# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * project # # Translators: # Martin Trigaux, 2018 # Birgir Steinarsson , 2018 # Bjorn Ingvarsson , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:23+0000\n" "Last-Translator: Bjorn Ingvarsson , 2018\n" "Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/is/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__delay_endings_days msgid "# Days to Deadline" msgstr "# Days to Deadline" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner__task_count msgid "# Tasks" msgstr "# Tasks" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_days_open msgid "# Working Days to Assign" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_days_close msgid "# Working Days to Close" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__nbr msgid "# of Tasks" msgstr "# of Tasks" #. module: project #: model:mail.template,subject:project.rating_project_request_email_template msgid "${object.project_id.company_id.name}: Satisfaction Survey" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid "% On" msgstr "" #. module: project #: code:addons/project/models/project.py:302 #: code:addons/project/models/project.py:624 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (afrita)" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid "" "(Un)archiving a project automatically (un)archives its tasks. Do you want to" " proceed?" msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/tour.js:91 #, python-format msgid "" "Assign the task to someone. You can create and invite a new user " "on the fly." msgstr "" "Assign the task to someone. You can create and invite a new user " "on the fly." #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/tour.js:102 #, python-format msgid "Click the save button to apply your changes to the task." msgstr "Click the save button to apply your changes to the task." #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/tour.js:71 #, python-format msgid "Star tasks to mark team priorities." msgstr "Star tasks to mark team priorities." #. module: project #: model:mail.template,body_html:project.rating_project_request_email_template msgid "" "
\n" " % set access_token = object.rating_get_access_token()\n" " % set partner = object.rating_get_partner_id()\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Hello ${partner.name},
\n" " Please take a moment to rate our services related to the task \"${object.name}\"\n" " % if object.rating_get_rated_partner_id().name:\n" " assigned to ${object.rating_get_rated_partner_id().name}.
\n" " % else:\n" " .
\n" " % endif\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Tell us how you feel about our service
\n" " (click on one of these smileys)\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Satisfied\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Not\n" " \n" " \n" " \n" " \"Highly\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " We appreciate your feedback. It helps us to improve continuously.\n" " % if object.project_id.rating_status == 'stage':\n" "
This customer survey has been sent because your task has been moved to the stage ${object.stage_id.name}\n" " % endif\n" " % if object.project_id.rating_status == 'periodic':\n" "
This customer survey is sent ${object.project_id.rating_status_period} as long as the task is in the ${object.stage_id.name} stage.\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: project #: model:mail.template,body_html:project.mail_template_data_project_task msgid "" "
\n" " Dear ${object.partner_id.name or 'customer'},
\n" " Thank you for your enquiry.
\n" " If you have any questions, please let us know.\n" "

\n" " Thank you,\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_index msgid " See the feedbacks" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_index msgid " End date :" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_index msgid " Email :" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban msgid " No rating yet" msgstr "" #. module: project #: code:addons/project/models/project.py:121 #, python-format msgid "" "

\n" " Documents are attached to the tasks and issues of your project.

\n" " Send messages or log internal notes with attachments to link\n" " documents to your project.\n" "

" msgstr "" #. module: project #: code:addons/project/models/project.py:149 #, python-format msgid "" "

\n" " Create a new project

" msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/tour.js:66 #, python-format msgid "

Once your task is ready, you can save it.

" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project msgid "Project - " msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task msgid "Status:" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task msgid "Attachments" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task msgid "Description" msgstr "" #. module: project #: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_0 msgid "Try the mail gateway" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task msgid "Assigned to" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task msgid "Date:" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task msgid "Deadline:" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task msgid "Message and communication history" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task msgid "Project:" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_project_rating_popover msgid "Rated by: " msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task msgid "Reported by" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_defaults msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid "Accept Emails From" msgstr "Leyfa tölvupóst frá" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_warning #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_warning msgid "Access warning" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Þarfnast aðgerðar" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__active #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__active msgid "Active" msgstr "Virkur" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Aðgerðir" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Staða aðgerðar" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.mail_activity_type_action_config_project_types #: model:ir.ui.menu,name:project.project_menu_config_activity_type msgid "Activity Types" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit msgid "Add a description..." msgstr "Add a description..." #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/tour.js:40 #: code:addons/project/static/src/js/tour.js:47 #, python-format msgid "" "Add columns to configure stages for your tasks.
e.g. New - In " "Progress - Done" msgstr "" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_stage_data_2 msgid "Advanced" msgstr "Advanced" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:34 #, python-format msgid "Agile" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_id msgid "Alias" msgstr "Alias" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_contact msgid "Alias Contact Security" msgstr "Alias Contact Security" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_name msgid "Alias Name" msgstr "Alias Name" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_domain msgid "Alias domain" msgstr "Alias domain" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_model_id msgid "Aliased Model" msgstr "Aliased Model" #. module: project #: code:addons/project/controllers/portal.py:111 #, python-format msgid "All" msgstr "Allt" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management msgid "All Tasks" msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:35 #, python-format msgid "Analysis" msgstr "Greining" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Archived" msgstr "Geymt" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Assign to Me" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_start #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search msgid "Assignation Date" msgstr "Úthlutunardagur" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened msgid "Assigned Tasks" msgstr "Assigned Tasks" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__user_id msgid "Assigned To" msgstr "Ábyrgur" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Assigned to" msgstr "Ábyrgur" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_assign msgid "Assigning Date" msgstr "Assigning Date" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit msgid "" "At each stage employees can block or make task/issue ready for next stage.\n" " You can define here labels that will be displayed for the state instead\n" " of the default labels." msgstr "" "At each stage employees can block or make task/issue ready for next stage.\n" " You can define here labels that will be displayed for the state instead\n" " of the default labels." #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/xml/project.xml:7 #, python-format msgid "Attachment" msgstr "Attachment" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__attachment_ids msgid "Attachment that don't come from message." msgstr "" #. module: project #: code:addons/project/models/project.py:114 #, python-format msgid "Attachments" msgstr "Skjöl" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__auto_validation_kanban_state msgid "Automatic kanban status" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__auto_validation_kanban_state msgid "" "Automatically modify the kanban state when the customer replies to the feedback for this stage.\n" " * A good feedback from the customer will update the kanban state to 'ready for the new stage' (green bullet).\n" " * A medium or a bad feedback will set the kanban state to 'blocked' (red bullet).\n" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_project_rating_progressbar msgid "Average" msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:29 #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:35 #, python-format msgid "Backlog" msgstr "Backlog" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_project_rating_progressbar msgid "Bad" msgstr "" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_stage_data_1 msgid "Basic" msgstr "Basic" #. module: project #: code:addons/project/models/project.py:29 #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_19 #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_24 #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_3 #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_8 #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_data_0 #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_data_1 #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_data_11 #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_data_12 #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_data_13 #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_data_14 #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_data_2 #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_data_4 #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_data_5 #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_data_6 #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_data_7 #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_data_9 #: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_2 #: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_3 #: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_data_0 #: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_data_1 #: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_data_2 #: selection:report.project.task.user,state:0 #, python-format msgid "Blocked" msgstr "Blocked" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:61 #, python-format msgid "Brainstorm" msgstr "" #. module: project #: model:project.task,legend_done:project.project_task_10 #: model:project.task,legend_done:project.project_task_11 #: model:project.task,legend_done:project.project_task_2 #: model:project.task,legend_done:project.project_task_21 #: model:project.task,legend_done:project.project_task_22 #: model:project.task,legend_done:project.project_task_4 #: model:project.task,legend_done:project.project_task_5 #: model:project.task,legend_done:project.project_task_6 #: model:project.task,legend_done:project.project_task_7 #: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_1 msgid "Buzz or set as done" msgstr "" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_responsible msgid "By Responsible" msgstr "By Responsible" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_stage_3 msgid "Cancelled" msgstr "Afpöntuð" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/tour.js:29 #, python-format msgid "" "Choose a project name. (e.g. Website Launch, Product Development, " "Office Party, etc.)" msgstr "" "Choose a project name. (e.g. Website Launch, Product Development, " "Office Party, etc.)" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/tour.js:61 #, python-format msgid "Choose a task name. (e.g. Website Design, Purchase Goods etc.)" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified msgid "Choose a Project Email" msgstr "Choose a Project Email" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__subtask_project_id #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__subtask_project_id msgid "" "Choosing a sub-tasks project will both enable sub-tasks and set their " "default project (possibly the project itself)" msgstr "" #. module: project #: constraint:project.task:0 msgid "Circular references are not permitted between tasks and sub-tasks" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all msgid "Click Create to start a new task." msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/tour.js:76 #, python-format msgid "Click on a card to get the details of the task." msgstr "Click on a card to get the details of the task." #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/tour.js:81 #, python-format msgid "" "Click on the card to write more information about it and collaborate with " "your coworkers." msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/tour.js:86 #, python-format msgid "Click on this button to modify the task." msgstr "Click on this button to modify the task." #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__color #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__color #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__color msgid "Color Index" msgstr "Color Index" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:68 #, python-format msgid "" "Communicate with customers on the task using the email gateway. Attach logo " "designs to the task, so that information flow from designers to the workers " "who print the t-shirt. Organize priorities amongst orders %s using the icon." msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Company" msgstr "Fyrirtæki" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__subtask_planned_hours msgid "" "Computed using sum of hours planned of all subtasks created from main task. " "Usually these hours are less or equal to the Planned Hours (of main task)." msgstr "" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid "Configuration" msgstr "Uppsetning" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:57 #, python-format msgid "Consulting" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_partner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter msgid "Contact" msgstr "Tengiliður" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:64 #, python-format msgid "Copywriting" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__displayed_image_id msgid "Cover Image" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified msgid "Create" msgstr "Stofna" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_create_project msgid "Create a Project" msgstr "Útbúa verkefni" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config msgid "Create a new project" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form msgid "Create a new stage in the task pipeline" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_tags_action msgid "Create a new tag" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task msgid "Create a new task" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__create_date msgid "Created On" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__create_uid msgid "Created by" msgstr "Búið til af" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__create_date msgid "Created on" msgstr "Stofnað þann" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project msgid "Creation Date" msgstr "Búið til þann" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_cumulative_flow msgid "Cumulative Flow" msgstr "Cumulative Flow" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__currency_id msgid "Currency" msgstr "Gjaldmiðill" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks msgid "Current stage of the task" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task msgid "Current stage of this task" msgstr "" #. module: project #: code:addons/project/models/project.py:879 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter #, python-format msgid "Customer" msgstr "Viðskiptavinur" #. module: project #: code:addons/project/models/project.py:879 #: code:addons/project/models/project.py:882 #, python-format msgid "Customer Email" msgstr "Netfang viðskiptavinar" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:44 #, python-format msgid "Customer Feedback" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__access_url #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__access_url msgid "Customer Portal URL" msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_project_report #: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_task #: model:ir.ui.menu,name:project.rating_rating_menu_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_project_rating_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban msgid "Customer Ratings" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_project_report #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_task msgid "" "Customer ratings on tasks. If you have no rating, change your project " "Settings to activate it." msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_status msgid "Customer(s) Ratings" msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:46 #, python-format msgid "" "Customers propose feedbacks by email; Odoo creates tasks automatically, and " "you can communicate on the task directly. Your managers decide which " "feedback is accepted %s and which feedback is moved to the \"Refused\" " "column." msgstr "" #. module: project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Daily" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Days" msgstr "Dagar" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_deadline msgid "Deadline" msgstr "Deadline" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_defaults msgid "Default Values" msgstr "Default Values" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form msgid "" "Define the steps that will be used in the project from the\n" " creation of the task, up to the closing of the task or issue.\n" " You will use these stages in order to track the progress in\n" " solving a task or an issue." msgstr "" "Define the steps that will be used in the project from the\n" " creation of the task, up to the closing of the task or issue.\n" " You will use these stages in order to track the progress in\n" " solving a task or an issue." #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban msgid "Delete" msgstr "Eyða" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:29 #, python-format msgid "Delivered" msgstr "Afhent" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__description #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Description" msgstr "Lýsing" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:64 #, python-format msgid "Design" msgstr "Design" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:29 #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:35 #, python-format msgid "Development" msgstr "Development" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_digest_digest msgid "Digest" msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:38 #, python-format msgid "Digital Marketing" msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project.js:76 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified #, python-format msgid "Discard" msgstr "Hætta við" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nafn" #. module: project #: code:addons/project/models/digest.py:16 #, python-format msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid "Documents" msgstr "Documents" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:35 #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:39 #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:45 #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:58 #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:67 #: model:project.task.type,name:project.project_stage_2 #, python-format msgid "Done" msgstr "Lokið" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:61 #, python-format msgid "Draft" msgstr "Tillaga" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban msgid "Dropdown menu" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban msgid "Edit" msgstr "Skrifa" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban msgid "Edit Task" msgstr "Edit Task" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid "" "Edit project's stages and set an email template on the stages on which you " "want to activate the rating." msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:39 #, python-format msgid "Editing" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__email_from msgid "Email" msgstr "Tölvupóstur" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid "Email Alias" msgstr "Email verkefnis" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__mail_template_id msgid "Email Template" msgstr "Email Template" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid "Emails" msgstr "Tölvupóstur" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_end msgid "Ending Date" msgstr "Ending Date" #. module: project #: code:addons/project/models/project.py:631 #, python-format msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of task(s)." msgstr "" #. module: project #: sql_constraint:project.project:0 msgid "Error! project start-date must be lower than project end-date." msgstr "Error! project start-date must be lower than project end-date." #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:40 #, python-format msgid "" "Everyone can propose ideas, and the Editor marks the best ones as %s. Attach" " all documents or links to the task directly, to have all information about " "a research centralized." msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__date msgid "Expiration Date" msgstr "Expiration Date" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__legend_priority msgid "" "Explanation text to help users using the star on tasks or issues in this " "stage." msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search msgid "Extended Filters" msgstr "Viðbótarsíur" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Extra Info" msgstr "Aukaupplýsingar" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:52 #, python-format msgid "" "Fill your Inbox easily with the email gateway. Periodically review your " "Inbox and schedule tasks by moving them to others columns. Every day, you " "review the \"This Week\" column to move important tasks \"Today\". Every " "Monday, you review the \"This Month\" column." msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:61 #, python-format msgid "Final Document" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__fold msgid "Folded in Kanban" msgstr "Folded in Kanban" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid "" "Follow this project to automatically track the events associated to tasks " "and issues of this project." msgstr "" "Follow this project to automatically track the events associated to tasks " "and issues of this project." #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter msgid "Followed by Me" msgstr "Followed by Me" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Fylgjendur" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Followers (Channels)" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Fylgjendur (viðskiptafélagar)" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__module_project_forecast msgid "Forecasts" msgstr "Forecasts" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Future Activities" msgstr "Aðgerðir" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config msgid "GTD" msgstr "GTD" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:50 #, python-format msgid "Getting Things Done (GTD)" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__label_tasks msgid "Gives label to tasks on project's kanban view." msgstr "Gives label to tasks on project's kanban view." #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects." msgstr "Gives the sequence order when displaying a list of Projects." #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks." msgstr "Gives the sequence order when displaying a list of tasks." #. module: project #: selection:project.task,kanban_state:0 msgid "Green" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__legend_done msgid "Green Kanban Label" msgstr "" #. module: project #: selection:project.task,kanban_state:0 msgid "Grey" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__legend_normal msgid "Grey Kanban Label" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Group By" msgstr "Hópa eftir" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_project_rating_progressbar msgid "Happy" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__percentage_satisfaction_project msgid "Happy % on Project" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__percentage_satisfaction_task msgid "Happy % on Task" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_project_rating_partner_stat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban msgid "Happy face" msgstr "" #. module: project #: selection:report.project.task.user,priority:0 msgid "High" msgstr "Hár" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__privacy_visibility msgid "" "Holds visibility of the tasks or issues that belong to the current project:\n" "- On invitation only: Employees may only see the followed project, tasks or issues\n" "- Visible by all employees: Employees may see all project, tasks or issues\n" "- Visible by following customers: employees see everything;\n" " if website is activated, portal users may see project, tasks or issues followed by\n" " them or by someone of their company\n" msgstr "" "Holds visibility of the tasks or issues that belong to the current project:\n" "- On invitation only: Employees may only see the followed project, tasks or issues\n" "- Visible by all employees: Employees may see all project, tasks or issues\n" "- Visible by following customers: employees see everything;\n" " if website is activated, portal users may see project, tasks or issues followed by\n" " them or by someone of their company\n" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Hours" msgstr "Hours" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__rating_status msgid "" "How to get the customer's feedbacks?\n" "- Rating when changing stage: Email will be sent when a task/issue is pulled in another stage\n" "- Periodical Rating: Email will be sent periodically\n" "\n" "Don't forget to set up the mail templates on the stages for which you want to get the customer's feedbacks." msgstr "" #. module: project #: code:addons/project/models/project.py:808 #, python-format msgid "I take it" msgstr "I take it" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__id msgid "ID" msgstr "Auðkenni" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_parent_thread_id msgid "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" " creation alias)" msgstr "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" " creation alias)" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:39 #, python-format msgid "Ideas" msgstr "Ideas" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_unread #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_unread msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Ef merkt við þá eru ný skilaboð" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "If checked, new messages require your attention." #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__mail_template_id msgid "" "If set an email will be sent to the customer when the task or issue reaches " "this step." msgstr "" "If set an email will be sent to the customer when the task or issue reaches " "this step." #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__rating_template_id msgid "" "If set and if the project's rating configuration is 'Rating when changing " "stage', then an email will be sent to the customer when the task reaches " "this step." msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project " "without removing it." msgstr "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project " "without removing it." #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/models/project.py:35 #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:58 #: model:project.task,legend_normal:project.project_task_1 #: model:project.task,legend_normal:project.project_task_10 #: model:project.task,legend_normal:project.project_task_11 #: model:project.task,legend_normal:project.project_task_12 #: model:project.task,legend_normal:project.project_task_19 #: model:project.task,legend_normal:project.project_task_2 #: model:project.task,legend_normal:project.project_task_20 #: model:project.task,legend_normal:project.project_task_21 #: model:project.task,legend_normal:project.project_task_22 #: model:project.task,legend_normal:project.project_task_24 #: model:project.task,legend_normal:project.project_task_25 #: model:project.task,legend_normal:project.project_task_26 #: model:project.task,legend_normal:project.project_task_3 #: model:project.task,legend_normal:project.project_task_4 #: model:project.task,legend_normal:project.project_task_5 #: model:project.task,legend_normal:project.project_task_6 #: model:project.task,legend_normal:project.project_task_7 #: model:project.task,legend_normal:project.project_task_8 #: model:project.task,legend_normal:project.project_task_9 #: model:project.task,legend_normal:project.project_task_data_0 #: model:project.task,legend_normal:project.project_task_data_1 #: model:project.task,legend_normal:project.project_task_data_11 #: model:project.task,legend_normal:project.project_task_data_12 #: model:project.task,legend_normal:project.project_task_data_13 #: model:project.task,legend_normal:project.project_task_data_14 #: model:project.task,legend_normal:project.project_task_data_2 #: model:project.task,legend_normal:project.project_task_data_4 #: model:project.task,legend_normal:project.project_task_data_5 #: model:project.task,legend_normal:project.project_task_data_6 #: model:project.task,legend_normal:project.project_task_data_7 #: model:project.task,legend_normal:project.project_task_data_9 #: model:project.task.type,legend_normal:project.project_stage_0 #: model:project.task.type,legend_normal:project.project_stage_1 #: model:project.task.type,legend_normal:project.project_stage_2 #: model:project.task.type,legend_normal:project.project_stage_3 #: model:project.task.type,legend_normal:project.project_stage_data_0 #: model:project.task.type,legend_normal:project.project_stage_data_1 #: model:project.task.type,legend_normal:project.project_stage_data_2 #: model:project.task.type,name:project.project_stage_1 #: selection:report.project.task.user,state:0 #, python-format msgid "In Progress" msgstr "Í vinnslu" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:45 #, python-format msgid "In development" msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:51 #, python-format msgid "Inbox" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_id msgid "" "Internal email associated with this project. Incoming emails are " "automatically synchronized with Tasks (or optionally Issues if the Issue " "Tracker module is installed)." msgstr "" "Internal email associated with this project. Incoming emails are " "automatically synchronized with Tasks (or optionally Issues if the Issue " "Tracker module is installed)." #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Is Follower" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_search_view msgid "Issue Version" msgstr "Útgáfa" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__planned_hours msgid "" "It is the time planned to achieve the task. If this document has sub-tasks, " "it means the time needed to achieve this tasks and its childs." msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__legend_blocked msgid "Kanban Blocked Explanation" msgstr "Kanban Blocked Explanation" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__legend_normal msgid "Kanban Ongoing Explanation" msgstr "Kanban Ongoing Explanation" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__kanban_state #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__state msgid "Kanban State" msgstr "Kanban State" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__kanban_state_label msgid "Kanban State Label" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__legend_done msgid "Kanban Valid Explanation" msgstr "Kanban Valid Explanation" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__kpi_project_task_opened_value msgid "Kpi Project Task Opened Value" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_project_rating_page msgid "Last 3 months" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_project_rating_page msgid "Last 30 days" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_project_rating_page msgid "Last 7 days" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Síðast breytt þann" #. module: project #: code:addons/project/controllers/portal.py:108 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_last_stage_update #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_last_stage_update #, python-format msgid "Last Stage Update" msgstr "Staða síðast uppfærð" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__write_date msgid "Last Updated On" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Síðast uppfært af" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Síðast uppfært þann" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Late Activities" msgstr "Late Activities" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban msgid "Latest Rating: Higly Dissatisfied" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban msgid "Latest Rating: Not Satisfied" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban msgid "Latest Rating: Satisfied" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit msgid "Legend priority" msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/tour.js:24 #, python-format msgid "Let's create your first project." msgstr "Let's create your first project." #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/tour.js:55 #, python-format msgid "Let's create your first task." msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form msgid "" "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to " "new pads (for example: http://etherpad.com/)." msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:64 #, python-format msgid "Live" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form msgid "Log time on tasks" msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:67 #, python-format msgid "Logo Design" msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:51 #, python-format msgid "Long Term" msgstr "" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 #: selection:report.project.task.user,priority:0 msgid "Low" msgstr "Lágur" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__attachment_ids msgid "Main Attachments" msgstr "" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_project_manager msgid "Manager" msgstr "Yfirmaður" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__favorite_user_ids msgid "Members" msgstr "Members" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_ids msgid "Messages" msgstr "Skilaboð" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "My Activities" msgstr "Mínir vinnuliðir" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter msgid "My Favorites" msgstr "My Favorites" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "My Followed Tasks" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "My Tasks" msgstr "My Tasks" #. module: project #: code:addons/project/controllers/portal.py:42 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__name #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks #, python-format msgid "Name" msgstr "Nafn" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid "Name of the tasks :" msgstr "" #. module: project #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_10 #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_11 #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_2 #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_21 #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_22 #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_4 #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_5 #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_6 #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_7 #: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_1 msgid "Need functional or technical help" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_project_rating_partner_stat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban msgid "Neutral face" msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:45 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search #: model:project.task.type,name:project.project_stage_data_0 #, python-format msgid "New" msgstr "Nýtt" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:67 #, python-format msgid "New Orders" msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:58 #, python-format msgid "New Projects" msgstr "" #. module: project #: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_0 msgid "" "New tasks can be generated from incoming emails. You just need to set email " "aliases on your projects.
" msgstr "" #. module: project #: code:addons/project/controllers/portal.py:41 #: code:addons/project/controllers/portal.py:105 #, python-format msgid "Newest" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_activity msgid "Next Activities" msgstr "Næstu verkefni" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Samantekt næstu virkni" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "" #. module: project #: code:addons/project/models/project.py:852 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "Ekkert efni" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_project_report #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_task msgid "No customer ratings yet" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_index msgid "No project rating published for now." msgstr "" #. module: project #: selection:project.project,rating_status:0 msgid "No rating" msgstr "" #. module: project #: code:addons/project/controllers/portal.py:121 #, python-format msgid "None" msgstr "Ekkert" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 #: selection:report.project.task.user,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Venjulegt" #. module: project #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_1 #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_12 #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_20 #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_25 #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_26 #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_9 #: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_0 msgid "Not validated" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__notes msgid "Notes" msgstr "Athugasemdir" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Fjöldi aðgerða" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_report_project_task_user__working_days_open msgid "Number of Working Days to Open the task" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_report_project_task_user__working_days_close msgid "Number of Working Days to close the task" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__doc_count msgid "Number of documents attached" msgstr "Number of documents attached" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_error_counter msgid "Number of error" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Fjöldi skilaboð sem bíða afgreiðslu" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Number of unread messages" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task msgid "" "Odoo's project management allows you to manage the pipeline of your tasks efficiently.
\n" " You can track progress, discuss on tasks, attach documents, etc." msgstr "" #. module: project #: selection:project.project,privacy_visibility:0 msgid "On invitation only" msgstr "On invitation only" #. module: project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Once a Month" msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:30 #, python-format msgid "" "Once a task is specified, set it %s in the Specifications column, so that " "developers know they can pull it. If you work in sprints, use %s to mark " "tasks of the current sprint." msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__kpi_project_task_opened msgid "Open Tasks" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_force_thread_id msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all msgid "Or" msgstr "Fríheimsending ef verslað er fyrir meira en 50.000 kr. m. vsk." #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config msgid "" "Organize your activities (plan tasks, track issues, invoice timesheets) for " "internal, personal or customer projects." msgstr "" "Organize your activities (plan tasks, track issues, invoice timesheets) for " "internal, personal or customer projects." #. module: project #: code:addons/project/controllers/portal.py:129 #, python-format msgid "Others" msgstr "" #. module: project #: selection:project.task,activity_state:0 msgid "Overdue" msgstr "Overdue" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft msgid "Overpassed Tasks" msgstr "Overpassed Tasks" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__legend_blocked #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__legend_blocked msgid "" "Override the default value displayed for the blocked state for kanban " "selection, when the task or issue is in that stage." msgstr "" "Override the default value displayed for the blocked state for kanban " "selection, when the task or issue is in that stage." #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__legend_done #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__legend_done msgid "" "Override the default value displayed for the done state for kanban " "selection, when the task or issue is in that stage." msgstr "" "Override the default value displayed for the done state for kanban " "selection, when the task or issue is in that stage." #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__legend_normal #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__legend_normal msgid "" "Override the default value displayed for the normal state for kanban " "selection, when the task or issue is in that stage." msgstr "" "Override the default value displayed for the normal state for kanban " "selection, when the task or issue is in that stage." #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_user_id msgid "Owner" msgstr "Eigandi" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:64 #, python-format msgid "Page Ideas" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_parent_model_id msgid "Parent Model" msgstr "Parent Model" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_parent_thread_id msgid "Parent Record Thread ID" msgstr "Parent Record Thread ID" #. module: project #: code:addons/project/models/project.py:919 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__parent_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 #, python-format msgid "Parent Task" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_parent_model_id msgid "" "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" " necessarily the model given by alias_model_id (example: project " "(parent_model) and task (model))" msgstr "" "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" " necessarily the model given by alias_model_id (example: project " "(parent_model) and task (model))" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban msgid "" "Percentage of happy ratings over the past 30 days. Get rating details from " "the More menu." msgstr "" #. module: project #: selection:project.project,rating_status:0 msgid "Periodical Rating" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_project_rating_partner_stat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_project_rating_popover msgid "Placeholder" msgstr "" #. module: project #: selection:project.task,activity_state:0 msgid "Planned" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__planned_hours msgid "Planned Hours" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_contact msgid "" "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" "- everyone: everyone can post\n" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" msgstr "" "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" "- everyone: everyone can post\n" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_url #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_url msgid "Portal Access URL" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__priority #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__priority msgid "Priority" msgstr "Forgangur" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__privacy_visibility msgid "Privacy" msgstr "Privacy" #. module: project #: code:addons/project/controllers/portal.py:122 #: model:ir.model,name:project.model_project_project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__project_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__project_id #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main_pm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.digest_digest_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form #, python-format msgid "Project" msgstr "Verkefni" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__manager_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter msgid "Project Manager" msgstr "Project Manager" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter msgid "Project Name" msgstr "Project Name" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_index msgid "Project Satisfaction" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_tags msgid "Project Tags" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_pivot msgid "Project Tasks" msgstr "Project Tasks" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj msgid "Project's tasks" msgstr "Project's tasks" #. module: project #: model:ir.actions.server,name:project.ir_actions_server_project_sample msgid "Project: Activate Sample Project" msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.server,name:project.ir_cron_rating_project_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:project.ir_cron_rating_project #: model:ir.cron,name:project.ir_cron_rating_project msgid "Project: Send rating" msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all_config #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__project_ids #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects_config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_layout #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_home #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_projects #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_index #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project msgid "Projects" msgstr "Verkefni" #. module: project #: model:mail.channel,name:project.mail_channel_project_task msgid "Projects & Tasks" msgstr "" #. module: project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Quarterly" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_project_rating_partner_stat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_project_rating_popover msgid "Rated partner" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Rated tasks" msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_view_project_rating #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Rating" msgstr "Einkunn" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__rating_template_id msgid "Rating Email Template" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_status_period msgid "Rating Frequency" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_feedback msgid "Rating Last Feedback" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_image msgid "Rating Last Image" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_value msgid "Rating Last Value" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_request_deadline msgid "Rating Request Deadline" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_count msgid "Rating count" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__portal_show_rating msgid "Rating visible publicly" msgstr "" #. module: project #: selection:project.project,rating_status:0 msgid "Rating when changing stage" msgstr "" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_rating msgid "Ratings" msgstr "" #. module: project #: code:addons/project/models/project.py:388 #, python-format msgid "Ratings of %s" msgstr "" #. module: project #: code:addons/project/models/project.py:32 #: model:project.task,legend_done:project.project_task_1 #: model:project.task,legend_done:project.project_task_12 #: model:project.task,legend_done:project.project_task_20 #: model:project.task,legend_done:project.project_task_24 #: model:project.task,legend_done:project.project_task_25 #: model:project.task,legend_done:project.project_task_26 #: model:project.task,legend_done:project.project_task_3 #: model:project.task,legend_done:project.project_task_8 #: model:project.task,legend_done:project.project_task_9 #: model:project.task,legend_done:project.project_task_data_0 #: model:project.task,legend_done:project.project_task_data_1 #: model:project.task,legend_done:project.project_task_data_11 #: model:project.task,legend_done:project.project_task_data_12 #: model:project.task,legend_done:project.project_task_data_13 #: model:project.task,legend_done:project.project_task_data_14 #: model:project.task,legend_done:project.project_task_data_2 #: model:project.task,legend_done:project.project_task_data_4 #: model:project.task,legend_done:project.project_task_data_5 #: model:project.task,legend_done:project.project_task_data_6 #: model:project.task,legend_done:project.project_task_data_7 #: model:project.task,legend_done:project.project_task_data_9 #: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_0 #: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_2 #: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_data_0 #: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_data_1 #: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_data_2 #, python-format msgid "Ready for Next Stage" msgstr "" #. module: project #: selection:report.project.task.user,state:0 msgid "Ready for next stage" msgstr "Ready for next stage" #. module: project #: model:project.task,legend_done:project.project_task_19 #: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_3 msgid "Ready to reopen" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__rating_last_feedback msgid "Reason of the rating" msgstr "" #. module: project #: model:mail.template,subject:project.mail_template_data_project_task msgid "Reception of ${object.name}" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" msgstr "Record Thread ID" #. module: project #: selection:project.task,kanban_state:0 msgid "Red" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__legend_blocked msgid "Red Kanban Label" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks msgid "Ref" msgstr "Tilv." #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:45 #, python-format msgid "Refused" msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project.js:74 #, python-format msgid "Remove Cover Image" msgstr "Remove Cover Image" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_report msgid "Reporting" msgstr "Skýrslur" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:61 #, python-format msgid "Research" msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:60 #, python-format msgid "Research Project" msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:39 #, python-format msgid "Researching" msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:58 #, python-format msgid "Resources Allocation" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_project_rating_partner_stat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban msgid "Sad face" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form msgid "" "Schedule your teams across projects and estimate deadlines more accurately." msgstr "" #. module: project #: code:addons/project/controllers/portal.py:114 #, python-format msgid "Search (in Content)" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter msgid "Search Project" msgstr "Search Project" #. module: project #: code:addons/project/controllers/portal.py:118 #, python-format msgid "Search in All" msgstr "" #. module: project #: code:addons/project/controllers/portal.py:116 #, python-format msgid "Search in Customer" msgstr "" #. module: project #: code:addons/project/controllers/portal.py:115 #, python-format msgid "Search in Messages" msgstr "" #. module: project #: code:addons/project/controllers/portal.py:117 #, python-format msgid "Search in Stages" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_token #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_token msgid "Security Token" msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project.js:65 #, python-format msgid "Select" msgstr "Select" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__sequence msgid "Sequence" msgstr "Runa" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban msgid "Set Cover Image" msgstr "Set Cover Image" #. module: project #: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_0 msgid "Set Email Aliases" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form msgid "Set Email Template to Stages" msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project.js:64 #, python-format msgid "Set a Cover Image" msgstr "Set a Cover Image" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.project_config_settings_action #: model:ir.ui.menu,name:project.project_config_settings_menu_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid "Settings" msgstr "Stillingar" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban msgid "Share" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__is_favorite msgid "Show Project on dashboard" msgstr "Show Project on dashboard" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "Show all records which has next action date is before today" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:28 #, python-format msgid "Software Development" msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:29 #, python-format msgid "Specifications" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form msgid "Split your tasks to organize your work into sub-milestones" msgstr "" #. module: project #: code:addons/project/controllers/portal.py:107 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__stage_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form #, python-format msgid "Stage" msgstr "Staða" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage msgid "Stage Changed" msgstr "Stage Changed" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit msgid "Stage Description and Tooltips" msgstr "Stage Description and Tooltips" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__name msgid "Stage Name" msgstr "Heiti stöðu" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage msgid "Stage changed" msgstr "Stage changed" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config_project msgid "Stages" msgstr "Stig" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Starred" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__legend_priority msgid "Starred Explanation" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__date_start msgid "Start Date" msgstr "Upphafsdagur" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_start msgid "Starting Date" msgstr "Upphafsdagur" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__subtask_project_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__subtask_project_id msgid "Sub-task Project" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__subtask_count msgid "Sub-task count" msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.project_task_action_sub_task #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__child_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_subtask_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Sub-tasks" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__subtask_planned_hours msgid "Subtasks" msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:66 #, python-format msgid "T-shirt Printing" msgstr "" #. module: project #: sql_constraint:project.tags:0 msgid "Tag name already exists!" msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.project_tags_action #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__tag_ids #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_tags_act #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_form_view msgid "Tags" msgstr "Flokkar" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Task" msgstr "Task" #. module: project #: code:addons/project/models/project.py:616 #, python-format msgid "Task %s cannot have several subtask levels." msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__tasks msgid "Task Activities" msgstr "Task Activities" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked msgid "Task Blocked" msgstr "Task Blocked" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__task_count msgid "Task Count" msgstr "" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new msgid "Task Created" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__module_hr_timesheet msgid "Task Logs" msgstr "" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_task_pipe msgid "Task Pipe" msgstr "Task Pipe" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_rating #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_rating msgid "Task Rating" msgstr "" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_ready #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready msgid "Task Ready" msgstr "Task Ready" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_tree msgid "Task Stage" msgstr "Task Stage" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage msgid "Task Stage Changed" msgstr "Task Stage Changed" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_task_form msgid "Task Title" msgstr "Task Title" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Task Title..." msgstr "Task Title..." #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked msgid "Task blocked" msgstr "Task blocked" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit msgid "Task in progress. Click to block or set as done." msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit msgid "Task is blocked. Click to unblock or set as done." msgstr "" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready msgid "Task ready for Next Stage" msgstr "Task ready for Next Stage" #. module: project #: code:addons/project/models/project.py:189 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task #: model:ir.actions.act_window,name:project.project_task_action_from_partner #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__task_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner__task_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_layout #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_home #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_partner_info_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_tree2 #: model:project.project,label_tasks:project.project_project_1 #: model:project.project,label_tasks:project.project_project_2 #: model:project.project,label_tasks:project.project_project_data #, python-format msgid "Tasks" msgstr "Aðgerðir" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_report_task_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search msgid "Tasks Analysis" msgstr "Greining aðgerða" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form msgid "Tasks Management" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__type_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search msgid "Tasks Stages" msgstr "Tasks Stages" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:35 #, python-format msgid "Testing" msgstr "Testing" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:29 #, python-format msgid "Tests" msgstr "Prufur" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_model_id msgid "" "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" " email that does not reply to an existing record will cause the creation of " "a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" " email that does not reply to an existing record will cause the creation of " "a new record of this model (e.g. a Project Task)" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_name msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_user_id msgid "" "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " "field is not set the system will attempt to find the right owner based on " "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." msgstr "" "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " "field is not set the system will attempt to find the right owner based on " "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." #. module: project #: code:addons/project/models/project.py:253 #, python-format msgid "" "The project cannot be shared with the recipient(s) because the privacy of " "the project is too restricted. Set the privacy to 'Visible by following " "customers' in order to make it accessible by the recipient(s)." msgstr "" #. module: project #: code:addons/project/models/project.py:571 #, python-format msgid "" "The task cannot be shared with the recipient(s) because the privacy of the " "project is too restricted. Set the privacy of the project to 'Visible by " "following customers' in order to make it accessible by the recipient(s)." msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_projects msgid "There are no projects." msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks msgid "There are no tasks." msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/xml/project.xml:11 #, python-format msgid "There is no available image to be set as cover." msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_view_project_rating msgid "There is no rating for this object at the moment" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__email_cc msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound\n" " and outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email addresses with a comma" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__email_from msgid "These people will receive email." msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:51 #, python-format msgid "This Month" msgstr "This Month" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:51 #, python-format msgid "This Week" msgstr "This Week" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree msgid "" "This report allows you to analyse the performance of your projects and " "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to " "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc." msgstr "" "This report allows you to analyse the performance of your projects and " "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to " "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc." #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__fold msgid "" "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " "stage to display." msgstr "" "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " "stage to display." #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit msgid "This step is done. Click to block or set in progress." msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/tour.js:33 #, python-format msgid "This will create a new project and redirect us to its stages." msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form msgid "Time Management" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid "Time Scheduling" msgstr "Time Scheduling" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__resource_calendar_id msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report" msgstr "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report" #. module: project #: code:addons/project/controllers/portal.py:106 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__name #, python-format msgid "Title" msgstr "Titill" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_stage_0 msgid "To Do" msgstr "To Do" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:67 #, python-format msgid "To Print" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all msgid "" "To get things done, use activities and status on tasks.
\n" " Chat in real time or by email to collaborate efficiently." msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:51 #: selection:project.task,activity_state:0 #, python-format msgid "Today" msgstr "Í dag" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Today Activities" msgstr "Aðgerðir dagsins" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_project_rating_partner_stat msgid "Top 5 partner ratings of last 15 days." msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form msgid "Track customer satisfaction on tasks" msgstr "Track customer satisfaction on tasks" #. module: project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Twice a Month" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Unassigned" msgstr "Óúthlutað" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_unread #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Unread Messages" msgstr "Ólesin skilaboð" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Teljari fyrir ólesin skilaboð" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project.js:72 #, python-format msgid "Upload and Set" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_rating #: model:res.groups,name:project.group_project_rating msgid "Use Rating on Project" msgstr "" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_subtask_project msgid "Use Subtasks" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__label_tasks msgid "Use Tasks as" msgstr "Use Tasks as" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form msgid "Use collaborative rich text pads on tasks" msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/tour.js:107 #, python-format msgid "Use the breadcrumbs to go back to your tasks pipeline." msgstr "Use the breadcrumbs to go back to your tasks pipeline." #. module: project #: model:project.task.type,legend_priority:project.project_stage_0 msgid "Use the star for tasks related to gold customers" msgstr "" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_project_user msgid "User" msgstr "Notandi" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__user_email msgid "User Email" msgstr "Netfang notanda" #. module: project #: selection:project.project,privacy_visibility:0 msgid "Visible by all employees" msgstr "Visible by all employees" #. module: project #: selection:project.project,privacy_visibility:0 msgid "Visible by following customers" msgstr "Visible by following customers" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:36 #, python-format msgid "Waiting for the next stage: use %s and %s bullets." msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/tour.js:13 #: code:addons/project/static/src/js/tour.js:18 #, python-format msgid "" "Want a better way to manage your projects? It starts here." msgstr "" "Want a better way to manage your projects? It starts here." #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__email_cc msgid "Watchers Emails" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Skilaboð frá vef" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:63 #, python-format msgid "Website Redesign" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Website communication history" #. module: project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Weekly" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__is_favorite msgid "Whether this project should be displayed on the dashboard or not" msgstr "Whether this project should be displayed on the dashboard or not" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__resource_calendar_id msgid "Working Time" msgstr "Vinnutími" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Working Time to Assign" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Working Time to Close" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_days_open msgid "Working days to assign" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_days_close msgid "Working days to close" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_hours_open msgid "Working hours to assign" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_hours_close msgid "Working hours to close" msgstr "" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_workload msgid "Workload" msgstr "Workload" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:39 #, python-format msgid "Writing" msgstr "" #. module: project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Yearly" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit msgid "" "You can also add a description to help your coworkers understand the meaning" " and purpose of the stage." msgstr "" "You can also add a description to help your coworkers understand the meaning" " and purpose of the stage." #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit msgid "" "You can also give a tooltip about the use of the stars available in the " "kanban and form views." msgstr "" "You can also give a tooltip about the use of the stars available in the " "kanban and form views." #. module: project #: code:addons/project/models/project.py:86 #, python-format msgid "" "You cannot delete a project containing tasks. You can either archive it or " "first delete all of its tasks." msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all msgid "activate a sample project" msgstr "activate a sample project" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_project_rating_partner_stat msgid "average" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_project_rating_partner_stat msgid "bad" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified msgid "e.g. Office Party" msgstr "e.g. Office Party" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks msgid "for project:" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_project_rating_partner_stat msgid "happy" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban msgid "oe_kanban_text_red" msgstr "oe_kanban_text_red" #. module: project #: code:addons/project/models/project.py:635 #, python-format msgid "task" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all msgid "to play with." msgstr "to play with."