# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfburn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-19 09:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:40+0500\n" "Last-Translator: Muhammad Ali Makki \n" "Language-Team: Urdu \n" "Language: ur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Language: Urdu\n" "X-Poedit-Country: PAKISTAN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../xfburn/xfburn-global.h:28 msgid "Capacity:" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-global.h:29 msgid "addr:" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-global.h:30 msgid "Time total:" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-global.h:32 msgid "length" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-global.h:33 ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:93 msgid "Flushing cache..." msgstr "کیشے اڑایا جارہا ہے..." #: ../xfburn/xfburn-global.h:34 #, fuzzy msgid "Please insert a recordable disc and hit enter" msgstr "برائے مہربانی قابلِ ریکارڈ میڈیم داخل کریں." #: ../xfburn/xfburn-global.h:35 msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-global.h:36 msgid "CD copying finished successfully." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-global.h:42 #, fuzzy msgid "Data composition" msgstr "ڈیٹا کمپوزیشن" #: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111 msgid "Adding files to the composition" msgstr "فائلیں کمپوزیشن میں شامل کی جارہی ہیں" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:71 msgid "Quick Blank" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:72 msgid "Full Blank (slow)" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:73 #, fuzzy msgid "Quick Format" msgstr "_فارمیٹ" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:74 #, fuzzy msgid "Full Format" msgstr "_فارمیٹ" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:75 msgid "Quick Deformat" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:76 msgid "Full Deformat (slow)" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:149 #, fuzzy msgid "Eject the disc" msgstr "ڈسک _نکالیں" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:150 msgid "Default value for eject checkbox" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:197 #, fuzzy msgid "Blank Disc" msgstr "ڈسک خالی کی جارہی ہے..." #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:209 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:195 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:200 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:131 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:131 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160 msgid "Burning device" msgstr "برننگ ڈیوائس" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 ../xfburn/xfburn-device-box.c:187 #, fuzzy msgid "Blank mode" msgstr "خالی قسم" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:230 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:227 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:208 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:139 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:139 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194 msgid "Options" msgstr "اختیارات" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:234 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:231 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:212 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:143 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:143 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198 msgid "E_ject disk" msgstr "ڈسک _نکالیں" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:244 msgid "_Blank" msgstr "_خالی" #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356 #, fuzzy msgid "The inserted disc is already blank." msgstr "ڈالی گئی ڈسک پہلے ہی خالی ہے" #. these ones we can blank #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362 msgid "Ready" msgstr "تیار" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365 #, fuzzy msgid "No disc detected in the drive." msgstr "ڈرائیو میں کوئی ڈسک نہیں ہے" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374 #, fuzzy msgid "Disc is not erasable." msgstr "میڈیا قابلِ مسح نہیں ہے" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414 msgid "Blanking disc..." msgstr "ڈسک خالی کی جارہی ہے..." #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:512 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:366 #, c-format msgid "Done" msgstr "ہوگیا" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:637 msgid "Failure" msgstr "ناکامی" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:610 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:402 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:578 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:397 #, fuzzy msgid "Unable to grab the drive." msgstr "ڈرائیو کو نہیں پڑھا جاسکا" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:155 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "ISO امیج" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157 #, fuzzy msgid "Show volume name" msgstr "والیم کا نام:" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157 msgid "Show a text entry for the name of the volume" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:183 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:148 msgid "Burn Composition" msgstr "کمپوزیشن برن کریں" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:206 #, fuzzy msgid "Composition name" msgstr "کمپوزیشن برن کریں" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:211 msgid "Would you like to change the default composition name?" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:217 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:148 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:148 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203 msgid "_Dummy write" msgstr "_ڈمی لکھیں" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:240 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:221 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207 msgid "Burn_Free" msgstr "برن_فری" #. create ISO ? #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:246 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:157 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:157 msgid "Only create _ISO" msgstr "صرف ISO _بنائیں" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:283 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222 msgid "_Burn Composition" msgstr "_کمپوزیشن برن کریں" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:470 #, c-format msgid "Could not create destination ISO file: %s" msgstr "سمت ISO فائل نہیں بنائی جاسکتی: %s" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:477 msgid "Writing ISO..." msgstr "آئی ایس او لکھا جارہا ہے" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:494 #, c-format msgid "An error occured while writing ISO: %s" msgstr "آئی ایس او لکھتے ہوئے غلطی سرزرد ہوئی ہے: %s" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:548 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:554 #, fuzzy msgid "An error occurred in the burn backend." msgstr "آئی ایس او لکھتے ہوئے غلطی سرزرد ہوئی ہے: %s" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:328 #, fuzzy msgid "The write mode is not supported currently." msgstr "لکھنے کے اس موڈ کی فی الحال معاونت نہیں ہے" #. could not create source #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:653 #, fuzzy msgid "Could not create ISO source structure." msgstr "ISO مصدر ڈھانچہ نہیں بنایا جاسکا" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:161 #, fuzzy msgid "Burn image" msgstr "_امیج برن کریں" #. file #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:168 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:185 msgid "Image to burn" msgstr "امیج برائے برن" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:172 msgid "All files" msgstr "تمام فائلیں" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:176 msgid "ISO images" msgstr "ISO امیج" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:226 msgid "_Quit after successful completion" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:236 msgid "_Burn image" msgstr "_امیج برن کریں" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:285 msgid "Burn mode is not currently implemented." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:336 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:365 #, fuzzy msgid "An error occurred in the burn backend" msgstr "آئی ایس او لکھتے ہوئے غلطی سرزرد ہوئی ہے: %s" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:349 #, fuzzy msgid "Unable to determine image size." msgstr "امیج کے حجم کا احاطہ نہیں کیا جاسکا" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:356 #, fuzzy msgid "Cannot open image." msgstr "امیج نہیں کھولا جاسکا" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:393 msgid "Burning image..." msgstr "امیج برن کیا جارہا ہے..." #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465 msgid "" "Please " "select an image to burn" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505 msgid "" "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)" msgstr "" "لکھنے کے اس موڈ میں متعدد نشست ڈسک میں ڈیٹا شامل نہیں کیا جاسکتا (اس کے " "بجائے TAO کا استعمال کریں)" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509 #, fuzzy msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc" msgstr "بند میڈیا بمع ڈیٹا دریافت. ضرورت ہے خالی یا قابلِ لکھائی میڈیا کی" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511 #, fuzzy msgid "No disc detected in drive" msgstr "ڈرائیو میں کوئی ڈسک نہیں ہے" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:513 #, fuzzy msgid "Cannot recognize state of drive and disc" msgstr "ڈرائیو کی حالت اور میڈیا شناخت نہیں کی جاسکتی" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:525 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:529 #, fuzzy msgid "Failed to get image size" msgstr "امیج کے حجم کا احاطہ نہیں کیا جاسکا" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:558 msgid "" "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to " "access it." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174 #, fuzzy msgid "Audio composition" msgstr "برن کریں" #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235 msgid "Welcome" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:113 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:156 msgid "Copy data CD" msgstr "ڈیٹا سی ڈی کاپی کریں" #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:123 msgid "CD Reader device" msgstr "سی ڈی ریڈر ڈیوائس" #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:152 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:152 msgid "On the _fly" msgstr "آن دی _فلائی" #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:193 msgid "_Copy CD" msgstr "سی ڈی _کاپی کریں" #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:105 #, fuzzy msgid "Please insert a recordable disc." msgstr "برائے مہربانی قابلِ ریکارڈ میڈیم داخل کریں." #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:127 msgid "Writing CD..." msgstr "سی ڈی لکھی جارہی ہے..." #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:140 #: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:102 msgid "Reading CD..." msgstr "سی ڈی پڑھی جارہی ہے..." #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:113 msgid "Copy data DVD" msgstr "ڈیٹا سی ڈی کاپی کریں" #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:123 msgid "DVD Reader device" msgstr "ڈی وی ڈی ریڈر ڈیوائس" #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:193 msgid "_Copy DVD" msgstr "ڈی وی ڈی _کاپی کریں" #: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:117 msgid "Create ISO from CD" msgstr "سی ڈی سے آئی ایس او بنائیں" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:955 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:979 msgid "Add" msgstr "شامل کریں" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206 msgid "Add the selected file(s) to the composition" msgstr "منتخب کردہ فائلیں کمپوزیشن میں شامل کریں" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191 msgid "Create directory" msgstr "ڈائریکٹری بنائیں" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191 msgid "Add a new directory to the composition" msgstr "کمپوزیشن میں نئی ڈائریکٹری بنائیں" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208 msgid "Remove" msgstr "حذف" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208 msgid "Remove the selected file(s) from the composition" msgstr "کمپوزیشن سے منتخب کردہ فائلیں حذف کریں" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210 msgid "Clear" msgstr "صاف" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210 msgid "Clear the content of the composition" msgstr "کمپوزیشن کا مواد صاف کریں" #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),}, #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198 msgid "Rename" msgstr "نام بدلیں" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198 msgid "Rename the selected file" msgstr "منتخب کردہ فائلوں کا نام بدلیں" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:352 msgid "Volume name :" msgstr "والیم کا نام:" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:386 msgid "Contents" msgstr "مواد" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:401 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:140 msgid "Size" msgstr "حجم" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:404 msgid "Local Path" msgstr "لوکل پاتھ" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:679 #, fuzzy msgid "You must give a name to the file." msgstr "فائل کا نام دینا ضروری ہے" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:688 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1198 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1176 #, fuzzy msgid "A file with the same name is already present in the composition." msgstr "اس نام کی ایک فائل پہلے ہی موجود ہے" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:796 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:797 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:799 msgid "New directory" msgstr "نئی ڈائریکٹری" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:941 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976 #, fuzzy msgid "File(s) to add to composition" msgstr "فائلیں کمپوزیشن میں شامل کی جارہی ہیں" #. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041 #, c-format msgid "Data %s~%d" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1277 #, c-format msgid "" "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum " "allowed file size for iso9660." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351 #, fuzzy msgid "Adding home directory" msgstr "نئی ڈائریکٹری" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352 msgid "" "You are about to add your home directory to the composition. This is likely " "to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530 #, fuzzy, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been " "added." msgstr "فائل \"%s\" اس ڈائریکٹری میں پہلے ہی موجود ہے، یہ شامل نہیں کی جاسکتی" #. The first string is the renamed name, the second one the original name #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1945 #, c-format msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:171 ../xfburn/xfburn-device-box.c:172 msgid "Show writers only" msgstr "صرف رائٹر دکھائیں" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:175 msgid "Show speed selection" msgstr "رفتار انتخاب دکھائیں" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176 msgid "Show speed selection combo" msgstr "رفتار انتخاب کومبو دکھائیں" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:179 msgid "Show mode selection" msgstr "موڈ انتخاب دکھائیں" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180 msgid "Show mode selection combo" msgstr "موڈ انتخاب کومبو دکھائیں" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 msgid "Is it a valid combination" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191 ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 msgid "Accept only CDs as valid discs" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:245 msgid "_Speed:" msgstr "_رفتار:" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:268 msgid "Write _mode:" msgstr "لکھنے کا _موڈ:" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:387 msgid "Empty speed list" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396 msgid "" "Unable to retrieve the speed list for the drive.\n" "\n" "This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please " "have a look at the libburn library.\n" "\n" "Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us " "know.\n" "\n" "Thank you!" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407 msgid "Continue to _show this notice" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:452 msgid "default" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:488 msgid "Max" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:590 msgid "Drive can't burn on the inserted disc" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:599 ../xfburn/xfburn-device-box.c:645 msgid "Drive is empty" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602 msgid "Sorry, multisession is not yet supported" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605 #, fuzzy msgid "Inserted disc is full" msgstr "ڈالی گئی ڈسک پہلے ہی خالی ہے" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:651 #, fuzzy msgid "Inserted disc is unsuitable" msgstr "ڈالی گئی ڈسک پہلے ہی خالی ہے" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:611 ../xfburn/xfburn-device-box.c:654 msgid "Cannot access drive (it might be in use)" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:616 ../xfburn/xfburn-device-box.c:657 msgid "Error determining disc" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:637 msgid "Write-once disc, no blanking possible" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640 msgid "DVD+RW does not need blanking" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:648 #, fuzzy msgid "Inserted disc is already blank" msgstr "ڈالی گئی ڈسک پہلے ہی خالی ہے" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "_بابت" #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207 msgid "Number of burners in the system" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209 msgid "Number of drives in the system" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210 msgid "Number of drives in the system (readers and writers)" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213 #, fuzzy msgid "List of devices" msgstr "ڈوائیسس کے لیے _سکین کریں" #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216 #, fuzzy msgid "Currently selected device" msgstr "دریافت شدہ ڈیواسیں" #. globals #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:54 msgid "Folder" msgstr "فولڈر" #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:127 msgid "File" msgstr "فائل" #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:142 msgid "Type" msgstr "نوعیت" #: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:94 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:283 msgid "Filesystem" msgstr "فائل سسٹم" #. load the user's home dir #: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:262 #, c-format msgid "%s's home" msgstr "%s کا گھر" #: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:1 msgid "Xfburn" msgstr "ایکس ایف برن" #: ../xfburn/xfburn-main.c:212 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-main.c:220 msgid "Unable to initialize the burning backend." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-main.c:295 msgid "No burners are currently available" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-main.c:297 msgid "" "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n" "\n" "Please unmount and restart the application.\n" "\n" "If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the " "drive with the current user." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-main.c:331 #, c-format msgid "" "Failed to initialize %s transcoder: %s\n" "\t(falling back to basic implementation)" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-main.c:375 #, c-format msgid "Image file '%s' does not exist." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100 msgid "_File" msgstr "_فائل" #. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),}, #. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"), #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),}, #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104 #, fuzzy msgid "New data composition" msgstr "ڈیٹا کمپوزیشن" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:106 #, fuzzy msgid "New audio composition" msgstr "_نئی کمپوزیشن" #. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"), #. G_CALLBACK (action_load),}, #. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"), #. G_CALLBACK (action_save),}, #. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"), #. G_CALLBACK (action_save_as),}, #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114 msgid "Close composition" msgstr "کمپوزیشن بند کریں" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116 msgid "_Quit" msgstr "_برخاست" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116 msgid "Quit Xfburn" msgstr "ایکس ایف برن کو بند کریں" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:117 msgid "_Edit" msgstr "_تدوین" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118 msgid "Prefere_nces" msgstr "تر_جیحات" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118 msgid "Show preferences dialog" msgstr "ترجیحات کا ڈائیلاگ کھولیں" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:120 msgid "_Actions" msgstr "_حرکات" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:121 msgid "_View" msgstr "_منظر" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122 msgid "Refresh" msgstr "تازہ کریں" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122 msgid "Refresh file list" msgstr "فائل کی فہرست تازہ کریں" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:124 msgid "_Help" msgstr "_ہدایات" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125 msgid "_About" msgstr "_بابت" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125 msgid "Display information about Xfburn" msgstr "ایکس ایف برن کے بارے میں معلومات دیکھیں" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:127 msgid "Blank CD-RW" msgstr "خالی CD-RW" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:129 msgid "Copy Data CD" msgstr "ڈیٹا سی ڈی کاپی کریں" #. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),}, #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132 #, fuzzy msgid "Burn Image" msgstr "سی ڈی امیج برن کریں" #. {"copy-dvd", "xfburn-data-copy", N_("Copy DVD"), NULL, N_("Copy DVD"), #. G_CALLBACK (action_copy_dvd),}, #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:136 msgid "Burn DVD Image" msgstr "ڈی وی ڈی امیج برن کریں" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141 msgid "Show file browser" msgstr "فائل براؤزر دکھائیں" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141 msgid "Show/hide the file browser" msgstr "فائل براؤزر ظاہر/پوشیدہ کریں" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143 msgid "Show toolbar" msgstr "اوزار پٹی دکھائیں" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "اوزار پٹی ظاہر/پوشیدہ کریں" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:350 msgid "Toolbar Editor" msgstr "اوزار پٹی مدون کار" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:538 msgid "Another cd burning GUI" msgstr "دیگر سی ڈی برننگ مواجہ" #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108 msgid "Label" msgstr "لیبل" #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108 msgid "The text of the label" msgstr "لیبل کا متن" #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111 #, fuzzy msgid "Show close button" msgstr "موڈ انتخاب دکھائیں" #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111 msgid "Determine whether the close button is visible" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158 #, fuzzy msgid "" "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)." msgstr "" "لکھنے کے اس موڈ میں متعدد نشست ڈسک میں ڈیٹا شامل نہیں کیا جاسکتا (اس کے " "بجائے TAO کا استعمال کریں)" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162 #, fuzzy msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed." msgstr "بند میڈیا بمع ڈیٹا دریافت. ضرورت ہے خالی یا قابلِ لکھائی میڈیا کی" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164 #, fuzzy msgid "No disc detected in drive." msgstr "ڈرائیو میں کوئی ڈسک نہیں ہے" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 #, fuzzy msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc." msgstr "ڈرائیو کی حالت اور میڈیا شناخت نہیں کی جاسکتی" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:180 msgid "There is not enough space available on the inserted disc." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "Burning track %2d/%d..." msgstr "ٹریک بند کیا جارہا ہے..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294 msgid "Burning composition..." msgstr "کمپوزیشن برن کی جارہی ہے..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:263 msgid "standby" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:271 msgid "ending" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274 msgid "failing" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:277 msgid "unused" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280 msgid "abandoned" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:283 msgid "ended" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:286 msgid "aborted" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:289 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:216 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:233 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:243 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:332 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:464 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:488 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:512 msgid "no info" msgstr "کوئی معلومات نہیں" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:299 msgid "Writing Lead-In..." msgstr "لیڈ-ان لکھا جارہا ہے..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:305 msgid "Writing Lead-Out..." msgstr "لیڈ-آؤٹ لکھا جارہا ہے..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:311 msgid "Writing pregap..." msgstr "پری گیب لکھا جارہا ہے..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:317 msgid "Closing track..." msgstr "ٹریک بند کیا جارہا ہے..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:323 msgid "Closing session..." msgstr "نشست بند کی جارہی ہے..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:329 #, fuzzy msgid "Formatting..." msgstr "سی ڈی لکھی جارہی ہے..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:342 msgid "see console" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:370 msgid "User Aborted" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143 msgid "Preferences" msgstr "ترجیحات" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:144 msgid "Tune how Xfburn behaves" msgstr "ایکس ایف برن کا سلوک مرتب کریں" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:190 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:194 msgid "Temporary directory" msgstr "ٹمپریری ڈائریکٹری" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:198 msgid "_Clean temporary directory on exit" msgstr "برخاست کرنے پر ٹمپریری _ڈائریکٹری صاف کریں" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:205 msgid "File browser" msgstr "فائل براؤزر" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:209 msgid "Show _hidden files" msgstr "_پوشیدہ فائلیں ظاہر کریں" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:214 msgid "Show human_readable filesizes" msgstr "انسان کے _پڑھنے کے قابل فائل حجم دکھائیں" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:225 msgid "General" msgstr "عام" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:236 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:313 msgid "Devices" msgstr "ڈیوائسیں" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:245 msgid "Detected devices" msgstr "دریافت شدہ ڈیواسیں" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:266 msgid "Name" msgstr "نام" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279 msgid "Node" msgstr "گرہ" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:281 msgid "Write CD-R" msgstr "CD-R لکھیں" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:283 msgid "Write CD-RW" msgstr "CD-RW لکھیں" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:286 msgid "Write DVD-R" msgstr "DVD-R لکھیں" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:289 msgid "Write DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM لکھیں" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:297 msgid "Sc_an for devices" msgstr "ڈوائیسس کے لیے _سکین کریں" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:324 msgid "Show warning on _empty speed list" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:333 #, fuzzy msgid "FIFO buffer size (in kb)" msgstr "فیفو بفر:" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:471 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:198 msgid "Initializing..." msgstr "تیاری..." #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:213 msgid "Estimated writing speed:" msgstr "اندازاً لکھنے کی رفتار:" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227 msgid "FIFO buffer:" msgstr "فیفو بفر:" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:237 msgid "Device buffer:" msgstr "ڈیوائس بفر:" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:490 #, c-format msgid "Min. fill was %2d%%" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:549 #, fuzzy msgid "Aborted" msgstr "_بابت" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:558 msgid "Failed" msgstr "ناکام" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561 msgid "Cancelled" msgstr "ملتوی شدہ" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:564 msgid "Completed" msgstr "مکمل شدہ" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:601 #, fuzzy msgid "Aborting..." msgstr "سی ڈی لکھی جارہی ہے..." #: ../xfburn/xfburn-utils.c:129 msgid "Select command" msgstr "کمانڈ منتخب کریں" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:129 #, fuzzy msgid "Welcome to xfburn!" msgstr "امیج برائے برن" #. buttons #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140 msgid "Burn _Image" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140 msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145 #, fuzzy msgid "New _Data Composition" msgstr "ڈیٹا کمپوزیشن" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145 msgid "Create a new data disc with the files of your choosing" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150 msgid "_Blank Disc" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150 msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155 msgid "_Audio CD" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155 msgid "Audio CD playable in regular stereos" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:212 msgid "What files can get burned to an audio CD?" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216 #, fuzzy msgid "Rename Artist" msgstr "نام بدلیں" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216 #, fuzzy msgid "Rename the artist of the selected file" msgstr "منتخب کردہ فائلوں کا نام بدلیں" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218 #, fuzzy msgid "Rename Title" msgstr "نام بدلیں" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218 #, fuzzy msgid "Rename the title of the selected file" msgstr "منتخب کردہ فائلوں کا نام بدلیں" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402 msgid "Pos" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:404 msgid "Length" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:410 msgid "Artist" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:423 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "فائل" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:434 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "نام بدلیں" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:581 msgid "Cannot burn audio onto a DVD." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1260 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311 msgid "A problem with the burn backend occurred." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:163 msgid "Proceed to Burn" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:203 #, fuzzy msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold." msgstr "آپ ڈسک کے حجم سے زائد ڈیٹا برن کر رہے ہیں!" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:166 msgid "basic" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:172 msgid "" "The basic transcoder is built in,\n" "and does not require any library.\n" "But it can only handle uncompressed\n" ".wav files.\n" "If you would like to create audio\n" "compositions from different types of\n" "audio files, please compile with\n" "gstreamer support." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196 #, c-format msgid "File %s does not have a .wav extension" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:201 #, c-format msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "Could not stat %s: %s" msgstr "سمت ISO فائل نہیں بنائی جاسکتی: %s" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:238 #, c-format msgid "Could not open %s." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:319 #, c-format msgid "Could not open %s: %s" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:631 #, c-format msgid "" "%s is missing.\n" "\n" "You do not have a decoder installed to handle this file.\n" "Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n" "for the necessary plugins.\n" msgstr "" #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer, #. * unless you have a good reason to call it by another name that #. * the user would understand better #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:720 msgid "gstreamer" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:726 msgid "" "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n" "library for creating audio compositions.\n" "\n" "Essentially all audio files should be supported\n" "given that the correct plugins are installed.\n" "If an audio file is not recognized, make sure\n" "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n" "gstreamer plugin packages installed." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791 #, c-format msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:800 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "is not an audio file:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915 #, c-format msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:950 #, c-format msgid "Failed to change songs while transcoding" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "not implemented" msgstr "مکمل شدہ" #: ../xfburn/xfburn-device.c:242 ../xfburn/xfburn-device.c:243 #, fuzzy msgid "Display name" msgstr "نام بدلیں" #: ../xfburn/xfburn-device.c:245 ../xfburn/xfburn-device.c:246 #, fuzzy msgid "Device address" msgstr "ڈیوائسیں" #: ../xfburn/xfburn-device.c:248 ../xfburn/xfburn-device.c:249 msgid "Burn speeds supported by the device" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device.c:251 ../xfburn/xfburn-device.c:252 msgid "Disc status" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device.c:254 ../xfburn/xfburn-device.c:255 msgid "Profile no. as reported by libburn" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device.c:257 ../xfburn/xfburn-device.c:258 msgid "Profile name as reported by libburn" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device.c:260 ../xfburn/xfburn-device.c:261 #, fuzzy msgid "Is the disc erasable" msgstr "ڈالی گئی ڈسک پہلے ہی خالی ہے" #: ../xfburn/xfburn-device.c:263 ../xfburn/xfburn-device.c:264 msgid "Can burn CDR" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device.c:266 ../xfburn/xfburn-device.c:267 msgid "Can burn CDRW" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device.c:269 ../xfburn/xfburn-device.c:270 msgid "Can burn DVDR" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device.c:272 ../xfburn/xfburn-device.c:273 msgid "Can burn DVDPLUSR" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device.c:275 ../xfburn/xfburn-device.c:276 msgid "Can burn DVDRAM" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device.c:278 ../xfburn/xfburn-device.c:279 msgid "libburn TAO block types" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device.c:281 ../xfburn/xfburn-device.c:282 msgid "libburn SAO block types" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device.c:284 ../xfburn/xfburn-device.c:285 msgid "libburn RAW block types" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device.c:287 ../xfburn/xfburn-device.c:288 msgid "libburn PACKET block types" msgstr "" #: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Data Composition" msgstr "ڈیٹا کمپوزیشن" #: ../xfburn.desktop.in.h:2 msgid "CD and DVD burning application" msgstr "سی ڈی اور ڈی وی ڈی برننگ اطلاقیہ" #: ../xfburn.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Burn Image (xfburn)" msgstr "امیج برائے برن" #~ msgid "Author/Maintainer" #~ msgstr "مصنف/ناظم" #, fuzzy #~ msgid "Retired author/maintainer" #~ msgstr "مصنف/ناظم" #~ msgid "Translator (%s)" #~ msgstr "مترجم (%s)" #, fuzzy #~ msgid "The write mode is not currently supported" #~ msgstr "لکھنے کے اس موڈ کی فی الحال معاونت نہیں ہے" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "تیز" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "مکمل" #~ msgid "Cannot recognize drive and media state" #~ msgstr "میڈیا کی حالت اور ڈرائیو شناخت نہیں کی جاسکتی" #~ msgid "Unable to create disc object" #~ msgstr "ڈسک آبجیکٹ نہیں بنایا جاسکا" #~ msgid "Cannot attach source object to track object" #~ msgstr "مصدر آبجیکٹ کو ٹریک آپجیکٹ سے منسلک نہیں کیا جاسکتا" #~ msgid "No media detected in drive" #~ msgstr "ڈرائیو میں کوئی سی ڈي دریافت نہیں ہوئی" #~ msgid "Burn CD image" #~ msgstr "سی ڈی امیج برن کریں" #~ msgid "Import" #~ msgstr "درآمد" #~ msgid "Import existing session" #~ msgstr "سابقہ نشست درآمد کریں" #~ msgid "Format DVD+RW" #~ msgstr "DVD+RW فارمیٹ کریں" #~ msgid "Create a new composition" #~ msgstr "نئی کمپوزیشن بنائیں" #~ msgid "Copy Audio CD" #~ msgstr "صوتی سی ڈی کاپی کریں" #~ msgid "Copy DVD" #~ msgstr "ڈی وی ڈی کاپی کریں"