Home
last modified time | relevance | path

Searched refs:itta (Results 1 – 25 of 42) sorted by relevance

12

/dports/science/tinker/tinker/source/
H A Dkopbend.f258 integer itta,ittb local
282 itta = type(ia)
290 ita = eqclass(itta,1)
295 ita = eqclass(itta,2)
300 ita = eqclass(itta,3)
305 ita = eqclass(itta,4)
310 ita = eqclass(itta,5)
H A Dkangle.f589 integer itta,ittb,ittc local
641 itta = type(ia)
717 ita = eqclass(itta,1)
721 ita = eqclass(itta,2)
725 ita = eqclass(itta,3)
729 ita = eqclass(itta,4)
733 ita = eqclass(itta,5)
H A Dktors.f591 integer itta,ittb local
625 itta = type(ia)
638 ita = eqclass(itta,mclass)
643 ita = eqclass(itta,mclass)
648 ita = eqclass(itta,3)
653 ita = eqclass(itta,5)
658 ita = eqclass(itta,5)
/dports/astro/kstars/kstars-3.5.6/po/et/docs/kstars/
H A Dretrograde.docbook22 …jälgida ka kehasid, näiteks tehiskaaslane või kosmosesüstik, mis liikuvad itta. Sellist orbiiti ni…
24itta, mida võib jälgida, kui märkida mainitud planeetide asukohad mitmel ööl järjest. See on nende…
/dports/math/cvc4/CVC4-1.7/src/theory/quantifiers/sygus/
H A Dsygus_grammar_cons.cpp167 std::map<Node, Node>::const_iterator itta = templates_arg.find(sf); in process() local
168 Assert(itta != templates_arg.end()); in process()
169 TNode templ_arg = itta->second; in process()
215 std::map<Node, Node>::const_iterator itta = templates_arg.find(sf); in process() local
216 Assert(itta != templates_arg.end()); in process()
217 TNode templ_arg = itta->second; in process()
/dports/games/wesnoth/wesnoth-1.14.17/po/wesnoth-thot/
H A Det.po531 "asustatud maade itta. Varsti jõudsid nad aga metsikule kõnnumaale, kus "
658 "peame itta rändama."
679 "edasi itta ja jõudis Põhja Liidu maade idapiirile."
1078 "Põhja Liidu saatkond, teel itta. Ma usun, et me leidsime Kõrgelt Kurult ühe "
1088 "Sel juhul on rõõm kohtuda. Aga kui tahate siit itta rännata, vaadake ette "
1112 "õpilastest teiega itta. Neil on sellirännaku aeg käes... ja ma tunnen idas "
1130 "õpilastest teiega itta. Neil on sellirännaku aeg käes... ja ma tunnen idas "
1210 "Ma tuleksin teiega itta, kuid nüüd on meister Perrin läinud ja kool vajab "
/dports/games/freecol/freecol-0.11.6/data/strings/
H A DFreeColMessages_et.properties356 moveAction.E.name=Liigu itta
/dports/games/wesnoth/wesnoth-1.14.17/po/wesnoth-trow/
H A Det.po171 "Asjad olid veel hullemad itta seilates. Külm ja tugev merehoovus tuli "
173 "itta ja jõudsid tagasi, ei rääkinud muust kui vaid avamerest ja jubedatest "
890 "Aarrh, orkide eelvägi on veelgi kaugemale itta jõudnud. Nad on juba kuru "
3427 "tüürimees ja abiline. Usu mind, te peate itta minema."
3457 "Kah teene. Miks üldse põgeneda? Ja itta? Oleme ühe orkide rünnaku juba "
3468 "See pole aeg praalimiseks. Peate minema itta, kuna meie rahvas tuli läänest "
3512 "Ei. Minge teie, ja minge itta. Minu kohus on hoida seda linna nii kaua kui "
4256 "Pärast nädalapikkust seilamist itta hakkasid nad kuulma kajakate kisa ning "
4412 "Toho pele! See on meie kodumanner. Kuid me lahkusime itta. Ilmselt tegime "
/dports/games/wesnoth/wesnoth-1.14.17/po/wesnoth-httt/
H A Det.po2383 "Konrad, Delfador ja Kalenz ratsutasid kiiresti itta, läbi Wesnothi metsikute "
5409 "Siis peaksime ehk suunduma jõge mööda itta ja otsima sealt mõneks ajaks "
5421 "Me peaksime kindlasti sinna varju pääsema, mu isand, aga mitte jõgepidi itta "
5442 "siis itta, kus me praegu elame. Või võime minna lõunasse, läbi soode, siis "
5443 "itta ja põhja. Sel juhul peame korra üle jõe minema, kuid ma tean üht "
5636 "Asheviere pettusega saadud trooni pihta. Me rändame itta."
6176 "See on võimalik. Ma arvaksin, et nad otsisid teed itta, just nagu meiegi."
6611 msgstr "Isegi meie, näkid, ei suuda sealt üles ujuda. Tee itta on kinni."
6818 "otsivad teid! Pole hetkegi kaotada. Te peate kiirustama itta Lintaniri, "
6875 "Isand, emand, aega pole kaotada! Peate jõudma itta meie rahva juurde. Vaid "
[all …]
/dports/games/wesnoth/wesnoth-1.14.17/po/wesnoth-ei/
H A Det.po687 "Nad on kannul... me peame välja saama. Näib, et see viib itta - see on halb, "
1086 "Oota - ma pole kindel, et see on parim tee. Kui minna itta, võime leida "
1089 "tagasi itta meid otsima."
1132 "tahad tõesti edasi itta minna või läheme tagasi ja võidame selle musta nõia?"
4654 #~ "Me ei saa minna põhja, seal on orkid. Me ei saa minna itta, sealt tulevad "
/dports/textproc/py-langid/langid.py-4153583/
H A DFEATURES2182 'itta'
/dports/games/wesnoth/wesnoth-1.14.17/po/wesnoth-sotbe/
H A Det.po1676 "Kui me taipasime, et ei suuda inimesi tagasi lüüa, saatsime nad itta ühte "
3329 "inimeste ja haldjate väe jäljed viivad itta läbi mägede."
/dports/net-p2p/deluge-cli/deluge-2.0.3/deluge/i18n/
H A Det.po2685 msgstr "Ära näitta tulevikus seda dialoogi"
/dports/www/trac-devel/Trac-1.5.3/trac/locale/et/LC_MESSAGES/
H A Dmessages.po1865 "märgistamiseks, mis jääb Greenwich'ist itta, e. mis on universaalajast "
/dports/games/wesnoth/wesnoth-1.14.17/po/wesnoth-low/
H A Det.po774 "Ma lootsin neid radu vältida... Lühem tee itta läheb läbi päkapikkude maade. "
/dports/games/wesnoth/wesnoth-1.14.17/po/wesnoth-nr/
H A Det.po7996 "Varsti keeras rada itta ja siis lõunasse. Mõne tunni pärast jõudis salk "
8960 "itta ja.... teised läksid... Sisalile... järele...."
/dports/games/wesnoth/wesnoth-1.14.17/po/wesnoth-help/
H A Det.po853 "ja voolab itta Listra suunas."
/dports/graphics/gimp-app/gimp-2.10.30/po-plug-ins/
H A Dkab.po2721 "Asenqed n tecreḍt-a ad yerr GTM ur d-ittaǧǧa ara tallunt tamellalt gar "
/dports/chinese/ibus-table-chinese/ibus-table-chinese-1.8.3/tables/wubi-haifeng/
H A DWord.tab7056 省长 itta itta 5350000 1840000 7190000 0 2
/dports/print/lyx/lyx-2.3.4.2/po/
H A Dsv.po1738 msgstr "H&itta:"
35959 #~ msgstr "H&itta:"
/dports/net/messagelib/messagelib-21.12.3/po/sv/
H A Dlibmessageviewer.po6282 #~ msgstr "T&itta efter brev i den här korgen"
/dports/japanese/scim-tables/scim-tables-0.5.10/tables/zh/
H A DWubi.txt.in32824 itta 省长 274
/dports/chinese/wenju/wenju-1.6/src/tim/tables/
H A Dwubi.tim26144 itta=省长
/dports/chinese/scim-tables/scim-tables-0.5.10/tables/zh/
H A DWubi.txt.in32824 itta 省长 274
/dports/textproc/scim-table-imengine/scim-tables-0.5.10/tables/zh/
H A DWubi.txt.in32824 itta 省长 274

12