@default <html><body><h2>Algorithm description</h2> <html><body><h2>Descripción del algoritmo</h2> Active layer is not a vector layer. La capa activa no es una capa vectorial. Active layer is not editable (and editing could not be turned on). La capa activa no es editable (y la edición no se puede activar). Selected algorithm and parameter configuration are not compatible with in-place modifications. El algoritmo seleccionado y la configuración de parámetros no son compatibles con modificaciones de la capa activa. Could not prepare selected algorithm. No se pudo preparar el algoritmo seleccionado. Error adding processed features back into the layer. Error al añadir objetos procesados de vuelta a la capa. <h2>Input parameters</h2> <h2>Parámetros de entrada</h2> <h2>Outputs</h2> <h2>Salidas</h2> <p align="right">Algorithm author: {0}</p> <p align="right">Autor del algoritmo: {0}</p> <p align="right">Help author: {0}</p> <p align="right">Autor de la ayuda: {0}</p> <p align="right">Algorithm version: {0}</p> <p align="right">Versión del algoritmo: {0}</p> Error Error Seems some outputs are temporary files. To create test you need to redirect all algorithm outputs to files Parece que algunas salidas son archivos temporales. Para crear test necesita redirigir la salida de todos los algoritmos a archivos. There is no active layer. No hay capa activa APIsDialogPythonConsole Generating prepared API file (please wait)… Generando archivo de API preparado (espere por favor)… AddModelFromFileAction Add Model to Toolbox… Agregar modelo a la caja de herramientas… Tools Herramientas Open Model AddModelFromFileAction Abrir modelo Processing models (*.model3 *.MODEL3) AddModelFromFileAction Modelos de procesos (*.model3 *.MODEL3) The selected file does not contain a valid model AddModelFromFileAction El archivo seleccionado no contiene un modelo válido Model with the same name already exists AddModelFromFileAction Ya existe un modelo con el mismo nombre There is already a model file with the same name. Overwrite? AddModelFromFileAction Ya hay un archivo de modelo con el mismo nombre. ¿Sobreescribir? AddScriptFromFileAction Add Script to Toolbox… Agregar script a la caja de herramientas… Tools Herramientas Add script(s) Añadir script(s) Processing scripts (*.py *.PY) Procesando scripts (*.py *.PY) Could not copy script '{}' {} No se pudo copiar el script '{}' {} AddScriptFromTemplate Create New Script from Template… Crear nuevo script a partir de plantilla… AddScriptFromTemplateAction Tools Herramientas AlgorithmClassification Polygon intersection algnames Intersección de polígonos Vectorize raster layer algnames Vectorizar capa ráster Interpolate (Inverse distance weighting) algnames Interpolar (ponderación inversa a la distancia) RGB to PCT algnames RBG a PCT Rasterize vector layer algnames Rasterizar capa vectorial Polygon identity algnames Identidad de polígonos Polygon dissolve (all polygons) algnames Disolver polígonos (todos los polígonos) Polygon union algnames Unión de polígonos Interpolate (Natural neighbor) algnames Interpolar (vecino natural) Merge raster layers algnames Combinar capas ráster Remove small pixel clumps (nearest neighbour) algnames Eliminar pequeños agrupamientos de píxeles (vecino más próximo) Interpolate (Nearest Neighbor) algnames Interpolar (vecino más próximo) Interpolate (Cubic spline) algnames Interpolar (spline cúbica) Interpolate (Data metrics) algnames Interpolar (medidas de datos) Reproject raster layer algnames Reproyectar capa ráster Export raster layer algnames Exportar capa ráster PCT to RGB algnames PCT a RGB Export vector layer algnames Exportar capa vectorial Polygon dissolve (by attribute) algnames Disolución de polígonos (por atributos) Remove small pixel clumps (to no-data) algnames Eliminar pequeños agrupamientos de píxeles (a sin datos) Interpolate (Modified quadratic shepard) algnames Interpolar (Shepard cuadrático modificado) Merge vector layers algnames Combinar capas vectoriales Reclassify (simple) algnames Reclasificar (simple) Execute SQL on vector layer algnames Ejecutar SQL sobre capa vectorial Raster layer information algnames Información de capa ráster Contour lines algnames Curvas de nivel Create graticule algnames Crear cuadrícula Fire spreading simulation algnames Simulación de propagación de fuego Polygon difference algnames Diferencia de polígonos Create graticule from extent algnames Crear cuadrícula a partir de la extensión Polygon symmetrical difference algnames Diferencia simétrica de polígonos Vector layer information algnames Información de capa vectorial Polygon update algnames Actualización de polígonos Interpolate (Average) algnames Interpolar (promedio) AlgorithmDialog Run as Batch Process… Ejecutar como proceso por lotes... Unmatching CRS's SRC no coincidentes Unable to execute algorithm No se puede ejecutar el algoritmo <b>Algorithm '{0}' starting&hellip;</b> <b>Algoritmo '{0}' comenzando&hellip;</b> Parameters do not all use the same CRS. This can cause unexpected results. Do you want to continue? Los parámetros no usan todos los mismos SRC. Esto puede originar resultados inesperados. ¿Quiere continuar? Modify Selected Features Modificar objetos seleccionados Modify All Features Modificar todos los objetos Input parameters: Parámetros de entrada: Results: Resultados: Executing “{}” Ejecutando “{}” Wrong or missing parameter value: {0} Valor de parámetro incorrecto o falta: {0} Algorithm '{0}' finished Algoritmo '{0}' finalizado HTML output has been generated by this algorithm. Open the results dialog to check it. La salida HTML ha sido generada por este algoritmo. Abra el diálogo de resultados para comprobarla. hour hora hours horas minute minuto minutes minutos second segundo seconds segundos Algorithm started at: {} El algoritmo comenzó en: {} AlgorithmExecutor Executing iteration {0}/{1}… Ejecutando iteración {0}/{1}… AlgorithmLocatorFilter Processing Algorithms Procesando algoritmos Missing dependency Dependencia no satisfecha Animation3DWidget Keyframe Fotograma clave Add keyframe Añadir fotograma clave + + Remove keyframe Eliminar fotograma clave - - Edit keyframe Editar fotograma clave Duplicate keyframe Duplicar fotograma clave Interpolation Interpolación Linear Lineal InQuad InQuad OutQuad OutQuad InOutQuad InOutQuad OutInQuad OutInQuad InCubic InCubic OutCubic OutCubic InOutCubic InOutCubic OutInCubic OutInCubic InQuart InQuart OutQuart OutQuart InOutQuart InOutQuart OutInQuart OutInQuart InQuint InQuint OutQuint OutQuint InOutQuint InOutQuint OutInQuint OutInQuint InSine InSine OutSine OutSine InOutSine InOutSine OutInSine OutInSine InExpo InExpo OutExpo OutExpo InOutExpo InOutExpo OutInExpo OutInExpo InCirc InCirc OutCirc OutCirc InOutCirc InOutCirc OutInCirc OutInCirc Export Animation Frames Exportar marcos de animación Automatically reset and repeat the animation endlessly Automáticamente restablecer y repetir la animación continuamente Loop Bucle AnimationExport3DDialog Export 3D Animation Exportar animación 3D Number of # represents number of digits (e.g. frame###.png -> frame001.png) El número de # representa el número de dígitos (ej. marco###.png -> marco001.png) Template Plantilla px px Output height Altura de salida Frames per second Cuadros por segundo Output directory Directorio de salida Output width Anchura de salida AssignProjection Assign projection Asignar proyección Input layer Capa de entrada Desired CRS SRC deseado Layer with projection Capa con proyección Raster projections Proyecciones ráster assign,set,transform,reproject,crs,srs asignar,establecer,transformar,reproyectar,src,sre BarPlot Input layer Capa de entrada Category name field Campo de nombre de categoría Value field Campo de valor Bar plot Diagrama de barras HTML files (*.html) Archivos HTML (*.html) This algorithm requires the Python “plotly” library. Please install this library and try again. Este algoritmo requiere la librería "plotly" de Python. Por favor instala esta librería y intenta otra vez. Plots Gráficos BasicStatisticsForField stats,statistics,date,time,datetime,string,number,text,table,layer,sum,maximum,minimum,mean,average,standard,deviation,count,distinct,unique,variance,median,quartile,range,majority,minority,summary estadísticas,estadísticas,fecha,hora,fecha y hora,cadena,número,texto,tabla,capa,suma,máximo,mínimo,media,promedio,estándar,desviación,cuenta,distinto,único,varianza,mediana,cuantil,rango,meyoría,minoría,resumen Vector analysis Análisis de vector Input layer Capa de entrada Field to calculate statistics on Campo del que calcular estadísticas Statistics Estadísticas HTML files (*.html) Archivos HTML (*.html) Count Número Number of unique values Número de valores únicos Number of empty (null) values Número de valores vacíos (nulos) Number of non-empty values Número de valores no vacíos Minimum value Valor mínimo Maximum value Valor máximo Minimum length Longitud mínima Maximum length Longitud máxima Mean length Longitud media Coefficient of Variation Coeficiente de variación Sum Suma Mean value Valor medio Standard deviation Desviación estándar Range Rango Median Mediana Minority (rarest occurring value) Minoría (valor más raro presente) Majority (most frequently occurring value) Mayoría (valor presente con más frecuencia) First quartile Primer cuartil Third quartile Tercer cuartil Interquartile Range (IQR) Intervalo intercuartil (IQR) Basic statistics for fields Estadísticas básicas para campos Analyzed field: {} Campo analizado: {} Count: {} Recuento: {} Unique values: {} Valores únicos: {} NULL (missing) values: {} Valores NULOS (faltan): {} Minimum value: {} Valor mínimo: {} Maximum value: {} Valor máximo: {} Range: {} Intervalo: {} Sum: {} Suma: {} Mean value: {} Valor medio: {} Median value: {} Mediana: {} Standard deviation: {} Desviación estándar: {} Coefficient of Variation: {} Coeficiente de variación: {} Minority (rarest occurring value): {} Minoría (valor más raro presente): {} Majority (most frequently occurring value): {} Mayoría (valor presente con más frecuencia): {} First quartile: {} Primer cuartil: {} Third quartile: {} Tercer cuartil: {} Interquartile Range (IQR): {} Intervalo intercuartil (IQR): {} Minimum length: {} Longitud mínima: {} Maximum length: {} Longitud máxima: {} Mean length: {} Longitud media: {} BatchAlgorithmDialog Batch Processing - {0} Procesamiento por lotes - {0} Input parameters: Parámetros de entrada: Processing algorithm {0}/{1}… Procesando algoritmo {0}/{1}… <b>Algorithm {0} starting&hellip;</b> <b>Algoritmo '{0}' comenzando&hellip;</b> Algorithm {0} correctly executed… Algoritmo {0} ejecutado correctamente… Execution completed in {0:0.2f} seconds Ejecución completada en {0:0.2f} segundos Results: Resultados: Batch execution completed in {0:0.2f} seconds Ejecución por lotes completada en {0:0.2f} segundos Run as Single Process… Ejecutar como proceso único… Algorithm {0} failed… El algoritmo {0} falló… Execution failed after {0:0.2f} seconds La ejecución falló después de {0:0.2f} segundos {} executions failed. See log for further details. {} ejecuciones fallaron. Vea el registro para más detalles. <h3>Parameters</h3> <h3>Parámetros</h3> <h3>Results</h3> <h3>Resultados</h3> Errors Errores Error Error BatchInputSelectionPanel Select Files Seleccionar archivos Select from Open Layers… Seleccionar de Open Layers… Select Files… Seleccionar archivos… Select Directory… Seleccionar directorio… Select Directory Seleccionar directorio Add All Files from a Directory… Añadir todos los archivos de un directorio… BatchOutputSelectionPanel Save File Guardar archivo Output Directory Directorio de salida BatchPanel Autofill… Autorellenar... Calculate by Expression… Calcular por expresión... Add Values by Expression… Añadir valores por expresión... Add Files by Pattern… Añadir archivos por patrón... BatchPanelFillWidget Fill Down Rellenar hacia abajo Copy the first value down to all other rows Copiar el primer valor hacia abajo a todas las otras filas Calculates parameter values by evaluating an expression Calcula valores de parámetros evaluando una expresión Adds new parameter values by evaluating an expression Añade nuevos valores de parámetro evaluando una expresión Adds files by a file pattern match Añade archivos por coincidencia de un patrón de archivo Add Files by Pattern Añadir archivos por patrón An array of values corresponding to each new row to add Una matriz de valores que corresponde a cada nueva fila a añadir Select Files Seleccionar archivos Select Directory Seleccionar directorio BooleanWidgetWrapper Yes No No BoxPlot Input layer Capa de entrada Category name field Campo de nombre de categoría Value field Campo de valor Show Mean Mostrar media Show Standard Deviation Mostrar desviación estándar Don't show Mean and Standard Deviation No mostrar media y desviación estándar Additional Statistic Lines Líneas de estadística adicionales Box plot Diagrama de caja HTML files (*.html) Archivos HTML (*.html) This algorithm requires the Python “plotly” library. Please install this library and try again. Este algoritmo requiere la librería "plotly" de Python. Por favor instala esta librería y intenta otra vez. Plots Gráficos Buffer Input layer Capa de entrada Geometry column name Nombre de la columna de geometría Buffer distance Distancia de buffer Dissolve by attribute Disolver por atributo Dissolve all results Disolver todos los resultados Produce one feature for each geometry in any kind of geometry collection in the source file Producir un objeto para cada geometría en cualquier clase de colección de geometrías en el archivo de origen Additional creation options Opciones adicionales de creación Buffer Buffer Buffer vectors Hacer buffer de vectoriales Vector geoprocessing Geoprocesamiento vectorial CharacterWidget <p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Decimal: %3<p>Hex: 0x%4 <p>Carácter: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Decimal: %3<p>Hex: 0x%4 CheckValidity Vector geometry Geometría vectorial valid,invalid,detect valido,inválido,detectar The one selected in digitizing settings El seleccionado en la configuración de digitalización Input layer Capa de entrada Method Método Valid output Salida válida Count of valid features Número de objetos válidos Invalid output Salida no válida Count of invalid features Número de objetos no válidos Error output Salida errónea Count of errors Número de errores Check validity Comprobar validez Ignore ring self intersections Ignorar autointersecciones de anillos CheckboxesPanel Select All Seleccionar todo Clear Selection Limpiar selección Climb Vector analysis Análisis de vector Line layer Capa de líneas Climb layer Capa de ascenso Total climb Ascenso total Total descent Descenso total Minimum elevation Elevación mínima Maximum elevation Elevación máxima The layer does not have Z values. If you have a DEM, use the Drape algorithm to extract Z values. La capa no contiene valores Z. Si tiene un MDE, use el algoritmo Drape para extraer valores Z. Feature: {feature_id} Objeto: {feature_id} Feature: {feature_id}, part: {part_id}, point: {point_id} Objeto: {feature_id}, parte: {part_id}, punto: {point_id} The following features do not have geometry: {no_geometry_report} Los siguientes objetos no tienen geometría: {no_geometry_report} The following points do not have Z values: {no_z_report} Los siguientes puntos no tiene valor Z: {no_z_report} Climb along line Ascender con una línea ClipRasterByExtent Input layer Capa de entrada Clipping extent Extensión de corte Assign a specified nodata value to output bands Asignar un valor especificado para "sin datos" a las bandas de salida Additional creation options Opciones adicionales de creación Output data type Tipo de datos de salida Clipped (extent) Recortado (extensión) Clip raster by extent Cortar ráster por extensión Raster extraction Extracción ráster Use Input Layer Data Type Usar el tipo de datos de la capa de entrada Additional command-line parameters Parámetros adicionales de línea de órdenes Override the projection for the output file Ignorar la proyección para el archivo de salida ClipRasterByMask Input layer Capa de entrada Mask layer Capa de máscara Assign a specified nodata value to output bands Asignar un valor especificado para "sin datos" a las bandas de salida Create an output alpha band Crear una banda alfa de salida Match the extent of the clipped raster to the extent of the mask layer Ajustar la extensión del ráster cortado a la extensión de la capa de máscara Additional creation options Opciones adicionales de creación Output data type Tipo de datos de salida Clipped (mask) Cortado (máscara) Clip raster by mask layer Cortar ráster por capa de máscara Raster extraction Extracción ráster Use Input Layer Data Type Usar el tipo de datos de la capa de entrada Source CRS SRC de origen Target CRS SRC objetivo Keep resolution of input raster Mantener resolución del ráster de entrada Set output file resolution Establecer resolución del archivo de salida X Resolution to output bands Resolución X a las bandas de salida Y Resolution to output bands Resolución Y a las bandas de salida Use multithreaded warping implementation Usar implementación de combado multihilo Additional command-line parameters Parámetros adicionales de línea de órdenes ClipVectorByExtent Input layer Capa de entrada Clipping extent Extensión de corte Additional creation options Opciones adicionales de creación Clipped (extent) Recortado (extensión) Clip vector by extent Cortar vectorial por extensión Vector geoprocessing Geoprocesamiento vectorial ClipVectorByMask Input layer Capa de entrada Mask layer Capa de máscara Additional creation options Opciones adicionales de creación Clipped (mask) Cortado (máscara) Clip vector by mask layer Cortar vectorial por capa de máscara Vector geoprocessing Geoprocesamiento vectorial ColorRelief Use strict color matching Usar coincidencia de color estricta Use closest RGBA quadruplet Usar la combinación RGBA más próxima Use smoothly blended colors Usar colores mezclados suavemente Input layer Capa de entrada Band number Número de banda Compute edges Procesar bordes Color configuration file Archivo de configuración de color Matching mode Modo de emparejamiento Additional creation options Opciones adicionales de creación Color relief Relieve de color Raster analysis Análisis ráster Additional command-line parameters Parámetros adicionales de línea de órdenes ConcaveHull Vector geometry Geometría vectorial Input point layer Capa de puntos de entrada Threshold (0-1, where 1 is equivalent with Convex Hull) Umbral (0-1, donde 1 es equivalente con envolvente convexa) Allow holes Permitir agujeros Split multipart geometry into singleparts geometries Dividir geometrías multiparte en geometrías uniparte Concave hull Envolvente cóncava Concave hull (alpha shapes) Envolvente cóncava (formas alfa) Creates a concave hull using the alpha shapes algorithm. Crea una envolvente cóncava usando el algoritmo de formas alfa. Creating Delaunay triangles… Creando triángulos de Delaunay… Computing edges max length… Procesando longitud máxima de bordes... Removing features… Eliminando objetos... Dissolving Delaunay triangles… Disolviendo triángulos de Delaunay... Saving data… Guardando datos… No Delaunay triangles created. No se ha creado ningún triángulo de Delaunay. ConfigDialog Search… Buscar… Setting Configuración Value Valor General General Models Modelos Scripts Scripts Providers Proveedores Menus Menús Reset to defaults Restablecer valores predeterminados Wrong value for parameter "{0}": {1} Valor incorrecto para el parámetro "{0}": {1} Wrong value Valor incorrecto ConsoleOptionsWidget PyQGIS Console Consola PyQGIS Warning! ¡Advertencia! You need to add some APIs file in order to compile Debe añadir algún archivo de API para compilar Please specify API file or check "Use preloaded API files" Por favor, especifique archivo de API o marque "Usar archivos de API precargados" ContextGenerator (xmin, xmax, ymin, ymax) (xmín, xmáx, ymín, ymáx) [optional] [opcional] Open Batch Abrir lote JSON files (*.json) Archivos JSON (*.json) An error occurred while reading your file. Ocurrió un error al leer su archivo. Wrong or missing parameter value: {0} (row {1}) Valor de parámetro incorrecto o falta: {0} (fila {1}) Wrong or missing output value: {0} (row {1}) Valor de salida incorrecto o falta: {0} (fila {1}) Save Batch Guardar lote Description Descripción Show advanced parameters Mostrar parámetros avanzados [Enter name if this is a final result] [Introduzca el nombre si este es un resultado final] Hide advanced parameters Ocultar parámetros avanzados Error Error Dependencies Dependencias Properties Propiedades Color Color Comment Color Color de comentario Default Predeterminado Comments Comentarios Edit {} Editar {} Edit Model Help Ayuda para editar modelo Model is Invalid El modelo es inválido This model is not valid and contains one or more issues. Are you sure you want to run it in this state? Este modelo no es válido y contiene uno o más problemas. ¿Está seguro que desea ejecutarlo en este estado? Model was saved inside current project Modelo guardado en el proyecto actual Save Model Guardar modelo Processing models (*.model3 *.MODEL3) Modelos de procesos (*.model3 *.MODEL3) I/O error Error de E/S Unable to save edits. Reason: {0} No se pueden guardar los cambios. Motivo: {0} Can't save model No se puede guardar el modelo Model was correctly saved to <a href="{}">{}</a> El modelo se exportó exitosamente a <a href="{}">{}</a> Model was correctly saved El modelo se guardó correctamente Open Model Abrir modelo Add Model Input Añadir modelo de entrada Add Algorithm Añadir algoritmo Algorithm is Invalid El algoritmo es inválido CreateNewModelAction Create New Model… Crear modelo nuevo… Tools Herramientas CreateNewScriptAction Create New Script… Crear script nuevo… Tools Herramientas CrsWidgetWrapper Select CRS Seleccionar SRC DBManager No database selected or you are not connected to it. Ninguna base de datos seleccionada o no está conectado a ella. Select the table you want export to file. Seleccione la tabla que quiere exportar a archivo. Select a vector or a tabular layer you want export. Seleccionar una capa vectorial o tabular que quiera exportar. Query ({0}) Consulta ({0}) Layer ({0}) Capa ({0}) Query Consulta DB Manager Administrador de BBDD Info Info Table Tabla Preview Vista previa Providers Proveedores &Database Base de &datos &Schema E&squema &Table &Tabla Default Predeterminado &Refresh Actualiza&r &SQL Window Ventana &SQL &Import Layer/File… &Importar capa/archivo… &Export to File… &Exportar a archivo… &Exit &Salir DBManagerPlugin Unable to find a valid unique field No se puede encontrar un campo único válido Copy Copiar DB Manager Administrador de BBDD Select an empty schema for deletion. Seleccionar un esquema vacío para borrar. Select a table/view for deletion. Seleccionar una tabla/vista para borrar. Select a table to empty it. Seleccionar una tabla para vaciarla. Select a table/view. Seleccionar una tabla/vista. Server version: Versión del servidor: Host: Servidor: User: Usuario: Library: Biblioteca: <warning> geometry_columns table doesn't exist! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables. <warning> ¡No existe la tabla de columnas de geometría! Esta tabla es esencial para muchas aplicaciones SIG para enumerar las tablas. create new schemas crear nuevos esquemas create temporary tables crear tablas temporales Not connected No conectado Connection details Detalles de la conexión General info Información general <warning> This user has no privileges! <advertencia> ¡Este usuario no tiene privilegios! User has privileges: El usuario tiene privilegios: Privileges Privilegios Owner: Propietario: Comment: Comentario: Materialized View information Información de vista materializada create new objects crear nuevos objetos access objects acceder a objetos Schema details Detalles del esquema <warning> This user has no privileges to access this schema! <advertencia> ¡Este usuario no tiene privilegios para acceder a este esquema! Relation type: Tipo de relación: View Ver Table Tabla Rows: Filas: Unknown (<a href="action:rows/count">find out</a>) Desconocido (<a href="action:rows/count">descubrir</a>) Name Nombre Type Tipo Null Nulo Default Predeterminado Column(s) Columna(s) Function Función <warning> This is not a spatial table. <advertencia> Esta no es una tabla espacial. Fields Campos Constraints Restricciones Indexes Índices Triggers Disparadores View definition Definición de vista Column: Columna: &Delete (Empty) Schema… &Borrar esquema (vacío)… Geometry: Geometría: Dimension: Dimensión: Undefined Indefinido Spatial ref: Ref. espacial: Estimated extent: Extensión estimada: (unknown) (<a href="action:extent/get">find out</a>) (desconocido) (<a href="action:extent/get">descubrir</a>) Extent: Extensión: <warning> {0} support not enabled! <advertencia> ¡soporte para {0} no habilitado! <warning> No spatial index defined (<a href="action:spatialindex/create">create it</a>) <advertencia> Ningún índice espacial definido (<a href="action:spatialindex/create">crearlo</a>) Materialized view Vista materializada &Create Schema… &Crear esquema… &Delete (Empty) Schema &Borrar esquema (vacío) Delete Selected Item Borrar elemento seleccionado &Create Table… &Crear tabla… &Edit Table… &Editar tabla… &Delete Table/View… &Borrar tabla/vista… &Empty Table… &Vaciar tabla… &Move to Schema &Mover a esquema &Change Logging… &Registro de cambios… Pages: Páginas: Rows (estimation): Filas (estimación): Privileges: Privilegios: <warning> This user doesn't have usage privileges for this schema! <advertencia> ¡Este usuario no tiene privilegios para usar a este esquema! Rows (counted): Filas (contadas): <warning> This user has read-only privileges. <advertencia> Este usuario solo tiene privilegios de lectura. <warning> There's a significant difference between estimated and real row count. Consider running <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>. <advertencia> Hay una diferencia significativa entre el número de filas estimado y el real. Considere ejecutar <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>. <warning> No primary key defined for this table! <advertencia> ¡Ninguna clave primaria definida para esta tabla! Scripts: Scripts: <warning> Version of installed scripts doesn't match version of released scripts! This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade. <advertencia> ¡La versión de los scripts instalados no coincide con la versión de los scripts publicados! Esto probablemente es el resultado de una actualización incorrecta de PostGIS. <warning> This user doesn't have privileges to read contents of geometry_columns table! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables. <warning> ¡Este usuario no tiene privilegios para leer el contenido de la tabla columnas_de_geometría! Esta tabla es esencial muchas aplicaciones SIG para la enumeración de tablas. Length Longitud Enabled Activado Yes No No <a href="action:triggers/enable">Enable all triggers</a> / <a href="action:triggers/disable">Disable all triggers</a> <a href="action:triggers/enable">Activar todos los disparadores</a> / <a href="action:triggers/disable">Desactivar todos los disparadores</a> Definition Definición Rules Reglas &Table &Tabla "{0}" not found No se ha encontrado "{0}" Filename: Nombre de archivo: SQLite version: Versión de SQLite: &Re-connect &Reconectar &Database Base de &datos &Schema E&squema Cannot delete the selected item. No se puede borrar el elemento seleccionado. No database selected or you are not connected to it. Ninguna base de datos seleccionada o no está conectado a ella. New schema Esquema nuevo Enter new schema name Introduzca el nombre del nuevo esquema Table triggers Disparadores de tabla Table trigger Disparador de tabla Spatial Index Índice espacial Check Comprobar Primary key Clave primaria Foreign key Clave externa Unique Único Exclusion Exclusión Unknown Desconocido Table Index Índice de tabla Database: Base de datos: {0} is not supported yet {0} aún no está soportado Error: {0} Error: {0} Query: {0} Consulta: {0} Really remove connection to {0}? ¿Eliminar realmente la conexión a {0}? Really delete schema {0}? ¿Borrar realmente el esquema {0}? Select a table to edit. Seleccionar una tabla para editar. Really delete table/view {0}? ¿Borrar realmente la tabla/vista {0}? Really delete all items from table {0}? ¿Borrar realmente todos los elementos de la tabla {0}? Do you want to {0} all triggers? ¿Quiere {0} todos los disparadores? Do you want to {0} trigger {1}? ¿Quiere {0} el disparador {1}? Do you want to {0} spatial index for field {1}? ¿Quiere {0} el índice espacial para el campo {1}? SQLite list tables cache: Caché de tablas de lista de SQLite: Oracle Spatial: Oracle Spatial: Object type: Tipo de objeto: Creation Date: Fecha de creación: Last Modification Date: Fecha de última modificación: Comment Comentario Column Columna Status Estado Validated Validado Generated Generado Check condition Comprobar condición Foreign Table Tabla externa Foreign column Columna externa On Delete Al borrar Index Type Tipo de índice Last analyzed Último analizado Compression Compresión Uniqueness Singularidad Action Acción Event Evento Refresh Mode: Modo de refresco: Refresh Method: Método de refresco: Build Mode: Modo de construcción: Last Refresh Date: Fecha del último refresco: Last Refresh Type: Tipo del último refresco: Fast Refreshable: Refrescable rápido: Staleness: Caducidad: Stale since: Caducado desde: Compile State: Estado de compilación: Use no index: No usar índice: Executing SQL Ejecutando SQL DB Manager… Administrador de bases de datos… <warning> There is no entry in geometry_columns! <warning> ¡No hay ninguna entrada en columnas_de_geometría! "{dbname}" not recognized as GPKG ({shortname} reported instead.) "{dbname}" no reconocido como GPKG ({nombre corto} reportado en su lugar.) Editing of raster tables is not supported. La edición de tablas ráster no está soportada. Add Layer (Advanced)… Añadir capa (avanzado)… QGIS Geometry type: Tipo de geometría QGIS: DBModel Databases Bases de datos Invalid layer Capa no válida Unable to load the layer {0} No se puede cargar la capa {0} DBTree Rename… Cambiar nombre… Delete… Borrar… Add to Canvas Añadir al lienzo Re-connect Reconectar Remove Eliminar New Connection… Conexión nueva... %1 is an invalid layer - not loaded %1 es una capa no válida - no se carga %1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. %1 no es una capa válida y no se puede cargar. Por favor, compruebe el <a href="#messageLog">registro de mensajes</a> para más información. Datasources2Vrt Input datasources Fuentes de datos de entrada Create "unioned" VRT Crear VRT «unida» Build virtual vector Construir vectorial virtual Vector miscellaneous Miscelánea vectorial This algorithm creates a virtual layer that contains a set of vector layers. The output virtual layer will not be opened in the current project. Este algoritmo crea una capa virtual que contiene un conjunto de capas vectoriales. La capa virtual de salida no se abrirá en el proyecto actual. DbManagerDlgAddGeometryColumn Add geometry column Añadir columna de geometría Name Nombre Type Tipo Dimensions Dimensiones SRID SRID DbManagerDlgCreateConstraint Add constraint Añadir restricción Column Columna Primary key Clave primaria Unique Único DbManagerDlgCreateIndex Create index Crear índice Column Columna Name Nombre DbManagerDlgCreateTable Create Table Crear tabla Schema Esquema Name Nombre Add field Añadir campo Delete field Eliminar campo Up Arriba Down Abajo Primary key Clave primaria Create geometry column Crear columna de geometría Dimensions Dimensiones SRID SRID Create spatial index Crear índice espacial DbManagerDlgDbError Database Error Error de la base de datos An error occurred Ocurrió un error An error occurred when executing a query Ocurrió un error al ejecutar una consulta Query Consulta DbManagerDlgExportVector Export to vector file Exportar a archivo vectorial Save as Guardar como Options Opciones Replace destination file (if exists) Sustituir el archivo de destino (si existe) Source SRID SRID de origen Target SRID SRID de destino Encoding Codificación Format Formato DbManagerDlgFieldProperties Field properties Propiedades del campo Name Nombre Type Tipo Can be NULL Puede ser NULO Default value expression Expresión de valor predeterminado <html><head/><body><p>Properly quoted PostgreSQL expression (e.g. <code>4</code>, <code>'text'</code> or <code>nextval('foo_id_seq')</code><br/></p></body></html> <html><head/><body><p>Expresión PostgreSQL correctamente delimitada (e.g. <code>4</code>, <code>'text'</code> o <code>nextval('foo_id_seq')</code><br/></p></body></html> Length Longitud Comment Comentario DbManagerDlgImportVector Import vector layer Importar capa vectorial Input Entrada Import only selected features Importar sólo objetos espaciales seleccionados Output table Tabla de salida Schema Esquema Table Tabla Options Opciones Primary key Clave primaria Geometry column Columna de geometría Source SRID SRID de origen Target SRID SRID de destino Encoding Codificación Create spatial index Crear índice espacial Replace destination table (if exists) Sustituir la tabla de destino (si existe) Convert field names to lowercase Pasar nombres de campos a minúsculas Comment Comentario Do not promote to multi-part No estimular a multi parte DbManagerDlgSqlLayerWindow <html><head/><body><p>Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.</p></body></html> <html><head/><body><p>Evitar seleccionar objetos espaciales por ID. A veces - especialmente cuando se ejecutan consultas/vistas costosas - recabar los datos de forma secuencial en vez de hacerlo por ID puede ser mucho más rápido.</p></body></html> Avoid selecting by feature id Evitar seleccionar por el ID de objetos Update Actualizar Name Nombre Delete Borrar &Clear &Limpiar Column(s) with unique values Columna(s) con valores únicos Geometry column Columna de geometría Retrieve columns Recuperar columnas SQL Window Ventana SQL Saved query Consulta guardada Save Guardar Execute query (Ctrl+R) Ejecutar consulta (Ctrl+R) Execute Ejecutar Ctrl+R Ctrl+A Layer name (prefix) Nombre de capa (prefijo) Type Tipo Vector Vector Raster Ráster Set filter Establecer filtro DbManagerDlgSqlWindow Column(s) with unique values Columna(s) con valores únicos Set filter Establecer filtro Delete Borrar Create a view Crear una vista &Clear &Limpiar Load as new layer Cargar como capa nueva Geometry column Columna de geometría Retrieve columns Obtener columnas SQL Window Ventana SQL Query Consulta Rows affected Columnas afectadas Duration (secs) Duración (seg) Query History Historial de consultas Load Cargar Layer name (prefix) Nombre de capa (prefijo) Type Tipo Vector Vector Raster Ráster Saved query Consulta guardada Save Guardar Execute query (Ctrl+R) Ejecutar consulta (Ctrl+R) Execute Ejecutar Ctrl+R Ctrl+A Cancel query (ESC) Cancelar consulta (ESC) Cancel Cancelar <html><head/><body><p>Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.</p></body></html> <html><head/><body><p>Evitar seleccionar objetos espaciales por ID. A veces - especialmente cuando se ejecutan consultas/vistas costosas - recabar los datos de forma secuencial en vez de hacerlo por ID puede ser mucho más rápido.</p></body></html> Avoid selecting by feature id Evitar seleccionar por el ID de objetos Name Nombre <html><head/><body><p>Load SQL file</p></body></html> <html><head/><body><p>Cargar archivo SQL</p></body></html> Load File Cargar archivo <html><head/><body><p>Save the query as SQL file</p></body></html> <html><head/><body><p>Guardar la consulta como archivo SQL</p></body></html> Save As File Guardar como archivo DbManagerDlgTableProperties Table properties Propiedades de la tabla Columns Columnas Table columns: Columnas de la tabla: Add column Añadir columna Add geometry column Añadir columna de geometría Edit column Editar columna Delete column Borrar columna Constraints Restricciones Primary, foreign keys, unique and check constraints: Llaves primaria, foránea y única y comprobar restricciones: Add primary key / unique Añadir clave primaria / única Delete constraint Borrar restricción Indexes Índices Indexes defined for this table: Índices definidos para esta tabla: Add index Añadir índice Add spatial index Añadir índice espacial Delete index Borrar índice Comment Comentario Comment defined for this table: Comentario definido para esta tabla: Add comment Añadir comentario Delete comment Borrar comentario DbManagerQueryBuilderDlg Columns Columnas Data Datos Show system tables Mostrar tablas del sistema Tables Tablas SQL Query Builder Constructor de consultas SQL Aggregates Agregados Functions Funciones Math Matemáticas Strings functions Funciones de cadena Operators Operadores Columns' values Valores de columnas Only 10 first values Solo 10 primeros valores Spatial index Índice espacial Table (with spatial index) Tabla (con índice espacial) Table (Target) Tabla (Objetivo) Use spatial index Usar índice espacial &Reset &Restablecer DefineProjection Vector general Vector general Layer with projection Capa con proyección Input Shapefile Entrada archivos shape Define Shapefile projection Definir proyección de archivo shape layer,shp,prj,qpj,change,alter capa,shp,prj,qpj,cambio,alter Changes a Shapefile's projection to a new CRS without reprojecting features Cambia la proyección de un archivo shape a un nuevo CRS sin reproyectar características Data source isn't a Shapefile, skipping .prj/.qpj creation La fuente de datos no es un archivo shape, omitiendo la creación .prj/.qpj Delaunay Vector geometry Geometría vectorial Input layer Capa de entrada Delaunay triangulation Triangulación de Delaunay Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again. El archivo de entrada debería contener al menos 3 puntos. Elija otro archivo y pruebe de nuevo. DeleteModelAction Delete Model… Borrar modelo… Are you sure you want to delete this model from the current project? DeleteModelAction ¿Está seguro de que quiere borrar este modelo del proyecto actual? Delete Model DeleteModelAction Borrar modelo Are you sure you want to delete this model? DeleteModelAction ¿Está seguro de que quiere borrar este modelo? DeletePreconfiguredAlgorithmAction Delete Preconfigured Algorithm… Borrar algoritmo preconfigurado… Delete Algorithm DeletePreconfiguredAlgorithmAction Borrar algritmo Are you sure you want to delete this algorithm? DeletePreconfiguredAlgorithmAction ¿Está seguro de que quiere borrar este algoritmo? DeleteScriptAction Delete Script… Borrar script… Delete Script Borrar script Are you sure you want to delete this script? ¿Está seguro de que quiere borrar este script? Can not find corresponding script file. No se puede encontrar el archivo de script correspondiente. Dialog New expression Nueva expresión Name Nombre Expression Expresión Predefined formula Fórmula predefinida Variables Variables DirectorySelectorDialog Add Añadir Remove Eliminar Remove all Eliminar todos Select directory Seleccionar directorio Dissolve Input layer Capa de entrada Dissolve field Campo para disolver Geometry column name Nombre de la columna de geometría Produce one feature for each geometry in any kind of geometry collection in the source file Producir un objeto para cada geometría en cualquier clase de colección de geometrías en el archivo de origen Keep input attributes Mantener atributos de entrada Count dissolved features Contar los objetos disueltos Compute area and perimeter of dissolved features Procesar área y perímetro de los objetos disueltos Compute min/max/sum/mean for attribute Procesar mín/máx/suma/media para el atributo Numeric attribute to calculate statistics on Atributo numérico del que calcular estadísticas Additional creation options Opciones adicionales de creación Dissolved Disuelto Dissolve Disolver Vector geoprocessing Geoprocesamiento vectorial DistanceInputPanel Distance is in geographic degrees. Consider reprojecting to a projected local coordinate system for accurate results. La distancia está en grados geográficos. Considere reproyectar a un sistema de coordenadas local proyectado para obtener resultados precisos. DlgAddGeometryColumn DB Manager Administrador de BBDD Field name must not be empty. El nombre del campo no puede estar vacío. DlgAutofill Autofill settings Configuración de autorelleno Autofill mode Modo de autorelleno Do not autofill No rellenar automáticamente Fill with numbers Rellenar con números Fill with parameter values Rellenar con valores de parámetro Parameter to use Parámetro a usar DlgCancelTaskQuery Cancel Cancelar Executing SQL… Ejecutando SQL… DlgConfig Processing options Opciones de Procesos Enter setting name to filter list Introducir nombre de configuración para filtrar la lista DlgCreateIndex Error Error Please enter a name for the index. Por favor, introduzca un nombre para el índice. DlgCreateTable &Create &Crear DB Manager Administrador de BBDD No field selected. Ningún campo seleccionado. Field is already at the top. El campo ya está arriba del todo. Field is already at the bottom. El campo ya está abajo del todo. A valid schema must be selected first. Se debe seleccionar primero un esquema válido. A valid table name is required. Se requiere un nombre de tabla válido. At least one field is required. Se requiere al menos un campo. A name is required for the geometry column. Se requiere un nombre para la columna de geometría. Table created successfully. Tabla creada con éxito. DlgExportVector Choose where to save the file Elija dónde guardar el archivo Export to file Exportar a archivo Output file name is required Se requiere un nombre para el archivo de salida Invalid source srid: must be an integer SRID de origen no válido: debe ser un entero Invalid target srid: must be an integer SRID de destino no válido: debe ser un entero Error {0} {1} Error {0} {1} Export finished. Terminó la exportación. DlgFieldProperties DB Manager Administrador de BBDD Field name must not be empty. El nombre del campo no puede estar vacío. Field type must not be empty. El tipo del campo no puede estar vacío. DlgFixedTable Fixed table Tabla fija DlgHelpEdition Help Editor Editor de ayuda Select element to edit Seleccionar elemento a editar Element description Descripción del elemento DlgHistory History Historial DlgImportVector Choose the file to import Seleccione el archivo a importar Import to Database Importar a base de datos Input layer missing or not valid. La capa de entrada falta o no es válida. Output table name is required. Se requiere un nombre para la tabla de salida. Invalid source srid: must be a valid crs. SRID de origen no válido: debe ser un SRC válido. Invalid target srid: must be a valid crs. SRID de destino no válido: debe ser un SRC válido. Error {0} {1} Error {0} {1} Import was successful. La importación tuvo éxito. DlgMultipleSelection Multiple selection Selección múltiple DlgRenderingStyles Output Salida Style Estilo DlgSqlLayerWindow Column(s) with unique values Columna(s) con valores únicos Column with unique values Columna con valores únicos {0} rows, {1:.3f} seconds {0} filas, {1:.3f} segundos QueryLayer CapaDeConsulta Unsaved Changes? ¿Cambios sin guardar? There are unsaved changes. Do you want to keep them? Hay cambios sin guardar. ¿Quieres guardarlos? DlgSqlWindow {0} - {1} [{2}] {0} - {1} [{2}] Column(s) with unique values Columna(s) con valores únicos Column with unique values Columna con valores únicos {0} rows, {1:.3f} seconds {0} filas, {1:.3f} segundos There was an error creating the SQL layer, please check the logs for further information. Hubo un error al crear la capa SQL. Por favor, compruebe los registros para más información. View Name Ver nombre View name Ver nombre QueryLayer CapaDeConsulta Save SQL Query Guardar consulta SQL Load SQL Query Cargar consulta SQL SQL File (*.sql *.SQL) Fichero SQL (*.sql *.SQL) SQL File (*.sql *.SQL);;All Files (*) Archivo SQL (*.sql *.SQL);;Todos los Archivos (*) Canceling… Cancelando... Cancel Cancelar Unsaved Changes? ¿Cambios sin guardar? There are unsaved changes. Do you want to keep them? Hay cambios sin guardar. ¿Quieres guardarlos? DlgTableProperties DB Manager Administrador de BBDD No columns were selected. No se seleccionó ninguna columna. Delete Column Borrar columna Are you sure you want to delete column '{0}'? ¿Está seguro de que quiere borrar la columna '{0}'? Delete Constraint Borrar restricción Are you sure you want to delete constraint '{0}'? ¿Está seguro de que quiere borrar la restricción '{0}'? No constraints were selected. No se seleccionó ninguna restricción. The selected table has no geometry. La tabla seleccionado no tiene ninguna geometría. Create Spatial Index Crear índice espacial Create spatial index for field {0}? ¿Crear índice espacial para el campo {0}? No indices were selected. No se seleccionó ningún índice. Delete Index Borrar índice Are you sure you want to delete index '{0}'? ¿Está seguro de que quiere borrar el índice '{0}'? Add comment Añadir comentario Table successfully commented Tabla comentada con éxito Delete comment Borrar comentario Comment deleted Comentario borrado DlgVersioning Schema Esquema Table Tabla New columns Columnas nuevas Add Change Logging Support to a Table Añadir soporte para registro de cambios a una tabla Create a view with current content (<TABLE>_current) Crear una vista con el contenido actual (<TABLE>_current) Primary key Clave primaria id_hist id_hist Start time Hora de inicio time_start hora_inicio End time Hora de finalización time_end hora_finalización User role Rol de usuario user_role rol_de_usuario SQL to be executed SQL a ejecutar Table should have a primary key La tabla debería tener una llave primaria DockWidget Results Viewer Visor de resultados DualEdgeTriangulation Reading edges… Leyendo bordes... Reading points… Leyendo puntos… Warning Advertencia File could not be written. No se pudo escribir el archivo. EditModelAction Edit Model… Editar modelo… EditScriptAction Edit Script… Editar script… Edit Script Editar script Can not find corresponding script file. No se puede encontrar el archivo de script correspondiente. EffectPropertiesWidget Effect type Tipo de efecto This effect doesn't have any editable properties Este efecto no tiene propiedades editables EliminateSelection Vector geometry Geometría vectorial Largest Area Área más grande Smallest Area Área más pequeña Largest Common Boundary Contorno común más grande Input layer Capa de entrada Merge selection with the neighbouring polygon with the Combinar la selección con el polígono vecino con el Eliminated Eliminado Eliminate selected polygons Eliminar los polígonos seleccionados {0}: (No selection in input layer "{1}") {0}: (Ninguna selección en la capa de entrada "{1}") Could not replace geometry of feature with id {0} No se pudo reemplazar la geometría del objeto con ID {0} Could not commit changes No se pudieron aplicar los cambios ExampleProcessingAlgorithm My Script Mi script Example scripts Scripts de ejemplo Example algorithm short description Descripción breve del algoritmo de ejemplo Input layer Capa de entrada Output layer Capa de salida ExecuteSQL Execute SQL Ejecutar SQL Vector general Vector general Additional input datasources (called input1, .., inputN in the query) Fuentes de datos de entrada adicionales (llamadas entrada1, ..., entradaN, en la consulta) SQL query Consulta SQL Unique identifier field Campo identificador único Geometry field Campo de geometría Autodetect Autodetectar No geometry Ninguna geometría Geometry type Tipo de geometría CRS SRC SQL Output Salida de SQL Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again. SQL vacío. Por favor, introduzca una expresión SQL válida y pruebe de nuevo. Cannot find geometry field No se puede encontrar el campo de geometría ExecuteSql None Ninguno OGR SQL SQL de OGR SQLite SQLite Input layer Capa de entrada SQL expression Expresión SQL SQL dialect Dialecto SQL Additional creation options Opciones adicionales de creación SQL result Resultado de SQL Execute SQL Ejecutar SQL Vector miscellaneous Miscelánea vectorial Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again. SQL vacío. Por favor, introduzca una expresión SQL válida y pruebe de nuevo. ExportGeometryInfo export,add,information,measurements,areas,lengths,perimeters,latitudes,longitudes,x,y,z,extract,points,lines,polygons,sinuosity,fields exportar,añadir,información,mediciones,áreas,longitudes,perímetros,latitudes,longitudes,x,y,z,extraer,puntos,líneas,polígonos,sinuosidad,campos Vector geometry Geometría vectorial Layer CRS SRC de la capa Project CRS SRC del proyecto Ellipsoidal Elipsoidal Input layer Capa de entrada Calculate using Calcular usando Added geom info Información de geometría añadida Add geometry attributes Agregar atributos de geometría No project is available in this context Ningún proyecto disponible en este contexto ExportModelAsPythonScriptAction Export Model as Python Algorithm… Exportar modelo como algoritmo de Python… ExpressionWidget Expression is empty La expresión está vacía Expression is valid La expresión es válida Expression is not valid La expresión no es válida ExtentSelectionPanel [Leave blank to use min covering extent] [Dejar en blanco para usar la extensión de cobertura mínima] Use Canvas Extent Usar la extensión del lienzo Use Layer Extent… Usar la extensión de la capa… Select Extent on Canvas Seleccionar extensión sobre el lienzo Use Min Covering Extent from Input Layers Usar la extensión de cobertura mínima de las capas de entrada ExtractProjection Input file Archivo de entrada Create also .prj file Crear también archivo .prj World file Archivo de georreferenciación ESRI Shapefile prj file Archivo prj de archivo shape de ESRI Extract projection Extraer proyección Raster projections Proyecciones ráster This algorithm can only be used with GDAL raster layers Este algoritmo solo se puede usar con capas ráster de GDAL FeatureSourceWidgetWrapper Select file Seleccionar archivo FieldsPyculator Vector table Tabla vectorial Integer Entero Float Coma flotante String Cadena Input layer Capa de entrada Result field name Nombre de campo de resultado Field type Tipo de campo Field length Longitud del campo Field precision Precisión del campo Global expression Expresión global Formula Fórmula Calculated Calculado FieldPyculator code execute error. Field code block can't be executed! {0} {1} Error de ejecución de código FieldPyculator. ¡El bloque de código Field no se puede ejecutar! {0} {1} FieldPyculator code execute error Field code block does not return '{0}' variable! Please declare this variable in your code! Error de ejecución del código de FieldPyculator ¡El bloque de código de campo no devuelve la variable '{0}'! Por favor, declare esta variable en su código Advanced Python field calculator Calculadora avanzada de campos de Python FieldPyculator code execute error. Global code block can't be executed! {0} {1} FieldPyculator error de ejecución de código. ¡No se puede ejecutar el bloque de código global! {0} {1} FileDirectorySelector Select directory Seleccionar directorio Select file Seleccionar archivo All files (*) Todos los archivos FileSelectionPanel Select Folder Seleccionar carpeta Select File Seleccionar archivo {} files {} archivos );;All files (*.*) );;Todos los archivos (*.*) FileWidgetWrapper Select file Seleccionar archivo {} files {} archivos );;All files (*.*) );;Todos los archivos (*.*) All files (*.*) Todos los archivos (*.*) Select File Seleccionar archivo FindProjection crs,srs,coordinate,reference,system,guess,estimate,finder,determine src,sre,coordenada,referencia,sistema,suponer,estimar,localizador,determinar Vector general Vector general Input layer Capa de entrada Target area for layer Área objetivo para la capa CRS candidates SRC candidatos Find projection Encontrar proyección Found candidate CRS: {} Se ha encontrado SRC candidato: {} No matching projections found No se ha encontrado ninguna proyección coincidente FixedTableDialog Add row Añadir fila Remove row(s) Eliminar fila(s) Remove all Eliminar todos FixedTablePanel Fixed table {0}x{1} Tabla fija {0}x{1} Form Insert Insertar Layers Capas Operators Operadores Add… Añadir… Save… Guardar… Expression Expresión Predefined expressions Expresiones predefinidas Vector layer Capa vectorial Interpolation attribute Atributo de interpolación Attribute Atributo Type Tipo Use Z-coordinate for interpolation Usar coordenada Z para interpolación Toggle advanced mode Conmutar el modo avanzado Lower bound Límite inferior Upper bound Límite superior Color Color Add row Añadir fila Remove row Eliminar fila Move up Subir Move down Bajar Load colors from file Cargar colores de archivo Save colors to file Guardar colores a archivo Generate color table automatically Generar tabla de colores automáticamente Remove row(s) Eliminar fila(s) Open Abrir Save Guardar Load layers on completion Cargar capas al completar Min Mín Max Máx Number of rows (pixels) in output raster Número de filas (píxeles) en el ráster de salida Columns Columnas Resolution of each pixel in output raster, in layer units Resolución de cada píxel en el ráster de salida, en unidades de la capa Pixel size X Tamaño X de píxel Number of columns (pixels) in output raster Número de columnas (píxeles) en el ráster de salida Rows Filas Pixel size Y Tamaño Y de píxel Please enter a valid expression by clicking on one or more layer bands and operators. Por favor, introduzca una expresión válida haciendo clic en una o más bandas de capa y operadores. Expression is empty La expresión está vacía GPKGDBPlugin There is no defined database connection "{0}". No hay definida ninguna conexión a base de datos "{0}". GPKGDatabase Run &Vacuum Ejecutar &Vacío &Database Base de &datos No database selected or you are not connected to it. Ninguna base de datos seleccionada o no está conectado a ella. GdalAlgorithm VRT files Archivos VRT Output filename must use a .vrt extension El nombre del archivo de salida debe usar la extensión .vrt GdalAlgorithmProvider Activate Activar GdalParametersPanel GDAL/OGR console call Llamada a la consola de GDAL/OGR [temporary file] [archivo temporal] Invalid value for parameter '{0}' Valor no válido para el parámetro '{0}' GdalUtils GDAL command: Comando GDAL: GDAL command output: Salida del comando GDAL: GDAL execution console output Salida de la consola de ejecución GDAL Process was canceled and did not complete El proceso fue cancelado y no se completó Process was unexpectedly terminated El proceso terminó inesperadamente Process completed successfully Proceso completado exitosamente Process {} failed to start. Either {} is missing, or you may have insufficient permissions to run the program. El proceso {} no pudo iniciar. Ya sea que falta {}, o que tengas permisos insuficientes para ejecutar el programa. Process returned error code {} El proceso devolvió el código de error {} GeometryConvert Vector geometry Geometría vectorial Centroids Centroides Nodes Nodos Linestrings Cadenas de líneas Multilinestrings Cadenas multilínea Polygons Polígonos Input layer Capa de entrada New geometry type Nuevo tipo de geometría Converted Convertido Cannot convert from {0} to LineStrings No se puede convertir de {0} a cadenas de líneas Cannot convert from {0} to MultiLineStrings No se puede convertir de {0} a cadenas de multilíneas Cannot convert from Point to Polygon No se puede convertir de punto a polígono Convert geometry type Convertir tipo de geometría GeometryGeneratorWidgetBase Geometry type Tipo de geometría Units Unidades GoochMaterialWidget Shininess Brillantez Cool Frío Diffuse Difuso Specular Especular Alpha Alfa Beta Beta Warm Cálido ... ... How shiny smooth surfaces are. Cuan suaves y brillantes son las superficies. Color of light reflected from rough surfaces. Color de la luz reflejada desde superficies ásperas. Color of light reflecting from smooth surfaces. Color de la luz reflejada desde superficies suaves. Grass7Algorithm Could not open GRASS GIS 7 algorithm: {0} {1} No se pudo abrir el algoritmo de GRASS GIS 7: {0} {1} Processing Procesado GRASS GIS 7 region extent Extensión de la región de GRASS GIS 7 GRASS GIS 7 region cellsize (leave 0 for default) Tamaño de celda de la región de GRASS GIS 7 (dejar 0 para predeterminado) Output Rasters format options (createopt) Opciones de formato de los ráster de salida (createopt) Output Rasters format metadata options (metaopt) Opciones de metadatos de formato de los ráster de salida (metaopt) v.in.ogr snap tolerance (-1 = no snap) v.in.ogr tolerancia de autoensamblado (-1 = sin ensamblado) v.in.ogr min area v.in.ogr área mínima v.out.ogr output type v.out.ogr tipo de salida v.out.ogr output data source options (dsco) v.out.ogr muestra las opciones de la fuente de datos (dsco) v.out.ogr output layer options (lco) v.out.ogr muestra las opciones de la capa (lco) Also export features without category (not labeled). Otherwise only features with category are exported Exportar también objetos sin categoría (no etiquetados). De lo contrario solo se exportan los objetos con categoría. GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms. La carpeta de GRASS GIS 7 no está configurada. Por favor, configúrela antes de ejecutar algoritmos de GRASS GIS 7. GRASS GIS 7 execution commands Órdenes de ejecución de GRASS GIS 7 processInputs end. Commands: {} processInputs end. Comandos: {} processCommands end. Commands: {} processCommands end. Comandos: {} Grass7AlgorithmProvider Log execution commands Órdenes de ejecución de Log Log console output Salida de la consola de Log Location of GRASS docs Localización de los documentos de GRASS For vector layers, use v.external (faster) instead of v.in.ogr Para capas vectoriales use v.external (más rápido) en vez de v.in.ogr Could not open GRASS GIS 7 algorithm: {0} No se pudo abrir el algoritmo de GRASS GIS 7: {0} Processing Procesado Could not open GRASS GIS 7 algorithm: {0} {1} No se pudo abrir el algoritmo de GRASS GIS 7: {0} {1} For raster layers, use r.external (faster) instead of r.in.gdal Para capas ráster use r.external (más rápido) en vez de r.in.gdal Problem with GRASS installation: GRASS was not found or is not correctly installed Problema con la instalación de GRASS: No se encontró GRASS o no está instalado correctamente Grass7Utils GRASS GIS 7 execution console output Salida de la consola de ejecución de GRASS GIS 7 GRASS command crashed :( Try a different set of input parameters and consult the GRASS algorithm manual for more information. La orden de GRASS falló :( Intente un conjunto de parámetros de entrada diferente y consulte el manual del algoritmo de GRASS para más información. Suggest disabling the experimental "use v.external" option from the Processing GRASS Provider options. Sugerir deshabilitar la opción experimental de "usar v.external" en las opciones del proveedor de procesos de GRASS. GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms. La carpeta de GRASS GIS 7 no está configurada. Por favor, configúrela antes de ejecutar algoritmos de GRASS GIS 7. GRASS GIS 7 binary {0} can't be found on this system from a shell. Please install it or configure your PATH {1} environment variable. No se puede encontrar el binario de GRASS 7 {0} en este equipo desde una consola. Por favor, instálelo o configure su variable de entorno PATH {1}. GRASS 7 can't be found on this system from a shell. Please install it or configure your PATH environment variable. No se puede encontrar GRASS 7 en este equipo desde una consola. Por favor, instálelo o configure su variable de entorno PATH. The specified GRASS 7 folder "{}" does not contain a valid set of GRASS 7 modules. Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS 7 folder is correctly configured La carpeta de GRASS 7 "{}" especificada no contiene un conjunto de módulos de GRASS 7 válido. Por favor, vaya al diálogo de configuración de Procesos y compruebe que la carpeta de GRASS 7 esté correctamente configurada. Suggest disabling the experimental "use r.external" option from the Processing GRASS Provider options. Se sugiere deshabilitar la opción experimental "usar r.external" de las opciones del Proveedor de Procesamiento GRASS GridAverage Point layer Capa de puntos Z value from field Valor Z a partir de campo The first radius of search ellipse El primer radio de la elipse de búsqueda The second radius of search ellipse El segundo radio de la elipse de búsqueda Angle of search ellipse rotation in degrees (counter clockwise) Ángulo de rotación de la elipse de búsqueda en grados (sentido antihorario) Minimum number of data points to use Número mínimo de puntos de datos a usar NODATA marker to fill empty points Marcador de "sin datos" para rellenar puntos vacíos Additional creation options Opciones adicionales de creación Output data type Tipo de datos de salida Interpolated (moving average) Interpolado (promedio de movimiento) Grid (Moving average) Cuadrícula (Desplazamiento medio) Raster analysis Análisis ráster Additional command-line parameters Parámetros adicionales de línea de órdenes GridDataMetrics Minimum Mínimo Maximum Máximo Range Rango Count Número Average distance Distancia promedio Average distance between points Distancia promedio entre puntos Point layer Capa de puntos Z value from field Valor Z a partir de campo Data metric to use Métrica de datos a usar The first radius of search ellipse El primer radio de la elipse de búsqueda The second radius of search ellipse El segundo radio de la elipse de búsqueda Angle of search ellipse rotation in degrees (counter clockwise) Ángulo de rotación de la elipse de búsqueda en grados (sentido antihorario) Minimum number of data points to use Número mínimo de puntos de datos a usar NODATA marker to fill empty points Marcador de "sin datos" para rellenar puntos vacíos Additional creation options Opciones adicionales de creación Output data type Tipo de datos de salida Interpolated (data metrics) Interpolado (métrica de datos) Grid (Data metrics) Cuadrícula (Métrica de los datos) Raster analysis Análisis ráster Additional command-line parameters Parámetros adicionales de línea de órdenes GridInverseDistance Point layer Capa de puntos Z value from field Valor Z a partir de campo Weighting power Poder de peso Smoothing Suavizado The first radius of search ellipse El primer radio de la elipse de búsqueda The second radius of search ellipse El segundo radio de la elipse de búsqueda Angle of search ellipse rotation in degrees (counter clockwise) Ángulo de rotación de la elipse de búsqueda en grados (sentido antihorario) Maximum number of data points to use Número máximo de puntos de datos a usar Minimum number of data points to use Número mínimo de puntos de datos a usar NODATA marker to fill empty points Marcador de "sin datos" para rellenar puntos vacíos Additional creation options Opciones adicionales de creación Output data type Tipo de datos de salida Interpolated (IDW) Interpolado (IDW) Grid (Inverse distance to a power) Cuadrícula (Distancia inversa a una potencia) Raster analysis Análisis ráster Additional command-line parameters Parámetros adicionales de línea de órdenes GridInverseDistanceNearestNeighbor Point layer Capa de puntos Z value from field Valor Z a partir de campo Weighting power Poder de peso Smoothing Suavizado The radius of the search circle El radio del círculo de búsqueda Maximum number of data points to use Número máximo de puntos de datos a usar Minimum number of data points to use Número mínimo de puntos de datos a usar NODATA marker to fill empty points Marcador de "sin datos" para rellenar puntos vacíos Additional creation options Opciones adicionales de creación Output data type Tipo de datos de salida Interpolated (IDW with NN search) Interpolado (IDW con búsqueda NN) Grid (IDW with nearest neighbor searching) Cuadrícula (IDW con búsqueda de vecino más próximo) Raster analysis Análisis ráster Additional command-line parameters Parámetros adicionales de línea de órdenes GridLinear Point layer Capa de puntos Z value from field Valor Z a partir de campo Search distance Distancia de búsqueda NODATA marker to fill empty points Marcador de "sin datos" para rellenar puntos vacíos Additional creation options Opciones adicionales de creación Output data type Tipo de datos de salida Interpolated (Linear) Interpolado (lineal) Grid (Linear) Cuadrícula (lineal) Raster analysis Análisis ráster Additional command-line parameters Parámetros adicionales de línea de órdenes GridNearestNeighbor Point layer Capa de puntos Z value from field Valor Z a partir de campo The first radius of search ellipse El primer radio de la elipse de búsqueda The second radius of search ellipse El segundo radio de la elipse de búsqueda Angle of search ellipse rotation in degrees (counter clockwise) Ángulo de rotación de la elipse de búsqueda en grados (sentido antihorario) NODATA marker to fill empty points Marcador de "sin datos" para rellenar puntos vacíos Additional creation options Opciones adicionales de creación Output data type Tipo de datos de salida Interpolated (Nearest neighbor) Interpolado (vecino más próximo) Grid (Nearest neighbor) Cuadrícula (vecino más próximo) Raster analysis Análisis ráster Additional command-line parameters Parámetros adicionales de línea de órdenes Heatmap heatmap,kde,hotspot mapa de calor,EDN,punto caliente Interpolation Interpolación Heatmap (Kernel Density Estimation) Mapa de calor (Estimación de Densidad de Núcleo) Quartic Cuártico Triangular Triangular Uniform Uniforme Triweight Triponderada Epanechnikov Epanechnikov Raw En bruto Scaled Escalado Point layer Capa de puntos Radius Radio Radius from field Radio a partir de campo HeatmapPixelSizeWidgetWrapper Resolution of each pixel in output raster, in layer units Resolución de cada píxel en el ráster de salida, en unidades de la capa HelpEditionDialog Cannot open help file: {0} No se puede abrir el archivo de ayuda: {0} Processing Procesado Algorithm description Descripción del algoritmo Short description Descripción corta Input parameters Parámetros de entrada Outputs Salidas Algorithm version Versión del algoritmo Algorithm author: Autor del algoritmo: Help author: Autor de la ayuda: Algorithm version: Versión del algoritmo: Algorithm author Autor del algoritmo Help author Autor de la ayuda Documentation help URL (for help button) URL de la documentación de ayuda (para botón de ayuda) HistoryDialog Clear Borrar Confirmation Confirmación Clear history Limpiar historial Save As… Guardar como… Save history Guardar historial Are you sure you want to clear the history? ¿Está seguro de que quiere borrar el historial? Save File Guardar archivo Create Test… Crear test… Log files (*.log *.LOG) Archivos de registro (*.log *.LOG) Help Ayuda Show help Mostrar ayuda Today Hoy Yesterday Ayer Last 7 days Los últimos 7 días Double-click on the history item or paste the command below to re-run the algorithm Doble clic en la historia del elemento o pegar el comando abajo para volver a ejecutar el algoritmo HistoryDialogPythonConsole Reload Recargar Save Guardar Run Ejecutar HubDistanceLines Vector analysis Análisis de vector Meters Metros Feet Pies Miles Millas Kilometers Kilómetros Layer units Unidades de la capa Source points layer Capa de puntos de origen Destination hubs layer Capa de ejes de destino Hub layer name attribute Atributo de nombre de la capa de ejes Measurement unit Unidad de medida Hub distance Distancia de eje Distance to nearest hub (line to hub) Distancia al eje más próximo (línea a eje) Same layer given for both hubs and spokes Se ha dado la misma capa tanto para ejes como para radios HubDistancePoints Vector analysis Análisis de vector Meters Metros Feet Pies Miles Millas Kilometers Kilómetros Layer units Unidades de la capa Source points layer Capa de puntos de origen Destination hubs layer Capa de ejes de destino Hub layer name attribute Atributo de nombre de la capa de ejes Measurement unit Unidad de medida Hub distance Distancia de eje Distance to nearest hub (points) Distancia al eje más próximo (puntos) Same layer given for both hubs and spokes Se ha dado la misma capa tanto para ejes como para radios HypsometricCurves Raster terrain analysis Análisis del terreno ráster DEM to analyze MDE a analizar Boundary layer Capa de contorno Step Paso Use % of area instead of absolute value Usar % de área en vez de valor absoluto Hypsometric curves Curvas hipsométricas Feature {0} does not intersect raster or entirely located in NODATA area El objeto {0} no interseca con el ráster o está enteramente situado en un área sin datos Feature {0} is smaller than raster cell size El objeto {0} es más pequeño que el tamaño de celda ráster Area Área Elevation Altitud This algorithm requires the Python “numpy” library. Please install this library and try again. Este algoritmo requiere la librería de Python “numpy”. Por favor instale esta librería e intente de nuevo. IdwInterpolation Interpolation Interpolación Input layer(s) Capa(s) de entrada Distance coefficient P Coeficiente P de distancia Output raster size Tamaño del ráster de salida Number of columns Número de columnas Number of rows Número de filas Extent Extensión Interpolated Interpolado IDW interpolation Interpolación IDW You need to specify at least one input layer. Es necesario especificar al menos una capa de entrada. Layer {} is set to use a value attribute, but no attribute was set La capa {} está configurada para usar un atributo de valor, pero ningún atributo se ha establecido ImportIntoPostGIS Database Base de datos Layer to import Capa a importar Database (connection name) Base de datos (nombre de conexión) Schema (schema name) Esquema (nombre de esquema) Table to import to (leave blank to use layer name) Tabla a la que importar (dejar en blanco para usar el nombre de la capa) Primary key field Campo de clave primaria Geometry column Columna de geometría Encoding Codificación Overwrite Sobrescribir Create spatial index Crear índice espacial Convert field names to lowercase Pasar nombres de campos a minúsculas Drop length constraints on character fields Quitar restricciones de longitud de campos de caracteres Create single-part geometries instead of multi-part Crear geometrías monoparte en lugar de multiparte Export to PostgreSQL Exportar a PostgreSQL Exports a vector layer to a PostgreSQL database Exporta una capa vectorial a una base de datos de PostgreSQL import,postgis,table,layer,into,copy importar,postgis,tabla,capa,en,copiar Error importing to PostGIS {0} Error al importar a PostGIS {0} Could not retrieve connection details for {} No se pudieron recuperar los detalles de conexión para {} Error creating spatial index: {0} Error al crear índice espacial: {0} Error vacuuming table: {0} Error al limpiar la tabla: {0} ImportIntoSpatialite Database Base de datos Layer to import Capa a importar File database Base de datos de archivos Table to import to (leave blank to use layer name) Tabla a la que importar (dejar en blanco para usar el nombre de la capa) Primary key field Campo de clave primaria Geometry column Columna de geometría Encoding Codificación Overwrite Sobrescribir Create spatial index Crear índice espacial Convert field names to lowercase Pasar nombres de campos a minúsculas Drop length constraints on character fields Quitar restricciones de longitud de campos de caracteres Create single-part geometries instead of multi-part Crear geometrías monoparte en lugar de multiparte Export to SpatiaLite Exportar a SpatiaLite Exports a vector layer to a SpatiaLite database Exporta una capa vectorial a una base de datos de SpatiaLite import,table,layer,into,copy importar,tabla,capa,en,copiar Error importing to Spatialite {0} Error al importar a Spatialite {0} Could not connect to {} No se pudo conectar a {} Error creating spatial index: {0} Error al crear índice espacial: {0} InPlaceAlgorithmLocatorFilter Edit Selected Features Editar objetos seleccionados Missing dependency Dependencia no satisfecha InfoViewer DB Manager Administrador de BBDD InterpolationDataWidget Points Puntos Structure lines Líneas de estructura Break lines Líneas de ruptura JavascriptExecutorLoop HTML setFeature function error: %1 HTML error en la función setFeature: %1 Layout Diseño KNearestConcaveHull Concave hull (k-nearest neighbor) Envolvente cóncava (k-vecinos más cercanos) Creates a concave hull using the k-nearest neighbor algorithm. Crea una envolvente cóncava usando el algoritmo k-vecinos más cercanos. Vector geometry Geometría vectorial Input layer Capa de entrada Number of neighboring points to consider (a lower number is more concave, a higher number is smoother) Número de puntos vecinos a considerar (un número más bajo es más cóncavo, un número más alto es más suave) Field (set if creating concave hulls by class) Campo (definir si se crean envolventes cóncavas por clases) Concave hull Envolvente cóncava KeepNBiggestParts Vector geometry Geometría vectorial Polygons Polígonos Parts to keep Partes a mantener Parts Partes Keep N biggest parts Mantener las N partes mas grandes Konsole::TerminalDisplay <qt>Output has been <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</b> to resume.</qt> <qt>La salida ha sido <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control">suspendida</a> pulsando Ctrl+S. Pulse <b>Ctrl+Q</b> para continuar.</qt> Konsole::Vt102Emulation No keyboard translator available. The information needed to convert key presses into characters to send to the terminal is missing. Ningún traductor de teclado disponible. Falta la información necesaria para convertir pulsaciones de teclas en caracteres a enviar a la terminal. LayerPropertiesWidget Symbol layer type Tipo de capa del símbolo This layer doesn't have any editable properties Esta capa no tiene ninguna propiedad editable Enable symbol layer Habilitar capa de símbolos LayerSelectionDialog Select Extent Seleccionar extensión Use extent from Usar extensión a partir de Line3DSymbolWidget Height Altura Extrusion Extrusión Absolute Absoluto Relative Relativo Terrain Terreno Altitude clamping Fijación de la altura Altitude binding Vinculación de altitud Vertex Vértice Centroid Centroide Width Anchura Render as simple 3D lines Representar como líneas 3D sencillas Shading Sombreado LinesToPolygons line,polygon,convert línea,polígono,convertir Vector geometry Geometría vectorial Lines to polygons Líneas a polígonos Polygons Polígonos One or more line ignored due to geometry not having a minimum of three vertices. Se han ignorado una o más líneas debido a que la geometría no tiene un mínimo de tres vértices. MainWindow &Edit &Editar &View &Ver Select Seleccionar Measure Medir Save To Guardar en Open From Abrir formulario Import/Export Importar/Exportar &Decorations &Ilustraciones &Layer &Capa &Plugins Co&mplementos &Help A&yuda &Settings Con&figuración &Raster &Ráster Vect&or Vect&orial Ctrl+N Ctrl+N Case sensitive Distinguir mayúsculas Whole word Palabra completa Replace Reemplazar Find what: Qué encontrar: Replace with: Reemplazar con: Find Encontrar Processing Script Editor Editor de scripts de procesamiento Toolbar Barra de herramietas Open Script… Abrir script… Open Script Abrir script Save Script… Guardar script... Save Script Guardar script Save Script as… Guardar script como... Save Script as Guardar script como Run Script Ejecutar script Increase Font Size Aumentar tamaño de letra Decrease Font Size Disminuir tamaño de letra Find && &Replace Buscar y &reemplazar Ctrl+O Ctrl+A Ctrl+S Ctrl+S Ctrl+Shift+S Ctrl+Mayúsculas+S Cut Cortar Copy Copiar Paste Pegar Undo Deshacer Redo Rehacer Ctrl+P Ctrl+P Menu Toolbar Barra de herramientas Menú Preview Mode Modo de vista previa Create Layer Crear capa Add Layer Añadir capa Statusbar Barra de estado Manage Layers Toolbar Administrar capas Digitizing Toolbar Digitalización Advanced Digitizing Toolbar Digitalización avanzada Map Navigation Toolbar Barra de Herramientas de Navegación de Mapa Attributes Toolbar Atributos Plugins Toolbar Complementos Help Toolbar Ayuda Raster Toolbar Ráster Label Toolbar Etiqueta Vector Toolbar Vectorial Database Toolbar Base de datos Web Toolbar Web &New &Nuevo &Save &Guardar Exit QGIS Salir de QGIS Ctrl+Q Ctrl+Q &Undo &Deshacer Ctrl+Z Ctrl+Z &Redo &Rehacer Ctrl+Shift+Z Ctrl+Mayús+Z Cut Features Cortar objetos espaciales Ctrl+X Ctrl+X Copy Features Copiar objetos espaciales Ctrl+C Ctrl+C Paste Features Pegar objetos espaciales Ctrl+V Ctrl+V Add Feature Añadir objeto espacial Ctrl+. Ctrl+. Move Feature(s) Mover objeto(s) espacial(es) Reshape Features Remodelar objetos Split Features Dividir objetos espaciales Split Parts Dividir partes Delete Selected Borrar lo seleccionado Add Ring Añadir anillo Add Part Añadir parte Simplify Feature Simplificar objeto espacial Delete Ring Borrar anillo Delete Part Borrar parte Merge Selected Features Combinar objetos espaciales seleccionados Merge Attributes of Selected Features Combinar los atributos de los objetos espaciales seleccionados Rotate Point Symbols Rotar símbolos de puntos Offset Point Symbol Símbolo de punto de desplazamiento Reverse line Invertir línea &Snapping Options… Opciones de autoen&samblado… Pan Map Desplazar Mapa Zoom In Acercar Zoom Out Alejar Select Features by Polygon Seleccionar objetos espaciales por polígono Select Features by Freehand Seleccionar objetos espaciales a mano alzada Select Features by Radius Seleccionar objetos espaciales por radio Deselect Features from All Layers Deseleccionar objetos espaciales de todas las capas Select All Features Seleccionar todos los objetos Invert Feature Selection Invertir selección de objetos Identify Features Identificar objetos espaciales Ctrl+Shift+I Ctrl+Mayúsculas+I Measure Line Medir linea Ctrl+Shift+M Ctrl+Mayúsculas+M Measure Area Medir áreas Ctrl+Shift+J Ctrl+Shift+A Measure Angle Medir ángulo Ctrl+Shift+F Ctrl+Mayúsculas+F Ctrl+J Ctrl+F Zoom Last Zoom anterior Zoom Next Zoom siguiente Show information about a feature when the mouse is hovered over it Mostrar información sobre un objeto espacial cuando se desliza el ratón sobre él Ctrl+B Ctrl+M Ctrl+Shift+B Ctrl+Mayúsculas+M Refresh Actualizar Text Annotation Anotación de texto Form Annotation Anotación de formulario Move Annotation Mover anotación Labeling Etiquetado Layer Labeling Options Opciones de etiquetado de capa F6 F6 Save Layer As Guardar capa como Layer &Properties… &Propiedades de la capa… Layer Properties Propiedades de la capa Show in Overview Mostrar en Vista General Show All in Overview Mostrar Todo en Vista General Hide All from Overview Ocultar Todo en Vista General Toggle Full Scr&een Mode Alternar el modo de pantalla compl&eta Toggle Panel &Visibility Alternar &visibilidad del panel Ctrl+Tab Ctrl+Tab Toggle Map Only Alternar solo el mapa Ctrl+Shift+Tab Ctrl+Shift+Tab &Properties… &Propiedades... Project Properties Propiedades del proyecto &Copyright Label… Etiqueta de &Copyright... Copyright Label Etiqueta de derechos de autor &North Arrow… Flecha de &Norte North Arrow Flecha del Norte &Scale Bar… Barra de e&scala Scale Bar Barra de escala Copy Style Copiar estilo Paste Style Pegar estilo &Grid… Cuadrícula Ctrl+Alt+V Ctrl+Alt+V Export Project to DXF… Exportar proyecto a DXF ... Import Layers from DWG/DXF… Importar capas desde DWG / DXF ... &Add Circle by a Center Point and Another Point &Añadir círculo mediante un punto centro y otro punto &Add Rectangle from Extent &Añadir rectángulo a partir de extensión Add &Rectangle from Center and a Point Añadir &rectángulo a partir del centro y un punto &Add Regular Polygon from Center and a Point &Añadir polígono regular a partir del centro y un punto Add &Regular Polygon from 2 Points Añadir polígono &regular a partir de 2 puntos Add Circle &from 2 Tangents and a Point Añadir círculo a &partir de 2 tangentes y un punto Add Regular &Polygon from Center and a Corner Añadir &polígono regular a partir del centro y una esquina New &Print Layout… Nueva composición de im&presión... New &Report… Nuevo infor&me... Close Cerrar Revert… Revertir... Copy Layer Copiar capa Paste Layer/Group Pegar capa/grupo &Vertex Tool (Current Layer) Herramienta de &vértices (capa actual) Ctrl+F3 Ctrl+F3 Hide Deselected Layers Ocultar capas deseleccionadas Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N Select Features by Value Seleccionar objetos por valor Copy and Move Feature(s) Copiar y mover objeto(s) &Layout Extents… Extensión de diseño... Layout Extents Extesión de diseño &Data Source Manager Administrador de fuentes de &datos Open Data Source Manager Abrir administrador de fuentes de datos Ctrl+L Crtl+C Add Circle from &2 Points Añadir círculo a partir de &2 puntos Add Circle from &3 Points Añadir círculo a partir de &3 puntos &Add Ellipse from Center and 2 Points &Añadir elipse a partir del centro y 2 puntos Add Ellipse from &Center and a Point Añadir elipse a partir del &centro y un punto Add Ellipse from center and a point Añadir elipse a partir del centro y un punto Add Ellipse from &Extent Añadir elipse a partir de &extensión Add Ellipse from &Foci Añadir elipse a partir de &Foci Add &Circle from 3 Tangents Añadir &círculo a partir de 3 tangentes New &3D Map View Nueva vista de mapa &3D New 3D Map View Nueva vista de mapa 3D Layout Manager… Administrador de composiciones… Show Layout Manager Mostrar administrador de composiciones New Print Layout Nueva composición de impresión New Report Nuevo informe Close Project Cerrar proyecto Add Circular String Añadir cadena circular Paste Features As Pegar objetos espaciales como New Project Nuevo proyecto &Open… &Abrir... Open Project Abrir proyecto Save Project Guardar Proyecto Save &As… Guardar &como… Save Project As Guardar proyecto como Export Map to &Image… Exportar mapa a &imagen ... Save Map as Image Guardar mapa como imagen Export Map to &PDF… Exportar mapa a &PDF... Save Map as PDF Guardar mapa como PDF &Vertex Tool (All Layers) Herramienta de &vértices (todas las capas) Show Map Tips Mostrar avisos del mapa Add Circular String by Radius Añadir cadena circular por radio Diagram Options Opciones de diagrama Layer Diagram Options Opciones de diagrama de capa Modify Attributes of Selected Features Modificar atributos de los objetos seleccionados Modify the Attributes of all Selected Features Simultaneously Modificar los atributos de todos los objetos seleccionados de forma simultánea F3 F3 Ctrl+Shift+A Ctrl+Mayús+A Layouts Composiciones Add Circle Añadir círculo Add Ellipse Añadir elipse Add Rectangle Añadir rectángulo Add Regular Polygon Añadir polígono regular Snapping Toolbar Barra de Autoemsamblado Data Source Manager Toolbar Barra de herramientas del administrador de fuentes de datos New &Map View Nueva vista de &mapa New Map View Nueva vista de mapa Ctrl+Shift+V Ctrl+Mayúsculas+V Ctrl+Shift+R Ctrl+Mayúsculas+R Ctrl+Shift+D Ctrl+Mayúsculas+D Ctrl+Shift+L Ctrl+Mayúsculas+L Ctrl+Shift+O Ctrl+Mayúsculas+V Ctrl+Shift+W Ctrl+Mayúsculas+W Toggles the editing state of the current layer Alterna el estado de edición de la capa activa Save for Selected Layer(s) Guardar para la capa(s) seleccionada(s) Save edits to current layer, but continue editing Guardar edición de la capa actual, pero continuar editando Remove Layer/Group Eliminar capa/grupo API Documentation Documentación de la API Full Histogram Stretch Estiramiento de histograma total HTML Annotation Anotación HTML SVG Annotation Anotación SVG Increase Brightness Aumentar brillo Decrease Brightness Disminuir brillo Increase Contrast Aumentar contraste Decrease Contrast Disminuir contraste Need Commercial Support? ¿Necesita soporte comercial? Paste features in clipboard into a new temporary scratch layer. Pegar los objetos del portapapeles en una capa borrador temporal. Normal Normal Set Scale Visibility of Layer(s) Establecer visibilidad de escala de capa(s) Show Selected Layers Mostrar capas seleccionadas Hide Selected Layers Ocultar capas seleccionadas Statistical Summary Resumen estadístico Ctrl+D Ctrl+E New from Template Nuevo usando plantilla Shape Digitizing Toolbar Barra de herramientas de digitalización de formas Set CRS of Layer(s) Establecer SRC de la capa(s) Ctrl+Shift+C Ctrl+Mayúsculas+C Set Project CRS from Layer Establecer SRC del proyecto a partir de capa Show All Layers Mostrar todas las capas Ctrl+Shift+U Ctrl+Mayúsculas+T Hide All Layers Ocultar todas las capas Ctrl+Shift+H Ctrl+Mayúsculas+O Open Field Calculator Abrir calculadora de campos Add Delimited Text Layer Añadir capa de texto delimitado Paste features in clipboard into a new OGR vector layer. Pegar los objetos espaciales del portapapeles en una nueva capa vectorial de OGR. Project Toolbar Barra de herramientas del proyecto Ctrl+Alt++ Ctrl+Alt++ Ctrl+Alt+- Ctrl+Alt+- Select Feature(s) Seleccionar objeto(s) espacial(es) Zoom to Native Resolution (100%) Zoom a la resolución nativa (100%) F5 F5 Ctrl+F Ctrl+F F11 F11 Ctrl+Shift+P Ctrl+Mayúsculas+P Local Histogram Stretch Estiramiento de histograma local Stretch histogram of active raster to view extents Estirar histograma del ráster activo a la extensión de la vista Help Contents Contenidos de la ayuda F1 F1 QGIS Home Page Página web de QGIS Ctrl+H Ctrl+W Check QGIS Version Comprobar versión de QGIS Check if your QGIS version is up to date (requires internet access) Comprobar si su versión de QGIS está actualizada (requiere acceso a internet) About Acerca de Rotate Label Rotar etiqueta Change Label Cambiar etiqueta Python Console Consola de Python Stretch Histogram to Full Dataset Estirar histograma a la extensión de todo el conjunto de datos This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization Esto está aquí para evitar conflictos en atajos de teclado, el atajo es cogido en QgsCustomization Ctrl+M Ctrl+M Creates a copyright label that is displayed on the map canvas. Crea una etiqueta de copyright que se muestra en la vista del mapa. "Creates a north arrow that is displayed on the map canvas" "Crea una flecha de norte que se muestra en la vista del mapa" Creates a scale bar that is displayed on the map canvas Crea una barra de escala que se muestra en la Vista del mapa Add WFS Layer Añadir capa WFS Feature Action Acción del objeto espacial Run Feature Action Ejecutar acción del objeto espacial Pan Map to Selection Desplazar Mapa a Selección Offset Curve Desplazar curva Grid Cuadrícula Pin/Unpin Labels and Diagrams Anclar/Desanclar etiquetas y diagramas New Blank Project Nuevo proyecto en blanco Local Cumulative Cut Stretch Corte del conteo acumulativo de píxeles Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values. Cortar estiramiento local acumulativo usando extensión actual, límites predeterminados y valores estimados. Full Dataset Cumulative Cut Stretch Estiramiento de corte acumulativo a todo el conjunto de datos Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values. Cortar estiramiento local acumulativo usando la extensión total del conjunto de datos, límites predeterminados y valores estimados. Show/Hide Labels and Diagrams Mostrar/ocultar etiquetas y diagramas Duplicate Layer(s) Duplicar capa(s) Save for All Layers Guardar para todas las capas Rollback for All Layers Revertir todas las capas Cancel for All Layers Cancelar para todas las capas Rollback for Selected Layer(s) Revertir las capas seleccionadas Current Edits Ediciones actuales Cancel for Selected Layer(s) Cancelar para la capa(s) seleccionada(s) Save Layer Edits Guardar capa en edición Rotate Feature(s) Rotar objeto(s) espacial(es) Add/Edit Virtual Layer Añadir/Editar capa virtual Fill Ring Rellenar anillo Open &Recent Abrir &reciente Pro&ject Pro&yecto Zoom &Full Zoom &general Zoom to &Layer Zoom a la &capa Zoom to &Selection Zoom a la &selección Open &Attribute Table Abrir tabla de &atributos Ctrl+Alt+P Ctrl+Alt+P Processing Algorithms Procesando algoritmos Processing Algorithms Toolbar Barra de herramientas Algoritmos de procesos &Mesh &Malla Trim/Extend Feature Recortar/Extender Objeto New Shapefile Layer… Nueva capa de archivo shape… New SpatiaLite Layer… Nueva capa SpatiaLite… Raster Calculator… Calculadora ráster... Add Vector Layer… Añadir capa vectorial... Add Raster Layer… Añadir capa ráster… Add PostGIS Layers… Añadir capas PostGIS… Add SpatiaLite Layer… Añadir capa SpatiaLite… Add MSSQL Spatial Layer… Añadir capa espacial de MSSQL… Add Oracle Spatial Layer… Añadir capa espacial de Oracle… Add WMS/WMTS Layer… Añadir capa WMS/WMTS... &Save As… &Guardar como… Filter… Filtrar… Manage and Install Plugins… Administrar e instalar complementos… &Options… &Opciones… Custom Projections… Proyecciones personalizadas… Keyboard Shortcuts… Atajos de teclado… Style Manager… Administrador de estilos… Interface Customization… Personalización de la interfaz… Embed Layers and Groups… Empotrar capas y grupos… &Title Label… Etiqueta de &título… Title Label Etiqueta de título Creates a title label that is displayed on the map canvas. Crea una etiqueta de título que se muestra sobre el lienzo del mapa. &Image… &Imagen… Image Imagen "Creates an image that is displayed on the map canvas" "Crear una imagen que se muestra en la vista del mapa" Add WFS Layer… Añadir capa WFS… Add WCS Layer… Agregar capa WCS… Select Features by Expression… Seleccionar objetos por expresión… Open Field Calculator… Abrir calculadora de campos… Add Delimited Text Layer… Añadir capa de texto delimitado… Add/Edit Virtual Layer… Añadir/Editar capa virtual… New Vector Layer… Nueva capa vectorial… Temporary Scratch Layer… Capa borrador temporal… Add from Layer Definition File… Añadir a partir de archivo de definición de capa… Save As Layer Definition File… Guardar como archivo de definición de capa… New Temporary Scratch Layer… Nueva capa borrador temporal… Align Rasters… Alinear rásters… New GeoPackage Layer… Nueva capa GeoPackage… Select Features by Value… Seleccionar objetos por valor… Add Rectangle &from 3 Points (Distance from 2nd and 3rd point) Añadir rectángulo a &partir de 3 puntos (distancia desde los puntos 2º y 3º) Add Rectangle &from 3 Points (Distance from projected point on segment p1 and p2) Añadir rectángulo a &partir de 3 puntos (distancia desde punto proyectado sobre segmento p1 y p2) Mesh Calculator… Calculadora de malla… Add Mesh Layer... Añadir capa tipo malla... New Virtual Layer… Nueva capa virtual.... New Virtual Layer Nueva capa virtual.... Show Unplaced Labels Mostrar etiquetas sin colocar Change Label Properties Allows customization of individual label properties such as font size and color. Acts on all layers. Cambiar propiedades de etiqueta Permite la personalización de propiedades de etiquetas individuales, como tamaño de fuente y color. Actúa en todas las capas. New Spatial Bookmark… Nuevo marcador espacial... Show Spatial Bookmarks Mostrar marcadores espaciales Show Spatial Bookmark Manager Mostrar el administrador de marcadores espaciales Ctrl+Shift+T Ctrl+Shift+T Ctrl+Alt+M Ctrl+Alt+M Reselect Features Reseleccionar objetos espaciales. Reselect Features from Current Layer Reseleccionar objectos de la capa actual. QGIS Sustaining Members Miembros sustentadores de QGIS Plugins Complementos Report an Issue Reportar un problema Add Annotation Añadir anotación Selection Toolbar Barra de herramientas de selección Select Features by Area or Single Click Seleccionar objetos por área o un solo cilc Ctrl+Alt+A Ctrl+Alt+A Deselect Features from the Current Active Layer Deseleccionar objetos de la capa activa actual Ctrl+Shift+G Ctrl+Mayúsculas+G Embed Layers and Groups from other Project Files Incorporar capas y grupos de otros archivos de proyecto Show/Hide Labels and Diagrams Click or marquee on features to show individual labels or diagrams. Shift+click or marquee on a label or diagram to hide it. Acts on the currently active layer only. Mostrar/Ocultar etiquetas y diagramas Clic o marcar sobre objetos para mostrar etiquetas individuales o diagramas. Shift+clic o marcar sobre una etiqueta o diagrama para ocultarlo. Actúa sobre la capa activa solamente. Select Features Using an Expression Seleccionar objetos usando una expresión Normal Preview Mode Modo normal de vista previa Toggle Selected Layers Conmutar capas seleccionadas Toggle Selected Layers Independently Conmutar capas seleccionadas independientemente New Temporary Scratch Layer Nueva capa borrador temporal Show Statistical Summary Mostrar resumen estadístico Add Circle from 2 Points Agregar circulo basado en 2 puntos Add Circle from 3 Points Agregar circulo basado en 3 puntos Add Circle by a Center Point and Another Point Agregar circulo mediante un punto central y otro punto Add Ellipse from Center and 2 Points Añadir elipse mediante el centro y 2 puntos Add Ellipse from Extent Añadir elipse mediante una extensión Add Ellipse from Foci Añadir elipse mediante sus focos Add Rectangle from Extent Añadir rectángulo mediante una extensión Add Rectangle from Center and a Point Añadir rectángulo mediante el centro y un punto Add Regular Polygon from Center and a Point Añadir polígono regular mediante el centro y un punto Add Regular Polygon from 2 Points Añadir polígono regular mediante 2 puntos Add Circle from 3 Tangents Añadir circulo mediante 3 tangentes Add Rectangle from 3 Points (Distance from 2nd and 3rd Point) Añadir rectángulo mediante 3 puntos (distancia desde el 2do y 3er punto) Add Circle from 2 Tangents and a Point Añadir circulo mediante 2 tangentes y un punto Add Regular Polygon from Center and a Corner Añadir polígono regular mediante el centro y una esquina Revert Project to Saved Version Revertir proyecto a la versión guardada Add Rectangle from 3 Points (Distance from Projected Point on Segment p1 and p2) Añadir rectángulo mediante 3 puntos (distancia desde el punto proyectado sobre segmentos p1 y p2) Temporal Controller Controlador temporal Temporal Controller Panel Panel Controlador Temporal Add XYZ Layer… Añadir capa XYZ... Add Vector Tile Layer… Añadir capa tesela vectorial... Georeferencer… Georreferenciador... Decrease Gamma Disminuir Gamma Increase Gamma Aumentar Gamma Digitize with curve Digitalizar con curva Layer Visibility Visibilidad de capa Filter Attribute Table Filtrar tabla de atributos Edit Attributes Editar atributos Edit Geometry Editar geometría Vertex Tool — All Layers Manipulate vertices on any editable layer: Right click to lock on a feature. Click and drag to select vertices by rectangle. Alt+click to select vertices by polygon. Shift+click/drag to add vertices to selection. Ctrl+click/drag to remove vertices from selection. Shift+R to enable range selection. Herramienta de vértices — Todas las capas Manipula vértices en cualquier capa editable: Clic derecho para seleccionar un objeto. Clic y arrastrar para seleccionar vértices por rectángulo. Alt+clic para seleccionar vértices por polígono. Shift+clic/arrastrar para agregar vértices a la selección. Ctrl+clic/arrastrar para remover vértices de la selección. Shift+R para habilitar selección por rango. Zoom to &Layer(s) Zoom a la &capa(s) Add SAP HANA Spatial Layer… Añadir capa espacial SAP HANA... Open Attribute Table (Selected Features) Abrir tabla de atributos (objetos seleccionados) Shift+F6 Mayús+F6 Open Attribute Table (Visible Features) Abrir tabla de atributos (objetos visibles) Ctrl+F6 Ctrl+F6 Open Attribute Table (Edited and New Features) Abrir tabla de atributos (editados y nuevos objetos) Toggle &Editing Conmutar &edición Move Label, Diagram or Callout Mover etiqueta, diagrama o leyenda Move a Label, Diagram or Callout Acts on all layers. Mover una etiqueta, diagrama o leyenda Actúa sobre todas las capas. Rotate a Label Holding Ctrl (Cmd) while rotating increments by 15 deg. Acts on all layers. Rotar una etiqueta Presionar Ctrl (Cmd) mientras se rota incrementa en 15 grados Actúa en todas las capas. Pin/Unpin Labels and Diagrams Click or marquee on label/diagram to pin. Shift clicking or marqueeing unpins labels and diagrams, while Ctrl (Cmd) toggles their state. Acts on all layers. Anclar/Desanclar etiquetas y diagramas Hacer clic o marcar sobre la etiqueta/diagrama para anclar. Shift + clic o marcar desancla etiquetas y diagramas, mientras que Ctrl (Cmd) cambia su estado. Actúa sobre todas las capas. Highlight Pinned Labels, Diagrams and Callouts Resaltar etiquetas ancladas, diagramas y leyendas Highlight Pinned Labels, Diagrams and Callouts Shows highlight rectangles around labels, diagrams and callout points which are fixed in place, e.g. due to manual placement. Resaltar etiquetas ancladas, diagramas y leyendas Muestra resaltados alrededor de etiquetas, diagramas y puntos de leyenda que están fijos en sitio, p. ej. debido a colocación manual. Scale Feature(s) Escalar objeto(s) Scale Feature(s) Ctrl+click to set the base point. Escalar Objeto(s) Ctrl+clic para establecer punto base. Rotate Feature(s) Ctrl+click to set the center of rotation. Shift+click to snap rotation to 45 degree steps. Rotar Objeto(s) Ctrl+clic para establecer el centro de rotación. Shift+clic para partir la rotación en pasos de 45 grados. Simulate Monochrome Simular monocromático Simulate Achromatopsia Color Blindness (Grayscale) Simular acromatopsia, ceguera de color (Escala de grises) Simulate Protanopia Color Blindness (No Red) Simular protanopia, ceguera de color (Carencia de rojo) Simulate Deuteranopia Color Blindness (No Green) Simular deuteranopia, ceguera de color (Carencia de verde) Simulate Tritanopia Color Blindness (No Blue) Simular tritanopia, ceguera de color (Carencia de azul) Add Ar&cGIS REST Server Layer… Añadir capa de servidor Ar&cGIS REST… Add ArcGIS REST Server Layer Añadir capa de servidor ArcGIS REST Vertex Tool — Current Layer Manipulate vertices on the active layer: Right click to lock on a feature. Click and drag to select vertices by rectangle. Alt+click to select vertices by polygon. Shift+click/drag to add vertices to selection. Ctrl+click/drag to remove vertices from selection. Shift+R to enable range selection. Herramienta de vértices — Capa actual Manipula vértices en la capa actual: Clic derecho para seleccionar un objeto. Clic y arrastrar para seleccionar vértices por rectángulo. Alt+clic para seleccionar vértices por polígono. Shift+clic/arrastrar para agregar vértices a la selección. Ctrl+clic/arrastrar para remover vértices de la selección. Shift+R para habilitar selección por rango. Toggle Display of Unplaced Labels Shows placeholders for labels which could not be placed, e.g. due to overlaps with other map labels. Alterna la visualización de etiquetas sin colocar Muestra marcadores de posición para etiquetas que no se colocaron, p. ej. debido al traslape con otras etiquetas del mapa. Digitize with Curve Digitalizar con curva Add Point Cloud Layer... Añadir capa de nube de puntos... Stream Digitizing Digitalización en flujo Toggles stream digitizing mode Alterna el modo de digitalización en flujo Measure Bearing Rumbo de medida New Mesh Layer… Nueva capa de malla New Mesh Layer Nueva capa de malla Mesh Digitizing Toolbar Barra de herramientas digitalización de malla New GPX Layer… Nueva capa GPX... New GPX Layer Nueva capa GPX Annotations Toolbar Barra de herramientas de anotaciones New Annotation Layer Nueva capa de anotación Modify Annotations Modificar anotaciones Main Annotation Layer Properties… Propiedades de capa principal de anotación... Creates a grid that is displayed on the map canvas Crea una cuadrícula que se muestra en la vista del mapa ManageConnectionsDialog Manage Connections Administrar conexiones Save to file Guardar a archivo Browse Explorar Load from file Cargar de archivo Load Cargar Save Guardar eXtensible Markup Language (*.xml *.XML) Lenguaje de Marcadores eXtensible (*.xml *.XML) Load Connections Cargar conexiones Saved to {0}. Guardado en {0}. File {0} exists. Overwrite? El archivo {0} ya existe. ¿Sobrescribir? Save Connections Guardar conexiones Loading Connections Cargando conexiones Map3DConfigWidget Configure 3D Map Rendering Configurar el renderizado de mapas 3D Terrain Terreno Tile resolution Resolución de tesela Elevation Altitud Vertical scale Escala vertical px px Skirt height Altura del lateral map units unidades de mapa Max. ground error Error de terreno máximo Map tile resolution Resolución de tesela de mapa Max. screen error Error de pantalla máximo Zoom levels Niveles de zoom 0 0 Show labels Mostrar etiquetas Show map tile info Mostrar información de tesela de mapa Show bounding boxes Mostrar recuadros delimitadores Show camera's view center Mostrar el centro de la Vista Cámara Camera Cámara Field of View Campo de visión ° ° Type Tipo Lights Luces Terrain settings Configuraciones de terreno Lights settings Configuraciones de iluminación Shadow Sombras Shadow settings Configuraciones de sombreado Camera & Skybox Camera & Skybox Camera and skybox settings Configuraciones de cámara y cubo-cielo Advanced Avanzado Advanced settings Opciones avanzadas Terrain Shading Sombreado de Terreno Show Shadows Mostrar Sombras Show Skybox Mostrar Cubo-cielo Advanced Settings Configuración avanzada Show light sources Mostrar fuentes de luz Terrain elevation offset Compensación de elevación del terreno Projection type Tipo de proyección Navigation mode Modo navegación Movement speed Velocidad de movimiento Debug Shadow Map Depurar mapa sombra Corner Esquina Size Tamaño Debug Depth Map Depurar mapa de profundidad Show frames per second (FPS) Mostrar cuadros por segundo (FPS) Show Eye Dome Lighting Mostrar iluminación de cúpula focal Lighting strength Potencia de iluminación Lighting distance Distancia de iluminación Map3DExportWidget Smooth edges Bordes suavizados Folder Carpeta Terrain texture resolution Resolución de textura del terreno Scene name Nombre de escena Export textures Exportar texturas Export normals Exportar normales Terrain resolution Resolución del terreno Model scale Escala del modelo MapLayerWidgetWrapper Select file Seleccionar archivo MaterialWidgetBase This material doesn't have any editable properties Este material no tiene propiedades editables MeanAndStdDevPlot Input table Tabla de entrada Category name field Campo de nombre de categoría Value field Campo de valor Plot Trazar HTML files (*.html) Archivos HTML (*.html) Mean and standard deviation plot Trazado de media y desviación estándar This algorithm requires the Python “plotly” library. Please install this library and try again. Este algoritmo requiere la librería "plotly" de Python. Por favor instala esta librería y intenta otra vez. Plots Gráficos MessageBarProgress Executing algorithm <i>{0}</i> Ejecutando algoritmo <i>{0}</i> Problem executing algorithm Problema al ejecutar el algoritmo MetaSearch MetaSearch plugin Complemento MetaSearch Search Metadata Catalogs Buscar catálogos de metadatos MetaSearch plugin help Ayuda del complemento MetaSearch Get Help on MetaSearch Obtener ayuda sobre MetaSearch MetaSearchDialog MetaSearch MetaSearch Search Búsqueda Find Encontrar Set global Establecer global Map extent Extensión del mapa -180 -180 90 90 -90 -90 180 180 From Desde Keywords Palabras clave Xmax XMáx Ymax YMáx Xmin Xmin Ymin Ymin Results Resultados View Search Results as XML Ver resultados de la búsqueda como XML > > Service Info Información del servicio GetCapabilities Response Respuesta de GetCapabilities New… Nueva… Edit… Editar… Delete… Borrar… Save… Guardar… Add Default Services Añadir servicios predeterminados Load… Cargar… Results Paging Paginación de los resultados << << Add WCS Añadir WCS Add WMS/WMTS Añadir WMS/WMTS < < Add WFS Añadir WFS Type Tipo Title Título Double-click to see full record information Doble clic para ver información completa del registro >> >> Add Data Añadir datos Add ArcGIS MapServer Añadir MapServer de ArcGIS Add ArcGIS FeatureServer Añadir FeatureServer de ArcGIS Add GIS File Añadir archivo SIG Services Servicios Settings Configuración Show Mostrar results at a time resultados de una vez No services/connections defined. To get started with MetaSearch, create a new connection by clicking 'New' or click 'Add default services'. No se han definido servicios/conexiones. Para comenzar con MetaSearch cree una conexión nueva haciendo clic en 'Nueva' o haga clic en 'Añadir servicios predeterminados'. Loading connections Cargando conexiones Search error Error de búsqueda Connection error Error de conexión Search keywords Buscar palabras clave New Catalog Service Nuevo servicio de catálogo Edit Catalog Service Editar servicio de catálogo Remove service {0}? ¿Eliminar el servicio {0}? Delete Service Borrar servicio {0} exists. Overwrite? {0} existe. ¿Sobrescribir? Search error: {0} Error de búsqueda: {0} Connection error: {0} Error de conexión: {0} 0 results 0 resultados Showing {0} - {1} of %n result(s) number of results Coordinate Transformation Error Error de transformación de coordenadas End of results. Go to start? Fin de los resultados. ¿Volver al inicio? Navigation Navegación Start of results. Go to end? Comienzo de los resultados ¿Ir al final? Connection {0} exists. Overwrite? La conexión {0} existe. ¿Sobrescribir? Error getting response: {0} Error al obtener respuesta: {0} Unable to locate record identifier No se puede localizar el identificador del registro Error connecting to service: {0} Error al conectarse al servicio: {0} Value Error: {0} Error de valor: {0} Unknown Error: {0} Error desconocido: {0} Saving server Guardando servidor GetRecords error Error de GetRecords CSW Connection error Error de conexión CSW seconds segundos Record parsing error Error de procesado de registro Server Servidor Disable SSL verification Deshabilitar verificación SSL Timeout Tiempo excedido MinimumBoundingGeometry Vector geometry Geometría vectorial Envelope (Bounding Box) Envolver (recuadro delimitador) Minimum Oriented Rectangle Rectángulo orientado mínimo Minimum Enclosing Circle Círculo envolvente mínimo Convex Hull Envolvente convexa Input layer Capa de entrada Field (optional, set if features should be grouped by class) Campo (opcional, establecer si los objetos se deben aprupar por clases) Geometry type Tipo de geometría Bounding geometry Geometría delimitadora Minimum bounding geometry Geometría mínima delimtiadora bounding,box,bounds,envelope,minimum,oriented,rectangle,enclosing,circle,convex,hull,generalization delimitador,recuadro,límites,envolver,mínimo,orientado,rectángulo,envolvente,círculo,convexa,envolvente,generalización ModelerAlgorithmProvider Models folder ModelerAlgorithmProvider Carpeta de modelos Models ModelerAlgorithmProvider Modelos Could not load model {0} ModelerAlgorithmProvider No se pudo cargar el modelo {0} Processing Procesado ModelerChildAlgorithmGraphicItem Edit {} Editar {} Algorithm is Invalid El algoritmo es inválido ModelerDialog Algorithm “{}” is invalid El algoritmo “{}” es inválido &lt;p&gt;The “{}” algorithm is invalid, because:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;{}&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; &lt;p&gt;El “{}” algoritmo es inválido, porque:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;{}&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; ModelerGraphicItem Algorithm “{}” is invalid El algoritmo “{}” es inválido &lt;p&gt;The “{}” algorithm is invalid, because:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;{}&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; &lt;p&gt;El “{}” algoritmo es inválido, porque:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;{}&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; ModelerNumberInputPanel Expression Based Input Entrada basada en expresión ModelerOutputGraphicItem Edit {} Editar {} ModelerParameterDefinitionDialog Parameter name Nombre del parámetro Default value Valor predeterminado Mandatory Obligatorio Unable to define parameter No se puede definir el parámetro Invalid parameter name Nombre de parámetro no válido The parameter `{}` is not registered, are you missing a required plugin? El parámetro `{}` no está registrado. ¿Falta algún complemento requerido? {} Parameter Definition {} Definición de parámetro Advanced Avanzado Properties Propiedades Color Color Comment Color Color de comentario Default Predeterminado Comments Comentarios ModelerParametersDialog '{0}' from algorithm '{1}' '{0}' del algoritmo '{1}' MultilineTextPanel [Use text below] [Usar el texto de debajo] MultipleFileInputDialog All files (*.*) Todos los archivos (*.*) Add file Añadir archivo Remove file(s) Eliminar archivo(s) Remove all Eliminar todos Select File(s) Seleccionar archivo(s) MultipleInputDialog Select All Seleccionar todo Clear Selection Limpiar selección Toggle Selection Alternar selección Add File(s)… Añadir archivo(s)… All files (*.*) Todos los archivos (*.*) {0} files (*.{1}) {0} archivos (*.{1}) Select File(s) Seleccionar archivo(s) Add Directory… Añadir directorio.... MultipleInputPanel 0 elements selected 0 elementos seleccionados {0} elements selected {0} elementos seleccionados NewConnectionDialog Create a new Catalog connection Crear una nueva conexión de catálogos Name Nombre URL URL Authentication Autenticación If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password Si el servicio requiere una autenticación básica, introduzca un nombre de usuario y contraseña opcional User name Nombre de usuario Password Contraseña Save Connection Guardar conexión Both Name and URL must be provided. Se deben proporcionar tanto el nombre como la URL. Name cannot contain '/'. El nombre no puede contener '/'. Overwrite {0}? ¿Sobrescribir {0}? NewPreconfiguredAlgorithmAction Create Preconfigured Algorithm… Crear algoritmo preconfigurado… NullMaterialWidget Embedded textures from source model will be used. Se usarán las texturas insertadas desde el modelo origen. NumberInputPanel Not set No establecido OffsetCurve Input layer Capa de entrada Geometry column name Nombre de la columna de geometría Offset distance (left-sided: positive, right-sided: negative) Distancia de desplazamiento (por la izquierda: positiva, por la derecha: negativa) Additional creation options Opciones adicionales de creación Offset curve Desplazar curva Vector geoprocessing Geoprocesamiento vectorial Ogr2OgrToPostGisList Database (connection name) Base de datos (nombre de conexión) Input layer Capa de entrada Shape encoding Codificación del shape Output geometry type Tipo de geometría de salida Geometry column name Nombre de la columna de geometría Vector dimensions Dimensiones del vectorial Distance tolerance for simplification Tolerancia de distancia para simplificación Maximum distance between 2 nodes (densification) Distancia máxima entre 2 nodos (densificación) Select features by extent (defined in input layer CRS) Seleccionar objetos por extensión (definida en el SRC de la capa de entrada) Clip the input layer using the above (rectangle) extent Cortar la capa de entrada usando la extensión de arriba (rectángulo) Group N features per transaction (Default: 20000) Agrupar N objetos por transacción (Predeterminado: 20000) Overwrite existing table Sobrescribir la tabla existente Append to existing table Anexionar a tabla existente Append and add new fields to existing table Anexionar y añadir campos nuevos a tabla existente Do not launder columns/table names No limpiar nombres de columnas/tabla Do not create spatial index No crear índice espacial Continue after a failure, skipping the failed feature Continuar después de un fallo, omitiendo el objeto que haya fallado Additional creation options Opciones adicionales de creación Export to PostgreSQL (available connections) Exportar a PostgreSQL (conexiones disponibles) Exports a vector layer to an existing PostgreSQL database connection Exporta una capa vectorial a una conexión existente de base de datos PostgreSQL import,into,postgis,database,vector importar,postgis,base de datos,vectorial Vector miscellaneous Miscelánea vectorial Assign an output CRS Asignar un SRC de salida Reproject to this CRS on output Reproyectar a este SRC en la salida Override source CRS Ignorar SRC de origen Schema (schema name) Esquema (nombre de esquema) Table to import to (leave blank to use layer name) Tabla a la que importar (dejar en blanco para usar el nombre de la capa) Primary key (new field) Clave primaria (campo nuevo) Primary key (existing field, used if the above option is left empty) Clave primaria (campo existente, usado si la opción anterior se deja vacía) Promote to Multipart Promover a multiparte Keep width and precision of input attributes Mantener anchura y precisión de los atributos de entrada Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value') Seleccionar objetos usando una cláusula "WHERE" de SQL (Ej.: columna="valor") No connection specified No se ha especificado la conexión Could not retrieve connection details for {} No se pudieron recuperar los detalles de conexión para {} OgrToPostGis Input layer Capa de entrada Shape encoding Codificación del shape Output geometry type Tipo de geometría de salida Assign an output CRS Asignar un SRC de salida Reproject to this CRS on output Reproyectar a este SRC en la salida Override source CRS Ignorar SRC de origen Host Servidor Port Puerto Username Nombre de usuario Database name Nombre de la base de datos Password Contraseña Schema name Nombre de esquema Table name, leave blank to use input name Nombre de tabla, dejar en blanco para usar el nombre de entrada Primary key (new field) Clave primaria (campo nuevo) Primary key (existing field, used if the above option is left empty) Clave primaria (campo existente, usado si la opción anterior se deja vacía) Geometry column name Nombre de la columna de geometría Vector dimensions Dimensiones del vectorial Distance tolerance for simplification Tolerancia de distancia para simplificación Maximum distance between 2 nodes (densification) Distancia máxima entre 2 nodos (densificación) Select features by extent (defined in input layer CRS) Seleccionar objetos por extensión (definida en el SRC de la capa de entrada) Clip the input layer using the above (rectangle) extent Cortar la capa de entrada usando la extensión de arriba (rectángulo) Fields to include (leave empty to use all fields) Campos a incluir (dejar vacío para usar todos los campos) Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value') Seleccionar objetos usando una cláusula "WHERE" de SQL (Ej.: columna="valor") Group N features per transaction (Default: 20000) Agrupar N objetos por transacción (Predeterminado: 20000) Overwrite existing table Sobrescribir la tabla existente Append to existing table Anexionar a tabla existente Append and add new fields to existing table Anexionar y añadir campos nuevos a tabla existente Do not launder columns/table names No limpiar nombres de columnas/tabla Do not create spatial index No crear índice espacial Continue after a failure, skipping the failed feature Continuar después de un fallo, omitiendo el objeto que haya fallado Promote to Multipart Promover a multiparte Keep width and precision of input attributes Mantener anchura y precisión de los atributos de entrada Additional creation options Opciones adicionales de creación Export to PostgreSQL (new connection) Exportar a PostgreSQL (nueva conexión) Exports a vector layer to a new PostgreSQL database connection Exporta una capa vectorial a una conexión nueva de base de datos PostgreSQL import,into,postgis,database,vector importar,postgis,base de datos,vectorial Vector miscellaneous Miscelánea vectorial OneSideBuffer Right Derecha Left Izquierda Input layer Capa de entrada Geometry column name Nombre de la columna de geometría Buffer distance Distancia de buffer Buffer side Lado de buffer Dissolve by attribute Disolver por atributo Dissolve all results Disolver todos los resultados Produce one feature for each geometry in any kind of geometry collection in the source file Producir un objeto para cada geometría en cualquier clase de colección de geometrías en el archivo de origen Additional creation options Opciones adicionales de creación One-sided buffer Buffer a un lado One side buffer Buffer a un lado Vector geoprocessing Geoprocesamiento vectorial OpenModelFromFileAction Open Existing Model… Abrir modelo existente… Tools Herramientas Open Model AddModelFromFileAction Abrir modelo Processing models (*.model3 *.MODEL3) AddModelFromFileAction Modelos de procesos (*.model3 *.MODEL3) OpenScriptFromFileAction Open Existing Script… Abrir modelo script… Tools Herramientas Open Script AddScriptFromFileAction Abrir script Processing scripts (*.py *.PY) AddScriptFromFileAction Procesando scripts (*.py *.PY) OracleDBPlugin There is no defined database connection "{0}". No hay definida ninguna conexión a base de datos "{0}". OrderByDialogBase Define Order Definir orden Expression Expresión Asc / Desc Asc / Desc NULLs handling Manejo de NULOS OtbAlgorithm Processing Procesado Incorrect value for parameter '{}'. No EPSG code found in '{}' Valor incorrecto para el parámetro '{}'. No se encontró ningún código EPSG en '{}' OTB currently support only gdal and ogr provider. Parameter '{}' uses '{}' provider Actualmente, OTB solo admite el proveedor GDAL y OGR. El parámetro '{}' usa el proveedor '{}' Invalid layer source '{}'. Missing valid 'path' element Origen de capa inválido '{}'. Falta elemento de 'ruta' válido OtbAlgorithmProvider OTB folder Directorio OTB OTB application folder Directorio de la aplicación OTB SRTM tiles folder Carpeta de teselas SRTM Geoid file Archivo de geoide Maximum RAM to use RAM máximo para usar Logger level Nivel de registrador Processing Procesado Loading OTB '{}'. Cargando OTB '{}'. '{}' is not valid. Possible values are '{}' '{}' no es valido. Los valores posibles son '{}' Cannot activate OTB provider No se puede activar el proveedor OTB '{}' does not exist. OTB provider will be disabled '{}' no existe. El proveedor de OTB será deshabilitado Problem with OTB installation: no algorithms found in '{}' Problema con instalación de OTB: no se encontraron algoritmos en '{}' Problem with OTB installation: '{}' does not exist. Problema con instalación de OTB: '{}' no existe. Problem with OTB installation: cannot find '{}'. Problema con instalación OTB: no se puede encontrar '{}'. OtbUtils Processing Procesado PGDatabase &Table &Tabla Run &Vacuum Analyze Ejecutar análisis de &vacío Run &Refresh Materialized View Ejecutar y &Refrescar vista materializada Select a table for vacuum analyze. Seleccionar una tabla para análisis de vacío. Select a materialized view for refresh. Seleccionar una vista materializada para refrescar. PGTable Do you want to {0} rule {1}? ¿Quiere {0} la regla {1}? Table rule Regla de tabla ParameterHeatmapPixelSize Output raster size Tamaño del ráster de salida Weight from field Peso a partir de campo Kernel shape Forma del núcleo Decay ratio (Triangular kernels only) Relación de Decay (solo núcleos triangulares) Output value scaling Escalado de valor de salida Heatmap Mapa de calor Could not create destination layer No se pudo crear la capa de destino. Error adding feature with ID {} to heatmap Error al añadir el objeto con ID {} al mapa de calor Could not save destination layer No se pudo guardar la capa de destino ParameterRasterCalculatorExpression Expression Expresión Reference layer(s) (used for automated extent, cellsize, and CRS) Capa(s) de referencia (usada para extensión automática, tamaño de celda y SRC) Cell size (use 0 or empty to set it automatically) Tamaño de celda (use 0 o vacío para establecerlo automáticamente) Output extent Extensión de salida Output Salida Raster calculator Calculadora ráster No reference layer selected nor CRS provided Ninguna capa de referencia seleccionada ni SRC proporcionado No reference layer selected nor extent box provided Ninguna capa de referencia seleccionada ni recuadro de extensión proporcionado No reference layer selected nor cellsize value provided Ninguna capa de referencia seleccionada ni valor de tamaño de celda proporcionado Output '%1' from algorithm '%2' Salida '%1' del algoritmo '%2' Error parsing formula Error al procesar la fórmula An error occurred while performing the calculation Ocurrió un error al realizar el cálculo ParameterVectorVrtDestination Virtual vector Vectorial virtual Virtual string Cadena virtual ParameterVrtDestination Input layers Capas de entrada Resolution Resolución Place each input file into a separate band Coloque cada archivo de entrada en una banda separada Allow projection difference Permitir diferencia de proyección Add alpha mask band to VRT when source raster has none Añadir banda máscara alfa al VRT cuando la fuente de dato no cuente con ninguna Override projection for the output file Anular la proyección para el archivo de salida Resampling algorithm Algoritmo de remuestreo Nodata value(s) for input bands (space separated) Valor(es) sin datos para las bandas de entrada (separados por espacio) Virtual Virtual Nearest Neighbour Vecino más próximo Bilinear Bilineal Cubic Convolution Convolución cúbica B-Spline Convolution Convolución B-Spline Lanczos Windowed Sinc sinc ventana Lanczos  Average Media Mode Modo Highest La más alta Lowest La más baja Additional command-line parameters Parámetros adicionales de línea de órdenes PhongMaterialWidget Diffuse Difuso Ambient Ambiente Specular Especular Shininess Brillantez ... ... How shiny smooth surfaces are. Cuan suaves y brillantes son las superficies. Color of light reflecting from smooth surfaces. Color de la luz reflejada desde superficies suaves. Color of light reflected from rough surfaces. Color de la luz reflejada desde superficies ásperas. Color of light that is scattered around the entire scene. Color de la luz dispersada por toda la escena completa. PhongTexturedMaterialWidgetBase ° ° Specular Especular Texture scale Escala de textura % % Ambient Ambiente Texture rotation Rotación de textura Shininess Brillantez Diffuse texture Textura suavizada Color of light reflecting from smooth surfaces. Color de la luz reflejada desde superficies suaves. Color of light that is scattered around the entire scene. Color de la luz dispersada por toda la escena completa. How shiny smooth surfaces are. Cuan suaves y brillantes son las superficies. PixelSizeWidgetWrapper Resolution of each pixel in output raster, in layer units Resolución de cada píxel en el ráster de salida, en unidades de la capa Point3DSymbolWidget Shape Forma Radius Radio Size Tamaño Length Longitud Model Modelo Minor radius Radio menor Top radius Radio superior Bottom radius Radio inferior Altitude clamping Fijación de la altura Absolute Absoluto Relative Relativo Terrain Terreno X X Y Y Z Z Translation Traducción Scale Escala Rotation Rotación Billboard Height Altura de la cartelera Billboard symbol Símbolo de la cartelera Transformation Transformación Shading Sombreado PointDistance Vector analysis Análisis de vector Linear (N*k x 3) distance matrix Matriz de distancia lineal (N*k x 3) Standard (N x T) distance matrix Matriz de distancia estándar (N x T) Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max) Matriz de distancia resumen (media, desv. est., mín, máx) Input point layer Capa de puntos de entrada Input unique ID field Campo ID único de entrada Target point layer Capa de puntos objetivo Target unique ID field Campo ID único objetivo Output matrix type Tipo de matriz de salida Use only the nearest (k) target points Usar sólo los puntos objetivo más cercanos (k) Distance matrix Matriz de distancia Input point layer is a MultiPoint layer - first convert to single points before using this algorithm. La capa de puntos de entrada el una capa MultiPunto. Convertir primero a puntos únicos antes de usar este algoritmo. Target point layer is a MultiPoint layer - first convert to single points before using this algorithm. La capa de puntos de destino el una capa MultiPunto. Convertir primero a puntos únicos antes de usar este algoritmo. PointsAlongLines Input layer Capa de entrada Geometry column name Nombre de la columna de geometría Distance from line start represented as fraction of line length Distancia desde comienzo de línea representada como fracción de longitud de la línea Additional creation options Opciones adicionales de creación Points along lines Puntos a lo largo de líneas Vector geoprocessing Geoprocesamiento vectorial PointsDisplacement Vector geometry Geometría vectorial Input layer Capa de entrada Minimum distance to other points Distancia mínima a otros puntos Displacement distance Distancia de desplazamiento Horizontal distribution for two point case Distribución horizontal para casos de dos puntos Displaced Desplazado Points displacement Desplazamiento de puntos PointsFromLines Vector creation Creación de vectores Raster layer Capa ráster Vector layer Capa vectorial Points along lines Puntos a lo largo de líneas Generate points (pixel centroids) along line Generar puntos (centroides de píxel) a lo largo de línea PolarPlot Input layer Capa de entrada Category name field Campo de nombre de categoría Value field Campo de valor Polar plot Trazado polar HTML files (*.html) Archivos HTML (*.html) This algorithm requires the Python “plotly” library. Please install this library and try again. Este algoritmo requiere la librería "plotly" de Python. Por favor instala esta librería y intenta otra vez. This algorithm requires the Python “numpy” library. Please install this library and try again. Este algoritmo requiere la librería de Python “numpy”. Por favor instale esta librería e intente de nuevo. Plots Gráficos Polygon3DSymbolWidget Front Frente Back Atrás Height Altura Extrusion Extrusión Absolute Absoluto Invert normals (experimental) Invertir normales (experimental) Altitude binding Vinculación de altitud Relative Relativo Terrain Terreno Altitude clamping Fijación de la altura Culling mode Modo de corte Add back faces Añadir caras posteriores Vertex Vértice Centroid Centroide Edges Bordes Width Anchura px px Color Color Shading Sombreado No Culling Sin reducción Rendered facade Fachada renderizada No Facades Sin fachadas Walls Muros Roofs Techos Walls and Roofs Muros y Techos PostGISExecuteAndLoadSQL Database Base de datos Database (connection name) Base de datos (nombre de conexión) SQL query Consulta SQL Unique ID field name Nombre del campo identificador único Geometry field name Nombre del campo de geometría Output layer Capa de salida PostgreSQL execute and load SQL Ejecutar SQL y cargar desde PostgreSQL Executes a SQL command on a PostgreSQL database and loads the result as a table Ejecuta una consulta SQL sobre una base de datos PostgreSQL y carga el resultado como una tabla postgis,table,database postgis,tabla,base de datos This layer is invalid! Please check the PostGIS log for error messages. ¡Esta Capa no es válida! Comprobar log PostGIS para mensajes de error. Could not retrieve connection details for {} No se pudieron recuperar los detalles de conexión para {} PostGisDBPlugin There is no defined database connection "{0}". No hay definida ninguna conexión a base de datos "{0}". Postprocessing Loading resulting layers Cargando las capas resultantes Error loading result layer: Error al cargar la capa de resultado: The following layers were not correctly generated. Las siguientes capas no se generaron correctamente. You can check the 'Log Messages Panel' in QGIS main window to find more information about the execution of the algorithm. Puede comprobar el «Panel de mensajes del registro» en la ventana principal de QGIS para encontrar más información sobre la ejecución del algoritmo. PreconfiguredAlgorithmDialog OK Aceptar Unable to execute algorithm No se puede ejecutar el algoritmo Missing parameter value: {0} Falta el valor del parámetro: {0} Wrong or missing parameter values Valores de parámetro incorrectos o faltan PreconfiguredAlgorithmProvider Preconfigured algorithms PreconfiguredAlgorithmProvider Algoritmos preconfigurados PrepareAPIDialog Error Error Done Hecho Processing Error: Algorithm {0} not found Error: algoritmo {0} no encontrado Processing Procesado Unable to execute algorithm {0} No se puede ejecutar el algoritmo {0} Warning: Not all input layers use the same CRS. This can cause unexpected results. Aviso: todas las capas de entrada no tienen el mismo SRC. Esto puede ocasionar resultados inesperados. There were errors executing the algorithm. Hubo errores al ejecutar el algoritmo. Fields Mapper Mapeador de campos A mapping of field names to field type definitions and expressions. Used for the refactor fields algorithm. Un mapeo de nombres de campos a definiciones de tipos de campo y expresiones. Usado para rehacer algoritmos de campos. Error: Provider {0} could not be activated Error: no se pudo activar el proveedor {0} Results: {} Resultados: {} &Analysis Tools Herramientas de &análisis &Research Tools Herramientas de &investigación &Geoprocessing Tools Herramientas de &geoproceso G&eometry Tools Herramientas de g&eometría &Data Management Tools Herramientas de gestión de &datos Missing Algorithm Algoritmo faltante The algorithm "{}" is no longer available. (Perhaps a plugin was uninstalled?) El algoritmo "{}" ya no está disponible. (¿Quizás se desinstaló algún complemento?) Missing Dependency Dependencia faltante Projections Proyecciones Conversion Conversión Extraction Extracción Analysis Análisis Miscellaneous Miscelánea Invalid algorithm ID for menu: {} ID de algoritmo no válida para el menú: {} <h3>Missing dependency. This algorithm cannot be run :-( </h3> {0} <h3>Dependencia no satisfecha. Este algoritmo no se puede ejecutar :-( </h3> {0} A numeric parameter, including float or integer values. Un parámetro numérico, incluyendo valores de coma flotante y enteros. A raster layer parameter. Un parámetro de capa ráster. A vector layer parameter, e.g. for algorithms which change layer styles, edit layers in place, or other operations which affect an entire layer. Un parámetro de capa vectorial, por ejemplo para algoritmos que cambian los estilos de capa, editan capas en el lugar u otras operaciones que afecten a una capa entera. Map Layer Capa de mapa An expression parameter, to add custom expressions based on layer fields. Un parámetro expresión, para añadir expresiones personalizadas basadas en los campos de las capas. Expression Expresión An enumerated type parameter. Un parámetro de tipo enumerado. A file or folder parameter, for use with non-map layer file sources or folders. Un parámetro archivo o carpeta, para usar con orígenes de archivos o carpetas de capas que no son mapas. File/Folder Archivo/Carpeta Vector Field Campo vectorial A vector layer destination parameter. Un parámetro capa vectorial de destino. A generic file based destination parameter. Un parámetro basado en archivo genérico de destino. A folder destination parameter. Un parámetro de carpeta de destino. A raster layer destination parameter. Un parámetro capa ráster de destino. Multiple Input Entrada múltiple A vector feature parameter, e.g. for algorithms which operate on the features within a layer. Un parámetro de objeto vectorial, por ejemplo para algoritmos que operan con los objetos de una capa. Vector Features Objetos vectoriales A feature sink destination parameter. Un parámetro de destino del sumidero de prestación Feature Sink Sumidero de prestación A freeform string parameter. Un parámetro de texto libre. A boolean parameter, for true/false values. Un parámetro booleano, para valores verdadero/falso. A vector field parameter, for selecting an existing field from a vector source. Un parámetro campo vectorial, para seleccionar un campo existente de una fuente vectorial. A map extent parameter. Un parámetro extensión de mapa. A geographic point parameter. Un parámetro punto geográfico. A coordinate reference system (CRS) input parameter. Un parámetro de entrada sistema de referencia de coordenadas (SRC). Raster Layer Capa Ráster A mesh layer parameter. Un parámetro de capa de malla. Mesh Layer Capa de Malla Vector Layer Capa vectorial Boolean Booleano CRS SRC A numeric range parameter for processing algorithms. Un parámetro intervalo numérico para algoritmos de procesos. Range Rango Point Punto A geometry parameter. Un parámetro de geometría Geometry Geometría Enum Enum Extent Extensión A table (matrix) parameter for processing algorithms. Un parámetro tabla (matriz) para algoritmos de procesos. Matrix Matriz Vector Destination Destino vectorial File Destination Destino archivo Folder Destination Destino carpeta Raster Destination Destino ráster String Cadena A authentication configuration parameter. Un parámetro de configuración de autenticación. Authentication Configuration Configuración de autenticación An input allowing selection of multiple sources, including multiple map layers or file sources. Una entrada que permita la selección de múltiples orígenes, incluyendo múltiples capas de mapa o archivos de origen. Number Número A numeric parameter representing a distance measure. Un parámetro numérico que representa una medida de distancia. Distance Distancia A numeric parameter representing a duration measure. Un parámetro numérico representando una medida de duración. Duration Duración A numeric parameter representing a map scale. Un parámetro numérico que representa una escala de mapa. Scale Escala A raster band parameter, for selecting an existing band from a raster source. Un parámetro banda ráster, para seleccionar una banda existente de una fuente ráster. Raster Band Banda ráster A print layout parameter. Un parámetro de diseño de Mostrar / Imprimir. Print Layout Composición de impresión A print layout item parameter. Un parámetro de elemento de diseño de Mostrar / Imprimir. Print Layout Item Imprimir elemento de la composición A color parameter. Un parámetro de color. Color Color A coordinate operation parameter. Un parámetro coordenada de operación Coordinate Operation Coordenada de operación A map theme parameter. Un parámetro de tema de mapa. Map Theme Tema de Mapa A datetime parameter, including datetime, date or time values. Un parámetro fecha-hora, incluyendo valores fecha-hora, fecha u hora. Datetime Fecha-hora A connection name parameter, for registered database connections. Un parámetro de nombre de conexión, para conexiones de base de datos registradas. Connection Name Nombre de conexión A database schema parameter. Un parámetro de esquema de base de datos. Database Schema Esquema de base de datos A database table parameter. Un parámetro de tabla de base de datos. Database Table Tabla de base de datos A point cloud layer parameter. Un parámetro de capa nube de puntos. Point Cloud Layer Capa nube de puntos An annotation layer parameter. Un parámetro de capa de anotación. Annotation Layer Capa de anotación A generic map layer parameter, which accepts either vector or raster layers. Un parámetro de capa genérico, que acepta capas vectoriales o ráster. Could not load parameter %1 of type %2. No se pudo cargar el parámetro %1 de tipo %2. Toolbar "{}" not found Barra de herramientas "{}" no encontrada A mapping of field names and aggregate type. Used for the Aggregate algorithm. Un mapeo de nombres de campos y tipos de agregación. Usado para el algoritmo de agregación. Field Aggregates Campo de agregación An input allowing selection of multiple layers to create a TIN with vertices and/or break lines Una entrada que permita la selección de múltiples capas para crear una TIN con vértices y/o líneas de cese TIN Creation Layers Creación de capas TIN An input allowing selection of multiple layers for export in vector tiles. Una entrada que permita la selección de múltiples capas para exportar en teselas vectoriales. Vector Tile Writer Layers Capas de escritor de teselas vectoriales An input allowing selection of multiple layers for export to DXF file. Una entrada que permita la selección de múltiples capas, para exportar a un archivo DXF. DXF Layers Capas DXF An input allowing selection dataset groups from a mesh layer Una entrada que permita la selección de grupos de conjuntos de datos, desde una capa de malla Mesh Dataset Groups Grupos de conjuntos de datos malla An input allowing selection of dataset index from a mesh layer by time setting Una entrada que permita la selección de un índice de conjunto de datos desde una capa de malla por configuración de tiempo Mesh Dataset Time Tiempo de conjunto de datos malla ProcessingConfig General General Keep dialog open after running an algorithm Mantener abierto el diálogo después de ejecutar un algoritmo Show tooltip when there are disabled providers Mostrar consejos cuando haya proveedores deshabilitados Output folder Carpeta de salida Show layer CRS definition in selection boxes Mostrar definición del SRC de la capa en los cuadros de selección Warn before executing if parameter CRS's do not match Avisar antes de ejecutar si los SRC del parámetro no coinciden Style for raster layers Estilo para capas ráster Style for point layers Estilo para capas de puntos Style for line layers Estilo para capas de líneas Style for polygon layers Estilo para capas de polígonos Pre-execution script Script preejecución Post-execution script Script postejecución Do not filter (better performance) No filtrar (mejor rendimiento) Stop algorithm execution when a geometry is invalid Detener la ejecución del algoritmo cuando la geometría no sea válida Invalid features filtering Filtrado de objetos no válidos Show algorithms with known issues Mostrar algoritmos con problemas conocidos Skip (ignore) features with invalid geometries Saltar (ignorar) entidades con geometría invalida Max Threads Hilos Máximos Default output vector layer extension Extensión predeterminada de la capa vectorial de salida Default output raster layer extension Extensión predeterminada de la capa vectorial de salida Prefer output filename for layer names Prefiere el nombre de archivo de salida para los nombres de capa Override temporary output folder path Cambiar ruta de la carpeta temporal de salida Leave blank for default Dejar en blanco por defecto Results group name Nombre del grupo de resultados Leave blank to avoid loading results in a predetermined group Deje en blanco para evitar cargar resultados en un grupo predeterminado ProcessingPlugin &Run Model… Ejecuta&r modelo... &Edit Model… &Editar modelo... Processing Procesado Pro&cessing Pro&cesos &Toolbox Caja de herramien&tas &History… &Historial… &Results Viewer Visor de &resultados Edit Features In-Place Editar objetos de la capa activa Options Opciones &Graphical Modeler… &Modelador gráfico… ProcessingToolbox Processing Toolbox Caja de herramientas de Procesos Enter algorithm name to filter list Introducir nombre de algoritmo para filtrar la lista <html><head/><body><p>You can add more algorithms to the toolbox, <a href="enable"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">enable additional providers.</span></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="close"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">[close]</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p>Puede añadir más algoritmos a la caja de herramientas, <a href="enable"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">habilitar proveedores adicionales.</span></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="close"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">[cerrar]</span></a></p></body></html> Search… Buscar… Execute… Ejecutar... Execute as Batch Process… Ejecutar como proceso por lotes… Edit Rendering Styles for Outputs… Editar estilos de renderizado para salidas… Error executing algorithm Error al ejecutar el algoritmo <h3>This algorithm cannot be run :-( </h3> {0} <h3>Este algoritmo no se puede ejecutar :-( </h3> {0} {algname} completed. %n feature(s) processed. {algname} completado. %n objeto(s) procesados. ProjectProvider Project models ProjectProvider Modelos de proyecto Models embedded in the current project ProjectProvider Modelos incorporados en el proyecto actual Could not load model from project ProjectProvider No se pudo cargar el modelo desde el proyecto Processing Procesado PropertyAssistantBase Output Salida Input Entrada to hasta Source Fuente Values from Valores desde Fetch value range from layer Obtener rango de valores de la capa Apply transform curve Aplicar curva de transformación PropertyColorAssistant Color when NULL Color cuando NULO Color ramp Rampa de color PropertyGenericNumericAssistant Output from Salida de Output when NULL Salida cuando NULO Exponent Exponente to hasta PropertySizeAssistant Size from Tamaño desde Size when NULL Tamaño cuando NULO Exponent Exponente to hasta Scale method Método de escala Python Python warning Advertencia de Python Python version: Versión de Python: QGIS version: Versión de QGIS: Couldn't load plugin '{0}' No se pudo cargar el complemento '{0}' {0} due to an error when calling its classFactory() method {0} debido a un error al llamar a su método classFactory() {0} due to an error when calling its initGui() method {0} debido a un error al llamar a su método initGui() Error while unloading plugin {0} Error al descargar el complemento {0} Couldn't load server plugin {0} No se pudo cargar el complemento {0} del servidor {0} due to an error when calling its serverClassFactory() method {0} debido a un error al llamar a su método serverClassFactory() Python error Error de Python An error has occurred while executing Python code: Ha ocurrido un error mientras se ejecutaba el código de Python: See message log (Python Error) for more details. Vea el registro de mensajes (Error de Python) para más detalles. Stack trace Trazado de pila View message log Ver registro de mensajes Python Path: Ruta de Python: {0} - plugin has no initProcessing() method {0} - el complemento no tiene el método initProcessing() {0} due to an error when calling its initProcessing() method {0} debido a un error al llamar a su método initProcessing() PythonConsole Python Console Consola de Python Compile APIs Compilar API Saved Guardado Done Hecho Hide Editor Ocultar editor Check Syntax Comprobar sintaxis Run Script Ejecutar script Undo Deshacer Redo Rehacer Find Text Encontrar texto Open in External Editor Abrir en editor externo Cut Cortar Copy Copiar Paste Pegar Comment Comentario Uncomment Descomentar Hide/Show Object Inspector Ocultar/Mostrar inspector de objetos Select All Seleccionar todo Open Script… Abrir script… Save As… Guardar como… Object Inspector… Inspector de objetos… Options… Opciones… Help… Ayuda… Enter text to find… Introducir texto a buscar… Saving prepared file… Guardando archivo preparado… Error preparing file… Error al preparar archivo… <b>"{0}"</b> was not found. <b>"{0}"</b> no se encontró. URL copied to clipboard. URL copiada al portapapeles. Connection error: Error de conexión: [Temporary file saved in {0}] [Archivo temporal guardado en {0}] ## Script error: {0} ## Error de script: {0} ## Script executed successfully: {0} ## Script ejecutado con éxito: {0} Cannot execute file {0}. Error: {1} No se puede ejecutar el archivo {0}. Error: {1} Hey, type something to run! ¡Eh, teclea algo que ejecutar! Python Console: Save file Consola de Python: Guardar archivo Script was correctly saved. El script se guardó correctamente. Click on button to restore all tabs from last session. Pulse el botón para restaurar todas las pestañas de la última sesión. Restore tabs Restaurar pestañas Close Cerrar List all tabs Listar todas las pestañas New Editor Nuevo editor Close Tab Cerrar pestaña Close All Cerrar todo Close Others Cerrar otros Save As Guardar como The file {0} could not be opened. Error: {1} No se pudo abrir el archivo {0}. Error {1} Untitled-{0} Sin título-{0} Python Console: Save File Consola de Python: Guardar archivo The file <b>'{0}'</b> has been modified, save changes? El archivo <b>"{0}"</b> ha sido modificado, ¿guardar los cambios? Unable to restore the file: {0} No se puede restaurar el archivo: {0} Hide/Show Toolbar Ocultar/Mostrar barra de herramientas Double-click on item to execute Doble clic en elemento para ejecutar Show Editor Mostrar editor Clear Console Limpiar consola Run Command Ejecutar orden Enter Selected Introducir seleccionado Object Inspector Inspector de objetos Save Guardar Find Next Encontrar siguiente Find Previous Encontrar anterior Case Sensitive Distinguir mayúsculas Whole Word Palabra completa Wrap Around Envolver Open File Abrir archivo The file <b>{0}</b> could not be saved. Error: {1} No se pudo guardar el archivo <b>{0}</b>. Error {1} Save File As Guardar archivo como Run Selected Ejecutar lo seleccionado History saved successfully. Historial guardado correctamente. Session and file history cleared successfully. Sesión e historial de archivo limpiados correctamente. History cleared successfully. Historial limpiado correctamente. Command History Historial de órdenes Show Mostrar Clear File Limpiar archivo Clear Session Limpiar sesión Python Console - Command History Consola de Python - Historial de órdenes Add API path Añadir ruta de la API Remove API path Eliminar ruta de la API The file <b>"{0}"</b> has been deleted or is not accessible El archivo <b>"{0}"</b> ha sido borrado o no es accesible The file <b>"{0}"</b> is read only, please save to different file first. El archivo <b>"{0}"</b> es de solo lectura, por favor guarde en un archivo antes diferente. Python Console Help Ayuda de la consola de Python PyQGIS API Documentation Documentación de la API de PyQGIS PyQGIS Cookbook PyQGIS Cookbook Search Selected in PyQGIS docs Buscar seleccionado en documentos PyQGIS Share on GitHub Compartir en GitHub Secret Gist Gist secreto Public Gist Gist público GitHub personal access token must be generated (see Console Options) El token de acceso personal a GitHub debe generarse (ver opciones de consola) Python Console Use iface to access QGIS API interface or type help(iface) for more info Security warning: typing commands from an untrusted source can harm your computer Consola Python Use iface para acceder a la interfaz de la API de QGIS o teclee help(iface) para más información Advertencia de seguridad: Teclear comandos de fuentes no confiables puede dañar su computadora PythonConsoleWidget Save {} Guardar {} There are unsaved changes in this script. Do you want to keep those? Hay cambios no guardados en este script. ¿Quiere conservarlos? QCoreApplication Count Número Count Distinct Contar distintos Count Missing Contar faltantes Min Mín Max Máx Sum Suma Mean Media Median Mediana Stdev Desv. Est. Stdev Sample Desv est (muestra) Range Rango Minority Minoría Majority Mayoría Q1 Q1 Q3 Q3 InterQuartileRange IntervaloInterCuartil Min Length Longitud mínima Max Length Longitud máxima Concatenate Concatenar Collect Recopilar Array Aggregate Agregado de matrices Locator Localizador GPU acceleration Aceleración de GPU QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.self Idle Desocupado QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.self Idle Desocupado QCoreApplication.self Error Error QGISAlgorithm This algorithm creates a new point layer with a given number of random points, all of them within the extent of a given layer. A distance factor can be specified, to avoid points being too close to each other. qgis:randompointsinlayerbounds Este algoritmo crea una nueva capa de puntos con un número determinado de puntos aleatorio, todos ellos dentro de la extensión de una capa determinada. Se puede especificar un factor de distancia para evitar que los puntos estén demasiado cerca unos de otros. This algorithm takes a polygon layer and creates a new polygon layer in which multipart geometries have been removed, leaving only the n largest (in terms of area) parts. qgis:keepnbiggestparts Este algoritmo toma una capa de polígonos y crea una nueva capa de polígonos en la que las geometrías multiparte se han eliminado, dejando solo las n partes más grandes (en términos de superficie). This algorithm generates a histogram with the values of a raster layer. The raster layer must have a single band. qgis:rasterlayerhistogram Este algoritmo genera un histograma con los valores de una capa ráster. La capa ráster debe tener una sola banda. This algorithm takes a vector layer and generates a new one that contains only a subset of the features in the input layer. The subset is defined randomly, using a percentage or count value to define the total number of features in the subset. The percentage/count value is not applied to the whole layer, but instead to each category. Categories are defined according to a given attribute, which is also specified as an input parameter for the algorithm. qgis:randomextractwithinsubsets Este algoritmo toma una capa vectorial y genera una nueva que contiene solo un subconjunto de los objetos de la capa de entrada. El subconjunto se define de forma aleatoria, usando un porcentaje o un valor numérico para definir el número total de objetos del subconjunto. El porcentaje/valor numérico no se aplica a toda la capa, sino a cada categoría. Las categorías se definen de acuerdo con un atributo dado, que también se especifica como un parámetro de entrada del algoritmo. This algorithm creates a polygon layer with the delaunay triangulation corresponding to a points layer. qgis:delaunaytriangulation Este algoritmo crea una capa de polígonos con la triangulación delaunay correspondiente a una capa de puntos. This algorithm allows performing algebraic operations using raster layers. The resulting layer will have its values computed according to an expression. The expression can contain numerical values, operators and references to any of the layers in the current project. The following functions are also supported: - sin(), cos(), tan(), atan2(), ln(), log10() The extent, cell size, and output CRS can be defined by the user. If the extent is not specified, the minimum extent that covers selected reference layer(s) will be used. If the cell size is not specified, the minimum cell size of selected reference layer(s) will be used. If the output CRS is not specified, the CRS of the first reference layer will be used. The cell size is assumed to be the same in both X and Y axes. Layers are referred by their name as displayed in the layer list and the number of the band to use (based on 1), using the pattern 'layer_name@band number'. For instance, the first band from a layer named DEM will be referred as DEM@1. When using the calculator in the batch interface or from the console, the files to use have to be specified. The corresponding layers are referred using the base name of the file (without the full path). For instance, if using a layer at path/to/my/rasterfile.tif, the first band of that layer will be referred as rasterfile.tif@1. qgis:rastercalculator Este algoritmo permite realizar operaciones algebraicas usando capas ráster. La capa de salida tendrá sus valores calculados de acuerdo a una expresión. La expresión puede contener valores numéricos, operadores y referencias a cualquiera de las capas del proyecto actual. Las siguientes funciones también están soportadas: - sin(), cos(), tan(), atan2(), ln(), log10() La extensión, tamaño de celda y SRC de salida pueden ser definidas por el usuario. Si no se especifica la extensión, se usará la mínima extensión que cubre las capas de referencia seleccionadas. Si no se especifica el tamaño de celda, se usará el tamaño mínimo de celda de las capas de referencia seleccionadas. Si no se especifica el SRC de salida, se usará el SRC de la primera capa de referencia. El tamaño de celda se asume igual para los ejes X y Y. Las capas pueden ser referidas por su nombre tal y como aparece en el listado de capas y el número de la banda a usar (basado en 1) se especifica usando el patrón 'nombre_de_capa@número_de_banda'. Por ejemplo, la primera banda de una capa llamada MDE se podrá especificar como MDE@1. Cuando se usa la calculadora en la interfaz por lotes o desde la terminal de comandos, se deben especificar los archivos a usar. Las capas que se vayan a usar desde archivo se usan con el nombre base del archivo (sin la ruta completa). Por ejemplo, si se usa una capa desde ruta/a/mi/archivoráster.tif, la primera banda de esa capa se podrá referir como rásterfile.tif@1. This algorithm takes a points layer and generates a polygon layer containing the voronoi polygons corresponding to those input points. qgis:voronoipolygons Este algoritmo toma una capa de puntos y genera una capa de polígonos que contiene los polígonos voronoi correspondientes a esos puntos de entrada. This algorithm creates geometries which enclose the features from an input layer. Numerous enclosing geometry types are supported, including bounding boxes (envelopes), oriented rectangles, circles and convex hulls. Optionally, the features can be grouped by a field. If set, this causes the output layer to contain one feature per grouped value with a minimal geometry covering just the features with matching values. qgis:minimumboundinggeometry Este algoritmo crea geometrías que encierran los objetos de una capa de entrada. Admite numerosos tipos de geometría que encierran, incluidos recuadros delimitadores (sobres), rectángulos orientados, círculos y envolventes convexas. De forma opcional, se pueden agrupar los objetos por un campo. Si se establece, esto hace que la capa de salida contenga un objeto por valor agrupado con una geometría mínima que cubra solo los objetos con valores coincidentes. This algorithm computes a buffer area for all the features in an input layer. The size of the buffer for a given feature is defined by an attribute, so it allows different features to have different buffer sizes. qgis:variabledistancebuffer Este algoritmo va a calcular un área de buffer para todas las entidades en una capa de entrada. El tamaño del buffer para una entidad determinada se define mediante un atributo, por lo que permite que diferentes entidades tengan diferentes tamaños de buffer. This algorithm generates a concave hull polygon from a set of points. If the input layer is a line or polygon layer, it will use the nodes. The number of neighbours to consider determines the concaveness of the output polygon. A lower number will result in a concave hull that follows the points very closely, while a higher number will have a smoother shape. The minimum number of neighbour points to consider is 3. A value equal to or greater than the number of points will result in a convex hull. If a field is selected, the algorithm will group the features in the input layer using unique values in that field and generate individual polygons in the output layer for each group. qgis:knearestconcavehull Este algoritmo genera un polígono de casco cóncavo a partir de un conjunto de puntos. Si la capa de entrada es una capa de polígonos o polígono, utilizará los nodos. El número de vecinos a considerar determina la cóncavidad del polígono de salida. Un número más bajo dará como resultado un casco cóncavo que sigue los puntos muy de cerca, mientras que un número más alto tendrá una forma más suave. El número mínimo de puntos vecinos a considerar es 3. Un valor igual o mayor que el número de puntos tiene como resultado un casco convexo. Si un campo es seleccionado / seleccionada / seleccionados / seleccionadas, el algoritmo agrupará las entidades en la capa de entrada usando valores único en ese campo y generará polígonos individuales en la capa de salida para cada grupo. This algorithm generates a histogram with the values of the attribute of a vector layer. The attribute to use for computing the histogram must be a numeric attribute. qgis:vectorlayerhistogram Este algoritmo genera un histograma con los valores del atributo de una capa vectorial. El atributo usado para calcular el histograma debe ser numérico. This algorithm computes geometric properties of the features in a vector layer. It generates a new vector layer with the same content as the input one, but with additional attributes in its attributes table, containing geometric measurements. Depending on the geometry type of the vector layer, the attributes added to the table will be different. qgis:exportaddgeometrycolumns Este algoritmo calcula propiedades geométricas de los objetos en una capa vectorial. Genera una nueva capa con el mismo contenido como entrada, pero con atributos adicionales en su tabla, conteniendo medidas geométricas. Dependiendo del tipo de geometría de la capa vectorial, los atributos añadidos a la tabla serán diferentes. This algorithm performs a SQL database query on a PostGIS database connected to QGIS and loads the query results as a new layer. qgis:postgisexecuteandloadsql Este algoritmo realiza una consulta SQL sobre una base de datos PostGIS conectada a QGIS y carga el resultado de la consulta como una nueva capa. This algorithm sets the style of a vector layer. The style must be defined in a QML file. qgis:setstyleforvectorlayer Este algoritmo establece el estilo de una capa vectorial. El estilo debe estar definido en un archivo QML. This algorithm computes the concave hull of the features in an input layer. qgis:concavehull Este algoritmo va a calcular el casco cóncavo de las entidades en una capa de entrada. This algorithm takes a vector layer and selects a subset of its features. No new layer is generated by this algorithm. The subset is defined randomly, using a percentage or count value to define the total number of features in the subset. The percentage/count value is not applied to the whole layer, but instead to each category. Categories are defined according to a given attribute, which is also specified as an input parameter for the algorithm. qgis:randomselectionwithinsubsets Este algoritmo toma una capa vectorial y selecciona un subconjunto de sus características. Este algoritmo no genera ninguna capa nueva. Las categorías se definen de acuerdo con un atributo dado, que también se especifica como un parámetro de entrada del algoritmo. El porcentaje/valor numérico no se aplica a toda la capa, sino a cada categoría. Las categorías se definen de acuerdo con un atributo dado, que también se especifica como un parámetro de entrada del algoritmo. This algorithm imports a vector layer into a SpatiaLite database, creating a new table. qgis:importintospatialite Este algoritmo importa una capa vectorial dentro de una base de datos SpatiaLite, creando una nueva tabla. This algorithm takes an input vector layer and creates a new vector layer that is an extended version of the input one, with additional attributes in its attribute table. The additional attributes and their values are taken from a second vector layer. A spatial criteria is applied to select the values from the second layer that are added to each feature from the first layer in the resulting one. The algorithm calculates a statistical summary for the values from matching features in the second layer (e.g. maximum value, mean value, etc). qgis:joinbylocationsummary Este algoritmo toma una Añadir capa vectorial de entrada y crea una nueva Añadir capa vectorial que es una versión extendida de la de entrada, con atributos adicionales en su tabla de atributos. Los atributos adicionales y sus valores se toman de una segunda Añadir capa vectorial. Se aplica un criterio espacial para seleccionar los valores de la segunda capa que se agregan a cada entidad de la primera capa en la resultante. El algoritmo calcula un resumen estadístico de los valores de las características coincidentes en la segunda capa (por ejemplo, valor máximo, valor medio, etc.). This algorithm creates a selection in a vector layer. The criteria for selected features is defined based on the values of an attribute from the input layer. qgis:selectbyattribute Este algoritmo crea una selección en una capa vectorial. Los criterios para seleccionar los objetos se definen en base a los valores de un atributo de la capa de entrada. This algorithm generates basic statistics from the analysis of a values in a field in the attribute table of a vector layer. Numeric, date, time and string fields are supported. The statistics returned will depend on the field type. Statistics are generated as an HTML file. qgis:basicstatisticsforfields Este algoritmo genera estadísticas básicas a partir del análisis de valores en un campo en la tabla de atributos de una capa vectorial. Se admiten campos numéricos, de fecha, hora y de cadena. Las estadísticas devueltas dependerán del tipo de campo. Las estadísticas se generan como un archivo HTML. This algorithm modifies the type of a given attribute in a vector layer, converting a text attribute containing numeric strings into a numeric attribute. qgis:texttofloat Este algoritmo modifica el tipo de un atributo dado en una capa vectorial, convirtiendo un atributo de texto que contiene cadenas numéricas en un atributo numérico. This algorithm combines selected polygons of the input layer with certain adjacent polygons by erasing their common boundary. The adjacent polygon can be either the one with the largest or smallest area or the one sharing the largest common boundary with the polygon to be eliminated. Eliminate is normally used to get rid of sliver polygons, i.e. tiny polygons that are a result of polygon intersection processes where boundaries of the inputs are similar but not identical. qgis:eliminateselectedpolygons Este algoritmo combina polígonos seleccionado / seleccionada / seleccionados / seleccionadas de la capa de entrada con ciertos polígonos adyacentes borrando su límite común. El polígono adyacente puede ser el que tenga el área más grande o más pequeña o el que comparta el límite común más grande con el polígono que se eliminará. Eliminar se usa normalmente para deshacerse de polígonos astillados, es decir, polígonos diminutos que son el resultado de procesos de intersección de polígonos donde los límites de las entradas son similares pero no idénticos. Offsets nearby point features by moving nearby points by a preset amount to minimize overlapping features. qgis:pointsdisplacement Desplaza objetos de puntos próximos moviendo los puntos una cantidad predefinida, para minimizar el solapamiento de objetos. This algorithm takes a polygon layer and creates a line layer, with lines representing the rings of the polygons in the input layer. qgis:polygonstolines Este algoritmo toma una capa de polígonos y crea una capa de líneas en la que las líneas representa los anillos de los polígonos de la capa de entrada. This algorithm generates a report with information about the unique values found in a given attribute (or attributes) of a vector layer. qgis:listuniquevalues Este algoritmo genera un informe con datos sobre los valores únicos encontrados en un atributo (o atributos) dado de una capa vectorial. This algorithm sets the style of a raster layer. The style must be defined in a QML file. qgis:setstyleforrasterlayer Este algoritmo establece el estilo de una capa ráster. El estilo se debe definir en un archivo QML. This algorithm takes a vector layer and selects a subset of its features. No new layer is generated by this algorithm. The subset is defined randomly, using a percentage or count value to define the total number of features in the subset. qgis:randomselection Este algoritmo toma una capa vectorial y selecciona un subconjunto de sus objetos. Este algoritmo no crea ninguna capa nueva. El subconjunto se define de forma aleatoria, usando un porcentaje o un número para definir el número total de objetos del subconjunto. This algorithm generates a new layer based on an existing one, with a different type of geometry. Not all conversions are possible. For instance, a line layer can be converted to a point layer, but a point layer cannot be converted to a line layer. See the "Polygonize" or "Lines to polygons" algorithm for alternative options. qgis:convertgeometrytype Este algoritmo genera una capa nueva basada en otra existente, con un tipo de geometría diferente, No todas las conversiones son posibles. Por ejemplo, una capa de líneas se puede convertir a capa de puntos, pero una capa de puntos no se puede convertir a capa de líneas. Vea los algoritmos "Poligonizar" o "Líneas a polígonos" para otras opciones. This algorithm generates a polygon layer using as polygon rings the lines from an input line layer. The attribute table of the output layer is the same as the one from of the input line layer. qgis:linestopolygons Este algoritmo genera una capa de polígonos usando como anillos de polígono las líneas de una capa de línea de entrada. La tabla de atributos de la capa de salida es la misma que la de la capa de línea de entrada. This algorithm adds a new attribute to a vector layer, with values resulting from applying an expression to each feature. The expression is defined as a Python function. qgis:advancedpythonfieldcalculator Este algoritmo añade un atributo nuevo a una capa vectorial, con valores que resultan de aplicar una expresión a cada objeto. La expresión se define como una función de Python. This algorithm creates a table containing a distance matrix, with distances between all the points in a points layer. qgis:distancematrix Este algoritmo crea una tabla que contiene una matriz de distancia, con las distancias de todos los puntos en una capa de puntos. This algorithm generates a polar plot based on the value of an input vector layer. Two fields must be entered as parameters: one that define the category (to group features) and another one with the variable to plot (this has to be a numeric one) qgis:polarplot Este algoritmo genera una parcela, digitalizar polar basada en el valor de una Añadir capa vectorial de entrada. Se deben ingresar dos campos como parámetros: uno que define la categoría (para agrupar características) y otro con la variable a parcela, digitalizar (esta debe ser numérica) This algorithm computes hypsometric curves for an input Digital Elevation Model. Curves are produced as table files in an output folder specified by the user. qgis:hypsometriccurves Este algoritmo procesa curvas hipsométricas para un Modelo Digital de Elevaciones de entrada. Las curvas se producen como archivos de tablas en una carpeta de salida especificada por el usuario. This algorithm assigns a color index to polygon features in such a way that no adjacent polygons share the same color index, whilst minimizing the number of colors required. An optional minimum distance between features assigned the same color can be set to prevent nearby (but non-touching) features from being assigned equal colors. The algorithm allows choice of method to use when assigning colors. The default method attempts to assign colors so that the count of features assigned to each individual color index is balanced. The 'by assigned area' mode instead assigns colors so that the total area of features assigned to each color is balanced. This mode can be useful to help avoid large features resulting in one of the colors appearing more dominant on a colored map. The 'by distance between colors' mode will assign colors in order to maximize the distance between features of the same color. This mode helps to create a more uniform distribution of colors across a map. A minimum number of colors can be specified if desired. The color index is saved to a new attribute named color_id. qgis:topologicalcoloring Este algoritmo asigna un índice de color a las entidades poligonales de tal manera que ningún polígono adyacente comparta el mismo índice de color, minimizando al mismo tiempo la cantidad de colores requerido. Se puede establecer una distancia mínimo opcional entre entidades asignadas del mismo color para evitar que a entidades cercanas (pero que no se toquen) se les asignen colores iguales. El algoritmo permite elegir el método a utilizar al asignar colores. El método predeterminado intenta asignar colores para que el conteo de entidades asignadas a cada índice de color individual esté equilibrado. En cambio, el modo 'por área asignada' asigna colores para que el área total de entidades asignadas a cada color esté equilibrada. Este modo puede ser útil para ayudar a evitar entidades grandes que den como resultado que uno de los colores aparezca más dominante en un mapa coloreado. El modo 'por distancia entre colores' asignará colores para maximizar en orden de la distancia entre entidades del mismo color. Este modo ayuda a crear una distribución de colores más uniforme en un mapa. Se puede especificar un número mínimo de colores si se desea. El índice de color se guarda en un nuevo atributo llamado color_id. This algorithm performs a validity check on the geometries of a vector layer. The geometries are classified in three groups (valid, invalid and error), and a vector layer is generated with the features in each of these categories. By default the algorithm uses the strict OGC definition of polygon validity, where a polygon is marked as invalid if a self-intersecting ring causes an interior hole. If the "Ignore ring self intersections" option is checked, then this rule will be ignored and a more lenient validity check will be performed. qgis:checkvalidity Este algoritmo va a verificar la validez en las geometrías de una capa vectorial. Las geometrías se clasifican en tres grupos (valido, invalida y error) y se genera una Añadir capa vectorial con las entidades en cada una de estas categorías. De forma predeterminada, el algoritmo utiliza la definición estricta de OGC de validez de polígono, donde un polígono se marca como invalida si un anillo que se intersecta automáticamente provoca un agujero interior. Si la opción "Ignorar auto intersecciones de anillo" está marcada, esta regla se ignorará y se va a verificar una validación más indulgente. This algorithm calculates statistics of fields depending on a parent class. qgis:statisticsbycategories Este algoritmo calcula estadísticas de campos dependiendo de su clase parental. This algorithm creates a simple X - Y scatter plot for a vector layer. qgis:vectorlayerscatterplot Este algoritmo crea una parcela, digitalizar de dispersión X - Y simple para Añadir capa vectorial. Given an origin and a destination layers, this algorithm computes the distance between origin features and their closest destination one. Distance calculations are based on the features center. The resulting layer contains origin features center point with an additional field indicating the identifier of the nearest destination feature and the distance to it. qgis:distancetonearesthubpoints Dadas las capas de origen y destino, este algoritmo va a calcular la distancia entre las entidades de origen y su destino más cercano. Los cálculos de distancia se basan en el centro de entidades. La capa resultante contiene el punto central de las entidades de origen con un campo adicional que indica el identificador de la prestación de destino más cercana y la distancia a la misma. This algorithm creates a point layer with a given number of regular points, all of them within a given extent. qgis:regularpoints Este algoritmo crea una capa de puntos con un número dado de puntos regulares, todos ellos dentro de una extensión especificada. Given an origin and a destination layers, this algorithm computes the distance between origin features and their closest destination one. Distance calculations are based on the features center. The resulting layer contains lines linking each origin point with its nearest destination feature. qgis:distancetonearesthublinetohub Dadas las capas de origen y destino, este algoritmo va a calcular la distancia entre las entidades de origen y su destino más cercano. Los cálculos de distancia se basan en el centro de entidades. La capa resultante contiene líneas que unen cada punto de origen con su entidad de destino más cercana. This algorithm creates a box plot from a category and a layer field. qgis:boxplot Este algoritmo crea un diagrama de caja (box plot) a partir de categoría y un campo de una capa. This algorithm creates a shaded relief layer from digital elevation data. qgis:relief Este algoritmo crea una capa de relieve de sombras a partir de un datos de elevación digital. This algorithm creates a bar plot from a category and a layer field. qgis:barplot Este algoritmo crea un diagrama de barras a partir de una categoría y un campo de una capa. This algorithm creates a 3D scatter plot for a vector layer. qgis:scatter3dplot Este algoritmo crea una parcela, digitalizar de dispersión 3D para Añadir capa vectorial. This algorithm generates a point vector layer from an input raster and line layer. The points correspond to the pixel centroids that intersect the line layer. qgis:generatepointspixelcentroidsalongline Este algoritmo genera una capa Añadir capa vectorial de punto a partir de un ráster de entrada y una capa de línea. Los puntos corresponden a los centroides de píxel que cruzan la capa de línea. This algorithm allows creation of a shortlist of possible candidate coordinate reference systems for a layer with an unknown projection. The expected area which the layer should reside in must be specified via the target area parameter. The algorithm operates by testing the layer's extent in every known reference system and listing any in which the bounds would fall near the target area if the layer was in this projection. qgis:findprojection Este algoritmo permite la creación de una lista corta de posibles sistemas de referencia de coordenadas candidatos para una capa con una proyección desconocido. El área esperada en la que debe residir la capa debe especificarse mediante el parámetro de área objetivo. El algoritmo funciona probando la extensión de la capa en todos los sistemas de referencia conocidos y enumerando aquellos en los que los límites caerían cerca del área objetivo si la capa estuviera en esta proyección. This algorithm calculates the total climb and descent along line geometries. Input layers must have Z values present. If Z values are not available, the "Drape" (set Z value from raster) algorithm may be used to add Z values from a DEM layer. The output layer is a copy of the input layer with additional fields that contain the total climb, total descent, the minimum elevation and the maximum elevation for each line geometry. If the input layer contains fields with the same names as these added fields, they will be renamed (field names will be altered to "name_2", "name_3", etc, finding the first non-duplicate name). qgis:climbalongline Este algoritmo calcula el ascenso y descenso total a lo largo de geometrías tipo línea. Las capas de entrada deben tener valores de altura (Z). Si no hay valores Z disponibles, el algoritmo "Drape" (definir valor de Z desde ráster) puede ser usado para agregar valores de Z desde una capa MDE. La capa de salida es una copia de la capa de entrada con campos adicionales que contienen el ascenso total, el descenso total, la elevación mínima y la elevación máxima por cada geometría de línea. Si la capa de entrada contiene campos con los mismos nombres que dichos campos a agregar, los nuevos se renombran (esto es, los nombres de los campos nuevos serían "nombre_2", "nombre_3", etc., hasta encontrar el primer nombre no duplicado). This algorithm imports a vector layer into a PostgreSQL database, creating a new table. Prior to this a connection between QGIS and the PostgreSQL database has to be created (for example with the DB Manager). qgis:importintopostgis Este algoritmo importa una capa vectorial hacia una base de datos PostgreSQL, creando una nueva tabla. Previamente se debe crear una conexión entre QGIS y la base de datos de PostgreSQL (por ejemplo, con el Administrador de bases de datos). This algorithm sets an existing Shapefile's projection to the provided CRS. Contrary to the "Assign projection" algorithm, it will not output a new layer. The .prj and .qpj files associated with the Shapefile will be overwritten - or created if missing - to match the provided CRS. qgis:definecurrentprojection Este algoritmo establece la proyección de un archivo vectorial existente al CRS proporcionado. Al contrario del algoritmo "Asignar proyección", no creará una nueva capa. Los archivos .prj y .qpg asociados con el archivo vectorial se sobreescribirán - o se crearán si no existen - para corresponder con el CRS proporcionado. This algorithm creates a point layer with a given "Number of points" placed on the lines of the "Input layer". The location of each point is determined by randomly selecting a feature, then a segment of the line geometry of that feature, and finally a random position on that segment. A minimum distance between the points can be specified (Euclidean distance). qgis:randompointsalongline Este algoritmo crea una capa de puntos con un "Número de puntos" dado, colocados sobre las líneas de la "Capa de entrada". La ubicación de cada punto es determinada seleccionando aleatoriamente un objeto, luego un segmento de la geometría de línea de ese objeto, y finalmente una posición aleatoria en ese segmento. Se puede especificar una distancia mínima entre puntos (distancia euclideana). This algorithm generates raster XYZ tiles of map canvas content. Tile images are saved as a single file in the “MBTiles” format. qgis:tilesxyzmbtiles Este algoritmo genera teselas ráster XYZ del contenido del lienzo de mapa. Las teselas de imágenes son guardadas como un solo archivo en el formato “MBTiles”. This algorithm creates a selection in a vector layer. The criteria for selecting features is based on a QGIS expression. For help with QGIS expression functions, see the inbuilt help for specific functions which is available in the expression builder. qgis:selectbyexpression Este algoritmo crea una selección en una capa vectorial. El criterio para seleccionar objetos está basado en una expresión QGIS. Para ayuda con funciones de expresión QGIS, ver la ayuda incluida para funciones especificas que está disponible en el constructor de expresiones. Generates a Triangulated Irregular Network (TIN) interpolation of a point vector layer. With the TIN method you can create a surface formed by triangles of nearest neighbor points. To do this, circumcircles around selected sample points are created and their intersections are connected to a network of non overlapping and as compact as possible triangles. The resulting surfaces are not smooth. The algorithm creates both the raster layer of the interpolated values and the vector line layer with the triangulation boundaries. qgis:tininterpolation Genera una interpolación de Red de Triángulos Irregulares (RTI) a partir de una capa vectorial puntual. Con el método RTI se puede crear una superficie formada por triángulos de puntos de los vecinos más cercanos. Para hacer esto, se crean circunferencias al rededor de puntos de muestreo seleccionados y sus intersecciones son conectadas a una red de triángulos no superpuestos y tan compacta como es posible. Las superficies resultantes no son suaves. El algoritmo crea ambos, la capa ráster de valores interpolados y la capa vectorial lineal con las líneas de triangulación. Creates a density (heatmap) raster of an input point vector layer using kernel density estimation. Heatmaps allow easy identification of hotspots and clustering of points. The density is calculated based on the number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting in larger values. qgis:heatmapkerneldensityestimation Crea un ráster de densidad (mapa de calor) de una capa vectorial puntual de entrada usando estimación de densidad de núcleo. Los mapas de calor permiten la fácil identificación de focos y puntos de agrupación. La densidad es calculada basado en el número de puntos en la ubicación, con grandes números de puntos agrupados resultando en grandes valores. Runs a simple or complex query with SQL syntax on the source layer. Input datasources are identified with input1, input2, ..., inputN and a simple query will look like: SELECT * FROM input1 The result of the query will be added as a new layer. qgis:executesql Ejecuta una consulta simple o compleja con sintaxis SQL sobre la capa fuente. Fuentes de datos de entrada son identificadas con input1, input2, ..., inputN y una consulta simple se ve como: SELECT * FROM input1 El resultado de la consulta se añadirá como una nueva capa. This algorithm creates a new point layer with random points inside the polygons of a given layer. The number of points in each polygon can be defined as a fixed count or as a density value. The count/density value could also be taken from an attribute or an expression specified using the "Data defined override" functionality, so it can be different for each polygon in the input layer. A minimum distance can be specified, to avoid points being too close to each other. qgis:randompointsinsidepolygons Este algoritmo crea una nueva capa puntual con puntos aleatorios dentro de polígonos de una capa dada. El número de puntos en cada polígono se puede definir como una cantidad fija o como un valor de densidad. El valor de cantidad/densidad también puede tomarse de un atributo o expresión especificada usando la funcionalidad "Anteponer definida por datos", así puede ser diferente para cada polígono en la capa de entrada. Se puede especificar una distancia mínima, para evitar que los puntos estén demasiado cerca unos de otros. This algorithm creates a box plot with mean and standard deviation values. qgis:meanandstandarddeviationplot Este algoritmo crea un gráfico de caja con los valores de media y desviación estándar. Generates an Inverse Distance Weighted (IDW) interpolation of a point vector layer. Sample points are weighted during interpolation such that the influence of one point relative to another declines with distance from the unknown point you want to create. qgis:idwinterpolation Genera una interpolación de Distancia Inversa Ponderada (DIP) desde una capa vectorial puntual. Los puntos muestreados son ponderados durante la interpolación de tal manera que la influencia de un punto relativo a otro disminuye con la distancia hacia el punto desconocido que se desea crear. This algorithm generates raster XYZ tiles of map canvas content. Tile images are saved as individual images in directory structure. qgis:tilesxyzdirectory Este algoritmo genera teselas ráster XYZ del contenido del lienzo de mapa. Las teselas de imágenes son guardadas como imágenes individuales en estructura de directorio. QOCISpatialDriver Unable to initialize QOCISpatialDriver No se puede inicializar Unable to logon No se puede conectar Unable to begin transaction No se puede iniciar la transacción Unable to commit transaction No se puede aplicar la transacción Unable to rollback transaction No se puede revertir la transacción QOCISpatialResult Unable to bind column for batch execute No se puede enlazar la columna para ejecución por lotes Unable to execute batch statement No se puede ejecutar la sentencia de lotes Unable to goto next No se puede ir al siguiente Unable to alloc statement No se puede asignar la sentencia Unable to prepare statement No se puede preparar la sentencia Unable to get statement type No se puede obtener el tipo de sentencia Unable to bind value No se puede enlazar el valor Unable to execute statement No se puede ejecutar la sentencia QObject QGIS starting in non-interactive mode not supported. You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set. QGIS no se puede iniciar en modo no interactivo. Probablemente está viendo este mensaje porque no tiene establecida la variable de entorno DISPLAY. Invalid globalsettingsfile path: %1 Ruta a globalsettingsfile no válida: %1 Successfully loaded globalsettingsfile path: %1 Ruta a globalsettingsfile cargada con éxito: %1 Moved vertices Vértices movidos No active vector layer Ninguna capa vectorial activa To select features, choose a vector layer in the layers panel Para seleccionar objetos, elija una capa vectorial en el panel de capas CRS Exception Excepción de SRC Selection extends beyond layer's coordinate system La selección se extiende más allá del sistema de coordenadas de la capa Error determining selection: %1 Error determinando selección: %1 Python is not enabled in QGIS. Python no está activado en QGIS. Plugins Complementos Plugin "%1" is not compatible with this version of QGIS. It will be disabled. El complemento "%1" no es compatible con esta versión de QGIS. Se desactivará. Loaded %1 (package: %2) %1 cargado (paquete: %2) Library name is %1 El nombre de la biblioteca es %1 Failed to load %1 (Reason: %2) No se pudo cargar %1 (motivo: %2) Attempting to resolve the classFactory function Intentando resolver la función classFactory Loaded %1 (Path: %2) Cargado %1 (Ruta: %2) Loading Plugins Cargando complementos There was an error loading a plugin. The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue: %1. Hubo un problema al cargar un complemento. La siguiente información de diagnóstico puede ayudar a los desarrolladores de QGIS a solucionar el asunto: %1. Unable to find the class factory for %1. No se puede encontrar la factoría de clases para %1. Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded El complemento %1 no devolvió un tipo válido y no se puede cargar Load plugins Cargar complementos Enable Plugin Activar Complemento Ignore Ignorar Plugin %1 Complemento %1 This plugin is disabled because it previously crashed QGIS. Este complemento esta desactivador porque anteriormente se cerro Qgis. Error when reading metadata of plugin %1 Error al leer los metadatos del complemento %1 Custom CRS SRC personalizado Custom CRS: %1 SRC Personalizado: %1 Could not open CRS database %1 Error(%2): %3 No se pudo abrir la base de datos de SRC %1 Error(%2): %3 Export layers to DXF Exportar capas a DXF layer,export,dxf,cad,dwg capa,exportar,dxf,cad,dwg Exports layers to DXF file. For each layer, you can choose a field whose values are used to split features in generated destination layers in the DXF output. Exporta capas a un archivo DXF. Por cada capa se puede elegir un campo, cuyos valores son usados para separar los objetos en las capas destino generadas, del DXF de salida. Symbology mode Modo de simbología No Symbology Sin Simbología Feature Symbology Simbología de objetos espaciales Symbol Layer Symbology Simbología de capa de símbolos Symbology scale Escala de simbología Encoding Codificación CRS SRC Use layer title as name Usar título de la capa como nombre Force 2D output Forzar 2D de salida Export labels as MTEXT elements Exportar etiquetas como elementos MTEXT DXF DXF DXF Files Ficheros DXF Unknown input layer Capa de entrada desconocida DXF export completed Completada la exportación a DXF DXF export failed, device is not writable Exportación a DXF fallida, el dispositivo no se puede escribir DXF export failed, the device is invalid Exportación a DXF fallida, el dispositivo es inválido DXF export failed, the extent could not be determined Exportación a DXF fallida, la extensión no ha podido determinarse Project points (Cartesian) Puntos del proyecto (cartesianos) bearing,azimuth,distance,angle orientación,acimut,distancia,ángulo Projected Proyectado This algorithm projects point geometries by a specified distance and bearing (azimuth), creating a new point layer with the projected points. The distance is specified in layer units, and the bearing in degrees clockwise from North. Este algoritmo proyecta geometrías de puntos una distancia y rumbo (azimut) especificados, creando una nueva capa de puntos con los puntos proyectados. La distancia se especifica en unidades de la capa y el rumbo en grados en sentido horario desde el Norte. Bearing (degrees from North) Orientación (grados desde el Norte) Projection distance Distancia de proyección Initialize ellipsoids Inicializar elipsoides Generated CRS A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description SRC generado Unknown CRS SRC desconocido Saved user CRS [%1] SRC del usuario guardado [%1] Error saving user CRS [%1]: %2 Error guardando SRC de usuario [%1]: %2 Error saving user CRS [%1]: No matching ID found in database Error guardando SRC de usuario [%1]: No se encontró un ID correspondiente en la base de datos Removed user CRS [%1] SRC de usuario [%1] eliminado Error removing user CRS [%1]: No matching ID found in database Error eliminando SRC de usuario [%1]: No se encontró un ID correspondiente en la base de datos Initialize PROJ operations Iniciar operaciones PROJ Initialize celestial bodies Iniciar cuerpos celestes Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length. Capturada una excepción del sistema de coordenadas mientras se intentaba transformar un punto.No se puede calcular la longitud de la línea. Caught a coordinate system exception while trying to transform linestring. Unable to calculate break point. Capturada una excepción del sistema de coordenadas mientras se intentaba transformar una cadena de líneas. No se puede calcular el punto de ruptura. Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate geodesic line. Se capturó una excepción del sistema de coordenadas, mientras se intentaba transformar un punto. No se puede calcular la línea geodésica. Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Capturada una excepción del sistema de coordenadas mientras se intentaba transformar un punto. Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area. Capturada una excepción del sistema de coordenadas mientras se intentaba transformar un punto.No se puede calcular el área del polígono. Cannot convert '%1' to double No se puede convertir '%1' a doble Cannot convert '%1' to int No se puede convertir '%1' a entero Cannot convert '%1' to native int No se puede convertir '%1' a entero nativo Cannot convert '%1' to DateTime No se puede convertir '%1' a FechaHora Cannot convert '%1' to Date No se puede convertir '%1' a Fecha Cannot convert '%1' to Time No se puede convertir '%1' a Hora Value is not a binary value El valor no es binario Cannot convert '%1' to interval No se puede convertir '%1' a intervalo Cannot convert '%1' to gradient ramp No se puede convertir '%1' a rampa de gradiente Cannot convert '%1' to array No se puede convertir '%1' a matriz Cannot convert '%1' to map No se puede convertir '%1' a mapa Cannot convert '%1' to boolean No se puede convertir '%1' a booleano Domain max must be greater than domain min El máximo del dominio debe ser mayor que el mínimo del dominio Exponent must be greater than 0 El exponente debe ser mayor de 0 Cannot find layer with name or ID '%1' No se puede encontrar la capa con el nombre o el ID '%1' No such aggregate '%1' No hay tal agregado '%1' Could not calculate aggregate for: %1 (%2) No se pudo calcular agregado para: %1 (%2) Could not calculate aggregate for: %1 No se pudo calcular el agregado para: %1 Cannot use relation aggregate function in this context No se puede usar la función de agregado de relaciones en este contexto Cannot find relation with id '%1' No se puede encontrar la relación con ID '%1' Cannot use aggregate function in this context No se puede usar la función de agregado en este contexto A format is required to convert to DateTime when the language is specified Se requiere formato para convertir a FechaHora, cuando se especifica el idioma '%1-%2-%3' is not a valid date '%1-%2-%3' no es una fecha válida '%1-%2-%3' is not a valid time '%1-%2-%3' no es una hora válida Invalid pair of array, length not identical Par de matriz no válido, longitud no idéntica Function replace requires 2 or 3 arguments La función reemplazar requiere 2 o 3 argumentos Invalid regular expression '%1': %2 Expresión regular no válida '%1': %2 Function `raster_value` requires a valid raster layer. La función `raster_value` requiere una capa ráster válida. Function `raster_value` requires a valid raster band number. La función `raster_value` requiere un número de bandas ráster válido. Function `raster_value` requires a valid point geometry. La función `raster_value` requiere una geometría punto válida. Function `attribute` requires one or two parameters. %1 given. La función `atributo` requiere uno o dos parámetros. %1 proporcionado. Function `maptip` requires no more than three parameters. %1 given. La función `maptip` requiere no más de tres parámetros. %1 proporcionados. Function `display` requires no more than three parameters. %1 given. La función `mostrar` requiere no más de tres parámetros. %1 proporcionados. The layer is not valid. La capa no es válida. The feature is not valid. La entidad no es válida. Function `is_selected` requires no more than two parameters. %1 given. La función `esta_seleccionado` requiere no más de dos parámetros. Se dieron %1. Function `num_selected` requires no more than one parameter. %1 given. La función `numero_seleccionado` requiere no más de un parámetro. Se dieron %1. Could not extract file path from layer `%1`. No se pudo extraer la ruta del archivo de la capa '%1'. Could not open sqlite database %1. Error %2. No se pudo abrir la base de datos sqlite %1. Error %2. Function format requires at least 1 argument La función formato requiere por lo menos 1 argumento A format is required to convert to Date when the language is specified Se requiere formato para convertir a Fecha, cuando se especifica el idioma A format is required to convert to Time when the language is specified Se requiere formato para convertir a Hora, cuando se especifica el idioma Invalid formatting parameter: '%1'. It must be empty, or 'suffix' or 'aligned'. Formateo de parámetro inválido: '%1'. Debe ser vacío, 'sufijo' o 'alineado'. Invalid axis name: '%1'. It must be either 'x' or 'y'. Nombre del eje inválido: '%1'. Debe ser 'x' o 'y'. Point index is out of range El índice de punto está fuera de intervalo Function make_point requires 2-4 arguments La función make_point requiere 2-4 argumentos Function make_polygon requires an argument La función make_polygon requiere un argumento Segment must be greater than 2 El segmento debe ser mayor que 2 Number of edges/sides must be greater than 2 El número de bordes/lados debe ser mayor que 2 Option can be 0 (inscribed) or 1 (circumscribed) La opción puede ser 0 (inscrito) 0 1 (circunscrito) Option can be 0 (distance) or 1 (projected) La opción puede ser 0 (distancia) o 1 (proyectada) Index is out of range El índice está fuera de intervalo Function `sinuosity` requires a line geometry. Función `sinuosidad` requiere una geometría de línea. Function `straight_distance_2d` requires a line geometry or a multi line geometry with a single part. La función `straight_distance_2d` requiere geometría línea o geometría multi-línea con una sola parte. Function `wedge_buffer` requires a point value for the center. La función `wedge_buffer` requiere un valor de punto para el centro. Function `tapered_buffer` requires a line geometry. La función `tapered_buffer` requiere una geometría de línea. Function `buffer_by_m` requires a line geometry. La función `buffer_by_m` requiere una geometría de línea. Function 'rotate' requires a point value for the center La función 'rotar' requiere un valor punto para el centro Parameter can not be negative. El parámetro no puede ser negativo. Error calculating polygon main angle: %1 Error al calcular el ángulo principal del polígono: %1 Function `azimuth` requires exactly two parameters. %1 given. La función `azimut` requiere exactamente dos parámetros. Se dieron %1. Function `azimuth` requires two points as arguments. La función `azimut` requiere dos puntos como parámetros. line_substring requires a curve geometry input line_substring requiere una entrada de geometría curva Number of places must be positive El número de lugares debe ser positivo Cannot convert '%1:%2:%3' to color No se puede convertir '%1:%2:%3' a color Cannot convert '%1:%2:%3:%4' to color No se puede convertir '%1:%2:%3:%4' a color "%1" is not a valid color ramp "%1" no es una rampa de color válida Cannot convert '%1:%2:%3:%4:%5' to color No se puede convertir '%1:%2:%3:%4:%5' a color Cannot convert '%1' to color No se puede convertir '%1' a color Unknown color component '%1' Componente de color '%1' desconocido A minimum of two colors is required to create a ramp Se requiere un mínimo de dos colores para crear una rampa Transform error caught in transform() function: %1 Error de transformación capturado en la función transform(): %1 Cannot find layer %1 No se puede encontrar la capa %1 Layer %1 has invalid data provider La capa %1 tiene un proveedor de datos no válido Invalid band number %1 for layer %2 Número de banda %1 no válido para la capa %2 Invalid raster statistic: '%1' Estadística de ráster no válida: '%1' No such option '%1' No exististe la opción '%1' Function array_replace requires 2 or 3 arguments La función array_replace requiere 2 o 3 argumentos Hash method %1 is not available on this system. El método de hash %1 no está disponible en este sistema. Layer '%1' could not be loaded. No se pudo cargar la capa '%1'. Exception: %1 Excepción: %1 GEOS GEOS ring %1 with less than four points anillo %1 con menos de cuatro puntos ring %1 not closed anillo %1 no cerrado line %1 with less than two points línea %1 con menos de dos puntos Topology validation error GEOS Error Error de validación topológica. Repeated point GEOS Error Punto repetido Hole lies outside shell GEOS Error Huecos encontrados fuera del núcleo Holes are nested GEOS Error Los agujeros están anidados. Interior is disconnected GEOS Error El interior está desconectado. Self-intersection GEOS Error Auto intersección. Ring self-intersection GEOS Error Auto intersección en anillo Nested shells GEOS Error Núcleos anidados Duplicate rings GEOS Error Anillos duplicados Too few points in geometry component GEOS Error Muy pocos puntos en el componente geométrico Invalid coordinate GEOS Error Coordenada inválida Ring is not closed GEOS Error El anillo no está cerrado segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7, %8 el segmento %1 del anillo %2 del polígono %3 interseca el segmento %4 del anillo %5 del polígono %6 en %7, %8 ring %1 not closed, Z mismatch: %2 vs %3 anillo %1 no cerrado, Z discordante: %2 vs %3 line %1 contains %n duplicate nodes starting at vertex %2 number of duplicate nodes segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4, %5 los segmentos %1 y %2 de la línea %3 se intersecan en %4, %5 ring %1 of polygon %2 not in exterior ring el anillo %1 del polígono %2 no está en el anillo exterior Polygon %1 has no rings El polígono %1 no tiene anillos Polygon %1 lies inside polygon %2 El polígono %1 se encuentra dentro del polígono %2 Unknown geometry type %1 Tipo de geometría %1 desconocido Geometry validation was aborted. Se abortó la validación de la geometría. Geometry has %1 errors. La geometría tiene %1 errores. Geometry is valid. La geometría es válida. invalid line Línea no válida Rectangles, ovals, diamonds Rectángulos, óvalos, diamantes buffer,grow,fixed,variable,distance,rectangle,oval,diamond,point búfer,incrementar,fija,variable,distancia,rectángulo,oval,diamante,punto Creates rectangle, oval or diamond-shaped polygons from the input point layer using specified width, height and (optional) rotation values. Multipart inputs should be promoted to singleparts first. Crea polígonos rectangulares, ovalados o romboides a partir de una capa de entrada tipo punto, usando valores de ancho, altura y (opcionalmente) rotación especificados. Entradas multiparte deben ser promovidas a uniparte primero. Shape Forma Diamond Diamante Oval Óvalo Rotation Rotación Multipart geometry. Please promote input layer to singleparts first. Geometría multiparte. Por favor promueva la capa de entrada a unipartes primero. Width and height should be greater than 0. Ancho y altura deben ser mayores a 0. Node Item Elemento nodo Map Mapa Picture Imagen Label Etiqueta Map %1 Mapa %1 Lorem ipsum Lorem ipsum Scale Bar Barra de escala North Arrow Flecha del Norte North Arrow %1 Flecha del norte %1 Rectangle Rectángulo Ellipse Elipse Unknown Desconocido LineString Cadena de líneas Triangle Triángulo MultiPoint Multipunto MultiLine Multilínea MultiPolygon Multipolígono GeometryCollection ColecciónGeometría CircularString CadenaCircular CompoundCurve CurvaCompuesta CurvePolygon CurvaPolígono MultiCurve MultiCurva MultiSurface MultiSuperficie No Geometry Ninguna geometría PointZ PuntoZ LineStringZ CadenaDeLíneasZ PolygonZ PolígonoZ TriangleZ TriánguloZ MultiPointZ MultipuntoZ MultiLineZ MultilíneaZ MultiPolygonZ MultipolígonoZ GeometryCollectionZ ColecciónGeometríaZ CircularStringZ CadenaCircularZ CompoundCurveZ CurvaCompuestaZ CurvePolygonZ PolígonoCurvadoZ MultiCurveZ MulticurvaZ MultiSurfaceZ MultisuperficieZ PointM PuntoM LineStringM CadenaDeLíneasM PolygonM PolígonoM TriangleM TriánguloM MultiPointM MultipuntoM MultiLineStringM MultiCadenaDeLíneasM MultiPolygonM MultipolígonoM GeometryCollectionM ColecciónDeGeometríasM CircularStringM CadenaDeCírculosM CompoundCurveM CurvaCompuestaM CurvePolygonM PolígonoCurvadoM MultiCurveM MulticurvaM MultiSurfaceM MultisuperficieM PointZM PuntoZM LineStringZM CadenaDeLíneasZM PolygonZM PolígonoZM MultiPointZM MultipuntoZM MultiLineZM MultilíneaZM MultiPolygonZM MultipolígonoZM GeometryCollectionZM ColecciónDeGeometríasZM CircularStringZM CadenaDeCírculosZM CompoundCurveZM CurvaCompuestaZM CurvePolygonZM PolígonoCurvadoZM MultiCurveZM MulticurvaZM MultiSurfaceZM MultisuperficieZM TriangleZM TriánguloZM Point25D Punto25D LineString25D CadenaDeLíneas25D Polygon25D Polígono25D MultiPoint25D Multipunto25D MultiLineString25D MultiCadenaDeLíneas25D MultiPolygon25D Multipolígono25D Polygon Polígono Embedded Textures Texturas incrustadas Realistic (Phong) Realista (Phong) Realistic Textured (Phong) Realista Texturizado (Phong) Single Color (Unlit) Único Color (No iluminado) CAD (Gooch) CAD (Gooch) Markers Marcadores Polyline Polilinea Text at point Texto en punto Text at points Texto en puntos HTML HTML Attribute Table Tabla de atributos Console Consola infinite Infinito W O E E S S N N Create grid Crear cuadricula grid,lines,polygons,vector,create,fishnet,diamond,hexagon cuadrícula,líneas,polígonos,vector,crear,red,diamante,hexágono Grid type Tipo de cuadrícula Line Línea Rectangle (Polygon) Rectángulo (polígono) Diamond (Polygon) Diamante (polígono) Hexagon (Polygon) Hexágono (polígono) Grid extent Extensión de la cuadrícula Horizontal spacing Espaciado horizontal Vertical spacing Espaciado vertical Horizontal overlay Superposición horizontal Vertical overlay Superposición vertical Grid CRS SRC de la cuadrícula Grid Cuadrícula This algorithm creates a vector layer with a grid covering a given extent. Elements in the grid can be points, lines or polygons. The size and/or placement of each element in the grid is defined using a horizontal and vertical spacing. The CRS of the output layer must be defined. The grid extent and the spacing values must be expressed in the coordinates and units of this CRS. The top-left point (minX, maxY) is used as the reference point. That means that, at that point, an element is guaranteed to be placed. Unless the width and height of the selected extent is a multiple of the selected spacing, that is not true for the other points that define that extent. Este algoritmo crea una capa vectorial con una cuadrícula cubriendo una extensión dada. Los elementos de la cuadrícula pueden ser puntos, líneas o polígonos. El tamaño y/o ubicación de cada elemento de la cuadrícula esta definido usando espaciado vertical u horizontal. El SCR de la capa de salida debe ser definido. La extensión de la cuadrícula y los valores de espaciado deben ser expresados en unidades del SCR. El punto la parte superior izquierda (Xmin,Ymax) es usado como punto de referencia. Esto significa que en este punto un elemento puede ser posicionado a menos que el ancho y el alto seleccionado sea un multiplo del espaciado seleccionado, esto no escierto para otros puntos que definen la extensión. Invalid grid spacing. horizontal: '%1', vertical: '%2' Espacio de cuadrícula inválido. horizontal: '%1', vertical: '%2' Horizontal spacing is too large for the covered area. El espaciado horizontal es es demasiado grande para el área cubierta. Vertical spacing is too large for the covered area. El espaciado vertical es demasiado grande para el área cubierta. Invalid overlay: horizontal: '%1', vertical: '%2' Superposición inválida: horizontal: '%1', vertical: '%2' To preserve symmetry, hspacing is fixed relative to vspacing hspacing is fixed at: %1 and hoverlay is fixed at: %2 hoverlay cannot be negative. Increase hoverlay. Para preservar la simetría el espaciado horizontal se fija en relación al vertical El espaciado horizontal se fija en: %1 y la superposición horizontal se fija en: %2, la superposición horizontal no puede ser negativa. Incremente la superposición horizontal. Initialize data providers Inicializa proveedores de datos LAS and LAZ files cannot be opened by this QGIS install. Los archivos LAS y LAZ no se pueden abrir por esta instalación de QGIS. The installer used to install this version of QGIS does not include the PDAL library required for opening LAS and LAZ point clouds. Please obtain one of the alternative installers from https://qgis.org which has point cloud support enabled. El instalador utilizado para esta versión de QGIS no incluye la biblioteca PDAL, requerida para abrir archivos LAS y LAZ de nube de puntos. Por favor obtenga uno de los instaladores alternativos de https://qgis.org que tenga soporte para nube de puntos habilitado. This QGIS build does not include the PDAL library dependency required for opening LAS or LAZ point clouds. Esta compilación de QGIS no incluye la biblioteca de dependencias PDAL, requerida para abrir nubes de puntos LAS o LAZ. Create memory layer provider Crear proveedor de capa en memoria Create mesh memory layer provider Crear proveedor de capa malla en memoria Create GDAL provider Crear proveedor GDAL Create OGR provider Crear proveedor OGR Create vector tile provider Crear proveedor de tesela vectorial Create EPT point cloud provider Crear proveedor de nubes de puntos EPT Load %1 Cargar %1 Initialize %1 Inicializar %1 All Supported Files Todos los archivos soportados All Files Todos los archivos No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded No hay complementos de proveedores de datos disponibles. No se pueden cargar capas vectoriales. Invalid data provider %1 Proveedor de datos %1 no válido No QGIS auth method plugins found in: %1 No se ha encontrado ningún complemento de método de autenticación de QGIS en: %1 No authentication methods can be used. Check your QGIS installation No se puede usar ningún método de autenticación. Revise su instalación de QGIS. No Authentication Methods Ningún método de autenticación No authentication method plugins are available. No hay disponible ningún complemento de métodos de autenticación Invalid auth method %1 Método de autenticación %1 no válido OGR driver for '%1' not found (OGR error: %2) No se ha encontrado el controlador OGR para '%1' (error de OGR: %2) unsupported type for field %1 tipo no admitido para el campo %1 Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4 Tipo invariante no válido para el campo %1[%2]: recibido %3 con tipo %4 OGR OGR Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1 Nombre de atributo reservado ogc_fid sustituido por %1 By default, BNA files are created in multi-line format. For each record, the first line contains the identifiers and the type/number of coordinates to follow. Each following line contains a pair of coordinates. Por omisión, los archivos BNA se crean en formato multilínea. Para cada registro la primera línea contiene los identificadores y el tipo/número de coordenadas que siguen. Cada línea siguiente contiene un par de coordenadas. column_name1[,column_name2, …] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or querying compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the 'VARCHAR_deflate' declaration type. nombre_columna1[,nombre_columna2, …] Una lista de comunas (cadenas) que se debe comprimir con el algoritmo ZLib DEFLATE. Esto puede ser beneficioso para bases de datos que tienen grandes trozos de cadena. Sin embargo, se debe usar con precaución, ya que el valor de estas columnas se verá como contenido binario comprimido con otras utilidades de SQLite (o versiones anteriores de OGR). Cor OGR, al insertar, modificar o consultar columnas comprimidas, la compresión/descompresión se hace de forma transparente. Sin embargo, estas columnas no se pueden (fácilmente) consultar con un filtro de atributos o cláusula DONDE. Nota: en la definición de la tabla tales columnas tienen el tipo de declaración 'VARCHAR_deflate'. If the database is of the SpatiaLite flavor, and if OGR is linked against libspatialite, this option can be used to control if a spatial index must be created. Si la base de datos es de tipo SpatiaLite y si OGR está enlazado frente a libspatialite, se puede usar esta opción para controlar si se debe crear un índice espacial. If the format of the geometry BLOB is of the SpatiaLite flavor, this option can be used to control if the compressed format for geometries (LINESTRINGs, POLYGONs) must be used. Si el formato del BLOB de la geometría es de tipo SpatialLite, esta opción se puede usar para controlar si se debe usar el formato comprimido para las geometrías (LÍNEA, POLÍGONO). column_name1[,column_name2, …] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or queryings compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the 'VARCHAR_deflate' declaration type. nombre_columna1[,nombre_columna2, …] Una lista de comunas (cadenas) que se debe comprimir con el algoritmo ZLib DEFLATE. Esto puede ser beneficioso para bases de datos que tienen grandes trozos de cadena. Sin embargo, se debe usar con precaución, ya que el valor de estas columnas se verá como contenido binario comprimido con otras utilidades de SQLite (o versiones anteriores de OGR). Cor OGR, al insertar, modificar o consultar columnas comprimidas, la compresión/descompresión se hace de forma transparente. Sin embargo, estas columnas no se pueden (fácilmente) consultar con un filtro de atributos o cláusula DONDE. Nota: en la definición de la tabla tales columnas tienen el tipo de declaración 'VARCHAR_deflate'. Path to the GCT: the GCT file describes the GeoConcept types definitions: In this file, every line must start with //# followed by a keyword. Lines starting with // are comments. Ruta al GCT: el archivo GCT describe las definiciones de tipos GeoConcept. En este archivo cada línea debe empezar con //# seguido de una palabra clave. Las líneas que comienzan con // son comentarios. Defines the feature to be created. The TYPE corresponds to one of the Name found in the GCT file for a type section. The SUBTYPE corresponds to one of the Name found in the GCT file for a sub-type section within the previous type section. Define el objeto a crear. El TIPO corresponde a uno de los Nombres encontrados en el archivo GCT para una sección de tipo. El SUBTIPO corresponde a uno de los Nombres encontrados en el archivo GCT para una sección de subtipo dentro de la sección de tipo anterior. By default, the driver will read the first lines of each sheet to detect if the first line might be the name of columns. If set to FORCE, the driver will consider the first line as the header line. If set to DISABLE, it will be considered as the first feature. Otherwise auto-detection will occur. Por omisión, el controlador leerá la primera línea de cada hoja para detectar si puede ser el nombre de las columnas. Si se establece a FORZAR, el controlador considerará la primera línea como cabecera de línea. Si se establece a DESACTIVAR, la considerará como el primer objeto. De lo contrario se autodetectará. MS Office Open XML spreadsheet [XLSX] Hoja de cálculo de MS Office Open XML [XLSX] Open Document Spreadsheet [ODS] Hoja de cálculo Open Document [ODS] Line termination character sequence. Secuencia de caracteres de terminación de línea. Format of geometry columns. Formato de las columnas de geometría. Controls whether layer and field names will be laundered for easier use. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores. Controla si los nombres de capas y campos serán limpiados, para un uso más fácil. Los nombres limpiados serán convertidos a minúsculas, y algunos caracteres especiales (' - #) se cambiarán por guiones bajos. Name for the geometry column. Defaults to wkb_geometry for GEOM_TYPE=geometry or the_geog for GEOM_TYPE=geography Nombre para la columna de geometría. Por omisión asigna wkb_geometry para GEOM_TYPE=geometría o the_geog para GEOM_TYPE=geografía Name of schema into which to create the new table Nombre del esquema donde se creará la nueva tabla Whether to explicitly emit the CREATE SCHEMA statement to create the specified schema. Si explícitamente emitir la sentencia CREATE SCHEMA para crear el esquema especificado. Whether to explicitly recreate the table if necessary. Si explícitamente recrear la tabla si es necesario. Whether to explicitly destroy tables before recreating them. Si explícitamente destruir las tablas antes de volver a crearlas. Can be set to 2.0 or 2.2 for PostGIS 2.0/2.2 compatibility. Important to set it correctly if using non-linear geometry types Se puede establecer a 2.0 o 2.2 para compatibilidad con PostGIS 2.0/2.2. Es importante establecerlo correctamente si se utilizan tipos geométricos no lineales. PostgreSQL SQL dump PostgreSQL volcado SQL Error converting value (%1) for attribute field %2: %3 Error al convertir el valor (%1) para el campo de atributo %2: %3 Feature geometry failed to transform Falló al transformar geometría de objeto Feature geometry not imported (OGR error: %1) Geometría de objeto espacial no importada (error de OGR: %1) Feature creation error (OGR error: %1) Error de creación de objeto espacial (error de OGR: %1) Failed to transform a point while drawing a feature with ID '%1'. Writing stopped. (Exception: %2) No se pudo transformar un punto mientras se dibujaba el objeto espacial con ID '%1'. Se detuvo la escritura. (Excepción: %2) Feature write errors: Errores de escritura de objeto espacial: Stopping after %1 errors Se detiene después de %1 errores Only %1 of %2 features written. Sólo se han escrito %1 de %2 objetos espaciales. Arc/Info ASCII Coverage Cobertura ASCII de Arc/Info Atlas BNA Atlas BNA Comma Separated Value Valores separados por comas Repair Shapefile Repara Shapefile fix,shp,shx,broken,missing reparar,shp,shx,descompuesto,faltante Repairs a broken Shapefile by recreating missing or broken SHX files. Repara un archivo shape dañado, recreando archivos SHX faltantes o dañados. Repairs broken Shapefiles by recreating SHX files. Repara archivos shape dañados recreando los archivos SHX. Input Shapefile Entrada archivos shape ESRI Shapefile Archivo shape de ESRI Repaired layer Capa reparada Could not repair %1. No se pudo reparar %1. Successfully repaired, found %1 features Reparación exitosa, encontrados %1 objetos espaciales FMEObjects Gateway FMEObjects Gateway Empty filename given Se ha dado un nombre de archivo vacío New BNA files are created by the systems default line termination conventions. This may be overridden here. Los nuevos archivos BNA se crean por la convención de terminación de línea del sistema. Esto se puede suplantar aquí. The BNA writer will try to recognize ellipses and circles when writing a polygon. This will only work if the feature has previously been read from a BNA file. As some software packages do not support ellipses/circles in BNA data file, it may be useful to tell the writer by specifying ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO not to export them as such, but keep them as polygons. El escritor BNA intentará reconocer elipses y círculos al escribir un polígono. Esto sólo funcionará si el objeto espacial ha sido leído previamente de un archivo BNA. Dado que algunos paquetes de software no admiten elipses/círculos en los archivos BNA, puede ser útil indicar al escritor que no los exporte como tales, especificando ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO, sino que las conserve como polígonos. Limit the number of coordinate pairs per line in multiline format. Limitar el número de pares de coordenadas por línea en formato multilínea. Set the number of decimal for coordinates. Default value is 10. Establecer el número de decimales para las coordenadas. El valor predeterminado es 10. By default, the geometry of a feature written to a .csv file is discarded. It is possible to export the geometry in its WKT representation by specifying GEOMETRY=AS_WKT. It is also possible to export point geometries into their X,Y,Z components by specifying GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX. Por omisión, se descarta la geometría de un objeto espacial escrito a un archivo CSV. Es posible exportar la geometría en su representación WKT especificando GEOMETRY=AS_WKT. También es posible exportar geometrías de puntos a sus componentes X, Y, Z especificando GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY o GEOMETRY=AS_YX. Create the associated .csvt file to describe the type of each column of the layer and its optional width and precision. Crear el archivo .csvt asociado para describir el tipo de cada columna de la capa y su anchura y precisión opcionales. Double-quote strings. IF_AMBIGUOUS means that string values that look like numbers will be quoted. Doble-entrecomilla, cadenas de caracteres. IF_AMBIGUOUS significa que valores de cadena que parezcan números serán entrecomillados. Write a UTF-8 Byte Order Mark (BOM) at the start of the file. Escribir una Marca de Orden de Byte UTF-8 (BOM) al comienzo del archivo. Comma Separated Value [CSV] Valores separados por comas [CSV] Set to YES to resize fields to their optimal size. Establecer a SÍ para redimensionar los campos a su tamaño óptimo. DBF File Archivo DBF Set to YES to write a bbox property with the bounding box of the geometries at the feature and feature collection level. Establecer a SÍ para escribir una propiedad bbox con el recuadro delimitador de las geometrías a nivel de objeto espacial y colección de objetos espaciales. GeoJSON GeoJSON whether the document must be in RSS 2.0 or Atom 1.0 format. Default value : RSS si el documento debe estar en formato RSS 2.0 o Atom 1.0. Valor predeterminado: RSS The encoding of location information. Default value : SIMPLE. W3C_GEO only supports point geometries. SIMPLE or W3C_GEO only support geometries in geographic WGS84 coordinates. La codificación de la información de ubicación. Valor predeterminado: SIMPLE. W3C_GOE sólo admite geometrías de tipo punto. SIMPLE o W3C_GEO sólo admiten geometrías en coordenadas geográficas WGS84. If defined to NO, only <entry> or <item> elements will be written. The user will have to provide the appropriate header and footer of the document. Si se define a NO, sólo se escribirán elementos <entry> o <item>. El usuario tendrá que proporcionar el encabezado y pie de documento adecuados. Value put inside the <title> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor colocado dentro del elemento <title> del encabezado. Si no se proporciona se usará un valor cualquiera, ya que este elemento es imprescindible. Value put inside the <description> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor colocado dentro del elemento <description> del encabezado. Si no se proporciona se usará un valor cualquiera, ya que este elemento es imprescindible. Value put inside the <link> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor colocado dentro del elemento <link> del encabezado. Si no se proporciona se usará un valor cualquiera, ya que este elemento es imprescindible. Value put inside the <updated> element in the header. Should be formatted as a XML datetime. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor colocado dentro del elemento <updated> del encabezado. Debería tener el formato fechahora de XML. Si no se proporciona se usará un valor cualquiera, ya que este elemento es imprescindible. Value put inside the <author><name> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor colocado dentro de los elementos <author> <name> del encabezado. Si no se proporcionan se usará un valor cualquiera, ya que estos elementos son imprescindibles. Value put inside the <id> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor colocado dentro del elemento <id> del encabezado. Si no se proporciona se usará un valor cualquiera, ya que este elemento es imprescindible. GeoRSS GeoRSS If provided, this URI will be inserted as the schema location. Note that the schema file isn't actually accessed by OGR, so it is up to the user to ensure it will match the schema of the OGR produced GML data file. Si se proporciona, esta URI se insertará como localización del esquema. Tenga en cuenta que el archivo de esquema no es realmente accedido por OGR, por lo que queda de mano del usuario asegurarse de que coincidirá con el esquema del archivo de datos GML producido por OGR. This writes a GML application schema file to a corresponding .xsd file (with the same basename). If INTERNAL is used the schema is written within the GML file, but this is experimental and almost certainly not valid XML. OFF disables schema generation (and is implicit if XSISCHEMAURI is used). Esto escribe un archivo de esquema de aplicación GML en un archivo .xsd correspondiente (con el mismo nombre base). Si se usa INTERNAL el esquema se escribe dentro del archivo GML, pero esto es experimental y con casi toda seguridad no válido como XML. OFF desactiva la generación del esquema (y es implícito si se usa XSISCHEMAURI). This is the prefix for the application target namespace. Este es el prefijo para el nombre de espacio objetivo de la aplicación. Can be set to TRUE to avoid writing the prefix of the application target namespace in the GML file. Puede establecerse a VERDADERO para evitar la escritura del prefijo del nombre de espacio objetivo de la aplicación en el archivo GML. Defaults to 'http://ogr.maptools.org/'. This is the application target namespace. Establece como predeterminado 'http://ogr.maptools.org/'. Este es el nombre de espacio objetivo de la aplicación. If not specified, GML2 will be used. Si no se especifica, se usara GML2. only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If set to NO, the <gml:boundedBy> element will not be written for each feature. sólo válido cuando FORMATO=GML3/GML3Degree/GML3.2). Valor predeterminado SÍ. Si se establece a NO, el elemento <gml:boundedBy> no se escribirá para cada objeto espacial. Default to YES. If YES, the output will be indented with spaces for more readability, but at the expense of file size. Establece como predeterminado SÍ. Si es SÍ, se indentará la salida con espacios para una mejor lectura, pero a costa del tamaño de archivo. Geography Markup Language [GML] Lenguaje de marcadores geográficos [GML] Human-readable identifier (e.g. short name) for the layer content Identificador humanamente legible (ej.: nombre corto) para el contenido de la capa Human-readable description for the layer content Descripción humanamente legible para el contenido de la capa Name for the feature identifier column Nombre para la columna del identificador de objeto Name for the geometry column Nombre para la columna de geometría If a spatial index must be created. Si se debe crear un índice espacial. Generic Mapping Tools [GMT] Herramientas de mapeo genéricas [GMT] By default when writing a layer whose features are of type wkbLineString, the GPX driver chooses to write them as routes. If FORCE_GPX_TRACK=YES is specified, they will be written as tracks. Por omisión al escribir una capa cuyos objetos espaciales son de tipo wkbLineString, el controlador GPX elije escribirlos como rutas. Si se especifica FORCE_GPX_TRACK=SÍ, se escribirán como trazas. By default when writing a layer whose features are of type wkbMultiLineString, the GPX driver chooses to write them as tracks. If FORCE_GPX_ROUTE=YES is specified, they will be written as routes, provided that the multilines are composed of only one single line. Por omisión al escribir una capa cuyos objetos espaciales son de tipo wkbMultiLineString, el controlador GPX elije escribirlos como trazas. Si se especifica FORCE_GPX_ROUTE=SÍ, se escribirán como rutas, siempre que las multilíneas estén compuestas por una sola línea. If GPX_USE_EXTENSIONS=YES is specified, extra fields will be written inside the <extensions> tag. Si se especifica GPX_USE_EXTENSIONS=SÍ, se escribirán campos extra dentro de la etiqueta <extensions>. Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS_URL is set. The namespace value used for extension tags. By default, 'ogr'. Sólo usado si GPX_USE_EXTENSIONS=SÍ y GPX_EXTENSIONS_NS_URL está establecido. El valor de nombre de espacio usado para las etiquetas de extensión. Por omisión, 'ogr'. Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS is set. The namespace URI. By default, 'http://osgeo.org/gdal'. Sólo usado si GPX_USE_EXTENSIONS=SÍ y GPX_EXTENSIONS_NS está establecido. La URI del nombre de espacio. Por omisión, 'http://osgeo.org/gdal'. By default files are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT layer creation option which may have a value of CRLF (DOS format) or LF (Unix format). Por omisión los archivos se crean con la convención de terminación de línea de la plataforma local (CR/LF en win32 o LF en todos los demás sistemas). Esto se puede suplantar mediante el uso de la opción LINEFORMAT, que puede tener un valor de CRLF (formato DOS) o LF (formato UNIX). GPS eXchange Format [GPX] Formato de intercambio de GPS [GPX] INTERLIS 1 INTERLIS 1 INTERLIS 2 INTERLIS 2 Allows you to specify the field to use for the KML <description> element. Le permite especificar el campo a usar para el elemento <description> de KML. Allows you to specify the AltitudeMode to use for KML geometries. This will only affect 3D geometries and must be one of the valid KML options. Le permite especificar el AltitudeMode a usar para geometrías KML. Esto sólo afectará a geometrías 3D y debe ser una de las opciones de KML válidas. Keyhole Markup Language [KML] Keyhole Markup Language [KML] Use this to turn on 'quick spatial index mode'. In this mode writing files can be about 5 times faster, but spatial queries can be up to 30 times slower. Use esto para activar el 'modo de índice espacial rápido'. En este modo la escritura de archivos puede ser 5 veces más rápida, pero las consultas espaciales puede ser hasta 30 veces más lentas. Mapinfo TAB Mapinfo TAB Mapinfo MIF Mapinfo MIF Determine whether 2D (seed_2d.dgn) or 3D (seed_3d.dgn) seed file should be used. This option is ignored if the SEED option is provided. Determina si se deberán usar archivos seed 2D (seed_2d.dgn) o 3D (seed_3d.dgn). Esta opción es ignorada si se proporciona la opción SEED. Override the seed file to use. Suplantar el archivo seed a usar. Indicate whether the whole seed file should be copied. If not, only the first three elements will be copied. Indica si se deberá copiar el archivo seed completo. Si no, sólo se copiarán los primeros tres elementos. Indicates whether the color table should be copied from the seed file. Indica si se deberá copiar la tabla de colores del archivo seed. Override the master unit name from the seed file with the provided one or two character unit name. Suplantar el nombre de unidad maestra del archivo seed con el nombre de unidad de uno o dos caracteres proporcionado. Override the sub unit name from the seed file with the provided one or two character unit name. Suplantar el nombre de subunidad del archivo seed con el nombre de unidad de uno o dos caracteres proporcionado. Override the number of subunits per master unit. By default the seed file value is used. Suplantar el número de subunidades por unidad maestra. Por omisión se usa el valor del archivo seed. Override the number of UORs (Units of Resolution) per sub unit. By default the seed file value is used. Suplantar el número de UOR (Unidades de resolución) por subunidad. Por omisión se usa el valor del archivo seed. ORIGIN=x,y,z: Override the origin of the design plane. By default the origin from the seed file is used. ORIGEN=X,Y,Z: suplanta el origen del plano de diseño. Por omisión se usa el origen del archivo seed. Microstation DGN Microstation DGN Should all the low level geometry primitives be returned as special IsolatedNode, ConnectedNode, Edge and Face layers. Se deberían devolver todas las primitivas de geometrías de bajo nivel como capas especiales NodoAislado, NodoConectado, Borde y Cara. If enabled, numeric attributes assigned an empty string as a value will be preserved as a special numeric value. This option should not generally be needed, but may be useful when translated S-57 to S-57 losslessly. Si se activa, atributos numéricos que tengan asignada una cadena vacía como valor se guardarán como un valor numérico especial. Esta opción normalmente no debería ser necesaria, pero puede ser útil cuando se ha traducido S-57 a S-57 sin pérdida. Should LNAM and LNAM_REFS fields be attached to features capturing the feature to feature relationships in the FFPT group of the S-57 file. Se deberían adjuntar los campos LNAM y LNAM_REFS a objetos espaciales que capturan la relación objeto a objeto en el grupo FFPT del archivo S-57. Should additional attributes relating features to their underlying geometric primitives be attached. These are the values of the FSPT group, and are primarily needed when doing S-57 to S-57 translations. Se deberían adjuntar los atributos adicionales que relacionan objetos espaciales con sus primitivas geométricas subyacentes. Estos son los valores del grupo FSPT y se necesitan en primer lugar cuando se hacen traducciones S-57 a S-57. Should attribute values be recoded to UTF-8 from the character encoding specified in the S57 DSSI record. Se deberían registrar los valores de atributos a UTF-8 desde la codificación de caracteres especificada en el registro S57 DSSI. S-57 Base file Archivo base S-57 Spatial Data Transfer Standard [SDTS] Estándar de transferencia de datos espaciales [SDTS] Can be used to avoid creating the geometry_columns and spatial_ref_sys tables in a new database. By default these metadata tables are created when a new database is created. Se puede usar para evitar la creación de geometry_columns (columnas_de_geometría) y tablas spatial_ref_sys (sistema_de_referencia_espacial). Por omisión estas tablas de metadatos se crean cuando se crea una nueva base de datos. By default when creating new .csv files they are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on Win32 or LF on all other systems). This may be overridden through the use of the LINEFORMAT option. Por omisión cuando se crean nuevos archivos .csv se hace con las convenciones de terminación de línea de la plataforma local (CR/LF en Win32 o LF en todos los demás sistemas). Esto se puede suplantar mediante el uso de la opción LINEFORMAT. Creation of data source failed (OGR error: %1) Falló la creación de la fuente de datos (error de OGR: %1) Opening of data source in update mode failed (OGR error: %1) Falló la apertura de la fuente de datos en modo actualizar (error de OGR: %1) Overwriting of existing layer failed (OGR error: %1) Falló la sobrescritura de la capa existente (error de OGR: %1) Creation of layer failed (OGR error: %1) Falló la creación de la capa (error de OGR: %1) Opening of layer failed (OGR error: %1) Falló la apertura de la capa (error de OGR: %1) No available replacement for internal fieldname ogc_fid found No se encontró ningún reemplazo disponible para el nombre interno de campo ogc_fic Creation of field %1 failed (OGR error: %2) Falló la creación del campo %1 (error de OGR: %2) Created field %1 not found (OGR error: %2) No se encuentró el campo creado %1 (error de OGR: %2) BNA records may contain from 2 to 4 identifiers per record. Some software packages only support a precise number of identifiers. You can override the default value (2) by a precise value. Los registros BNA pueden contener de 2 a 4 identificadores. Algunos paquetes de software solo admiten un número concreto de identificadores. Puede anular el valor predeterminado (2) con un valor concreto. Field separator character. Caracter separador de campos. Override the type of shapefile created. Can be one of NULL for a simple .dbf file with no .shp file, POINT, ARC, POLYGON or MULTIPOINT for 2D, or POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ for 3D; Sobreescribe el tipo de archivo shape creado. Puede ser uno entre NULO para un archivo .dbf único sin archivo .shp, POINT, ARC, POLYGON o MULTIPOINT para 2D o POINTZ, ARCZ, POLYGONZ o MULTIPOINTZ para 3D. POINTM, ARCM, POLYGONM or MULTIPOINTM for measured geometries and POINTZM, ARCZM, POLYGONZM or MULTIPOINTZM for 3D measured geometries. POINTM, ARCM, POLYGONM or MULTIPOINTM para geometrías medidas y POINTZM, ARCZM, POLYGONZM or MULTIPOINTZM para geometrías 3D medidas. MULTIPATCH files are supported since GDAL 2.2. Los archivos MULTIPATCH están soportados desde GDAL 2.2 Set the encoding value in the DBF file. The default value is LDID/87. It is not clear what other values may be appropriate. Establecer el valor de codificación en el archivo DBF. El valor predeterminado es LDID/87. No está claro qué otros valores pueden ser adecuados. Maximum number of figures after decimal separator to write in coordinates. Defaults to 15. Truncation will occur to remove trailing zeros. Número máximo de cifras después del separador decimal, a escribir en las coordenadas. Por omisión 15. Ocurrirá truncamiento para eliminar ceros finales. Whether to use RFC 7946 standard. If disabled GeoJSON 2008 initial version will be used. Default is NO (thus GeoJSON 2008). See also Documentation (via Help button) Si se usará el estándar RFC 7946. Si está deshabilitado se utilizará GeoJSON 2008 versión inicial. Por omisión NO (por tanto GeoJSON 2008). Ver también la documentación (vía el botón de ayuda). Whether to start records with the RS=0x1E character (RFC 8142 standard). Defaults to NO: Newline Delimited JSON (geojsonl). If set to YES: RFC 8142 standard: GeoJSON Text Sequences (geojsons). Si se iniciarán los registros con el carácter RS=0x1E (Estándar RFC 8142). Por omisión NO: Delimitado de línea nueva JSON (geojsonl). Si se establece a YES: Estándar RFC 8142: Secuencias de texto GeoJSON (geojsons). GeoJSON - Newline Delimited GeoJSON - Delimitado de nueva línea If defined to YES, extension fields will be written. If the field name not found in the base schema matches the foo_bar pattern, foo will be considered as the namespace of the element, and a <foo:bar> element will be written. Otherwise, elements will be written in the <ogr:> namespace. Si se define a SÍ, se escribirán campos de extensión. Si el nombre del campo no encontrado en el esquema base coincide con el patrón foo_bar, foo se considerará el espacio de nombre del elemento y se escribirá un elemento <foo:bar>. Se lo contrario los elementos se escribirán en el espacio de nombre <ogr:>. XML content that will be put between the <channel> element and the first <item> element for a RSS document, or between the xml tag and the first <entry> element for an Atom document. Contenido XML que se colocará entre el <channel> elemento y el primer <item> elemento para un documento RSS o entre la etiqueta xml y el primer <entry> elemento para un documento Atom. Only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2. Default to YES. If YES, SRS with EPSG authority will be written with the 'urn:ogc:def:crs:EPSG::' prefix. In the case the SRS is a geographic SRS without explicit AXIS order, but that the same SRS authority code imported with ImportFromEPSGA() should be treated as lat/long, then the function will take care of coordinate order swapping. If set to NO, SRS with EPSG authority will be written with the 'EPSG:' prefix, even if they are in lat/long order. Solo válido cuando FORMATO=GML3/GML3Degree/GML3.2. El valor predeterminado es SÍ. Si es SÍ, se escribirá el SRE con la autoridad EPSG con el prefijo 'urn:ogc:def:crs:EPSG::'. En caso de que el SRE sea geográfico sin un orden explícito de EJE, pero tenga el mismo código de autoridad de SRE importado con ImportFromEPSGA() se debería tratar como lat/lon, entonces la función tendrá en cuenta del cambio de orden de coordenadas. Se se establece a NO, los SRE con autoridad EPSG se escribirán con el prefijo 'EPSG:', incluso aunque estén en orden lat/lon. Allows you to specify the field to use for the KML <name> element. Le permite especificar el campo a usar para el <name> elemento KML. The DOCUMENT_ID datasource creation option can be used to specified the id of the root <Document> node. The default value is root_doc. La opción de fuente de datos DOCUMENT_ID se puede usar para especificar el ID del <Document>nodo raíz. El valor predeterminado es root_doc. (multiples of 512): Block size for .map files. Defaults to 512. MapInfo 15.2 and above creates .tab files with a blocksize of 16384 bytes. Any MapInfo version should be able to handle block sizes from 512 to 32256. (múltiplos de 512): tamaño de bloque para archivos .map. Valor predeterminado 512. MapInfo 15.2 y posteriores crean archivos .tab con un tamaño de bloque de 16384 bytes. Cualquier versión de MapInfo debería ser capaz de manejar tamaños de bloque de 512 a 32256. xmin,ymin,xmax,ymax: Define custom layer bounds to increase the accuracy of the coordinates. Note: the geometry of written features must be within the defined box. xmin,ymin,xmax,ymax: Definir límites de capa personalizados para incrementar la precisión de las coordenadas. Nota: la geometría de los objetos escritos debe estar dentro del recuadro definido. Should update files be incorporated into the base data on the fly. Se deberían incorporar los archivos actualizados a la base de datos al vuelo. Should multipoint soundings be split into many single point sounding features. Multipoint geometries are not well handled by many formats, so it can be convenient to split single sounding features with many points into many single point features. Se deberían dividir los sondeos multipunto en muchas entidades de sondeo de un solo punto. Las geometrías multipunto no son bien manejadas por muchos formatos, por lo que puede ser conveniente dividir entidades de sondeo únicas con muchos puntos en muchas entidades de punto único. Should a DEPTH attribute be added on SOUNDG features and assign the depth of the sounding. This should only be enabled when SPLIT_MULTIPOINT is also enabled. Se debería añadir un atributo PROFUNDIDAD en objetos SOUNDG y asignar le profundidad del sonido. Esto solo se debería habilitar cuando también esté habilitado SPLIT_MULTIPOINT. Controls the format used for the geometry column. Defaults to WKB. This is generally more space and processing efficient, but harder to inspect or use in simple applications than WKT (Well Known Text). Controla el formato usado para la columna de geometría. El valor predeterminado es WKB. Esto generalmente es más eficiente en cuanto a espacio y procesamiento, pero más difícil de inspeccionar o usar en aplicaciones sencillas que WKT (Texto Bien Conocido). Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores. Controla si los nombres de capas y campos se limpiarán para un uso más fácil en SQLite. Los nombres limpiados se convertirán a minúsculas y algunas caracteres especiales (' - #) se sustituirán por guiones bajos. SQLite SQLite Insert the content of the EPSG CSV files into the spatial_ref_sys table. Set to NO for regular SQLite databases. Insertar el contenido de los archivos CSV de EPSG en la tabla spatial_ref_sys (sistema de referencia espacial). Establecer a NO para bases de datos SQLite normales. Used to force the SRID number of the SRS associated with the layer. When this option isn't specified and that a SRS is associated with the layer, a search is made in the spatial_ref_sys to find a match for the SRS, and, if there is no match, a new entry is inserted for the SRS in the spatial_ref_sys table. When the SRID option is specified, this search (and the eventual insertion of a new entry) will not be done: the specified SRID is used as such. Usado para forzar el número de SRID del SRE asociado con la capa. Cuando esta opción no se especifica y hay un SRE asociado con la capa, se hace una búsqueda en la tabla spatial_ref_sys (Sistema de referencia espacial) para encontrar una coincidencia con el SRE y si no la hay se inserta una nueva entrada en la tabla spatial_ref_sys. Cuando se especifica la opción SRID, esta búsqueda (y la eventual inserción de una nueva entrada) no se hace: se usa el SRID especificado. SpatiaLite SpatiaLite Override the header file used - in place of header.dxf. Ignorar el archivo de encabezado usado - en lugar de header.dxf. Override the trailer file used - in place of trailer.dxf. Ignorar el archivo de finalización usado - en lugar de trailer.dxf. AutoCAD DXF AutoCAD DXF Indicates the GeoConcept export file extension. TXT was used by earlier releases of GeoConcept. GXT is currently used. Indica la extensión de archivo de exportación de GeoConcept. En versiones anteriores de GeoConcept se usaba TXT. Actualmente se usa GTX. Geoconcept Geoconcept When this option is set, the new layer will be created inside the named FeatureDataset folder. If the folder does not already exist, it will be created. Cuando se establece esta opción, la nueva capa se creará dentro de la carpeta llamada FeatureDataset. Si la carpeta no existe, se creará. Set name of geometry column in new layer. Defaults to 'SHAPE'. Establecer el nombre de la columna de geometría en la nueva capa. Valor por omisión 'SHAPE'. Name of the OID column to create. Defaults to 'OBJECTID'. Nombre de la columna OID a crear. Valor por omisión 'OBJECTID'. ESRI FileGDB Geodatabase de archivos ESRI By default, the driver will try to detect the data type of fields. If set to STRING, all fields will be of String type. Por omisión, el controlador tratará de detectar el tipo de datos de los campos. Si se establece a STRING, todos los campos serán de tipo cadena. Cannot overwrite a OGR layer in place No se puede sobrescribir una capa OGR en lugar Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1) No se pudo transformar, se detuvo la escritura. (Excepción %1) Unable to load %1 provider No se puede cargar el proveedor %1 Provider %1 has no %2 method El proveedor %1 no tiene el método %2 Provider %1 does not support writing layer metadata El proveedor %1 no soporta escribir metadatos de capa Loaded from Provider Cargado del proveedor Loading of layer failed Falló la carga de la capa Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was: %3 Error al crear los objetos espaciales del %1 al %2. El error del proveedor fue: %3 Import was canceled at %1 of %2 Se canceló la importación en %1 de %2 Vector import Importación vectorial Failed to transform a feature with ID '%1' to single part. Writing stopped. Falló al transformar un objeto con ID '%1' a uniparte. Escritura detenida. Only %1 of %2 features written. Sólo se han escrito %1 de %2 objetos espaciales. Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Acceso de escritura denegado. Ajuste los permisos del archivo e inténtelo de nuevo. Building Pyramids Construyendo Pirámides Created raster does not have requested dimensions El ráster creado no tiene las dimensiones solicitadas Created raster does not have requested band count El ráster creado no tiene la cantidad de bandas solicitada Created raster does not have requested data type El ráster creado no tiene el tipo de datos solicitado The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. El archivo no se puede escribir. Algunos formatos no admiten vistas usando pirámides. Consulta la documentación de GDAL en caso de duda. Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. La creación de pirámides no se admite en este tipo de ráster. Multiband color Color de multibanda Paletted/Unique values Valores en paleta/únicos Singleband gray Gris monobanda Singleband pseudocolor Pseudocolor monobanda Singleband color data Datos de color monobanda Contours Contornos Hillshade Mapa de Sombras (Hillshade) dem,hillshade,terrain mde,sombreadodelrelieve,terreno This algorithm calculates the hillshade of the Digital Terrain Model in input. Este algoritmo calcula el sombreado del relieve, del Modelo digital del terreno de entrada. The shading of the layer is calculated according to the sun position (azimuth and elevation). El sombreado de la capa es calculado de acuerdo a la posición del sol (azimut y elevación). Azimuth (horizontal angle) Azimut (ángulo horizontal) Vertical angle Ángulo vertical All Ramps Todas las rampas No Symbols No hay símbolos Single Symbol Símbolo Único Categorized Categorizado Graduated Graduado Rule-based Basado en reglas Point Displacement Desplazamiento de punto Point Cluster Grupo de puntos Merged Features Objetos mezclados Inverted Polygons Polígonos invertidos 2.5 D 2.5 D Embedded Symbols Símbolos incorporados Simple Line Línea simple Marker Line Línea marcador Hashed Line Línea discontinua Arrow Flecha Interpolated Line Línea interpolada Simple Marker Marcador simple Filled Marker Marcador relleno SVG Marker Marcador SVG Raster Image Marker Marcador de imagen ráster Font Marker Marcador de fuente Ellipse Marker Marcador elipsoidal Vector Field Marker Marcador de campo vectorial Mask Máscara Simple Fill Relleno simple Gradient Fill Relleno en gradiente Shapeburst Fill Relleno de estallido Raster Image Fill Relleno de imagen ráster SVG Fill Relleno SVG Centroid Fill Relleno de centroide Random Marker Fill Relleno de marcador aleatorio Line Pattern Fill Relleno en patrón de línea Point Pattern Fill Relleno en patrón de punto Geometry Generator Generador de geometría Raster Histogram Histograma ráster Pixel Value Valor de píxel Frequency Frecuencia Vector Vector Version 0.1 Versión 0.1 Package layers Empaquetar capas geopackage,collect,merge,combine,styles geopackage,recopilar,mezclar,combinar,estilos PostgreSQL execute SQL Ejecutar SQL en PostgreSQL database,sql,postgresql,postgis,execute base de datos,sql,postgresql,postgis,ejecutar Database Base de datos Executes a SQL command on a PostgreSQL database. Ejecuta un comando SQL en una base de datos PostgreSQL. Database (connection name) Base de datos (nombre de conexión) SQL query Consulta SQL Could not retrieve connection details for %1 No se pudieron recuperar los detalles de conexión para %1 Error executing SQL: %1 Error al ejecutar SQL: %1 Destination GeoPackage GeoPackage de destino GeoPackage files (*.gpkg) Achivos GeoPackage (*.gpkg) Overwrite existing GeoPackage Sobrescribir GeoPackage existente Save layer styles into GeoPackage Guardar estilos de capa en GeoPackage Layers within new package Capas en el nuevo paquete This algorithm collects a number of existing layers and packages them together into a single GeoPackage database. Este algoritmo recolecta un número de capas existentes y las empaqueta en una sola base de datos GeoPackage. No layers selected, geopackage will be empty No hay capas seleccionadas, el geopackage estará vacío Export to spreadsheet Exportar a hoja de cálculo microsoft,excel,xls,xlsx,calc,open,office,libre,ods microsoft,excel,xls,xlsx,calc,abrir,office,libre,ods Use field aliases as column headings Usar alias de campos como encabezados de columnas Export formatted values instead of raw values Exportar valores formateados en vez de valores crudos Destination spreadsheet Hoja de cálculo destino Microsoft Excel (*.xlsx);;Open Document Spreadsheet (*.ods) Microsoft Excel (*.xlsx);;Open Document Spreadsheet (*.ods) Overwrite existing spreadsheet Sobreescribir la hoja de cálculo existente Layers within spreadsheet Capas dentro de la hoja de cálculo This algorithm collects a number of existing layers and exports them into a spreadsheet document. Optionally the layers can be appended to an existing spreadsheet as additional sheets. Este algoritmo recolecta un número de capas existentes y las exporta hacia un documento de hoja de cálculo. Opcionalmente se pueden agregar capas a una hoja de cálculo existente como hojas adicionales No layers selected, spreadsheet will be empty No hay capas seleccionadas, la hoja de cálculo estará vacía No output file specified. No se ha especificado ningún archivo de salida. Removing existing file '%1' Eliminando el archivo existente '%1' Could not remove existing file '%1' No se pudo eliminar el archivo existente '%1' Open Document Spreadsheet driver not found. No se ha encontrado el controlador de hoja de cálculo Open Document. Microsoft Excel driver not found. No se ha encontrado el controlador de Microsoft Excel. Creation of spreadsheet %1 failed (OGR error: %2) Falló la creación de la hoja de cálculo %1 (error OGR: %2) Exporting layer %1/%2: %3 Exportando capa %1/%2: %3 Error obtained while exporting one or more layers. Se obtuvo un error al exportar una o más capas. Exporting layer failed: %1 Falló al exportar capa: %1 GeoPackage driver not found. No se ha encontrado el controlador GeoPackage. Creation of database failed (OGR error: %1) Falló la creación de la base de datos (error de OGR: %1) Packaging raster layers is not supported. Empaquetar capas ráster no está soportado. Could not retrieve existing layer style: %1 No se pudo recuperar el estilo de la capa existente: %1 Could not set existing layer style: %1 No se pudo establecer el estilo de la capa existente: %1 Could not save layer style: %1 No se pudo guardar el estilo de capa: %1 Could not save layer style -- error loading: %1 %2 No se pudo guardar el estilo de capa -- error al cargar: %1 %2 Packaging plugin layers is not supported. Empaquetar capas de complementos no está soportado. Save layer metadata into GeoPackage Guardar metadatos de capa en GeoPackage Save only selected features Guardar sólo los objetos espaciales seleccionados Creation of database %1 failed (OGR error: %2) Falló la creación de base de datos %1 (error OGR: %2) Opening database %1 failed (OGR error: %2) Falló al abrir la base de datos %1 (error OGR: %2) Packaging mesh layers is not supported. El empaquetado de capas tipo malla no está soportado. Packaging point cloud layers is not supported. Empaquetar capas de nube de puntos no está soportado. Packaging vector tile layers is not supported. Empaquetar capas de tesela vectorial no está soportado. Packaging annotation layers is not supported. Empaquetar capas de anotaciones no está soportado. Error obtained while packaging one or more layers. Se obtuvo un error al empaquetar una o más capas. Packaging layer failed: %1 Falló el empaquetado de la capa: %1 Warning Advertencia Raster Ráster Could not reproject view extent: %1 No se pudo reproyectar la extensión de la vista: %1 Could not reproject layer extent: %1 No se pudo reproyectar la extensión de la capa: %1 Fit to a linear transform requires at least 2 points. Ajustar a una transformación lineal requiere al menos 2 puntos. Fit to a Helmert transform requires at least 2 points. Ajustar a una transformación de Helmert requiere al menos 2 puntos. Fit to an affine transform requires at least 4 points. Ajustar a una transformación afín requiere al menos 4 puntos. Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points. Ajustar una transformación proyectiva requiere al menos 4 puntos correspondientes. Heatmap Mapa de calor OfflineEditing EdiciónFueraDeLínea Allow offline editing and synchronizing with database Permite la edición no en línea y la sincronización con la base de datos Equal to (=) Igual a (=) Greater than (>) Mayor que (>) Less than (<) Menor que (<) Not equal to (≠) No igual a (!=) Greater than or equal to (≥) Mayor o igual a (≥) Less than or equal to (≤) Menor o igual a (≤) Between (inclusive) Entre (inclusivo) Not between (inclusive) No entre (inclusivo) Case insensitive No distinguir mayúsculas Contains Contiene Does not contain No contiene Is missing (null) Falta (nulo) Is not missing (not null) No falta (no nulo) Starts with Comienza con Ends with Termina con GDAL/OGR VSIFileHandler Manejador de archivos GDAL/OGR VSI All supported files Todos los archivos soportados This raster file has no bands and is invalid as a raster layer. Este archivo ráster no tiene bandas y no es válido como capa ráster. Cannot get GDAL raster band: %1 No se puede obtener la banda ráster de GDAL: %1 Nearest Neighbour Vecino más próximo Average Media Gauss Gauss Cubic Cúbica Cubic Spline Spline cúbica Lanczos Lanczos Bilinear Bilineal Mode Modo None Ninguno Couldn't open the data source: %1 No se pudo abrir el origen de los datos: %1 Parse error at line %1 : %2 Error de análisis en la línea %1 : %2 GPS eXchange format provider Proveedor de formato eXchange GPS Choose GRASS installation path (GISBASE) Seleccionar ruta de instalación de GRASS (GISBASE) GISBASE is not set. GISBASE no establecida. %1 is not a GRASS mapset. %1 no es un directorio de mapas de GRASS. Cannot start %1 No se puede iniciar %1 Mapset is already in use. El directorio de mapas ya está en uso. Mapset lock failed (%1) Falló el bloqueo del conjunto de mapas (%1) Temporary directory %1 exists but is not writable El directorio temporal %1 existe pero no se puede escribir en él Cannot create temporary directory %1 No se puede crear el directorio temporal %1 Cannot create %1 No se puede crear %1 Cannot remove mapset lock: %1 NO se puede eliminar el bloqueo del directorio de mapas: %1 Cannot create table: %1 No se puede crear la tabla: %1 Cannot read vector map region No se puede leer la región del mapa vectorial Cannot find module %1 No se puede encontrar el módulo %1 Cannot open GISRC file No se puede abrir el archivo GISRC Cannot run module No se puede ejecutar el módulo command: %1 %2 stdout: %3 stderr: %4 orden: %1 %2 stdout: %3 stderr: %4 Attempt to copy from different location. Intento de copiar de una localización diferente. Delete confirmation Confirmación de borrado Are you sure you want to delete %1 %2? ¿Está seguro de que quiere borrar %1 %2? Cannot insert, statement: '%1' error: '%2' No se puede insertar, sentenciat: '%1' error: '%2' Loading of the MSSQL provider failed Falló la carga del proveedor de MSSQL Unsupported type for field %1 Tipo no admitido para el campo %1 Unable to create a new unit of measure. Unit of measure with name '%1' and different type already exist. No es posible crear una nueva unidad de medida. La unidad de medida de nombre '%1' y distinto tipo ya existe. Unable to retrieve the authority identifier for an CRS with id = %1. No es posible recuperar el identificador de autoridad para el SRC con id=%1. SAP HANA database Base de datos SAP HANA Schema name cannot be empty El nombre de esquema no puede estar vacío Table %1.%2 already exists La tabla %1.%2 ya existe Creation of fields failed Falló la creación de los campos OGR[%1] error %2: %3 Error %2 de OGR [%1]: %3 Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false. No se puede crear la fuente de datos. %1 existe y la marca de sobrescritura es falsa. Unable to get driver %1 No se puede obtener el controlador %1 Arc/Info Binary Coverage Cobertura binaria Arc/Info DODS DODS CouchDB CouchDB OpenFileGDB AbrirArchivoGDB ESRI Personal GeoDatabase GeoDatabase personal de ESRI Layer %2 of %1 exists and overwrite flag is false. La capa %2 de %1 existe y el marcador de sobreescritura es falso. FlatGeobuf FlatGeobuf ESRI ArcSDE ESRI ArcSDE ESRI Shapefiles Archivos shape de ESRI GeoJSON Newline Delimited JSON GeoJSON delimitado de nueva línea JSON GeoPackage GeoPackage Grass Vector Vectorial de GRASS Informix DataBlade Informix DataBlade Ingres INGRES Mapinfo File Archivo de Mapinfo MySQL MySQL MSSQL MSSQL Oracle Spatial Oracle Spatial ODBC ODBC OGDI Vectors Vectoriales OGDI PostgreSQL PostgreSQL Systematic Organization of Spatial Information [SOSI] Organización sistemática de información espacial [SOSI] SQLite/SpatiaLite SQLite/SpatiaLite Storage and eXchange Format Formato de almacenamiento e intercambio UK. NTF2 UK. NTF2 U.S. Census TIGER/Line U.S. Census TIGER/Line VRT - Virtual Datasource Fuente de datos virtual - VRT X-Plane/Flightgear X-Plane/Flightgear Open Document Spreadsheet Hoja de cálculo Open Document MS Office Open XML spreadsheet Hoja de cálculo de MS Office Open XML MS Excel format Formato MS Excel EDIGEO EDIGEO NAS - ALKIS NAS - ALKIS WAsP WAsP PCI Geomatics Database File Archivo de base de datos de PCI Geomatics GPSTrackMaker GPSTrackMaker Czech Cadastral Exchange Data Format Formato de datos de intercambio de catastro Checo OpenStreetMap OpenStreetMap Special Use Airspace Format Formato Special Use Airspace OpenAir Special Use Airspace Format Formato OpenAir Special Use Airspace Planetary Data Systems TABLE Tabla Planetary Data Systems Hydrographic Transfer Format Formato Hydrographic Transfer Scalable Vector Graphics Gráficos Vectoriales Redimensionables Arc/Info Generate Generar Arc/Info Geospatial PDF PDF Geoespacial SEG-Y SEG-Y SEG-P1 SEG-P1 UKOOA P1/90 UKOOA P1/90 Too many files opened (%1). Cannot open %2. You may raise the limit with the 'ulimit -n number_of_files' command before starting QGIS. Demasiados archivos abiertos (%1). No se puede abrir %2. Podrías elevar el límite con el comando 'ulimit -n number_of_files' antes de iniciar QGIS. Too many files opened (%1). Cannot open %2 Demasiados archivos abiertos (%1). No se puede abrir %2 Cannot open %1 (%2). No se puede abrir %1 (%2). Open %1 Abrir %1 Add Connection Añadir conexión A connection with the same name already exists, please provide a new name: Ya existe una conexión con el mismo nombre, por favor, proporcione un nombre nuevo: Error updating style Error al actualizar estilo Connection to database failed: %1 Falló la conexión con la base de datos: %1 Error executing the delete query. Error al ejecutar la consulta de borrado. Cannot find layer_styles layer No se puede encontrar la capa layer_styles (estilos_de_capas) Invalid style identifier Identificador de estilo no válido No style corresponding to style identifier Ningún estilo correspondiente al identificador de estilo Error exporting metadata to XML Error al exportar metadatos a XML Storing metadata for the specified uri is not supported Almacenar metadatos para la uri especificada no está soportado Not enough data to deserialize No hay suficientes datos para deserializar Not enough memory Memoria insuficiente Unsupported geometry type Tipo de geometría no soportado Unsupported operation Operación no admitida Corrupt data Datos corruptos Failure Fallo Unsupported SRS SRE no soportado Invalid handle Manejador no válido Non existing feature Objeto inexistente Success Éxito GDAL result code: %1 Código de resultado de GDAL: %1 Layer not found: %1 No se encontró la capa: %1 GeoPackage Database (*.gpkg) Base de datos GeoPackage (*.gpkg) Cannot open transaction on %1, since it is is not currently opened No se puede abrir la transacción en %1, ya que actualmente no está abierta All files Todos los archivos Duplicate field (10 significant characters): %1 Duplicar campo (10 caracteres significativos): %1 Creating the data source %1 failed: %2 Falló la creación de la fuente de datos %1: %2 Unknown vector type of %1 Tipo vectorial desconocido de %1 field %1 with unsupported type %2 skipped saltado el campo %1 con el tipo %2 no soportado creation of field %1 failed falló la creación del campo %1 Fetching features failed. SQL: %1 Error: %2 Falló la captura de entidades. SQL:%1 Error: %2 Oracle Oracle Connection to database failed Falló la conexión con la base de datos No owner name found No se encontró ningún nombre de propietario Creation of data source %1 failed: %2 Falló la creación de la fuente de datos %1: %2 Loading of the layer %1 failed Falló la carga de la capa %1 Field name clash found (%1 not remappable) Se ha encontrado un conflicto en el nombre del campo (% no remapeable) %1 not owner of the table %2. %1 no es propietario de la tabla %2. Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2: %3 No se puede determinar el número de columnas de geometría de la capa %1. %2: %3 Unable to delete layer %1.%2: %3 No se puede borrar la capa %1. %2: %3 Unable to clean metadata %1.%2: %3 No se pueden limpiar los metadatos %1. %2: %3 Could not connect to database No se pudo conectar con la base de datos Unable to check layer style existence [%1] No se puede comprobar la existencia del estilo de la capa [%1] Unable to create layer style table [%1] No se puede crear la tabla de estilo de la capa [%1] Unable to check style existence [%1] No se puede comprobar la existencia del estilo [%1] Unable to find layer style table [%1] No se puede encontrar la tabla de estilo de la capa [%1] Layer style table does not exist [%1] La tabla de estilo de la capa no existe [%1] Could not load layer style table [%1] No se pudo cargar la tabla de estilo de la capa [%1] Cannot fetch new layer style id. No se puede obtener el ID del estilo de la nueva capa. Cannot create a table with no columns No se puede crear una tabla sin columnas Remove of temporary column '%1' failed Falló la eliminación de la columna temporal '%1' Could not prepare insert/update [%1] No se pudo preparar la inserción/actualización [%1] Could not execute insert/update [%1] No se pudo ejecutar la inserción/actualización [%1] Could not reset default status [%1] No se pudo restaurar el estado predeterminado [%1] Could not retrieve style [%1] No se pudo obtener el estilo [%1] Style not found Estilo no encontrado Could not verify existence of layer style table [%1] No se pudo verificar la existencia de la tabla de estilo de la capa [%1] No style for layer found No se ha encontrado ningún estilo para la capa No styles found in layer table [%1] No se ha encontrado ningún estilo en la tabla de la capa [%1] no result buffer sin buffer del resultado Fetching from cursor %1 failed Database error: %2 Fallo al obtener del cursor %1 Error de la base de datos: %2 PostGIS PostGIS Infinite filter rectangle specified Especificado rectángulo de filtro infinito SAP HANA SAP HANA Unable to delete layer %1: %2 No se puede borrar la capa %1: %2 Unable to delete schema %1: %2 No se puede borrar el esquema %1: %2 Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin No se puede guardar el estilo de la capa. No se puede crear la tabla de destino en la base de datos. Puede que sea debido a los permisos de la tabla (usuario=%1). Por favor, contacte con el administrador de la base de datos. Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions. Please contact your database admin No se puede guardar el estilo de la capa. No es posible crear la tabla de destino en la base de datos. Es posible que esto se deba a permisos de la tabla. Por favor, contacte con el administrador de su base de datos. Save style in database Guardar estilo en la base de datos A style named "%1" already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it? Ya existe un estilo con nombre "%1" en la base de datos para esta capa. ¿Quiere sobrescribirlo? Operation aborted. No changes were made in the database Operación abortada. No se hicieron cambios en la base de datos. Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions. Please contact your database administrator. No se puede guardar el estilo de la capa. No es posible insertar un registro nuevo en la tabla de estilos. Es posible que esto se deba a permisos de la tabla. Por favor, contacte con el administrador de su base de datos. No styles available on DB, or there is an error connecting to the database. Ningún estilo disponible en la BD o hay un error al conectarse a la base de datos. Unable to delete view %1: %2 No se puede borrar la vista %1: %2 Creation of fields failed: %1 Falló la creación de los campos: %1 Unable to add column type to layer_styles table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin No se puede agregar tipo de columna a la tabla de estilos de capa. Puede que se deba a permisos de la tabla (usuario=%1). Por favor contacte a su administrador de base de datos Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator. No se puede guardar el estilo de la capa. No se puede insertar un nuevo registro la tabla de estilos. Puede que sea debido a los permisos de la tabla (usuario=%1). Por favor, contacte con el administrador de la base de datos. Connection to database failed using username: %1 Falló la conexión a la base de datos con el usuario: %1 Error executing query: %1 Error al ejecutar la consulta: %1 Error executing the select query for related styles. The query was logged Error al ejecutar la consulta de selección para estilos relacionados. Se registró la consulta. Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged Error al ejecutar la consulta de selección para estilos no relacionados. Se registró la consulta. Error executing the delete query. The query was logged Error al ejecutar la consulta de borrado. La consulta ha sido registrada. Error executing the select query. The query was logged Error al ejecutar la consulta de selección. Se registró la consulta. Consistency error in table '%1'. Style id should be unique Error de consistencia en la tabla '%1'. El ID del estilo debe ser único. SQLite error: %2 SQL: %1 Error de SQLite: %2 SQL: %1 SQLite error getting feature: %1 Error de SQLite al obtener objeto espacial: %1 creation of data source %1 failed. %2 Falló la creación de la fuente de datos %1. %2 loading of the layer %1 failed falló la carga de la capa %1 creation of fields failed falló la creación de los campos spatialite spatialite Unable to initialize SpatialMetadata: No se puede inicializar SpatialMetada: Could not create a new database No se pudo crear una nueva base de datos Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1] No se pueden activar las restricciones [%1] de FOREIGN-KEY Unable to delete table %1 No se puede borrar la tabla %1 Could not load styles from %1 (Query: %2) No se pudieron cargar estilos de %1 (Consulta: %2) Style with id %1 not found in %2 (Query: %3) No se encontró el estilo con ID %1 en %2 (Consulta: %3) Error looking for style. The query was logged Error al buscar estilo. Se registró la consulta. Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. No se puede guardar el estilo de la capa. No es posible crear la tabla de destino en la base de datos. URI %1 doesn't end with .shp or .dbf URI %1 no termina con .shp o .dbf Cannot find layer %1. No se puede encontrar la capa %1. Cannot open %1. No se puede abrir %1. Operation aborted Operación abortada Error executing loading style. The query was logged Error al ejecutar la carga del estilo. Se registró la consulta. No styles available on DB Ningún estilo disponible en la base de datos Error loading styles. The query was logged Error al cargar estilos. Se registró la consulta. The extra plugin path '%1' does not exist! ¡La ruta de complementos extra '%1' no existe! Couldn't load SIP module. No se pudo cargar el módulo SIP. Python support will be disabled. El soporte para Python estará deshabilitado. Couldn't set SIP API versions. No se pudieron establecer las versiones de la API de SIP. Couldn't load PyQt. No se pudo cargar PyQt. Couldn't load PyQGIS. No se pudo cargar PyQGIS. Couldn't load QGIS utils. No se pudieron cargar las utilidades de QGIS. An error occurred during execution of following code: Ocurrió un error durante la ejecución del siguiente código: Python version: Versión de Python: QGIS version: Versión de QGIS: Python path: Ruta de Python: Python error Error de Python Undefined Indefinido Hidden Oculta Title Título Group Grupo Groups Grupos Frame Marco Frames Marcos Pages Páginas Maps Mapas Pictures Imágenes Labels Etiquetas Legends Leyendas Scalebar Barra de escala Scalebars Barras de escala Shapes Formas Fixed Table Tabla Fija Points Puntos Count field Campo de conteo Count field name Nombre de campo de conteo Count points in polygon Contar puntos en un polígono This algorithm takes a points layer and a polygon layer and counts the number of points from the first one in each polygons of the second one. A new polygons layer is generated, with the exact same content as the input polygons layer, but containing an additional field with the points count corresponding to each polygon. An optional weight field can be used to assign weights to each point. If set, the count generated will be the sum of the weight field for each point contained by the polygon. Alternatively, a unique class field can be specified. If set, points are classified based on the selected attribute, and if several points with the same attribute value are within the polygon, only one of them is counted. The final count of the point in a polygon is, therefore, the count of different classes that are found in it. Both the weight field and unique class field cannot be specified. If they are, the weight field will take precedence and the unique class field will be ignored. Este algoritmo toma una capa de puntos y una capa de polígonos y cuenta el número de puntos de la primera en cada polígono de la segunda. Se genera una nueva capa de polígonos , con el mismo exacto contenido que la capa de entrada, pero conteniendo un campo adicional con la cuenta de puntos correspondiente a cada polígono. Un campo opcional de ponderación se puede usar para asignar ponderaciones a cada punto. Si se establece, la cuenta generada será la suma del campo ponderación para cada punto contenido en el polígono. Alternativamente, se puede especificar un campo de clase única. Si se establece, los puntos son clasificados en base al atributo seleccionado, y si varios puntos con el mismo atributo están dentro del polígono, solo uno de ellos se cuenta. La cuenta final de puntos en un polígono es, por tanto, la cuenta de las diferentes clases encontradas en él. No se pueden especificar ambos campos. Si se especifican, el campo de ponderación tomará precedencia y el campo de clase única será ignorado. Counts point features located within polygon features. Cuenta objetos punto ubicados dentro de objetos polígono Polygons Polígonos Could not find field %1 No se pudo encontrar el campo %1 No spatial index exists for points layer, performance will be severely degraded No existe índice espacial para la capa de puntos, el rendimiento se degradará severamente Weight field value “%1” is not a numeric value El valor del campo de ponderación “%1” no es numérico Polylines Polilineas Text Table Tabla de texto Subgroup Subgrupo Symbol Símbolo Symbol label Etiqueta de símbolo Topology Checker Comprobador de topología A Plugin for finding topological errors in vector layers Un complemento para encontrar errores de topología en capas vectoriales Using fix %1. Usando corrección %1. Topology plugin Complemento Topología Select automatic fix Seleccionar arreglo automático intersecting geometries geometrías que intersecan Move blue feature Mover entidad azul Move red feature Mover objeto rojo Delete blue feature Borrar objeto azul Delete red feature Borrar objeto rojo Union to blue feature Unión a objeto azul Union to red feature Unión a objeto rojo features too close objetos espaciales demasiado cerca Snap to segment Ensamblar a segmento point not covered by segment punto no cubierto por segmento Delete point Borrar punto segment too short segmento demasiado corto Delete feature Borrar entidad invalid geometry geometría no válida dangling end extremo suelto duplicate geometry geometría duplicada pseudo node pseudo nodo Base Layer Capa base Join Layer Unir capa intersects interseca equals iguala touches toca overlaps solapa within dentro crosses cruza Geometric predicate Predicado geométrico Fields to add (leave empty to use all fields) Campos a añadir (dejar vacío para usar todos los campos) Take attributes of the feature with largest overlap only (one-to-one) Toma atributos del objeto con el traslape más grande solamente (uno-a-uno) Join attributes by location Unir atributos por localización join,intersects,intersecting,touching,within,contains,overlaps,relation,spatial unir,interseca,intersecante,tocando,dentro,contiene,solapa,relación,espacial This algorithm takes an input vector layer and creates a new vector layer that is an extended version of the input one, with additional attributes in its attribute table. The additional attributes and their values are taken from a second vector layer. A spatial criteria is applied to select the values from the second layer that are added to each feature from the first layer in the resulting one. Este algoritmo toma una capa vectorial de entrada y crea una nueva capa vectorial que es una versión extendida de la de entrada, con atributos adicionales en su tabla. Los atributos adicionales y sus valores son tomados de una segunda capa vectorial. Un criterio espacial se aplica para seleccionar los valores de la segunda capa que se añaden a cada objeto de la primera en la resultante. Join attributes from one vector layer to another by location. Unir atributos de una capa vectorial hacia otra por ubicación. No spatial index exists for join layer, performance will be severely degraded No existe índice espacial para la capa de unión, el rendimiento se degradará severamente gaps saltos point not covered punto no cubierto line ends not covered by point finales de línea no cubiertos por punto point not in polygon punto no en polígono polygon does not contain point polígono no contiene punto multipart feature objeto espacial multiparte Save style to DB (%1) Guardar estilo a base de datos (%1) Save style '%1' to DB (%2) Guardar estilo '%1' en BD (%2) Delete Auxiliary Field Borrar campo auxiliar Unable to remove auxiliary field (%1) No se puede eliminar el campo auxiliar (%1) Could not save metadata No se pudieron guardar los metadatos Could not save symbology because: %1 No se pudo guardar la simbología porque: %1 Attribute index %1 out of bounds [0;%2] El índice %1 de atributo está fuera de los límites [0;%2] Copy Copiar unknown desconocido Open URL Abrir URL Copy URL Copiar URL Copy As cURL Copiar como cURL Copy as JSON Copiar como JSON Reply Responder SSL Errors Errores de SSL Pending Pendiente Complete Completo Error Error Timeout Tiempo excedido Canceled Cancelado Always load from network, do not check cache Siempre cargar de la red, no revisar caché Load from the network if the cached entry is older than the network entry Cargar de la red si la entrada de caché es más antigua que la entrada de red Load from cache if available, otherwise load from network Cargar de la caché si está disponible, de lo contrario cargar de la red Only load from cache, error if no cached entry available Solo cargar de la caché, error si no hay entrada de caché disponible Request Solicitud Operation Operación Thread Hilo Initiator Iniciador ID ID Cache (control) Caché (control) Cache (save) Caché (guardar) Can store result in cache Se puede almacenar resultado en caché Result cannot be stored in cache El resultado no se puede almacenar en caché Query Consulta Headers Cabeceras Data Datos Status Estado Error Code Código de error Cache (result) Caché (resultado) Used entry from cache Entrada usada de la caché Read from network Leer de la red SSL errors Errores de SSL Global Global Form Formulario Parent Form Formulario padre Project Proyecto Load layer into project Cargar capa en el proyecto load,open,layer,raster,vector,project cargar,abrir,capa,ráster,vectorial,proyecto Conditional branch Rama condicional if,logic,test si,lógica,probar Modeler tools Herramientas del modelador This algorithm adds a conditional branch into a model, allowing parts of the model to be executed based on the result of an expression evaluation. Este algoritmo agrega una rama condicional en un modelo, permitiendo a partes del modelo ser ejecutadas en base al resultado de evaluar una expresión. Adds a conditional branch into a model, allowing parts of the model to be selectively executed. Agrega una rama condicional a un modelo, permitiendo que partes del modelo sean ejecutadas selectivamente. Condition %1 passed Condición %1 aprobada Condition %1 failed Condición %1 fallida This algorithm loads a layer to the current project. Este algoritmo carga una capa en el proyecto actual. Set layer style Establecer el estilo de capa change,layer,style,qml cambiar,capa,estilo,qml Applies the style to a layer. The style must be defined as QML file. Aplica el estilo a la capa. El estilo de estar definido como archivo QML. Layer Capa Style file Archivo de estilo Styled Con estilo Failed to apply style. Error: %1 Falló al aplicar estilo. Error: %1 Loaded layer name Nombre de la capa cargada Invalid input layer Capa de entrada no válida Invalid (empty) layer name Nombre de capa no válido (vacío) Map Settings Configuración del mapa Map Tool Capture Captura de herramienta de mapa Layout Diseño Atlas Atlas Layout Item Elemento de composición Multiframe Item Artículo multimarco Algorithm Algoritmo Model Modelo Feature ID ID del objeto espacial linear lineal radial radial conical cónico feature objeto espacial viewport área de visualización pad rellenar repeat repetir reflect reflejar Could not allocate sufficient memory for shapeburst fill No se pudo asignar suficiente memoria para el relleno con efecto de explosión No renderer for drawing. Ningún renderizador para dibujar. Simplify transform error caught: %1 Error de transformación de simplificación capturado: %1 empty capabilities document documento de capacidades vacío Dom Exception Excepción dom Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WMS Server URL. Response was: %4 No se pudieron obtener las capacidades WMS: %1 en la línea %2 columna %3 Esto se debe probablemente a una URL incorrecta del servidor WMS. La respuesta fue: %4 Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found. This might be due to an incorrect WMS Server URL. Tag: %3 Response was: %4 No se pudieron obtener las capacidades WMS en el formato esperado (DTD): no se encontró ningún %1 o %2. Esto puede deberse a una URL incorrecta del servidor WMS. Etiqueta: %3 La respuesta fue: %4 Generated default style Estilo predeterminado generado Style was missing in capabilities El estilo faltaba en las capacidades Field contains a color. El campo contiene un color. Combo box with values that can be used within the column's type. Must be supported by the provider. Cuadro combinado con valores que se pueden usar dentro del tipo de columna. Debe ser admitido por el proveedor. Read-only field that generates a UUID if empty. Campo de solo lectura que genera un UUID si está vacío. Legend Leyenda Couldn't load PyQGIS Server. No se pudo cargar el servidor PyQGIS. Couldn't load qgis.user. No se pudo cargar qgis.user. NOTICE: %1 NOTA: %1 Blur Enturbamiento Drop Shadow Sombra exterior Inner Shadow Sombra interior Stack Apliar Outer Glow Brillo exterior Inner Glow Brillo interior Source Fuente Transform Transformar Colorise Dar color GRASS %1 GRASS %1 GRASS %1 (Geographic Resources Analysis Support System) GRASS %1 (Sistema de Apoyo al Análisis de Recursos Geográficos) Version 2.0 Versión 2.0 GRASS edit Edición de GRASS Extract by attribute Extraer por atributo extract,filter,attribute,value,contains,null,field extraer,filtrar,atributo,valor,contiene,nulo,campo Vector selection Selección vectorial Selection attribute Atributo de selección Operator Operador = = > > < < begins with comienza con contains contiene is null es nulo is not null no es nulo does not contain no contiene Value Valor Extracted (attribute) Extraído (atributo) Extracted (non-matching) Extraído (no coincidente) This algorithm creates a new vector layer that only contains matching features from an input layer. The criteria for adding features to the resulting layer is defined based on the values of an attribute from the input layer. Este algoritmo crea una nueva capa vectorial que solo contiene los objetos coincidentes de una capa de entrada. El criterio para añadir objetos a la capa resultante se define en base al valor de un atributo de la capa de entrada. Field '%1' was not found in INPUT source No se encontró el campo '%1' en la fuente de ENTRADA Operator '%1' can be used only with string fields. El operador '%1' solo se puede usar con campos de cadenas. Count Número Count (distinct) Cuenta (distintos) Count (missing) Cuenta (faltan) Minimum (earliest) Mínimo (más temprano) Maximum (latest) Máximo (más tarde) Range (interval) Rango (intervalo) Sum Suma Mean Media Median Mediana St dev (pop) Desv est (pop) St dev (sample) Desv est (muestra) Output no data value Salida sin valor de datos Range boundaries Límites de rango min < value <= max min < valor <= max min <= value < max min <= valor < max min <= value <= max min <= valor <= max min < value < max min < valor < max Use no data when no range matches value No usar datos cuando ningún rango coincide con el valor Output data type Tipo de datos de salida Reclassified raster Ráster Reclasificado Invalid band number for RASTER_BAND (%1): Valid values for input raster are 1 to %2 Número de banda inválido para RASTER_BAND (%1): Los valores válidos para el ráster de entrada van del 1 al %2 logical,boolean lógico,booleano Align points to features Alinear puntos a objetos align,marker,stroke,fill,orient,points,lines,angles,rotation,rotate alinear,marcador,trazo,relleno,orientar,puntos,lineas,ángulos,rotación,rotar Reference layer Capa de referencia Maximum distance to consider Máxima distancia a considerar Angle field name Nombre de campo de ángulo Automatically apply symbology Automáticamente aplicar simbología Aligned layer Capa alineada This algorithm calculates the rotation required to align point features with their nearest feature from another reference layer. A new field is added to the output layer which is filled with the angle (in degrees, clockwise) to the nearest reference feature. Optionally, the output layer's symbology can be set to automatically use the calculated rotation field to rotate marker symbols. If desired, a maximum distance to use when aligning points can be set, to avoid aligning isolated points to distant features. Este algoritmo calcula la rotación requerida para alinear puntos con sus objetos más cercanos de otra capa de referencia. Se agrega un nuevo campo a la capa de salida, que es llenado con el ángulo (en grados, sentido horario) al objeto de referencia más cercano. Opcionalmente, la simbología de la capa de salida se puede establecer para automáticamente usar el campo de rotación calculado para rotar los símbolos. Si se desea, se puede establecer una distancia máxima para alinear los puntos, para evitar alinear puntos aislados con objetos distantes. Rotates point features to align them to nearby features. Rota puntos para alinearlos con objetos cercanos. No matching features found within search distance No se encontraron objetos coincidentes dentro de la distancia de búsqueda Multiple matching features found at same distance from search feature, found %1 features Se encontraron múltiples objetos coincidentes a la misma distancia del objeto de búsqueda, %1 objetos encontrados Treat nodata values as false Tratar valores sin datos como falsos True pixel count Número de píxeles verdaderos False pixel count Número de píxeles falsos Could not create raster output: %1 No se pudo crear una salida ráster: %1 Could not create raster output %1: %2 No se pudo crear una salida ráster %1: %2 Raster boolean OR Ráster Booleano OR Calculates the boolean OR for a set of input raster layers Calcula el OR booleano para un conjunto de capas ráster de entrada This algorithm calculates the boolean OR for a set of input rasters. If any of the input rasters have a non-zero value for a pixel, that pixel will be set to 1 in the output raster. If all the input rasters have 0 values for the pixel it will be set to 0 in the output raster. The reference layer parameter specifies an existing raster layer to use as a reference when creating the output raster. The output raster will have the same extent, CRS, and pixel dimensions as this layer. By default, a nodata pixel in ANY of the input layers will result in a nodata pixel in the output raster. If the 'Treat nodata values as false' option is checked, then nodata inputs will be treated the same as a 0 input value. Este algoritmo calcula el OR booleano para un conjunto de rásteres de entrada. Si cualquiera de los rásteres de entrada tiene un valor diferente de cero para un píxel, ese píxel se pondrá en 1 en el ráster de salida. Si todos los rásteres de entrada tiene valores 0 para el píxel se pondrá en 0 en el ráster de salida. La capa parámetro de referencia especifica una capa ráster existente para usar como referencia cuando se crea el ráster de salida. El ráster de salida tendrá la misma extensión, SRC, y dimensiones de píxel que esta capa. Por omisión, un píxel sin datos en cualquiera de las capas de entrada resultará en un píxel sin datos en el ráster de salida. Si la opción 'Tratar valores sin datos como falsos' está marcada, entonces las entradas sin datos serán tratadas igual que 0 como valor de entrada. Raster boolean AND Ráster Booleano AND Calculates the boolean AND for a set of input raster layers Calcula el booleano AND para un conjunto de capas ráster de entrada This algorithm calculates the boolean AND for a set of input rasters. If all of the input rasters have a non-zero value for a pixel, that pixel will be set to 1 in the output raster. If any of the input rasters have 0 values for the pixel it will be set to 0 in the output raster. The reference layer parameter specifies an existing raster layer to use as a reference when creating the output raster. The output raster will have the same extent, CRS, and pixel dimensions as this layer. By default, a nodata pixel in ANY of the input layers will result in a nodata pixel in the output raster. If the 'Treat nodata values as false' option is checked, then nodata inputs will be treated the same as a 0 input value. Este algoritmo calcula el AND booleano para un conjunto de rásteres de entrada. Si todos los rásteres de entrada tiene un valor no cero para un píxel, ese píxel se pondrá en 1 en el ráster de salida. Si cualquiera de los rásteres de entrada tiene valor 0 para el píxel, se asignará 0 en el ráster de salida. La capa parámetro de referencia especifica una capa ráster existente para usar como referencia cuando se crea el ráster de salida. El ráster de salida tendrá la misma extensión, SRC, y dimensiones de píxel que esta capa. Por omisión, un píxel sin datos en cualquiera de las capas de entrada resultará en un píxel sin datos en el ráster de salida. Si la opción 'Tratar valores sin datos como falsos' está marcada, entonces las entradas sin datos serán tratadas igual que 0 como valor de entrada. Reclassify by layer Reclasificar por capa raster,reclassify,classes,calculator ráster,reclasificar,clases,calculadora This algorithm reclassifies a raster band by assigning new class values based on the ranges specified in a vector table. Este algoritmo reclasifica una banda ráster asignando nuevas clases de valores basados en los rangos especificados en una tabla vectorial. Layer containing class breaks Capa que contiene saltos de clase Minimum class value field Campo de valor de clase mínimo Maximum class value field Campo de valor de clase máximo Output value field Campo de valor de salida Invalid field specified for MIN_FIELD: %1 Campo inválido especificado para MIN_FIELD: %1 Invalid field specified for MAX_FIELD: %1 Campo inválido especificado para MAX_FIELD: %1 Invalid field specified for VALUE_FIELD: %1 Campo inválido especificado para VALUE_FIELD: %1 Invalid value for minimum: %1 Valor inválido para el mínimo: %1 Invalid value for maximum: %1 Valor inválido para el máximo: %1 Invalid output value: %1 Valor de salida inválido: %1 Reclassify by table Reclasificar por tabla This algorithm reclassifies a raster band by assigning new class values based on the ranges specified in a fixed table. Este algoritmo reclasifica una banda ráster asignando nuevos valores de clase basados en rangos especificados en una tabla fija. Reclassification table Tabla de Reclasificación Filtered Filtrado Minimum Mínimo Minimum value Valor mínimo Maximum Máximo Maximum value Valor máximo Filter vertices by M value Filtrar vértices por el valor M Filter vertices by Z value Filtrar vértices por el valor Z filter,points,vertex,m filtro,puntos,vértice,m Filters away vertices based on their %1, returning geometries with only vertex points that have a %1 ≥ the specified minimum value and ≤ the maximum value. If the minimum value is not specified then only the maximum value is tested, and similarly if the maximum value is not specified then only the minimum value is tested. Depending on the input geometry attributes and the filters used, the resultant geometries created by this algorithm may no longer be valid. Filtra vértices basada en su %1, devolviendo geometrías con solo puntos vértice que tienen un %1 ≥ al valor mínimo especificado y ≤ al máximo valor. Si el valor mínimo no se especifica, entonces solo se prueba el valor máximo, y similarmente si no se especifica el valor máximo, entonces solo se prueba el valor mínimo. Dependiendo de los atributos geometría de entrada y los filtros usados, las geometrías resultantes creadas por este algoritmo podrían ya no ser válidas. m-value valor-m filter,points,vertex,z filtro,puntos,vértice,z z-value valor-z Invalid value for TABLE: list must contain a multiple of 3 elements (found %1) Valor inválido para la TABLA: el número de elementos de la lista debe ser un múltiplo de 3 (se encontraron %1) Range Rango Minority Minoría Ignore NoData values Ignorar valores sin datos Output NoData value Generar valor sin datos Cell statistics Estadísticas de celda cell,pixel,statistic,count,mean,sum,majority,minority,variance,variety,range,median,minimum,maximum celda,píxel,estadística,conteo,media,suma,mayoría,minoría,varianza,clase,rango,mediana,mínimo,máximo The Cell statistics algorithm computes a value for each cell of the output raster. At each cell location, the output value is defined as a function of all overlaid cell values of the input rasters. The output raster's extent and resolution is defined by a reference raster. The following functions can be applied on the input raster cells per output raster cell location: <ul> <li>Sum</li> <li>Count</li> <li>Mean</li> <li>Median</li> <li>Standard deviation</li> <li>Variance</li> <li>Minimum</li> <li>Maximum</li> <li>Minority (least frequent value)</li> <li>Majority (most frequent value)</li> <li>Range (max-min)</li> <li>Variety (count of unique values)</li></ul> Input raster layers that do not match the cell size of the reference raster layer will be resampled using nearest neighbor resampling. The output raster data type will be set to the most complex data type present in the input datasets except when using the functions Mean, Standard deviation and Variance (data type is always Float32/Float64 depending on input float type) or Count and Variety (data type is always Int32). <i>Calculation details - general:</i> NoData values in any of the input layers will result in a NoData cell output if the Ignore NoData parameter is not set. <i>Calculation details - Count:</i> Count will always result in the number of cells without NoData values at the current cell location. <i>Calculation details - Median:</i> If the number of input layers is even, the median will be calculated as the arithmetic mean of the two middle values of the ordered cell input values. In this case the output data type is Float32. <i>Calculation details - Minority/Majority:</i> If no unique minority or majority could be found, the result is NoData, except all input cell values are equal. El algoritmo de estadísticas de celda calcula un valor por cada celda del ráster de salida. En cada ubicación de celda, el valor de salida es definido como una función de todos los valores de celda superpuestos de los rásteres de entrada. La extensión y resolución del ráster de salida está definida por un ráster de referencia. Las siguientes funciones se pueden aplicar sobre las celdas del ráster de entrada, por ubicación de las celdas del ráster de salida : <ul> <li>Suma</li> <li>Conteo</li> <li>Media</li> <li>Mediana</li> <li>Desviación estándar</li> <li>Varianza</li> <li>Mínimo</li> <li>Máximo</li> <li>Minoría (valor menos frecuente)</li> <li>Mayoría (valor más frecuente)</li> <li>Rango (máx-mín)</li> <li>Variedad (conteo de valores únicos)</li></ul> Capas ráster de entrada que no coincidan con el tamaño de celda del ráster de referencia será re-muestreada usando el vecino más cercano. El tipo de dato del ráster de salida se establecerá al tipo más complejo presente en los conjuntos de datos de entrada, excepto cuando se usen las funciones Media, Desviación estándar y Varianza (el tipo de dato es siempre Float32/Float64 dependiendo del tipo de flotante de entrada) o Conteo y Variedad (el tipo de dato es siempre Int32). <i>Detalles del cálculo - general:</i> Valores sin datos en cualquiera de las capas de entrada resultarán en una celda de salida sin datos, si el parámetro de ignorar sin datos no está establecido. <i>Detalles del cálculo - Conteo:</i> El conteo siempre resultará en el número de celdas con datos en la ubicación de celda actual. <i>Detalles del cálculo - Mediana:</i> Si el número de capas de entrada es impar, la mediana será calculada como la media aritmética de los dos valores medios de los valores de celda ordenados. En este caso el tipo de dato de salida es Float32. <i>Detalles del cálculo - Minoría/Mayoría:</i> Si se puede encontrar un valor único de minoría o mayoría, el resultado es sin datos, excepto que todos los valores de celda de entrada sean iguales. Standard deviation Desviación estándar Variance Varianza Majority Mayoría Variety Variedad Statistic Estadística Cell stack percentile Percentil de pila de celdas cell,pixel,statistic,percentile,quantile,quartile celda,píxel,estadística.percentil,cuantil,cuartil The Cell stack percentile algorithm returns the cell-wise percentile value of a stack of rasters and writes the results to an output raster. The percentile to return is determined by the percentile input value (ranges between 0 and 1). At each cell location, the specified percentile is obtained using the respective value from the stack of all overlaid and sorted cell values of the input rasters. There are three methods for percentile calculation:<ul> <li>Nearest rank</li> <li>Inclusive linear interpolation (PERCENTILE.INC)</li> <li>Exclusive linear interpolation (PERCENTILE.EXC)</li></ul> While the output value can stay the same for the nearest rank method (obtains the value that is nearest to the specified percentile), the linear interpolation method return unique values for different percentiles. Both interpolation methods follow their counterpart methods implemented by LibreOffice or Microsoft Excel. The output raster's extent and resolution is defined by a reference raster. If the input raster layers that do not match the cell size of the reference raster layer will be resampled using nearest neighbor resampling. NoData values in any of the input layers will result in a NoData cell output if the Ignore NoData parameter is not set. The output raster data type will be set to the most complex data type present in the input datasets. El algoritmo percentil de pila de celdas regresa el valor percentil de celda de una pila de rásteres y escribe el resultado en un ráster de salida. El percentil a devolver está determinado por el valor percentil de entrada (varia entre 0 y 1). En cada ubicación de celda, el percentil especificado es obtenido usando el valor respectivo de la pila de todos los valores de celda, superpuestos y ordenados, de los rásteres de entrada. Hay tres métodos para el cálculo de percentiles:<ul> <li>Rango más cercano</li> <li>Interpolación lineal inclusiva (PERCENTILE.INC)</li> <li> Interpolación lineal exclusiva (PERCENTILE.EXC)</li></ul>Mientras que el valor de salida puede permanecer igual para el método del rango más cercano (obtiene el valor que está más cerca al percentil especificado), el método de interpolación lineal devuelve valores únicos para diferentes percentiles. Ambos métodos de interpolación siguen a sus métodos equivalentes implementados por LibreOffice o Microsoft Excel. La extensión y resolución del ráster de salida está definida por un ráster de referencia. Si las capas ráster de entrada no coinciden con el tamaño de celda de la capa ráster de referencia serán re-muestreadas usando el método de vecino más cercano. Valores sin datos en cualquiera de las capas de entrada resultará en una celda sin datos de salida si el parámetro de ignorar sin datos no está establecido. El tipo de datos del ráster de salida se establecerá al tipo de datos más complejo presente en los conjuntos de datos de entrada. Nearest rank Rango más cercano Inclusive linear interpolation (PERCENTILE.INC) Interpolación lineal inclusiva (PERCENTILE.INC) Exclusive linear interpolation (PERCENTILE.EXC) Interpolación lineal exclusiva (PERCENTILE.EXC) Percentile Percentil Cell stack percent rank from value Rango de porcentaje de pila de celdas desde un valor cell,pixel,statistic,percentrank,rank,percent,value celda,píxel,estadística,rangodeporcentaje,rango,porcentaje,valor The Cell stack percentrank from value algorithm calculates the cell-wise percentrank value of a stack of rasters based on a single input value and writes them to an output raster. At each cell location, the specified value is ranked among the respective values in the stack of all overlaid and sorted cell values from the input rasters. For values outside of the stack value distribution, the algorithm returns NoData because the value cannot be ranked among the cell values. There are two methods for percentile calculation:<ul> <li>Inclusive linearly interpolated percent rank (PERCENTRANK.INC)</li> <li>Exclusive linearly interpolated percent rank (PERCENTRANK.EXC)</li></ul> The linear interpolation method return the unique percent rank for different values. Both interpolation methods follow their counterpart methods implemented by LibreOffice or Microsoft Excel. The output raster's extent and resolution is defined by a reference raster. If the input raster layers that do not match the cell size of the reference raster layer will be resampled using nearest neighbor resampling. NoData values in any of the input layers will result in a NoData cell output if the Ignore NoData parameter is not set. The output raster data type will always be Float32. El algoritmo rango percentil de pila de celdas calcula el valor de rango percentil de celda para una pila de rásteres, basado en un solo valor de entrada y lo escribe en un ráster de salida. En cada ubicación de celda, el valor especificado es clasificado entre los valores respectivos en la pila de todos los valores superpuestos y ordenados de celda, de los rásteres de entrada. Para valores fuera de la distribución de la pila, el algoritmo devuelve sin datos porque el valor no puede ser clasificado entre los valores de celda. Hay dos métodos para el cálculo percentil:<ul> <li>Rango percentil interpolado linealmente inclusivo (PERCENTRANK.INC)</li> <li>Rango percentil interpolado linealmente exclusivo (PERCENTRANK.EXC)</li></ul> El método de interpolación lineal regresa el único rango percentil para diferentes valores. Ambos métodos de interpolación siguen los métodos implementados por sus equivalentes en LibreOffice o Microsoft Excel. La extensión y resolución del ráster de salida está definida por un ráster de referencia. Si las capas ráster de entrada no coinciden con el tamaño de celda de la capa ráster de referencia serán re-muestreadas usando el método de vecino más cercano. Valores sin datos en cualquiera de las capas de entrada resultará en una celda de salida sin datos si el parámetro ignorar sin datos no está establecido. El tipo de datos del ráster de salida será siempre Float32. Inclusive linear interpolation (PERCENTRANK.INC) Interpolación lineal inclusiva (PERCENTRANK.INC) Exclusive linear interpolation (PERCENTRANK.EXC) Interpolación lineal exclusiva (PERCENTRANK.EXC) Cell stack percentrank from raster layer Rango percentil de pila de celdas desde una capa ráster cell,pixel,statistic,percentrank,rank,percent,value,raster celda,píxel,estadística,rangopercentil,rango,percentil,valor,raster The Cell stack percentrank from raster layer algorithm calculates the cell-wise percentrank value of a stack of rasters based on an input value raster and writes them to an output raster. At each cell location, the current value of the value raster is used ranked among the respective values in the stack of all overlaid and sorted cell values of the input rasters. For values outside of the the stack value distribution, the algorithm returns NoData because the value cannot be ranked among the cell values. There are two methods for percentile calculation:<ul> <li>Inclusive linearly interpolated percent rank (PERCENTRANK.INC)</li> <li>Exclusive linearly interpolated percent rank (PERCENTRANK.EXC)</li></ul> The linear interpolation method return the unique percent rank for different values. Both interpolation methods follow their counterpart methods implemented by LibreOffice or Microsoft Excel. The output raster's extent and resolution is defined by a reference raster. If the input raster layers that do not match the cell size of the reference raster layer will be resampled using nearest neighbor resampling. NoData values in any of the input layers will result in a NoData cell output if the Ignore NoData parameter is not set. The output raster data type will always be Float32. El algoritmo rango percentil de pila de celdas desde una capa ráster calcula el valor de rango percentil de celda de una pila de rásteres, basado en un ráster de entrada y lo escribe en un ráster resultado. En cada ubicación de celda, el valor actual del ráster de entrada es clasificado entre los respectivos valores de la pila de valores de celda superpuestos y ordenados, de los rásteres de entrada. Para valores fuera de la distribución de la pila, el algoritmo devuelve sin datos porque el valor no puede ser clasificado entre los valores de celda. Hay dos métodos para el cálculo percentil: <ul> <li>Rango percentil interpolado linealmente inclusivo (PERCENTRANK.INC)</li> <li>Rango percentil interpolado linealmente exclusivo (PERCENTRANK.EXC)</li></ul>El método de interpolación lineal regresa el único rango percentil para diferentes valores. Ambos métodos de interpolación siguen los métodos de sus equivalentes, implementados por LibreOffice o Microsoft Excel. La extensión y resolución del ráster de salida está definida por un ráster de referencia. Si las capas ráster de entrada no coinciden con el tamaño de celda del ráster de referencia, serán re-muestreadas usando el método de vecino más cercano. Valores sin datos en cualquiera de las capas de entrada resultará en una celda de salida sin datos, si el parámetro ignorar sin datos no está establecido. El tipo de datos del ráster de salida será siempre Float32. Value raster layer Capa ráster de valor Value raster band Banda ráster de valor Q1 Q1 Q3 Q3 IQR IQR First Primero Last Último Rename GRASS %1 Cambiar nombre de GRASS %1 Cannot delete %1 No se puede borrar %1 Cannot rename %1 to %2 No se puede cambiar el nombre de %1 a %2 Recent colors Colores recientes Standard colors Colores estándar Project colors Colores del proyecto Delete Object Borrar objeto Delete Table Borrar tabla Are you sure you want to delete [%1].[%2]? ¿Está seguro de que quiere borrar [%1].[%2]? Are you sure you want to truncate [%1].[%2]? This will delete all data within the table. ¿Está seguro que quiere truncar [%1].[%2]? Esto borrará todos los datos de la tabla. Are you sure you want to delete %1.%2? ¿Está seguro de que quiere borrar %1.%2? Truncate Table Truncar tabla Refresh Materialized View Refrescar vista materializada Are you sure you want to delete %1 '%2.%3'? ¿Estás seguro que deseas borrar %1 '%2.%3'? Delete Schema Borrar esquema Schema '%1' contains objects: %2 Are you sure you want to delete the schema and all these objects? El esquema '%1' contiene objetos: %2 ¿Está seguro de que quiere borrar el esquema y todos estos objetos? Are you sure you want to delete schema '%1'? ¿Estás seguro que deseas eliminar el esquema '%1'? Are you sure you want to truncate "%1.%2"? This will delete all data within the table. ¿Estás seguro que quieres truncar "%1.%2"? Esto borrará todos los datos en la tabla. Are you sure you want to refresh the materialized view "%1.%2"? This will update all data within the table. ¿Estás seguro que deseas refrescar la vista materializada "%1.%2"? Esto actualizará todos los datos en la tabla. Are you sure you want to delete %1? ¿Está seguro de que quiere borrar %1? Unable to reproject. No se puede reproyectar. Cell size must not be zero. El tamaño de celda no debe ser cero. No common intersecting area. Ningún área de intersección común. Unable to open input file: %1 No se puede abrir el archivo de entrada: %1 Unable to create output file: %1 No se puede crear el archivo de salida: %1 Un-named Color Scheme Esquema de color sin nombre Accessible Color Scheme Esquema de color accesible Open Link Abrir enlace Copy Link Address Copiar dirección del enlace Send Email To… Enviar correo a… Copy Email Address Copiar dirección de correo Cannot open database %1 by driver %2 El controlador %2 no puede abrir la base de datos %1 Cannot describe table %1 No se puede describir la tabla %1 GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology? El mapa vectorial de GRASS %1 no tiene topología. ¿Construirla? Key column '%1' not found in the table '%2' No se ha encontrado la columna clave '%1' en la tabla '%2' SecureProtocols AsegurarProtocolos TlsV1SslV3 TlsV1SslV3 TlsV1 TlsV1 SslV3 SslV3 SslV2 SslV2 (Organization not defined) (Organización no definida) System Root CA Autoridad certificadora raíz del sistema System Root Authorities Autoridades raíz del sistema File CA Autoridad certificadora de archivo Authorities from File Autoridades a partir de archivo Database CA Autoridad certificadora de base de datos Authorities in Database Autoridades en base de datos Connection CA Autoridad certificadora por conexión Authorities from connection Autoridades desde conexión. Default Predeterminado Trusted De confianza Untrusted No fiable Certificate is valid. El certificado es válido. Root CA rejected the certificate purpose. La autoridad certificadora raíz rechazó el propósito del certificado. Certificate is not trusted. El certificado no es fiable. Signature does not match. La firma no coincide. Certificate Authority is invalid or not found. La autoridad certificadora no es válida o no se ha encontrado. Purpose does not match the intended usage. El propósito no coincide con el uso pretendido. Certificate is self-signed, and is not found in the list of trusted certificates. El certificado está auto firmado y no se encuentra en la lista de certificados de confianza. Certificate has been revoked. El certificado ha sido revocado. Path length from the root CA to this certificate is too long. La longitud de la ruta desde la autoridad certificadora raíz a este certificado es demasiado larga. Certificate has expired or is not yet valid. El certificado ha caducado a aún no es válido. Certificate Authority has expired. La autoridad certificadora ha caducado. Validity is unknown. La validez es desconocida. SHA1, with EMSA1 SHA1, con EMSA1 SHA1, with EMSA3 SHA1, con EMSA3 MD5, with EMSA3 MD5, con EMSA3 MD2, with EMSA3 MD2, con EMSA3 RIPEMD160, with EMSA3 RIPEMD160, con EMSA3 EMSA3, without digest EMSA3, sin resumen SHA224, with EMSA3 SHA224, con EMSA3 SHA256, with EMSA3 SHA256, con EMSA3 SHA384, with EMSA3 SHA384, con EMSA3 SHA512, with EMSA3 SHA512, con EMSA3 Unknown (possibly Elliptic Curve) Desconocido (posiblemente curva elíptica) Digital Signature Firma digital Non-repudiation No repudiación Key Encipherment Cifrado de clave Data Encipherment Cifrado de datos Key Agreement Acuerdo de clave Key Certificate Sign Firma de certificado clave CRL Sign Firma CRL Encipher Only Solo cifrar Decipher Only Solo descifrar Server Authentication Autenticación de servidor Client Authentication Autenticación de cliente Code Signing Firmado de código Email Protection Protección de correo electrónico IPSec Endpoint Punto final IPSec IPSec Tunnel Túnel IPSec IPSec User Usuario IPSec Time Stamping Marcado de tiempo OCSP Signing Firmado OCSP Any or unspecified Cualquiera o no especificado Certificate Authority Autoridad de certificación Certificate Issuer Emisor del certificado TLS/SSL Server Servidor TLS/SSL TLS/SSL Server EV EV de servidor TLS/SSL TLS/SSL Client Cliente TLS/SSL CRL Signing Firmado CRL Undetermined usage Uso indeterminado Unable to Get Issuer Certificate No se puede obtener el certificado del emisor Unable to Decrypt Certificate Signature No se puede desencriptar la firma del certificado Unable to Decode Issuer Public Key No se puede decodificar la clave pública del emisor Unable to Get Local Issuer Certificate No se puede obtener el certificado del emisor local Unable to Verify First Certificate No se puede verificar el primer certificado Certificate Signature Failed Falló la firma del certificado Certificate Not Yet Valid El certificado aún no es válido Certificate Expired El certificado caducó Invalid Not Before Field Campo "No antes de" no válido Invalid Not After Field Campo "No después de" no válido Self-signed Certificate Certificado auto firmado Self-signed Certificate In Chain Certificado auto firmado en la cadena Certificate Revoked Certificado revocado Invalid CA Certificate Certificado de autoridad certificadora no válido Path Length Exceeded Excedida la longitud de ruta Invalid Purpose Propósito no válido Certificate Untrusted Certificado no fiable Certificate Rejected Certificado rechazado Subject Issuer Mismatch No coincide el emisor del sujeto Authority Issuer Serial Number Mismatch No coincide el número de serie del emisor de la autoridad No Peer Certificate Ningún certificado de par Host Name Mismatch No coincide el nombre del servidor Unspecified Error Error no especificado Certificate Blacklisted Certificado en lista negra No Error Ningún error No SSL Support Sin soporte para SSL Client certificate is NULL. El certificado del cliente es NULO. Client certificate key is NULL. La clave del certificado del cliente es NULA. Private key does not match client certificate public key. La clave privada no coincide con la clave pública del certificado del cliente. Authentication Manager Administrador de autenticación Authentication method Método de autenticación Could not set trust policy for imported certificates No se pudo establecer la política de confianza para los certificados importados Authorities Manager Administrador de autoridades Could not store sort by preference No se pudo guardar orden por preferencia Could not store default trust policy. No se pudo guardar la política de confianza predeterminada. Could not store 'CA file path' in authentication database. No se pudo guardar la "ruta al archivo de la autoridad certificadora" en la base de datos de autenticación. Could not store 'CA file allow invalids' setting in authentication database. No se pudo guardar la configuración de "el archivo de la autoridad certificadora permite no válidos" en la base de datos de autenticación. Could not set trust policy for imported certificates. No se pudo establecer la política de confianza para los certificados importados. Could not remove 'CA file path' from authentication database. No se pudo eliminar la "ruta al archivo de la autoridad certificadora" de la base de datos de autenticación. Could not remove 'CA file allow invalids' setting from authentication database. No se pudo eliminar la configuración de "el archivo de la autoridad certificadora permite no válidos" de la base de datos de autenticación. Authentication System Sistema de autenticación DISABLED. Resources authenticating via the system can not be accessed DESHABILITADO. No se puede acceder a los recursos que se autentican a través del sistema. Export Authentication Configurations Exportar configuraciones de autenticación Enter a password encrypt the configuration file: Introduce una contraseña para encriptar el archivo de configuración: Exporting authentication configurations with a blank password will result in a plain text file which may contain sensitive information. Are you sure you want to do this? Exportar configuraciones de autenticación con contraseña en blanco resultará en un archivo de texto plano, que podría contener información sensible. ¿Estás seguro que quieres hacer esto? XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Export of authentication configurations failed. Falló al exportar las configuraciones de autenticación. Import Authentication Configurations Importar configuraciones de autenticación Enter the password to decrypt the configurations file: Introduce la contraseña para desencriptar el archivo de configuraciones: Import of authentication configurations failed. Falló al importar configuraciones de autenticación. Master password already set. Contraseña maestra ya establecida. Master password not cleared because it is not set. Contraseña maestra no limpiada porque no está establecida. Master password cleared (NOTE: network connections may be cached). Contraseña maestra limpiada (NOTA: las conexiones de red pueden estar en la caché). Master password FAILED to be cleared. FALLO al limpiar la contraseña maestra. Master password reset Contraseña maestra restablecida Master password reset: NO current password hash in database Restablecimiento de contraseña maestra: NINGÚN hash de contraseña actual en la base de datos Master password FAILED to be reset FALLO al restablecer la contraseña maestra (database backup: %1) (copia de seguridad de la base de datos: %1) Cached authentication configurations for session cleared Se ha limpiado la configuración de autenticación para la sesión de la caché Remove Configurations Eliminar configuración Are you sure you want to remove ALL authentication configurations? Operation can NOT be undone! Está seguro de que quiere eliminar TODA la configuración de autenticación? ¡No se puede deshacer la operación! Authentication configurations removed. Configuración de autenticación eliminada. Authentication configurations FAILED to be removed. FALLO al eliminar la configuración de autenticación. Active authentication database erased. Base de datos de autenticación activa borrada. Authentication database FAILED to be erased. FALLO al borrar la base de datos de autenticación. Delete Password Borrar contraseña Do you really want to delete the master password from your %1? ¿Realmente quiere borrar la contraseña maestra de su %1? Master password was successfully deleted from your %1 La contraseña maestra se borró correctamente de su %1 Password helper delete Borrado de ayudante de contraseñas Master password is not set and cannot be stored in your %1. La contraseña maestra no está establecida y no se puede borrar de su %1. Master password has been successfully stored in your %1. La contraseña maestra se ha guardado correctamente de su %1. Password helper write Escritura de ayudante de contraseñas Your %1 will be <b>used from now</b> on to store and retrieve the master password. Su %1 se <b>usará a partir de ahora</b> para guardar y recuperar la contraseña maestra. Your %1 will <b>not be used anymore</b> to store and retrieve the master password. Su %1 <b>no se usará más</b> para guardar y recuperar la contraseña maestra. Erase Database Borrar base de datos Are you sure you want to ERASE the entire authentication database? Operation can NOT be undone! (Current database will be backed up and new one created.) ¿Está seguro de que quiere BORRAR toda la base de datos de autenticación? ¡No se puede deshacer la operación! (Se hará una copia de seguridad de la base actual y se creará una nueva) (backup: %1) (copia de seguridad: %1) RESTART QGIS REINICIAR QGIS File not found Archivo no encontrado Could not store sort by preference. No se pudo guardar orden por preferencia. Authentication Identities Identidades de autenticación Authentication SSL Configs Configuración SSL de autenticación Configuration loaded from database Configuración cargada de la base de datos Configuration not found in database Configuración no encontrada en la base de datos Trusted Authorities/Issuers Autoridades/Emisores de confianza Entry token invalid : '%1'. The token will not be saved to file. Delimitador de entrada no válido: '%1'. El delimitador no se guardará en el archivo. Transfer annotations from main layer Transferir anotaciones desde capa principal annotations,drawing,cosmetic,objects anotaciones,dibujo,cosmético,objetos Transfer all annotations from the main annotation layer in a project to a new annotation layer. Transferir todas las anotaciones desde la capa de anotación principal hacia una nueva capa de anotación. Annotations Notas New layer name Nombre de nueva capa New annotation layer Nueva capa de anotación No project available. Ningún proyecto disponible. Could not load main annotation layer for project. No se pudo cargar la capa principal de anotación para el proyecto. Project translation Traducción del proyecto WMS Online Resource Recurso WMS en línea A hidden field will be invisible - the user is not able to see its contents. Un campo oculto será invisible - el usuario no puede ver su contenido. VLayer VLayer Expression Sorter Ordenador de expresiones Displays a combo box containing values of attributes used for classification. Only available when the layer uses a categorized symbol renderer. Muestra un cuadro combinado que contiene valores de atributos usados para clasificación. Solo está disponible cuando la capa usa una representación de símbolos categorizados. Error: %1 on line %2, column %3 Error: %1 en la línea %2, columna %3 WFS WFS unable to convert '%1' element to a valid expression: it is not supported yet or it has invalid arguments no se puede convertir el elemento '%1' a una expresión válida: aún no está soportado o tiene argumentos no válidos '%1' binary operator not supported. Operador binario '%1' no admitido. invalid left operand for '%1' binary operator operando izquierdo no válido para el operador binario '%1' invalid right operand for '%1' binary operator operando derecho no válido para el operador binario '%1' only one operand for '%1' binary operator solo un operando para el operador binario '%1' No OGC Geometry found Ninguna geometría OGC encontrada %1:PropertyName expected, got %2 Se esperaba %1:PropertyName, se obtuvo %2 %1:Literal expected, got %2 Se esperaba %1:Literal, se obtuvo %2 '%1' is an invalid or not supported content for %2:Literal '%1' es un contenido inválido o no soportado por %2:Literal invalid operand for '%1' unary operator operando no válido para el operador unario '%1' Node type not supported: %1 Tipo de nodo no soportado: %1 This use of unary operator not implemented yet Este uso del operador unario no está implementado todavía <BBOX> is currently supported only in form: bbox($geometry, geomFromWKT('…')) <BBOX> solo está soportado actualmente en la forma: bbox($geometry, geomFromWKT('...')) Unary operator %1 not implemented yet El operador unario %1 no está implementado todavía Binary operator %1 not implemented yet El operador binario %1 no está implementado todavía Node type not supported in expression translation: %1 Tipo de nodo no soportado en la traducción de la expresión: %1 Unary operator '%1' not implemented yet Operador unario '%1' no implementado aún Literal type not supported: %1 Tipo literal no soportado: %1 Unable to translate spatial operator: at least one must refer to geometry. No se puede traducir el operador espacial: al menos uno debe referirse a geometría. spatial operator: the other operator must be a geometry constructor function operador espacial: el otro operador debe ser una función de construcción de geometría geom_from_wkt: argument must be string literal geom_from_wkt: el argumento debe ser literal de cadena geom_from_gml: argument must be string literal geom_from_gml: el argumento debe ser literal de cadena geom_from_gml: unable to parse XML geom_from_gml: no de puede procesar XML spatial operator: unknown geometry constructor function operador espacial: función de construcción de geometría desconocida Special columns/constants are not supported. No están soportadas las columnas/constantes especiales. %1: Last argument must be string or integer literal %1: el último argumento debe ser literal de cadena o entero Function %1 should have 1 or 2 arguments La función %1 debe tener 1 o 2 argumentos %1: First argument must be string literal %1: el primer argumento debe ser literal de cadena %1: invalid WKT %1: WKT no válido Function %1 should have 4 or 5 arguments La función %1 debe tener 4 o 5 argumentos %1: Argument %2 must be numeric literal %1: el argumento %2 debe ser literal numérico %1 Argument %2 must be numeric literal %1 el argumento %2 debe ser literal numérico Function %1 should have 1 argument La función %1 debe tener 1 argumento %1: Argument must be string literal %1: el argumento debe ser literal de cadena ST_GeomFromGML: unable to parse XML ST_GeomFromGML: no se puede procesar XML Function %1 should have 2 arguments La función %1 debe tener 2 argumentos Function %1 should have 3 arguments La función %1 debe tener 3 argumentos Function %1 3rd argument should be a numeric value or a string made of a numeric value followed by a string El tercer argumento de la función %1 debe ser un valor numérico o una cadena hecha de un valor numérico seguido por una cadena Joins are only supported with WFS 2.0 Las uniones solo están soportadas con WFS 2.0 %1:Function expected, got %2 Se esperaba %1:Function, se obtuvo %2 missing some required sub-elements in %1:PropertyIsBetween falta algún subelemento requerido en %1:PropertyIsBetween second|seconds list of words separated by | which reference years segundo|segundos minute|minutes list of words separated by | which reference minutes minuto|minutos hour|hours list of words separated by | which reference minutes hours hora|horas day|days list of words separated by | which reference days día|días week|weeks wordlist separated by | which reference weeks semana|semanas month|months list of words separated by | which reference months mes|meses year|years list of words separated by | which reference years año|años Minimum length Longitud mínima Split lines by maximum length Dividir líneas por longitud máxima segments,parts,distance,cut,chop segmentos,partes,distancia,corte,corte,corte This algorithm takes a line (or curve) layer and splits each feature into multiple parts, where each part is of a specified maximum length. Z and M values at the start and end of the new line substrings are linearly interpolated from existing values. Este algoritmo toma una capa de líneas (o curvas) y separa cada objeto en múltiples partes, donde cada parte es de una longitud máxima especificada. Valores Z y M al inicio y final de las nuevas subcadenas de línea son interpoladas linealmente desde los valores existentes. Splits lines into parts which are no longer than a specified length. Separa líneas en partes que no son más largas que una longitud especificada. Maximum line length Longitud máxima de línea Maximum length Longitud máxima Mean length Longitud media Function '%1' is not declared by the WFS server La función '%1' no está declarada por el servidor WFS Column '%1' references a non existing table La columna '%1' hace referencia a una tabla que no existe Column '%1' references a non existing field La columna '%1' hace referencia a un campo que no existe %1 to %2 arguments %1 a %2 argumentos 1 argument 1 argumento %1 arguments %1 argumentos %1 arguments or more %1 argumentos o más 1 argument or more 1 argumento o más 0 argument or more 0 argumentos o más Style Manager Administrador de estilos Tessellate Teselar 3d,triangle 3d,triángulo Vector geometry Geometría vectorial Tessellated Teselado This algorithm tessellates a polygon geometry layer, dividing the geometries into triangular components. Este algoritmo tesela una capa de geometría polígono, dividiendo las geometrías en componentes triangulares. The output layer consists of multipolygon geometries for each input feature, with each multipolygon consisting of multiple triangle component polygons. La capa de salida consiste en geometrías multipolígono para cada objeto de entrada, consistiendo cada multipolígono en múltiples polígonos formados por triángulos. Feature ID %1 could not be divided into triangular components. El objeto ID %1 no puede dividirse en componentes triangulares. Height Altura ExtrusionHeight AlturaExtrusión Add autoincremental field Agregar campo que auto-incrementa This algorithm adds a new integer field to a vector layer, with a sequential value for each feature. This field can be used as a unique ID for features in the layer. The new attribute is not added to the input layer but a new layer is generated instead. The initial starting value for the incremental series can be specified. Specifying an optional modulus value will restart the count to START whenever the field value reaches the modulus value. Optionally, grouping fields can be specified. If group fields are present, then the field value will be reset for each combination of these group field values. The sort order for features may be specified, if so, then the incremental field will respect this sort order. Este algoritmo agrega un nuevo campo entero a una capa vectorial, con un valor secuencial para cada objeto. Este campo puede usarse como ID único para objetos en la capa. El nuevo atributo no se agrega a la capa de entrada sino que se genera una nueva capa. Se puede especificar el valor inicial de arranque para la serie incremental. Al especificar un valor módulo opcional reiniciará la cuenta a START cada vez que el valor del campo alcance el valor módulo. Opcionalmente, se pueden especificar campos de agrupamiento. Si están presentes los campos de agrupamiento, entonces el valor del campo se restablecerá para cada combinación de estos valores de agrupamiento. Se puede especificar el orden de clasificación para los objetos, si es así, entonces el campo incremental respetará este orden. add,create,serial,primary,key,unique,fields añadir,crear,serie,primaria,clave,único,campos Vector table Tabla vectorial Incremented Incrementado Field name Nombre del campo Start values at Comenzar valores en Modulus value Valor módulo Group values by Agrupar valores por Sort expression Expresión por la que ordenar Sort ascending Ordenar ascendente Sort nulls first Clasificar nulos primero Assign projection Asignar proyección assign,set,transform,reproject,crs,srs,warp asignar,establecer,transformar,reproyectar,src,sre,plegar Vector general Vector general Assigned CRS SRC asignado This algorithm assigns a new projection to a vector layer. It creates a new layer with the exact same features and geometries as the input one, but assigned to a new CRS. E.g. the geometries are not reprojected, they are just assigned to a different CRS. This algorithm can be used to repair layers which have been assigned an incorrect projection. Attributes are not modified by this algorithm. Este algoritmo asigna una nueva proyección a una capa vectorial. Crea una capa nueva con los mismos objetos y geometrías que la capa de entrada, pero con un nuevo SRC asignado. Las geometrías no se reproyectan, simplemente se les asigna un SRC diferente. Este algoritmo se puede usar para reparar capas a las que se ha asignado una proyección incorrecta. Boundary Contorno boundary,ring,border,exterior contorno,anillo,límite,exterior Returns the closure of the combinatorial boundary of the input geometries (ie the topological boundary of the geometry). For instance, a polygon geometry will have a boundary consisting of the linestrings for each ring in the polygon. Only valid for polygon or line layers. Devuelve el cierre del límite combinatorio de las geometrías de entrada (es decir, el límite topológico de la geometría). Por ejemplo, una geometría de polígono tendrá un límite que constará de líneas para cada anillo del polígono. Solo válido para capas de polígonos o líneas. No boundary for feature %1 (possibly a closed linestring?)' Ningún contorno para el objeto %1 (¿es posible que sea una línea cerrada?) Bounding boxes Recuadros delimitadores bounding,boxes,envelope,rectangle,extent delimitadores,recuadros,envolver,rectángulo,extensión Bounds Límites This algorithm calculates the bounding box (envelope) for each feature in an input layer. Este algoritmo calcula el recuadro delimitador para cada objeto de una capa de entrada. See the 'Minimum bounding geometry' algorithm for a bounding box calculation which covers the whole layer or grouped subsets of features. Vea el algoritmo "Geometría mínima delimitadora" para el cálculo de un recuadro delimitador que cubra toda la capa o subconjuntos de objetos agrupados. Buffer Buffer buffer,grow,fixed,variable,distance buffer,incrementar,fija,variable,distancia Aggregate Agregar This algorithm take a vector or table layer and aggregate features based on a group by expression. Features for which group by expression return the same value are grouped together. It is possible to group all source features together using constant value in group by parameter, example: NULL. It is also possible to group features using multiple fields using Array function, example: Array("Field1", "Field2"). Geometries (if present) are combined into one multipart geometry for each group. Output attributes are computed depending on each given aggregate definition. Este algoritmo toma un capa vectorial o una tabla y agrega objetos basado en una expresión de agrupamiento. Objetos para los cuales la expresión de agrupación devuelve el mismo valor, son agrupados juntos. Es posible agrupar todos los objetos origen juntos usando un valor constante en el parámetros de agrupación, por ejemplo: NULL. También es posible agrupar objetos usando múltiples campos con la función Array, ejemplo: Array("Campo1", "Campo2"). Las geometrías (si están presentes) se combinan en una geometría multiparte para cada grupo. Los atributos de salida son calculados dependiendo de cada definición de agregación dada. attributes,sum,mean,collect,dissolve,statistics atributos,suma,media,recopilar,disolver,estadísticas Input layer Capa de entrada Group by expression (NULL to group all features) Agrupar por expresión (NULO para agrupar todos los objetos) Aggregates Agregados Aggregated Agregado Field name cannot be empty El nombre del campo no puede estar vacío Evaluation error in group by expression "%1": %2 Error de evaluación en expresión agrupar por "%1": %2 Evaluation error in geometry expression "%1": %2 Error de evaluación en expresión geométrica "%1": %2 Impossible to combine geometries for %1 = %2 Imposible combinar geometrías para %1 = %2 Evaluation error in expression "%1": %2 Error de evaluación en expresión "%1": %2 Parser error in expression "%1": %2 Error de análisis en expresión "%1": %2 Distance Distancia Buffer distance Distancia de buffer Segments Segmentos End cap style Estilo de terminación Round Redondo Flat Plano Square Cuadrado Join style Estilo de ángulos Miter Inglete Bevel Bisel Miter limit Límite de inglete The segments parameter controls the number of line segments to use to approximate a quarter circle when creating rounded offsets. El parámetro segmentos controla el número de segmentos de línea a utilizar para aproximar un cuarto de círculo, al crear desplazamientos redondeados. Dissolve result Disolver resultado Buffered Hecho buffer This algorithm computes a buffer area for all the features in an input layer, using a fixed or dynamic distance. The segments parameter controls the number of line segments to use to approximate a quarter circle when creating rounded offsets. The end cap style parameter controls how line endings are handled in the buffer. The join style parameter specifies whether round, miter or beveled joins should be used when offsetting corners in a line. The miter limit parameter is only applicable for miter join styles, and controls the maximum distance from the offset curve to use when creating a mitered join. Este algoritmo procesa un área de influencia (buffer) para todos los objetos de una capa de entrada, usando una distancia fija o dinámica. El parámetro segmentos controla el número de segmentos de línea a usar para aproximar a un cuarto de círculo al crear desplazamientos redondeados. El parámetro estilo de terminación controla cómo se manejan los finales de línea en el buffer. El parámetro estilo de unión especifica si se deben usar uniones redondas, en inglete o en bisel al desplazar las esquinas de una línea. El parámetro límite de inglete solo es aplicable para estilos de unión en inglete y controla la distancia máxima desde la curva a usar al crear una unión en inglete. Could not load source layer for INPUT No se pudo cargar la fuente de la capa para ENTRADA Error calculating buffer for feature %1 Error al calcular el buffer para el objeto %1 Processing Procesado Centroids Centroides centroid,center,average,point,middle centroide,centro,promedio,punto,medio This algorithm creates a new point layer, with points representing the centroid of the geometries in an input layer. The attributes associated to each point in the output layer are the same ones associated to the original features. Este algoritmo crea una capa de puntos nueva, con puntos que representan el centroide de las geometrías de la capa de entrada. Los atributos asociados a cada punto de la capa de salida son los mismos asociados a los objetos originales. Create centroid for each part Crear centroide para cada parte Create point on surface for each part Crear punto en la superficie para cada parte Error calculating centroid for feature %1 part %2: %3 Error al calcular centroide para la característica %1 parte %2:%3 Error calculating centroid for feature %1: %2 Error al calcular el centroide del objeto %1: %2 Clip Cortar clip,intersect,intersection,mask cortar,intersecar,intersección,máscara Vector overlay Superposición vectorial Overlay layer Capa de superposición This algorithm clips a vector layer using the features of an additional polygon layer. Only the parts of the features in the Input layer that fall within the polygons of the Overlay layer will be added to the resulting layer. Este algoritmo corta una capa vectorial utilizando los objetos espaciales de una capa poligonal adicional. Sólo las partes de los objetos de la capa de entrada que caen dentro de los polígonos de la capa de superposición se añadirán a la capa resultante. The attributes of the features are not modified, although properties such as area or length of the features will be modified by the clipping operation. If such properties are stored as attributes, those attributes will have to be manually updated. Los atributos de los objetos no se modifican, aunque la operación de corte modificará propiedades como área o longitud de los objetos. Si esas propiedades están guardadas como atributos tendrán que actualizarse manualmente. Clipped Cortado No spatial index exists for input layer, performance will be severely degraded No existe índice espacial para la capa de entrada, el rendimiento se degradará severamente Could not create the combined clip geometry: %1 No se pudo crear la geometría combinada del clip: %1 Convex hull Envolvente convexa convex,hull,bounds,bounding convexa,envolvente,límites,delimitador Convex hulls Envolventes convexas This algorithm calculates the convex hull for each feature in an input layer. Este algoritmo calcula la envolvente convexa para objeto de una capa de entrada. See the 'Minimum bounding geometry' algorithm for a convex hull calculation which covers the whole layer or grouped subsets of features. Vea el algoritmo "Geometría mínima envolvente" para el cálculo de una envolvente convexa que cubra toda la capa o subconjuntos de objetos agrupados. Cannot calculate convex hull for a single Point feature (try 'Minimum bounding geometry' algorithm instead). No se pudo calcular la envolvente convexa para un único objeto tipo punto (intenta el algoritmo 'Mínima geometría delimitadora' en su lugar). Dissolve Disolver dissolve,union,combine,collect disolver,unión,combinar,coleccionar Dissolve field(s) Disolver campo(s) This algorithm takes a vector layer and combines their features into new features. One or more attributes can be specified to dissolve features belonging to the same class (having the same value for the specified attributes), alternatively all features can be dissolved in a single one. All output geometries will be converted to multi geometries. In case the input is a polygon layer, common boundaries of adjacent polygons being dissolved will get erased. Este algoritmo toma una capa vectorial y combina sus objetos espaciales en nuevos objetos espaciales. Se pueden especificar uno o más atributos para disolver características pertenecientes a la misma clase (con el mismo valor para los atributos especificados), o bien todos los objetos espaciales se pueden disolver en una sola. Todas las geometrías de salida se convertirán en geometrías múltiples. En caso de que la entrada sea una capa poligonal, se borrarán los límites comunes de los polígonos adyacentes que se están disolviendo. Unique ID fields Campos ID únicos Dissolved Disuelto GEOS exception: taking the slower route ... Excepción GEOS: tomando la ruta más lenta ... The algorithm returned no output. El algoritmo no devolvió ninguna salida. Collect geometries Recopilar geometrías union,combine,collect,multipart,parts,single unión,combinar,recolectar,multiparte,partes,único Collected Recopilado This algorithm takes a vector layer and collects its geometries into new multipart geometries. One or more attributes can be specified to collect only geometries belonging to the same class (having the same value for the specified attributes), alternatively all geometries can be collected. Este algoritmo toma una capa vectorial y recopila la información de sus geometrías en nuevas geometrías multiparte. Se pueden especificar uno o más atributos para recopilar solo las geometrías que pertenezcan a la misma clase (que tengan el mismo valor para los atributos especificados), de lo contrario se recopilarán todas las geometrías All output geometries will be converted to multi geometries, even those with just a single part. This algorithm does not dissolve overlapping geometries - they will be collected together without modifying the shape of each geometry part. Todas las geometrías de salida se convertirán a multigeometrías, incluso aquellas con una sola parte. Este algoritmo no disuelve geometrías que solapen - se recopilarán juntas sin modificar la forma de cada parte de la geometría. See the 'Promote to multipart' or 'Aggregate' algorithms for alternative options. Vea los algoritmos "Promover a multiparte" o " Agregar" para otras opciones. Drop geometries Eliminar geometrías remove,drop,delete,geometry,objects eliminar,dejar caer,borrar,geometría,objetos Dropped geometries Geometrías eliminadas This algorithm removes any geometries from an input layer and returns a layer containing only the feature attributes. Este algoritmo elimina cualquier geometría de una capa de entrada y devuelve una capa que contiene solo los atributos de los objetos. Drop M/Z values Eliminar valores M/Z drop,set,convert,m,measure,z,25d,3d,values eliminar,establecer,convertir,m,medir,z,25d,3d,valores Z/M Dropped Z/M eliminado This algorithm can remove any measure (M) or Z values from input geometries. Este algoritmo puede eliminar cualquier medida (M) o valor Z de las geometrías de entrada. Drop M Values Eliminar valores M Drop Z Values Eliminar valores Z Extent Extensión This algorithm creates a new vector layer that contains a single feature with geometry matching an extent parameter. It can be used in models to convert an extent into a layer which can be used for other algorithms which require a layer based input. Este algoritmo crea una nueva capa vectorial que contiene un único objeto con una geometría que coincide con un parámetro de extensión. Se puede usar en modelos para convertir una extensión en una capa que se puede utilizar para otros algoritmos que requieran una entrada basada en capas. Create layer from extent Crear capa a partir de la extensión extent,layer,polygon,create,new extender,capa,polígono,crear,nueva Extract by expression Extraer por expresión extract,filter,expression,field extraer,filtro,expresión,campo Expression Expresión Matching features Objetos coincidentes Non-matching No coincidente This algorithm creates a new vector layer that only contains matching features from an input layer. The criteria for adding features to the resulting layer is based on a QGIS expression. For help with QGIS expression functions, see the inbuilt help for specific functions which is available in the expression builder. Este algoritmo crea una nueva capa vectorial que solo contiene objetos coincidentes de una capa de entrada. Los criterios para agregar objetos a la capa resultante se basan en una expresión QGIS. Para ayuda con funciones de expresión QGIS, ver la ayuda incluida para funciones especificas que está disponible en el constructor de expresiones. Extract/clip by extent Extraer/cortar por extensión clip,extract,intersect,intersection,mask,extent cortar,extraer,intersecar,intersección,máscara,extensión Clip features to extent Cortar objetos a la extensión Extracted Extraídos This algorithm creates a new vector layer that only contains features which fall within a specified extent. Any features which intersect the extent will be included. Optionally, feature geometries can also be clipped to the extent. If this option is selected, then the output geometries will automatically be converted to multi geometries to ensure uniform output geometry types. Este algoritmo crea una nueva capa vectorial que solo contiene los objetos que caen dentro de la extensión especificada. Se incluirá cualquier objeto que interseque con la extensión. De forma opcional, las geometrías de los objetos se pueden cortar a la extensión. Si se selecciona esta opción, entonces las geometrías de salida se convertirán automáticamente a multi geometrías para asegurar tipos de geometría de salida uniformes. Where the features (geometric predicate) Donde los objetos (predicado geométrico) intersect intersecan contain contienen disjoint inconexo equal igual touch tocan overlap solapan are within están dentro cross cruzan Where the features are within Cuando los objetos están dentro Distance within Distancia adentro No spatial index exists for intersect layer, performance will be severely degraded No existe índice espacial para la capa de intersección, el rendimiento se degradará severamente creating new selection creando una nueva selección adding to current selection añadiendo a la selección actual selecting within current selection seleccionando dentro de la selección actual removing from current selection eliminando de la selección actual Select features from Seleccionar objetos de By comparing to the features from Comparando con los objetos de Modify current selection by Modificar la selección actual por Select within distance Seleccionar distancia adentro select,maximum,buffer seleccionar,máximo,búfer This algorithm creates a selection in a vector layer. Features are selected wherever they are within the specified maximum distance from the features in an additional reference layer. Este algoritmo crea una selección en una capa vectorial. Son seleccionados los objetos que se encuentren dentro de la máxima distancia especificada respecto a objetos en una capa adicional de referencia. Extract within distance Extraer dentro de la distancia extract,filter,select,maximum,buffer extraer,filtrar,seleccionar,máxima,búfer This algorithm creates a new vector layer that only contains matching features from an input layer. Features are copied wherever they are within the specified maximum distance from the features in an additional reference layer. Este algoritmo crea una nueva capa vectorial que contiene solo objetos coincidentes de una capa de entrada. Los objetos son copiados mientras se encuentran dentro de la máxima distancia especificada respecto a objetos en una capa adicional de referencia. Select by location Seleccionar por localización select,intersects,intersecting,disjoint,touching,within,contains,overlaps,relation seleccionar,interseca,que interseca,separado,tocando,dentro,contiene,solapa,relación This algorithm creates a selection in a vector layer. The criteria for selecting features is based on the spatial relationship between each feature and the features in an additional layer. Este algoritmo crea una selección en una capa vectorial. El criterio para seleccionar los objetos se basa en la relación espacial entre cada objeto y los objetos de una capa adicional. Extract features from Extraer objetos de Extracted (location) Extraído (localización) Extract by location Extraer por ubicacion extract,filter,intersects,intersecting,disjoint,touching,within,contains,overlaps,relation extraer,filtrar,interseca,que interseca,separado,tocando,dentro,contiene,solapa,relación This algorithm creates a new vector layer that only contains matching features from an input layer. The criteria for adding features to the resulting layer is defined based on the spatial relationship between each feature and the features in an additional layer. Este algoritmo crea una nueva capa vectorial que solo contiene los objetos coincidentes de una capa de entrada. El criterio para añadir objetos a la capa resultante se define en base a la relación espacial entra cada objeto y los objetos de una capa adicional. GET GET POST POST The HTTP method to use for the request El método HTTP a usar para la petición The data to add in the body if the request is a POST Los datos a agregar en el cuerpo si la petición es POST All files (*.*) Todos los archivos (*.*) Successfully downloaded %1 %1 descargado exitosamente Fix geometries Corregir geometrías repair,invalid,geometry,make,valid reparar,no válida,geometría,hacer,válida Fixed geometries Geometrías corregidas This algorithm attempts to create a valid representation of a given invalid geometry without losing any of the input vertices. Already-valid geometries are returned without further intervention. Always outputs multi-geometry layer. NOTE: M values will be dropped from the output. Este algoritmo intenta crear una representación válida de una geometría dada no válida sin perder ninguno de los vértices de entrada. Las geometrías que ya sean válidas se devuelven sin otra intervención. Siempre produce capas multigeometría. NOTA: los valores M se eliminarán de la salida. makeValid failed for feature %1 makeValid falló para el objeto %1 Fixing geometry for feature %1 resulted in %2, geometry has been dropped. Corregir la geometría para el objeto %1 dio como resultado %2, la geometría se ha eliminado. Join attributes by field value Unir atributos por valor de campo join,connect,attributes,values,fields,tables unir,conectar,atributos,valores,tablas Create separate feature for each matching feature (one-to-many) Crear objeto separado para cada objeto coincidente (uno a muchos) Take attributes of the first matching feature only (one-to-one) Tomar solo los atributos del primer objeto coincidente (uno a uno) Table field Campo de la tabla Input layer 2 Capa de entrada 2 Table field 2 Campo de tabla 2 Layer 2 fields to copy (leave empty to copy all fields) Campos de la capa 2 a copiar (dejar vacío para copiar todos los campos) Join type Tipo de unión Discard records which could not be joined Descartar registros que no se pudieron unir Joined field prefix Prefijo de campo unido Joined layer Capa unida Unjoinable features from first layer Objetos no unibles de la primera capa Number of joined features from input table Número de objetos unidos de la tabla de entrada Number of unjoinable features from input table Número de objetos no unibles de la tabla de entrada This algorithm takes an input vector layer and creates a new vector layer that is an extended version of the input one, with additional attributes in its attribute table. The additional attributes and their values are taken from a second vector layer. An attribute is selected in each of them to define the join criteria. Este algoritmo toma una capa vectorial de entrada y crea una capa nueva que es una versión extendida de la de entrada, con atributos adicionales en su tabla de atributos. Los atributos adicionales y sus valores se toman de una segunda capa vectorial. Se selecciona un atributo en cada una de ellas para definir el criterio de unión. %1 feature(s) from input layer were successfully matched Se emparejaron %1 objeto(s) de la capa de entrada con éxito %1 feature(s) from input layer could not be matched No se pudieron emparejar %1 objeto(s) de la capa de entrada Invalid join fields Inválidos campos de unión Join by lines (hub lines) Unir por líneas (líneas de eje) Overlap analysis Análisis de superposición vector,overlay,area,percentage,intersection superposición,solapamiento,área,porcentaje,intersección,vector Vector analysis Análisis de vector Overlay layers Capas de superposición Overlap Solapa Output layer Capa de salida This algorithm calculates the area and percentage cover by which features from an input layer are overlapped by features from a selection of overlay layers. New attributes are added to the output layer reporting the total area of overlap and percentage of the input feature overlapped by each of the selected overlay layers. Este algoritmo calcula el área y el porcentaje cubierto entre objetos de una capa de entrada y objetos de un conjunto de capas a superponer seleccionadas. Nuevos atributos son agregados a la capa de salida reportando el área total superpuesto y el porcentaje del objeto de entrada superpuesto por cada una de las capas de superposición seleccionadas. Preparing %1 Preparando %1 join,connect,lines,points,hub,spoke,geodesic,great,circle unir,conectar,líneas,puntos,núcleo,radio,geodésica,grande,círculo Hub layer Capa de ejes Hub ID field Campo ID de ejes Hub layer fields to copy (leave empty to copy all fields) Campos de la capa de ejes a copiar (dejar en blanco para copiar todos los campos) Spoke layer Capa de radios Spoke ID field Campo ID de radios Spoke layer fields to copy (leave empty to copy all fields) Campos de la capa de radios a copiar (dejar en blanco para copiar todos los campos) Create geodesic lines Crear líneas geodésicas Distance between vertices (geodesic lines only) Distancia entre vértices (líneas geodésicas solamente) Distance between vertices Distancia entre vértices Split lines at antimeridian (±180 degrees longitude) Separar líneas hacia antimeridiano (±180 grados longitud) Hub lines Líneas de eje This algorithm creates hub and spoke diagrams by connecting lines from points on the Spoke layer to matching points in the Hub layer. Determination of which hub goes with each point is based on a match between the Hub ID field on the hub points and the Spoke ID field on the spoke points. If input layers are not point layers, a point on the surface of the geometries will be taken as the connecting location. Optionally, geodesic lines can be created, which represent the shortest path on the surface of an ellipsoid. When geodesic mode is used, it is possible to split the created lines at the antimeridian (±180 degrees longitude), which can improve rendering of the lines. Additionally, the distance between vertices can be specified. A smaller distance results in a denser, more accurate line. Este algoritmo crea diagramas de eje y radio conectando líneas desde puntos en la capa de radios a puntos coincidentes en la capa de ejes. La determinación de cuál eje va con cada punto está basada en la coincidencia entre el id del campo eje en los puntos eje y el id de radio en los puntos radio. Si las capas de entrada no son de puntos, un punto en la superficie de las geometrías se tomará como la ubicación que conecta. Opcionalmente se pueden crear líneas geodésicas, que representan la ruta más corta en la superficie de un elipsoide. Cuando se utiliza el modo geodésico es posible dividir las líneas creadas, hacia el antimeridiano (±180 grados longitud), lo que puede mejorar la representación de las mismas. Adicionalmente, se puede especificar la distancia entre vértices. Una distancia menor resulta en una línea más densa y precisa. Creates lines joining two point layers, based on a common attribute value. Crea líneas uniendo dos capas de puntos, basado en un valor de atributo común. Same layer given for both hubs and spokes Se ha dado la misma capa tanto para ejes como para radios Invalid ID field Campo ID no válido Line intersections Intersección de lineas line,intersection línea,intersección Intersect layer Capa de intersección Intersect fields prefix Prefijo de campos intersecados Intersection Intersección This algorithm extracts the overlapping portions of features in the Input and Overlay layers. Features in the output Intersection layer are assigned the attributes of the overlapping features from both the Input and Overlay layers. Este algoritmo extrae las partes coincidentes de los objetos espaciales de las capas de entrada y superposición. A los objetos de la capa de intersección de salida se les asignan los atributos de los objetos coincidentes de las capas de entrada y superposición. Overlay fields to keep (leave empty to keep all fields) Campo de intersección a conservar (dejar vacío para conservar todos los campos) Overlay fields prefix Prefijo de campos superpuestos Input fields to keep (leave empty to keep all fields) Campos de entrada a mantener (dejar vacío para mantener todos los campos) Intersect fields to keep (leave empty to keep all fields) Campos de intersección a conservar (dejar vacío para conservar todos los campos) GEOS geoprocessing error: intersection failed. Error de geoprocesamiento de GEOS: intersección fallida. GEOS geoprocessing error: difference failed. Error de geoprocesamiento GEOS: falló la diferencia. Could not write feature No se pudo escribir el objeto GEOS geoprocessing error: unary union failed. Error de geoprocesamiento GEOS: falló unión unaria Intersections Intersecciones This algorithm creates point features where the lines in the Intersect layer intersect the lines in the Input layer. Este algoritmo crea objetos de puntos donde las líneas de la capa de intersección cruzan las líneas de la capa de entrada. Mean coordinate(s) Coordenada(s) media(s) mean,average,coordinate media,promedio,coordenada Weight field Campo de peso Unique ID field Campo ID único Mean coordinates Coordenadas medias This algorithm computes a point layer with the center of mass of geometries in an input layer. An attribute can be specified as containing weights to be applied to each feature when computing the center of mass. If an attribute is selected in the <Unique ID field> parameter, features will be grouped according to values in this field. Instead of a single point with the center of mass of the whole layer, the output layer will contain a center of mass for the features in each category. Este algoritmo procesa una capa de puntos con el centro de gravedad de geometrías de una capa de entrada. Se puede especificar un atributo que contenga pesos para aplicar a cada objeto al procesar el centro de gravedad. Si se selecciona un atributo en el parámetro<Unique ID field>, los objetos se agruparán de acuerdo con los valores de este campo. En vez de un único punto con el centro de gravedad de toda la capa, la capa de salida contendrá un centro de gravedad para los objetos de cada categoría. Negative weight value found. Please fix your data and try again. Se ha encontrado un valor de peso negativo. Por favor, corrija sus datos y pruebe de nuevo. Merge lines Combinar líneas line,merge,join,parts línea,combinar,unir,partes Merged Combinado This algorithm joins all connected parts of MultiLineString geometries into single LineString geometries. If any parts of the input MultiLineString geometries are not connected, the resultant geometry will be a MultiLineString containing any lines which could be merged and any non-connected line parts. Este algoritmo une todas las partes conectadas de geometrías MultiLineString en geometrías LineString sencillas. Error merging lines for feature %1 Error combinando líneas para el objeto %1 Merge vector layers Combinar capas vectoriales vector,layers,collect,merge,combine vectorial,capas,recolectar,fusionar,combinar Input layers Capas de entrada Destination CRS SRC de destino Using specified destination CRS %1 Usando el SRC de destino especificado %1 Error retrieving map layer. Error al recuperar la capa de mapa. Combines multiple vector layers of the same geometry type into a single one. Combina múltiples capas vectoriales, de la misma geometría, en una sola. This algorithm combines multiple vector layers of the same geometry type into a single one. The attribute table of the resulting layer will contain the fields from all input layers. If fields with the same name but different types are found then the exported field will be automatically converted into a string type field. New fields storing the original layer name and source are also added. If any input layers contain Z or M values, then the output layer will also contain these values. Similarly, if any of the input layers are multi-part, the output layer will also be a multi-part layer. Optionally, the destination coordinate reference system (CRS) for the merged layer can be set. If it is not set, the CRS will be taken from the first input layer. All layers will all be reprojected to match this CRS. Este algoritmo combina múltiples capas vectoriales de la misma geometría en una sola. La tabla de atributos de la capa resultante contendrá los campos de todas las capas de entrada. Si se encuentran campos con el mismo nombre pero diferentes tipos, entonces el campo exportado será convertido automáticamente a cadena de caracteres. Se añaden también nuevos campos almacenando el nombre y fuente de la capa original. Si cualquiera de las capas de entrada contienen valores Z o M, entonces la capa de salida también contendrá esos valores. Similarmente, si cualquiera de las capas de entrada son multiparte, la capa de salida será también multiparte. De manera opcional, el sistema de referencia de coordenadas (SRC) destino para la capa fusionada se puede establecer. Si no se define, el SRC se tomará de la primera capa de entrada. Todas las capas serán reproyectadas para coincidir con este SRC. All layers must be vector layers! ¡Todas las capas deben ser vectoriales! Taking destination CRS %1 from layer Tomando el SRC de destino %1 de capa All layers must have same geometry type! Encountered a %1 layer when expecting a %2 layer. ¡Todas las capas deben tener el mismo tipo de geometría! Se encontró una capa de %1 cuando se esperaba una capa de %2. Found a layer with M values, upgrading output type to %1 Se encontró una capa con valores M, actualizando es tipo de salida a %1 Found a layer with Z values, upgrading output type to %1 Se encontró una capa con valores Z, actualizando es tipo de salida a %1 Found a layer with multiparts, upgrading output type to %1 Se encontró una capa con multipartes, actualizando es tipo de salida a %1 Setting output type to %1 Estableciendo el tipo de salida a %1 %1 field in layer %2 has different data type than the destination layer (%3 instead of %4). %1 field will be converted to string type. El campo %1 en la capa %2 tiene diferente tipo de datos que la capa destino (%3 en vez de %4). El campo %1 será convertido a cadena de caracteres. Packaging layer %1/%2: %3 Empaquetando capa %1/%2: %3 Error obtained while merging one or more layers. Se obtuvo un error al combinar una o más capas. Minimum enclosing circles Círculos envolventes mínimos minimum,circle,ellipse,extent,bounds,bounding mínimo,círculo,elipse,extensión,límites,delimitador Number of segments in circles Número de segmentos en círculos This algorithm calculates the minimum enclosing circle which covers each feature in an input layer. Este algoritmo calcula el círculo envolvente mínimo que cubre cada objeto de una capa de entrada. See the 'Minimum bounding geometry' algorithm for a minimal enclosing circle calculation which covers the whole layer or grouped subsets of features. Vea el algoritmo "Geometría mínima envolvente" para el cálculo de un círculo mínimo envolvente que cubra toda la capa o subconjuntos de objetos agrupados. Multipart to singleparts Multiparte a monoparte multi,single,multiple,split,dump multi,sencillo,múltiple,dividir,volcar Single parts Monoparte This algorithm takes a vector layer with multipart geometries and generates a new one in which all geometries contain a single part. Features with multipart geometries are divided in as many different features as parts the geometry contain, and the same attributes are used for each of them. Este algoritmo toma una capa vectorial con geometrías multiparte y genera una nueva en la que todas las geometrías contienen una única parte. Los objetos con geometrías multiparte se dividen en tantos objetos como partes tenga la geometría y se usan los mismos atributos para cada una de ellas. Order by expression Ordenar por expresión orderby,sort,expression,field ordenarpor,ordenar,expresión,campo Ordered Ordenado This algorithm sorts a vector layer according to an expression. Be careful, it might not work as expected with some providers, the order might not be kept every time. For help with QGIS expression functions, see the inbuilt help for specific functions which is available in the expression builder. Este algoritmo ordena una capa vectorial de acuerdo a una expresión. Sé cuidadoso/a, podría no funcionar como se espera con algunos proveedores, el orden podría no mantenerse cada vez. Para ayuda con funciones de expresión QGIS, ver la ayuda incluida para funciones especificas que está disponible en el constructor de expresiones. Oriented minimum bounding box Recuadro delimitador mínimo orientado bounding,boxes,envelope,rectangle,extent,oriented,angle delimitadores,recuadros,envolver,rectángulo,extensión,orientado,ángulo This algorithm calculates the minimum area rotated rectangle which covers each feature in an input layer. Este algoritmo calcula el rectángulo rotado de área mínima que cubre cada objeto de una capa de entrada. See the 'Minimum bounding geometry' algorithm for a oriented bounding box calculation which covers the whole layer or grouped subsets of features. Vea el algoritmo "Geometría mínima delimitadora" para el cálculo de un recuadro delimitador orientado que cubra toda la capa o subconjuntos de objetos agrupados. Promote to multipart Promover a multiparte multi,single,multiple,convert,force,parts multi,sencillo,múltiple,convertir,forzar,partes Multiparts Multipartes This algorithm takes a vector layer with singlepart geometries and generates a new one in which all geometries are multipart. Input features which are already multipart features will remain unchanged. Este algoritmo toma una capa vectorial con geometrías monoparte y genera una nueva en la que todas las geometrías son multiparte. Los objetos de entrada que ya son multiparte se mantiene sin cambios. This algorithm can be used to force geometries to multipart types in order to be compatible with data providers with strict singlepart/multipart compatibility checks. Este algoritmo puede ser usado para forzar geometrías a tipos multiparte, para ser compatible con proveedores de datos con estrictas comprobaciones de compatibilidad monoparte/multiparte. See the 'Collect geometries' or 'Aggregate' algorithms for alternative options. Vea los algoritmos "Recopilar geometrías" o " Agregar" para otras opciones. Raster layer unique values report Informe de valores únicos de capa ráster count,area,statistics cuenta,área,estadísticas Raster analysis Análisis ráster Band number Número de banda Value for nodata or non-intersecting vertices Valor para "sin datos" o vértices que no se intersecten Scale factor Factor de escala Transform error while reprojecting feature {} Error de transformación al reproyectar objeto {} Drape (set Z value from raster) Drapeado (establecer el valor Z del ráster) Set M value from raster Establecer el valor de M desde ráster This algorithm sets the M value for every vertex in the feature geometry to a value sampled from a band within a raster layer. Este algoritmo establece el valor M para cada vértice en la geometría del objeto, a un valor muestreado desde una banda dentro de una capa ráster. Sets the M value for vertices to values sampled from a raster layer. Establece el valor M para vértices a valores muestreados desde una capa ráster. 3d,vertex,vertices,elevation,height,sample,dem,update,feature 3d,vértice,vértices,elevación,altura,muestra,mde,actualizar,objeto Draped Cubierto This algorithm sets the z value of every vertex in the feature geometry to a value sampled from a band within a raster layer. Este algoritmo define el valor z de cada vértice en la geometría del objeto para un valor muestreado desde una banda dentro de una capa ráster. The raster values can optionally be scaled by a preset amount. Los valores ráster pueden escalarse opcionalmente por una cantidad predeterminada. Sets the z value for vertices to values sampled from a raster layer. Define el valor z para vértices muestreados desde una capa ráster. drape,vertex,vertices,sample,dem,update,feature,measure cortar,vértice,vértices,muestra,MDT,actualizar,objeto,medida Unique values report Informe de valores únicos HTML files (*.html) Archivos HTML (*.html) Unique values table Tabla de valores únicos CRS authority identifier Identificador de autoridad de SRC Width in pixels Anchura en píxeles Height in pixels Altura en píxeles Total pixel count Número total de píxeles NODATA pixel count Número de píxeles SINDATOS This algorithm returns the count and area of each unique value in a given raster layer. Este algoritmo devuelve el número total y el área de cada valor único de una capa ráster dada. Invalid band number for BAND (%1): Valid values for input raster are 1 to %2 Número de banda inválido para BAND (%1): Los valores válidos para el ráster de entrada van del 1 al %2 Analyzed file Archivo analizado band banda <p>%1: %2</p> <p>%1: %2</p> Projection Proyección <p>%1: %2 (%3 %4)</p> <p>%1: %2 (%3 %4)</p> units per pixel unidades por píxel Pixel count Número de píxeles Area Área Cleaned Limpiada Remove duplicate vertices Eliminar vértices duplicados points,valid,overlapping,vertex,nodes puntos,válidos,superpuestos,vértice,nodos This algorithm removes duplicate vertices from features, wherever removing the vertices does not result in a degenerate geometry. The tolerance parameter specifies the tolerance for coordinates when determining whether vertices are identical. By default, z values are not considered when detecting duplicate vertices. E.g. two vertices with the same x and y coordinate but different z values will still be considered duplicate and one will be removed. If the Use Z Value parameter is true, then the z values are also tested and vertices with the same x and y but different z will be maintained. Note that duplicate vertices are not tested between different parts of a multipart geometry. E.g. a multipoint geometry with overlapping points will not be changed by this method. Este algoritmo elimina vértices duplicados de objetos, siempre que al eliminarlos no se degenere la geometría. El parámetro tolerancia especifica la tolerancia para las coordenadas, para determinar cuando los vértices son idénticos. Por omisión, los valores Z no se tienen en cuenta al detectar vértices duplicados. Por ejemplo, dos vértices con la misma coordenadas X e Y pero diferente valor Z se seguirán considerando duplicadas y se eliminarán. Si el parámetro Usar valor Z es verdadero, entonces también se comprobarán los valores Z y los vértices con la misma X e Y pero distinto Z se mantendrán. Tenga en cuenta que los vértices duplicados no se comprueban entre diferentes partes de una geometría multiparte. Por ejemplo, una geometría multipunto con puntos superpuestos no se cambiará con este método. Pole of inaccessibility Polo de inaccesibilidad furthest,point,distant,extreme,maximum,centroid,center,centre más lejano,punto,distante,extremo,máximo,centroide,centrar,centro This algorithm calculates the pole of inaccessibility for a polygon layer, which is the most distant internal point from the boundary of the surface. This algorithm uses the 'polylabel' algorithm (Vladimir Agafonkin, 2016), which is an iterative approach guaranteed to find the true pole of inaccessibility within a specified tolerance (in layer units). More precise tolerances require more iterations and will take longer to calculate. Este algoritmo calcula el polo de inaccesibilidad para una capa de polígonos, el cual es el punto interno más distante desde el borde de la superficie. Este usa el algoritmo 'polylabel' (Vladimir Agafonkin, 2016), que es un método iterativo garantizado para encontrar el verdadero polo de inaccesibilidad dentro de una tolerancia especificada (en unidades de la capa). Tolerancias más precisas requieren más iteraciones y tomará más tiempo para calcularlas. The distance from the calculated pole to the polygon boundary will be stored as a new attribute in the output layer. La distancia desde el polo calculado hasta el límite del polígono se almacenará como un nuevo atributo en la capa de salida. Tolerance Tolerancia Error calculating pole of inaccessibility Error a calcular el polo de inaccesibilidad Tolerance distance Distancia de tolerancia Use Z Value Usar valor Z Remove null geometries Eliminar geometrías nulas remove,drop,delete,empty,geometry eliminar,quitar,borra,vacía,geometría Also remove empty geometries También elimina geometrías vacías This algorithm removes any features which do not have a geometry from a vector layer. All other features will be copied unchanged. Optionally, the features with null geometries can be saved to a separate output. If 'Also remove empty geometries' is checked, the algorithm removes features whose geometries have no coordinates, i.e., geometries that are empty. In that case, also the null output will reflect this option, containing both null and empty geometries. Este algoritmo elimina cualquier objeto que no tenga una geometría, desde una capa vectorial. Todos los demás objetos serán copiados sin cambios. Opcionalmente, los objetos con geometrías nulas se pueden guardar en una salida separada. Si 'También eliminar geometrías vacías' está marcada, el algoritmo elimina objetos cuyas geometrías no tengan coordenadas, p. ej. geometrías que están vacías. En ese caso, también la salida nula reflejará esta opción, conteniendo geometrías nulas y vacías. Non null geometries Geometrías no nulas Null geometries Geometrías nulas Rename layer Cambiar nombre de capa change,layer,name,title cambiar,capa,nombre,título This algorithm renames a layer. Este algoritmo cambia el nombre de una capa. New name Nuevo nombre Selected features Objetos espaciales seleccionados Extract selected features Extraer los objetos espaciales seleccionados selection,save,by selección,guardar This algorithm creates a new layer with all the selected features in a given vector layer. If the selected layer has no selected features, the newly created layer will be empty. Este algoritmo crea una capa nueva con todos los objetos seleccionados de una capa vectorial dada. Si no hay objetos seleccionados en la capa seleccionada, la nueva capa estará vacía. Simplify Simplificar simplify,generalize,douglas,peucker,visvalingam simplificar,generalizar,douglas,peucker,visvalingam Simplified Simplificado This algorithm simplifies the geometries in a line or polygon layer. It creates a new layer with the same features as the ones in the input layer, but with geometries containing a lower number of vertices. The algorithm gives a choice of simplification methods, including distance based (the "Douglas-Peucker" algorithm), area based ("Visvalingam" algorithm) and snapping geometries to a grid. Este algoritmo simplifica las geometrías de una capa de líneas o polígonos. Crea una nueva capa con las mismas geometrías de la capa de entrada, pero con geometrías que contienen un menor número de vértices. El algoritmo da a elegir el método de simplificación, incluyendo basados en distancia (algoritmo "Douglas-Peucker"), basados en área (algoritmo "Visvalingam") y ajuste de geometrías a una cuadrícula. Distance (Douglas-Peucker) Distancia (Douglas-Peucker) Snap to grid Ajustar a cuadrícula Area (Visvalingam) Área (Visvalingam) Simplification method Método de simplificación Smooth Suavizar smooth,curve,generalize,round,bend,corners suavizar,curva,generalizar,redondo,curvado,esquinas Smoothed Suavizado This algorithm smooths the geometries in a line or polygon layer. It creates a new layer with the same features as the ones in the input layer, but with geometries containing a higher number of vertices and corners in the geometries smoothed out. The iterations parameter dictates how many smoothing iterations will be applied to each geometry. A higher number of iterations results in smoother geometries with the cost of greater number of nodes in the geometries. The offset parameter controls how "tightly" the smoothed geometries follow the original geometries. Smaller values results in a tighter fit, and larger values will create a looser fit. The maximum angle parameter can be used to prevent smoothing of nodes with large angles. Any node where the angle of the segments to either side is larger than this will not be smoothed. For example, setting the maximum angle to 90 degrees or lower would preserve right angles in the geometry. If input geometries contain Z or M values, these will also be smoothed and the output geometry will retain the same dimensionality as the input geometry. Este algoritmo suaviza las geometrías de una capa de líneas o polígonos. Crea una nueva capa con los mismos objetos de la capa de entrada, pero con geometrías que contienen un mayor número de vértices y esquinas en las geometrías suavizadas. El parámetro Iteraciones indica cuantas iteraciones de suavizado se aplicarán a cada geometría. Un número mayor de iteraciones dará como resultado geometrías más suaves a costa de un mayor número de nodos. El parámetro Margen controla cómo de "ajustadas" seguirán las geometrías suavizadas a las originales. Valores más bajos resultan en un ajuste más estricto y valores más grandes crearán un ajuste más laxo. El parámetro Ángulo máximo se puede usar para evitar el suavizado de nodos con grandes ángulos. Cualquier nodo en el que el ángulo de los segmentos a cada lado sea mayor que este valor no se suavizará. Por ejemplo, establecer el ángulo máximo a 90 grados o menor conservará los ángulos rectos de la geometría. Si las geometrías de entrada contienen valores Z o M, también se suavizarán y la geometría de salida conservará la misma dimensionalidad que la geometría de entrada. Iterations Iteraciones Offset lines Compensar (offset) de líneas offset,linestring desplazamiento,lineas,offset Offset Desplazamiento This algorithm offsets lines by a specified distance. Positive distances will offset lines to the left, and negative distances will offset to the right of lines. The segments parameter controls the number of line segments to use to approximate a quarter circle when creating rounded offsets. The join style parameter specifies whether round, miter or beveled joins should be used when offsetting corners in a line. The miter limit parameter is only applicable for miter join styles, and controls the maximum distance from the offset curve to use when creating a mitered join. Este algoritmo desplaza líneas por una distancia especificada. Distancias positivas desplazarán las líneas a la izquierda, y distancias negativas desplazarán hacia la derecha de éstas. El parámetro de segmentos controla el número de segmentos de línea a usar para aproximar un cuarto de círculo al crear desplazamientos circulares. El parámetro estilo de unión especifica si se deben utilizar uniones redondas, en inglete o biseladas cuando se desplace esquinas en una línea. El parámetro de límite de inglete solo aplica para juntas estilo inglete, y controla la máxima distancia desde la curva desplazada a usar cuando se crea la unión ingleteada. Offsets lines by a specified distance. Desplaza líneas por una distancia especificada. Maximum node angle to smooth Ángulo máximo de nodo a suavizar Error smoothing geometry %1 Error al suavizar la geometría %1 Snap points to grid Ajustar puntos a cuadrícula snapped,grid,simplify,round,precision ajustado,cuadrícula,simplificar,redondear,precisión Snapped Ajustado This algorithm modifies the coordinates of geometries in a vector layer, so that all points or vertices are snapped to the closest point of the grid. If the snapped geometry cannot be calculated (or is totally collapsed) the feature's geometry will be cleared. Note that snapping to grid may generate an invalid geometry in some corner cases. Snapping can be performed on the X, Y, Z or M axis. A grid spacing of 0 for any axis will disable snapping for that axis. Este algoritmo modifica las coordenadas de las geometrías de una capa vectorial, de forma que todos los puntos o vértices se ajustan al punto más cercano de la cuadrícula. Si no se puede calcular la geometría ajustada (o se colapsa totalmente) entonces se limpiará la geometría del objeto. Tenga en cuenta que ajusta a cuadrícula puede generar una geometría no válida en el caso de algunas esquinas. El ajuste se puede realizar sobre los ejes X, Y, Z o M. Una separación de cuadrícula de 0 para cualquier eje deshabilitará el ajuste para ese eje. X Grid Spacing Separación X de cuadrícula Y Grid Spacing Separación Y de cuadrícula Z Grid Spacing Separación Z de cuadrícula M Grid Spacing Separación M de cuadrícula Error snapping geometry %1 Error al ajustar la geometría %1 Split with lines Dividir con líneas split,cut,lines dividir,cortar,líneas Split layer Dividir capa Geodesic line split at antimeridian Línea geodésica dividida en antimeridiano break,cut,dateline,180,-180,longitude,geographic,ellipsoid romper,cortar,dateline,180,-180,longitud,geográfica,elipsoide Splits lines into multiple geodesic segments when the line crosses the antimeridian (±180 degrees longitude). Separa líneas en múltiples segmentos geodésicos, cuando la línea cruza el antimeridiano (±180 grados longitud). This algorithm splits a line into multiple geodesic segments, whenever the line crosses the antimeridian (±180 degrees longitude). Splitting at the antimeridian helps the visual display of the lines in some projections. The returned geometry will always be a multi-part geometry. Whenever line segments in the input geometry cross the antimeridian, they will be split into two segments, with the latitude of the breakpoint being determined using a geodesic line connecting the points either side of this segment. The current project ellipsoid setting will be used when calculating this breakpoint. If the input geometry contains M or Z values, these will be linearly interpolated for the new vertices created at the antimeridian. Este algoritmo separa una línea en múltiples segmentos geodésicos, siempre que la línea cruce el antimeridiano (±180 grados longitud). Dividir en el antimeridiano ayuda al arreglo visual de las líneas en algunas proyecciones. La geometría devuelta sera siempre multiparte. Cada vez que segmentos de línea en la geometría de entrada crucen el antimeridiano, serán divididos en dos segmentos, con la latitud del punto de quiebre determinada usando una línea geodésica que conecte los puntos de ambos lados de este segmento. Se utilizará la configuración de elipsoide del proyecto actual, cuando se calcule este punto de quiebre. Si la geometría de entrada contiene valores M o Z, estos serán interpolados linealmente para los nuevos vértices creados en el antimeridiano. Split features by character Dividir entidades por carácter separate,attribute,value,string separar,atributo,valor,cadena This algorithm splits features into multiple output features by splitting a field's value with a specified character. For instance, if a layer contains features with multiple comma separated values contained in a single field, this algorithm can be used to split these values up across multiple output features. Geometries and other attributes remain unchanged in the output. Optionally, the separator string can be a regular expression for added flexibility. Este algoritmo separa objetos en múltiples objetos de salida, dividiendo el valor de un campo con un carácter especificado. Por ejemplo, si una capa contiene objetos con múltiples valores separados por comas contenidos en un solo campo, este algoritmo se puede utilizar para separar estos valores en múltiples objetos de salida. Las geometrías y otros atributos permanecen igual en la salida. Opcionalmente, el separador de cadena puede ser una expresión regular para darle flexibilidad. Splits features into multiple output features by splitting a field by a character. Separa objetos en múltiples objetos de salida, dividiendo un campo por un carácter. Split using values in field Dividir usando valores en campo Split values using character Dividir valores usando carácter Use regular expression separator Usar separador de expresión regular Split Dividir This algorithm splits the lines or polygons in one layer using the lines in another layer to define the breaking points. Intersection between geometries in both layers are considered as split points. Este algoritmo divide las líneas o polígonos de una capa usando las líneas de otra capa para definir los puntos de ruptura. Las intersecciones entre las geometrías de ambas capas se consideran como puntos de división. String concatenation Concatenación de cadenas string,concatenation,merge cadena,concatenación,combinar This algorithm concatenates two strings together. Este algoritmo concatena dos cadenas. Input 1 Entrada 1 Input 2 Entrada 2 Concatenation Concatenación Maximum nodes in parts Nodos máximos en partes Subdivide Subdividir subdivide,segmentize,split,tessellate subdividir,segmentar,dividir,teselar Subdivides the geometry. The returned geometry will be a collection containing subdivided parts from the original geometry, where no part has more then the specified maximum number of nodes. This is useful for dividing a complex geometry into less complex parts, which are better able to be spatially indexed and faster to perform further operations such as intersects on. The returned geometry parts may not be valid and may contain self-intersections. Curved geometries will be segmentized before subdivision. Subdivide la geometría. La geometría resultante será una colección que contenga las partes subdivididas de la geometría original, en la que ninguna parte tenga más nodos del número máximo especificado. Esto es útil para dividir una geometría compleja en partes más simples, que puedan ser indexadas espacialmente de forma más fácil y se puedan realizar operaciones posteriores de forma más rápida. Las partes de la geometría resultantes pueden no ser válidas y pueden contener autointersecciones. Las geometrías curvas se segmentarán antes de la subdivisión. Subdivided Subdividido Error calculating subdivision for feature %1 Error al calcular subdivisión para el objeto %1 Transect Transecto transect,station,lines,extend, transecto,estación,líneas,extender, Length of the transect Longitud del transecto Angle in degrees from the original line at the vertices Ángulo en grados desde la línea original en los vértices Angle in degrees Ángulo en grados Side to create the transects Lado al que crear los transectos Single sided buffer Buffer a un solo lado This algorithm buffers lines by a specified distance on one side of the line only. The segments parameter controls the number of line segments to use to approximate a quarter circle when creating rounded buffers. The join style parameter specifies whether round, miter or beveled joins should be used when buffering corners in a line. The miter limit parameter is only applicable for miter join styles, and controls the maximum distance from the buffer to use when creating a mitered join. Este algoritmo acolcha líneas por una distancia especificada sobre un lado de la línea solamente. El parámetro segmentos controla el número de segmentos de línea a utilizar para aproximar un cuarto de círculo, cuando se crean acolchados redondos. El parámetro estilo de unión especifica si se utilizarán uniones redondeadas, en inglete o biseladas, cuando se acolchan las esquinas en una línea. El parámetro límite de inglete solo aplica para uniones estilo inglete, y controla la distancia máxima desde el acolchado a usar cuando se crea una juntura ingleteada. Left Izquierda Right Derecha Side Lado Error calculating single sided buffer Error al calcula buffer de un solo lado Both Ambos This algorithm creates transects on vertices for (multi)linestring. Este algoritmo crea transectos en vértices para (multi)líneas. A transect is a line oriented from an angle (by default perpendicular) to the input polylines (at vertices). Un transecto es una línea orientada desde un ańgulo (perpendicular por omisión) a las líneas de entrada (a los vértices). Field(s) from feature(s) are returned in the transect with these new fields: Los campos de los objetos se devuelven en el transecto con estos nuevos campos: - TR_FID: ID of the original feature - TR_FID: ID del objeto original - TR_ID: ID of the transect. Each transect have an unique ID - TR_ID: ID del transecto. Cada transecto tiene un ID único - TR_SEGMENT: ID of the segment of the linestring - TR_SEGMENT: ID del segmento de la línea - TR_ANGLE: Angle in degrees from the original line at the vertex - TR_ANGLE: Ángulo en grados desde la línea original en el vértice - TR_LENGTH: Total length of the transect returned - TR_LENGTH: Longitud total del transecto devuelto - TR_ORIENT: Side of the transect (only on the left or right of the line, or both side) - TR_ORIENT: Lado del transecto (solo a la izquierda o derecha de la línea o a ambos lados) Create constant raster layer Crear capa ráster constante raster,create,constant ráster,crear,constante Raster creation Creación de ráster Generates raster layer for given extent and cell size filled with the specified value. Additionally an output data type can be specified. The algorithm will abort if a value has been entered that cannot be represented by the selected output raster data type. Genera una capa ráster por una extensión dada y tamaño de celda llenada con el valor especificado. Adicionalmente se puede especificar un tipo de dato de salida. El algoritmo abortará si se ha sido introducido un valor que no puede ser representado por el tipo de dato de salida del ráster. Desired extent Extensión deseada Target CRS SRC objetivo Pixel size Tamaño de píxel Constant value Valor constante Output raster data type Tipo de dato del ráster de salida Constant Constante Raster datasets of type %3 only accept positive values between %1 and %2 Conjuntos de datos ráster de tipo %3 solo aceptan valores positivos entre %1 y %2 The entered constant value has decimals but will be written to a raster dataset of type %1. The decimals of the constant value will be omitted. El valor constante introducido tiene decimales, pero se escribirá en un conjunto de datos ráster de tipo %1. Los decimales del valor constante se omitirán. Raster datasets of type %3 only accept values between %1 and %2 Conjuntos de datos ráster de tipo %3 solo aceptan valores entre %1 y %2 Coordinate operation Coordenada de operación Reprojected Reproyectada Reproject layer Reproyectar capa transform,reprojection,crs,srs,warp transformar,reproyección,src,sre,envolver This algorithm reprojects a vector layer. It creates a new layer with the same features as the input one, but with geometries reprojected to a new CRS. Attributes are not modified by this algorithm. Este algoritmo reproyecta una capa vectorial. Crea una capa nueva con los mismos objetos que la de entrada, pero con sus geometrías reproyectadas al nuevo SRC. Este algoritmo no modifica los atributos. An alternative, ballpark-only transform was used when transforming coordinates for one or more features. (Possibly an incorrect choice of operation was made for transformations between these reference systems - check that the selected operation is valid for the full extent of the input layer.) Una alternativa, transformación de solo aproximación fue usada al transformar coordenadas para uno o más objetos. (Posiblemente una elección incorrecta de operación fue hecha para transformaciones entre estos sistemas de referencia - revisa que la operación seleccionada es válida para la extensión completa de la capa de entrada.) Translate Trasladar move,shift,transform,z,m,values,add mover,cambiar,transformar,z,m,valores,agregar Translated Convertida This algorithm moves the geometries within a layer, by offsetting them with a specified x and y displacement. Este algoritmo mueve las geometrías de una capa, desplazándolas un valor X e Y especificados. Z and M values present in the geometry can also be translated. Los valores Z y M presentes en la geometría también se pueden trasladar. Array of translated features Arreglo de objetos trasladados translate,parallel,offset,duplicate,grid,spaced,moved,copy,features,objects,step,repeat trasladar,paralelo,desplazamiento,duplicar,malla,espaciado,movido,copiar,objetos,paso,repetir This algorithm creates copies of features in a layer, by creating multiple translated versions of each feature. Each copy is incrementally displaced by a preset amount in the x/y/z/m axis. Este algoritmo crea copias de objetos espaciales en una capa, creando múltiples versiones trasladados de cada objeto espacial. Cada copia se desplaza gradualmente por una cantidad predefinida en el eje x/y/z/m. Creates multiple translated copies of features in a layer. Crea múltiples copias traducidas de los objetos de una capa. Number of features to create Número de objetos a crear Step distance (x-axis) Distancia de paso (eje x) Affine transform Transformación afinar move,shift,transform,affine,scale,rotate,resize,matrix mover,cambiar,transformar,afín,escala,rotar,redimensionar,matriz Transformed Transformado Applies an affine transformation to the geometries from a layer. Affine transformations can include translation, scaling and rotation. The operations are performed in a scale, rotation, translation order. Aplica una transformación afín a las geometrías de una capa. Transformaciones afines pueden incluir traslación, escalado y rotación. Las operaciones son realizadas en el orden escalamiento, rotación, traslación. Z and M values present in the geometry can also be translated and scaled independently. Los valores Z y M presentes en la geometría pueden también trasladase y escalarse independientemente. Applies an affine transformation to geometries. Aplica una transformación afín a geometrías. Translation (x-axis) Traslación (eje x) Offset distance (x-axis) Distancia de desplazamiento (eje X) Translation (y-axis) Traslación (eje y) Translation (z-axis) Traslación (eje z) Translation (m values) Traslación (valores m) Scale factor (x-axis) Factor de escala (eje x) Scale factor (y-axis) Factor de escala (eje y) Scale factor (z-axis) Factor de escala (eje z) Scale factor (m values) Factor de escala (valores m) Rotation around z-axis (degrees counter-clockwise) Rotación alrededor del eje z (grados antihorario) Step distance (y-axis) Distancia de paso (eje y) Offset distance (y-axis) Distancia de desplazamiento (eje Y) Step distance (z-axis) Distancia de paso (eje z) Offset distance (z-axis) Distancia de desplazamiento (eje Z) Step distance (m values) Distancia de paso (valores m) Offset distance (m values) Distancia de desplazamiento (valores M) DWG/DXF import Importación DWG/DXF Not yet implemented %1 %1 aún no implementado Unknown version Versión desconocida AutoCAD Release 1.1 AutoCAD versión 1.1 AutoCAD Release 1.2 AutoCAD versión 1.2 AutoCAD Release 1.4 AutoCAD versión 1.4 AutoCAD Release 2.0 AutoCAD versión 2.0 AutoCAD Release 2.10 AutoCAD versión 2.10 AutoCAD Release 2.5 AutoCAD versión 2.5 AutoCAD Release 2.6 AutoCAD versión 2.6 AutoCAD Release 9 AutoCAD versión 9 AutoCAD Release 10 AutoCAD versión 10 AutoCAD Release 11/12 (LT R1/R2) AutoCAD versión 11/12 (LT R1/R2) AutoCAD Release 13 (LT95) AutoCAD versión 13 (LT95) AutoCAD Release 14/14.01 (LT97/LT98) AutoCAD versión 14/14.01 (LT97/LT98) AutoCAD 2000/2000i/2002 AutoCAD 2000/2000i/2002 AutoCAD 2004/2005/2006 AutoCAD 2004/2005/2006 AutoCAD 2007/2008/2009 AutoCAD 2007/2008/2009 AutoCAD 2010/2011/2012 AutoCAD 2010/2011/2012 AutoCAD 2013/2014/2015/2016/2017 AutoCAD 2013/2014/2015/2016/2017 AutoCAD 2018/2019/2020 AutoCAD 2018/2019/2020 Page Página Delete style %1 from %2 Borrar estilo %1 de %2 Delete Style Borrar estilo Are you sure you want to delete the style %1? ¿Está seguro de que quiere borrar el estilo %1? Paper size Tamaño de papel Minimum callout length Longitud mínima de leyenda Offset from feature Desplazamiento de la entidad Offset from label Desplazamiento de la etiqueta Draw lines to all feature parts Dibujar líneas para todas las partes de objetos string cadena Feature's anchor point position Posición del punto de anclaje de objeto Label's anchor point position Posición del punto de anclaje de etiqueta Callout origin (X) Origen de llamada (X) Callout origin (Y) Origen de llamada (Y) Callout destination (X) Destino de llamada (X) Callout destination (Y) Destino de llamada (Y) Callout line curvature Curvatura de línea de llamada Callout curve orientation Orientación curva de llamada Margins Márgenes string of four doubles '<b>top,right,bottom,left</b>' or array of doubles <b>[top, right, bottom, left]</b> cadena de cuatro dobles '<b>cima,derecha,fondo,izquierda</b>' o arreglo de dobles <b>[cima, derecha, fondo, izquierda]</b> Wedge width Ancho de cuña Corner radius Radio de la esquina Callout blend mode Modo de combinación de llamada Page width Ancho de página Page height Altura de página Number of pages Número de páginas Symbol size Tamaño de símbolo Page number Número de página Position (X) Posición (X) Position (Y) Posición (Y) Width Anchura Rotation angle Ángulo de rotación Transparency Transparencia Opacity Opacidad Blend mode Modo de mezcla Exclude item from exports Excluir elemento de las exportaciones Frame color Color de marco Background color Color de fondo Print layout map extent to layer Extensión del mapa de composición a capa layout,composer,composition,visible maquetación,compositor,composición,visible Creates a polygon layer containing the extent of a print layout map item. Crea una capa poligonal conteniendo la extensión de un elemento de diseño de impresión de mapa. Print layout Imprimir composición Map item Elemento del mapa Override CRS Ignorar SRC Map width Ancho del mapa Map height Altura del mapa Map rotation Rotación de mapa This algorithm creates a polygon layer containing the extent of a print layout map item (or items), with attributes specifying the map size (in layout units), scale and rotation. If the map item parameter is specified, then only the matching map extent will be exported. If it is not specified, all map extents from the layout will be exported. Optionally, a specific output CRS can be specified. If it is not specified, the original map item CRS will be used. Este algoritmo crea una capa poligonal conteniendo la extensión de un elemento (o elementos) de diseño de impresión de mapa, con atributos especificando el tamaño del mapa (en las unidades de diseño), escala y rotación. Si el parámetro de elemento de mapa es especificado, entonces solo la extensión de mapa coincidente se exportará. Si no se especifica, todas las extensiones de mapa desde el diseño se exportarán. Opcionalmente, se puede especificar un SRC de salida. Si no se especifica, el SRC original del elemento de mapa se usará. Cannot find layout with name "%1" No se puede encontrar el diseño con nombre "%1" Cannot find matching map item with ID %1 No se puede encontrar elemento de mapa coincidente con ID %1 Error reprojecting map to destination CRS Error al repoyectar mapa a SRC destino Map scale Escala de mapa Extent minimum X X mínima de la extensión Extent minimum Y Y mínima de la extensión Extent maximum X X máxima de la extensión Extent maximum Y Y máxima de la extensión Atlas margin Margen del atlas Picture source (URL) Origen de la imagen (URL) Source URL URL de origen SVG background color Color de fondo del SVG SVG stroke color Color de borde del SVG SVG stroke width Anchura del borde del SVG Legend title Título de la leyenda Number of columns Número de columnas Fill color Color de relleno Secondary fill color Color de relleno secundario Line color Color de línea Line width Ancho de línea list of map layer names separated by | characters lista de nombre de capas de mapa separados por caracteres | Grid %1 Cuadrícula %1 No matching records Ningún registro coincidente Distribute Items by Left Distribuir elementos por izquierda Distribute Items by Horizontal Center Distribuir elementos por centro horizontal Distribute Horizontal Spacing Equally Distribuir espaciado horizontal equitativamente Distribute Items by Right Distribuir elementos por derecha Distribute Items by Top Distribuir elementos por arriba Distribute Items by Vertical Center Distribuir elementos por centro vertical Distribute Vertical Spacing Equally Distribuir espacio vertical equitativamente Distribute Items by Bottom Distribuir elementos por abajo Resize Items to Narrowest Cambiar tamaño de elementos al más estrecho Resize Items to Widest Cambiar tamaño de elementos al más ancho Resize Items to Shortest Cambiar tamaño de elementos al más corto Resize Items to Tallest Cambiar tamaño de elementos al más alto Resize Items to Square Cambiar tamaño de elementos a esquina Align Items to Left Alinear elementos a la izquierda Align Items to Center Alinear elementos al centro Align Items to Right Alinear elementos a la derecha Align Items to Top Alinear elementos arriba Align Items to Vertical Center Alinear elementos al centro vertical Align Items to Bottom Alinear elementos abajo Ignoring custom image size because aspect ratio %1 does not match paper ratio %2 Ignorando tamaño de imagen personalizada porque la razón de aspecto %1 no coincide con la razón del papel %2 Error: output width or height is larger than 32768 pixel, result will be clipped Error: el ancho o alto de salida es mayor a 32768 píxeles, el resultado será recortado Exporting %1 of %2 Exportando %1 de %2 Exporting section %1 Exportando sección %1 Cannot write to %1. This file may be open in another application or may be an invalid path. No se puede escribir en %1. Este archivo puede estar abierto en otra aplicación o puede ser una ruta inválida. Printing %1 of %2 Imprimiendo %1 de %2 Printing section %1 Imprimiendo sección %1 Other Otro Layer %1 Capa %1 Change Grid Resolution Cambiar resolución de cuadrícula Change Grid Offset Cambiar desplazamiento de cuadrícula A6 A6 A5 A5 A4 A4 A3 A3 A2 A2 A1 A1 A0 A0 B6 B6 B5 B5 B4 B4 B3 B3 B2 B2 B1 B1 B0 B0 Legal Legal Letter Carta ANSI A ANSI A ANSI B ANSI B ANSI C ANSI C ANSI D ANSI D ANSI E ANSI E Arch A Arch A Arch B Arch B Arch C Arch C Arch D Arch D Arch E Arch E Arch E1 Arch E1 Arch E2 Arch E2 Arch E3 Arch E3 1920×1080 1920×1080 1280×800 1280×800 1024×768 1024×768 Report Informe Group: %1 - %2 Grupo: %1 - %2 Section Sección identifier identificador Identifier element is required. Elemento identificador requerido. language idioma Language element is required. Elemento idioma requerido. type Tipo Type element is required. Elemento tipo requerido. title title Title element is required. Elemento título requerido. abstract resumen Abstract element is required. Elemento resumen requerido. license licencia At least one license is required. Se requiere al menos una licencia. crs src A valid CRS element is required. Se requiere un SRC válido extent extensión A valid CRS element for the spatial extent is required. Se requiere un elemento SRC válido para la extensión espacial. A valid spatial extent is required. Se requiere una extensión espacial válida. author autor A project author is required. Se requiere un autor del proyecto. creation creación The project creation date/time is required. La fecha / hora de creación del proyecto es obligatoria. contacts contactos At least one contact is required. Se requiere al menos un contacto. links enlaces At least one link is required. Se requiere al menos un enlace keywords Palabras clave Keyword vocabulary cannot be empty. El vocabulario del teclado no puede estar vacío. Keyword list cannot be empty. La lista de teclado no puede estar vacía. Contact name cannot be empty. El nombre del contacto no puede estar vacío. Link name cannot be empty. El nombre del enlace no puede estar vacío. Link type cannot be empty. El tipo de enlace no puede estar vacío. Link url cannot be empty. La URL del enlace no puede estar vacía. model modelo Prepare algorithm: %1 Preparar algoritmo: %1 Running %1 [%2/%3] Ejecutando %1 [%2/%3] Input Parameters: Parámetros de entrada: Error encountered while running %1 Se encontró un error al ejecutar %1 OK. Execution took %1 s (%2 outputs). OK. La ejecución tardó %1 s (%2 salidas). Model processed OK. Executed %1 algorithms total in %2 s. Modelo procesado correctamente. Se ejecutaron %1 algoritmos en total en %2 s. Output '%1' from algorithm '%2' Salida '%1' del algoritmo '%2' Minimum X of %1 X mínima de %1 Minimum Y of %1 Y mínima de %1 Maximum X of %1 X máxima de %1 Maximum Y of %1 Y máxima de %1 Model does not contain any algorithms El modelo no contiene ningún algoritmo Algorithm is not available: <i>%1</i> El algoritmo no está disponible: <i>%1</i> Value for <i>%1</i> is not acceptable for this parameter El valor para <i>%1</i> no es aceptable para este parámetro Model input <i>%1</i> used for parameter <i>%2</i> does not exist La entrada de modelo <i>%1</i> usada como parámetro <i>%2</i> no existe Child algorithm <i>%1</i> used for parameter <i>%2</i> does not exist El algoritmo hijo <i>%1</i> usado como parámetro <i>%2</i> no existe Parameter <i>%1</i> is mandatory El parámetro <i>%1</i> es obligatorio Invalid child ID: <i>%1</i> ID de hijo no válido: <i>%1</i> The model you are trying to run contains an algorithm that is not available: <i>%1</i> El modelo que trata de ejecutar contiene un algoritmo que no está disponible: <i>%1</i> Error creating algorithm from createInstance() Error al crear algoritmo desde createInstance() Incorrect parameter value for %1 Valor de parámetro incorrecto para %1 Duplicate parameter %1 registered for alg %2 Parámetro %1 duplicado registrado para el algoritmo %2 Duplicate output %1 registered for alg %2 Salida %1 duplicada registrada para el algoritmo %2 No parameter definition for the sink '%1' No hay definición de parámetro para el sumidero '%1' Could not load source layer for %1: no value specified for parameter No se pudo cargar la capa de origen para %1: no se especificó ningún valor para el parámetro Could not load source layer for %1: %2 not found No se pudo cargar la capa de origen para %1: no se encontró %2 Could not load source layer for %1: invalid value No se pudo cargar la capa de origen para %1: valor no válido Could not create destination layer for %1: no value specified for parameter No se pudo crear la capa de destino para %1: no se especificó ningún valor para el parámetro Could not create destination layer for %1: %2 No se pudo crear la capa de destino para %1: %2 Could not create destination layer for %1: invalid value No se pudo crear la capa de destino para %1: valor no válido Could not write feature into %1 No se pudo escribir el objeto en %1 Encountered a transform error when reprojecting feature with id %1. Se encontró un error de transformación al reproyectar el objeto con ID %1. No parameter definition for the sink No hay definición de parámetro para el sumidero Error transforming extent geometry Error al transformar la geometría de la extensión Error transforming point geometry Error al transformar la geometría del punto Error transforming rectangle geometry Error al transformar geometría rectangular Error transforming geometry Error al transformar geometría Python identifier: ‘%1’ Identificador de Python: '%1' Error creating geometry: "%1" Error al crear geometría: "%1" %1 files archivos %1 Invalid number parameter "%1": min value %2 is >= max value %3! Parámetro numérico "%1" no válido: el valor mínimo %2 es >= que el valor máximo %3 Minimum value: %1 Valor mínimo: %1 Maximum value: %1 Valor máximo: %1 Default value: %1 Valor predeterminado: %1 %1 files (*.%2) %1 archivos (*.%2) Default extension Extensión predeterminada Invalid datetime parameter "%1": min value %2 is >= max value %3! Parámetro fecha-hora inválido "%1": valor min %2 es >= valor max %3! Could not create memory layer No se pudo crear la capa en memoria Could not create layer %1: %2 No se pudo crear la capa %1: %2 Input parameters Parámetros de entrada Outputs Salidas Algorithm author: Autor del algoritmo: Help author: Autor de la ayuda: Algorithm version: Versión del algoritmo: Feature could not be written to %1: %2 No se pudo escribir el objeto hacia %1: %2 Feature could not be written to %1 No se pudo escribir el objeto a %1 %1 feature(s) could not be written to %2: %3 No se pudieron escribir %1 objetos en %2: %3 %1 feature(s) could not be written to %2 No se pudieron escribir %1 objetos a %2 Features could not be written to %1: %2 No se pudieron escribir los objetos en %1: %2 Features could not be written to %1 No se pudieron escribir los objetos a %1 Unable to zip content No se puede comprimir el contenido Unable to save zip file '%1' No se puede guardar el archivo zip '%1' Unable to execute No se puede ejecutar %1 '%2': %3 %1 '%2': %3 Could not create transform to calculate true north No se pudo crear la transformación para calcular el norte verdadero Could not transform bounding box to target CRS No se puede transformar el recuadro delimitador al SRC de destino The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 El sistema de referencia espacial (SRC) de origen no es válido. No se pueden reproyectar las coordenadas. El SRC es: %1 The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 El sistema de referencia espacial (SRC) de destino no es válido. No se pueden reproyectar las coordenadas. El SRC es: %1 forward transform transformación hacia adelante inverse transform transformación inversa %1 of %2Error: %3 %1 de %2Error: %3 Fallback transform failed Falló transformación alternativa Stroke color Color de marca Stroke width Anchura de marca Placement distance Distancia de ubicación Placement priority Prioridad de ubicación Placement z-index Índice-Z de ubicación Diagram is an obstacle El diagrama es un obstáculo Show diagram Mostrar diagrama Always show diagram Mostrar diagrama siempre Pie chart start angle Ángulo de inicio de gráfico en círculo. KB KB MB MB GB GB TB TB B B File does not exist El archivo no existe Destination files already exist %1 Los archivos destino ya existen %1 Could not rename %1 No se pudo renombrar %1 %1: Not a vector layer. %1: No es una capa vectorial. Cannot get memory layer. No se puede obtener capa en memoria. %1: Not a raster layer. %1: No es una capa ráster. %1: Not a mesh layer. %1: No es una capa tipo malla. Font size Tamaño de letra Bold style Estilo negrita Italic style Estilo cursiva Draw underline Dibujar subrayado Text color Color de texto Draw strikeout Dibujar tachado Font family Familia de tipo de letra [<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx] [<b>familia</b>|<b>familia[foundry]</b>],<br>ej. Helvética o Helvética [Cronyx] Font style Estilo de letra [<b>font style name</b>|<b>Ignore</b>],<br>e.g. Bold Condensed or Light Italic [<b>nombre del estilo de letra</b>|<b>Ignorar</b>],<br>ej. Negrita condensada o Cursiva ligera Font size units Unidades de tamaño de letra Text transparency Transparencia de texto Text opacity Opacidad de texto Font case Mayúsculas/minúsculas Letter spacing Separación de letras Word spacing Separación de palabra Text blend mode Modo de mezcla de texto Wrap character Caracter de división Automatic word wrap line length Longitud de línea para dividir automáticamente Line height Altura de línea Line alignment Alineación del líneas Text orientation Orientación del texto Draw direction symbol Dibujar símbolo de dirección Left direction symbol Símbolo de dirección izquierda Right direction symbol Símbolo de dirección derecha Direction symbol placement Ubicación del símbolo de dirección Reverse direction symbol Símbolo de dirección en sentido inverso Format as number Formatear como número Number of decimal places Número de decimales Draw + sign Dibujar signo + Draw buffer Buffer de dibujo Buffer units Unidades de buffer Buffer color Color de buffer Buffer transparency Transparencia del buffer Buffer opacity Opacidad de buffer Buffer join style Estilo de unión de buffer Buffer blend mode Modo de doblado de buffer Enable mask Habilitar máscara Mask buffer size Tamaño de buffer de máscara Mask buffer unit Unidad de buffer de máscara Mask opacity Opacidad de máscara Mask join style Estilo de unión de máscaras Draw shape Dibujar forma Shape type Tipo de forma Shape SVG path Ruta de SVG de formas Shape size type Tipo de tamaño de formas Shape size (X) Tamaño de formas (X) Shape size (Y) Tamaño de formas (Y) Shape size units Unidades de tamaño de formas Shape rotation type Tipo de rotación de formas Shape rotation Rotación de formas Shape offset Desplazamiento de formas Shape offset units Unidades de desplazamiento de formas Shape radii Radio de formas Symbol radii units Unidades de radio de formas Shape transparency Transparencia de formas Shape opacity Opacidad de forma Shape blend mode Modo de doblado de formas Shape fill color Color de relleno de formas Shape stroke color Color de borde de la forma Shape stroke width Forma anchura de borde Shape stroke width units Unidades de forma anchura de borde Shape join style Estilo de unión de formas Draw shadow Dibujar sombra Shadow offset angle Ángulo de desplazamiento de sombra Shadow offset distance Distancia de desplazamiento de sombra Shadow offset units Unidades de desplazamiento de sombra Shadow blur radius Radio de desenfoque de sombra Shadow blur units Unidades de desenfoque de sombra Shadow transparency Transparencia de sombra Shadow opacity Opacidad de sombras Shadow scale Escala de sombra Shadow color Color de sombra Shadow blend mode Modo de doblado de sombras Centroid of whole shape Centroide de la forma completa Offset quadrant Desplazar cuadrante int<br> ent<br> Offset units Unidades de desplazamiento Label distance Distancia de etiquetado Label distance units Unidades de distancia de etiquetado Offset rotation Rotación de desplazamiento Curved character angles Ángulos de caracter curvados double coord [<b>in,out</b> as 20.0-60.0,20.0-95.0] coord doble [<b>dentro,fuera</b> como 20.0-60.0,20.0-95.0] Repeat distance Distancia de repetición Repeat distance unit Unidades de distancia de repetición Overrun distance Distancia de rebasamiento Line anchor percentage, as fraction from 0.0 to 1.0 Porcentaje de línea ancla, como fracción de 0.0 a 1.0 Line anchor clipping mode Modo de recorte de línea ancla Label priority Prioridad de etiquetado double [0.0-10.0] doble [0.0-10.0] Feature is a label obstacle El objeto es un obstáculo de etiqueta Obstacle factor Factor de obstáculo Predefined position order Orden de posición predefinido Comma separated list of placements in order of priority<br> Lista de emplazamientos separada por comas en orden de prioridad<br> Line placement options Opciones de emplazamiento de líneas Comma separated list of placement options<br> Lista separada por comas de opciones de emplazamiento<br> Label outside polygons Etiquetar fuera de polígonos Horizontal alignment Alineación horizontal Vertical alignment Alineación vertical Label rotation (deprecated) Rotación de etiquetas (abandonado) Label rotation Rotación de etiquetas Scale based visibility Visibilidad basada en la escala Minimum scale (denominator) Escala mínima (denominador) Maximum scale (denominator) Escala máxima (denominador) Limit font pixel size Limitar tamaño de píxel de letra Minimum pixel size Tamaño mínimo de píxel Maximum pixel size Tamaño máximo de píxel Label z-index Índice-Z de etiquetas Show label Mostrar etiqueta Always show label Mostrar etiqueta siempre Draw callout Dibujar llamada Label all parts Etiquetar todas las partes Labeling Etiquetado Aa Aa Invalid data defined label position (%1, %2) Posición de etiqueta definida por datos no válida (%1, %2) bool [<b>1</b>=True|<b>0</b>=False] bool [<b>1</b>=Verdadero|<b>0</b>=Falso] int [≤ 0 ≥] ent [≤ 0 ≥] int [≥ 0] ent [≥ 0] int [≥ 1] ent [≥ 1] double [≤ 0.0 ≥] doble [≤ 0.0 ≥] double [≥ 0.0] doble [≥ 0.0] double [0.0-1.0] doble [0.0-1.0] double [0.0-360.0] doble [0.0-360.0] string of variable length cadena de longitud variable int [0-100] ent [0-100] string [<b>r,g,b</b>] as int 0-255 or #<b>RRGGBB</b> as hex or <b>color</b> as color's name cadena [<b>r,g,b</b>] como ent 0-255 o #<b>RRGGBB</b> como hex o <b>color</b> como nombre de color DateTime or string representation of a DateTime Fecha-hora o representación en cadena de una fecha-hora string [<b>r,g,b,a</b>] as int 0-255 or #<b>AARRGGBB</b> as hex or <b>color</b> as color's name cadena [<b>r,g,b,a</b>] como entero 0-255 o #<b>AARRGGBB</b> como hexa o <b>color</b> como nombre de color double coord [<b>X,Y</b>] coord doble [<b>X,Y</b>] string of doubles '<b>width,height</b>' or array of doubles <b>[width, height]</b> cadena de dobles '<b>ancho,alto</b>' o arreglo de dobles <b>[ancho, alto]</b> string of doubles '<b>x,y</b>' or array of doubles <b>[x, y]</b> cadena de dobles '<b>x,y</b>' o arreglo de dobles <b>[x, y]</b> meters distance metros kilometers distance kilómetros feet distance pies yards distance yardas miles distance millas degrees distance grados centimeters distance centímetros millimeters distance milímetros <unknown> distance <desconocido> nautical miles distance millas náuticas mm render mm px render px % render % pt render pt in render en unknown render desconocido m render m m distance m km distance km ft distance pies yd distance yardas mi distance millas deg distance grados cm distance cm mm distance mm NM distance NM square meters area metros cuadrados square kilometers area kilómetros cuadrados square feet area pies cuadrados square yards area yardas cuadradas square miles area millas cuadradas hectares area hectáreas acres area acres square nautical miles area millas náuticas cuadradas square degrees area grados cuadrados square millimeters area milímetros cuadrados square centimeters area centímetros cuadrados <unknown> area <desconocido> area km² area km² ft² area pies² yd² area yardas² mi² area millas² ha area ha NM² area NM² deg² area grados² cm² area cm² mm² area mm² seconds temporal segundos milliseconds temporal milisegundos minutes temporal minutos hours temporal horas days temporal días weeks temporal semanas months temporal meses years temporal años decades temporal décadas centuries temporal centurias steps temporal pasos <unknown> temporal <desconocido> s temporal s ms temporal ms min temporal min h temporal h d temporal d wk temporal sem mon temporal mes y temporal y dec temporal dec cen temporal cen cubic meters volume metros cúbicos cubic feet volume pies cúbicos cubic yards volume yardas cúbicas barrels volume toneles cubic decimeters volume decímetros cúbicos liters volume litros gallons volume galones cubic inches volume pulgadas cúbicas cubic centimeters volume centímetros cúbicos cubic degrees volume grados cúbicos <unknown> volume <desconocido> volume ft³ volume pies² yds³ volume yds³ bbl volume bbl dm³ volume dm³ l volume l gal volume gal in³ volume in³ cm³ volume cm³ deg³ volume deg³ degrees angle grados radians angle radianes gon angle Grados centesimales minutes of arc angle minutos de arco seconds of arc angle segundos de arco turns angle vueltas milliradians angle milirradianes mil angle mil <unknown> angle <desconocido> ° angle ° rad angle radianes gon angle grados centesimales angle minutes angle seconds tr angle turn tr millirad angular mil SI millirad mil angular mil NATO mil millimeters render milímetros meters at scale render metros a escala in unit inch en map units render unidades de mapa ac area ac pixels render píxeles percent render porcentaje points render puntos inches render pulgadas <unknown> render <desconocido> px px mm mm cm cm m m ft pies pt pt pica pica pixels píxeles millimeters milímetros centimeters centímetros meters metros inches pulgadas feet pies points puntos picas picas Profile folder doesn't exist No existe la carpeta del perfil qgis.db doesn't exist in the user's profile folder qgis.db no existe en la carpeta del perfil del usuario Unable to open qgis.db for update. No se puede abrir qgis.db para actualizar. Could not save alias to database: %1 No se puedo guardar el alias en la base de datos: %1 Stack overflow, too many nested feature iterators. Iterated layers: %3 ... Desbordamiento de pila, demasiados iteradores de objetos. Capas iteradas: %3 ... General General Stack overflow when preparing field %1 of layer %2. Last frames: %3 ... Desbordamiento de pila al preparar el campo %1 de la capa %2. Últimos cuadros: %3 ... Geometry error: One or more input features have invalid geometry. Error de geometría: uno o más objetos de entrada tienen geometrías no válidas failed falló add features añadir objetos delete features borrar objetos change geometry cambiar geometría change attribute value cambiar valor de atributo add attribute añadir atributo delete attribute borrar atributo rename attribute cambiar nombre de atributo custom transaction transacción personalizada parser error: %1 error de proceso: %1 evaluation error: %1 error de evaluación: %1 %1 check failed Falló la comprobación %1 value is NULL el valor es NULO value is not unique el valor no es único Error zip file does not exist: '%1' Error, el archivo zip no existe: '%1' Error zip filename is empty Error, el nombre del archivo zip está vacío Error output dir does not exist: '%1' Error, el directorio de salida no existe: '%1' Error output dir is not a directory: '%1' Error, el directorio de salida no es un directorio: '%1' Error output dir is not writable: '%1' Error, no se puede escribir en el directorio de salida: '%1' Failed to create a subdirectory %1/%2 Falló al crear un subdirectorio %1/%2 Could not write to %1 No se pudo escribir en %1 Error reading file: '%1' Error al leer el archivo: '%1' Error getting files: '%1' Error al obtener archivos: '%1' Error opening zip archive: '%1' (Error code: %2) Error al abrir archivo zip: '%1' (Código de error: %2) Error input file does not exist: '%1' Error, el archivo de entrada no existe: '%1' Error adding file '%1': %2 Error al agregar archivo '%1': %2 Error creating data source '%1': %2 Error al crear fuente de datos '%1': %2 Error creating zip archive '%1': %2 Error al crear archivo zip '%1': %2 Symbol name Nombre de símbolo Symbol fill color Color de relleno de símbolo Symbol stroke color Color del borde del símbolo Symbol stroke width Anchura del borde del símbolo Symbol stroke style Estilo del borde del símbolo Symbol offset Desplazamiento de símbolo Marker character(s) Carácter(es) de marcador Symbol width Anchura de símbolo Symbol height Altura de símbolo Preserve aspect ratio between width and height Conservar relación de aspecto entre anchura y altura Symbol fill style Estilo de relleno de símbolo Outline join style Estilo de unión de línea exterior Angle for line fills Ángulo para rellenos de línea Gradient type Tipo de gradiente Gradient mode Modo de gradiente Gradient spread Extensión de gradiente Reference point 1 (X) Punto de referencia 1 (X) Reference point 1 (Y) Punto de referencia 1 (Y) Reference point 2 (X) Punto de referencia 2 (X) Reference point 2 (Y) Punto de referencia 2 (Y) Reference point 1 follows feature centroid El punto de referencia 1 sigue el centroide del objeto Reference point 2 follows feature centroid El punto de referencia 2 sigue el centroide del objeto Blur radius Radio de enturbiamiento Integer between 0 and 18 Entero entre 0 y 18 Distance between lines Distancia entre líneas Shade whole shape Sombrear la forma completa Maximum distance for shapeburst fill Distancia máxima para rellenar con efecto de explosión Ignore rings in feature Ignorar anillos en el objeto Symbol file path Ruta del archivo de símbolos Horizontal distance between markers Distancia horizontal entre marcadores Vertical distance between markers Distancia vertical entre marcadores Horizontal displacement between rows Desplazamiento horizontal entre filas Vertical displacement between columns Desplazamiento vertical entre columnas Horizontal offset Desplazamiento horizontal Vertical offset Desplazamiento vertical Custom dash pattern Patrón de guiones personalizado [<b><dash>;<space></b>] e.g. '8;2;1;2' [<b><dash>;<space></b>] ej. '8;2;1;2' Line cap style Estilo de extremos de línea Marker placement Ubicación de marcador Marker interval Intervalo de marcador Offset along line Desplazamiento a lo largo de línea Average line angles over Promedio de ángulos sobre línea Horizontal anchor point Punto de anclaje horizontal Vertical anchor point Punto de anclaje vertical Layer enabled Capa activada Arrow line width Anchura de línea de flecha Arrow line start width Anchura de comienzo de línea de flecha Arrow head length Longitud de punta de flecha Arrow head thickness Grosor de punta de flecha Arrow head type Tipo de punta de flecha Arrow type Tipo de flecha Point count Conteo de puntos Random number seed Semilla de número aleatorio integer > 0, or 0 for completely random sequence entero > 0, o 0 para secuencia completamente aleatoria Clip markers Marcadores de corte Density area Densidad de área Dash pattern offset Desplazamiento de patrón de líneas Start trim distance Distancia inicial de recorte End trim distance Distancia final de recorte Line start width value Valor de ancho para inicio de línea Line end width value Valor de ancho fin de línea Line start color value Valor de color inicio del línea Line end color value Valor de color fin de línea Root path Ruta raíz string of variable length representing root path to attachment cadena de longitud variable que representa la ruta raíz al adjunto Document viewer content Contenido del visor de documentos Storage Url URL de almacenamiento String of variable length representing the URL used to store document with an external storage Cadena de longitud variable representando la URL usada para almacenar documento con un almacenamiento externo count Número count distinct contar distintos count missing contar faltantes minimum mínimo maximum máximo sum suma mean media median mediana standard deviation desviación estándar standard deviation (sample) desviación estándar (muestra) range intervalo minority minoría majority mayoría first quartile primer cuartil third quartile tercer cuartil inter quartile range rango intercuartil minimum length longitud mínima maximum length longitud máxima concatenate concatenar collection colección array aggregate arreglo de agregación concatenate (unique) concatenar (único) Cannot calculate %1 on numeric values No se puede calcular %1 sobre valores numéricos Cannot calculate %1 on numeric fields No se puede calcular %1 sobre campos numéricos Cannot calculate %1 on %2 values No se puede calcular %1 sobre valores %2 Cannot calculate %1 on %2 fields No se puede calcular %1 sobre los campos %2 date fecha datetime fechahora null nulo string cadena Cannot calculate %1 on %3 values No se puede calcular %1 sobre los valores %3 Cannot calculate %1 on %3 fields No se puede calcular %1 sobre los campos %3 Key/Value field Campo clave/valor Delimited Text Texto delimitado GeoNode GeoNode Refresh Actualizar Delete %1… Borrar %1... Delete GeoPackage Borrar GeoPackage Are you sure you want to delete '%1'? ¿Está seguro de que quiere borrar '%1'? The GeoPackage '%1' cannot be deleted because it is in the current project as '%2', remove it from the project and retry. El GeoPackage '%1' no se puede borrar, porque está en el proyecto actual como '%2'. Elimínelo del proyecto y vuelva a intentarlo. Rename Layer Cambiar nombre de capa The layer <b>%1</b> is loaded in the current project with name <b>%2</b>, do you want to remove it from the project and rename it? La capa <b>%1</b> está cargada en el proyecto actual con el nombre <b>%2</b>, ¿quieres quitarla del proyecto y renombrarla? Layer URI %1 is not valid! ¡URI de capa %1 no es válido! The layer <b>%1</b> exists in the current project <b>%2</b>, do you want to remove it from the project and rename it? La capa <b>%1</b> existe en el proyecto actual <b>%2</b>, ¿quieres quitarla del proyecto y renombrarla? Error renaming layer Error al renombrar capa Delete Layer Borrar capa The layer <b>%1</b> exists in the current project <b>%2</b>, do you want to remove it from the project and delete it? La capa <b>%1</b> existe en el proyecto actual <b>%2</b>, ¿quiere eliminarla del proyecto y borrarla? Are you sure you want to delete layer <b>%1</b> from GeoPackage? ¿Está seguro de que quiere borrar la capa <b>%1</b> del GeoPackage? The layer <b>%1</b> was successfully deleted. Compact database (VACUUM) <b>%2</b> now? La capa <b>%1</b> fue borrada exitosamente. ¿Compactar la base de datos (VACUUM) <b>%2</b> ahora? Failed to open source layer %1! See the OGR panel in the message logs for details. ¡No se pudo abrir la capa de origen %1! Vea el panel de OGR en el registro de mensajes para más detalles. Failed to import layer %1! See the OGR panel in the message logs for details. ¡No se pudo importar la capa %1! Vea el panel de OGR en el registro de mensajes para más detalles. Delete Layer “%1”… Borrar capa '%1'… Are you sure you want to delete layer '%1' from datasource? ¿Está seguro de que quiere borrar la capa '%1' de la fuente de datos? Delete %1 “%2”… Borrar %1 “%2”… Delete %1 Borrar %1 Delete Table “%1”… Borrar tabla “%1”… The layer '%1' cannot be deleted because it is in the current project as '%2', remove it from the project and retry. La capa '%1' no se puede borrar, porque está en el proyecto actual como '%2'. Elimínela del proyecto y vuelva a intentarlo. Virtual Layer Capa virtual Add Virtual Layer Añadir capa virtual WCS WCS Layer '%1' not found No se ha encontrado la capa '%1' Add unique value index field Añadir campo índice de valor único categorize,categories,category,reclassify,classes,create categorizar,categorías,categoría,reclasificar,clases,crear Class field Campo de clase Output field name Nombre del campo de salida Layer with index field Capa con campo índice Class summary Resumen de clases This algorithm takes a vector layer and an attribute and adds a new numeric field. Values in this field correspond to values in the specified attribute, so features with the same value for the attribute will have the same value in the new numeric field. This creates a numeric equivalent of the specified attribute, which defines the same classes. The new attribute is not added to the input layer but a new layer is generated instead. Optionally, a separate table can be output which contains a summary of the class field values mapped to the new unique numeric value. Este algoritmo toma una capa vectorial y un atributo y añade un nuevo campo numérico. Los valores de este campo corresponden a los valores del atributo especificado, de forma que los objetos con el mismo valor para el atributo tendrán en mismo valor en el nuevo campo numérico. Esto crea un equivalente numérico del atributo especificado, que define la misma clase. El nuevo atributo no se añade a la capa de entrada, sino que se crea una nueva capa. De forma opcional, se puede generar una tabla separada que contiene un resumen de los valores de clase mapeados al nuevo valor numérico único. Invalid field name %1 Nombre de campo no válido %1 Extract vertices Extraer vértices Extract specific vertices Extraer vértices específicos points,vertex,nodes puntos,vértice,nodos This algorithm takes a line or polygon layer and generates a point layer with points representing specific vertices in the input lines or polygons. For instance, this algorithm can be used to extract the first or last vertices in the geometry. The attributes associated to each point are the same ones associated to the line or polygon that the point belongs to. Este algoritmo toma una capa de líneas o polígonos y genera una capa de puntos con puntos representando vértices específicos en las líneas de entrada o los polígonos. Por ejemplo, este algoritmo se puede usar para extraer los primeros o últimos vértices en la geometría. Los atributos asociados a cada punto son los mismos asociados a la línea o polígono al que pertenecen. The vertex indices parameter accepts a comma separated string specifying the indices of the vertices to extract. The first vertex corresponds to an index of 0, the second vertex has an index of 1, etc. Negative indices can be used to find vertices at the end of the geometry, e.g., an index of -1 corresponds to the last vertex, -2 corresponds to the second last vertex, etc. El parámetro de índices de vértice acepta una cadena separada por comas que especifica los índices de los vértices a extraer. El primer vértice corresponde a un índice de 0, el segundo vértice tiene un índice de 1, etc. Los índices negativos se pueden usar para encontrar vértices al final de la geometría, por ejemplo, un índice de -1 corresponde al último vértice, -2 corresponde al segundo último vértice, etc. Additional fields are added to the points indicating the specific vertex position (e.g., 0, -1, etc), the original vertex index, the vertex’s part and its index within the part (as well as its ring for polygons), distance along the original geometry and bisector angle of vertex for the original geometry. Se agregan campos adicionales a los puntos que indican la posición especifica del vértice (p. ej. 0, -1 etc), el índice del vértice original, la parte del vértice y su índice dentro de la parte (así como su anillo de polígonos), la distancia a lo largo de la geometría original y el ángulo bisector de vértice para la geometría original. Vertex indices Índices de vértices '%1' is not a valid vertex index '%1' no es un índice de vértice válido This algorithm takes a line or polygon layer and generates a point layer with points representing the vertices in the input lines or polygons. The attributes associated to each point are the same ones associated to the line or polygon that the point belongs to. Este algoritmo toma una capa de líneas o polígonos y genera una capa de puntos que representan los vértices de las líneas o polígonos de entrada. Los atributos asociados con cada punto serán los mismos asociados a la línea o polígono al que pertenezca el punto. Additional fields are added to the point indicating the vertex index (beginning at 0), the vertex’s part and its index within the part (as well as its ring for polygons), distance along original geometry and bisector angle of vertex for original geometry. Se añaden campos adicionales a los puntos que indican el índice del vértice (comenzando por 0), la parte del vértice y su índice dentro de la parte (así como su anillo para polígonos), la distancia a lo largo de la geometría original y el ángulo bisector del vértice para la geometría original. Vertices Vértices Help location is not configured! ¡La localización de la ayuda no está configurada! QGIS Help Ayuda de QGIS Trying to open help using key '%1'. Full URI is '%2'… Intentando abrir la ayuda usando la clave '%1'. La URI completa es '%2'… geometry simplification failed - skipping Falló simplificación de geometría - omitiendo geometry's coordinates are too close to each other and simplification failed - skipping las coordenadas de la geometría están demasiado cerca entre sí y falló la simplificación - omitiendo Triangulation failed. Skipping polygon… Falló la triangulación. Omitiendo polígono… 3D 3D Transform error caught: %1 Error de transformación capturado: %1 %1 unavailable layers found: %1 capas no disponibles encontradas: * %1 * %1 Multi-ring buffer (constant distance) Búfer múlti-anillos (distancia constante) buffer,grow,multiple,rings,distance,donut buffer,aumentar,multiple,anillos,distancia,donut This algorithm computes multi-ring ('donuts') buffer for all the features in an input layer, using a fixed or dynamic distance and rings number. Este algoritmo calcula el búfer de múltiples anillos ('donuts') para todas los objetos espaciales en una capa de entrada, utilizando una distancia fija o dinámica y un número de anillos. Number of rings Número de anillos Distance between rings Distancia entre anillos Point on surface Punto en superficie centroid,inside,within centroide,dentro,dentro de Point Punto Returns a point guaranteed to lie on the surface of a geometry. Devuelve un punto garantizando que cae en la superficie de una geometría. Error calculating point on surface for feature %1 part %2: %3 Error al calcular el punto en la superficie para el objeto %1 parte %2:%3 Error calculating point on surface for feature %1: %2 Error al calcular el punto en la superficie para el objeto %1: %2 Rotate Rotar rotate,around,center,point rotar,alrededor,centro,punto Rotated Girado This algorithm rotates feature geometries, by the specified angle clockwise Este algoritmo gira las geometrías, según el ángulo especificado en el sentido de las agujas del reloj Optionally, the rotation can occur around a preset point. If not set the rotation occurs around each feature's centroid. Opcionalmente, la rotación puede ocurrir alrededor de un punto preestablecido. Si no se establece, la rotación ocurre alrededor del centroide de cada entidad. Rotation (degrees clockwise) Rotación (grados en sentido horario) Rotation anchor point Rotación punto de anclaje Could not transform anchor point to destination CRS No se pudo transformar el punto de anclaje al SRC de destino Could not calculate centroid for feature %1: %2 No se pudo calcular el centroide del objeto %1: %2 Segmentize by maximum distance Segmentar por distancia máxima straighten,linearize,densify,curves,curved,circular enderezar,linealizar,densificar,curvas,curvas,circulares Segmentized Segmentado This algorithm segmentizes a geometry by converting curved sections to linear sections. The segmentization is performed by specifying the maximum allowed offset distance between the originalcurve and the segmentized representation. Non-curved geometries will be retained without change. Este algoritmo segmenta una geometría convirtiendo secciones curvas en secciones lineales. La segmentación se produce mediante la definición del máximo ángulo radial entre vértices de la geometría recta (i.e. el ángulo del arco creado desde el centro original del arco a los vértices consecutivos de la geometría linealizada). Las geometrías no curvas no sufrirán cambios. Maximum offset distance Distancia de desplazamiento máxima Segmentize by maximum angle Segmentar por ángulo máximo straighten,linearize,densify,curves,curved,circular,angle enderezar,linealizar,densificar,curvas,curvas,circulares,ángulo This algorithm segmentizes a geometry by converting curved sections to linear sections. The segmentization is performed by specifying the maximum allowed radius angle between vertices on the straightened geometry (e.g the angle of the arc created from the original arc center to consecutive output vertices on the linearized geometry). Non-curved geometries will be retained without change. Este algoritmo segmenta una geometría convirtiendo secciones curvas en secciones lineales. La segmentación se produce mediante la definición del máximo ángulo radial entre vértices de la geometría recta (i.e. el ángulo del arco creado desde el centro original del arco a los vértices consecutivos de la geometría linealizada). Las geometrías no curvas no sufrirán cambios. Maximum angle between vertices (degrees) Ángulo máximo entre vértices (grados) Edit form config Editar configuración de formulario Label margin Margen de las etiquetas Map Layers Capas de mapa Map theme Tema de mapa Grid enabled Cuadrícula habilitada Grid interval X Intervalo de cuadrícula X Grid interval Y Intervalo de cuadrícula Y Grid offset X Desplazamiento de la cuadrícula X Grid offset Y Desplazamiento de la rejilla Y Grid frame size Tamaño del marco de la rejilla Grid frame line thickness Grosor de la linea del marco de la cuadrícula Grid cross size Tamaño de las cruces de la cuadrícula Grid frame margin Tamaño del marco de la rejilla Grid label distance Distancia de etiqueta de cuadrícula Map grid annotation display left Comentario de cuadrícula de mapa mostrar a la izquierda Map grid annotation display right Comentario de cuadrícula de mapa mostrar a la derecha Map grid annotation display top Nota de cuadrícula de mapa, mostrar arriba Map grid annotation display bottom Nota de cuadrícula de mapa, mostrar abajo Map grid frame divisions display left Divisiones de cuadrícula de mapa mostrar a la izquierda Map grid frame divisions display right Divisiones de cuadrícula de mapa mostrar a la derecha Map grid frame divisions display top Divisiones de cuadrícula de mapa mostrar arriba Map grid frame divisions display bottom Divisiones de cuadrícula de mapa mostrar abajo Table source layer Capa fuente de tabla. Map CRS SRC de mapa string representing a CRS, either an authority/id pair (e.g. "EPSG:4326"), a proj string prefixes by "PROJ:" (e.g. "PROJ: +proj=...") or a WKT string prefixed by "WKT:" (e.g. "WKT:GEOGCS["WGS 84"...) cadena representando un SRC, ya sea un par autoridad/id (p. ej. "EPSG:4326"), una cadena de proyección prefijada por "PROJ:" (p. ej. "PROJ: +proj=...") o una cadena WKT prefijada por "WKT:" (p. ej. "WKT:GEOGCS["WGS 84"...) Temporal range start date / time Rango temporal fecha / hora inicial Temporal range end date / time Rango temporal fecha / hora final Delete holes Borrar agujeros remove,delete,drop,holes,rings,fill eliminar,borrar,quitar,agujeros,anillos,rellenar This algorithm takes a polygon layer and removes holes in polygons. It creates a new vector layer in which polygons with holes have been replaced by polygons with only their external ring. Attributes are not modified. An optional minimum area parameter allows removing only holes which are smaller than a specified area threshold. Leaving this parameter as 0.0 results in all holes being removed. Este algoritmo toma una capa de polígonos y elimina los agujeros de los polígonos. Crea una capa vectorial nueva en la que los polígonos con agujeros son sustituidos por polígonos que solo tienen el anillo exterior. Los atributos no se modifican. Un parámetro opcional área mínima permite eliminar solo los agujeros que son menores que un área especificada. Si este parámetro se deja como 0.0 se eliminan todos los agujeros. Remove holes with area less than Eliminar agujeros con superficie menor de Import geotagged photos Importar fotos geoetiquetadas exif,metadata,gps,jpeg,jpg exif,metadata,gps,jpeg,jpg Vector creation Creación de vectores Input folder Carpeta de entrada Scan recursively Escanear recursivamente Photos Fotos Invalid photos table Tabla de fotos no válida. Creates a point layer corresponding to the geotagged locations from JPEG images from a source folder. Optionally the folder can be recursively scanned. The point layer will contain a single PointZ feature per input file from which the geotags could be read. Any altitude information from the geotags will be used to set the point's Z value. Optionally, a table of unreadable or non-geotagged photos can also be created. Crea una capa de puntos correspondiente a las ubicaciones geoetiquetadas de las imágenes JPEG de una carpeta origen. Opcionalmente, la carpeta puede examinarse recursivamente. La capa de puntos contendrá una característica única de PointZ por archivo de entrada desde la cual se podrían leer las geoetiquetas. Cualquier información de altitud de las geoetiquetas se usará para establecer el valor Z del punto. Opcionalmente, también se puede crear una tabla de fotos ilegibles o no geoetiquetadas. Directory %1 does not exist! El directorio %1 no existe! Could not open %1 No puedo abrir %1 Could not retrieve geotag for %1 No se pudo obtener la geoetiqueta para %1 No metadata found in %1 No se encontraron metadatos en %1 Insert Expression Insertar expresión Explode lines Explotar lineas segments,parts segmentos,partes This algorithm takes a lines layer and creates a new one in which each line is replaced by a set of lines representing the segments in the original line. Each line in the resulting layer contains only a start and an end point, with no intermediate nodes between them. If the input layer consists of CircularStrings or CompoundCurves, the output layer will be of the same type and contain only single curve segments. Este algoritmo toma una capa de líneas y crea una nueva en la cual cada línea es reemplazada por un conjunto de líneas que representan los segmentos de las líneas originales. Cada línea de la capa resultante sólo contiene dos puntos, origen y fin, sin nodos intermedios entre ellos .Si la capa de entrada está compuesta por geometrías curvas (CircularStrings) o curvas compuestas (CompoundCurves), la capa de salida será del mismo tipo y sólo contendrá segmentos de curva. Exploded Explotado Feature filter Filtro de entidad filter,proxy,redirect,route filtro,proxy,redirigir,ruta This algorithm filters features from the input layer and redirects them to one or several outputs. Este algoritmo filtra las características de la capa de entrada y las redirige a una o varias salidas. Swap X and Y coordinates Cambiar las coordenadas X e Y invert,flip,swap,latitude,longitude invertir,voltear,cambiar,latitud,longitud Swapped Intercambiado This algorithm swaps the X and Y coordinate values in input geometries. It can be used to repair geometries which have accidentally had their latitude and longitude values reversed. Este algoritmo intercambia los valores de las coordenadas X e Y en las geometrías de entrada. Se puede usar para reparar geometrías que accidentalmente han invertido sus valores de latitud y longitud. Invalid URI for PostgreSQL provider: URI no válida para el proveedor de PostgreSQL: There was an error opening the database <b>%1</b>: %2 Hubo un error al abrir la base de datos <b>%1</b>: %2 There was an error querying the database <b>%1</b>: %2 Hubo un error al consultar la base de datos <b>%1</b>: %2 Invalid URI for GeoPackage OGR provider: URI no válida para el proveedor de GeoPackage OGR: Could not connect to the database: No se pudo conectar con la base de datos Unable to save project. It's not possible to create the destination table on the database. <b>%1</b>: %2 No se puede guardar el proyecto. No es posible crear la tabla destino en la base de datos. <b>%1</b>: %2 Unable to insert or update project (project=%1) in the destination table on the database: %2 No se puede insertar o actualizar el proyecto (proyecto=%1) en la tabla destino, en la base de datos: %2 Invalid URI for GeoPackage OGR provider: %1 URI no válida para el proveedor de GeoPaquete OGR: %1 Could not connect to the database: %1 No se pudo conectar a la base de datos: %1 Could not remove project %1: %2 No se pudo eliminar el proyecto %1: %2 Could not rename project %1: %2 No se pudo renombrar el proyecto %1: %2 Table qgis_projects does not exist or it is not accessible. La tabla qgis_projects no existe o no es accesible. The project '%1' does not exist in schema '%2'. The project '%1' does not exist in schema '%2'. Unable to save project. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to database permissions (user=%1). Please contact your database admin. No se puede guardar el proyecto. No es posible crear la tabla de destino en la base de datos. Es posible que esto se deba a permisos de la tabla (usuario=%1). Por favor, contacte con el administrador de su base de datos. Unable to insert or update project (project=%1) in the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%2). Please contact your database admin. No se puede insertar o actualizar el proyecto (proyecto=%1) en la tabla de destino en la base de datos. Es posible que esto se deba a permisos de la tabla (usuario=%2). Por favor, contacte con el administrador de su base de datos. Difference Diferencia difference,erase,not overlap diferencia,borrar, no superponer This algorithm extracts features from the Input layer that fall outside, or partially overlap, features in the Overlay layer. Input layer features that partially overlap feature(s) in the Overlay layer are split along those features' boundary and only the portions outside the Overlay layer features are retained. Este algoritmo extrae los objetos espaciales de la capa de entrada que caen fuera, o traslapan parcialmente en la capa de superposición. Los objetos espaciales de la capa de entrada que traslapan parcialmente en la capa de superposición se dividen por el límite y solo se conservan las partes fuera de los objetos espaciales de la capa de superposición. Attributes are not modified, although properties such as area or length of the features will be modified by the difference operation. If such properties are stored as attributes, those attributes will have to be manually updated. Los atributos de los objetos no se modifican, aunque la operación de diferencia modificará propiedades como el área o la longitud de los objetos. Si esas propiedades están guardadas como atributos tendrán que actualizarse manualmente. Symmetrical difference Diferencia simétrica difference,symdiff,not overlap diferencia,diferencia simétrica,no superponer This algorithm extracts the portions of features from both the Input and Overlay layers that do not overlap. Overlapping areas between the two layers are removed. The attribute table of the Symmetrical Difference layer contains original attributes from both the Input and Difference layers. Este algoritmo extrae las partes de los objetos espaciales de las capas de entrada y superposición que no coinciden. Se eliminan las zonas solapadas entre las dos capas. La tabla de atributos de la capa Diferencia simétrica contiene atributos originales de las capas Entrada y Diferencia. Tapered buffers Sistema de Referencia Coordenado Qgs variable,distance,length,line,buffer variable,distancia,longitud,línea,buffer This algorithm creates tapered buffers along line geometries, using a specified start and end buffer diameter corresponding to the buffer diameter at the start and end of the linestrings. Este algoritmo crea búferes estrechados a lo largo de geometrías línea, usando un diámetro de búfer inicial y final correspondiendo al diámetro de búfer al inicio y fin de la cadenas de líneas. Start width Ancho de inicio End width Ancho final Error buffering geometry %1: %2 Error haciendo buffer a la geometría %1: %2 Variable width buffer (by M value) Variable ancho del buffer (por valor M) This algorithm creates variable width buffers along lines, using the M value of the line geometries as the diameter of the buffer at each vertex. Este algoritmo crea búferes de ancho variable a lo largo de líneas, usando el valor M de las geometrías de línea como el diámetro del búfer en cada vértice. Union Unión This algorithm checks overlaps between features within the Input layer and creates separate features for overlapping and non-overlapping parts. The area of overlap will create as many identical overlapping features as there are features that participate in that overlap. Este algoritmo comprueba el solape entre los objetos espaciales en la capa de entrada y crea objetos espaciales separados para las partes que se solapan y las que no se solapan. El área solape creará tantos objetos espaciales de superposición idénticas como objetos espaciales que participan en esa superposición. An Overlay layer can also be used, in which case features from each layer are split at their overlap with features from the other one, creating a layer containing all the portions from both Input and Overlay layers. The attribute table of the Union layer is filled with attribute values from the respective original layer for non-overlapping features, and attribute values from both layers for overlapping features. También se puede utilizar una capa de superposición, en cuyo caso los objetos espaciales de cada capa se dividen en su superposición con los objetos espaciales de la otra, creando una capa que contiene todas las partes de las capas de entrada y de superposición. La tabla de atributos de la capa de unión se rellena con valores de atributos de la capa original respectiva para los objetos espaciales que no se superponen, y con valores de atributos de ambas capas para los objetos espaciales que se superponen. Create wedge buffers Crear buffer de cuñas arc,segment,circular,circle,slice arco,segmento,circular,círculo,rebanada Buffers Buffers This algorithm creates wedge shaped buffers from input points. The azimuth parameter gives the angle (in degrees) for the middle of the wedge to point. The buffer width (in degrees) is specified by the width parameter. Note that the wedge will extend to half of the angular width either side of the azimuth direction. The outer radius of the buffer is specified via outer radius, and optionally an inner radius can also be specified. The native output from this algorithm are CurvePolygon geometries, but these may be automatically segmentized to Polygons depending on the output format. Este algoritmo crea búferes en forma de cuña desde puntos de entrada. El parámetro de azimut da el ángulo (en grados) para apuntar el centro de la cuña. El ancho de búfer (en grados) se especifica por el parámetro de ancho. Nota que la cuña se extenderá a la mitad del ancho angular a ambos lados de la dirección azimutal. El radio exterior del búfer se especifica mediante el radio externo, y opcionalmente se puede especificar también un radio interno. Las salidas nativa de este algoritmo son geometrías de polígono curvado, pero estos podrían ser automáticamente segmentados a polígonos dependiendo del formato de salida. Azimuth (degrees from North) Azimut (grados desde el Norte) Wedge width (in degrees) Ancho de cuña (en grados) Outer radius Radio exterior Inner radius Radio interior Zonal histogram Histograma zonal raster,unique,values,count,area,statistics ráster,único,valores,recuento,área,estadísticas Raster layer Capa ráster Vector layer containing zones Capa vectorial que contiene zonas Summaries to calculate Sumarios a calcular Output column prefix Prefijo de la columna de salida Extract Z values Extraer valores de Z add,z,value,elevation,height,attribute,statistics,stats añadir,z,valor,elevación,altura,atributo,estadísticas,estadísticas,estadísticas Extracts z values from geometries into feature attributes. By default only the z value from the first vertex of each feature is extracted, however the algorithm can optionally calculate statistics on all of the geometry's z values, including sums, means, and minimums and maximums Extrae valores z desde geometrías hacia atributos de objeto. Por omisión solo se extrae el valor z del primer vértice de cada objeto, sin embargo el algoritmo puede opcionalmente calcular estadísticas sobre todos los valores z de las geometrías, incluyendo sumas, medias, y mínimos y máximos Extracts z values (or z value statistics) from geometries into feature attributes. Extrae valores z (o estadísticas de valor z) de geometrías hacia atributos de objeto. Extract M values Extraer valores M add,m,value,measure,attribute,statistics,stats añadir,m,valor,medida,atributo,estadística,estadísticas Extracts m values from geometries into feature attributes. By default only the m value from the first vertex of each feature is extracted, however the algorithm can optionally calculate statistics on all of the geometry's m values, including sums, means, and minimums and maximums Extrae valores m de geometrías hacia atributos de objeto. Por omisión solo se extrae el valor m del primer vértice de cada objeto, sin embargo el algoritmo puede opcionalmente calcular estadísticas sobre todos los valores m de las geometrías, incluyendo sumas, medias, y mínimos y máximos Extracts m values (or m value statistics) from geometries into feature attributes. Extrae valores m (o estadísticas de valor m) de geometrías hacia atributos de objeto. Output zones Zonas de salida This algorithm appends fields representing counts of each unique value from a raster layer contained within zones defined as polygons. Este algoritmo añada campos que representan el número de cada valor único de una capa ráster contenida dentro de zonas definidas como polígonos. a|an|and|as|at|but|by|en|for|if|in|nor|of|on|or|per|s|the|to|vs.|vs|via a|an|and|as|at|but|by|en|for|if|in|nor|of|on|or|per|s|the|to|vs.|vs|via .|: .|: Reset to Defaults Restablecer valores predeterminados list[dict]: list of input layers as dictionaries, see QgsProcessingParameterDxfLayers docs lista[diccionario]: lista de capas de entrada como diccionarios, ver documentación de QgsProcessingParameterDxfLayers str: layer ID str: ID de la capa str: layer name str: Nombre de capa str: layer source str: Fuente de la capa Path to a raster layer Ruta a una capa ráster Path to a mesh layer Ruta a una capa de malla Path to a vector layer Ruta a una capa vectorial Path to a vector, raster or mesh layer Ruta de acceso a una capa vectorial, ráster o de malla 1 for true/yes 1 para verdadero/sí 0 for false/no 0 por falso/no A valid QGIS expression string, e.g "road_name" = 'MAIN RD' Una cadena de expresión QGIS válida, p. ej. "nombre_camino" = 'CAMINO PRINCIPAL' str: CRS auth ID (e.g. 'EPSG:3111') str: ID de la autoridad del SRC (ej. 'EPSG:3111') str: layer ID. CRS of layer is used. str: ID de la capa. Se usa el SRC de la capa. str: layer name. CRS of layer is used. str: nombre de capa. Se usa el SRC de la capa. str: layer source. CRS of layer is used. str: fuente de la capa. Se usa el SRC de la capa. QgsCoordinateReferenceSystem QgsCoordinateReferenceSystem QgsMapLayer: CRS of layer is used QgsMapLayer: se usa el SRC de la capa. QgsProcessingFeatureSourceDefinition: CRS of source is used QgsProcessingFeatureSourceDefinition: se usa el SRC del origen str: CRS PROJ4 (e.g. 'PROJ4:…') str: SRC PROJ4 (ej. 'PROJ4:…') str: CRS WKT (e.g. 'WKT:…') str: WKT SRC (ej. 'WKT:...') CRS as an auth ID (e.g. 'EPSG:3111') SRC como un ID de autoridad (p. ej. 'EPSG:3111') CRS as a PROJ4 string (e.g. 'PROJ4:…') SRC como cadena PROJ4 (p. ej.'PROJ4:....') CRS as a WKT string (e.g. 'WKT:…') SRC como cadena WKT (por ejemplo,'WKT:....') Path to a layer. The CRS of the layer is used. Ruta a una capa. Se usa el SRC de la capa. list[float]: list of 2 float values list[float]: lista de 2 valores flotantes list[str]: list of strings representing floats list[str]: lista de cadenas que representa flotantes str: as two comma delimited floats, e.g. '1,10' str: como dos flotantes delimitados por coma, ej. '1,10' Two comma separated numeric values, e.g. '1,10' Dos valores numéricos separados por coma, p. ej. '1,10' str: as an 'x,y' string, e.g. '1.5,10.1' str: como una cadena 'x,y', ej. '1.5,10.1' Point coordinate as an 'x,y' string, e.g. '1.5,10.1' Coordenada de punto como una cadena 'x,y', p. ej. '1.5,10.1' str: as Well-Known Text string (WKT) str: como una cadena de texto bien conocido (WKT) Well-Known Text string (WKT) Cadena de texto bien conocido (WKT) str: as string representation of int, e.g. '1' str: como cadena que representa un entero, ej. '1' Number of selected option, e.g. '1' Número de opción seleccionada, p. ej. '1' Comma separated list of options, e.g. '1,3' Lista de opciones separada por coma, p. ej. '1,3' str: as comma delimited list of x min, x max, y min, y max. E.g. '4,10,101,105' str: como una lista delimitada por comas de x mínimo, x máximo, y mínimo, y máximo. Ej. '4,10,101,105' str: layer ID. Extent of layer is used. str: ID de capa. Se usa la extensión de la capa.. str: layer name. Extent of layer is used. str: nombre de capa. Se usa la extensión de la capa.. str: layer source. Extent of layer is used. str: fuente de la capa. Se usa la extensión de la capa. QgsMapLayer: Extent of layer is used QgsMapLayer: se usa la extensión de la capa QgsProcessingFeatureSourceDefinition: Extent of source is used QgsProcessingFeatureSourceDefinition: se usa la extensión de la fuente A comma delimited string of x min, x max, y min, y max. E.g. '4,10,101,105' Una cadena delimitada por coma de x mín, x máx, y mín, y máx. p. ej. '4,10,101,105' Path to a layer. The extent of the layer is used. Ruta a una capa. Se usa la extensión de la capa str: as comma delimited list of values str: como lista de valores delimitados por comas A comma delimited list of values Una lista de valores delimitada por coma Path to a file Ruta a un archivo The name of an existing field El nombre de un campo existente ; delimited list of existing field names ; lista delimitada de nombres de campo existentes Path for new vector layer Ruta para la nueva capa vectorial Path for new file Ruta para el nuevo archivo Path for an existing or new folder Ruta para una carpeta nueva o existente Path for new raster layer Ruta para nueva capa ráster String value Valor de la cadena An existing QGIS authentication ID string Una cadena QGIS ID existente de autenticación A numeric value (unit type set by algorithms) Un valor numérico (tipo de unidad puesto por algoritmos) str: string representation of a Proj coordinate operation str: representación en cadena de una operación de coordenadas PROJ String representation of Proj coordinate operation Representación en cadena de una operación de coordenadas PROJ str: name of an existing map theme str: nombre de un tema de mapa existente Name of an existing map theme Nombre de un tema de mapa existente A datetime value in ISO format Un valor fecha-hora en formato ISO Name of registered database connection Nombre de conexión de base de datos registrada Name of existing database schema Nombre de esquema de base de datos existente Name of existing database table Nombre de tabla de base de datos existente Path to a point cloud layer Ruta a una capa de nube de puntos "main": main annotation layer for a project "main": capa de anotación principal para un proyecto Layer ID for an annotation layer, or "main" for the main annotation layer in a project. ID de capa para una capa de anotación, o "main" para la capa principal de anotación en un proyecto list[str]: list of layer IDs list[str]: lista de IDs de capas list[str]: list of layer names list[str]: lista de nombres de capas list[str]: list of layer sources list[str]: lista de fuentes de capas A numeric value Un valor numérico A numeric value representing the scale denominator Un valor numérico representando el denominador de la escala Integer value representing an existing raster band number Valor entero que representa un número de banda ráster existente str: destination vector file, e.g. 'd:/test.shp' str: archivo vectorial de destino, ej. 'd:/test.shp' str: 'memory:' to store result in temporary memory layer str: 'memory:' para guardar el resultado en una capa temporal en memoria str: using vector provider ID prefix and destination URI, e.g. 'postgres:…' to store result in PostGIS table str: utilizando prefijo ID del proveedor vectorial y URI de destino, por ejemplo 'postgres:...' para guardar el resultado en una tabla PostGIS str: name of print layout in current project str: nombre de un diseño de impresión en el proyecto actual Name of print layout in current project Nombre de diseño de impresión en el proyecto actual str: UUID of print layout item str: UUID de un objeto de diseño de impresión str: id of print layout item str: id de un objeto de diseño de impresión UUID or item id of layout item UUID o id de un objeto de composición str: string representation of color, e.g #ff0000 or rgba(200,100,50,0.8) str: representación de cadena de color, por ejemplo #ff0000 o rgba(200,100,50,0.8) String representation of color, e.g #ff0000 or rgba(200,100,50,0.8) Representación de cadenas de color, por ejemplo #ff0000 o rgba(200,100,50,0.8) Using classes: Utilizando clases: Warning: Class %1 (%2) overlaps with class %3 (%4) Advertencia: Clase %1 (%2) se superpone con clase %3 (%4) K-means clustering Agrupamiento K-medias clustering,clusters,kmeans,points puntos,agrupación,agrupar,kmedias,clustering,clusters,kmeans,points Number of clusters Número de agrupamientos Cluster field name Nombre del campo de agrupamiento DBSCAN clustering Agrupamiento DBSCAN Clusters point features using a density based scan algorithm. Grupos de objetos punto usando un algoritmo basado en análisis de densidad clustering,clusters,density,based,points,distance agrupamiento,grupos,densidad,basado,puntos,distancia Minimum cluster size Tamaño mínimo del agrupamiento Maximum distance between clustered points Distancia máxima entre puntos agrupados Treat border points as noise (DBSCAN*) Tratar los puntos del borde como ruido (DBSCAN*) Cluster size field name Nombre de campo de tamaño de grupo Clusters Agrupamientos Clusters point features based on a 2D implementation of Density-based spatial clustering of applications with noise (DBSCAN) algorithm. The algorithm requires two parameters, a minimum cluster size (“minPts”), and the maximum distance allowed between clustered points (“eps”). Grupos de objetos punto basados en una implementación 2D del algoritmo de aplicaciones de agrupamiento espacial basado en densidad con ruido. El algoritmo requiere dos parámetros, un tamaño mínimo de grupo ("minPts"), y la máxima distancia permitida entre puntos agrupados ("eps"). Datetime field missing Falta campo fecha-hora Building spatial index Construyendo índice espacial Analysing clusters Analizando agrupamientos Feature %1 is a %2 feature, not a point. El objeto %1 es un objeto %2, no un punto. Feature %1 is missing a valid datetime value. Al objeto %1 le falta un valor válido fecha-hora. Calculates the 2D distance based k-means cluster number for each input feature. If input geometries are lines or polygons, the clustering is based on the centroid of the feature. Calcula la distancia 2D basada en el número k-medias de agrupamiento para cada objeto de entrada. Si las geometrías de entrada son líneas o polígonos, el agrupamiento se basa en el centroide del objeto. Collecting input points Recopilando puntos de entrada Number of geometries is less than the number of clusters requested, not all clusters will get data El número de geometrías es menor que el número de grupos solicitado, no todos los grupos obtendrán datos Calculating clusters Calculando agrupamientos There are at least %1 duplicate inputs, the number of output clusters may be less than was requested Hay por lo menos %1 entradas duplicadas, el número de grupos de salida debería ser menor del que fue solicitado Clustering did not converge after %1 iterations El agrupamiento no convergió después de %1 iteraciones Clustering converged after %1 iterations El agrupamiento convergió después de %1 iteraciones Raster pixels to polygons Píxeles ráster a polígonos vectorize,polygonize,raster,convert,pixels vectorizar,poligonizar,ráster,convert,píxeles This algorithm converts a raster layer to a vector layer, by creating polygon features for each individual pixel's extent in the raster layer. Any nodata pixels are skipped in the output. Este algoritmo convierte una capa ráster en una capa vectorial, creando objetos espaciales de polígono para la extensión de cada píxel individual en la capa ráster. Cualquier píxel sin datos (No data) se omite en la salida. Creates a vector layer of polygons corresponding to each pixel in a raster layer. Crea una capa vectorial de polígonos correspondientes a cada píxel en una capa ráster. Vector polygons Polígonos vectoriales Raster pixels to points Píxeles ráster a puntos vectorize,polygonize,raster,convert,pixels,centers vectorizar,poligonizar,ráster,convertir,píxeles,centros This algorithm converts a raster layer to a vector layer, by creating point features for each individual pixel's center in the raster layer. Any nodata pixels are skipped in the output. Este algoritmo convierte una capa ráster en una capa vectorial, creando objetos punto para cada centro de píxel individual en la capa ráster. Todos los píxeles sin datos se omiten en la salida. Creates a vector layer of points corresponding to each pixel in a raster layer. Crea una capa vectorial de puntos correspondientes a cada píxel en una capa ráster. Vector points Puntos vectoriales Map Canvas Lienzo del mapa Extend lines Extender líneas linestring,continue,grow,extrapolate líneas,continuar,expandirse,extrapolar Extended Extendido This algorithm extends line geometries by a specified amount at the start and end of the line. Lines are extended using the bearing of the first and last segment in the line. Este algoritmo extiende las geometrías de las líneas en una cantidad especificada al principio y al final de la línea. Las líneas se extienden usando el rumbo del primer y último segmento de la línea. Extends LineString geometries by extrapolating the start and end segments. Extiende las geometrías de cadena de líneas mediante la extrapolación de los segmentos inicial y final. Start distance Distancia inicial End distance Distancia final Error calculating extended line Error al calcular línea extendida Reverse line direction Invertir dirección de línea swap,reverse,switch,flip,linestring,orientation invertir,línea,orientación,swap,reverse,switch,flip,linestring,orientation Reversed Invertida This algorithm reverses the direction of curve or LineString geometries. Este algoritmo invierte la dirección de las geometrías línea o curva. Reverses the direction of curve or LineString geometries. Invierte la dirección de las geometrías línea o curva. Error reversing line Error al invertir línea Algorithm ID: ‘%1’ Algoritmo ID: ‘%1’ Warning: Algorithm has known issues Advertencia: El algoritmo tiene problemas conocidos Mesh Malla Export mesh vertices Exportar vértices de malla Input mesh layer Capa malla de entrada Dataset groups Grupos de conjuntos de datos Dataset time Hora del conjunto de datos Output coordinate system Sistema de coordenadas de salida Cartesian (x,y) Catesiano (x,y) Polar (magnitude,degree) Polar (magnitud,grados) Cartesian and Polar Cartesiano y polar Export vector option Exportar opción vectorial Output vector layer Capa vectorial de salida Input mesh layer in edit mode is not supported Capa malla de entrada no soportada en modo edición Preparing data Preparando datos Creating output vector layer Creando capa vectorial de salida Creating points for each vertices Creando puntos para cada vértice Export mesh faces Exportar caras de malla Export mesh edges Exportar bordes de malla Export mesh on grid Exportar malla sobre cuadrícula Grid spacing Espaciado de cuadrícula Creating gridded points Creando puntos en cuadrícula Rasterize mesh dataset Rasterizar conjunto de datos malla This algorithm exports a mesh layer's vertices to a point vector layer, with the dataset values on vertices as attribute values. Este algoritmo exporta los vértices de una capa de malla a una capa vectorial de puntos, con los valores del conjunto de datos en los vértices como valores de atributo. Exports mesh vertices to a point vector layer Exporta los vertices de la malla a una capa de puntos This algorithm exports a mesh layer's faces to a polygon vector layer, with the dataset values on faces as attribute values. Este algoritmo exporta las caras de una capa de malla a una capa vectorial poligonal, con los valores del conjunto de datos en las caras como valores de atributo. Exports mesh faces to a polygon vector layer Exporta la cara de una capa de malla a una capa vectorial poligonal. This algorithm exports a mesh layer's edges to a line vector layer, with the dataset values on edges as attribute values. Este algoritmo exporta los bordes de una capa de malla a una capa de vector de línea, con los valores del conjunto de datos en los bordes como valores de atributo. Exports mesh edges to a line vector layer Exporta los bordes de malla a una capa de vector de línea This algorithm exports a mesh layer's dataset values to a gridded point vector layer, with the dataset values on each point as attribute values. For data on volume (3D stacked dataset values), the exported dataset values are averaged on faces using the method defined in the mesh layer properties (default is Multi level averaging method). 1D meshes are not supported. Este algoritmo exporta los valores del conjunto de datos de una capa de malla a una capa vectorial de puntos, con los valores del conjunto de datos en cada punto como valores de atributo. Para los datos sobre el volumen (valores del conjunto de datos apilados en 3D), los valores del conjunto de datos exportados se promedian en las caras utilizando el método definido en las propiedades de la capa de malla (el valor predeterminado es el método de promediado multinivel). No se admiten mallas 1D. Exports mesh dataset values to a gridded point vector layer Exporta valores de conjunto de datos malla hacia capa vectorial puntual cuadriculada This algorithm creates a raster layer from a mesh dataset. For data on volume (3D stacked dataset values), the exported dataset values are averaged on faces using the method defined in the mesh layer properties (default is Multi level averaging method). 1D meshes are not supported. Este algoritmo crea una capa ráster a partir de un conjunto de datos malla. Para los datos en volumen (valores de conjunto de datos apilados 3D), los valores de conjunto de datos exportados son promediados por caras usando el método definido en las propiedades de la capa malla (por omisión es el método de promedio multinivel). Mallas 1D no son soportadas. Creates a raster layer from a mesh dataset Crea una capa ráster desde un conjunto de datos malla Output raster layer Capa ráster saliente Creating raster layer Creando capa ráster Export contours Exportar curvas de nivel This algorithm creates contours as a vector layer from a mesh scalar dataset. Este algoritmo crea curvas de nivel como capa vectorial desde un conjunto de datos escalar de malla. Creates contours as vector layer from mesh scalar dataset Crea curvas de nivel como capa vectorial desde un conjunto de datos escalar de malla Increment between contour levels Incremento entre curvas de nivel Minimum contour level Nivel mínimo de curva de nivel Maximum contour level Nivel de contorno máximo List of contours level Lista de niveles de isohipsas Exported contour lines Curvas de nivel exportadas Exported contour polygons Polígonos isohipsos exportados Invalid format for level values, must be numbers separated with comma Formato no válido para valores de nivel, deben ser números separados por coma Invalid format for level values, must be different numbers and in increasing order Formato no válido para valores de nivel, deben ser diferentes números y en orden ascendente Invalid interval value, must be greater than zero Valor de intervalo no válido, debe ser mayor a cero Invalid minimum and maximum values, minimum must be lesser than maximum Valores de mínimo y máximo no válidos, el mínimo deber ser menor al máximo Invalid minimum, maximum and interval values, difference between minimum and maximum must be greater or equal than interval Valores mínimo, máximo e intervalo no válidos, la diferencia entra mínimo y máximo deber ser mayor o igual al intervalo group grupo time hora min_value valor_min max_value valor_max value valor Export cross section dataset values on lines from mesh Exportar conjunto de datos de corte transversal de líneas desde malla This algorithm extracts mesh's dataset values from line contained in a vector layer. Each line is discretized with a resolution distance parameter for extraction of values on its vertices. Este algoritmo extrae valores de conjunto de datos de malla desde línea contenida en una capa vectorial. Cada línea es discretizada con un parámetro de resolución de distancia para extracción de valores en sus vértices. Extracts a mesh dataset's values from lines contained in a vector layer Extrae valores para conjunto de datos malla desde líneas contenidas en una capa vectorial Lines for data export Lineas para exportación de datos Line segmentation resolution Resolución de segmentación de línea Digits count for coordinates Cantidad de dígitos para coordenadas Digits count for dataset value Cantidad de dígitos para valor de conjunto de datos Exported data CSV file Archivo CSV de datos exportados CSV file (*.csv) Archivo CSV (*.csv) Input lines vector layer required Capa vectorial lineal de entrada requerida Unable to create the output file No se puede crear el archivo de salida This algorithm extracts mesh's dataset time series values from points contained in a vector layer. If the time step is kept to its default value (0 hours), the time step used is the one of the two first datasets of the first selected dataset group. Este algoritmo extrae valores de series cronológicas de conjunto de datos de malla, desde puntos contenidos en una capa vectorial. Si el intervalo se deja a su valor por defecto (0 horas), el intervalo usado es el de los dos primeros conjuntos de datos, del primer grupo de conjuntos de datos seleccionado. Extracts a mesh dataset's time series values from points contained in a vector layer Extrae valores de series cronológicas de un conjunto de datos malla desde puntos contenidos en una capa vectorial offset desplazamiento Could not transform line to mesh CRS No se pudo transformar el SRC de línea a malla Export time series values from points of a mesh dataset Exportar valores de series cronológicas desde puntos de un conjunto de datos malla Starting time Hora de inicio Finishing time Hora de finalización Time step (hours) Intervalo (horas) Points for data export Puntos para exportación de datos Input points vector layer required Capa vectorial puntual requerida static dataset conjunto de datos estático Network analysis Análisis de redes Vector layer representing network Capa vectorial que representa la red Path type to calculate Tipo de ruta a calcular Shortest Más corto Fastest Más rápido Direction field Campo de sentido Value for forward direction Valor para sentido de avance Value for backward direction Valor para dirección hacia atrás Value for both directions Valor para ambas direcciones Default direction Dirección predeterminada Forward direction Sentido de avance Backward direction Dirección hacia atrás Both directions Ambas direcciones Speed field Campo de velocidad Default speed (km/h) Velocidad predeterminada (km/h) Topology tolerance Tolerancia de topología Loading points… Cargando puntos… Array of offset (parallel) lines Arreglo de líneas desplazadas (paralelas) offset,parallel,duplicate,create,spaced,copy,features,objects,step,repeat desplazamiento,paralelo,duplicar,crear,espaciado,copiar,objetos,paso,repetir This algorithm creates copies of line features in a layer, by creating multiple offset versions of each feature. Each copy is offset by a preset distance. Este algoritmo crea copias de objetos tipo línea en una capa, creando múltiples versiones desplazadas de cada objeto. Cada copia es desplazada por una distancia predeterminada. Creates multiple offset copies of lines from a layer. Crea múltiples copias desplazadas de líneas de una capa. Offset step distance Distancia del paso de desplazamiento Step distance Distancia del paso Shortest path (layer to point) Ruta más corta (capa a punto) network,path,shortest,fastest red,ruta,más rápida,más corta,network,path,shortest,fastest This algorithm computes optimal (shortest or fastest) route from multiple start points defined by vector layer and given end point. Este algoritmo calcula la ruta óptima (la más corta o la más rápida) desde múltiples puntos de inicio definidos por la capa vectorial y un punto final indicado. Service area (from layer) Área de servicio (desde capa) network,service,area,shortest,fastest red,servicio,área,más corta,más rápida This algorithm creates a new vector with all the edges or parts of edges of a network line layer that can be reached within a distance or a time, starting from features of a point layer. The distance and the time (both referred to as "travel cost") must be specified respectively in the network layer units or in hours. Este algoritmo crea un nuevo vector con todas las aristas o partes de aristas de una capa red lineal que puede ser alcanzada dentro de una distancia o un tiempo, partiendo de objetos en una capa puntual. La distancia y el tiempo (ambos referidos como "costo de viaje") se deben especificar respectivamente en las unidades de la capa red o en horas. Vector layer with start points Capa vectorial con puntos de inicio Travel cost (distance for 'Shortest', time for 'Fastest') Costo de viaje (distancia para 'Más corta', tiempo para 'Más rápida') Include upper/lower bound points Incluir puntos límite superior / inferior Service area (lines) Área de servicio (líneas) Service area (boundary nodes) Área de servicio (nodos de contorno) Calculating service areas… Calculando áreas de servicio... End point Punto final Shortest path Ruta más corta Building graph… Construyendo grafo... Calculating shortest paths… Calculando rutas más cortas... There is no route from start point (%1) to end point (%2). No hay ruta desde el punto inicial (%1) al punto final (%2). Shortest path (point to layer) Ruta más corta (punto a capa) This algorithm computes optimal (shortest or fastest) route between given start point and multiple end points defined by point vector layer. Este algoritmo calcula la ruta óptima (la más corta o la más rápida) entre un punto de inicio indicado y múltiples puntos finales definidos por la capa vectorial de puntos. Service area (from point) Área de servicio (desde punto) This algorithm creates a new vector with all the edges or parts of edges of a network line layer that can be reached within a distance or a time, starting from a point feature. The distance and the time (both referred to as "travel cost") must be specified respectively in the network layer units or in hours. Este algoritmo crea un nuevo vector con todas las aristas o partes de aristas de una capa red lineal que puede ser alcanzada dentro de una distancia o un tiempo, partiendo un objeto puntual. La distancia y el tiempo (ambos referidos como "costo de viaje") se deben especificar respectivamente en las unidades de la capa red o en horas. Start point Punto de inicio Calculating service area… Calculando área de servicio... Vector layer with end points Capa vectorial con puntos finales Shortest path (point to point) Ruta más corta (punto a punto) This algorithm computes optimal (shortest or fastest) route between given start and end points. Este algoritmo calcula la ruta óptima (la más corta o la más rápida) entre los puntos inicial y final indicados. Travel cost Coste de viaje Calculating shortest path… Calculando ruta más cortas... There is no route from start point to end point. No hay ninguna ruta desde el punto inicial al punto final. Writing results… Escribiendo resultados... Running OpenCL program: %1 Ejecutando programa OpenCL: %1 Error running OpenCL program: %1 - %2 Error ejecutando programa OpenCL: %1 - %2 Error loading OpenCL program sources Error al cargar fuentes del programa OpenCL Found OpenCL platform %1: %2 Se encontró la plataforma OpenCL %1: %2 Error %1 on platform %3 searching for OpenCL device: %2 Error %1 en plataforma %3 al buscar dispositivo OpenCL: %2 Found OpenCL device: %1 Se encontró dispositivo OpenCL: %1 Error loading OpenCL library: %1 Error al cargar biblioteca OpenCL: %1 Found OpenCL library filename %1 Se encontró nombre de archivo de biblioteca OpenCL %1 OpenCL Product version: %1.%2.%3.%4 Versión de producto OpenCL: %1.%2.%3.%4 Found OpenCL version info %1: %2 Se encontró info de versión OpenCL %1: %2 No module handle to OpenCL library Ningún módulo manejador para la biblioteca OpenCL Error %1 initializing OpenCL device: %2 Error %1 inicializando dispositivo OpenCL: %2 No OpenCL device could be found. No se encontró ningún dispositivo OpenCL. No OpenCL platform found. No se encontró ninguna plataforma OpenCL. Error setting default platform. Error al establecer la plataforma predeterminada. Active OpenCL device: %1 Dispositivo OpenCL activo: %1 Error %1 searching for OpenCL device: %2 Error %1 al buscar dispositivo OpenCL: %2 Could not load OpenCL program from path %1. No se pudo cargar el programa OpenCL de la ruta %1. Build logs not available! ¡Registros de compilación no disponibles! Error building OpenCL program: %1 Error construyendo programa OpenCL: %1 Error %1 building OpenCL program in %2 Error %1 construyendo programa OpenCL en %2 Error loading OpenCL program source from path %1 Error al cargar programa fuente OpenCL desde ruta %1 OpenCL has been disabled, you can re-enable it in the options dialog. OpenCL ha sido desactivado, se puede re-activar en el diálogo de opciones. Interpolate point on line Interpolar punto sobre línea linestring,reference,referencing,distance,interpolate linestring,reference,referencing,distance,interpolate,interpolar,referencia,línea,distancia Interpolated points Puntos interpolados This algorithm creates a point geometry interpolated at a set distance along line or curve geometries. Z and M values are linearly interpolated from existing values. If a multipart geometry is encountered, only the first part is considered when interpolating the point. If the specified distance is greater than the curve's length, the resultant feature will have a null geometry. Este algoritmo crea una geometría punto interpolada a una distancia dada a lo largo de geometrías línea o curva. Los valores de Z y M son interpolados linealmente a partir de los valores existentes. Si se encuentra una geometría multiparte, solo se considera la primera parte cuando se interpole el punto. Si la distancia especificada es mayor que la longitud de la curva, el objeto resultante tendrá geometría nula. Interpolates a point along lines at a set distance. Interpola un punto a lo largo de líneas a una distancia dada. Line substring Subcadena de línea linestring,curve,split,shorten,shrink,portion,part,reference,referencing,distance,interpolate linestring,curve,split,shorten,shrink,portion,part,reference,referencing,distance,interpolate,curva,porción,parte,distancia,interpolar Substring Subcadena This algorithm returns the portion of a line (or curve) which falls between the specified start and end distances (measured from the beginning of the line). Z and M values are linearly interpolated from existing values. If a multipart geometry is encountered, only the first part is considered when calculating the substring. Este algoritmo devuelve la porción de una línea (o curva) comprendida entre las distancias de inicio y fin especificadas (medidas desde el inicio de la línea). Los valores de Z y M son interpolados linealmente a partir de los valores existentes. Si se encuentra una geometría multiparte, solo se considera la primera parte cuando se calcule la subcadena. Returns the substring of lines which fall between start and end distances. Devuelve las subcadenas de líneas que caen entre distancias inicio y fin. 3D Map Mapa 3D No 3D maps defined No hay mapas 3D definidos %1 [optional] %1 [opcional] Categorize using expression Categorizar usando una expresión Style database (leave blank to use saved symbols) Base de datos de estilos (dejar en blanco para usar los símbolos guardados) Use case-sensitive match to symbol names Usar concordancia sensible a mayúsculas para nombres de símbolos Ignore non-alphanumeric characters while matching Ignorar caracteres no alfanuméricos al concordar Categorized layer Capa categorizada Non-matching categories Categorías no coincidentes Non-matching symbol names Nombres de símbolos no coincidentes Create categorized renderer from styles Crear representación categorizada desde estilos file,database,symbols,names,category,categories file,database,symbols,names,category,categories,archivo,base de datos,símbolos,nombres,categoría Cartography Cartografía Sets a vector layer's renderer to a categorized renderer using matching symbols from a style database. If no style file is specified, symbols from the user's current style library are used instead. The specified expression (or field name) is used to create categories for the renderer. A category will be created for each unique value within the layer. Each category is individually matched to the symbols which exist within the specified QGIS XML style database. Whenever a matching symbol name is found, the category's symbol will be set to this matched symbol. The matching is case-insensitive by default, but can be made case-sensitive if required. Optionally, non-alphanumeric characters in both the category value and symbol name can be ignored while performing the match. This allows for greater tolerance when matching categories to symbols. If desired, tables can also be output containing lists of the categories which could not be matched to symbols, and symbols which were not matched to categories. Establece el representador de una capa vectorial a representador categorizado usando símbolos coincidentes de una base de datos de estilos. Si no se especifica un archivo de estilo, se usarán los símbolos de la biblioteca actual de estilos de usuario. La expresión especificada (o nombre de campo) se usa para crear categorías para el representador. Una categoría se creará por cada valor único dentro de la capa. Cada categoría es emparejada individualmente a los símbolos que existen dentro de la base de datos de estilos QGIS XML especificada. Siempre que se encuentra un nombre de símbolo coincidente, el símbolo de la categoría se establecerá a este. El emparejamiento no es sensible a mayúsculas y minúsculas por omisión, pero se puede hacer sensible si se requiere. Opcionalmente, caracteres no alfanuméricos en ambos el valor de la categoría y el nombre del símbolo pueden ignorarse mientras se ejecuta el emparejamiento. Esto permite gran tolerancia cuando se conjuntan categorías con símbolos. Si se desea, se pueden generar tablas conteniendo listas de las categorías que no se empataron con símbolos, y símbolos que no fueron emparejados a categorías. Sets a vector layer's renderer to a categorized renderer using symbols from a style database. Establece la representación de una capa vectorial a una representación categorizada usando símbolos desde una base de datos de estilos. An error occurred while reading style file: %1 Ocurrió un error al leer el archivo de estilos: %1 Matched %1 categories to symbols from file. Emparejadas %1 categorías a símbolos a partir de archivo. No categories could be matched to symbols in file. No se pudo emparejar ninguna categoría a los símbolos del archivo. %1 categories could not be matched: No se pudieron emparejar %1 categorías: %1 symbols in style were not matched: No coincidieron %1 símbolos en el estilo: No raster layer for entry %1 No hay capa ráster para la entrada %1 Band number %1 is not valid for entry %2 El número de banda %1 no es válido para la entrada %2 Could not allocate required memory for %1 No se pudo asignar suficiente memoria para %1 Could not obtain driver for %1 No se pudo cargar el controlador para %1 Could not create output %1 No se pudo crear la salida %1 Request started [url: %1] Solicitud iniciada [url: %1] Request failed [error: no reply - url: %1] Falló la solicitud [error: sin respuesta - URL: %1] Request failed [error: %1 - url: %2] Falló la solicitud [error: %1 - URL: %2] Request error [status: %1 - reason phrase: %2] for %3 Error de solicitud [estado: %1 - frase de motivo: %2] para %3 Request finished [url: %1] Solicitud terminada [url: %1] Error %1 Error: %1 Function is not known La función no es conocida Expected %1 but got %2. Se esperaba %1 pero se obtuvo %2. Expected between %1 and %2 parameters but %3 were provided. Se esperaban parámetros entre %1 y %2 pero se proveyeron %3. %1 function is called with wrong number of arguments. %2 la función %1 es invocada con el número de argumentos incorrecto. %2 %1 function is called with wrong number of arguments la función %1 es invocada con el número de argumentos incorrecto %1 function is not known la función %1 es desconocida All parameters following a named parameter must also be named. Todos los parámetros que siguen a un parámetro nombrado, deben ser también nombrados. Geometry type not recognised Tipo de geometría no reconocido No SLD1.0 conversion yet for stretch algorithm %1 No hay conversión SLD1.0 aún para algoritmo extensor %1 Layer has unknown CRS La capa tiene SRC desconocido 3D Maps Mapas 3D Unable to export 3D animation. Add at least 2 keyframes No se puede exportar animación 3D. Agregar por lo menos 2 fotogramas de control Unable to export 3D animation (invalid duration). No se puede exportar animación 3D (duración no válida) Filename template is empty La plantilla de nombre de archivo de está vacía Wrong filename template format (must contain #) Formato de plantilla de nombre de archivo incorrecto (debe contener #) Filename template must contain all # placeholders in one continuous group. Plantilla de nombre de archivo debe contener todos # marcadores de posición en un grupo continuo. Export canceled Exportación cancelada Add X/Y fields to layer Añadir campos X/Y a capa Adds X and Y (or latitude/longitude) fields to a point layer. The X/Y fields can be calculated in a different CRS to the layer (e.g. creating latitude/longitude fields for a layer in a project CRS). Agrega los campos X y Y (o latitud/longitud) a una capa de puntos. Los campos X/Y se pueden calcular en un SRC para la capa (p. ej. crear campos latitud/longitud para una capa en un SRC proyectado) Adds X and Y (or latitude/longitude) fields to a point layer. Agrega campos X y Y (o latitud/longitud) a una capa puntual. add,create,latitude,longitude,columns,attributes añadir,crear,latitud,longitud,columnas,atributos Added fields Campos añadidos Coordinate system Sistema de coordenadas Field prefix Prefijo de campo X field Campo X Y field Campo Y Destination field not found No se encontró el campo destino Multipoint features are not supported - please convert to single point features first. No se permiten objetos multipunto - por favor convierte a objetos unipunto primero. Could not transform point to destination CRS No se pudo transformar punto al SRC destino Densify by interval Densificar por intervalo Densify by count Densificar por conteo add,vertex,vertices,points,nodes añadir,vértice,vértices,puntos,nodos This algorithm takes a polygon or line layer and generates a new one in which the geometries have a larger number of vertices than the original one. If the geometries have z or m values present then these will be linearly interpolated at the added nodes. The number of new vertices to add to each feature geometry is specified as an input parameter. Este algoritmo toma una capa lineal o poligonal y genera una nueva en la cual la geometría tiene un número de vértices más grande que la original. Si las geometrías tienen valores z o m presentes entonces estos serán interpolados linealmente en los nodos añadidos. El número de nuevos vértices a agregar a cada geometría de objeto se especifica como un parámetro de entrada. Number of vertices to add Número de vértices a agregar Vertices count Número de vértices Geometries are densified by adding additional vertices on edges that have a maximum distance of the interval parameter in map units. Las geometrías son densificadas por la adición de vértices adicionales sobre aristas que tienen una distancia máxima del parámetro de intervalo en unidades del mapa. Creates a densified version of geometries. Crea una versión densificada de geometrías Interval between vertices to add Intervalo entre los vértices a añadir Interval Intervalo Densified Densificada Explode HStore Field Explotar campo HStore field,explode,hstore,osm,openstreetmap campo,explotar,hstore,osm,openstreetmap This algorithm creates a copy of the input layer and adds a new field for every unique key in the HStore field. The expected field list is an optional comma separated list. By default, all unique keys are added. If this list is specified, only these fields are added and the HStore field is updated. Este algoritmo crea una copia de la capa de entrada y agrega un nuevo campo por cada clave única en el campo HStore. La lista de campos esperada es una lista opcional separada por coma. Por omisión, todas las claves únicas son añadidas. Si se especifica esta lista, solo estos campos son añadidos y el campo HStore es actualizado. HStore field Campo HStore Expected list of fields separated by a comma Lista esperada de campos separados por coma Invalid HStore field Campo HStore no válido Extract binary field Extraer campo binario This algorithm extracts contents from a binary field, saving them to individual files. Filenames can be generated using values taken from an attribute in the source table or based on a more complex expression. Este algoritmo extrae contenidos de un campo binario, guardándolos hacia archivos individuales. Los nombres de archivo se pueden generar usando valores tomados de un atributo en la tabla fuente o basado en una expresión más compleja. This algorithm extracts contents from a binary field, saving them to individual files. Este algoritmo extrae contenidos de un campo binario, guardándolos en archivos individuales. blob,binaries,save,file,contents,field,column blob,binarios,guardar,archivo,campo,columna Binary field Campo binario File name Nombre de archivo Destination folder Carpeta destino Invalid binary field Campo binario no válido Destination folder %1 does not exist Directorio destino %1 no existe Error evaluating filename: %1 Error al evaluar nombre de archivo: %1 Could not open %1 for writing No se pudo abrir %1 para escritura Extracted %1 Extraídos %1 Force right-hand-rule Fuerza la regla de la mano derecha clockwise,counter,orientation,ring,repair,invalid,geometry,make,valid sentido horario,contador,orientación,anillo,reparar,inválido,geometría,hacer,válido Reoriented Reorientado This algorithm forces polygon geometries to respect the Right-Hand-Rule, in which the area that is bounded by a polygon is to the right of the boundary. In particular, the exterior ring is oriented in a clockwise direction and the interior rings in a counter-clockwise direction. Este algoritmo fuerza geometrías poligonales a respetar la regla de la mano derecha, en la que el área que está delimitada por un polígono está a la derecha del linde. En particular, el anillo exterior está orientado en dirección horaria y los anillos interiores en dirección anti-horaria. Forces polygon geometries to respect the Right-Hand-Rule. Fuerza a las geometrías poligonales a respetar la regla de la mano derecha. Join attributes by nearest Unir atributos por proximidad join,connect,attributes,values,fields,tables,proximity,closest,neighbour,neighbor,n-nearest,distance unir,conectar,atributos,valores,campos,tablas,proximidad,más cercano,vecino,vecino,n-cercano,distancia Maximum nearest neighbors Máximo de vecinos más próximo Maximum distance Distancia máxima This algorithm takes an input vector layer and creates a new vector layer that is an extended version of the input one, with additional attributes in its attribute table. The additional attributes and their values are taken from a second vector layer, where features are joined by finding the closest features from each layer. By default only the single nearest feature is joined,but optionally the join can use the n-nearest neighboring features instead. If multiple features are found with identical distances these will all be returned (even if the total number of features exceeds the specified maximum feature count). If a maximum distance is specified, then only features which are closer than this distance will be matched. The output features will contain the selected attributes from the nearest feature, along with new attributes for the distance to the near feature, the index of the feature, and the coordinates of the closest point on the input feature (feature_x, feature_y) to the matched nearest feature, and the coordinates of the closet point on the matched feature (nearest_x, nearest_y). This algorithm uses purely Cartesian calculations for distance, and does not consider geodetic or ellipsoid properties when determining feature proximity. Este algoritmo toma una capa vectorial de entrada y crea una nueva capa vectorial que es una versión extendida de la de entrada, con atributos adicionales en su tabla de atributos. Los atributos adicionales y sus valores son tomados de una segunda capa vectorial, donde los objetos son unidos encontrando los objetos más cercanos de cada capa. Por omisión solo el único objeto más cercano es unido, pero opcionalmente la unión puede usar los objetos n-vecinos más cercanos. Si se encuentran múltiples objetos con distancias idénticas todos serán devueltos (aún si el número total de objetos excede la máxima cantidad especificada). Si se especifica una máxima distancia, entonces solo los objetos que están más cerca de esta distancia serán conjuntados. Los objetos de salida contendrán los atributos seleccionados del objeto más cercano, junto con nuevos atributos para la distancia al objeto cercano, el índice del objeto, y las coordenadas del punto más cercano en el objeto de entrada (objeto_x, objeto_y) al objeto coincidente más cercano, y las coordenadas del punto más cercano en el objeto coincidente (mascercano_x, mascercano_y). Este algoritmo usa cálculos puramente Cartesianos para distancia, y no considera propiedades geodésicas o elipsoidales al determinar proximidad de objetos. Multiple matching features found at same distance from search feature, found %1 features instead of %2 Se encontraron múltiples objetos coincidentes a la misma distancia del objeto de búsqueda, %1 objetos encontrados en vez de %2 Joins a layer to another layer, using the closest features (nearest neighbors). Une una capa a otra, usando los objetos más cercanos (vecinos más próximos). Points along geometry Puntos a lo largo de geometría create,interpolate,points,lines,regular,distance,by crear,interpolar,puntos,líneas,regular,distancia,por This algorithm creates a points layer, with points distributed along the lines of an input vector layer. The distance between points (measured along the line) is defined as a parameter. Start and end offset distances can be defined, so the first and last point will not fall exactly on the line's first and last nodes. These start and end offsets are defined as distances, measured along the line from the first and last nodes of the lines. Este algoritmo crea una capa de puntos, con puntos distribuidos a lo largo de las líneas de una capa vectorial de entrada. La distancia entre puntos (medida a lo largo de la línea) se define como un parámetro. Se pueden definir distancias de desplazamiento inicial y final, así que el primer y último punto no caerán exactamente sobre el primer y último nodo de la línea. Estos desplazamientos inicial y final se definen como distancias, medidas a lo largo de la línea desde el primer y último nodos. Creates regularly spaced points along line features. Crea puntos regularmente espaciados a lo largo de líneas. Start offset Desplazamiento inicial End offset Desplazamiento final This algorithm creates a new vector layer that contains a single feature with geometry matching a point parameter. It can be used in models to convert a point into a layer which can be used for other algorithms which require a layer based input. Este algoritmo crea una nueva capa vectorial que contiene un solo objeto con geometría coincidente a un parámetro punto. Puede ser usado en modelos para convertir un punto a una capa que puede ser utilizada por otros algoritmos que requieren una entrada basada en capa. Create layer from point Crear capas desde puntos point,layer,polygon,create,new punto,capa,polígono,crear,nuevo Polygons to lines Polígonos a líneas line,polygon,convert línea,polígono,convertir Lines Líneas Converts polygons to lines Convertir polígonos a líneas Converts polygons to lines. Convertir polígonos a líneas Raster surface volume Volumen de la superficie ráster sum,volume,area,height,terrain,dem,elevation suma,volumen,área,altura,terreno,mde,elevación Base level Nivel base Method Método Count Only Above Base Level Contar sólo por encima de nivel de base Count Only Below Base Level Contar sólo por encima de nivel de base Subtract Volumes Below Base Level Sustraer volumenes por debajo de nivel de base Add Volumes Below Base Level Añadir volumenes por debajo del nivel base Surface volume report Reporte de volumen de superficie Surface volume table Tabla de volumen de superficie Volume Volumen This algorithm calculates the volume under a raster grid's surface. Several methods of volume calculation are available, which control whether only values above or below the specified base level are considered, or whether volumes below the base level should be added or subtracted from the total volume. The algorithm outputs the calculated volume, the total area, and the total number of pixels analysed. If the 'Count Only Above Base Level' or 'Count Only Below Base Level' methods are used, then the calculated area and pixel count only includes pixels which are above or below the specified base level respectively. Units of the calculated volume are dependent on the coordinate reference system of the input raster file. For a CRS in meters, with a DEM height in meters, the calculated value will be in meters³. If instead the input raster is in a geographic coordinate system (e.g. latitude/longitude values), then the result will be in degrees² × meters, and an appropriate scaling factor will need to be applied in order to convert to meters³. Este algoritmo calcula el volumen debajo del una superficie de rejilla de ráster. Varios métodos de cálculo de volumen están disponibles, que controlan si solo se consideran valores encima o debajo de un nivel base especificado, o si volúmenes debajo del nivel base deberán ser sumados o restados del volumen total. El algoritmo produce el volumen calculado, el área total y el número total de pixeles analizados. Si se usan los métodos 'Cuenta solo sobre nivel base' o 'Cuenta solo bajo nivel base', entonces el área y la cuenta cuenta de pixeles calculados solo incluyen pixeles que están sobre o debajo del nivel base especificado respectivamente. Las unidades del volumen calculado dependen del sistema de coordenadas de referencia del archivo ráster de entrada. Para un SRC en metros, con una altura de MDE en metros, el valor calculado estará en metros³. Si en su lugar el ráster de entrada un sistema de coordenadas geográficas (p. ej. valores latitud/longitud), entonces el resultado estará en grados² × metros, y un factor de escalado apropiado necesitará ser aplicado para convertir a metros³. Calculates the volume under a raster grid's surface. Calcula el volumen bajo una superficie de rejilla ráster. <p>%1: %2 %3</p> <p>%1: %2 %3</p> Raster layer zonal statistics Estadísticas zonales de la capa ráster count,area,statistics,stats,zones,categories,minimum,maximum,mean,sum,total cuenta,área,estadísticas,estads,zonas,categorías,mínimo,máximo,media,suma,total Zones layer Capa de zonas Zones band number Número de zonas de banda Raster layer statistics Estadísticas de capa ráster raster,stats,statistics,maximum,minimum,range,sum,mean,standard,deviation,summary ráster,estads,estadísticas,máximo,mínimo,rango,suma,media,estándar,desviación,resumen This algorithm computes basic statistics from the values in a given band of the raster layer. Este algoritmo calcula estadísticas básicas de los valores en una banda dada de la capa ráster. Statistics Estadísticas Mean value Valor medio Sum of the squares Suma de cuadrados <p>Analyzed file: %1 (band %2)</p> <p>Archivo analizado: %1 (banda %2)</p> <p>Minimum value: %1</p> <p>Valor mínimo: %1</p> <p>Maximum value: %1</p> <p>Valor máximo: %1</p> <p>Range: %1</p> <p>Rango: %1</p> <p>Sum: %1</p> <p>Suma: %1</p> <p>Mean value: %1</p> <p>Valor promedio: %1</p> <p>Standard deviation: %1</p> <p>Desviación estándar: %1</p> <p>Sum of the squares: %1</p> <p>Suma de los cuadrados: %1</p> Calculates statistics for a raster layer's values, categorized by zones defined in another raster layer. Calcula estadísticas para los valores de una capa ráster, categorizados por zonas definidas en otra capa ráster. This algorithm calculates statistics for a raster layer's values, categorized by zones defined in another raster layer. If the reference layer parameter is set to "Input layer", then zones are determined by sampling the zone raster layer value at the centroid of each pixel from the source raster layer. If the reference layer parameter is set to "Zones layer", then the input raster layer will be sampled at the centroid of each pixel from the zones raster layer. If either the source raster layer or the zone raster layer value is NODATA for a pixel, that pixel's value will be skipped and not including in the calculated statistics. Este algoritmo calcula estadísticas para valores de una capa ráster, categorizados por zonas definidas en otra capa ráster. Si el parámetro capa de referencia se establece a "capa de entrada", entonces las zonas son determinadas muestreando el valor de zona de la capa ráster en el centroide de cada pixel de la capa ráster fuente. Si el parámetro capa de referencia se establece a "capa de zonas", entonces la capa ráster de entrada será muestreada en el centroide de cada pixel desde la capa ráster de zonas. Si cualquier valor en la capa ráster de entrada o la capa ráster de zona es NODATA para un pixel, el valor de ese pixel será saltado y no incluido en las estadísticas calculadas. Invalid band number for ZONES_BAND (%1): Valid values for input raster are 1 to %2 Número de banda no válido para ZONES_BAND (%1): Valores válidos para ráster de entrada son 1 a %2 Delete duplicates by attribute Borrar duplicados por atributo drop,remove,field,value,same,filter tirar,remover,campo,valor,igual,filtro Field to match duplicates by Campo por el que emparejar duplicados Filtered (no duplicates) Filtrados (sin duplicados) Filtered (duplicates) Filtrados (duplicados) Delete duplicate geometries Borrar geometrías duplicadas drop,remove,same,points,coincident,overlapping,filter quitar,eliminar,mismo,puntos,coincidente,superpuesto,filtro,remover Count of retained records Número de registros retenidos Count of discarded duplicate records Número de registros duplicados descartados This algorithm finds duplicated geometries and removes them. Attributes are not checked, so in case two features have identical geometries but different attributes, only one of them will be added to the result layer. Este algoritmo encuentra geometrías duplicadas y las elimina. Los atributos no son revisados, por tanto en caso que dos objetos tengan geometrías idénticas pero diferentes atributos, solo uno de ellos será agregado a la capa resultado. Finds duplicated geometries in a layer and removes them. Encuentra geometrías duplicadas en una capa y las elimina. %1 duplicate features removed %1 objetos duplicados eliminados Removes duplicate rows by a field value (or multiple field values). The first matching row will be retained, and duplicates will be discarded. Optionally, these duplicate records can be saved to a separate output for analysis. Elimina filas duplicadas por el valor de un campo (o valores de múltiples campos). La primera fila que coincida se conservará y las duplicadas se descargarán. De forma opcional, estos registros duplicados se pueden guardar en una salida separada para análisis. Removes duplicate rows by a field value (or multiple field values). Elimina filas duplicadas por el valor de un campo (o valores de múltiples campos). Field %1 not found in INPUT layer, skipping No se encontró el campo %1 en la capa ENTRADA, omitiendo No input fields found No se ha encontrado ningún campo de entrada Input project (leave blank to use current) Proyecto de entrada (dejar en blanco para usar el actual) QGIS files Archivos de QGIS Output style database Base de datos de estilos de salida Style files (*.xml) Archivos de estilo (*.xml) Symbols Símbolos Color ramps Rampas de color Text formats Formato de texto Label settings Configuración de etiquetas Objects to extract Objetos a extraer Symbol count Número de símbolos Color ramp count Número de rampas de color Text format count Total de formatos de texto Label settings count Total de configuraciones de etiqueta Create style database from project Crear base de datos de estilos desde proyecto symbols,color,ramps,colors,formats,labels,text,fonts símbolos,color,rampas,colores,formatos,etiquetas,texto,fuentes This algorithm extracts all style objects (including symbols, color ramps, text formats and label settings) from a QGIS project. The extracted symbols are saved to a QGIS style database (XML format), which can be managed and imported via the Style Manager dialog. Este algoritmo extrae todos los objetos de estilo (incluyendo símbolos, rampas de color, formatos de texto y opciones de etiqueta) de un proyecto QGIS. Los símbolos extraídos son guardados en una base de datos de estilos QGIS (formato XML), que puede ser administrada e importada mediante el diálogo Administrador de Estilos. Creates a style database by extracting all symbols, color ramps, text formats and label settings from a QGIS project. Crea una base de datos de estilo extrayendo todos los símbolos, rampas de color, formatos de texto y configuraciones de etiqueta de un proyecto QGIS. Could not read project %1 No se pudo leer el proyecto %1 Error saving style database as %1 Error guardando la base de datos de estilos como %1 Input databases Bases de datos de entrada Objects to combine Objetos a combinar Combine style databases Combinar bases de datos de estilos symbols,colors,ramps,formats,labels,text,fonts,merge símbolos,colores,rampas,formatos,etiquetas,texto,fuentes,mezclar This algorithm combines multiple QGIS style databases into a single style database. If any symbols exist with duplicate names between the different source databases these will be renamed to have unique names in the output combined database. Este algoritmo combina múltiples bases de datos de estilo QGIS en una sola base de datos de estilo. Si existen símbolos con nombres duplicados entre las diferentes bases de datos fuente, estos serán renombrados para tener nombres únicos en la base de datos combinada de salida. Combines multiple style databases into a single database. Combina múltiples bases de datos de estilos en una única base de datos Importing %1 Importando %1 Could not read %1 No se pudo leer %1 Writing output file Escribiendo archivo de salida Error transforming the map center point: %1 Error al transformar el punto central del mapa: %1 Scalebar is not linked to a map La barra de escala no está vinculada al mapa The scalebar “%1” is not linked to a map item. This scale will be misleading. La barra de escala "%1" no está vinculada a un elemento mapa. Esta escala será errónea. North arrow is not linked to a map La flecha de norte no está vinculada a un mapa The north arrow “%1” is not linked to a map item. The arrow orientation may be misleading. La flecha de norte "%1" no está vinculada a un elemento mapa. La orientación de la flecha podría ser errónea. Overview is not linked to a map La vista general no está vinculado a un mapa The map “%1” includes an overview (“%2”) which is not linked to a map item. El mapa "%1" incluye una vista general ("%2") que no está vinculada a un elemento mapa. Picture source is missing or corrupt Fuente de imagen faltante o corrupta The source for picture “%1” could not be loaded or is corrupt:<p>%2 La fuente para la imagen "%1" no se pudo cargar o está corrompida: <p>%2 Authentication required Se requiere autenticación Marker Marcador Fill Relleno Simple lines Líneas sencillas Manhattan lines Líneas Manhattan Curved lines Líneas curvas Balloons Globos Cannot parse JSON like string '%1' Error: %2 No se puede analizar JSON como cadena '%1' Error: %2 Report Section Sección de reporte Report Header Encabezado de informe Report Footer Pie de informe Overview Vista general There was an error retrieving the connection %1! ¡Hubo un error al recuperar la conexión %1! There was an error deleting '%1' on '%2'! ¡Hubo un error al borrar '%1' en '%2'! An error occurred while creating the vector layer: %1 Ocurrió un error al crear la capa vectorial: %1 Error deleting vector/aspatial table %1: %2 Error al borrar tabla vectorial/espacial %1: %2 Geometry column name not specified while creating spatial index Nombre de columna de geometría no especificado al crear índice espacial Error listing tables from %1: wrong number of columns returned by query Error al listar tablas de %1: número incorrecto de columnas devuelto por la consulta Error fetching srs_id table information: %1 Error al obtener srs_id de información de tabla: %1 Error listing tables from %1: %2 Error al listar tablas de %1: %2 Error executing SQL statement %1: %2 Error al ejecutar sentencia SQL %1: %2 There was an error opening GPKG %1! ¡Hubo un error al abrir GPKG %1! unknown error error desconocido Error retrieving native types for %1: %2 Error al recuperar tipos nativos para %1: %2 Error retrieving fields information for uri %1: %2 Error al recuperar información de campos para la URI %1: %2 Error executing SQL %1: %2 Error al ejecutar SQL %1: %2 Content Contenido Operation 'tableUri' is not supported Operación 'tablaURI' no soportada Operation '%1' is not supported for this connection Operación '%1' no soportada para esta conexión Operation 'createVectorTable' is not supported Operación 'crearTablaVectorial' no soportada Could not create a vector layer for table '%1' in schema '%2' No se puede crear una capa vectorial para la tabla '%1' en esquema '%2' Could not find field '%1' in table '%2' in schema '%3' No se pudo encontrar el campo '%1' en tabla '%2' en esquema '%3' Unknown error deleting field '%1' in table '%2' in schema '%3' Error desconocido al borrar campo '%1' en tabla '%2' en esquema '%3' Field '%1' in table '%2' in schema '%3' already exists Campo '%1' en tabla '%2' en esquema '%3' ya existe Unknown error adding field '%1' in table '%2' in schema '%3' Error desconocido al agregar campo '%1' en tabla '%2' en esquema '%3' Table '%1' was not found in schema '%2' Tabla '%1' no se encontró en esquema '%2' Error retrieving fields information for uri: %1 Error al recuperar información de campos para URI: %1 No GDAL PDF driver available. No hay controlador GDAL PDF disponible. GDAL PDF driver was not built with PDF read support. A build with PDF read support is required for GeoPDF creation. El controlador GDAL PDF no fue hecho con soporte de lectura PDF. Se requiere una compilación con soporte de lectura PDF para creación de GeoPDF. Cannot load GDAL PDF driver No se pudo cargar el controlador GDAL PDF Could not create GeoPDF composition file No se puede crear archivo de composición GeoPDF Could not use operation specified in project between %1 and %2. (Wanted to use: %3). No se puede usar la operación especificada en proyecto entre %1 y %2. (Se quiso usar: %3). Cannot normalize transform between %1 and %2 No se puede normalizar la transformación entre %1 y %2 No coordinate operations are available between these two reference systems No hay operaciones de coordenadas disponibles entre estos dos sistemas de referencia Cannot create transform between %1 and %2, missing required grid %3 No se puede crear transformación entre %1 y %2, falta cuadrícula requerida %3 Using non-preferred coordinate operation between %1 and %2. Using %3, preferred %4. Usando operación de coordenadas no-preferida entre %1 y %2. Usando %3, preferida %4. Cannot create transform between %1 and %2: %3 No se puede crear transformación entre %1 y %2: %3 BLOB BLOB Not searchable No consultable Do not expose via WMS No exponer vía WMS Do not expose via WFS No exponer vía WFS Value "%1" is too large for integer field Valor "%1" es muy grande para campo entero Value "%1" is not a number Valor "%1" no es número Value "%1" is too large for long long field Valor "%1" es muy grande para campo largo largo Could not convert value "%1" to target type No se puede convertir valor "%1" a tipo destino String of length %1 exceeds maximum field length (%2) Cadena de longitud %1 excede longitud máxima de campo (%2) Image Imagen Cannot find end of double quoted string: %1 No se puede encontrar final de cadena entre comillas dobles: %1 PostgresStringUtils PostgresStringUtils Cannot find separator: %1 No se puede encontrar el separador: %1 Error parsing PG like array: %1 Error al analizar PG como arreglo: %1 Cluster Symbol Símbolo de cluster Center Symbol Símbolo de Centro SVG SVG A widget for interacting with binary (BLOB) fields. Un control para interactuar con campos binarios (BLOB). ASF label %1 Etiqueta ASF %1 All layers Todas las capas Unable to retrieve user privileges: %1 No se pueden recuperar privilegios de usuario: %1 Connection failed: %1 Falló la conexión: %1 Could not retrieve tables: %1, %2 No se puede recuperar las tablas: %1, %2 Could not retrieve schemas: %1, %2 No se puede recuperar los esquemas: %1, %2 Could not retrieve fields: %1, %2 No se puede recuperar los campos: %1, %2 Error retrieving native types for connection %1 Error al recuperar tipos nativos para conexión %1 Connection error: %1 returned %2 [%3] Erro de conexión: %1 devolvió %2 [%3] SQL error: %1 returned %2 [%3] Error SQL: %1 devolvió %2 [%3] No spatial index exists for %1.%2 No existe índice espacial para %1.%2 Could not create a SQL vector layer: SQL expression is empty. No se puede crear una capa vectorial SQL: expresión SQL vacía. SQL error: %1 returned %2 Error SQL: %1 devolvió %2 Could not retrieve tables: %1 No se puede recuperar las tablas: %1 Failed to create spatial index for %1.%2(%3) Falló al crear índice espacial para %1.%2(%3) No spatial index exists for %1.%2(%3) No existe índice espacial para %1.%2(%3) Could not retrieve schemas: %1 No se puede recuperar los esquemas: %1 Custom Personalizado Equal Interval Intervalo igual Natural Breaks (Jenks) Rupturas naturales (Jenks) Pretty Breaks Pretty Breaks Standard Deviation Desviación estandar %1 Std Dev %1 Desv Estd Bookmark source Origen de marcadores Project bookmarks Marcadores del proyecto User bookmarks Marcadores de usuario Output CRS SRC de salida Export layer(s) information Exportar información de capa(s) metadata,details,extent metadatos,detalles,extensión Layer tools Herramientas de capa Input layer(s) Capa(s) de entrada Output Salida Creates a polygon layer with features corresponding to the extent of selected layer(s). Additional layer details - CRS, provider name, file path, layer name, subset filter, abstract and attribution - are attached as attributes to each feature. Crea una capa poligonal con objetos correspondientes a la extensión de las capas seleccionadas. Detalles adicionales de la capa - SRC, nombre del proveedor, ruta de archivo, nombre de capa, filtro de subconjunto, resumen y atribución - son anexados como atributos a cada objeto. No layers selected Ninguna capa seleccionada Extent of layer %1 could not be reprojected Extensión de la capa %1 no se puede reproyectar Convert spatial bookmarks to layer Convertir marcadores espaciales a una capa save,extract guardar,extraer This algorithm creates a new layer containing polygon features for stored spatial bookmarks. The export can be filtered to only bookmarks belonging to the current project, to all user bookmarks, or a combination of both. Este algoritmo crea una nueva capa conteniendo objetos poligonales para marcadores espaciales almacenados. La exportación se puede filtrar solo para marcadores pertenecientes al proyecto actual, para todos los marcadores de usuario, o una combinación de ambos. Converts stored spatial bookmarks to a polygon layer. Convierte marcadores espaciales almacenados a capa poligonal. No project is available for bookmark extraction No hay proyecto disponible para extracción de marcadores Could not reproject bookmark %1 to destination CRS No se puede reproyectar marcador %1 al SRC destino Bookmark destination Detino de marcador Name field Campo de entrada Points to path Puntos a ruta This algorithm takes a point layer and connects its features creating a new line layer. An attribute or expression may be specified to define the order the points should be connected. If no order expression is specified, the feature ID is used. A natural sort can be used when sorting by a string attribute or expression (ie. place 'a9' before 'a10'). An attribute or expression can be selected to group points having the same value into the same resulting line. Este algoritmo toma una capa de puntos y conecta sus objetos creando una nueva capa lineal. Se puede especificar un atributo o expresión para definir el orden en que los puntos deben ser conectados. Si no se especifica una expresión de orden, se usa el ID de objeto. Se puede utilizar un ordenamiento natural al clasificar por un atributo cadena o expresión (p. ej. colocar 'a9' antes que 'a10'). Se puede seleccionar un atributo o expresión para agrupar puntos que tienen el mismo valor en la misma línea resultante. create,lines,points,connect,convert,join,path crear,líneas,puntos,conectar,convertir,unir,ruta Create closed paths Crear rutas cerradas Order expression Expresión de ordenamiento Sort text containing numbers naturally Ordenar texto conteniendo números naturalmente Path group expression Expresión de agrupamiento de ruta Paths Rutas Directory for text output Directorio para salida de texto Number of paths Número de rutas Order field Campo de orden Group field Campo de grupo Date format (if order field is DateTime) Formato de fecha (si el campo de orden es FechaHora) The text output directory does not exist El directorio de salida de texto no existe Creating paths… Creando rutas... Skipping path with group %1 : insufficient vertices Saltando ruta con grupo %1 : vértices insuficientes Cannot open file for writing No se puede abrir archivo para escritura Count of bookmarks added Suma de marcadores añadidos Convert layer to spatial bookmarks Convertir marcadores espaciales a una capa save,extract,store guardar,extraer,almacenar This algorithm creates spatial bookmarks corresponding to the extent of features contained in a layer. Este algoritmo crea marcadores espaciales correspondiente a la extensión de los objetos contenidos en una capa Converts feature extents to stored spatial bookmarks. Convierte extensión de objetos a marcadores espaciales almacenados. Invalid name expression: %1 Expresión de nombre no válida: %1 Invalid group expression: %1 Expresión de grupo no válida: %1 Error evaluating name expression: %1 Error al evaluar expresión de nombre: %1 Error evaluating group expression: %1 Error al evaluar expresión de grupo: %1 Spatial Bookmarks Marcadores espaciales Delete Spatial Bookmark Eliminar marcador espacial Are you sure you want to delete the %1 bookmark? ¿Estás seguro que deseas borrar el marcador %1? Delete Spatial Bookmarks Eliminar marcadores espaciales Are you sure you want to delete the %1 selected bookmarks? ¿Estas seguro/a que deseas borrar los %1 marcadores seleccionados? Delete Bookmark Group Borrar grupo de marcadores Are you sure you want to delete the %1 bookmark group? This will delete all bookmarks in this group. ¿Estás seguro/a que quieres borrar el grupo de marcadores %1? Esto borrará todos los marcadores en el grupo. Delete Bookmark Groups Borrar grupos de marcadores Are you sure you want to delete the %1 selected bookmark groups? This will delete all bookmarks in these groups. ¿Estás seguro/a que quieres borrar los grupos de marcadores seleccionados %1 ? Esto borrará todos los marcadores en estos grupos. Handling of 0 or negative values Manejo de 0 o valores negativos no handling (faster) sin manejo (más rápido) discard (slower) descartar (más lento) prepend range (slower) anteponer rango (más lento) Logarithmic scale Escala logarítmica invalid (0 or negative values in the data) no válido (0 o valores negativos en los datos) Equal Count (Quantile) Conteo igual (cuantil) All values Todos los valores Min value Valor mín Max value Valor máximo Reference value Valor de referencia GNSS (Global Navigation Satellite System) GNSS (Sistema global de navegación por satélite) CORS (Continually Operating Reference Station) CORS (Estación de referencia continuamente operante) (invalid) (no válido) true verdadero false falso Cannot load HTML content in background threads No se puede cargar contenido HTML en hilos de segundo plano Cannot load HTML based item label in background threads No se puede cargar etiqueta de objeto basada en HTML en hilos de segundo plano <unknown> <desconocido> Layer %1, field %2: Missing Relation in configuration Capa %1, campo %2: Falta relación en configuración Layer %1, field %2: Invalid relation %3 Capa %1, campo %2: Relación no válida %3 Layer %1, field %2: representValue() with inconsistent layer parameter w.r.t relation referencingLayer Capa %1, campo %2: representValue() con parámetro incoherente de capa w.r.t relation referencingLayer Layer %1, field %2: representValue() with inconsistent fieldIndex parameter w.r.t relation referencingFieldIdx Capa %1, campo %2: representValue() con parámetro fieldIndex incoherente w.r.t relation referencingFieldIdx Layer %1, field %2: Cannot find referenced layer Capa %1, campo %2: No se puede encontrar capa referenciada Layer %1, field %2: Invalid referenced field (%3) configured in relation %4 Capa %1, campo %2: campo referenciado no válido (%3) configurado en la relación %4 Add field to attributes table Añadir campo a la tabla de atributos This algorithm adds a new attribute to a vector layer. The name and characteristics of the attribute are defined as parameters. The new attribute is not added to the input layer but a new layer is generated instead. Este algoritmo agrega un nuevo atributo a una capa vectorial. El nombre y las características del atributo son definidas como parámetros. El nuevo atributo no es añadido a la capa de entrada sino que una nueva capa es generada. add,create,new,attribute,fields agregar,crear,nuevo,atributo,campos Added Añadido Field type Tipo de campo Integer Entero Float Coma flotante String Cadena Field length Longitud del campo Field precision Precisión del campo Aspect Aspecto dem,aspect,terrain mde,aspecto,terreno Raster terrain analysis Análisis del terreno ráster This algorithm calculates the aspect of the Digital Terrain Model in input. Este algoritmo calcula el aspecto del modelo digital del terreno de entrada. The final aspect raster layer contains values from 0 to 360 that express the slope direction: starting from North (0°) and continuing clockwise. La capa ráster de aspecto final contiene valores de 0 a 360 que expresan la dirección de pendiente: comenzando de Norte (0°) y continuando en sentido horario. Elevation layer Capa de altitud Z factor Factor Z Create attribute index Crear índice de atributos table,attribute,index,create,vector tabla,atributo,índice,crear,vector Creates an index to speed up queries made against a field in a table. Support for index creation is dependent on the layer's data provider and the field type. Crea un índice para acelerar las consultas hechas contra un campo en una tabla. El soporte para creación de índices depende del proveedor de datos de la capa y el tipo del campo. Attribute to index Atributo a indexar Indexed layer Capa indexada Could not load source layer for %1. No se puede cargar fuente de capa para %1. Can not create attribute index on %1 No se puede crear índice de atributo en %1 Could not create attribute index No se pudo crear índice el de atributos Layer's data provider does not support creating attribute indexes El proveedor de datos de la capa no admite la creación de índices de atributos Convert to curved geometries Convertir a geometrías curvadas straight,segmentize,curves,curved,circular recto,segmentado,curvas,curvado,circular Curves Curvas This algorithm converts a geometry into its curved geometry equivalent. Already curved geometries will be retained without change. Este algoritmo convierte una geometría en su equivalente curvada. Las geometrías ya curvadas se conservarán sin cambio. Maximum distance tolerance Distancia máxima de tolerancia Maximum angle tolerance Ángulo máximo de tolerancia Create directory Crear directorio new,make,folder nuevo,hacer,directorio This algorithm creates a new directory on a file system. Directories will be created recursively, creating all required parent directories in order to construct the full specified directory path. No errors will be raised if the directory already exists. Este algoritmo crea un nuevo directorio en un sistema de archivos. Los directorios se crearán recursivamente, creando todos los directorios padre a fin de construir la ruta completa especificada. No se generarán errores si el directorio ya existe. Creates a new directory on a file system. Crea un nuevo directorio en un sistema de archivos. Directory path Ruta de directorio Directory Directorio A file with the name %1 already exists -- cannot create a new directory here. Un archivo con el nombre %1 ya existe -- no se puede crear un nuevo directorio aquí. The directory %1 already exists. El directorio %1 ya existe. Could not create directory %1. Please check that you have write permissions for the specified path. No se puede crear el directorio %1. Por favor verifica que tienes permisos de escritura para la ruta especificada. Created %1 Creado %1 Detect dataset changes Detectar cambios del conjunto de datos added,dropped,new,deleted,features,geometries,difference,delta,revised,original,version agregado,eliminado,nuevo,borrado,objetos,geometrías,diferencia,delta,revisado,original,versión Original layer Capa original Revised layer Capa revisada Attributes to consider for match (or none to compare geometry only) Atributos a considerar para igualar (o ninguno para comparar solo geometría) Geometry comparison behavior Comportamiento para comparación de geometría Exact Match Coincidencia exacta Tolerant Match (Topological Equality) Tolerancia de coincidencia (Igualdad topológica) Unchanged features Objetos inalterados Added features Objetos añadidos Deleted features Objetos borrados Count of unchanged features Cantidad de objetos sin cambios Count of features added in revised layer Cantidad de objetos agregados en capa revisada Count of features deleted from original layer Cantidad de objetos borrados de la capa original This algorithm compares two vector layers, and determines which features are unchanged, added or deleted between the two. It is designed for comparing two different versions of the same dataset. When comparing features, the original and revised feature geometries will be compared against each other. Depending on the Geometry Comparison Behavior setting, the comparison will either be made using an exact comparison (where geometries must be an exact match for each other, including the order and count of vertices) or a topological comparison only (where are geometries area considered equal if all of their component edges overlap. E.g. lines with the same vertex locations but opposite direction will be considered equal by this method). If the topological comparison is selected then any z or m values present in the geometries will not be compared. By default, the algorithm compares all attributes from the original and revised features. If the Attributes to Consider for Match parameter is changed, then only the selected attributes will be compared (e.g. allowing users to ignore a timestamp or ID field which is expected to change between the revisions). If any features in the original or revised layers do not have an associated geometry, then care must be taken to ensure that these features have a unique set of attributes selected for comparison. If this condition is not met, warnings will be raised and the resultant outputs may be misleading. The algorithm outputs three layers, one containing all features which are considered to be unchanged between the revisions, one containing features deleted from the original layer which are not present in the revised layer, and one containing features add to the revised layer which are not present in the original layer. Este algoritmo compara dos capas vectoriales, y determina cuales objetos están sin variaciones, agregados o borrados entre las dos. Está diseñado para comparar dos versiones diferentes del mismo conjunto de datos. Al comparar objetos, las geometrías originales y actualizadas serán comparadas entre sí. Dependiendo de la configuración del comportamiento de comparación de geometría, la comparación será hecha exacta (cuando las geometrías deben ser coincidencia exacta, incluyendo el orden y cantidad de vértices) o solo topológica (donde el área de las geometrías es es considerada igual si todas sus aristas componentes se traslapan. P. ej. líneas con la misma ubicación de vértices pero dirección opuesta será consideradas iguales por este método). Si se selecciona la comparación topológica entonces cualquier valor z o m presente en las geometrías no será comparado. Por omisión, el algoritmo compara todos los atributos de los objetos originales y actualizados. Si el parámetro atributos a considerar para coincidencia es cambiado, entonces solo los atributos seleccionados serán comparados (p. ej. permitiendo a los usuarios ignorar una marca de fecha o campo ID que se espera que cambien entre revisiones). Si cualquier objeto en la capa original o actualizada no tiene una geometría asociada, entonces se debe tener cuidado para asegurar que estos objetos tengan un conjunto de atributos único seleccionado para comparación. Si no se reúne esta condición, se lanzarán advertencias y las salidas resultantes podrían ser engañosas. El algoritmo genera tres capas, una conteniendo todos los objetos se que consideran sin cambios entre las revisiones, otra conteniendo los objetos borrados de la capa original que no están presentes en la capa actualizada, y otra conteniendo objetos agregados a la capa actualizada que no están presentes en la capa original. Calculates features which are unchanged, added or deleted between two dataset versions. Determina objetos sin cambios, agregados o borrados entre dos versiones de conjuntos de datos. Geometry type of revised layer (%1) does not match the original layer (%2). Consider using the "Tolerant Match" option instead. El tipo de geometría de la capa actualizada (%1) no coincide con el de la capa original (%2). Considera mejor usar la opción "Coincidencia tolerante". Geometry type of revised layer (%1) does not match the original layer (%2) El tipo de geometría de la capa actualizada (%1) no coincide con el de la capa original (%2) CRS for revised layer (%1) does not match the original layer (%2) - reprojection accuracy may affect geometry matching SRC de la capa actualizada (%1) no coincide con el de la capa original (%2) - la exactitud de la reproyección podría afectar la comparación de geometrías Original layer missing selected comparison attributes: %1 Faltan atributos de comparación seleccionados para capa original: %1 Revised layer missing selected comparison attributes: %1 Faltan atributos de comparación seleccionados para capa actualizada: %1 A non-unique set of comparison attributes was found for one or more features without geometries - results may be misleading (features %1 and %2) Se encontró un conjunto de atributos de comparación no-únicos para uno o más objetos sin geometrías - los resultados podrían ser engañosos (objetos %1 y %2) %1 features unchanged %1 objetos sin cambios %1 features added %1 objetos agreagados %1 features deleted %1 objetos borrados SpatiaLite execute SQL Ejecutar SQL en SpatiaLite database,sql,spatialite,execute base de datos,sql,spatialite,ejecutar Executes a SQL command on a SpatiaLite database. Ejecuta un comando SQL en una base de datos SpatiaLite. Could not connect to %1 No se puede conectar a %1 SpatiaLite execute SQL (registered DB) SpatiaLite ejecutar SQL (BD registrada) Extract layer extent Extraer extensión de la capa polygon,vector,raster,extent,envelope,bounds,bounding,boundary,layer,round,rounded polígono,vector,ráster,extensión,envolvente,límites,delimitación,límite,capa,redondo, redondeado This algorithm takes a map layer and generates a new vector layer with the minimum bounding box (rectangle polygon with N-S orientation) that covers the input layer. Optionally, the extent can be enlarged to a rounded value. Este algoritmo toma una capa mapa y genera una nueva capa vectorial con el mínimo cuadro delimitador (polígono rectangular con orientación N-S) que cubre la capa de entrada. Opcionalmente, la extensión puede ser aumentada a un valor redondeado. Round values to Redondear valores a Field calculator Calculadora de campos field,calculator,vector campo,calculadora,vector Calculated Calculado Date Fecha Result field type Tipo de campo resultante Result field length Longitud de campo resultante Result field precision Precisión de campo resultante Formula Fórmula This algorithm computes a new vector layer with the same features of the input layer, but either overwriting an existing attribute or adding an additional attribute. The values of this field are computed from each feature using an expression, based on the properties and attributes of the feature. Note that if "Field name" is an existing field in the layer then all the rest of the field settings are ignored. Este algoritmo calcula una nueva capa vectorial con los mismos objetos de la capa de entrada, pero sobrescribiendo un atributo existente o agregando un atributo adicional. Los valores de este campo son calculados para cada objeto usando una expresión, basada en las propiedades y atributos del objeto. Observa que si "nombre de campo" es un campo existente en la capa, entonces todo el resto de las configuraciones de campo son ignoradas. Field name must not be an empty string Nombre de campo no debe ser una cadena vacía Field name %1 already exists and will be replaced Nombre de campo %1 ya existe y será remplazado Parser error with formula expression "%2": %3 Error de análisis con la expresión fórmula "%2": %3 Fill NoData cells Rellenar celdas sin datos data,cells,fill,set datos,celdas,rellenar,conjunto Raster tools Herramientas ráster Band Number Número de banda Fill value Valor de relleno Output raster Ráster de salida This algorithm resets the NoData values in the input raster to a chosen value, resulting in a raster dataset with no NoData pixels. This value can be set by the user using the Fill value parameter. The algorithm respects the input raster data type (eg. a floating point fill value will be truncated when applied to an integer raster). Este algoritmo restablece los valores sin datos en el ráster de entrada a un valor elegido, resultando en un conjunto de datos ráster exento de pixeles sin datos. Este valor puede ser establecido por el usuario usando el parámetro valor de relleno. El algoritmo respeta el tipo de dato del ráster de entrada (p. ej. un valor de relleno punto flotante será truncado al aplicarlo a un ráster entero). Input raster has no NoData values. There exist no NoData cells to fill. Ráster de entrada no tiene valores sin datos. No hay celdas sin datos para rellenar. Filter by geometry type Filtrar por tipo de geometría extract,filter,geometry,linestring,point,polygon extraer,filtrar,geometría,cadena-de-líneas,punto,polígono Point features Objetos punto Line features Objetos línea Polygon features Objetos polígono Features with no geometry Objetos sin geometría Total count of point features Cantidad total de objetos punto Total count of line features Cantidad total de objetos línea Total count of polygon features Cantidad total de objetos polígono Total count of features without geometry Cantidad total de objetos sin geometría This algorithm filters features by their geometry type. Incoming features will be directed to different outputs based on whether they have a point, line or polygon geometry. Este algoritmo filtra objetos por su tipo de geometría. Objetos entrantes serán dirigidos a diferentes salidas basados en si tienen geometría puntual, lineal o poligonal. Filters features by geometry type Filtra objetos por tipo de geometría Filter layers by type Filtra capas por tipo filter,vector,raster,select filtro,vector,ráster,seleccionar Vector features Objetos vectoriales This algorithm filters layer by their type. Incoming layers will be directed to different outputs based on whether they are a vector or raster layer. Este algoritmo filtra capas por su tipo. Las capas entrantes serán dirigidas a diferentes salidas basado en si son capas vectoriales o rásteres. Filters layers by type Filtra capas por tipo Could not load input layer No se puede cargar la capa de entrada Flatten relationship Emparejar Relación join,export,single,table unir,exportar,único,tabla Flatten a relationship for a vector layer. Aplana una relación para una capa vectorial. This algorithm flattens a relationship for a vector layer, exporting a single layer containing one master feature per related feature. This master feature contains all the attributes for the related features. Este algoritmo aplana una relación para una capa vectorial, exportando una sola capa conteniendo un objeto maestro por objeto relacionado. Este objeto maestro contiene todos los atributos de los objetos relacionados. Flattened layer Capa aplanada No project available for relationships No hay proyecto disponible para relaciones Found %1 relations. This algorithm currently supports only a single relation. Se encontraron %1 relaciones. Este algoritmo actualmente soporta solo una sola relación. No relations found. No se encontraron relaciones. Could not resolved referenced layer. No se puede resolver la capa referenciada. Input Raster Ráster de entrada Fuzzified raster Ráster difundido Fuzzify raster (linear membership) Ráster Fuzzify (membresía linear) fuzzy logic,fuzzify,fuzzy,logic,linear,membership lógica difusa,difundir,difusa,lógica,lineal,pertenencia The Fuzzify raster (linear membership) algorithm transforms an input raster to a fuzzified raster and thereby assigns values between 0 and 1 following a linear fuzzy membership function. The value of 0 implies no membership with the defined fuzzy set, a value of 1 depicts full membership. In between, the degree of membership of raster values follows a linear membership function. The linear function is constructed using two user-defined input raster values which set the point of full membership (high bound, results to 1) and no membership (low bound, results to 0) respectively. The fuzzy set in between those values is defined as a linear function. Both increasing and decreasing fuzzy sets can be modeled by swapping the high and low bound parameters. El algoritmo difundir ráster (pertenencia lineal) transforma un ráster de entrada en un ráster difundido y de este modo asigna valores entre 0 y 1 siguiendo una función de pertenencia lineal difusa. El valor de 0 implica sin pertenencia con el conjunto difuso definido, un valor de 1 representa pertenencia completa. En medio, el grado de pertenencia de valores ráster sigue una función de pertenencia lineal. La función lineal es construida usando dos valores ráster de entrada definidos por el usuario que establecen el punto de pertenencia completa (alta adhesión, resultado de 1) y sin pertenencia (baja adhesión, resultado de 0) respectivamente. El conjunto difuso entre esos valores se define como una función lineal. Ambos conjuntos creciente y decreciente se pueden modelar intercambiando los parámetros de alta y baja adhesión. Please choose varying values for the high and low membership parameters Por favor escoge valores variantes para los parámetros de alta y baja pertenencia Fuzzify raster (power membership) Ráster Fuzzify(influencia de membresía) fuzzy logic,fuzzify,fuzzy,logic,power,non-linear,membership,exponent lógica difusa,difundir,difusa,lógica,potencia,no lineal,pertenencia,exponente The Fuzzify raster (power membership) algorithm transforms an input raster to a fuzzified raster and thereby assigns values between 0 and 1 following a power function. The value of 0 implies no membership with the defined fuzzy set, a value of 1 depicts full membership. In between, the degree of membership of raster values follows a power function. The power function is constructed using three user-defined input raster values which set the point of full membership (high bound, results to 1), no membership (low bound, results to 0) and function exponent (only positive) respectively. The fuzzy set in between those the upper and lower bounds values is then defined as a power function. Both increasing and decreasing fuzzy sets can be modeled by swapping the high and low bound parameters. El algoritmo difundir ráster (pertenencia exponencial) transforma un ráster de entrada en un ráster difundido y de este modo asigna valores entre 0 y 1 siguiendo una función exponencial. El valor de 0 implica sin pertenencia con el conjunto difuso definido, un valor de 1 representa pertenencia completa. En medio, el grado de pertenencia de valores ráster sigue una función exponencial. La función exponencial es construida usando tres valores ráster de entrada definidos por el usuario que establecen el punto de pertenencia completa (alta contigüidad, resultados a 1), sin pertenencia (baja contigüidad, resultados a 0) y función exponente (solo positiva) respectivamente. El conjunto difuso entre estos valores límite superior e inferior se define entonces como función exponencial. Ambos conjuntos difusos creciente y decreciente se pueden modelar intercambiando los parámetros de alta y baja contigüidad. Fuzzify raster (large membership) Fuzzify ráster (gran número de miembros) fuzzy logic,fuzzify,fuzzy,logic,large,membership lógica difusa,difundir,difusa,lógica,grande,pertenencia The Fuzzify raster (large membership) algorithm transforms an input raster to a fuzzified raster and thereby assigns values between 0 and 1 following the 'large' fuzzy membership function. The value of 0 implies no membership with the defined fuzzy set, a value of 1 depicts full membership. In between, the degree of membership of raster values follows the 'large' membership function. The 'large' function is constructed using two user-defined input raster values which set the point of half membership (midpoint, results to 0.5) and a predefined function spread which controls the function uptake. This function is typically used when larger input raster values should become members of the fuzzy set more easily than smaller values. El algoritmo difundir ráster (pertenencia grande) transforma un ráster de entrada en un ráster difundido y como resultado asigna valores entre 0 y 1 siguiendo la función difusa de pertenencia 'grande'. El valor de 0 implica sin pertenencia con el conjunto difuso definido, un valor de 1 representa pertenencia completa. En medio, el grado de pertenencia de valores ráster sigue la función de pertenencia 'grande'. La función 'grande' es construida usando dos valores ráster de entrada definidos por el usuario que establecen el punto de media pertenencia (punto medio, resultados de 0.5) y una extensión de función predefinida que controla la captación de la función. Esta función es típicamente usada cuando valores ráster de entrada más grandes deberían convertirse en miembros del conjunto difuso más fácilmente que valores pequeños. Fuzzify raster (small membership) Ràster Fuzzify (pequeña membresía) fuzzy logic,fuzzify,fuzzy,logic,small,membership lógica difusa,difundir,difusa,lógica,pequeño,pertenencia The Fuzzify raster (small membership) algorithm transforms an input raster to a fuzzified raster and thereby assigns values between 0 and 1 following the 'small' fuzzy membership function. The value of 0 implies no membership with the defined fuzzy set, a value of 1 depicts full membership. In between, the degree of membership of raster values follows the 'small' membership function. The 'small' function is constructed using two user-defined input raster values which set the point of half membership (midpoint, results to 0.5) and a predefined function spread which controls the function uptake. This function is typically used when smaller input raster values should become members of the fuzzy set more easily than higher values. El algoritmo difundir ráster (pertenencia pequeña) transforma un ráster de entrada en un ráster difundido y como resultado asigna valores entre 0 y 1 siguiendo la función difusa de pertenencia 'pequeña'. El valor de 0 implica sin pertenencia con el conjunto difuso definido, un valor de 1 representa pertenencia completa. En medio, el grado de pertenencia de valores ráster sigue la función de pertenencia 'pequeña'. La función 'pequeña' es construida usando dos valores ráster de entrada definidos por el usuario que establecen el punto de media pertenencia (punto medio, resultados de 0.5) y una extensión de función predefinida que controla la captación de la función. Esta función es típicamente usada cuando valores ráster de entrada más pequeños deberían convertirse en miembros del conjunto difuso más fácilmente que valores más altos. Fuzzify raster (gaussian membership) Ráster Fuzzify (pertenencia gaussiana) fuzzy logic,fuzzify,fuzzy,logic,gaussian,membership lógica difusa,difundir,difusa,lógica,gausiana,pertenencia The Fuzzify raster (gaussian membership) algorithm transforms an input raster to a fuzzified raster and thereby assigns values between 0 and 1 following a gaussian fuzzy membership function. The value of 0 implies no membership with the defined fuzzy set, a value of 1 depicts full membership. In between, the degree of membership of raster values follows a gaussian membership function. The gaussian function is constructed using two user-defined input values which set the midpoint of the gaussian function (midpoint, results to 1) and a predefined function spread which controls the function spread. This function is typically used when a certain range of raster values around a predefined function midpoint should become members of the fuzzy set. El algoritmo difundir ráster (pertenencia gausiana) transforma un ráster de entrada en un ráster difundido y como resultado asigna valores entre 0 y 1 siguiendo una función difusa de pertenencia gausiana. El valor 0 implica sin pertenencia con el conjunto difuso definido, un valor de 1 representa pertenencia completa. En medio, el grado de pertenencia de valores ráster sigue una función de pertenencia gausiana. La función gausiana es construida usando dos valores de entrada definidos por el usuario que establecen el punto medio de la función gausiana (punto medio, resulta a 1) y una extensión de función predefinida que controla la amplitud de la función. Esta función es típicamente usada cuando cierto rango de valores ráster, alrededor de una función predefinida de punto medio, deberían convertirse en miembros del conjunto difuso. Fuzzify raster (near membership) Fuzzify ráster (número de miembros cercanos) fuzzy logic,fuzzify,fuzzy,logic,near,membership lógica difusa,difundir,difusa,lógica,cerca,pertenencia The Fuzzify raster (near membership) algorithm transforms an input raster to a fuzzified raster and thereby assigns values between 0 and 1 following the 'near' fuzzy membership function. The value of 0 implies no membership with the defined fuzzy set, a value of 1 depicts full membership. In between, the degree of membership of raster values follows the 'near' membership function. The 'near' function is constructed using two user-defined input values which set the midpoint of the 'near' function (midpoint, results to 1) and a predefined function spread which controls the function spread. This function is typically used when a certain range of raster values near a predefined function midpoint should become members of the fuzzy set. The function generally shows a higher rate of decay than the gaussian membership function. El algoritmo difundir ráster (pertenencia cercana) transforma un ráster de entrada a un ráster difundido y como resultado asigna valores entre 0 y 1 siguiendo la función difusa de pertenencia 'cercana'. El valor de 0 implica sin pertenencia con el conjunto difuso definido, un valor de 1 representa pertenencia completa. En medio, el grado de pertenencia de los valores ráster sigue la función de pertenencia 'cercana'. La función 'cercana' es construida usando dos valores de entrada definidos por el usuario que establecen el punto medio de la función 'cercana' (punto medio, resulta a 1) y una extensión de función predefinida que controla la amplitud de la función. Esta función es típicamente usada cuando un cierto rango de valores ráster cerca al punto medio de una función predefinida, deberían convertirse en miembros del conjunto difuso. La función generalmente muestra una más alta tasa de declive que la función gausiana de pertenencia. Geometry by expression Geometría por expresión geometry,expression,create,modify,update geometría,expresión,crear,modificar,actualizar Modified geometry Geometría modificada This algorithm updates existing geometries (or creates new geometries) for input features by use of a QGIS expression. This allows complex geometry modifications which can utilize all the flexibility of the QGIS expression engine to manipulate and create geometries for output features. For help with QGIS expression functions, see the inbuilt help for specific functions which is available in the expression builder. Este algoritmo actualiza geometrías existentes (o crea nuevas geometrías) para objetos de entrada usando una expresión QGIS. Esto permite modificaciones en geometría compleja que pueden utilizar toda la flexibilidad del motor de expresiones QGIS para manipular y crear geometrías para objetos de salida. Para ayuda con funciones de expresión QGIS, ve la ayuda incorporada para funciones específicas, que está disponible en el constructor de expresiones. Output geometry type Tipo de geometría de salida Output geometry has z dimension La geometría de salida tiene dimensión Z Output geometry has m values La geometría de salida tiene valores m Geometry expression Expresión de geometría Evaluation error: %1 Error de evaluación: %1 %1 is not a geometry %1 no es una geometría Export atlas layout as image Exportar diseño de atlas como imagen layout,atlas,composer,composition,save,png,jpeg,jpg diseño,atlas,diseñador,composición,guardar,png,jpeg,jpg Exports an atlas layout as a set of images. Exporta un diseño de atlas como conjunto de imágenes. This algorithm outputs an atlas layout to a set of image files (e.g. PNG or JPEG images). If a coverage layer is set, the selected layout's atlas settings exposed in this algorithm will be overwritten. In this case, an empty filter or sort by expression will turn those settings off. Este algoritmo genera un conjunto de imágenes de un diseño de atlas (p. ej. imágenes PNG o JPEG). Si se establece una capa de cobertura, las configuraciones de atlas de la capa seleccionada expuestas en este algoritmo se sobrescribirán. En este caso, un filtro vacío o expresión de ordenamiento apagará estas configuraciones. Atlas layout Diseño de atlas Coverage layer Capa cobertura Filter expression Expresión de filtrado Reverse sort order (used when a sort expression is provided) Invertir orden de ordenación (usado cuando se proporciona una expresión de ordenamiento) Output filename expression Fichero expresión de salida Output folder Carpeta de salida Map layers to assign to unlocked map item(s) Capas de mapa para asignar a elemento(s) de mapa desbloqueados Image format Formato de imagen DPI (leave blank for default layout DPI) PPP (dejar en blanco para PPP de diseño por defecto) Generate world file Generar archivo de georreferenciación Export RDF metadata (title, author, etc.) Exportar metadato RDF (título, autor, etc) Enable antialiasing Habilitar antialiasing Error setting atlas filter expression Error al establecer expresión filtro de atlas Layout being export doesn't have an enabled atlas Diseño siendo exportado no tiene un atlas habilitado Error setting atlas filename expression Error al establecer expresión de nombre de archivo de atlas Exporting %n atlas feature(s) Successfully exported layout to %1 Diseño exportado exitosamente a %1 Cannot write to %1. This file may be open in another application. No se puede escribir en %1. Este archivo puede estar abierto en otra aplicación. Trying to create the image resulted in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller paper size. El Intento de crear la imagen resultó en un desbordamiento de memoria. Por favor intenta una resolución más baja o tamaño de papel más pequeño. Error encountered while exporting atlas. Se encontró un error al exportar el atlas. No atlas features found No se encontraron objetos de atlas Export atlas layout as PDF Exportar diseño de atlas como PDF layout,atlas,composer,composition,save diseño,atlas,diseñador,composición,guardar Exports an atlas layout as a PDF. Exporta un diseño de atlas como PDF. This algorithm outputs an atlas layout as a PDF file. If a coverage layer is set, the selected layout's atlas settings exposed in this algorithm will be overwritten. In this case, an empty filter or sort by expression will turn those settings off. Este algoritmo genera un diseño de atlas como archivo PDF. Si se establece una capa de cobertura, las configuraciones de atlas de la capa seleccionada expuestas en este algoritmo se sobrescribirán. En este caso, un filtro vacío o expresión de ordenamiento apagará esas configuraciones. PDF file Archivo PDF PDF Format Formato PDF Always export as vectors Exportar siempre como vectoriales Append georeference information Anexar información de georreferencia Disable tiled raster layer exports Deshabilitar exportaciones de capa ráster teselada Simplify geometries to reduce output file size Simplificar geometrías para reducir el tamaño del archivo de salida Always Export Text as Paths (Recommended) Siempre exportar textos como trayectos (Recomendado) Always Export Text as Text Objects Siempre exportar texto como objetos de texto Text export Exportar texto Could not create print device. No se pudo crear el dispositivo de impresión. Export print layout as image Exportar diseño de impresión como imagen layout,composer,composition,save,png,jpeg,jpg diseño,diseñador,composición,guardar,png,jpeg,jpg Exports a print layout as an image. Exporta un diseño de impresión como imagen. This algorithm outputs a print layout as an image file (e.g. PNG or JPEG images). Este algoritmo genera un diseño de impresión como archivo de imagen (p. ej. imágenes PNG o JPEG). format formato Image file Archivo de imagen Export print layout as PDF Exportar diseño de impresión como PDF layout,composer,composition,save diseño,diseñador,composición,guardar Exports a print layout as a PDF. Exporta un diseño de impresión como PDF. This algorithm outputs a print layout as a PDF file. Este algoritmo produce un diseño de impresión como archivo PDF. Export layers as separate PDF files Exportar capas como archivos PDF separados Exporting the PDF resulted in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller paper size. Se produjo un desbordamiento de memoria al exportar el PDF. Por favor, pruebe una resolución o un tamaño de página menores. Line density Densidad de línea density,kernel,line,line density,interpolation,weight densidad,núcleo,línea,densidad de línea,interpolación,ponderación Interpolation Interpolación Input line layer Capa de líneas de entrada Weight field Campo de ponderación Search radius Radio de búsqueda Line density raster Ráster de densidad lineal The line density interpolation algorithm calculates a density measure of linear features which is obtained in a circular neighborhood within each raster cell. First, the length of the segment of each line that is intersected by the circular neighborhood is multiplied with the lines weight factor. In a second step, all length values are summed and divided by the area of the circular neighborhood. This process is repeated for all raster cells. El algoritmo de interpolación de densidad lineal calcula una medida de densidad de objetos lineales, que es obtenida en un vecindario circular dentro de cada celda ráster. Primero, la longitud del segmento de cada línea que es intersecada por el vecindario circular es multiplicada con el factor de ponderación de líneas. En un segundo paso, todos los valores de longitud son sumados y divididos por el área del vecindario circular. Este proceso se repite para todas las celdas ráster. Raster cells must be fully contained by the search circle. Therefore, the search radius must not be smaller than half of the pixel diagonal. Las celdas ráster deben estar completamente contenidas por el círculo de búsqueda. Por tanto, el radio de búsqueda no debe ser menor que la mitad de la diagonal de pixel. Nearest neighbour analysis Análisis de vecinos más próximos point,node,vertex,nearest,neighbour,distance punto,nodo,vértice,más cercano,vecino,distancia This algorithm performs nearest neighbor analysis for a point layer. The output describes how the data are distributed (clustered, randomly or distributed). Output is generated as an HTML file with the computed statistical values. Este algoritmo ejecuta el análisis de vecino más cercano para una capa puntual. La salida describe como están distribuidos los datos (agrupados, aleatoriamente o distribuidos). La salida es generada como un archivo HTML con los valores estadísticos calculados. Nearest neighbour Vecino más cercano HTML files (*.html *.HTML) Archivos HTML (*.html *.HTML) Observed mean distance Distancia media observada Expected mean distance Distancia media esperada Nearest neighbour index Índice de vecinos más próximos Number of points Número de puntos Z-score Puntaje-Z <p>Observed mean distance: %1</p> <p>Distancia media observada: %1</p> <p>Expected mean distance: %1</p> <p>Distancia media esperada: %1</p> <p>Nearest neighbour index: %1</p> <p>Índice de vecino más cercano: %1</p> <p>Number of points: %1</p> <p>Número de puntos: %1</p> <p>Z-Score: %1</p> <p>Puntaje-Z: %1</p> Orthogonalize Ortogonalizar rectangle,perpendicular,right,angles,square,quadrilateralise rectángulo,perpendicular,derecha,ángulos,cuadrado,cuadrilateralizar Takes a line or polygon layer and attempts to orthogonalize all the geometries in the layer. This process shifts the nodes in the geometries to try to make every angle in the geometry either a right angle or a straight line. The angle tolerance parameter is used to specify the maximum deviation from a right angle or straight line a node can have for it to be adjusted. Smaller tolerances mean that only nodes which are already closer to right angles will be adjusted, and larger tolerances mean that nodes which deviate further from right angles will also be adjusted. The algorithm is iterative. Setting a larger number for the maximum iterations will result in a more orthogonal geometry at the cost of extra processing time. Toma una capa lineal o poligonal e intenta ortogonalizar todas las geometrías en la capa. Este proceso cambia los nodos en las geometrías para tratar de hacer que cada ángulo en la geometría sea ángulo recto o línea recta. El parámetro ángulo de tolerancia es usado para especificar la máxima desviación que de un ángulo recto o línea recta puede tener un nodo para ser ajustado. Tolerancias menores significa que solo nodos que ya están más cerca de ángulos rectos serán ajustados, y tolerancias mayores significa que nodos que se desvían más de ángulos rectos, también serán ajustados. El algoritmo es iterativo. Estableciendo un número mayor para el máximo de iteraciones resultará en una geometría más ortogonal, con el costo de tiempo extra de procesamiento. Orthogonalized Ortogonalizado Maximum angle tolerance (degrees) Tolerancia máxima de ángulos (grados) Maximum algorithm iterations Iteraciones máximas de algoritmo Error orthogonalizing geometry Error al ortogonalizar geometría Generate points (pixel centroids) inside polygons Generar puntos (centroides de píxel) dentro de polígonos raster,polygon,centroid,pixel,create ráster,polígono,centroide,pixel,crear Generates pixel centroids for the raster area falling inside polygons. Used to generate points for further raster sampling. Genera centroides de píxel para el área ráster que cae dentro de polígonos. Usado para generar puntos para muestreo ráster más extenso. Vector layer Capa vectorial Pixel centroids Centroides de pixel Create points layer from table Crear capa de puntos a partir de tabla points,create,values,attributes puntos,crear,valores,atributos This algorithm generates a points layer based on the values from an input table. Este algoritmo genera una capa de puntos basados en los valores de la tabla de entrada. The table must contain a field with the X coordinate of each point and another one with the Y coordinate, as well as optional fields with Z and M values. A CRS for the output layer has to be specified, and the coordinates in the table are assumed to be expressed in the units used by that CRS. The attributes table of the resulting layer will be the input table. La tabla debe contener un campo con la coordenada X para cada punto y otro con la coordenada Y, así como campos opcionales con valores Z y M. Se debe especificar un SRC para la capa de salida, y se asume que las coordenadas en la tabla están expresadas en las unidades usadas por ese SRC. La tabla de atributos de la capa resultante será la tabla de entrada. Z field Campo Z M field Campo M Points from table Puntos a partir de tabla Polygonize Poligonizar Creates a polygon layer from the input lines layer. Crea una capa de polígonos a partir de la capa de lineas de entrada. create,lines,polygons,convert crear,líneas,polígonos,convertir Keep table structure of line layer Mantener la estructura de la tabla de la capa de líneas Number of polygons Número de polígonos Collecting lines… Recopilando líneas... Noding lines… Anodando líneas… Polygonizing… Poligonizando… No polygons were created. No se crearon polígonos. Raise exception Levantar excepción abort,warn,error,cancel abortar,advertir,error,cancelar This algorithm raises an exception and cancels a model's execution. The exception message can be customized, and optionally an expression based condition can be specified. If an expression condition is used, then the exception will only be raised if the expression result is true. A false result indicates that no exception will be raised, and the model execution can continue uninterrupted. Este algoritmo levanta una excepción y cancela la ejecución de un modelo. El mensaje de la excepción puede ser personalizado, y opcionalmente se puede especificar una condición basada en expresión. Si se utiliza una expresión de condición, entonces la excepción solo será levantada si el resultado de la expresión es verdadero. Un resultado falso indica que no se levantará excepción, y la ejecución del modelo puede continuar ininterrumpida. Raises an exception and cancels a model's execution. Genera una excepción y cancela la ejecución del modelo. Error message Mensaje Error Condition Condición Error parsing condition expression: %1 Error analizando la expresión de la condición: %1 Raise warning Levantar advertencia This algorithm raises a warning message in the log. The warning message can be customized, and optionally an expression based condition can be specified. If an expression condition is used, then the warning will only be logged if the expression result is true. A false result indicates that no warning will be logged. Este algoritmo levanta un mensaje de advertencia en el registro. El mensaje de advertencia puede ser personalizado, y opcionalmente se puede especificar una condición basada en expresión. Si se utiliza una expresión de condición, entonces la advertencia solo se registrará si el resultado de la expresión es verdadero. Un resultado falso indica que no se registrará ninguna advertencia. Raises an warning message. Genera un mensaje de advertencia. Warning message Mensaje de Advertencia Random extract Extracción aleatoria extract,filter,random,number,percentage extraer,filtrar,aleatorio,número,porcentaje This algorithm takes a vector layer and generates a new one that contains only a subset of the features in the input layer. The subset is defined randomly, using a percentage or count value to define the total number of features in the subset. Este algoritmo toma una capa vectorial y genera una nueva que contiene solo un subconjunto de objetos de la capa de entrada. El subconjunto es definido aleatoriamente, usando un porcentaje o valor cantidad para definir el número total de objetos en el subconjunto. Number of features Número de objetos espaciales Percentage of features Porcentaje de objetos Number/percentage of features Número/porcentaje de objetos Extracted (random) Extraído (aleatorio) Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again. El número seleccionado es mayor que el número de objetos. Seleccione un valor menor y pruebe otra vez. Percentage can't be greater than 100. Choose a lower value and try again. El porcentaje no puede ser mayor a 100. Elige un valor menor e intenta nuevamente. Random points in extent Puntos aleatorios en la extensión random,points,extent,create aleatorio,puntos,extensión,crear Input extent Extensión de entrada Minimum distance between points Distancia mínima entre puntos Maximum number of search attempts given the minimum distance Número máximo de intentos de búsqueda dada la distancia mínima Random points Puntos aleatorios This algorithm creates a new point layer with a given number of random points, all of them within a given extent. A distance factor can be specified, to avoid points being too close to each other. If the minimum distance between points makes it impossible to create new points, either distance can be decreased or the maximum number of attempts may be increased. Este algoritmo crea una nueva capa de puntos con un número dado de puntos aleatorios, todos ellos dentro una extensión dada. Se puede especificar un factor de distancia, para evitar que los puntos estén muy cerca unos de otros. Si la distancia mínima entre puntos hace imposible crear nuevos puntos, una de dos la distancia se puede decrementar o el número máximo de intentos se puede incrementar. %1 of %2 points have been successfully created, but no more random points could be found due to the given minimum distance between points. Either choose a larger extent, lower the minimum distance between points or try increasing the number of attempts for searching new points. %1 de %2 puntos han sido creados exitosamente, pero no se pudieron encontrar más puntos aleatorios debido a la mínima distancia entre puntos dada. Cualquiera, elije una extensión más grande, reduce la mínima distancia entre puntos o trata incrementando el número de intentos para buscar nuevos puntos. Random points in polygons Puntos aleatorios en polígonos seed,attributes,create semilla,atributos,crear Input polygon layer Capa poligonal de entrada Number of points for each feature Número de puntos por cada objeto Global minimum distance between points Distancia global mínima entre puntos Maximum number of search attempts (for Min. dist. > 0) Número máximo de intentos de búsqueda (para dist. mín. >0) Maximum number of attempts per point (for Min. dist. > 0) Número máximo de intentos por punto (para dist. mín. > 0) Random seed Semilla aleatoria Include polygon attributes Incluir atributos de polígono Total number of points generated Número total de puntos generados Number of missed points Número de puntos perdidos Number of polygons with missed points Número de polígonos con puntos fallados Number of features with empty or no geometry Número de objetos con geometría vacía o sin geometría <p>This algorithm creates a point layer, with points placed randomly in the polygons of the <i><b>Input polygon layer</b></i>.</p> <ul><li>For each feature in the <i><b>Input polygon layer</b></i>, the algorithm attempts to add the specified <i><b>Number of points for each feature</b></i> to the output layer.</li> <li>A <i><b>Minimum distance between points</b></i> and a <i><b>Global minimum distance between points</b></i> can be specified.<br> A point will not be added if there is an already generated point within this (Euclidean) distance from the generated location. With <i>Minimum distance between points</i>, only points in the same polygon feature are considered, while for <i>Global minimum distance between points</i> all previously generated points are considered. If the <i>Global minimum distance between points</i> is set equal to or larger than the (local) <i>Minimum distance between points</i>, the latter has no effect.<br> If the <i>Minimum distance between points</i> is too large, it may not be possible to generate the specified <i>Number of points for each feature</i>, but all the generated points are returned.</li> <li>The <i><b>Maximum number of attempts per point</b></i> can be specified.</li> <li>The seed for the random generator can be provided (<b><i>Random seed</i></b> - integer, greater than 0).</li> <li>The user can choose not to <i><b>Include polygon feature attributes</b></i> in the attributes of the generated point features.</li> </ul> The total number of points will be<br> <b>'number of input features'</b> * <i><b>Number of points for each feature</b></i><br> if there are no misses. The <i>Number of points for each feature</i>, <i>Minimum distance between points</i> and <i>Maximum number of attempts per point</i> can be data defined. <p>Output from the algorithm:</p> <ul> <li> The number of features with an empty or no geometry (<code>FEATURES_WITH_EMPTY_OR_NO_GEOMETRY</code>).</li> <li> A point layer containing the random points (<code>OUTPUT</code>).</li> <li> The number of generated features (<code>OUTPUT_POINTS</code>).</li> <li> The number of missed points (<code>POINTS_MISSED</code>).</li> <li> The number of features with non-empty geometry and missing points (<code>POLYGONS_WITH_MISSED_POINTS</code>).</li> </ul> <p>Este algoritmo crea una capa de puntos, con los mismos ubicados al azar dentro de la capa de polígonos de entrada </b></i>.</p> <ul><li>Para cada objeto en <i><b>la capa de entrada</b></i>, el algoritmo intenta agregar el establecido <b>Número de puntos de cada objeto</b></i> en la capa objetivo.</li> <li>Un <i><b>valor de mínima distancia entre puntos</b></i> y una <i><b>mínima distancia Global entre puntos </b></i> puede ser especificada.<br> Un punto no será agregado, si ya hay un punto generado dentro de la distancia (euclidiana) de la ubicación generada. Con<i>mínima distancia entre puntos</i>, solo se consideran los puntos del polígono, mientras que con la<i>mínima distancia global entre puntos</i> todos los puntos previamente generados son evaluados. Si la <i>mínima distancia Global entre puntos</i> está establecida en un valor mayor o igual a la <i>Mínima distancia entre puntos, esta última no tiene efecto.<br> Si la <i>Mínima distancia entre puntos </i> es muy grande, puede que no sea posible general el número especificado <i>de puntos para cada objeto</i>, pero se devuelven todos los puntos generados.</li> <li>El <i><b>Máximo número de intentos por punto</b></i> puede ser especificado.</li> <li>Se puede establecer la semilla para el generador aleatorio (<b><i>Semilla </i></b> - entero, mayor a 0).</li> <li>El usuario puede elegir <i><b>no incluir los atributos de los polígonos </b></i> dentro de los puntos generados .</li> </ul> El número total de puntos será<br> <b>'numero de objetos de entrada'</b> * <i><b>Número de puntos para cada objeto</b></i><br> si no hubiese bloqueos. El <i>número de puntos de cada objeto</i>, <i>Mínima distancia entre puntos </i> y <i>Maxima cantidad de intentos </i> puede ser definida. <p>Salida del algoritmo:</p> <ul> <li> El número de objetos con una geometría vacía o nula (<code>FEATURES_WITH_EMPTY_OR_NO_GEOMETRY</code>).</li> <li> Una capa de puntos conteniendo los untos al azar (<code>OUTPUT</code>).</li> <li> El número de objetos (<code>OUTPUT_POINTS</code>).</li> <li> El número de puntos perdidos (<code>POINTS_MISSED</code>).</li> <li> El número de objetos con geometría válida y puntos perdidos (<code>POLYGONS_WITH_MISSED_POINTS</code>).</li> </ul> Total number of points generated: %1 Number of missed points: %2 Polygons with missing points: %3 Features with empty or missing geometries: %4 Número total de puntos generados: %1 Número total de puntos fallados: %2 Polígonos con puntos fallados: %3 Objetos con geometría vacía o faltante: %4 Random points on lines Puntos aleatorios sobre líneas Minimum distance between points (per feature) Distancia mínima entre puntos (por objeto) Include line attributes Incluir atributos de línea Number of features with missed points Número de objetos con puntos fallados <p>This algorithm creates a point layer, with points placed randomly on the lines of the <i>Input line layer</i>. The default behavior is that the generated point features inherit the attributes of the line feature on which they were was generated.</p><p>Parameters / options:</p> <ul> <li>For each feature in the <i><b>Input line layer</b></i>, the algorithm attempts to add the specified <i><b>Number of points for each feature</b></i> to the output layer.</li> <li>A <i><b>Minimum distance between points</b></i> and a <i><b>Global minimum distance between points</b></i> can be specified. A point will not be added if there is an already generated point within this (Euclidean) distance from the generated location. With <i>Minimum distance between points</i>, only points on the same line feature are considered, while for <i>Global minimum distance between points</i> all previously generated points are considered. If the <i>Global minimum distance between points</i> is set larger than the (local) <i>Minimum distance between points</i>, the latter has no effect.<br> If the <i>Minimum distance between points</i> is too large, it may not be possible to generate the specified <i>Number of points for each feature</i>.</li> <li>The <i><b>Maximum number of attempts per point</b></i> is only relevant if <i>Minimum distance between points</i> or <i>Global minimum distance between points</i> is greater than 0. The total number of points will be<br> <b>number of input features</b> * <b>Number of points for each feature</i><br> if there are no misses and all features have proper geometries.</li> <li>The seed for the random generator can be provided (<i>Random seed</i> - integer, greater than 0).</li> <li>The user can choose not to <i><b>Include line feature attributes</b></i> in the generated point features.</li> </ul> <p>Output from the algorithm:</p> <ul> <li> A point layer containing the random points (<code>OUTPUT</code>).</li> <li> The number of generated features (<code>POINTS_GENERATED</code>).</li> <li> The number of missed points (<code>POINTS_MISSED</code>).</li> <li> The number of features with non-empty geometry and missing points (<code>LINES_WITH_MISSED_POINTS</code>).</li> <li> The number of features with an empty or no geometry (<code>LINES_WITH_EMPTY_OR_NO_GEOMETRY</code>).</li> </ul> <p>Este algoritmo crea una capa de puntos, con puntos localizados aleatoriamente sobre las líneas de la <i>Capa lineal entrante</i>. El comportamiento por defecto, es que los objetos punto generados hereden los atributos del objeto lineal sobre el que fueron generados. </p><p>Parámetros / opciones: </p><ul><li> Para cada objeto en la <i><b> Capa lineal de entrada</b></i>, el algoritmo intenta agregar el especificado <i><b> Número de puntos por cada objeto </b></i> a la capa de salida. </li> <li>Una <i><b>Distancia mínima entre puntos</b></i> y una <i><b> Distancia global mínima entre puntos </b></i> se pueden especificar. No se agregará un punto si ya hay uno generado dentro de esta distancia (Euclidiana) desde la ubicación generada. Con la <i>Distancia mínima entre puntos</i>, solo puntos sobre el mismo objeto línea son considerados, mientras para la <i>Distancia global mínima entre puntos</i> todos los puntos generados previamente son considerados. Si la <i>Distancia global mínima entre puntos</i> se establece mayor que la (local) <i>Distancia mínima entre puntos</i>, la última no tiene efecto. <br>Si la <i>Distancia mínima entre puntos</i> es demasiado grande, podría no ser posible generar el especificado <i>Número de puntos para cada objeto</i>.</li> <li>El <i><b>Número máximo de intentos por punto</b></i> solo es relevante si la <i>Distancia mínima entre puntos</i> o la <i>Distancia global mínima entre puntos</i> es mayor a 0. El número total de puntos será el <br><b>número de objetos de entrada</b> * <b>Número de puntos por cada objeto</i><br> si no hay fallos y todos los objetos tienen geometrías apropiadas. </li> <li>Se puede proporcionar la semilla para el generador aleatorio (<i>Semilla aleatoria</i> - entero, mayor a 0).</li> <li>El usuario puede escoger no <i><b>Incluir atributos de los objetos línea</b></i> en los objetos punto generados.</li> </ul> <p>Salida del algoritmo:</p><ul><li> Una capa puntual conteniendo los puntos aleatorios (<code>OUTPUT</code>).</li> <li> El número de objetos generados (<code>POINTS_GENERATED</code>).</li> <li> El número de puntos fallados (<code>POINTS_MISSED</code>).</li> <li> El número de objetos con geometría no vacía y puntos fallados (<code>LINES_WITH_MISSED_POINTS</code>).</li> <li> El número de objetos con geometría vacía o sin esta (<code>LINES_WITH_EMPTY_OR_NO_GEOMETRY</code>).</li> </ul> Total number of points generated: %1 Number of missed points: %2 Features with missing points: %3 Features with empty or missing geometries: %4 Número total de puntos generados: %1 Número de puntos fallados: %2 Objetos con puntos fallados: %3 Objetos con geometrías vacías o faltantes: %4 Create random raster layer (uniform distribution) Crear una capa ráster aleatoria (distribución uniforme) raster,create,random ráster,crear,aleatorio Generates a raster layer for given extent and cell size filled with random values. By default, the values will range between the minimum and maximum value of the specified output raster type. This can be overridden by using the advanced parameters for lower and upper bound value. If the bounds have the same value or both are zero (default) the algorithm will create random values in the full value range of the chosen raster data type. Choosing bounds outside the acceptable range of the output raster type will abort the algorithm. Genera una capa ráster para la extensión y tamaño de celda dados, rellenada con valores aleatorios. Por omisión, los valores variarán entra el valor mínimo y el máximo para el tipo especificado ráster de salida. Esto se puede invalidar usando los parámetros avanzados para valores límite inferior y superior. Si los límites tienen el mismo valor o ambos son cero (por omisión) el algoritmo creará valores aleatorios en el rango completo del tipo de dato ráster elegido. Al elegir límites fuera del rango aceptable del tipo ráster de salida abortará el algoritmo. The chosen lower bound for random number range is greater than the upper bound. The lower bound value must be smaller than the upper bound value. El límite inferior elegido para el rango de números aleatorios es mayor que el límite superior. El límite inferior debe ser menor que el valor del límite superior. Raster datasets of type %3 only accept positive values between %1 and %2. Please choose other bounds for random values. Conjuntos de datos ráster de tipo %3 solo aceptan valores positivos entre %1 y %2. Por favor elige otros límites para valores aleatorios. Raster datasets of type %3 only accept values between %1 and %2. Please choose other bounds for random values. Conjuntos de datos ráster de tipo %3 solo aceptan valores entre %1 y %2. Por favor elige otros límites para valores aleatorios. Create random raster layer (binomial distribution) Crear una capa ráster aleatoria (distribución binomial) raster,create,binomial,random ráster,crear,binomial,aleatorio Generates a raster layer for given extent and cell size filled with binomially distributed random values. By default, the values will be chosen given an N of 10 and a probability of 0.5. This can be overridden by using the advanced parameter for N and probability. The raster data type is set to Integer types (Integer16 by default). The binomial distribution random values are defined as positive integer numbers. A floating point raster will represent a cast of integer values to floating point. Genera una capa ráster para la extensión y tamaño de celda dados, rellenados con valores aleatorios distribuidos binomialmente. Por omisión, los valores serán elegidos dado un N de 10 y una probabilidad de 0.5. Esto puede ser anulado usando el parámetro avanzado para N y probabilidad. El tipo de dato ráster se establece a tipos enteros (Integer16 por omisión). Los valores aleatorios de distribución binomial son definidos como números enteros positivos. Un ráster punto flotante representará una conversión de valores enteros a punto flotante. Create random raster layer (exponential distribution) Crear una capa ráster aleatoria (distribución exponencial) raster,create,random,exponential ráster,crear,aleatorio,exponencial Generates a raster layer for given extent and cell size filled with exponentially distributed random values. By default, the values will be chosen given a lambda of 1.0. This can be overridden by using the advanced parameter for lambda. The raster data type is set to Float32 by default as the exponential distribution random values are floating point numbers. Genera una capa ráster para la extensión y tamaño de celda dados, rellenados con valores aleatorios distribuidos exponencialmente. Por omisión, los valores serán elegidos dada una lambda de 1.0. Esto puede ser anulado usando el parámetro avanzado para lambda. El tipo de dato ráster se establece a Float32 por omisión ya que los valores aleatorios de distribución exponencial son números punto flotante. Create random raster layer (gamma distribution) Crear una capa ráster aleatoria (distribución gamma) raster,create,random,gamma ráster,crear,aleatorio,gamma Generates a raster layer for given extent and cell size filled with gamma distributed random values. By default, the values will be chosen given an alpha and beta value of 1.0. This can be overridden by using the advanced parameter for alpha and beta. The raster data type is set to Float32 by default as the gamma distribution random values are floating point numbers. Genera una capa ráster para la extensión y tamaño de celda dados, rellenados con valores aleatorios con distribución gamma. Por omisión, los valores será elegidos dados valores alfa y beta de 1.0. Esto puede ser anulado usando el parámetro avanzado para alfa y beta. El tipo de dato ráster se establece a Float32 por omisión, ya que los valores aleatorios de distribución gamma son números punto flotante. Create random raster layer (geometric distribution) Crear una capa ráster aleatoria (distribución geométrica) raster,create,random,geometric ráster,crear,aleatorio,geometrico Generates a raster layer for given extent and cell size filled with geometrically distributed random values. By default, the values will be chosen given a probability of 0.5. This can be overridden by using the advanced parameter for mean value. The raster data type is set to Integer types (Integer16 by default). The geometric distribution random values are defined as positive integer numbers. A floating point raster will represent a cast of integer values to floating point. Genera una capa ráster para la extensión y tamaño de celda dados, rellenados con valores aleatorios distribuidos geométricamente. Por omisión, los valores serán elegidos dada una probabilidad de 0.5. Esto se puede anular usando el parámetro avanzado para valor medio. El tipo de dato ráster se establece a tipos enteros (Integer16 por defecto). Los valores aleatorios de distribución geométrica están definidos como números enteros positivos. Un ráster punto flotante representará una conversión de valores enteros a punto flotante. Create random raster layer (negative binomial distribution) Crear una capa ráster aleatoria (distribución binomial negativa) raster,create,random,negative,binomial,negative-binomial ráster,crear,aleatorio,negativo,binomial,negativo-binomial Generates a raster layer for given extent and cell size filled with negative binomially distributed random values. By default, the values will be chosen given a distribution parameter k of 10.0 and a probability of 0.5. This can be overridden by using the advanced parameters for k and probability. The raster data type is set to Integer types (Integer 16 by default). The negative binomial distribution random values are defined as positive integer numbers. A floating point raster will represent a cast of integer values to floating point. Genera una capa ráster para la extensión y tamaño de celda dados, rellenada con valores aleatorios negativos distribuidos binomialmente. Por omisión, los valores serán elegidos dado un parámetro de distribución k de 10.0 y una probabilidad de 0.5. Esto se puede anular usando los parámetros avanzados para k y probabilidad. El tipo de dato ráster se establece a tipos enteros (Integer 16 por defecto). Los valores negativos aleatorios de distribución binomial son definidos como números enteros positivos. Un ráster punto flotante representará una conversión de valores enteros a punto flotante. Create random raster layer (normal distribution) Crear una capa ráster aleatoria (distribución normal) raster,create,normal,distribution,random ráster,crear,normal,distribución,aleatorio Generates a raster layer for given extent and cell size filled with normally distributed random values. By default, the values will be chosen given a mean of 0.0 and a standard deviation of 1.0. This can be overridden by using the advanced parameters for mean and standard deviation value. The raster data type is set to Float32 by default as the normal distribution random values are floating point numbers. Genera una capa ráster para la extensión y tamaño de celda dados, rellenada con valores aleatorios normalmente distribuidos. Por defecto, los valores serán elegidos dada una media de 0.0 y una desviación estándar de 1.0. Esto se puede anular usando los parámetros avanzados para los valores de media y desviación estándar. El tipo de dato ráster se establece a Float32 por omisión, ya que los valores aleatorios de distribución normal son números punto flotante. Create random raster layer (poisson distribution) Crear una capa ráster aleatoria (distribución de poisson) raster,create,random,poisson ráster,crear,aleatorio,poisson Generates a raster layer for given extent and cell size filled with poisson distributed random values. By default, the values will be chosen given a mean of 1.0. This can be overridden by using the advanced parameter for mean value. The raster data type is set to Integer types (Integer16 by default). The poisson distribution random values are positive integer numbers. A floating point raster will represent a cast of integer values to floating point. Genera una capa ráster para la extensión y tamaño de celda dados, rellenada con valores aleatorios de distribución poisson. Por omisión, los valores se escogerán dada una media de 1.0. Esto se puede anular usando el parámetro avanzado para valor de la media. El tipo de dato ráster se establece a tipos enteros (Integer16 por defecto). Los valores aleatorios de distribución poisson, son números enteros positivos. Un ráster punto flotante representará una conversión de valores enteros a punto flotante. Input value raster Valor ráster de entrada Input raster layers Capas ráster entrantes Count of value occurrences Conteo de ocurrencias del valor Count of cells with equal value occurrences Conteo de celdas con ocurrencias de valor igual Mean frequency at valid cell locations Frecuencia media en ubicaciones de celda válidas Equal to frequency Igual a frecuencia cell,equal,frequency,pixel,stack celda,igual,frecuencia,pixel,pila The Equal to frequency algorithm evaluates on a cell-by-cell basis the frequency (number of times) the values of an input stack of rasters are equal to the value of a value raster. If multiband rasters are used in the data raster stack, the algorithm will always perform the analysis on the first band of the rasters - use GDAL to use other bands in the analysis. The input value layer serves as reference layer for the sample layers. Any NoData cells in the value raster or the data layer stack will result in a NoData cell in the output raster if the ignore NoData parameter is not checked. The output NoData value can be set manually. The output rasters extent and resolution is defined by the input raster layer and is always of int32 type. El algoritmo frecuencia de igualdad evalúa celda por celda la frecuencia, (número de veces) que los valores de una pila de rásteres de entrada son iguales a un ráster de valor. Si se utilizan rásteres multibanda en la pila de datos ráster, el algoritmo ejecutará siempre el análisis en la primera banda de los rásteres - use GDAL para utilizar otras bandas en el análisis. La capa de valor de entrada sirve como capa de referencia para las capas de prueba. Cualesquiera celdas sin datos en el ráster de valor o en la pila de capas de datos resultará en una celda sin datos en el ráster de salida, si el parámetro ignorar sin datos no está marcado. El valor de salida para sin datos se puede establecer manualmente. La extensión y resolución de los rásteres de salida está definida por la capa ráster de entrada y es siempre de tipo int32. Greater than frequency Mayor que la frecuencia cell,greater,frequency,pixel,stack celda,mayor,frecuencia,píxel,pila The Greater than frequency algorithm evaluates on a cell-by-cell basis the frequency (number of times) the values of an input stack of rasters are greater than the value of a value raster. If multiband rasters are used in the data raster stack, the algorithm will always perform the analysis on the first band of the rasters - use GDAL to use other bands in the analysis. The input value layer serves as reference layer for the sample layers. Any NoData cells in the value raster or the data layer stack will result in a NoData cell in the output raster if the ignore NoData parameter is not checked. The output NoData value can be set manually. The output rasters extent and resolution is defined by the input raster layer and is always of int32 type. El algoritmo de frecuencia mayor que, evalúa celda por celda la frecuencia (número de veces) que los valores de una pila de rásteres de entrada son mayores que un ráster de valor. Si se utilizan rásteres multibanda en la pila de datos ráster, el algoritmo ejecutará siempre el análisis en la primera banda de los rásteres - use GDAL para utilizar otras bandas en el análisis. La capa de valor de entrada sirve como capa de referencia para las capas de prueba. Cualesquiera celdas sin datos en el ráster de valor o en la pila de capas de datos resultará en una celda sin datos en el ráster de salida, si el parámetro ignorar sin datos no está marcado. El valor de salida para valores sin datos se puede establecer manualmente. La extensión y resolución de los rásteres de salida está definida por la capa ráster de entrada y es siempre de tipo int32. Less than frequency Frecuencia menor que cell,less,lower,frequency,pixel,stack celda,menos,más bajo,frecuencia,píxel,pila The Less than frequency algorithm evaluates on a cell-by-cell basis the frequency (number of times) the values of an input stack of rasters are less than the value of a value raster. If multiband rasters are used in the data raster stack, the algorithm will always perform the analysis on the first band of the rasters - use GDAL to use other bands in the analysis. The input value layer serves as reference layer for the sample layers. Any NoData cells in the value raster or the data layer stack will result in a NoData cell in the output raster if the ignore NoData parameter is not checked. The output NoData value can be set manually. The output rasters extent and resolution is defined by the input raster layer and is always of int32 type. El algoritmo de frecuencia menor que, evalúa celda por celda la frecuencia (número de veces) que los valores de una pila de rásteres de entrada son menores que un ráster de valor. Si se utilizan rásteres multibanda en la pila de datos ráster, el algoritmo ejecutará siempre el análisis en la primera banda de los rásteres - use GDAL para utilizar otras bandas en el análisis. La capa de valor de entrada sirve como capa de referencia para las capas de prueba. Cualesquiera celdas sin datos en el ráster de valor o en la pila de capas de datos resultará en una celda sin datos en el ráster de salida, si el parámetro ignorar sin datos no está marcado. El valor de salida para valores sin datos se puede establecer manualmente. La extensión y resolución de los rásteres de salida está definida por la capa ráster de entrada y es siempre de tipo int32. Convert map to raster Convertir mapa a ráster layer,raster,convert,file,map themes,tiles,render capa,ráster,convertir,temas de mapa,teselas,renderizar Minimum extent to render Extensión mínima a renderizar Buffer around tiles in map units Búfer alrededor de teselas en unidades de mapa Tile size Tamaño de tesela Map units per pixel Unidades de mapa por píxel Make background transparent Hacer el fondo transparente Map theme to render Tema de mapa a renderizar Layers to render Capas a representar Renders the map canvas to a raster file. Reproduce el lienzo de mapa en un archivo ráster. This algorithm rasterizes map canvas content. A map theme can be selected to render a predetermined set of layers with a defined style for each layer. Alternatively, a set of layers can be selected if no map theme is set. If neither map theme nor layer is set, all the visible layers in the set extent will be rendered. The minimum extent entered will internally be extended to a multiple of the tile size. Este algoritmo rasteriza el contenido del lienzo de mapa. Se puede seleccionar un tema de mapa para reproducir un conjunto predeterminado de capas con un estilo definido para cada capa. Alternativamente, se puede seleccionar un conjunto de capas si no se establece tema de mapa. Si no se establece tema de mapa ni capa, todas las capas visibles en la extensión establecida se reproducirán. La mínima extensión introducida se extenderá internamente a un múltiplo del tamaño de tesela. Invalid output raster format Formato ráster de salida no válido Error creating GDAL driver Error al crear controlador GDAL Error creating GDAL output layer Error al crear capa de salida GDAL Sample raster values Muestra de valores ráster extract,point,pixel,value extraer,punto,píxel,valor Samples raster values under a set of points. Muestrea valores ráster bajo un conjunto de puntos. This algorithm creates a new vector layer with the same attributes of the input layer and the raster values corresponding on the point location. If the raster layer has more than one band, all the band values are sampled. Este algoritmo crea una nueva capa vectorial con los mismos atributos de la capa de entrada y los valores ráster correspondientes sobre la ubicación puntual. Si la capa ráster tiene más de una banda, todos los valores de banda son muestreados. Sampled Muestreado No geometry attached to feature %1. Ninguna geometría adjunta al objeto %1. Impossible to sample data of multipart feature %1. Imposible muestrear datos de objeto multiparte %1. Could not reproject feature %1 to raster CRS. No se puede reproyectar el objeto %1 al SRC ráster. Lowest position in raster stack Posición más baja en pila ráster cell,lowest,position,pixel,stack celda,más baja, posición, píxel,pila The lowest position algorithm evaluates on a cell-by-cell basis the position of the raster with the lowest value in a stack of rasters. Position counts start with 1 and range to the total number of input rasters. The order of the input rasters is relevant for the algorithm. If multiple rasters feature the lowest value, the first raster will be used for the position value. If multiband rasters are used in the data raster stack, the algorithm will always perform the analysis on the first band of the rasters - use GDAL to use other bands in the analysis. Any NoData cells in the raster layer stack will result in a NoData cell in the output raster unless the "ignore NoData" parameter is checked. The output NoData value can be set manually. The output rasters extent and resolution is defined by a reference raster layer and is always of int32 type. El algoritmo de posición más baja, evalúa celda por celda la posición del ráster con el valor más bajo en una pila de rásteres. La cuenta de posiciones comienza en 1 y oscilará hacia en número total de rásteres de entrada. El orden de los rásteres de entrada es relevante para el algoritmo. Si múltiples rásteres presentan el valor más bajo, el primer ráster será usado para el valor de posición. Si se utilizan rásteres multibanda en la pila de datos ráster, el algoritmo siempre ejecutará el análisis en la primera banda - use GDAL para utilizar otras bandas en el análisis. Cualquier celda sin datos en la pila de capas ráster resultará en una celda sin datos en el ráster de salida a menos que el parámetro "ignorar sin datos" esté marcado. El valor de salida para sin datos se puede establecer manualmente. La extensión y resolución del ráster de salida está definida por una capa ráster de referencia y es siempre de tipo int32. Highest position in raster stack Posición más alta en pila ráster cell,highest,position,pixel,stack celda,más alta,posición,píxel,pila The highest position algorithm evaluates on a cell-by-cell basis the position of the raster with the highest value in a stack of rasters. Position counts start with 1 and range to the total number of input rasters. The order of the input rasters is relevant for the algorithm. If multiple rasters feature the highest value, the first raster will be used for the position value. If multiband rasters are used in the data raster stack, the algorithm will always perform the analysis on the first band of the rasters - use GDAL to use other bands in the analysis. Any NoData cells in the raster layer stack will result in a NoData cell in the output raster unless the "ignore NoData" parameter is checked. The output NoData value can be set manually. The output rasters extent and resolution is defined by a reference raster layer and is always of int32 type. El algoritmo de posición más alta, evalúa celda por celda la posición del ráster con el valor más alto en una pila de rásteres. La cuenta de posiciones comienza en 1 y oscilará hacia en número total de rásteres de entrada. El orden de los rásteres de entrada es relevante para el algoritmo. Si múltiples rásteres presentan el valor más bajo, el primer ráster será usado para el valor de posición. Si se utilizan rásteres multibanda en la pila de datos ráster, el algoritmo siempre ejecutará el análisis en la primera banda - use GDAL para utilizar otras bandas en el análisis. Cualquier celda sin datos en la pila de capas ráster resultará en una celda sin datos en el ráster de salida a menos que el parámetro "ignorar sin datos" esté marcado. El valor de salida para sin datos se puede establecer manualmente. La extensión y resolución del ráster de salida está definida por una capa ráster de referencia y es siempre de tipo int32. Refactor fields Rehacer campos This algorithm allows editing the structure of the attributes table of a vector layer. Fields can be modified in their type and name, using a fields mapping. The original layer is not modified. A new layer is generated, which contains a modified attribute table, according to the provided fields mapping. Rows in orange have constraints in the template layer from which these fields were loaded. Treat this information as a hint during configuration. No constraints will be added on an output layer nor will they be checked or enforced by the algorithm. Este algoritmo permite editar la estructura de la tabla de atributos de una capa vectorial. Los campos pueden ser modificados en su tipo y nombre, usando un mapeo de campos. La capa original no es modificada. Se genera una nueva capa, que contiene la tabla de atributos modificada, de acuerdo al mapeo de campos provisto. Los renglones en naranja tienen restricciones en la capa plantilla de donde fueron cargados. Trate esta información como consejo durante la configuración. Ninguna restricción se agregará a la capa de salida, ni será revisada o impuesta por el algoritmo. attributes,table atributos,tabla Refactored Rehecho Fields mapping Mapa de campos Parser error for field "%1" with expression "%2": %3 Error de análisis para campo "%1" con la expresión "%2": %3 Rename field Cambiar nombre de campo This algorithm renames an existing field from a vector layer. Este algoritmo renombre un campo existente de una capa vectorial. Renames an existing field from a vector layer. Renombrar un campo existente en una capa vectorial. rename,attribute,fields,table,change renombrar,atributo,campos,tabla,cambiar Renamed Cambiar nombre Field to rename Campo a renombrar New field name Nuevo nombre de campo Field %1 could not be found in input table El campo %1 no se pudo encontrar en la tabla de entrada A field already exists with the name %1 Ya existe un campo con el nombre %1 Rescale raster Reescalar ráster raster,rescale,minimum,maximum,range ráster,reescalar,mínimo,máximo,rango Rescales raster layer to a new value range, while preserving the shape (distribution) of the raster's histogram (pixel values). Input values are mapped using a linear interpolation from the source raster's minimum and maximum pixel values to the destination minimum and maximum pixel range. By default the algorithm preserves original the NODATA value, but there is an option to override it. Reescala una capa ráster con un nuevo rango de valores, mientras que preserva la forma (distribución) del histograma del ráster (valores de píxeles). Los valores de entrada son mapeados usando interpolación lineal los valores mínimo y máximo del ráster fuente hacia el rango de píxeles mínimo y máximo destino. Por defecto el algoritmo preserva los valores originales sin datos, pero hay una opción para anularlo. New minimum value Nuevo valor mínimo New maximum value Nuevo valor máximo New NODATA value Nuevo valor sin datos Rescaled Reescalado Calculating raster minimum and maximum values… Calculando los valores ráster mínimo y máximo... Rescaling values… Reescalando valores... Round raster Redondear ráster data,cells,round,truncate datos,celda,redondear,truncar Rounding direction Dirección del redondeo Round up Redondear arriba Round to nearest Redondear al más cercano Round down Redondear abajo Number of decimals places Número de posiciones decimales Base n for rounding to multiples of n Base n para redondear a múltiples de n This algorithm rounds the cell values of a raster dataset according to the specified number of decimals. Alternatively, a negative number of decimal places may be used to round values to powers of a base n (specified in the advanced parameter Base n). For example, with a Base value n of 10 and Decimal places of -1 the algorithm rounds cell values to multiples of 10, -2 rounds to multiples of 100, and so on. Arbitrary base values may be chosen, the algorithm applies the same multiplicative principle. Rounding cell values to multiples of a base n may be used to generalize raster layers. The algorithm preserves the data type of the input raster. Therefore byte/integer rasters can only be rounded to multiples of a base n, otherwise a warning is raised and the raster gets copied as byte/integer raster Este algoritmo redondea los valores de celda de un conjunto de datos ráster de acuerdo al número de decimales especificado. Alternativamente, un número negativo de lugares decimales se puede usar para redondear valores a potencias de base n (especificado en el parámetro avanzado Base n). Por ejemplo, con un valor Base n de 10 y lugares decimales de -1 el algoritmo redondea los valores de celda a múltiplos de 10, -2 redondea a múltiplos de 100, y así sucesivamente. Se pueden elegir valores de base arbitrarios, el algoritmo aplica el mismo principio multiplicativo. Redondear valores de celdas a múltiplos de base n puede ser usado para generalizar capas ráster. El algoritmo preserva el tipo de datos del ráster de entrada. Por tanto rásteres byte/entero solo pueden redondearse a múltiplos de una base n, de otro modo una advertencia se levantará y el ráster se copia como byte/entero. Input raster is of byte or integer type. The cell values cannot be rounded and will be output using the same data type. El ráster de entrada es de tipo entero o byte. Los valores de celda no se pueden redondear y serán generados usando el mismo tipo de dato. Ruggedness index Índice de irregularidad dem,ruggedness,index,terrain MDE,robustez,índice,terreno This algorithm calculates the quantitative measurement of terrain heterogeneity described by Riley et al. (1999). Este algoritmo calcula la medida cuantitativa de terreno, heterogeneidad descrita por Riley et al. (1999). It is calculated for every location, by summarizing the change in elevation within the 3x3 pixel grid. Each pixel contains the difference in elevation from a center cell and the 8 cells surrounding it. Es calculado para cada ubicación, resumiendo el cambio en elevación dentro de la cuadrícula de píxeles de 3x3. Cada píxel contiene la diferencia en elevación de una celda central y las 8 celdas circundantes. Ruggedness Rugosidad Save vector features to file Guardar objetos vectoriales en archivo save,write,export guardar,escribir,exportar This algorithm saves vector features to a specified file dataset. For dataset formats supporting layers, an optional layer name parameter can be used to specify a custom string. Optional GDAL-defined dataset and layer options can be specified. For more information on this, read the online GDAL documentation. Este algoritmo guarda objetos vectoriales a un archivo conjunto de datos especificado. Para formatos de conjuntos de datos que soportan capas, un parámetro opcional de nombre de capa se puede usar para especificar una cadena personalizada. Un conjunto de datos opcional GDAL-definido y opciones de capa se pueden especificar. Para más información sobre esto, lea la documentación GDAL en línea. Saved features Objetos guardados Layer name Nombre de la capa GDAL dataset options (separate individual options with semicolons) Opciones de conjunto de datos GDAL (separa opciones individuales con punto y coma) GDAL layer options (separate individual options with semicolons) Opciones de capa GDAL (separa opciones individuales con punto y coma) File name and path Nombre de archivo y ruta Save log to file Guardar registro en archivo record,messages,logged registro,mensajes,registrado This algorithm saves the model's execution log to a file. Optionally, the log can be saved in a HTML formatted version. Este algoritmo guarda el registro de ejecución del modelo en un archivo. Opcionalmente, el registro se puede guardar en una versión formateada a HTML. Saves the model's log contents to a file. Guarda el contenido del registro del modelo a un archivo. Log file Archivo de registro (log) Text files (*.txt);;HTML files (*.html *.HTML) Archivos de texto (*.txt);; archivos HTML (*.html *.HTML) Use HTML formatting Usar formateo HTML Could not save log to file %1 No se puede guardar el registro al archivo %1 Set layer encoding Establecer codificación de capa change,alter,attribute,codepage cambiar,alterar,atributo,página de códigos This algorithm sets the encoding used for reading a layer's attributes. No permanent changes are made to the layer, rather it affects only how the layer is read during the current session. Changing the encoding is only supported for some vector layer data sources. Este algoritmo establece la codificación usada para leer los atributos de capa. No se hacen cambios permanentes a la capa, por el contrario solo afecta como se lee la capa durante la sesión actual. Cambiar la codificación solo está soportado para algunas fuentes de datos de capa vectorial. Sets the encoding used for reading a layer's attributes Establece la codificación usada para leer los atributos de capa Layer's data provider does not support changing the attribute encoding En proveedor de datos de capa no soporta cambiar el atributo de codificación Set M value Establecer valor M set,add,m,measure,values establecer,añadir,m,medida,valores This algorithm sets the M value for geometries in a layer. If M values already exist in the layer, they will be overwritten with the new value. If no M values exist, the geometry will be upgraded to include M values and the specified value used as the initial M value for all geometries. Este algoritmo establece el valor M para geometrías en una capa. Si los valores de M ya existen en la capa, se sobreescribirán con el nuevo valor. Si no existen valores de M, la geometría será actualizada para incluir valores de M y el valor especificado será usado como el valor inicial de M para todas las geometrías. M Added M añadido M Value Valor M Set project variable Establecer variable de proyecto expression expresión Sets an expression variable for the current project Establece una expresión variable para el proyecto actual This algorithm sets an expression variable for the current project. Este algoritmo establece una expresión variable para el proyecto actual. Variable name cannot be empty Nombre de variable no puede estar vacío Set variable '%1' to '%2' Establecer variable '%1' a '%2' Variable name Nombre de variable Variable value Valor de variable Set Z value Establecer valor Z set,add,z,25d,3d,values establecer,añadir,z,25d,3d,valores This algorithm sets the Z value for geometries in a layer. If Z values already exist in the layer, they will be overwritten with the new value. If no Z values exist, the geometry will be upgraded to include Z values and the specified value used as the initial Z value for all geometries. Este algoritmo establece el valor de Z para las geometrías en una capa. Si ya existen valores Z en la capa, serán sobreescritos con el nuevo valor. Si no existen valores Z, la geometría será actualizada para incluir valores Z y el valor especificado es usado como valor inicial de Z para todas las geometrías. Z Added Z añadido Z Value Valor Z Extract Shapefile encoding Extraer la codificación de Shapefile shp,codepage,cpg,ldid,information,list,show shp,página de códigos,cpg,ldid,información,lista,mostrar This algorithm extracts the attribute encoding information embedded in a Shapefile. Both the encoding specified by an optional .cpg file and any encoding details present in the .dbf LDID header block are considered. Este algoritmo extrae el atributo de información de codificación incorporado en un archivo shape. Ambos la codificación especificada por un archivo opcional .cpg y cualquier detalle de codificación presente en el encabezado LDID del .dbf son considerados. Extracts the attribute encoding information embedded in a Shapefile. Extrae la información de codificación de atributos incrustada en el Shapefile. Shapefiles (%1) Shapefiles Shapefile Encoding Codificación de Shapefile CPG Encoding Codificación CPG LDID Encoding Codificación LDID No encoding information present in CPG file No hay información de codificación presente en el archivo CPG Detected encoding from CPG file: %1 Codificación detectada de archivo CPG: %1 No encoding information present in DBF LDID header No hay información de codificación presente en el encabezado DBF LDID Detected encoding from DBF LDID header: %1 Codificación detectada de encabezado LDID DBF: %1 Slope Pendiente dem,slope,terrain dem, pendiente, terreno This algorithm calculates the angle of inclination of the terrain from an input raster layer. The slope is expressed in degrees. Este algoritmo calcula el ángulo de inclinación del terreno desde una capa ráster de entrada. La pendiente es expresada en grados. Snap geometries to layer Ajustar geometrías a capa Snaps the geometries in a layer. Snapping can be done either to the geometries from another layer, or to geometries within the same layer. Ajusta las geometrías en una capa. Se puede ajustar a las geometrías de otra capa o a las geometrías dentro de la misma capa. A tolerance is specified in layer units to control how close vertices need to be to the reference layer geometries before they are snapped. Se especifica una tolerancia en unidades de capa para controlar qué tan cerca deben estar los vértices de las geometrías de la capa de referencia antes de que se ajusten. Snapping occurs to both nodes and edges. Depending on the snapping behavior, either nodes or edges will be preferred. El ajuste se produce tanto en los nodos como en los bordes. Dependiendo del comportamiento de ajuste, se preferirán los nodos o los bordes. Vertices will be inserted or removed as required to make the geometries match the reference geometries. Los vértices se insertarán o eliminarán según sea necesario para que las geometrías coincidan con las geometrías de referencia. geometry,snap,tolerance geometría,romper,tolerancia Prefer aligning nodes, insert extra vertices where required Preferir alinear nodos, inserte vértices adicionales donde sea necesario Prefer closest point, insert extra vertices where required Preferir el punto más cercano, inserte vértices adicionales donde sea necesario Prefer aligning nodes, don't insert new vertices Preferir alinear nodos, no insertar nuevos vértices Prefer closest point, don't insert new vertices Prefiere el punto más cercano, no inserte vértices nuevos Move end points only, prefer aligning nodes Mover solo puntos finales, preferir nodos alineados Move end points only, prefer closest point Mover solo puntos finales, preferir puntos más próximos Snap end points to end points only Ajustar puntos finales solo a puntos finales Snap to anchor nodes (single layer only) Ajustar a los nodos de anclaje (solo una capa) Behavior Comportamiento Snapped geometry Geometría ajustada This mode applies when the input and reference layer are the same. Este modo se aplica cuando la capa de entrada y de referencia es la misma. Snapped %1 geometries. Geometrías ensambladas %1. Create spatial index Crear índice espacial table,spatial,geometry,index,create,vector tabla,espacial,geometría,índice,crear,vector Creates an index to speed up access to the features in a layer based on their spatial location. Support for spatial index creation is dependent on the layer's data provider. Crea un índice para acelerar el acceso a las entidades en una capa en función de su ubicación espacial. El soporte para la creación de índice espacial depende del proveedor de datos de la capa. Could not create spatial index No se pudo crear el índice espacial Layer's data provider does not support spatial indexes El proveedor de datos de la capa no admite índices espaciales Split vector layer Dividir capa vectorial vector,split,field,unique vector,dividir,campo,único Splits input vector layer into multiple layers by specified unique ID field. Divide la capa de vector de entrada en varias capas mediante un campo de ID único especificado. Each of the layers created in the output folder contains all features from the input layer with the same value for the specified attribute. The number of files generated is equal to the number of different values found for the specified attribute. Cada una de las capas creadas en la carpeta de salida contiene todas las entidades de la capa de entrada con el mismo valor para el atributo especificado. El número de archivos generados es igual al número de valores diferentes encontrados para el atributo especificado. Output file type Tipo de archivo de salida Output directory Directorio de salida Output layers Capas de salida Creating layer: %1 Creando capa: %1 Added %1 features to layer Objetos %1 agregados a capa Sum line lengths Sumar longitud de líneas line,intersects,intersecting,sum,length,count línea,interseca,intersecando,suma,longitud,cuenta This algorithm takes a polygon layer and a line layer and measures the total length of lines and the total number of them that cross each polygon. The resulting layer has the same features as the input polygon layer, but with two additional attributes containing the length and count of the lines across each polygon. The names of these two fields can be configured in the algorithm parameters. Este algoritmo toma una capa poligonal y una capa lineal y mide la longitud total de las líneas y el número total de ellas que cruzan cada polígono. La capa resultante tiene los mismos objetos que la capa poligonal de entrada, pero con dos atributos adicionales, que contienen la longitud y el conteo de las líneas que cruzan cada polígono. Los nombres de estos dos campos se pueden configurar en los parámetros del algoritmo. Line length Longitud de líneas Lines length field name Nombre de campo de longitud de líneas Lines count field name Nombre de campo de cuenta de líneas No spatial index exists for lines layer, performance will be severely degraded No existe un índice espacial para la capa de líneas, el rendimiento se degradará severamente TIN Mesh Creation Creación de Malla de Red de Triángulos Irregulares (TIN Mesh) Output format Formato de salida Creates a TIN mesh layer from vector layers Crea una capa de malla TIN a partir de capas vectoriales This algorithm creates a TIN mesh layer from vector layers. Este algoritmo crea una capa malla RTI a partir de capas vectoriales. Output file Archivo de salida Adding vertices layer(s) to the triangulation Agregar capa(s) de vértices a la triangulación Adding break lines layer(s) to the triangulation Agregar capa(s) de líneas de ruptura a la triangulación Creating mesh from triangulation Creando malla a partir de triangulación Saving mesh to file Guardando malla en archivo Terrain Elevation Elevación del Terreno MDAL not available MDAL no disponible Truncate table Truncar tabla empty,delete,layer,clear,features vaciar,borrar,capa,limpiar,objetos This algorithm truncates a layer, by deleting all features from within the layer. Este algoritmo trunca una capa, eliminando todas las entidades dentro de la capa. Warning — this algorithm modifies the layer in place, and deleted features cannot be restored! Advertencia: este algoritmo modifica la capa en su lugar y las entidades eliminadas no se pueden restaurar. Truncated layer Capa truncada Could not truncate table. No se pudo truncar la tabla. Vector tiles Teselas vectoriales This algorithm exports one or more vector layers to vector tiles - a data format optimized for fast map rendering and small data size. Este algoritmo exporta una o más capas vectoriales a mosaicos vectoriales, un formato de datos optimizado para una representación rápida de mapas y un tamaño de datos pequeño. Minimum zoom level Nivel de zoom mínimo Maximum zoom level Nivel de zoom máximo Failed to write vector tiles: Error al escribir mosaicos vectoriales: Write Vector Tiles (XYZ) Escribir teselas vectoriales (XYZ) File template Plantilla de archivo Write Vector Tiles (MBTiles) Escribir teselas vectoriales (MBTiles) Destination MBTiles MBTiles destino MBTiles files (*.mbtiles) Archivos MBTiles (*.mbtiles) Metadata: Name Metadato: Nombre Metadata: Description Metadatos: Descripción Metadata: Attribution Metadatos: Autoría Metadata: Version Metadatos: Versión Metadata: Type Metadatos: Tipo Metadata: Center Metadatos: Centro Zonal statistics Estadísticas de zona stats,statistics,zones,layer,sum,maximum,minimum,mean,count,standard,deviation,median,range,majority,minority,variety,variance,summary,raster estads,estadísticas,zonas,capa,suma,máximo,mínimo,media,conteo,estándar,desviación,mediana,rango,mayoría,minoría,variedad,varianza,resumen,ráster Zonal statistics (in place) Estadísticas zonales (en sitio) This algorithm calculates statistics of a raster layer for each feature of an overlapping polygon vector layer. The results will be written in place. Este algoritmo calcula las estadísticas de una capa ráster para cada entidad de una capa vectorial de polígono superpuesta. Los resultados se escribirán en su lugar. Raster band Banda ráster Statistics to calculate Estadísticas a calcular Invalid zones layer Capa de zonas inválida This algorithm calculates statistics of a raster layer for each feature of an overlapping polygon vector layer. Este algoritmo calcula las estadísticas de una capa ráster para cada entidad de una capa vectorial de polígono superpuesta. Zonal Statistics Estadistica zonal Invalid raster layer. Layer %1 is invalid. Capa ráster no válida. La capa %1 es inválida. Field %1 already exists El archivo %1 ya existe QGIS native provider Proveedor nativo QGIS St dev Desv. est. Document Documento Spreadsheet Hoja de cálculo CSV File Archivo CSV Text File Archivo de solo texto PNG Image Imagen en PNG JPEG Image Imagen JPEG TIFF Image Imagen TIFF SVG File Archivos SVG New Table… Tabla nueva... Create Spatial Index Crear índice espacial Could not create spatial index for table '%1':%2. No se puede crear índice espacial para la tabla '%1':%2. New Table Created Nueva tabla creada Table '%1' was created successfully. La tabla '%1' se creó exitosamente. New Table Creation Error Error en creación de nueva tabla Error creating new table '%1': %2 Error al crear nueva tabla '%1': %2 Execute SQL… Ejecutar SQL... New SQL Layer Creation Error Error en creación de nueva capa SQL Error creating new SQL layer: %1 Error al crear nueva capa SQL: %1 Network Logger Registrador de Red Profiler Perfilador Data Item Provider: %1 Proveedor de objetos de datos: %1 Searching files Buscando archivos Cancel Cancelar Searching for file: %1 [ %2 of %3 ] Buscando por archivo: %1 [ %2 de %3 ] Select layer source Seleccionar fuente de capa Many files were found, please select the source for %1 Se encontraron muchos archivos, por favor selecciona la fuente para %1 Parameter %1 does not exist in the method El parámetro %1 no existe en el método Alias Alias below %1 %2 debajo %1 %2 above %1 %2 encima %1 %2 Face %1 invalid Cara %1 no válida Too many vertices for face %1 Demasiados vértices para cara %1 Face %1 is flat Cara %1 está plana Vertex %1 is a unique shared vertex El vértice %1 es un vértice compartido único Vertex %1 is invalid El vértice %1 no válido Face %1 is manifold Cara %1 múltiple Mesh layer "%1" not support mesh editing La capa malla "%1" no soporta edición de malla Mesh layer "%1" already in editing mode La capa malla "%1" ya está en modo de edición Unable to start editing of mesh layer "%1": %2 Incapaz de iniciar edición para capa malla "%1": %2 Edited mesh layer "%1" can't be save due to an error: %2 Capa malla editada "%1" no se puede guardar debido a un error: %2 Number Número Bearing Rumbo Currency Moneda Fraction Fracción Percentage Porcentaje Scientific Científico '%1' from algorithm '%2' '%1' desde algoritmo '%2' Feature (%1) from “%2” has invalid geometry. Please fix the geometry or change the Processing setting to the “Ignore invalid input features” option. Objeto (%1) de "%2" tiene geometría inválida. Por favor arregla la geometría o cambia la opción de procesamiento para "Ignorar objetos de entrada inválidos". Feature (%1) has invalid geometry. Please fix the geometry or change the Processing setting to the “Ignore invalid input features” option. El objeto (%1) tiene geometría inválida. Por favor arregla la geometría o cambia la opción de procesamiento a "Ignorar objetos de entrada inválidos". Feature (%1) from “%2” has invalid geometry and has been skipped. Please fix the geometry or change the Processing setting to the “Ignore invalid input features” option. El objeto (%1) de "%2" tiene geometría inválida y ha sido omitido. Por favor repara la geometría o cambia la opción de procesamiento a "Ignorar objetos de entrada inválidos". Feature (%1) has invalid geometry and has been skipped. Please fix the geometry or change the Processing setting to the “Ignore invalid input features” option. El objeto (%1) tiene geometría inválida y ha sido omitida. Por favor repara la geometría o cambia la opción de procesamiento a "Ignorar objetos de entrada inválidos". list[dict]: list of aggregate definitions as dictionaries lista[diccionario]: lista de definiciones de agrupación como diccionarios list[dict]: list of field definitions as dictionaries lista[diccionario]: lista de definiciones de campo como diccionarios list[dict]: list of input layers as dictionaries, see QgsProcessingParameterTinInputLayers docs lista[diccionario]: lista de capas de entrada como diccionarios, ver documentación de QgsProcessingParameterTinInputLayers list[dict]: list of input layers as dictionaries, see QgsProcessingParameterVectorTileWriterLayers docs lista[diccionario]: lista de capas de entrada como diccionarios, ver documentación de QgsProcessingParameterVectorTileWriterLayers Encoding is not correctly set. A non 'System' encoding is required La codificación no está configurada correctamente. Se requiere una codificación que no sea de 'Sistema' Layer short name is not valid. It must start with an unaccented alphabetical letter, followed by any alphanumeric letters, dot, dash or underscore El nombre corto de la capa no es válido. Debe comenzar con una letra alfabética sin acento, seguida de cualquier letra alfanumérica, punto, barra o guión bajo. One or more layers or groups have the same name or short name. Both the 'name' and 'short name' for layers and groups must be unique Una o más capas o grupos tienen el mismo nombre o nombre corto. Tanto el 'nombre' como el 'nombre corto' de las capas y los grupos deben ser únicos The project root name (either the project short name or project title) is not valid. It must start with an unaccented alphabetical letter, followed by any alphanumeric letters, dot, dash or underscore El nombre raíz del proyecto (ya sea el nombre corte del proyecto o el título) no es válido. Debe iniciar con una letra no acentuada, seguido de cualquier letra, punto, guión, o guión bajo The project root name (either the project short name or project title) is already used by a layer or a group El nombre raíz del proyecto (ya sea el nombre corto del proyecto o el título) ya está en uso por una capa o grupo Gradient Gradiente Color Presets Colores predeterminados Random Aleatorio Catalog: cpt-city Catálogo: cpt-city Catalog: ColorBrewer Catálogo: ColorBrewer Invalid connection id Id de conexión no válido Invalid provider key: %1 Clave de proveedor inválida: %1 Error reprojecting feature geometry Error al reproyectar geometría de objeto No Snapping No autoensamblar Vertex Vértice Segment Segmento Centroid Centroide Middle of Segments Centro de Segmentos Line Endpoints Puntos finales de línea Error retrieving default value for %1 Error al recuperar valor predeterminado para %1 Output directory creation failure. Falla al crear directorio de salida. Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Acceso de lectura denegado. Ajuste los permisos de archivo y pruebe de nuevo. Unknown interpolation type at line %1: %2 Tipo de interpolación desconocido en línea %1: %2 Invalid entry at line %1: %2 Entrada inválida en línea %1: %2 QGIS Generated Color Map Export File Archivo de exportación de mapa de colores generado por QGIS Double Box Recuadro doble Hollow Vacío Numeric Numérico Single Box Recuadro simple Stepped Line Línea escalonada Line Ticks Up Línea con marcas en el arriba Line Ticks Down Línea con marcas en el abajo Line Ticks Middle Línea con marcas en el centro Could not find layers list in JSON No se puede encontrar lista de capas en JSON %1: Skipping unknown layer type %2 %1: Omitiendo tipo de capa desconocido %2 %1: Layer has no paint property, skipping %1: La capa no tiene propiedad de pintura, omitiendo %1: Skipping unsupported fill-color type (%2) %1: Omitiendo tipo de color de relleno no soportado (%2) %1: Skipping unsupported fill-outline-color type (%2) %1: Omitiendo tipo de color de relleno de contorno no soportado (%2) %1: Skipping unsupported fill-opacity type (%2) %1: Omitiendo tipo de relleno de opacidad no soportado (%2) %1: Skipping unsupported fill-translate type (%2) %1: Omitiendo tipo de relleno conversor no soportado (%2) %1: Style has no paint property, skipping %1: El estilo no tiene propiedad de pintura, omitiendo %1: Skipping unsupported line-pattern property %1: Omitiendo propiedad de patrón de línea no soportado %1: Skipping unsupported line-color type (%2) %1: Omitiendo tipo de color de línea no soportado (%2) %1: Skipping unsupported fill-width type (%2) %1: Omitiendo tipo de ancho de relleno no soportado (%2) %1: Skipping unsupported line-offset type (%2) %1: Omitiendo tipo de desplazamiento de línea no soportado (%2) %1: Could not set opacity of layer, opacity already defined in stroke color %1: No se puede establecer opacidad de capa, opacidad ya definida en color de trazo %1: Skipping unsupported line-opacity type (%2) %1: Omitiendo tipo de opacidad de línea no soportado (%2) %1: Skipping unsupported line-dasharray type (%2) %1: Omitiendo tipo de achurado de línea no soportado (%2) %1: Skipping unsupported circle-color type (%2) %1: Omitiendo tipo de color de círculo no soportado (%2) %1: Skipping unsupported circle-radius type (%2) %1: Omitiendo tipo de radio de circulo no soportado (%2) %1: Skipping unsupported circle-opacity type (%2) %1: Omitiendo tipo de opacidad de círculo no soportado (%2) %1: Skipping unsupported circle-stroke-color type (%2) %1: Omitiendo tipo de color de trazo de círculo no soportado (%2) %1: Skipping unsupported circle-stroke-width type (%2) %1: Omitiendo tipo de ancho de trazo de círculo no soportado (%2) %1: Skipping unsupported circle-stroke-opacity type (%2) %1: Omitiendo tipo de opacidad de trazo de círculo no soportada (%2) %1: Skipping unsupported circle-translate type (%2) %1: Omitiendo tipo de círculo conversor no soportado (%2) %1: Style layer has no layout property, skipping %1: La capa de estilo no tiene propiedad de diseño, omitiendo %1: Style layer has no paint property, skipping %1: La capa de estilo no tiene propiedad de pintura, omitiendo %1: Skipping unsupported text-size type (%2) %1: Omitiendo estilo de tamaño de texto no soportado (%2) %1: Skipping unsupported text-max-width type (%2) %1: Omitiendo tipo de ancho máximo de texto no soportado (%2) %1: Skipping unsupported text-letter-spacing type (%2) %1: Omitiendo tipo de espaciado de texto no soportado (%2) %1: Skipping unsupported text-font type (%2) %1: Omitiendo tipo de fuente de texto no soportada (%2) %1: Expressions in interpolation function are not supported, skipping. %1: Expresiones en la función de interpolación no son soportadas, omitiendo. %1: Referenced font %2 is not available on system %1: Fuente referenciada %2 no está disponible en el sistema %1: Skipping unsupported text-color type (%2) %1: Omitiendo tipo de color de texto no soportado (%2) %1: Skipping unsupported text-halo-color type (%2) %1: Omitiendo tipo de color de halo de texto no soportado (%2) %1: Skipping unsupported text-halo-width type (%2) %1: Omitiendo tipo de ancho de halo de texto no soportado (%2) %1: Skipping unsupported text-halo-blur type (%2) %1: Omitiendo tipo de difuminado de halo de texto no soportado (%2) %1: Skipping unsupported text-field type (%2) %1: Omitiendo tipo de campo de texto no soportado (%2) %1: Skipping unsupported text-offset type (%2) %1: Omitiendo tipo de desplazamiento de texto no soportado (%2) %1: Skipping unsupported text-justify type (%2) %1: Omitiendo tipo de justificación de texto no soportada (%2) %1: Skipping unsupported text-anchor type (%2) %1: Omitiendo tipo de anclaje de texto no soportado (%2) %1: Skipping unsupported symbol-spacing type (%2) %1: Omitiendo tipo de espaciado de símbolos no soportado (%2) %1: Skipping unsupported icon-rotate type (%2) %1: Omitiendo tipo de rotación de icono no soportada (%2) %1: Skipping non-implemented icon-size type (%2) %1: Omitiendo tipo de tamaño de icono no implementado (%2) %1: Skipping unsupported icon-opacity type (%2) %1: Omitiendo tipo de opacidad de icono no soportada (%2) %1: Skipping unsupported offset interpolation type (%2). %1: Omitiendo tipo de desplazamiento de interpolación no soportado (%2). %1: Could not interpret match list %1: No se puede interpretar lista de coincidencia %1: Could not interpret value list %1: No se puede interpretar lista de valores %1: Cubic-bezier interpolation is not supported, linear used instead. %1: Interpolación cúbica Bézier no soportada, se usará lineal en su lugar. %1: Skipping not implemented interpolation method %2 %1: Omitiendo método de interpolación no implementado %2 %1: Skipping not implemented interpolation input %2 %1 Omitiendo interpolación de entrada no implementada %2 %1: Could not parse non-string color %2, skipping %1: No se puede analizar color no cadena %2, omitiendo %1: Skipping unsupported expression %1: Omitiendo expresión no soportada %1: Could not retrieve sprite '%2' %1: No se puede obtener elemento gráfico '%2' %1: Could not interpret sprite value list with method %2 %1: No se puede interpretar lista de valores de elementos gráficos con el método %2 %1: Skipping unsupported sprite type (%2). %1: Omitiendo tipo de elemento gráfico no soportado (%2). %1: Skipping unsupported expression part %1: Omitiendo parte de expresión no soportada Error retrieving default style Error al recupera estilo predeterminado Tiles Teselas Solarized (Light) Solarizado (Claro) Solarized (Dark) Solarizado (Oscuro) Save Datasets Group as... Guardar grupo de conjuntos de datos como... No Driver Available to Write this Dataset Group No hay controlador disponible para escribir este grupo de conjuntos de datos Save Mesh Datasets Guardar conjuntos de datos malla Saving datasets fails Falló al guardar conjuntos de datos Datasets successfully saved on file Conjuntos de datos guardados exitosamente en archivo 0 to 180°, with E/W suffix 0 a 180°, con sufijo E/O -180 to +180° -180 a +180° 0 to 360° 0 a 360° Values are Percentages (e.g. 50) Los valores son porcentajes (p. ej. 50) Values are Fractions (e.g. 0.5) Los valores son fracciones (p. ej. 0.5) In Entrada Out Fuera Error (%1) Error (%1) Remove Eliminar Edit… Editar… Add Comment… Agregar comentario... Edit Comment… Editar comentario... Could not remove input No se puede eliminar entrada Algorithms depend on the selected input. Remove them before trying to remove it. El algoritmo depende de la entrada seleccionada. Elimínala antes de intentar quitarlo. Other inputs depend on the selected input. Remove them before trying to remove it. Otras entradas dependen de la entrada seleccionada. Elimínala antes de intentar quitarlas. Activate Activar Deactivate Desactivar Could not remove algorithm No se puede quitar algoritmo Other algorithms depend on the selected one. Remove them before trying to remove it. Otros algoritmos dependen del seleccionado. Elimínalos antes de intentar quitarlo. Could not activate algorithm No se puede activar el algortimo The selected algorithm depends on other currently non-active algorithms. Activate them them before trying to activate it.. El algoritmo seleccionado depende de otros algoritmos actualmente no activos. Actívalos antes de intentar iniciarlo. Could not remove components No se puede eliminar componentes Components depend on the selected items. Try to remove them before trying deleting these components. Los componentes dependen de los objetos seleccionados. Intenta quitarlos antes de intentar borrar estos componentes. Name of field (separate field names with ; for multiple field parameters) Nombre de campo (separa los nombres de campos con ; para múltiples parámetros de campo) Could not load selected layer/table. Dependent field could not be populated No se puede cargar la tabla/capa seleccionada. El campo dependiente no se puede poblar Postgres Postgres Spatialite Spatialite Band number (separate bands with ; for multiple band parameters) Número de banda (separa las bandas con ; para múltiples parámetros de banda) Could not load selected layer/table. Dependent bands could not be populated No se puede cargar la capa/tabla. Bandas dependientes no se pueden poblar Inserts the relation ID for the relation named '%1'. Inserta el ID de relación para la relación llamada '%1'. Current value Valor actual Inserts the layer ID for the layer named '%1'. Inserta el ID de capa para la capa llamada '%1'. Mask symbol layer Máscara de capa de símbolos Label mask Máscara de etiqueta Label mask for '%1' rule Regla de máscara de etiqueta para '%1' 8 Bytes integer Entero de 8 bytes 4 Bytes integer Entero de 4 bytes 2 Bytes integer Entero de 2 bytes 1 Bytes integer Entero de 1 byte Decimal number (numeric) Número decimal (numérico) Decimal number (decimal) Número decimal (decimal) Decimal number (real) Número decimal (real) Decimal number (double) Número decimal (doble) Time Hora Date & Time Fecha y Hora Text, fixed length (char) Texto, longitud fija (char) Text, limited variable length (varchar) Texto, longitud variable limitada (varchar) Text, fixed length unicode (nchar) Texto, unicode de longitud fija (nchar) Text, limited variable length unicode (nvarchar) Texto, unicode de longitud variable limitada (nvarchar) Text, unlimited length (text) Texto, longitud ilimitada (texto) Text, unlimited length unicode (ntext) Texto, unicode de longitud ilimitada (ntexto) Connection to %1 failed: %2 La conexión a %1 falló: %2 SQL error: %1 %2 Error SQL: %1 %2 Error retrieving geometry type for '%1' on table %2.%3: %4 Error al recuperar tipo de geometría para '%1' en tabla %2.%3: %4 Unable to get tile data. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Imposible obtener datos de tesela. El mensaje de error de la base de datos fue: %1. SQL: %2 Missing tiles were not found while fetching tile data from backend. SQL: %1 No se encontraron las teselas faltantes al obtener datos del servidor. SQL: %1 Tile with ID (%1) is empty while fetching tile data from backend. SQL: %2 Tesela con ID (%1) está vacía al obtener datos de teselas del servidor. SQL: %2 Tile with ID (%1) could not be found in provider storage while fetching tile data from backend. SQL: %2 Tesela con ID (%1) no se puede encontrar en el almacenamiento del proveedor al obtener datos de teselas del servidor. SQL: %2 Error fetching tile index from backend. SQL: %1 Error al obtener índice de tesela del servidor. SQL: %1 Database does not exist La base de datos no existe Failed to open database No se pudo abrir la base de datos Failed to check metadata No se pudieron comprobar los metadatos Failed to get list of tables No se pudo obtener la lista de tablas Unknown error Error desconocido Error fetching table information for connection: %1 Error al obtener información de tabla para la conexión: %1 Could not create a valid layer for table '%1' No se puede crear una capa válida para la tabla '%1' Could not delete field '%1' of table '%2': field does not exist No se puede borrar el campo '%1' de la tabla '%2': el campo no existe Unknown error deleting field '%1' of table '%2' Error desconocido al borrar el campo '%1' de la tabla '%2' Loading features for layer %1 Cargando objetos para la capa %1 Abort Abortar QGIS QGIS Cannot create temporary SpatiaLite cache. No se puede crear caché temporal SpatiaLite. Cannot connect to temporary SpatiaLite cache No se puede conectar con la caché temporal de SpatiaLite Cannot create temporary id cache No se puede crear id de caché temporal Problem when updating id cache: %1 -> %2 Problema al actualizar caché id: %1 -> %2 Layer extent reported by the server is not correct. You may need to zoom again on layer while features are being downloaded La extensión de la capa informada por el servidor no es correcta. Puede ser necesario hacer zoom de nuevo sobre la capa mientras se descargan los objetos. Download of features for layer %1 failed or partially failed: %2. You may attempt reloading the layer with F5 La descarga de objetos para la capa %1 falló o falló parcialmente: %2. Puede intentar recargar la capa con F5. Layer extent reported by the server is not correct. You may need to zoom on layer and then zoom out to see all features La extensión de la capa informada por el servidor no es correcta. Puede ser necesario hacer zoom sobre la capa y luego alejar el zoom para ver todos los objetos. %1: The download limit has been reached. %1: se ha alcanzado el límite de descarga. Zoom in to fetch all data. Acercar zoom para recuperar todos los datos. You may want to check the 'Only request features overlapping the view extent' option to be able to zoom in to fetch all data. Puede que quiera marcar la opción 'Solicitar solo objetos que solapen con la extensión de la vista' para poder acercar el zoom para recuperar todos los datos. Network Error Error de red Server Exception Excepción del servidor Capabilities document is not valid El documento de capacidades no es válido WFS version not supported Versión de WFS no soportada Invalid response Respuesta no válida WFS / OGC API - Features WFS / OGC API - Funcionalidades QGIS Development Server %1 Servidor de desarrollo QGIS %1 Version of QGIS and libraries Versión de QGIS y bibliotecas Address and port (default: "localhost:8000") address and port can also be specified with the environment variables QGIS_SERVER_ADDRESS and QGIS_SERVER_PORT. Dirección y puerto (predeterminado: "localhost:8000") dirección y puerto pueden también especificarse con las variables de ambiente QGIS_SERVER_ADDRESS y QGIS_SERVER_PORT. Log level (default: 0) 0: INFO 1: WARNING 2: CRITICAL Nivel de registro (por omisión: 0) 0: Info 1: Advertencia 2: Crítico Path to a QGIS project file (*.qgs or *.qgz), if specified it will override the query string MAP argument and the QGIS_PROJECT_FILE environment variable. La ruta al archivo de proyecto QGIS (*.qgs o *.qgz), si se especifica anulará el argumento de cadena de consulta MAP y la variable de ambiente QGIS_PROJECT_FILE. Project file not found, the option will be ignored. Archivo de proyecto no encontrado, la opción será ignorada. Diffuse Difuso Ambient Ambiente Warm Cálido Cool Frío Specular Especular Linear Lineal Helmert Helmert Polynomial 1 Polinomial 1 Polynomial 2 Polinomial 2 Polynomial 3 Polinomial 3 Thin Plate Spline (TPS) Estirado de lámina delgada (TPS) Projective Proyectivo Not set No establecido geocode geocodificar Address field Campo de domicilio %1 field campo %1 Geocoded Geocodificado Empty address field for feature %1 Campo de domicilio vacío para objeto %1 No result for %1 Sin resultado para %1 Error geocoding %1: %2 Error al geocodificar %1: %2 Error transforming %1 to layer CRS Error al transformar %1 al SRC de capa Batch Nominatim geocoder Geocodificador por lotes Nominatim geocode,nominatim,batch,bulk,address,match geocodificar,nominatim,lote,bulto,domicilio,igualar This algorithm performs batch geocoding using the <a href="#">Nominatim</a> service against an input layer string field. The output layer will have a point geometry reflecting the geocoded location as well as a number of attributes associated to the geocoded location. Este algoritmo ejecuta una geocodificación por lote usando el servicio <a href="#">Nominatim</a> contra el campo cadena de una capa de entrada. La capa de salida tendrá geometría punto, reflejando la ubicación geocodificada así como un número de atributos asociados a la ubicación geocodificada. The Nominatim geocoder data is made available by OpenStreetMap Foundation and contributors. It is provided under the ODbL license which requires to share alike. Visit https://nominatim.org/ to learn more. Los datos del geocodificador Nominatim están disponibles a través de la fundación OpenStreetMap y colaboradores. Son provistos bajo la licencia ODbL que requiere compartir igualmente. Visita https://nominatim.org/ para conocer más. Drop field(s) Quitar campo(s) This algorithm takes a vector layer and generates a new one that has the exact same content but without the selected columns. Este algoritmo toma una capa vectorial y genera una nueva que tiene exactamente el mismo contenido pero sin las columnas seleccionadas. Deletes fields from a vector layer. Elimina campos de una capa vectorial. drop,delete,remove,fields,columns,attributes quitar,borrar,eliminar,campos,columnas,atributos Remaining fields Campos restantes Fields to drop Campos a quitar Field “%1” does not exist in input layer El campo "%1" no existe en la capa de entrada Retain fields Conservar campos This algorithm takes a vector layer and generates a new one that retains only the selected fields. All other fields will be dropped. Este algoritmo toma una capa vectorial y genera una nueva que retiene solo los campos seleccionados. Todos los otros campos serán descartados. Retains selected fields from a vector layer. Conserva los campos seleccionados de una capa vectorial. drop,delete,remove,retain,keep,other,fields,columns,attributes descartar,borrar,quitar,retener,mantener,otro,campos,columnas,atributos Retained fields Conservar campos Fields to retain Campos a conservar Raster layer properties Propiedades de capa ráster extent,pixel,size,width,height extensión,píxel,tamaño,ancho,alto Minimum x-coordinate Coordenada-x mínima Maximum x-coordinate Coordenada-x máxima Minimum y-coordinate Coordenada-y mínima Maximum y-coordinate Coordenada-y máxima Pixel size (width) in map units Tamaño de píxel (ancho) en unidades de mapa Pixel size (height) in map units Tamaño de píxel (alto) en unidades de mapa Band has a nodata value set La banda tiene un valor para no datos establecido Band nodata value Valor sin datos de banda Number of bands in raster Número de bandas en ráster This algorithm returns basic properties of the given raster layer, including the extent, size in pixels and dimensions of pixels (in map units). If an optional band number is specified then the nodata value for the selected band will also be returned. Este algoritmo devuelve las propiedades básicas de la capa ráster dada, incluyendo la extensión, tamaño en pixeles y dimensión de pixeles (en unidades de mapa). Si se especifica un número de banda opcional, entonces el valor de sin datos para la banda seleccionada también será devuelto. Layer Notes — %1 Notas de capa — %1 Request denied -- the API key was rejected Solicitud denegada -- la llave de API fue rechazada CircularString has less than 3 points and is not empty. La CadenaCircular tiene menos de 3 puntos y no está vacía. Curve[%1]: %2 Curva[%1]: %2 LineString has less than 2 points and is not empty. La CadenaDeLíneas tiene menos de 2 puntos y no está vacía. Search path for templates Ruta de búsqueda para plantillas Triangulation failed. Skipping hole… La triangulación falló. Omitiendo hueco... Mesh Editing Edición de malla Search keys Buscar claves Security constraints Restricciones de seguridad Limitations of use Limitaciones de uso Access Acceso Data source: %1 Fuente de datos: %1 Point of contact Punto de contacto Network timeout Espera de red expiró Feed last fetch time Alimentar último tiempo de obtención Feed language Proveer idioma Feed latitude Proveer latitud Feed longitude Proveer longitud Character Caracter Short Corto Unsigned Short Corto sin signo Double Doble Created, Never Classified Creado, nunca clasificado Unclassified No clasificado Ground Suelo Low Vegetation Baja vegetación Medium Vegetation Vegetación media High Vegetation Alta vegetación Building Edificio Low Point (Noise) Punto bajo (Ruido) Reserved Reservado Water Agua Rail Vía ferrea Road Surface Superficie de rodamiento Wire - Guard (Shield) Cable - Guarda (Protección) Wire - Conductor (Phase) Cable - Conductor (Fase) Transmission Tower Torre de transmisión Wire-Structure Connector (Insulator) Conector Estructura-Cableado (Aislante) Bridge Deck Plataforma de puente High Noise Ruido alto User Definable Definible por usuario No color or time stored No almacenado color o tiempo Time is stored Tiempo guardado Color is stored Color guardado Color and time are stored Color y tiempo guardados Time and color are stored) Tiempo y color guardados) Time, color and near infrared are stored Tiempo, color e infrarrojo cercano guardados Required attribute %1 not found in layer Atributo requerido %1 no encontrado en capa Point Cloud Nube de puntos Extent Only Solo extensión Attribute by Ramp Atributo por rampa RGB RGB Classification Clasificación Prefer filename as layer name Preferir nombre de archivo como nombre de capa list[int]: list of dataset group indexes, see QgsProcessingParameterMeshDatasetGroups docs lista[entero]: lista de índices de grupos de conjuntos de datos, ver documentación de QgsProcessingParameterMeshDatasetGroups dict{}: dictionary, see QgsProcessingParameterMeshDatasetTime docs dicc{}: diccionario, ver documentación QgsProcessingParameterMeshDatasetTime Entwine Point Clouds Entrelazar nubes de puntos Unsupported layer type: %1 Tipo de capa no soportado: %1 Font %1 not found on system Fuente %1 no encontrada en el sistema Polymorphic relations for "%1" Relaciones polimorfas para "%1" Renderer opacity Opacidad del representador Can't set value for settings with key '%1'. String length '%2' is shorter than minimum length '%3'. No se puede establecer valor para ajustes con clave '%1'. Longitud de cadena '%2' más corta que la longitud mínima '%3'. Can't set value for settings with key '%1'. String length '%2' is longer than maximum length '%3'. No se puede establecer valor para ajustes con clave '%1'. Longitud de cadena '%2' más larga que la máxima longitud '%3'. Can't set value for settings with key '%1'. Value '%2' is less than minimum value '%3'. No se puede establecer valor para ajustes con clave '%1'. Valor '%2' es menor que el valor mínimo '%3'. Can't set value for settings with key '%1'. Value '%2' is greather than maximum value '%3'. No se puede establecer valor para los ajustes con clave '%1'. Valor '%2' es mayor que el máximo valor '%3'. The line style is not supported in QGIS El estilo de línea no soportado en QGIS The brush style is not supported in QGIS Estilo de brocha no soportado en QGIS The symbol is not supported in QGIS Símbolo no soportado en QGIS Font “%1” not available on system Fuente "%1" no disponible en el sistema All other features Todos los otros objetos Hybrid Híbrido Vector Tile Tesela vectorial ArcGIS REST Servers Servidores REST ArcGIS ArcGIS REST Server Servidor REST ArcGIS DB2 (deprecated) DB2 (discontinuada) Key field '%1' for view/query not found. No se ha encontrado el campo de clave '%1' para la vista/consulta. Keys for view/query undefined. Some functionality might not be available. Teclas para ver/consultar no definidas. Algunas funcionalidades podrían no estar disponibles. No key field for view/query given. No se ha dado ningún campo clave para la vista/consulta. Point clouds Nubes de puntos PDAL Point Clouds Nubes de puntos PDAL Untitled Sin título Layer Update Success Actualización de capa exitosa The SQL layer was updated successfully La capa SQL fue actualizada exitosamente layer is not valid, check the log messages for more information capa no válida, revisa los mensajes del registro para más información Layer Update Error Error al actualizar capa Error updating the SQL layer: %1 Error al actualizar la capa SQL: %1 Convert GPX feature type Convertir objeto tipo GPX gps,tools,babel,tracks,waypoints,routes gps,herramientas,babel,recorridos,puntos,rutas GPS GPS Input file Archivo de entrada GPX files Archivos GPX Conversion Conversión Waypoints from a Route Puntos de una ruta Waypoints from a Track Puntos de un recorrido Route from Waypoints Ruta desde puntos Track from Waypoints Recorrido desde puntos This algorithm uses the GPSBabel tool to convert GPX features from one type to another (e.g. converting all waypoint features to a route feature). Este algoritmo usa la herramienta GPSBabel para convertir objetos GPX de un tipo a otro (p. ej. convertir todos los puntos a objeto ruta). Conversion command: Comando de conversión: Process was canceled and did not complete El proceso fue cancelado y no se completó Process was unexpectedly terminated El proceso terminó inesperadamente Process completed successfully Proceso completado exitosamente Process %1 failed to start. Either %1 is missing, or you may have insufficient permissions to run the program. El proceso %1 falló al iniciar. Ya sea que falta %1 , o que tengas permisos insuficientes para ejecutar el programa. Process returned error code %1 El proceso devolvió código de error %1 Resulting file is not a valid GPX layer El archivo resultante no es una capa GPX válida Convert GPS data Convertir datos GPS gps,tools,babel,tracks,waypoints,routes,gpx,import,export gps,herramientas.babel,recorridos,puntos,rutas,gpx,importar,exportar Format Formato Feature type Tipo de objeto espacial Waypoints Waypoints Routes Rutas Tracks Trazas This algorithm uses the GPSBabel tool to convert a GPS data file from a range of formats to the GPX standard format. Este algoritmo usa la herramienta GPSBabel para convertir de un archivo de datos GPS de rango de formatos hacia el formato estándar GPX. Unknown GPSBabel format “%1”. Valid formats are: %2 Formato GPSBabel desconocido "%1". Los formatos válidos son: %2 The GPSBabel format “%1” does not support converting waypoints. El formato GPSBabel "%1" no soporta conversión de puntos. The GPSBabel format “%1” does not support converting routes. El formato GPSBabel "%1" no soporta conversión de rutas. The GPSBabel format “%1” does not support converting tracks. El formato GPSBabel "%1" no soporta conversión de recorridos. Download GPS data from device Descargar datos GPS de dispositivo gps,tools,babel,tracks,waypoints,routes,gpx,import,export,export,device,serial gps,herramientas,babel,recorridos,puntos,rutas,gpx,importar,exportar,dispositivo,serial Device Dispositivo Port Puerto This algorithm uses the GPSBabel tool to download data from a GPS device into the GPX standard format. Este algoritmo usa la herramienta GPSBabel para descargar datos de un dispositivo GPS hacia el formato GPX estándar. Unknown GPSBabel device “%1”. Valid devices are: %2 Dispositivo GPSBabel "%1" desconocido. Los dispositivos válidos son: %2 Unknown port “%1”. Valid ports are: %2 Puerto "%1" desconocido. Los puertos válidos son: %2 Download command: Descargar comando: Upload GPS data to device Cargar datos GPS a dispositivo This algorithm uses the GPSBabel tool to upload data to a GPS device from the GPX standard format. Este algoritmo usa la herramienta GPSBabel para cargar datos a un dispositivo GPS desde el formato estándar GPX. The GPSBabel format “%1” does not support waypoints. El formato GPSBabel "%1" no soporta puntos. The GPSBabel format “%1” does not support routes. El formato GPSBabel "%1" no soporta rutas. The GPSBabel format “%1” does not support tracks. El formato GPSBabel "%1" no soporta recorridos. Upload command: Comando de carga: ST-DBSCAN clustering Agrupamiento ST-DBSCAN Clusters spatiotemporal point features using a time and density based scan algorithm. Agrupa objetos punto espacio-temporales usando un algoritmo basado en análisis de tiempo y densidad. clustering,clusters,density,based,points,temporal,time,interval,duration,distance agrupamiento,grupos,densidad,basado,puntos,temporal,tiempo,intervalo,duración,distancia Date/time field Campo fecha/hora Maximum time duration between clustered points Máxima duración temporal entre puntos agrupados Clusters point features based on a 2D implementation of spatiotemporal density-based clustering of applications with noise (ST-DBSCAN) algorithm. For more details, please see the following papers: * Ester, M., H. P. Kriegel, J. Sander, and X. Xu, "A Density-Based Algorithm for Discovering Clusters in Large Spatial Databases with Noise". In: Proceedings of the 2nd International Conference on Knowledge Discovery and Data Mining, Portland, OR, AAAI Press, pp. 226-231. 1996 * Birant, Derya, and Alp Kut. "ST-DBSCAN: An algorithm for clustering spatial–temporal data." Data & Knowledge Engineering 60.1 (2007): 208-221. * Peca, I., Fuchs, G., Vrotsou, K., Andrienko, N. V., & Andrienko, G. L. (2012). Scalable Cluster Analysis of Spatial Events. In EuroVA@ EuroVis. Agrupa objetos punto basado en una implementación del algoritmo 2D de agrupamiento basado en densidad espacio-temporal de aplicaciones con ruido (ST-DBSCAN). Para más detalles, favor de ver los siguientes documentos: * Ester, M., H. P. Kriegel, J. Sander, y X. Xu, "Un Algoritmo Basado en Densidad para el Descubrimiento de Grupos en Grandes Bases de Datos Espaciales con Ruido". En: Actos de la 2da Conferencia Internacional de Descubrimiento de Conocimiento y Minería de Datos, Portland, OR, AAAI Press, pp. 226-231. 1996 * Birant, Derya, y Alp Kut. "ST-DBSCAN: Un algoritmo para agrupar datos espacio-temporales." Datos e Ingeniería de Conocimiento 60.1 (2007): 208-221. * Peca, I., Fuchs, G., Vrotsou, K., Andrienko, N. V., & Andrienko, G. L. (2012). Análisis de Grupos Escalable para Eventos Espaciales. En EuroVA@ EuroVis. Simple copy Copia simple WebDAV Storage Almacenamiento WebDAV Text at Point Texto en punto FileWidget ComponenteArchivo It is likely that there is an issue with coordinate axis order of geometries when interacting with the server. You may want to enable the Ignore axis orientation and/or Invert axis orientation settings of the WFS connection. Es probable que haya un problema con el orden del eje de coordenadas de geometrías, interactuando con el servidor. Tal vez desees habilitar los ajustes Ignorar orientación y/o Invertir orientación de eje de la conexión WFS. Delaunay triangulation Triangulación de Delaunay %n vertices have not been included in the triangulation Refine %n faces Transform %n vertices by expression Add %n vertices Agregar %n vérticesAgregar %n vértices Remove %n vertices filling holes Remove %n vertices without filling holes Add %n faces Remove %n faces Change %n vertices Z Value Move %n vertices Transform %n vertices coordinates Flip edge Voltear arista Merge faces Mezclar caras Split %n faces Force mesh by polyline Forzar malla por polilínea Generic Genérico Generic Python Python genérico Mac Mac Windows Windows Unix Unix <h2>Action Details</h2> <p> <b>Description:</b> %1<br> <b>Short title:</b> %2<br> <b>Type:</b> %3<br> <b>Scope:</b> %4<br> <b>Action:</b><br> <pre>%6</pre> </p> <h2>Detalles de acción</h2> <p> <b>Descripción:</b> %1<br> <b>Título corto:</b> %2<br> <b>Tipo:</b> %3<br> <b>Ámbito:</b> %4<br> <b>Acción:</b><br> <pre>%6</pre> </p> Remove Connection Eliminar conexión Are you sure you want to remove the connection to %1? ¿Está seguro que quiere quitar la conexión a %1? Relation Editor QTermWidget Color Scheme Error Error de esquema de color Cannot load color scheme: %1 No se puede cargar el esquema de color: %1 QgisApp Multiple Instances of QgisApp Múltiples instancias de QgisApp Checking database Comprobando la base de datos Reading settings Leyendo configuraciones Setting up the GUI Configurando la interfaz gráfica de usuario (GUI) Ctrl+5 Ctrl+5 Show Undo/Redo Panel Mostrar panel deshacer/rehacer Ctrl+4 Ctrl+4 Show Advanced Digitizing Panel Mostrar Panel Digitalización Avanzada Ctrl+6 Ctrl+6 Show Statistics Panel Mostrar Panel Estadísticas Ctrl+7 Ctrl+7 Show Bookmarks Panel Mostrar panel de marcadores Ctrl+3 Ctrl+3 Show Style Panel Mostrar Panel Estilo Snapping and Digitizing Options Opciones de autoensamblado y digitalización Project Snapping Settings Configuración de autoensamblado del proyecto Checking provider plugins Comprobando complementos del proveedor Starting Python Iniciando Python Restoring loaded plugins Restableciendo complementos cargados Initializing file filters Inicializando filtros de archivo Restoring window state Restableciendo el estado de la ventana Populate saved styles Poblar los estilos guardados QGIS Ready! ¡QGIS preparado! Zoom in to canvas Acercar zoom al lienzo Zoom in to canvas (secondary) Acercar zoom al lienzo (secundario) Zoom out of canvas Alejar zoom del lienzo Zoom in (secondary) Acercar zoom (secundario) Loading layers Cargando capas Minimize Minimizar Ctrl+M Minimize Window Ctrl+M Minimizes the active window to the dock Minimiza la ventana activa Zoom Zoom Toggles between a predefined size and the window size set by the user Alterna entre un tamaño predefinido y el tamaño de ventana establecido por el usuario Bring All to Front Traer todo al frente Bring forward all open windows Traer hacia delante todas las ventanas abiertas Current Edits Ediciones actuales Error Error Failed to open Python console: No se pudo abrir la consola de Python: Multiple instances of QGIS application object detected. Please contact the developers. Se detectaron múltiples instancias de objetos de la aplicación QGIS. Por favor, contacte con los desarrolladores. Ctrl+2 Ctrl+2 Show Browser Panel Mostrar el panel del explorador Ctrl+0 Ctrl+0 Show GPS Information Panel Mostrar Panel Información GPS QGIS - %1 ('%2') QGIS - %1 ('%2') Panels Paneles Toolbars Barras de herramientas Window Ventana &Database Base de &datos &Web &Web Render Representar Toggle map rendering Conmutar la representación del mapa CRS status - Click to open coordinate reference system dialog Estado del SRC. Pulse para abrir el diálogo de sistema de referencia de coordenadas Ready Listo Private qgis.db Base de datos de qgis (qgis.db) privada QGIS QGIS Layer Styling Estilo de capas Ctrl++ Ctrl++ Ctrl+= Ctrl+= Ctrl+- Ctrl+- Ctrl+Alt+= Ctrl+Alt+= &User Profiles Perfiles de &usuario ° ° Ctrl+K Ctrl+K Trigger Locator Localizador de disparador Transforms are not installed: %1 Las transformaciones no están instaladas: %1 Missing datum transforms Faltan las transformaciones de dátum Overview Vista general Layers Capas Manage Map Themes Administrar temas de mapa Layer Order Orden de capas Ctrl+9 Ctrl+9 Show Layer Order Panel Mostrar Panel Orden de Capas < Blank > < Blank > QGIS version Versión de QGIS QGIS code revision Revisión del código de QGIS Compiled against Qt Compilado contra Qt Running against Qt Ejecutándose contra Qt Compiled against GDAL/OGR Compilado contra GDAL/OGR Running against GDAL/OGR Ejecutándose contra GDAL/OGR This copy of QGIS writes debugging output. Esta copia de QGIS escribe salida de depurado. Invalid Data Source Fuente de datos no válida %1 is an invalid layer - not loaded %1 es una capa no válida - no se carga %1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. %1 no es una capa válida y no se puede cargar. Por favor, compruebe el <a href="#messageLog">registro de mensajes</a> para más información. QGIS files Archivos de QGIS Diagram Properties Propiedades de diagrama Cannot create new layer. No se puede crear una capa nueva. Cannot copy style No se puede copiar el estilo Cannot parse style No se puede analizar el estilo Cannot paste style No se puede pegar el estilo No legend entries selected Ninguna entrada de leyenda seleccionada Select the layers and groups you want to remove in the legend. Seleccione las capas y grupos que quiere eliminar de la leyenda. Remove layers and groups Eliminar capas y grupos Remove %n legend entries? number of legend items to remove %n legend entries removed. number of removed legend entries %1 (%2 type unsupported) %1 (tipo %2 no soportado) Cannot copy style to duplicated layer. No se puede copiar el estilo a la capa duplicada. https://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html https://qgis.org/es/site/getinvolved/development/bugreporting.html Map %1 Mapa %1 3D view currently does not support unprojected coordinate reference systems (CRS). Please switch project's CRS to a projected CRS. La vista 3D actualmente no admite sistemas de referencia de coordenadas (SRC) no proyectadas. Por favor, cambie el SRC del proyecto a un SRC proyectadas. 3D Map %1 Mapa 3D %1 Do you want to save the current project? %1 ¿Quiere guardar el proyecto actual? %1 Active Tasks Tareas activas Untitled Project Proyecto sin título Undo/Redo Deshacer/Rehacer Advanced Digitizing Digitalización avanzada Browser Navegador Browser (2) Navegador (2) GPS Information Información de GPS Log Messages Mensajes del registro Preferences… Referencias… Open Active Profile Folder Abrir la carpeta del perfil activo New Profile… Nuevo perfil... Filter Legend by Map Content Filtrar leyenda por contenido del mapa Open the Layer Styling panel Abrir el panel de estilo de capas Compiled against PROJ Compilado contra PROJ Running against PROJ Ejecutándose contra PROJ Add Virtual Layer Añadir capa virtual Calculating raster expression… Calculando expresión ráster... Revert Project Revertir proyecto Are you sure you want to discard all unsaved changes the current project? ¿Seguro que quieres descartar todos los cambios no guardados del proyecto actual? Save Project As Guardar proyecto como Layer Exported Capa exportada Save Raster Guardar ráster Cannot write raster. Error code: %1 No se puede escribir el ráster. Código de error: %1 Merging features… Combinando objetos… Error copying layer Error al copiar la capa Error pasting layer Error al pegar la capa Stop Editing Detener edición The following tasks are currently running which depend on layers in this project: %1 Please cancel these tasks and retry. Actualmente se están ejecutando las siguientes tareas que dependen de capas de este proyecto: %1 Por favor, cancele estas tareas y vuelva a probar. Current CRS: %1 SRC actual: %1 No projection Ninguna proyección Add Point Feature Añadir punto Add Line Feature Añadir línea Add Polygon Feature Añadir polígono Add Record Añadir registro Map Views Vistas del mapa A view with this name already exists Ya existe una vista con este nombre Default failed to open: %1 No se pudo abrir el predeterminado: %1 Default not found: %1 No se ha encontrado el predeterminado: %1 Open Template Project Abrir proyecto plantilla Auto-open Project Autoabrir proyecto Failed to open: %1 No se pudo abrir: %1 Not valid project file: %1 Archivo de proyecto no válido: %1 Project failed to open: %1 No se pudo abrir el proyecto: %1 Default template has been reopened: %1 Se ha reabierto la plantilla predeterminada: %1 File not found: %1 No se encontró el archivo: %1 Loading project: %1 Cargando proyecto: %1 Unable to open project No se puede abrir el proyecto Ctrl+8 Ctrl+8 Show Overview Panel Mostrar el panel de vista general Ctrl+1 Ctrl+1 Show Layers Panel Mostrar Panel de Capas Project loaded Proyecto cargado Choose a QGIS project file Seleccionar un archivo de proyecto de QGIS Saved project to: %1 Proyecto guardado en: %1 Unable to save project %1 No se puede guardar el proyecto %1 Unable to load %1 No se puede cargar %1 Default system font substituted. Tipo de letra predeterminado del sistema sustituida. Labeling Etiquetado Font for layer <b><u>%1</u></b> was not found (<i>%2</i>). %3 El tipo de letra <b><u>%1</u></b> no se encontró (<i>%2</i>). %3 Open labeling dialog Abrir diálogo de etiquetado CRS was undefined El SRC no está definido Edit first feature in attribute table Editar primer objeto en tabla de atributos Edit previous feature in attribute table Editar objeto anterior en tabla de atributos Edit next feature in attribute table Editar siguiente objeto en tabla de atributos Edit last feature in attribute table Editar último objeto en tabla de atributos To reselect features, choose a vector layer in the legend. Para seleccionar objetos, elige una capa vectorial en la leyenda. Rotation Rotación Add Group Añadir grupo Filter legend by expression Filtrar leyenda por expresión Expand All Expandir todo Collapse All Comprimir todo QGIS code branch Rama del código de QGIS Compiled against GEOS Compilado contra GEOS Running against GEOS Ejecutándose contra GEOS No support Sin soporte %1 is not a valid or recognized data source. %1 no es un origen de datos válido o reconocido. Cannot get virtual layer select dialog from provider. No se puede obtener el diálogo de selección de capas virtuales del proveedor. Raster calculator Calculadora ráster Calculation complete. Cálculo completado. Could not create destination file. No se pudo crear el archivo de destino. Could not read input layer. No se pudo leer la capa de entrada. Could not parse raster formula. No se pudo procesar la fórmula ráster. Insufficient memory available for operation. Memoria insuficiente disponible para realizar la operación. Invalid band number for input layer. Número de bandas inválido para la capa de entrada. Calculating mesh expression… Calculando expresión malla... Mesh calculator Calculadora de malla Could not evaluate the formula. No se puede evaluar la fórmula. Invalid or incompatible datasets used. Conjuntos de datos usados son inválidos o incompatibles. Could not parse mesh formula. No se puede analizar fórmula de malla. Do you want to open the backup file %1 instead? ¿Quiere abrir el archivo de respaldo %1 en su lugar? QGZ files Archivos QGZ Open a Project Abrir un proyecto The loaded project file on disk was meanwhile changed. Do you want to overwrite the changes? Last modification date on load was: %1 Current last modification date is: %2 El archivo de proyecto en disco que está cargado fue cambiado mientras tanto. ¿Quiere sobrescribir los cambios? La última fecha de modificación al cargar fue: %1 La fecha de la última modificación actual es: %2 Insufficient permissions Permisos insuficientes The project file is not writable. El archivo de proyecto no se puede escribir. DXF export completed Completada la exportación a DXF Load template Cargar plantilla Could not read template file No se pudo leer el archivo de plantillas Could not load template file No se pudo cargar el archivo de plantillas No action selected Ninguna acción seleccionada Run feature action<br><b>%1</b> Ejecurar acción de objeto<br><b>%1</b> Original source URI: %1 URI de fuente original: %1 Commit Errors Errores al acometer Commit errors Errores al acometer Could not commit changes to layer %1 No se pudieron aplicar los cambios a la capa %1 Errors: %1 Errores: %1 Show more Mostrar más Please select a vector layer first Por favor, seleccione una capa vectorial primero Export to vector file failed. Error: %1 Falló la exportación a archivo vectorial. Error: %1 No Layer Selected Ninguna capa seleccionada To delete features, you must select a vector layer in the legend Para borrar objetos espaciales, debe seleccionar una capa vectorial en la leyenda No Vector Layer Selected Ninguna capa vectorial seleccionada Deleting features only works on vector layers Borrar objetos espaciales solo funciona en capas vectoriales Provider does not support deletion El proveedor no soporta el borrado Data provider does not support deleting features El proveedor de datos no soporta el borrado de objetos espaciales Layer not editable Capa no editable The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar. La capa activa no se puede editar. Elegir 'Conmutar edición' en la barra de herramientas Digitalización. No Features Selected Ningún objeto espacial seleccionado Features deleted Objetos espaciales borrados Problem deleting features Problema al borrar objetos espaciales %n feature(s) deleted. number of features deleted Abort Abortar Title can not be empty! ¡El título no puede estar vacío! Title already exists! ¡El título ya existe! No active layer Ninguna capa activa No active layer found. Please select a layer in the layer list No se ha encontrado ninguna capa activa. Por favor, seleccione una capa en la lista de capas. Not enough features selected No se han seleccionado suficientes objetos espaciales The merge tool requires at least two selected features La herramienta combinar requiere al menos dos objetos espaciales seleccionados Merged feature attributes Atributos de objetos espaciales combinados • %1 • %1 The following tasks are currently running in the background: %1 Do you want to try canceling these active tasks? Las siguientes tareas se están ejecutando actualmente en segundo plano: %1 ¿Quiere probar a cancelar estas tareas activas? Layer Diagram Properties Propiedades de diagrama de capa Successfully saved raster layer to <a href="%1">%2</a> La capa ráster se ha guardado correctamente en <a href="%1">%2</a> Error saving layer definition file Error al guardar el archivo de definición de la capa Save as QGIS Layer Style File Guardar como archivo de estilo de capa de QGIS QGIS Layer Style File Archivo de estilo de capa de QGIS Successfully saved vector layer to <a href="%1">%2</a> La capa vectorial se ha guardado correctamente en <a href="%1">%2</a> Save Error Error al guardar Loading “%1” Cargando “%1” Don't show this again. No volver a mostrar esto. Layer Saved Capa guardada Successfully saved scratch layer to <a href="%1">%2</a> Se guardó exitosamente la capa borrador a <a href="%1">%2</a> Could not make temporary scratch layer permanent. Error: %1 No se pudo hacer permanente la capa borrador temporal. Error: %1 Save Scratch Layer Guardar capa borrador Delete %n feature(s) from layer "%1" Some of the selected features are outside of the current map view. Would you still like to continue? Algunos de los objetos seleccionados están fuera de la vista actual del mapa. ¿Aún quiere continuar? A problem occurred during deletion from layer "%1". %n feature(s) not deleted. print layout composición de impresión report informe Enter a unique %1 title Introduzca un título único para %1 (a title will be automatically generated if left empty) (si se deja vacío se generará un título de forma automática) %1 copy Copia de %1 Set as atlas feature for %1 Establecer como objeto de atlas para %1 The merge tool requires at least two selected features. La herramienta combinar requiere al menos dos objetos seleccionados. Invalid result Resultado no válido Modifying features can only be done for layers in editing mode. Modificar objetos solo se puede hacer en capas en modo edición. Merge failed Falló la combinación An error occurred during the merge operation. Ocurrió un error durante la operación de combinación. Merged features Objetos espaciales combinados No active vector layer Ninguna capa vectorial activa To invert selection, choose a vector layer in the legend Para invertir la selección, elija una capa vectorial en la leyenda Features cut Objetos espaciales cortados Features pasted Objetos espaciales pegados Paste features Pegar objetos espaciales defaulting to CRS %1 Predeterminando al SRC %1 Event Tracing Rastreo de eventos Tracing is not enabled. Look for "enableEventTracing" in Options > Advanced. El rastreo no está habilitado. Busca "habilitarRastreoEventos" en Opciones > Avanzadas. Tracing started. Rastreo iniciado. Save Event Trace... Guardar rastreo de eventos... Event Traces (*.json) Rastreo de Eventos (*.json) defaulting to project CRS %1 Predeterminando al SRC del proyecto %1 Create user profile manager Crear administrador de perfil de usuario Create network logger Crear registro de red Setting up UI Configurando IU Checking user database Revisando base de datos de usuario Creating theme folder Creando carpeta de tema Building style sheet Construyendo hoja de estilo Creating map canvas Creando lienzo de mapa Message bar Barra de mensajes Welcome page Página de bienvenida User input dock Acoplamiento de entada de usuario Layer tree Árbol de capas Undo dock Deshacer acoplamiento Advanced digitize panel Panel de digitalización avanzada Statistics dock Estadísticas de acoplamiento Bookmarks widget Dispositivo de marcadores Snapping utilities Utilidades de autoensamblado Geometry validation Validación de geometría Geometry Validation Validación de geometría Plugin manager Administrar complementos Layer style dock Base de estilo de capa Developer tools dock Base de herramientas de desarrollador Debugging/Development Tools Herramientas de depuración/desarrollo F12 F12 Show Debugging/Development Tools Mostrar herramientas de depuración/desarrollo Snapping dialog Diálogo de autoensamblado Temporal Controller Controlador temporal Plugin installer Instalador de complementos Updating recent project paths Actualizando rutas del proyecto reciente Update recent project paths Actualizar rutas del proyecto reciente Restore window state Restaurar estado de ventana Update customization on main window Actualizar personalización en ventana principal Show main window Mostrar ventana principal Ctrl+Shift+. Ctrl+Shift+. New project Nuevo proyecto Details Detalles The following warnings were generated while converting the vector tile style: Las siguientes advertencias se generaron al convertir el estilo de tesela vectorial: Vector tiles Teselas vectoriales Style could not be completely converted El estilo no se puede convertir completamente None of the layers in the relation stored in the style match the current layer, skipping relation id: %1. Ninguna de las capas en la relación, almacenadas en el estilo concuerda con la capa actual, omitiendo id de relación: %1. layer '%1' requires layer '%2' to be loaded but '%2' could not be found, please load it manually if possible. la capa '%1' requiere de se cargue la capa '%2' pero no se puede encontrar, favor de cargarla manualmente si es posible. Missing layer form dependency Falta dependencia de formulario de capa Layer dependency '%2' required by '%1' was automatically loaded. Dependencia de capa '%2' requerida por '%1' fue cargada automáticamente. https://qgis.org/en/site/about/sustaining_members.html https://qgis.org/en/site/about/sustaining_members.html Compiled against SQLite Compilado contra SQLite Running against SQLite Corriendo contra SQLite Remote layer Capa remota loading %1, please wait … Cargando %1, por favor espere .... Download with "Protocol" source type has failed, do you want to try the "File" source type? Descargar con el tipo fuente "Protocolo" ha fallado, ¿deseas intentar con el tipo fuente "Archivo"? Error loading style Error al cargar estilo Error loading layer metadata Error al cargar metadatos de capa Layer creation failed: %1 Falló la creación de la capa: %1 An error occurred while performing the calculation. Ocurrió un error al ejecutar el cálculo All Project Files Todos los archivos de proyecto Open Project Abrir proyecto DXF export failed, device is not writable Exportación a DXF fallida, el dispositivo no se puede escribir DXF export failed, the device is invalid Exportación a DXF fallida, el dispositivo es inválido DXF export failed, the extent could not be determined Exportación a DXF fallida, la extensión no ha podido determinarse Security warning Aviso de seguridad Executing a script from an untrusted source can harm your computer. Only continue if you trust the source of the script. Continue? Ejecutar código de una fuente no confiable puede dañar tu computadora. Continúa solo si confías en el origen del código. ¿Continuar? Repair Data Source Reparar fuente de datos source provider proveedor fuente destination provider proveedor destino data source creation creación de fuente de datos write error error de escritura Style saved Estilo guardado Successfully exported style to <a href="%1">%2</a> Estilo exportado exitosamente a <a href="%1">%2</a> Save Style Guardar estilo %1 feature(s) on layer "%2", %1 objeto(s) en capa "%2", Delete at least %1 feature(s) on other layer(s) Borrar al menos %1 objeto(s) en otra(s) capa(s) Delete %1 feature(s) on layer "%2", %3 as well and all of its other descendants. Delete these features? Borrar objeto(s) %1 en capa "%2", %3 y también todos sus descendientes. ¿Borrar estos objetos? %1 on layer %2. %1 en capa %2. %1 features deleted: %2 %1 objetos borrados: %2 Create %1 Crear %1 Duplicate Feature Duplicar objeto Duplicate Feature and Digitize Duplicar objeto y digitalizar Set as Atlas Feature for %1 Establecer como objeto Atlas para %1 Could not store value '%1' in field of type %2: %3 No se puede almacenar valor '%1' en campo de tipo %2: %3 To deselect all features, choose a vector layer in the legend Para deseleccionar todos los objetos, elige una capa vectorial en la leyenda No features pasted. No se han pegado objetos. %1 features were pasted. %1 objeto fue pegado. %1 of %2 features could be pasted. %1 de %2 objetos se podrían pegar. Geometry collapsed due to intersection avoidance. La geometría colapsó debido a evasión de intersección. %1 geometries collapsed due to intersection avoidance. %1 geometrías colapsadas debido a evasión de intersección. Pasted Pegado Paste as Scratch Layer Pegar como capa borrador Layer name Nombre de la capa No features in clipboard. Ningún objeto espacial en el portapapeles. Multiple geometry types found, features with geometry different from %1 will be created without geometry. Se han encontrado múltiples tipos de geometría, los objetos espaciales con geometría distinta de %1 se crearán sin geometría. Cannot create field %1 (%2,%3) No se puede crear el campo %1 (%2,%3) %1 and %2 %1 y %2 %1, %2, … %1, %2, … Start editing failed Ha fallado el comienzo de la edición R Keyboard shortcut: toggle stream digitizing R Filter Legend Filtrar leyenda Show Private Layers Mostrar capas privadas Qt version Versión Qt Python version Versión de Python GDAL/OGR version Versión de GDAL/OGR PROJ version Versión de PROJ EPSG Registry database version Versión del registro de base de datos EPSG GEOS version Versión GEOS SQLite version Versión de SQLite Compiled against PDAL Compilado sobre PDAL Running against PDAL Corriendo sobre PDAL PDAL version Versión de PDAL PostgreSQL client version Versión del cliente de PostgreSQL SpatiaLite version Versión de SpatiaLite QWT version Versión de QWT QScintilla2 version Versión de QScintilla2 OS version Versión del SO Active Python plugins Complementos activos de Python New GPX File Nuevo archivo GPX GPS eXchange file Archivo GPS eXchange Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory. No se pudo crear un archivo GPX con el nombre dado. Pruebe otra vez con otro nombre o en otro directorio. Mesh Calculator Calculadora de malla Mesh calculator with mesh layer in edit mode is not supported. Calculadora de malla con capa malla en modo de edición no está soportada. Annotations Notas Annotations (%1) Anotaciones (%1) Merge Features Mezclar objetos Layer cannot be edited La capa no se puede editar Provider cannot be opened for editing El proveedor no se puede abrir para editar Do you want to save the changes to layers %1? ¿Quieres guardar los cambios a las capas %1? Do you want to save the changes to layer %1? ¿Quiere guardar los cambios en la capa %1? Problems during roll back Problemas durante restauración Start Mesh Frame Edit Comenzar edición de marco de malla Starting editing the frame of this mesh layer will remove all dataset groups. Alternatively, you can create a new mesh layer from that one. Comenzando a editar el marco de esta capa malla quitará todos los grupos de conjuntos de datos. Alternativamente, se puede crear una nueva capa malla a partir de esta. Edit Current Mesh Editar malla actual Edit a Copy Editar una copia Mesh editing Edición de malla Unable to start mesh editing for layer "%1" No se puede iniciar edición de malla para la capa "%1" Unable to save editing for layer "%1" No se puede guardar edición para la capa "%1" Could not %1 changes to layer %2 Errors: %3 No se pudieron %1 los cambios de la capa %2 Errores: %3 rollback revertir cancel cancelar Could not %1 changes to layer %2 No se pudo %1 cambios a la capa %2 Save Guardar all todo Rollback Revertir Cancel Cancelar Current edits Ediciones actuales %1 current changes for %2 layer(s)? ¿%1 los cambios actuales para la capa(s) %2? Filter on Joined Fields Filtrar sobre campos unidos You are about to set a subset filter on a layer that has joined fields. Joined fields cannot be filtered, unless you convert the layer to a virtual layer first. Would you like to create a virtual layer out of this layer first? Está intentando establecer un filtro de subconjunto sobre una capa que tiene campos unidos. Los campos unidos no se pueden filtrar, a no ser que convierta primero la capa en una capa virtual. ¿Quiere crear una capa virtual a partir de esta capa primero? Required Layers Capas requeridas The following layers are marked as required by the project: %1 Please deselect them (or unmark as required) and retry. Las siguientes capas están marcadas como requeridas por el proyecto: %1 Por favor deselecciónalas (o desmarca como se requiera) y reintenta. The following tasks are currently running which depend on this layer: %1 Please cancel these tasks and retry. Actualmente se están ejecutando las siguientes tareas que dependen de esta capa: %1 Por favor, cancele estas tareas y vuelva a probar. (%n more hidden layers) number of hidden layers not shown The following hidden layers will be removed: %1 Las siguientes capas ocultas serán quitadas: %1 copy copiar Plugin layer Capa de complementos Duplicate layer: Duplicar capa: %1 (duplication resulted in invalid layer) %1 (la duplicación dio una capa no válida) Layer duplication complete Duplicación de capa completado Note that it's using the same data source. Notar que está usando la misma fuente de datos. Set scale visibility for selected layers Establecer visibilidad de escala para las capas seleccionadas Loading Python support Cargando soporte de Python Couldn't load Python support library: %1 No se pudo cargar la biblioteca de soporte de Python: %1 Couldn't resolve python support library's instance() symbol. No se pudo resolver el símbolo de la instancia() de la biblioteca de soporte de python. There is a new version of QGIS available Hay una nueva versión de QGIS disponible You are running a development version of QGIS Está utilizando una versión de desarrollo de QGIS You are running the current version of QGIS Está utilizando la versión actualizada de QGIS QGIS Version Information Información de la versión de QGIS Unable to get current version information from server No se puede obtener información de la versión actual del servidor Style Manager Administrador de estilos Keyboard Shortcuts Atajos de teclado Custom Projections Proyecciones personalizadas Interface Customization Personalización de la interfaz To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected. Para realizar un estiramiento total de histograma necesita tener una capa ráster seleccionada. To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected. Para cambiar el brillo o el contraste, es necesario tener seleccionada una capa ráster. To change gamma, you need to have a raster layer selected. Para cambiar la gamma, se necesita tener una capa ráster seleccionada. Map tool handler is not properly constructed Manejador de herramienta de mapa no construido apropiadamente New 3D Map View Nueva vista de mapa 3D Project extent is not valid. Please add or activate a layer to render. Extensión del proyecto no válida. Por favor agrega o activa una capa para representar. Save Project Guardar Proyecto Close Project Cerrar proyecto This project includes one or more temporary layers. These layers are not permanently saved and their contents will be lost. Are you sure you want to proceed? Este proyecto incluye una o más capas temporales. Estas capas no se han guardado permanentemente y sus contenidos se perderán. ¿Estás seguro que quieres proceder? This project includes one or more temporary scratch layers. These layers are not saved to disk and their contents will be permanently lost. Are you sure you want to proceed? Este proyecto incluye una o más capas borrador temporales. Esas capas no están almacenadas en el disco y su contenido se perderá de forma permanente. ¿Está seguro de proceder? Pan distance %1 (%2) Desplazar distancia %1 (%2) Add to the current selection Añadir a la selección actual Subtract from the current selection Restar de la selección actual Intersect with the current selection Intersecar con la selección actual Select features completely within Seleccionar los objetos completamente dentro Add features completely within to the current selection Agregar objetos completamente dentro a la selección actual Subtract features completely within from the current selection Restar objetos completamente dentro de la selección actual Intersect features completely within with the current selection Intersecar objetos completamente dentro con la selección actual 1 feature selected on layer %1 (%2). 1 objeto seleccionado sobre la capa %1 (%2). %n features selected on layer %1. number of selected features Task failed Falló la tarea New bookmark Nuevo marcador This project file was saved by QGIS version %1. When saving this project file, QGIS will update it to version %2, possibly rendering it useless for older versions of QGIS. Este archivo de proyecto fue guardado por la versión %1 de QGIS. Al guardar este proyecto QGIS lo actualizará a la versión %2, posiblemente dejándolo inútil para versiones más antiguas de QGIS. Select Transformation for %1 Seleccionar transformación para %1 Network request to %1 timed out, any data received is likely incomplete. Solicitud de red para %1 expiró, cualquier dato recibido está probablemente incompleto. QGIS Authentication Autenticación de QGIS %1 Panel Panel %1 Transaction Transacción Cannot duplicate feature in not editable mode on layer %1 No se puede duplicar la función en modo no editable en la capa %1 %1 children on layer %2 duplicated %1 hijos de la capa %2 duplicados %1 features on layer %2 duplicated %3 %1 objetos de la capa %2 duplicados %3 Digitize the duplicate on layer %1 Digitalizar el duplicado en la capa %1 Duplicate digitized Duplicado digitalizado Feature on layer %2 duplicated %3 Objeto de la capa %2 duplicado %3 Templates Plantillas Template Name Nombre de la plantilla Name for the template Nombre para la plantilla Template not saved Plantilla no guardada The template can not have an empty name. La plantilla no puede tener nombre vacío. Overwrite Template Sobrescribir plantilla The template %1 already exists, do you want to replace it? La plantilla %1 ya existe, ¿quieres reemplazarla? Overwrite Sobrescribir Template saved Plantilla guardada Template %1 was saved La plantilla %1 fue guardada Save as Local File Guardar como archivo local https://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html https://qgis.org/es/site/forusers/commercial_support.html Layer is not valid La capa no es válida Layer %1 Capa %1 The merge features tool only works on vector layers. La herramienta Combinación de objetos sólo trabaja con capas vectoriales. Merging features can only be done for layers in editing mode. Combinar objetos sólo puede realizarse con capas en modo edición. Please select a layer in the layer list Por favor, seleccione una capa en la lista de capas Invalid layer Capa no válida To select all, choose a vector layer in the legend. Para seleccionar todo, elija una capa vectorial en la leyenda. To select features, choose a vector layer in the legend. Para seleccionar objetos, elija una capa vectorial en la leyenda. The layer is not a valid layer and can not be added to the map La capa no es válida y no se puede añadir al mapa Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved! ¡El proyecto tiene capa(s) en modo edición con cambios sin guardar, que NO se guardarán! %1 is not a supported raster data source %1 no es un origen de datos ráster admitido Unsupported Data Source Fuente de datos no admitida Exit QGIS Salir de QGIS Do you really want to quit QGIS? ¿Realmente quiere salir de QGIS? New profile name Nombre del nuevo perfil Task complete Tarea completa Project file is older El archivo del proyecto es más antiguo Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. Por favor, compruebe el <a href="#messageLog">registro de mensajes</a> para más información. Warning Advertencia This layer doesn't have a properties dialog. Esta capa no tiene diálogo de propiedades. Proxy authentication required Se requiere autenticación de proxy Failed to run Python script: No se pudo el script de Python: The current layer has no selected features La capa actual no tiene objetos seleccionados Current clockwise map rotation in degrees Rotación actual del mapa en sentido horario en grados Messages Mensajes Error loading layer definition Error al cargar la definición de la capa QgisAppInterface Attributes changed Atributos cambiados QgisCustomWidgets QGIS custom widgets Controles personalizados de QGIS Qgs25DRendererWidget The 2.5D renderer only can be used with polygon layers. '%1' is not a polygon layer and cannot be rendered in 2.5D. El renderizador 2.5D solo se puede usar con capas de polígonos. '%1' no es una capa de polígonos y no se puede representar en 2.5D. Select Wall Color Seleccionar color de la pared Select Roof Color Seleccionar color del techo Select Shadow Color Seleccionar color de sombra Qgs25DRendererWidgetBase Height Altura Angle Ángulo Advanced Configuration Configuración avanzada Roof color Color del techo Wall color Color de la pared <html><head/><body><p>Walls will have a different color based on their aspect to make them appear to differently reflect the solar radiation.</p><p><br/></p><p>If this option is enabled, make sure that <span style=" font-style:italic;">simplification </span>is disabled on the rendering tab or some colors may be wrong at small scales.</p></body></html> <html><head/><body><p>Las paredes tendrán un color diferente basado en su orientación para hacer que parezcan reflejar la radiación solar de distinta forma.</p><p><br/></p><p>Si esta opción está habilitada, asegúrese de que la <span style=" font-style:italic;">simplificación </span>está deshabilitada en la pestaña representación o algunos colores aparecerán incorrectos a pequeñas escalas.</p></body></html> Shade walls based on aspect Sombrear paredes según su orientación Shadow Sombras Color Color Size Tamaño ° ° <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Advanced Styling</span><br/>This page helps to configure the 2.5D effect as easily as possible with some basic parameters.</p><p>Once you have finished the basic styling, you can convert this to another renderer (single, categorized, graduated) and fine-tune the appearance to your liking.</p><p><span style=" font-weight:600;">Overlay problems</span></p><p>Features are rendered based on their distance to the camera. It is sometimes possible that parts of a feature are in front of another feature by mistake. This happens if any part of the overlapped feature is closer to the camera than the overlapping feature.</p><p>In such cases you can avoid rendering problems by cutting the feature in front into smaller pieces.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Estilo avanzado</span><br/>Esta página ayuda a configurar el efecto 2.5D lo más fácilmente posible con algunos parámetros básicos.</p><p>Una vez que haya terminado el estilo básico, puede convertirlo en otro renderizador (sencillo, categorizado, graduado) y afinar el ajuste del aspecto a su gusto.</p><p><span style=" font-weight:600;">Problemas de superposiciones</span></p><p>Los objetos se representan según su distancia a la cámara. A veces es posible que partes de un objeto estén delante de otros objetos por error. Esto ocurre si alguna parte del objeto posterior está más cerca de la cámara que el objeto anterior.</p><p>En estos casos puede evitar los problemas de representación cortando el objeto más próximo en partes más pequeñas.</p></body></html> Qgs3DAlgorithms QGIS (3D) QGIS (3D) Qgs3DAnimationExportDialog Select directory for 3D animation frames Selecciona el directorio para los cuadros de animación 3D Qgs3DAnimationWidget <none> <none> Export Animation Exportar animación Unable to export 3D animation No se puede exportar la animación 3D Exporting frames... Exportando cuadros... Abort Abortar Keyframe time Tiempo de fotograma clave Keyframe time [seconds]: Tiempo de fotograma clave [segundos]: There is already a keyframe at the given time Ya existe un fotograma clave en ese momento Qgs3DMapCanvasDockWidget Zoom Full Zoom completo Save as Image… Guardar como imagen... Configure… Configurar... Animations Animaciones Camera Control Control de cámara Toggle On-Screen Navigation Alternar Navegación en pantalla Identify Identificar Measurement Line Línea de medida Export 3D Scene Exportar escena 3D Set View Theme Establecer tema de la vista Options Opciones Show Shadows Mostrar Sombras Show Eye Dome Lighting Mostrar iluminación de cúpula focal Save as Image Guardar como imagen Successfully saved the 3D map to <a href="%1">%2</a> El mapa 3D se ha guardado correctamente en <a href="%1">%2</a> Choose a file name to save the 3D map canvas to an image Seleccione un nombre de archivo para guardar el lienzo del mapa 3D en una imagen 3D Configuration Configuración 3D Loading %1 tiles Cargando %1 teselas (none) (ninguno) Qgs3DMapConfigWidget Terrain Based Basado en terreno Walk Mode (First Person) Modo caminata (primera persona) Perspective Projection Proyección de perspectiva Orthogonal Projection Proyección ortogonal Flat Terrain Terreno plano DEM (Raster Layer) MDE (Capa ráster) Online En línea Mesh Malla Top Left Superior izquierda Top Right Superior derecha Bottom Left Inferior izquierda Bottom Right Inferior derecha An elevation layer must be selected for a DEM terrain Se debe seleccionar una capa de elevación para MDE de terreno An elevation layer must be selected for a mesh terrain Se debe seleccionar una capa de elevación para malla de terreno No lights exist in the scene No existen luces en la escena Qgs3DMapScene The following layers were not exported: Las siguientes capas no fueron exportadas 3D exporter warning Advertencia de exportador 3D Qgs3DMapToolIdentify Distance to camera Distancia a la cámara Qgs3DMeasureDialog 3D Measurement Tool Herramienta de medición 3D &New &Nuevo Total 3D Distance Distancia total 3D &Configuration &Configuración map units unidades de mapa Horizontal Distance Distancia horizontal Vertical Distance Distancia vertical 3D Distance Distancia 3D Qgs3DModelSourceLineEdit All files Todos los archivos Select 3D Model File Seleccionar archivo de modelo 3D 3D Model From URL Modelo 3D desde URL Enter 3D Model URL Introducir URL de modelo 3D Embed 3D Model File Incorporar archivo de modelo 3D Extract 3D Model File Extraer archivo de modelo 3D Qgs3DNavigationWidget Zoom In Acercar Zoom Out Alejar Tilt Up Inclinar arriba Tilt Down Inclinar abajo Rotate view Rotar vista Move up Subir Move right Mover a la derecha Move down Bajar Move left Mover a la izquierda Show camera info (for debugging) Mostrar info de cámara (para depuración) Qgs3DOptionsBase 3D Options Opciones 3D Default Camera Settings Ajustes predeterminados de cámara ° ° Projection type Tipo de proyección Field of View Campo de visión Navigation mode Modo navegación Movement speed Velocidad de movimiento Invert vertical axis Invertir eje vertical Qgs3DOptionsFactory 3D 3D Qgs3DOptionsWidget Terrain Based Basado en terreno Walk Mode (First Person) Modo caminata (primera persona) Perspective Projection Proyección de perspectiva Orthogonal Projection Proyección ortogonal Never Nunca Only When Dragging Solo al arrastrar Always Siempre Qgs3DRendererRulePropsWidget Rule Properties Propiedades de la regla Description Descripción Filter Filtro Else Else Catch-all for other features Agrupación para otras entidades Test Probar Symbol Símbolo Test Filter Probar filtro Filter expression parsing error: Error al procesar la expresión de filtrado: Filter returned %n feature(s) number of filtered features Qgs3DSymbolDialog 3D Symbol Símbolo 3D QgsAbout About Acerca de About QGIS Acerca de QGIS License Licencia QGIS is licensed under the GNU General Public License QGIS se distribuye bajo la Licencia Pública General GNU QGIS Home Page Página web de QGIS about:blank acerca de:vacío What's New Novedades Providers Proveedores Developers Desarrolladores Contributors Contribuyentes Translators Traductores Donors Donantes <p>For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see <a href="https://qgis.org/en/site/about/sustaining_members.html#list-of-donors">https://qgis.org/en/site/about/sustaining_members.html#list-of-donors</a></p> <p>Para una lista de individuos e instituciones que han contribuido dinero para financiar el desarrollo de QGIS y costos de otros proyectos ver <a href="https://qgis.org/en/site/about/sustaining_members.html#list-of-donors">https://qgis.org/en/site/about/sustaining_members.html#list-of-donors</a></p> Available QGIS Data Provider Plugins Complementos de proveedores de datos de QGIS disponibles Available QGIS Authentication Method Plugins Complementos disponibles de métodos de autenticación de QGIS Available Qt Database Plugins Complementos de bases de datos Qt disponibles Available Qt Image Plugins Complementos de imagen Qt disponibles Qt Image Plugin Search Paths <br> Rutas de búsqueda del complemento de imagen de Qt <br> Developers Map Mapa de desarrolladores https://www.gnu.org/licenses https://www.gnu.org/licenses Join our User Mailing List Únase a nuestra lista de correo de usuarios QgsAbstractDataSourceWidget &Add &Añadir Add selected layers to map Añadir capas seleccionadas al mapa Close this dialog without adding any layer Cerrar este diálogo sin añadir ninguna capa QgsAbstractFileContentSourceLineEdit Select File… Seleccionar archivo… Embed File… Incrustar archivo… Extract Embedded File… Extraer archivo incrustado… From URL… Desde URL… Embedded file Archivo empotrado Successfully extracted file to <a href="%1">%2</a> Archivo extraído con éxito a <a href="%1">%2</a> QgsAbstractRelationEditorWidget Really delete entry? ¿Borrar realmente la entrada? The entry on %1 is still linked to %2 features on %3. Do you want to delete it? La entrada en %1 todavía está asociada a %2 objetos de %3. ¿Quiere borrarla? Delete Borrar Really delete entries? ¿Borrar realmente las entradas? The %1 entries on %2 are still linked to %3 features on %4. Do you want to delete them? Las %1 entradaa en %2 todavía están asociadas a %3 objetos de %4. ¿Quiere borrarlas? %1 feature(s) on layer "%2", %1 objeto(s) en capa "%2", Delete at least %1 feature(s) on other layer(s) Borrar al menos %1 objeto(s) en otra(s) capa(s) Delete %1 feature(s) on layer "%2", %3 as well and all of its other descendants. Delete these features? Borrar objeto(s) %1 en capa "%2", %3 y también todos sus descendientes. ¿Borrar estos objetos? %1 on layer %2. %1 en capa %2. %1 features deleted: %2 %1 objetos borrados: %2 Link existing child features for parent %1 "%2" Enlazar los objetos hijos existentes para padres %1"%2" QgsActionLocatorFilter Actions Acciones Active Activo QgsActionMenu &Actions &Acciones Not supported on your platform No soportado en su plataforma QgsActionScopeRegistry Canvas Lienzo Available for the action map tool on the canvas. Disponible para la herramienta mapa de acción en el lienzo. Available for individual fields. For example in the attribute table. Disponible para campos individuales. Por ejemplo en la tabla de atributos. Field Campo Feature Objeto espacial Layer Capa Available for individual features. For example on feature forms or per row in the attribute table. Disponible para objetos individuales. Por ejemplo en formularios de objetos o por fila en la tabla de atributos. Available as layer global action. For example on top of the attribute table. Disponible como acción global de capa. Por ejemplo en la parte superior de la tabla de atributos. QgsActiveLayerFeaturesLocatorFilter Active Layer Features Objetos de la capa activa Limit the search to the field '%1' Limitar la búsqueda al campo '%1' Open form… Abrir formulario… Attributes changed Atributos cambiados &Maximum number of results: Número &máximo de resultados: QgsAddAttrDialog Add Field Añadir campo Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used. Nombre de campo no válido. Este nombre de campo está reservado y no se puede usar. No name specified. Please specify a name to create a new field. Ningún nombre especificado. Por favor, especifique un nombre para crear un nuevo campo. QgsAddAttrDialogBase N&ame N&ombre Comment Comentario Type Tipo Add Field Añadir campo Precision Precisión Length Longitud Provider type Tipo de proveedor Maximum number of digits after the decimal place. For example 123.45 requires a field precision of 2. Número máximo de dígitos después del punto decimal. Por ejemplo 123.45 requiere una precisión de campo de 2. Total length of field (including the number of digits after the decimal place for decimal fields).<br>For example 123.45 requires a decimal field length of 5, and 123456 requires an integer field length of 6. Longitud total de campo (incluyendo el número de dígitos después de la posición decimal para campos decimales). <br>Por ejemplo 123.45 requiere una longitud de campo decimal de 5, y 123456 requiere una longitud de campo entero de 6. QgsAddTabOrGroup Add Container for %1 Añadir contenedor para %1 QgsAddTabOrGroupBase as como a tab una pestaña a group in container un grupo en contenedor Number of columns Número de columnas Create container Crear contenedor QgsAdvancedDigitizingDockWidget Some constraints are incompatible. Resulting point might be incorrect. Algunas restricciones son incompatibles. Los puntos resultantes pueden ser incorrectos. Do Not Snap to Common Angles No ajustar a ángulos comunes %1, %2, %3, %4°… %1, %2, %3, %4°… Snap to common angles Ajustar a ángulos comunes Construction mode Modo de construcción press c to toggle on/off pulsar C para alternar encendido/apagado Distance Distancia press d for quick access presionar d para acceso rápido Lock distance Bloquear distancia press Ctrl + d for quick access presionar Ctrl+d para acceso rápido Continuously lock distance Bloquear distancia continuamente Toggles relative angle to previous segment Conmuta ángulo relativo al segmento previo press Shift + a for quick access presionar Shft+a para rápido acceso Angle Ángulo press a for quick access presionar a para rápido acceso Lock angle Bloquear ángulo press Ctrl + a for quick access presionar Ctrl+a para rápido acceso Continuously lock angle Bloquear ángulo continuamente Toggles relative x to previous node Conmuta X relativa al nodo previo press Shift + x for quick access presionar Shift + x para acceso rápido X coordinate Coordenada X press x for quick access presionar D para acceso rápido Lock x coordinate Bloquear la coordenada X press Ctrl + x for quick access presionar Ctrl + x para acceso rápido Continuously lock x coordinate Bloquear la coordenada X continuamente Toggles relative y to previous node Conmuta Y relativa al nodo previo press Shift + y for quick access presionar Shift + y para acceso rápido Y coordinate Coordenada Y press y for quick access presionar y para acceso rápido Lock y coordinate Bloquear la coordenada Y press Ctrl + y for quick access presionar Ctrl + y para acceso rápido Continuously lock y coordinate Bloquear la coordenada Y continuamente Toggles relative z to previous node Cambia z relativa al nodo anterior press Shift + z for quick access presiona Shift + z para acceso rápido Z coordinate Coordenada Z press z for quick access pulsar z para acceso rápido Lock z coordinate Bloquear la coordenada Z press Ctrl + z for quick access pulsar Ctrl + z para acceso rápido Continuously lock z coordinate Bloquear la coordenada Z continuamente Toggles relative m to previous node Cambia m relativa al nodo anterior press Shift + m for quick access presiona Shift + m para acceso rápido M coordinate Coordenada M press m for quick access presiona m para acceso rápido Lock m coordinate Bloquear coordenada m press Ctrl + m for quick access presiona Ctrl + m para acceso rápido Continuously lock m coordinate Bloquear continuamente coordenada m Snapping must be enabled to utilize perpendicular mode El autoensamblado debe estar activado para utilizar el modo perpendicular Snapping must be enabled to utilize parallel mode El autoensamblado debe estar activado para utilizar el modo paralelo Perpendicular Perpendicular press p to switch between perpendicular, parallel and normal mode Presionar p para cambiar entre modos perpendicular, paralelo o normal Parallel Paralelo Angle constraint cannot be used on geographic coordinates. Change the coordinates system in the project properties. La restricción de ángulo no se puede usar en coordenadas geográficas. Cambia el sistema de coordenadas en las propiedades del proyecto. Distance constraint cannot be used on geographic coordinates. Change the coordinates system in the project properties. La restricción de distancia no se puede usar en coordenadas geográficas. Cambia el sistema de coordenadas en las propiedades del proyecto. Long Long Lat Lat x x y y CAD tools are not enabled for the current map tool Las herramientas CAD no están habilitadas para la herramienta actual del mapa QgsAdvancedDigitizingDockWidgetBase Advanced Digitizing Digitalización avanzada Error Error <html><head/><body><p>Enable advanced digitizing tools</p></body></html> <html><head/><body><p>Habilitar herramientas de digitalización avanzada</p></body></html> d d a a x x y y Toggle Floater Alternar Flotante z z m m QgsAdvancedDigitizingFloaterBase d d a a x x - - y y z z m m QgsAdvancedSettingsWidgetBase Advanced Settings Editor Editor de configuración avanzada <html><head/><body><p>Changes on this page are dangerous and can break your QGIS installation in various ways. Any change you make is applied immediately, without clicking the <span style=" font-style:italic;">OK</span> button.</p></body></html> <html><head/><body><p>Los cambios en esta página son peligrosos y pueden romper su instalación de QGIS de diversas formas. Cualquier cambio que haga se aplica de forma inmediata, sin hacer clic en el botón <span style=" font-style:italic;">OK</span>.</p></body></html> I will be careful, I promise! ¡Tendré cuidado, lo prometo! QgsAfsProvider Retrieve service definition Recuperar definición del servicio getLayerInfo failed getLayerInfo falló Could not retrieve layer extent No se pudo obtener la extensión de la capa Could not parse spatial reference No se pudo procesar la referencia espacial Failed to determine geometry type No se pudo determinar el tipo de geometría Retrieve object IDs Recuperar IDs de objetos getObjectIds failed: %1 - %2 getObjectIds falló: %1 - %2 Failed to determine objectIdFieldName and/or objectIds No se pudo determinar objectIdFieldName y/o objectIds Source Fuente QgsAggregateMappingModel Source Expression Expresión Fuente Aggregate Function Función de Agregación Delimiter Delimitador Name Nombre Type Tipo Length Longitud Precision Precisión QgsAggregateToolButton Exclude Excluir QgsAlignRasterDialog Align Rasters Alinear ráster Raster layers to align Capas ráster a alinear: + + / / - - Output size Tamaño de salida Reference layer Capa de referencia Cell size Tamaño de celda Grid offset Desplazamiento de cuadrícula Add aligned rasters to map canvas Añadir rásters alineados al lienzo del mapa CRS SRC Clip to Extent Cortar a la extensión [best reference] [mejor referencia] Failed to align rasters: No se pudieron alinear los ráster: QgsAlignRasterLayerConfigDialog Configure Layer Resampling Configurar remuestreo de capa Nearest Neighbour Vecino más próximo Bilinear (2x2 Kernel) Bilineal (Núcleo 2x2) Cubic (4x4 Kernel) Cúbico (Núcleo 4x4) Cubic B-Spline (4x4 Kernel) Cúbico B-Nervado (Núcleo 4x4) Lanczos (6x6 Kernel) Lanczos (Núcleo 6x6) Average Media Mode Modo Maximum Máximo Minimum Mínimo Median Mediana First Quartile (Q1) Primer cuartil (Q1) Third Quartile (Q3) Tercer cuartil (Q3) Browse… Explorar… Rescale values according to the cell size Reescalar valores de acuerdo con el tamaño de celda Input raster layer: Capa ráster de entrada: Output raster filename: Nombre de archivo del ráster de salida: Resampling method: Método de remuestreo: Select output file Seleccione archivo de salida GeoTIFF GeoTIFF QgsAlignmentComboBox Left Izquierda Center Centro Right Derecha Justify Justificar Top Arriba Vertical Center Centro Vertical Bottom Abajo QgsAllLayersFeaturesLocatorFilter Open form… Abrir formulario… Attributes changed Atributos cambiados &Maximum number of results: Número &máximo de resultados: &Maximum number of results per layer: Número &máximo de resultados por capa: Features in All Layers Objetos en todas las capas QgsAmsProvider Could not parse spatial reference No se pudo procesar la referencia espacial Source Fuente Service Info Información del servicio Layer Info Información de la capa Unexpected image size for block. Expected %1x%2, got %3x%4 Tamaño de imagen no esperado para el bloque. Se esperaba %1x%2, se obtuvo %3x%4 QgsAmsTiledImageDownloadHandler network request update failed for authentication config falló la actualización de la solicitud de red para la configuración de autenticación Network Red Tile request error (Status: %1; Content-Type: %2; Length: %3; URL: %4) Error de solicitud de tesela (Estado: %1; Tipo de contenido: %2; Longitud: %3; URL: %4) WMS WMS Returned image is flawed [Content-Type: %1; URL: %2] La imagen devuelta es defectuosa [Tipo de contenido: %1; URL %2] QgsAngleMagnetWidget ° ° Snap to Autoensamblar a No snapping No autoensamblar QgsAnimationExportDialog Draw active decorations: %1 Dibujar decoraciones activas: %1 none ninguno Select Directory for Animation Frames Seleccionar el directorio para los cuadros de animación QgsAnimationExportDialogBase Export Map Animation Exportar animación de mapa Output directory Directorio de salida Temporal Settings Configuración temporal Range Rango M/d/yyyy h:mm AP M/d/yyyy h:mm AP to a Step (frame length) Paso (longitud de cuadro) Template Plantilla Number of # represents number of digits (e.g. frame###.png -> frame001.png) El número de # representa el número de dígitos (ej. marco###.png -> marco001.png) Map Settings Configuración del mapa Output width Anchura de salida px px Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas) Bloquear relación de aspecto (incluyendo mientras se dibuja la extensión en el lienzo del mapa) Extent Extensión Output height Altura de salida Draw active decorations Dibujar decoraciones activas Set to the project fixed time extent or the extent from the project's layers Establecer para el proyecto extensión de tiempo fija o la extensión de las capas del proyecto QgsAnnotation Annotation Anotación QgsAnnotationCommonPropertiesWidgetBase Annotation Properties Propiedades de anotación Reference Scale Escala de referencia Minimum scale, i.e. most "zoomed out". Escala mínima, esto es, zoom alejado al máximo. Rendering Representación Z-index Índice Z QgsAnnotationItemPropertiesWidget No item selected. Ningún elemento seleccionado, QgsAnnotationItemPropertiesWidgetBase Annotation Item Properties Propiedades de elemento de anotación Layer Rendering Representación de capas Blending mode Modo de mezcla Opacity Opacidad QgsAnnotationItemPropertiesWidgetFactory Annotation Anotación QgsAnnotationLayer General General Name Nombre Extent Extensión Item count Número de elementos Items Elementos Type Tipo Count Número QgsAnnotationLayerProperties Layer Properties - %1 Propiedades de la capa - %1 Style Estilo Load Style… Cargar estilo... Save Style… Guardar estilo... Save as Default Guardar como predeterminado Restore Default Restaurar predeterminado Default Style Estilo predeterminado Load layer properties from style file Cargar propiedades de la capa de archivo de estilo QGIS Layer Style File Archivo de estilo de capa de QGIS Load Style Cargar estilo Save layer properties as style file Guardar propiedades de la capa como archivo de estilo Save Style Guardar estilo Select transformation for the layer Seleccionar transformación para la capa QgsAnnotationLayerPropertiesBase Annotation Layer Properties Propiedades de capa de anotación Information Información Source Fuente Rendering Representación Settings Configuración Layer name Nombre de la capa Assigned Coordinate Reference System (CRS) Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC) asignado <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Changing this option does not modify the original data source or perform any reprojection of points. Rather, it can be used to override the layer's CRS within this project if it could not be detected or has been incorrectly detected.</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Cambiar esta opción no modificará la fuente de datos original ni hará ninguna reproyección de puntos. En cambio, se puede usar para suplantar el SRC de la capa dentro de este proyecto si no se pudo detectar o si se ha detectado de forma incorrecta.</span></p></body></html> Scale Dependen&t Visibility Visibilidad dependien&te de la escala Layer Rendering Representación de capas Blending mode Modo de mezcla Opacity Opacidad QgsAnnotationManager Annotations Notas QgsAnnotationPointTextItemWidget Insert Expression Insertar expresión QgsAnnotationPointTextWidgetBase Point Text Annotation Anotación de texto de punto Insert/Edit Expression… Insertar/Editar expresión… QgsAnnotationSymbolWidgetBase Marker Annotation Anotación de marcador QgsAnnotationWidgetBase Frame style Estilo del marco Fixed map position Posición del mapa fija Contents Margins Márgenes del contenido Top Arriba mm mm Bottom Abajo Left Izquierda Right Derecha Allows the annotation to be associated with a map layer. If set, the annotation will only be visible when the layer is visible. Permite asociar la anotación con una capa de mapa. Si se establece, la anotación sólo será visible cuando la capa sea visible. Map marker Marcador de mapa Linked layer Capa enlazada QgsAppDirectoryItemGuiProvider Refresh Actualizar New Nueva Directory… Directorio… Create Directory Crear directorio Directory name Nombre de directorio The path “%1” already exists. La ruta "%1" ya existe. Could not create directory “%1”. No se pudo crear el directorio "%1". GeoPackage… GeoPackage… New GeoPackage Nuevo GeoPackage Created <a href="%1">%2</a> Creado <a href="%1">%2</a> ShapeFile… Archivo shape… New ShapeFile Nuevo archivo shape Layer creation failed: %1 Falló la creación de la capa: %1 Add as a Favorite Añadir como favorito Rename Favorite… Cambiar nombre de favorito… Remove Favorite Eliminar favorito Hide from Browser Ocultar del navegador Hidden Items Elementos ocultos Show More… Mostrar más… Set Color… Establecer color… Clear Custom Color Limpiar color personalizado Scanning Escaneando Monitor for Changes Monitor para cambios Fast Scan this Directory Escaneo rápido de este directorio Open Directory… Abrir directorio... Open in Terminal… Abrir en Terminal.... Properties… Propiedades… Directory Properties… Propiedades del directorio... favorite “%1” favorito “%1” Rename Favorite Cambiar nombre de favorito Set Color Establecer color QgsAppFileItemGuiProvider Open %1 Externally… Abrir %1 externamente… Manage Administrar Rename “%1”… Cambiar nombre de "%1"… file archivo Rename %1 Cambiar nombre de %1 Rename “%1” to Cambiar nombre de "%1" a A file with this name already exists. Ya existe un archivo con este nombre. Delete “%1”… Borrar "%1"… Delete Selected Files… Borrar archivos seleccionados… Delete Files Borrar archivos Delete %1 Borrar %1 Permanently delete %1 files? ¿Borrar %1 archivos permanentemente? Permanently delete “%1”? ¿Borrar "%1" permanentemente? The following files will be deleted: Se borrarán los siguientes archivos: One or more selected files exist in the current project. Are you sure you want to delete these files? Uno o más de los archivos seleccionados existen en el proyecto actual. ¿Está seguro de que quiere borrarlos? The file %1 exists in the current project. Are you sure you want to delete it? El archivo %1 existe en el proyecto actual. ¿Está seguro de que quiere borrarlo? Delete and Remove Layers Borrar y eliminar capas Delete and Retain Layers Borrar y retener capas The following layers will be affected: Las siguiente capas se verán afectadas: Could not delete %1 No se puede borrar %1 Could not delete %1 files No se pudo borrar %1 archivos Show in Files Mostrar en Archivos File Properties… Propiedades del archivo.... Cannot rename to “%1”: A file with this name already exists No se puede renombrar a "%1": Un archivo con este nombre ya existe The file %1 exists in the current project. Are you sure you want to rename it? Rename and Update Layer Paths Rename but Leave Layer Paths QgsAppLayerTreeViewMenuProvider &Expand All &Expandir todo &Collapse All &Comprimir todo Co&py Group Set Group &CRS… Set Group &WMS Data… E&xport E&xportar Save as Layer &Definition File… Show &Labels Zoom to Nat&ive Resolution (100%) &Stretch Using Current Extent E&stirar usando extensión actual Update SQL Layer… Actualizar capa SQL… %1 — Update SQL Open &Attribute Table Abrir tabla de &atributos Repair Data Source… Reparar fuente de datos… C&hange Data Source… Cambiar fuente de datos… Actions on Selection (%1) Acciones sobre la selección (%1) Set Layer Scale &Visibility… Establecer &visibilidad de escala de capas… Zoom to &Visible Scale Zoom a la escala &Visible Mixed CRS SRC mixto No CRS Sin Proyección Set &Project CRS from Layer E&stablecer SRC del proyecto a partir de capa Set to %1 Establecer a %1 Set &Layer CRS… Estab&lecer SRC de la capa… Make Permanent… Hacer permanente... Save Features &As… Gu&ardar objetos como… Save &Selected Features As… Guardar objetos &seleccionados como… Save as &QGIS Layer Style File… Guardar como archivo de estilo de capa de &QGIS… Save &As… Guardar &como… Edit Symbol… Editar símbolo… Edit Layer Notes… Editar notas de la capa… Add Layer Notes… Añadir notas de la capa… Remove Layer Notes Eliminar notas de la capa Are you sure you want to remove all notes for the layer “%1”? ¿Está seguro de que quiere eliminar todas las notas de la capa "%1"? No Symbol Sin símbolo There is no symbol associated with the rule. Paste Layer/Group Pegar capa/grupo &Remove Group… &Eliminar grupo... Copy Layer Copiar capa &Duplicate Layer &Duplicar capa &Remove Layer… &Eliminar capa... Layer CRS SRC de la capa Copy Symbol Copiar símbolo Paste Symbol Pegar símbolo &Properties… &Propiedades... &Filter… &Filtrar… Edit Virtual Layer… Editar capa virtual… &Toggle Items &Show All Items Mo&strar todos los elementos &Hide All Items &Ocultar todos los elementos Symbol Selector Selector de símbolos Copy Style Copiar estilo Paste Style Pegar estilo Styles Estilos QgsAppMissingGridHandler No transform available between %1 and %2 This grid is part of the “<i>%1</i>” package, available for download from <a href="%2">%2</a>. This grid is available for download from <a href="%1">%1</a>. <p>No transform is available between <i>%1</i> and <i>%2</i>.</p><p>This transformation requires the grid file “%3”, which is not available for use on the system.</p> Details Detalles No Transformations Available Ninguna transformaciones disponible Cannot use preferred transform between %1 and %2 This transformation requires the grid file “%1”, which is not available for use on the system. This grid is part of the <i>%1</i> package, available for download from <a href="%2">%2</a>. <p>Current transform “<i>%1</i>” has an accuracy of %2 meters, while the preferred transformation “<i>%3</i>” has accuracy %4 meters.</p> <p>Current transform “<i>%1</i>” has an unknown accuracy, while the preferred transformation “<i>%2</i>” has accuracy %3 meters.</p> <p>The preferred transform between <i>%1</i> and <i>%2</i> is not available for use on the system.</p> Preferred Transformation Not Available <p>No transform is available between <i>%1</i> and <i>%2</i>.</p><p style="color: red">%3</p> Cannot use project transform between %1 and %2 <p>This project specifies a preset transform between <i>%1</i> and <i>%2</i>, which is not available for use on the system.</p> <p>The operation specified for use in the project is:</p><p><code>%1</code></p> Project Transformation Not Available Used a ballpark transform from %1 to %2 <p>An alternative, ballpark-only transform was used when transforming coordinates between <i>%1</i> and <i>%2</i>. The results may not match those obtained by using the preferred operation:</p><code>%3</code><p style="font-weight: bold">Possibly an incorrect choice of operation was made for transformations between these reference systems. Check the Project Properties and ensure that the selected transform operations are applicable over the whole extent of the current project. Ballpark Transform Occurred Cannot transform between dynamic CRS at difference coordinate epochs <p>Transformation between %1 and %2 is not currently supported.</p><p><b>The results will be unpredictable and should not be used for high accuracy work.</b> Unsupported Transformation QgsApplication Exception Excepción unknown exception excepción desconocida Application state: QGIS_PREFIX_PATH env var: %1 Prefix: %2 Plugin Path: %3 Package Data Path: %4 Active Theme Name: %5 Active Theme Path: %6 Default Theme Path: %7 SVG Search Paths: %8 User DB Path: %9 Auth DB Path: %10 Estado de la aplicación: Variable de entorno QGIS_PREFIX_PATH: %1 Prefijo: %2 Ruta de complementos: %3 Ruta de datos del paquete: %4 Nombre del tema activo: %5 Ruta del tema activo: %6 Ruta del tema predeterminado: %7 Rutas de búsqueda de SVG: %8 Ruta de la base de datos del usuario: %9 Ruta de la base de datos de autenticación: %10 match indentation of application state Load color schemes Load bookmarks match indentation of application state [ERROR] Can not make qgis.db private copy [ERROR] No se puede hacer una copia privada de qgis.db Can not make '%1' user writable Could not open qgis.db No se pudo abrir la base de datos qgis.db Creation of missing tbl_srs in the private qgis.db failed. %1 Migration of private qgis.db failed. %1 Falló la migración de la qgis.db privada. %1 Creation of missing tbl_projection in the private qgis.db failed. %1 Update of view in private qgis.db failed. %1 Falló actualización de vista privada de qgis.db. %1 Setup coordinate reference system registry Create connection registry Setup task manager Setup action scope registry Setup numeric formats Setup field formats Setup SVG cache Setup image cache Setup source cache Setup color scheme registry Setup paint effect Setup symbol layer registry Recent style handler Setup callout registry Setup renderer registry Setup raster renderer registry Setup point cloud renderer registry Setup GPS registry Setup GPSBabel format registry Setup plugin layer registry Setup Processing registry Setup layout item registry Setup annotation registry Setup annotation item registry Setup 3D symbol registry Setup 3D renderer registry Setup project storage registry Setup external storage registry Setup network content cache Setup layout check registry Setup classification registry Setup bookmark manager Setup tile download manager Setup scalebar registry QgsArcGisAsyncParallelQuery network request update failed for authentication config falló la actualización de la solicitud de red para la configuración de autenticación Network Red QgsArcGisAsyncQuery network request update failed for authentication config falló la actualización de la solicitud de red para la configuración de autenticación QgsArcGisFeatureServiceItem Connection failed: %1 Falló la conexión: %1 QgsArcGisMapServiceItem Connection failed: %1 Falló la conexión: %1 QgsArcGisPortalGroupItem Connection failed: %1 Falló la conexión: %1 QgsArcGisPortalGroupsItem Groups Grupos Connection failed: %1 Falló la conexión: %1 QgsArcGisRestConnectionItem Connection failed: %1 Falló la conexión: %1 QgsArcGisRestDataItemGuiProvider New Connection… Conexión nueva... Save Connections… Guardar conexiones… Load Connections… Cargar conexiones… Refresh Actualizar Edit Connection… Editar conexión… Remove Connection… View Service Info Ver información de servicio Create a New ArcGIS REST Server Connection Modify ArcGIS REST Server Connection Load Connections Cargar conexiones XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) QgsArcGisRestFolderItem Connection failed: %1 Falló la conexión: %1 QgsArcGisRestServicesItem Services Servicios Connection failed: %1 Falló la conexión: %1 QgsArcGisRestSourceSelect Create a New ArcGIS REST Server Connection Modify ArcGIS REST Server Connection Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar borrado Load Connections Cargar conexiones XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) QgsArcGisRestSourceWidgetBase ArcGIS REST Connection Authentication Autenticación Referer Referente Optional custom referer Referente personalizado opcional QgsArcGisServiceSourceSelectBase Server Connections Conexiones de servidor Create a new database connection Crear una nueva conexión a base de datos &New &Nuevo Edit selected database connection Editar la conexión a base de datos seleccionada Edit Editar Remove connection to selected database Eliminar conexión a la base de datos seleccionada Remove Eliminar Load connections from file Cargar conexiones de archivo Load Cargar Save connections to file Guardar conexiones a archivo Save Guardar Fi&lter Fi&ltrar Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract Mostrar WFS FeatureTypes que contengan esta palabra en el título, nombre o resumen Only request features overlapping the current view extent Solicitar solo objetos que solapen con la extensión de la vista actual Image Encoding Codificación de la imagen Coordinate Reference System Sistema de referencia de coordenadas Connect Conectar Refresh Actualizar QgsArcgisVectorTileConnectionDialog ArcGIS Vector Tile Service Connection Connection Details Detalles de la conexión Authentication Autenticación Referer Referente Min. Zoom Level Nivel de zoom mínimo Service URL Name Nombre Optional custom referer Referente personalizado opcional URL of the VectorTileServer API endpoint, e.g. https://domain/arcgis/rest/services/Layer_1/VectorTileServer https://domain/arcgis/rest/services/Layer_1/VectorTileServer Name of the new connection Nombre de la nueva conexión Max. Zoom Level Nivel de zoom máximo Style URL If specified, will override the default style defined for the layer with the entered URL Optional Opcional Connection Properties Propiedades de conexión The maximum zoom level (%1) cannot be lower than the minimum zoom level (%2). QgsArrowSymbolLayerWidgetBase Curved arrows Flechas curvadas Single Sencilla Single, reversed Sencillo, invertida Double Doble Offset Desplazamiento Arrow type Tipo de flecha Head thickness Grosor de la punta Head length Longitud de la punta <html><head/><body><p>Plain: the arrow will be displayed entirely</p><p>Left/Exterior half: only the half of the head that is on the left of the arrow for straight arrows, or the one toward the exterior for curved arrows will be displayed</p><p>Right/Interior half: only the half of the head that is on the right of the arrow for straight arrows, or the one toward the interior for curved arrows will be displayed</p></body></html> <html><head/><body><p>Normal: la flecha se mostrará al completo</p><p>Mitad izquierda/exterior: solo se mostrará la mitad de la punta que está a la izquierda en flechas rectas o la mitad hacia el exterior en flechas curvas</p><p>Mitad derecha/interior: solo se mostrará la mitad de la punta que está a la derecha en flechas rectas o la mitad hacia el interior en flechas curvas</p></body></html> Plain Normal Left/Exterior half Mitad izquierda/exterior Right/Interior half Mitad derecha/interior Arrow width at start Anchura de flecha al inicio <html><head/><body><p>If checked, one arrow will be rendered for each consecutive points (each 2 points for a straight arrow or 3 points for a curved arrow).</p><p>If unchecked, the arrow will be defined by extermum points of the line (the middle point will be used as a control point for a curved arrow)</p></body></html> <html><head/><body><p>Si se marca, se mostrará una flecha para cada punto consecutivo (cada 2 puntos para una flecha recta o cada 3 puntos para una flecha curva).</p><p>Si no se marca, la flecha estará definida por los puntos externos de la línea (el punto medio se usará como punto de control para una flecha curva)</p></body></html> Repeat arrow on each segment Repetir flecha en cada segmento Head type Tipo de punta Arrow width Anchura de flecha QgsAttributeActionDialog Generic Genérico Python Python Mac Mac Windows Windows Unix Unix Open URL Abrir URL Add New Action Añadir nueva acción Echo attribute's value Repetir valores de atributo Attribute Value Valor de Atributo Run an application Ejecutar una aplicación Run application Ejecutar aplicación Get feature id Obtener ID del objeto espacial Feature ID ID del objeto espacial Selected field's value (Identify features tool) Valor del campo seleccionado (herramienta identificar objetos espaciales) Field Value Valores de campo Clicked coordinates (Run feature actions tool) Coordenadas pinchadas (Herramienta ejecutar acciones de objetos espaciales) Clicked Coordinate Coordenada pinchada Open file Abrir archivo Search on web based on attribute's value Buscar en la web en base al valor del atributo Search Web Buscar en la web List feature ids Listar ID de objetos Duplicate selected features Duplicar objetos seleccionados Duplicate selected Duplicar lo seleccionado Edit Action Editar acción QgsAttributeActionDialogBase Attribute Actions Acciones de atributos This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item. Esta lista contiene todas las acciones que se han definido en la capa actual. Añada acciones introduciendo los detalles en los controles de debajo y pulsando luego el botón Añadir a lista de acciones. Las acciones se pueden editar aquí haciendo doble clic en el elemento. Type Tipo Description Descripción Short Title Título corto Action Scopes Alcances de acción On Notification En notificación <html><head/><body><p>If not empty, this will enable provider notification listening and the action will be executed when the notification message matched the specified value. </p></body></html> <html><head/><body><p>Si no está vacío esto activará la escucha de notificaciones del proveedor y la acción se ejecutará cuando el mensaje de notificación coincida con el valor especificado. </p></body></html> Only when editable Solo cuando es editable Add a new action Añadir una nueva acción Show in Attribute Table Mostrar en tabla de atributos Layout Diseño Separate Buttons Botones separados Combo Box Cuadro combinado Action Acción Action List Lista de acciones Create Default Actions Crear acciones predeterminadas Capture Capturar Remove the selected action Eliminar la acción seleccionada Move the selected action up Mover la acción seleccionada hacia arriba Move the selected action down Mover la acción seleccionada hacia abajo QgsAttributeActionPropertiesDialog Select an action File dialog window title Seleccionar una acción Images( %1 ); All( *.* ) Imágenes( %1 ); Todo( *.* ) Choose Icon… Seleccionar icono… Additional variables Variables adicionales QgsAttributeActionPropertiesDialogBase Inserts the selected field into the action Inserta el campo seleccionado dentro de la acción Insert Insertar Browse for action Explorar acciones Click to browse for an action Pulse para explorar en busca de una acción Clicking the button will let you select an application to use as the action Pulsar el botón le permitirá seleccionar una aplicación para usar como la acción <html><head/><body><p>The action text defines what happens if the action is triggered.<br/>The content depends on the type.<br/>For the type <span style=" font-style:italic;">Python</span> the content should be python code<br/>For other types it should be a file or application with optional parameters</p></body></html> <html><head/><body><p>El texto de la acción define lo que pasa cuando se desencadena la acción<br/>El contenido depende del tipo.<br/>Para el tipo <span style=" font-style:italic;">Python</span> el contenido debería ser código de python<br/>Para otros tipos debería ser un archivo o aplicación con parámetros opcionales</p></body></html> Type Tipo Description Descripción Icon Icono Short Name Nombre corto Generic Genérico Enter the name of an action here. The name should be unique (QGIS will make it unique if necessary). Introduzca el nombre de una acción aquí. El nombre debe ser único (QGIS lo hará único si es necesario). Execute if notification matches Ejecutar si la notificación coincide Action Text Texto de la acción <html><head/><body><p>If specified, listen to data source notification and performs action if notification message matches the specified value.</p><p>E.g. to match message beginning with <span style=" font-weight:600;">whatever </span>use <span style=" font-weight:600;">^whatever</span></p></body></html> <html><head/><body><p>Si se especifica, escuchar las notificaciones de la fuente de datos y realizar la acción si el mensaje de la notificación coincide con el valor especificado.</p><p>Por ejemplo, para que coincida con un mensaje que empiece por <span style=" font-weight:600;">cualquier </span>use <span style=" font-weight:600;">^cualquier</span></p></body></html> Enable only when editable Habilitar solo cuando es editable Python Python Mac Mac Windows Windows Unix Unix Open Abrir Action Scopes Alcances de acción Captures any output from the action Captura cualquier salida de la acción Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box Captura la salida estándar o el error generado por la acción y la muestra en un cuadro de diálogo Capture output Capturar salida Enter the action name here Introduzca el nombre de la acción aquí Mandatory description Descripción obligatoria Leave empty to use only icon Dejar vacío para usar icono solamente QgsAttributeDialog An unknown error was encountered saving attributes %1 - Feature Attributes %1 - Atributos del objeto espacial QgsAttributeForm Attributes changed Atributos cambiados Apply changes to edited features? ¿Aplicar cambios a los objetos editados? JSON value for %1 is invalid and has not been saved No matching features found No se han encontrado ningún objeto coincidente Updated multiple feature attributes Atributos de múltiples objetos actualizados Unsaved multiedit changes: <a href="#apply">apply changes</a> or <a href="#reset">reset changes</a>. Cambios multiedición sin guardar: <a href="#apply">aplicar cambios</a> o <a href="#reset">deshacer cambios</a>. Changes to this form will not be saved. %n field(s) don't meet their constraints. invalid fields &Reset Form &Restablecer formulario &Flash Features &Flash a los objetos espaciales &Zoom to Features &Zoom a objetos &Select Features &Seleccionar objetos Select Features Seleccionar objetos espaciales Add to Current Selection Añadir a la selección actual Remove from Current Selection Eliminar de la selección actual Filter Current Selection Filtrar la selección actual Filter Features Filtar objetos Filter Within ("AND") Filtar dentro ("Y") Extend Filter ("OR") Extender filtro ("O") Python macro could not be run due to missing permissions. The python init function (<code>%1</code>) does not accept three arguments as expected!<br>Please check the function name in the <b>Fields</b> tab of the layer properties. ¡La función init de python (<code>%1</code>) no acepta tres argumentos como se esperaba!<br>Por favor, compruebe el nombre de la función en la pestaña <b>Campos</b> de las propiedades de la capa. No feature joined Ningún objeto unido Join settings do not allow editing La configuración de uniones no permite editar Join settings do not allow upsert on edit La configuración de uniones no permite la inserción en la edición Joined layer is not toggled editable La capa unida no está en modo editable Multiedit Attributes Atributos multiedición %n matching feature(s) selected matching features Edits will be applied to all selected features. Se aplicarán las ediciones a todos los objetos seleccionados. Attribute changes for multiple features applied. Aplicados cambios de atributo para múltiples objetos. Changes could not be applied. No se pudieron aplicar los cambios. Failed to create widget with type '%1' No se pudo crear el control de tipo '%1' Close Cerrar The python init function (<code>%1</code>) could not be found!<br>Please check the function name in the <b>Fields</b> tab of the layer properties. ¡No se pudo encontrar la función init de python (<code>%1</code>)!<br>Por favor, compruebe el nombre de la función en la pestaña <b>Campos</b> de las propiedades de la capa. QgsAttributeFormContainerEdit Columns Columnas Show label Mostrar etiqueta Title Título Show as group box Mostrar como caja de grupo Style Estilo Background color Color de fondo Control Visibility by Expression QgsAttributeLoadValues Load Values from Layer Cargar valores desde capa Layer Capa Description Descripción Value Valor Select data from attributes in selected layer. Seleccionar datos de los atributos de la capa seleccionada. View All Ver todo Insert NULL value on top Insertar valor NULO arriba QgsAttributeTableDelegate Attribute changed Atributo cambiado QgsAttributeTableDialog Attribute Table Tabla de atributos Invert selection (Ctrl+R) Invertir selección (Ctrl+I) Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C) Copiar las filas seleccionadas al portapapeles (Ctrl+C) Zoom map to the selected rows (Ctrl+J) Acercar el mapa a las filas seleccionadas (Ctrl-J) Ctrl+J Ctrl+F Pan map to the selected rows (Ctrl+P) Desplazar el mapa a las filas seleccionadas (Ctrl-P) Ctrl+P Ctrl+P Toggle editing mode (Ctrl+E) Conmutar el modo edición (Ctrl+E) Ctrl+E Ctrl+E Reload the table Recargar la tabla Select features using an expression Seleccionar objetos espaciales usando una expresión Ctrl+Shift+A Ctrl+Mayús+A Select all (Ctrl+A) Seleccionar todo (Ctrl+A) Toggle multi edit mode Conmuta el modo multiedición Select/filter features using form (Ctrl+F) Seleccionar/filtar objetos usando formulario (Ctrl+F) Paste features from clipboard (Ctrl+V) Pegar objetos del porta papeles (Ctrl+V) New field Nuevo campo Ctrl+W Ctrl+W Table View Vista de tabla = = Update All Actualizar todo Select/filter features using form Seleccionar/filtar objetos usando formulario Ctrl+F Ctrl+F Delete field (Ctrl+L) Borrar campo (Ctrl+L) New field (Ctrl+W) Campo nuevo (Ctrl+W) Switch to form view Cambiar a vista de formulario Form View Vista formulario Switch to table view Cambiar a vista de tabla Toggle editing mode Conmuta el modo de edición Save edits Guardar ediciones Save edits (Ctrl+S) Guardar ediciones (Ctrl+G) Delete selected features Borrar objetos seleccionados Select all Seleccionar todo Invert selection Invertir selección Move selection to top Mover la selección arriba del todo Pan map to the selected rows Desplazar el mapa a las filas seleccionadas Zoom map to the selected rows Hacer zoom a las filas seleccionadas Cut selected rows to clipboard Cortar las filas seleccionadas al portapapeles Cut selected rows to clipboard (Ctrl+X) Cortar las filas seleccionadas al portapapeles (Ctrl+X) Copy selected rows to clipboard Copiar las filas seleccionadas al portapapeles Paste features from clipboard Pegar objetos del porta papeles Delete field Eliminar campo Conditional formatting Formato condicional Dock Attribute Table Ventana de atributos acoplada Actions Acciones Add feature Añadir objeto espacial Open field calculator Abrir calculadora de campos Open field calculator (Ctrl+I) Abrir calculadora de campos (Ctrl+M) Ctrl+I Ctrl+M An error occurred while trying to update the field %1 Ocurrió un error al intentar actualizar el campo: %1 An error occurred while evaluating the calculation string: %1 Ocurrió un error al evaluar la cadena de cálculo: %1 Update Attributes Actualizar atributos Failed to add field '%1' of type '%2'. Is the field name unique? No se pudo añadir el campo '%1' de tipo '%2'. ¿Es único el nombre del campo? Update Filtered Actualizar lo filtrado Multiedit is not supported when using custom UI forms La edición múltiple no está soportada al usar formularios de IU personalizados Search is not supported when using custom UI forms La búsqueda no está soportada al usar formularios de IU personalizados %1 — Features Total: %2, Filtered: %3, Selected: %4 Calculating field Cálculo de campo Feature Added Attribute added Atributo añadido Add Field Añadir campo Deleted attribute Atributo borrado The attribute(s) could not be deleted No se pudo borrar el(los) atributo(s) Attribute error Error de atributo %1 feature(s) on layer "%2", %1 objeto(s) en capa "%2", Delete at least %1 feature(s) on other layer(s) Borrar al menos %1 objeto(s) en otra(s) capa(s) Delete of feature on layer "%1", %2 as well and all of its other descendants. Delete these features? %1 on layer %2. %1 en capa %2. %1 features deleted: %2 %1 objetos borrados: %2 Delete Feature Borrar objetos espaciales Geometryless feature added Añadido objeto espacial sin geometría Update Selected Actualizar lo seleccionado Ctrl+R Ctrl+A Del Borrar Organize Columns Deselect all features from the layer Deselect all features from the layer (Ctrl+Shift+A) Add feature via attribute table Add feature via attribute form QgsAttributeTableFilterModel Actions Acciones QgsAttributeTableModel extra column columna extra Feature ID: %1 ID de objeto: %1 %1 (Ctrl+click to open) QgsAttributeTableView Select All Seleccionar todo QgsAttributeTypeDialog Edit Widget Properties Editar propiedades del control General General Alias Alias Comment Comentario Editable Editable Label on top Etiqueta encima Widget Type Tipo de control Constraints Restricciones Unique Único Not null No nulo <p>Enforcing the unique constraint prevents committing features which do not meet the constraint.</p><p>Unenforced constraints display a warning to users, but do not prevent committing the feature.</p> <p>Forzar la restricción única evita añadir objetos que no cumplan la restricción.</p><p>Las restricciones no forzadas muestran una advertencia a los usuarios, pero no evitan añadir el objeto.</p> Enforce unique constraint Forzar restricción única Expression description Descripción de la expresión Optional descriptive name for expression constraint Nombre descriptivo opcional para restricción de expresión <p>Enforcing the not null constraint prevents committing features which do not meet the constraint.</p><p>Unenforced constraints display a warning to users, but do not prevent committing the feature.</p> <p>Forzar la restricción no nula evita añadir objetos que no cumplan la restricción.</p><p>Las restricciones no forzadas muestran una advertencia a los usuarios, pero no evitan añadir el objeto.</p> Enforce not null constraint Forzar restricción no nula Expression Expresión <p>Enforcing the expression constraint prevents committing features which do not meet the constraint.</p><p>Unenforced constraints display a warning to users, but do not prevent committing the feature.</p> <p>Forzar la restricción de expresiones evita añadir objetos que no cumplan la restricción.</p><p>Las restricciones no forzadas muestran una advertencia a los usuarios, pero no evitan añadir el objeto.</p> Enforce expression constraint Forzar restricción de expresiones Defaults Predeterminados Default value Valor predeterminado Preview Vista previa <p>With this option checked, the default value will not only be used when the feature is first created, but also whenever a feature's attribute or geometry is changed.</p><p>This is often useful for a last_modified timestamp or to record the username that last modified the feature.</p> <p>Con esta opción marcada, el valor predeterminado no solo se usará cuando se cree el objeto por primera vez, sino también cada vez que se cambie un atributo o la geometría del objeto.</p><p>A menudo esto es útil para una marca de tiempo último_modificado o para registrar el nombre del usuario que modificó el objeto por última vez.</p> Apply default value on update Aplicar valor predeterminado al actualizar The provider for this layer has a NOT NULL constraint set on the field. El proveedor de esta capa tiene establecida una restricción NO NULO para este campo. The provider for this layer has a UNIQUE constraint set on the field. El proveedor de esta capa tiene establecida una restricción ÚNICO para este campo. Using fields in a default value expression only works if "Apply default value on update" is checked. ... ... If checked, then the most recent value entered for this field will be remembered and reused when creating a new feature. Reuse last entered value QgsAttributeWidgetEditGroupBox Show label Mostrar etiqueta QgsCollapsibleGroupBox Widget Display Visualización del control GroupBox GroupBox QgsAttributeWidgetRelationEditWidget Attribute Widget Relation Edit Widget Label Etiqueta Cardinality Cardinalidad Do not open a new attribute form after digitizing a new feature, overrides all other options Force hide form on add feature Many to one relation Relación muchos a uno For a many to many (N:M) relation, the direct link has to be selected. The in-between table will be hidden. Para una relación muchos a muchos (N:M) se debe seleccionar el enlace directo. La tabla en medio se ocultará. Relation Relación If left empty the relation name is used. Widget Configuration Widget Type Tipo de control QgsAttributesDnDTree Base configuration Configuración base Configure QML Widget Configurar control QML Insert QML code here… Insertar código QML aquí… Free Text… Rectangle Rectángulo Pie Chart Bar Chart Title Título QML Code Código QML Configure HTML Widget Configurar control HTML HTML Code código HTML QgsAttributesFormInitCode Python Init Code Configuration Configuración de código Init de Python The function code of the function can be loaded from the source code entered in this dialog, from an external python file or from the environment (for example from a plugin or from startup.py). An example is: from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Reference in function name: my_form_open El código de la función se puede cargar del código fuente introducido en este diálogo, de un archivo externo de python o del entorno (por ejemplo de un complemento o de startup.py). Un ejemplo es: from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Referencia en el nombre de la función: my_form_open Python Init function Función Init de Python The function code of the function can be loaded from the source code entered in this dialog, from an external python file or from the environment (for example from a plugin or from startup.py). An example is: from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Reference in function name: my_form_open El código de la función se puede cargar del código fuente introducido en este diálogo, de un archivo externo de python o del entorno (por ejemplo de un complemento o de startup.py). Un ejemplo es: from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Referencia en el nombre de la función: my_form_open External file Archivo externo Function name Nombre de función Enter the name of the form init function. Introduzca el nombre de la función de inicio de formulario. Load from External File Provide Code in this Dialog Load from the Environment Select Python File Seleccionar archivo de Python Python files (*.py *.PY) Archivos de Python (*.py *.PY) QgsAttributesFormProperties Select attribute layout editor Seleccionar el editor atributos Autogenerate Autogenerar Provide ui-file Proporcionar archivo ui QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened. Use this function to add extra logic to your forms. Los formularios de QGIS pueden tener una función de Python que es llamada cuando se abre el formulario. Utilice esta función para añadir lógica extra a sus formularios. Edit UI Editar UI Drag and Drop Designer Available Widgets Controles disponibles Form Layout Disposición del formulario %1 (%2) %1 (%2) Relations Relaciones Actions Acciones Other Widgets Otros controles QML Widget Control QML HTML Widget control HTML Hide Form on Add Feature (global settings) Show Form on Add Feature (global settings) Hide Form on Add Feature Show Form on Add Feature # -*- coding: utf-8 -*- """ QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened. Use this function to add extra logic to your forms. Enter the name of the function in the "Python Init function" field. An example follows: """ from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget, "MyLineEdit") # -*- codificación: utf-8 -*- """ Los formularios de QGIS pueden tener una función de Python que es llamada cuando se abre el formulario. Use esta función para añadir lógica extra a sus formularios. Introduzca el nombre de la función en el campo "Python Init function". Sigue un ejemplo: """ from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget, "MyLineEdit") This configuration is available in the Drag and Drop Designer This configuration is available with double-click in the Drag and Drop Designer This configuration is available with double-click Select edit form Seleccionar formulario de edición UI file Archivo UI Invert selection Invertir selección Remove selected item(s) from the form layout Add a new tab or group to the form layout QgsAuthAuthoritiesEditor Certificate Authorities Editor Editor de autoridades de certificación Certificate Authorities and Issuers <i>(Root/File certificates are read-only)</i> Autoridades y emisores de certificación <i>(Los certificados raíz/archivo son de solo lectura)</i> Certificates file Archivo de certificados File of concatenated CAs and/or Issuers Archivo de AC y/o emisores concatenados Import certificate(s) to authentication database Importar certificado(s) a la base de datos de autenticación Remove certificate from authentication database Eliminar certificado de la base de datos de autenticación Show information for certificate Mostrar información para el certificado Group by organization Agrupar por organización Refresh certificate tree view Refrescar vista del árbol de certificados Common Name Nombre común Serial # Nº de serie Expiry Date Fecha de caducidad Trust Policy Política de confianza ERROR storing CA(s) in authentication database ERROR al guardar AC en la base de datos de autenticación Certificate id missing Falta la ID del certificado Remove Certificate Authority Eliminar autoridad de certificación Are you sure you want to remove the selected Certificate Authority from the database? Operation can NOT be undone! ¿Está seguro de que quiere eliminar la autoridad de certificación seleccionada de la base de datos? ¡No se puede deshacer la operación! Certificate could not be found in database for id %1: No se pudo encontrar el certificado en la base de datos para la ID %1: ERROR removing cert(s) trust policy from authentication database. ERROR al eliminar la política de confianza de certificado(s) de la base de datos de autenticación. ERROR removing CA from authentication database for id %1: ERROR al eliminar la autoridad de certificados de la base de datos de autenticación para la ID %1: ERROR removing cert trust policy from authentication database for id %1: ERROR al eliminar la política de confianza de certificados de la base de datos de autenticación para la ID %1: Default Trust Policy Política de confianza predeterminada Changing the default certificate authority trust policy to 'Untrusted' can cause unexpected SSL network connection results. Cambiar la política de confianza de autoridades de certificación predeterminada a 'No fiable' puede ocasionar resultados de conexión de red SSL inesperados. Default policy Política predeterminada QgsAuthBasicEdit Optional Opcional Required Requerido Realm Reino Show Mostrar Username Nombre de usuario Password Contraseña QgsAuthBasicMethod Basic authentication Autenticación básica QgsAuthCertInfo Certificate Info Información del certificado Certificate Hierarchy Jerarquía de certificados TextLabel EtiquetaDeTexto Certificate Information Información del certificado Trust policy Política de confianza Save certificate trust policy change to database Guardar cambios en la política de confianza del certificado en la base de datos Save Guardar <b>Setup ERROR:</b> <b>ERROR de instalación:</b> Could not populate QCA certificate collection No se pudo poblar la colección del certificado QCA Could not set QCA certificate No se pudo establecer el certificado QCA Invalid population of QCA certificate chain.<br><br>Validity message: %1 Población no válida de la cadena del certificado QCA.<br><br>Mensaje de validez: %1 Missing CA Falta la AC Field Campo Value Valor General General Details Detalles Subject Info Información del sujeto Issuer Info Información del emisor Public Key Info Información de la clave pública Extensions Extensiones PEM Text Texto PEM Type Tipo Missing CA (incomplete local CA chain) Falta la AC (cadena de AC local incompleta) self-signed auto firmado Root Raíz Usage type Tipo de uso Subject Sujeto Issuer Emisor Not valid after No válido después de Public key Clave pública Signature algorithm Algoritmo de firma Country (C) País (C) State/Province (ST) Estado/Provincia (ST) Locality (L) Localidad (L) Organization (O) Organización (O) Organizational unit (OU) Unidad de la organización (OU) Common name (CN) Nombre común (CN) Email address (E) Dirección de correo electrónico (E) Distinguished name Tratamiento formal Email Legacy Correo electrónico histórico Incorporation Country País de incorporación Incorporation State/Province Estado/Provincia de incorporación Incorporation Locality Localidad de incorporación URI URI DNS DNS IP Address Dirección IP XMPP XMPP Email: Correo electrónico: DNS: DNS: Alternate names Nombres alternativos Version Versión Serial # Nº de serie Not valid before No válido antes de MD5 fingerprint Huella MD5 SHA1 fingerprint Huella SHA1 CRL locations Localizaciones CRL Issuer locations Localizaciones del emisor OCSP locations Localizaciones OCSP Algorithm Algoritmo Key size Tamaño de clave Exponent Exponente Verify Verificar Encrypt Encriptar Decrypt Desencriptar Key agreement Acuerdo de la clave Export Exportar Key usage Uso de la clave Certificate Authority: %1 Autoridad de certificación: %1 Yes No No Chain Path Limit: %1 Límite de la ruta de la cadena: %1 Basic constraints Restricciones básicas Extended key usage Uso extendido de la clave Subject key ID ID de la clave del sujeto Authority key ID ID de la clave de la autoridad QgsAuthCertInfoDialog Certificate Information Información del certificado QgsAuthCertManager Authentication Certificate Editors Editores del certificado de autenticación Identities Identidades Servers Servidores Authorities Autoridades Note: Editing writes directly to authentication database Nota: la edición escribe directamente en la base de datos de autenticación Certificate Manager Administrador del certificado QgsAuthConfigEdit Authentication Autenticación Clear Borrar Optional URL resource Recurso de URL opcional Note: Saving writes directly to authentication database Nota: guardar escribe directamente en la base de datos de autenticación Required Requerido Id Id Resource Recurso Name Nombre Authentication config id not loaded: %1 ID de configuración de la autenticación no cargada: %1 QgsAuthConfigEditor Edit Authentication Configurations Editar configuraciones de autenticación Add new authentication configuration Añadir nueva configuración de autenticación Remove selected authentication configuration Eliminar la configuración de autenticación seleccionada Edit selected authentication configuration Editar la configuración de autenticación seleccionada Authentication Configurations Configuraciones de autenticación ID ID Name Nombre URI URI Type Tipo Version Versión Config Configurar Import authentication configurations from file Export selected authentication configurations to file Exportar la configuración de autenticación seleccionada a archivo Remove Configuration Eliminar configuración Are you sure you want to remove '%1'? Operation can NOT be undone! ¿Está seguro de que quiere eliminar '%1'? ¡No se puede deshacer la operación! QgsAuthConfigIdEdit Generated Generado <html><head/><body><p>Unlock to edit the ID</p><p><span style=" font-style:italic;">7-character alphanumeric only</span></p><p><span style=" font-weight:600; color:#a80b0a;">Editing may break things!</span></p></body></html> <html><head/><body><p>Desbloquear para editar la ID</p><p><span style=" font-style:italic;">7 caracteres alfanuméricos solo</span></p><p><span style=" font-weight:600; color:#a80b0a;">¡Editar puede estropear algo!</span></p></body></html> QgsAuthConfigSelect Authentication Configuration Configuración de autenticación Edit selected configuration Editar la configuración seleccionada Delete selected configuration Borrar configuración seleccionada Delete Borrar Dismiss Descartar Create a new authentication configuration Crear una nueva configuración de autenticación New Nueva Edit Editar Authentication config id not loaded: %1 ID de configuración de la autenticación no cargada: %1 Missing authentication method description Falta la descripción del método de autenticación <ul><li><b>Method type:</b> %1</li><li><b>Configuration ID:</b> %2</li></ul> <ul><li><b>Tipo de método:</b> %1</li><li><b>ID de configuración:</b> %2</li></ul> Configuration '%1' not in database La configuración '%1' no está en la base de datos No Authentication Remove Authentication Eliminar autenticación Are you sure that you want to permanently remove this configuration right now? Operation can NOT be undone! ¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente esta configuración ahora mismo? ¡No se puede deshacer la operación! QgsAuthConfigUriEdit Edit Authentication Configuration ID Editar ID de configuración de la autenticación Note: Button actions above affect authentication database Nota: las acciones de los botones de arriba afectan a la base de datos de autenticación Authentication Config ID String Editor Editor de cadena de ID de la configuración de autenticación No authcfg in Data Source URI Ningún authcfg en la URI de la fuente de datos Adding authcfg to URI not supported No se admite añadir authcfg a la URI QgsAuthEditorWidgets Import authentication configurations from file Export selected authentication configurations to file Exportar la configuración de autenticación seleccionada a archivo Input master password Contraseña maestra de entrada Clear cached master password Limpiar la contraseña maestra de la caché Reset master password Restablecer contraseña maestra Clear cached authentication configurations Limpiar configuración de autenticación de la caché Remove all authentication configurations Eliminar toda la configuración de autenticación Erase authentication database Borrar base de datos de autenticación Clear network authentication access cache Limpiar acceso de autenticación de red de la caché Automatically clear network authentication access cache on SSL errors Limpiar acceso de autenticación de red de la caché de forma automática cuando haya errores de SSL Store/update the master password in your %1 Guardar/actualizar la contraseña maestra en su %1 Clear the master password from your %1 Limpiar la contraseña maestra de su %1 Integrate master password with your %1 Integrar la contraseña maestra con su %1 Enable password helper debug log Habilitar registro de depuración del ayudante de contraseñas Auth cache cleared Caché de autenticación limpiada Network authentication cache has been cleared Se ha limpiado la caché de acceso de autenticación de red QgsAuthEditors Authentication Editors Editores de autenticación Configurations Configuraciones Management Administración Installed Plugins Complementos instalados Manage Certificates Administrar certificados Utilities Utilidades Note: Editing writes directly to authentication database Nota: la edición escribe directamente en la base de datos de autenticación QgsAuthEsriTokenEdit Token Token Required Requerido QgsAuthEsriTokenMethod ESRI token QgsAuthIdentCertEdit Identity Identidad Select Identity… Organization not defined Organización no definida QgsAuthIdentCertMethod Identity certificate authentication QgsAuthIdentitiesEditor Identity Certificates Editor Editores de certificados de identidad User Identity Bundles Paquetes de identidad de usuario Import identity bundle to authentication database Importar paquete de identidad a la base de datos de autenticación Remove identity bundle from authentication database Eliminar paquete de identidad de la base de datos de autenticación Show information for bundle Mostrar información para el paquete Group by organization Agrupar por organización Refresh identity bundle tree view Refrescar vista del árbol de paquetes de identidad Common Name Nombre común Serial # Nº de serie Expiry Date Fecha de caducidad Certificate Bundles Paquetes de certificados ERROR storing identity bundle in authentication database. ERROR al guardar paquete de identidad en la base de datos de autenticación. Certificate id missing. Falta la ID del certificado. Remove Certificate Identity Eliminar identidad del certificado Are you sure you want to remove the selected certificate identity from the database? Operation can NOT be undone! ¿Está seguro de que quiere eliminar la identidad del certificado seleccionado de la base de datos? ¡No se puede deshacer la operación! ERROR removing cert identity from authentication database for id %1: ERROR al eliminar la identidad del certificado de la base de datos de autenticación para la ID %1: QgsAuthImportCertDialog Import Certificate(s) Importar certificado(s) PEM/DER-formatted Con formato PEM/DER Import(s) can contain multiple certificates Las importaciones pueden contener múltiples certificados PEM text Texto PEM File Archivo Trust policy Política de confianza Validation Results Resultados de la validación Allow invalid certificates Permitir certificados no válidos Import Certificate Authorities Importar autoridades de certificación Import Importar Certificates found: %1 Certificates valid: %2 Certificados encontrados: %1 Certificados válidos: %2 Authorities/Issuers: %1%2 Autoridades/Emisores: %1%2 Open Certificate File Abrir archivo de certificado All files (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der) Todos los archivos (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der) QgsAuthImportIdentityDialog Import Identity Importar identidad Key Clave Cert Certificado Required Requerido Validation Results Resultados de la validación Optional passphrase Frase de contraseña opcional Show Mostrar Bundle Paquete PKI PEM/DER Certificate Paths Rutas de certificado PEM/DER PKI PKI PKCS#12 Certificate Bundle Paquete de certificados PKI PKCS#12 Valid: %1 Válidos: %1 Invalid: %1 No válidos: %1 Open Client Certificate File Abrir archivo de certificado cliente All files (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der) Todos los archivos (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der) Open Private Key File Abrir archivo de clave privada Open PKCS#12 Certificate Bundle Abrir paquete de certificado PKI PKCS#12 PKCS#12 (*.p12 *.pfx) PKCS#12 (*.p12 *.pfx) Missing components Faltan componentes Failed to read client certificate from file No se pudo leer el certificado cliente desde archivo Failed to load client certificate from file No se pudo cargar el certificado cliente desde archivo Extra certificates found with identity Encontrados certificados extra con identidad %1 thru %2 %1 hasta %2 Failed to load client private key from file No se pudo cargar la clave privada cliente desde archivo Private key password may not match La contraseña de la clave privada puede no coincidir QCA library has no PKCS#12 support La biblioteca QCA no admite PKCS#12 Failed to read bundle file No se pudo leer el archivo de paquete Incorrect bundle password Contraseña de paquete incorrecta Failed to decode (try entering password) No se pudo decodificar (pruebe introduciendo contraseña) Bundle empty or can not be loaded Paquete vacío o no se puede cargar Bundle client cert can not be loaded No se puede cargar el certificado de cliente de paquete Qt cert could not be created from QCA cert El certificado Qt no se pudo crear a partir del certificado QCA Qt private key could not be created from QCA key La clave privada Qt no se pudo crear a partir de la clave QCA File not found Archivo no encontrado QgsAuthManager Opening of authentication db FAILED FALLÓ la apertura de la BD de autenticación. Initializing authentication manager QCA's OpenSSL plugin (qca-ossl) is missing Falta el complemento OpenSSL de QCA (qca-ossl) No authentication method plugins found No se ha encontrado ningún complemento de método de autenticación No authentication method plugins could be loaded No se pudo cargar ningún complemento de método de autenticación Auth db directory path could not be created No se pudo crear la ruta al directorio de base de datos de autenticación Auth db is not readable or writable by user La base de datos de autenticación no se puede leer o escribir por el usuario Auth db could not be created and opened La base de datos de autenticación no se pudo crear y abrir Authentication system is DISABLED: %1 El sistema de autenticación está DESHABILITADO: %1 Master password set: FAILED to verify, reset to previous Establecer contraseña maestra: FALLÓ al verificar, restablecida a la anterior Master password: FAILED to access database Contraseña maestra: FALLÓ al acceder a la base de datos Master password: FAILED to find just one master password record in database Contraseña maestra: NO SE PUDO encontrar un único registro de contraseña maestra en la base de datos Master password: FAILED to verify against hash in database Contraseña maestra: FALLÓ al verificar contra el hash de la base de datos Master password: failed 5 times authentication system DISABLED Contraseña maestra: fallo 5 veces, sistema de autenticación DESHABILITADO Master password: hash FAILED to be stored in database Contraseña maestra: NO SE PUDO almacenar el hash en la base de datos Master password reset FAILED: could not clear current password from database FALLO al restablecer la contraseña maestra: no se pudo limpiar la contraseña actual de la base de datos Master password reset FAILED: could not store new password in database FALLO al restablecer la contraseña maestra: no se pudo guardar la nueva contraseña en la base de datos Master password reset FAILED: could not verify new password in database FALLO al restablecer la contraseña maestra: no se pudo verificar la nueva contraseña en la base de datos Master password reset FAILED: could not re-encrypt configs in database FALLO al restablecer la contraseña maestra: no se pudo reencriptar la configuración en la base de datos Master password reset FAILED: could not verify password can decrypt re-encrypted configs FALLO al restablecer la contraseña maestra: no se pudo verificar que la contraseña puede desencriptar la configuración reencriptada Master password reset FAILED: could not re-encrypt settings in database FALLO al restablecer la contraseña maestra: no se pudo reencriptar la configuración en la base de datos Master password reset FAILED: could not re-encrypt identities in database FALLO al restablecer la contraseña maestra: no se pudieron reencriptar identidades en la base de datos Master password reset: could not remove old database backup Restablecer la contraseña maestra: no se pudo eliminar la antigua copia de seguridad la base de datos Config ID is empty La ID de configuración está vacía Store config: FAILED because config is invalid Almacenar configuración: FALLÓ porque la configuración no es válida Store config: FAILED because config string is empty Almacenar configuración: FALLÓ porque la cadena de configuración está vacía Update config: FAILED because config is invalid Actualizar configuración: FALLÓ porque la configuración no es válida Update config: FAILED because config is empty Actualizar configuración: FALLÓ porque la configuración está vacía Update config: FAILED to prepare query Actualizar configuración: NO SE PUDO preparar la consulta Authentication database contains duplicate configuration IDs La base de datos de autenticación contiene ID de configuración duplicadas No authentication database found No se ha encontrado ninguna base de datos de autenticación Could not back up authentication database No se pudo hacer copia de seguridad de la base de datos de autenticación Authentication database could not be deleted No se pudo borrar la base de datos de autenticación Authentication database could not be initialized No se pudo inicializar la base de datos de autenticación FAILED to create auth database config tables NO SE PUDIERON crear las tablas de configuración de la base de datos de autenticación FAILED to create auth database cert tables NO SE PUDIERON crear las tablas de certificados de la base de datos de autenticación Authentication database contains duplicate settings La base de datos de autenticación contiene configuraciones duplicadas Authentication database contains duplicate certificate identity La base de datos de autenticación contiene identidad de certificados duplicada Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create private key Obtener paquete de identidad de certificado: NO SE PUDO crear la clave privada Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create certificate Obtener paquete de identidad de certificado: NO SE PUDO crear el certificado Authentication database contains duplicate certificate bundles La base de datos de autenticación contiene paquetes de certificados duplicados Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port, id: %1, %2 La base de datos de autenticación contiene configuraciones personalizadas de certificados SSL duplicadas para host:port, id: %1, %2 Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port: %1 La base de datos de autenticación contiene configuraciones personalizadas de certificados SSL duplicadas para host:port, id: %1 Authentication database contains duplicate certificate authorities La base de datos de autenticación contiene autoridades de certificación duplicadas Authentication database contains duplicate cert trust policies La base de datos de autenticación contiene políticas de confianza de certificados duplicadas Password Helper Ayudante de contraseñas Opening %1 for DELETE… Abriendo %1 para BORRADO… Opening %1 for READ… Abriendo %1 para LECTURA… Opening %1 for WRITE… Abriendo %1 para ESCRITURA… Delete password failed: %1. Falló el borrado de la contraseña: %1. Store config: FAILED because pre-defined config ID %1 is not unique Retrieving password from your %1 failed: %2. Falló la recuperación de la contraseña de su %1: %2. Empty password retrieved from your %1. Contraseña vacía recuperada de su %1. Storing password in your %1 failed: %2. Falló el guardado de la contraseña de su %1: %2. Your %1 will be <b>used from now</b> on to store and retrieve the master password. Su %1 se <b>usará a partir de ahora</b> para guardar y recuperar la contraseña maestra. Your %1 will <b>not be used anymore</b> to store and retrieve the master password. Su %1 <b>no se usará más</b> para guardar y recuperar la contraseña maestra. There was an error and integration with your %1 system has been disabled. You can re-enable it at any time through the "Utilities" menu in the Authentication pane of the options dialog. %2 Hubo un error y se ha deshabilitado la integración con su sistema %1. Puede volver a habilitarla en cualquier momento a través del menú "Utilidades" en la pestaña Autenticación del diálogo de opciones: %2 Error in %1: %2 Error en %1: %2 Master password has been successfully read from your %1 Se ha leído correctamente la contraseña maestra de su %1 Master password stored in your %1 is not valid La contraseña maestra guardada en su %1 no es válida Master password has been successfully written to your %1 La contraseña maestra se ha escrito correctamente en su %1 Master password could not be written to your %1 No se pudo escribir la contraseña maestra en su %1 Authentication database contains duplicate setting keys La base de datos de autenticación contiene claves de configuración duplicadas Authentication database contains duplicate identity IDs La base de datos de autenticación contiene ID de identidad duplicadas Unable to establish authentication database connection No se puede establecer conexión con la base de datos de autenticación Auth db query exec() FAILED FALLÓ la consulta exec() a la base de datos de autenticación Auth db query FAILED FALLÓ la consulta a la base de datos de autenticación Auth db FAILED to start transaction La base de datos de autenticación NO PUDO iniciar la transacción Auth db FAILED to rollback changes La base de datos de autenticación NO PUDO deshacer los cambios QgsAuthMethodPlugins Installed authentication method plugins Complementos de métodos de autenticación instalados Method Método Description Descripción Works with Funciona con QgsAuthOAuth2Config Custom Personalizado Predefined Predefinido Authorization Code Código de Autorización Implicit Implícito Resource Owner Propietario del recurso Header Encabezado Form (POST only) URL Query URL de consulta QgsAuthOAuth2Edit Configure Configurar Export configuration Exportar Configuración Import configuration Importar Configuración Scope Alcance Redirect URL URL de redirección Authorization-related timeout Tiempo de espera relativo a autorización seconds segundos Description Descripción Optional Opcional Required Requerido Request URL URL de solicitud Optional (space delimiter) Username Nombre de usuario Advanced Avanzado Password Contraseña Resource access token method Método de acceso a recursos de autentificación Persist between launches Token URL URL de autentificación Client ID Cliente ID http://127.0.0.1: http://127.0.0.1: Port number Número de puerto / / Subdirectory Subdirectorio Defined Definido Defined configurations are JSON-formatted files, with a single configuration per file. This allows configurations to be swapped out via filesystem tools without affecting user configurations. It is recommended to use the Configure tab’s export function, then edit the resulting file. See QGIS documentation for further details. Add extra config directory to parse Software Statement Register Extra initial request parameters Key Clave Value (unencoded) Tokens Autentificadores Remove cached tokens Remover autentificadores cacheados Select extra directory to parse Select software statement file JSON Web Token (*.jwt) JSON Web Token (*.jwt) ID: %1 Grant flow: %2 Description: %3 No predefined configurations found on disk Save OAuth2 Config File Select OAuth2 Config File Downloading configuration failed with error: %1 Configurations files can be placed in the directories: Configuration files can be placed in the directories: %1 Grant flow Access method Client secret Request timeout Refresh token URL API key Token session Token header If set, the specified header key will be used instead of the default HTTP Authorization header when sending authenticated requests Default Predeterminado Software statement Configuration URL QgsAuthOAuth2Method OAuth2 authentication Autenticación Authenticator linking (login) has failed Linking succeeded, but authenticator access FAILED: null object Linking apparently succeeded, but authenticator FAILED to verify it is linked Linking succeeded Network reply finished Network reply finished but no reply object accessible Results: %1 Resultados: %1 Network error but no reply object accessible Network error: %1 Error de red: %1 Network error but no reply object attributes found Attempting token refresh… Token refresh FAILED: authcfg property invalid Token refresh FAILED: authcfg empty FALLÓ el refrescado del autentificador: authcfg vacío Background token refresh underway for authcfg: %1 Refrescado de autentificador en progreso para authcfg: %1 Background token refresh FAILED for authcfg %1: could not get authenticator object FALLÓ el refrescado de autentificador para authcfg %1: no se pudo obtener el objeto autentificador Token refresh finished but no reply object accessible Token refresh error: %1 Error al refrescar autificador: %1 QgsAuthPkcs12Edit Optional passphrase Frase de contraseña opcional Show Mostrar Required Requerido Bundle Paquete CAs AC Key Clave Add bundle CAs to the connection Añadir AC de paquete a la conexión Add Añadir Add also root (self-signed) CA Añadir también AC raíz (auto firmada) Root Raíz Missing components Faltan componentes QCA library has no PKCS#12 support La biblioteca QCA no admite PKCS#12 Failed to read bundle file No se pudo leer el archivo de paquete Incorrect bundle password Contraseña de paquete incorrecta Failed to decode (try entering password) No se pudo decodificar (pruebe introduciendo contraseña) Bundle empty or can not be loaded Paquete vacío o no se puede cargar Bundle client cert can not be loaded No se puede cargar el certificado de cliente de paquete %1 thru %2 %1 hasta %2 Valid: %1 Válidos: %1 Invalid: %1 No válidos: %1 Open PKCS#12 Certificate Bundle Abrir paquete de certificado PKI PKCS#12 PKCS#12 (*.p12 *.pfx) PKCS#12 (*.p12 *.pfx) <ul><li>Serial #: %1</li><li>Expiry date: %2</li></ul> <ul><li>Nº de serie: %1</li><li>Fecha caducidad: %2</li></ul> QgsAuthPkcs12Method PKI PKCS#12 authentication Autenticación PKI PKCS#12 QgsAuthPkiPathsEdit Required Requerido CAs AC Optional passphrase Frase de contraseña opcional Show Mostrar Add bundle CAs to the connection Añadir AC de paquete a la conexión Add Añadir Add also root (self-signed) CA Añadir también AC raíz (auto firmada) Root Raíz Key Clave Cert Certificado Missing components Faltan componentes Failed to load certificate from file No se pudo cargar el certificado desde archivo %1 thru %2 %1 hasta %2 Valid: %1 Válidos: %1 Invalid: %1 No válidos: %1 Open Client Certificate File Abrir archivo de certificado cliente All files (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der) Todos los archivos (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der) <ul><li>Serial #: %1</li><li>Expiry date: %2</li></ul> <ul><li>Nº de serie: %1</li><li>Fecha caducidad: %2</li></ul> Open Private Key File Abrir archivo de clave privada QgsAuthPkiPathsMethod PKI paths authentication Autenticación de rutas de PKI QgsAuthServersEditor Server Exceptions/SSL Configs Editor Excepciones del servidor/Editor de configuración SSL Server Certificate Exceptions and SSL Configurations Excepciones de certificado del servidor y configuración SSL Add new server certificate configuration Añadir nueva configuración de certificado de servidor Remove selected server certificate configuration Eliminar configuración de certificado de servidor seleccionada Edit selected server certificate configuration Editar la configuración de certificado de servidor seleccionada Group by organization Agrupar por organización Common Name Nombre común Host Servidor Expiry Date Fecha de caducidad SSL Server Configurations Configuración de servidor SSL SSL custom config id missing Falta la ID de configuración personalizada SSL SSL custom config host:port missing Falta la configuración personalizada SSL servidor:puerto Remove SSL Custom Configuration Eliminar configuración personalizada SSL Are you sure you want to remove the selected SSL custom configuration from the database? Operation can NOT be undone! ¿Está seguro de que quiere eliminar la configuración personalizada SSL seleccionada de la base de datos? ¡No se puede deshacer la operación! ERROR removing SSL custom config from authentication database for host:port, id %1: ERROR al eliminar la configuración personalizada SSL de la base de datos de autenticación para el host:port, ID %1: SSL custom config id missing. Falta la ID de configuración personalizada SSL. SSL custom config host:port missing. Falta la configuración personalizada SSL servidor:puerto. QgsAuthSettingsWidget Configurations Configuraciones Choose or create an authentication configuration Seleccionar o crear una configuración de autenticación Configurations store encrypted credentials in the QGIS authentication database. La configuración guarda las credenciales encriptadas en la base de datos de autenticación de QGIS. Basic Básica Convert to configuration Convertir a configuración Store Guardar Optional Opcional Passwor&d Con&traseña &User name Nombre de &usuario Warning: credentials stored as plain text in %1. project file archivo de proyecto user settings configuración de usuario Converted config %1 Configuración %1 convertida Couldn't create a Basic authentication configuration! ¡No se pudo crear una configuración básica de autenticación! QgsAuthSslConfigDialog Custom Certificate Configuration Configuración de certificado personalizada QgsAuthSslConfigWidget Certificate Certificado Name Nombre host:port (required) host:port (requerido) Show information for certificate Mostrar información para el certificado ? ¿? Server Servidor Field Campo Protocol Protocolo Peer verification Verificación de par Verify Peer Certs Do Not Verify Peer Certs Peer verification depth (0 = complete cert chain) Profundidad de la verificación de par (0 = cadena de certificado completa) Ignore errors Ignorar errores Custom SSL Configuration QgsAuthSslErrorsDialog Custom Certificate Configuration Configuración de certificado personalizada SSL Errors occurred accessing URL: Ocurrieron errores de SSL al acceder a la URL: SSL Errors Errores de SSL Show information for certificate chain Mostrar información para la cadena del certificado WARNING: Only save SSL configurations when necessary. ADVERTENCIA: Guardar configuración SSL solo cuando sea necesario. Connection Certificates Connection Trusted CAs Save SSL Server E&xception QgsAuthSslImportDialog Connected to %1: %2 Conectado a %1: %2 Socket CONNECTED Socket CONECTADO Socket DISCONNECTED Socket DESCONECTADO Socket ENCRYPTED Socket ENCRIPTADO Protocol Protocolo Session cipher Cifrado de sesión Socket ERROR ERROR de socket Socket unavailable or not encrypted Socket no disponible o no encriptado Open Server Certificate File Abrir archivo de certificado del servidor All files (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der) Todos los archivos (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der) Could not load any certs from file No se pudo cargar ningún certificado desde el archivo Could not load server cert from file No se pudo cargar el certificado del servidor desde el archivo Certificate does not appear for be for an SSL server. You can still add a configuration, if you know it is the correct certificate. Parece que el certificado no es para un servidor SSL. Aún puede añadir una configuración si sabe que es el certificado correcto. QgsAuthSslTestDialog Custom Certificate Configuration Configuración de certificado personalizada <html><head/><body><p>Save a custom SSL server configuration, importing certificate from server or file. WARNING: Only save configurations when necessary.</p></body></html> <html><head/><body><p>Guardar la configuración de un servidor SSL personalizado, importando el certificade de servidor o archivo. ADVERTENCIA: guardar la configuración solo cuando sea necesario.</p></body></html> Import Certificate Importar certificado From server Desde servidor https:// https:// www.example.com www.example.com : : Connect Conectar Timeout Tiempo excedido sec seg From file Desde archivo PEM/DER formatted file Archivo con formato PEM/DER QgsAuthTrustedCAsDialog Trusted Certificate Authorities Autoridades de certificación de confianza Trusted Certificate Authorities/Issuers (used in secure connections) Autoridades de certificación/Emisores de confianza (usado en conexiones seguras) Group by organization Agrupar por organización Common Name Nombre común Serial # Nº de serie Expiry Date Fecha de caducidad Authorities/Issuers Autoridades/Emisores QgsBalloonCalloutWidget Balloon Symbol Pole of Inaccessibility Polo de inaccesibilidad Point on Exterior Point on Surface Punto en la superficie Centroid Centroide QgsBaseNetworkRequest Redirect loop detected: %1 Detectado un bucle de redirección: %1 empty response: %1 respuesta vacía: %1 WFS exception report (code=%1 text=%2) informe de excepción WFS (código=%1 texto=%2) missing falta network request update failed for authentication config falló la actualización de la solicitud de red para la configuración de autenticación QgsBasicNumericFormatWidgetBase Round to Decimal places Lugares decimales Show plus sign Mostrar signo más Show thousands separator Decimal separator Default Predeterminado Significant figures Show trailing zeros Thousands separator QgsBearingNumericFormatWidgetBase Show trailing zeros Decimal places Lugares decimales Format Formato QgsBinaryWidgetWrapper Embed File… Incrustar archivo… Clear Contents… Limpiar el contenido... Save Contents to File… Binary (%1) Binario (%1) Save Contents to File Guardar el contenido en un archivo All files Todos los archivos Saved content to <a href="%1">%2</a> Embed File Incrustar archivo Clear Contents Limpiar el contenido Are you sure you want the clear this field's content? QgsBlendModeComboBox Normal Normal Lighten Iluminado Screen Pantalla Dodge Esquivar Addition Suma Darken Oscurecido Multiply Multiplicar Burn Quemar Overlay Superponer Soft light Iluminar suave Hard light Iluminar fuerte Difference Diferencia Subtract Sustraer QgsBlockingNetworkRequest Network Red Redirect loop detected: %1 Detectado un bucle de redirección: %1 empty response: %1 respuesta vacía: %1 network request update failed for authentication config falló la actualización de la solicitud de red para la configuración de autenticación QgsBlurWidget Stack Blur (fast, doesn't support high dpi) Gaussian Blur (quality, supports high dpi) QgsBookmarkDropHandler Zoom to Bookmark Zoom a marcador Bookmark extent is empty Could not reproject bookmark extent to canvas CRS. QgsBookmarkEditorDialog Bookmark Editor Extent Extensión Name Nombre Group Grupo CRS SRC Saved in Guardado en User Bookmarks Marcadores de usuarios Project Bookmarks Marcadores del proyecto QgsBookmarkLocatorFilter Spatial Bookmarks Marcadores espaciales QgsBookmarkManagerModel Name Nombre Group Grupo xMin xMin yMin yMin xMax xMax yMax yMax CRS SRC In Project En proyecto QgsBookmarks Import/Export Bookmarks Importar/Exportar marcadores New bookmark Nuevo marcador Export Bookmarks Exportar marcadores XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Are you sure you want to delete %n bookmark(s)? number of rows Zoom to Bookmark Zoom a marcador Bookmark extent is empty Could not reproject bookmark extent to project CRS. Error importing bookmark file Bookmarks imported successfully Error exporting bookmark file Error al exportar archivo de marcadores Successfully exported bookmarks to <a href="%1">%2</a> Marcadores exportados con éxito a <a href="%1">%2</a> &Export &Exportar &Import &Importar Delete Bookmarks Borrar marcadores Import Bookmarks Importar marcadores QgsBookmarksBase Add Añadir Add bookmark Añadir marcador Delete Borrar Delete bookmark Borrar marcador Zoom to Zoom a Zoom to bookmark Zoom a marcador Spatial Bookmark Manager Administrador de marcadores espaciales QgsBookmarksItem User Bookmarks Marcadores de usuarios Project Bookmarks Marcadores del proyecto QgsBookmarksItemGuiProvider New Spatial Bookmark… Nuevo marcador espacial... Show Spatial Bookmarks Manager Mostrar el administrador de marcadores espaciales Import Spatial Bookmarks… Importar marcadores espaciales... Export Spatial Bookmarks… Exportar marcadores espaciales Zoom to Bookmark Zoom a marcador Bookmark extent is empty Could not reproject bookmark extent to project CRS. Edit Spatial Bookmark… Delete Spatial Bookmark Eliminar marcador espacial Delete Spatial Bookmarks Eliminar marcadores espaciales Delete Bookmark Group Borrar grupo de marcadores Delete Bookmark Groups Borrar grupos de marcadores Rename Bookmark Renombrar marcador Could not rename bookmark No se pudo renombar el marcador Export Bookmarks Exportar marcadores XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Error exporting bookmark file Error al exportar archivo de marcadores Successfully exported bookmarks to <a href="%1">%2</a> Marcadores exportados con éxito a <a href="%1">%2</a> Import Bookmarks Importar marcadores Error importing bookmark file Bookmarks imported successfully QgsBrowserDirectoryPropertiesBase Path Ruta QgsBrowserDockWidget Add directory to favorites Añadir directorio a favoritos QgsBrowserLayerProperties Error Error QgsBrowserLayerPropertiesBase Metadata Metadatos Preview Vista previa Attributes Atributos notice nota QgsBrowserModel Project Home Inicio del proyecto Home Inicio Favorites Favoritos QgsBrowserPropertiesDialog Layer Properties Propiedades de la capa Directory Properties Propiedades del directorio QgsBrowserWidget Type here to filter visible items… Escriba aquí para filtrar elementos visibles… Case Sensitive Distinguir mayúsculas Filter Pattern Syntax Sintaxis de patrón de filtro Normal Normal Wildcard(s) Comodín(es) Regular Expression Expresión regular QgsBrowserWidgetBase Browser Navegador Options Opciones Add Layers Añadir capas Add Selected Layers Añadir capas seleccionadas Refresh Actualizar Filter Browser Explorador de filtros Collapse All Comprimir todo Show Properties Mostrar propiedades Enable/disable properties widget Habilitar/deshabilitar control de propiedades QgsBrushStyleComboBox Solid Sólido No Brush Sin relleno Horizontal Horizontal Vertical Vertical Cross Cruz BDiagonal Diagonal hacia atrás FDiagonal Diagonal hacia delante Diagonal X Diagonal X Dense 1 Denso 1 Dense 2 Denso 2 Dense 3 Denso 3 Dense 4 Denso 4 Dense 5 Denso 5 Dense 6 Denso 6 Dense 7 Denso 7 QgsBusyIndicatorDialog QGIS QGIS QgsCalendarConfigDlgBase A calendar widget to enter a date. Un control calendario para introducir una fecha. Date format Formato de fecha <html><head/><body><p>Example formats:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Reference documentation</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p>Formatos de ejemplo:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Resultado</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Documentación de referencia</span></a></p></body></html> QgsCategorizedSymbolRendererModel all other values Symbol Símbolo Value Valor Legend Leyenda QgsCategorizedSymbolRendererWidget Symbol Símbolo Color ramp Rampa de color Classify Clasificar Add Añadir Delete Borrar Delete All Borrar todo Advanced Avanzado Match to Saved Symbols Match to Symbols from File… Symbol Levels… Niveles de símbolos... Data-defined Size Legend… Tamaño de leyenda definido por datos... Merge Categories Unmerge Categories Classify Categories Clasificar categorías High number of classes. Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue? Elevado número de clases. La clasificación arrojaría %1 entradas que pueden no ser lo esperado. ¿Continuar? Delete Classification Borrar clasificación The classification field was changed from '%1' to '%2'. Should the existing classes be deleted before classification? El campo de clasificación se cambió de '%1' a '%2'. ¿Deben borrarse las clases existentes antes de la clasificación? Matched Symbols Símbolos emparejados Matched %1 categories to symbols. %1 categorías emparejadas a símbolos. No categories could be matched to symbols in library. No se pudo emparejar ninguna categoría a los símbolos de la biblioteca. Match to Symbols from File Emparejar a símbolos a partir de archivo XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) An error occurred while reading file: %1 Ocurrió un error al leer el archivo: %1 Matched %1 categories to symbols from file. Emparejadas %1 categorías a símbolos a partir de archivo. No categories could be matched to symbols in file. No se pudo emparejar ninguna categoría a los símbolos del archivo. Symbol Settings Configuración de símbolos Change… Cambiar… Value Valor QgsCharacterSelectorBase Character Selector Selector de caracteres Font Tipo de letra Current font family and style Tipo de letra y estilo actuales QgsCheckBoxConfigDlg "True" or "False" Stored Values QgsCheckBoxConfigDlgBase Display Settings Display the checkbox state as a plain text value (e.g. in an attribute table) using Representation Unchecked state Checked state The checked and unchecked representation state are the raw values stored in the layer when the checkbox is checked or unchecked. QgsCheckableComboBox Select All Seleccionar todo Deselect All Deseleccionar todo QgsCodeEditorCSS CSS Editor Editor CSS QgsCodeEditorExpression Expression Editor Editor de expresión QgsCodeEditorHTML HTML Editor Editor HTML QgsCodeEditorJavascript JavaScript Editor QgsCodeEditorJson JSON Editor QgsCodeEditorOptionsFactory Code Editor QgsCodeEditorOptionsWidget Default Predeterminado Custom Personalizado Python Python QGIS Expression SQL SQL HTML HTML CSS JavaScript JavaScript QgsCodeEditorPython Python Editor Editor de Python QgsCodeEditorSQL SQL Editor Editor SQL QgsCodeEditorSettingsBase Preview Vista previa Override Code Editor Font Font Tipo de letra Size Tamaño Colors Colores Comment Comentario Decorator Decorador Brace background Comment block Bloque de comentarios Quoted operator Default Predeterminado Margin foreground Selection background Selección de fondo Selection foreground Unknown tag Quoted identifier Color scheme Class name Nombre de clase Fold icon Triple double quote Comilla doble triple Single quote Comilla simple Error Error Function Función Background Fondo Identifier Identificador Tag Etiquetas Fold icon halo Margin background Triple single quote Comilla simple triple Keyword Teclado Cursor Cursor Double quote Comilla doble Brace foreground Number Número Operator Operador Caretline Línea de cursor Fold guide Edge guide Indentation guide Comment line Error background QgsCollapsibleGroupBoxBasic Shift-click to expand, then collapse others Mayúsculas-clic para expandir, luego colapsar otros Ctrl (or Alt)-click to toggle all Ctrl (o Alt)-clic para conmutar todo QgsCollapsibleGroupBoxPlugin A collapsible group box Una caja de grupo comprimible A collapsible group box with save state capability Una caja de grupo comprimible con capacidad de guardar el estado QgsColorBrewerColorRampDialog ColorBrewer Ramp Rampa ColorBrewer QgsColorBrewerColorRampWidgetBase ColorBrewer Ramp Rampa ColorBrewer Colors Colores Scheme name Nombre del esquema Preview Vista previa QgsColorButton Select Color Seleccionar color No color Sin color Linked color Clear Color Limpiar color Default Color Color predeterminado Unlink Color Copy Color Copiar color Paste Color Pegar color Pick Color Capturar color Choose Color… Seleccionar color… QgsColorButtonPlugin Select color Seleccionar color QgsColorDialog Reset Restablecer Select Color Seleccionar color QgsColorDialogBase Color Picker Selector de color Import colors from file Importar colores de archivo Export colors to file Exportar colores a archivo Paste Colors Pegar colores Paste colors from clipboard Pegar colores del porta papeles Import palette from file Importar paleta de archivo Remove Palette Eliminar paleta Remove current palette Eliminar la paleta actual Create a new palette Crear una nueva paleta Copy Colors Copiar colores Copy selected colors Copiar colores seleccionados Import Colors… Importar colores… Export Colors… Exportar colores Import Palette… Importar paleta... New Palette… Paleta nueva... QgsColorEffectWidget Off Desconectado By Lightness By Luminosity By Average QgsColorRampButton Select Color Ramp Seleccionar rampa de color Edit Ramp Editar rampa All Color Ramps Todas las rampas de color Invert Color Ramp Invertir rampa de color Clear Current Ramp Limpiar rampa actual Default Color Ramp Rampa de color predeterminada Random Color Ramp Rampa de color aleatoria Shuffle Random Colors Barajar colores aleatorios Create New Color Ramp… Crear nueva rampa de color… Edit Color Ramp… Editar rampa de color… Save Color Ramp… Guardar rampa de color… Color ramp type Tipo de rampa de color Please select color ramp type: Por favor, seleccione el tipo de rampa de color: Save Color Ramp Guardar rampa de color Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? La rampa de color llamada '%1' ya existe. ¿Desea sobreescribirla? QgsColorRampLegendNodeDialog Legend Node Settings QgsColorRampLegendNodeWidget Maximum on Top Minimum on Top Vertical Vertical Horizontal Horizontal Default Predeterminado Number Format Formato de número Maximum on Right Minimum on Right QgsColorRampLegendNodeWidgetBase Legend Node Properties Use continuous legend Labels Etiquetas Font Tipo de letra Text format Formato de texto Prefix Prefijo Minimum Mínimo Suffix Sufijo Maximum Máximo Number format Formato de número <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">(Applies to print layout legends only)</span></p></body></html> Customize Personalizar Layout Diseño Direction Sentido Orientation Orientación QgsColorRampShaderWidget Options Opciones Change Color… Cambiar color... Change Opacity… Cambiar opacidad... Discrete Discreto Linear Lineal Exact Exacto Continuous Continuo Equal Interval Intervalo igual Quantile Cuantil Load Color Map Cargar mapa de colores The color map for band %1 has no entries. El mapa de color para la banda %1 no tiene entradas. Load Color Map from File Cargar mapa de color de archivo Textfile (*.txt) Archivo de texto (*.txt) The following lines contained errors Las siguientes líneas contenían errores An error occurred while reading the color map Save Color Map as File Guardar mapa de color a archivo Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Acceso de escritura denegado. Ajuste los permisos del archivo e inténtelo de nuevo. Value Valor Value for color stop Valor para la parada de color Value <= Valor <= Maximum value for class Valor máximo para clase Value = Valor = Value for color Valor para color Select Color Seleccionar color Opacity Opacidad Change color opacity [%] Cambiar opacidad del color [%] Legend Settings Configuración de leyenda QgsColorRampShaderWidgetBase Value Valor Color Color Label Etiqueta Color ramp Rampa de color Interpolation Interpolación Classify Clasificar Add values manually Añadir valores manualmente Remove selected row(s) Eliminar fila(s) seleccionada(s) Load color map from band Cargar mapa de color de banda Load color map from file Cargar mapa de color de archivo Export color map to file Exportar mapa de color a archivo If checked, any pixels with a value out of range will not be rendered Si se marca, cualquier píxel con un valor fuera de rango no se renderizará Clip out of range values Corte fuera de valores del intervalo Mode Modo Classes Clases Unit suffix Sufijo de unidad Label unit suffix Unidad de etiqueta sufijo Label unit suffix Label precision Precision of upper and lower values in label text. Positive is number of decimal places Negative rounds to powers of 10 Precisión de los valores superiores e inferiores en texto de etiquetas. Positivo es el número de decimales Negativo redondea a potencias de 10 Legend Settings… QgsColorSchemeList Select Palette File Seleccionar archivo de paleta Import Colors Importar colores Error, file does not exist or is not readable. Error, el archivo no existe o no se puede leer Error, no colors found in palette file. Error, ningún color encontrado en el archivo de paleta. Palette file Archivo de paleta Export Colors Exportar colores Error writing palette file. Error al escribir el archivo de paleta. QgsColorSchemeModel Color Color Label Etiqueta QgsColorSliderWidget % % QgsColorSwatchDelegate Select Color Seleccionar color Select color Seleccionar color QgsColorTextWidget rgb( %1, %2, %3 ) rgb( %1, %2, %3 ) rgba( %1, %2, %3, %4 ) rgba( %1, %2, %3, %4 ) #RRGGBB #RRGGBB #RRGGBBAA #RRGGBBAA rgb( r, g, b ) rgb( r, g, b ) rgba( r, g, b, a ) rgba( r, g, b, a ) QgsCompoundColorWidget Select Palette File Seleccionar archivo de paleta Import Color Palette Importar paleta de colores Error, file does not exist or is not readable. Error, el archivo no existe o no se puede leer Palette file is not readable. El archivo de paleta no se puede leer. No colors found in palette file. Ningún color encontrado en el archivo de paleta. Remove Color Palette Eliminar paleta de color Are you sure you want to remove %1? ¿Está seguro de que quiere eliminar %1? Create New Palette Crear nueva paleta Enter a name for the new palette: Introduzca un nombre para la nueva paleta: New palette Paleta nueva new_palette paleta_nueva QgsCompoundColorWidgetBase H H S S V V R R G G B B Opacity Opacidad HTML notation Notación HTML Color ramp Rampa de color Color wheel Rueda de color Color swatches Muestras de color Add current color Añadir el color actual Remove selected color Eliminar el color seleccionado Color picker Selector de color Sample average radius Radio medio de muestreo px px Sample color Color de muestra <i>Press space to sample a color from under the mouse cursor</i> <i>Pulsar espacio para tomar una muestra de color bajo el cursor del ratón</i> Current Actual Old Antiguo Add color to swatch Agregar color a la paleta Import colors from file Importar colores de archivo Export colors to file Exportar colores a archivo Paste Colors Pegar colores Paste colors from clipboard Pegar colores del porta papeles Import palette from file Importar paleta de archivo Remove Palette Eliminar paleta Remove current palette Eliminar la paleta actual Create a new palette Crear una nueva paleta Copy Colors Copiar colores Copy selected colors Copiar colores seleccionados Show in Color Buttons Mostrar en botones de color Import Colors… Importar colores… Export Colors… Exportar colores Import Palette… Importar paleta... New Palette… Paleta nueva... QgsConditionalBranchAlgorithmConfigurationWidget Branch Name Condition Condición Conditions Condiciones Add Condition Añadir condición Remove Selected Conditions QgsConfigureShortcutsDialog Keyboard Shortcuts Atajos de teclado Action Acción Shortcut Atajo de teclado Change Cambiar Set None Establecer a ninguno Set Default Establecer predeterminado XML file Archivo XML All files Todos los archivos Cannot write file %1: %2. No se puede escribir el archivo %1: %2. Save Shortcuts Guardar atajos Save User Shortcuts… Save All Shortcuts… Save as PDF… Saving Shortcuts Guardando atajos Load Shortcuts Cargar atajos Loading Shortcuts Cargando atajos Cannot read file %1: %2. No se puede leer el archivo %1: %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Error de análisis en la línea %1, columna %2: %3 The file is not an shortcuts exchange file. El archivo no es un archivo de intercambio de atajos de teclado. The file contains shortcuts created with different locale, so you can't use it. El archivo contiene atajos de teclado creados con una localización distinta, por lo que no se puede usar. None Ninguno Set default (%1) Establecer predeterminado (%1) Input: Entrada: Change Shortcut Cambiar atajos de teclado This shortcut is already assigned to action %1. Reassign? Este atajo de teclado ya está asignado a la acción %1. ¿Reasignar? PDF file Archivo PDF Search… Buscar… Load… Cargar… Save… Guardar… QgsConnectionsApiFetcher Error retrieving schemas: %1 Error retrieving tables: %1 Error retrieving fields for table %1: %2 QgsCoordinateOperationWidget Transformation Transformación Accuracy (meters) Area of Use Área de uso This transformation requires the grid file “%1”, which is not available for use on the system. This grid is part of the <i>%1</i> package, available for download from <a href="%2">%2</a>. This grid is available for download from <a href="%1">%1</a>. Scope Alcance Remarks Observaciones Area of use Área de uso Identifiers Identificadores Unknown Desconocido File '%1' not found in directory '%2' No se ha encontrado el archivo '%1' en el directorio '%2' Install “%1” Grid… This grid is part of the “<i>%1</i>” package, available for download from <a href="%2">%2</a>. <p>This transformation requires the grid file “%1”, which is not available for use on the system.</p> Install Grid File QgsCoordinateOperationWidgetBase Select Datum Transformations Seleccionar transformaciones de datum Install Grid… Hide deprecated transformations Ocultar transformaciones obsoletas Show superseded transforms Sets whether "ballpark" fallback transformations can be used in the case that the specified coordinate operation fails (such as when coordinates from outside a required grid shift file are transformed). Allow fallback transforms if preferred operation fails If checked, the selected transformation will become the default choice in all new projects Make default Establecer por defecto QgsCopyFileTask Source file '%1' does not exist Destination file '%1' already exist Destination directory '%1' does not exist Fail reading from '%1' Fail writing to '%1' QgsCptCityBrowserModel Name Nombre Info Info QgsCptCityColorRampDialog Error - cpt-city gradient files not found. You have two means of installing them: 1) Install the "Color Ramp Manager" python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package. You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS. 2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] . This file can be found at [%2] and current file is [%3] Error - no se han encontrado los archivos de gradientes de ciudades-cpt. Tiene dos formas de instalarlos: 1) Instalar el complemento de python "Administrador de rampas de color" (debe activar los complementos experimentales en el administrador de complementos) y usarlo para descargar el último paquete de ciudades-cpt. Puede instalar el archivo de ciudades cpt completo o una selección para QGIS. 2) Descargar el archivo completo (en formato svg) y descomprimirlo en su directorio de configuración de QGIS [%1] . Este archivo se puede encontrar en [%2] y el archivo actual es [%3] Selections by theme Selecciones por tema All by author Por autor All Ramps (%1) Todas las rampas (%1) %1 Directory Details Detalles del directorio %1 %1 Gradient Details Detalles del gradiente % You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the "Color Ramp Manager" plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager). Puede descargar un conjunto de gradientes cpt-city más completo instalando el complemento "Color Ramp Manager" complemento (Debe habilitar complementos experimentales en el instalador de complementos). Download More Cpt-city Gradients Descargar más gradientes Cpt-city QgsCptCityColorRampDialogBase Cpt-city Color Ramp Rampa de color cpt-city Selection and Preview License Licencia Palette Paleta Path Ruta Information Información Author(s) Autor(es) Source Fuente Details Detalles Save as standard gradient Guardar como gradiente estándar QgsCptCityColorRampItem colors colores discrete discreto continuous continuo continuous (multi) continuo(multi) variants variables QgsCrashDialog Copy Report Copiar informe Tell us something about when you got the crash Díganos algo sobre cómo se produjo el fallo Report Details Detalles del informe Reload QGIS Volver a cargar QGIS Quit Salir Header Encabezado Message Mensaje Uh-oh! QGIS unexpectedly ended QGIS terminó inesperadamente Sorry :( It looks something unexpected happened that we didn't handle and QGIS ended unexpectedly.<br><br> Keen to help us fix bugs? <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html#bugs-features-and-issues">Follow the steps to help our developers</a>.<br><br>You can also send us a helpful bug report using the Copy Report button <br>and opening a ticket at <a href="https://github.com/qgis/QGIS/issues">QGIS Issue Tracker</a>. <html><head/><body><p>Tell us something about when you got the crash.</p><p>Include as much information as you can as well as steps to reproduce the issue if possible.</p></body></html> QgsCreateLineItemMapTool Cannot transform the point to the layers coordinate system No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas QgsCreatePointTextItemMapTool Text Texto QgsCreatePolygonItemMapTool Cannot transform the point to the layers coordinate system No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas QgsCredentialDialog Enter Credentials Introducir credenciales Username Nombre de usuario Password Contraseña Verify password Verificar contraseña Store master password in your password manager Guardar contraseña maestra en su gestor de contraseñas Do not forget it: NOT retrievable! No lo olvide: ¡NO recuperable! Saved for session, until app is quit. Guardado para la sesión, hasta que salga de la aplicación. Password attempts: # Intentos de contraseña: # Erase authentication database? ¿Borrar base de datos de autenticación? TextLabel EtiquetaDeTexto Realm Reino All requests for this connection will be automatically rejected Ignore for 10 Seconds All requests for this connection will be automatically rejected for 10 seconds Ignore for Session All requests for this connection will be automatically rejected for the duration of the current session Required Requerido Store/update the master password in your %1 Guardar/actualizar la contraseña maestra en su %1 Enter CURRENT master authentication password Introduzca la contraseña de autenticación maestra ACTUAL Set NEW master authentication password Establecer la contraseña de autenticación maestra NUEVA Password attempts: %1 Intentos de contraseña: %1 Ok Aceptar All requests for this connection will be automatically rejected for the next 60 seconds Ignore Ignorar Cancel Cancelar QgsCurrencyNumericFormatWidgetBase Prefix Prefijo Show plus sign Mostrar signo más Show trailing zeros Decimal places Lugares decimales Show thousands separator Suffix Sufijo $ QgsCurvedLineCalloutWidget Callout Symbol Automatic Automático Clockwise Counter Clockwise Pole of Inaccessibility Polo de inaccesibilidad Point on Exterior Point on Surface Punto en la superficie Centroid Centroide Closest Point Punto más cercano Top Left Superior izquierda Top Center Superior central Top Right Superior derecha Left Middle Right Middle Bottom Left Inferior izquierda Bottom Center Abajo centro Bottom Right Inferior derecha QgsCustomLayerOrderWidget Control rendering order Controlar orden de representación QgsCustomProjectionDialog new CRS nuevo SRC WKT (Recommended) Proj String (Legacy — Not Recommended) Delete Projections Are you sure you want to delete %n projections(s)? number of rows Custom Coordinate Reference System Sistema de referencia de coordenadas personalizada The definition of '%1' is not valid. Cannot save '%1' — this Proj string definition is equivalent to %2. Try changing the CRS definition to a WKT format instead. Cannot save '%1' — the definition is equivalent to %2. (Try removing "%3" from the WKT definition.) Cannot save '%1' — the definition is equivalent to %2. This WKT projection definition is valid. This WKT projection definition is not valid: This proj projection definition is valid. This proj projection definition is not valid: Northing and Easting must be in decimal form. This CRS projection definition is not valid. Error Error QgsCustomProjectionDialogBase Custom Coordinate Reference System Definition Definición de sistema de referencia de coordenadas personalizado Define Definición ID ID Name Nombre Parameters Parámetros Copy parameters from existing CRS Copiar parámetros de SRC existente Test Probar Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate. Use los cuadros de texto para probar la definición del SRC que está creando. Introduzca una coordenada donde tanto la lat/long como el resultado transformado sean conocidos (por ejemplo tomándolos de un mapa). Pulse luego el botón Calcular para ver si le definición del SRC que está creando es correcto. Geographic / WGS84 Geográficas / WGS84 Destination CRS SCR de destino North Norte East Este Add new CRS Añadir nuevo SRC Calculate Calcular Remove CRS Eliminar SRC You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to a WKT or Proj string format for specifying a CRS. Validate the current CRS definition and test whether it is an acceptable projection definition &Validate Format Formato QgsCustomization Home Folder Project Home Folder Favorites Folder Drive Folders (e.g. C:\) Volume Folder (MacOS only) QgsCustomizationDialog Object name Nombre del objeto Label Etiqueta Choose a customization INI file Seleccionar un archivo INI de personalización Customization files (*.ini) Archivos de personalización (*.ini) QgsCustomizationDialogBase Interface Customization Personalización de la interfaz Enable customization Activar personalización toolBar Barra de herramientas Catch Capturar Switch to catching widgets in main application Cambiar a controles de captura en la aplicación principal Save Guardar Save to file Guardar a archivo Load Cargar Load from file Cargar de archivo Expand All Expandir todo Collapse All Comprimir todo Check All Marcar todo Search… Buscar… QgsDashSpaceDialog Custom Dash Pattern QgsDashSpaceWidget Dash Guión Space Espacio QgsDashSpaceWidgetBase Dash Space Pattern Patrón de espacio de guiones Dash Guión Space Espacio QgsDataDefinedRotationDialog Rotation Rotación QgsDataDefinedSizeDialog Size Tamaño QgsDataDefinedSizeLegendWidget Data-defined Size Legend Tamaño de leyenda definido por datos Legend not enabled Leyenda no habilitada Separated legend items Elementos de leyenda separados Collapsed legend Leyenda contraída Title Título Manual size classes Clases de tamaño manual Add a class Añadir clase Remove selected class Eliminar las clases seleccionadas Options (collapsed only) Opciones (contraído solamente) Align symbols Alinear símbolos Bottom Abajo Center Centro Value Valor Label Etiqueta Add Size Class Añadir clase de tamaño Enter value for a new class Introduzca un valor para la nueva clase Legend Symbol… Change… Cambiar… Line symbol Símbolo de línea QgsDataDefinedValueBaseDialog Label Etiqueta QgsDataDefinedWidthDialog Width Anchura QgsDataSourceManagerDialog Data Source Manager Administrador de fuentes de datos Browser Navegador Cannot get %1 select dialog from source select provider %2. No se puede obtener el diálogo de selección %1 del proveedor de selección de origen %2. Data Source Manager | %1 Administrador de fuentes de datos | %1 Add %1 layer Añadir capa %1 QgsDataSourceSelectDialog Options Opciones Refresh Actualizar Filter Browser Explorador de filtros Collapse All Comprimir todo Select a Data Source QgsDataSourceSelectWidget Type here to filter visible items… Escriba aquí para filtrar elementos visibles… Case Sensitive Distinguir mayúsculas Filter Pattern Syntax Sintaxis de patrón de filtro Normal Normal Wildcard(s) Comodín(es) Regular Expression Expresión regular QgsDatabaseItemGuiProvider Connection to the database (%1) was lost. %1 — Execute SQL QgsDatabaseSchemaComboBox Refresh schemas QgsDatabaseTableComboBox Refresh tables QgsDateTimeEdit clear limpiar QgsDateTimeEditConfig Date Fecha Time Hora Date Time ISO Date Time Qt ISO Date format Formato de fecha ISO Qt ISO 8601 ISO 8601 extended format: either <code>yyyy-MM-dd</code> for dates or <code>yyyy-MM-ddTHH:mm:ss</code> (e.g. 2017-07-24T15:46:29), or with a time-zone suffix (Z for UTC otherwise an offset as [+|-]HH:mm) where appropriate for combined dates and times. formato extendido: o bien <code>yyyy-MM-dd</code> para fechas o <code>yyyy-MM-ddTHH:mm:ss</code> (ej. 2017-07-24T15:46:29) o con un sufijo de zona horaria (Z para UTC, de lo contrario un desplazamiento como [+|-]HH:mm) donde corresponda para fechas y horas combinadas. Format Formato Examples result Resultado de los ejemplos Expression Expresión Date output Salida de fecha the day as number without a leading zero (1 to 31) el día como número sin cero delante (1 a 31) the day as number with a leading zero (01 to 31) el día como número con cero delante (01 a 31) the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name, i.e. el nombre local del día abreviado (ej. 'Lun' o 'Dom'). Usa la localización del sistema para el nombre, esto es the long localized day name (e.g. 'Monday' to ' el nombre local del día completo (ej. 'Lunes' a ' Uses the system locale to localize the name, i.e. Utiliza la localización del sistema para el nombre, esto es the month as number without a leading zero (1-12) el mes como número sin cero delante (1-12) the month as number with a leading zero (01-12) el mes como número con cero delante (01-12) the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name, i.e. el nombre local abreviado del mes (ej. 'Ene' a 'Dic'). Utiliza la localización del sistema para el nombre, esto es the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses the system locale to localize the name, i.e. el nombre local del mes completo (ej. 'Enero' a 'Diciembre'). Utiliza la localización del sistema para el nombre, esto es the year as two digit number (00-99) el año como número de dos dígitos (00-99) the year as four digit number el año como número de cuatro dígitos Time output Salida de hora the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display) la hora sin cero delante (0 a 23 o 1 a 12 si se muestra AM/PM) the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display) la hora con un cero delante (00 a 23 o 01 a 12 si se muestra AM/PM) the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display) la hora sin cero delante (0 a 23 incluso si se muestra AM/PM) the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display) la hora con un cero delante (00 a 23 incluso si se muestra AM/PM) the minute without a leading zero (0 to 59) el minuto sin cero delante (0 a 59) the minute with a leading zero (00 to 59) el minuto con un cero delante (00 a 59) the second without a leading zero (0 to 59) el segundo sin cero delante (0 a 59) the second with a leading zero (00 to 59) el segundo con un cero delante (00 a 59) the milliseconds without trailing zeroes (0 to 999) los milisegundos sin ceros finales (0 a 999) the milliseconds with trailing zeroes (000 to 999) los milisegundos con ceros finales (000 a 999) use AM/PM display. mostrar AM/PM. will be replaced by either será reemplazado bien por or o use am/pm display. mostrar AM/PM. will be replaced by either será reemplazado bien por the timezone (for example &quot;CEST&quot;) la zona horaria (por ejemplo &quot;CEST&quot;) Field Format Formato de campo Widget Display Visualización del control Default Predeterminado Custom Personalizado Calendar popup Calendario desplegable Allow NULL values Permitir valores NULO Preview Vista previa QgsDateTimeEditPlugin Define date Definir fecha QgsDateTimeEditWrapper Date/time edit widget could not be initialized because provided widget is not a QDateTimeEdit. El control de edición fecha/hora no se pudo inicializar porque el control proporcionado no es de tipo QDateTimeEdit. UI forms Formularios de interfaz de usuario The usual date/time widget QDateTimeEdit cannot be configured to allow NULL values. For that the QGIS custom widget QgsDateTimeEdit needs to be used. El control de fecha/hora habitual QDateTimeEdit no se puede configurar para permitir valores NULO. Por eso es necesario usar el control personalizado de QGIS QgsDateTimeEdit. field widgets controles de campos QgsDatumTransformDialogBase Select Datum Transformations Seleccionar transformaciones de datum Destination CRS SRC de destino Source CRS SRC de origen <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Multiple operations are possible for converting coordinates between these two Coordinate Reference Systems.</span> Please select the appropriate conversion operation, given the desired area of use, origins of your data, and any other constraints which may alter the &quot;fit for purpose&quot; for particular transformation operations.</p></body></html> QgsDatumTransformTableModel Source CRS SRC de origen Operation Operación Allow Fallback Transforms Destination CRS SRC de destino QgsDatumTransformTableWidgetBase QgsDb2ConnectionItem DB2 Spatial Extender is not enabled or set up. El extensor espacial DB2 no está habilitado o configurado. %1: Not a valid layer! %1: ¡No es una capa válida! %1: Not a vector layer! %1: ¡No es una capa vectorial! Import to DB2 database Importar a base de datos DB2 Failed to import some layers! ¡No se pudieron importar algunas capas! Import was successful. La importación tuvo éxito. QgsDb2DataItemGuiProvider New Connection… Conexión nueva... Save Connections… Guardar conexiones… Load Connections… Cargar conexiones… Refresh Connection Refrescar conexión Edit Connection… Editar conexión… Remove Connection Eliminar conexión Load Connections Cargar conexiones XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) QgsDb2NewConnection Saving Passwords Guardando contraseñas WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. AVISO: ha elegido guardar su contraseña. Se guardará en texto plano en sus archivos de proyecto y en su directorio personal en sistemas tipo UNIX o en su perfil de usuario en Windows. Si no quiere que eso pase, por favor pulse el botón Cancelar. Save Connection Guardar conexión Error: %1. Error: %1. Connection to %1 was successful. La conexión a %1 tuvo éxito. Connection failed: %1. Falló la conexión: %1. Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente? QgsDb2NewConnectionBase Connection Information Información sobre la conexión Driver Controlador Host Servidor Port Puerto &Test Connection &Probar conexión Database Base de datos Create a New DB2 Connection Crear una nueva conexión DB2 Name Nombre Service/DSN Servicio/DSN Authentication Autenticación QgsDb2Provider 8 Bytes integer Entero de 8 bytes 4 Bytes integer Entero de 4 bytes 2 Bytes integer Entero de 2 bytes Decimal number (numeric) Número decimal (numérico) Decimal number (decimal) Número decimal (decimal) Decimal number (real) Número decimal (real) Decimal number (double) Número decimal (doble) Date Fecha Time Hora Date & Time Fecha y Hora Text, fixed length (char) Texto, longitud fija (char) Text, variable length (varchar) Texto, longitud variable (varchar) Text, variable length large object (clob) Texto, objeto grande de longitud variable (clob) Text, variable length large object (dbclob) Texto, objeto grande de longitud variable (dbclob) QgsDb2SchemaItem DB2 *** %1 as %2 in %3 DB2 *** %1 como %2 en %3 as geometryless table como tabla sin geometría QgsDb2SourceSelect Add Db2 Table(s) Añadir tabla(s) DB2 &Set Filter E&stablecer filtro Set Filter Establecer filtro Wildcard Comodín RegExp Expresión regular All Todos Schema Esquema Table Tabla Type Tipo Geometry column Columna de geometría Primary key column Columna de clave primaria SRID SRID Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar borrado Load Connections Cargar conexiones XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Select Table Seleccionar tabla You must select a table in order to add a layer. Debe seleccionar una tabla para añadir una capa. DB2 Provider Proveedor DB2 DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS Not Found No se ha encontrado DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS not found. The DB2 Spatial Extender is not enabled or set up. No se ha encontrado DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS. El extensor espacial DB2 no está habilitado o configurado. Stop Final Connect Conectar QgsDb2SourceSelectDelegate Select… Seleccionar… QgsDb2TableModel Schema Esquema Table Tabla Type Tipo Geometry column Columna de geometría SRID SRID Primary key column Columna de clave primaria Select at id Seleccionar en el ID Sql Sql Detecting… Detectando… Select… Seleccionar… Enter… Introducir… Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Deshabilitar la capacidad «Acceso rápido a objetos en el ID» para forzar a mantener la tabla de atributos en memoria (por ejemplo en caso de vistas costosas). QgsDbSourceSelectBase Add PostGIS Layers Añadir capas PostGIS Connections Conexiones Connect to selected database Conectar a la base de datos seleccionada Connect Conectar Create a new database connection Crear una nueva conexión a base de datos New Nueva Edit selected database connection Editar la conexión a base de datos seleccionada Edit Editar Remove connection to selected database Eliminar conexión a la base de datos seleccionada Remove Eliminar Load Load connections from file Cargar Save connections to file Guardar conexiones a archivo Save Guardar Also list tables with no geometry Listar también tablas sin geometría Keep dialog open Mantener abierta la ventana de dialogo Search options Opciones de búsqueda Search Búsqueda Search mode Modo de búsqueda Search in columns Buscar en columnas QgsDecorationCopyright Copyright Label Etiqueta de derechos de autor QgsDecorationCopyrightDialog Copyright Label Decoration Decoración de la etiqueta de copyright &Placement &Ubicación Margin from edge Margen desde borde Horizontal Horizontal Enable Copyright Label Activar etiqueta de derechos de autor Copyright label text Texto de la etiqueta de derechos de autor Vertical Vertical Font Tipo de letra Top Left Superior izquierda Top Center Superior central Top Right Superior derecha Bottom Left Inferior izquierda Bottom Center Abajo centro Bottom Right Inferior derecha Copyright Label Text Format Formato de texto de etiqueta de copyright Insert or Edit an Expression… QgsDecorationGrid Grid Cuadrícula No active layer Ninguna capa activa Get Interval from Layer Obtener intervalo a partir de capa Please select a raster layer. Por favor, seleccione una capa ráster. Layer CRS must be equal to project CRS. El SRC de la capa debe ser igual al SRC del proyecto. Invalid raster layer Capa ráster no válida QgsDecorationGridDialog Grid Properties Propiedades de cuadrícula Enable Grid Activar cuadrícula Draw Annotation Dibujar anotación Grid type Tipo de cuadrícula Line symbol Símbolo de línea Annotation direction Dirección de anotación Distance to map frame Distancia al marco del mapa Coordinate precision Precisión de coordenadas Font Tipo de letra Marker symbol Símbolo de marcador Update Interval / Offset from Actualizar intervalo / desplazamiento desde Canvas Extents Extensión de la vista del mapa Active Raster Layer Capa ráster activa Line Línea Marker Marcador Horizontal Horizontal Vertical Vertical Boundary direction Dirección de contorno Annotation Text Format Horizontal and Vertical Horizontal y vertical X X Y Y Interval Intervalo Offset Desplazamiento Annotation font QgsDecorationImage Image Imagen QgsDecorationImageDialog Image Decoration Imagen Ornamental Enable Image Activar macros Size Tamaño mm mm Image path Color Color Fill Relleno Stroke Trazo Horizontal Horizontal Vertical Vertical Placement Ubicación Margin from edge Margen desde borde Placement on screen Ubicación en la pantalla Preview of image Previsualización de la imagen Top Left Superior izquierda Top Center Superior central Top Right Superior derecha Bottom Left Inferior izquierda Bottom Center Abajo centro Bottom Right Inferior derecha Select SVG Image Fill Color Select SVG Image Outline Color Pixmap not found No se ha encontrado la imagen QgsDecorationLayoutExtent Layout Extent %1: %2 %1: %2 QgsDecorationLayoutExtentDialog Layout Extents Properties Propiedades de la extensión de la composición Show Layout Extents Mostrar extensión de la composición Font Tipo de letra Symbol Símbolo Label extents Extensión de etiquetas QgsDecorationNorthArrow North Arrow Flecha del Norte QgsDecorationNorthArrowDialog North Arrow Decoration Decoración de flecha de Norte Size Tamaño mm mm Custom SVG SVG personalizado Color Color Fill Relleno Horizontal Horizontal Vertical Vertical Automatic Automático Preview of north arrow Previsualización de la flecha de Norte Angle Ángulo Enable North Arrow Activar flecha de Norte Stroke Trazo Placement Ubicación Margin from edge Margen desde borde Placement on screen Ubicación en la pantalla Top Left Superior izquierda Top Center Superior central Top Right Superior derecha Bottom Left Inferior izquierda Bottom Center Abajo centro Bottom Right Inferior derecha Select SVG file Seleccionar archivo SVG Select North Arrow Fill Color Seleccionar color de relleno de la flecha de Norte Select North Arrow Outline Color Seleccionar color de la línea exterior de la flecha de Norte File not found Archivo no encontrado Pixmap not found No se ha encontrado la imagen QgsDecorationScaleBar Tick Down Marcas abajo Tick Up Marcas arriba Bar Barra Box Cajetín Scale Bar Barra de escala km km mm mm cm cm m m miles millas mile milla inches pulgadas foot pie feet pies degree grado degrees grados QgsDecorationScaleBarDialog Scale Bar Decoration Decoración de barra de escala Scale bar style Estilo de barra de escala Select the style of the scale bar Seleccionar el estilo de la barra de escala Margin from edge Margen desde borde Tick Down Marcas abajo Enable Scale Bar Activar barra de escala Fill Relleno Outline Línea exterior Tick Up Marcas arriba Box Cajetín Bar Barra Font of bar Fuente de barra Font Tipo de letra Horizontal Horizontal Vertical Vertical Color of bar Color de barra Size of bar Tamaño de barra Placement Ubicación Automatically snap to round number on resize Redondear números automáticamente al cambiar de tamaño meters/km metros/km feet/miles pies/millas degrees grados Top Left Superior izquierda Top Center Superior central Top Right Superior derecha Bottom Left Inferior izquierda Bottom Center Abajo centro Bottom Right Inferior derecha Select Scale Bar Fill Color Seleccionar color de relleno de la barra de escala Select Scale Bar Outline Color Seleccionar color de la línea exterior de la barra de escala QgsDecorationTitle Title Label Etiqueta de título QgsDecorationTitleDialog Title Label Decoration Enable Title Label Title label text Horizontal Horizontal Vertical Vertical &Placement &Ubicación Margin from edge Margen desde borde Background bar color Font Tipo de letra Select Background Bar Color Top Left Superior izquierda Top Center Superior central Top Right Superior derecha Bottom Left Inferior izquierda Bottom Center Abajo centro Bottom Right Inferior derecha Title Label Text Format Insert or Edit an Expression… QgsDelAttrDialogBase Delete Fields Borrar campos Provider fields can only be deleted when the layer is in edit mode. Los campos del proveedor sólo se pueden borrar cuando la capa está en modo edición. Provider does not support deleting fields. El proveedor no soporta el borrado de campos. QgsDelimitedTextProvider Date Fecha Time Hora Date & Time Fecha y Hora File type string in %1 is not correctly formatted La cadena de tipo de archivo en %1 no está formateada correctamente File cannot be opened or delimiter parameters are not valid El archivo no se puede abrir o los parámetros del delimitador no son válidos %0 field %1 is not defined in delimited text file Campo %0 %1 no definido en archivo de texto delimitado Invalid record format at line %1 Formato de registro no válido en la línea %1 Invalid WKT at line %1 WKT no válido en la línea %1 Invalid X or Y fields at line %1 Campos X o Y no válidos en la línea %1 %1 records discarded due to invalid format %1 registros descartados debido a formato no válido %1 records have missing geometry definitions A %1 registros les faltan las definiciones de geometría %1 records discarded due to invalid geometry definitions %1 registros descartados porque definiciones de geometría no válidas %1 records discarded due to incompatible geometry types %1 registros descartados debido a tipos de geometría incompatibles Errors in file %1 Errores en el archivo %1 The following lines were not loaded into QGIS due to errors: Las siguientes líneas no se cargaron en QGIS debido a errores: There are %1 additional errors in the file Hay %1 errores adicionales en el archivo Delimited text file errors Errores de archivo de texto delimitado Invalid subset string %1 for %2 Cadena de subconjunto %1 no válida para %2 The file has been updated by another application - reloading El archivo ha sido actualizado por otra aplicación - recargando Whole number (integer) Número entero (entero) Decimal number (double) Número decimal (doble) Text, unlimited length (text) Texto, longitud ilimitada (texto) Whole number (integer - 64 bit) Número entero (entero - 64bit) QgsDelimitedTextSourceSelect No layer name Ningún nombre de capa Please enter a layer name before adding the layer to the map Por favor, introduzca un nombre para la capa antes de añadirla mapa No delimiters set No se ha establecido ningún delimitador Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type Utilice uno o más caracteres como delimitadores o elija un tipo de delimitador diferente Invalid regular expression Expresión regular no válida Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type Por favor, introduzca una expresión regular válida como delimitador o elija un tipo de delimitador diferente Invalid delimited text file Archivo de texto delimitado no válido Please enter a valid file and delimiter Por favor, introduzca un archivo y delimitador válidos Choose a Delimited Text File to Open Seleccione un archivo de texto delimitado para abrir Text files Archivos de texto Please select an input file Por favor, selecciones un archivo de entrada File %1 does not exist El archivo %1 no existe Please enter a layer name Por favor, introduzca un nombre de capa At least one delimiter character must be specified Se debe especificar al menos un carácter delimitador Regular expression is not valid La expresión regular no es válida ^.. expression needs capture groups ^.. la expresión necesita grupos de captura Definition of filename and delimiters is not valid La definición del nombre de archivo y delimitadores no es válida No data found in file No se ha encontrado ningún dato en el archivo %1 badly formatted records discarded Descartados %1 registros mal formateados X and Y field names must be selected Se deben seleccionar los nombres de los campo X e Y X and Y field names cannot be the same Los nombres de los campos X e Y no pueden ser los mismos The WKT field name must be selected Se debe seleccionar el nombre del campo WKT The CRS must be selected Se debe seleccionar el SRC %1 badly formatted records discarded from sample data Descartados %1 registros mal formateados de los datos de muestra All files Todos los archivos QgsDelimitedTextSourceSelectBase Create a Layer from a Delimited Text File Crear una capa a partir de un archivo de texto delimitado Layer name Nombre de la capa Name to display in the map legend Nombre para mostrar en la leyenda del mapa Name displayed in the map legend Nombre mostrado en la leyenda del mapa Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered Los nombres de campo se leen del primer registro. Si no se selecciona entonces los campos se numeran. The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by " El archivo es un archivo de valores separados por coma, los campos delimitados por comas y entrecomillados por " Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field Cada línea del archivo se divide usando una expresión regular para definir el final de cada campo Tab Tabulador Space Espacio Comma Coma File name Nombre de archivo Encoding Codificación Select the file encoding Seleccione la codificación del archivo Record and Fields Options Opciones de registros y campos X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds Las coordenadas X e Y se expresan en grados/minutos/segundos DMS coordinates Coordenadas GMS Geometry field Campo de geometría Name of the field containing well known text value Nombre del campo que contiene el valor de texto bien conocido Geometry type Tipo de geometría Detect Detectar Point Punto Line Línea Polygon Polígono Number of header lines to discard Número de líneas de encabezamiento a descartar The number of lines to discard from the beginning of the file El número de líneas a descartar del comienzo del archivo First record has field names El primer registro tiene los nombres de campo CSV (comma separated values) CSV (valores separados por coma) File Format Formato de archivo Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters Los campos son definidos por el delimitador, separador y caracteres de escape especificados Custom delimiters Delimitadores personalizados Regular expression delimiter Delimitador de expresión regular Others Otros Detect field types Detectar tipos de campo Geometry Definition Definición de geometría Well known text (WKT) Texto bien conocido (WKT) Geometry CRS SRC de la geometría Layer Settings Configuraciones de capa Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features Use un índice espacial para mejorar el rendimiento al mostrar y seleccionar objetos espaciales de forma espacial Use spatial index Usar índice espacial Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties) Use un índice para mejorar el rendimiento de filtros de subconjuntos (establecido en las propiedades de la capa) Use subset index Usar índice de subconjuntos Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running Vigilar cambios en el archivo por otras aplicaciones mientras se ejecuta QGIS Watch file Vigilar archivo Sample Data Datos de ejemplo Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields La geometría es un punto definido por campos de coordenadas X e Y Point coordinates Coordenadas del punto Geometry is read as a well known text string from the selected fields La geometría se lee de los campos seleccionados como una cadena de texto bien conocida The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map El archivo solo contiene información de atributos - no se mostrará en el mapa No geometry (attribute only table) Ninguna geometría (tabla solo de atributos) Trim leading and trailing spaces from fields Recortar los espacios inicial y final de los campos Trim fields Recortar campos Discard empty fields in each record Descartar los campos vacíos de cada registro Discard empty fields Descartar campos vacíos Number fields use comma for a decimal separator Los campos numéricos usan la coma como separador decimal Decimal separator is comma El separador decimal es la coma Comma character is one of the delimiters El carácter coma es uno de los delimitadores Tab character is one of the delimiters El carácter tabulador es uno de los delimitadores Space character is one of the delimiters El carácter espacio es uno de los delimitadores Colon character is one of the delimiters El carácter dos puntos es uno de los delimitadores Semicolon character is one of the delimiters El carácter punto y coma es uno de los delimitadores Semicolon Punto y coma Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options. Delimitadores a usar al separar campos en el archivo de texto. El delimitador puede ser más de un carácter. Estos caracteres se usan además de las opciones coma, tabulador, espacio, punto y punto y coma. The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes. El carácter de escape fuerza a que el siguiente carácter sea tratado como un carácter normal (esto es, no un delimitador, comillas o carácter de salto de línea). Si es carácter de escape es el mismo que el carácter delimitador, sólo se escapará a si mismo y sólo dentro de comillas. Quote Comilla The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines El carácter comilla encierra campos que pueden incluir delimitadores y saltos de línea " " Escape Escape Expression Expresión Regular expression used to split each line into fields Expresión regular utilizada para dividir cada línea en campos Sample data Datos de muestra Colon Dos puntos Name of the field containing x values Nombre del campo que contiene los valores de la X Name of the field containing y values Nombre del campo que contiene los valores de la Y Name of the field containing z values Name of the field containing m values Y field Campo Y Z field Campo Z X field Campo X M field Campo M QgsDetailedItemWidgetBase Heading Label Etiqueta de cabecera Detail label Etiqueta de detalle Category label Etiqueta de categoría QgsDiagramProperties Histogram Histograma Select Background Color Seleccionar color de fondo Select Pen Color Seleccionar color de plumilla Height Altura x-height altura-x Area Área Diameter Diámetro Diagram Properties Propiedades de diagrama Expression Based Attribute Atributo basado en expresión Top Arriba No Diagrams Pie Chart Text Diagram Stacked Bars Axis Line Symbol Transparent Background Fondo transparente Transparent Stroke Borde transparente Right Derecha Bottom Abajo Left Izquierda Clockwise Counter-clockwise The diagram type '%1' is unknown. A default type is selected for you. El tipo de diagrama '%1' es desconocido. Uno de los tipos por defecto está seleccionado en su lugar. Bar length: Scale linearly, so that the following value matches the specified bar length: Longitud de barra: escalar de forma lineal, de manera que el siguiente valor coincida con la longitud especificada de barra: Bar length Longitud de barra Size Tamaño Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Escalar linealmente entre 0 y el siguiente valor del atributo/tamaño de diagrama: Diagrams: No attributes added. Diagramas: ningún atributo añadido. You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams. Ningún atributo fue añadido a esta capa del diagrama. Por favor, especifique los atributos a visualizar en los diagramas o deshabilite los diagramas. QgsDiagramPropertiesBase Low Baja High Alta Background color Color de fondo Line color Color de línea Line width Ancho de línea Bar width Ancho de barra Scale dependent visibility Visibilidad dependiente de escala Show all diagrams Mostrar todos los diagrama Size Tamaño Fixed size Tamaño fijo Size units Unidades de tamaño Attribute Atributo Opacity Opacidad Font Tipo de letra Controls how diagrams are drawn on top of each other. Diagrams with a higher z-index are drawn above diagrams and labels with a lower z-index. Controla cómo se dibujan unos diagramas encima de otros. Los diagramas con índice Z más alto se dibujan encima de diagramas y etiquetas con índice Z más bajo. Always show Mostrar siempre Discourage diagrams and labels from covering features Desanimar a diagramas y etiquetas de que cubran objetos Show diagram Mostrar diagrama Controls whether specific diagrams should be shown Controls whether specific diagrams should always be rendered, even when they overlap other diagrams or map labels Always show all diagrams, even when they overlap with each other or other map labels Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size Escalar linealmente entre 0 y el siguiente valor del atributo / tamaño de diagrama Scale Escala Increase size of small diagrams Incrementar tamaño de los diagramas pequeños Minimum size Tamaño mínimo Placement Ubicación X X Y Y Distance Distancia Options Opciones Coordinates Coordenadas Around point Alrededor de punto Over point Sobre punto Label placement Ubicación de la etiqueta Bar Orientation Orientación de la barra Legend Leyenda Format Formato Start angle Ángulo de inicio Visibility Visibilidad Maximum value Valor máximo Find Encontrar Scaled size Tamaño escalado Diagram z-index Índice-Z de diagrama Above line Encima de la línea Below line Debajo de la línea On line Sobre la línea Line orientation dependent position Posición depenciente de la orientación de líneas Priority Prioridad Labels are placed in an equal radius circle around point features. Las etiquetas se colocan en un círculo de radio igual alrededor de los objetos de puntos. Labels are placed at a fixed offset from the point. Las etiquetas se sitúan a un desplazamiento fijo desde el punto. Over Line Sobre línea Around Line Alrededor de línea Inside Polygon Dentro de polígono Around Centroid Alrededor de centroide Over Centroid Sobre centroide Using Perimeter Usando perímetro Up Arriba Down Abajo Right Derecha Left Izquierda Show legend entries for diagram attributes Mostrar entradas de la leyenda para atributos de diagrama Attributes Atributos Automated placement settings (apply to all layers) Configuración de ubicación automática (aplicar a todas las capas) Rendering Representación Available attributes Atributos disponibles Add expression Añadir expresión Add selected attributes Añadir atributos seleccionados Remove selected attributes Eliminar atributos seleccionados Assigned attributes Atributos asignados Drag and drop to reorder Arrastrar y soltar para reordenar Color Color Legend Entries for Diagram Size… Bar spacing Direction Sentido Show Axis Axis line symbol Obstacles Obstáculos QgsDirectoryParamWidget Name Nombre Size Tamaño Date Fecha Permissions Permisos Owner Propietario Group Grupo Type Tipo folder carpeta file archivo QgsDiscoverRelationsDialogBase Discover Relations Descubrir relaciones Name Nombre Referencing Layer Capa que hace referencia Referencing Field Campo de referencia Referenced Layer Capa referida Referenced Field Campo referido Strength Fuerza QgsDisplayAngleBase Angle Ángulo QgsDockWidgetPlugin A dock widget Un control de ventana fija QgsDualView (disabled when attribute table only shows features visible in the current map canvas extent) Expression Based Preview Vista previa basada en expresión Column Preview Vista preliminar de columna Could not set column '%1' as preview column. Parser error: %2 No se pudo establecer la columna '%1' como columna de vista preliminar. Error del analizador: %2 &Sort… O&rdenar… &Autosize Tamaño &automático Sort… By Preview Expression (ascending) By Preview Expression (descending) By Custom Expression Automatically pan to the current feature Automatically zoom to the current feature An error occurred while filtering features Copy Cell Content Copiar contenido de celda Zoom to Feature Zoom a objeto Pan to Feature Desplazar a objeto Flash Feature Flash al objeto espacial Run Layer Action Ejecutar acción de capa Actions on Selection (%1) Acciones sobre la selección (%1) Open Form Abrir formulario Open Form… &Hide Column &Ocultar columna &Set Width… E&stablecer anchura… &Set All Column Widths… &Autosize All Columns &Organize Columns… &Organizar columnas… Set column width Establecer anchura de columna Enter column width Inbtroducir anchura de columna Set Column Width Configure Attribute Table Sort Order Configurar criterio de ordenación de tabla de atributos Loading features… Cargando objetos… Attribute Table Tabla de atributos Defined sort order in attribute table Criterio de ordenación definido en tabla de atributos Sort ascending Ordenar ascendente Abort Abortar %1 features loaded. %1 objetos espaciales cargados. QgsDualViewBase Expression Expresión Column Preview Vista preliminar de columna Highlight current feature on map Automatically pan to the current feature Automatically zoom to the current feature Navigate to first feature Navegar a la primera entidad Navigate to previous feature Navegar a la entidad anterior Navigate to next feature Navegar a la siguiente entidad Navigate to last feature Navegar a la última entidad QgsDummyConfigDlgBase Dummy Text Texto de prueba QgsDwgImportBase DWG/DXF Import Importación DWG/DXF Layer Capa Visible Visible Group name Nombre de grupo Merge layers Combinar capas Import Importar Source drawing Target package Paquete de destino Select GeoPackage Database Seleccionar base de datos GeoPackage Reload Recargar Layers to Import into Project Capas para importar al proyecto Deselect All Deseleccionar todo Select All Seleccionar todo Import Drawing into GeoPackage Importar dibujo a GeoPackage CRS SRC Load layers Cargar capas Expand block references Expandir referencias del bloque Use curves Usar curvas QgsDwgImportDialog Select the coordinate reference system for the dxf file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system. Seleccionar el sistema de referencia de coordenadas para el archivo dxf. Los puntos de datos se transformarán desde el sistema de referencia de coordenadas de la capa. GDAL/OGR not built with GPKG (sqlite3) support. You will not be able to export the DWG in a GPKG. GDAL/OGR no compilados con soporte para GPKG (sqlite3). No podrá exportar de DWG a GPKG. Drawing file was meanwhile updated (%1 > %2). El archivo de dibujo se ha actualizado mientras tanto (%1 > %2). Drawing file unavailable. Archivo de dibujo no disponible. Could not open layer list No se pudo abrir la lista de capas Select DWG/DXF file Seleccionar archivo DWG/DXF DXF/DWG files Archivos DXF/DWG Drawing import completed. Importación de dibujos completada. Drawing import failed (%1) Falló la importación de dibujos (%1) QgsDwgImporter SQL statement failed Database: %1 SQL: %2 Error: %3 Falló la sentencia SQL Base de datos: %1 SQL: %2 Error: %3 Could not start transaction Database: %1 Error: %2 No se pudo iniciar la transacción Base de datos: %1 Error: %2 Could not commit transaction Database: %1 Error: %2 No se pudo acometer la transacción Base de datos: %1 Error: %2 Drawing %1 is unreadable El dibujo %1 es ilegible Could not open database [%1] No se puedo abrir la base de datos [%1] Query for drawing %1 failed. Falló la consulta para el dibujo %1. Could not retrieve drawing name from database [%1] No se pudo recuperar el nombre del dibujo de la base de datos [%1] Recorded last modification date unreadable [%1] Fecha de la última modificación registrada ilegible [%1] Drawing already up-to-date in database. Imported drawings Dibujos importados Headers Cabeceras Line types Tipos de línea Layer list Lista de capas Dimension styles Estilos de dimensión Text styles Estilos de texto Application data Datos de la aplicación BLOCK entities Entidades BLOQUE POINT entities Entidades PUNTO LINE entities Entidades LÍNEA POLYLINE entities Entidades POLILÍNEA TEXT entities Entidades TEXTO HATCH entities Entidades HATCH INSERT entities Entidades INSERT Could not load geopackage driver No se pudo cargar el controlador geopackage Creating database… Creation of datasource failed [%1] Falló la creación de la fuente de datos [%1] Creating tables… Creation of drawing layer %1 failed [%2] Falló la creación de la capa de dibujos %1 [%2] Creation of field definition for %1.%2 failed [%3] Falló la creación de la definición de campo para %1.%2 [%3] Creation of field %1.%2 failed [%3] Falló la creación del campo %1.%2 [%3] Importing drawing… Importar dibujos.... Could not update drawing record [%1] No se pudo actualizar el registro del dibujo [%1] Updating database from %1 [%2]. Actualizando base de datos desde %1 [%2]. File %1 is not a DWG/DXF file El archivo %1 no es un archivo DWG/DXF No error. Ningún error. Unknown error. Error desconocido. error opening file. error al abrir archivo. unsupported version. Cannot read %1 documents. error reading metadata. error al leer los metadatos. error in file header read process. error en el proceso de lectura de la cabecera del archivo. error in header vars read process. error en el proceso de lectura de las variables de cabecera. error in object map read process. error en el proceso de lectura del mapa de objeto. error in classes read process. error en el proceso de lectura de clases. error in tables read process. error en el proceso de lectura de tablas. error in block read process. error en el proceso de lectura de bloques. error in entities read process. error en el proceso de lectura de entidades. error in objects read process. error en el proceso de lectura de objetos. Could not update comment in drawing record [%1] No se pudo actualizar el comentario en el registro de dibujo [%1] Could not add %3 %1 [%2] No se pudo añadir %3 %1 [%2] header record registro de encabezado dotted linetypes - dot ignored tipos de línea de puntos - punto ignorado line type tipo de línea layer capa Field %1 not found No se encontró el campo %1 Line width default Ancho de línea predeterminado dimension style estilo de dimensión text style estilo de texto Could not create geometry [%1] No se pudo crear la geometría [%1] Could not add %2 [%1] No se pudo añadir %2 [%1] block bloque %1 entities processed. %1 entidades procesadas. point punto RAY entities Entidades RAY XLINE entities Entidades XLINE Could not create circular string from %2 [%1] arc arco circle círculo line string cadena de línea polygon polígono Could not create line from %2 [%1] spline spline KNOT entities Entidades KNOT TRACE entities Entidades TRACE 3DFACE entities Entidades 3DFACE DIMALIGN entities Entidades DIMALIGN DIMLINEAR entities Entidades DIMLINEAR DIMRADIAL entities Entidades DIMRADIAL DIMDIAMETRIC entities Entidades DIMDIAMETRIC DIMANGULAR entities Entidades DIMANGULAR DIMANGULAR3P entities Entidades DIMANGULAR3P DIMORDINAL entities Entidades DIMORDINAL LEADER entities Entidades LEADER 0x%1: %2 instead of %3 loops found VIEWPORT entities Entidades VIEWPORT IMAGE entities Entidades IMAGE image links Enlaces de imagen comments comentarios Expanding block reference %1/%2… Could not copy feature of block %2 from layer %1 [Errors: %3] No se pudo copiar el objeto del bloque %2 de la capa %1 [Errores: %3] DWG/DXF import Importación DWG/DXF Not logging more errors No se registrarán más errores %1 write errors during block expansion %1 errores de escritura durante la expansión del bloque %1 block insertion expanded. %1 inserción de bloque expandida. QgsDxfExportDialog DXF files Archivos DXF Select the coordinate reference system for the dxf file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system. Seleccionar el sistema de referencia de coordenadas para el archivo dxf. Los puntos de datos se transformarán desde el sistema de referencia de coordenadas de la capa. Export as DXF Exportación como DXF QgsDxfExportDialogBase Symbology mode Modo de simbología Symbology scale Escala de simbología Save as Guardar como DXF Export Exportar DXF No symbology Sin simbología Feature symbology Simbología de objetos espaciales Symbol layer symbology Simbología de capa de símbolos CRS SRC Select All Seleccionar todo Deselect All Deseleccionar todo Map themes Temas de mapa Export features intersecting the current map extent Exportar objetos espaciales que intersequen con la extensión actual del mapa Force 2d output (eg. to support polyline width) Forzar salida 2D (ej. para soportar anchura de polilínea) Export labels as MTEXT elements Exportar etiquetas como elementos MTEXT Encoding Codificación Use layer title as name if set Usar título de la capa como nombre si está establecido QgsEditConditionalFormatRuleWidget Edit Rule Editar regla Conditional Style Rule Expression Expresión de regla de estilo condicional QgsEditConditionalRuleWidget Preset Predeterminado Background Fondo Text Texto Icon Icono Bold text (data defined only, overrides Style) Texto en negrita (solo definido por datos, se superpone a Estilo) B B Italic text (data defined only, overrides Style) Texto en cursiva (solo definido por datos, se superpone a Estilo) I C Underlined text Texto subrayado U U Strikeout text Texto tachado S S Done Hecho Cancel Cancelar Delete Borrar Condition Condición Name Nombre @value @valor QgsEditorWidgetRegistry Classification Clasificación Range Rango Unique Values Valores únicos Value Map Mapa de valor Enumeration Enumeración Hidden Oculta Text Edit Edición de texto Checkbox Casilla de verificación Value Relation Relación de valores Uuid Generator Generador de UUID Attachment Adjunto Key/Value Clave/Valor List Lista Binary (BLOB) Binario (BLOB) Json View QgsEditorWidgetRegistry: Factory not valid. QgsEditorWidgetRegistry: Registro no válido. QgsEditorWidgetRegistry: Factory with id %1 already registered. QgsEditorWidgetRegistry: registro con Id.% 1 ya registrado. Color Color Relation Reference Referencia de relación Date/Time Fecha/Hora QgsEditorWidgetWrapper Not NULL No NULO Unique Único Constraint checks passed Pasadas las comprobaciones de restricciones QgsEffectDrawModeComboBox Render only Solo renderizar Modifier only Solo modificar Render and modify Renderizar y modificar QgsEffectStackCompactWidget Draw effects Efectos de dibujo Customize effects Personalizar efectos QgsEffectStackPropertiesDialog Effect Properties Propiedades de efectos QgsEffectStackPropertiesWidget Effects Properties Propiedades de efectos QgsEffectStackPropertiesWidgetBase Effects Efectos Add new effect Añadir nuevo efecto Remove effect Eliminar efecto Move up Subir Move down Bajar QgsEllipseSymbolLayerWidget Select Fill Color Seleccionar color de relleno Transparent Fill Relleno transparente Transparent Stroke Borde transparente Select Stroke Color Seleccionar color de línea QgsEmbeddedLayerSelectDialog Select Layers to Embed Seleccionar capas a empotrar QgsEmbeddedSymbolRendererWidget The embedded symbols renderer can only be used with layers containing embedded styling information. '%1' does not contain embedded styling and cannot be displayed. Default symbol QgsEmbeddedSymbolRendererWidgetBase Default symbol QgsEncodingFileDialog Encoding: Codificación: Cancel &All Cancelar &todo QgsEncodingSelectionDialog Encoding Codificación Select Encoding Seleccionar codificación System Sistema QgsEptPointCloudIndex Unable to open %1 for reading QgsEptProvider Open data source QgsErrorDialog Error Error QgsErrorDialogBase Always show details Mostrar siempre detalles Details >> Detalles >> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Arial,Open Sans,sans-serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Summary</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Arial,Open Sans,sans-serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Detailed report.</span></p></body></html> QgsExpression No root node! Parsing failed? ¡Ningún nodo raíz! ¿Fallo al procesar? function help for %1 missing falta la ayuda de la función para %1 group grupo %1 %2 %1 %2 Syntax Sintaxis operator operador function función Arguments Argumentos Examples Ejemplos Notes Notas Rasters Rásters Record and Attributes Registros y atributos empty geometry geometría vacía geometry: %1 geometría: %1 map layer capa de mapa feature: %1 objeto espacial: %1 interval: %1 days intervalo: %1 días interval: %1 hours interval: %1 minutes interval: %1 seconds gradient ramp rampa de gradiente date: %1 fecha: %1 time: %1 hora: %1 General General Operators Operadores Conditionals Condicionales Fields and Values Campos y valores Math Matemáticas Conversions Conversiones Date and Time Fecha y Hora String Cadena Color Color Geometry Geometría Variables Variables Fuzzy Matching Concordancia aproximada [ ] marks optional components [ ] marque componentes opcionales Recent (%1) Reciente (%1) User expressions Expresiones de usuario <i>NULL</i> <i>NULO</i> datetime: %1 (%2) '%1…' '%1…' %1… %1… expression expresión $area $area 42 42 value stored in 'name' attribute for the current atlas feature valor guardado en el atributo 'nombre' del objeto de atlas actual true verdadero Returns the current feature being evaluated. This can be used with the 'attribute' function to evaluate attribute values from the current feature. Devuelve el objeto espacial que está siendo evaluado. Se puede usar con la función 'attribute' para evaluar los valores de atributo del objeto actual. $currentfeature $currentfeature attribute( $currentfeature, 'name' ) attribute( $currentfeature, 'nombre' ) value stored in 'name' attribute for the current feature valor guardado en el atributo 'nombre' del objeto actual 2 2 Returns the geometry of the current feature. Can be used for processing with other functions. Devuelve la geometría del objeto actual. Se puede usar para procesos con otras funciones. $geometry $geometry Returns the feature id of the current row. Devuelve el ID del objeto de la fila actual. $id $id $length $length 42.4711 42.4711 $map $map "overview_map" "mapa_general" "canvas" "lienzo" $page $page $perimeter $perimeter Returns the number of the current row. Devuelve el número de la fila actual. $rownum $rownum 4711 4711 $scale $scale 10000 10000 $x $x Retrieves a x coordinate of the current feature's geometry. Obtiene una coordenada X de la geometría del objeto actual. $x_at $x_at $x_at(1) $x_at(1) 5 5 $y $y Retrieves a y coordinate of the current feature's geometry. Obtiene una coordenada Y de la geometría del objeto actual. $y_at $y_at $y_at(1) $y_at(1) Returns 1 when condition a and b are true. Devuelve 1 cuando las condiciones a y b son verdaderas. AND Y TRUE AND TRUE VERDADERO Y VERDADERO 1 1 TRUE AND FALSE VERDADERO Y FALSO 0 0 4 = 2+2 AND 1 = 1 4 = 2+2 Y 1 = 1 4 = 2+2 AND 1 = 2 4 = 2+2 Y 1 = 2 CASE CASE This group contains functions for manipulating colors Este grupo contiene funciones para manipular colores This group contains functions to handle conditional checks in expressions. Este grupo contiene funciones para realizar comprobaciones condicionales en expresiones. This group contains functions that operate on condition. Este grupo contiene funciones que operan en condiciones. Conditions Condiciones This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string. Este grupo contiene funciones para convertir unos tipos de datos en otros, por ejemplo cadena a entero o entero a cadena. This group contains custom user-created Python functions. Este grupo contiene funciones de Python personalizadas creadas por el usuario. Custom Personalizado This group contains functions for handling date and time data. Este grupo contiene funciones para manipular datos de fecha y hora. Field Campo Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is actually inserted, ie. when building queries. La carga de valores de campo de capas WFS no está soportada antes de que la capa esté realmente insertada, esto es, al hacer consultas. Contains a list of fields from the layer. Sample values can also be accessed via right-click.<br>Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field. Contiene una lista de campos de la capa. También se puede acceder a valores de ejemplo mediante clic derecho.<br>Seleccione el nombre del campo de la lista y luego haga clic derecho para acceder al menú contextual con opciones para cargar valores de ejemplo del campo seleccionado. This group contains functions for fuzzy comparisons between values. Este grupo contiene funciones para comparaciones simples entre valores. This group contains general assorted functions. Este grupo contiene funciones generales variadas. This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area. Este grupo contiene funciones que operan sobre elementos de geometría, como longitud o área. GeometryGroup GrupoDeGreometría Returns 1 if the first parameter matches case-insensitive the supplied pattern. LIKE can be used instead of ILIKE to make the match case-sensitive. Works with numbers also. Devuelve 1 si el primer parámetro coincide con el patrón proporcionado, sin tener en cuenta mayúsculas/minúsculas. LIKE se puede usar en vez de ILIKE para hacer que la coincidencia tenga en cuenta las mayúsculas. También funciona con números. ILIKE ILIKE 'A' ILIKE 'A' 'A' ILIKE 'A' 'A' ILIKE 'a' 'A' ILIKE 'a' 'A' ILIKE 'B' 'A' ILIKE 'B' 'ABC' ILIKE 'b' 'ABC' ILIKE 'b' 'ABC' ILIKE 'B' 'ABC' ILIKE 'B' Returns 1 if value is found within a list of values. Devuelve 1 si el valor se encuentra dentro de una lista de valores. IN EN value valor 'A' IN ('A','B') 'A' EN ('A','B') 'A' IN ('C','B') 'A' EN ('C','B') Returns 1 if a is the same as b. Devuelve 1 si a el lo mismo que b. IS ES 'A' IS 'A' 'A' ES 'A' 'A' IS 'a' 'A' ES 'a' 4 IS 4 4 ES 4 4 IS 2+2 4 ES 2+2 4 IS 2 4 ES 2 $geometry IS NULL $geometry ES NULO 0, if your geometry is not NULL 0 si su geometría no es NULO Returns 1 if a is not the same as b. Devuelve 1 si a no es lo mismo que b. IS NOT NO ES 'a' IS NOT 'b' 'a' NO ES 'b' 'a' IS NOT 'a' 'a' NO ES 'a' 4 IS NOT 2+2 4 NO ES 2+2 Returns 1 if the first parameter matches the supplied pattern. Works with numbers also. Devuelve 1 si el primer parámetro coincide con el patrón proporcionado. También funciona con números. LIKE LIKE 'A' LIKE 'A' 'A' LIKE 'A' 'A' LIKE 'a' 'A' LIKE 'a' 'A' LIKE 'B' 'A' LIKE 'B' 'ABC' LIKE 'B' 'ABC' LIKE 'B' This group contains math functions e.g square root, sin and cos Este grupo contiene funciones matemáticas, por ejemplo raíz cuadrada, seno y coseno Negates a condition. Niega una condición. NOT NO NOT 1 NO 1 NOT 0 NO 0 NULL NULO Returns 1 when condition a or b is true. Devuelve 1 cuando la condición a o la b es verdadera. OR O 4 = 2+2 OR 1 = 1 4 = 2+2 O 1 = 1 4 = 2+2 OR 1 = 2 4 = 2+2 O 1 = 2 4 = 2 OR 1 = 2 4 = 2 O 1 = 2 This group contains operators e.g + - * Este grupo contiene operadores como + - * This group contains recently used expressions. Este grupo contiene expresiones usadas recientemente. Recent (Selection) Reciente (Selección) This group contains functions that operate on record identifiers. Este grupo contiene funciones que operan sobre identificadores de registros. This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case. Este grupo contiene funciones que operan sobre cadenas, por ejemplo reemplazar, convertir a mayúsculas. This group contains dynamic variables which can be inserted into your expressions. Este grupo contiene variables dinámicas que se pueden insertar en sus expresiones. Returns the absolute value of a number. Devuelve el valor absoluto de un número. abs abs a number un número abs(-2) abs(-2) Returns the inverse cosine of a value in radians. Devuelve el arco coseno de un valor en radianes. acos arcos cosine of an angle in radians coseno de un ángulo en radianes acos(0.5) acos(0.5) 1.0471975511966 1.0471975511966 age edad a string, date or datetime representing the later date una cadena, fecha o fecha y hora que representa la fecha posterior a string, date or datetime representing the earlier date una cadena, fecha o fecha y hora que representa la fecha anterior 10 10 Returns the area of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned area will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $area function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and area unit settings. Devuelve el área de un objeto de geometría de tipo polígono. Los cálculos siempre son planimétricos en el Sistema de Rerefencia Espacial (SRE) de esta geometría y las unidades del área devuelta coincidirán con las unidades del SRE. Esto difiere de los cálculos hechos por la función $area, que hará cálculos elipsoidales basados en el elipsoide del proyecto y la configuración de las unidades de superficie. area área geometry geometría polygon geometry object objeto de geometría poligonal area(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))')) area(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))')) 8.0 8.0 Returns the inverse sine of a value in radians. Devuelve el arcoseno de un valor en radianes. asin arcsen sine of an angle in radians seno de un ángulo en radianes asin(1.0) arcsen(1.0) 1.5707963267949 1.5707963267949 Returns the inverse tangent of a value in radians. Devuelve la arcotangente de un valor en radianes. atan atan tan of an angle in radians tangente de un ángulo en radianes atan(0.5) arctan(0.5) 0.463647609000806 0.463647609000806 Returns the inverse tangent of dy/dx by using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result. Devuelve la arcotangente de dy/dx usandi los signos de los dos argumentos para determinar el cuadrante del resultado. atan2 arctan2 y coordinate difference diferencia de la coordenada Y x coordinate difference diferencia de la coordenada Y atan2(1.0, 1.732) arctan2(1.0, 1.732) 0.523611477769969 0.523611477769969 a feature un objeto espacial name of attribute to be returned nombre del atributo a devolver azimuth azimut point geometry geometría de punto degrees( azimuth( make_point(25, 45), make_point(75, 100) ) ) degrees( azimuth( make_point(25, 45), make_point(75, 100) ) ) 42.273689 42.273689 degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) ) degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) ) 222.273689 222.273689 Returns a geometry which represents the bounding box of an input geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Devuelve una geometría que representa el recuadro delimitador de una geometría de entrada. Los cálculos están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría. bounds límites a geometry una geometría bounds($geometry) bounds($geometry) Returns the height of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Devuelve la altura del recuadro delimitador de una geometría. Los cálculos están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría. bounds_height bounds_height bounds_height($geometry) bounds_height($geometry) Returns the width of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Devuelve la anchura del recuadro delimitador de una geometría. Los cálculos están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría. bounds_width bounds_width bounds_width($geometry) bounds_width($geometry) Returns a geometry that represents all points whose distance from this geometry is less than or equal to distance. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Devuelve una geometría que representa todos los puntos cuya distancia desde esta geometría es menor o igual que distancia. Los cálculos están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría. buffer buffer distance distancia buffer distance in layer units distancia de buffer en unidades de la capa buffer($geometry, 10.5) buffer($geometry, 10.5) Rounds a number upwards. Redondea un número por arriba. ceil ceil ceil(4.9) ceil(4.9) ceil(-4.9) ceil(-4.9) -4 -4 Returns the geometric center of a geometry. Devuelve el centro geométrico de una geometría. centroid centroide centroid($geometry) centroid($geometry) a point geometry una geometría de punto Restricts an input value to a specified range. Restringe un valor de entrada a un rango especificado. clamp clamp the smallest value <i>input</i> is allowed to take. el valor más pequeño que puede tomar <i>entrada</i>. a value which will be restricted to the range specified by <i>minimum</i> and <i>maximum</i> un valor que se puede restringir al intervalo especificado por <i>mínimo</i> y <i>máximo</i> the largest value <i>input</i> is allowed to take el valor más grande que puede tomar <i>entrada</i>. clamp(1,5,10) clamp(1,5,10) <i>input</i> is between 1 and 10 so is returned unchanged <i>entrada</i> está entre 1 y 10 así que se devuelve sin cambio clamp(1,0,10) clamp(1,0,10) <i>input</i> is less than minimum value of 1, so function returns 1 <i>entrada</i> es menor que el valor mínimo de 1, así que la función devuelve 1 clamp(1,11,10) clamp(1,11,10) <i>input</i> is greater than maximum value of 10, so function returns 10 <i>entrada</i> es mayor que el valor máximo de 10, así que la función devuelve 10 closest_point closest_point geometry to find closest point on geometría en la que encontrar el punto más cercano geometry to find closest point to geometría a la que encontrar el punto más cercano geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)'))) geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)'))) Returns the first non-NULL value from the expression list.<br>This function can take any number of arguments. Devuelve el primer valor no-NULO de la lista de expresiones<br>Esta función puede tomar cualquier número de argumentos. coalesce coalesce coalesce(NULL, 2) coalesce(NULO, 2) coalesce(NULL, 2, 3) coalesce(NULO, 2, 3) coalesce(7, NULL, 3*2) coalesce(7, NULO, 3*2) 7 7 coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR') coalesce("campoA", "fallbackField", 'ERROR') value of fieldA if it is non-NULL else the value of "fallbackField" or the string 'ERROR' if both are NULL el valor del campoA si no es NULO, de lo contrario el valor de "fallbackField" o la cadena 'ERROR' si ambos son NULO Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components Devuelve una representación en forma de cadena de un color en base a sus componentes cian, magenta, amarillo y negro color_cmyk color_cmyk cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100 componente cian del color, como un valor entero de porcentaje de 0 a 100 magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100 componente magenta del color, como un valor entero de porcentaje de 0 a 100 yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100 componente amarillo del color, como un valor entero de porcentaje de 0 a 100 black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100 componente negro del color, como un valor entero de porcentaje de 0 a 100 color_cmyk(100,50,0,10) color_cmyk(100,50,0,10) Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components Devuelve una representación en forma de cadena de un color en base a sus componentes cian, magenta, amarillo, negro y alfa (transparencia) color_cmyka color_cmyka alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque). componente alfa como un valor entero de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco). Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes. Devuelve una representación en forma de cadena de un color en base a sus atributos de matiz, saturación y luminosidad. color_hsl color_hsl hue of the color, as an integer value from 0 to 360 matiz de un color, como un entero de 0 a 360 saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100 porcentaje de saturación del color, como un valor entero de 0 a 100 lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100 porcentaje de luminosidad del color, como un valor entero de 0 a 100 color_hsl(100,50,70) color_hsl(100,50,70) Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes Devuelve una representación en forma de cadena de un color en base a sus atributos de matiz, saturación, luminosidad y canal alfa (transparencia). color_hsla color_hsla color_hsla(100,50,70,200) color_hsla(100,50,70,200) Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes. Devuelve una representación en forma de cadena de un color en base a sus atributos de matiz, saturación y valor. color_hsv color_hsv value percentage of the color as an integer from 0 to 100 porcentaje de valor del color, como un valor entero de 0 a 100 color_hsv(40,100,100) color_hsv(40,100,100) Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes. Devuelve una representación en forma de cadena de un color en base a sus atributos de matiz, saturación, valor y canal alfa (transparencia). color_hsva color_hsva alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque) componente alfa como un valor entero de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco) color_hsva(40,100,100,200) color_hsva(40,100,100,200) color_part color_part a color string una cadena de color color_part('200,10,30','green') color_part('200,10,30','green') Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components. Devuelve una representación en forma de cadena de un color en base a sus componentes rojo, verde y azul. color_rgb color_rgb red component as an integer value from 0 to 255 componente rojo del color, como un valor entero de 0 a 255 green component as an integer value from 0 to 255 componente verde del color, como un valor entero de 0 a 255 blue component as an integer value from 0 to 255 componente azul del color, como un valor entero de 0 a 255 color_rgb(255,127,0) color_rgb(255,127,0) Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components. Devuelve una representación en forma de cadena de un color en base a sus componentes rojo, verde, azul y alfa (transparencia). color_rgba color_rgba color_rgba(255,127,0,200) color_rgba(255,127,0,200) Returns the combination of two geometries. Devuelve la combinación de dos geometrías. combine combinar geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)' ) ) ) geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)' ) ) ) geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)' ) ) ) geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)' ) ) ) Concatenates several strings to one. NULL values are converted to empty strings. Other values (like numbers) are converted to strings. Concatena varias cadenas en una. Los valores NULO se convierten a cadenas vacías. Otros valores (como números) se convierten en cadenas. concat concat a string value un valor de cadena concat('sun', 'set') concat('para', 'sol') 'sunset' 'parasol' concat('a','b','c','d','e') concat('a','b','c','d','e') 'abcde' 'abcde' concat('Anno ', 1984) concat('Año ', 1984) 'Anno 1984' 'Año 1984' concat('The Wall', NULL) concat('El Muro', NULO) 'The Wall' 'El Muro' contains contiene contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'POINT(0.5 0.5 )' ) ) contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'POINT(0.5 0.5 )' ) ) contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) false falso Returns the convex hull of a geometry. It represents the minimum convex geometry that encloses all geometries within the set. Devuelve la envolvente convexa de una geometría. Representa la geometría convexa mínima que encierra todas las geometrías del conjunto. convex_hull convex_hull geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)' ) ) ) geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)' ) ) ) Returns cosine of an angle. Devuelve el coseno de un ángulo. cos cos angle in radians ángulo en radianes cos(1.571) cos(1.571) 0.000796326710733263 0.000796326710733263 Tests whether a geometry crosses another. Returns true if the supplied geometries have some, but not all, interior points in common. Comprueba si una geometría cruza otra. Devuelve verdadero si las geometrías proporcionadas tienen algún punto interior en común, pero no todos. crosses cruza crosses( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) crosses( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) crosses( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) crosses( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) Returns a darker (or lighter) color string Devuelve una cadena de color más oscura (o más clara) darker más oscuro Date variant Variante de fecha a date or datetime value una fecha o fecha y hora day('2012-05-12') day('2012-05-12') 12 12 Interval variant Variante de intervalo interval value to return number of days from intervalo del que devolver el número de días 3 3 day(age('2012-01-01','2010-01-01')) day(age('2012-01-01','2010-01-01')) 730 730 Returns the day of the week for a specified date or datetime. The returned value ranges from 0 to 6, where 0 corresponds to a Sunday and 6 to a Saturday. Devuelve el día de la semana para una fecha o fecha y hora especificadas. El valor devuelto varía entre 0 y 6, donde 0 corresponde a domingo y 6 a sábado. day_of_week day_of_week date or datetime value una fecha o fecha y hora Converts from radians to degrees. Convierte de radianes a grados. degrees grados radians radianes numeric value valor numérico aggregate(layer:='rail_stations',aggregate:='sum',expression:="passengers",filter:="class">3) aggregate(layer:='rail_stations',aggregate:='sum',expression:="passengers",filter:="class">3) aggregate(layer:='rail_stations',aggregate:='concatenate', expression:="name", concatenator:=',') aggregate(layer:='rail_stations',aggregate:='concatenate', expression:="name", concatenator:=',') [ 2, 10 ] [ 2, 10 ] [ 1, 2, 3, 4 ] [ 1, 2, 3, 4 ] [ 1, 2, 2, 3 ] [ 1, 2, 2, 3 ] [ 1, 2, 3 ] [ 1, 2, 3 ] Returns an array with only the items for which the expression evaluates to true. Devuelve una matriz con sólo los ítems para los cuales la expresión evalúa a verdadero. array_filter array_filter an expression to evaluate on each item. The variable `@element` will be replaced by the current value. array_filter(array(1,2,3),@element &lt; 3) array_filter(array(1,2,3),@element &lt; 3) [ 1, 2 ] [ 1, 2 ] Returns an array with the given expression evaluated on each item. Devuelve una matriz con la expresión dada evaluada en cada elemento. array_foreach array_foreach array_foreach(array('a','b','c'),upper(@element)) array_foreach(array('a','b','c'),upper(@element)) [ 'A', 'B', 'C' ] [ 'A', 'B', 'C' ] array_foreach(array(1,2,3),@element + 10) array_foreach(array(1,2,3),@element + 10) [ 11, 12, 13 ] [ 11, 12, 13 ] [ 1, 100, 2, 3 ] [ 1, 100, 2, 3 ] Returns true if at least one element of array1 exists in array2. Devuelve verdadero si un elemento de la matriz1 está presente en la matriz2. [ 0, 1, 2, 3 ] [ 0, 1, 2, 3 ] [ 'a', 'c' ] [ 'a', 'c' ] [ 1, 3 ] [ 1, 3 ] [ 10, 0, 4, 2 ] [ 10, 0, 4, 2 ] [ 1, 2, 3, 4, 5 ] [ 1, 2, 3, 4, 5 ] [ 1 ] [ 1 ] [ 4, 5 ] [ 4, 5 ] [ 5 ] [ 5 ] [ 'Valmiera', 'Chugiak' ] [ 'Valmiera', 'Chugiak' ] [ 'Chugiak', 'Brighton' ] [ 'Chugiak', 'Brighton' ] Concatenates array elements into a string separated by a delimiter and using optional string for empty values. Concatena los elementos de la matriz en una cadena separada por un delimitador y utiliza una cadena opcional para valores vacíos. array_to_string(array('1','2','3')) array_to_string(array('1','2','3')) array_to_string(array(1,2,3),'-') array_to_string(array(1,2,3),'-') '1-2-3' '1-2-3' Returns a string representing a color mixing the red, green, blue, and alpha values of two provided colors based on a given ratio. Devuelve una cadena que representa un color que mezcla los valores rojo, verde, azul y alfa de dos colores proporcionados según una proporción determinada. degrees(3.14159) degrees(3.14159) 180 180 degrees(1) grados(1) 57.2958 57.2958 difference difference geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) ) geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) ) Tests whether geometries do not spatially intersect. Returns true if the geometries do not share any space together. Comprueba si las geometría no se intersecan espacialmente. Devuelve verdadero si las geometrías no comparten ningún espacio en común. disjoint inconexo disjoint( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) disjoint( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) disjoint( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' )) disjoint( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' )) Returns the minimum distance (based on spatial ref) between two geometries in projected units. Devuelve la distancia mínima (basada en la referencia espacial) entre dos geometrías en unidades proyectadas. distance( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 8)' ) ) distance( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 8)' ) ) 4 4 Returns the last node from a geometry. Devuelve el último nodo de una geometría. end_point end_point geometry object objeto de geometría geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)'))) geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)'))) 'Point (0 2)' 'Point (0 2)' Evaluates an expression which is passed in a string. Useful to expand dynamic parameters passed as context variables or fields. Evalúa una expresión que es pasada en una cadena. Útil para expandir parámetros dinámicos pasados como variables de contexto o campos. eval eval an expression string una cadena de expresión eval(''nice'') eval(''nice'') 'nice' 'nice' eval(@expression_var) eval(@expression_var) Returns exponential of an value. Devuelve la exponencial de un valor. exp exp number to return exponent of número del que devolver la exponencial exp(1.0) exp(1.0) 2.71828182845905 2.71828182845905 exterior_ring exterior_ring a polygon geometry una geometría de polígono geom_to_wkt(exterior_ring(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2, 0.1, 0.1 0.1))'))) geom_to_wkt(exterior_ring(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2, 0.1, 0.1 0.1))'))) 'LineString (-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1)' 'LineString (-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1)' Returns an extruded version of the input (Multi-)Curve or (Multi-)Linestring geometry with an extension specified by x and y. Devuelve una versión extruida de la geometría de entrada (multi)curva o (multi)línea, con una extensión especificada por X e Y. extrude extrudir generate_series(1,5) generate_series(1,5) generate_series(5,1,-1) generate_series(5,1,-1) [ 5, 4, 3, 2, 1 ] [ 5, 4, 3, 2, 1 ] Creates a map from a hstore-formatted string. Crea un mapa de una cadena con formato hstore. hstore_to_map hstore_to_map hstore_to_map('qgis=>rocks') hstore_to_map('qgis=>rocks') No parameters One 'feature' parameter Returns the interval in milliseconds between the unix epoch and a given date value. Devuelve el intervalo en milisegundos entre la época de Unix y un valor de fecha dado. Formats a date type or string into a custom string format. Uses Qt date/time format strings. See <a href='https://doc.qt.io/qt-5/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a>. Returns True if a feature is selected. Can be used with zero, one or two arguments, see below for details. Devuelve True si se selecciona una entidad. Se puede utilizar con cero, uno o dos argumentos; consulte los detalles a continuación. If called with no parameters, the function will return true if the current feature in the current layer is selected. Si se llama sin parámetros, la función devolverá verdadero si se selecciona la entidad actual en la capa actual. True if the current feature in the current layer is selected. If called with a 'feature' parameter only, the function returns true if the specified feature from the current layer is selected. Si se llama solo con un parámetro de 'entidad', la función devuelve verdadero si se selecciona la entidad especificada de la capa actual. is_selected(@atlas_feature) Two parameters If the function is called with both a layer and a feature, it will return true if the specified feature from the specified layer is selected. Si se llama a la función con una capa y una entidad, devolverá verdadero si se selecciona la entidad especificada de la capa especificada. is_selected( 'streets', get_feature('streets', 'name', "street_name")) 'PolygonZ ((10 15 5, 15 10 5, 10 5 5, 5 10 5, 10 15 5))' 'PolygonZ ((10 15 5, 15 10 5, 10 5 5, 5 10 5, 10 15 5))' 'PolygonZM ((10 15 5 30, 15 10 5 30, 10 5 5 30, 5 10 5 30, 10 15 5 30))' 'PolygonZM ((10 15 5 30, 15 10 5 30, 10 5 5 30, 5 10 5 30, 10 15 5 30))' geom_to_wkt(make_ellipse(make_point(10,10,5), 5, 2, 90, 4)) geom_to_wkt(make_ellipse(make_point(10,10,5), 5, 2, 90, 4)) 'PolygonZ ((15 10 5, 10 8 5, 5 10 5, 10 12 5, 15 10 5))' 'PolygonZ ((15 10 5, 10 8 5, 5 10 5, 10 12 5, 15 10 5))' geom_to_wkt(make_ellipse(make_point(10,10,5,30), 5, 2, 90, 4)) geom_to_wkt(make_ellipse(make_point(10,10,5,30), 5, 2, 90, 4)) 'PolygonZM ((15 10 5 30, 10 8 5 30, 5 10 5 30, 10 12 5 30, 15 10 5 30))' 'PolygonZM ((15 10 5 30, 10 8 5 30, 5 10 5 30, 10 12 5 30, 15 10 5 30))' { '1': 'one', '2': 'two' } { '1': 'uno', '2': 'dos' } [ '1', '2' ] [ '1', '2' ] [ 'one', 'two' ] [ 'uno', 'dos' ] { '1': 'one' } { '1': 'uno' } { '1': 'one', '3': 'three' } { '1': 'uno', '3': 'tres' } Merge map elements into a hstore-formatted string. Mezclar elementos de mapa en una cadena de formato hstore. map_to_hstore map_to_hstore the input map el mapa de entrada map_to_hstore(map('qgis','rocks')) map_to_hstore(map('qgis','rocks')) {"qgis":"rocks"} {"qgis":"rocks"} 'Polygon ((0 5, 5 -0, -0 -5, -5 0, 0 5))' 'Polygon ((3 4, 3 2, 1 2, 1 4, 3 4))' Extracts the minutes part from a datetime or time, or the number of minutes from an interval. Extrae la parte de minutos de una fecha y hora u hora, o el número de minutos de un intervalo. Extracts the minutes part from a time or datetime. Extrae la parte de los minutos de una hora o una fecha y hora. minute( to_datetime('2012-07-22 13:24:57') ) Calculates the length in minutes of an interval. Calcula la duración en minutos de un intervalo. minute(to_interval('3 minutes')) Extracts the month part from a date, or the number of months from an interval. Extrae la parte del mes de una fecha o el número de meses de un intervalo. Extracts the month part from a date or datetime. Extrae la parte del mes de una fecha o una fecha y hora. Calculates the length in months of an interval. Calcula la duración en meses de un intervalo. Returns the current date and time. The function is static and will return consistent results while evaluating. The time returned is the time when the expression is prepared. Devuelve la fecha y hora actuales. La función es estática y devolverá resultados consistentes durante la evaluación. La hora devuelta es la hora en que se prepara la expresión. Returns a NULL value if value1 equals value2; otherwise it returns value1. This can be used to conditionally substitute values with NULL. Devuelve un valor NULO si valor1 es igual a valor2; de lo contrario, devuelve value1. Esto se puede usar para sustituir valores condicionalmente por NULL. Returns the number of geometries in a geometry collection, or NULL if the input geometry is not a collection. Devuelve el número de geometrías en una colección de geometrías, o NULL si la geometría de entrada no es una colección. num_geometries(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))')) num_geometries(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))')) Returns the number of interior rings in a polygon or geometry collection, or NULL if the input geometry is not a polygon or collection. Devuelve el número de anillos interiores en un polígono o colección de geometría, o NULL si la geometría de entrada no es un polígono o colección. number of vertices in the current feature's geometry Returns the number of rings (including exterior rings) in a polygon or geometry collection, or NULL if the input geometry is not a polygon or collection. Devuelve el número de anillos (incluidos los anillos exteriores) en un polígono o colección de geometría, o NULL si la geometría de entrada no es un polígono o colección. project proyecto start point punto de inicio distance to project distancia a proyectar Saved ramp variant Variante de rampa guardada Returns a string representing a color from a saved ramp Devuelve una cadena que representa un color de una rampa guardada Expression-created ramp variant Variante de rampa creada por expresión Returns a string representing a color from an expression-created ramp Devuelve una cadena que representa un color de una rampa creada por expresión the color ramp la rampa de color Returns a random integer within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). If a seed is provided, the returned will always be the same, depending on the seed. Devuelve un número entero aleatorio dentro del rango especificado por el argumento mínimo y máximo (inclusive). Si se proporciona una semilla, la devolución siempre será la misma, dependiendo de la semilla. any value to use as seed Returns a random float within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). If a seed is provided, the returned will always be the same, depending on the seed. Devuelve un flotante aleatorio dentro del rango especificado por el argumento mínimo y máximo (inclusive). Si se proporciona una semilla, la devolución siempre será la misma, dependiendo de la semilla. Returns statistics from a raster layer. Devuelve estadísticas de una capa ráster. raster_statistic raster_statistic a string, representing either a raster layer name or layer ID una cadena que representa bien el nombre de una capa ráster o el ID de la capa integer representing the band number from the raster layer, starting at 1 entero que representa el número de banda de la capa ráster, comenzando por 1 a string corresponding to the property to return. Valid options are:<br /><ul><li>min: minimum value</li><li>max: maximum value</li><li>avg: average (mean) value</li><li>stdev: standard deviation of values</li><li>range: range of values (max - min)</li><li>sum: sum of all values from raster</li></ul> una cadena que corresponde a la propiedad a devolver. Las opciones válidas son:<br /><ul><li>min: valor mínimo</li><li>max: valor máximo</li><li>avg: valor medio</li><li>stdev: desviación estándar de los valores</li><li>range: intervalo de valores (max - min)</li><li>sum: suma de todos los valores del ráster</li></ul> raster_statistic('lc',1,'avg') raster_statistic('lc',1,'avg') Average value from band 1 from 'lc' raster layer Valor promedio de la banda 1 de la capa ráster 'lc' raster_statistic('ac2010',3,'min') raster_statistic('ac2010',3,'min') Minimum value from band 3 from 'ac2010' raster layer Valor mínimo de la banda 3 de la capa ráster 'ac2010' Returns the raster value found at the provided point. Devuelve el valor ráster encontrado en el punto suministrado. raster_value raster_value the name or id of a raster layer el nombre o id de una capa ráster the band number to sample the value from. point geometry (for multipart geometries having more than one part, a NULL value will be returned) raster_value('dem', 1, make_point(1,1)) raster_value('dem', 1, make_point(1,1)) Return the first matching position matching a regular expression within an unicode string, or 0 if the substring is not found. Devuelve la primera posición coincidente que coincide con una expresión regular dentro de una cadena Unicode, o 0 si no se encuentra la subcadena. regexp_match('QGIS ROCKS','\\sROCKS') regexp_match('QGIS ROCKS','\\sROCKS') regexp_match('Budač','udač\\b') Returns an array of all strings captured by capturing groups, in the order the groups themselves appear in the supplied regular expression against a string. Devuelve una matriz de todas las cadenas capturadas por grupos de captura, en el orden en el que los propios grupos aparecen en la expresión regular proporcionada contra la cadena. regexp_matches regexp_matches the string to capture groups from against the regular expression la cadena para capturar grupos desde la expresión regular the regular expression used to capture groups la expresión regular usada para capturar grupos regexp_matches('QGIS=>rocks','(.*)=>(.*)') regexp_matches('QGIS=>rocks','(.*)=>(.*)') regexp_matches('key=>','(.*)=>(.*)','empty value') regexp_matches('key=>','(.*)=>(.*)','empty value') The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (e.g., "\\s" to match a white space character). La expresión regular a reemplazar. El carácter barra invertida se debe escapar doblemente (ej.: "\\s" para capturar un carácter espacio en blanco). The string that will replace any matching occurrences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using \\1, \\2, etc. La cadena que remplazará cualquier coincidencia con la expresión regular. Los grupos capturados se pueden insertar en la cadena de remplazo usando \\1, \\2, etc. regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','\\sSHOULD\\s',' DOES ') regexp_replace('QGIS SERÍA GUAY','\\sSERÍA\\s',' ES ') regexp_replace('ABC123','\\d+','') regexp_replace('my name is John','(.*) is (.*)','\\2 is \\1') 'John is my name' The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (e.g., "\\s" to match a white space character). La expresión regular frente a la que coincidir. El carácter barra invertida se debe escapar doblemente (ej.: "\\s" para capturar un carácter espacio en blanco). regexp_substr('abc123','(\\d+)') regexp_substr('abc123','(\\d+)') optional expression to order the features used for calculating the aggregate. Fields and geometry are from the features on the joined layer. By default, the features will be returned in an unspecified order. Returns a string with the supplied string, array, or map of strings replaced. Devuelve una cadena con la cadena, matriz o mapa de cadenas proporcionados reemplazados. String & array variant Variante de cadena y matriz Returns a string with the supplied string or array of strings replaced by a string or an array of strings. Devuelve una cadena con la cadena o matriz de cadenas reemplazados por una cadena o una matriz de cadenas. the string or array of strings to replace la cadena o matriz de cadenas a reemplazar the string or array of strings to use as a replacement la cadena o matriz de cadenas a usar como reemplazo replace('QGIS ABC',array('A','B','C'),array('X','Y','Z')) replace('QGIS ABC',array('A','B','C'),array('X','Y','Z')) 'QGIS XYZ' 'QGIS XYZ' replace('QGIS',array('Q','S'),'') replace('QGIS',array('Q','S'),'') 'GI' 'GI' Map variant Variante del mapa the map containing keys and values el mapa que contiene claves y valores replace('APP SHOULD ROCK',map('APP','QGIS','SHOULD','DOES')) replace('APP SERÍA GUAY',map('APP','QGIS','SERÍA','ES')) Returns the configured representation value for a field value. It depends on the configured widget type. Often, this is useful for 'Value Map' widgets. Devuelve el valor de representación configurado para un valor de campo. Depende del tipo de widget configurado. A menudo, esto es útil para los widgets 'Value Map'. represent_value represent_value The value which should be resolved. Most likely a field. El valor que se debe resolver. Probablemente un campo. The field name for which the widget configuration should be loaded. (Optional) El nombre de campo para el que se debe cargar la configuración del control. (Opcional). represent_value("field_with_value_map") represent_value("field_with_value_map") Description for value Descripción para valor represent_value('static value', 'field_name') represent_value('static value', 'field_name') Description for static value Descripción para valor estático Returns a rotated version of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Devuelve una versión rotada de una geometría. Los cálculos son en el SRS de esta geometría. rotate rotar clockwise rotation in degrees rotation center point. If not specified, the center of the geometry's bounding box is used. rotate($geometry, 45, make_point(4, 5)) geometry rotated 45 degrees clockwise around the (4, 5) point rotate($geometry, 45) geometry rotated 45 degrees clockwise around the center of its bounding box Returns a string padded on the right to the specified width, using a fill character. If the target width is smaller than the string's length, the string is truncated. Devuelve una cadena rellenada a la derecha hasta el ancho especificado, utilizando un carácter de relleno. Si el ancho objetivo es menor que la longitud de la cadena, la cadena se trunca. rpad('Hello', 3, 'x') rpad('Hola', 3, 'x') 50 50 Extracts the seconds part from a datetime or time, or the number of seconds from an interval. Extrae la parte de segundos de una fecha y hora u hora, o el número de segundos de un intervalo. Extracts the seconds part from a time or datetime. Extrae la parte de los segundos de una hora o una fecha y hora. second( to_datetime('2012-07-22 13:24:57') ) Calculates the length in seconds of an interval. Calcula la longitud en segundos de un intervalo. second(to_interval('3 minutes')) Sets a specific color component for a color string, e.g., the red component or alpha component. Establece el componente de un color específico para la cadena de un color, por ejemplo el componente rojo o el alfa. a string corresponding to the color component to set. Valid options are:<br /><ul><li>red: RGB red component (0-255)</li><li>green: RGB green component (0-255)</li><li>blue: RGB blue component (0-255)</li><li>alpha: alpha (transparency) value (0-255)</li><li>hue: HSV hue (0-360)</li><li>saturation: HSV saturation (0-100)</li><li>value: HSV value (0-100)</li><li>hsl_hue: HSL hue (0-360)</li><li>hsl_saturation: HSL saturation (0-100)</li><li>lightness: HSL lightness (0-100)</li><li>cyan: CMYK cyan component (0-100)</li><li>magenta: CMYK magenta component (0-100)</li><li>yellow: CMYK yellow component (0-100)</li><li>black: CMYK black component (0-100)</li></ul> '200,50,30,255' Creates a sha256 hash from a string. Crea un hash sha256 a partir de una cadena. sha256 sha256 sha256('QGIS') Returns the shortest line joining geometry1 to geometry2. The resultant line will start at geometry1 and end at geometry2. Devuelve la línea mas corta uniendo geometria1 a geometría2. La línea resultante empezará en geometría1 y finalizará en geometría2. 'LineString(73.0769 115.384, 100 100)' Simplifies a geometry by removing nodes using a distance based threshold (ie, the Douglas Peucker algorithm). The algorithm preserves large deviations in geometries and reduces the number of vertices in nearly straight segments. Simplifica una geometría eliminando nodos usando un margen basado en distancia (esto es, el algoritmo Douglas Peucker). El algoritmo conserva grandes desviaciones de las geometrías y reduce el número de vértices en segmentos prácticamente rectos. simplify simplificar maximum deviation from straight segments for points to be removed desviación máxima de segmentos rectos para eliminar puntos geom_to_wkt(simplify(geometry:=geom_from_wkt('LineString(0 0, 5 0.1, 10 0)'),tolerance:=5)) geom_to_wkt(simplify(geometry:=geom_from_wkt('LineString(0 0, 5 0.1, 10 0)'),tolerance:=5)) 'LineString(0 0, 10 0)' 'LineString(0 0, 10 0)' Simplifies a geometry by removing nodes using an area based threshold (ie, the Visvalingam-Whyatt algorithm). The algorithm removes vertices which create small areas in geometries, e.g., narrow spikes or nearly straight segments. Simplifica una geometría eliminando nodos usando un margen basado en área (esto es, el algoritmo Visvalingam-Whyatt). El algoritmo elimina vértices que crean pequeñas áreas en las geometrías, por ejemplo salientes estrechos o segmentos prácticamente rectos. simplify_vw simplify_vw a measure of the maximum area created by a node for the node to be removed una medida del área máxima creada por un nodo para eliminar el nodo geom_to_wkt(simplify_vw(geometry:=geom_from_wkt('LineString(0 0, 5 0, 5.01 10, 5.02 0, 10 0)'),tolerance:=5)) geom_to_wkt(simplify_vw(geometry:=geom_from_wkt('LineString(0 0, 5 0, 5.01 10, 5.02 0, 10 0)'),tolerance:=5)) Returns a geometry formed by buffering out just one side of a linestring geometry. Distances are in the Spatial Reference System of this geometry. Devuelve una geometría formada haciendo un buffer de una geometría de línea hacia un lado. Las distancias están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría. single_sided_buffer single_sided_buffer buffer distance. Positive values will be buffered to the left of lines, negative values to the right distancia de buffer. Para valores positivos se hará un buffer a la izquierda de las líneas y para valores negativos a la derecha. number of segments to use to represent a quarter circle when a round join style is used. A larger number results in a smoother buffer with more nodes. número de segmentos a usar para representar un cuarto de círculo cuando se utilice un estilo de unión redondo. Un número mayor da como resultado un buffer más suave con más nodos. single_sided_buffer($geometry, 10.5) single_sided_buffer($geometry, 10.5) line buffered to the left by 10.5 units línea hecha buffer a la izquierda en 10,5 unidades single_sided_buffer($geometry, -10.5) single_sided_buffer($geometry, -10.5) line buffered to the right by 10.5 units línea hecha buffer a la derecha en 10,5 unidades line buffered to the left by 10.5 units, using more segments to result in a smoother buffer buffer de línea a la izquierda en 10.5 unidades, usando más segmentos para obtener un buffer más suabe. line buffered to the left by 10.5 units, using a beveled join línea hecha buffer a la izquierda por 10.5 unidades, usando una unión en bisel smooth suavizar number of smoothing iterations to apply. Larger numbers result in smoother but more complex geometries. número de iteraciones de suavizado a aplicar. Números grandes dan lugar a geometrías más suaves, pero más complejas. value between 0 and 0.5 which controls how tightly the smoothed geometry follow the original geometry. Smaller values result in a tighter smoothing, larger values result in looser smoothing. valor entre 0 y 0,5 que controla hasta qué punto se ajusta la geometría suavizada a la original. Número pequeños dan lugar a un suavizado más ajustado, mientras que números mayores dan lugar a un ajustado más laxo. minimum length of segments to apply smoothing to. This parameter can be used to avoid placing excessive additional nodes in shorter segments of the geometry. longitud mínima de segmento a la que aplicar el suavizado. Este parámetro se puede usar para evitar colocar un número excesivo de nodos adicionales en los segmentos más cortos de la geometría. maximum angle at node for smoothing to be applied (0-180). By lowering the maximum angle intentionally sharp corners in the geometry can be preserved. For instance, a value of 80 degrees will retain right angles in the geometry. ángulo máximo en el nodo para aplicar suavizado (0-180). Disminuyendo el ángulo máximo se pueden conservar esquinas intencionadamente agudas de la geometría. Por ejemplo, un valor de 80 grados conservará los ángulos rectos de la geometría. geom_to_wkt(smooth(geometry:=geom_from_wkt('LineString(0 0, 5 0, 5 5)'),iterations:=1,offset:=0.2,min_length:=-1,max_angle:=180)) geom_to_wkt(smooth(geometry:=geom_from_wkt('LineString(0 0, 5 0, 5 5)'),iterations:=1,offset:=0.2,min_length:=-1,max_angle:=180)) 'LineString (0 0, 4 0, 5 1, 5 5)' 'LineString (0 0, 4 0, 5 1, 5 5)' Splits string into an array using supplied delimiter and optional string for empty values. Divide una cadena en una matriz usando el delimitador proporcionado y una cadena opcional para valores vacíos. string_to_array string_to_array the string delimiter used to split the input string el delimitador de cadena utilizado para dividir la cadena de entrada string_to_array('1,2,3',',') string_to_array('1,2,3',',') string_to_array('1,,3',',','0') string_to_array('1,,3',',','0') integer representing length of string to extract; if length is negative, the return string will omit the given length of characters from the end of the string entero que representa la longitud de cadena a extraer; si la longitud es negativa, la cadena devuelta omitirá la longitud de caracteres indicada desde el final de la cadena Converts a string into a time object. An optional format string can be provided to parse the string; see <a href='https://doc.qt.io/qt-5/qtime.html#fromString-1'>QTime::fromString</a> for additional documentation on the format. Extracts the week number from a date, or the number of weeks from an interval. Extrae el número de semana de una fecha o el número de semanas de un intervalo. Extracts the week number from a date or datetime. Extrae el número de semana de una fecha o fecha y hora.. Calculates the length in weeks of an interval. Calcula la longitud en semanas de un inervalo. week(to_interval('3 weeks')) x x x extension, numeric value extensión X, valor numérico y y y extension, numeric value extensión Y, valor numérico Rounds a number downwards. Redondea un número por abajo. floor floor floor(4.9) floor(4.9) floor(-4.9) floor(-4.9) -5 -5 Format a string using supplied arguments. Da formato a una cadena usando los argumentos proporcionados. format format any type. Any number of arguments. Cualquier tipo. Cualquier número de argumentos. format('This %1 a %2','is', 'test') format('Esto %1 una %2','es', 'prueba') format_date format_date date, time or datetime value valor de fecha, hora o fecha y hora format_date('2012-05-15','dd.MM.yyyy') format_date('2012-05-15','dd.MM.yyyy') '15.05.2012' '15.05.2012' format_number format_number number to be formatted número al que aplicar el formato integer representing the number of decimal places to truncate the string to. entero que representa el número de posiciones decimales al que truncar la cadena. format_number(10000000.332,2) format_number(10000000.332,2) Returns a geometry from a GML representation of geometry. Devuelve una geometría a partir de una representación GML de geometría. geom_from_gml geom_from_gml GML representation of a geometry as a string Representación GML de una geometría como una cadena a geometry object un objeto de geometría Returns a geometry created from a Well-Known Text (WKT) representation. Devuelve una geometría creada a partir de una representación WKT (Texto Bien Conocido). geom_from_wkt geom_from_wkt Well-Known Text (WKT) representation of a geometry Representación WKT (Texto Bien Conocido) de una geometría geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ) geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ) Returns the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry without SRID metadata. Devuelve una representación WKT (Texto Bien Conocido) de la geometría sin metadatos SRID. geom_to_wkt geom_to_wkt geom_to_wkt( $geometry ) geom_to_wkt( $geometry ) Returns a feature's geometry. Devuelve la geometría de un objeto. a feature object un objeto espacial 'POINT(6 50)' 'PUNTO(6 50)' geometry_n geometry_n geometry collection colección de geometrías index of geometry to return, where 1 is the first geometry in the collection índice de la geometría a devolver, donde 1 es la primera geometría de la colección geom_to_wkt(geometry_n(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'),3)) geom_to_wkt(geometry_n(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'),3)) 'Point (1 0)' 'Point (1 0)' Returns the first feature of a layer matching a given attribute value. Devuelve el primer objeto de una capa que coincide con un valor de atributo dado. get_feature get_feature layer name or ID nombre o ID de capa attribute name nombre del atributo attribute value to match valor de atributo con el que coincidir get_feature('streets','name','main st') get_feature('calles','nombre','calle principal') first feature found in "streets" layer with "main st" value in the "name" field primer objeto encontrado en la capa "calles" con el valor "calle principal" en el campo "nombre" Returns the Hamming distance between two strings. This equates to the number of characters at corresponding positions within the input strings where the characters are different. The input strings must be the same length, and the comparison is case-sensitive. Devuelve la distancia de Hamming entre dos cadenas. Esto es igual al número de caracteres en las posiciones correspondientes dentro de las cadenas de entrada donde los caracteres son diferentes. Las cadenas de entrada deben tener la misma longitud y la comparación es sensible a mayúsculas. hamming_distance hamming_distance a string una cadena hamming_distance('abc','xec') hamming_distance('abc','xec') hamming_distance('abc','ABc') hamming_distance('abc','ABc') hamming_distance(upper('abc'),upper('ABC')) hamming_distance(upper('abc'),upper('ABC')) Time variant Variante de hora a time or datetime value un valor de hora o fecha y hora 13 13 interval value to return number of hours from intervalo del que devolver el número de horas hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) 17520 17520 Tests a condition and returns a different result depending on the conditional check. Prueba una condición y devuelve un resultado diferente dependiendo de la comprobación condicional. if if the condition which should be checked la condición que se debe evaluar 'One' 'Uno' the result which will be returned when the condition is true or another value that does not convert to false. el resultado que se devolverá cuando la condición sea verdadera u otro valor que no convierta a falso. the result which will be returned when the condition is false or another value that converts to false like 0 or ''. NULL will also be converted to false. el resultado que se devolverá cuando la condición sea falsa u otro valor que convierta a falso como 0 o ". NULO también se convertirá a falso. if( 1+1=2, 'Yes', 'No' ) if( 1+1=2, 'Yes', 'No' ) 'Yes' 'Sí' if( 1+1=3, 'Yes', 'No' ) if( 1+1=3, 'Yes', 'No' ) 'No' 'No' if( 5 > 3, 1, 0) if( 5 > 3, 1, 0) if( '', 'It is true (not empty)', 'It is false (empty)' ) if( '', 'It is true (not empty)', 'It is false (empty)' ) 'It is false (empty)' 'It is false (empty)' if( ' ', 'It is true (not empty)', 'It is false (empty)' ) if( ' ', 'It is true (not empty)', 'It is false (empty)' ) 'It is true (not empty)' 'It is true (not empty)' if( 0, 'One', 'Zero' ) if( 0, 'One', 'Zero' ) 'Zero' 'Cero' if( 10, 'One', 'Zero' ) if( 10, 'One', 'Zero' ) interior_ring_n interior_ring_n polygon geometry geometría de tipo polígono index of interior to return, where 1 is the first interior ring índice del interior a devolver, donde 1 es el primer anillo interior geom_to_wkt(interior_ring_n(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1),(-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),1)) geom_to_wkt(interior_ring_n(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1),(-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),1)) 'LineString (-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))' 'LineString (-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))' Returns a geometry that represents the shared portion of two geometries. Devuelve una geometría que representa la parte compartida de dos geometrías. intersection intersección geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) ) geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) ) Tests whether a geometry intersects another. Returns true if the geometries spatially intersect (share any portion of space) and false if they do not. Comprueba si una geometría se interseca con otra. Devuelve verdadero si las geometrías se intersecan espacialmente (comparten alguna porción de espacio) y falso en caso contrario. intersects interseca intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) Tests whether a geometry's bounding box overlaps another geometry's bounding box. Returns true if the geometries spatially intersect the bounding box defined and false if they do not. Comprueba si el recuadro delimitador de una geometría solapa con el de otra geometría. Devuelve verdadero si los recuadros delimitadores de las geometrías se intersecan espacialmente y falso en caso contrario. intersects_bbox intersects_bbox intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(6 5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))' ) ) intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(6 5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))' ) ) is_closed is_closed a line string geometry una geometría de cadena de línea is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')) is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')) is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)')) is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)')) Returns a matching layer property or metadata value. Devuelve el valor de una propiedad o metadato de una capa. layer_property layer_property a string, representing either a layer name or layer ID Una cadena que represente el nombre o la ID de una capa layer_property('streets','title') layer_property('calles','title') 'Basemap Streets' 'Mapa base de calles' layer_property('airports','feature_count') layer_property('aeropuertos','feature_count') 120 120 layer_property('landsat','crs') layer_property('landsat','crs') 'EPSG:4326' 'EPSG:4326' Returns a substring that contains the <i>n</i> leftmost characters of the string. Devuelve una subcadena que contiene los <i>n</i> caracteres más a la izquierda de la cadena. left left integer. The number of characters from the left of the string to return. Entero. El número de caracteres a devolver desde la izquierda de la cadena. left('Hello World',5) left('Hola Mundo',4) 'Hello' 'Hola' Returns the number of characters in a string or the length of a geometry linestring. Devuelve el número de caracteres de una cadena o la longitud de la cadena que define una geometría. String variant Variante de cadena Returns the number of characters in a string. Devuelve el número de caracteres de una cadena. string to count length of cadena de la que medir la longitud length('hello') length('hola') Geometry variant Variante de geometría Calculate the length of a geometry line object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned length will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $length function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and distance unit settings. Calcula la longitud de un objeto de geometría lineal. Los cálculos siempre son planimétricos en el Sistema de Rerefencia Espacial (SRE) de esta geometría y las unidades de la longitud devuelta coincidirán con las unidades del SRE. Esto difiere de los cálculos hechos por la función $lenght, que hará cálculos elipsoidales basados en el elipsoide del proyecto y la configuración de las unidades de longitud. line geometry object objeto de geometría lineal length(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 4 0)')) length(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 4 0)')) 4.0 4.0 Returns the Levenshtein edit distance between two strings. This equates to the minimum number of character edits (insertions, deletions or substitutions) required to change one string to another.<br />The Levenshtein distance is a measure of the similarity between two strings. Smaller distances mean the strings are more similar, and larger distances indicate more different strings. The distance is case sensitive. Devuelve la distancia de edición de Levenshtein entre dos cadenas. Esto es el número mínimo de ediciones de caracteres (inserciones, borrados o sustituciones) necesario para convertir una cadena en otra.<br />La distancia de Levenshtein es una medida de la similitud entre dos cadenas. Distancias menores significan que las cadenas son más parecidas y distancias mayores indican más diferencia entre las cadenas. La distancia distingue entre mayúsculas y minúsculas. levenshtein levenshtein levenshtein('kittens','mitten') levenshtein('mínimo','máximo') levenshtein('Kitten','kitten') levenshtein('Mínimo','mínimo') levenshtein(upper('Kitten'),upper('kitten')) levenshtein(upper('Mínimo'),upper('mínimo')) Returns a lighter (or darker) color string Devuelve una cadena de color más clara (o más oscura) lighter más claro '255,158,168,255' '255,158,168,255' Returns the natural logarithm of a value. Devuelve el logaritmo neperiano de un valor. ln ln ln(1) ln(1) ln(2.7182818284590452354) ln(2.7182818284590452354) Returns the value of the logarithm of the passed value and base. Devuelve el logaritmo del valor y la base pasados. log log any positive number cualquier número positivo log(2, 32) log(2, 32) log(0.5, 32) log(0.5, 32) Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression. Devuelve el logaritmo en base 10 de la expresión pasada. log10 log10 log10(1) log10(1) log10(100) log10(100) longest_common_substring longest_common_substring longest_common_substring('ABABC','BABCA') longest_common_substring('ABABC','BABCA') 'ABC' 'ABC' longest_common_substring('abcDeF','abcdef') longest_common_substring('abcDeF','abcdef') 'abc' 'abc' longest_common_substring(upper('abcDeF'),upper('abcdex')) longest_common_substring(upper('abcDeF'),upper('abcdex')) 'ABCDE' 'ABCDE' Converts a string to lower case letters. Convierte una cadena a letras minúsculas. lower lower the string to convert to lower case la cadena a convertir a minúsculas lower('HELLO World') lower('HOLA Mundo') 'hello world' 'hola mundo' lpad lpad string to pad cadena a ampliar length of new string longitud de la nueva cadena character to pad the remaining space with carácter con el que rellenar los espacios restantes lpad('Hello', 10, 'x') lpad('Hola', 10, 'x') 'xxxxxHello' 'xxxxxxHola' Returns the m value of a point geometry. Devuelve el valor m de una geometría de punto. m m m( geom_from_wkt( 'POINTM(2 5 4)' ) ) m( geom_from_wkt( 'POINTM(2 5 4)' ) ) Creates a line geometry from a series of point geometries. Crea una geometría de línea a partir de una serie de geometrías de puntos. geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5))) geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5))) 'LineString (2 4, 3 5)' 'LineString (2 4, 3 5)' geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7))) geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7))) 'LineString (2 4, 3 5, 9 7)' 'LineString (2 4, 3 5, 9 7)' Creates a point geometry from an x and y (and optional z and m) value. Crea una geometría de punto a partir de unos valores de X e Y (y opcionalmente Z). make_point make_point x coordinate of point Coordenada X del punto y coordinate of point Coordenada Y del punto format used to convert the string into a date to_date('June 29, 2019','MMMM d, yyyy') to_date('June 29, 2019','MMMM d, yyyy') 2019-06-29 2019-06-29 geom_to_wkt( transform( make_point(488995.53240249, 7104473.38600835), 'EPSG:2154', 'EPSG:4326' ) ) 'POINT(0 51)' Tests whether a geometry is within another. Returns true if the geometry1 is completely within geometry2. Comprueba si una geometría está dentro de otra. Devuelve verdadero si la geometría1 está completamente dentro de la geometría2. Optional delimiter string to wrap to a new line. Returns the x coordinate of a point geometry, or the x coordinate of the centroid for a non-point geometry. Devuelve la coordenada x de una geometría puntual, o la coordenada x del centroide para una geometría no puntual. Returns the y coordinate of a point geometry, or the y coordinate of the centroid for a non-point geometry. Devuelve la coordenada y de una geometría puntual, o la coordenada y del centroide para una geometría no puntual. Extracts the year part from a date, or the number of years from an interval. Extrae la parte del año de una fecha o el número de años de un intervalo. Extracts the year part from a date or datetime. Extrae la parte del año de una fecha o una fecha y hora. Calculates the length in years of an interval. Calcula la duración en años de un intervalo. z z optional z coordinate of point coordenada Z opcional del punto Returns the current scale denominator of the map canvas.<br><br>Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise. Devuelve el denominador de la escala actual de la vista del mapa.<br><br>Nota: esta función solo está disponible en algunos contextos y en otros casos será 0. Returns an aggregate value calculated using features from another layer. Devuelve un valor agregado calculado usando objetos de otra capa. aggregate agregar sub expression or field name to aggregate sub expresión o nombre de campo a agregar optional string to use to join values for 'concatenate' aggregate cadena opcional a usar para unir valores para el agregado 'concatenar' aggregate(layer:='rail_stations',aggregate:='sum',expression:="passengers") aggregate(layer:='rail_stations',aggregate:='sum',expression:="passengers") sum of all values from the passengers field in the rail_stations layer suma de todos los valores del campo passengers de la capa rail_stations aggregate('rail_stations','sum', "passengers"/7) aggregate('rail_stations','sum', "passengers"/7) calculates a daily average of "passengers" by dividing the "passengers" field by 7 before summing the values calcula una media diaria de "passengers" dividiendo el campo "passengers" por 7 antes de sumar los valores sums up all values from the "passengers" field from features where the "class" attribute is greater than 3 only suma todos los valores del campo "passengers" de los objetos en los que el atributo "class" es mayor que 3 comma separated list of the name field for all features in the rail_stations layer lista separada por comas del campo name para todos los objetos de la capa rail_stations Returns the north-based azimuth as the angle in radians measured clockwise from the vertical on point_a to point_b. Devuelve el azimut basado en el Norte como el ángulo en radianes medido en sentido horario desde la vertical en el punto_A al Punto_b. concatenate concatenar sub expression of field to aggregate subexpresión de campo a agregar Returns the area of the current feature. The area calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and area unit settings. For example, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated area will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated area will be planimetric. Devuelve el área del objeto actual. El área calculada por esta función respeta tanto la configuración del elipsoide del proyecto actual como la de las unidades de área. Por ejemplo, si se ha establecido un elipsoide para el proyecto, entonces el área calculada será elipsoidal y si no se ha establecido ningún elipsoide, entonces el área calculada será planimétrica. Returns the length of a linestring. If you need the length of a border of a polygon, use $perimeter instead. The length calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and distance unit settings. For example, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated length will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated length will be planimetric. Devuelve la longitud de una cadena de líneas. Si necesita la longitud del contorno de un polígono, utilice mejor $perimeter. La longitud calculada por esta función respeta tanto la configuración del elipsoide del proyecto actual como la de las unidades de longitud. Por ejemplo, si se ha establecido un elipsoide para el proyecto, entonces la longitud calculada será elipsoidal y si no se ha establecido ningún elipsoide, entonces la longitud calculada será planimétrica. Returns the perimeter length of the current feature. The perimeter calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and distance unit settings. For example, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated perimeter will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated perimeter will be planimetric. Devuelve la longitud del perímetro del objeto actual. El perímetro calculado por esta función respeta tanto la configuración del elipsoide del proyecto actual como la de las unidades de distancia. Por ejemplo, si se ha establecido un elipsoide para el proyecto, entonces el perímetro calculado será elipsoidal y si no se ha establecido ningún elipsoide, entonces el perímetro calculado será planimétrico. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply from the last index, starting at -1) Contains functions which aggregate values over layers and fields. Contiene funciones que agregan valores sobre capas y campos. Aggregates Agregados This group contains expression functions for the creation and manipulation of arrays (also known as list data structures). The order of values within the array matters, in contrary to the 'map' data structure, where the order of key-value pairs is irrelevant and values are identified by their keys. Este grupo contiene funciones de expresiones para la creación y manipulación de matrices (también conocidas como estructuras de datos en lista). El orden de los valores dentro de la matriz importa, a diferencia de la estructura de datos de "mapa", en donde el orden de pares clave-valor es irrelevante y los valores se identifican por sus claves. Arrays Matrices Double-click to add field name to expression string.<br>Right-Click on field name to open context menu sample value loading options. Doble clic para añadir un nombre de campo a la cadena de la expresión.<br>Clic derecho en el nombre del campo para abrir un menú contextual con opciones para cargar valores de muestra. 'ABC' ILIKE '_b_' 'ABC' ILIKE '_b_' 'ABC' ILIKE '_B_' 'ABC' ILIKE '_B_' 'ABCD' ILIKE '_b_' 'ABCD' ILIKE '_b_' 'ABCD' ILIKE '_B_' 'ABCD' ILIKE '_B_' 'ABCD' ILIKE '_b%' 'ABCD' ILIKE '_b%' 'ABCD' ILIKE '_B%' 'ABCD' ILIKE '_B%' 'ABCD' ILIKE '%b%' 'ABCD' ILIKE '%b%' 'ABCD' ILIKE '%B%' 'ABCD' ILIKE '%B%' 'ABC' LIKE '_B_' 'ABC' LIKE '_B_' 'ABCD' LIKE '_B_' 'ABCD' LIKE '_B_' 'ABCD' LIKE '_B%' 'ABCD' LIKE '_B%' 'ABCD' LIKE '%B%' 'ABCD' LIKE '%B%' Contains a list of map layers available in the current project. Contiene una lista de capas de mapa disponibles en el proyecto actual. Map Layers Capas de mapa This group contains expression functions for the creation and manipulation of 'map' data structures (also known as dictionary objects, key-value pairs, or associative arrays). One can assign values to given keys. The order of the key-value pairs in the map object is not relevant. Este grupo contiene funciones de expresiones para la creación y manipulación de estructuras de datos de "mapa" (también conocidos como objetos de diccionario, pares clave-valor o matrices asociativas). Se pueden asignar valores a las claves dadas. El orden de los pares clave-valor en el objeto de mapa es irrelevante. Maps Mapas Contains a list of relations available in the current project. Contiene una lista de relaciones disponibles en el proyecto actual. Relations Relaciones optional filter expression to limit the features used for calculating the aggregate. Fields and geometry are from the features on the joined layer. The source feature can be accessed with the variable @parent. expresión de filtrado opcional para limitar los objetos usados para calcular el agregado. Los campos y geometrías son de los objetos de la capa unida. Se puede acceder al objeto de origen con la variable @parent. aggregate(layer:='countries', aggregate:='max', expression:="code", filter:=intersects( $geometry, geometry(@parent) ) ) aggregate(layer:='países', aggregate:='max', expression:="código", filter:=intersects( $geometry, geometry(@parent) ) ) The country code of an intersecting country on the layer 'countries' El código del país de un país que intersecte en la capa 'países' Returns the bisector angle (average angle) to the geometry for a specified vertex on a linestring geometry. Angles are in degrees clockwise from north. Devuelve un ángulo bisectriz (ángulo medio) a la geometría para un vértice especificado en una geometría de cadena de línea. Los ángulos están en grados en sentido horario a partir del norte. angle_at_vertex angle_at_vertex a linestring geometry una geometría de cadena de línea angle_at_vertex(geometry:=geom_from_wkt('LineString(0 0, 10 0, 10 10)'),vertex:=1) angle_at_vertex(geometry:=geom_from_wkt('LineString(0 0, 10 0, 10 10)'),vertex:=1) 45.0 45.0 Returns an array containing all the values passed as parameter. Devuelve una matriz que contiene todos los valores pasados como parámetros. array array a value un valor array(2,10) array(2,10) Returns an array of aggregated values from a field or expression. Devuelve una matriz de valores agregados a partir de un campo o expresión. array_agg array_agg optional expression to use to group aggregate calculations expresión opcional a usar para agrupar cálculos de agregados optional expression to use to filter features used to calculate aggregate expresión opcional a usar para filtrar objetos utilizados para calcular el agregado array_agg("name",group_by:="state") array_agg("name",group_by:="state") list of name values, grouped by state field lista de nombres, agrupados por campo de estado Returns an array with the given value added at the end. Devuelve una matriz con el valor dado añadido al final. array_append array_append an array una matriz Contains functions which manipulate file and path names. Files and Paths Contains functions which calculate raster statistics and values. day(age('2012-05-12','2012-05-02')) hour(age('2012-05-12','2012-05-02')) 240 a string corresponding to the aggregate to calculate. Valid options are:<br /><ul><li>count</li><li>count_distinct</li><li>count_missing</li><li>min</li><li>max</li><li>sum</li><li>mean</li><li>median</li><li>stdev</li><li>stdevsample</li><li>range</li><li>minority</li><li>majority</li><li>q1: first quartile</li><li>q3: third quartile</li><li>iqr: inter quartile range</li><li>min_length: minimum string length</li><li>max_length: maximum string length</li><li>concatenate: join strings with a concatenator</li><li>concatenate_unique: join unique strings with a concatenator</li><li>collect: create an aggregated multipart geometry</li><li>array_agg: create an array of aggregated values</li></ul> vertex index, starting from 0; if the value is negative, the selected vertex index will be its total count minus the absolute value array_all array_all the array of values to search array_all(array(1,2,3),array(2,3)) array_all(array(1,2,3),array(2,3)) array_all(array(1,2,3),array(1,2,4)) array_all(array(1,2,3),array(1,2,4)) the value to add el valor a añadir array_append(array(1,2,3),4) array_append(array(1,2,3),4) Returns an array containing all the given arrays concatenated. Devuelve una matriz que contiene todas las matrices dadas concatenadas. array_cat array_cat array_cat(array(1,2),array(2,3)) array_cat(array(1,2),array(2,3)) Returns true if an array contains the given value. Devuelve verdadero si una matriz contiene el valor dado. array_contains array_contains the value to search el valor a buscar array_contains(array(1,2,3),2) array_contains(array(1,2,3),2) Returns an array containing distinct values of the given array. Devuelve una matriz que contiene los valores distintos de la matriz dada. array_distinct array_distinct array_distinct(array(1,2,3,2,1)) array_distinct(array(1,2,3,2,1)) array_find array_find Returns the first value of an array. Devuelve el primer valor de una matriz. array_first array_first array_first(array('a','b','c')) array_first(array('a','b','c')) 'a' 'a' array_get array_get the index to get (0 based) el índica a obtener (basado en 0) array_get(array('a','b','c'),1) array_get(array('a','b','c'),1) 'b' 'b' Returns an array with the given value added at the given position. Devuelve una matriz con el valor dado añadido en la posición indicada. array_insert array_insert the position where to add (0 based) la posición en la que añadir (basado en 0) array_insert(array(1,2,3),1,100) array_insert(array(1,2,3),1,100) array_intersect array_intersect another array otra matriz array_intersect(array(1,2,3,4),array(4,0,2,5)) array_intersect(array(1,2,3,4),array(4,0,2,5)) Returns the last value of an array. Devuelve el último valor de una matriz. array_last array_last array_last(array('a','b','c')) array_last(array('a','b','c')) 'c' 'c' Returns the id of the current map item if the map is being drawn in a print layout, or "canvas" if the map is being drawn within the main QGIS window. Returns the current page number within a print layout. Returns the x coordinate of the current point feature. If the feature is a multipoint feature, then the x-coordinate of the first point will be returned. Devuelve la coordenada x de la entidad de punto actual. Si la entidad es una entidad multipunto, se devolverá la coordenada x del primer punto. Returns the y coordinate of the current point feature. If the feature is a multipoint feature, then the y-coordinate of the first point will be returned. Devuelve la coordenada y de la entidad de punto actual. Si la entidad es una entidad multipunto, se devolverá la coordenada y del primer punto. CASE is used to evaluate a series of conditions and return a result for the first condition met. The conditions are evaluated sequentially, and if a condition is true, the evaluation stops, and the corresponding result is returned. If none of the conditions are true, the value in the ELSE clause is returned. Furthermore, if no ELSE clause is set and none of the conditions are met, NULL is returned.<br><pre>CASE<br>WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i><br>[ …n ]<br>[ ELSE <i>result</i> ]<br>END</pre>[ ] marks optional components<br> A condition expression to evaluate If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned. CASE WHEN "name" IS NULL THEN 'None' END Returns the string 'None' if the "name" field is NULL CASE WHEN $area > 10000 THEN 'Big property' WHEN $area > 5000 THEN 'Medium property' ELSE 'Small property' END Returns the string 'Big property' if the area is bigger than 10000, 'Medium property' if the area is between 5000 and 10000, and 'Small property' for others This group contains functions that are available in the attribute form context. For example, in field widget settings. Form Formulario This group contains functions to manipulate print layout items properties. Este grupo contiene funciones para manipular las propiedades de elementos del diseño de impresión. Layout Diseño Equates to a NULL value. a NULL value This group contains functions that are available in the processing algorithms context. Processing Procesado This group contains expressions stored in the user profile. UserGroup Returns the difference between two dates or datetimes.<br>The difference is returned as an <code>Interval</code> and needs to be used with one of the following functions in order to extract useful information:<br /><ul><li><code>year</code></li><li><code>month</code></li><li><code>week</code></li><li><code>day</code></li><li><code>hour</code></li><li><code>minute</code></li><li><code>second</code></li></ul> optional filter expression to order the features used for calculating the aggregate. Fields and geometry are from the features on the joined layer. By default, the features will be returned in an unspecified order. aggregate(layer:='rail_stations',aggregate:='sum',expression:="passengers",filter:=contains( @atlas_geometry, $geometry ) ) sum of all values from the passengers field in the rail_stations within the current atlas feature aggregate(layer:='rail_stations', aggregate:='collect', expression:=centroid($geometry), filter:="region_name" = attribute(@parent,'name') ) aggregates centroid geometries of the rail_stations of the same region as current feature optional expression to use to order features used to calculate aggregate. By default, the features will be returned in an unspecified order. Returns the number of elements of an array. Devuelve el número de elementos de una matriz. array_length array_length array_length(array(1,2,3)) array_length(array(1,2,3)) Returns an array with the given value added at the beginning. Devuelve una matriz con el valor dado añadido al principio. array_prepend array_prepend array_prepend(array(1,2,3),0) array_prepend(array(1,2,3),0) Returns an array with all the entries of the given value removed. Devuelve una matriz con todas las entradas del valor dado eliminadas. array_remove_all array_remove_all the values to remove los valores a eliminar array_remove_all(array('a','b','c','b'),'b') array_remove_all(array('a','b','c','b'),'b') Returns an array with the given index removed. Devuelve una matriz con el índice dado eliminado. array_remove_at array_remove_at the position to remove (0 based) la posición a eliminar (basado en 0) array_remove_at(array(1,2,3),1) array_remove_at(array(1,2,3),1) Returns the given array with array values in reversed order. Devuelve la matriz dada con los valores de la matriz en orden inverso. array_reverse array_reverse array_reverse(array(2,4,0,10)) array_reverse(array(2,4,0,10)) Returns a portion of the array. The slice is defined by the start_pos and end_pos arguments. Devuelve una porción de la matriz. El fragmento es definido por los argumentos start_pos y end_pos. array_slice array_slice the index of the start position of the slice (0 based). The start_pos index is included in the slice. If you use a negative start_pos, the index is counted from the end of the list (-1 based). el índice de la posición inicial del fragmento (basado en 0). El índice de start_pos se incluye en el fragmento. Si se usa una start_pos negativa, el índice se cuenta desde el final de la lista (basado en -1). the index of the end position of the slice (0 based). The end_pos index is included in the slice. If you use a negative end_pos, the index is counted from the end of the list (-1 based). el índice de la posición final del fragmento (basado en 0). El índice de end_pos se incluye en el fragmento. Si se usa una end_pos negativa, el índice se cuenta desde el final de la lista (basado en -1). array_slice(array(1,2,3,4,5),0,3) array_slice(array(1,2,3,4,5),0,3) array_slice(array(1,2,3,4,5),0,-1) array_slice(array(1,2,3,4,5),0,-1) array_slice(array(1,2,3,4,5),-5,-1) array_slice(array(1,2,3,4,5),-5,-1) array_slice(array(1,2,3,4,5),0,0) array_slice(array(1,2,3,4,5),0,0) array_slice(array(1,2,3,4,5),-2,-1) array_slice(array(1,2,3,4,5),-2,-1) array_slice(array(1,2,3,4,5),-1,-1) array_slice(array(1,2,3,4,5),-1,-1) array_slice(array('Dufour','Valmiera','Chugiak','Brighton'),1,2) array_slice(array('Dufour','Valmiera','Chugiak','Brighton'),1,2) array_slice(array('Dufour','Valmiera','Chugiak','Brighton'),-2,-1) Returns the provided array with its elements sorted. Devuelve la matriz proporcionada con sus elementos ordenados. array_sort array_sort set this parameter to false to sort the array in descending order array_sort(array(3,2,1)) array_sort(array(3,2,1)) array_to_string array_to_string the input array la matriz de entrada pattern to find, you can use '%' as a wildcard, '_' as a single char and '\\' to escape these special characters. 'ABCD%' ILIKE 'abcd\\%' 'ABCD' ILIKE '%B\\%' pattern to compare value with, you can use '%' as a wildcard, '_' as a single char and '\\' to escape these special characters. '1%' LIKE '1\\%' '1_' LIKE '1\\%' the string delimiter used to separate concatenated array elements el delimitador de cadena utilizado para separa los elementos de la matriz concatenados the optional string to use as replacement for empty (zero length) matches la cadena opcional usada como reemplazo para coincidencias vacías (longitud cero) '1,2,3' '1,2,3' array_to_string(array('1','','3'),',','0') array_to_string(array('1','','3'),',','0') '1,0,3' '1,0,3' Returns the unicode code associated with the first character of a string. Devuelve el código Unicode asociado con el primer carácter de una cadena. ascii ascii the string to convert to unicode code ascii('Q') 81 Returns an attribute from a feature. Devuelve un atributo de una característica. Variant 1 Variante 1 Returns the value of an attribute from the current feature. Devuelve el valor de un atributo del objeto actual. attribute( 'name' ) attribute( 'name' ) Variant 2 Variante 2 Allows the target feature and attribute name to be specified. Permite ser especificados a la entidad objjetivo y al nombre de atributo. attribute( @atlas_feature, 'name' ) attribute( @atlas_feature, 'nombre' ) Returns a map containing all attributes from a feature, with field names as map keys. Devuelve un mapa conteniendo todos los atributos para una entidad, con nombres de campo como claves de mapa. Returns a map of all attributes from the current feature. Devuelve un mapa de todos los atributos de la entidad actual. attributes()['name'] Allows the target feature to be specified. Permite ser especificada a la entidad objetivo. attributes( @atlas_feature )['name'] Returns the base name of the file without the directory or file suffix. Devuelve el nombre base de un archivo sin el directorio o el sufijo del archivo. base_file_name base_file_name a file path Una ruta de un archivo base_file_name('/home/qgis/data/country_boundaries.shp') base_file_name('/home/qgis/data/country_boundaries.shp') 'country_boundaries' 'country_boundaries' Returns the closure of the combinatorial boundary of the geometry (ie the topological boundary of the geometry). For instance, a polygon geometry will have a boundary consisting of the linestrings for each ring in the polygon. Some geometry types do not have a defined boundary, e.g., points or geometry collections, and will return NULL. Devuelve el cierre del límite combinatorio de la geometría (es decir, el límite topológico de la geometría). Por ejemplo, una geometría de polígono tendrá un límite que consta de las cadenas de líneas para cada anillo en el polígono. Algunos tipos de geometría no tienen un límite definido, por ejemplo, puntos o colecciones de geometría, y devolverán NULL. boundary contorno geom_to_wkt(boundary(geom_from_wkt('Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))'))) geom_to_wkt(boundary(geom_from_wkt('Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))'))) 'LineString(1 1,0 0,-1 1,1 1)' 'LineString(1 1,0 0,-1 1,1 1)' geom_to_wkt(boundary(geom_from_wkt('LineString(1 1,0 0,-1 1)'))) 'MultiPoint ((1 1),(-1 1))' bounding box of the current feature's geometry geom_to_wkt(bounds(geom_from_wkt('Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))'))) 'Polygon ((-1 0, 1 0, 1 1, -1 1, -1 0))' height of bounding box of the current feature's geometry bounds_height(geom_from_wkt('Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))')) width of bounding box of the current feature's geometry bounds_width(geom_from_wkt('Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))')) polygon of the current feature's geometry buffered by 10.5 units Creates a buffer along a line geometry where the buffer diameter varies according to the m-values at the line vertices. Crea una zona de influencia a lo largo de una geometría de línea donde el diámetro del búfer varía según los valores m en los vértices de la línea. buffer_by_m buffer_by_m input geometry. Must be a (multi)line geometry with m values. geometría de entrada. Debe ser una geometría (de varias líneas) con valores m. number of segments to approximate quarter-circle curves in the buffer. número de segmentos para aproximar las curvas del un cuarto de círculo en el buffer. buffer_by_m(geometry:=geom_from_wkt('LINESTRINGM(1 2 0.5, 4 2 0.2)'),segments:=8) buffer_by_m(geometry:=geom_from_wkt('LINESTRINGM(1 2 0.5, 4 2 0.2)'),segments:=8) A variable width buffer starting with a diameter of 0.5 and ending with a diameter of 0.2 along the linestring geometry. Un búfer de ancho variable que comienza con un diámetro de 0.5 y termina con un diámetro de 0.2 a lo largo de la geometría lineal. Returns the character associated with a unicode code. Devuelve el carácter asociado con un código unicode. char char a unicode code number un número de código unicode char(81) char(81) 'Q' 'Q' Returns a closed line string of the input line string by appending the first point to the end of the line, if it is not already closed. If the geometry is not a line string or multi line string then the result will be NULL. Devuelve una cadena de línea cerrada de la cadena de línea de entrada agregando el primer punto al final de la línea, si aún no está cerrada. Si la geometría no es una cadena de líneas o una cadena de varias líneas, el resultado será NULL. close_line close_line geom_to_wkt(close_line(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 0, 1 1)'))) 'LineString (0 0, 1 0, 1 1, 0 0)' geom_to_wkt(close_line(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 0, 1 1, 0 0)'))) Returns the point on geometry1 that is closest to geometry2. Devuelve el punto de geometría1 más cercano a geometría2. 'Point(73.0769 115.384)' any valid expression or value, regardless of type. cualquier expresión o valor válidos, sin importar el tipo. Returns the multipart geometry of aggregated geometries from an expression Devuelve la geometría multiparte de geometrías agregadas a partir una expresión. collect Recopilar geometry expression to aggregate expresión de geometría a agregar. collect( $geometry ) collect( $geometry ) multipart geometry of aggregated geometries geometría multiparte de geometrías agregadas collect( centroid($geometry), group_by:="region", filter:= "use" = 'civilian' ) aggregated centroids of the civilian features based on their region value Collects a set of geometries into a multi-part geometry object. Recopila un conjunto de geometrías en un objeto de geometría multiparte. List of arguments variant Geometry parts are specified as separate arguments to the function. Las partes de geometría son especificadas como argumentos separados a la función. geom_to_wkt(collect_geometries(make_point(1,2), make_point(3,4), make_point(5,6))) 'MultiPoint ((1 2),(3 4),(5 6))' Array variant Geometry parts are specified as an array of geometry parts. Partes de geometría son especificadas como una matriz de partes de geometría. array of geometry objects geom_to_wkt(collect_geometries(array(make_point(1,2), make_point(3,4), make_point(5,6)))) '0,115,230' '0,115,230,200' Applies a grayscale filter and returns a string representation from a provided color. Aplica un filtro de escala de grises y devuelve una representación de cadena de un color proporcionado. color_grayscale_average color_grayscale_average color_grayscale_average('255,100,50') color_grayscale_average('255,100,50') '135,135,135,255' '166,217,140' '166,217,140,200' '255,170,0' '255,170,0,200' color_mix_rgb color_mix_rgb a ratio una relación color_mix_rgb('0,0,0','255,255,255',0.5) color_mix_rgb('0,0,0','255,255,255',0.5) '127,127,127,255' Returns a specific component from a color string, e.g., the red component or alpha component. Devuelve un componente específico de una cadena de color, por ejemplo el componente rojo o el alfa. a string corresponding to the color component to return. Valid options are:<br /><ul><li>red: RGB red component (0-255)</li><li>green: RGB green component (0-255)</li><li>blue: RGB blue component (0-255)</li><li>alpha: alpha (transparency) value (0-255)</li><li>hue: HSV hue (0-360)</li><li>saturation: HSV saturation (0-100)</li><li>value: HSV value (0-100)</li><li>hsl_hue: HSL hue (0-360)</li><li>hsl_saturation: HSL saturation (0-100)</li><li>lightness: HSL lightness (0-100)</li><li>cyan: CMYK cyan component (0-100)</li><li>magenta: CMYK magenta component (0-100)</li><li>yellow: CMYK yellow component (0-100)</li><li>black: CMYK black component (0-100)</li></ul> '255,127,0' '255,127,0,200' 'MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5))' 'LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1)' Returns all aggregated strings from a field or expression joined by a delimiter. Devuelve todas las cadenas agregadas de un campo o expresión unidos por un delimitador. optional string to use to join values. Empty by default. concatenate("town_name",group_by:="state",concatenator:=',') concatenar("nombre_ciudad",agrupar_por:="estado",concatenador:=',') comma separated list of town_names, grouped by state field lista separada por comas de nombres_ciudad, agrupados por el campo estado Returns all unique strings from a field or expression joined by a delimiter. cadena opcional para usar para unir valores. Vacío por defecto. concatenate_unique concatenate_unique comma separated list of unique town_names, grouped by state field concatenate_unique("town_name",group_by:="state",concatenator:=',') Tests whether a geometry contains another. Returns true if and only if no points of geometry2 lie in the exterior of geometry1, and at least one point of the interior of geometry2 lies in the interior of geometry1. Comprueba si una geometría contiene otra. Devuelve verdadero si y solo si ningún punto de geometry2 se encuentra en el exterior de geometry1, y al menos un punto del interior de geometry2 se encuentra en el interior de geometry1. 'POLYGON((3 3, 4 10, 4 4, 3 3))' Returns the count of matching features. Devuelve el recuento de objetos coincidentes. count Número count("stations",group_by:="state") contar("estaciones",agrupar_por:="estado") count of stations, grouped by state field cuenta de estaciones, agrupados por el campo estado Returns the count of distinct values. Devuelve el recuento de valores distintos. count_distinct count_distinct count_distinct("stations",group_by:="state") contar_distintos("estaciones",agrupar_por:="estado") count of distinct stations values, grouped by state field cuenta de valores distintos de estaciones, agrupados por el campo estado Returns the count of missing (NULL) values. Devuelve el recuento de valores perdidos (NULL). count_missing count_missing count_missing("stations",group_by:="state") contar_faltantes("estaciones",agrupar_por:="estado") count of missing (NULL) station values, grouped by state field Returns a gradient ramp from a map of color strings and steps. Devuelve una rampa de gradiente de un mapa de colores y pasos. create_ramp create_ramp a map of color strings and steps set this parameter to true to create a discrete color ramp '255,0,0,255' '255,0,0,255' Only usable in an embedded form context, this function returns the current, unsaved value of a field in the parent form currently being edited. This will differ from the parent feature's actual attribute values for features which are currently being edited or have not yet been added to a parent layer. When used in a value-relation widget filter expression, this function should be wrapped into a 'coalesce()' that can retrieve the actual parent feature from the layer when the form is not used in an embedded context. Solo se puede usar en un contexto de formulario incrustado, esta función devuelve el valor actual no guardado de un campo en el formulario principal que se está editando actualmente. Esto diferirá de los valores de atributo reales de la entidad principal para las entidades que se están editando actualmente o que aún no se han agregado a una capa principal. Cuando se usa en una expresión de filtro de widget de relación de valor, esta función debe estar envuelta en un 'coalesce()' que puede recuperar la característica principal real de la capa cuando el formulario no se usa en un contexto incrustado. current_parent_value current_parent_value a field name in the current parent form current_parent_value( 'FIELD_NAME' ) The current value of a field 'FIELD_NAME' in the parent form. Returns the current, unsaved value of a field in the form or table row currently being edited. This will differ from the feature's actual attribute values for features which are currently being edited or have not yet been added to a layer. Devuelve el valor actual, no guardado, de un campo en el formulario o fila de la tabla que se está editando actualmente. Esto diferirá de los valores de atributo reales de la entidad para las entidades que se están editando actualmente o que aún no se han agregado a una capa. current_value current_value a field name in the current form or table row current_value( 'FIELD_NAME' ) current_value( 'FIELD_NAME' ) The current value of field 'FIELD_NAME'. El valor actual del campo 'FIELD_NAME'. an integer corresponding to the darkening factor:<ul><li>if the factor is greater than 100, this function returns a darker color (e.g., setting factor to 200 returns a color that is half the brightness);</li><li>if the factor is less than 100, the return color is lighter, but using the lighter() function for this purpose is recommended;</li><li>if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.</li></ul> darker('200,10,30', 200) '100,5,15,255' Returns a datetime whose date and time are the number of milliseconds, msecs, that have passed since 1970-01-01T00:00:00.000, Coordinated Universal Time (Qt.UTC), and converted to Qt.LocalTime. Devuelve una fecha y hora cuya fecha y hora son el número de milisegundos, ms, que han pasado desde 1970-01-01T00:00:00.000, Hora universal coordinada (Qt.UTC) y convertida a Qt.LocalTime. datetime_from_epoch datetime_from_epoch number (milliseconds) datetime_from_epoch(1483225200000) 2017-01-01T00:00:00 Extracts the day from a date, or the number of days from an interval. Extrae el día de una fecha o el número de días de un intervalo. Extracts the day from a date or datetime. Extrae el día de una fecha o fecha-hora. Calculates the length in days of an interval. Calcula el largo en días de un intervalo. day(to_interval('3 days')) day(to_interval('3 weeks 2 days')) 23 23 day_of_week(to_date('2015-09-21')) Takes a layer and decodes the uri of the underlying data provider. It depends on the dataprovider, which data is available. Toma una capa y decodifica el uri del proveedor de datos subyacente. Depende del proveedor de datos, qué datos están disponibles. decode_uri decode_uri The layer for which the uri should be decoded. The part of the uri to return. If unspecified, a map with all uri parts will be returned. decode_uri(@layer) decode_uri(@layer) {'layerId': '0', 'layerName': '', 'path': '/home/qgis/shapefile.shp'} {'layerId': '0', 'layerName': '', 'path': '/home/qgis/shapefile.shp'} {'layerId': NULL, 'layerName': 'layer', 'path': '/home/qgis/geopackage.gpkg'} {'layerId': NULL, 'layerName': 'layer', 'path': '/home/qgis/geopackage.gpkg'} decode_uri(@layer, 'path') decode_uri(@layer, 'path') 'C:\my_data\qgis\shape.shp' 'C:\my_data\qgis\shape.shp' Returns a geometry that represents that part of geometry1 that does not intersect with geometry2. Devuelve una geometría que representa la parte de geometry1 que no se cruza con geometry2. 'LINESTRING(4 4, 5 5)' Returns the display expression for a given feature in a layer. The expression is evaluated by default. Can be used with zero, one or more arguments, see below for details. Devuelve la expresión de visualización de una entidad determinada en una capa. La expresión se evalúa de forma predeterminada. Se puede utilizar con cero, uno o más argumentos; consulte los detalles a continuación. If called with no parameters, the function will evaluate the display expression of the current feature in the current layer. Si se llama sin parámetros, la función evaluará la expresión de visualización de la entidad actual en la capa actual. display_expression() display_expression() The display expression of the current feature in the current layer. If called with a 'feature' parameter only, the function will evaluate the specified feature from the current layer. Si se llama solo con un parámetro de 'entidad', la función evaluará la característica especificada de la capa actual. The feature which should be evaluated. display_expression(@atlas_feature) The display expression of the current atlas feature. Layer and feature parameters If the function is called with both a layer and a feature, it will evaluate the specified feature from the specified layer. Si se llama a la función con una capa y una entidad, evaluará la entidad especificada de la capa especificada. The layer (or its ID or name) If the expression must be evaluated. If false, the expression will be returned as a string literal only (which could potentially be later evaluated using the 'eval' function). display_expression( 'streets', get_feature_by_id('streets', 1)) The display expression of the feature with the ID 1 on the layer 'streets'. display_expression('a_layer_id', $currentfeature, 'False') The display expression of the given feature not evaluated. Returns the distance along the geometry to a specified vertex. Devuelve la distancia a lo largo de la geometría a un vértice especificado. distance_to_vertex distance_to_vertex distance_to_vertex(geometry:=geom_from_wkt('LineString(0 0, 10 0, 10 10)'),vertex:=1) distance_to_vertex(geometry:=geom_from_wkt('LineString(0 0, 10 0, 10 10)'),vertex:=1) 10.0 10.0 Gets an environment variable and returns its content as a string. If the variable is not found, NULL will be returned. This is handy to inject system specific configuration like drive letters or path prefixes. Definition of environment variables depends on the operating system, please check with your system administrator or the operating system documentation how this can be set. Obtiene una variable de entorno y devuelve su contenido como una cadena. Si no se encuentra la variable, se devolverá NULL. Esto es útil para inyectar una configuración específica del sistema, como letras de unidad o prefijos de ruta. La definición de las variables de entorno depende del sistema operativo; consulte con el administrador del sistema o con la documentación del sistema operativo cómo se puede configurar. env env The name of the environment variable which should be retrieved. El nombre de la variable de entorno que de debe recuperar. env( 'LANG' ) env( 'LANG' ) 'en_US.UTF-8' 'en_US.UTF-8' env( 'MY_OWN_PREFIX_VAR' ) env( 'MY_OWN_PREFIX_VAR' ) 'Z:' 'Z:' env( 'I_DO_NOT_EXIST' ) env( 'I_DO_NOT_EXIST' ) epoch epoch epoch(to_date('2017-01-01')) epoch(to_date('2017-01-01')) 1483203600000 1483203600000 [whatever the result of evaluating @expression_var might be…] Evaluates a template which is passed in a string. Useful to expand dynamic parameters passed as context variables or fields. Evalúa una plantilla que se pasa en una cadena. Útil para expandir parámetros dinámicos pasados como variables de contexto o campos. eval_template eval_template a template string eval_template('QGIS [% upper(\'rocks\') %]') QGIS ROCKS Extends the start and end of a linestring geometry by a specified amount. Lines are extended using the bearing of the first and last segment in the line. For a multilinestring, all the parts are extended. Distances are in the Spatial Reference System of this geometry. Extiende el inicio y el final de una geometría de cadena lineal en una cantidad especificada. Las líneas se extienden utilizando el rumbo del primer y último segmento de la línea. Para una multilínea, todas las partes están extendidas. Las distancias están en el sistema de referencia espacial de esta geometría. extend extend a (multi)linestring geometry una geometría de (multi)cadena de líneas distance to extend the start of the line distancia a extender el inicio de la línea distance to extend the end of the line. distancia a extender el final de la línea. geom_to_wkt(extend(geom_from_wkt('LineString(0 0, 1 0, 1 1)'),1,2)) geom_to_wkt(extend(geom_from_wkt('LineString(0 0, 1 0, 1 1)'),1,2)) 'LineString (-1 0, 1 0, 1 3)' geom_to_wkt(extend(geom_from_wkt('MultiLineString((0 0, 1 0, 1 1), (2 2, 0 2, 0 5))'),1,2)) 'MultiLineString ((-1 0, 1 0, 1 3),(3 2, 0 2, 0 7))' Returns a line string representing the exterior ring of a polygon geometry. If the geometry is not a polygon then the result will be NULL. Devuelve una cadena lineal que representa el anillo exterior de una geometría poligonal. Si la geometría no es un polígono, el resultado será NULO. geom_to_wkt(extrude(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), 1, 2)) 'Polygon ((1 2, 3 2, 4 3, 5 5, 4 4, 2 4, 1 2))' geom_to_wkt(extrude(geom_from_wkt('MultiLineString((1 2, 3 2), (4 3, 8 3))'), 1, 2)) 'MultiPolygon (((1 2, 3 2, 4 4, 2 4, 1 2)),((4 3, 8 3, 9 5, 5 5, 4 3)))' Returns true if a file path exists. Devuelve verdadero si la ruta del archivo existe. file_exists file_exists file_exists('/home/qgis/data/country_boundaries.shp') file_exists('/home/qgis/data/country_boundaries.shp') Returns the name of a file (including the file extension), excluding the directory. Devuelve el nombre de un archivo (incluyendo la extensión del archivo), excluyendo el directorio. file_name file_name file_name('/home/qgis/data/country_boundaries.shp') file_name('/home/qgis/data/country_boundaries.shp') 'country_boundaries.shp' 'country_boundaries.shp' Returns the directory component of a file path. This does not include the file name. Devuelve el componente de directorio de una ruta de archivo. Esto no incluye el nombre del archivo. file_path file_path file_path('/home/qgis/data/country_boundaries.shp') file_path('/home/qgis/data/country_boundaries.shp') '/home/qgis/data' '/home/qgis/data' Returns the size (in bytes) of a file. Devuelve el tamaño (en bytes) de un archivo. file_size file_size file_size('/home/qgis/data/country_boundaries.geojson') file_size('/home/qgis/data/country_boundaries.geojson') 5674 5674 Returns the file suffix (extension) from a file path. Devuelve el sufijo del archivo (extensión) desde una ruta de un archivo. file_suffix file_suffix file_suffix('/home/qgis/data/country_boundaries.shp') file_suffix('/home/qgis/data/country_boundaries.shp') 'shp' 'shp' Returns a copy of the geometry with the x and y coordinates swapped. Useful for repairing geometries which have had their latitude and longitude values reversed. Devuelve una copia de la geometría con las coordenadas xey intercambiadas. Útil para reparar geometrías cuyos valores de latitud y longitud se han invertido. flip_coordinates flip_coordinates geom_to_wkt(flip_coordinates(make_point(1, 2))) geom_to_wkt(flip_coordinates(make_point(1, 2))) 'Point (2 1)' Forces a geometry to respect the Right-Hand-Rule, in which the area that is bounded by a polygon is to the right of the boundary. In particular, the exterior ring is oriented in a clockwise direction and the interior rings in a counter-clockwise direction. Obliga a una geometría a respetar la regla de la mano derecha, en la que el área delimitada por un polígono está a la derecha del límite. En particular, el anillo exterior está orientado en el sentido de las agujas del reloj y los anillos interiores en el sentido contrario a las agujas del reloj. force_rhr force_rhr a geometry. Any non-polygon geometries are returned unchanged. una geometría. Cualquier geometría no-poligonal es devuelta sin cambios. geom_to_wkt(force_rhr(geometry:=geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'))) geom_to_wkt(force_rhr(geometry:=geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'))) 'Polygon ((-1 -1, 0 2, 4 2, 4 0, -1 -1))' 'This is a test' String template used to format the string. <table><thead><tr><th>Expression</th><th>Output</th></tr></thead><tr valign="top"><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun')</td></tr><tr valign="top"><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday')</td></tr><tr valign="top"><td>M</td><td>the month as number without a leading zero (1-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec')</td></tr><tr valign="top"><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December')</td></tr><tr valign="top"><td>yy</td><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr><tr valign="top"><td>yyyy</td><td>the year as four digit number</td></tr></table><p>These expressions may be used for the time part of the format string:</p><table><thead><tr><th>Expression</th><th>Output</th></tr></thead><tr valign="top"><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>hh</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>H</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>m</td><td>the minute without a leading zero (0 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>z</td><td>the milliseconds without trailing zeroes (0 to 999)</td></tr><tr valign="top"><td>zzz</td><td>the milliseconds with trailing zeroes (000 to 999)</td></tr><tr valign="top"><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. <i>AP</i> must be either 'AM' or 'PM'.</td></tr><tr valign="top"><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM time. <i>ap</i> must be either 'am' or 'pm'.</td></tr></table> format_date('2012-05-15','d MMMM yyyy','fr') '15 mai 2012' format_date('2012-05-15','dddd') format_date('2012-05-15 13:54:20','dd.MM.yy') '15.05.12' format_date('13:54:20','hh:mm AP') '01:54 PM' format_number(10000000.332,2,'fr') '10 000 000,33' Decodes a string in the Base64 encoding into a binary value. Decodifica una cadena en la codificación Base64 en un valor binario. from_base64 from_base64 the string to decode from_base64('UUdJUw==') 'QGIS' Loads a JSON formatted string. Carga una cadena con formato JSON. from_json from_json JSON string JSON texto from_json('{"qgis":"rocks"}') from_json('{"qgis":"rocks"}') { 'qgis': 'rocks' } from_json('[1,2,3]') from_json('[1,2,3]') [1,2,3] [1,2,3] Creates an array containing a sequence of numbers. Crea una matriz que contiene una secuencia de números. generate_series generate_series first value of the sequence Primer valor de la secuencia. value that ends the sequence once reached valor que finaliza la secuencia una vez alcanzada value used as the increment between values valor utilizado como el incremento entre dos valores Returns a geometry created from a Well-Known Binary (WKB) representation. Devuelve una geoemtría creada desde un a representación Well-Known Binary (WKB). geom_from_wkb geom_from_wkb Well-Known Binary (WKB) representation of a geometry (as a binary blob) geom_from_wkb( geom_to_wkb( make_point(4,5) ) ) a point geometry object Returns the Well-Known Binary (WKB) representation of a geometry Devuelve la representación Well-Known Binary (WKB) de una geometría geom_to_wkb geom_to_wkb geom_to_wkb( $geometry ) binary blob containing a geometry object numeric precision precisión numérica geom_to_wkt( make_point(6, 50) ) geom_to_wkt(centroid(geom_from_wkt('Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))'))) 'POINT(0 0.66666667)' geom_to_wkt(centroid(geom_from_wkt('Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))')), 2) 'POINT(0 0.67)' Returns a specific geometry from a geometry collection, or NULL if the input geometry is not a collection. Devuelve una geometría específica de una colección de geometrías, o NULL si la geometría de entrada no es una colección. Returns the feature with an id on a layer. Devuelve el objeto de una capa con una ID. get_feature_by_id get_feature_by_id layer, layer name or layer id capa, nombre de capa o ID de capa the id of the feature which should be returned la ID del objeto que se debe devolver the feature with the id 1 on the layer "streets" el objeto con ID 1 de la capa "calles" geom_to_wkt(make_rectangle_3points(make_point(0, 0), make_point(0,5), make_point(5, 5), 0))) geom_to_wkt(make_rectangle_3points(make_point(0, 0), make_point(0,5), make_point(5, 3), 1))) { '1': 'one', '2': 'two', '3': 'three' } Returns the value of a map, given its key. Returns NULL if the key does not exist. Devuelve el valor de un mapa, dada su clave. Devuelve NULL si la clave no existe. scale of the item 'Map 0' (if it exists) in the current print layout Returns a map with an added key/value. If the key already exists, its value is overridden. Devuelve un mapa con una clave/valor agregado. Si la clave ya existe, su valor se anula. The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (e.g., "\\s" to match a white space character or "\\b" to match a word boundary). Returns a string with the supplied map keys replaced by paired values. Longer map keys are evaluated first. replace('forty two',map('for','4','two','2','forty two','42')) '42' round(1234.567, -1) 1230 single_sided_buffer($geometry, 10.5, segments:=16, join:=1) single_sided_buffer($geometry, 10.5, join:=3) Returns the sinuosity of a curve, which is the ratio of the curve length to the straight (2D) distance between its endpoints. sinuosity Input curve (circularstring, linestring) round(sinuosity(geom_from_wkt('LINESTRING(2 0, 2 2, 3 2, 3 3)')), 3) 1.265 sinuosity(geom_from_wkt('LINESTRING( 3 1, 5 1)')) 1.0 1.0 Returns the direct/euclidean distance between the first and last vertex of a geometry. The geometry must be a curve (circularstring, linestring). straight_distance_2d The geometry. straight_distance_2d(geom_from_wkt('LINESTRING(1 0, 1 1)')) round(straight_distance_2d(geom_from_wkt('LINESTRING(1 4, 3 5, 5 0)')), 3) 5.657 Converts a string into a date object. An optional format string can be provided to parse the string; see <a href='https://doc.qt.io/qt-5/qdate.html#fromString-2'>QDate::fromString</a> or the documentation of the format_date function for additional documentation on the format. By default the current QGIS user locale is used. language (lowercase, two- or three-letter, ISO 639 language code) used to convert the string into a date. By default the current QGIS user locale is used. 2019-06-29, if the current locale uses the name 'June' for the sixth month, otherwise an error occurs Converts a string into a datetime object. An optional format string can be provided to parse the string; see <a href='https://doc.qt.io/qt-5/qdate.html#fromString-2'>QDate::fromString</a>, <a href='https://doc.qt.io/qt-5/qtime.html#fromString-1'>QTime::fromString</a> or the documentation of the format_date function for additional documentation on the format. By default the current QGIS user locale is used. language (lowercase, two- or three-letter, ISO 639 language code) used to convert the string into a datetime. By default the current QGIS user locale is used. 2019-06-29T12:34, if the current locale uses the name 'June' for the sixth month, otherwise an error occurs Generates a Universally Unique Identifier (UUID) for each row using the Qt <a href='https://doc.qt.io/qt-5/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a> method. The format, as the UUID will be formatted. 'WithBraces', 'WithoutBraces' or 'Id128'. uuid('WithoutBraces') '0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1' uuid('Id128') '0bd2f60ff1574a6d96afd4ba4cb366a1' Returns the maximum z coordinate of a geometry, or NULL if the geometry has no z value. Devuelve la coordenada z máxima de una geometría, o NULL si la geometría no tiene valor z. z_max z_max a geometry with z coordinate z_max( geom_from_wkt( 'POINT ( 0 0 1 )' ) ) z_max( geom_from_wkt( 'MULTIPOINT ( 0 0 1 , 1 1 3 )' ) ) z_max( make_line( make_point( 0,0,0 ), make_point( -1,-1,-2 ) ) ) z_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING( 0 0 0, 1 0 2, 1 1 -1 )' ) ) z_max( geom_from_wkt( 'POINT ( 0 0 )' ) ) Returns the minimum z coordinate of a geometry, or NULL if the geometry has no z value. Devuelve la coordenada z mínima de una geometría, o NULL si la geometría no tiene valor z. z_min z_min z_min( geom_from_wkt( 'POINT ( 0 0 1 )' ) ) z_min( geom_from_wkt( 'MULTIPOINT ( 0 0 1 , 1 1 3 )' ) ) z_min( make_line( make_point( 0,0,0 ), make_point( -1,-1,-2 ) ) ) -2 z_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING( 0 0 0, 1 0 2, 1 1 -1 )' ) ) -1 -1 z_min( geom_from_wkt( 'POINT ( 0 0 )' ) ) geom_from_gml('&lt;gml:LineString srsName="EPSG:4326"&gt;&lt;gml:coordinates&gt;4,4 5,5 6,6&lt;/gml:coordinates&gt;&lt;/gml:LineString&gt;') a line geometry object Returns the Hausdorff distance between two geometries. This is basically a measure of how similar or dissimilar 2 geometries are, with a lower distance indicating more similar geometries.<br>The function can be executed with an optional densify fraction argument. If not specified, an approximation to the standard Hausdorff distance is used. This approximation is exact or close enough for a large subset of useful cases. Examples of these are:<br><br><li>computing distance between Linestrings that are roughly parallel to each other, and roughly equal in length. This occurs in matching linear networks.</li><li>Testing similarity of geometries.</li><br><br>If the default approximate provided by this method is insufficient, specify the optional densify fraction argument. Specifying this argument performs a segment densification before computing the discrete Hausdorff distance. The parameter sets the fraction by which to densify each segment. Each segment will be split into a number of equal-length subsegments, whose fraction of the total length is closest to the given fraction. Decreasing the densify fraction parameter will make the distance returned approach the true Hausdorff distance for the geometries. Devuelve la distancia de Hausdorff entre dos geometrías. Esto es básicamente una medida de cómo de similares o diferentes son dos geometrías, con una distancia menor indicando geometrías más parecidas.<br>La función se puede ejecutar con un argumento fracción de densificación opcional. Si no se especifica se usará una aproximación de la distancia estándar de Hausdorff. Esta aproximación es exacta o suficientemente aproximada para un gran subconjunto de casos útiles. Ejemplos de esto son:<br><br><li>procesar la distancia entre cadenas de líneas que son aproximadamente paralelas entre sí y aproximadamente iguales en longitud. Esto ocurre en redes lineales coincidentes.</li><li>Probar similitud de geometrías.</li><br><br>Si la aproximación predeterminada por este método es insuficiente, especifique el argumento opcional fracción de densificación. Al especificar este argumento se realiza una densificación de segmentos antes de procesar la distancia discreta de Hausdorff. El parámetro establece la fracción por la que densificar cada segmento. Cada segmento se dividirá en un número de subsegmentos de igual longitud, cuya fracción de la longitud total es la más cercana a la fracción dada. Disminuir el parámetro fracción de densificación hará que la distancia devuelta se aproxime a la distancia de Hausdorff verdadera para las geometrías. hausdorff_distance hausdorff_distance densify fraction amount Densificar la cantidad de fracciones hausdorff_distance( geometry1:= geom_from_wkt('LINESTRING (0 0, 2 1)'),geometry2:=geom_from_wkt('LINESTRING (0 0, 2 0)')) hausdorff_distance( geometry1:= geom_from_wkt('LINESTRING (0 0, 2 1)'),geometry2:=geom_from_wkt('LINESTRING (0 0, 2 0)')) hausdorff_distance( geom_from_wkt('LINESTRING (130 0, 0 0, 0 150)'),geom_from_wkt('LINESTRING (10 10, 10 150, 130 10)')) hausdorff_distance( geom_from_wkt('LINESTRING (130 0, 0 0, 0 150)'),geom_from_wkt('LINESTRING (10 10, 10 150, 130 10)')) 14.142135623 14.142135623 hausdorff_distance( geom_from_wkt('LINESTRING (130 0, 0 0, 0 150)'),geom_from_wkt('LINESTRING (10 10, 10 150, 130 10)'),0.5) hausdorff_distance( geom_from_wkt('LINESTRING (130 0, 0 0, 0 150)'),geom_from_wkt('LINESTRING (10 10, 10 150, 130 10)'),0.5) 70.0 70.0 Extracts the hour part from a datetime or time, or the number of hours from an interval. Extrae la parte de la hora de una fecha y hora u hora, o el número de horas de un intervalo. Extracts the hour part from a time or datetime. Extrae la parte horaria de una hora o una fecha y hora. Calculates the length in hours of an interval. Calcula la longitud en horas de un intervalo.   Returns the inclination measured from the zenith (0) to the nadir (180) on point_a to point_b. Devuelve la inclinación medida desde el cénit (0) al nadir (180) en el punto A al punto B. inclination inclinación inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 5, 10, 5 ) ) inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 5, 10, 5 ) ) 0.0 0.0 inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 5, 10, 0 ) ) inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 5, 10, 0 ) ) 90.0 90.0 inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 50, 100, 0 ) ) inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 50, 100, 0 ) ) inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 5, 10, -5 ) ) inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 5, 10, -5 ) ) 180.0 180.0 Returns the calculated inter quartile range from a field or expression. Devuelve el rango de intercuartil calculado a partir de un campo o expresión. iqr iqr iqr("population",group_by:="state") iqr("population",group_by:="state") inter quartile range of population value, grouped by state field rango de intercuartil del valor de población, agrupado por el campo estado Returns true if a path corresponds to a directory. Devuelve verdadero si la ruta corresponde a un directorio. is_directory is_directory is_directory('/home/qgis/data/country_boundaries.shp') is_directory('/home/qgis/data/country_boundaries.shp') is_directory('/home/qgis/data/') is_directory('/home/qgis/data/') Returns true if a path corresponds to a file. Devuelve verdadero si una ruta corresponde a un archivo. is_file is_file is_file('/home/qgis/data/country_boundaries.shp') is_file('/home/qgis/data/country_boundaries.shp') is_file('/home/qgis/data/') is_file('/home/qgis/data/') Returns true if a specified layer is visible. Devuelve verdadero si la capa especificada es visible. is_layer_visible is_layer_visible is_layer_visible('baseraster') is_layer_visible('baseraster') The feature which should be checked for selection. El objeto que se debería comprobar si está o no seleccionado. The layer (or its id or name) on which the selection will be checked. La capa (o su ID o nombre) sobre la que se comprobará la selección. is_selected() está_seleccionado() get_feature_by_id('streets', 1) Creates a hash from a string with a given method. One byte (8 bits) is represented with two hex ''digits'', so 'md4' (16 bytes) produces a 16 * 2 = 32 character long hex string and 'keccak_512' (64 bytes) produces a 64 * 2 = 128 character long hex string. Crea un hash a partir de una cadena con un método determinado. Un byte (8 bits) se representa con dos ''dígitos'' hexadecimales, por lo que 'md4' (16 bytes) produce una cadena hexadecimal de 16*2 = 32 caracteres y 'keccak_512' (64 bytes) produce un 64 * 2 = Cadena hexadecimal de 128 caracteres. hash hash the string to hash The hash method among 'md4', 'md5', 'sha1', 'sha224', 'sha384', 'sha512', 'sha3_224', 'sha3_256', 'sha3_384', 'sha3_512', 'keccak_224', 'keccak_256', 'keccak_384', 'keccak_512' hash('QGIS', 'md4') 'c0fc71c241cdebb6e888cbac0e2b68eb' hash('QGIS', 'md5') '57470aaa9e22adaefac7f5f342f1c6da' hash('QGIS', 'sha1') 'f87cfb2b74cdd5867db913237024e7001e62b114' hash('QGIS', 'sha224') '4093a619ada631c770f44bc643ead18fb393b93d6a6af1861fcfece0' hash('QGIS', 'sha256') 'eb045cba7a797aaa06ac58830846e40c8e8c780bc0676d3393605fae50c05309' hash('QGIS', 'sha384') '91c1de038cc3d09fdd512e99f9dd9922efadc39ed21d3922e69a4305cc25506033aee388e554b78714c8734f9cd7e610' hash('QGIS', 'sha512') 'c2c092f2ab743bf8edbeb6d028a745f30fc720408465ed369421f0a4e20fa5e27f0c90ad72d3f1d836eaa5d25cd39897d4cf77e19984668ef58da6e3159f18ac' hash('QGIS', 'sha3_224') '467f49a5039e7280d5d42fd433e80d203439e338eaabd701f0d6c17d' hash('QGIS', 'sha3_256') '540f7354b6b8a6e735f2845250f15f4f3ba4f666c55574d9e9354575de0e980f' hash('QGIS', 'sha3_384') '96052da1e77679e9a65f60d7ead961b287977823144786386eb43647b0901fd8516fa6f1b9d243fb3f28775e6dde6107' hash('QGIS', 'sha3_512') '900d079dc69761da113980253aa8ac0414a8bd6d09879a916228f8743707c4758051c98445d6b8945ec854ff90655005e02aceb0a2ffc6a0ebf818745d665349' hash('QGIS', 'keccak_224') '5b0ce6acef8b0a121d4ac4f3eaa8503c799ad4e26a3392d1fb201478' hash('QGIS', 'keccak_256') '991c520aa6815392de24087f61b2ae0fd56abbfeee4a8ca019c1011d327c577e' hash('QGIS', 'keccak_384') 'c57a3aed9d856fa04e5eeee9b62b6e027cca81ba574116d3cc1f0d48a1ef9e5886ff463ea8d0fac772ee473bf92f810d' hour( to_datetime('2012-07-22 13:24:57') ) hour(to_interval('3 hours')) Returns a specific interior ring from a polygon geometry, or NULL if the geometry is not a polygon. Devuelve un anillo interior específico de una geometría poligonal o NULL si la geometría no es un polígono. 'LINESTRING(3 3, 4 4)' geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'MULTIPOINT(3.5 3.5, 4 5)' ) ) ) 'POINT(3.5 3.5)' Returns true if a line string is closed (start and end points are coincident), or false if a line string is not closed. If the geometry is not a line string then the result will be NULL. Devuelve verdadero si una cadena de línea está cerrada (los puntos inicial y final coinciden) o falso si una cadena de línea no está cerrada. Si la geometría no es una cadena de líneas, el resultado será NULL. Returns true if a geometry is empty (without coordinates), false if the geometry is not empty and NULL if there is no geometry. See also is_empty_or_null. Devuelve verdadero si una geometría está vacía (sin coordenadas), falso si la geometría no está vacía y NULL si no hay geometría. Consulte también is_empty_or_null. is_empty is_empty is_empty(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')) is_empty(geom_from_wkt('LINESTRING EMPTY')) is_empty(geom_from_wkt('POINT(7 4)')) is_empty(geom_from_wkt('POINT EMPTY')) Returns true if a geometry is NULL or empty (without coordinates) or false otherwise. This function is like the expression '$geometry IS NULL or is_empty($geometry)' Devuelve verdadero si una geometría es NULL o está vacía (sin coordenadas) o falso en caso contrario. Esta función es como la expresión '$ geometry IS NULL o is_empty($geometry)' is_empty_or_null is_empty_or_null is_empty_or_null(NULL) is_empty_or_null(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')) is_empty_or_null(geom_from_wkt('LINESTRING EMPTY')) is_empty_or_null(geom_from_wkt('POINT(7 4)')) is_empty_or_null(geom_from_wkt('POINT EMPTY')) Returns true if the geometry is of Multi type. Devuelve verdadero si la geometría es de tipo múltiple. is_multipart is_multipart is_multipart(geom_from_wkt('MULTIPOINT ((0 0),(1 1),(2 2))')) is_multipart(geom_from_wkt('POINT (0 0)')) The layer (its ID or name) on which the selection will be checked. True if the current building's street is selected (assuming the building layer has a field named 'street_name' and the 'streets' layer has a field called 'name' with unique values). is_selected( 'streets', get_feature_by_id('streets', 1)) True if the feature with the id 1 on the "streets" layer is selected. Returns true if a geometry is valid; if it is well-formed in 2D according to the OGC rules. Devuelve verdadero si la geometría es válida; si esta está bien formada en 2D de acuerdo con las reglas OGC. is_valid is_valid is_valid(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)')) is_valid(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0)')) Returns a map of variables from a layout item inside this print layout. Devuelve un mapa de variables de un elemento de diseño dentro de este diseño de impresión. item_variables item_variables layout item ID map_get( item_variables('Map 0'), 'map_scale') scale of the item 'Map 0' in the current print layout a string corresponding to the property to return. Valid options are:<br /><ul><li>name: layer name</li><li>id: layer ID</li><li>title: metadata title string</li><li>abstract: metadata abstract string</li><li>keywords: metadata keywords</li><li>data_url: metadata URL</li><li>attribution: metadata attribution string</li><li>attribution_url: metadata attribution URL</li><li>source: layer source</li><li>min_scale: minimum display scale for layer</li><li>max_scale: maximum display scale for layer</li><li>is_editable: if layer is in edit mode</li><li>crs: layer CRS</li><li>crs_definition: layer CRS full definition</li><li>crs_description: layer CRS description</li><li>extent: layer extent (as a geometry object)</li><li>distance_units: layer distance units</li><li>type: layer type, e.g., Vector or Raster</li><li>storage_type: storage format (vector layers only)</li><li>geometry_type: geometry type, e.g., Point (vector layers only)</li><li>feature_count: approximate feature count for layer (vector layers only)</li><li>path: File path to the layer data source. Only available for file based layers.</li></ul> an integer corresponding to the lightening factor:<ul><li>if the factor is greater than 100, this function returns a lighter color (e.g., setting factor to 150 returns a color that is 50% brighter);</li><li>if the factor is less than 100, the return color is darker, but using the darker() function for this purpose is recommended;</li><li>if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.</li></ul> lighter('200,10,30', 200) Returns the angle parallel to the geometry at a specified distance along a linestring geometry. Angles are in degrees clockwise from north. Devuelve el ángulo paralelo a la geometría a una distancia especificada a lo largo de una geometría cadena de líneas (linestring). Los ángulos están en grados en sentido horario desde el Norte. line_interpolate_angle line_interpolate_angle distance along line to interpolate angle at distancia a lo largo de la línea a la que interpolar el ángulo line_interpolate_angle(geometry:=geom_from_wkt('LineString(0 0, 10 0)'),distance:=5) line_interpolate_angle(geometry:=geom_from_wkt('LineString(0 0, 10 0)'),distance:=5) Returns the point interpolated by a specified distance along a linestring geometry. Devuelve el punto interpolado a una distancia especificada a lo largo de una geometría cadena de líneas (linestring). line_interpolate_point line_interpolate_point distance along line to interpolate distancia a lo largo de la línea a la que interpolar geom_to_wkt(line_interpolate_point(geometry:=geom_from_wkt('LineString(0 0, 10 0)'),distance:=5)) geom_to_wkt(line_interpolate_point(geometry:=geom_from_wkt('LineString(0 0, 10 0)'),distance:=5)) 'Point (5 0)' 'Point (5 0)' Returns the distance along a linestring corresponding to the closest position the linestring comes to a specified point geometry. Devuelve la distancia a lo largo de un cadena de líneas que corresponde a la posición más cercana a la que llega la línea de una geometría de punto especificada. line_locate_point line_locate_point point geometry to locate closest position on linestring to geometría de punto a la que encontrar la posición más cercana desde la cadena de líneas line_locate_point(geometry:=geom_from_wkt('LineString(0 0, 10 0)'),point:=geom_from_wkt('Point(5 0)')) line_locate_point(geometry:=geom_from_wkt('LineString(0 0, 10 0)'),point:=geom_from_wkt('Point(5 0)')) 5.0 5.0 Returns a LineString or MultiLineString geometry, where any connected LineStrings from the input geometry have been merged into a single linestring. This function will return NULL if passed a geometry which is not a LineString/MultiLineString. Devuelve una geometría LineString o MultiLineString, donde cualquier LineString conectado de la geometría de entrada se ha fusionado en una única cadena lineal. Esta función devolverá NULL si se le pasa una geometría que no sea LineString/MultiLineString. line_merge line_merge a LineString/MultiLineString geometry una geometría cadena de líneas/multicadena de líneas geom_to_wkt(line_merge(geom_from_wkt('MULTILINESTRING((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))'))) geom_to_wkt(line_merge(geom_from_wkt('MULTILINESTRING((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))'))) 'LineString(0 0,1 1,2 2)' 'LineString(0 0,1 1,2 2)' geom_to_wkt(line_merge(geom_from_wkt('MULTILINESTRING((0 0, 1 1),(11 1, 21 2))'))) geom_to_wkt(line_merge(geom_from_wkt('MULTILINESTRING((0 0, 1 1),(11 1, 21 2))'))) 'MultiLineString((0 0, 1 1),(11 1, 21 2)' 'MultiLineString((0 0, 1 1),(11 1, 21 2)' Returns the portion of a line (or curve) geometry which falls between the specified start and end distances (measured from the beginning of the line). Z and M values are linearly interpolated from existing values. Devuelve la parte de una geometría de línea (o curva) que se encuentra entre las distancias inicial y final especificadas (medidas desde el principio de la línea). Los valores Z y M se interpolan linealmente a partir de los valores existentes. line_substring line_substring a linestring or curve geometry distance to start of substring distancia al inicio de la subcadena distance to end of substring distancia al final de la subcadena 'LineString (2 0,6 0)' 'LineString (2 0,6 0)' Returns the longest common substring between two strings. This substring is the longest string that is a substring of the two input strings. For example, the longest common substring of "ABABC" and "BABCA" is "BABC". The substring is case sensitive. Devuelve la subcadena común más larga entre dos cadenas. Esta subcadena es la cadena más larga que es una subcadena de las dos cadenas de entrada. Por ejemplo, la subcadena común más larga de "ABABC" y "BABCA" es "BABC". La subcadena distingue entre mayúsculas y minúsculas. 'BABC' Returns a string padded on the left to the specified width, using a fill character. If the target width is smaller than the string's length, the string is truncated. Devuelve una cadena rellenada a la izquierda hasta el ancho especificado, utilizando un carácter de relleno. Si el ancho objetivo es menor que la longitud de la cadena, la cadena se trunca. lpad('Hello', 3, 'x') lpad('Hola', 3, 'x') 'Hel' 'Hel' Returns the maximum m (measure) value of a geometry. Devuelve el valor m máximo (medida) de una geoemtría. m_max m_max a geometry containing m values una geometría contiene valores m m_max( make_point_m( 0,0,1 ) ) m_max(make_line( make_point_m( 0,0,1 ), make_point_m( -1,-1,2 ), make_point_m( -2,-2,0 ) ) ) Returns the minimum m (measure) value of a geometry. Devuelve el valor mínimo m (medida) de una geometría. m_min m_min m_min( make_point_m( 0,0,1 ) ) m_min(make_line( make_point_m( 0,0,1 ), make_point_m( -1,-1,2 ), make_point_m( -2,-2,0 ) ) ) main_angle main_angle main_angle(geom_from_wkt('Polygon ((321577 129614, 321581 129618, 321585 129615, 321581 129610, 321577 129614))')) 38.66 Returns the aggregate majority of values (most commonly occurring value) from a field or expression. Devuelve la mayoría agregada de los valores (valores que aparecen de forma más común) de un campo o expresión. majority mayoría majority("class",group_by:="state") mayoría("clase",agrupar_por:="estado") most commonly occurring class value, grouped by state field valor de clase que ocurre con más frecuencia, agrupado por el campo estado Creates a circular polygon. Crea un polígono circular. make_circle make_circle center point of the circle punto centro del círculo radius of the circle radio del círculo optional argument for polygon segmentation. By default this value is 36 argumento opcional para la segmentación de polígonos. Por omisión, este valor es 36. geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10), 5, 4)) geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10), 5, 4)) 'Polygon ((10 15, 15 10, 10 5, 5 10, 10 15))' 'Polygon ((10 15, 15 10, 10 5, 5 10, 10 15))' geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10,5), 5, 4)) geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10,5), 5, 4)) geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10,5,30), 5, 4)) geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10,5,30), 5, 4)) Creates a date value from year, month and day numbers. Crea un valor fecha a partir de números año, mes y día. make_date make_date Year number. Years 1 to 99 are interpreted as is. Year 0 is invalid. Month number, where 1=January Day number, beginning with 1 for the first day in the month make_date(2020,5,4) date value 2020-05-04 Creates a datetime value from year, month, day, hour, minute and second numbers. Crea un valor de fecha y hora a partir de números de año, mes, día, hora, minuto y segundo. make_datetime make_datetime Hour number Minutes Minutos Seconds (fractional values include milliseconds) make_datetime(2020,5,4,13,45,30.5) datetime value 2020-05-04 13:45:30.500 Creates an elliptical polygon. Crea un polígono elíptico. make_ellipse make_ellipse center point of the ellipse punto centro de la elipse semi-major axis of the ellipse semieje mayor de la elipse semi-minor axis of the ellipse semieje menor de la elipse orientation of the ellipse orientación de la elipse geom_to_wkt(make_ellipse(make_point(10,10), 5, 2, 90, 4)) geom_to_wkt(make_ellipse(make_point(10,10), 5, 2, 90, 4)) 'Polygon ((15 10, 10 8, 5 10, 10 12, 15 10))' 'Polygon ((15 10, 10 8, 5 10, 10 12, 15 10))' Creates an interval value from year, month, weeks, days, hours, minute and seconds values. Crea un valor de intervalo a partir de valores de año, mes, semanas, días, horas, minutos y segundos. make_interval make_interval Number of years (assumes a 365.25 day year length). Number of months (assumes a 30 day month length) Number of weeks Number of days Number of hours Number of minutes Number of seconds make_interval(hours:=3) interval: 3 hours make_interval(days:=2, hours:=3) interval: 2.125 days make_interval(minutes:=0.5, seconds:=5) interval: 35 seconds Line vertices are specified as separate arguments to the function. Los vértices de línea se especifican como argumentos separados para la función. a point geometry (or array of points) Line vertices are specified as an array of points. Los vértices de línea se especifican como una matriz de puntos. array of points geom_to_wkt(make_line(array(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7)))) optional m value of point valor m opcional de punto geom_to_wkt(make_point(2,4)) geom_to_wkt(make_point(2,4)) 'Point (2 4)' 'Point (2 4)' Returns the area of the current mesh face. The area calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and area unit settings. For example, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated area will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated area will be planimetric. $face_area Returns the index of the current mesh face. $face_index 4581 Returns the current vertex as a point geometry. $vertex_as_point geom_to_wkt( $vertex_as_point ) 'POINT(800 1500 41)' Returns the index of the current mesh vertex. $vertex_index 9874 Returns the X coordinate of the current mesh vertex. $vertex_x 42.12 Returns the Y coordinate of the current mesh vertex. $vertex_y 12.24 Returns the Z value of the current mesh vertex. $vertex_z Returns the z value of the current point feature if it is 3D. If the feature is a multipoint feature, then the z value of the first point will be returned. $z condition condición string to search cadena a buscar list of values lista de valores any value cualquier valor Contains functions which calculate or return mesh related values. Meshes To test for NULL use an <i>IS NULL</i> or <i>IS NOT NULL</i> expression. Returns the geometry after an affine transformation. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. The operations are performed in a scale, rotation, translation order. If there is a Z or M offset but the coordinate is not present in the geometry, it will be added. affine_transform x-axis translation y-axis translation rotation around z-axis in degrees counter-clockwise x-axis scale factor y-axis scale factor z-axis translation m-axis translation z-axis scale factor m-axis scale factor geom_to_wkt(affine_transform(geom_from_wkt('LINESTRING(1 1, 2 2)'), 2, 2, 0, 1, 1)) 'LineString (3 3, 4 4)' geom_to_wkt(affine_transform(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 0 3, 2 2, 0 0))'), 0, 0, -90, 1, 2)) 'Polygon ((0 0, 6 0, 4 -2, 0 0))' geom_to_wkt(affine_transform(geom_from_wkt('POINT(3 1)'), 0, 0, 0, 1, 1, 5, 0)) 'PointZ (3 1 5)' array(2,10)[0] Counts the number of occurrences of a given value in an array. array_count the value to count array_count(array('a', 'b', 'c', 'b'), 'b') maximum number of elements to be returned. Use 0 to return all values. array_filter(array(1,2,3),@element &lt; 3, 1) Returns the lowest index (0 for the first one) of a value within an array. Returns -1 if the value is not found. array_find(array('a', 'b', 'c'), 'b') array_find(array('a', 'b', 'c', 'b'), 'b') Returns the Nth value (0 for the first one) or the last -Nth value (-1 for the last one) of an array. array_get(array('a','b','c'),-1) Returns the most common values in an array. array_majority a string specifying the return values handling. Valid options are:<br /><ul><li>all: Default, all most common values are returned in an array.</li><li>any: Returns one of the most common values.</li><li>median: Returns the median of the most common values. Non arithmetic values are ignored.</li><li>real_majority: Returns the value which occurs more than half the size of the array.</li></ul> array_majority(array(0,1,42,42,43), 'all') [ 42 ] array_majority(array(0,1,42,42,43,1), 'all') [ 42, 1 ] array_majority(array(0,1,42,42,43,1), 'any') 1 or 42 array_majority(array(0,1,1,2,2), 'median') 1.5 array_majority(array(0,1,42,42,43), 'real_majority') array_majority(array(0,1,42,42,43,42), 'real_majority') array_majority(array(0,1,42,42,43,42,42), 'real_majority') Returns the maximum value of an array. array_max array_max(array(0,42,4,2)) Returns the mean of arithmetic values in an array. Non numeric values in the array are ignored. array_mean array_mean(array(0,1,7,66.6,135.4)) array_mean(array(0,84,'a','b','c')) Returns the median of arithmetic values in an array. Non arithmetic values in the array are ignored. array_median array_median(array(0,1,42,42,43)) array_median(array(0,1,2,42,'a','b')) Returns the minimum value of an array. array_min array_min(array(43,42,54)) Returns the less common values in an array. array_minority a string specifying the return values handling. Valid options are:<br /><ul><li>all: Default, all less common values are returned in an array.</li><li>any: Returns one of the less common values.</li><li>median: Returns the median of the less common values. Non arithmetic values are ignored.</li><li>real_minority: Returns values which occur less than half the size of the array.</li></ul> array_minority(array(0,42,42), 'all') [ 0 ] array_minority(array(0,1,42,42), 'all') [ 0, 1 ] array_minority(array(0,1,42,42,43,1), 'any') 0 or 43 array_minority(array(1,2,3,3), 'median') array_minority(array(0,1,42,42,43), 'real_minority') [ 42, 43, 0, 1 ] array_minority(array(0,1,42,42,43,42), 'real_minority') array_minority(array(0,1,42,42,43,42,42), 'real_minority') [ 43, 0, 1 ] Returns an array sorted using the ordering specified in another array. Values which are present in the first array but are missing from the second array will be added to the end of the result. array_prioritize an array with values ordered by priority array_prioritize(array(1, 8, 2, 5), array(5, 4, 2, 1, 3, 8)) [ 5, 2, 1, 8 ] array_prioritize(array(5, 4, 2, 1, 3, 8), array(1, 8, 6, 5)) [ 1, 8, 5, 4, 2, 3 ] Returns an array with the supplied value, array, or map of values replaced. Value & array variant Returns an array with the supplied value or array of values replaced by another value or an array of values. the value or array of values to replace the value or array of values to use as a replacement array_replace(array('QGIS','SHOULD','ROCK'),'SHOULD','DOES') [ 'QGIS', 'DOES', 'ROCK' ] array_replace(array(3,2,1),array(1,2,3),array(7,8,9)) [ 9, 8, 7 ] array_replace(array('Q','G','I','S'),array('Q','S'),'-') [ '-', 'G', 'I', '-' ] Returns an array with the supplied map keys replaced by their paired values. array_replace(array('APP', 'SHOULD', 'ROCK'),map('APP','QGIS','SHOULD','DOES')) Returns the sum of arithmetic values in an array. Non numeric values in the array are ignored. array_sum array_sum(array(0,1,39.4,1.6,'a')) 42.0 end cap style for buffer. Valid values are 'round', 'flat' or 'square' join style for buffer. Valid values are 'round', 'bevel' or 'miter'. miter distance limit, for use when the join style is set to 'miter' color_cmyka(100,50,0,10,200) Retrieves exif tag values from an image file. exif An image file path. The tag to return. If empty, a map with all exif tag values will be returned. exif('/my/photo.jpg','Exif.Image.Orientation') Creates a point geometry from the exif geotags of an image file. exif_geotag geom_to_wkt(exif_geotag('/my/photo.jpg')) a curve or linestring geometry A string with placeholders %1, %2, etc., for the arguments. Placeholders can be repeated. The lowest numbered placeholder is replaced by arg1, the next by arg2, etc. format('This is %2','a bit unexpected but 2 is lowest number in string','normal') 'This is a bit unexpected but 2 is lowest number in string' language (lowercase, two- or three-letter, <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes'>ISO 639 language code</a>) used to format the date into a custom string. By default the current QGIS user locale is used. 'Tuesday', if the current locale is an English variant Returns a number formatted with the locale separator for thousands. By default the current QGIS user locale is used. Also truncates the decimal places to the number of supplied places. language (lowercase, two- or three-letter, <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes'>ISO 639 language code</a>) used to format the number into a string. By default the current QGIS user locale is used. '10,000,000.33' if e.g. the current locale is an English variant geometry( $currentfeature ) the geometry of the current feature. Prefer using $geometry. geom_to_wkt( geometry( get_feature_by_id( 'streets', 1 ) ) ) the geometry in WKT of the feature with the id 1 on the layer "streets", e.g. 'POINT(6 50)' intersects( $geometry, geometry( get_feature( 'streets', 'name', 'Main St.' ) ) ) true if the current feature spatially intersects the 'Main St.' named feature in the "streets" layer Returns a string value describing the type of a geometry (Point, Line or Polygon) geometry_type geometry_type( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) 'Line' geometry_type( geom_from_wkt( 'MULTILINESTRING((2 5, 3 6, 4 8), (1 1, 0 0))') ) geometry_type( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)') ) 'Point' geometry_type( geom_from_wkt( 'POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))') ) 'Polygon' hamming_distance('abc','abcd') True if the current atlas feature is selected. is_selected(get_feature('streets', 'name', 'Main St.'))) True if the unique named "Main St." feature on the active "streets" layer is selected. is_selected(get_feature_by_id('streets', 1)) True if the feature with the id 1 on the active "streets" layer is selected. Calculates the 3D length of a geometry line object. If the geometry is not a 3D line object, it returns its 2D length. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned length will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $length function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and distance unit settings. length3D length3D(geom_from_wkt('LINESTRINGZ(0 0 0, 3 0 4)')) geom_to_wkt(line_substring(geometry:=geom_from_wkt('LineString(0 0, 10 0)'),start_distance:=2,end_distance:=6)) Returns the angle of the long axis (clockwise, in degrees from North) of the oriented minimal bounding rectangle, which completely covers the geometry. geom_to_wkt(make_point(2,4,6)) geom_to_wkt(make_point(2,4,6)) 'PointZ (2 4 6)' 'PointZ (2 4 6)' geom_to_wkt(make_point(2,4,6,8)) geom_to_wkt(make_point(2,4,6,8)) 'PointZM (2 4 6 8)' 'PointZM (2 4 6 8)' Creates a point geometry from an x, y coordinate and m value. Crea una geometría de punto a partir de una coordenada X, Y y un valor m. make_point_m make_point_m m value of point valor m de punto geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6)) geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6)) 'PointM (2 4 6)' 'PointM (2 4 6)' Creates a polygon geometry from an outer ring and optional series of inner ring geometries. Crea una geometría de polígono a partir de un anillo exterior y series opcionales de geometrías interiores de anillo. make_polygon make_polygon closed line geometry for polygon's outer ring geometría de línea cerrada para anillo exterior del polígono optional closed line geometry for inner ring geometría de línea cerrada opcional para anillo interior geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'))) geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'))) 'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' 'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8 )'))) geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8 )'))) 'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0),(0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1),(0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8))' 'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0),(0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1),(0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8))' Creates a rectangle from 3 points. Crea un rectángulo desde 3 puntos. make_rectangle_3points make_rectangle_3points First point. Primer punto. Second point. Segundo punto. Third point. Tercer punto. An optional argument to construct the rectangle. By default this value is 0. Value can be 0 (distance) or 1 (projected). Option distance: Second distance is equal to the distance between 2nd and 3rd point. Option projected: Second distance is equal to the distance of the perpendicular projection of the 3rd point on the segment or its extension. 'Polygon ((0 0, 0 5, 5 5, 5 0, 0 0))' 'Polygon ((0 0, 0 5, 5 5, 5 0, 0 0))' Creates a regular polygon. Crea un polígono regular. make_regular_polygon make_regular_polygon center of the regular polygon centro del polígono regular second point. The first if the regular polygon is inscribed. The midpoint of the first side if the regular polygon is circumscribed. segundo punto. El primero si el polígono regular es inscrito. El punto central de la primera cara si el polígono regular es circunscrito. Number of sides/edges of the regular polygon Número de caras/bordes del polígono regular Optional argument to construct the regular polygon. By default this value is 0. Value can be 0 (inscribed) or 1 (circumscribed) Argumento opcional para construir el polígono regular. Por omisión este valor es 0. El valor puede ser 0 (inscrito) o 1 (circunscrito). geom_to_wkt(make_regular_polygon(make_point(0,0), make_point(0,5), 5)) geom_to_wkt(make_regular_polygon(make_point(0,0), make_point(0,5), 5)) 'Polygon ((0 5, 4.76 1.55, 2.94 -4.05, -2.94 -4.05, -4.76 1.55, 0 5))' 'Polygon ((0 5, 4.76 1.55, 2.94 -4.05, -2.94 -4.05, -4.76 1.55, 0 5))' geom_to_wkt(make_regular_polygon(make_point(0,0), project(make_point(0,0), 4.0451, radians(36)), 5)) geom_to_wkt(make_regular_polygon(make_point(0,0), project(make_point(0,0), 4.0451, radians(36)), 5)) Creates a square from a diagonal. Crea un cuadrado a partir de diagonal. make_square make_square First point of the diagonal Last point of the diagonal geom_to_wkt(make_square( make_point(0,0), make_point(5,5))) geom_to_wkt(make_square( make_point(0,0), make_point(5,5))) 'Polygon ((0 0, -0 5, 5 5, 5 0, 0 0))' 'Polygon ((0 0, -0 5, 5 5, 5 0, 0 0))' geom_to_wkt(make_square( make_point(5,0), make_point(5,5))) geom_to_wkt(make_square( make_point(5,0), make_point(5,5))) 'Polygon ((5 0, 2.5 2.5, 5 5, 7.5 2.5, 5 0))' 'Polygon ((5 0, 2.5 2.5, 5 5, 7.5 2.5, 5 0))' Creates a time value from hour, minute and second numbers. Crea un valore temporal a partir de cifras de hora, minuto y segundo. make_time make_time make_time(13,45,30.5) time value 13:45:30.500 Creates a triangle polygon. Crea un polígono triangular. make_triangle make_triangle first point of the triangle primer punto del triángulo second point of the triangle segundo punto del triángulo third point of the triangle tercer punto del triángulo geom_to_wkt(make_triangle(make_point(0,0), make_point(5,5), make_point(0,10))) geom_to_wkt(make_triangle(make_point(0,0), make_point(5,5), make_point(0,10))) 'Triangle ((0 0, 5 5, 0 10, 0 0))' 'Triangle ((0 0, 5 5, 0 10, 0 0))' geom_to_wkt(boundary(make_triangle(make_point(0,0), make_point(5,5), make_point(0,10)))) geom_to_wkt(boundary(make_triangle(make_point(0,0), make_point(5,5), make_point(0,10)))) 'LineString (0 0, 5 5, 0 10, 0 0)' 'LineString (0 0, 5 5, 0 10, 0 0)' Returns a map containing all the keys and values passed as pair of parameters. Devuelve un mapa que contiene todas las claves y valores pasados como pares de parámetros. map map a key (string) una clave (cadena) map('1','one','2', 'two') map('1','uno','2', 'dos') map('1','one','2', 'two')['1'] 'one' Returns all the keys of a map as an array. Devuelve todas las claves de un mapa como una matriz. map_akeys map_akeys a map un mapa map_akeys(map('1','one','2','two')) map_akeys(map('1','uno','2','dos')) Returns all the values of a map as an array. Devuelve todos los valores de un mapa como una matriz. map_avals map_avals map_avals(map('1','one','2','two')) map_avals(map('1','uno','2','dos')) Returns a map containing all the entries of the given maps. If two maps contain the same key, the value of the second map is taken. Devuelve un mapa que contiene todas las entradas de los mapas dados. Si dos mapas contienen la misma clave, se toma el valor del segundo mapa. map_concat map_concat map_concat(map('1','one', '2','overridden'),map('2','two', '3','three')) map_concat(map('1','uno', '2','sobreescrito'),map('2','dos', '3','tres')) Returns a list of credit (usage rights) strings for the layers shown in a layout map item. map_credits map item ID Set to true to include layer names before their credit strings String to insert between layer names and their credit strings, if include_layer_names is true array_to_string( map_credits( 'Main Map' ) ) comma separated list of layer credits for layers shown in the 'Main Map' layout item, e.g 'CC-BY-NC, CC-BY-SA' array_to_string( map_credits( 'Main Map', include_layer_names := true, layer_name_separator := ': ' ) ) comma separated list of layer names and their credits for layers shown in the 'Main Map' layout item, e.g. 'Railway lines: CC-BY-NC, Basemap: CC-BY-SA' Returns a map with the given key and its corresponding value deleted. Devuelve un mapa con las claves dadas y sus valores correspondientes borrados. map_delete map_delete the key to delete la clave a borrar map_delete(map('1','one','2','two'),'2') map_delete(map('1','uno','2','dos'),'2') Returns true if the given key exists in the map. Devuelve verdadero si la clave dada existe en el mapa. map_exist map_exist the key to lookup la clave a buscar map_exist(map('1','one','2','two'),'3') map_exist(map('1','uno','2','dos'),'3') map_get map_get map_get(map('1','one','2','two'),'2') map_get(map('1','uno','2','dos'),'2') 'two' 'dos' map_insert map_insert the key to add la clave a añadir map_insert(map('1','one'),'3','three') map_insert(map('1','uno'),'3','tres') map_insert(map('1','one','2','overridden'),'2','two') '"qgis"=>"rocks"' Returns the maptip for a given feature in a layer. The expression is evaluated by default. Can be used with zero, one or more arguments, see below for details. Devuelve el maptip para una entidad determinada en una capa. La expresión se evalúa de forma predeterminada. Se puede utilizar con cero, uno o más argumentos; consulte los detalles a continuación. If called with no parameters, the function will evaluate the maptip of the current feature in the current layer. Si se llama sin parámetros, la función evaluará el mapa de la entidad actual en la capa actual. maptip() maptip() The maptip of the current feature in the current layer. maptip(@atlas_feature) The maptip of the current atlas feature. If the expression must be evaluated. If false, the expression will be returned as a string literal only (which could potentially be later evaluated using the 'eval_template' function). maptip('streets', get_feature_by_id('streets', 1)) The maptip of the feature with the ID 1 on the layer 'streets'. maptip('a_layer_id', $currentfeature, 'False') The maptip of the given feature not evaluated. Returns the largest value in a set of values. Devuelve el valor más grande de un conjunto de valores. max máx max(2,10.2,5.5) max(2,10.2,5.5) 10.2 10.2 max(20.5,NULL,6.2) max(20.5,NULL,6.2) 20.5 20.5 Returns the maximum length of strings from a field or expression. Devuelve la longitud máxima de cadenas a partir de un campo o expresión. max_length max_length max_length("town_name",group_by:="state") longitud_max("nombre_ciudad",agrupar_por:="estado") maximum length of town_name, grouped by state field longitud máxima de nombre_ciudad, agrupada por el campo estado Returns the aggregate maximum value from a field or expression. Devuelve el valor máximo agregado a partir de un campo o expresión. maximum("population",group_by:="state") máximo("población",agrupar_por:="estado") maximum population value, grouped by state field valor máximo de población, agrupado por el campo estado Creates a md5 hash from a string. Crea un hash md5 a partir de una cadena. md5 md5 md5('QGIS') Returns the aggregate mean value from a field or expression. Devuelve el valor medio agregado a partir de un campo o expresión. mean media mean("population",group_by:="state") media("población",agrupar_por:="estado") mean population value, grouped by state field valor medio de población, agrupado por el campo estado Returns the aggregate median value from a field or expression. Devuelve el valor de la mediana agregada a partir de un campo o expresión. median mediana median("population",group_by:="state") mediana("población",agrupar_por:="estado") median population value, grouped by state field valor mediana de población, agrupado por el campo estado Returns the mime type of the binary data. mime_type the binary data mime_type('&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;') text/html mime_type(from_base64('R0lGODlhAQABAAAAACH5BAEKAAEALAAAAAABAAEAAAIAOw==')) image/gif Returns the smallest value in a set of values. Devuelve el valor más pequeño de un conjunto de valores. min min min(20.5,10,6.2) min(20.5,10,6.2) 6.2 6.2 min(2,-10.3,NULL) min(2,-10.3,NULL) -10.3 -10.3 Returns the minimum length of strings from a field or expression. Devuelve la longitud mínima de cadenas a partir de un campo o expresión. min_length min_length min_length("town_name",group_by:="state") longitud_min("nombre_ciudad",agrupar_por:="estado") minimum length of town_name, grouped by state field longitud mínima de nombre_ciudad, agrupada por el campo estado Returns the minimal enclosing circle of a geometry. It represents the minimum circle that encloses all geometries within the set. Devuelve el círculo envolvente mínimo de una geometría. Representa el círculo mínimo que encierra todas las geometrías del conjunto. minimal_circle minimal_circle geom_to_wkt( minimal_circle( geom_from_wkt( 'LINESTRING(0 5, 0 -5, 2 1)' ), 4 ) ) geom_to_wkt( minimal_circle( geom_from_wkt( 'LINESTRING(0 5, 0 -5, 2 1)' ), 4 ) ) geom_to_wkt( minimal_circle( geom_from_wkt( 'MULTIPOINT(1 2, 3 4, 3 2)' ), 4 ) ) geom_to_wkt( minimal_circle( geom_from_wkt( 'MULTIPOINT(1 2, 3 4, 3 2)' ), 4 ) ) Returns the aggregate minimum value from a field or expression. Devuelve el valor mínimo agregado a partir de un campo o expresión. minimum("population",group_by:="state") mínimo("población",agrupar_por:="estado") minimum population value, grouped by state field valor mínimo de población, agrupado por el campo estado Returns the aggregate minority of values (least occurring value) from a field or expression. Devuelve la minoría agregada de valores (valor que ocurre con menos frecuencia) a partir de un campo o expresión. minority minoría minority("class",group_by:="state") mayoría("clase",agrupar_por:="estado") least occurring class value, grouped by state field valor de clase que ocurre con menos frecuencia, agrupado por el campo estado 24 24 interval value to return number of minutes from intervalo del que devolver el número de minutos minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) 20 20 minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) 1051200 1051200 month('2012-05-12') month('2012-05-12') 05 05 interval value to return number of months from intervalo del que devolver el número de meses month(to_interval('3 months')) month(to_interval('3 meses')) month(age('2012-01-01','2010-01-01')) month(age('2012-01-01','2010-01-01')) 4.03333 4.03333 Returns a multipoint geometry consisting of every node in the input geometry. Devuelve una geometría multipunto consistente en cada nodo de la geometría de entrada. nodes_to_points nodes_to_points optional argument specifying whether to include duplicate nodes which close lines or polygons rings. Defaults to false, set to true to avoid including these duplicate nodes in the output collection. argumento opcional que especifica si incluir nodos duplicados que cierran líneas o anillos de polígonos. El valor predeterminado es falso, establecer a verdadero para evitar incluir estos nodos duplicados en la colección de salida. geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) 'MultiPoint ((0 0),(1 1),(2 2))' 'MultiPoint ((0 0),(1 1),(2 2))' geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),true)) geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),true)) 'MultiPoint ((-1 -1),(4 0),(4 2),(0 2))' 'MultiPoint ((-1 -1),(4 0),(4 2),(0 2))' now now now() now() 2012-07-22T13:24:57 2012-07-22T13:24:57 nullif nullif The value that should either be used or substituted with NULL. The control value that will trigger the NULL substitution. nullif('(none)', '(none)') nullif('(none)', '(none)') nullif('text', '(none)') nullif('text', '(none)') 'text' 'text' nullif("name", '') nullif("name", '') NULL, if name is an empty string (or already NULL), the name in any other case. num_geometries num_geometries num_interior_rings num_interior_rings input geometry geometría de entrada num_interior_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))')) num_interior_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))')) Returns the number of vertices in a geometry. Devuelve el número de vértices de una geometría. num_points num_points num_points($geometry) num_points($geometry) num_rings num_rings num_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))')) num_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))')) Returns the number of selected features on a given layer. By default works on the layer on which the expression is evaluated. Devuelve el número de objetos seleccionados de una capa dada. Por omisión se aplica a la capa en la que se evalúa la expresión. num_selected num_selected num_selected() num_selected() The number of selected features on the current layer. El número de objetos seleccionados de la capa actual. num_selected('streets') num_selected('calles') The number of selected features on the layer streets El ńumero de objetos seleccionados de la capa calles Returns a geometry formed by offsetting a linestring geometry to the side. Distances are in the Spatial Reference System of this geometry. Devuelve una geometría formada desplazando una geometría de línea hacia un lado. Las distancias están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría. offset_curve offset_curve offset distance. Positive values will be buffered to the left of lines, negative values to the right distancia de desplazamiento. Para valores positivos se hará un buffer a la izquierda de las líneas y para valores negativos para la derecha. number of segments to use to represent a quarter circle when a round join style is used. A larger number results in a smoother line with more nodes. número de segmentos a usar para representar un cuarto de círculo cuando se utilice un estilo de unión redondo. Un número mayor da como resultado una línea más suave con más nodos. join style for corners, where 1 = round, 2 = miter and 3 = bevel estilo de unión para esquinas, donde 1 = redondo, 2 = inglete y 3 = bisel limit on the miter ratio used for very sharp corners (when using miter joins only) límite en el radio del inglete utilizado para esquinas muy agudas (solamente al utilizar uniones en inglete) offset_curve($geometry, 10.5) offset_curve($geometry, 10.5) line offset to the left by 10.5 units desplazamiento de línea a la izquierda en 10,5 unidades offset_curve($geometry, -10.5) offset_curve($geometry, -10.5) line offset to the right by 10.5 units desplazamiento de línea a la derecha en 10,5 unidades line offset to the left by 10.5 units, using more segments to result in a smoother curve desplazamiento de línea a la izquierda en 10,5 unidades, usando más segmentos para obtener una curva más suave offset_curve($geometry, 10.5, segments:=16, join:=1) line offset to the left by 10.5 units, using a beveled join desplazamiento de línea a la izquierda por 10.5 unidades, usando una unión en bisel offset_curve($geometry, 10.5, join:=3) Multiplication of two values Multiplicación de dos valores * * 5 * 4 5 * 4 5 * NULL 5 * NULO Joins two values together into a string.<br><br>If one of the values is NULL the result will be NULL. See the CONCAT function for a different behavior. Une dos valores en una cadena.<br><br>Si uno de los valores es NULO el resultado será NULO. Vea la función CONCAT para un comportamiento diferente. || || 'Here' || ' and ' || 'there' 'Aquí' || ' y || 'allí' 'Here and there' 'Aquí y allí' 'Nothing' || NULL 'Nada' || NULO 'Dia: ' || "Diameter" 'Dia: ' || "Diámetro" 'Dia: 25' 'Dia: 25' 1 || 2 1 || 2 '12' '12' Division of two values División de dos valores / / 5 / 4 5 / 4 1.25 1.25 5 / NULL 5 / NULO Compares two values and evaluates to 1 if they are equal. Compara dos valores y evalúa a 1 si son iguales. = = 5 = 4 5 = 4 4 = 4 4 = 4 5 = NULL 5 = NULO NULL = NULL NULO = NULO Power of two values. Potencia de dos valores. ^ ^ 5 ^ 4 5 ^ 4 625 625 5 ^ NULL 5 ^ NULO Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater or equal than the right value. Compara dos valores y evalúa a 1 si el valor izquierdo es mayor o igual que el valor derecho. >= >= 5 &gt;= 4 5 &gt;= 4 5 &gt;= 5 5 &gt;= 5 4 &gt;= 5 4 &gt;= 5 Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater than the right value. Compara dos valores y evalúa a 1 si el valor izquierdo es mayor que el valor derecho. > > 5 &gt; 4 5 &gt; 4 5 &gt; 5 5 &gt; 5 4 &gt; 5 4 &gt; 5 Index operator. Returns an element from an array or map value. [] [] array index or map key value array(1,2,3)[0] array(1,2,3)[0] array(1,2,3)[2] array(1,2,3)[2] array(1,2,3)[-1] array(1,2,3)[-1] map('a',1,'b',2)['a'] map('a',1,'b',2)['a'] map('a',1,'b',2)['b'] map('a',1,'b',2)['b'] Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less or equal than the right value. Compara dos valores y evalúa a 1 si el valor izquierdo es menor o igual que el valor derecho. <= <= 5 &lt;= 4 5 &lt;= 4 5 &lt;= 5 5 &lt;= 5 4 &lt;= 5 4 &lt;= 5 Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less than the right value. Compara dos valores y evalúa a 1 si el valor izquierdo es menor que el valor derecho. < < 5 &lt; 4 5 &lt; 4 5 &lt; 5 5 &lt; 5 4 &lt; 5 4 &lt; 5 Subtraction of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL. Sustracción de dos valores. Si uno de los valores es NULO el resultado será NULO. - - 5 - 4 5 - 4 5 - NULL 5 - NULO Remainder of division Resto de la división % % 5 % 4 5 % 4 5 % NULL 5 % NULO Compares two values and evaluates to 1 if they are not equal. Compara dos valores y evalúa a 1 si no son iguales. <> <> 5 &lt;&gt; 4 5 &lt;&gt; 4 4 &lt;&gt; 4 4 &lt;&gt; 4 5 &lt;&gt; NULL 5 &lt;&gt; NULO NULL &lt;&gt; NULL NULO &lt;&gt; NULO Addition of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL. Suma de dos valores. Si uno de los valores es NULO el resultado será NULO. + + 5 + 4 5 + 4 9 9 5 + NULL 5 + NULO 'QGIS ' + 'ROCKS' 'QGIS ROCKS' to_datetime('2020-08-01 12:00:00') + '1 day 2 hours' 2020-08-02T14:00:00 Performs a regular expression match on a string value. Backslash characters must be double escaped (e.g., "\\s" to match a white space character). ~ ~ A string value A regular expression. Slashes must be escaped, eg \\d. 'hello' ~ 'll' 'hola' ~ 'll' 'hello' ~ '^ll' 'hola' ~ '^ll' 'hello' ~ 'llo$' 'hola' ~ 'llo$' 'abc123' ~ '\\d+' Orders the parts of a MultiGeometry by a given criteria Ordena las partes de una MultiGeometría por los criterios dados order_parts order_parts a multi-type geometry una geometría multi tipo an expression string defining the order criteria una cadena de expresión que define los criterios de ordenación boolean, True for ascending, False for descending lógico, Verdadero para ascendente, Falso para descendente geom_to_wkt(order_parts(geom_from_wkt('MultiPolygon (((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)),((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)))'), 'area($geometry)', False)) 'MultiPolygon (((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)),((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)))' geom_to_wkt(order_parts(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), '1', True)) 'LineString(1 2, 3 2, 4 3)' Returns a geometry which represents the minimal oriented bounding box of an input geometry. Devuelve una geometría que representa el recuadro delimitador orientado mínimo de una geometría de entrada. oriented_bbox oriented_bbox geom_to_wkt( oriented_bbox( geom_from_wkt( 'MULTIPOINT(1 2, 3 4, 3 2)' ) ) ) geom_to_wkt( oriented_bbox( geom_from_wkt( 'MULTIPOINT(1 2, 3 4, 3 2)' ) ) ) 'Polygon ((3 2, 3 4, 1 4, 1 2, 3 2))' Tests whether a geometry overlaps another. Returns true if the geometries share space, are of the same dimension, but are not completely contained by each other. Comprueba si una geometría solapa con otra. Devuelve verdadero si las geometrías comparten espacio, son de la misma dimensión, pero no están contenidas en la otra. overlaps solapa overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(0 0, 1 1)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(0 0, 1 1)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) Returns whether the current feature spatially contains at least one feature from a target layer, or an array of expression-based results for the features in the target layer contained in the current feature.<br><br>Read more on the underlying GEOS "Contains" predicate, as described in PostGIS <a href='https://postgis.net/docs/ST_Contains.html'>ST_Contains</a> function. overlay_contains overlay_contains the layer whose overlay is checked an optional expression to evaluate on the features from the target layer. If not set, the function will just return a boolean indicating whether there is at least one match. an optional expression to filter the target features to check. If not set, all the features will be checked. an optional integer to limit the number of matching features. If not set, all the matching features will be returned. set this to true to build a local spatial index (most of the time, this is unwanted, unless you are working with a particularly slow data provider) overlay_contains('regions') true if the current feature spatially contains a region overlay_contains('regions', filter:= population > 10000) true if the current feature spatially contains a region with a population greater than 10000 overlay_contains('regions', name) an array of names, for the regions contained in the current feature array_to_string(overlay_contains('regions', name)) a string as a comma separated list of names, for the regions contained in the current feature array_sort(overlay_contains(layer:='regions', expression:="name", filter:= population > 10000)) an ordered array of names, for the regions contained in the current feature and with a population greater than 10000 overlay_contains(layer:='regions', expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2) an array of geometries (in WKT), for up to two regions contained in the current feature Returns whether the current feature spatially crosses at least one feature from a target layer, or an array of expression-based results for the features in the target layer crossed by the current feature.<br><br>Read more on the underlying GEOS "Crosses" predicate, as described in PostGIS <a href='https://postgis.net/docs/ST_Crosses.html'>ST_Crosses</a> function. overlay_crosses overlay_crosses overlay_crosses('regions') true if the current feature spatially crosses a region overlay_crosses('regions', filter:= population > 10000) true if the current feature spatially crosses a region with a population greater than 10000 overlay_crosses('regions', name) an array of names, for the regions crossed by the current feature array_to_string(overlay_crosses('regions', name)) a string as a comma separated list of names, for the regions crossed by the current feature array_sort(overlay_crosses(layer:='regions', expression:="name", filter:= population > 10000)) an ordered array of names, for the regions crossed by the current feature and with a population greater than 10000 overlay_crosses(layer:='regions', expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2) an array of geometries (in WKT), for up to two regions crossed by the current feature Returns whether the current feature is spatially disjoint from all the features of a target layer, or an array of expression-based results for the features in the target layer that are disjoint from the current feature.<br><br>Read more on the underlying GEOS "Disjoint" predicate, as described in PostGIS <a href='https://postgis.net/docs/ST_Disjoint.html'>ST_Disjoint</a> function. overlay_disjoint overlay_disjoint overlay_disjoint('regions') true if the current feature is spatially disjoint from all the regions overlay_disjoint('regions', filter:= population > 10000) true if the current feature is spatially disjoint from all the regions with a population greater than 10000 overlay_disjoint('regions', name) an array of names, for the regions spatially disjoint from the current feature array_to_string(overlay_disjoint('regions', name)) a string as a comma separated list of names, for the regions spatially disjoint from the current feature array_sort(overlay_disjoint(layer:='regions', expression:="name", filter:= population > 10000)) an ordered array of names, for the regions spatially disjoint from the current feature and with a population greater than 10000 overlay_disjoint(layer:='regions', expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2) an array of geometries (in WKT), for up to two regions spatially disjoint from the current feature Returns whether the current feature spatially equals to at least one feature from a target layer, or an array of expression-based results for the features in the target layer that are spatially equal to the current feature.<br><br>Read more on the underlying GEOS "Equals" predicate, as described in PostGIS <a href='https://postgis.net/docs/ST_Equals.html'>ST_Equals</a> function. overlay_equals overlay_equals overlay_equals('regions') true if the current feature is spatially equal to a region overlay_equals('regions', filter:= population > 10000) true if the current feature is spatially equal to a region with a population greater than 10000 overlay_equals('regions', name) an array of names, for the regions spatially equal to the current feature array_to_string(overlay_equals('regions', name)) a string as a comma separated list of names, for the regions spatially equal to the current feature array_sort(overlay_equals(layer:='regions', expression:="name", filter:= population > 10000)) an ordered array of names, for the regions spatially equal to the current feature and with a population greater than 10000 overlay_equals(layer:='regions', expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2) an array of geometries (in WKT), for up to two regions spatially equal to the current feature Returns whether the current feature spatially intersects at least one feature from a target layer, or an array of expression-based results for the features in the target layer intersected by the current feature.<br><br>Read more on the underlying GEOS "Intersects" predicate, as described in PostGIS <a href='https://postgis.net/docs/ST_Intersects.html'>ST_Intersects</a> function. overlay_intersects overlay_intersects overlay_intersects('regions') true if the current feature spatially intersects a region overlay_intersects('regions', filter:= population > 10000) true if the current feature spatially intersects a region with a population greater than 10000 overlay_intersects('regions', name) an array of names, for the regions intersected by the current feature array_to_string(overlay_intersects('regions', name)) a string as a comma separated list of names, for the regions intersected by the current feature array_sort(overlay_intersects(layer:='regions', expression:="name", filter:= population > 10000)) an ordered array of names, for the regions intersected by the current feature and with a population greater than 10000 overlay_intersects(layer:='regions', expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2) an array of geometries (in WKT), for up to two regions intersected by the current feature Returns whether the current feature has feature(s) from a target layer within a given distance, or an array of expression-based results for the features in the target layer within a distance from the current feature.<br><br>Note: This function can be slow and consume a lot of memory for large layers. overlay_nearest overlay_nearest the target layer an optional expression to filter the target features to check. If not set, all the features in the target layer will be used. an optional integer to limit the number of matching features. If not set, only the nearest feature will be returned. If set to -1, returns all the matching features. an optional distance to limit the search of matching features. If not set, all the features in the target layer will be used. overlay_nearest('airports') true if the "airports" layer has at least one feature overlay_nearest('airports', max_distance:= 5000) true if there is an airport within a distance of 5000 map units from the current feature overlay_nearest('airports', name) the name of the closest airport to the current feature, as an array array_to_string(overlay_nearest('airports', name)) the name of the closest airport to the current feature, as a string overlay_nearest(layer:='airports', expression:= name, max_distance:= 5000) the name of the closest airport within a distance of 5000 map units from the current feature, as an array overlay_nearest(layer:='airports', expression:="name", filter:= "Use"='Civilian', limit:=3) an array of names, for up to the three closest civilian airports ordered by distance overlay_nearest(layer:='airports', expression:="name", limit:= -1, max_distance:= 5000) an array of names, for all the airports within a distance of 5000 map units from the current feature, ordered by distance Returns whether the current feature spatially touches at least one feature from a target layer, or an array of expression-based results for the features in the target layer touched by the current feature.<br><br>Read more on the underlying GEOS "Touches" predicate, as described in PostGIS <a href='https://postgis.net/docs/ST_Touches.html'>ST_Touches</a> function. overlay_touches overlay_touches overlay_touches('regions') true if the current feature spatially touches a region overlay_touches('regions', filter:= population > 10000) true if the current feature spatially touches a region with a population greater than 10000 overlay_touches('regions', name) an array of names, for the regions touched by the current feature string_to_array(overlay_touches('regions', name)) a string as a comma separated list of names, for the regions touched by the current feature array_sort(overlay_touches(layer:='regions', expression:="name", filter:= population > 10000)) an ordered array of names, for the regions touched by the current feature and with a population greater than 10000 overlay_touches(layer:='regions', expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2) an array of geometries (in WKT), for up to two regions touched by the current feature Returns whether the current feature is spatially within at least one feature from a target layer, or an array of expression-based results for the features in the target layer that contain the current feature.<br><br>Read more on the underlying GEOS "Within" predicate, as described in PostGIS <a href='https://postgis.net/docs/ST_Within.html'>ST_Within</a> function. overlay_within overlay_within overlay_within('regions') true if the current feature is spatially within a region overlay_within('regions', filter:= population > 10000) true if the current feature is spatially within a region with a population greater than 10000 overlay_within('regions', name) an array of names, for the regions containing the current feature array_to_string(overlay_within('regions', name)) a string as a comma separated list of names, for the regions containing the current feature array_sort(overlay_within(layer:='regions', expression:="name", filter:= population > 10000)) an ordered array of names, for the regions containing the current feature and with a population greater than 10000 overlay_within(layer:='regions', expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2) an array of geometries (in WKT), for up to two regions containing the current feature Returns the value of a processing algorithm input parameter. Devuelve el valor del parámetro de entrada de un algoritmo de procesos parameter parámetro name of the corresponding input parameter nombre del parámetro de entrada correspondiente parameter('BUFFER_SIZE') parameter('BUFFER_SIZE') 5.6 5.6 Returns the perimeter of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned perimeter will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $perimeter function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and distance unit settings. Devuelve el perímetro de un objeto de geometría de tipo polígono. Los cálculos siempre son planimétricos en el Sistema de Rerefencia Espacial (SRE) de esta geometría y las unidades del perímetro devuelto coincidirán con las unidades del SRE. Esto difiere de los cálculos hechos por la función $perimeter, que hará cálculos elipsoidales basados en el elipsoide del proyecto y la configuración de las unidades de distancia. perimeter perimeter perimeter(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))')) perimeter(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))')) 12.0 12.0 Returns value of pi for calculations. Devuelve el valor de Pi para cálculos. pi pi pi() pi() 3.14159265358979 3.14159265358979 Returns a specific node from a geometry. Devuelve un nodo específico de una geometría. point_n point_n index of node to return, where 1 is the first node; if the value is negative, the selected vertex index will be its total count minus the absolute value geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'),2)) geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'),2)) 'Point (4 0)' 'Point (4 0)' Returns a point guaranteed to lie on the surface of a geometry. Devuelve un punto garantizando que cae en la superficie de una geometría. point_on_surface point_on_surface point_on_surface($geometry) point_on_surface($geometry) Calculates the approximate pole of inaccessibility for a surface, which is the most distant internal point from the boundary of the surface. This function uses the 'polylabel' algorithm (Vladimir Agafonkin, 2016), which is an iterative approach guaranteed to find the true pole of inaccessibility within a specified tolerance. More precise tolerances require more iterations and will take longer to calculate. Calcula el polo aproximado de inaccesibilidad para una superficie, que es el punto interno de una superficie más distante del borde de la superficie. Esta función usa el algoritmo "polylabel" (Vladimir Agafonkin, 2016), que es una aproximación iterativa que garantiza encontrar el polo real de inaccesibilidad dentro de una tolerancia especificada. Tolerancias más precisas requieren más iteraciones y llevará más tiempo calcularlas. pole_of_inaccessibility pole_of_inaccessibility maximum distance between the returned point and the true pole location distancia máxima entre el punto devuelto y la localización del polo verdadero geom_to_wkt(pole_of_inaccessibility( geom_from_wkt('POLYGON((0 1, 0 9, 3 10, 3 3, 10 3, 10 1, 0 1))'), 0.1))' 'Point(1.546875 2.546875)' Returns a point projected from a start point using a distance, a bearing (azimuth) and an elevation in radians. Devuelve un punto proyextado desde un punto inicial usando una distancia, una dirección (azimut) y una elevación en radianes. azimuth in radians clockwise, where 0 corresponds to north angle of inclination in radians geom_to_wkt(project(make_point(1, 2), 3, radians(270))) 'Point(-2, 2)' Returns a color from the project's color scheme. Devuelve un color del esquema de color del proyecto. project_color project_color a color name el nombre de un color project_color('Logo color') project_color('Logo color') '20,140,50' Returns the calculated first quartile from a field or expression. Devuelve el primer cuartil calculado a partir de un campo o expresión. q1 q1 q1("population",group_by:="state") q1("población",agrupar_por:="estado") first quartile of population value, grouped by state field primer cuartil del valor de población, agrupado por el campo estado Returns the calculated third quartile from a field or expression. Devuelve el tercer cuartil calculado a partir de un campo o expresión. q3 q3 q3("population",group_by:="state") q3("población",agrupar_por:="estado") third quartile of population value, grouped by state field tercer cuartil del valor de población, agrupado por el campo estado Converts from degrees to radians. Convierte de grados a radianes. radians(180) radianes(180) 3.14159 3.14159 radians(57.2958) radianes(57.2958) Returns a string representing a color from a color ramp. Devuelve una cadena que representa un color de una rampa de color. the name of the color ramp as a string, for example 'Spectral' el nombre de la rampa de color como una cadena, por ejemplo 'Spectral' the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1 la posición en la rampa de la que seleccionar el color, como un número real entre 0 y 1 ramp_color('Spectral',0.3) ramp_color('Spectral',0.3) '253,190,115,255' '253,190,115,255' The color ramps available vary between QGIS installations. This function may not give the expected results if you move your QGIS project between installations. Las rampas de color disponibles varían entre instalaciones de QGIS. Esta función puede no dar el resultado esperado su mueve su proyecto de QGIS entre instalaciones. ramp_color(create_ramp(map(0,'0,0,0',1,'255,0,0')),1) ramp_color(create_ramp(map(0,'0,0,0',1,'255,0,0')),1) rand rand an integer representing the smallest possible random number desired un entero que representa el menor número aleatorio posible deseado an integer representing the largest possible random number desired un entero que representa el mayor número aleatorio posible deseado rand(1, 10) rand(1, 10) 8 8 randf randf an float representing the smallest possible random number desired un número de coma flotante que representa el menor número aleatorio posible deseado an float representing the largest possible random number desired un número de coma flotante que representa el mayor número aleatorio posible deseado randf(1, 10) randf(1, 10) 4.59258286403147 4.59258286403147 Returns the aggregate range of values (maximum - minimum) from a field or expression. Devuelve el rango agregado de valores (máximo - mínimo) de un campo o expresión. range intervalo range("population",group_by:="state") rango("población",agrupar_por:="estado") range of population values, grouped by state field rango de valores de población, agrupado por el campo estado regexp_match regexp_match the string to test against the regular expression La cadena a probar frente a la expresión regular Returns a string with the supplied regular expression replaced. Devuelve una cadena en la que se ha remplazado la expresión regular proporcionada. regexp_replace regexp_replace the string to replace matches in la cadena a remplazar en las coincidencias 'QGIS DOES ROCK' 'QGIS ES GUAY' Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression. Devuelve la parte de una cadena que coincide con una expresión regular proporcionada. regexp_substr regexp_substr the string to find matches in la cadena en la que encontrar coincidencias '123' '123' Tests the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries. Prueba la representación del Modelo de Intersección 9 Extendido Dimensional (DE-9IM) de la relación entre dos geometrías. Relationship variant Variante de relación Returns the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries. Devuelve la representación del Modelo de Intersección 9 Extendido Dimensional (DE-9IM) de la relación entre dos geometrías. relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ) ) relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ) ) 'FF1F00102' 'FF1F00102' Pattern match variant Variante de coincidencia de patrón Tests whether the DE-9IM relationship between two geometries matches a specified pattern. Prueba si la relación DE-9IM entre dos geometrías coincide con el patrón especificado. DE-9IM pattern to match Patrón DE-9IM con el que coincidir relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ), '**1F001**' ) relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ), '**1F001**' ) True Verdadero Returns an aggregate value calculated using all matching child features from a layer relation. Devuelve un valor agregado calculado usando todos los objetos hijos coincidentes de una relación de capas. relation_aggregate relation_aggregate a string, representing a relation ID una cadena que representa una ID de relación relation_aggregate(relation:='my_relation',aggregate:='mean',expression:="passengers") relation_aggregate(relation:='my_relation',aggregate:='mean',expression:="passengers") mean value of all matching child features using the 'my_relation' relation valor medio de todos los objetos hijos coincidentes usando la relación 'mi_relación' relation_aggregate('my_relation','sum', "passengers"/7) relation_aggregate('my_relation','sum', "passengers"/7) sum of the passengers field divided by 7 for all matching child features using the 'my_relation' relation suma del campo pasajeros dividido por 7 de todos los objetos hijos coincidentes usando la relación 'mi_relación' relation_aggregate('my_relation','concatenate', "towns", concatenator:=',') relation_aggregate('my_relation','concatenate', "towns", concatenator:=',') comma separated list of the towns field for all matching child features using the 'my_relation' relation lista separada por coma del campo ciudades para todos los objetos hijos coincidentes usando la relación 'mi_relación'  the input string la cadena de entrada replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') replace('QGIS SERÍA GUAY','SERÍA','ES') Reverses the direction of a line string by reversing the order of its vertices. Cambia el sentido de una línea invirtiendo el orden de sus vértices. reverse invertir geom_to_wkt(reverse(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) geom_to_wkt(reverse(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) 'LINESTRING(2 2, 1 1, 0 0)' 'LINESTRING(2 2, 1 1, 0 0)' Returns a substring that contains the <i>n</i> rightmost characters of the string. Devuelve una subcadena que contiene los <i>n</i> caracteres más a la derecha de la cadena. right right integer. The number of characters from the right of the string to return. Entero. El número de caracteres a devolver desde la derecha de la cadena. right('Hello World',5) right('Hola Mundo',5) 'World' 'Mundo' Rounds a number to number of decimal places. Redondea un número al número de posiciones decimales. round round decimal number to be rounded número decimal a redondear Optional integer representing number of places to round decimals to. Can be negative. Entero opcional que representa el número de posiciones decimales al que redondear. Puede ser negativo. round(1234.567, 2) round(1234.567, 2) 1234.57 1234.57 round(1234.567) round(1234.567) 1235 1235 rpad rpad rpad('Hello', 10, 'x') rpad('Hola', 10, 'x') 'Helloxxxxx' 'Holaxxxxxx' Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out of the specified output range. Transforma un valor dado de un dominio de entrada a un rango de salida usando una curva exponencial. Esta función se puede usar para facilitar valores dentro o fuera del rango de salida especificado. scale_exp scale_exp A value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range. Un valor del dominio de entrada. La función devolverá un valor escalado correspondiente en el rango de salida. Specifies the minimum value in the input domain, the smallest value the input value should take. Especifica el valor mínimo del dominio de entrada, el valor más pequeño que debería tomar el valor de entrada. Specifies the maximum value in the input domain, the largest value the input value should take. Especifica el valor máximo del dominio de entrada, el valor más grande que debería tomar el valor de entrada. Specifies the minimum value in the output range, the smallest value which should be output by the function. Especifica el valor mínimo del dominio de salida, el valor más pequeño que debería producir la función. Specifies the maximum value in the output range, the largest value which should be output by the function. Especifica el valor máximo del dominio de salida, el valor más grande que debería producir la función. A positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to 'ease in', starting slowly before accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to 'ease out', where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum. Un valor positivo (mayor que 0) que dicta la forma en la que los valores de entrada son trasladados al rango de salida. Exponentes grandes harán que los valores de salida "converjan", comenzando lentamente antes de acelerar a medida que los valores de entrada se acercan al máximo del dominio. Exponentes más pequeños (menores que 1) harán que los valores de salida "diverjan", de forma que el traslado comienza rápidamente pero se ralentiza a medida que se aproxima al máximo del dominio. scale_exp(5,0,10,0,100,2) scale_exp(5,0,10,0,100,2) 25 25 Returns true if an array contains all the values of a given array. Devuelve verdadero si una matriz contiene todos los valores de una matriz determinada. [ 'QGIS', 'rocks' ] [ 'QGIS', 'rocks' ] [ 'key', 'empty value' ] [ 'key', 'empty value' ] relation_aggregate('my_relation','array_agg', "id") relation_aggregate('my_relation','array_agg', "id") array of the id field from all matching child features using the 'my_relation' relation easing in, using an exponent of 2 "convergiendo", usando un exponente de 2 scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) 54.772 54.772 easing out, using an exponent of 0.5 "divergiendo", usando un exponente de 0,5 Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation. Transforma un valor dado de un dominio de entrada a un rango de salida usando interpolación lineal. scale_linear scale_linear scale_linear(5,0,10,0,100) scale_linear(5,0,10,0,100) 72 72 scale_linear(0.2,0,1,0,360) scale_linear(0.2,0,1,0,360) scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360 escalando un valor entre 0 y 1 a un ángulo entre 0 y 360 scale_linear(1500,1000,10000,9,20) scale_linear(1500,1000,10000,9,20) scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20 escalando una poblacion que varía entre 1000 y 10000 a un tamaño de letra entre 9 y 20 9.6111111 57 57 interval value to return number of seconds from intervalo del que devolver el número de segundos second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) 1200 1200 second(age('2012-01-01','2010-01-01')) second(age('2012-01-01','2010-01-01')) 63072000 63072000 Returns a multi line geometry consisting of a line for every segment in the input geometry. Devuelve una geometría multilínea que consiste en una línea para cada segmento de la geometría de entrada. segments_to_lines segments_to_lines geom_to_wkt(segments_to_lines(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) geom_to_wkt(segments_to_lines(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) 'MultiLineString ((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))' 'MultiLineString ((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))' set_color_part set_color_part new value for color component, respecting the ranges listed above valor nuevo para el componente de color, restetando los rangos listados arriba set_color_part('200,10,30','green',50) set_color_part('200,10,30','green',50) shortest_line shortest_line geometry to find shortest line from geometría desde la que encontrar la línea más corta geometry to find shortest line to geometría hasta la que encontrar la línea más corta geom_to_wkt(shortest_line(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)'))) geom_to_wkt(shortest_line(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)'))) Returns the sine of an angle. Devuelve el seno de un ángulo. sin sen sin(1.571) sin(1.571) 0.999999682931835 0.999999682931835 Smooths a geometry by adding extra nodes which round off corners in the geometry. If input geometries contain Z or M values, these will also be smoothed and the output geometry will retain the same dimensionality as the input geometry. Suaviza una geometría agregando nodos adicionales que redondean las esquinas de la geometría. Si las geometrías de entrada contienen valores Z o M, estos también se suavizarán y la geometría de salida conservará la misma dimensionalidad que la geometría de entrada. Returns the Soundex representation of a string. Soundex is a phonetic matching algorithm, so strings with similar sounds should be represented by the same Soundex code. Devuelve la representación Soundex de una cadena. Soundex es un algoritmo de coincidencia fonética, de forma que cadenas con sonidos similares deben representarse por el mismo código Soundex. soundex soundex soundex('robert') soundex('robert') 'R163' 'R163' soundex('rupert') soundex('rupert') soundex('rubin') soundex('rubin') 'R150' 'R150' Manage autoincrementing values in sqlite databases.<p>SQlite default values can only be applied on insert and not prefetched.</p><p>This makes it impossible to acquire an incremented primary key via AUTO_INCREMENT before creating the row in the database. Sidenote: with postgres, this works via the option <i>evaluate default values</i>.</p><p>When adding new features with relations, it is really nice to be able to already add children for a parent, while the parents form is still open and hence the parent feature uncommitted.</p><p>To get around this limitation, this function can be used to manage sequence values in a separate table on sqlite based formats like gpkg.</p><p>The sequence table will be filtered for a sequence id (filter_attribute and filter_value) and the current value of the id_field will be incremented by 1 and the incremented value returned.</p><p>If additional columns require values to be specified, the default_values map can be used for this purpose.</p><p><b>Note</b><br/>This function modifies the target sqlite table. It is intended for usage with default value configurations for attributes.</p><p>When the database parameter is a layer and the layer is in transaction mode, the value will only be retrieved once during the lifetime of a transaction and cached and incremented. This makes it unsafe to work on the same database from several processes in parallel.</p> sqlite_fetch_and_increment sqlite_fetch_and_increment Path to the sqlite file or geopackage layer Name of the table that manages the sequences Name of the field that contains the current value Name the field that contains a unique identifier for this sequence. Must have a UNIQUE index. Name of the sequence to use. Map with default values for additional columns on the table. The values need to be fully quoted. Functions are allowed. sqlite_fetch_and_increment(@layer, 'sequence_table', 'last_unique_id', 'sequence_id', 'global', map('last_change', 'date(''now'')', 'user', '''' || @user_account_name || '''')) sqlite_fetch_and_increment(layer_property(@layer, 'path'), 'sequence_table', 'last_unique_id', 'sequence_id', 'global', map('last_change', 'date(''now'')', 'user', '''' || @user_account_name || '''')) Returns square root of a value. Devuelve la raíz cuadrada de un valor. sqrt raíz cuadrada sqrt(9) sqrt(9) Returns the first node from a geometry. Devuelve el primer nodo de una geometría. start_point start_point geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)'))) geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)'))) Returns the aggregate standard deviation value from a field or expression. Devuelve la desviación estándar agregada a partir de un campo o expresión. stdev stdev stdev("population",group_by:="state") desv_est("población",agrupar_por:="estado") standard deviation of population value, grouped by state field desviación estándar del valor de población, agrupado por el campo estado [ '1', '2', '3' ] [ '1', '2', '3' ] [ '1', '0', '3' ] [ '1', '0', '3' ] split convert separate Return the first matching position of a substring within another string, or 0 if the substring is not found. Devuelve la primera posición coincidente de una subcadena dentro de otra cadena o 0 si no se encuentra la subcadena. strpos strpos string that is to be searched cadena en la que buscar string to search for cadena a buscar strpos('HELLO WORLD','WORLD') strpos('ADIÓS MUNDO','MUNDO') strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') strpos('HOLA MUNDO','ADIÓS') Returns a part of a string. Devuelve una parte de una cadena. substr substr the full input string la cadena de entrada completa integer representing start position to extract beginning with 1; if start is negative, the return string will begin at the end of the string minus the start value substr('HELLO WORLD',3,5) substr('HOLA MUNDO'',3,5) 'LLO W' 'LA MU' substr('HELLO WORLD',6) substr('HOLA MUNDO',6) ' WORLD' ' MUNDO' 'WORLD' 'MUNDO' substr('HELLO WORLD',-5) substr('HOLA MUNDO',-5) substr('HELLO',3,-1) substr('HOLA',3,-1) 'LL' 'LL' substr('HELLO WORLD',-5,2) substr('HOLA MUNDO',-5,2) 'WO' 'MU' substr('HELLO WORLD',-5,-1) substr('HOLA MUNDO',-5,-1) 'WORL' 'MUND' Returns the aggregate summed value from a field or expression. Devuelve el valor sumado agregado a partir de un campo o expresión. sum suma sum("population",group_by:="state") suma("población",agrupar_por:="estado") summed population value, grouped by state field valor de población sumado, agrupado por el campo estado Returns a geometry that represents the portions of two geometries that do not intersect. Devuelve una geometría que representa las partes de dos geometrías que no se intersecan. sym_difference sym_difference geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 8 8)' ) ) ) geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 8 8)' ) ) ) 'LINESTRING(5 5, 8 8)' Returns the tangent of an angle. Devuelve la tangente de un ángulo. tan tan tan(1.0) tan(1.0) 1.5574077246549 1.5574077246549 Creates a buffer along a line geometry where the buffer diameter varies evenly over the length of the line. Crea un búfer a lo largo de una geometría lineal donde el diámetro del búfer varía uniformemente sobre la longitud de la línea. tapered_buffer tapered_buffer input geometry. Must be a (multi)line geometry. geometría de entrada. Debe ser una geometría de (varias) líneas. width of buffer at start of line, ancho del búfer al inicio de la línea, width of buffer at end of line. ancho del búfer al final de la línea. tapered_buffer(geometry:=geom_from_wkt('LINESTRING(1 2, 4 2)'),start_width:=1,end_width:=2,segments:=8) tapered_buffer(geometry:=geom_from_wkt('LINESTRING(1 2, 4 2)'),start_width:=1,end_width:=2,segments:=8) A tapered buffer starting with a diameter of 1 and ending with a diameter of 2 along the linestring geometry. Un búfer estrechado comenzando con un diámetro de 1 y terminando con un diámetro de 2 a lo largo de una geometría de cadena de líneas. Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading capital letter). Convierte todas las palabras de una cadena a formato de título (todas las palabras en minúscula con la primera letra en mayúscula). title title the string to convert to title case la cadena a convertir a formato de título title('hello WOrld') title('hola MUndo') 'Hello World' 'Hola Mundo' Encodes a binary value into a string, using the Base64 encoding. Codifica un valor binario en una cadena, utilizando la codificación Base64. to_base64 to_base64 the binary value to encode to_base64('QGIS') 'UUdJUw==' to_date to_date string representing a date value cadena que representa un valor de fecha to_date('2012-05-04') to_date('2012-05-04') 2012-05-04 2012-05-04 to_date('29 juin, 2019','d MMMM, yyyy','fr') to_date('29 juin, 2019','d MMMM, yyyy','fr') to_datetime to_datetime string representing a datetime value cadena que representa un valor de fecha y hora format used to convert the string into a datetime formato usado para convertir la cadena a fecha-hora to_datetime('2012-05-04 12:50:00') to_datetime('2012-05-04 12:50:00') 2012-05-04T12:50:00 2012-05-04T12:50:00 to_datetime('June 29, 2019 @ 12:34','MMMM d, yyyy @ HH:mm') to_datetime('June 29, 2019 @ 12:34','MMMM d, yyyy @ HH:mm') 2019-06-29T12:34 2019-06-29T12:34 to_datetime('29 juin, 2019 @ 12:34','d MMMM, yyyy @ HH:mm','fr') to_datetime('29 juin, 2019 @ 12:34','d MMMM, yyyy @ HH:mm','fr') to_dm to_dm A latitude or longitude value. Un valor de latitud o longitud. The axis of the coordinate. Either 'x' or 'y'. El eje de la coordenada. Ya sea 'x' o 'y'. Number of decimals. Número de decimales. to_dms to_dms Converts a string to integer number. Nothing is returned if a value cannot be converted to integer (e.g '123asd' is invalid). Convierte una cadena a número entero. No devuelve nada si un valor no se puede convertir a entero (ej.: '123asd' no es válido). to_int to_int string to convert to integer number cadena a convertir a número entero to_int('123') to_int('123') 123 123 to_interval to_interval a string representing an interval. Allowable formats include {n} days {n} hours {n} months. una cadena que representa un intervalo. Los formatos permitidos incluyen {n} días {n} horas {n} meses. to_datetime('2012-05-05 12:00:00') - to_interval('1 day 2 hours') to_datetime('2012-05-05 12:00:00') - to_interval('1 día 2 horas') 2012-05-04T10:00:00 2012-05-04T10:00:00 Converts a degree, minute, second coordinate to its decimal equivalent. Convierte una coordenada en grados, minutos, segundos a su equivalente decimal. to_decimal to_decimal A degree, minute, second string. to_decimal('6°21'16.445') 6.3545680555 Converts a coordinate to degree, minute. Convierte una coordenada a grados, minutos. Designates the formatting type. Acceptable values are NULL (default), 'aligned' or 'suffix'. to_dm(6.1545681, 'x', 3) 6°9.274′ to_dm(6.1545681, 'y', 4, 'aligned') 6°09.2741′N to_dm(6.1545681, 'y', 4, 'suffix') 6°9.2741′N Converts a coordinate to degree, minute, second. Convierte una coordenada a grados, minutos, segundos. to_dms(6.1545681, 'x', 3) 6°9′16.445″ to_dms(6.1545681, 'y', 4, 'aligned') 6°09′16.4452″N to_dms(6.1545681, 'y', 4, 'suffix') 6°9′16.4452″N Converts a string to an interval type. Can be used to take days, hours, month, etc of a date. Convierte una cadena en un tipo de intervalo. Puede usarse para tomar días, horas, meses, etc. de una fecha. to_interval('1 day 2 hours') interval: 1.08333 days to_interval( '0.5 hours' ) interval: 30 minutes Create a JSON formatted string from a map, array or other value. Crear una cadena en formato JSON a partir de un mapa, arreglo u otro valor. to_json to_json The input value El valor de entrada to_json(map('qgis','rocks')) to_json(map('qgis','rocks')) to_json(array(1,2,3)) to_json(array(1,2,3)) Converts a string to a real number. Nothing is returned if a value cannot be converted to real (e.g '123.56asd' is invalid). Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion. Convierte una cadena a número real. No devuelve nada si un valor no se puede convertir a real (ej.: '123.56asd' no es válido). Los números se redondean después de guardar los cambios si la precisión es menor que el resultado de la conversión. to_real to_real string to convert to real number cadena a convertir a número real to_real('123.45') to_real('123.45') 123.45 123.45 Converts a number to string. Convierte un número en cadena. to_string to_string Integer or real value. The number to convert to string. Valor entero o real. El número a convertir en cadena. to_string(123) to_string(123) to_time to_time string representing a time value cadena que representa un valor hora format used to convert the string into a time formato utilizado para convertir la cadena a hora language (lowercase, two- or three-letter, ISO 639 language code) used to convert the string into a time idioma (minúsculas, dos- o tres-letras, código de idioma ISO 639) usado para convertir la cadena a hora to_time('12:30:01') to_time('12:30:01') 12:30:01 12:30:01 to_time('12:34','HH:mm') to_time('12:34','HH:mm') 12:34:00 12:34:00 to_time('12:34','HH:mm','fr') to_time('12:34','HH:mm','fr') Tests whether a geometry touches another. Returns true if the geometries have at least one point in common, but their interiors do not intersect. Comprueba si una geometría toca a otra. Devuelve verdadero si las geometrías tienen al menos un punto en común, pero sus interiores no se intersecan. touches toca touches( geom_from_wkt( 'LINESTRING(5 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) touches( geom_from_wkt( 'LINESTRING(5 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) touches( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) touches( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) Returns the geometry transformed from a source CRS to a destination CRS. Devuelve la geometría transformada desde un SRC de origen a otro de destino. transform transformar the source auth CRS ID ID del SRC de origen the destination auth CRS ID ID del SRC de destino Returns a translated version of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Devuelve una versión convertida de una geometría. Los cálculos se hacen en el Sistema de Referencia Espacial de la geometría. translate Convertir delta x delta x delta y delta y translate($geometry, 5, 10) convertir($geometría,5,10) a geometry of the same type like the original one una geometría del mismo tipo que la original Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string. Elimina todos los espacios en blanco (espacios, tabuladores, etc.) de comienzo y final de una cadena. trim trim string to trim cadena a limpiar trim(' hello world ') trim(' hola mundo ') Tries an expression and returns its value if error-free. If the expression returns an error, an alternative value will be returned when provided otherwise the function will return NULL. Prueba una expresión y devuelve su valor si no tiene errores. Si la expresión devuelve un error, se devolverá un valor alternativo cuando se proporcione; de lo contrario, la función devolverá NULL. try intentar the expression which should be run la expresión que debe utilizarse the result which will be returned if the expression returns an error. el resultado que será devuelto si la expresión regresa un error. try( to_int( '1' ), 0 ) try( to_int( '1' ), 0 ) try( to_int( 'a' ), 0 ) try( to_int( 'a' ), 0 ) try( to_date( 'invalid_date' ) ) try( to_date( 'invalid_date' ) ) Returns a geometry that represents the point set union of the geometries. Devuelve una geometría que representa el conjunto unión de los puntos de las geometrías. union union geom_to_wkt( union( make_point(4, 4), make_point(5, 5) ) ) 'MULTIPOINT(4 4, 5 5)' Converts a string to upper case letters. Convierte una cadena a letras mayúsculas. upper upper the string to convert to upper case la cadena a convertir a mayúsculas upper('hello WOrld') upper('hola MUndo') 'HELLO WORLD' 'HOLA MUNDO' uuid uuid uuid() uuid() '{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}' '{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}' Returns the value stored within a specified variable. Devuelve el valor guardado dentro de una variable especificada. var var a variable name un nombre de variable var('qgis_version') var('qgis_version') '2.12' '2.12' Returns a wedge shaped buffer originating from a point geometry. Regresa un búfer en forma de cuña originado de una geometría de punto. wedge_buffer wedge_buffer center point (origin) of buffer. Must be a point geometry. punto central (origen) del buffer. Debe ser una geometría de punto. angle (in degrees) for the middle of the wedge to point. ángulo (en grados) desde la mitad de la cuña a un punto. buffer width (in degrees). Note that the wedge will extend to half of the angular width either side of the azimuth direction. ancho de búfer (en grados). Note que la cuña se extenderá a la mitad de la anchura angular por ambos lados en la dirección azimutal. outer radius for buffers radio exterior para los buffers optional inner radius for buffers radio interno opcional para buffers wedge_buffer(center:=geom_from_wkt('POINT(1 2)'),azimuth:=90,width:=180,outer_radius:=1) wedge_buffer(center:=geom_from_wkt('POINT(1 2)'),azimuth:=90,width:=180,outer_radius:=1) A wedge shaped buffer centered on the point (1,2), facing to the East, with a width of 180 degrees and outer radius of 1. Un búfer en forma de cuña centrado en el punto (1,2), apuntando hacia el Este, con un ancho de 180 grados y radio externo de 1. week('2012-05-12') week('2012-05-12') 19 19 week(age('2012-01-01','2010-01-01')) week(age('2012-01-01','2010-01-01')) 104.285 104.285 This function sets a variable for any expression code that will be provided as 3rd argument. This is only useful for complicated expressions, where the same calculated value needs to be used in different places. Esta función establece una variable para el código de cualquier expresión que se proporcionará como tercer argumento. Esto solo es útil para expresiones complejas, en las que se necesita usar el mismo valor calculado en diferentes sitios. with_variable with_variable the name of the variable to set el nombre de la variable a establecer the value to set el valor a establecer the expression for which the variable will be available la expresión para la que estará disponible la variable with_variable('my_sum', 1 + 2 + 3, @my_sum * 2 + @my_sum * 5) with_variable('my_sum', 1 + 2 + 3, @my_sum * 2 + @my_sum * 5) within dentro within( geom_from_wkt( 'POINT( 0.5 0.5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ) ) within( geom_from_wkt( 'POINT( 0.5 0.5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ) ) within( geom_from_wkt( 'POINT( 5 5 )' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ) ) within( geom_from_wkt( 'POINT( 5 5 )' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ) ) Returns a string wrapped to a maximum/minimum number of characters. Devuelve una cadena ajustada un número de caracteres máximo/mínimo wordwrap wordwrap the string to be wrapped la cadena a ajustar an integer. If wrap_length is positive the number represents the ideal maximum number of characters to wrap; if negative, the number represents the minimum number of characters to wrap. un entero. Si wrap_lenght es positivo el número representa el número máximo ideal de caracteres a ajustar; si es negativo, el número representa el número mínimo de caracteres a ajustar. wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',13) wordwrap('UNIVERSIDAD DE QGIS',14) 'UNIVERSITY OF<br>QGIS' 'UNIVERSIDAD DE<br>QGIS' wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',-3) wordwrap('UNIVERSIDAD DE QGIS',-3) 'UNIVERSITY<br>OF QGIS' 'UNIVERSIDAD<br>DE QGIS' x( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) ) x( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) ) x( $geometry ) x( $geometría) x coordinate of the current feature's centroid coordenada X del centroide del objeto actual Returns the maximum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry. Devuelve la coordenada X máxima de una geometría. Los cálculos están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría. x_max x_max x_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) x_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) Returns the minimum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry. Devuelve la coordenada X mínima de una geometría. Los cálculos están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría. x_min x_min x_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) x_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) y( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) ) y( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) ) y( $geometry ) y( $geometría ) y coordinate of the current feature's centroid coordenada Y del centroide del objeto actual Returns the maximum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry. Devuelve la coordenada Y máxima de una geometría. Los cálculos están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría. y_max y_max y_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) y_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) Returns the minimum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry. Devuelve la coordenada Y mínima de una geometría. Los cálculos están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría. y_min y_min y_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) y_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) year('2012-05-12') year('2012-05-12') 2012 2012 interval value to return number of years from intervalo del que devolver el número de años year(to_interval('3 years')) year(to_interval('3 años')) year(age('2012-01-01','2010-01-01')) year(age('2012-01-01','2010-01-01')) 1.9986 1.9986 Returns the z coordinate of a point geometry, or NULL if the geometry has no z value. Devuelve la coordenada z de una geometría de punto, o NULL si la geometría no tiene valor z. z( geom_from_wkt( 'POINTZ(2 5 7)' ) ) z( geom_from_wkt( 'POINTZ(2 5 7)' ) ) minimum mínimo maximum máximo If represent_value is called with 1 parameter, it must be an attribute. Si se llama a represent_value con un parámetro, debe ser un atributo. represent_value must be called with exactly 1 or 2 parameters. se debe llamar a represent_value con 1 o 2 parámetros exactamente. QgsExpressionBuilderDialogBase Expression String Builder Constructor de cadena de expresión QgsExpressionBuilderWidget Search… Buscar… """Define a new function using the @qgsfunction decorator. The function accepts the following parameters : param [any]: Define any parameters you want to pass to your function before the following arguments. : param feature: The current feature : param parent: The QgsExpression object : param context: If there is an argument called ``context`` found at the last position, this variable will contain a ``QgsExpressionContext`` object, that gives access to various additional information like expression variables. E.g. ``context.variable( 'layer_id' )`` : returns: The result of the expression. The @qgsfunction decorator accepts the following arguments: : param args: Defines the number of arguments. With ``args = 'auto'`` the number of arguments will automatically be extracted from the signature. With ``args = -1``, any number of arguments are accepted. : param group: The name of the group under which this expression function will be listed. : param handlesnull: Set this to True if your function has custom handling for NULL values. If False, the result will always be NULL as soon as any parameter is NULL. Defaults to False. : param usesgeometry : Set this to True if your function requires access to feature.geometry(). Defaults to False. : param referenced_columns: An array of attribute names that are required to run this function. Defaults to [QgsFeatureRequest.ALL_ATTRIBUTES]. """ """Define una nueva función usando el decorador @qgsfunction. La función acepta los siguientes parámetros : param [any]: Define cualquier parámetro que quieras pasar a tu función antes de los siguientes parámetros. : param feature: El objeto actual : param parent: El objeto QgsExpression : param context: Si hay un parámetro llamado ``context`` en la última posición, esta variable contendrá un objeto ``QgsExpressionContext`` que da acceso a información adicional como variables de expresión. Por ejemplo, ``context.variable( 'layer_id' )`` : returns: El resultado de la expresión. El decorador @qgsfunction acepta los siguientes parámetros: : param args: Define el número de parámetros. Con ``args = 'auto'`` el número de parámetros se extraerá automáticamente. Con ``args = -1``, se acepta cualquier número de parámetros. : param group: El nombre del grupo bajo el cual se listará esta función de expresión. : param handlesnull: Define esto como True si tu función tiene un manejo personalizado de valores nulos (NULL). Si es False, el resultado siempre será nulo (NULL) cuando cualquier parámetro sea nulo (NULL). El valor predeterminado es False. : param usesgeometry : Define esto como True si tu función requiere acceso a feature.geometry(). El valor predeterminado es False. : param referenced_columns: Un arreglo de nombres de atributos que son requeridos para ejecutar esta función. El valor predeterminado es [QgsFeatureRequest.ALL_ATTRIBUTES]. """ Show Values Mostrar valores Show Help Mostrar ayuda New File Archivo nuevo New file name: Nuevo nombre de archivo: Remove File Eliminar archivo Are you sure you want to remove current functions file? Remove file Failed to remove function file '%1'. Remove Stored Expression Do you really want to remove stored expressions '%1'? Export User Expressions Exportar expresiones de usuario User expressions Expresiones de usuario Export user expressions Exportar expresiones de usuario Error while creating the expressions file. Import User Expressions Error while reading the expressions file. Load First 10 Unique Used Values Load All Unique Used Values Load First 10 Unique Values Carga los primeros 10 valores únicos Load All Unique Values Cargar todos los valores únicos Saving… Guardando… QgsExpressionBuilderWidgetBase Equal operator Operador de igualdad = = Addition operator Operador de suma + + Subtraction operator Operador de resta - - Division operator Operador de división / / Multiplication operator Operador de multiplicación * * Power operator Operador de potencia ^ ^ String Concatenation Concatenación de cadenas || || Open Bracket Abrir paréntesis ( ( Close Bracket Cerrar paréntesis ) ) '\n' '\n' Show Help Mostrar ayuda Run the current editor text in QGIS (also saves current script). Use this when testing your functions. Saved scripts are auto loaded on QGIS startup. Ejecutar el texto actual del editor en QGIS (también guarda el script actual). Usar esto cuando pruebe sus funciones. Los scripts guardados se cargan automáticamente al iniciar QGIS. Save and Load Functions Guardar y cargar funciones Help Ayuda Expression Expresión New Line Nueva línea Values Valores All Unique Todos únicos 10 Samples 10 Muestras Function Editor Editor de funciones Create a new function file based on the template file. Change the name of the script and save to allow QGIS to auto load on startup. Crear una nueva archivo de función basado en el archivo de plantilla. Cambiar el nombre del script y guardar para permitir que QGIS lo cargue automáticamente al iniciar. Clear the expression editor Clear Borrar Add current expression to user expressions Save Guardar Edit selected expression from user expressions Edit Editar Remove selected expression from user expressions Remove Eliminar Import User Expressions Import Importar Export User Expressions Exportar expresiones de usuario Export Exportar Expected format: Help text Only show values used in this layer and not all the possible values you could choose. Only show values in use <html><head/><body><p>Remove selected functions file.</p></body></html> QgsExpressionBuilderWidgetPlugin Edit expression Editar expresión QgsExpressionCalculatorLocatorFilter Copy “%1” to clipboard Copiar "%1" al portapapeles Calculator Calculadora QgsExpressionLineEdit Expression Dialog Diálogo de expresiones QgsExpressionNodeBinaryOperator Can't perform /, *, or % on DateTime and Interval No se puede realizar /, *, o % con HoraFecha e Intervalo QgsExpressionNodeColumnRef No feature available for field '%1' evaluation Field '%1' not found QgsExpressionNodeIndexOperator [] can only be used with map or array values, not %1 QgsExpressionNodeLiteral [unsupported type: %1; value: %2] [tipo no soportado: %1; valor: %2] QgsExpressionNodeUnaryOperator Unary minus only for numeric values. Menos unario solo para valores numéricos QgsExpressionPreviewWidget No feature was found on this layer to evaluate the expression. Parser Errors Errores del analizador Eval Error Error al evaluar Expression is invalid <a href=more>(more info)</a> La expresión no es válida <a href=more>(más información)</a> More Info on Expression Error Más información sobre el error de expresión QgsExpressionPreviewWidgetBase Expression Preview Preview: Previsualizar: TextLabel EtiquetaDeTexto Select the feature to use for the output preview Feature Objeto espacial QgsExpressionSelectionDialog %1 — Select by Expression %n matching feature(s) selected matching features Zoomed to %n matching feature(s) number of matching features No matching features found No se han encontrado ningún objeto coincidente QgsExpressionSelectionDialogBase Select by Expression Seleccionar por expresión &Close &Cerrar Zoom to Features Zoom a objetos Select Features Seleccionar objetos espaciales Add to Current Selection Añadir a la selección actual Remove from Current Selection Eliminar de la selección actual Filter Current Selection Filtrar la selección actual QgsExpressionStoreDialog A stored expression with this name already exists Labels cannot contain slashes (/ or \) QgsExpressionStoreDialogBase Store Expression Label Etiqueta Help text Expression Expresión A stored expression with this name already exists! QgsExpressionTreeView Relations Relaciones Recent (%1) Reciente (%1) QGIS Version Mismatch The imported expressions are from newer version of QGIS (%1) and some of the expression might not work the current version (%2). Are you sure you want to continue? Skipped Expression Imports The following expressions have been skipped: Expression Overwrite The expression with label '%1' was already defined.The old expression "%2" will be overwritten by "%3".Are you sure you want to overwrite the expression? QgsExtentGroupBox Extent Extensión layer capa map view vista de mapa user defined definido por el usuario drawn on canvas dibujado en el lienzo none ninguno %1 (current: %2) %1 (actual: %2) QgsExtentGroupBoxPlugin A group box to enter a map extent Una caja de grupo para introducir la extensión del mapa QgsExtentGroupBoxWidget West Oeste East Este Map Canvas Extent Extensión de la vista del mapa Calculate from Layer Calcular a partir de capa Draw on Canvas Dibujar en el lienzo Current Layer Extent Extensión actual de la capa North Norte South Sur QgsExtentWidget Calculate from Layer Calcular a partir de capa Use Map Canvas Extent Use Current Layer Extent Draw on Canvas Dibujar en el lienzo QgsExternalResourceConfigDlg Path Ruta Default path Ruta predeterminada <html><head/><body><p>When not empty, always open the file selector at the root of this path for searching new files. If empty, the last used path of this editor widget will be used. If this editor widget has never been used by the user, the project path will be used.</p></body></html> <html><head/><body><p>Cuando no esté vacío, abre siempre el selector de archivos en la raíz de esta ruta para buscar nuevos archivos. Si está vacío se usará la ruta usada por última vez para este editor. Si este editor nunca ha sido usado por este usuario, se usará la ruta del proyecto.</p></body></html> <html><head/><body><p>This option displays file paths as clickable hyperlinks. When you click on the file path, the file should normally be opened by the default viewer defined in your operating system.</p></body></html> <html><head/><body><p>Esta opción muestra las rutas de archivos como hiperenlaces clicables. Cuando pulse en la ruta del archivo, éste se abrirá normalmente con el visor predeterminado en su sistema operativo.</p></body></html> Use a hyperlink for document path (read-only) Usar un hiperenlace para la ruta de documentos (solo lectura) <html><head/><body><p>By default, the hyperlink is only displayed with the name of the file and not the full path. If you check this option, hyperlinks will be displayed with the complete path.</p></body></html> <html><head/><body><p>Por omisión, el hiperenlace solo se muestra con el nombre del archivo y no la ruta completa. Si marca esta opción, los enlaces se mostrarán con la ruta completa.</p></body></html> Display the full path Mostrar la ruta completa Display button to open file dialog Mostrar botón para abrir el diálogo de archivos Filter Filtro <html><head/><body><p>Filter syntax is borrowed from Qt <a href="http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">QFileDialog::getOpenFileName</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier';">.</span></p><p>If you want simple filter on all pdf files, just use:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf</span></p><p>If you want one filter for multiple file extensions (on .pdf, .odt and .doc files):</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf *.odt *.doc</span></p><p>If you want to describe your filter, use parentheses:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">Text documents (*.pdf, *.odt, *.doc)</span></p><p>If you want multiple filters, separate them with ';;':</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">&quot;Images (*.png *.xpm *.jpg);;Text files (*.txt);;XML files (*.xml)&quot;</span></p></body></html> <html><head/><body><p>La sintaxis de filtrado se toma prestada de Qt <a href="http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">QFileDialog::getOpenFileName</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier';">.</span></p><p>Si quiere un filtrado sencillo de todos los archivos pdf, use simplemente:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf</span></p><p>Si quiere un filtro para múltiples extensiones de archivo (archivos .pdf, .odt y .doc):</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf *.odt *.doc</span></p><p>Si quiere describir su filtro, use paréntesis:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">Documentos de texto (*.pdf, *.odt, *.doc)</span></p><p>Si quiere múltiples filtros, sepárelos con ';;':</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">&quot;Imágenes (*.png *.xpm *.jpg);;Archivos de texto (*.txt);;Archivos XML (*.xml)&quot;</span></p></body></html> Height Altura Auto Auto Display Resource Path Mostrar ruta del recurso Integrated Document Viewer px px Width Anchura Specify the size of the preview. If you leave it set to Auto, an optimal size will be calculated. Especificar el tamaño de la vista previa. Si se deja como Auto, se calculará un valor óptimo. Type Tipo Select Existing file File Paths Directory Paths Absolute Path Relative to Project Path Relative to Default Path No Content Image Imagen Web View Vista web Select a Directory Storage type Tipo de almacenamiento <html><head/><body>Way of dealing with attachment file<p>"Select existing file" allows you to pick an existing file from the file system or set an existing URL external resource.</p><p>Other items allows you to pick a local resource and store it on an external storage system. You cannot use relative path in this mode and you can only pick file and not directory.</p></p></body></html> External Storage Store URL Url used to store file selected from the attachment widget. Authentication Autenticación Store path as <html><head/><body><p>Select how to store path in the attribute field</p><p><br/>- Absolute path: stores the filenames with their absolute full paths</p><p>- Relative to project path: stores the filenames with relative paths from the current QGIS project path.</p><p>For example, if your QGIS project is in <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/my_project.qgs&quot;</span> and your filename is <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/files/test.pdf&quot;</span>, the attribute will only store <span style=" font-style:italic;">&quot;data/files/test.pdf&quot;</span>.</p><p><br/>- Relative to default path: stores the filenames with relative paths from the default path set just above.</p><p>For example, if your default path is <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/&quot;</span> and your filename is <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/files/test.pdf&quot;</span>, the attribute will only store <span style=" font-style:italic;">&quot;files/test.pdf&quot;</span>.</p><p><br/></p></body></html> <html><head/><body><p>Allows to store file paths or directory paths</p></body></html> Storage mode Modo de almacenamiento QgsExternalResourceWidget Fetching External Resource Error while fetching external resource '%1' : %2 QgsExternalStorageFileWidget User selected absolute filepath Storing External resource Storage URL expression is invalid : %1 Storing file %1 ... Storing file '%1' to url '%2' has failed : %3 QgsFavoritesItemGuiProvider Add a Directory… Añadir un directorio… Add Directory to Favorites QgsFeatureAction Run Actions Ejecutar acciones QgsFeatureDownloaderProgressDialog Hide Ocultar QgsFeatureFilterWidget The filter defines which features are currently shown in the list or on the table El filtro define qué objetos espaciales se ven actualmente en la lista o en la tabla Filter Filtro Filters the visible features according to the current filter selection and filter string. Filtra los objetos espaciales visibles de acuerdo con la selección del filtro actual y la cadena de filtrado. Apply Aplicar Field Filter Filtro de campos Edit Expression Editar expresión Edit the stored expression (change name or content) Save Expression as... Guardar expresión como.... Save expression under defined name Handle expression (save or delete) Stored Filter Expressions Stored expressions to filter features Show All Features Mostrar todos los objetos espaciales Advanced Filter (Expression) Filtro avanzado (expresión) Use the Expression Builder to define the filter Utilice el constructor de expresiones para definir el filtro Show Selected Features Mostrar objetos espaciales seleccionados Show Features Visible On Map Mostrar objetos espaciales visibles en el mapa Show Edited and New Features Mostrar objetos espaciales editados y nuevos Filter all the features which have been edited but not yet saved Filtrar todos los objetos espaciales que se han editado pero no se han guardado aún Delete stored expression Eliminar expresión almacenada Delete Stored Expression Borrar expresión almacenada Save expression with the text as name Save Expression Guardar expresión Expression Based Filter Filtro basado en expresión Save Expression As Guardar expresión como Name Nombre Edit expression Editar expresión Expression Expresión Parsing error Error de análisis Evaluation error Error de evaluación QgsFeatureListComboBox Just start typing what you are looking for. Empiece simplemente escribiendo lo que está buscando. QgsFeatureSelectionDlg Link existing child features Enlazar objetos hijos existentes Select/filter features using form Seleccionar/filtar objetos usando formulario Select/filter features using form (Ctrl+F) Seleccionar/filtar objetos usando formulario (Ctrl+F) Ctrl+F Ctrl+F Select features using an expression Seleccionar objetos espaciales usando una expresión Select all Seleccionar todo Select all (Ctrl+A) Seleccionar todo (Ctrl+A) Ctrl+A Ctrl+P Invert selection Invertir selección Invert selection (Ctrl+R) Invertir selección (Ctrl+I) Ctrl+R Ctrl+A Deselect all Deseleccionar todo Deselect all (Ctrl+Shift+A) Deseleccionar todo (Ctrl+Mayús+A) Ctrl+Shift+A Ctrl+Mayús+A Move selection to top Mover la selección arriba del todo Pan map to the selected rows Desplazar el mapa a las filas seleccionadas Pan map to the selected rows (Ctrl+P) Desplazar el mapa a las filas seleccionadas (Ctrl-P) Ctrl+P Ctrl+P Zoom map to the selected rows Hacer zoom a las filas seleccionadas Zoom map to the selected rows (Ctrl+J) Acercar el mapa a las filas seleccionadas (Ctrl-J) Ctrl+J Ctrl+F QgsFieldCalculator Not available for layer No disponible para capa Only update %1 selected features Actualizar sólo %1 objetos espaciales seleccionados Could not add the new field to the provider. No se pudo añadir el campo nuevo al proveedor. Evaluation Error Error de evaluación %1 — Field Calculator Create New Field Crear campo nuevo Calculating field Cálculo de campo An error occurred while evaluating the calculation string: %1 Ocurrió un error al evaluar la cadena de cálculo: %1 Whole number (integer) Número entero (entero) Decimal number (double) Número decimal (doble) Text (string) Texto (cadena) Date Fecha Time Hora Date & Time Fecha y Hora Text, unlimited length (text) Texto, longitud ilimitada (texto) Boolean Booleano Binary object (BLOB) Objeto binario (BLOB) <geometry> <geometría> Please enter a field name Por favor, introduzca un nombre de campo The expression is invalid see (more info) for details La expresión no es válida. Vea (más información) para los detalles. QgsFieldCalculatorBase Only update selected features Actualizar sólo los elementos seleccionados This layer does not support adding new provider fields. You can only add virtual fields. Esta capa no admite añadir nuevos campos del proveedor. Sólo puede añadir campos virtuales. Create a new field Crear un campo nuevo Output field name Nombre del campo de salida Output field length Longitud del campo de salida Output field type Tipo del campo de salida <p>A virtual field will be recalculated every time it is used. Its definition will be saved in the project file. It will not be saved in the dataprovider and therefore its values not be available in other software.</p> <p>Un campo virtual se recalculará cada vez que se use. Su definición se guardará en el archivo del proyecto. No se guardará en el proveedor de datos y por lo tanto sus valores no estarán disponibles en otro software.</p> Create virtual field Crear campo virtual Precision Precisión Field Calculator Calculadora de campos You are editing information on this layer but the layer is currently not in edit mode. If you click OK, edit mode will automatically be turned on. Está editando información de esta capa, pero la capa no está actualmente en modo edición. Si pulsa Aceptar se activará automáticamente el modo de edición. Update existing field Actualizar campo existente Maximum number of digits after the decimal place. For example 123.45 requires a field precision of 2. Número máximo de dígitos después del punto decimal. Por ejemplo 123.45 requiere una precisión de campo de 2. Total length of field (including the number of digits after the decimal place for decimal fields).<br>For example 123.45 requires a decimal field length of 5, and 123456 requires an integer field length of 6. Longitud total de campo (incluyendo el número de dígitos después de la posición decimal para campos decimales). <br>Por ejemplo 123.45 requiere una longitud de campo decimal de 5, y 123456 requiere una longitud de campo entero de 6. QgsFieldComboBoxPlugin A combo box to list the fields of a layer Un cuadro combinado para listar los campos de una capa A combo box to list the fields of a layer. QgsFieldConditionalFormatWidget Conditional Styles QgsFieldConditionalWidget Field Campo New Rule Nueva regla Full row Fila completa QgsFieldExpressionWidget Expression Dialog Diálogo de expresiones QgsFieldExpressionWidgetPlugin An editable combo box to enter an expression Un cuadro combinado editable para introducir una expresión An editable combo box to enter an expression. A button allows opening the expression dialog. Expression are evaluated to detect errors. Un cuadro combinado editable para introducir una expresión. Un botón permite abrir el diálogo de expresiones. Las expresiones se evalúan para detectar errores. QgsFieldItem NOT NULL UNIQUE QgsFieldItemGuiProvider Delete Field… Delete '%1' permanently? This field is part of a primary key, its removal may make the table unusable by QGIS! This field is a geometry column, its removal may make the table unusable by QGIS! Delete Field Delete all related objects (CASCADE)? Failed to delete field '%1': %2 QgsFieldMappingModel Source Expression Expresión Fuente Name Nombre Type Tipo Length Longitud Precision Precisión Constraints Restricciones Constraints active Unique Único Not null No nulo Expression Expresión Whole number (integer - 32bit) Número entero (entero - 32bit) Whole number (integer - 64bit) Número entero (entero - 64bit) Decimal number (double) Número decimal (doble) Text (string) Texto (cadena) Date Fecha Time Hora Date & Time Fecha y Hora Boolean Booleano Binary object (BLOB) Objeto binario (BLOB) Field Mapping QgsFieldsItem Fields Campos QgsFieldsItemGuiProvider Add New Field… New Field Nuevo campo Failed to add the new field to '%1': %2 Failed to load layer '%1'. Check application logs and user permissions. QgsFileDownloader Network request %1 timed out Petición de red %1 expirada No output filename specified No se ha especificado ningún nombre de archivo de salida Cannot open output file: %1 No se puede abrir el archivo de salida: %1 Download failed: %1 Descarga falló: %1 QgsFileDownloaderAlgorithm Download file Descargar archivo file,downloader,internet,url,fetch,get,https archivo,gestor de descargas,internet,url,recopilar,obtener,https File tools Herramientas de archivo This algorithm downloads a URL on the file system. Este algoritmo descarga una URL en el sistema de archivos. URL URL Data Datos File destination Destino de archivo No URL specified Sin URL especificada DATA parameter is not used when it's a GET request. Output file doesn't exist. El archivo de salida no existe. %1 downloaded %1 of %2 downloaded QgsFileDownloaderDialog Download Descargar Downloading %1. Descargando %1. Download File Descargar archivo Downloading %1 of %2 %3. Descargando %1 de %2 %3. QgsFileWidget Full path to the file(s), including name and extension Browse Explorar Selected files:<br><ul><li>%1</li></ul><br> Archivos seleccionados:<br><ul><li>%1</li></ul><br> Select a file Seleccionar un archivo Select one or more files Seleccionar uno o más archivos Select a directory Seleccionar un directorio Create or select a file Crear o seleccionar un archivo QgsFilterAlgorithmConfigurationWidget Output Name Nombre de salida Filter Expression Expresión de filtrado Final Output Salida final Outputs and filters Salida y filtros Add Output Añadir salida Remove Selected Outputs Eliminar las salidas seleccionadas QgsFindFilesByPatternDialog Find Files by Pattern QgsFindFilesByPatternWidget File Archivo Directory Directorio Cancel Cancelar Find Files QgsFindFilesByPatternWidgetBase Find Files File pattern Pattern to match, e.g. *.shp Look in Search recursively QgsFirstRunDialog Welcome to QGIS Bienvenido a QGIS Let's get started! ¡Comencemos! Welcome to QGIS 3 Bienvenido a QGIS 3 Ready to go? ¿Listo para empezar? Import settings from QGIS 2. Importar configuración de QGIS 2. I want a clean start. Don't import my QGIS 2 settings. Quiero empezar de cero. No importar mi configuración de QGIS 2. Settings will be imported into the default profile and you will only see this screen once. Se importará la configuración en el perfil predeterminado y solo verá esta pantalla una vez. Welcome to QGIS %1 Bienvenido a QGIS %1 <html><head/><body><a href="https://www.qgis.org/en/site/forusers/visualchangelogVERSION_TOKEN/index.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#2a76c6;">Check out </span></a>the change log for all the great new features introduced with this release!</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">You are running a dev version. We would love your feedback and testing!</span></p></body></html> QgsFixAttributeDialog %1 - Fix Pasted Features Discard All Discard All Invalid Paste All (Including Invalid) Skip Omitir Paste Anyway %1 of %2 features processed (%3 fixed, %4 skipped) QgsFontButton Text Format Formato de texto No Format Font Tipo de letra Aa Aa Font size (%1) Tamaño de letra (%1) Font size (pt) Tamaño de letra (pt) Recent Fonts Tipos de letra reciente Configure Format… Configurar formato… Copy Format Copiar formato Paste Format Pegar formato Copy Color Copiar color Paste Color Pegar color QgsFontButtonPlugin Select font Seleccionar tipo de letra QgsFontMarkerSymbolLayerWidget Select Symbol Fill Color Seleccionar color de relleno del símbolo Select Symbol Stroke Color Seleccionar color de línea del símbolo QgsFormAnnotationDialog Delete Borrar Qt designer file Archivo de diseñador Qt QgsFormAnnotationDialogBase Form Annotation Anotación de formulario File Archivo Source Fuente QgsFractionNumericFormatWidgetBase Use the unicode superscript and subscript representation of numbers, e.g. ¹⁷/₂₃ Use Unicode super/subscript Show thousands separator Show plus sign Mostrar signo más Default Predeterminado Thousands separator Use dedicated Unicode characters for specific fractions (where they exist), e.g. ½ or ¾ Use dedicated Unicode characters QgsGCPListModel map units unidades de mapa pixels píxeles Visible Visible ID ID Source X X de origen Source Y Y de origen Dest. X X de destino Dest. Y Y de destino dX (%1) dX (%1) dY (%1) dY (%1) Residual (%1) Residual (%1) QgsGCPListWidget Recenter Recentrar Remove Eliminar QgsGPXProvider Bad URI - you need to specify the feature type. URI errónea - necesita especificar el tipo de objeto espacial. GPS eXchange file Archivo GPS eXchange Digitized in QGIS Digitalizado en QGIS QgsGdalFileSourceWidget Open GDAL Supported Raster Dataset(s) Abrir conjunto de datos ráster admitido por GDAL QgsGdalItemGuiProvider Delete Table Borrar tabla Are you sure you want to delete table “%1”? could not create a connection to the database could not retrieve provider metadata Table deleted successfully. Tabla borrada con éxito. Could not delete table. Could not delete table, reason: %1. The layer “%1” cannot be deleted because it is in the current project as “%2”, remove it from the project and retry. QgsGdalProvider Dataset Description Descripción del conjunto de datos Band %1 Banda %1 X: %1 Y: %2 Bands: %3 X: %1 Y: %2 Bandas: %3 Dimensions Dimensiones Open data source GDAL Driver Description Descripción del controlador de GDAL GDAL Driver Metadata Metadatos del controlador de GDAL Compression Compresión More information Más información Mask band (exposed as alpha band) Banda de máscara (expuesta como banda alfa) Origin Origen Pixel Size Tamaño de píxel Error occurred while reading block. Band Banda Format not supported Formato no soportado Cannot read data No se pueden leer los datos Cannot get GDAL raster band: %1 No se puede obtener la banda ráster de GDAL: %1 QgsGdalSourceSelect Additional credential options are required as documented <a href="%1">here</a>. Se requieren credenciales adicionales como se documenta <a href="%1">aquí</a>. Open GDAL Supported Raster Dataset(s) Abrir conjunto de datos ráster admitido por GDAL Add raster layer Añadir capa ráster No layers selected. Ninguna capa seleccionada. Yes No No <Default> <Predeterminado> Consult <a href="https://gdal.org/%1">%2 driver help page</a> for detailed explanations on options QgsGdalSourceSelectBase Add Raster Layer(s) Añadir capa(s) ráster F&ile Arch&ivo Protoco&l: HTTP(S), cloud, etc. Protoco&lo: HTTP(S), cloud, etc. Source Fuente Protocol Protocolo Type Tipo &URI &URI Bucket or container Cubo o contenedor Object key Clave del objeto Authentication Autenticación Source Type Tipo de fuente Raster dataset(s) Options Opciones QgsGenericProjectionSelectorBase Coordinate Reference System Selector Selector de sistema de referencia de coordenadas QgsGeoNodeDataItemGuiProvider New Connection… Conexión nueva... Save Connections… Guardar conexiones… Load Connections… Cargar conexiones… Edit Connection… Editar conexión… Remove Connection Eliminar conexión Are you sure you want to remove the connection “%1”? Modify GeoNode connection Modificar conexión GeoNode Load Connections Cargar conexiones XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) QgsGeoNodeNewConnection Create a New GeoNode Connection Crear una nueva conexión GeoNode Test connection Probar conexión Connection to %1 was successful, %1 is a valid GeoNode instance. La conexión a %1 tuvo éxito, %1 es una instancia de GeoNode válida. Connection failed, please check whether %1 is a valid GeoNode instance. Falló la conexión, por favor, verifique si %1 es una instancia de GeoNode válida. Invalid URL URL no válida Your URL doesn't contain a protocol (e.g. http or https). Please add the protocol. Su URL no contiene un protocolo (ej. http o https). Por favor, añada el protocolo. QgsGeoNodeRequest %1 of %2 bytes of request downloaded. %1 de %2 bytes de la solicitud descargados. Redirect loop detected: %1 Detectado un bucle de redirección: %1 GeoNode GeoNode Empty capabilities: %1 Vaciar capacidades: %1 Request failed: %1 Falló la solicitud: %1 QgsGeoNodeSourceSelect Title Título Name Nombre Type Tipo Web Service Servicio web Modify GeoNode Connection Modificar conexión GeoNode Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Delete GeoNode Connection Borrar conexión GeoNode GeoNode GeoNode Layer Capa WMS WMS WFS WFS WCS WCS XYZ XYZ Connect to GeoNode Conectar a GeoNode Cannot get any feature services. No se puede obtener ningún servicio de entidades. Load Connections Cargar conexiones XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Map Mapa QgsGeoPackageCollectionItem The file does not contain any layer or there was an error opening the file. Check file and directory permissions on %1 Layer is not valid (%1) Vacuuming %1 QgsGeoPackageItemGuiProvider Manage Administrar Rename Layer “%1”… New Connection… Conexión nueva... Create Database… Crear base de datos… Remove Connection Eliminar conexión Add Connection Añadir conexión Compact Database (VACUUM) Compactar base de datos (VACUUM) Could not delete GeoPackage. No se pudo borrar GeoPackage. GeoPackage deleted successfully. GeoPackage borrado con éxito. Rename Layer Cambiar nombre de capa The layer <b>%1</b> was successfully renamed. Delete Layer Borrar capa The layer <b>%1</b> was successfully deleted. Database compact (VACUUM) Base de datos compacta (VACUUM) Database compacted GeoPackage import Importación de GeoPackage You cannot import layer %1 over itself! ¡No puede importar la capa %1 a sí misma! %1: %2 %1: %2 Cannot Overwrite Layer No se puede sobrescribir la capa Destination layer <b>%1</b> already exists. Overwriting with raster layers is not currently supported. Overwrite Layer Sobrescribir capa Destination layer <b>%1</b> already exists. Do you want to overwrite it? La capa de destino <b>%1</b> ya existe. ¿Quiere sobrescribirla? Import to GeoPackage database Importar a base de datos GeoPackage Import was successful. La importación tuvo éxito. Failed to import some vector layers! ¡No se pudieron importar algunas capas vectoriales! Failed to import some raster layers! ¡No se pudieron importar algunas capas ráster! %1: Not a valid layer! %1: ¡No es una capa válida! Failed to import some layers! ¡No se pudieron importar algunas capas! QgsGeoPackageProjectStorageDialog Connection Conexión Project Proyecto Manage Projects Administrar proyectos Remove Project Borrar proyecto Save project to GeoPackage Load project from GeoPackage Cargar proyecto de GeoPackage Overwrite project Sobrescribir proyecto A project with the same name already exists. Would you like to overwrite it? Ya existe un proyecto con el mismo nombre. ¿Quiere sobrescribirlo? Remove project Borrar proyecto Do you really want to remove the project "%1"? ¿Seguro que quiere eliminar el proyecto '%1'? QgsGeoPackageRasterWriterTask Saving %1 Guardando %1 QgsGeoPdfLayerTreeModel Layer Capa PDF Group Initially Visible Include Attributes QgsGeocoderLocatorFilter Could not transform result to canvas CRS QgsGeomColumnTypeThread Retrieving tables of %1… Recuperando tablas de %1… Table retrieval finished. Terminó la recopilación de tablas. Table retrieval stopped. Detenida la recuperación de la tabla. QgsGeometryAngleCheck Resulting geometry is degenerate La geometría resultante está degenerada Failed to delete vertex No se pudo borrar el vértice Unknown method Método desconocido Delete node with small angle Borrar nodo con ángulo pequeño No action Acción no Minimal angle Ángulo mínimo QgsGeometryAreaCheck Failed to merge with neighbor: %1 No se pudo combinar con vecino: %1 Unknown method Método desconocido Merge with neighboring polygon with longest shared edge Unir con el polígono vecino con el borde compartido más largo Merge with neighboring polygon with largest area Unir con polígono vecino con mayor área Merge with neighboring polygon with identical attribute value, if any, or leave as is Unir con polígono vecino con idéntico valor de atributo, si hay, o dejar como está Delete feature Borrar entidad No action Acción no Minimal area Área mínima QgsGeometryCheckerDialog Check Geometries Comprobar geometrías Setup Configuración Result Resultado QgsGeometryCheckerFixDialog Fix Errors Corregir errores Next Siguiente Fix Corregir Skip Omitir Select how to fix error "%1": Seleccionar cómo corregir el error "%1": <b>Fixed:</b> %1 <b>Corregidos:</b> %1 <span color="red"><b>Fixed failed:</b> %1</span> <span color="red"><b>Falló la corrección:</b> %1</span> <b>Error is obsolete</b> <b>El error está obsoleto</b> QgsGeometryCheckerFixSummaryDialog Summary Resumen Layer Capa Object ID ID de objeto Error Error Coordinates Coordenadas Value Valor The following checks reported errors: Las siguientes comprobaciones informaron de errores: %1 errors were fixed Se corrigieron %1 errores %1 new errors were found Se encontraron %1 errores nuevos %1 errors were not fixed No se corrigieron %1 errores %1 errors are obsolete %1 errores están obsoletos QgsGeometryCheckerPlugin Geometry Checker Comprobador de geometría Check geometries for errors Comprobar geometrías en busca de errores Vector Vector Version 0.1 Versión 0.1 Check Geometries… Comprobar geometrías... QgsGeometryCheckerResultTab <b>Geometry check result:</b> <b>Resultado de la comprobación de geometría</b> Object ID ID de objeto Error Error When a row is selected, move canvas to Cuando se seleccione una fila, mover el lienzo a Layer Capa Coordinates Coordenadas Value Valor Resolution Resolución Attribute Atributo Export Exportar Total errors: 0 Errores totales: 0 Feature Objeto espacial Don't &move No &mover Fix selected errors using default resolution Corregir los errores seleccionados usando la resolución predeterminada Fix selected errors, prompt for resolution method Corregir los errores seleccionados, preguntar el método de resolución Error resolution settings Configuración de la resolución de errores Show selected features in attribute table Mostrar los objetos seleccionados en la tabla de atributos Attribute to use when merging features by attribute value: Atributo a usar al combinar objetos por el valor de atributo: The following checks reported errors: Las siguientes comprobaciones informaron de errores: Total errors: %1, fixed errors: %2 Errores totales: %1, errores corregidos: %2 Fixed: %1 Corregidos: %1 Fix failed: %1 Falló la corrección: %1 Select Output File Seleccione archivo de salida Remove Layer Eliminar capa Check Errors Occurred Ocurrieron errores de comprobación Export Errors Errores de exportación Failed to export errors to %1. No se pudieron exportar los errores a %1. Do you want to fix %1 errors? ¿Quiere corregir %1 errores? Fix Errors Corregir errores Set Error Resolutions Establecer resoluciones de errores Select default error resolutions: Seleccionar resoluciones de errores predeterminadas: One or more layers have been removed. Se han eliminado una o más capas. Highlight selected features QgsGeometryCheckerSetupTab Only selected features Sólo objetos espaciales seleccionados Self intersections Auto intersecciones Duplicate nodes Nodos duplicados Polygon with less than 3 nodes Polígono con menos de 3 nodos Input vector layers Capas vectoriales de entrada Allowed geometry types Tipos de geometría permitidos Point Punto Multipoint Multipunto Line Línea Multiline Multilínea Polygon Polígono Multipolygon Multipolígono Geometry validity Validez de geometría Self contacts Auto contactos Geometry properties Propiedades de geometría Lines must not have dangles Las líneas no debe tener extremos sueltos Geometry conditions Condiciones de geometría Minimum angle between segments (deg) Ángulo mínimo entre segmentos (grados) Minimal segment length (map units) Longitud mínima de segmento (unidades de mapa) Minimal polygon area (map units sqr.) Área mínima de polígono (unidades de mapa al cuadrado) No sliver polygons Ningún polígono astilla Maximum thinness Delgadez máxima Max. area (map units sqr.) Área máxima (unidades de mapa al cuadrado) Topology checks Comprobaciones de topología Points must be covered by lines Los puntos deben estar cubiertos por líneas Lines must not intersect with features of layer Las líneas no deben intersecarse con objetos de la capa Check for overlaps smaller than (map units sqr.) Comprobar solapamientos menores de (unidades de mapa al cuadrado) Points must properly lie inside a polygon Los puntos deben caer propiamente dentro de un polígono <i>Note: Topology checks are performed in the current map CRS.</i> <i>Nota: las comprobaciones de topología se realizan en el SRC del mapa actual.</i> Polygons must follow boundaries of layer Los polígonos deben seguir los contornos de la capa Tolerance Tolerancia Output vector layers Capas vectoriales de salida Create &new layers Crear capas &nuevas &Modify input layers &Modificar capas de entrada Format Formato Output directory Directorio de salida Filename prefix Prefijo del nombre de archivo Polygons and multipolygons may not contain any holes Los polígonos y multipolígonos no pueden contener ningún agujero <html><head/><body><p>Thinness is the ratio between the area of the minimum square containing the polygon and the area of the polygon itself. A square has thinness 1. Default: 20.</p></body></html> <html><head/><body><p>La delgadez es la relación entre el área del cuadrado mínimo que contiene al polígono y el área del propio polígono. Un cuadrado tiene una delgadez de 1. Valor predeterminado: 20.</p></body></html> Check for duplicates Comprobar duplicados Lines must not intersect any other lines Las líneas no deben intersecarse con otras líneas Check for gaps smaller than (map units sqr.) Comprobar huecos menores de (unidades de mapa al cuadrado) Check for features within other features Comprobar objetos dentro de otros objetos Browse Explorar Run Ejecutar Abort Abortar checked_ comprobado_ Select Output Directory Seleccionar directorio de salida Check Geometries Comprobar geometrías The selected input layers cannot contain a layer also selected for a topology check. <b>Building spatial index…</b> <b>Waiting for running checks to finish…</b> The chosen output directory contains one or more input layers. El directorio de salida elegido contiene una o más capas de entrada. Input layer '%1' is not allowed to be in editing mode. No está permitido que la capa de entrada '%1' esté en modo edición. <b>Preparing output…</b> Failed to create one or more output layers: %1 Fallo al crear una o más capas de salida: %1 The following output layers are in a format that does not support editing features: %1 The geometry check can be performed, but it will not be possible to fix any errors. Do you want to continue? Las siguientes capas de salida están en un formato que no soporta la edición de objetos: %1 Se puede hacer la comprobación de la geometría, pero no será posible corregir los errores. ¿Quiere continuar? The specified output format cannot be recognized. No se puede reconocer el formato de salida especificado. Select All Seleccionar todo Deselect All Deseleccionar todo Multipart objects must consist of more than one part QgsGeometryContainedCheck Contained check failed for (%1): the geometry is invalid Fallo la comprobación de contenido para (%1): la geometría no es válida Contained check failed for (%1, %2): %3 Fallo la comprobación de contenido para (%1, %2): %3 Unknown method Método desconocido Delete feature Borrar entidad No action Acción no Within Dentro QgsGeometryDangleCheck Unknown method Método desconocido No action Acción no Dangle Extremo suelto QgsGeometryDegeneratePolygonCheck Unknown method Método desconocido Delete feature Borrar entidad No action Acción no Polygon with less than three nodes Polígono con menos de tres nodos QgsGeometryDuplicateCheck Duplicate check failed for (%1): the geometry is invalid Fallo la comprobación de duplicidad para (%1): la geometría no es válida Duplicate check failed for (%1, %2): %3 Fallo la comprobación de duplicidad para (%1, %2): %3 Unknown method Método desconocido No action Acción no Remove duplicates Eliminar duplicados Duplicate Duplicado QgsGeometryDuplicateNodesCheck Resulting geometry is degenerate La geometría resultante está degenerada Failed to delete vertex No se pudo borrar el vértice Unknown method Método desconocido Delete duplicate node Borrar nodo duplicado No action Acción no Duplicate node Nodo duplicado QgsGeometryFollowBoundariesCheck Unknown method Método desconocido No action Acción no Polygon does not follow boundaries El polígono no sigue los contornos QgsGeometryGapCheck Gap check: %1 Comprobación de huecos: %1 Failed to merge with neighbor: %1 No se pudo combinar con vecino: %1 Unknown method Método desconocido Could not start editing layer %1 Could not add feature to layer %1 Allowed gaps layer could not be resolved Could not add feature Could not resolve target layer %1 to add feature Add gap area to neighboring polygon with longest shared edge Añadir área de salto al polígono vecino con el borde compartido más largo No action Acción no Add gap to allowed exceptions Add to longest shared edge Add the gap area to the neighbouring polygon with the longest shared edge. Create new feature Create a new feature from the gap area. Add to largest neighbouring area Add the gap area to the neighbouring polygon with the largest area. Add Gap to Allowed Exceptions Create a new feature from the gap geometry on the allowed exceptions layer. Do not perform any action and mark this error as fixed. Gap Salto QgsGeometryGeneratorSymbolLayerWidget Polygon / MultiPolygon Polígono / Multipolígono LineString / MultiLineString CadenaDeLínea / CadenaMultiLínea Point / MultiPoint Punto / Multipunto QgsGeometryHoleCheck Unknown method Método desconocido Remove hole Eliminar agujero No action Acción no Polygon with hole Polígono con agujero QgsGeometryIsValidCheck Is Valid Es válido QgsGeometryLineIntersectionCheck Unknown method Método desconocido No action Acción no Intersection Intersección QgsGeometryLineLayerIntersectionCheck Unknown method Método desconocido No action Acción no Intersection Intersección QgsGeometryMissingVertexCheck Unknown method Método desconocido No action Acción no Add missing vertex Añadir el vértice faltante Missing Vertex Vértice faltante QgsGeometryMultipartCheck Unknown method Método desconocido Convert to single part feature Convertir a objeto monoparte Delete feature Borrar entidad No action Acción no Multipart object with only one feature Objeto multiparte con solo un objeto QgsGeometryOverlapCheck Overlap check failed for (%1): the geometry is invalid Fallo la comprobación de superposición para (%1): la geometría no es válida Overlap check between features %1 and %2 %3 Comprobación de superposición entre los objetos %1 y %2 %3 Failed to compute intersection between overlapping features: %1 No se pudo procesar la intersección entre objetos superpuestos: %1 Could not find shared edges between intersection and overlapping features No se pudieron encontrar bordes compartidos entre la intersección y los objetos superpuestos Unknown method Método desconocido Remove overlapping area from neighboring polygon with shortest shared edge Eliminar área superpuesta del polígono vecino con el borde compartido más corto No action Acción no Overlap Solapa QgsGeometryPointCoveredByLineCheck Unknown method Método desconocido No action Acción no Point not covered by line Punto no cubierto por línea QgsGeometryPointInPolygonCheck Point in polygon check failed for (%1): the geometry is invalid Fallo la comprobación de puntos en polígono para (%1): la geometría no es válida Unknown method Método desconocido No action Acción no Point not in polygon Puntos no en polígono QgsGeometrySegmentLengthCheck Unknown method Método desconocido No action Acción no Minimal segment length Longitud de segmento mínima QgsGeometrySelfContactCheck Unknown method Método desconocido No action Acción no Self contact Auto contacto QgsGeometrySelfIntersectionCheck Resulting geometry is degenerate La geometría resultante está degenerada Unknown method Método desconocido Split feature into a multi-object feature Dividir el objeto en un objeto multiparte Split feature into multiple single-object features Dividir objeto en múltiples objetos monoparte No action Acción no Self intersection Auto intersección QgsGeometrySliverPolygonCheck Sliver polygon Polígonos <<astilla>> QgsGeometryTypeCheck Unknown geometry type Tipo de geometría desconocido Unknown method Método desconocido Convert to corresponding multi or single type if possible, otherwise delete feature Convertir al tipo multi o mono parte correspondiente si es posible, de lo contrario borrar el objeto Delete feature Borrar entidad No action Acción no Geometry type Tipo de geometría QgsGeometryTypeCheckError Overlap with %1 at feature %2 Superposición con %1 en el objeto %2 QgsGeometryValidationDockBase Geometry Validation Validación de geometría Next Siguiente Previous Anterior Zoom To Problem Zoom al problema Detailed Description Descripción detallada Zoom To Feature(s) QgsGeometryValidationModel %1: %2 %1: %2 %1: %n Errors QgsGeometryValidationService Running geometry validation checks before saving… Geometry Validation Validación de geometría Geometry errors have been found. Please fix the errors before saving the layer. Allowed gaps layer %1 configured but not loaded. Allowed gaps not working. Geometry validation Validación de geometría Geometry errors have been found. QgsGeonodeSourceSelectBase Add GeoNode Layer Añadir capa GeoNode GeoNode Connections Conexiones GeoNode Connect to selected service Conectar con el servicio seleccionado C&onnect C&onectar Create a new service connection Crea conexión a un nuevo servicio &New &Nuevo Edit selected service connection Editar la conexión del servicio seleccionado Edit Editar Remove connection to selected service Eliminar conexión con el servicio seleccionado Remove Eliminar Load connections from file Cargar conexiones de archivo Load Cargar Save connections to file Guardar conexiones a archivo Save Guardar Use title for layer name Usar título para nombre de capa Filter Filtro Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract Mostrar WFS FeatureTypes que contengan esta palabra en el título, nombre o resumen QgsGeorefConfigDialog A5 (148x210 mm) A5 (148x210 mm) A4 (210x297 mm) A4 (210x297 mm) A3 (297x420 mm) A3 (297x420 mm) A2 (420x594 mm) A2 (420x594 mm) A1 (594x841 mm) A1 (594x841 mm) A0 (841x1189 mm) A0 (841x1189 mm) B5 (176 x 250 mm) B5 (176 x 250 mm) B4 (250 x 353 mm) B4 (250 x 353 mm) B3 (353 x 500 mm) B3 (353 x 500 mm) B2 (500 x 707 mm) B2 (500 x 707 mm) B1 (707 x 1000 mm) B1 (707 x 1000 mm) B0 (1000 x 1414 mm) B0 (1000 x 1414 mm) Legal (8.5x14 inches) Legal (8.5x14 pulgadas) ANSI A (Letter; 8.5x11 inches) ANSI A (Carta; 8.5x11 pulgadas) ANSI B (Tabloid; 11x17 inches) ANSI B (Tabloide; 11x17 pulgadas) ANSI C (17x22 inches) ANSI C (17x22 pulgadas) ANSI D (22x34 inches) ANSI D (22x34 pulgadas) ANSI E (34x44 inches) ANSI E (34x44 pulgadas) Arch A (9x12 inches) Arch A (9x12 pulgadas) Arch B (12x18 inches) Arch B (12x18 pulgadas) Arch C (18x24 inches) Arch C (18x24 pulgadas) Arch D (24x36 inches) Arch D (24x36 pulgadas) Arch E (36x48 inches) Arch E (36x48 pulgadas) Arch E1 (30x42 inches) Arch E1 (30x42 pulgadas) QgsGeorefConfigDialogBase Configure Georeferencer Configurar Georreferenciador Show IDs Mostrar ID Show coordinates Mostrar coordenadas Pixels Píxeles Use map units if possible Usar unidades de mapa si es posible Left margin Margen izquierdo mm mm Right margin Margen derecho Show Georeferencer window docked Mostrar ventana del Georreferenciador adosada Paper size Tamaño de papel Point Tip PDF Map PDF Report Residual Units QgsGeorefPluginGuiBase Georeferencer Georreferenciador File Archivo View Ver Edit Editar Settings Configuración GCP table Tabla de PCT Histogram Histograma Open raster Abrir ráster Ctrl+O Ctrl+A Zoom In Acercar Ctrl++ Ctrl++ Zoom Out Alejar Ctrl+- Ctrl+- Zoom to Layer Zoom a la capa Ctrl+Shift+F Ctrl+Mayúsculas+F Pan Mover Transformation settings Configuración de la transformación Add Point Añadir punto Add point Añadir punto Ctrl+A Ctrl+P Delete Point Borrar punto Delete point Borrar punto Ctrl+D Ctrl+E Close Georeferencer Cerrar georreferenciador Close georeferencer Cerrar georreferenciador Quit Salir Start Georeferencing Comenzar georreferenciado Start georeferencing Comenzar georreferenciado Ctrl+G Ctrl+G Generate GDAL Script Generar script de GDAL Generate GDAL script Generar script de GDAL Ctrl+C Ctrl+C Link Georeferencer to QGIS Enlazar georreferenciador a QGIS Link QGIS to Georeferencer Enlazar QGIS a georreferenciador Ctrl+S Ctrl+S Load GCP points Cargar puntos PCT Ctrl+L Crtl+C Move GCP Point Mover punto PCT Local Histogram Stretch Estiramiento de histograma local Full Histogram Stretch Estiramiento de histograma total Reset Georeferencer Restablecer georreferenciador Ctrl+P Ctrl+P Move GCP point Mover punto PCT Zoom Next Zoom siguiente Zoom Last Zoom anterior Open Raster… Transformation Settings… Save GCP Points as… Save GCP points as… Load GCP Points… Configure Georeferencer… Raster Properties… QgsGeoreferencerMainWindow Georeferencer Georreferenciador Reset Georeferencer Restablecer georreferenciador Reset georeferencer and clear all GCP points? ¿Restablecer georreferenciador y limpiar todos los PCT? All other files (*) Todos los demás archivos (*) Open Raster Abrir ráster %1 is not a supported raster data source.%2 Raster loaded: %1 Ráster cargado: %1 Georeferencer - %1 Georreferenciador - %1 Georeference Successful Georreferenciado correcto Raster was successfully georeferenced. El ráster se georreferenció con éxito. Transform: Transformación: Invalid Transform Transformación no válida GDAL scripting is not supported for %1 transformation. Los scripts de GDAL no están soportados para la transformación %1. Load GCP Points Cargar puntos PCT GCP file Archivo GCP Invalid GCP file. File could not be read. Archivo GCP no válido El archivo no se pudo leer. GCP file successfully loaded. Archivo de PCT cargado con éxito. Save GCP Points Guardar puntos de control No GCP points are available to save. Ningún PCT disponible para guardar. Raster Properties Propiedades del ráster Please load raster to be georeferenced. Por favor cargue el ráster a georreferenciar. Panels Paneles Toolbars Barras de herramientas Rotation Rotación Current clockwise map rotation in degrees Rotación actual del mapa en sentido horario en grados ° ° Current transform parametrisation Parametrización de la transformación actual Coordinate: Coordenada: Current map coordinate Coordenada de mapa actual None Ninguno Coordinate of image(column/line) Coordenada de imagen(columna,fila) Write Error Error de escritura Could not write to GCP points file %1. No se pudo escribir el archivo de PCT %1. Save GCPs Guardar GCP Save GCP points? ¿Guardar puntos de control? Transform Failed Falló la transformación Failed to calculate linear transform parameters. No se pudieron calcular los parámetros de transformación lineal. Georeference Georreferenciar <p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p> <p>El archivo seleccionado parece que ya tiene un archivo de georreferenciación ¿Quiere remplazarlo con el nuevo?</p> Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable. No se pudo procesar la transformación de PCT: no se puede resolver la transformación. Save World File Guardas archivo de georreferenciación Could not write to %1. No se pudo escribir en %1. map units unidades de mapa pixels píxeles Transformation parameters Parámetros de transformación Translation x Traslación X Translation y Traslación Z Scale x Escala X Scale y Escala Y Rotation [degrees] Rotación (grados) Mean error [%1] Error medio [%1] Residuals Residuales ID ID Enabled Activado Pixel X X de píxel Pixel Y Y de píxel Map X X de mapa Map Y Y de mapa Res X (%1) Resolución X (%1) Res Y (%1) Resolución Y (%1) Res Total (%1) Resolución total (%1) yes si no no Translation (%1, %2) Translación (%1, %2) Scale (%1, %2) Escala (%1, %2) Rotation: %1 Rotación: %1 Mean error: %1 Error medio: %1 Copy to Clipboard Copiar al portapapeles %1 %1 GDAL Script Script de GDAL No Raster Loaded Ningún ráster cargado Please set transformation type. Por favor, establezca el tipo de transformación Please set output raster name. Por favor, establezca el nombre del ráster de salida Not Enough GCPs PCT insuficientes %1 transformation requires at least %2 GCPs. Please define more. La transformación %1 requiere al menos %2 PCT. Por favor, defina más. QgsGlowWidget Select Glow Color Seleccionar color de reflejos QgsGml GML Getfeature network request update failed for authcfg %1 La actualización de la solicitud de red Getfeature de GML fallo para authcfg %1 GML Getfeature network reply update failed for authcfg %1 La actualización de la respuesta de red Getfeature de GML falló para authcfg %1 Loading GML data %1 Cargando datos GML %1 Abort Abortar GML Getfeature network request failed with error: %1 Falló la solicitud de red GML Getfeature con el error: %1 Network Red QgsGmlSchema Cannot guess schema No se puede estimar el esquema QgsGotoLocatorFilter Go to %1 %2 (Map CRS, %3) Go to %1° %2° (%3) Go to %1° %2° %3(%4) at scale 1:%1 Go to Coordinate QgsGpsDetector internal GPS GPS interno local gpsd gpsd local %1: %2 %1: %2 QgsGpsDeviceOptionsFactory GPSBabel GPSBabel QgsGpsDeviceOptionsWidget In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are: the path to GPSBabel the GPX filename when uploading or the port when downloading the port when uploading or the GPX filename when downloading GPSBabel feature type argument matching selected feature type (e.g. '-w' for waypoints, '-t' for tracks, and '-r' for routes) Select GPSBabel Executable New device %1 Nuevo receptor %1 Delete Device Borrar dispositivo Are you sure that you want to delete this device? ¿Está seguro de que quiere borrar este receptor? QgsGpsDeviceWidgetBase GPS Device Editor Editor de receptores GPS GPSBabel Options Path to GPSBabel Devices Dispositivos Add new path Añadir nueva ruta Remove path Eliminar ruta Device name Nombre del dispositivo This is the name of the device as it will appear in the lists Así es como aparecerá el nombre del receptor en la lista Commands Comandos Track download Descarga de trazas Route upload Subida de rutas Waypoint download Descarga de waypoints The command that is used to download routes from the device El comando que se usa para descargar rutas del receptor Route download Descarga de rutas The command that is used to upload waypoints to the device El comando que se usa para cargar waypoints al receptor Track upload Subida de trazas The command that is used to download tracks from the device El comando que se usa para descargar trazas del receptor The command that is used to upload routes to the device El comando que se usa para cargar rutas al receptor The command that is used to download waypoints from the device El comando que se usa para descargar waypoints del receptor The command that is used to upload tracks to the device El comando que se usa para cargar trazas al receptor Waypoint upload Subida de waypoints QgsGpsInformation Simulation mode Manual input mode Estimated Estimado Float RTK Fixed RTK PPS DGPS Autonomous Invalid No válido Unknown (%1) QgsGpsInformationWidget /gps /gps No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again. No se ha especificado la ruta al GPS. Por favor, introduzca una ruta y pruebe de nuevo. Timed out! ¡Expiró la conexión! Failed to connect to GPS device. No se pudo conectar al dispositivo GPS. Connected! ¡Conectado! Dis&connect Des&conectar Connected to GPS device. Conectado al dispositivo GPS. Error opening log file. Error al abrir el archivo de registro. Connecting… Conectando… Track Color Local Time UTC Time Zone Connecting to GPS device %1… Conectando a dispositivo GPS… Disconnected… Desconectado… &Connect &Conectar Disconnected from GPS device. Desconectado del dispositivo GPS. %1 m %1 m %1 km/h %1 km/h Not available No disponible Automatic Automático Manual Manual 3D 3D 2D 2D No fix No fijo Valid Válido Invalid No válido Add Feature Añadir objeto espacial Error reprojecting feature to layer CRS. Feature Added Save Layer Edits Guardar capa en edición The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type. No se pudo añadir el objeto porque eliminar las intersecciones de polígonos cambiaría el tipo de geometría. The feature has been added, but at least one geometry intersected is invalid. These geometries must be manually repaired. &Add Feature %1 (%2) from GPS location Cannot close a line feature until it has at least two vertices. No se puede cerrar una línea hasta que tenga al menos dos vértices. Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices. No se puede cerrar un polígono hasta que tenga al menos tres vértices. Feature added Objeto espacial añadido Could not commit changes to layer %1 Errors: %2 No se pudieron aplicar los cambios a la capa %1 Errores: %2 NMEA files Archivos NMEA Save GPS log file As Guardar archivo de registro del GPS como &Add Point &Añadir punto &Add Line &Añadir línea &Add Polygon &Añadir polígono QgsGpsInformationWidgetBase GPS Connect Conectar GPS Quick status indicator: green = good or 3D fix yellow = good 2D fix red = no fix or bad fix gray = no data 2D/3D depends on this information being available Indicador rápido de estado: verde = bueno o 3D fijo amarillo = 2D fijo bueno gris = sin datos 2D/3D dependen de que esta información esté disponible Reset track Restablecer traza 00000 00000 When leaving Never Nunca Always Siempre Line width Ancho de línea px px Line color Color de línea Filtering Filtrar Distance threshold (meters) Acquisition interval (seconds) Position Posición Signal Señal Satellite Satélite Options Opciones Debug Depurar &Connect &Conectar latitude of position fix (degrees) latitud de la posición capturada (grados) Longitude Longitud longitude of position fix (degrees) longitud de la posición capturada (grados) antenna altitude with respect to geoid (mean sea level) altura de la antena con respecto al geoide (nivel medio del mar) Altitude Altitud Latitude Latitud Time of fix Hora de la captura date/time of position fix (UTC) fecha/hora de la posición capturada (UTC) speed over ground velocidad sobre el terreno Speed Velocidad track direction (degrees) dirección de la traza (grados) Direction Sentido Horizontal Dilution of Precision Dilución horizontal de la precisión HDOP DHP Vertical Dilution of Precision Dilución vertical de la precisión VDOP DVP Position Dilution of Precision Dilución de la precisión por posición PDOP PDOP GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual Configuración del modo 2D/3D del receptor GPS: automático o manual Mode Modo position fix dimensions: 2D, 3D or No fix dimensiones de la captura de la posición: 2D, 3D ninguna captura Dimensions Dimensiones Quality Calidad position fix status: Valid or Invalid Estado de la captura de posición: válido o no válido Status Estado number of satellites used in the position fix número de satélites usado en la captura de posición Satellites Satélites H accuracy Precisión H V accuracy Precisión V Connection Conexión Autodetect Autodetectar Serial device Dispositivo serie Refresh serial device list Refrescar lista de dispositivos serie Port Puerto Host Servidor Device Dispositivo gpsd gpsd Internal Interno Digitizing Digitalización Track Traza Automatically add points Añadir puntos automáticamente Track width in pixels Anchura de la traza en píxeles save layer after every feature added guardar capa después de añadir cada objeto espacial Automatically save added feature Guardar automáticamente objeto espacial añadido save GPS data (NMEA sentences) to a file guardar datos GPS (sentencias NMEA) en un archivo browse for log file buscar archivo de registro % of map extent % de la extensión del mapa Cursor Cursor Small Pequeño Large Grande Specify the field where the GPS timestamp will be saved, only string or datetime fields are supported Destination Destino Format Formato Timezone Apply leap seconds correction by adding the seconds to GPS timestamp Leap seconds &Add Feature Add Track Point Positioning quality indicator (NMEA GGA or comparable sentence) Log File Archivo de registro Timestamp Properties If checked, the bearing reported by the GPS device will be ignored and the bearing will instead be calculated by the angle between the previous two GPS locations Calculate bearing from travel direction Map Centering and Rotation Rotate map to match GPS direction Frequency Frecuencia On GPS signal s s Show Bearing Line Line style Estilo de línea Recenter Recentrar 3D accuracy <html><head/><body><p>Difference between WGS-84 earth ellipsoid and mean sea level. -=geoid is below WGS-84 ellipsoid</p></body></html> Geoidal separation QgsGpxSourceSelect Open GPX Dataset GPX files Archivos GPX Add GPX Layer No layers selected. Ninguna capa seleccionada. Unable to read the selected file. Please select a valid file. QgsGpxSourceSelectBase Add GPX Layer(s) Source Fuente Waypoints Waypoints Tracks Trazas Routes Rutas Feature types Tipos de objeto espacial GPX dataset QgsGradientColorRampDialog Select Ramp Color Seleccionar color de rampa Transparent Transparente Discrete Discreto Continuous Continuo Lightness Luminosidad Hue Matiz Saturation Saturación Opacity Opacidad Gradient file : %1 Archivo de gradiente: %1 License file : %1 Archivo de licencia: %1 QgsGradientColorRampDialogBase Gradient Color Ramp Rampa de color de gradiente Color &1 Color &1 Color &2 Color &2 &Type &Tipo Gradient Stop Paso de gradiente Relative &position &Posición relativa % % &Delete Stop &Borrar paso Plot Trazar Hue Matiz Saturation Saturación Lightness Luminosidad Opacity Opacidad &Information &Información QgsGradientFillSymbolLayerWidget Select Gradient Color Seleccionar color de gradiente Transparent Transparente QgsGraduatedHistogramWidget Ranges are overlapping and can't be edited by the histogram Los intervalos solapan y no pueden ser editados por el histograma Ranges have gaps and can't be edited by the histogram Los intervalos tienen saltos y no pueden ser editados por el histograma QgsGraduatedSymbolRendererModel Symbol Símbolo Values Valores Legend Leyenda QgsGraduatedSymbolRendererWidget Symbol Símbolo Legend format Formato de leyenda Template for the legend text associated with each classification. Use "%1" for the lower bound of the classification, and "%2" for the upper bound. Plantilla para el texto de la leyenda asociado con cada clasificación. Use "%1" para el límite inferior de la clasificación y "%2" para el superior. Precision of upper and lower values in label text. Positive is number of decimal places Negative rounds to powers of 10 Precisión de los valores superiores e inferiores en texto de etiquetas. Positivo es el número de decimales Negativo redondea a potencias de 10 Precision Precisión Check to remove trailing zeroes after the decimal point from the upper and lower values in the legend. Compruebe que elimina los ceros después de la coma de los valores superiores e inferiores de la leyenda. Trim Limpiar Method Método <html><head/><body><p>Choose between color and size graduation. </p><p><br/></p><p>If you want to combine both, use a data-defined size for the symbol and graduate by color.</p></body></html> <html><head/><body><p>Elija entre graduación de color o de tamaño. </p><p><br/></p><p>Si quiere combinar ambas, use un tamaño definido por los datos para el símbolo y gradúe por color.</p></body></html> Color ramp Rampa de color to hasta Classes Clases Mode Modo Symmetric Classification Clasificación simétrica Around Alrededor Create class astride symmetry value Delete All Borrar todo Symbol Settings Configuración de símbolos Classify Clasificar Add class Añadir clase Delete Borrar Advanced Avanzado Link class boundaries Enlazar contornos de clase Histogram Histograma Symbol Levels… Niveles de símbolos... Data-defined Size Legend… Tamaño de leyenda definido por datos... Select Method Método de selección Apply Classification Aplicar clasificación Link Class Boundaries Enlazar contornos de clase No color ramp defined. Ninguna rampa de color definida. Color Color Size Tamaño Natural break classification (Jenks) is O(n2) complexity, your classification may take a long time. Press cancel to abort breaks calculation or OK to continue. La clasificación de ruptura natural (Jenks) es complejidad 0(n2), su clasificación puede llevar bastante tiempo. Presione Cancelar para abortar el cálculo de rupturas u OK para continuar. Rows will be reordered before linking boundaries. Continue? Se reordenarán las filas antes de enlazar los límites. ¿Continuar? Size from Tamaño desde Change… Cambiar… Value Valor QgsGraphicsViewMouseHandles %1 items selected %1 elementos seleccionados 1 item selected 1 elemento seleccionado Move Items Mover elementos Resize Items Cambiar tamaño de elementos dx: %1 mm dy: %2 mm dx: %1 mm dy: %2 mm width: %1 mm height: %2 mm anchura: %1 mm altura: %2 mm QgsGrass GRASS was not found in '%1' (GISBASE), provider and plugin will not work. No se encontró GRASS en '%1' (GISBASE), el proveedor y el complemento no funcionarán. GRASS error Error de GRASS Cannot add mapset %1 to search path: No se puede añadir el conjunto de mapas %1 a la ruta de búsqueda: Cannot close mapset. %1 No se puede cerrar el directorio de mapas. %1 Cannot create new mapset directory No se puede crear el nuevo directorio de mapas Cannot copy %1 to %2 No se puede copiar %1 a %2 Cannot write region No se puede escribir la región no mapset open ningún directorio de mapas abierto Cannot query raster %1 No se puede consultar el ráster %1 Cannot delete %1 %2: %3 No se puede borrar %1 %2: %3 Cannot start module No se puede iniciar el módulo command: %1 %2 orden: %1 %2 Problem in GRASS initialization, GRASS provider and plugin will not work : %1 Problema en la inicialización de GRASS, el proveedor de GRASS y el complemento no funcionarán: %1 Cannot remove mapset %1 from search path: %2 No se puede eliminar el conjunto de datos %1 de la ruta de búsqueda: %2 Cannot read raster map region (%1/%2/%3) No se puede leer la región del mapa ráster (%1/%2/%3) Cannot get projection No se puede obtener la proyección Cannot get raster extent No se puede obtener la extensión del ráster Cannot get map info No se puede obtener información del mapa Cannot get colors No se pueden obtener colores Cannot create new vector: %1 No se puede crear el nuevo vectorial: %1 QgsGrassElementDialog Cancel Cancelar OK Aceptar <font color='red'>Enter a name!</font> <font color='red'>¡Introduzca un nombre!</font> <font color='red'>This is name of the source!</font> <font color='red'>¡Este es el nombre del origen!</font> <font color='red'>Exists!</font> <font color='red'>¡Existe!</font> Overwrite Sobrescribir QgsGrassFeatureIterator <not editable (layer %1)> <no editable (capa %1)> QgsGrassImportItem Cancel Cancelar canceling cancelando QgsGrassImportProgress Progress: %1 Progreso: %1 QgsGrassItemActions GRASS Options… New Mapset… Open Mapset Abrir directorio de mapas Add Mapset to Search Path Remove Mapset from Search Path Rename… Cambiar nombre… Delete… Borrar… New Point Layer… New Line Layer… New Polygon Layer… Cannot create new mapset: %1 No se puede crear un nuevo directorio de mapas: %1 QgsGrassMapcalc Mapcalc tools Herramientas Mapcalc Add map Añadir mapa Add constant value Añadir constante Add operator or function Añadir operador o función Add connection Añadir conexión Select item Seleccionar elemento Delete selected item Borrar elemento seleccionado Open Abrir Save Guardar Save as Guardar como Addition Suma Subtraction Resta Multiplication Multiplicación Division División Modulus Módulo Exponentiation Exponencial Equal Igual Not equal Distinto Greater than Mayor que Greater than or equal Mayor o igual que Less than Menor que Less than or equal Menor o igual que And Y Or O Absolute value of x Valor absoluto de x Inverse tangent of x (result is in degrees) Inverso de la tangente de x (resultado en grados) Inverse tangent of y/x (result is in degrees) Inverso de la tangente de y/x (resultado en grados) Current column of moving window (starts with 1) Columna actual de la ventana movible (empieza con 1) Cosine of x (x is in degrees) Coseno de x (x en grados) Convert x to double-precision floating point Convertir x a coma flotante (precisión doble) Current east-west resolution Resolución actual Este-Oeste Exponential function of x Elevado a x x to the power y x elevado a y Convert x to single-precision floating point Convertir x a coma flotante (precisión simple) Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise Decisión: 1 si x no es cero, 0 para el resto Decision: a if x not zero, 0 otherwise Decisión: a si x no es cero, 0 para el resto Decision: a if x not zero, b otherwise Decisión: a si x no es cero, b para el resto Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0 Decisión: a si x > 0, b si x es cero, c si x < 0 Convert x to integer [ truncates ] Convertir x a entero [ truncar ] Check if x = NULL Comprobar si x = NULO Natural log of x Logaritmo neperiano de x Log of x base b Logaritmo de x en base b Largest value Máximo Median value Mediana Smallest value Mínimo Mode value Moda 1 if x is zero, 0 otherwise 1 si x = 0, 0 para el resto Current north-south resolution Resolución Norte-Sur actual NULL value Valor NULO Random value between a and b Valor aleatorio entre a y b Round x to nearest integer Redondear x al número entero más próximo Current row of moving window (Starts with 1) Fila actual de la ventana movible (empieza con 1) Sine of x (x is in degrees) sin(x) Seno de x (x en grados) Square root of x sqrt(x) Raíz cuadrada de x Tangent of x (x is in degrees) tan(x) Tangente de x (x en grados) Current x-coordinate of moving window Coordenada X de la ventana movible Current y-coordinate of moving window Coordenada Y de la ventana movible Output Salida Warning Advertencia Cannot check region of map %1 No se puede comprobar la región del mapa %1 Cannot get region of map %1 No se puede obtener la región del mapa %1 No GRASS raster maps available Ningún mapa ráster de GRASS disponible Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset. No se puede crear el directorio "mapcalc" en el directorio de mapas actual. New mapcalc Nuevo mapcalc Enter new mapcalc name: Introduzca el nombre del nuevo mapcalc: Enter vector name Introducir nombre del vectorial The file already exists. Overwrite? El archivo ya existe. ¿Sobrescribir? Save mapcalc Guardar mapcalc File name empty Nombre de archivo vacío Cannot open mapcalc file No se puede abrir el archivo mapcalc The mapcalc schema (%1) not found. El esquema mapcalc (%1) no se ha encontrado. Cannot open mapcalc schema (%1) No se puede abrir el esquema mapcalc (%1) Cannot read mapcalc schema (%1): No se puede leer el esquema mapcalc (%1): %1 at line %2 column %3 %1 en la linea %2 columna %3 QgsGrassMapcalcBase Main Window Ventana principal Output Salida Enter constant value Introducir valor constante QgsGrassMapsetItem topology missing falta topología topology version not supported versión de topología no admitida topology version 6 versión de topología 6 empty vacío %1 layer type not supported No se admite el tipo de capa %1 Cannot create provider %1 : %2 No se puede crear el proveedor %1: %2 Provider is not valid %1 : %2 El proveedor no es válido %1: %2 Cannot get default location region. No se puede obtener la región de la localización predeterminada. Cannot delete %1 No se puede borrar %1 Import to GRASS mapset Importa a directorio de mapas de GRASS Failed to import some layers! ¡No se pudieron importar algunas capas! Import to GRASS mapset failed Falló la importación a directorio de mapas de GRASS Failed to import %1 to %2: %3 Fallo al importar %1 a %2: %3 QgsGrassModule Module: %1 Módulo: %1 Warning Advertencia The module file (%1) not found. No se encontró el archivo del modulo (%1). Cannot open module file (%1) No se puede abrir el archivo del módulo (%1) Cannot read module file (%1) No se puede leer el archivo del módulo (%1) %1 at line %2 column %3 %1 en la linea %2 columna %3 Module %1 not found No se encontró el módulo %1 Cannot find man page %1 No se puede encontrar la página man %1 Please ensure you have the GRASS documentation installed. Por favor, asegúrese de que tiene instalada la documentación de GRASS. Not available, description not found (%1) No disponible, no se encuentra la descripción (%1) Not available, cannot open description (%1) No disponible, no se puede abrir la descripción (%1) Not available, incorrect description (%1) No disponible, descripción incorrecta (%1) Run Ejecutar Cannot get input region No se puede obtener la región de entrada Input %1 outside current region! ¡La entrada %1 está fuera de la región actual! Use Input Region Usar región de entrada Output %1 exists! Overwrite? La salida %1 existe, ¿sobrescribirla? Cannot find module %1 No se puede encontrar el módulo %1 Cannot start module: %1 No se puede iniciar el módulo: %1 Stop Final <B>Successfully finished</B> <B>Finalizado correctamente</B> <B>Finished with error</B> <B>Finalizado con error</B> <B>Module crashed or killed</B> <B>Módulo finalizado o matado</B> QgsGrassModuleBase GRASS Module Módulo de GRASS Options Opciones Output Salida Manual Manual TextLabel EtiquetaDeTexto Run Ejecutar View output Ver salida Close Cerrar QgsGrassModuleFile File Archivo %1:&nbsp;missing value %1:&nbsp;falta el valor %1:&nbsp;directory does not exist %1:&nbsp;no existe el directorio QgsGrassModuleGdalInput OGR/PostGIS/GDAL Input Entrada OGR/PostGIS/GDAL Cannot find layeroption %1 No se puede encontrar layeroption %1 Cannot find whereoption %1 No se puede encontrar whereoption %1 Password Contraseña Select a layer Seleccionar una capa %1:&nbsp;no input %1:&nbsp;sin entrada QgsGrassModuleInput Input Entrada Cannot find typeoption %1 No se puede encontrar typeoption %1 Cannot find values for typeoption %1 No se pueden encontrar valores para typeoption %1 Cannot find layeroption %1 No se puede encontrar layeroption %1 GRASS element %1 not supported No se admite el elemento de GRASS %1 Use region of this map Usar la región de este mapa Sublayer Subcapa no input ninguna entrada current map does not contain features of required type el mapa actual no contiene objetos del tipo requerido geometry type not selected tipo de geometría no seleccionado QgsGrassModuleOption Unknown outputType Tipo de salida desconocido Browse Explorar Output file Archivo de salida GeoTIFF GeoTIFF Cannot parse version_min %1 No se puede procesar version_min %1 Cannot parse version_max %1 No se puede procesar version_max %1 %1:&nbsp;missing value %1:&nbsp;falta el valor QgsGrassModuleSelection Selected categories Categorías seleccionadas Manual entry Entrada manual layer selection selección de capa Add to canvas layer Añadir a capa del lienzo QgsGrassModuleStandardOptions Cannot get region of map %1 No se puede obtener la región del mapa %1 Cannot find module %1 No se puede encontrar el módulo %1 Cannot start module %1 No se puede iniciar el módulo %1 command orden Cannot read module description (%1): No se puede leer la descripción del módulo (%1): %1 at line %2 column %3 %1 en la linea %2 columna %3 Region Región Input layers Capas de entrada Current map canvas Vista del mapa actual Cannot find key %1 No se puede encontrar la clave %1 Option '%1' should be configured as field La opción '%1' se debe configurar como campo This module has no options Este módulo no tiene opciones << Hide advanced options << Ocultar opciones avanzadas Show advanced options >> Mostrar opciones avanzadas >> Item with key %1 not found No se ha encontrado el elemento con clave %1 Item with id %1 not found No se ha encontrado el elemento con ID %1 QgsGrassModuleVectorField Attribute field Campo de atributos 'layer' attribute in field tag with key= %1 is missing. falta el atributo "capa" en la etiqueta de campo con la clave=%1. QgsGrassNewMapset Database Base de datos No writable locations, the database is not writable! No hay localizaciones escribibles, no se puede escribir en la base de datos. Enter location name! ¡Introduzca el nombre de la localización! The location exists! ¡La localización existe! Cannot set projection: %1 Selected projection is not supported by GRASS! ¡La proyección seleccionada no es admitida por GRASS! Cannot create projection. No se puede crear la proyección. Cannot reproject previously set region, default region set. No se puede reproyectar la región establecida previamente, se establece la región predeterminada. North must be greater than south El Norte debe ser mayor que el Sur East must be greater than west El Este debe ser mayor que el Oeste Regions file (%1) not found. No se encontró el archivo de regiones (%1). Cannot open locations file (%1) No se puede abrir el archivo de localizaciones (%1) Cannot read locations file (%1): No se puede leer el archivo de localizaciones (%1): %1 at line %2 column %3 %1 en la linea %2 columna %3 Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem No se puede crear QgsCoordinateReferenceSystem Cannot reproject selected region. No se puede reproyectar la región seleccionada. Cannot reproject region No se puede reproyectar la región Location Ubicación Mapset Directorio de mapa Cannot create new GRASS database directory No se puede crear un nuevo directorio de base de datos de GRASS Cannot create new mapset: %1 No se puede crear un nuevo directorio de mapas: %1 New mapset successfully created Nuevo directorio de mapas creado con éxito The mapset already exists El directorio de mapas ya existe Cannot create new location: %1 No se puede crear la nueva localización: %1 New mapset Nuevo directorio de mapas New mapset successfully created, but cannot be opened: %1 El nuevo directorio de mapas se creó correctamente, pero no se puede abrir: %1 New mapset successfully created and set as current working mapset. El nuevo directorio de mapas se creó correctamente y se estableció como el directorio de mapas de trabajo actual. QgsGrassNewMapsetBase New Mapset Nuevo directorio de mapas GRASS Database Base de datos de GRASS Database Error Error de la base de datos The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project. La localización de GRASS es una colección de mapas para un territorio o proyecto concreto. North Norte West Oeste East Este South Sur The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later. La región de GRASS define un entorno de trabajo para módulos ráster. La región predeterminada es válida para una localización. Es posible establecer una región diferente para cada directorio de mapas. Se puede cambiar la región de la localización predeterminada más tarde. New mapset Nuevo directorio de mapas Existing mapsets Directorios de mapas existentes The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user). El directorio de mapas de GRASS es una colección de mapas utilizados por un usuario. Un usuario puede leer mapas de todos los directorios de mapas de la localización, pero solo puede abrir para escritura sus directorios de mapas (los que le pertenecen). Database Base de datos Location Ubicación Open new mapset Abrir nuevo directorio de mapas GRASS Location Localización de GRASS Database directory Directorio de la base de datos <html><head/><body><p>GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html> <html><head/><body><p>Los datos de GRASS se guardan en una estructura de directorios en árbol. La base de datos de GRASS es el directorio de nivel superior en esta estructura en árbol.</p></body></html> Select location Seleccionar localización Create new location Crear nueva localización Location Error Error en la localización Projection Proyección Projection Error Error de la proyección Not defined Sin definir Default GRASS Region Región predeterminada de GRASS Set current QGIS extent Establecer la extensión actual de QGIS Set Establecer Region Error Error de la región Mapset Directorio de mapa Mapset Error Error del directorio de mapas Owner Propietario Create New Mapset Crear nuevo directorio de mapas Browse… Explorar… QgsGrassOptions GRASS version Versión de GRASS Default Predeterminado Select Color Seleccionar color Currently selected GRASS installation is not valid La instalación de GRASS actualmente seleccionada no es válida Choose a directory with configuration files (default.qgc, *.qgm) Seleccione un directorio con archivos de configuración (default.qgc, *.qgm) QgsGrassOptionsBase GRASS Options Opciones de GRASS Modules Módulos Browser Navegador Region Región Modules interface configuration Configuración de la interfaz de módulos Default Predeterminado General General The version of GRASS which was used to build the GRASS provider and plugin in QGIS. Exactly the same version must be used on runtime. La versión de GRASS que se usó para compilar el proveedor y el complemento de GRASS en QGIS. Se debe usar exactamente la misma versión en tiempo de ejecución. GRASS installation Instalación de GRASS Custom Personalizado Browse Explorar GIsbase error Error de GISbase Debug mode Modo de depuración Import Importar CRS transformation Transformación de SRC Approximate CRS transformation is fast but it may be inaccurate. La transformación de SRC aproximada es rápida pero puede ser imprecisa. Create a link to the external data for GDAL data sources with the same CRS as target mapset by r.external, instead of making copy of data. Crear un enlace a los datos externos para las fuentes de datos de GDAL con el mismo SRC que el directorio de mapas de destino mediante r.external, en vez de hacer una copia de los datos. Create link to external data if possible Crear enlace a datos externos si es posible Layers Capas Show virtual topological layers Mostrar capas topológicas virtuales Region border Límite de la región Color Color Width Anchura QgsGrassPlugin Open GRASS tools Abrir herramientas de GRASS Display Current Grass Region Mostrar región actual de Grass Open Mapset Abrir directorio de mapas New Mapset Nuevo directorio de mapas Close Mapset Cerrar directorio de mapas Open GRASS Tools Abrir herramientas de GRASS Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas Muestra la región actual de GRASS como un rectángulo en la vista del mapa &GRASS &GRASS GRASS GRASS Add Closed Boundary Añadir contorno cerrado GRASS init error Error de inicialización de GRASS Warning Advertencia New vector name Nombre del nuevo vectorial GRASS Options Opciones de GRASS Add Point Añadir punto Add Line Añadir línea Add Boundary Añadir contorno Add Centroid Añadir centroide Cannot create new vector: %1 No se puede crear el nuevo vectorial: %1 New vector created but cannot be opened by data provider. Se creó el nuevo vectorial pero el proveedor de datos no lo puede abrir. Cannot open the mapset. %1 No se puede abrir el directorio de mapas. %1 Cannot open GRASS mapset. %1 No se puede abrir el directorio de mapas de GRASS. %1 QgsGrassProvider Whole number (integer) Número entero (entero) Decimal number (real) Número decimal (real) Text Texto Cannot restore record with cat %1 No se puede restituir el registro con categoría %1 Cannot delete orphan record with cat %1 No se puede borrar el registro huérfano con categoría %1 GRASS %1 vector provider Proveedor vectorial %1 de GRASS QgsGrassRasterImport Data type %1 not supported El tipo de datos %1 no es admitido Writing band %1/%2 Escribiendo banda %1/%2 Cannot convert block (%1) to data type %2 No se puede convertir el bloque (%1) al tipo de datos %2 QgsGrassRasterProvider cellhd file %1 does not exist El archivo cellhd %1 no existe Groups not yet supported Aún no se admiten grupos Cannot read raster No se puede leer el ráster %1 bytes expected but %2 byte were read from qgis.d.rast Se esperaban %1 bytes pero se leyeron %2 de qgis.d.rast Format not supported Formato no soportado Cannot read data No se pueden leer los datos GRASS raster provider Proveedor ráster de GRASS QgsGrassRegionBase Extent Extensión North Norte West Oeste Region Región East Este Select the extent by dragging on canvas Seleccione la extensión arrastrando en el lienzo Size Tamaño N-S N-S E-W E-O South Sur Resolution Resolución Columns Columnas Rows Filas QgsGrassSelect Select GRASS Vector Layer Seleccionar capa vectorial de GRASS Select GRASS Raster Layer Seleccionar capa ráster de GRASS Select GRASS Mapcalc Schema Seleccionar esquema Mapcalc de GRASS Select GRASS Mapset Seleccionar directorio de mapas de GRASS Choose existing GISDBASE Elija una base de datos (GISBASE) existente Wrong GISDBASE, no locations available. Base de datos (GISBASE) incorrecta, ninguna localización disponible. Wrong GISDBASE Base de datos (GISBASE) incorrecta Select a map. Seleccionar un mapa. No map Ningún mapa No layer Ninguna capa No layers available in this map No hay ninguna capa disponible en este mapa QgsGrassSelectBase Add GRASS Layer Añadir capa de GRASS Gisdbase Base de datos (Gisdbase) Location Ubicación Mapset Directorio de mapa Map name Nombre del mapa Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters) Seleccionar o escribir el nombre del mapa (se aceptan los comodines '*' y '?' para los ráster) Layer Capa Browse… Explorar… QgsGrassShell Ctrl+Shift+V Ctrl+Mayúsculas+V Ctrl+Shift+C Ctrl+Mayúsculas+C Warning Advertencia Cannot rename the lock file %1 No se puede cambiar el nombre del archivo de bloqueo %1 QgsGrassTools GRASS Tools Herramientas de GRASS GRASS Tools: %1/%2 Herramientas de GRASS: %1/%2 Close mapset Cerrar directorio de mapas Region Región Cannot start command shell (%1) No se puede iniciar la terminal de órdenes (%1) Warning Advertencia GRASS Shell is not compiled. La consola de GRASS no está compilada. The config file (%1) not found. No se encontró el archivo de configuración (%1). Cannot open config file (%1). No se puede abrir el archivo de configuración (%1). Cannot read config file (%1): No se puede leer el archivo de configuración (%1): %1 at line %2 column %3 %1 en la linea %2 columna %3 %1 errors found Se encontraron %1 errores %1 errors %1 errores QgsGrassToolsBase &GRASS Tools &Herramientas de GRASS <html><head/><body><p>No mapset is open. You can open a GRASS mapset from the browser using the mapset item's context menu action <span style=" font-style:italic;">Open mapset</span>.</p></body></html> <html><head/><body><p>No hay ningún directorio de mapas abierto. Puede abrir un directorio de mapas de GRASS desde el explorador usando la acción del menú contextual de elementos de directorio de mapas <span style=" font-style:italic;">Abrir directorio de mapas</span>.</p></body></html> Modules Módulos Reload tree Recargar árbol Run debug Ejecutar depurado Close debug Cerrar depurado Filter Filtro QgsGrassVector Cannot open vector on level 2 No se puede abrir el vectorial en el nivel 2 Cannot open vector No se puede abrir el vectorial QgsGrassVectorImport Writing features Escribiendo objetos QgsGrassVectorMapLayer No field info Ninguna información del campo Virtual topology symbol field Campo de símbolos de topología virtual Driver is not open El controlador no está abierto The table for this field already exists Ya existe la tabla para este campo Cannot create field info No se puede crear la información del campo Cannot create link to the table. No se puede crear el enlace a la tabla. Created table %1 could not be deleted La tabla %1 creada no se pudo borrar Errors updating restored column, update interrupted Errores al actualizar la columna restaurada, actualización interrumpida %1 field cannot be deleted, it is temporary virtual field used for topology symbol. No se puede borrar el campo %1, es un campo virtual temporal usado para símbolo de topología. no table ninguna tabla Table does not exist No existe la tabla Feature invalid Objeto no válido Cannot select record from table No se puede seleccionar el registro de la tabla Cannot check if record exists No se puede comprobar si existe el registro Field %1 not found in cached attributes No se ha encontrado el campo %1 en los atributos en la caché QgsGroupWMSDataDialogBase Short name Nombre corto A name used to identify the group layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication. Un nombre usado para identificar la capa de grupo. El nombre corto es una cadena de texto para la comunicación máquina a máquina. The title is for the benefit of humans to identify group layer. El título es en beneficio de los humanos para identificar la capa de grupo. The abstract is a descriptive narrative providing more information about the group layer. El resumen es una narrativa descriptiva que proporciona más información sobre la capa de grupo. Title Título Set Group WMS Data Establecer grupo datos WMS Abstract Resumen QgsGui Python Macros Macros de Python Python macros are currently disabled and will not be run Python macros are currently disabled. Do you allow this macro to run? Don't Ask Anymore No No Yes Enable Macros Activar macros Security warning Aviso de seguridad Python macros cannot currently be run. QgsGuiVectorLayerTools Add feature Añadir objeto espacial Start editing failed Ha fallado el comienzo de la edición Provider cannot be opened for editing El proveedor no se puede abrir para editar Do you want to save the changes to layer %1? ¿Quiere guardar los cambios en la capa %1? Error Error Problems during roll back Problemas durante restauración Commit Errors Errores al acometer Commit errors Errores al acometer Could not commit changes to layer %1 No se pudieron aplicar los cambios a la capa %1 Stop Editing Detener edición Errors: %1 Errores: %1 Show more Mostrar más QgsHanaColumnTypeThread Connection failed: %1 Falló la conexión: %1 Retrieving tables of %1. Scanning column %1.%2.%3… Escaneando columna %1.%2.%3… Table retrieval stopped. Detenida la recuperación de la tabla. Table retrieval finished. Terminó la recopilación de tablas. QgsHanaConnection SAP HANA SAP HANA Boolean Booleano 8 bytes integer 4 bytes integer 2 bytes integer 1 byte integer Decimal number (DECIMAL) Decimal number (REAL) Decimal number (DOUBLE) Date Fecha Time Hora Date & Time Fecha y Hora Text, variable length (VARCHAR) Unicode text, variable length (NVARCHAR) Text, variable length large object (CLOB) Unicode text, variable length large object (NCLOB) Binary object (VARBINARY) Binary object (BLOB) Objeto binario (BLOB) QgsHanaConnectionItem Connection failed Falló la conexión No schemas found Server error occurred Database: Base de datos: Host: DB Version: User: Encrypted: yes si no no %1: Not a vector layer! %1: ¡No es una capa vectorial! Import to SAP HANA database Import was successful. La importación tuvo éxito. Failed to import some layers! ¡No se pudieron importar algunas capas! %1: Not a valid layer! %1: ¡No es una capa válida! QgsHanaDataItemGuiProvider New Connection… Conexión nueva... Refresh Actualizar Edit Connection… Editar conexión… New Schema… Schema Operations Rename Schema… Cambiar nombre de esquema... Delete Schema… Table Operations Rename Table… Are you sure you want to delete '%1'? ¿Está seguro de que quiere borrar '%1'? '%1' deleted successfully. Remove Connection Eliminar conexión Are you sure you want to remove the connection to %1? ¿Está seguro que quiere quitar la conexión a %1? Create Schema Crear esquema Schema name: Nombre del esquema: New Schema Nuevo esquema Schema '%1' created successfully. Unable to create schema '%1' %2 Delete Schema Borrar esquema Schema '%1' contains objects: %2 Are you sure you want to delete the schema and all these objects? El esquema '%1' contiene objetos: %2 ¿Está seguro de que quiere borrar el esquema y todos estos objetos? Schema '%1' deleted successfully. Unable to delete schema '%1' %2 Rename Schema Cambiar nombre de esquema schema '%1' esquema '%1' Schema '%1' renamed successfully to '%2'. Unable to rename schema '%1' %2 Rename Table table '%1.%2' '%1' renamed successfully to '%2'. Unable to rename '%1' %2 QgsHanaNewConnection The name of the SAP HANA ODBC driver. The SAP HANA ODBC driver is a part of the SAP HANA Client, which can be found at https://tools.hana.ondemand.com/#hanatools. The name or path to the SAP HANA ODBC driver. If the driver is registered in odbcinst.ini, enter the driver's name. Otherwise, enter the path to the driver (libodbcHDB.so). The SAP HANA ODBC driver is a part of the SAP HANA Client, which can be found at https://tools.hana.ondemand.com/#hanatools. Save Connection Guardar conexión Connection name cannot be empty. Driver field cannot be empty. Host field cannot be empty. Tenant database name cannot be empty. Saving Passwords Guardando contraseñas WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in unsecured plain text in your project files and in your home directory (Unix-like OS) or user profile (Windows). If you want to avoid this, press Cancel and either: a) Don't save a password in the connection settings — it will be requested interactively when needed; b) Use the Configuration tab to add your credentials in an HTTP Basic Authentication method and store them in an encrypted database. ADVERTENCIA: Ha elegido guardar su contraseña. Ésta será almacenada como texto plano no segurizado en sus archivos de proyecto y en su directorio raíz (sistemas operativos tipo UNIX) o en su perfil de usuario (Windows). Si quiere evitarlo, presione Cancelar y opte por: a) No guardar una contraseña en la configuración de conexión - se solicitará de forma interactiva cuando sea necesario. b) Usar la pestaña configuración para añadir sus credenciales mediante un método de Autenticación Básica HTTP y guardarlas en una base de datos encriptada. Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente? Host name has not been specified. Database has not been specified. User name has not been specified. Password has not been specified. Identifier has not been specified. Driver name/path has not been specified. Driver with name '%1' is not installed. Specified driver '%1' cannot be used to connect to SAP HANA. Driver with name/path '%1' was not found. Connection failed Falló la conexión Connection to the server was successful. Connection failed: %1. Falló la conexión: %1. QgsHanaNewConnectionBase Create a New SAP HANA Connection Connection Information Información sobre la conexión Identifier Identificador Name of the new connection Nombre de la nueva conexión &Schema E&squema Driver Controlador Hos&t Anfi&trión &Name &Nombre Single container Multiple containers Tenant database Name: Nombre: System database Mode Modo Instance Number Port Number 00 <html><head/><body><p><br/></p></body></html> <html><head/><body><p><br/></p></body></html> Authentication Autenticación SSL Settings Enable TLS/SSL encryption Provider Proveedor Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries. Restringir las tablas mostradas a aquellas que están en los registros de tablas. Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables. Restringe la tablas mostradas a aquellas que se encuentran en los registros de capas (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Esto puede acelerar la visualización inicial de tablas espaciales. Validate SSL certificate Override host name in the certificate Keystore file with private key Trust store file with public key &Test Connection &Probar conexión Only look for user's tables Buscar solo tablas de usuarios Also list tables with no geometry Listar también tablas sin geometría QgsHanaProvider Schema or table name cannot be empty Connection to database failed Falló la conexión con la base de datos Provider does not have enough permissions Failed to retrieve feature count: %1 Failed to retrieve minimum value: %1 Failed to retrieve maximum value: %1 Failed to retrieve unique values: %1 Could not add feature with geometry type %1 to layer of type %2 No se pude añadir el objeto con geometría de tipo %1 a la capa de tipo %2 Failed to add features: %1 Failed to delete features: Unable to find feature ids Failed to delete features: %1 Failed to truncate: %1 Failed to add feature: %1 Failed to read attributes: %1 Failed to delete attributes: %1 Invalid attribute index: %1 Índice de atributo no válido: %1 Error renaming field '%1' to '%2'. Field with the same name already exists Failed to rename attributes: %1 Failed to change feature geometry: %1 Failed to change feature attributes: %1 Failed to estimate the data extent: %1 Failed to retrieve crs: %1 QgsHanaSchemaItem Connection failed Falló la conexión Server error occurred %1 as %2 %1 como %2 (srid %1) (srid %1) (unknown srid) (srid desconocido) as geometryless table como tabla sin geometría QgsHanaSourceSelect Add SAP HANA Table(s) &Set Filter E&stablecer filtro Set Filter Establecer filtro Wildcard Comodín RegExp Expresión regular All Todos Schema Esquema Table Tabla Comment Comentario Geometry column Columna de geometría Type Tipo Feature id ID del objeto SRID SRID Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar borrado Load Connections Cargar conexiones XML files (*.xml *XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Select Table Seleccionar tabla You must select a table in order to add a layer. Debe seleccionar una tabla para añadir una capa. SAP HANA SAP HANA Unable to connect to a database Scanning tables for %1 Escaneando tablas para %1 Stop Final Failed to retrieve tables for %1 Connect Conectar QgsHanaSourceSelectDelegate Select… Seleccionar… Enter… Introducir… QgsHanaTableModel Schema Esquema Table Tabla Comment Comentario Column Columna Type Tipo SRID SRID Feature id ID del objeto Select at id Seleccionar en el ID Sql Sql Specify a geometry type in the '%1' column Especifique un tipo de geometría en la columna '%1' Data Type Tipo de datos Enter a SRID into the '%1' column Introduzca un SRID en la columna '%1' Select columns in the '%1' column that uniquely identify features of this layer Seleccionar columnas en la columna '%1' que identifiquen objetos de esta capa de forma única Select… Seleccionar… Enter… Introducir… Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Deshabilitar la capacidad «Acceso rápido a objetos en el ID» para forzar a mantener la tabla de atributos en memoria (por ejemplo en caso de vistas costosas). QgsHandleBadLayers Browse Explorar Auto-Find Attempts to automatically find the layers based on the file name (can be slow). Apply Changes Layer name Nombre de la capa Type Tipo Provider Proveedor Auth config Configuración de autenticación Datasource Origen de datos Edit Editar Select File to Replace '%1' Seleccionar archivo a remplazar '%1' Select New Directory of Selected Files Seleccione el nuevo directorio de los archivos seleccionados There are still %n unhandled layer(s). If they are not fixed, they will be disabled/deactivated until the project is opened again. unhandled layers Please select exactly one file. Por favor, seleccione exactamente un archivo. Apply fixes to unavailable layers and load them in the project if the new path is correct. Unhandled layer will be lost. Se perderá la capa no manejada. QgsHandleBadLayersBase Handle Unavailable Layers QgsHandleBadLayersHandler Import all unavailable layers unmodified (you can fix them later). Keep Unavailable Layers Remove all unavailable layers from the project Remove Unavailable Layers Handle unavailable layers %1 of %2 unavailable layers were not fixable. QgsHashedLineSymbolLayerWidget All Rings Todos los Anillos Exterior Ring Only Solo Anillo exterior Interior Rings Only Solo Anillos Interiores QgsHeatmapRendererWidget The heatmap renderer only applies to point and multipoint layers. '%1' is not a point layer and cannot be rendered as a heatmap. El renderizador de mapas de calor solo se aplica a capas de puntos y multipuntos. '%1' no es una capa de puntos y no se puede representar como un mapa de calor. QgsHeatmapRendererWidgetBase Automatic Automático Radius Radio Rendering quality Calidad de representación <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Best</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Mejor</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Fastest</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Más rápido</span></p></body></html> Color ramp Rampa de color Maximum value Valor máximo Weight points by Ponderar puntos por QgsHillShadeWidget ˚ ˚ Altitude Altitud Azimuth Azimut Z Factor Factor Z Band Banda Multidirectional Multidireccional QgsHillshadeRenderer Rendering Representación QgsHistogramWidgetBase Load Values Cargar valores Histogram bins Barras de histograma Show mean value Mostrar valor medio Show standard deviation Mostrar desviación estándar QgsHtmlAnnotationDialog HTML Annotation Anotación HTML Delete Borrar html HTML QgsHtmlDataItem &Open File… QgsIdentifyMenu Identify Identificar %1 All (%2) %1 todo (%2) QgsIdentifyResultsBase Identify Results Resultados de la identificación Layer Capa FID FID Attribute Atributo Value Valor Expand New Results by Default Expandir nuevos resultados por omisión Clear Results Limpiar resultados Print Selected HTML Response Imprimir la respuesta HTML seleccionada Identify Feature(s) Identificar objeto(s) espaciales Identify Features by area or single click Identificar objetos espaciales por área o por clic único Identify Features by Polygon Identificar objetos espaciales por polígono Identify Features by Freehand Identificar objetos espaciales a mano alzada Identify Features by Radius Identificar objetos espaciales por radio Help Ayuda Select identify mode Seleccionar modo de identificación Mode Modo Select view mode for raster layers Seleccionar modo de vista para capas ráster View Ver Expand Tree Expandir árbol Collapse Tree Contraer árbol Expand New Results Expandir nuevos resultados Open Form Abrir formulario Copy Feature Copiar objeto Print Response Imprimir respuesta Auto open form for single feature results Copy the Identified Feature to Clipboard Hide Derived Attributes from Results Hide derived attributes from results QgsIdentifyResultsDialog Identify Results Resultados de la identificación Feature Objeto espacial Value Valor Identify Settings (Derived) (Derivado) (Actions) (Acciones) Edit feature form Formulario de edición de objetos espaciales View feature form Ver formulario del objeto espacial Geometry Geometría Edit Feature Form… View Feature Form… Zoom to Feature Zoom a objeto Copy Feature Copiar objeto Toggle Feature Selection Alternar selección de objetos espaciales Copy Attribute Value Copiar Valor de Atributo Copy Feature Attributes Copiar atributos de objetos espaciales Clear Results Limpiar resultados Clear Highlights Limpiar Resaltado Highlight All Resaltar todo Highlight Layer Resaltar capa Activate Layer Capa activa Layer Properties… Propiedades de la capa... Expand All Expandir todo Collapse All Comprimir todo Table Tabla Current Layer Top Down, Stop at First Top Down Layer Selection Tree Árbol Graph Grafo Title Título Format Formato No attributes. Ningún atributo. Copy GetFeatureInfo request URL Copiar URL de la solicitud GetFeatureInfo Print HTML Response Imprimir respuesta HTML Cannot print this item. No se puede imprimir este elemento. Attributes changed Atributos cambiados QgsIdentifyResultsWebView Invalid URL URL no válida The download URL is not valid: %1 La URL descargada no es válida: %1 Save As Guardar como Print Imprimir QgsIdentifyResultsWebViewItem Loading… Cargando… QgsImageWarper Progress Indication Indicación de progreso QgsInstallGridShiftFileDialog Install %1 from Folder… Install %1 Grid Shift Files Install Grid File The %1 grid shift file has been successfully installed. Please restart QGIS for this change to take effect. Could not copy %1 to %2. Please check folder permissions and retry. QgsInstallGridShiftFileDialogBase <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Cantarell';"><br /></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Cantarell';"><br /></p></body></html> Install Grid Shift File Install from Folder… QgsInterpolatedLineSymbolLayerWidget Fixed Width Anchura fija Varying Width Single Color Color único Varying Color QgsInterpolatedLineSymbolLayerWidgetBase Stroke Width Width Anchura Use absolute value Ignore out of range Start value End value Max. width Min. width Max. value 0 0 Min. value 10 10 Color Color ... ... Min. value QgsInvertedPolygonRendererWidget The inverted polygon renderer only applies to polygon and multipolygon layers. '%1' is not a polygon layer and then cannot be displayed El renderizador de polígonos invertidos sólo se aplica a capas de polígonos y multipolígonos. '%1' no es una capa de polígonos y por tanto no se puede mostrar. QgsInvertedPolygonRendererWidgetBase Sub renderer Sub renderizador Merge polygons before rendering (slow) Combinar polígonos antes de representación (lento) QgsJoinDialog This option allows values of the joined fields to be automatically reloaded when the "Target Field" is changed Esta opción permite que se vuelvan a cargar de forma automática los valores de los campos unidos cuando cambia el "campo objetivo" This option allows values of the joined layers to be editable if they're themselves editable Esta opción permite que se puedan editar los valores de las capas unidas si ellos mismos son editables Automatically adds a matching row to the joined table, but if one already exists then update that matching row instead Añada automáticamente una fila coincidente a la tabla unida, pero si ya existe una entonces la actualiza. Automatically delete the corresponding feature of the linked layer if one exists Borrar automáticamente el objeto correspondiente de la capa enlazada si existe Caching can not be enabled if editable join layer is enabled QgsJoinDialogBase Add Vector Join Añadir unión vectorial Join layer Unir capa Join field Unir campo Target field Campo objetivo Dynamic form Formulario dinámico Edi&table join layer Capa de unión edi&table Upsert on edit Actualizar o editar Delete cascade Borrar en cascada Create attribute index on join field Crear índice de atributos en el campo unión &Joined fields Custom field &name prefix Prefijo de &nombre de campo personalizado Cache join layer in memory QgsJsonEditConfigDlg Text Texto Tree Árbol Format JSON Default view Vista predeterminada Indented Compact Disabled Deshabilitado <ul> <li><strong>Indented</strong>: Display data in a human readable form with newlines and four space characters for indentation.</li> <li><strong>Compact</strong>: Display data in a one-line size optimized string without newlines or spaces.</li> <li><strong>Disabled</strong>: Display data as it comes from the provider.</li> </ul> QgsJsonEditWidget Show text Mostrar texto ... ... Show tree Value Valor Copy value Copy key %1 CTRL + click to follow link Invalid JSON, tree view not available Tree view QgsLUDialogBase Enter Class Bounds Introducir límites de la clase Lower value Valor más bajo Upper value Valor más alto QgsLabelEngineConfigWidget Placement Engine Settings Always Render Labels as Paths (Recommended) Always Render Labels as Text Version 1 Version 2 (Recommended) Version changes will alter label placement in the project. Unplaced Label Color Restore Defaults Help… Ayuda… Additional Options QgsLabelEngineConfigWidgetBase Automated Placement Engine Motor de emplazamiento automatizado Number of Candidates Line (per cm) Polygon (per cm²) Show candidates (for debugging) Mostrar candidatos (para depuración) Color for unplaced labels Text rendering Renderización de texto Show unplaced labels Allow truncated labels on edges of map Project labeling version Show all labels for all layers (i.e. including collisions) QgsLabelLineAnchorWidget Line Anchor Settings Center of Line Start of Line End of Line Custom… Personalizado... Use Visible Part of Line Use Entire Line Preferred Placement Hint Strict Labels are placed exactly on the label anchor only, and no other fallback placements are permitted. The label anchor is treated as a hint for the preferred label placement, but other placements close to the anchor point are permitted. QgsLabelLineAnchorWidgetBase Label Anchoring <b>Controls the position along the line which labels will be placed close to.</b> % % Placement Behavior Hint Clipping Corte QgsLabelObstacleSettingsWidget Obstacle Settings Over the Feature's Interior Over the Feature's Boundary QgsLabelObstacleSettingsWidgetBase Obstacle Weight <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Setting a higher weight for obstacles means that labels are less likely to cover features in this layer.</span></p><p>Only labels with a higher priority than this obstacle weight will be placed over these obstacles.</p></body></html> Low Baja Controls how likely labels are to cover features in this layer Controla la probabilidad de que las etiqueta cubran objetos de esta capa High Alta Minimize placing labels Minimizar emplazamiento de etiquetas QgsLabelPropertyDialog Expression result Resultado de la expresión Layer default (%1) Predeterminado de la capa (%1) Font Color Color de letras Buffer Color Color de buffer Layer Default Left Izquierda Center Centro Right Derecha Justify Justificar Bottom Abajo Base Base Half Mitad Cap Extremo Top Arriba Alignment can only be set for pinned labels QgsLabelPropertyDialogBase Text Texto Font Tipo de letra Available typeface styles Estilos de letra disponible Size Tamaño Label Properties Propiedades de etiquetas Minimum scale, i.e. most "zoomed out". Escala mínima, esto es, zoom alejado al máximo. Style Estilo Underlined text Texto subrayado U U Strikeout text Texto tachado S S Bold text (data defined only, overrides Style) Texto en negrita (solo definido por datos, se superpone a Estilo) B B Italic text (data defined only, overrides Style) Texto en cursiva (solo definido por datos, se superpone a Estilo) I C ˚ ˚ Display Visualizar Scale-based Basado en escala Show label Mostrar etiqueta Ignores priority and permits collisions/overlaps Ignora la prioridad y permite colisiones/superposiciones Always show (exceptions above) Mostrar siempre (excepciones arriba) Buffer Buffer Position Posición Label distance Distancia de etiquetado X Coordinate Coordenada X Y Coordinate Coordenada Y Horizontal alignment Alineación horizontal Vertical alignment Alineación vertical Rotation Rotación Default Predeterminado Multiline alignment Show callout Label every part of feature Draw text buffer Dibujar buffer de texto QgsLabelSettingsDialog Label Settings Configuración de etiquetas QgsLabelingGui Left Izquierda Center Centro Right Derecha Justify Justificar This option is not compatible with line direction symbols. Esta opción no es compatible con los símbolos de dirección de línea. Save Text Format Guardar el formato de texto Format with name '%1' already exists. Overwrite? El formato con el nombre '%1' ya existe. ¿Sobreescribir? Save Label Settings Label settings with the name '%1' already exist. Overwrite? Ya existen ajustes de etiquetas con el nombre '%1'. ¿Sobreescribir? Cartographic Cartográfica Around Point Alrededor de punto Offset from Point Parallel Paralelo Curved Curvo Horizontal Horizontal Offset from Centroid Around Centroid Alrededor de centroide Free (Angled) Using Perimeter Usando perímetro Using Perimeter (Curved) Outside Polygons Follow Label Placement Result of the expression is not a geometry Result of the expression does not match configured geometry type. Change to %1 QgsLabelingRulePropsWidget Description Descripción Filter Filtro Rule Properties Propiedades de la regla Else Else Catch-all for other features Agrupación para otras entidades Test Probar Labels Etiquetas Filter expression parsing error: Error al procesar la expresión de filtrado: Test Filter Probar filtro Filter returned %n feature(s) number of filtered features Scale Range Rango de escala QgsLabelingWidget No Labels Single Labels Rule-based Labeling Blocking Bloqueo Automated placement settings (applies to all layers) Configuración de ubicación automática (aplicar a todas las capas) QgsLayerCapabilitiesModel Layer Capa Identifiable Identificable Read-only Solo lectura Searchable Consultable Required Requerido Private Layers which can be queried with the "Identify features" tool. Layers which are protected from edit. Layers which can be queried with the locator search tool. Layers which are protected from inadvertent removal from the project. Layers which are not shown in the legend. QgsLayerItemGuiProvider Export Layer Exportar capa Manage Administrar To File… Al archivo... Delete Layer “%1”… Borrar capa '%1'… Add Layer to Project Añadir capa al proyecto Add Selected Layers to Project Delete Selected Layers… Delete Layer Borrar capa Layer Properties… Propiedades de la capa... Item with path %1 no longer exists. Item Layer %1 cannot be deleted. QgsLayerMetadataFormatter Fees Cuotas Licenses Licencias Rights Derechos Constraints Restricciones No contact yet. Ningún contacto aún. ID ID Name Nombre Position Posición Organization Organización Role Rol Email Correo electrónico Voice Voz Fax Fax Addresses Direcciones CRS SRC Geographic Geográfico Projected Proyectado Spatial Extent Extensión espacial X Minimum: X mínima: Y Minimum: Y mínima: X Maximum: X máxima: Y Maximum: Y máxima: Z Minimum: Z mínima: Z Maximum: Z máxima: Temporal Extent Extensión temporal Instant: Instante: Start: Inicio: End: Final: Identifier Identificador Parent Identifier Identificador padre Title Título Type Tipo Language idioma Abstract Resumen Categories Categorías Keywords Palabras clave Vocabulary Vocabulario Items Elementos No history yet. Ningún historial aún. Action Acción No links yet. Ningún enlace aún. URL URL Description Descripción Format Formato MIME Type Tipo MIME Size Tamaño QgsLayerPropertiesWidget Outline: %1 Línea exterior: %1 QgsLayerStylingWidget Symbology Simbología Labels Etiquetas Masks Máscara 3D View Vista 3D Transparency Transparencia Histogram Histograma History Historial QgsLayerStylingWidgetBase Not supported or no layer No soportado o ninguna capa Undo Deshacer Redo Rehacer If checked, the map canvas will automatically update whenever an option has been changed without the requirement to click Apply Si se marca, el lienzo del mapa se actualizará automáticamente cada vez que se cambie una opción sin que haga falta pulsar Aplicar Live update Actualización en vivo QgsLayerTreeEmbeddedConfigWidgetBase Available widgets Controles disponibles Used widgets Controles usados Add selected widgets Añadir controles seleccionados -> -> Remove selected widgets Eliminar controles seleccionados <- <- QgsLayerTreeLocatorFilter Project Layers Capas del proyecto QgsLayerTreeModel (%1 - %2) (%1 - %2) (%1) (%1) New layers added from another QGIS instance QgsLayerTreeOpacityWidget Opacity Opacidad Opacity slider Deslizador de opacidad QgsLayerTreeViewBadLayerIndicatorProvider Layer Error <b>Unavailable layer!</b><br>Layer data source could not be found. Click to set a new data source QgsLayerTreeViewDefaultActions &Add Group &Añadir grupo &Remove Elimina&r Re&name Group Cambiar &nombre del grupo Re&name Layer Cambiar &nombre de la capa &Zoom to Layer &Zoom a la capa &Zoom to Group &Zoom al grupo &Move to Top-level &Mover al nivel superior Move to &Top Mover &arriba Show in &Overview Show Feature &Count &Zoom to Layer(s) Zoom to &Selection Zoom a la &selección Move O&ut of Group Move to &Bottom &Group Selected A&grupar lo seleccionado &Mutually Exclusive Group Check and All its Children (⌘-click) Marcar y todos sus hijos (⌘-clic) Check and All its Children (Ctrl-click) Marcar y todos sus hijos (Ctrl-clic) Uncheck and All its Children (⌘-click) Desmarcar y todos sus hijos (⌘-clic) Uncheck and All its Children (Ctrl-click) Desmarcar y todos sus hijos (Ctrl-clic) Chec&k and All its Parents QgsLayerTreeViewEmbeddedIndicatorProvider Embedded from <b>%1</b> QgsLayerTreeViewFilterIndicatorProvider Filter Filtro QgsLayerTreeViewLowAccuracyIndicatorProvider Based on %1, which has a limited accuracy of <b>at best %2 meters</b>. Based on %1, which has a limited accuracy. %1 is a dynamic CRS, but no coordinate epoch is set. Coordinates are ambiguous and of limited accuracy. QgsLayerTreeViewMemoryIndicatorProvider <b>Temporary scratch layer only!</b><br>Contents will be discarded after closing this project <b>¡Capa borrador temporal!</b><br>Su contenido será descartado luego de cerrar este proyecto <b>Temporary layer only!</b><br>Contents will be discarded after closing QGIS. QgsLayerTreeViewNoCrsIndicatorProvider <b>Layer has no coordinate reference system set!</b><br>This layer is not georeferenced and has no geographic location available. <b>¡La capa no tiene definido un SRC!</b><br>Esta capa no está georreferenciada y no tiene una ubicación geográfica disponible. QgsLayerTreeViewNonRemovableIndicatorProvider Layer required by the project Capa requerida por el proyecto QgsLayerTreeViewOfflineIndicatorProvider <b>Offline layer</b> QgsLayerTreeViewTemporalIndicatorProvider <b>Temporal layer</b> QgsLayout Create %1 Crear %1 Create Item Crear elemento Delete Items Borrar elementos Delete Item Borrar elemento Group Items Agrupar elementos Ungroup Items Desagrupar elementos Change Item Stacking Cambiar apilado del elemento Read layout settings Load pages Load snapping settings Load grid settings Restore items Read items Load %1 Cargar %1 Finalize restore Update model QgsLayout3DMapWidgetBase 3D Map Mapa 3D Scene Settings Configuración de escena Camera Pose Center X Centro X Center Z Centro Z Center Y Centro Y ° ° Heading Encabezado Pitch Inclinación Distance Distancia Copy Settings from a 3D View… Copiar configuraciones desde una vista 3D... Set from a 3D View… QgsLayoutAddPagesDialog Portrait Vertical Landscape Horizontal Custom Personalizado QgsLayoutAppMenuProvider Group Grupo Ungroup Desagrupar Copy Copiar Cut Cortar Paste Pegar Page Properties… Propiedades de la página... Manage Guides for Page… Remove Page Eliminar página Remove page from layout? ¿Eliminar página de la composición? Item Properties… Propiedades del elemento... QgsLayoutAtlas Atlas name eval error: %1 Error de evaluación del nombre de Atlas: %1 Layout Diseño Atlas sort eval error: %1 Error de evaluación de ordenación de atlas: %1 Atlas filename evaluation error: %1 Error de evaluación de nombre de archivo de Atlas: %1 No matching atlas features Ningún objeto de atlas coincidente Atlas feature %1 of %2 Objeto de atlas %1 de %2 QgsLayoutAtlasWidget Change Atlas Layer Cambiar capa de atlas Change Atlas Filename Cambiar nombre de archivo de atlas Atlas Atlas Could not set filename expression to '%1'. Parser error: %2 No se pudo establecer la expresión del nombre de archivo '%1'. Error del analizador: %2 Expression Based Filename Nombre de archivo basado en expresión Toggle Atlas Layer Alternar capa de atlas Toggle Atlas Sorting Alternar orden de atlas Change Atlas Sort Cambiar orden de atlas No matching atlas features found! ¡No se encontró ningún objeto de atlas! Change Atlas Filter Cambiar filtro de atlas Change Atlas Name Cambiar nombre de atlas Could not set filter expression to '%1'. Parser error: %2 No se pudo establecer la expresión de filtro para '%1'. Error del analizador: %2 Expression Based Filter Filtro basado en expresión QgsLayoutAtlasWidgetBase Atlas Generation Generación de atlas Generate an atlas Generar un atlas Configuration Configuración Sort direction Dirección de ordenación Filter with Filtrar con Hidden coverage layer Ocultar capa de cobertura Page name Nombre de página Sort by Ordenar por Output Salida Single file export when possible Exportar fichero simple cuando sea posible Image export format Formato de exportación de imagen Output filename expression Fichero expresión de salida Coverage layer Capa cobertura QgsLayoutAttributeSelectionDialogBase Select Attributes Seleccionar atributos Columns Columnas Reset Restablecer Clear Borrar Sorting Ordenar QgsLayoutAttributeTableColumnModelBase Top center Arriba centro Bottom center Abajo centro Middle center Mitad centro Top right Superior derecha Bottom right Inferior derecha Middle right Centro derecha Top left Superior izquierda Bottom left Inferior izquierda Middle left Centro izquierda Automatic Automático %1 mm %1 mm Descending Descendente Ascending Ascendente Attribute Atributo Heading Encabezado Alignment Alineación Width Anchura Sort Order Orden de ordenación QgsLayoutAttributeTableWidget Table Properties Propiedades de tabla Select Grid Color Seleccionar color de cuadrícula Select Background Color Seleccionar color de fondo No Background Sin fondo Show only features intersecting %1 feature Mostrar solo objetos que intersecan con el objeto %1 Change Table Attributes Cambiar atributos de la tabla Change Table Map Cambiar mapa de tabla Change Table Rows Cambiar filas de la tabla Change Table Margin Cambiar margen de tabla Change Table Line Width Cambiar anchura de línea de la tabla Change Table Grid Color Cambiar color de cuadrícula de la tabla Toggle Table Grid Conmutar cuadrícula de la tabla Toggled Table Grid Cuadrícula de la tabla conmutada Change Table Color Cambiar color de la tabla Use Existing Frames Extend to Next Page Repeat Until Finished Draw Headers Only Hide Entire Table Show Set Message Truncate Text Wrap Text On First Frame On All Frames No Header Follow Column Alignment Left Izquierda Center Centro Right Derecha Layer Features Current %1 Feature Change Table Text Format Current Atlas Feature Relation Children Toggle Visible Features Only Conmutar solo los objetos visibles Toggle Table Filter Duplicates Conmutar duplicados de filtros de tabla Toggle Empty Frame Mode Conmutar el modo de marco vacío Toggle Background Display Conmutar visualización del fondo Toggle Table Atlas Filter Conmutar filtro de atlas de tabla Toggle Table Feature Filter Conmutar filtro de objeto de tabla Change Table Feature Filter Cambiar filtro de objeto de tabla Expression Based Filter Filtro basado en expresión Change Table Alignment Cambiar alineación de tabla Change Table Header Mode Cambiar modo de encabezado de tabla Change Table Wrap String Cambiar cadena de envoltura de tabla Change Table Layer Cambiar capa de tabla Change Resize Mode Cambiar modo de redimensionado Change Table Source Cambiar fuente de tabla Change Table Source Relation Cambiar relación de fuente de la tabla Change Empty Table Behavior Cambiar comportamiento de tabla vacía Change Table Wrap Mode Cambiar modo de envoltura de tabla Toggle Table Conditional Styling Change Show Empty Rows Cambiar mostrar filas vacías Change Empty Table Message Cambiar mensaje de tabla vacía QgsLayoutAttributeTableWidgetBase Attribute Table Tabla de atributos Attribute table Tabla de atributos Source Fuente Layer Capa Relation Relación Maximum rows Máximo de filas Remove duplicate rows from table Eliminar filas duplicadas de la tabla Show only features visible within a map Mostrar sólo objetos espaciales visibles dentro de un mapa Linked map Mapa enlazado Show only features intersecting atlas feature Mostrar solo objetos que intersecan con objeto de atlas Filter with Filtrar con Main Properties Propiedades principales Refresh Table Data Refrescar tabla de datos Feature Filtering Filtrado de objetos espaciales Appearance Apariencia Oversized text Texto extragrande Wrap text on Envolver texto Display header Mostrar cabecera Message to display Mensaje a mostrar Empty tables Tablas vacías mm mm Show empty rows Mostrar filas vacías Background color Color de fondo Cell margins Márgenes de celda Show Grid Mostrar cuadrícula Fonts and Text Styling Estilo de fuentes y texto Table Heading Encabezado de tabla Table Contents Contenido de tabla Line width Ancho de línea Color Color Draw horizontal lines Dibujar líneas horizontales Draw vertical lines Dibujar líneas verticales Alignment Alineación Font Tipo de letra Frames Marcos Resize mode Modo de redimensionado Add Frame Añadir marco Don't export page if frame is empty No exportar página si el marco está vacío Don't draw background if frame is empty No dibujar fondo si el marco está vacío Attributes… Advanced Customization… Personalización avanzada... Apply layer conditional styling colors Heading Font Tipo de letra del encabezado Contents Font QgsLayoutColumnAlignmentDelegate Top Left Superior izquierda Top Center Superior central Top Right Superior derecha Middle Left Centro izquierda Middle Center Middle Right Centro derecha Bottom Left Inferior izquierda Bottom Center Abajo centro Bottom Right Inferior derecha QgsLayoutColumnSortOrderDelegate Ascending Ascendente Descending Descendente QgsLayoutColumnWidthDelegate mm mm Automatic Automático QgsLayoutDesignerBase Toolbox Caja de herramientas &Layout Di&seño Layouts Composiciones &Add Item &Añadir elemento &View &Ver &Toolbars Barras de herramien&tas &Panels &Paneles &Preview Vista &previa &Edit &Editar &Items &Elementos &Align Items &Alinear elementos &Distribute Items &Distribuir elementos Re&size Cambiar &tamaño Atlas Atlas Report Informe Settings Configuración Main Window Ventana principal Layout Toolbar Barra de herramientas Composiciones Navigation Toolbar Barra de herramientas Navegación Actions Toolbar Barra de herramientas Acciones Atlas Toolbar Barra de herramientas Atlas Report Toolbar Barra de herramientas de informes &Close &Cerrar Close designer Cerrar diseñador Ctrl+Q Ctrl+Q Pan Layout Desplazar composición P P Zoom Zoom Z Z Select/Move Item Seleccionar/Mover elemento Select/Move item Seleccionar/Mover elemento V V Zoom &Full Zoom &general Zoom full Zoom completo Ctrl+0 Ctrl+0 Zoom &In A&cercar zoom Zoom in Acercamiento Ctrl++ Ctrl++ Zoom &Out A&lejar zoom Zoom out Alejar zoom Ctrl+- Ctrl+- Zoom to &100% Zoom al &100% Zoom to 100% Acercamiento a 100% Ctrl+1 Ctrl+1 Zoom to Width Zoom a la anchura Show Ru&lers Mostrar des&lizadores Show rulers Mostrar deslizadores Ctrl+R Ctrl+A Toggle Full Scr&een Alternar pantalla compl&eta Toggle full screen mode Alternar el modo de pantalla completa F11 F11 Add Pages… Añadir páginas... Show &Grid Mostrar &cuadrícula Show grid Mostrar cuadrícula Ctrl+' Ctrl+' S&nap to Grid &Ajustar a cuadrícula Snap to grid Ajustar a cuadrícula Ctrl+Shift+' Ctrl+Mayúsculas+' Manage Guides… Administrar guías... Show G&uides Mostrar &guías Show guides Mostrar guías Ctrl+; Ctrl+; &Snap to Guides Ajustar a guía&s Snap to guides Ajustar a guías Ctrl+Shift+; Ctrl+Mayúsculas+; &Clear Guides &Limpiar guías Clear guides Limpiar guías Layout Properties… Propiedades de la composición... Show Bounding Boxes Mostrar recuadros delimitadores Show bounding boxes Mostrar recuadros delimitadores Ctrl+Shift+B Ctrl+Mayúsculas+M S&mart Guides Guías &inteligentes Smart guides Guías inteligentes Ctrl+Alt+; Ctrl+Alt+; D&eselect All D&eseleccionar todo Deselect all Deseleccionar todo Ctrl+Shift+A Ctrl+Mayús+A &Select All &Seleccionar todo Select all items Seleccionar todos los elementos Ctrl+A Ctrl+P &Invert Selection &Invertir selección Invert selection Invertir selección Select Next Item &Below Seleccionar el siguiente elemento de&bajo Select next item below Seleccionar el siguiente elemento debajo Ctrl+Alt+[ Ctrl+Alt+[ Select Next Item &Above Seleccionar el siguiente elemento encim&a Select next item above Seleccionar el siguiente elemento encima Ctrl+Alt+] Ctrl+Alt+] Loc&k Selected Items Blo&quear elementos seleccionados Ctrl+L Crtl+C Unl&ock All Desbl&oquear todo Unlock All Items Desbloquear todos los elementos Ctrl+Shift+L Ctrl+Mayúsculas+L Toggle Panel &Visibility Alternar &visibilidad del panel Hide panels Ocultar paneles Ctrl+Tab Ctrl+Tab &Raise Subi&r Raise selected items Elevar elementos seleccionados Ctrl+] Ctrl+] &Lower Ba&jar Lower selected items Bajar elementos seleccionados Ctrl+[ Ctrl+[ Bring to &Front Traer al &frente Move selected items to top Mover elementos seleccionados arriba Ctrl+Shift+] Ctrl+Mayúsculas+] Send to &Back Enviar al fo&ndo Move selected items to bottom Mover elementos seleccionados abajo Ctrl+Shift+[ Ctrl+Mayúsculas+[ Align &Left Alinear a la i&zquierda Align selected items left Alinear elementos seleccionados a la izquierda Align &Center Alinear al &centro Align center horizontal Alinear al centro horizontal Align &Right Alinear a la de&recha Align selected items right Alinear elementos seleccionados a la derecha Align &Top Alinear arri&ba Align selected items to top Alinea los elementos seleccionados a la arriba Align Center &Vertical Alinear al centro &vertical Align center vertical Alinear al centro vertical Align &Bottom Alinear aba&jo Align selected items bottom Alinear abajo los elementos seleccionados Distribute &Left Edges Distribuir bordes izquier&dos Distributes left edges of items equidistantly Distribuye los bordes izquierdos de los elementos de forma equidistante Distributes horizontal centers of items equidistantly Distribuye los centros horizontales de los elementos de forma equidistante Distribute &Right Edges Distribuir bordes de&rechos Distributes right edges of items equidistantly Distribuye los bordes derechos de los elementos de forma equidistante Distribute &Top Edges Distribuir bordes &superiores Distributes top edges of items equidistantly Distribuye los bordes superiores de los elementos de forma equidistante Distribute &Vertical Centers Distribuir centros &verticales Distributes vertical centers of items equidistantly Distribuye los centros verticales de los elementos de forma equidistante Distribute &Bottom Edges Distribuir bordes &inferiores Distributes bottom edges of items equidistantly Distribuye los bordes inferiores de los elementos de forma equidistante Resize to &Narrowest Cambiar tamaño al más es&trecho Resizes item width to match the narrowest selected item Cambia la anchura de los elementos a la del elemento seleccionado más estrecho Resize to &Widest Cambiar tamaño al más a&ncho Resizes item width to match the widest selected item Cambia la anchura de los elementos a la del elemento seleccionado más ancho Resize to &Shortest Cambiar tamaño al más ba&jo Resizes item height to match the shortest selected item Cambia la altura de los elementos a la del elemento seleccionado más bajo Resize to &Tallest Cambiar tamaño al más a&lto Resizes item height to match the tallest selected item Cambia la altura de los elementos a la del elemento seleccionado más alto &Delete &Borrar Delete selected items Borrar elementos seleccionados Resize to S&quare Cambiar tamaño a &cuadrado Resizes items to squares Cambia el tamaño de los elementos a cuadrados &Normal &Normal Normal Normal Show Pages Mostrar páginas Show pages Mostrar páginas &Group A&grupar Group items Agrupar elementos Ctrl+G Ctrl+G &Ungroup Desagr&upar Ungroup items Desagrupar elementos Ctrl+Shift+G Ctrl+Mayúsculas+G &Refresh Actualiza&r Refresh view Actualizar vista F5 F5 Edit Nodes Item Editar elemento de nodos Move &Content Mover &contenido Move item content Mover contenido del elemento C C Paste in P&lace Pegar en &lugar Paste in place Pegar en lugar Ctrl+Shift+V Ctrl+Mayúsculas+V Save as &Template… Guardar como &plantilla Save as template Guardar como plantilla &Add Items from Template… &Añadir elementos desde plantilla… Add items from template Añadir elementos desde plantilla &Duplicate Layout… &Duplicar composición… Duplicate layout Duplicar composición &Save Project &Guardar proyecto Save project Guardar proyecto Ctrl+S Ctrl+S &New Layout… &Nueva composición… New layout Nueva composición Ctrl+N Ctrl+N Layout manager Administrador de composiciones Rename Layout… Cambiar nombre de composición… Rename layout Cambiar nombre de composición Delete Layout… Borrar composición… Delete layout Borrar composición Export as &Image… Exportar como &imagen… Export as image Exportar como imagen &Export as PDF… &Exportar como PDF… Export as S&VG… Exportar como S&VG… &First Feature &Primer objeto espacial Ctrl+< Ctrl+< P&revious Feature Objeto espacial anterio&r Ctrl+, Ctrl+, &Next Feature Siguie&nte objeto espacial Ctrl+. Ctrl+. &Last Feature Ú&ltimo objeto espacial Ctrl+> Ctrl+> Export Atlas as PDF Exportar atlas como PDF... Atlas &Settings Con&figuración de atlas Preview &Atlas Vista preliminar de &Atlas Ctrl+Alt+/ Ctrl+Alt+/ Export Report as Images Exportar informe como imágenes Export Report as SVG Exportar informe como SVG Export Report as PDF Exportar informe como PDF Report &Settings Configuración de informe&s Report Settings Configuración de informes Print Layout Composición de impresión Ctrl+P Ctrl+P Print Report Imprimir informe Page setup Configurar página Ctrl+Shift+P Ctrl+Mayúsculas+P Layout &Options… &Opciones de la composición… Layout Options Opciones de la composición Distribute Horizontal &Centers Distribute &Horizontal Spacing Equally Distributes the horizontal spacing equally between all items Distribute Vertical Spacing &Equally Distributes items equidistantly with respect to their vertical edges Layout &Manager… &Print Atlas… Export Atlas as &Images… Exportar atlas como &imágenes… Export Atlas as S&VG… Exportar atlas como S&VG… &Export Atlas as PDF… &Exportar atlas como PDF… Export Report as &Images… Exportar informe como &imágenes… Export Report as S&VG… Exportar informe como S&VG… &Export Report as PDF… &Exportar informe como PDF… &Print… &Print Report… Simulate Monochrome Simular monocromático Simulate Achromatopsia Color Blindness (&Grayscale) Simulate Protonopia Color Blindness (&No Red) Simulate Deuteranopia Color Blindness (&No Green) Simulate Tritanopia Color Blindness (&No Blue) Printer Pa&ge Setup… QgsLayoutDesignerDialog QGIS Layout Designer Diseñador de composiciones de QGIS Export Atlas Exportar Atlas Cu&t Cor&tar Cut Cortar &Copy &Copiar Copy Copiar &Paste &Pegar Paste Pegar %1% %1% Fit Layout Ajustar a composición Fit Layout Width Ajustar a anchura de la composición Zoom level Nivel de zoom Layout Diseño Guides Guías Items Elementos Atlas Atlas Item Properties Propiedades del elemento Report Organizer Organizador de informes Add %1 Añadir %1 x: %1 %2 x: %1 %2 y: %1 %2 y: %1 %2 page: %1 página: %1 Add Pages Añadir páginas Save template Guardar plantilla Layout templates Plantillas de composiciones Error creating template file. Error al crear archivo de plantilla. Save Template Guardar plantilla Load template Cargar plantilla Could not read template file. No se pudo leer el archivo de plantilla. %1 copy Copia de %1 Duplicating layout… Duplicando composición… Save Report As Guardar informe como <p>The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the underlying Qt SVG library. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p> Duplicate layout Duplicar composición Layout duplication failed. Falló la duplicación de la composición. Delete Layout Borrar composición Are you sure you want to delete the layout “%1”? ¿Está seguro de que quiere borrar la composición "%1"? Print layout Imprimir composición Memory Allocation Error Error de asignación de memoria Printing the layout resulted in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller paper size. Se produjo un desbordamiento de memoria al imprimir la composición. Por favor, pruebe una resolución o un tamaño de página menores. Export layout Exportar composición Successfully exported layout to <a href="%1">%2</a> Composición exportada con éxito a <a href="%1">%2</a> Image Export Error Error de exportación de imagen Cannot write to %1. This file may be open in another application. No se puede escribir en %1. Este archivo puede estar abierto en otra aplicación. Trying to create image %1 (%2×%3 @ %4dpi ) resulted in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller paper size. Intentar crear la imagen %1 (%2x%3 @ %4dpi) dio como resultado un desbordamiento de memoria. Por favor, pruebe una resolución menor o un tamaño de papel más pequeño. Export to PDF Exportar a PDF PDF Format Formato PDF Could not create print device. No se pudo crear el dispositivo de impresión. Undo History Deshacer historial %1 Panel Panel %1 Load from Template Cargar de plantilla Duplicate Layout Duplicar composición Successfully printed layout to %1. Composición impresa con éxito a %1. Successfully printed layout. Composición impresa con éxito. Could not create print device for %1. No se pudo crear el dispositivo de impresión para %1 Print Layout Composición de impresión Exporting the PDF resulted in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller paper size. Se produjo un desbordamiento de memoria al exportar el PDF. Por favor, pruebe una resolución o un tamaño de página menores. Export to SVG Exportar a SVG SVG Format Formato SVG Cannot create layered SVG file %1. No se puede crear un archivo SVG %1. Exporting the SVG resulted in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller paper size. Se produjo un desbordamiento de memoria al exportar el SVG. Por favor, pruebe una resolución o un tamaño de página menores. Atlas is not enabled for this layout! ¡Atlas no está habilitado para esta composición! No matching atlas features found! ¡No se encontró ningún objeto de atlas! Abort Abortar Printing maps… Imprimiendo mapas… Printing Atlas Imprimiendo atlas Print atlas Imprimir atlas Print Atlas Imprimir Atlas The filename expression is empty. A default one will be used instead. La expresión de nombre de archivo está vacía. Se usará una predeterminada. Export Atlas to Directory Exportar atlas a directorio Exporting Atlas Exportando Atlas Export atlas Exportar atlas Successfully exported atlas to <a href="%1">%2</a> Atlas exportado con éxito a <a href="%1">%2</a> Error encountered while exporting atlas Se encontró un error al exportar el atlas Trying to create image of %2×%3 @ %4dpi resulted in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller paper size. Intentar crear una imagen de %2x%3 @ %4dpi dio como resultado un desbordamiento de memoria. Por favor, pruebe una resolución menor o un tamaño de papel más pequeño. Panels Paneles Toolbars Barras de herramientas Printing “%1” Imprimiendo “%1” Save Layout As Guardar composición como Exporting “%1” Exportando “%1” Successfully printed atlas to %1. Atlas impreso con éxito a %1. Successfully printed atlas. Atlas impreso con éxito. Error encountered while printing atlas. Se encontró un error al imprimir el atlas. Export Atlas as Image Exportar Atlas como imagen Unable to write into the given output directory. Canceling. No se puede escribir en el directorio de salida indicado. Se cancela. Rendering maps… Representando mapas… Error encountered while exporting atlas. Se encontró un error al exportar el atlas. Export Atlas as SVG Exportar atlas como PDF Cannot create layered SVG file. No se puede crear un archivo SVG Exporting Report Exportando informe Export report Exportar informe Successfully exported report to <a href="%1">%2</a> Informe exportado con éxito a <a href="%1">%2</a> Error encountered while exporting report Se encontró un error al exportar el informe Printing Report Imprimiendo informe Print report Imprimir informe Printing the report resulted in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller paper size. Se produjo un desbordamiento de memoria al imprimir el informe. Por favor, pruebe una resolución o un tamaño de página menores. Print Report Imprimir informe Add Dynamic Text Error: No coverage layer is set. Output file name expression is not valid. Canceling. Evaluation error: %1 Export Atlas as PDF Exportar atlas como PDF... GeoPDF export is not available when exporting an atlas to a single PDF file. Rendering report… Representando informe… Export Report as Image Exportar informe como imagen Export Report as SVG Exportar informe como SVG Error encountered while exporting report. Se encontró un error al exportar el informe. Export Report as PDF Exportar informe como PDF Successfully printed report to %1. Informe impreso con éxito a %1. Successfully printed report. Informe impreso con éxito. Error encountered while printing report. Se encontró un error al imprimir el informe. Project Contains WMS Layers El proyecto contiene capas WMS Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed Algunos servidores WMS (ej.: UMN mapserver) tiene un límite para los parámetros ANCHURA y ALTURA. Imprimir capas de esos servidores puede exceder este límite. Si es el caso, la capa WMS no se imprimirá. Don't show this message again No mostrar este mensaje de nuevo Export as SVG Exportar como SVG If you require a vector-based output file from QGIS it is suggested that you try exporting to PDF if the SVG output is not satisfactory.</p> Si necesita que QGIS produzca un archivo de salida de tipo vectorial se sugiere que intente exportar a PDF si la salida SVG no es satisfactoria.</p> Composition Effects Efectos de composición Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this layout, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended. En esta composición hay habilitados efectos de composición avanzados, tales como modos de mezcla o transparencia de capas vectoriales, los cuales no se pueden imprimir como vectoriales. Se recomienda imprimir como ráster. Print as raster Imprimir como ráster Force Vector Forzar vectorial This layout has the "Always export as vectors" option enabled, but the layout contains effects such as blend modes or vector layer transparency, which cannot be printed as vectors. The generated file will differ from the layout contents. Esta composición tiene habilitada la opción "Exportar siempre como vectorial", pero la composición contiene efectos que no se pueden imprimir como vectoriales, tales como modos de mezcla o transparencia de capas vectoriales. El archivo generado será diferente del contenido de la composición. Never show this message again No volver a mostrar este mensaje Export Layout Exportar composición To create an image of %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed? Para crear una imagen %1x%2 se necesitan cerca de %3 MB de memoria. ¿Proceder? Always Export Text as Paths (Recommended) Siempre exportar textos como trayectos (Recomendado) Always Export Text as Text Objects Siempre exportar texto como objetos de texto One or more map items do not have a valid CRS set. This is required for GeoPDF export. One or more map items are rotated. This is not supported for GeoPDF export. Atlas feature %1 has no geometry — linked map extents cannot be updated atlas atlas report informe &Duplicate Layout… &Duplicar composición… Delete Layout… Borrar composición… Delete layout Borrar composición Rename Layout… Cambiar nombre de composición… Rename layout Cambiar nombre de composición New Layout… &Nueva composición… New layout Nueva composición &Duplicate Report… &Duplicar informe… Duplicate report Duplicar informe Delete Report… Borrar informe… Delete report Borrar informe Rename Report… Cambiar nombre de informe… Rename report Cambiar nombre de informe New Report… Nuevo informe… New report Nuevo informe Checking Layout The layout generated the following warnings. Please review and address these before proceeding with the layout export. Redrawing %1 maps Redrawing map QgsLayoutFrame <Frame> <Frame> QgsLayoutGuideCollection Move Guide Mover guía Remove Guide(s) Eliminar guía(s) Create Guide Crear guía Clear Guides Limpiar guías Apply Guides Aplicar guías Change Guide Visibility Cambiar visibilidad de las guías QgsLayoutGuideWidget Guides Guías Remove Horizontal Guides Eliminar guías horizontales Remove Vertical Guides Eliminar guías verticales Remove All Guides Eliminar todas las guías QgsLayoutGuideWidgetBase Composition Diseño Horizontal Guides Guías horizontales Add new guide Añadir guía nueva Remove selected guide Eliminar la guía seleccionada Vertical Guides Guías verticales Resets all other pages' guides to match this page Restablece las guías de todas las demás páginas para coincidir con esta página Apply to All Pages Ajustar a todas las páginas Removes all guides from the current page Elimina todas las guías de la página actual Clear All Guides Limpiar todas las guías Page Página QgsLayoutHtmlWidget HTML Properties Propiedades HTML Use Existing Frames Extend to Next Page Repeat on Every Page Repeat Until Finished Change HTML Url Cambiar URL HTML Select HTML document Seleccionar documento HTML Change Resize Mode Cambiar modo de redimensionado Change Evaluate Expressions Cambiar expresiones de evaluación Change Smart Breaks Cambiar saltos de página inteligentes Change Page Break Distance Cambiar distancia de saltos de página Change HTML Cambiar HTML Change User Stylesheet Cambiar hoja de estilos de usuario Toggle User Stylesheet Conmutar hoja de estilos de usuario Toggle Empty Frame Mode Conmutar el modo de marco vacío Toggle Hide Background Conmutar ocultar fondo Change HTML Source Cambiar origen HTML Insert Expression Insertar expresión QgsLayoutHtmlWidgetBase HTML Frame Marco HTML HTML frame Marco HTML HTML Source Fuente HTML If checked, expressions inside [% %] tags will be evaluated prior to rendering the HTML Si se marca, las expresiones dentro de etiquetas [% %] se evaluarán antes de representar el HTML Evaluate QGIS expressions in HTML source Evaluar expresiones de QGIS en la fuente de HTML Refresh HTML Actualizar HTML Source Fuente URL URL Use Smart Page Breaks Usar saltos de página inteligentes User Stylesheet Hojas de estilos de usuario Frames Marcos Don't export page if frame is empty No exportar página si el marco está vacío Add Frame Añadir marco Resize mode Modo de redimensionado Don't draw background if frame is empty No dibujar fondo si el marco está vacío Maximum distance Distancia máxima mm mm Update HTML Actualizar HTML Insert or Edit an Expression… QgsLayoutImageExportOptionsDialog Image Export Options Opciones de Exportación de Imagen Export resolution Resolución de exportación Page height Altura de página dpi .ppp Auto Auto px px Page width Ancho de página Top margin (px) Márgen superior (px) Export Options Opciones de exportación Crop to Content Recortar al contenido Left Izquierda Right Derecha Bottom Abajo If checked, a separate world file which georeferences exported images will be created Si se marca, se creará un archivo de georreferenciación separado que georreferencia las imágenes exportadas Generate world file Generar archivo de georreferenciación If unchecked, the generated images will not be antialiased Si se desmarca, las imágenes generadas no serán suavizadas Enable antialiasing Habilitar antialiasing QgsLayoutItem <%1> <%1> <item> <elemento> Change Item ID Cambiar ID del elemento Show Item Mostrar elemento Hide Item Ocultar elemento Lock Item Bloquear elemento Unlock Item Desbloquear elemento QgsLayoutItem3DMap 3D Map %1 Mapa 3D %1 Scene not set Escena no establecida Loading Cargando QgsLayoutItemAttributeTable <Attribute table frame> <Attribute table frame> QgsLayoutItemGroup <Group> <Group> Set Group Visibility Establecer visibilidad de grupo Move group Mover grupo Resize Group Cambiar tamaño de grupo QgsLayoutItemHtml Layout HTML item Disponer elemento HTML <HTML frame> <Marco HTML> QgsLayoutItemLabel Layout label item Elemento etiqueta de composición <HTML Label> <HTML Label> <Label> <Label> %1… %1… QgsLayoutItemLegend <Legend> <Legend> %1… %1… Legend Settings Configuración de leyenda QgsLayoutItemManualTable <Table frame> QgsLayoutItemMap Map %1 Mapa %1 Grid %1 Cuadrícula %1 Overview %1 Vista general %1 Rendering map Representando mapa %1: Background Annotations Notas %1: %2 (Labels) %1 (%2): Labels %1: Labels %1: Grids %1: Overviews %1: Frame Map Settings Configuración del mapa QgsLayoutItemMapGrid Grid Cuadrícula QgsLayoutItemMapOverview Overview Vista general QgsLayoutItemPicture Picture expression eval error Error de evaluación de expresión de dibujo QgsLayoutItemPolygon <Polygon> <Polygon> QgsLayoutItemPolyline <Polyline> <Polyline> QgsLayoutItemPropertiesWidget Multiframe Item Artículo multimarco Layout Item Elemento de composición Change Frame Color Cambiar color de marco Change Background Color Cambiar color de fondo Move Item Mover elemento Change Item Reference Cambiar referencia del elemento Resize Item Cambiar tamaño de elemento Change Frame Stroke Width Cambiar anchura de línea de marco Change Frame Join Style Cambiar estilo de unión de marco Enable Frame Habilitar marco Disable Frame Deshabilitar marco Enable Background Habilitar fondo Disable Background Deshabilitar fondo Select Background Color Seleccionar color de fondo Select Frame Color Seleccionar color del marco Change Blend Mode Cambiar modo de mezcla Change Opacity Cambiar opacidad Change Item ID Cambiar ID del elemento Rotate Rotar Exclude from Exports Excluir de exportaciones Include in Exports Incluir en exportaciones QgsLayoutItemShape <Ellipse> <Ellipse> <Rectangle> <Rectangle> <Triangle> <Triangle> <Shape> <Shape> QgsLayoutItemTextTable <Text table frame> <Text table frame> QgsLayoutItemWidgetBase Global Options Opciones globales Position and Size Posición y tamaño Y Y Page Página Height Altura Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas) Bloquear relación de aspecto (incluyendo mientras se dibuja la extensión en el lienzo del mapa) X X Width Anchura Reference point Punto de referencia Rotation Rotación ° ° Frame Marco Color Color Thickness Grosor Join style Estilo de ángulos Background Fondo Item ID ID del elemento Id Id Rendering Representación Blending mode Modo de mezcla Exclude item from exports Excluir elemento de las exportaciones Opacity Opacidad Variables Variables QgsLayoutItemsListView Copy Item Copiar elemento Delete Item Borrar elemento Item Properties… Propiedades del elemento... QgsLayoutLabelWidget Label Properties Propiedades de etiquetas Select Font Color Seleccionar color de letras Insert dynamic text Convert to Static Text Current Date ISO Format (%1) Day/Month/Year (%1) Month/Day/Year (%1) Map Properties Propiedades del mapa Scale (%1) Rotation (%1) CRS Identifier (%1) CRS Name (%1) Ellipsoid Name (%1) Units (%1) Projection (%1) Center (X) (%1) Center (Y) (%1) X Minimum (%1) Y Minimum (%1) X Maximum (%1) Y Maximum (%1) Layer Credits Field Campo Layout Name Layout Page Number Layout Page Count Project Author Project Title Project Path Current User Name Current User Account Change Label Mode Cambiar modo de etiqueta Change Label Text Cambiar texto de etiqueta Change Label Font Cambiar tipo de letra de etiqueta Change Label Alignment Cambiar alineación de etiqueta Change Label Margin Cambiar margen de etiqueta Change Label Color Cambiar color de etiqueta Insert Expression Insertar expresión Insert expression Insertar expresión QgsLayoutLabelWidgetBase Label Options Opciones de etiquetas Label Etiqueta Render as HTML Representar como HTML Main Properties Propiedades principales Appearance Apariencia Horizontal alignment Alineación horizontal mm mm Top Arriba Middle Medio Bottom Abajo Vertical margin Margen vertical Horizontal margin Margen horizontal Font color Color de letras Left Izquierda Justify Justificar Right Derecha Center Centro Vertical alignment Alineación vertical Font Tipo de letra Dynamic Text Insert/Edit Expression… Insertar/Editar expresión… QgsLayoutLegendLayersDialogBase Add Layer to Legend Añadir capa a la leyenda Search Búsqueda If checked, only layers visible within the map will be listed Show visible layers only Mostrar sólo las capas visibles QgsLayoutLegendNodeWidget Legend Item Properties Propiedades del elemento de la leyenda Follow Legend Default Allow Splitting Over Columns Prevent Splitting Over Columns Default Predeterminado Edit Legend Item Editar elemento de la leyenda Insert Expression Insertar expresión Insert expression Insertar expresión Edit Legend Columns QgsLayoutLegendNodeWidgetBase Label Etiqueta Insert or Edit an Expression… Patch Shape Forma Customize Personalizar Width (mm) Height (mm) Columns Columnas Column spanning Start a new column before this item Custom Symbol QgsLayoutLegendWidget Legend Properties Propiedades de la leyenda Symbols on Left Símbolos a la izquierda Symbols on Right Símbolos a la derecha Select Font Color Seleccionar color de letras Select Stroke Color Seleccionar color de línea Change Legend Wrap Cambiar mapa de la leyenda Change Legend Title Cambiar título de la leyenda Change Title Alignment Cambiar alineación del título Change Group Alignment Cambiar alineación del grupo Change Subgroup Alignment Cambiar alineación del subgrupo Change Item Alignment Cambiar alineación del elemento Change Legend Arrangement Change Column Count Cambiar número de columnas Split Legend Layers Dividir capas de la leyenda Legend Column Width Anchura de columna de la leyenda Resize Symbol Width Cambiar anchura de símbolo Change Legend Maximum Symbol Size Change Legend Minimum Symbol Size Resize Symbol Height Cambiar altura de símbolo Resize WMS Width Cambiar anchura de WMS Resize WMS Height Cambiar altura de WMS Change Title Space Cambiar espacio del título Change Group Space Cambiar espacio de grupo Change Group Indent Change Subgroup Indent Change Side of Group Space Change Side of Subgroup Space Change Side of Symbol Space Change Subgroup Space Change Symbol Space Cambiar espacio de símbolos Change Label Space Cambiar espacio de etiquetas Change Title Font Cambiar tipo de letra del título Change Group Font Cambiar tipo de letra de grupo Change Layer Font Cambiar tipo de letra de capa Change Item Font Cambiar tipo de letra de elementos Change Font Color Cambiar color de texto Change Box Space Cambiar espacio de caja Change Column Space Cambiar espacio de columnas Change Line Space Cambiar espacio del líneas Moved Legend Item Down Elemento de leyenda bajado Move Legend Item Up Elemento de leyenda subido Change Auto Update Cambiar auto actualizar Change Legend Map Cambiar mapa de la leyenda Resize Legend to Contents Ajustar tamaño de la leyenda al contenido Change Legend Borders Cambiar bordes de la leyenda Resize Legend Borders Cambiar tamaño de los bordes de la leyenda Change Legend Border Color Cambiar color de los bordes de la leyenda Add Legend Item(s) Añadir elemento(s) de leyenda Remove Legend Item Eliminar elemento de leyenda Update Legend Actualizar leyenda Symbol scope Add Legend Group Añadir grupo de leyenda Group Grupo Only show items inside current %1 feature Mostrar solo elementos dentro del objeto %1 actual Filter out legend elements that lie outside the current %1 feature. Descartar elementos de la leyenda que caen fuera del objeto %1 actual. QgsLayoutLegendWidgetBase Legend Options Opciones de leyenda Legend Leyenda &Title &Título Map Mapa Resize to fit contents Cambiar tamaño para ajustar el contenido Wrap text on Envolver texto Auto update Auto actualizar Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted. Actualizar toda la leyenda. Las capas se añaden/eliminan de acuerdo con la leyenda de la aplicación principal. Se borrarán las etiquetas definidas por el usuario. Add group Añadir grupo Show feature count for each class of vector layer. Mostrar recuento de objetos para cada clase de la capa vectorial. Main Properties Propiedades principales Legend Items Elementos de la leyenda Keeps the legend contents synchronized with the main application legend. Customization is not possible and must be done in the main application. Update All Actualizar todo Filter out legend elements that lie outside the current atlas feature. Eliminar elementos de la leyenda que caen fuera del objeto actual de atlas. Only show items inside current atlas feature Mostrar solo elementos dentro del objeto de atlas actual Title font Tipo de letra del título Group font Tipo de letra de grupo Subgroup font Tipo de letra de subgrupo Item font Tipo de letra de elemento Font color Color de letras Columns Columnas Count Número Equal column widths Anchura de columnas igual Allow splitting layer items into multiple columns. Permitir dividir elementos de la capa en múltiples columnas. Split layers Dividir capas Symbol Símbolo Symbol width Anchura de símbolo mm mm Symbol height Altura de símbolo Draw stroke for raster symbols Dibujar delimitador para símbolos ráster Stroke color Color de marca Thickness Grosor Hairline Línea fina WMS LegendGraphic Gráfico de Leyenda WMS Legend width Anchura de la leyenda Legend height Altura de la leyenda Spacing Separación Space above text using group style. Espacio sobre el texto usando estilo de grupo. Space above text using subgroup style. Espacio sobre el texto usando estilo de subgrupo. Space above symbol and symbol label. Espacio sobre símbolo y etiqueta de símbolo. Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin). Espacio entre icono de símbolo y etiqueta de símbolo (etiqueta de símbolo margen izquierdo). Box space Espacio de caja Column space Espacio de columnas Line space Espacio de líneas Space below title. Espacio bajo título. Arrangement Add an expression to the vector layer and each child symbol's label Fonts and Text Formatting Fuentes y formato del texto <b>Item Labels</b> Alignment Alineación Font Tipo de letra <b>Legend Title</b> Titulo de leyenda <b>Group Headings</b> <b>Subgroup Headings</b> <b>Subgroups</b> <b>General</b> Above subgroup <b>Groups</b> Space below Space between symbols Symbol label space Espacio símbolo-etiqueta Above group <b>Legend Items</b> Filter out legend elements that lie outside the linked map item. Only show items inside linked map Move item down Move item up Add layer(s) to legend Remove selected item(s) from legend Edit selected item properties Filter expression Expresión de filtrado mm mm Max symbol size Min symbol size Below heading Side of heading Space before side of symbol Additional space Indent of group items Indent of subgroup items QgsLayoutLocatorFilter Project Layouts Composiciones del proyecto QgsLayoutManager Loading QGIS 2.x compositions Creating layouts Creating reports Layout %1 Composición %1 Report %1 Informe %1 Layouts Composiciones QgsLayoutManagerBase Layout Manager Administrador de composiciones &Duplicate… &Duplicar… Re&name… Cambiar &nombre... &Remove… Elimina&r... &Show Mo&strar New from Template Nuevo usando plantilla Create… Crear... Open template directory Abrir directorio de plantillas User Usuario Default Predeterminado Search… Buscar… QgsLayoutManagerDialog Layout templates Plantillas de composiciones Select a Template Seleccionar una plantilla Specific Específico Open Directory Abrir directorio Remove Layout Eliminar composición Remove Layouts Eliminar composiciones Duplicate Layout Duplicar composición Template file “%1” not found. No se encontró el archivo de la plantilla "%1". Empty Layout Composición vacía Empty Report Use <i>Settings --> Options --> Layouts --> Layout Paths</i> to configure the folders in which QGIS will search for print layout templates. Create Layout Crear composición Could not read template file “%1”. No se pudo leer el archivo de plantilla "%1". Invalid template file “%1”. Archivo de plantilla "%1" no válido. Could not open or create local directory “%1”. No se pudo abrir o crear el directorio local "%1". Do you really want to remove the print layout “%1”? ¿Seguro que quiere eliminar la composición de impresión '%1'? Do you really want to remove all selected print layouts? ¿Realmente quiere eliminar todas las composiciones de impresión seleccionadas? %1 copy Copia de %1 Duplicating layout… Duplicando composición… Layout duplication failed. Falló la duplicación de la composición. QgsLayoutManagerModel There is already a layout named “%1”. Ya hay una composición llamada "%1". Rename Layout Eliminar composición QgsLayoutManualTableWidget Table Properties Propiedades de tabla Use Existing Frames Extend to Next Page Repeat Until Finished Truncate Text Wrap Text On First Frame On All Frames No Header Follow Column Alignment Left Izquierda Center Centro Right Derecha Select Grid Color Seleccionar color de cuadrícula Select Background Color Seleccionar color de fondo No Background Sin fondo Change Table Contents Cambiar contenido de tabla Change Table Header Cambiar encabezado de tabla Change Table Margin Cambiar margen de tabla Change Table Font Cambiar tipo de letra de la tabla Change Table Line Width Cambiar anchura de línea de la tabla Change Table Grid Color Cambiar color de cuadrícula de la tabla Toggle Table Grid Conmutar cuadrícula de la tabla Toggled Table Grid Cuadrícula de la tabla conmutada Change Table Alignment Cambiar alineación de tabla Change Table Header Mode Cambiar modo de encabezado de tabla Change Table Color Cambiar color de la tabla Toggle Empty Frame Mode Conmutar el modo de marco vacío Toggle Background Display Conmutar visualización del fondo Change Resize Mode Cambiar modo de redimensionado Change Table Wrap Mode Cambiar modo de envoltura de tabla Change Show Empty Rows Cambiar mostrar filas vacías QgsLayoutManualTableWidgetBase Attribute Table Tabla de atributos Table Tabla Main Properties Propiedades principales Edit Table… Editar tabla... Appearance Apariencia Advanced Customization… Personalización avanzada... Cell margins Márgenes de celda mm mm Background color Color de fondo Oversized text Texto extragrande Show empty rows Mostrar filas vacías Display header Mostrar cabecera Show Grid Mostrar cuadrícula Line width Ancho de línea Color Color Draw horizontal lines Dibujar líneas horizontales Draw vertical lines Dibujar líneas verticales Fonts and Text Styling Estilo de fuentes y texto Table Heading Encabezado de tabla Font Tipo de letra Heading Font Tipo de letra del encabezado Alignment Alineación Table Contents Contenido de tabla Contents Font Frames Marcos Resize mode Modo de redimensionado Add Frame Añadir marco Don't export page if frame is empty No exportar página si el marco está vacío Don't draw background if frame is empty No dibujar fondo si el marco está vacío QgsLayoutMapClippingWidget Clipping Settings Clip During Render Only Clip Feature Before Render Render Intersecting Features Unchanged Toggle Atlas Clipping Change Atlas Clipping Label Behavior Change Atlas Clipping Behavior Change Atlas Clipping Layers Toggle Map Clipping Change Map Clipping Behavior Change Map Clipping Label Behavior Change Map Clipping Item Clip to %1 feature <b>When enabled, map layers will be automatically clipped to the boundary of the current %1 feature.</b> Force labels inside %1 feature QgsLayoutMapClippingWidgetBase Map Options Opciones del mapa Clip to atlas feature The clipping mode determines how features from vector layers will be clipped. <b>When enabled, map layers will be automatically clipped to the boundary of the current atlas feature.</b> Clip selected layers Clip all layers Force labels inside atlas feature Clip to item <b>When enabled, the map will be automatically clipped to the selected shape.</b> Force labels inside clipping shape QgsLayoutMapGridWidget Map Grid Properties Propiedades de la cuadrícula del mapa Solid Sólido Cross Cruz Markers Marcadores Frame and annotations only Marco y anotaciones solamente Decimal Decimal Custom Personalizado Select Grid Frame Color Seleccionar color del marco de la cuadrícula Select Grid Frame Fill Color Seleccionar color de relleno del marco de la cuadrícula Transparent Frame Marco transparente No Frame Sin marco Zebra (Nautical) Interior Ticks Marcas interiores Exterior Ticks Marcas exteriores Interior and Exterior Ticks Marcas interiores y exteriores Line Border Line Border (Nautical) Fit Segment Width Ajustar anchura de segmento Transparent Fill Relleno transparente Change Frame Divisions Cambiar divisiones del marco Change Annotation Format Cambiar formato de anotación Horizontal Horizontal Disabled Deshabilitado Change Annotation Position Cambiar posición de anotación Change Annotation Direction Cambiar dirección de anotación All Todos Change Grid Interval Cambiar intervalo de cuadrícula Change Grid Offset Cambiar desplazamiento de cuadrícula Change Cross Width Cambiar anchura de cruz Change Frame Width Cambiar anchura de marco Change Grid Frame Margin Cambiar margen del marco de la rejilla Change Frame Left Cambiar izquierda de marco Change Frame Right Cambiar derecha de marco Change Frame Top Cambiar superior de marco Change Frame Bottom Cambiar inferior de marco Change Frame Thickness Cambiar grosor de marco Change Frame Color Cambiar color de marco Change Frame Fill Color Cambiar color de relleno de marco Change Frame Style Cambiar estilo de marco Zebra Cebra Orthogonal Fixed Length Use Map CRS Map Units Unidades del mapa Millimeters Milímetros Centimeters Centímetros Inside Frame Marco interior Outside Frame Marco exterior Vertical Ascending Ascendente vertical Vertical Descending Descendente vertical Boundary Direction Above Tick On Tick Under Tick Latitude/Y Only Latitud/Solo Y Longitude/X Only Longitud/Solo X Show All Mostrar todo Show Latitude/Y Only Show Longitude/X Only Grid Annotation Font Change Tick Rotation Enabled Change Tick Length Mode Change Rotated Ticks Threshold Change Rotated Ticks Margin to Corner Change Annotation Rotation Enabled Change Annotation Length Mode Change Rotated Annotations Threshold Change Rotated Annotations Margin to Corner Change Grid Unit Cambiar unidad de cuadrícula Change Grid Interval Range Decimal with Suffix Decimal con sufijo Degree, Minute Grados, Minutos Degree, Minute with Suffix Grado, minuto con sufijo Degree, Minute Aligned Grado, minuto alineado Degree, Minute, Second Grados, minutos, segundos Degree, Minute, Second with Suffix Grado, minuto, segundo con sufijo Degree, Minute, Second Aligned Grado, minuto, segundo alineado Change Grid Blend Mode Cambiar modo de mezcla de cuadrícula Change Grid Type Cambiar tipo de cuadrícula Change Grid CRS Cambiar SRC de cuadrícula Toggle Annotations Conmutar anotaciones Expression Based Annotation Anotación basada en expresión Change Annotation Distance Cambiar distancia de anotación Change Annotation Font Cambiar tipo de letra de anotación Change Grid Line Style Cambiado estilo de línea de la cuadrícula Change Grid Marker Style Cambiado estilo de marcador de la cuadrícula Toggle Grid Display Conmutar visualización de la cuadrícula Change Annotation Precision Cambiar precisión de anotación QgsLayoutMapGridWidgetBase Map Options Opciones del mapa Appearance Apariencia Grid type Tipo de cuadrícula CRS SRC Interval Intervalo X X Y Y Offset Desplazamiento Cross width Anchura de cruz mm mm Line style Estilo de línea Marker style Estilo de marcador Blend mode Modo de mezcla Frame Marco Frame style Estilo del marco Frame size Tamaño de marco Frame line thickness Grosor de línea de marco Frame fill colors Colores de relleno de marco Left side Lado izquierdo Right side Lado derecho Top side Lado superior Bottom side Lado inferior Right divisions Divisiones derechas Left divisions Divisiones izquierdas Top divisions Divisiones superiores Bottom divisions Divisiones inferiores Draw Coordinates Dibujar coordenadas Format Formato Left Izquierda Right Derecha Top Arriba Bottom Abajo Font Tipo de letra Distance to map frame Distancia al marco del mapa Coordinate precision Precisión de coordenadas Change… Cambiar… Frame margin Margen del marco X X Y Y Minimum Mínimo Maximum Máximo Enable grid Activar cuadrícula Follow grid rotation Ticks alignment Determines how the ticks length is defined when rotated. Skip below angle Grid lines intersecting the border below this threshold will be ignored. ° ° Margin from map corner Outwards facing ticks closer to the corners than this margin will be ignored. Annotations alignment Outwards facing annotations closer to the corners than this margin will be ignored. QgsLayoutMapItemBlocksLabelsModel Change Label Blocking Items QgsLayoutMapLabelingWidget Label Settings Configuración de etiquetas Change Label Margin Cambiar margen de etiqueta Change Label Visibility QgsLayoutMapLabelingWidgetBase Map Options Opciones del mapa Placement Ubicación No labels will be placed within this distance of the map’s edges, or from any label-blocking items which are checked below. <b>Margin from map edges</b> Allow truncated labels on edges of map Label Blocking Items Avoid placing labels under these items Show unplaced labels QgsLayoutMapWidget Map Properties Propiedades del mapa Bookmarks Marcadores Below Map Below Map Layer Above Map Layer Below Map Labels Above Map Labels Set layer list from a map theme Establecer lista de capas a partir de un tema de mapa Controlled by %1 Controlado por %1 atlas atlas Atlas Atlas Report Informe Use one of the predefined scales of the project where the %1 feature best fits. Usar una de las escalas predefinidas del proyecto en la que se ajuste mejor las características de %1. No presets defined Ninguna definición prestablecida Change Map Preset Cambiar preestablecido del mapa (none) (ninguno) Change Map CRS Cambiar SRC del mapa Change Overview Style Cambiar estilo de mapa general Set Atlas Driven Establecer conducido por atlas Change Atlas Mode Cambiar modo de atlas Change Atlas Margin Cambiar margen de atlas Change Atlas Scales Cambiar escalas de atlas Change Map Scale Cambiar escala del mapa Change Map Rotation Cambiar rotación del mapa Change Map Extent Cambiar extensión del mapa Change Overview Position Map Preset Changed Preestablecido del mapa cambiado Use Project CRS Toggle Temporal Range Set Temporal Range Toggle Map Item Conmutar elemento del mapa Grid %1 Cuadrícula %1 Add Map Grid Añadir cuadrícula de mapa Remove Grid Eliminar cuadrícula Move Grid Up Mover cuadrícula hacia arriba Move Grid Down Mover cuadrícula hacia abajo Rename Grid Cambiar nombre de la cuadrícula Overview %1 Vista general %1 Add Map Overview Añadir vista general de mapa Remove Map Overview Eliminar la vista general de mapa Move Overview Up Mover vista general hacia arriba Move Overview Down Mover vista general hacia abajo Draw "%1" overview Dibujar vista general "%1" Overview Display Toggled Conmutada la visualización de la vista general Change Overview Map Cambiar mapa de vista general Change Overview Blend Mode Cambiar modo de mezcla de la vista general Toggle Overview Inverted Conmutar vista general invertido Toggle Overview Centered Conmutar vista general centrado QgsLayoutMapWidgetBase Map Options Opciones del mapa Map Mapa CRS SRC ° ° Draw map canvas items Dibujar elementos de la vista del mapa Scale Escala Map rotation Rotación de mapa Layers Capas Follow map theme Seguir tema de mapa Lock layers Bloquear capas Lock styles for layers Bloquear estilos para las capas Extents Extensión X min X mín Y min Y mín X max X máx Y max Y máx Main Properties Propiedades principales Update Preview Actualizar vista preliminar Controlled by Atlas Controlado por atlas Margin around feature Margen alrededor de objeto % % Use one of the predefined scales of the project where the atlas feature best fits. Usar una de las escalas predefinidas del proyecto en la que se ajuste mejor las características del atlas. Predefined scale (best fit) Escala predefinida (mejor ajuste) Fixed scale Escala fijada Grids Cuadrículas Add a new grid Añadir una nueva cuadrícula Remove selected grid Eliminar la cuadrícula seleccionada Move selected grid up Subir la cuadrícula seleccionada Move selected grid down Bajar la cuadrícula seleccionada Overviews Vistas generales Add a new overview Añadir una nueva vista general Remove selected overview Eliminar la vista general seleccionada Move selected overview up Subir la vista general seleccionada Move selected overview down Bajar la vista general seleccionada Draw overview Dibujar vista general Map frame Marco de mapa Frame style Estilo del marco Blending mode Modo de mezcla Invert overview Invertir vista general Center on overview Centrar en la vista general Modify Grid… Position Posición Change… Cambiar… Stacking layer Update Map Preview Set to Map Canvas Extent Set Map Extent to Match Main Canvas Extent View Extent in Map Canvas Ver extensión en lienzo del mapa View Current Map Extent in Main Canvas Move Map Content Mover contenido del mapa Interactively Edit Map Extent View Scale in Map Canvas Ver escala en el lienzo del mapa Set Main Canvas to Match Current Map Scale Set to Map Canvas Scale Establecer a la escala del mapa Set Map Scale to Match Main Canvas Scale Label Settings Configuración de etiquetas Labeling Settings Configuración de etiquetado Temporal Range M/d/yyyy h:mm AP M/d/yyyy h:mm AP Clipping Settings Start (inclusive) End (exclusive) QgsLayoutMarkerWidget Marker Properties Grid North Norte de cuadrícula True North Norte verdadero Change Marker Symbol Toggle Rotation Sync Conmutar sincronización de rotación Change Rotation Map Cambiar mapa de rotación Change Marker North Offset Change Marker North Mode QgsLayoutMarkerWidgetBase Marker Marcador Main Properties Propiedades principales Symbol Símbolo Change… Cambiar… Marker Rotation Offset Desplazamiento Sync with map Sincronizar con el mapa ° ° North alignment Alineación norte QgsLayoutModel Item Elemento QgsLayoutMultiFrame Change Resize Mode Cambiar modo de redimensionado <Multiframe> <Multiframe> QgsLayoutNewItemPropertiesDialog New Item Properties Propiedades del elemento nuevo Reference Point Punto de referencia Position and Size Posición y tamaño Height Altura Width Anchura Y Y X X Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas) Bloquear relación de aspecto (incluyendo mientras se dibuja la extensión en el lienzo del mapa) Page Página QgsLayoutNewPageDialog Insert Pages Insertar páginas Page Size Tamaño de página Size Tamaño Width Anchura Orientation Orientación Height Altura Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas) Bloquear relación de aspecto (incluyendo mientras se dibuja la extensión en el lienzo del mapa) page(s) página(s) Insert Insertar Before Page Antes de página After Page Después de página At End Al final QgsLayoutObject list of map layer names separated by | characters lista de nombre de capas de mapa separados por caracteres | name of an existing map theme (case-sensitive) QgsLayoutPageCollection Resize to Contents Cambiar tamaño al contenido Move Item Mover elemento Move Guides Mover guías Add Page Añadir página Remove Page Eliminar página Remove Pages Eliminar páginas QgsLayoutPagePropertiesWidget New Item Properties Propiedades del elemento nuevo Background Fondo Page Size Tamaño de página Width Anchura Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas) Bloquear relación de aspecto (incluyendo mientras se dibuja la extensión en el lienzo del mapa) Height Altura Size Tamaño Orientation Orientación If checked, this page will not be included when exporting the layout Si se marca, esta página no se incluirá al exportar la composición Exclude page from exports Excluir página de las exportaciones Portrait Vertical Landscape Horizontal Custom Personalizado Change Page Size Cambiar tamaño de página Change Page Background Cambiar color de fondo de página Include Page in Exports Incluir página en las exportaciones Exclude Page from Exports Excluir página de las exportaciones QgsLayoutPdfExportOptionsDialog Always Export Text as Paths (Recommended) Siempre exportar textos como trayectos (Recomendado) Always Export Text as Text Objects Siempre exportar texto como objetos de texto ISO 32000 Extension (recommended) OGC Best Practice Lossy (JPEG) Lossless Lossless image compression is available only with QGIS builds using Qt 5.13 or later Select All Seleccionar todo Deselect All Deseleccionar todo QgsLayoutPictureWidget Picture Properties Propiedades de dibujo Select Fill Color Seleccionar color de relleno Select Stroke Color Seleccionar color de línea Change Picture Cambiar imagen Change Picture Rotation Cambiar rotación de imagen Change Resize Mode Cambiar modo de redimensionado Change Placement Cambiar ubicación Toggle Rotation Sync Conmutar sincronización de rotación Change Rotation Map Cambiar mapa de rotación Zoom Zoom Stretch Estirar Clip Cortar Zoom and Resize Frame Resize Frame to Image Size Top Left Superior izquierda Top Center Superior central Top Right Superior derecha Middle Left Centro izquierda Middle Medio Middle Right Centro derecha Bottom Left Inferior izquierda Bottom Center Abajo centro Bottom Right Inferior derecha Grid North Norte de cuadrícula True North Norte verdadero Change Picture Fill Color Cambiar color de relleno de imagen Change Picture Stroke Color Cambiar color de línea de dibujo Change Picture Stroke Width Cambiar anchura de línea de dibujo Change Picture North Offset Cambiar desplazamiento Norte de imagen Change Picture North Mode Cambiar modo Norte de imagen Change Picture Type Set SVG parameters QgsLayoutPictureWidgetBase Picture Options Opciones de dibujo Picture Imagen Resize mode Modo de redimensionado Placement Ubicación Image Rotation Rotación de imagen SVG Parameters Parámetros SVG mm mm Stroke color Color de marca Stroke width Anchura de marca Fill color Color de relleno North alignment Alineación norte Sync with map Sincronizar con el mapa ° ° Offset Desplazamiento SVG image Raster image imagen ráster Size and Placement QgsLayoutPolygonWidget Polygon Properties Propiedades de polígono Change Shape Style Cambiar estilo de forma QgsLayoutPolygonWidgetBase Polygon Polígono Main Properties Propiedades principales Change… Cambiar… QgsLayoutPolylineWidget Polyline Properties Propiedades de polilínea Arrow Properties Propiedades de flecha Select Arrow Head Stroke Color Seleccionar color del borde de la punta de la flecha Select Arrow Head Fill Color Seleccionar color de relleno de punta de flecha Transparent Stroke Borde transparente Transparent Fill Relleno transparente Change Shape Style Cambiar estilo de forma Change Arrow Head Cambiar punta de flecha Change Arrow Width Cambiar anchura de flecha Change Arrow Fill Color Cambiar color de relleno de flecha Change Arrow Stroke Color Cambiar color de línea de flecha Set Arrow Marker Establecer marcador de flecha Set Line Marker Establecer marcador de línea Set SVG Marker Establecer marcador de SVG Change Start Marker File Cambiar archivo marcador de inicio Change End Marker File Cambiar archivo marcador de fin Start marker svg file Archivo svg de marcador de inicio End marker svg file Archivo svg de marcador de final QgsLayoutPolylineWidgetBase Polyline Polilinea Main Properties Propiedades principales Line Markers Marcadores de linea Arrow stroke color Color del borde de la flecha mm mm Arrow head width Anchura de la punta de la flecha Start marker Marcador de inicio None Ninguno Arrow Flecha SVG SVG Arrow stroke width Anchura del borde de la flecha End marker Marcador de final Arrow fill color Color de relleno de flecha SVG path Ruta de SVG Line Style… Estilo de línea QgsLayoutPropertiesWidget Layout Properties Propiedades de la composición Resize to Contents Cambiar tamaño al contenido Set Reference Map Establecer mapa de referencia Set Default DPI Establecer PPP predeterminados QgsLayoutQptDropHandler Could not read template file. No se pudo leer el archivo de plantilla. Load from Template Cargar de plantilla QgsLayoutScaleBarWidget Scalebar Properties Propiedades de la barra de escala Above Segments Sobre los segmentos Below Segments Bajo los segmentos Centered at Segment Edge Centered at Center of Segment Map units Unidades del mapa Meters Metros Kilometers Kilómetros Feet Pies Yards Yardas Miles Millas Nautical Miles Millas náuticas Centimeters Centímetros Millimeters Milímetros Change Scalebar Line Style Change Scalebar Division Style Change Scalebar Subdivision Style Change Scalebar Fill Style Scalebar Font Tipo de letra de barra de escala Set Scalebar Segment Size Establecer tamaño de segmento de barra de escala Set Scalebar Segments Establecer segmentos de barra de escala Set Scalebar Height Establecer altura de barra de escala Set Scalebar Subdivisions Set Subdivisions Height Set Scalebar Font Establecer tipo de letra de barra de escala Number Format Formato de número Set Scalebar Number Format Set Scalebar Unit Text Establecer texto de unidades de barra de escala Set Scalebar Map Units per Segment Establecer unidades de mapa por segmento de barra de escala Set Scalebar Style Establecer estilo de barra de escala Set Scalebar Label Space Establecer espaciado de etiquetas de barra de escala Set Scalebar Box Space Establecer espaciado de caja de barra de escala Set Scalebar Label Vertical Placement Set Scalebar Label Horizontal Placement Set Scalebar Alignment Establecer alineación de barra de escala Set Scalebar Units Establecer unidades de la barra de escala Set Scalebar Size Mode Establecer modo de tamaño de barra de escala Set Scalebar Map Establecer mapa de barra de escala QgsLayoutScaleBarWidgetBase Scalebar Options Opciones de la barra de escala Scalebar Barra de escala St&yle Est&ilo &Map &Mapa Units Unidades Scalebar units Unidades de la barra de escala &Label for units &Etiqueta para unidades Specifies how many scalebar units per labeled unit. For example, if your scalebar units are set to "meters", a multiplier of 1000 will result in the scalebar labels in kilometers. Especifica cuántas unidades de la barra de escala por unidades en las etiquetas. Por ejemplo, si las unidades de su barra de escala están establecidas a «metros», un multiplicador de 1000 dará como resultado etiquetas en la barra de escala en kilómetros. Specifies the underlying units used for scalebar calculations, e.g., "meters" or "feet" Especifica las unidades subyacentes utilizadas para los cálculos de la barra de escala, por ejemplo "metros" o "pies" Label unit multiplier Multiplicador de unidad de etiqueta Segments Segmentos Number of scalebar units per scalebar segment Número de unidades de barra de escala por segmento de barra de escala units unidades Height Altura right Derecha left Izquierda Fi&xed width Anchura fi&ja Fit segment width Ajustar anchura de segmento mm mm Display Visualizar Box margin Margen de la caja Alignment Alineación Main Properties Propiedades principales Font Tipo de letra Text used for labeling the scalebar units, e.g., "m" or "km". This should be matched to reflect the multiplier above. Label margin Margen de las etiquetas Vertical label placement Posicionamiento vertical de la etiqueta Horizontal label placement Posicionamiento horizontal de la etiqueta Number format Formato de número Customize Personalizar Right segments subdivisions Subdivisions height Primary fill Fill Style… Secondary fill Division style Line style Estilo de línea Line Style… Estilo de línea Subdivision style Subdivision Style… Division Style… QgsLayoutShapeWidget Shape Properties Propiedades de formas Rectangle Rectángulo Ellipse Elipse Triangle Triángulo Change Shape Style Cambiar estilo de forma Change Shape Radius Cambiar radio de forma Change Shape Type Cambiar tipo de forma QgsLayoutShapeWidgetBase Shape Forma Main Properties Propiedades principales Corner radius Radio de la esquina Style Estilo Change… Cambiar… QgsLayoutTable No matching records Ningún registro coincidente QgsLayoutTableBackgroundColorsDialog Change Table Background Cambiar color de fondo de tabla Select Background Color Seleccionar color de fondo No Background Sin fondo QgsLayoutTableBackgroundDialog Table Background Colors Colores de fondo de la tabla First row Primera fila Header row Fila de encabezado Even columns Columnas pares First column Primera columna Even rows Filas pares Odd columns Columnas impares Last row Última fila Last column Última columna Default cell background Fondo de celda predeterminado Odd rows Filas impares <html><head/><body><p>Check options to enable shading for matching cells. Options lower in this list will take precedence over higher options. For example, if both &quot;<span style=" font-style:italic;">First row</span>&quot; and &quot;<span style=" font-style:italic;">Odd rows</span>&quot; are checked, the cells in the first row will be shaded using the color specified for &quot;<span style=" font-style:italic;">First row</span>&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marque las opciones para habilitar el sombreado de las celdas coincidentes. Las opciones más abajo en esta lista tendrán precedencia sobre las más altas. Por ejemplo, si están marcadas tanto &quot;<span style=" font-style:italic;">Primera fila</span>&quot; como &quot;<span style=" font-style:italic;">Filas impares</span>&quot; las celdas de la primera fila se sombrearán usando el color especificado para &quot;<span style=" font-style:italic;">Primera fila</span>&quot;.</p></body></html> QgsLayoutView Cut Items Cortar elementos Paste Items Pegar elementos Lock Items Bloquear elementos Unlock Items Desbloquear elementos Delete Items Borrar elementos Move Item Mover elemento QgsLayoutViewEllipticalRubberBand width: %1 %3 height: %2 %3 anchura: %1 %3 altura: %2 %3 QgsLayoutViewRectangularRubberBand width: %1 %3 height: %2 %3 anchura: %1 %3 altura: %2 %3 QgsLayoutViewToolAddItem Add item Añadir elemento Create %1 Crear %1 Create Item Crear elemento QgsLayoutViewToolAddNodeItem Add item Añadir elemento QgsLayoutViewToolEditNodes Select Seleccionar Remove Item Node Eliminar nodo de elemento Move Item Node Mover nodo de elemento Add Item Node Añadir nodo de elemento QgsLayoutViewToolMoveItemContent Select Seleccionar Move Item Content Mover contenido del elemento Zoom Item Content Zoom al contenido del elemento QgsLayoutViewToolPan Pan Mover QgsLayoutViewToolSelect Select Seleccionar QgsLayoutViewToolTemporaryKeyPan Pan Mover QgsLayoutViewToolTemporaryMousePan Pan Mover QgsLayoutViewToolZoom Pan Mover QgsLayoutViewTriangleRubberBand width: %1 %3 height: %2 %3 anchura: %1 %3 altura: %2 %3 QgsLayoutWidgetBase Composition Diseño General Settings Configuración general Reference map Mapa de referencia Specifies the master map for this composition, which is used to georeference composer exports and for scale calculation for item styles. Especifica el mapa maestro para esta composición, que se usa para georreferenciar las exportaciones del diseñador y para el cálculo de la escala de los estilos de elementos. Guides and Grid Guías y cuadrícula x: x: y: y: px px Grid spacing Espaciado de cuadrícula Grid offset Desplazamiento de cuadrícula Snap tolerance Tolerancia de autoensamblado Export Settings Configuración de exportación Resize Layout to Content Ajustar tamaño de la composición al contenido If checked, a separate world file which georeferences exported images will be created Si se marca, se creará un archivo de georreferenciación separado que georreferencia las imágenes exportadas Save world file Guardas archivo de georreferenciación Export resolution Resolución de exportación dpi .ppp If checked, exports from this layout will be rasterized. Si se marca, las exportaciones de esta composición se rasterizarán. Print as raster Imprimir como ráster If checked, the layout will always be kept as vector objects when exported to a compatible format, even if the appearance of the resultant file does not match the layouts settings. If unchecked, some elements in the layout may be rasterized in order to keep their appearance intact. Si se marca, la composición siempre se mantendrá como objetos vectoriales al exportar a un formato compatible, incluso si el aspecto del archivo resultante no coincide con la configuración de la composición. Si no se marca, algunos elementos de la composición pueden ser rasterizados para mantener su aspecto intacto. Always export as vectors Exportar siempre como vectoriales Margin units Unidades del margen Top margin Margen superior Left Izquierda Right Derecha Bottom Abajo Resize layout Ajustar tamaño de la composición Variables Variables QgsLegendFilterButton Edit Filter Expression… Editar expresión de filtrado Clear Filter Expression Limpiar expresión de filtrado Edit Filter Expression (current: %1) Edit Filter Expression Editar expresión de filtro QgsLegendPatchShapeButton Legend Patch Shape Configure Patch… Reset to Default QgsLegendPatchShapeDialog Legend Patch Shape QgsLegendPatchShapeWidget Legend Patch Shape Save Legend Patch Shape A legend patch shape with the name '%1' already exists. Overwrite? QgsLegendPatchShapeWidgetBase Shape Forma Patch shape geometry, as a WKT string Preserve aspect ratio QgsLightsModel Point light %1 Directional light %1 QgsLightsWidget ... ... X X Z Z Y Y Intensity Intensidad Color Color <html><head/><body><p>A<span style=" vertical-align:sub;">0</span></p></body></html> <html><head/><body><p>A<span style=" vertical-align:sub;">1</span></p></body></html> <html><head/><body><p>A<span style=" vertical-align:sub;">2</span></p></body></html> Point Light Directional Light Add Light Añadir luz It is not possible to add more than 8 lights to the scene. No es posible añadir más de 8 luces a la escena. Add Directional Light It is not possible to add more than 4 directional lights to the scene. <html><head/><body><p>Attenuation (A<span style=" vertical-align:sub;">0</span>+A<span style=" vertical-align:sub;">1</span>&times;D+A<span style=" vertical-align:sub;">2</span>&times;D<span style=" vertical-align:super;">2</span>)</p></body></html> Azimuth Azimut ° ° Altitude Altitud Light Direction -- QgsLimitedRandomColorRampDialog Random Color Ramp Rampa de color aleatoria QgsLimitedRandomColorRampWidgetBase Random Color Ramp Rampa de color aleatoria Hue Matiz to hasta Saturation Saturación Value Valor Classes Clases Preview Vista previa QgsLine3DSymbolWidget Hairline Línea fina QgsListConfigDlg Treatment of Empty Cells NULL NULO Empty Array QgsLocatorFiltersModel Filter Filtro Prefix Prefijo Enabled Activado Default Predeterminado Configuration Configuración QgsLocatorWidget Type to locate (⌘K) Escriba para localizar (⌘K) Type to locate (Ctrl+K) Escriba para localizar (Ctrl+K) <type here> <type here> Configure… Configurar... QgsLockedFeature Validation started. Comenzó la validación. Validation finished (%n error(s) found). number of geometry errors QgsManageConnectionsDialog Select all Seleccionar todo Clear selection Limpiar selección Select connections to import Seleccionar conexiones a importar Import Importar Export Exportar Export/Import Error Error de exportación/importación Save Connections Guardar conexiones Saving Connections Guardando conexiones Loading Connections Cargando conexiones The file is not a WMS connections exchange file. El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones WMS. The file is not a WFS connections exchange file. El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones WFS. The file is not a WCS connections exchange file. El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones WCS. The file is not a PostGIS connections exchange file. El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones PostGIS. The file is not a MSSQL connections exchange file. El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones MSSQL. The file is not a DB2 connections exchange file. El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones DB2. The file is not a HANA connections exchange file. The file is not a GeoNode connections exchange file. El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones GeoNode. The file is not a XYZ Tiles connections exchange file. El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones XYZ Tiles. The file is not a ArcGIS Map Service connections exchange file. The file is not a ArcGIS Feature Service connections exchange file. The file is not a Vector Tile connections exchange file. The file is not a %1 connections exchange file. El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones %1. The HANA connections exchange file version '%1' is not supported. You should select at least one connection from list. Debería seleccionar al menos una conexión de la lista. XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Cannot write file %1: %2. No se puede escribir el archivo %1: %2. Cannot read file %1: %2. No se puede leer el archivo %1: %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Error de análisis en la línea %1, columna %2: %3 The file is not an Oracle connections exchange file. El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones Oracle. Connection with name '%1' already exists. Overwrite? La conexión con nombre '%1' ya existe. ¿Sobrescribirla? QgsManageConnectionsDialogBase Manage Connections Administrar conexiones Select connections to export Seleccionar conexiones a exportar QgsMapCanvas Map Canvas Lienzo del mapa Rendering Representación Canvas refresh: %1 ms Refresco de la vista del mapa: %1 ms Copy Coordinate Map CRS — %1 WGS84 Set Custom CRS… Cannot zoom to selected feature(s) No se puede hacer zoom a los objetos seleccionados No extent could be determined. No se pudo determinar ninguna extensión. Pan to feature id failed Falló el desplazamiento al objeto espacial Feature does not have a geometry El objeto no tiene una geometría Feature geometry is empty La geometría del objeto está vacía Zoom to feature id failed Falló el zoom a la ID del objeto espacial Feature not found Objeto no encontrado Cannot pan to selected feature(s) No se puede desplazar a el(los) objeto(s) seleccionado(s) QgsMapCanvasDockWidget Set View Theme Establecer tema de la vista View Settings Configuración de vista Change Map CRS (%1)… Cambiar SRC del mapa (%1)... No projection Ninguna proyección (none) (ninguno) QgsMapCanvasDockWidgetBase Map Canvas Lienzo del mapa Set Map CRS… Establecer SRC del mapa... Set Map CRS Establecer SRC del mapa Rename View… Cambiar nombre a la vista... Rename View Cambiar nombre a la vista Zoom to &Selection Zoom a la &selección Zoom to &Layer Zoom a la &capa Zoom &Full Zoom &general Show Annotations Mostrar anotaciones Show Cursor Position Mostrar posición del cursor Show Main Canvas Extent Mostrar extensión de la vista principal del mapa Show Labels Mostrar etiquetas Zoom to &Layers QgsMapCanvasSnappingUtils Indexing data… Indexando datos… QgsMapCanvasTracer Disabled - there are too many features displayed. Try zooming in or disable some layers. Deshabilitado - hay demasiados objetos mostrados. Pruebe acercando el zoom o deshabilite algunas capas. Tracing may not work correctly. Please check topology of the input layers. Es posible que el trazado no funcione correctamente. Por favor, compruebe la topología de las capas de entrada. Tracing Trazado QgsMapCoordsDialog From Map Canvas Desde el lienzo del mapa QgsMapCoordsDialogBase Enter Map Coordinates Introducir coordenadas de mapa <html><head/><body><p>Enter X and Y coordinates (DMS (<span style=" font-style:italic;">dd mm ss.ss</span>), DD (<span style=" font-style:italic;">dd.dd</span>) or projected coordinates (<span style=" font-style:italic;">mmmm.mm</span>)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.</p></body></html> <html><head/><body><p>Introducir coordenadas X e Y (DMS (<span style=" font-style:italic;">dd mm ss.ss</span>), DD (<span style=" font-style:italic;">dd.dd</span>) o coordenadas proyectadas (<span style=" font-style:italic;">mmmm.mm</span>)) que correspondan con el punto seleccionado en la imagen. De forma alternativa, haga clic en el botón con el icono de un lápiz y luego haga clic en un punto en el lienzo del mapa de QGIS para rellenar las coordenadas de ese punto.</p></body></html> Y / North Y / Norte X / East X / Este Automatically hide georeferencer window Automaticamente ocultar ventana del georeferenciador QgsMapLayer Specify CRS for layer %1 Especificar SRC para la capa %1 %1 at line %2 column %3 %1 en la línea %2 columna %3 Loading style file %1 failed because: %2 Falló la carga del archivo de estilo %1 porque: %2 Cannot apply style with symbology to layer with a different geometry type Could not save symbology because: %1 No se pudo guardar la simbología porque: %1 The directory containing your dataset needs to be writable! ¡Se tiene que poder escribir en el directorio que contiene su conjunto de datos! Layer Capa Successfully saved default layer metadata Style not found in database Estilo no encontrado en la base de datos Metadata not found in database Metadatos no encontrados en la base de datos Loading metadata file %1 failed because: %2 Falló la carga del archivo de metadatos %1 porque: %2 Created default metadata file as %1 Se ha creado el archivo de estilo metadatos predeterminado como %1 Created default style file as %1 Se ha creado el archivo de estilo predeterminado como %1 ERROR: Failed to created default metadata file as %1. Check file permissions and retry. ERROR: no se pudo crear el archivo de metadatos predeterminado %1. Compruebe los permisos del archivo y vuelva a intentarlo. ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry. ERROR: no se pudo crear el archivo de estilo predeterminado %1. Compruebe los permisos del archivo y vuelva a intentarlo. User database could not be opened. No se pudo abrir la base de datos del usuario. The metadata table could not be created. No se pudo crear la tabla de metadatos. The style table could not be created. No se pudo crear la tabla de estilos. The metadata %1 was saved to database Los metadatos %1 se guardaron en la base de datos The style %1 was saved to database El estilo %1 se guardó en la base de datos The metadata %1 was updated in the database. Los metadatos %1 se actualizaron en la base de datos. The style %1 was updated in the database. El estilo %1 se actualizó en la base de datos. The metadata %1 could not be updated in the database. Los metadatos %1 no se pudieron actualizar en la base de datos. The style %1 could not be updated in the database. El estilo %1 no se pudo actualizar en la base de datos. The metadata %1 could not be inserted into database. Los metadatos %1 no se pudieron insertar en la base de datos. The style %1 could not be inserted into database. El estilo %1 no se pudo insertar en la base de datos. Only vector and raster layers are supported ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry. ERROR: no se pudo crear el archivo de estilo SLD %1. Compruebe los permisos del archivo y vuelva a intentarlo. Unable to open file %1 No se puede abrir el archivo %1 3D Symbology Simbología 3D Temporal Temporal Elevation Altitud Error transforming extent: %1 General General Path Ruta Sidecar files Sidecar file Total size Size Tamaño Last modified URL URL Source Fuente Provider Proveedor Coordinate Reference System (CRS) Sistema de referencia de coordenadas (SRC) Unknown Desconocido Name Nombre Units Unidades Geographic (uses latitude and longitude for coordinates) Method Método Celestial body Based on a dynamic CRS, but no coordinate epoch is set. Coordinates are ambiguous and of limited accuracy. Based on %1, which has a limited accuracy of <b>at best %2 meters</b>. Based on %1, which has a limited accuracy. Accuracy Precisión Reference Referencia Dynamic (relies on a datum which is not plate-fixed) Static (relies on a datum which is plate-fixed) Coordinate epoch Root <qgis> element could not be found No se pudo encontrar el elemento raíz de <qgis> QgsMapLayerComboBoxPlugin A combo box to list the layers Un cuadro combinado para listar las capas A combo box to list the layers registered in QGIS. Layers might be filtered according to their type. Un cuadro combinado para listar las capas registradas en QGIS. Las capas se pueden filtrar según su tipo. QgsMapLayerLoadStyleDialog Database Styles Manager Delete Style Borrar estilo Load Style Cargar estilo From File From Database (%1) QGIS Layer Style File, SLD File Archivo de estilos de capa de QGIS, Archivo SLD All Styles QGIS Layer Style File Archivo de estilo de capa de QGIS MapBox GL Style JSON File %1: fail. %2 %1: fallo. %2 Error occurred while retrieving styles from database Ocurrió un error al recuperar estilos de la base de datos QgsMapLayerModel %1 [%2] %1 [%2] %1 (%2 - %3) %1 (%2 - %3) %1 (%2) %1 (%2) QgsMapLayerStyleCategoriesModel Layer Configuration Configuración de capa Identifiable, removable, searchable, display expression, read-only, hidden Symbology Simbología 3D Symbology Simbología 3D Labels Etiquetas Fields Campos Aliases, widgets, WMS/WFS, expressions, constraints, virtual fields Forms Formularios Actions Acciones Map Tips Avisos del mapa Diagrams Diagramas Attribute Table Settings Configuración de la tabla de atributos Choice and order of columns, conditional styling Rendering Representación Scale visibility, simplify method, opacity Custom Properties Propiedades personalizadas Geometry Options Opciones de geometría Geometry constraints and validity checks Relations Relaciones Relations with other layers Temporal Properties Propiedades Temporales Temporal properties Legend Settings Configuración de leyenda Legend settings Elevation Properties Elevation properties Notes Notas All Style Categories Todas las categorías de estilo QgsMapLayerStyleGuiUtils Remove Current Eliminar actual Add… Añadir… Rename Current… Cambiar nombre al actual… New Style Nuevo estilo Rename Style Cambiar nombre de estilo Style name: Nombre del estilo: QgsMapLayerStyleManager default predeterminado QgsMapLayerStyleManagerWidget Add Añadir Remove Current Eliminar actual Load Style Cargar estilo Save as Default Guardar como predeterminado Restore Default Restaurar predeterminado New Style Nuevo estilo Style name: Nombre del estilo: Save Style Guardar estilo Save default style to: Guardar estilo predeterminado a: Cancel Cancelar Local Database Base de datos local Datasource Database Base de datos de origen Default Style Estilo predeterminado Load default style from: Cargar estilo predeterminado de: Loaded from Provider Cargado del proveedor No default style was found for this layer No se encontró ningún estilo predeterminado para esta capa Load layer properties from style file Cargar propiedades de la capa de archivo de estilo QGIS Layer Style File Archivo de estilo de capa de QGIS SLD File Archivo SLD QgsMapRendererJob There was a problem transforming the layer's extent. Layer skipped. Hubo un problema al transformar la extensión de la capa. Se omite la capa. Insufficient memory for image %1x%2 Memoria insuficiente para imagen %1X%2 Invalid map settings Labeling Etiquetado %1 ms: %2 %1 ms: %2 Rendering Representación QgsMapRendererTask Saving as image Guardar como imagen Saving as PDF Rendering to painter QgsMapSaveDialog Save Map as Image Guardar mapa como imagen Advanced effects such as blend modes or vector layer transparency cannot be exported as vectors. Rasterizing the map is recommended when such effects are used. Efectos avanzados como modos de mezcla o transparencia de capas vectoriales no se pueden exportar como vectoriales. Se recomienda rasterizar el mapa cuando se usan estos efectos. Rasterize map Rasterizar mapa Draw annotations Dibujar anotaciones Draw active decorations Dibujar decoraciones activas Output height Altura de salida Output width Anchura de salida px px Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas) Bloquear relación de aspecto (incluyendo mientras se dibuja la extensión en el lienzo del mapa) Resolution Resolución dpi .ppp Scale Escala Extent Extensión Draw active decorations: %1 Dibujar decoraciones activas: %1 none ninguno Save Map as PDF Guardar mapa como PDF Copy to Clipboard Copiar al portapapeles Save as image Guardar como imagen Could not allocate required memory for image No se pudo asignar la memoria requerida para la imagen Successfully copied map to clipboard Mapa copiado correctamente en el portapapeles Save as PDF Guardar como PDF Could not copy the map to clipboard No se pudo copiar el mapa en el portapapeles The following layer(s) use advanced effects: %1 Rasterizing map is recommended for proper rendering. Advanced effects warning %1A number of layers%2 use advanced effects, rasterizing map is recommended for proper rendering. Always Export Text as Paths (Recommended) Siempre exportar textos como trayectos (Recomendado) Always Export Text as Text Objects Siempre exportar texto como objetos de texto ISO 32000 Extension (recommended) OGC Best Practice Choose a file name to save the map image as Seleccione un nombre de archivo para guardar la imagen del mapa Successfully saved map to <a href="%1">%2</a> El mapa se ha guardado correctamente en <a href="%1">%2</a> Could not save the map to file No se pudo guardar el mapa a archivo PDF Format Formato PDF Save Map As Guardar mapa como Could not save the map to PDF No se pudo guardar el mapa en PDF Append georeference information (embedded or via world file) Agregar información de georreferencia (embebida o mediante archivo world) Create Geospatial PDF (GeoPDF) Export RDF metadata (title, author, etc.) Exportar metadato RDF (título, autor, etc) Format Formato Include vector feature information Incluir información del objeto vector Advanced Settings Configuración avanzada Text export Exportar texto Simplify geometries to reduce output file size Simplificar geometrías para reducir el tamaño del archivo de salida QgsMapSettingsAction Synchronize View Center with Main Map Sincronizar centro de la vista con mapa principal Synchronize View to Selection Sincronizar vista a la selección Scale Escala ° ° Current clockwise map rotation in degrees Rotación actual del mapa en sentido horario en grados Rotation Rotación Magnifier level Nivel de amplificación Magnification Ampliación Synchronize scale Sincronizar escala × × Multiplication factor for main canvas scale to view scale Factor de multiplicación para la escala de la vista principal del mapa a la escala de la vista Scale Factor Factor de escala QgsMapThemes Replace Theme Reemplazar tema Rename Current Theme… Add Theme… Añadir tema… Remove Current Theme Eliminar el tema actual theme tema Theme Tema Map Themes Temas de mapa Name of the new theme Nombre del nuevo tema A theme with this name already exists. Ya existe un tema con este nombre. Are you sure you want to replace the existing theme “%1”? ¿Está seguro de que quiere reemplazar el tema existente "%1"? %1 %1 Rename Map Theme Enter the new name of the map theme Remove Theme Eliminar tema Are you sure you want to remove the existing theme “%1”? ¿Está seguro de que quiere eliminar el tema existente "%1"? QgsMapToolAddCircle Add circle QgsMapToolAddCircularString Add circular string Añadir cadena circular QgsMapToolAddEllipse Add ellipse Añadir elipse QgsMapToolAddFeature add feature añadir objeto espacial Add feature Añadir objeto espacial QgsMapToolAddPart Part added Parte añadida New part's geometry is empty or invalid. No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table. Selected geometry could not be found. Base geometry is not valid. Unexpected OperationResult: %1 Several features are selected. Please select only one feature to which a part should be added. This layer does not support multipart geometries. Could not add part. %1 No se pudo añadir la parte. %1 Add part Añadir parte Coordinate transform error. Cannot transform the point to the layers coordinate system Error de transformación de coordenadas. No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas. Selected feature is not multi part. El objeto seleccionado no es multiparte. Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added. Hay varios objetos seleccionados. Por favor, seleccione sólo un objeto al que añadir una isla. QgsMapToolAddRectangle Add rectangle Añadir rectángulo QgsMapToolAddRegularPolygon Add regular polygon Number of sides: Número de lados: QgsMapToolAddRing Add ring Añadir anillo Cannot transform the point to the layers coordinate system. No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas. Ring added Anillo añadido a problem with geometry type occurred ocurrió un problema con el tipo de geometría the inserted ring is not closed el anillo insertado no está cerrado the inserted ring is not a valid geometry el anillo insertado no es una geometría válida the inserted ring crosses existing rings el anillo insertado cruza anillos existentes the inserted ring is not contained in a feature el anillo insertado no está contenido en un objeto espacial an unknown error occurred (%1) Could not add ring: %1. QgsMapToolChangeLabelProperties Change Label Cambiar etiqueta Layer “%1” was made editable Cannot change “%1” — the layer “%2” could not be made editable Changed properties for label Propiedades cambiadas para la etiqueta QgsMapToolCircle2Points Add circle from 2 points Añadir círculo a partir de 2 puntos QgsMapToolCircle2TangentsPoint Add circle from 2 tangents and a point Añadir círculo a partir de 2 tangentes y un punto Error Error Segments are parallels Los segmentos son paralelos Radius of the circle: Radio del círculo: QgsMapToolCircle3Points Add circle from 3 points Añadir círculo a partir de 3 puntos QgsMapToolCircle3Tangents Add circle from 3 tangents Añadir círculo a partir de 3 tangentes Error Error The three segments are parallel QgsMapToolCircleCenterPoint Add circle by a center point and another point QgsMapToolCircularStringCurvePoint Add circular string curve point QgsMapToolCircularStringRadius Add circular string by radius Añadir cadena circular por radio Radius: Radio: QgsMapToolDeletePart Delete part Borrar parte Part of multipart feature deleted Parte de objeto espacial multiparte borrada Couldn't remove the selected part. No se pudo eliminar la parte seleccionada. QgsMapToolDeleteRing Delete ring Borrar anillo Delete ring can only be used in a polygon layer. Borrar anillo sólo se puede usar en capas de polígonos. Ring deleted Anillo borrado QgsMapToolDigitizeFeature Digitize feature Digitalizar objeto The data provider for this layer does not support the addition of features. El proveedor de datos de esta capa no admite añadir objetos espaciales. Wrong editing tool, cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer Herramienta de edición incorrecta, no se puede aplicar la herramienta "capturar punto" en esta capa vectorial Cannot transform the point to the layers coordinate system No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas Wrong editing tool, cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer Herramienta de edición incorrecta, no se puede aplicar la herramienta "capturar línea" en esta capa vectorial Wrong editing tool, cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer Herramienta de edición incorrecta, no se puede aplicar la herramienta "capturar polígono" en esta capa vectorial The feature has been added, but at least one geometry intersected is invalid. These geometries must be manually repaired. The feature cannot be added because its geometry collapsed due to intersection avoidance QgsMapToolEdit No active vector layer Ninguna capa vectorial activa Layer not editable Capa no editable QgsMapToolEditMeshFrame Refine current face Remove current face Split current face Delaunay triangulation Triangulación de Delaunay Digitize Mesh elements Select Mesh Elements by Polygon Select Mesh Elements by Expression Transform Vertices Coordinates Force by Selected Geometries Reindex Faces and Vertices Delaunay Triangulation with Selected Vertices Refine Current Face Remove Current Face Split Current Face Mesh editing Edición de malla %n vertices were not removed removing the vertex %1 leads to a topological error, operation canceled. removing the faces %1 leads to a topological error, operation canceled. Transform Mesh Vertices Reindex the Mesh Do you want to reindex the faces and vertices of the mesh layer %1? Remove selected vertex and fill hole Remove selected vertex without filling hole Remove selected vertices and fill hole(s) Remove selected vertices without filling hole(s) Remove selected face Refine selected face Remove %1 selected faces Refine %1 selected faces Split selected face Split %1 selected faces Vertex Z value: QgsMapToolFeatureAction To run an action, you must choose an active vector layer. Para ejecutar una acción, debe seleccionar una capa vectorial activa. The active vector layer has no defined actions La capa vectorial activa no tiene definidas acciones No features found at this position. All Features Todos los objetos espaciales QgsMapToolFillRing Fill ring Rellenar anillo Cannot transform the point to the layers coordinate system No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas Ring added and filled Anillo añadido y rellenado a problem with geometry type occurred ocurrió un problema con el tipo de geometría the inserted Ring is not closed el anillo insertado no está cerrado the inserted Ring is not a valid geometry el anillo insertado no es una geometría válida the inserted Ring crosses existing rings el anillo insertado cruza anillos existentes the inserted Ring is not contained in a feature el anillo insertado no está contenido en un objeto espacial an unknown error occurred ocurrió un error desconocido could not add ring: %1. Ring filled Anillo rellenado No ring found to fill. Ningún anillo encontrado para rellenar. QgsMapToolIdentify No active layer. To identify features, you must choose an active layer. Ninguna capa activa. Para identificar objetos espaciales debe seleccionar una capa activa. Identifying on %1… Identificando en %1… Identifying done. Identificación hecha. Scalar Value Vector Value Vector Magnitude Vector x-component Vector y-component (clicked coordinate X) (coordenada X pinchada) (clicked coordinate Y) (coordenada Y pinchada) (clicked coordinate Z) (haga clic en la coordenada Z) new feature nuevo objeto espacial Feature ID ID del objeto espacial Time Step Source Fuente (active) Snapped Vertex Position X Snapped Vertex Position Y Face Centroid X Face Centroid Y Point on Edge X Point on Edge Y Geometry Geometría Closest vertex number Número del vértice más próximo Closest vertex X Vértice más cercano X Closest vertex Y Vértice más cercano Y Closest vertex Z Vértice más cercano Z Closest vertex M Vértice más cercano M Closest X X más cercana Closest Y Y más cercana Interpolated Z Z interpolada Interpolated M M interpolada Parts Partes Part number Número de parte Length (Cartesian) Longitud (Cartesiana) Area (Cartesian) Área (Cartesiana) Perimeter (Cartesian) Perímetro (Cartesiano) X X Y Y Z Z M M Z (original) Z (adjusted) Vertices Vértices Length (Ellipsoidal — %1) Length (Cartesian — 2D) Length (Cartesian — 3D) firstX attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one primeroX firstY primeroY lastX attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one últimoX lastY últimoY no data sin datos Area (Ellipsoidal — %1) Perimeter (Ellipsoidal — %1) Embedded Symbol %1 (%2) %1 (%2) Error Error Identify error Error al identificar QgsMapToolIdentifyAction Identify Identificar Show Attribute Table Mostrar tabla de atributos No features found at this position. QgsMapToolIdentifyFeature Identify feature Identificar objeto espacial QgsMapToolLabel Label “%1” in %2 QgsMapToolMeasureAngle Measure angle Medir ángulo QgsMapToolMeasureBearing Measure bearing Bearing Rumbo QgsMapToolMoveFeature Move feature Mover objeto espacial Move features Mover objetos Some of the selected features are outside of the current map view. Would you still like to continue? Algunos de los objetos seleccionados están fuera de la vista actual del mapa. ¿Aún quiere continuar? Feature moved Objeto espacial movido Feature copied and moved Objeto copiado y movido QgsMapToolMoveLabel Move Label Mover etiqueta Layer “%1” was made editable Move label or callout Move Callout Cannot move callout — the layer “%2” could not be made editable The label X/Y columns “%1” and “%2” do not exist in the layer The label X column “%1” does not exist in the layer The label Y column “%1” does not exist in the layer Cannot move “%1” — the layer “%2” could not be made editable Moved label Etiqueta movida Moved callout Layer “%1” must be editable in order to move labels from it Layer “%1” must be editable in order to move callouts from it Error encountered while storing new label position Error encountered while storing new callout position Delete Label Position Delete Callout Position Layer “%1” must be editable in order to remove stored label positions Layer “%1” must be editable in order to remove stored callout positions Error encountered while removing stored label position Error encountered while removing stored callout position Callout angle: %1° QgsMapToolOffsetCurve Map tool offset curve Could not find a nearby feature in any vector layer. No se pudo encontrar un objeto próximo en ninguna capa vectorial. Generated geometry is not valid. La geometría generada no es válida. Offset curve Desplazar curva Creating offset geometry failed: %1 Fallo al crear el desplazamiento de la geometría: %1 QgsMapToolOffsetPointSymbol Map tool offset point symbol The selected point does not have an offset attribute set. El punto seleccionado no tiene un atributo de desplazamiento establecido. Offset symbol Símbolo de desplazamiento QgsMapToolPan Pan Mover QgsMapToolPinLabels Pin labels Anclar etiquetas Pinned label Etiqueta anclada Unpinned label Etiqueta desanclada Pinned diagram Diagrama anclado Unpinned diagram Diagrama no anclado QgsMapToolPointSymbol Map tool point symbol No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings->Options->Digitizing->Search radius for vertex edits No se detectó ningún objeto de tipo punto en la posición pulsada. Por favor, pulse más cerca del objeto o aumente la tolerancia de búsqueda en Configuración->Opciones->Digitalización->Radio de búsqueda para edición de vértices QgsMapToolRectangle3Points Add rectangle from 3 points Añadir rectángulo a partir de 3 puntos QgsMapToolRectangleCenter Add rectangle from center and a point Añadir rectángulo a partir del centro y un punto QgsMapToolRectangleExtent Add rectangle from extent Añadir rectángulo a partir de extensión QgsMapToolRegularPolygon2Points Add regular polygon from 2 points Añadir polígono regular a partir de 2 puntos QgsMapToolRegularPolygonCenterCorner Add regular polygon from center and a corner Añadir polígono regular a partir del centro y una esquina QgsMapToolRegularPolygonCenterPoint Add regular polygon from center and a point QgsMapToolReshape Reshape features Cannot transform the point to the layers coordinate system No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas Reshape Remodelar An error was reported during intersection removal Se informó de un error durante la eliminación de la intersección The feature cannot be reshaped because the resulting geometry is empty El objeto no se puede remodelar porque la geometría resultante está vacía At least one geometry intersected is invalid. These geometries must be manually repaired. QgsMapToolReverseLine Reverse line geometry Invertir geometría línea Reverse line Invertir línea Line reversed. Línea invertida. Couldn't reverse the selected part. No se pudo invertir la parte seleccionada. QgsMapToolRotateFeature Rotate feature Could not find a nearby feature in the current layer. No se pudo encontrar un objeto próximo en la capa actual. Features Rotated Objetos espaciales rotados QgsMapToolRotateLabel Rotate Label Rotar etiqueta Layer “%1” was made editable Cannot rotate “%1” — the layer “%2” could not be made editable Rotated label Etiqueta rotada Layer “%1” must be editable in order to rotate labels from it Error encountered while storing new label rotation Delete Label Rotation Layer “%1” must be editable in order to move labels from it Error encountered while storing new label position QgsMapToolRotatePointSymbols The selected point does not have a rotation attribute set. El punto seleccionado no tiene un atributo de rotación establecido. Rotate symbol Rotar símbolo QgsMapToolScaleFeature Scale feature Could not find a nearby feature in the current layer. No se pudo encontrar un objeto próximo en la capa actual. Features Scaled QgsMapToolSelect Select features Seleccionar objetos espaciales QgsMapToolSelectUtils::QgsMapToolSelectMenuActions Select Feature Add to Selection Intersect with Selection Remove from Selection Searching… Select All (%1) Add All to Selection (%1) Intersect All with Selection (%1) Remove All from Selection (%1) Add Feature to Selection Intersect Feature with Selection Remove Feature from Selection Feature %1 Objeto espacial %1 QgsMapToolSelectionHandler Selection radius: Selección de radio: QgsMapToolShowHideLabels Show/hide labels Mostrar/ocultar etiquetas Hid labels Ocultar etiquetas Showed labels Etiquetas mostradas CRS Exception: selection extends beyond layer's coordinate system. Excepción de SRC: la selección se extiende más allá del sistema de coordenadas de la capa. QgsMapToolSimplify Geometry simplified Geometría simplificada Could not find a nearby feature in the current layer. No se pudo encontrar un objeto próximo en la capa actual. %1 feature(s): %2 to %3 vertices (%4%) %1 objeto(s): %2 a %3 vértices (%4%) Simplification failed! ¡Falló la simplificación! QgsMapToolSplitFeatures Coordinate transform error Error de transformación de coordenadas Cannot transform the point to the layers coordinate system No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas Features split Objetos espaciales divididos Topological points from Features split No features were split No se dividió ningún objeto espacial If there are selected features, the split tool only applies to those. If you would like to split all features under the split line, clear the selection. Si hay objetos espaciales seleccionados, la herramienta de división sólo se aplica a éstos. Si quiere dividir todos los objetos espaciales bajo la línea de división, elimine la selección. No feature split done No se ha dividido ningún objeto espacial An error occurred during splitting. Ocurrió un error durante la división. Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts. Detectados bordes cortados. Asegúrese de que la línea divide los objetos espaciales en múltiples partes. Split features Dividir objetos espaciales The geometry is invalid. Please repair before trying to split it. La geometría no es válida. Por favor, arréglela antes de intentar dividirla. QgsMapToolSplitParts Coordinate transform error Error de transformación de coordenadas Cannot transform the point to the layers coordinate system No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas Parts split División de partes No parts were split No se ha dividido ninguna parte If there are selected parts, the split tool only applies to those. If you would like to split all parts under the split line, clear the selection. Si hay objetos espaciales seleccionados, la herramienta de división sólo se aplica a éstos. Si quiere dividir todos los objetos espaciales bajo la línea de división, elimine la selección. No part split done No se ha hecho ninguna división de partes An error occurred during splitting. Ocurrió un error durante la división. Cut edges detected. Make sure the line splits parts into multiple parts. Bordes de corte detectados. Asegúrese de que la línea divide las partes en múltiples partes. Split parts Dividir partes The geometry is invalid. Please repair before trying to split it. La geometría no es válida. Por favor, arréglela antes de intentar dividirla. Split error Error en la división QgsMapToolTrimExtendFeature Trim/Extend feature Feature trimmed/extended. Couldn't trim or extend the feature. QgsMapToolZoom Zoom Zoom QgsMapUnitScaleDialog Adjust Scaling Range Ajustar intervalo de escalado QgsMapUnitScaleWidgetBase Adjust Scaling Range Ajustar intervalo de escalado Scale only within the following map unit scale range Escalar sólo dentro del intervalo de unidades de mapa siguientes Minimum scale Escala mínima Maximum scale Escala máxima Scale Range Rango de escala Size Range Rango de tamaño Minimum size Tamaño mínimo Maximum size Tamaño máximo mm mm Scale only within the following size range Escalar solo dentro del siguiente rango de tamaños QgsMarkerLineSymbolLayerWidget All Rings Todos los Anillos Exterior Ring Only Solo Anillo exterior Interior Rings Only Solo Anillos Interiores QgsMaskSymbolLayerWidgetBase <html><head/><body><p>The sub-symbol of a mask symbol layer defines a mask shape. Its color property will be ignored and only the opacity of the shape will be used as a mask shape.</p><p>This shape should then be selected as a <span style=" font-style:italic;">mask source</span> in the Masks properties of a layer in order to enable masking.</p></body></html> QgsMaskingWidget Select both sources and symbol layers or your configuration will be lost QgsMaskingWidgetBase Masked symbol layers Mask sources QgsMasterPasswordResetDialog Reset Master Password Restablecer contraseña maestra Enter CURRENT master authentication password Introduzca la contraseña de autenticación maestra ACTUAL Required Requerido Enter NEW master authentication password Introducir la NUEVA contraseña de autenticación maestra Keep backup of current database Conservar copia de seguridad de la base de datos actual Your authentication database will be duplicated and re-encrypted using new password Se duplicara su base de datos de autenticación y se volverá a encriptar usando la nueva contraseña QgsMdalSourceSelect Open MDAL Supported Mesh Dataset(s) Abrir conjunto de datos malla soportado por MDAL Add mesh layer Añadir capa tipo malla No layers selected. Ninguna capa seleccionada. QgsMdalSourceSelectBase Add Mesh Layer(s) Añadir capa(s) tipo malla Source Fuente Mesh dataset Conjunto de datos tipo malla QgsMeasureBase Measure Medir Total Total Segments Segmentos Info Info Cartesian Cartesiano Ellipsoidal Elipsoidal Total Horizontal Distance QgsMeasureDialog &New &Nuevo &Configuration &Configuración Copy &All The calculations are based on: Los cálculos están basados en: Cartesian calculation selected, so area is calculated using Cartesian calculations. No map projection set, so area is calculated using Cartesian calculations. Ninguna proyección de mapa establecida, por lo que el área se calcula usando cálculos cartesianos. Units are unknown. Las unidades son desconocidas. Both project CRS (%1) and measured area are in degrees, so area is calculated using Cartesian calculations in square degrees. Tanto el SRC del proyecto (%1) como el área medida están en grados, por lo que la superficie se calcula usando cálculos cartesianos en grados cuadrados. Project ellipsoidal calculation is selected. Está seleccionado el cálculo elipsoidal del proyecto. Project ellipsoidal calculation is not selected. No está seleccionado el cálculo elipsoidal del proyecto. Measure Medir Cartesian calculation selected, so distance is calculated using Cartesian calculations. No map projection set, so distance is calculated using Cartesian calculations. Ninguna proyección de mapa establecida, por lo que la distancia se calcula usando cálculos cartesianos. Both project CRS (%1) and measured length are in degrees, so distance is calculated using Cartesian calculations in degrees. Tanto el SRC del proyecto (%1) como la longitud medida están en grados, por lo que la distancia se calcula usando cálculos cartesianos en grados. Distance is calculated in %1, based on project CRS (%2). La distancia se calcula en %1, en base al SRC del proyecto (%2). The value is converted from %1 to %2. El valor es convertido de %1 a %2. Area is calculated in %1, based on project CRS (%2). El área se calcula en %1, en base al SRC del proyecto (%2). The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the area is calculated in %2. Las coordenadas son transformadas al elipsoide escogido (%1) y el área se calcula en %2. The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the distance is calculated in %2. Las coordenadas son transformadas al elipsoide escogido (%1) y la distancia se calcula en %2. Segments [%1] Segmentos [%1] Segments Segmentos map units unidades de mapa QgsMeasureTool Incorrect Measure Results Resultados de medida incorrectos <p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu. <p>Este mapa está definido con un sistema de coordenadas geográficas (latitud/longitud), pero la extensión del mapa sugiere que en realidad es un sistema de coordenadas proyectado (ej.: Mercator). Si es así, las medidas de líneas o áreas serán incorrectas.</p><p>Para corregir esto, establezca de forma explicita un sistema de coordenadas del mapa adecuado usando el menú <tt>Configuración>Propiedades de proyecto</tt>. Transform error caught at the MeasureTool: %1 Error de transformación capturado en la herramienta de medida: %1 QgsMemoryProvider Whole number (integer) Número entero (entero) Decimal number (real) Número decimal (real) Text (string) Texto (cadena) Date Fecha Time Hora Date & Time Fecha y Hora Whole number (smallint - 16bit) Número entero (entero pequeño - 16bit) Whole number (integer - 32bit) Número entero (entero - 32bit) Whole number (integer - 64bit) Número entero (entero - 64bit) Decimal number (numeric) Número decimal (numérico) Decimal number (decimal) Número decimal (decimal) Decimal number (double) Número decimal (doble) Text, unlimited length (text) Texto, longitud ilimitada (texto) Boolean Booleano Binary object (BLOB) Objeto binario (BLOB) String list Integer list Decimal (real) list Integer (64bit) list Unsupported typeName '%1'. Will be handled as string. Feature has too many attributes (expecting %1, received %2) El objeto tiene demasiados atributos (esperados %1, recibidos %2) Could not add feature with geometry type %1 to layer of type %2 No se pude añadir el objeto con geometría de tipo %1 a la capa de tipo %2 Could not store attribute "%1": %2 Could not change attribute %1 having type %2 for feature %4: %3 QgsMergeAttributesDialog Take attributes from feature with the most points Take all attributes from the MultiPoint feature with the most parts Take attributes from feature with the longest length Take all attributes from the Line feature with the longest length Take attributes from feature with the largest area Take all attributes from the Polygon feature with the largest area Id Id Merge Combinar Feature %1 Objeto espacial %1 Concatenation Concatenación Skip Attribute Manual Value Skipped Omitido QgsMergeAttributesDialogBase Merge Feature Attributes Combinar atributos de objetos Take attributes from selected feature Tomar atributos del objeto espacial seleccionado Remove feature from selection Eliminar objeto espacial de la selección Resets all fields to "Skip" Restablece todos los campos a "Omitir" Skip all fields Omitir todos los campos Take attributes from feature with the largest geometry QgsMergedFeatureRendererWidget The merged feature renderer only applies to line and polygon layers. '%1' is not a line or polygon layer and then cannot be displayed QgsMergedFeatureRendererWidgetBase Sub renderer Sub renderizador QgsMesh3dPropsWidget Triangles Settings px px Smooth triangles Vertical Settings Rendering Color Settings Color Ramp Shader Min Mín Max Máx Level of detail Show wireframe Line width Ancho de línea Color Color Level of detail can only be set when mesh simplification is enabled (see Rendering tab in the Mesh Layer Properties) Vertical scale Escala vertical Dataset group for vertical value Dataset value relative to vertices Z value Load Cargar Rendering style Mesh color Show Arrows Map units Unidades del mapa Arrow spacing Fixed size Tamaño fijo QgsMesh3dSymbolWidget Single Color Color único Color Ramp Shader 2D Contour Color Ramp Shader QgsMeshAvailableDatasetGroupTreeModel Group Grupo Type Tipo Description Descripción Vector Vector Scalar QgsMeshCalculatorDialog Enter Mesh Dataset File Expression valid Expresión válida Expression invalid Expresión no válida Invalid file path Selected driver cannot store data defined on %1 faces vertices Invalid group name QgsMeshCalculatorDialogBase Datasets Conjuntos de datos Result Layer Capa de resultado X min X mín X max X máx Y max Y máx Y min Y mín End time Hora de finalización Start time Hora de inicio Mesh Calculator Expression Expresión de la calculadora de malla Operators Operadores <= <= >= >= / / * * + + max máx = = > > < < abs abs != != min min ( ( ) ) IF IF AND Y OR O NOT NO ^ ^ sum (aggr) max (aggr) min (aggr) average (aggr) - - NODATA Mesh Calculator Calculadora de malla Group name Nombre de grupo Output format Formato de salida Output file Archivo de salida Mask layer Capa de máscara Use Selected Layer Extent Use all Selected Dataset Times Spatial Extent Extensión espacial Custom extent Clips the datasets using features from vector polygon layer. Temporal Extent Extensión temporal Create on-the-fly dataset group instead of writing layer to disk QgsMeshDatasetGroupTreeModel Groups Grupos QgsMeshDatasetGroupTreeView Remove Dataset Group This dataset group can't be removed because other dataset groups depend on it: %1 Remove dataset group? QgsMeshDatasetGroupTreeWidget Load mesh datasets Cargar conjuntos de datos tipo malla Datasets successfully added to the mesh layer Conjuntos de datos añadidos exitosamente a la capa tipo malla Could not read mesh dataset. No se pudo leer el conjunto de datos tipo malla. QgsMeshDatasetGroupTreeWidgetBase Available Mesh Dataset Groups Available Datasets Assign Extra Dataset to Mesh Collapse All Comprimir todo Expand All Expandir todo Check All Marcar todo Uncheck All Reset to Defaults Restablecer valores predeterminados QgsMeshDatasetListModel none ninguno Display dataset QgsMeshEditForceByLineAction Add new vertex on intersecting edges Interpolate Z value from Mesh Malla Forcing line Tolerance Tolerancia QgsMeshEditor vertices Z value QgsMeshLayer Unknown inconsistent mesh error Information from provider Información del proveedor Extent Extensión Vertex count Conteo de vértices Face count Recuento de caras Edge count Dataset groups count Identification Identificación Access Acceso Contacts Contactos Links Enlaces History Historial QgsMeshLayer3DRendererWidget 3D View Vista 3D Enable 3D Renderer Activar representación 3D QgsMeshLayer3DRendererWidgetFactory 3D View Vista 3D QgsMeshLayerProperties Seconds Segundos Minutes Minutos Hours Days Find Closest Dataset Before Requested Time Find Closest Dataset From Requested Time (After or Before) Style Estilo Load Style… Cargar estilo... Save Style… Guardar estilo... Save as Default Guardar como predeterminado Restore Default Restaurar predeterminado Metadata Metadatos Load Metadata… Cargar metadatos… Save Metadata… Guardar metadatos… Layer Properties — %1 Default Style Estilo predeterminado Load rendering setting from style file QGIS Layer Style File Archivo de estilo de capa de QGIS Load Style Cargar estilo Save layer properties as style file Guardar propiedades de la capa como archivo de estilo Save Style Guardar estilo Select Transformation Load layer metadata from metadata file Cargar metadatos de la capa desde archivo QGIS Layer Metadata File Archivo de metadatos de la capa QGIS Load Metadata Cargar metadatos Save Layer Metadata as QMD Guardar metadatos de la capa como QMD QMD File Archivo QMD Save Metadata Guardar metadatos… QgsMeshLayerPropertiesBase Raster Layer Properties Propiedades de la capa ráster Information Información Source Fuente Layer name Nombre de la capa Symbology Simbología Rendering Representación Temporal Temporal Temporal Settings Configuración temporal Metadata Metadatos Settings Configuración Assigned Coordinate Reference System (CRS) Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC) asignado <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Changing this option does not modify the original data source or perform any reprojection of the mesh. Rather, it can be used to override the layer's CRS within this project if it could not be detected or has been incorrectly detected.</span></p></body></html> Simplify Mesh Reduction factor Maximal mesh resolution pixels/triangle Provider Time Settings Time unit Unidad de tiempo Default time unit of mesh data provider is hour, change to override the time unit Layer Temporal Settings Reference time Reference time used to render mesh dataset when using temporal range or temporal animation Reload from provider Start time Hora de inicio End time Hora de finalización Dataset matching method Method for selection of temporal mesh dataset from a range time Always treat as a static dataset even if the temporal navigation is on Treat as Static Dataset QgsMeshMemoryDataProvider Invalid mesh definition, does not contain 2 sections Invalid mesh definition, vertex definition does not contain x, y Invalid mesh definition, vertex index must be positive value Invalid mesh definition, missing vertex id defined in face Invalid dataset definition, does not contain 3+ sections Unable to add dataset group to invalid mesh No se pudo añadir el grupo de datos a la malla inválida Invalid dataset definition, dataset metadata does not contain key: value Invalid mesh definition, edge must contain at least 2 vertices Invalid mesh definition, unable to read mesh with both edges and faces Invalid type definition, must be Vertex/Edge/Face Vector/Scalar Name Invalid dataset definition, must contain at least 1 line (time) Invalid dataset definition, dataset scalar values must be x Invalid dataset definition, dataset vector values must be x, y Dataset defined on vertices has {} values, but mesh {} Dataset defined on faces has {} values, but mesh {} Dataset defined on edges has {} values, but mesh {} QgsMeshRenderer3dAveragingWidgetBase Vertical layer index Example: Value of top vertical layer png Display the value from a vertical layer from the top (surface). The level is truncated to the maximum number of vertical layers for particular face. Example: Value of bottom vertical layer ..png... Display the value from a vertical layer from the bottom (bed). The level is truncated to the maximum number of vertical layers for particular face. Start vertical layer index End vertical layer index Example: first 2 vertical levels Averages values from multiple vertical layers from the top (surface). The level is truncated to the maximum number of vertical layers for particular face. Example: last 2 vertical levels Averages values from multiple vertical layers from the bottom (bed). The level is truncated to the maximum number of vertical layers for particular face. Start fraction End fraction Example: Sigma range 0.25 - 0.75 Sigma averages over the values between 0 (bed level) and 1 (surface). Start depth End depth Example: Depth 0.5 to 1.7 Depth averaging method averages the values based on range defined relative to surface. The range is defined in the same length units as defined by model (e.g. meters) Start height End height Example: Height 0-1.5m Height averaging method averages the values based on range defined relative to bed elevation. The range is defined in the same length units as defined by model (e.g. meters) Start elevation End elevation Example: Elevation -0.5 to -2.5 Elevation averaging method averages the values based on range defined absolute value to the model's datum. The range is defined in the same length units as defined by model (e.g. meters). The elevation will be truncated at the surface and bed levels. Method Método Single Vertical Level (from top) Single Vertical Level (from bottom) Multi Vertical Level (from top) Multi Vertical Level (from bottom) Sigma Sigma Depth (relative to surface) Height (relative to bed level) Elevation (absolute to model's datum) QgsMeshRendererActiveDatasetWidget Yes Invalid mesh layer selected La capa tipo malla seleccionada es inválida Scalar dataset Vector dataset Conjunto de datos No mesh dataset selected No hay seleccionado un conjunto de datos tipo malla faces and edges faces edges invalid mesh Mesh type vertices volumes Data type Tipo de datos Classified values No No Is vector Es vectorial QgsMeshRendererActiveDatasetWidgetBase Selected Dataset Group(s) Metadata QgsMeshRendererMeshSettingsWidgetBase Line width Ancho de línea Line color Color de línea QgsMeshRendererScalarSettingsWidget None Ninguno Neighbour Average QgsMeshRendererScalarSettingsWidgetBase Opacity Opacidad Min Mín Max Máx Load Cargar Stroke width Anchura de marca Variable Variable Fixed Fijo Resampling method Método de remuestreo QgsMeshRendererVectorSettingsWidget Single Color Color único Color Ramp Shader QgsMeshRendererVectorSettingsWidgetBase Min Mín X Spacing Espaciado X Y Spacing Espaciado Y px px Head Options Opciones de encabezado Width Anchura Length Longitud Arrow Length Longitud de la flecha Defined by Min and Max Definido por mínimo y máximo Scaled to Magnitude Escalado a magnitud Fixed Fijo Minimum Mínimo Maximum Máximo Max Máx Traces Particles count Max tail length Color Ramp Shader Coloring Method Arrows Streamlines Streamlines Seeding Method On Mesh/Grid Randomly Density % % Symbology Simbología Display on User Grid % of shaft length Color Color Scale by a factor of Load Cargar Filter by magnitude Line width Ancho de línea QgsMeshSelectByExpressionDialog Select Mesh Elements by Expression Vertices Vértices Select Seleccionar Add to current selection Añadir a la selección actual Remove from current selection Eliminar de la selección actual Select by Vertices Select by Faces QgsMeshSelectByExpressionDialogBase ... ... Close Cerrar Zoom to Selected QgsMeshStaticDatasetWidget Vector Dataset Group Scalar Dataset Group Name Nombre Select the timestamp to use for the vector dataset group display Select the timestamp to use for the scalar dataset group display QgsMeshTransformCoordinatesDockWidget Transform Mesh Vertices by Expression No active mesh layer Mesh layer "%1" not in edit mode No vertex selected for mesh "%1" 1 vertex of mesh layer "%1" to transform %1 vertices of mesh layer "%2" to transform QgsMeshTransformCoordinatesDockWidgetBase X coordinate Coordenada X Y coordinate Coordenada Y Preview transform Apply transform Z value TextLabel EtiquetaDeTexto Import coordinates of the selected vertex QgsMeshVariableStrokeWidthWidget Input Values Min Width Max Width Max Value Min Value Ignore Out of Range Values Use Absolute Value Variable Stroke Width Load Cargar QgsMessageBar Remaining messages Mensajes restantes Close All Cerrar todo Close Cerrar Messages Mensajes Show more Mostrar más %n more unread messages QgsMessageLogViewer QGIS Log Registro de QGIS Close Tab Cerrar pestaña Close Other Tabs Close All Tabs General General Message log truncated Message log empty QgsMessageViewer QGIS Message Mensaje de QGIS Don't show this message again No mostrar este mensaje de nuevo QgsMetadataWidget Type Tipo Name Nombre Farming Agropecuaria Climatology Meteorology Atmosphere Climatología Meteorología Atmósfera Location Ubicación Intelligence Military Inteligencia militar Transportation Transporte Structure Estructura Boundaries Contornos Inland Waters Aguas interiores Planning Cadastre Planificación catastral Geoscientific Information Información geocientífica Elevation Altitud Health Salud Biota Biota Oceans Océanos Environment Entorno Utilities Communication Utilidades de comunicación Economy Economía Society Sociedad Imagery Base Maps Earth Cover Imágenes de mapa base de cobertura terrestre Constraint Restricción URL URL Description Descripción Format Formato MIME MIME Size Tamaño dataset conjunto de datos Dataset Conjunto de datos project proyecto Project Proyecto This page describes the basic attribution of the %1. Please use the tooltips for more information. Esta página describe la atribución básica del %1. Por favor, use la ayuda emergente de las herramientas para más información. %1 categories. %1 categorías. Contacts related to the %1. Links describe ancillary resources and information related to this %1. Los enlaces describen recursos secundarios e información relacionada con este %1. History about the %1. Historial sobre el %1. <html><head/><body><p>Keywords are optional, and provide a way to provide additional descriptive information about the %1. Edits made in the categories tab will update the category entry below. For the concept, we suggest to use a standard based vocabulary such as <a href="https://www.eionet.europa.eu/gemet/en/inspire-themes/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">GEMET.</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p>Las palabras clave son opcionales y proporcionan una forma ofrecer información descriptiva adicional sobre el %1. Las ediciones hechas en la pestaña de categorías actualizarán la entrada de la categoría de debajo. Para el concepto, sugerimos usar un vocabulario estándar tal como <a href="https://www.eionet.europa.eu/gemet/en/inspire-themes/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">GEMET.</span></a></p></body></html> Set from %1 Establecer desde %1 layer capa undefined %1 indefinido %1 New Licence Nueva licencia New Right Nuevo derecho CRS: %1 Same as layer properties and provider. El mismo que en las propiedades de la capa y el proveedor. Same as layer properties but different than the provider. El mismo que en las propiedades de la capa y pero distinto que el proveedor. Same as the provider but different than the layer properties. El mismo que el proveedor y pero distinto que en las propiedades de la capa. Does not match either layer properties or the provider. No coincide con las propiedades de la capa o con el proveedor. CRS: Not set. SRC: no establecido. postal postal New History Nueva historia Ok, it seems valid according to the QGIS Schema. De acuerdo, parece válido según el esquema de QGIS. New Category Nueva categoría New Category: Nueva categoría: QgsMetadataWidgetBase Identification Identificación A reference, URI, URL or some other mechanism to identify the parent resource that this resource is a part (child) of. Una referencia, URI, URL o algún otro mecanismo para identificar el recurso padre del que este recurso es parte (hijo). Parent identifier Identificador padre A reference, URI, URL or some other mechanism to identify the resource. Una referencia, URI, URL o algún otro mecanismo para identificar el recurso. Identifier Identificador Returns the human readable name of the resource, typically displayed in search results. Devuelve el nombre del recurso legible por humanos, típicamente mostrado en los resultados de las búsquedas. Title Título While a formal vocabulary is not imposed, it is advised to use the ISO 19115 MD_ScopeCode values. E.g. 'dataset' or 'series'. If unsure about which type to select, use 'dataset'. Si bien no se obliga a usar un vocabulario formal, se recomienda utilizar los valores ISO 19115 MD_ScopeCode. Por ejemplo, "dataset" o "series". Si no está seguro del tipo a seleccionar, use "dataset". Type Tipo Creation date Fecha de creación yyyy-MM-dd HH:mm:ss yyyy-MM-dd HH:mm:ss Author Autor Usually the returned string will follow either the ISO 639.2 or ISO 3166 specifications, e.g. 'ENG' or 'SPA', however this is not a hard requirement and the caller must account for non compliant values. Normalmente la cadena devuelta seguirá o bien la especificación ISO 19115 MD_ScopeCode o la ISO 3166, por ejemplo "ENG" o "SPA". Sin embargo esto no es un requerimiento estricto y el llamador debe tener en cuenta valores que no cumplan las especificaciones. Language idioma Free-form description of the resource Descripción de forma libre del recurso Abstract Resumen Encoding Codificación Categories Categorías ISO categories Categorías ISO Categories chosen will be added as a new entry in the keywords tab. Las categorías elegidas se añadirán como una nueva entrada en la pestaña de palabras clave. Add selected ISO categories to metadata Añadir las categorías ISO seleccionadas a los metadatos Add a new custom category to the metadata Añadir una nueva categoría personalizada a los metadatos Remove selected categories from metadata Eliminar las categorías seleccionadas de los metadatos Chosen categories Categorías seleccionadas Keywords Palabras clave Adds a list of descriptive keywords for a specified vocabulary. Añade una lista de palabras clave descriptivas para un vocabulario especificado. Removes a specified vocabulary. Elimina un vocabulario especificado. A set of descriptive keywords associated with the resource for a specified concept. Un conjunto de palabras clave descriptivas asociadas con el recurso para un concepto especificado. Concept Concepto Access Acceso The fees, licences and rights for this dataset. Las tarifas, licencias y derechos para este conjunto de datos. Any fees associated with using the resource Cualquier tarifa asociada al uso del recurso Fees Cuotas A list of licenses associated with the resource Una lista de licencias asociadas al recurso Licenses Licencias Add license Añadir licencia Remove license Eliminar licencia Label Etiqueta List of attribution or copyright strings associated with the resource Lista de cadenas de atribución o derechos de copia asociadas al recurso Rights (attribution or copyright) Derechos (atribución o copyright) Add Right Añadir derecho Remove Right Eliminar derecho Constraints Restricciones Extent Extensión Coordinate Reference System and spatial extent for this dataset. Sistema de referencia de coordenadas y extensión espacial para este conjunto de datos. The coordinate reference system described by the layer's metadata El sistema de referencia de coordenadas descrito por los metadatos de la capa Coordinate Reference System Sistema de referencia de coordenadas Z maximum Z máxima Z minimum Z mínima Temporal extent for this dataset. Extensión temporal para este conjunto de datos. From Desde To Hasta Contact Contacto Position/title of contact Posición/título de contacto Name of contact Nombre de contacto Role of contact Rol de contacto Role Rol Position Posición Organization contact belongs to/represents Organización a la que el contacto pertenece/representa Name Nombre Phone number Número de teléfono Fax number Número de fax Fax Fax Organization Organización Electronic mail address Dirección de correo electrónico Voice Voz Address Dirección Type of address, e.g 'postal' Tipo de dirección, ej. 'postal' Free-form physical address component Componente de dirección física de estilo libre Postal Code Código postal Postal (or ZIP) code Código postal (o ZIP) City Ciudad City or locality name Nombre de ciudad o localidad Administrative Area Área administrativa Administrative area (state, province/territory, etc.) Área administrativa (estado, provincia, territorio, etc.) Country País Free-form country País en formato libre Email Correo electrónico Add address Añadir dirección Remove Address Eliminar dirección Links Enlaces a list of online resources associated with the resource. una lista de recursos en línea asociadas al recurso. Add link Añadir enlace Remove link Eliminar enlace History Historial Validation Validación Validation is not enforced, but it's recommended to resolve any validation issues listed here. La validación no es obligatoria, pero es recomendable resolver cualquier problema de validación listado aquí. Set from Layer Set CRS from Layer Set CRS from Provider QgsModelChildAlgorithmGraphicItem Cannot link output for child: %1 Cannot link source for child: %1 Remove %1 Algorithm Algoritmo QgsModelChildDependenciesWidget %1 dependencies selected Algorithm Dependencies Condition “%1” from algorithm “%2” QgsModelCommentGraphicItem Delete Comment QgsModelComponentGraphicItem Move %1 Resize %1 Expand Item Collapse Item QgsModelDesignerDialog Search… Buscar… Enter model name here Entrar nombre del modelo aquí Enter group name here Entrar nombre del grupo aquí Zoom To Cu&t Cor&tar Cut Cortar &Copy &Copiar Copy Copiar &Paste &Pegar Paste Pegar Undo History Deshacer historial Change Model Variables Change Model Name Change Model Group New Group Nuevo Grupo Add Group Box Could not load model %1 Processing Procesado Open Model Abrir modelo The selected model could not be loaded. See the log for more information. No se pudo cargar el modelo seleccionado. Vea el registro para más información. Model Variables Variables del modelo Save Model? ¿Guardar modelo? There are unsaved changes in this model. Do you want to keep those? Hay cambios sin guardar en este modelo. ¿Quiere conservarlos? Save Model as Image PNG files (*.png *.PNG) Archivos PNG (*.png *.PNG) Successfully exported model as image to <a href="%1">%2</a> Modelo exportado con éxito como imagen a <a href="%1">%2</a> Successfully exported model as PDF to <a href="%1">%2</a> Modelo exportado con éxito como PDF a <a href="%1">%2</a> Successfully exported model as SVG to <a href="%1">%2</a> Modelo exportado con éxito como SVG a <a href="%1">%2</a> Successfully exported model as Python script to <a href="%1">%2</a> Modelo exportado con éxito como script de Python <a href="%1">%2</a> Save Model as PDF Please enter a model name before saving PDF files (*.pdf *.PDF) Archivos PDF (*.pdf *.PDF) Save Model as SVG SVG files (*.svg *.SVG) Archivos SVG (*.svg *.SVG) Save Model as Python Script Processing scripts (*.py *.PY) Procesando scripts (*.py *.PY) Model Designer Delete Components Model is valid! Model is invalid! Details Detalles Model is Invalid El modelo es inválido <p>This model is not valid:</p> Reorder Inputs Parameters Parámetros QgsModelDesignerDialogBase Graphical Modeler Modelador gráfico &Model Export Exportar &View &Ver &Edit &Editar Navigation Navegación Model Properties Propiedades del modelo Enter model name here Entrar nombre del modelo aquí Name Nombre Group Grupo Enter group name here Entrar nombre del grupo aquí Inputs Entradas Reorder Model Inputs… Algorithms Algoritmos Enter algorithm name to filter list Introducir nombre de algoritmo para filtrar la lista Variables Variables Open Model… Open model (Ctrl+O) Abrir modelo (Ctrl+O) Ctrl+O Ctrl+A Save Model Guardar modelo Save model (Ctrl+S) Guardar modelo (Ctrl+S) Ctrl+S Ctrl+S Save Model as… Save model as (Ctrl+S) Guardar modelo como (Ctrl+S) Ctrl+Shift+S Ctrl+Mayúsculas+S Zoom to &100% Zoom al &100% Ctrl+1 Ctrl+1 Zoom In Acercar Zoom in Acercamiento Ctrl++ Ctrl++ Zoom Out Alejar Zoom out Alejar zoom Ctrl+- Ctrl+- Export as Image… Exportar como imagen… Export as image Exportar como imagen Zoom Full Zoom completo Zoom full Zoom completo Ctrl+0 Ctrl+0 Export as PDF… Exportar como PDF… Export as PDF Exportar como PDF Export as SVG… Exportar como SVG... Export as SVG Exportar como SVG Export as Python Script… Exportar como script de Python Export as Python Script Exportar como script de Python Edit Model Help… Edit model help Ayuda de edición de modelos Run Model… Run model (F5) Ejecutar modelo (F5) F5 F5 Save Model in Project Save model in project Guardar modelo en el proyecto Close Cerrar Show Comments Export as Script Algorithm… Exportar como script de algoritmo.... Delete Selected Components Delete selected model components Del Borrar Enable Snapping Habilitar autoensamblado Snap Selected Components to Grid Select All Seleccionar todo Ctrl+A Ctrl+P Add Group Box Validate Model Toggle Panel &Visibility Alternar &visibilidad del panel Ctrl+Tab Ctrl+Tab Pan Layout Desplazar composición P P Select/Move Item Seleccionar/Mover elemento Select/Move item Seleccionar/Mover elemento V V QgsModelGraphicsScene Check output links for alg: %1 Cannot link output for alg: %1 Algorithm link error Details Detalles QgsModelGraphicsView Move Items Mover elementos Snap Items Cut Items Cortar elementos Paste Items Pegar elementos QgsModelGroupBoxDefinitionDialog Title Título Color Color Comment Color Color de comentario Default Predeterminado Group Box Properties QgsModelGroupBoxGraphicItem Delete Group Box Edit Group Box QgsModelInputReorderDialog Reorder Model Inputs Reordenar Entradas del Modelo QgsModelInputReorderWidgetBase Move up Subir Move down Bajar QgsModelOutputGraphicItem Delete Output %1 QgsModelParameterGraphicItem Delete Input %1 QgsModelViewToolPan Pan Mover QgsModelViewToolSelect Select Seleccionar QgsModelViewToolTemporaryKeyPan Pan Mover QgsModelViewToolTemporaryMousePan Pan Mover QgsModelViewToolZoom Pan Mover QgsMssqlConnectionItem %1: Not a valid layer! %1: ¡No es una capa válida! %1: Not a vector layer! %1: ¡No es una capa vectorial! Import to MSSQL database Importar a base de datos MSSQL Failed to import some layers! ¡No se pudieron importar algunas capas! Import was successful. La importación tuvo éxito. QgsMssqlDataItemGuiProvider New Connection… Conexión nueva... Save Connections… Guardar conexiones… Load Connections… Cargar conexiones… Refresh Actualizar Edit Connection… Editar conexión… Remove Connection Eliminar conexión Show Non-spatial Tables Mostrar tablas no espaciales New Schema… Table Operations Truncate Table Truncar tabla View Ver Table Tabla Delete %1 Borrar %1 %1 deleted successfully. %1 borrado con éxito. Create Schema Crear esquema Schema name: Nombre del esquema: Unable to create schema %1 %2 No se puede crear el esquema %1 %2 Table truncated successfully. Tabla truncada con éxito. Load Connections Cargar conexiones XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) QgsMssqlNewConnection Check All Marcar todo Uncheck All Save Connection Guardar conexión Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente? Testing connection Probando conexión …… …… Connection Failed Falló la conexión Host name hasn't been specified. No se ha especificado el nombre del servidor. Error opening connection Error al abrir la conexión Use extent from geometry_columns table Extent columns (qgis_xmin, qgis_ymin, qgis_xmax, qgis_ymax) not found. Extent columns found. Use primary key(s) from geometry_columns table Primary key column (qgs_pkey) not found. Primary key column found. QgsMssqlNewConnectionBase Provider/DSN Proveedor/DSN Host Servidor HEADS UP: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows Untick save if you don't wish to be the case. AVISO: ha elegido guardar su contraseña. Se guardará en texto plano en sus archivos de proyecto y en su directorio personal en sistemas tipo UNIX o en su perfil de usuario en Windows. Si no quiere que esto pase, desmarque guardar. If checked, tables without a geometry column attached will also be shown in the available table lists. If checked, only estimated table metadata will be used. This avoids a slow table scan, but may result in incorrect layer properties such as layer extent. Test Connection Probar conexión List Databases Listar bases de datos Database Base de datos If checked, all handling of records with invalid geometry will be disabled. This speeds up the provider, however, if any invalid geometries are present in a table then the result is unpredictable and may include missing records. Only check this option if you are certain that all geometries present in the database are valid, and any newly added geometries or tables will also be valid. Skip invalid geometry handling Omitir el manejo de geometría inválida Username Nombre de usuario Create a New MSSQL Connection Crear una nueva conexión MSSQL Connection Details Detalles de la conexión Connection name Nombre de la conexión Login Iniciar Sesión Trusted connection Conexiones de confianza Save Guardar Password Contraseña Name of the new connection Nombre de la nueva conexión Database Details Detalles de la base de datos Only look in the geometry_columns metadata table Mirar sólo en tabla de metadatos de columnas_de_geometría Also list tables with no geometry Listar también tablas sin geometría Use estimated table parameters Utilizar parámetros de tabla estimados Use layer extent from geometry_columns table Use primary key from geometry_columns table Use Only a Subset of Schemas QgsMssqlProvider Invalid primary key from geometry_columns table for layer '%1', get primary key from the layer. MSSQL MSSQL Key field '%1' for view/query not found. No se ha encontrado el campo de clave '%1' para la vista/consulta. Could not execute query: %1 Could not fetch next query value: %1 Invalid extent from geometry_columns table for layer '%1', get extent from the layer. Could not add feature with geometry type %1 to layer of type %2 No se pude añadir el objeto con geometría de tipo %1 a la capa de tipo %2 Only %1 of %2 features deleted Table [%1].[%2] already exists Table [%1].[%2] ya existe QgsMssqlSchemaItem %1 as %2 in %3 %1 como %2 en %3 as geometryless table como tabla sin geometría QgsMssqlSourceSelect Add MSSQL Table(s) Añadir tabla(s) MSSQL &Set Filter E&stablecer filtro Set Filter Establecer filtro Wildcard Comodín RegExp Expresión regular All Todos Schema Esquema Table Tabla Type Tipo Geometry column Columna de geometría Primary key column Columna de clave primaria SRID SRID Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar borrado Load Connections Cargar conexiones XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Select Table Seleccionar tabla You must select a table in order to add a layer. Debe seleccionar una tabla para añadir una capa. MSSQL Provider Proveedor MSSQL Stop Final Connect Conectar QgsMssqlSourceSelectDelegate Select… Seleccionar… QgsMssqlTableModel Schema Esquema Table Tabla Type Tipo Geometry column Columna de geometría SRID SRID Primary key column Columna de clave primaria Select at id Seleccionar en el ID Sql Sql View Ver Detecting… Detectando… Select… Seleccionar… yes si no no Enter… Introducir… Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Deshabilitar la capacidad «Acceso rápido a objetos en el ID» para forzar a mantener la tabla de atributos en memoria (por ejemplo en caso de vistas costosas). QgsMssqlTransaction MSSQL query failed: %1 Could not create savepoint (%1) No se pudo crear el punto de guardado (%1) QgsMultiBandColorRendererWidget Stretch to MinMax Estirar a MinMax No Enhancement Stretch and Clip to MinMax Estirar y cortar a MinMax Clip to MinMax Cortar a MinMax Red Rojo Green Verde Blue Azul QgsMultiBandColorRendererWidgetBase Contrast enhancement Mejora de contraste Red band Banda roja Min Mín Max Máx Green band Banda verde Blue band Banda azul QgsMultiEditToolButton Set field for all selected features Establecer campo para todos los objetos seleccionados No Changes to Commit Ningún cambio que acometer Set %1 for All Selected Features Establecer %1 para todos los objetos seleccionados Reset to Original Values Restablecer a valores originales All features in selection have equal value for '%1' Todos los objetos de la selección tiene igual valor para '%1' Some features in selection have different values for '%1' Algunos objetos de la selección tiene valores distintos para '%1' Values for '%1' have unsaved changes Los valores para '%1' tiene cambios sin guardar QgsNativeAlgorithms QGIS (native c++) QGIS (c++ nativo) QgsNetworkAccessManager Network request %1 timed out Petición de red %1 expirada Network Red QgsNetworkContentFetcher HTTP fetch %1 failed with error %2 La recopilación %1 de HTTP falló con el error %2 QgsNetworkContentFetcherTask Fetching %1 Obteniendo %1 QgsNetworkLogger Requests QgsNetworkLoggerPanelBase Clear Borrar Clear Log Borrar registro Record Log Show Successful Requests Show Timeouts Save Log… QgsNetworkLoggerPanelWidget Filter requests Save Network Log Security warning: network logs may contain sensitive data including usernames or passwords. Treat this log as confidential and be careful who you share it with. Continue? Log files Settings Configuración Disable cache QgsNetworkReplyParser Cannot find boundary in multipart content type No se puede encontrar límite en tipo de contenido multiparte QgsNewArcGisRestConnectionBase Create a New Connection Crear una nueva conexión HTTP Referer Referente Connection Details Detalles de la conexión URL URL HTTP address of the Web Map Server Dirección HTTP del servidor de mapas web Name of the new connection Nombre de la nueva conexión Name Nombre Authentication Autenticación ArcGIS Portal Details https://mysite.com/portal/sharing/rest/community/ Community endpoint URL Content endpoint URL https://mysite.com/portal/sharing/rest/content/ QgsNewArcGisRestConnectionDialog Create a New %1 Connection Crear una nueva conexión %1 Save Connection Guardar conexión Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente? Saving Passwords Guardando contraseñas WARNING: You have entered a password. It will be stored in unsecured plain text in your project files and your home directory (Unix-like OS) or user profile (Windows). If you want to avoid this, press Cancel and either: a) Don't provide a password in the connection settings — it will be requested interactively when needed; b) Use the Configuration tab to add your credentials in an HTTP Basic Authentication method and store them in an encrypted database. ADVERTENCIA: Ha introducido una contraseña. Ésta será almacenada como texto plano no segurizado en sus archivos de proyecto y en su directorio raíz (sistemas operativos tipo UNIX) o en su perfil de usuario (Windows). Si quiere evitarlo, presione Cancelar y opte por: a) No proporcionar una contraseña en la configuración de conexión - se solicitará de forma interactiva cuando sea necesario. b) Usar la pestaña configuración para añadir sus credenciales mediante un método de Autenticación Básica HTTP y guardarlas en una base de datos encriptada. QgsNewAuxiliaryFieldDialog String Cadena Real Real Integer Entero New Auxiliary Field Nuevo campo auxiliar Invalid name. Auxiliary field '%1' already exists. Nombre no válido. El campo auxiliar '%1' ya existe. Name is a mandatory parameter. El nombre es un parámetro obligatorio. QgsNewAuxiliaryFieldDialogBase Auxiliary Storage : New Auxiliary Field Almacenamiento auxiliar: nuevo campo auxiliar New auxiliary field parameters Parámetros de nuevo campo auxiliar Type Tipo Name Nombre QgsNewAuxiliaryLayerDialog New Auxiliary Layer QgsNewAuxiliaryLayerDialogBase Auxiliary Storage : Choose Primary Key Almacenamiento auxiliar: seleccione la clave primaria Select the primary key to use for joining with internal data storage Seleccione la clave primaria a usar para unir con almacenamiento de datos interno QgsNewDatabaseTableNameWidget name of the new table Ok Aceptar New table name Validation results Resultados de la validación Refresh Actualizar Select a database schema and enter a unique name for the new table A table named '%1' already exists Select a database schema Enter a unique name for the new table QgsNewGeoPackageLayerDialog Date Fecha GeoPackage GeoPackage Select Existing or Create a New GeoPackage Database File… Seleccionar archivo de base de datos GeoPackage existente o crear nuevo… Creation of database failed (OGR error: %1) Falló la creación de la base de datos (error de OGR: %1) Opening of database failed (OGR error: %1) Fallo al abrir la base de datos (error de OGR: %1) Opening of file succeeded, but this is not a GeoPackage database. El archivo se abrió con éxito, pero no es una base de datos de GeoPackage. A table with the same name already exists. Do you want to overwrite it? Ya existe una tabla con el mismo nombre. ¿Quiere sobrescribirla? Overwrite Sobrescribir Text Data Whole Number (integer) Whole Number (integer 64 bit) Decimal Number (real) Date and Time Fecha y Hora Boolean Booleano Binary (BLOB) Binario (BLOB) Add Field Añadir campo The field cannot have the same name as the feature identifier. El campo no puede tener el mismo nombre que el identificador del objeto. New GeoPackage Layer Nueva capa GeoPackage The File already exists. Do you want to overwrite the existing file with a new database or add a new layer to it? El archivo ya existe. ¿Quiere sobreescribir el archivo existente con una nueva base de datos o añadir una capa nueva? Add New Layer Agregar nueva capa Layer creation failed. GeoPackage driver not found. Falló la creación de la capa. No se encontró el controlador GeoPackage. Creation of layer failed (OGR error: %1) Falló la creación de la capa (error de OGR: %1) Creation of field %1 failed (OGR error: %2) Falló la creación del campo %1 (error de OGR: %2) %1 is an invalid layer and cannot be loaded. %1 es una capa no válida y no se puede cargar. QgsNewGeoPackageLayerDialogBase New GeoPackage Layer Nueva capa GeoPackage Create a spatial index Crear un índice espacial Maximum length Longitud máxima Name Nombre Add field to list Añadir campo a la lista Type Tipo <html><head/><body><p>Field length / width</p></body></html> <html><head/><body><p>Longitud / anchura de campo</p></body></html> Include Z dimension Incluir dimensión Z Include M values Incluir valores M <html><head/><body><p>Human-readable identifier (e.g. short name) for the layer content</p></body></html> <html><head/><body><p>Identificador legible por humanos (ej. nombre corto) para el contenido de la capa</p></body></html> <html><head/><body><p>Name of the geometry column</p></body></html> <html><head/><body><p>Nombre de la columna de geometría</p></body></html> Create a spatial index for this layer Crear un índice espacial para esta capa <html><head/><body><p>Existing or new GeoPackage database file name</p></body></html> <html><head/><body><p>Nombre de archivo de base de datos GeoPackage existente o nuevo</p></body></html> Layer description Descripción de la capa Geometry type Tipo de geometría Geometry column Columna de geometría <html><head/><body><p>Table name in the database</p></body></html> <html><head/><body><p>Nombre de la tabla en la base de datos</p></body></html> <html><head/><body><p>Human-readable description for the layer content</p></body></html> <html><head/><body><p>Descripción legible por humanos para el contenido de la capa</p></body></html> Database Base de datos New Field Nuevo campo Add to Fields List Añadir a la lista de campos Table name Nombre de la tabla Fields List Lista de campos Remove Field Eliminar campo Advanced Options Opciones avanzadas Layer identifier Identificador de capa <html><head/><body><p>Geometry type</p></body></html> <html><head/><body><p>Tipo de geometría</p></body></html> Feature id column Columna ID del objeto <html><head/><body><p>Name of the feature id column</p></body></html> <html><head/><body><p>Nombre de la columna ID de objeto</p></body></html> Delete selected field Borrar el campo seleccionado Length Longitud QgsNewHttpConnection Create a New %1 Connection Crear una nueva conexión %1 all todo off desconectado QGIS QGIS UMN UMN GeoServer GeoServer Maximum Máximo 1.0 1.0 1.1 1.1 2.0 2.0 OGC API - Features HTTP address of the WFS service, or landing page of a OGC API service<br>(an ending slash might be needed for some OGC API servers) WCS Options Opciones de WCS Save Connection Guardar conexión Saving Passwords Guardando contraseñas WARNING: You have entered a password. It will be stored in unsecured plain text in your project files and your home directory (Unix-like OS) or user profile (Windows). If you want to avoid this, press Cancel and either: a) Don't provide a password in the connection settings — it will be requested interactively when needed; b) Use the Configuration tab to add your credentials in an HTTP Basic Authentication method and store them in an encrypted database. ADVERTENCIA: Ha introducido una contraseña. Ésta será almacenada como texto plano no segurizado en sus archivos de proyecto y en su directorio raíz (sistemas operativos tipo UNIX) o en su perfil de usuario (Windows). Si quiere evitarlo, presione Cancelar y opte por: a) No proporcionar una contraseña en la configuración de conexión - se solicitará de forma interactiva cuando sea necesario. b) Usar la pestaña configuración para añadir sus credenciales mediante un método de Autenticación Básica HTTP y guardarlas en una base de datos encriptada. Ignore GetCoverage URI reported in capabilities Ignorar URI GetCoverage URI reportada en capacidades Ignore axis orientation Ignora la orientación de los ejes Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente? QgsNewHttpConnectionBase Authentication Autenticación URL URL Version Versión Max. number of features Máximo número de objetos Name Nombre Name of the new connection Nombre de la nueva conexión HTTP address of the Web Map Server Dirección HTTP del servidor de mapas web Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities Ignorar la URI GetFeatureInfo informada en las capacidades WFS Options Opciones de WFS Ignore axis orientation (WFS 1.1/WFS 2.0) Ignorar orientación de eje (WFS 1.1/WFS 2.0) &Test Connection &Probar conexión Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS) Ignorar orientación de los ejes WMS 1.3/WMTS) Invert axis orientation Invertir orientación de los ejes Create a New Connection Crear una nueva conexión Connection Details Detalles de la conexión <html><head/><body><p>Enter a number to limit the maximum number of features retrieved per feature request. If let to empty, no limit is set.</p></body></html> <html><head/><body><p>Introduzca un número para limitar el máximo número de objetos a obtener por solicitud. Si se deja vacío no se establece ningún límite.</p></body></html> Detect Detectar Enable feature paging Activar paginación de objetos Page size Tamaño de página <html><head/><body><p>Enter a number to limit the maximum number of features retrieved in a single GetFeature request when paging is enabled. If let to empty, server default will apply.</p></body></html> <html><head/><body><p>Ingresa un número para limitar el máximo número de objetos obtenidos en una solicitud GetFeature cuando el paginado está activo. Si se deja vacío, se usa el valor predeterminado por el servidor.</p></body></html> WMS/WMTS Options Opciones de WMS/WMTS Smooth pixmap transform Transformación de mapa de píxeles suave DPI-&Mode Modo &DPI Ignore reported layer extents HTTP Referer Referente <html><head/><body><p>This might be necessary on some <span style=" font-weight:600;">broken</span> ESRI map servers when using WFS-T 1.1.0.</p></body></html> Use GML2 encoding for transactions Ignore GetMap/GetTile/GetLegendGraphic URI reported in capabilities QgsNewMemoryLayerDialog New scratch layer Nueva capa borrador Text Texto Whole Number Decimal Number Boolean Booleano Date Fecha Time Hora Date and Time Fecha y Hora Binary (BLOB) Binario (BLOB) QgsNewMemoryLayerDialogBase New Temporary Scratch Layer Nueva capa borrador temporal Include M values Incluir valores M Geometry type Tipo de geometría Layer name Nombre de la capa Include Z dimension Incluir dimensión Z <i><b>Warning:</b> Temporary scratch layers are not saved and will be discarded when QGIS is closed.</i> <i><b>Advertencia:</b> Las capas borrador temporales no se guardan y se desecharán al cerrar QGIS.</i> New Field Nuevo campo Name Nombre Type Tipo Length Longitud Precision Precisión Add field to list Añadir campo a la lista Add to Fields List Añadir a la lista de campos Fields List Lista de campos Delete selected field Borrar el campo seleccionado Remove Field Eliminar campo QgsNewMeshLayerDialog MDAL not available, unable to create a new mesh layer %1 %1 Unable to create a new mesh layer with format "%1" QgsNewMeshLayerDialogBase New Mesh Layer Nueva capa de malla Layer name Nombre de la capa File name Nombre de archivo File format Formato de archivo Initialize Mesh Using Mesh from file Mesh from the current project QgsNewNameDialog New Name Nuevo nombre name nombre base name nombre base Enter new %1 Introduzca nueva %1 Enter new %1 for %2 Introduzca nueva %1 para %2 Full names Nombres completos %n Name(s) %1 exists Overwrite Sobrescribir QgsNewOgrConnection Connection failed - Check settings and try again. Extended error information: %1 Falló la conexión - Compruebe la configuración y vuelva a probar. Información de error ampliada: %1 Test Connection Probar conexión Connection to %1 was successful. La conexión a %1 tuvo éxito. Save Connection Guardar conexión Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente? QgsNewOgrConnectionBase Create a New OGR Database Connection Crear una nueva conexión a base de datos OGR Connection Information Información sobre la conexión &Test Connection &Probar conexión Authentication Autenticación &Type &Tipo &Name &Nombre &Database Base de &datos Name of the new connection Nombre de la nueva conexión Host Servidor Port Puerto QgsNewSpatialiteLayerDialog New SpatiaLite Database File Nuevo archivo de base de datos de SpatiaLite SpatiaLite SpatiaLite SpatiaLite Database Base de datos SpatialLite Unable to open the database No se puede abrir la base de datos Error Error Failed to load SRIDS: %1 No se pudieron cargar los SRID: %1 New SpatiaLite Layer Nueva capa SpatiaLite The file already exists. Do you want to overwrite the existing file with a new database or add a new layer to it? El archivo ya existe. ¿Quiere sobreescribir el archivo existente con una nueva base de datos o añadir una capa nueva? Overwrite Sobrescribir Add New Layer Agregar nueva capa Text Data Whole Number Decimal Number Date Fecha Date and Time Fecha y Hora Unable to open the database: %1 No se puede abrir la base de datos: %1 Error Creating SpatiaLite Table Error al crear la tabla de SpatialLite Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned: %2 No se pudo crear la tabla SpatialLite %1. La base de datos devolvió: %2 Error Creating Geometry Column Error al crear la columna de geometría Failed to create the geometry column. The database returned: %1 No se pudo crear la columna de geometría. La base de datos devolvió: %1 Error Creating Spatial Index Error al crear el índice espacial Failed to create the spatial index. The database returned: %1 No se pudo crear el índice espacial. La base de datos devolvió: %1 %1 is an invalid layer and cannot be loaded. %1 es una capa no válida y no se puede cargar. QgsNewSpatialiteLayerDialogBase Database Base de datos Layer name Nombre de la capa Name for the new layer Nombre para la nueva capa Geometry column Columna de geometría Type Tipo Spatial Reference Id ID de referencia espacial Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Especifique el sistema de referencia de coordenadas de la geometría de la capa. Add an integer id field as the primary key for the new layer Añadir un campo de ID entero como clave primaria para la nueva capa Create an autoincrementing primary key Crear una clave primaria autonumérica New SpatiaLite Layer Nueva capa SpatiaLite Create a new SpatiaLite database Crear una nueva base de datos SpatiaLite Geometry type Tipo de geometría <html><head/><body><p>Geometry type</p></body></html> <html><head/><body><p>Tipo de geometría</p></body></html> Include Z dimension Incluir dimensión Z Include M values Incluir valores M New Field Nuevo campo A field name Un nombre del campo Add field to list Añadir campo a la lista Add to Fields List Añadir a la lista de campos Remove Field Eliminar campo Fields List Lista de campos Delete selected field Borrar el campo seleccionado Advanced Options Opciones avanzadas Name of the geometry column Nombre para la columna de geometría Name Nombre QgsNewVectorLayerDialog Date Fecha Text Data Whole Number Decimal Number ESRI Shapefile Archivo shape de ESRI Comma Separated Value Valores separados por comas GML GML Mapinfo File Archivo de Mapinfo Save Layer As Guardar capa como New ShapeFile Layer Nueva capa de archivo shape The layer already exists. Are you sure you want to overwrite the existing file? La capa ya existe. ¿Está seguro de que desea sobrescribir el archivo existente? QgsNewVectorLayerDialogBase File format Formato de archivo Type Tipo Length Longitud Add field to list Añadir campo a la lista Delete selected field Borrar el campo seleccionado File name Nombre de archivo Name Nombre New Shapefile Layer Nueva capa de archivo shape New Field Nuevo campo Precision Precisión Add to Fields List Añadir a la lista de campos Fields List Lista de campos Remove Field Eliminar campo Geometry type Tipo de geometría File encoding Codificación de archivo Additional dimensions None Ninguno Z (+ M values) M values Valores M QgsNewVectorTableDialog Cannot Create New Tables Error retrieving native types from the data provider: creation of new tables is not possible. Error message: %1 New Table No Geometry Ninguna geometría Table <b>%1</b> already exists! Geometry column name <b>%1</b> cannot be equal to an existing field name! The table has no geometry column and no fields! Field <b>%1</b>: precision cannot be greater than length! QgsNewVectorTableDialogBase Create Table Crear tabla Include values (M) Geometry column name Nombre de la columna de geometría Include Z dimension Incluir dimensión Z Validation results Resultados de la validación Dimensions Dimensiones Geometry type Tipo de geometría CRS SRC Create spatial index Crear índice espacial Add Field Añadir campo Remove Field Eliminar campo Up Arriba Down Abajo Schema Esquema Name Nombre QgsNewVectorTableFieldModel Name Nombre Type Tipo Comment Comentario Provider type Tipo de proveedor Length Longitud Precision Precisión QgsNewsFeedParser Fetching News Feed News feed request failed [error: %1] QgsNominatimLocatorFilter Nominatim Geocoder The Nominatim geocoder data is made available by OpenStreetMap Foundation and contributors. Learn more QgsNullSymbolRendererWidget No symbols will be rendered for features in this layer. No se representará ningún símbolo para los objetos de esta capa. QgsNumericFormatSelectorBase This format doesn't have any editable properties Category Categoría Sample Muestra QgsOWSSourceSelect Add Layer(s) from a %1 Server Añadir capa(s) desde un servidor %1 Always Cache Prefer Cache Prefer Network Always Network Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Add WMS Servers Añadir servidores WMS Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the Internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. Se han añadido varios servidores WMS a la lista de servidores. Tenga en cuenta que si accede a internet mediante un proxy necesitará configurarlo en el diálogo de opciones de QGIS. Load Connections Cargar conexiones Remove Connection Eliminar conexión Coordinate Reference System (%n available) crs count Coordinate Reference System Sistema de referencia de coordenadas Could not understand the response: %1 No se pudo entender la respuesta: %1 QgsOWSSourceSelectBase Add Layer(s) from a Server Añadir capa(s) desde un servidor Ready Listo Layers Capas Connect to selected service Conectar con el servicio seleccionado C&onnect C&onectar Create a new service connection Crea conexión a un nuevo servicio &New &Nuevo Edit selected service connection Editar la conexión del servicio seleccionado Edit Editar Load connections from file Cargar conexiones de archivo Load Cargar Save connections to file Guardar conexiones a archivo Save Guardar Adds a few example WMS servers Añadir unos cuantos servidores WMS de ejemplo ID ID Name Nombre Title Título Abstract Resumen Time Hora Remove connection to selected service Eliminar conexión con el servicio seleccionado Remove Eliminar Add Default Servers Añadir servicios predeterminados Coordinate Reference System Sistema de referencia de coordenadas Selected Coordinate Reference System Sistema de referencia de coordenadas seleccionado Format Formato Options Opciones Layer name Nombre de la capa Tile size Tamaño de tesela Feature limit for GetFeatureInfo Límite del objeto espacial para GetFeatureInfo Cache Caché Cache preference Always cache: load from cache, even if it expired Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the "Reload" feature in browsers) Preferencias de Caché Siempre caché: cargar desde el caché, incluso si éste ha expirado Preferir caché: cargar desde el caché si está disponible, si no, cargar desde la red. Note que ésto puede devolver elementos pasados (pero no expirados) desde la caché Preferir red: valor predeterminado; cargar desde la red si la entrada en el caché es más antigua que la entrada usando la red. Siempre red: siempre cargar desde la red y no chequear si el caché tiene una entrada válida (similar a la opción "Recargar" en los navegadores) Layer Order Orden de capas Move selected layer UP Subir la capa seleccionada Up Arriba Move selected layer DOWN Bajar la capa seleccionada Down Abajo Layer Capa Style Estilo Tilesets Conjuntos de teselas Styles Estilos Size Tamaño CRS SRC Change… Cambiar… QgsOapifApiRequest OAPIF Download of API page failed: %1 empty response respuesta vacía Invalid UTF-8 content Cannot decode JSON document: %1 QgsOapifCollectionRequest OAPIF Download of collection description failed: %1 empty response respuesta vacía Invalid UTF-8 content Cannot decode JSON document: %1 QgsOapifCollectionsRequest OAPIF Download of collections description failed: %1 empty response respuesta vacía Invalid UTF-8 content Cannot decode JSON document: %1 QgsOapifItemsRequest OAPIF Download of items failed: %1 empty response respuesta vacía Invalid UTF-8 content Loading of items failed Cannot decode JSON document: %1 QgsOapifLandingPageRequest Download of landing page failed: %1 empty response respuesta vacía Invalid UTF-8 content Cannot decode JSON document: %1 Missing information in response QgsOapifProvider OAPIF QgsOapifSharedData OAPIF QgsOfflineEditing Could not open the SpatiaLite database No se pudo abrir la base de datos de SpatiaLite Unable to initialize SpatialMetadata: No se puede inicializar SpatialMetada: Creation of database failed. GeoPackage driver not found. Falló la creación de la capa. No se encontró el controlador GeoPackage. Creation of database failed (OGR error: %1) Falló la creación de la base de datos (error de OGR: %1) Could not create a new database No se pudo crear una nueva base de datos Unable to activate FOREIGN_KEY constraints No se pudieron activar las restricciones de FOREIGN-KEY Field '%1' from layer %2 has been converted from a list to a string of comma-separated values. Layer %1 has unsupported geometry type %2. La capa %1 tiene un tipo de geometría no admitido %2. Layer %1 has unsupported Coordinate Reference System (%2). La capa %1 tiene un sistema de referencia de coordenadas no compatible (%2). Filling SpatiaLite for layer %1 failed No Spatialite support available %1 (offline) %1 (offline) Cannot make FID-name for GPKG Creation of layer failed (OGR error: %1) Falló la creación de la capa (error de OGR: %1) Field '%1' from layer %2 has been converted from a list to a JSON-formatted string value. Creation of field %1 failed (OGR error: %2) Falló la creación del campo %1 (error de OGR: %2) Feature cannot be copied to the offline layer, please check if the online layer '%1' is still accessible. El objeto no se puede copiar a la capa sin conexión, por favor compruebe si la capa con conexión '%1' todavía está accesible. Offline Editing Plugin Complemento de edición fuera de línea Could not open the SpatiaLite logging database No se pudo abrir la base de datos del registro de SpatiaLite Could not deduce table name from data source %1. %1: Unknown data type %2. Not using type affinity for the field. %1: tipo de datos %2 desconocido. No se usa la afinidad de tipo para el campo. QgsOfflineEditingPlugin Create offline copies of selected layers and save as offline project Crear copiar fuera de línea de las capas seleccionadas y guardar como proyecto fuera de linea &Offline Editing Edici&on fuera de linea Synchronize Sincronizar Synchronize offline project with remote layers Sincronizar proyecto fuera de línea con capas remotas Convert to Offline Project… Convertir en proyecto fuera de línea... Converting to Offline Project Convirtiendo a proyecto fuera de línea. Synchronizing to Remote Layers Sincronización con capas remotas %v / %m features copied %v / %m objetos espaciales copiados %v / %m features processed %v / %m objetos espaciales procesados %v / %m fields added %v / %m campos añadidos %v / %m features added %v / %m objetos espaciales añadidos %v / %m features removed %v / %m objetos espaciales eliminados %v / %m feature updates %v / %m actualizaciones de objetos espaciales %v / %m feature geometry updates %v / %m actualizaciones de geometría de objetos espaciales QgsOfflineEditingPluginGui Select target database for offline data Seleccionar base de datos objetivo para datos fuera de línea SpatiaLite DB Base de datos SpatiaLite All files Todos los archivos GeoPackage GeoPackage Offline Editing Plugin Complemento de edición fuera de línea Converting to offline project. Convirtiendo a proyecto fuera de línea. Offline database file '%1' exists. Overwrite? El archivo de base de datos '%1' ya existe. Sobrescribir? QgsOfflineEditingPluginGuiBase Create Offline Project Crear proyecto fuera de línea Storage type Tipo de almacenamiento GeoPackage GeoPackage SpatiaLite SpatiaLite Offline data Datos fuera de línea Select remote layers Seleccionar capas remotas Select all Seleccionar todo Deselect all Deseleccionar todo Only synchronize selected features if a selection is present Sincronizar los objetos seleccionados solo si hay presente una selección Browse… Explorar… QgsOfflineEditingProgressDialog Layer %1 of %2.. Capa %1 de %2.. QgsOfflineEditingProgressDialogBase TextLabel EtiquetaDeTexto QgsOffsetUserInputBase Offset Desplazamiento Join style Estilo de ángulos Quadrant segments Segmentos de cuadrante Miter limit Límite de inglete Cap style Estilo de extremos QgsOffsetUserWidget Round Redondo Miter Inglete Bevel Bisel Flat Plano Square Cuadrado QgsOgrDbSourceSelect Add %1 Layer(s) Añadir %1 capa(s) &Set Filter E&stablecer filtro Wildcard Comodín RegExp Expresión regular All Todos Table Tabla Type Tipo Geometry column Columna de geometría Sql Sql @ @ Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar borrado Select Table Seleccionar tabla You must select a table in order to add a Layer. Debe seleccionar una tabla para poder añadir una capa. QgsOgrDbTableModel Table Tabla Type Tipo Geometry column Columna de geometría Sql Sql QgsOgrItemGuiProvider Folder Carpeta File Archivo Layer deleted successfully. Capa borrada con éxito Manage Administrar folder carpeta file archivo Could not delete %1. No se pudo borrar %1. %1 deleted successfully. %1 borrado con éxito. The %1 '%2' cannot be deleted because it is in the current project as '%3', remove it from the project and retry. La %1 '%2' no se puede borrar, porque está en el proyecto actual como '%3'. Elimínela del proyecto y vuelva a intentarlo. QgsOgrProvider OGR OGR Boolean Booleano Autogenerate Autogenerar OGR error committing transaction: %1 Error de OGR al acometer la transacción: %1 Data source is invalid (%1) La fuente de datos no es válida (%1) Whole number (integer) Número entero (entero) Whole number (integer 64 bit) Número entero (entero 64 bit) Decimal number (real) Número decimal (real) Text (string) Texto (cadena) Date Fecha Time Hora Date & Time Fecha y Hora OGR[%1] error %2: %3 Error %2 de OGR [%1]: %3 JSON (string) JSON (texto) Binary object (BLOB) Objeto binario (BLOB) String List GPKG error searching for unique constraints on fields for table %1. (%2) Error retrieving next sequence value for %1 Error retrieving default value for %1 Error al recuperar valor predeterminado para %1 OGR error creating wkb for feature %1: %2 Error de OGR al crear wkb para el objeto %1: %2 Feature has too many attributes (expecting %1, received %2) El objeto tiene demasiados atributos (esperados %1, recibidos %2) type %1 for attribute %2 not found no se ha encontrado el tipo %1 para el atributo %2 OGR error creating feature %1: %2 Error de OGR al crear el objeto %1: %2 type %1 for field %2 not found no se ha encontrado el tipo %1 para el campo %2 OGR error creating field %1: %2 Error de OGR al crear el campo %1: %2 Cannot delete feature id column No se puede borrar la columna ID del objeto OGR error deleting field %1: %2 Error de OGR al borrar el campo %1: %2 Invalid attribute index Índice de atributo no válido Error renaming field %1: name '%2' already exists Error al cambiar el nombre del campo %1: el nombre '%2' ya existe OGR error renaming field %1: %2 Error de OGR al cambiar el nombre del campo %1: %2 OGR error rolling back transaction: %1 Feature %1 for attribute update not found. No se ha encontrado el objeto %1 para actualizar el atributo. Changing feature id of feature %1 is not allowed. No está permitido cambiar la ID de objeto del objeto %1. Field %1 of feature %2 doesn't exist. No existe el campo %1 del objeto %2. Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown. Tipo %1 del atributo %2 del objeto %3 desconocido. OGR error setting feature %1: %2 Error de OGR estableciendo el objeto %1: %2 OGR error syncing to disk: %1 Error de OGR sincronizando a disco: %1 OGR error changing geometry: feature %1 not found Error de OGR al cambiar la geometría: no se ha encontrado el objeto %1 OGR error creating geometry for feature %1: %2 Error de OGR al crear la geometría para el objeto %1: %2 OGR error in feature %1: geometry is null Error de OGR en el objeto %1: la geometría es nula OGR error setting geometry of feature %1: %2 Error de OGR al establecer la geometría del objeto %1: %2 Cannot reopen datasource %1 No se puede reabrir el origen de datos %1 Cannot reopen datasource %1 in update mode No se puede reabrir el origen de datos %1 en modo actualización Unbalanced call to leaveUpdateMode() w.r.t. enterUpdateMode() Llamada desequilibrada a leaveUpdateMode() w.r.t. enterUpdateMode() Cannot reopen datasource %1 in read-only mode No se puede reabrir el origen de datos %1 en modo de solo lectura Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF. Se ha detectado una posible corrupción después de REEMPAQUETAR. %1 todavía existe. Esto puede apuntar a un problema de permisos o de bloqueo del DBF original. Original layer could not be reopened. No se pudo reabrir la capa original. OGR error deleting feature %1: %2 Error de OGR al borrar el objeto %1: %2 QgsOgrProviderMetadata ERROR: Failed to created default metadata file as %1. Check file permissions and retry. ERROR: no se pudo crear el archivo de metadatos predeterminado %1. Compruebe los permisos del archivo y vuelva a intentarlo. QgsOgrSourceSelect Automatic Automático Additional credential options are required as documented <a href="%1">here</a>. Se requieren credenciales adicionales como se documenta <a href="%1">aquí</a>. Open OGR Supported Vector Dataset(s) Conjunto(s) de datos vectorial soportado por OGR Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar borrado Add vector layer Añadir capa vectorial No database selected. Ninguna base de datos seleccionada. Password for Contraseña para Please enter your password: Por favor, introduzca su contraseña: No protocol URI entered. Ninguna URI de protocolo introducida. No protocol bucket and/or key entered. No layers selected. Ninguna capa seleccionada. No directory selected. Ningún directorio seleccionado. Open an OGR Supported Vector Layer Abrir una capa vectorial admitida por OGR Open Directory Abrir directorio Yes No No <Default> <Predeterminado> Consult <a href="https://gdal.org/%1">%2 driver help page</a> for detailed explanations on options QgsOgrSourceSelectBase Add Vector Layer Añadir capa vectorial F&ile Arch&ivo &Directory &Directorio Da&tabase Base de da&tos Encoding Codificación Protocol Protocolo &URI &URI Type Tipo Source Type Tipo de fuente Protoco&l: HTTP(S), cloud, etc. Protoco&lo: HTTP(S), cloud, etc. Bucket or container Cubo o contenedor Object key Clave del objeto Authentication Autenticación Source Fuente Vector Dataset(s) Conjunto(s) de datos vectoriales Database Base de datos Connections Conexiones New Nueva Edit Editar Delete Borrar Options Opciones QgsOpacityWidget % % QgsOpacityWidgetPlugin A widget for specifying an opacity value. Un control para especificar un valor de opacidad. QgsOptionDialogTemplate Options Dialog Template GroupBox GroupBox QgsOptions not present no presente System value: %1 Valor del sistema: %1 All Todos Always Siempre Never Nunca Ask Preguntar No No No projection (or unknown/non-Earth projection) Ninguna proyección (o desconocida/no terrestre) <h1>Default projection for new projects</h1>Select a projection that should be used for new projects that are created in QGIS. Meters Metros Kilometers Kilómetros Feet Pies Yards Yardas Miles Millas Centimeters Centímetros Millimeters Milímetros Degrees Grados Hectares Hectáreas Acres Acres Radians Radianes Gon/gradians Gon/gradianes Turns/revolutions Vueltas/Revoluciones Distance Distancia SnapToGrid AjustarACuadrícula Visvalingam Visvalingam GeoJSON GeoJSON Nearest neighbour Vecino más cercano Bilinear Bilineal Cubic Cúbica Set Selection Color Establecer color de selección Set Canvas Color Establecer color del lienzo Set Measuring Tool Color Establecer color de la herramienta de medida Select Grid Color Seleccionar color de cuadrícula Dialog Diálogo Dock Dock Miter Inglete Save Default Project Guardar proyecto predeterminado Restore UI Defaults Restaurar interfaz de usuario predeterminada Drivers Disabled One or more drivers have been disabled. This will only take effect after QGIS is restarted. Stretch to MinMax Estirar a MinMax Stretch and Clip to MinMax Estirar y cortar a MinMax Clip to MinMax Cortar a MinMax Cumulative Pixel Count Cut Minimum / Maximum Mean +/- Standard Deviation Choose a Directory Sample date: %1 money: %2 int: %3 float: %4 Fecha de muestra: %1 moneda: %2 entero: %3 decimal: %4 Set Scale Establecer escala Solid Sólido Dots Puntos Crosses Cruces Detected active locale on your system: %1 Localización activa detectada en su sistema: %1 map units unidades de mapa pixels píxeles Cross Cruz None Ninguno QGIS files Archivos de QGIS Select color Seleccionar color The text you entered is not a valid scale. El texto que ha introducido no es una escala válida. Off Desconectado Identify Highlight Color Color de resaltado de identificación QGIS QGIS GEOS GEOS Round Redondo Bevel Bisel You must set a default project Debe establecer un proyecto predeterminado Current project saved as default Proyecto actual guardado como predefinido Error saving current project as default Error guardando el proyecto actual como predefinido Choose a directory to store project template files Escoja un directorio para almacenar los archivos de plantillas del proyecto QGIS restart required Hace falta reiniciar QGIS CRS and Transforms GPS GPS Development and Scripting Settings For This Session Only Not During This Session Always (Not Recommended) Show All Features Mostrar todos los objetos espaciales Show Selected Features Mostrar objetos espaciales seleccionados Show Features Visible on Map Remember Last View Table View Vista de tabla Form View Vista formulario If Needed Load All Check File Contents Check Extension Basic Scan Full Scan Always show Mostrar siempre Nautical Miles Millas náuticas Map Units Unidades del mapa Square Meters Square Kilometers Square Feet Square Yards Square Miles Square Nautical Miles Square Centimeters Square Millimeters Square Degrees Minutes of Arc Seconds of Arc Milliradians (SI Definition) Mil (NATO/military Definition) Maximum Angle Maximum Difference Plain Text, No Geometry Plain Text, WKT Geometry none ninguno Absolute Absoluto Relative Relativo Semi Transparent Circle No OpenCL compatible devices were found on your system.<br>You may need to install additional libraries in order to enable OpenCL.<br>Please check your logs for further details. QGIS is compiled without OpenCL support. GPU acceleration is not available. Choose project file to open at launch Seleccionar archivo de proyecto a abrir al iniciar Create Options - %1 Driver Opciones de Creación: - %1 Driver Create Options - pyramids Opciones de creación - pirámides Are you sure to reset the UI to default (needs restart)? ¿Está seguro de restaurar la IU a los valores predeterminados (necesita reiniciar)? Overwrite Sobrescribir If Undefined Si no está definido Unset No establecido Prepend Anteponer Append Poner a continuación Choose a directory Seleccione un directorio Clear Cache Limpiar caché Content cache has been cleared. Se ha limpiado el contenido de la caché Connection authentication cache has been cleared. Se ha limpiado la caché de autenticación de conexión Enter scale Introduzca escala Scale denominator Denominador de la escala Load scales Cargar escalas XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Save scales Guardar escalas No Stretch Sin estiramiento Bearing Format None / Planimetric Ninguno / Planimétrico QgsOptionsBase Options Opciones General General System Sistema CRS and Transforms Coordinate transformations and operations Data Sources Fuentes de datos Data sources Fuentes de datos Rendering Representación Canvas and legend Vista del mapa y leyenda Map tools Herramientas de mapa Colors Colores IDE Canvas & Legend Vista del mapa y leyenda Map Tools Herramientas de mapa Digitizing Digitalización GDAL GDAL CRS SRC Print layouts Composiciones de impresión Network Red Application Aplicación Style <i>(QGIS restart required)</i> Estilo <i>(hace falta reiniciar QGIS)</i> Icon size Tamaño de icono 16 16 24 24 32 32 Font Tipo de letra Size Tamaño Timeout for timed messages or dialogs Límite de tiempo para mensajes o diálogos con tiempo s s Hide splash screen at startup Ocultar la pantalla de bienvenida al iniciar la aplicación New Nueva Most recent El más reciente Specific Específico Open project on launch Abrir proyecto al iniciar Create new project from default project Crear nuevo proyecto desde proyecto predeterminado Template folder Carpeta de plantillas Reset Restablecer Prompt to save project and data source changes when required Solicitar guardar proyecto y fuentes de datos modificadas cuando sea necesario Prompt for confirmation when a layer is to be removed Pedir confirmación cuando se va a eliminar una capa Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS Avisar cuando se abra un proyecto guardado con una versión anterior de QGIS Enable macros Activar macros Environment Entorno Apply Aplicar Variable Variable Value Valor Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup) Variables de entorno actuales (solo lectura - negrita indica modificado al inicio) Show only QGIS-specific variables Mostrar solo variables específicas de QGIS Use custom variables (restart required - include separators) Usar variables personalizadas (requiere reinicio - incluye separadores) Path(s) to search for additional C++ plugins libraries Ruta(s) para buscar bibliotecas de complementos de C++ adicionales Authentication Autenticación Variables Variables Advanced Avanzado 48 48 64 64 &Qt default Predefinido de &Qt Check QGIS version at startup Comprobar versión de QGIS al arrancar Use native color chooser dialogs Usar diálogos de selector de color nativos Welcome Page Página de bienvenida Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols Ruta(s) para buscar símbolos de Gráficos Vectoriales Escalables (SVG) Reset user interface to default settings (restart required) Restablecer la interfaz de usuario a la configuración predeterminada (requiere reiniciar) Attribute table row cache Caché de filas de tabla de atributos Representation for NULL values Representación para valores NULO Layouts Composiciones GPS GPS Locator Localizador <b>Note:</b> Enabling / changing override on locale requires an application restart <b>Nota:</b> Habilitar/cambiar el ignorar idioma requiere reiniciar la aplicación Detected active locale on your system Localización activa detectada en su sistema Modeless data source manager dialog Diálogo del administrador de fuentes de datos sin modo A modeless dialog allows you to interact with QGIS main window and dialogs. Un diálogo no modal le permite interactuar con la ventana principal y los diálogos de QGIS. Acceleration Aceleración Locale (numbers, date and currency formats) Configuración regional (formatos de números, fecha y moneda) Show group (thousand) separator Mostrar separador de miles This locale is used for number representation. Esta configuración regional se usa para la representación numérica. Sample text for locale formatting Texto de muestra para formateo regional Select file Seleccionar archivo Select folder Seleccionar carpeta Add new path Añadir nueva ruta Remove path Eliminar ruta Lower selected path priority Disminuir la prioridad de la ruta seleccionada Path(s) to search for QGIS help Ruta(s) para buscar ayuda de QGIS Raise selected path priority Aumenta la prioridad de la ruta seleccionada Settings Configuración Remove variable Eliminar variable Add new variable Añadir nueva variable &Use a default CRS &Usar un SRC predeterminado Enter default datum transformations which will be used in any newly created project Introduzca las transformaciones de dátum predeterminadas que se usarán en cualquier proyecto recién creado Ask for datum transformation if several are available Preguntar la transformación de dátum cuando haya varias disponibles Attribute table behavior Comportamiento de tabla de atributos Default view Vista predeterminada Copy features as Copiar objetos como Scan for valid items in the browser dock Buscar elementos válidos en el dock del explorador Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock Buscar contenidos de archivos comprimidos (.zip) en dock del explorador Map Tips Avisos del mapa Don't update rubber band during vertex editing No actualizar la banda elástica durante la edición de vértices Enable snapping on invisible features (not shown on the map canvas) Habilitar el autoensamblado en objetos invisibles (no se muestra en el lienzo del mapa) Layout Paths Rutas de las composiciones <html><head/><body><p>Some of the internal C++ processing core algorithms and renderers can take advantage of an OpenCL compatible device to increase the performances.<br/><span style=" font-weight:600;">QGIS OpenCL support is highly experimental and can crash QGIS because of bugs in the underlying libraries, enable at your own risk!</span></p></body></html> <html><head/><body><p>Algunos de los algoritmos y representaciones del núcleo C++ de procesamiento pueden hacer uso de un dispositivo OpenCL compatible para mejorar el desempeño.<br/><span style=" font-weight:600;">El soporte de QGIS para OpenCL es altamente experimental y puede cerrar QGIS a causa de errores en las librerías base, ¡actívelo bajo su propio riesgo!</span></p></body></html> The following OpenCL devices were found on this system (changing the default device requires QGIS to be restarted). Se encontraron los siguientes dispositivos OpenCL en este sistema (cambiar el dispositivo predeterminado requiere reiniciar QGIS). Enable OpenCL acceleration Activar aceleración OpenCL Import palette from file Importar paleta de archivo Remove Palette Eliminar paleta Remove current palette Eliminar la paleta actual Create a new palette Crear una nueva paleta Show in Color Buttons Mostrar en botones de color Paths hidden from browser panel Rutas ocultas del panel del explorador By default new la&yers added to the map should be displayed Por omisión, las nuevas &capas añadidas al mapa se deben visualizar Use render caching where possible to speed up redraws Usar cacheado de representación cuando sea posible para acelerar redibujados Render layers in parallel using many CPU cores Renderizar capas en paralelo usando muchos núcleos de la CPU Enable feature si&mplification by default for newly added layers Habilitar si&mplificación de elementos de forma predeterminada para nuevas capas añadidas Magnification level Nivel de magnificación Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance Hacer que las líneas se muestren menos quebradas a expensas del rendimiento de la representación Segmentation tolerance Tolerancia de segmentación Tolerance type Tipo de tolerancia Rasters Rásters RGB band selection Selección de banda RGB Red band Banda roja Green band Banda verde Blue band Banda azul Contrast enhancement Mejora de contraste Single band gray Gris de una banda Multi band color (byte / band) Color multibanda (byte / banda ) Multi band color (> byte / band) Color multibanda (> byte / banda) Limits (minimum/maximum) Límites (mínimo/máximo) Max cores to use Máximo de núcleos a usar Simplification threshold (higher values result in more simplification) Umbral de simplificación (valores más altos dan mayor simplificación) This algorithm is only applied to simplify on local side Este algoritmo solo se aplica para simplificar del lado local Simplification algorithm Algoritmo de simplificación Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies) Escala máxima a la que la capa se debe simplificar (1:1 siempre simplifica) Algorithm Algoritmo Cumulative pixel count cut limits Límite para corte del conteo acumulativo de píxeles - - % % Standard deviation multiplier Multiplicador de la desviación estándar Debugging Depurado Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab) Mostrar estos eventos en el panel de Registro de mensajes (bajo la pestaña Representación) Map canvas refresh Refresco de la vista del mapa Double-click action in legend Acción del doble clic en el panel Capas Display classification attribute in layer titles Mostrar atributo de clasificación en el título de las capas Minimum line / stroke width in millimeters. Anchura mínima de línea / borde en milímetros. Zooming Hacer zoom Specifies the change in zoom level with each move of the mouse wheel. The bigger the number, the faster zooming with the mouse wheel will be. Especifica el cambio en el nivel de zoom con cada movimiento de la rueda del ratón. Cuanto mayor sea el número, más rápido variará el zoom con la rueda del ratón. Remove selected scale Eliminar escala seleccionada Paste colors Pegar colores Add color Añadir color Remove color Eliminar color Copy colors Copiar colores Selection color Color de selección Open layer styling dock Abrir panel de estilo de capas Highlight color Color de resaltado <html><head/><body><p>The color used to highlight identified feature. The alpha channel is only used for polygons fill, lines and outlines are fully opaque.</p></body></html> <html><head/><body><p>El color usado para resaltar los objetos espaciales identificados. El canal alfa sólo se usa para el relleno de polígonos, las líneas y líneas de contorno son totalmente opacas.</p></body></html> Buffer Buffer Lines / outlines buffer in millimeters. Buffer de líneas / líneas de contorno en milímetros. Minimum width Anchura mínima If unchecked large numbers will be converted from m. to km. and from ft. to miles Si no está marcado los números grandes se convertirán de m a km y de pies a millas Reset to default scales Restablecer a las escalas predeterminadas Default Z value Valor Z predeterminado Enable snapping by default Habilitar autoensamblado por omisión Display main dialog as (restart required) Mostrar diálogo principal como (requiere reiniciar) Snapping marker color Color del marcador de autoensamblado Show snapping tooltips Mostrar ayuda emergente de autoensamblado Marker size (in millimeter) Grid color Color de cuadrícula Grid spacing Espaciado de cuadrícula px px Path(s) to search for extra print templates Ruta(s) para buscar plantillas de impresión extra Suppress attribute form pop-up after feature creation Suprimir formulario emergente de atributos después de crear objetos espaciales Fill color Color de relleno Pro&mpt for CRS Pregu&ntar SRC Use pro&ject CRS Usar SRC del pro&yecto Default expiration period for WMS capabilities (hours) Periodo de expiración predeterminado para capacidades WMS (horas) Max retry in case of tile or feature request errors Intentos máximos en caso de error de solicitud de tesela u objeto Clear cache Limpiar caché <html><head/><body><p>The connection cache stores all authentication connections data even when the connection fails.<br/>If you make any change to the authentication configurations or to the certification authorities, you should clear the authentication cache or<br/>restart QGIS. <br/>When this option is checked, the authentication cache will be automatically cleared every time an SSL error occurs and you choose to abort the connection.<br/></p></body></html> <html><head/><body><p>La caché de conexiones guarda todos los datos de autenticación de conexiones, incluso cuando falla la conexión.<br/>Si hace cualquier cambio en la configuración de autenticación o en las autoridades de certificación, debería limpiar la caché de autenticación o<br/>reiniciar QGIS. <br/>Cuando esta opción está marcada, la caché de autenticación se borrará automáticamente cada vez que ocurra un error de SSL y elija abortar la conexión.<br/></p></body></html> Automatically clear the connection authentication cache on SSL errors (recommended) Limpiar la caché de autenticación de conexiones de forma automática cuando haya errores de SSL (recomendado) Clear authentication connection cache Limpiar caché de autenticación de conexión Remove selected URL Eliminar la URL seleccionada Add URL to exclude Añadir URL a excluir Expression Variables Variables de expresión Locator Filters Filtros del localizador Background color Color de fondo <b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies <b>Nota:</b> La simplificación de objetos espaciales puede acelerar la representación, pero puede dar lugar a inconsistencias en la representación Higher values result in more simplification Valores más altos dan lugar a más simplificación Simplify on provider side if possible Simplificar del lado del proveedor si es posible Export colors Exportar colores Import colors from file Importar colores de archivo Open layer properties Abrir propiedades de la capa Open attribute table Abrir tabla de atributos Identify Identificar Search radius for identifying features and displaying map tips Radio de búsqueda para identificar objetos espaciales y mostrar avisos del mapa Preferred distance units Unidades de distancia preferidas Rubberband color Color de la banda de medida Preferred angle units Unidades de ángulos preferidas Map update interval Intervalo de actualización del mapa ms ms Decimal places Lugares decimales Keep base unit Mantener unidad base Zoom factor Factor de zoom Add predefined scale Añadir escalas predefinidas Import from file Importar de archivo Export to file Exportar a archivo Default font Tipo de letra predeterminado Grid style Estilo de cuadrícula mm mm Grid offset Desplazamiento de cuadrícula x: x: y: y: Snap tolerance Tolerancia de autoensamblado Validate geometries Validar geometrías Reuse last entered attribute values Reutilizar últimos valores de atributo introducidos Rubberband Banda elástica Line color Color de línea Line width in pixels Anchura de la línea en píxeles Line width Ancho de línea Snapping Autoensamblado Default snap mode Modo de autoensamblado por omisión Default snapping tolerance Tolerancia de autoensamblado predeterminada Search radius for vertex edits Radio de búsqueda para edición de vértices map units unidades de mapa pixels píxeles Preferred area units Unidades de superficie preferidas Marker style Estilo de marcador Show markers only for selected features Mostrar marcadores solo para los objetos seleccionados Miter limit Límite de inglete Join style Estilo de ángulos Quadrant segments Segmentos de cuadrante Edit Pyramids Options Editar opciones de pirámides Edit Create Options Editar opciones de creación In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use. En algunos casos se puede usar más de un controlador de GDAL para cargar el mismo formato ráster. Use la lista de abajo para especificar cuál usar. Name Nombre Flags Indicador Description Descripción When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS Cuando se crea una capa o cuando se carga una capa que no tiene SRC Timeout for network requests (ms) Expiró el tiempo para solicitudes de red (ms) Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours) Periodo de expiración predeterminado para teselas WMS-C/WMTS (horas) User-Agent Agente de usuario Content Contenido Directory Directorio Size [KiB] Tamaño [KiB] Host Servidor Port Puerto Proxy type Tipo de proxy Default uses system's proxy El predeterminado usa el proxy del sistema When a new project is created Use CRS from first layer added Default Datum Transformations If checked, QGIS project news is shown on the welcome page on startup Show QGIS news feed on welcome page Planimetric measurements Zoomed in resampling Zoomed out resampling Oversampling Sobremuestreo Extension Extensión No proxy for (URLs starting with) Import Palette… Importar paleta... New Palette… Paleta nueva... CRS for Projects CRS for Layers Default CRS for layers &Use default layer CRS Leave as an unknown CRS (take no action) Transformations Override System &Locale User interface translation UI theme Project Files Set Current Project as Default Reset Default Default project file format QGZ Archive file format, embeds auxiliary data The auxiliary data will be kept in a separate .qgd data file which must be distributed along with the .qgs project file. QGS Project saved in a clear text, does not embed auxiliary data SVG Paths Plugin Paths Documentation Paths Feature Attributes and Table Data Source Handling Prompt for sublayers when opening Localized Data Paths Localized data paths for basemaps, logos, etc. (in order of preference) Add localized data path Remove localized data path Raise selected localized data path priority Lower selected localized data path priority Hidden Browser Paths Rendering Behavior Rendering Quality Curve Segmentation Early resampling Default Map Appearance (overridden by project properties) Layer Legend Leyenda de capa WMS getLegendGraphic resolution dpi .ppp Minimum legend symbol size Maximum legend symbol size Delay (in milliseconds) Measure Tool Coordinate and Bearing Display Default bearing format for new projects Customize… Personalizar... Predefined Scales Color Schemes Feature Creation Vertex Markers Curve Offset Tool Tracing Trazado Convert tracing to curve (this feature is experimental) Angle tolerance when tracing curves Distance tolerance when tracing curves This specifies the maximum angular deviation (in radians) allowed for a series of points to be converted to a curve. This specifies the maximum deviation allowed between the original location of vertices and where they would fall on the candidate curved geometry for a series of points to be converted to a curve. Layout Defaults Grid Appearance Apariencia de cuadrícula Grid and Guide Defaults Raster Drivers Raster Driver Options Vector Drivers In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same vector format. Use the list below to specify which to use. Cache Settings Use Pro&xy for Web Access Default paths Accuracy Warnings If the inherent inaccuracy in a selected CRS exceeds this threshold a warning message will be shown meters Only show CRS accuracy warnings for inaccuracies which exceed If checked, a warning icon will show next to any map layers with CRS accuracy warnings Show CRS accuracy warnings for layers in project legend Open attribute table as docked window Automatically refresh directories in browser dock when their contents change DPI PPP <html><head/><body><p>If respect screen DPI is activated, symbology on the map canvas will be rendered with appropriate screen DPI. This means that a symbol with 1mm size will be rendered with 1mm size on every screen (provided it is configured correctly at the system).</p><p><br/></p><p><span style=" font-weight:600;">Note:</span></p><p>This is only possible since QGIS 3.20.</p><p>Any earlier version of QGIS will render symbology on the map canvas smaller on HiDPI screens.</p><p>Requires a restart</p></body></html> Respect screen DPI Default M value Default Z Value Default Measure Value <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Noto Sans'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;"><br /></p></body></html> QgsOptionsDialogBase Missing Objects Faltan componentes Base options dialog could not be initialized. Missing some of the .ui template objects: No se pudo inicializar el diálogo de opciones básicas. Faltan algunos objetos de la plantilla de la IU: QgsOracleColumnTypeTask Scanning tables for %1 Escaneando tablas para %1 Retrieving tables of %1… Recuperando tablas de %1… Scanning column %1.%2.%3… Escaneando columna %1.%2.%3… Table retrieval finished. Terminó la recopilación de tablas. QgsOracleColumnTypeThread Retrieving tables of %1… Recuperando tablas de %1… Scanning column %1.%2.%3… Escaneando columna %1.%2.%3… Table retrieval finished. Terminó la recopilación de tablas. QgsOracleConn Connection to database failed Falló la conexión con la base de datos Oracle Oracle Could not switch to workspace %1 [%2] No se pudo cambiar al entorno de trabajo %1 [%2] Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se pudieron determinar las tablas accesibles. Unable to get list of spatially enabled tables from the database No se puede obtener de la base de datos la lista de tablas habilitadas espacialmente Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored Se ignora el tipo de geometría %1 no soportado en %2.%3.%4 View %1.%2 doesn't have integer columns for use as keys. La vista %1.%2 no tiene columnas de enteros para usar como claves. Connection failed %1s ago - skipping retry La conexión falló hace %1s - se omite reintentar SQL: %1 [owner: %2 table_name: %3] error: %4 SQL: %1 [propietario: %2 nombre_tabla: %3] error: %4 Querying available tables failed. SQL: %1 error: %2 Falló la consulta de tablas disponibles. SQL: %1 error: %2 Connection error: %1 returned %2 SQL: %1 error: %2 SQL: %1 error: %2 Whole number Número entero Whole big number Números completos grandes Decimal number (numeric) Número decimal (numérico) Decimal number (decimal) Número decimal (decimal) Decimal number (real) Número decimal (real) Decimal number (double) Número decimal (doble) Text, fixed length (char) Texto, longitud fija (char) Text, limited variable length (varchar2) Texto, longitud variable limitada (varchar2) Text, unlimited length (long) Texto, longitud ilimitada (largo) Date Fecha Date & Time Fecha y Hora Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance. Se ha encontrado un índice espacial %1 no válido en la columna %2.%3.%4 - se espera un rendimiento pobre. Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4] Falló la prueba del índice espacial en la columna %1.%2.%3 [%4] Creation spatial index failed. SQL: %1 Error: %2 Ha fallado la creación del índice espacial. SQL: %1 Error: %2 Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 No se puede ejecutar la consulta. El mensaje de error de la base de datos fue: %1, SQL: %2 QgsOracleConnectionItem Refresh Actualizar Edit Connection… Editar conexión… %1: Not a valid layer! %1: ¡No es una capa válida! %1: Not a vector layer! %1: ¡No es una capa vectorial! Remove Connection Eliminar conexión Import to Oracle database Importar a base de datos Oracle Failed to import some layers! ¡No se pudieron importar algunas capas! Import was successful. La importación tuvo éxito. QgsOracleLayerItem Delete Table Borrar tabla Table deleted successfully. Tabla borrada con éxito. QgsOracleNewConnection Saving Passwords Guardando contraseñas WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. AVISO: ha elegido guardar su contraseña. Se guardará en texto plano en sus archivos de proyecto y en su directorio personal en sistemas tipo UNIX o en su perfil de usuario en Windows. Si no quiere que eso pase, por favor pulse el botón Cancelar. Save Connection Guardar conexión Connection to %1 was successful. La conexión a %1 tuvo éxito. Connection failed - consult message log for details. Falló la conexión - consulte el registro de mensajes para más detalles. Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente? QgsOracleNewConnectionBase Connection Information Información sobre la conexión Name of the new connection Nombre de la nueva conexión Only look in metadata table Mirar sólo en tabla de metadatos Database Base de datos Schema Esquema If specified, only tables from the matching schema will be fetched and listed for the provider Si se especifica, solo se traerán y listarán las tablas del esquema coincidente para el proveedor Create a New Oracle Connection Crear una nueva conexión a Oracle Name Nombre Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table Restringir las tablas mostradas a aquellas que están en la tabla all_sdo_geom_metadata When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user. Al buscar tablas espaciales restringir la búsqueda a tablas propiedad del usuario. <html><head/><body><p>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</p></body></html> <html><head/><body><p>Al buscar tablas espaciales restringir la búsqueda a tablas propiedad del usuario.</p></body></html> Only list the existing geometry types and don't offer to add others. Listar solo los tipos de geometría existentes y no ofrecer añadir otros. Only existing geometry types Solo tipos de geometría existentes Workspace Entorno de trabajo Include additional geometry attributes Incluir atributos de geometría adicionales <html><head/><body><p>Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.</p></body></html> <html><head/><body><p>Restringe las tablas mostradas a aquellas que están en la vista all_sdo_geom_metadata. Esto puede acelerar la visualización inicial de tablas espaciales.</p></body></html> Only look for user's tables Buscar solo tablas de usuarios Also list tables with no geometry Listar también tablas sin geometría Port Puerto 1521 1521 &Test Connect &Probar conexión Host Servidor Use estimated table statistics for the layer metadata. Utilizar estadísticas de tabla estimadas para los metadatos de la capa. <html><head/><body><p>When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p><p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p><p>1) Row count is determined from all_tables.num_rows.</p><p>2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.</p><p>3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p></body></html> <html><head/><body><p>Cuando se configura la capa se necesitan varios metadatos para la tabla de Oracle. Esto incluye información tal como el número de filas de la tabla, tipo de geometría y extensión espacial de los datos en la columna de geometría. Si la tabla contiene un gran número de filas determinar estos metadatos lleva tiempo.</p><p>Al activar esta opción se realizan las siguientes operaciones rápidas de metadatos de tabla:</p><p>1) El número de filas se determina a partir de all_tables.num_rows.</p><p>2) La extensión de la tabla siempre se determina con la función SDO_TUNE.EXTENTS_OF incluso si se aplica un filtro de capa.</p><p>3) La geometría de la tabla se determina a partir de las primeras 100 filas con geometría no nula de la tabla.</p></body></html> Use estimated table metadata Utilizar metadatos de tabla estimados Options Opciones Authentication Autenticación Database name, or service name (described in tnsnames.ora) if no host and port has been set QgsOracleOwnerItem %1 as %2 in %3 %1 como %2 en %3 as geometryless table como tabla sin geometría QgsOracleProvider FAILURE: Field %1 not found. FALLO: Campo%1 no encontrado. Oracle Oracle Read attempt on an invalid oracle data source Intento de lectura sobre una fuente de datos de Oracle no válida Loading comment for table %1.%2 failed [%3] Falló la carga del comentario para la tabla %1.%2 [%3] Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3] Falló la carga del comentario para las columnas de la tabla %1.%2 [%3] Loading field types for table %1.%2 failed [%3] Falló la carga de los tipos de campo para la tabla %1.%2 [%3] Retrieving fields from '%1' failed [%2] Falló la recuperación de campos de '%1' [%2] Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2. The error message from the database was: %3. SQL: %4 No se pueden determinar los privilegios de acceso a la columna de geometría %1.%2. El mensaje de error de la base de datos fue: %3. SQL: %4 Unable to determine table access privileges for the table %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 No se pueden determinar los privilegios de acceso a la tabla para la tabla %1. El mensaje de error de la base de datos fue: %2. SQL: %3 The custom query is not a select query. La consulta personalizada no es una consulta de selección. Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 No se puede ejecutar la consulta. El mensaje de error de la base de datos fue: %1, SQL: %2 Primary key field %1 not found in %2 No se ha encontrado el campo de clave %1 en %2 No primary key found, using ROWID. Evaluation of default value failed Falló la evaluación del valor predeterminado Retrieval of updated primary keys from versioned tables not supported No está soportada la recuperación de claves primarias actualizadas de tablas versionadas Could not start transaction No se pudo iniciar la transacción Could not prepare get feature id statement No se pudo preparar la sentencia "get feature id" (obtener ID de objeto) Could not prepare insert statement No se pudo preparar la sentencia de inserción Could not insert feature %1 No se pudo insertar el objeto espacial %1 Could not retrieve feature id %1 No se pudo obtener la ID del objeto %1 Could not commit transaction No se pudo acometer la transacción Oracle error while adding features: %1 Error de Oracle mientras se añadía objetos espaciales: %1 Could not rollback transaction No se pudo revertir la transacción Deletion of feature %1 failed Falló el borrado del objeto espacial %1 Oracle error while deleting features: %1 Error de Oracle mientras se borraban objetos espaciales: %1 Adding attribute %1 failed Fallo al añadir el atributo %1 Setting comment on %1 failed Fallo al establecer el comentario sobre %1 Oracle error while adding attributes: %1 Error de Oracle al añadir atributos: %1 Could not reload fields. No se pudieron recargar los campos. Dropping column %1 failed Fallo al quitar la columna %1 Oracle error while deleting attributes: %1 Error de Oracle al borrar atributos: %1 Invalid attribute index: %1 Índice de atributo no válido: %1 Error renaming field %1: name '%2' already exists Error al cambiar el nombre del campo %1: el nombre '%2' ya existe Renaming column %1 to %2 failed Falló el cambio de nombre de la columna %1 a %2 Oracle error while renaming attributes: %1 Error de Oracle al cambiar el nombre de los atributos: %1 Changing the value of GENERATED field %1 is not allowed. Update of feature %1 failed Falló la actualización del objeto espacial %1 Oracle error while changing attributes: %1 Error de Oracle al cambiar atributos: %1 Could not update metadata for %1.%2. SQL: %3 Error: %4 No se pudieron actualizar los metadatos para %1.%2. SQL: %3 Error: %4 Could not insert metadata for %1.%2. SQL: %3 Error: %4 No se pudieron insertar los metadatos para %1.%2. SQL: %3 Error: %4 Rebuild of spatial index failed. SQL: %1 Error: %2 Ha fallado la reconstrucción del índice espacial. SQL: %1 Error: %2 Drop created table %1 failed. SQL: %2 Error: %3 Soltar la tabla creada %1 falló. SQL: %2 Error: %3 Cannot insert geometry metadata for table '%1' and geometry column '%2'. Both needs to be uppercase Lookup of Oracle SRID %1 failed. SQL: %2 Error: %3 Falló la búsqueda del SRID %1 de Oracle. SQL: %2 Error: %3 Could not prepare update statement. No se pudo preparar la sentencia de actualización. No spatial index on column %1.%2.%3 found - expect poor performance. No se encontró ningún índice espacial en la columna %1.%2.%3 - se espera un rendimiento pobre. Primary key field '%1' for view/query not unique. El campo de clave primaria '%1' para la vista/consulta no es único. Key field '%1' for view/query not found. No se ha encontrado el campo de clave '%1' para la vista/consulta. No key field for view/query given. No se ha dado ningún campo clave para la vista/consulta. Oracle error while changing geometry values: %1 Error de Oracle al cambiar valores de geometría: %1 Could not retrieve extents: %1 SQL: %2 No se pudo obtener la extensión: %1 SQL: %2 Could not execute query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 No se pudo ejecutar la consulta. El mensaje de error de la base de datos fue: %1, SQL: %2 Could not retrieve SRID of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 No se pudo obtener el SRID de %1. El mensaje de error de la base de datos fue: %2, SQL: %3 Could not determine SRID of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 No se pudo determinar el SRID de %1. El mensaje de error de la base de datos fue: %2, SQL: %3 %1 has no valid geometry types. SQL: %2 %1 no tiene un tipo de geometría válido. SQL: %2 Could not determine geometry type of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 No se pudo determinar el tipo de geometría de %1. El mensaje de error de la base de datos fue: %2, SQL: %3 Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined. Tipo de geometría y SRID para la columna vacía %1 de %2 indefinido. Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested. El tipo de objeto espacial o el SRID para %1 de %2 no de pudo determinar o no se solicitó. Could not determine table existence. No se pudo determinar la existencia de la tabla. Table %1 could not be dropped. No se pudo quitar la tabla %1. Table %1 already exists. La tabla %1 ya existe. Table creation failed. Falló la creación de la tabla. Could not lookup WKT. No se pudo encontrar WKT. Could not determine new srid. No se pudo determinar el nuevo SRID. CRS not found and could not be created. No se encontró el SRC y no se pudo crear. Could not insert metadata. No se pudieron insertar los metadatos. Oracle SRID %1 not found. No se ha encontrado el SRID %1 de Oracle. Oracle error: %1 SQL: %2 Error: %3 Error de Oracle: %1 SQL: %2 Error: %3 Oracle error: %1 Error: %2 Error de Oracle: %1 Error: %2 QgsOracleRootItem New Connection… Conexión nueva... QgsOracleSourceSelect Add Oracle Table(s) Añadir tabla(s) de Oracle &Set Filter E&stablecer filtro Set Filter Establecer filtro Wildcard Comodín RegExp Expresión regular All Todos Owner Propietario Table Tabla Type Tipo Geometry column Columna de geometría Primary key column Columna de clave primaria SRID SRID Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar borrado Load Connections Cargar conexiones XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Select Table Seleccionar tabla You must select a table in order to add a layer. Debe seleccionar una tabla para añadir una capa. Stop Final Connect Conectar QgsOracleSourceSelectDelegate Select… Seleccionar… Enter… Introducir… QgsOracleTableModel Owner Propietario Table Tabla Type Tipo Geometry column Columna de geometría SRID SRID Primary key column Columna de clave primaria Select at id Seleccionar en el ID Sql Sql Specify a geometry type Especificar un tipo de geometría Enter a SRID Introducir un SRID Select a primary key Seleccionar una clave primaria Select… Seleccionar… Enter… Introducir… Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Deshabilitar la capacidad «Acceso rápido a objetos en el ID» para forzar a mantener la tabla de atributos en memoria (por ejemplo en caso de vistas costosas). QgsOrderByDialog Ascending Ascendente Descending Descendente NULLs Last NULLs First QgsOrganizeTableColumnsDialog [Action Widget] [Control de acción] Organize Table columns Organizar columnas de la tabla Select All Seleccionar todo Deselect All Deseleccionar todo QgsPGConnectionItem %1: %2 %1: %2 %1: Not a valid layer! %1: ¡No es una capa válida! Import to PostGIS database Importar a base de datos PostGIS Failed to import some layers! ¡No se pudieron importar algunas capas! Import was successful. La importación tuvo éxito. Connection failed Falló la conexión Failed to get schemas No se pudieron obtener esquemas QgsPGSchemaItem as geometryless table como tabla sin geometría Connection failed Falló la conexión Failed to get layers No se pudieron obtener capas View Ver Materialized view Vista materializada Raster Ráster Foreign table Table Tabla %1 as %2 %1 como %2 (srid %1) (srid %1) (unknown srid) (srid desconocido) QgsPalettedRendererModel Value Valor Color Color Label Etiqueta QgsPalettedRendererWidget Options Opciones Change label Cambiar etiqueta Change Color… Cambiar color... Change Opacity… Cambiar opacidad... Change Label… Cambiar etiqueta Advanced Options Opciones avanzadas Load Classes from Layer Cargar clases desde capa Load Color Map from File… Cargar mapa de color de archivo... Export Color Map to File… Exportar mapa de color a archivo... Load Color Table from File Cargar tabla de color de archivo Load Color Table Cargar tabla de colores Save Color Table as File Guardar tabla de color a archivo Delete Classification Borrar clasificación Select Color Seleccionar color Opacity Opacidad Change color opacity [%] Cambiar opacidad del color [%] Label Etiqueta Could not interpret file as a raster color table. No se pudo interpretar el archivo como una tabla de color ráster. Text (*.clr) Texto (*.clr) Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Acceso de escritura denegado. Ajuste los permisos del archivo e inténtelo de nuevo. Calculating… Calculando… The classification band was changed from %1 to %2. Should the existing classes be deleted? La banda de clasificación se cambió de %1 a %2. ¿Deben borrarse las clases existentes? Classify Clasificar QgsPalettedRendererWidgetBase Adds all missing unique values from the raster Añade todos los valores únicos que faltan desde el ráster Classify Clasificar Add values manually Añadir valores manualmente Remove selected row(s) Eliminar fila(s) seleccionada(s) Delete All Borrar todo Advanced options Opciones avanzadas Cancel Cancelar Band Banda Color ramp Rampa de color QgsPasswordLineEdit Hide text Ocultar texto Show text Mostrar texto QgsPasteTransformationsBase Paste Transformations Pegar transformaciones <b>Note: This function is not useful yet!</b> <b>Nota: Esta función todavía no es útil</b> Source Fuente Destination Destino QgsPdalEptGenerationTask Indexing Point Cloud (%1) Removing temporary files in %1 Untwine executable not found %1 Using executable %1 File %1 is already indexed Another indexing process is running (or finished with crash) in directory %1 Folder %1 is non-empty, but there isn't ept.json present. Created output directory %1 Unable to create output directory %1 QgsPdalProvider Open data source Data source is invalid (%1) La fuente de datos no es válida (%1) QgsPdfExportOptionsDialog PDF Export Options Opciones de exportación de PDF Export Options Opciones de exportación Text export Exportar texto If checked, the layout will always be kept as vector objects when exported to a compatible format, even if the appearance of the resultant file does not match the layouts settings. If unchecked, some elements in the layout may be rasterized in order to keep their appearance intact. Si se marca, la composición siempre se mantendrá como objetos vectoriales al exportar a un formato compatible, incluso si el aspecto del archivo resultante no coincide con la configuración de la composición. Si no se marca, algunos elementos de la composición pueden ser rasterizados para mantener su aspecto intacto. Always export as vectors Exportar siempre como vectoriales Append georeference information Anexar información de georreferencia Export RDF metadata (title, author, etc.) Exportar metadato RDF (título, autor, etc) Create Geospatial PDF (GeoPDF) Include multiple map themes Format Formato Advanced Options Opciones avanzadas Disables tiled rendering of raster layers. This setting may improve the export quality in some circumstances, at the cost of much greater memory usage during exports. Disable tiled raster layer exports Deshabilitar exportaciones de capa ráster teselada Simplify geometries to reduce output file size Simplificar geometrías para reducir el tamaño del archivo de salida Image compression Layer Structure Uncheck layers to avoid exporting vector feature information for those layers, and optionally set the group name to allow multiple layers to be joined into a single logical PDF group. Layers can be dragged and dropped to rearrange their order in the generated GeoPDF table of contents. QgsPenCapStyleComboBox Square Cuadrado Flat Plano Round Redondo QgsPenJoinStyleComboBox Bevel Bisel Miter Inglete Round Redondo QgsPenStyleComboBox Solid Line Línea sólida No Pen Sin plumilla Dash Line Línea de guiones Dot Line Línea de puntos Dash Dot Line Línea de guiones y puntos Dash Dot Dot Line Línea de guión, punto, punto QgsPercentageNumericFormatWidgetBase Show plus sign Mostrar signo más Show thousands separator Decimal places Lugares decimales Show trailing zeros Scaling Escalando QgsPgNewConnection disable deshabilitar allow permitir prefer preferir require requerir verify-ca verificar-ca verify-full verificar-completo Saving Passwords Guardando contraseñas WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in unsecured plain text in your project files and in your home directory (Unix-like OS) or user profile (Windows). If you want to avoid this, press Cancel and either: a) Don't save a password in the connection settings — it will be requested interactively when needed; b) Use the Configuration tab to add your credentials in an HTTP Basic Authentication method and store them in an encrypted database. ADVERTENCIA: Ha elegido guardar su contraseña. Ésta será almacenada como texto plano no segurizado en sus archivos de proyecto y en su directorio raíz (sistemas operativos tipo UNIX) o en su perfil de usuario (Windows). Si quiere evitarlo, presione Cancelar y opte por: a) No guardar una contraseña en la configuración de conexión - se solicitará de forma interactiva cuando sea necesario. b) Usar la pestaña configuración para añadir sus credenciales mediante un método de Autenticación Básica HTTP y guardarlas en una base de datos encriptada. Save Connection Guardar conexión Saving projects in databases not available for PostgreSQL databases earlier than 9.5 Connection to %1 was successful. La conexión a %1 tuvo éxito. Connection failed - consult message log for details. Falló la conexión - consulte el registro de mensajes para más detalles. Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente? QgsPgNewConnectionBase Connection Information Información sobre la conexión Authentication Autenticación Service Servicio Port Puerto Name of the new connection Nombre de la nueva conexión 5432 5432 Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries. Restringir las tablas mostradas a aquellas que están en los registros de tablas. Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables. Restringe la tablas mostradas a aquellas que se encuentran en los registros de capas (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Esto puede acelerar la visualización inicial de tablas espaciales. Only show layers in the layer registries Mostrar capas sólo en los registros de capa &Test Connection &Probar conexión Create a New PostGIS Connection Crear una nueva conexión a PostGIS &Name &Nombre Hos&t Anfi&trión &Database Base de &datos SSL &mode &Modo SSL Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table Restringir la búsqueda al esquema público de las tablas espaciales que no están en la tabla de columnas de la geometría When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time) Cuando se buscan tablas espaciales que no están en las tablas de columnas de la geometría, restringir la búsqueda a tablas que están en el esquema público (en algunas bases de datos esto puede ahorrar mucho tiempo) Only look in the 'public' schema Buscar sólo en el esquema "público" Use estimated table statistics for the layer metadata. Utilizar estadísticas de tabla estimadas para los metadatos de la capa. <html> <body> <p>When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p> <p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p> <p>1) Row count is determined from results of running the PostgreSQL Analyze function on the table.</p> <p>2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.</p> <p>3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p> </body> </html> Allow saving/loading QGIS projects in the database Permitir guardar / cargar proyectos de QGIS en la base de datos Use estimated table metadata Utilizar metadatos de tabla estimados Also list tables with no geometry Listar también tablas sin geometría Don't resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY) No resolver el tipo de columnas sin restricción (GEOMETRÍA) QgsPgSourceSelect Add PostGIS Table(s) Añadir tabla(s) PostGIS &Set Filter E&stablecer filtro Set Filter Establecer filtro Wildcard Comodín RegExp Expresión regular All Todos Schema Esquema Table Tabla Comment Comentario Type Tipo Geometry column Columna de geometría Feature id ID del objeto SRID SRID Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar borrado Load Connections Cargar conexiones XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Edit PostGIS Connection Select Table Seleccionar tabla You must select a table in order to add a layer. Debe seleccionar una tabla para añadir una capa. Scanning tables for %1 Escaneando tablas para %1 Stop Final Connect Conectar QgsPgSourceSelectDelegate Select… Seleccionar… Enter… Introducir… QgsPgTableModel Schema Esquema Table Tabla Comment Comentario Column Columna Data Type Tipo de datos Spatial Type Tipo espacial SRID SRID Feature id ID del objeto Check PK unicity Enable check for primary key unicity when loading views and materialized views. This option can make loading of large datasets significantly slower. Specify a geometry type in the '%1' column Especifique un tipo de geometría en la columna '%1' Enter a SRID into the '%1' column Introduzca un SRID en la columna '%1' Select columns in the '%1' column that uniquely identify features of this layer Seleccionar columnas en la columna '%1' que identifiquen objetos de esta capa de forma única Raster Ráster This option is only available for views and materialized views. Select at id Seleccionar en el ID Sql Sql Select… Seleccionar… Enter… Introducir… Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Deshabilitar la capacidad «Acceso rápido a objetos en el ID» para forzar a mantener la tabla de atributos en memoria (por ejemplo en caso de vistas costosas). QgsPictureSourceLineEditBase SVG files Archivos SVG Images Imágenes All files Todos los archivos Select SVG File Select Image File Seleccionar archivo de imagen SVG From URL SVG desde URL Image From URL Enter SVG URL Ingresar URL del SVG Enter image URL Embed SVG File Incrustar archivo SVG Embed Image File Extract SVG File Extraer archivo SVG Extract Image File QgsPluginDependenciesDialog Plugin Dependencies Manager Plugin dependencies for <b>%s</b> Name Nombre Installed Instalado Required Requerido Available Disponible Action Acción Install Instalar Upgrade Actualizar Fix manually QgsPluginDependenciesDialogBase Plugin dependencies Dependencias del complemento QgsPluginInstaller There is a new plugin available Hay disponible un complemento nuevo There is a plugin update available Hay disponible una actualización de complemento QGIS Python Plugin Installer Instalador de complementos de Python de QGIS Server response is 200 OK, but doesn't contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options. La respuesta del servidor es 200 OK, pero no contiene metadatos del complemento. Esto probablemente se debe a un proxy o una URL del repositorio incorrecta. Puede configurar el proxy en las opciones de QGIS. Status code: Código de estado: Missing metadata file Falta el archivo de metadatos Error reading metadata Error al leer metadatos Uninstall (recommended) Desinstalar (recomendado) I will uninstall it later Lo desinstalaré más tarde Obsolete plugin: Complemento obsoleto: QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version? QGIS ha detectado un complemento obsoleto que enmascara su versión más reciente incluida en esta versión de QGIS. Esto probablemente es debido a archivos asociados a una instalación previa de QGIS. ¿Quiere eliminar el complemento antiguo ahora y no enmascarar la versión más nueva? Error reading repository: Error al leer el repositorio: Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer! ¿Está seguro de que quiere desactualizar el complemento a la última versión disponible? ¡La versión instalada es más nueva! Plugin installation failed Falló la instalación del complemento Plugin has disappeared El complemento ha desaparecido Plugin installed successfully El complemento se instaló correctamente Plugin reinstalled successfully Complemento reinstalado correctamente Python plugin reinstalled. You need to restart QGIS in order to reload it. Complemento de Python reinstalado. Es necesario reiniciar QGIS para recargarlo. The plugin is not compatible with this version of QGIS. It's designed for QGIS versions: El complemento no es compatible con esta versión de QGIS. Está diseñado para las versiones de QGIS: The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it: El complemento depende de algunos componentes que faltan en su sistema. Necesita instalar el siguiente módulo de Python para activarlo: The plugin is broken. Python said: El complemento está roto. Python dijo: Plugin uninstall failed Falló la desinstalación del complemento Are you sure you want to uninstall the following plugin? ¿Está seguro de que quiere desinstalar el siguiente complemento? Warning: this plugin isn't available in any accessible repository! ¡Advertencia: este complemento no está disponible en ningún repositorio accesible! Plugin uninstalled successfully El complemento se desinstaló correctamente Unable to add another repository with the same URL! ¡No se puede añadir otro repositorio con la misma URL! This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version El repositorio está bloqueado debido a incompatibilidad con su versión de QGIS You can't remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed. No se puede eliminar el repositorio de complementos oficial de QGIS. Puede deshabilitarlo si es necesario. Are you sure you want to remove the following repository? ¿Está seguro de que quiere eliminar el siguiente repositorio? Aborted by user Cancelado por el usuario Wrong password. Please enter a correct password to the zip file. Contraseña incorrecta. Por favor introduzca una contraseña correcta para el archivo zip. The zip file is encrypted. Please enter password. El archivo zip está encriptado. Por favor introduzca la contraseña. Enter password Introducir contraseña Failed to unzip the plugin package {}. Probably it is broken No se pudo descomprimir el paquete del complemento {}. Probablemente esté dañado Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration '{0}' FALLÓ la actualización de la solicitud de red con credenciales de autenticación para la configuración '{0}' If you haven't canceled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window. Si no ha cancelado la descarga manualmente, probablemente expiró la conexión. En este caso considere aumenta el valor de tiempo de expiración de conexión en la ventana de opciones de QGIS. Too many redirections Demasiadas redirecciones Missing __init__.py Hace falta el archivo __init__.py If you haven't canceled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options. Si no ha cancelado la descarga manualmente, puede ser debido a que expiró la conexión. En este caso considere aumenta el valor de tiempo de expiración de conexión en la ventana de opciones de QGIS. QGIS Official Plugin Repository Repositorio oficial de complementos de QGIS Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist: ¡Nada que eliminar! El directorio de complementos no existe: Failed to remove the directory: No se pudo eliminar el directorio: Check permissions or remove it manually Compruebe los permisos o elimínelo manualmente Plugin dependency <b>%s</b> successfully installed Plugin dependency <b>%s</b> successfully upgraded Error installing plugin dependency <b>%s</b>: %s Error upgrading plugin dependency <b>%s</b>: %s QGIS Python Install from ZIP Plugin Installer The Zip file is not a valid QGIS python plugin. No root folder was found inside. More Information The plugin seems to have been installed but it's not possible to know where. The directory "{}" has not been found. Probably the plugin package contained a wrong named directory. Please search the list of installed plugins. You should find the plugin there, but it's not possible to determine which of them it is and it's also not possible to inform you about available updates. Please contact the plugin author and submit this issue. QgsPluginInstallerFetchingDialog Success Éxito Resolving host name… Resolviendo nombre del servidor... Connecting… Conectando… Host connected. Sending request… Servidor conectado. Enviando petición... Downloading data… Descargando datos… Closing connection… Cerrando conexión… QgsPluginInstallerFetchingDialogBase Fetching repositories Recopilando repositorios Overall progress Progreso global Abort Fetching Cancelar la recopilación Repository Repositorio State Estado QgsPluginInstallerInstallingDialog Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration '{0}' FALLÓ la actualización de la solicitud de red con credenciales de autenticación para la configuración '{0}' Installing… Instalando... Resolving host name… Resolviendo nombre del servidor... Connecting… Conectando… Host connected. Sending request… Servidor conectado. Enviando petición... Downloading data… Descargando datos… Closing connection… Cerrando conexión… Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory: La descompresión del paquete del complemento falló. Probablemente está roto o falta en el repositorio. Puede que también quiera asegurarse de que tiene permiso de escritura en el directorio de complementos: Aborted by user Cancelado por el usuario QgsPluginInstallerInstallingDialogBase QGIS Python Plugin Installer Instalador de complementos de Python de QGIS Installing plugin: Instalando complemento: Connecting… Conectando… QgsPluginInstallerPluginErrorDialog no error message received no se recibió ningún mensaje de error QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase Error loading plugin Error al cargar el complemento The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below: El complemento parece no ser válido o tiene dependencias insatisfechas. Se ha instalado, pero no se puede cargar. Si realmente lo necesita, puede contactar con el autor o <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">el grupo se usuarios de QGIS</a> e intentar solucionar el problema. Si no, puede simplemente desinstalarlo. A continuación está el mensaje de error: Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this. ¿Quiere desinstalar este complemento ahora? Si no está seguro, probablemente quiera hacerlo. QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase Repository details Detalles del repositorio Enter a name for the repository Introduzca un nombre para el repositorio Name Nombre Enter the repository URL, beginning with "http://" or "file:///" Introduzca la URL del repositorio, comenzando con "http://" o "file:///" Authentication Autenticación Clear Borrar Edit Editar Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted) Activar o desactivar el repositorio (los repositorios desactivados se omitirán) Parameters Parámetros ?qgis= ?qgis= URL URL Enabled Activado QgsPluginManager Plugins Complementos Plugin packages (*.zip *.ZIP) Paquetes de complementos (*.zip *.ZIP) No Plugins No hay complementos No QGIS plugins found in %1 No se encontró ningún complemento de QGIS en %1 Only locally available category: plugins that are only locally available Disponible solo localmente Reinstallable category: plugins that are installed and available Reinstalable Upgradeable category: plugins that are installed and there is a newer version available Actualizable Downgradeable category: plugins that are installed and there is an OLDER version available Desactualizable Installable category: plugins that are available for installation Instalable This plugin is incompatible with this version of QGIS Este complemento es incompatible con esta versión de QGIS Plugin designed for QGIS %1 compatible QGIS version(s) Complemento diseñado para QGIS %1 This plugin requires a missing module Este complemento necesita un módulo que falta This plugin is broken Este complemento está roto There is a new version available Hay una nueva versión disponible This is a new plugin Este es un complemento nuevo Installed version of this plugin is higher than any version found in repository La versión instalada de este complemento es mayor que cualquier otra versión encontrada en los repositorios This plugin is deprecated Este complemento está obsoleto bug tracker Seguimiento de errores code repository repositorio de código Installed version Versión instalada Changelog Registro de cambios Plugin dependencies Dependencias del complemento Upgrade Plugin Actualizar complemento Downgrade Plugin Desactualizar complemento Install Plugin Instalar complemento Reinstall Plugin Reinstalar complemento Reload all Repositories Recargar todos los repositorios Only Show Plugins from Selected Repository Mostrar sólo complementos del repositorio oficial Clear Filter Limpiar filtro Don't show this again. No volver a mostrar esto. Average rating %1 Valoración media %1 Category Categoría Tags Etiquetas Author Autor More info Más información Search… Buscar… Sort by Name Ordenar por nombre Sort by Downloads Ordenar por descargas Sort by Vote Ordenar por voto Sort by Status Ordenar por estado Sort by Date Created Sort by Date Updated This plugin has an experimental version available This is a core plugin, so you can't uninstall it Este es un complemento del núcleo, por lo que no se puede desinstalar %1 rating vote(s) %1 voto(s) de valoración %1 downloads %1 descargas homepage página web updated at Available version (stable) Available version (experimental) Upgrade Experimental Plugin Downgrade Experimental Plugin Install Experimental Plugin Reinstall Experimental Plugin connected conectado The repository is connected El repositorio está conectado unavailable no disponible The repository is enabled, but unavailable El repositorio está activado, pero no está disponible disabled deshabilitado The repository is disabled El repositorio está deshabilitado The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version El repositorio está bloqueado debido a incompatibilidad con su versión de QGIS Vote sent successfully Voto enviado correctamente Sending vote to the plugin repository failed. Falló el envío del voto al repositorio de complementos. Security warning Aviso de seguridad Installing a plugin from an untrusted source can harm your computer. Only continue if you received the plugin from a source you trust. Continue? <h3>Upgradable plugins</h3><p>Here are <b>upgradeable plugins</b>. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.</p> <h3>Complementos actualizables</h3><p>Aquí están los <b>complementos actualizables</b>. Esto significa que hay disponibles en los repositorios versiones más recientes de complementos instalados.</p> <h3>All Plugins</h3><p>On the left you see the list of all plugins available for your QGIS, both installed and available for download. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.</p><p>You can temporarily enable or disable a plugin. To <i>enable</i> or <i>disable</i> a plugin, click its checkbox or double-click its name…</p><p>Plugins showing in <span style='color:red'>red</span> are not loaded because there is a problem. They are also listed on the 'Invalid' tab. Click on the plugin name to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.</p> <h3>Installed Plugins</h3><p>Here you only see plugins <b>installed on your QGIS</b>.</p><p>Click on the name to see details. </p><p>Click the checkbox or double-click the name to <i>activate</i> or <i>deactivate</i> the plugin.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p> <h3>Complementos instalados</h3><p>Aquí sólo se ven los complementos <b>instalados en su QGIS</b>.</p><p>Haga clic en el nombre para ver los detalles. </p><p>Marque la casilla o haga doble clic en el nombre para <i>activar</i> o <i>deactivar</i> el complemento.</p><p>Puede cambiar el orden mediante el menú contextual (clic derecho).</p> <h3>Not installed plugins</h3><p>Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are <b>not yet installed</b>.</p><p>Click on the name to see details.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p><p>A plugin can be downloaded and installed by clicking on it's name, and then click the 'Install plugin' button.</p> <h3>Complementos no instalados</h3><p>Aquí se ve la lista de todos los complementos disponibles en los repositorios, pero que aún <b>no están instalados</b>.</p><p>Haga clic en el nombre para ver los detalles.</p><p>Puede cambiar el orden mediante el menú contextual (clic derecho).</p><p>Un complemento se puede descargar e instalar haciendo clic en su nombre y luego en el botón 'Instalar complemento'.</p> <h3>New plugins</h3><p>Here you see brand <b>new</b> plugins which can be installed.</p> <h3>Complementos nuevos</h3><p>Aquí se ven los complementos más <b>nuevos</b> que se pueden instalar.</p> <h3>Invalid plugins</h3><p>Plugins in this list here are <b>broken or incompatible</b> with your version of QGIS.</p><p>Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.</p><p>The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download another version from <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.</p> <h3>Complementos no válidos</h3><p>Los complementos de esta lista están <b>rotos o son incompatibles</b> con su versión de QGIS.</p><p>Pulse en un complemento individual; si es posible QGIS muestra más información.</p><p>La principal razón para tener complementos no válidos es que el complemento no está construido para esta versión de QGIS. Quizás pueda descargar otra versión de <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Otra razón común es que un complemento de Python necesite algunas bibliotecas externas de Python (dependencias). Puede instalarlas usted mismo, dependiendo de su sistema operativo. Después de una instalación correcta el complemento debería funcionar.</p> QgsPluginManagerBase Plugin Manager Administrador de complementos All Todos Installed Instalado Installed plugins Complementos instalados Not installed plugins available for download Complementos no instalados disponibles para descarga Upgradeable Actualizable Installed plugins with more recent version available for download Complementos instalados con versión más reciente disponible para descarga New Nueva Not installed plugins seen for the first time Complementos no instalados vistos por primera vez Invalid No válido Broken and incompatible installed plugins Complementos rotos e incompatibles instalados Settings Configuración Not installed No instalado Install from ZIP Instalar a partir de ZIP Vote! ¡Vote! Your Vote Su voto Current vote Voto actual Upgrade all upgradeable plugins Actualizar todos los complementos actualizables Uninstall the selected plugin Desinstalar el complemento seleccionado Install, reinstall or upgrade the selected plugin Instalar, reinstalar o actualizar el complemento seleccionado Upgrade All Actualizar todos Uninstall Plugin Desinstalar complemento Reinstall Plugin Reinstalar complemento <html><head/><body><p>If you are provided with a zip package containing a plugin to install, please select the file below and click the <span style=" font-style:italic;">Install plugin</span> button.</p><p>Please note for most users this function is not applicable, as the preferable way is to install plugins from a repository.</p></body></html> <html><head/><body><p>Si se le ha proporcionado un archivo zip que contiene un complemento para instalar, por favor seleccione el archivo debajo y haga clic en el botón <span style=" font-style:italic;">Instalar complemento</span>.</p><p>Tenga en cuenta que esta función no es aplicable a la mayoría de usuarios, ya que la forma preferida de instalar complementos es desde un repositorio.</p></body></html> ZIP file: Archivo ZIP: Install Plugin Instalar complemento The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available. Los ajustes de esta pestaña solo se aplican a los complementos de Python. No se ha detectado ningún complemento de Python, por lo que no hay ajustes disponibles. Check for updates on startup Comprobar actualizaciones al inicio every time QGIS starts cada vez que se inicia QGIS once a day una vez al día every 3 days cada 3 días every week cada semana every 2 weeks cada 2 semanas every month cada mes <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span> Si esta función está habilitada, QGIS le informará si cuando haya un complemento nuevo o una actualización disponible. De lo contrario, los repositorios se prospectarán al abrir la ventana del Administrador de complementos.</p></body></html> Show also experimental plugins Mostrar también los complementos experimentales <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span> Los complementos experimentales generalmente no son adecuados para un uso en producción. Estos complementos están en un estado inicial de desarrollo y se deben considerar herramientas «incompletas» o «prueba de concepto». QGIS no recomienda instalar estos complementos a no ser que quiera usarlos para probarlos.</p></body></html> Show also deprecated plugins Mostrar también los complementos obsoletos <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Deprecated plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are unmaintained, and should be considered 'obsolete' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you still need it and there are no other alternatives available.</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Nota:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Los complementos en desuso normalmente no son adecuados para uso en producción. Estos complementos no son mantenidos y se deberían considerar herramientas «obsoletas». QGIS no recomienda instalar estos complementos a no ser que aún los necesite y no haya otras alternativas disponibles.</span></p></body></html> Status Estado Name Nombre URL URL Reload repository contents (useful when you uploaded a plugin there) Recargar contenido del repositorio (útil cuando haya subido un complemento) Reload Repository Recargar repositorio Configure an additional plugin repository Configurar un repositorio de complementos adicional Add a new plugin repository Añadir un nuevo repositorio de complementos Edit the selected repository Editar el repositorio seleccionado Remove the selected repository Eliminar el repositorio seleccionado Delete Borrar Add… Añadir… Edit… Editar… Install, reinstall or upgrade the experimental version of selected plugin Reinstall Experimental Plugin Repositories QgsPoint3DSymbolWidget Sphere Esfera Cylinder Cilindro Cube Cubo Cone Cono Plane Plano Torus Toro 3D Model Modelo 3D Billboard Billboard symbol Símbolo de la cartelera QgsPointCloud3DSymbolWidget Point Symbol Símbolo de punto Point size Tamaño del punto Maximum screen space error Point budget Point cloud size 10000 10000 Show bounding boxes Mostrar recuadros delimitadores Color Color ... ... Attribute Atributo Min Mín Max Máx Load Cargar Contrast enhancement Mejora de contraste Red band Banda roja Blue band Banda azul Green band Banda verde Select Point Color Seleccionar color del punto No Rendering Single Color Color único Attribute by Ramp Atributo por rampa RGB RGB Classification Clasificación No Enhancement Stretch to MinMax Estirar a MinMax Stretch and Clip to MinMax Estirar y cortar a MinMax Clip to MinMax Cortar a MinMax QgsPointCloudAttributeByRampRendererWidgetBase Min Mín Max Máx Load Cargar Attribute Atributo QgsPointCloudAttributeStatisticsModel Attribute Atributo Minimum Mínimo Maximum Máximo Mean Media Standard Deviation Desviación estandar QgsPointCloudClassificationStatisticsModel Classification Clasificación Count Número % % QgsPointCloudClassifiedRendererModel Color Color Value Valor Legend Leyenda QgsPointCloudClassifiedRendererWidgetBase Classify Clasificar Add Añadir Delete Borrar Delete All Borrar todo Attribute Atributo QgsPointCloudElevationPropertiesWidgetBase Point Cloud Elevation Properties Elevation Altitud Offset Desplazamiento Scale Escala Automatically sets the offset so that the lowest point in the cloud sits at an elevation of 0. <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Elevation scaling and offset can be used to manually correct elevation values in the point cloud at render time.</span></p><p>The scale is applied to the point cloud elevation values before adding the offset.</p></body></html> QgsPointCloudElevationPropertiesWidgetFactory Elevation Altitud QgsPointCloudExtentRendererWidgetBase Symbol Símbolo Change… Cambiar… QgsPointCloudLayer Load layer style Information from provider Información del proveedor Extent Extensión Point count Conteo de puntos unknown desconocido Metadata Metadatos Creation date Fecha de creación Version Versión Data format Formato de dato Scale X Escala X Scale Y Escala Y Scale Z Escala Z Offset X Desplazamiento X Offset Y Desplazamiento Y Offset Z Project ID ID del proyecto System ID ID del sistema Software ID Identification Identificación Access Acceso Attributes Atributos Count Número Attribute Atributo Type Tipo Contacts Contactos Links Enlaces History Historial QgsPointCloudLayer3DRendererWidget 3D View Vista 3D QgsPointCloudLayer3DRendererWidgetFactory 3D View Vista 3D QgsPointCloudLayerProperties Layer Properties - %1 Propiedades de la capa - %1 Style Estilo Load Style… Cargar estilo... Save Style… Guardar estilo... Save as Default Guardar como predeterminado Restore Default Restaurar predeterminado Metadata Metadatos Load Metadata… Cargar metadatos… Save Metadata… Guardar metadatos… Default Style Estilo predeterminado Load layer properties from style file Cargar propiedades de la capa de archivo de estilo QGIS Layer Style File Archivo de estilo de capa de QGIS Load Style Cargar estilo Save layer properties as style file Guardar propiedades de la capa como archivo de estilo Save Style Guardar estilo Load layer metadata from metadata file Cargar metadatos de la capa desde archivo QGIS Layer Metadata File Archivo de metadatos de la capa QGIS Load Metadata Cargar metadatos Save Layer Metadata as QMD Guardar metadatos de la capa como QMD QMD File Archivo QMD Save Metadata Guardar metadatos… Default Metadata Metadatos predeterminados Select transformation for the layer Seleccionar transformación para la capa QgsPointCloudLayerPropertiesBase Vector Tile Layer Properties Information Información Source Fuente Metadata Metadatos Statistics Estadísticas Settings Configuración Layer name Nombre de la capa Assigned Coordinate Reference System (CRS) Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC) asignado <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Changing this option does not modify the original data source or perform any reprojection of points. Rather, it can be used to override the layer's CRS within this project if it could not be detected or has been incorrectly detected.</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Cambiar esta opción no modificará la fuente de datos original ni hará ninguna reproyección de puntos. En cambio, se puede usar para suplantar el SRC de la capa dentro de este proyecto si no se pudo detectar o si se ha detectado de forma incorrecta.</span></p></body></html> Attribute Statistics Classification Statistics QgsPointCloudRendererPropertiesWidget Square Cuadrado Circle Círculo QgsPointCloudRendererPropsDialogBase Renderer Settings Configuración del renderizador This renderer doesn't implement a graphical interface. Este renderizador no implementa una interfaz gráfica. Point Symbol Símbolo de punto Point size Tamaño del punto Style Estilo Layer Rendering Representación de capas Blending mode Modo de mezcla Opacity Opacidad Maximum error Error máximo QgsPointCloudRendererWidgetFactory Symbology Simbología QgsPointCloudRgbRendererWidget No Enhancement Stretch to MinMax Estirar a MinMax Stretch and Clip to MinMax Estirar y cortar a MinMax Clip to MinMax Cortar a MinMax QgsPointCloudRgbRendererWidgetBase Contrast enhancement Mejora de contraste Red band Banda roja Min Mín Max Máx Blue band Banda azul Green band Banda verde QgsPointCloudSourceSelect Open Point Cloud Dataset Add Point Cloud Layers No layers selected. Ninguna capa seleccionada. Unvalid point cloud URL "%1", please make sure your URL ends with /ept.json QgsPointCloudSourceSelectBase Add Point Cloud Layer(s) Protocol Protocolo Type Tipo &URI &URI Bucket or container Cubo o contenedor Object key Clave del objeto Authentication Autenticación Source Type Tipo de fuente F&ile Arch&ivo Protoco&l: HTTP(S), cloud, etc. Protoco&lo: HTTP(S), cloud, etc. Source Fuente Point cloud dataset(s) QgsPointClusterRendererWidget Cluster symbol Símbolo de cluster Renderer Settings Configuración del renderizador The point cluster renderer only applies to (single) point layers. '%1' is not a (single) point layer and cannot be displayed by the point cluster renderer. El renderizador de cluster de puntos sólo se aplica a capas de puntos (sencillos). '%1' no es una capa de puntos (sencillos) y no se puede representar por el renderizador de cluster de puntos. QgsPointClusterRendererWidgetBase Distance Distancia Renderer Renderizador Cluster symbol Símbolo de cluster Renderer Settings… QgsPointDisplacementRendererWidget Ring Anillo Concentric Rings Grid Cuadrícula None Ninguno Select Color Seleccionar color Transparent Stroke Borde transparente Center symbol Símbolo de centro Renderer Settings Configuración del renderizador The point displacement renderer only applies to (single) point layers. '%1' is not a (single) point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer. El renderizador de desplazamiento de puntos sólo se aplica a capas de puntos (sencillos). '%1' no es una capa de puntos (sencillos) y no puede ser representada por el renderizador de desplazamiento de puntos. QgsPointDisplacementRendererWidgetBase Label attribute Atributo de etiqueta Label font Tipo de letra de etiqueta Label color Color de etiqueta Use scale dependent labeling Utilizar etiquetado dependiente de la escala Minimum map scale Escala mínima del mapa Font Tipo de letra Displacement Lines Líneas de desplazamiento Size adjustment Ajuste de tamaño Stroke width Anchura de marca Stroke color Color de marca Center symbol Símbolo de centro mm mm Renderer Renderizador Point distance tolerance Tolerancia de distancia de puntos Placement method Método de ubicación Distance Distancia Labels Etiquetas Label distance factor Renderer Settings… QgsPointLocatorInitTask Indexing %1 Indexando %1 QgsPolymorphicRelation Cannot create relation. Unexpected tag '%1' No se puede crear la relación. Etiqueta '%1' inesperada. QgsPostgresConn Connection to database failed Falló la conexión con la base de datos PostGIS PostGIS Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net) Su instalación de PostGIS no admite GEOS. La selección e identificación de objetos espaciales no funcionarán correctamente. Instale PostGIS con capacidad para GEOS (http://geos.refractions.net) Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se pudieron determinar las tablas accesibles. Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se pudieron determinar las tablas accesibles. El mensaje de error de la base de datos fue: %1 Cannot set WriteOwner permission to cert: %0 to allow removing it Client security failure Fallo de seguridad del cliente Cannot remove cert: %0 No se puede borrar cert: %0 SQL: %1 result: %2 error: %3 SQL: %1 Resultado: %2 Error: %3 Unsupported spatial column type %1 Tipo de columna espacial %1 no admitido Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se pudieron determinar las tablas accesibles. El mensaje de error de la base de datos fue: %1 Unable to get list of spatially enabled tables from the database No se puede obtener de la base de datos la lista de tablas habilitadas espacialmente No PostGIS support in the database. Sin soporte para PostGIS en la base de datos. Could not parse postgis version string '%1' No se pudo analizar la cadena de versión de PostGIS '%1' Connection error: %1 returned %2 [%3] Erro de conexión: %1 devolvió %2 [%3] Erroneous query: %1 returned %2 [%3] Consulta errónea: %1 devolvió %2 [%3] Query failed: %1 Error: no result buffer Falló la consulta: %1 Error: sin buffer de resultado Query: %1 returned %2 [%3] La consulta %1 devolvió %2 [%3] %1 cursor states lost. SQL: %2 Result: %3 (%4) El cursor %1 permanece perdido. SQL: %2 Resultado: %3 (%4) resetting bad connection. reiniciando mala conexión. retry after reset succeeded. volver a intentar después de que tenga éxito el reinicio. retry after reset failed again. volver a intentar después de que vuelva a fallar el reinicio. connection still bad after reset. mala conexión aún después del reinicio. bad connection, not retrying. mala conexión, no volver a intentar. Whole number (smallint - 16bit) Número entero (entero pequeño - 16bit) Whole number (integer - 32bit) Número entero (entero - 32bit) Whole number (integer - 64bit) Número entero (entero - 64bit) Decimal number (numeric) Número decimal (numérico) Decimal number (decimal) Número decimal (decimal) Decimal number (real) Número decimal (real) Decimal number (double) Número decimal (doble) Text, fixed length (char) Texto, longitud fija (char) Text, limited variable length (varchar) Texto, longitud variable limitada (varchar) Text, unlimited length (text) Texto, longitud ilimitada (texto) Text, case-insensitive unlimited length (citext) Date Fecha Time Hora Date & Time Fecha y Hora Map (hstore) Mapa (hstore) Array of number (integer - 32bit) Matriz de número (entero - 32bit) Array of number (integer - 64bit) Matriz de número (entero - 64bit) Array of number (double) Matriz de número (doble) Array of text Matriz de texto Boolean Booleano Binary object (bytea) JSON (json) JSON (json) JSON (jsonb) JSON (jsonb) None Ninguno Geometry Geometría Geography Geografía TopoGeometry TopoGeometría PcPatch PcPatch Raster Ráster Query could not be canceled [%1] La consulta no puede ser cancelada [%1] PQgetCancel failed PQgetCancel falló QgsPostgresDataItemGuiProvider New Connection… Conexión nueva... Refresh Actualizar Edit Connection… Editar conexión… Rename Schema… Cambiar nombre de esquema... New Schema Nuevo esquema Unable to create schema '%1' %2 Schema '%1' created successfully. Delete Schema Borrar esquema View Ver Save Connections… Guardar conexiones… Load Connections… Cargar conexiones… Remove Connection Eliminar conexión New Schema… Schema Operations Delete Schema… Table Tabla %1 Operations Rename %1… Cambiar nombre de %1… Truncate %1… Refresh Materialized View… Delete %1 Borrar %1 %1 '%2' deleted successfully. Edit PostGIS Connection Create Schema Crear esquema Schema name: Nombre del esquema: Unable to create schema. No se puede crear el esquema. Unable to delete schema: '%1'. Schema '%1' deleted successfully. Unable to rename schema '%1' %2 Schema '%1' renamed correctly to '%2'. Unable to rename '%1'. Unable to rename '%1' %2 %3 %1 '%2' renamed correctly to '%3'. Unable to truncate '%1' %2 Table '%1' truncated successfully. Unable to refresh the view '%1' %2 Materialized view '%1' refreshed successfully. Load Connections Cargar conexiones XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Unable to delete schema. No se puede borrar el esquema. schema '%1' esquema '%1' Rename Schema Cambiar nombre de esquema Unable to rename schema. No se puede cambiar el nombre del esquema. view ver table tabla %1 %2.%3 %1 %2.%3 Rename %1 Cambiar nombre de %1 Truncate Table Truncar tabla Unable to truncate table. No se puede truncar la tabla. Refresh View Actualizar Vista Unable to refresh the view. No se puede actualizar la vista. QgsPostgresProjectStorageDialog Connection Conexión Schema Esquema Project Proyecto Storage of QGIS projects is not enabled for this database connection. El almacenamiento de proyectos de QGIS no está habilitado para esta conexión de base de datos. Manage Projects Administrar proyectos Remove Project Borrar proyecto Save project to PostgreSQL Guardar proyecto en PostgreSQL Load project from PostgreSQL Cargar proyecto de PostgreSQL Error Error Connection failed Falló la conexión Failed to get schemas No se pudieron obtener esquemas Overwrite project Sobrescribir proyecto A project with the same name already exists. Would you like to overwrite it? Ya existe un proyecto con el mismo nombre. ¿Quiere sobrescribirlo? Remove project Borrar proyecto Do you really want to remove the project "%1"? ¿Seguro que quiere eliminar el proyecto '%1'? QgsPostgresProvider PostGIS PostGIS PostgreSQL layer has no primary key. La capa PostgreSQL no tiene clave primaria. PostgreSQL layer has unknown primary key type. La capa PostgreSQL tiene un tipo de clave primaria desconocido. FAILURE: Field %1 not found. FALLO: Campo%1 no encontrado. Field %1 ignored, because of unsupported type %2 Campo %1 ignorado porque es del tipo %2 no soportado Duplicate field %1 found Se ha encontrado duplicado el campo %1 Unable to access the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 No se puede acceder a la relación %1. El mensaje de error de la base de datos fue: %2. SQL: %3 Unable to determine table access privileges for the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 No se pueden determinar los privilegios de acceso a la tabla para la relación %1. El mensaje de error de la base de datos fue: %2. SQL: %3 The custom query is not a select query. La consulta personalizada no es una consulta de selección. Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 No se puede ejecutar la consulta. El mensaje de error de la base de datos fue: %1, SQL: %2 The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables. La tabla no tiene una columna adecuada para usarse como clave. QGIS necesita una clave primaria, una columna OID de PostgreSQL o un CTID para las tablas. Unique column '%1' doesn't have a NOT NULL constraint. La columna única '%1' no tiene una restricción NO NULO. Key field '%1' for view/query not found. No se ha encontrado el campo de clave '%1' para la vista/consulta. Primary key field '%1' for view/query not unique. El campo de clave primaria '%1' para la vista/consulta no es único. Keys for view/query undefined. Claves para la vista/consulta no definidas. No key field for view/query given. No se ha dado ningún campo clave para la vista/consulta. Cannot find end of double quoted string: %1 No se puede encontrar final de cadena entre comillas dobles: %1 Cannot find separator: %1 No se puede encontrar el separador: %1 Error parsing hstore: %1 Error parsing array: %1 Error parsing array, missing curly braces: %1 Unexpected relation type '%1'. Tipo de relación '%1' inesperado. Invalid PostgreSQL layer Invalid PostgreSQL topology layer Read attempt on an invalid PostgreSQL data source Intento de lectura en una fuente de datos PostgreSQL no válida Unexpected formatted field type '%1' for field %2 Cannot parse widget configuration for field %1.%2.%3 No se puede procesar la configuración del control para el campo %1.%2.%3 PostgreSQL is still in recovery after a database crash (or you are connected to a (read-only) standby server). Write accesses will be denied. Ignoring key candidate because of NULL values or inheritance Se ignora el candidato a clave debido a valores NULO o herencia Could not execute query No puedo ejecutar la consulta Could not find topology of layer %1.%2.%3 No se pudo encontrar la topología de la capa %1.%2.%3 PostGIS error while adding features: %1 Error de PostGIS al añadir objeto espacial: %1 PostGIS error while deleting features: %1 Error de PostGIS al borrar objetos espaciales: %1 PostGIS error while truncating: %1 Error de PostGIS al truncar: %1 PostGIS error while adding attributes: %1 Error de PostGIS al añadir atributos: %1 PostGIS error while deleting attributes: %1 Error de PostGIS al borrar atributos: %1 Invalid attribute index: %1 Índice de atributo no válido: %1 Error renaming field %1: name '%2' already exists Error al cambiar el nombre del campo %1: el nombre '%2' ya existe PostGIS error while renaming attributes: %1 Error de PostGIS al cambiar el nombre de los atributos: %1 Changing the value of GENERATED field %1 is not allowed. No fields were updated on the database. PostGIS error while changing attributes: %1 Error de PostGIS al cambiar atributos: %1 PostGIS error while changing geometry values: %1 Error de PostGIS al cambiar valores de geometría: %1 No fields/geometries were updated on the database. result of extents query invalid: %1 resultado de la consulta de extensiones no válido: %1 Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined. Tipo de geometría y SRID para la columna vacía %1 de %2 indefinido. Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested. El tipo de objeto espacial o el SRID para %1 de %2 no de pudo determinar o no se solicitó. PostgreSQL version: unknown Versión de PostgreSQL: desconocida unknown desconocido PostgreSQL not connected PostgreSQL no está conectado PostgreSQL/PostGIS provider %1 PostGIS %2 Proveedor PostgreSQL/PostGIS %1 PostGIS %2 Error discovering relations of %1: invalid layer Primary key is ctid - changing of existing features disabled (%1; %2) La clave primaria es ctid - el cambio de los objetos existentes está deshabilitado (%1; %2) QgsPostgresRasterProvider Invalid PostgreSQL raster layer PostGIS PostGIS Requested SRID (%1) and detected SRID (%2) differ Unable to access the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 No se puede acceder a la relación %1. El mensaje de error de la base de datos fue: %2. SQL: %3 PostgreSQL is still in recovery after a database crash (or you are connected to a (read-only) standby server). Write accesses will be denied. Invalid band number '%1 Requested extent is not valid Cannot convert identified value to byte Cannot convert identified value to unsigned int Cannot convert identified value to unsigned long Cannot convert identified value to int Cannot convert identified value to long Cannot convert identified value to float Cannot convert identified value to double Unknown identified data type No tiles available in table %1 for the requested extent: %2 Unable to create temporary raster for tiles from %1 Unable to write tile to temporary raster from %1: %2 Unable to create destination raster for tiles from %1: %2 Unable to resample and transform destination raster for tiles from %1: %2 Unable to write raster to block from %1: %2 Data type size for band %1 could not be found: num bands is: %2 and the type size map for bands contains: %3 items Is Tiled Where Clause SQL Pixel Size Tamaño de píxel Overviews Vistas generales Primary Keys SQL Llaves primarias SQL Temporal Column Columna temporal Additional information PostgreSQL raster layer has no primary key. Cannot create CRS from EPSG: '%1' Cannot get band count from value: '%1' Band count and nodata items count differs Unsupported data type: '%1' Cannot convert nodata value '%1' to double Cannot get extent from raster Cannot convert width '%1' to int Cannot convert height '%1' to int Cannot convert scale X '%1' to double Cannot convert scale Y '%1' to double An error occurred while fetching raster metadata for table %1: %2 SQL: %3 An error occurred while fetching raster metadata for %1, proceeding with (possibly very slow) raster data analysis: %2 Please consider adding raster constraints with PostGIS function AddRasterConstraints. Multiple raster column detected, using the first one An error occurred while fetching raster column Cannot get metadata from raster Cannot convert nodata value '%1' to double, default to: %2 An error occurred while fetching raster metadata An error occurred while fetching raster fields information Invalid default date in raster temporal capabilities for field %1: %2 No temporal ranges detected in raster temporal capabilities for field %1: %2 Invalid temporal range in raster temporal capabilities for field %1: %2 - %3 An error occurred while fetching raster temporal capabilities for field: %1 Invalid field index for raster temporal capabilities: %1 Unexpected formatted field type '%1' for field %2 Field %1 ignored, because of unsupported type %2 Campo %1 ignorado porque es del tipo %2 no soportado Duplicate field %1 found Se ha encontrado duplicado el campo %1 Primary key is ctid - changing of existing features disabled (%1; %2) La clave primaria es ctid - el cambio de los objetos existentes está deshabilitado (%1; %2) The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables. La tabla no tiene una columna adecuada para usarse como clave. QGIS necesita una clave primaria, una columna OID de PostgreSQL o un CTID para las tablas. Unexpected relation type. Unique column '%1' doesn't have a NOT NULL constraint. La columna única '%1' no tiene una restricción NO NULO. Ignoring key candidate because of NULL values or inherited table Could not find a primary key for PostGIS raster table %1 Cannot convert overview factor '%1' to int Table or schema is empty Error fetching overviews information: %1 No overviews found, performances may be affected for %1 Data type is unknown Error fetching statistics for %1: %2 SQL: %3 QgsPostgresRasterTemporalSettingsWidgetBase Postgres Raster Temporal Settings Temporal capabilities If the dataset contains multiple rasters belonging to a time series, specify the field that contains the time information, the type of the field can be any type that can be converted to a timestamp. <html><head/><body><p>A default value can be specified and it will be used when the temporal controller is not requesting any particular time.</p><p>It is recommended to set a default temporal value here instead of using a provider filter because the provider filter will still be active when using the temporal controller while this default value will be ignored.</p></body></html> Temporal field Default time QgsPresetColorRampDialog Color Presets Ramp Rampa de color predeterminada QgsPresetColorRampWidget Select Color Seleccionar color QgsPresetColorRampWidgetBase Color Presets Ramp Rampa de color predeterminada Add color Añadir color Remove color Eliminar color Copy colors Copiar colores Paste colors Pegar colores Import colors Importar colores Export colors Exportar colores Preview Vista previa QgsProcessingAggregateMapPanelBase Fields Campos Add new field Añadir campo nuevo add añadir Delete selected field Borrar el campo seleccionado delete borrar Move selected field up Subir el campo seleccionado up arriba Move selected field down Bajar el campo seleccionado down abajo Reset all fields Restablecer todos los campos reset restablecer Load fields from template layer Cargar campos desde la capa plantilla Load fields from selected template layer Cargar campos desde la capa plantilla seleccionada Load Fields Cargar campos QgsProcessingAggregatePanelWidget Do you want to reset the field mapping? ¿Quiere restablecer el mapeo de campos? QgsProcessingAggregateParameterDefinitionWidget Parent layer Capa padre None Ninguno QgsProcessingAggregateWidgetWrapper an array of map items, each containing a 'name', 'type', 'aggregate' and 'input' value (and optional 'length' and 'precision' values). QgsProcessingAlgRunnerTask Executing “%1” Ejecutando “%1” QgsProcessingAlgorithmDialogBase Run Ejecutar Change Parameters Text files Archivos de texto HTML files Archivos HTML Save Log to File Guardar registro en archivo Message log truncated QgsProcessingAnnotationLayerWidgetWrapper name of an annotation layer, or "main" for the main annotation layer QgsProcessingBandParameterDefinitionWidget Default value Valor predeterminado Band number (separate bands with ; for multiple band parameters) Número de banda (separa las bandas con ; para múltiples parámetros de banda) Parent layer Capa padre Allow multiple QgsProcessingBandWidgetWrapper selected band numbers as an array of numbers, or semicolon separated string of options (e.g. '1;3') QgsProcessingBooleanParameterDefinitionWidget Checked Comprobado QgsProcessingBooleanWidgetWrapper Yes No No QgsProcessingColorParameterDefinitionWidget Default value Valor predeterminado Allow opacity control QgsProcessingColorWidgetWrapper color style string, e.g. #ff0000 or 255,0,0 QgsProcessingCoordinateOperationParameterDefinitionWidget Default value Valor predeterminado Source CRS parameter Destination CRS parameter Static source CRS Static destination CRS QgsProcessingCoordinateOperationWidgetWrapper Proj coordinate operation string, e.g. '+proj=pipeline +step +inv...' QgsProcessingCrsParameterDefinitionWidget Default value Valor predeterminado QgsProcessingCrsWidgetWrapper Use project CRS Usar SRC del proyecto Always use the current project CRS when running the model Siempre usar el SRC del proyecto actual cuando se ejecute el modelo string as EPSG code, WKT or PROJ format, or a string identifying a map layer cadena como código EPSG, WKT o formato PROJ, o una cadena identificando una capa del mapa QgsProcessingDatabaseSchemaParameterDefinitionWidget Provider connection parameter Default value Valor predeterminado QgsProcessingDatabaseSchemaWidgetWrapper database schema name as a string value QgsProcessingDatabaseTableParameterDefinitionWidget Provider connection parameter Database schema parameter Default value Valor predeterminado QgsProcessingDatabaseTableWidgetWrapper database table name as a string value QgsProcessingDateTimeParameterDefinitionWidget Type Tipo Date and Time Fecha y Hora Date Fecha Time Hora QgsProcessingDateTimeWidgetWrapper [Not selected] [No seleccionado] datetime value, or a ISO string representation of a datetime date value, or a ISO string representation of a date time value, or a ISO string representation of a time QgsProcessingDestinationWidgetBase QgsProcessingDialogBase Parameters Parámetros Log Registro Save Log to File Guardar registro en archivo Copy Log to Clipboard Copiar log al portapapeles Clear Log Borrar registro Cancel Cancelar QgsProcessingDistanceParameterDefinitionWidget Linked input Entrada enlazada Minimum value Valor mínimo Maximum value Valor máximo Default value Valor predeterminado QgsProcessingDistanceWidgetWrapper Distance is in geographic degrees. Consider reprojecting to a projected local coordinate system for accurate results. La distancia está en grados geográficos. Considere reproyectar a un sistema de coordenadas local proyectado para obtener resultados precisos. QgsProcessingDurationParameterDefinitionWidget Minimum value Valor mínimo Maximum value Valor máximo Default value Valor predeterminado Default unit type years (365.25 days) QgsProcessingDurationWidgetWrapper years (365.25 days) QgsProcessingDxfLayerDetailsWidget Attribute Atributo QgsProcessingDxfLayersPanelWidget Configure Layer… Configure Layer Please select a single layer. [split attribute: %1] QgsProcessingDxfLayersWidget Input layers Capas de entrada %1 vector layers selected QgsProcessingEnumCheckboxPanelWidget Select All Seleccionar todo Clear Selection Limpiar selección QgsProcessingEnumModelerWidget new item Delete items Are you sure you want to delete all items QgsProcessingEnumModelerWidgetBase Remove item Eliminar elemento Add item Añadir elemento Clear all Limpiar todo Allow multiple selection Permitir selección múltiple QgsProcessingEnumPanelWidget %1 options selected QgsProcessingEnumWidgetWrapper [Not selected] [No seleccionado] selected option index (starting from 0), array of indices, or comma separated string of options (e.g. '1,3') QgsProcessingExpressionParameterDefinitionWidget Default value Valor predeterminado Parent layer Capa padre None Ninguno QgsProcessingExpressionWidgetWrapper string representation of an expression QgsProcessingExtentParameterDefinitionWidget Default value Valor predeterminado Not set No establecido QgsProcessingExtentWidgetWrapper Not set No establecido string of the format 'x min,x max,y min,y max' or a geometry value (bounding box is used) QgsProcessingFeatureSinkWidgetWrapper path to layer destination QgsProcessingFeatureSourceOptionsBase Invalid feature filtering If set, allows the default method for handling features with invalid geometries to be overridden If set, limits the maximum number of features which will be processed from this source Limit features processed QgsProcessingFeatureSourceOptionsWidget Not set No establecido Use Default Do not Filter (Better Performance) Skip (Ignore) Features with Invalid Geometries Stop Algorithm Execution When a Geometry is Invalid QgsProcessingFeatureSourceParameterDefinitionWidget Geometry type Tipo de geometría Geometry Not Required Geometría no requerida Point Punto Line Línea Polygon Polígono Any Geometry Type Cualquier tipo de geometría QgsProcessingFeatureSourceWidgetWrapper path to a vector layer QgsProcessingFeedback Message log truncated Processing Procesado QGIS version: %1 Versión de QGIS: %1 QGIS code revision: %1 Revisión del código de QGIS: %1 Qt version: %1 Versión de Qt: %1 Python version: %1 GDAL version: %1 Versión de GDAL: %1 GEOS version: %1 Versión de GEOS: %1 PROJ version: %1 Versión de PROJ: %1 PDAL version: %1 %1 version: %2 %1 versión: %2 QgsProcessingFieldMapPanelBase Fields Campos Add new field Añadir campo nuevo add añadir Delete selected field Borrar el campo seleccionado delete borrar Move selected field up Subir el campo seleccionado up arriba Move selected field down Bajar el campo seleccionado down abajo Reset all fields Restablecer todos los campos reset restablecer Load fields from template layer Cargar campos desde la capa plantilla Load fields from selected template layer Cargar campos desde la capa plantilla seleccionada Load Fields Cargar campos QgsProcessingFieldMapPanelWidget Do you want to reset the field mapping? ¿Quiere restablecer el mapeo de campos? QgsProcessingFieldMapParameterDefinitionWidget Parent layer Capa padre None Ninguno QgsProcessingFieldMapWidgetWrapper an array of map items, each containing a 'name', 'type' and 'expression' values (and optional 'length' and 'precision' values). QgsProcessingFieldPanelWidget %1 options selected QgsProcessingFieldParameterDefinitionWidget Parent layer Capa padre Allowed data type Tipo de datos permitido Any Cualquiera Number Número String Cadena Date/time Fecha/hora Accept multiple fields Aceptar múltiples campos Select all fields by default Default value Valor predeterminado Default field name, or ; separated list of field names for multiple field parameters Nombre de campo predeterminado o lista de nombres de campos separados por ; para múltiples parámetros de campos. QgsProcessingFieldWidgetWrapper selected field names as an array of names, or semicolon separated string of options (e.g. 'fid;place_name') QgsProcessingFileDestinationWidgetWrapper path to file destination QgsProcessingFileParameterDefinitionWidget Type Tipo File Archivo Folder Carpeta File filter All Files (*.*) Todos los archivos (*.*) CSV Files (*.csv) Archivos CSV (*.csv) HTML Files (*.html *.htm) Archivos HTML (*.html) Text Files (*.txt) Default value Valor predeterminado QgsProcessingFileWidgetWrapper %1 files archivos %1 string representing a path to a file or folder QgsProcessingFolderDestinationWidgetWrapper path to folder destination QgsProcessingGeometryParameterDefinitionWidget Default value Valor predeterminado Geometry as WKT QgsProcessingGeometryWidgetWrapper string in the Well-Known-Text format or a geometry value QgsProcessingLayerOutputDestinationWidget Open output file after running algorithm Abrir el archivo de salida después de ejecutar el algoritmo Skip Output Omitir salida Create Temporary Layer Crear capa temporal Save to a Temporary Directory Guardar en un directorio temporal Save to a Temporary File Guardar a un Archivo Temporal Save to Directory… Guardar en directorio… Save to File… Guardar a archivo… Save to GeoPackage… Guardar en GeoPackage… Save to Database Table… Append to Layer… Edit Field Mapping… Change File Encoding (%1)… [Skip output] [Omitir salida] [Create temporary layer] [Crear capa temporal] [Save to temporary folder] [Guardar en carpeta temporal] [Save to temporary file] [Guardar en archivo temporal] Select Directory Seleccionar directorio Save file Guardar archivo Save to GeoPackage Guardar en GeoPackage GeoPackage files (*.gpkg);;All files (*.*) Archivos GeoPackage (*.gpkg);;Todos los archivos (*.*) Layer name Nombre de la capa Save “%1” to Database Table Append "%1" to Layer File encoding Codificación de archivo QgsProcessingLayoutItemParameterDefinitionWidget Parent layout QgsProcessingLayoutItemWidgetWrapper UUID or ID of an existing print layout item string representing the UUID or ID of an existing print layout item QgsProcessingLayoutWidgetWrapper Name of an existing print layout string representing the name of an existing print layout QgsProcessingMapLayerComboBox Iterate over this layer, creating a separate output for every feature in the layer Iterar sobre esta capa, creando una salida separada para cada objeto de la capa Advanced options Opciones avanzadas Select input Select File… Seleccionar archivo… Browse for Layer… Selected features only Objetos seleccionados solamente %1 Options Select File Seleccionar archivo Browse for "%1" QgsProcessingMapLayerParameterDefinitionWidget Layer type Any Map Layer Cualquier capa de mapa Vector (Point) Vectorial (punto) Vector (Line) Vectorial (línea) Vector (Polygon) Vectorial (polígono) Vector (Any Geometry Type) Vectorial (cualquier tipo de geometría) Raster Ráster Mesh Malla Plugin Complemento Point Cloud Nube de puntos Annotation Anotación QgsProcessingMapLayerWidgetWrapper path to a map layer QgsProcessingMapThemeParameterDefinitionWidget Default value Valor predeterminado QgsProcessingMapThemeWidgetWrapper [Not selected] [No seleccionado] map theme as a string value (e.g. 'base maps') QgsProcessingMatrixModelerWidget Clear table Are you sure you want to clear table? ¿Está seguro de que quiere borrar la tabla? Enter column name Introduzca el nombre de la columna Column name Nombre de la columna QgsProcessingMatrixModelerWidgetBase Remove row Eliminar fila Clear all Limpiar todo Fixed number of rows Número de filas fijo Add row Añadir fila Add column Añadir columna Remove column Eliminar columna QgsProcessingMatrixParameterDialogBase Fixed table Tabla fija QgsProcessingMatrixParameterPanel Fixed table (%1x%2) QgsProcessingMatrixParameterPanelWidget Add Row Añadir fila Remove Row(s) Eliminar fila(s) Remove All Eliminar todos QgsProcessingMatrixWidgetWrapper comma delimited string of values, or an array of values QgsProcessingMeshDatasetGroupsWidget %1 dataset groups selected Current Active Dataset Group Select in Available Dataset Groups Dataset Groups Available %1 options selected QgsProcessingMeshDatasetTimeWidgetBase Current canvas time Defined date/time Dataset group time step QgsProcessingMeshLayerWidgetWrapper path to a mesh layer QgsProcessingModelAlgorithm Cannot run model, the following algorithms are not available on this system: %1 QgsProcessingModelerParameterWidget Using model input Usando entrada del modelo Using algorithm output Usar la salida del algoritmo [Enter name if this is a final result] [Introduzca el nombre si este es un resultado final] Model Output Value Valor Pre-calculated Value Valor precalculado Model Input Entrada del modelo Algorithm Output Salida del algoritmo “%1” from algorithm “%2” “%1” desde algoritmo “%2” QgsProcessingMultipleInputDialog Multiple Selection Selección Múltiple QgsProcessingMultipleInputPanelWidget Add File(s)… Añadir archivo(s)… Add Directory… Añadir directorio.... Select File(s) Seleccionar archivo(s) Select Directory Seleccionar directorio QgsProcessingMultipleLayerPanelWidget %1 inputs selected QgsProcessingMultipleLayerParameterDefinitionWidget Allowed layer type Any Map Layer Cualquier capa de mapa Vector (No Geometry Required) Vectorial (ninguna geometría requerida) Vector (Point) Vectorial (punto) Vector (Line) Vectorial (línea) Vector (Polygon) Vectorial (polígono) Any Geometry Type Cualquier tipo de geometría Raster Ráster File Archivo Mesh Malla Plugin Complemento Point Cloud Nube de puntos Annotation Anotación QgsProcessingMultipleLayerWidgetWrapper an array of layer paths, or semicolon separated string of layer paths QgsProcessingMultipleSelectionDialog Multiple Selection Selección Múltiple QgsProcessingMultipleSelectionDialogBase Multiple selection Selección múltiple QgsProcessingMultipleSelectionPanelWidget Select All Seleccionar todo Clear Selection Limpiar selección Toggle Selection Alternar selección QgsProcessingNumberParameterDefinitionWidget Number type Tipo de número Float Coma flotante Integer Entero Minimum value Valor mínimo Maximum value Valor máximo Default value Valor predeterminado QgsProcessingNumericWidgetWrapper Not set No establecido QgsProcessingParameterDefinitionDialog Properties Propiedades Color Color Comment Color Color de comentario Default Predeterminado Comments Comentarios %1 Parameter Definition Parameter Definition Definición de parámetro Unable to define parameter No se puede definir el parámetro Invalid parameter name Nombre de parámetro no válido QgsProcessingParameterDefinitionWidget Description Descripción Mandatory Obligatorio Advanced Avanzado QgsProcessingParametersWidgetBase Advanced Parameters QgsProcessingPointCloudLayerWidgetWrapper path to a point cloud layer QgsProcessingPointParameterDefinitionWidget Default value Valor predeterminado Point as 'x,y' Punto como 'x,y'. QgsProcessingPointWidgetWrapper Point as 'x,y' Punto como 'x,y'. string of the format 'x,y' or a geometry value (centroid is used) QgsProcessingProvider Duplicate algorithm name %1 for provider %2 Nombre de algoritmo duplicado %1 para proveedor %2 Missing parameter value %1 This algorithm only supports disk-based outputs “.%1” files are not supported as outputs for this algorithm QgsProcessingProviderConnectionParameterDefinitionWidget Provider Proveedor Default value Valor predeterminado QgsProcessingProviderConnectionWidgetWrapper connection name as a string value QgsProcessingRangeParameterDefinitionWidget Number type Tipo de número Float Coma flotante Integer Entero Minimum value Valor mínimo Maximum value Valor máximo QgsProcessingRangeWidgetWrapper Min Mín Max Máx Not set No establecido string as two comma delimited floats, e.g. '1,10' QgsProcessingRasterBandPanelWidget %1 bands selected QgsProcessingRasterDestinationWidgetWrapper path to layer destination QgsProcessingRasterLayerWidgetWrapper path to a raster layer QgsProcessingScaleParameterDefinitionWidget Default value Valor predeterminado QgsProcessingStringParameterDefinitionWidget Default value Valor predeterminado Multiline input Multilínea de entrada QgsProcessingTinInputLayersWidget Vertices Vértices Break Lines Z coordinate Coordenada Z Invalid field Vector Layer Capa vectorial Type Tipo Z Value Attribute QgsProcessingTinInputLayersWidgetBase Vector Layer Capa vectorial Use Z-coordinate for Value on Vertex Value on Vertex QgsProcessingToolboxModel Recently used Usado recientemente QgsProcessingVectorDestinationWidgetWrapper path to layer destination QgsProcessingVectorLayerParameterDefinitionWidget Geometry type Tipo de geometría Geometry Not Required Geometría no requerida Point Punto Line Línea Polygon Polígono Any Geometry Type Cualquier tipo de geometría QgsProcessingVectorLayerWidgetWrapper path to a vector layer QgsProcessingVectorTileWriteLayerDetailsWidget Not set No establecido QgsProcessingVectorTileWriterLayerDetailsWidget Min. zoom level Max. zoom level Layer name Nombre de la capa Filter expression Expresión de filtrado QgsProcessingVectorTileWriterLayersPanelWidget Configure Layer… Copy Layer Copiar capa Configure Layer Please select a single layer. [zoom %1...%2] [zoom >= %1] [zoom <= %1] [name: %1] [with filter] QgsProcessingVectorTileWriterLayersWidget Input layers Capas de entrada %1 vector layers selected QgsProfilerPanelBase Category Categoría Clear Borrar Clear Log Borrar registro Record Log Show Successful Requests Show Timeouts Save Log… QgsProject Loading layer %1 Cargando capa %1 Create layer Load layer source Add layer to project Unable to open %1 No se puede abrir %1 Setting up translations Reading project file %1 for file %2 %1 para el archivo %2 Updating project file Creating auxiliary storage Reading properties Project Variables Invalid Variables de proyecto no válidas The project contains invalid variable settings. El proyecto contiene configuración de variables no válida. Loading layer tree Reading map layers Resolving layer references Loading embedded layers Resolving references Storing original layer properties Loading map themes Loading label settings Loading annotations Loading layouts Loading bookmarks Loading snapping settings Loading view settings Loading temporal settings Loading display settings Updating variables Updating CRS Reading external settings Updating interface Translated project saved with locale prefix %1 Error saving translated project with locale prefix %1 Unable to read file %1 No se puede leer el archivo %1 Unable to save project to storage %1 No se puede guardar el proyecto en el almacenamiento %1 Unable to save attachments archive Unable to create backup file %1 No se puede crear el archivo de respaldo: %1 Unable to save to file %1 No se puede guardar el archivo %1 Unable to unzip file '%1' No se puede descomprimir el archivo '%1' Zip archive does not provide a project file El archivo zip no proporciona un archivo de proyecto Cannot read unzipped qgs project file No se puede leer el archivo de proyecto qgs descomprimido Unable to write temporary qgs file No se puede escribir el archivo qgs temporal Unable to save auxiliary storage file ('%1'). The project has been saved but the latest changes to auxiliary data cannot be recovered. It is recommended to reload the project. Unable to perform zip No se puede realizar la compresión %1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again. No se puede escribir en %1. Por favor, ajuste los permisos (si es posible) y pruebe otra vez. Sorting layers Project file read error in file %1: %2 at line %3 column %4 Error de lectura en el archivo de proyecto %1: %2 en la línea %3, columna %4 Unable to save auxiliary storage ('%1') No se puede guardar el almacenamiento auxiliar ('%1') Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again. No se puede guardar el archivo %1. Su proyecto puede estar dañado en el disco. Pruebe a dejar libre algo de espacio en el disco y verifique los permisos antes de pulsar Guardar otra vez. QgsProjectHomeItemGuiProvider Set Project Home… Establecer proyecto de inicio Select Project Home Directory Seleccionar directorio de proyecto de inicio QgsProjectItemGuiProvider Open Project Abrir proyecto Extract Symbols… Extraer Símbolos... Extract Symbols Extraer Símbolos Could not read project file QgsProjectLayerGroupDialog QGIS files Archivos de QGIS Select Project File Seleccionar archivo de proyecto Embed Layers and Groups Empotrar capas y grupos Recursive embedding is not supported. It is not possible to embed layers / groups from the current project. QgsProjectLayerGroupDialogBase Select Layers and Groups to Embed Seleccionar capas y grupos para empotrar Project file Archivos de proyecto QgsProjectProperties Coordinate System Restriction Restricción del sistema de coordenadas No coordinate systems selected. Disabling restriction. Ningún sistema de coordenadas seleccionado. Se deshabilita la restricción. Meters Metros Feet Pies Degrees Grados Kilometers Kilómetros Set Project Full Extent Yards Yardas Miles Millas Centimeters Centímetros Millimeters Milímetros Hectares Hectáreas Acres Acres Layers are in edit mode. Stop edit mode on all layers to toggle transactional editing. Las capas están en modo edición. Detenga el modo de edición en todas las capas para conmutar la edición transaccional. Select Project Home Path Seleccionar ruta de proyecto de inicio Absolute Absoluto Relative Relativo Selection Color Color de selección Filter layers… Filtrar capas… Custodian Custodio Owner Propietario User Usuario Distributor Distribuidor Originator Generador Processor Procesador Publisher Editor Author Autor None Ninguno Copyright Copyright Patent Patente Trademark Marca registrada License Licencia Restricted Restringida In case of no other information to evaluate the map unit sized symbols, it uses default scale (on projected CRS) or default map units per mm (on geographic CRS). Default scale for legend Escala predeterminada para la leyenda Unknown units Unidades desconocidas Map units (%1) Unidades de mapa (%1) CRS %1 was already selected El SRC %1 ya estaba seleccionado Coordinate System Restrictions Restricciones del sistema de coordenadas The current selection of coordinate systems will be lost. Proceed? Se perderá la selección actual del sistema de coordenadas. ¿Continuar? Select layout Seleccionar composición Layout Title Título de la composición Set Scale Establecer escala General TS file generated Se generó archivo TS general TS file generated with source language %1. - open it with Qt Linguist - translate strings - save the TS file with the suffix of the target language (e.g. _de.ts) - release to get the QM file including the suffix (e.g. aproject_de.qm) - open the original QGIS file (e.g. aproject.qgs) - if your QGIS is set to use a specific language and the QM file for that language is found, the translated QGIS project will be generated on the fly. - you will be redirected to this new project (e.g. aproject_de.qgs). Select Restricted Layers and Groups Seleccionar capas y grupos restringidos Custom Personalizado Enter scale Introduzca escala Map Units Unidades del mapa Decimal Degrees Degrees, Minutes Grados, Minutos Degrees, Minutes, Seconds Grados, minutos, segundos Nautical Miles Millas náuticas Square Meters Square Kilometers Square Feet Square Yards Square Miles Square Nautical Miles Square Centimeters Square Millimeters Square Degrees Point of Contact Principal Investigator Conditions Unknown No Conditions Apply Patent Pending Intellectual Property Rights Other Restrictions Project is valid. Scale denominator Denominador de la escala Load scales Cargar escalas XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Save scales Guardar escalas Select a valid symbol Seleccionar un símbolo válido Invalid symbol : Símbolo no válido : Select %1 from pull-down menu to adjust radii Seleccionar %1 del menú desplegable para ajustar radios Select Color Seleccionar color The text you entered is not a valid scale. El texto que ha introducido no es una escala válida. Bearing Format QgsProjectPropertiesBase Project Properties Propiedades del proyecto General General Project title Título del proyecto Descriptive project name Nombre descriptivo del proyecto Default project title Título de proyecto predeterminado Selection color Color de selección Semi-minor Semi-menor Semi-major Semi-mayor CRS SRC Coordinate Reference System Sistema de referencia de coordenadas Default styles Estilos predeterminados Variables Variables Checking this setting avoids visible edge artifacts when rendering this project as separate map tiles. Rendering performance will be degraded. Marcar esta configuración evita artefactos de borde visibles al renderizar este proyecto como teselas de mapa separadas. El rendimiento del renderizado será degradado. Avoid artifacts when project is rendered as map tiles (degrades performance) Evitar artefactos cuando el proyecto se representa como teselas de mapa (disminuye el rendimiento) Project Predefined Scales Escalas predefinidas del proyecto Source language Idioma de origen Datum Transformations Transformaciones de dátum Default Symbols Símbolos predeterminados Project Colors Colores del proyecto Layers Capabilities Capacidades de capas Toggle Selection Alternar selección Show spatial layers only Mostrar sólo las capas espaciales Service Capabilities Capacidades del servicio Position Posición Short name Nombre corto Add layout to exclude Añadir composición a excluir Remove selected layout Eliminar composición seleccionada Deselect All Deseleccionar todo Select All Seleccionar todo Test Configuration Comprobación de configuración Launch Lanzar Automatically create transaction groups where possible Crear grupos de transacción automáticamente cuando sea posible Evaluate default values on provider side Evaluar valores predeterminados de lado del proveedor Expression Variables Variables de expresión Manual Manual The number of decimal places for the manual option Número de decimales para la opción manual decimal places lugares decimales Layer Capa Marker Marcador Line Línea Fill Relleno Color Ramp Rampa de color Style Manager Administrador de estilos Options Opciones Relations Relaciones Assign random colors to symbols Asignar colores aleatorios a los símbolos Copy colors Copiar colores Add color Añadir color Paste colors Pegar colores Remove color Eliminar color The web site URL of the service provider. La URL del sitio web del proveedor de servicio. Title Título Online resource Recursos en línea E-Mail Correo electrónico Phone Teléfono Abstract Resumen Fees Cuotas Access constraints Restricciones de acceso Keyword list Lista de palabras clave WMS capabilities Capacidades WMS Add geometry to feature response Añadir geometría a la respuesta del objeto Max. X X Máx. Max. Y Y Máx. Use Current Canvas Extent Usar la extensión de la vista del mapa actual Used Usado WCS capabilities Capacidades WCS Exclude layers Excluir capas Quality for JPEG images ( 10 : smaller image - 100 : best quality ) Calidad para imágenes JPEG ( 10: imagen más pequeña - 100: mejor calidad ) Use layer ids as names Usar ID de capas como nombres Data Sources Fuentes de datos Measurements Mediciones Units for distance measurement Unidades para mediciones de distancia Units for area measurement Unidades para mediciones de superficie Display coordinates using Mostrar coordenadas usando Automatically sets the number of decimal places to use when displaying coordinates Establece automáticamente el número de decimales a usar al mostrar coordenadas Manually set the number of decimal places to use when displaying coordinates Establecer manualmente el número de decimales a usar al mostrar coordenadas Import colors Importar colores Metadata Metadatos Default Styles Estilos predeterminados Data sources Fuentes de datos QGIS Server Servidor de QGIS WMS/WFS/WCS Server Configuration Configuración de servidor WMS/WFS/WCS General Settings Configuración general Open folder containing the project Abrir carpeta que contiene el proyecto Project home path. Leave blank to use the current project file location. Ruta del proyecto. Dejar en blanco para usar la ubicación del proyecto actual. Set the project home path Establecer la ruta del proyecto de inicio Ellipsoid (for distance and area calculations) Elipsoide (para cálculos de distancia y área) Add predefined scale Añadir escalas predefinidas Remove selected scale Eliminar escala seleccionada Import from file Importar de archivo Save to file Guardar a archivo Generate Project Translation File Generar archivo de traducción de proyecto Generate TS File Generar archivo TS Project Coordinate Reference System (CRS) Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC) del proyecto Ask for datum transformation if several are available (defined in global setting) Preguntar la transformación de dátum cuando haya varias disponibles (definido en la configuración global) Edit symbol Editar símbolo Opacity Opacidad Export colors Exportar colores Trust project when data source has no metadata Confiar en proyectos cuando la fuente de datos no tiene metadatos The contact person e-mail for the service. El correo electrónico de la persona de contacto para el servicio. The contact person name for the service. El nombre de la persona de contacto para el servicio. The name of the service provider. El nombre del proveedor del servicio. The title should be brief yet descriptive enough to identify this service. El título debería ser corto aunque suficientemente descriptivo para identificar este servicio. The contact person phone for the service. El teléfono de la persona de contacto para el servicio. The abstract is a descriptive narrative providing more information about the service. El resumen es una narrativa descriptiva que proporciona más información sobre el servicio. List of keywords separated by comma to help catalog searching. Lista de palabras clave separadas por coma para ayudar la búsqueda en el catálogo. Fees applied to the service. Tarifas aplicadas al servicio. Access constraints applied to the service. Restricciones de acceso aplicadas al servicio. The contact person position for the service. La posición de la persona de contacto para el servicio. A name used to identify the root layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication. Un nombre usado para identificar la capa raíz. El nombre corto es una cadena de texto para la comunicación máquina a máquina. Add layer to exclude Añadir capa a excluir Remove selected layer Eliminar la capa seleccionada Add new CRS Añadir nuevo SRC Fetch all CRS's from layers Actualizar todos los SRC de las capas Remove selected CRS Eliminar SRC seleccionado GetFeatureInfo geometry precision (decimal places) Precisión de geometría GetFeatureInfo (lugares decimales) INSPIRE (European directive) INSPIRE (Directiva europea) Service language Idioma del servicio Metadata date Fecha de los metadatos Last revision date Fecha de la última revisión Metadata URL URL de los metadatos application/vnd.iso.19139+xml aplicación/vnd.iso.19139+xml application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml aplicación/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml application/vnd.ogc.csw_xml aplicación/vnd.ogc.csw_xml URL mime/type Mime/tipo de URL Segmentize feature info geometry Segmentar la geometría de los objectos WMTS capabilities Capacidades WMTS PNG PNG JPEG JPEG Minimum scale Escala mínima WFS capabilities (also influences DXF export) Capacidades WFS (también influye en la exportación DXF) Published Publicado Geometry precision (decimal places) Precisión de geometría (lugares decimales) Update Actualizar Insert Insertar Delete Borrar Macros Macros Advertised URL URL anunciada Width Anchura Height Altura CRS restrictions Restricciones de SRC Default map units per mm in legend Speed up project loading by skipping data checks in PostgreSQL layers. Useful in QGIS server context or project with huge database views or materialized views. &Project home Inicio del proyecto Sa&ve paths Guardar rutas Pro&ject file Back&ground color Color de fondo A&utomatic &Python Macros &Person &Persona Or&ganization Maximum features for Atlas print requests Número máximo de funciones para solicitudes de impresión de Atlas Ad&vertised extent Min. &X Min. &X Min. &Y Min. &Y Scenario &2 - INSPIRE related fields using embedded service metadata Scenario &1 - INSPIRE related fields using referenced external service metadata Excl&ude layouts When using tiles set this to the size of the larger symbols to avoid cut symbols at tile boundaries. This works by drawing features that are outside the tile extent. Tile buffer in pixels Buffer de tesela en píxeles Published layers Capas publicadas Grids Cuadrículas Top Arriba Left Izquierda Min. scale Escala mínima Last level Último nivel Max. scale Escala máxima Transformations Coordinate transformations and operations Temporal Temporal Coordinate and Bearing Display Coordinate precision Precisión de coordenadas Bearing format Customize… Personalizar... When enabled, layers from the same database connection will be put into a transaction group. Their edit state will be synchronized and changes to these layers will be sent to the provider immediately. Only supported for postgres, GPKG, spatialite and oracle. When enabled, default values will be evaluated as early as possible. This will fill default values in the add feature form already and not only create them on commit. Only supported for postgres, GPKG, spatialite and oracle. ... ... These parameters are used to generate the GetCapabilities document and shall be chosen carefully to avoid interoperability and security issues. Temporal Options M/d/yyyy h:mm AP M/d/yyyy h:mm AP Start date Fecha de inicio Calculate from Layers End date Fecha de finalización View Settings Configuración de vista If checked the preset extent will be used as the full extent of the project. If unchecked, the project's full extent will be calculated using the full extent of all layers in the project. Set Project Full Extent Use attribute form settings for GetFeatureInfo response Maximum image size for GetMap and GetLegendGraphic requests Inverts the state of the selected checkboxes QgsProjectPropertyKey Failed to save project property %1 QgsProjectSnappingSettings Cannot read individual settings. Unexpected tag '%1' No se puede leer la configuración individual. Etiqueta inesperada '%1'. QgsProjectionSelectionDialog This layer appears to have no projection specification. Parece que esta capa no tiene especificada la proyección. By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below. Por omisión, se utilizará la misma que para el proyecto, pero puede ignorarla seleccionado una proyección diferente a continuación. QgsProjectionSelectionTreeWidget Resource Location Error Error en la localización de recursos Error reading database file from: %1 Because of this the projection selector will not work… Error al leer el archivo de base de datos de: %1 Debido a esto no funcionará el selector de proyecciones... User Defined Coordinate Systems Sistemas de coordenadas definidos por el usuario Geographic Coordinate Systems Sistema de Coordenadas Geográficas Projected Coordinate Systems Sistemas de coordenadas proyectadas Other Otro Custom Coordinate Systems Extent not known Extensión desconocida Geographic (uses latitude and longitude for coordinates) Units: %1 Dynamic (relies on a datum which is not plate-fixed) Static (relies on a datum which is plate-fixed) Celestial body: %1 Based on %1, which has a limited accuracy of <b>at best %2 meters</b>. Based on %1, which has a limited accuracy. Method: %1 Properties Propiedades Extent Extensión WKT WKT Proj4 Proj4 QgsProjectionSelectionWidget invalid projection proyección no válida Select CRS Seleccionar SRC The selected CRS is based on %1, which has a limited accuracy of <b>at best %2 meters</b>. The selected CRS is based on %1, which has a limited accuracy. Use an alternative CRS if accurate positioning is required. %1 consists of the datums: Layer CRS: %1 Project CRS: %1 Default CRS: %1 QgsProjectionSelectionWidgetPlugin A widget to select a generic projection system. Un control para seleccionar un sistema de proyección genérico. QgsProjectionSelectorBase Coordinate Reference System Selector Selector de sistema de referencia de coordenadas Filter Filtro Use this option to treat all coordinates as Cartesian coordinates in an unknown reference system. Use esta opción para tratar todas las coordenadas como cartesianas en un sistema de referencia desconocido. Coordinate Reference System Sistema de referencia de coordenadas Authority ID ID de la autoridad ID ID Hide deprecated CRSs Esconder SRC obsoletos Recently Used Coordinate Reference Systems Sistemas de referencia de coordenadas usados recientemente Predefined Coordinate Reference Systems No CRS (or unknown/non-Earth projection) Ninguna proyección (o desconocida/no terrestre) QgsPropertyColorAssistantWidget Color For Null Values Color para valores nulos Transparent Transparente QgsPropertyGenericNumericAssistantWidget ° ° Angle from Ángulo desde Angle when NULL Ángulo cuando NULO % % Opacity from Opacity when NULL QgsPropertyOverrideButton Variable Variable Paste Pegar Copy Copiar Clear Borrar Description… Descripción... Color Color Store Data in the Project Guardar datos en el proyecto Edit… Editar… Assistant… Asistente... boolean booleano int entero double doble string cadena Field type: Tipo de campo. integer entero integer64 entero64 unknown type tipo desconocido Data defined override Suplantación definida por datos expression expresión field campo Deactivate Desactivar Activate Activar Attribute Field Campo de atributos No matching field types found No se ha encontrado ningún tipo de campo coincidente Project Color Colores del proyecto No colors set <b>Current definition (%1):</b><br>%2 Expression Expresión No variables set Ninguna variable establecida Current: Actual: Data Definition Description Descripción de la definición de datos undefined indefinido project color Color del proyecto Parse error: %1 Error de análisis: %1 '%1' field missing falta el campo '%1' <b><u>Data defined override</u></b><br> <b><u>Suplantación definida por datos</u></b><br> <b>Active: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(ctrl|right-click toggles)</i><br> <b>Activa: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(ctrl|clic-derecho alterna)</i><br> yes si no no <b>Usage:</b><br>%1<br> <b>Uso:</b><br>%1<br> <b>Expected input:</b><br>%1<br> <b>Entrada esperada:</b><br>%1<br> <b>Valid input types:</b><br>%1<br> <b>Tipos de entrada válidos:</b><br>%1<br> QgsPropertyOverrideButtonPlugin A widget to define override for a corresponding property Un control para definir la anulación de una propiedad correspondiente A widget to define override for a corresponding property. Un control para definir la anulación de una propiedad correspondiente. QgsPropertySizeAssistantWidget Flannery Flannery Surface Superficie Radius Radio Exponential Exponencial Linear Lineal QgsProviderSublayerDialogModel Scanning… QgsProviderSublayerModel Uncounted Item Elemento Description Descripción QgsProviderSublayerTask Retrieving layers QgsProviderSublayersDialog Select Items to Add Add Layers Añadir capas Open Abrir QgsProviderSublayersDialogBase Select Layers to Load Seleccionar capas a cargar Current file source Select All Seleccionar todo Deselect All Deseleccionar todo Add layers to a group Añadir capas a un grupo Search… Buscar… Show system and internal tables QgsPuzzleWidget QGIS QGIS Well done! Now let's get back to work, shall we? ¡Bien hecho! Ahora volvamos al trabajo, de acuerdo? QgsPyDataItem &Run Script Ejecutar sc&ript Open in External &Editor Abrir en &editor externo QgsQmlWidgetWrapper Failed to open temporary QML file No se pudo abrir archivo QML temporal QgsQptDataItem New Layout from Template Nueva composición a partir de plantilla QgsQueryBuilder &Test &Probar &Clear &Limpiar &Save… &Guardar… Save query to QQF file &Load… &Cargar… Load query from QQF file Set provider filter on %1 Establecer filtro de proveedor en %1 Search… Buscar… Query Result Resultado de la consulta An error occurred when executing the query, please check the expression syntax. Error in query. The subset string could not be set. Error en la consulta. No se pudo establecer la cadena del subconjunto Save Query to File Guardar consulta a archivo Query files (*.qqf *.QQF) Could not open file for writing. No se pudo abrir el archivo para escritura Load Query from File Cargar consulta desde archivo Query files Archivos de consultas All files Todos los archivos Could not open file for reading. No se pudo abrir el archivo para lectura. File is not a valid xml document. El archivo no es un documento xml válido. File is not a valid query document. El archivo no es un documento de consulta válido. An error occurred when executing the query. Ocurrió un error al ejecutar la consulta. The where clause returned %1 row(s). returned test rows The data provider said: %1 El proveedor de datos dijo: %1 QgsQueryBuilderBase Query Builder Constructor de consultas Datasource Origen de datos Fields Campos <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista de campos en este archivo vectorial</p></body></html> Values Valores <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista de valores del el campo actual.</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Tomar una <span style=" font-weight:600;">muestra</span> de los registros del archivo vectorial</p></body></html> Sample Muestra <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Recuperar <span style=" font-weight:600;">todos</span> los registros del archivo vectorial (<span style=" font-style:italic;">si la tabla es grande, la operación puede llevar un poco de tiempo</span>)</p></body></html> All Todos Use unfiltered layer Usar capa no filtrada Operators Operadores = = < < NOT NO OR O AND Y % % IN EN NOT IN NO EN != != > > LIKE LIKE ILIKE ILIKE >= >= <= <= Provider Specific Filter Expression QgsQueryResultWidget Error opening filter dialog There was an error while preparing SQL filter dialog: %1. Load as New Layer Load Layer Cargar capa Update Query Layer Update Layer Executing query… Stopped Connection error Error de conexión Cannot execute query: connection to the database is not available. SQL error Error de SQL Fetched rows: %1/%2 %3 %4 ms unknown desconocido (stopped) SQL command aborted An error occurred while executing the query QgsQueryResultWidgetBase Clear Borrar Status and errors goes here. Execute Ejecutar Stop Final Load as new layer Cargar como capa nueva Column(s) that can be used as an index to uniquely identify features, they are usually part of a primary key. Column(s) with unique values Columna(s) con valores únicos Column that contains the geometry. Geometry column Columna de geometría SQL filter to restrict the features available in the layer Subset filter Filtro de subconjunto Enter the optional SQL filter or click on the button to open the query builder tool ... ... QueryLayer CapaDeConsulta Load layer Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views) Avoid selecting by feature ID Layer name Nombre de la capa QgsQuickMapCanvasMap Rendering Representación QgsQuickMapSettings Map Canvas rotation is not supported. Resetting from %1 to 0. Rotación de vista del mapa no soportada. Restablecienndo de 1% a 0. QgsRandomMarkerFillSymbolLayerWidget Absolute Count Density-based Count QgsRangeConfigDlg Editable Editable Slider Deslizador Dial Dial Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2. El mínimo actual para este valor es %1 y el máximo %2. Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable. El atributo no es de tipo entero o real, por lo que el intervalo no se puede usar. QgsRangeConfigDlgBase Allows setting of numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box. Permite establecer valores numéricos dentro de un intervalo especificado. El control de edición puede ser un deslizador o un cuadro con flechas. Advanced Options Opciones avanzadas Step Paso Suffix Sufijo Inactive Inactivo Precision Precisión Number of decimal places Número de decimales Maximum Máximo Allow NULL Permitir NULO Minimum Mínimo Local minimum/maximum = 0/0 Mínimo/máximo local = 0/0 QgsRasterBandComboBox Not set No establecido QgsRasterBandComboBoxPlugin A combo box to list the bands from a raster layer Un cuadro combinado para listar las bandas de una capa ráster A combo box to list the bands from a raster layer. Un cuadro combinado para listar las bandas de una capa ráster. QgsRasterCalcDialog Enter Result File Expression valid Expresión válida Expression invalid Expresión no válida QgsRasterCalcDialogBase Output layer Capa de salida X min X mín Y min Y mín Y max Y máx Columns Columnas Raster Calculator Calculadora ráster Raster Bands Bandas ráster Result Layer Capa de resultado Rows Filas Output format Formato de salida Raster Calculator Expression Expresión de la calculadora ráster Add result to project Añadir resultados al proyecto Output CRS SRC de salida Operators Operadores X max X máx Create on-the-fly raster instead of writing layer to disk Layer name Nombre de la capa Autogenerated from expression Use Selected Layer Extent Spatial Extent Extensión espacial Resolution Resolución QgsRasterContourRendererWidget Contour Symbol Index Contour Symbol Input band Index Contour Interval Contour Interval Input Downscaling QgsRasterDataProvider Couldn't create raster block. Extent outside provider extent. Row or column limits out of range Error occurred while reading block. Source row or column limits out of range. Format not supported Formato no soportado Value Valor Text Texto Html HTML Feature Objeto espacial QgsRasterFileWriterTask Saving %1 Guardando %1 QgsRasterFormatSaveOptionsWidget Default Predeterminado No Compression Sin compresión Low Compression High Compression Alta compresión JPEG Compression Cannot get create options for driver %1 No se pueden obtener las opciones de creación para el controlador %1 For details on pyramids options please see the following pages Para detalles sobre las opciones de pirámides por favor vea las siguientes páginas No help available Ninguna ayuda disponible Create Options for %1 cannot validate pyramid options no se pueden validar las opciones de pirámides Cannot validate creation options. No se pueden validar las opciones de creación. Valid Válido Invalid %1: %2 Click on help button to get valid creation options for this format. %1 no válido: %2 Pulse el botón de ayuda para obtener opciones de creación válidas para este formato. pyramid creation option opción de creación de pirámides creation option opción de creación Profile name: Nombre de perfil: Use simple interface Usar interfaz sencilla Use table interface Usar interfaz de tabla QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase New Nueva Remove Eliminar Reset Restablecer Profile Perfil Name Nombre Value Valor Validate Validar Help Ayuda Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces Inserte pares KEY=VALUE separados por espacios QgsRasterHistogramWidget Visibility Visibilidad Min/Max options Opciones Mín/Máx Always show min/max markers Mostrar siempre los marcadores mín/máx Zoom to min/max Zoom a mín/máx Update style to min/max Actualizar estilo a mín/máx Show all bands Mostrar todas las bandas Show RGB/Gray band(s) Mostrar banda(s) RGB / Gris Show selected band Mostrar banda seleccionada Display Visualizar Draw as lines Dibujar como líneas Draw as lines (only int layers) Dibujar como líneas (sólo capas de enteros) Actions Acciones Reset Restablecer Load min/max Cargar mín / máx Estimate (faster) Estimar (más rápido) Actual (slower) Real (más lento) Current extent Extensión actual Use stddev (1.0) Usar Desv.Est.(1.0) Use stddev (custom) Usar Desv.Est.(personalizar) Load for each band Cargar para cada banda Recompute Histogram Recalcular Histograma Band %1 Banda %1 Choose a file name to save the map image as Seleccione un nombre de archivo para guardar la imagen del mapa QgsRasterHistogramWidgetBase Set min/max style for Establecer estilo mín/máx para Min Mín Pick Min value on graph Escoger valor Mín en el gráfico Max Máx Pick Max value on graph Escoger valor Máx en el gráfico Prefs/Actions Prefs/Acciones Save plot Guardar gráfico Compute Histogram Calcular Histograma Save as image… Guardar como imagen… QgsRasterInterface Identify Identificar Build Pyramids Construir pirámides Create Datasources Crear fuentes de datos Remove Datasources Remover fuentes de datos Band Banda QgsRasterLayer Not Set No establecido Information from provider Información del proveedor Extent Extensión Width Anchura n/a n/d Height Altura Data type Tipo de datos Identification Identificación Access Acceso Bands Bandas Band count Número de bandas Number Número No-Data Sin datos Min Mín Max Máx Contacts Contactos References Referencias History Historial Create %1 provider Raster Ráster Could not determine raster data type. No se pudo determinar el tipo de datos ráster. Byte - Eight bit unsigned integer Byte - Entero natural de 8 bits UInt16 - Sixteen bit unsigned integer UInt16 - Entero natural de 16 bits Int16 - Sixteen bit signed integer Int16 - Entero de 16 bits UInt32 - Thirty two bit unsigned integer UInt32 - Entero natural de 32 bits Int32 - Thirty two bit signed integer Int32 - Entero de 32 bits Float32 - Thirty two bit floating point Float32 - Número de coma flotante de 32 bits Float64 - Sixty four bit floating point Float64 - Número de coma flotante de 64 bits CInt16 - Complex Int16 CInt16 - Número complejo Int16 CInt32 - Complex Int32 CInt32 - Número complejo Int32 CFloat32 - Complex Float32 CFloat32 - Número complejo Float32 CFloat64 - Complex Float64 CFloat64 - Número complejo Float64 Band Banda Cannot instantiate the '%1' data provider No se puede establecer la instancia del proveedor de datos '%1' Provider is not valid (provider: %1, URI: %2 El proveedor no es válido (proveedor: %1, URL: %2) <maplayer> not found. no se ha encontrado <maplayer>. QgsRasterLayerProperties Not Set No establecido Load Style… Cargar estilo... Save Style… Guardar estilo... Metadata Metadatos Load Metadata… Cargar metadatos… Save Metadata… Guardar metadatos… URL URL Type Tipo Format Formato Description Descripción Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. Las capas ráster de elevada resolución pueden ralentizar la navegación en QGIS. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. Se puede mejorar el rendimiento de forma considerable creando copias de menor resolución de los datos (pirámides), ya que QGIS selecciona la resolución más adecuada dependiendo del nivel de zoom. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. Debe tener permiso de escritura en el directorio donde están almacenados los datos originales para construir las pirámides. Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed! ¡Por favor, tenga en cuenta que la construcción de pirámides internas puede alterar el archivo de datos original y una vez creadas no se pueden eliminar! Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first! ¡Por favor, tenga en cuenta que la construcción de pirámides internas puede estropear su imagen - haga siempre una copia de seguridad antes! Select Color Seleccionar color Building Pyramids Construyendo Pirámides Save Style Guardar estilo Save Layer Metadata as QMD Guardar metadatos de la capa como QMD Save Metadata Guardar metadatos… Save as Default Guardar como predeterminado None Ninguno Layer Properties — %1 Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Acceso de escritura denegado. Ajuste los permisos del archivo e inténtelo de nuevo. The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. El archivo no se puede escribir. Algunos formatos no admiten vistas usando pirámides. Consulta la documentación de GDAL en caso de duda. Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. La creación de pirámides no se admite en este tipo de ráster. Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library. La construcción de vistas de pirámides internas no está admitida en capas ráster con compresión JPEG y su biblioteca libtiff actual. Select Transformation Default Style Estilo predeterminado Load layer properties from style file Cargar propiedades de la capa de archivo de estilo QGIS Layer Style File Archivo de estilo de capa de QGIS Save layer properties as style file Guardar propiedades de la capa como archivo de estilo Styled Layer Descriptor Load layer metadata from metadata file Cargar metadatos de la capa desde archivo QGIS Layer Metadata File Archivo de metadatos de la capa QGIS Load Metadata Cargar metadatos QMD File Archivo QMD Default Metadata Metadatos predeterminados Style Estilo Restore Default Restaurar predeterminado QgsRasterLayerPropertiesBase Raster Layer Properties Propiedades de la capa ráster Resolutions Resoluciones Render type Tipo de renderizador Resampling Remuestreo Oversampling Sobremuestreo Transparency Transparencia Description Descripción Keyword list Lista de palabras clave List of keywords separated by comma to help catalog searching. Lista de palabras clave separadas por coma para ayudar la búsqueda en el catálogo. Format Formato Refresh layer at interval (seconds) Refrescar capa al intervalo (segundos) Higher values result in more simplification Valores más altos dan lugar a más simplificación Short name Nombre corto Attribution Atribución Attribution's title indicates the provider of the layer. El título de la atribución indica el proveedor de la capa. Attribution's url gives a link to the webpage of the provider of the data layer. La URL de la atribución da un enlace a la página web del proveedor de la capa de datos. Saturation Saturación Off Desconectado By lightness Por luminosidad By luminosity Por luminosidad By average Por promedio Hue Matiz Information Información Source Fuente Symbology Simbología Rendering Representación QGIS Server Servidor de QGIS Edit QGIS Server settings Editar configuración de QGIS Server Band Rendering Blending mode Modo de mezcla Brightness Brillo Contrast Contraste Grayscale Escala de grises Colorize Dar color Strength Fuerza % % Reset all color rendering options to default Restablecer todas las opciones de representación a lo predeterminado Reset Restablecer Zoomed: in Zoom: acercado out alejado A URL of the data presentation. Una URL de la presentación de datos. A URL of the legend image. Una URL de la imagen de la leyenda. WMS Print layer Capa de impresión WMS Publish WMS/WMTS data source uri Publicar URI de la fuente de datos WMS/WMTS Advertise as background layer Anunciar como capa de fondo The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer. El resumen es una narrativa descriptiva que proporciona más información sobre la capa. A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication. Un nombre usado para identificar la capa. El nombre corto es una cadena de texto para la comunicación máquina a máquina. Layer name Nombre de la capa Legend Leyenda Metadata Metadatos Title Título The title is for the benefit of humans to identify layer. El título es en beneficio de los humanos para identificar la capa. Abstract Resumen Pyramids Pirámides Scale Dependent Visibility Visibilidad dependiente de la escala Build Pyramids Construir pirámides Average Media Nearest Neighbour Vecino más próximo Resampling method Método de remuestreo Overview format Vista general del formato External Externo Internal (if possible) Interno (Si es posible) External (Erdas Imagine) Externo (Erdas Imagine) Histogram Histograma Temporal Temporal Temporal Settings Configuración temporal Assigned Coordinate Reference System (CRS) Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC) asignado <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Changing this option does not modify the original data source or perform any reprojection of the raster layer. Rather, it can be used to override the layer's CRS within this project if it could not be detected or has been incorrectly detected.</span></p><p>The Processing “<span style=" font-style:italic;">Warp (reproject)</span>” tool should be used to reproject a raster source and permanently change the data source's CRS.</p></body></html> Gamma Early resampling Embedded Widgets in Legend Controles incrustados en la leyenda Layer Source Origen de la capa Invert colors Invertir colores Legend placeholder image Layer Rendering Representación de capas <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html> Data URL URL de datos URL URL Metadata URL URL de los metadatos Legend URL URL de la leyenda QgsRasterLayerSaveAsDialog From Desde To Hasta Select Output Directory Seleccionar directorio de salida Select output directory Seleccionar directorio de salida The layer %1 already exists in the target file, and overwriting layers in GeoPackage is not supported. Do you want to overwrite the whole file? La capa %1 ya existe en el archivo de destino y no es posible sobrescribir capas en GeoPackage. ¿Desea sobrescribir todo el archivo? Save Layer As Guardar capa como Save Raster Layer Guardar capa ráster The directory %1 contains files which will be overwritten: %2 El directorio %1 contiene archivos que se sobrescribirán: %2 All files (*.*) Todos los archivos (*.*) layer capa user defined definido por el usuario Resolution (current: %1) Resolución (actual: %1) QgsRasterLayerSaveAsDialogBase Output mode Modo salida Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied. Escribir datos crudos de capa ráster. Opcionalmente para los valores 'sin dato' pueden ser aplicados los definidos por el usuario. Raw data Datos crudos Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style. Escriba la imagen de 3 bandas RGB renderizada usando el estilo de la capa actual. Rendered image Imagen renderizada Format Formato Create GDAL Virtual Format composed of multiple datasets with maximum width and height specified below. Crear Formato Virtual de GDAL compuesto por múltiples conjuntos de datos con la anchura y altura máximas especificadas más abajo. Create VRT Crear VRT CRS SRC File name Nombre de archivo Add saved file to map Añadir archivo guardado al mapa Layer name Nombre de la capa Extent Extensión Resolution Resolución Horizontal Horizontal Columns Columnas Rows Filas Vertical Vertical VRT Tiles Teselas VRT Maximum number of columns in one tile. Número máximo de columnas en una tesela Max columns Columnas Máx Maximum number of rows in one tile. Número máximo de filas en una tesela Max rows Filas máx Create Options Opciones de creación Pyramids Pirámides Resolutions Resoluciones Pyramid resolutions corresponding to levels given Resoluciones de pirámide correspondientes para un nivel determinado Use existing Usar existente Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster. Valores 'sin dato' adicionales.A éstos se asignarán los valores especificados en la capa ráster de salida No data values Valores sin datos Add values manually Añadir valores manualmente Load user defined fully transparent (100%) values Cargar valores de transparencia total (100%) definidos por el usuario Remove selected row Eliminar la fila seleccionada Layer Resolution Resolución de la capa Layer Size Tamaño de la capa Clear all Limpiar todo Save Raster Layer as… Guardar capa ráster como... QgsRasterLayerTemporalPropertiesWidgetBase Fixed time range (only show this layer if animation time is within this range) Start date Fecha de inicio M/d/yyyy h:mm AP M/d/yyyy h:mm AP End date Fecha de finalización Delegates temporal handling to the data provider Automatic Automático Dynamic Temporal Control Redraw layer only <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">The layer will automatically be redrawn whenever the temporal range is changed, but no time based filtering will be applied to the layer.</span></p><p>This configuration is useful when the layer has renderer settings which vary based on the temporal range. For instance, when it is using time-dependent data-defined renderer expressions.</p></body></html> QgsRasterMinMaxWidgetBase Min / Max Value Settings Configuración de valores mín/máx Use&r defined Definido por el usua&rio Cumula&tive count cut Acumula&tivo corte del conteo - - % % Mean +/- standard de&viation × Media +/- des&viación estándar × &Min / max Mín / máx Whole raster Ráster completo Current canvas Lienzo actual Updated canvas Lienzo actualizado Statistics extent Extensión de estadísticas Accuracy Precisión Actual (slower) Real (más lento) Estimate (faster) Estimar (más rápido) QgsRasterProjector Approximate Aproximado Exact Exacto QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase Insert positive integer values separated by spaces Insertar valores enteros positivos separados por espacios External (GTiff .ovr) Externo (GTiff .ovr) Internal (if possible) Interno (Si es posible) External (Erdas Imagine .aux) Externo (Erdas Imagine .aux) Levels Niveles Create Options Opciones de creación Resampling method Método de remuestreo Average Media Nearest Neighbour Vecino más próximo Custom levels Personalizar niveles Overview format Vista general del formato QgsRasterRenderer following %1 items not displayed los siguientes %1 elementos no mostrados QgsRasterTransparencyWidget No data value Valor de sin datos Use original source no data value. Usar la fuente original de valores 'sin dato'. Original data source no data value, if exists. Fuente original de valores sin datos, si existe. <src no data value> <src Valor: sin dato> Additional user defined no data value. Valores adicionales definidos por el usuario para valores 'sin dato' Additional no data value Valores adicionales 'sin dato' None Ninguno Transparency band Banda de transparencia Export to file Exportar a archivo Global Opacity Opacidad global No Data Value Valor sin datos Custom Transparency Options Opciones de transparencia personalizada Transparent Pixel List Lista de píxeles transparentes Import from file Importar de archivo Default values Valores predeterminados Remove selected row Eliminar la fila seleccionada Add values from display Añadir valores de la visualización Add values manually Añadir valores manualmente Not Set No establecido Select No Data Color not defined indefinido Textfile Archivo de texto Save Pixel Values as File Guardar píxeles a archivo QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File Archivo de exportación de valores de píxel transparente generado por QGIS Red Rojo Green Verde Blue Azul Percent Transparent Porcentaje transparente Value Valor Load Pixel Values from File Cargar píxeles desde archivo Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Acceso de escritura denegado. Ajuste los permisos del archivo e inténtelo de nuevo. The following lines contained errors %1 Las siguientes líneas contenían errores %1 Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Acceso de lectura denegado. Ajuste los permisos de archivo y pruebe de nuevo. Gray Gris Indexed Value Valor indexado From Desde To Hasta Display no data as QgsRelReferenceConfigDlgBase On map identification (for geometric layers only) En identificación de mapa (para capas geométricas solamente) Use a read-only line edit instead of a combobox Usar una edición de línea de solo lectura en vez de un cuadro combinado Filters Filtros When activated, the filters will restrict the choices of fields to options that are Cuando está activo, los filtros restringirán las selecciones de campos a las opciones que son Chain filters Filtros de cadena Allow adding new features Permitir añadir nuevos objetos Allow NULL value Permitir valor NULO Show embedded form Mostrar formulario empotrado Show open form button Mostrar botón abrir formulario Relation Relación Order by value Ordenar por valor Display expression Ⓘ Mostrar expresión Ⓘ This setting is not saved in the style. It is changing the display name on the referenced layer. Filter expression Expresión de filtrado The generated relations for a polymorphic relation cannot be used. QgsRelation Cannot create relation. Unexpected tag '%1' No se puede crear la relación. Etiqueta '%1' inesperada. Relation defined for layer '%1' which does not exist. Relación definida para la capa '%1' que no existe. Relation defined for layer '%1' which is not of type VectorLayer. Relación definida para la capa '%1' que no es de tipo CapaVectorial. QgsRelationAddDlg Association Composition Diseño When composition is selected the child features will be duplicated too. Duplications are made by the feature duplication action. The default actions are activated in the Action section of the layer properties. Layer Capa Field %1 QgsRelationAddPolymorphicDialog Edit Polymorphic Relation Add Polymorphic Relation Association Composition Diseño When composition is selected the child features will be duplicated too. Duplications are made by the feature duplication action. The default actions are activated in the Action section of the layer properties. Field %1 Polymorphic relations for "%1" Relaciones polimorfas para "%1" None Ninguno the referenced layers have no common fields. QgsRelationAggregateSearchWidgetWrapper Relation not valid Relación no válida QgsRelationEditorConfigWidgetBase Attribute Widget Relation Edit Widget Show link button Mostrar botón para enlazar Show unlink button Mostrar botón para desenlazar Show save child layer edits button Automatically select first child feature and show attribute form Unchecking this can lead to faster loading time of attribute forms and avoid unnecessary queries. Toolbar settings Add child feature button Duplicate child feature button Delete child feature button Zoom to child feature button QgsRelationEditorWidget Toggle editing mode for child layer Conmutar el modo edición para la capa hija Save child layer edits Guardar ediciones de la capa hija Add child feature Añadir objeto hijo Link existing child features Enlazar objetos hijos existentes Zoom To Feature Zoom a objeto Switch to form view Cambiar a vista de formulario Toggle Editing Conmutar edición Save Child Layer Edits Add Child Feature Duplicate Child Feature Duplicate selected child feature Delete Child Feature Delete selected child feature Link Existing Features Unlink selected child feature Zoom to selected child feature Form View Vista formulario Table View Vista de tabla Switch to table view Cambiar a vista de tabla Add Point Child Feature Add Line Child Feature Add Polygon Child Feature Create child feature for parent %1 "%2" Digitize the geometry for the new feature on layer %1. Press &lt;ESC&gt; to cancel. Delete Feature Borrar objetos espaciales Unlink Feature Desenlazar objeto espacial QgsRelationEditorWidgetPlugin Relation editor Editor de relaciones QgsRelationManagerAddDialogBase Add Relation Añadir relación Relationship strength Fortaleza de la relación Layer Capa Referenced (parent) static relations Referencing (child) Id Id Name Nombre [Generated automatically] [Generado automáticamente] Layer and fields mapping Add new field pair as part of a composite foreign key Remove the selected or last pair of fields QgsRelationManagerAddPolymorphicDialogBase Add Polymorphic Relation Referenced layers [Generated automatically] [Generado automáticamente] Relationship strength Fortaleza de la relación Referencing layer Layer field Id Id Layer field expression Referenced (parent) polymorphic relations Referencing (child) Add new field pair as part of a composite foreign key Remove the selected or last pair of fields Polymorphic relations are for advanced usage where a set of standard relations have the same referencing layer but the referenced layer is calculated from an expression. Fields mapping Mapa de campos QgsRelationManagerDialogBase Name Nombre Referencing Layer Capa que hace referencia Referenced Layer Capa referida Id Id Strength Fuerza Add Relation Añadir relación Discover Relations Descubrir relaciones Remove Relation Eliminar relación Referenced Field(s) Referencing Field(s) Add Polymorphic Relation Polymorphic relations are for advanced usage where a set of standard relations have the same referencing layer but the referenced layer is calculated from an expression. Edit Polymorphic Relation QgsRelationReferenceConfigDlg Edit Filter Expression Editar expresión de filtro QgsRelationReferenceWidget Highlight feature Resaltar objeto espacial Scale and highlight feature Escalar y resaltar objeto espacial Pan and highlight feature Desplazar y resaltar objeto espacial Open Related Feature Form Add New Entry Select on Map No Selection The relation is not valid. Please make sure your relation definitions are OK. La relación no es válida. Por favor, asegúrese de que la definición de su relación es correcta. Relation %1 for %2. Relación %1 para %2. Identify a feature of %1 to be associated. Press &lt;ESC&gt; to cancel. Identificar un objeto de %1 a asociar. Pulse &lt;ESC&gt; para cancelar. Link feature to %1 "%2" : Digitize the geometry for the new feature on layer %3. Press &lt;ESC&gt; to cancel. QgsRelationReferenceWidgetPlugin Relation reference Referencia de relación QgsRendererMeshPropsWidgetBase Layer Rendering Representación de capas Blending mode Modo de mezcla Show Contours Mostrar contornos Native Mesh Rendering Representación de malla nativa Show Vectors Mostrar vectores Triangular Mesh Rendering Representación de malla triangular 1D Mesh Edge Mesh Rendering 2D Mesh Average 3D Stacked Mesh Results to 2D Dataset Values Datasets Conjuntos de datos Contours Contornos Vectors Rendering Representación Stacked mesh averaging method QgsRendererPropsDialogBase Renderer Settings Configuración del renderizador This renderer doesn't implement a graphical interface. Este renderizador no implementa una interfaz gráfica. Layer Rendering Representación de capas Layer Capa Feature Objeto espacial Opacity Opacidad Control feature rendering order Controlar orden de representación de objetos Blending mode Modo de mezcla QgsRendererRasterPropertiesWidget Select Color Seleccionar color QgsRendererRasterPropsWidgetBase This renderer doesn't implement a graphical interface. Este renderizador no implementa una interfaz gráfica. Layer Rendering Representación de capas Blending mode Modo de mezcla Brightness Brillo Saturation Saturación Contrast Contraste Grayscale Escala de grises Off Desconectado By lightness Por luminosidad By luminosity Por luminosidad By average Por promedio Hue Matiz Colorize Dar color Strength Fuerza % % Reset all color rendering options to default Restablecer todas las opciones de representación a lo predeterminado Reset Restablecer Resampling Remuestreo Zoomed in Acercado Zoomed out Alejado Oversampling Sobremuestreo Gamma Early resampling Invert colors Invertir colores QgsRendererRulePropsWidget Else Else Label Etiqueta Filter Filtro Catch-all for other features Agrupación para otras entidades Test Probar Description Descripción Scale range Intervalo de escala Symbol Símbolo Filter expression parsing error: Error al procesar la expresión de filtrado: Test Filter Probar filtro Filter returned %n feature(s) number of filtered features QgsRendererWidget Renderer Options Opciones del renderizador Copy Copiar Paste Pegar Copy Symbol Copiar símbolo Paste Symbol Pegar símbolo Change Color… Cambiar color... Change Opacity… Cambiar opacidad... Change Output Unit… Cambiar unidades de salida Change Width… Cambiar anchura... Change Size… Cambiar tamaño... Change Angle… Cambiar ángulo... Change Symbol Color Opacity Opacidad Change symbol opacity [%] Cambiar opacidad de símbolo [%] Symbol unit Unidades de símbolo Select symbol unit Seleccionar unidades de símbolo Millimeter Milímetro Map unit Unidad de mapa Symbol Levels Niveles de símbolos Data-defined Size Legend Tamaño de leyenda definido por datos Data-defined size is not enabled! ¡El tamaño definido por datos no está habilitado! QgsRendererWidgetContainerBase Go back Vuelve QgsReportLayoutSectionWidget Body: %1 Cuerpo: %1 QgsReportOrganizerBase Layout Manager Administrador de composiciones Add section Añadir lección Remove selected section Eliminar la acción seleccionada QgsReportOrganizerWidget Report Informe A static layout report section which consists of a single layout inserted into the report Una sección de composición de informe estática, que consiste en una composición insertada en el informe Static Layout Section Sección de composición estática Field Group Section Sección de grupo de campos A report section which is repeated for every matching feature within a layer Una sección de informe que se repite para cada objeto coincidente dentro de una capa Remove Section Eliminar la acción Are you sure you want to remove the report section? ¿Está seguro de que quiere eliminar la sección del informe? QgsReportSectionFieldGroupWidget Header: %1 Encabezado: %1 Footer: %1 Pie: %1 Body: %1 Cuerpo: %1 QgsReportSectionModel Section Sección QgsReportSectionWidget Report Header Encabezado de informe Report Footer Pie de informe QgsReportWidgetFieldGroupSectionBase Layout Manager Administrador de composiciones Edit Editar Field Campo Sort ascending Ordenar ascendente Edit the field group header layout Edite el diseño del encabezado del grupo de campo Sort features ascendingly by field value Ordenar entidades de forma ascendente por valor de campo Layer Capa Edit the field group footer layout Edite el diseño del pie del grupo de campo Include a footer layout after the last matching feature Incluir un diseño de pie después de la última entidad coincidente Include footer Incluir pie de página Source field to iterate over Campo origen para iterar If unchecked, the header will only be shown when at least one matching feature is found Si está desactivado, solo se mostrará el encabezado cuando se encuentre por lo menos un objeto coincidente Source layer to iterate over Capa fuente para iterar Include a header layout before the first matching feature Incluir un diseño de encabezado antes de la primera entidad coincidente Include a separate layout for every matching feature found Incluír un deseño separado para cada entidad coincidente encontrada Edit the field group body layout Edite el diseño del cuerpo del grupo de campos If unchecked, the footer will only be shown when at least one matching feature is found Si no se selecciona, el pie de página solo se mostrará cuando se encuentre al menos un objeto coincidente Show footer when no matching features are found Mostrar pie de página cuando no se han encontrado ningún objeto coincidente Include header Incluir encabezado Show header when no matching features are found Mostrar encabezado cuando no se encuentren objetos coincidentes Include body Incluir cuerpo QgsReportWidgetLayoutSectionBase Layout Manager Administrador de composiciones Edit the static layout Editar la composición estática Edit Editar Include a static layout inserted into the report Incluir una composición estática insertada en el informe Include section Incluir sección QgsReportWidgetSectionBase Layout Manager Administrador de composiciones Edit the report header layout Editar la composición del encabezado del informe Edit Editar Include a layout at the very beginning of the report Incluir una composición al principio del informe Include report header Incluir encabezado de informe Include a layout at the very end of the report Incluir una composición al final del informe Include report footer Incluir pie de informe Edit the report footer layout Editar la composición del pie del informe QgsRichTextEditor Standard Heading 1 Heading 2 Heading 3 Heading 4 Monospace Remove Character Formatting Remove all Formatting Clear all Content Advanced Options Opciones avanzadas Foreground Color Foreground color Background Color Background color Color de fondo No Background Color Create a Link Link URL: Select an image JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; All (*) QgsRichTextEditorBase Undo Deshacer Redo Rehacer Cut Cortar Copy Copiar Past Paste Pegar Insert Link Insert link Bold Negrita Italic Cursiva Underline Subrayado Strike Out Bullet List Create a bullet list Ordered List Create an ordered list Decrease Indentation Decrease indentation Increase Indentation Increase indentation Insert Image Insert image Edit HTML Source QgsRuleBased3DRendererModel (no filter) (sin filtro) Label Etiqueta Rule Regla QgsRuleBased3DRendererWidget Add rule Añadir regla Edit rule Editar regla Remove rule Eliminar regla Copy Copiar Paste Pegar Remove Rule Eliminar regla Edit Rule Editar regla QgsRuleBasedLabelingModel (no filter) (sin filtro) Label Etiqueta Rule Regla Min. Scale Max. Scale Text Texto QgsRuleBasedLabelingWidget Add rule Añadir regla Edit rule Editar regla Remove rule Eliminar regla Copy Copiar Paste Pegar Remove Rule Eliminar regla Edit Rule Editar regla QgsRuleBasedRendererModel (no filter) (sin filtro) <li><nobr>%1 features also in rule %2</nobr></li> <li><nobr>%1 objetos también en la regla %2</nobr></li> Label Etiqueta Rule Regla Count Número Min. Scale Max. Scale Duplicate Count Number of features in this rule. Número de objetos en esta regla. Number of features in this rule which are also present in other rule(s). Número de objetos en esta regla que también están presentes en otra(s) regla(s). QgsRuleBasedRendererWidget Add rule Añadir regla Remove selected rules Eliminar las reglas seleccionadas Edit current rule Editar regla actual Count features Contar objetos Refine Selected Rules Redefinir las reglas seleccionadas Remove Rule Eliminar regla Refine Current Rule Refinar la regla actual Add Scales to Rule Añadir escalas a la regla Add Categories to Rule Añadir categorías a la regla Add Ranges to Rule Añadir intervalos a la regla Edit Rule Editar regla Add Categories to Rules Añadir categorías a reglas Add Ranges to Rules Añadir intervalos a reglas Parent rule %1 must have a symbol for this operation. La regla padre %1 debe tener un símbolo para esta operación. Scale Refinement Refinamiento de escala Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000): Por favor, introduzca los denominadores de escala a los que dividir la regla, separados por coma (ej.: 1000,5000): "%1" is not valid scale denominator, ignoring it. "%1" no es un denominador de escala válido, se ignora. Symbol Levels Niveles de símbolos Calculating feature count. Calculando el número de objetos. Abort Abortar Symbol Levels… Niveles de símbolos... QgsRunProcess <b>Starting %1…</b> <b>Comenzando %1...</b> Action Acción Unable to run command %1 No se puede ejecutar la orden %1 Done Hecho Unable to run command %1 No se puede ejecutar la orden %1 QgsRuntimeProfiler Startup inicio Project Load Map Render Task Tarea Time (seconds) QgsSLConnectionItem Database does not exist La base de datos no existe Failed to open database No se pudo abrir la base de datos Failed to check metadata No se pudieron comprobar los metadatos Failed to get list of tables No se pudo obtener la lista de tablas Unknown error Error desconocido QgsSQLComposerDialog An error occurred during evaluation of the SQL statement. Ocurrió un error al evaluar la sentencia SQL. SQL Evaluation Evaluación de SQL This is the SQL query editor. The SQL statement can select data from several tables, but it must compulsory include the main typename%1 in the selected tables, and only the geometry column of the main typename can be used as the geometry column of the resulting layer. Este es el editor de consultas SQL. La sentencia SQL puede seleccionar datos de varias tablas, pero debe incluir de forma obligatoria el typename%1 principal en las tablas seleccionadas y solo se puede usar como columna de geometría de la capa resultante la columna de geometría del typename principal. QgsSQLComposerDialogBase SQL Query Composer Constructor de consultas SQL SQL Statement Sentencia SQL <html><head/><body><p>This is the SQL query editor.</p></body></html> <html><head/><body><p>Este es el editor de consultas SQL.</p></body></html> Columns Columnas Table(s) Tabla(s) Joins Uniones Joint layer Capa unida ON condition Condición EN Where Donde Order by Ordenar por Data Datos Tables Tablas Aggregates Agregados Functions Funciones Spatial predicates Predicados espaciales Strings functions Funciones de cadena Operators Operadores Columns' values Valores de columnas Only 10 first values Solo 10 primeros valores QgsSQLStatement (no root) (ninguna raíz) No root node Ningún nodo raíz Table %1 is referenced by column %2, but not selected in FROM / JOIN. La tabla %1 está referida por la columna %2, pero no está seleccionada en FROM / JOIN. [unsupported type: %1; value: %2] [tipo no soportado: %1; valor: %2] QgsSVGFillSymbolLayerWidget Select Fill Color Seleccionar color de relleno Select Stroke Color Seleccionar color de línea QgsScaleRangeWidget Minimum (exclusive) Mínimo (exclusivo) Minimum scale, i.e. most "zoomed out". This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale. Escala mínima, esto es zoom alejado al máximo. Este límite es excluyente, esto significa que la capa no se mostrará a esta escala. Maximum scale, i.e. most "zoomed in". This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale. Escala máxima, esto es zoom acercado al máximo. Este límite es incluyente, esto significa que la capa se mostrará a esta escala. Maximum (inclusive) Máximo (inclusivo) QgsScaleRangeWidgetPlugin A widget to define the scale range Un control para definir el rango de la escala A widget to define the scale range. Un control para definir el rango de la escala. QgsScaleVisibilityDialog Scale visibility Visibilidad de escala QgsScaleWidget Set to current canvas scale Establecer a la escala actual de la vista del mapa Current Canvas Scale (1:%1) %1 (1:%2) QgsScaleWidgetPlugin A widget to define the scale Un control para definir la escala A widget to define the scale. Un control para definir la escala. QgsScientificNumericFormatWidgetBase Show trailing zeros Decimal places Lugares decimales Show plus sign Mostrar signo más QgsScrollAreaWidgetPlugin Scroll area Área de scroll QgsSearchQueryBuilder Search Query Builder Constructor de consultas de búsqueda &Test &Probar &Clear &Limpiar Test Query Probar consulta Query Result Resultado de la consulta Save Query to File Guardar consulta a archivo Query files (*.qqf *.QQF) Could not open file for writing. No se pudo abrir el archivo para escritura Load Query from File Cargar consulta desde archivo Could not open file for reading. No se pudo abrir el archivo para lectura. File is not a valid xml document. El archivo no es un documento xml válido. File is not a valid query document. El archivo no es un documento de consulta válido. Select Attribute Seleccionar atributo There is no attribute '%1' in the current vector layer. Please select an existing attribute. No hay ningún atributo '%1' en la capa vectorial actual. Por favor, seleccione un atributo existente. Save query to an xml file Guardar consulta en un archivo xml &Save… &Guardar… &Load… &Cargar… Load query from xml file Cargar consulta de un archivo xml Found %n matching feature(s). test result The query you specified results in zero records being returned. La consulta que especificó no ha devuelto ningún registro. Query files Archivos de consultas All files Todos los archivos QgsSearchWidgetToolButton Exclude Field Excluir campo QgsSelectByFormDialog %1 — Select Features Zoomed to %n matching feature(s) number of matching features No matching features found No se han encontrado ningún objeto coincidente QgsSelectLayerTreeModel The source of this layer is a <b>WFS</b> server.<br>Some WFS layers are not suitable for offline<br>editing due to unstable primary keys<br>please check with your system administrator<br>if this WFS layer can be used for offline<br>editing. El origen de esta capa es un servidor <b>WFS</b>.<br>Algunas capas WFS no son adecuadas<br>para la edición fuera de línea debido a claves primarias inestables.<br>Por favor, verifique con el administrador de su sistema<br>si esta capa WFS se puede usar para edición fuera de<br>línea. QgsSettingsLocatorFilter Options Opciones Project Properties Propiedades del proyecto Settings Configuración QgsSettingsTree Setting Configuración Type Tipo Value Valor Description Descripción Delete Group… Borrar grupo.... Delete Group Borrar grupo Are you sure you want to delete the %1 group? Delete Setting… Delete Setting Are you sure you want to delete the %1 setting? QgsShadowEffectWidget Select Shadow Color Seleccionar color de sombra QgsShadowRenderingSettingsWidget Directional light %1 QgsShapeburstFillSymbolLayerWidget Select Gradient Color Seleccionar color de gradiente Transparent Transparente QgsSimpleCopyExternalStorageFetchedContent File '%1' does not exist QgsSimpleFillSymbolLayerWidget Select Fill Color Seleccionar color de relleno Transparent Fill Relleno transparente Transparent Stroke Borde transparente Select Stroke Color Seleccionar color de línea QgsSimpleLineCalloutWidget Callout Symbol Pole of Inaccessibility Polo de inaccesibilidad Point on Exterior Point on Surface Punto en la superficie Centroid Centroide Closest Point Punto más cercano Top Left Superior izquierda Top Center Superior central Top Right Superior derecha Left Middle Right Middle Bottom Left Inferior izquierda Bottom Center Abajo centro Bottom Right Inferior derecha QgsSimpleLineSymbolLayerWidget Select Line Color Seleccionar color de línea All Rings Todos los Anillos Exterior Ring Only Solo Anillo exterior Interior Rings Only Solo Anillos Interiores Custom Dash Pattern QgsSimpleMarkerSymbolLayerWidget Select Fill Color Seleccionar color de relleno Transparent Fill Relleno transparente Select Stroke Color Seleccionar color de línea Transparent Stroke Borde transparente QgsSimplifyUserInputWidget Simplify by Distance Simplify by Snapping to Grid Simplify by Area (Visvalingam) Smooth Suavizar Layer Units Map Units Unidades del mapa Pixels Píxeles QgsSingleBandGrayRendererWidget Black to White White to Black No Enhancement Stretch to MinMax Estirar a MinMax Stretch and Clip to MinMax Estirar y cortar a MinMax Clip to MinMax Cortar a MinMax Legend Settings Configuración de leyenda QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase Contrast enhancement Mejora de contraste Gray band Banda gris Min Mín Max Máx Color gradient Gradiente de color Legend Settings… QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase Band Banda Min Mín Max Máx QgsSingleSymbolRendererWidget Symbol Levels… Niveles de símbolos... Data-defined Size Legend… Tamaño de leyenda definido por datos... QgsSkyboxRenderingSettingsWidget Panoramic Texture Distinct Faces QgsSmartGroupCondition has the tag tiene la etiqueta has a part of name matching coincide una parte del nombre does NOT have the tag NO tiene la etiqueta has NO part of name matching NO coincide parte del nombre QgsSmartGroupConditionWidget The symbol El símbolo QgsSmartGroupEditorDialog ALL the constraints TODAS las restricciones any ONE of the constraints CUALQUIERA de las restricciones Edit Smart Group Editar grupo inteligente The smart group name field is empty. Kindly provide a name. El campo nombre del grupo inteligente está vacío. Indique un nombre por favor. QgsSmartGroupEditorDialogBase Smart Group Editor Editor de grupo inteligente Smart group name Nombre de grupo inteligente Condition matches La condición coincide Add Condition Añadir condición Conditions Condiciones QgsSnappingLayerDelegate Snapping Type Tipo de autoensamblado Set Snapping Mode Establecer modo de autoensamblado px px Minimum scale from which snapping is enabled (i.e. most "zoomed out" scale) Maximum scale up to which snapping is enabled (i.e. most "zoomed in" scale) QgsSnappingLayerTreeModel Layer Capa Type Tipo Tolerance Tolerancia Units Unidades Avoid Overlap Min Scale Max Scale , … , not set no establecido pixels píxeles QgsSnappingWidget Filter layers… Filtrar capas… Toggle Snapping Alternar autoensamblado Enable Snapping (S) Habilitar autoensamblado (s) S Keyboard shortcut: toggle snapping S When avoid overlap is enabled, digitized features will be clipped to not overlapped existing ones. Set Avoid Overlap Mode Allow Overlap Avoid Overlap on Active Layer Avoid Overlap on Active Layer. Beware that this option will be applied on all vertices of the edited geometries, even if outside the current view extent Follow Advanced Configuration Snapping Mode Modo de autoensamblado Set Snapping Mode Establecer modo de autoensamblado All Layers Todas las capas Active Layer Capa activa Advanced Configuration Configuración avanzada Open Snapping Options… Abrir opciones de autoensamblado... Snapping Unit Type: Pixels (px) or Project/Map Units (%1) Snapping Unit Type: Pixels (px) or Map Units (%1) Topological Editing Edición Topológica Snapping on Intersection Autoensamblado en intersecciones Enable Tracing Habilitar Trazado Minimum scale from which snapping is enabled (i.e. most "zoomed out" scale) Maximum scale up to which snapping is enabled (i.e. most "zoomed in" scale) Snapping scale mode Set snapping scale mode Disabled Deshabilitado Scale dependency disabled Global Global Scale dependency global Per layer Scale dependency per layer Snapping Type Tipo de autoensamblado Snapping Tolerance in Defined Units Tolerancia de autoensamblado en las unidades definidas px px Self-snapping If self snapping is enabled, snapping will also take the current state of the digitized feature into consideration. Edit advanced configuration Editar la configuración avanzada Enable Topological Editing Activar edición topológica Enable Snapping on Intersection Habilitar autoensamblado en intersecciones Enable Tracing (T) Habilitar trazado (T) T Keyboard shortcut: Enable tracing T QgsSourceFieldsProperties Toggle editing mode Conmuta el modo de edición Click to toggle table editing Clic para conmutar la edición de la tabla New field Nuevo campo Ctrl+N Ctrl+N Delete field Eliminar campo Ctrl+X Ctrl+X Field calculator Calculadora de campos Id Id Name Nombre Type Tipo Type name Nombre del tipo Length Longitud Precision Precisión Comment Comentario Configuration Configuración Configures the field Alias Alias Edit alias in the Form config tab Editar alias en la pestaña configuración de formulario Added attribute Atributo añadido Rename Field Cambiar nombre de campo Failed to add field '%1' of type '%2'. Is the field name unique? No se pudo añadir el campo '%1' de tipo '%2'. ¿Es único el nombre del campo? Add Field Añadir campo Deleted attributes Atributos borrados Rename attribute Cambiar nombre de atributo Failed to rename field to '%1'. Is the field name unique? No se pudo cambiar el nombre del campo a '%1'. ¿Es único el nombre del campo? QgsSpatiaLiteConnection unknown error cause causa de error desconocida obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported libspatialite obsoleto: AbstractInterface no está soportado Binary object (BLOB) Objeto binario (BLOB) Text Texto Decimal number (double) Número decimal (doble) Whole number (integer) Número entero (entero) Date Fecha Date & Time Fecha y Hora Array of text Matriz de texto Array of decimal numbers (double) Matriz de números decimales (doble) Array of whole numbers (integer) Matriz de números enteros (entero) table info on %1 failed falló la información de la tabla en %1 UNKNOWN DESCONOCIDO GEOMETRY GEOMETRÍA POINT PUNTO LINESTRING CADENADELINEAS POLYGON POLÍGONO MULTIPOINT MULTIPUNTO MULTILINESTRING MULTICADENADELINEAS MULTIPOLYGON MULTIPOLIGONO GEOMETRYCOLLECTION COLECCIONDEGEOMETRIAS QgsSpatiaLiteDataItemGuiProvider New Connection… Conexión nueva... Create Database… Crear base de datos… Remove Connection Eliminar conexión Delete Layer Borrar capa Layer deleted successfully. Capa borrada con éxito New SpatiaLite Database File Nuevo archivo de base de datos de SpatiaLite SpatiaLite SpatiaLite Create SpatiaLite database Crear base de datos SpatialLite Failed to create the database: No se pudo crear a la base de datos: %1: %2 %1: %2 Import to SpatiaLite database Importar a base de datos SpatiaLite Import was successful. La importación tuvo éxito. Failed to import layer! ¡No se pudo importa la capa! %1: Not a valid layer! %1: ¡No es una capa válida! Failed to import some layers! ¡No se pudieron importar algunas capas! QgsSpatiaLiteProvider Retrieval of spatialite version failed Falló la obtención de la versión de SpatialLite SpatiaLite SpatiaLite Error closing transaction for %1 Could not parse spatialite version string '%1' No se pudo procesar la cadena de versión de SpatialLite '%1' Error searching for unique constraints on fields for table %1 spatialite spatialite Autogenerate Autogenerar SQLite error: %2 SQL: %1 Error de SQLite: %2 SQL: %1 unknown cause causa desconocida JSON value must be an array Field type is JSON but the value cannot be converted to JSON array: %1 SQLite composite keys are not supported in query layer, using the first component only. %1 SQLite error while trying to inject ROWID: %2 SQL: %1 FAILURE: Field %1 not found. FALLO: Campo%1 no encontrado. QgsSpatiaLiteSourceSelect Add SpatiaLite Layer(s) Añadir capa(s) SpatialLite &Update Statistics Act&ualizar estadísticas &Set Filter E&stablecer filtro Wildcard Comodín RegExp Expresión regular All Todos Table Tabla Type Tipo Geometry column Columna de geometría Sql Sql Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1? This could take a long time (depending on the DB size), but implies better performance thereafter. ¿Está seguro de que quiere actualizar las estadísticas internas de la base de datos: %1? Esto podría tardar mucho tiempo (dependiendo del tamaño de la BD), pero permite mejores prestaciones posteriormente. Confirm Update Statistics Confirmar actualización de estadísticas Update Statistics Actualizar estadísticas Internal statistics successfully updated for: %1 Estadísticas internas actualizadas con éxito para: %1 Error while updating internal statistics for: %1 Error al actualizar las estadísticas internas para: %1 @ @ Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open Seleccione una base de datos SpatiaLite/SQLite para abrir SpatiaLite DB Base de datos SpatiaLite All files Todos los archivos Add Connection Añadir conexión A connection with the same name already exists, please provide a new name: Ya existe una conexión con el mismo nombre, por favor, proporcione un nombre nuevo: Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar borrado Select Table Seleccionar tabla You must select a table in order to add a Layer. Debe seleccionar una tabla para poder añadir una capa. SpatiaLite DB Open Error Error al abrir base de datos SpatialLite Database does not exist: %1 La base de datos no existe: %1 Failure while connecting to: %1 %2 Fallo al conectarse a: %1 %2 SpatiaLite getTableInfo Error Error getTableInfo de SpatiaLite Failure exploring tables from: %1 %2 Fallo al explorar las tablas de: %1 %2 SpatiaLite metadata check failed Falló la comprobación de metadatos de SpatiaLite Failure getting table metadata. Is %1 really a SpatiaLite database? %2 SpatiaLite Error Error de SpatiaLite Unexpected error when working with %1 %2 Error inesperado al trabajar con %1 %2 QgsSpatiaLiteTableModel Table Tabla Type Tipo Geometry column Columna de geometría Sql Sql Point Punto Multipoint Multipunto Line Línea Multiline Multilínea Polygon Polígono Multipolygon Multipolígono QgsSpatialiteSridsDialogBase Select a SpatiaLite Spatial Reference System Seleccionar un sistema de referencia espacial de SpatiaLite SRID SRID Authority Autoridad Reference Name Nombre de referencia Search Búsqueda Filter Filtro Name Nombre QgsStatisticalSummaryDockWidget Missing (null) values Faltan valores (nulos) %1 seconds %1 segundos QgsStatisticalSummaryWidgetBase Statistics Estadísticas Cancel Cancelar Statistic Estadística Value Valor Selected features only Objetos seleccionados solamente Copy Statistics to Clipboard Copiar estadísticas al portapapeles Recalculate Statistics Recalcular estadísticas QgsStatisticsValueGatherer Fetching statistic values Recopilando valores estadísticos QgsStatusBarCoordinatesWidget Current map coordinate Coordenada de mapa actual Coordinate Coordenada Current map coordinate (longitude,latitude or east,north) Coordenada actual del mapa (latitud,longitud o este,norte) Toggle extents and mouse position display Alterna la visualización de la extensión y la posición del ratón QGIS Contributors Colaboradores de QGIS World Map Mapa del mundo QGIS Hackfests Hackfests de QGIS User Groups Grupos de Usuarios user_groups_data Map coordinates for the current view extents Coordenadas del mapa para la extensión actual de la vista Map coordinates at mouse cursor position Coordenadas del mapa en la posición del ratón Extents Extensión QgsStatusBarMagnifierWidget Magnifier Amplificador Magnifier level Nivel de amplificación Lock the scale to use magnifier to zoom in or out. Bloquear la escala para usar la lupa para acercar o alejar el zoom. QgsStatusBarScaleWidget Scale Escala Current map scale Escala actual del mapa Current map scale (formatted as x:y) Escala actual del mapa (en formato X:Y) QgsStreamDigitizingSettingsAction px px Streaming Tolerance QgsStyle Load default style database Load symbols Load color ramps Load text formats Load label settings Load legend patch shapes Load 3D symbols shapes QgsStyleExportImportDialog Import Importar Export Exportar Import Item(s) Importar elemento(s) File Archivo URL URL Select items to import Seleccionar elementos a importar Export Item(s) Exportar elemento(s) Export/import Item(s) Exportar/Importar elemento(s) Save Styles Guardar estilos Import Symbols or Color Ramps Importar símbolos o rampas de color Select Item(s) by Group Seleccionar elemento(s) por grupo Load Styles Cargar estilos Select All Seleccionar todo Clear Selection Limpiar selección Downloading style Descargando estilo… Import from URL Importar desde URL HTTP Error! Download failed: %1. ¡Error HTTP! La descarga falló: %1. You should select at least one symbol/color ramp. Debería seleccionar al menos un símbolo/rampa de color. XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Select by Group… Seleccionar por grupo Export Symbols Exportar símbolos Error when saving selected symbols to file: %1 Error al guardar los síbolos seleccionados a archivo: %1 The selected symbols were successfully exported to file: %1 Se exportaron con éxito a archivo los símbolos seleccionados: %1 An error occurred during import: %1 Ocurrió un error durante la importación: %1 Downloading style… Descargando estilo… QgsStyleExportImportDialogBase Styles Import/Export Importación/Exportación de estilos Import from Importar desde Location Ubicación Additional tag(s) Etiqueta(s) adicional(es) Add to favorites Añadir a favoritos Do not import embedded tags No importar etiquetas empotradas Tip: separate multiple tags with commas Sugerencia: separar múltiples etiquetas con comas Fetch Items Traer elementos Select items to export Seleccionar elementos a exportar QgsStyleGroupSelectionDialog Favorites Favoritos All Todos Tags Etiquetas Smart Groups Grupos inteligentes QgsStyleItemsListWidget Filter symbols… Filtrar símbolos... Save Symbol… Guardar símbolo Save symbol to styles All Symbols Todos los símbolos Save Color Ramp… Guardar rampa de color… Save color ramp to styles All Color Ramps Todas las rampas de color Save Format… Save text format to styles All Text Formats Save Label Settings… Save label settings to styles All Label Settings Save Legend Patch Shape… Save legend patch shape to styles All Legend Patch Shapes Save 3D Symbol… Save 3D symbol to styles All 3D Symbols Save Settings… Save label settings or text format to styles All Settings Favorites Favoritos QgsStyleItemsListWidgetBase Filter Symbols Filtrar símbolos Style Manager Administrador de estilos Open Library… Abrir biblioteca... Icon View Vista de ícono PushButton PushButton List View Vista de lista Symbol Name Nombre de símbolo Save symbol Guardar símbolo Save Symbol Guardar símbolo Advanced Avanzado QgsStyleManagerDialog Filter symbols… Filtrar símbolos... Copy Selection to Default Style… Copy Item Copiar elemento Paste Item… Marker… Marcador… Line… Línea… Fill… Relleno… %1… %1… Text Format… Formato de texto… Point Label Settings… Line Label Settings… Polygon Label Settings… Marker Legend Patch Shape… Line Legend Patch Shape… Fill Legend Patch Shape… 3D Point Symbol… 3D Line Symbol… 3D Polygon Symbol… Filter text symbols… Filter label settings… Filter legend patch shapes… Filter 3D symbols… Import Items Importar elementos Additional tags to add (comma separated) Successfully imported %1 items. Successfully imported item. Paste Symbol Pegar símbolo A symbol with the name '%1' already exists. Overwrite? Ya existe un símbolo con el nombre '%1'. ¿Sobreescribir? Paste Text Format A format with the name '%1' already exists. Overwrite? Ya existe un formato con el nombre '%1'. ¿Sobreescribir? Import Symbol Importar símbolo Export Symbol Exportar símbol A symbol with the name “%1” already exists. Overwrite? Ya existe un símbolo con el nombre "%1". ¿Sobreescribir? Import Color Ramp Export Color Ramp A color ramp with the name “%1” already exists. Overwrite? Ya existe una rampa de color con el nombre "%1". ¿Sobreescribir? Import Text Format Export Text Format A text format with the name “%1” already exists. Overwrite? Ya existe un formato de texto con el nombre "%1". ¿Sobreescribir? Import Label Settings Export Label Settings Label settings with the name “%1” already exist. Overwrite? Ya existen ajustes de etiquetas con el nombre "%1". ¿Sobreescribir? Import Legend Patch Shape Export Legend Patch Shape Legend patch shape with the name “%1” already exist. Overwrite? Import 3D Symbol Export 3D Symbol A 3D symbol with the name “%1” already exists. Overwrite? New Text Format Save Text Format Guardar el formato de texto Cannot save text format without name. Enter a name. Text format with name '%1' already exists. Overwrite? El formato de texto con el nombre '%1' ya existe. ¿Sobreescribir? Text Format Name Please enter a name for new text format: New Marker Symbol New Line Symbol New Fill Symbol New Gradient Color Ramp New Random Color Ramp New ColorBrewer Ramp New Preset Color Ramp New cpt-city Color Ramp New Label Settings New Legend Patch Shape Save Legend Patch Shape Cannot save legend patch shapes without a name. Enter a name. A legend patch shape with the name '%1' already exists. Overwrite? Legend Patch Shape Name Please enter a name for the new legend patch shape: New 3D Symbol Save 3D Symbol Cannot save 3D symbols without a name. Enter a name. A 3D symbol with the name '%1' already exists. Overwrite? 3D Symbol Name Please enter a name for the new 3D symbol: Remove Legend Patch Shapes Do you really want to remove %n legend patch shapes? Remove 3D Symbols Do you really want to remove %n 3D symbols? There was an error while editing the smart group. Share Menu Compartir menú Browse Online Styles Download new styles from the online QGIS style repository Export Item(s)… Exportar elemento(s)... Import Item(s)… Importar elemento(s)... Group Actions Acciones de grupo Add to Tag Añadir a etiqueta Filter color ramps… Filtrar rampas de color... new symbol nuevo símbolo new marker nuevo marcador new line nueva línea new fill symbol nuevo símbolo de relleno Save Symbol Guardar símbolo Color Ramp Type Tipo de rampa de color Save Label Settings Cannot save label settings without a name. Enter a name. Label settings with the name '%1' already exist. Overwrite? Ya existen ajustes de etiquetas con el nombre '%1'. ¿Sobreescribir? Label Settings Name Please enter a name for the new label settings: Remove Items Eliminar elementos Do you really want to remove %n item(s)? Remove Symbol Eliminar símbolos Remove Text Formats Do you really want to remove %n text format(s)? Remove Label Settings Do you really want to remove %n label settings? Export Selected Symbols as PNG Exportar los símbolos seleccionados como PNG Export Selected Symbols as SVG Exportar los símbolos seleccionados como SVG All Todos Add Tag Añadir etiqueta The tag “%1” already exists. New tag could not be created — There was a problem with the symbol database. Remove Group Eliminar grupo Invalid selection. Cannot delete system defined categories. Kindly select a group or smart group you might want to delete. Selección invalida. No se pueden borrar las categorías definidas por el sistema Por favor seleccione un grupo o un grupo inteligente que usted pueda borrar. Create New Tag… Crear nueva etiqueta... Edit Smart Group Editar grupo inteligente Cannot save symbol without name. Enter a name. No se puede guardar el símbolo sin nombre. Introduzca un nombre Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? El símbolo llamado '%1' ya existe. ¿Sobreescribir? Symbol Name Nombre de símbolo Please enter a name for new symbol: Por favor introduzca un nombre para el símbolo nuevo Please select color ramp type: Por favor, seleccione el tipo de rampa de color: new ramp nueva rampa new gradient ramp nueva rampa de gradiente new random ramp nueva rampa aleatoria new preset ramp nueva rampa predeterminada Save Color Ramp Guardar rampa de color Cannot save color ramp without name. Enter a name. No se puede guardar la rampa de color sin nombre. Introduzca un nombre Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? La rampa de color llamada '%1' ya existe. ¿Desea sobreescribirla? Color Ramp Name Nombre de la rampa de color Please enter a name for new color ramp: Por favor introduzca un nombre para la nueva rampa de color: Do you really want to remove %n symbol(s)? Remove Color Ramp Eliminar rampa de color Do you really want to remove %n ramp(s)? Favorites Favoritos Tags Etiquetas Smart Groups Grupos inteligentes Please enter name for the new tag: Por favor introduzca un nombre para la nueva etiqueta: New tag Nueva etiqueta You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit. No ha seleccionado un Grupo Inteligente. Por favor seleccione uno para editar. QgsStyleManagerDialogBase Style Manager Administrador de estilos Modify selected tag or smart group Modificar la etiqueta o el grupo inteligente seleccionado Marker Marcador Line Línea Fill Relleno Add item Añadir elemento Remove item Eliminar elemento Edit item Editar elemento Remove Item(s)… Eliminar elemento(s) Remove Item(s) Eliminar elemento(s) Edit Item… Editar elemento... Edit Item Editar elemento Add to Favorites Añadir a favoritos Remove from Favorites Eliminar de favoritos Clear Tags Limpiar etiquetas Edit Smart Group… Editar grupo inteligente Edit Smart Group Editar grupo inteligente Add Tag… Añadir etiqueta... Add Tag Añadir etiqueta Add Smart Group… Añadir grupo inteligente... Modify Group Modificar grupo Import / Export Importar / Exportar Add Smart Group Añadir grupo inteligente... Attach Selected Tag to Symbols Adjuntar las etiquetas seleccionadas a símbolos Finish Tagging Terminar etiquetado Export Selected Symbol(s) as PNG… Exportar símbolo(s) seleccionado(s) como PNG… Export Selected Symbol(s) as PNG Exportar símbolo(s) seleccionado(s) como PNG Export Selected Symbol(s) as SVG… Exportar símbolo(s) seleccionado(s) como SVG… Export Selected Symbol(s) as SVG Exportar símbolo(s) seleccionado(s) como SVG Remove Eliminar Copies the selected items to the default style library Copy to Default Style… Icon View Vista de ícono PushButton PushButton List View Vista de lista All Todos Color Ramp Rampa de color Text Format Formato de texto Label Settings Configuración de etiquetas Legend Patch Shapes 3D Symbols QgsStyleModel Not tagged No etiquetado Name Nombre Tags Etiquetas QgsStyleSaveDialog Save New Style Guardar nuevo estilo Name Nombre Add to favorites Añadir a favoritos Tag(s) Etiqueta(s) Tip: separate multiple tags with commas Sugerencia: separar múltiples etiquetas con comas Save New Symbol Guardar nuevo símbolo Save New Color Ramp Guardar nueva rampa de color Save New Text Format Save New Label Settings Save New Legend Patch Shape Save New 3D Symbol Symbol Símbolo Color Ramp Rampa de color Text Format Formato de texto Label Settings Configuración de etiquetas Legend Patch Shape 3D Symbol Símbolo 3D Save as Guardar como QgsStyleXmlDataItem QGIS style library Librería de estilos de QGIS &Open Style… &Import Style… &Importar estilo... QgsSublayersDialog Select Vector Layers to Add… Seleccionar capas vectoriales a añadir... Layer ID ID de la capa Layer name Nombre de la capa Number of features Número de objetos espaciales Geometry type Tipo de geometría Description Descripción Select Raster Layers to Add… Seleccionar capas ráster a añadir... Select Mesh Layers to Add… Mesh name Select Layers to Add… Seleccionar capas a añadir... Unknown Desconocido Type Tipo QgsSublayersDialogBase Select Layers to Load Seleccionar capas a cargar 1 1 Select All Seleccionar todo Deselect All Deseleccionar todo Add layers to a group Añadir capas a un grupo Current file source QgsSubstitutionListDialog Substitutions Sustituciones QgsSubstitutionListWidget XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Import substitutions Importar sustituciones Save Substitutions Guardar sustituciones Export Substitutions Exportar sustituciones Cannot write file %1: %2 No se puede escribir el archivo %1: %2. Load Substitutions Cargar sustituciones Import Substitutions Importar sustituciones Cannot read file %1: %2 No se puede leer el archivo %1: %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Error de análisis en la línea %1, columna %2: %3 The selected file is not a substitution list. El archivo seleccionado no es una lista de sustituciones. QgsSubstitutionListWidgetBase Text Texto Substitution Sustitución Case Sensitive Distinguir mayúsculas Whole Word Palabra completa If checked, only whole word matches are replaced Si se marca, sólo se reemplazan las coincidencias de palabras completas QgsSvgAnnotationDialog SVG Annotation Anotación SVG Delete Borrar Select SVG file Seleccionar archivo SVG SVG files Archivos SVG QgsSvgCache SVG SVG Unexpected MIME type %1 received for %2 Tipo MIME inesperado %1 recibido para %2 QgsSvgExportOptionsDialog SVG Export Options Opciones de Exportación de SVG Export Options Opciones de exportación Text export Exportar texto If checked, the layout will always be kept as vector objects when exported to a compatible format, even if the appearance of the resultant file does not match the layouts settings. If unchecked, some elements in the layout may be rasterized in order to keep their appearance intact. Si se marca, la composición siempre se mantendrá como objetos vectoriales al exportar a un formato compatible, incluso si el aspecto del archivo resultante no coincide con la configuración de la composición. Si no se marca, algunos elementos de la composición pueden ser rasterizados para mantener su aspecto intacto. Always export as vectors Exportar siempre como vectoriales Crop to Content Recortar al contenido Left Izquierda Right Derecha Bottom Abajo Top margin (mm) Margen superior (mm) Export map layers as SVG groups Export RDF metadata (title, author, etc.) Exportar metadato RDF (título, autor, etc) Simplify geometries to reduce output file size Simplificar geometrías para reducir el tamaño del archivo de salida Advanced Options Opciones avanzadas Disables tiled rendering of raster layers. This setting may improve the export quality in some circumstances, at the cost of much greater memory usage during exports. Disable tiled raster layer exports Deshabilitar exportaciones de capa ráster teselada QgsSvgMarkerSymbolLayerWidget Select Fill color Seleccionar color de relleno Select Stroke Color Seleccionar color de línea QgsSvgParametersModel Name Nombre Expression Expresión QgsSvgSelectorGroupsModel App Symbols Símbolos de aplicación User Symbols Símbolos de usuario QgsSymbol3DWidget Sorry, this symbol is not supported. Save 3D Symbol A 3D symbol with the name '%1' already exists. Overwrite? QgsSymbolButton Symbol Settings Configuración de símbolos Configure Symbol… Configurar símbolo... Copy Symbol Copiar símbolo Paste Symbol Pegar símbolo Copy Color Copiar color Paste Color Pegar color Pick Color Capturar color Choose Color… Seleccionar color… Symbol Color QgsSymbolButtonPlugin Select symbol Seleccionar símbolo QgsSymbolLegendNode N/A N/D Symbol scope QgsSymbolLevelsDialog Symbol Levels Niveles de símbolos QgsSymbolLevelsDialogBase Symbol Levels Niveles de símbolos Enable symbol levels Activar niveles de símbolos Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn. Definir el orden el que se representan las capas de símbolos. Los números en las celdas definen en qué paso de la representación se dibujará la capa. QgsSymbolLevelsWidget Layer %1 Capa %1 QgsSymbolSelectorDialog Symbol Selector Selector de símbolos QgsSymbolSelectorDialogBase Add symbol layer Añadir capa de símbolos Remove symbol layer Eliminar capa de símbolos Move up Subir Move down Bajar Duplicate symbol layer Lock symbol layer's color QgsSymbolSelectorWidget Symbol Selector Selector de símbolos QgsSymbolsListWidget Clip Features to Canvas Extent Cortar objetos a la extensión de la vista del mapa Force Right-Hand-Rule Orientation Select Color Seleccionar color Save Symbol Guardar símbolo Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? El símbolo llamado '%1' ya existe. ¿Sobreescribir? QgsTableEditorBase Main Window Ventana principal &Table &Tabla Insert Rows Insert Columns &Edit &Editar File Archivo Set Foreground Color… Set Background Color… Rows Above Rows Below Columns Before Columns After Delete Rows Delete Columns Select All Seleccionar todo Select Row Select Column Import Content from Clipboard Close Editor Cerrar editor Set Row Height… Set Column Width… Clear Cell(s) Include Header Row QgsTableEditorDialog Table Designer Cell Contents Import Content From Clipboard Importing content from clipboard will overwrite current table content. Are you sure? Rows Above Rows Below Delete Rows Select Rows Row Above Row Below Delete Row Borrar fila Select Row %1 Rows Above %1 Rows Below Delete %1 Rows Borrar %1 filas Select %1 Rows Columns Before Columns After Delete Columns Select Columns Column Before Column After Delete Column Borrar columna Select Column %1 Columns Before %1 Columns After Delete %1 Columns Borrar %1 columnas Select %1 Columns QgsTableEditorFormattingWidget Cell Contents Clear Formatting Background Color Automatic Automático Number Format Formato de número Mixed QgsTableEditorFormattingWidgetBase Attribute Table Tabla de atributos Formatting Formateo Text format Formato de texto Horizontal alignment Alineación horizontal Vertical alignment Alineación vertical Customize… Personalizar... Format as number Formatear como número Font Tipo de letra Background color Color de fondo Cell Size Tamaño de celda mm mm Row height Altura de fila Column width Ancho de columna Expression Expresión QgsTableEditorWidget Insert %1 Columns Before Insert Column Before Insert %1 Columns After Insert Column After Delete %1 Columns Borrar %1 columnas Delete Column Borrar columna Insert %1 Rows Above Insert Row Above Insert %1 Rows Below Insert Row Below Delete %1 Rows Borrar %1 filas Delete Row Borrar fila Header Encabezado QgsTableWidgetUiBase Add entry Añadir entrada Remove entry Eliminar entrada QgsTaskManagerModel Queued En cola On hold En espera Running (cannot cancel) Ejecutando (no se puede cancelar) Running Ejecutando Complete Completo Terminated Terminado %1:%2 minutes %1:%2 minutos %1 seconds %1 segundos Estimated time remaining: %1 Tiempo restante estimado: %1 (%1) (%1) Time elapsed: %1 Tiempo transcurrido: %1 %1<br>%2 %1<br>%2 QgsTaskManagerStatusBarWidget %1 active tasks running %1 tareas activas ejecutándose QgsTemplateProjectsModel New Empty Project QgsTemporalControllerDockWidget Exporting animation Exportando animación Exporting animation… Abort Abortar Exporting Animation Exportando Animación Export Animation Exportar animación Successfully exported animation to <a href="%1">%2</a> QgsTemporalControllerWidget Set to Full Range Set to Preset Project Range Set to Single Layer's Range source timestamps Play Reproducir Reverse Go to next frame Go to previous frame Pause Pausar Rewind to start Fast forward to end Current frame: %1 ≤ <i>t</i> &lt; %2 Range: %1 ≤ <i>t</i> &lt; %2 Temporal navigation disabled QgsTemporalControllerWidgetBase QgsDockWidget Turn off temporal navigation Fixed range temporal navigation Animated temporal navigation Temporal navigation disabled Range Rango M/d/yyyy h:mm AP M/d/yyyy h:mm AP Automatically reset and repeat the animation endlessly Automáticamente restablecer y repetir la animación continuamente Loop Bucle Step Paso Export Animation Exportar animación <html><head/><body><p>≤ <span style=" font-style:italic;">t</span> &lt;</p></body></html> Animation range to hasta QgsTemporalMapSettingsWidget Temporal Settings Configuración temporal QgsTemporalMapSettingsWidgetBase Frame rate (frames per second) Cumulative range QgsTextAnnotationDialog Select Font Color Seleccionar color de letras Delete Borrar QgsTextAnnotationDialogBase Annotation Text Texto de anotación B B I C QgsTextEditConfigDlg Multiline Multilínea HTML HTML QgsTextEditWrapper Your JSON was invalid and has been reverted back to the last valid edit or the original data QgsTextFormatDialog Text Settings Configuración de texto QgsTextFormatWidget From Point From Symbol Bounds Rectangle Rectángulo Square Cuadrado Ellipse Elipse Circle Círculo SVG SVG Marker Symbol Símbolo de marcador Background Symbol Horizontal Horizontal Vertical Vertical Select Fill Color Seleccionar color de relleno Select Text Color Seleccionar color de texto Select Buffer Color Seleccionar color de buffer Select Stroke Color Seleccionar color de línea Select Shadow Color Seleccionar color de sombra Polygon / MultiPolygon Polígono / Multipolígono LineString / MultiLineString CadenaDeLínea / CadenaMultiLínea Point / MultiPoint Punto / Multipunto Rotation-based Text Texto Formatting Formateo Buffer Buffer Mask Máscara Background Fondo Shadow Sombras Callouts Placement Ubicación Rendering Representación Value &lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1<br>Value of 0 disables the specific limit. El valor &lt; 0 representa una escala más próxima que 1:1, ej. -10 = 10:1<br>El valor 0 deshabilita el límite específico. %1 not found. Default substituted. No se ha encontrado %1. Sustituido por predeterminado. Chosen font Tipo de letra elegido Arranges label candidates in a clockwise circle around the feature, preferring placements to the top-right of the feature. Arranges label candidates in a cluster around the feature's centroid, preferring placements directly over the centroid. Arranges label candidates directly over the feature or at a preset offset from the feature. Arranges label candidates directly over the feature's centroid, or at a preset offset from the centroid. Arranges label candidates parallel to a generalised line representing the feature. Placements which fall over straighter portions of the line are preferred. Arranges label candidates parallel to a generalised line representing the polygon's perimeter. Placements which fall over straighter portions of the perimeter are preferred. Arranges candidates following the curvature of a line feature. Placements which fall over straighter portions of the line are preferred. Arranges label candidates scattered throughout the polygon. Labels will always be placed horizontally, with placements further from the edges of the polygon preferred. Label candidates are arranged horizontally along the length of the feature. Arranges label candidates scattered throughout the polygon. Labels are rotated to respect the polygon's orientation, with placements further from the edges of the polygon preferred. Label candidates are placed in predefined positions around the features. Preference is given to positions with greatest cartographic appeal, e.g., top right and bottom right of the feature. Arranges candidates following the curvature of the feature's perimeter. Placements which fall over straighter portions of the perimeter are preferred. Label candidates are placed outside of the features, preferring placements which give greatest visual association between the label and the feature. No Change All Uppercase Todas mayúsculas All Lowercase Todas minúsculas Title Case Mayúscula inicial Force First Letter to Capital Size%1 Tamaño%1 X X File not found Archivo no encontrado Lowest Label Component Save Text Format Guardar el formato de texto Format with name '%1' already exists. Overwrite? El formato con el nombre '%1' ya existe. ¿Sobreescribir? Select SVG file Seleccionar archivo SVG Left of line Izquierda de línea Right of line Derecha de línea Above line Encima de la línea Below line Debajo de la línea Substitutions Sustituciones QgsTextFormatWidgetBase Layer Labeling Settings Configuración del etiquetado de la capa Text Sample Muestra de texto Lorem Ipsum Lorem Ipsum Sample text Texto de muestra Reset sample text Restablecer texto de muestra Preview text at specific map scale Previsualizar texto a escala de mapa específica Sample background color Color de fondo de muestra Text Texto Text style Estilo de texto Formatting Formateo Buffer Buffer Background Fondo Shadow Sombras Placement Ubicación Rendering Representación Spacing Separación Underlined text Texto subrayado U U Strikeout text Texto tachado S S Bold text (data defined only, overrides Style) Texto en negrita (solo definido por datos, se superpone a Estilo) B B Italic text (data defined only, overrides Style) Texto en cursiva (solo definido por datos, se superpone a Estilo) I C letter letra Space in pixels or map units, relative to size unit choice Espacio en píxeles o unidades de mapa, relativo a la unidad de tamaño escogida word palabra Style Estilo Available typeface styles Estilos de letra disponible Size Tamaño Type case Mayúsculas/minúsculas Capitalization style of text Estilo de capitalización de texto Color Color Blend mode Modo de mezcla Font is missing. Falta el tipo de letra. If enabled, the label text will automatically be modified using a preset list of substitutes Si está activado, el texto de la etiqueta se modificará automáticamente usando una lista preestablecida de sustitutos. Apply label text substitutes Aplicar sustitutos de texto de etiqueta Configure substitutes Configurar sustitutos Font Tipo de letra Opacity Opacidad Multiple lines Multilínea Wrap on character Caracter de división Line height Altura de línea Line height spacing for multi-line text Interlineado para texto multilínea line linea Alignment Alineación Wrap lines to Dividir líneas a Paragraph style alignment of multi-line text Estilo de alineación de párrafo de texto multilínea Left Izquierda Right Derecha If set, label text will automatically be wrapped to match the specified number of characters per line (if possible) No automatic wrapping No dividir automáticamente characters caracteres Controls whether lines are automatically wrapped using the maximum number of characters in a line, or the minimum Controla si las líneas se dividen automáticamente usando el número máximo o mínimo de caracteres en una línea Maximum line length Longitud máxima de línea Minimum line length Longitud mínima de línea Line direction symbol Símbolo de dirección de línea > > Reverse direction Sentido inverso < < left/right izquierda/derecha above encima below debajo Formatted numbers Números con formato Decimal places Lugares decimales Show plus sign Mostrar signo más Draw text buffer Dibujar buffer de texto Pen join style Estilo de unión de plumilla Color buffer's fill Colorear relleno de buffer Draw background Dibujar fondo Radius X,Y X,Y del radio symbol units unidades de símbolo Stroke width Anchura de marca Fixed Fijo Size Y Tamaño Y Load symbol parameters Cargar parámetros de símbolo Shape Forma Size X Tamaño X Offset X,Y Desplazamiento X, Y Sync with label Sincronizar con etiqueta Offset of label Margen de etiqueta Size type Tipo de tamaño Stroke color Color de marca Fill color Color de relleno Rotation Rotación Draw drop shadow Dibujar sombra exterior Scale Escala Blur radius Radio de enturbiamiento Blur only alpha pixels Desenfocar sólo píxeles alfa Label's rotation is ignored La rotación de la etiqueta es ignorada Use global shadow Usar sombra global ˚ ˚ Draw under Dibujar debajo % % Offset Desplazamiento Allowed label placement for lines. At least one position must be selected. Ubicación de etiquetas permitida para líneas. Se debe seleccionar al menos una posición. Allowed positions Posiciones permitidas Above line Encima de la línea On line Sobre la línea Below line Debajo de la línea Line orientation dependent position Posición depenciente de la orientación de líneas Centroid Centroide visible polygon Polígono visible whole polygon El polígono completo Force point inside polygon Forzar puntos dentro de polígono Distance Distancia Distance offset from Desplazamiento de distancia desde abc abc Quadrant Cuadrante Position priority Prioridad de posición No repeat No repetir inside dentro outside fuera Maximum angle between curved characters Ángulo máximo entre caracteres curvados Data defined Definido por datos X X Y Y Coordinate Coordenada Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin Preserve data rotation values Preservar valores de rotación de datos horizontal horizontal vertical vertical Priority Prioridad Low Baja High Alta Label options Opciones de etiquetas Scale dependent visibility Visibilidad dependiente de escala Maximum scale, i.e. most "zoomed in". Escala máxima, esto es, zoom acercado al máximo. Minimum scale, i.e. most "zoomed out". Escala mínima, esto es, zoom alejado al máximo. Labels will not show if smaller than this on screen No se mostrarán las etiquetas si son menores que esto en pantalla px px Minimum Mínimo Labels will not show if larger than this on screen No se mostrarán las etiquetas si son mayores que esto en pantalla Maximum Máximo Pixel size-based visibility (labels in map units) Visibilidad basada en tamaño de píxel (etiquetas en unidades del mapa) Label z-index Índice-Z de etiquetas Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels and diagrams with a lower z-index. Controla cómo se dibujan unas etiquetas encima de otras. Etiquetas con índice Z más alto se dibujan encima de etiquetas y diagramas con índice Z más bajo. Show all labels for this layer (including colliding labels) Mostrar todas las etiquetas para esta capa (incluidas las que solapen) Always show Mostrar siempre Show label Mostrar etiqueta always siempre never nunca when rotation defined cuando está definida rotación Show upside-down labels Mostrar etiquetas de arriba a abajo Feature options Opciones de objetos Label every part of multi-part features Etiquetar cada parte de objetos espaciales multiparte Merge connected lines to avoid duplicate labels Combinar líneas conectadas para evitar etiquetas duplicadas Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled Número de objetos enviados al motor de etiquetado, aunque no todos puedan etiquetarse Limit number of features to be labeled to Limitar número de objeto a etiquetar a mm mm Suppress labeling of features smaller than Suprimir etiquetado de objetos espaciales menores que Only draw labels which fit completely within feature Solo dibujar etiquetas que ajusten completamente dentro del objeto Obstacles Obstáculos Callouts Text orientation Orientación del texto Background Symbol… This callout type doesn't have any editable properties Draw callouts No overrun <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Generates or transforms the geometry to be used for labeling</span></p><p><br/></p><p>The expression will be applied to each feature while rendering and the label will be placed based on the expression result.</p></body></html> ... ... Enable kerning Value Valor Mask Máscara If enabled, a subset of HTML formatting tags can be used to style text Allow HTML formatting Permitir formato HTML Enable mask Habilitar máscara <html><head/><body><p>This mask shape should then be selected as a <span style=" font-style:italic;">mask source</span> in the Masks properties of a layer in order to enable masking.</p></body></html> General Settings Configuración general Allow placing labels outside of polygons <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">The Placement Mode option controls the overall placement of labels relative to their corresponding features.</span></p></body></html> Mode Modo TextLabel EtiquetaDeTexto Repeating Labels Setting a repeat distance allows labels to be repeated multiple times over the length of the feature. This distance is treated as a hint for label placement only, and the exact distance between repeating labels may vary depending on the shape of the feature and arrangement of nearby labels. Label Overrun Overrun distance Distancia de rebasamiento The overrun distance allows labels which extend past the start or end of line features. Increasing this distance can allow for labels to be shown for shorter line features. Label Anchoring Controls the placement of labels along line features Settings… Geometry Generator Generador de geometría When activated, features acting as obstacles discourage labels and diagrams from covering them. Features act as obstacles QgsTileScaleWidget Zoom level: %1 Nivel de zoom: %1 Resolution: %1 Resolución: %1 Tile Scale Escala de teselas QgsTileSourceSelectBase Connections Conexiones Edit selected service connection Editar la conexión del servicio seleccionado Edit Editar Remove connection to selected service Eliminar conexión con el servicio seleccionado Remove Eliminar Load connections from file Cargar conexiones de archivo Load Cargar Save connections to file Guardar conexiones a archivo Save Guardar Create a new service connection Crea conexión a un nuevo servicio &New &Nuevo QgsTipGuiBase QGIS Tips! Consejos de QGIS I've had enough tips, don't show this on start up any more! ¡Ya he tenido suficientes consejos, no volver a mostrarlos al arrancar! <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:10pt;">A nice tip goes here…</span></p></body></html> QgsTransaction Could not create savepoint (%1) No se pudo crear el punto de guardado (%1) QgsTransformOptionsDialog Transformation type Tipo de transformación Linear Lineal Polynomial 1 Polinomial 1 Polynomial 2 Polinomial 2 Polynomial 3 Polinomial 3 Thin plate spline (TPS) Thin plate spline (TPS) Generate ESRI world file (.tfw) Generar archivo de georreferenciación de ESRI (.tfw) QgsTransformSettingsDialog Transformation Settings Configuración de la transformación Transformation type Tipo de transformación Nearest neighbour Vecino más cercano Linear Lineal Cubic Cúbica Cubic Spline Spline cúbica Lanczos Lanczos Resampling method Método de remuestreo Target SRS SRE de destino Output raster Ráster de salida Set target resolution Establecer resolución de destino Create world file only (linear transforms) Solo crear archivo de georreferenciación (transformaciones lineales) Reports Informes Generate PDF map Generar mapa PDF Generate PDF report Generar informe PDF Horizontal Horizontal Vertical Vertical Compression Compresión Use 0 for transparency when needed Usar 0 para transparencia cuando sea necesario Load in QGIS when done Cargar en QGIS cuando esté hecho Helmert Helmert Polynomial 1 Polinomial 1 Polynomial 2 Polinomial 2 Polynomial 3 Polinomial 3 Thin Plate Spline Thin Plate Spline Projective Proyectivo Destination Raster Ráster de destino TIF files Archivos TIF PDF files Archivos PDF Save Map File As Guardar archivo de mapa como Save Report File As Guardar archivo de informe como Invalid output file name. Nombre de archivo de salida no válido. Input raster can not be overwritten. No se puede sobrescribir el ráster de entrada. _modified Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name _modificado Output Settings Save GCP points Guardar puntos de control Transformation Parameters QgsUniqueValuesConfigDlgBase The user can select one of the values already used in the field. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used. El usuario puede seleccionar uno de los valores ya usados en el campo. Si se marca editable, se muestra una línea de edición con capacidad de autocompletado, de lo contrario se usa un cuadro combinado. Editable Editable QgsUnitSelectionWidget Adjust scaling range Ajustar intervalo de escalado Points Puntos Pixels Píxeles Meters at Scale Metros a escala Adjust Scaling Range Ajustar intervalo de escalado Map Units Unidades del mapa Millimeters Milímetros Inches Pulgadas Percentage Porcentaje QgsUserProfileManager Can not make '%1' user writable Unable to fully delete user profile folder No se puede borrar completamente la carpeta del perfil de usuario QgsUserProfileManagerWidget Add Añadir Remove Eliminar Profiles Folder Carpeta de perfiles Profiles Perfiles QgsValidityCheckResultsBase TextLabel EtiquetaDeTexto QgsValidityCheckResultsWidget Running Checks… Abort Abortar Running Checks Critical errors prevent this task from proceeding. Please address these issues and then retry. QgsValueMapConfigDlg Load Value Map from File Cargar valor de mapa de archivo Could not open file %1 Error was: %2 No se pudo abrir el archivo %1 El error fue: %2 QgsValueMapSearchWidgetWrapper Please select Por favor seleccione QgsValueMapWidget Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box. Cuadro combinado con elementos predefinidos. El valor se guarda en el campo, la descripción se muestra en el cuadro combinado. Load Data from Layer Cargar datos desde capa Add "NULL" value Añadir valor NULO Load Data from CSV File Cargar datos de archivo CSV Value Valor Description Descripción Remove Selected Eliminar lo seleccionado QgsValueRelationConfigDlg Edit Filter Expression Editar expresión de filtro QgsValueRelationConfigDlgBase Select layer, key column and value column Seleccione capa, columna clave y columna de valores Layer Capa Key column Columna clave Value column Columna de valores Order by value Ordenar por valor Allow NULL value Permitir valor NULO Number of columns Número de columnas Allow multiple selections Permitir selección múltiple Use completer Usar completador Filter expression Expresión de filtrado Description column QgsValueRelationSearchWidgetWrapper Please Select (no selection) (ninguna selección) QgsValueRelationWidgetWrapper (no selection) (ninguna selección) QgsVariableEditorTree Variable Variable Value Valor Overridden by value from %1 Sustituido por el valor de %1 QgsVariableEditorWidget Add variable Añadir variable Remove variable Eliminar variable QgsVectorDataProvider Codec %1 not found. Falling back to system locale No se ha encontrado el códec %1. Se vuelve la la localización del sistema. Add Features Añadir objetos espaciales Delete Features Borrar objetos espaciales Change Attribute Values Cambiar valores de atributos Add Attributes Añadir atributos Delete Attributes Borrar atributos Rename Attributes Cambiar nombre de atributos Create Spatial Index Crear índice espacial Create Attribute Indexes Crear índices de atributos Fast Access to Features at ID Acceso rápido a objetos espaciales en ID Change Geometries Cambiar geometrías Presimplify Geometries Presimplificar geometrías Presimplify Geometries with Validity Check Presimplificar geometrías con comprobación de validez Simultaneous Geometry and Attribute Updates Actualizaciones simultáneas de geometrías y atributos Transactions Transacciones Curved Geometries Geometrías curvadas Feature Symbology Simbología de objetos espaciales QgsVectorFieldSymbolLayerWidget X attribute Atributo X Y attribute Atributo Y Length attribute Atributo de longitud Angle attribute Atributo de ángulo Height attribute Atributo de altura QgsVectorFileWriterTask Saving %1 Guardando %1 QgsVectorLayer ERROR: no provider ERROR: ningún proveedor ERROR: layer not editable ERROR: capa no editable Commit errors: %1 Errores al acometer: %1 Primary key attributes Atributos de la clave primaria Symbology Simbología Load layer style Create %1 provider Read layer metadata Read layer fields Relations Relaciones Forms Formularios Legend Leyenda Labeling Etiquetado Diagrams Diagramas Layer is invalid Information from provider Información del proveedor Storage Almacenamiento Encoding Codificación Geometry Geometría Extent Extensión Feature count Número de objetos unknown desconocido Identification Identificación Access Acceso Fields Campos Count Número Field Campo Type Tipo Length Longitud Precision Precisión Contacts Contactos Links Enlaces History Historial Comment Comentario QgsVectorLayer3DPropertiesWidget Layer Rendering Representación de capas Zoom levels count Show bounding boxes of tiles QgsVectorLayer3DRendererWidget 3D View Vista 3D No Symbols No hay símbolos Single Symbol Símbolo Único Rule-based Basado en reglas QgsVectorLayer3DRendererWidgetFactory 3D View Vista 3D QgsVectorLayerAndAttributeModel Layer Capa Output Layer Attribute Attribute containing the name of the destination layer in the DXF output. Atributo que contiene el nombre de la capa de destino en el DXF de salida. QgsVectorLayerDigitizingPropertiesFactory Digitizing Digitalización QgsVectorLayerDigitizingPropertiesPage Automatic Fixes Correcciones automáticas Remove duplicate nodes Eliminar nodos duplicados <html><head/><body><p>The geometry precision defines the maximum precision to of geometry coordinates that should be stored on this layer. A snap to grid algorithm will be applied on every geometry entering this layer, resulting in coordinates being rounded to multiples of this value. The operation is applied in this layer's coordinate reference system.</p></body></html> Geometry precision Precisión de geometría [Units] [Unidades] [No precision restriction] Geometry checks Comprobación de la geometría Topology checks Comprobaciones de topología Allowed Gaps Layer Capa Buffer Buffer QgsVectorLayerEditBuffer SUCCESS: %n attribute(s) deleted. deleted attributes count ERROR: %n attribute(s) not deleted. not deleted attributes count SUCCESS: %n attribute(s) added. added attributes count ERROR: %n new attribute(s) not added not added attributes count SUCCESS: %n attribute(s) renamed. renamed attributes count cannot add feature, wrong field count: layer: %1 feature: %2: ERROR: %n attribute(s) not renamed not renamed attributes count ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields! ERROR: ¡la cuenta de campos es incorrecta después de la adición/eliminación de campos! ERROR: field with index %1 is not the same! ERROR: ¡el campo con índice %1 no es el mismo! Provider: %1 Proveedor: %1 Storage: %1 Almacenamiento: %1 expected field campo esperado retrieved field campo obtenido SUCCESS: %1 attribute value(s) and %2 geometries changed. ÉXITO: %1 valor(es) de atributo y %2 geometrías cambiados. SUCCESS: %n attribute value(s) changed. changed attribute values count ERROR: %n attribute value change(s) not applied. not changed attribute values count SUCCESS: %n feature(s) deleted. deleted features count ERROR: %n feature(s) not deleted. not deleted features count SUCCESS: %n feature(s) added. added features count ERROR: %n feature(s) not added. not added features count ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features. not added features count ERROR: %n feature(s) not added - geometry type is not compatible with the current layer. not added features count SUCCESS: %n geometries were changed. changed geometries count ERROR: %n geometries not changed. not changed geometries count Provider errors: Errores del proveedor: QgsVectorLayerExporterTask Exporting %1 Exportando %1 QgsVectorLayerFeatureCounter Counting features in %1 Contando objetos de %1 QgsVectorLayerLegendWidget Legend Text Format Formato texto de la leyenda Text Format Formato de texto Set Labels from Expression… Definir etiquetas desde expresiones Text on Symbols Texto en los símbolos Show Label Legend Legend Text Legend placeholder image Description Descripción Symbol Símbolo Text Texto QgsVectorLayerLoadStyleDialog Load Layer Style Cargar estilo de capa Styles related to the layer Estilos asociados a la capa Other styles on the database Otros estilos en la base de datos Categories Categorías Load style Cargar estilos File Archivo QgsVectorLayerProperties QGIS Layer Metadata File Archivo de metadatos de la capa QGIS Load Metadata Cargar metadatos QMD File Archivo QMD Default Metadata Metadatos predeterminados Stop editing mode to enable this. Detener el modo de edición para habilitar esto. Metadata Metadatos Load Metadata… Cargar metadatos… Save Metadata… Guardar metadatos… Spatial Index Exists Create Crear Clear Borrar Delete Borrar Export Exportar Not supported No soportado Distance Distancia SnapToGrid AjustarACuadrícula Visvalingam Visvalingam Save Dependency Guardar dependencia This configuration introduces a cycle in data dependencies and will be ignored. Esta configuración introduce un ciclo en las dependencias de datos y se ignorará. Local Database Base de datos local Datasource Database Base de datos de origen No default style was found for this layer. No se encontró ningún estilo predeterminado para esta capa. Load Layer Metadata from Metadata File Cargar metadatos de la capa desde archivo Save Layer Metadata as QMD Guardar metadatos de la capa como QMD Save Metadata Guardar metadatos… Load Styles from Database Cargar estilos desde base de datos Spatial Index Índice espacial Save Current Style… Save All Styles… URL URL Type Tipo Format Formato Layer Properties — %1 Creation of spatial index successful Creación de índice espacial correcta Creation of spatial index failed Ha fallado la creación del índice espacial Select Transformation for the vector layer Load default style from: Cargar estilo predeterminado de: Cancel Cancelar Default Style Estilo predeterminado Loaded from Provider Cargado del proveedor Save default style to: Guardar estilo predeterminado a: Style '%1' saved Edit Vector Join Editar unión vectorial Join layer Unir capa Join field Unir campo Target field Campo objetivo Cache join layer in virtual memory Cachear capa de unión en memoria virtual Dynamic form Formulario dinámico Editable join layer Upsert on edit Actualizar o editar Delete cascade Borrar en cascada Custom field name prefix Prefijo de nombre de campo personalizado Joined fields Campos unidos Edit WMS Dimension Dimension Dimensión Field Campo End field Units Unidades Unit symbol Default display Reference value Valor de referencia Are you sure you want to clear auxiliary data for %1? ¿Está seguro de que quiere borrar los datos auxiliares de %1? Are you sure you want to delete auxiliary storage for %1? ¿Está seguro de que quiere borrar el almacenamiento auxiliar de %1? Are you sure you want to delete auxiliary field %1 for %2? ¿Está seguro de que quiere borrar el campo auxiliar %1 de %2? Load Style Cargar estilo Save as Default Guardar como predeterminado Style saved Estilo guardado The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1 El estilo obtenido no es un estilo con nombre válido. Mensaje de error: %1 Save Style Guardar estilo Style Estilo Load Style… Cargar estilo... Save Style… Guardar estilo... Restore Default Restaurar predeterminado all todo QgsVectorLayerPropertiesBase Layer Properties Propiedades de la capa Legend Leyenda Description Descripción Keyword list Lista de palabras clave List of keywords separated by comma to help catalog searching. Lista de palabras clave separadas por coma para ayudar la búsqueda en el catálogo. Information Información Source Fuente Symbology Simbología Attributes Form Formulario de atributos Auxiliary Storage Almacenamiento auxiliar Dependencies Dependencias QGIS Server Servidor de QGIS Edit QGIS Server settings Editar configuración de QGIS Server Settings Configuración Create Spatial Index Crear índice espacial Update Extents Actualizar extensión Provider Feature Filter Filtro de objeto del proveedor Setting Configuración Value Valor Add new join Añadir unión nueva Remove selected join Eliminar unión seleccionada Edit selected join Editar la unión seleccionada Features Características Key Clave Auxiliary Layer Capa auxiliar Add new field Añadir campo nuevo Remove selected field Eliminar campo seleccionado Target Objetivo Property Propiedad Name Nombre Full Name Nombre completo Auxiliary storage tables can contain additional data that should only belong to the project file. For instance, specific location or rotation for labels. Auxiliary data are saved in qgd files. New fields can be added from any data-defined widget when needed. Be aware that this information will NOT be saved in the data source but only in the project file. Las tablas de almacenamiento auxiliar pueden contener datos adicionales que solo deban pertenecer al proyecto. Por ejemplo, localización específica o rotación para etiquetas. Los datos auxiliares se guardan en archivos qgd. Se pueden añadir nuevos campos a partir de cualquier control definido por campos cuando sea necesario. Tenga en cuenta que esta información NO se guardará en la fuente de datos, solo en el archivo del proyecto. The feature display name is used in identify results, locator searches and the attribute table's dual view list. Lower values result in more data refreshing. Canvas updates are deferred in order to avoid refreshing multiple times if more than one layer has an auto update interval set. Inserts the selected field or expression into the map tip Inserta el campo o la expresión seleccionados dentro del aviso del mapa Insert Insertar The HTML map tips are shown when moving mouse over features of the currently selected layer when the 'Show Map Tips' action is toggled on. If no HTML code is set, the feature display name is used. Los avisos del mapa en HTML se muestran cuando se mueve el ratón sobre objetos de la capa actualmente seleccionada y cuando la acción 'Mostrar avisos del mapa' está activa. Si no hay código HTML definido, se usa el nombre de visualización del objeto. Simplification threshold (higher values result in more simplification) Umbral de simplificación (valores más altos dan mayor simplificación) Simplification algorithm Algoritmo de simplificación Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies) Escala máxima a la que la capa se debe simplificar (1:1 siempre simplifica) Refresh layer at interval (seconds) Refrescar capa al intervalo (segundos) <html><head/><body><p>Some data providers can notify QGIS (e.g. PostgreSQL) with a message. If this is the case for this layer's data provider, notification will refresh the layer. </p></body></html> <html><head/><body><p>Algunos proveedores de datos (ej. PostgreSQL) pueden notificar a QGIS con un mensaje. Si este es el caso para el proveedor de datos de esta capa, la notificación refrescará la capa. </p></body></html> Refresh layer on notification Refrescar capa al notificar <html><head/><body><p>Check if only a specific message must refresh the layer (i.e. not all data source notifications)</p></body></html> <html><head/><body><p>Marcar si solo un mensaje específico debe refrescar la capa (esto es, no todas las notificaciones de la fuente de datos).</p></body></html> Only if message is Solo si el mensaje es <html><head/><body><p>Notification message that will refresh the layer.</p></body></html> <html><head/><body><p>Mensaje de notificación que refrescará la capa.</p></body></html> Features in this layer may be updated when the layers selected below are changed Los objetos de esta capa se pueden actualizar cuando se cambien las capas seleccionadas debajo Selected dependent layers should include any layers which may externally alter the data in this layer. For instance, layers with database triggers or custom PyQGIS scripting which alter this layer should be selected. Correctly specifying dependent layers allows QGIS to invalidate caches for this layer when the dependent layers are altered. Las capas dependientes seleccionadas deberían incluir cualquier capa que pueda alterar externamente los datos de esta capa. Por ejemplo, se deberían seleccionar capas con disparadores de bases de datos o scripts de PyQGIS personalizados que alteran esta capa. Especificar correctamente las capas dependientes permite a QGIS invalidar cachés para esta capa cuando se alteran las capas dependientes. Embedded Widgets in Legend Controles incrustados en la leyenda A URL of the data presentation. Una URL de la presentación de datos. Format Formato Short name Nombre corto Attribution Atribución Attribution's title indicates the provider of the layer. El título de la atribución indica el proveedor de la capa. Attribution's title indicates the provider of the data layer. El título de la atribución indica el proveedor de la capa de datos. Attribution's url gives a link to the webpage of the provider of the data layer. La URL de la atribución da un enlace a la página web del proveedor de la capa de datos. A URL of the legend image. Una URL de la imagen de la leyenda. Type Tipo image/png imagen/png image/jpeg imagen/jpeg Labels Etiquetas Fields Campos Query Builder Constructor de consultas Display Visualizar Rendering Representación Variables Variables Data source encoding Codificación de la fuente de datos <b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies <b>Nota:</b> La simplificación de objetos espaciales puede acelerar la representación, pero puede dar lugar a inconsistencias en la representación Higher values result in more simplification Valores más altos dan lugar a más simplificación pixels píxeles This algorithm only is applied to simplify on local side Este algoritmo solo se aplica para simplificar del lado local Simplify on provider side if possible Simplificar del lado del proveedor si es posible Force layer to render as a raster (may result in smaller export file sizes) Forzar que la capa se renderice como ráster (puede dar lugar a tamaños de archivo exportado menores) The valid attribute names for this layer Los nombres de atributo válidos para esta capa The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer. El resumen es una narrativa descriptiva que proporciona más información sobre la capa. A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication. Un nombre usado para identificar la capa. El nombre corto es una cadena de texto para la comunicación máquina a máquina. Layer name Nombre de la capa Metadata Metadatos Display Name Nombre de visualización HTML Map Tip Aviso del mapa en HTML Scale Dependen&t Visibility Visibilidad dependien&te de la escala Simplify &Geometry Simplificar &geometría Data Dependencies Dependencias de datos Title Título The title is for the benefit of humans to identify layer. El título es en beneficio de los humanos para identificar la capa. Abstract Resumen Actions Acciones Joins Uniones Diagrams Diagramas General information Información general Control feature symbology Control feature labeling Manage fields Manage custom forms and field editor configuration Manage joins to other layers Manage additional per-project fields associated with the layer Manage automated actions Layer metadata Set dependent layers for automatic update Manage the layer's legend Dimensions Dimensiones Masks Máscara Control selective masking of symbols and labels Temporal Temporal Temporal Settings Configuración temporal Assigned Coordinate Reference System (CRS) Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC) asignado <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Changing this option does not modify the original data source or perform any reprojection of features. Rather, it can be used to override the layer's CRS within this project if it could not be detected or has been incorrectly detected.</span></p><p>The Processing “<span style=" font-style:italic;">Reproject Layer</span>” tool should be used to reproject features and permanently change a data source's CRS.</p></body></html> Geometry Geometría Layer Source Origen de la capa Fixed Reference Scale Reference scale <html><head/><body><p>If set, the reference scale indicates the map scale at which symbology and labeling sizes which uses paper-based units (such as millimeters or points) relate to. The sizes will be scaled accordingly whenever the map is viewed at a different scale.</p><p>For instance, a line layer using a 2mm wide line with a 1:2000 reference scale set will be rendered using 4mm wide lines when the map is viewed at 1:1000.</p></body></html> Metadata URL URL de los metadatos Data URL URL de datos URL URL Legend URL URL de la leyenda QgsVectorLayerSaveAsDialog Automatic Automático No symbology Sin simbología Save Layer As Guardar capa como Save Vector Layer As Guardar capa vectorial como... The layer already exists. Do you want to overwrite the whole file or overwrite the layer? La capa ya existe. ¿Quiere sobrescribir el archivo completo o la capa? Overwrite File Sobrescribir archivo Overwrite Layer Sobrescribir capa The file already exists. Do you want to overwrite it? El archivo ya existe. ¿Quiere sobrescribirla? The layer already exists. Do you want to overwrite the whole file, overwrite the layer or append features to the layer? La capa ya existe. ¿Quiere sobrescribir el archivo completo, la capa o añadir los objetos a la capa? Append to Layer Añadir a la capa The layer already exists. Do you want to overwrite the whole file or append features to the layer? La capa ya existe. ¿Quiere sobrescribir el archivo completo, la capa o añadir los objetos a la capa? <Default> <Predeterminado> No Symbology Sin Simbología Feature Symbology Simbología de objetos espaciales Symbol Layer Symbology Simbología de capa de símbolos The existing layer has additional fields. Do you want to add the missing fields to the layer? This file contains %1 layers that will be lost! The following layers will be permanently lost: %1 Name Nombre Type Tipo Replace with displayed values Reemplazar con los valores mostrados Use %1 Usar %1 Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system. Seleccionar el sistema de referencia de coordenadas para el archivo vectorial. Los puntos de datos se transformarán desde el sistema de referencia de coordenadas de la capa. QgsVectorLayerSaveAsDialogBase Encoding Codificación CRS SRC File name Nombre de archivo Layer name Nombre de la capa Select fields to export and their export options Seleccione campos a exportar y sus opciones de exportación Replace all selected raw field values by displayed values Sustituir todos los valores de campo en bruto seleccionados por los valores mostrados Symbology export Exportación de simbología Geometry Geometría Geometry type Tipo de geometría Force multi-type Forzar multi tipo Include z-dimension Incluir dimensión Z Extent Extensión Datasource Options Opciones del origen de datos Custom Options Opciones personalizadas Layer Options Opciones de capa Format Formato Save only selected features Guardar sólo los objetos espaciales seleccionados Select All Seleccionar todo Deselect All Deseleccionar todo Data source Fuente de datos Layer Capa Add saved file to map Añadir archivo guardado al mapa Scale Escala Save Vector Layer as… Guardar capa vectorial como... If checked, any metadata present in the source layer will be copied to the output layer. Persist layer metadata QgsVectorLayerSaveStyleDialog Style name Nombre del estilo Description Descripción Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database UI UI Save Layer Style Guardar estilo de la capa Use as default style for this layer Usar como estilo predeterminado para esta capa File Archivo Categories Categorías Save style Guardar estilo QGIS Layer Style File (*.qml) Archivo de estilos de capa de QGIS (*.qml) SLD File (*.sld) Archivo SLD (*.sld) As QGIS QML Style File As SLD Style File In Database (%1) En base de datos (%1) Qt Designer UI file (*.ui) Archivo UI de Qt Designer (*.ui) Attach UI File Adjuntar archivo UI The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file. El archivo seleccionado no parece ser un archivo UI válido de Qt Designer. Current style Leave blank to use style names or set the base name (an incremental number will be automatically appended) Styles Estilos QgsVectorLayerTemporalPropertiesWidget Fixed Time Range Single Field with Date/Time Separate Fields for Start and End Date/Time Separate Fields for Start and Event Duration Start and End Date/Time from Expressions Redraw Layer Only Include Start, Exclude End (default) Include Start, Include End QgsVectorLayerTemporalPropertiesWidgetBase Configuration Configuración Start date Fecha de inicio M/d/yyyy h:mm AP M/d/yyyy h:mm AP End date Fecha de finalización <p><b><i>All</i> features from the layer will be rendered whenever the map's temporal range overlaps the range defined below.</b></p> Event duration Duración del evento Field Campo <p>Event durations in <i>Months</i> assume a fixed 30-day month length, and durations in <i>Years</i>, <i>Decades</i> or <i>Centuries</i> assume a 365.25-day year length.</p> If checked, then features will be shown whenever their defined temporal value falls within or before the map's temporal range Accumulate features over time Start field Campo inicial End field Event duration field Event duration units End expression Start expression <p><b>The layer will automatically be redrawn whenever the temporal range is changed, but no time based filtering will be applied to the features.<b></p><p>This configuration is useful when the layer has symbology settings which vary based on the temporal range. For instance, when it is using time-dependent rule-based renderer expressions or data-defined symbology expressions.</p> Dynamic Temporal Control <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Individual features from the layer will be rendered if the field's value falls within the map's temporal range.</span></p><p>If a duration is set for the events then the event will be considered as occurring from <span style=" font-style:italic;">Field ≤ t &lt; Field + duration</span>.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Individual features from the layer will be rendered if the range specified by the </span><span style=" font-weight:600; font-style:italic;">Start</span><span style=" font-weight:600;"> and </span><span style=" font-weight:600; font-style:italic;">End</span><span style=" font-weight:600;"> fields overlaps the map's temporal range.</span></p><p>Each event will be considered as occurring from <span style=" font-style:italic;">Start field ≤ t &lt; End field</span>.</p><p>If the <span style=" font-style:italic;">Start</span> field choice is empty, then features will be treated as having no start date. Similarly if the <span style=" font-style:italic;">End</span> field choice is empty, then features will be treated as having no end date.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Individual features from the layer will be rendered if the temporal range defined by the </span><span style=" font-weight:600; font-style:italic;">Start</span><span style=" font-weight:600;"> and </span><span style=" font-weight:600; font-style:italic;">Event Duration</span><span style=" font-weight:600;"> fields overlaps the map's temporal range.</span></p><p>Each event will be considered as occurring from S<span style=" font-style:italic;">tart field ≤ t &lt; Start field + Event duration</span>.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Individual features from the layer will be rendered if the range specified by the </span><span style=" font-weight:600; font-style:italic;">Start</span><span style=" font-weight:600;"> and </span><span style=" font-weight:600; font-style:italic;">End</span><span style=" font-weight:600;"> expressions overlaps the map's temporal range.</span></p><p>Each event will be considered as occurring from S<span style=" font-style:italic;">tart expression ≤ t &lt; End expression</span>.</p><p>If the <span style=" font-style:italic;">Start</span> expression choice is empty, then features will be treated as having no start date. Similarly if the <span style=" font-style:italic;">End</span> expression choice is empty, then features will be treated as having no end date.</p><p>The <span style=" font-style:italic;">Start</span> and <span style=" font-style:italic;">End</span> expressions must return date or datetime values.</p></body></html> Limits Limites QgsVectorLayerTools Only %1 out of %2 features were copied. Sólo se han copiado %1 de %2 objetos. Some features have no geometry. Algunos objetos no tienen geometría. Some could not be created on the layer. Alguno no se pudo crear en la capa. QgsVectorTileBasicLabelingListModel (all layers) (no filter) (sin filtro) Label Etiqueta Layer Capa Min. Zoom Acercamiento mínimo Max. Zoom Filter Filtro QgsVectorTileBasicLabelingWidget Add rule Añadir regla Remove selected rules Eliminar las reglas seleccionadas Edit current rule Editar regla actual Hides any rules which are invisible because they fall outside the current map canvas zoom level Visible rules only Marker Marcador Line Línea Fill Relleno Current zoom: %1 QgsVectorTileBasicRendererListModel (all layers) (no filter) (sin filtro) Label Etiqueta Layer Capa Min. Zoom Acercamiento mínimo Max. Zoom Filter Filtro QgsVectorTileBasicRendererWidget Add rule Añadir regla Remove selected rules Eliminar las reglas seleccionadas Edit current rule Editar regla actual Hides any rules which are invisible because they fall outside the current map canvas zoom level Visible rules only Marker Marcador Line Línea Fill Relleno Current zoom: %1 QgsVectorTileConnectionDialog Vector Tiles Connection Connection Details Detalles de la conexión Name of the new connection Nombre de la nueva conexión Name Nombre Authentication Autenticación URL URL Referer Referente Max. Zoom Level Nivel de zoom máximo URL of the connection, {x}, {y}, and {z} will be replaced with actual values. Use {-y} for inverted y axis. http://example.com/{z}/{x}/{y}.pbf Min. Zoom Level Nivel de zoom mínimo Optional custom referer Referente personalizado opcional Style URL If specified, the layer will be automatically styled using styling JSON from the entered URL. Optional Opcional Connection Properties Propiedades de conexión The maximum zoom level (%1) cannot be lower than the minimum zoom level (%2). QgsVectorTileDataItemGuiProvider Edit Connection… Editar conexión… Remove Connection Eliminar conexión New Generic Connection… New ArcGIS Vector Tile Service Connection… Save Connections… Guardar conexiones… Load Connections… Cargar conexiones… Are you sure you want to remove the connection “%1”? Load Connections Cargar conexiones XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) QgsVectorTileLayer Missing <renderer> tag Unknown renderer type: Unknown labeling type: Source Fuente Information from provider Información del proveedor Source type Tipo de origen Zoom levels Niveles de zoom Identification Identificación Extent Extensión Access Acceso Contacts Contactos References Referencias History Historial QgsVectorTileLayerProperties Layer Properties - %1 Propiedades de la capa - %1 Style Estilo Load Style… Cargar estilo... Save Style… Guardar estilo... Save as Default Guardar como predeterminado Restore Default Restaurar predeterminado Metadata Metadatos Load Metadata… Cargar metadatos… Save Metadata… Guardar metadatos… Default Style Estilo predeterminado Load Style Cargar estilo Could not read %1 No se pudo leer %1 Save layer properties as style file Guardar propiedades de la capa como archivo de estilo QGIS Layer Style File Archivo de estilo de capa de QGIS Save Style Guardar estilo Load layer metadata from metadata file Cargar metadatos de la capa desde archivo QGIS Layer Metadata File Archivo de metadatos de la capa QGIS Load Metadata Cargar metadatos Save Layer Metadata as QMD Guardar metadatos de la capa como QMD QMD File Archivo QMD Save Metadata Guardar metadatos… QgsVectorTileLayerPropertiesBase Vector Tile Layer Properties Information Información Symbology Simbología Labels Etiquetas Metadata Metadatos QgsVectorTileLoader network request update failed for authentication config falló la actualización de la solicitud de red para la configuración de autenticación Network Red QgsVectorTileSourceSelect Add Vector Tile Layer Vector Tile Connections New Generic Connection… New ArcGIS Vector Tile Service Connection… Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar borrado Load Connections Cargar conexiones XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) QgsVectorTileWriter Invalid min. zoom level Invalid max. zoom level Invalid template for XYZ: Unsupported source type for writing: Failed to calculate output extent No tiles to generate Failed to create MBTiles file: Operation has been canceled Cannot create directory Cannot open file for writing No se puede abrir archivo para escritura QgsVersionInfo Connection refused - server may be down Conexión rehusada - el servidor puede estar fuera de servicio The host name %1 could not be resolved. Check your DNS settings or contact your system administrator. No se pudo resolver el nombre del servidor %1. Compruebe su configuración DNS o póngase en contactro con el administrador de su equipo. QgsVertexEditor Vertex Editor Editor de vértices Right click on an editable feature to show its table of vertices. When a feature is bound to this panel, dragging a rectangle to select vertices on the canvas will only select those of the bound feature. QgsVertexEditorModel x x y y z z m m r r Vertex %1 Vértice %1 X Coordinate Coordenada X Y Coordinate Coordenada Y Z Coordinate Coordenada Z M Value Valor M Radius Value Valor de radio QgsVertexTool Invisible vertices were not selected Vertices belonging to features that are not displayed on the map canvas were not selected. Moved vertex Vértice movido The operation would change the geometry type. At least one geometry intersected is invalid. These geometries must be manually repaired. Deleted vertex Vértice borrado Geometry has been cleared. Use the add part tool to set geometry for this feature. Se ha limpiado la geometría. Use la herramienta añadir parte para establecer la geometría para este objeto. Could not convert vertex Conversion can only be done on exactly one vertex. Cannot convert vertex before it is added. Layer of type %1 does not support curved geometries. Toggled vertex to/from curve Start/end of vertices of features and arcs can not be converted. Validation finished (%n error(s) found). number of geometry errors QgsVirtualLayerProvider Error while executing feature count request : %1 QgsVirtualLayerSourceSelect No error Ningún error Test Virtual Layer Checkbox 'Unique identifier column' is checked, but no field given The unique identifier field <b>%1</b> was not found in list of fields:<ul>%2</ul> No CRS defined, are you sure you want to create a layer without a crs? Test Virtual Layer Warning Advertencia A virtual layer of this name already exists, would you like to overwrite it? Ya existe una capa virtual con este nombre, ¿quiere sobreescribirla? QgsVirtualLayerSourceSelectBase Create a Virtual Layer Crear una capa virtual Layer name Nombre de la capa Embedded layers Capas empotradas Embedded layers can be added to have SQL queries with layers that are independent from layers loaded by the current QGIS project. In particular, saving a virtual layer with embedded layers to a QLR file can be done to reuse its definition in another project. Se pueden añadir capas empotradas para tener consultas SQL con capas que son independientes de las capas cargadas en el proyecto actual de QGIS. En particular, se puede guardar una capa virtual con capas empotradas en un archivo QLR para reutilizar su definicion en otro proyecto. Local name Nombre local Provider Proveedor Encoding Codificación Source Fuente Add a new embedded layer Añadir una nueva capa empotrada Add Añadir Import layer definition from loaded layers of the current project Importar definición de la capa de las capas cargadas en el proyecto actual Import Importar Remove the selected embedded layer Eliminar la capa empotrada seleccionada Remove Eliminar Query Consulta <html><head/><body><p>This is the SQL query editor. You can edit here an SQL query referring to any existing vector layers or embedded layers.</p><p>Virtual layers rely on SQLite and SpatiaLite. Any functions from SQLite or SpatiaLite can then be used in the query. To add or access geometries of a table, you can use "tablename.geometry", regardless of original geometry column's name.</p><p><span style=" font-weight:600;">Special comments:</span></p><p>Because it is not always possible to autodetect the data type of each column in a query, special comments can be used in the query to force a specific type.</p><p>Special comments must be placed on the right of a column name and have the form <tt>/*:type*/</tt> where type can be any of <span style=" font-style:italic;">int</span>, <span style=" font-style:italic;">real</span> or <span style=" font-style:italic;">text</span>. They can also be used to specify the type and SRID of the geometry column with the following syntax: <tt>/*:gtype:srid*/</tt> where <span style=" font-style:italic;">gtype</span> can be <span style=" font-style:italic;">point</span>, <span style=" font-style:italic;">linestring</span> or <span style=" font-style:italic;">polygon</span> (with an optional <span style=" font-style:italic;">multi</span> prefix) and <span style=" font-style:italic;">srid</span> is an integer identifier.</p><p>Example:</p><p><tt>SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab</tt></p></body></html> <html><head/><body><p>Este es el editor de consultas SQL. Aquí puede editar una consulta SQL que haga referencia a cualquier capa vectorial existente o a capas empotradas.</p><p>Las capas virtuales recaen en SQLite y SpatiaLite. Por ello se puede usar cualquier función de SQLite o SpatiaLite en la consulta. Para añadir o acceder a geometrías de una tabla, puede usar "tablename.geometry", al margen del nombre de la columna de geometría original.</p><p><span style=" font-weight:600;">Comentarios especiales:</span></p><p>Dado que no siempre es posible detectar automáticamente el tipo de datos de cada columna en una consulta, se pueden usar comentarios especiales en la consulta para forzar un tipo específico.</p><p>Los comentarios especiales deben colocarse a la derecha del nombre de una columna y tener la forma <tt>/*:type*/</tt> donde type puede ser cualquiera de <span style=" font-style:italic;">int</span>, <span style=" font-style:italic;">real</span> o <span style=" font-style:italic;">text</span>. También se pueden usar para especificar el tipo y SRID de la columna de geometría con la siguiente sintaxis: <tt>/*:gtype:srid*/</tt> donde <span style=" font-style:italic;">gtype</span> puede ser <span style=" font-style:italic;">point</span>, <span style=" font-style:italic;">linestring</span> o <span style=" font-style:italic;">polygon</span> (con un prefijo <span style=" font-style:italic;">multi</span> opcional) y <span style=" font-style:italic;">srid</span> es un identificador entero.</p><p>Ejemplo:</p><p><tt>SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab</tt></p></body></html> Unique identifier column Columna de identificador único Geometry Geometría Autodetect Autodetectar No geometry Ninguna geometría Geometry column Columna de geometría geometry geometría Type Tipo Point Punto LineString Cadena de líneas Polygon Polígono MultiPoint Multipunto MultiLineString Cadena multilínea MultiPolygon Multipolígono CRS SRC Test Probar QgsWCSSourceSelect Select a layer Seleccionar una capa No CRS selected Ningún SRC seleccionado QgsWFSDescribeFeatureType Download of feature type failed: %1 Falló la descarga del tipo de objeto: %1 QgsWFSFeatureDownloaderImpl Error when parsing GetFeature response Error al procesar la respuesta de GetFeature WFS WFS Server generated an exception in GetFeature response El servidor generó una excepción en la espuesta de GetFeature Retrying request %1: %2/%3 Reintentando solucitud %1: %2/%3 Download of features failed: %1 Falló la descarga de objetos: %1 QgsWFSFeatureHitsAsyncRequest WFS WFS Download of feature count failed: %1 Falló la descarga de la cuenta de objetos: %1 QgsWFSFeatureHitsRequest Download of feature count failed: %1 Falló la descarga de la cuenta de objetos: %1 QgsWFSNewConnection Error Error Could not get capabilities No se pudieron obtener las capacidades Could not get landing page WFS WFS Could not get API QgsWFSProvider WFS WFS Syntax error. Error de sintaxis. Missing content at end of string. Falta contenido al final de la cadena. %1 is unexpected. %1 es inesperado. %1 is expected instead. Se espera %1 en su lugar. %1 or %2 %1 o %2 comma coma an identifier un identificador SQL query is invalid: %1 La consulta SQL no es válida: %1 Typename '%1' is ambiguous without prefix El nombre de tipo '%1' es ambiguo sin prefijo Typename '%1' is unknown El typename '%1' es desconocido JOINs are not supported by this server Este servidor no soporta JOIN (UNIONES) FROM or JOIN clause should contain the table name '%1' La cláusula FROM o JOIN debe contener el nombre de tabla '%1' DescribeFeatureType failed for url %1: %2 DescribeFeatureType falló para la URL %1: %2 Analysis of DescribeFeatureType response failed for url %1, typeName %2: %3 Falló el análisis de la respuesta de DescribeFeatureType para la URL%1, nombre de tipo %2: %3 Column '%1' is not a direct reference to a table column. La columna '%1' no es una referencia directa a una columna de tabla. Field '%1': a field with the same name already exists. Campo '%1': ya existe un campo con el mismo nombre. The geometry field of a typename that is not the main typename is ignored in the selected fields. El campo de geometría de un typename que no es el typename principal es ignorado en los campos seleccionados. Max Features Objetos máximos Supports Paging Soporta paginado Supports Joins Soporta uniones not provided no proporcionado supported soportado unsupported no soportado DescribeFeatureType network request failed for url %1: %2 DescribeFeatureType La solicitud de red falló para la url %1: %2 DescribeFeatureType XML parse failed for url %1: %2 DescribeFeatureType Error al analizar XML para la URL %1: %2 It is probably a schema for Complex Features. Probablemente es un esquema para objetos complejos. Cannot find schema indicated in DescribeFeatureType response. Empty response Respuesta vacía WFS service exception: %1 Excepción de servicio WFS: %1 Unsuccessful service response: %1 Respuesta de servicio sin éxito: %1 Unsuccessful service response: no features were added, deleted or changed. Unhandled response: %1 Respuesta no manejada: %1 Analysis of DescribeFeatureType response failed for url %1: %2 Falló el análisis de la respuesta de DescribeFeatureType para la URL%1: %2 Cannot find schema root element No se puede encontrar el elemento raíz del esquema Cannot find element '%1' No se puede encontrar el elemento '%1' Cannot find ComplexType element '%1' No se puede encontrar el elemento TipoComplejo '%1' Cannot find attribute elements No se pueden encontrar los elementos de atributos GetCapabilities failed for url %1: %2 GetCapabilities falló para la URL %1: %2 Could not find typename %1 in capabilities for url %2 No se pudo encontrar el typename %1 en las capacidades de la URL %2 WFS exception report (code=%1 text=%2) informe de excepción WFS (código=%1 texto=%2) missing falta QgsWFSSharedData SQL statement to OGC Filter error: Error de sentencia SQL a Filtro OGC: Expression to OGC Filter error: Error de expresión a Filtro OGC: WFS WFS QgsWFSSingleFeatureRequest Download of feature failed: %1 Falló la descarga de objetos: %1 QgsWFSSourceSelect &Build query &Construir consulta Build query Construir consulta Error Error No Layers Ninguna capa Title Título Name Nombre Abstract Resumen Sql Sql capabilities document contained no layers. el documento de capacidades no contiene ninguna capa. Create a New WFS Connection Crear una nueva conexión WFS Modify WFS Connection Modificar conexión WFS Filter Filtro Whole filter will be evaluated on client side. The following part of the filter will be evaluated on client side : %1 Load Connections Cargar conexiones XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar borrado Server exception Excepción del servidor DescribeFeatureType failed Falló DescribeFeatureType QgsWFSSourceSelectBase Add WFS Layer from a Server Añadir capa WFS desde un servidor Remove connection to selected service Eliminar conexión con el servicio seleccionado Remove Eliminar Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract Mostrar WFS FeatureTypes que contengan esta palabra en el título, nombre o resumen Only request features overlapping the view extent Solicitar solo objetos que solapen con la extensión de la vista Server Connections Conexiones de servidor Connect to selected service Conectar con el servicio seleccionado C&onnect C&onectar Create a new service connection Crea conexión a un nuevo servicio &New &Nuevo Edit selected service connection Editar la conexión del servicio seleccionado Edit Editar Load connections from file Cargar conexiones de archivo Load Cargar Save connections to file Guardar conexiones a archivo Save Guardar Filter Filtro Coordinate Reference System Sistema de referencia de coordenadas Use title for layer name Usar título para nombre de capa Keep dialog open Mantener abierta la ventana de dialogo Change… Cambiar… QgsWFSTransactionRequest Sending of transaction failed: %1 Falló el envío de la transacción: %1 QgsWMSConnectionItem Failed to parse WMS URI No se pudo analizar la URI del WMS Failed to download capabilities No se pudieron descargar las capacidades Failed to parse capabilities No se pudieron analizar las capacidades QgsWMSSourceSelect Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar borrado Load Connections Cargar conexiones XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Encoding %1 not supported. Codificación %1 no admitida. WMS Provider Proveedor WMS Failed to parse WMS URI No se pudo analizar la URI del WMS Failed to download capabilities: No se pudieron descargar las capacidades: The server you are trying to connect to does not seem to be a WMS server. Please check the URL. El servidor al que está intentando conectarse parece que no es un servidor WMS. Por favor compruebe la URL. Instead of the capabilities string that was expected, the following response has been received: %1 En vez de la cadena de capacidades que se esperaba se ha recibido la siguiente respuesta: %1 Select layer(s) Seleccionar capa(s) Select layer(s) or a tileset Seleccionar capa(s) o un conjunto de teselas Select either layer(s) or a tileset Seleccionar bien capa(s) o un conjunto de teselas Coordinate Reference System (%n available) crs count Coordinate Reference System Sistema de referencia de coordenadas No common CRS for selected layers. Ningún SRC común para las capas seleccionadas. No CRS selected Ningún SRC seleccionado No image encoding selected Ninguna codificación de imagen seleccionada %n Layer(s) selected selected layer count Tileset selected Conjunto de teselas seleccionado Could not understand the response. The %1 provider said: %2 No se pudo entender la respuesta. El proveedor %1 dijo: %2 QgsWMSSourceSelectBase Ready Listo Layers Capas C&onnect C&onectar &New &Nuevo Edit Editar ID ID Name Nombre Title Título Abstract Resumen Save connections to file Guardar conexiones a archivo Save Guardar Load connections from file Cargar conexiones de archivo Load Cargar Options Opciones Layer name Nombre de la capa Coordinate Reference System Sistema de referencia de coordenadas Add Layer(s) from a WM(T)S Server Añadir capa(s) desde un servidor WM(T)S Connect to selected service Conectar con el servicio seleccionado Create a new service connection Crea conexión a un nuevo servicio Edit selected service connection Editar la conexión del servicio seleccionado Remove connection to selected service Eliminar conexión con el servicio seleccionado Remove Eliminar Image Encoding Codificación de la imagen Tile size Tamaño de tesela 10 10 Request step size Solicitar el tamaño de paso Layer Order Orden de capas Move selected layer UP Subir la capa seleccionada Up Arriba Move selected layer DOWN Bajar la capa seleccionada Down Abajo Layer Capa Style Estilo Tilesets Conjuntos de teselas Format Formato Tileset Conjunto de teselas CRS SRC Use contextual WMS Legend Usar leyenda WMS contextual Maximum number of GetFeatureInfo results Tile width Anchura de tesela Tile height Altura de tesela Step width Step height QgsWcsCapabilities empty capabilities document documento de capacidades vacío Tried URL: %1 URL probada: %1 Capabilities request redirected. Solicitud de capacidades redirigida. empty of capabilities: %1 vacío de capacidades: %1 Download of capabilities failed: %1 Falló la descarga de capacidades: %1 WCS WCS Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config Falló la descarga de las capacidades: falló la actualización de la solicitud de red para la configuración de autenticación Download of capabilities failed: network reply update failed for authentication config Falló la descarga de las capacidades: falló la actualización de la respuesta de red para la configuración de autenticación. %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. %1 de %2 bytes de capacidades descargados. Exception Excepción Could not get WCS capabilities: %1 No se pudieron obtener las capacidades WCS Dom Exception Excepción dom Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found. This might be due to an incorrect WCS Server URL. Tag: %3 Response was: %4 No se pudieron obtener las capacidades WCS en el formato esperado (DTD): %1 no encontrado. Esto se debe probablemente una URL incorrecta del servidor WCS. Etiqueta: %3 La respuesta fue: %4 Version not supported Versión no admitida WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) La versión %1 del servidor WCS no está soportada por QGIS (versiones admitidas: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WCS Server URL. Response was: %4 No se pudieron obtener las capacidades WCS: %1 en la línea %2 columna %3 Esto se debe probablemente a una URL incorrecta del servidor WCS. La respuesta fue: %4 QgsWcsDataItemGuiProvider New Connection… Conexión nueva... Save Connections… Guardar conexiones… Load Connections… Cargar conexiones… Refresh Actualizar Edit Connection… Editar conexión… Remove Connection Eliminar conexión Are you sure you want to remove the connection “%1”? Load Connections Cargar conexiones XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) QgsWcsDownloadHandler WCS WCS Network request update failed for authentication config Falló la actualización de la solicitud de red para la configuración de autenticación Network reply update failed for authentication config Falló la actualización de la respuesta de red para la configuración de autenticación Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL: %3) Error en la solicitud de mapa (Estado: %1; Frase de motivo: %2; URL: %3) Map request error:<br>Title: %1<br>Error: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>) Error en la solicitud de mapa:<br>Título: %1<br>Error:%2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>) Map request error (Status: %1; Response: %2; URL: %3) Error de solicitud de mapa (Estado: %1; Respuesta: 2%; URL: %3) Map request error (Title: %1; Error: %2; URL: %3) Error de solicitud de mapa (Título: %1; Error: %2; URL: %3) Map request error (Response: %1; URL: %2) Error de solicitud de mapa (Respuesta: %1; URL: %2) Map request failed [error: %1 url: %2] Falló la solicitud de mapa [error: %1 URL: %2] Cannot parse multipart response: %1 No se puede procesar una respuesta multiparte: %1 Expected 2 parts, %1 received Esperadas 2 partes, %1 recibidas More than 2 parts (%1) received Mas de 2 partes (%1) recibidas Content-Transfer-Encoding %1 not supported Codificación del contenido de la transferencia %1 no admitida Not logging more than 100 request errors. No se registran más de 100 errores de solicitud. QgsWcsProvider Cannot describe coverage No se puede describir la cobertura Coverage not found No se ha encontrado la cobertura Cannot calculate extent No se ha podido calcular la extensión Cannot get test dataset. No se han podido obtener los datos de prueba. Received coverage has wrong extent %1 (expected %2) La cobertura recibida tiene extensión errada %1 (esperada %2) WCS WCS Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4) La cobertura recibida tiene tamaño erróneo %1 x %2 (esperado %3 x %4) No data received No se recibieron datos Cannot create memory file No se puede crear archivo de memoria Dom Exception Excepción dom Could not get WCS Service Exception at %1 at line %2 column %3 Response was: %4 No se pudo obtener la Excepción del Servicio WCS en %1 en la línea %2 columna %3 La respuesta fue: %4 Service Exception Excepción del servicio Request contains a format not offered by the server. La solicitud contiene un formato no ofrecido por el servidor. Request is for a Coverage not offered by the service instance. La solicitud es para una cobertura no ofrecida por la instancia del servicio Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. El valor del parámetro (opcional) UpdateSequence en la consulta GetCapabilities es igual al valor actual del número de secuencia del servicio de actualización de los metadatos. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. El valor del parámetro (opcional) UpdateSequence en la consulta GetCapabilities es mayor que el valor actual del número de secuencia del servicio de actualización de los metadatos. Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension. La solicitud no incluye un valor de parámetro y el servidor no ha declarado un valor predeterminado para esa dimensión. Request contains an invalid parameter value. La solicitud contiene un valor de parámetro no válido. No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception. Ninguna excepción de código especificada por este servicio y este servidor aplica para esta excepción. Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format. La operación solicitada contiene un SRC de salida que no puede ser usado en el formato de salida. Operation request specifies to "store" the result, but not enough storage is available to do this. La operación solicitada especifica "almacenar" el resultado, pero, no hay suficiente espacio disponible para hacerlo. (No error code was reported) (No se informó ningún código de error) (Unknown error code) (Código de error desconocido) The WCS vendor also reported: El productor WMS también informó: composed error message '%1'. mensaje '%1' de error compuesto. Cannot verify coverage full extent: %1 No se puede verificar la extensión total de la cobertura: %1 Property Propiedad Value Valor Name (identifier) Nombre(identificador) Title Título Abstract Resumen Metadata Type Tipo de metadatos Metadata Link Fixed Width Anchura fija Fixed Height Altura fija Native CRS SRC nativo Native Bounding Box Recuadro delimitador nativo WGS 84 Bounding Box Marco de la WGS 84 Available in CRS Disponible en SRC (and %n more) crs Available in format Disponible en formato WCS Info WCS Info Coverages Coberturas Cache Stats Estadísticas de cacheado Server Properties Propiedades del servidor Keywords Palabras clave Online Resource Recursos en línea Contact Person Persona de contacto Fees Cuotas Access Constraints Restricciones de acceso Image Formats Formatos de imagen GetCapabilitiesUrl GetCapabilitiesUrl Get Coverage Url Obtener Url de cobertura &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> &nbsp;<font color="red">(aconsejado pero ignorado)</font> And %1 more coverages Y %1 coberturas más Format not supported Formato no soportado Read data error Error de lectura de datos RasterIO error: Error de E/S ráster: QgsWebDAVExternalStorageStoreTask Storing %1 QgsWebPage Line %1: %2 Línea %1: %2 JavaScript JavaScript %1 (line %2): %3 %1 (línea %2): %3 QgsWelcomePage Recent Projects Proyectos recientes News Noticias Project Templates New QGIS version available Nueva versión de QGIS disponible Pin to List Anclar a la lista Unpin from List Desanclar de la lista Open Directory… Abrir directorio... Refresh Actualizar Open “%1”… Abrir “%1”… Remove from List Eliminar de la lista Delete Template… Eliminar plantilla Delete Template Eliminar plantilla Do you want to delete the template %1? This action can not be undone. Delete Borrar Dismiss Descartar Dismiss All Hide QGIS News… QGIS News Noticias de QGIS Are you sure you want to hide QGIS news? (The news feed can be re-enabled from the QGIS settings dialog.) QgsWfsCapabilities WFS version %1 not supported Versión %1 del WFS no admitida Download of capabilities failed: %1 Falló la descarga de capacidades: %1 QgsWfsDataItemGuiProvider New Connection… Conexión nueva... Save Connections… Guardar conexiones… Load Connections… Cargar conexiones… Refresh Actualizar Edit Connection… Editar conexión… Remove Connection Eliminar conexión Are you sure you want to remove the connection “%1”? Create a New WFS Connection Crear una nueva conexión WFS Modify WFS Connection Modificar conexión WFS Load Connections Cargar conexiones XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) QgsWfsLayerItem Styles Estilos Copy Style Copiar estilo Cannot copy style No se puede copiar el estilo QgsWfsRequest WFS WFS QgsWmsCapabilitiesDownload %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. %1 de %2 bytes de capacidades descargados. Capabilities request redirected. Solicitud de capacidades redirigida. Redirect loop detected: %1 Detectado un bucle de redirección: %1 WMS WMS Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config Falló la descarga de las capacidades: falló la actualización de la solicitud de red para la configuración de autenticación Download of capabilities failed: network reply update failed for authentication config Falló la descarga de las capacidades: falló la actualización de la respuesta de red para la configuración de autenticación. empty of capabilities: %1 vacío de capacidades: %1 Download of capabilities failed: %1 Falló la descarga de capacidades: %1 QgsWmsDataItemGuiProvider Refresh Actualizar Edit Connection… Editar conexión… Remove Connection Eliminar conexión New Connection… Conexión nueva... Save Connections… Guardar conexiones… Load Connections… Cargar conexiones… Are you sure you want to remove the connection “%1”? Load Connections Cargar conexiones XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) QgsWmsDimensionDialogBase Add WMS Dimension Attribute Atributo Name Nombre End attribute (optional) Unit symbol Units Unidades Default display Reference value Valor de referencia All values Todos los valores Min value Valor mín Max value Valor máximo OAPIF supports "Name" and "Date" only, "WMS" does not support "Date" QgsWmsImageDownloadHandler WMS WMS Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL: %3) Error en la solicitud de mapa (Estado: %1; Frase de motivo: %2; URL: %3) Returned image is flawed [Content-Type: %1; URL: %2] La imagen devuelta es defectuosa [Tipo de contenido: %1; URL %2] Map request error (Title: %1; Error: %2; URL: %3) Error de solicitud de mapa (Título: %1; Error: %2; URL: %3) Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL: %4) Error de solicitud de mapa (Estado: %1; Respuesta: %2; Tipo de contenido: %3; URL: %4) Map request failed [error: %1 url: %2] Falló la solicitud de mapa [error: %1 URL: %2] Not logging more than 100 request errors. No se registran más de 100 errores de solicitud. QgsWmsLegendDownloadHandler Redirect loop detected: %1 Detectado un bucle de redirección: %1 WMS WMS GetLegendGraphic request error Error de solicitud GetLegendGraphic Status: %1 Reason phrase: %2 Estado: %1 Frase de motivo: %2 Returned legend image is flawed [URL: %1] La imagen de la leyenda devuelta está defectuosa [URL: %1] QgsWmsLegendNode Failed to download legend graphics: layer is not valid. Downloading: %1% (%2) Downloading: %1 QgsWmsProvider Cannot parse URI No se puede procesar la URI Cannot calculate extent No se ha podido calcular la extensión Cannot set CRS No se puede establecer el SRC Setup tile capabilities Cannot open MBTiles database Retrieve server capabilities Calculate extent Number of layers and styles don't match No coinciden el número de capas y estilos WMS WMS Number of tile layers must be one El número de capas de teselas debe ser uno Tile layer not found Capa de teselas no encontrada Tile layer or tile matrix set not found Capa de teselas o conjunto de matrices de teselas no encontrado %n tile requests in background tile request count , %n cache hits tile cache hits , %n cache misses. tile cache missed , %n errors. errors image is NULL la imagen es NULO unexpected image size tamaño de imagen inesperado OpenStreetMap tiles OpenStreetMap is built by a community of mappers that contribute and maintain data about roads, trails, cafés, railway stations, and much more, all over the world. Open Data Commons Open Database License (ODbL) Base map and data from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation (CC-BY-SA). © https://www.openstreetmap.org and contributors. Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA) © OpenStreetMap and contributors (https://www.openstreetmap.org/copyright). Source Fuente Dom Exception Excepción dom Service Exception Excepción del servicio Request contains a format not offered by the server. La solicitud contiene un formato no ofrecido por el servidor. Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. La solicitud contiene un SRC no ofrecido por el servidor para una o más de las capas solicitadas. Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. La solicitud contiene un SRS no ofrecido por el servidor para una o más de las capas solicitadas. GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map. La solicitud de obtención de mapa (GetMap) es para una capa no ofrecida por el servidor o la solicitud de información del tema (GetFeatureInfo) es para una capa que no mostrada en el mapa. Request is for a Layer in a Style not offered by the server. La solicitud es para una capa en un estilo no ofrecido por el servidor. GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable. La solicitud de información del tema (GetFeatureInfo) se aplica a una capa no declarada consultable. GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value. La solicitud de información del tema (GetFeatureInfo) contiene valores no válidos de X o Y. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. El valor del parámetro (opcional) UpdateSequence en la consulta GetCapabilities es igual al valor actual del número de secuencia del servicio de actualización de los metadatos. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. El valor del parámetro (opcional) UpdateSequence en la consulta GetCapabilities es mayor que el valor actual del número de secuencia del servicio de actualización de los metadatos. Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension. La solicitud no incluye un valor de muestra para la dimensión y el servidor no ha declarado un valor por omisión para esa dimensión. Request contains an invalid sample dimension value. La solicitud contiene un valor de muestra para la dimensión no válido. Request is for an optional operation that is not supported by the server. La solicitud es para una operación opcional no admitida por el servidor. Request contains a time value that does not match any available layer in the server. Request contains some parameter values that do not match any available layer in the server (No error code was reported) (No se informó ningún código de error) (Unknown error code) (Código de error desconocido) The WMS vendor also reported: El productor WMS también informó: Property Propiedad Value Valor Name Nombre Visibility Visibilidad Visible Visible Hidden Oculta Title Título Abstract Resumen Can Identify Se puede identificar Yes No No Can be Transparent Puede ser transparente Can Zoom In Se puede acercar el zoom Cascade Count Cuenta en cascada Fixed Width Anchura fija Fixed Height Altura fija Dimensions Dimensiones Unit Unidad Extent Extensión Metadata URLs Format Formato URL URL Available in CRS Disponible en SRC (and %n more) crs Available in style Disponible en estilo LegendURLs LegendURLs WMS Info WMS Info Server Properties Propiedades del servidor Get feature info request error (Title: %1; Error: %2; URL: %3) Error de solicitud de información de objetos (Título: %1; Error: %2; URL: %3) Selected Layers Capas seleccionadas Other Layers Otras capas Tile Layer Properties Propiedades de la capa de teselas Cache Stats Estadísticas de cacheado WMS Version Versión WMS Keywords Palabras clave Online Resource Recursos en línea Contact Person Persona de contacto Fees Cuotas Access Constraints Restricciones de acceso Image Formats Formatos de imagen Identify Formats Formatos de identificación Layer Count Número de capas Tile Layer Count Número de capas de teselas Could not get WMS Service Exception: %1 at line %2 column %3 Response was: %4 No se pudo obtener la Excepción del Servicio WMS: %1 en la línea %2 columna %3 La respuesta fue: %4 GetCapabilitiesUrl GetCapabilitiesUrl GetMapUrl GetMapUrl &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> &nbsp;<font color="red">(aconsejado pero ignorado)</font> GetFeatureInfoUrl GetFeatureInfoUrl GetLegendGraphic GetLegendGraphic GetTileUrl GetTileUrl Tile templates Plantillas de teselas FeatureInfo templates Plantillas de información de objetos Tileset Properties Propiedades del conjunto de teselas Identifier Identificador Tile mode Modo de teselas WMTS WMTS WMS-C WMS-C XYZ XYZ Invalid tile mode Modo de teselas no válido Selected Seleccionado Available Styles Estilos disponibles CRS SRC Bounding Box Recuadro delimitador Available Tilesets Conjuntos de teselas disponibles Selected tile matrix set Conjunto de matrices de tesela seleccionado Scale Escala Tile size [px] Tamaño de tesela [px] Tile size [mu] Tamaño de tesela [mu] Matrix size Tamaño de matriz Matrix extent [mu] Extensión de matriz [mu] Bounds Límites Width Anchura Height Altura Top Arriba Left Izquierda Bottom Abajo Right Derecha %n missing row(s) Layer's upper bound: %1 Límite superior de la capa: %1 %n missing column(s) Layer's left bound: %1 Límite izquierdo de la capa: %1 Layer's lower bound: %1 Límite inferior de la capa: %1 Layer's right bound: %1 Límite derecho de la capa: %1 Cache stats Cachear estadísticas Hits Éxitos Misses Faltas Errors Errores Format not supported Formato no soportado Context not fully specified (extent was defined but width and/or height was not). Contenido no especificado completamente (se definió la extensión pero no la anchura y/o altura). Cannot identify No se puede identificar Result parsing failed. %1 feature types were guessed from gml (%2) but no features were parsed. Falló el análisis del resultado. Se estimaron %1 tipos de objeto espacial del gml (%2), pero no se analizó ningún objeto espacial. Map getfeatureinfo error %1: %2 Error %1 GetFeatureInfor del mapa: %2 Cannot parse getfeatureinfo: %1 No se puede analizar getfeatureinfo: %1 Map getfeatureinfo error: %1 [%2] Error GetFeatureInfor del mapa: %1 [%2] %1 of %2 bytes of GetLegendGraphic downloaded. Descargados %1 de %2 bytes de GetLegendGraphic. QgsWmsTiledImageDownloadHandler Tile request error Error de solicitud de tesela Status: %1 Reason phrase: %2 Estado: %1 Frase de motivo: %2 WMS WMS Tile request error (Title: %1; Error: %2; URL: %3) Error de solicitud de tesela (Titulo:%1; Error: %2; URL: %3) Tile request error (Status: %1; Content-Type: %2; Length: %3; URL: %4) Error de solicitud de tesela (Estado: %1; Tipo de contenido: %2; Longitud: %3; URL: %4) Returned image is flawed [Content-Type: %1; URL: %2] La imagen devuelta es defectuosa [Tipo de contenido: %1; URL %2] %n tile requests in background tile request count , %n cache hits tile cache hits , %n cache misses. tile cache missed , %n errors. errors Not logging more than 100 request errors. No se registran más de 100 errores de solicitud. Tile request max retry error. Failed %1 requests for tile %2 of tileRequest %3 (url: %4) Máximo de reintentos erróneos en la solicitud de teselas. Fallaron %1 solicitudes para la tesela %2 de tileRequest %3 (URL: %4) repeat tileRequest %1 tile %2(retry %3) repetir tileRequest %1 tesela %2 (reintento %3) QgsWmstSettingsWidget Project temporal range is set from %1 to %2 The project does not have a temporal range set. Update the project temporal range via the Project Properties with valid values in order to use it here. Predefined date Predefined range No reference time is reported in the layer's capabilities. Reported reference time extent: <i>%1</i> Use Whole Temporal Range Match to Start of Range Match to End of Range Closest Match to Start of Range Closest Match to End of Range QgsWmstSettingsWidgetBase WMS-T Settings Static WMS-T Temporal Range <html><head/><body><p>The static WMS-T options are disabled because the layer is set to <span style=" font-weight:600;">Dynamic Temporal Control</span>. To enable them first disable <span style=" font-weight:600;">Dynamic Temporal Control</span>.</p></body></html> Server default Predefined range Follow project's temporal range Start date Fecha de inicio <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">If the capabilities of this layer move out of this time range the range will be reset to layer's advertised default layer time range.</span></p></body></html> M/d/yyyy H:mm:ss AP Set end same as start End date Fecha de finalización If checked the time component of temporal queries will be discarded and only the data component will be used in server requests Ignore time components (use dates only) Time slice mode Use Specific WMS-T Reference Time No reference time is reported in the layer's capabilities. QgsWmtsDimensionsBase Select Dimensions Seleccionar dimensiones Dimension Dimensión Value Valor Abstract Resumen Default Predeterminado QgsXyzConnectionDialog XYZ Connection Conexión XYZ Connection Details Detalles de la conexión Name Nombre Name of the new connection Nombre de la nueva conexión Connection Properties Propiedades de conexión The maximum zoom level (%1) cannot be lower than the minimum zoom level (%2). QgsXyzDataItemGuiProvider Edit Connection… Editar conexión… Remove Connection Eliminar conexión New Connection… Conexión nueva... Save Connections… Guardar conexiones… Load Connections… Cargar conexiones… Are you sure you want to remove the connection “%1”? Load Connections Cargar conexiones XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) QgsXyzSourceSelect Add XYZ Layer XYZ Connections Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar borrado Load Connections Cargar conexiones XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) QgsXyzSourceWidgetBase XYZ Connection Conexión XYZ Max. Zoom Level Nivel de zoom máximo Referer Referente Optional custom referer Referente personalizado opcional Tile Resolution Resolución de tesela URL of the connection, {x}, {y}, and {z} will be replaced with actual values. Use {-y} for inverted y axis. http://example.com/{z}/{x}/{y}.png http://ejemplo.com/{z}/{x}/{y}.png Unknown (not scaled) Standard (256x256 / 96 DPI) High (512x512 / 192 DPI) Authentication Autenticación Min. Zoom Level Nivel de zoom mínimo URL URL RandomExtractWithinSubsets Vector selection Selección vectorial Number of selected features Número de objetos seleccionados Percentage of selected features Porcentaje de objetos seleccionados Input layer Capa de entrada ID field Campo ID Method Método Number/percentage of selected features Número/porcentaje de objetos seleccionados Extracted (random stratified) Extraído (estratificado aleatorio) Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again. El número seleccionado es mayor que el número de objetos. Seleccione un valor menor y pruebe otra vez. Percentage can't be greater than 100. Set correct value and try again. El porcentaje no puede ser mayor de 100. Establezca un valor correcto y pruebe de nuevo. Subset "{}" is smaller than requested number of features. Random extract within subsets Extracción aleatoria dentro de subconjuntos RandomPointsAlongLines Vector creation Creación de vectores Input layer Capa de entrada Number of points Número de puntos Minimum distance between points Distancia mínima entre puntos Could not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. No se pudo generar el número solicitado de puntos aleatorios. Se ha excedido el número máximo de intentos. Random points Puntos aleatorios Random points along line Puntos aleatorios a lo largo de línea RandomPointsLayer Vector creation Creación de vectores Input layer Capa de entrada Number of points Número de puntos Minimum distance between points Distancia mínima entre puntos Could not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. No se pudo generar el número solicitado de puntos aleatorios. Se ha excedido el número máximo de intentos. Random points Puntos aleatorios Random points in layer bounds Puntos aleatorios en los límites de la capa RandomPointsPolygons Vector creation Creación de vectores Points count Cuenta de puntos Points density Densidad de puntos Input layer Capa de entrada Sampling strategy Estrategia de muestreo Expression Expresión Minimum distance between points Distancia mínima entre puntos Random points Puntos aleatorios Random points inside polygons Puntos aleatorios dentro de polígonos Evaluation error for feature ID {}: {} Error de evaluación para la ID de objeto {}: {} Could not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. No se pudo generar el número solicitado de puntos aleatorios. Se ha excedido el número máximo de intentos. Point count or density RandomSelection Vector selection Selección vectorial Number of selected features Número de objetos seleccionados Percentage of selected features Porcentaje de objetos seleccionados Input layer Capa de entrada Method Método Number/percentage of selected features Número/porcentaje de objetos seleccionados Selected (random) Seleccionado (aleatorio) Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again. El número seleccionado es mayor que el número de objetos. Seleccione un valor menor y pruebe otra vez. Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again. El porcentaje no puede ser mayor de 100. Establezca un valor diferente y pruebe de nuevo. Random selection Selección aleatoria RandomSelectionWithinSubsets Vector selection Selección vectorial Number of selected features Número de objetos seleccionados Percentage of selected features Porcentaje de objetos seleccionados Input layer Capa de entrada ID field Campo ID Selected (stratified random) Seleccionado (aleatorio estratificado) Subset "{}" is smaller than requested number of features. Method Método Number/percentage of selected features Número/porcentaje de objetos seleccionados Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again. El número seleccionado es mayor que el número de objetos. Seleccione un valor menor y pruebe otra vez. Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again. El porcentaje no puede ser mayor de 100. Establezca un valor diferente y pruebe de nuevo. Random selection within subsets Selección aleatoria dentro de subconjutos RasterCalculator Raster analysis Análisis ráster RasterLayerHistogram Input layer Capa de entrada Band number Número de banda number of bins número de compartimentos HTML files (*.html) Archivos HTML (*.html) Histogram Histograma Raster layer histogram Histograma de capa ráster This algorithm requires the Python “plotly” library. Please install this library and try again. Este algoritmo requiere la librería "plotly" de Python. Por favor instala esta librería y intenta otra vez. Plots Gráficos RecordDialog Record Metadata Registrar metadatos RectanglesOvalsDiamondsVariable Rectangles, ovals, diamonds (variable) Rectángulos, óvalos, diamantes (variable) Vector geometry Geometría vectorial Rectangles Rectángulos Diamonds Diamantes Ovals Óvalos Input layer Capa de entrada Buffer shape Hacer buffer de forma Width field Campo de anchura Height field Campo de altura Rotation field Campo de rotación Number of segments Número de segmentos Output Salida Feature {} has empty angle. Skipping… Feature {} has empty width or height. Skipping… El objeto {} tiene vacía la anchura o la altura. Se omite... RegularPoints Vector creation Creación de vectores Input extent Extensión de entrada Point spacing/count Espaciado/cuenta de puntos Initial inset from corner (LH side) Desplazamiento inicial desde esquina (superior izquierda) Apply random offset to point spacing Aplicar desplazamiento aleatorio a la separación de puntos Use point spacing Usar separación de puntos Output layer CRS SRC de la capa de salida Regular points Puntos regulares Relief Raster terrain analysis Análisis del terreno ráster Elevation layer Capa de altitud Z factor Factor Z Generate relief classes automatically Generar clases de relieve automáticamente Relief colors Colores de relieve Relief Relieve Frequency distribution Distribución de frecuencia Specify relief colors or activate "Generate relief classes automatically" option. Especifique colores de relieve o active la opción «Generar clases de relieve automáticamente». Can not open input file. Can not get GDAL driver for output file. Can not create output file. Can not get input band. Can not create output bands. Output raster size is too small (at least 3 rows needed). Canceled. ReliefColorsWidget Import Colors and elevations from XML Importar colores y altitudes de XML XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Error parsing XML Error al analizar XML The XML file could not be loaded No se pudo cargar el archivo XML Export Colors and elevations as XML Exportar colores y altitudes como XML Enter lower elevation class bound Introducir límite de clase de altitud inferior Elevation Altitud Enter upper elevation class bound Introducir límite de clase de altitud superior Select color for relief class Seleccionar color para la clase de color RenderingStyleFilePanel Select Style File Seleccionar archivo de estilo QGIS Layer Style File (*.qml *.QML) Archivo de estilo de capa de QGIS (*.qml *.QML) SAGAAlgorithm TIF files Archivos TIF Output filename must use a .tif extension SLDatabase Run &Vacuum Ejecutar &Vacío &Database Base de &datos No database selected or you are not connected to it. Ninguna base de datos seleccionada o no está conectado a ella. SagaAlgorithm Unsupported file format Formato de archivo no soportado SAGA execution commands Órdenes de ejecución de SAGA Processing Procesado Input layer {0} has more than one band. Multiband layers are not supported by SAGA La capa de entrada {0} tiene más de una banda. SAGA no admite capas multibanda. Input layers do not have the same grid extent. Las capas de entrada no tiene la misma extensión de cuadrícula. SagaAlgorithmProvider Enable SAGA Import/Export optimizations Habilitar optimizaciones de importación/exportación de SAGA Log execution commands Órdenes de ejecución de Log Log console output Salida de la consola de Log Processing Procesado Problem with SAGA installation: unsupported SAGA version (found: {}, required: {}). Problema con la instalación de SAGA: se encontró una versión de SAGA no soportada.(encontrado: {}, requerido: {}). Could not open SAGA algorithm: {} No se pudo abrir el algoritmo de SAGA: {} Could not open SAGA algorithm: {} {} No se pudo abrir el algoritmo de SAGA: {} {} Problem with SAGA installation: SAGA was not found or is not correctly installed Problema con la instalación de SAGA: no se encontró SAGA o no está correctamente instalado SAGA version {} is not officially supported - algorithms may encounter issues SagaUtils SAGA execution console output Salida de la consola de ejecución de SAGA ScriptAlgorithmProvider Scripts folder(s) Carpeta de scripts(s) Scripts Scripts ScriptEditorDialog Untitled Script Script sin título {} - Processing Script Editor {} - Editor de scripts de procesamiento Save Script? Guardar script? There are unsaved changes in this script. Do you want to keep those? Hay cambios no guardados en este script. ¿Quiere conservarlos? There are unsaved changes in the script. Continue? Hay cambios sin guardar en el script. ¿Continuar? Open script Abrir script Processing scripts (*.py *.PY) Procesando scripts (*.py *.PY) Save script Guardar script I/O error Error de E/S Unable to save edits: {} No se pueden guardar los cambios: {} Execution error Error de ejecución No script found No se han encontrado scripts. Seems there is no valid script in the file. Parece que no hay una secuencia de comandos válida en el archivo. Unsaved changes Cambios sin guardar ScriptUtils Could not import script algorithm '{}' from '{}' {} No se pudo importar el algoritmo de script '{}'  desde '{}' {} Processing Procesado SearchBar Search Bar Barra de búsqueda X X Find: Encontrar: < < > > Match case Coincidencia de mayúsculas Regular expression Expresión regular Highlight all matches Resaltar todas las coincidencias SelectByAttribute contains contiene select,attribute,value,contains,null,field seleccionar,atributo,valor,contiene,nulo,campo Vector selection Selección vectorial begins with comienza con is null es nulo is not null no es nulo does not contain no contiene creating new selection creando una nueva selección adding to current selection añadiendo a la selección actual removing from current selection eliminando de la selección actual selecting within current selection seleccionando dentro de la selección actual Input layer Capa de entrada Selection attribute Atributo de selección Operator Operador Value Valor Modify current selection by Modificar la selección actual por Selected (attribute) Seleccionado (atributo) Field '{}' was not found in layer No se encontró el campo '{}' en la capa Operators {0} can be used only with string fields. Los operadores {0} solo se pueden usar con campos de cadenas. Select by attribute Seleccionar por atributo SelectByExpression Vector selection Selección vectorial creating new selection creando una nueva selección adding to current selection añadiendo a la selección actual removing from current selection eliminando de la selección actual selecting within current selection seleccionando dentro de la selección actual Input layer Capa de entrada Selected (attribute) Seleccionado (atributo) Expression Expresión Modify current selection by Modificar la selección actual por Select by expression Seleccionar por expresión SetRasterStyle Raster tools Herramientas ráster Raster layer Capa ráster Style file Archivo de estilo Styled Con estilo Set style for raster layer Establecer estilo para capa ráster SetVectorStyle Vector general Vector general Vector layer Capa vectorial Style file Archivo de estilo Styled Con estilo Set style for vector layer Establecer estilo para capa vectorial Setting Wrong parameter value: {0} Valor de parámetro incorrecto: {0} Specified path does not exist: {0} La ruta especificada no existe: {0} SettingsDialogPythonConsole Auto-save script before running Auto guardar script antes de ejecutar Typing Teclear Automatic insertion of the 'import' string on 'from xxx' Inserción automática de la cadena 'importar' en 'desde xxx' Autocompletion Auto completado Get autocompletion from current document Obtener auto completado del documento actual Get autocompletion from current document and installed APIs Obtener auto completado del documento actual y las API instaladas Get autocompletion from installed APIs Obtener auto completado de las API instaladas Autocompletion threshold Umbral de auto completado Automatic parentheses insertion Inserción de paréntesis automática Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow) Habilitar Inspector de objetos (cambiar entre pestañas puede ser lento) APIs API characters caracteres From doc and APIs Desde documento y APIs From API files Desde archivos de la API From document Desde documento Run and Debug Ejecutar y depurar Using preloaded APIs file Usando archivo de API precargado Path Ruta Using prepared APIs file Usando archivo de API preparado Python Console Settings Configuración de la Consola de Python Compile APIs… GitHub Access Token <PERSONAL_ACCESS_TOKEN> Generate ShadowRenderingSettingsWidget Directional light Shadow rendering maximum distance map units unidades de mapa Shadow bias Shadow map resolution px px ShowTestDialog Unit Test Prueba unitaria SimpleLineMaterialWidgetBase Color Color SimplifyUserInputWidgetBase Simplification Tool Herramienta de simplificación Method Método Tolerance Tolerancia Iterations Iteraciones Number of smooth iterations. More iterations results in smoother geometries, at the expense of greatly increasing the number of vertices in those geometries. Número de iteraciones suaves. Más iteraciones resultan en geometrías más suaves, a expensas de aumentar en gran medida el número de vértices en esas geometrías. Offset Desplazamiento Offset from existing vertices at which to insert smoothed vertices. Larger values result in "looser" smoothing, smaller values result in "tight" smoothing. Desplazamiento desde los vértices existentes en los que insertar vértices suavizados. Los valores más grandes dan como resultado un suavizado "más flexible", valores más pequeños dan como resultado un suavizado "ajustado". % % SkyboxRenderingSettingsWidget Left (-X) Right (+X) Front (+Y) Top (+Z) Skybox type Panoramic texture file Back (-Y) Down (-Z) SpatiaLiteDBPlugin There is no defined database connection "{0}". No hay definida ninguna conexión a base de datos "{0}". SpatialJoinSummary Vector general Vector general intersects interseca contains contiene equals iguala touches toca overlaps solapa within dentro crosses cruza count Número unique único min min max máx range intervalo sum suma mean media median mediana stddev desvest minority minoría majority mayoría q1 q1 q3 q3 iqr iqr empty vacío filled relleno min_length min_length max_length max_length mean_length longitud_media Join layer Unir capa Geometric predicate Predicado geométrico Fields to summarise (leave empty to use all fields) Campos a resumir (dejar vacío para usar todos los campos) Summaries to calculate (leave empty to use all available) Resúmenes a calcular (dejar vacío para usar todos los disponibles) Discard records which could not be joined Descartar registros que no se pudieron unir Joined layer Capa unida Join attributes by location (summary) Unir atributos por localización (resumen) summary,aggregate,join,intersects,intersecting,touching,within,contains,overlaps,relation,spatial,stats,statistics,sum,maximum,minimum,mean,average,standard,deviation,count,distinct,unique,variance,median,quartile,range,majority,minority,histogram,distinct No spatial index exists for join layer, performance will be severely degraded No existe índice espacial para la capa de unión, el rendimiento se degradará severamente Base layer SplitRGBBands Split RGB bands Separar bandas RGB Input layer Capa de entrada Output R band layer Capa de banda R de salida Output G band layer Capa de banda G de salida Output B band layer Capa de banda B de salida Raster tools Herramientas ráster SslErrors Unable to Validate the Connection No se puede validar la conexión <html><head/><body><p><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;">Warning</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#ff0000;">:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:8pt; color:#000000;"> One or more SSL errors have occurred validating the host you are connecting to. Review the following list of errors and click Ignore to continue, or Cancel to abort the connection.</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;">Advertencia</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#ff0000;">:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:8pt; color:#000000;"> Uno o mas errores SSL han ocurrido al validar el Servidor al que se conectó. Revise la siguiente lista de errores y haga click en Ignorar o continuar, o en Cancelar para abortar la conexión.</span></p></body></html> View Certificate Chain Ver cadena del certificado Ignore Ignorar Cancel Cancelar StatisticsByCategories Input vector layer Capa vectorial de entrada Vector analysis Análisis de vector groups,stats,statistics,table,layer,sum,maximum,minimum,mean,average,standard,deviation,count,distinct,unique,variance,median,quartile,range,majority,minority,histogram,distinct,summary Field to calculate statistics on (if empty, only count is calculated) Campo del que calcular estadísticas (si se deja vacío solo se calculará el recuento) Field(s) with categories Campo(s) con categorías Statistics by category Estadísticas por categoría Statistics by categories Estadísticas por categorías Field "{field_name}" does not exist. StringWidgetWrapper Expression based input Entrada basada en expresión SymbolLayerItem Marker Marcador Fill Relleno Line Línea SymbolsGroupSelectionDialogBase Group Selection Dialog Diálogo de selección de grupo Close Cerrar SymbolsListWidget Unit Unidad Opacity Opacidad Color Color Size Tamaño Rotation Rotación Width Anchura ° ° T %3 request failed [error: %1 - url: %2] %4 request error [status: %1 - reason phrase: %2] for %3 TableFieldWidgetWrapper Input parameter, or name of field (separate field names with ; for multiple field parameters) Parámetro de entrada o nombre de campo (separar nombres de campos con ; para parámetros de múltiples campos) Could not load selected layer/table. Dependent field could not be populated No se puede cargar la tabla/capa seleccionada. El campo dependiente no se puede poblar TcpServerWorker Unable to start the server: %1. QGIS Development Server listening on http://%1:%2 CTRL+C to exit TextToFloat Vector table Tabla vectorial Text attribute to convert to float Atributo de texto a convertir a coma flotante Float from text Coma flotante a partir de texto Text to float Texto a coma flotante TilesXYZAlgorithmBase Extent Extensión Minimum zoom Zoom mínimo Maximum zoom Zoom máximo DPI PPP Background color Color de fondo Tile format Formato de las teselas Quality (JPG only) Metatile size Using {max_threads} CPU Threads: Using 1 CPU Thread: Generating tiles for zoom level: {zoom} Generación de teselas para el nivel de zoom: {zoom} Invalid zoom levels range. TilesXYZAlgorithmDirectory Tile width Anchura de tesela Tile height Altura de tesela Use inverted tile Y axis (TMS convention) Output directory Directorio de salida Output html (Leaflet) HTML files (*.html) Archivos HTML (*.html) Generate XYZ tiles (Directory) Generar teselas XYZ (Directorio) Raster tools Herramientas ráster You need to specify output directory. Se debe específicar un directorio de salida TilesXYZAlgorithmMBTiles Output file (for MBTiles) Archivo de salida (para MBTiles) MBTiles files (*.mbtiles) Archivos MBTiles (*.mbtiles) Generate XYZ tiles (MBTiles) Generar teselas XYZ (MBTiles) Raster tools Herramientas ráster You need to specify output filename. Se debe especificar el nombre del archivo de salida TinInterpolation Interpolation Interpolación Linear Lineal Clough-Toucher (cubic) Clough-Toucher (cúbica) Input layer(s) Capa(s) de entrada Interpolation method Método de interpolación Output raster size Tamaño del ráster de salida Number of columns Número de columnas Number of rows Número de filas Extent Extensión Interpolated Interpolado Triangulation Triangulación TIN interpolation Interpolación TIN You need to specify at least one input layer. Es necesario especificar al menos una capa de entrada. Layer {} is set to use a value attribute, but no attribute was set La capa {} está configurada para usar un atributo de valor, pero ningún atributo se ha establecido TopoColor topocolor,colors,graph,adjacent,assign topocolor,colores,grafo,adyacente,asignar Cartography Cartografía Input layer Capa de entrada Minimum number of colors Número máximo de colores Minimum distance between features Distancia máxima entre objetos By feature count Por número de objetos By assigned area Por área asignada By distance between colors Por distancia entre colores Balance color assignment Asignación de equilibrio de color Colored Coloreado Topological coloring Coloreado topológico {} colors required hacen falta {} colores Topol Topology Checker for vector layer Comprobador de topología para capa vectorial UndoWidget Undo/Redo Deshacer/Rehacer Undo Deshacer Redo Rehacer UniqueValues Input layer Capa de entrada Vector analysis Análisis de vector Target field(s) Campo objetivo(s) Unique values Valores únicos HTML report Informe HTML HTML files (*.html) Archivos HTML (*.html) Total unique values Total de valores únicos Invalid field name {} Nombre de campo no válido {} <p>Total unique values: <p>Total de valores únicos: <p>Unique values:</p> <p>Valores únicos:</p> List unique values Listar valores únicos UserExpressions User expressions Expresiones de usuario The user expression {0} is not valid La expresión de usuario {0} no es válida VariableDistanceBuffer Vector geometry Geometría vectorial Input layer Capa de entrada Distance field Campo distancia Segments Segmentos Dissolve result Disolver resultado Round Redondo End cap style Estilo de terminación Join style Estilo de ángulos Miter limit Límite de inglete Buffer Buffer Variable distance buffer Buffer de distancia variable VariableEditorDelegate A variable with the name "%1" already exists in this context. Ya existe una variable con el nombre "%1" en este contexto. Rename Variable Cambiar nombre de variable VectorLayerHistogram Input layer Capa de entrada Attribute Atributo number of bins número de compartimentos Histogram Histograma HTML files (*.html) Archivos HTML (*.html) Vector layer histogram Histograma de capa vectorial This algorithm requires the Python “plotly” library. Please install this library and try again. Este algoritmo requiere la librería "plotly" de Python. Por favor instala esta librería y intenta otra vez. Plots Gráficos VectorLayerScatterplot Input layer Capa de entrada X attribute Atributo X Y attribute Atributo Y Scatterplot Trazado de dispersión HTML files (*.html) Archivos HTML (*.html) Vector layer scatterplot Trazado de dispersión de capa vectorial This algorithm requires the Python “plotly” library. Please install this library and try again. Este algoritmo requiere la librería "plotly" de Python. Por favor instala esta librería y intenta otra vez. Plots Gráficos VectorLayerScatterplot3D Input layer Capa de entrada X attribute Atributo X Y attribute Atributo Y Z attribute Atributo Z Histogram Histograma HTML files (*.html) Archivos HTML (*.html) Vector layer scatterplot 3D Trazado de dispersión de capa vectorial 3D This algorithm requires the Python “plotly” library. Please install this library and try again. Este algoritmo requiere la librería "plotly" de Python. Por favor instala esta librería y intenta otra vez. Plots Gráficos VectorLayerWidgetWrapper Select file Seleccionar archivo VectorTable {layer} is an invalid layer - not loaded {layer} is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. Add Layer {} Añadir capa {} Point Punto Line Línea Polygon Polígono Geometry Type Tipo de geometría With Z With M CRS SRC Load Layer Cargar capa VoronoiPolygons Vector geometry Geometría vectorial Input layer Capa de entrada Buffer region (% of extent) Región búfer (% de extensión) Voronoi polygons Polígonos Voronoi There were no polygons created. No se creó ningún polígono. Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again. El archivo de entrada debería contener al menos 3 puntos. Elija otro archivo y pruebe de nuevo. thiessen WidgetBalloonCallout Blend mode Modo de mezcla Wedge width Ancho de cuña Symbol… Símbolo… Fill style Estilo de relleno Offset from feature Desplazamiento de la entidad Corner radius Radio de la esquina Margins Units Unidades Data defined Definido por datos Bottom Abajo Left Izquierda Top Arriba Right Derecha Data Defined Placement X X Y Y Destination Destino Feature anchor point WidgetBlur Opacity Opacidad Blend mode Modo de mezcla Blur type Tipo de enturbiamiento Blur strength Fuerza de enturbiamiento Draw mode Modo de dibujo WidgetCentroidFill Force placement of markers inside polygons When unchecked, a single marker will be drawn on the biggest part of multi-part features Draw markers on every part of multi-part features Clip markers to polygon boundary Clip markers to current part boundary only WidgetColorEffect Colorize Dar color Contrast Contraste Brightness Brillo Saturation Saturación % % Opacity Opacidad Blend mode Modo de mezcla Draw mode Modo de dibujo Grayscale Escala de grises WidgetCurvedLineCallout Offset from feature Desplazamiento de la entidad Blend mode Modo de mezcla Label anchor point Line style Estilo de línea Draw lines to all feature parts Dibujar líneas para todas las partes de objetos Offset from label area % % Minimum length Longitud mínima Curvature Symbol… Símbolo… Orientation Orientación Data Defined Placement X X Y Y Origin Origen Destination Destino Feature anchor point WidgetDrawSource Blend mode Modo de mezcla Opacity Opacidad Draw mode Modo de dibujo WidgetEllipseBase Left Izquierda HCenter Centro horizontal Right Derecha x x y y Top Arriba VCenter CentroV Bottom Abajo Fill color Color de relleno Stroke style Estilo de marca Stroke color Color de marca Stroke width Anchura de marca Hairline Línea fina Join style Estilo de ángulos Rotation Rotación Anchor point Punto de anclaje Symbol width Anchura de símbolo Symbol height Altura de símbolo Offset Desplazamiento ° ° Cap style Estilo de extremos WidgetFilledMarker Size Tamaño Rotation Rotación ° ° Offset Desplazamiento y y x x Anchor point Punto de anclaje Left Izquierda HCenter Centro horizontal Right Derecha Top Arriba VCenter CentroV Bottom Abajo WidgetFontMarker Join style Estilo de ángulos Rotation Rotación Anchor point Punto de anclaje Offset Desplazamiento x x y y Fill color Color de relleno Stroke color Color de marca Left Izquierda HCenter Centro horizontal Right Derecha Top Arriba VCenter CentroV Bottom Abajo Stroke width Anchura de marca No stroke Sin borde Size Tamaño Font family Familia de tipo de letra ° ° Character(s) Carácter(es) Type in characters directly, or enter a character's hexadecimal value. Preview Vista previa Font style Estilo de letra Available typeface styles Estilos de letra disponible WidgetGlow Color ramp Rampa de color Spread Extender Blur radius Radio de enturbiamiento Opacity Opacidad Single color Color único Blend mode Modo de mezcla Draw mode Modo de dibujo WidgetGradientFill Two color Dos colores Color ramp Rampa de color Gradient type Tipo de gradiente Linear Lineal Radial Radial Conical Cónico Coord mode Modo de coordenadas Object Objeto Offset Desplazamiento Viewport Área de visualización Reference point 2 Punto de referencia 2 Spread Extender Reference point 1 Punto de referencia 1 Rotation Rotación Pad Rellenar Repeat Repetir Reflect Reflejar x x y y ° ° Centroid Centroide WidgetHashedLine Hash placement with interval con intervalo on every vertex en cada vértice on last vertex only sólo en el último vértice on first vertex only sólo en el primer vértice on every curve point en cada punto de curva on central point en el punto central on central point of segments Line offset Desplazamiento de línea ° ° Hash rotation Offset along line Desplazamiento a lo largo de línea Hash length Rings Anillos Average angle over Rotate hash to follow line direction WidgetLinePatternFill Spacing Separación Offset Desplazamiento ° ° Rotation Rotación WidgetMarkerLine Marker placement Ubicación de marcador with interval con intervalo on every vertex en cada vértice Rings Anillos on last vertex only sólo en el último vértice on first vertex only sólo en el primer vértice Offset along line Desplazamiento a lo largo de línea on every curve point en cada punto de curva Line offset Desplazamiento de línea on central point en el punto central on central point of segments Average angle over Rotate marker to follow line direction WidgetPointPatternFill Distance Distancia Displacement Desplazamiento Horizontal Horizontal Vertical Vertical Offset Desplazamiento WidgetRandomMarkerFill Count method Método de conteo Seed Semilla Point count Conteo de puntos Density area Densidad de área randomised aleatorio Clip markers to polygon boundary WidgetRasterFill x x y y Image width Anchura de imagen Coord mode Modo de coordenadas Object Objeto Viewport Área de visualización Offset Desplazamiento Rotation Rotación Original Original Opacity Opacidad ° ° WidgetRasterMarker Anchor point Punto de anclaje x x y y Lock aspect ratio Bloquear relación de aspecto Width Anchura Height Altura Unit Unidad Left Izquierda HCenter Centro horizontal Right Derecha Rotation Rotación Size Tamaño Opacity Opacidad Top Arriba VCenter CentroV Bottom Abajo Offset Desplazamiento ° ° WidgetSVGFill Stroke color Color de marca No stroke Sin borde Stroke width Anchura de marca Fill color Color de relleno Rotation Rotación Texture width Anchura de textura ° ° WidgetShadowEffect Color Color Opacity Opacidad Offset Desplazamiento Blend mode Modo de mezcla Blur radius Radio de enturbiamiento ˚ ˚ Draw mode Modo de dibujo WidgetShapeburstFill Two color Dos colores Gradient Colors Colores de gradiente Set distance Establecer distancia Offset Desplazamiento Color ramp Rampa de color x x y y Whole shape Forma completa Shading Style Estilo sombreado Ignore rings in polygons while shading Ignorar anillos en polígonos al sombrear Blur strength Fuerza de enturbiamiento WidgetSimpleFill Hairline Línea fina Fill style Estilo de relleno Offset Desplazamiento Stroke color Color de marca x x y y Join style Estilo de ángulos Stroke style Estilo de marca Fill color Color de relleno Stroke width Anchura de marca WidgetSimpleLine Color Color Hairline Línea fina Offset Desplazamiento Join style Estilo de ángulos Rings Anillos Cap style Estilo de extremos Stroke width Anchura de marca Stroke style Estilo de marca Use custom dash pattern Usar patrón de guiones personalizado Draw line only inside polygon Dibujar linea sólo dentro de polígono Pattern offset If enabled, the dash pattern sizes will be dynamically tweaked to ensure that the end of the line is represented by a complete dash element Align dash pattern to line length If enabled, the dash pattern for the line will be dynamically refined over sharp corners Tweak dash pattern at sharp corners Trim Lines Start Inicio End Final WidgetSimpleLineCallout Symbol… Símbolo… Offset from feature Desplazamiento de la entidad Offset from label area Minimum length Longitud mínima Line style Estilo de línea Draw lines to all feature parts Dibujar líneas para todas las partes de objetos Label anchor point Blend mode Modo de mezcla Data Defined Placement X X Y Y Origin Origen Destination Destino Feature anchor point WidgetSimpleMarker Rotation Rotación Size Tamaño Anchor point Punto de anclaje Hairline Línea fina Left Izquierda Stroke width Anchura de marca Stroke color Color de marca Stroke style Estilo de marca Fill color Color de relleno Offset Desplazamiento x x y y HCenter Centro horizontal Right Derecha Top Arriba VCenter CentroV Bottom Abajo Join style Estilo de ángulos ° ° Cap style Estilo de extremos WidgetSvgMarker Anchor point Punto de anclaje Left Izquierda HCenter Centro horizontal Right Derecha Top Arriba VCenter CentroV Bottom Abajo Size Tamaño Rotation Rotación Offset Desplazamiento Stroke width Anchura de marca Width Anchura Height Altura Lock aspect ratio Bloquear relación de aspecto x x y y Stroke color Color de marca No stroke Sin borde Fill color Color de relleno ° ° Unit Unidad WidgetSvgSelector SVG Images Imágenes SVG SVG Groups Grupos SVG SVG browser Dynamic SVG parameters ... ... WidgetTransform Shear X,Y Recortar X, Y Rotation Rotación ° ° Reflect horizontal Reflejar horizontal Reflect vertical Reflejar vertical Translate X,Y Trasladar X,Y % % Scale X,Y Escalar X,Y Draw mode Modo de dibujo WidgetVectorFieldBase Y attribute Atributo Y Scale Escala X attribute Atributo X Height only Sólo altura Polar Polar Cartesian Cartesiano Degrees Grados Radians Radianes Counterclockwise from east Contrario a las agujas del reloj desde el Este Clockwise from north Como las agujas del reloj desde el Norte Distance unit Unidad de distancia Vector Field Type Angle Units Angle Orientation WidgetWrapper (xmin, xmax, ymin, ymax) (xmín, xmáx, ymín, ymáx) (x, y) (x, y) [optional] [opcional] Select File Seleccionar archivo XMLDialog XML Request / Response Solicitud / Respuesta XML Request Solicitud Response Respuesta alg You need to set either inline data positions or an input data positions file! ¡Necesita establecer las posiciones de datos en línea o un archivo de posiciones de datos de entrada! You need to set either sampling data positions or an output sampling data positions file! ¡Necesita establecer las posiciones de datos de muestreo o un archivo de posiciones de datos de muestreo de salida! You need to set input and output data positions parameters! ¡Necesita establecer los parámetros de posiciones de datos de entrada y salida! You need to set at least source/sink_where or source/sink_cats parameters for each set! Necesita establecer al menos origen/ sink_where o origen/ sink_cats para cada conjunto! You need to set either inline configuration or a configuration file! ¡Necesita establecer una configuración en línea o un archivo de configuración! Your configuration needs to be a "moving window" configuration! ¡Su configuración necesita ser una configuración de "ventana en movimiento"! Your configuration needs to be a non "moving window" configuration! ¡Su configuración necesita no ser una configuración de "ventana en movimiento"! You need to set either start coordinates OR a start points vector layer! ¡Necesita establecer las coordenadas de inicio O una capa vectorial de puntos de inicio! -c, -a, -n parameters are mutually exclusive! ¡Los parámetros -c, -a y -n son mutuamente excluyentes! The step must be greater than zero! El paso debe ser mayor que cero! GRASS GIS 7 v.net requires a lines layer! GRASS GIS 7 v.net requiere una capa de líneas! You can't use original Hargreaves flag and precipitation parameter together! ¡No se pueden usar la etiqueta Hargreaves original y el parámetro precipitación juntos! If you don't use original Hargreaves flag, you must set the precipitation raster parameter! ¡Si no usa la etiqueta Hargreaves original debe establecer el parámetro ráster de precipitación! The number of columns and the number of upload parameters should be equal! ¡El número de columnas y el número de parámetros de subida debería ser igual! You need to set at least 'setnull' or 'null' parameters for this algorithm! ¡Necesita establecer al menos los parámetros 'setnull' (establecer nulo) o 'null' (nulo) para este algoritmo! You need to set either a rules file or write directly the rules! ¡Necesita establecer un archivo de reglas o escribir las reglas directamente! The start position must be inferior to the end position! ¡La posición de inicio debe ser inferior a la posición final! You need to set either radius or x_radius and y_radius! ¡Necesita establecer el radio o radio_x y radio_y! You need to set x_radius and y_radius! ¡Necesita establecer radio_x y radio_y! You need to set either rules or a raster from which to copy categories! ¡Necesita establecer reglas o un ráster del que copiar las categorías! You need to set either inline rules or a rules file! ¡Necesita establecer reglas en línea o un archivo de reglas! You need to set either an input control point file or inline control points! ¡Necesita establecer un archivo de puntos de control de entrada o puntos de control en línea! You need to set either a fixed height value or the height column! ¡Necesita establecer un valor de altura fijo o la columna de altura! You need to set either an input ASCII file or inline data! ¡Necesita establecer un archivo ASCII de entrada o datos en línea! You need to set at least setX_where or setX_cats parameters for each set! ¡Necesita establecer al menos los parámetros setX_where o setX_cats para cada conjunto! The neighborhood size must be odd! algorithm_id Unique ID for algorithm. ID único para el algoritmo. appinfo QGIS Desktop QGIS Desktop <p>QGIS is a user friendly Open Source Geographic Information System (GIS) licensed under the GNU General Public License. QGIS is an official project of the Open Source Geospatial Foundation (OSGeo). It runs on Linux, Unix, Mac OSX, Windows and Android and supports numerous vector, raster, and database formats and functionalities.</p> <p>QGIS es un Sistema de Información Geográfica (SIG) de Código Abierto, amigable al usuario y licenciado bajo la Licencia Pública General de GNU. QGIS es un proyecto oficial de la Open Source Geospatial Foundation (OSGeo). Corre sobre Linux, Unix, Mac OSX, Windows y Android y soporta un gran número de funcionalidades y de formatos vectoriales, ráster y de base de datos.</p> Geographic Information System Sistema de Información Geográfica A Free and Open Source Geographic Information System Un Sistema de Información Geográfica libre y código abierto aspect Input layer Capa de entrada Band number Número de banda Return trigonometric angle instead of azimuth Devolver ángulo trigonométrico en vez de azimut Return 0 for flat instead of -9999 Devolver 0 para llano en vez de -9999 Compute edges Procesar bordes Use Zevenbergen&Thorne formula instead of the Horn's one Usar la fórmula de Zevenbergen&Thorne en vez de la de Horn Additional creation options Opciones adicionales de creación Aspect Aspecto Raster analysis Análisis ráster Additional command-line parameters Parámetros adicionales de línea de órdenes buildvrt Build virtual raster Construir ráster virtual Raster miscellaneous Miscelánea ráster checkDock Validate All Validar todo Validate Extent Validar extensión Topology not checked yet Topología aún sin comprobar Configure Configurar Show topology errors Mostrar errores de topología Topology Checker Panel Panel de comprobación de topología Show errors Mostrar errores Select automatic fix Seleccionar arreglo automático Fix! ¡Arreglado! No errors were found No se encontraron errores Invalid first layer Primera capa no válida Topology plugin Complemento Topología Invalid first geometry Primera geometría no válida Topology test Test de topología Feature not found in the layer. The layer has probably changed. Run topology check again. Objeto espacial no encontrado en la capa. La capa probablemente ha cambiado. Ejecute la comprobación de topología de nuevo. Invalid second layer Segunda capa no válida Invalid second geometry Segunda geometría no válida Invalid conflict Conflicto no válido %1 errors were found Se encontraron %1 errores Topology fix error Error de arreglo de topología Fixing failed! ¡Falló el arreglo! Layer %1 not found in registry. No se encontró la capa %1 en el registro. Abort Abortar cluster_color Color of symbols within a cluster, or NULL if symbols have mixed colors. Color de los símbolos dentro de un clúster, o NULL si los símbolos tienen colores mezclados. cluster_size Number of symbols contained within a cluster. Número de símbolos contenidos en un clúster. contour Contour Curvas de nivel Input layer Capa de entrada Band number Número de banda Interval between contour lines Intervalo entre curvas de nivel Attribute name (if not set, no elevation attribute is attached) Nombre de atributo (si no se establece, no se adjuntará ningún atributo de altitud) Produce 3D vector Producir vectorial 3D Treat all raster values as valid Tratar todos los valores del ráster como válidos Input pixel value to treat as "nodata" Valor de píxel de entrada a tratar como "sin datos" Offset from zero relative to which to interpret intervals Desplazamiento a partir de 0 relativo al cual interpretar los intervalos Additional creation options Opciones adicionales de creación Raster extraction Extracción ráster Contours Contornos Additional command-line parameters Parámetros adicionales de línea de órdenes contour_polygon Attribute name for minimum elevation of contour polygon Attribute name for maximum elevation of contour polygon Contours Contornos Contour Polygons Polígonos de Contorno current_feature Represents the feature currently being edited in the form or the table row. Can be used in a form/row context to filter the related features. current_geometry Represents the geometry of the feature currently being edited in the form or the table row. Can be used in a form/row context to filter the related features. Representa la geometría del Objeto que esta siendo editado en el formulario o en la fila de la tabla. Puede ser usado en un contexto de formulario/tabla para filtrar los objetos. current_parent_feature Only usable in an embedded form context, represents the feature currently being edited in the parent form. Can be used in a form/row context to filter the related features using a value from the feature currently edited in the parent form, to make sure that the filter still works with standalone forms it is recommended to wrap this variable in a 'coalesce()'. current_parent_geometry Only usable in an embedded form context, represents the geometry of the feature currently being edited in the parent form. Can be used in a form/row context to filter the related features using a value from the feature currently edited in the parent form, to make sure that the filter still works with standalone forms it is recommended to wrap this variable in a 'coalesce()'. dataobject Could not load layer: {0} Check the processing framework log to look for errors. No se pudo cargar la capa: {0} Compruebe el registro del entorno de trabajo de procesos para buscar errores. db_manager PostGIS PostGIS SpatiaLite SpatiaLite GeoPackage GeoPackage Virtual Layers Capa virtual Project layers Capas del proyecto Oracle Spatial Oracle Spatial expression %1: Field not found %2 %1: campo no encontrado %2 %1: function cannot be evaluated without a context. %1: la función no se puede evaluar sin un contexto. expressions Vector Vector Raster Ráster Mesh Malla Vector Tile Tesela vectorial Plugin Complemento Annotation Anotación Point Cloud Nube de puntos fillnodata Input layer Capa de entrada Validity mask Máscara de validación Band number Número de banda Maximum distance (in pixels) to search out for values to interpolate Distancia máxima (en píxeles) a la que buscar valores a interpolar Number of smoothing iterations to run after the interpolation Número de iteraciones de suavizado a ejecutar después de la interpolación Do not use the default validity mask for the input band No usar la máscara de validación predeterminada para la banda de entrada Filled Relleno Fill nodata Rellenar sin datos Raster analysis Análisis ráster Additional creation options Opciones adicionales de creación Additional command-line parameters Parámetros adicionales de línea de órdenes form_mode What the form is used for, like AddFeatureMode, SingleEditMode, MultiEditMode, SearchMode, AggregateSearchMode or IdentifyMode as string. Para qué se usa el formulario, como AddFeatureMode, SingleEditMode, MultiEditMode, SearchMode, AggregateSearchMode o IdentifyMode como cadena. fullextent_maxx Maximum x-value from full canvas extent (including all layers). Máximo valor de x de la extensión total del mapa (incluyendo todas las capas). fullextent_maxy Maximum y-value from full canvas extent (including all layers). Máximo valor de y de la extensión total del mapa (incluyendo todas las capas). fullextent_minx Minimum x-value from full canvas extent (including all layers). Mínimo valor de x de la extensión total del mapa (incluyendo todas las capas). fullextent_miny Minimum y-value from full canvas extent (including all layers). Mínimo valor de y de la extensión total del mapa (incluyendo todas las capas). gdal2tiles gdal2tiles gdalAteselas Input layer Capa de entrada Tile cutting profile Perfil de corte de teselas Copyright of the map Copyright del mapa Resampling method Método de remuestreo The spatial reference system used for the source input data El sistema de referencia espacial usado para los datos de entrada de origen Zoom levels to render Niveles de zoom a representar Avoid automatic generation of KML files for EPSG:4326 Evitar generación automática de archivos KML para EPSG:4326 URL address where the generated tiles are going to be published Dirección URL donde se van a publicar las teselas generadas Mercator Mercator Geodetic Geodésico Raster Ráster Average Media Nearest neighbour Vecino más cercano Bilinear Bilineal Cubic Cúbica Cubic spline Spline cúbica Lanczos windowed sinc sinc ventana Lanczos  Antialias Antialias All Todos GoogleMaps GoogleMaps OpenLayers OpenLayers Leaflet Folleto None Ninguno Web viewer to generate Visor web a generar Title of the map Título del mapa Transparency value to assign to the input data Valor de transparencia a asignar a los datos de entrada Google Maps API key (http://code.google.com/apis/maps/signup.html) Clave de la API de Google Maps (http://code.google.com/apis/maps/signup.html) Bing Maps API key (https://www.bingmapsportal.com/) Clave de la API de Bing Maps (https://www.bingmapsportal.com/) Generate only missing files Generar solo los archivos que falten Generate KML for Google Earth Generar KML para Google Earth Output directory Directorio de salida Raster miscellaneous Miscelánea ráster gdal2xyz Input layer Capa de entrada Band number Número de banda Output comma-separated values Producir valores separados por coma XYZ ASCII file Archivo ASCII XYZ CSV files (*.csv) Archivos CSV (*.csv) Raster conversion Conversión ráster gdal2xyz gdalAxyz gdaladdo Average Media Gaussian Gausiano Average MP Promedio MP Mode Modo Internal (if possible) Interno (Si es posible) External (GTiff .ovr) Externo (GTiff .ovr) External (ERDAS Imagine .aux) Externo (ERDAS Imagine .aux) Input layer Capa de entrada Overview levels Niveles de vista general Remove all existing overviews Eliminar todas las vistas generales existentes Resampling method Método de remuestreo Overviews format Formato de vistas generales Raster miscellaneous Miscelánea ráster Pyramidized Hecho pirámides Build overviews (pyramids) Construir vistas generales (pirámides) Cubic Convolution Convolución cúbica B-Spline Convolution Convolución B-Spline Lanczos Windowed Sinc sinc ventana Lanczos  Average in Mag/Phase Space Additional command-line parameters Parámetros adicionales de línea de órdenes Nearest Neighbour (default) Overview levels (e.g. 2 4 8 16) gdalcalc Input layer A Capa de entrada A Input layer B Capa de entrada B Input layer C Capa de entrada C Input layer D Capa de entrada D Input layer E Capa de entrada E Input layer F Capa de entrada F Number of raster band for A Número de banda ráster para A Number of raster band for B Número de banda ráster para B Number of raster band for C Número de banda ráster para C Number of raster band for D Número de banda ráster para D Number of raster band for E Número de banda ráster para E Number of raster band for F Número de banda ráster para F Calculation in gdalnumeric syntax using +-/* or any numpy array functions (i.e. logical_and()) Cálculo en sintaxis gdalnumeric usando + - / * o cualquier numpy array funciones (es decir, logical_and ()) Set output nodata value Establecer valor sin datos de salida Output raster type Tipo de ráster de salida Additional creation options Opciones adicionales de creación Calculated Calculado Raster calculator Calculadora ráster Raster miscellaneous Miscelánea ráster Additional command-line parameters Parámetros adicionales de línea de órdenes gdalinfo Input layer Capa de entrada Force computation of the actual min/max values for each band Forzar el cálculo de los valores mín/máx reales para cada banda Read and display image statistics (force computation if necessary) Leer y mostrar estadísticas de imagen (forzar el cálculo si es necesario) Suppress GCP info Suprimir información de PCT Suppress metadata info Suprimir información de metadatos Layer information Información de la capa HTML files (*.html) Archivos HTML (*.html) Raster information Información del ráster Raster miscellaneous Miscelánea ráster Additional command-line parameters Parámetros adicionales de línea de órdenes gdaltindex Auto Auto Well-known text (WKT) Texto bien conocido (WKT) EPSG EPSG Proj.4 Proj.4 Input files Archivos de entrada Field name to hold the file path to the indexed rasters Nombre de campo en el que guardar la ruta de archivo a los ráster indexados Store absolute path to the indexed rasters Guardar ruta absoluta a los ráster indexados Skip files with different projection reference Omitir archivos con distinta referencia de proyección Transform geometries to the given CRS Transformar geometrías al SRC dado The name of the field to store the SRS of each tile El nombre del campo para guardar el SRE de cada tesela The format in which the CRS of each tile must be written El formato en el que se debe escribir el SRC de cada tesela Tile index Índice de teselas Raster miscellaneous Miscelánea ráster grasslabels (1-256) (1-256) (Optional) column to read labels Columna para leer etiquetas (opcional) 3D-Viewer (NVIZ) Visualizador 3D (NVIZ) 3d Visualization Visualización 3D Add a value to the current category values Añadir un valor a los valores de la categoría actual Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!) Añadir elementos a la capa (¡TODOS los elementos del tipo de capa seleccionado!) Add missing centroids to closed boundaries Añadir los centroides que falten a contornos cerrados Add one or more columns to attribute table Añadir una o más columnas a la tabla de atributos Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time intervals of a second space time dataset Agrega datos de un conjunto de datos ráster de espacio tiempo existente usando los intervalos de tiempo de un segundo conjunto de datos espacio tiempo Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user defined granularity Agrega de forma temporal los mapas de un conjunto de datos ráster espacio tiempo por una granularidad definida por el usuario Aggregation Agregación Allocate network Asignar red Assign constant value to column Asignar valor constante a columna Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE Asignar nuevo valor constante a columna sólo si el resultado de la consulta es VERDADERO Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table Asignar nuevo valor como resultado de operación sobre columnas a la columna en la tabla de atributos Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE Asignar nuevo valor a la columna como resultado de la operación sobre columnas sólo si el resultado de la consulta es VERDADERO Assigns a color table from an existing raster or raster3d map to each raster map of the space time raster dataset Asigna una tabla de color a partir de un mapa ráster o ráster 3D existente a cada mapa ráster del conjunto de datos espacio tiempo Assigns a predefined color table to each raster map of the space time raster dataset Asigna una tabla de color predefinida a cada mapa ráster del conjunto de datos ráster espacio tiempo Attribute field Campo de atributos Attribute field (interpolated values) Campo de atributos (valores interpolados) Attribute field to (over)write Campo de atributos a (sobre)escribir Attribute field to join Campo de atributos a unir Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster Autoequilibrado de colores para ráster LANDSAT-TM Auto-balancing of colors for RGB images Autoequilibrado de colores para imágenes RGB Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization Interpolación spline bicúbica o bilineal con regularización de Tykhonov Bilinear interpolation utility for raster maps Utilidad de interpolación bilineal para mapas ráster Blend color components for two rasters by given ratio Mezclar componentes de color para dos ráster por ratio dada Blend red, green, raster layers to obtain one color raster Mezclar capas ráster rojo, verde para obtener ráster de un color Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different Romper (limpiar topológicamente) polígonos (importados de formatos no topológicos, como archivo shape). Los contornos se rompen por cada punto compartido entre 2 o más polígonos donde los ángulos de los segmentos son distintos. Break lines at each intersection of vector Romper líneas en cada intersección del vectorial Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels Transformación de Brovey para combinar canales pancromáticos multiespectrales y de alta resolución Buffer Buffer Build polylines from lines Construir polilíneas a partir de líneas Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calcular media del ráster dentro de áreas con la misma categoría en un mapa base definido por el usuario Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters Calcular matriz de covarianza/correlación para rásters definidos por el usuario Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result Calcular matriz de error y parámetro kappa para comprobación de precisión del resultado de la clasificación Calculate geometry statistics for vectors Calcular estadísticas de geometría para vectoriales Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x Calcular regresión lineal a partir de dos rásters: y = a + b*x Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calcular mediana del ráster dentro de áreas con la misma categoría en un mapa base definido por el usuario Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calcular moda del ráster dentro de áreas con la misma categoría en un mapa base definido por el usuario Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster Calcular tabla de factor de índice óptimo para ráster LANDSAT-TM Calculate raster surface area Calcular área de la superficie del ráster Calculate shadow maps from exact sun position Calcular mapas de sombras a partir de la posición exacta del sol Calculate statistics for raster Calcular estadísticas del ráster Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table Calcular estadísticas univariantes para atributos numéricos en una tabla de datos Calculate univariate statistics from raster based on vector objects Calcular estadísticas univariante del ráster basadas en objetos vectoriales Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster Calcular estadísticas univariante de las celdas no nulas del ráster Calculate univariate statistics of vector map features Calcular estadísticas univariante de los objetos espaciales del mapa vectorial Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps Calcular volúmen de agrupación de datos y crear capa vectorial con centroides de los grupos Calculates category or object oriented statistics Calcula estadísticas orientadas a categoría u objeto Calculates different types of vegetation indices Calcula índices de diferentes tipos de vegetación Calculates geomorphons (terrain forms) and associated geometry using machine vision approach Calculates multiple linear regression from raster maps Calcula la regresión lineal múltiple a partir de mapas ráster Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered 3D raster map of a space time 3D raster dataset Calcula estadísticas univariante a partir de las celdas no nulas para cada mapa ráster 3D registrado de un conjunto de datos ráster 3D espacio tiempo Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster map of a space time raster dataset Calcula estadísticas univariante a partir de las celdas no nulas para cada mapa ráster registrado de un conjunto de datos ráster espacio tiempo Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector map of a space time vector dataset Calcula estadísticas univariante de atributos para cada mapa vectorial registrado de un conjunto de datos vectorial espacio tiempo Category or object oriented statistics Estadísticas orientadas a categoría o a objeto Cats Categorías Cats (select from the map or using their id) Categorías (seleccionar del mapa o usando ID) Change category values and labels Cambiar valores de categoría y etiquetas Change field Cambiar campo Change layer number Cambiar número de capa Change resolution Cambiar resolución Change the type of boundary dangle to line Cambiar el tipo de extremo suelto de borde a línea Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line Cambiar el tipo de puentes que conectan área e isla o dos islas de contorno a línea Change the type of geometry elements Cambiar el tipo de elementos de geometría Choose appropriate format Seleccionar el formato adecuado Column to store height values Columna para almacenar los valores de altura Column with height values Columna con valores de altura Columns management Administración de columnas Compares bit patterns with raster Compara patrones de bit con ráster Compress and decompress raster Comprimir y descomprimir ráster Compress raster Comprimir ráster Compute category quantiles using two passes. Computa cuantiles de categoría usando dos pases. Computes a coordinate transformation based on the control points Procesa una transformación de coordenada basada en los puntos de control Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation Procesa el crecimiento de biomasa, precursor del cálculo de la producción de los cultivos Computes broad band albedo from surface reflectance Procesa albedo de banda ancha a partir de la reflectividad de la superficie Computes cyclic accumulations of a space time raster dataset Procesa acumulaciones cíclicas de un conjunto de datos ráster espacio tiempo Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land Calcula la emisión para el NDVI, método genérico para tierras dispersas Concentric circles Círculos concéntricos Connect nodes by shortest route (traveling salesman) Conectar nodos por la ruta más corta (problema del cartero) Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree) Conectar los nodos seleccionados por el árbol más corto (árbol de Steiner) Connect vector to database Conectar vectorial a base de datos Convert 2D vector to 3D by sampling raster Convertir vectorial 2D en 3D muestreando ráster Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour Convertir vectorial 2D en 3D muestreando ráster de elevaciones. Muestreo predeterminado por el vecino más próximo. Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector Convertir vectorial binario de GRASS en vectorial ASCII de GRASS Convert a raster to vector within GRASS Convertir un ráster a vectorial dentro de GRASS Convert a vector to raster within GRASS Convertir un vectorial a ráster dentro de GRASS Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa Convertir medidas de rumbo y distancia en coordenadas y viceversa Convert boundaries to lines Convertir contornos en líneas Convert centroids to points Convertir centroides en puntos Convert coordinates Convertir coordenadas Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend) Convertir coordenadas de una proyección a otra (frontend cs2cs) Convert lines to boundaries Convertir líneas en contornos Convert points to centroids Convertir puntos en centroides Convert raster to vector areas Convertir ráster en áreas vectoriales Convert raster to vector lines Convertir ráster en líneas vectoriales Convert raster to vector points Convertir ráster en puntos vectoriales Convert vector to raster using attribute values Convertir vectorial en ráster usando valores de atributo Convert vector to raster using constant Convertir vectorial en ráster usando constante Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS. Convierte nubes de puntos LiDAR en formato LAS a un mapa vectorial de GRASS con LibLAS. Converts a space time raster dataset into a 3D raster map Convierte un conjunto de datos ráster espacio tiempo en un mapa ráster 3D Convex hull Envolvente convexa Copy a table Copiar una tabla Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported) Copiar también tabla de atributos (actualmente sólo se admite la tabla de la capa 1) Count of neighbouring points Cuenta de puntos vecinos Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters Crear mapa de volumen 3D basado en ráster de elevación 2D y valores Create a MASK for limiting raster operation Crear una MÁSCARA para limitar la operacion ráster Create a MASK from raster map for limiting raster operation Crear una MÁSCARA de un mapa ráster para limitar la operación ráster Create a MASK from vector map for limiting raster operation Crear una MÁSCARA de un mapa vectorial para limitar la operación ráster Create a map containing concentric rings Crear un mapa que contenga anillos concéntricos Create a raster plane Crear un plano ráster Create and add new table to vector Crear y añadir nueva tabla a vectorial Create and/or modify raster support files Crear y/o modificar archivos de soporte ráster Create aspect raster from DEM (digital elevation model) Crear ráster de orientación a partir de MDT (modelo digital del terreno) Create cross product of category values from multiple rasters Crear producto cruzado de valores de categoría a partir de múltiples ráster Create fractal surface of given fractal dimension Crear superficie fractal de la dimensión fractal dada Create grid in current region Crear cuadrícula en la región actual Create new GRASS location and transfer data into it Crear nueva localización de GRASS y transferir datos a ella Create new GRASS location from metadata file Crear nueva localización de GRASS a partir de archivo de metadatos Create new GRASS location from raster data Crear nueva localización de GRASS a partir de datos ráster Create new GRASS location from vector data Crear nueva localización de GRASS a partir de datos vectoriales Create new layer with category values based upon user's reclassification of categories in existing raster Crear nueva capa con valores de categoría basados en la reclasificación del usuario de las categorías en el ráster existente Create new location from .prj (WKT) file Crear nueva localización de GRASS a partir de archivo .prj (WKT) Create new raster by combining other rasters Crear nuevo ráster combinando otros ráster Create new vector by combining other vectors Crear nuevo vectorial combinando otros vectoriales Create new vector with current region extent Crear nuevo vectorial con la extensión de la región actual Create nodes on network Crear nodos en red Create parallel line to input lines Crear líneas paralelas a líneas de entrada Create points Crear puntos Create points along input lines Crear puntos a lo largo de líneas de entrada Create points/segments from input vector lines and positions Crear puntos/segmentos a partir de líneas vectoriales y posiciones de entrada Create quantization file for floating-point raster Crear archivo de cuantización para ráster de coma flotante Create random 2D vector points Crear puntos vectoriales 2D aleatorios Create random 3D vector points Crear puntos vectoriales 3D aleatorios Create random cell values with spatial dependence Crear valores de celda aleatorios con dependencia espacial Create random points Crear puntos aleatorios Create random raster Crear ráster aleatorio Create random vector point contained in raster Crear punto vectorial aleatorio contenidos en ráster Create raster images with textural features from raster (first series of indices) Crear imágenes ráster con características texturales a partir de ráster (primera serie de índices) Create raster of distance to features in input layer Crear ráster de distancia a objetos en la capa de entrada Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation Crear ráster de desviaciones gausianas con media y desviación estándar definida por el usuario Create raster of uniform random deviates with user-defined range Crear ráster de desviaciones aleatorias uniformes con intervalo definido por el usuario Create raster with contiguous areas grown by one cell Crear ráster con áreas contiguas incrementadas en una celda Create raster with textural features from raster (second series of indices) Crear imágenes ráster con características texturales a partir de ráster (segunda serie de índices) Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters Crear rásters rojo, verde y azul combinando valores de tono, intensidad y saturación (HIS) de rásters Create shaded map Crear mapa sombreado Create slope raster from DEM (digital elevation model) Crear ráster de pendiente a partir de DEM (modelo digital de elevaciones) Create standard vectors Crear vectoriales estándar Create surface from rasterized contours Crear superficie a partir de curvas de nivel rasterizadas Create vector contour from raster at specified levels Crear curvas de nivel vectoriales a partir de ráster a los niveles especificados Create vector contour from raster at specified steps Crear curvas de nivel vectoriales a partir de ráster a los pasos especificados Create watershed basin Crear cuenca hidrográfica Create watershed subbasins raster Crear ráster de cuenca hidrográfica Creates / modifies the color table for each raster map of the space time raster dataset according to user defined rules Crea / modifica la tabla de color para cada mapa ráster del conjunto de datos ráster espacio tiempo de acuerdo con reglas definidas por el usuario Creates a latitude raster map Crea un mapa ráster de latitud Creates a longitude raster map Crea un mapa ráster de longitud Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics. Crea un mapa ráster a partir de puntos LAS LiDAR usando estadísticas univariante. Creates a space time dataset Crea un conjunto de datos espacio tiempo Creates, edits, and lists groups of imagery data. Crea, edita y lista grupos de datos de imágenes. Cut network by cost isolines Cortar red por isolíneas de coste DXF vector layer Capa vectorial DXF Database Base de datos Database connection Conexión a base de datos Database file Archivo de base de datos Database management Administración de bases de datos Delaunay triangulation (areas) Triangulación de Delaunay (áreas) Delaunay triangulation (lines) Triangulación de Delaunay (líneas) Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull Triangulación de Delaunay, diagrama de Voronoi y envolvente convexa Delete category values Borrar valores de la categoría Detects accumulation patterns in temporally accumulated space time raster datasets created by t.rast.accumulate Detecta patrones de acumulación en conjuntos de datos ráster espacio tiempo acumulados temporalmente creados por t.rast.accumulate Develop images and group Desarrollar imágenes y agrupar Develop map Desarrollar mapa Directory of rasters to be linked Directorio de rásters a enlazar Disconnect vector from database Desconectar vectorial de la base de datos Display general DB connection Mostrar conexión a la BD general Display list of category values found in raster Mostrar lista de valores de categoría encontrados en el ráster Display projection information from PROJ.4 projection description file Mostrar información de proyección del archivo de descripción de la proyección PROJ.4 Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it Mostrar información de proyección del archivo de descripción de la proyección PROJ.4 y crear una nueva localización basada en ella Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it Mostrar información de proyección del archivo georreferenciado (ráster, vectorial o imagen) y crear una nueva localización basada en ella Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description Mostrar información de proyección a partir archivo ASCII georreferenciado que contiene descripción de proyección WKT Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it Mostrar información de proyección a partir archivo ASCII georreferenciado que contiene descripción de proyección WKT y crear una nueva localización basada en ella Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image) Mostrar información de proyección del archivo georreferenciado (ráster, vectorial o imagen) Display projection information of the current location Mostrar información de la proyección de la localización actual Display raster category values and labels Mostrar valores y etiquetas de las categorías del ráster Display results of SQL selection from database Mostrar resultados de la selección SQL de la base de datos Display the HTML manual pages of GRASS Mostrar las páginas HTML del manual de GRASS Display vector attributes Mostrar atributos del vectorial Display vector map attributes with SQL Mostrar atributos del mapa vectorial con SQL Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute Disuelve contornos entre áreas adyacentes que comparten un número de categoría o atributo común Download and import data from WMS server Descargar e importar datos de un servidor WMS Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map Cubre con un ráster de color un relieve sombreado o un mapa de orientación. Drop column from attribute table Quitar columna de la tabla de atributos E00 vector layer Capa vectorial E00 Elevation raster for height extraction (optional) Ráster de altitud para extracción de altura (opcional) Execute any SQL statement Ejecutar cualquier sentencia SQL Export Exportar Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region Exportar 3 rásters de GRASS (R,G,B) a imagen PPM a la resolución de la región actual Export from GRASS Exportar desde GRASS Export raster as non-georeferenced PNG image format Exportar ráster a formato de imagen PNG no georreferenciado Export raster from GRASS Exportar ráster desde GRASS Export raster series to MPEG movie Exportar series ráster a película MPEG Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region Exportar ráster a imagen de 8/24bit a la resolución de la región actual Export raster to ASCII text file Exportar ráster a archivo de texto ASCII Export raster to ESRI ARCGRID Exportar ráster a ESRI ARCGRID Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) Exportar ráster a archivo de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Export raster to Geo TIFF Exportar ráster a Geo TIFF Export raster to POVRAY height-field file Exportar ráster a archivo de campo de altura POVRAY Export raster to PPM image at the resolution of the current region Exportar ráster a imagen PPM a la resolución de la región actual Export raster to VTK-ASCII Exportar ráster a VTK-ASCII Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML) Exportar ráster a Lenguaje de Modelado de Realidad Virtual (VRML) Export raster to binary MAT-File Exportar ráster a archivo MAT binario Export raster to binary array Exportar ráster a matriz binaria Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers Exportar ráster a archivo de texto como valores X, Y, Z basados en el centro de las celdas Export raster to various formats (GDAL library) Exportar ráster a varios formatos (biblioteca GDAL) Export vector from GRASS Exportar vectorial desde GRASS Export vector table from GRASS to database format Exportar tabla de vectorial desde GRASS a formato de base de datos Export vector to DXF Exportar vectorial a DXF Export vector to GML Exportar vectorial a GML Export vector to Mapinfo Exportar vectorial a MapInfo Export vector to POV-Ray Exportar vectorial a POV-Ray Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table Exportar vectorial a tabla de base de datos PostGIS (PostgreSQL) Export vector to SVG Exportar vectorial a SVG Export vector to Shapefile Exportar vectorial a archivo shape Export vector to VTK-ASCII Exportar vectorial a VTK-ASCII Export vector to various formats (OGR library) Exportar vectorial a varios formatos (biblioteca OGR) Exports a raster map as GRASS GIS specific archive file Exporta un mapa ráster como archivo específico de GRASS GIS Exports a space time vector dataset as GRASS GIS specific archive file Exporta un conjunto de datos vectorial espacio tiempo como archivo específico de GRASS GIS Exports a vector map as GRASS GIS specific archive file Exporta un mapa vectorial como archivo específico de GRASS GIS Exports attribute tables into various format Exporta tablas de atributos a varios formatos Exports space time raster dataset Exporta un conjunto de datos ráster espacio tiempo Exports space time raster dataset as VTK time series Exporta un conjunto de datos ráster espacio tiempo como series de tiempo VTK Extract features from vector Extraer objetos espaciales de vectorial Extract selected features Extraer los objetos espaciales seleccionados Extraction Extracción Extracts a subset of a space time 3D raster dataset Extrae un subconjunto de un conjunto de datos ráster 3D espacio tiempo Extracts a subset of a space time raster dataset Extrae un subconjunto de un conjunto de datos ráster espacio tiempo Extracts a subset of a space time vector dataset Extrae un subconjunto de un conjunto de datos vectorial espacio tiempo Extracts quality control parameters from MODIS QC layers Extrae parámetros de control de calidad a partir de capas MODIS QC Extracts terrain parameters from DEM Extrae parámetros de terreno de DEM Extrudes flat vector object to 3D with fixed height Extruye objetos vectoriales planos a 3D con altura fija Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute Extruye objetos vectoriales planos a 3D con altura basada en atributo Fast fourier transform for image processing Transformada rápida de Fourier para procesamiento de imágenes Feature type (for polygons, choose Boundary) Tipo de objeto espacial (para polígonos seleccionar Contorno) File management Administración de archivos Fill lake from seed at given level Rellenar el lago en un nivel dado un punto de partida Fill lake from seed point at given level Rellenar el lago en un nivel dado un punto de partida con coordenadas Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation Rellenar áreas sin datos del ráster usando interpolación v.surf.rst splines Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster Filtrar y crear mapa de elevaciones sin depresiones y mapa de dirección de flujo a partir de ráster de elevaciones Filter image Filtrar imagen Find nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector 'from' Encontrar el elemento más cercano en el vectorial "a" para elementos en el vectorial "desde". Se puede cargar diversa información sobre esta relación en la tabla de atributos del vectorial de entrada "desde". Find shortest path on vector network Encontrar la ruta más corta en una red vectorial GRASS MODULES MÓDULOS DE GRASS GRASS shell Consola de GRASS Gaussian kernel density Densidad de núcleo gausiano Generalization Generalización Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en ráster de coste de entrada y coordenadas de punto(s) de inicio Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en ráster de coste de entrada y ráster de punto(s) de inicio Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en ráster de coste de entrada y vectorial de punto(s) de inicio Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en rásters de elevaciones y de fricción de entrada y coordenadas de punto(s) de inicio Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en rásters de elevaciones y de fricción de entrada y vectorial de punto(s) de inicio Generate surface Generar superficie Generate vector contour lines Generar curvas de nivel vectoriales Generates area statistics for rasters Genera estadísticas de area para rásters Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp Georreferenciación, rectificación e importación de imágenes Terra ASTER y DEM usando gdalwarp Graphical raster map calculator Calculadora gráfica de mapa ráster Help Ayuda Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function Función de transformación de color de ráster Tono-Intensidad-Saturación (HIS) a Rojo-Verde-Azul (RGB) Hydrologic modelling Modelado hidrológico Identifies segments (objects) from imagery data. Identifica segmentos (objetos) de datos de imágenes. Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels Algoritmos de fusión de imágenes para afilar imágenes multiespectrales con canales pancromáticos de alta resolución Imagery Imágenes Import Importar Import ASCII raster Importar ráster ASCII Import DXF vector Importar vectorial DXF Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID Importar ESRI ARC/INFO ASCII GRID Import ESRI E00 vector Importar vectorial E00 de ESRI Import GDAL supported raster Importar ráster admitido por GDAL Import GDAL supported raster and create a fitted location Importar ráster admitido por GDAL y crear una localización ajustada Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Importar GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Import MapGen or MatLab vector Importar vectorial MapGen o MatLab Import OGR vector Importar vectorial OGR Import OGR vector and create a fitted location Importar vectoriales OGR y crear una localización ajustada Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector Importar vectoriales OGR de una fuente de datos dada combinandolos en un vectorial de GRASS Import SPOT VGT NDVI Importar SPOT VGT NDVI Import SRTM HGT Importar SRTM HGT Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file Importar archivo de país US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location Importar todos los vectoriales OGR/PostGIS de un origen de datos dato y crear una localización ajustada Import attribute tables in various formats Importar tablas de atributos de varios formatos Import binary MAT-File(v4) Importar MAT-File(v4) binario Import binary raster Importar ráster binario Import from database into GRASS Importar de base de datos a GRASS Import geonames.org country files Importar archivos de paises de geonames.org Import into GRASS Importa a GRASS Import loaded raster Importar ráster cargado Import loaded raster and create a fitted location Importar ráster cargado y crear una localización ajustada Import loaded vector Importar vectorial cargado Import loaded vector and create a fitted location Importar vectorial cargado y crear una localización ajustada Import only some layers of a DXF vector Importar sólo algunas capas de un vectorial DXF Import raster from ASCII polygon/line Importar ráster de polígono/línea ASCII Import raster from coordinates using univariate statistics Importar ráster de coordenadas usando estadísticas univariante Import raster into GRASS Importar ráster a GRASS Import raster into GRASS from QGIS view Importar ráster a GRASS desde la vista de QGIS Import raster into GRASS from external data sources in GRASS Importar ráster a GRASS de fuentes de datos externas en GRASS Import text file Importar archivo de texto Import vector from gps using gpsbabel Importar vectorial de GPS usando gpsbabel Import vector from gps using gpstrans Importar vectorial de GPS usando gpstrans Import vector into GRASS Importar vectorial a GRASS Import vector points from database table containing coordinates Importar puntos vectoriales de tabla de base de datos que contiene coordenadas Imports a raster map as GRASS GIS specific archive file (packed with r.pack). Importa un mapa ráster como archivo específico de GRASS GIS (empaquetado con r.pack). Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file Importa un conjunto de datos vectorial espacio tiempo a partir de un archivo específico de GRASS GIS Imports a vector map as GRASS GIS specific archive file (packed with v.pack). Importa un mapa vectorial como archivo específico de GRASS GIS (empaquetado con v.pack). Imports space time raster dataset Importa conjunto de datos rástes espacio tiempo Input nodes Nodos de entrada Input table Tabla de entrada Interpolate surface Interpolar superficie Inverse distance squared weighting raster interpolation Interpolación ráster por ponderación cuadrada inversa a la distancia Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points Interpolación ráster por ponderación cuadrada inversa a la distancia basada en puntos vectoriales Inverse fast fourier transform for image processing Transformada rápida de Fourier inversa para procesamiento de imágenes Join table to existing vector table Unir tabla con una tabla de un vectorial existente Landsat 4 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 4 bandas 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 5 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 5 bandas 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 7 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 7 bandas 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 8 bands 2, 3, 4, 5, 6, 7 Landsat 8 bandas 2, 3, 4, 5, 6, 7 Layers categories management Administración de categorías de capas LiDAR input files in LAS format (*.las or *.laz) Archivos LIDAR de entrada en formato LAS (*.las o *.laz) Line-of-sight raster analysis Análisis ráster de campo visual Link GDAL supported raster as GRASS raster Enlazar ráster admitido por GDAL como ráster de GRASS Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster Enlazar ráster admitido por GDAL cargado en QGIS como ráster de GRASS Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters Enlazar todos los ráster admitidos por GDAL de un directorio a rásters de GRASS Lists information about space time datasets and maps Lista información sobre conjuntos de datos y mapas espacio tiempo Lists registered maps of a space time raster dataset Lista los mapas registrados de un conjunto de datos ráster espacio tiempo Lists registered maps of a space time raster3d dataset Lista los mapas registrados de un conjunto de datos ráster 3D espacio tiempo Lists space time datasets and maps registered in the temporal database Lista los conjuntos de datos y mapas espacio tiempo registrados en la base de datos temporal Lists temporal topology of a space time dataset Lista la topología temporal de un conjunto de datos espacio tiempo Loaded layer Capa cargada Locate the closest points between objects in two raster maps Localizar los puntos más cercanos entre objetos de dos mapas ráster MODIS bands 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 MODIS bandas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters Hacer todas las celdas de salida función de los valores asignados a las celdas correspondientes en los ráster de entrada Manage datasets Administrar conjuntos de datos Manage features Administrar objetos espaciales Manage image colors Administrar colores de imagen Manage map colors Administrar colores de mapa Manage maps in datasets Administrar los mapas de conjuntos de datos Manage raster cells value Administrar valor de celdas ráster Manage training dataset Administrar conjunto de datos de entrenamiento Map algebra Álgebra de mapa Map type conversion Conversión de tipo de mapa MapGen or MatLab vector layer Capa vectorial MapGen o MatLab Mask Máscara Maximal tolerance value (higher value=more simplification) Valor máximo de tolerancia (valor más alto=mas simplificación) Merges several space time datasets into a single space time dataset. Combina varios conjuntos de datos espacio tiempo en un único conjunto de datos espacio tiempo Metadata support Soporte de metadados Minimum size for each basin (number of cells) Tamaño mínimo para cada cuenca (número de celdas) Modifies the metadata of a space time dataset. Modifica los metadatos de un conjunto de datos espacio tiempo. Mosaic up to 4 images Hacer mosaico de hasta 4 imágenes Name for new raster file (specify file extension) Nombre del nuevo archivo ráster (especificar extensión) Name for new vector file (specify file extension) Nombre del nuevo archivo vectorial (especificar extensión) Name for output vector map (optional) Nombre para el mapa vectorial de salida (opcional) Name for the output file Nombre para el archivo de salida Name for the output raster map (optional) Nombre para el mapa ráster de salida (opcional) Name of the output latitude raster map Nombre del mapa ráster de latitud de salida Name of the output longitude raster map Nombre del mapa ráster de longitud de salida Neighborhood analysis Análisis de vecindario Network analysis Análisis de redes Network maintenance Mantenimiento de redes Number of rows to be skipped Número de filas a omitir Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of time using vector points Observa localizaciones específicas de un conjunto de datos ráster espacio tiempo a lo largo de un periodo de tiempo usando puntos vectoriales Others Otros Output GML file Archivo GML de salida Output Shapefile Archivo shape de salida Output file for regression coefficients Archivo de salida para coeficientes de regresión Output layer name (used in GML file) Nombre de la capa de salida (usado en el archivo GML) Output raster values along user-defined transect line(s) Producir valores ráster a lo largo de línea(s) de transecto definida por el usuario Outputs basic information about a raster map Produce información básica sobre un mapa ráster Outputs basic information about a vector map Produce información básica sobre un mapa vectorial Overlay Superponer Overlay maps Mapas de superposición Path to GRASS database of input location (optional) Ruta a la base de datos de GRASS para la localización de entrada (opcional) Path to the OGR data source Ruta al origen de datos OGR Percentage of first layer (0-99) Porcentaje de la primera capa (0-99) Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector Realizar transformación afín. (conmutar, escala y rotar o GPC) sobre el vectorial Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset Realiza un análisis de vecindario para cada mapa de un conjunto de datos ráster espacio tiempo Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset of raster maps in a space time raster dataset Realiza diferentes algoritmos de agregación de r.series sobre todos o un subconjunto de mapas ráster de un conjunto de datos ráster espacio tiempo Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time raster datasets Realiza expresiones espacio-temporales de mapcalc sobre mapas muestreados temporalmente de conjuntos de datos ráster espacio tiempo Performs spatio-temporal r3.mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time 3D raster datasets Realiza expresiones espacio-temporales de r3.mapcalc sobre mapas muestreados temporalmente de conjuntos de datos ráster 3D espacio tiempo Performs transformation of 2D vector features to 3D with fixed height Realiza una transformación de objetos vectoriales 2D a 3D con altura fija Performs transformation of 2D vector features to 3D with height based on attribute Realiza una transformación de objetos vectoriales 2D a 3D con altura basada en atributo Performs transformation of 3D vector features to 2D Realiza una transformación de objetos vectoriales 3D a 2D Print projection information from a georeferenced file Imprimir información de proyección de un archivo georreferenciado Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it Imprimir información de proyección de un archivo georreferenciado y crear una nueva locacización basada en ella Print projection information of the current location Imprimir información de proyección de la localización actual Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset Imprime atributos de mapas vectoriales registrados en un conjunto de datos vectorial espacio tiempo Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset Imprime/establece una conexión general temporal a base de datos SIG para el directorio de mapas actual Projection conversion of vector Conversión de proyección de vectorial Projection management Administración de proyección Put geometry variables in database Poner variables de geometría en la base de datos Query raster maps Consultar mapas ráster Query rasters on their category values and labels Consultar rásters sobre sus valores de categoría y etiquetas Random location perturbations of vector points Perturbaciones aleatorias de localización de puntos vectoriales Randomly partition points into test/train sets División aleatoria de los puntos en grupos de prueba / entrenamiento Raster Ráster Raster buffer Buffer de ráster Raster file matrix filter Filtro de matriz de archivo ráster Raster neighbours analysis Análisis de vecinos ráster Raster support Soporte ráster Re-project raster from a location to the current location Reproyectar ráster de una localización a la actual Rebuild topology of a vector in mapset Reconstruir topología de un vectorial en el directorio de mapas Rebuild topology of all vectors in mapset Reconstruir topología de todos los vectoriales del directorio de mapas Recategorize contiguous cells to unique categories Recategorizar celdas contiguas a categorías únicas Reclass category values Reclasificar valores de categoría Reclass category values using a column attribute (integer positive) Reclasificar valores de categoría usando una columna de atributos (entero positivo) Reclass category values using a rules file Reclasificar valores de categoría usando un archivo de reglas Reclass raster using reclassification rules Reclasificar ráster usando reglas de reclasificación Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares) Reclasificar ráster con parches mayores que el tamaño de área definido por el usuario (en hectáreas) Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares) Reclasificar ráster con parches menores que el tamaño de área definido por el usuario (en hectáreas) Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares) Reclasificar ráster mayor o menor que el tamaño de área definido por el usuario (en hectáreas) Recode categorical raster using reclassification rules Recodificar ráster de categoría usando reglas de reclasificación Recode raster Recodificar ráster Reconnect vector to a new database Reconectar vectorial a una nueva base de datos Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function Función de transformación de color de ráster Rojo-Verde-Azul (RGB) a Tono-Intensidad-Saturación (HIS) Region settings Configuración de la región Register external data sources in GRASS Registrar fuentes de datos externa en GRASS Registers raster, vector and raster3d maps in a space time dataset Registra mapas ráster, vectorial y raster3d de un conjunto de datos espacio tiempo Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points Interpolación ráster splines regularizada con tensión basada en puntos vectoriales Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing Reinterpolar y procesar análisis topográfico usando splines regularizadas con tensión y suavizado Remove all lines or boundaries of zero length Eliminar todas las líneas o contornos de longitud cero Remove bridges connecting area and island or 2 islands Eliminar puentes que conecten área e isla o 2 islas Remove dangles Eliminar extremos sueltos Remove duplicate area centroids Eliminar centroides de área duplicados Remove duplicate lines (pay attention to categories!) Eliminar líneas duplicadas (¡atención a las categorías!) Remove existing attribute table of vector Eliminar tabla de atributos existente de vectorial Remove outliers from vector point data Eliminar valores atípicos de datos de puntos vectoriales Remove small angles between lines at nodes Eliminar pequeños ángulos entre líneas en nodos Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed Eliminar pequeñas áreas, se elimina el contorno más largo con área adyacente Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachment of centroid), first and last segment of the boundary is never changed Eliminar vértices de líneas y contornos dentro del umbral. Los contornos sólo se recortan si la topología no se daña (nueva intersección, cambio en la colocación de centroides). El primer y último segmento del contorno nunca se cambian. Removes space time datasets from temporal database. Elimina conjuntos de datos espacio tiempo de base de datos temporal. Rename column in attribute table Cambiar nombre de columna en la tabla de atributos Renames a space time dataset Cambia el nombre de un conjunto de datos espacio tiempo Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps Remplaza huecos de un conjunto de datos ráster espacio tiempo con mapas ráster interpolados Report and statistics Informe y estadísticas Reports Informes Reports and statistics Informes y estadísticas Reproject raster from another Location Reproyectar ráster desde otra localización Resample raster using aggregation Remuestrear ráster usando agregación Resample raster using interpolation Remuestrear ráster usando interpolación Resample raster. Set new resolution first Remuestrear ráster. Establecer nueva resolución primero. Rescale the range of category values in raster Reescalar el intervalo de valores de categoría en ráster Sample a space time raster dataset at specific coordinates and write the output to file using different layouts Muestrear un conjunto de datos ráster de espacio tiempo a unas coordenadas específicas y escribir la salida a un archivo usando diferentes diseños Sample raster at site locations Muestrear ráster en las localizaciones del sitio Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and print the result to stdout Muestrea el conjunto de datos espacio tiempo con un conjunto de datos espacio tiempo de muestra e imprime el resultado a stdout Sampling Muestreo Save the current region as a named region Guardar la región actual como una región con nombre Select features by attributes Seleccionar objetos espaciales por atributos Select features overlapped by features in another map Seleccionar objetos espaciales que solapen con los de otro mapa Select maps from space time datasets by topological relationships Seleccionar mapas de conjuntos de datos espacio tiempo por relaciones topológicas Separator (| , \t etc.) Separador (| , \t etc.) Set PostgreSQL DB connection Establecer conexión a base de datos PostgreSQL Set boundary definitions by edge (n-s-e-w) Establecer definiciones de contorno por borde (N-S-E-W) Set boundary definitions for raster Establecer definiciones de contorno para ráster Set boundary definitions from raster Establecer definiciones de contorno desde ráster Set boundary definitions from vector Establecer definiciones de contorno desde vectorial Set boundary definitions to current or default region Establecer definiciones de contorno a la región actual o la predeterminada Set color rules based on stddev from a map's mean value Establecer reglas de color basadas en la desviación estándar a partir del valor medio de un mapa Set general DB connection Establecer conexión a la BD general Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only) Establecer conexión a la BD general con un esquema (sólo PostgreSQL) Set raster color table Establecer tabla de color del ráster Set raster color table from existing raster Establecer tabla de color del ráster a partir de un ráster existente Set raster color table from set tables Establecer la tabla de color ráster desde tablas establecidas Set raster color table from user-defined rules Establecer tabla de color del ráster a partir de reglas definidas por el usuario Set region to align to raster Establecer región a alinear a ráster Set the region to match multiple rasters Establecer la región para coincidir con múltiples ráster Set the region to match multiple vectors Establecer la región para coincidir con múltiples vectoriales Set user/password for driver/database Establecer usuario/contraseña para controlador/base de datos Sets the boundary definitions for a raster map Establece las definiciones de contornos para un mapa ráster Shifts temporally the maps of a space time dataset Intercambia temporalmente los mapas de un conjunto de datos espacio tiempo Show database connection for vector Establece las definiciones de contornos para un mapa ráster Shrink current region until it meets non-NULL data from raster Reducir la región actual hasta que se ajuste a datos no NULOS del ráster Simple map algebra Álgebra de mapa sencilla Simplify vector Simplificar vector Snap lines to vertex in threshold Ensamblar líneas a vértices dentro de un umbral Snaps temporally the maps of a space time dataset Ajusta temporalmente los mapas de un conjunto de datos espacio tiempo Solar and irradiation model Modelo solar y de irradiación Spatial analysis Análisis espacial Spatial models Modelos espaciales Split lines to shorter segments Dividir líneas en segmentos más cortos Statistics Estadísticas Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points as vector attributes Guarda valores de mapa ráster en las posiciones espaciales y temporales de puntos vectoriales como atributos vectoriales Sum raster cell values Sumar valores de celdas ráster Surface management Administración de superficie Tables management Administración de tablas Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters Tabular ocurrencia mutua (coincidencia) de categorías para dos ráster Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM Tomar datos de corriente vectorial, transformarlos a ráster y restar profundidad del DEM de salida Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-ETM 7 raster Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-ETM 7 Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-OLI 8 raster Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-OLI 8 Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-TM 4 Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-TM 5 Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for MODIS raster Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster MODIS Temporal Temporal Temporal WHERE conditions without 'where' keyword Condiciones temporales WHERE (DONDE) sin clave 'where' Terrain analysis Análisis de terreno Tests of normality on vector points Tests de normalidad sobre puntos vectoriales Text file Archivo de texto Thin no-zero cells that denote line features Celdas muy delgadas que denotan objetos tipo línea. Toolset for cleaning topology of vector map Conjunto de herramientas para limpiar topología de mapa vectorial Topology management Administración de topología Trace a flow through an elevation model Trazar un flujo a través de un modelo de elevaciones Transform cells with value in null cells Transformar celdas con valor en nulas Transform features Transformar objetos espaciales Transform image Transformar imagen Transform null cells in value cells Transformar celdas nulas en celdas con valor Transform or reproject vector from another Location Transformar o reproyectar vectorial desde otra Localización Transform value cells in null cells Transformar celdas con valor en nulas Type in map names separated by a comma Escribir nombres de mapas separados por coma Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a specific space time dataset Elimina del registro mapas ráster, vectorial y raster3d de la base de datos temporal o de un conjunto de datos espacio tiempo específico Update raster statistics Actualizar estadísticas del ráster Update vector map metadata Actualizar metadatos de mapa vectorial Upgrade all vectors from GRASS 6 to GRASS 7 Actualizar todos los vectoriales de GRASS 6 a GRASS 7 Upgrade from GRASS 6 Actualizar desde GRASS 6 Upload raster values at positions of vector points to the table Subir valores del ráster en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla Upload vector values at positions of vector points Subir valores del vectorial en las posiciones de puntos vectoriales Vector Vector Vector buffer Buffer vectorial Vector geometry analysis Análisis de geometría vectorial Vector intersection Intersección de vectoriales Vector non-intersection No intersección de vectoriales Vector subtraction Sustracción de vectoriales Vector supervised classification tool which uses attributes as classification parameters Herramienta de clasificación vectorial supervisada que usa atributos como parámetros de clasificación Vector union Unión de vectoriales Vector update by other maps Actualización de vectorial por otros mapas Vegetation indices Índices de vegetación Visibility graph construction Construcción de grafo de visibilidad Voronoi diagram (area) Diagrama de Voronoi (área) Voronoi diagram (lines) Diagrama de Voronoi (líneas) Watershed Analysis Análisis de cuenca Which column for the X coordinate? The first is 1 ¿Qué columna para la coordenada X? La primera es 1 Which column for the Y coordinate? ¿Qué columna para la coordenada Y? Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used ¿Qué columna para la coordenada Z? Si es 0, no se usará la coordenada Z Work with vector points Trabajar con puntos vectoriales Write only features link to a record Escribir sólo enlace de objetos espaciales a un registro Zero-crossing edge detection raster function for image processing Función ráster de detección de borde que cruza el cero para procesado de imagen Calculate shadow maps from sun position determined by date/time Calcular mapas de sombras a partir de la posición del sol determinada por la fecha/hora hillshade Input layer Capa de entrada Band number Número de banda Scale (ratio of vertical units to horizontal) Escala (relación de unidades verticales a horizontales) Compute edges Procesar bordes Z factor (vertical exaggeration) Factor Z (exageración vertical) Azimuth of the light Azimut de la luz Altitude of the light Altitud de la luz Use Zevenbergen&Thorne formula instead of the Horn's one Usar la fórmula de Zevenbergen&Thorne en vez de la de Horn Combined shading Sombreado combinado Multidirectional shading Sombreado multidireccional Additional creation options Opciones adicionales de creación Hillshade Mapa de Sombras (Hillshade) Raster analysis Análisis ráster Additional command-line parameters Parámetros adicionales de línea de órdenes Options -multirectional and -combined are mutually exclusive. layer_help map layer %1 capa del mapa %1 loadAlgorithms Script folder {} does not exist La carpeta del script {} no existe Processing Procesado Script folder changed into {} Carpeta del script cambiada a {} merge Merge Combinar Input layers Capas de entrada Grab pseudocolor table from first layer Obtener tabla de pseudocolor de la primera imagen Place each input file into a separate band Coloque cada archivo de entrada en una banda separada Input pixel value to treat as "nodata" Valor de píxel de entrada a tratar como "sin datos" Assign specified "nodata" value to output Asignar un valor especificado para "sin datos" a la salida Additional creation options Opciones adicionales de creación Output data type Tipo de datos de salida Raster miscellaneous Miscelánea ráster Merged Combinado Additional command-line parameters Parámetros adicionales de línea de órdenes nearblack Input layer Capa de entrada How far from black (white) Cómo de lejos del negro (blanco) Search for nearly white pixels instead of nearly black Buscar píxeles casi blancos en vez de casi negros Additional creation options Opciones adicionales de creación Nearblack Casi negro Near black Casi negro Raster analysis Análisis ráster Additional command-line parameters Parámetros adicionales de línea de órdenes notification_message Content of the notification message sent by the provider (available only for actions triggered by provider notifications). Contenido del mensaje de notificación enviado por el proveedor (solo disponible para acciones desencadenadas por notificaciones del proveedor). ogr2ogr Input layer Capa de entrada Additional creation options Opciones adicionales de creación Converted Convertido Convert format Convertir formato Vector conversion Conversión vectorial Output file "{}" already exists. El archivo de salida "{}" ya existe. ogrinfo Input layer Capa de entrada Summary output only Salida de resumen solo Suppress metadata info Suprimir información de metadatos Layer information Información de la capa HTML files (*.html) Archivos HTML (*.html) Vector information Información del vectorial Vector miscellaneous Miscelánea vectorial optionsDialog The APIs file was not compiled, click on &quot;Compile APIs…&quot; pansharp Nearest Neighbour Vecino más próximo Bilinear Bilineal Cubic Cúbica Cubic Spline Spline cúbica Lanczos Windowed Sinc sinc ventana Lanczos  Average Media Spectral dataset Dataset expectral Panchromatic dataset Datase pancromático Resampling algorithm Algoritmo de remuestreo Additional creation options Opciones adicionales de creación Additional command-line parameters Parámetros adicionales de línea de órdenes Output Salida Pansharpening Pansharpening Raster miscellaneous Miscelánea ráster parent Invalid CSW connections XML. XML de conexiones CSW no válido. Cannot parse XML file: {0} No se puede analizar el archivo XML: {0} Cannot open file: {0} No se puede abrir el archivo: {0} Loading Connections Cargando conexiones Choose GeoPackage file Elegir archivo GeoPackage pct2rgb Input layer Capa de entrada Band number Número de banda Generate a RGBA file Generar un archivo RGBA Raster conversion Conversión ráster PCT to RGB PCT a RGB polygonize Input layer Capa de entrada Band number Número de banda Name of the field to create Nombre del campo a crear Use 8-connectedness Usa 8-conectividad Vectorized Vectorizado Polygonize (raster to vector) Poligonizar (ráster a vectorial) Raster conversion Conversión ráster Additional command-line parameters Parámetros adicionales de línea de órdenes proximity Georeferenced coordinates Coordenadas georreferenciadas Pixel coordinates Coordenadas de píxel Input layer Capa de entrada Band number Número de banda A list of pixel values in the source image to be considered target pixels Una lista de valores de píxel en la imagen de origen a considerar píxeles objetivo The maximum distance to be generated La distancia máxima a generar Value to be applied to all pixels that are within the -maxdist of target pixels Valor a aplicar a todos los píxeles que están dentro de la distancia máxima de los píxeles objetivo Nodata value to use for the destination proximity raster Valor de sin datos a usar para el ráster de proximidad de destino Additional creation options Opciones adicionales de creación Output data type Tipo de datos de salida Proximity map Mapa de proximidad Raster analysis Análisis ráster Distance units Unidades de distancia Proximity (raster distance) Proximidad (distancia ráster) Additional command-line parameters Parámetros adicionales de línea de órdenes rasterize Input layer Capa de entrada Additional creation options Opciones adicionales de creación Vector conversion Conversión vectorial Pixels Píxeles Georeferenced units Unidades georreferenciadas Field to use for a burn-in value Campo a usar para un valor de marcado A fixed value to burn Un valor fijo para marcar Output raster size units Unidades tamaño del ráster de salida Width/Horizontal resolution resolución Ancho/Alto Height/Vertical resolution resolución Horizontal/Vertical Output extent Extensión de salida Assign a specified nodata value to output bands Asignar un valor especificado para "sin datos" a las bandas de salida Output data type Tipo de datos de salida Pre-initialize the output image with value Pre-inicializar la imagen de salida con valor Invert rasterization Invertir rasterización Rasterized Rasterizado Rasterize (vector to raster) Rasterizar (vectorial a ráster) Additional command-line parameters Parámetros adicionales de línea de órdenes Burn value extracted from the "Z" values of the feature rasterize_over Vector conversion Conversión vectorial Input vector layer Capa vectorial de entrada Input raster layer Capa ráster de entrada Field to use for burn in value Add burn in values to existing raster values Añadir valores fijos a valores ráster existentes Additional command-line parameters Parámetros adicionales de línea de órdenes Rasterized Rasterizado Rasterize (overwrite with attribute) Rásterizar (sobrescribir con atributo) rasterize_over_fixed_value Input vector layer Capa vectorial de entrada Input raster layer Capa ráster de entrada A fixed value to burn Un valor fijo para marcar Add burn in values to existing raster values Añadir valores fijos a valores ráster existentes Additional command-line parameters Parámetros adicionales de línea de órdenes Rasterized Rasterizado Rasterize (overwrite with fixed value) Rásterizar (sobrescribir con valor fijo) Vector conversion Conversión vectorial rearrange_bands Input layer Capa de entrada Selected band(s) Banda(as) seleccionadas Additional creation options Opciones adicionales de creación Output data type Tipo de datos de salida Converted Convertido Rearrange bands Reorganizar bandas Raster conversion Conversión ráster This algorithm creates a new raster using selected band(s) from a given raster layer. The algorithm also makes it possible to reorder the bands for the newly-created raster. Este algoritmo crea un nuevo ráster usando la(s) banda(s) seleccionada(s) de una capa ráster dada. El algoritmo tambien hace posible reordenar las bandas del nuevo ráster. Use Input Layer Data Type Usar el tipo de datos de la capa de entrada recent_expression_help expression %1 expresión %1 Recently used expression. Expressión usada recientemente relation_help relation %1 relación %1 retile Retile Reteselar Bilinear Bilineal Cubic Cúbica Input files Archivos de entrada Tile width Anchura de tesela Tile height Altura de tesela Overlap in pixels between consecutive tiles Solape en píxeles entre teselas consecutivas Number of pyramids levels to build Número de niveles de pirámides a construir Source coordinate reference system Sistema de referencia de coordenadas del origen Resampling method Método de remuestreo Additional creation options Opciones adicionales de creación Output data type Tipo de datos de salida Build only the pyramids Construir solo las pirámides Use separate directory for each tiles row Usar un directorio separado para cada fila de teselas Output directory Directorio de salida CSV file containing the tile(s) georeferencing information Archivo CSV que contiene la información de georreferenciación de la(s) tesela(s) Raster miscellaneous Miscelánea ráster Column delimiter used in the CSV file Delimitador de columnas usado en el archivo CSV Nearest Neighbour Vecino más próximo Cubic Spline Spline cúbica Lanczos Windowed Sinc sinc ventana Lanczos  Additional command-line parameters Parámetros adicionales de línea de órdenes rgb2pct Input layer Capa de entrada Number of colors Número de colores RGB to PCT RBG a PCT Raster conversion Conversión ráster roughness Input layer Capa de entrada Band number Número de banda Compute edges Procesar bordes Additional creation options Opciones adicionales de creación Roughness Irregularidad Raster analysis Análisis ráster rulesDialog Topology Rule Settings Configuración de reglas de topología Current Rules Reglas actuales Add Rule Añadir regla Rule Regla Layer #1 Capa #1 Layer #2 Capa #2 Layer1ID ID de capa 1 Layer2ID ID de capa 2 No layer Ninguna capa Delete Rule Borrar regla Test Probar sieve Sieve Filtrado Input layer Capa de entrada Threshold Umbral Use 8-connectedness Usa 8-conectividad Do not use the default validity mask for the input band No usar la máscara de validación predeterminada para la banda de entrada Validity mask Máscara de validación Raster analysis Análisis ráster Sieved Filtrado Additional command-line parameters Parámetros adicionales de línea de órdenes slope Input layer Capa de entrada Band number Número de banda Ratio of vertical units to horizontal Relación de unidades verticales a horizontales Slope expressed as percent instead of degrees Pendiente expresada en porcentaje en vez de grados Compute edges Procesar bordes Use Zevenbergen&Thorne formula instead of the Horn's one Usar la fórmula de Zevenbergen&Thorne en vez de la de Horn Additional creation options Opciones adicionales de creación Slope Pendiente Raster analysis Análisis ráster Additional command-line parameters Parámetros adicionales de línea de órdenes symbol_angle Angle of symbol used to render the feature (valid for marker symbols only). Ángulo del símbolo usado para representar el objeto (solo válido para símbolos de marcador). symbol_color Color of symbol used to render the feature. Color de símbolo usado para representar el objeto. symbol_count Total number of features represented by the symbol. Número total de objetos espaciales representados por el símbolo. symbol_id Internal ID of the symbol. ID interna del símbolo symbol_label Label for the symbol (either a user defined label or the default autogenerated label). symbol_layer_count Total number of symbol layers in the symbol. symbol_layer_index Current symbol layer index. symbol_marker_column Column number for marker (valid for point pattern fills only). Número de columna para el marcador (válido solo para rellenos de patrón de puntos). symbol_marker_row Row number for marker (valid for point pattern fills only). Número de fila para el marcador (válido solo para rellenos de patrón de puntos). topolTest Topology plugin Complemento Topología First geometry invalid in dangling line test. Primera geometría no válida en el test de líneas con extremos sueltos. Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test. No se pudo importar la primera geometría a GEOS en el test de líneas con extremos sueltos. Invalid second geometry in duplicate geometry test. Segunda geometría no válida en test de geometrías duplicadas. Invalid second geometry in overlaps test. Segunda geometría no válida en test de superposiciones. Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test. Saltando segunda geometría no válida del objeto espacial %1 en test de superposiciones. Skipping invalid first geometry in pseudo line test. Saltando primera geometría no válida en test de pseudo línea. Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test. No se pudo importar la primera geometría a GEOS en el test de pseudo línea. Invalid geometry in validity test. Geometría no válida en test de validez. Invalid geometry in covering test. Geometría no válida en test de cobertura. Second geometry missing. Falta la segunda geometría. Second geometry missing or GEOS import failed. Falta la segunda geometría o falló la importación de GEOS. Missing geometry in multipart check. Falta geometría en comprobación multiparte. First layer not found in registry. No se encontró primera capa en el registro. Second layer not found in registry. No se encontró segunda capa en el registro. must not have invalid geometries no debe tener geometrías no válidas must not have dangles no debe tener extremos sueltos must not have duplicates no debe tener duplicados must not have pseudos no debe tener pseudos must not overlap no debe superponer must not have gaps no debe tener saltos must not have multi-part geometries no debe tener geometrías multiparte must not overlap with no debe superponer con must be covered by debe estar cubierto por must be covered by endpoints of debe estar cubierto por los puntos finales de end points must be covered by los puntos finales deben estar cubiertos por must be inside debe estar dentro must contain debe contener tpi Input layer Capa de entrada Band number Número de banda Compute edges Procesar bordes Additional creation options Opciones adicionales de creación Topographic Position Index (TPI) Índice de posición topográfica (TPI) Raster analysis Análisis ráster Topographic Position Index Índice de posición topográfica translate Input layer Capa de entrada Override the projection for the output file Ignorar la proyección para el archivo de salida Assign a specified nodata value to output bands Asignar un valor especificado para "sin datos" a las bandas de salida Copy all subdatasets of this file to individual output files Copiar todos los subconjuntos de datos de este archivo a archivos individuales de salida. Additional creation options Opciones adicionales de creación Output data type Tipo de datos de salida Converted Convertido Raster conversion Conversión ráster Translate (convert format) Traducir (convertir formato) Use Input Layer Data Type Usar el tipo de datos de la capa de entrada Additional command-line parameters Parámetros adicionales de línea de órdenes tri Input layer Capa de entrada Band number Número de banda Compute edges Procesar bordes Additional creation options Opciones adicionales de creación Terrain Ruggedness Index Índice de irregularidad del terreno Terrain Ruggedness Index (TRI) Índice de irregularidad del terreno (TRI) Raster analysis Análisis ráster user_expression_help expression %1 expresión %1 variable_help Current QGIS version string. Cadena de la versión actual de QGIS. Current QGIS version number. Número de la versión actual de QGIS. Current QGIS release name. Nombre de la versión actual de QGIS. Short QGIS version string. Texto corto de la versión de QGIS. Operating system name, e.g., 'windows', 'linux' or 'osx'. Nombre del sistema operativo, ej. 'Windows', 'Linux' o 'OSX'. QGIS platform, e.g., 'desktop' or 'server'. Plataforma de QGIS, ej. 'Escritorio' o 'Servidor'. Two letter identifier for current QGIS locale. Current user's operating system account name. Nombre de la cuenta del sistema operativo del usuario actual. Current user's operating system user name (if available). Nombre de usuario del sistema operativo del usuario actual (si está disponible). Title of current project. Título del proyecto actual. Full path (including file name) of current project. Ruta completa (incluido el nombre de archivo) del proyecto actual. Folder for current project. Carpeta del proyecto actual. Filename of current project. Nombre de archivo del proyecto actual. Base name of current project's filename (without path and extension). Nombre del proyecto actual (sin ruta y extensión). Home path of current project. Ruta del proyecto actual. Coordinate reference system of project (e.g., 'EPSG:4326'). Sistemas de referencia de coordenadas del proyecto (ej. 'EPSG:4326'). Coordinate reference system of project (full definition). Sistemas de referencia de coordenadas del proyecto (definición completa). Unit of the project's CRS. Name of the coordinate reference system of the project. Acronym of the coordinate reference system of the project. Acronym of the ellipsoid of the coordinate reference system of the project. Proj4 definition of the coordinate reference system of the project. WKT definition of the coordinate reference system of the project. Project author, taken from project metadata. Autor del proyecto, tomado de los metadatos del proyecto. Project abstract, taken from project metadata. Resumen del proyecto, tomado de los metadatos del proyecto. Project creation date, taken from project metadata. Fecha de creación del proyecto, tomada de los metadatos del proyecto. Project identifier, taken from project metadata. Identificador del proyecto, tomado de los metadatos del proyecto. Date/time when project was last saved. Fecha / hora de la última vez que se guardó el proyecto. Project keywords, taken from project metadata. Palabras clave del proyecto, tomadas de los metadatos del proyecto. Area unit for current project, used when calculating areas of geometries. Distance unit for current project, used when calculating lengths of geometries. Name of ellipsoid of current project, used when calculating geodetic areas and lengths of geometries. List of all map layer IDs from the current project. Lista de IDs de las capas del mapa en el proyecto actual. List of all map layers from the current project. Lista de todas las capas del mapa en el proyecto actual. Name of current layer. Nombre de la capa actual. ID of current layer. ID de la capa actual. CRS Authority ID of current layer. The current layer. La capa actual. Name of composition. Nombre de la composición. Number of pages in composition. Número de páginas de la composición. Current page number in composition. Número de página actual en la composición. Composition page height in mm (or specified custom units). Composition page width in mm (or specified custom units). Array of Y coordinate of the top of each page. Composition resolution (DPI). Resolución de la composición (DPI). Current atlas coverage layer ID. ID de la capa de cobertura de atlas actual. Current atlas coverage layer name. Nombre de la capa de cobertura de atlas actual. Total number of features in atlas. Número total de objetos en el atlas. Current atlas feature number. Número de objetos del atlas actual. Current atlas file name. Nombre de archivo del atlas actual. Current atlas page name. Nombre de página del atlas actual. Current atlas feature (as feature object). Objeto del atlas actual (como objeto espacial). Current atlas feature ID. ID de objeto del atlas actual. Current atlas feature geometry. Geometría de objeto del atlas actual. Layout item user-assigned ID (not necessarily unique). layout item unique ID. ID única del elemento del diseñador. Left position of layout item (in mm). Posición izquierda del elemento del diseñador (en mm). Top position of layout item (in mm). Posición superior del elemento del diseñador (en mm). Width of layout item (in mm). Anchura del elemento del diseñador (en mm). Height of layout item (in mm). Altura del elemento del diseñador (en mm). ID of current map destination. This will be 'canvas' for canvas renders, and the item ID for layout map renders. ID del destino actual del mapa. Será 'lienzo' para renderizadores de la vista del mapa y la ID del elemento para renderizadores de la composición de mapas. Current rotation of map. Rotación actual del mapa. Current scale of map. Escala actual del mapa. Geometry representing the current extent of the map. Geometría que representa la extensión actual del mapa. Center of map. Centro de mapa. Width of map. Anchura de mapa. Height of map. Altura de mapa. Coordinate reference system of map (e.g., 'EPSG:4326'). Sistemas de referencia de coordenadas del mapa (ej. 'EPSG:4326'). Name of the coordinate reference system of the map. Nombre de sistema de coordenadas del mapa Units for map measurements. Unidades para mediciones del mapa. Coordinate reference system of the map (full definition). Sistema de referencia de coordenadas del mapa (definición completa). Acronym of the coordinate reference system of the map. Projection method used by the coordinate reference system of the map. Acronym of the ellipsoid of the coordinate reference system of the map. Proj4 definition of the coordinate reference system of the map. WKT definition of the coordinate reference system of the map. List of map layer IDs visible in the map. Lista de IDs de capa visibles en el mapa. List of map layers visible in the map. Lista de capas visibles en el mapa. Start of the map's temporal time range (as a datetime value) End of the map's temporal time range (as a datetime value) Duration of the map's temporal time range (as an interval value) Number of frames per second during animation playback Número de fotogramas por segundo durante la reproducción de la animación Current frame number during animation playback Número de fotograma actual durante la reproducción de la animación Temporal duration of each animation frame (as an interval value) Duración temporal de cada cuadro de animación (como valor de intervalo) Start of the animation's overall temporal time range (as a datetime value) Inicio del rango de tiempo sobre todo el tiempo de la animación (como valor de fecha y hora) End of the animation's overall temporal time range (as a datetime value) Fin del rango de tiempo sobre todo el tiempo de la animación (como valor de fecha y hora) Duration of the animation's overall temporal time range (as an interval value) Duración del rango de tiempo sobre todo el tiempo de animación (como un valor de intervalo) Zoom level of the tile that is being rendered (derived from the current map scale). Normally in interval [0, 20]. Nivel de zoom del mosaico que se está renderizando (derivado de la escala del mapa actual). Normalmente en el intervalo [0, 20]. Exact zoom level of the tile that is being rendered (derived from the current map scale). Normally in interval [0, 20]. Unlike @zoom_level, this variable is a floating point value which can be used to interpolated values between two integer zoom levels. Stores the number of the current row. Guarda el número de la fila actual. Current grid annotation value. Valor de anotación de la cuadrícula actual. Current grid annotation axis (e.g., 'x' for longitude, 'y' for latitude). Eje de la anotación de la cuadrícula actual (ej.: 'x' para longitud, 'y' para latitud). Stores the number of the current column. Last cursor position on the canvas in the project's geographical coordinates. Última posición del cursor sobre el mapa en las coordenadas geográficas del proyecto. Title of the legend. Título de la leyenda. Number of column in the legend. Número de columnas en la leyenda Boolean indicating if layers can be split in the legend. Indicador booleano si las capas puedes ser divididas en la leyenda. Characters used to wrap the legend text. Boolean indicating if the content of the legend is filtered by the map. Indicador booleano si el contenido de la leyenda es filtrado por el mapa. Boolean indicating if the Atlas is filtered out of the legend. Indicador booleano si el altas es filtrado fuera de la leyenda. Current scale bar distance value. Valor actual de distancia en barra de escala <p>An array with an item for each snapped point.</p><p>Each item is a map with the following keys:</p><dl><dt>valid</dt><dd>Boolean that indicates if the snapping result is valid</dd><dt>layer</dt><dd>The layer on which the snapped feature is</dd><dt>feature_id</dt><dd>The feature id of the snapped feature</dd><dt>vertex_index</dt><dd>The index of the snapped vertex</dd><dt>distance</dt><dd>The distance between the mouse cursor and the snapped point at the time of snapping</dd></dl> <p>Una matriz con un elemento para cada punto ajustado.</p><p>Cada elemento es un mapa con las siguientes claves:</p><dl><dt>valid</dt><dd>Booleano que indica si el resultado del ajuste es válido</dd><dt>layer</dt><dd>La capa en la que se encuentra el objeto ajustado</dd><dt>feature_id</dt><dd>El ID del objeto ajustado<dt>vertex_index</dt><dd>El índice del vértice ajustado</dd><dt>distance</dt><dd>La distancia entre el cursor del ratón y el punto ajustado en el momento del ajuste.</dd> Number of parts in rendered feature's geometry. Número de partes en la geometría del objeto representado. Current geometry part number for feature being rendered. Número de parte de la geometría actual para el objeto que se está representado. Current geometry ring number for feature being rendered (for polygon features only). The exterior ring has a value of 0. Number of points in the rendered geometry's part. It is only meaningful for line geometries and for symbol layers that set this variable. Número de puntos en la parte de la geometría representada. Solo tiene sentido para geometrías de línea y para capas de símbolos que establezcan esta variable. Current point number in the rendered geometry's part. It is only meaningful for line geometries and for symbol layers that set this variable. Número del punto actual en la parte de la geometría representada. Solo tiene sentido para geometrías de línea y para capas de símbolos que establezcan esta variable. Full path (including file name) of current model (or project path if model is embedded in a project). Dirección completa (incluyendo nombre del archivo) o modelo actual (o dirección del proyecto si el modelo esta inserto en un proyecto) Folder containing current model (or project folder if model is embedded in a project). La carperta que contiene el modelo actual (o la carpeta del proyecto si el modelo esta inserto en un proyecto) Name of current model. Nombre del modelo actual Group for current model. Agrupar para el modelo actual not set no establecido <p>Current value: %1</p> <p>Valor actual: %1</p> variable %1 variable %1 viewshed Input layer Capa de entrada Band number Número de banda Observer location Localización del observador Observer height, DEM units Altura del observador, en unidades DEM Target height, DEM units Altura objetivo, unidades DEM Maximum distance from observer to compute visibility Distancia máxima desde el observador para computar visibilidad Additional creation options Opciones adicionales de creación Additional command-line parameters Parámetros adicionales de línea de órdenes Output Salida Viewshed Raster miscellaneous Miscelánea ráster warp Bilinear Bilineal Cubic Cúbica Average Media Mode Modo Maximum Máximo Minimum Mínimo Median Mediana Input layer Capa de entrada Source CRS SRC de origen Target CRS SRC objetivo Nodata value for output bands Valor de sin datos para las bandas de salida Output file resolution in target georeferenced units Resolución del archivo de salida en las unidades georreferenciadas de destino Resampling method to use Método de remuestreo a usar Additional creation options Opciones adicionales de creación Output data type Tipo de datos de salida Georeferenced extents of output file to be created Extensión georreferenciada del archivo de salida a crear CRS of the target raster extent SRC de la extensión del ráster de destino Use multithreaded warping implementation Usar implementación de combado multihilo Additional command-line parameters Parámetros adicionales de línea de órdenes Raster projections Proyecciones ráster transform,reproject,crs,srs transformar,reproyectar,src,sre Warp (reproject) Combar (reproyectar) Reprojected Reproyectada Nearest Neighbour Vecino más próximo Cubic Spline Spline cúbica Lanczos Windowed Sinc sinc ventana Lanczos  First Quartile Primer cuartil Third Quartile Tercer cuartil Use Input Layer Data Type Usar el tipo de datos de la capa de entrada