1# translation of accerciser.HEAD.ar.po to Arabic
2# Arabic translations for THIS package.
3# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4# This file is distributed under the same license as THIS package.
5# Automatically generated, 2007.
6# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2007.
7# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007, 2008, 2009.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: accerciser.HEAD.ar\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2009-09-02 16:09+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2009-09-02 16:09+0300\n"
14"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
15"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Language: ar\n"
20"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
21"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
22"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
23
24#: ../accerciser.desktop.in.in.h:1
25msgid "Accerciser"
26msgstr "أكسرسايزر"
27
28#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2 ../src/lib/accerciser/main_window.py:39
29msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
30msgstr "مستكشف الإتاحة أكسرسايزر"
31
32#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
33msgid "Give your application an accessibility workout"
34msgstr "تحقق من إتاحة برنامجك"
35
36#: ../accerciser.schemas.in.h:1
37msgid "A list of plugins that are disabled by default"
38msgstr "قائمة بالملحقات المعطلة مبدئيا"
39
40#: ../accerciser.schemas.in.h:2
41msgid "Highlight border color"
42msgstr "أبرز لون الإطار"
43
44#: ../accerciser.schemas.in.h:3
45msgid "Highlight duration"
46msgstr "مدة الإبراز"
47
48#: ../accerciser.schemas.in.h:4
49msgid "Highlight fill color"
50msgstr "اللون المالئ للإبراز"
51
52#: ../accerciser.schemas.in.h:5
53msgid "The color and opacity of the highlight border."
54msgstr "لون وعتامة إطار الإبراز"
55
56#: ../accerciser.schemas.in.h:6
57msgid "The color and opacity of the highlight fill."
58msgstr "اللون المالئ للإبراز وعتامته"
59
60#: ../accerciser.schemas.in.h:7
61msgid "The default plugin layout for the bottom panel"
62msgstr "التخطيط المبدئي للشريط السفلي"
63
64#: ../accerciser.schemas.in.h:8
65msgid "The default plugin layout for the top panel"
66msgstr "التخطيط المبدئي للشريط العلوي"
67
68#: ../accerciser.schemas.in.h:9
69msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes"
70msgstr "مدة مربع الإبراز عند انتقاء العقد المتاحة"
71
72#: ../plugins/api_view.py:32
73msgid "API Browser"
74msgstr "متصفح واجهة التطبيق البرمجية (API)"
75
76#: ../plugins/api_view.py:35
77msgid "Browse the various methods of the current accessible"
78msgstr "تصفح الوظائف المختلفة للمتاح الحالي"
79
80#: ../plugins/api_view.py:66
81msgid "Hide private attributes"
82msgstr "اخفِ الخواص الخاصة"
83
84#: ../plugins/api_view.py:79
85msgid "Method"
86msgstr "الطريقة"
87
88#: ../plugins/api_view.py:88
89msgid "Property"
90msgstr "الخاصية"
91
92#: ../plugins/api_view.py:93
93msgid "Value"
94msgstr "القيمة"
95
96#: ../plugins/console.py:29
97msgid "IPython Console"
98msgstr "مِعراض آي‌بيثون (IPython)"
99
100#: ../plugins/console.py:32
101msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
102msgstr "مِعراض تفاعلي لمعالجة المتاح المختار حاليا"
103
104#: ../plugins/event_monitor.ui.h:1
105msgid "<b>Event monitor</b>"
106msgstr "<b>مراقب الأحداث</b>"
107
108#: ../plugins/event_monitor.ui.h:2
109msgid "C_lear Selection"
110msgstr "ا_مسح التحديد"
111
112#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
113msgid "Everything"
114msgstr "كل شيء"
115
116#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
117msgid "Selected accessible"
118msgstr "المتاح المختار"
119
120#: ../plugins/event_monitor.ui.h:5
121msgid "Selected application"
122msgstr "التطبيق المختار"
123
124#: ../plugins/event_monitor.ui.h:6
125msgid "Source"
126msgstr "المصدر"
127
128#: ../plugins/event_monitor.ui.h:7
129msgid "_Monitor Events"
130msgstr "_راقب الأحداث"
131
132#: ../plugins/event_monitor.py:48
133msgid "Event Monitor"
134msgstr "مراقب الأحداث"
135
136#: ../plugins/event_monitor.py:51
137msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
138msgstr "أظهر الأحداث كما تحدث من الأنواع و المصادر المختارة"
139
140#: ../plugins/event_monitor.py:61
141msgid "Highlight last event entry"
142msgstr "أظهر الحدث الأخير"
143
144#: ../plugins/event_monitor.py:64
145msgid "Start/stop event recording"
146msgstr "ابدأ/أوقف تسجيل الأحداث"
147
148#: ../plugins/event_monitor.py:67
149msgid "Clear event log"
150msgstr "امسح سجل الأحداث"
151
152#: ../plugins/interface_view.ui.h:1
153msgid "0"
154msgstr "0"
155
156#. Component                                 size
157#: ../plugins/interface_view.ui.h:3
158msgid "0, 0"
159msgstr "0, 0"
160
161#: ../plugins/interface_view.ui.h:4
162msgid "<b>Attributes</b>"
163msgstr "<b>الخواص</b>"
164
165#: ../plugins/interface_view.ui.h:5
166msgid "<b>Child count</b>"
167msgstr "<b>عدد الفروع</b>"
168
169#: ../plugins/interface_view.ui.h:6
170msgid "<b>Description</b>"
171msgstr "<b>الوصف</b>"
172
173#: ../plugins/interface_view.ui.h:7
174msgid "<b>Relations</b>"
175msgstr "<b>العلاقات</b>"
176
177#: ../plugins/interface_view.ui.h:8
178msgid "<b>Selected Cell</b>"
179msgstr "<b>الخلية المحددة</b>"
180
181#: ../plugins/interface_view.ui.h:9
182msgid "<b>States</b>"
183msgstr "<b>الحالات</b>"
184
185#: ../plugins/interface_view.ui.h:10
186msgid "<b>Table Information</b>"
187msgstr "<b>معلومات الجدول</b>"
188
189#: ../plugins/interface_view.ui.h:11
190msgid "<b>Text</b>"
191msgstr "<b>نص</b>"
192
193#: ../plugins/interface_view.ui.h:12
194msgid "<b>unknown</b>"
195msgstr "<i>مجهول</i>"
196
197#: ../plugins/interface_view.ui.h:13 ../plugins/interface_view.py:332
198#: ../plugins/interface_view.py:825
199msgid "<i>(no description)</i>"
200msgstr "<i>(لا وصف)</i>"
201
202#: ../plugins/interface_view.ui.h:14
203msgid "<i>Caption:</i>"
204msgstr "<i>التسمية:</i>"
205
206#. End chaacter                                                 offset of text attributes span
207#: ../plugins/interface_view.ui.h:16
208msgid "<i>End: 0</i>"
209msgstr "<i>النهاية: 0</i>"
210
211#. Start character offset of text attributes span
212#: ../plugins/interface_view.ui.h:18
213msgid "<i>Start: 0</i>"
214msgstr "<i>البداية: 0</i>"
215
216#: ../plugins/interface_view.ui.h:19
217msgid "<i>Summary:</i>"
218msgstr "<i>الخلاصة:</i>"
219
220#: ../plugins/interface_view.ui.h:20
221msgid "<no description>"
222msgstr "<لا وصف>"
223
224#: ../plugins/interface_view.ui.h:21
225msgid "Absolute position"
226msgstr "الموقع المطلق"
227
228#: ../plugins/interface_view.ui.h:22
229msgid "Acti_on"
230msgstr "إ_جراء"
231
232#: ../plugins/interface_view.ui.h:23
233msgid "Alpha"
234msgstr "ألفا"
235
236#: ../plugins/interface_view.ui.h:24
237msgid "Ap_plication"
238msgstr "ت_طبيق"
239
240#: ../plugins/interface_view.ui.h:25
241msgid "Co_mponent"
242msgstr "مُ_كوّن"
243
244#: ../plugins/interface_view.ui.h:26
245msgid "Col_lection"
246msgstr "م_جموعة"
247
248#: ../plugins/interface_view.ui.h:27
249msgid "Column"
250msgstr "العمود"
251
252#: ../plugins/interface_view.ui.h:28
253msgid "Columns"
254msgstr "الأعمدة"
255
256#: ../plugins/interface_view.ui.h:29
257msgid "Current value"
258msgstr "القيمة الحالية"
259
260#: ../plugins/interface_view.ui.h:30
261msgid "Des_ktop"
262msgstr "س_طح المكتب"
263
264#. add description to buffer
265#: ../plugins/interface_view.ui.h:31 ../plugins/validate.py:214
266#: ../plugins/validate.py:277
267msgid "Description"
268msgstr "الوصف"
269
270#. How many columns the cell spans.
271#: ../plugins/interface_view.ui.h:33
272msgid "Extents:"
273msgstr "المدى:"
274
275#: ../plugins/interface_view.ui.h:34
276msgid "H_ypertext"
277msgstr "_نص فائق"
278
279#: ../plugins/interface_view.ui.h:35
280msgid "Header:"
281msgstr "ترويسة:"
282
283#. add url role to buffer
284#: ../plugins/interface_view.ui.h:36 ../plugins/validate.py:283
285msgid "Hyperlink"
286msgstr "وصلة فائقة"
287
288#: ../plugins/interface_view.ui.h:37
289msgid "ID"
290msgstr "هوية"
291
292#: ../plugins/interface_view.ui.h:38
293msgid "Include defaults"
294msgstr "ضمّن المبدئيات"
295
296#: ../plugins/interface_view.ui.h:39
297msgid "Layer"
298msgstr "طبقة"
299
300#: ../plugins/interface_view.ui.h:40
301msgid "Lo_gin Helper"
302msgstr "مساعد ال_ولوج"
303
304#: ../plugins/interface_view.ui.h:41
305msgid "Locale"
306msgstr "المحلية"
307
308#: ../plugins/interface_view.ui.h:42
309msgid "Locale:"
310msgstr "المحلّية:"
311
312#: ../plugins/interface_view.ui.h:43
313msgid "MDI-Z-order"
314msgstr "MDI-Z-order"
315
316#: ../plugins/interface_view.ui.h:44
317msgid "Maximum value"
318msgstr "أقصى قيمة"
319
320#: ../plugins/interface_view.ui.h:45
321msgid "Minimum increment"
322msgstr "أدنى زيادة"
323
324#: ../plugins/interface_view.ui.h:46
325msgid "Minimum value"
326msgstr "أدنى قيمة"
327
328#: ../plugins/interface_view.ui.h:47
329msgid "Offset"
330msgstr "إزاحة"
331
332#: ../plugins/interface_view.ui.h:48
333msgid "Perform action"
334msgstr "قم بإجراء"
335
336#: ../plugins/interface_view.ui.h:49
337msgid "Position"
338msgstr "الموضع"
339
340#: ../plugins/interface_view.ui.h:50
341msgid "Relative position"
342msgstr "الموضع النسبي"
343
344#: ../plugins/interface_view.ui.h:51
345msgid "Row"
346msgstr "صف"
347
348#: ../plugins/interface_view.ui.h:52
349msgid "Rows"
350msgstr "صفوف"
351
352#: ../plugins/interface_view.ui.h:53
353msgid "Select All"
354msgstr "اختر الكل"
355
356#: ../plugins/interface_view.ui.h:54
357msgid "Selected columns"
358msgstr "الأعمدة المُحددة"
359
360#: ../plugins/interface_view.ui.h:55
361msgid "Selected rows"
362msgstr "الصفوف المُحددة"
363
364#: ../plugins/interface_view.ui.h:56
365msgid "Show"
366msgstr "اعرض"
367
368#: ../plugins/interface_view.ui.h:57
369msgid "Size"
370msgstr "الحجم"
371
372#: ../plugins/interface_view.ui.h:58
373msgid "St_reamable Content"
374msgstr "محتوى _قابل للتدفق"
375
376#: ../plugins/interface_view.ui.h:59
377msgid "Te_xt"
378msgstr "_نص"
379
380#: ../plugins/interface_view.ui.h:60
381msgid "Toolkit"
382msgstr "عُدّة أدوات"
383
384#: ../plugins/interface_view.ui.h:61
385msgid "Val_ue"
386msgstr "ال_قيمة"
387
388#: ../plugins/interface_view.ui.h:62
389msgid "Version"
390msgstr "الإصدارة"
391
392#: ../plugins/interface_view.ui.h:63
393msgid "WIDGET"
394msgstr "ودجة"
395
396#: ../plugins/interface_view.ui.h:64
397msgid "_Accessible"
398msgstr "مُ_تاح"
399
400#: ../plugins/interface_view.ui.h:65
401msgid "_Document"
402msgstr "م_ستند"
403
404#: ../plugins/interface_view.ui.h:66
405msgid "_Image"
406msgstr "_صورة"
407
408#: ../plugins/interface_view.ui.h:67
409msgid "_Selection"
410msgstr "الا_ختيار"
411
412#: ../plugins/interface_view.ui.h:68
413msgid "_Table"
414msgstr "_جدول"
415
416#: ../plugins/interface_view.ui.h:69
417msgid "name (x,y)"
418msgstr "الاسم (س،ص)"
419
420#. Translators: this is a plugin name
421#: ../plugins/interface_view.py:38
422msgid "Interface Viewer"
423msgstr "عارض الواجهة"
424
425#. Translators: this is a plugin description
426#: ../plugins/interface_view.py:41
427msgid "Allows viewing of various interface properties"
428msgstr "يسمح برؤية مختلف خصائص الواجهة "
429
430#: ../plugins/interface_view.py:227 ../plugins/interface_view.py:229
431#: ../plugins/interface_view.py:230
432msgid "(not implemented)"
433msgstr " (غير مطبق)"
434
435#. add accessible's name to buffer
436#: ../plugins/interface_view.py:701 ../plugins/validate.py:279
437#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:389
438#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:369
439msgid "Name"
440msgstr "الاسم"
441
442#: ../plugins/interface_view.py:708
443msgid "URI"
444msgstr "مسار"
445
446#: ../plugins/interface_view.py:715
447msgid "Start"
448msgstr "البداية"
449
450#: ../plugins/interface_view.py:722
451msgid "End"
452msgstr "النهاية"
453
454#: ../plugins/interface_view.py:883
455msgid "Too many selectable children"
456msgstr "توجد فروع كثيرة يمكن اختيارها"
457
458#: ../plugins/interface_view.py:1228 ../plugins/interface_view.py:1231
459msgid "<i>(Editable)</i>"
460msgstr "<i>(يحرّر)</i>"
461
462#: ../plugins/quick_select.py:11
463msgid "Quick Select"
464msgstr "اختيار سريع"
465
466#: ../plugins/quick_select.py:14
467msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
468msgstr "ملحقات بمختلف طرق اختيار المُتاحات بسرعة."
469
470#: ../plugins/quick_select.py:20
471msgid "Inspect last focused accessible"
472msgstr "عاين المتاح المركز آخرا"
473
474#: ../plugins/quick_select.py:24
475msgid "Inspect accessible under mouse"
476msgstr "عاين المتاح تحت الفأرة"
477
478#. A Dogtail (http://people.redhat.com/zcerza/dogtail) format script.
479#: ../plugins/script_recorder.ui.h:2
480msgid "Dogtail"
481msgstr "Dogtail"
482
483#. An LDTP format script (http://ldtp.freedesktop.org/wiki)
484#: ../plugins/script_recorder.ui.h:4
485msgid "LDTP"
486msgstr "LDTP"
487
488#. A native script format.
489#: ../plugins/script_recorder.ui.h:6
490msgid "Native"
491msgstr "محلّي"
492
493#: ../plugins/script_recorder.ui.h:7
494msgid "Script Type"
495msgstr "نوع المخطوط"
496
497#: ../plugins/script_recorder.py:176
498msgid "Script Recorder"
499msgstr "مسجل المخطوط"
500
501#: ../plugins/script_recorder.py:178
502msgid "Creates dogtail style scripts"
503msgstr "أنشئ برنامج بنمط dogtail"
504
505#: ../plugins/script_recorder.py:342
506msgid "The current script will be lost."
507msgstr "سيضيع البرنامج الحالي."
508
509#: ../plugins/script_recorder.py:343
510msgid "Confirm clear"
511msgstr "أكّد المسح"
512
513#: ../plugins/validate.ui.h:1 ../plugins/validate.py:360
514#: ../plugins/validate.py:412
515msgid "Idle"
516msgstr "ساكن"
517
518#: ../plugins/validate.ui.h:2
519msgid "Sche_ma:"
520msgstr "م_خطط:"
521
522#: ../plugins/validate.ui.h:3
523msgid "V_alidate"
524msgstr "ت_حقق"
525
526#: ../plugins/validate.py:64
527msgid "No description"
528msgstr "لا وصف"
529
530#: ../plugins/validate.py:152
531msgid "AT-SPI Validator"
532msgstr "مُصادِق AT-SPI"
533
534#: ../plugins/validate.py:154
535msgid "Validates application accessibility"
536msgstr "يُصادق على إتاحة التطبيق"
537
538#. log level column
539#. add level to buffer
540#: ../plugins/validate.py:207 ../plugins/validate.py:275
541msgid "Level"
542msgstr "المستوى"
543
544#. add accessible's role to buffer
545#: ../plugins/validate.py:281 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:399
546msgid "Role"
547msgstr "الدّور"
548
549#: ../plugins/validate.py:346
550msgid "Saving"
551msgstr "يجري الحفظ"
552
553#: ../plugins/validate.py:394
554msgid "Validating"
555msgstr "المُصادقة"
556
557#: ../plugins/validate.py:550
558msgid "EXCEPT"
559msgstr "استثناء"
560
561#: ../plugins/validate.py:557
562msgid "ERROR"
563msgstr "خطأ"
564
565#: ../plugins/validate.py:565
566msgid "WARN"
567msgstr "تحذير"
568
569#: ../plugins/validate.py:572
570msgid "INFO"
571msgstr "معلومات"
572
573#: ../plugins/validate.py:579
574msgid "DEBUG"
575msgstr "تنقيح"
576
577#: ../plugindata/validate/basic.py:8
578msgid "Basic"
579msgstr "أساسي"
580
581#: ../plugindata/validate/basic.py:9
582msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
583msgstr "يختبر الإتاحة الأساسية للبرامج الرسومية"
584
585#: ../plugindata/validate/basic.py:24
586#, python-format
587msgid "actionable %s is not focusable or selectable"
588msgstr "القابل للجركة %s ليس قابلا للتركيز أو الإنتقاء"
589
590#: ../plugindata/validate/basic.py:42
591#, python-format
592msgid "interactive %s is not actionable"
593msgstr "القابل للتفاعل %s ليس قابلا للحركة"
594
595#: ../plugindata/validate/basic.py:56
596msgid "more than one focused widget"
597msgstr "أكثر من ودجة مُنشّطة"
598
599#: ../plugindata/validate/basic.py:81
600#, python-format
601msgid "%s has no text interface"
602msgstr "ليس لـ %s واجهة نصّية"
603
604#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
605#. index mismatch.
606#.
607#: ../plugindata/validate/basic.py:100
608#, python-format
609msgid "%s index in parent does not match child index"
610msgstr "فهرس %s في الأصل لا يطابق فهرس الفرع"
611
612#: ../plugindata/validate/basic.py:145
613#, python-format
614msgid "Missing reciprocal for %s relation"
615msgstr "لا مُقابل في العلاقة %s"
616
617#. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing
618#. the name or label.
619#.
620#: ../plugindata/validate/basic.py:194
621#, python-format
622msgid "%s missing name or label"
623msgstr "يفتقد %s اسما أو تسمية"
624
625#: ../plugindata/validate/basic.py:210
626#, python-format
627msgid "focusable %s has table interface, no selection interface"
628msgstr "القابل للتركيز  %s له واجهة طاولة، لا واجهة اختيار"
629
630#. Translators: First variable is an accessible role name, the next two
631#. variables are accessible state names.
632#. For example: "button has focused state without focusable state".
633#.
634#: ../plugindata/validate/basic.py:237
635#, python-format
636msgid "%s has %s state without %s state"
637msgstr "لـ %s حالة %s بدون حالة %s"
638
639#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
640#. The first variable is the object's role name.
641#.
642#: ../plugindata/validate/basic.py:262
643#, python-format
644msgid "%s does not belong to a set"
645msgstr "لا ينتمي %s إلى طاقم"
646
647#. Translators: The row or column number retrieved from a table child's
648#. object at a certain index is wrong.
649#. The first variable is the role name of the object, the second is the
650#. given index.
651#.
652#: ../plugindata/validate/basic.py:296
653#, python-format
654msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
655msgstr "فهرس ‪%(rolename)s‬ ‪%(num)d‬ لا يُطابق الصف والعمود"
656
657#. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent.
658#. the "row and column index" should be the same value retrieved by the
659#. object's location in the table.
660#. The first variable is the object's role name, the second and third variables
661#. are index numbers.
662#.
663#: ../plugindata/validate/basic.py:326
664#, python-format
665msgid ""
666"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index %"
667"(num2)d"
668msgstr "فهرس أصل %(rolename)s %(num1)d ‬ لا يُطابق صف وعمود الفهرس %(num2)d"
669
670#: ../plugindata/validate/basic.py:352
671#, python-format
672msgid "%s has no name or description"
673msgstr "ليس لـ %s اسما أو وصفا"
674
675#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:85
676msgid "_Preferences…"
677msgstr "الت_فضيلات…"
678
679#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:87
680msgid "_Contents"
681msgstr "ال_محتويات"
682
683#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:129
684msgid ""
685"Accerciser could not see the applications on your desktop.  You must enable "
686"desktop accessibility to fix this problem.  Do you want to enable it now?"
687msgstr ""
688"لا يمكن لأكسرسايزر رؤية تطبيقاتك على سطح المكتب. يجب تفعيل إتاحة سطح المكتب "
689"لتصحيح المشكل. هل تريد تفعيلها الآن؟"
690
691#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:147
692msgid "Note: Changes only take effect after logout."
693msgstr "ملاحظة: لن تطبق التغييرات إلا بعد الخروج."
694
695#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:345
696msgid "<dead>"
697msgstr "<ميّت>"
698
699#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:406
700msgid "Children"
701msgstr "فروع"
702
703#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:435
704msgid "_Refresh Registry"
705msgstr "_حدّث السجل"
706
707#. Translators: Appears as tooltip
708#.
709#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:438
710msgid "Refresh all"
711msgstr "حدّث الكل"
712
713#. Translators: Refresh current tree node’s children.
714#.
715#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:441
716msgid "Refresh _Node"
717msgstr "حدّث العقدة"
718
719#. Translators: Appears as tooltip
720#.
721#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:444
722msgid "Refresh selected node’s children"
723msgstr "أنعش فرعي العقدة المحددة"
724
725#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:220
726msgid "Component"
727msgstr "مكوّن"
728
729#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:227
730msgid "Task"
731msgstr "مهمَّة"
732
733#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:234
734msgid "Key"
735msgstr "مفتاح"
736
737#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:244
738msgid "Alt"
739msgstr "Alt"
740
741#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:251
742msgid "Ctrl"
743msgstr "Ctrl"
744
745#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:258
746msgid "Shift"
747msgstr "Shift"
748
749#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:73
750msgid "Top panel"
751msgstr "الشريط العلوي"
752
753#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:74
754msgid "Bottom panel"
755msgstr "الشريط السفلي"
756
757#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:34
758msgid "accerciser Preferences"
759msgstr "تفضيلات أكسرساير"
760
761#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:40
762msgid "Plugins"
763msgstr "ملحقات"
764
765#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:41
766msgid "Global Hotkeys"
767msgstr "مفاتيح الاختصارات العامّة"
768
769#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:49
770msgid "Highlighting"
771msgstr "الإبراز"
772
773#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:81
774msgid "Highlight duration:"
775msgstr "مدة الإبراز"
776
777#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:89
778msgid "Border color:"
779msgstr "لون الإطار"
780
781#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:92
782msgid "The border color of the highlight box"
783msgstr "لون إطار مربع التبريز"
784
785#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:93
786msgid "Fill color:"
787msgstr "لون الملء"
788
789#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:96
790msgid "The fill color of the highlight box"
791msgstr "اللون الأساسي لمربع الإبراز"
792
793#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
794msgid "translator-credits"
795msgstr ""
796"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
797"جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n"
798"خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>"
799
800#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
801msgid "An interactive Python accessibility explorer"
802msgstr "مستكشف تفاعلي لإتاحة بيثون "
803
804#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
805msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
806msgstr "أكسرسايزر - جميع الحقوق محفوظة لشركة‪IBM‬  © 2006، 2007 (BSD)"
807
808#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
809msgid "The New BSD License See the COPYING and NOTICE files for details."
810msgstr "رخصة بي أس دي الجديدة. تفاصيل أكثر في الملفين COPYING و NOTICE."
811
812#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
813msgid "Web site"
814msgstr "موقع الوِب"
815
816#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:62
817msgid "_Add Bookmark…"
818msgstr "أ_ضِف علامة…"
819
820#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:63
821msgid "Bookmark selected accessible."
822msgstr "العلامة المختارة متاحة."
823
824#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65
825msgid "_Edit Bookmarks…"
826msgstr "_حرِّر العلامات…"
827
828#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
829msgid "Manage bookmarks."
830msgstr "أدر العلامات…"
831
832#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:323
833msgid "Edit Bookmarks…"
834msgstr "حرِّر العلامات…"
835
836#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:427
837msgid "Title"
838msgstr "عنوان"
839
840#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:435
841msgid "Application"
842msgstr "تطبيق"
843
844#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:443
845msgid "Path"
846msgstr "مسار"
847
848#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:512
849msgid "Add Bookmark…"
850msgstr "أضِف علامة…"
851
852#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:525
853msgid "Title:"
854msgstr "العنوان:"
855
856#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:528
857msgid "Application:"
858msgstr "التطبيق:"
859
860#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:531
861msgid "Path:"
862msgstr "المسار:"
863
864#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:148
865msgid "Plugin Errors"
866msgstr "أخطاء الملحق"
867
868#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
869#. it is a noun.
870#.
871#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:378
872msgctxt "viewport"
873msgid "View"
874msgstr "منظور"
875
876#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:455
877msgid "No view"
878msgstr "لا منظور"
879
880#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:369
881msgid "_Single plugins view"
882msgstr "منظور ملحقات من_فردة"
883
884#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:758
885msgid "Plugin View"
886msgstr "منظور الملحقات"
887
888# fuzzy , python-format
889#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:761
890#, python-format
891msgid "Plugin View (%d)"
892msgstr "منظور الملحقات (%d)"
893
894#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1029
895msgid "<i>_New view…</i>"
896msgstr "<i>_منظور جديد…</i>"
897
898#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1085
899msgid "New View…"
900msgstr "منظور جديد…"
901
902#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:20
903msgid "_File"
904msgstr "م_لف"
905
906#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:21
907msgid "_Edit"
908msgstr "_تحرير"
909
910#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:22
911msgctxt "menu"
912msgid "_Bookmarks"
913msgstr "_علامات"
914
915#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
916msgctxt "menu"
917msgid "_View"
918msgstr "_عرض"
919
920#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
921msgid "_Help"
922msgstr "م_ساعدة"
923
924#~ msgid "Full name"
925#~ msgstr "الاسم الكامل"
926
927#~ msgid "Key binding"
928#~ msgstr "ارتباط المفتاح"
929
930#~ msgid "Content type"
931#~ msgstr "نوع المحتوى"
932
933#~ msgid "1.0"
934#~ msgstr "1.0"
935