1# translation of accerciser.HEAD.ar.po to Arabic 2# Arabic translations for THIS package. 3# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 4# This file is distributed under the same license as THIS package. 5# Automatically generated, 2007. 6# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2007. 7# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007, 2008, 2009. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: accerciser.HEAD.ar\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2009-09-02 16:09+0200\n" 13"PO-Revision-Date: 2009-09-02 16:09+0300\n" 14"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" 15"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Language: ar\n" 20"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " 21"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" 22"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n" 23 24#: ../accerciser.desktop.in.in.h:1 25msgid "Accerciser" 26msgstr "أكسرسايزر" 27 28#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2 ../src/lib/accerciser/main_window.py:39 29msgid "Accerciser Accessibility Explorer" 30msgstr "مستكشف الإتاحة أكسرسايزر" 31 32#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3 33msgid "Give your application an accessibility workout" 34msgstr "تحقق من إتاحة برنامجك" 35 36#: ../accerciser.schemas.in.h:1 37msgid "A list of plugins that are disabled by default" 38msgstr "قائمة بالملحقات المعطلة مبدئيا" 39 40#: ../accerciser.schemas.in.h:2 41msgid "Highlight border color" 42msgstr "أبرز لون الإطار" 43 44#: ../accerciser.schemas.in.h:3 45msgid "Highlight duration" 46msgstr "مدة الإبراز" 47 48#: ../accerciser.schemas.in.h:4 49msgid "Highlight fill color" 50msgstr "اللون المالئ للإبراز" 51 52#: ../accerciser.schemas.in.h:5 53msgid "The color and opacity of the highlight border." 54msgstr "لون وعتامة إطار الإبراز" 55 56#: ../accerciser.schemas.in.h:6 57msgid "The color and opacity of the highlight fill." 58msgstr "اللون المالئ للإبراز وعتامته" 59 60#: ../accerciser.schemas.in.h:7 61msgid "The default plugin layout for the bottom panel" 62msgstr "التخطيط المبدئي للشريط السفلي" 63 64#: ../accerciser.schemas.in.h:8 65msgid "The default plugin layout for the top panel" 66msgstr "التخطيط المبدئي للشريط العلوي" 67 68#: ../accerciser.schemas.in.h:9 69msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes" 70msgstr "مدة مربع الإبراز عند انتقاء العقد المتاحة" 71 72#: ../plugins/api_view.py:32 73msgid "API Browser" 74msgstr "متصفح واجهة التطبيق البرمجية (API)" 75 76#: ../plugins/api_view.py:35 77msgid "Browse the various methods of the current accessible" 78msgstr "تصفح الوظائف المختلفة للمتاح الحالي" 79 80#: ../plugins/api_view.py:66 81msgid "Hide private attributes" 82msgstr "اخفِ الخواص الخاصة" 83 84#: ../plugins/api_view.py:79 85msgid "Method" 86msgstr "الطريقة" 87 88#: ../plugins/api_view.py:88 89msgid "Property" 90msgstr "الخاصية" 91 92#: ../plugins/api_view.py:93 93msgid "Value" 94msgstr "القيمة" 95 96#: ../plugins/console.py:29 97msgid "IPython Console" 98msgstr "مِعراض آيبيثون (IPython)" 99 100#: ../plugins/console.py:32 101msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible" 102msgstr "مِعراض تفاعلي لمعالجة المتاح المختار حاليا" 103 104#: ../plugins/event_monitor.ui.h:1 105msgid "<b>Event monitor</b>" 106msgstr "<b>مراقب الأحداث</b>" 107 108#: ../plugins/event_monitor.ui.h:2 109msgid "C_lear Selection" 110msgstr "ا_مسح التحديد" 111 112#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3 113msgid "Everything" 114msgstr "كل شيء" 115 116#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4 117msgid "Selected accessible" 118msgstr "المتاح المختار" 119 120#: ../plugins/event_monitor.ui.h:5 121msgid "Selected application" 122msgstr "التطبيق المختار" 123 124#: ../plugins/event_monitor.ui.h:6 125msgid "Source" 126msgstr "المصدر" 127 128#: ../plugins/event_monitor.ui.h:7 129msgid "_Monitor Events" 130msgstr "_راقب الأحداث" 131 132#: ../plugins/event_monitor.py:48 133msgid "Event Monitor" 134msgstr "مراقب الأحداث" 135 136#: ../plugins/event_monitor.py:51 137msgid "Shows events as they occur from selected types and sources" 138msgstr "أظهر الأحداث كما تحدث من الأنواع و المصادر المختارة" 139 140#: ../plugins/event_monitor.py:61 141msgid "Highlight last event entry" 142msgstr "أظهر الحدث الأخير" 143 144#: ../plugins/event_monitor.py:64 145msgid "Start/stop event recording" 146msgstr "ابدأ/أوقف تسجيل الأحداث" 147 148#: ../plugins/event_monitor.py:67 149msgid "Clear event log" 150msgstr "امسح سجل الأحداث" 151 152#: ../plugins/interface_view.ui.h:1 153msgid "0" 154msgstr "0" 155 156#. Component size 157#: ../plugins/interface_view.ui.h:3 158msgid "0, 0" 159msgstr "0, 0" 160 161#: ../plugins/interface_view.ui.h:4 162msgid "<b>Attributes</b>" 163msgstr "<b>الخواص</b>" 164 165#: ../plugins/interface_view.ui.h:5 166msgid "<b>Child count</b>" 167msgstr "<b>عدد الفروع</b>" 168 169#: ../plugins/interface_view.ui.h:6 170msgid "<b>Description</b>" 171msgstr "<b>الوصف</b>" 172 173#: ../plugins/interface_view.ui.h:7 174msgid "<b>Relations</b>" 175msgstr "<b>العلاقات</b>" 176 177#: ../plugins/interface_view.ui.h:8 178msgid "<b>Selected Cell</b>" 179msgstr "<b>الخلية المحددة</b>" 180 181#: ../plugins/interface_view.ui.h:9 182msgid "<b>States</b>" 183msgstr "<b>الحالات</b>" 184 185#: ../plugins/interface_view.ui.h:10 186msgid "<b>Table Information</b>" 187msgstr "<b>معلومات الجدول</b>" 188 189#: ../plugins/interface_view.ui.h:11 190msgid "<b>Text</b>" 191msgstr "<b>نص</b>" 192 193#: ../plugins/interface_view.ui.h:12 194msgid "<b>unknown</b>" 195msgstr "<i>مجهول</i>" 196 197#: ../plugins/interface_view.ui.h:13 ../plugins/interface_view.py:332 198#: ../plugins/interface_view.py:825 199msgid "<i>(no description)</i>" 200msgstr "<i>(لا وصف)</i>" 201 202#: ../plugins/interface_view.ui.h:14 203msgid "<i>Caption:</i>" 204msgstr "<i>التسمية:</i>" 205 206#. End chaacter offset of text attributes span 207#: ../plugins/interface_view.ui.h:16 208msgid "<i>End: 0</i>" 209msgstr "<i>النهاية: 0</i>" 210 211#. Start character offset of text attributes span 212#: ../plugins/interface_view.ui.h:18 213msgid "<i>Start: 0</i>" 214msgstr "<i>البداية: 0</i>" 215 216#: ../plugins/interface_view.ui.h:19 217msgid "<i>Summary:</i>" 218msgstr "<i>الخلاصة:</i>" 219 220#: ../plugins/interface_view.ui.h:20 221msgid "<no description>" 222msgstr "<لا وصف>" 223 224#: ../plugins/interface_view.ui.h:21 225msgid "Absolute position" 226msgstr "الموقع المطلق" 227 228#: ../plugins/interface_view.ui.h:22 229msgid "Acti_on" 230msgstr "إ_جراء" 231 232#: ../plugins/interface_view.ui.h:23 233msgid "Alpha" 234msgstr "ألفا" 235 236#: ../plugins/interface_view.ui.h:24 237msgid "Ap_plication" 238msgstr "ت_طبيق" 239 240#: ../plugins/interface_view.ui.h:25 241msgid "Co_mponent" 242msgstr "مُ_كوّن" 243 244#: ../plugins/interface_view.ui.h:26 245msgid "Col_lection" 246msgstr "م_جموعة" 247 248#: ../plugins/interface_view.ui.h:27 249msgid "Column" 250msgstr "العمود" 251 252#: ../plugins/interface_view.ui.h:28 253msgid "Columns" 254msgstr "الأعمدة" 255 256#: ../plugins/interface_view.ui.h:29 257msgid "Current value" 258msgstr "القيمة الحالية" 259 260#: ../plugins/interface_view.ui.h:30 261msgid "Des_ktop" 262msgstr "س_طح المكتب" 263 264#. add description to buffer 265#: ../plugins/interface_view.ui.h:31 ../plugins/validate.py:214 266#: ../plugins/validate.py:277 267msgid "Description" 268msgstr "الوصف" 269 270#. How many columns the cell spans. 271#: ../plugins/interface_view.ui.h:33 272msgid "Extents:" 273msgstr "المدى:" 274 275#: ../plugins/interface_view.ui.h:34 276msgid "H_ypertext" 277msgstr "_نص فائق" 278 279#: ../plugins/interface_view.ui.h:35 280msgid "Header:" 281msgstr "ترويسة:" 282 283#. add url role to buffer 284#: ../plugins/interface_view.ui.h:36 ../plugins/validate.py:283 285msgid "Hyperlink" 286msgstr "وصلة فائقة" 287 288#: ../plugins/interface_view.ui.h:37 289msgid "ID" 290msgstr "هوية" 291 292#: ../plugins/interface_view.ui.h:38 293msgid "Include defaults" 294msgstr "ضمّن المبدئيات" 295 296#: ../plugins/interface_view.ui.h:39 297msgid "Layer" 298msgstr "طبقة" 299 300#: ../plugins/interface_view.ui.h:40 301msgid "Lo_gin Helper" 302msgstr "مساعد ال_ولوج" 303 304#: ../plugins/interface_view.ui.h:41 305msgid "Locale" 306msgstr "المحلية" 307 308#: ../plugins/interface_view.ui.h:42 309msgid "Locale:" 310msgstr "المحلّية:" 311 312#: ../plugins/interface_view.ui.h:43 313msgid "MDI-Z-order" 314msgstr "MDI-Z-order" 315 316#: ../plugins/interface_view.ui.h:44 317msgid "Maximum value" 318msgstr "أقصى قيمة" 319 320#: ../plugins/interface_view.ui.h:45 321msgid "Minimum increment" 322msgstr "أدنى زيادة" 323 324#: ../plugins/interface_view.ui.h:46 325msgid "Minimum value" 326msgstr "أدنى قيمة" 327 328#: ../plugins/interface_view.ui.h:47 329msgid "Offset" 330msgstr "إزاحة" 331 332#: ../plugins/interface_view.ui.h:48 333msgid "Perform action" 334msgstr "قم بإجراء" 335 336#: ../plugins/interface_view.ui.h:49 337msgid "Position" 338msgstr "الموضع" 339 340#: ../plugins/interface_view.ui.h:50 341msgid "Relative position" 342msgstr "الموضع النسبي" 343 344#: ../plugins/interface_view.ui.h:51 345msgid "Row" 346msgstr "صف" 347 348#: ../plugins/interface_view.ui.h:52 349msgid "Rows" 350msgstr "صفوف" 351 352#: ../plugins/interface_view.ui.h:53 353msgid "Select All" 354msgstr "اختر الكل" 355 356#: ../plugins/interface_view.ui.h:54 357msgid "Selected columns" 358msgstr "الأعمدة المُحددة" 359 360#: ../plugins/interface_view.ui.h:55 361msgid "Selected rows" 362msgstr "الصفوف المُحددة" 363 364#: ../plugins/interface_view.ui.h:56 365msgid "Show" 366msgstr "اعرض" 367 368#: ../plugins/interface_view.ui.h:57 369msgid "Size" 370msgstr "الحجم" 371 372#: ../plugins/interface_view.ui.h:58 373msgid "St_reamable Content" 374msgstr "محتوى _قابل للتدفق" 375 376#: ../plugins/interface_view.ui.h:59 377msgid "Te_xt" 378msgstr "_نص" 379 380#: ../plugins/interface_view.ui.h:60 381msgid "Toolkit" 382msgstr "عُدّة أدوات" 383 384#: ../plugins/interface_view.ui.h:61 385msgid "Val_ue" 386msgstr "ال_قيمة" 387 388#: ../plugins/interface_view.ui.h:62 389msgid "Version" 390msgstr "الإصدارة" 391 392#: ../plugins/interface_view.ui.h:63 393msgid "WIDGET" 394msgstr "ودجة" 395 396#: ../plugins/interface_view.ui.h:64 397msgid "_Accessible" 398msgstr "مُ_تاح" 399 400#: ../plugins/interface_view.ui.h:65 401msgid "_Document" 402msgstr "م_ستند" 403 404#: ../plugins/interface_view.ui.h:66 405msgid "_Image" 406msgstr "_صورة" 407 408#: ../plugins/interface_view.ui.h:67 409msgid "_Selection" 410msgstr "الا_ختيار" 411 412#: ../plugins/interface_view.ui.h:68 413msgid "_Table" 414msgstr "_جدول" 415 416#: ../plugins/interface_view.ui.h:69 417msgid "name (x,y)" 418msgstr "الاسم (س،ص)" 419 420#. Translators: this is a plugin name 421#: ../plugins/interface_view.py:38 422msgid "Interface Viewer" 423msgstr "عارض الواجهة" 424 425#. Translators: this is a plugin description 426#: ../plugins/interface_view.py:41 427msgid "Allows viewing of various interface properties" 428msgstr "يسمح برؤية مختلف خصائص الواجهة " 429 430#: ../plugins/interface_view.py:227 ../plugins/interface_view.py:229 431#: ../plugins/interface_view.py:230 432msgid "(not implemented)" 433msgstr " (غير مطبق)" 434 435#. add accessible's name to buffer 436#: ../plugins/interface_view.py:701 ../plugins/validate.py:279 437#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:389 438#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:369 439msgid "Name" 440msgstr "الاسم" 441 442#: ../plugins/interface_view.py:708 443msgid "URI" 444msgstr "مسار" 445 446#: ../plugins/interface_view.py:715 447msgid "Start" 448msgstr "البداية" 449 450#: ../plugins/interface_view.py:722 451msgid "End" 452msgstr "النهاية" 453 454#: ../plugins/interface_view.py:883 455msgid "Too many selectable children" 456msgstr "توجد فروع كثيرة يمكن اختيارها" 457 458#: ../plugins/interface_view.py:1228 ../plugins/interface_view.py:1231 459msgid "<i>(Editable)</i>" 460msgstr "<i>(يحرّر)</i>" 461 462#: ../plugins/quick_select.py:11 463msgid "Quick Select" 464msgstr "اختيار سريع" 465 466#: ../plugins/quick_select.py:14 467msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly." 468msgstr "ملحقات بمختلف طرق اختيار المُتاحات بسرعة." 469 470#: ../plugins/quick_select.py:20 471msgid "Inspect last focused accessible" 472msgstr "عاين المتاح المركز آخرا" 473 474#: ../plugins/quick_select.py:24 475msgid "Inspect accessible under mouse" 476msgstr "عاين المتاح تحت الفأرة" 477 478#. A Dogtail (http://people.redhat.com/zcerza/dogtail) format script. 479#: ../plugins/script_recorder.ui.h:2 480msgid "Dogtail" 481msgstr "Dogtail" 482 483#. An LDTP format script (http://ldtp.freedesktop.org/wiki) 484#: ../plugins/script_recorder.ui.h:4 485msgid "LDTP" 486msgstr "LDTP" 487 488#. A native script format. 489#: ../plugins/script_recorder.ui.h:6 490msgid "Native" 491msgstr "محلّي" 492 493#: ../plugins/script_recorder.ui.h:7 494msgid "Script Type" 495msgstr "نوع المخطوط" 496 497#: ../plugins/script_recorder.py:176 498msgid "Script Recorder" 499msgstr "مسجل المخطوط" 500 501#: ../plugins/script_recorder.py:178 502msgid "Creates dogtail style scripts" 503msgstr "أنشئ برنامج بنمط dogtail" 504 505#: ../plugins/script_recorder.py:342 506msgid "The current script will be lost." 507msgstr "سيضيع البرنامج الحالي." 508 509#: ../plugins/script_recorder.py:343 510msgid "Confirm clear" 511msgstr "أكّد المسح" 512 513#: ../plugins/validate.ui.h:1 ../plugins/validate.py:360 514#: ../plugins/validate.py:412 515msgid "Idle" 516msgstr "ساكن" 517 518#: ../plugins/validate.ui.h:2 519msgid "Sche_ma:" 520msgstr "م_خطط:" 521 522#: ../plugins/validate.ui.h:3 523msgid "V_alidate" 524msgstr "ت_حقق" 525 526#: ../plugins/validate.py:64 527msgid "No description" 528msgstr "لا وصف" 529 530#: ../plugins/validate.py:152 531msgid "AT-SPI Validator" 532msgstr "مُصادِق AT-SPI" 533 534#: ../plugins/validate.py:154 535msgid "Validates application accessibility" 536msgstr "يُصادق على إتاحة التطبيق" 537 538#. log level column 539#. add level to buffer 540#: ../plugins/validate.py:207 ../plugins/validate.py:275 541msgid "Level" 542msgstr "المستوى" 543 544#. add accessible's role to buffer 545#: ../plugins/validate.py:281 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:399 546msgid "Role" 547msgstr "الدّور" 548 549#: ../plugins/validate.py:346 550msgid "Saving" 551msgstr "يجري الحفظ" 552 553#: ../plugins/validate.py:394 554msgid "Validating" 555msgstr "المُصادقة" 556 557#: ../plugins/validate.py:550 558msgid "EXCEPT" 559msgstr "استثناء" 560 561#: ../plugins/validate.py:557 562msgid "ERROR" 563msgstr "خطأ" 564 565#: ../plugins/validate.py:565 566msgid "WARN" 567msgstr "تحذير" 568 569#: ../plugins/validate.py:572 570msgid "INFO" 571msgstr "معلومات" 572 573#: ../plugins/validate.py:579 574msgid "DEBUG" 575msgstr "تنقيح" 576 577#: ../plugindata/validate/basic.py:8 578msgid "Basic" 579msgstr "أساسي" 580 581#: ../plugindata/validate/basic.py:9 582msgid "Tests fundamental GUI application accessibility" 583msgstr "يختبر الإتاحة الأساسية للبرامج الرسومية" 584 585#: ../plugindata/validate/basic.py:24 586#, python-format 587msgid "actionable %s is not focusable or selectable" 588msgstr "القابل للجركة %s ليس قابلا للتركيز أو الإنتقاء" 589 590#: ../plugindata/validate/basic.py:42 591#, python-format 592msgid "interactive %s is not actionable" 593msgstr "القابل للتفاعل %s ليس قابلا للحركة" 594 595#: ../plugindata/validate/basic.py:56 596msgid "more than one focused widget" 597msgstr "أكثر من ودجة مُنشّطة" 598 599#: ../plugindata/validate/basic.py:81 600#, python-format 601msgid "%s has no text interface" 602msgstr "ليس لـ %s واجهة نصّية" 603 604#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an 605#. index mismatch. 606#. 607#: ../plugindata/validate/basic.py:100 608#, python-format 609msgid "%s index in parent does not match child index" 610msgstr "فهرس %s في الأصل لا يطابق فهرس الفرع" 611 612#: ../plugindata/validate/basic.py:145 613#, python-format 614msgid "Missing reciprocal for %s relation" 615msgstr "لا مُقابل في العلاقة %s" 616 617#. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing 618#. the name or label. 619#. 620#: ../plugindata/validate/basic.py:194 621#, python-format 622msgid "%s missing name or label" 623msgstr "يفتقد %s اسما أو تسمية" 624 625#: ../plugindata/validate/basic.py:210 626#, python-format 627msgid "focusable %s has table interface, no selection interface" 628msgstr "القابل للتركيز %s له واجهة طاولة، لا واجهة اختيار" 629 630#. Translators: First variable is an accessible role name, the next two 631#. variables are accessible state names. 632#. For example: "button has focused state without focusable state". 633#. 634#: ../plugindata/validate/basic.py:237 635#, python-format 636msgid "%s has %s state without %s state" 637msgstr "لـ %s حالة %s بدون حالة %s" 638 639#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless. 640#. The first variable is the object's role name. 641#. 642#: ../plugindata/validate/basic.py:262 643#, python-format 644msgid "%s does not belong to a set" 645msgstr "لا ينتمي %s إلى طاقم" 646 647#. Translators: The row or column number retrieved from a table child's 648#. object at a certain index is wrong. 649#. The first variable is the role name of the object, the second is the 650#. given index. 651#. 652#: ../plugindata/validate/basic.py:296 653#, python-format 654msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column" 655msgstr "فهرس %(rolename)s %(num)d لا يُطابق الصف والعمود" 656 657#. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent. 658#. the "row and column index" should be the same value retrieved by the 659#. object's location in the table. 660#. The first variable is the object's role name, the second and third variables 661#. are index numbers. 662#. 663#: ../plugindata/validate/basic.py:326 664#, python-format 665msgid "" 666"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index %" 667"(num2)d" 668msgstr "فهرس أصل %(rolename)s %(num1)d لا يُطابق صف وعمود الفهرس %(num2)d" 669 670#: ../plugindata/validate/basic.py:352 671#, python-format 672msgid "%s has no name or description" 673msgstr "ليس لـ %s اسما أو وصفا" 674 675#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:85 676msgid "_Preferences…" 677msgstr "الت_فضيلات…" 678 679#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:87 680msgid "_Contents" 681msgstr "ال_محتويات" 682 683#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:129 684msgid "" 685"Accerciser could not see the applications on your desktop. You must enable " 686"desktop accessibility to fix this problem. Do you want to enable it now?" 687msgstr "" 688"لا يمكن لأكسرسايزر رؤية تطبيقاتك على سطح المكتب. يجب تفعيل إتاحة سطح المكتب " 689"لتصحيح المشكل. هل تريد تفعيلها الآن؟" 690 691#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:147 692msgid "Note: Changes only take effect after logout." 693msgstr "ملاحظة: لن تطبق التغييرات إلا بعد الخروج." 694 695#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:345 696msgid "<dead>" 697msgstr "<ميّت>" 698 699#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:406 700msgid "Children" 701msgstr "فروع" 702 703#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:435 704msgid "_Refresh Registry" 705msgstr "_حدّث السجل" 706 707#. Translators: Appears as tooltip 708#. 709#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:438 710msgid "Refresh all" 711msgstr "حدّث الكل" 712 713#. Translators: Refresh current tree node’s children. 714#. 715#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:441 716msgid "Refresh _Node" 717msgstr "حدّث العقدة" 718 719#. Translators: Appears as tooltip 720#. 721#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:444 722msgid "Refresh selected node’s children" 723msgstr "أنعش فرعي العقدة المحددة" 724 725#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:220 726msgid "Component" 727msgstr "مكوّن" 728 729#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:227 730msgid "Task" 731msgstr "مهمَّة" 732 733#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:234 734msgid "Key" 735msgstr "مفتاح" 736 737#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:244 738msgid "Alt" 739msgstr "Alt" 740 741#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:251 742msgid "Ctrl" 743msgstr "Ctrl" 744 745#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:258 746msgid "Shift" 747msgstr "Shift" 748 749#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:73 750msgid "Top panel" 751msgstr "الشريط العلوي" 752 753#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:74 754msgid "Bottom panel" 755msgstr "الشريط السفلي" 756 757#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:34 758msgid "accerciser Preferences" 759msgstr "تفضيلات أكسرساير" 760 761#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:40 762msgid "Plugins" 763msgstr "ملحقات" 764 765#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:41 766msgid "Global Hotkeys" 767msgstr "مفاتيح الاختصارات العامّة" 768 769#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:49 770msgid "Highlighting" 771msgstr "الإبراز" 772 773#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:81 774msgid "Highlight duration:" 775msgstr "مدة الإبراز" 776 777#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:89 778msgid "Border color:" 779msgstr "لون الإطار" 780 781#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:92 782msgid "The border color of the highlight box" 783msgstr "لون إطار مربع التبريز" 784 785#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:93 786msgid "Fill color:" 787msgstr "لون الملء" 788 789#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:96 790msgid "The fill color of the highlight box" 791msgstr "اللون الأساسي لمربع الإبراز" 792 793#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52 794msgid "translator-credits" 795msgstr "" 796"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" 797"جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n" 798"خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>" 799 800#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:53 801msgid "An interactive Python accessibility explorer" 802msgstr "مستكشف تفاعلي لإتاحة بيثون " 803 804#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54 805msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)" 806msgstr "أكسرسايزر - جميع الحقوق محفوظة لشركةIBM © 2006، 2007 (BSD)" 807 808#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56 809msgid "The New BSD License See the COPYING and NOTICE files for details." 810msgstr "رخصة بي أس دي الجديدة. تفاصيل أكثر في الملفين COPYING و NOTICE." 811 812#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:58 813msgid "Web site" 814msgstr "موقع الوِب" 815 816#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:62 817msgid "_Add Bookmark…" 818msgstr "أ_ضِف علامة…" 819 820#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:63 821msgid "Bookmark selected accessible." 822msgstr "العلامة المختارة متاحة." 823 824#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65 825msgid "_Edit Bookmarks…" 826msgstr "_حرِّر العلامات…" 827 828#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66 829msgid "Manage bookmarks." 830msgstr "أدر العلامات…" 831 832#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:323 833msgid "Edit Bookmarks…" 834msgstr "حرِّر العلامات…" 835 836#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:427 837msgid "Title" 838msgstr "عنوان" 839 840#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:435 841msgid "Application" 842msgstr "تطبيق" 843 844#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:443 845msgid "Path" 846msgstr "مسار" 847 848#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:512 849msgid "Add Bookmark…" 850msgstr "أضِف علامة…" 851 852#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:525 853msgid "Title:" 854msgstr "العنوان:" 855 856#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:528 857msgid "Application:" 858msgstr "التطبيق:" 859 860#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:531 861msgid "Path:" 862msgstr "المسار:" 863 864#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:148 865msgid "Plugin Errors" 866msgstr "أخطاء الملحق" 867 868#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears, 869#. it is a noun. 870#. 871#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:378 872msgctxt "viewport" 873msgid "View" 874msgstr "منظور" 875 876#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:455 877msgid "No view" 878msgstr "لا منظور" 879 880#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:369 881msgid "_Single plugins view" 882msgstr "منظور ملحقات من_فردة" 883 884#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:758 885msgid "Plugin View" 886msgstr "منظور الملحقات" 887 888# fuzzy , python-format 889#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:761 890#, python-format 891msgid "Plugin View (%d)" 892msgstr "منظور الملحقات (%d)" 893 894#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1029 895msgid "<i>_New view…</i>" 896msgstr "<i>_منظور جديد…</i>" 897 898#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1085 899msgid "New View…" 900msgstr "منظور جديد…" 901 902#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:20 903msgid "_File" 904msgstr "م_لف" 905 906#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:21 907msgid "_Edit" 908msgstr "_تحرير" 909 910#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:22 911msgctxt "menu" 912msgid "_Bookmarks" 913msgstr "_علامات" 914 915#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23 916msgctxt "menu" 917msgid "_View" 918msgstr "_عرض" 919 920#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24 921msgid "_Help" 922msgstr "م_ساعدة" 923 924#~ msgid "Full name" 925#~ msgstr "الاسم الكامل" 926 927#~ msgid "Key binding" 928#~ msgstr "ارتباط المفتاح" 929 930#~ msgid "Content type" 931#~ msgstr "نوع المحتوى" 932 933#~ msgid "1.0" 934#~ msgstr "1.0" 935