1# German message translation file for "scripts".
2# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2003 - 2019.
3#
4# Use these quotes: »%s«
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-11-06 16:39+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2020-04-08 21:10+0200\n"
12"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
13"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
14"Language: de\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: ../../../src/common/logging.c:236
21#, c-format
22msgid "fatal: "
23msgstr "Fatal: "
24
25#: ../../../src/common/logging.c:243
26#, c-format
27msgid "error: "
28msgstr "Fehler: "
29
30#: ../../../src/common/logging.c:250
31#, c-format
32msgid "warning: "
33msgstr "Warnung: "
34
35#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
36#: ../../common/fe_memutils.c:98
37#, c-format
38msgid "out of memory\n"
39msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
40
41#: ../../common/fe_memutils.c:92
42#, c-format
43msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
44msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
45
46#: ../../common/username.c:43
47#, c-format
48msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
49msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
50
51#: ../../common/username.c:45
52msgid "user does not exist"
53msgstr "Benutzer existiert nicht"
54
55#: ../../common/username.c:60
56#, c-format
57msgid "user name lookup failure: error code %lu"
58msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu"
59
60#: ../../fe_utils/print.c:353
61#, c-format
62msgid "(%lu row)"
63msgid_plural "(%lu rows)"
64msgstr[0] "(%lu Zeile)"
65msgstr[1] "(%lu Zeilen)"
66
67#: ../../fe_utils/print.c:3058
68#, c-format
69msgid "Interrupted\n"
70msgstr "Unterbrochen\n"
71
72#: ../../fe_utils/print.c:3122
73#, c-format
74msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
75msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n"
76
77#: ../../fe_utils/print.c:3162
78#, c-format
79msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
80msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n"
81
82#: ../../fe_utils/print.c:3417
83#, c-format
84msgid "invalid output format (internal error): %d"
85msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
86
87#: clusterdb.c:109 clusterdb.c:128 createdb.c:122 createdb.c:141
88#: createuser.c:177 createuser.c:192 dropdb.c:97 dropdb.c:106 dropdb.c:114
89#: dropuser.c:93 dropuser.c:108 dropuser.c:123 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109
90#: reindexdb.c:135 reindexdb.c:154 vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:261
91#, c-format
92msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
93msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
94
95#: clusterdb.c:126 createdb.c:139 createuser.c:190 dropdb.c:112 dropuser.c:106
96#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:152 vacuumdb.c:259
97#, c-format
98msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
99msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
100
101#: clusterdb.c:145
102#, c-format
103msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time"
104msgstr "kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig clustern"
105
106#: clusterdb.c:151
107#, c-format
108msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases"
109msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken clustern"
110
111#: clusterdb.c:217
112#, c-format
113msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
114msgstr "Clustern der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
115
116#: clusterdb.c:220
117#, c-format
118msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
119msgstr "Clustern der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
120
121#: clusterdb.c:248
122#, c-format
123msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
124msgstr "%s: clustere Datenbank »%s«\n"
125
126#: clusterdb.c:264
127#, c-format
128msgid ""
129"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
130"\n"
131msgstr ""
132"%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n"
133"\n"
134
135#: clusterdb.c:265 createdb.c:266 createuser.c:359 dropdb.c:163 dropuser.c:170
136#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1216
137#, c-format
138msgid "Usage:\n"
139msgstr "Aufruf:\n"
140
141#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:1217
142#, c-format
143msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
144msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
145
146#: clusterdb.c:267 createdb.c:268 createuser.c:361 dropdb.c:165 dropuser.c:172
147#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1218
148#, c-format
149msgid ""
150"\n"
151"Options:\n"
152msgstr ""
153"\n"
154"Optionen:\n"
155
156#: clusterdb.c:268
157#, c-format
158msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
159msgstr "  -a, --all                 clustere alle Datenbanken\n"
160
161#: clusterdb.c:269
162#, c-format
163msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
164msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       zu clusternde Datenbank\n"
165
166#: clusterdb.c:270 createuser.c:365 dropdb.c:166 dropuser.c:173 reindexdb.c:428
167#, c-format
168msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
169msgstr ""
170"  -e, --echo                zeige die Befehle, die an den Server\n"
171"                            gesendet werden\n"
172
173#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:430
174#, c-format
175msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
176msgstr "  -q, --quiet               unterdrücke alle Mitteilungen\n"
177
178#: clusterdb.c:272
179#, c-format
180msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table(s) only\n"
181msgstr "  -t, --table=TABELLE       clustere nur bestimmte Tabelle(n)\n"
182
183#: clusterdb.c:273 reindexdb.c:434
184#, c-format
185msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
186msgstr "  -v, --verbose             erzeuge viele Meldungen\n"
187
188#: clusterdb.c:274 createuser.c:377 dropdb.c:168 dropuser.c:176 reindexdb.c:435
189#, c-format
190msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
191msgstr "  -V, --version             Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
192
193#: clusterdb.c:275 createuser.c:382 dropdb.c:170 dropuser.c:178 reindexdb.c:436
194#, c-format
195msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
196msgstr "  -?, --help                diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
197
198#: clusterdb.c:276 createdb.c:279 createuser.c:383 dropdb.c:171 dropuser.c:179
199#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:437 vacuumdb.c:1238
200#, c-format
201msgid ""
202"\n"
203"Connection options:\n"
204msgstr ""
205"\n"
206"Verbindungsoptionen:\n"
207
208#: clusterdb.c:277 createuser.c:384 dropdb.c:172 dropuser.c:180 reindexdb.c:438
209#: vacuumdb.c:1239
210#, c-format
211msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
212msgstr "  -h, --host=HOSTNAME       Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
213
214#: clusterdb.c:278 createuser.c:385 dropdb.c:173 dropuser.c:181 reindexdb.c:439
215#: vacuumdb.c:1240
216#, c-format
217msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
218msgstr "  -p, --port=PORT           Port des Datenbankservers\n"
219
220#: clusterdb.c:279 dropdb.c:174 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1241
221#, c-format
222msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
223msgstr "  -U, --username=NAME       Datenbankbenutzername\n"
224
225#: clusterdb.c:280 createuser.c:387 dropdb.c:175 dropuser.c:183 reindexdb.c:441
226#: vacuumdb.c:1242
227#, c-format
228msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
229msgstr "  -w, --no-password         niemals nach Passwort fragen\n"
230
231#: clusterdb.c:281 createuser.c:388 dropdb.c:176 dropuser.c:184 reindexdb.c:442
232#: vacuumdb.c:1243
233#, c-format
234msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
235msgstr "  -W, --password            Passwortfrage erzwingen\n"
236
237#: clusterdb.c:282 dropdb.c:177 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1244
238#, c-format
239msgid "  --maintenance-db=DBNAME   alternate maintenance database\n"
240msgstr "  --maintenance-db=DBNAME   alternative Wartungsdatenbank\n"
241
242#: clusterdb.c:283
243#, c-format
244msgid ""
245"\n"
246"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
247msgstr ""
248"\n"
249"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
250"SQL-Befehls CLUSTER.\n"
251
252#: clusterdb.c:284 createdb.c:287 createuser.c:389 dropdb.c:178 dropuser.c:185
253#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:445 vacuumdb.c:1246
254#, c-format
255msgid ""
256"\n"
257"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
258msgstr ""
259"\n"
260"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
261
262#: common.c:87 common.c:145
263msgid "Password: "
264msgstr "Passwort: "
265
266#: common.c:132
267#, c-format
268msgid "could not connect to database %s: out of memory"
269msgstr "konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: Speicher aufgebraucht"
270
271#: common.c:159
272#, c-format
273msgid "could not connect to database %s: %s"
274msgstr "konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s"
275
276#: common.c:215 common.c:241
277#, c-format
278msgid "query failed: %s"
279msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s"
280
281#: common.c:216 common.c:242
282#, c-format
283msgid "query was: %s"
284msgstr "Anfrage war: %s"
285
286#: common.c:358
287#, c-format
288msgid "query returned %d row instead of one: %s"
289msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
290msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s"
291msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s"
292
293#. translator: abbreviation for "yes"
294#: common.c:383
295msgid "y"
296msgstr "j"
297
298#. translator: abbreviation for "no"
299#: common.c:385
300msgid "n"
301msgstr "n"
302
303#. translator: This is a question followed by the translated options for
304#. "yes" and "no".
305#: common.c:395
306#, c-format
307msgid "%s (%s/%s) "
308msgstr "%s (%s/%s) "
309
310#: common.c:409
311#, c-format
312msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
313msgstr "Bitte antworten Sie »%s« oder »%s«.\n"
314
315#: common.c:488 common.c:525
316#, c-format
317msgid "Cancel request sent\n"
318msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n"
319
320#: common.c:491 common.c:529
321#, c-format
322msgid "Could not send cancel request: %s"
323msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: %s"
324
325#: createdb.c:149
326#, c-format
327msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
328msgstr "--locale und --lc-ctype können nicht zusammen angegeben werden"
329
330#: createdb.c:154
331#, c-format
332msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified"
333msgstr "--locale und --lc-collate können nicht zusammen angegeben werden"
334
335#: createdb.c:165
336#, c-format
337msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
338msgstr "»%s« ist kein gültiger Kodierungsname"
339
340#: createdb.c:228
341#, c-format
342msgid "database creation failed: %s"
343msgstr "Erzeugen der Datenbank ist fehlgeschlagen: %s"
344
345#: createdb.c:247
346#, c-format
347msgid "comment creation failed (database was created): %s"
348msgstr "Erzeugen des Kommentars ist fehlgeschlagen (Datenbank wurde erzeugt): %s"
349
350#: createdb.c:265
351#, c-format
352msgid ""
353"%s creates a PostgreSQL database.\n"
354"\n"
355msgstr ""
356"%s erzeugt eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
357"\n"
358
359#: createdb.c:267
360#, c-format
361msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
362msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME] [BESCHREIBUNG]\n"
363
364#: createdb.c:269
365#, c-format
366msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
367msgstr "  -D, --tablespace=TABLESPACE  Standard-Tablespace der Datenbank\n"
368
369#: createdb.c:270
370#, c-format
371msgid "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
372msgstr ""
373"  -e, --echo                   zeige die Befehle, die an den Server\n"
374"                               gesendet werden\n"
375
376#: createdb.c:271
377#, c-format
378msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
379msgstr "  -E, --encoding=KODIERUNG     Kodierung für die Datenbank\n"
380
381#: createdb.c:272
382#, c-format
383msgid "  -l, --locale=LOCALE          locale settings for the database\n"
384msgstr "  -l, --locale=LOCALE          Lokale-Einstellungen für die Datenbank\n"
385
386#: createdb.c:273
387#, c-format
388msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
389msgstr "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE-Einstellung für die Datenbank\n"
390
391#: createdb.c:274
392#, c-format
393msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
394msgstr "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE-Einstellung für die Datenbank\n"
395
396#: createdb.c:275
397#, c-format
398msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
399msgstr "  -O, --owner=EIGENTÜMER       Eigentümer der neuen Datenbank\n"
400
401#: createdb.c:276
402#, c-format
403msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
404msgstr "  -T, --template=TEMPLATE      zu kopierende Template-Datenbank\n"
405
406#: createdb.c:277
407#, c-format
408msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
409msgstr "  -V, --version                Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
410
411#: createdb.c:278
412#, c-format
413msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
414msgstr "  -?, --help                   diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
415
416#: createdb.c:280
417#, c-format
418msgid "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
419msgstr "  -h, --host=HOSTNAME          Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
420
421#: createdb.c:281
422#, c-format
423msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
424msgstr "  -p, --port=PORT              Port des Datenbankservers\n"
425
426#: createdb.c:282
427#, c-format
428msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
429msgstr "  -U, --username=NAME          Datenbankbenutzername\n"
430
431#: createdb.c:283
432#, c-format
433msgid "  -w, --no-password            never prompt for password\n"
434msgstr "  -w, --no-password            niemals nach Passwort fragen\n"
435
436#: createdb.c:284
437#, c-format
438msgid "  -W, --password               force password prompt\n"
439msgstr "  -W, --password               Passwortfrage erzwingen\n"
440
441#: createdb.c:285
442#, c-format
443msgid "  --maintenance-db=DBNAME      alternate maintenance database\n"
444msgstr "  --maintenance-db=DBNAME      alternative Wartungsdatenbank\n"
445
446#: createdb.c:286
447#, c-format
448msgid ""
449"\n"
450"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
451msgstr ""
452"\n"
453"Wenn nichts anderes angegeben ist, dann wird eine Datenbank mit dem Namen\n"
454"des aktuellen Benutzers erzeugt.\n"
455
456#: createuser.c:156
457#, c-format
458msgid "invalid value for --connection-limit: %s"
459msgstr "ungültiger Wert für --connection-limit: %s"
460
461#: createuser.c:200
462msgid "Enter name of role to add: "
463msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Rolle ein: "
464
465#: createuser.c:217
466msgid "Enter password for new role: "
467msgstr "Geben Sie das Passwort der neuen Rolle ein: "
468
469#: createuser.c:219
470msgid "Enter it again: "
471msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
472
473#: createuser.c:222
474#, c-format
475msgid "Passwords didn't match.\n"
476msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
477
478#: createuser.c:230
479msgid "Shall the new role be a superuser?"
480msgstr "Soll die neue Rolle ein Superuser sein?"
481
482#: createuser.c:245
483msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
484msgstr "Soll die neue Rolle Datenbanken erzeugen dürfen?"
485
486#: createuser.c:253
487msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
488msgstr "Soll die neue Rolle weitere neue Rollen erzeugen dürfen?"
489
490#: createuser.c:289
491#, c-format
492msgid "password encryption failed: %s"
493msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen: %s"
494
495#: createuser.c:344
496#, c-format
497msgid "creation of new role failed: %s"
498msgstr "Erzeugen der neuen Rolle fehlgeschlagen: %s"
499
500#: createuser.c:358
501#, c-format
502msgid ""
503"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
504"\n"
505msgstr ""
506"%s erzeugt eine neue PostgreSQL-Rolle.\n"
507"\n"
508
509#: createuser.c:360 dropuser.c:171
510#, c-format
511msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
512msgstr "  %s [OPTION]... [ROLLENNAME]\n"
513
514#: createuser.c:362
515#, c-format
516msgid "  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
517msgstr ""
518"  -c, --connection-limit=N  Hochzahl an Verbindungen für Rolle\n"
519"                            (Voreinstellung: keine Begrenzung)\n"
520
521#: createuser.c:363
522#, c-format
523msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
524msgstr "  -d, --createdb            Rolle kann neue Datenbanken erzeugen\n"
525
526#: createuser.c:364
527#, c-format
528msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases (default)\n"
529msgstr "  -D, --no-createdb         Rolle kann keine Datenbanken erzeugen (Voreinstellung)\n"
530
531#: createuser.c:366
532#, c-format
533msgid "  -g, --role=ROLE           new role will be a member of this role\n"
534msgstr "  -g, --role=ROLLE          neue Rolle wird Mitglied dieser Rolle\n"
535
536#: createuser.c:367
537#, c-format
538msgid ""
539"  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
540"                            member of (default)\n"
541msgstr ""
542"  -i, --inherit             Rolle erbt alle Privilegien von Rollen, deren\n"
543"                            Mitglied sie ist (Voreinstellung)\n"
544
545#: createuser.c:369
546#, c-format
547msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
548msgstr "  -I, --no-inherit          Rolle erbt keine Privilegien\n"
549
550#: createuser.c:370
551#, c-format
552msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
553msgstr "  -l, --login               Rolle kann sich anmelden (Voreinstellung)\n"
554
555#: createuser.c:371
556#, c-format
557msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
558msgstr "  -L, --no-login            Rolle kann sich nicht anmelden\n"
559
560#: createuser.c:372
561#, c-format
562msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
563msgstr "  -P, --pwprompt            weise der neuen Rolle ein Passwort zu\n"
564
565#: createuser.c:373
566#, c-format
567msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
568msgstr "  -r, --createrole          Rolle kann neue Rollen erzeugen\n"
569
570#: createuser.c:374
571#, c-format
572msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles (default)\n"
573msgstr "  -R, --no-createrole       Rolle kann keine Rollen erzeugen (Voreinstellung)\n"
574
575#: createuser.c:375
576#, c-format
577msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
578msgstr "  -s, --superuser           Rolle wird Superuser\n"
579
580#: createuser.c:376
581#, c-format
582msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser (default)\n"
583msgstr "  -S, --no-superuser        Rolle wird kein Superuser (Voreinstellung)\n"
584
585#: createuser.c:378
586#, c-format
587msgid ""
588"  --interactive             prompt for missing role name and attributes rather\n"
589"                            than using defaults\n"
590msgstr ""
591"  --interactive             nach fehlenden Rollennamen und -attributen fragen\n"
592"                            anstatt Vorgabewerte zu nehmen\n"
593
594#: createuser.c:380
595#, c-format
596msgid "  --replication             role can initiate replication\n"
597msgstr "  --replication             Rolle kann Replikation einleiten\n"
598
599#: createuser.c:381
600#, c-format
601msgid "  --no-replication          role cannot initiate replication\n"
602msgstr "  --no-replication          Rolle kann Replikation nicht einleiten\n"
603
604#: createuser.c:386
605#, c-format
606msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
607msgstr ""
608"  -U, --username=NAME       Datenbankbenutzername für die Verbindung\n"
609"                            (nicht der Name des neuen Benutzers)\n"
610
611#: dropdb.c:105
612#, c-format
613msgid "missing required argument database name"
614msgstr "Datenbankname als Argument fehlt"
615
616#: dropdb.c:120
617#, c-format
618msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
619msgstr "Datenbank »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n"
620
621#: dropdb.c:121 dropuser.c:131
622msgid "Are you sure?"
623msgstr "Sind Sie sich sicher?"
624
625#: dropdb.c:148
626#, c-format
627msgid "database removal failed: %s"
628msgstr "Löschen der Datenbank fehlgeschlagen: %s"
629
630#: dropdb.c:162
631#, c-format
632msgid ""
633"%s removes a PostgreSQL database.\n"
634"\n"
635msgstr ""
636"%s löscht eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
637"\n"
638
639#: dropdb.c:164
640#, c-format
641msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
642msgstr "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
643
644#: dropdb.c:167
645#, c-format
646msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
647msgstr "  -i, --interactive         frage nach, bevor irgendetwas gelöscht wird\n"
648
649#: dropdb.c:169
650#, c-format
651msgid "  --if-exists               don't report error if database doesn't exist\n"
652msgstr "  --if-exists              keinen Fehler ausgeben, wenn Datenbank nicht existiert\n"
653
654#: dropuser.c:116
655msgid "Enter name of role to drop: "
656msgstr "Geben Sie den Namen der zu löschenden Rolle ein: "
657
658#: dropuser.c:122
659#, c-format
660msgid "missing required argument role name"
661msgstr "Rollenname als Argument fehlt"
662
663#: dropuser.c:130
664#, c-format
665msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
666msgstr "Rolle »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n"
667
668#: dropuser.c:154
669#, c-format
670msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
671msgstr "Löschen der Rolle »%s« fehlgeschlagen: %s"
672
673#: dropuser.c:169
674#, c-format
675msgid ""
676"%s removes a PostgreSQL role.\n"
677"\n"
678msgstr ""
679"%s löscht eine PostgreSQL-Rolle.\n"
680"\n"
681
682#: dropuser.c:174
683#, c-format
684msgid ""
685"  -i, --interactive         prompt before deleting anything, and prompt for\n"
686"                            role name if not specified\n"
687msgstr ""
688"  -i, --interactive         nachfragen, bevor irgendetwas gelöscht wird, und\n"
689"                            nach Rollennamen fragen, wenn nicht angegeben\n"
690
691#: dropuser.c:177
692#, c-format
693msgid "  --if-exists               don't report error if user doesn't exist\n"
694msgstr "  --if-exists              keinen Fehler ausgeben, wenn Benutzer nicht existiert\n"
695
696#: dropuser.c:182
697#, c-format
698msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
699msgstr ""
700"  -U, --username=NAME       Datenbankbenutzername für die Verbindung\n"
701"                            (nicht der Name des zu löschenden Benutzers)\n"
702
703#: pg_isready.c:144
704#, c-format
705msgid "%s"
706msgstr "%s"
707
708#: pg_isready.c:152
709#, c-format
710msgid "could not fetch default options"
711msgstr "konnte Standardoptionen nicht ermitteln"
712
713#: pg_isready.c:201
714#, c-format
715msgid "accepting connections\n"
716msgstr "Verbindungen werden angenommen\n"
717
718#: pg_isready.c:204
719#, c-format
720msgid "rejecting connections\n"
721msgstr "Verbindungen werden abgelehnt\n"
722
723#: pg_isready.c:207
724#, c-format
725msgid "no response\n"
726msgstr "keine Antwort\n"
727
728#: pg_isready.c:210
729#, c-format
730msgid "no attempt\n"
731msgstr "kein Verbindungsversuch\n"
732
733#: pg_isready.c:213
734#, c-format
735msgid "unknown\n"
736msgstr "unbekannt\n"
737
738#: pg_isready.c:223
739#, c-format
740msgid ""
741"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
742"\n"
743msgstr ""
744"%s führt eine Verbindungsprüfung gegen eine PostgreSQL-Datenbank aus.\n"
745"\n"
746
747#: pg_isready.c:225
748#, c-format
749msgid "  %s [OPTION]...\n"
750msgstr "  %s [OPTION]...\n"
751
752#: pg_isready.c:228
753#, c-format
754msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database name\n"
755msgstr "  -d, --dbname=DBNAME      Datenbankname\n"
756
757#: pg_isready.c:229
758#, c-format
759msgid "  -q, --quiet              run quietly\n"
760msgstr "  -q, --quiet              weniger ausgeben\n"
761
762#: pg_isready.c:230
763#, c-format
764msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
765msgstr "  -V, --version            Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
766
767#: pg_isready.c:231
768#, c-format
769msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
770msgstr "  -?, --help               diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
771
772#: pg_isready.c:234
773#, c-format
774msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
775msgstr "  -h, --host=HOSTNAME      Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
776
777#: pg_isready.c:235
778#, c-format
779msgid "  -p, --port=PORT          database server port\n"
780msgstr "  -p, --port=PORT          Port des Datenbankservers\n"
781
782#: pg_isready.c:236
783#, c-format
784msgid "  -t, --timeout=SECS       seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
785msgstr "  -t, --timeout=SEK        Sekunden auf Verbindung warten, 0 schaltet aus (Vorgabe: %s)\n"
786
787#: pg_isready.c:237
788#, c-format
789msgid "  -U, --username=USERNAME  user name to connect as\n"
790msgstr "  -U, --username=NAME      Datenbankbenutzername\n"
791
792#: reindexdb.c:171
793#, c-format
794msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
795msgstr "kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig reindizieren"
796
797#: reindexdb.c:176
798#, c-format
799msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
800msgstr "kann nicht alle Datenbanken und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren"
801
802#: reindexdb.c:181
803#, c-format
804msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases"
805msgstr "kann nicht bestimmte Schemas in allen Datenbanken reindizieren"
806
807#: reindexdb.c:186
808#, c-format
809msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases"
810msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken reindizieren"
811
812#: reindexdb.c:191
813#, c-format
814msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
815msgstr "kann nicht bestimmte Indexe in allen Datenbanken reindizieren"
816
817#: reindexdb.c:204
818#, c-format
819msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
820msgstr "kann nicht bestimmte Schemas und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren"
821
822#: reindexdb.c:209
823#, c-format
824msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
825msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren"
826
827#: reindexdb.c:214
828#, c-format
829msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
830msgstr "kann nicht bestimmte Indexe und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren"
831
832#: reindexdb.c:306 vacuumdb.c:413 vacuumdb.c:421 vacuumdb.c:428 vacuumdb.c:435
833#, c-format
834msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
835msgstr "Option »%s« kann nicht mit Serverversionen älter als PostgreSQL %s verwendet werden"
836
837#: reindexdb.c:334
838#, c-format
839msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
840msgstr "Reindizieren der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
841
842#: reindexdb.c:337
843#, c-format
844msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
845msgstr "Reindizieren des Index »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
846
847#: reindexdb.c:340
848#, c-format
849msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
850msgstr "Reindizieren des Schemas »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
851
852#: reindexdb.c:343
853#, c-format
854msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
855msgstr "Reindizieren der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
856
857#: reindexdb.c:372
858#, c-format
859msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
860msgstr "%s: reindiziere Datenbank »%s«\n"
861
862#: reindexdb.c:409
863#, c-format
864msgid "reindexing of system catalogs failed: %s"
865msgstr "Reindizieren der Systemkataloge fehlgeschlagen: %s"
866
867#: reindexdb.c:421
868#, c-format
869msgid ""
870"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
871"\n"
872msgstr ""
873"%s reindiziert eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
874"\n"
875
876#: reindexdb.c:425
877#, c-format
878msgid "  -a, --all                 reindex all databases\n"
879msgstr "  -a, --all                 alle Datenbanken reindizieren\n"
880
881#: reindexdb.c:426
882#, c-format
883msgid "      --concurrently        reindex concurrently\n"
884msgstr "      --concurrently        nebenläufig reindizieren\n"
885
886#: reindexdb.c:427
887#, c-format
888msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
889msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       zu reindizierende Datenbank\n"
890
891#: reindexdb.c:429
892#, c-format
893msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index(es) only\n"
894msgstr "  -i, --index=INDEX         nur bestimmte(n) Index(e) erneuern\n"
895
896#: reindexdb.c:431
897#, c-format
898msgid "  -s, --system              reindex system catalogs only\n"
899msgstr "  -s, --system              nur Systemkataloge reindizieren\n"
900
901#: reindexdb.c:432
902#, c-format
903msgid "  -S, --schema=SCHEMA       reindex specific schema(s) only\n"
904msgstr "  -S, --schema=SCHEMA       nur bestimmte(s) Schema(s) reindizieren\n"
905
906#: reindexdb.c:433
907#, c-format
908msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table(s) only\n"
909msgstr "  -t, --table=TABELLE       nur bestimmte Tabelle(n) reindizieren\n"
910
911#: reindexdb.c:444
912#, c-format
913msgid ""
914"\n"
915"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
916msgstr ""
917"\n"
918"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
919"SQL-Befehls REINDEX.\n"
920
921#: vacuumdb.c:209
922#, c-format
923msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
924msgstr "Anzahl paralleler Jobs muss mindestens 1 sein"
925
926#: vacuumdb.c:229
927#, c-format
928msgid "minimum transaction ID age must be at least 1"
929msgstr "minimales Transaktions-ID-Alter muss mindestens 1 sein"
930
931#: vacuumdb.c:237
932#, c-format
933msgid "minimum multixact ID age must be at least 1"
934msgstr "minimales Multixact-ID-Alter muss mindestens 1 sein"
935
936#: vacuumdb.c:269 vacuumdb.c:275 vacuumdb.c:281
937#, c-format
938msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
939msgstr "kann Option »%s« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird"
940
941#: vacuumdb.c:305
942#, c-format
943msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
944msgstr "kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig vacuumen"
945
946#: vacuumdb.c:310
947#, c-format
948msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
949msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken vacuumen"
950
951#: vacuumdb.c:400
952msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
953msgstr "Erzeuge minimale Optimierer-Statistiken (1 Ziel)"
954
955#: vacuumdb.c:401
956msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
957msgstr "Erzeuge mittlere Optimierer-Statistiken (10 Ziele)"
958
959#: vacuumdb.c:402
960msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
961msgstr "Erzeuge volle Optimierer-Statistiken"
962
963#: vacuumdb.c:443
964#, c-format
965msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
966msgstr "%s: bearbeite Datenbank »%s«: %s\n"
967
968#: vacuumdb.c:446
969#, c-format
970msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
971msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank »%s« aus\n"
972
973#: vacuumdb.c:644
974#, c-format
975msgid "too many jobs for this platform -- try %d"
976msgstr "zu viele Jobs für diese Plattform -- versuchen Sie %d"
977
978#: vacuumdb.c:942
979#, c-format
980msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
981msgstr "Vacuum der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
982
983#: vacuumdb.c:945 vacuumdb.c:1080
984#, c-format
985msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
986msgstr "Vacuum der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
987
988#: vacuumdb.c:1215
989#, c-format
990msgid ""
991"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
992"\n"
993msgstr ""
994"%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
995"\n"
996
997#: vacuumdb.c:1219
998#, c-format
999msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
1000msgstr "  -a, --all                       führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n"
1001
1002#: vacuumdb.c:1220
1003#, c-format
1004msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
1005msgstr "  -d, --dbname=DBNAME             führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n"
1006
1007#: vacuumdb.c:1221
1008#, c-format
1009msgid "      --disable-page-skipping     disable all page-skipping behavior\n"
1010msgstr "      --disable-page-skipping     Page-Skipping-Verhalten abschalten\n"
1011
1012#: vacuumdb.c:1222
1013#, c-format
1014msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
1015msgstr ""
1016"  -e, --echo                      zeige die Befehle, die an den Server\n"
1017"                                  gesendet werden\n"
1018
1019#: vacuumdb.c:1223
1020#, c-format
1021msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
1022msgstr "  -f, --full                      führe volles Vacuum durch\n"
1023
1024#: vacuumdb.c:1224
1025#, c-format
1026msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
1027msgstr "  -F, --freeze                    Zeilentransaktionsinformationen einfrieren\n"
1028
1029#: vacuumdb.c:1225
1030#, c-format
1031msgid "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to vacuum\n"
1032msgstr ""
1033"  -j, --jobs=NUM                  so viele parallele Verbindungen zum Vacuum\n"
1034"                                  verwenden\n"
1035
1036#: vacuumdb.c:1226
1037#, c-format
1038msgid "      --min-mxid-age=MXID_AGE     minimum multixact ID age of tables to vacuum\n"
1039msgstr ""
1040"      --min-mxid-age=MXID-ALTER   minimales Multixact-ID-Alter zu bearbeitender\n"
1041"                                  Tabellen\n"
1042
1043#: vacuumdb.c:1227
1044#, c-format
1045msgid "      --min-xid-age=XID_AGE       minimum transaction ID age of tables to vacuum\n"
1046msgstr ""
1047"      --min-xid-age=XID-ALTER     minimales Transaktions-ID-Alter zu bearbeitender\n"
1048"                                  Tabellen\n"
1049
1050#: vacuumdb.c:1228
1051#, c-format
1052msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
1053msgstr "  -q, --quiet                     unterdrücke alle Mitteilungen\n"
1054
1055#: vacuumdb.c:1229
1056#, c-format
1057msgid "      --skip-locked               skip relations that cannot be immediately locked\n"
1058msgstr ""
1059"      --skip-locked               Relationen überspringen, die nicht sofort\n"
1060"                                  gesperrt werden können\n"
1061
1062#: vacuumdb.c:1230
1063#, c-format
1064msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table(s) only\n"
1065msgstr ""
1066"  -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n"
1067"                                  führe Vacuum für bestimmte Tabelle(n) aus\n"
1068
1069#: vacuumdb.c:1231
1070#, c-format
1071msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
1072msgstr "  -v, --verbose                   erzeuge viele Meldungen\n"
1073
1074#: vacuumdb.c:1232
1075#, c-format
1076msgid "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
1077msgstr "  -V, --version                   Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
1078
1079#: vacuumdb.c:1233
1080#, c-format
1081msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
1082msgstr "  -z, --analyze                   aktualisiere Statistiken für den Optimierer\n"
1083
1084#: vacuumdb.c:1234
1085#, c-format
1086msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics; no vacuum\n"
1087msgstr ""
1088"  -Z, --analyze-only              aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer;\n"
1089"                                  kein Vacuum\n"
1090
1091#: vacuumdb.c:1235
1092#, c-format
1093msgid ""
1094"      --analyze-in-stages         only update optimizer statistics, in multiple\n"
1095"                                  stages for faster results; no vacuum\n"
1096msgstr ""
1097"      --analyze-in-stages         aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer,\n"
1098"                                  in mehreren Phasen für schnellere Ergebnisse;\n"
1099"                                  kein Vacuum\n"
1100
1101#: vacuumdb.c:1237
1102#, c-format
1103msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
1104msgstr "  -?, --help                      diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
1105
1106#: vacuumdb.c:1245
1107#, c-format
1108msgid ""
1109"\n"
1110"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
1111msgstr ""
1112"\n"
1113"Für weitere Information lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
1114"SQL-Befehls VACUUM.\n"
1115