Lines Matching +refs:r +refs:f +refs:renc +refs:e

107 "Un e-mail a été adressé à %1 pour l'informer que son inscription a été "
108 "effectuée avec succès"
112 msgid "%1 has been registered with e-mail %2"
113 msgstr "%1 s'est inscrit(e) avec l'adresse e-mail %2"
130 msgstr "%1 est actuellement connecté·e"
163 msgstr "%1 changements récents dans le Web %2"
171 msgstr "Inscription de %1 refusée"
194 msgid "%1 tried to register with e-mail %2"
195 msgstr "%1 a tenté de s'inscrire avec l'adresse e-mail %2"
227 msgstr "La page \"Créer nouvelle page\" a été déplacée"
354 msgstr "(Redirection refusée)"
384 "*Administrators:* You can change user's e-mail address using this form. "
385 "Enter the users [[%1][username]] or [[%1][WikiName]] and the new e-mail "
388 "*Administrateurs:* vous pouvez changer l'adresse e-mail de l'utilisateur en "
390 "de l'utilisateur et la nouvelle adresse e-mail."
419 "access the server through the web (though passwords will be encrypted, and e-"
429 "de passe seront cependant chiffrés, et les adresses e-mail seront affichées "
430 "dans un format réduisant les risques de spam). Le pays dans lequel vous "
431 "résidez, ou celui dans lequel le serveur se trouve, sont susceptibles "
432 "d'avoir mis en place des lois régissant la protection des données "
439 "*Properties:* The comment and visibility (i.e. is attachment hidden) can be "
537 "<a href='%1'>Fil RSS</a>, modifications récentes sur <a href='%2'>50</a>, <a "
554 "Il est possible d'informer <nop>%1 (%2) que son inscription a été refusée."
561 "Un e-mail a été adressé à <nop>%1 <%2> l'informant que son inscription a été "
562 "refusée"
579 "Une extension =.txt= est ajoutée à certains noms de fichiers pour des "
592 "A color starts with a # sign, followed by 6 hexadecimal numbers, e.g. "
600 msgid "A confirmation e-mail has been sent to %1"
601 msgstr "Un e-mail de confirmation a été envoyé à %1"
616 "been sent to your registered e-mail address. If your e-mail address is no "
619 "Un nouveau mot de passe a été généré pour le nom de connexion %1 (!NomWiki : "
620 "%2), et a été envoyé à l'adresse utilisée pour votre inscription. Si votre "
630 "Une page avec le même nom existait, mais elle a été renommée ou déplacée "
742 msgstr "Recherche avancée"
746 "After submitting this form your e-mail will be changed, and you will be "
749 "Après validation de ce formulaire, votre adresse e-mail sera modifiée, et "
758 "After submitting this form, you will receive an e-mail with your new, system-"
761 "Après validation de ce formulaire, vous recevrez un e-mail contenant votre "
762 "nouveau mot de passe généré automatiquement, ainsi qu'un lien vers la page "
799 "An e-mail could not be delivered. Please notify your %1 administrator, %2"
801 "Un e-mail n'a pas pu être envoyé. Merci d'en informer votre administrateur "
809 "Un message d'erreur s'affichera si l'une des pages est bloquée par quelqu'un "
817 "Une personne mal intentionnée peut tenter d'utiliser votre identifiant de "
993 "récupérer ces données dans l'historique de la page)"
1001 "Par défaut, la consultation du web Trash est réservée à %1. Si vous "
1024 msgid "Can't get an e-mail address for %1 (required for password reset)"
1026 "L'adresse e-mail de %1 (nécessaire pour réinitialiser son mot de passe) est "
1098 msgstr "Changer l'adresse e-mail"
1113 msgid "Change e-mail address"
1114 msgstr "Modifier l'adresse e-mail"
1187 msgid "Changes from r%1 to r%2"
1188 msgstr "Modifications entre r%1 et r%2"
1234 "possibilité de mettre à jour les rétroliens."
1343 "La conversion en HTML pour l'édition WYSIWYG est désactivée en raison du "
1439 msgstr "Création non spécifiée et le groupe n'existe pas"
1462 msgstr "Crée une nouvelle version de page lors de l'enregistrement"
1492 msgstr "Cher·e %1"
1544 msgstr "Liste détaillée des pages pour le web %1"
1564 msgstr "Souhaitiez-vous [[%1][réinitialiser le mot de passe de %2]] ?"
1651 msgstr "ENCODE a échoué - l'identificateur '%PARAM1%' est répété dans =old= "
1703 msgid "Edit this topic text (e)"
1704 msgstr "Modifier le texte de cette page (e)"
1716 msgstr "Aide à l'édition abrégée (EditingShorthand)"
1733 "Soit le nom est invalide, soit il se réfère à un formulaire inexistant."
1737 msgstr "Soit le nom est invalide, soit il se réfère à une page inexistante."
1749 msgstr "Adresse e-mail:"
1753 msgstr "L'e-mail a été désactivé sur cette installation de Foswiki"
1757 msgstr "La vérification par e-mail n'est pas activée."
1858 msgstr "Personne mal intentionnée"
1977 msgstr "Recherche formatée"
2003 msgstr "Obtenir une version actualisée <a href='%1'>ici</a>."
2016 msgstr "Etre informé lorsque le résultat de cette recherche change"
2056 msgstr "Conseils pour la rédaction collaborative (GoodStyle)"
2167 "However, sending a confirmation e-mail to %2 failed, suggesting that this "
2171 "Cependant, l'envoi d'une confirmation par e-mail à %2 a échoué, ce qui "
2177 "However, sending a confirmation e-mail to %2 failed, suggesting that this "
2181 "Cependant, l'envoi d'une confirmation par e-mail à %2 a échoué, ce qui "
2209 "If Foswiki can't find a registered e-mail for you in the secret database, "
2213 "Si Foswiki ne dispose pas de votre adresse e-mail enregistrée dans sa base "
2214 "de données sécurisée, vous ne pourrez pas réinitialiser votre mot de passe, "
2215 "ni profiter des notifications de changements de pages par e-mail."
2222 "Si Foswiki détecte une requête suspecte ayant pu être envoyée depuis une "
2269 "Si vous êtes arrivé·e ici en cliquant sur un lien en forme de point "
2275 "Si vous ne recevez pas un e-mail de vérification dans l'heure qui suit, "
2283 "If you got this e-mail by mistake: Somebody (%1) registered at the %2 site "
2286 "Si vous recevez cet e-mail par erreur, c'est que quelqu'un (%1) s'est "
2287 "inscrit sur le site %2 en fournissant votre adresse e-mail %3. Dans ce cas, "
2291 msgid "If you have any questions about registration, send an e-mail to %1."
2311 "réinitialisez, allez sur la page %1"
2315 "If you received a link to this topic in an e-mail or just want to look at "
2318 "Si vous avez reçu un lien vers cette page par e-mail, ou si vous souhaitez "
2343 "Si vous voulez envoyer un e-mail pour leur donner un retour, veuillez "
2344 "l'écrire ci-dessous et pressez 'Envoyer e-mail'"
2349 "If your old e-mail addresses are all invalid (you can't receive mail there "
2352 "Si vos anciennes adresses e-mails sont toutes obsolètes (c'est-à-dire, si "
2365 "être utile. Veuillez contacter %1 si vous n'êtes pas sûr."
2383 "S'il s'agit d'une image, elle sera affichée ; sinon, un lien vers le fichier "
2392 "Un scénario possible est qu'une personne mal intentionnée ait laissé un lien "
2538 msgstr "Entrée non valide"
2545 msgid "Invalid e-mail address"
2546 msgstr "Adresse e-mail invalide"
2565 "pourquoi il est préférable, dans ce cas, de vous coordonner avec %1 "
2574 "Il est généralement préférable de choisir un <nop>MotWiki (%1) comme nouveau "
2585 "Il est généralement préférable de choisir un nom court pour le nouveau web, "
2607 msgstr "Aller à la première révision"
2611 msgstr "Aller à la dernière révision (%1)"
2652 msgstr "Dernière révision : %1"
2664 msgstr "Restreindre les résultats à :"
2746 msgstr "%1 résultats maximum par web"
2892 msgstr "L'inscription de nouveaux utilisateurs est désactivée"
2900 msgstr "L'inscription de nouveaux utilisateurs n'est pas supportée"
2903 msgid "New e-mails (space-separated list):"
2904 msgstr "Nouvelles adresses e-mail (liste séparée par des espaces) :"
2925 msgstr "L'inscription de nouveaux utilisateurs est désactivée sur ce site."
2972 "Aucune inscription en attente n'a été trouvée pour le code de vérification "
3002 "Aucun nom d'utilisateur fourni pour la réinitialisation de mots de passe."
3015 msgstr "Pas sûr que ce soit légitime, merci de confirmer !"
3077 msgstr "Liste numérotée"
3112 "Sur ce système, une fois inscrit(e), vous pouvez aussi vous connecter en "
3113 "utilisant adresse e-mail."
3135 "Argh : nous n'avons pu vous authentifier. Réessayez, ou [[%1][réinitialisez "
3203 msgstr "Échec de la réinitialisation du mot de passe"
3207 msgstr "Échec de la réinitialisation du mot de passe."
3228 msgstr "Inscription en cours non trouvée"
3289 msgstr "Veuillez saisir une adresse e-mail valide."
3346 msgstr "Veuillez retourner à la page précédente, et réessayer."
3358 "correctement, et réessayez. Si vous êtes bloqué, veuillez contacter %2."
3479 msgstr "Pages modifiées récemment"
3483 msgstr "Pages modifiées récemment dans le Web %1"
3487 msgstr "Pages modifiées récemment dans tous les Webs"
3511 msgid "Registered e-mail addresses for currently logged in user"
3512 msgstr "Adresses e-mail enregistrées pour l'utilisateur actuellement connecté"
3525 msgstr "L\"approbation des inscriptions n'est pas activée."
3532 "L'inscription ne peut aboutir : l'e-mail a été désactivé sur cette "
3541 msgstr "L'inscription à %1 a été refusée"
3545 msgstr "L'inscription a été refusée"
3559 msgstr "Inscriptions en attente de vérification par e-mail"
3608 "Remember to update your user topic [[%1]] if you want your e-mail change to "
3612 "modification de votre adresse e-mail y apparaisse aussi."
3693 "La version demandée (%1) est invalide. Elle n'existe pas dans l'historique, "
3707 "La réinitialisation et la définition des mots de passe ne sont pas "
3746 "La restauration va sauvegarder une copie exacte de la version sélectionnée "
3747 "sous la forme d'une nouvelle version. Comme chaque version est préservée "
3753 msgstr "La restauration est désactivée car cette page est en version 1."
3788 "La version %1 a été modifiée par %2 pendant que vous étiez toujours en train "
3789 "de modifier la page, et a été enregistrée comme version %3."
3794 msgstr "Pages modifiées récemment dans :"
3960 msgstr "Pour consulter le résultat, voir %MAINWEB%.WikiGroups."
3968 msgstr "Voir aussi %1, qui est plus détaillée."
4035 msgstr "L'auto-inscription n'est pas supportée par ce site."
4039 msgstr "Envoyer e-mail"
4111 "Certains logiciels d'e-mail font l'erreur d'envoyer deux fois la même "
4113 "possible que vous ayez *déjà* été inscrit·e avec succès."
4122 "préférés, leurs thèmes de travail, l'aide dont ils ou elles ont besoin, etc."
4126 msgstr "Désolé, l'inscription est temporairement désactivée."
4144 msgstr "Trier les résultats par :"
4253 msgstr "Les résumés"
4314 msgstr "Merci de vous être inscrit(e)"
4319 "e-mail for future reference."
4321 "Merci de vous être inscrit(e) sur la plate-forme collaborative %1. Veuillez "
4329 "Merci de vous être inscrit(e) sur la plate-forme collaborative %1. Votre "
4352 "tests. Toute personne est invitée à y ajouter, modifier ou supprimer des "
4400 "[[%2][WikiWord]], e.g. your capitalized first and last name with spaces "
4413 "Inscription refusée."
4420 "refusée."
4496 msgid "The e-mail address for this account has been rejected."
4497 msgstr "L'adresse e-mail pour ce compte a été rejetée."
4502 "The e-mail address for this account is already registered to another user."
4504 "L'adresse e-mail pour ce compte est déjà enregistrée pour un autre "
4508 msgid "The e-mail address for this account is not valid."
4509 msgstr "L'adresse e-mail de ce compte est invalide."
4513 "The e-mail address in your user topic is typically left blank. If you want "
4514 "to reveal an e-mail address to other users, you can manually edit your user "
4518 "Dans votre page personnelle, l'adresse e-mail est normalement laissée vide. "
4519 "Si vous voulez révéler votre adresse e-mail aux autres utilisateurs, vous "
4522 "utilisée en interne par Foswiki."
4545 "La modification des pages suivantes est verrouillée, et elles ne peuvent pas "
4585 "Le nom fournit est soit invalide, ou la page indiquée est introuvable. Le "
4670 msgstr "La valeur fournie pour =%1= a été refusée."
4730 msgstr "La mise à jour peut être automatiquement effectuée en :"
4746 "This form is used to change your registered e-mail addresses. Your "
4747 "registered addresses are used by Foswiki for sending you e-mails, including "
4751 "Ce formulaire sert à changer les adresses e-mail sous lesquelles vous êtes "
4752 "inscrit(e). Ces adresses sont utilisées par Foswiki pour vous envoyer des e-"
4766 "This is a subscription service to be automatically notified by e-mail when "
4772 "Sur cette page, vous pouvez vous abonner afin de recevoir un e-mail lorsque "
4784 "Actualisez la page pour voir le commentaire réel."
4794 msgid "This is an automated e-mail from %1."
4800 msgid "This is an automated e-mail notification of user registration in %1."
4822 "Ceci est la poubelle (Trash). Vous pouvez y récupérer des pages effacées ; "
4827 msgstr "Voilà pourquoi la conversion est désactivée :"
4942 "Pour afficher le résultat de la recherche ci-dessus dans une page, copiez-"
4985 msgstr "Trop de récursions lors du traitement du gabarit %1"
5068 msgstr "La page a été fusionnée"
5103 msgstr "Le nombre de résultats"
5142 "Une redirection non-sûre vers %1 a été refusée. Le serveur dans cette "
5235 "très volumineux et le charger fera supporter une charge élevée à votre "
5237 "utilisez [[ReferenceManual][le manuel de référence en ligne]]."
5247 "contenu que vous en avez réellement besoin, autrement consultez la page "
5299 msgstr "Nom de connexion ou adresse e-mail"
5329 "Vous devriez immédiatement [[%1][changer ce mot de passe]] généré "
5423 "Attention : la page %1 est déjà insérée. Vous ne pouvez utiliser INCLUDE à "
5436 "Attention : impossible de trouver la section dénommée %3 dans la page %1.%2"
5448 msgstr "Attention : l'e-mail de confirmation n'a pas pu être envoyé"
5453 "Attention : l'e-mail de confirmation n'a pas pu être envoyé, la "
5454 "fonctionnalité e-mail a été désactivée"
5527 msgstr "En essayant d'envoyer un e-mail à <noautolink>%1</noautolink>."
5535 msgstr "Qui est à l'origine de la requête, en réalité ?"
5571 "You *must* have at least one valid registered e-mail to be able to reset "
5572 "your password. If none of your registered e-mail addresses is valid, and you "
5575 "Pour pouvoir réinitialiser votre mot de passe, vous *devez* avoir fourni au "
5576 "moins une adresse e-mail valide lors de votre inscription. Si aucune des "
5577 "adresses e-mail que vous avez fournies n'est valide, et que vous avez oublié "
5582 msgstr "Vous êtes déjà inscrit(e)."
5605 "aisément, c'est pourquoi il est préférable, dans ce cas, de vous coordonner "
5689 "l'option créer soit activée."
5727 msgstr "Vous n'avez *pas* été inscrit(e)."
5785 "You now need to verify your e-mail address. You can do so by entering %1 in "
5786 "the form presented to you when this e-mail was sent, or by visiting %2"
5788 "Il vous faut maintenant confirmer la validité de votre adresse e-mail. Pour "
5790 "cet e-mail, ou bien vous rendre sur la page %2"
5798 msgid "You will receive an e-mail when your registration has been approved."
5799 msgstr "Vous recevrez un e-mail quand votre inscription aura été approuvée."
5814 "e-mail or enter the code in the box below to activate your membership. (This "
5819 "contenu dans l'e-mail que vous allez recevoir. (Ce code est de la forme "
5824 msgstr "Votre adresse e-mail restera confidentielle."
5829 "Votre langue a été modifiée ; elle est maintenant %1. [[%2][cliquez ici pour "
5869 msgstr "Votre page personnelle Foswiki %1 a été créée"
5873 "Your registered e-mail address(es) are updated to: <noautolink>%1</"
5876 "Votre, ou vos adresse(s) e-mail a (ont) été mises à jour vers : <noautolink>"
5881 "Your registered e-mails are used by Foswiki for sending you e-mails, include "
5884 "Les adresses e-mail enregistrées sont utilisées par Foswiki pour vous "
5885 "envoyer des e-mails, y compris des notifications de changement de mot de "
5899 "La vérification a votre inscription par e-mail a échoué, ou elle est en "
6011 msgstr "n'oubliez pas de vérifier votre page de préférences"
6189 msgid "title='Edit this topic text' accesskey='e'>&Edit"
6190 msgstr "title='Modifier cette page' accesskey='e'>Modifi&er"
6287 #~ msgid "%1 has been approved and registered with e-mail %2"
6288 #~ msgstr "%1 a été approuvé(e) et inscrit(e) avec l'adresse e-mail %2"
6307 #~ "À compter de la prochaine page, votre langue préférée sera %1. Vous allez "
6316 #~ msgstr "les pages référencées"
6393 #~ "Une liste plus détaillée des modifications est disponible via le lien "
6394 #~ "[[%1][Modifications récentes]]."
6417 #~ "don't register an e-mail address using this form, then your user account "
6420 #~ "Si votre page personnelle n'est pas protégée contre les modifications par "
6421 #~ "d'autres personnes, et que vous ne fournissez pas d'adresse e-mail dans "
6451 #~ "You really ought to register a valid e-mail address. If Foswiki can't "
6452 #~ "find a registered e-mail for you in the secret database, it will look in "
6456 #~ "Vous devriez vraiment fournir une adresse e-mail valide. Si Foswiki ne "
6457 #~ "trouve pas votre adresse e-mail dans la base de données confidentielles, "
6461 #~ "Your user topic has not been renamed. Please e-mail %1 to request this."
6463 #~ "Votre page personnelle n'a pas été renommée. Veuillez envoyer un e-mail à "
6510 #~ "au Manuel de référence"
6525 #~ msgstr "%1 pour changer votre adresse e-mail"
6550 #~ msgstr "(résultats de la recherche)"
6558 #~ msgstr "Recherche avancée"
6574 #~ msgstr "Créer une nouvelle page de test, numérotée automatiquement :"
6630 #~ msgid "Otherwise, use this form to get a new one e-mailed to you."
6633 #~ "envoyé par e-mail."
6642 #~ "Modification rapide des préférences existantes (pour en ajouter, modifier "
6652 #~ "[réinitialiser leur mot de passe]]."
6663 #~ msgid "Send you a confirmation of your registration by e-mail."
6664 #~ msgstr "Vous envoyer par e-mail la confirmation de votre inscription."
6681 #~ "Les préférences globales sont sur %1, mais c'est cette page %2 que vous "
6683 #~ "de mettre à jour Foswiki car vous ne risquerez pas que les préférences "
6685 #~ "facilement distinguer les préférences que vous avez modifiées de celles "
6687 #~ "préférences modifiées."
6715 #~ "correspondante. L'aide détaillée sur ces options est consultable sur %1."
6722 #~ "e-mail address you gave above. Enter that activation code in the "
6723 #~ "following screen, or follow the link in the e-mail, to activate your "
6727 #~ "validation à l'adresse e-mail que vous avez fournie. Pour terminer la "
6729 #~ "suivante, ou bien suivre le lien contenu dans l'e-mail en question. Une "
6730 #~ "fois votre la création de votre compte terminée, %1 va :"
6736 #~ "Vous pouvez choisir et enregistrer votre langue préférée en réglant la "
6740 #~ msgstr "Vous pourrez vérifier la page copiée avant de sauvegarder"
6748 #~ msgstr "recherche avancée"
6791 #~ "space, no dots, capitalized, e.g. !JohnSmith, unless you chose "
6800 #~ msgstr "Erreur interne lors de l'envoi d'un e-mail à %1."
6832 #~ "lien correspondant ne sera pas généré automatiquement. Pour plus "
6855 #~ "administratrice interne]] si vous avez besoin d'effectuer une réparation "