# translation of kdelibs4.po to Bengali INDIA # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Runa Bhattacharjee , 2007. # Runa Bhattacharjee , 2008, 2009. # Runa Bhattacharjee , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-28 14:35+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" "Language-Team: Bengali INDIA \n" "Language: bn_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: kjobtrackerformatters.cpp:27 #, fuzzy, qt-format #| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days" #| msgid "%1 days" msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext" msgid "%n day(s)" msgid_plural "%n day(s)" msgstr[0] "%1 দিন" msgstr[1] "%1 দিন" #: kjobtrackerformatters.cpp:34 #, fuzzy, qt-format #| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours" #| msgid "%1 hours" msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext" msgid "%n hour(s)" msgid_plural "%n hour(s)" msgstr[0] "%1 ঘন্টা" msgstr[1] "%1 ঘন্টা" #: kjobtrackerformatters.cpp:41 #, fuzzy, qt-format #| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes" #| msgid "%1 minutes" msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext" msgid "%n minute(s)" msgid_plural "%n minute(s)" msgstr[0] "%1 মিনিট" msgstr[1] "%1 মিনিট" #: kjobtrackerformatters.cpp:48 #, fuzzy, qt-format #| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds" #| msgid "%1 seconds" msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext" msgid "%n second(s)" msgid_plural "%n second(s)" msgstr[0] "%1 সেকেন্ড" msgstr[1] "%1 সেকেন্ড" #: kjobtrackerformatters.cpp:69 #, fuzzy, qt-format #| msgctxt "" #| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. " #| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n " #| "team to solve the problem" #| msgid "%1 and %2" msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours." msgid "%1 and %2" msgstr "%1 ও %2" #: kjobtrackerformatters.cpp:73 #, fuzzy, qt-format #| msgctxt "" #| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. " #| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n " #| "team to solve the problem" #| msgid "%1 and %2" msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes." msgid "%1 and %2" msgstr "%1 ও %2" #: kjobtrackerformatters.cpp:78 #, fuzzy, qt-format #| msgctxt "" #| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. " #| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n " #| "team to solve the problem" #| msgid "%1 and %2" msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds." msgid "%1 and %2" msgstr "%1 ও %2" #: kstatusbarjobtracker.cpp:161 #, fuzzy #| msgid "Stop" msgctxt "KStatusBarJobTracker|" msgid "Stop" msgstr "বন্ধ করুন" #: kstatusbarjobtracker.cpp:240 #, fuzzy #| msgid " Stalled " msgctxt "KStatusBarJobTracker|" msgid " Stalled " msgstr " স্থগিত " #: kstatusbarjobtracker.cpp:242 #, fuzzy, qt-format #| msgid " %1/s " msgctxt "KStatusBarJobTracker|" msgid " %1/s " msgstr " %1/s " #: kwidgetjobtracker.cpp:279 kwidgetjobtracker.cpp:287 #, fuzzy, qt-format #| msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it" #| msgid "%1:" msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it" msgid "%1:" msgstr "%1:" #: kwidgetjobtracker.cpp:347 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%2 of %3 complete" #| msgid_plural "%2 of %3 complete" msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1 of %2 complete" msgid_plural "%1 of %2 complete" msgstr[0] "%2 সমাপ্ত, সর্বমোট %3" msgstr[1] "%2 সমাপ্ত, সর্বমোট %3" #: kwidgetjobtracker.cpp:366 kwidgetjobtracker.cpp:383 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%2 / %1 folder" #| msgid_plural "%2 / %1 folders" msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1 / %n folder(s)" msgid_plural "%1 / %n folder(s)" msgstr[0] "%2 / %1 ফোল্ডার" msgstr[1] "%2 / %1 ফোল্ডার" #: kwidgetjobtracker.cpp:370 kwidgetjobtracker.cpp:388 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%2 / %1 file" #| msgid_plural "%2 / %1 files" msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1 / %n file(s)" msgid_plural "%1 / %n file(s)" msgstr[0] "%2 / %1 ফাইল" msgstr[1] "%2 / %1 ফাইল" #: kwidgetjobtracker.cpp:399 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%2 / %1 file" #| msgid_plural "%2 / %1 files" msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1 / %n item(s)" msgid_plural "%1 / %n item(s)" msgstr[0] "%2 / %1 ফাইল" msgstr[1] "%2 / %1 ফাইল" #: kwidgetjobtracker.cpp:410 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%1% of %2" msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1% of %2" msgstr "%1% সর্বমোট %2" #: kwidgetjobtracker.cpp:414 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%2% of 1 file" #| msgid_plural "%2% of %1 files" msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1% of %n file(s)" msgid_plural "%1% of %n file(s)" msgstr[0] "%2% ১-টি ফাইলের" msgstr[1] "%2%, %1-টি ফাইলের" #: kwidgetjobtracker.cpp:416 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%1%" msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: kwidgetjobtracker.cpp:429 #, fuzzy #| msgid "Stalled" msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "Stalled" msgstr "স্থগিত" #: kwidgetjobtracker.cpp:436 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%2/s (%3 remaining)" #| msgid_plural "%2/s (%3 remaining)" msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1/s (%2 remaining)" msgid_plural "%1/s (%2 remaining)" msgstr[0] "%2/s (অবশিষ্ট %3)" msgstr[1] "%2/s (অবশিষ্ট %3)" #: kwidgetjobtracker.cpp:439 #, fuzzy, qt-format #| msgctxt "speed in bytes per second" #| msgid "%1/s" msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second" msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #: kwidgetjobtracker.cpp:447 #, fuzzy #| msgid "&Close" msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "&Close" msgstr "বন্ধ করুন (&C)" #: kwidgetjobtracker.cpp:449 #, fuzzy #| msgid "Close the current window or document" msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "Close the current window or document" msgstr "বর্তমানে প্রদর্শিত উইন্ডো অথবা নথি বন্ধ করুন" #: kwidgetjobtracker.cpp:462 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%1/s (done)" msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1/s (done)" msgstr "%1/s (সমাপ্ত)" #: kwidgetjobtracker.cpp:468 #, fuzzy #| msgid "&Resume" msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "&Resume" msgstr "পুনরারম্ভ (&R)" #: kwidgetjobtracker.cpp:474 kwidgetjobtracker.cpp:545 #, fuzzy #| msgid "&Pause" msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "&Pause" msgstr "স্থগিত (&P)" #: kwidgetjobtracker.cpp:498 #, fuzzy #| msgctxt "The source url of a job" #| msgid "Source:" msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job" msgid "Source:" msgstr "উৎসস্থল:" #: kwidgetjobtracker.cpp:506 #, fuzzy #| msgctxt "The destination url of a job" #| msgid "Destination:" msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job" msgid "Destination:" msgstr "গন্তব্যস্থল:" #: kwidgetjobtracker.cpp:530 kwidgetjobtracker.cpp:712 #, fuzzy #| msgid "Click this to expand the dialog, to show details" msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "Click this to expand the dialog, to show details" msgstr "বিবরণ প্রদর্শনে উদ্দেশ্যে ডায়লগের মাপ বৃদ্ধি করার জন্য এইখানে ক্লিক করুন" #: kwidgetjobtracker.cpp:565 #, fuzzy #| msgid "&Keep this window open after transfer is complete" msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "&Keep this window open after transfer is complete" msgstr "তথ্য বিনিময় সমাপ্ত হওয়ার পরেও এই উইন্ডো খোলা রাখা হবে (&K)" #: kwidgetjobtracker.cpp:573 #, fuzzy #| msgid "Open &File" msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "Open &File" msgstr "ফাইল খুলুন (&F)" #: kwidgetjobtracker.cpp:579 #, fuzzy #| msgid "Open &Destination" msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "Open &Destination" msgstr "গন্তব্যস্থল খুলুন (&D)" #: kwidgetjobtracker.cpp:587 #, fuzzy #| msgid "&Cancel" msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "&Cancel" msgstr "বাতিল (&C)" #: kwidgetjobtracker.cpp:595 #, fuzzy #| msgid "Progress Dialog" msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "Progress Dialog" msgstr "অগ্রগতিসূচক ডায়লগ" #: kwidgetjobtracker.cpp:608 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Delete item(s)" msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%n item(s)" msgid_plural "%n item(s)" msgstr[0] "বস্তু(গুলি) মুছে ফেলুন" msgstr[1] "বস্তু(গুলি) মুছে ফেলুন" #: kwidgetjobtracker.cpp:614 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%1 folder" #| msgid_plural "%1 folders" msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%n folder(s)" msgid_plural "%n folder(s)" msgstr[0] "%1 ফোল্ডার" msgstr[1] "%1 ফোল্ডার" #: kwidgetjobtracker.cpp:618 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%1 file" #| msgid_plural "%1 files" msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%n file(s)" msgid_plural "%n file(s)" msgstr[0] "%1 ফাইল" msgstr[1] "%1 ফাইল" #: kwidgetjobtracker.cpp:705 #, fuzzy #| msgid "Click this to expand the dialog, to show details" msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details" msgstr "বিবরণ প্রদর্শনে উদ্দেশ্যে ডায়লগের মাপ বৃদ্ধি করার জন্য এইখানে ক্লিক করুন"