1# German message translation file for "scripts". 2# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2003 - 2019. 3# 4# Use these quotes: »%s« 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-11-06 16:39+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2020-04-08 21:10+0200\n" 12"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" 13"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" 14"Language: de\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 20#: ../../../src/common/logging.c:236 21#, c-format 22msgid "fatal: " 23msgstr "Fatal: " 24 25#: ../../../src/common/logging.c:243 26#, c-format 27msgid "error: " 28msgstr "Fehler: " 29 30#: ../../../src/common/logging.c:250 31#, c-format 32msgid "warning: " 33msgstr "Warnung: " 34 35#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 36#: ../../common/fe_memutils.c:98 37#, c-format 38msgid "out of memory\n" 39msgstr "Speicher aufgebraucht\n" 40 41#: ../../common/fe_memutils.c:92 42#, c-format 43msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" 44msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" 45 46#: ../../common/username.c:43 47#, c-format 48msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" 49msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" 50 51#: ../../common/username.c:45 52msgid "user does not exist" 53msgstr "Benutzer existiert nicht" 54 55#: ../../common/username.c:60 56#, c-format 57msgid "user name lookup failure: error code %lu" 58msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu" 59 60#: ../../fe_utils/print.c:353 61#, c-format 62msgid "(%lu row)" 63msgid_plural "(%lu rows)" 64msgstr[0] "(%lu Zeile)" 65msgstr[1] "(%lu Zeilen)" 66 67#: ../../fe_utils/print.c:3058 68#, c-format 69msgid "Interrupted\n" 70msgstr "Unterbrochen\n" 71 72#: ../../fe_utils/print.c:3122 73#, c-format 74msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" 75msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n" 76 77#: ../../fe_utils/print.c:3162 78#, c-format 79msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" 80msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n" 81 82#: ../../fe_utils/print.c:3417 83#, c-format 84msgid "invalid output format (internal error): %d" 85msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" 86 87#: clusterdb.c:109 clusterdb.c:128 createdb.c:122 createdb.c:141 88#: createuser.c:177 createuser.c:192 dropdb.c:97 dropdb.c:106 dropdb.c:114 89#: dropuser.c:93 dropuser.c:108 dropuser.c:123 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109 90#: reindexdb.c:135 reindexdb.c:154 vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:261 91#, c-format 92msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" 93msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" 94 95#: clusterdb.c:126 createdb.c:139 createuser.c:190 dropdb.c:112 dropuser.c:106 96#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:152 vacuumdb.c:259 97#, c-format 98msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" 99msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" 100 101#: clusterdb.c:145 102#, c-format 103msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" 104msgstr "kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig clustern" 105 106#: clusterdb.c:151 107#, c-format 108msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" 109msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken clustern" 110 111#: clusterdb.c:217 112#, c-format 113msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" 114msgstr "Clustern der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" 115 116#: clusterdb.c:220 117#, c-format 118msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" 119msgstr "Clustern der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" 120 121#: clusterdb.c:248 122#, c-format 123msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" 124msgstr "%s: clustere Datenbank »%s«\n" 125 126#: clusterdb.c:264 127#, c-format 128msgid "" 129"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" 130"\n" 131msgstr "" 132"%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n" 133"\n" 134 135#: clusterdb.c:265 createdb.c:266 createuser.c:359 dropdb.c:163 dropuser.c:170 136#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1216 137#, c-format 138msgid "Usage:\n" 139msgstr "Aufruf:\n" 140 141#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:1217 142#, c-format 143msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" 144msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" 145 146#: clusterdb.c:267 createdb.c:268 createuser.c:361 dropdb.c:165 dropuser.c:172 147#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1218 148#, c-format 149msgid "" 150"\n" 151"Options:\n" 152msgstr "" 153"\n" 154"Optionen:\n" 155 156#: clusterdb.c:268 157#, c-format 158msgid " -a, --all cluster all databases\n" 159msgstr " -a, --all clustere alle Datenbanken\n" 160 161#: clusterdb.c:269 162#, c-format 163msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" 164msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n" 165 166#: clusterdb.c:270 createuser.c:365 dropdb.c:166 dropuser.c:173 reindexdb.c:428 167#, c-format 168msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" 169msgstr "" 170" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" 171" gesendet werden\n" 172 173#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:430 174#, c-format 175msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" 176msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" 177 178#: clusterdb.c:272 179#, c-format 180msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" 181msgstr " -t, --table=TABELLE clustere nur bestimmte Tabelle(n)\n" 182 183#: clusterdb.c:273 reindexdb.c:434 184#, c-format 185msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" 186msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" 187 188#: clusterdb.c:274 createuser.c:377 dropdb.c:168 dropuser.c:176 reindexdb.c:435 189#, c-format 190msgid " -V, --version output version information, then exit\n" 191msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" 192 193#: clusterdb.c:275 createuser.c:382 dropdb.c:170 dropuser.c:178 reindexdb.c:436 194#, c-format 195msgid " -?, --help show this help, then exit\n" 196msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" 197 198#: clusterdb.c:276 createdb.c:279 createuser.c:383 dropdb.c:171 dropuser.c:179 199#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:437 vacuumdb.c:1238 200#, c-format 201msgid "" 202"\n" 203"Connection options:\n" 204msgstr "" 205"\n" 206"Verbindungsoptionen:\n" 207 208#: clusterdb.c:277 createuser.c:384 dropdb.c:172 dropuser.c:180 reindexdb.c:438 209#: vacuumdb.c:1239 210#, c-format 211msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" 212msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" 213 214#: clusterdb.c:278 createuser.c:385 dropdb.c:173 dropuser.c:181 reindexdb.c:439 215#: vacuumdb.c:1240 216#, c-format 217msgid " -p, --port=PORT database server port\n" 218msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" 219 220#: clusterdb.c:279 dropdb.c:174 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1241 221#, c-format 222msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" 223msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" 224 225#: clusterdb.c:280 createuser.c:387 dropdb.c:175 dropuser.c:183 reindexdb.c:441 226#: vacuumdb.c:1242 227#, c-format 228msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" 229msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" 230 231#: clusterdb.c:281 createuser.c:388 dropdb.c:176 dropuser.c:184 reindexdb.c:442 232#: vacuumdb.c:1243 233#, c-format 234msgid " -W, --password force password prompt\n" 235msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n" 236 237#: clusterdb.c:282 dropdb.c:177 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1244 238#, c-format 239msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" 240msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n" 241 242#: clusterdb.c:283 243#, c-format 244msgid "" 245"\n" 246"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" 247msgstr "" 248"\n" 249"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" 250"SQL-Befehls CLUSTER.\n" 251 252#: clusterdb.c:284 createdb.c:287 createuser.c:389 dropdb.c:178 dropuser.c:185 253#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:445 vacuumdb.c:1246 254#, c-format 255msgid "" 256"\n" 257"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" 258msgstr "" 259"\n" 260"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" 261 262#: common.c:87 common.c:145 263msgid "Password: " 264msgstr "Passwort: " 265 266#: common.c:132 267#, c-format 268msgid "could not connect to database %s: out of memory" 269msgstr "konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: Speicher aufgebraucht" 270 271#: common.c:159 272#, c-format 273msgid "could not connect to database %s: %s" 274msgstr "konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s" 275 276#: common.c:215 common.c:241 277#, c-format 278msgid "query failed: %s" 279msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" 280 281#: common.c:216 common.c:242 282#, c-format 283msgid "query was: %s" 284msgstr "Anfrage war: %s" 285 286#: common.c:358 287#, c-format 288msgid "query returned %d row instead of one: %s" 289msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" 290msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s" 291msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s" 292 293#. translator: abbreviation for "yes" 294#: common.c:383 295msgid "y" 296msgstr "j" 297 298#. translator: abbreviation for "no" 299#: common.c:385 300msgid "n" 301msgstr "n" 302 303#. translator: This is a question followed by the translated options for 304#. "yes" and "no". 305#: common.c:395 306#, c-format 307msgid "%s (%s/%s) " 308msgstr "%s (%s/%s) " 309 310#: common.c:409 311#, c-format 312msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" 313msgstr "Bitte antworten Sie »%s« oder »%s«.\n" 314 315#: common.c:488 common.c:525 316#, c-format 317msgid "Cancel request sent\n" 318msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n" 319 320#: common.c:491 common.c:529 321#, c-format 322msgid "Could not send cancel request: %s" 323msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: %s" 324 325#: createdb.c:149 326#, c-format 327msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" 328msgstr "--locale und --lc-ctype können nicht zusammen angegeben werden" 329 330#: createdb.c:154 331#, c-format 332msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" 333msgstr "--locale und --lc-collate können nicht zusammen angegeben werden" 334 335#: createdb.c:165 336#, c-format 337msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" 338msgstr "»%s« ist kein gültiger Kodierungsname" 339 340#: createdb.c:228 341#, c-format 342msgid "database creation failed: %s" 343msgstr "Erzeugen der Datenbank ist fehlgeschlagen: %s" 344 345#: createdb.c:247 346#, c-format 347msgid "comment creation failed (database was created): %s" 348msgstr "Erzeugen des Kommentars ist fehlgeschlagen (Datenbank wurde erzeugt): %s" 349 350#: createdb.c:265 351#, c-format 352msgid "" 353"%s creates a PostgreSQL database.\n" 354"\n" 355msgstr "" 356"%s erzeugt eine PostgreSQL-Datenbank.\n" 357"\n" 358 359#: createdb.c:267 360#, c-format 361msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" 362msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME] [BESCHREIBUNG]\n" 363 364#: createdb.c:269 365#, c-format 366msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" 367msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE Standard-Tablespace der Datenbank\n" 368 369#: createdb.c:270 370#, c-format 371msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" 372msgstr "" 373" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" 374" gesendet werden\n" 375 376#: createdb.c:271 377#, c-format 378msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" 379msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Kodierung für die Datenbank\n" 380 381#: createdb.c:272 382#, c-format 383msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" 384msgstr " -l, --locale=LOCALE Lokale-Einstellungen für die Datenbank\n" 385 386#: createdb.c:273 387#, c-format 388msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" 389msgstr " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE-Einstellung für die Datenbank\n" 390 391#: createdb.c:274 392#, c-format 393msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" 394msgstr " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE-Einstellung für die Datenbank\n" 395 396#: createdb.c:275 397#, c-format 398msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" 399msgstr " -O, --owner=EIGENTÜMER Eigentümer der neuen Datenbank\n" 400 401#: createdb.c:276 402#, c-format 403msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" 404msgstr " -T, --template=TEMPLATE zu kopierende Template-Datenbank\n" 405 406#: createdb.c:277 407#, c-format 408msgid " -V, --version output version information, then exit\n" 409msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" 410 411#: createdb.c:278 412#, c-format 413msgid " -?, --help show this help, then exit\n" 414msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" 415 416#: createdb.c:280 417#, c-format 418msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" 419msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" 420 421#: createdb.c:281 422#, c-format 423msgid " -p, --port=PORT database server port\n" 424msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" 425 426#: createdb.c:282 427#, c-format 428msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" 429msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" 430 431#: createdb.c:283 432#, c-format 433msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" 434msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" 435 436#: createdb.c:284 437#, c-format 438msgid " -W, --password force password prompt\n" 439msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n" 440 441#: createdb.c:285 442#, c-format 443msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" 444msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n" 445 446#: createdb.c:286 447#, c-format 448msgid "" 449"\n" 450"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" 451msgstr "" 452"\n" 453"Wenn nichts anderes angegeben ist, dann wird eine Datenbank mit dem Namen\n" 454"des aktuellen Benutzers erzeugt.\n" 455 456#: createuser.c:156 457#, c-format 458msgid "invalid value for --connection-limit: %s" 459msgstr "ungültiger Wert für --connection-limit: %s" 460 461#: createuser.c:200 462msgid "Enter name of role to add: " 463msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Rolle ein: " 464 465#: createuser.c:217 466msgid "Enter password for new role: " 467msgstr "Geben Sie das Passwort der neuen Rolle ein: " 468 469#: createuser.c:219 470msgid "Enter it again: " 471msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " 472 473#: createuser.c:222 474#, c-format 475msgid "Passwords didn't match.\n" 476msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" 477 478#: createuser.c:230 479msgid "Shall the new role be a superuser?" 480msgstr "Soll die neue Rolle ein Superuser sein?" 481 482#: createuser.c:245 483msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" 484msgstr "Soll die neue Rolle Datenbanken erzeugen dürfen?" 485 486#: createuser.c:253 487msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" 488msgstr "Soll die neue Rolle weitere neue Rollen erzeugen dürfen?" 489 490#: createuser.c:289 491#, c-format 492msgid "password encryption failed: %s" 493msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen: %s" 494 495#: createuser.c:344 496#, c-format 497msgid "creation of new role failed: %s" 498msgstr "Erzeugen der neuen Rolle fehlgeschlagen: %s" 499 500#: createuser.c:358 501#, c-format 502msgid "" 503"%s creates a new PostgreSQL role.\n" 504"\n" 505msgstr "" 506"%s erzeugt eine neue PostgreSQL-Rolle.\n" 507"\n" 508 509#: createuser.c:360 dropuser.c:171 510#, c-format 511msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" 512msgstr " %s [OPTION]... [ROLLENNAME]\n" 513 514#: createuser.c:362 515#, c-format 516msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" 517msgstr "" 518" -c, --connection-limit=N Hochzahl an Verbindungen für Rolle\n" 519" (Voreinstellung: keine Begrenzung)\n" 520 521#: createuser.c:363 522#, c-format 523msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" 524msgstr " -d, --createdb Rolle kann neue Datenbanken erzeugen\n" 525 526#: createuser.c:364 527#, c-format 528msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" 529msgstr " -D, --no-createdb Rolle kann keine Datenbanken erzeugen (Voreinstellung)\n" 530 531#: createuser.c:366 532#, c-format 533msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" 534msgstr " -g, --role=ROLLE neue Rolle wird Mitglied dieser Rolle\n" 535 536#: createuser.c:367 537#, c-format 538msgid "" 539" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" 540" member of (default)\n" 541msgstr "" 542" -i, --inherit Rolle erbt alle Privilegien von Rollen, deren\n" 543" Mitglied sie ist (Voreinstellung)\n" 544 545#: createuser.c:369 546#, c-format 547msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" 548msgstr " -I, --no-inherit Rolle erbt keine Privilegien\n" 549 550#: createuser.c:370 551#, c-format 552msgid " -l, --login role can login (default)\n" 553msgstr " -l, --login Rolle kann sich anmelden (Voreinstellung)\n" 554 555#: createuser.c:371 556#, c-format 557msgid " -L, --no-login role cannot login\n" 558msgstr " -L, --no-login Rolle kann sich nicht anmelden\n" 559 560#: createuser.c:372 561#, c-format 562msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" 563msgstr " -P, --pwprompt weise der neuen Rolle ein Passwort zu\n" 564 565#: createuser.c:373 566#, c-format 567msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" 568msgstr " -r, --createrole Rolle kann neue Rollen erzeugen\n" 569 570#: createuser.c:374 571#, c-format 572msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" 573msgstr " -R, --no-createrole Rolle kann keine Rollen erzeugen (Voreinstellung)\n" 574 575#: createuser.c:375 576#, c-format 577msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" 578msgstr " -s, --superuser Rolle wird Superuser\n" 579 580#: createuser.c:376 581#, c-format 582msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" 583msgstr " -S, --no-superuser Rolle wird kein Superuser (Voreinstellung)\n" 584 585#: createuser.c:378 586#, c-format 587msgid "" 588" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" 589" than using defaults\n" 590msgstr "" 591" --interactive nach fehlenden Rollennamen und -attributen fragen\n" 592" anstatt Vorgabewerte zu nehmen\n" 593 594#: createuser.c:380 595#, c-format 596msgid " --replication role can initiate replication\n" 597msgstr " --replication Rolle kann Replikation einleiten\n" 598 599#: createuser.c:381 600#, c-format 601msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" 602msgstr " --no-replication Rolle kann Replikation nicht einleiten\n" 603 604#: createuser.c:386 605#, c-format 606msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" 607msgstr "" 608" -U, --username=NAME Datenbankbenutzername für die Verbindung\n" 609" (nicht der Name des neuen Benutzers)\n" 610 611#: dropdb.c:105 612#, c-format 613msgid "missing required argument database name" 614msgstr "Datenbankname als Argument fehlt" 615 616#: dropdb.c:120 617#, c-format 618msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" 619msgstr "Datenbank »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n" 620 621#: dropdb.c:121 dropuser.c:131 622msgid "Are you sure?" 623msgstr "Sind Sie sich sicher?" 624 625#: dropdb.c:148 626#, c-format 627msgid "database removal failed: %s" 628msgstr "Löschen der Datenbank fehlgeschlagen: %s" 629 630#: dropdb.c:162 631#, c-format 632msgid "" 633"%s removes a PostgreSQL database.\n" 634"\n" 635msgstr "" 636"%s löscht eine PostgreSQL-Datenbank.\n" 637"\n" 638 639#: dropdb.c:164 640#, c-format 641msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" 642msgstr " %s [OPTION]... DBNAME\n" 643 644#: dropdb.c:167 645#, c-format 646msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" 647msgstr " -i, --interactive frage nach, bevor irgendetwas gelöscht wird\n" 648 649#: dropdb.c:169 650#, c-format 651msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" 652msgstr " --if-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Datenbank nicht existiert\n" 653 654#: dropuser.c:116 655msgid "Enter name of role to drop: " 656msgstr "Geben Sie den Namen der zu löschenden Rolle ein: " 657 658#: dropuser.c:122 659#, c-format 660msgid "missing required argument role name" 661msgstr "Rollenname als Argument fehlt" 662 663#: dropuser.c:130 664#, c-format 665msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" 666msgstr "Rolle »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n" 667 668#: dropuser.c:154 669#, c-format 670msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" 671msgstr "Löschen der Rolle »%s« fehlgeschlagen: %s" 672 673#: dropuser.c:169 674#, c-format 675msgid "" 676"%s removes a PostgreSQL role.\n" 677"\n" 678msgstr "" 679"%s löscht eine PostgreSQL-Rolle.\n" 680"\n" 681 682#: dropuser.c:174 683#, c-format 684msgid "" 685" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" 686" role name if not specified\n" 687msgstr "" 688" -i, --interactive nachfragen, bevor irgendetwas gelöscht wird, und\n" 689" nach Rollennamen fragen, wenn nicht angegeben\n" 690 691#: dropuser.c:177 692#, c-format 693msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" 694msgstr " --if-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Benutzer nicht existiert\n" 695 696#: dropuser.c:182 697#, c-format 698msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" 699msgstr "" 700" -U, --username=NAME Datenbankbenutzername für die Verbindung\n" 701" (nicht der Name des zu löschenden Benutzers)\n" 702 703#: pg_isready.c:144 704#, c-format 705msgid "%s" 706msgstr "%s" 707 708#: pg_isready.c:152 709#, c-format 710msgid "could not fetch default options" 711msgstr "konnte Standardoptionen nicht ermitteln" 712 713#: pg_isready.c:201 714#, c-format 715msgid "accepting connections\n" 716msgstr "Verbindungen werden angenommen\n" 717 718#: pg_isready.c:204 719#, c-format 720msgid "rejecting connections\n" 721msgstr "Verbindungen werden abgelehnt\n" 722 723#: pg_isready.c:207 724#, c-format 725msgid "no response\n" 726msgstr "keine Antwort\n" 727 728#: pg_isready.c:210 729#, c-format 730msgid "no attempt\n" 731msgstr "kein Verbindungsversuch\n" 732 733#: pg_isready.c:213 734#, c-format 735msgid "unknown\n" 736msgstr "unbekannt\n" 737 738#: pg_isready.c:223 739#, c-format 740msgid "" 741"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" 742"\n" 743msgstr "" 744"%s führt eine Verbindungsprüfung gegen eine PostgreSQL-Datenbank aus.\n" 745"\n" 746 747#: pg_isready.c:225 748#, c-format 749msgid " %s [OPTION]...\n" 750msgstr " %s [OPTION]...\n" 751 752#: pg_isready.c:228 753#, c-format 754msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" 755msgstr " -d, --dbname=DBNAME Datenbankname\n" 756 757#: pg_isready.c:229 758#, c-format 759msgid " -q, --quiet run quietly\n" 760msgstr " -q, --quiet weniger ausgeben\n" 761 762#: pg_isready.c:230 763#, c-format 764msgid " -V, --version output version information, then exit\n" 765msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" 766 767#: pg_isready.c:231 768#, c-format 769msgid " -?, --help show this help, then exit\n" 770msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" 771 772#: pg_isready.c:234 773#, c-format 774msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" 775msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" 776 777#: pg_isready.c:235 778#, c-format 779msgid " -p, --port=PORT database server port\n" 780msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" 781 782#: pg_isready.c:236 783#, c-format 784msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" 785msgstr " -t, --timeout=SEK Sekunden auf Verbindung warten, 0 schaltet aus (Vorgabe: %s)\n" 786 787#: pg_isready.c:237 788#, c-format 789msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" 790msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" 791 792#: reindexdb.c:171 793#, c-format 794msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" 795msgstr "kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig reindizieren" 796 797#: reindexdb.c:176 798#, c-format 799msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" 800msgstr "kann nicht alle Datenbanken und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren" 801 802#: reindexdb.c:181 803#, c-format 804msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" 805msgstr "kann nicht bestimmte Schemas in allen Datenbanken reindizieren" 806 807#: reindexdb.c:186 808#, c-format 809msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" 810msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken reindizieren" 811 812#: reindexdb.c:191 813#, c-format 814msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" 815msgstr "kann nicht bestimmte Indexe in allen Datenbanken reindizieren" 816 817#: reindexdb.c:204 818#, c-format 819msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" 820msgstr "kann nicht bestimmte Schemas und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren" 821 822#: reindexdb.c:209 823#, c-format 824msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" 825msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren" 826 827#: reindexdb.c:214 828#, c-format 829msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" 830msgstr "kann nicht bestimmte Indexe und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren" 831 832#: reindexdb.c:306 vacuumdb.c:413 vacuumdb.c:421 vacuumdb.c:428 vacuumdb.c:435 833#, c-format 834msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" 835msgstr "Option »%s« kann nicht mit Serverversionen älter als PostgreSQL %s verwendet werden" 836 837#: reindexdb.c:334 838#, c-format 839msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" 840msgstr "Reindizieren der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" 841 842#: reindexdb.c:337 843#, c-format 844msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" 845msgstr "Reindizieren des Index »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" 846 847#: reindexdb.c:340 848#, c-format 849msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" 850msgstr "Reindizieren des Schemas »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" 851 852#: reindexdb.c:343 853#, c-format 854msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" 855msgstr "Reindizieren der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" 856 857#: reindexdb.c:372 858#, c-format 859msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" 860msgstr "%s: reindiziere Datenbank »%s«\n" 861 862#: reindexdb.c:409 863#, c-format 864msgid "reindexing of system catalogs failed: %s" 865msgstr "Reindizieren der Systemkataloge fehlgeschlagen: %s" 866 867#: reindexdb.c:421 868#, c-format 869msgid "" 870"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" 871"\n" 872msgstr "" 873"%s reindiziert eine PostgreSQL-Datenbank.\n" 874"\n" 875 876#: reindexdb.c:425 877#, c-format 878msgid " -a, --all reindex all databases\n" 879msgstr " -a, --all alle Datenbanken reindizieren\n" 880 881#: reindexdb.c:426 882#, c-format 883msgid " --concurrently reindex concurrently\n" 884msgstr " --concurrently nebenläufig reindizieren\n" 885 886#: reindexdb.c:427 887#, c-format 888msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" 889msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu reindizierende Datenbank\n" 890 891#: reindexdb.c:429 892#, c-format 893msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" 894msgstr " -i, --index=INDEX nur bestimmte(n) Index(e) erneuern\n" 895 896#: reindexdb.c:431 897#, c-format 898msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" 899msgstr " -s, --system nur Systemkataloge reindizieren\n" 900 901#: reindexdb.c:432 902#, c-format 903msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" 904msgstr " -S, --schema=SCHEMA nur bestimmte(s) Schema(s) reindizieren\n" 905 906#: reindexdb.c:433 907#, c-format 908msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" 909msgstr " -t, --table=TABELLE nur bestimmte Tabelle(n) reindizieren\n" 910 911#: reindexdb.c:444 912#, c-format 913msgid "" 914"\n" 915"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" 916msgstr "" 917"\n" 918"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" 919"SQL-Befehls REINDEX.\n" 920 921#: vacuumdb.c:209 922#, c-format 923msgid "number of parallel jobs must be at least 1" 924msgstr "Anzahl paralleler Jobs muss mindestens 1 sein" 925 926#: vacuumdb.c:229 927#, c-format 928msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" 929msgstr "minimales Transaktions-ID-Alter muss mindestens 1 sein" 930 931#: vacuumdb.c:237 932#, c-format 933msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" 934msgstr "minimales Multixact-ID-Alter muss mindestens 1 sein" 935 936#: vacuumdb.c:269 vacuumdb.c:275 vacuumdb.c:281 937#, c-format 938msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" 939msgstr "kann Option »%s« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird" 940 941#: vacuumdb.c:305 942#, c-format 943msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" 944msgstr "kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig vacuumen" 945 946#: vacuumdb.c:310 947#, c-format 948msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" 949msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken vacuumen" 950 951#: vacuumdb.c:400 952msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" 953msgstr "Erzeuge minimale Optimierer-Statistiken (1 Ziel)" 954 955#: vacuumdb.c:401 956msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" 957msgstr "Erzeuge mittlere Optimierer-Statistiken (10 Ziele)" 958 959#: vacuumdb.c:402 960msgid "Generating default (full) optimizer statistics" 961msgstr "Erzeuge volle Optimierer-Statistiken" 962 963#: vacuumdb.c:443 964#, c-format 965msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" 966msgstr "%s: bearbeite Datenbank »%s«: %s\n" 967 968#: vacuumdb.c:446 969#, c-format 970msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" 971msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank »%s« aus\n" 972 973#: vacuumdb.c:644 974#, c-format 975msgid "too many jobs for this platform -- try %d" 976msgstr "zu viele Jobs für diese Plattform -- versuchen Sie %d" 977 978#: vacuumdb.c:942 979#, c-format 980msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" 981msgstr "Vacuum der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" 982 983#: vacuumdb.c:945 vacuumdb.c:1080 984#, c-format 985msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" 986msgstr "Vacuum der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" 987 988#: vacuumdb.c:1215 989#, c-format 990msgid "" 991"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" 992"\n" 993msgstr "" 994"%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n" 995"\n" 996 997#: vacuumdb.c:1219 998#, c-format 999msgid " -a, --all vacuum all databases\n" 1000msgstr " -a, --all führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n" 1001 1002#: vacuumdb.c:1220 1003#, c-format 1004msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" 1005msgstr " -d, --dbname=DBNAME führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n" 1006 1007#: vacuumdb.c:1221 1008#, c-format 1009msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" 1010msgstr " --disable-page-skipping Page-Skipping-Verhalten abschalten\n" 1011 1012#: vacuumdb.c:1222 1013#, c-format 1014msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" 1015msgstr "" 1016" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" 1017" gesendet werden\n" 1018 1019#: vacuumdb.c:1223 1020#, c-format 1021msgid " -f, --full do full vacuuming\n" 1022msgstr " -f, --full führe volles Vacuum durch\n" 1023 1024#: vacuumdb.c:1224 1025#, c-format 1026msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" 1027msgstr " -F, --freeze Zeilentransaktionsinformationen einfrieren\n" 1028 1029#: vacuumdb.c:1225 1030#, c-format 1031msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" 1032msgstr "" 1033" -j, --jobs=NUM so viele parallele Verbindungen zum Vacuum\n" 1034" verwenden\n" 1035 1036#: vacuumdb.c:1226 1037#, c-format 1038msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" 1039msgstr "" 1040" --min-mxid-age=MXID-ALTER minimales Multixact-ID-Alter zu bearbeitender\n" 1041" Tabellen\n" 1042 1043#: vacuumdb.c:1227 1044#, c-format 1045msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" 1046msgstr "" 1047" --min-xid-age=XID-ALTER minimales Transaktions-ID-Alter zu bearbeitender\n" 1048" Tabellen\n" 1049 1050#: vacuumdb.c:1228 1051#, c-format 1052msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" 1053msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" 1054 1055#: vacuumdb.c:1229 1056#, c-format 1057msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" 1058msgstr "" 1059" --skip-locked Relationen überspringen, die nicht sofort\n" 1060" gesperrt werden können\n" 1061 1062#: vacuumdb.c:1230 1063#, c-format 1064msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" 1065msgstr "" 1066" -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n" 1067" führe Vacuum für bestimmte Tabelle(n) aus\n" 1068 1069#: vacuumdb.c:1231 1070#, c-format 1071msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" 1072msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" 1073 1074#: vacuumdb.c:1232 1075#, c-format 1076msgid " -V, --version output version information, then exit\n" 1077msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" 1078 1079#: vacuumdb.c:1233 1080#, c-format 1081msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" 1082msgstr " -z, --analyze aktualisiere Statistiken für den Optimierer\n" 1083 1084#: vacuumdb.c:1234 1085#, c-format 1086msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" 1087msgstr "" 1088" -Z, --analyze-only aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer;\n" 1089" kein Vacuum\n" 1090 1091#: vacuumdb.c:1235 1092#, c-format 1093msgid "" 1094" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" 1095" stages for faster results; no vacuum\n" 1096msgstr "" 1097" --analyze-in-stages aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer,\n" 1098" in mehreren Phasen für schnellere Ergebnisse;\n" 1099" kein Vacuum\n" 1100 1101#: vacuumdb.c:1237 1102#, c-format 1103msgid " -?, --help show this help, then exit\n" 1104msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" 1105 1106#: vacuumdb.c:1245 1107#, c-format 1108msgid "" 1109"\n" 1110"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" 1111msgstr "" 1112"\n" 1113"Für weitere Information lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" 1114"SQL-Befehls VACUUM.\n" 1115