Home
last modified time | relevance | path

Searched +refs:it +refs:rations (Results 1 – 25 of 1734) sorted by relevance

12345678910>>...70

/dports/graphics/xaos/XaoS-release-4.2.1/catalogs/
H A Dfr.cat147 mécanisme d'itérations."
187 infini d'itérations..."
202 nombre fini d'itérations."
213 un nombre infini d'itérations."
228 170 itérations."
501 fmath10 "après 2 itérations..."
502 fmath11 "après 3 itérations..."
503 fmath12 "après 4 itérations.."
746 orbite au nombre d'itérations"
769 le nombre d'itérations sinon
[all …]
/dports/editors/encryptpad/EncryptPad-0.5.0.1/docs/fr/
H A Dchanges.md44 …clés, propriétés par défaut de chiffrement des fichiers (chiffre, S2K, itérations, compression), l…
48itérations S2K possibles. La boîte de dialogue des propriétés de fichier propose maintenant une zo…
49 * Le nombre par défaut d’itérations a été porté à 1015808.
61 * Nombre configurable d’itérations S2K. Il peut être été fini par fichier, et comme valeur par défa…
/dports/science/tfel/tfel-3.4.0/docs/tex/texmf/tex/latex/
H A Dmathematiques.sty67 %Op�rations vectorielles
82 %Op�rations tensorielles
91 %Op�rations statistiques
130 \newenvironment{demonstration}{\begingroup\everypar{\narrowpar}\it\scriptsize\noindent{\usefont{T1}…
/dports/science/tfel-edf/tfel-3.2.1/docs/tex/texmf/tex/latex/
H A Dmathematiques.sty67 %Op�rations vectorielles
82 %Op�rations tensorielles
91 %Op�rations statistiques
130 \newenvironment{demonstration}{\begingroup\everypar{\narrowpar}\it\scriptsize\noindent{\usefont{T1}…
/dports/finance/grisbi/grisbi-2.0.5/po/
H A Dfr.po6806 "created it.\n"
7654 #. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
7666 #. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
9517 "please check it and try again."
10212 "or let it free.\n"
10520 "Do you want to delete it?"
10726 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
10774 "Do you want to delete it?"
11013 "Do you create it?"
11183 "We skip it"
[all …]
/dports/finance/skrooge/skrooge-2.26.1/skroogeakonadi/
H A Dorg.kde.skroogeakonadiresource.desktop14 Name[fr]=Opérations programmées de Skrooge
17 Name[it]=Operazioni pianificate di Skrooge
42 Comment[fr]=Ressource pour les opérations programmées de Skrooge
45 Comment[it]=Risorsa per le operazioni pianificate di Skrooge
/dports/games/widelands/widelands-build21/po/scenario_tutorial04_economy.wmf/
H A Den_GB.po268 msgid "Check for rations"
269 msgstr "Check for rations"
274 "means that you’re not producing any rations. But let’s see what we still "
304 "Looking at the rations, there are currently only five in total, probably on "
305 "their way to somewhere. Five rations are not much for such a big economy."
306 msgstr "Looking at the rations, there are currently only five in total, probably on their way to so…
327 "The third tab tells you that there are no rations left in your headquarters "
386 "As long as we don’t produce rations, our miners won’t dig for ore. And "
435 "example, you might ask yourself: ‘Why do we need rations to get soldiers?’"
565 "Great. Our taverns have now been built up and are supplying us with rations."
[all …]
H A Dfr.po270 msgid "Check for rations"
271 msgstr "Vérifiez les rations"
276 "means that you’re not producing any rations. But let’s see what we still "
307 "their way to somewhere. Five rations are not much for such a big economy."
308 msgstr "Regardons les rations : il y en a actuellement cinq au total, probablement en route vers qu…
388 "As long as we don’t produce rations, our miners won’t dig for ore. And "
419 msgid "Open it. You can access it via the button at the bottom of the screen."
437 "example, you might ask yourself: ‘Why do we need rations to get soldiers?’"
537 "please reopen it and do so?"
572 "At the moment, all mines are supplied with rations. If you want to "
[all …]
H A Dhu.po268 msgid "Check for rations"
274 "means that you’re not producing any rations. But let’s see what we still "
304 "Looking at the rations, there are currently only five in total, probably on "
305 "their way to somewhere. Five rations are not much for such a big economy."
327 "The third tab tells you that there are no rations left in your headquarters "
386 "As long as we don’t produce rations, our miners won’t dig for ore. And "
417 msgid "Open it. You can access it via the button at the bottom of the screen."
435 "example, you might ask yourself: ‘Why do we need rations to get soldiers?’"
565 "Great. Our taverns have now been built up and are supplying us with rations."
570 "At the moment, all mines are supplied with rations. If you want to "
[all …]
H A Dfa.po265 msgid "Check for rations"
271 "means that you’re not producing any rations. But let’s see what we still "
301 "Looking at the rations, there are currently only five in total, probably on "
302 "their way to somewhere. Five rations are not much for such a big economy."
324 "The third tab tells you that there are no rations left in your headquarters "
383 "As long as we don’t produce rations, our miners won’t dig for ore. And "
414 msgid "Open it. You can access it via the button at the bottom of the screen."
432 "example, you might ask yourself: ‘Why do we need rations to get soldiers?’"
562 "Great. Our taverns have now been built up and are supplying us with rations."
567 "At the moment, all mines are supplied with rations. If you want to "
[all …]
H A Dhi.po265 msgid "Check for rations"
271 "means that you’re not producing any rations. But let’s see what we still "
301 "Looking at the rations, there are currently only five in total, probably on "
302 "their way to somewhere. Five rations are not much for such a big economy."
324 "The third tab tells you that there are no rations left in your headquarters "
383 "As long as we don’t produce rations, our miners won’t dig for ore. And "
414 msgid "Open it. You can access it via the button at the bottom of the screen."
432 "example, you might ask yourself: ‘Why do we need rations to get soldiers?’"
562 "Great. Our taverns have now been built up and are supplying us with rations."
567 "At the moment, all mines are supplied with rations. If you want to "
[all …]
H A Dhr.po265 msgid "Check for rations"
271 "means that you’re not producing any rations. But let’s see what we still "
301 "Looking at the rations, there are currently only five in total, probably on "
302 "their way to somewhere. Five rations are not much for such a big economy."
324 "The third tab tells you that there are no rations left in your headquarters "
383 "As long as we don’t produce rations, our miners won’t dig for ore. And "
414 msgid "Open it. You can access it via the button at the bottom of the screen."
432 "example, you might ask yourself: ‘Why do we need rations to get soldiers?’"
562 "Great. Our taverns have now been built up and are supplying us with rations."
567 "At the moment, all mines are supplied with rations. If you want to "
[all …]
H A Dja.po266 msgid "Check for rations"
272 "means that you’re not producing any rations. But let’s see what we still "
302 "Looking at the rations, there are currently only five in total, probably on "
303 "their way to somewhere. Five rations are not much for such a big economy."
325 "The third tab tells you that there are no rations left in your headquarters "
384 "As long as we don’t produce rations, our miners won’t dig for ore. And "
415 msgid "Open it. You can access it via the button at the bottom of the screen."
433 "example, you might ask yourself: ‘Why do we need rations to get soldiers?’"
563 "Great. Our taverns have now been built up and are supplying us with rations."
568 "At the moment, all mines are supplied with rations. If you want to "
[all …]
H A Dkrl.po265 msgid "Check for rations"
271 "means that you’re not producing any rations. But let’s see what we still "
301 "Looking at the rations, there are currently only five in total, probably on "
302 "their way to somewhere. Five rations are not much for such a big economy."
324 "The third tab tells you that there are no rations left in your headquarters "
383 "As long as we don’t produce rations, our miners won’t dig for ore. And "
414 msgid "Open it. You can access it via the button at the bottom of the screen."
432 "example, you might ask yourself: ‘Why do we need rations to get soldiers?’"
562 "Great. Our taverns have now been built up and are supplying us with rations."
567 "At the moment, all mines are supplied with rations. If you want to "
[all …]
/dports/www/gallery2/gallery2/modules/cart/po/
H A Dfr.po6 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
11 # This program is distributed in the hope that it will be useful, but
66 msgstr "« opérations sur le panier »"
86 "depuis le menu des opérations de l'élément."
/dports/finance/skrooge/skrooge-2.26.1/plugins/skrooge/skrooge_operation/
H A Dorg.kde.skrooge-plugin-operation.desktop14 Name[fr]=Moteur externe de gestion des opérations
17 Name[it]=Estensione per le operazioni di Skrooge
44 Comment[fr]=Un module externe Skrooge pour la gestion des opérations
47 Comment[it]=Un'estensione di Skrooge per gestire le operazioni
/dports/devel/okteta/okteta-0.26.6/kasten/controllers/view/structures/examples/okteta/structures/enum/
H A Dmetadata.desktop19 Name[fr]=Test d'énumérations
24 Name[it]=Prova per enumerazioni
60 Comment[fr]=Une structure de test pour les énumérations
65 Comment[it]=Una struttura di prova per le enumerazioni
/dports/finance/skrooge/skrooge-2.26.1/plugins/skrooge/skrooge_scheduled/
H A Dorg.kde.skrooge-plugin-scheduled.desktop14 Name[fr]=Moteur externe Skrooge pour la gestion des opérations programmées
17 Name[it]=Estensione di pianificazione di Skrooge
44 Comment[fr]=Un module externe Skrooge pour la gestion des opérations programmées
47 Comment[it]=Un'estensione di Skrooge per gestire le operazioni pianificate
/dports/cad/qelectrotech/qet-0.7.0/elements/20_logic/40_flowchart/
H A Dope03.elmt5 <name lang="fr">Traitement / opérations "3lignes"</name>
8 <name lang="it">Elaborazione "3 righe"</name>
H A Dope01.elmt5 <name lang="fr">Traitement / opérations </name>
8 <name lang="it">Elaborazione</name>
H A Dope02.elmt5 <name lang="fr">Traitement / opérations "2lignes"</name>
8 <name lang="it">Elaborazione "2 righe"</name>
/dports/print/lilypond-devel/lilypond-2.23.5/Documentation/fr/notation/
H A Dpitches.itely46 * Altérations::
348 @node Altérations
349 @unnumberedsubsubsec Altérations
1252 été imprimée, LilyPond ignorera toute réitération de la commande
2081 @cindex altérations multivoix
2084 @cindex multivoix, altérations
2208 @cindex piano et altérations
2278 @cindex piano et altérations
2335 @cindex chorale et altérations
2397 @cindex chorale et altérations
[all …]
/dports/print/lilypond/lilypond-2.22.1/Documentation/fr/notation/
H A Dpitches.itely46 * Altérations::
346 @node Altérations
347 @unnumberedsubsubsec Altérations
1242 été imprimée, LilyPond ignorera toute réitération de la commande
2067 @cindex altérations multivoix
2070 @cindex multivoix, altérations
2194 @cindex piano et altérations
2264 @cindex piano et altérations
2321 @cindex chorale et altérations
2383 @cindex chorale et altérations
[all …]
/dports/science/tfel/tfel-3.4.0/docs/mfront/behaviours/
H A DInternalNames.tex.in96 les itérations de la méthode de \nom{Newton}~;
99 arrêter les itérations de la méthode de \nom{Newton}~;
100 \item \varcpp{iterMax} est le nom du nombre d'itérations autorisées
/dports/science/tfel-edf/tfel-3.2.1/docs/mfront/behaviours/
H A DInternalNames.tex.in96 les itérations de la méthode de \nom{Newton}~;
99 arrêter les itérations de la méthode de \nom{Newton}~;
100 \item \varcpp{iterMax} est le nom du nombre d'itérations autorisées

12345678910>>...70