1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="da" sourcelanguage="en">
4<context>
5    <name>AdvSearch</name>
6    <message>
7        <source>All clauses</source>
8        <translation>Alle sætninger</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>Any clause</source>
12        <translation>Vilkårlig sætning</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>texts</source>
16        <translation>tekster</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>spreadsheets</source>
20        <translation>regneark</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>presentations</source>
24        <translation type="vanished">præsentationer</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>media</source>
28        <translation>medier</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>messages</source>
32        <translation type="vanished">beskeder</translation>
33    </message>
34    <message>
35        <source>other</source>
36        <translation>andet</translation>
37    </message>
38    <message>
39        <source>Bad multiplier suffix in size filter</source>
40        <translation>Forkert multiplikator suffiks i størrelsefilter</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <source>text</source>
44        <translation>tekst</translation>
45    </message>
46    <message>
47        <source>spreadsheet</source>
48        <translation>regneark</translation>
49    </message>
50    <message>
51        <source>presentation</source>
52        <translation>præsentation</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <source>message</source>
56        <translation>besked</translation>
57    </message>
58    <message>
59        <source>Advanced Search</source>
60        <translation>Avanceret søgning</translation>
61    </message>
62    <message>
63        <source>History Next</source>
64        <translation type="vanished">Næste Historik</translation>
65    </message>
66    <message>
67        <source>History Prev</source>
68        <translation type="vanished">Historik Forrige</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <source>Load next stored search</source>
72        <translation>Indlæs næste gemte søgning</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <source>Load previous stored search</source>
76        <translation>Indlæs tidligere gemt søgning</translation>
77    </message>
78</context>
79<context>
80    <name>AdvSearchBase</name>
81    <message>
82        <source>Advanced search</source>
83        <translation>Avanceret søgning</translation>
84    </message>
85    <message>
86        <source>Restrict file types</source>
87        <translation>Begræns filtyper</translation>
88    </message>
89    <message>
90        <source>Save as default</source>
91        <translation>Gem som standard</translation>
92    </message>
93    <message>
94        <source>Searched file types</source>
95        <translation>Søgte filtyper</translation>
96    </message>
97    <message>
98        <source>All ----&gt;</source>
99        <translation>Alle ----&gt;</translation>
100    </message>
101    <message>
102        <source>Sel -----&gt;</source>
103        <translation>Valg -----&gt;</translation>
104    </message>
105    <message>
106        <source>&lt;----- Sel</source>
107        <translation>&lt;----- Valg</translation>
108    </message>
109    <message>
110        <source>&lt;----- All</source>
111        <translation>&lt;----- Alle</translation>
112    </message>
113    <message>
114        <source>Ignored file types</source>
115        <translation>Ignorerede filtyper</translation>
116    </message>
117    <message>
118        <source>Enter top directory for search</source>
119        <translation>Indtast øverste mappe for søgning</translation>
120    </message>
121    <message>
122        <source>Browse</source>
123        <translation>Gennemse</translation>
124    </message>
125    <message>
126        <source>Restrict results to files in subtree:</source>
127        <translation>Begræns resultater til filer i undermapper:</translation>
128    </message>
129    <message>
130        <source>Start Search</source>
131        <translation>Start søgning</translation>
132    </message>
133    <message>
134        <source>Search for &lt;br&gt;documents&lt;br&gt;satisfying:</source>
135        <translation>Søg efter &lt;br&gt;dokumenter&lt;br&gt;der opfylder:</translation>
136    </message>
137    <message>
138        <source>Delete clause</source>
139        <translation>Slet sætning</translation>
140    </message>
141    <message>
142        <source>Add clause</source>
143        <translation>Tilføj sætning</translation>
144    </message>
145    <message>
146        <source>Check this to enable filtering on file types</source>
147        <translation>Afkryds dette for at aktivere filtrering  filtyper</translation>
148    </message>
149    <message>
150        <source>By categories</source>
151        <translation>Efter kategorier</translation>
152    </message>
153    <message>
154        <source>Check this to use file categories instead of raw mime types</source>
155        <translation>Afkryds dette for at bruge filkategorier i stedet for  mime-typer</translation>
156    </message>
157    <message>
158        <source>Close</source>
159        <translation>Luk</translation>
160    </message>
161    <message>
162        <source>All non empty fields on the right will be combined with AND (&quot;All clauses&quot; choice) or OR (&quot;Any clause&quot; choice) conjunctions. &lt;br&gt;&quot;Any&quot; &quot;All&quot; and &quot;None&quot; field types can accept a mix of simple words, and phrases enclosed in double quotes.&lt;br&gt;Fields with no data are ignored.</source>
163        <translation>Alle felter med indhold til højre vil blive kombineret med AND (&quot;Alle sætninger&quot; valgt) eller OR (&quot;Vilkårlig sætning&quot; valgt) bindeord. &lt;br&gt;&quot;Enhver&quot; &quot;Alle&quot; og &quot;Ingen&quot; felttyper kan acceptere en blanding af simple ord, og fraser i dobbelte anførselstegn.&lt;br&gt;Felter uden data ignoreres.</translation>
164    </message>
165    <message>
166        <source>Invert</source>
167        <translation>Inverter</translation>
168    </message>
169    <message>
170        <source>Minimum size. You can use k/K,m/M,g/G as multipliers</source>
171        <translation>Mindste størrelse. Du kan bruge k/K,m/M,g/G som multiplikatorer</translation>
172    </message>
173    <message>
174        <source>Min. Size</source>
175        <translation>Min. størrelse</translation>
176    </message>
177    <message>
178        <source>Maximum size. You can use k/K,m/M,g/G as multipliers</source>
179        <translation>Maksimal størrelse. Du kan bruge k/K,m/M g/G som multiplikatorer</translation>
180    </message>
181    <message>
182        <source>Max. Size</source>
183        <translation>Maks. størrelse</translation>
184    </message>
185    <message>
186        <source>Select</source>
187        <translation type="vanished">Vælg</translation>
188    </message>
189    <message>
190        <source>Filter</source>
191        <translation>Filtrer</translation>
192    </message>
193    <message>
194        <source>From</source>
195        <translation>Fra</translation>
196    </message>
197    <message>
198        <source>To</source>
199        <translation>Til</translation>
200    </message>
201    <message>
202        <source>Check this to enable filtering on dates</source>
203        <translation>Afkryds dette for at aktivere filtrering  datoer</translation>
204    </message>
205    <message>
206        <source>Filter dates</source>
207        <translation>Filtrer datoer</translation>
208    </message>
209    <message>
210        <source>Find</source>
211        <translation>Find</translation>
212    </message>
213    <message>
214        <source>Check this to enable filtering on sizes</source>
215        <translation>Afkryds dette for at aktivere filtrering  størrelser</translation>
216    </message>
217    <message>
218        <source>Filter sizes</source>
219        <translation>Filtrer størrelser</translation>
220    </message>
221</context>
222<context>
223    <name>ConfIndexW</name>
224    <message>
225        <source>Can&apos;t write configuration file</source>
226        <translation>Kan ikke skrive konfigurationsfil</translation>
227    </message>
228    <message>
229        <source>Global parameters</source>
230        <translation>Globale parametre</translation>
231    </message>
232    <message>
233        <source>Local parameters</source>
234        <translation>Lokale parametre</translation>
235    </message>
236    <message>
237        <source>Search parameters</source>
238        <translation>Søgeparametre</translation>
239    </message>
240    <message>
241        <source>Top directories</source>
242        <translation>Øverste mapper</translation>
243    </message>
244    <message>
245        <source>The list of directories where recursive indexing starts. Default: your home.</source>
246        <translation>Listen over mapper hvor rekursiv indeksering starter. Standard: din hjemme-mappe (home).</translation>
247    </message>
248    <message>
249        <source>Skipped paths</source>
250        <translation>Udeladte stier</translation>
251    </message>
252    <message>
253        <source>These are pathnames of directories which indexing will not enter.&lt;br&gt;Path elements may contain wildcards. The entries must match the paths seen by the indexer (e.g.: if topdirs includes &apos;/home/me&apos; and &apos;/home&apos; is actually a link to &apos;/usr/home&apos;, a correct skippedPath entry would be &apos;/home/me/tmp*&apos;, not &apos;/usr/home/me/tmp*&apos;)</source>
254        <translation>Disse er stinavne  mapper som indeksering ikke vil komme ind.&lt;br&gt;Sti elementer kan indeholde jokerkort. Indgangene skal matche stierne set af indekseringen (f.eks. hvis topdirs omfatter &apos;/home/me&apos; og &apos;/home&apos; er faktisk et link til &apos;/usr/home&apos;, en korrekt sprunget ind i stien ville være &apos;/home/me/tmp*&apos;, ikke &apos;/usr/home/me/tmp*&apos;)</translation>
255    </message>
256    <message>
257        <source>Stemming languages</source>
258        <translation>Ordstammer for sprogene</translation>
259    </message>
260    <message>
261        <source>The languages for which stemming expansion&lt;br&gt;dictionaries will be built.</source>
262        <translation type="vanished">De sprog, hvor ordstamme-udvidelses&lt;br&gt;ordbøger vil blive bygget.</translation>
263    </message>
264    <message>
265        <source>Log file name</source>
266        <translation>Navn  logfil</translation>
267    </message>
268    <message>
269        <source>The file where the messages will be written.&lt;br&gt;Use &apos;stderr&apos; for terminal output</source>
270        <translation>Filen hvor meddelelser vil blive skrevet.&lt;br&gt;Brug &apos;stderr&apos; for terminal output</translation>
271    </message>
272    <message>
273        <source>Log verbosity level</source>
274        <translation>Log informationsniveau</translation>
275    </message>
276    <message>
277        <source>This value adjusts the amount of messages,&lt;br&gt;from only errors to a lot of debugging data.</source>
278        <translation>Denne værdi justerer mængden af meddelelser,&lt;br&gt;fra kun fejl til en masse fejlretningsdata.</translation>
279    </message>
280    <message>
281        <source>Index flush megabytes interval</source>
282        <translation>Megabyte interval for skrivning af Index</translation>
283    </message>
284    <message>
285        <source>This value adjust the amount of data which is indexed between flushes to disk.&lt;br&gt;This helps control the indexer memory usage. Default 10MB </source>
286        <translation>Denne værdi justere mængden af data, der er indekseret mellem skrivning til disken.&lt;br&gt;Dette hjælper med at kontrollere indekseringsprogrammets brug af hukommelse. Standard 10MB</translation>
287    </message>
288    <message>
289        <source>This is the percentage of disk usage - total disk usage, not index size - at which indexing will fail and stop.&lt;br&gt;The default value of 0 removes any limit.</source>
290        <translation>Dette er procentdelen af diskforbrug - samlet diskforbrug, ikke indeksstørrelse - hvor indeksering vil mislykkes og stoppe.&lt;br&gt;Standardværdien  0 fjerner enhver grænse.</translation>
291    </message>
292    <message>
293        <source>No aspell usage</source>
294        <translation>Brug ikke aspell</translation>
295    </message>
296    <message>
297        <source>Disables use of aspell to generate spelling approximation in the term explorer tool.&lt;br&gt; Useful if aspell is absent or does not work. </source>
298        <translation>Deaktiver brug af aspell til at generere stavnings-tilnærmelse i værktøj for søgning efter ord. &lt;br&gt; Nyttigt hvis aspell er fraværende eller ikke virker.</translation>
299    </message>
300    <message>
301        <source>Aspell language</source>
302        <translation>Aspell sprog</translation>
303    </message>
304    <message>
305        <source>The language for the aspell dictionary. This should look like &apos;en&apos; or &apos;fr&apos; ...&lt;br&gt;If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type &apos;aspell config&apos; and look for .dat files inside the &apos;data-dir&apos; directory. </source>
306        <translation type="vanished">Sproget for aspell ordbog. Det skal se ud som &quot;en&quot; eller &quot;fr&quot; ...&lt;br&gt;Hvis denne værdi ikke er angivet,  vil NLS omgivelser blive brugt til at finde det, det fungerer normalt. For at  en idé om, hvad der er installeret  dit system, kan du skrive &apos;aspell konfig &quot;og se efter .dat filer inde i &apos;data-dir&apos; mappen.</translation>
307    </message>
308    <message>
309        <source>Database directory name</source>
310        <translation>Databasens mappenavn</translation>
311    </message>
312    <message>
313        <source>The name for a directory where to store the index&lt;br&gt;A non-absolute path is taken relative to the configuration directory. The default is &apos;xapiandb&apos;.</source>
314        <translation>Navnet  en mappe hvor du vil gemme indekset&lt;br&gt;En relativ sti er taget i forhold til konfigurationsmappen. Standard er &quot;xapiandb.</translation>
315    </message>
316    <message>
317        <source>Unac exceptions</source>
318        <translation>Unac-undtagelser</translation>
319    </message>
320    <message>
321        <source>&lt;p&gt;These are exceptions to the unac mechanism which, by default, removes all diacritics, and performs canonic decomposition. You can override unaccenting for some characters, depending on your language, and specify additional decompositions, e.g. for ligatures. In each space-separated entry, the first character is the source one, and the rest is the translation.</source>
322        <translation>&lt;p&gt;Disse er undtagelser fra unac mekanismen, der, som standard, fjerner alle diakritiske tegn, og udfører kanonisk nedbrydning. Du kan tilsidesætte fjernelse af accent for nogle tegn, afhængigt af dit sprog, og angive yderligere nedbrydninger, f.eks. for ligaturer. I hver indgang adskilt af mellemrum, er det første tegn kildedelen, og resten er oversættelsen.</translation>
323    </message>
324    <message>
325        <source>Process the WEB history queue</source>
326        <translation type="vanished">Behandl køen for WEB-historik</translation>
327    </message>
328    <message>
329        <source>Enables indexing Firefox visited pages.&lt;br&gt;(you need also install the Firefox Recoll plugin)</source>
330        <translation>Aktiverer indeksering af sider besøgt af Firefox.&lt;br&gt;(Du skal også installere Firefox Recoll plugin)</translation>
331    </message>
332    <message>
333        <source>Web page store directory name</source>
334        <translation>Mappenavn for lageret til Websider</translation>
335    </message>
336    <message>
337        <source>The name for a directory where to store the copies of visited web pages.&lt;br&gt;A non-absolute path is taken relative to the configuration directory.</source>
338        <translation>Navnet  en mappe hvor du vil gemme kopier af besøgte websider.&lt;br&gt;En relativ sti er taget i forhold til konfigurationsmappen.</translation>
339    </message>
340    <message>
341        <source>Max. size for the web store (MB)</source>
342        <translation>Max. størrelse til web-lager (MB)</translation>
343    </message>
344    <message>
345        <source>Entries will be recycled once the size is reached.&lt;br&gt;Only increasing the size really makes sense because reducing the value will not truncate an existing file (only waste space at the end).</source>
346        <translation>Indgangene vil blive genbrugt, når størrelsen er nået.&lt;br&gt;Kun en øgning af størrelsen giver god mening, da en reducering af værdien ikke vil afkorte en eksisterende fil (kun spildplads i slutningen).</translation>
347    </message>
348    <message>
349        <source>Automatic diacritics sensitivity</source>
350        <translation>Automatisk følsomhed over for diakritiske tegn</translation>
351    </message>
352    <message>
353        <source>&lt;p&gt;Automatically trigger diacritics sensitivity if the search term has accented characters (not in unac_except_trans). Else you need to use the query language and the &lt;i&gt;D&lt;/i&gt; modifier to specify diacritics sensitivity.</source>
354        <translation>&lt;p&gt;Udløser automatisk følsomhed over for diakritiske tegn, hvis søgeordet har accent tegn (ikke i unac_except_trans). Ellers er du nød til bruge forespørgselssproget og &lt;i&gt;D&lt;/i&gt; modifikatoren, for at angive følsomhed over for diakritiske tegn.</translation>
355    </message>
356    <message>
357        <source>Automatic character case sensitivity</source>
358        <translation>Automatisk følsomhed over for store/små bogstaver </translation>
359    </message>
360    <message>
361        <source>&lt;p&gt;Automatically trigger character case sensitivity if the entry has upper-case characters in any but the first position. Else you need to use the query language and the &lt;i&gt;C&lt;/i&gt; modifier to specify character-case sensitivity.</source>
362        <translation>&lt;p&gt;Udløser automatisk følsomhed over for store/små bogstaver, hvis indgangen har store bogstaver i andet end den første position. Ellers er du nød til bruge forespørgselssproget og &lt;i&gt;C&lt;/i&gt; modifikatoren, for at angive følsomhed over for store/små bogstaver.</translation>
363    </message>
364    <message>
365        <source>Maximum term expansion count</source>
366        <translation>Maksimale antal ordudvidelser</translation>
367    </message>
368    <message>
369        <source>&lt;p&gt;Maximum expansion count for a single term (e.g.: when using wildcards). The default of 10 000 is reasonable and will avoid queries that appear frozen while the engine is walking the term list.</source>
370        <translation>&lt;p&gt;Maksimal antal udvidelser-for et enkelt ord (fx: når der bruges jokertegn). Standarden  10 000 er rimeligt og vil undgå forespørgsler, der synes at fryse mens motoren arbejder sig igennem ordlisten.</translation>
371    </message>
372    <message>
373        <source>Maximum Xapian clauses count</source>
374        <translation>Maksimale antal Xapiansætninger</translation>
375    </message>
376    <message>
377        <source>&lt;p&gt;Maximum number of elementary clauses we add to a single Xapian query. In some cases, the result of term expansion can be multiplicative, and we want to avoid using excessive memory. The default of 100 000 should be both high enough in most cases and compatible with current typical hardware configurations.</source>
378        <translation>&lt;p&gt;Maksimalt antal grundlæggende sætninger vi føjer til en enkel Xapian forespørgsel. I nogle tilfælde kan resultatet af ordudvidelse være multiplikativ, og vi ønsker at undgå at bruge overdreven hukommelse. Standarden  100 000 bør være både høj nok i de fleste tilfælde og kompatibel med de nuværende typiske hardware konfigurationer.</translation>
379    </message>
380    <message>
381        <source>The languages for which stemming expansion dictionaries will be built.&lt;br&gt;See the Xapian stemmer documentation for possible values. E.g. english, french, german...</source>
382        <translation>De sprog, for hvilke der vil blive bygget ekspansionsordbøger.&lt;br&gt;Se dokumentationen for Xapian stemmer for mulige værdier. F.eks. engelsk, fransk, tysk...</translation>
383    </message>
384    <message>
385        <source>The language for the aspell dictionary. The values are are 2-letter language codes, e.g. &apos;en&apos;, &apos;fr&apos; ...&lt;br&gt;If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type &apos;aspell config&apos; and look for .dat files inside the &apos;data-dir&apos; directory.</source>
386        <translation>Sproget for aspell ordbog. Værdierne er 2-bogstavs sprogkoder, fx &apos;da&apos;, &apos;fr&apos; . .&lt;br&gt;Hvis denne værdi ikke er angivet, vil NLS- miljøet blive brugt til at beregne den, som normalt virker. For at  en idé om, hvad der er installeret  dit system, skriv &apos;aspell config&apos; og kig efter .  filer inde i &apos;data-dir&apos; mappe.</translation>
387    </message>
388    <message>
389        <source>Indexer log file name</source>
390        <translation>Indekserings logfilnavn</translation>
391    </message>
392    <message>
393        <source>If empty, the above log file name value will be used. It may useful to have a separate log for diagnostic purposes because the common log will be erased when&lt;br&gt;the GUI starts up.</source>
394        <translation>Hvis tom, vil ovenstående log filnavn værdi blive brugt. Det kan være nyttigt at have en separat log til diagnostiske formål, fordi den fælles log vil blive slettet, når&lt;br&gt;GUI starter.</translation>
395    </message>
396    <message>
397        <source>Disk full threshold percentage at which we stop indexing&lt;br&gt;E.g. 90% to stop at 90% full, 0 or 100 means no limit)</source>
398        <translation>Disk fuld tærskel procentdel, hvor vi stopper indeksering&lt;br&gt;F.eks. 90% at stoppe ved 90% fuld, 0 eller 100 betyder ingen grænse)</translation>
399    </message>
400    <message>
401        <source>Web history</source>
402        <translation>Webhistorik</translation>
403    </message>
404    <message>
405        <source>Process the Web history queue</source>
406        <translation type="unfinished"></translation>
407    </message>
408    <message>
409        <source> (by default, aspell suggests mispellings when a query has no results).</source>
410        <translation type="unfinished"></translation>
411    </message>
412    <message>
413        <source>Page recycle interval</source>
414        <translation type="unfinished"></translation>
415    </message>
416    <message>
417        <source>&lt;p&gt;By default, only one instance of an URL is kept in the cache. This can be changed by setting this to a value determining at what frequency we keep multiple instances (&apos;day&apos;, &apos;week&apos;, &apos;month&apos;, &apos;year&apos;). Note that increasing the interval will not erase existing entries.</source>
418        <translation type="unfinished"></translation>
419    </message>
420    <message>
421        <source>Note: old pages will be erased to make space for new ones when the maximum size is reached. Current size: %1</source>
422        <translation type="unfinished"></translation>
423    </message>
424</context>
425<context>
426    <name>ConfSubPanelW</name>
427    <message>
428        <source>Only mime types</source>
429        <translation>Kun mime-typer</translation>
430    </message>
431    <message>
432        <source>An exclusive list of indexed mime types.&lt;br&gt;Nothing else will be indexed. Normally empty and inactive</source>
433        <translation>En eksklusiv liste over indekserede MIME-typer.&lt;br&gt;Intet andet vil blive indekseret. Normalt tom og inaktiv</translation>
434    </message>
435    <message>
436        <source>Exclude mime types</source>
437        <translation>Udeluk mime-typer</translation>
438    </message>
439    <message>
440        <source>Mime types not to be indexed</source>
441        <translation>Mime-typer der ikke skal indekseres</translation>
442    </message>
443    <message>
444        <source>Max. compressed file size (KB)</source>
445        <translation>Maks. komprimeret filstørrelse (KB)</translation>
446    </message>
447    <message>
448        <source>This value sets a threshold beyond which compressedfiles will not be processed. Set to -1 for no limit, to 0 for no decompression ever.</source>
449        <translation>Denne værdi angiver en grænse for, hvornår komprimerede filer ikke vil blive behandlet. Indstil til -1 for ingen grænse, til 0 for ingen dekomprimering nogensinde.</translation>
450    </message>
451    <message>
452        <source>Max. text file size (MB)</source>
453        <translation>Maks. størrelse  tekstfil (MB)</translation>
454    </message>
455    <message>
456        <source>This value sets a threshold beyond which text files will not be processed. Set to -1 for no limit.
457This is for excluding monster log files from the index.</source>
458        <translation>Denne værdi angiver en grænse for, hvornår tekstfiler ikke vil blive behandlet. Indstil til -1 for ingen grænse.
459Dette er for at udelukke monster logfiler fra indekset.</translation>
460    </message>
461    <message>
462        <source>Text file page size (KB)</source>
463        <translation>Sidestørrelse  tekstfil (KB)</translation>
464    </message>
465    <message>
466        <source>If this value is set (not equal to -1), text files will be split in chunks of this size for indexing.
467This will help searching very big text  files (ie: log files).</source>
468        <translation>Hvis denne værdi er angivet (ikke lig med -1), vil tekstfiler opdeles i bidder af denne størrelse for indeksering.
469Dette vil hjælpe søgning i meget store tekstfiler (dvs.: log-filer).</translation>
470    </message>
471    <message>
472        <source>Max. filter exec. time (s)</source>
473        <translation>Maks. filter eksekveringstid (s)</translation>
474    </message>
475    <message>
476        <source>External filters working longer than this will be aborted. This is for the rare case (ie: postscript) where a document could cause a filter to loop. Set to -1 for no limit.
477</source>
478        <translation>Eksterne filtre der arbejder længere end dette vil blive afbrudt. Dette er for det sjældne tilfælde (dvs.: postscript) hvor et dokument kan forårsage, at et filter laver et loop. Indstil til -1 for ingen grænse.</translation>
479    </message>
480    <message>
481        <source>Global</source>
482        <translation>Globalt</translation>
483    </message>
484</context>
485<context>
486    <name>CronToolW</name>
487    <message>
488        <source>Cron Dialog</source>
489        <translation>Cron vindue</translation>
490    </message>
491    <message>
492        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
493&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
494p, li { white-space: pre-wrap; }
495&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
496&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Recoll&lt;/span&gt; batch indexing schedule (cron) &lt;/p&gt;
497&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
498&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Each field can contain a wildcard (*), a single numeric value, comma-separated lists (1,3,5) and ranges (1-7). More generally, the fields will be used &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;as is&lt;/span&gt; inside the crontab file, and the full crontab syntax can be used, see crontab(5).&lt;/p&gt;
499&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;For example, entering &lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;*&lt;/span&gt; in &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Days, &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;12,19&lt;/span&gt; in &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Hours&lt;/span&gt; and &lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;15&lt;/span&gt; in &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Minutes&lt;/span&gt; would start recollindex every day at 12:15 AM and 7:15 PM&lt;/p&gt;
500&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
501&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;A schedule with very frequent activations is probably less efficient than real time indexing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
502        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
503&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
504p, li { white-space: pre-wrap; }
505&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
506&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Recoll&lt;/span&gt; batch indekseringstidsplan (cron) &lt;/p&gt;
507&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
508&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Hvert felt kan indeholde et jokertegn (*), en enkelt numerisk værdi, kommaseparerede lister (1,3,5) og intervaller (1-7). Mere generelt vil felterne blive brugt &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt; som de er&lt;/span&gt; inde i crontabfilen, og den fulde crontab syntaks kan bruges, se crontab (5).&lt;/p&gt;
509&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;For eksempel, indtastning af &lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;*&lt;/span&gt; i &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Dage, &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;12,19&lt;/span&gt; i &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Timer&lt;/span&gt; og &lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;15&lt;/span&gt; i &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Minutter&lt;/span&gt; ville starte recollindex hver dag kl. 00:15 og 19:15 &lt;/p&gt;
510&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
511&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;En tidsplan med meget hyppige aktiveringer er formentlig mindre effektiv end realtid indeksering.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
512    </message>
513    <message>
514        <source>Days of week (* or 0-7, 0 or 7 is Sunday)</source>
515        <translation>Ugens dage (* eller 0-7, 0 eller 7 er Søndag)</translation>
516    </message>
517    <message>
518        <source>Hours (* or 0-23)</source>
519        <translation>Timer (* eller 0-23)</translation>
520    </message>
521    <message>
522        <source>Minutes (0-59)</source>
523        <translation>Minutter (0-59)</translation>
524    </message>
525    <message>
526        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
527&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
528p, li { white-space: pre-wrap; }
529&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
530&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Click &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Disable&lt;/span&gt; to stop automatic batch indexing, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Enable&lt;/span&gt; to activate it, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Cancel&lt;/span&gt; to change nothing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
531        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
532&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
533p, li { white-space: pre-wrap; }
534&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
535&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Click &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Deaktiver&lt;/span&gt; for at stoppe automatisk batch indeksering, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Aktiver&lt;/span&gt; for at aktivere den, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Annuller&lt;/span&gt; for ikke at ændre noget.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
536    </message>
537    <message>
538        <source>Enable</source>
539        <translation>Aktiver</translation>
540    </message>
541    <message>
542        <source>Disable</source>
543        <translation>Deaktiver</translation>
544    </message>
545    <message>
546        <source>It seems that manually edited entries exist for recollindex, cannot edit crontab</source>
547        <translation>Det ser ud til, at manuelt redigerede indgange findes for recollindeks, kan ikke redigere crontab</translation>
548    </message>
549    <message>
550        <source>Error installing cron entry. Bad syntax in fields ?</source>
551        <translation>Fejl ved installation af cron-indgange. Forkert syntaks i felter?</translation>
552    </message>
553</context>
554<context>
555    <name>EditDialog</name>
556    <message>
557        <source>Dialog</source>
558        <translation>Vindue</translation>
559    </message>
560</context>
561<context>
562    <name>EditTrans</name>
563    <message>
564        <source>Source path</source>
565        <translation>Kildesti</translation>
566    </message>
567    <message>
568        <source>Local path</source>
569        <translation>Lokal sti</translation>
570    </message>
571    <message>
572        <source>Config error</source>
573        <translation>Konfigureringsfejl</translation>
574    </message>
575    <message>
576        <source>Original path</source>
577        <translation>Original sti</translation>
578    </message>
579</context>
580<context>
581    <name>EditTransBase</name>
582    <message>
583        <source>Path Translations</source>
584        <translation>Oversættelse af stier</translation>
585    </message>
586    <message>
587        <source>Setting path translations for </source>
588        <translation>Indstilling af oversættelser af stier for</translation>
589    </message>
590    <message>
591        <source>Select one or several file types, then use the controls in the frame below to change how they are processed</source>
592        <translation>Vælg en eller flere filtyper, brug derefter knapperne i rammen nedenfor for at ændre, hvordan de skal behandles</translation>
593    </message>
594    <message>
595        <source>Add</source>
596        <translation>Tilføj</translation>
597    </message>
598    <message>
599        <source>Delete</source>
600        <translation>Slet</translation>
601    </message>
602    <message>
603        <source>Cancel</source>
604        <translation>Annuller</translation>
605    </message>
606    <message>
607        <source>Save</source>
608        <translation>Gem</translation>
609    </message>
610</context>
611<context>
612    <name>FirstIdxDialog</name>
613    <message>
614        <source>First indexing setup</source>
615        <translation>Opsætning af første indeksering</translation>
616    </message>
617    <message>
618        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
619&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
620p, li { white-space: pre-wrap; }
621&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
622&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;It appears that the index for this configuration does not exist.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If you just want to index your home directory with a set of reasonable defaults, press the &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Start indexing now&lt;/span&gt; button. You will be able to adjust the details later. &lt;/p&gt;
623&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
624&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;If you want more control, use the following links to adjust the indexing configuration and schedule.&lt;/p&gt;
625&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
626&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;These tools can be accessed later from the &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Preferences&lt;/span&gt; menu.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
627        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
628&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
629p, li { white-space: pre-wrap; }
630&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
631&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Det fremgår, at indekset for denne konfiguration ikke eksisterer.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hvis du blot ønsker at indeksere din hjemmemappe med et sæt fornuftige standardindstillinger, skal du trykke  &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Start indeksering nu&lt;/span&gt; knappen. Du vil være i stand til at justere detaljerne senere. &lt;/p&gt;
632&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
633&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Hvis du ønsker mere kontrol, kan du bruge følgende link til at justere indekseringskonfiguration og tidsplan.&lt;/p&gt;
634&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
635&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Disse værktøjer kan tilgås senere fra &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Præference&lt;/span&gt; menuen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
636    </message>
637    <message>
638        <source>Indexing configuration</source>
639        <translation>Konfiguration af indeksering</translation>
640    </message>
641    <message>
642        <source>This will let you adjust the directories you want to index, and other parameters like excluded file paths or names, default character sets, etc.</source>
643        <translation>Dette vil lade dig justere de mapper, du vil indeksere, og andre parametre som udelukkede filstier eller navne, standard tegnsæt etc.</translation>
644    </message>
645    <message>
646        <source>Indexing schedule</source>
647        <translation>Tidsplan for indeksering</translation>
648    </message>
649    <message>
650        <source>This will let you chose between batch and real-time indexing, and set up an automatic  schedule for batch indexing (using cron).</source>
651        <translation>Dette vil lade dig vælge mellem batch og realtime indeksering, og oprette en automatisk tidsplan for batch indeksering (ved hjælp af cron).</translation>
652    </message>
653    <message>
654        <source>Start indexing now</source>
655        <translation>Start indeksering nu</translation>
656    </message>
657</context>
658<context>
659    <name>FragButs</name>
660    <message>
661        <source>%1 not found.</source>
662        <translation>%1 ikke fundet.</translation>
663    </message>
664    <message>
665        <source>%1:
666 %2</source>
667        <translation>%1:
668 %2</translation>
669    </message>
670    <message>
671        <source>Fragment Buttons</source>
672        <translation type="vanished">Fragment Knapper</translation>
673    </message>
674    <message>
675        <source>Query Fragments</source>
676        <translation>Forespørgsel efter fragmenter</translation>
677    </message>
678</context>
679<context>
680    <name>IdxSchedW</name>
681    <message>
682        <source>Index scheduling setup</source>
683        <translation>Opsætning af indeks skedulering</translation>
684    </message>
685    <message>
686        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
687&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
688p, li { white-space: pre-wrap; }
689&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
690&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Recoll&lt;/span&gt; indexing can run permanently, indexing files as they change, or run at discrete intervals. &lt;/p&gt;
691&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Reading the manual may help you to decide between these approaches (press F1). &lt;/p&gt;
692&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
693&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This tool can help you set up a schedule to automate batch indexing runs, or start real time indexing when you log in (or both, which rarely makes sense). &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
694        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
695&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
696p, li { white-space: pre-wrap; }
697&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
698&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Recoll&lt;/span&gt; indeksering kan køre permanent, indeksere filer når de ændrer sig, eller køre med adskilte intervaller. &lt;/p&gt;
699&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Læsning af manualen kan hjælpe dig med at vælge mellem disse tilgange (tryk F1). &lt;/p&gt;
700&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
701&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Dette værktøj kan hjælpe dig med at oprette en tidsplan for at automatisere kørsler af batch indeksering, eller starte realtid indeksering når du logger ind (eller begge dele, hvilket sjældent giver mening). &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
702    </message>
703    <message>
704        <source>Cron scheduling</source>
705        <translation>Cron skedulering</translation>
706    </message>
707    <message>
708        <source>The tool will let you decide at what time indexing should run and will install a crontab entry.</source>
709        <translation>Værktøjet vil lade dig afgøre,  hvilket tidspunkt indeksering skal køre og det vil installere en crontab indgang.</translation>
710    </message>
711    <message>
712        <source>Real time indexing start up</source>
713        <translation>Opstart af realtid indeksering</translation>
714    </message>
715    <message>
716        <source>Decide if real time indexing will be started when you log in (only for the default index).</source>
717        <translation>Beslut, om realtid indeksering skal startes når du logger ind (kun for standard-indekset).</translation>
718    </message>
719</context>
720<context>
721    <name>ListDialog</name>
722    <message>
723        <source>Dialog</source>
724        <translation>Vindue</translation>
725    </message>
726    <message>
727        <source>GroupBox</source>
728        <translation>Gruppeboks</translation>
729    </message>
730</context>
731<context>
732    <name>Main</name>
733    <message>
734        <source>No db directory in configuration</source>
735        <translation>Ingen dbmappe i konfigurationen</translation>
736    </message>
737    <message>
738        <source>Could not open database in </source>
739        <translation type="vanished">Kunne ikke åbne database i </translation>
740    </message>
741    <message>
742        <source>.
743Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexing starts, or Ok to let it proceed.</source>
744        <translation type="vanished">.
745Klik  Annullér, hvis du ønsker at redigere konfigurationsfilen før indeksering starter, eller Ok for at lade den fortsætte.</translation>
746    </message>
747    <message>
748        <source>Configuration problem (dynconf</source>
749        <translation type="vanished">Konfigurationsproblem (dynconf</translation>
750    </message>
751    <message>
752        <source>&quot;history&quot; file is damaged or un(read)writeable, please check or remove it: </source>
753        <translation type="vanished">Filen med &quot;historik&quot; er beskadiget eller den kan ikke læses eller skrives til, undersøg det venligst, eller fjern den:</translation>
754    </message>
755    <message>
756        <source>&quot;history&quot; file is damaged, please check or remove it: </source>
757        <translation>&quot;historie&quot; fil er beskadiget, tjek eller fjern den: </translation>
758    </message>
759</context>
760<context>
761    <name>Preview</name>
762    <message>
763        <source>&amp;Search for:</source>
764        <translation>&amp;Søger efter:</translation>
765    </message>
766    <message>
767        <source>&amp;Next</source>
768        <translation>&amp;Næste</translation>
769    </message>
770    <message>
771        <source>&amp;Previous</source>
772        <translation>&amp;Forrige</translation>
773    </message>
774    <message>
775        <source>Match &amp;Case</source>
776        <translation>Store/små &amp;Bogstaver</translation>
777    </message>
778    <message>
779        <source>Clear</source>
780        <translation>Ryd</translation>
781    </message>
782    <message>
783        <source>Creating preview text</source>
784        <translation>Laver forhåndsvisningstekst</translation>
785    </message>
786    <message>
787        <source>Loading preview text into editor</source>
788        <translation>Henter forhåndsvisningstekst for redigering</translation>
789    </message>
790    <message>
791        <source>Cannot create temporary directory</source>
792        <translation type="vanished">Kan ikke oprette midlertidig mappe</translation>
793    </message>
794    <message>
795        <source>Cancel</source>
796        <translation>Annuller</translation>
797    </message>
798    <message>
799        <source>Close Tab</source>
800        <translation type="vanished">Luk faneblad</translation>
801    </message>
802    <message>
803        <source>Missing helper program: </source>
804        <translation>Manglende hjælpeprogram: </translation>
805    </message>
806    <message>
807        <source>Can&apos;t turn doc into internal representation for </source>
808        <translation>Kan ikke lave dok til intern repræsentation for </translation>
809    </message>
810    <message>
811        <source>Cannot create temporary directory: </source>
812        <translation type="vanished">Kan ikke oprette midlertidig mappe: </translation>
813    </message>
814    <message>
815        <source>Error while loading file</source>
816        <translation type="vanished">Fejl ved indlæsning af filen</translation>
817    </message>
818    <message>
819        <source>Form</source>
820        <translation>Formular</translation>
821    </message>
822    <message>
823        <source>Tab 1</source>
824        <translation>Tab 1</translation>
825    </message>
826    <message>
827        <source>Open</source>
828        <translation>Åbn</translation>
829    </message>
830    <message>
831        <source>Canceled</source>
832        <translation>Annulleret</translation>
833    </message>
834    <message>
835        <source>Error loading the document: file missing.</source>
836        <translation>Fejl ved indlæsning af dokumentet: fil mangler.</translation>
837    </message>
838    <message>
839        <source>Error loading the document: no permission.</source>
840        <translation>Fejl ved indlæsning af dokumentet: ingen tilladelse.</translation>
841    </message>
842    <message>
843        <source>Error loading: backend not configured.</source>
844        <translation>Fejl ved indlæsning: backend ikke konfigureret.</translation>
845    </message>
846    <message>
847        <source>Error loading the document: other handler error&lt;br&gt;Maybe the application is locking the file ?</source>
848        <translation>Fejl ved indlæsning af dokumentet: anden håndteringsfejl&lt;br&gt;Måske er programmet låser filen?</translation>
849    </message>
850    <message>
851        <source>Error loading the document: other handler error.</source>
852        <translation>Fejl ved indlæsning af dokumentet: anden håndteringsfejl.</translation>
853    </message>
854    <message>
855        <source>&lt;br&gt;Attempting to display from stored text.</source>
856        <translation>&lt;br&gt;Forsøger at vise fra lagret tekst.</translation>
857    </message>
858    <message>
859        <source>Could not fetch stored text</source>
860        <translation>Kunne ikke hente gemt tekst</translation>
861    </message>
862    <message>
863        <source>Previous result document</source>
864        <translation>Forrige resultat dokument</translation>
865    </message>
866    <message>
867        <source>Next result document</source>
868        <translation>Næste resultat dokument</translation>
869    </message>
870    <message>
871        <source>Preview Window</source>
872        <translation>Forhåndsvis Vindue</translation>
873    </message>
874    <message>
875        <source>Close Window</source>
876        <translation type="vanished">Luk Vindue</translation>
877    </message>
878    <message>
879        <source>Next doc in tab</source>
880        <translation type="vanished">Næste dokument i fanebladet</translation>
881    </message>
882    <message>
883        <source>Previous doc in tab</source>
884        <translation type="vanished">Forrige dokument i fanen</translation>
885    </message>
886    <message>
887        <source>Close tab</source>
888        <translation>Luk fane</translation>
889    </message>
890    <message>
891        <source>Print tab</source>
892        <translation type="vanished">Print tab</translation>
893    </message>
894    <message>
895        <source>Close preview window</source>
896        <translation>Luk forhåndsvisningsvindue</translation>
897    </message>
898    <message>
899        <source>Show next result</source>
900        <translation>Vis næste resultat</translation>
901    </message>
902    <message>
903        <source>Show previous result</source>
904        <translation>Vis tidligere resultat</translation>
905    </message>
906    <message>
907        <source>Print</source>
908        <translation>Udskriv</translation>
909    </message>
910</context>
911<context>
912    <name>PreviewTextEdit</name>
913    <message>
914        <source>Show fields</source>
915        <translation>Vis felter</translation>
916    </message>
917    <message>
918        <source>Show main text</source>
919        <translation>Vis hovedtekst</translation>
920    </message>
921    <message>
922        <source>Print</source>
923        <translation>Udskriv</translation>
924    </message>
925    <message>
926        <source>Print Current Preview</source>
927        <translation>Udskriv denne Visning</translation>
928    </message>
929    <message>
930        <source>Show image</source>
931        <translation>Vis billede</translation>
932    </message>
933    <message>
934        <source>Select All</source>
935        <translation>Vælg alle</translation>
936    </message>
937    <message>
938        <source>Copy</source>
939        <translation>Kopier</translation>
940    </message>
941    <message>
942        <source>Save document to file</source>
943        <translation>Gem dokument til fil</translation>
944    </message>
945    <message>
946        <source>Fold lines</source>
947        <translation>Ombryd linjer</translation>
948    </message>
949    <message>
950        <source>Preserve indentation</source>
951        <translation>Bevar indrykning</translation>
952    </message>
953    <message>
954        <source>Open document</source>
955        <translation>Åbn dokument</translation>
956    </message>
957</context>
958<context>
959    <name>QObject</name>
960    <message>
961        <source>Global parameters</source>
962        <translation type="vanished">Globale parametre</translation>
963    </message>
964    <message>
965        <source>Local parameters</source>
966        <translation type="vanished">Lokale parametre</translation>
967    </message>
968    <message>
969        <source>&lt;b&gt;Customised subtrees</source>
970        <translation>&lt;b&gt;Tilpassede undermapper</translation>
971    </message>
972    <message>
973        <source>The list of subdirectories in the indexed hierarchy &lt;br&gt;where some parameters need to be redefined. Default: empty.</source>
974        <translation>Listen over undermapper i det indekserede hierarki &lt;br&gt;hvor nogle parametre behøver at blive omdefineret. Standard: tom.</translation>
975    </message>
976    <message>
977        <source>&lt;i&gt;The parameters that follow are set either at the top level, if nothing&lt;br&gt;or an empty line is selected in the listbox above, or for the selected subdirectory.&lt;br&gt;You can add or remove directories by clicking the +/- buttons.</source>
978        <translation type="vanished">&lt;i&gt;De parametre, der følger er angivet enten  øverste niveau, hvis intet&lt;br&gt;eller en tom linje er valgt i listefeltet ovenfor, eller for den valgte undermappe. &lt;br&gt; Du kan tilføje eller fjerne mapper ved at klikke  +/- knapperne.</translation>
979    </message>
980    <message>
981        <source>Skipped names</source>
982        <translation>Udeladte navne</translation>
983    </message>
984    <message>
985        <source>These are patterns for file or directory  names which should not be indexed.</source>
986        <translation>Dette er mønstre for fil- eller mappenavne, der ikke skal indekseres.</translation>
987    </message>
988    <message>
989        <source>Default character set</source>
990        <translation type="vanished">Standard tegnsæt</translation>
991    </message>
992    <message>
993        <source>This is the character set used for reading files which do not identify the character set internally, for example pure text files.&lt;br&gt;The default value is empty, and the value from the NLS environnement is used.</source>
994        <translation type="vanished">Dette er det tegnsæt, der bruges til at læse filer, som ikke identificerer tegnsættet internt, for eksempel rene tekstfiler.&lt;br&gt;Standardværdien er tom, og værdien fra NLS miljøet anvendes.</translation>
995    </message>
996    <message>
997        <source>Follow symbolic links</source>
998        <translation>Følg symbolske links</translation>
999    </message>
1000    <message>
1001        <source>Follow symbolic links while indexing. The default is no, to avoid duplicate indexing</source>
1002        <translation>Følg symbolske link under indeksering. Standarden er nej, for at undgå dobbelt indeksering</translation>
1003    </message>
1004    <message>
1005        <source>Index all file names</source>
1006        <translation>Indekser alle filnavne</translation>
1007    </message>
1008    <message>
1009        <source>Index the names of files for which the contents cannot be identified or processed (no or unsupported mime type). Default true</source>
1010        <translation>Indekser navnene  filer, hvor indholdet ikke kan identificeres eller behandles (ingen eller ikke-understøttet mime-type). Standard er true</translation>
1011    </message>
1012    <message>
1013        <source>Beagle web history</source>
1014        <translation type="vanished">Beagle webhistorik</translation>
1015    </message>
1016    <message>
1017        <source>Search parameters</source>
1018        <translation type="vanished">Søgeparametre</translation>
1019    </message>
1020    <message>
1021        <source>Web history</source>
1022        <translation type="vanished">Webhistorik</translation>
1023    </message>
1024    <message>
1025        <source>Default&lt;br&gt;character set</source>
1026        <translation>Standard&lt;br&gt;tegnsæt</translation>
1027    </message>
1028    <message>
1029        <source>Character set used for reading files which do not identify the character set internally, for example pure text files.&lt;br&gt;The default value is empty, and the value from the NLS environnement is used.</source>
1030        <translation>Tegnsæt, der bruges til at læse filer, hvor tegnsættet ikke kan identificeres ud fra indholdet, f.eks. rene tekstfiler.&lt;br&gt;Standardværdien er tom, og værdien fra NLS-omgivelserne anvendes.</translation>
1031    </message>
1032    <message>
1033        <source>Ignored endings</source>
1034        <translation>ignorerede endelser</translation>
1035    </message>
1036    <message>
1037        <source>These are file name endings for files which will be indexed by content only
1038(no MIME type identification attempt, no decompression, no content indexing.</source>
1039        <translation type="vanished">Dette er filnavneafslutninger for filer, som kun vil blive indekseret af indhold
1040(intet MIME-typeidentifikationsforsøg, ingen dekomprimering, ingen indholdsindeksering.</translation>
1041    </message>
1042    <message>
1043        <source>These are file name endings for files which will be indexed by name only
1044(no MIME type identification attempt, no decompression, no content indexing).</source>
1045        <translation>Dette er endelser  filnavne for filer, hvor kun navnet vil blive indekseret
1046(ingen forsøg  identifikation af MIME-type, ingen dekomprimering, ingen indeksering af indhold).</translation>
1047    </message>
1048    <message>
1049        <source>&lt;i&gt;The parameters that follow are set either at the top level, if nothing or an empty line is selected in the listbox above, or for the selected subdirectory. You can add or remove directories by clicking the +/- buttons.</source>
1050        <translation>&lt;i&gt;De parametre, der følger, er indstillet enten  øverste niveau, hvis intet eller en tom linje er valgt i listefeltet ovenfor, eller for den valgte undermappe. Du kan tilføje eller fjerne mapper ved at klikke  +/- knapperne.</translation>
1051    </message>
1052</context>
1053<context>
1054    <name>QWidget</name>
1055    <message>
1056        <source>Create or choose save directory</source>
1057        <translation>Opret eller vælg mappe til at gemme i</translation>
1058    </message>
1059    <message>
1060        <source>Choose exactly one directory</source>
1061        <translation>Vælg præcis en mappe</translation>
1062    </message>
1063    <message>
1064        <source>Could not read directory: </source>
1065        <translation>Kunne ikke læse mappe: </translation>
1066    </message>
1067    <message>
1068        <source>Unexpected file name collision, cancelling.</source>
1069        <translation>Uventet kollision af filnavn, annullerer.</translation>
1070    </message>
1071    <message>
1072        <source>Cannot extract document: </source>
1073        <translation>Kan ikke udtrække dokument: </translation>
1074    </message>
1075    <message>
1076        <source>&amp;Preview</source>
1077        <translation>&amp;Forhåndsvisning</translation>
1078    </message>
1079    <message>
1080        <source>&amp;Open</source>
1081        <translation>&amp;Åbn</translation>
1082    </message>
1083    <message>
1084        <source>Open With</source>
1085        <translation>Åbn med</translation>
1086    </message>
1087    <message>
1088        <source>Run Script</source>
1089        <translation>Kør skript</translation>
1090    </message>
1091    <message>
1092        <source>Copy &amp;File Name</source>
1093        <translation type="vanished">Kopier &amp;Filnavn</translation>
1094    </message>
1095    <message>
1096        <source>Copy &amp;URL</source>
1097        <translation>Kopier &amp;URL</translation>
1098    </message>
1099    <message>
1100        <source>&amp;Write to File</source>
1101        <translation>&amp;Skriv til fil</translation>
1102    </message>
1103    <message>
1104        <source>Save selection to files</source>
1105        <translation>Gem det valgte til filer</translation>
1106    </message>
1107    <message>
1108        <source>Preview P&amp;arent document/folder</source>
1109        <translation>Forhåndsvis &amp;Forælderdokument/mappe</translation>
1110    </message>
1111    <message>
1112        <source>&amp;Open Parent document/folder</source>
1113        <translation type="vanished">&amp;Åbn Forælderdokument/mappe</translation>
1114    </message>
1115    <message>
1116        <source>Find &amp;similar documents</source>
1117        <translation>Find &amp;lignende dokumenter</translation>
1118    </message>
1119    <message>
1120        <source>Open &amp;Snippets window</source>
1121        <translation>Åbn vindue til &amp;tekststumper</translation>
1122    </message>
1123    <message>
1124        <source>Show subdocuments / attachments</source>
1125        <translation>Vis underdokumenter / vedhæftede filer</translation>
1126    </message>
1127    <message>
1128        <source>&amp;Open Parent document</source>
1129        <translation>&amp;Åbn overordnet dokument</translation>
1130    </message>
1131    <message>
1132        <source>&amp;Open Parent Folder</source>
1133        <translation>&amp;Åbn Overordnet Mappe</translation>
1134    </message>
1135    <message>
1136        <source>Copy Text</source>
1137        <translation type="unfinished"></translation>
1138    </message>
1139    <message>
1140        <source>Copy &amp;File Path</source>
1141        <translation type="unfinished"></translation>
1142    </message>
1143    <message>
1144        <source>Copy File Name</source>
1145        <translation type="unfinished"></translation>
1146    </message>
1147</context>
1148<context>
1149    <name>QxtConfirmationMessage</name>
1150    <message>
1151        <source>Do not show again.</source>
1152        <translation>Vis ikke igen.</translation>
1153    </message>
1154</context>
1155<context>
1156    <name>RTIToolW</name>
1157    <message>
1158        <source>Real time indexing automatic start</source>
1159        <translation>Automatisk start af realtid indeksering</translation>
1160    </message>
1161    <message>
1162        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1163&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1164p, li { white-space: pre-wrap; }
1165&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1166&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Recoll&lt;/span&gt; indexing can be set up to run as a daemon, updating the index as files change, in real time. You gain an always up to date index, but system resources are used permanently.&lt;/p&gt;
1167&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1168        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1169&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1170p, li { white-space: pre-wrap; }
1171&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1172&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Recoll&lt;/span&gt; Indeksering kan sættes til at køre som en dæmon, der opdatere indekset når filer ændres, i realtid. Du får et indeks, som altid er opdateret, men systemressourcer anvendes permanent..&lt;/p&gt;
1173&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1174    </message>
1175    <message>
1176        <source>Start indexing daemon with my desktop session.</source>
1177        <translation>Start indekseringsdæmonen med min skrivebordssession.</translation>
1178    </message>
1179    <message>
1180        <source>Also start indexing daemon right now.</source>
1181        <translation>Start også indekseringsdæmon lige nu.</translation>
1182    </message>
1183    <message>
1184        <source>Replacing: </source>
1185        <translation>Erstatter: </translation>
1186    </message>
1187    <message>
1188        <source>Replacing file</source>
1189        <translation>Erstatter fil</translation>
1190    </message>
1191    <message>
1192        <source>Can&apos;t create: </source>
1193        <translation>Kan ikke oprette: </translation>
1194    </message>
1195    <message>
1196        <source>Warning</source>
1197        <translation>Advarsel</translation>
1198    </message>
1199    <message>
1200        <source>Could not execute recollindex</source>
1201        <translation>Kunne ikke køre recollindex</translation>
1202    </message>
1203    <message>
1204        <source>Deleting: </source>
1205        <translation>Sletter: </translation>
1206    </message>
1207    <message>
1208        <source>Deleting file</source>
1209        <translation>Sletter fil</translation>
1210    </message>
1211    <message>
1212        <source>Removing autostart</source>
1213        <translation>Fjerner autostart</translation>
1214    </message>
1215    <message>
1216        <source>Autostart file deleted. Kill current process too ?</source>
1217        <translation>Autostartfil er slettet. Stop også nuværende proces?</translation>
1218    </message>
1219</context>
1220<context>
1221    <name>RclMain</name>
1222    <message>
1223        <source>About Recoll</source>
1224        <translation>Om Recoll</translation>
1225    </message>
1226    <message>
1227        <source>Executing: [</source>
1228        <translation>Udfører: [</translation>
1229    </message>
1230    <message>
1231        <source>Cannot retrieve document info from database</source>
1232        <translation>Kan ikke hente dokumentinfo fra databasen</translation>
1233    </message>
1234    <message>
1235        <source>Warning</source>
1236        <translation>Advarsel</translation>
1237    </message>
1238    <message>
1239        <source>Can&apos;t create preview window</source>
1240        <translation>Kan ikke oprette forhåndsvisningsvindue</translation>
1241    </message>
1242    <message>
1243        <source>Query results</source>
1244        <translation>Resultater af forespørgsel</translation>
1245    </message>
1246    <message>
1247        <source>Document history</source>
1248        <translation>Dokumenthistorik</translation>
1249    </message>
1250    <message>
1251        <source>History data</source>
1252        <translation>Historik-data</translation>
1253    </message>
1254    <message>
1255        <source>Indexing in progress: </source>
1256        <translation>Indeksering i gang: </translation>
1257    </message>
1258    <message>
1259        <source>Files</source>
1260        <translation type="vanished">Filer</translation>
1261    </message>
1262    <message>
1263        <source>Purge</source>
1264        <translation>Rydder op</translation>
1265    </message>
1266    <message>
1267        <source>Stemdb</source>
1268        <translation>stammedb</translation>
1269    </message>
1270    <message>
1271        <source>Closing</source>
1272        <translation>Afslutter</translation>
1273    </message>
1274    <message>
1275        <source>Unknown</source>
1276        <translation>Ukendt</translation>
1277    </message>
1278    <message>
1279        <source>This search is not active any more</source>
1280        <translation>Denne søgning er ikke længere aktiv</translation>
1281    </message>
1282    <message>
1283        <source>Can&apos;t start query: </source>
1284        <translation type="vanished">Kan&apos;t starte forespørgsel: </translation>
1285    </message>
1286    <message>
1287        <source>Bad viewer command line for %1: [%2]
1288Please check the mimeconf file</source>
1289        <translation type="vanished">Ugyldig søgerkommandolinje for %1: [%2]
1290Tjek venligst filen mimeconf</translation>
1291    </message>
1292    <message>
1293        <source>Cannot extract document or create temporary file</source>
1294        <translation>Kan ikke udtrække dokument eller oprette midlertidig fil</translation>
1295    </message>
1296    <message>
1297        <source>(no stemming)</source>
1298        <translation>(Ingen ordstammer)</translation>
1299    </message>
1300    <message>
1301        <source>(all languages)</source>
1302        <translation>(alle sprog)</translation>
1303    </message>
1304    <message>
1305        <source>error retrieving stemming languages</source>
1306        <translation>fejl under hentning af ordstammer for sprogene</translation>
1307    </message>
1308    <message>
1309        <source>Update &amp;Index</source>
1310        <translation>Opdater &amp;Indeks</translation>
1311    </message>
1312    <message>
1313        <source>Indexing interrupted</source>
1314        <translation>indeksering afbrudt</translation>
1315    </message>
1316    <message>
1317        <source>Stop &amp;Indexing</source>
1318        <translation>Stop &amp;Indeksering</translation>
1319    </message>
1320    <message>
1321        <source>All</source>
1322        <translation>Alle</translation>
1323    </message>
1324    <message>
1325        <source>media</source>
1326        <translation>medier</translation>
1327    </message>
1328    <message>
1329        <source>message</source>
1330        <translation>besked</translation>
1331    </message>
1332    <message>
1333        <source>other</source>
1334        <translation>andet</translation>
1335    </message>
1336    <message>
1337        <source>presentation</source>
1338        <translation>præsentation</translation>
1339    </message>
1340    <message>
1341        <source>spreadsheet</source>
1342        <translation>regneark</translation>
1343    </message>
1344    <message>
1345        <source>text</source>
1346        <translation>tekst</translation>
1347    </message>
1348    <message>
1349        <source>sorted</source>
1350        <translation>sorteret</translation>
1351    </message>
1352    <message>
1353        <source>filtered</source>
1354        <translation>filtreret</translation>
1355    </message>
1356    <message>
1357        <source>External applications/commands needed and not found for indexing your file types:
1358
1359</source>
1360        <translation type="vanished">Eksterne programmer/kommandoer er nødvendige og ikke fundet til indeksering af dine filtyper:
1361
1362</translation>
1363    </message>
1364    <message>
1365        <source>No helpers found missing</source>
1366        <translation>Ingen hjælpere mangler</translation>
1367    </message>
1368    <message>
1369        <source>Missing helper programs</source>
1370        <translation>Manglende hjælpeprogrammer</translation>
1371    </message>
1372    <message>
1373        <source>Save file dialog</source>
1374        <translation type="vanished">Gem fildialog</translation>
1375    </message>
1376    <message>
1377        <source>Choose a file name to save under</source>
1378        <translation type="vanished">Vælg et filnavn der skal gemmes under</translation>
1379    </message>
1380    <message>
1381        <source>Document category filter</source>
1382        <translation type="vanished">Dokument kategori filter</translation>
1383    </message>
1384    <message>
1385        <source>No external viewer configured for mime type [</source>
1386        <translation>Ingen ekstern fremviser konfigureret for mime-type [</translation>
1387    </message>
1388    <message>
1389        <source>The viewer specified in mimeview for %1: %2 is not found.
1390Do you want to start the  preferences dialog ?</source>
1391        <translation>Fremviseren angivet i mimeview for %1: %2 er ikke fundet.
1392Ønsker du at åbne  indstillingsvinduet?</translation>
1393    </message>
1394    <message>
1395        <source>Can&apos;t access file: </source>
1396        <translation>Kan ikke tilgå fil: </translation>
1397    </message>
1398    <message>
1399        <source>Can&apos;t uncompress file: </source>
1400        <translation>Kan ikke dekomprimere fil: </translation>
1401    </message>
1402    <message>
1403        <source>Save file</source>
1404        <translation>Gem fil</translation>
1405    </message>
1406    <message>
1407        <source>Result count (est.)</source>
1408        <translation>Optælling af resultat (est.)</translation>
1409    </message>
1410    <message>
1411        <source>Query details</source>
1412        <translation type="vanished">Detaljer i Forespørgsel</translation>
1413    </message>
1414    <message>
1415        <source>Could not open external index. Db not open. Check external indexes list.</source>
1416        <translation>Kunne ikke åbne ekstern indeks. DB er ikke åben. Tjek liste over eksterne indekser.</translation>
1417    </message>
1418    <message>
1419        <source>No results found</source>
1420        <translation>Ingen resultater fundet</translation>
1421    </message>
1422    <message>
1423        <source>None</source>
1424        <translation>Ingen</translation>
1425    </message>
1426    <message>
1427        <source>Updating</source>
1428        <translation>Opdaterer</translation>
1429    </message>
1430    <message>
1431        <source>Done</source>
1432        <translation>Færdig</translation>
1433    </message>
1434    <message>
1435        <source>Monitor</source>
1436        <translation>Overvåg</translation>
1437    </message>
1438    <message>
1439        <source>Indexing failed</source>
1440        <translation>Indeksering mislykkedes</translation>
1441    </message>
1442    <message>
1443        <source>The current indexing process was not started from this interface. Click Ok to kill it anyway, or Cancel to leave it alone</source>
1444        <translation>Den nuværende indekseringsproces blev ikke startet fra denne grænseflade. Klik  OK for at stoppe den alligevel, eller Annuller for at lade den køre</translation>
1445    </message>
1446    <message>
1447        <source>Erasing index</source>
1448        <translation>Sletter indeks</translation>
1449    </message>
1450    <message>
1451        <source>Reset the index and start from scratch ?</source>
1452        <translation>Nulstil indekset og start forfra?</translation>
1453    </message>
1454    <message>
1455        <source>Query in progress.&lt;br&gt;Due to limitations of the indexing library,&lt;br&gt;cancelling will exit the program</source>
1456        <translation>Forespørgsel er i gang&lt;br&gt; grund af begrænsninger i indekseringsbiblioteket,&lt;br&gt;vil en annullering afslutte programmet</translation>
1457    </message>
1458    <message>
1459        <source>Error</source>
1460        <translation>Fejl</translation>
1461    </message>
1462    <message>
1463        <source>Index not open</source>
1464        <translation type="vanished">Indeks ikke åben</translation>
1465    </message>
1466    <message>
1467        <source>Index query error</source>
1468        <translation>Indeks forespørgselsfejl</translation>
1469    </message>
1470    <message>
1471        <source>Indexed Mime Types</source>
1472        <translation type="vanished">Indekserede Mime-Typer</translation>
1473    </message>
1474    <message>
1475        <source>Content has been indexed for these MIME types:</source>
1476        <translation>Indhold er blevet indekseret for disse MIME-typer:</translation>
1477    </message>
1478    <message>
1479        <source>Index not up to date for this file. Refusing to risk showing the wrong entry. Click Ok to update the index for this file, then re-run the query when indexing is done. Else, Cancel.</source>
1480        <translation type="vanished">Indeks er ikke opdateret for denne fil. Afviger for at risikere at vise den forkerte post. Klik  OK for at opdatere indekset for denne fil, og derefter genkør forespørgslen når indeksering er færdig. Else, Annuller.</translation>
1481    </message>
1482    <message>
1483        <source>Can&apos;t update index: indexer running</source>
1484        <translation>Kan ikke opdatere indeks: indeksering kører</translation>
1485    </message>
1486    <message>
1487        <source>Indexed MIME Types</source>
1488        <translation>Indekserede MIME-typer</translation>
1489    </message>
1490    <message>
1491        <source>Bad viewer command line for %1: [%2]
1492Please check the mimeview file</source>
1493        <translation>Forkert kommandolinje for fremviser for %1: [%2]
1494Kontroller venligst mimeview-filen</translation>
1495    </message>
1496    <message>
1497        <source>Viewer command line for %1 specifies both file and parent file value: unsupported</source>
1498        <translation>Fremviser kommandolinje for %1 angiver både fil og forælderfil værdier: er ikke understøttet</translation>
1499    </message>
1500    <message>
1501        <source>Cannot find parent document</source>
1502        <translation>Kan ikke finde forælderdokument</translation>
1503    </message>
1504    <message>
1505        <source>Indexing did not run yet</source>
1506        <translation type="vanished">Indeksering har ikke kørt endnu</translation>
1507    </message>
1508    <message>
1509        <source>External applications/commands needed for your file types and not found, as stored by the last indexing pass in </source>
1510        <translation>Eksterne programmer/kommandoer nødvendige for dine filtyper blev ikke fundet, som gemt af den sidste indeksering </translation>
1511    </message>
1512    <message>
1513        <source>Index not up to date for this file. Refusing to risk showing the wrong entry.</source>
1514        <translation type="vanished">Indeks er ikke opdateret for denne fil. Afviger for at risikere at vise den forkerte post.</translation>
1515    </message>
1516    <message>
1517        <source>Click Ok to update the index for this file, then re-run the query when indexing is done. Else, Cancel.</source>
1518        <translation type="vanished">Klik  OK for at opdatere indekset for denne fil, og derefter genkør forespørgslen når indeksering er færdig. Else, Annuller.</translation>
1519    </message>
1520    <message>
1521        <source>Indexer running so things should improve when it&apos;s done</source>
1522        <translation type="vanished">Indeksering kører,  tingene bør forbedres, når det&apos;s gjort</translation>
1523    </message>
1524    <message>
1525        <source>Sub-documents and attachments</source>
1526        <translation>Underdokumenter og vedhæftede filer</translation>
1527    </message>
1528    <message>
1529        <source>Document filter</source>
1530        <translation>Dokumentfilter</translation>
1531    </message>
1532    <message>
1533        <source>Index not up to date for this file. Refusing to risk showing the wrong entry. </source>
1534        <translation type="vanished">Indeks er ikke opdateret for denne fil. Nægter at risikere at vise den forkerte indgang.</translation>
1535    </message>
1536    <message>
1537        <source>Click Ok to update the index for this file, then you will need to re-run the query when indexing is done. </source>
1538        <translation type="vanished">Klik OK for at opdatere indekset for denne fil, du bliver  nødt til at gentage forespørgslen når indeksering er færdig. </translation>
1539    </message>
1540    <message>
1541        <source>The indexer is running so things should improve when it&apos;s done. </source>
1542        <translation>Indeksering kører,  ting burde være bedre, når den er færdig. </translation>
1543    </message>
1544    <message>
1545        <source>The document belongs to an external indexwhich I can&apos;t update. </source>
1546        <translation type="vanished">Dokumentet tilhører et ekstern indeks, som jeg ikke kan opdatere. </translation>
1547    </message>
1548    <message>
1549        <source>Click Cancel to return to the list. Click Ignore to show the preview anyway. </source>
1550        <translation type="vanished">Klik  Annuller for at vende tilbage til listen. Klik  Ignorer for at vise forhåndsvisningen alligevel.</translation>
1551    </message>
1552    <message>
1553        <source>Duplicate documents</source>
1554        <translation>Identiske dokumenter</translation>
1555    </message>
1556    <message>
1557        <source>These Urls ( | ipath) share the same content:</source>
1558        <translation>Disse webadresser ( | ipath) deler samme indhold:</translation>
1559    </message>
1560    <message>
1561        <source>Bad desktop app spec for %1: [%2]
1562Please check the desktop file</source>
1563        <translation>Forkert desktop app spec for %1: [%2]
1564Tjek venligst desktopfilen</translation>
1565    </message>
1566    <message>
1567        <source>Bad paths</source>
1568        <translation>Ugyldige stier</translation>
1569    </message>
1570    <message>
1571        <source>Bad paths in configuration file:
1572</source>
1573        <translation type="vanished">Ugyldige stier i konfigurationsfil:</translation>
1574    </message>
1575    <message>
1576        <source>Selection patterns need topdir</source>
1577        <translation>Mønstre for udvælgelse skal have en øverste mappe</translation>
1578    </message>
1579    <message>
1580        <source>Selection patterns can only be used with a start directory</source>
1581        <translation>Mønstre for udvælgelse kan kun bruges med en startmappe</translation>
1582    </message>
1583    <message>
1584        <source>No search</source>
1585        <translation>Ingen søgning</translation>
1586    </message>
1587    <message>
1588        <source>No preserved previous search</source>
1589        <translation>Ingen tidligere søgning er bevaret</translation>
1590    </message>
1591    <message>
1592        <source>Choose file to save</source>
1593        <translation>Vælg fil, der skal gemmes</translation>
1594    </message>
1595    <message>
1596        <source>Saved Queries (*.rclq)</source>
1597        <translation>Gemte forespørgsler (*.rclq)</translation>
1598    </message>
1599    <message>
1600        <source>Write failed</source>
1601        <translation>Skrivning mislykkedes</translation>
1602    </message>
1603    <message>
1604        <source>Could not write to file</source>
1605        <translation>Kunne ikke skrive til fil</translation>
1606    </message>
1607    <message>
1608        <source>Read failed</source>
1609        <translation>Læsning mislykkedes</translation>
1610    </message>
1611    <message>
1612        <source>Could not open file: </source>
1613        <translation>Kunne ikke åbne fil: </translation>
1614    </message>
1615    <message>
1616        <source>Load error</source>
1617        <translation>Indlæsningsfejl</translation>
1618    </message>
1619    <message>
1620        <source>Could not load saved query</source>
1621        <translation>Kunne ikke indlæse gemte forespørgsel</translation>
1622    </message>
1623    <message>
1624        <source>Opening a temporary copy. Edits will be lost if you don&apos;t save&lt;br/&gt;them to a permanent location.</source>
1625        <translation>Åbner en midlertidig kopi. Ændringer vil  tabt, hvis du ikke gemmer&lt;br/&gt;dem til et permanent sted.</translation>
1626    </message>
1627    <message>
1628        <source>Do not show this warning next time (use GUI preferences to restore).</source>
1629        <translation>Vis ikke denne advarsel næste gang (brug GUI præferencer for at gendanne).</translation>
1630    </message>
1631    <message>
1632        <source>Disabled because the real time indexer was not compiled in.</source>
1633        <translation>Deaktiveret fordi realtid indeksering ikke blev kompileret ind.</translation>
1634    </message>
1635    <message>
1636        <source>This configuration tool only works for the main index.</source>
1637        <translation>Dette konfigurationsværktøj virker kun for hovedindekset.</translation>
1638    </message>
1639    <message>
1640        <source>The current indexing process was not started from this interface, can&apos;t kill it</source>
1641        <translation type="vanished">Den nuværende indekseringsproces blev ikke startet fra denne grænseflade, kan ikke stoppe den</translation>
1642    </message>
1643    <message>
1644        <source>The document belongs to an external index which I can&apos;t update. </source>
1645        <translation>Dokumentet tilhører et eksternt indeks, som jeg ikke kan opdatere.</translation>
1646    </message>
1647    <message>
1648        <source>Click Cancel to return to the list. &lt;br&gt;Click Ignore to show the preview anyway (and remember for this session).</source>
1649        <translation type="vanished">Klik  Annuller for at vende tilbage til listen. &lt;br&gt;Klik  Ignorer for at vise forhåndsvisningen alligevel. (og husk for denne session).</translation>
1650    </message>
1651    <message>
1652        <source>Index scheduling</source>
1653        <translation type="vanished">Indeks skedulering</translation>
1654    </message>
1655    <message>
1656        <source>Sorry, not available under Windows for now, use the File menu entries to update the index</source>
1657        <translation type="vanished">Beklager, er endnu ikke tilgængelig for Windows, bruge Fil menuindgange for at opdatere indekset</translation>
1658    </message>
1659    <message>
1660        <source>Can&apos;t set synonyms file (parse error?)</source>
1661        <translation>Kan ikke aktivere synonymer-fil (analysefejl?)</translation>
1662    </message>
1663    <message>
1664        <source>Index locked</source>
1665        <translation>Indeks låst</translation>
1666    </message>
1667    <message>
1668        <source>Unknown indexer state. Can&apos;t access webcache file.</source>
1669        <translation>Indeksering i ukendt tilstand. Kan ikke tilgå webcachefil.</translation>
1670    </message>
1671    <message>
1672        <source>Indexer is running. Can&apos;t access webcache file.</source>
1673        <translation>Indeksering kører. Kan ikke tilgå webcachefil.</translation>
1674    </message>
1675    <message>
1676        <source> with additional message: </source>
1677        <translation> med yderligere meddelelse: </translation>
1678    </message>
1679    <message>
1680        <source>Non-fatal indexing message: </source>
1681        <translation>Ikke-fatal indeksering besked: </translation>
1682    </message>
1683    <message>
1684        <source>Types list empty: maybe wait for indexing to progress?</source>
1685        <translation>Typer liste tom: måske vente  indeksering til fremskridt?</translation>
1686    </message>
1687    <message>
1688        <source>Viewer command line for %1 specifies parent file but URL is http[s]: unsupported</source>
1689        <translation>Viewer kommandolinje for %1 angiver overordnet fil, men URL er http[s]: ikke understøttet</translation>
1690    </message>
1691    <message>
1692        <source>Tools</source>
1693        <translation>Værktøjer</translation>
1694    </message>
1695    <message>
1696        <source>Results</source>
1697        <translation>Resultater</translation>
1698    </message>
1699    <message>
1700        <source>(%d documents/%d files/%d errors/%d total files) </source>
1701        <translation type="vanished">(%d dokumenter/%d filer/%d fejl/%d samlede filer) </translation>
1702    </message>
1703    <message>
1704        <source>(%d documents/%d files/%d errors) </source>
1705        <translation type="vanished">(%d dokumenter/%d filer/%d fejl) </translation>
1706    </message>
1707    <message>
1708        <source>Empty or non-existant paths in configuration file. Click Ok to start indexing anyway (absent data will not be purged from the index):
1709</source>
1710        <translation>Tomme eller ikke-eksisterende stier i konfigurationsfilen. Klik  Ok for at starte indeksering alligevel (manglende data vil ikke blive renset fra indekset):
1711</translation>
1712    </message>
1713    <message>
1714        <source>Indexing done</source>
1715        <translation>Indeksering udført</translation>
1716    </message>
1717    <message>
1718        <source>Can&apos;t update index: internal error</source>
1719        <translation>Kan&apos;t opdateringsindeks: intern fejl</translation>
1720    </message>
1721    <message>
1722        <source>Index not up to date for this file.&lt;br&gt;</source>
1723        <translation>Indeks ikke opdateret for denne fil.&lt;br&gt;</translation>
1724    </message>
1725    <message>
1726        <source>&lt;em&gt;Also, it seems that the last index update for the file failed.&lt;/em&gt;&lt;br/&gt;</source>
1727        <translation>&lt;em&gt;Det ser også ud til, at den sidste indeksopdatering for filen mislykkedes.&lt;/em&gt;&lt;br/&gt;</translation>
1728    </message>
1729    <message>
1730        <source>Click Ok to try to update the index for this file. You will need to run the query again when indexing is done.&lt;br&gt;</source>
1731        <translation>Klik  OK for at forsøge at opdatere indekset for denne fil. Du bliver nødt til at køre forespørgslen igen, når indeksering er afsluttet.&lt;br&gt;</translation>
1732    </message>
1733    <message>
1734        <source>Click Cancel to return to the list.&lt;br&gt;Click Ignore to show the preview anyway (and remember for this session). There is a risk of showing the wrong entry.&lt;br/&gt;</source>
1735        <translation>Klik  Annuller for at vende tilbage til listen.&lt;br&gt;Klik Ignorér for at vise forhåndsvisningen alligevel (og husk for denne session). Der er en risiko for at vise den forkerte post.&lt;br/&gt;</translation>
1736    </message>
1737    <message>
1738        <source>documents</source>
1739        <translation>dokumenter</translation>
1740    </message>
1741    <message>
1742        <source>document</source>
1743        <translation>dokument</translation>
1744    </message>
1745    <message>
1746        <source>files</source>
1747        <translation>filer</translation>
1748    </message>
1749    <message>
1750        <source>file</source>
1751        <translation>fil</translation>
1752    </message>
1753    <message>
1754        <source>errors</source>
1755        <translation>fejl</translation>
1756    </message>
1757    <message>
1758        <source>error</source>
1759        <translation>fejl</translation>
1760    </message>
1761    <message>
1762        <source>total files)</source>
1763        <translation>samlede filer)</translation>
1764    </message>
1765    <message>
1766        <source>No information: initial indexing not yet performed.</source>
1767        <translation>Ingen oplysninger: oprindelig indeksering endnu ikke udført.</translation>
1768    </message>
1769    <message>
1770        <source>Batch scheduling</source>
1771        <translation>Batch planlægning</translation>
1772    </message>
1773    <message>
1774        <source>The tool will let you decide at what time indexing should run.  It uses the Windows task scheduler.</source>
1775        <translation>Værktøjet vil lade dig beslutte  hvilket tidspunkt indeksering skal køre. Det bruger Windows opgave scheduler.</translation>
1776    </message>
1777    <message>
1778        <source>Confirm</source>
1779        <translation>Bekræft</translation>
1780    </message>
1781    <message>
1782        <source>Erasing simple and advanced search history lists, please click Ok to confirm</source>
1783        <translation>Sletning af enkle og avancerede søgehistorik lister, klik  OK for at bekræfte</translation>
1784    </message>
1785    <message>
1786        <source>Could not open/create file</source>
1787        <translation>Kunne ikke åbne/oprette fil</translation>
1788    </message>
1789    <message>
1790        <source>F&amp;ilter</source>
1791        <translation>F&amp;ilter</translation>
1792    </message>
1793    <message>
1794        <source>Could not start recollindex (temp file error)</source>
1795        <translation type="vanished">Kunne ikke starte recollindex (temp fil fejl)</translation>
1796    </message>
1797    <message>
1798        <source>Could not read: </source>
1799        <translation type="vanished">Kunne ikke læse: </translation>
1800    </message>
1801    <message>
1802        <source>This will replace the current contents of the result list header string and GUI qss file name. Continue ?</source>
1803        <translation type="vanished">Dette vil erstatte det nuværende indhold af resultatlistens hovedstreng og GUI qss filnavn. Fortsæt?</translation>
1804    </message>
1805    <message>
1806        <source>You will need to run a query to complete the display change.</source>
1807        <translation type="vanished">Du bliver nødt til at køre en forespørgsel for at fuldføre visningsændringen.</translation>
1808    </message>
1809    <message>
1810        <source>Simple search type</source>
1811        <translation>Simpel søgetype</translation>
1812    </message>
1813    <message>
1814        <source>Any term</source>
1815        <translation>Vilkårlig ord</translation>
1816    </message>
1817    <message>
1818        <source>All terms</source>
1819        <translation>Alle ord</translation>
1820    </message>
1821    <message>
1822        <source>File name</source>
1823        <translation>Filnavn</translation>
1824    </message>
1825    <message>
1826        <source>Query language</source>
1827        <translation>Forespørgselssprog</translation>
1828    </message>
1829    <message>
1830        <source>Stemming language</source>
1831        <translation>Ordstammer for sprog</translation>
1832    </message>
1833    <message>
1834        <source>Main Window</source>
1835        <translation>Hoved Vindue</translation>
1836    </message>
1837    <message>
1838        <source>Focus to Search</source>
1839        <translation type="vanished">Fokus  søgning</translation>
1840    </message>
1841    <message>
1842        <source>Focus to Search, alt.</source>
1843        <translation type="vanished">Fokus  søgning, alt.</translation>
1844    </message>
1845    <message>
1846        <source>Clear Search</source>
1847        <translation type="vanished">Ryd Søgning</translation>
1848    </message>
1849    <message>
1850        <source>Focus to Result Table</source>
1851        <translation type="vanished">Fokus  resultattabel</translation>
1852    </message>
1853    <message>
1854        <source>Clear search</source>
1855        <translation>Ryd søgning</translation>
1856    </message>
1857    <message>
1858        <source>Move keyboard focus to search entry</source>
1859        <translation>Flyt tastaturfokus for at søge ind</translation>
1860    </message>
1861    <message>
1862        <source>Move keyboard focus to search, alt.</source>
1863        <translation>Flyt tastaturets fokus for at søge, alt.</translation>
1864    </message>
1865    <message>
1866        <source>Toggle tabular display</source>
1867        <translation>Slå tabelvisning til/fra</translation>
1868    </message>
1869    <message>
1870        <source>Move keyboard focus to table</source>
1871        <translation>Flyt tastaturets fokus til tabellen</translation>
1872    </message>
1873</context>
1874<context>
1875    <name>RclMainBase</name>
1876    <message>
1877        <source>Previous page</source>
1878        <translation>Forrige side</translation>
1879    </message>
1880    <message>
1881        <source>Next page</source>
1882        <translation>Næste side</translation>
1883    </message>
1884    <message>
1885        <source>&amp;File</source>
1886        <translation>&amp;Fil</translation>
1887    </message>
1888    <message>
1889        <source>E&amp;xit</source>
1890        <translation>A&amp;fslut</translation>
1891    </message>
1892    <message>
1893        <source>&amp;Tools</source>
1894        <translation>&amp;Værktøjer</translation>
1895    </message>
1896    <message>
1897        <source>&amp;Help</source>
1898        <translation>&amp;Hjælp</translation>
1899    </message>
1900    <message>
1901        <source>&amp;Preferences</source>
1902        <translation>&amp;Præferencer</translation>
1903    </message>
1904    <message>
1905        <source>Search tools</source>
1906        <translation type="vanished">Søg efter værktøjer</translation>
1907    </message>
1908    <message>
1909        <source>Result list</source>
1910        <translation type="vanished">Resultatliste</translation>
1911    </message>
1912    <message>
1913        <source>&amp;About Recoll</source>
1914        <translation>&amp;Om Recoll</translation>
1915    </message>
1916    <message>
1917        <source>Document &amp;History</source>
1918        <translation>Dokument&amp;historik</translation>
1919    </message>
1920    <message>
1921        <source>Document  History</source>
1922        <translation>Dokumenthistorik</translation>
1923    </message>
1924    <message>
1925        <source>&amp;Advanced Search</source>
1926        <translation>&amp;Avanceret søgning</translation>
1927    </message>
1928    <message>
1929        <source>Advanced/complex  Search</source>
1930        <translation>Avanceret/kompleks søgning</translation>
1931    </message>
1932    <message>
1933        <source>&amp;Sort parameters</source>
1934        <translation>&amp;Sorterings-parametre</translation>
1935    </message>
1936    <message>
1937        <source>Sort parameters</source>
1938        <translation>Sorterings-parametre</translation>
1939    </message>
1940    <message>
1941        <source>Next page of results</source>
1942        <translation>Næste side med resultater</translation>
1943    </message>
1944    <message>
1945        <source>Previous page of results</source>
1946        <translation>Forrige side med resultater</translation>
1947    </message>
1948    <message>
1949        <source>&amp;Query configuration</source>
1950        <translation type="vanished">&amp;Forespørgselskonfiguration</translation>
1951    </message>
1952    <message>
1953        <source>&amp;User manual</source>
1954        <translation>&amp;Brugermanual</translation>
1955    </message>
1956    <message>
1957        <source>Recoll</source>
1958        <translation>Rekoll</translation>
1959    </message>
1960    <message>
1961        <source>Ctrl+Q</source>
1962        <translation>Ctrl+Q</translation>
1963    </message>
1964    <message>
1965        <source>Update &amp;index</source>
1966        <translation>Opdater &amp;Indeks</translation>
1967    </message>
1968    <message>
1969        <source>Term &amp;explorer</source>
1970        <translation>&amp;Søg efter ord</translation>
1971    </message>
1972    <message>
1973        <source>Term explorer tool</source>
1974        <translation>Værktøj for søgning efter ord</translation>
1975    </message>
1976    <message>
1977        <source>External index dialog</source>
1978        <translation>Eksterne indekser</translation>
1979    </message>
1980    <message>
1981        <source>&amp;Erase document history</source>
1982        <translation>&amp;Slet dokumenthistorik</translation>
1983    </message>
1984    <message>
1985        <source>First page</source>
1986        <translation>Første side</translation>
1987    </message>
1988    <message>
1989        <source>Go to first page of results</source>
1990        <translation> til første side med resultater</translation>
1991    </message>
1992    <message>
1993        <source>&amp;Indexing configuration</source>
1994        <translation type="vanished">&amp;Konfiguration af indeksering</translation>
1995    </message>
1996    <message>
1997        <source>All</source>
1998        <translation type="vanished">Alle</translation>
1999    </message>
2000    <message>
2001        <source>&amp;Show missing helpers</source>
2002        <translation type="vanished">&amp;Vis manglende hjælpere</translation>
2003    </message>
2004    <message>
2005        <source>PgDown</source>
2006        <translation>PgDown</translation>
2007    </message>
2008    <message>
2009        <source>Shift+Home, Ctrl+S, Ctrl+Q, Ctrl+S</source>
2010        <translation type="vanished">Shift+Home, Ctrl+S, Ctrl+Q, Ctrl+S</translation>
2011    </message>
2012    <message>
2013        <source>PgUp</source>
2014        <translation>PgUp</translation>
2015    </message>
2016    <message>
2017        <source>&amp;Full Screen</source>
2018        <translation>&amp;Fuld skærm</translation>
2019    </message>
2020    <message>
2021        <source>F11</source>
2022        <translation>F11</translation>
2023    </message>
2024    <message>
2025        <source>Full Screen</source>
2026        <translation>Fuld skærm</translation>
2027    </message>
2028    <message>
2029        <source>&amp;Erase search history</source>
2030        <translation>&amp;Slet søgehistorik</translation>
2031    </message>
2032    <message>
2033        <source>sortByDateAsc</source>
2034        <translation type="vanished">sortByDateAsc</translation>
2035    </message>
2036    <message>
2037        <source>Sort by dates from oldest to newest</source>
2038        <translation>Sorter efter dato fra ældste til nyeste</translation>
2039    </message>
2040    <message>
2041        <source>sortByDateDesc</source>
2042        <translation type="vanished">sortByDateDesc</translation>
2043    </message>
2044    <message>
2045        <source>Sort by dates from newest to oldest</source>
2046        <translation>Sorter efter dato fra nyeste til ældste</translation>
2047    </message>
2048    <message>
2049        <source>Show Query Details</source>
2050        <translation>Vis Detaljer i forespørgsel</translation>
2051    </message>
2052    <message>
2053        <source>Show results as table</source>
2054        <translation type="vanished">Vis resultater som tabel</translation>
2055    </message>
2056    <message>
2057        <source>&amp;Rebuild index</source>
2058        <translation>&amp;Genopbyg indeks</translation>
2059    </message>
2060    <message>
2061        <source>&amp;Show indexed types</source>
2062        <translation type="vanished">&amp;Vis indekserede typer</translation>
2063    </message>
2064    <message>
2065        <source>Shift+PgUp</source>
2066        <translation>Shift+PgUp</translation>
2067    </message>
2068    <message>
2069        <source>&amp;Indexing schedule</source>
2070        <translation type="vanished">&amp;Tidsplan for Indeksering</translation>
2071    </message>
2072    <message>
2073        <source>E&amp;xternal index dialog</source>
2074        <translation>E&amp;ksterne indekser</translation>
2075    </message>
2076    <message>
2077        <source>&amp;Index configuration</source>
2078        <translation>&amp;Konfiguration for Indeks</translation>
2079    </message>
2080    <message>
2081        <source>&amp;GUI configuration</source>
2082        <translation>&amp;Konfiguration for GUI</translation>
2083    </message>
2084    <message>
2085        <source>&amp;Results</source>
2086        <translation>&amp;Resultater</translation>
2087    </message>
2088    <message>
2089        <source>Sort by date, oldest first</source>
2090        <translation>Sorter efter dato, ældste først</translation>
2091    </message>
2092    <message>
2093        <source>Sort by date, newest first</source>
2094        <translation>Sorter efter dato, nyeste først</translation>
2095    </message>
2096    <message>
2097        <source>Show as table</source>
2098        <translation>Vis som tabel</translation>
2099    </message>
2100    <message>
2101        <source>Show results in a spreadsheet-like table</source>
2102        <translation>Vis resultater i en regneark-lignende tabel</translation>
2103    </message>
2104    <message>
2105        <source>Save as CSV (spreadsheet) file</source>
2106        <translation>Gem som CSV (regneark) fil</translation>
2107    </message>
2108    <message>
2109        <source>Saves the result into a file which you can load in a spreadsheet</source>
2110        <translation>Gemmer resultatet i en fil, som du kan indlæse i et regneark</translation>
2111    </message>
2112    <message>
2113        <source>Next Page</source>
2114        <translation>Næste side</translation>
2115    </message>
2116    <message>
2117        <source>Previous Page</source>
2118        <translation>Forrige side</translation>
2119    </message>
2120    <message>
2121        <source>First Page</source>
2122        <translation>Første side</translation>
2123    </message>
2124    <message>
2125        <source>Query Fragments</source>
2126        <translation>Forespørgsel efter fragmenter</translation>
2127    </message>
2128    <message>
2129        <source>    With failed files retrying</source>
2130        <translation>    Forsøg igen med filer der mislykkedes</translation>
2131    </message>
2132    <message>
2133        <source>Next update will retry previously failed files</source>
2134        <translation>Næste opdatering vil igen forsøge med filer, der tidligere mislykkedes</translation>
2135    </message>
2136    <message>
2137        <source>Save last query</source>
2138        <translation>Gem sidste forespørgsel</translation>
2139    </message>
2140    <message>
2141        <source>Load saved query</source>
2142        <translation>Indlæs gemte forespørgsel</translation>
2143    </message>
2144    <message>
2145        <source>Special Indexing</source>
2146        <translation>Særlig indeksering</translation>
2147    </message>
2148    <message>
2149        <source>Indexing with special options</source>
2150        <translation>Indeksering med særlige indstillinger </translation>
2151    </message>
2152    <message>
2153        <source>Indexing &amp;schedule</source>
2154        <translation>Tid&amp;splan for Indeksering</translation>
2155    </message>
2156    <message>
2157        <source>Enable synonyms</source>
2158        <translation>Aktiver synonymer</translation>
2159    </message>
2160    <message>
2161        <source>&amp;View</source>
2162        <translation>&amp;Vis</translation>
2163    </message>
2164    <message>
2165        <source>Missing &amp;helpers</source>
2166        <translation>Manglende &amp;hjælpere</translation>
2167    </message>
2168    <message>
2169        <source>Indexed &amp;MIME types</source>
2170        <translation>Indekserede &amp;MIME-typer</translation>
2171    </message>
2172    <message>
2173        <source>Index &amp;statistics</source>
2174        <translation>Indeks&amp;statistik</translation>
2175    </message>
2176    <message>
2177        <source>Webcache Editor</source>
2178        <translation>Rediger webcache</translation>
2179    </message>
2180    <message>
2181        <source>Trigger incremental pass</source>
2182        <translation>Udløser trinvis passering</translation>
2183    </message>
2184    <message>
2185        <source>E&amp;xport simple search history</source>
2186        <translation>E&amp;ksporter simpel søgehistorik</translation>
2187    </message>
2188    <message>
2189        <source>Use default dark mode</source>
2190        <translation type="vanished">Brug standard mørk tilstand</translation>
2191    </message>
2192    <message>
2193        <source>Dark mode</source>
2194        <translation type="vanished">Mørk tilstand</translation>
2195    </message>
2196    <message>
2197        <source>&amp;Query</source>
2198        <translation>&amp;Forespørgsel</translation>
2199    </message>
2200    <message>
2201        <source>Increase results text font size</source>
2202        <translation type="unfinished"></translation>
2203    </message>
2204    <message>
2205        <source>Increase Font Size</source>
2206        <translation type="unfinished"></translation>
2207    </message>
2208    <message>
2209        <source>Decrease results text font size</source>
2210        <translation type="unfinished"></translation>
2211    </message>
2212    <message>
2213        <source>Decrease Font Size</source>
2214        <translation type="unfinished"></translation>
2215    </message>
2216</context>
2217<context>
2218    <name>RclTrayIcon</name>
2219    <message>
2220        <source>Restore</source>
2221        <translation>Gendan</translation>
2222    </message>
2223    <message>
2224        <source>Quit</source>
2225        <translation>Afslut</translation>
2226    </message>
2227</context>
2228<context>
2229    <name>RecollModel</name>
2230    <message>
2231        <source>Abstract</source>
2232        <translation>Sammendrag</translation>
2233    </message>
2234    <message>
2235        <source>Author</source>
2236        <translation>Forfatter</translation>
2237    </message>
2238    <message>
2239        <source>Document size</source>
2240        <translation>Dokumentets størrelse</translation>
2241    </message>
2242    <message>
2243        <source>Document date</source>
2244        <translation>Dokumentets dato</translation>
2245    </message>
2246    <message>
2247        <source>File size</source>
2248        <translation>Filstørrelse</translation>
2249    </message>
2250    <message>
2251        <source>File name</source>
2252        <translation>Filnavn</translation>
2253    </message>
2254    <message>
2255        <source>File date</source>
2256        <translation>Fildato</translation>
2257    </message>
2258    <message>
2259        <source> Ipath</source>
2260        <translation type="vanished"> Ipath</translation>
2261    </message>
2262    <message>
2263        <source>Keywords</source>
2264        <translation>Nøgleord</translation>
2265    </message>
2266    <message>
2267        <source>Mime type</source>
2268        <translation type="vanished">Mime- type</translation>
2269    </message>
2270    <message>
2271        <source>Original character set</source>
2272        <translation>Originale tegnsæt</translation>
2273    </message>
2274    <message>
2275        <source>Relevancy rating</source>
2276        <translation>Relevans bedømmelse</translation>
2277    </message>
2278    <message>
2279        <source>Title</source>
2280        <translation>Titel</translation>
2281    </message>
2282    <message>
2283        <source>URL</source>
2284        <translation>URL</translation>
2285    </message>
2286    <message>
2287        <source>Mtime</source>
2288        <translation type="vanished">Mtid</translation>
2289    </message>
2290    <message>
2291        <source>Date</source>
2292        <translation>Dato</translation>
2293    </message>
2294    <message>
2295        <source>Date and time</source>
2296        <translation>Dato og tid</translation>
2297    </message>
2298    <message>
2299        <source>Ipath</source>
2300        <translation>Ipath</translation>
2301    </message>
2302    <message>
2303        <source>MIME type</source>
2304        <translation>MIME-type</translation>
2305    </message>
2306    <message>
2307        <source>Can&apos;t sort by inverse relevance</source>
2308        <translation>Kan&apos;t sortere efter omvendt relevans</translation>
2309    </message>
2310</context>
2311<context>
2312    <name>ResList</name>
2313    <message>
2314        <source>Result list</source>
2315        <translation>Resultatliste</translation>
2316    </message>
2317    <message>
2318        <source>Unavailable document</source>
2319        <translation>Dokument ikke tilgængelig</translation>
2320    </message>
2321    <message>
2322        <source>Previous</source>
2323        <translation>Forrige</translation>
2324    </message>
2325    <message>
2326        <source>Next</source>
2327        <translation>Næste</translation>
2328    </message>
2329    <message>
2330        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;No results found&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
2331        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Ingen resultater fundet&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
2332    </message>
2333    <message>
2334        <source>&amp;Preview</source>
2335        <translation type="vanished">&amp;Forhåndsvisning</translation>
2336    </message>
2337    <message>
2338        <source>Copy &amp;URL</source>
2339        <translation type="vanished">Kopier &amp;URL</translation>
2340    </message>
2341    <message>
2342        <source>Find &amp;similar documents</source>
2343        <translation type="vanished">Find &amp;lignende dokumenter</translation>
2344    </message>
2345    <message>
2346        <source>Query details</source>
2347        <translation>Detaljer i Forespørgsel</translation>
2348    </message>
2349    <message>
2350        <source>(show query)</source>
2351        <translation>(vis forespørgsel)</translation>
2352    </message>
2353    <message>
2354        <source>Copy &amp;File Name</source>
2355        <translation type="vanished">Kopier &amp;Filnavn</translation>
2356    </message>
2357    <message>
2358        <source>filtered</source>
2359        <translation type="vanished">filtreret</translation>
2360    </message>
2361    <message>
2362        <source>sorted</source>
2363        <translation type="vanished">sorteret</translation>
2364    </message>
2365    <message>
2366        <source>Document history</source>
2367        <translation>Dokumenthistorik</translation>
2368    </message>
2369    <message>
2370        <source>Preview</source>
2371        <translation>Forhåndsvisning</translation>
2372    </message>
2373    <message>
2374        <source>Open</source>
2375        <translation>Åbn</translation>
2376    </message>
2377    <message>
2378        <source>&lt;p&gt;&lt;i&gt;Alternate spellings (accents suppressed): &lt;/i&gt;</source>
2379        <translation>&lt;p&gt;&lt;i&gt;Alternative stavemåder (accenter undertrykt): &lt;/i&gt;</translation>
2380    </message>
2381    <message>
2382        <source>&amp;Write to File</source>
2383        <translation type="vanished">&amp;Skriv til fil</translation>
2384    </message>
2385    <message>
2386        <source>Preview P&amp;arent document/folder</source>
2387        <translation type="vanished">Forhåndsvis &amp;Forælderdokument/mappe</translation>
2388    </message>
2389    <message>
2390        <source>&amp;Open Parent document/folder</source>
2391        <translation type="vanished">&amp;Åbn Forælderdokument/mappe</translation>
2392    </message>
2393    <message>
2394        <source>&amp;Open</source>
2395        <translation type="vanished">&amp;Åbn</translation>
2396    </message>
2397    <message>
2398        <source>Documents</source>
2399        <translation>Dokumenter</translation>
2400    </message>
2401    <message>
2402        <source>out of at least</source>
2403        <translation>ud af mindst</translation>
2404    </message>
2405    <message>
2406        <source>for</source>
2407        <translation>til</translation>
2408    </message>
2409    <message>
2410        <source>&lt;p&gt;&lt;i&gt;Alternate spellings: &lt;/i&gt;</source>
2411        <translation>&lt;p&gt;&lt;i&gt;Alternative stavemåder: &lt;/i&gt;</translation>
2412    </message>
2413    <message>
2414        <source>Open &amp;Snippets window</source>
2415        <translation type="vanished">Åbn vindue til &amp;tekststumper</translation>
2416    </message>
2417    <message>
2418        <source>Duplicate documents</source>
2419        <translation type="vanished">Identiske dokumenter</translation>
2420    </message>
2421    <message>
2422        <source>These Urls ( | ipath) share the same content:</source>
2423        <translation type="vanished">Disse webadresser ( | ipath) deler samme indhold:</translation>
2424    </message>
2425    <message>
2426        <source>Result count (est.)</source>
2427        <translation>Optælling af resultat (est.)</translation>
2428    </message>
2429    <message>
2430        <source>Snippets</source>
2431        <translation>Tekststumper</translation>
2432    </message>
2433</context>
2434<context>
2435    <name>ResTable</name>
2436    <message>
2437        <source>&amp;Reset sort</source>
2438        <translation>&amp;Nulstil sortering</translation>
2439    </message>
2440    <message>
2441        <source>&amp;Delete column</source>
2442        <translation>&amp;Slet kolonne</translation>
2443    </message>
2444    <message>
2445        <source>Add &quot;</source>
2446        <translation type="vanished">Tilføj &quot;</translation>
2447    </message>
2448    <message>
2449        <source>&quot; column</source>
2450        <translation type="vanished">&quot; kolonne</translation>
2451    </message>
2452    <message>
2453        <source>Save table to CSV file</source>
2454        <translation>Gem tabel til CSV-fil</translation>
2455    </message>
2456    <message>
2457        <source>Can&apos;t open/create file: </source>
2458        <translation>Kan ikke åbne/oprette fil: </translation>
2459    </message>
2460    <message>
2461        <source>&amp;Preview</source>
2462        <translation type="vanished">&amp;Forhåndsvisning</translation>
2463    </message>
2464    <message>
2465        <source>&amp;Open</source>
2466        <translation type="vanished">&amp;Åbn</translation>
2467    </message>
2468    <message>
2469        <source>Copy &amp;File Name</source>
2470        <translation type="vanished">Kopier &amp;Filnavn</translation>
2471    </message>
2472    <message>
2473        <source>Copy &amp;URL</source>
2474        <translation type="vanished">Kopier &amp;URL</translation>
2475    </message>
2476    <message>
2477        <source>&amp;Write to File</source>
2478        <translation type="vanished">&amp;Skriv til fil</translation>
2479    </message>
2480    <message>
2481        <source>Find &amp;similar documents</source>
2482        <translation type="vanished">Find &amp;lignende dokumenter</translation>
2483    </message>
2484    <message>
2485        <source>Preview P&amp;arent document/folder</source>
2486        <translation type="vanished">Forhåndsvis &amp;Forælderdokument/mappe</translation>
2487    </message>
2488    <message>
2489        <source>&amp;Open Parent document/folder</source>
2490        <translation type="vanished">&amp;Åbn Forælderdokument/mappe</translation>
2491    </message>
2492    <message>
2493        <source>&amp;Save as CSV</source>
2494        <translation>&amp;Gem som CSV</translation>
2495    </message>
2496    <message>
2497        <source>Add &quot;%1&quot; column</source>
2498        <translation>Tilføj &quot;%1&quot; kolonne</translation>
2499    </message>
2500    <message>
2501        <source>Result Table</source>
2502        <translation>Resultattabel</translation>
2503    </message>
2504    <message>
2505        <source>Open</source>
2506        <translation type="vanished">Åbn</translation>
2507    </message>
2508    <message>
2509        <source>Open and Quit</source>
2510        <translation type="vanished">Åbn og afslut</translation>
2511    </message>
2512    <message>
2513        <source>Preview</source>
2514        <translation>Forhåndsvisning</translation>
2515    </message>
2516    <message>
2517        <source>Show Snippets</source>
2518        <translation type="vanished">Vis Stumper</translation>
2519    </message>
2520    <message>
2521        <source>Open current result document</source>
2522        <translation>Åbn det aktuelle resultatdokument</translation>
2523    </message>
2524    <message>
2525        <source>Open current result and quit</source>
2526        <translation>Åbn aktuelle resultat og afslut</translation>
2527    </message>
2528    <message>
2529        <source>Show snippets</source>
2530        <translation>Vis snippets</translation>
2531    </message>
2532    <message>
2533        <source>Show header</source>
2534        <translation>Vis overskrift</translation>
2535    </message>
2536    <message>
2537        <source>Show vertical header</source>
2538        <translation>Vis lodret header</translation>
2539    </message>
2540    <message>
2541        <source>Copy current result text to clipboard</source>
2542        <translation>Kopiér nuværende resultattekst til udklipsholder</translation>
2543    </message>
2544    <message>
2545        <source>Use Shift+click to display the text instead.</source>
2546        <translation type="unfinished"></translation>
2547    </message>
2548    <message>
2549        <source>%1 bytes copied to clipboard</source>
2550        <translation type="unfinished"></translation>
2551    </message>
2552</context>
2553<context>
2554    <name>ResTableDetailArea</name>
2555    <message>
2556        <source>&amp;Preview</source>
2557        <translation type="vanished">&amp;Forhåndsvisning</translation>
2558    </message>
2559    <message>
2560        <source>&amp;Open</source>
2561        <translation type="vanished">&amp;Åbn</translation>
2562    </message>
2563    <message>
2564        <source>Copy &amp;File Name</source>
2565        <translation type="vanished">Kopier &amp;Filnavn</translation>
2566    </message>
2567    <message>
2568        <source>Copy &amp;URL</source>
2569        <translation type="vanished">Kopier &amp;URL</translation>
2570    </message>
2571    <message>
2572        <source>&amp;Write to File</source>
2573        <translation type="vanished">&amp;Skriv til fil</translation>
2574    </message>
2575    <message>
2576        <source>Find &amp;similar documents</source>
2577        <translation type="vanished">Find &amp;lignende dokumenter</translation>
2578    </message>
2579    <message>
2580        <source>Preview P&amp;arent document/folder</source>
2581        <translation type="vanished">Forhåndsvis &amp;Forælderdokument/mappe</translation>
2582    </message>
2583    <message>
2584        <source>&amp;Open Parent document/folder</source>
2585        <translation type="vanished">&amp;Åbn Forælderdokument/mappe</translation>
2586    </message>
2587</context>
2588<context>
2589    <name>ResultPopup</name>
2590    <message>
2591        <source>&amp;Preview</source>
2592        <translation type="vanished">&amp;Forhåndsvisning</translation>
2593    </message>
2594    <message>
2595        <source>&amp;Open</source>
2596        <translation type="vanished">&amp;Åbn</translation>
2597    </message>
2598    <message>
2599        <source>Copy &amp;File Name</source>
2600        <translation type="vanished">Kopier &amp;Filnavn</translation>
2601    </message>
2602    <message>
2603        <source>Copy &amp;URL</source>
2604        <translation type="vanished">Kopier &amp;URL</translation>
2605    </message>
2606    <message>
2607        <source>&amp;Write to File</source>
2608        <translation type="vanished">&amp;Skriv til fil</translation>
2609    </message>
2610    <message>
2611        <source>Save selection to files</source>
2612        <translation type="vanished">Gem det valgte til filer</translation>
2613    </message>
2614    <message>
2615        <source>Preview P&amp;arent document/folder</source>
2616        <translation type="vanished">Forhåndsvis &amp;Forældre-dokument/mappe</translation>
2617    </message>
2618    <message>
2619        <source>&amp;Open Parent document/folder</source>
2620        <translation type="vanished">&amp;Åbn Forældre-dokument/mappe</translation>
2621    </message>
2622    <message>
2623        <source>Find &amp;similar documents</source>
2624        <translation type="vanished">Find &amp;lignende dokumenter</translation>
2625    </message>
2626    <message>
2627        <source>Open &amp;Snippets window</source>
2628        <translation type="vanished">Åbn vindue til &amp;tekststumper</translation>
2629    </message>
2630    <message>
2631        <source>Show subdocuments / attachments</source>
2632        <translation type="vanished">Vis underdokumenter / vedhæftede filer</translation>
2633    </message>
2634    <message>
2635        <source>Open With</source>
2636        <translation type="vanished">Åbn med</translation>
2637    </message>
2638    <message>
2639        <source>Run Script</source>
2640        <translation type="vanished">Kør skript</translation>
2641    </message>
2642</context>
2643<context>
2644    <name>SSearch</name>
2645    <message>
2646        <source>Any term</source>
2647        <translation>Vilkårlig ord</translation>
2648    </message>
2649    <message>
2650        <source>All terms</source>
2651        <translation>Alle ord</translation>
2652    </message>
2653    <message>
2654        <source>File name</source>
2655        <translation>Filnavn</translation>
2656    </message>
2657    <message>
2658        <source>Completions</source>
2659        <translation type="vanished">Afslutninger</translation>
2660    </message>
2661    <message>
2662        <source>Select an item:</source>
2663        <translation type="vanished">Vælg et element:</translation>
2664    </message>
2665    <message>
2666        <source>Too many completions</source>
2667        <translation type="vanished">For mange færdiggørelser</translation>
2668    </message>
2669    <message>
2670        <source>Query language</source>
2671        <translation>Forespørgselssprog</translation>
2672    </message>
2673    <message>
2674        <source>Bad query string</source>
2675        <translation>Forkert forespørgselsstreng</translation>
2676    </message>
2677    <message>
2678        <source>Out of memory</source>
2679        <translation>Ikke mere hukommelse</translation>
2680    </message>
2681    <message>
2682        <source>Enter query language expression. Cheat sheet:&lt;br&gt;
2683&lt;i&gt;term1 term2&lt;/i&gt; : &apos;term1&apos; and &apos;term2&apos; in any field.&lt;br&gt;
2684&lt;i&gt;field:term1&lt;/i&gt; : &apos;term1&apos; in field &apos;field&apos;.&lt;br&gt;
2685 Standard field names/synonyms:&lt;br&gt;
2686  title/subject/caption, author/from, recipient/to, filename, ext.&lt;br&gt;
2687 Pseudo-fields: dir, mime/format, type/rclcat, date.&lt;br&gt;
2688 Two date interval exemples: 2009-03-01/2009-05-20  2009-03-01/P2M.&lt;br&gt;
2689&lt;i&gt;term1 term2 OR term3&lt;/i&gt; : term1 AND (term2 OR term3).&lt;br&gt;
2690  No actual parentheses allowed.&lt;br&gt;
2691&lt;i&gt;&quot;term1 term2&quot;&lt;/i&gt; : phrase (must occur exactly). Possible modifiers:&lt;br&gt;
2692&lt;i&gt;&quot;term1 term2&quot;p&lt;/i&gt; : unordered proximity search with default distance.&lt;br&gt;
2693Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual (&amp;lt;F1&gt;) for more detail.
2694</source>
2695        <translation type="vanished">Indtast forespørgselssprogudtryk. Snydeark:&lt;br&gt;
2696&lt;i&gt;ord1 ord2&lt;/i&gt; : &apos;ord1&apos; og &apos;ord2&apos; i et hvilken som helst felt.&lt;br&gt;
2697&lt;i&gt;felt:ord1&lt;/i&gt; : &apos;ord1&apos; i feltet &apos;felt&apos;.&lt;br&gt;
2698 Standard feltnavne/synonymer:&lt;br&gt;
2699  titel/emne/billedtekst, forfatter/fra, modtager/til, filnavn, ekst.&lt;br&gt;
2700 Pseudofelter: dir, mime/format, type/rclcat, dato.&lt;br&gt;
2701 To datointerval-eksempler: 2009-03-01/2009-05-20  2009-03-01/P2M:&lt;br&gt;.
2702&lt;i&gt;ord1 ord2 ELLER ord3&lt;/i&gt;: ord1 OG (ord2 ELLER ord3).&lt;br&gt;
2703  Ingen egentlige parenteser er tilladt.&lt;br&gt;
2704&lt;i&gt;&quot;ord1 ord2&quot;&lt;/i&gt; : frase (skal forekomme nøjagtigt). Mulige modifikatorer:&lt;br&gt;
2705&lt;i&gt;&quot;ord1 ord2&quot;p &lt;/i&gt; : uordnet nærheds-søgning med standard afstand.&lt;br&gt;
2706Brug &lt;b&gt;Vis Forespørgsel&lt;/b&gt; link når i tvivl om resultatet og se manual (&amp;lt;F1&gt;) for flere detaljer.</translation>
2707    </message>
2708    <message>
2709        <source>Enter file name wildcard expression.</source>
2710        <translation>Indtast filnavn jokertegn udtryk.</translation>
2711    </message>
2712    <message>
2713        <source>Enter search terms here. Type ESC SPC for completions of current term.</source>
2714        <translation type="vanished">Indtast søgeord her. Tast ESC SPC for færdiggørelse af nuværende ord.</translation>
2715    </message>
2716    <message>
2717        <source>Enter query language expression. Cheat sheet:&lt;br&gt;
2718&lt;i&gt;term1 term2&lt;/i&gt; : &apos;term1&apos; and &apos;term2&apos; in any field.&lt;br&gt;
2719&lt;i&gt;field:term1&lt;/i&gt; : &apos;term1&apos; in field &apos;field&apos;.&lt;br&gt;
2720 Standard field names/synonyms:&lt;br&gt;
2721  title/subject/caption, author/from, recipient/to, filename, ext.&lt;br&gt;
2722 Pseudo-fields: dir, mime/format, type/rclcat, date, size.&lt;br&gt;
2723 Two date interval exemples: 2009-03-01/2009-05-20  2009-03-01/P2M.&lt;br&gt;
2724&lt;i&gt;term1 term2 OR term3&lt;/i&gt; : term1 AND (term2 OR term3).&lt;br&gt;
2725  You can use parentheses to make things clearer.&lt;br&gt;
2726&lt;i&gt;&quot;term1 term2&quot;&lt;/i&gt; : phrase (must occur exactly). Possible modifiers:&lt;br&gt;
2727&lt;i&gt;&quot;term1 term2&quot;p&lt;/i&gt; : unordered proximity search with default distance.&lt;br&gt;
2728Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual (&amp;lt;F1&gt;) for more detail.
2729</source>
2730        <translation type="vanished">Indtast forespørgselssprogets udtryk. Snydeark:&lt;br&gt;
2731&lt;i&gt;ord1 ord2&lt;/i&gt; : &apos;ord1&apos; og &apos;ord2&apos; i et hvilken som helst felt.&lt;br&gt;
2732&lt;i&gt;felt:ord1&lt;/i&gt; : &apos;ord1&apos; i feltet &apos;felt&apos;.&lt;br&gt;
2733 Standard feltnavne/synonymer:&lt;br&gt;
2734  titel/emne/billedtekst, forfatter/fra, modtager/til, filnavn, ekst.&lt;br&gt;
2735 Pseudofelter: dir, mime/format, type/rclcat, dato, størrelse.&lt;br&gt;
2736 To datointerval-eksempler: 2009-03-01/2009-05-20  2009-03-01/P2M:&lt;br&gt;.
2737&lt;i&gt;ord1 ord2 OR ord3&lt;/i&gt;: ord1 AND (ord2 OR ord3).&lt;br&gt;
2738  Du kan bruge parenteser for at gøre tingene klarere.&lt;br&gt;
2739&lt;i&gt;&quot;ord1 ord2&quot;&lt;/i&gt; : frase (skal forekomme nøjagtigt). Mulige modifikatorer:&lt;br&gt;
2740&lt;i&gt;&quot;ord1 ord2&quot;p &lt;/i&gt; : uordnet nærheds-søgning med standard afstand.&lt;br&gt;
2741Brug &lt;b&gt;Vis Forespørgsel&lt;/b&gt; link når i tvivl om resultatet og se manual (&amp;lt;F1&gt;) for flere detaljer.</translation>
2742    </message>
2743    <message>
2744        <source>Stemming languages for stored query: </source>
2745        <translation>Ordstammer til sprogene for gemte forespørgsel:</translation>
2746    </message>
2747    <message>
2748        <source> differ from current preferences (kept)</source>
2749        <translation> adskiller sig fra de nuværende præferencer (beholdt)</translation>
2750    </message>
2751    <message>
2752        <source>Auto suffixes for stored query: </source>
2753        <translation>Automatiske suffikser for gemte forespørgsel:</translation>
2754    </message>
2755    <message>
2756        <source>External indexes for stored query: </source>
2757        <translation type="vanished">Eksterne Indekser for gemte forespørgsel:</translation>
2758    </message>
2759    <message>
2760        <source>Autophrase is set but it was unset for stored query</source>
2761        <translation>Autofrase er aktiveret, men var deaktiveret for gemte forespørgsel</translation>
2762    </message>
2763    <message>
2764        <source>Autophrase is unset but it was set for stored query</source>
2765        <translation>Autofrase er deaktiveret, men var aktiveret for gemte forespørgsel</translation>
2766    </message>
2767    <message>
2768        <source>Enter search terms here.</source>
2769        <translation>Indtast søgeord her.</translation>
2770    </message>
2771    <message>
2772        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;style&gt;</source>
2773        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;style&gt;</translation>
2774    </message>
2775    <message>
2776        <source>table, th, td {</source>
2777        <translation>table, th, td {</translation>
2778    </message>
2779    <message>
2780        <source>border: 1px solid black;</source>
2781        <translation>border: 1px solid sort</translation>
2782    </message>
2783    <message>
2784        <source>border-collapse: collapse;</source>
2785        <translation>kollaps: kollaps</translation>
2786    </message>
2787    <message>
2788        <source>}</source>
2789        <translation>}</translation>
2790    </message>
2791    <message>
2792        <source>th,td {</source>
2793        <translation>th,td {</translation>
2794    </message>
2795    <message>
2796        <source>text-align: center;</source>
2797        <translation>text-align: center;</translation>
2798    </message>
2799    <message>
2800        <source>&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;</source>
2801        <translation>&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;</translation>
2802    </message>
2803    <message>
2804        <source>&lt;p&gt;Query language cheat-sheet. In doubt: click &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt;.&amp;nbsp;</source>
2805        <translation>&lt;p&gt;Forespørgsel sprog snydeplade. Klik  &lt;b&gt;Vis forespørgsel&lt;/b&gt;.&amp;nbsp;</translation>
2806    </message>
2807    <message>
2808        <source>You should really look at the manual (F1)&lt;/p&gt;</source>
2809        <translation>Du bør virkelig se  manualen (F1)&lt;/p&gt;</translation>
2810    </message>
2811    <message>
2812        <source>&lt;table border=&apos;1&apos; cellspacing=&apos;0&apos;&gt;</source>
2813        <translation>&lt;table border=&apos;1&apos; cellspacing=&apos;0&apos;&gt;</translation>
2814    </message>
2815    <message>
2816        <source>&lt;tr&gt;&lt;th&gt;What&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Examples&lt;/th&gt;</source>
2817        <translation>&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Hvad&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Eksempler&lt;/th&gt;</translation>
2818    </message>
2819    <message>
2820        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;And&lt;/td&gt;&lt;td&gt;one two&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;one AND two&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;one &amp;&amp; two&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
2821        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Og&lt;/td&gt;&lt;td&gt;en to&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;en OG to&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;en &amp;&amp; to&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
2822    </message>
2823    <message>
2824        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Or&lt;/td&gt;&lt;td&gt;one OR two&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;one || two&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
2825        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Eller&lt;/td&gt;&lt;td&gt;en ELLER to&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;en og to&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
2826    </message>
2827    <message>
2828        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Complex boolean. OR has priority, use parentheses&amp;nbsp;</source>
2829        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Kompleks boolean. ELLER har prioritet, brug parenteser&amp;nbsp;</translation>
2830    </message>
2831    <message>
2832        <source>where needed&lt;/td&gt;&lt;td&gt;(one AND two) OR three&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
2833        <translation>om nødvendigt&lt;/td&gt;&lt;td&gt;(et OG to) ELLER tre&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
2834    </message>
2835    <message>
2836        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Not&lt;/td&gt;&lt;td&gt;-term&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
2837        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Ikke&lt;/td&gt;&lt;td&gt;term&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
2838    </message>
2839    <message>
2840        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Phrase&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&quot;pride and prejudice&quot;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
2841        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Sætning&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&quot;stolthed og prejudice&quot;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
2842    </message>
2843    <message>
2844        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Ordered proximity (slack=1)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&quot;pride prejudice&quot;o1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
2845        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Ordered proximity (slack=1)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&quot;pride prejudice&quot;o1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
2846    </message>
2847    <message>
2848        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Unordered proximity (slack=1)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&quot;prejudice pride&quot;po1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
2849        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Unordered proximity (slack=1)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&quot;prejudice pride&quot;po1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
2850    </message>
2851    <message>
2852        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Unordered prox. (default slack=10)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&quot;prejudice&amp;nbsp;pride&quot;p&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
2853        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Ubestilt prox. (default slack=10)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&quot;fordomme&amp;nbsp;stolthed&quot;p&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
2854    </message>
2855    <message>
2856        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;No stem expansion: capitalize&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Floor&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
2857        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Ingen stamudvidelse: kapitaliserer&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Floor&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
2858    </message>
2859    <message>
2860        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Field-specific&lt;/td&gt;&lt;td&gt;author:austen&amp;nbsp;&amp;nbsp;title:prejudice&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
2861        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Feltspecifik&lt;/td&gt;&lt;td&gt;forfatter: austen&amp;nbsp;&amp;nbsp;titel:prejudice&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
2862    </message>
2863    <message>
2864        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;AND inside field (no order)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;author:jane,austen&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
2865        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;AND inside field (no order)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;author:jane,austen&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
2866    </message>
2867    <message>
2868        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;OR inside field&lt;/td&gt;&lt;td&gt;author:austen/bronte&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
2869        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ELLER inde i feltet&lt;/td&gt;&lt;td&gt;forfatter:austen/bronte&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
2870    </message>
2871    <message>
2872        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Field names&lt;/td&gt;&lt;td&gt;title/subject/caption&amp;nbsp;&amp;nbsp;author/from&lt;br&gt;recipient/to&amp;nbsp;&amp;nbsp;filename&amp;nbsp;&amp;nbsp;ext&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
2873        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Feltnavne&lt;/td&gt;&lt;td&gt;title/subject/caption&amp;nbsp;&amp;nbsp;forfatter/fra&lt;br&gt;modtager/til&amp;nbsp;&amp;nbsp;filnavn&amp;nbsp;&amp;nbsp;ext&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
2874    </message>
2875    <message>
2876        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Directory path filter&lt;/td&gt;&lt;td&gt;dir:/home/me&amp;nbsp;&amp;nbsp;dir:doc&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
2877        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Mappe sti filter&lt;/td&gt;&lt;td&gt;dir:/home/me&amp;nbsp;&amp;nbsp;dir:doc&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
2878    </message>
2879    <message>
2880        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;MIME type filter&lt;/td&gt;&lt;td&gt;mime:text/plain mime:video/*&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
2881        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;MIME type filter&lt;/td&gt;&lt;td&gt;mime:text/plain mime:video/*&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
2882    </message>
2883    <message>
2884        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Date intervals&lt;/td&gt;&lt;td&gt;date:2018-01-01/2018-31-12&lt;br&gt;</source>
2885        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Dato intervaller&lt;/td&gt;&lt;td&gt;dato:2018-01-01/2018-31-12&lt;br&gt;</translation>
2886    </message>
2887    <message>
2888        <source>date:2018&amp;nbsp;&amp;nbsp;date:2018-01-01/P12M&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
2889        <translation>dato:2018&amp;nbsp;&amp;nbsp;dato:2018-01-01/P12M&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
2890    </message>
2891    <message>
2892        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Size&lt;/td&gt;&lt;td&gt;size&amp;gt;100k size&amp;lt;1M&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
2893        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Size&lt;/td&gt;&lt;td&gt;size&amp;gt;100k size&amp;lt;1M&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
2894    </message>
2895    <message>
2896        <source>&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2897        <translation>&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2898    </message>
2899    <message>
2900        <source>Can&apos;t open index</source>
2901        <translation>Kan&apos;t åbne indeks</translation>
2902    </message>
2903    <message>
2904        <source>Could not restore external indexes for stored query:&lt;br&gt; </source>
2905        <translation>Kunne ikke gendanne eksterne indekser for lagret forespørgsel:&lt;br&gt; </translation>
2906    </message>
2907    <message>
2908        <source>???</source>
2909        <translation>???</translation>
2910    </message>
2911    <message>
2912        <source>Using current preferences.</source>
2913        <translation>Brug af aktuelle indstillinger.</translation>
2914    </message>
2915</context>
2916<context>
2917    <name>SSearchBase</name>
2918    <message>
2919        <source>SSearchBase</source>
2920        <translation>SSøgeBase</translation>
2921    </message>
2922    <message>
2923        <source>Clear</source>
2924        <translation>Ryd</translation>
2925    </message>
2926    <message>
2927        <source>Ctrl+S</source>
2928        <translation type="vanished">Ctrl+S</translation>
2929    </message>
2930    <message>
2931        <source>Erase search entry</source>
2932        <translation>Slet søgeindgang</translation>
2933    </message>
2934    <message>
2935        <source>Search</source>
2936        <translation>Søg</translation>
2937    </message>
2938    <message>
2939        <source>Start query</source>
2940        <translation>Start forespørgsel</translation>
2941    </message>
2942    <message>
2943        <source>Enter search terms here. Type ESC SPC for completions of current term.</source>
2944        <translation type="vanished">Indtast søgeord her. Type ESC SPC for færdiggørelse af nuværende ord.</translation>
2945    </message>
2946    <message>
2947        <source>Choose search type.</source>
2948        <translation>Vælg søgetype.</translation>
2949    </message>
2950    <message>
2951        <source>Show query history</source>
2952        <translation>Vis forespørgsel historik</translation>
2953    </message>
2954    <message>
2955        <source>Enter search terms here.</source>
2956        <translation type="vanished">Indtast søgeord her.</translation>
2957    </message>
2958    <message>
2959        <source>Main menu</source>
2960        <translation>Hovedmenu</translation>
2961    </message>
2962</context>
2963<context>
2964    <name>SearchClauseW</name>
2965    <message>
2966        <source>SearchClauseW</source>
2967        <translation type="vanished">SearchClauseW</translation>
2968    </message>
2969    <message>
2970        <source>Any of these</source>
2971        <translation type="vanished">Enhver af disse</translation>
2972    </message>
2973    <message>
2974        <source>All of these</source>
2975        <translation type="vanished">Alle disse</translation>
2976    </message>
2977    <message>
2978        <source>None of these</source>
2979        <translation type="vanished">Ingen af disse</translation>
2980    </message>
2981    <message>
2982        <source>This phrase</source>
2983        <translation type="vanished">Denne sætning</translation>
2984    </message>
2985    <message>
2986        <source>Terms in proximity</source>
2987        <translation type="vanished">Vilkår i nærheden</translation>
2988    </message>
2989    <message>
2990        <source>File name matching</source>
2991        <translation type="vanished">Fil navn matcher</translation>
2992    </message>
2993    <message>
2994        <source>Select the type of query that will be performed with the words</source>
2995        <translation>Vælg den type forespørgsel, der vil blive udført med ordene</translation>
2996    </message>
2997    <message>
2998        <source>Number of additional words that may be interspersed with the chosen ones</source>
2999        <translation>Antal yderligere ord, der kan være blandet med de udvalgte</translation>
3000    </message>
3001    <message>
3002        <source>In field</source>
3003        <translation type="vanished">I felt</translation>
3004    </message>
3005    <message>
3006        <source>No field</source>
3007        <translation>Intet felt</translation>
3008    </message>
3009    <message>
3010        <source>Any</source>
3011        <translation>Vilkårlig</translation>
3012    </message>
3013    <message>
3014        <source>All</source>
3015        <translation>Alle</translation>
3016    </message>
3017    <message>
3018        <source>None</source>
3019        <translation>Ingen</translation>
3020    </message>
3021    <message>
3022        <source>Phrase</source>
3023        <translation>Frase</translation>
3024    </message>
3025    <message>
3026        <source>Proximity</source>
3027        <translation>Nærhed</translation>
3028    </message>
3029    <message>
3030        <source>File name</source>
3031        <translation>Filnavn</translation>
3032    </message>
3033</context>
3034<context>
3035    <name>Snippets</name>
3036    <message>
3037        <source>Snippets</source>
3038        <translation>Tekststumper</translation>
3039    </message>
3040    <message>
3041        <source>X</source>
3042        <translation type="vanished">X</translation>
3043    </message>
3044    <message>
3045        <source>Find:</source>
3046        <translation>Find:</translation>
3047    </message>
3048    <message>
3049        <source>Next</source>
3050        <translation>Næste</translation>
3051    </message>
3052    <message>
3053        <source>Prev</source>
3054        <translation>Forrige</translation>
3055    </message>
3056</context>
3057<context>
3058    <name>SnippetsW</name>
3059    <message>
3060        <source>Search</source>
3061        <translation>Søg</translation>
3062    </message>
3063    <message>
3064        <source>&lt;p&gt;Sorry, no exact match was found within limits. Probably the document is very big and the snippets generator got lost in a maze...&lt;/p&gt;</source>
3065        <translation>&lt;p&gt;Desværre blev der ikke, inden for rimelige grænser, fundet en nøjagtig match. Sandsynligvis fordi dokumentet er meget stort, så tekststump-generatoren for vild i mængden...&lt;/ p&gt;</translation>
3066    </message>
3067    <message>
3068        <source>Sort By Relevance</source>
3069        <translation>Sorter Efter Relevans</translation>
3070    </message>
3071    <message>
3072        <source>Sort By Page</source>
3073        <translation>Sortér Efter Side</translation>
3074    </message>
3075    <message>
3076        <source>Snippets Window</source>
3077        <translation>Tekstumper Vindue</translation>
3078    </message>
3079    <message>
3080        <source>Find</source>
3081        <translation>Find</translation>
3082    </message>
3083    <message>
3084        <source>Find (alt)</source>
3085        <translation>Find (alt)</translation>
3086    </message>
3087    <message>
3088        <source>Find Next</source>
3089        <translation type="vanished">Find Næste</translation>
3090    </message>
3091    <message>
3092        <source>Find Previous</source>
3093        <translation type="vanished">Find Forrige</translation>
3094    </message>
3095    <message>
3096        <source>Hide</source>
3097        <translation type="vanished">Skjul</translation>
3098    </message>
3099    <message>
3100        <source>Find next</source>
3101        <translation>Find næste</translation>
3102    </message>
3103    <message>
3104        <source>Find previous</source>
3105        <translation>Find forrige</translation>
3106    </message>
3107    <message>
3108        <source>Close window</source>
3109        <translation>Luk vindue</translation>
3110    </message>
3111</context>
3112<context>
3113    <name>SortForm</name>
3114    <message>
3115        <source>Date</source>
3116        <translation type="vanished">Dato</translation>
3117    </message>
3118    <message>
3119        <source>Mime type</source>
3120        <translation type="vanished">Mime- type</translation>
3121    </message>
3122</context>
3123<context>
3124    <name>SortFormBase</name>
3125    <message>
3126        <source>Sort Criteria</source>
3127        <translation type="vanished">Sorteringskriterier</translation>
3128    </message>
3129    <message>
3130        <source>Sort the</source>
3131        <translation type="vanished">Sortér</translation>
3132    </message>
3133    <message>
3134        <source>most relevant results by:</source>
3135        <translation type="vanished">mest relevante resultater ved:</translation>
3136    </message>
3137    <message>
3138        <source>Descending</source>
3139        <translation type="vanished">Faldende</translation>
3140    </message>
3141    <message>
3142        <source>Close</source>
3143        <translation type="vanished">Luk</translation>
3144    </message>
3145    <message>
3146        <source>Apply</source>
3147        <translation type="vanished">Anvend</translation>
3148    </message>
3149</context>
3150<context>
3151    <name>SpecIdxW</name>
3152    <message>
3153        <source>Special Indexing</source>
3154        <translation>Særlig indeksering</translation>
3155    </message>
3156    <message>
3157        <source>Do not retry previously failed files.</source>
3158        <translation type="vanished">Forsøg ikke igen med filer, der tidligere mislykkedes.</translation>
3159    </message>
3160    <message>
3161        <source>Else only modified or failed files will be processed.</source>
3162        <translation>Ellers vil kun ændrede eller mislykkede filer blive behandlet.</translation>
3163    </message>
3164    <message>
3165        <source>Erase selected files data before indexing.</source>
3166        <translation>Slet udvalgte filers data, før indeksering.</translation>
3167    </message>
3168    <message>
3169        <source>Directory to recursively index</source>
3170        <translation type="vanished">Mappe til rekursivt indeks</translation>
3171    </message>
3172    <message>
3173        <source>Browse</source>
3174        <translation>Gennemse</translation>
3175    </message>
3176    <message>
3177        <source>Start directory (else use regular topdirs):</source>
3178        <translation type="vanished">Startmappe (ellers brug de regulære øverste mapper):</translation>
3179    </message>
3180    <message>
3181        <source>Leave empty to select all files. You can use multiple space-separated shell-type patterns.&lt;br&gt;Patterns with embedded spaces should be quoted with double quotes.&lt;br&gt;Can only be used if the start target is set.</source>
3182        <translation>Lad stå tomt for at vælge alle filer. Du kan bruge adskillige mellemrums-adskilte shell-type mønstre.&lt;br&gt;Mønstre med indlejrede mellemrum skal citeres med dobbelte anførselstegn.&lt;br&gt;Kan kun bruges, hvis startmålet er angivet.</translation>
3183    </message>
3184    <message>
3185        <source>Selection patterns:</source>
3186        <translation>Mønstre for udvælgelse:</translation>
3187    </message>
3188    <message>
3189        <source>Top indexed entity</source>
3190        <translation>Top indekserede enhed</translation>
3191    </message>
3192    <message>
3193        <source>Directory to recursively index. This must be inside the regular indexed area&lt;br&gt; as defined in the configuration file (topdirs).</source>
3194        <translation>Mappe for rekursiv indeksering. Dette skal være indenfor det regulære indekserede område&lt;br&gt; som defineret i konfigurationsfilen (øverste mapper).</translation>
3195    </message>
3196    <message>
3197        <source>Retry previously failed files.</source>
3198        <translation>Forsøg tidligere mislykkede filer.</translation>
3199    </message>
3200    <message>
3201        <source>Start directory. Must be part of the indexed tree. We use  topdirs if empty.</source>
3202        <translation type="vanished">Start mappe. Skal være en del af det indekserede træ. Vi bruger topdirs hvis tom.</translation>
3203    </message>
3204    <message>
3205        <source>Start directory. Must be part of the indexed tree. Use full indexed area if empty.</source>
3206        <translation>Start mappe. Skal være en del af det indekserede træ. Brug hele indekseret område hvis tomt.</translation>
3207    </message>
3208    <message>
3209        <source>Diagnostics output file. Will be truncated and receive indexing diagnostics (reasons for files not being indexed).</source>
3210        <translation type="unfinished"></translation>
3211    </message>
3212    <message>
3213        <source>Diagnostics file</source>
3214        <translation type="unfinished"></translation>
3215    </message>
3216</context>
3217<context>
3218    <name>SpellBase</name>
3219    <message>
3220        <source>Term Explorer</source>
3221        <translation>Søg efter ord</translation>
3222    </message>
3223    <message>
3224        <source>&amp;Expand </source>
3225        <translation>&amp;Udvid </translation>
3226    </message>
3227    <message>
3228        <source>Alt+E</source>
3229        <translation>Alt+E</translation>
3230    </message>
3231    <message>
3232        <source>&amp;Close</source>
3233        <translation>&amp;Luk</translation>
3234    </message>
3235    <message>
3236        <source>Alt+C</source>
3237        <translation>Alt+C</translation>
3238    </message>
3239    <message>
3240        <source>Term</source>
3241        <translation type="vanished">Ord</translation>
3242    </message>
3243    <message>
3244        <source>No db info.</source>
3245        <translation>Ingen dbinfo.</translation>
3246    </message>
3247    <message>
3248        <source>Doc. / Tot.</source>
3249        <translation type="vanished">Dok. / Tot.</translation>
3250    </message>
3251    <message>
3252        <source>Match</source>
3253        <translation>Sammenlign</translation>
3254    </message>
3255    <message>
3256        <source>Case</source>
3257        <translation>Stor/Små bogstaver</translation>
3258    </message>
3259    <message>
3260        <source>Accents</source>
3261        <translation>Accenter</translation>
3262    </message>
3263</context>
3264<context>
3265    <name>SpellW</name>
3266    <message>
3267        <source>Wildcards</source>
3268        <translation>Jokertegn</translation>
3269    </message>
3270    <message>
3271        <source>Regexp</source>
3272        <translation>Regex</translation>
3273    </message>
3274    <message>
3275        <source>Spelling/Phonetic</source>
3276        <translation>Stavning/Fonetisk</translation>
3277    </message>
3278    <message>
3279        <source>Aspell init failed. Aspell not installed?</source>
3280        <translation type="vanished">Aspell init mislykkedes. Aspell ikke installeret?</translation>
3281    </message>
3282    <message>
3283        <source>Aspell expansion error. </source>
3284        <translation type="vanished">Aspell udvidelsesfejl. </translation>
3285    </message>
3286    <message>
3287        <source>Stem expansion</source>
3288        <translation>Udvidelse af stamme</translation>
3289    </message>
3290    <message>
3291        <source>error retrieving stemming languages</source>
3292        <translation>fejl under hentning af ordstammer for sprogene </translation>
3293    </message>
3294    <message>
3295        <source>No expansion found</source>
3296        <translation>Ingen udvidelse fundet</translation>
3297    </message>
3298    <message>
3299        <source>Term</source>
3300        <translation>Ord</translation>
3301    </message>
3302    <message>
3303        <source>Doc. / Tot.</source>
3304        <translation>Dok. / Tot.</translation>
3305    </message>
3306    <message>
3307        <source>Index: %1 documents, average length %2 terms</source>
3308        <translation type="vanished">Indeks: %1 dokumenter, gennemsnitlig længde %2 led</translation>
3309    </message>
3310    <message>
3311        <source>Index: %1 documents, average length %2 terms.%3 results</source>
3312        <translation>Index: %1 dokumenter, gennemsnitslængde %2 ord %3 resultater</translation>
3313    </message>
3314    <message>
3315        <source>%1 results</source>
3316        <translation>%1 resultater</translation>
3317    </message>
3318    <message>
3319        <source>List was truncated alphabetically, some frequent </source>
3320        <translation>Liste blev afkortet alfabetisk, nogle ofte  </translation>
3321    </message>
3322    <message>
3323        <source>terms may be missing. Try using a longer root.</source>
3324        <translation>Der kan mangle ord. Prøv at bruge en længere rod.</translation>
3325    </message>
3326    <message>
3327        <source>Show index statistics</source>
3328        <translation>Vis statistik for indeks</translation>
3329    </message>
3330    <message>
3331        <source>Number of documents</source>
3332        <translation>Antal dokumenter</translation>
3333    </message>
3334    <message>
3335        <source>Average terms per document</source>
3336        <translation>Gennemsnitlige ord pr dokument</translation>
3337    </message>
3338    <message>
3339        <source>Smallest document length</source>
3340        <translation type="vanished">Mindste dokumentlængde</translation>
3341    </message>
3342    <message>
3343        <source>Longest document length</source>
3344        <translation type="vanished">Længste dokumentlængde</translation>
3345    </message>
3346    <message>
3347        <source>Database directory size</source>
3348        <translation>Mappestørrelse for database</translation>
3349    </message>
3350    <message>
3351        <source>MIME types:</source>
3352        <translation>MIME-typer:</translation>
3353    </message>
3354    <message>
3355        <source>Item</source>
3356        <translation>Element</translation>
3357    </message>
3358    <message>
3359        <source>Value</source>
3360        <translation>Værdi</translation>
3361    </message>
3362    <message>
3363        <source>Smallest document length (terms)</source>
3364        <translation>Mindste dokumentlængde (ord)</translation>
3365    </message>
3366    <message>
3367        <source>Longest document length (terms)</source>
3368        <translation>Længste dokumentlængde (ord)</translation>
3369    </message>
3370    <message>
3371        <source>Results from last indexing:</source>
3372        <translation>Resultater fra sidste indeksering:</translation>
3373    </message>
3374    <message>
3375        <source>  Documents created/updated</source>
3376        <translation>  Dokumenter oprettet/opdateret</translation>
3377    </message>
3378    <message>
3379        <source>  Files tested</source>
3380        <translation>  Filer testet</translation>
3381    </message>
3382    <message>
3383        <source>  Unindexed files</source>
3384        <translation>  ikke-indekserede filer</translation>
3385    </message>
3386    <message>
3387        <source>List files which could not be indexed (slow)</source>
3388        <translation>List filer som ikke kunne indekseres (langsom)</translation>
3389    </message>
3390    <message>
3391        <source>Spell expansion error. </source>
3392        <translation>Spell ekspansionsfejl. </translation>
3393    </message>
3394</context>
3395<context>
3396    <name>UIPrefsDialog</name>
3397    <message>
3398        <source>The selected directory does not appear to be a Xapian index</source>
3399        <translation>Den valgte mappe synes ikke at være et Xapianindeks</translation>
3400    </message>
3401    <message>
3402        <source>This is the main/local index!</source>
3403        <translation>Dette er hoved/lokal indekset!</translation>
3404    </message>
3405    <message>
3406        <source>The selected directory is already in the index list</source>
3407        <translation>Den valgte mappe er allerede i indekslisten</translation>
3408    </message>
3409    <message>
3410        <source>Select xapian index directory (ie: /home/buddy/.recoll/xapiandb)</source>
3411        <translation type="vanished">Vælg xapian index directory (ie: /home/buddy/.recoll/xapiandb)</translation>
3412    </message>
3413    <message>
3414        <source>error retrieving stemming languages</source>
3415        <translation>fejl under hentning af ordstammer for sprogene</translation>
3416    </message>
3417    <message>
3418        <source>Choose</source>
3419        <translation>Vælg</translation>
3420    </message>
3421    <message>
3422        <source>Result list paragraph format (erase all to reset to default)</source>
3423        <translation>Afsnitformat for resultatliste (slet alt for at nulstille til standard)</translation>
3424    </message>
3425    <message>
3426        <source>Result list header (default is empty)</source>
3427        <translation>Overskrift for resultatliste (standard er tom)</translation>
3428    </message>
3429    <message>
3430        <source>Select recoll config directory or xapian index directory (e.g.: /home/me/.recoll or /home/me/.recoll/xapiandb)</source>
3431        <translation>Vælg recoll konfigmappe eller xapian indeksmappe (f.eks: /home/me/.recoll eller /home/me/.recoll/xapiandb)</translation>
3432    </message>
3433    <message>
3434        <source>The selected directory looks like a Recoll configuration directory but the configuration could not be read</source>
3435        <translation>Den valgte mappe ligner en Recoll konfigurationmappe, men konfigurationen kunne ikke læses</translation>
3436    </message>
3437    <message>
3438        <source>At most one index should be selected</source>
3439        <translation>Der burde vælges højst et indeks</translation>
3440    </message>
3441    <message>
3442        <source>Cant add index with different case/diacritics stripping option</source>
3443        <translation>Kan ikke tilføje indeks med en anden indstilling for fjernelse af store-bogstaver/diakritiske tegn</translation>
3444    </message>
3445    <message>
3446        <source>Default QtWebkit font</source>
3447        <translation>Standard skrifttype for QtWebkit</translation>
3448    </message>
3449    <message>
3450        <source>Any term</source>
3451        <translation>Vilkårlig ord</translation>
3452    </message>
3453    <message>
3454        <source>All terms</source>
3455        <translation>Alle ord</translation>
3456    </message>
3457    <message>
3458        <source>File name</source>
3459        <translation>Filnavn</translation>
3460    </message>
3461    <message>
3462        <source>Query language</source>
3463        <translation>Forespørgselssprog</translation>
3464    </message>
3465    <message>
3466        <source>Value from previous program exit</source>
3467        <translation>Værdi fra tidligere programafslutning</translation>
3468    </message>
3469    <message>
3470        <source>Context</source>
3471        <translation>Kontekst</translation>
3472    </message>
3473    <message>
3474        <source>Description</source>
3475        <translation>Varebeskrivelse</translation>
3476    </message>
3477    <message>
3478        <source>Shortcut</source>
3479        <translation>Genvej</translation>
3480    </message>
3481    <message>
3482        <source>Default</source>
3483        <translation>Standard</translation>
3484    </message>
3485    <message>
3486        <source>Choose QSS File</source>
3487        <translation type="unfinished"></translation>
3488    </message>
3489</context>
3490<context>
3491    <name>UIPrefsDialogBase</name>
3492    <message>
3493        <source>User interface</source>
3494        <translation type="vanished">brugergrænseflade</translation>
3495    </message>
3496    <message>
3497        <source>Number of entries in a result page</source>
3498        <translation type="vanished">Antal indgange i en resultatside</translation>
3499    </message>
3500    <message>
3501        <source>Result list font</source>
3502        <translation type="vanished">Skrifttype for resultatliste</translation>
3503    </message>
3504    <message>
3505        <source>Helvetica-10</source>
3506        <translation type="vanished">Helvetica-10</translation>
3507    </message>
3508    <message>
3509        <source>Opens a dialog to select the result list font</source>
3510        <translation type="vanished">Åbner et vindue til at vælge resultatlistens skrifttype</translation>
3511    </message>
3512    <message>
3513        <source>Reset</source>
3514        <translation type="vanished">Nulstil</translation>
3515    </message>
3516    <message>
3517        <source>Resets the result list font to the system default</source>
3518        <translation type="vanished">Nulstiller resultatlistens skrifttype til systemets standard</translation>
3519    </message>
3520    <message>
3521        <source>Auto-start simple search on whitespace entry.</source>
3522        <translation type="vanished">Autostart simpel søgning ved blanktegn.</translation>
3523    </message>
3524    <message>
3525        <source>Start with advanced search dialog open.</source>
3526        <translation type="vanished">Start med åbent avanceret søgevindue.</translation>
3527    </message>
3528    <message>
3529        <source>Start with sort dialog open.</source>
3530        <translation type="vanished">Start med sorteringsdialog åben.</translation>
3531    </message>
3532    <message>
3533        <source>Search parameters</source>
3534        <translation type="vanished">Søgeparametre</translation>
3535    </message>
3536    <message>
3537        <source>Stemming language</source>
3538        <translation type="vanished">Ordstammer for sprog</translation>
3539    </message>
3540    <message>
3541        <source>Dynamically build abstracts</source>
3542        <translation type="vanished">Lav dynamisk sammendrag</translation>
3543    </message>
3544    <message>
3545        <source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ?
3546May be slow for big documents.</source>
3547        <translation type="vanished">Skal vi forsøge at lave sammendrag af indgange til resultatliste ved at bruge sammenhænget med forespørgselsordene?
3548Kan være langsomt for store dokumenter.</translation>
3549    </message>
3550    <message>
3551        <source>Replace abstracts from documents</source>
3552        <translation type="vanished">Erstat sammendrag fra dokumenter</translation>
3553    </message>
3554    <message>
3555        <source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
3556        <translation type="vanished">Skal vi sammenfatte et sammendrag, selvom dokumentet synes at have et?</translation>
3557    </message>
3558    <message>
3559        <source>Synthetic abstract size (characters)</source>
3560        <translation type="vanished">Størrelse på det genererede sammendrag (tegn)</translation>
3561    </message>
3562    <message>
3563        <source>Synthetic abstract context words</source>
3564        <translation type="vanished">Sammenhængende ord for det genererede sammendrag </translation>
3565    </message>
3566    <message>
3567        <source>External Indexes</source>
3568        <translation type="vanished">Eksterne Indekser</translation>
3569    </message>
3570    <message>
3571        <source>Add index</source>
3572        <translation type="vanished">Tilføj index</translation>
3573    </message>
3574    <message>
3575        <source>Select the xapiandb directory for the index you want to add, then click Add Index</source>
3576        <translation type="vanished">Vælg xapiandb-mappen for det indeks, du vil tilføje, og klik derefter på Tilføj indeks</translation>
3577    </message>
3578    <message>
3579        <source>Browse</source>
3580        <translation type="vanished">Gennemse</translation>
3581    </message>
3582    <message>
3583        <source>&amp;OK</source>
3584        <translation type="vanished">&amp;Ok</translation>
3585    </message>
3586    <message>
3587        <source>Apply changes</source>
3588        <translation type="vanished">Anvend ændringer</translation>
3589    </message>
3590    <message>
3591        <source>&amp;Cancel</source>
3592        <translation type="vanished">&amp;Annuller</translation>
3593    </message>
3594    <message>
3595        <source>Discard changes</source>
3596        <translation type="vanished">Kassere ændringer</translation>
3597    </message>
3598    <message>
3599        <source>Result paragraph&lt;br&gt;format string</source>
3600        <translation type="vanished">Resultat afsnit&lt;br&gt;format streng</translation>
3601    </message>
3602    <message>
3603        <source>Automatically add phrase to simple searches</source>
3604        <translation type="vanished">Tilføj automatisk frase til simple søgninger</translation>
3605    </message>
3606    <message>
3607        <source>A search for [rolling stones] (2 terms) will be changed to [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].
3608This should give higher precedence to the results where the search terms appear exactly as entered.</source>
3609        <translation type="vanished">En søgning efter [Rullende Sten] (2 ord) vil blive ændret til [rullende eller sten eller (rullende frase 2 sten)].
3610Dette skulle give højere forrang til resultaterne, hvor søgeordene vises nøjagtigt som angivet.</translation>
3611    </message>
3612    <message>
3613        <source>User preferences</source>
3614        <translation type="vanished">Brugerindstillinger</translation>
3615    </message>
3616    <message>
3617        <source>Use desktop preferences to choose document editor.</source>
3618        <translation type="vanished">Brug desktop-præferencer til at vælge dokument-editor.</translation>
3619    </message>
3620    <message>
3621        <source>External indexes</source>
3622        <translation type="vanished">Eksterne indekser</translation>
3623    </message>
3624    <message>
3625        <source>Toggle selected</source>
3626        <translation type="vanished">Skift det valgte</translation>
3627    </message>
3628    <message>
3629        <source>Activate All</source>
3630        <translation type="vanished">Aktiver alle</translation>
3631    </message>
3632    <message>
3633        <source>Deactivate All</source>
3634        <translation type="vanished">Deaktiver alle</translation>
3635    </message>
3636    <message>
3637        <source>Remove selected</source>
3638        <translation type="vanished">Fjern valgte</translation>
3639    </message>
3640    <message>
3641        <source>Remove from list. This has no effect on the disk index.</source>
3642        <translation type="vanished">Fjern fra listen. Dette har ingen virkning på indeks på disken.</translation>
3643    </message>
3644    <message>
3645        <source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %I Icon image name&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</source>
3646        <translation type="vanished">Definerer formatet for hvert resultat liste afsnit. Brug qt html format og printf-lignende erstatninger:&lt;br&gt;%A Resumé&lt;br&gt; %D Dato&lt;br&gt; %I Ikon billede navn&lt;br&gt; %K Søgeord (hvis nogen)&lt;br&gt; %L Forhåndsvisning og Rediger links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Resultat nummer&lt;br&gt; %R Relevans procentdel&lt;br&gt; %S Størrelsesinformation&lt;br&gt; %T Afsnit&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</translation>
3647    </message>
3648    <message>
3649        <source>Remember sort activation state.</source>
3650        <translation type="vanished">Husk sorteringens aktiveringstilstand.</translation>
3651    </message>
3652    <message>
3653        <source>Maximum text size highlighted for preview (megabytes)</source>
3654        <translation type="vanished">Maksimal tekststørrelse der fremhæves for forhåndsvisning (megabyte)</translation>
3655    </message>
3656    <message>
3657        <source>Texts over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
3658        <translation type="vanished">Tekster over denne størrelse vil ikke blive fremhævet i forhåndsvisning (for langsom).</translation>
3659    </message>
3660    <message>
3661        <source>Highlight color for query terms</source>
3662        <translation type="vanished">Farve for fremhævning af søgeord</translation>
3663    </message>
3664    <message>
3665        <source>Prefer Html to plain text for preview.</source>
3666        <translation type="vanished">Foretræk Html til almindelig tekst for forhåndsvisning.</translation>
3667    </message>
3668    <message>
3669        <source>If checked, results with the same content under different names will only be shown once.</source>
3670        <translation type="vanished">Afkryds forårsager, at resultater med samme indhold under forskellige navne kun bliver rapporteret en gang.</translation>
3671    </message>
3672    <message>
3673        <source>Hide duplicate results.</source>
3674        <translation type="vanished">Skjul identiske resultater.</translation>
3675    </message>
3676    <message>
3677        <source>Choose editor applications</source>
3678        <translation type="vanished">Vælg redigeringsprogrammer</translation>
3679    </message>
3680    <message>
3681        <source>Display category filter as toolbar instead of button panel (needs restart).</source>
3682        <translation type="vanished">Vis kategorifilter som værktøjslinje i stedet for knappanelet (kræver genstart).</translation>
3683    </message>
3684    <message>
3685        <source>The words in the list will be automatically turned to ext:xxx clauses in the query language entry.</source>
3686        <translation type="vanished">Ordene på listen bliver automatisk vendt til ext: xxx sætninger i forespørgselssprogets indgang.</translation>
3687    </message>
3688    <message>
3689        <source>Query language magic file name suffixes.</source>
3690        <translation type="vanished">Forespørgselssprogets magiske filnavnendelser.</translation>
3691    </message>
3692    <message>
3693        <source>Enable</source>
3694        <translation type="vanished">Aktiver</translation>
3695    </message>
3696</context>
3697<context>
3698    <name>ViewAction</name>
3699    <message>
3700        <source>Changing actions with different current values</source>
3701        <translation type="vanished">Ændring af handlinger med forskellige aktuelle værdier</translation>
3702    </message>
3703    <message>
3704        <source>Mime type</source>
3705        <translation type="vanished">Mime- type</translation>
3706    </message>
3707    <message>
3708        <source>Command</source>
3709        <translation>Kommando</translation>
3710    </message>
3711    <message>
3712        <source>MIME type</source>
3713        <translation>MIME-type</translation>
3714    </message>
3715    <message>
3716        <source>Desktop Default</source>
3717        <translation>Desktop standard</translation>
3718    </message>
3719    <message>
3720        <source>Changing entries with different current values</source>
3721        <translation>Ændrer indgange med forskellige aktuelle værdier</translation>
3722    </message>
3723</context>
3724<context>
3725    <name>ViewActionBase</name>
3726    <message>
3727        <source>File type</source>
3728        <translation type="vanished">Filtype</translation>
3729    </message>
3730    <message>
3731        <source>Action</source>
3732        <translation type="vanished">Handling</translation>
3733    </message>
3734    <message>
3735        <source>Select one or several file types, then click Change Action to modify the program used to open them</source>
3736        <translation type="vanished">Vælg en eller flere filtyper, og klik derefter på Skift handling for at ændre det program, der bruges til at åbne dem</translation>
3737    </message>
3738    <message>
3739        <source>Change Action</source>
3740        <translation type="vanished">Skift Handling</translation>
3741    </message>
3742    <message>
3743        <source>Close</source>
3744        <translation>Luk</translation>
3745    </message>
3746    <message>
3747        <source>Native Viewers</source>
3748        <translation>Oprindelige fremvisere</translation>
3749    </message>
3750    <message>
3751        <source>Select one or several mime types then click &quot;Change Action&quot;&lt;br&gt;You can also close this dialog and check &quot;Use desktop preferences&quot;&lt;br&gt;in the main panel to ignore this list and use your desktop defaults.</source>
3752        <translation type="vanished">Vælg en eller flere mime typer og klik derefter på &quot;Skift handling&quot;&lt;br&gt;Du kan også lukke denne dialog og tjekke &quot;Brug desktop præferencer&quot;&lt;br&gt;i hovedpanelet for at ignorere denne liste og bruge din desktop standardindstillinger.</translation>
3753    </message>
3754    <message>
3755        <source>Select one or several mime types then use the controls in the bottom frame to change how they are processed.</source>
3756        <translation>Vælg en eller flere Mime-typer og brug derefter knapperne i bundrammen til at ændre, hvordan de behandles.</translation>
3757    </message>
3758    <message>
3759        <source>Use Desktop preferences by default</source>
3760        <translation>Brug indstillinger for Desktop som standard</translation>
3761    </message>
3762    <message>
3763        <source>Select one or several file types, then use the controls in the frame below to change how they are processed</source>
3764        <translation>Vælg en eller flere filtyper, og brug derefter knapperne i rammen nedenfor for at ændre, hvordan de behandles</translation>
3765    </message>
3766    <message>
3767        <source>Exception to Desktop preferences</source>
3768        <translation>Undtagelse til indstillinger for Desktop</translation>
3769    </message>
3770    <message>
3771        <source>Action (empty -&gt; recoll default)</source>
3772        <translation>Handling (tom -&gt; recoll standard)</translation>
3773    </message>
3774    <message>
3775        <source>Apply to current selection</source>
3776        <translation>Anvend på aktuelle udvalg</translation>
3777    </message>
3778    <message>
3779        <source>Recoll action:</source>
3780        <translation>Recoll handling:</translation>
3781    </message>
3782    <message>
3783        <source>current value</source>
3784        <translation>aktuelle værdi</translation>
3785    </message>
3786    <message>
3787        <source>Select same</source>
3788        <translation>Vælg det samme</translation>
3789    </message>
3790    <message>
3791        <source>&lt;b&gt;New Values:&lt;/b&gt;</source>
3792        <translation>&lt;b&gt;Nye værdier:&lt;/b&gt;</translation>
3793    </message>
3794</context>
3795<context>
3796    <name>Webcache</name>
3797    <message>
3798        <source>Webcache editor</source>
3799        <translation>Rediger webcache</translation>
3800    </message>
3801    <message>
3802        <source>Search regexp</source>
3803        <translation>Regex søgning</translation>
3804    </message>
3805</context>
3806<context>
3807    <name>WebcacheEdit</name>
3808    <message>
3809        <source>Copy URL</source>
3810        <translation>Kopier URL</translation>
3811    </message>
3812    <message>
3813        <source>Unknown indexer state. Can&apos;t edit webcache file.</source>
3814        <translation>Indeksering i ukendt tilstand. Kan ikke redigere webcachefil.</translation>
3815    </message>
3816    <message>
3817        <source>Indexer is running. Can&apos;t edit webcache file.</source>
3818        <translation>Indeksering kører. Kan ikke redigere webcachefil.</translation>
3819    </message>
3820    <message>
3821        <source>Delete selection</source>
3822        <translation>Slet det valgte</translation>
3823    </message>
3824    <message>
3825        <source>Webcache was modified, you will need to run the indexer after closing this window.</source>
3826        <translation>WebCache blev ændret, du er nød til at køre indeksering efter lukning af dette vindue.</translation>
3827    </message>
3828    <message>
3829        <source>Save to File</source>
3830        <translation type="unfinished"></translation>
3831    </message>
3832    <message>
3833        <source>File creation failed: </source>
3834        <translation type="unfinished"></translation>
3835    </message>
3836</context>
3837<context>
3838    <name>WebcacheModel</name>
3839    <message>
3840        <source>MIME</source>
3841        <translation>MIME</translation>
3842    </message>
3843    <message>
3844        <source>Url</source>
3845        <translation>URL</translation>
3846    </message>
3847    <message>
3848        <source>Date</source>
3849        <translation type="unfinished">Dato</translation>
3850    </message>
3851    <message>
3852        <source>Size</source>
3853        <translation type="unfinished"></translation>
3854    </message>
3855</context>
3856<context>
3857    <name>WinSchedToolW</name>
3858    <message>
3859        <source>Error</source>
3860        <translation type="vanished">Fejl</translation>
3861    </message>
3862    <message>
3863        <source>Configuration not initialized</source>
3864        <translation type="vanished">Konfiguration ikke initialiseret</translation>
3865    </message>
3866    <message>
3867        <source>&lt;h3&gt;Recoll indexing batch scheduling&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;We use the standard Windows task scheduler for this. The program will be started when you click the button below.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can use either the full interface (&lt;i&gt;Create task&lt;/i&gt; in the menu on the right), or the simplified &lt;i&gt;Create Basic task&lt;/i&gt; wizard. In both cases Copy/Paste the batch file path listed below as the &lt;i&gt;Action&lt;/i&gt; to be performed.&lt;/p&gt;</source>
3868        <translation type="vanished">&lt;h3&gt;Rekoll indeksering batch scheduling&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Vi bruger standard Windows task scheduler til dette. Programmet vil blive startet, når du klikker på knappen nedenfor.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Du kan bruge enten den fulde grænseflade (&lt;i&gt;Opret opgave&lt;/i&gt; i menuen til højre), eller den forenklede &lt;i&gt;Opret grundlæggende opgave&lt;/i&gt; guide. I begge tilfælde Kopier/Indsæt batchfilstien nedenfor som &lt;i&gt;Handling&lt;/i&gt; der skal udføres.&lt;/p&gt;</translation>
3869    </message>
3870    <message>
3871        <source>Command already started</source>
3872        <translation type="vanished">Kommando allerede startet</translation>
3873    </message>
3874    <message>
3875        <source>Recoll Batch indexing</source>
3876        <translation type="vanished">Rekoll Batch indeksering</translation>
3877    </message>
3878    <message>
3879        <source>Start Windows Task Scheduler tool</source>
3880        <translation type="vanished">Start Windows Opgavestyring værktøj</translation>
3881    </message>
3882</context>
3883<context>
3884    <name>confgui::ConfBeaglePanelW</name>
3885    <message>
3886        <source>Steal Beagle indexing queue</source>
3887        <translation type="vanished">Stjæl Beagle indeksering kø</translation>
3888    </message>
3889    <message>
3890        <source>Beagle MUST NOT be running. Enables processing the beagle queue to index Firefox web history.&lt;br&gt;(you should also install the Firefox Beagle plugin)</source>
3891        <translation type="vanished">Beagle SKAL IKKE køre. Aktiverer behandling af beagle køen til at indeksere Firefox webhistorik.&lt;br&gt;(du bør også installere Firefox Beagle plugin)</translation>
3892    </message>
3893    <message>
3894        <source>Web cache directory name</source>
3895        <translation type="vanished">Web-cache mappenavn</translation>
3896    </message>
3897    <message>
3898        <source>The name for a directory where to store the cache for visited web pages.&lt;br&gt;A non-absolute path is taken relative to the configuration directory.</source>
3899        <translation type="vanished">Navnet på en mappe hvor cachen for besøgte websider skal gemmes.&lt;br&gt;En ikke-absolut sti er taget i forhold til konfigurationsmappen.</translation>
3900    </message>
3901    <message>
3902        <source>Max. size for the web cache (MB)</source>
3903        <translation type="vanished">Maks. størrelse for web cache (MB)</translation>
3904    </message>
3905    <message>
3906        <source>Entries will be recycled once the size is reached</source>
3907        <translation type="vanished">Indgangene vil blive genbrugt, når størrelsen er nået</translation>
3908    </message>
3909    <message>
3910        <source>Web page store directory name</source>
3911        <translation type="vanished">Mappenavn for lageret til Websider</translation>
3912    </message>
3913    <message>
3914        <source>The name for a directory where to store the copies of visited web pages.&lt;br&gt;A non-absolute path is taken relative to the configuration directory.</source>
3915        <translation type="vanished">Navnet på en mappe hvor du vil gemme kopier af besøgte websider.&lt;br&gt;En relativ sti er taget i forhold til konfigurationsmappen.</translation>
3916    </message>
3917    <message>
3918        <source>Max. size for the web store (MB)</source>
3919        <translation type="vanished">Max. størrelse til web-lager (MB)</translation>
3920    </message>
3921    <message>
3922        <source>Process the WEB history queue</source>
3923        <translation type="vanished">Behandl køen for WEB-historik</translation>
3924    </message>
3925    <message>
3926        <source>Enables indexing Firefox visited pages.&lt;br&gt;(you need also install the Firefox Recoll plugin)</source>
3927        <translation type="vanished">Aktiverer indeksering af sider besøgt af Firefox.&lt;br&gt;(Du skal også installere Firefox Recoll plugin)</translation>
3928    </message>
3929    <message>
3930        <source>Entries will be recycled once the size is reached.&lt;br&gt;Only increasing the size really makes sense because reducing the value will not truncate an existing file (only waste space at the end).</source>
3931        <translation type="vanished">Indgangene vil blive genbrugt, når størrelsen er nået.&lt;br&gt;Kun en øgning af størrelsen giver god mening, da en reducering af værdien ikke vil afkorte en eksisterende fil (kun spildplads i slutningen).</translation>
3932    </message>
3933</context>
3934<context>
3935    <name>confgui::ConfIndexW</name>
3936    <message>
3937        <source>Can&apos;t write configuration file</source>
3938        <translation type="vanished">Kan ikke skrive konfigurationsfil</translation>
3939    </message>
3940    <message>
3941        <source>Recoll - Index Settings: </source>
3942        <translation type="vanished">Rekoll - Indeks Indstillinger: </translation>
3943    </message>
3944</context>
3945<context>
3946    <name>confgui::ConfParamFNW</name>
3947    <message>
3948        <source>Browse</source>
3949        <translation type="vanished">Gennemse</translation>
3950    </message>
3951    <message>
3952        <source>Choose</source>
3953        <translation>Vælg</translation>
3954    </message>
3955</context>
3956<context>
3957    <name>confgui::ConfParamSLW</name>
3958    <message>
3959        <source>+</source>
3960        <translation>+</translation>
3961    </message>
3962    <message>
3963        <source>-</source>
3964        <translation>-</translation>
3965    </message>
3966    <message>
3967        <source>Add entry</source>
3968        <translation>Tilføj post</translation>
3969    </message>
3970    <message>
3971        <source>Delete selected entries</source>
3972        <translation>Slet valgte poster</translation>
3973    </message>
3974    <message>
3975        <source>~</source>
3976        <translation>~</translation>
3977    </message>
3978    <message>
3979        <source>Edit selected entries</source>
3980        <translation>Rediger valgte poster</translation>
3981    </message>
3982</context>
3983<context>
3984    <name>confgui::ConfSearchPanelW</name>
3985    <message>
3986        <source>Automatic diacritics sensitivity</source>
3987        <translation type="vanished">Automatisk følsomhed over for diakritiske tegn</translation>
3988    </message>
3989    <message>
3990        <source>&lt;p&gt;Automatically trigger diacritics sensitivity if the search term has accented characters (not in unac_except_trans). Else you need to use the query language and the &lt;i&gt;D&lt;/i&gt; modifier to specify diacritics sensitivity.</source>
3991        <translation type="vanished">&lt;p&gt;Udløser automatisk følsomhed over for diakritiske tegn, hvis søgeordet har accent tegn (ikke i unac_except_trans). Ellers er du nød til bruge forespørgselssproget og &lt;i&gt;D&lt;/i&gt; modifikatoren, for at angive følsomhed over for diakritiske tegn.</translation>
3992    </message>
3993    <message>
3994        <source>Automatic character case sensitivity</source>
3995        <translation type="vanished">Automatisk følsomhed over for store/små bogstaver </translation>
3996    </message>
3997    <message>
3998        <source>&lt;p&gt;Automatically trigger character case sensitivity if the entry has upper-case characters in any but the first position. Else you need to use the query language and the &lt;i&gt;C&lt;/i&gt; modifier to specify character-case sensitivity.</source>
3999        <translation type="vanished">&lt;p&gt;Udløser automatisk følsomhed over for store/små bogstaver, hvis indgangen har store bogstaver i andet end den første position. Ellers er du nød til bruge forespørgselssproget og &lt;i&gt;C&lt;/i&gt; modifikatoren, for at angive følsomhed over for store/små bogstaver.</translation>
4000    </message>
4001    <message>
4002        <source>Maximum term expansion count</source>
4003        <translation type="vanished">Maksimale antal ordudvidelser</translation>
4004    </message>
4005    <message>
4006        <source>&lt;p&gt;Maximum expansion count for a single term (e.g.: when using wildcards). The default of 10 000 is reasonable and will avoid queries that appear frozen while the engine is walking the term list.</source>
4007        <translation type="vanished">&lt;p&gt;Maksimal antal udvidelser-for et enkelt ord (fx: når der bruges jokertegn). Standarden på 10 000 er rimeligt og vil undgå forespørgsler, der synes at fryse mens motoren arbejder sig igennem ordlisten.</translation>
4008    </message>
4009    <message>
4010        <source>Maximum Xapian clauses count</source>
4011        <translation type="vanished">Maksimale antal Xapiansætninger</translation>
4012    </message>
4013    <message>
4014        <source>&lt;p&gt;Maximum number of elementary clauses we add to a single Xapian query. In some cases, the result of term expansion can be multiplicative, and we want to avoid using excessive memory. The default of 100 000 should be both high enough in most cases and compatible with current typical hardware configurations.</source>
4015        <translation type="vanished">&lt;p&gt;Maksimalt antal grundlæggende sætninger vi føjer til en enkel Xapian forespørgsel. I nogle tilfælde kan resultatet af ordudvidelse være multiplikativ, og vi ønsker at undgå at bruge overdreven hukommelse. Standarden på 100 000 bør være både høj nok i de fleste tilfælde og kompatibel med de nuværende typiske hardware konfigurationer.</translation>
4016    </message>
4017</context>
4018<context>
4019    <name>confgui::ConfSubPanelW</name>
4020    <message>
4021        <source>Global</source>
4022        <translation type="vanished">Globalt</translation>
4023    </message>
4024    <message>
4025        <source>Max. compressed file size (KB)</source>
4026        <translation type="vanished">Maks. komprimeret filstørrelse (KB)</translation>
4027    </message>
4028    <message>
4029        <source>This value sets a threshold beyond which compressedfiles will not be processed. Set to -1 for no limit, to 0 for no decompression ever.</source>
4030        <translation type="vanished">Denne værdi angiver en grænse for, hvornår komprimerede filer ikke vil blive behandlet. Indstil til -1 for ingen grænse, til 0 for ingen dekomprimering nogensinde.</translation>
4031    </message>
4032    <message>
4033        <source>Max. text file size (MB)</source>
4034        <translation type="vanished">Maks. størrelse på tekstfil (MB)</translation>
4035    </message>
4036    <message>
4037        <source>This value sets a threshold beyond which text files will not be processed. Set to -1 for no limit.
4038This is for excluding monster log files from the index.</source>
4039        <translation type="vanished">Denne værdi angiver en grænse for, hvornår tekstfiler ikke vil blive behandlet. Indstil til -1 for ingen grænse.
4040Dette er for at udelukke monster logfiler fra indekset.</translation>
4041    </message>
4042    <message>
4043        <source>Text file page size (KB)</source>
4044        <translation type="vanished">Sidestørrelse på tekstfil (KB)</translation>
4045    </message>
4046    <message>
4047        <source>If this value is set (not equal to -1), text files will be split in chunks of this size for indexing.
4048This will help searching very big text  files (ie: log files).</source>
4049        <translation type="vanished">Hvis denne værdi er angivet (ikke lig med -1), vil tekstfiler opdeles i bidder af denne størrelse for indeksering.
4050Dette vil hjælpe søgning i meget store tekstfiler (dvs.: log-filer).</translation>
4051    </message>
4052    <message>
4053        <source>Max. filter exec. time (S)</source>
4054        <translation type="vanished">Maks. udførelsestid for filtre (S)</translation>
4055    </message>
4056    <message>
4057        <source>External filters working longer than this will be aborted. This is for the rare case (ie: postscript) where a document could cause a filter to loopSet to -1 for no limit.
4058</source>
4059        <translation type="vanished">Eksterne filtre, der virker længere end dette, vil blive afbrudt. Dette er for det sjældne tilfælde (ie: postscript) hvor et dokument kan få et filter til at loopSet til -1 for ingen grænse.
4060</translation>
4061    </message>
4062    <message>
4063        <source>External filters working longer than this will be aborted. This is for the rare case (ie: postscript) where a document could cause a filter to loop. Set to -1 for no limit.
4064</source>
4065        <translation type="vanished">Eksterne filtre der arbejder længere end dette vil blive afbrudt. Dette er for det sjældne tilfælde (dvs.: postscript) hvor et dokument kan forårsage, at et filter laver et loop. Indstil til -1 for ingen grænse.</translation>
4066    </message>
4067    <message>
4068        <source>Only mime types</source>
4069        <translation type="vanished">Kun mime-typer</translation>
4070    </message>
4071    <message>
4072        <source>An exclusive list of indexed mime types.&lt;br&gt;Nothing else will be indexed. Normally empty and inactive</source>
4073        <translation type="vanished">En eksklusiv liste over indekserede MIME-typer.&lt;br&gt;Intet andet vil blive indekseret. Normalt tom og inaktiv</translation>
4074    </message>
4075    <message>
4076        <source>Exclude mime types</source>
4077        <translation type="vanished">Udeluk mime-typer</translation>
4078    </message>
4079    <message>
4080        <source>Mime types not to be indexed</source>
4081        <translation type="vanished">Mime-typer der ikke skal indekseres</translation>
4082    </message>
4083    <message>
4084        <source>Max. filter exec. time (s)</source>
4085        <translation type="vanished">Maks. filter eksekveringstid (s)</translation>
4086    </message>
4087</context>
4088<context>
4089    <name>confgui::ConfTopPanelW</name>
4090    <message>
4091        <source>Top directories</source>
4092        <translation type="vanished">Øverste mapper</translation>
4093    </message>
4094    <message>
4095        <source>The list of directories where recursive indexing starts. Default: your home.</source>
4096        <translation type="vanished">Listen over mapper hvor rekursiv indeksering starter. Standard: din hjemme-mappe (home).</translation>
4097    </message>
4098    <message>
4099        <source>Skipped paths</source>
4100        <translation type="vanished">Udeladte stier</translation>
4101    </message>
4102    <message>
4103        <source>These are names of directories which indexing will not enter.&lt;br&gt; May contain wildcards. Must match the paths seen by the indexer (ie: if topdirs includes &apos;/home/me&apos; and &apos;/home&apos; is actually a link to &apos;/usr/home&apos;, a correct skippedPath entry would be &apos;/home/me/tmp*&apos;, not &apos;/usr/home/me/tmp*&apos;)</source>
4104        <translation type="vanished">Dette er navne på mapper, som indeksering ikke går ind i.&lt;br&gt;Kan indeholde jokertegn. Skal stemme overens med stierne, som de ses af indekseringsprogrammet (dvs. hvis de øverste mapper omfatter &apos;/home/mig&apos; og &apos;/home&apos; er et link til &apos;/usr/home&apos;, en korrekt udeladtSti indgang ville være &apos;/home/mig/tmp * &apos;, ikke &apos;/usr/home/mig/tmp * &apos;)</translation>
4105    </message>
4106    <message>
4107        <source>Stemming languages</source>
4108        <translation type="vanished">Ordstammer for sprogene</translation>
4109    </message>
4110    <message>
4111        <source>The languages for which stemming expansion&lt;br&gt;dictionaries will be built.</source>
4112        <translation type="vanished">De sprog, hvor ordstamme-udvidelses&lt;br&gt;ordbøger vil blive bygget.</translation>
4113    </message>
4114    <message>
4115        <source>Log file name</source>
4116        <translation type="vanished">Navn på logfil</translation>
4117    </message>
4118    <message>
4119        <source>The file where the messages will be written.&lt;br&gt;Use &apos;stderr&apos; for terminal output</source>
4120        <translation type="vanished">Filen hvor meddelelser vil blive skrevet.&lt;br&gt;Brug &apos;stderr&apos; for terminal output</translation>
4121    </message>
4122    <message>
4123        <source>Log verbosity level</source>
4124        <translation type="vanished">Log informationsniveau</translation>
4125    </message>
4126    <message>
4127        <source>This value adjusts the amount of messages,&lt;br&gt;from only errors to a lot of debugging data.</source>
4128        <translation type="vanished">Denne værdi justerer mængden af meddelelser,&lt;br&gt;fra kun fejl til en masse fejlretningsdata.</translation>
4129    </message>
4130    <message>
4131        <source>Index flush megabytes interval</source>
4132        <translation type="vanished">Megabyte interval for skrivning af Index</translation>
4133    </message>
4134    <message>
4135        <source>This value adjust the amount of data which is indexed between flushes to disk.&lt;br&gt;This helps control the indexer memory usage. Default 10MB </source>
4136        <translation type="vanished">Denne værdi justere mængden af data, der er indekseret mellem skrivning til disken.&lt;br&gt;Dette hjælper med at kontrollere indekseringsprogrammets brug af hukommelse. Standard 10MB</translation>
4137    </message>
4138    <message>
4139        <source>Max disk occupation (%)</source>
4140        <translation type="vanished">Maks brug af disk (%)</translation>
4141    </message>
4142    <message>
4143        <source>This is the percentage of disk occupation where indexing will fail and stop (to avoid filling up your disk).&lt;br&gt;0 means no limit (this is the default).</source>
4144        <translation type="vanished">Dette er den procentdel af diskforbrug hvor indeksering vil mislykkes, og stoppe (for at undgå at fylde dit disk).&lt;br&gt;0 betyder ingen grænse (dette er standard).</translation>
4145    </message>
4146    <message>
4147        <source>No aspell usage</source>
4148        <translation type="vanished">Brug ikke aspell</translation>
4149    </message>
4150    <message>
4151        <source>Aspell language</source>
4152        <translation type="vanished">Aspell sprog</translation>
4153    </message>
4154    <message>
4155        <source>The language for the aspell dictionary. This should look like &apos;en&apos; or &apos;fr&apos; ...&lt;br&gt;If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works.To get an idea of what is installed on your system, type &apos;aspell config&apos; and look for .dat files inside the &apos;data-dir&apos; directory. </source>
4156        <translation type="vanished">Sproget for aspell ordbog. Dette skal ligne &apos;da&apos; eller &apos;fr&apos; . .&lt;br&gt;Hvis denne værdi ikke er angivet, vil NLS- miljøet blive brugt til at beregne den, som normalt virker. o få en idé om, hvad der er installeret på dit system, type &apos;aspell config&apos; og lede efter . på filer inde i &apos;data-dir&apos; mappe. </translation>
4157    </message>
4158    <message>
4159        <source>Database directory name</source>
4160        <translation type="vanished">Databasens mappenavn</translation>
4161    </message>
4162    <message>
4163        <source>The name for a directory where to store the index&lt;br&gt;A non-absolute path is taken relative to the  configuration directory. The default is &apos;xapiandb&apos;.</source>
4164        <translation type="vanished">Navnet på en mappe hvor indekset&lt;br&gt;En ikke-absolut sti skal gemmes i forhold til konfigurationsmappen. Standard er &apos;xapiandb&apos;.</translation>
4165    </message>
4166    <message>
4167        <source>Use system&apos;s &apos;file&apos; command</source>
4168        <translation type="vanished">Brug system&apos;s &apos;fil&apos; kommando</translation>
4169    </message>
4170    <message>
4171        <source>Use the system&apos;s &apos;file&apos; command if internal&lt;br&gt;mime type identification fails.</source>
4172        <translation type="vanished">Brug systemet&apos;s &apos;fil&apos; kommando hvis intern&lt;br&gt;mime type identifikation mislykkes.</translation>
4173    </message>
4174    <message>
4175        <source>Disables use of aspell to generate spelling approximation in the term explorer tool.&lt;br&gt; Useful if aspell is absent or does not work. </source>
4176        <translation type="vanished">Deaktiver brug af aspell til at generere stavnings-tilnærmelse i værktøj for søgning efter ord. &lt;br&gt; Nyttigt hvis aspell er fraværende eller ikke virker.</translation>
4177    </message>
4178    <message>
4179        <source>The language for the aspell dictionary. This should look like &apos;en&apos; or &apos;fr&apos; ...&lt;br&gt;If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type &apos;aspell config&apos; and look for .dat files inside the &apos;data-dir&apos; directory. </source>
4180        <translation type="vanished">Sproget for aspell ordbog. Det skal se ud som &quot;en&quot; eller &quot;fr&quot; ...&lt;br&gt;Hvis denne værdi ikke er angivet, så vil NLS omgivelser blive brugt til at finde det, det fungerer normalt. For at få en idé om, hvad der er installeret på dit system, kan du skrive &apos;aspell konfig &quot;og se efter .dat filer inde i &apos;data-dir&apos; mappen.</translation>
4181    </message>
4182    <message>
4183        <source>The name for a directory where to store the index&lt;br&gt;A non-absolute path is taken relative to the configuration directory. The default is &apos;xapiandb&apos;.</source>
4184        <translation type="vanished">Navnet på en mappe hvor du vil gemme indekset&lt;br&gt;En relativ sti er taget i forhold til konfigurationsmappen. Standard er &quot;xapiandb.</translation>
4185    </message>
4186    <message>
4187        <source>Unac exceptions</source>
4188        <translation type="vanished">Unac-undtagelser</translation>
4189    </message>
4190    <message>
4191        <source>&lt;p&gt;These are exceptions to the unac mechanism which, by default, removes all diacritics, and performs canonic decomposition. You can override unaccenting for some characters, depending on your language, and specify additional decompositions, e.g. for ligatures. In each space-separated entry, the first character is the source one, and the rest is the translation.</source>
4192        <translation type="vanished">&lt;p&gt;Disse er undtagelser fra unac mekanismen, der, som standard, fjerner alle diakritiske tegn, og udfører kanonisk nedbrydning. Du kan tilsidesætte fjernelse af accent for nogle tegn, afhængigt af dit sprog, og angive yderligere nedbrydninger, f.eks. for ligaturer. I hver indgang adskilt af mellemrum, er det første tegn kildedelen, og resten er oversættelsen.</translation>
4193    </message>
4194    <message>
4195        <source>These are pathnames of directories which indexing will not enter.&lt;br&gt;Path elements may contain wildcards. The entries must match the paths seen by the indexer (e.g.: if topdirs includes &apos;/home/me&apos; and &apos;/home&apos; is actually a link to &apos;/usr/home&apos;, a correct skippedPath entry would be &apos;/home/me/tmp*&apos;, not &apos;/usr/home/me/tmp*&apos;)</source>
4196        <translation type="vanished">Disse er stinavne på mapper som indeksering ikke vil komme ind.&lt;br&gt;Sti elementer kan indeholde jokerkort. Indgangene skal matche stierne set af indekseringen (f.eks. hvis topdirs omfatter &apos;/home/me&apos; og &apos;/home&apos; er faktisk et link til &apos;/usr/home&apos;, en korrekt sprunget ind i stien ville være &apos;/home/me/tmp*&apos;, ikke &apos;/usr/home/me/tmp*&apos;)</translation>
4197    </message>
4198    <message>
4199        <source>Max disk occupation (%, 0 means no limit)</source>
4200        <translation type="vanished">Maks. diskbelægning (%, 0 betyder ingen grænse)</translation>
4201    </message>
4202    <message>
4203        <source>This is the percentage of disk usage - total disk usage, not index size - at which indexing will fail and stop.&lt;br&gt;The default value of 0 removes any limit.</source>
4204        <translation type="vanished">Dette er procentdelen af diskforbrug - samlet diskforbrug, ikke indeksstørrelse - hvor indeksering vil mislykkes og stoppe.&lt;br&gt;Standardværdien på 0 fjerner enhver grænse.</translation>
4205    </message>
4206</context>
4207<context>
4208    <name>uiPrefsDialogBase</name>
4209    <message>
4210        <source>User preferences</source>
4211        <translation type="vanished">Brugerindstillinger</translation>
4212    </message>
4213    <message>
4214        <source>User interface</source>
4215        <translation>brugergrænseflade</translation>
4216    </message>
4217    <message>
4218        <source>Number of entries in a result page</source>
4219        <translation>Antal indgange i en resultatside</translation>
4220    </message>
4221    <message>
4222        <source>If checked, results with the same content under different names will only be shown once.</source>
4223        <translation>Afkryds forårsager, at resultater med samme indhold under forskellige navne kun bliver rapporteret en gang.</translation>
4224    </message>
4225    <message>
4226        <source>Hide duplicate results.</source>
4227        <translation>Skjul identiske resultater.</translation>
4228    </message>
4229    <message>
4230        <source>Highlight color for query terms</source>
4231        <translation type="vanished">Farve for fremhævning af søgeord</translation>
4232    </message>
4233    <message>
4234        <source>Result list font</source>
4235        <translation>Skrifttype for resultatliste</translation>
4236    </message>
4237    <message>
4238        <source>Opens a dialog to select the result list font</source>
4239        <translation>Åbner et vindue til at vælge resultatlistens skrifttype</translation>
4240    </message>
4241    <message>
4242        <source>Helvetica-10</source>
4243        <translation>Helvetica-10</translation>
4244    </message>
4245    <message>
4246        <source>Resets the result list font to the system default</source>
4247        <translation>Nulstiller resultatlistens skrifttype til systemets standard</translation>
4248    </message>
4249    <message>
4250        <source>Reset</source>
4251        <translation>Nulstil</translation>
4252    </message>
4253    <message>
4254        <source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %I Icon image name&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</source>
4255        <translation type="vanished">Definerer formatet for hvert resultat liste afsnit. Brug qt html format og printf-lignende erstatninger:&lt;br&gt;%A Resumé&lt;br&gt; %D Dato&lt;br&gt; %I Ikon billede navn&lt;br&gt; %K Søgeord (hvis nogen)&lt;br&gt; %L Forhåndsvisning og Rediger links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Resultat nummer&lt;br&gt; %R Relevans procentdel&lt;br&gt; %S Størrelsesinformation&lt;br&gt; %T Afsnit&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</translation>
4256    </message>
4257    <message>
4258        <source>Result paragraph&lt;br&gt;format string</source>
4259        <translation type="vanished">Resultat afsnit&lt;br&gt;format streng</translation>
4260    </message>
4261    <message>
4262        <source>Texts over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
4263        <translation>Tekster over denne størrelse vil ikke blive fremhævet i forhåndsvisning (for langsom).</translation>
4264    </message>
4265    <message>
4266        <source>Maximum text size highlighted for preview (megabytes)</source>
4267        <translation type="vanished">Maksimal tekststørrelse der fremhæves for forhåndsvisning (megabyte)</translation>
4268    </message>
4269    <message>
4270        <source>Use desktop preferences to choose document editor.</source>
4271        <translation type="vanished">Brug desktop-præferencer til at vælge dokument-editor.</translation>
4272    </message>
4273    <message>
4274        <source>Choose editor applications</source>
4275        <translation>Vælg redigeringsprogrammer</translation>
4276    </message>
4277    <message>
4278        <source>Display category filter as toolbar instead of button panel (needs restart).</source>
4279        <translation type="vanished">Vis kategorifilter som værktøjslinje i stedet for knappanelet (kræver genstart).</translation>
4280    </message>
4281    <message>
4282        <source>Auto-start simple search on whitespace entry.</source>
4283        <translation type="vanished">Autostart simpel søgning ved blanktegn.</translation>
4284    </message>
4285    <message>
4286        <source>Start with advanced search dialog open.</source>
4287        <translation>Start med åbent avanceret søgevindue.</translation>
4288    </message>
4289    <message>
4290        <source>Start with sort dialog open.</source>
4291        <translation type="vanished">Start med sorteringsdialog åben.</translation>
4292    </message>
4293    <message>
4294        <source>Remember sort activation state.</source>
4295        <translation>Husk sorteringens aktiveringstilstand.</translation>
4296    </message>
4297    <message>
4298        <source>Prefer Html to plain text for preview.</source>
4299        <translation>Foretræk Html til almindelig tekst for forhåndsvisning.</translation>
4300    </message>
4301    <message>
4302        <source>Search parameters</source>
4303        <translation>Søgeparametre</translation>
4304    </message>
4305    <message>
4306        <source>Stemming language</source>
4307        <translation>Ordstammer for sprog</translation>
4308    </message>
4309    <message>
4310        <source>A search for [rolling stones] (2 terms) will be changed to [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].
4311This should give higher precedence to the results where the search terms appear exactly as entered.</source>
4312        <translation>En søgning efter [Rullende Sten] (2 ord) vil blive ændret til [rullende eller sten eller (rullende frase 2 sten)].
4313Dette skulle give højere forrang til resultaterne, hvor søgeordene vises nøjagtigt som angivet.</translation>
4314    </message>
4315    <message>
4316        <source>Automatically add phrase to simple searches</source>
4317        <translation>Tilføj automatisk frase til simple søgninger</translation>
4318    </message>
4319    <message>
4320        <source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ?
4321May be slow for big documents.</source>
4322        <translation>Skal vi forsøge at lave sammendrag af indgange til resultatliste ved at bruge sammenhænget med forespørgselsordene?
4323Kan være langsomt for store dokumenter.</translation>
4324    </message>
4325    <message>
4326        <source>Dynamically build abstracts</source>
4327        <translation>Lav dynamisk sammendrag</translation>
4328    </message>
4329    <message>
4330        <source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
4331        <translation>Skal vi sammenfatte et sammendrag, selvom dokumentet synes at have et?</translation>
4332    </message>
4333    <message>
4334        <source>Replace abstracts from documents</source>
4335        <translation>Erstat sammendrag fra dokumenter</translation>
4336    </message>
4337    <message>
4338        <source>Synthetic abstract size (characters)</source>
4339        <translation>Størrelse på det genererede sammendrag (tegn)</translation>
4340    </message>
4341    <message>
4342        <source>Synthetic abstract context words</source>
4343        <translation>Sammenhængende ord for det genererede sammendrag </translation>
4344    </message>
4345    <message>
4346        <source>The words in the list will be automatically turned to ext:xxx clauses in the query language entry.</source>
4347        <translation>Ordene på listen bliver automatisk vendt til ext: xxx sætninger i forespørgselssprogets indgang.</translation>
4348    </message>
4349    <message>
4350        <source>Query language magic file name suffixes.</source>
4351        <translation>Forespørgselssprogets magiske filnavnendelser.</translation>
4352    </message>
4353    <message>
4354        <source>Enable</source>
4355        <translation>Aktiver</translation>
4356    </message>
4357    <message>
4358        <source>External Indexes</source>
4359        <translation>Eksterne Indekser</translation>
4360    </message>
4361    <message>
4362        <source>Toggle selected</source>
4363        <translation>Skift det valgte</translation>
4364    </message>
4365    <message>
4366        <source>Activate All</source>
4367        <translation>Aktiver alle</translation>
4368    </message>
4369    <message>
4370        <source>Deactivate All</source>
4371        <translation>Deaktiver alle</translation>
4372    </message>
4373    <message>
4374        <source>Remove from list. This has no effect on the disk index.</source>
4375        <translation>Fjern fra listen. Dette har ingen virkning på indeks på disken.</translation>
4376    </message>
4377    <message>
4378        <source>Remove selected</source>
4379        <translation>Fjern valgte</translation>
4380    </message>
4381    <message>
4382        <source>Click to add another index directory to the list</source>
4383        <translation type="vanished">Klik for at tilføje en anden indeksmappe til listen</translation>
4384    </message>
4385    <message>
4386        <source>Add index</source>
4387        <translation>Tilføj index</translation>
4388    </message>
4389    <message>
4390        <source>Apply changes</source>
4391        <translation>Anvend ændringer</translation>
4392    </message>
4393    <message>
4394        <source>&amp;OK</source>
4395        <translation>&amp;Ok</translation>
4396    </message>
4397    <message>
4398        <source>Discard changes</source>
4399        <translation>Kassere ændringer</translation>
4400    </message>
4401    <message>
4402        <source>&amp;Cancel</source>
4403        <translation>&amp;Annuller</translation>
4404    </message>
4405    <message>
4406        <source>Abstract snippet separator</source>
4407        <translation>Separator mellem sammendragets tekststumper</translation>
4408    </message>
4409    <message>
4410        <source>Use &lt;PRE&gt; tags instead of &lt;BR&gt;to display plain text as html.</source>
4411        <translation type="vanished">Brug &lt;PRE&gt; tags i stedet for &lt;BR&gt;til at vise almindelig tekst som html.</translation>
4412    </message>
4413    <message>
4414        <source>Lines in PRE text are not folded. Using BR loses indentation.</source>
4415        <translation type="vanished">Linjer i PRE tekst er ikke foldet. Brug BR taber indrykning.</translation>
4416    </message>
4417    <message>
4418        <source>Style sheet</source>
4419        <translation type="vanished">Stilark</translation>
4420    </message>
4421    <message>
4422        <source>Opens a dialog to select the style sheet file</source>
4423        <translation type="vanished">Åbn et vindue for at vælge stilark-filen</translation>
4424    </message>
4425    <message>
4426        <source>Choose</source>
4427        <translation>Vælg</translation>
4428    </message>
4429    <message>
4430        <source>Resets the style sheet to default</source>
4431        <translation>Nulstil stilark til standard</translation>
4432    </message>
4433    <message>
4434        <source>Lines in PRE text are not folded. Using BR loses some indentation.</source>
4435        <translation type="vanished">Linjer i PRE tekst er ikke foldet. Brug BR taber noget indrykning.</translation>
4436    </message>
4437    <message>
4438        <source>Use &lt;PRE&gt; tags instead of &lt;BR&gt;to display plain text as html in preview.</source>
4439        <translation type="vanished">Brug &lt;PRE&gt; tags i stedet for &lt;BR&gt;til at vise almindelig tekst som html i forhåndsvisning.</translation>
4440    </message>
4441    <message>
4442        <source>Result List</source>
4443        <translation>Resultatliste</translation>
4444    </message>
4445    <message>
4446        <source>Edit result paragraph format string</source>
4447        <translation>Rediger formatstreng for resultatafsnit</translation>
4448    </message>
4449    <message>
4450        <source>Edit result page html header insert</source>
4451        <translation>Rediger kode for indsætnig i html-hoved for resultatside</translation>
4452    </message>
4453    <message>
4454        <source>Date format (strftime(3))</source>
4455        <translation>Datoformat (strftime(3))</translation>
4456    </message>
4457    <message>
4458        <source>Frequency percentage threshold over which we do not use terms inside autophrase.
4459Frequent terms are a major performance issue with phrases.
4460Skipped terms augment the phrase slack, and reduce the autophrase efficiency.
4461The default value is 2 (percent). </source>
4462        <translation>Hyppighedens procentvise tærskel, hvorover vi ikke bruger ord inde i autofrase.
4463Hyppige ord er et stort problem for ydeevnen med fraser.
4464Udeladte ord forøger frase stilstand, og reducere effektiviteten af autofrase.
4465Standardværdien er 2 (procent).</translation>
4466    </message>
4467    <message>
4468        <source>Autophrase term frequency threshold percentage</source>
4469        <translation>Tærskelprocentsats for ordhyppighed ved autofrase</translation>
4470    </message>
4471    <message>
4472        <source>Plain text to HTML line style</source>
4473        <translation>Almindelig tekst til HTML linjetype</translation>
4474    </message>
4475    <message>
4476        <source>Lines in PRE text are not folded. Using BR loses some indentation. PRE + Wrap style may be what you want.</source>
4477        <translation>Linjer i PRE tekst ombrydes ikke. Brug af BR mister en del indrykning. PRE + Wrap stil kunne være, hvad du ønsker.</translation>
4478    </message>
4479    <message>
4480        <source>&lt;BR&gt;</source>
4481        <translation>&lt;BR&gt;</translation>
4482    </message>
4483    <message>
4484        <source>&lt;PRE&gt;</source>
4485        <translation>&lt;PRE&gt;</translation>
4486    </message>
4487    <message>
4488        <source>&lt;PRE&gt; + wrap</source>
4489        <translation>&lt;PRE&gt; + wrap</translation>
4490    </message>
4491    <message>
4492        <source>Exceptions</source>
4493        <translation type="vanished">Undtagelser</translation>
4494    </message>
4495    <message>
4496        <source>Mime types that should not be passed to xdg-open even when &quot;Use desktop preferences&quot; is set.&lt;br&gt; Useful to pass page number and search string options to, e.g. evince.</source>
4497        <translation type="vanished">Mime typer, der ikke bør sendes til xdg-open selv når &quot;Brug desktop præferencer&quot; er indstillet.&lt;br&gt; Nyttigt at videregive sidetal og søgestrengsmuligheder til, f.eks. evince.</translation>
4498    </message>
4499    <message>
4500        <source>Disable Qt autocompletion in search entry.</source>
4501        <translation>Deaktiver Qt autofuldførelse i søgeindgange.</translation>
4502    </message>
4503    <message>
4504        <source>Search as you type.</source>
4505        <translation type="vanished">Søg mens du skriver.</translation>
4506    </message>
4507    <message>
4508        <source>Paths translations</source>
4509        <translation>Oversættelser af stier</translation>
4510    </message>
4511    <message>
4512        <source>Click to add another index directory to the list. You can select either a Recoll configuration directory or a Xapian index.</source>
4513        <translation>Klik for at tilføje endnu en indeksmappe til listen. Du kan vælge enten en Recoll konfigurationsmappe eller et Xapianindeks.</translation>
4514    </message>
4515    <message>
4516        <source>Snippets window CSS file</source>
4517        <translation>CSS-fil for vindue til tekststumper</translation>
4518    </message>
4519    <message>
4520        <source>Opens a dialog to select the Snippets window CSS style sheet file</source>
4521        <translation>Åbner et vindue til at vælge CSS stilark-fil for vinduet til tekststumper</translation>
4522    </message>
4523    <message>
4524        <source>Resets the Snippets window style</source>
4525        <translation>Nulstil stilen for vinduet til tekststumper</translation>
4526    </message>
4527    <message>
4528        <source>Decide if document filters are shown as radio buttons, toolbar combobox, or menu.</source>
4529        <translation>Bestemmer om dokumentfiltre er vist som radioknapper, værktøjslinje kombinationsfelt eller menu.</translation>
4530    </message>
4531    <message>
4532        <source>Document filter choice style:</source>
4533        <translation>Valgmetode for dokumentfilter:</translation>
4534    </message>
4535    <message>
4536        <source>Buttons Panel</source>
4537        <translation>Panel med knapper</translation>
4538    </message>
4539    <message>
4540        <source>Toolbar Combobox</source>
4541        <translation>værktøjslinje kombinationsfelt</translation>
4542    </message>
4543    <message>
4544        <source>Menu</source>
4545        <translation>Menu</translation>
4546    </message>
4547    <message>
4548        <source>Show system tray icon.</source>
4549        <translation>Vis statusikon.</translation>
4550    </message>
4551    <message>
4552        <source>Close to tray instead of exiting.</source>
4553        <translation>Luk til systembakke i stedet for at afslutte.</translation>
4554    </message>
4555    <message>
4556        <source>Start with simple search mode</source>
4557        <translation type="vanished">Start med enkel søgetilstand</translation>
4558    </message>
4559    <message>
4560        <source>Show warning when opening temporary file.</source>
4561        <translation>Vis advarsel, når der åbnes en midlertidig fil.</translation>
4562    </message>
4563    <message>
4564        <source>User style to apply to the snippets window.&lt;br&gt; Note: the result page header insert is also included in the snippets window header.</source>
4565        <translation>Brugerstil der skal anvendes på vinduet til tekststumper.&lt;br&gt;Bemærk: Det færdige sidehoved-indstik er også inkluderet i tekststumper-vinduets hoved.</translation>
4566    </message>
4567    <message>
4568        <source>Synonyms file</source>
4569        <translation>Synonymer-fil</translation>
4570    </message>
4571    <message>
4572        <source>Highlight CSS style for query terms</source>
4573        <translation>Fremhæv CSS stil for forespørgeord</translation>
4574    </message>
4575    <message>
4576        <source>Recoll - User Preferences</source>
4577        <translation>Rekoll - Brugerindstillinger</translation>
4578    </message>
4579    <message>
4580        <source>Set path translations for the selected index or for the main one if no selection exists.</source>
4581        <translation>Angiv stioversættelser for det valgte indeks eller for det vigtigste, hvis der ikke findes et valg.</translation>
4582    </message>
4583    <message>
4584        <source>Activate links in preview.</source>
4585        <translation>Aktiver links i forhåndsvisning.</translation>
4586    </message>
4587    <message>
4588        <source>Make links inside the preview window clickable, and start an external browser when they are clicked.</source>
4589        <translation>Gør links inde i preview vinduet klikbare, og starte en ekstern browser, når de klikkes.</translation>
4590    </message>
4591    <message>
4592        <source>Query terms highlighting in results. &lt;br&gt;Maybe try something like &quot;color:red;background:yellow&quot; for something more lively than the default blue...</source>
4593        <translation>Forespørgsel vilkår fremhæve i resultater. &lt;br&gt;Måske prøve noget som &quot;color:red;background:gul&quot; for noget mere livligt end standard blå...</translation>
4594    </message>
4595    <message>
4596        <source>Start search on completer popup activation.</source>
4597        <translation>Start søgning ved fuldføre popup aktivering.</translation>
4598    </message>
4599    <message>
4600        <source>Maximum number of snippets displayed in the snippets window</source>
4601        <translation>Maksimalt antal snippets der vises i snippets vinduet</translation>
4602    </message>
4603    <message>
4604        <source>Sort snippets by page number (default: by weight).</source>
4605        <translation>Sorter snippets efter sidenummer (standard: efter vægt).</translation>
4606    </message>
4607    <message>
4608        <source>Suppress all beeps.</source>
4609        <translation>Undertryk alle bipper.</translation>
4610    </message>
4611    <message>
4612        <source>Application Qt style sheet</source>
4613        <translation>Programmets Qt- stilark</translation>
4614    </message>
4615    <message>
4616        <source>Limit the size of the search history. Use 0 to disable, -1 for unlimited.</source>
4617        <translation>Begræns størrelsen af søgehistorikken. Brug 0 til at deaktivere, - 1 for ubegrænset.</translation>
4618    </message>
4619    <message>
4620        <source>Maximum size of search history (0: disable, -1: unlimited):</source>
4621        <translation>Maksimal størrelse på søgehistorik (0: deaktiveret, -1: ubegrænset):</translation>
4622    </message>
4623    <message>
4624        <source>Generate desktop notifications.</source>
4625        <translation>Generer skrivebordsnotifikationer.</translation>
4626    </message>
4627    <message>
4628        <source>Misc</source>
4629        <translation>Diverse</translation>
4630    </message>
4631    <message>
4632        <source>Work around QTBUG-78923 by inserting space before anchor text</source>
4633        <translation>Arbejd omkring QTBUG-78923 ved at indsætte plads før ankertekst</translation>
4634    </message>
4635    <message>
4636        <source>Display a Snippets link even if the document has no pages (needs restart).</source>
4637        <translation>Vis et stumper link, selvom dokumentet ikke har nogen sider (kræver genstart).</translation>
4638    </message>
4639    <message>
4640        <source>Maximum text size highlighted for preview (kilobytes)</source>
4641        <translation>Maksimal tekststørrelse fremhævet for forhåndsvisning (kilobytes)</translation>
4642    </message>
4643    <message>
4644        <source>Start with simple search mode: </source>
4645        <translation>Start med enkel søgetilstand: </translation>
4646    </message>
4647    <message>
4648        <source>Hide toolbars.</source>
4649        <translation type="vanished">Skjul værktøjslinjer.</translation>
4650    </message>
4651    <message>
4652        <source>Hide status bar.</source>
4653        <translation type="vanished">Skjul statusbjælke.</translation>
4654    </message>
4655    <message>
4656        <source>Hide Clear and Search buttons.</source>
4657        <translation type="vanished">Skjul Ryd og Søg knapper.</translation>
4658    </message>
4659    <message>
4660        <source>Hide menu bar (show button instead).</source>
4661        <translation type="vanished">Skjul menulinjen (vis knap i stedet).</translation>
4662    </message>
4663    <message>
4664        <source>Hide simple search type (show in menu only).</source>
4665        <translation type="vanished">Skjul simpel søgetype (kun i menuen).</translation>
4666    </message>
4667    <message>
4668        <source>Shortcuts</source>
4669        <translation>Genveje</translation>
4670    </message>
4671    <message>
4672        <source>Hide result table header.</source>
4673        <translation>Skjul resultattabel header.</translation>
4674    </message>
4675    <message>
4676        <source>Show result table row headers.</source>
4677        <translation>Vis rækkeoverskrifter i resultattabellen.</translation>
4678    </message>
4679    <message>
4680        <source>Reset shortcuts defaults</source>
4681        <translation>Nulstil genveje standarder</translation>
4682    </message>
4683    <message>
4684        <source>Disable the Ctrl+[0-9]/[a-z] shortcuts for jumping to table rows.</source>
4685        <translation type="vanished">Deaktivér genvejene Ctrl+[0-9]/[a-z] for at hoppe til tabelrækker.</translation>
4686    </message>
4687    <message>
4688        <source>Use F1 to  access the manual</source>
4689        <translation>Brug F1 til at få adgang til manualen</translation>
4690    </message>
4691    <message>
4692        <source>Hide some user interface elements.</source>
4693        <translation type="unfinished"></translation>
4694    </message>
4695    <message>
4696        <source>Hide:</source>
4697        <translation type="unfinished"></translation>
4698    </message>
4699    <message>
4700        <source>Toolbars</source>
4701        <translation type="unfinished"></translation>
4702    </message>
4703    <message>
4704        <source>Status bar</source>
4705        <translation type="unfinished"></translation>
4706    </message>
4707    <message>
4708        <source>Show button instead.</source>
4709        <translation type="unfinished"></translation>
4710    </message>
4711    <message>
4712        <source>Menu bar</source>
4713        <translation type="unfinished"></translation>
4714    </message>
4715    <message>
4716        <source>Show choice in menu only.</source>
4717        <translation type="unfinished"></translation>
4718    </message>
4719    <message>
4720        <source>Simple search type</source>
4721        <translation type="unfinished">Simpel søgetype</translation>
4722    </message>
4723    <message>
4724        <source>Clear/Search buttons</source>
4725        <translation type="unfinished"></translation>
4726    </message>
4727    <message>
4728        <source>Disable the Ctrl+[0-9]/Shift+[a-z] shortcuts for jumping to table rows.</source>
4729        <translation type="unfinished"></translation>
4730    </message>
4731    <message>
4732        <source>None (default)</source>
4733        <translation type="unfinished"></translation>
4734    </message>
4735    <message>
4736        <source>Uses the default dark mode style sheet</source>
4737        <translation type="unfinished"></translation>
4738    </message>
4739    <message>
4740        <source>Dark mode</source>
4741        <translation type="unfinished">Mørk tilstand</translation>
4742    </message>
4743    <message>
4744        <source>Choose QSS File</source>
4745        <translation type="unfinished"></translation>
4746    </message>
4747    <message>
4748        <source>To display document text instead of metadata in result table detail area, use:</source>
4749        <translation type="unfinished"></translation>
4750    </message>
4751    <message>
4752        <source>left mouse click</source>
4753        <translation type="unfinished"></translation>
4754    </message>
4755    <message>
4756        <source>Shift+click</source>
4757        <translation type="unfinished"></translation>
4758    </message>
4759    <message>
4760        <source>Opens a dialog to select the style sheet file.&lt;br&gt;Look at /usr/share/recoll/examples/recoll[-dark].qss for an example.</source>
4761        <translation type="unfinished"></translation>
4762    </message>
4763    <message>
4764        <source>Result Table</source>
4765        <translation type="unfinished">Resultattabel</translation>
4766    </message>
4767    <message>
4768        <source>Do not display metadata when hovering over rows.</source>
4769        <translation type="unfinished"></translation>
4770    </message>
4771</context>
4772</TS>
4773