1# Czech translation of orca.
2# Copyright (C) 2004, 2008, 2009, 2010 the author(s) of orca.
3# This file is distributed under the same license as the orca package.
4#
5# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
6# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2007.
7# Martin Sukany <sukany@braillnet.cz>, 2008.
8# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008, 2009, 2010, 2012
9# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
10# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
11#
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: orca\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n"
16"POT-Creation-Date: 2021-01-07 18:18+0000\n"
17"PO-Revision-Date: 2021-01-11 22:21+0100\n"
18"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
19"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
20"Language: cs\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
25"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
26
27#: orca-autostart.desktop.in:4
28msgid "Orca Screen Reader"
29msgstr "Čtečka obrazovky Orca"
30
31#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
32#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
33#: src/orca/braille_rolenames.py:36
34msgid "???"
35msgstr "???"
36
37#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
38#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
39#. around three characters to preserve real estate on the braille
40#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
41#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
42#: src/orca/braille_rolenames.py:43
43msgid "alrt"
44msgstr "výstr"
45
46#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
47#: src/orca/braille_rolenames.py:46
48msgid "anim"
49msgstr "anim"
50
51#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
52#: src/orca/braille_rolenames.py:49
53msgid "arw"
54msgstr "šip"
55
56#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
57#: src/orca/braille_rolenames.py:52
58msgid "cal"
59msgstr "kal"
60
61#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
62#: src/orca/braille_rolenames.py:55
63msgid "cnv"
64msgstr "cnv"
65
66#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
67#. table caption).
68#: src/orca/braille_rolenames.py:59
69msgid "cptn"
70msgstr "titl"
71
72#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
73#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
74#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65
75msgid "chk"
76msgstr "zaškr"
77
78#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
79#: src/orca/braille_rolenames.py:68
80msgid "clrchsr"
81msgstr "výbbarv"
82
83#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
84#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
85#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230
86msgid "colhdr"
87msgstr "záhlsl"
88
89#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
90#: src/orca/braille_rolenames.py:74
91msgid "cbo"
92msgstr "cbo"
93
94#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
95#: src/orca/braille_rolenames.py:77
96msgid "dat"
97msgstr "datm"
98
99#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
100#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
101#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131
102msgid "icn"
103msgstr "ikn"
104
105#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
106#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
107#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119
108msgid "frm"
109msgstr "plch"
110
111#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
112#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
113#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
114#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
115#: src/orca/braille_rolenames.py:89
116msgctxt "shortbraille"
117msgid "dial"
118msgstr "čís"
119
120#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
121#: src/orca/braille_rolenames.py:92
122msgid "dlg"
123msgstr "dlg"
124
125#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
126#: src/orca/braille_rolenames.py:95
127msgid "dip"
128msgstr "adrpan"
129
130#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
131#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
132#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128
133msgid "html"
134msgstr "html"
135
136#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
137#: src/orca/braille_rolenames.py:101
138msgid "draw"
139msgstr "kres"
140
141#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
142#: src/orca/braille_rolenames.py:104
143msgid "fchsr"
144msgstr "výbsoub"
145
146#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
147#: src/orca/braille_rolenames.py:107
148msgid "flr"
149msgstr "výpl"
150
151#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
152#: src/orca/braille_rolenames.py:110
153msgid "fnt"
154msgstr "písm"
155
156#. Translators: short braille for the rolename of a form.
157#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
158#. the translated word for "form".  It is OK to use an
159#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
160#: src/orca/braille_rolenames.py:116
161msgctxt "shortbraille"
162msgid "form"
163msgstr "form"
164
165#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
166#: src/orca/braille_rolenames.py:122
167msgid "gpn"
168msgstr "průhpan"
169
170#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
171#: src/orca/braille_rolenames.py:125
172msgid "hdng"
173msgstr "nadp"
174
175#. Translators: short braille for the rolename of a image.
176#: src/orca/braille_rolenames.py:134
177msgid "img"
178msgstr "obr"
179
180#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
181#: src/orca/braille_rolenames.py:137
182msgid "ifrm"
183msgstr "vnrám"
184
185#. Translators: short braille for the rolename of a label.
186#: src/orca/braille_rolenames.py:140
187msgid "lbl"
188msgstr "pops"
189
190#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
191#: src/orca/braille_rolenames.py:143
192msgid "lyrdpn"
193msgstr "vrspan"
194
195#. Translators: short braille for the rolename of a link.
196#: src/orca/braille_rolenames.py:146
197msgid "lnk"
198msgstr "odk"
199
200#. Translators: short braille for the rolename of a list.
201#: src/orca/braille_rolenames.py:149
202msgid "lst"
203msgstr "sez"
204
205#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
206#: src/orca/braille_rolenames.py:152
207msgid "lstitm"
208msgstr "polsez"
209
210#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
211#: src/orca/braille_rolenames.py:155
212msgid "mnu"
213msgstr "nab"
214
215#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
216#: src/orca/braille_rolenames.py:158
217msgid "mnubr"
218msgstr "nab"
219
220#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
221#: src/orca/braille_rolenames.py:161
222msgid "mnuitm"
223msgstr "polnab"
224
225#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
226#: src/orca/braille_rolenames.py:164
227msgid "optnpn"
228msgstr "panvol"
229
230#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
231#: src/orca/braille_rolenames.py:167
232msgid "pgt"
233msgstr "str"
234
235#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
236#: src/orca/braille_rolenames.py:170
237msgid "tblst"
238msgstr "sezkrt"
239
240#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
241#: src/orca/braille_rolenames.py:173
242msgid "pnl"
243msgstr "pnl"
244
245#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
246#: src/orca/braille_rolenames.py:176
247msgid "pwd"
248msgstr "hesl"
249
250#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
251#: src/orca/braille_rolenames.py:179
252msgid "popmnu"
253msgstr "kontxnab"
254
255#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
256#: src/orca/braille_rolenames.py:182
257msgid "pgbar"
258msgstr "průb"
259
260#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
261#: src/orca/braille_rolenames.py:185
262msgid "btn"
263msgstr "tlač"
264
265#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
266#: src/orca/braille_rolenames.py:188
267msgid "radio"
268msgstr "skuppř"
269
270#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
271#: src/orca/braille_rolenames.py:191
272msgid "rdmnuitm"
273msgstr "polskpř"
274
275#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
276#: src/orca/braille_rolenames.py:194
277msgid "rtpn"
278msgstr "horpan"
279
280#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
281#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
282#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233
283msgid "rwhdr"
284msgstr "záhlřád"
285
286#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
287#: src/orca/braille_rolenames.py:200
288msgid "scbr"
289msgstr "posv"
290
291#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
292#: src/orca/braille_rolenames.py:203
293msgid "scpn"
294msgstr "posvpan"
295
296#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
297#: src/orca/braille_rolenames.py:206
298msgid "sctn"
299msgstr "odd"
300
301#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
302#: src/orca/braille_rolenames.py:209
303msgid "seprtr"
304msgstr "odděl"
305
306#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
307#: src/orca/braille_rolenames.py:212
308msgid "sldr"
309msgstr "táhl"
310
311#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
312#: src/orca/braille_rolenames.py:215
313msgid "spltpn"
314msgstr "rozpan"
315
316#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
317#: src/orca/braille_rolenames.py:218
318msgid "spin"
319msgstr "čísl"
320
321#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
322#: src/orca/braille_rolenames.py:221
323msgid "statbr"
324msgstr "stat"
325
326#. Translators: short braille for the rolename of a table.
327#: src/orca/braille_rolenames.py:224
328msgid "tbl"
329msgstr "tab"
330
331#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
332#: src/orca/braille_rolenames.py:227
333msgid "cll"
334msgstr "buň"
335
336#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
337#: src/orca/braille_rolenames.py:236
338msgid "tomnuitm"
339msgstr "odtrhnabpol"
340
341#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
342#: src/orca/braille_rolenames.py:239
343msgid "term"
344msgstr "term"
345
346#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
347#: src/orca/braille_rolenames.py:242
348msgid "txt"
349msgstr "txt"
350
351#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
352#: src/orca/braille_rolenames.py:245
353msgid "tglbtn"
354msgstr "přep"
355
356#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
357#: src/orca/braille_rolenames.py:248
358msgid "tbar"
359msgstr "nástrpan"
360
361#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
362#: src/orca/braille_rolenames.py:251
363msgid "tip"
364msgstr "tip"
365
366#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
367#: src/orca/braille_rolenames.py:254
368msgid "tre"
369msgstr "strm"
370
371#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
372#: src/orca/braille_rolenames.py:257
373msgid "trtbl"
374msgstr "strmsez"
375
376#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
377#: src/orca/braille_rolenames.py:260
378msgid "unk"
379msgstr "nezn"
380
381#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
382#: src/orca/braille_rolenames.py:263
383msgid "vwprt"
384msgstr "výř"
385
386#. Translators: short braille for the rolename of a window.
387#: src/orca/braille_rolenames.py:266
388msgid "wnd"
389msgstr "okn"
390
391#. Translators: short braille for the rolename of a header.
392#: src/orca/braille_rolenames.py:269
393msgid "hdr"
394msgstr "hlav"
395
396#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
397#: src/orca/braille_rolenames.py:272
398msgid "ftr"
399msgstr "pat"
400
401#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
402#: src/orca/braille_rolenames.py:275
403msgid "para"
404msgstr "odst"
405
406#. Translators: short braille for the rolename of a application.
407#: src/orca/braille_rolenames.py:278
408msgid "app"
409msgstr "apl"
410
411#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
412#: src/orca/braille_rolenames.py:281
413msgid "auto"
414msgstr "auto"
415
416#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
417#: src/orca/braille_rolenames.py:284
418msgid "edtbr"
419msgstr "lišupr"
420
421#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
422#: src/orca/braille_rolenames.py:287
423msgid "emb"
424msgstr "vnřobj"
425
426#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
427#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
428#: src/orca/brltablenames.py:36
429msgid "Czech Grade 1"
430msgstr "Čeština, Grade 1"
431
432#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
433#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
434#: src/orca/brltablenames.py:40
435msgid "Spanish Grade 1"
436msgstr "Španělština, Grade 1"
437
438#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
439#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
440#: src/orca/brltablenames.py:44
441msgid "Canada French Grade 2"
442msgstr "Kanadská francouzština, Grade 2"
443
444#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
445#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
446#: src/orca/brltablenames.py:48
447msgid "France French Grade 2"
448msgstr "Francouzská francouzština, Grade 2"
449
450#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
451#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
452#: src/orca/brltablenames.py:52
453msgid "Latvian Grade 1"
454msgstr "Lotyština, Grade 1"
455
456#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
457#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
458#: src/orca/brltablenames.py:56
459msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
460msgstr "Nizozemská nizozemština, Grade 1"
461
462#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
463#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
464#: src/orca/brltablenames.py:60
465msgid "Norwegian Grade 0"
466msgstr "Norština, Grade 0"
467
468#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
469#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
470#: src/orca/brltablenames.py:64
471msgid "Norwegian Grade 1"
472msgstr "Norština, Grade 1"
473
474#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
475#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
476#: src/orca/brltablenames.py:68
477msgid "Norwegian Grade 2"
478msgstr "Norština, Grade 2"
479
480#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
481#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
482#: src/orca/brltablenames.py:72
483msgid "Norwegian Grade 3"
484msgstr "Norština, Grade 3"
485
486#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
487#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
488#: src/orca/brltablenames.py:76
489msgid "Polish Grade 1"
490msgstr "Polština, Grade 1"
491
492#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
493#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
494#: src/orca/brltablenames.py:80
495msgid "Portuguese Grade 1"
496msgstr "Portugalština, Grade 1"
497
498#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
499#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
500#: src/orca/brltablenames.py:84
501msgid "Swedish Grade 1"
502msgstr "Švédština, Grade 1"
503
504#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
505#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
506#: src/orca/brltablenames.py:88
507msgid "Arabic Grade 1"
508msgstr "Arabština, Grade 1"
509
510#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
511#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
512#: src/orca/brltablenames.py:92
513msgid "Welsh Grade 1"
514msgstr "Velština, Grade 1"
515
516#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
517#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
518#: src/orca/brltablenames.py:96
519msgid "Welsh Grade 2"
520msgstr "Velština, Grade 2"
521
522#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
523#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
524#: src/orca/brltablenames.py:100
525msgid "German Grade 0"
526msgstr "Němčina, Grade 0"
527
528#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
529#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
530#: src/orca/brltablenames.py:104
531msgid "German Grade 1"
532msgstr "Němčina, Grade 1"
533
534#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
535#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
536#: src/orca/brltablenames.py:108
537msgid "German Grade 2"
538msgstr "Němčina, Grade 2"
539
540#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
541#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
542#: src/orca/brltablenames.py:112
543msgid "U.K. English Grade 2"
544msgstr "Britská angličtina, Grade 2"
545
546#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
547#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
548#: src/orca/brltablenames.py:116
549msgid "U.K. English Grade 1"
550msgstr "Britská angličtina, Grade 1"
551
552#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
553#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
554#: src/orca/brltablenames.py:120
555msgid "U.S. English Grade 1"
556msgstr "Americká angličtina, Grade 1"
557
558#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
559#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
560#: src/orca/brltablenames.py:124
561msgid "U.S. English Grade 2"
562msgstr "Americká angličtina, Grade 2"
563
564#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
565#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
566#: src/orca/brltablenames.py:128
567msgid "Canada French Grade 1"
568msgstr "Kanadská francouzština,  Grade 1"
569
570#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
571#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
572#: src/orca/brltablenames.py:132
573msgid "France French Grade 1"
574msgstr "Francouzská francouzština, Grade 1"
575
576#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
577#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
578#: src/orca/brltablenames.py:136
579msgid "Greek Grade 1"
580msgstr "Řečtina, Grade 1"
581
582#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
583#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
584#: src/orca/brltablenames.py:140
585msgid "Hindi Grade 1"
586msgstr "Hindština, Grade 1"
587
588#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
589#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
590#: src/orca/brltablenames.py:144
591msgid "Hungarian 8 dot computer"
592msgstr "Maďarština, 8bodové počítačové"
593
594#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
595#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
596#: src/orca/brltablenames.py:148
597msgid "Hungarian Grade 1"
598msgstr "Maďarština, Grade 1"
599
600#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
601#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
602#: src/orca/brltablenames.py:152
603msgid "Italian Grade 1"
604msgstr "Italština, Grade 1"
605
606#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
607#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
608#: src/orca/brltablenames.py:156
609msgid "Belgium Dutch Grade 1"
610msgstr "Vlámština, Grade 1"
611
612#. Translators: this is the spoken word for the space character
613#.
614#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143
615msgid "space"
616msgstr "mezera"
617
618#. Translators: this is the spoken word for the newline character
619#.
620#: src/orca/chnames.py:45
621msgid "newline"
622msgstr "nový řádek"
623
624#. Translators: this is the spoken word for the tab character
625#.
626#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
627#.
628#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135
629msgid "tab"
630msgstr "tabulátor"
631
632#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
633#.
634#: src/orca/chnames.py:53
635msgid "exclaim"
636msgstr "vykřičník"
637
638#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
639#.
640#: src/orca/chnames.py:57
641msgid "quote"
642msgstr "uvozovky"
643
644#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
645#.
646#: src/orca/chnames.py:61
647msgid "number"
648msgstr "číslo"
649
650#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
651#.
652#: src/orca/chnames.py:65
653msgid "dollar"
654msgstr "dolar"
655
656#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
657#.
658#: src/orca/chnames.py:69
659msgid "percent"
660msgstr "procent"
661
662#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
663#.
664#: src/orca/chnames.py:73
665msgid "and"
666msgstr "et"
667
668#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
669#.
670#: src/orca/chnames.py:77
671msgid "apostrophe"
672msgstr "apostrof"
673
674#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
675#.
676#: src/orca/chnames.py:81
677msgid "left paren"
678msgstr "závorka"
679
680#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
681#.
682#: src/orca/chnames.py:85
683msgid "right paren"
684msgstr "zavřít závorka"
685
686#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
687#.
688#: src/orca/chnames.py:89
689msgid "star"
690msgstr "hvězdička"
691
692#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
693#.
694#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
695#.
696#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303
697msgid "plus"
698msgstr "plus"
699
700#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
701#.
702#: src/orca/chnames.py:97
703msgid "comma"
704msgstr "čárka"
705
706#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
707#.
708#: src/orca/chnames.py:101
709msgid "dash"
710msgstr "pomlčka"
711
712#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
713#.
714#: src/orca/chnames.py:105
715msgid "dot"
716msgstr "tečka"
717
718#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
719#.
720#: src/orca/chnames.py:109
721msgid "slash"
722msgstr "lomeno"
723
724#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
725#.
726#: src/orca/chnames.py:113
727msgid "colon"
728msgstr "dvojtečka"
729
730#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
731#.
732#: src/orca/chnames.py:117
733msgid "semicolon"
734msgstr "středník"
735
736#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
737#.
738#: src/orca/chnames.py:121
739msgid "less"
740msgstr "je menší než"
741
742#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
743#.
744#: src/orca/chnames.py:125
745msgid "equals"
746msgstr "je rovno"
747
748#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
749#.
750#: src/orca/chnames.py:129
751msgid "greater"
752msgstr "je větší než"
753
754#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
755#.
756#: src/orca/chnames.py:133
757msgid "question"
758msgstr "otazník"
759
760#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
761#.
762#: src/orca/chnames.py:137
763msgid "at"
764msgstr "zavináč"
765
766#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
767#.
768#: src/orca/chnames.py:141
769msgid "left bracket"
770msgstr "hranatá závorka"
771
772#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
773#.
774#: src/orca/chnames.py:145
775msgid "backslash"
776msgstr "zpětné lomítko"
777
778#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
779#.
780#: src/orca/chnames.py:149
781msgid "right bracket"
782msgstr "zavřít hranatou závorku"
783
784#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
785#.
786#: src/orca/chnames.py:153
787msgid "caret"
788msgstr "stříška"
789
790#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
791#.
792#: src/orca/chnames.py:157
793msgid "underline"
794msgstr "podtržítko"
795
796#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
797#.
798#. Translators: this is how someone would speak the name of the
799#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
800#.
801#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260
802msgid "grave"
803msgstr "obrácená čárka"
804
805#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
806#.
807#: src/orca/chnames.py:165
808msgid "left brace"
809msgstr "složená závorka"
810
811#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
812#.
813#: src/orca/chnames.py:169
814msgid "vertical bar"
815msgstr "svislá čára"
816
817#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
818#.
819#: src/orca/chnames.py:173
820msgid "right brace"
821msgstr "zavřít složenou závorku"
822
823#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
824#.
825#. Translators: this is how someone would speak the name of the
826#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
827#.
828#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275
829msgid "tilde"
830msgstr "tilda"
831
832#. Translators: this is the spoken character for the no break space
833#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
834#.
835#: src/orca/chnames.py:182
836msgid "no break space"
837msgstr "pevná mezera"
838
839#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
840#.
841#: src/orca/chnames.py:186
842msgid "inverted exclamation point"
843msgstr "obrácený vykřičník"
844
845#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
846#.
847#: src/orca/chnames.py:190
848msgid "cents"
849msgstr "centů"
850
851#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
852#.
853#: src/orca/chnames.py:194
854msgid "pounds"
855msgstr "liber"
856
857#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
858#.
859#: src/orca/chnames.py:198
860msgid "currency sign"
861msgstr "značka měny"
862
863#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
864#.
865#: src/orca/chnames.py:202
866msgid "yen"
867msgstr "jenů"
868
869#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
870#.
871#: src/orca/chnames.py:206
872msgid "broken bar"
873msgstr "přerušená svislá čára"
874
875#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
876#.
877#: src/orca/chnames.py:210
878msgid "section"
879msgstr "paragraf"
880
881#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
882#.
883#. Translators: this is how someone would speak the name of the
884#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
885#.
886#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280
887msgid "diaeresis"
888msgstr "rozlučník"
889
890#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
891#.
892#: src/orca/chnames.py:218
893msgid "copyright"
894msgstr "copyright"
895
896#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
897#.
898#: src/orca/chnames.py:222
899msgid "superscript a"
900msgstr "horní index a"
901
902#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
903#.
904#: src/orca/chnames.py:226
905msgid "left double angle bracket"
906msgstr "francouzské uvozovky vpravo"
907
908#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
909#.
910#: src/orca/chnames.py:230
911msgid "logical not"
912msgstr "logická negace"
913
914#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
915#.
916#: src/orca/chnames.py:234
917msgid "soft hyphen"
918msgstr "podmíněný spojovník"
919
920#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
921#.
922#: src/orca/chnames.py:238
923msgid "registered"
924msgstr "registrováno"
925
926#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
927#.
928#: src/orca/chnames.py:242
929msgid "macron"
930msgstr "vodorovná čárka"
931
932#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
933#.
934#: src/orca/chnames.py:246
935msgid "degrees"
936msgstr "stupňů"
937
938#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
939#.
940#: src/orca/chnames.py:250
941msgid "plus or minus"
942msgstr "plus mínus"
943
944#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
945#.
946#: src/orca/chnames.py:254
947msgid "superscript 2"
948msgstr "horní index 2"
949
950#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
951#.
952#: src/orca/chnames.py:258
953msgid "superscript 3"
954msgstr "horní index 3"
955
956#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
957#.
958#. Translators: this is how someone would speak the name of the
959#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
960#.
961#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265
962msgid "acute"
963msgstr "čárka"
964
965#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
966#.
967#: src/orca/chnames.py:266
968msgid "mu"
969msgstr "mikro"
970
971#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
972#.
973#: src/orca/chnames.py:270
974msgid "paragraph marker"
975msgstr "znak odstavce"
976
977#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
978#.
979#: src/orca/chnames.py:274
980msgid "middle dot"
981msgstr "tečka uprostřed"
982
983#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
984#.
985#. Translators: this is how someone would speak the name of the
986#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
987#.
988#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290
989msgid "cedilla"
990msgstr "sedil"
991
992#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
993#.
994#: src/orca/chnames.py:282
995msgid "superscript 1"
996msgstr "horní index 1"
997
998#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
999#.
1000#: src/orca/chnames.py:286
1001msgid "ordinal"
1002msgstr "pořadový indikátor"
1003
1004#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
1005#.
1006#: src/orca/chnames.py:290
1007msgid "right double angle bracket"
1008msgstr "francouzské uvozovky vlevo"
1009
1010#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
1011#.
1012#: src/orca/chnames.py:294
1013msgid "one fourth"
1014msgstr "čtvrtina"
1015
1016#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
1017#.
1018#: src/orca/chnames.py:298
1019msgid "one half"
1020msgstr "polovina"
1021
1022#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
1023#.
1024#: src/orca/chnames.py:302
1025msgid "three fourths"
1026msgstr "tři čtvrtiny"
1027
1028#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
1029#.
1030#: src/orca/chnames.py:306
1031msgid "inverted question mark"
1032msgstr "obrácený otazník"
1033
1034#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
1035#.
1036#: src/orca/chnames.py:310
1037msgid "a acute"
1038msgstr "dlouhé a"
1039
1040#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
1041#.
1042#: src/orca/chnames.py:314
1043msgid "A GRAVE"
1044msgstr "A S TĚŽKÝM AKCENTEM"
1045
1046#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
1047#.
1048#: src/orca/chnames.py:318
1049msgid "A ACUTE"
1050msgstr "DLOUHÉ A"
1051
1052#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
1053#.
1054#: src/orca/chnames.py:322
1055msgid "A CIRCUMFLEX"
1056msgstr "A SE STŘÍŠKOU"
1057
1058#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
1059#.
1060#: src/orca/chnames.py:326
1061msgid "A TILDE"
1062msgstr "A S TILDOU"
1063
1064#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
1065#.
1066#: src/orca/chnames.py:330
1067msgid "A UMLAUT"
1068msgstr "PŘEHLASOVANÉ A"
1069
1070#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
1071#.
1072#: src/orca/chnames.py:334
1073msgid "A RING"
1074msgstr "A S KROUŽKEM"
1075
1076#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
1077#.
1078#: src/orca/chnames.py:338
1079msgid "A E"
1080msgstr "LIGATURA AE"
1081
1082#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
1083#.
1084#: src/orca/chnames.py:342
1085msgid "C CEDILLA"
1086msgstr "C SEDIL"
1087
1088#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
1089#.
1090#: src/orca/chnames.py:346
1091msgid "E GRAVE"
1092msgstr "E S TĚŽKÝM AKCENTEM"
1093
1094#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
1095#.
1096#: src/orca/chnames.py:350
1097msgid "E ACUTE"
1098msgstr "DLOUHÉ E"
1099
1100#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
1101#.
1102#: src/orca/chnames.py:354
1103msgid "E CIRCUMFLEX"
1104msgstr "E SE STŘÍŠKOU"
1105
1106#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
1107#.
1108#: src/orca/chnames.py:358
1109msgid "E UMLAUT"
1110msgstr "PŘEHLASOVANÉ E"
1111
1112#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
1113#.
1114#: src/orca/chnames.py:362
1115msgid "I GRAVE"
1116msgstr "I S TĚŽKÝM AKCENTEM"
1117
1118#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
1119#.
1120#: src/orca/chnames.py:366
1121msgid "I ACUTE"
1122msgstr "DLOUHÉ I"
1123
1124#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
1125#.
1126#: src/orca/chnames.py:370
1127msgid "I CIRCUMFLEX"
1128msgstr "I SE STŘÍŠKOU"
1129
1130#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
1131#.
1132#: src/orca/chnames.py:374
1133msgid "I UMLAUT"
1134msgstr "PŘEHLASOVANÉ I"
1135
1136#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
1137#.
1138#: src/orca/chnames.py:378
1139msgid "ETH"
1140msgstr "ETHA"
1141
1142#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
1143#.
1144#: src/orca/chnames.py:382
1145msgid "N TILDE"
1146msgstr "N S TILDOU"
1147
1148#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
1149#.
1150#: src/orca/chnames.py:386
1151msgid "O GRAVE"
1152msgstr "O S TĚŽKÝM AKCENTEM"
1153
1154#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
1155#.
1156#: src/orca/chnames.py:390
1157msgid "O ACUTE"
1158msgstr "DLOUHÉ O"
1159
1160#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
1161#.
1162#: src/orca/chnames.py:394
1163msgid "O CIRCUMFLEX"
1164msgstr "O SE STŘÍŠKOU"
1165
1166#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
1167#.
1168#: src/orca/chnames.py:398
1169msgid "O TILDE"
1170msgstr "O S TILDOU"
1171
1172#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
1173#.
1174#: src/orca/chnames.py:402
1175msgid "O UMLAUT"
1176msgstr "PŘEHLASOVANÉ O"
1177
1178#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
1179#.
1180#: src/orca/chnames.py:406
1181msgid "times"
1182msgstr "krát"
1183
1184#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
1185#.
1186#: src/orca/chnames.py:410
1187msgid "O STROKE"
1188msgstr "PŘEŠKRTNUTÉ O"
1189
1190#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
1191#.
1192#: src/orca/chnames.py:414
1193msgid "U GRAVE"
1194msgstr "U S TĚŽKÝM AKCENTEM"
1195
1196#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
1197#.
1198#: src/orca/chnames.py:418
1199msgid "U ACUTE"
1200msgstr "DLOUHÉ U"
1201
1202#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
1203#.
1204#: src/orca/chnames.py:422
1205msgid "U CIRCUMFLEX"
1206msgstr "U SE STŘÍŠKOU"
1207
1208#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
1209#.
1210#: src/orca/chnames.py:426
1211msgid "U UMLAUT"
1212msgstr "PŘEHLASOVANÉ U"
1213
1214#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
1215#.
1216#: src/orca/chnames.py:430
1217msgid "Y ACUTE"
1218msgstr "DLOUHÉ Y"
1219
1220#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
1221#.
1222#: src/orca/chnames.py:434
1223msgid "THORN"
1224msgstr "THORN"
1225
1226#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
1227#.
1228#: src/orca/chnames.py:438
1229msgid "s sharp"
1230msgstr "ostré s"
1231
1232#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
1233#.
1234#: src/orca/chnames.py:442
1235msgid "a grave"
1236msgstr "a s těžkým akcentem"
1237
1238#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
1239#.
1240#: src/orca/chnames.py:446
1241msgid "a circumflex"
1242msgstr "a se stříškou"
1243
1244#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
1245#.
1246#: src/orca/chnames.py:450
1247msgid "a tilde"
1248msgstr "a s tildou"
1249
1250#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
1251#.
1252#: src/orca/chnames.py:454
1253msgid "a umlaut"
1254msgstr "přehlasované a"
1255
1256#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
1257#.
1258#: src/orca/chnames.py:458
1259msgid "a ring"
1260msgstr "a s kroužkem"
1261
1262#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
1263#.
1264#: src/orca/chnames.py:462
1265msgid "a e"
1266msgstr "ligatura ae"
1267
1268#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
1269#.
1270#: src/orca/chnames.py:466
1271msgid "c cedilla"
1272msgstr "c sedil"
1273
1274#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
1275#.
1276#: src/orca/chnames.py:470
1277msgid "e grave"
1278msgstr "e s těžkým akcentem"
1279
1280#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
1281#.
1282#: src/orca/chnames.py:474
1283msgid "e acute"
1284msgstr "dlouhé e"
1285
1286#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
1287#.
1288#: src/orca/chnames.py:478
1289msgid "e circumflex"
1290msgstr "e se stříškou"
1291
1292#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
1293#.
1294#: src/orca/chnames.py:482
1295msgid "e umlaut"
1296msgstr "přehlasované e"
1297
1298#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
1299#.
1300#: src/orca/chnames.py:486
1301msgid "i grave"
1302msgstr "i s těžkým akcentem"
1303
1304#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
1305#.
1306#: src/orca/chnames.py:490
1307msgid "i acute"
1308msgstr "dlouhé i"
1309
1310#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
1311#.
1312#: src/orca/chnames.py:494
1313msgid "i circumflex"
1314msgstr "i se stříškou"
1315
1316#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
1317#.
1318#: src/orca/chnames.py:498
1319msgid "i umlaut"
1320msgstr "přehlasované i"
1321
1322#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
1323#.
1324#: src/orca/chnames.py:502
1325msgid "eth"
1326msgstr "etha"
1327
1328#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
1329#.
1330#: src/orca/chnames.py:506
1331msgid "n tilde"
1332msgstr "n s tildou"
1333
1334#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
1335#.
1336#: src/orca/chnames.py:510
1337msgid "o grave"
1338msgstr "o s těžkým akcentem"
1339
1340#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
1341#.
1342#: src/orca/chnames.py:514
1343msgid "o acute"
1344msgstr "dlouhé o"
1345
1346#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
1347#.
1348#: src/orca/chnames.py:518
1349msgid "o circumflex"
1350msgstr "o se stříškou"
1351
1352#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
1353#.
1354#: src/orca/chnames.py:522
1355msgid "o tilde"
1356msgstr "o s tildou"
1357
1358#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
1359#.
1360#: src/orca/chnames.py:526
1361msgid "o umlaut"
1362msgstr "přehlasované o"
1363
1364#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
1365#.
1366#: src/orca/chnames.py:530
1367msgid "divided by"
1368msgstr "děleno"
1369
1370#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
1371#.
1372#: src/orca/chnames.py:534
1373msgid "o stroke"
1374msgstr "přeškrtnuté o"
1375
1376#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
1377#.
1378#: src/orca/chnames.py:538
1379msgid "thorn"
1380msgstr "thorn"
1381
1382#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
1383#.
1384#: src/orca/chnames.py:542
1385msgid "u acute"
1386msgstr "dlouhé u"
1387
1388#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
1389#.
1390#: src/orca/chnames.py:546
1391msgid "u grave"
1392msgstr "u s těžkým akcentem"
1393
1394#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
1395#.
1396#: src/orca/chnames.py:550
1397msgid "u circumflex"
1398msgstr "u se stříškou"
1399
1400#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
1401#.
1402#: src/orca/chnames.py:554
1403msgid "u umlaut"
1404msgstr "přehlasované u"
1405
1406#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
1407#.
1408#: src/orca/chnames.py:558
1409msgid "y acute"
1410msgstr "dlouhé y"
1411
1412#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
1413#.
1414#: src/orca/chnames.py:562
1415msgid "y umlaut"
1416msgstr "přehlasované y"
1417
1418#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
1419#.
1420#: src/orca/chnames.py:566
1421msgid "Y UMLAUT"
1422msgstr "PŘEHLASOVANÉ Y"
1423
1424#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
1425#.
1426#: src/orca/chnames.py:570
1427msgid "florin"
1428msgstr "florin"
1429
1430#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
1431#.
1432#: src/orca/chnames.py:574
1433msgid "en dash"
1434msgstr "krátký spojovník"
1435
1436#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
1437#. (U+2018)
1438#.
1439#: src/orca/chnames.py:579
1440msgid "left single quote"
1441msgstr "jednoduché uvozovky vlevo"
1442
1443#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
1444#. (U+2019)
1445#.
1446#: src/orca/chnames.py:584
1447msgid "right single quote"
1448msgstr "jednoduché uvozovky vpravo"
1449
1450#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a)
1451#.
1452#: src/orca/chnames.py:588
1453msgid "single low quote"
1454msgstr "jednoduché uvozovky dole"
1455
1456#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
1457#.
1458#: src/orca/chnames.py:592
1459msgid "left double quote"
1460msgstr "dvojité uvozovky vlevo"
1461
1462#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
1463#.
1464#: src/orca/chnames.py:596
1465msgid "right double quote"
1466msgstr "dvojité uvozovky vpravo"
1467
1468#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e)
1469#.
1470#: src/orca/chnames.py:600
1471msgid "double low quote"
1472msgstr "dvojité uvozovky dole"
1473
1474#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
1475#.
1476#: src/orca/chnames.py:604
1477msgid "dagger"
1478msgstr "kříž"
1479
1480#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
1481#.
1482#: src/orca/chnames.py:608
1483msgid "double dagger"
1484msgstr "dvojitý kříž"
1485
1486#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
1487#.
1488#: src/orca/chnames.py:612
1489msgid "bullet"
1490msgstr "odrážka"
1491
1492#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
1493#.
1494#: src/orca/chnames.py:616
1495msgid "triangular bullet"
1496msgstr "trojúhelníková odrážka"
1497
1498#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
1499#.
1500#: src/orca/chnames.py:620
1501msgid "per mille"
1502msgstr "promile"
1503
1504#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
1505#.
1506#: src/orca/chnames.py:624
1507msgid "prime"
1508msgstr "minuta nebo stopa"
1509
1510#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
1511#.
1512#: src/orca/chnames.py:628
1513msgid "double prime"
1514msgstr "sekunda nebo palec"
1515
1516#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034)
1517#.
1518#: src/orca/chnames.py:632
1519msgid "triple prime"
1520msgstr "tercie"
1521
1522#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
1523#.
1524#: src/orca/chnames.py:636
1525msgid "hyphen bullet"
1526msgstr "odrážka s pomlčkou"
1527
1528#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
1529#.
1530#: src/orca/chnames.py:640
1531msgid "euro"
1532msgstr "euro"
1533
1534#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
1535#.
1536#: src/orca/chnames.py:644
1537msgid "trademark"
1538msgstr "ochranná známka"
1539
1540#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
1541#. It can be used as a bullet in a list.
1542#.
1543#: src/orca/chnames.py:649
1544msgid "check mark"
1545msgstr "zatržítko"
1546
1547#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
1548#. It can be used as a bullet in a list.
1549#.
1550#: src/orca/chnames.py:654
1551msgid "heavy check mark"
1552msgstr "silné zatržítko"
1553
1554#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
1555#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
1556#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
1557#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
1558#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
1559#. use of "x-shaped bullet".
1560#.
1561#: src/orca/chnames.py:663
1562msgid "x-shaped bullet"
1563msgstr "odrážka s křížkem"
1564
1565#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
1566#.
1567#: src/orca/chnames.py:667
1568msgid "superscript 0"
1569msgstr "horní index 0"
1570
1571#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074)
1572#.
1573#: src/orca/chnames.py:671
1574msgid "superscript 4"
1575msgstr "horní index 4"
1576
1577#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075)
1578#.
1579#: src/orca/chnames.py:675
1580msgid "superscript 5"
1581msgstr "horní index 5"
1582
1583#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
1584#.
1585#: src/orca/chnames.py:679
1586msgid "superscript 6"
1587msgstr "horní index 6"
1588
1589#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077)
1590#.
1591#: src/orca/chnames.py:683
1592msgid "superscript 7"
1593msgstr "horní index 7"
1594
1595#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078)
1596#.
1597#: src/orca/chnames.py:687
1598msgid "superscript 8"
1599msgstr "horní index 8"
1600
1601#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079)
1602#.
1603#: src/orca/chnames.py:691
1604msgid "superscript 9"
1605msgstr "horní index 9"
1606
1607#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a)
1608#.
1609#: src/orca/chnames.py:695
1610msgid "superscript plus"
1611msgstr "horní index plus"
1612
1613#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b)
1614#.
1615#: src/orca/chnames.py:699
1616msgid "superscript minus"
1617msgstr "horní index mínus"
1618
1619#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c)
1620#.
1621#: src/orca/chnames.py:703
1622msgid "superscript equals"
1623msgstr "horní index rovná se"
1624
1625#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
1626#.
1627#: src/orca/chnames.py:707
1628msgid "superscript left paren"
1629msgstr "horní index levá závorka"
1630
1631#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
1632#.
1633#: src/orca/chnames.py:711
1634msgid "superscript right paren"
1635msgstr "horní index pravá závorka"
1636
1637#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
1638#.
1639#: src/orca/chnames.py:715
1640msgid "superscript n"
1641msgstr "horní index n"
1642
1643#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080)
1644#.
1645#: src/orca/chnames.py:719
1646msgid "subscript 0"
1647msgstr "dolní index 0"
1648
1649#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
1650#.
1651#: src/orca/chnames.py:723
1652msgid "subscript 1"
1653msgstr "dolní index 1"
1654
1655#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
1656#.
1657#: src/orca/chnames.py:727
1658msgid "subscript 2"
1659msgstr "dolní index 2"
1660
1661#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
1662#.
1663#: src/orca/chnames.py:731
1664msgid "subscript 3"
1665msgstr "dolní index 3"
1666
1667#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
1668#.
1669#: src/orca/chnames.py:735
1670msgid "subscript 4"
1671msgstr "dolní index 4"
1672
1673#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
1674#.
1675#: src/orca/chnames.py:739
1676msgid "subscript 5"
1677msgstr "dolní index 5"
1678
1679#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
1680#.
1681#: src/orca/chnames.py:743
1682msgid "subscript 6"
1683msgstr "dolní index 6"
1684
1685#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
1686#.
1687#: src/orca/chnames.py:747
1688msgid "subscript 7"
1689msgstr "dolní index 7"
1690
1691#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
1692#.
1693#: src/orca/chnames.py:751
1694msgid "subscript 8"
1695msgstr "dolní index 8"
1696
1697#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
1698#.
1699#: src/orca/chnames.py:755
1700msgid "subscript 9"
1701msgstr "dolní index 9"
1702
1703#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
1704#.
1705#: src/orca/chnames.py:759
1706msgid "subscript plus"
1707msgstr "dolní index plus"
1708
1709#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
1710#.
1711#: src/orca/chnames.py:763
1712msgid "subscript minus"
1713msgstr "dolní index mínus"
1714
1715#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
1716#.
1717#: src/orca/chnames.py:767
1718msgid "subscript equals"
1719msgstr "dolní index rovná se"
1720
1721#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
1722#.
1723#: src/orca/chnames.py:771
1724msgid "subscript left paren"
1725msgstr "dolní index levá závorka"
1726
1727#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
1728#.
1729#: src/orca/chnames.py:775
1730msgid "subscript right paren"
1731msgstr "dolní index pravá závorka"
1732
1733#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
1734#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0).  Therefore,
1735#. please use the same translation for this character.
1736#.
1737#: src/orca/chnames.py:781
1738msgid "black square"
1739msgstr "čtvereček"
1740
1741#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
1742#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6).  Therefore,
1743#. please use the same translation for this character.
1744#.
1745#: src/orca/chnames.py:787
1746msgid "black diamond"
1747msgstr "kosočtverec"
1748
1749#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character."
1750#. This character appears in the accessible text of documents and serves as
1751#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image
1752#. or form field inside a paragraph). In an application which has full
1753#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object
1754#. and NOT speak this character. However, for applications where this support
1755#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be
1756#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur.
1757#. More information about this character can be found at:
1758#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm
1759#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block)
1760#.
1761#: src/orca/chnames.py:801
1762msgid "object replacement character"
1763msgstr "znak nahrazující objekt"
1764
1765#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
1766#. without clicking on it.
1767#: src/orca/cmdnames.py:37
1768msgid "Route the pointer to the current item"
1769msgstr "Přesunout ukazatel na aktuální položku"
1770
1771#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1772#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1773#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1774#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1775#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1776#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
1777#: src/orca/cmdnames.py:45
1778msgid "Perform left click on current flat review item"
1779msgstr "Provést levé kliknutí myši na aktuální položce plošného náhledu"
1780
1781#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1782#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1783#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1784#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1785#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1786#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
1787#: src/orca/cmdnames.py:53
1788msgid "Perform right click on current flat review item"
1789msgstr "Provést pravé kliknutí myši na aktuální položce plošného náhledu"
1790
1791#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have
1792#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
1793#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
1794#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
1795#: src/orca/cmdnames.py:59
1796msgid "Speak entire document"
1797msgstr "Přečíst celý dokument"
1798
1799#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the
1800#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all
1801#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
1802#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text
1803#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command
1804#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review.
1805#: src/orca/cmdnames.py:67
1806msgid "Speak entire window using flat review"
1807msgstr "Přečíst celé okno v plošném náhledu"
1808
1809#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1810#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1811#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1812#. with focus as well as its mnemonic.
1813#: src/orca/cmdnames.py:73
1814msgid "Perform the basic Where Am I operation"
1815msgstr "Zběžně říct, kde se právě nacházíte"
1816
1817#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1818#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1819#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1820#. with focus as well as its mnemonic.
1821#: src/orca/cmdnames.py:79
1822msgid "Perform the detailed Where Am I operation"
1823msgstr "Podrobně říct, kde se právě nacházíte"
1824
1825#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the
1826#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object,
1827#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it
1828#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to
1829#. the selected/highlighted icons. Etc.
1830#: src/orca/cmdnames.py:86
1831msgid "Speak the current selection"
1832msgstr "Přečíst aktuální výběr"
1833
1834#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details
1835#. about a link, such as the uri and type of link.
1836#: src/orca/cmdnames.py:90
1837msgid "Speak link details"
1838msgstr "Přečíst podrobnosti k odkazu"
1839
1840#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
1841#. spoken.
1842#: src/orca/cmdnames.py:94
1843msgid "Speak the status bar"
1844msgstr "Přečíst stavový řádek"
1845
1846#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
1847#: src/orca/cmdnames.py:97
1848msgid "Speak the title bar"
1849msgstr "Přečíst název okna"
1850
1851#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1852#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1853#. the "OK" button.
1854#: src/orca/cmdnames.py:102
1855msgid "Open the Find dialog"
1856msgstr "Otevřít dialogové okno hledání"
1857
1858#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1859#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1860#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a
1861#. string.
1862#: src/orca/cmdnames.py:108
1863msgid "Search for the next instance of a string"
1864msgstr "Hledat následující výskyt řetězce"
1865
1866#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1867#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1868#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a
1869#. string.
1870#: src/orca/cmdnames.py:114
1871msgid "Search for the previous instance of a string"
1872msgstr "Hledat předchozí výskyt řetězce"
1873
1874#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1875#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1876#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1877#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1878#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1879#: src/orca/cmdnames.py:121
1880msgid "Enter and exit flat review mode"
1881msgstr "Zapnout nebo vypnout režim plošného náhledu"
1882
1883#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1884#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1885#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1886#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1887#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1888#. The home position is the beginning of the content in the window.
1889#: src/orca/cmdnames.py:129
1890msgid "Move flat review to the home position"
1891msgstr "Přesunout plošný náhled na počáteční pozici"
1892
1893#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1894#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1895#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1896#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1897#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1898#. The home position is the last bit of information in the window.
1899#: src/orca/cmdnames.py:137
1900msgid "Move flat review to the end position"
1901msgstr "Přesunout plošný náhled na koncovou pozici"
1902
1903#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1904#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1905#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1906#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1907#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1908#: src/orca/cmdnames.py:145
1909msgid "Move flat review to the beginning of the previous line"
1910msgstr "Přesunout plošný náhled na začátek předcházejícího řádku"
1911
1912#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1913#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1914#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1915#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1916#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1917#: src/orca/cmdnames.py:152
1918msgid "Speak the current flat review line"
1919msgstr "Přečíst aktuální řádek v plošném náhledu"
1920
1921#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1922#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1923#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1924#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1925#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1926#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1927#. by character.
1928#: src/orca/cmdnames.py:161
1929msgid "Spell the current flat review line"
1930msgstr "Vyhláskovat aktuální řádek v plošném náhledu"
1931
1932#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1933#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1934#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1935#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1936#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1937#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1938#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
1939#: src/orca/cmdnames.py:171
1940msgid "Phonetically spell the current flat review line"
1941msgstr "Foneticky vyhláskovat aktuální řádek v plošném náhledu"
1942
1943#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1944#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1945#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1946#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1947#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1948#: src/orca/cmdnames.py:178
1949msgid "Move flat review to the beginning of the next line"
1950msgstr "Přesunout plošný náhled na začátek následujícího řádku"
1951
1952#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1953#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1954#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1955#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1956#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1957#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
1958#. will wrap across lines if necessary).
1959#: src/orca/cmdnames.py:187
1960msgid "Move flat review to the previous item or word"
1961msgstr "Přesunout plošný náhled na předchozí položku nebo slovo"
1962
1963#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1964#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1965#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1966#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1967#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1968#. This command will speak the current word or item.
1969#: src/orca/cmdnames.py:195
1970msgid "Speak the current flat review item or word"
1971msgstr "Přečíst aktuální položku nebo slovo plošného náhledu"
1972
1973#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1974#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1975#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1976#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1977#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1978#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
1979#. character by character.
1980#: src/orca/cmdnames.py:204
1981msgid "Spell the current flat review item or word"
1982msgstr "Vyhláskovat aktuální položku nebo slovo plošného náhledu"
1983
1984#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1985#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1986#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1987#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1988#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1989#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
1990#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
1991#. and so on.
1992#: src/orca/cmdnames.py:215
1993msgid "Phonetically spell the current flat review item or word"
1994msgstr "Foneticky vyhláskovat aktuální položku nebo slovo plošného náhledu"
1995
1996#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1997#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1998#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1999#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2000#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2001#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2002#. will wrap across lines if necessary).
2003#: src/orca/cmdnames.py:224
2004msgid "Move flat review to the next item or word"
2005msgstr "Přesunout plošný náhled na následující položku nebo slovo"
2006
2007#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2008#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2009#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2010#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2011#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2012#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
2013#. line upward on the screen.
2014#: src/orca/cmdnames.py:233
2015msgid "Move flat review to the word above the current word"
2016msgstr "Přesunout plošný náhled na slovo nad aktuálním slovem"
2017
2018#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2019#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2020#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2021#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2022#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2023#. With respect to this command, the flat review object is typically something
2024#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
2025#. will speak the text associated with the object.
2026#: src/orca/cmdnames.py:243
2027msgid "Speak the current flat review object"
2028msgstr "Přečíst aktuální objekt plošného náhledu"
2029
2030#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2031#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2032#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2033#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2034#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2035#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
2036#. line downward on the screen.
2037#: src/orca/cmdnames.py:252
2038msgid "Move flat review to the word below the current word"
2039msgstr "Přesunout plošný náhled na slovo pod aktuálním slovem"
2040
2041#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2042#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2043#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2044#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2045#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2046#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
2047#. will wrap across lines if necessary).
2048#: src/orca/cmdnames.py:261
2049msgid "Move flat review to the previous character"
2050msgstr "Přesunout plošný náhled na předchozí znak"
2051
2052#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2053#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2054#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2055#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2056#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2057#. This command will speak the current character
2058#: src/orca/cmdnames.py:269
2059msgid "Speak the current flat review character"
2060msgstr "Přečíst aktuální znak plošného náhledu"
2061
2062#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2063#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2064#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2065#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2066#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2067#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically,
2068#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
2069#: src/orca/cmdnames.py:279
2070msgid "Phonetically speak the current flat review character"
2071msgstr "Foneticky přečíst aktuální znak plošného náhledu"
2072
2073#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2074#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2075#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2076#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2077#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2078#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
2079#. value.
2080#: src/orca/cmdnames.py:289
2081msgid "Speak unicode value of the current flat review character"
2082msgstr "Přečíst hodnotu Unicode aktuálního znaku plošného náhledu"
2083
2084#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2085#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2086#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2087#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2088#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2089#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2090#. will wrap across lines if necessary).
2091#: src/orca/cmdnames.py:298
2092msgid "Move flat review to the next character"
2093msgstr "Přesunout plošný náhled na následující znak"
2094
2095#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2096#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2097#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2098#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2099#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2100#. This command will move to and present the end of the line.
2101#: src/orca/cmdnames.py:306
2102msgid "Move flat review to the end of the line"
2103msgstr "Přesunout plošný náhled na konec řádku"
2104
2105#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2106#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2107#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2108#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2109#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2110#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
2111#: src/orca/cmdnames.py:314
2112msgid "Move flat review to the bottom left"
2113msgstr "Přesunout plošný náhled vlevo dolů"
2114
2115#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2116#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2117#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2118#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2119#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2120#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
2121#. clipboard.
2122#: src/orca/cmdnames.py:323
2123msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard"
2124msgstr "Zkopírovat obsah pod plošným náhledem do schránky"
2125
2126#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2127#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2128#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2129#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2130#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2131#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
2132#. the existing contents of the clipboard.
2133#: src/orca/cmdnames.py:333
2134msgid "Append the contents under flat review to the clipboard"
2135msgstr "Připojit obsah pod plošným náhledem do schránky"
2136
2137#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
2138#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
2139#. to be presented to them.
2140#: src/orca/cmdnames.py:339
2141msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row"
2142msgstr "Přepout mezi čtením celého řádku nebo aktuální buňky v tabulce"
2143
2144#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
2145#. bold, italic, font name, font size, etc.
2146#: src/orca/cmdnames.py:344
2147msgid "Read the attributes associated with the current text character"
2148msgstr "Přečíst vlastnosti přiřazené aktuálnímu znaku"
2149
2150#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2151#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2152#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2153#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2154#. so they can pan left and right over this line.
2155#: src/orca/cmdnames.py:351
2156msgid "Pan the braille display to the left"
2157msgstr "Posunout braillský řádek doleva"
2158
2159#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2160#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2161#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2162#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2163#. so they can pan left and right over this line.
2164#: src/orca/cmdnames.py:358
2165msgid "Pan the braille display to the right"
2166msgstr "Posunout braillský řádek doprava"
2167
2168#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2169#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2170#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2171#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2172#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2173#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
2174#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
2175#. will return the flat review to the object with focus.
2176#: src/orca/cmdnames.py:368
2177msgid "Return to object with keyboard focus"
2178msgstr "Vrátit se na objekt s aktivní klávesnicí"
2179
2180#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
2181#. provides a more efficient means to represent text, especially long
2182#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
2183#. and uncontracted.
2184#: src/orca/cmdnames.py:374
2185msgid "Turn contracted braille on and off"
2186msgstr "Vypnout nebo zapnout režim zkratkopisu braillského řádku"
2187
2188#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
2189#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
2190#. the machine they are interested in a particular character on the display.
2191#: src/orca/cmdnames.py:379
2192msgid "Process a cursor routing key"
2193msgstr "Zpracovat klávesu přesunu kurzoru"
2194
2195#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
2196#: src/orca/cmdnames.py:382
2197msgid "Mark the beginning of a text selection"
2198msgstr "Označit začátek výběru textu"
2199
2200#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
2201#: src/orca/cmdnames.py:385
2202msgid "Mark the end of a text selection"
2203msgstr "Označit konec výběru textu"
2204
2205#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
2206#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
2207#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
2208#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
2209#. have a handler.
2210#: src/orca/cmdnames.py:392
2211msgid "Enter learn mode.  Press escape to exit learn mode"
2212msgstr "Zapnout výukový režim. Zmáčknutím Escape jej ukončíte"
2213
2214#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2215#. generate speech.
2216#: src/orca/cmdnames.py:396
2217msgid "Decrease the speech rate"
2218msgstr "Zpomalit tempo řeči"
2219
2220#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2221#. generate speech.
2222#: src/orca/cmdnames.py:400
2223msgid "Increase the speech rate"
2224msgstr "Zrychlit tempo řeči"
2225
2226#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2227#. speech synthesis engine will generate speech.
2228#: src/orca/cmdnames.py:404
2229msgid "Decrease the speech pitch"
2230msgstr "Snížit výšku hlasu řeči"
2231
2232#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2233#. speech synthesis engine will generate speech.
2234#: src/orca/cmdnames.py:408
2235msgid "Increase the speech pitch"
2236msgstr "Zvýšit výšku hlasu řeči"
2237
2238#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2239#. speech synthesis engine will generate speech.
2240#: src/orca/cmdnames.py:412
2241msgid "Increase the speech volume"
2242msgstr "Zvýšit hlasitost řeči"
2243
2244#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2245#. speech synthesis engine will generate speech.
2246#: src/orca/cmdnames.py:416
2247msgid "Decrease the speech volume"
2248msgstr "Snížit hlasitos řeči"
2249
2250#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
2251#. We call it 'silencing'.
2252#: src/orca/cmdnames.py:420
2253msgid "Toggle the silencing of speech"
2254msgstr "Zapnout nebo vypnout čtení"
2255
2256#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
2257#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
2258#. applications and reads content. The levels can be toggled via command.
2259#. This string describes that command.
2260#: src/orca/cmdnames.py:426
2261msgid "Toggle speech verbosity level"
2262msgstr "Přepnout úroveň upovídanosti"
2263
2264#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
2265#. Orca.
2266#: src/orca/cmdnames.py:430
2267msgid "Quit the screen reader"
2268msgstr "Ukončit čtečku obrazovky"
2269
2270#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2271#. users to set their preferences for Orca.
2272#: src/orca/cmdnames.py:434
2273msgid "Display the preferences configuration dialog"
2274msgstr "Zobrazit dialogové okno předvoleb"
2275
2276#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2277#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
2278#: src/orca/cmdnames.py:439
2279msgid "Display the application preferences configuration dialog"
2280msgstr "Zobrazit dialogové okno předvoleb aplikace"
2281
2282#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
2283#. and justification.
2284#: src/orca/cmdnames.py:444
2285msgid "Toggle the speaking of indentation and justification"
2286msgstr "Přepnout čtení odsazení a zarovnání"
2287
2288#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
2289#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
2290#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly
2291#. toggling between the two options.
2292#: src/orca/cmdnames.py:450
2293msgid "Change spoken number style"
2294msgstr "Změnit styl čtení čísel"
2295
2296#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
2297#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
2298#: src/orca/cmdnames.py:454
2299msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level"
2300msgstr "Přejít na další úroveň čtení interpunkce"
2301
2302#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles,"
2303#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
2304#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
2305#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
2306#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
2307#. their saved profiles without having to get into a GUI.
2308#: src/orca/cmdnames.py:462
2309msgid "Cycle to the next settings profile"
2310msgstr "Přejít na další profil s nastavením"
2311
2312#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
2313#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
2314#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
2315#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
2316#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
2317#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
2318#. to get into a GUI.
2319#: src/orca/cmdnames.py:471
2320msgid "Cycle to the next capitalization style"
2321msgstr "Přejít na další styl čtení velkých písmen"
2322
2323#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
2324#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
2325#. world.":
2326#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
2327#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
2328#. the period is pressed.
2329#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
2330#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
2331#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
2332#. choose which type of echo is being used.
2333#: src/orca/cmdnames.py:483
2334msgid "Cycle to the next key echo level"
2335msgstr "Přejít na další úroveň oznamování kláves"
2336
2337#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
2338#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
2339#. information that Orca generates at run time.
2340#: src/orca/cmdnames.py:488
2341msgid "Cycle the debug level at run time"
2342msgstr "Přejít na další úroveň hlášení při ladění za běhu"
2343
2344#. Translators: this command announces information regarding the relationship of
2345#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
2346#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2347#. page.
2348#: src/orca/cmdnames.py:495
2349msgid "Bookmark where am I with respect to current position"
2350msgstr "Označit záložkou, kde se nacházím respektující aktuální pozici"
2351
2352#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2353#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
2354#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
2355#. a web page.
2356#: src/orca/cmdnames.py:501
2357msgid "Go to previous bookmark location"
2358msgstr "Přejít na umístění podle předchozí záložky"
2359
2360#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
2361#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
2362#. accessible object, typically on a web page.
2363#: src/orca/cmdnames.py:506
2364msgid "Go to bookmark"
2365msgstr "Přejít na záložku"
2366
2367#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2368#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
2369#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2370#. page.
2371#: src/orca/cmdnames.py:512
2372msgid "Go to next bookmark location"
2373msgstr "Přejít na umístění podle následující záložky"
2374
2375#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
2376#. the given input key command.
2377#: src/orca/cmdnames.py:516
2378msgid "Add bookmark"
2379msgstr "Přidat záložku"
2380
2381#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
2382#. to disk.
2383#: src/orca/cmdnames.py:520
2384msgid "Save bookmarks"
2385msgstr "Uložit záložky"
2386
2387#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
2388#. the feature without the need to get into a GUI.
2389#: src/orca/cmdnames.py:524
2390msgid "Toggle mouse review mode"
2391msgstr "Přepínout mezi režimy zkoumání myší"
2392
2393#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
2394#. braille.
2395#: src/orca/cmdnames.py:528
2396msgid "Present current time"
2397msgstr "Prezentovat informace o aktuálním čase"
2398
2399#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
2400#. braille.
2401#: src/orca/cmdnames.py:532
2402msgid "Present current date"
2403msgstr "Prezentovat informace o aktuálním datu"
2404
2405#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of
2406#. the current object. This string is how this command is described in the list
2407#. of keyboard shortcuts.
2408#: src/orca/cmdnames.py:537
2409msgid "Present size and location of current object"
2410msgstr "Prezentovat velikost a pozici aktuálního objektu"
2411
2412#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
2413#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
2414#. command causes the next command issued to be passed along to the current
2415#. application, bypassing Orca's interception of it.
2416#: src/orca/cmdnames.py:544
2417msgid "Pass the next command on to the current application"
2418msgstr "Předat následující příkaz do aktuální aplikace"
2419
2420#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2421#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
2422#. keyboard commands used to review those previous messages.
2423#: src/orca/cmdnames.py:549
2424msgid "Speak and braille a previous chat room message"
2425msgstr "Přečíst a zobrazit na braillském řádku předchozí rychlou zprávu"
2426
2427#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
2428#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
2429#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
2430#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
2431#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
2432#: src/orca/cmdnames.py:557
2433msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing"
2434msgstr "Přepnout, jestli je oznamováno, když píše náš kamarád"
2435
2436#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2437#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
2438#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
2439#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
2440#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
2441#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
2442#. or off.
2443#: src/orca/cmdnames.py:567
2444msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories"
2445msgstr ""
2446"Přepnout, jestli chcete poskytovat historii zpráv ke konkrétní místnosti"
2447
2448#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
2449#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
2450#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
2451#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
2452#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
2453#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
2454#. the command to toggle room name presentation on or off.
2455#: src/orca/cmdnames.py:578
2456msgid ""
2457"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room"
2458msgstr ""
2459"Přepnout, jestli se má přidávat název diskuzní místnosti před rychlé zprávy"
2460
2461#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2462#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2463#. button, the display scrolls to the left.
2464#: src/orca/cmdnames.py:584
2465msgid "Line Left"
2466msgstr "Řádek vlevo"
2467
2468#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2469#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2470#. button, the display scrolls to the right.
2471#: src/orca/cmdnames.py:589
2472msgid "Line Right"
2473msgstr "Řádek vpravo"
2474
2475#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2476#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2477#. button, the display scrolls up.
2478#: src/orca/cmdnames.py:594
2479msgid "Line Up"
2480msgstr "Řádek nahoru"
2481
2482#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2483#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2484#. button, the display scrolls down.
2485#: src/orca/cmdnames.py:599
2486msgid "Line Down"
2487msgstr "Řádek dolů"
2488
2489#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2490#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2491#. button, it instructs the braille display to freeze.
2492#: src/orca/cmdnames.py:604
2493msgid "Freeze"
2494msgstr "Zmrazit"
2495
2496#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2497#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2498#. button, the display scrolls to the top left of the window.
2499#: src/orca/cmdnames.py:609
2500msgid "Top Left"
2501msgstr "vlevo nahoře"
2502
2503#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2504#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2505#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
2506#: src/orca/cmdnames.py:614
2507msgid "Bottom Left"
2508msgstr "vlevo dole"
2509
2510#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2511#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2512#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
2513#: src/orca/cmdnames.py:619
2514msgid "Cursor Position"
2515msgstr "Pozice kurzoru"
2516
2517#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2518#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2519#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
2520#: src/orca/cmdnames.py:624
2521msgid "Six Dots"
2522msgstr "Šest bodů"
2523
2524#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2525#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2526#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
2527#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
2528#. display.
2529#: src/orca/cmdnames.py:631
2530msgid "Cursor Routing"
2531msgstr "Umisťování kurzoru"
2532
2533#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2534#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2535#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
2536#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2537#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2538#: src/orca/cmdnames.py:638
2539msgid "Cut Begin"
2540msgstr "Začít kopírování"
2541
2542#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2543#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2544#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
2545#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2546#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2547#: src/orca/cmdnames.py:645
2548msgid "Cut Line"
2549msgstr "Dokončit kopírování"
2550
2551#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
2552#. notification message.
2553#: src/orca/cmdnames.py:649
2554msgid "Present last notification message"
2555msgstr "Prezentovat poslední upozornění"
2556
2557#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
2558#. notification messages received.
2559#: src/orca/cmdnames.py:653
2560msgid "Present notification messages list"
2561msgstr "Prezentovat seznam upozornění"
2562
2563#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
2564#. notification message.
2565#: src/orca/cmdnames.py:657
2566msgid "Present previous notification message"
2567msgstr "Prezentovat předchozí upozornění"
2568
2569#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2570#: src/orca/cmdnames.py:660
2571msgid "Go to next character"
2572msgstr "Přejít na následující znak"
2573
2574#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2575#: src/orca/cmdnames.py:663
2576msgid "Go to previous character"
2577msgstr "Přejít na předchozí znak"
2578
2579#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2580#: src/orca/cmdnames.py:666
2581msgid "Go to next word"
2582msgstr "Přejít na následující slovo"
2583
2584#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2585#: src/orca/cmdnames.py:669
2586msgid "Go to previous word"
2587msgstr "Přejít na předchozí slovo"
2588
2589#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2590#: src/orca/cmdnames.py:672
2591msgid "Go to next line"
2592msgstr "Přejít na následující řádek"
2593
2594#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2595#: src/orca/cmdnames.py:675
2596msgid "Go to previous line"
2597msgstr "Přejít na předchozí řádek"
2598
2599#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2600#: src/orca/cmdnames.py:678
2601msgid "Go to the top of the file"
2602msgstr "Přejít na začátek souboru"
2603
2604#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2605#: src/orca/cmdnames.py:681
2606msgid "Go to the bottom of the file"
2607msgstr "Přejít na konec souboru"
2608
2609#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2610#: src/orca/cmdnames.py:684
2611msgid "Go to the beginning of the line"
2612msgstr "Přejít na začátek řádku"
2613
2614#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2615#: src/orca/cmdnames.py:687
2616msgid "Go to the end of the line"
2617msgstr "Přejít na konec řádku"
2618
2619#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2620#: src/orca/cmdnames.py:690
2621msgid "Go to the next object"
2622msgstr "Přejít na následující objekt"
2623
2624#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2625#: src/orca/cmdnames.py:693
2626msgid "Go to the previous object"
2627msgstr "Přejít na předchozí objekt"
2628
2629#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
2630#. by Orca's caret navigation to be expanded.
2631#: src/orca/cmdnames.py:698
2632msgid "Cause the current combo box to be expanded"
2633msgstr "Rozbalit aktuální rozbalovací seznam"
2634
2635#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
2636#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
2637#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
2638#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
2639#: src/orca/cmdnames.py:705
2640msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation"
2641msgstr "Přepnout mezi kurzorovou navigací čtečky obrazovky a nativní"
2642
2643#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2644#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2645#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2646#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2647#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2648#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2649#. to cycle through the different "politeness" levels.
2650#: src/orca/cmdnames.py:714
2651msgid "Advance live region politeness setting"
2652msgstr "Rozšířená nastavení chování živé oblasti"
2653
2654#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2655#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2656#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2657#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2658#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2659#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2660#. to turn off live regions by default.
2661#: src/orca/cmdnames.py:724
2662msgid "Set default live region politeness level to off"
2663msgstr "Nastavit výchozí chování živé oblasti na vypnuto"
2664
2665#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2666#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2667#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
2668#. messages.
2669#: src/orca/cmdnames.py:730
2670msgid "Review live region announcement"
2671msgstr "Prohlížet oznámení živé oblasti"
2672
2673#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2674#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2675#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether
2676#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off
2677#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level
2678#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness
2679#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
2680#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
2681#. enabled.
2682#: src/orca/cmdnames.py:741
2683msgid "Monitor live regions"
2684msgstr "Sledovat živé oblasti"
2685
2686#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
2687#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user
2688#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
2689#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
2690#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
2691#: src/orca/cmdnames.py:748
2692msgid "Move focus into and away from the current mouse over"
2693msgstr "Přesunout zaměření na a z okna pod kurzorem myši"
2694
2695#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2696#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2697#. the command to set the row.
2698#: src/orca/cmdnames.py:753
2699msgid "Set the row to use as dynamic column headers"
2700msgstr "Nastavit řádek, který se použije jako dynamické záhlaví sloupce"
2701
2702#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2703#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2704#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
2705#. column headers.
2706#: src/orca/cmdnames.py:759
2707msgid "Clear the dynamic column headers"
2708msgstr "Zrušit dynamické záhlaví sloupců"
2709
2710#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2711#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
2712#. string refers to the command to set the column.
2713#: src/orca/cmdnames.py:764
2714msgid "Set the column to use as dynamic row headers"
2715msgstr "Nastavit sloupec, který se použije jako dynamické záhlaví řádků"
2716
2717#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2718#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
2719#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
2720#. as if it contained row headers.
2721#: src/orca/cmdnames.py:770
2722msgid "Clear the dynamic row headers"
2723msgstr "Zrušit dynamické záhlaví řádků"
2724
2725#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
2726#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
2727#: src/orca/cmdnames.py:774
2728msgid "Present the contents of the input line"
2729msgstr "Prezentovat obsah vstupního řádku"
2730
2731#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret
2732#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next
2733#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
2734#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
2735#. writing functions.
2736#: src/orca/cmdnames.py:781
2737msgid "Toggle structural navigation keys"
2738msgstr "Zapnout nebo vypnout strukturální navigaci"
2739
2740#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2741#: src/orca/cmdnames.py:784
2742msgid "Go to previous blockquote"
2743msgstr "Přejít na předchozí citaci"
2744
2745#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2746#: src/orca/cmdnames.py:787
2747msgid "Go to next blockquote"
2748msgstr "Přejít na následující citaci"
2749
2750#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2751#: src/orca/cmdnames.py:790
2752msgid "Display a list of blockquotes"
2753msgstr "Zobrazit seznam citací"
2754
2755#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2756#: src/orca/cmdnames.py:793
2757msgid "Go to previous button"
2758msgstr "Přejít na předchozí tlačítko"
2759
2760#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2761#: src/orca/cmdnames.py:796
2762msgid "Go to next button"
2763msgstr "Přejít na následující tlačítko"
2764
2765#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2766#: src/orca/cmdnames.py:799
2767msgid "Display a list of buttons"
2768msgstr "Zobrazit seznam tlačítek"
2769
2770#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2771#: src/orca/cmdnames.py:802
2772msgid "Go to previous check box"
2773msgstr "Přejít na předchozí zaškrtávací políčko"
2774
2775#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2776#: src/orca/cmdnames.py:805
2777msgid "Go to next check box"
2778msgstr "Přejít na následující zaškrtávací políčko"
2779
2780#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2781#: src/orca/cmdnames.py:808
2782msgid "Display a list of check boxes"
2783msgstr "Zobrazit seznam zaškrtávacích políček"
2784
2785#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2786#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2787#: src/orca/cmdnames.py:812
2788msgid "Go to previous clickable"
2789msgstr "Přejít na předchozí kliknutelný prvek"
2790
2791#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2792#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2793#: src/orca/cmdnames.py:816
2794msgid "Go to next clickable"
2795msgstr "Přejít na následující kliknutelný prvek"
2796
2797#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2798#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2799#: src/orca/cmdnames.py:820
2800msgid "Display a list of clickables"
2801msgstr "Zobrazit seznam kliknutelných prvků"
2802
2803#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2804#: src/orca/cmdnames.py:823
2805msgid "Go to previous combo box"
2806msgstr "Přejít na předchozí rozbalovací seznam"
2807
2808#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2809#: src/orca/cmdnames.py:826
2810msgid "Go to next combo box"
2811msgstr "Přejít na následující rozbalovací seznam"
2812
2813#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2814#. to the start of the current container. Examples of containers include tables,
2815#. lists, and blockquotes.
2816#: src/orca/cmdnames.py:831
2817msgid "Go to start of container"
2818msgstr "Přejít na začátek kontejneru"
2819
2820#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2821#. to the end of the current container. Examples of containers include tables,
2822#. lists, and blockquotes.
2823#: src/orca/cmdnames.py:836
2824msgid "Go to end of container"
2825msgstr "Přejít na konec kontejneru"
2826
2827#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2828#: src/orca/cmdnames.py:839
2829msgid "Display a list of combo boxes"
2830msgstr "Zobrazit seznam rozbalovacích seznamů"
2831
2832#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2833#: src/orca/cmdnames.py:842
2834msgid "Go to previous entry"
2835msgstr "Přejít na předchozí vstupní pole"
2836
2837#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2838#: src/orca/cmdnames.py:845
2839msgid "Go to next entry"
2840msgstr "Přejít na následující vstupní pole"
2841
2842#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2843#: src/orca/cmdnames.py:848
2844msgid "Display a list of entries"
2845msgstr "Zobrazit seznam vstupních polí"
2846
2847#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2848#: src/orca/cmdnames.py:851
2849msgid "Go to previous form field"
2850msgstr "Přejít na předchozí formulářové pole"
2851
2852#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2853#: src/orca/cmdnames.py:854
2854msgid "Go to next form field"
2855msgstr "přejít na následující formulářové pole"
2856
2857#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2858#: src/orca/cmdnames.py:857
2859msgid "Display a list of form fields"
2860msgstr "Zobrazit seznam formulářových polí"
2861
2862#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2863#: src/orca/cmdnames.py:860
2864msgid "Go to previous heading"
2865msgstr "Přejít na předchozí nadpis"
2866
2867#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2868#: src/orca/cmdnames.py:863
2869msgid "Go to next heading"
2870msgstr "Přejít na následující nadpis"
2871
2872#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2873#: src/orca/cmdnames.py:866
2874msgid "Display a list of headings"
2875msgstr "Zobrazit seznam nadpisů"
2876
2877#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2878#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2879#: src/orca/cmdnames.py:870
2880#, python-format
2881msgid "Go to previous heading at level %d"
2882msgstr "Přejít na předchozí nadpis úrovně %d"
2883
2884#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2885#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2886#: src/orca/cmdnames.py:874
2887#, python-format
2888msgid "Go to next heading at level %d"
2889msgstr "Přejít na následující nadpis úrovně %d"
2890
2891#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2892#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2893#: src/orca/cmdnames.py:878
2894#, python-format
2895msgid "Display a list of headings at level %d"
2896msgstr "Zobrazit seznam nadpisů úrovně %d"
2897
2898#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2899#: src/orca/cmdnames.py:881
2900msgid "Go to previous image"
2901msgstr "Přejít na předchozí obrázek"
2902
2903#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2904#: src/orca/cmdnames.py:884
2905msgid "Go to next image"
2906msgstr "Přejít na následující obrázek"
2907
2908#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2909#: src/orca/cmdnames.py:887
2910msgid "Display a list of images"
2911msgstr "Zobrazit seznam obrázků"
2912
2913#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2914#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2915#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2916#: src/orca/cmdnames.py:892
2917msgid "Go to previous landmark"
2918msgstr "Přejít na předchozí záchytný bod"
2919
2920#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2921#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2922#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2923#: src/orca/cmdnames.py:897
2924msgid "Go to next landmark"
2925msgstr "Přejít na následující záchytný bod"
2926
2927#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2928#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2929#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2930#: src/orca/cmdnames.py:902
2931msgid "Display a list of landmarks"
2932msgstr "Zobrazit seznam záchytných bodů"
2933
2934#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2935#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2936#. a table, etc.
2937#: src/orca/cmdnames.py:907
2938msgid "Go to previous large object"
2939msgstr "Přejít na předchozí velký objekt"
2940
2941#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2942#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2943#. a table, etc.
2944#: src/orca/cmdnames.py:912
2945msgid "Go to next large object"
2946msgstr "Přejít na následující velký objekt"
2947
2948#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2949#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2950#. a table, etc.
2951#: src/orca/cmdnames.py:917
2952msgid "Display a list of large objects"
2953msgstr "Zobrazit seznam velkých objektů"
2954
2955#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2956#: src/orca/cmdnames.py:920
2957msgid "Go to previous link"
2958msgstr "Přejít na předchozí odkaz"
2959
2960#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2961#: src/orca/cmdnames.py:923
2962msgid "Go to next link"
2963msgstr "Přejít na následující odkaz"
2964
2965#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2966#: src/orca/cmdnames.py:926
2967msgid "Display a list of links"
2968msgstr "Zobrazit seznam odkazů"
2969
2970#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2971#: src/orca/cmdnames.py:929
2972msgid "Go to previous list"
2973msgstr "Přejít na předchozí seznam"
2974
2975#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2976#: src/orca/cmdnames.py:932
2977msgid "Go to next list"
2978msgstr "Přejít na následující seznam"
2979
2980#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2981#: src/orca/cmdnames.py:935
2982msgid "Display a list of lists"
2983msgstr "Zobrazit seznam seznamů"
2984
2985#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2986#: src/orca/cmdnames.py:938
2987msgid "Go to previous list item"
2988msgstr "Přejít na předchozí položku seznamu"
2989
2990#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2991#: src/orca/cmdnames.py:941
2992msgid "Go to next list item"
2993msgstr "Přejít na následující položku seznamu"
2994
2995#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2996#: src/orca/cmdnames.py:944
2997msgid "Display a list of list items"
2998msgstr "Zobrazit seznam položek seznamů"
2999
3000#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3001#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3002#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3003#: src/orca/cmdnames.py:949
3004msgid "Go to previous live region"
3005msgstr "Přejít na předchozí živou oblast"
3006
3007#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3008#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3009#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3010#: src/orca/cmdnames.py:954
3011msgid "Go to next live region"
3012msgstr "Přejít na následující živou oblast"
3013
3014#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3015#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3016#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3017#: src/orca/cmdnames.py:959
3018msgid "Go to the last live region which made an announcement"
3019msgstr "Přejít na poslední živou oblast, která provedla oznámení"
3020
3021#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3022#: src/orca/cmdnames.py:962
3023msgid "Go to previous paragraph"
3024msgstr "Přejít na předchozí odstavec"
3025
3026#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3027#: src/orca/cmdnames.py:965
3028msgid "Go to next paragraph"
3029msgstr "Přejít na následující odstavec"
3030
3031#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3032#: src/orca/cmdnames.py:968
3033msgid "Display a list of paragraphs"
3034msgstr "Zobrazit seznam odstavců"
3035
3036#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3037#: src/orca/cmdnames.py:971
3038msgid "Go to previous radio button"
3039msgstr "Přejít na předchozí skupinový přepínač"
3040
3041#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3042#: src/orca/cmdnames.py:974
3043msgid "Go to next radio button"
3044msgstr "Přejít na následující skupinový přepínač"
3045
3046#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3047#: src/orca/cmdnames.py:977
3048msgid "Display a list of radio buttons"
3049msgstr "Zobrazit seznam skupinových přepínačů"
3050
3051#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3052#. document.
3053#: src/orca/cmdnames.py:981
3054msgid "Go to previous separator"
3055msgstr "Přejít na předchozí oddělovač"
3056
3057#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3058#. document.
3059#: src/orca/cmdnames.py:985
3060msgid "Go to next separator"
3061msgstr "Přejít na následující oddělovač"
3062
3063#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3064#: src/orca/cmdnames.py:988
3065msgid "Go to previous table"
3066msgstr "Přejít na předchozí tabulku"
3067
3068#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3069#: src/orca/cmdnames.py:991
3070msgid "Go to next table"
3071msgstr "Přejít na následující tabulku"
3072
3073#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3074#: src/orca/cmdnames.py:994
3075msgid "Display a list of tables"
3076msgstr "Zobrazit seznam tabulek"
3077
3078#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3079#: src/orca/cmdnames.py:997
3080msgid "Go down one cell"
3081msgstr "Přejít o buňku níž"
3082
3083#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3084#: src/orca/cmdnames.py:1000
3085msgid "Go to the first cell in a table"
3086msgstr "Přejít na první buňku tabulky"
3087
3088#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3089#: src/orca/cmdnames.py:1003
3090msgid "Go to the last cell in a table"
3091msgstr "Přejít na poslední buňku tabulky"
3092
3093#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3094#: src/orca/cmdnames.py:1006
3095msgid "Go left one cell"
3096msgstr "Přejít o buňku vlevo"
3097
3098#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3099#: src/orca/cmdnames.py:1009
3100msgid "Go right one cell"
3101msgstr "Přejít o buňku vpravo"
3102
3103#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3104#: src/orca/cmdnames.py:1012
3105msgid "Go up one cell"
3106msgstr "Přejít o buňku výš"
3107
3108#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
3109#. default presents the full line, including any links or form fields on that
3110#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
3111#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
3112#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
3113#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
3114#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
3115#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
3116#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
3117#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca
3118#. command to manually toggle layout mode on/off.
3119#: src/orca/cmdnames.py:1025
3120msgid "Toggle layout mode"
3121msgstr "Přepnout mezi situačním a objektovým režimem"
3122
3123#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
3124#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
3125#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
3126#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
3127#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
3128#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
3129#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
3130#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
3131#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
3132#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
3133#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
3134#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
3135#. This string is associated with the Orca command to manually switch
3136#. between these two modes.
3137#: src/orca/cmdnames.py:1041
3138msgid "Switch between browse mode and focus mode"
3139msgstr "Přepnout mezi režimy procházení a zaměřování"
3140
3141#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3142#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3143#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3144#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3145#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3146#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3147#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3148#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
3149#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode.
3150#: src/orca/cmdnames.py:1052
3151msgid "Enable sticky focus mode"
3152msgstr "Zapnout přichytávání v režimu zaměřování"
3153
3154#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3155#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3156#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3157#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3158#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3159#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3160#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3161#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
3162#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode.
3163#: src/orca/cmdnames.py:1063
3164msgid "Enable sticky browse mode"
3165msgstr "Zapnout přichytávání v režimu procházení"
3166
3167#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3168#: src/orca/cmdnames.py:1066
3169msgid "Go to previous unvisited link"
3170msgstr "Přejít na předchozí nenavštívený odkaz"
3171
3172#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3173#: src/orca/cmdnames.py:1069
3174msgid "Go to next unvisited link"
3175msgstr "Přejít na následující nenavštívený odkaz"
3176
3177#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3178#: src/orca/cmdnames.py:1072
3179msgid "Display a list of unvisited links"
3180msgstr "Zobrazit seznam nenavštívených odkazů"
3181
3182#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3183#: src/orca/cmdnames.py:1075
3184msgid "Go to previous visited link"
3185msgstr "Přejít na předchozí navštívený odkaz"
3186
3187#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3188#: src/orca/cmdnames.py:1078
3189msgid "Go to next visited link"
3190msgstr "Přejít na následující navštívený odkaz"
3191
3192#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3193#: src/orca/cmdnames.py:1081
3194msgid "Display a list of visited links"
3195msgstr "Zobrazit seznam navštívených odkazů"
3196
3197#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3198#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3199#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3200#: src/orca/colornames.py:35
3201msgctxt "color name"
3202msgid "alice blue"
3203msgstr "ledově modrá"
3204
3205#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3206#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3207#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3208#: src/orca/colornames.py:40
3209msgctxt "color name"
3210msgid "antique white"
3211msgstr "antická bílá"
3212
3213#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3214#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3215#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3216#: src/orca/colornames.py:45
3217msgctxt "color name"
3218msgid "aquamarine"
3219msgstr "akvamarínová"
3220
3221#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3222#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3223#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3224#: src/orca/colornames.py:50
3225msgctxt "color name"
3226msgid "azure"
3227msgstr "azurová"
3228
3229#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3230#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3231#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3232#: src/orca/colornames.py:55
3233msgctxt "color name"
3234msgid "beige"
3235msgstr "béžová"
3236
3237#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3238#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3239#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3240#: src/orca/colornames.py:60
3241msgctxt "color name"
3242msgid "bisque"
3243msgstr "hlinková"
3244
3245#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3246#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3247#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3248#: src/orca/colornames.py:65
3249msgctxt "color name"
3250msgid "black"
3251msgstr "černá"
3252
3253#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3254#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3255#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3256#: src/orca/colornames.py:70
3257msgctxt "color name"
3258msgid "blanched almond"
3259msgstr "mandlová"
3260
3261#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3262#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3263#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3264#: src/orca/colornames.py:75
3265msgctxt "color name"
3266msgid "blue"
3267msgstr "modrá"
3268
3269#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3270#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3271#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3272#: src/orca/colornames.py:80
3273msgctxt "color name"
3274msgid "blue violet"
3275msgstr "modro fialová"
3276
3277#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3278#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3279#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3280#: src/orca/colornames.py:85
3281msgctxt "color name"
3282msgid "brown"
3283msgstr "hnědá"
3284
3285#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3286#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3287#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3288#: src/orca/colornames.py:90
3289msgctxt "color name"
3290msgid "burlywood"
3291msgstr "plavá"
3292
3293#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3294#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3295#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3296#: src/orca/colornames.py:95
3297msgctxt "color name"
3298msgid "cadet blue"
3299msgstr "kadetská modrošedá"
3300
3301#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3302#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3303#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3304#: src/orca/colornames.py:100
3305msgctxt "color name"
3306msgid "chartreuse"
3307msgstr "chartreuse"
3308
3309#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3310#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3311#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3312#: src/orca/colornames.py:105
3313msgctxt "color name"
3314msgid "chocolate"
3315msgstr "čokoládová"
3316
3317#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3318#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3319#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3320#: src/orca/colornames.py:110
3321msgctxt "color name"
3322msgid "coral"
3323msgstr "korálová"
3324
3325#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3326#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3327#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3328#: src/orca/colornames.py:115
3329msgctxt "color name"
3330msgid "cornflower blue"
3331msgstr "chrpová"
3332
3333#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3334#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3335#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3336#: src/orca/colornames.py:120
3337msgctxt "color name"
3338msgid "cornsilk"
3339msgstr "kukuřicová"
3340
3341#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3342#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3343#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3344#: src/orca/colornames.py:125
3345msgctxt "color name"
3346msgid "crimson"
3347msgstr "karmínová"
3348
3349#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3350#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3351#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3352#: src/orca/colornames.py:130
3353msgctxt "color name"
3354msgid "cyan"
3355msgstr "modrozelená"
3356
3357#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3358#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3359#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3360#: src/orca/colornames.py:135
3361msgctxt "color name"
3362msgid "dark blue"
3363msgstr "tmavá modrá"
3364
3365#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3366#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3367#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3368#: src/orca/colornames.py:140
3369msgctxt "color name"
3370msgid "dark cyan"
3371msgstr "tmavá modrozelená"
3372
3373#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3374#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3375#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3376#: src/orca/colornames.py:145
3377msgctxt "color name"
3378msgid "dark goldenrod"
3379msgstr "tmavá zlatohnědá"
3380
3381#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3382#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3383#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3384#: src/orca/colornames.py:150
3385msgctxt "color name"
3386msgid "dark gray"
3387msgstr "tmavá šedá"
3388
3389#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3390#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3391#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3392#: src/orca/colornames.py:155
3393msgctxt "color name"
3394msgid "dark green"
3395msgstr "tmavá zelená"
3396
3397#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3398#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3399#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3400#: src/orca/colornames.py:160
3401msgctxt "color name"
3402msgid "dark khaki"
3403msgstr "tmavá khaki"
3404
3405#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3406#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3407#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3408#: src/orca/colornames.py:165
3409msgctxt "color name"
3410msgid "dark magenta"
3411msgstr "tmavá fuchsiová"
3412
3413#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3414#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3415#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3416#: src/orca/colornames.py:170
3417msgctxt "color name"
3418msgid "dark olive green"
3419msgstr "tmavá olivově zelená"
3420
3421#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3422#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3423#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3424#: src/orca/colornames.py:175
3425msgctxt "color name"
3426msgid "dark orange"
3427msgstr "tmavá oranžová"
3428
3429#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3430#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3431#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3432#: src/orca/colornames.py:180
3433msgctxt "color name"
3434msgid "dark orchid"
3435msgstr "tmavá orchideová fialová"
3436
3437#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3438#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3439#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3440#: src/orca/colornames.py:185
3441msgctxt "color name"
3442msgid "dark red"
3443msgstr "tmavá červená"
3444
3445#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3446#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3447#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3448#: src/orca/colornames.py:190
3449msgctxt "color name"
3450msgid "dark salmon"
3451msgstr "tmavá lososová"
3452
3453#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3454#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3455#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3456#: src/orca/colornames.py:195
3457msgctxt "color name"
3458msgid "dark sea green"
3459msgstr "tmavá mořská zeleň"
3460
3461#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3462#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3463#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3464#: src/orca/colornames.py:200
3465msgctxt "color name"
3466msgid "dark slate blue"
3467msgstr "tmavá břidlicově modrá"
3468
3469#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3470#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3471#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3472#: src/orca/colornames.py:205
3473msgctxt "color name"
3474msgid "dark slate gray"
3475msgstr "tmavá břidlicově šedá"
3476
3477#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3478#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3479#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3480#: src/orca/colornames.py:210
3481msgctxt "color name"
3482msgid "dark turquoise"
3483msgstr "tmavá tyrkysová"
3484
3485#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3486#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3487#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3488#: src/orca/colornames.py:215
3489msgctxt "color name"
3490msgid "dark violet"
3491msgstr "tmavá fialová"
3492
3493#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3494#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3495#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3496#: src/orca/colornames.py:220
3497msgctxt "color name"
3498msgid "deep pink"
3499msgstr "sytá růžová"
3500
3501#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3502#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3503#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3504#: src/orca/colornames.py:225
3505msgctxt "color name"
3506msgid "deep sky blue"
3507msgstr "sytá blankytně modrá"
3508
3509#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3510#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3511#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3512#: src/orca/colornames.py:230
3513msgctxt "color name"
3514msgid "dim gray"
3515msgstr "tmavá šedá"
3516
3517#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3518#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3519#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3520#: src/orca/colornames.py:235
3521msgctxt "color name"
3522msgid "dodger blue"
3523msgstr "jasně modrá"
3524
3525#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3526#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3527#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3528#: src/orca/colornames.py:240
3529msgctxt "color name"
3530msgid "fire brick"
3531msgstr "cihlová"
3532
3533#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3534#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3535#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3536#: src/orca/colornames.py:245
3537msgctxt "color name"
3538msgid "floral white"
3539msgstr "emailová bílá"
3540
3541#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3542#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3543#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3544#: src/orca/colornames.py:250
3545msgctxt "color name"
3546msgid "forest green"
3547msgstr "lesní zeleň"
3548
3549#  fuchsia a magenta jsou synonyma pro stejnou barvu FFOOFF, pro nedostatek
3550#  českých výrazů jsou oba výrazy přeloženy stejně
3551#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3552#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3553#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3554#: src/orca/colornames.py:255
3555msgctxt "color name"
3556msgid "fuchsia"
3557msgstr "fuchsiová"
3558
3559#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3560#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3561#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3562#: src/orca/colornames.py:260
3563msgctxt "color name"
3564msgid "gainsboro"
3565msgstr "našedlá"
3566
3567#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3568#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3569#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names.
3570#: src/orca/colornames.py:265
3571msgctxt "color name"
3572msgid "ghost white"
3573msgstr "mlhavá bílá"
3574
3575#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3576#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3577#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3578#: src/orca/colornames.py:270
3579msgctxt "color name"
3580msgid "gold"
3581msgstr "zlatá"
3582
3583#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3584#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3585#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3586#: src/orca/colornames.py:275
3587msgctxt "color name"
3588msgid "goldenrod"
3589msgstr "zlatohnědá"
3590
3591#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3592#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3593#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3594#: src/orca/colornames.py:280
3595msgctxt "color name"
3596msgid "gray"
3597msgstr "šedá"
3598
3599#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3600#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3601#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3602#: src/orca/colornames.py:285
3603msgctxt "color name"
3604msgid "green"
3605msgstr "zelená"
3606
3607#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3608#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3609#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3610#: src/orca/colornames.py:290
3611msgctxt "color name"
3612msgid "green yellow"
3613msgstr "zeleno žlutá"
3614
3615#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3616#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3617#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3618#: src/orca/colornames.py:295
3619msgctxt "color name"
3620msgid "honeydew"
3621msgstr "medová"
3622
3623#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3624#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3625#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3626#: src/orca/colornames.py:300
3627msgctxt "color name"
3628msgid "hot pink"
3629msgstr "křiklavě růžová"
3630
3631#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3632#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3633#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3634#: src/orca/colornames.py:305
3635msgctxt "color name"
3636msgid "indian red"
3637msgstr "indiánská červená"
3638
3639#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3640#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3641#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3642#: src/orca/colornames.py:310
3643msgctxt "color name"
3644msgid "indigo"
3645msgstr "indigová"
3646
3647#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3648#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3649#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3650#: src/orca/colornames.py:315
3651msgctxt "color name"
3652msgid "ivory"
3653msgstr "slonová kost"
3654
3655#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3656#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3657#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3658#: src/orca/colornames.py:320
3659msgctxt "color name"
3660msgid "khaki"
3661msgstr "khaki"
3662
3663#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3664#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3665#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3666#: src/orca/colornames.py:325
3667msgctxt "color name"
3668msgid "lavender"
3669msgstr "levandulová"
3670
3671#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3672#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3673#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3674#: src/orca/colornames.py:330
3675msgctxt "color name"
3676msgid "lavender blush"
3677msgstr "levandulově ruměná"
3678
3679#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3680#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3681#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3682#: src/orca/colornames.py:335
3683msgctxt "color name"
3684msgid "lawn green"
3685msgstr "trávově zelená"
3686
3687#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3688#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3689#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3690#: src/orca/colornames.py:340
3691msgctxt "color name"
3692msgid "lemon chiffon"
3693msgstr "bledá citrónová"
3694
3695#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3696#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3697#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3698#: src/orca/colornames.py:345
3699msgctxt "color name"
3700msgid "light blue"
3701msgstr "světlá modrá"
3702
3703#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3704#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3705#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3706#: src/orca/colornames.py:350
3707msgctxt "color name"
3708msgid "light coral"
3709msgstr "světlá korálová"
3710
3711#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3712#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3713#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3714#: src/orca/colornames.py:355
3715msgctxt "color name"
3716msgid "light cyan"
3717msgstr "světlá modrozelená"
3718
3719#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3720#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3721#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3722#: src/orca/colornames.py:360
3723msgctxt "color name"
3724msgid "light goldenrod yellow"
3725msgstr "světlá zlatožlutá"
3726
3727#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3728#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3729#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3730#: src/orca/colornames.py:365
3731msgctxt "color name"
3732msgid "light gray"
3733msgstr "světlá šedá"
3734
3735#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3736#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3737#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3738#: src/orca/colornames.py:370
3739msgctxt "color name"
3740msgid "light green"
3741msgstr "světlá zelená"
3742
3743#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3744#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3745#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3746#: src/orca/colornames.py:375
3747msgctxt "color name"
3748msgid "light pink"
3749msgstr "světlá růžová"
3750
3751#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3752#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3753#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3754#: src/orca/colornames.py:380
3755msgctxt "color name"
3756msgid "light salmon"
3757msgstr "světlá lososová"
3758
3759#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3760#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3761#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3762#: src/orca/colornames.py:385
3763msgctxt "color name"
3764msgid "light sea green"
3765msgstr "světlá mořská zeleň"
3766
3767#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3768#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3769#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3770#: src/orca/colornames.py:390
3771msgctxt "color name"
3772msgid "light sky blue"
3773msgstr "světlá blankytně modrá"
3774
3775#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3776#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3777#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3778#: src/orca/colornames.py:395
3779msgctxt "color name"
3780msgid "light slate gray"
3781msgstr "světlá břidlicově šedá"
3782
3783#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3784#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3785#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3786#: src/orca/colornames.py:400
3787msgctxt "color name"
3788msgid "light steel blue"
3789msgstr "světlá ocelově modrá"
3790
3791#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3792#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3793#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3794#: src/orca/colornames.py:405
3795msgctxt "color name"
3796msgid "light yellow"
3797msgstr "světlá žlutá"
3798
3799#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3800#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3801#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3802#: src/orca/colornames.py:410
3803msgctxt "color name"
3804msgid "lime"
3805msgstr "limetková"
3806
3807#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3808#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3809#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3810#: src/orca/colornames.py:415
3811msgctxt "color name"
3812msgid "lime green"
3813msgstr "limetkově zelená"
3814
3815#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3816#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3817#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3818#: src/orca/colornames.py:420
3819msgctxt "color name"
3820msgid "linen"
3821msgstr "režná"
3822
3823#  fuchsia a magenta jsou synonyma pro stejnou barvu FFOOFF, pro nedostatek
3824#  českých výrazů jsou oba výrazy přeloženy stejně
3825#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3826#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3827#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3828#: src/orca/colornames.py:425
3829msgctxt "color name"
3830msgid "magenta"
3831msgstr "fuchsiová"
3832
3833#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3834#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3835#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3836#: src/orca/colornames.py:430
3837msgctxt "color name"
3838msgid "maroon"
3839msgstr "vínová"
3840
3841#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3842#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3843#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3844#: src/orca/colornames.py:435
3845msgctxt "color name"
3846msgid "medium aquamarine"
3847msgstr "střední akvamarínová"
3848
3849#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3850#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3851#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3852#: src/orca/colornames.py:440
3853msgctxt "color name"
3854msgid "medium blue"
3855msgstr "střední modrá"
3856
3857#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3858#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3859#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3860#: src/orca/colornames.py:445
3861msgctxt "color name"
3862msgid "medium orchid"
3863msgstr "střední orchideová fialová"
3864
3865#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3866#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3867#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3868#: src/orca/colornames.py:450
3869msgctxt "color name"
3870msgid "medium purple"
3871msgstr "střední purpurová"
3872
3873#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3874#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3875#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3876#: src/orca/colornames.py:455
3877msgctxt "color name"
3878msgid "medium sea green"
3879msgstr "střední mořská zeleň"
3880
3881#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3882#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3883#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3884#: src/orca/colornames.py:460
3885msgctxt "color name"
3886msgid "medium slate blue"
3887msgstr "střední břidlicově modrá"
3888
3889#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3890#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3891#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3892#: src/orca/colornames.py:465
3893msgctxt "color name"
3894msgid "medium spring green"
3895msgstr "střední jarní zeleň"
3896
3897#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3898#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3899#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3900#: src/orca/colornames.py:470
3901msgctxt "color name"
3902msgid "medium turquoise"
3903msgstr "střední tyrkysová"
3904
3905#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3906#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3907#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3908#: src/orca/colornames.py:475
3909msgctxt "color name"
3910msgid "medium violet red"
3911msgstr "fialovočervená"
3912
3913#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3914#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3915#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3916#: src/orca/colornames.py:480
3917msgctxt "color name"
3918msgid "midnight blue"
3919msgstr "půlnoční modř"
3920
3921#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3922#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3923#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3924#: src/orca/colornames.py:485
3925msgctxt "color name"
3926msgid "mint cream"
3927msgstr "peprmintová"
3928
3929#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3930#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3931#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3932#: src/orca/colornames.py:490
3933msgctxt "color name"
3934msgid "misty rose"
3935msgstr "bledá červená"
3936
3937#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3938#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3939#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3940#: src/orca/colornames.py:495
3941msgctxt "color name"
3942msgid "moccasin"
3943msgstr "mokasínová"
3944
3945#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3946#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3947#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3948#: src/orca/colornames.py:500
3949msgctxt "color name"
3950msgid "navajo white"
3951msgstr "bledě oranžová"
3952
3953#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3954#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3955#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3956#: src/orca/colornames.py:505
3957msgctxt "color name"
3958msgid "navy"
3959msgstr "námořnická modř"
3960
3961#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3962#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3963#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3964#: src/orca/colornames.py:510
3965msgctxt "color name"
3966msgid "old lace"
3967msgstr "tělová"
3968
3969#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3970#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3971#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3972#: src/orca/colornames.py:515
3973msgctxt "color name"
3974msgid "olive"
3975msgstr "olivová"
3976
3977#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3978#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3979#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3980#: src/orca/colornames.py:520
3981msgctxt "color name"
3982msgid "olive drab"
3983msgstr "olivově šedá"
3984
3985#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3986#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3987#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3988#: src/orca/colornames.py:525
3989msgctxt "color name"
3990msgid "orange"
3991msgstr "oranžová"
3992
3993#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3994#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3995#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3996#: src/orca/colornames.py:530
3997msgctxt "color name"
3998msgid "orange red"
3999msgstr "oranžovo červená"
4000
4001#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4002#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4003#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4004#: src/orca/colornames.py:535
4005msgctxt "color name"
4006msgid "orchid"
4007msgstr "orchideová fialová"
4008
4009#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4010#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4011#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4012#: src/orca/colornames.py:540
4013msgctxt "color name"
4014msgid "pale goldenrod"
4015msgstr "bledá zlatohnědá"
4016
4017#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4018#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4019#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4020#: src/orca/colornames.py:545
4021msgctxt "color name"
4022msgid "pale green"
4023msgstr "bledá zelená"
4024
4025#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4026#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4027#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4028#: src/orca/colornames.py:550
4029msgctxt "color name"
4030msgid "pale turquoise"
4031msgstr "bledá tyrkysová"
4032
4033#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4034#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4035#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4036#: src/orca/colornames.py:555
4037msgctxt "color name"
4038msgid "pale violet red"
4039msgstr "starorůžová"
4040
4041#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4042#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4043#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4044#: src/orca/colornames.py:560
4045msgctxt "color name"
4046msgid "papaya whip"
4047msgstr "krémová"
4048
4049#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4050#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4051#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4052#: src/orca/colornames.py:565
4053msgctxt "color name"
4054msgid "peach puff"
4055msgstr "broskvová"
4056
4057#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4058#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4059#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4060#: src/orca/colornames.py:570
4061msgctxt "color name"
4062msgid "peru"
4063msgstr "velbloudí hnědá"
4064
4065#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4066#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4067#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4068#: src/orca/colornames.py:575
4069msgctxt "color name"
4070msgid "pink"
4071msgstr "růžová"
4072
4073#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4074#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4075#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4076#: src/orca/colornames.py:580
4077msgctxt "color name"
4078msgid "plum"
4079msgstr "švestková"
4080
4081#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4082#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4083#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4084#: src/orca/colornames.py:585
4085msgctxt "color name"
4086msgid "powder blue"
4087msgstr "bledá modrá"
4088
4089#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4090#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4091#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4092#: src/orca/colornames.py:590
4093msgctxt "color name"
4094msgid "purple"
4095msgstr "purpurová"
4096
4097#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4098#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4099#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4100#: src/orca/colornames.py:595
4101msgctxt "color name"
4102msgid "red"
4103msgstr "červená"
4104
4105#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4106#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4107#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4108#: src/orca/colornames.py:600
4109msgctxt "color name"
4110msgid "rosy brown"
4111msgstr "narůžovělá hnědá"
4112
4113#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4114#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4115#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4116#: src/orca/colornames.py:605
4117msgctxt "color name"
4118msgid "royal blue"
4119msgstr "královská modrá"
4120
4121#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4122#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4123#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4124#: src/orca/colornames.py:610
4125msgctxt "color name"
4126msgid "saddle brown"
4127msgstr "sedlová hnědá"
4128
4129#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4130#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4131#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4132#: src/orca/colornames.py:615
4133msgctxt "color name"
4134msgid "salmon"
4135msgstr "lososová"
4136
4137#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4138#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4139#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4140#: src/orca/colornames.py:620
4141msgctxt "color name"
4142msgid "sandy brown"
4143msgstr "pískově hnědá"
4144
4145#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4146#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4147#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4148#: src/orca/colornames.py:625
4149msgctxt "color name"
4150msgid "sea green"
4151msgstr "mořská zeleň"
4152
4153#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4154#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4155#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4156#: src/orca/colornames.py:630
4157msgctxt "color name"
4158msgid "seashell"
4159msgstr "lasturová"
4160
4161#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4162#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4163#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4164#: src/orca/colornames.py:635
4165msgctxt "color name"
4166msgid "sienna"
4167msgstr "siena"
4168
4169#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4170#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4171#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4172#: src/orca/colornames.py:640
4173msgctxt "color name"
4174msgid "silver"
4175msgstr "stříbřitá"
4176
4177#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4178#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4179#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4180#: src/orca/colornames.py:645
4181msgctxt "color name"
4182msgid "sky blue"
4183msgstr "blankytně modrá"
4184
4185#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4186#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4187#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4188#: src/orca/colornames.py:650
4189msgctxt "color name"
4190msgid "slate blue"
4191msgstr "břidlicově modrá"
4192
4193#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4194#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4195#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4196#: src/orca/colornames.py:655
4197msgctxt "color name"
4198msgid "slate gray"
4199msgstr "břidlicově šedá"
4200
4201#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4202#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4203#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4204#: src/orca/colornames.py:660
4205msgctxt "color name"
4206msgid "snow"
4207msgstr "sněhově bílá"
4208
4209#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4210#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4211#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4212#: src/orca/colornames.py:665
4213msgctxt "color name"
4214msgid "spring green"
4215msgstr "jarní zeleň"
4216
4217#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4218#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4219#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4220#: src/orca/colornames.py:670
4221msgctxt "color name"
4222msgid "steel blue"
4223msgstr "ocelově modrá"
4224
4225#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4226#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4227#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4228#: src/orca/colornames.py:675
4229msgctxt "color name"
4230msgid "tan"
4231msgstr "usňová"
4232
4233#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4234#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4235#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4236#: src/orca/colornames.py:680
4237msgctxt "color name"
4238msgid "teal"
4239msgstr "kachní modř"
4240
4241#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4242#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4243#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4244#: src/orca/colornames.py:685
4245msgctxt "color name"
4246msgid "thistle"
4247msgstr "bodláková"
4248
4249#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4250#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4251#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4252#: src/orca/colornames.py:690
4253msgctxt "color name"
4254msgid "tomato"
4255msgstr "rajčatová"
4256
4257#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4258#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4259#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4260#: src/orca/colornames.py:695
4261msgctxt "color name"
4262msgid "turquoise"
4263msgstr "tyrkysová"
4264
4265#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4266#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4267#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4268#: src/orca/colornames.py:700
4269msgctxt "color name"
4270msgid "violet"
4271msgstr "fialová"
4272
4273#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4274#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4275#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4276#: src/orca/colornames.py:705
4277msgctxt "color name"
4278msgid "wheat"
4279msgstr "obilná"
4280
4281#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4282#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4283#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4284#: src/orca/colornames.py:710
4285msgctxt "color name"
4286msgid "white"
4287msgstr "bílá"
4288
4289#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4290#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4291#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4292#: src/orca/colornames.py:715
4293msgctxt "color name"
4294msgid "white smoke"
4295msgstr "kouřově bílá"
4296
4297#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4298#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4299#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4300#: src/orca/colornames.py:720
4301msgctxt "color name"
4302msgid "yellow"
4303msgstr "žlutá"
4304
4305#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4306#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4307#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4308#: src/orca/colornames.py:725
4309msgctxt "color name"
4310msgid "yellow green"
4311msgstr "žluto zelená"
4312
4313#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the
4314#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the
4315#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating
4316#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it
4317#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand
4318#. it to show all of its contents. And so on.
4319#: src/orca/guilabels.py:40
4320msgid "_Activate"
4321msgstr "_Aktivovat"
4322
4323#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4324#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation
4325#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press
4326#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
4327#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not
4328#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do,
4329#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read
4330#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be
4331#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode
4332#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string
4333#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural
4334#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled,
4335#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn
4336#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry.
4337#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be
4338#. a navigation command to move amongst entries.
4339#: src/orca/guilabels.py:58
4340msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
4341msgstr "Automatický režim zaměřování při strukturální navigaci"
4342
4343#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4344#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
4345#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
4346#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
4347#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
4348#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
4349#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
4350#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
4351#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
4352#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an
4353#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to
4354#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode
4355#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser
4356#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control
4357#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out
4358#. of the entry.
4359#: src/orca/guilabels.py:76
4360msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
4361msgstr "Automatický režim zaměřování při kurzorové navigaci"
4362
4363#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4364#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
4365#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
4366#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
4367#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
4368#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
4369#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
4370#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
4371#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
4372#. enable such automatic switching when native navigation commands are used.
4373#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such
4374#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field
4375#. automatically gaining focus when the page loads.
4376#: src/orca/guilabels.py:91
4377msgid "Automatic focus mode during native navigation"
4378msgstr "Automatický režim zaměřování při nativní navigaci"
4379
4380#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4381#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
4382#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
4383#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4384#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308
4385#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327
4386msgid "Dot _7"
4387msgstr "Bod _7"
4388
4389#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4390#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
4391#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4392#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4393#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324
4394#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343
4395msgid "Dot _8"
4396msgstr "Bod _8"
4397
4398#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4399#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
4400#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4401#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4402#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340
4403#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359
4404msgid "Dots 7 an_d 8"
4405msgstr "_Body 7 a 8"
4406
4407#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4408#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176
4409msgid "_Cancel"
4410msgstr "_Zrušit"
4411
4412#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4413#: src/orca/guilabels.py:115
4414msgid "_Jump to"
4415msgstr "_Skočit na"
4416
4417#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4418#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192
4419msgid "_OK"
4420msgstr "_Budiž"
4421
4422#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4423#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4424#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4425#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4426#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4427#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4428#: src/orca/guilabels.py:126
4429msgctxt "capitalization style"
4430msgid "Icon"
4431msgstr "ikona"
4432
4433#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4434#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4435#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4436#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4437#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4438#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4439#: src/orca/guilabels.py:134
4440msgctxt "capitalization style"
4441msgid "None"
4442msgstr "nic"
4443
4444#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4445#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4446#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4447#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4448#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4449#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4450#: src/orca/guilabels.py:142
4451msgctxt "capitalization style"
4452msgid "Spell"
4453msgstr "říct"
4454
4455#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
4456#. your buddies is typing a message.
4457#: src/orca/guilabels.py:146
4458msgid "Announce when your _buddies are typing"
4459msgstr "Oznámit, když _kamarád píše"
4460
4461#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
4462#. chat room specific message histories rather than just a single history which
4463#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
4464#: src/orca/guilabels.py:151
4465msgid "Provide chat room specific _message histories"
4466msgstr "Poskytnout historii zpráv z konkrétní _místnosti"
4467
4468#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in
4469#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages
4470#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
4471#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
4472#. any channel, but only if the chat application has focus.
4473#: src/orca/guilabels.py:158
4474msgid "Speak messages from"
4475msgstr "Číst zprávy od"
4476
4477#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4478#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
4479#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
4480#: src/orca/guilabels.py:163
4481msgid "All cha_nnels"
4482msgstr "Všech_ny kanály"
4483
4484#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4485#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
4486#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin).
4487#: src/orca/guilabels.py:168
4488#, python-format
4489msgid "All channels when an_y %s window is active"
4490msgstr "Všechn_y kanály, když je aktivní některé okno %s"
4491
4492#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4493#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
4494#. whether the chat application has focus.
4495#: src/orca/guilabels.py:173
4496msgid "A channel only if its _window is active"
4497msgstr "Pou_ze kanál, jehož okno je aktivní"
4498
4499#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
4500#. chat room prior to presenting an incoming message.
4501#: src/orca/guilabels.py:177
4502msgid "_Speak Chat Room name"
4503msgstr "Čí_st název diskuzní místnosti"
4504
4505#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
4506#. default presents the full line, including any links or form fields on that
4507#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
4508#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
4509#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
4510#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
4511#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
4512#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
4513#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
4514#. both for presentation and navigation.
4515#: src/orca/guilabels.py:189
4516msgid "Enable layout mode for content"
4517msgstr "Zapne režim rozvržení pro obsah"
4518
4519#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4520#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4521#. dialog after a keybinding which requires a double click.
4522#. Translators: Orca keybindings support double
4523#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4524#. using a mouse.
4525#.
4526#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:195
4527msgid "double click"
4528msgstr "dvojité kliknutí"
4529
4530#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4531#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4532#. dialog after a keybinding which requires a triple click.
4533#. Translators: Orca keybindings support double
4534#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4535#. using a mouse.
4536#.
4537#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:201
4538msgid "triple click"
4539msgstr "trojité kliknutí"
4540
4541#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
4542#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
4543#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
4544#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
4545#: src/orca/guilabels.py:205
4546msgid "Default Synthesizer"
4547msgstr "Výchozí hlasový výstup"
4548
4549#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4550#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4551#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4552#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4553#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be
4554#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL".
4555#: src/orca/guilabels.py:213
4556msgid "Actual String"
4557msgstr "Skutečný řetězec"
4558
4559#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4560#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4561#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4562#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4563#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user
4564#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer.
4565#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL").
4566#: src/orca/guilabels.py:222
4567msgid "Replacement String"
4568msgstr "Nahradit řetězcem"
4569
4570#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4571#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys
4572#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
4573#. is inserted as a result of the keypress.
4574#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
4575#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809
4576msgid "Enable echo by cha_racter"
4577msgstr "Oznamovat _znaky"
4578
4579#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4580#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
4581#. enabled, dead keys will be announced when pressed.
4582#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
4583#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783
4584msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
4585msgstr "Oznamovat _diakritické klávesy"
4586
4587#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the
4588#. active application for on screen text and widgets. This label is associated
4589#. with the setting to begin the search from the current location rather than
4590#. from the top of the screen.
4591#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150
4592msgid "C_urrent location"
4593msgstr "_Aktuálního místa"
4594
4595#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
4596#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
4597#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
4598#: src/orca/guilabels.py:244
4599msgid "Minimum length of matched text:"
4600msgstr "Minimální délka nalezeného textu:"
4601
4602#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
4603#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
4604#: src/orca/guilabels.py:248
4605msgid "Find Options"
4606msgstr "Možnosti vyhledávání"
4607
4608#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether
4609#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
4610#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
4611#. which contained the last match.
4612#: src/orca/guilabels.py:254
4613msgid "Onl_y speak changed lines during find"
4614msgstr "V průběhu vyhledává_ní číst jen změněné řádky"
4615
4616#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or
4617#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
4618#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
4619#. Firefox.
4620#: src/orca/guilabels.py:260
4621msgid "Speak results during _find"
4622msgstr "Číst výs_ledky v průběhu vyhledávání"
4623
4624#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column
4625#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
4626#. the user invokes that keyboard command.
4627#: src/orca/guilabels.py:265
4628msgid "Command"
4629msgstr "Příkaz"
4630
4631#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
4632#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
4633#. commands.
4634#: src/orca/guilabels.py:270
4635msgid "Key Binding"
4636msgstr "Klávesová zkratka"
4637
4638#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4639#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
4640#. to, for instance, web browsing.
4641#: src/orca/guilabels.py:275
4642msgctxt "keybindings"
4643msgid "Default"
4644msgstr "Výchozí"
4645
4646#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the
4647#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings
4648#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these
4649#. buttons.
4650#: src/orca/guilabels.py:281
4651msgid "Braille Bindings"
4652msgstr "Braillské klávesové zkratky"
4653
4654#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4655#. do not currently have an associated key binding.
4656#: src/orca/guilabels.py:285
4657msgid "Unbound"
4658msgstr "Nepoužito"
4659
4660#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog.
4661#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding
4662#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
4663#. default value.
4664#: src/orca/guilabels.py:291
4665msgctxt "keybindings"
4666msgid "Modified"
4667msgstr "Změněno"
4668
4669#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop).
4670#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242
4671msgid "_Desktop"
4672msgstr "_Stolní počítač"
4673
4674#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis,
4675#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one
4676#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the
4677#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application.
4678#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
4679#. "Gedit", "Firefox", etc.
4680#: src/orca/guilabels.py:302
4681#, python-format
4682msgid "Screen Reader Preferences for %s"
4683msgstr "Předvolby čtečky obrazovky pro %s"
4684
4685#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single
4686#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item
4687#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing
4688#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g.
4689#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold.
4690#: src/orca/guilabels.py:309
4691msgid "Mark in braille"
4692msgstr "Označit na braillském řádku"
4693
4694#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel
4695#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of
4696#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille.
4697#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option
4698#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the
4699#. value given by the user in this column of the list. For example, given the
4700#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is
4701#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases
4702#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e.
4703#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb.
4704#: src/orca/guilabels.py:321
4705msgid "Present Unless"
4706msgstr "Prezentovat kromě"
4707
4708#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a
4709#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated
4710#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented
4711#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of
4712#. the current text).
4713#: src/orca/guilabels.py:328
4714msgid "Speak"
4715msgstr "Říci"
4716
4717#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that
4718#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4719#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4720#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4721#. braille and selected when reading Spanish content.
4722#: src/orca/guilabels.py:335
4723msgid "Save Profile As Conflict"
4724msgstr "Konflikt ukládání profilu jako"
4725
4726#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that
4727#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4728#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4729#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4730#. braille and selected when reading Spanish content.
4731#: src/orca/guilabels.py:342
4732msgid "User Profile Conflict!"
4733msgstr "Konflikt uživatelského profilu!"
4734
4735#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she
4736#. attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4737#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4738#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4739#. braille and selected when reading Spanish content.
4740#: src/orca/guilabels.py:349
4741#, python-format
4742msgid ""
4743"Profile %s already exists.\n"
4744"Continue updating the existing profile with these new changes?"
4745msgstr ""
4746"Profil %s již existuje.\n"
4747"Pokračovat v aktualizaci stávajícího profilu s těmito novými změnami?"
4748
4749#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4750#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4751#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4752#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4753#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4754#. reading Spanish content.
4755#: src/orca/guilabels.py:359
4756msgid "Load user profile"
4757msgstr "Načtení uživatelského profilu"
4758
4759#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4760#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4761#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4762#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4763#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4764#. reading Spanish content.
4765#: src/orca/guilabels.py:368
4766msgid ""
4767"You are about to change the active profile. If you\n"
4768"have just made changes in your preferences, they will\n"
4769"be dropped at profile load.\n"
4770"\n"
4771"Continue loading profile discarding previous changes?"
4772msgstr ""
4773"Hodláte změnit aktivní profil. Pokud jste teď udělali nějaké\n"
4774"změny ve svých předvolbách, budou při načtení profilu\n"
4775"zahozeny.\n"
4776"\n"
4777"Pokračovat v načítání profilu a zahození předchozích změn?"
4778
4779#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4780#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4781#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4782#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4783#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly-
4784#. defined profile.
4785#: src/orca/guilabels.py:379
4786msgid "Save Profile As"
4787msgstr "Uložení profilu jako"
4788
4789#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4790#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4791#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4792#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4793#. following string is the label for a text entry in which the user enters the
4794#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
4795#: src/orca/guilabels.py:387
4796msgid "_Profile Name:"
4797msgstr "Název _profilu:"
4798
4799#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4800#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4801#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4802#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
4803#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she
4804#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone.
4805#: src/orca/guilabels.py:395
4806msgid "Remove user profile"
4807msgstr "Odstranění uživatelského profilu"
4808
4809#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4810#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4811#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4812#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
4813#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she
4814#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone.
4815#: src/orca/guilabels.py:403
4816#, python-format
4817msgid ""
4818"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved "
4819"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this "
4820"profile and all related settings?"
4821msgstr ""
4822"Chystáte se odstranit profil %s. Všechna neuložená nastavení a nastavení "
4823"uložená v tomto profilu budou ztracena. Chcete pokračovat a odstranit tento "
4824"profil a všechna související nastavení?"
4825
4826#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4827#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar
4828#. updates regardless of what application and window they happen to be in.
4829#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
4830#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63
4831msgctxt "ProgressBar"
4832msgid "All"
4833msgstr "Všechny"
4834
4835#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4836#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present
4837#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application
4838#. (but not necessarily in the current window).
4839#: src/orca/guilabels.py:417
4840msgctxt "ProgressBar"
4841msgid "Application"
4842msgstr "Aplikace"
4843
4844#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4845#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress
4846#. bar updates as long as the progress bar is in the active window.
4847#: src/orca/guilabels.py:422
4848msgctxt "ProgressBar"
4849msgid "Window"
4850msgstr "Okno"
4851
4852#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken
4853#. as a user reads a document.
4854#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
4855#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547
4856msgctxt "punctuation level"
4857msgid "_None"
4858msgstr "Žád_ná"
4859
4860#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
4861#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
4862#. but less common symbols (such as #, @, $) will.
4863#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563
4864msgid "So_me"
4865msgstr "Ně_která"
4866
4867#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
4868#. will be spoken as a user reads a document.
4869#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579
4870msgid "M_ost"
4871msgstr "_Většina"
4872
4873#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
4874#. document, Orca will pause at the end of each line.
4875#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49
4876msgid "Line"
4877msgstr "Řádcích"
4878
4879#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
4880#. document, Orca will pause at the end of each sentence.
4881#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52
4882msgid "Sentence"
4883msgstr "Větách"
4884
4885#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4886#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4887#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4888#. contains the text of a blockquote.
4889#: src/orca/guilabels.py:449
4890msgctxt "structural navigation"
4891msgid "Blockquote"
4892msgstr "Citace"
4893
4894#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4895#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4896#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4897#. contains the text of a button.
4898#: src/orca/guilabels.py:455
4899msgctxt "structural navigation"
4900msgid "Button"
4901msgstr "Tlačítko"
4902
4903#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4904#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4905#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4906#. contains the caption of a table.
4907#: src/orca/guilabels.py:461
4908msgctxt "structural navigation"
4909msgid "Caption"
4910msgstr "Titulek"
4911
4912#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4913#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4914#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4915#. contains the label of a check box.
4916#: src/orca/guilabels.py:467
4917msgctxt "structural navigation"
4918msgid "Check Box"
4919msgstr "Zaškrtávací políčko"
4920
4921#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4922#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4923#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4924#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler.
4925#: src/orca/guilabels.py:473
4926msgctxt "structural navigation"
4927msgid "Clickable"
4928msgstr "Kliknutelný"
4929
4930#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4931#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4932#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4933#. contains the selected item in a combo box.
4934#: src/orca/guilabels.py:479
4935msgctxt "structural navigation"
4936msgid "Combo Box"
4937msgstr "Rozbalovací seznam"
4938
4939#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4940#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4941#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4942#. contains the description of an element.
4943#: src/orca/guilabels.py:485
4944msgctxt "structural navigation"
4945msgid "Description"
4946msgstr "Popis"
4947
4948#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4949#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4950#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4951#. contains the text of a heading.
4952#: src/orca/guilabels.py:491
4953msgctxt "structural navigation"
4954msgid "Heading"
4955msgstr "Nadpis"
4956
4957#  fuchsia a magenta jsou synonyma pro stejnou barvu FFOOFF, pro nedostatek
4958#  českých výrazů jsou oba výrazy přeloženy stejně
4959#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4960#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4961#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4962#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image.
4963#: src/orca/guilabels.py:497
4964msgctxt "structural navigation"
4965msgid "Image"
4966msgstr "Obrázek"
4967
4968#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4969#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4970#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4971#. contains the label of a form field.
4972#: src/orca/guilabels.py:503
4973msgctxt "structural navigation"
4974msgid "Label"
4975msgstr "Popisek"
4976
4977#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4978#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4979#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4980#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
4981#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
4982#. main context, search etc.
4983#: src/orca/guilabels.py:511
4984msgctxt "structural navigation"
4985msgid "Landmark"
4986msgstr "Záchytný bod"
4987
4988#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4989#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4990#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
4991#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
4992#. and so on.
4993#: src/orca/guilabels.py:518
4994msgctxt "structural navigation"
4995msgid "Level"
4996msgstr "Úroveň"
4997
4998#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4999#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5000#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5001#. contains the text of a link.
5002#: src/orca/guilabels.py:524
5003msgctxt "structural navigation"
5004msgid "Link"
5005msgstr "Odkaz"
5006
5007#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5008#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5009#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5010#. contains the text of a list.
5011#: src/orca/guilabels.py:530
5012msgctxt "structural navigation"
5013msgid "List"
5014msgstr "Seznam"
5015
5016#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5017#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5018#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5019#. contains the text of a list item.
5020#: src/orca/guilabels.py:536
5021msgctxt "structural navigation"
5022msgid "List Item"
5023msgstr "Položka seznamu"
5024
5025#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5026#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5027#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5028#. contains the text of an object.
5029#: src/orca/guilabels.py:542
5030msgctxt "structural navigation"
5031msgid "Object"
5032msgstr "Objekt"
5033
5034#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5035#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5036#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5037#. contains the text of a paragraph.
5038#: src/orca/guilabels.py:548
5039msgctxt "structural navigation"
5040msgid "Paragraph"
5041msgstr "Odstavec"
5042
5043#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5044#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5045#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5046#. contains the label of a radio button.
5047#: src/orca/guilabels.py:554
5048msgctxt "structural navigation"
5049msgid "Radio Button"
5050msgstr "Skupinový přepínač"
5051
5052#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5053#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5054#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5055#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
5056#. "table", "combo box", etc.
5057#: src/orca/guilabels.py:561
5058msgctxt "structural navigation"
5059msgid "Role"
5060msgstr "Účel"
5061
5062#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5063#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5064#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5065#. contains the selected item of a form field.
5066#: src/orca/guilabels.py:567
5067msgctxt "structural navigation"
5068msgid "Selected Item"
5069msgstr "Vybraná položka"
5070
5071#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5072#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5073#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5074#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
5075#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
5076#: src/orca/guilabels.py:574
5077msgctxt "structural navigation"
5078msgid "State"
5079msgstr "Stav"
5080
5081#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5082#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5083#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5084#. contains the text of an entry.
5085#: src/orca/guilabels.py:580
5086msgctxt "structural navigation"
5087msgid "Text"
5088msgstr "Text"
5089
5090#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5091#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5092#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5093#. contains the URI of a link.
5094#: src/orca/guilabels.py:586
5095msgctxt "structural navigation"
5096msgid "URI"
5097msgstr "URI"
5098
5099#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5100#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5101#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5102#. contains the value of a form field.
5103#: src/orca/guilabels.py:592
5104msgctxt "structural navigation"
5105msgid "Value"
5106msgstr "Hodnota"
5107
5108#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5109#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5110#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5111#: src/orca/guilabels.py:597
5112msgctxt "structural navigation"
5113msgid "Blockquotes"
5114msgstr "Citace"
5115
5116#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5117#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5118#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5119#: src/orca/guilabels.py:602
5120msgctxt "structural navigation"
5121msgid "Buttons"
5122msgstr "Tlačítka"
5123
5124#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5125#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5126#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5127#: src/orca/guilabels.py:607
5128msgctxt "structural navigation"
5129msgid "Check Boxes"
5130msgstr "Zaškrtávací políčka"
5131
5132#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5133#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5134#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5135#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler.
5136#: src/orca/guilabels.py:613
5137msgctxt "structural navigation"
5138msgid "Clickables"
5139msgstr "Kliknutelné"
5140
5141#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5142#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5143#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5144#: src/orca/guilabels.py:618
5145msgctxt "structural navigation"
5146msgid "Combo Boxes"
5147msgstr "Rozbalovací seznamy"
5148
5149#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5150#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5151#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5152#: src/orca/guilabels.py:623
5153msgctxt "structural navigation"
5154msgid "Entries"
5155msgstr "Položky"
5156
5157#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5158#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5159#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5160#: src/orca/guilabels.py:628
5161msgctxt "structural navigation"
5162msgid "Form Fields"
5163msgstr "Pole formuláře"
5164
5165#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5166#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5167#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5168#: src/orca/guilabels.py:633
5169msgctxt "structural navigation"
5170msgid "Headings"
5171msgstr "Nadpisy"
5172
5173#  fuchsia a magenta jsou synonyma pro stejnou barvu FFOOFF, pro nedostatek
5174#  českých výrazů jsou oba výrazy přeloženy stejně
5175#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5176#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5177#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5178#: src/orca/guilabels.py:638
5179msgctxt "structural navigation"
5180msgid "Images"
5181msgstr "Obrázky"
5182
5183#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5184#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5185#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5186#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
5187#: src/orca/guilabels.py:644
5188#, python-format
5189msgctxt "structural navigation"
5190msgid "Headings at Level %d"
5191msgstr "Nadpisy úrovně %d."
5192
5193#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5194#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5195#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5196#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
5197#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
5198#: src/orca/guilabels.py:651
5199msgctxt "structural navigation"
5200msgid "Landmarks"
5201msgstr "Záchytné body"
5202
5203#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5204#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5205#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5206#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
5207#. a table, etc.
5208#: src/orca/guilabels.py:658
5209msgctxt "structural navigation"
5210msgid "Large Objects"
5211msgstr "Velké objekty"
5212
5213#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5214#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5215#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5216#: src/orca/guilabels.py:663
5217msgctxt "structural navigation"
5218msgid "Links"
5219msgstr "Odkazy"
5220
5221#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5222#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5223#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5224#: src/orca/guilabels.py:668
5225msgctxt "structural navigation"
5226msgid "Lists"
5227msgstr "Seznamy"
5228
5229#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5230#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5231#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5232#: src/orca/guilabels.py:673
5233msgctxt "structural navigation"
5234msgid "List Items"
5235msgstr "Položky seznamu"
5236
5237#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5238#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5239#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5240#: src/orca/guilabels.py:678
5241msgctxt "structural navigation"
5242msgid "Paragraphs"
5243msgstr "Odstavce"
5244
5245#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5246#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5247#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5248#: src/orca/guilabels.py:683
5249msgctxt "structural navigation"
5250msgid "Radio Buttons"
5251msgstr "Skupinové přepínače"
5252
5253#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5254#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5255#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5256#: src/orca/guilabels.py:688
5257msgctxt "structural navigation"
5258msgid "Tables"
5259msgstr "Tabulky"
5260
5261#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5262#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5263#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5264#: src/orca/guilabels.py:693
5265msgctxt "structural navigation"
5266msgid "Unvisited Links"
5267msgstr "Nenavštívené odkazy"
5268
5269#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5270#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5271#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5272#: src/orca/guilabels.py:698
5273msgctxt "structural navigation"
5274msgid "Visited Links"
5275msgstr "Navštívené odkazy"
5276
5277#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
5278#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
5279#. navigation, etc.).
5280#: src/orca/guilabels.py:703
5281msgid "Page Navigation"
5282msgstr "Pohyb po stránce"
5283
5284#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5285#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
5286#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
5287#: src/orca/guilabels.py:709
5288msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
5289msgstr "Auto_maticky číst stránku po jejím prvním načtení"
5290
5291#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5292#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
5293#. (landmarks, forms, links, tables, etc.).
5294#: src/orca/guilabels.py:714
5295msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
5296msgstr "_Prezentovat souhrnné informace o stránce po jejím prvním načtení"
5297
5298#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when
5299#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows
5300#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis
5301#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be
5302#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
5303#. utterances has been calculated.
5304#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
5305#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342
5306msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
5307msgstr "Rozdělovat projev na části pa_uzami"
5308
5309#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the
5310#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech
5311#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers
5312#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
5313#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
5314#. available "real" voices provided by the speech engine.
5315#: src/orca/guilabels.py:730
5316#, python-format
5317msgid "%s default voice"
5318msgstr "výchozí hlas %s"
5319
5320#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content
5321#. of the screen and other messages.
5322#: src/orca/guilabels.py:734
5323msgctxt "VoiceType"
5324msgid "Default"
5325msgstr "Výchozí"
5326
5327#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5328#. characters which is part of a hyperlink.
5329#: src/orca/guilabels.py:738
5330msgctxt "VoiceType"
5331msgid "Hyperlink"
5332msgstr "Odkaz"
5333
5334#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information
5335#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated
5336#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to
5337#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
5338#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
5339#. third item is selected. And so on.
5340#: src/orca/guilabels.py:746
5341msgctxt "VoiceType"
5342msgid "System"
5343msgstr "Systém"
5344
5345#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5346#. characters which is written in uppercase.
5347#: src/orca/guilabels.py:750
5348msgctxt "VoiceType"
5349msgid "Uppercase"
5350msgstr "Velká písmena"
5351
5352#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
5353#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
5354#: src/orca/guilabels.py:754
5355msgid "Speech Dispatcher"
5356msgstr "Dispečer hlasového výstupu"
5357
5358#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior
5359#. when presenting an application's spell check dialog.
5360#: src/orca/guilabels.py:758
5361msgctxt "OptionGroup"
5362msgid "Spell Check"
5363msgstr "Kontrola pravopisu"
5364
5365#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5366#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition
5367#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
5368#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
5369#: src/orca/guilabels.py:764
5370msgid "Spell _error"
5371msgstr "H_láskovat chyby"
5372
5373#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5374#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in
5375#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
5376#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak
5377#. "f o r" after speaking "for".
5378#: src/orca/guilabels.py:771
5379msgid "Spell _suggestion"
5380msgstr "Hlá_skovat doporučení"
5381
5382#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5383#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text,
5384#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
5385#: src/orca/guilabels.py:776
5386msgid "Present _context of error"
5387msgstr "Prezentovat _kontext chyby"
5388
5389#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5390#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are
5391#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
5392#: src/orca/guilabels.py:781
5393msgid "Speak spreadsheet cell coordinates"
5394msgstr "Číst souřadnice buněk v sešitě"
5395
5396#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks when
5397#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak just
5398#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the
5399#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected."
5400#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range,
5401#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable
5402#. this option.
5403#: src/orca/guilabels.py:790
5404msgid "Always speak selected spreadsheet range"
5405msgstr "Vždy číst rozsah vybraných buněk v sešitě"
5406
5407#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
5408#. header of a table cell in document content.
5409#: src/orca/guilabels.py:794
5410msgid "Announce cell _header"
5411msgstr "O_znamovat záhlaví buňky"
5412
5413#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
5414#. how to navigate tables in document content.
5415#: src/orca/guilabels.py:798
5416msgid "Table Navigation"
5417msgstr "Navigace v tabulce"
5418
5419#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
5420#. blank cells when navigating tables in document content.
5421#: src/orca/guilabels.py:802
5422msgid "Skip _blank cells"
5423msgstr "Přeskakovat prázdné _buňky"
5424
5425#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
5426#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
5427#. them. This label is associated with the default presentation to be used.
5428#: src/orca/guilabels.py:807
5429msgid "Speak _cell"
5430msgstr "Číst _buňku"
5431
5432#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5433#. should speak table cell coordinates in document content.
5434#: src/orca/guilabels.py:811
5435msgid "Speak _cell coordinates"
5436msgstr "Čís_t souřadnice buňky"
5437
5438#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5439#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
5440#. a particular table cell spans in a table).
5441#: src/orca/guilabels.py:816
5442msgid "Speak _multiple cell spans"
5443msgstr "Číst _sloučené buňky"
5444
5445#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
5446#. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
5447#: src/orca/guilabels.py:820
5448msgid "Attribute Name"
5449msgstr "Název vlastnosti"
5450
5451#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls
5452#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so
5453#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
5454#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
5455#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5456#: src/orca/guilabels.py:827
5457msgid "Control caret navigation"
5458msgstr "Ovládat pohyb kurzoru"
5459
5460#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
5461#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
5462#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5463#: src/orca/guilabels.py:832
5464msgid "Enable _structural navigation"
5465msgstr "Povolit _strukturovanou navigaci"
5466
5467#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
5468#. particular object that receives focus.
5469#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480
5470#: src/orca/orca-setup.ui:2224
5471msgid "Brie_f"
5472msgstr "_Stručný"
5473
5474#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
5475#.
5476#: src/orca/keynames.py:42
5477msgctxt "keyboard"
5478msgid "Shift"
5479msgstr "Shift"
5480
5481#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
5482#.
5483#: src/orca/keynames.py:46
5484msgctxt "keyboard"
5485msgid "Alt"
5486msgstr "Alt"
5487
5488#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
5489#.
5490#: src/orca/keynames.py:50
5491msgctxt "keyboard"
5492msgid "Control"
5493msgstr "Control"
5494
5495#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
5496#.
5497#: src/orca/keynames.py:54
5498msgid "left shift"
5499msgstr "levý Shift"
5500
5501#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
5502#.
5503#: src/orca/keynames.py:58
5504msgid "left alt"
5505msgstr "levý Alt"
5506
5507#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
5508#.
5509#: src/orca/keynames.py:62
5510msgid "left control"
5511msgstr "levý Control"
5512
5513#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
5514#.
5515#: src/orca/keynames.py:66
5516msgid "right shift"
5517msgstr "pravý Shift"
5518
5519#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
5520#.
5521#: src/orca/keynames.py:70
5522msgid "right alt"
5523msgstr "pravý AltGR"
5524
5525#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
5526#.
5527#: src/orca/keynames.py:74
5528msgid "right control"
5529msgstr "pravý Control"
5530
5531#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
5532#.
5533#: src/orca/keynames.py:78
5534msgid "left meta"
5535msgstr "Levý alt"
5536
5537#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
5538#.
5539#: src/orca/keynames.py:82
5540msgid "right meta"
5541msgstr "Pravý alt"
5542
5543#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
5544#.
5545#: src/orca/keynames.py:86
5546msgid "num lock"
5547msgstr "num lock"
5548
5549#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
5550#.
5551#: src/orca/keynames.py:90
5552msgid "caps lock"
5553msgstr "caps lock"
5554
5555#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key
5556#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock"
5557#.
5558#: src/orca/keynames.py:95
5559msgid "shift lock"
5560msgstr "shift"
5561
5562#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
5563#.
5564#: src/orca/keynames.py:99
5565msgid "scroll lock"
5566msgstr "scroll lock"
5567
5568#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
5569#.
5570#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111
5571#: src/orca/keynames.py:115
5572msgid "page up"
5573msgstr "page up"
5574
5575#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
5576#.
5577#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127
5578#: src/orca/keynames.py:131
5579msgid "page down"
5580msgstr "page down"
5581
5582#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
5583#.
5584#: src/orca/keynames.py:139
5585msgid "left tab"
5586msgstr "levý tabulátor"
5587
5588#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
5589#.
5590#: src/orca/keynames.py:147
5591msgid "backspace"
5592msgstr "backspace"
5593
5594#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
5595#.
5596#: src/orca/keynames.py:151
5597msgid "return"
5598msgstr "enter"
5599
5600#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
5601#.
5602#: src/orca/keynames.py:155
5603msgid "enter"
5604msgstr "enter"
5605
5606#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
5607#.
5608#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163
5609msgid "up"
5610msgstr "nahoru"
5611
5612#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
5613#.
5614#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171
5615msgid "down"
5616msgstr "dolů"
5617
5618#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
5619#.
5620#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179
5621msgid "left"
5622msgstr "vlevo"
5623
5624#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
5625#.
5626#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187
5627msgid "right"
5628msgstr "vpravo"
5629
5630#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
5631#.
5632#: src/orca/keynames.py:191
5633msgid "left super"
5634msgstr "levý Super"
5635
5636#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
5637#.
5638#: src/orca/keynames.py:195
5639msgid "right super"
5640msgstr "pravý Super"
5641
5642#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
5643#.
5644#: src/orca/keynames.py:199
5645msgid "menu"
5646msgstr "Menu"
5647
5648#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
5649#.
5650#: src/orca/keynames.py:203
5651msgid "Alt Gr"
5652msgstr "Alt Gr"
5653
5654#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
5655#.
5656#: src/orca/keynames.py:207
5657msgid "help"
5658msgstr "nápověda"
5659
5660#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
5661#.
5662#: src/orca/keynames.py:211
5663msgid "multi"
5664msgstr "více"
5665
5666#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
5667#.
5668#: src/orca/keynames.py:215
5669msgid "mode switch"
5670msgstr "přepínač režimu"
5671
5672#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
5673#.
5674#: src/orca/keynames.py:219
5675msgid "escape"
5676msgstr "escape"
5677
5678#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
5679#.
5680#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227
5681msgid "insert"
5682msgstr "insert"
5683
5684#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
5685#.
5686#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235
5687msgid "delete"
5688msgstr "delete"
5689
5690#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
5691#.
5692#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243
5693msgid "home"
5694msgstr "home"
5695
5696#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
5697#.
5698#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251
5699msgid "end"
5700msgstr "end"
5701
5702#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
5703#.
5704#: src/orca/keynames.py:255
5705msgid "begin"
5706msgstr "begin"
5707
5708#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5709#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
5710#.
5711#: src/orca/keynames.py:270
5712msgid "circumflex"
5713msgstr "stříška"
5714
5715#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5716#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
5717#.
5718#: src/orca/keynames.py:285
5719msgid "ring"
5720msgstr "kroužek"
5721
5722#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5723#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
5724#.
5725#: src/orca/keynames.py:295
5726msgid "stroke"
5727msgstr "přeškrtnutí"
5728
5729#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
5730#.
5731#: src/orca/keynames.py:299
5732msgid "minus"
5733msgstr "mínus"
5734
5735#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5736#. "insert" key when used as the Orca modifier.
5737#: src/orca/keybindings.py:140
5738msgid "Insert"
5739msgstr "Insert"
5740
5741#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5742#. "caps lock" modifier.
5743#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5744#. "caps lock" modifier.
5745#.
5746#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149
5747msgid "Caps_Lock"
5748msgstr "Caps_Lock"
5749
5750#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5751#. "right alt" modifier.
5752#.
5753#: src/orca/keybindings.py:156
5754msgid "Alt_R"
5755msgstr "AltG_R"
5756
5757#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5758#. "super" modifier.
5759#.
5760#: src/orca/keybindings.py:161
5761msgid "Super"
5762msgstr "Super"
5763
5764#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5765#. "meta 2" modifier.
5766#.
5767#: src/orca/keybindings.py:166
5768msgid "Meta2"
5769msgstr "Meta2"
5770
5771#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5772#. "left alt" modifier.
5773#.
5774#: src/orca/keybindings.py:173
5775msgid "Alt_L"
5776msgstr "Alt_L"
5777
5778#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5779#. "control" modifier.
5780#.
5781#: src/orca/keybindings.py:178
5782msgid "Ctrl"
5783msgstr "Ctrl"
5784
5785#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5786#. "shift " modifier.
5787#.
5788#: src/orca/keybindings.py:183
5789msgid "Shift"
5790msgstr "Shift"
5791
5792#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5793#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5794#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5795#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5796#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5797#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5798#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5799#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5800#: src/orca/mathsymbols.py:1120
5801#, python-format
5802msgctxt "math symbol"
5803msgid "bold %s"
5804msgstr "%s tučně"
5805
5806#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5807#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5808#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5809#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5810#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5811#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5812#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5813#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5814#: src/orca/mathsymbols.py:1130
5815#, python-format
5816msgctxt "math symbol"
5817msgid "italic %s"
5818msgstr "%s kurzívou"
5819
5820#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5821#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5822#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5823#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5824#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5825#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5826#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5827#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5828#: src/orca/mathsymbols.py:1140
5829#, python-format
5830msgctxt "math symbol"
5831msgid "bold italic %s"
5832msgstr "%s tučně kurzívou"
5833
5834#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5835#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5836#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5837#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5838#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5839#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5840#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5841#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5842#: src/orca/mathsymbols.py:1150
5843#, python-format
5844msgctxt "math symbol"
5845msgid "script %s"
5846msgstr "%s indexem"
5847
5848#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5849#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5850#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5851#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5852#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5853#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5854#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5855#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5856#: src/orca/mathsymbols.py:1160
5857#, python-format
5858msgctxt "math symbol"
5859msgid "bold script %s"
5860msgstr "%s tučným indexem"
5861
5862#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5863#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5864#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5865#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5866#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5867#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5868#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5869#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5870#: src/orca/mathsymbols.py:1170
5871#, python-format
5872msgctxt "math symbol"
5873msgid "fraktur %s"
5874msgstr "%s frakturou"
5875
5876#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5877#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5878#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5879#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5880#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5881#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5882#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5883#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5884#: src/orca/mathsymbols.py:1180
5885#, python-format
5886msgctxt "math symbol"
5887msgid "double-struck %s"
5888msgstr "%s s dvojitým obrysem"
5889
5890#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5891#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5892#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5893#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5894#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5895#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5896#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5897#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5898#: src/orca/mathsymbols.py:1190
5899#, python-format
5900msgctxt "math symbol"
5901msgid "bold fraktur %s"
5902msgstr "%s tučnou frakturou"
5903
5904#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5905#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5906#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5907#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5908#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5909#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5910#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5911#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5912#: src/orca/mathsymbols.py:1200
5913#, python-format
5914msgctxt "math symbol"
5915msgid "sans-serif %s"
5916msgstr "%s bezpatkové"
5917
5918#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5919#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5920#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5921#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5922#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5923#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5924#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5925#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5926#: src/orca/mathsymbols.py:1210
5927#, python-format
5928msgctxt "math symbol"
5929msgid "sans-serif bold %s"
5930msgstr "%s tučně bezpatkové"
5931
5932#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5933#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5934#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5935#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5936#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5937#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5938#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5939#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5940#: src/orca/mathsymbols.py:1220
5941#, python-format
5942msgctxt "math symbol"
5943msgid "sans-serif italic %s"
5944msgstr "%s kurzívou bezpatkové"
5945
5946#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5947#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5948#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5949#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5950#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5951#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5952#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5953#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5954#: src/orca/mathsymbols.py:1230
5955#, python-format
5956msgctxt "math symbol"
5957msgid "sans-serif bold italic %s"
5958msgstr "%s tučně kurzívou bezpatkové"
5959
5960#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5961#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5962#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5963#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5964#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5965#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5966#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5967#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5968#: src/orca/mathsymbols.py:1240
5969#, python-format
5970msgctxt "math symbol"
5971msgid "monospace %s"
5972msgstr "%s s pevnou šířkou"
5973
5974#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5975#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5976#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5977#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5978#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5979#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5980#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5981#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5982#: src/orca/mathsymbols.py:1250
5983#, python-format
5984msgctxt "math symbol"
5985msgid "dotless %s"
5986msgstr "%s bez tečky"
5987
5988#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190)
5989#: src/orca/mathsymbols.py:1253
5990msgctxt "math symbol"
5991msgid "left arrow"
5992msgstr "šipka vlevo"
5993
5994#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191)
5995#: src/orca/mathsymbols.py:1256
5996msgctxt "math symbol"
5997msgid "up arrow"
5998msgstr "šipka nahoru"
5999
6000#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192)
6001#: src/orca/mathsymbols.py:1259
6002msgctxt "math symbol"
6003msgid "right arrow"
6004msgstr "šipka vpravo"
6005
6006#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193)
6007#: src/orca/mathsymbols.py:1262
6008msgctxt "math symbol"
6009msgid "down arrow"
6010msgstr "šipka dolů"
6011
6012#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194)
6013#: src/orca/mathsymbols.py:1265
6014msgctxt "math symbol"
6015msgid "left right arrow"
6016msgstr "šipka vlevo-vpravo"
6017
6018#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195)
6019#: src/orca/mathsymbols.py:1268
6020msgctxt "math symbol"
6021msgid "up down arrow"
6022msgstr "šipka nahoru-dolů"
6023
6024#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196)
6025#: src/orca/mathsymbols.py:1271
6026msgctxt "math symbol"
6027msgid "north west arrow"
6028msgstr "šipka vlevo nahoru"
6029
6030#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197)
6031#: src/orca/mathsymbols.py:1274
6032msgctxt "math symbol"
6033msgid "north east arrow"
6034msgstr "šipka vpravo nahoru"
6035
6036#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198)
6037#: src/orca/mathsymbols.py:1277
6038msgctxt "math symbol"
6039msgid "south east arrow"
6040msgstr "šipka vpravo dolů"
6041
6042#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4)
6043#: src/orca/mathsymbols.py:1280
6044msgctxt "math symbol"
6045msgid "left arrow from bar"
6046msgstr "šipka vlevo od zarážky"
6047
6048#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5)
6049#: src/orca/mathsymbols.py:1283
6050msgctxt "math symbol"
6051msgid "up arrow from bar"
6052msgstr "šipka nahoru od zarážky"
6053
6054#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6)
6055#: src/orca/mathsymbols.py:1286
6056msgctxt "math symbol"
6057msgid "right arrow from bar"
6058msgstr "šipka vpravo od zarážky"
6059
6060#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7)
6061#: src/orca/mathsymbols.py:1289
6062msgctxt "math symbol"
6063msgid "down arrow from bar"
6064msgstr "šipka dolů od zarážky"
6065
6066#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0)
6067#: src/orca/mathsymbols.py:1292
6068msgctxt "math symbol"
6069msgid "left double arrow"
6070msgstr "dvojitá šipka vlevo"
6071
6072#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1)
6073#: src/orca/mathsymbols.py:1295
6074msgctxt "math symbol"
6075msgid "up double arrow"
6076msgstr "dvojitá šipka nahoru"
6077
6078#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2)
6079#: src/orca/mathsymbols.py:1298
6080msgctxt "math symbol"
6081msgid "right double arrow"
6082msgstr "jestliže"
6083
6084#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3)
6085#: src/orca/mathsymbols.py:1301
6086msgctxt "math symbol"
6087msgid "down double arrow"
6088msgstr "dvojitá šipka dolů"
6089
6090#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4)
6091#: src/orca/mathsymbols.py:1304
6092msgctxt "math symbol"
6093msgid "left right double arrow"
6094msgstr "když a jen když"
6095
6096#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5)
6097#: src/orca/mathsymbols.py:1307
6098msgctxt "math symbol"
6099msgid "up down double arrow"
6100msgstr "dvojitá šipka nahoru-dolů"
6101
6102#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6)
6103#: src/orca/mathsymbols.py:1310
6104msgctxt "math symbol"
6105msgid "north west double arrow"
6106msgstr "dvojitá šipka vlevo nahoru"
6107
6108#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7)
6109#: src/orca/mathsymbols.py:1313
6110msgctxt "math symbol"
6111msgid "north east double arrow"
6112msgstr "dvojitá šipka vpravo nahoru"
6113
6114#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8)
6115#: src/orca/mathsymbols.py:1316
6116msgctxt "math symbol"
6117msgid "south east double arrow"
6118msgstr "dvojitá šipka vpravo dolů"
6119
6120#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9)
6121#: src/orca/mathsymbols.py:1319
6122msgctxt "math symbol"
6123msgid "south west double arrow"
6124msgstr "dvojitá šipka vlevo dolů"
6125
6126#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794)
6127#: src/orca/mathsymbols.py:1322
6128msgctxt "math symbol"
6129msgid "right-pointing arrow"
6130msgstr "šipka ukazující vpravo"
6131
6132#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2)
6133#: src/orca/mathsymbols.py:1325
6134msgctxt "math symbol"
6135msgid "right-pointing arrowhead"
6136msgstr "hrot šipky ukazující vpravo"
6137
6138#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used
6139#. as a MathML operator.
6140#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212)
6141#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417
6142msgctxt "math symbol"
6143msgid "minus"
6144msgstr "mínus"
6145
6146#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used
6147#. as a MathML operator.
6148#: src/orca/mathsymbols.py:1333
6149msgctxt "math symbol"
6150msgid "less than"
6151msgstr "je menší než"
6152
6153#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used
6154#. as a MathML operator.
6155#: src/orca/mathsymbols.py:1337
6156msgctxt "math symbol"
6157msgid "greater than"
6158msgstr "je větší než"
6159
6160#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used
6161#. as a MathML operator.
6162#: src/orca/mathsymbols.py:1341
6163msgctxt "math symbol"
6164msgid "circumflex"
6165msgstr "stříška"
6166
6167#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used
6168#. as a MathML operator.
6169#: src/orca/mathsymbols.py:1345
6170msgctxt "math symbol"
6171msgid "háček"
6172msgstr "háček"
6173
6174#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used
6175#. as a MathML operator.
6176#: src/orca/mathsymbols.py:1349
6177msgctxt "math symbol"
6178msgid "breve"
6179msgstr "kulatý háček"
6180
6181#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used
6182#. as a MathML operator.
6183#: src/orca/mathsymbols.py:1353
6184msgctxt "math symbol"
6185msgid "dot"
6186msgstr "tečka"
6187
6188#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used
6189#. as a MathML operator.
6190#: src/orca/mathsymbols.py:1357
6191msgctxt "math symbol"
6192msgid "double vertical line"
6193msgstr "rovnoběžné s"
6194
6195#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026)
6196#: src/orca/mathsymbols.py:1360
6197msgctxt "math symbol"
6198msgid "horizontal ellipsis"
6199msgstr "tři tečky"
6200
6201#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200)
6202#: src/orca/mathsymbols.py:1363
6203msgctxt "math symbol"
6204msgid "for all"
6205msgstr "pro každé"
6206
6207#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201)
6208#: src/orca/mathsymbols.py:1366
6209msgctxt "math symbol"
6210msgid "complement"
6211msgstr "doplněk"
6212
6213#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202)
6214#: src/orca/mathsymbols.py:1369
6215msgctxt "math symbol"
6216msgid "partial differential"
6217msgstr "parciální derivace"
6218
6219#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203)
6220#: src/orca/mathsymbols.py:1372
6221msgctxt "math symbol"
6222msgid "there exists"
6223msgstr "existuje"
6224
6225#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204)
6226#: src/orca/mathsymbols.py:1375
6227msgctxt "math symbol"
6228msgid "there does not exist"
6229msgstr "neexistuje"
6230
6231#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205)
6232#: src/orca/mathsymbols.py:1378
6233msgctxt "math symbol"
6234msgid "empty set"
6235msgstr "prázdná množina"
6236
6237#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206)
6238#: src/orca/mathsymbols.py:1381
6239msgctxt "math symbol"
6240msgid "increment"
6241msgstr "přírůstek"
6242
6243#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207)
6244#: src/orca/mathsymbols.py:1384
6245msgctxt "math symbol"
6246msgid "nabla"
6247msgstr "nabla"
6248
6249#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208)
6250#: src/orca/mathsymbols.py:1387
6251msgctxt "math symbol"
6252msgid "element of"
6253msgstr "je prvkem"
6254
6255#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209)
6256#: src/orca/mathsymbols.py:1390
6257msgctxt "math symbol"
6258msgid "not an element of"
6259msgstr "není prvkem"
6260
6261#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a)
6262#: src/orca/mathsymbols.py:1393
6263msgctxt "math symbol"
6264msgid "small element of"
6265msgstr "malé je prvkem"
6266
6267#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b)
6268#: src/orca/mathsymbols.py:1396
6269msgctxt "math symbol"
6270msgid "contains as a member"
6271msgstr "obsahuje jako člen"
6272
6273#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c)
6274#: src/orca/mathsymbols.py:1399
6275msgctxt "math symbol"
6276msgid "does not contain as a member"
6277msgstr "neobsahuje jako člen"
6278
6279#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d)
6280#: src/orca/mathsymbols.py:1402
6281msgctxt "math symbol"
6282msgid "small contains as a member"
6283msgstr "malé obsahuje jako člen"
6284
6285#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e)
6286#: src/orca/mathsymbols.py:1405
6287msgctxt "math symbol"
6288msgid "end of proof"
6289msgstr "konec důkazu"
6290
6291#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f)
6292#: src/orca/mathsymbols.py:1408
6293msgctxt "math symbol"
6294msgid "product"
6295msgstr "součin"
6296
6297#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210)
6298#: src/orca/mathsymbols.py:1411
6299msgctxt "math symbol"
6300msgid "coproduct"
6301msgstr "vedlejší součin"
6302
6303#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211)
6304#: src/orca/mathsymbols.py:1414
6305msgctxt "math symbol"
6306msgid "sum"
6307msgstr "součet"
6308
6309#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213)
6310#: src/orca/mathsymbols.py:1420
6311msgctxt "math symbol"
6312msgid "minus or plus"
6313msgstr "plus mínus"
6314
6315#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214)
6316#: src/orca/mathsymbols.py:1423
6317msgctxt "math symbol"
6318msgid "dot plus"
6319msgstr "plus s tečkou"
6320
6321#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215)
6322#: src/orca/mathsymbols.py:1426
6323msgctxt "math symbol"
6324msgid "division slash"
6325msgstr "dělící lomítko"
6326
6327#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216)
6328#: src/orca/mathsymbols.py:1429
6329msgctxt "math symbol"
6330msgid "set minus"
6331msgstr "množinové mínus"
6332
6333#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217)
6334#: src/orca/mathsymbols.py:1432
6335msgctxt "math symbol"
6336msgid "asterisk operator"
6337msgstr "hvězdičkový operátor"
6338
6339#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218)
6340#: src/orca/mathsymbols.py:1435
6341msgctxt "math symbol"
6342msgid "ring operator"
6343msgstr "kroužkový operátor"
6344
6345#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219)
6346#: src/orca/mathsymbols.py:1438
6347msgctxt "math symbol"
6348msgid "bullet operator"
6349msgstr "tečkový operátor"
6350
6351#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a)
6352#: src/orca/mathsymbols.py:1441
6353msgctxt "math symbol"
6354msgid "square root"
6355msgstr "druhá odmocnina"
6356
6357#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b)
6358#: src/orca/mathsymbols.py:1444
6359msgctxt "math symbol"
6360msgid "cube root"
6361msgstr "třetí odmocnina"
6362
6363#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c)
6364#: src/orca/mathsymbols.py:1447
6365msgctxt "math symbol"
6366msgid "fourth root"
6367msgstr "čtvrtá odmocnina"
6368
6369#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d)
6370#: src/orca/mathsymbols.py:1450
6371msgctxt "math symbol"
6372msgid "proportional to"
6373msgstr "je úměrné"
6374
6375#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e)
6376#: src/orca/mathsymbols.py:1453
6377msgctxt "math symbol"
6378msgid "infinity"
6379msgstr "nekonečno"
6380
6381#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f)
6382#: src/orca/mathsymbols.py:1456
6383msgctxt "math symbol"
6384msgid "right angle"
6385msgstr "pravý úhel"
6386
6387#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220)
6388#: src/orca/mathsymbols.py:1459
6389msgctxt "math symbol"
6390msgid "angle"
6391msgstr "úhel"
6392
6393#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221)
6394#: src/orca/mathsymbols.py:1462
6395msgctxt "math symbol"
6396msgid "measured angle"
6397msgstr "měřený úhel"
6398
6399#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222)
6400#: src/orca/mathsymbols.py:1465
6401msgctxt "math symbol"
6402msgid "spherical angle"
6403msgstr "sférický úhel"
6404
6405#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223)
6406#: src/orca/mathsymbols.py:1468
6407msgctxt "math symbol"
6408msgid "divides"
6409msgstr "dělí"
6410
6411#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224)
6412#: src/orca/mathsymbols.py:1471
6413msgctxt "math symbol"
6414msgid "does not divide"
6415msgstr "nedělí"
6416
6417#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225)
6418#: src/orca/mathsymbols.py:1474
6419msgctxt "math symbol"
6420msgid "parallel to"
6421msgstr "je rovnoběžné"
6422
6423#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226)
6424#: src/orca/mathsymbols.py:1477
6425msgctxt "math symbol"
6426msgid "not parallel to"
6427msgstr "není rovnoběžné"
6428
6429#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227)
6430#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0)
6431#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939
6432msgctxt "math symbol"
6433msgid "logical and"
6434msgstr "a"
6435
6436#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228)
6437#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1)
6438#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942
6439msgctxt "math symbol"
6440msgid "logical or"
6441msgstr "nebo"
6442
6443#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229)
6444#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2)
6445#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945
6446msgctxt "math symbol"
6447msgid "intersection"
6448msgstr "průnik"
6449
6450#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a)
6451#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3)
6452#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948
6453msgctxt "math symbol"
6454msgid "union"
6455msgstr "sjednocení"
6456
6457#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b)
6458#: src/orca/mathsymbols.py:1492
6459msgctxt "math symbol"
6460msgid "integral"
6461msgstr "integrál"
6462
6463#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c)
6464#: src/orca/mathsymbols.py:1495
6465msgctxt "math symbol"
6466msgid "double integral"
6467msgstr "dvojitý integrál"
6468
6469#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d)
6470#: src/orca/mathsymbols.py:1498
6471msgctxt "math symbol"
6472msgid "triple integral"
6473msgstr "trojitý integrál"
6474
6475#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e)
6476#: src/orca/mathsymbols.py:1501
6477msgctxt "math symbol"
6478msgid "contour integral"
6479msgstr "křivkový integrál"
6480
6481#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f)
6482#: src/orca/mathsymbols.py:1504
6483msgctxt "math symbol"
6484msgid "surface integral"
6485msgstr "plošný integrál"
6486
6487#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230)
6488#: src/orca/mathsymbols.py:1507
6489msgctxt "math symbol"
6490msgid "volume integral"
6491msgstr "objemový integrál"
6492
6493#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231)
6494#: src/orca/mathsymbols.py:1510
6495msgctxt "math symbol"
6496msgid "clockwise integral"
6497msgstr "integrál po směru hodinových ručiček"
6498
6499#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232)
6500#: src/orca/mathsymbols.py:1513
6501msgctxt "math symbol"
6502msgid "clockwise contour integral"
6503msgstr "integrál pro křivce orientované po směru hodinových ručiček"
6504
6505#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233)
6506#: src/orca/mathsymbols.py:1516
6507msgctxt "math symbol"
6508msgid "anticlockwise contour integral"
6509msgstr "integrál pro křivce orientované proti směru hodinových ručiček"
6510
6511#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234)
6512#: src/orca/mathsymbols.py:1519
6513msgctxt "math symbol"
6514msgid "therefore"
6515msgstr "proto"
6516
6517#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235)
6518#: src/orca/mathsymbols.py:1522
6519msgctxt "math symbol"
6520msgid "because"
6521msgstr "protože"
6522
6523#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236)
6524#: src/orca/mathsymbols.py:1525
6525msgctxt "math symbol"
6526msgid "ratio"
6527msgstr "ku"
6528
6529#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237)
6530#: src/orca/mathsymbols.py:1528
6531msgctxt "math symbol"
6532msgid "proportion"
6533msgstr "v poměru ku"
6534
6535#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238)
6536#: src/orca/mathsymbols.py:1531
6537msgctxt "math symbol"
6538msgid "dot minus"
6539msgstr "mínus s tečkou"
6540
6541#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239)
6542#: src/orca/mathsymbols.py:1534
6543msgctxt "math symbol"
6544msgid "excess"
6545msgstr "převyšuje"
6546
6547#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a)
6548#: src/orca/mathsymbols.py:1537
6549msgctxt "math symbol"
6550msgid "geometric proportion"
6551msgstr "v geometrickém poměru ku"
6552
6553#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b)
6554#: src/orca/mathsymbols.py:1540
6555msgctxt "math symbol"
6556msgid "homothetic"
6557msgstr "stejnolehlé s"
6558
6559#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c)
6560#: src/orca/mathsymbols.py:1543
6561msgctxt "math symbol"
6562msgid "tilde"
6563msgstr "je úměrné"
6564
6565#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d)
6566#: src/orca/mathsymbols.py:1546
6567msgctxt "math symbol"
6568msgid "reversed tilde"
6569msgstr "obrácená tilda"
6570
6571#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e)
6572#: src/orca/mathsymbols.py:1549
6573msgctxt "math symbol"
6574msgid "inverted lazy S"
6575msgstr "obrácené líné S"
6576
6577#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f)
6578#: src/orca/mathsymbols.py:1552
6579msgctxt "math symbol"
6580msgid "sine wave"
6581msgstr "sinusovka"
6582
6583#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240)
6584#: src/orca/mathsymbols.py:1555
6585msgctxt "math symbol"
6586msgid "wreath product"
6587msgstr "svislá vlnovka"
6588
6589#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241)
6590#: src/orca/mathsymbols.py:1558
6591msgctxt "math symbol"
6592msgid "not tilde"
6593msgstr "není úměrné"
6594
6595#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242)
6596#: src/orca/mathsymbols.py:1561
6597msgctxt "math symbol"
6598msgid "minus tilde"
6599msgstr "mínus vlnovka"
6600
6601#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243)
6602#: src/orca/mathsymbols.py:1564
6603msgctxt "math symbol"
6604msgid "asymptotically equal to"
6605msgstr "je asymptoticky ekvivalentní"
6606
6607#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244)
6608#: src/orca/mathsymbols.py:1567
6609msgctxt "math symbol"
6610msgid "not asymptotically equal to"
6611msgstr "není asymptoticky ekvivalentní"
6612
6613#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245)
6614#: src/orca/mathsymbols.py:1570
6615msgctxt "math symbol"
6616msgid "approximately equal to"
6617msgstr "je přibližně rovno"
6618
6619#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246)
6620#: src/orca/mathsymbols.py:1573
6621msgctxt "math symbol"
6622msgid "approximately but not actually equal to"
6623msgstr "je přibližně, ale ne úplně přesně "
6624
6625#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247)
6626#: src/orca/mathsymbols.py:1576
6627msgctxt "math symbol"
6628msgid "neither approximately nor actually equal to"
6629msgstr "není ani přibližně ani úplně přesně"
6630
6631#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248)
6632#: src/orca/mathsymbols.py:1579
6633msgctxt "math symbol"
6634msgid "almost equal to"
6635msgstr "je téměř rovno"
6636
6637#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249)
6638#: src/orca/mathsymbols.py:1582
6639msgctxt "math symbol"
6640msgid "not almost equal to"
6641msgstr "není téměr rovno"
6642
6643#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a)
6644#: src/orca/mathsymbols.py:1585
6645msgctxt "math symbol"
6646msgid "almost equal or equal to"
6647msgstr "je téměr rovno nebo rovno"
6648
6649#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b)
6650#: src/orca/mathsymbols.py:1588
6651msgctxt "math symbol"
6652msgid "triple tilde"
6653msgstr "trojitá vlnovka"
6654
6655#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c)
6656#: src/orca/mathsymbols.py:1591
6657msgctxt "math symbol"
6658msgid "all equal to"
6659msgstr "vše je rovno"
6660
6661#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d)
6662#: src/orca/mathsymbols.py:1594
6663msgctxt "math symbol"
6664msgid "equivalent to"
6665msgstr "je ekvivalentní k"
6666
6667#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e)
6668#: src/orca/mathsymbols.py:1597
6669msgctxt "math symbol"
6670msgid "geometrically equivalent to"
6671msgstr "je geometricky ekvivalentní k"
6672
6673#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f)
6674#: src/orca/mathsymbols.py:1600
6675msgctxt "math symbol"
6676msgid "difference between"
6677msgstr "rozdíl oproti"
6678
6679#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250)
6680#: src/orca/mathsymbols.py:1603
6681msgctxt "math symbol"
6682msgid "approaches the limit"
6683msgstr "blíží se limitu"
6684
6685#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251)
6686#: src/orca/mathsymbols.py:1606
6687msgctxt "math symbol"
6688msgid "geometrically equal to"
6689msgstr "je geometricky rovno"
6690
6691#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252)
6692#: src/orca/mathsymbols.py:1609
6693msgctxt "math symbol"
6694msgid "approximately equal to or the image of"
6695msgstr "je přibližně rovno nebo je obrazem"
6696
6697#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253)
6698#: src/orca/mathsymbols.py:1612
6699msgctxt "math symbol"
6700msgid "image of or approximately equal to"
6701msgstr "je obrazem nebo je přibližně rovno"
6702
6703#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254)
6704#: src/orca/mathsymbols.py:1615
6705msgctxt "math symbol"
6706msgid "colon equals"
6707msgstr "dvojtečka rovná se"
6708
6709#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255)
6710#: src/orca/mathsymbols.py:1618
6711msgctxt "math symbol"
6712msgid "equals colon"
6713msgstr "rovná se dvojtečka"
6714
6715#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256)
6716#: src/orca/mathsymbols.py:1621
6717msgctxt "math symbol"
6718msgid "ring in equal to"
6719msgstr "kroužek v rovná se"
6720
6721#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257)
6722#: src/orca/mathsymbols.py:1624
6723msgctxt "math symbol"
6724msgid "ring equal to"
6725msgstr "s kroužkem rovno"
6726
6727#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258)
6728#: src/orca/mathsymbols.py:1627
6729msgctxt "math symbol"
6730msgid "corresponds to"
6731msgstr "odpovídá"
6732
6733#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259)
6734#: src/orca/mathsymbols.py:1630
6735msgctxt "math symbol"
6736msgid "estimates"
6737msgstr "se odhaduje"
6738
6739#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a)
6740#: src/orca/mathsymbols.py:1633
6741msgctxt "math symbol"
6742msgid "equiangular to"
6743msgstr "má shodné úhly s"
6744
6745#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b)
6746#: src/orca/mathsymbols.py:1636
6747msgctxt "math symbol"
6748msgid "star equals"
6749msgstr "s hvězdičkou rovno"
6750
6751#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c)
6752#: src/orca/mathsymbols.py:1639
6753msgctxt "math symbol"
6754msgid "delta equal to"
6755msgstr "s deltou rovno"
6756
6757#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d)
6758#: src/orca/mathsymbols.py:1642
6759msgctxt "math symbol"
6760msgid "equal to by definition"
6761msgstr "je podle definice rovno"
6762
6763#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e)
6764#: src/orca/mathsymbols.py:1645
6765msgctxt "math symbol"
6766msgid "measured by"
6767msgstr "měřeno podle"
6768
6769#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f)
6770#: src/orca/mathsymbols.py:1648
6771msgctxt "math symbol"
6772msgid "questioned equal to"
6773msgstr "s otazníkem rovno"
6774
6775#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260)
6776#: src/orca/mathsymbols.py:1651
6777msgctxt "math symbol"
6778msgid "not equal to"
6779msgstr "není rovno"
6780
6781#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261)
6782#: src/orca/mathsymbols.py:1654
6783msgctxt "math symbol"
6784msgid "identical to"
6785msgstr "je identické k"
6786
6787#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262)
6788#: src/orca/mathsymbols.py:1657
6789msgctxt "math symbol"
6790msgid "not identical to"
6791msgstr "není identické k"
6792
6793#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263)
6794#: src/orca/mathsymbols.py:1660
6795msgctxt "math symbol"
6796msgid "strictly equivalent to"
6797msgstr "je přesně ekvivalentní k"
6798
6799#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264)
6800#: src/orca/mathsymbols.py:1663
6801msgctxt "math symbol"
6802msgid "less than or equal to"
6803msgstr "je menší nebo rovno"
6804
6805#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265)
6806#: src/orca/mathsymbols.py:1666
6807msgctxt "math symbol"
6808msgid "greater than or equal to"
6809msgstr "je větší nebo rovno"
6810
6811#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266)
6812#: src/orca/mathsymbols.py:1669
6813msgctxt "math symbol"
6814msgid "less than over equal to"
6815msgstr "je menší nebo rovno"
6816
6817#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267)
6818#: src/orca/mathsymbols.py:1672
6819msgctxt "math symbol"
6820msgid "greater than over equal to"
6821msgstr "je větší nebo rovno"
6822
6823#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268)
6824#: src/orca/mathsymbols.py:1675
6825msgctxt "math symbol"
6826msgid "less than but not equal to"
6827msgstr "je menší a přitom není rovno"
6828
6829#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269)
6830#: src/orca/mathsymbols.py:1678
6831msgctxt "math symbol"
6832msgid "greater than but not equal to"
6833msgstr "je větší a přitom není rovno"
6834
6835#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a)
6836#: src/orca/mathsymbols.py:1681
6837msgctxt "math symbol"
6838msgid "much less than"
6839msgstr "je mnohem menší"
6840
6841#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b)
6842#: src/orca/mathsymbols.py:1684
6843msgctxt "math symbol"
6844msgid "much greater than"
6845msgstr "je mnohem větší"
6846
6847#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c)
6848#: src/orca/mathsymbols.py:1687
6849msgctxt "math symbol"
6850msgid "between"
6851msgstr "v rozmezí"
6852
6853#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d)
6854#: src/orca/mathsymbols.py:1690
6855msgctxt "math symbol"
6856msgid "not equivalent to"
6857msgstr "není ekvivalentní k"
6858
6859#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e)
6860#: src/orca/mathsymbols.py:1693
6861msgctxt "math symbol"
6862msgid "not less than"
6863msgstr "není menší než"
6864
6865#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f)
6866#: src/orca/mathsymbols.py:1696
6867msgctxt "math symbol"
6868msgid "not greater than"
6869msgstr "není větší než"
6870
6871#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270)
6872#: src/orca/mathsymbols.py:1699
6873msgctxt "math symbol"
6874msgid "neither less than nor equal to"
6875msgstr "není menší nebo rovno než"
6876
6877#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271)
6878#: src/orca/mathsymbols.py:1702
6879msgctxt "math symbol"
6880msgid "neither greater than nor equal to"
6881msgstr "není větší nebo rovno než"
6882
6883#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272)
6884#: src/orca/mathsymbols.py:1705
6885msgctxt "math symbol"
6886msgid "less than or equivalent to"
6887msgstr "je menší nebo ekvivalentní k"
6888
6889#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273)
6890#: src/orca/mathsymbols.py:1708
6891msgctxt "math symbol"
6892msgid "greater than or equivalent to"
6893msgstr "je větší nebo ekvivalentní k"
6894
6895#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274)
6896#: src/orca/mathsymbols.py:1711
6897msgctxt "math symbol"
6898msgid "neither less than nor equivalent to"
6899msgstr "není ani menší ani ekvivalentní k"
6900
6901#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275)
6902#: src/orca/mathsymbols.py:1714
6903msgctxt "math symbol"
6904msgid "neither greater than nor equivalent to"
6905msgstr "není ani větší ani ekvivalentní k"
6906
6907#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276)
6908#: src/orca/mathsymbols.py:1717
6909msgctxt "math symbol"
6910msgid "less than or greater than"
6911msgstr "je menší nebo větší než"
6912
6913#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277)
6914#: src/orca/mathsymbols.py:1720
6915msgctxt "math symbol"
6916msgid "greater than or less than"
6917msgstr "je větší nebo menší než"
6918
6919#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278)
6920#: src/orca/mathsymbols.py:1723
6921msgctxt "math symbol"
6922msgid "neither less than nor greater than"
6923msgstr "není menší nebo větší než"
6924
6925#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279)
6926#: src/orca/mathsymbols.py:1726
6927msgctxt "math symbol"
6928msgid "neither greater than nor less than"
6929msgstr "není větší nebo menší než"
6930
6931#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a)
6932#: src/orca/mathsymbols.py:1729
6933msgctxt "math symbol"
6934msgid "precedes"
6935msgstr "je předchůdce"
6936
6937#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b)
6938#: src/orca/mathsymbols.py:1732
6939msgctxt "math symbol"
6940msgid "succeeds"
6941msgstr "je následovník"
6942
6943#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c)
6944#: src/orca/mathsymbols.py:1735
6945msgctxt "math symbol"
6946msgid "precedes or equal to"
6947msgstr "je předchůdce nebo rovno"
6948
6949#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d)
6950#: src/orca/mathsymbols.py:1738
6951msgctxt "math symbol"
6952msgid "succeeds or equal to"
6953msgstr "je následovník nebo rovno"
6954
6955#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e)
6956#: src/orca/mathsymbols.py:1741
6957msgctxt "math symbol"
6958msgid "precedes or equivalent to"
6959msgstr "je předchůdce nebo ekvivalentní k"
6960
6961#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f)
6962#: src/orca/mathsymbols.py:1744
6963msgctxt "math symbol"
6964msgid "succeeds or equivalent to"
6965msgstr "je následovník nebo ekvivalentní k"
6966
6967#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280)
6968#: src/orca/mathsymbols.py:1747
6969msgctxt "math symbol"
6970msgid "does not precede"
6971msgstr "není předchůdce"
6972
6973#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281)
6974#: src/orca/mathsymbols.py:1750
6975msgctxt "math symbol"
6976msgid "does not succeed"
6977msgstr "není následovník"
6978
6979#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282)
6980#: src/orca/mathsymbols.py:1753
6981msgctxt "math symbol"
6982msgid "subset of"
6983msgstr "je podmnožinou"
6984
6985#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283)
6986#: src/orca/mathsymbols.py:1756
6987msgctxt "math symbol"
6988msgid "superset of"
6989msgstr "je nadmnožinou"
6990
6991#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284)
6992#: src/orca/mathsymbols.py:1759
6993msgctxt "math symbol"
6994msgid "not a subset of"
6995msgstr "není podmnožinou"
6996
6997#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285)
6998#: src/orca/mathsymbols.py:1762
6999msgctxt "math symbol"
7000msgid "not a superset of"
7001msgstr "není nadmnožinou"
7002
7003#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286)
7004#: src/orca/mathsymbols.py:1765
7005msgctxt "math symbol"
7006msgid "subset of or equal to"
7007msgstr "je podmnožina nebo rovno"
7008
7009#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287)
7010#: src/orca/mathsymbols.py:1768
7011msgctxt "math symbol"
7012msgid "superset of or equal to"
7013msgstr "je nadmnožina nebo rovno"
7014
7015#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288)
7016#: src/orca/mathsymbols.py:1771
7017msgctxt "math symbol"
7018msgid "neither a subset of nor equal to"
7019msgstr "není podmnožina nebo rovno"
7020
7021#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289)
7022#: src/orca/mathsymbols.py:1774
7023msgctxt "math symbol"
7024msgid "neither a superset of nor equal to"
7025msgstr "není nadmnožina nebo rovno"
7026
7027#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a)
7028#: src/orca/mathsymbols.py:1777
7029msgctxt "math symbol"
7030msgid "subset of with not equal to"
7031msgstr "je podmnožina a není rovno"
7032
7033#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b)
7034#: src/orca/mathsymbols.py:1780
7035msgctxt "math symbol"
7036msgid "superset of with not equal to"
7037msgstr "je nadmnožina a není rovno"
7038
7039#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c)
7040#: src/orca/mathsymbols.py:1783
7041msgctxt "math symbol"
7042msgid "multiset"
7043msgstr "multimnožina"
7044
7045#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d)
7046#: src/orca/mathsymbols.py:1786
7047msgctxt "math symbol"
7048msgid "multiset multiplication"
7049msgstr "násobení multimnožin"
7050
7051#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e)
7052#: src/orca/mathsymbols.py:1789
7053msgctxt "math symbol"
7054msgid "multiset union"
7055msgstr "sjednocení multimnožin"
7056
7057#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f)
7058#: src/orca/mathsymbols.py:1792
7059msgctxt "math symbol"
7060msgid "square image of"
7061msgstr "je čtvercovým obrazem"
7062
7063#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290)
7064#: src/orca/mathsymbols.py:1795
7065msgctxt "math symbol"
7066msgid "square original of"
7067msgstr "je čtvercovým originálem"
7068
7069#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291)
7070#: src/orca/mathsymbols.py:1798
7071msgctxt "math symbol"
7072msgid "square image of or equal to"
7073msgstr "je čtvercovým obrazem nebo je rovno"
7074
7075#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292)
7076#: src/orca/mathsymbols.py:1801
7077msgctxt "math symbol"
7078msgid "square original of or equal to"
7079msgstr "je čtvercovým originálem nebo je rovno"
7080
7081#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293)
7082#: src/orca/mathsymbols.py:1804
7083msgctxt "math symbol"
7084msgid "square cap"
7085msgstr "čtvercová čepička"
7086
7087#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294)
7088#: src/orca/mathsymbols.py:1807
7089msgctxt "math symbol"
7090msgid "square cup"
7091msgstr "čtvercový šálek"
7092
7093#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295)
7094#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01)
7095#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158
7096msgctxt "math symbol"
7097msgid "circled plus"
7098msgstr "logický součet"
7099
7100#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296)
7101#: src/orca/mathsymbols.py:1813
7102msgctxt "math symbol"
7103msgid "circled minus"
7104msgstr "mínus v kroužku"
7105
7106#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297)
7107#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02)
7108#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161
7109msgctxt "math symbol"
7110msgid "circled times"
7111msgstr "krát v kroužku"
7112
7113#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298)
7114#: src/orca/mathsymbols.py:1819
7115msgctxt "math symbol"
7116msgid "circled division slash"
7117msgstr "lomítko v kroužku"
7118
7119#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299)
7120#: src/orca/mathsymbols.py:1822
7121msgctxt "math symbol"
7122msgid "circled dot operator"
7123msgstr "tečkový operátor v kroužku"
7124
7125#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a)
7126#: src/orca/mathsymbols.py:1825
7127msgctxt "math symbol"
7128msgid "circled ring operator"
7129msgstr "kruhový operátor v kroužku"
7130
7131#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b)
7132#: src/orca/mathsymbols.py:1828
7133msgctxt "math symbol"
7134msgid "circled asterisk operator"
7135msgstr "logický součin"
7136
7137#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c)
7138#: src/orca/mathsymbols.py:1831
7139msgctxt "math symbol"
7140msgid "circled equals"
7141msgstr "rovnítko v kroužku"
7142
7143#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d)
7144#: src/orca/mathsymbols.py:1834
7145msgctxt "math symbol"
7146msgid "circled dash"
7147msgstr "spojovník v kroužku"
7148
7149#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e)
7150#: src/orca/mathsymbols.py:1837
7151msgctxt "math symbol"
7152msgid "squared plus"
7153msgstr "plus ve čtverečku"
7154
7155#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f)
7156#: src/orca/mathsymbols.py:1840
7157msgctxt "math symbol"
7158msgid "squared minus"
7159msgstr "mínus ve čtverečku"
7160
7161#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0)
7162#: src/orca/mathsymbols.py:1843
7163msgctxt "math symbol"
7164msgid "squared times"
7165msgstr "krát ve čtverečku"
7166
7167#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1)
7168#: src/orca/mathsymbols.py:1846
7169msgctxt "math symbol"
7170msgid "squared dot operator"
7171msgstr "tečkový operátor ve čtverečku"
7172
7173#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2)
7174#: src/orca/mathsymbols.py:1849
7175msgctxt "math symbol"
7176msgid "right tack"
7177msgstr "připojeno zprava"
7178
7179#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3)
7180#: src/orca/mathsymbols.py:1852
7181msgctxt "math symbol"
7182msgid "left tack"
7183msgstr "připojeno zleva"
7184
7185#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4)
7186#: src/orca/mathsymbols.py:1855
7187msgctxt "math symbol"
7188msgid "down tack"
7189msgstr "připojeno zdola"
7190
7191#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5)
7192#: src/orca/mathsymbols.py:1858
7193msgctxt "math symbol"
7194msgid "up tack"
7195msgstr "připojeno shora"
7196
7197#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6)
7198#: src/orca/mathsymbols.py:1861
7199msgctxt "math symbol"
7200msgid "assertion"
7201msgstr "tvrzení"
7202
7203#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7)
7204#: src/orca/mathsymbols.py:1864
7205msgctxt "math symbol"
7206msgid "models"
7207msgstr "modely"
7208
7209#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8)
7210#: src/orca/mathsymbols.py:1867
7211msgctxt "math symbol"
7212msgid "true"
7213msgstr "je pravda"
7214
7215#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9)
7216#: src/orca/mathsymbols.py:1870
7217msgctxt "math symbol"
7218msgid "forces"
7219msgstr "vynucuje"
7220
7221#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa)
7222#: src/orca/mathsymbols.py:1873
7223msgctxt "math symbol"
7224msgid "triple vertical bar right turnstile"
7225msgstr "trojitá svislá čára se vstupem vpravo"
7226
7227#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab)
7228#: src/orca/mathsymbols.py:1876
7229msgctxt "math symbol"
7230msgid "double vertical bar double right turnstile"
7231msgstr "dvojitá svislá čára s dvojitým vstupem vpravo"
7232
7233#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac)
7234#: src/orca/mathsymbols.py:1879
7235msgctxt "math symbol"
7236msgid "does not prove"
7237msgstr "nedokazuje"
7238
7239#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad)
7240#: src/orca/mathsymbols.py:1882
7241msgctxt "math symbol"
7242msgid "not true"
7243msgstr "není pravda"
7244
7245#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae)
7246#: src/orca/mathsymbols.py:1885
7247msgctxt "math symbol"
7248msgid "does not force"
7249msgstr "nevynucuje"
7250
7251#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af)
7252#: src/orca/mathsymbols.py:1888
7253msgctxt "math symbol"
7254msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
7255msgstr "negovaná dvojitá svislá čára s dvojitým vstupem vpravo"
7256
7257#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0)
7258#: src/orca/mathsymbols.py:1891
7259msgctxt "math symbol"
7260msgid "precedes under relation"
7261msgstr "předchází ve vztahu"
7262
7263#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1)
7264#: src/orca/mathsymbols.py:1894
7265msgctxt "math symbol"
7266msgid "succeeds under relation"
7267msgstr "následuje ve vztahu"
7268
7269#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2)
7270#: src/orca/mathsymbols.py:1897
7271msgctxt "math symbol"
7272msgid "normal subgroup of"
7273msgstr "je normální podgrupa grupy"
7274
7275#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3)
7276#: src/orca/mathsymbols.py:1900
7277msgctxt "math symbol"
7278msgid "contains as normal subgroup"
7279msgstr "obsahuje jako normální podgrupu"
7280
7281#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4)
7282#: src/orca/mathsymbols.py:1903
7283msgctxt "math symbol"
7284msgid "normal subgroup of or equal to"
7285msgstr "je normální podgrupa nebo rovna"
7286
7287#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5)
7288#: src/orca/mathsymbols.py:1906
7289msgctxt "math symbol"
7290msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
7291msgstr "obsahuje jako normální podgrupu nebo je rovno"
7292
7293#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6)
7294#: src/orca/mathsymbols.py:1909
7295msgctxt "math symbol"
7296msgid "original of"
7297msgstr "je originálem"
7298
7299#  fuchsia a magenta jsou synonyma pro stejnou barvu FFOOFF, pro nedostatek
7300#  českých výrazů jsou oba výrazy přeloženy stejně
7301#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7)
7302#: src/orca/mathsymbols.py:1912
7303msgctxt "math symbol"
7304msgid "image of"
7305msgstr "je obrazem"
7306
7307#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8)
7308#: src/orca/mathsymbols.py:1915
7309msgctxt "math symbol"
7310msgid "multimap"
7311msgstr "multimapa"
7312
7313#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9)
7314#: src/orca/mathsymbols.py:1918
7315msgctxt "math symbol"
7316msgid "hermitian conjugate matrix"
7317msgstr "hermitovská transpozice matice"
7318
7319#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba)
7320#: src/orca/mathsymbols.py:1921
7321msgctxt "math symbol"
7322msgid "intercalate"
7323msgstr "je vloženo mezi"
7324
7325#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb)
7326#: src/orca/mathsymbols.py:1924
7327msgctxt "math symbol"
7328msgid "xor"
7329msgstr "exkluzivní disjunkce"
7330
7331#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc)
7332#: src/orca/mathsymbols.py:1927
7333msgctxt "math symbol"
7334msgid "nand"
7335msgstr "nand"
7336
7337#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd)
7338#: src/orca/mathsymbols.py:1930
7339msgctxt "math symbol"
7340msgid "nor"
7341msgstr "nor"
7342
7343#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be)
7344#: src/orca/mathsymbols.py:1933
7345msgctxt "math symbol"
7346msgid "right angle with arc"
7347msgstr "pravý úhel s obloučkem"
7348
7349#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf)
7350#: src/orca/mathsymbols.py:1936
7351msgctxt "math symbol"
7352msgid "right triangle"
7353msgstr "pravoúhlý trojúhelník"
7354
7355#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4)
7356#: src/orca/mathsymbols.py:1951
7357msgctxt "math symbol"
7358msgid "diamond operator"
7359msgstr "kosočtvercový operátor"
7360
7361#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5)
7362#: src/orca/mathsymbols.py:1954
7363msgctxt "math symbol"
7364msgid "dot operator"
7365msgstr "tečkový operátor"
7366
7367#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6)
7368#: src/orca/mathsymbols.py:1957
7369msgctxt "math symbol"
7370msgid "star operator"
7371msgstr "hvězdičkový operátor"
7372
7373#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7)
7374#: src/orca/mathsymbols.py:1960
7375msgctxt "math symbol"
7376msgid "division times"
7377msgstr "děleno krát"
7378
7379#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8)
7380#: src/orca/mathsymbols.py:1963
7381msgctxt "math symbol"
7382msgid "bowtie"
7383msgstr "mašle"
7384
7385#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9)
7386#: src/orca/mathsymbols.py:1966
7387msgctxt "math symbol"
7388msgid "left normal factor semidirect product"
7389msgstr "levý normální faktor polopřímého součinu"
7390
7391#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca)
7392#: src/orca/mathsymbols.py:1969
7393msgctxt "math symbol"
7394msgid "right normal factor semidirect product"
7395msgstr "pravý normální faktor polopřímého součinu"
7396
7397#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb)
7398#: src/orca/mathsymbols.py:1972
7399msgctxt "math symbol"
7400msgid "left semidirect product"
7401msgstr "levý polopřímý součin"
7402
7403#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc)
7404#: src/orca/mathsymbols.py:1975
7405msgctxt "math symbol"
7406msgid "right semidirect product"
7407msgstr "pravý polopřímý součin"
7408
7409#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd)
7410#: src/orca/mathsymbols.py:1978
7411msgctxt "math symbol"
7412msgid "reversed tilde equals"
7413msgstr "obrácená vlnovka rovno"
7414
7415#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce)
7416#: src/orca/mathsymbols.py:1981
7417msgctxt "math symbol"
7418msgid "curly logical or"
7419msgstr "zakřivené logické nebo"
7420
7421#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf)
7422#: src/orca/mathsymbols.py:1984
7423msgctxt "math symbol"
7424msgid "curly logical and"
7425msgstr "zakřivené logické a"
7426
7427#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0)
7428#: src/orca/mathsymbols.py:1987
7429msgctxt "math symbol"
7430msgid "double subset"
7431msgstr "dvojitá podmnožina"
7432
7433#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1)
7434#: src/orca/mathsymbols.py:1990
7435msgctxt "math symbol"
7436msgid "double superset"
7437msgstr "dvojitá nadmnožina"
7438
7439#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2)
7440#: src/orca/mathsymbols.py:1993
7441msgctxt "math symbol"
7442msgid "double intersection"
7443msgstr "dvojitý průnik"
7444
7445#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3)
7446#: src/orca/mathsymbols.py:1996
7447msgctxt "math symbol"
7448msgid "double union"
7449msgstr "dvojité sjednocení"
7450
7451#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4)
7452#: src/orca/mathsymbols.py:1999
7453msgctxt "math symbol"
7454msgid "pitchfork"
7455msgstr "vidle"
7456
7457#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5)
7458#: src/orca/mathsymbols.py:2002
7459msgctxt "math symbol"
7460msgid "equal and parallel to"
7461msgstr "je rovno nebo paralelní k"
7462
7463#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6)
7464#: src/orca/mathsymbols.py:2005
7465msgctxt "math symbol"
7466msgid "less than with dot"
7467msgstr "menší než s tečkou"
7468
7469#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7)
7470#: src/orca/mathsymbols.py:2008
7471msgctxt "math symbol"
7472msgid "greater than with dot"
7473msgstr "větší než s tečkou"
7474
7475#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8)
7476#: src/orca/mathsymbols.py:2011
7477msgctxt "math symbol"
7478msgid "very much less than"
7479msgstr "je mnohem nenší než"
7480
7481#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9)
7482#: src/orca/mathsymbols.py:2014
7483msgctxt "math symbol"
7484msgid "very much greater than"
7485msgstr "je mnohem větší než"
7486
7487#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da)
7488#: src/orca/mathsymbols.py:2017
7489msgctxt "math symbol"
7490msgid "less than equal to or greater than"
7491msgstr "je menší nebo rovno nebo větší než"
7492
7493#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db)
7494#: src/orca/mathsymbols.py:2020
7495msgctxt "math symbol"
7496msgid "greater than equal to or less than"
7497msgstr "je větší nebo rovno nebo menší než"
7498
7499#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc)
7500#: src/orca/mathsymbols.py:2023
7501msgctxt "math symbol"
7502msgid "equal to or less than"
7503msgstr "je rovno nebo menší než"
7504
7505#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd)
7506#: src/orca/mathsymbols.py:2026
7507msgctxt "math symbol"
7508msgid "equal to or greater than"
7509msgstr "je rovno nebo větší než"
7510
7511#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de)
7512#: src/orca/mathsymbols.py:2029
7513msgctxt "math symbol"
7514msgid "equal to or precedes"
7515msgstr "je rovno nebo předchůdce"
7516
7517#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df)
7518#: src/orca/mathsymbols.py:2032
7519msgctxt "math symbol"
7520msgid "equal to or succeeds"
7521msgstr "je rovno nebo následovník"
7522
7523#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0)
7524#: src/orca/mathsymbols.py:2035
7525msgctxt "math symbol"
7526msgid "does not precede or equal"
7527msgstr "není předchůdce nebo rovno"
7528
7529#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1)
7530#: src/orca/mathsymbols.py:2038
7531msgctxt "math symbol"
7532msgid "does not succeed or equal"
7533msgstr "není následovník nebo rovno"
7534
7535#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2)
7536#: src/orca/mathsymbols.py:2041
7537msgctxt "math symbol"
7538msgid "not square image of or equal to"
7539msgstr "není čtvercovým obrazem nebo je rovno"
7540
7541#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3)
7542#: src/orca/mathsymbols.py:2044
7543msgctxt "math symbol"
7544msgid "not square original of or equal to"
7545msgstr "není čtvercovým originálem nebo je rovno"
7546
7547#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4)
7548#: src/orca/mathsymbols.py:2047
7549msgctxt "math symbol"
7550msgid "square image of or not equal to"
7551msgstr "je čtvercovým obrazem nebo není rovno"
7552
7553#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5)
7554#: src/orca/mathsymbols.py:2050
7555msgctxt "math symbol"
7556msgid "square original of or not equal to"
7557msgstr "je čtvercovým originálem nebo není rovno"
7558
7559#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6)
7560#: src/orca/mathsymbols.py:2053
7561msgctxt "math symbol"
7562msgid "less than but not equivalent to"
7563msgstr "je menší, ale není ekvivalentní"
7564
7565#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7)
7566#: src/orca/mathsymbols.py:2056
7567msgctxt "math symbol"
7568msgid "greater than but not equivalent to"
7569msgstr "je větší, ale není ekvivalentní"
7570
7571#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8)
7572#: src/orca/mathsymbols.py:2059
7573msgctxt "math symbol"
7574msgid "precedes but not equivalent to"
7575msgstr "je předchůdce, ale není ekvivalentní"
7576
7577#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9)
7578#: src/orca/mathsymbols.py:2062
7579msgctxt "math symbol"
7580msgid "succeeds but not equivalent to"
7581msgstr "je následovník, ale není ekvivalentní"
7582
7583#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea)
7584#: src/orca/mathsymbols.py:2065
7585msgctxt "math symbol"
7586msgid "not normal subgroup of"
7587msgstr "není normální podgrupa grupy"
7588
7589#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb)
7590#: src/orca/mathsymbols.py:2068
7591msgctxt "math symbol"
7592msgid "does not contain as normal subgroup"
7593msgstr "neobsahuje jako normální podgrupu"
7594
7595#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec)
7596#: src/orca/mathsymbols.py:2071
7597msgctxt "math symbol"
7598msgid "not normal subgroup of or equal to"
7599msgstr "není normální podgrupa nebo není rovna"
7600
7601#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed)
7602#: src/orca/mathsymbols.py:2074
7603msgctxt "math symbol"
7604msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
7605msgstr "neobsahuje jako normální podgrupu nebo není rovna"
7606
7607#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee)
7608#: src/orca/mathsymbols.py:2077
7609msgctxt "math symbol"
7610msgid "vertical ellipsis"
7611msgstr "svislý výpustek"
7612
7613#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef)
7614#: src/orca/mathsymbols.py:2080
7615msgctxt "math symbol"
7616msgid "midline horizontal ellipsis"
7617msgstr "vodorovný výpustek uprostřed"
7618
7619#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0)
7620#: src/orca/mathsymbols.py:2083
7621msgctxt "math symbol"
7622msgid "up right diagonal ellipsis"
7623msgstr "úhlopříčný výpustek doprava nahoru"
7624
7625#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1)
7626#: src/orca/mathsymbols.py:2086
7627msgctxt "math symbol"
7628msgid "down right diagonal ellipsis"
7629msgstr "úhlopříčný výpustek doprava dolů"
7630
7631#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2)
7632#: src/orca/mathsymbols.py:2089
7633msgctxt "math symbol"
7634msgid "element of with long horizontal stroke"
7635msgstr "je prvkem s dlouhým vodorovným přeškrtnutím"
7636
7637#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3)
7638#: src/orca/mathsymbols.py:2092
7639msgctxt "math symbol"
7640msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7641msgstr "je prvkem se svislou čárou na konci vodorovného přeškrtnutí"
7642
7643#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4)
7644#: src/orca/mathsymbols.py:2095
7645msgctxt "math symbol"
7646msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7647msgstr "malé je prvkem se svislou čárou na konci vodorovného přeškrtnutí"
7648
7649#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5)
7650#: src/orca/mathsymbols.py:2098
7651msgctxt "math symbol"
7652msgid "element of with dot above"
7653msgstr "je prvkem s tečkou nad"
7654
7655#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6)
7656#: src/orca/mathsymbols.py:2101
7657msgctxt "math symbol"
7658msgid "element of with overbar"
7659msgstr "je prvkem s čárou nad"
7660
7661#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7)
7662#: src/orca/mathsymbols.py:2104
7663msgctxt "math symbol"
7664msgid "small element of with overbar"
7665msgstr "malé je prvkem s čárou nad"
7666
7667#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8)
7668#: src/orca/mathsymbols.py:2107
7669msgctxt "math symbol"
7670msgid "element of with underbar"
7671msgstr "je prvkem s čárou pod"
7672
7673#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9)
7674#: src/orca/mathsymbols.py:2110
7675msgctxt "math symbol"
7676msgid "element of with two horizontal strokes"
7677msgstr "je prvkem s dvojitým vodorovným přeškrtnutím"
7678
7679#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa)
7680#: src/orca/mathsymbols.py:2113
7681msgctxt "math symbol"
7682msgid "contains with long horizontal stroke"
7683msgstr "obsahuje s dlouhým vodorovným přeškrtnutím"
7684
7685#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb)
7686#: src/orca/mathsymbols.py:2116
7687msgctxt "math symbol"
7688msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
7689msgstr "obsahuje se svislou čárou na konci vodorovného přeškrtnutí"
7690
7691#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc)
7692#: src/orca/mathsymbols.py:2119
7693msgctxt "math symbol"
7694msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
7695msgstr "malé obsahuje se svislou čárou na konci vodorovného přeškrtnutí"
7696
7697#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd)
7698#: src/orca/mathsymbols.py:2122
7699msgctxt "math symbol"
7700msgid "contains with overbar"
7701msgstr "obsahuje s čárou nad"
7702
7703#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe)
7704#: src/orca/mathsymbols.py:2125
7705msgctxt "math symbol"
7706msgid "small contains with overbar"
7707msgstr "malé obsahuje s čárou nad"
7708
7709#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff)
7710#: src/orca/mathsymbols.py:2128
7711msgctxt "math symbol"
7712msgid "z notation bag membership"
7713msgstr "z-notace"
7714
7715#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308)
7716#: src/orca/mathsymbols.py:2131
7717msgctxt "math symbol"
7718msgid "left ceiling"
7719msgstr "levý strop"
7720
7721#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309)
7722#: src/orca/mathsymbols.py:2134
7723msgctxt "math symbol"
7724msgid "right ceiling"
7725msgstr "pravý strop"
7726
7727#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a)
7728#: src/orca/mathsymbols.py:2137
7729msgctxt "math symbol"
7730msgid "left floor"
7731msgstr "levé dno"
7732
7733#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b)
7734#: src/orca/mathsymbols.py:2140
7735msgctxt "math symbol"
7736msgid "right floor"
7737msgstr "pravé dno"
7738
7739#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de)
7740#: src/orca/mathsymbols.py:2143
7741msgctxt "math symbol"
7742msgid "top brace"
7743msgstr "horní složená závorka"
7744
7745#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df)
7746#: src/orca/mathsymbols.py:2146
7747msgctxt "math symbol"
7748msgid "bottom brace"
7749msgstr "dolní složená závorka"
7750
7751#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8)
7752#: src/orca/mathsymbols.py:2149
7753msgctxt "math symbol"
7754msgid "left angle bracket"
7755msgstr "levá lomená závorka"
7756
7757#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9)
7758#: src/orca/mathsymbols.py:2152
7759msgctxt "math symbol"
7760msgid "right angle bracket"
7761msgstr "pravá lomená závorka"
7762
7763#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00)
7764#: src/orca/mathsymbols.py:2155
7765msgctxt "math symbol"
7766msgid "circled dot"
7767msgstr "tečka v kroužku"
7768
7769#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03)
7770#: src/orca/mathsymbols.py:2163
7771msgctxt "math symbol"
7772msgid "union with dot"
7773msgstr "sjednocení s tečkou s"
7774
7775#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04)
7776#: src/orca/mathsymbols.py:2165
7777msgctxt "math symbol"
7778msgid "union with plus"
7779msgstr "sjednocení s plus s"
7780
7781#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05)
7782#: src/orca/mathsymbols.py:2167
7783msgctxt "math symbol"
7784msgid "square intersection"
7785msgstr "hranatý průnik"
7786
7787#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06)
7788#: src/orca/mathsymbols.py:2169
7789msgctxt "math symbol"
7790msgid "square union"
7791msgstr "hranaté sjednocení"
7792
7793#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0)
7794#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7795#: src/orca/mathsymbols.py:2173
7796msgctxt "math symbol"
7797msgid "black square"
7798msgstr "černý čtvereček"
7799
7800#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1)
7801#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7802#: src/orca/mathsymbols.py:2177
7803msgctxt "math symbol"
7804msgid "white square"
7805msgstr "bílý čtvereček"
7806
7807#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6)
7808#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7809#: src/orca/mathsymbols.py:2181
7810msgctxt "math symbol"
7811msgid "black diamond"
7812msgstr "černý kosočtverec"
7813
7814#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb)
7815#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7816#: src/orca/mathsymbols.py:2185
7817msgctxt "math symbol"
7818msgid "white circle"
7819msgstr "bílý kruh"
7820
7821#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf)
7822#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7823#: src/orca/mathsymbols.py:2189
7824msgctxt "math symbol"
7825msgid "black circle"
7826msgstr "černý kruh"
7827
7828#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6)
7829#: src/orca/mathsymbols.py:2192
7830msgctxt "math symbol"
7831msgid "white bullet"
7832msgstr "bílá odrážka"
7833
7834#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe)
7835#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7836#: src/orca/mathsymbols.py:2196
7837msgctxt "math symbol"
7838msgid "black medium small square"
7839msgstr "středně velký černý čtvereček"
7840
7841#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331)
7842#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7843#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7844#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7845#: src/orca/mathsymbols.py:2202
7846#, python-format
7847msgctxt "math symbol"
7848msgid "%s with underline"
7849msgstr "podtržené %s"
7850
7851#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338)
7852#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7853#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7854#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7855#: src/orca/mathsymbols.py:2208
7856#, python-format
7857msgctxt "math symbol"
7858msgid "%s with slash"
7859msgstr "přeškrtnuté %s"
7860
7861#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2)
7862#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7863#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7864#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7865#: src/orca/mathsymbols.py:2214
7866#, python-format
7867msgctxt "math symbol"
7868msgid "%s with vertical line"
7869msgstr "svisle přeškrtnuté %s"
7870
7871#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
7872#. software application, we fail because the app or one of its elements is
7873#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
7874#. in messages.
7875#: src/orca/messages.py:40
7876msgctxt "generic name"
7877msgid "application"
7878msgstr "aplikace"
7879
7880#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
7881#: src/orca/messages.py:43
7882msgid "blank"
7883msgstr "prázdný"
7884
7885#. Translators: This refers to font weight.
7886#: src/orca/messages.py:46
7887msgid "bold"
7888msgstr "tučné"
7889
7890#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7891#. location in an application window and return to it later by pressing a
7892#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7893#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list
7894#. of bookmarks.
7895#: src/orca/messages.py:53
7896msgid "bookmark entered"
7897msgstr "vstup na záložku"
7898
7899#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7900#. location in an application window and return to it later by pressing a
7901#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7902#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
7903#. disk.
7904#: src/orca/messages.py:60
7905msgid "bookmarks saved"
7906msgstr "záložky uloženy"
7907
7908#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7909#. location in an application window and return to it later by pressing a
7910#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7911#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
7912#. list of bookmarks being saved to disk.
7913#: src/orca/messages.py:67
7914msgid "bookmarks could not be saved"
7915msgstr "není možno uložit záložky"
7916
7917#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
7918#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
7919#. command causes the next command issued to be passed along to the current
7920#. application, bypassing Orca's interception of it.
7921#: src/orca/messages.py:73
7922msgid "Bypass mode enabled."
7923msgstr "Režim obcházení zapnut."
7924
7925#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
7926#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
7927#: src/orca/messages.py:77
7928msgid "Unable to get calculator display"
7929msgstr "Nelze přistupovat k displeji kalkulačky"
7930
7931#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7932#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7933#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7934#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7935#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
7936#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
7937#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
7938#. without having to get into a GUI.
7939#: src/orca/messages.py:87
7940msgctxt "capitalization style"
7941msgid "icon"
7942msgstr "ikona"
7943
7944#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7945#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7946#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7947#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7948#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
7949#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
7950#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
7951#. to get into a GUI.
7952#: src/orca/messages.py:97
7953msgid "Capitalization style set to icon."
7954msgstr "Styl čtení velkých písmen je nastaven na ikona."
7955
7956#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7957#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7958#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7959#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7960#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
7961#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
7962#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
7963#. without having to get into a GUI.
7964#: src/orca/messages.py:107
7965msgctxt "capitalization style"
7966msgid "none"
7967msgstr "nic"
7968
7969#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7970#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7971#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7972#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7973#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
7974#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
7975#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
7976#. to get into a GUI.
7977#: src/orca/messages.py:117
7978msgid "Capitalization style set to none."
7979msgstr "Styl čtení velkých písmen je nastaven na nic."
7980
7981#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7982#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7983#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7984#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7985#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
7986#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
7987#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
7988#. without having to get into a GUI.
7989#: src/orca/messages.py:127
7990msgctxt "capitalization style"
7991msgid "spell"
7992msgstr "říct"
7993
7994#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7995#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7996#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7997#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7998#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
7999#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
8000#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
8001#. to get into a GUI.
8002#: src/orca/messages.py:137
8003msgid "Capitalization style set to spell."
8004msgstr "Styl čtení velkých písmen je nastaven na říct."
8005
8006#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the
8007#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between
8008#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message
8009#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is
8010#. active / not being overridden by Orca.
8011#: src/orca/messages.py:144
8012msgid "The application is controlling the caret."
8013msgstr "Pohyb kurzoru ovládá aplikace."
8014
8015#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
8016#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
8017#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
8018#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
8019#: src/orca/messages.py:150
8020msgid "The screen reader is controlling the caret."
8021msgstr "Kurzor ovládá čtečka obrazovky."
8022
8023#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
8024#: src/orca/messages.py:153
8025#, python-format
8026msgid "Cell %s"
8027msgstr "Buňka %s"
8028
8029#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became
8030#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
8031#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
8032#. will be something like "B3".
8033#: src/orca/messages.py:159
8034#, python-format
8035msgctxt "cell"
8036msgid "%s selected"
8037msgstr "vybrána buňka %s"
8038
8039#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just
8040#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
8041#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string
8042#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message
8043#. for Calc would be "A1 through A30 selected".
8044#: src/orca/messages.py:166
8045#, python-format
8046msgctxt "cell"
8047msgid "%s through %s selected"
8048msgstr "vybrány buňky %s až %s"
8049
8050#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just
8051#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
8052#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string
8053#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message
8054#. for Calc would be "A1 through A30 unselected".
8055#: src/orca/messages.py:173
8056#, python-format
8057msgctxt "cell"
8058msgid "%s through %s unselected"
8059msgstr "zrušen výběr buňek %s až %s"
8060
8061#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became
8062#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
8063#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
8064#. will be something like "B3".
8065#: src/orca/messages.py:179
8066#, python-format
8067msgctxt "cell"
8068msgid "%s unselected"
8069msgstr "zrušen výběr buňky %s"
8070
8071#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable'
8072#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started.
8073#: src/orca/messages.py:183
8074msgid "Prevent use of option"
8075msgstr "Zamezit použití volby"
8076
8077#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable'
8078#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started.
8079#: src/orca/messages.py:187
8080msgid "Force use of option"
8081msgstr "Donutit k použití volby"
8082
8083#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8084#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options.
8085#: src/orca/messages.py:191
8086msgid "OPTION"
8087msgstr "VOLBA"
8088
8089#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
8090#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's
8091#. optional command-line arguments.
8092#: src/orca/messages.py:196
8093msgid "Optional arguments"
8094msgstr "Volitelné argumenty"
8095
8096#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
8097#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments.
8098#: src/orca/messages.py:200
8099msgid "Usage: "
8100msgstr "Použití:"
8101
8102#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the
8103#. command line and includes an invalid option or argument. After the message,
8104#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed.
8105#: src/orca/messages.py:205
8106msgid "The following are not valid: "
8107msgstr "Následující není platné: "
8108
8109#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps'
8110#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive
8111#. technologies such as Orca and Accerciser.
8112#: src/orca/messages.py:210
8113msgid "Print the known running applications"
8114msgstr "Vypsat podporované běžící aplikace"
8115
8116#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile'
8117#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group
8118#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a
8119#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech.
8120#. An Orca settings file contains one or more profiles.
8121#: src/orca/messages.py:217
8122msgid "Load profile"
8123msgstr "Načtení profilu"
8124
8125#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile
8126#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for
8127#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish
8128#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user-
8129#. provided profile name.
8130#: src/orca/messages.py:224
8131#, python-format
8132msgid "Profile could not be loaded: %s"
8133msgstr "Profil není možno nahrát: %s"
8134
8135#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
8136#. from some other environment than the graphical desktop.
8137#: src/orca/messages.py:229
8138msgid ""
8139"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
8140msgstr ""
8141"Nelze spustit čtečku obrazovky, protože není možné se napojit na prostředí "
8142"pracovní plochy"
8143
8144#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
8145#. but the launch fails due to an error related to the settings manager.
8146#: src/orca/messages.py:234
8147msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
8148msgstr "Nelze aktivovat správu nastavení. Končí se."
8149
8150#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch
8151#. Orca, but Orca is already running.
8152#: src/orca/messages.py:239
8153msgid ""
8154"Another screen reader process is already running for this session.\n"
8155"Run “orca --replace” to replace that process with a new one."
8156msgstr ""
8157"V tomto sezení již běží jiný proces čtečky obrazovky.\n"
8158"Spuštěním příkazu „orca --replace“ tento proces nahradíte novým."
8159
8160#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8161#. using the '-p, --profile' command line option.
8162#: src/orca/messages.py:245
8163msgid "NAME"
8164msgstr "NÁZEV"
8165
8166#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs'
8167#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user
8168#. preferences.
8169#: src/orca/messages.py:250
8170msgid "Use alternate directory for user preferences"
8171msgstr "Použít alternativní adresář s uživatelskými předvolbami"
8172
8173#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8174#. using the '-u, --user-prefs' command line option.
8175#: src/orca/messages.py:254
8176msgid "DIR"
8177msgstr "ADRESÁŘ"
8178
8179#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version'
8180#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'.
8181#: src/orca/messages.py:258
8182msgid "Version of this application"
8183msgstr "Verze této aplikace"
8184
8185#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
8186#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
8187#: src/orca/messages.py:262
8188msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
8189msgstr "Nahradit všechny běžící instance čtečky obrazovky"
8190
8191#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help'
8192#. which lists all the available command line options.
8193#: src/orca/messages.py:266
8194msgid "Show this help message and exit"
8195msgstr "Zobrazit tuto nápovědu a skončit"
8196
8197#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which
8198#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS
8199#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current
8200#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and
8201#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always
8202#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.).
8203#: src/orca/messages.py:274
8204msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
8205msgstr "Posílat výstup ladění do debug-RRRR-MM-DD-HH:MM:SS.out"
8206
8207#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
8208#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging
8209#. output file.
8210#: src/orca/messages.py:279
8211msgid "Send debug output to the specified file"
8212msgstr "Posílat výstup ladění do určeného souboru"
8213
8214#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8215#. using the '--debug-file' command line option.
8216#: src/orca/messages.py:283
8217msgid "FILE"
8218msgstr "SOUBOR"
8219
8220#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup'
8221#. that will initially display a list of questions in text form, that the user
8222#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly,
8223#. Orca will need to be run from a terminal window.
8224#: src/orca/messages.py:289
8225msgid "Set up user preferences (text version)"
8226msgstr "Nastavit uživatelské předvolby (textová verze)"
8227
8228#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
8229#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog.
8230#: src/orca/messages.py:293
8231msgid "Set up user preferences (GUI version)"
8232msgstr "Nastavit uživatelské předvolby (grafická verze)"
8233
8234#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
8235#. from the command line and the help text is displayed.
8236#: src/orca/messages.py:297
8237msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org."
8238msgstr "Chyby hlašte na orca-list@gnome.org."
8239
8240#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8241#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8242#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8243#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8244#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8245#. is the full/verbose indication.
8246#: src/orca/messages.py:305
8247msgid "Cut selection to clipboard."
8248msgstr "Výběr byl vyjmut do schránky."
8249
8250#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8251#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8252#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8253#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8254#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8255#. is the brief indication.
8256#: src/orca/messages.py:313
8257msgctxt "clipboard"
8258msgid "cut"
8259msgstr "vyjmuto"
8260
8261#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents
8262#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8263#: src/orca/messages.py:317
8264msgid "Copied selection to clipboard."
8265msgstr "Výběr byl zkopírován do schránky."
8266
8267#. Translators: This message is the brief message presented when the contents
8268#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8269#: src/orca/messages.py:321
8270msgctxt "clipboard"
8271msgid "copied"
8272msgstr "zkopírováno"
8273
8274#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8275#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8276#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8277#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8278#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8279#. is the full/verbose indication.
8280#: src/orca/messages.py:329
8281msgid "Pasted contents from clipboard."
8282msgstr "Obsah schránky byl vložen."
8283
8284#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8285#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8286#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8287#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8288#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8289#. is the brief indication.
8290#: src/orca/messages.py:337
8291msgctxt "clipboard"
8292msgid "pasted"
8293msgstr "vloženo"
8294
8295#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8296#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8297#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8298#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8299#. is presented when the value of the setting is toggled.
8300#: src/orca/messages.py:344
8301msgid "Do not announce when your buddies are typing."
8302msgstr "Neoznamovat, když kamarád píše."
8303
8304#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8305#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8306#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8307#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8308#. is presented when the value of the setting is toggled.
8309#: src/orca/messages.py:351
8310msgid "announce when your buddies are typing."
8311msgstr "oznámit, když kamarád píše."
8312
8313#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8314#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8315#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8316#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
8317#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
8318#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
8319#: src/orca/messages.py:359
8320#, python-format
8321msgid "Message from chat room %s"
8322msgstr "Rychlá zpráva z diskuzní místnosti %s"
8323
8324#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
8325#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
8326#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
8327#. label on the tab is the string substitution.
8328#: src/orca/messages.py:365
8329#, python-format
8330msgid "New chat tab %s"
8331msgstr "Nová karta diskuze - %s"
8332
8333#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8334#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8335#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8336#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8337#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8338#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8339#. the value of the setting is toggled.
8340#: src/orca/messages.py:374
8341msgid "Do not speak chat room name."
8342msgstr "Načíst názvy diskuzních místností."
8343
8344#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8345#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8346#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8347#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8348#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8349#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8350#. the value of the setting is toggled.
8351#: src/orca/messages.py:383
8352msgid "speak chat room name."
8353msgstr "číst název diskuzní místnosti."
8354
8355#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8356#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8357#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8358#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8359#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8360#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8361#: src/orca/messages.py:392
8362msgid "Do not provide chat room specific message histories."
8363msgstr "Neposkytovat historii zvláštních zpráv zobrazených v místnosti"
8364
8365#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8366#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8367#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8368#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8369#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8370#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8371#: src/orca/messages.py:400
8372msgid "Provide chat room specific message histories."
8373msgstr "Poskytuje historii zvláštních zpráv zobrazených v místnosti."
8374
8375#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8376#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which
8377#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
8378#: src/orca/messages.py:422
8379msgctxt "content"
8380msgid "deletion start"
8381msgstr "začátek smazaného"
8382
8383#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8384#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which
8385#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
8386#: src/orca/messages.py:427
8387msgctxt "content"
8388msgid "deletion end"
8389msgstr "konec smazaného"
8390
8391#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8392#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which
8393#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
8394#: src/orca/messages.py:432
8395msgctxt "content"
8396msgid "insertion start"
8397msgstr "začátek vloženého"
8398
8399#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8400#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which
8401#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
8402#: src/orca/messages.py:437
8403msgctxt "content"
8404msgid "insertion end"
8405msgstr "konec vloženého"
8406
8407#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8408#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which
8409#. is inside an HTML 'mark' element.
8410#: src/orca/messages.py:442
8411msgctxt "content"
8412msgid "highlight start"
8413msgstr "začátek zvýrazněného"
8414
8415#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8416#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which
8417#. is inside an HTML 'mark' element.
8418#: src/orca/messages.py:447
8419msgctxt "content"
8420msgid "highlight end"
8421msgstr "konec zvýrazněného"
8422
8423#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being
8424#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a
8425#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
8426#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
8427#. in Google Docs.
8428#: src/orca/messages.py:454
8429msgctxt "content"
8430msgid "suggestion end"
8431msgstr "konec doporuční"
8432
8433#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8434#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8435#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place
8436#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be
8437#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will
8438#. instead present this message as an indication that the container was not
8439#. exited as expected.
8440#: src/orca/messages.py:463
8441msgid "End of container."
8442msgstr "Konec kontejneru."
8443
8444#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8445#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8446#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is
8447#. not a container, this message will be presented.
8448#: src/orca/messages.py:469
8449msgid "Not in a container."
8450msgstr "Není v kontejneru."
8451
8452#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items
8453#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons.
8454#: src/orca/messages.py:473
8455msgid "all items selected"
8456msgstr "vybrány všechy položky"
8457
8458#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
8459#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
8460#: src/orca/messages.py:477
8461#, python-format
8462msgid "Default button is %s"
8463msgstr "Výchozí tlačítko je %s"
8464
8465#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8466#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed
8467#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
8468#. 'X subscript 23'.
8469#: src/orca/messages.py:483
8470#, python-format
8471msgid " subscript %s"
8472msgstr " dolní index %s"
8473
8474#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8475#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed
8476#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
8477#. as 'X superscript 23'.
8478#: src/orca/messages.py:489
8479#, python-format
8480msgid " superscript %s"
8481msgstr " horní index %s"
8482
8483#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8484#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8485#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
8486#. document by pressing Ctrl+A.
8487#: src/orca/messages.py:495
8488msgid "entire document selected"
8489msgstr "vybrán celý dokument"
8490
8491#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8492#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8493#. unselected. This message is presented when the entire document had been
8494#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the
8495#. selection to be completely removed.
8496#: src/orca/messages.py:502
8497msgid "entire document unselected"
8498msgstr "zrušen výběr celého dokumentu"
8499
8500#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8501#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8502#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8503#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
8504#: src/orca/messages.py:508
8505msgid "document selected from cursor position"
8506msgstr "vybráno od pozice kurzoru"
8507
8508#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8509#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8510#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8511#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
8512#: src/orca/messages.py:514
8513msgid "document unselected from cursor position"
8514msgstr "zrušen výběr od pozice kurzoru"
8515
8516#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8517#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8518#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8519#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
8520#: src/orca/messages.py:520
8521msgid "document selected to cursor position"
8522msgstr "vybráno po pozici kurzoru"
8523
8524#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8525#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8526#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8527#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
8528#: src/orca/messages.py:526
8529msgid "document unselected to cursor position"
8530msgstr "zrušen výběr po pozici kurzoru"
8531
8532#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8533#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8534#. presented when the user sets the row to a particular row number.
8535#: src/orca/messages.py:531
8536#, python-format
8537msgid "Dynamic column header set for row %d"
8538msgstr "Dynamické záhlaví sloupce nastaveno na řádek %d."
8539
8540#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8541#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8542#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
8543#. contained column headers.
8544#: src/orca/messages.py:537
8545msgid "Dynamic column header cleared."
8546msgstr "Dynamické záhlaví slupce vymazáno."
8547
8548#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8549#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8550#. message is presented when the user sets the column to a particular column
8551#. number.
8552#: src/orca/messages.py:543
8553#, python-format
8554msgid "Dynamic row header set for column %s"
8555msgstr "Dynamické záhlaví řádku nastaveno na sloupec %s."
8556
8557#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8558#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8559#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
8560#. treated as if it contained row headers.
8561#: src/orca/messages.py:549
8562msgid "Dynamic row header cleared."
8563msgstr "Dynamické záhlaví řádku vymazáno."
8564
8565#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
8566#. spreadsheet is blank/empty.
8567#: src/orca/messages.py:553
8568msgid "empty"
8569msgstr "prázdný"
8570
8571#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
8572#: src/orca/messages.py:556
8573#, python-format
8574msgid "%.2f kilobytes"
8575msgstr "%.2f kilobajtů"
8576
8577#. Translators: This is the size of a file in megabytes
8578#: src/orca/messages.py:559
8579#, python-format
8580msgid "%.2f megabytes"
8581msgstr "%.2f megabajtů"
8582
8583#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
8584#. search to indicate there were no matches.
8585#: src/orca/messages.py:563
8586msgid "No files found."
8587msgstr "Žádný soubor nenalezen"
8588
8589#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8590#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8591#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8592#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8593#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
8594#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
8595#: src/orca/messages.py:571
8596msgid "Appended contents to clipboard."
8597msgstr "Obsah přidán do schránky."
8598
8599#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8600#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8601#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8602#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8603#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
8604#. review to the clipboard.
8605#: src/orca/messages.py:579
8606msgid "Copied contents to clipboard."
8607msgstr "Obsah zkopírován do schránky."
8608
8609#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8610#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8611#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8612#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8613#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
8614#. not using flat review.
8615#: src/orca/messages.py:587
8616msgid "Not using flat review."
8617msgstr "Nepoužívá se plošný náhled."
8618
8619#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8620#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8621#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8622#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8623#. let the user know he/she just entered flat review.
8624#: src/orca/messages.py:594
8625msgid "Entering flat review."
8626msgstr "Zapíná se plošný náhled."
8627
8628#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8629#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8630#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8631#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8632#. let the user know he/she just entered flat review.
8633#: src/orca/messages.py:601
8634msgid "Leaving flat review."
8635msgstr "Opouští se plošný náhled."
8636
8637#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
8638#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
8639#: src/orca/messages.py:605
8640msgid "has formula"
8641msgstr "obsahuje vzorec"
8642
8643#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8644#. will cause a dialog to appear if activated.
8645#: src/orca/messages.py:609
8646msgid "opens dialog"
8647msgstr "otevře dialogové okno"
8648
8649#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8650#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table.
8651#: src/orca/messages.py:613
8652msgid "opens grid"
8653msgstr "otevře mřížku"
8654
8655#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8656#. will cause a listbox to appear if activated.
8657#: src/orca/messages.py:617
8658msgid "opens listbox"
8659msgstr "otevře seznam"
8660
8661#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8662#. will cause a menu to appear if activated.
8663#: src/orca/messages.py:621
8664msgid "opens menu"
8665msgstr "otevře nabídku"
8666
8667#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8668#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels
8669#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an
8670#. email client.
8671#: src/orca/messages.py:627
8672msgid "opens tree"
8673msgstr "otevře strom"
8674
8675#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
8676#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
8677#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
8678#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
8679#. and examples.
8680#: src/orca/messages.py:634
8681msgid "image map link"
8682msgstr "odkaz v obrázkové mapě"
8683
8684#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8685#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been
8686#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is
8687#. the name of the command which already has the binding.
8688#: src/orca/messages.py:640
8689#, python-format
8690msgid "The key entered is already bound to %s"
8691msgstr "Zadaná klávesová zkratka je již přiřazena k %s"
8692
8693#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8694#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8695#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8696#: src/orca/messages.py:645
8697#, python-format
8698msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
8699msgstr "Klávesová zkratka %s zaznamenána. Pro potvrzení zmáčkněte Enter."
8700
8701#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8702#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8703#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8704#: src/orca/messages.py:650
8705#, python-format
8706msgid "The new key is: %s"
8707msgstr "Nová klávesové zkratka je %s."
8708
8709#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8710#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a
8711#. result of their input.
8712#: src/orca/messages.py:655
8713msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
8714msgstr "Klávesová zkratka vymazána. Zmáčkněte Enter pro potvrzení."
8715
8716#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8717#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8718#. their input.
8719#: src/orca/messages.py:660
8720msgid "The keybinding has been removed."
8721msgstr "Klávesová zkratka byla odebrána."
8722
8723#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press
8724#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an
8725#. Orca command.
8726#: src/orca/messages.py:665
8727msgid "enter new key"
8728msgstr "zadejte novou klávesovou zkratku"
8729
8730#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8731#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8732#. world.":
8733#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8734#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8735#. "world" spoken when the period is pressed.
8736#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8737#. is pressed.
8738#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8739#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8740#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8741#. is cycling amongst the various echo options.
8742#: src/orca/messages.py:679
8743msgctxt "key echo"
8744msgid "key"
8745msgstr "klávesa"
8746
8747#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8748#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8749#. world.":
8750#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8751#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8752#. "world" spoken when the period is pressed.
8753#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8754#. is pressed.
8755#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8756#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8757#: src/orca/messages.py:691
8758msgid "Echo set to key."
8759msgstr "Oznamování je nastavené na klávesu."
8760
8761#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8762#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8763#. world.":
8764#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8765#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8766#. "world" spoken when the period is pressed.
8767#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8768#. is pressed.
8769#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8770#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8771#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8772#. is cycling amongst the various echo options.
8773#: src/orca/messages.py:705
8774msgctxt "key echo"
8775msgid "None"
8776msgstr "nic"
8777
8778#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8779#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8780#. world.":
8781#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8782#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8783#. "world" spoken when the period is pressed.
8784#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8785#. is pressed.
8786#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8787#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8788#: src/orca/messages.py:717
8789msgid "Echo set to None."
8790msgstr "Oznamování není nastavené na nic."
8791
8792#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8793#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8794#. world.":
8795#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8796#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8797#. "world" spoken when the period is pressed.
8798#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8799#. is pressed.
8800#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8801#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8802#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8803#. is cycling amongst the various echo options.
8804#: src/orca/messages.py:731
8805msgctxt "key echo"
8806msgid "key and word"
8807msgstr "klávesa a slovo"
8808
8809#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8810#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8811#. world.":
8812#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8813#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8814#. "world" spoken when the period is pressed.
8815#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8816#. is pressed.
8817#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8818#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8819#: src/orca/messages.py:743
8820msgid "Echo set to key and word."
8821msgstr "Oznamování je nastavené na klávesu a slovo."
8822
8823#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8824#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8825#. world.":
8826#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8827#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8828#. "world" spoken when the period is pressed.
8829#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8830#. is pressed.
8831#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8832#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8833#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8834#. is cycling amongst the various echo options.
8835#: src/orca/messages.py:757
8836msgctxt "key echo"
8837msgid "sentence"
8838msgstr "věta"
8839
8840#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8841#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8842#. world.":
8843#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8844#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8845#. "world" spoken when the period is pressed.
8846#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8847#. is pressed.
8848#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8849#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8850#: src/orca/messages.py:769
8851msgid "Echo set to sentence."
8852msgstr "Oznamování je nastavené na větu."
8853
8854#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8855#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8856#. world.":
8857#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8858#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8859#. "world" spoken when the period is pressed.
8860#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8861#. is pressed.
8862#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8863#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8864#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8865#. is cycling amongst the various echo options.
8866#: src/orca/messages.py:783
8867msgctxt "key echo"
8868msgid "word"
8869msgstr "slovo"
8870
8871#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8872#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8873#. world.":
8874#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8875#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8876#. "world" spoken when the period is pressed.
8877#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8878#. is pressed.
8879#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8880#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8881#: src/orca/messages.py:795
8882msgid "Echo set to word."
8883msgstr "Oznamování je nastavené na slovo."
8884
8885#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8886#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8887#. world.":
8888#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8889#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8890#. "world" spoken when the period is pressed.
8891#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8892#. is pressed.
8893#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8894#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8895#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8896#. is cycling amongst the various echo options.
8897#: src/orca/messages.py:809
8898msgctxt "key echo"
8899msgid "word and sentence"
8900msgstr "slovo a věta"
8901
8902#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8903#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8904#. world.":
8905#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8906#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8907#. "world" spoken when the period is pressed.
8908#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8909#. is pressed.
8910#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8911#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8912#: src/orca/messages.py:821
8913msgid "Echo set to word and sentence."
8914msgstr "Oznamování je nastavené na slovo a větu."
8915
8916#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
8917#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
8918#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
8919#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
8920#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
8921#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
8922#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string
8923#. substitution is for that list of enclosure types. For more information
8924#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see:
8925#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8926#: src/orca/messages.py:833
8927#, python-format
8928msgctxt "math enclosure"
8929msgid "Enclosed by: %s"
8930msgstr "Uzavřeno: %s"
8931
8932#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8933#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8934#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8935#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8936#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8937#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8938#: src/orca/messages.py:841
8939msgctxt "math enclosure"
8940msgid "an actuarial symbol"
8941msgstr "aktuárským symbolem"
8942
8943#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8944#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8945#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8946#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8947#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8948#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8949#: src/orca/messages.py:849
8950msgctxt "math enclosure"
8951msgid "a box"
8952msgstr "obdélníkem"
8953
8954#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8955#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8956#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8957#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8958#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8959#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8960#: src/orca/messages.py:857
8961msgctxt "math enclosure"
8962msgid "a circle"
8963msgstr "kruhem"
8964
8965#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8966#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8967#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8968#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8969#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8970#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8971#: src/orca/messages.py:865
8972msgctxt "math enclosure"
8973msgid "a long division sign"
8974msgstr "symbolem dlouhého dělení"
8975
8976#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8977#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8978#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8979#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8980#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8981#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8982#: src/orca/messages.py:873
8983msgctxt "math enclosure"
8984msgid "a radical"
8985msgstr "odmocninou"
8986
8987#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8988#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8989#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8990#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8991#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8992#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8993#: src/orca/messages.py:881
8994msgctxt "math enclosure"
8995msgid "a rounded box"
8996msgstr "zaobleným obdélníkem"
8997
8998#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8999#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9000#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9001#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9002#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9003#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9004#: src/orca/messages.py:889
9005msgctxt "math enclosure"
9006msgid "a horizontal strike"
9007msgstr "vodorovným přeškrtnutím"
9008
9009#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9010#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9011#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9012#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9013#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9014#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9015#: src/orca/messages.py:897
9016msgctxt "math enclosure"
9017msgid "a vertical strike"
9018msgstr "svislým přeškrtnutím"
9019
9020#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9021#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9022#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9023#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9024#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9025#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9026#: src/orca/messages.py:905
9027msgctxt "math enclosure"
9028msgid "a down diagonal strike"
9029msgstr "úhlopříčným přeškrtnutím doprava dolů"
9030
9031#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9032#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9033#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9034#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9035#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9036#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9037#: src/orca/messages.py:913
9038msgctxt "math enclosure"
9039msgid "an up diagonal strike"
9040msgstr "úhlopříčným přeškrtnutím doprava nahoru"
9041
9042#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9043#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9044#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9045#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9046#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9047#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9048#: src/orca/messages.py:921
9049msgctxt "math enclosure"
9050msgid "a northeast arrow"
9051msgstr "severovýchodní šipkou"
9052
9053#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9054#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9055#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9056#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9057#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9058#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9059#: src/orca/messages.py:929
9060msgctxt "math enclosure"
9061msgid "a line at the bottom"
9062msgstr "čárou dole"
9063
9064#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9065#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9066#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9067#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9068#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9069#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9070#: src/orca/messages.py:937
9071msgctxt "math enclosure"
9072msgid "a line on the left"
9073msgstr "čárou vlevo"
9074
9075#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9076#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9077#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9078#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9079#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9080#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9081#: src/orca/messages.py:945
9082msgctxt "math enclosure"
9083msgid "a line on the right"
9084msgstr "čárou vpravo"
9085
9086#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9087#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9088#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9089#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9090#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9091#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9092#: src/orca/messages.py:953
9093msgctxt "math enclosure"
9094msgid "a line at the top"
9095msgstr "čárou nahoře"
9096
9097#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9098#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9099#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9100#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9101#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9102#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9103#: src/orca/messages.py:961
9104msgctxt "math enclosure"
9105msgid "a phasor angle"
9106msgstr "fázorovým úhlem"
9107
9108#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9109#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9110#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9111#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9112#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9113#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9114#. This particular string is for the "madruwb" notation type.
9115#: src/orca/messages.py:970
9116msgctxt "math enclosure"
9117msgid "an arabic factorial symbol"
9118msgstr "arabským symbolem faktoriálu"
9119
9120#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
9121#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
9122#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
9123#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
9124#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
9125#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
9126#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string
9127#. will be inserted before the final item in the list if there is more than
9128#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose'
9129#. element and its notation types, see:
9130#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9131#: src/orca/messages.py:983
9132msgctxt "math enclosure"
9133msgid "and"
9134msgstr "a"
9135
9136#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9137#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
9138#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9139#: src/orca/messages.py:988
9140msgid "fraction start"
9141msgstr "začátek zlomku"
9142
9143#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9144#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See
9145#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the
9146#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise,
9147#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks
9148#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and
9149#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with
9150#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher
9151#. is installed.
9152#: src/orca/messages.py:999
9153msgid "fraction without bar, start"
9154msgstr "začátek nad"
9155
9156#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the
9157#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
9158#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9159#: src/orca/messages.py:1004
9160msgctxt "math fraction"
9161msgid "over"
9162msgstr "lomeno"
9163
9164#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9165#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2,
9166#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9167#: src/orca/messages.py:1009
9168msgid "fraction end"
9169msgstr "konec zlomku"
9170
9171#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9172#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root
9173#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should
9174#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and
9175#. might not even be a simple string; it might be the square root of another
9176#. expression such as a fraction.
9177#: src/orca/messages.py:1017
9178msgid "square root of"
9179msgstr "druhá odmocnina z"
9180
9181#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9182#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would
9183#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root
9184#. endings should  be spoken). Note that the radicand, which follows the "of",
9185#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root
9186#. of another expression such as a fraction.
9187#: src/orca/messages.py:1025
9188msgid "cube root of"
9189msgstr "třetí odmocnina z"
9190
9191#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9192#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance,
9193#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming
9194#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the
9195#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple
9196#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction.
9197#: src/orca/messages.py:1033
9198msgid "root of"
9199msgstr "mocnina z"
9200
9201#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9202#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
9203#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a
9204#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking
9205#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not
9206#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can
9207#. help the user better understand that x/4 is the index of the root.
9208#: src/orca/messages.py:1042
9209msgid "root start"
9210msgstr "začátek mocnicny"
9211
9212#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9213#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
9214#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root
9215#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken).
9216#: src/orca/messages.py:1048
9217msgid "root end"
9218msgstr "konec mocniny"
9219
9220#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9221#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the
9222#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9223#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9224#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
9225#: src/orca/messages.py:1055
9226msgctxt "math script generic"
9227msgid "subscript"
9228msgstr "dolní index"
9229
9230#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9231#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the
9232#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9233#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9234#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
9235#: src/orca/messages.py:1062
9236msgctxt "math script generic"
9237msgid "superscript"
9238msgstr "horní index"
9239
9240#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9241#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical
9242#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
9243#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
9244#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
9245#: src/orca/messages.py:1069
9246msgctxt "math script"
9247msgid "pre-subscript"
9248msgstr "s předcházejícím dolním indexem"
9249
9250#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9251#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical
9252#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
9253#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
9254#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
9255#: src/orca/messages.py:1076
9256msgctxt "math script"
9257msgid "pre-superscript"
9258msgstr "s předcházejícím horním indexem"
9259
9260#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9261#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the
9262#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9263#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9264#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts:
9265#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder
9266#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html
9267#: src/orca/messages.py:1085
9268msgctxt "math script generic"
9269msgid "underscript"
9270msgstr "výraz v dolním indexu"
9271
9272#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9273#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the
9274#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9275#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9276#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts:
9277#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover
9278#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html
9279#: src/orca/messages.py:1094
9280msgctxt "math script generic"
9281msgid "overscript"
9282msgstr "výraz v horním indexu"
9283
9284#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9285#. phrase is the end of a mathematical table.
9286#: src/orca/messages.py:1098
9287msgctxt "math table"
9288msgid "table end"
9289msgstr "konec tabulky"
9290
9291#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9292#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another
9293#. mathematical table.
9294#: src/orca/messages.py:1103
9295msgctxt "math table"
9296msgid "nested table end"
9297msgstr "konec vložené tabulky"
9298
9299#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
9300#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
9301#. infrastructure.
9302#: src/orca/messages.py:1108
9303msgid "inaccessible"
9304msgstr "nepřístupné"
9305
9306#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9307#. justification will be spoken.
9308#: src/orca/messages.py:1113
9309msgctxt "indentation and justification"
9310msgid "Disabled"
9311msgstr "Vypnuto"
9312
9313#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9314#. justification will not be spoken.
9315#: src/orca/messages.py:1118
9316msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
9317msgstr "Čtení odsazení a zarovnání je vypnuté."
9318
9319#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9320#. justification will be spoken.
9321#: src/orca/messages.py:1123
9322msgctxt "indentation and justification"
9323msgid "Enabled"
9324msgstr "Zapnuto"
9325
9326#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9327#. justification will be spoken.
9328#: src/orca/messages.py:1128
9329msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
9330msgstr "Čtení odsazení a zarovnání je zapnuté."
9331
9332#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9333#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9334#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9335#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9336#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
9337#. entering Learn Mode.
9338#: src/orca/messages.py:1136
9339msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
9340msgstr "Výukový režim. Zmáčknutím Escape jej ukončíte."
9341
9342#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9343#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9344#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9345#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9346#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
9347#. Mode.
9348#: src/orca/messages.py:1145
9349msgid ""
9350"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To view the "
9351"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen "
9352"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s "
9353"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press "
9354"the escape key."
9355msgstr ""
9356"Vstupuje se do výukového režimu. Zmáčknutím libovolné klávesy si můžete "
9357"vyslechnout jeho funkce. Pro zobrazení dokumentace čtečky obrazovky "
9358"zmáčkněte F1. Pro získání seznamu výchozích klávesových zkratek čtečky "
9359"obrazovky zmáčkněte F2. Pro získání seznamu klávesových zkratek pro aktuální "
9360"aplikaci zmáčkněte F3. Výukový režim ukončíte zmáčknutím Esc."
9361
9362#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9363#. blockquote and then navigates out of it.
9364#: src/orca/messages.py:1154
9365msgid "leaving blockquote."
9366msgstr "Opouští se citace."
9367
9368#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
9369#. detailed information about another element. For instance, for a password
9370#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
9371#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
9372#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
9373#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
9374#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding
9375#. detailed information about another object.
9376#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
9377#: src/orca/messages.py:1165
9378msgid "leaving details."
9379msgstr "Opouští se podrobnosti."
9380
9381#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9382#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
9383#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
9384#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9385#: src/orca/messages.py:1171
9386msgctxt "role"
9387msgid "leaving feed."
9388msgstr "Opouští se seznam článků."
9389
9390#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9391#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
9392#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
9393#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9394#: src/orca/messages.py:1177
9395msgctxt "role"
9396msgid "leaving figure."
9397msgstr "Opouští se obrázek."
9398
9399#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9400#. form and then navigates out of it.
9401#: src/orca/messages.py:1181
9402msgid "leaving form."
9403msgstr "Opouští se formulář."
9404
9405#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9406#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9407#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9408#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9409#: src/orca/messages.py:1187
9410msgctxt "role"
9411msgid "leaving banner."
9412msgstr "Opouští se cedule."
9413
9414#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9415#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9416#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9417#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9418#: src/orca/messages.py:1193
9419msgctxt "role"
9420msgid "leaving complementary content."
9421msgstr "Opouští se doplňkový obsah."
9422
9423#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9424#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9425#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9426#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9427#: src/orca/messages.py:1199
9428msgctxt "role"
9429msgid "leaving information."
9430msgstr "Opouští se informace."
9431
9432#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9433#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9434#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9435#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9436#: src/orca/messages.py:1205
9437msgctxt "role"
9438msgid "leaving main content."
9439msgstr "Opouští se hlavní obsah."
9440
9441#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9442#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9443#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9444#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9445#: src/orca/messages.py:1211
9446msgctxt "role"
9447msgid "leaving navigation."
9448msgstr "Opouští se navigace."
9449
9450#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9451#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9452#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9453#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9454#: src/orca/messages.py:1217
9455msgctxt "role"
9456msgid "leaving region."
9457msgstr "Opouští se oblast."
9458
9459#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9460#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9461#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9462#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9463#: src/orca/messages.py:1223
9464msgctxt "role"
9465msgid "leaving search."
9466msgstr "Opouští se hledání."
9467
9468#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9469#. list and then navigates out of it.
9470#: src/orca/messages.py:1227
9471msgid "leaving list."
9472msgstr "Opouští se seznam."
9473
9474#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9475#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of
9476#. objects, such as a group of related form fields.
9477#: src/orca/messages.py:1232
9478msgid "leaving panel."
9479msgstr "Opouští se panel."
9480
9481#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9482#. table and then navigates out of it.
9483#: src/orca/messages.py:1236
9484msgid "leaving table."
9485msgstr "Opouští se tabulka."
9486
9487#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9488#. tooltip in a web application and then navigates out of it.
9489#: src/orca/messages.py:1240
9490msgid "leaving tooltip."
9491msgstr "Opouští se vysvětlivka."
9492
9493#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9494#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9495#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9496#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9497#: src/orca/messages.py:1246
9498msgctxt "role"
9499msgid "leaving abstract."
9500msgstr "Opouští se výtah."
9501
9502#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9503#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9504#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9505#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9506#: src/orca/messages.py:1252
9507msgctxt "role"
9508msgid "leaving acknowledgments."
9509msgstr "Opouští se poděkování."
9510
9511#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9512#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9513#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9514#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9515#: src/orca/messages.py:1258
9516msgctxt "role"
9517msgid "leaving afterword."
9518msgstr "Opouští se dovětek."
9519
9520#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9521#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9522#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9523#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9524#: src/orca/messages.py:1264
9525msgctxt "role"
9526msgid "leaving appendix."
9527msgstr "Opouští se dodatek."
9528
9529#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9530#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9531#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9532#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9533#: src/orca/messages.py:1270
9534msgctxt "role"
9535msgid "leaving bibliography."
9536msgstr "Opouští se odkazy."
9537
9538#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9539#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9540#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9541#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9542#: src/orca/messages.py:1276
9543msgctxt "role"
9544msgid "leaving chapter."
9545msgstr "Opouští se kapitola."
9546
9547#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9548#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9549#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9550#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9551#: src/orca/messages.py:1282
9552msgctxt "role"
9553msgid "leaving colophon."
9554msgstr "Opouští se tiráž."
9555
9556#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9557#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9558#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9559#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9560#: src/orca/messages.py:1288
9561msgctxt "role"
9562msgid "leaving conclusion."
9563msgstr "Opouští se závěr."
9564
9565#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9566#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9567#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9568#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9569#: src/orca/messages.py:1294
9570msgctxt "role"
9571msgid "leaving credit."
9572msgstr "Opouští se zdroj."
9573
9574#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9575#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9576#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9577#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9578#: src/orca/messages.py:1300
9579msgctxt "role"
9580msgid "leaving credits."
9581msgstr "Opouští se zdroje."
9582
9583#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9584#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9585#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9586#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9587#: src/orca/messages.py:1306
9588msgctxt "role"
9589msgid "leaving dedication."
9590msgstr "Opouští se věnování."
9591
9592#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9593#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9594#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9595#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9596#: src/orca/messages.py:1312
9597msgctxt "role"
9598msgid "leaving endnotes."
9599msgstr "Opouští se závěrečné poznámky."
9600
9601#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9602#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9603#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9604#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9605#: src/orca/messages.py:1318
9606msgctxt "role"
9607msgid "leaving epigraph."
9608msgstr "Opouští se moto."
9609
9610#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9611#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9612#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9613#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9614#: src/orca/messages.py:1324
9615msgctxt "role"
9616msgid "leaving epilogue."
9617msgstr "Opouští se doslov."
9618
9619#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9620#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9621#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9622#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9623#: src/orca/messages.py:1330
9624msgctxt "role"
9625msgid "leaving errata."
9626msgstr "Opouští se opravy chyb."
9627
9628#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9629#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9630#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9631#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9632#: src/orca/messages.py:1336
9633msgctxt "role"
9634msgid "leaving example."
9635msgstr "Opouští se příklad."
9636
9637#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9638#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9639#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9640#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9641#: src/orca/messages.py:1342
9642msgctxt "role"
9643msgid "leaving foreword."
9644msgstr "Opouští se úvodní slovo."
9645
9646#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9647#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9648#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9649#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9650#: src/orca/messages.py:1348
9651msgctxt "role"
9652msgid "leaving glossary."
9653msgstr "Opouští se slovníček."
9654
9655#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9656#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9657#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9658#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9659#: src/orca/messages.py:1354
9660msgctxt "role"
9661msgid "leaving index."
9662msgstr "Opouští se rejstřík."
9663
9664#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9665#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9666#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9667#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9668#: src/orca/messages.py:1360
9669msgctxt "role"
9670msgid "leaving introduction."
9671msgstr "Opouští se úvod."
9672
9673#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9674#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9675#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9676#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9677#: src/orca/messages.py:1366
9678msgctxt "role"
9679msgid "leaving page list."
9680msgstr "Opouští se seznam stránek."
9681
9682#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9683#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9684#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9685#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9686#: src/orca/messages.py:1372
9687msgctxt "role"
9688msgid "leaving part."
9689msgstr "Opouští se část."
9690
9691#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9692#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9693#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9694#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9695#: src/orca/messages.py:1378
9696msgctxt "role"
9697msgid "leaving preface."
9698msgstr "Opouští se předmluva."
9699
9700#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9701#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9702#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9703#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9704#: src/orca/messages.py:1384
9705msgctxt "role"
9706msgid "leaving prologue."
9707msgstr "Opouští se předehra."
9708
9709#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9710#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9711#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9712#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9713#: src/orca/messages.py:1390
9714msgctxt "role"
9715msgid "leaving pullquote."
9716msgstr "Opouští se upoutávka."
9717
9718#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9719#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9720#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9721#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9722#: src/orca/messages.py:1396
9723msgctxt "role"
9724msgid "leaving QNA."
9725msgstr "Opouští se otázky a odpovědi."
9726
9727#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9728#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with
9729#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
9730#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
9731#. in Google Docs.
9732#: src/orca/messages.py:1403
9733msgctxt "role"
9734msgid "leaving suggestion."
9735msgstr "Opouští se doporučení."
9736
9737#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9738#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9739#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9740#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9741#: src/orca/messages.py:1409
9742msgctxt "role"
9743msgid "leaving table of contents."
9744msgstr "Opouští se obsah."
9745
9746#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9747#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9748#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9749#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
9750#: src/orca/messages.py:1415
9751msgid "line selected down from cursor position"
9752msgstr "řádka je označena dolů od kurzoru"
9753
9754#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9755#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9756#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9757#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
9758#: src/orca/messages.py:1421
9759msgid "line selected up from cursor position"
9760msgstr "řádka je označena nahoru od kurzoru"
9761
9762#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9763#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9764#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9765#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
9766#. pressing Shift+Down.
9767#: src/orca/messages.py:1428
9768msgid "line unselected down from cursor position"
9769msgstr "řádka není označena dolů od kurzoru"
9770
9771#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9772#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9773#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9774#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
9775#. pressing Shift+Up.
9776#: src/orca/messages.py:1435
9777msgid "line unselected up from cursor position"
9778msgstr "řádka není označena nahoru od kurzoru"
9779
9780#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9781#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9782#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9783#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9784#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
9785#. exiting Learn Mode.
9786#: src/orca/messages.py:1443
9787msgid "Exiting learn mode."
9788msgstr "Vypíná se výukový režim"
9789
9790#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9791#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9792#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9793#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
9794#: src/orca/messages.py:1449
9795msgid "line selected from start to previous cursor position"
9796msgstr "vybrán řádek od začátku k předchozí pozici kurzoru"
9797
9798#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9799#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9800#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9801#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
9802#: src/orca/messages.py:1455
9803msgid "line selected to end from previous cursor position"
9804msgstr "vybrán řádek od předchozí pozice kurzoru do konce"
9805
9806#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
9807#: src/orca/messages.py:1458
9808msgid "link"
9809msgstr "odkaz"
9810
9811#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9812#. that is on the same page.
9813#: src/orca/messages.py:1462
9814msgid "same page"
9815msgstr "na této stránce"
9816
9817#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9818#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
9819#: src/orca/messages.py:1466
9820msgid "same site"
9821msgstr "na tomto webu"
9822
9823#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9824#. that is at a different site than that of the link.
9825#: src/orca/messages.py:1470
9826msgid "different site"
9827msgstr "na jiné stránce"
9828
9829#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
9830#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
9831#. linked to.
9832#: src/orca/messages.py:1475
9833#, python-format
9834msgid "%(uri)s link to %(file)s"
9835msgstr "odkaz %(uri)s na %(file)s"
9836
9837#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
9838#: src/orca/messages.py:1478
9839#, python-format
9840msgid "%s link"
9841msgstr "odkaz %s"
9842
9843#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
9844#. along with the visited state of that link.
9845#: src/orca/messages.py:1482
9846#, python-format
9847msgid "visited %s link"
9848msgstr "navštívený odkaz %s"
9849
9850#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
9851#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
9852#. when finished.
9853#: src/orca/messages.py:1488
9854msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
9855msgstr ""
9856"Použijte šipky nahoru a dolů pro pohyb v seznamu. Zmáčknutím Escape jej "
9857"vypnete."
9858
9859#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9860#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9861#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9862#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9863#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9864#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9865#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
9866#. "off" for all of the live regions.
9867#: src/orca/messages.py:1498
9868msgid "All live regions set to off"
9869msgstr "Všechny živé oblasti jsou vypnuty"
9870
9871#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9872#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9873#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9874#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9875#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9876#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9877#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
9878#. regions has been restored to their original values.
9879#: src/orca/messages.py:1508
9880msgid "live regions politeness levels restored"
9881msgstr "úroveň chování živých oblastí obnovena"
9882
9883#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9884#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9885#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9886#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9887#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9888#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9889#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
9890#: src/orca/messages.py:1517
9891#, python-format
9892msgid "politeness level %s"
9893msgstr "úroveň chování %s"
9894
9895#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9896#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9897#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9898#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9899#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9900#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9901#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9902#. the current live region.
9903#: src/orca/messages.py:1527
9904msgid "setting live region to assertive"
9905msgstr "nastavení živé oblasti na důraznou"
9906
9907#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9908#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9909#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9910#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9911#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9912#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9913#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9914#. the current live region.
9915#: src/orca/messages.py:1537
9916msgid "setting live region to off"
9917msgstr "nastavení živé oblasti na vypnuto"
9918
9919#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9920#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9921#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9922#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9923#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9924#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9925#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9926#. the current live region.
9927#: src/orca/messages.py:1547
9928msgid "setting live region to polite"
9929msgstr "nastavení živé oblasti na slušnou"
9930
9931#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9932#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9933#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9934#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9935#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9936#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9937#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9938#. the current live region.
9939#: src/orca/messages.py:1557
9940msgid "setting live region to rude"
9941msgstr "nastavení živé oblast na hrubou"
9942
9943#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9944#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9945#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9946#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
9947#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
9948#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
9949#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
9950#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
9951#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
9952#: src/orca/messages.py:1568
9953msgid "Live regions monitoring off"
9954msgstr "Sledování živých oblastí je vypnuto"
9955
9956#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9957#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9958#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9959#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
9960#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
9961#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
9962#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
9963#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
9964#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
9965#: src/orca/messages.py:1579
9966msgid "Live regions monitoring on"
9967msgstr "Sledování živých oblastí je zapnuto"
9968
9969#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9970#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9971#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9972#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
9973#. the current live region.
9974#: src/orca/messages.py:1586
9975msgid "no live message saved"
9976msgstr "žádné aktivní zprávy nebyly uloženy"
9977
9978#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9979#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9980#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9981#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
9982#. turned off.
9983#: src/orca/messages.py:1593
9984msgid "Live region support is off"
9985msgstr "Podpora živých oblastí je vypnuta"
9986
9987#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
9988#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
9989#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
9990#: src/orca/messages.py:1598
9991msgctxt "location"
9992msgid "Not found"
9993msgstr "Nenalezeno"
9994
9995#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
9996#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
9997#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
9998#: src/orca/messages.py:1603
9999msgid "Could not find current location."
10000msgstr "Nelze nalézt aktuální umístění."
10001
10002#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
10003#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
10004#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
10005#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
10006#. keys in the future.
10007#: src/orca/messages.py:1610
10008msgctxt "locking key state"
10009msgid "off"
10010msgstr "vypnuto"
10011
10012#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
10013#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
10014#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
10015#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
10016#. keys in the future.
10017#: src/orca/messages.py:1617
10018msgctxt "locking key state"
10019msgid "on"
10020msgstr "zapnuto"
10021
10022#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
10023#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
10024#: src/orca/messages.py:1621
10025msgid "misspelled"
10026msgstr "překlep"
10027
10028#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
10029#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
10030#. what the misspelled word is.
10031#: src/orca/messages.py:1626
10032#, python-format
10033msgid "Misspelled word: %s"
10034msgstr "Nesprávně napsané slovo: %s"
10035
10036#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
10037#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
10038#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
10039#: src/orca/messages.py:1631
10040#, python-format
10041msgid "Context is %s"
10042msgstr "Kontext je %s"
10043
10044#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10045#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10046#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10047#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10048#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10049#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10050#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10051#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10052#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10053#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10054#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10055#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10056#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode.
10057#: src/orca/messages.py:1646
10058msgid "Browse mode"
10059msgstr "Režim procházení"
10060
10061#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10062#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10063#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10064#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10065#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10066#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10067#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10068#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10069#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10070#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10071#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10072#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10073#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode.
10074#: src/orca/messages.py:1661
10075msgid "Focus mode"
10076msgstr "Režim zaměřování"
10077
10078#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10079#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10080#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10081#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10082#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10083#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10084#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10085#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10086#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10087#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10088#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10089#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10090#. This string is a tutorial message presented to the user who has just
10091#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke
10092#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting
10093#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding
10094#. such as "Alt+Shift+A."
10095#: src/orca/messages.py:1680
10096#, python-format
10097msgid "To enable focus mode press %s."
10098msgstr "Pro zapnutí režimu zaměřování zmáčkněte %s."
10099
10100#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
10101#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
10102#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
10103#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
10104#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
10105#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
10106#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
10107#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
10108#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode.
10109#: src/orca/messages.py:1691
10110msgid "Focus mode is sticky."
10111msgstr "Režim zaměřování je přichytávací."
10112
10113#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
10114#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
10115#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
10116#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
10117#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
10118#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
10119#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
10120#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
10121#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode.
10122#: src/orca/messages.py:1702
10123msgid "Browse mode is sticky."
10124msgstr "Režim procházení je přichytávací."
10125
10126#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
10127#. default presents the full line, including any links or form fields on that
10128#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
10129#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
10130#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
10131#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
10132#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
10133#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
10134#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
10135#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
10136#. switches to layout mode via an Orca command.
10137#: src/orca/messages.py:1715
10138msgid "Layout mode."
10139msgstr "Situační režim."
10140
10141#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
10142#. default presents the full line, including any links or form fields on that
10143#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
10144#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
10145#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
10146#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
10147#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
10148#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
10149#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
10150#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
10151#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned
10152#. object-based presentation.
10153#: src/orca/messages.py:1729
10154msgid "Object mode."
10155msgstr "Objektový režim."
10156
10157#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
10158#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
10159#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
10160#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
10161#: src/orca/messages.py:1735
10162msgid "Mouse over object not found."
10163msgstr "Nenalezen objekt pod kurzorem myši."
10164
10165#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
10166#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
10167#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command.
10168#: src/orca/messages.py:1740
10169msgid "Mouse review disabled."
10170msgstr "Zkoumání myší je zakázáno."
10171
10172#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
10173#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
10174#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command.
10175#: src/orca/messages.py:1745
10176msgid "Mouse review enabled."
10177msgstr "Zkoumání myší je povoleno."
10178
10179#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
10180#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
10181#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
10182#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
10183#. from getting these objects.
10184#: src/orca/messages.py:1752
10185msgid "Error: Could not create list of objects."
10186msgstr "Chyba: Nelze vytvořit seznam objektů."
10187
10188#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
10189#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
10190#. list that's inside another list).
10191#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51
10192#, python-format
10193msgid "Nesting level %d"
10194msgstr "Vnořená úroveň %d"
10195
10196#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
10197#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
10198#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
10199#: src/orca/messages.py:1762
10200msgid "New item has been added"
10201msgstr "Byla přidána nová položka"
10202
10203#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
10204#. no accessible component has keyboard focus.
10205#: src/orca/messages.py:1766
10206msgid "No focus"
10207msgstr "Nic není aktivní"
10208
10209#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
10210#. has keyboard focus.
10211#: src/orca/messages.py:1770
10212msgid "No application has focus."
10213msgstr "Žádná aplikace není aktivní."
10214
10215#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
10216#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
10217#. if no more blockquotes can be found.
10218#: src/orca/messages.py:1775
10219msgid "No more blockquotes."
10220msgstr "Žádné další citace."
10221
10222#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
10223#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
10224#. if no more buttons can be found.
10225#: src/orca/messages.py:1780
10226msgid "No more buttons."
10227msgstr "Žádná další tlačítka."
10228
10229#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
10230#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
10231#. user if no more check boxes can be found.
10232#: src/orca/messages.py:1785
10233msgid "No more check boxes."
10234msgstr "Žádné další zaškrtávací pole."
10235
10236#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
10237#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
10238#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
10239#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
10240#: src/orca/messages.py:1791
10241msgid "No more large objects."
10242msgstr "Žádné další velké objekty."
10243
10244#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
10245#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
10246#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
10247#: src/orca/messages.py:1796
10248msgid "No more clickables."
10249msgstr "Žádný další kliknutelný."
10250
10251#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
10252#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
10253#. user if no more combo boxes can be found.
10254#: src/orca/messages.py:1801
10255msgid "No more combo boxes."
10256msgstr "Žádné další rozbalovací seznamy."
10257
10258#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
10259#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
10260#. if no more entries can be found.
10261#: src/orca/messages.py:1806
10262msgid "No more entries."
10263msgstr "Žádné další vstupy."
10264
10265#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
10266#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
10267#. the user if no more form fields can be found.
10268#: src/orca/messages.py:1811
10269msgid "No more form fields."
10270msgstr "Formulář nemá žádné další prvky."
10271
10272#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
10273#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
10274#. if no more headings can be found.
10275#: src/orca/messages.py:1816
10276msgid "No more headings."
10277msgstr "Žádné další nadpisy."
10278
10279#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
10280#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
10281#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
10282#. at the desired level can be found.
10283#: src/orca/messages.py:1822
10284#, python-format
10285msgid "No more headings at level %d."
10286msgstr "Žádné další nadpisy úrovně %d."
10287
10288#. Translators: This is for navigating document content by moving from image
10289#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
10290#. if no more images can be found.
10291#: src/orca/messages.py:1827
10292msgid "No more images."
10293msgstr "Žádná další obrázky."
10294
10295#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
10296#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
10297#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
10298#. This is an indication that one was not found.
10299#: src/orca/messages.py:1833
10300msgid "No landmark found."
10301msgstr "Žádné záchytné body."
10302
10303#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
10304#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
10305#. presented to the user if no more links can be found.
10306#: src/orca/messages.py:1838
10307msgid "No more links."
10308msgstr "Žádné další odkazy."
10309
10310#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
10311#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
10312#. be presented to the user if no more lists can be found.
10313#: src/orca/messages.py:1843
10314msgid "No more lists."
10315msgstr "Žádné další seznamy."
10316
10317#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
10318#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
10319#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
10320#: src/orca/messages.py:1848
10321msgid "No more list items."
10322msgstr "Žádné další položky seznamu."
10323
10324#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
10325#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
10326#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
10327#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
10328#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10329#: src/orca/messages.py:1855
10330msgid "No more live regions."
10331msgstr "Žádné další živé oblasti."
10332
10333#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
10334#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
10335#. if no more paragraphs can be found.
10336#: src/orca/messages.py:1860
10337msgid "No more paragraphs."
10338msgstr "Žádné další odstavce."
10339
10340#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
10341#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
10342#. the user if no more radio buttons can be found.
10343#: src/orca/messages.py:1865
10344msgid "No more radio buttons."
10345msgstr "Žádné další skupinové přepínače."
10346
10347#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
10348#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
10349#. presented to the user if no more separators can be found.
10350#: src/orca/messages.py:1870
10351msgid "No more separators."
10352msgstr "Žádné další oddělovače."
10353
10354#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
10355#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
10356#. no more tables can be found.
10357#: src/orca/messages.py:1875
10358msgid "No more tables."
10359msgstr "Žádná další tabulka."
10360
10361#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
10362#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
10363#. the user if no more unvisited links can be found.
10364#: src/orca/messages.py:1880
10365msgid "No more unvisited links."
10366msgstr "Žádné další nenavštívené odkazy."
10367
10368#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
10369#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
10370#. the user if no more visited links can be found.
10371#: src/orca/messages.py:1885
10372msgid "No more visited links."
10373msgstr "Žádné další navštívené odkazy."
10374
10375#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
10376#. text. This message is what Orca will present if the user performs this
10377#. command when no text is selected.
10378#: src/orca/messages.py:1890
10379msgid "No selected text."
10380msgstr "Není vybrán žádný text."
10381
10382#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information
10383#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present
10384#. if the user performs this command when not on a link.
10385#: src/orca/messages.py:1895
10386msgid "Not on a link."
10387msgstr "Nejedná se o odkaz."
10388
10389#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
10390#. presented next came from a notification.
10391#: src/orca/messages.py:1899
10392msgid "Notification"
10393msgstr "Oznámení"
10394
10395#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
10396#. the list of notifications is reached.
10397#: src/orca/messages.py:1903
10398msgctxt "notification"
10399msgid "Bottom"
10400msgstr "Konec"
10401
10402#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
10403#. notifications mode is being exited.
10404#: src/orca/messages.py:1907
10405msgid "Exiting list notification messages mode."
10406msgstr "Vypíná se režim seznamu upozornění."
10407
10408#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
10409#. list of notifications is reached.
10410#: src/orca/messages.py:1911
10411msgctxt "notification"
10412msgid "Top"
10413msgstr "Vrchol"
10414
10415#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
10416#: src/orca/messages.py:1914
10417msgid "Press h for help.\n"
10418msgstr "Zmáčkněte h pro nápovědu.\n"
10419
10420#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
10421#. the list notifications mode.
10422#: src/orca/messages.py:1919
10423msgid ""
10424"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
10425"Press Escape to exit.\n"
10426"Press Space to repeat the last message read.\n"
10427"Press one digit to read a specific message.\n"
10428msgstr ""
10429"K pohybu po seznamu použijte klávesy Up, Down, Home a End.\n"
10430"K ukončení použijte Escape.\n"
10431"K zopakování naposledy přečtené zprávy použijte mezerník.\n"
10432"K přečtení konkrétní zprávy zmáčkněte jednu z číslic.\n"
10433
10434#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
10435#. is empty.
10436#: src/orca/messages.py:1926
10437msgid "No notification messages"
10438msgstr "Žádné upozornění"
10439
10440#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10441#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10442#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10443#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
10444#. user has enabled speaking numbers as digits.
10445#: src/orca/messages.py:1933
10446msgctxt "number style"
10447msgid "digits"
10448msgstr "číslice"
10449
10450#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10451#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10452#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10453#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10454#. the user has enabled speaking numbers as digits.
10455#: src/orca/messages.py:1940
10456msgid "Speak numbers as digits."
10457msgstr "Číst čísla po číslicích."
10458
10459#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10460#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10461#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10462#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
10463#. user has enabled speaking numbers as words.
10464#: src/orca/messages.py:1947
10465msgctxt "number style"
10466msgid "words"
10467msgstr "slova"
10468
10469#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10470#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10471#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10472#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10473#. the user has enabled speaking numbers as words.
10474#: src/orca/messages.py:1954
10475msgid "Speak numbers as words."
10476msgstr "Číst čísla jako jedno slovo."
10477
10478#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
10479#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10480#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10481#: src/orca/messages.py:1959
10482msgid "off"
10483msgstr "vypnuto"
10484
10485#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
10486#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10487#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10488#: src/orca/messages.py:1964
10489msgid "on"
10490msgstr "zapnuto"
10491
10492#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10493#. item has started loading.
10494#: src/orca/messages.py:1968
10495msgid "Loading.  Please wait."
10496msgstr "Načítá se, čekejte prosím."
10497
10498#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10499#. item has finished loading.
10500#: src/orca/messages.py:1972
10501msgid "Finished loading."
10502msgstr "Načítání dokončeno."
10503
10504#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10505#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
10506#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
10507#: src/orca/messages.py:1977
10508#, python-format
10509msgid "Finished loading %s."
10510msgstr "Dokončeno načítání %s"
10511
10512#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
10513#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
10514#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the
10515#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such
10516#. as "10 headings, 1 form, 52 links".
10517#: src/orca/messages.py:1984
10518#, python-format
10519msgid "Page has %s."
10520msgstr "Stránka má %s."
10521
10522#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10523#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10524#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10525#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
10526#: src/orca/messages.py:1990
10527msgid "page selected from cursor position"
10528msgstr "vybrána strana od pozice kurzoru"
10529
10530#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10531#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10532#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10533#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
10534#: src/orca/messages.py:1996
10535msgid "page selected to cursor position"
10536msgstr "vybrána strana po pozici kurzoru"
10537
10538#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10539#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10540#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
10541#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
10542#: src/orca/messages.py:2002
10543msgid "page unselected from cursor position"
10544msgstr "zrušen výběr strany od pozice kurzoru"
10545
10546#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10547#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10548#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
10549#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
10550#: src/orca/messages.py:2008
10551msgid "page unselected to cursor position"
10552msgstr "zrušen výběr strany po pozici kurzoru"
10553
10554#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10555#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10556#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10557#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
10558#: src/orca/messages.py:2014
10559msgid "paragraph selected down from cursor position"
10560msgstr "vybrán odstavec dolů od pozice kurzoru"
10561
10562#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10563#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10564#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10565#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
10566#: src/orca/messages.py:2020
10567msgid "paragraph selected up from cursor position"
10568msgstr "vybrán odstavec nahoru od pozice kurzoru"
10569
10570#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10571#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10572#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10573#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
10574#. pressing Ctrl+Shift+Down.
10575#: src/orca/messages.py:2027
10576msgid "paragraph unselected down from cursor position"
10577msgstr "zrušen výběr odstavce dolů od pozice kurzoru"
10578
10579#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10580#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10581#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10582#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
10583#. pressing Ctrl+Shift+UP.
10584#: src/orca/messages.py:2034
10585msgid "paragraph unselected up from cursor position"
10586msgstr "zrušen výběr odstavce nahoru od pozice kurzoru"
10587
10588#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
10589#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
10590#. is already open.
10591#: src/orca/messages.py:2040
10592msgid ""
10593"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
10594"Please close it before opening a new one."
10595msgstr ""
10596"Dialogové okno s předvolbami programu Orca je již otevřené.\n"
10597"Nejdříve jej prosím zavřete, chcete-li otevřít nové."
10598
10599#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
10600#. slide and the total number of slides in the presentation.
10601#: src/orca/messages.py:2045
10602#, python-format
10603msgid "slide %(position)d of %(count)d"
10604msgstr "promítaný snímek %(position)d z %(count)d"
10605
10606#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
10607#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
10608#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
10609#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
10610#. content. The string representing the profile name is created by the user.
10611#: src/orca/messages.py:2052
10612#, python-format
10613msgid "Profile set to %s."
10614msgstr "Profil nastavit na %s."
10615
10616#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
10617#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
10618#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
10619#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
10620#. selected when reading Spanish content.
10621#: src/orca/messages.py:2059
10622msgid "No profiles found."
10623msgstr "Nenalezeny žádné profily."
10624
10625#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
10626#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
10627#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
10628#: src/orca/messages.py:2064
10629#, python-format
10630msgid "Progress bar %d."
10631msgstr "Ukazatel průběhu ukazuje %d"
10632
10633#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10634#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10635#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10636#. spoken, or Some will be spoken.
10637#: src/orca/messages.py:2070
10638msgctxt "spoken punctuation"
10639msgid "All"
10640msgstr "Všechna"
10641
10642#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10643#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10644#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10645#. spoken, or Some will be spoken.
10646#: src/orca/messages.py:2076
10647msgid "Punctuation level set to all."
10648msgstr "Úroveň interpunkce je nastavená na všechna."
10649
10650#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10651#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10652#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10653#. spoken, or Some will be spoken.
10654#: src/orca/messages.py:2082
10655msgctxt "spoken punctuation"
10656msgid "Most"
10657msgstr "Většinu"
10658
10659#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10660#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10661#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10662#. spoken, or Some will be spoken.
10663#: src/orca/messages.py:2088
10664msgid "Punctuation level set to most."
10665msgstr "Úroveň interpunkce je nastavená na většinu."
10666
10667#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10668#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10669#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10670#. spoken, or Some will be spoken.
10671#: src/orca/messages.py:2094
10672msgctxt "spoken punctuation"
10673msgid "None"
10674msgstr "Žádná"
10675
10676#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10677#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10678#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10679#. spoken, or Some will be spoken.
10680#: src/orca/messages.py:2100
10681msgid "Punctuation level set to none."
10682msgstr "Úroveň interpunkce je nastavená na žádná."
10683
10684#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10685#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10686#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10687#. spoken, or Some will be spoken.
10688#: src/orca/messages.py:2106
10689msgctxt "spoken punctuation"
10690msgid "Some"
10691msgstr "Některá"
10692
10693#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10694#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10695#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10696#. spoken, or Some will be spoken.
10697#: src/orca/messages.py:2112
10698msgid "Punctuation level set to some."
10699msgstr "Úroveň interpunkce je nastavená na některá."
10700
10701#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
10702#. or is still taking place.
10703#: src/orca/messages.py:2116
10704msgid "Searching."
10705msgstr "Hledá se"
10706
10707#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
10708#. user has been completed.
10709#: src/orca/messages.py:2120
10710msgid "Search complete."
10711msgstr "Hledání dokončeno"
10712
10713#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
10714#. have been reloaded.
10715#: src/orca/messages.py:2124
10716msgid "Screen reader settings reloaded."
10717msgstr "Nastavení čtečky obrazovky znovu načteno."
10718
10719#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
10720#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is
10721#. selected. The string substitution is for the selected text.
10722#: src/orca/messages.py:2129
10723#, python-format
10724msgid "Selected text is: %s"
10725msgstr "Vybraný text je: %s"
10726
10727#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
10728#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
10729#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
10730#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that
10731#. fact instead of presenting the full string which was just deleted.
10732#: src/orca/messages.py:2136
10733msgid "Selection deleted."
10734msgstr "Výběr byl smazán."
10735
10736#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
10737#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
10738#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
10739#. document is also already selected, it is likely that the insertion is
10740#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it,
10741#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca
10742#. will indicate the restoration rather than presenting the full string
10743#. which was just inserted.
10744#: src/orca/messages.py:2146
10745msgid "Selection restored."
10746msgstr "Výběr byl obnoven."
10747
10748#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
10749#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output
10750#. presented in response to the command. The string substitutions are all for
10751#. quantities (in pixels).
10752#: src/orca/messages.py:2152
10753#, python-format
10754msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d."
10755msgstr "Velikost: %d, %d. Pozice: %d, %d."
10756
10757#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
10758#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output
10759#. presented in response to the command. The string substitutions are all for
10760#. quantities (in pixels).
10761#: src/orca/messages.py:2158
10762#, python-format
10763msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top."
10764msgstr "Šířka: %d. Výška: %d. %d zleva. %d shora."
10765
10766#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
10767#. has been temporarily turned off.
10768#: src/orca/messages.py:2162
10769msgid "Speech disabled."
10770msgstr "Čtení vypnuto"
10771
10772#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
10773#. has been turned back on.
10774#: src/orca/messages.py:2166
10775msgid "Speech enabled."
10776msgstr "Čtení zapnuto"
10777
10778#. Translators: This string announces speech rate change.
10779#: src/orca/messages.py:2169
10780msgid "faster."
10781msgstr "rychleji."
10782
10783#. Translators: This string announces speech rate change.
10784#: src/orca/messages.py:2172
10785msgid "slower."
10786msgstr "pomaleji."
10787
10788#. Translators: This string announces speech pitch change.
10789#: src/orca/messages.py:2175
10790msgid "higher."
10791msgstr "vyšším tónem."
10792
10793#. Translators: This string announces speech pitch change.
10794#: src/orca/messages.py:2178
10795msgid "lower."
10796msgstr "hlubším tónem."
10797
10798#. Translators: This string announces speech volume change.
10799#: src/orca/messages.py:2181
10800msgid "louder."
10801msgstr "hlasitěji."
10802
10803#. Translators: This string announces speech volume change.
10804#: src/orca/messages.py:2184
10805msgid "softer."
10806msgstr "tišeji."
10807
10808#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
10809#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
10810#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
10811#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
10812#. this setting via command.
10813#: src/orca/messages.py:2191
10814msgctxt "Speech"
10815msgid "Verbosity level: brief"
10816msgstr "Úroveň upovídanosti: stručně"
10817
10818#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
10819#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
10820#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
10821#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
10822#. this setting via command.
10823#: src/orca/messages.py:2198
10824msgctxt "Speech"
10825msgid "Verbosity level: verbose"
10826msgstr "Úroveň upovídanosti: podrobně"
10827
10828#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
10829#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
10830#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
10831#. turns into "Open dot dot dot".
10832#: src/orca/messages.py:2204
10833msgid " dot dot dot"
10834msgstr " tři tečky"
10835
10836#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
10837#: src/orca/messages.py:2207
10838msgid "Screen reader on."
10839msgstr "Čtečka obrazovky zapnuta."
10840
10841#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
10842#: src/orca/messages.py:2210
10843msgid "Screen reader off."
10844msgstr "Čtečka obrazovky vypnuta."
10845
10846#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
10847#: src/orca/messages.py:2213
10848msgid "Speech is unavailable."
10849msgstr "Hlasový výstup je nedostupný!"
10850
10851#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar.
10852#. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the
10853#. status bar (e.g. because there isn't one).
10854#: src/orca/messages.py:2218
10855msgctxt "status bar"
10856msgid "Not found"
10857msgstr "Nenalezen"
10858
10859#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar.
10860#. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the
10861#. status bar (e.g. because there isn't one).
10862#: src/orca/messages.py:2223
10863msgid "Status bar not found"
10864msgstr "Stavová lišta nebyla nalezena"
10865
10866#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
10867#. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
10868#. the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
10869#. for was not found.
10870#: src/orca/messages.py:2229
10871msgid "string not found"
10872msgstr "Řetězec nebyl nalezen"
10873
10874#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
10875#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
10876#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
10877#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
10878#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
10879#. of Orca. It should be a brief informative message.
10880#: src/orca/messages.py:2237
10881msgid "Structural navigation keys off."
10882msgstr "Strukturální navigace vypnuta."
10883
10884#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
10885#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
10886#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
10887#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
10888#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
10889#. of Orca. It should be a brief informative message.
10890#: src/orca/messages.py:2245
10891msgid "Structural navigation keys on."
10892msgstr "Strukturální navigace zapnuta."
10893
10894#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
10895#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
10896#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
10897#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
10898#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
10899#. user if the desired structural navigation object could not be found.
10900#: src/orca/messages.py:2253
10901msgctxt "structural navigation"
10902msgid "Not found"
10903msgstr "Nenalezeno"
10904
10905#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
10906#: src/orca/messages.py:2256
10907#, python-format
10908msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
10909msgstr "Řádek %(row)d, sloupec %(column)d."
10910
10911#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
10912#. cell of a table in a document.
10913#: src/orca/messages.py:2260
10914msgid "End of table"
10915msgstr "Konec tabulky"
10916
10917#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
10918#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
10919#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
10920#: src/orca/messages.py:2265
10921msgid "Speak cell"
10922msgstr "Číst buňku"
10923
10924#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
10925#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
10926#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
10927#: src/orca/messages.py:2270
10928msgid "Speak row"
10929msgstr "Číst řádek"
10930
10931#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
10932#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
10933#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
10934#: src/orca/messages.py:2275
10935msgid "Non-uniform"
10936msgstr "Nepravidelná"
10937
10938#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10939#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
10940#. table, presents this message.
10941#: src/orca/messages.py:2280
10942msgid "Not in a table."
10943msgstr "Není v tabulce"
10944
10945#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
10946#. have been reordered.
10947#: src/orca/messages.py:2284
10948msgid "Columns reordered"
10949msgstr "Změnilo se pořadí sloupců"
10950
10951#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
10952#. have been reordered.
10953#: src/orca/messages.py:2288
10954msgid "Rows reordered"
10955msgstr "Změnilo se pořadí řádků"
10956
10957#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
10958#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
10959#: src/orca/messages.py:2292
10960#, python-format
10961msgid "column %d"
10962msgstr "sloupec %d"
10963
10964#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
10965#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
10966#: src/orca/messages.py:2296
10967#, python-format
10968msgid "column %(index)d of %(total)d"
10969msgstr "sloupec %(index)d z %(total)d"
10970
10971#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10972#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
10973#. the cell below the current cell and is already in the last row.
10974#: src/orca/messages.py:2301
10975msgid "Bottom of column."
10976msgstr "Spodek sloupce"
10977
10978#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10979#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
10980#. the cell above the current cell and is already in the first row.
10981#: src/orca/messages.py:2306
10982msgid "Top of column."
10983msgstr "Vrchol sloupce."
10984
10985#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
10986#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
10987#. is the column label (e.g. "B").
10988#: src/orca/messages.py:2311
10989#, python-format
10990msgid "Column %s selected"
10991msgstr "Vybrán sloupec %s"
10992
10993#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
10994#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
10995#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string
10996#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for
10997#. Calc would be "Columns B through F selected".
10998#: src/orca/messages.py:2318
10999#, python-format
11000msgid "Columns %s through %s selected"
11001msgstr "Vybrány sloupce %s až %s"
11002
11003#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
11004#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11005#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string
11006#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for
11007#. Calc would be "Columns B through F unselected".
11008#: src/orca/messages.py:2325
11009#, python-format
11010msgid "Columns %s through %s unselected"
11011msgstr "Zrušen výběr sloupců %s až %s"
11012
11013#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
11014#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
11015#. is the column label (e.g. "B").
11016#: src/orca/messages.py:2330
11017#, python-format
11018msgid "Column %s unselected"
11019msgstr "Zrušen výběr slupce %s"
11020
11021#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
11022#. the index (e.g. the first row is "row 1").
11023#: src/orca/messages.py:2334
11024#, python-format
11025msgid "row %d"
11026msgstr "řádek %d"
11027
11028#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
11029#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
11030#: src/orca/messages.py:2338
11031#, python-format
11032msgid "row %(index)d of %(total)d"
11033msgstr "řádek %(index)d z %(total)d"
11034
11035#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11036#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11037#. the left of the current cell and is already in the first column.
11038#: src/orca/messages.py:2343
11039msgid "Beginning of row."
11040msgstr "Začátek řádku"
11041
11042#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11043#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11044#. the right of the current cell and is already in the last column.
11045#: src/orca/messages.py:2348
11046msgid "End of row."
11047msgstr "Konec řádku"
11048
11049#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11050#. deleted a table row.
11051#: src/orca/messages.py:2352
11052msgid "Row deleted."
11053msgstr "Řádek smazán."
11054
11055#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11056#. deleted the last row of a table.
11057#: src/orca/messages.py:2356
11058msgid "Last row deleted."
11059msgstr "Poslední řádek smazán."
11060
11061#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11062#. inserted a table row.
11063#: src/orca/messages.py:2360
11064msgid "Row inserted."
11065msgstr "Řádek vložen."
11066
11067#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11068#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
11069#. user presses Tab from within the last cell of the table.
11070#: src/orca/messages.py:2365
11071msgid "Row inserted at the end of the table."
11072msgstr "Řádek vložen na konec tabulky."
11073
11074#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected
11075#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row
11076#. label (e.g. "2").
11077#: src/orca/messages.py:2370
11078#, python-format
11079msgid "Row %s selected"
11080msgstr "Vybrán řádek %s"
11081
11082#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just
11083#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11084#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string
11085#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for
11086#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected".
11087#: src/orca/messages.py:2377
11088#, python-format
11089msgid "Rows %s through %s selected"
11090msgstr "Vybrány řádky %s až %s"
11091
11092#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just
11093#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11094#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string
11095#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for
11096#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected".
11097#: src/orca/messages.py:2384
11098#, python-format
11099msgid "Rows %s through %s unselected"
11100msgstr "Zrušen výběr řádků %s až %s"
11101
11102#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became
11103#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
11104#. substitution is the row label (e.g. "2").
11105#: src/orca/messages.py:2389
11106#, python-format
11107msgid "Row %s unselected"
11108msgstr "Zrušen výběr řádku %s"
11109
11110#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
11111#. them know.
11112#: src/orca/messages.py:2393
11113msgctxt "text"
11114msgid "selected"
11115msgstr "vybráno"
11116
11117#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
11118#. lets them know.
11119#: src/orca/messages.py:2397
11120msgctxt "text"
11121msgid "unselected"
11122msgstr "zrušen výběr"
11123
11124#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
11125#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
11126#. it to be presented with.
11127#: src/orca/messages.py:2408
11128msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds"
11129msgstr "%H hodin, %M minut a %S sekund"
11130
11131#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
11132#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
11133#. it to be presented with.
11134#: src/orca/messages.py:2413
11135msgid "%H hours and %M minutes"
11136msgstr "%H hodin a %M minut"
11137
11138#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
11139#. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
11140#: src/orca/messages.py:2417
11141#, python-format
11142msgid "Unicode %s"
11143msgstr "%s v tabulce Unicode"
11144
11145#. Translators: This string is presented when an application's undo command is
11146#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
11147#: src/orca/messages.py:2421
11148msgctxt "command"
11149msgid "undo"
11150msgstr "vráceno zpět"
11151
11152#. Translators: This string is presented when an application's redo command is
11153#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
11154#: src/orca/messages.py:2425
11155msgctxt "command"
11156msgid "redo"
11157msgstr "provedeno znovu"
11158
11159#. Translators: This message presents the Orca version number.
11160#: src/orca/messages.py:2428
11161#, python-format
11162msgid "Screen reader version %s."
11163msgstr "Čtečka obrazovky verze %s."
11164
11165#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
11166#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
11167#: src/orca/messages.py:2432
11168msgid "white space"
11169msgstr "prázdné místo"
11170
11171#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
11172#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
11173#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
11174#. is taking place.
11175#: src/orca/messages.py:2438
11176msgid "Wrapping to bottom."
11177msgstr "Vrací se dolů."
11178
11179#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
11180#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
11181#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
11182#. this is taking place.
11183#: src/orca/messages.py:2444
11184msgid "Wrapping to top."
11185msgstr "Vrací se nahoru."
11186
11187#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
11188#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
11189#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
11190#: src/orca/messages.py:2449
11191msgid "0 items"
11192msgstr "0 položek"
11193
11194#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
11195#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
11196#. than a single row and/or column.
11197#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476
11198#, python-format
11199msgid "Cell spans %d row"
11200msgid_plural "Cell spans %d rows"
11201msgstr[0] "Buňka obsazuje %d řádek"
11202msgstr[1] "Buňka obsazuje %d řádky"
11203msgstr[2] "Buňka obsazuje %d řádků"
11204
11205#. Translators: this represents the number of columns in a table.
11206#: src/orca/messages.py:2462
11207#, python-format
11208msgid " %d column"
11209msgid_plural " %d columns"
11210msgstr[0] "%d sloupec"
11211msgstr[1] "%d sloupce"
11212msgstr[2] "%d sloupců"
11213
11214#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
11215#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
11216#. than a single row and/or column.
11217#: src/orca/messages.py:2469
11218#, python-format
11219msgid "Cell spans %d column"
11220msgid_plural "Cell spans %d columns"
11221msgstr[0] "Buňka obsazuje %d sloupec"
11222msgstr[1] "Buňka obsazuje %d sloupce"
11223msgstr[2] "Buňka obsazuje %d sloupců"
11224
11225#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
11226#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
11227#. such a cell is encountered.
11228#: src/orca/messages.py:2486
11229#, python-format
11230msgid "%d character too long"
11231msgid_plural "%d characters too long"
11232msgstr[0] "%d znak je příliš dlouhý"
11233msgstr[1] "%d znaky jsou příliš dlouhé"
11234msgstr[2] "%d znaků je příliš dlouhých"
11235
11236#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
11237#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
11238#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
11239#: src/orca/messages.py:2494
11240#, python-format
11241msgid "(%d dialog)"
11242msgid_plural "(%d dialogs)"
11243msgstr[0] "(%d okno)"
11244msgstr[1] "(%d okna)"
11245msgstr[2] "(%d oken)"
11246
11247#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
11248#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
11249#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
11250#: src/orca/messages.py:2500
11251#, python-format
11252msgid "%d unfocused dialog"
11253msgid_plural "%d unfocused dialogs"
11254msgstr[0] "%d nezaměřený dialog"
11255msgstr[1] "%d nezaměřené dialogy"
11256msgstr[2] "%d nezaměřených dialogů"
11257
11258#. Translators: This is the size of a file in bytes
11259#: src/orca/messages.py:2504
11260#, python-format
11261msgid "%d byte"
11262msgid_plural "%d bytes"
11263msgstr[0] "%d bajt"
11264msgstr[1] "%d bajty"
11265msgstr[2] "%d bajtů"
11266
11267#. Translators: This message informs the user who many files were found as
11268#. a result of a search.
11269#: src/orca/messages.py:2509
11270#, python-format
11271msgid "%d file found"
11272msgid_plural "%d files found"
11273msgstr[0] "Nalezen %d soubor"
11274msgstr[1] "Nalezeny %d soubory"
11275msgstr[2] "Nalezeno %d souborů"
11276
11277#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
11278#: src/orca/messages.py:2516
11279#, python-format
11280msgid "%d form"
11281msgid_plural "%d forms"
11282msgstr[0] "%d formulář"
11283msgstr[1] "%d formuláře"
11284msgstr[2] "%d formulářů"
11285
11286#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
11287#: src/orca/messages.py:2523
11288#, python-format
11289msgid "%d heading"
11290msgid_plural "%d headings"
11291msgstr[0] "%d nadpis"
11292msgstr[1] "%d nadpisy"
11293msgstr[2] "%d nadpisů"
11294
11295#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
11296#. or table.
11297#: src/orca/messages.py:2528
11298#, python-format
11299msgid "%d item"
11300msgid_plural "%d items"
11301msgstr[0] "%d položka"
11302msgstr[1] "%d položky"
11303msgstr[2] "%d položek"
11304
11305#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document.
11306#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
11307#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
11308#: src/orca/messages.py:2537
11309#, python-format
11310msgid "%d landmark"
11311msgid_plural "%d landmarks"
11312msgstr[0] "%d záchytný bod"
11313msgstr[1] "%d záchytné body"
11314msgstr[2] "%d záchytných bodů"
11315
11316#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
11317#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
11318#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
11319#: src/orca/messages.py:2543
11320#, python-format
11321msgid "%d item found"
11322msgid_plural "%d items found"
11323msgstr[0] "Nalezena %d položka"
11324msgstr[1] "Nalezeny %d položky"
11325msgstr[2] "Nalezeno %d položek"
11326
11327#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
11328#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads,
11329#. and then navigates out of several levels at once.
11330#: src/orca/messages.py:2549
11331#, python-format
11332msgid "Leaving %d blockquote."
11333msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
11334msgstr[0] "Opouští se %d citace."
11335msgstr[1] "Opouští se %d citace."
11336msgstr[2] "Opouští se %d citací."
11337
11338#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
11339#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once.
11340#: src/orca/messages.py:2554
11341#, python-format
11342msgid "Leaving %d list."
11343msgid_plural "Leaving %d lists."
11344msgstr[0] "Opouští se %d seznam."
11345msgstr[1] "Opouští se %d seznamy."
11346msgstr[2] "Opouští se %d seznamů."
11347
11348#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
11349#: src/orca/messages.py:2558
11350#, python-format
11351msgid "List with %d item"
11352msgid_plural "List with %d items"
11353msgstr[0] "Seznam má %d položku"
11354msgstr[1] "Seznam má %d položky"
11355msgstr[2] "Seznam má %d položek"
11356
11357#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
11358#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11359#: src/orca/messages.py:2563
11360#, python-format
11361msgid "math table with %d row"
11362msgid_plural "math table with %d rows"
11363msgstr[0] "matematická tabulka s %d řádkem"
11364msgstr[1] "matematická tabulka se %d řádky"
11365msgstr[2] "matematická tabulka s %d řádky"
11366
11367#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table.
11368#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11369#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table
11370#. which is nested inside another mathematical table.
11371#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11372#. Translators: this represents the number of columns in a table.
11373#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584
11374#: src/orca/messages.py:2668
11375#, python-format
11376msgid "%d column"
11377msgid_plural "%d columns"
11378msgstr[0] "%d sloupec"
11379msgstr[1] "%d sloupce"
11380msgstr[2] "%d sloupců"
11381
11382#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table
11383#. which is nested inside another mathematical table.
11384#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11385#: src/orca/messages.py:2578
11386#, python-format
11387msgid "nested math table with %d row"
11388msgid_plural "nested math table with %d rows"
11389msgstr[0] "vložená matematická tabulka s %d řádkem"
11390msgstr[1] "vložená matematická tabulka se %d řádky"
11391msgstr[2] "vložená matematická tabulka s %d řádky"
11392
11393#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11394#. messages in a list.
11395#: src/orca/messages.py:2593
11396#, python-format
11397msgid "%d message.\n"
11398msgid_plural "%d messages.\n"
11399msgstr[0] "%d zpráva.\n"
11400msgstr[1] "%d zprávy.\n"
11401msgstr[2] "%d zpráv.\n"
11402
11403#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
11404#. a slider, progress bar, or other such component.
11405#: src/orca/messages.py:2598
11406#, python-format
11407msgid "%d percent."
11408msgid_plural "%d percent."
11409msgstr[0] "%d procento."
11410msgstr[1] "%d procenta."
11411msgstr[2] "%d procent."
11412
11413#. Translators: This message announces the percentage of the document that
11414#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
11415#. position divided by the total number of objects on the page.
11416#: src/orca/messages.py:2604
11417#, python-format
11418msgid "%d percent of document read"
11419msgid_plural "%d percent of document read"
11420msgstr[0] "Načteno %d procento dokumentu"
11421msgstr[1] "Načtena %d procenta dokumentu"
11422msgstr[2] "Načteno %d procent dokumentu"
11423
11424#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as
11425#. a margin, indentation, font size, etc.
11426#: src/orca/messages.py:2611
11427#, python-format
11428msgid "%d pixel"
11429msgid_plural "%d pixels"
11430msgstr[0] "%d pixel"
11431msgstr[1] "%d pixely"
11432msgstr[2] "%d pixelů"
11433
11434#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
11435#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
11436#. %s is the spoken word for the character.
11437#: src/orca/messages.py:2617
11438#, python-format
11439msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
11440msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
11441msgstr[0] "%(count)d znak %(repeatChar)s"
11442msgstr[1] "%(count)d znaky %(repeatChar)s"
11443msgstr[2] "%(count)d znaků %(repeatChar)s"
11444
11445#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
11446#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
11447#: src/orca/messages.py:2624
11448#, python-format
11449msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
11450msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
11451msgstr[0] "vybrána %(index)d z celkem %(total)d položky"
11452msgstr[1] "vybráno %(index)d ze %(total)d položek"
11453msgstr[2] "vybráno %(index)d z %(total)d položek"
11454
11455#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
11456#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
11457#. current application. It appears as the title of the dialog containing
11458#. the list.
11459#: src/orca/messages.py:2633
11460#, python-format
11461msgid "%d Screen reader default shortcut found."
11462msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
11463msgstr[0] "Nalezena %d výchozí klávesová zkratka čtečky obrazovky."
11464msgstr[1] "Nalezeny %d výchozí klávesové zkratky čtečky obrazovky."
11465msgstr[2] "Nalezeno %d výchozích klávesových zkratek čtečky obrazovky."
11466
11467#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
11468#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
11469#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
11470#: src/orca/messages.py:2641
11471#, python-format
11472msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
11473msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
11474msgstr[0] ""
11475"Nalezena %(count)d klávesová zkratka čtečky obrazovky pro aplikaci "
11476"%(application)s."
11477msgstr[1] ""
11478"Nalezeny %(count)d klávesové zkratky čtečky obrazovky pro aplikaci "
11479"%(application)s."
11480msgstr[2] ""
11481"Nalezeno %(count)d klávesových zkratek čtečky obrazovky pro aplikaci "
11482"%(application)s."
11483
11484#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11485#. space characters in a string.
11486#: src/orca/messages.py:2648
11487#, python-format
11488msgid "%d space"
11489msgid_plural "%d spaces"
11490msgstr[0] "%d mezera"
11491msgstr[1] "%d mezery"
11492msgstr[2] "%d mezer"
11493
11494#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11495#. tab characters in a string.
11496#: src/orca/messages.py:2653
11497#, python-format
11498msgid "%d tab"
11499msgid_plural "%d tabs"
11500msgstr[0] "%d tabulátor"
11501msgstr[1] "%d tabulátory"
11502msgstr[2] "%d tabulátorů"
11503
11504#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
11505#: src/orca/messages.py:2660
11506#, python-format
11507msgid "%d table"
11508msgid_plural "%d tables"
11509msgstr[0] "%d tabulka"
11510msgstr[1] "%d tabulky"
11511msgstr[2] "%d tabulek"
11512
11513#. Translators: this represents the number of rows in a table.
11514#: src/orca/messages.py:2664
11515#, python-format
11516msgid "table with %d row"
11517msgid_plural "table with %d rows"
11518msgstr[0] "tabulka s %d řádkem"
11519msgstr[1] "tabulka se %d řádky"
11520msgstr[2] "tabulka s %d řádky"
11521
11522#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
11523#. document.
11524#: src/orca/messages.py:2680
11525#, python-format
11526msgid "%d unvisited link"
11527msgid_plural "%d unvisited links"
11528msgstr[0] "%d nenavštívený odkaz"
11529msgstr[1] "%d nenavštívené odkazy"
11530msgstr[2] "%d nenavštívených odkazů"
11531
11532#. Translators: This message presents the number of visited links in a
11533#. document.
11534#: src/orca/messages.py:2688
11535#, python-format
11536msgid "%d visited link"
11537msgid_plural "%d visited links"
11538msgstr[0] "%d navštívený odkaz"
11539msgstr[1] "%d navštívené odkazy"
11540msgstr[2] "%d navštívených odkazů"
11541
11542# There is no 'toggle' string in gail package
11543#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the
11544#. same string used in the *.po file for gail.
11545#: src/orca/object_properties.py:36
11546msgid "toggle"
11547msgstr "přepnout"
11548
11549#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the
11550#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is
11551#. the Nautilus folder view.
11552#: src/orca/object_properties.py:41
11553#, python-format
11554msgid "on %(index)d of %(total)d"
11555msgstr "položka %(index)d z %(total)d"
11556
11557#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of
11558#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group,
11559#. combobox item in a combobox, etc.
11560#: src/orca/object_properties.py:46
11561#, python-format
11562msgid "%(index)d of %(total)d"
11563msgstr "položka %(index)d z %(total)d"
11564
11565#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
11566#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
11567#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
11568#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
11569#. we use for speech.
11570#: src/orca/object_properties.py:58
11571#, python-format
11572msgid "LEVEL %d"
11573msgstr "ÚROVEŇ %d"
11574
11575#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
11576#. ancestors the node has). This is the spoken version.
11577#: src/orca/object_properties.py:62
11578#, python-format
11579msgid "tree level %d"
11580msgstr "úroveň stromu %d"
11581
11582#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
11583#. ancestors the node has). This is the braille version.
11584#: src/orca/object_properties.py:66
11585#, python-format
11586msgid "TREE LEVEL %d"
11587msgstr "ÚROVEŇ STROMU %d"
11588
11589#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
11590#. detailed information about another element. For instance, for a password
11591#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
11592#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
11593#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
11594#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
11595#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g.
11596#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to
11597#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into
11598#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present:
11599#. "details for Pythagorean Theorem image".
11600#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
11601#: src/orca/object_properties.py:80
11602#, python-format
11603msgid "details for %s"
11604msgstr "podrobnosti pro %s"
11605
11606#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
11607#. detailed information about another element. For instance, for a password
11608#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
11609#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
11610#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
11611#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
11612#. This relationship will be presented for the object which has details to tell
11613#. the user the type of object where the details can be found so that they can
11614#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to
11615#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to
11616#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would
11617#. present: "has details in Requirements list".
11618#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
11619#: src/orca/object_properties.py:95
11620#, python-format
11621msgid "has details in %s"
11622msgstr "má podrobnosti v %s"
11623
11624#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11625#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11626#. This role refers to a container with a proposed change. This change can
11627#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen
11628#. in a collaborative editor, such as in Google Docs.
11629#: src/orca/object_properties.py:102
11630msgctxt "role"
11631msgid "suggestion"
11632msgstr "doporučení"
11633
11634#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11635#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11636#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it
11637#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be
11638#. typed or arrowed to.
11639#: src/orca/object_properties.py:109
11640msgid "editable combo box"
11641msgstr "upravitelný rozbalovací seznam"
11642
11643#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11644#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11645#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable
11646#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user.
11647#: src/orca/object_properties.py:115
11648msgid "editable content"
11649msgstr "upravitelný obsah"
11650
11651#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11652#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11653#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause
11654#. articles to be added to or removed from either end of the list.
11655#. https://w3c.github.io/aria/#feed
11656#: src/orca/object_properties.py:122
11657msgctxt "role"
11658msgid "feed"
11659msgstr "seznam článků"
11660
11661#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11662#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11663#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a
11664#. graphical document, images, code snippets, or example text.
11665#. https://w3c.github.io/aria/#figure
11666#: src/orca/object_properties.py:129
11667msgctxt "role"
11668msgid "figure"
11669msgstr "obrázek"
11670
11671#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11672#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11673#. This role refers to the abstract in a digitally-published document.
11674#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract
11675#: src/orca/object_properties.py:135
11676msgctxt "role"
11677msgid "abstract"
11678msgstr "výtah"
11679
11680#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11681#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11682#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document.
11683#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments
11684#: src/orca/object_properties.py:141
11685msgctxt "role"
11686msgid "acknowledgments"
11687msgstr "poděkování"
11688
11689#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11690#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11691#. This role refers to the afterword in a digitally-published document.
11692#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword
11693#: src/orca/object_properties.py:147
11694msgctxt "role"
11695msgid "afterword"
11696msgstr "dovětek"
11697
11698#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11699#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11700#. This role refers to the appendix in a digitally-published document.
11701#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix
11702#: src/orca/object_properties.py:153
11703msgctxt "role"
11704msgid "appendix"
11705msgstr "dodatek"
11706
11707#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11708#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11709#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document.
11710#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry
11711#: src/orca/object_properties.py:159
11712msgctxt "role"
11713msgid "bibliography entry"
11714msgstr "odkaz"
11715
11716#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11717#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11718#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document.
11719#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography
11720#: src/orca/object_properties.py:165
11721msgctxt "role"
11722msgid "bibliography"
11723msgstr "odkazy"
11724
11725#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11726#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11727#. This role refers to a chapter in a digitally-published document.
11728#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter
11729#: src/orca/object_properties.py:171
11730msgctxt "role"
11731msgid "chapter"
11732msgstr "kapitola"
11733
11734#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11735#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11736#. This role refers to the colophon in a digitally-published document.
11737#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon
11738#: src/orca/object_properties.py:177
11739msgctxt "role"
11740msgid "colophon"
11741msgstr "tiráž"
11742
11743#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11744#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11745#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document.
11746#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion
11747#: src/orca/object_properties.py:183
11748msgctxt "role"
11749msgid "conclusion"
11750msgstr "závěr"
11751
11752#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11753#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11754#. This role refers to the cover in a digitally-published document.
11755#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover
11756#: src/orca/object_properties.py:189
11757msgctxt "role"
11758msgid "cover"
11759msgstr "desky"
11760
11761#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11762#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11763#. This role refers to a single credit in a digitally-published document.
11764#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit
11765#: src/orca/object_properties.py:195
11766msgctxt "role"
11767msgid "credit"
11768msgstr "zdroj"
11769
11770#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11771#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11772#. This role refers to the credits in a digitally-published document.
11773#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits
11774#: src/orca/object_properties.py:201
11775msgctxt "role"
11776msgid "credits"
11777msgstr "zdroje"
11778
11779#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11780#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11781#. This role refers to the dedication in a digitally-published document.
11782#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication
11783#: src/orca/object_properties.py:207
11784msgctxt "role"
11785msgid "dedication"
11786msgstr "věnování"
11787
11788#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11789#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11790#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document.
11791#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote
11792#: src/orca/object_properties.py:213
11793msgctxt "role"
11794msgid "endnote"
11795msgstr "závěrečná poznámka"
11796
11797#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11798#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11799#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document.
11800#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes
11801#: src/orca/object_properties.py:219
11802msgctxt "role"
11803msgid "endnotes"
11804msgstr "závěrečné poznámky"
11805
11806#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11807#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11808#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document.
11809#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph
11810#: src/orca/object_properties.py:225
11811msgctxt "role"
11812msgid "epigraph"
11813msgstr "moto"
11814
11815#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11816#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11817#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document.
11818#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue
11819#: src/orca/object_properties.py:231
11820msgctxt "role"
11821msgid "epilogue"
11822msgstr "doslov"
11823
11824#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11825#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11826#. This role refers to the errata in a digitally-published document.
11827#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata
11828#: src/orca/object_properties.py:237
11829msgctxt "role"
11830msgid "errata"
11831msgstr "opravy chyb"
11832
11833#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11834#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11835#. This role refers to an example in a digitally-published document.
11836#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example
11837#: src/orca/object_properties.py:243
11838msgctxt "role"
11839msgid "example"
11840msgstr "příklad"
11841
11842#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11843#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11844#. This role refers to the foreword in a digitally-published document.
11845#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword
11846#: src/orca/object_properties.py:249
11847msgctxt "role"
11848msgid "foreword"
11849msgstr "úvodní slovo"
11850
11851#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11852#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11853#. This role refers to the glossary in a digitally-published document.
11854#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary
11855#: src/orca/object_properties.py:255
11856msgctxt "role"
11857msgid "glossary"
11858msgstr "slovníček"
11859
11860#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11861#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11862#. This role refers to the index in a digitally-published document.
11863#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index
11864#: src/orca/object_properties.py:261
11865msgctxt "role"
11866msgid "index"
11867msgstr "rejstřík"
11868
11869#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11870#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11871#. This role refers to the introduction in a digitally-published document.
11872#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction
11873#: src/orca/object_properties.py:267
11874msgctxt "role"
11875msgid "introduction"
11876msgstr "úvod"
11877
11878#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11879#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11880#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document.
11881#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak
11882#: src/orca/object_properties.py:273
11883msgctxt "role"
11884msgid "page break"
11885msgstr "zalomení stránky"
11886
11887#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11888#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11889#. This role refers to a page list in a digitally-published document.
11890#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist
11891#: src/orca/object_properties.py:279
11892msgctxt "role"
11893msgid "page list"
11894msgstr "seznam stránek"
11895
11896#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11897#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11898#. This role refers to a named part in a digitally-published document.
11899#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part
11900#: src/orca/object_properties.py:285
11901msgctxt "role"
11902msgid "part"
11903msgstr "část"
11904
11905#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11906#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11907#. This role refers to the preface in a digitally-published document.
11908#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface
11909#: src/orca/object_properties.py:291
11910msgctxt "role"
11911msgid "preface"
11912msgstr "předmluva"
11913
11914#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11915#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11916#. This role refers to the prologue in a digitally-published document.
11917#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue
11918#: src/orca/object_properties.py:297
11919msgctxt "role"
11920msgid "prologue"
11921msgstr "předehra"
11922
11923#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11924#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11925#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document.
11926#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote
11927#: src/orca/object_properties.py:303
11928msgctxt "role"
11929msgid "pullquote"
11930msgstr "upoutávka"
11931
11932#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11933#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11934#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published
11935#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna
11936#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language
11937#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys
11938#. the meaning.
11939#: src/orca/object_properties.py:312
11940msgctxt "role"
11941msgid "QNA"
11942msgstr "otázky a odpovědi"
11943
11944#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11945#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11946#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document.
11947#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle
11948#: src/orca/object_properties.py:318
11949msgctxt "role"
11950msgid "subtitle"
11951msgstr "podnadpis"
11952
11953#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11954#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11955#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document.
11956#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc
11957#: src/orca/object_properties.py:324
11958msgctxt "role"
11959msgid "table of contents"
11960msgstr "obsah"
11961
11962#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
11963#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
11964#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
11965#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
11966#: src/orca/object_properties.py:330
11967#, python-format
11968msgid "h%d"
11969msgstr "h%d"
11970
11971#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
11972#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
11973#. translated rolename for the heading.
11974#: src/orca/object_properties.py:335
11975#, python-format
11976msgid "%(role)s level %(level)d"
11977msgstr "%(role)s úrovně %(level)d"
11978
11979#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11980#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11981#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
11982#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
11983#. to modify the value of the widget.
11984#: src/orca/object_properties.py:342
11985msgid "horizontal scroll bar"
11986msgstr "vodorovný posuvník"
11987
11988#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11989#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11990#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
11991#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
11992#. to modify the value of the widget.
11993#: src/orca/object_properties.py:349
11994msgid "vertical scroll bar"
11995msgstr "svislý posuvník"
11996
11997#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11998#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11999#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
12000#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
12001#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12002#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12003#. to modify the value of the widget.
12004#: src/orca/object_properties.py:358
12005msgid "horizontal slider"
12006msgstr "vodorovné táhlo"
12007
12008#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12009#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12010#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
12011#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
12012#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12013#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12014#. to modify the value of the widget.
12015#: src/orca/object_properties.py:367
12016msgid "vertical slider"
12017msgstr "svislé táhlo"
12018
12019#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12020#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12021#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
12022#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
12023#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
12024#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
12025#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
12026#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
12027#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
12028#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
12029#: src/orca/object_properties.py:379
12030msgid "horizontal splitter"
12031msgstr "vodorovné rozdělení"
12032
12033#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12034#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12035#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
12036#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
12037#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
12038#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
12039#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
12040#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
12041#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
12042#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
12043#: src/orca/object_properties.py:391
12044msgid "vertical splitter"
12045msgstr "svislé rozdělení"
12046
12047#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12048#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12049#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in
12050#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12051#: src/orca/object_properties.py:397
12052msgctxt "role"
12053msgid "switch"
12054msgstr "přepínač"
12055
12056#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
12057#. of icons.
12058#: src/orca/object_properties.py:401
12059msgid "Icon panel"
12060msgstr "Lišta ikon"
12061
12062#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12063#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12064#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that
12065#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content."
12066#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner
12067#: src/orca/object_properties.py:408
12068msgctxt "role"
12069msgid "banner"
12070msgstr "cedule"
12071
12072#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12073#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12074#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting
12075#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a
12076#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from
12077#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary
12078#: src/orca/object_properties.py:416
12079msgctxt "role"
12080msgid "complementary content"
12081msgstr "doplňkový obsah"
12082
12083#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12084#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12085#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large
12086#. perceivable region that contains information about the parent document.
12087#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and
12088#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo
12089#: src/orca/object_properties.py:424
12090msgctxt "role"
12091msgid "information"
12092msgstr "informace"
12093
12094#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12095#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12096#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of
12097#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main
12098#: src/orca/object_properties.py:430
12099msgctxt "role"
12100msgid "main content"
12101msgstr "hlavní obsah"
12102
12103#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12104#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12105#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of
12106#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related
12107#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation
12108#: src/orca/object_properties.py:437
12109msgctxt "role"
12110msgid "navigation"
12111msgstr "ovládání"
12112
12113#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12114#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12115#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable
12116#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified
12117#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to
12118#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page."
12119#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region
12120#: src/orca/object_properties.py:446
12121msgctxt "role"
12122msgid "region"
12123msgstr "oblast"
12124
12125#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12126#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12127#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region
12128#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to
12129#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search
12130#: src/orca/object_properties.py:453
12131msgctxt "role"
12132msgid "search"
12133msgstr "hledání"
12134
12135#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12136#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12137#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it
12138#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content
12139#. already read.
12140#: src/orca/object_properties.py:460
12141msgid "visited link"
12142msgstr "navštívený odkaz"
12143
12144#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12145#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12146#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user
12147#. activates the button.
12148#: src/orca/object_properties.py:466
12149msgid "menu button"
12150msgstr "tlačítko s nabídkou"
12151
12152#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
12153#. to ascending.
12154#: src/orca/object_properties.py:470
12155msgid "sorted ascending"
12156msgstr "seřazeno vzestupně"
12157
12158#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
12159#. to descending.
12160#: src/orca/object_properties.py:474
12161msgid "sorted descending"
12162msgstr "seřazeno sestupně"
12163
12164#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set,
12165#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or
12166#. descending.
12167#: src/orca/object_properties.py:479
12168msgid "sorted"
12169msgstr "seřazeno"
12170
12171#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
12172#. which have an "onClick" action.
12173#: src/orca/object_properties.py:483
12174msgid "clickable"
12175msgstr "kliknutelný"
12176
12177#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
12178#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
12179#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
12180#: src/orca/object_properties.py:488
12181msgid "collapsed"
12182msgstr "sbaleno"
12183
12184#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
12185#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
12186#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
12187#: src/orca/object_properties.py:493
12188msgid "expanded"
12189msgstr "rozbaleno"
12190
12191#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
12192#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
12193#: src/orca/object_properties.py:497
12194msgid "has long description"
12195msgstr "má dlouhý popis"
12196
12197#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
12198#. such as sliders and scroll bars.
12199#: src/orca/object_properties.py:501
12200msgid "horizontal"
12201msgstr "vodorovně"
12202
12203#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
12204#. such as sliders and scroll bars.
12205#: src/orca/object_properties.py:505
12206msgid "vertical"
12207msgstr "svisle"
12208
12209#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12210#: src/orca/object_properties.py:508
12211msgctxt "checkbox"
12212msgid "checked"
12213msgstr "zaškrtnuto"
12214
12215#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12216#: src/orca/object_properties.py:511
12217msgctxt "checkbox"
12218msgid "not checked"
12219msgstr "nezaškrtnuto"
12220
12221#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
12222#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12223#: src/orca/object_properties.py:515
12224msgctxt "switch"
12225msgid "on"
12226msgstr "zapnuto"
12227
12228#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
12229#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12230#: src/orca/object_properties.py:519
12231msgctxt "switch"
12232msgid "off"
12233msgstr "vypnuto"
12234
12235#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12236#: src/orca/object_properties.py:522
12237msgctxt "checkbox"
12238msgid "partially checked"
12239msgstr "částečně zaškrtnuto"
12240
12241#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
12242#: src/orca/object_properties.py:525
12243msgctxt "togglebutton"
12244msgid "pressed"
12245msgstr "zmáčknuto"
12246
12247#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
12248#: src/orca/object_properties.py:528
12249msgctxt "togglebutton"
12250msgid "not pressed"
12251msgstr "nezmáčknuto"
12252
12253#. Translators: This is a state which applies to an item or option
12254#. in a selectable list.
12255#: src/orca/object_properties.py:532
12256msgctxt "listitem"
12257msgid "not selected"
12258msgstr "nevybrána"
12259
12260#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
12261#: src/orca/object_properties.py:535
12262msgctxt "radiobutton"
12263msgid "selected"
12264msgstr "vybráno"
12265
12266#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
12267#: src/orca/object_properties.py:538
12268msgctxt "radiobutton"
12269msgid "not selected"
12270msgstr "nevybráno"
12271
12272#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
12273#: src/orca/object_properties.py:541
12274msgctxt "tablecell"
12275msgid "not selected"
12276msgstr "nevybrána"
12277
12278#. Translators: This is a state which applies to a link.
12279#: src/orca/object_properties.py:544
12280msgctxt "link state"
12281msgid "visited"
12282msgstr "navštíveno"
12283
12284#. Translators: This is a state which applies to a link.
12285#: src/orca/object_properties.py:547
12286msgctxt "link state"
12287msgid "unvisited"
12288msgstr "nenavštíveno"
12289
12290#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
12291#. insensitive (or grayed out).
12292#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555
12293msgid "grayed"
12294msgstr "nepřístupné"
12295
12296#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12297#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
12298#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
12299#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
12300#. version.
12301#: src/orca/object_properties.py:562
12302msgctxt "text"
12303msgid "read only"
12304msgstr "jen ke čtení"
12305
12306#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12307#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
12308#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
12309#. we need to present that information to the user. This string is the braille
12310#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
12311#: src/orca/object_properties.py:569
12312msgctxt "text"
12313msgid "rdonly"
12314msgstr "kčtení"
12315
12316#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12317#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
12318#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577
12319msgid "required"
12320msgstr "vyžadováno"
12321
12322#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
12323#. one item can be selected at a time.
12324#: src/orca/object_properties.py:581
12325msgid "multi-select"
12326msgstr "vícenásobný výběr"
12327
12328#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12329#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we
12330#. know is that an error has occurred, but not the type of error.
12331#: src/orca/object_properties.py:586
12332msgctxt "error"
12333msgid "invalid entry"
12334msgstr "neplatný vstup"
12335
12336#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12337#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12338#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error.
12339#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a
12340#. limited size.
12341#: src/orca/object_properties.py:593
12342msgctxt "error"
12343msgid "invalid"
12344msgstr "neplatné"
12345
12346#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12347#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
12348#. is related to spelling.
12349#: src/orca/object_properties.py:598
12350msgctxt "error"
12351msgid "invalid spelling"
12352msgstr "pravopisná chyba"
12353
12354#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12355#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12356#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in
12357#. speech because braille displays have a limited size.
12358#: src/orca/object_properties.py:604
12359msgctxt "error"
12360msgid "spelling"
12361msgstr "pravopis"
12362
12363#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12364#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
12365#. is related to grammar.
12366#: src/orca/object_properties.py:609
12367msgctxt "error"
12368msgid "invalid grammar"
12369msgstr "gramatická chyba"
12370
12371#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12372#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12373#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in
12374#. speech because braille displays have a limited size.
12375#: src/orca/object_properties.py:615
12376msgctxt "error"
12377msgid "grammar"
12378msgstr "gramatika"
12379
12380#: src/orca/orca-find.ui:7
12381msgid "Find"
12382msgstr "Najít"
12383
12384#: src/orca/orca-find.ui:13
12385msgid "Screen Reader Find Dialog"
12386msgstr "Čtečky obrazovky – dialogové okno hledání"
12387
12388#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12389#: src/orca/orca-find.ui:29
12390msgid "_Close"
12391msgstr "_Zavřít"
12392
12393#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12394#: src/orca/orca-find.ui:45
12395msgid "_Find"
12396msgstr "_Najít"
12397
12398#: src/orca/orca-find.ui:85
12399msgid "_Search for:"
12400msgstr "_Hledat:"
12401
12402#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110
12403msgid "Search for:"
12404msgstr "Hledat:"
12405
12406#: src/orca/orca-find.ui:166
12407msgid "_Top of window"
12408msgstr "Z_ačátek okna"
12409
12410#: src/orca/orca-find.ui:175
12411msgid "Top of window"
12412msgstr "Začátku okna"
12413
12414#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196
12415msgid "Start from:"
12416msgstr "Začít od:"
12417
12418#: src/orca/orca-find.ui:226
12419msgid "_Wrap around"
12420msgstr "Přecházet přes _konec/začátek"
12421
12422#: src/orca/orca-find.ui:242
12423msgid "Search _backwards"
12424msgstr "H_ledat od konce k začátku"
12425
12426#: src/orca/orca-find.ui:263
12427msgid "Search direction:"
12428msgstr "Směr hledání:"
12429
12430#: src/orca/orca-find.ui:291
12431msgid "_Match case"
12432msgstr "Odpovídat velikostí pís_men"
12433
12434#: src/orca/orca-find.ui:306
12435msgid "Match _entire word only"
12436msgstr "Odpovídat jako c_elá slova"
12437
12438#: src/orca/orca-find.ui:327
12439msgid "Options:"
12440msgstr "Volby:"
12441
12442#: src/orca/orca-setup.ui:29
12443msgid "Default"
12444msgstr "Výchozí"
12445
12446#: src/orca/orca-setup.ui:32
12447msgid "Uppercase"
12448msgstr "Velká písmena"
12449
12450#: src/orca/orca-setup.ui:35
12451msgid "Hyperlink"
12452msgstr "Odkaz"
12453
12454#: src/orca/orca-setup.ui:38
12455msgid "System"
12456msgstr "Systém"
12457
12458#: src/orca/orca-setup.ui:66
12459msgid "Application"
12460msgstr "Aplikace"
12461
12462#: src/orca/orca-setup.ui:69
12463msgid "Window"
12464msgstr "Okno"
12465
12466#: src/orca/orca-setup.ui:127
12467msgid "Screen Reader Preferences"
12468msgstr "Předvolby čtečky obrazovky"
12469
12470#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12471#: src/orca/orca-setup.ui:144
12472msgid "_Help"
12473msgstr "_Nápověda"
12474
12475#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12476#: src/orca/orca-setup.ui:160
12477msgid "_Apply"
12478msgstr "_Použít"
12479
12480#: src/orca/orca-setup.ui:258
12481msgid "_Laptop"
12482msgstr "Pře_nosný počítač"
12483
12484#: src/orca/orca-setup.ui:280
12485msgid "Keyboard Layout"
12486msgstr "Rozložení klávesnice"
12487
12488#: src/orca/orca-setup.ui:314
12489msgid "Active _Profile:"
12490msgstr "Aktivní _profil:"
12491
12492#: src/orca/orca-setup.ui:331
12493msgid "Start-up Profile:"
12494msgstr "Počáteční profil:"
12495
12496#. This button will load the selected settings profile in the application.
12497#: src/orca/orca-setup.ui:379
12498msgid "_Load"
12499msgstr "_Načíst"
12500
12501#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12502#: src/orca/orca-setup.ui:393
12503msgid "Save _As"
12504msgstr "Uložit j_ako"
12505
12506#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12507#: src/orca/orca-setup.ui:407
12508msgid "_Remove"
12509msgstr "Odst_ranit"
12510
12511#: src/orca/orca-setup.ui:436
12512msgid "Profiles"
12513msgstr "Profily"
12514
12515#: src/orca/orca-setup.ui:465
12516msgid "_Present tooltips"
12517msgstr "_Prezentovat vysvětlivky"
12518
12519#: src/orca/orca-setup.ui:481
12520msgid "Speak object under mo_use"
12521msgstr "Oznamovat objekt pod _ukazatelem"
12522
12523#: src/orca/orca-setup.ui:504
12524msgid "Mouse"
12525msgstr "Myš"
12526
12527#: src/orca/orca-setup.ui:538
12528msgid "_Time format:"
12529msgstr "Formá_t času:"
12530
12531#: src/orca/orca-setup.ui:555
12532msgid "Dat_e format:"
12533msgstr "Formát d_ata:"
12534
12535#: src/orca/orca-setup.ui:611
12536msgid "Time and Date"
12537msgstr "Čas a datum"
12538
12539#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage.
12540#: src/orca/orca-setup.ui:640
12541msgid "_Speak updates"
12542msgstr "Čí_st průběh"
12543
12544#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille.
12545#: src/orca/orca-setup.ui:659
12546msgid "_Braille updates"
12547msgstr "Zobrazovat průběh na _braillském řádku"
12548
12549#: src/orca/orca-setup.ui:684
12550msgid "10"
12551msgstr "10"
12552
12553#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
12554#: src/orca/orca-setup.ui:700
12555msgctxt "ProgressBar"
12556msgid "Frequency (secs):"
12557msgstr "Četnost (v sekundách):"
12558
12559#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
12560#: src/orca/orca-setup.ui:714
12561msgid "Applies to:"
12562msgstr "Použít na:"
12563
12564#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases.
12565#: src/orca/orca-setup.ui:750
12566msgid "Bee_p updates"
12567msgstr "_Pípat průběh"
12568
12569#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
12570#: src/orca/orca-setup.ui:775
12571msgid "Progress Bar Updates"
12572msgstr "Aktualizace ukazatele průběhu"
12573
12574#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest.
12575#: src/orca/orca-setup.ui:805
12576msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
12577msgstr "Povolit přeskakování zpět a vpřed při plynulém čtení"
12578
12579#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
12580#: src/orca/orca-setup.ui:821
12581msgid "Enable _structural navigation in Say All"
12582msgstr "Povolit _strukturovanou navigaci při plynulém čtení"
12583
12584#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
12585#: src/orca/orca-setup.ui:847
12586msgid "Say All B_y:"
12587msgstr "Pl_ynulé čtení po:"
12588
12589#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited.
12590#: src/orca/orca-setup.ui:886
12591msgid "Announce block_quotes in Say All"
12592msgstr "Při čtení všeho oznamovat _citace"
12593
12594#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited.
12595#: src/orca/orca-setup.ui:903
12596msgid "Announce li_sts in Say All"
12597msgstr "Při čtení všeho oznamovat _seznamy"
12598
12599#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited.
12600#: src/orca/orca-setup.ui:920
12601msgid "Announce _tables in Say All"
12602msgstr "Při čtení všeho oznamovat _tabulky"
12603
12604#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
12605#: src/orca/orca-setup.ui:937
12606msgid "Announce _panels in Say All"
12607msgstr "Při čtení všeho oznamovat _panely"
12608
12609#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited.
12610#: src/orca/orca-setup.ui:954
12611msgid "Announce _forms in Say All"
12612msgstr "Při čtení všeho oznamovat _formuláře"
12613
12614#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
12615#: src/orca/orca-setup.ui:971
12616msgid "Announce land_marks in Say All"
12617msgstr "Při čtení všeho oznamovat záchytné _body"
12618
12619#: src/orca/orca-setup.ui:994
12620msgid "Say All"
12621msgstr "Plynulé čtení"
12622
12623#: src/orca/orca-setup.ui:1013
12624msgid "General"
12625msgstr "Obecné"
12626
12627#: src/orca/orca-setup.ui:1047
12628msgid "Vo_lume:"
12629msgstr "H_lasitost:"
12630
12631#: src/orca/orca-setup.ui:1095
12632msgid "Pi_tch:"
12633msgstr "Výš_ka:"
12634
12635#: src/orca/orca-setup.ui:1126
12636msgid "_Rate:"
12637msgstr "_Tempo:"
12638
12639#: src/orca/orca-setup.ui:1152
12640msgid "_Person:"
12641msgstr "Oso_ba:"
12642
12643#: src/orca/orca-setup.ui:1178
12644msgid "_Language:"
12645msgstr "_Jazyk:"
12646
12647#: src/orca/orca-setup.ui:1204
12648msgid "Speech synthesi_zer:"
12649msgstr "_Hlasový výstup:"
12650
12651#: src/orca/orca-setup.ui:1230
12652msgid "Speech _system:"
12653msgstr "Řečový s_ystém:"
12654
12655#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
12656#: src/orca/orca-setup.ui:1263
12657msgid "_Voice type:"
12658msgstr "Typ _hlasu:"
12659
12660#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer.
12661#: src/orca/orca-setup.ui:1277
12662msgid "_Capitalization style:"
12663msgstr "Styl _velkých písmen:"
12664
12665#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
12666#: src/orca/orca-setup.ui:1313
12667msgid "Voice Type Settings"
12668msgstr "Nastavení typu hlasu"
12669
12670#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
12671#: src/orca/orca-setup.ui:1358
12672msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
12673msgstr "Číst pospojované slova jako je_dnotlivá"
12674
12675#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
12676#: src/orca/orca-setup.ui:1374
12677msgid "Speak _numbers as digits"
12678msgstr "Číst čís_la jako číslice"
12679
12680#: src/orca/orca-setup.ui:1399
12681msgid "Global Voice Settings"
12682msgstr "Globální nastavení hlasu"
12683
12684#: src/orca/orca-setup.ui:1420
12685msgid "Voice"
12686msgstr "Hlas"
12687
12688#: src/orca/orca-setup.ui:1436
12689msgid "_Enable speech"
12690msgstr "P_ovolit čtení"
12691
12692#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240
12693msgid "Ver_bose"
12694msgstr "Výř_ečný"
12695
12696#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262
12697msgid "Verbosity"
12698msgstr "Výřečnost"
12699
12700#: src/orca/orca-setup.ui:1595
12701msgid "_All"
12702msgstr "Vše_chna"
12703
12704#: src/orca/orca-setup.ui:1617
12705msgid "Punctuation Level"
12706msgstr "Úroveň interpunkce"
12707
12708#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
12709#: src/orca/orca-setup.ui:1658
12710msgid "Only speak displayed text"
12711msgstr "Číst pouze zobrazený text"
12712
12713#: src/orca/orca-setup.ui:1678
12714msgid "Speak blank lines"
12715msgstr "Číst prázdné řádky"
12716
12717#: src/orca/orca-setup.ui:1694
12718msgid "Speak _indentation and justification"
12719msgstr "Číst od_sazení a zarovnání"
12720
12721#: src/orca/orca-setup.ui:1709
12722msgid "Spea_k object mnemonics"
12723msgstr "Číst _klávesové zkratky objektů"
12724
12725#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7).
12726#: src/orca/orca-setup.ui:1725
12727msgid "Speak child p_osition"
12728msgstr "Uvádět p_ořadová čísla položek"
12729
12730#: src/orca/orca-setup.ui:1741
12731msgid "Speak tutorial messages"
12732msgstr "Číst výukové zprávy"
12733
12734#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command.  In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox.
12735#: src/orca/orca-setup.ui:1757
12736msgid "_System messages are detailed"
12737msgstr "_Systémové zprávy jsou podrobné"
12738
12739#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue).
12740#: src/orca/orca-setup.ui:1774
12741msgid "S_peak colors as names"
12742msgstr "Číst _barvy jako názvy"
12743
12744#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location.
12745#: src/orca/orca-setup.ui:1791
12746msgid "Announce block_quotes during navigation"
12747msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat _citace"
12748
12749#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location.
12750#: src/orca/orca-setup.ui:1808
12751msgid "Announce _lists during navigation"
12752msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat _seznamy"
12753
12754#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location.
12755#: src/orca/orca-setup.ui:1825
12756msgid "Announce _tables during navigation"
12757msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat _tabulky"
12758
12759#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled.
12760#: src/orca/orca-setup.ui:1842
12761msgid "Speak _misspelled-word indicator"
12762msgstr "Ozna_movat označení pravopisně chybných slov"
12763
12764#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
12765#: src/orca/orca-setup.ui:1859
12766msgid "Announce _panels during navigation"
12767msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat _panely"
12768
12769#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
12770#: src/orca/orca-setup.ui:1876
12771msgid "Announce land_marks during navigation"
12772msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat záchytné _body"
12773
12774#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location.
12775#: src/orca/orca-setup.ui:1893
12776msgid "Announce _forms during navigation"
12777msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat _formuláře"
12778
12779#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information.
12780#: src/orca/orca-setup.ui:1910
12781msgid "Speak _description"
12782msgstr "Číst pop_is"
12783
12784#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12785#: src/orca/orca-setup.ui:1933
12786msgid "Speak full row in sp_readsheets"
12787msgstr "Číst celé řádky tabulek v tabulkových kalkuláto_rech"
12788
12789#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12790#: src/orca/orca-setup.ui:1950
12791msgid "Speak full row in _document tables"
12792msgstr "Číst celé řádky tabulek v _dokumentech"
12793
12794#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12795#: src/orca/orca-setup.ui:1967
12796msgid "Speak full row in _GUI tables"
12797msgstr "Číst celé řádky tabulek v _uživatelském rozhraní"
12798
12799#: src/orca/orca-setup.ui:1990
12800msgid "Spoken Context"
12801msgstr "Kontext čtení"
12802
12803#: src/orca/orca-setup.ui:2026
12804msgid "Speech"
12805msgstr "Řeč"
12806
12807#: src/orca/orca-setup.ui:2046
12808msgid "Enable Braille _support"
12809msgstr "Zapnout podpo_ru braillských řádků"
12810
12811#: src/orca/orca-setup.ui:2089
12812msgid "_Abbreviated role names"
12813msgstr "_Stručné názvy prvků"
12814
12815#: src/orca/orca-setup.ui:2104
12816msgid "Disable _end of line symbol"
12817msgstr "Zakázat znak konc_e řádku"
12818
12819#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis.
12820#: src/orca/orca-setup.ui:2128
12821msgid "Contraction _Table:"
12822msgstr "_Tabulka zkratkopisu:"
12823
12824#: src/orca/orca-setup.ui:2159
12825msgid "_Enable Contracted Braille"
12826msgstr "_Zapnout zkratkopis u braillského řádku"
12827
12828#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
12829#: src/orca/orca-setup.ui:2174
12830msgid "Enable _word wrap"
12831msgstr "Povolit zalamování podle slo_v"
12832
12833#: src/orca/orca-setup.ui:2195
12834msgid "Display Settings"
12835msgstr "Nastavení zobrazení"
12836
12837#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters.
12838#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392
12839#: src/orca/orca-setup.ui:3311
12840msgctxt "braille dots"
12841msgid "_None"
12842msgstr "Žád_ný"
12843
12844#: src/orca/orca-setup.ui:2362
12845msgid "Selection Indicator"
12846msgstr "Indikátor výběru"
12847
12848#: src/orca/orca-setup.ui:2462
12849msgid "Hyperlink Indicator"
12850msgstr "Indikátor odkazu"
12851
12852#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
12853#: src/orca/orca-setup.ui:2491
12854msgid "Enable flash _messages"
12855msgstr "Povolit _bleskové zprávy"
12856
12857#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
12858#: src/orca/orca-setup.ui:2514
12859msgid "D_uration (secs):"
12860msgstr "D_oba (v sekundách):"
12861
12862#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox.
12863#: src/orca/orca-setup.ui:2548
12864msgid "Messages are _persistent"
12865msgstr "Z_právy jsou trvalé"
12866
12867#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox.
12868#: src/orca/orca-setup.ui:2565
12869msgid "Messages are _detailed"
12870msgstr "Zprávy jsou po_drobné"
12871
12872#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored.
12873#: src/orca/orca-setup.ui:2588
12874msgid "Flash Message Settings"
12875msgstr "Nastavení bleskových zpráv"
12876
12877#: src/orca/orca-setup.ui:2625
12878msgid "Braille"
12879msgstr "Braillský řádek"
12880
12881#: src/orca/orca-setup.ui:2639
12882msgid "Enable _key echo"
12883msgstr "Oznamovat _klávesy"
12884
12885#: src/orca/orca-setup.ui:2663
12886msgid "Enable _alphabetic keys"
12887msgstr "Ozn_amovat klávesy s písmeny"
12888
12889#: src/orca/orca-setup.ui:2678
12890msgid "Enable n_umeric keys"
12891msgstr "Oz_namovat klávesy s čísly"
12892
12893#: src/orca/orca-setup.ui:2693
12894msgid "Enable _punctuation keys"
12895msgstr "Oznamovat klávesy s inter_punkčními znaménky"
12896
12897#: src/orca/orca-setup.ui:2708
12898msgid "Enable _space"
12899msgstr "Oznamovat _mezerník"
12900
12901#: src/orca/orca-setup.ui:2723
12902msgid "Enable _modifier keys"
12903msgstr "Oznamovat _modifikační klávesy"
12904
12905#: src/orca/orca-setup.ui:2738
12906msgid "Enable _function keys"
12907msgstr "Oznamovat _funkční klávesy"
12908
12909#: src/orca/orca-setup.ui:2753
12910msgid "Enable ac_tion keys"
12911msgstr "Oznamova_t akční klávesy"
12912
12913#: src/orca/orca-setup.ui:2768
12914msgid "Enable _navigation keys"
12915msgstr "Oznamovat _kurzorové klávesy"
12916
12917#: src/orca/orca-setup.ui:2824
12918msgid "Enable echo by _word"
12919msgstr "Oznamovat _slova"
12920
12921#: src/orca/orca-setup.ui:2839
12922msgid "Enable echo by _sentence"
12923msgstr "Oznamovat _věty"
12924
12925#: src/orca/orca-setup.ui:2861
12926msgid "Echo"
12927msgstr "Oznamování"
12928
12929#: src/orca/orca-setup.ui:2885
12930msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
12931msgstr "_Modifikační klávesy čtečky obrazovky:"
12932
12933#: src/orca/orca-setup.ui:2953
12934msgid "Key Bindings"
12935msgstr "Klávesové zkratky"
12936
12937#: src/orca/orca-setup.ui:3002
12938msgid "Pronunciation Dictionary"
12939msgstr "Slovník výslovnosti"
12940
12941#: src/orca/orca-setup.ui:3020
12942msgid "_New entry"
12943msgstr "Nová po_ložka"
12944
12945#: src/orca/orca-setup.ui:3035
12946msgid "_Delete"
12947msgstr "_Vymazat"
12948
12949#: src/orca/orca-setup.ui:3063
12950msgid "Pronunciation"
12951msgstr "Výslovnost"
12952
12953#: src/orca/orca-setup.ui:3102
12954msgid "_Speak all"
12955msgstr "Čí_st vše"
12956
12957#: src/orca/orca-setup.ui:3116
12958msgid "Speak _none"
12959msgstr "_Nečíst nic"
12960
12961#: src/orca/orca-setup.ui:3130
12962msgid "_Reset"
12963msgstr "O_bnovit"
12964
12965#: src/orca/orca-setup.ui:3181
12966msgid "Text attributes"
12967msgstr "Vlastnosti textu"
12968
12969#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12970#: src/orca/orca-setup.ui:3215
12971msgid "Move to _bottom"
12972msgstr "_Posunout úplně dolů"
12973
12974#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12975#: src/orca/orca-setup.ui:3230
12976msgid "Move _down one"
12977msgstr "Posunout o je_dno níž"
12978
12979#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12980#: src/orca/orca-setup.ui:3245
12981msgid "Move _up one"
12982msgstr "Pos_unout o jedno výš"
12983
12984#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12985#: src/orca/orca-setup.ui:3260
12986msgid "Move to _top"
12987msgstr "Posunou_t úplně nahoru"
12988
12989#: src/orca/orca-setup.ui:3281
12990msgid "Adjust selected attribute"
12991msgstr "Upravit vybranou vlastnost"
12992
12993#: src/orca/orca-setup.ui:3381
12994msgid "Braille Indicator"
12995msgstr "Indikátor braillského řádku"
12996
12997#: src/orca/orca-setup.ui:3408
12998msgid "Text Attributes"
12999msgstr "Vlastnosti textu"
13000
13001#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
13002#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
13003#. bravo charlie'.
13004#.
13005#. It is a simple structure that consists of pairs of
13006#.
13007#. letter : word(s)
13008#.
13009#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
13010#. pair is separated by commas.  For example, we see:
13011#.
13012#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
13013#.
13014#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
13015#. the alphabet for your language paired with the common
13016#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
13017#.
13018#. The Wikipedia entry
13019#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
13020#. interesting tidbits about local conventions in the sections
13021#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
13022#.
13023#: src/orca/phonnames.py:53
13024msgid ""
13025"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
13026"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
13027"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
13028"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
13029msgstr ""
13030"a : adam, b : božena, c : cyril, d : david, e : ema, f : františek, g : "
13031"gustav, h : hanka, i : irena, j : jiřina, k : kačka, l : lenka, m : martin, "
13032"n : norbert, o : otakar, p : pavel, r : radek, q : kvído, s : stanislav, t : "
13033"tomáš, v : vojtěch, w : waldemar, x : iks, y : ypsilon, z : zuzana, ě : e s "
13034"háčkem, š : šimon, č : čeněk, ř : řehole, ž : žito"
13035
13036#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
13037#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
13038#. See:
13039#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13040#.
13041#: src/orca/text_attribute_names.py:61
13042msgctxt "textattr"
13043msgid "background color"
13044msgstr "barva pozadí"
13045
13046#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
13047#. color for each character the height of the highest font used on the
13048#. current line, or the height of the font used for the current character.
13049#. It will be a "true" or "false" value.
13050#. See:
13051#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13052#.
13053#: src/orca/text_attribute_names.py:70
13054msgctxt "textattr"
13055msgid "background full height"
13056msgstr "výška zbarvení pozadí"
13057
13058#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
13059#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
13060#. See
13061#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13062#.
13063#: src/orca/text_attribute_names.py:77
13064msgctxt "textattr"
13065msgid "background stipple"
13066msgstr "tupování barvou pozadí"
13067
13068#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
13069#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
13070#. See:
13071#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13072#.
13073#: src/orca/text_attribute_names.py:84
13074msgctxt "textattr"
13075msgid "direction"
13076msgstr "orientace"
13077
13078#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
13079#. It will be a "true" or "false" value.
13080#. See
13081#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13082#.
13083#: src/orca/text_attribute_names.py:91
13084msgctxt "textattr"
13085msgid "editable"
13086msgstr "upravitelnost"
13087
13088#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
13089#. See:
13090#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13091#.
13092#: src/orca/text_attribute_names.py:97
13093msgctxt "textattr"
13094msgid "family name"
13095msgstr "název rodiny písma"
13096
13097#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
13098#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
13099#. See:
13100#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13101#.
13102#: src/orca/text_attribute_names.py:104
13103msgctxt "textattr"
13104msgid "foreground color"
13105msgstr "barva popředí"
13106
13107#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
13108#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
13109#. See
13110#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13111#.
13112#: src/orca/text_attribute_names.py:111
13113msgctxt "textattr"
13114msgid "foreground stipple"
13115msgstr "tupování barvou popředí"
13116
13117#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
13118#. used by the text.
13119#. See:
13120#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
13121#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13122#.
13123#: src/orca/text_attribute_names.py:119
13124msgctxt "textattr"
13125msgid "font effect"
13126msgstr "efekt písma"
13127
13128#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
13129#. (in pixels).
13130#. See:
13131#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13132#.
13133#: src/orca/text_attribute_names.py:126
13134msgctxt "textattr"
13135msgid "indent"
13136msgstr "odsazení"
13137
13138#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
13139#. the text, such as it being a misspelled word. See:
13140#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13141#.
13142#: src/orca/text_attribute_names.py:132
13143msgctxt "textattr"
13144msgid "mistake"
13145msgstr "omyl"
13146
13147#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
13148#. the text, such as it being a misspelled word. See:
13149#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13150#.
13151#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
13152#. It will be a "true" or "false" value.
13153#. See
13154#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13155#.
13156#: src/orca/text_attribute_names.py:143
13157msgctxt "textattr"
13158msgid "invisible"
13159msgstr "neviditelný"
13160
13161#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
13162#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
13163#. See:
13164#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13165#.
13166#: src/orca/text_attribute_names.py:150
13167msgctxt "textattr"
13168msgid "justification"
13169msgstr "zarovnání"
13170
13171#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
13172#. written in.
13173#. See:
13174#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13175#.
13176#: src/orca/text_attribute_names.py:157
13177msgctxt "textattr"
13178msgid "language"
13179msgstr "jazyk"
13180
13181#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
13182#. See:
13183#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13184#.
13185#: src/orca/text_attribute_names.py:163
13186msgctxt "textattr"
13187msgid "left margin"
13188msgstr "levý okraj"
13189
13190#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
13191#. See:
13192#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
13193#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13194#.
13195#: src/orca/text_attribute_names.py:170
13196msgctxt "textattr"
13197msgid "line height"
13198msgstr "výška řádky"
13199
13200#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
13201#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
13202#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
13203#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
13204#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
13205#. See:
13206#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13207#.
13208#: src/orca/text_attribute_names.py:180
13209msgctxt "textattr"
13210msgid "paragraph style"
13211msgstr "styl odstavce"
13212
13213#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13214#. leave above each newline-terminated line.
13215#. See:
13216#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13217#.
13218#: src/orca/text_attribute_names.py:187
13219msgctxt "textattr"
13220msgid "pixels above lines"
13221msgstr "pixelů nad řádkou"
13222
13223#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13224#. leave below each newline-terminated line.
13225#. See:
13226#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13227#.
13228#: src/orca/text_attribute_names.py:194
13229msgctxt "textattr"
13230msgid "pixels below lines"
13231msgstr "pixelů pod řádkou"
13232
13233#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13234#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
13235#. (paragraph).
13236#. See:
13237#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13238#.
13239#: src/orca/text_attribute_names.py:202
13240msgctxt "textattr"
13241msgid "pixels inside wrap"
13242msgstr "pixelů uvnitř zalomení"
13243
13244#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
13245#. See:
13246#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13247#.
13248#: src/orca/text_attribute_names.py:208
13249msgctxt "textattr"
13250msgid "right margin"
13251msgstr "pravý okraj"
13252
13253#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
13254#. text characters are risen above the baseline.
13255#. See:
13256#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13257#.
13258#: src/orca/text_attribute_names.py:215
13259msgctxt "textattr"
13260msgid "rise"
13261msgstr "zdvih"
13262
13263#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
13264#. value is a string representation of a double.
13265#. See:
13266#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13267#.
13268#: src/orca/text_attribute_names.py:222
13269msgctxt "textattr"
13270msgid "scale"
13271msgstr "zvětšení"
13272
13273#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
13274#. See:
13275#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13276#.
13277#: src/orca/text_attribute_names.py:228
13278msgctxt "textattr"
13279msgid "size"
13280msgstr "velikost"
13281
13282#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
13283#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
13284#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
13285#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
13286#. See:
13287#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13288#.
13289#: src/orca/text_attribute_names.py:237
13290msgctxt "textattr"
13291msgid "stretch"
13292msgstr "šířka"
13293
13294#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
13295#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
13296#. "true" or "false".
13297#. See:
13298#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13299#.
13300#: src/orca/text_attribute_names.py:245
13301msgctxt "textattr"
13302msgid "strike through"
13303msgstr "přeškrtnutí"
13304
13305#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
13306#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
13307#. See:
13308#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13309#.
13310#: src/orca/text_attribute_names.py:252
13311msgctxt "textattr"
13312msgid "style"
13313msgstr "styl"
13314
13315#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
13316#. See:
13317#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
13318#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13319#.
13320#: src/orca/text_attribute_names.py:259
13321msgctxt "textattr"
13322msgid "text decoration"
13323msgstr "dekorace textu"
13324
13325#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
13326#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
13327#. of rotation.
13328#. See:
13329#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
13330#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13331#.
13332#: src/orca/text_attribute_names.py:268
13333msgctxt "textattr"
13334msgid "text rotation"
13335msgstr "otočení textu"
13336
13337#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
13338#. See:
13339#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
13340#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13341#.
13342#: src/orca/text_attribute_names.py:275
13343msgctxt "textattr"
13344msgid "text shadow"
13345msgstr "stínování textu"
13346
13347#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
13348#. Values are "none", "single", "double" or "low".
13349#. See:
13350#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13351#.
13352#: src/orca/text_attribute_names.py:282
13353msgctxt "textattr"
13354msgid "underline"
13355msgstr "podtržení"
13356
13357#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
13358#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
13359#. See:
13360#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13361#.
13362#: src/orca/text_attribute_names.py:289
13363msgctxt "textattr"
13364msgid "variant"
13365msgstr "varianta"
13366
13367#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
13368#. has been applied to the text.
13369#. See:
13370#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13371#.
13372#: src/orca/text_attribute_names.py:296
13373msgctxt "textattr"
13374msgid "vertical align"
13375msgstr "zarovnání na výšku"
13376
13377#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
13378#. See:
13379#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13380#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
13381#.
13382#: src/orca/text_attribute_names.py:303
13383msgctxt "textattr"
13384msgid "weight"
13385msgstr "tloušťka"
13386
13387#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
13388#. Values are "none", "char" or "word".
13389#. See:
13390#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13391#.
13392#: src/orca/text_attribute_names.py:310
13393msgctxt "textattr"
13394msgid "wrap mode"
13395msgstr "režim zalamování"
13396
13397#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
13398#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
13399#. "rl" and "tb".
13400#. See:
13401#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13402#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13403#.
13404#: src/orca/text_attribute_names.py:319
13405msgctxt "textattr"
13406msgid "writing mode"
13407msgstr "režim zápisu"
13408
13409#. The following are the known values of some of these text attributes.
13410#. These values were found in the Atk documentation at:
13411#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13412#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
13413#. to this table so they can be translated.
13414#.
13415#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13416#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
13417#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
13418#. See:
13419#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13420#.
13421#: src/orca/text_attribute_names.py:335
13422msgctxt "textattr"
13423msgid "true"
13424msgstr "pravda"
13425
13426#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13427#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
13428#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
13429#. See:
13430#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13431#.
13432#: src/orca/text_attribute_names.py:343
13433msgctxt "textattr"
13434msgid "false"
13435msgstr "nepravda"
13436
13437#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13438#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
13439#. and "direction".
13440#. See:
13441#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13442#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13443#.
13444#: src/orca/text_attribute_names.py:352
13445msgctxt "textattr"
13446msgid "none"
13447msgstr "žádný"
13448
13449#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13450#. text attributes: "font-effect".
13451#. See:
13452#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13453#.
13454#: src/orca/text_attribute_names.py:359
13455msgctxt "textattr"
13456msgid "engrave"
13457msgstr "rytina"
13458
13459#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13460#. text attributes: "font-effect".
13461#. See:
13462#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13463#.
13464#: src/orca/text_attribute_names.py:366
13465msgctxt "textattr"
13466msgid "emboss"
13467msgstr "reliéf"
13468
13469#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13470#. text attributes: "font-effect".
13471#. See:
13472#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13473#.
13474#: src/orca/text_attribute_names.py:373
13475msgctxt "textattr"
13476msgid "outline"
13477msgstr "obrys"
13478
13479#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13480#. text attributes: "text-decoration".
13481#. See:
13482#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13483#.
13484#: src/orca/text_attribute_names.py:380
13485msgctxt "textattr"
13486msgid "overline"
13487msgstr "čára nad"
13488
13489#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13490#. text attributes: "text-decoration".
13491#. See:
13492#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13493#.
13494#: src/orca/text_attribute_names.py:387
13495msgctxt "textattr"
13496msgid "line through"
13497msgstr "přeškrtnuté"
13498
13499#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13500#. text attributes: "text-decoration".
13501#. See:
13502#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13503#.
13504#: src/orca/text_attribute_names.py:394
13505msgctxt "textattr"
13506msgid "blink"
13507msgstr "blikající"
13508
13509#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13510#. text attributes: "text-shadow".
13511#. See:
13512#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13513#.
13514#: src/orca/text_attribute_names.py:401
13515msgctxt "textattr"
13516msgid "black"
13517msgstr "černé"
13518
13519#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13520#. text attributes: "underline".
13521#. See:
13522#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13523#.
13524#: src/orca/text_attribute_names.py:408
13525msgctxt "textattr"
13526msgid "single"
13527msgstr "jednoduché"
13528
13529#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13530#. text attributes: "underline".
13531#. See:
13532#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13533#.
13534#: src/orca/text_attribute_names.py:415
13535msgctxt "textattr"
13536msgid "double"
13537msgstr "dvojité"
13538
13539#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13540#. text attributes: "underline".
13541#. See:
13542#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13543#.
13544#: src/orca/text_attribute_names.py:422
13545msgctxt "textattr"
13546msgid "low"
13547msgstr "pod"
13548
13549#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13550#. text attributes: "wrap mode".
13551#. See:
13552#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13553#.
13554#: src/orca/text_attribute_names.py:429
13555msgctxt "textattr"
13556msgid "char"
13557msgstr "znak"
13558
13559#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13560#. text attributes: "wrap mode".
13561#. See:
13562#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13563#.
13564#: src/orca/text_attribute_names.py:436
13565msgctxt "textattr"
13566msgid "word"
13567msgstr "slovo"
13568
13569#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13570#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
13571#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
13572#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
13573#. See:
13574#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13575#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
13576#.
13577#: src/orca/text_attribute_names.py:446
13578msgctxt "textattr"
13579msgid "word char"
13580msgstr "znak slova"
13581
13582#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13583#. text attributes: "direction".
13584#. See:
13585#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13586#.
13587#: src/orca/text_attribute_names.py:453
13588msgctxt "textattr"
13589msgid "ltr"
13590msgstr "zleva doprava"
13591
13592#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13593#. text attributes: "direction".
13594#. See:
13595#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13596#.
13597#: src/orca/text_attribute_names.py:460
13598msgctxt "textattr"
13599msgid "rtl"
13600msgstr "zprava doleva"
13601
13602#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13603#. text attributes: "justification".
13604#. See:
13605#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13606#.
13607#: src/orca/text_attribute_names.py:467
13608msgctxt "textattr"
13609msgid "left"
13610msgstr "vlevo"
13611
13612#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13613#. text attributes: "justification".
13614#. See:
13615#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13616#.
13617#: src/orca/text_attribute_names.py:474
13618msgctxt "textattr"
13619msgid "right"
13620msgstr "vpravo"
13621
13622#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13623#. text attributes: "justification".
13624#. See:
13625#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13626#.
13627#: src/orca/text_attribute_names.py:481
13628msgctxt "textattr"
13629msgid "center"
13630msgstr "vycentrovat"
13631
13632#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13633#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
13634#. be explicitly set, they report a justification of "start".
13635#.
13636#: src/orca/text_attribute_names.py:487
13637msgctxt "textattr"
13638msgid "no justification"
13639msgstr "bez zarovnání"
13640
13641#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13642#. text attributes: "justification".
13643#. See:
13644#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13645#.
13646#: src/orca/text_attribute_names.py:494
13647msgctxt "textattr"
13648msgid "fill"
13649msgstr "blok"
13650
13651#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13652#. text attributes: "stretch".
13653#. See:
13654#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13655#.
13656#: src/orca/text_attribute_names.py:501
13657msgctxt "textattr"
13658msgid "ultra condensed"
13659msgstr "velmi zhuštěné"
13660
13661#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13662#. text attributes: "stretch".
13663#. See:
13664#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13665#.
13666#: src/orca/text_attribute_names.py:508
13667msgctxt "textattr"
13668msgid "extra condensed"
13669msgstr "zhuštěnější"
13670
13671#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13672#. text attributes: "stretch".
13673#. See:
13674#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13675#.
13676#: src/orca/text_attribute_names.py:515
13677msgctxt "textattr"
13678msgid "condensed"
13679msgstr "zhuštěné"
13680
13681#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13682#. text attributes: "stretch".
13683#. See:
13684#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13685#.
13686#: src/orca/text_attribute_names.py:522
13687msgctxt "textattr"
13688msgid "semi condensed"
13689msgstr "částečné zhuštěné"
13690
13691#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13692#. text attributes: "stretch" and "variant".
13693#. See:
13694#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13695#.
13696#: src/orca/text_attribute_names.py:529
13697msgctxt "textattr"
13698msgid "normal"
13699msgstr "normální"
13700
13701#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13702#. text attributes: "stretch".
13703#. See:
13704#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13705#.
13706#: src/orca/text_attribute_names.py:536
13707msgctxt "textattr"
13708msgid "semi expanded"
13709msgstr "částečné roztažené"
13710
13711#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13712#. text attributes: "stretch".
13713#. See:
13714#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13715#.
13716#: src/orca/text_attribute_names.py:543
13717msgctxt "textattr"
13718msgid "expanded"
13719msgstr "roztažené"
13720
13721#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13722#. text attributes: "stretch".
13723#. See:
13724#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13725#.
13726#: src/orca/text_attribute_names.py:550
13727msgctxt "textattr"
13728msgid "extra expanded"
13729msgstr "roztaženější"
13730
13731#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13732#. text attributes: "stretch".
13733#. See:
13734#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13735#.
13736#: src/orca/text_attribute_names.py:557
13737msgctxt "textattr"
13738msgid "ultra expanded"
13739msgstr "velmi roztažené"
13740
13741#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13742#. text attributes: "variant".
13743#. See:
13744#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13745#.
13746#: src/orca/text_attribute_names.py:564
13747msgctxt "textattr"
13748msgid "small caps"
13749msgstr "kapitálky"
13750
13751#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13752#. text attributes: "style".
13753#. See:
13754#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13755#.
13756#: src/orca/text_attribute_names.py:571
13757msgctxt "textattr"
13758msgid "oblique"
13759msgstr "zkosené"
13760
13761#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13762#. text attributes: "style".
13763#. See:
13764#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13765#.
13766#: src/orca/text_attribute_names.py:578
13767msgctxt "textattr"
13768msgid "italic"
13769msgstr "kurzíva"
13770
13771#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13772#. text attributes: "paragraph-style".
13773#. See:
13774#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13775#.
13776#: src/orca/text_attribute_names.py:585
13777msgctxt "textattr"
13778msgid "Default"
13779msgstr "Výchozí"
13780
13781#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13782#. text attributes: "paragraph-style".
13783#. See:
13784#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13785#.
13786#: src/orca/text_attribute_names.py:592
13787msgctxt "textattr"
13788msgid "Text body"
13789msgstr "Vlastní text"
13790
13791#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13792#. text attributes: "paragraph-style".
13793#. See:
13794#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13795#.
13796#: src/orca/text_attribute_names.py:599
13797msgctxt "textattr"
13798msgid "Heading"
13799msgstr "Nadpis"
13800
13801#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13802#. text attributes: "vertical-align".
13803#. See:
13804#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13805#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13806#.
13807#: src/orca/text_attribute_names.py:607
13808msgctxt "textattr"
13809msgid "baseline"
13810msgstr "účaří"
13811
13812#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13813#. text attributes: "vertical-align".
13814#. See:
13815#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13816#.
13817#: src/orca/text_attribute_names.py:614
13818msgctxt "textattr"
13819msgid "sub"
13820msgstr "dolní index"
13821
13822#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13823#. text attributes: "vertical-align".
13824#. See:
13825#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13826#.
13827#: src/orca/text_attribute_names.py:621
13828msgctxt "textattr"
13829msgid "super"
13830msgstr "horní index"
13831
13832#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13833#. text attributes: "vertical-align".
13834#. See:
13835#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13836#.
13837#: src/orca/text_attribute_names.py:628
13838msgctxt "textattr"
13839msgid "top"
13840msgstr "nahoru"
13841
13842#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13843#. text attributes: "vertical-align".
13844#. See:
13845#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13846#.
13847#: src/orca/text_attribute_names.py:635
13848msgctxt "textattr"
13849msgid "text-top"
13850msgstr "horní dotažnice"
13851
13852#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13853#. text attributes: "vertical-align".
13854#. See:
13855#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13856#.
13857#: src/orca/text_attribute_names.py:642
13858msgctxt "textattr"
13859msgid "middle"
13860msgstr "na střed"
13861
13862#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13863#. text attributes: "vertical-align".
13864#. See:
13865#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13866#.
13867#: src/orca/text_attribute_names.py:649
13868msgctxt "textattr"
13869msgid "bottom"
13870msgstr "dolů"
13871
13872#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13873#. text attributes: "vertical-align".
13874#. See:
13875#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13876#.
13877#: src/orca/text_attribute_names.py:656
13878msgctxt "textattr"
13879msgid "text-bottom"
13880msgstr "dolní dotažnice"
13881
13882#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13883#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
13884#. See:
13885#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13886#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13887#.
13888#: src/orca/text_attribute_names.py:664
13889msgctxt "textattr"
13890msgid "inherit"
13891msgstr "zděděné"
13892
13893#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13894#. text attributes: "writing-mode".
13895#. See:
13896#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13897#.
13898#: src/orca/text_attribute_names.py:671
13899msgctxt "textattr"
13900msgid "lr-tb"
13901msgstr "lp-hd"
13902
13903#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13904#. text attributes: "writing-mode".
13905#. See:
13906#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13907#.
13908#: src/orca/text_attribute_names.py:678
13909msgctxt "textattr"
13910msgid "rl-tb"
13911msgstr "pl-hd"
13912
13913#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13914#. text attributes: "writing-mode".
13915#. See:
13916#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13917#.
13918#: src/orca/text_attribute_names.py:685
13919msgctxt "textattr"
13920msgid "tb-rl"
13921msgstr "hd-pl"
13922
13923#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13924#. text attributes: "writing-mode".
13925#. See:
13926#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13927#.
13928#: src/orca/text_attribute_names.py:692
13929msgctxt "textattr"
13930msgid "tb-lr"
13931msgstr "hd-lp"
13932
13933#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13934#. text attributes: "writing-mode".
13935#. See:
13936#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13937#.
13938#: src/orca/text_attribute_names.py:699
13939msgctxt "textattr"
13940msgid "bt-rl"
13941msgstr "dh-pl"
13942
13943#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13944#. text attributes: "writing-mode".
13945#. See:
13946#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13947#.
13948#: src/orca/text_attribute_names.py:706
13949msgctxt "textattr"
13950msgid "bt-lr"
13951msgstr "dh-lp"
13952
13953#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13954#. text attributes: "writing-mode".
13955#. See:
13956#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13957#.
13958#: src/orca/text_attribute_names.py:713
13959msgctxt "textattr"
13960msgid "lr"
13961msgstr "lp"
13962
13963#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13964#. text attributes: "writing-mode".
13965#. See:
13966#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13967#.
13968#: src/orca/text_attribute_names.py:720
13969msgctxt "textattr"
13970msgid "rl"
13971msgstr "pl"
13972
13973#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13974#. text attributes: "writing-mode".
13975#. See:
13976#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13977#.
13978#: src/orca/text_attribute_names.py:727
13979msgctxt "textattr"
13980msgid "tb"
13981msgstr "hd"
13982
13983#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13984#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
13985#.
13986#: src/orca/text_attribute_names.py:732
13987msgctxt "textattr"
13988msgid "solid"
13989msgstr "plné"
13990
13991#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13992#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
13993#. spelled correctly. See:
13994#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13995#.
13996#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
13997#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13998#.
13999#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744
14000msgctxt "textattr"
14001msgid "spelling"
14002msgstr "kontrola pravopisu"
14003
14004#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
14005#: src/orca/tutorialgenerator.py:161
14006msgid "Press space to toggle."
14007msgstr "Zmáčkněte mezerník pro přepnutí"
14008
14009#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
14010#. with a combobox.
14011#: src/orca/tutorialgenerator.py:188
14012msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
14013msgstr ""
14014"Zmáčkněte mezerník pro rozbalení a použijte šipky nahoru a dolů k výběru "
14015"položky"
14016
14017#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
14018#. dialog window, inform user of how to refocus these.
14019#: src/orca/tutorialgenerator.py:219
14020msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
14021msgstr "Zmáčkněte Alt+F6 pro předání zaměření podřízenému oknu."
14022
14023#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
14024#. layered pane.
14025#: src/orca/tutorialgenerator.py:283
14026msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
14027msgstr ""
14028"Pokud se chcete na nějakou položku přesunout, použijte kurzorové klávesy se "
14029"šipkami nebo začněte psát název."
14030
14031#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
14032#. on the desktop, describing how to access the system menus.
14033#: src/orca/tutorialgenerator.py:289
14034msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
14035msgstr "Pokud chcete zobrazit nabídku, zmáčkněte Alt+F1."
14036
14037#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
14038#: src/orca/tutorialgenerator.py:326
14039msgid "Use up and down to select an item."
14040msgstr "Použijte šipky nahoru a dolů k výběru položky."
14041
14042#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
14043#. 'expanded' means the children are showing.
14044#. 'collapsed' means the children are not showing.
14045#. this string informs the user how to collapse the node.
14046#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536
14047msgid "To collapse, press shift plus left."
14048msgstr "Sbalíte zmáčknutím Shift a šipky vlevo."
14049
14050#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
14051#. 'expanded' means the children are showing.
14052#. 'collapsed' means the children are not showing.
14053#. this string informs the user how to expand the node.
14054#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542
14055msgid "To expand, press shift plus right."
14056msgstr "Rozbalíte zmáčknutím Shift a šipky vpravo."
14057
14058#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
14059#: src/orca/tutorialgenerator.py:394
14060msgid "To activate press return."
14061msgstr "Pokud chcete aktivovat, zmáčkněte enter."
14062
14063#. Translators: This is the tutorial string for when landing
14064#. on text fields.
14065#: src/orca/tutorialgenerator.py:424
14066msgid "Type in text."
14067msgstr "Vepište text."
14068
14069#. Translators: this is the tutorial string for landing
14070#. on a page tab, we are informing the
14071#. user how to navigate these.
14072#: src/orca/tutorialgenerator.py:452
14073msgid "Use left and right to view other tabs."
14074msgstr "Použijte šipky vlevo a vpravo pro prohlížení ostatních karet."
14075
14076#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
14077#: src/orca/tutorialgenerator.py:477
14078msgid "To activate press space."
14079msgstr "Pokud chcete aktivovat, zmáčkněte mezerník."
14080
14081#. Translators: this is the tutorial string for when landing
14082#. on a spin button.
14083#: src/orca/tutorialgenerator.py:505
14084msgid ""
14085"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
14086msgstr ""
14087"Použijte šipky nahoru a dolů k výběru hodnoty. Nebo napište požadovanou "
14088"číselnou hodnotu."
14089
14090#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
14091#: src/orca/tutorialgenerator.py:668
14092msgid "Use arrow keys to change."
14093msgstr "Pokud chcete provést změnu, použijte šipky."
14094
14095#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus.
14096#: src/orca/tutorialgenerator.py:693
14097msgid ""
14098"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
14099"down arrow."
14100msgstr ""
14101"K navigaci slouží šipky vpravo a vlevo a pro přesun po položkách šipky "
14102"nahoru a dolů."
14103
14104#. Translators: this is a tip for the user, how to
14105#. navigate into sub menus.
14106#: src/orca/tutorialgenerator.py:698
14107msgid "To enter sub menu, press right arrow."
14108msgstr "Ke vstupu do podnabídky slouží klávesa šipky vpravo."
14109
14110#. Translators: this is the tutorial string for when landing
14111#. on a slider.
14112#: src/orca/tutorialgenerator.py:730
14113msgid ""
14114"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
14115"minimum press home, and for maximum press end."
14116msgstr ""
14117"Šipka vlevo snižuje, šipka vpravo zvyšuje. Minimum nastaví klávesa Home a "
14118"maximum klávesa End."
14119