Home
last modified time | relevance | path

Searched refs:prevo (Results 1 – 25 of 115) sorted by relevance

12345

/dports/shells/modernish/modernish-0.16.5/lib/modernish/mdl/var/
H A Dreadf.mm63 prevo=0; # flag for: previous char was output as \octal
75 ! (v>=177 || c[v]=="OCT" || (prevo && v>=60 && v<=67)) ) {
77 prevo=0;
80 prevo=1;
/dports/mail/pear-Horde_Mime_Viewer/Horde_Mime_Viewer-2.2.2/locale/hr/LC_MESSAGES/
H A DHorde_Mime_Viewer.po97 msgstr "Nije uspjelo prevođenje ovog RTF dokumenta"
101 msgstr "Nije uspjelo prevođenje ovog Word dokumenta"
105 msgstr "Nije uspjelo prevođenje ovog WordPerfect dokumenta"
/dports/devel/lokalize/lokalize-21.12.3/src/
H A Dorg.kde.lokalize.desktop73 GenericName[bs]=Sistem za prevođenje pomoću računara
115 GenericName[sr@ijekavianlatin]=Sistem za prevođenje pomoću računara
116 GenericName[sr@latin]=Sistem za prevođenje pomoću računara
H A Dlokalize.notifyrc8 Comment[bs]=Sistem za prevođenje pomoću računara
47 Comment[sr@ijekavianlatin]=Sistem za prevođenje pomoću računara
48 Comment[sr@latin]=Sistem za prevođenje pomoću računara
/dports/sysutils/webmin/webmin-1.981/cpan/lang/
H A Dhr8 index_installmsg=Odaberite novi Perl modul prevođenje i instalaciju na Vašem sustavu.
/dports/x11-toolkits/vte/vte-0.28.2/po/
H A Dsr@latin.po62 msgstr "Greška pri prevođenju pravilnog izraza „%s“."
/dports/x11-fm/konqueror/konqueror-21.12.3/po/hr/
H A Dbabelfish.po244 #~ msgstr "Pogreška pri prevođenju"
/dports/x11-toolkits/vte3/vte-0.64.2/po/
H A Dsr@latin.po95 #~ msgstr "Greška pri prevođenju pravilnog izraza „%s“."
/dports/x11-toolkits/gnome-pty-helper/vte-0.40.2/po/
H A Dsr@latin.po104 #~ msgstr "Greška pri prevođenju pravilnog izraza „%s“."
/dports/deskutils/kdepim-runtime/kdepim-runtime-21.12.3/po/bs/
H A Dakonadi_newmailnotifier_agent.po246 #~ "Pokretanje Jovie usluge za prevođenje teksta u govor je neuspjelo %1"
/dports/multimedia/v4l_compat/linux-5.13-rc2/fs/xfs/libxfs/
H A Dxfs_bmap.c2917 xfs_fileoff_t prevo; /* previous file offset */ in xfs_bmap_extsize_align() local
2975 prevo = prevp->br_startoff; in xfs_bmap_extsize_align()
2977 prevo = prevp->br_startoff + prevp->br_blockcount; in xfs_bmap_extsize_align()
2979 prevo = 0; in xfs_bmap_extsize_align()
2980 if (align_off != orig_off && align_off < prevo) in xfs_bmap_extsize_align()
2981 align_off = prevo; in xfs_bmap_extsize_align()
3008 if (align_off != orig_off && align_off < prevo) in xfs_bmap_extsize_align()
3009 align_off = prevo; in xfs_bmap_extsize_align()
3013 ASSERT(nexto > prevo); in xfs_bmap_extsize_align()
/dports/multimedia/v4l-utils/linux-5.13-rc2/fs/xfs/libxfs/
H A Dxfs_bmap.c2917 xfs_fileoff_t prevo; /* previous file offset */ in xfs_bmap_extsize_align() local
2975 prevo = prevp->br_startoff; in xfs_bmap_extsize_align()
2977 prevo = prevp->br_startoff + prevp->br_blockcount; in xfs_bmap_extsize_align()
2979 prevo = 0; in xfs_bmap_extsize_align()
2980 if (align_off != orig_off && align_off < prevo) in xfs_bmap_extsize_align()
2981 align_off = prevo; in xfs_bmap_extsize_align()
3008 if (align_off != orig_off && align_off < prevo) in xfs_bmap_extsize_align()
3009 align_off = prevo; in xfs_bmap_extsize_align()
3013 ASSERT(nexto > prevo); in xfs_bmap_extsize_align()
/dports/multimedia/libv4l/linux-5.13-rc2/fs/xfs/libxfs/
H A Dxfs_bmap.c2917 xfs_fileoff_t prevo; /* previous file offset */ in xfs_bmap_extsize_align() local
2975 prevo = prevp->br_startoff; in xfs_bmap_extsize_align()
2977 prevo = prevp->br_startoff + prevp->br_blockcount; in xfs_bmap_extsize_align()
2979 prevo = 0; in xfs_bmap_extsize_align()
2980 if (align_off != orig_off && align_off < prevo) in xfs_bmap_extsize_align()
2981 align_off = prevo; in xfs_bmap_extsize_align()
3008 if (align_off != orig_off && align_off < prevo) in xfs_bmap_extsize_align()
3009 align_off = prevo; in xfs_bmap_extsize_align()
3013 ASSERT(nexto > prevo); in xfs_bmap_extsize_align()
/dports/x11-wm/plasma5-kwin/kwin-5.23.5/po/bs/
H A Dkcmkwincompositing.po58 "uzrokvati regresiju perfomransi i prevođenje artefakata."
/dports/x11/plasma5-plasma-desktop/plasma-desktop-5.23.5/po/bs/
H A Dkcm_solid_actions.po191 "klasa, radi prevođenja."
/dports/x11/plasma5-plasma-desktop/plasma-desktop-5.23.5/po/sr@ijekavianlatin/
H A Dkcm_solid_actions.po192 "klasa, radi prevođenja."
/dports/x11/plasma5-plasma-desktop/plasma-desktop-5.23.5/po/sr@latin/
H A Dkcm_solid_actions.po192 "klasa, radi prevođenja."
/dports/graphics/ufraw/ufraw-f34669b/po/
H A Dsr@latin.po114 "Pokušavam prevođenje .ufrawrc datoteke iz NLRaw-0.4 ili ranijeg izdanja"
118 "Pokušavam prevođenje .ufrawrc datoteke iz NLRaw-0.6 ili ranijeg izdanja"
852 msgstr "Raw histogram sa krivama za prevođenje"
1062 "za samo prevođenje raw slika.\n"
/dports/multimedia/aegisub/aegisub-3.2.2/po/
H A Dsr_RS@latin.po1874 msgstr "Po&moćnik za prevođenje…"
1878 msgstr "Pomoćnik za prevođenje"
1882 msgstr "Otvorite pomoćnik za prevođenje."
5674 msgstr "pomoćnik za prevođenje"
6552 #~ msgstr "Otvori pomoćnika za prevođenje"
6780 #~ msgstr "Pomoćnik za prevođenje – pusti zvuk"
6783 #~ msgstr "Pomoćnik za prevođenje – pusti snimak"
6786 #~ msgstr "Pomoćnik za prevođenje – sledeće"
6789 #~ msgstr "Pomoćnik za prevođenje – prethodno"
6792 #~ msgstr "Pomoćnik za prevođenje – prihvati"
[all …]
/dports/lang/v8/v8-9.6.180.12/test/cctest/
H A Dtest-regexp.cc975 Label prevo; in TEST() local
976 m.CheckCharacter('o', &prevo); in TEST()
978 m.Bind(&prevo); in TEST()
/dports/editors/kate/kate-21.12.3/po/bs/
H A Dkatebuild-plugin.po543 #~ msgstr "Brzo prevođenje"
/dports/devel/lokalize/lokalize-21.12.3/po/bs/
H A Dlokalize.po3488 "za prevođenje istih tekstova u više jezika.\n"
3523 "Sinhronizacijski režim se može koristiti za prevođenje\n"
3569 "takođe možete upotrebiti bilo odmah, bilo po mašinskom prevođenju na vaš "
3623 "Na primjer, ako imate više projekata za prevođenje KDE aplikacija\n"
4338 msgstr "Paketno prevođenje je dovršeno."
4350 msgstr "Paketno prevođenje dovršeno"
4356 msgstr "Paketno prevođenje"
4362 msgstr "Paketno prevođenje je zakazano."
4500 "<p align=\"justify\">Da bi se olakšalo prevođenje, Lokalize može uhvatiti "
/dports/editors/poedit/poedit-1.8.4/locales/
H A Dhr.po807 "datoteke. Učinkovita je samo za poluautomatsko prevođenje nakon što Poedit "
999 msgstr "Jezik za prevođenje"
1309 msgstr "Izradi novi projekt prevođenja"
/dports/sysutils/webmin/webmin-1.981/software/lang/
H A Dhr.auto350 emerge_name=prevoženje
/dports/devel/gtranslator/gtranslator-40.0/po/
H A Dbs.po35 "korisne funkcije kao što su pronađi / zamijeni, prevođenje memorije, "
38 "prevođenih poruka i komentara prijevoda gdje je precizno."
75 "Ako je tačno, upozori korisnika kada štedi PO datoteku za prevođenje koja "

12345