/dports/graphics/xaos/XaoS-release-4.2.1/catalogs/ |
H A D | fr.cat | 147 mécanisme d'itérations." 187 infini d'itérations..." 202 nombre fini d'itérations." 213 un nombre infini d'itérations." 228 170 itérations." 501 fmath10 "après 2 itérations..." 502 fmath11 "après 3 itérations..." 503 fmath12 "après 4 itérations.." 746 orbite au nombre d'itérations" 769 le nombre d'itérations sinon [all …]
|
/dports/editors/encryptpad/EncryptPad-0.5.0.1/docs/fr/ |
H A D | changes.md | 44 …clés, propriétés par défaut de chiffrement des fichiers (chiffre, S2K, itérations, compression), l… 48 …itérations S2K possibles. La boîte de dialogue des propriétés de fichier propose maintenant une zo… 49 * Le nombre par défaut d’itérations a été porté à 1015808. 61 * Nombre configurable d’itérations S2K. Il peut être été fini par fichier, et comme valeur par défa…
|
/dports/science/tfel/tfel-3.4.0/docs/tex/texmf/tex/latex/ |
H A D | mathematiques.sty | 67 %Op�rations vectorielles 82 %Op�rations tensorielles 91 %Op�rations statistiques 130 \newenvironment{demonstration}{\begingroup\everypar{\narrowpar}\it\scriptsize\noindent{\usefont{T1}…
|
/dports/science/tfel-edf/tfel-3.2.1/docs/tex/texmf/tex/latex/ |
H A D | mathematiques.sty | 67 %Op�rations vectorielles 82 %Op�rations tensorielles 91 %Op�rations statistiques 130 \newenvironment{demonstration}{\begingroup\everypar{\narrowpar}\it\scriptsize\noindent{\usefont{T1}…
|
/dports/finance/grisbi/grisbi-2.0.5/po/ |
H A D | fr.po | 6806 "created it.\n" 7654 #. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ? 7666 #. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ? 9517 "please check it and try again." 10212 "or let it free.\n" 10520 "Do you want to delete it?" 10726 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show " 10774 "Do you want to delete it?" 11013 "Do you create it?" 11183 "We skip it" [all …]
|
/dports/finance/skrooge/skrooge-2.26.1/skroogeakonadi/ |
H A D | org.kde.skroogeakonadiresource.desktop | 14 Name[fr]=Opérations programmées de Skrooge 17 Name[it]=Operazioni pianificate di Skrooge 42 Comment[fr]=Ressource pour les opérations programmées de Skrooge 45 Comment[it]=Risorsa per le operazioni pianificate di Skrooge
|
/dports/games/widelands/widelands-build21/po/scenario_tutorial04_economy.wmf/ |
H A D | en_GB.po | 268 msgid "Check for rations" 269 msgstr "Check for rations" 274 "means that you’re not producing any rations. But let’s see what we still " 304 "Looking at the rations, there are currently only five in total, probably on " 305 "their way to somewhere. Five rations are not much for such a big economy." 306 msgstr "Looking at the rations, there are currently only five in total, probably on their way to so… 327 "The third tab tells you that there are no rations left in your headquarters " 386 "As long as we don’t produce rations, our miners won’t dig for ore. And " 435 "example, you might ask yourself: ‘Why do we need rations to get soldiers?’" 565 "Great. Our taverns have now been built up and are supplying us with rations." [all …]
|
H A D | fr.po | 270 msgid "Check for rations" 271 msgstr "Vérifiez les rations" 276 "means that you’re not producing any rations. But let’s see what we still " 307 "their way to somewhere. Five rations are not much for such a big economy." 308 msgstr "Regardons les rations : il y en a actuellement cinq au total, probablement en route vers qu… 388 "As long as we don’t produce rations, our miners won’t dig for ore. And " 419 msgid "Open it. You can access it via the button at the bottom of the screen." 437 "example, you might ask yourself: ‘Why do we need rations to get soldiers?’" 537 "please reopen it and do so?" 572 "At the moment, all mines are supplied with rations. If you want to " [all …]
|
H A D | hu.po | 268 msgid "Check for rations" 274 "means that you’re not producing any rations. But let’s see what we still " 304 "Looking at the rations, there are currently only five in total, probably on " 305 "their way to somewhere. Five rations are not much for such a big economy." 327 "The third tab tells you that there are no rations left in your headquarters " 386 "As long as we don’t produce rations, our miners won’t dig for ore. And " 417 msgid "Open it. You can access it via the button at the bottom of the screen." 435 "example, you might ask yourself: ‘Why do we need rations to get soldiers?’" 565 "Great. Our taverns have now been built up and are supplying us with rations." 570 "At the moment, all mines are supplied with rations. If you want to " [all …]
|
H A D | fa.po | 265 msgid "Check for rations" 271 "means that you’re not producing any rations. But let’s see what we still " 301 "Looking at the rations, there are currently only five in total, probably on " 302 "their way to somewhere. Five rations are not much for such a big economy." 324 "The third tab tells you that there are no rations left in your headquarters " 383 "As long as we don’t produce rations, our miners won’t dig for ore. And " 414 msgid "Open it. You can access it via the button at the bottom of the screen." 432 "example, you might ask yourself: ‘Why do we need rations to get soldiers?’" 562 "Great. Our taverns have now been built up and are supplying us with rations." 567 "At the moment, all mines are supplied with rations. If you want to " [all …]
|
H A D | hi.po | 265 msgid "Check for rations" 271 "means that you’re not producing any rations. But let’s see what we still " 301 "Looking at the rations, there are currently only five in total, probably on " 302 "their way to somewhere. Five rations are not much for such a big economy." 324 "The third tab tells you that there are no rations left in your headquarters " 383 "As long as we don’t produce rations, our miners won’t dig for ore. And " 414 msgid "Open it. You can access it via the button at the bottom of the screen." 432 "example, you might ask yourself: ‘Why do we need rations to get soldiers?’" 562 "Great. Our taverns have now been built up and are supplying us with rations." 567 "At the moment, all mines are supplied with rations. If you want to " [all …]
|
H A D | hr.po | 265 msgid "Check for rations" 271 "means that you’re not producing any rations. But let’s see what we still " 301 "Looking at the rations, there are currently only five in total, probably on " 302 "their way to somewhere. Five rations are not much for such a big economy." 324 "The third tab tells you that there are no rations left in your headquarters " 383 "As long as we don’t produce rations, our miners won’t dig for ore. And " 414 msgid "Open it. You can access it via the button at the bottom of the screen." 432 "example, you might ask yourself: ‘Why do we need rations to get soldiers?’" 562 "Great. Our taverns have now been built up and are supplying us with rations." 567 "At the moment, all mines are supplied with rations. If you want to " [all …]
|
H A D | ja.po | 266 msgid "Check for rations" 272 "means that you’re not producing any rations. But let’s see what we still " 302 "Looking at the rations, there are currently only five in total, probably on " 303 "their way to somewhere. Five rations are not much for such a big economy." 325 "The third tab tells you that there are no rations left in your headquarters " 384 "As long as we don’t produce rations, our miners won’t dig for ore. And " 415 msgid "Open it. You can access it via the button at the bottom of the screen." 433 "example, you might ask yourself: ‘Why do we need rations to get soldiers?’" 563 "Great. Our taverns have now been built up and are supplying us with rations." 568 "At the moment, all mines are supplied with rations. If you want to " [all …]
|
H A D | krl.po | 265 msgid "Check for rations" 271 "means that you’re not producing any rations. But let’s see what we still " 301 "Looking at the rations, there are currently only five in total, probably on " 302 "their way to somewhere. Five rations are not much for such a big economy." 324 "The third tab tells you that there are no rations left in your headquarters " 383 "As long as we don’t produce rations, our miners won’t dig for ore. And " 414 msgid "Open it. You can access it via the button at the bottom of the screen." 432 "example, you might ask yourself: ‘Why do we need rations to get soldiers?’" 562 "Great. Our taverns have now been built up and are supplying us with rations." 567 "At the moment, all mines are supplied with rations. If you want to " [all …]
|
/dports/www/gallery2/gallery2/modules/cart/po/ |
H A D | fr.po | 6 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify 7 # it under the terms of the GNU General Public License as published by 11 # This program is distributed in the hope that it will be useful, but 66 msgstr "« opérations sur le panier »" 86 "depuis le menu des opérations de l'élément."
|
/dports/finance/skrooge/skrooge-2.26.1/plugins/skrooge/skrooge_operation/ |
H A D | org.kde.skrooge-plugin-operation.desktop | 14 Name[fr]=Moteur externe de gestion des opérations 17 Name[it]=Estensione per le operazioni di Skrooge 44 Comment[fr]=Un module externe Skrooge pour la gestion des opérations 47 Comment[it]=Un'estensione di Skrooge per gestire le operazioni
|
/dports/devel/okteta/okteta-0.26.6/kasten/controllers/view/structures/examples/okteta/structures/enum/ |
H A D | metadata.desktop | 19 Name[fr]=Test d'énumérations 24 Name[it]=Prova per enumerazioni 60 Comment[fr]=Une structure de test pour les énumérations 65 Comment[it]=Una struttura di prova per le enumerazioni
|
/dports/finance/skrooge/skrooge-2.26.1/plugins/skrooge/skrooge_scheduled/ |
H A D | org.kde.skrooge-plugin-scheduled.desktop | 14 Name[fr]=Moteur externe Skrooge pour la gestion des opérations programmées 17 Name[it]=Estensione di pianificazione di Skrooge 44 Comment[fr]=Un module externe Skrooge pour la gestion des opérations programmées 47 Comment[it]=Un'estensione di Skrooge per gestire le operazioni pianificate
|
/dports/cad/qelectrotech/qet-0.7.0/elements/20_logic/40_flowchart/ |
H A D | ope03.elmt | 5 <name lang="fr">Traitement / opérations "3lignes"</name> 8 <name lang="it">Elaborazione "3 righe"</name>
|
H A D | ope01.elmt | 5 <name lang="fr">Traitement / opérations </name> 8 <name lang="it">Elaborazione</name>
|
H A D | ope02.elmt | 5 <name lang="fr">Traitement / opérations "2lignes"</name> 8 <name lang="it">Elaborazione "2 righe"</name>
|
/dports/print/lilypond-devel/lilypond-2.23.5/Documentation/fr/notation/ |
H A D | pitches.itely | 46 * Altérations:: 348 @node Altérations 349 @unnumberedsubsubsec Altérations 1252 été imprimée, LilyPond ignorera toute réitération de la commande 2081 @cindex altérations multivoix 2084 @cindex multivoix, altérations 2208 @cindex piano et altérations 2278 @cindex piano et altérations 2335 @cindex chorale et altérations 2397 @cindex chorale et altérations [all …]
|
/dports/print/lilypond/lilypond-2.22.1/Documentation/fr/notation/ |
H A D | pitches.itely | 46 * Altérations:: 346 @node Altérations 347 @unnumberedsubsubsec Altérations 1242 été imprimée, LilyPond ignorera toute réitération de la commande 2067 @cindex altérations multivoix 2070 @cindex multivoix, altérations 2194 @cindex piano et altérations 2264 @cindex piano et altérations 2321 @cindex chorale et altérations 2383 @cindex chorale et altérations [all …]
|
/dports/science/tfel/tfel-3.4.0/docs/mfront/behaviours/ |
H A D | InternalNames.tex.in | 96 les itérations de la méthode de \nom{Newton}~; 99 arrêter les itérations de la méthode de \nom{Newton}~; 100 \item \varcpp{iterMax} est le nom du nombre d'itérations autorisées
|
/dports/science/tfel-edf/tfel-3.2.1/docs/mfront/behaviours/ |
H A D | InternalNames.tex.in | 96 les itérations de la méthode de \nom{Newton}~; 99 arrêter les itérations de la méthode de \nom{Newton}~; 100 \item \varcpp{iterMax} est le nom du nombre d'itérations autorisées
|