Home
last modified time | relevance | path

Searched +refs:capacit +refs:s (Results 1 – 25 of 782) sorted by relevance

12345678910>>...32

/dports/irc/py-limnoria/Limnoria-master-2019-09-08/plugins/Channel/locales/
H A Dit.po343 msgid "%s has %s too, you can't ban them."
344 msgstr "anche %s ha %s, non puoi bannarlo/a."
404 msgid "%s is already in %s."
405 msgstr "%s è già in %s."
614 "[<canale>] <nick|nome utente> <capacità> [<capacità> ...]\n"
632 "[<canale>] <nome|hostmask> <capacità> [<capacità> ...]\n"
671 "[<canale>] <capacità> [<capacità> ...]\n"
689 "[<canale>] <capacità> [<capacità> ...]\n"
699 msgstr "capacità"
803 msgid "Alert to all %s ops: %s"
[all …]
H A Dfr.po398 msgid "%s has %s too, you can't ban them."
424 msgstr "Tous les bannissements sur %s correspondant à %s ont été supprimés."
468 msgid "%s is already in %s."
469 msgstr "%s est déjà sur %s."
677 "[<canal>] <nick|nom> <capacité> [<capacité> ...]\n"
695 "[<canal>] <nom|masque d'hôte> <capacité> [<capacité> ...]\n"
737 "[<canal>] <capacité> [<capacité> ...]\n"
739 "Si vous avez la capacité #canal,op ceci ajoutera la <capacité> de canal à "
756 "[<canal>] <capacité> [<capacité> ...]\n"
764 msgstr "capacité"
[all …]
/dports/irc/py-limnoria/Limnoria-master-2019-09-08/plugins/Admin/locales/
H A Dfr.po20 msgid "Cannot join %s, it's full."
37 msgstr "Ne peut joindre %s, je ne suis pas identifié auprès de NickServ."
136 "<nom|masque d'hôte> <capacité>\n"
138 "Donne la <capacité> à l'utilisateur spécifié par <nom> (ou l'utilisateur à "
146 "La capacité \"owner\" ne peut être ajoutée via le bot. Utilisez le programme "
148 "capacité owner."
152 msgstr "Vous ne pouvez ajouter des capacités que vous n'avez pas."
163 "<nom|masque d'hôte> <capacité>\n"
165 "Retire la <capacité> à l'utilisateur spécifié par le <nom> (ou celui à qui "
170 msgstr "Cet utilisateur n'a pas cette capacité."
[all …]
H A Dit.po18 msgid "Cannot join %s, it's full."
132 msgid "I'm not in %s."
133 msgstr "Non sono in %s."
144 "<nome|hostmask> <capacità>\n"
147 " <hostmask> attualmente) la <capacità> specificata.\n"
155 "La capacità \"owner\" non può essere aggiunta al bot. Utilizzare il "
160 msgstr "Non puoi aggiungere capacità che non hai."
171 "<nome|hostmask> <capacità>\n"
175 " <hostmask> attualmente) la <capacità> specificata\n"
180 msgstr "Questo utente non ha tale capacità."
[all …]
/dports/irc/py-limnoria/Limnoria-master-2019-09-08/plugins/AutoMode/locales/
H A Dfr.po29 "ils n'ont pas la capacité op/halfop/voice/..."
37 "Détermine si le bot vérifiera les « capacités alternatives » (ie. autoop, "
38 "autohalfop, autovoice) en plus/à la place des capacités classiques."
55 "Détermine si le bot opera automatiquement les gens qui ont la capacité "
64 "Détermine si le bot halfopera les gens qui ont la capacité <canal>,halfop "
73 "Détermine si le bot voicera automatiquement les gens avec la capacité "
/dports/sysutils/unieject/unieject-6/po/
H A Dit.po83 msgstr "Ignora le capacità riportate dal dispositivo."
88 "Non ignorare le capacità riportate dal dispositivo (comportamento "
168 msgstr "il dispositivo selezionato non ha capacità di espulsione.\n"
172 msgstr "il dispositivo selezionato non ha capacità di chiusura del cassetto.\n"
191 msgid "'%s' is mounted as '%s'\n"
192 msgstr "'%s' è montato su '%s'\n"
207 msgstr "'%s' smontato da '%s'\n"
216 msgstr "'%s' smontato da '%s'\n"
266 msgstr "il dispositivo selezionato non ha capacità di bloccaggio.\n"
327 msgstr "il dispositivo selezionato non ha capacità di selezione disco.\n"
[all …]
/dports/irc/py-limnoria/Limnoria-master-2019-09-08/plugins/MessageParser/locales/
H A Dit.po42 "Determina la capacità richiesta (eventuale) per svuotare il database."
53 "Determina la capacità richiesta (eventuale) per gestire il database delle\n"
55 " \"canale,capacità\" per le capacità del singolo canale. L'assenza di\n"
56 " un'esplicita anti-capacità significa che l'utente può usare i comandi."
95 "Controlla se l'utente ha una delle capacità richieste per gestire il database delle regexp."
115 msgid "Invalid python regexp: %s"
116 msgstr "Espressione regolare python non valida: %s"
217 …gexp id is %d, regexp is \"%s\", and action is \"%s\". It was added by user %s on %s, has been tri…
218 … è %d, la regexp è \"%s\" e l'azione associata è \"%s\". È stata aggiunta dall'utente %s il %s, è …
283 " ha la capacità richiesta specificata nella variabile requireVacuumCapability.\n"
H A Dfr.po52 "Détermine la capacité requise (s'il y en a une) pour faire un vacuum de la "
64 "Détermine les capacités requises (s'il y en a) pour gérer la base de données "
66 "verrouillage, et le déverrouillage. Utilisez 'canal,capa' pour des capacités "
67 "par canal. Notez que l'absence de toute anti-capacité explicite signifit que "
128 msgid "Invalid python regexp: %s"
129 msgstr "Expression régulière Python invalide : %s"
227 "The regexp id is %d, regexp is \"%s\", and action is \"%s\". It was added by "
228 "user %s on %s, has been triggered %d times, and is %s."
231 "l'action est \"%s\". Elle a été ajoutée par l'utilisateur %s le %s, et a été "
232 "utilisée %d fois, et est %s"
[all …]
/dports/irc/py-limnoria/Limnoria-master-2019-09-08/plugins/Anonymous/locales/
H A Dit.po36 "Determina quali capacità (eventuali) debbano\n"
69 " solo gli utenti con determinate capacità possano usare il plugin. Per una\n"
76 msgid "You must be in %s to %q in there."
77 msgstr "Devi essere in %s per %q."
80 msgid "I'm lobotomized in %s."
81 msgstr "In %s sono lobotomizzato."
85 msgstr "Questo canale ha le capacità impostate in modo da impedire l'utilizzo di questo plugin."
H A Dfr.po33 msgstr "Détermine quelle capacité (s'il y en a une) le bot requiéra que les gens utilisant ce plugi…
59 msgid "You must be in %s to %q in there."
60 msgstr "Vous devez être sur %s pour y utiliser %q."
63 msgid "I'm lobotomized in %s."
64 msgstr "Je suis lobotomisé sur %s."
68 msgstr "Ce canal a définit ses capacités de façon à désactiver l'utilisation de ce plugin."
72 msgstr "%q ne peut pas être utilisé pour envoyer des messages privés."
/dports/cad/qelectrotech/qet-0.7.0/elements/10_electric/10_allpole/395_electronics&semiconductors/11_diodes/
H A Dvaractor.elmt8 <name lang="it">Diodo a capacità variabile
15 <name lang="fr">Diode à capacité variable
31 <terminal y="10" orientation="s" x="0"/>
/dports/irc/py-limnoria/Limnoria-master-2019-09-08/plugins/Owner/locales/
H A Dfr.po116 …ans le répertoire courrant. Utilisez --deprected si nécessaire pour charger des plugins dépréciés."
128 …édiatement le <plugin> ; utilisez la commande 'list' pour lister les plugins actuellement chargés."
141 "Décharge le <plugin> ; utilisez la commande 'list' pour lister les plugins actuellement chargés. É…
152 "{add|remove} <capacité>\n"
154 "Ajoute ou supprime (en fonction du premier argument) la <capacité> à la liste des capacités par dé…
169 …ver la commande pour tous les utilisateurs sauf vous-même, définissez la capacité par défaut -plug…
205 "Supprime tous les renommages du <plugin>. Ce plugin sera rechargé après que cette commande ait été…
/dports/devel/libvirt-glib/libvirt-glib-4.0.0/po/
H A Dfr.po24 msgid "Connection %s is already open"
25 msgstr "La connexion %s est déjà ouverte"
52 msgid "Got virStreamRecv error in %s"
65 msgid "Unable to create RNG parser for %s"
73 msgstr "Impossible d'obtenir les capacités"
79 msgstr "Impossible d'obtenir les capacités du domaine"
91 msgid "Unable to open %s"
92 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
95 msgid "Unable to parse RNG %s"
96 msgstr "Impossible d'analyser le RNG %s"
[all …]
/dports/irc/py-limnoria/Limnoria-master-2019-09-08/plugins/Topic/locales/
H A Dit.po68 "Determina le capacità richieste (eventuali) per le modifiche al topic (qualsiasi\n"
69 " operazione tranne la lettura). Utilizzare \"canale,capacità\" per le capacità del singolo\n"
70 " canale. L'assenza di un'esplicita anti-capacità significa che l'utente può usare i comandi."
73 msgid "I'm not currently in %s."
74 msgstr "Attualmente non sono in %s."
89 msgid "There are no topics in %s."
109 "Controlla che l'utente abbia una delle capacità richieste per gestire il topic del canale.\n"
111 " L'elenco delle capacità è nella variabile di configurazione requireManageCapability.\n"
260 msgid "%i: %s"
261 msgstr "%i: %s"
[all …]
H A Dfr.po86 "Détermine les capacités requises (s'il y en a) pour changer le topic (c'est "
88 "#canal,capacité pour les capacités de canaux. Notez qu'en l'absence d'une "
89 "anticapacité explicite, l'utilisateur a cette capacité."
92 msgid "I'm not currently in %s."
108 msgid "There are no topics in %s."
109 msgstr "Il n'y a pas de topic sur %s."
269 msgid "%i: %s"
270 msgstr "%i : %s"
416 msgid "There are no more undos for %s."
434 msgid "There are no redos for %s."
[all …]
/dports/print/lilypond-devel/lilypond-2.23.5/Documentation/fr/texidocs/
H A Dapplying-note-head-styles-depending-on-the-step-of-the-scale.texidoc6 de symboles, qu'il s'agisse de formes géométriques (@code{triangle},
7 @code{cross} ou @code{xcircle}) ou basés sur la tradition des graveurs
15 note, ainsi que la capacité de transposer tout en respectant la fonction
H A Dhow-to-print-two-rehearsal-marks-above-and-below-the-same-barline-method-1.texidoc4 l'autre. Le repère inférieur est décalé sous la portée, puis s'insère
12 La capacité de pratiquement tout type de glyphe ou chaîne de caractères
/dports/print/lilypond/lilypond-2.22.1/Documentation/fr/texidocs/
H A Dapplying-note-head-styles-depending-on-the-step-of-the-scale.texidoc6 de symboles, qu'il s'agisse de formes géométriques (@code{triangle},
7 @code{cross} ou @code{xcircle}) ou basés sur la tradition des graveurs
15 note, ainsi que la capacité de transposer tout en respectant la fonction
H A Dhow-to-print-two-rehearsal-marks-above-and-below-the-same-barline-method-1.texidoc4 l'autre. Le repère inférieur est décalé sous la portée, puis s'insère
12 La capacité de pratiquement tout type de glyphe ou chaîne de caractères
/dports/math/apache-commons-math/commons-math3-3.6.1-src/src/main/resources/assets/org/apache/commons/math3/exception/util/
H A DLocalizedFormats_fr.properties73 EMPTY_SELECTED_COLUMN_INDEX_ARRAY = tableau des indices de colonnes s\u00e9lectionn\u00e9es vide
74 EMPTY_SELECTED_ROW_INDEX_ARRAY = tableau des indices de lignes s\u00e9lectionn\u00e9es vide
91 GCD_OVERFLOW_32_BITS = d\u00e9passement de capacit\u00e9 : le PGCD de {0} et {1} vaut 2\u00b3\u00b9
92 GCD_OVERFLOW_64_BITS = d\u00e9passement de capacit\u00e9 : le PGCD de {0} et {1} vaut 2\u2076\u00b3
105 INITIAL_CAPACITY_NOT_POSITIVE = la capacit\u00e9 initiale ({0}) n''est pas positive
132 LCM_OVERFLOW_32_BITS = d\u00e9passement de capacit\u00e9 : le MCM de {0} et {1} vaut 2\u00b3\u00b9
133 LCM_OVERFLOW_64_BITS = d\u00e9passement de capacit\u00e9 : le MCM de {0} et {1} vaut 2\u2076\u00b3
225 NO_BIN_SELECTED = aucun compartiment s\u00e9lectionn\u00e9
272 OVERFLOW = d\u00e9passement de capacit\u00e9
274 OVERFLOW_IN_ADDITION = d\u00e9passement de capacit\u00e9 pour l''addition : {0} + {1}
[all …]
/dports/sysutils/plasma5-powerdevil/powerdevil-5.23.5/po/ro/
H A Dpowerdevilprofilesconfig.po36 "your computer's capabilities. This will also erase all existing "
40 "impliciți, bazați pe capacitățile calculatorului. Aceasta va șterge și toate "
41 "modificările pe care le-ați făcut. Sigur doriți să continuați?"
/dports/cad/qelectrotech/qet-0.7.0/elements/10_electric/91_en_60617/en_60617_05/en_60617_05_03/
H A Den_60617_05_03_04.elmt4 <name lang="fr">Diode à capacité variable
20 <terminal orientation="s" y="0" x="0"/>
/dports/graphics/geeqie/geeqie-1.6/
H A Dgeeqie.spec.in51 Les capacités suivantes sont incluses: vue d'imagettes, zoom,
56 Ofrece visualizar sus archivos gráficos con sólo hacer un clic.
/dports/sysutils/plasma5-powerdevil/powerdevil-5.23.5/po/it/
H A Dpowerdevilprofilesconfig.po36 "your computer's capabilities. This will also erase all existing "
40 "impostazioni predefinite in base alle capacità del computer. Questo "
/dports/games/megaglest-data/megaglest-data-3.13.0/tutorials/1_very_basic_tutorial/
H A D1_very_basic_tutorial_french.lng22 …té sélectionnée, tels le nom de l'unité et son image, sont maintenant affichés dans le coin en hau…
23 Select2=S'il s'agit d'une unité de combat, le nombre d'unités ennemies qu'elle a déjà détruit s'ins…
27 Command=Les capacités des unités sont inscrites en dessous. Voyons maintenant les commandes qu'un t…
38 …urs au Mainteepee. Pour sélectionner plusieurs unités, appuyez sur Maj et dessinez un rectangle de…
40 MoveBack3=... double-cliquez sur une unité pour sélectionner toutes les unités à proximité du même …
41 HarvestGoldandStone=Lorsque vos unités ont atteint le Mainteepee, nous allons utiliser la quatrième…
44 …oltez de l'or et des pierres jusqu'à obtenir un total de 600 unités d'or et 550 unités de pierre. …
50sélectionnant votre travailleur, puis faites un clic droit sur un endroit où cette ressource est d…
54sélectionnez un bâtiment, une flèche bleue est affichée. Cette flèche pointe vers le "point de ras…
59 … d'une tente vous permet d'avoir une capacité de logement pour dix unités supplémentaires (même si…
[all …]

12345678910>>...32