Lines Matching +refs:s +refs:lectif

24 msgid "Unable to read file: %s"
25 msgstr "Impossible de lire le fichier : %s"
39 "usage: %s [options] <file | -- [op [op] ..]>\n"
46 " --exists return 0 if the operation(s) exist\n"
63 " -s scale, --scale scale scale output dimensions by this factor.\n"
74 "utilisation : %s [options] <fichier | -- [op [op] ..]>\n"
81 " --exists renvoie 0 si la ou les opération(s) existent\n"
84 " nom, description, détails des propriétés.\n"
100 " -s scale, --scale scale met à l’échelle les dimensions de sortie selon "
107 "Tous les paramètres qui suivent -- sont considérés comme des opérations à\n"
109 "ce qui facilite le test des filtres. Après enchaînement, une opération \n"
110 "des propriétés peut être définie par des paires propriété=valeur en \n"
115 msgid "ERROR: '%s' option expected argument\n"
116 msgstr "ERREUR : paramètre de l’option « %s » attendu\n"
143 "\tmode: %s\n"
144 "\tfile: %s\n"
145 "\txml: %s\n"
146 "\toutput: %s\n"
147 "\trest: %s\n"
151 "\tmode : %s\n"
152 "\tfichier : %s\n"
153 "\txml : %s\n"
154 "\tsortie : %s\n"
155 "\treste : %s\n"
160 msgstr "Propriétés :"
167 "unknown argument '%s' giving you help instead\n"
173 "paramètre « %s » inconnu vous donnant l’aide à la place\n"
179 msgid "BablFormat \"%s\" does not exist."
180 msgstr "Le BablFormat « %s » n’existe pas."
389 msgid "unhandled path data %s:%s\n"
390 msgstr "données de chemin %s non prises en compte :%s\n"
394 msgid "op '%s' not found, partial matches: "
395 msgstr "opération « %s » non trouvée, correspondance partielle :"
399 msgid "%s has no %s property."
400 msgstr "%s n’a pas de propriété %s."
404 msgid "%s has no %s property, properties: "
405 msgstr "%s n’a pas de propriété %s, propriétés :"
409 msgid "No such op '%s'"
410 msgstr "Pas de telle opération « %s »"
430 msgid "Module '%s' load error: %s"
431 msgstr "Erreur de chargement du module « %s » : %s"
702 "« luminosité » un décalage constant à appliquer après échelonnement du "
753 "Voisinage pris en compte ; il s’agit du rayon en pixel pris en compte lors "
781 "moins parasités au prix d’une augmentation du temps de calcul"
790 "Si les détails activés dans les ombres sont renforcés au prix d’une "
937 #. FIXME: With a large angle, we lose AreaFilter's flavours
1753 msgid "The shadow's color (defaults to 'black')"
1828 msgid "Log2 of source's discretization steps"
1908 "magnitudes des dégradés de l’image locale, et produit une luminance contenue "
2065 "Effectue une chaîne d’opérations, avec key=paires de valeurs après chaque "
2066 "nom d’opération pour définir les propriétés. Et aux=[filtre source] pour "
2164 "Enregistre le profil ICC qui doit être incorporé s’il est stocké comme image."
2205 "statistiques globales sont enregistrées dans les propriétés et une image des "
2707 "Flou cinétique qui s’accumule utilisant un filtre de Kalman, pour les "
2708 "séquences vidéo."
2933 msgstr "Angle du flou en degrés"
3141 msgstr "Nombre d’échantillons moyennés pour anticréneler le résultat."
3330 msgstr "Contrôle le taux de bruit de chaque canal RVB séparément"
3406 msgstr "Composants utilisés pour les coordonnées X"
3414 msgstr "Composants utilisés pour les coordonnées Y"
3507 "une image d’entrée équirectangulaire (panorama 360x180 degrés de proportions "
3576 msgstr "Simplifie l’image en un tableau fait de carrés de couleurs unies"
3639 "multiples, séparées par des points-virgules)"
3804 "Réglés sur Natif en cas de doute, les espaces fondés sur CIE risquent "
3834 msgstr "Force de l’effet sépia"
3842 msgstr "Applique une tonalité sépia à l’image d’entrée"
3866 msgstr "Superpixels fondés sur un regroupement des k-moyennes"
4009 "contraste disponible (images à faible contraste, très sombres ou très "
4025 "contraste disponible (images à faible contraste, très sombres ou très "
4036 msgid "list of <number>s"
4037 msgstr "Liste des <number>s"
4218 "1,0 = inf:1. Ceci est appliqué après que les proportions aient été prises en "
4280 msgstr "Superpixels basés sur l’algorithme Ligne de partage des eaux"
4285 msgstr "Indice du composant indiquant les pixels non étiquetés"
4293 msgstr "Pointeur sur la valeur du drapeau signalant les pixels non étiquetés"
4309 "tampon de sortie conservera le format d’entrée. Les pixels non étiquetés "
4310 "sont signalés par une valeur de drapeau donnée (par défaut : le dernier "
4313 "priorité). Si l’auxiliaire est absent, tous les pixels étiquetés ont la même "
4668 "Il prend un tampon et s’en sert de carte de relief pour une autre image, "
4777 "Re-mélange les couleurs ; en définissant les contributions relatives d’après "
5081 msgstr "Multiplicateur de déplacement pour la direction Y ou tangente (degrés)"
5202 msgstr "Angle d’éclairage (degrés)"
5206 msgstr "Angle d’élévation (degrés)"
5450 msgstr "Flou gaussien sélectif"
5609 msgstr "Angle de séparation des axes"
5632 msgid "Prim's algorithm"
5669 msgstr "Carrés"
5721 msgstr "Couleur des tesselles basée sur la moyenne des pixels subsumés"
5761 msgstr "Direction de la source de lumière (en degrés)"
5879 msgstr "Nombre d’intensités"
6346 "Profondeur apparente de l’effet produit sur le canevas : de 1 (très plat) à "
6347 "50 (très profond)"
6354 msgid "Textures the image as if it were an artist's canvas."
6355 msgstr "Texture l’image comme s’il s’agissait d’un canevas d’artiste."
6549 msgid "Whether to propagate a pixel's color"
6557 msgid "Whether to propagate a pixel's opacity"
6626 msgstr "Indique si le motif RVB doit être tourné de 90 degrés."
6670 msgstr "Angle de tourbillon (degrés)"
6762 "NULL ou un GeglBuffer contenant des résultats de rendu cachés, c’est un "
6855 "Clone un tampon ; il s’agit du même que gegl:nop mais peut recevoir un "
6856 "traitement spécial pour que les références dans les sérialisations/IU soient "
6879 "créés dans le pipeline, et le profil ICC potentiellement incorporé pour une "
6915 "conversion using Image Magick's convert."
7017 msgid "audio bitrate in kb/s"
7018 msgstr "Débit binaire audio en kb/s"
7021 msgid "Target encoded video bitrate in kb/s"
7022 msgstr "Débit binaire vidéo encodé cible en kb/s"
7040 msgid "video bitrate in kb/s"
7041 msgstr "Débit binaire vidéo en kb/s"
7216 msgid "failed to open JPEG 2000 from %s"
7217 msgstr "Impossible d’ouvrir l’image JPEG 2000 depuis %s"
7344 "The buffer's data will then be correctly managed by GEGL for further "
7373 msgstr "Nombre de niveaux sous-échantillonnés à utiliser"
7393 "cache alpha de premier plan. Définit le blanc comme sélectionné et le noir "
7394 "comme non-sélectionné dans le tri-map."
7406 msgstr "Taille des carrés"
7410 msgstr "Taille d’un côté des carrés constituant la grille"
7683 msgid "s RGB"
7684 msgstr "s RVB"
8292 msgid "Direction vector's X component"
8296 msgid "Direction vector's Y component"
8305 "par le vecteur défini par les propriétés x et y."
8309 msgstr "Degrés"
8476 "pour le moment, il ne s’agit que d’une luminance qui n’est qu’une "
8522 msgstr "Couleur de séparateur de composant"
8526 msgstr "Inverse la région du séparateur"
8546 msgstr "Composants connectés"
8553 "Remplit chaque région connectée de l’entrée, séparée du reste de l’entrée "
8617 msgstr "Analyse/compile les erreurs, s’il y en a."
8878 "hole is at the gear's edge."
9035 "rawbayerS, il échange les nombres 16 bits retournés (le chargeur pnm est "
9061 msgstr "Centre de sélection de teinte"
9065 msgstr "Centre de l’intervalle de sélection de teinte"
9069 msgstr "Largeur de sélection de teinte"
9073 msgstr "Largeur de l’intervalle de sélection de teinte"
9081 msgstr "Teinte-Saturation sélective"
9085 msgstr "Ajustement sélectif de la teinte, de la saturation et de la luminosité"
9105 msgstr "Détermine si les bords du germe sont aussi ensemencés"