "Traditional command line help (man)"
712#~ msgstr "Traditional command line help (man)"
713
714#~ msgid "X11 Applications"
715#~ msgstr "X11 Applications"
716
717#~ msgid "X11 Configuration"
718#~ msgstr "X11 Configuration"
719
720#~ msgid "X11 Devices"
721#~ msgstr "X11 Devices"
722
723#~ msgid "X11 Functions"
724#~ msgstr "X11 Functions"
725
726#~ msgid "X11 Games"
727#~ msgstr "X11 Games"
728
729#~ msgid "X11 Overviews"
730#~ msgstr "X11 Overviews"
731
732#~ msgid "2D Graphics"
733#~ msgstr "2D Graphics"
734
735#~ msgid "3D Graphics"
736#~ msgstr "3D Graphics"
737
738#~ msgid "Accessibility"
739#~ msgstr "Accessibility"
740
741#~ msgid "Action Games"
742#~ msgstr "Action Games"
743
744#~ msgid "Adventure Games"
745#~ msgstr "Adventure Games"
746
747#~ msgid "Amusement"
748#~ msgstr "Amusement"
749
750#~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
751#~ msgstr "Applications for viewing and manipulating graphics"
752
753#~ msgid "Applications related to audio and video"
754#~ msgstr "Applications related to audio and video"
755
756#~ msgid "Applications that teach or aid in learning"
757#~ msgstr "Applications that teach or aid in learning"
758
759#~ msgid "Arcade Games"
760#~ msgstr "Arcade Games"
761
762#~ msgid "Archiving Tools"
763#~ msgstr "Archiving Tools"
764
765#~ msgid "Art"
766#~ msgstr "Art"
767
768#~ msgid "Artificial Intelligence"
769#~ msgstr "Artificial Intelligence"
770
771#~ msgid "Astronomy"
772#~ msgstr "Astronomy"
773
774#~ msgid "Biology"
775#~ msgstr "Biology"
776
777#~ msgid "Blocks Games"
778#~ msgstr "Blocks Games"
779
780#~ msgid "Board Games"
781#~ msgstr "Board Games"
782
783#~ msgid "Building"
784#~ msgstr "Building"
785
786#~ msgid "Calculator"
787#~ msgstr "Calculator"
788
789#~ msgid "Calendar"
790#~ msgstr "Calendar"
791
792#~ msgid "Card Games"
793#~ msgstr "Card Games"
794
795#~ msgid "Charting Tools"
796#~ msgstr "Charting Tools"
797
798#~ msgid "Chat"
799#~ msgstr "Chat"
800
801#~ msgid "Chemistry"
802#~ msgstr "Chemistry"
803
804#~ msgid "Clocks"
805#~ msgstr "Clocks"
806
807#~ msgid "Compression Tools"
808#~ msgstr "Compression Tools"
809
810#~ msgid "Computer Science"
811#~ msgstr "Computer Science"
812
813#~ msgid "Construction"
814#~ msgstr "Construction"
815
816#~ msgid "Contact Management"
817#~ msgstr "Contact Management"
818
819#~ msgid "Data Visualization"
820#~ msgstr "Data Visualisation"
821
822#~ msgid "Databases"
823#~ msgstr "Databases"
824
825#~ msgid "Debuggers"
826#~ msgstr "Debuggers"
827
828#~ msgid "Desktop"
829#~ msgstr "Desktop"
830
831#~ msgid "Desktop Settings"
832#~ msgstr "Desktop Settings"
833
834#~ msgid "Dialup"
835#~ msgstr "Dialup"
836
837#~ msgid "Dictionaries"
838#~ msgstr "Dictionaries"
839
840#~ msgid "Disc Burning"
841#~ msgstr "Disc Burning"
842
843#~ msgid "Economy"
844#~ msgstr "Economy"
845
846#~ msgid "Education"
847#~ msgstr "Education"
848
849#~ msgid "Electricity"
850#~ msgstr "Electricity"
851
852#~ msgid "Electronics"
853#~ msgstr "Electronics"
854
855#~ msgid "Email Tools"
856#~ msgstr "E-mail Tools"
857
858#~ msgid "Emulator"
859#~ msgstr "Emulator"
860
861#~ msgid "Engineering"
862#~ msgstr "Engineering"
863
864#~ msgid "File Manager"
865#~ msgstr "File Manager"
866
867#~ msgid "File Tools"
868#~ msgstr "File Tools"
869
870#~ msgid "File Transfer"
871#~ msgstr "File Transfer"
872
873#~ msgid "Filesystem"
874#~ msgstr "Filesystem"
875
876#~ msgid "Financial Tools"
877#~ msgstr "Financial Tools"
878
879#~ msgid "Flow Charting Tools"
880#~ msgstr "Flow Charting Tools"
881
882#~ msgid "GNOME Applications"
883#~ msgstr "GNOME Applications"
884
885#~ msgid "GTK"
886#~ msgstr "GTK"
887
888#~ msgid "GUI Designers"
889#~ msgstr "GUI Designers"
890
891#~ msgid "Generic applications for the GNOME environment"
892#~ msgstr "Generic applications for the GNOME environment"
893
894#~ msgid "Generic applications for the KDE environment"
895#~ msgstr "Generic applications for the KDE environment"
896
897#~ msgid "Geography"
898#~ msgstr "Geography"
899
900#~ msgid "Geology"
901#~ msgstr "Geology"
902
903#~ msgid "Geoscience"
904#~ msgstr "Geoscience"
905
906#~ msgid "Graphics"
907#~ msgstr "Graphics"
908
909#~ msgid ""
910#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
911#~ msgstr ""
912#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
913
914#~ msgid "Guides for getting involved in development"
915#~ msgstr "Guides for getting involved in development"
916
917#~ msgid "Ham Radio"
918#~ msgstr "Ham Radio"
919
920#~ msgid "Hardware Settings"
921#~ msgstr "Hardware Settings"
922
923#~ msgid "Have some fun"
924#~ msgstr "Have some fun"
925
926#~ msgid "History"
927#~ msgstr "History"
928
929#~ msgid "IDEs"
930#~ msgstr "IDEs"
931
932#~ msgid "IRC Clients"
933#~ msgstr "IRC Clients"
934
935#~ msgid "Image Processing"
936#~ msgstr "Image Processing"
937
938#~ msgid "Instant Messaging"
939#~ msgstr "Instant Messaging"
940
941#~ msgid "Internet"
942#~ msgstr "Internet"
943
944#~ msgid "Java"
945#~ msgstr "Java"
946
947#~ msgid "KDE Applications"
948#~ msgstr "KDE Applications"
949
950#~ msgid "Kids Games"
951#~ msgstr "Kids' Games"
952
953#~ msgid ""
954#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of "
955#~ "disabilities"
956#~ msgstr ""
957#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of "
958#~ "disabilities"
959
960#~ msgid "Licenses"
961#~ msgstr "Licenses"
962
963#~ msgid "Literature"
964#~ msgstr "Literature"
965
966#~ msgid "Logic Games"
967#~ msgstr "Logic Games"
968
969#~ msgid "Math"
970#~ msgstr "Maths"
971
972#~ msgid "Medical Software"
973#~ msgstr "Medical Software"
974
975#~ msgid "Midi"
976#~ msgstr "Midi"
977
978#~ msgid "Miscellaneous Documentation"
979#~ msgstr "Miscellaneous Documentation"
980
981#~ msgid "Mixers"
982#~ msgstr "Mixers"
983
984#~ msgid "Monitor"
985#~ msgstr "Monitor"
986
987#~ msgid "Motif"
988#~ msgstr "Motif"
989
990#~ msgid "Music"
991#~ msgstr "Music"
992
993#~ msgid "News"
994#~ msgstr "News"
995
996#~ msgid "Numerical Analysis"
997#~ msgstr "Numerical Analysis"
998
999#~ msgid "OCR"
1000#~ msgstr "OCR"
1001
1002#~ msgid "Office Applications"
1003#~ msgstr "Office Applications"
1004
1005#~ msgid "Office applications"
1006#~ msgstr "Office applications"
1007
1008#~ msgid "Other Documentation"
1009#~ msgstr "Other Documentation"
1010
1011#~ msgid "P2P"
1012#~ msgstr "P2P"
1013
1014#~ msgid "PDA Communication"
1015#~ msgstr "PDA Communication"
1016
1017#~ msgid "Package Manager"
1018#~ msgstr "Package Manager"
1019
1020#~ msgid "Parallel Computing"
1021#~ msgstr "Parallel Computing"
1022
1023#~ msgid "Photography"
1024#~ msgstr "Photography"
1025
1026#~ msgid "Physics"
1027#~ msgstr "Physics"
1028
1029#~ msgid "Players"
1030#~ msgstr "Players"
1031
1032#~ msgid "Presentation Tools"
1033#~ msgstr "Presentation Tools"
1034
1035#~ msgid "Profiling Tools"
1036#~ msgstr "Profiling Tools"
1037
1038#~ msgid "Project Management Tools"
1039#~ msgstr "Project Management Tools"
1040
1041#~ msgid "Publishing"
1042#~ msgstr "Publishing"
1043
1044#~ msgid "Qt"
1045#~ msgstr "Qt"
1046
1047#~ msgid "Raster Graphics"
1048#~ msgstr "Raster Graphics"
1049
1050#~ msgid "Recorders"
1051#~ msgstr "Recorders"
1052
1053#~ msgid "Remote Access"
1054#~ msgstr "Remote Access"
1055
1056#~ msgid "Revision Control"
1057#~ msgstr "Revision Control"
1058
1059#~ msgid "Robotics"
1060#~ msgstr "Robotics"
1061
1062#~ msgid "Role Playing Games"
1063#~ msgstr "Role-Playing Games"
1064
1065#~ msgid "Scanning"
1066#~ msgstr "Scanning"
1067
1068#~ msgid "Science"
1069#~ msgstr "Science"
1070
1071#~ msgid "Security"
1072#~ msgstr "Security"
1073
1074#~ msgid "Sequencers"
1075#~ msgstr "Sequencers"
1076
1077#~ msgid "Settings"
1078#~ msgstr "Settings"
1079
1080#~ msgid ""
1081#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
1082#~ msgstr ""
1083#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
1084
1085#~ msgid "Simulation Games"
1086#~ msgstr "Simulation Games"
1087
1088#~ msgid "Sound"
1089#~ msgstr "Sound"
1090
1091#~ msgid "Sound &amp; Video"
1092#~ msgstr "Sound &amp; Video"
1093
1094#~ msgid "Sound &amp; Video Editing"
1095#~ msgstr "Sound &amp; Video Editing"
1096
1097#~ msgid "Sports"
1098#~ msgstr "Sports"
1099
1100#~ msgid "Sports Games"
1101#~ msgstr "Sports Games"
1102
1103#~ msgid "Spreadsheet Tools"
1104#~ msgstr "Spreadsheet Tools"
1105
1106#~ msgid "Strategy Games"
1107#~ msgstr "Strategy Games"
1108
1109#~ msgid "System"
1110#~ msgstr "System"
1111
1112#~ msgid "TV"
1113#~ msgstr "TV"
1114
1115#~ msgid "Telephony"
1116#~ msgstr "Telephony"
1117
1118#~ msgid "Telephony Tools"
1119#~ msgstr "Telephony Tools"
1120
1121#~ msgid "Terminal Emulator"
1122#~ msgstr "Terminal Emulator"
1123
1124#~ msgid "Text Editors"
1125#~ msgstr "Text Editors"
1126
1127#~ msgid "Text Tools"
1128#~ msgstr "Text Tools"
1129
1130#~ msgid "Tools to help you manage your computer"
1131#~ msgstr "Tools to help you manage your computer"
1132
1133#~ msgid "Translation Tools"
1134#~ msgstr "Translation Tools"
1135
1136#~ msgid "Tuners"
1137#~ msgstr "Tuners"
1138
1139#~ msgid "Utilities"
1140#~ msgstr "Utilities"
1141
1142#~ msgid "Utilities to help you get work done"
1143#~ msgstr "Utilities to help you get work done"
1144
1145#~ msgid "Vector Graphics"
1146#~ msgstr "Vector Graphics"
1147
1148#~ msgid "Video"
1149#~ msgstr "Video"
1150
1151#~ msgid "Video Conference"
1152#~ msgstr "Video Conference"
1153
1154#~ msgid "Viewer"
1155#~ msgstr "Viewer"
1156
1157#~ msgid "Web Browser"
1158#~ msgstr "Web Browser"
1159
1160#~ msgid "Web Development"
1161#~ msgstr "Web Development"
1162
1163#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
1164#~ msgstr "Welcome to the GNOME Help Browser"
1165
1166#~ msgid "Word Processors"
1167#~ msgstr "Word Processors"
1168
1169#~ msgid "<b>Accessibility</b>"
1170#~ msgstr "<b>Accessibility</b>"
1171
1172#~ msgid "<b>Fonts</b>"
1173#~ msgstr "<b>Fonts</b>"
1174
1175#~ msgid "C_ase sensitive"
1176#~ msgstr "C_ase sensitive"
1177
1178#~ msgid "Preferences"
1179#~ msgstr "Preferences"
1180
1181#~ msgid "Re_name"
1182#~ msgstr "Re_name"
1183
1184#~ msgid "_Bookmarks:"
1185#~ msgstr "_Bookmarks:"
1186
1187#~ msgid "_Browse with caret"
1188#~ msgstr "_Browse with caret"
1189
1190#~ msgid "_Fixed width:"
1191#~ msgstr "_Fixed width:"
1192
1193#~ msgid "_Location:"
1194#~ msgstr "_Location:"
1195
1196#~ msgid "_Title:"
1197#~ msgstr "_Title:"
1198
1199#~ msgid "_Use system fonts"
1200#~ msgstr "_Use system fonts"
1201
1202#~ msgid "_Variable width:"
1203#~ msgstr "_Variable width:"
1204
1205#~ msgid "_Wrap around"
1206#~ msgstr "_Wrap around"
1207
1208#~ msgid "Font for fixed text"
1209#~ msgstr "Font for fixed text"
1210
1211#~ msgid "Font for text"
1212#~ msgstr "Font for text"
1213
1214#~ msgid "Font for text with fixed width."
1215#~ msgstr "Font for text with fixed width."
1216
1217#~ msgid "Font for text with variable width."
1218#~ msgstr "Font for text with variable width."
1219
1220#~ msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
1221#~ msgstr "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
1222
1223#~ msgid "Use caret"
1224#~ msgstr "Use caret"
1225
1226#~ msgid "Use system fonts"
1227#~ msgstr "Use system fonts"
1228
1229#~ msgid "Use the default fonts set for the system."
1230#~ msgstr "Use the default fonts set for the system."
1231
1232#~ msgid "Open Bookmark in New Window"
1233#~ msgstr "Open Bookmark in New Window"
1234
1235#~ msgid "Rename Bookmark"
1236#~ msgstr "Rename Bookmark"
1237
1238#~ msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
1239#~ msgstr "A bookmark titled %s already exists for this page."
1240
1241#~ msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
1242#~ msgstr "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
1243
1244#~ msgid "Help Topics"
1245#~ msgstr "Help Topics"
1246
1247#~ msgid "File not found"
1248#~ msgstr "File not found"
1249
1250#~ msgid "Could not parse file"
1251#~ msgstr "Could not parse file"
1252
1253#~ msgid "Could Not Read File"
1254#~ msgstr "Could Not Read File"
1255
1256#~ msgid "No information is available about this error."
1257#~ msgstr "No information is available about this error."
1258
1259#~ msgid ""
1260#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed "
1261#~ "in an unsupported format."
1262#~ msgstr ""
1263#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed "
1264#~ "in an unsupported format."
1265
1266#~ msgid "Use a private session"
1267#~ msgstr "Use a private session"
1268
1269#~ msgid "Define which cache directory to use"
1270#~ msgstr "Define which cache directory to use"
1271
1272#~ msgid ""
1273#~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man "
1274#~ "page."
1275#~ msgstr ""
1276#~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man "
1277#~ "page."
1278
1279#~ msgid "Preparing to print"
1280#~ msgstr "Preparing to print"
1281
1282#~ msgid "Printing is not supported on this printer"
1283#~ msgstr "Printing is not supported on this printer"
1284
1285#~ msgid "Printer %s does not support postscript printing."
1286#~ msgstr "Printer %s does not support postscript printing."
1287
1288#~ msgid "Waiting to print"
1289#~ msgstr "Waiting to print"
1290
1291#~ msgid "An error occurred while printing"
1292#~ msgstr "An error occurred while printing"
1293
1294#~ msgid "It was not possible to print your document: %s"
1295#~ msgstr "It was not possible to print your document: %s"
1296
1297#~ msgid "the GNOME Support Forums"
1298#~ msgstr "the GNOME Support Forums"
1299
1300#~ msgid "No results for \"%s\""
1301#~ msgstr "No results for \"%s\""
1302
1303#~ msgid ""
1304#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the "
1305#~ "topic you want help with."
1306#~ msgstr ""
1307#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the "
1308#~ "topic you want help with."
1309
1310#~ msgid ""
1311#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:"
1312#~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:"
1313#~ "when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:"
1314#~ "this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
1315#~ msgstr ""
1316#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:"
1317#~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:"
1318#~ "when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:"
1319#~ "this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
1320
1321#~ msgid "re"
1322#~ msgstr "re"
1323
1324#~ msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
1325#~ msgstr "ers:er:ing:es:s:'s"
1326
1327#~ msgid "No Comment"
1328#~ msgstr "No Comment"
1329
1330#~ msgid "Search could not be processed"
1331#~ msgstr "Search could not be processed"
1332
1333#~ msgid "The requested search could not be processed."
1334#~ msgstr "The requested search could not be processed."
1335
1336#~ msgid "Cannot process the search"
1337#~ msgstr "Cannot process the search"
1338
1339#~ msgid "The search processor returned invalid results"
1340#~ msgstr "The search processor returned invalid results"
1341
1342#~ msgid "The page %s was not found in the TOC."
1343#~ msgstr "The page %s was not found in the TOC."
1344
1345#~ msgid "The requested page was not found in the TOC."
1346#~ msgstr "The requested page was not found in the TOC."
1347
1348#~ msgid ""
1349#~ "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
1350#~ "document."
1351#~ msgstr ""
1352#~ "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
1353#~ "document."
1354
1355#~ msgid "Broken Transformation"
1356#~ msgstr "Broken Transformation"
1357
1358#~ msgid ""
1359#~ "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
1360#~ msgstr ""
1361#~ "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
1362
1363#~ msgid "_File"
1364#~ msgstr "_File"
1365
1366#~ msgid "_Edit"
1367#~ msgstr "_Edit"
1368
1369#~ msgid "_Help"
1370#~ msgstr "_Help"
1371
1372#~ msgid "Print This Document ..."
1373#~ msgstr "Print This Document..."
1374
1375#~ msgid "Open _Location"
1376#~ msgstr "Open _Location"
1377
1378#~ msgid "_Select All"
1379#~ msgstr "_Select All"
1380
1381#~ msgid "_Find..."
1382#~ msgstr "_Find..."
1383
1384#~ msgid "Find Pre_vious"
1385#~ msgstr "Find Pre_vious"
1386
1387#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
1388#~ msgstr "Find previous occurrence of the word or phrase"
1389
1390#~ msgid "Find Ne_xt"
1391#~ msgstr "Find Ne_xt"
1392
1393#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
1394#~ msgstr "Find next occurrence of the word or phrase"
1395
1396#~ msgid "_Preferences"
1397#~ msgstr "_Preferences"
1398
1399#~ msgid "_Reload"
1400#~ msgstr "_Reload"
1401
1402#~ msgid "Show previous page in history"
1403#~ msgstr "Show previous page in history"
1404
1405#~ msgid "Show next page in history"
1406#~ msgstr "Show next page in history"
1407
1408#~ msgid "_Help Topics"
1409#~ msgstr "_Help Topics"
1410
1411#~ msgid "Go to the listing of help topics"
1412#~ msgstr "Go to the listing of help topics"
1413
1414#~ msgid "_Previous Section"
1415#~ msgstr "_Previous Section"
1416
1417#~ msgid "_Next Section"
1418#~ msgstr "_Next Section"
1419
1420#~ msgid "_Contents"
1421#~ msgstr "_Contents"
1422
1423#~ msgid "_Edit Bookmarks..."
1424#~ msgstr "_Edit Bookmarks..."
1425
1426#~ msgid "_Copy Link Address"
1427#~ msgstr "_Copy Link Address"
1428
1429#~ msgid "Help On this application"
1430#~ msgstr "Help On this application"
1431
1432#~ msgid "_About"
1433#~ msgstr "_About"
1434
1435#~ msgid "Copy _Email Address"
1436#~ msgstr "Copy _Email Address"
1437
1438#~ msgid "Help Browser"
1439#~ msgstr "Help Browser"
1440
1441#~ msgid "Unknown Page"
1442#~ msgstr "Unknown Page"
1443
1444#~ msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
1445#~ msgstr "The requested URI \"%s\" is invalid"
1446
1447#~ msgid "Unable to load page"
1448#~ msgstr "Unable to load page"
1449
1450#~ msgid "Error executing \"gnome-open\""
1451#~ msgstr "Error executing \"gnome-open\""
1452
1453#~ msgid "Cannot create search component"
1454#~ msgstr "Cannot create search component"
1455
1456#~ msgid "Fin_d:"
1457#~ msgstr "Fin_d:"
1458
1459#~ msgid "Find _Previous"
1460#~ msgstr "Find _Previous"
1461
1462#~ msgid "Find _Next"
1463#~ msgstr "Find _Next"
1464
1465#~ msgid "Phrase not found"
1466#~ msgstr "Phrase not found"
1467
1468#~ msgid ""
1469#~ "The file ‘%s’ could not be read.  This file might be missing, or you "
1470#~ "might not have permissions to read it."
1471#~ msgstr ""
1472#~ "The file ‘%s’ could not be read.  This file might be missing, or you "
1473#~ "might not have permissions to read it."
1474
1475#~ msgid "translator-credits"
1476#~ msgstr ""
1477#~ "Abigail Brady <morwen@evilmagi_c.org>\n"
1478#~ "Bastien Nocera <hadess@hadess.net>\n"
1479#~ "Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
1480#~ "David Lodge <dave@cirt.net>"
1481
1482#~ msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
1483#~ msgstr "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
1484
1485#~ msgid "Accessories"
1486#~ msgstr "Accessories"
1487
1488#~ msgid "Applications for fun"
1489#~ msgstr "Applications for fun"
1490
1491#~ msgid "Applications for word processing and other office tasks"
1492#~ msgstr "Applications for word processing and other office tasks"
1493
1494#~ msgid "Applications related to multimedia"
1495#~ msgstr "Applications related to multimedia"
1496
1497#~ msgid "Applications related to software development"
1498#~ msgstr "Applications related to software development"
1499
1500#~ msgid "Applications specific to the panel"
1501#~ msgstr "Applications specific to the panel"
1502
1503#~ msgid "Applications that support assistive technologies"
1504#~ msgstr "Applications that support assistive technologies"
1505
1506#~ msgid "KDE"
1507#~ msgstr "KDE"
1508
1509#~ msgid "Learning applications"
1510#~ msgstr "Learning applications"
1511
1512#~ msgid "Office"
1513#~ msgstr "Office"
1514
1515#~ msgid "Panel Applets"
1516#~ msgstr "Panel Applets"
1517
1518#~ msgid "Programming"
1519#~ msgstr "Programming"
1520
1521#~ msgid "Scientific Applications."
1522#~ msgstr "Scientific Applications."
1523
1524#~ msgid "Utility applications"
1525#~ msgstr "Utility applications"
1526
1527#~ msgid "Variety of other applications"
1528#~ msgstr "Variety of other applications"
1529
1530#~ msgid "Could not read the table of contents"
1531#~ msgstr "Could not read the table of contents"
1532
1533#~ msgid "Unsupported Format"
1534#~ msgstr "Unsupported Format"
1535
1536#~ msgid ""
1537#~ "The file ‘%s’ could not be parsed.  Either the file does not exist, or it "
1538#~ "is formatted incorrectly."
1539#~ msgstr ""
1540#~ "The file ‘%s’ could not be parsed.  Either the file does not exist, or it "
1541#~ "is formatted incorrectly."
1542
1543#~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
1544#~ msgstr "The YelpDocInfo struct of the document"
1545
1546#~ msgid "<b>Printing</b>"
1547#~ msgstr "<b>Printing</b>"
1548
1549#~ msgid ""
1550#~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
1551#~ "not a valid XSLT stylesheet."
1552#~ msgstr ""
1553#~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
1554#~ "not a valid XSLT stylesheet."
1555
1556#~ msgid "Could not load the OMF file '%s'."
1557#~ msgstr "Could not load the OMF file '%s'."
1558
1559#~ msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
1560#~ msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
1561
1562#~ msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
1563#~ msgstr "YelpTocPager: Pause count is negative."
1564
1565#~ msgid ""
1566#~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
1567#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
1568#~ msgstr ""
1569#~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
1570#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
1571
1572#~ msgid "Read man page for %s"
1573#~ msgstr "Read man page for %s"
1574
1575#~ msgid "Read info page for %s"
1576#~ msgstr "Read info page for %s"
1577
1578#~ msgid ""
1579#~ "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either "
1580#~ "missing or is not well-formed XML."
1581#~ msgstr ""
1582#~ "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either "
1583#~ "missing or is not well-formed XML."
1584
1585#~ msgid "Command Line Help"
1586#~ msgstr "Command Line Help"
1587
1588#~ msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
1589#~ msgstr "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
1590
1591#~ msgid ""
1592#~ "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
1593#~ "actual file."
1594#~ msgstr ""
1595#~ "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
1596#~ "actual file."
1597
1598#~ msgid "Man pages are not supported in this version."
1599#~ msgstr "Man pages are not supported in this version."
1600
1601#~ msgid "GNU info pages are not supported in this version"
1602#~ msgstr "GNU info pages are not supported in this version"
1603
1604#~ msgid "Search is not supported in this version."
1605#~ msgstr "Search is not supported in this version."
1606
1607#~ msgid ""
1608#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
1609#~ "document to convert to XML."
1610#~ msgstr ""
1611#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
1612#~ "document to convert to XML."
1613
1614#~ msgid ""
1615#~ "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The "
1616#~ "format may not be supported."
1617#~ msgstr ""
1618#~ "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The "
1619#~ "format may not be supported."
1620
1621#~ msgid ""
1622#~ "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
1623#~ "this section from a Help button in an application, please report this to "
1624#~ "the maintainers of that application."
1625#~ msgstr ""
1626#~ "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
1627#~ "this section from a Help button in an application, please report this to "
1628#~ "the maintainers of that application."
1629
1630#~ msgid ""
1631#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
1632#~ "is improperly formatted."
1633#~ msgstr ""
1634#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
1635#~ "is improperly formatted."
1636
1637#~ msgid "Library Functions"
1638#~ msgstr "Library Functions"
1639
1640#~ msgid "Multimedia"
1641#~ msgstr "Multimedia"
1642
1643#~ msgid "Other"
1644#~ msgstr "Other"
1645
1646#~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
1647#~ msgstr "<b>_Bookmarks:</b>"
1648
1649#~ msgid "<b>_Title:</b>"
1650#~ msgstr "<b>_Title:</b>"
1651
1652#~ msgid "Yelp Factory"
1653#~ msgstr "Yelp Factory"
1654
1655#~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
1656#~ msgstr "Could not activate Yelp: '%s'"
1657
1658