1# Czech translation of orca. 2# Copyright (C) 2004, 2008, 2009, 2010 the author(s) of orca. 3# This file is distributed under the same license as the orca package. 4# 5# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004. 6# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2007. 7# Martin Sukany <sukany@braillnet.cz>, 2008. 8# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008, 2009, 2010, 2012 9# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008. 10# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. 11# 12msgid "" 13msgstr "" 14"Project-Id-Version: orca\n" 15"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" 16"POT-Creation-Date: 2021-01-07 18:18+0000\n" 17"PO-Revision-Date: 2021-01-11 22:21+0100\n" 18"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" 19"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" 20"Language: cs\n" 21"MIME-Version: 1.0\n" 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 25"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" 26 27#: orca-autostart.desktop.in:4 28msgid "Orca Screen Reader" 29msgstr "Čtečka obrazovky Orca" 30 31#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. 32#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. 33#: src/orca/braille_rolenames.py:36 34msgid "???" 35msgstr "???" 36 37#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. 38#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them 39#. around three characters to preserve real estate on the braille 40#. display. The letters are chosen to make them unique across all 41#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. 42#: src/orca/braille_rolenames.py:43 43msgid "alrt" 44msgstr "výstr" 45 46#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. 47#: src/orca/braille_rolenames.py:46 48msgid "anim" 49msgstr "anim" 50 51#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. 52#: src/orca/braille_rolenames.py:49 53msgid "arw" 54msgstr "šip" 55 56#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. 57#: src/orca/braille_rolenames.py:52 58msgid "cal" 59msgstr "kal" 60 61#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. 62#: src/orca/braille_rolenames.py:55 63msgid "cnv" 64msgstr "cnv" 65 66#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., 67#. table caption). 68#: src/orca/braille_rolenames.py:59 69msgid "cptn" 70msgstr "titl" 71 72#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. 73#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. 74#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 75msgid "chk" 76msgstr "zaškr" 77 78#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. 79#: src/orca/braille_rolenames.py:68 80msgid "clrchsr" 81msgstr "výbbarv" 82 83#. Translators: short braille for the rolename of a column header. 84#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. 85#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 86msgid "colhdr" 87msgstr "záhlsl" 88 89#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. 90#: src/orca/braille_rolenames.py:74 91msgid "cbo" 92msgstr "cbo" 93 94#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. 95#: src/orca/braille_rolenames.py:77 96msgid "dat" 97msgstr "datm" 98 99#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. 100#. Translators: short braille for the rolename of a icon. 101#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 102msgid "icn" 103msgstr "ikn" 104 105#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. 106#. Translators: short braille for the rolename of a frame. 107#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 108msgid "frm" 109msgstr "plch" 110 111#. Translators: short braille for the rolename of a dial. 112#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 113#. the translated word for "dial". It is OK to use an 114#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 115#: src/orca/braille_rolenames.py:89 116msgctxt "shortbraille" 117msgid "dial" 118msgstr "čís" 119 120#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. 121#: src/orca/braille_rolenames.py:92 122msgid "dlg" 123msgstr "dlg" 124 125#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. 126#: src/orca/braille_rolenames.py:95 127msgid "dip" 128msgstr "adrpan" 129 130#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. 131#. Translators: short braille for the rolename of an html container. 132#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 133msgid "html" 134msgstr "html" 135 136#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. 137#: src/orca/braille_rolenames.py:101 138msgid "draw" 139msgstr "kres" 140 141#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. 142#: src/orca/braille_rolenames.py:104 143msgid "fchsr" 144msgstr "výbsoub" 145 146#. Translators: short braille for the rolename of a filler. 147#: src/orca/braille_rolenames.py:107 148msgid "flr" 149msgstr "výpl" 150 151#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. 152#: src/orca/braille_rolenames.py:110 153msgid "fnt" 154msgstr "písm" 155 156#. Translators: short braille for the rolename of a form. 157#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 158#. the translated word for "form". It is OK to use an 159#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 160#: src/orca/braille_rolenames.py:116 161msgctxt "shortbraille" 162msgid "form" 163msgstr "form" 164 165#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. 166#: src/orca/braille_rolenames.py:122 167msgid "gpn" 168msgstr "průhpan" 169 170#. Translators: short braille for the rolename of a heading. 171#: src/orca/braille_rolenames.py:125 172msgid "hdng" 173msgstr "nadp" 174 175#. Translators: short braille for the rolename of a image. 176#: src/orca/braille_rolenames.py:134 177msgid "img" 178msgstr "obr" 179 180#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. 181#: src/orca/braille_rolenames.py:137 182msgid "ifrm" 183msgstr "vnrám" 184 185#. Translators: short braille for the rolename of a label. 186#: src/orca/braille_rolenames.py:140 187msgid "lbl" 188msgstr "pops" 189 190#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. 191#: src/orca/braille_rolenames.py:143 192msgid "lyrdpn" 193msgstr "vrspan" 194 195#. Translators: short braille for the rolename of a link. 196#: src/orca/braille_rolenames.py:146 197msgid "lnk" 198msgstr "odk" 199 200#. Translators: short braille for the rolename of a list. 201#: src/orca/braille_rolenames.py:149 202msgid "lst" 203msgstr "sez" 204 205#. Translators: short braille for the rolename of a list item. 206#: src/orca/braille_rolenames.py:152 207msgid "lstitm" 208msgstr "polsez" 209 210#. Translators: short braille for the rolename of a menu. 211#: src/orca/braille_rolenames.py:155 212msgid "mnu" 213msgstr "nab" 214 215#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. 216#: src/orca/braille_rolenames.py:158 217msgid "mnubr" 218msgstr "nab" 219 220#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. 221#: src/orca/braille_rolenames.py:161 222msgid "mnuitm" 223msgstr "polnab" 224 225#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. 226#: src/orca/braille_rolenames.py:164 227msgid "optnpn" 228msgstr "panvol" 229 230#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. 231#: src/orca/braille_rolenames.py:167 232msgid "pgt" 233msgstr "str" 234 235#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. 236#: src/orca/braille_rolenames.py:170 237msgid "tblst" 238msgstr "sezkrt" 239 240#. Translators: short braille for the rolename of a panel. 241#: src/orca/braille_rolenames.py:173 242msgid "pnl" 243msgstr "pnl" 244 245#. Translators: short braille for the rolename of a password field. 246#: src/orca/braille_rolenames.py:176 247msgid "pwd" 248msgstr "hesl" 249 250#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. 251#: src/orca/braille_rolenames.py:179 252msgid "popmnu" 253msgstr "kontxnab" 254 255#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. 256#: src/orca/braille_rolenames.py:182 257msgid "pgbar" 258msgstr "průb" 259 260#. Translators: short braille for the rolename of a push button. 261#: src/orca/braille_rolenames.py:185 262msgid "btn" 263msgstr "tlač" 264 265#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. 266#: src/orca/braille_rolenames.py:188 267msgid "radio" 268msgstr "skuppř" 269 270#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. 271#: src/orca/braille_rolenames.py:191 272msgid "rdmnuitm" 273msgstr "polskpř" 274 275#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. 276#: src/orca/braille_rolenames.py:194 277msgid "rtpn" 278msgstr "horpan" 279 280#. Translators: short braille for the rolename of a row header. 281#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. 282#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 283msgid "rwhdr" 284msgstr "záhlřád" 285 286#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. 287#: src/orca/braille_rolenames.py:200 288msgid "scbr" 289msgstr "posv" 290 291#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. 292#: src/orca/braille_rolenames.py:203 293msgid "scpn" 294msgstr "posvpan" 295 296#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). 297#: src/orca/braille_rolenames.py:206 298msgid "sctn" 299msgstr "odd" 300 301#. Translators: short braille for the rolename of a separator. 302#: src/orca/braille_rolenames.py:209 303msgid "seprtr" 304msgstr "odděl" 305 306#. Translators: short braille for the rolename of a slider. 307#: src/orca/braille_rolenames.py:212 308msgid "sldr" 309msgstr "táhl" 310 311#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. 312#: src/orca/braille_rolenames.py:215 313msgid "spltpn" 314msgstr "rozpan" 315 316#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. 317#: src/orca/braille_rolenames.py:218 318msgid "spin" 319msgstr "čísl" 320 321#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. 322#: src/orca/braille_rolenames.py:221 323msgid "statbr" 324msgstr "stat" 325 326#. Translators: short braille for the rolename of a table. 327#: src/orca/braille_rolenames.py:224 328msgid "tbl" 329msgstr "tab" 330 331#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. 332#: src/orca/braille_rolenames.py:227 333msgid "cll" 334msgstr "buň" 335 336#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. 337#: src/orca/braille_rolenames.py:236 338msgid "tomnuitm" 339msgstr "odtrhnabpol" 340 341#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. 342#: src/orca/braille_rolenames.py:239 343msgid "term" 344msgstr "term" 345 346#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. 347#: src/orca/braille_rolenames.py:242 348msgid "txt" 349msgstr "txt" 350 351#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. 352#: src/orca/braille_rolenames.py:245 353msgid "tglbtn" 354msgstr "přep" 355 356#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. 357#: src/orca/braille_rolenames.py:248 358msgid "tbar" 359msgstr "nástrpan" 360 361#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. 362#: src/orca/braille_rolenames.py:251 363msgid "tip" 364msgstr "tip" 365 366#. Translators: short braille for the rolename of a tree. 367#: src/orca/braille_rolenames.py:254 368msgid "tre" 369msgstr "strm" 370 371#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. 372#: src/orca/braille_rolenames.py:257 373msgid "trtbl" 374msgstr "strmsez" 375 376#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. 377#: src/orca/braille_rolenames.py:260 378msgid "unk" 379msgstr "nezn" 380 381#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. 382#: src/orca/braille_rolenames.py:263 383msgid "vwprt" 384msgstr "výř" 385 386#. Translators: short braille for the rolename of a window. 387#: src/orca/braille_rolenames.py:266 388msgid "wnd" 389msgstr "okn" 390 391#. Translators: short braille for the rolename of a header. 392#: src/orca/braille_rolenames.py:269 393msgid "hdr" 394msgstr "hlav" 395 396#. Translators: short braille for the rolename of a footer. 397#: src/orca/braille_rolenames.py:272 398msgid "ftr" 399msgstr "pat" 400 401#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. 402#: src/orca/braille_rolenames.py:275 403msgid "para" 404msgstr "odst" 405 406#. Translators: short braille for the rolename of a application. 407#: src/orca/braille_rolenames.py:278 408msgid "app" 409msgstr "apl" 410 411#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. 412#: src/orca/braille_rolenames.py:281 413msgid "auto" 414msgstr "auto" 415 416#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. 417#: src/orca/braille_rolenames.py:284 418msgid "edtbr" 419msgstr "lišupr" 420 421#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. 422#: src/orca/braille_rolenames.py:287 423msgid "emb" 424msgstr "vnřobj" 425 426#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 427#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 428#: src/orca/brltablenames.py:36 429msgid "Czech Grade 1" 430msgstr "Čeština, Grade 1" 431 432#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 433#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 434#: src/orca/brltablenames.py:40 435msgid "Spanish Grade 1" 436msgstr "Španělština, Grade 1" 437 438#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 439#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 440#: src/orca/brltablenames.py:44 441msgid "Canada French Grade 2" 442msgstr "Kanadská francouzština, Grade 2" 443 444#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 445#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 446#: src/orca/brltablenames.py:48 447msgid "France French Grade 2" 448msgstr "Francouzská francouzština, Grade 2" 449 450#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 451#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 452#: src/orca/brltablenames.py:52 453msgid "Latvian Grade 1" 454msgstr "Lotyština, Grade 1" 455 456#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 457#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 458#: src/orca/brltablenames.py:56 459msgid "Netherlands Dutch Grade 1" 460msgstr "Nizozemská nizozemština, Grade 1" 461 462#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 463#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 464#: src/orca/brltablenames.py:60 465msgid "Norwegian Grade 0" 466msgstr "Norština, Grade 0" 467 468#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 469#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 470#: src/orca/brltablenames.py:64 471msgid "Norwegian Grade 1" 472msgstr "Norština, Grade 1" 473 474#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 475#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 476#: src/orca/brltablenames.py:68 477msgid "Norwegian Grade 2" 478msgstr "Norština, Grade 2" 479 480#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 481#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 482#: src/orca/brltablenames.py:72 483msgid "Norwegian Grade 3" 484msgstr "Norština, Grade 3" 485 486#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 487#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 488#: src/orca/brltablenames.py:76 489msgid "Polish Grade 1" 490msgstr "Polština, Grade 1" 491 492#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 493#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 494#: src/orca/brltablenames.py:80 495msgid "Portuguese Grade 1" 496msgstr "Portugalština, Grade 1" 497 498#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 499#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 500#: src/orca/brltablenames.py:84 501msgid "Swedish Grade 1" 502msgstr "Švédština, Grade 1" 503 504#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 505#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 506#: src/orca/brltablenames.py:88 507msgid "Arabic Grade 1" 508msgstr "Arabština, Grade 1" 509 510#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 511#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 512#: src/orca/brltablenames.py:92 513msgid "Welsh Grade 1" 514msgstr "Velština, Grade 1" 515 516#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 517#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 518#: src/orca/brltablenames.py:96 519msgid "Welsh Grade 2" 520msgstr "Velština, Grade 2" 521 522#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 523#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 524#: src/orca/brltablenames.py:100 525msgid "German Grade 0" 526msgstr "Němčina, Grade 0" 527 528#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 529#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 530#: src/orca/brltablenames.py:104 531msgid "German Grade 1" 532msgstr "Němčina, Grade 1" 533 534#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 535#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 536#: src/orca/brltablenames.py:108 537msgid "German Grade 2" 538msgstr "Němčina, Grade 2" 539 540#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 541#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 542#: src/orca/brltablenames.py:112 543msgid "U.K. English Grade 2" 544msgstr "Britská angličtina, Grade 2" 545 546#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 547#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 548#: src/orca/brltablenames.py:116 549msgid "U.K. English Grade 1" 550msgstr "Britská angličtina, Grade 1" 551 552#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 553#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 554#: src/orca/brltablenames.py:120 555msgid "U.S. English Grade 1" 556msgstr "Americká angličtina, Grade 1" 557 558#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 559#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 560#: src/orca/brltablenames.py:124 561msgid "U.S. English Grade 2" 562msgstr "Americká angličtina, Grade 2" 563 564#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 565#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 566#: src/orca/brltablenames.py:128 567msgid "Canada French Grade 1" 568msgstr "Kanadská francouzština, Grade 1" 569 570#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 571#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 572#: src/orca/brltablenames.py:132 573msgid "France French Grade 1" 574msgstr "Francouzská francouzština, Grade 1" 575 576#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 577#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 578#: src/orca/brltablenames.py:136 579msgid "Greek Grade 1" 580msgstr "Řečtina, Grade 1" 581 582#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 583#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 584#: src/orca/brltablenames.py:140 585msgid "Hindi Grade 1" 586msgstr "Hindština, Grade 1" 587 588#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 589#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 590#: src/orca/brltablenames.py:144 591msgid "Hungarian 8 dot computer" 592msgstr "Maďarština, 8bodové počítačové" 593 594#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 595#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 596#: src/orca/brltablenames.py:148 597msgid "Hungarian Grade 1" 598msgstr "Maďarština, Grade 1" 599 600#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 601#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 602#: src/orca/brltablenames.py:152 603msgid "Italian Grade 1" 604msgstr "Italština, Grade 1" 605 606#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 607#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 608#: src/orca/brltablenames.py:156 609msgid "Belgium Dutch Grade 1" 610msgstr "Vlámština, Grade 1" 611 612#. Translators: this is the spoken word for the space character 613#. 614#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 615msgid "space" 616msgstr "mezera" 617 618#. Translators: this is the spoken word for the newline character 619#. 620#: src/orca/chnames.py:45 621msgid "newline" 622msgstr "nový řádek" 623 624#. Translators: this is the spoken word for the tab character 625#. 626#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key 627#. 628#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 629msgid "tab" 630msgstr "tabulátor" 631 632#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) 633#. 634#: src/orca/chnames.py:53 635msgid "exclaim" 636msgstr "vykřičník" 637 638#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) 639#. 640#: src/orca/chnames.py:57 641msgid "quote" 642msgstr "uvozovky" 643 644#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) 645#. 646#: src/orca/chnames.py:61 647msgid "number" 648msgstr "číslo" 649 650#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) 651#. 652#: src/orca/chnames.py:65 653msgid "dollar" 654msgstr "dolar" 655 656#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) 657#. 658#: src/orca/chnames.py:69 659msgid "percent" 660msgstr "procent" 661 662#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) 663#. 664#: src/orca/chnames.py:73 665msgid "and" 666msgstr "et" 667 668#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) 669#. 670#: src/orca/chnames.py:77 671msgid "apostrophe" 672msgstr "apostrof" 673 674#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) 675#. 676#: src/orca/chnames.py:81 677msgid "left paren" 678msgstr "závorka" 679 680#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) 681#. 682#: src/orca/chnames.py:85 683msgid "right paren" 684msgstr "zavřít závorka" 685 686#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) 687#. 688#: src/orca/chnames.py:89 689msgid "star" 690msgstr "hvězdička" 691 692#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) 693#. 694#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key 695#. 696#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 697msgid "plus" 698msgstr "plus" 699 700#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) 701#. 702#: src/orca/chnames.py:97 703msgid "comma" 704msgstr "čárka" 705 706#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) 707#. 708#: src/orca/chnames.py:101 709msgid "dash" 710msgstr "pomlčka" 711 712#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) 713#. 714#: src/orca/chnames.py:105 715msgid "dot" 716msgstr "tečka" 717 718#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) 719#. 720#: src/orca/chnames.py:109 721msgid "slash" 722msgstr "lomeno" 723 724#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) 725#. 726#: src/orca/chnames.py:113 727msgid "colon" 728msgstr "dvojtečka" 729 730#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) 731#. 732#: src/orca/chnames.py:117 733msgid "semicolon" 734msgstr "středník" 735 736#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) 737#. 738#: src/orca/chnames.py:121 739msgid "less" 740msgstr "je menší než" 741 742#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) 743#. 744#: src/orca/chnames.py:125 745msgid "equals" 746msgstr "je rovno" 747 748#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) 749#. 750#: src/orca/chnames.py:129 751msgid "greater" 752msgstr "je větší než" 753 754#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) 755#. 756#: src/orca/chnames.py:133 757msgid "question" 758msgstr "otazník" 759 760#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) 761#. 762#: src/orca/chnames.py:137 763msgid "at" 764msgstr "zavináč" 765 766#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) 767#. 768#: src/orca/chnames.py:141 769msgid "left bracket" 770msgstr "hranatá závorka" 771 772#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) 773#. 774#: src/orca/chnames.py:145 775msgid "backslash" 776msgstr "zpětné lomítko" 777 778#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) 779#. 780#: src/orca/chnames.py:149 781msgid "right bracket" 782msgstr "zavřít hranatou závorku" 783 784#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) 785#. 786#: src/orca/chnames.py:153 787msgid "caret" 788msgstr "stříška" 789 790#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) 791#. 792#: src/orca/chnames.py:157 793msgid "underline" 794msgstr "podtržítko" 795 796#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) 797#. 798#. Translators: this is how someone would speak the name of the 799#. non-spacing diacritical key for the grave glyph 800#. 801#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 802msgid "grave" 803msgstr "obrácená čárka" 804 805#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) 806#. 807#: src/orca/chnames.py:165 808msgid "left brace" 809msgstr "složená závorka" 810 811#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) 812#. 813#: src/orca/chnames.py:169 814msgid "vertical bar" 815msgstr "svislá čára" 816 817#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) 818#. 819#: src/orca/chnames.py:173 820msgid "right brace" 821msgstr "zavřít složenou závorku" 822 823#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) 824#. 825#. Translators: this is how someone would speak the name of the 826#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph 827#. 828#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 829msgid "tilde" 830msgstr "tilda" 831 832#. Translators: this is the spoken character for the no break space 833#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) 834#. 835#: src/orca/chnames.py:182 836msgid "no break space" 837msgstr "pevná mezera" 838 839#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) 840#. 841#: src/orca/chnames.py:186 842msgid "inverted exclamation point" 843msgstr "obrácený vykřičník" 844 845#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) 846#. 847#: src/orca/chnames.py:190 848msgid "cents" 849msgstr "centů" 850 851#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) 852#. 853#: src/orca/chnames.py:194 854msgid "pounds" 855msgstr "liber" 856 857#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) 858#. 859#: src/orca/chnames.py:198 860msgid "currency sign" 861msgstr "značka měny" 862 863#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) 864#. 865#: src/orca/chnames.py:202 866msgid "yen" 867msgstr "jenů" 868 869#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) 870#. 871#: src/orca/chnames.py:206 872msgid "broken bar" 873msgstr "přerušená svislá čára" 874 875#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) 876#. 877#: src/orca/chnames.py:210 878msgid "section" 879msgstr "paragraf" 880 881#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) 882#. 883#. Translators: this is how someone would speak the name of the 884#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph 885#. 886#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 887msgid "diaeresis" 888msgstr "rozlučník" 889 890#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) 891#. 892#: src/orca/chnames.py:218 893msgid "copyright" 894msgstr "copyright" 895 896#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) 897#. 898#: src/orca/chnames.py:222 899msgid "superscript a" 900msgstr "horní index a" 901 902#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) 903#. 904#: src/orca/chnames.py:226 905msgid "left double angle bracket" 906msgstr "francouzské uvozovky vpravo" 907 908#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) 909#. 910#: src/orca/chnames.py:230 911msgid "logical not" 912msgstr "logická negace" 913 914#. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad) 915#. 916#: src/orca/chnames.py:234 917msgid "soft hyphen" 918msgstr "podmíněný spojovník" 919 920#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) 921#. 922#: src/orca/chnames.py:238 923msgid "registered" 924msgstr "registrováno" 925 926#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) 927#. 928#: src/orca/chnames.py:242 929msgid "macron" 930msgstr "vodorovná čárka" 931 932#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) 933#. 934#: src/orca/chnames.py:246 935msgid "degrees" 936msgstr "stupňů" 937 938#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) 939#. 940#: src/orca/chnames.py:250 941msgid "plus or minus" 942msgstr "plus mínus" 943 944#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) 945#. 946#: src/orca/chnames.py:254 947msgid "superscript 2" 948msgstr "horní index 2" 949 950#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) 951#. 952#: src/orca/chnames.py:258 953msgid "superscript 3" 954msgstr "horní index 3" 955 956#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) 957#. 958#. Translators: this is how someone would speak the name of the 959#. non-spacing diacritical key for the acute glyph 960#. 961#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 962msgid "acute" 963msgstr "čárka" 964 965#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) 966#. 967#: src/orca/chnames.py:266 968msgid "mu" 969msgstr "mikro" 970 971#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) 972#. 973#: src/orca/chnames.py:270 974msgid "paragraph marker" 975msgstr "znak odstavce" 976 977#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) 978#. 979#: src/orca/chnames.py:274 980msgid "middle dot" 981msgstr "tečka uprostřed" 982 983#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) 984#. 985#. Translators: this is how someone would speak the name of the 986#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph 987#. 988#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 989msgid "cedilla" 990msgstr "sedil" 991 992#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) 993#. 994#: src/orca/chnames.py:282 995msgid "superscript 1" 996msgstr "horní index 1" 997 998#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) 999#. 1000#: src/orca/chnames.py:286 1001msgid "ordinal" 1002msgstr "pořadový indikátor" 1003 1004#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) 1005#. 1006#: src/orca/chnames.py:290 1007msgid "right double angle bracket" 1008msgstr "francouzské uvozovky vlevo" 1009 1010#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) 1011#. 1012#: src/orca/chnames.py:294 1013msgid "one fourth" 1014msgstr "čtvrtina" 1015 1016#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) 1017#. 1018#: src/orca/chnames.py:298 1019msgid "one half" 1020msgstr "polovina" 1021 1022#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) 1023#. 1024#: src/orca/chnames.py:302 1025msgid "three fourths" 1026msgstr "tři čtvrtiny" 1027 1028#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) 1029#. 1030#: src/orca/chnames.py:306 1031msgid "inverted question mark" 1032msgstr "obrácený otazník" 1033 1034#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) 1035#. 1036#: src/orca/chnames.py:310 1037msgid "a acute" 1038msgstr "dlouhé a" 1039 1040#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) 1041#. 1042#: src/orca/chnames.py:314 1043msgid "A GRAVE" 1044msgstr "A S TĚŽKÝM AKCENTEM" 1045 1046#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) 1047#. 1048#: src/orca/chnames.py:318 1049msgid "A ACUTE" 1050msgstr "DLOUHÉ A" 1051 1052#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) 1053#. 1054#: src/orca/chnames.py:322 1055msgid "A CIRCUMFLEX" 1056msgstr "A SE STŘÍŠKOU" 1057 1058#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) 1059#. 1060#: src/orca/chnames.py:326 1061msgid "A TILDE" 1062msgstr "A S TILDOU" 1063 1064#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) 1065#. 1066#: src/orca/chnames.py:330 1067msgid "A UMLAUT" 1068msgstr "PŘEHLASOVANÉ A" 1069 1070#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) 1071#. 1072#: src/orca/chnames.py:334 1073msgid "A RING" 1074msgstr "A S KROUŽKEM" 1075 1076#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) 1077#. 1078#: src/orca/chnames.py:338 1079msgid "A E" 1080msgstr "LIGATURA AE" 1081 1082#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) 1083#. 1084#: src/orca/chnames.py:342 1085msgid "C CEDILLA" 1086msgstr "C SEDIL" 1087 1088#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) 1089#. 1090#: src/orca/chnames.py:346 1091msgid "E GRAVE" 1092msgstr "E S TĚŽKÝM AKCENTEM" 1093 1094#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) 1095#. 1096#: src/orca/chnames.py:350 1097msgid "E ACUTE" 1098msgstr "DLOUHÉ E" 1099 1100#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) 1101#. 1102#: src/orca/chnames.py:354 1103msgid "E CIRCUMFLEX" 1104msgstr "E SE STŘÍŠKOU" 1105 1106#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) 1107#. 1108#: src/orca/chnames.py:358 1109msgid "E UMLAUT" 1110msgstr "PŘEHLASOVANÉ E" 1111 1112#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) 1113#. 1114#: src/orca/chnames.py:362 1115msgid "I GRAVE" 1116msgstr "I S TĚŽKÝM AKCENTEM" 1117 1118#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) 1119#. 1120#: src/orca/chnames.py:366 1121msgid "I ACUTE" 1122msgstr "DLOUHÉ I" 1123 1124#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) 1125#. 1126#: src/orca/chnames.py:370 1127msgid "I CIRCUMFLEX" 1128msgstr "I SE STŘÍŠKOU" 1129 1130#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) 1131#. 1132#: src/orca/chnames.py:374 1133msgid "I UMLAUT" 1134msgstr "PŘEHLASOVANÉ I" 1135 1136#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) 1137#. 1138#: src/orca/chnames.py:378 1139msgid "ETH" 1140msgstr "ETHA" 1141 1142#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) 1143#. 1144#: src/orca/chnames.py:382 1145msgid "N TILDE" 1146msgstr "N S TILDOU" 1147 1148#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) 1149#. 1150#: src/orca/chnames.py:386 1151msgid "O GRAVE" 1152msgstr "O S TĚŽKÝM AKCENTEM" 1153 1154#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) 1155#. 1156#: src/orca/chnames.py:390 1157msgid "O ACUTE" 1158msgstr "DLOUHÉ O" 1159 1160#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) 1161#. 1162#: src/orca/chnames.py:394 1163msgid "O CIRCUMFLEX" 1164msgstr "O SE STŘÍŠKOU" 1165 1166#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) 1167#. 1168#: src/orca/chnames.py:398 1169msgid "O TILDE" 1170msgstr "O S TILDOU" 1171 1172#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) 1173#. 1174#: src/orca/chnames.py:402 1175msgid "O UMLAUT" 1176msgstr "PŘEHLASOVANÉ O" 1177 1178#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) 1179#. 1180#: src/orca/chnames.py:406 1181msgid "times" 1182msgstr "krát" 1183 1184#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) 1185#. 1186#: src/orca/chnames.py:410 1187msgid "O STROKE" 1188msgstr "PŘEŠKRTNUTÉ O" 1189 1190#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) 1191#. 1192#: src/orca/chnames.py:414 1193msgid "U GRAVE" 1194msgstr "U S TĚŽKÝM AKCENTEM" 1195 1196#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) 1197#. 1198#: src/orca/chnames.py:418 1199msgid "U ACUTE" 1200msgstr "DLOUHÉ U" 1201 1202#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) 1203#. 1204#: src/orca/chnames.py:422 1205msgid "U CIRCUMFLEX" 1206msgstr "U SE STŘÍŠKOU" 1207 1208#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) 1209#. 1210#: src/orca/chnames.py:426 1211msgid "U UMLAUT" 1212msgstr "PŘEHLASOVANÉ U" 1213 1214#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) 1215#. 1216#: src/orca/chnames.py:430 1217msgid "Y ACUTE" 1218msgstr "DLOUHÉ Y" 1219 1220#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) 1221#. 1222#: src/orca/chnames.py:434 1223msgid "THORN" 1224msgstr "THORN" 1225 1226#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) 1227#. 1228#: src/orca/chnames.py:438 1229msgid "s sharp" 1230msgstr "ostré s" 1231 1232#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) 1233#. 1234#: src/orca/chnames.py:442 1235msgid "a grave" 1236msgstr "a s těžkým akcentem" 1237 1238#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) 1239#. 1240#: src/orca/chnames.py:446 1241msgid "a circumflex" 1242msgstr "a se stříškou" 1243 1244#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) 1245#. 1246#: src/orca/chnames.py:450 1247msgid "a tilde" 1248msgstr "a s tildou" 1249 1250#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) 1251#. 1252#: src/orca/chnames.py:454 1253msgid "a umlaut" 1254msgstr "přehlasované a" 1255 1256#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) 1257#. 1258#: src/orca/chnames.py:458 1259msgid "a ring" 1260msgstr "a s kroužkem" 1261 1262#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) 1263#. 1264#: src/orca/chnames.py:462 1265msgid "a e" 1266msgstr "ligatura ae" 1267 1268#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) 1269#. 1270#: src/orca/chnames.py:466 1271msgid "c cedilla" 1272msgstr "c sedil" 1273 1274#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) 1275#. 1276#: src/orca/chnames.py:470 1277msgid "e grave" 1278msgstr "e s těžkým akcentem" 1279 1280#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) 1281#. 1282#: src/orca/chnames.py:474 1283msgid "e acute" 1284msgstr "dlouhé e" 1285 1286#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) 1287#. 1288#: src/orca/chnames.py:478 1289msgid "e circumflex" 1290msgstr "e se stříškou" 1291 1292#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) 1293#. 1294#: src/orca/chnames.py:482 1295msgid "e umlaut" 1296msgstr "přehlasované e" 1297 1298#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) 1299#. 1300#: src/orca/chnames.py:486 1301msgid "i grave" 1302msgstr "i s těžkým akcentem" 1303 1304#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) 1305#. 1306#: src/orca/chnames.py:490 1307msgid "i acute" 1308msgstr "dlouhé i" 1309 1310#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) 1311#. 1312#: src/orca/chnames.py:494 1313msgid "i circumflex" 1314msgstr "i se stříškou" 1315 1316#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) 1317#. 1318#: src/orca/chnames.py:498 1319msgid "i umlaut" 1320msgstr "přehlasované i" 1321 1322#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) 1323#. 1324#: src/orca/chnames.py:502 1325msgid "eth" 1326msgstr "etha" 1327 1328#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) 1329#. 1330#: src/orca/chnames.py:506 1331msgid "n tilde" 1332msgstr "n s tildou" 1333 1334#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) 1335#. 1336#: src/orca/chnames.py:510 1337msgid "o grave" 1338msgstr "o s těžkým akcentem" 1339 1340#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) 1341#. 1342#: src/orca/chnames.py:514 1343msgid "o acute" 1344msgstr "dlouhé o" 1345 1346#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) 1347#. 1348#: src/orca/chnames.py:518 1349msgid "o circumflex" 1350msgstr "o se stříškou" 1351 1352#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) 1353#. 1354#: src/orca/chnames.py:522 1355msgid "o tilde" 1356msgstr "o s tildou" 1357 1358#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) 1359#. 1360#: src/orca/chnames.py:526 1361msgid "o umlaut" 1362msgstr "přehlasované o" 1363 1364#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) 1365#. 1366#: src/orca/chnames.py:530 1367msgid "divided by" 1368msgstr "děleno" 1369 1370#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) 1371#. 1372#: src/orca/chnames.py:534 1373msgid "o stroke" 1374msgstr "přeškrtnuté o" 1375 1376#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) 1377#. 1378#: src/orca/chnames.py:538 1379msgid "thorn" 1380msgstr "thorn" 1381 1382#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) 1383#. 1384#: src/orca/chnames.py:542 1385msgid "u acute" 1386msgstr "dlouhé u" 1387 1388#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) 1389#. 1390#: src/orca/chnames.py:546 1391msgid "u grave" 1392msgstr "u s těžkým akcentem" 1393 1394#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) 1395#. 1396#: src/orca/chnames.py:550 1397msgid "u circumflex" 1398msgstr "u se stříškou" 1399 1400#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) 1401#. 1402#: src/orca/chnames.py:554 1403msgid "u umlaut" 1404msgstr "přehlasované u" 1405 1406#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) 1407#. 1408#: src/orca/chnames.py:558 1409msgid "y acute" 1410msgstr "dlouhé y" 1411 1412#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) 1413#. 1414#: src/orca/chnames.py:562 1415msgid "y umlaut" 1416msgstr "přehlasované y" 1417 1418#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) 1419#. 1420#: src/orca/chnames.py:566 1421msgid "Y UMLAUT" 1422msgstr "PŘEHLASOVANÉ Y" 1423 1424#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) 1425#. 1426#: src/orca/chnames.py:570 1427msgid "florin" 1428msgstr "florin" 1429 1430#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) 1431#. 1432#: src/orca/chnames.py:574 1433msgid "en dash" 1434msgstr "krátký spojovník" 1435 1436#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ 1437#. (U+2018) 1438#. 1439#: src/orca/chnames.py:579 1440msgid "left single quote" 1441msgstr "jednoduché uvozovky vlevo" 1442 1443#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ 1444#. (U+2019) 1445#. 1446#: src/orca/chnames.py:584 1447msgid "right single quote" 1448msgstr "jednoduché uvozovky vpravo" 1449 1450#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) 1451#. 1452#: src/orca/chnames.py:588 1453msgid "single low quote" 1454msgstr "jednoduché uvozovky dole" 1455 1456#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) 1457#. 1458#: src/orca/chnames.py:592 1459msgid "left double quote" 1460msgstr "dvojité uvozovky vlevo" 1461 1462#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) 1463#. 1464#: src/orca/chnames.py:596 1465msgid "right double quote" 1466msgstr "dvojité uvozovky vpravo" 1467 1468#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) 1469#. 1470#: src/orca/chnames.py:600 1471msgid "double low quote" 1472msgstr "dvojité uvozovky dole" 1473 1474#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) 1475#. 1476#: src/orca/chnames.py:604 1477msgid "dagger" 1478msgstr "kříž" 1479 1480#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) 1481#. 1482#: src/orca/chnames.py:608 1483msgid "double dagger" 1484msgstr "dvojitý kříž" 1485 1486#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) 1487#. 1488#: src/orca/chnames.py:612 1489msgid "bullet" 1490msgstr "odrážka" 1491 1492#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) 1493#. 1494#: src/orca/chnames.py:616 1495msgid "triangular bullet" 1496msgstr "trojúhelníková odrážka" 1497 1498#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) 1499#. 1500#: src/orca/chnames.py:620 1501msgid "per mille" 1502msgstr "promile" 1503 1504#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) 1505#. 1506#: src/orca/chnames.py:624 1507msgid "prime" 1508msgstr "minuta nebo stopa" 1509 1510#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) 1511#. 1512#: src/orca/chnames.py:628 1513msgid "double prime" 1514msgstr "sekunda nebo palec" 1515 1516#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) 1517#. 1518#: src/orca/chnames.py:632 1519msgid "triple prime" 1520msgstr "tercie" 1521 1522#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) 1523#. 1524#: src/orca/chnames.py:636 1525msgid "hyphen bullet" 1526msgstr "odrážka s pomlčkou" 1527 1528#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) 1529#. 1530#: src/orca/chnames.py:640 1531msgid "euro" 1532msgstr "euro" 1533 1534#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) 1535#. 1536#: src/orca/chnames.py:644 1537msgid "trademark" 1538msgstr "ochranná známka" 1539 1540#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) 1541#. It can be used as a bullet in a list. 1542#. 1543#: src/orca/chnames.py:649 1544msgid "check mark" 1545msgstr "zatržítko" 1546 1547#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) 1548#. It can be used as a bullet in a list. 1549#. 1550#: src/orca/chnames.py:654 1551msgid "heavy check mark" 1552msgstr "silné zatržítko" 1553 1554#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) 1555#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in 1556#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of 1557#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply 1558#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the 1559#. use of "x-shaped bullet". 1560#. 1561#: src/orca/chnames.py:663 1562msgid "x-shaped bullet" 1563msgstr "odrážka s křížkem" 1564 1565#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) 1566#. 1567#: src/orca/chnames.py:667 1568msgid "superscript 0" 1569msgstr "horní index 0" 1570 1571#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) 1572#. 1573#: src/orca/chnames.py:671 1574msgid "superscript 4" 1575msgstr "horní index 4" 1576 1577#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) 1578#. 1579#: src/orca/chnames.py:675 1580msgid "superscript 5" 1581msgstr "horní index 5" 1582 1583#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) 1584#. 1585#: src/orca/chnames.py:679 1586msgid "superscript 6" 1587msgstr "horní index 6" 1588 1589#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) 1590#. 1591#: src/orca/chnames.py:683 1592msgid "superscript 7" 1593msgstr "horní index 7" 1594 1595#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) 1596#. 1597#: src/orca/chnames.py:687 1598msgid "superscript 8" 1599msgstr "horní index 8" 1600 1601#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) 1602#. 1603#: src/orca/chnames.py:691 1604msgid "superscript 9" 1605msgstr "horní index 9" 1606 1607#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) 1608#. 1609#: src/orca/chnames.py:695 1610msgid "superscript plus" 1611msgstr "horní index plus" 1612 1613#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) 1614#. 1615#: src/orca/chnames.py:699 1616msgid "superscript minus" 1617msgstr "horní index mínus" 1618 1619#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) 1620#. 1621#: src/orca/chnames.py:703 1622msgid "superscript equals" 1623msgstr "horní index rovná se" 1624 1625#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) 1626#. 1627#: src/orca/chnames.py:707 1628msgid "superscript left paren" 1629msgstr "horní index levá závorka" 1630 1631#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) 1632#. 1633#: src/orca/chnames.py:711 1634msgid "superscript right paren" 1635msgstr "horní index pravá závorka" 1636 1637#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) 1638#. 1639#: src/orca/chnames.py:715 1640msgid "superscript n" 1641msgstr "horní index n" 1642 1643#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) 1644#. 1645#: src/orca/chnames.py:719 1646msgid "subscript 0" 1647msgstr "dolní index 0" 1648 1649#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) 1650#. 1651#: src/orca/chnames.py:723 1652msgid "subscript 1" 1653msgstr "dolní index 1" 1654 1655#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) 1656#. 1657#: src/orca/chnames.py:727 1658msgid "subscript 2" 1659msgstr "dolní index 2" 1660 1661#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) 1662#. 1663#: src/orca/chnames.py:731 1664msgid "subscript 3" 1665msgstr "dolní index 3" 1666 1667#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) 1668#. 1669#: src/orca/chnames.py:735 1670msgid "subscript 4" 1671msgstr "dolní index 4" 1672 1673#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) 1674#. 1675#: src/orca/chnames.py:739 1676msgid "subscript 5" 1677msgstr "dolní index 5" 1678 1679#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) 1680#. 1681#: src/orca/chnames.py:743 1682msgid "subscript 6" 1683msgstr "dolní index 6" 1684 1685#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) 1686#. 1687#: src/orca/chnames.py:747 1688msgid "subscript 7" 1689msgstr "dolní index 7" 1690 1691#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) 1692#. 1693#: src/orca/chnames.py:751 1694msgid "subscript 8" 1695msgstr "dolní index 8" 1696 1697#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) 1698#. 1699#: src/orca/chnames.py:755 1700msgid "subscript 9" 1701msgstr "dolní index 9" 1702 1703#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) 1704#. 1705#: src/orca/chnames.py:759 1706msgid "subscript plus" 1707msgstr "dolní index plus" 1708 1709#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) 1710#. 1711#: src/orca/chnames.py:763 1712msgid "subscript minus" 1713msgstr "dolní index mínus" 1714 1715#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) 1716#. 1717#: src/orca/chnames.py:767 1718msgid "subscript equals" 1719msgstr "dolní index rovná se" 1720 1721#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) 1722#. 1723#: src/orca/chnames.py:771 1724msgid "subscript left paren" 1725msgstr "dolní index levá závorka" 1726 1727#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) 1728#. 1729#: src/orca/chnames.py:775 1730msgid "subscript right paren" 1731msgstr "dolní index pravá závorka" 1732 1733#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A 1734#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, 1735#. please use the same translation for this character. 1736#. 1737#: src/orca/chnames.py:781 1738msgid "black square" 1739msgstr "čtvereček" 1740 1741#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C 1742#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, 1743#. please use the same translation for this character. 1744#. 1745#: src/orca/chnames.py:787 1746msgid "black diamond" 1747msgstr "kosočtverec" 1748 1749#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character." 1750#. This character appears in the accessible text of documents and serves as 1751#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image 1752#. or form field inside a paragraph). In an application which has full 1753#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object 1754#. and NOT speak this character. However, for applications where this support 1755#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be 1756#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur. 1757#. More information about this character can be found at: 1758#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm 1759#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) 1760#. 1761#: src/orca/chnames.py:801 1762msgid "object replacement character" 1763msgstr "znak nahrazující objekt" 1764 1765#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item 1766#. without clicking on it. 1767#: src/orca/cmdnames.py:37 1768msgid "Route the pointer to the current item" 1769msgstr "Přesunout ukazatel na aktuální položku" 1770 1771#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1772#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1773#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1774#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1775#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1776#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. 1777#: src/orca/cmdnames.py:45 1778msgid "Perform left click on current flat review item" 1779msgstr "Provést levé kliknutí myši na aktuální položce plošného náhledu" 1780 1781#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1782#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1783#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1784#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1785#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1786#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. 1787#: src/orca/cmdnames.py:53 1788msgid "Perform right click on current flat review item" 1789msgstr "Provést pravé kliknutí myši na aktuální položce plošného náhledu" 1790 1791#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have 1792#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the 1793#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted 1794#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. 1795#: src/orca/cmdnames.py:59 1796msgid "Speak entire document" 1797msgstr "Přečíst celý dokument" 1798 1799#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the 1800#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all 1801#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1802#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text 1803#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command 1804#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. 1805#: src/orca/cmdnames.py:67 1806msgid "Speak entire window using flat review" 1807msgstr "Přečíst celé okno v plošném náhledu" 1808 1809#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1810#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1811#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1812#. with focus as well as its mnemonic. 1813#: src/orca/cmdnames.py:73 1814msgid "Perform the basic Where Am I operation" 1815msgstr "Zběžně říct, kde se právě nacházíte" 1816 1817#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1818#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1819#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1820#. with focus as well as its mnemonic. 1821#: src/orca/cmdnames.py:79 1822msgid "Perform the detailed Where Am I operation" 1823msgstr "Podrobně říct, kde se právě nacházíte" 1824 1825#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the 1826#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object, 1827#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it 1828#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to 1829#. the selected/highlighted icons. Etc. 1830#: src/orca/cmdnames.py:86 1831msgid "Speak the current selection" 1832msgstr "Přečíst aktuální výběr" 1833 1834#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details 1835#. about a link, such as the uri and type of link. 1836#: src/orca/cmdnames.py:90 1837msgid "Speak link details" 1838msgstr "Přečíst podrobnosti k odkazu" 1839 1840#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be 1841#. spoken. 1842#: src/orca/cmdnames.py:94 1843msgid "Speak the status bar" 1844msgstr "Přečíst stavový řádek" 1845 1846#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. 1847#: src/orca/cmdnames.py:97 1848msgid "Speak the title bar" 1849msgstr "Přečíst název okna" 1850 1851#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1852#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1853#. the "OK" button. 1854#: src/orca/cmdnames.py:102 1855msgid "Open the Find dialog" 1856msgstr "Otevřít dialogové okno hledání" 1857 1858#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1859#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1860#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a 1861#. string. 1862#: src/orca/cmdnames.py:108 1863msgid "Search for the next instance of a string" 1864msgstr "Hledat následující výskyt řetězce" 1865 1866#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1867#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1868#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a 1869#. string. 1870#: src/orca/cmdnames.py:114 1871msgid "Search for the previous instance of a string" 1872msgstr "Hledat předchozí výskyt řetězce" 1873 1874#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1875#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1876#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1877#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1878#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1879#: src/orca/cmdnames.py:121 1880msgid "Enter and exit flat review mode" 1881msgstr "Zapnout nebo vypnout režim plošného náhledu" 1882 1883#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1884#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1885#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1886#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1887#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1888#. The home position is the beginning of the content in the window. 1889#: src/orca/cmdnames.py:129 1890msgid "Move flat review to the home position" 1891msgstr "Přesunout plošný náhled na počáteční pozici" 1892 1893#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1894#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1895#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1896#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1897#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1898#. The home position is the last bit of information in the window. 1899#: src/orca/cmdnames.py:137 1900msgid "Move flat review to the end position" 1901msgstr "Přesunout plošný náhled na koncovou pozici" 1902 1903#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1904#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1905#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1906#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1907#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1908#: src/orca/cmdnames.py:145 1909msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" 1910msgstr "Přesunout plošný náhled na začátek předcházejícího řádku" 1911 1912#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1913#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1914#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1915#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1916#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1917#: src/orca/cmdnames.py:152 1918msgid "Speak the current flat review line" 1919msgstr "Přečíst aktuální řádek v plošném náhledu" 1920 1921#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1922#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1923#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1924#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1925#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1926#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1927#. by character. 1928#: src/orca/cmdnames.py:161 1929msgid "Spell the current flat review line" 1930msgstr "Vyhláskovat aktuální řádek v plošném náhledu" 1931 1932#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1933#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1934#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1935#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1936#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1937#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1938#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1939#: src/orca/cmdnames.py:171 1940msgid "Phonetically spell the current flat review line" 1941msgstr "Foneticky vyhláskovat aktuální řádek v plošném náhledu" 1942 1943#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1944#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1945#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1946#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1947#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1948#: src/orca/cmdnames.py:178 1949msgid "Move flat review to the beginning of the next line" 1950msgstr "Přesunout plošný náhled na začátek následujícího řádku" 1951 1952#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1953#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1954#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1955#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1956#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1957#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 1958#. will wrap across lines if necessary). 1959#: src/orca/cmdnames.py:187 1960msgid "Move flat review to the previous item or word" 1961msgstr "Přesunout plošný náhled na předchozí položku nebo slovo" 1962 1963#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1964#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1965#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1966#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1967#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1968#. This command will speak the current word or item. 1969#: src/orca/cmdnames.py:195 1970msgid "Speak the current flat review item or word" 1971msgstr "Přečíst aktuální položku nebo slovo plošného náhledu" 1972 1973#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1974#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1975#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1976#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1977#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1978#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 1979#. character by character. 1980#: src/orca/cmdnames.py:204 1981msgid "Spell the current flat review item or word" 1982msgstr "Vyhláskovat aktuální položku nebo slovo plošného náhledu" 1983 1984#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1985#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1986#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1987#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1988#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1989#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 1990#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" 1991#. and so on. 1992#: src/orca/cmdnames.py:215 1993msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" 1994msgstr "Foneticky vyhláskovat aktuální položku nebo slovo plošného náhledu" 1995 1996#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1997#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1998#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1999#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2000#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2001#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2002#. will wrap across lines if necessary). 2003#: src/orca/cmdnames.py:224 2004msgid "Move flat review to the next item or word" 2005msgstr "Přesunout plošný náhled na následující položku nebo slovo" 2006 2007#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2008#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2009#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2010#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2011#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2012#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical 2013#. line upward on the screen. 2014#: src/orca/cmdnames.py:233 2015msgid "Move flat review to the word above the current word" 2016msgstr "Přesunout plošný náhled na slovo nad aktuálním slovem" 2017 2018#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2019#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2020#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2021#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2022#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2023#. With respect to this command, the flat review object is typically something 2024#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it 2025#. will speak the text associated with the object. 2026#: src/orca/cmdnames.py:243 2027msgid "Speak the current flat review object" 2028msgstr "Přečíst aktuální objekt plošného náhledu" 2029 2030#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2031#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2032#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2033#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2034#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2035#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical 2036#. line downward on the screen. 2037#: src/orca/cmdnames.py:252 2038msgid "Move flat review to the word below the current word" 2039msgstr "Přesunout plošný náhled na slovo pod aktuálním slovem" 2040 2041#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2042#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2043#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2044#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2045#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2046#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 2047#. will wrap across lines if necessary). 2048#: src/orca/cmdnames.py:261 2049msgid "Move flat review to the previous character" 2050msgstr "Přesunout plošný náhled na předchozí znak" 2051 2052#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2053#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2054#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2055#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2056#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2057#. This command will speak the current character 2058#: src/orca/cmdnames.py:269 2059msgid "Speak the current flat review character" 2060msgstr "Přečíst aktuální znak plošného náhledu" 2061 2062#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2063#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2064#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2065#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2066#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2067#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, 2068#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 2069#: src/orca/cmdnames.py:279 2070msgid "Phonetically speak the current flat review character" 2071msgstr "Foneticky přečíst aktuální znak plošného náhledu" 2072 2073#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2074#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2075#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2076#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2077#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2078#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode 2079#. value. 2080#: src/orca/cmdnames.py:289 2081msgid "Speak unicode value of the current flat review character" 2082msgstr "Přečíst hodnotu Unicode aktuálního znaku plošného náhledu" 2083 2084#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2085#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2086#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2087#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2088#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2089#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2090#. will wrap across lines if necessary). 2091#: src/orca/cmdnames.py:298 2092msgid "Move flat review to the next character" 2093msgstr "Přesunout plošný náhled na následující znak" 2094 2095#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2096#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2097#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2098#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2099#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2100#. This command will move to and present the end of the line. 2101#: src/orca/cmdnames.py:306 2102msgid "Move flat review to the end of the line" 2103msgstr "Přesunout plošný náhled na konec řádku" 2104 2105#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2106#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2107#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2108#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2109#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2110#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. 2111#: src/orca/cmdnames.py:314 2112msgid "Move flat review to the bottom left" 2113msgstr "Přesunout plošný náhled vlevo dolů" 2114 2115#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2116#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2117#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2118#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2119#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2120#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the 2121#. clipboard. 2122#: src/orca/cmdnames.py:323 2123msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" 2124msgstr "Zkopírovat obsah pod plošným náhledem do schránky" 2125 2126#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2127#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2128#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2129#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2130#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2131#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to 2132#. the existing contents of the clipboard. 2133#: src/orca/cmdnames.py:333 2134msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" 2135msgstr "Připojit obsah pod plošným náhledem do schránky" 2136 2137#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the 2138#. entire row of a table read; other times they just want the current cell 2139#. to be presented to them. 2140#: src/orca/cmdnames.py:339 2141msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" 2142msgstr "Přepout mezi čtením celého řádku nebo aktuální buňky v tabulce" 2143 2144#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as 2145#. bold, italic, font name, font size, etc. 2146#: src/orca/cmdnames.py:344 2147msgid "Read the attributes associated with the current text character" 2148msgstr "Přečíst vlastnosti přiřazené aktuálnímu znaku" 2149 2150#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2151#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2152#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2153#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2154#. so they can pan left and right over this line. 2155#: src/orca/cmdnames.py:351 2156msgid "Pan the braille display to the left" 2157msgstr "Posunout braillský řádek doleva" 2158 2159#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2160#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2161#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2162#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2163#. so they can pan left and right over this line. 2164#: src/orca/cmdnames.py:358 2165msgid "Pan the braille display to the right" 2166msgstr "Posunout braillský řádek doprava" 2167 2168#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2169#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2170#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2171#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2172#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2173#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without 2174#. changing which object in the window which has focus. The feature used here 2175#. will return the flat review to the object with focus. 2176#: src/orca/cmdnames.py:368 2177msgid "Return to object with keyboard focus" 2178msgstr "Vrátit se na objekt s aktivní klávesnicí" 2179 2180#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille 2181#. provides a more efficient means to represent text, especially long 2182#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted 2183#. and uncontracted. 2184#: src/orca/cmdnames.py:374 2185msgid "Turn contracted braille on and off" 2186msgstr "Vypnout nebo zapnout režim zkratkopisu braillského řádku" 2187 2188#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille 2189#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell 2190#. the machine they are interested in a particular character on the display. 2191#: src/orca/cmdnames.py:379 2192msgid "Process a cursor routing key" 2193msgstr "Zpracovat klávesu přesunu kurzoru" 2194 2195#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. 2196#: src/orca/cmdnames.py:382 2197msgid "Mark the beginning of a text selection" 2198msgstr "Označit začátek výběru textu" 2199 2200#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. 2201#: src/orca/cmdnames.py:385 2202msgid "Mark the end of a text selection" 2203msgstr "Označit konec výběru textu" 2204 2205#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 2206#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 2207#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 2208#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 2209#. have a handler. 2210#: src/orca/cmdnames.py:392 2211msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" 2212msgstr "Zapnout výukový režim. Zmáčknutím Escape jej ukončíte" 2213 2214#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2215#. generate speech. 2216#: src/orca/cmdnames.py:396 2217msgid "Decrease the speech rate" 2218msgstr "Zpomalit tempo řeči" 2219 2220#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2221#. generate speech. 2222#: src/orca/cmdnames.py:400 2223msgid "Increase the speech rate" 2224msgstr "Zrychlit tempo řeči" 2225 2226#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2227#. speech synthesis engine will generate speech. 2228#: src/orca/cmdnames.py:404 2229msgid "Decrease the speech pitch" 2230msgstr "Snížit výšku hlasu řeči" 2231 2232#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2233#. speech synthesis engine will generate speech. 2234#: src/orca/cmdnames.py:408 2235msgid "Increase the speech pitch" 2236msgstr "Zvýšit výšku hlasu řeči" 2237 2238#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the 2239#. speech synthesis engine will generate speech. 2240#: src/orca/cmdnames.py:412 2241msgid "Increase the speech volume" 2242msgstr "Zvýšit hlasitost řeči" 2243 2244#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the 2245#. speech synthesis engine will generate speech. 2246#: src/orca/cmdnames.py:416 2247msgid "Decrease the speech volume" 2248msgstr "Snížit hlasitos řeči" 2249 2250#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. 2251#. We call it 'silencing'. 2252#: src/orca/cmdnames.py:420 2253msgid "Toggle the silencing of speech" 2254msgstr "Zapnout nebo vypnout čtení" 2255 2256#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 2257#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 2258#. applications and reads content. The levels can be toggled via command. 2259#. This string describes that command. 2260#: src/orca/cmdnames.py:426 2261msgid "Toggle speech verbosity level" 2262msgstr "Přepnout úroveň upovídanosti" 2263 2264#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit 2265#. Orca. 2266#: src/orca/cmdnames.py:430 2267msgid "Quit the screen reader" 2268msgstr "Ukončit čtečku obrazovky" 2269 2270#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2271#. users to set their preferences for Orca. 2272#: src/orca/cmdnames.py:434 2273msgid "Display the preferences configuration dialog" 2274msgstr "Zobrazit dialogové okno předvoleb" 2275 2276#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2277#. users to set their preferences for a specific application within Orca. 2278#: src/orca/cmdnames.py:439 2279msgid "Display the application preferences configuration dialog" 2280msgstr "Zobrazit dialogové okno předvoleb aplikace" 2281 2282#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation 2283#. and justification. 2284#: src/orca/cmdnames.py:444 2285msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" 2286msgstr "Přepnout čtení odsazení a zarovnání" 2287 2288#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 2289#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 2290#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly 2291#. toggling between the two options. 2292#: src/orca/cmdnames.py:450 2293msgid "Change spoken number style" 2294msgstr "Změnit styl čtení čísel" 2295 2296#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, 2297#. some, most, or all, punctuation will be spoken. 2298#: src/orca/cmdnames.py:454 2299msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" 2300msgstr "Přejít na další úroveň čtení interpunkce" 2301 2302#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles," 2303#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a 2304#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille 2305#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers 2306#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst 2307#. their saved profiles without having to get into a GUI. 2308#: src/orca/cmdnames.py:462 2309msgid "Cycle to the next settings profile" 2310msgstr "Přejít na další profil s nastavením" 2311 2312#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text- 2313#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are 2314#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a 2315#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound 2316#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it 2317#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 2318#. to get into a GUI. 2319#: src/orca/cmdnames.py:471 2320msgid "Cycle to the next capitalization style" 2321msgstr "Přejít na další styl čtení velkých písmen" 2322 2323#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 2324#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 2325#. world.": 2326#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 2327#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when 2328#. the period is pressed. 2329#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. 2330#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 2331#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly 2332#. choose which type of echo is being used. 2333#: src/orca/cmdnames.py:483 2334msgid "Cycle to the next key echo level" 2335msgstr "Přejít na další úroveň oznamování kláves" 2336 2337#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It 2338#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug 2339#. information that Orca generates at run time. 2340#: src/orca/cmdnames.py:488 2341msgid "Cycle the debug level at run time" 2342msgstr "Přejít na další úroveň hlášení při ladění za běhu" 2343 2344#. Translators: this command announces information regarding the relationship of 2345#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the 2346#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2347#. page. 2348#: src/orca/cmdnames.py:495 2349msgid "Bookmark where am I with respect to current position" 2350msgstr "Označit záložkou, kde se nacházím respektující aktuální pozici" 2351 2352#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2353#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, 2354#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on 2355#. a web page. 2356#: src/orca/cmdnames.py:501 2357msgid "Go to previous bookmark location" 2358msgstr "Přejít na umístění podle předchozí záložky" 2359 2360#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. 2361#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an 2362#. accessible object, typically on a web page. 2363#: src/orca/cmdnames.py:506 2364msgid "Go to bookmark" 2365msgstr "Přejít na záložku" 2366 2367#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2368#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the 2369#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2370#. page. 2371#: src/orca/cmdnames.py:512 2372msgid "Go to next bookmark location" 2373msgstr "Přejít na umístění podle následující záložky" 2374 2375#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to 2376#. the given input key command. 2377#: src/orca/cmdnames.py:516 2378msgid "Add bookmark" 2379msgstr "Přidat záložku" 2380 2381#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application 2382#. to disk. 2383#: src/orca/cmdnames.py:520 2384msgid "Save bookmarks" 2385msgstr "Uložit záložky" 2386 2387#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles 2388#. the feature without the need to get into a GUI. 2389#: src/orca/cmdnames.py:524 2390msgid "Toggle mouse review mode" 2391msgstr "Přepínout mezi režimy zkoumání myší" 2392 2393#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in 2394#. braille. 2395#: src/orca/cmdnames.py:528 2396msgid "Present current time" 2397msgstr "Prezentovat informace o aktuálním čase" 2398 2399#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in 2400#. braille. 2401#: src/orca/cmdnames.py:532 2402msgid "Present current date" 2403msgstr "Prezentovat informace o aktuálním datu" 2404 2405#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of 2406#. the current object. This string is how this command is described in the list 2407#. of keyboard shortcuts. 2408#: src/orca/cmdnames.py:537 2409msgid "Present size and location of current object" 2410msgstr "Prezentovat velikost a pozici aktuálního objektu" 2411 2412#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 2413#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 2414#. command causes the next command issued to be passed along to the current 2415#. application, bypassing Orca's interception of it. 2416#: src/orca/cmdnames.py:544 2417msgid "Pass the next command on to the current application" 2418msgstr "Předat následující příkaz do aktuální aplikace" 2419 2420#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2421#. speech and braille. This string to be translated is associated with the 2422#. keyboard commands used to review those previous messages. 2423#: src/orca/cmdnames.py:549 2424msgid "Speak and braille a previous chat room message" 2425msgstr "Přečíst a zobrazit na braillském řádku předchozí rychlou zprávu" 2426 2427#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 2428#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 2429#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 2430#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 2431#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. 2432#: src/orca/cmdnames.py:557 2433msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" 2434msgstr "Přepnout, jestli je oznamováno, když píše náš kamarád" 2435 2436#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2437#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 2438#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 2439#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 2440#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 2441#. translated is associated with the command to toggle specific room history on 2442#. or off. 2443#: src/orca/cmdnames.py:567 2444msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" 2445msgstr "" 2446"Přepnout, jestli chcete poskytovat historii zpráv ke konkrétní místnosti" 2447 2448#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 2449#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 2450#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 2451#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 2452#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 2453#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with 2454#. the command to toggle room name presentation on or off. 2455#: src/orca/cmdnames.py:578 2456msgid "" 2457"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" 2458msgstr "" 2459"Přepnout, jestli se má přidávat název diskuzní místnosti před rychlé zprávy" 2460 2461#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2462#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2463#. button, the display scrolls to the left. 2464#: src/orca/cmdnames.py:584 2465msgid "Line Left" 2466msgstr "Řádek vlevo" 2467 2468#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2469#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2470#. button, the display scrolls to the right. 2471#: src/orca/cmdnames.py:589 2472msgid "Line Right" 2473msgstr "Řádek vpravo" 2474 2475#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2476#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2477#. button, the display scrolls up. 2478#: src/orca/cmdnames.py:594 2479msgid "Line Up" 2480msgstr "Řádek nahoru" 2481 2482#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2483#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2484#. button, the display scrolls down. 2485#: src/orca/cmdnames.py:599 2486msgid "Line Down" 2487msgstr "Řádek dolů" 2488 2489#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2490#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2491#. button, it instructs the braille display to freeze. 2492#: src/orca/cmdnames.py:604 2493msgid "Freeze" 2494msgstr "Zmrazit" 2495 2496#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2497#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2498#. button, the display scrolls to the top left of the window. 2499#: src/orca/cmdnames.py:609 2500msgid "Top Left" 2501msgstr "vlevo nahoře" 2502 2503#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2504#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2505#. button, the display scrolls to the bottom left of the window. 2506#: src/orca/cmdnames.py:614 2507msgid "Bottom Left" 2508msgstr "vlevo dole" 2509 2510#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2511#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2512#. button, the display scrolls to position containing the cursor. 2513#: src/orca/cmdnames.py:619 2514msgid "Cursor Position" 2515msgstr "Pozice kurzoru" 2516 2517#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2518#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2519#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. 2520#: src/orca/cmdnames.py:624 2521msgid "Six Dots" 2522msgstr "Šest bodů" 2523 2524#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2525#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2526#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way 2527#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the 2528#. display. 2529#: src/orca/cmdnames.py:631 2530msgid "Cursor Routing" 2531msgstr "Umisťování kurzoru" 2532 2533#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2534#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2535#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map 2536#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2537#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2538#: src/orca/cmdnames.py:638 2539msgid "Cut Begin" 2540msgstr "Začít kopírování" 2541 2542#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2543#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2544#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map 2545#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2546#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2547#: src/orca/cmdnames.py:645 2548msgid "Cut Line" 2549msgstr "Dokončit kopírování" 2550 2551#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received 2552#. notification message. 2553#: src/orca/cmdnames.py:649 2554msgid "Present last notification message" 2555msgstr "Prezentovat poslední upozornění" 2556 2557#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the 2558#. notification messages received. 2559#: src/orca/cmdnames.py:653 2560msgid "Present notification messages list" 2561msgstr "Prezentovat seznam upozornění" 2562 2563#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous 2564#. notification message. 2565#: src/orca/cmdnames.py:657 2566msgid "Present previous notification message" 2567msgstr "Prezentovat předchozí upozornění" 2568 2569#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2570#: src/orca/cmdnames.py:660 2571msgid "Go to next character" 2572msgstr "Přejít na následující znak" 2573 2574#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2575#: src/orca/cmdnames.py:663 2576msgid "Go to previous character" 2577msgstr "Přejít na předchozí znak" 2578 2579#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2580#: src/orca/cmdnames.py:666 2581msgid "Go to next word" 2582msgstr "Přejít na následující slovo" 2583 2584#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2585#: src/orca/cmdnames.py:669 2586msgid "Go to previous word" 2587msgstr "Přejít na předchozí slovo" 2588 2589#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2590#: src/orca/cmdnames.py:672 2591msgid "Go to next line" 2592msgstr "Přejít na následující řádek" 2593 2594#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2595#: src/orca/cmdnames.py:675 2596msgid "Go to previous line" 2597msgstr "Přejít na předchozí řádek" 2598 2599#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2600#: src/orca/cmdnames.py:678 2601msgid "Go to the top of the file" 2602msgstr "Přejít na začátek souboru" 2603 2604#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2605#: src/orca/cmdnames.py:681 2606msgid "Go to the bottom of the file" 2607msgstr "Přejít na konec souboru" 2608 2609#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2610#: src/orca/cmdnames.py:684 2611msgid "Go to the beginning of the line" 2612msgstr "Přejít na začátek řádku" 2613 2614#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2615#: src/orca/cmdnames.py:687 2616msgid "Go to the end of the line" 2617msgstr "Přejít na konec řádku" 2618 2619#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2620#: src/orca/cmdnames.py:690 2621msgid "Go to the next object" 2622msgstr "Přejít na následující objekt" 2623 2624#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2625#: src/orca/cmdnames.py:693 2626msgid "Go to the previous object" 2627msgstr "Přejít na předchozí objekt" 2628 2629#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached 2630#. by Orca's caret navigation to be expanded. 2631#: src/orca/cmdnames.py:698 2632msgid "Cause the current combo box to be expanded" 2633msgstr "Rozbalit aktuální rozbalovací seznam" 2634 2635#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 2636#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 2637#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 2638#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 2639#: src/orca/cmdnames.py:705 2640msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" 2641msgstr "Přepnout mezi kurzorovou navigací čtečky obrazovky a nativní" 2642 2643#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2644#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2645#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2646#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2647#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2648#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2649#. to cycle through the different "politeness" levels. 2650#: src/orca/cmdnames.py:714 2651msgid "Advance live region politeness setting" 2652msgstr "Rozšířená nastavení chování živé oblasti" 2653 2654#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2655#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2656#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2657#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2658#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2659#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2660#. to turn off live regions by default. 2661#: src/orca/cmdnames.py:724 2662msgid "Set default live region politeness level to off" 2663msgstr "Nastavit výchozí chování živé oblasti na vypnuto" 2664 2665#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2666#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2667#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live 2668#. messages. 2669#: src/orca/cmdnames.py:730 2670msgid "Review live region announcement" 2671msgstr "Prohlížet oznámení živé oblasti" 2672 2673#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2674#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2675#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether 2676#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off 2677#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level 2678#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness 2679#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via 2680#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is 2681#. enabled. 2682#: src/orca/cmdnames.py:741 2683msgid "Monitor live regions" 2684msgstr "Sledovat živé oblasti" 2685 2686#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 2687#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user 2688#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. 2689#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the 2690#. mouse over and return the user to the object he/she was in. 2691#: src/orca/cmdnames.py:748 2692msgid "Move focus into and away from the current mouse over" 2693msgstr "Přesunout zaměření na a z okna pod kurzorem myši" 2694 2695#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2696#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2697#. the command to set the row. 2698#: src/orca/cmdnames.py:753 2699msgid "Set the row to use as dynamic column headers" 2700msgstr "Nastavit řádek, který se použije jako dynamické záhlaví sloupce" 2701 2702#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2703#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2704#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained 2705#. column headers. 2706#: src/orca/cmdnames.py:759 2707msgid "Clear the dynamic column headers" 2708msgstr "Zrušit dynamické záhlaví sloupců" 2709 2710#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2711#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This 2712#. string refers to the command to set the column. 2713#: src/orca/cmdnames.py:764 2714msgid "Set the column to use as dynamic row headers" 2715msgstr "Nastavit sloupec, který se použije jako dynamické záhlaví řádků" 2716 2717#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2718#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 2719#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated 2720#. as if it contained row headers. 2721#: src/orca/cmdnames.py:770 2722msgid "Clear the dynamic row headers" 2723msgstr "Zrušit dynamické záhlaví řádků" 2724 2725#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers 2726#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. 2727#: src/orca/cmdnames.py:774 2728msgid "Present the contents of the input line" 2729msgstr "Prezentovat obsah vstupního řádku" 2730 2731#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret 2732#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next 2733#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. 2734#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal 2735#. writing functions. 2736#: src/orca/cmdnames.py:781 2737msgid "Toggle structural navigation keys" 2738msgstr "Zapnout nebo vypnout strukturální navigaci" 2739 2740#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2741#: src/orca/cmdnames.py:784 2742msgid "Go to previous blockquote" 2743msgstr "Přejít na předchozí citaci" 2744 2745#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2746#: src/orca/cmdnames.py:787 2747msgid "Go to next blockquote" 2748msgstr "Přejít na následující citaci" 2749 2750#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2751#: src/orca/cmdnames.py:790 2752msgid "Display a list of blockquotes" 2753msgstr "Zobrazit seznam citací" 2754 2755#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2756#: src/orca/cmdnames.py:793 2757msgid "Go to previous button" 2758msgstr "Přejít na předchozí tlačítko" 2759 2760#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2761#: src/orca/cmdnames.py:796 2762msgid "Go to next button" 2763msgstr "Přejít na následující tlačítko" 2764 2765#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2766#: src/orca/cmdnames.py:799 2767msgid "Display a list of buttons" 2768msgstr "Zobrazit seznam tlačítek" 2769 2770#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2771#: src/orca/cmdnames.py:802 2772msgid "Go to previous check box" 2773msgstr "Přejít na předchozí zaškrtávací políčko" 2774 2775#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2776#: src/orca/cmdnames.py:805 2777msgid "Go to next check box" 2778msgstr "Přejít na následující zaškrtávací políčko" 2779 2780#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2781#: src/orca/cmdnames.py:808 2782msgid "Display a list of check boxes" 2783msgstr "Zobrazit seznam zaškrtávacích políček" 2784 2785#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2786#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2787#: src/orca/cmdnames.py:812 2788msgid "Go to previous clickable" 2789msgstr "Přejít na předchozí kliknutelný prvek" 2790 2791#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2792#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2793#: src/orca/cmdnames.py:816 2794msgid "Go to next clickable" 2795msgstr "Přejít na následující kliknutelný prvek" 2796 2797#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2798#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2799#: src/orca/cmdnames.py:820 2800msgid "Display a list of clickables" 2801msgstr "Zobrazit seznam kliknutelných prvků" 2802 2803#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2804#: src/orca/cmdnames.py:823 2805msgid "Go to previous combo box" 2806msgstr "Přejít na předchozí rozbalovací seznam" 2807 2808#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2809#: src/orca/cmdnames.py:826 2810msgid "Go to next combo box" 2811msgstr "Přejít na následující rozbalovací seznam" 2812 2813#. Translators: This string describes a document navigation command which moves 2814#. to the start of the current container. Examples of containers include tables, 2815#. lists, and blockquotes. 2816#: src/orca/cmdnames.py:831 2817msgid "Go to start of container" 2818msgstr "Přejít na začátek kontejneru" 2819 2820#. Translators: This string describes a document navigation command which moves 2821#. to the end of the current container. Examples of containers include tables, 2822#. lists, and blockquotes. 2823#: src/orca/cmdnames.py:836 2824msgid "Go to end of container" 2825msgstr "Přejít na konec kontejneru" 2826 2827#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2828#: src/orca/cmdnames.py:839 2829msgid "Display a list of combo boxes" 2830msgstr "Zobrazit seznam rozbalovacích seznamů" 2831 2832#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2833#: src/orca/cmdnames.py:842 2834msgid "Go to previous entry" 2835msgstr "Přejít na předchozí vstupní pole" 2836 2837#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2838#: src/orca/cmdnames.py:845 2839msgid "Go to next entry" 2840msgstr "Přejít na následující vstupní pole" 2841 2842#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2843#: src/orca/cmdnames.py:848 2844msgid "Display a list of entries" 2845msgstr "Zobrazit seznam vstupních polí" 2846 2847#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2848#: src/orca/cmdnames.py:851 2849msgid "Go to previous form field" 2850msgstr "Přejít na předchozí formulářové pole" 2851 2852#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2853#: src/orca/cmdnames.py:854 2854msgid "Go to next form field" 2855msgstr "přejít na následující formulářové pole" 2856 2857#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2858#: src/orca/cmdnames.py:857 2859msgid "Display a list of form fields" 2860msgstr "Zobrazit seznam formulářových polí" 2861 2862#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2863#: src/orca/cmdnames.py:860 2864msgid "Go to previous heading" 2865msgstr "Přejít na předchozí nadpis" 2866 2867#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2868#: src/orca/cmdnames.py:863 2869msgid "Go to next heading" 2870msgstr "Přejít na následující nadpis" 2871 2872#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2873#: src/orca/cmdnames.py:866 2874msgid "Display a list of headings" 2875msgstr "Zobrazit seznam nadpisů" 2876 2877#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2878#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2879#: src/orca/cmdnames.py:870 2880#, python-format 2881msgid "Go to previous heading at level %d" 2882msgstr "Přejít na předchozí nadpis úrovně %d" 2883 2884#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2885#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2886#: src/orca/cmdnames.py:874 2887#, python-format 2888msgid "Go to next heading at level %d" 2889msgstr "Přejít na následující nadpis úrovně %d" 2890 2891#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2892#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2893#: src/orca/cmdnames.py:878 2894#, python-format 2895msgid "Display a list of headings at level %d" 2896msgstr "Zobrazit seznam nadpisů úrovně %d" 2897 2898#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2899#: src/orca/cmdnames.py:881 2900msgid "Go to previous image" 2901msgstr "Přejít na předchozí obrázek" 2902 2903#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2904#: src/orca/cmdnames.py:884 2905msgid "Go to next image" 2906msgstr "Přejít na následující obrázek" 2907 2908#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2909#: src/orca/cmdnames.py:887 2910msgid "Display a list of images" 2911msgstr "Zobrazit seznam obrázků" 2912 2913#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2914#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2915#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2916#: src/orca/cmdnames.py:892 2917msgid "Go to previous landmark" 2918msgstr "Přejít na předchozí záchytný bod" 2919 2920#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2921#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2922#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2923#: src/orca/cmdnames.py:897 2924msgid "Go to next landmark" 2925msgstr "Přejít na následující záchytný bod" 2926 2927#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2928#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2929#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2930#: src/orca/cmdnames.py:902 2931msgid "Display a list of landmarks" 2932msgstr "Zobrazit seznam záchytných bodů" 2933 2934#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2935#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2936#. a table, etc. 2937#: src/orca/cmdnames.py:907 2938msgid "Go to previous large object" 2939msgstr "Přejít na předchozí velký objekt" 2940 2941#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2942#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2943#. a table, etc. 2944#: src/orca/cmdnames.py:912 2945msgid "Go to next large object" 2946msgstr "Přejít na následující velký objekt" 2947 2948#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2949#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2950#. a table, etc. 2951#: src/orca/cmdnames.py:917 2952msgid "Display a list of large objects" 2953msgstr "Zobrazit seznam velkých objektů" 2954 2955#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2956#: src/orca/cmdnames.py:920 2957msgid "Go to previous link" 2958msgstr "Přejít na předchozí odkaz" 2959 2960#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2961#: src/orca/cmdnames.py:923 2962msgid "Go to next link" 2963msgstr "Přejít na následující odkaz" 2964 2965#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2966#: src/orca/cmdnames.py:926 2967msgid "Display a list of links" 2968msgstr "Zobrazit seznam odkazů" 2969 2970#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2971#: src/orca/cmdnames.py:929 2972msgid "Go to previous list" 2973msgstr "Přejít na předchozí seznam" 2974 2975#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2976#: src/orca/cmdnames.py:932 2977msgid "Go to next list" 2978msgstr "Přejít na následující seznam" 2979 2980#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2981#: src/orca/cmdnames.py:935 2982msgid "Display a list of lists" 2983msgstr "Zobrazit seznam seznamů" 2984 2985#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 2986#: src/orca/cmdnames.py:938 2987msgid "Go to previous list item" 2988msgstr "Přejít na předchozí položku seznamu" 2989 2990#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 2991#: src/orca/cmdnames.py:941 2992msgid "Go to next list item" 2993msgstr "Přejít na následující položku seznamu" 2994 2995#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 2996#: src/orca/cmdnames.py:944 2997msgid "Display a list of list items" 2998msgstr "Zobrazit seznam položek seznamů" 2999 3000#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3001#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3002#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3003#: src/orca/cmdnames.py:949 3004msgid "Go to previous live region" 3005msgstr "Přejít na předchozí živou oblast" 3006 3007#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3008#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3009#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3010#: src/orca/cmdnames.py:954 3011msgid "Go to next live region" 3012msgstr "Přejít na následující živou oblast" 3013 3014#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3015#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3016#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3017#: src/orca/cmdnames.py:959 3018msgid "Go to the last live region which made an announcement" 3019msgstr "Přejít na poslední živou oblast, která provedla oznámení" 3020 3021#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3022#: src/orca/cmdnames.py:962 3023msgid "Go to previous paragraph" 3024msgstr "Přejít na předchozí odstavec" 3025 3026#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3027#: src/orca/cmdnames.py:965 3028msgid "Go to next paragraph" 3029msgstr "Přejít na následující odstavec" 3030 3031#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3032#: src/orca/cmdnames.py:968 3033msgid "Display a list of paragraphs" 3034msgstr "Zobrazit seznam odstavců" 3035 3036#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3037#: src/orca/cmdnames.py:971 3038msgid "Go to previous radio button" 3039msgstr "Přejít na předchozí skupinový přepínač" 3040 3041#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3042#: src/orca/cmdnames.py:974 3043msgid "Go to next radio button" 3044msgstr "Přejít na následující skupinový přepínač" 3045 3046#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3047#: src/orca/cmdnames.py:977 3048msgid "Display a list of radio buttons" 3049msgstr "Zobrazit seznam skupinových přepínačů" 3050 3051#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3052#. document. 3053#: src/orca/cmdnames.py:981 3054msgid "Go to previous separator" 3055msgstr "Přejít na předchozí oddělovač" 3056 3057#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3058#. document. 3059#: src/orca/cmdnames.py:985 3060msgid "Go to next separator" 3061msgstr "Přejít na následující oddělovač" 3062 3063#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3064#: src/orca/cmdnames.py:988 3065msgid "Go to previous table" 3066msgstr "Přejít na předchozí tabulku" 3067 3068#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3069#: src/orca/cmdnames.py:991 3070msgid "Go to next table" 3071msgstr "Přejít na následující tabulku" 3072 3073#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3074#: src/orca/cmdnames.py:994 3075msgid "Display a list of tables" 3076msgstr "Zobrazit seznam tabulek" 3077 3078#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3079#: src/orca/cmdnames.py:997 3080msgid "Go down one cell" 3081msgstr "Přejít o buňku níž" 3082 3083#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3084#: src/orca/cmdnames.py:1000 3085msgid "Go to the first cell in a table" 3086msgstr "Přejít na první buňku tabulky" 3087 3088#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3089#: src/orca/cmdnames.py:1003 3090msgid "Go to the last cell in a table" 3091msgstr "Přejít na poslední buňku tabulky" 3092 3093#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3094#: src/orca/cmdnames.py:1006 3095msgid "Go left one cell" 3096msgstr "Přejít o buňku vlevo" 3097 3098#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3099#: src/orca/cmdnames.py:1009 3100msgid "Go right one cell" 3101msgstr "Přejít o buňku vpravo" 3102 3103#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3104#: src/orca/cmdnames.py:1012 3105msgid "Go up one cell" 3106msgstr "Přejít o buňku výš" 3107 3108#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 3109#. default presents the full line, including any links or form fields on that 3110#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 3111#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 3112#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 3113#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 3114#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 3115#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 3116#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 3117#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca 3118#. command to manually toggle layout mode on/off. 3119#: src/orca/cmdnames.py:1025 3120msgid "Toggle layout mode" 3121msgstr "Přepnout mezi situačním a objektovým režimem" 3122 3123#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 3124#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 3125#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 3126#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 3127#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 3128#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 3129#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 3130#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 3131#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 3132#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 3133#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 3134#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 3135#. This string is associated with the Orca command to manually switch 3136#. between these two modes. 3137#: src/orca/cmdnames.py:1041 3138msgid "Switch between browse mode and focus mode" 3139msgstr "Přepnout mezi režimy procházení a zaměřování" 3140 3141#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3142#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3143#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3144#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3145#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3146#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3147#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3148#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 3149#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. 3150#: src/orca/cmdnames.py:1052 3151msgid "Enable sticky focus mode" 3152msgstr "Zapnout přichytávání v režimu zaměřování" 3153 3154#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3155#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3156#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3157#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3158#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3159#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3160#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3161#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. 3162#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. 3163#: src/orca/cmdnames.py:1063 3164msgid "Enable sticky browse mode" 3165msgstr "Zapnout přichytávání v režimu procházení" 3166 3167#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3168#: src/orca/cmdnames.py:1066 3169msgid "Go to previous unvisited link" 3170msgstr "Přejít na předchozí nenavštívený odkaz" 3171 3172#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3173#: src/orca/cmdnames.py:1069 3174msgid "Go to next unvisited link" 3175msgstr "Přejít na následující nenavštívený odkaz" 3176 3177#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3178#: src/orca/cmdnames.py:1072 3179msgid "Display a list of unvisited links" 3180msgstr "Zobrazit seznam nenavštívených odkazů" 3181 3182#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3183#: src/orca/cmdnames.py:1075 3184msgid "Go to previous visited link" 3185msgstr "Přejít na předchozí navštívený odkaz" 3186 3187#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3188#: src/orca/cmdnames.py:1078 3189msgid "Go to next visited link" 3190msgstr "Přejít na následující navštívený odkaz" 3191 3192#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3193#: src/orca/cmdnames.py:1081 3194msgid "Display a list of visited links" 3195msgstr "Zobrazit seznam navštívených odkazů" 3196 3197#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3198#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3199#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3200#: src/orca/colornames.py:35 3201msgctxt "color name" 3202msgid "alice blue" 3203msgstr "ledově modrá" 3204 3205#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3206#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3207#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3208#: src/orca/colornames.py:40 3209msgctxt "color name" 3210msgid "antique white" 3211msgstr "antická bílá" 3212 3213#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3214#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3215#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3216#: src/orca/colornames.py:45 3217msgctxt "color name" 3218msgid "aquamarine" 3219msgstr "akvamarínová" 3220 3221#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3222#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3223#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3224#: src/orca/colornames.py:50 3225msgctxt "color name" 3226msgid "azure" 3227msgstr "azurová" 3228 3229#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3230#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3231#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3232#: src/orca/colornames.py:55 3233msgctxt "color name" 3234msgid "beige" 3235msgstr "béžová" 3236 3237#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3238#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3239#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3240#: src/orca/colornames.py:60 3241msgctxt "color name" 3242msgid "bisque" 3243msgstr "hlinková" 3244 3245#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3246#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3247#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3248#: src/orca/colornames.py:65 3249msgctxt "color name" 3250msgid "black" 3251msgstr "černá" 3252 3253#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3254#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3255#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3256#: src/orca/colornames.py:70 3257msgctxt "color name" 3258msgid "blanched almond" 3259msgstr "mandlová" 3260 3261#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3262#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3263#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3264#: src/orca/colornames.py:75 3265msgctxt "color name" 3266msgid "blue" 3267msgstr "modrá" 3268 3269#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3270#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3271#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3272#: src/orca/colornames.py:80 3273msgctxt "color name" 3274msgid "blue violet" 3275msgstr "modro fialová" 3276 3277#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3278#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3279#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3280#: src/orca/colornames.py:85 3281msgctxt "color name" 3282msgid "brown" 3283msgstr "hnědá" 3284 3285#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3286#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3287#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3288#: src/orca/colornames.py:90 3289msgctxt "color name" 3290msgid "burlywood" 3291msgstr "plavá" 3292 3293#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3294#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3295#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3296#: src/orca/colornames.py:95 3297msgctxt "color name" 3298msgid "cadet blue" 3299msgstr "kadetská modrošedá" 3300 3301#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3302#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3303#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3304#: src/orca/colornames.py:100 3305msgctxt "color name" 3306msgid "chartreuse" 3307msgstr "chartreuse" 3308 3309#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3310#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3311#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3312#: src/orca/colornames.py:105 3313msgctxt "color name" 3314msgid "chocolate" 3315msgstr "čokoládová" 3316 3317#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3318#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3319#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3320#: src/orca/colornames.py:110 3321msgctxt "color name" 3322msgid "coral" 3323msgstr "korálová" 3324 3325#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3326#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3327#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3328#: src/orca/colornames.py:115 3329msgctxt "color name" 3330msgid "cornflower blue" 3331msgstr "chrpová" 3332 3333#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3334#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3335#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3336#: src/orca/colornames.py:120 3337msgctxt "color name" 3338msgid "cornsilk" 3339msgstr "kukuřicová" 3340 3341#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3342#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3343#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3344#: src/orca/colornames.py:125 3345msgctxt "color name" 3346msgid "crimson" 3347msgstr "karmínová" 3348 3349#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3350#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3351#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3352#: src/orca/colornames.py:130 3353msgctxt "color name" 3354msgid "cyan" 3355msgstr "modrozelená" 3356 3357#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3358#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3359#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3360#: src/orca/colornames.py:135 3361msgctxt "color name" 3362msgid "dark blue" 3363msgstr "tmavá modrá" 3364 3365#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3366#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3367#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3368#: src/orca/colornames.py:140 3369msgctxt "color name" 3370msgid "dark cyan" 3371msgstr "tmavá modrozelená" 3372 3373#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3374#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3375#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3376#: src/orca/colornames.py:145 3377msgctxt "color name" 3378msgid "dark goldenrod" 3379msgstr "tmavá zlatohnědá" 3380 3381#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3382#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3383#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3384#: src/orca/colornames.py:150 3385msgctxt "color name" 3386msgid "dark gray" 3387msgstr "tmavá šedá" 3388 3389#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3390#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3391#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3392#: src/orca/colornames.py:155 3393msgctxt "color name" 3394msgid "dark green" 3395msgstr "tmavá zelená" 3396 3397#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3398#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3399#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3400#: src/orca/colornames.py:160 3401msgctxt "color name" 3402msgid "dark khaki" 3403msgstr "tmavá khaki" 3404 3405#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3406#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3407#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3408#: src/orca/colornames.py:165 3409msgctxt "color name" 3410msgid "dark magenta" 3411msgstr "tmavá fuchsiová" 3412 3413#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3414#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3415#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3416#: src/orca/colornames.py:170 3417msgctxt "color name" 3418msgid "dark olive green" 3419msgstr "tmavá olivově zelená" 3420 3421#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3422#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3423#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3424#: src/orca/colornames.py:175 3425msgctxt "color name" 3426msgid "dark orange" 3427msgstr "tmavá oranžová" 3428 3429#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3430#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3431#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3432#: src/orca/colornames.py:180 3433msgctxt "color name" 3434msgid "dark orchid" 3435msgstr "tmavá orchideová fialová" 3436 3437#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3438#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3439#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3440#: src/orca/colornames.py:185 3441msgctxt "color name" 3442msgid "dark red" 3443msgstr "tmavá červená" 3444 3445#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3446#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3447#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3448#: src/orca/colornames.py:190 3449msgctxt "color name" 3450msgid "dark salmon" 3451msgstr "tmavá lososová" 3452 3453#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3454#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3455#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3456#: src/orca/colornames.py:195 3457msgctxt "color name" 3458msgid "dark sea green" 3459msgstr "tmavá mořská zeleň" 3460 3461#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3462#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3463#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3464#: src/orca/colornames.py:200 3465msgctxt "color name" 3466msgid "dark slate blue" 3467msgstr "tmavá břidlicově modrá" 3468 3469#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3470#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3471#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3472#: src/orca/colornames.py:205 3473msgctxt "color name" 3474msgid "dark slate gray" 3475msgstr "tmavá břidlicově šedá" 3476 3477#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3478#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3479#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3480#: src/orca/colornames.py:210 3481msgctxt "color name" 3482msgid "dark turquoise" 3483msgstr "tmavá tyrkysová" 3484 3485#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3486#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3487#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3488#: src/orca/colornames.py:215 3489msgctxt "color name" 3490msgid "dark violet" 3491msgstr "tmavá fialová" 3492 3493#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3494#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3495#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3496#: src/orca/colornames.py:220 3497msgctxt "color name" 3498msgid "deep pink" 3499msgstr "sytá růžová" 3500 3501#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3502#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3503#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3504#: src/orca/colornames.py:225 3505msgctxt "color name" 3506msgid "deep sky blue" 3507msgstr "sytá blankytně modrá" 3508 3509#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3510#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3511#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3512#: src/orca/colornames.py:230 3513msgctxt "color name" 3514msgid "dim gray" 3515msgstr "tmavá šedá" 3516 3517#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3518#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3519#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3520#: src/orca/colornames.py:235 3521msgctxt "color name" 3522msgid "dodger blue" 3523msgstr "jasně modrá" 3524 3525#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3526#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3527#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3528#: src/orca/colornames.py:240 3529msgctxt "color name" 3530msgid "fire brick" 3531msgstr "cihlová" 3532 3533#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3534#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3535#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3536#: src/orca/colornames.py:245 3537msgctxt "color name" 3538msgid "floral white" 3539msgstr "emailová bílá" 3540 3541#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3542#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3543#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3544#: src/orca/colornames.py:250 3545msgctxt "color name" 3546msgid "forest green" 3547msgstr "lesní zeleň" 3548 3549# fuchsia a magenta jsou synonyma pro stejnou barvu FFOOFF, pro nedostatek 3550# českých výrazů jsou oba výrazy přeloženy stejně 3551#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3552#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3553#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3554#: src/orca/colornames.py:255 3555msgctxt "color name" 3556msgid "fuchsia" 3557msgstr "fuchsiová" 3558 3559#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3560#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3561#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3562#: src/orca/colornames.py:260 3563msgctxt "color name" 3564msgid "gainsboro" 3565msgstr "našedlá" 3566 3567#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3568#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3569#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. 3570#: src/orca/colornames.py:265 3571msgctxt "color name" 3572msgid "ghost white" 3573msgstr "mlhavá bílá" 3574 3575#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3576#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3577#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3578#: src/orca/colornames.py:270 3579msgctxt "color name" 3580msgid "gold" 3581msgstr "zlatá" 3582 3583#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3584#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3585#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3586#: src/orca/colornames.py:275 3587msgctxt "color name" 3588msgid "goldenrod" 3589msgstr "zlatohnědá" 3590 3591#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3592#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3593#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3594#: src/orca/colornames.py:280 3595msgctxt "color name" 3596msgid "gray" 3597msgstr "šedá" 3598 3599#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3600#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3601#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3602#: src/orca/colornames.py:285 3603msgctxt "color name" 3604msgid "green" 3605msgstr "zelená" 3606 3607#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3608#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3609#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3610#: src/orca/colornames.py:290 3611msgctxt "color name" 3612msgid "green yellow" 3613msgstr "zeleno žlutá" 3614 3615#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3616#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3617#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3618#: src/orca/colornames.py:295 3619msgctxt "color name" 3620msgid "honeydew" 3621msgstr "medová" 3622 3623#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3624#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3625#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3626#: src/orca/colornames.py:300 3627msgctxt "color name" 3628msgid "hot pink" 3629msgstr "křiklavě růžová" 3630 3631#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3632#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3633#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3634#: src/orca/colornames.py:305 3635msgctxt "color name" 3636msgid "indian red" 3637msgstr "indiánská červená" 3638 3639#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3640#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3641#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3642#: src/orca/colornames.py:310 3643msgctxt "color name" 3644msgid "indigo" 3645msgstr "indigová" 3646 3647#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3648#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3649#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3650#: src/orca/colornames.py:315 3651msgctxt "color name" 3652msgid "ivory" 3653msgstr "slonová kost" 3654 3655#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3656#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3657#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3658#: src/orca/colornames.py:320 3659msgctxt "color name" 3660msgid "khaki" 3661msgstr "khaki" 3662 3663#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3664#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3665#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3666#: src/orca/colornames.py:325 3667msgctxt "color name" 3668msgid "lavender" 3669msgstr "levandulová" 3670 3671#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3672#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3673#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3674#: src/orca/colornames.py:330 3675msgctxt "color name" 3676msgid "lavender blush" 3677msgstr "levandulově ruměná" 3678 3679#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3680#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3681#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3682#: src/orca/colornames.py:335 3683msgctxt "color name" 3684msgid "lawn green" 3685msgstr "trávově zelená" 3686 3687#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3688#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3689#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3690#: src/orca/colornames.py:340 3691msgctxt "color name" 3692msgid "lemon chiffon" 3693msgstr "bledá citrónová" 3694 3695#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3696#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3697#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3698#: src/orca/colornames.py:345 3699msgctxt "color name" 3700msgid "light blue" 3701msgstr "světlá modrá" 3702 3703#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3704#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3705#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3706#: src/orca/colornames.py:350 3707msgctxt "color name" 3708msgid "light coral" 3709msgstr "světlá korálová" 3710 3711#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3712#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3713#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3714#: src/orca/colornames.py:355 3715msgctxt "color name" 3716msgid "light cyan" 3717msgstr "světlá modrozelená" 3718 3719#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3720#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3721#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3722#: src/orca/colornames.py:360 3723msgctxt "color name" 3724msgid "light goldenrod yellow" 3725msgstr "světlá zlatožlutá" 3726 3727#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3728#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3729#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3730#: src/orca/colornames.py:365 3731msgctxt "color name" 3732msgid "light gray" 3733msgstr "světlá šedá" 3734 3735#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3736#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3737#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3738#: src/orca/colornames.py:370 3739msgctxt "color name" 3740msgid "light green" 3741msgstr "světlá zelená" 3742 3743#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3744#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3745#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3746#: src/orca/colornames.py:375 3747msgctxt "color name" 3748msgid "light pink" 3749msgstr "světlá růžová" 3750 3751#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3752#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3753#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3754#: src/orca/colornames.py:380 3755msgctxt "color name" 3756msgid "light salmon" 3757msgstr "světlá lososová" 3758 3759#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3760#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3761#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3762#: src/orca/colornames.py:385 3763msgctxt "color name" 3764msgid "light sea green" 3765msgstr "světlá mořská zeleň" 3766 3767#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3768#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3769#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3770#: src/orca/colornames.py:390 3771msgctxt "color name" 3772msgid "light sky blue" 3773msgstr "světlá blankytně modrá" 3774 3775#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3776#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3777#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3778#: src/orca/colornames.py:395 3779msgctxt "color name" 3780msgid "light slate gray" 3781msgstr "světlá břidlicově šedá" 3782 3783#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3784#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3785#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3786#: src/orca/colornames.py:400 3787msgctxt "color name" 3788msgid "light steel blue" 3789msgstr "světlá ocelově modrá" 3790 3791#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3792#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3793#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3794#: src/orca/colornames.py:405 3795msgctxt "color name" 3796msgid "light yellow" 3797msgstr "světlá žlutá" 3798 3799#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3800#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3801#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3802#: src/orca/colornames.py:410 3803msgctxt "color name" 3804msgid "lime" 3805msgstr "limetková" 3806 3807#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3808#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3809#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3810#: src/orca/colornames.py:415 3811msgctxt "color name" 3812msgid "lime green" 3813msgstr "limetkově zelená" 3814 3815#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3816#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3817#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3818#: src/orca/colornames.py:420 3819msgctxt "color name" 3820msgid "linen" 3821msgstr "režná" 3822 3823# fuchsia a magenta jsou synonyma pro stejnou barvu FFOOFF, pro nedostatek 3824# českých výrazů jsou oba výrazy přeloženy stejně 3825#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3826#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3827#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3828#: src/orca/colornames.py:425 3829msgctxt "color name" 3830msgid "magenta" 3831msgstr "fuchsiová" 3832 3833#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3834#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3835#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3836#: src/orca/colornames.py:430 3837msgctxt "color name" 3838msgid "maroon" 3839msgstr "vínová" 3840 3841#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3842#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3843#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3844#: src/orca/colornames.py:435 3845msgctxt "color name" 3846msgid "medium aquamarine" 3847msgstr "střední akvamarínová" 3848 3849#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3850#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3851#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3852#: src/orca/colornames.py:440 3853msgctxt "color name" 3854msgid "medium blue" 3855msgstr "střední modrá" 3856 3857#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3858#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3859#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3860#: src/orca/colornames.py:445 3861msgctxt "color name" 3862msgid "medium orchid" 3863msgstr "střední orchideová fialová" 3864 3865#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3866#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3867#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3868#: src/orca/colornames.py:450 3869msgctxt "color name" 3870msgid "medium purple" 3871msgstr "střední purpurová" 3872 3873#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3874#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3875#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3876#: src/orca/colornames.py:455 3877msgctxt "color name" 3878msgid "medium sea green" 3879msgstr "střední mořská zeleň" 3880 3881#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3882#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3883#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3884#: src/orca/colornames.py:460 3885msgctxt "color name" 3886msgid "medium slate blue" 3887msgstr "střední břidlicově modrá" 3888 3889#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3890#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3891#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3892#: src/orca/colornames.py:465 3893msgctxt "color name" 3894msgid "medium spring green" 3895msgstr "střední jarní zeleň" 3896 3897#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3898#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3899#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3900#: src/orca/colornames.py:470 3901msgctxt "color name" 3902msgid "medium turquoise" 3903msgstr "střední tyrkysová" 3904 3905#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3906#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3907#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3908#: src/orca/colornames.py:475 3909msgctxt "color name" 3910msgid "medium violet red" 3911msgstr "fialovočervená" 3912 3913#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3914#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3915#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3916#: src/orca/colornames.py:480 3917msgctxt "color name" 3918msgid "midnight blue" 3919msgstr "půlnoční modř" 3920 3921#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3922#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3923#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3924#: src/orca/colornames.py:485 3925msgctxt "color name" 3926msgid "mint cream" 3927msgstr "peprmintová" 3928 3929#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3930#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3931#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3932#: src/orca/colornames.py:490 3933msgctxt "color name" 3934msgid "misty rose" 3935msgstr "bledá červená" 3936 3937#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3938#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3939#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3940#: src/orca/colornames.py:495 3941msgctxt "color name" 3942msgid "moccasin" 3943msgstr "mokasínová" 3944 3945#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3946#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3947#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3948#: src/orca/colornames.py:500 3949msgctxt "color name" 3950msgid "navajo white" 3951msgstr "bledě oranžová" 3952 3953#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3954#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3955#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3956#: src/orca/colornames.py:505 3957msgctxt "color name" 3958msgid "navy" 3959msgstr "námořnická modř" 3960 3961#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3962#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3963#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3964#: src/orca/colornames.py:510 3965msgctxt "color name" 3966msgid "old lace" 3967msgstr "tělová" 3968 3969#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3970#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3971#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3972#: src/orca/colornames.py:515 3973msgctxt "color name" 3974msgid "olive" 3975msgstr "olivová" 3976 3977#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3978#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3979#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3980#: src/orca/colornames.py:520 3981msgctxt "color name" 3982msgid "olive drab" 3983msgstr "olivově šedá" 3984 3985#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3986#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3987#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3988#: src/orca/colornames.py:525 3989msgctxt "color name" 3990msgid "orange" 3991msgstr "oranžová" 3992 3993#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3994#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3995#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3996#: src/orca/colornames.py:530 3997msgctxt "color name" 3998msgid "orange red" 3999msgstr "oranžovo červená" 4000 4001#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4002#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4003#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4004#: src/orca/colornames.py:535 4005msgctxt "color name" 4006msgid "orchid" 4007msgstr "orchideová fialová" 4008 4009#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4010#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4011#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4012#: src/orca/colornames.py:540 4013msgctxt "color name" 4014msgid "pale goldenrod" 4015msgstr "bledá zlatohnědá" 4016 4017#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4018#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4019#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4020#: src/orca/colornames.py:545 4021msgctxt "color name" 4022msgid "pale green" 4023msgstr "bledá zelená" 4024 4025#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4026#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4027#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4028#: src/orca/colornames.py:550 4029msgctxt "color name" 4030msgid "pale turquoise" 4031msgstr "bledá tyrkysová" 4032 4033#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4034#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4035#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4036#: src/orca/colornames.py:555 4037msgctxt "color name" 4038msgid "pale violet red" 4039msgstr "starorůžová" 4040 4041#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4042#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4043#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4044#: src/orca/colornames.py:560 4045msgctxt "color name" 4046msgid "papaya whip" 4047msgstr "krémová" 4048 4049#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4050#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4051#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4052#: src/orca/colornames.py:565 4053msgctxt "color name" 4054msgid "peach puff" 4055msgstr "broskvová" 4056 4057#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4058#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4059#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4060#: src/orca/colornames.py:570 4061msgctxt "color name" 4062msgid "peru" 4063msgstr "velbloudí hnědá" 4064 4065#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4066#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4067#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4068#: src/orca/colornames.py:575 4069msgctxt "color name" 4070msgid "pink" 4071msgstr "růžová" 4072 4073#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4074#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4075#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4076#: src/orca/colornames.py:580 4077msgctxt "color name" 4078msgid "plum" 4079msgstr "švestková" 4080 4081#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4082#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4083#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4084#: src/orca/colornames.py:585 4085msgctxt "color name" 4086msgid "powder blue" 4087msgstr "bledá modrá" 4088 4089#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4090#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4091#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4092#: src/orca/colornames.py:590 4093msgctxt "color name" 4094msgid "purple" 4095msgstr "purpurová" 4096 4097#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4098#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4099#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4100#: src/orca/colornames.py:595 4101msgctxt "color name" 4102msgid "red" 4103msgstr "červená" 4104 4105#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4106#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4107#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4108#: src/orca/colornames.py:600 4109msgctxt "color name" 4110msgid "rosy brown" 4111msgstr "narůžovělá hnědá" 4112 4113#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4114#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4115#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4116#: src/orca/colornames.py:605 4117msgctxt "color name" 4118msgid "royal blue" 4119msgstr "královská modrá" 4120 4121#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4122#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4123#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4124#: src/orca/colornames.py:610 4125msgctxt "color name" 4126msgid "saddle brown" 4127msgstr "sedlová hnědá" 4128 4129#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4130#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4131#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4132#: src/orca/colornames.py:615 4133msgctxt "color name" 4134msgid "salmon" 4135msgstr "lososová" 4136 4137#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4138#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4139#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4140#: src/orca/colornames.py:620 4141msgctxt "color name" 4142msgid "sandy brown" 4143msgstr "pískově hnědá" 4144 4145#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4146#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4147#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4148#: src/orca/colornames.py:625 4149msgctxt "color name" 4150msgid "sea green" 4151msgstr "mořská zeleň" 4152 4153#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4154#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4155#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4156#: src/orca/colornames.py:630 4157msgctxt "color name" 4158msgid "seashell" 4159msgstr "lasturová" 4160 4161#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4162#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4163#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4164#: src/orca/colornames.py:635 4165msgctxt "color name" 4166msgid "sienna" 4167msgstr "siena" 4168 4169#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4170#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4171#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4172#: src/orca/colornames.py:640 4173msgctxt "color name" 4174msgid "silver" 4175msgstr "stříbřitá" 4176 4177#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4178#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4179#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4180#: src/orca/colornames.py:645 4181msgctxt "color name" 4182msgid "sky blue" 4183msgstr "blankytně modrá" 4184 4185#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4186#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4187#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4188#: src/orca/colornames.py:650 4189msgctxt "color name" 4190msgid "slate blue" 4191msgstr "břidlicově modrá" 4192 4193#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4194#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4195#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4196#: src/orca/colornames.py:655 4197msgctxt "color name" 4198msgid "slate gray" 4199msgstr "břidlicově šedá" 4200 4201#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4202#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4203#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4204#: src/orca/colornames.py:660 4205msgctxt "color name" 4206msgid "snow" 4207msgstr "sněhově bílá" 4208 4209#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4210#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4211#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4212#: src/orca/colornames.py:665 4213msgctxt "color name" 4214msgid "spring green" 4215msgstr "jarní zeleň" 4216 4217#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4218#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4219#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4220#: src/orca/colornames.py:670 4221msgctxt "color name" 4222msgid "steel blue" 4223msgstr "ocelově modrá" 4224 4225#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4226#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4227#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4228#: src/orca/colornames.py:675 4229msgctxt "color name" 4230msgid "tan" 4231msgstr "usňová" 4232 4233#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4234#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4235#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4236#: src/orca/colornames.py:680 4237msgctxt "color name" 4238msgid "teal" 4239msgstr "kachní modř" 4240 4241#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4242#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4243#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4244#: src/orca/colornames.py:685 4245msgctxt "color name" 4246msgid "thistle" 4247msgstr "bodláková" 4248 4249#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4250#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4251#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4252#: src/orca/colornames.py:690 4253msgctxt "color name" 4254msgid "tomato" 4255msgstr "rajčatová" 4256 4257#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4258#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4259#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4260#: src/orca/colornames.py:695 4261msgctxt "color name" 4262msgid "turquoise" 4263msgstr "tyrkysová" 4264 4265#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4266#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4267#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4268#: src/orca/colornames.py:700 4269msgctxt "color name" 4270msgid "violet" 4271msgstr "fialová" 4272 4273#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4274#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4275#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4276#: src/orca/colornames.py:705 4277msgctxt "color name" 4278msgid "wheat" 4279msgstr "obilná" 4280 4281#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4282#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4283#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4284#: src/orca/colornames.py:710 4285msgctxt "color name" 4286msgid "white" 4287msgstr "bílá" 4288 4289#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4290#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4291#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4292#: src/orca/colornames.py:715 4293msgctxt "color name" 4294msgid "white smoke" 4295msgstr "kouřově bílá" 4296 4297#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4298#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4299#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4300#: src/orca/colornames.py:720 4301msgctxt "color name" 4302msgid "yellow" 4303msgstr "žlutá" 4304 4305#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4306#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4307#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4308#: src/orca/colornames.py:725 4309msgctxt "color name" 4310msgid "yellow green" 4311msgstr "žluto zelená" 4312 4313#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the 4314#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the 4315#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating 4316#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it 4317#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand 4318#. it to show all of its contents. And so on. 4319#: src/orca/guilabels.py:40 4320msgid "_Activate" 4321msgstr "_Aktivovat" 4322 4323#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4324#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation 4325#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press 4326#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 4327#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not 4328#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do, 4329#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read 4330#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be 4331#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode 4332#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string 4333#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural 4334#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled, 4335#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn 4336#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. 4337#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be 4338#. a navigation command to move amongst entries. 4339#: src/orca/guilabels.py:58 4340msgid "Automatic focus mode during structural navigation" 4341msgstr "Automatický režim zaměřování při strukturální navigaci" 4342 4343#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4344#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and 4345#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to 4346#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because 4347#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca 4348#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 4349#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca 4350#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current 4351#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to 4352#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an 4353#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to 4354#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode 4355#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser 4356#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control 4357#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out 4358#. of the entry. 4359#: src/orca/guilabels.py:76 4360msgid "Automatic focus mode during caret navigation" 4361msgstr "Automatický režim zaměřování při kurzorové navigaci" 4362 4363#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4364#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and 4365#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to 4366#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because 4367#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca 4368#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 4369#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca 4370#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current 4371#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to 4372#. enable such automatic switching when native navigation commands are used. 4373#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such 4374#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field 4375#. automatically gaining focus when the page loads. 4376#: src/orca/guilabels.py:91 4377msgid "Automatic focus mode during native navigation" 4378msgstr "Automatický režim zaměřování při nativní navigaci" 4379 4380#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4381#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects 4382#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4383#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4384#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 4385#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 4386msgid "Dot _7" 4387msgstr "Bod _7" 4388 4389#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4390#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects 4391#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4392#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4393#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 4394#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 4395msgid "Dot _8" 4396msgstr "Bod _8" 4397 4398#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4399#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this 4400#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4401#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4402#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 4403#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 4404msgid "Dots 7 an_d 8" 4405msgstr "_Body 7 a 8" 4406 4407#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4408#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 4409msgid "_Cancel" 4410msgstr "_Zrušit" 4411 4412#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4413#: src/orca/guilabels.py:115 4414msgid "_Jump to" 4415msgstr "_Skočit na" 4416 4417#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4418#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 4419msgid "_OK" 4420msgstr "_Budiž" 4421 4422#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4423#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4424#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4425#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4426#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4427#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4428#: src/orca/guilabels.py:126 4429msgctxt "capitalization style" 4430msgid "Icon" 4431msgstr "ikona" 4432 4433#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4434#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4435#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4436#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4437#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4438#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4439#: src/orca/guilabels.py:134 4440msgctxt "capitalization style" 4441msgid "None" 4442msgstr "nic" 4443 4444#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4445#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4446#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4447#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4448#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4449#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4450#: src/orca/guilabels.py:142 4451msgctxt "capitalization style" 4452msgid "Spell" 4453msgstr "říct" 4454 4455#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of 4456#. your buddies is typing a message. 4457#: src/orca/guilabels.py:146 4458msgid "Announce when your _buddies are typing" 4459msgstr "Oznámit, když _kamarád píše" 4460 4461#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with 4462#. chat room specific message histories rather than just a single history which 4463#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. 4464#: src/orca/guilabels.py:151 4465msgid "Provide chat room specific _message histories" 4466msgstr "Poskytnout historii zpráv z konkrétní _místnosti" 4467 4468#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in 4469#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages 4470#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak 4471#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from 4472#. any channel, but only if the chat application has focus. 4473#: src/orca/guilabels.py:158 4474msgid "Speak messages from" 4475msgstr "Číst zprávy od" 4476 4477#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4478#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the 4479#. chat application currently has focus. This is the default behaviour. 4480#: src/orca/guilabels.py:163 4481msgid "All cha_nnels" 4482msgstr "Všech_ny kanály" 4483 4484#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4485#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application 4486#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). 4487#: src/orca/guilabels.py:168 4488#, python-format 4489msgid "All channels when an_y %s window is active" 4490msgstr "Všechn_y kanály, když je aktivní některé okno %s" 4491 4492#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4493#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of 4494#. whether the chat application has focus. 4495#: src/orca/guilabels.py:173 4496msgid "A channel only if its _window is active" 4497msgstr "Pou_ze kanál, jehož okno je aktivní" 4498 4499#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the 4500#. chat room prior to presenting an incoming message. 4501#: src/orca/guilabels.py:177 4502msgid "_Speak Chat Room name" 4503msgstr "Čí_st název diskuzní místnosti" 4504 4505#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 4506#. default presents the full line, including any links or form fields on that 4507#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 4508#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 4509#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 4510#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 4511#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 4512#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 4513#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 4514#. both for presentation and navigation. 4515#: src/orca/guilabels.py:189 4516msgid "Enable layout mode for content" 4517msgstr "Zapne režim rozvržení pro obsah" 4518 4519#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4520#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4521#. dialog after a keybinding which requires a double click. 4522#. Translators: Orca keybindings support double 4523#. and triple "clicks" or key presses, similar to 4524#. using a mouse. 4525#. 4526#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:195 4527msgid "double click" 4528msgstr "dvojité kliknutí" 4529 4530#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4531#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4532#. dialog after a keybinding which requires a triple click. 4533#. Translators: Orca keybindings support double 4534#. and triple "clicks" or key presses, similar to 4535#. using a mouse. 4536#. 4537#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:201 4538msgid "triple click" 4539msgstr "trojité kliknutí" 4540 4541#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech 4542#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within 4543#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to 4544#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) 4545#: src/orca/guilabels.py:205 4546msgid "Default Synthesizer" 4547msgstr "Výchozí hlasový výstup" 4548 4549#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4550#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4551#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4552#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4553#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be 4554#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". 4555#: src/orca/guilabels.py:213 4556msgid "Actual String" 4557msgstr "Skutečný řetězec" 4558 4559#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4560#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4561#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4562#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4563#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user 4564#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. 4565#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). 4566#: src/orca/guilabels.py:222 4567msgid "Replacement String" 4568msgstr "Nahradit řetězcem" 4569 4570#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4571#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys 4572#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that 4573#. is inserted as a result of the keypress. 4574#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. 4575#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 4576msgid "Enable echo by cha_racter" 4577msgstr "Oznamovat _znaky" 4578 4579#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4580#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is 4581#. enabled, dead keys will be announced when pressed. 4582#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. 4583#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 4584msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" 4585msgstr "Oznamovat _diakritické klávesy" 4586 4587#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the 4588#. active application for on screen text and widgets. This label is associated 4589#. with the setting to begin the search from the current location rather than 4590#. from the top of the screen. 4591#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 4592msgid "C_urrent location" 4593msgstr "_Aktuálního místa" 4594 4595#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user 4596#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca 4597#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. 4598#: src/orca/guilabels.py:244 4599msgid "Minimum length of matched text:" 4600msgstr "Minimální délka nalezeného textu:" 4601 4602#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca 4603#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. 4604#: src/orca/guilabels.py:248 4605msgid "Find Options" 4606msgstr "Možnosti vyhledávání" 4607 4608#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether 4609#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should 4610#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line 4611#. which contained the last match. 4612#: src/orca/guilabels.py:254 4613msgid "Onl_y speak changed lines during find" 4614msgstr "V průběhu vyhledává_ní číst jen změněné řádky" 4615 4616#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or 4617#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the 4618#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. 4619#. Firefox. 4620#: src/orca/guilabels.py:260 4621msgid "Speak results during _find" 4622msgstr "Číst výs_ledky v průběhu vyhledávání" 4623 4624#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column 4625#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when 4626#. the user invokes that keyboard command. 4627#: src/orca/guilabels.py:265 4628msgid "Command" 4629msgstr "Příkaz" 4630 4631#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the 4632#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca 4633#. commands. 4634#: src/orca/guilabels.py:270 4635msgid "Key Binding" 4636msgstr "Klávesová zkratka" 4637 4638#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4639#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific 4640#. to, for instance, web browsing. 4641#: src/orca/guilabels.py:275 4642msgctxt "keybindings" 4643msgid "Default" 4644msgstr "Výchozí" 4645 4646#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the 4647#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings 4648#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these 4649#. buttons. 4650#: src/orca/guilabels.py:281 4651msgid "Braille Bindings" 4652msgstr "Braillské klávesové zkratky" 4653 4654#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4655#. do not currently have an associated key binding. 4656#: src/orca/guilabels.py:285 4657msgid "Unbound" 4658msgstr "Nepoužito" 4659 4660#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog. 4661#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding 4662#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its 4663#. default value. 4664#: src/orca/guilabels.py:291 4665msgctxt "keybindings" 4666msgid "Modified" 4667msgstr "Změněno" 4668 4669#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). 4670#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242 4671msgid "_Desktop" 4672msgstr "_Stolní počítač" 4673 4674#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis, 4675#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one 4676#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the 4677#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. 4678#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. 4679#. "Gedit", "Firefox", etc. 4680#: src/orca/guilabels.py:302 4681#, python-format 4682msgid "Screen Reader Preferences for %s" 4683msgstr "Předvolby čtečky obrazovky pro %s" 4684 4685#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single 4686#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item 4687#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing 4688#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. 4689#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. 4690#: src/orca/guilabels.py:309 4691msgid "Mark in braille" 4692msgstr "Označit na braillském řádku" 4693 4694#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel 4695#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of 4696#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. 4697#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option 4698#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the 4699#. value given by the user in this column of the list. For example, given the 4700#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is 4701#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases 4702#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. 4703#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. 4704#: src/orca/guilabels.py:321 4705msgid "Present Unless" 4706msgstr "Prezentovat kromě" 4707 4708#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a 4709#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated 4710#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented 4711#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of 4712#. the current text). 4713#: src/orca/guilabels.py:328 4714msgid "Speak" 4715msgstr "Říci" 4716 4717#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that 4718#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4719#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4720#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4721#. braille and selected when reading Spanish content. 4722#: src/orca/guilabels.py:335 4723msgid "Save Profile As Conflict" 4724msgstr "Konflikt ukládání profilu jako" 4725 4726#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that 4727#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4728#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4729#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4730#. braille and selected when reading Spanish content. 4731#: src/orca/guilabels.py:342 4732msgid "User Profile Conflict!" 4733msgstr "Konflikt uživatelského profilu!" 4734 4735#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she 4736#. attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4737#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4738#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4739#. braille and selected when reading Spanish content. 4740#: src/orca/guilabels.py:349 4741#, python-format 4742msgid "" 4743"Profile %s already exists.\n" 4744"Continue updating the existing profile with these new changes?" 4745msgstr "" 4746"Profil %s již existuje.\n" 4747"Pokračovat v aktualizaci stávajícího profilu s těmito novými změnami?" 4748 4749#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 4750#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 4751#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4752#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 4753#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4754#. reading Spanish content. 4755#: src/orca/guilabels.py:359 4756msgid "Load user profile" 4757msgstr "Načtení uživatelského profilu" 4758 4759#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 4760#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 4761#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4762#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 4763#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4764#. reading Spanish content. 4765#: src/orca/guilabels.py:368 4766msgid "" 4767"You are about to change the active profile. If you\n" 4768"have just made changes in your preferences, they will\n" 4769"be dropped at profile load.\n" 4770"\n" 4771"Continue loading profile discarding previous changes?" 4772msgstr "" 4773"Hodláte změnit aktivní profil. Pokud jste teď udělali nějaké\n" 4774"změny ve svých předvolbách, budou při načtení profilu\n" 4775"zahozeny.\n" 4776"\n" 4777"Pokračovat v načítání profilu a zahození předchozích změn?" 4778 4779#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4780#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4781#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4782#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4783#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- 4784#. defined profile. 4785#: src/orca/guilabels.py:379 4786msgid "Save Profile As" 4787msgstr "Uložení profilu jako" 4788 4789#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4790#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4791#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4792#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4793#. following string is the label for a text entry in which the user enters the 4794#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. 4795#: src/orca/guilabels.py:387 4796msgid "_Profile Name:" 4797msgstr "Název _profilu:" 4798 4799#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4800#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4801#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4802#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. 4803#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she 4804#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. 4805#: src/orca/guilabels.py:395 4806msgid "Remove user profile" 4807msgstr "Odstranění uživatelského profilu" 4808 4809#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4810#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4811#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4812#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. 4813#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she 4814#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. 4815#: src/orca/guilabels.py:403 4816#, python-format 4817msgid "" 4818"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " 4819"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " 4820"profile and all related settings?" 4821msgstr "" 4822"Chystáte se odstranit profil %s. Všechna neuložená nastavení a nastavení " 4823"uložená v tomto profilu budou ztracena. Chcete pokračovat a odstranit tento " 4824"profil a všechna související nastavení?" 4825 4826#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4827#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar 4828#. updates regardless of what application and window they happen to be in. 4829#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. 4830#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63 4831msgctxt "ProgressBar" 4832msgid "All" 4833msgstr "Všechny" 4834 4835#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4836#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present 4837#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application 4838#. (but not necessarily in the current window). 4839#: src/orca/guilabels.py:417 4840msgctxt "ProgressBar" 4841msgid "Application" 4842msgstr "Aplikace" 4843 4844#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4845#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress 4846#. bar updates as long as the progress bar is in the active window. 4847#: src/orca/guilabels.py:422 4848msgctxt "ProgressBar" 4849msgid "Window" 4850msgstr "Okno" 4851 4852#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken 4853#. as a user reads a document. 4854#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. 4855#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547 4856msgctxt "punctuation level" 4857msgid "_None" 4858msgstr "Žád_ná" 4859 4860#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like 4861#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, 4862#. but less common symbols (such as #, @, $) will. 4863#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563 4864msgid "So_me" 4865msgstr "Ně_která" 4866 4867#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols 4868#. will be spoken as a user reads a document. 4869#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579 4870msgid "M_ost" 4871msgstr "_Většina" 4872 4873#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 4874#. document, Orca will pause at the end of each line. 4875#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49 4876msgid "Line" 4877msgstr "Řádcích" 4878 4879#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 4880#. document, Orca will pause at the end of each sentence. 4881#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52 4882msgid "Sentence" 4883msgstr "Větách" 4884 4885#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4886#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4887#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4888#. contains the text of a blockquote. 4889#: src/orca/guilabels.py:449 4890msgctxt "structural navigation" 4891msgid "Blockquote" 4892msgstr "Citace" 4893 4894#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4895#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4896#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4897#. contains the text of a button. 4898#: src/orca/guilabels.py:455 4899msgctxt "structural navigation" 4900msgid "Button" 4901msgstr "Tlačítko" 4902 4903#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4904#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4905#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4906#. contains the caption of a table. 4907#: src/orca/guilabels.py:461 4908msgctxt "structural navigation" 4909msgid "Caption" 4910msgstr "Titulek" 4911 4912#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4913#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4914#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4915#. contains the label of a check box. 4916#: src/orca/guilabels.py:467 4917msgctxt "structural navigation" 4918msgid "Check Box" 4919msgstr "Zaškrtávací políčko" 4920 4921#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4922#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4923#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4924#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. 4925#: src/orca/guilabels.py:473 4926msgctxt "structural navigation" 4927msgid "Clickable" 4928msgstr "Kliknutelný" 4929 4930#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4931#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4932#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4933#. contains the selected item in a combo box. 4934#: src/orca/guilabels.py:479 4935msgctxt "structural navigation" 4936msgid "Combo Box" 4937msgstr "Rozbalovací seznam" 4938 4939#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4940#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4941#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4942#. contains the description of an element. 4943#: src/orca/guilabels.py:485 4944msgctxt "structural navigation" 4945msgid "Description" 4946msgstr "Popis" 4947 4948#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4949#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4950#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4951#. contains the text of a heading. 4952#: src/orca/guilabels.py:491 4953msgctxt "structural navigation" 4954msgid "Heading" 4955msgstr "Nadpis" 4956 4957# fuchsia a magenta jsou synonyma pro stejnou barvu FFOOFF, pro nedostatek 4958# českých výrazů jsou oba výrazy přeloženy stejně 4959#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4960#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4961#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4962#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. 4963#: src/orca/guilabels.py:497 4964msgctxt "structural navigation" 4965msgid "Image" 4966msgstr "Obrázek" 4967 4968#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4969#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4970#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4971#. contains the label of a form field. 4972#: src/orca/guilabels.py:503 4973msgctxt "structural navigation" 4974msgid "Label" 4975msgstr "Popisek" 4976 4977#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4978#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4979#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4980#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML 4981#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, 4982#. main context, search etc. 4983#: src/orca/guilabels.py:511 4984msgctxt "structural navigation" 4985msgid "Landmark" 4986msgstr "Záchytný bod" 4987 4988#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4989#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4990#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which 4991#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, 4992#. and so on. 4993#: src/orca/guilabels.py:518 4994msgctxt "structural navigation" 4995msgid "Level" 4996msgstr "Úroveň" 4997 4998#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4999#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5000#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5001#. contains the text of a link. 5002#: src/orca/guilabels.py:524 5003msgctxt "structural navigation" 5004msgid "Link" 5005msgstr "Odkaz" 5006 5007#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5008#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5009#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5010#. contains the text of a list. 5011#: src/orca/guilabels.py:530 5012msgctxt "structural navigation" 5013msgid "List" 5014msgstr "Seznam" 5015 5016#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5017#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5018#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5019#. contains the text of a list item. 5020#: src/orca/guilabels.py:536 5021msgctxt "structural navigation" 5022msgid "List Item" 5023msgstr "Položka seznamu" 5024 5025#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5026#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5027#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5028#. contains the text of an object. 5029#: src/orca/guilabels.py:542 5030msgctxt "structural navigation" 5031msgid "Object" 5032msgstr "Objekt" 5033 5034#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5035#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5036#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5037#. contains the text of a paragraph. 5038#: src/orca/guilabels.py:548 5039msgctxt "structural navigation" 5040msgid "Paragraph" 5041msgstr "Odstavec" 5042 5043#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5044#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5045#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5046#. contains the label of a radio button. 5047#: src/orca/guilabels.py:554 5048msgctxt "structural navigation" 5049msgid "Radio Button" 5050msgstr "Skupinový přepínač" 5051 5052#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5053#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5054#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5055#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", 5056#. "table", "combo box", etc. 5057#: src/orca/guilabels.py:561 5058msgctxt "structural navigation" 5059msgid "Role" 5060msgstr "Účel" 5061 5062#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5063#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5064#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5065#. contains the selected item of a form field. 5066#: src/orca/guilabels.py:567 5067msgctxt "structural navigation" 5068msgid "Selected Item" 5069msgstr "Vybraná položka" 5070 5071#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5072#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5073#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5074#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", 5075#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. 5076#: src/orca/guilabels.py:574 5077msgctxt "structural navigation" 5078msgid "State" 5079msgstr "Stav" 5080 5081#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5082#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5083#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5084#. contains the text of an entry. 5085#: src/orca/guilabels.py:580 5086msgctxt "structural navigation" 5087msgid "Text" 5088msgstr "Text" 5089 5090#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5091#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5092#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5093#. contains the URI of a link. 5094#: src/orca/guilabels.py:586 5095msgctxt "structural navigation" 5096msgid "URI" 5097msgstr "URI" 5098 5099#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5100#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5101#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5102#. contains the value of a form field. 5103#: src/orca/guilabels.py:592 5104msgctxt "structural navigation" 5105msgid "Value" 5106msgstr "Hodnota" 5107 5108#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5109#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5110#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5111#: src/orca/guilabels.py:597 5112msgctxt "structural navigation" 5113msgid "Blockquotes" 5114msgstr "Citace" 5115 5116#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5117#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5118#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5119#: src/orca/guilabels.py:602 5120msgctxt "structural navigation" 5121msgid "Buttons" 5122msgstr "Tlačítka" 5123 5124#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5125#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5126#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5127#: src/orca/guilabels.py:607 5128msgctxt "structural navigation" 5129msgid "Check Boxes" 5130msgstr "Zaškrtávací políčka" 5131 5132#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5133#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5134#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5135#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. 5136#: src/orca/guilabels.py:613 5137msgctxt "structural navigation" 5138msgid "Clickables" 5139msgstr "Kliknutelné" 5140 5141#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5142#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5143#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5144#: src/orca/guilabels.py:618 5145msgctxt "structural navigation" 5146msgid "Combo Boxes" 5147msgstr "Rozbalovací seznamy" 5148 5149#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5150#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5151#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5152#: src/orca/guilabels.py:623 5153msgctxt "structural navigation" 5154msgid "Entries" 5155msgstr "Položky" 5156 5157#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5158#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5159#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5160#: src/orca/guilabels.py:628 5161msgctxt "structural navigation" 5162msgid "Form Fields" 5163msgstr "Pole formuláře" 5164 5165#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5166#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5167#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5168#: src/orca/guilabels.py:633 5169msgctxt "structural navigation" 5170msgid "Headings" 5171msgstr "Nadpisy" 5172 5173# fuchsia a magenta jsou synonyma pro stejnou barvu FFOOFF, pro nedostatek 5174# českých výrazů jsou oba výrazy přeloženy stejně 5175#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5176#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5177#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5178#: src/orca/guilabels.py:638 5179msgctxt "structural navigation" 5180msgid "Images" 5181msgstr "Obrázky" 5182 5183#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5184#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5185#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5186#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on. 5187#: src/orca/guilabels.py:644 5188#, python-format 5189msgctxt "structural navigation" 5190msgid "Headings at Level %d" 5191msgstr "Nadpisy úrovně %d." 5192 5193#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5194#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5195#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5196#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 5197#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 5198#: src/orca/guilabels.py:651 5199msgctxt "structural navigation" 5200msgid "Landmarks" 5201msgstr "Záchytné body" 5202 5203#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5204#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5205#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5206#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 5207#. a table, etc. 5208#: src/orca/guilabels.py:658 5209msgctxt "structural navigation" 5210msgid "Large Objects" 5211msgstr "Velké objekty" 5212 5213#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5214#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5215#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5216#: src/orca/guilabels.py:663 5217msgctxt "structural navigation" 5218msgid "Links" 5219msgstr "Odkazy" 5220 5221#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5222#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5223#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5224#: src/orca/guilabels.py:668 5225msgctxt "structural navigation" 5226msgid "Lists" 5227msgstr "Seznamy" 5228 5229#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5230#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5231#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5232#: src/orca/guilabels.py:673 5233msgctxt "structural navigation" 5234msgid "List Items" 5235msgstr "Položky seznamu" 5236 5237#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5238#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5239#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5240#: src/orca/guilabels.py:678 5241msgctxt "structural navigation" 5242msgid "Paragraphs" 5243msgstr "Odstavce" 5244 5245#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5246#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5247#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5248#: src/orca/guilabels.py:683 5249msgctxt "structural navigation" 5250msgid "Radio Buttons" 5251msgstr "Skupinové přepínače" 5252 5253#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5254#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5255#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5256#: src/orca/guilabels.py:688 5257msgctxt "structural navigation" 5258msgid "Tables" 5259msgstr "Tabulky" 5260 5261#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5262#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5263#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5264#: src/orca/guilabels.py:693 5265msgctxt "structural navigation" 5266msgid "Unvisited Links" 5267msgstr "Nenavštívené odkazy" 5268 5269#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5270#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5271#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5272#: src/orca/guilabels.py:698 5273msgctxt "structural navigation" 5274msgid "Visited Links" 5275msgstr "Navštívené odkazy" 5276 5277#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate 5278#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural 5279#. navigation, etc.). 5280#: src/orca/guilabels.py:703 5281msgid "Page Navigation" 5282msgstr "Pohyb po stránce" 5283 5284#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 5285#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label 5286#. of a checkbox in which users can indicate their preference. 5287#: src/orca/guilabels.py:709 5288msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 5289msgstr "Auto_maticky číst stránku po jejím prvním načtení" 5290 5291#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 5292#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements 5293#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). 5294#: src/orca/guilabels.py:714 5295msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" 5296msgstr "_Prezentovat souhrnné informace o stránce po jejím prvním načtení" 5297 5298#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when 5299#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows 5300#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis 5301#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be 5302#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of 5303#. utterances has been calculated. 5304#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. 5305#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342 5306msgid "Break speech into ch_unks between pauses" 5307msgstr "Rozdělovat projev na části pa_uzami" 5308 5309#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the 5310#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech 5311#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers 5312#. to the default voice configured for given speech engine within the speech 5313#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all 5314#. available "real" voices provided by the speech engine. 5315#: src/orca/guilabels.py:730 5316#, python-format 5317msgid "%s default voice" 5318msgstr "výchozí hlas %s" 5319 5320#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content 5321#. of the screen and other messages. 5322#: src/orca/guilabels.py:734 5323msgctxt "VoiceType" 5324msgid "Default" 5325msgstr "Výchozí" 5326 5327#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5328#. characters which is part of a hyperlink. 5329#: src/orca/guilabels.py:738 5330msgctxt "VoiceType" 5331msgid "Hyperlink" 5332msgstr "Odkaz" 5333 5334#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information 5335#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated 5336#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to 5337#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; 5338#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the 5339#. third item is selected. And so on. 5340#: src/orca/guilabels.py:746 5341msgctxt "VoiceType" 5342msgid "System" 5343msgstr "Systém" 5344 5345#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5346#. characters which is written in uppercase. 5347#: src/orca/guilabels.py:750 5348msgctxt "VoiceType" 5349msgid "Uppercase" 5350msgstr "Velká písmena" 5351 5352#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis 5353#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) 5354#: src/orca/guilabels.py:754 5355msgid "Speech Dispatcher" 5356msgstr "Dispečer hlasového výstupu" 5357 5358#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior 5359#. when presenting an application's spell check dialog. 5360#: src/orca/guilabels.py:758 5361msgctxt "OptionGroup" 5362msgid "Spell Check" 5363msgstr "Kontrola pravopisu" 5364 5365#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5366#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition 5367#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this 5368#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". 5369#: src/orca/guilabels.py:764 5370msgid "Spell _error" 5371msgstr "H_láskovat chyby" 5372 5373#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5374#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in 5375#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and 5376#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak 5377#. "f o r" after speaking "for". 5378#: src/orca/guilabels.py:771 5379msgid "Spell _suggestion" 5380msgstr "Hlá_skovat doporučení" 5381 5382#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5383#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, 5384#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. 5385#: src/orca/guilabels.py:776 5386msgid "Present _context of error" 5387msgstr "Prezentovat _kontext chyby" 5388 5389#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5390#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are 5391#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 5392#: src/orca/guilabels.py:781 5393msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" 5394msgstr "Číst souřadnice buněk v sešitě" 5395 5396#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks when 5397#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak just 5398#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the 5399#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected." 5400#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, 5401#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable 5402#. this option. 5403#: src/orca/guilabels.py:790 5404msgid "Always speak selected spreadsheet range" 5405msgstr "Vždy číst rozsah vybraných buněk v sešitě" 5406 5407#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the 5408#. header of a table cell in document content. 5409#: src/orca/guilabels.py:794 5410msgid "Announce cell _header" 5411msgstr "O_znamovat záhlaví buňky" 5412 5413#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying 5414#. how to navigate tables in document content. 5415#: src/orca/guilabels.py:798 5416msgid "Table Navigation" 5417msgstr "Navigace v tabulce" 5418 5419#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ 5420#. blank cells when navigating tables in document content. 5421#: src/orca/guilabels.py:802 5422msgid "Skip _blank cells" 5423msgstr "Přeskakovat prázdné _buňky" 5424 5425#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 5426#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to 5427#. them. This label is associated with the default presentation to be used. 5428#: src/orca/guilabels.py:807 5429msgid "Speak _cell" 5430msgstr "Číst _buňku" 5431 5432#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5433#. should speak table cell coordinates in document content. 5434#: src/orca/guilabels.py:811 5435msgid "Speak _cell coordinates" 5436msgstr "Čís_t souřadnice buňky" 5437 5438#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5439#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns 5440#. a particular table cell spans in a table). 5441#: src/orca/guilabels.py:816 5442msgid "Speak _multiple cell spans" 5443msgstr "Číst _sloučené buňky" 5444 5445#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text 5446#. attributes such as bold, underline, family-name, etc. 5447#: src/orca/guilabels.py:820 5448msgid "Attribute Name" 5449msgstr "Název vlastnosti" 5450 5451#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls 5452#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so 5453#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the 5454#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the 5455#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5456#: src/orca/guilabels.py:827 5457msgid "Control caret navigation" 5458msgstr "Ovládat pohyb kurzoru" 5459 5460#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural 5461#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label 5462#. of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5463#: src/orca/guilabels.py:832 5464msgid "Enable _structural navigation" 5465msgstr "Povolit _strukturovanou navigaci" 5466 5467#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a 5468#. particular object that receives focus. 5469#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480 5470#: src/orca/orca-setup.ui:2224 5471msgid "Brie_f" 5472msgstr "_Stručný" 5473 5474#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key 5475#. 5476#: src/orca/keynames.py:42 5477msgctxt "keyboard" 5478msgid "Shift" 5479msgstr "Shift" 5480 5481#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key 5482#. 5483#: src/orca/keynames.py:46 5484msgctxt "keyboard" 5485msgid "Alt" 5486msgstr "Alt" 5487 5488#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key 5489#. 5490#: src/orca/keynames.py:50 5491msgctxt "keyboard" 5492msgid "Control" 5493msgstr "Control" 5494 5495#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key 5496#. 5497#: src/orca/keynames.py:54 5498msgid "left shift" 5499msgstr "levý Shift" 5500 5501#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key 5502#. 5503#: src/orca/keynames.py:58 5504msgid "left alt" 5505msgstr "levý Alt" 5506 5507#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key 5508#. 5509#: src/orca/keynames.py:62 5510msgid "left control" 5511msgstr "levý Control" 5512 5513#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key 5514#. 5515#: src/orca/keynames.py:66 5516msgid "right shift" 5517msgstr "pravý Shift" 5518 5519#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key 5520#. 5521#: src/orca/keynames.py:70 5522msgid "right alt" 5523msgstr "pravý AltGR" 5524 5525#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key 5526#. 5527#: src/orca/keynames.py:74 5528msgid "right control" 5529msgstr "pravý Control" 5530 5531#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key 5532#. 5533#: src/orca/keynames.py:78 5534msgid "left meta" 5535msgstr "Levý alt" 5536 5537#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key 5538#. 5539#: src/orca/keynames.py:82 5540msgid "right meta" 5541msgstr "Pravý alt" 5542 5543#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key 5544#. 5545#: src/orca/keynames.py:86 5546msgid "num lock" 5547msgstr "num lock" 5548 5549#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key 5550#. 5551#: src/orca/keynames.py:90 5552msgid "caps lock" 5553msgstr "caps lock" 5554 5555#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key 5556#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" 5557#. 5558#: src/orca/keynames.py:95 5559msgid "shift lock" 5560msgstr "shift" 5561 5562#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key 5563#. 5564#: src/orca/keynames.py:99 5565msgid "scroll lock" 5566msgstr "scroll lock" 5567 5568#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key 5569#. 5570#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 5571#: src/orca/keynames.py:115 5572msgid "page up" 5573msgstr "page up" 5574 5575#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key 5576#. 5577#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 5578#: src/orca/keynames.py:131 5579msgid "page down" 5580msgstr "page down" 5581 5582#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key 5583#. 5584#: src/orca/keynames.py:139 5585msgid "left tab" 5586msgstr "levý tabulátor" 5587 5588#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key 5589#. 5590#: src/orca/keynames.py:147 5591msgid "backspace" 5592msgstr "backspace" 5593 5594#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key 5595#. 5596#: src/orca/keynames.py:151 5597msgid "return" 5598msgstr "enter" 5599 5600#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key 5601#. 5602#: src/orca/keynames.py:155 5603msgid "enter" 5604msgstr "enter" 5605 5606#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key 5607#. 5608#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 5609msgid "up" 5610msgstr "nahoru" 5611 5612#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key 5613#. 5614#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 5615msgid "down" 5616msgstr "dolů" 5617 5618#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key 5619#. 5620#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 5621msgid "left" 5622msgstr "vlevo" 5623 5624#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key 5625#. 5626#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 5627msgid "right" 5628msgstr "vpravo" 5629 5630#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key 5631#. 5632#: src/orca/keynames.py:191 5633msgid "left super" 5634msgstr "levý Super" 5635 5636#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key 5637#. 5638#: src/orca/keynames.py:195 5639msgid "right super" 5640msgstr "pravý Super" 5641 5642#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key 5643#. 5644#: src/orca/keynames.py:199 5645msgid "menu" 5646msgstr "Menu" 5647 5648#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key 5649#. 5650#: src/orca/keynames.py:203 5651msgid "Alt Gr" 5652msgstr "Alt Gr" 5653 5654#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key 5655#. 5656#: src/orca/keynames.py:207 5657msgid "help" 5658msgstr "nápověda" 5659 5660#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key 5661#. 5662#: src/orca/keynames.py:211 5663msgid "multi" 5664msgstr "více" 5665 5666#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key 5667#. 5668#: src/orca/keynames.py:215 5669msgid "mode switch" 5670msgstr "přepínač režimu" 5671 5672#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key 5673#. 5674#: src/orca/keynames.py:219 5675msgid "escape" 5676msgstr "escape" 5677 5678#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key 5679#. 5680#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 5681msgid "insert" 5682msgstr "insert" 5683 5684#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key 5685#. 5686#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 5687msgid "delete" 5688msgstr "delete" 5689 5690#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key 5691#. 5692#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 5693msgid "home" 5694msgstr "home" 5695 5696#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key 5697#. 5698#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 5699msgid "end" 5700msgstr "end" 5701 5702#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key 5703#. 5704#: src/orca/keynames.py:255 5705msgid "begin" 5706msgstr "begin" 5707 5708#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5709#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph 5710#. 5711#: src/orca/keynames.py:270 5712msgid "circumflex" 5713msgstr "stříška" 5714 5715#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5716#. non-spacing diacritical key for the ring glyph 5717#. 5718#: src/orca/keynames.py:285 5719msgid "ring" 5720msgstr "kroužek" 5721 5722#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5723#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph 5724#. 5725#: src/orca/keynames.py:295 5726msgid "stroke" 5727msgstr "přeškrtnutí" 5728 5729#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key 5730#. 5731#: src/orca/keynames.py:299 5732msgid "minus" 5733msgstr "mínus" 5734 5735#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5736#. "insert" key when used as the Orca modifier. 5737#: src/orca/keybindings.py:140 5738msgid "Insert" 5739msgstr "Insert" 5740 5741#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5742#. "caps lock" modifier. 5743#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5744#. "caps lock" modifier. 5745#. 5746#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149 5747msgid "Caps_Lock" 5748msgstr "Caps_Lock" 5749 5750#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5751#. "right alt" modifier. 5752#. 5753#: src/orca/keybindings.py:156 5754msgid "Alt_R" 5755msgstr "AltG_R" 5756 5757#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5758#. "super" modifier. 5759#. 5760#: src/orca/keybindings.py:161 5761msgid "Super" 5762msgstr "Super" 5763 5764#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5765#. "meta 2" modifier. 5766#. 5767#: src/orca/keybindings.py:166 5768msgid "Meta2" 5769msgstr "Meta2" 5770 5771#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5772#. "left alt" modifier. 5773#. 5774#: src/orca/keybindings.py:173 5775msgid "Alt_L" 5776msgstr "Alt_L" 5777 5778#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5779#. "control" modifier. 5780#. 5781#: src/orca/keybindings.py:178 5782msgid "Ctrl" 5783msgstr "Ctrl" 5784 5785#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5786#. "shift " modifier. 5787#. 5788#: src/orca/keybindings.py:183 5789msgid "Shift" 5790msgstr "Shift" 5791 5792#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5793#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5794#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5795#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5796#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5797#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5798#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5799#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5800#: src/orca/mathsymbols.py:1120 5801#, python-format 5802msgctxt "math symbol" 5803msgid "bold %s" 5804msgstr "%s tučně" 5805 5806#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5807#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5808#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5809#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5810#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5811#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5812#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5813#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5814#: src/orca/mathsymbols.py:1130 5815#, python-format 5816msgctxt "math symbol" 5817msgid "italic %s" 5818msgstr "%s kurzívou" 5819 5820#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5821#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5822#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5823#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5824#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5825#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5826#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5827#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5828#: src/orca/mathsymbols.py:1140 5829#, python-format 5830msgctxt "math symbol" 5831msgid "bold italic %s" 5832msgstr "%s tučně kurzívou" 5833 5834#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5835#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5836#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5837#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5838#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5839#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5840#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5841#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5842#: src/orca/mathsymbols.py:1150 5843#, python-format 5844msgctxt "math symbol" 5845msgid "script %s" 5846msgstr "%s indexem" 5847 5848#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5849#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5850#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5851#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5852#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5853#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5854#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5855#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5856#: src/orca/mathsymbols.py:1160 5857#, python-format 5858msgctxt "math symbol" 5859msgid "bold script %s" 5860msgstr "%s tučným indexem" 5861 5862#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5863#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5864#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5865#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5866#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5867#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5868#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5869#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5870#: src/orca/mathsymbols.py:1170 5871#, python-format 5872msgctxt "math symbol" 5873msgid "fraktur %s" 5874msgstr "%s frakturou" 5875 5876#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5877#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5878#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5879#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5880#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5881#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5882#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5883#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5884#: src/orca/mathsymbols.py:1180 5885#, python-format 5886msgctxt "math symbol" 5887msgid "double-struck %s" 5888msgstr "%s s dvojitým obrysem" 5889 5890#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5891#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5892#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5893#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5894#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5895#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5896#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5897#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5898#: src/orca/mathsymbols.py:1190 5899#, python-format 5900msgctxt "math symbol" 5901msgid "bold fraktur %s" 5902msgstr "%s tučnou frakturou" 5903 5904#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5905#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5906#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5907#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5908#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5909#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5910#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5911#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5912#: src/orca/mathsymbols.py:1200 5913#, python-format 5914msgctxt "math symbol" 5915msgid "sans-serif %s" 5916msgstr "%s bezpatkové" 5917 5918#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5919#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5920#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5921#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5922#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5923#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5924#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5925#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5926#: src/orca/mathsymbols.py:1210 5927#, python-format 5928msgctxt "math symbol" 5929msgid "sans-serif bold %s" 5930msgstr "%s tučně bezpatkové" 5931 5932#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5933#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5934#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5935#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5936#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5937#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5938#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5939#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5940#: src/orca/mathsymbols.py:1220 5941#, python-format 5942msgctxt "math symbol" 5943msgid "sans-serif italic %s" 5944msgstr "%s kurzívou bezpatkové" 5945 5946#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5947#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5948#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5949#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5950#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5951#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5952#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5953#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5954#: src/orca/mathsymbols.py:1230 5955#, python-format 5956msgctxt "math symbol" 5957msgid "sans-serif bold italic %s" 5958msgstr "%s tučně kurzívou bezpatkové" 5959 5960#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5961#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5962#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5963#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5964#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5965#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5966#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5967#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5968#: src/orca/mathsymbols.py:1240 5969#, python-format 5970msgctxt "math symbol" 5971msgid "monospace %s" 5972msgstr "%s s pevnou šířkou" 5973 5974#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5975#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5976#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5977#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5978#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5979#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5980#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5981#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5982#: src/orca/mathsymbols.py:1250 5983#, python-format 5984msgctxt "math symbol" 5985msgid "dotless %s" 5986msgstr "%s bez tečky" 5987 5988#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) 5989#: src/orca/mathsymbols.py:1253 5990msgctxt "math symbol" 5991msgid "left arrow" 5992msgstr "šipka vlevo" 5993 5994#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) 5995#: src/orca/mathsymbols.py:1256 5996msgctxt "math symbol" 5997msgid "up arrow" 5998msgstr "šipka nahoru" 5999 6000#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) 6001#: src/orca/mathsymbols.py:1259 6002msgctxt "math symbol" 6003msgid "right arrow" 6004msgstr "šipka vpravo" 6005 6006#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) 6007#: src/orca/mathsymbols.py:1262 6008msgctxt "math symbol" 6009msgid "down arrow" 6010msgstr "šipka dolů" 6011 6012#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) 6013#: src/orca/mathsymbols.py:1265 6014msgctxt "math symbol" 6015msgid "left right arrow" 6016msgstr "šipka vlevo-vpravo" 6017 6018#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) 6019#: src/orca/mathsymbols.py:1268 6020msgctxt "math symbol" 6021msgid "up down arrow" 6022msgstr "šipka nahoru-dolů" 6023 6024#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) 6025#: src/orca/mathsymbols.py:1271 6026msgctxt "math symbol" 6027msgid "north west arrow" 6028msgstr "šipka vlevo nahoru" 6029 6030#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) 6031#: src/orca/mathsymbols.py:1274 6032msgctxt "math symbol" 6033msgid "north east arrow" 6034msgstr "šipka vpravo nahoru" 6035 6036#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) 6037#: src/orca/mathsymbols.py:1277 6038msgctxt "math symbol" 6039msgid "south east arrow" 6040msgstr "šipka vpravo dolů" 6041 6042#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) 6043#: src/orca/mathsymbols.py:1280 6044msgctxt "math symbol" 6045msgid "left arrow from bar" 6046msgstr "šipka vlevo od zarážky" 6047 6048#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) 6049#: src/orca/mathsymbols.py:1283 6050msgctxt "math symbol" 6051msgid "up arrow from bar" 6052msgstr "šipka nahoru od zarážky" 6053 6054#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) 6055#: src/orca/mathsymbols.py:1286 6056msgctxt "math symbol" 6057msgid "right arrow from bar" 6058msgstr "šipka vpravo od zarážky" 6059 6060#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) 6061#: src/orca/mathsymbols.py:1289 6062msgctxt "math symbol" 6063msgid "down arrow from bar" 6064msgstr "šipka dolů od zarážky" 6065 6066#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) 6067#: src/orca/mathsymbols.py:1292 6068msgctxt "math symbol" 6069msgid "left double arrow" 6070msgstr "dvojitá šipka vlevo" 6071 6072#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) 6073#: src/orca/mathsymbols.py:1295 6074msgctxt "math symbol" 6075msgid "up double arrow" 6076msgstr "dvojitá šipka nahoru" 6077 6078#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) 6079#: src/orca/mathsymbols.py:1298 6080msgctxt "math symbol" 6081msgid "right double arrow" 6082msgstr "jestliže" 6083 6084#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) 6085#: src/orca/mathsymbols.py:1301 6086msgctxt "math symbol" 6087msgid "down double arrow" 6088msgstr "dvojitá šipka dolů" 6089 6090#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) 6091#: src/orca/mathsymbols.py:1304 6092msgctxt "math symbol" 6093msgid "left right double arrow" 6094msgstr "když a jen když" 6095 6096#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) 6097#: src/orca/mathsymbols.py:1307 6098msgctxt "math symbol" 6099msgid "up down double arrow" 6100msgstr "dvojitá šipka nahoru-dolů" 6101 6102#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) 6103#: src/orca/mathsymbols.py:1310 6104msgctxt "math symbol" 6105msgid "north west double arrow" 6106msgstr "dvojitá šipka vlevo nahoru" 6107 6108#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) 6109#: src/orca/mathsymbols.py:1313 6110msgctxt "math symbol" 6111msgid "north east double arrow" 6112msgstr "dvojitá šipka vpravo nahoru" 6113 6114#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) 6115#: src/orca/mathsymbols.py:1316 6116msgctxt "math symbol" 6117msgid "south east double arrow" 6118msgstr "dvojitá šipka vpravo dolů" 6119 6120#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) 6121#: src/orca/mathsymbols.py:1319 6122msgctxt "math symbol" 6123msgid "south west double arrow" 6124msgstr "dvojitá šipka vlevo dolů" 6125 6126#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) 6127#: src/orca/mathsymbols.py:1322 6128msgctxt "math symbol" 6129msgid "right-pointing arrow" 6130msgstr "šipka ukazující vpravo" 6131 6132#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) 6133#: src/orca/mathsymbols.py:1325 6134msgctxt "math symbol" 6135msgid "right-pointing arrowhead" 6136msgstr "hrot šipky ukazující vpravo" 6137 6138#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used 6139#. as a MathML operator. 6140#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) 6141#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 6142msgctxt "math symbol" 6143msgid "minus" 6144msgstr "mínus" 6145 6146#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used 6147#. as a MathML operator. 6148#: src/orca/mathsymbols.py:1333 6149msgctxt "math symbol" 6150msgid "less than" 6151msgstr "je menší než" 6152 6153#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used 6154#. as a MathML operator. 6155#: src/orca/mathsymbols.py:1337 6156msgctxt "math symbol" 6157msgid "greater than" 6158msgstr "je větší než" 6159 6160#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used 6161#. as a MathML operator. 6162#: src/orca/mathsymbols.py:1341 6163msgctxt "math symbol" 6164msgid "circumflex" 6165msgstr "stříška" 6166 6167#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used 6168#. as a MathML operator. 6169#: src/orca/mathsymbols.py:1345 6170msgctxt "math symbol" 6171msgid "háček" 6172msgstr "háček" 6173 6174#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used 6175#. as a MathML operator. 6176#: src/orca/mathsymbols.py:1349 6177msgctxt "math symbol" 6178msgid "breve" 6179msgstr "kulatý háček" 6180 6181#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used 6182#. as a MathML operator. 6183#: src/orca/mathsymbols.py:1353 6184msgctxt "math symbol" 6185msgid "dot" 6186msgstr "tečka" 6187 6188#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used 6189#. as a MathML operator. 6190#: src/orca/mathsymbols.py:1357 6191msgctxt "math symbol" 6192msgid "double vertical line" 6193msgstr "rovnoběžné s" 6194 6195#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) 6196#: src/orca/mathsymbols.py:1360 6197msgctxt "math symbol" 6198msgid "horizontal ellipsis" 6199msgstr "tři tečky" 6200 6201#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) 6202#: src/orca/mathsymbols.py:1363 6203msgctxt "math symbol" 6204msgid "for all" 6205msgstr "pro každé" 6206 6207#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) 6208#: src/orca/mathsymbols.py:1366 6209msgctxt "math symbol" 6210msgid "complement" 6211msgstr "doplněk" 6212 6213#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) 6214#: src/orca/mathsymbols.py:1369 6215msgctxt "math symbol" 6216msgid "partial differential" 6217msgstr "parciální derivace" 6218 6219#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) 6220#: src/orca/mathsymbols.py:1372 6221msgctxt "math symbol" 6222msgid "there exists" 6223msgstr "existuje" 6224 6225#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) 6226#: src/orca/mathsymbols.py:1375 6227msgctxt "math symbol" 6228msgid "there does not exist" 6229msgstr "neexistuje" 6230 6231#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) 6232#: src/orca/mathsymbols.py:1378 6233msgctxt "math symbol" 6234msgid "empty set" 6235msgstr "prázdná množina" 6236 6237#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) 6238#: src/orca/mathsymbols.py:1381 6239msgctxt "math symbol" 6240msgid "increment" 6241msgstr "přírůstek" 6242 6243#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) 6244#: src/orca/mathsymbols.py:1384 6245msgctxt "math symbol" 6246msgid "nabla" 6247msgstr "nabla" 6248 6249#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) 6250#: src/orca/mathsymbols.py:1387 6251msgctxt "math symbol" 6252msgid "element of" 6253msgstr "je prvkem" 6254 6255#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) 6256#: src/orca/mathsymbols.py:1390 6257msgctxt "math symbol" 6258msgid "not an element of" 6259msgstr "není prvkem" 6260 6261#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) 6262#: src/orca/mathsymbols.py:1393 6263msgctxt "math symbol" 6264msgid "small element of" 6265msgstr "malé je prvkem" 6266 6267#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) 6268#: src/orca/mathsymbols.py:1396 6269msgctxt "math symbol" 6270msgid "contains as a member" 6271msgstr "obsahuje jako člen" 6272 6273#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) 6274#: src/orca/mathsymbols.py:1399 6275msgctxt "math symbol" 6276msgid "does not contain as a member" 6277msgstr "neobsahuje jako člen" 6278 6279#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) 6280#: src/orca/mathsymbols.py:1402 6281msgctxt "math symbol" 6282msgid "small contains as a member" 6283msgstr "malé obsahuje jako člen" 6284 6285#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) 6286#: src/orca/mathsymbols.py:1405 6287msgctxt "math symbol" 6288msgid "end of proof" 6289msgstr "konec důkazu" 6290 6291#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) 6292#: src/orca/mathsymbols.py:1408 6293msgctxt "math symbol" 6294msgid "product" 6295msgstr "součin" 6296 6297#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) 6298#: src/orca/mathsymbols.py:1411 6299msgctxt "math symbol" 6300msgid "coproduct" 6301msgstr "vedlejší součin" 6302 6303#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) 6304#: src/orca/mathsymbols.py:1414 6305msgctxt "math symbol" 6306msgid "sum" 6307msgstr "součet" 6308 6309#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) 6310#: src/orca/mathsymbols.py:1420 6311msgctxt "math symbol" 6312msgid "minus or plus" 6313msgstr "plus mínus" 6314 6315#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) 6316#: src/orca/mathsymbols.py:1423 6317msgctxt "math symbol" 6318msgid "dot plus" 6319msgstr "plus s tečkou" 6320 6321#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) 6322#: src/orca/mathsymbols.py:1426 6323msgctxt "math symbol" 6324msgid "division slash" 6325msgstr "dělící lomítko" 6326 6327#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) 6328#: src/orca/mathsymbols.py:1429 6329msgctxt "math symbol" 6330msgid "set minus" 6331msgstr "množinové mínus" 6332 6333#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) 6334#: src/orca/mathsymbols.py:1432 6335msgctxt "math symbol" 6336msgid "asterisk operator" 6337msgstr "hvězdičkový operátor" 6338 6339#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) 6340#: src/orca/mathsymbols.py:1435 6341msgctxt "math symbol" 6342msgid "ring operator" 6343msgstr "kroužkový operátor" 6344 6345#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) 6346#: src/orca/mathsymbols.py:1438 6347msgctxt "math symbol" 6348msgid "bullet operator" 6349msgstr "tečkový operátor" 6350 6351#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) 6352#: src/orca/mathsymbols.py:1441 6353msgctxt "math symbol" 6354msgid "square root" 6355msgstr "druhá odmocnina" 6356 6357#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) 6358#: src/orca/mathsymbols.py:1444 6359msgctxt "math symbol" 6360msgid "cube root" 6361msgstr "třetí odmocnina" 6362 6363#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) 6364#: src/orca/mathsymbols.py:1447 6365msgctxt "math symbol" 6366msgid "fourth root" 6367msgstr "čtvrtá odmocnina" 6368 6369#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) 6370#: src/orca/mathsymbols.py:1450 6371msgctxt "math symbol" 6372msgid "proportional to" 6373msgstr "je úměrné" 6374 6375#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) 6376#: src/orca/mathsymbols.py:1453 6377msgctxt "math symbol" 6378msgid "infinity" 6379msgstr "nekonečno" 6380 6381#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) 6382#: src/orca/mathsymbols.py:1456 6383msgctxt "math symbol" 6384msgid "right angle" 6385msgstr "pravý úhel" 6386 6387#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) 6388#: src/orca/mathsymbols.py:1459 6389msgctxt "math symbol" 6390msgid "angle" 6391msgstr "úhel" 6392 6393#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) 6394#: src/orca/mathsymbols.py:1462 6395msgctxt "math symbol" 6396msgid "measured angle" 6397msgstr "měřený úhel" 6398 6399#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) 6400#: src/orca/mathsymbols.py:1465 6401msgctxt "math symbol" 6402msgid "spherical angle" 6403msgstr "sférický úhel" 6404 6405#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) 6406#: src/orca/mathsymbols.py:1468 6407msgctxt "math symbol" 6408msgid "divides" 6409msgstr "dělí" 6410 6411#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) 6412#: src/orca/mathsymbols.py:1471 6413msgctxt "math symbol" 6414msgid "does not divide" 6415msgstr "nedělí" 6416 6417#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) 6418#: src/orca/mathsymbols.py:1474 6419msgctxt "math symbol" 6420msgid "parallel to" 6421msgstr "je rovnoběžné" 6422 6423#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) 6424#: src/orca/mathsymbols.py:1477 6425msgctxt "math symbol" 6426msgid "not parallel to" 6427msgstr "není rovnoběžné" 6428 6429#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) 6430#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) 6431#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 6432msgctxt "math symbol" 6433msgid "logical and" 6434msgstr "a" 6435 6436#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) 6437#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) 6438#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 6439msgctxt "math symbol" 6440msgid "logical or" 6441msgstr "nebo" 6442 6443#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) 6444#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) 6445#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 6446msgctxt "math symbol" 6447msgid "intersection" 6448msgstr "průnik" 6449 6450#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) 6451#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) 6452#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 6453msgctxt "math symbol" 6454msgid "union" 6455msgstr "sjednocení" 6456 6457#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) 6458#: src/orca/mathsymbols.py:1492 6459msgctxt "math symbol" 6460msgid "integral" 6461msgstr "integrál" 6462 6463#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) 6464#: src/orca/mathsymbols.py:1495 6465msgctxt "math symbol" 6466msgid "double integral" 6467msgstr "dvojitý integrál" 6468 6469#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) 6470#: src/orca/mathsymbols.py:1498 6471msgctxt "math symbol" 6472msgid "triple integral" 6473msgstr "trojitý integrál" 6474 6475#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) 6476#: src/orca/mathsymbols.py:1501 6477msgctxt "math symbol" 6478msgid "contour integral" 6479msgstr "křivkový integrál" 6480 6481#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) 6482#: src/orca/mathsymbols.py:1504 6483msgctxt "math symbol" 6484msgid "surface integral" 6485msgstr "plošný integrál" 6486 6487#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) 6488#: src/orca/mathsymbols.py:1507 6489msgctxt "math symbol" 6490msgid "volume integral" 6491msgstr "objemový integrál" 6492 6493#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) 6494#: src/orca/mathsymbols.py:1510 6495msgctxt "math symbol" 6496msgid "clockwise integral" 6497msgstr "integrál po směru hodinových ručiček" 6498 6499#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) 6500#: src/orca/mathsymbols.py:1513 6501msgctxt "math symbol" 6502msgid "clockwise contour integral" 6503msgstr "integrál pro křivce orientované po směru hodinových ručiček" 6504 6505#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) 6506#: src/orca/mathsymbols.py:1516 6507msgctxt "math symbol" 6508msgid "anticlockwise contour integral" 6509msgstr "integrál pro křivce orientované proti směru hodinových ručiček" 6510 6511#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) 6512#: src/orca/mathsymbols.py:1519 6513msgctxt "math symbol" 6514msgid "therefore" 6515msgstr "proto" 6516 6517#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) 6518#: src/orca/mathsymbols.py:1522 6519msgctxt "math symbol" 6520msgid "because" 6521msgstr "protože" 6522 6523#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) 6524#: src/orca/mathsymbols.py:1525 6525msgctxt "math symbol" 6526msgid "ratio" 6527msgstr "ku" 6528 6529#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) 6530#: src/orca/mathsymbols.py:1528 6531msgctxt "math symbol" 6532msgid "proportion" 6533msgstr "v poměru ku" 6534 6535#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) 6536#: src/orca/mathsymbols.py:1531 6537msgctxt "math symbol" 6538msgid "dot minus" 6539msgstr "mínus s tečkou" 6540 6541#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) 6542#: src/orca/mathsymbols.py:1534 6543msgctxt "math symbol" 6544msgid "excess" 6545msgstr "převyšuje" 6546 6547#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) 6548#: src/orca/mathsymbols.py:1537 6549msgctxt "math symbol" 6550msgid "geometric proportion" 6551msgstr "v geometrickém poměru ku" 6552 6553#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) 6554#: src/orca/mathsymbols.py:1540 6555msgctxt "math symbol" 6556msgid "homothetic" 6557msgstr "stejnolehlé s" 6558 6559#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) 6560#: src/orca/mathsymbols.py:1543 6561msgctxt "math symbol" 6562msgid "tilde" 6563msgstr "je úměrné" 6564 6565#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) 6566#: src/orca/mathsymbols.py:1546 6567msgctxt "math symbol" 6568msgid "reversed tilde" 6569msgstr "obrácená tilda" 6570 6571#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) 6572#: src/orca/mathsymbols.py:1549 6573msgctxt "math symbol" 6574msgid "inverted lazy S" 6575msgstr "obrácené líné S" 6576 6577#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) 6578#: src/orca/mathsymbols.py:1552 6579msgctxt "math symbol" 6580msgid "sine wave" 6581msgstr "sinusovka" 6582 6583#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) 6584#: src/orca/mathsymbols.py:1555 6585msgctxt "math symbol" 6586msgid "wreath product" 6587msgstr "svislá vlnovka" 6588 6589#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) 6590#: src/orca/mathsymbols.py:1558 6591msgctxt "math symbol" 6592msgid "not tilde" 6593msgstr "není úměrné" 6594 6595#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) 6596#: src/orca/mathsymbols.py:1561 6597msgctxt "math symbol" 6598msgid "minus tilde" 6599msgstr "mínus vlnovka" 6600 6601#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) 6602#: src/orca/mathsymbols.py:1564 6603msgctxt "math symbol" 6604msgid "asymptotically equal to" 6605msgstr "je asymptoticky ekvivalentní" 6606 6607#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) 6608#: src/orca/mathsymbols.py:1567 6609msgctxt "math symbol" 6610msgid "not asymptotically equal to" 6611msgstr "není asymptoticky ekvivalentní" 6612 6613#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) 6614#: src/orca/mathsymbols.py:1570 6615msgctxt "math symbol" 6616msgid "approximately equal to" 6617msgstr "je přibližně rovno" 6618 6619#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) 6620#: src/orca/mathsymbols.py:1573 6621msgctxt "math symbol" 6622msgid "approximately but not actually equal to" 6623msgstr "je přibližně, ale ne úplně přesně " 6624 6625#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) 6626#: src/orca/mathsymbols.py:1576 6627msgctxt "math symbol" 6628msgid "neither approximately nor actually equal to" 6629msgstr "není ani přibližně ani úplně přesně" 6630 6631#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) 6632#: src/orca/mathsymbols.py:1579 6633msgctxt "math symbol" 6634msgid "almost equal to" 6635msgstr "je téměř rovno" 6636 6637#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) 6638#: src/orca/mathsymbols.py:1582 6639msgctxt "math symbol" 6640msgid "not almost equal to" 6641msgstr "není téměr rovno" 6642 6643#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) 6644#: src/orca/mathsymbols.py:1585 6645msgctxt "math symbol" 6646msgid "almost equal or equal to" 6647msgstr "je téměr rovno nebo rovno" 6648 6649#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) 6650#: src/orca/mathsymbols.py:1588 6651msgctxt "math symbol" 6652msgid "triple tilde" 6653msgstr "trojitá vlnovka" 6654 6655#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) 6656#: src/orca/mathsymbols.py:1591 6657msgctxt "math symbol" 6658msgid "all equal to" 6659msgstr "vše je rovno" 6660 6661#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) 6662#: src/orca/mathsymbols.py:1594 6663msgctxt "math symbol" 6664msgid "equivalent to" 6665msgstr "je ekvivalentní k" 6666 6667#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) 6668#: src/orca/mathsymbols.py:1597 6669msgctxt "math symbol" 6670msgid "geometrically equivalent to" 6671msgstr "je geometricky ekvivalentní k" 6672 6673#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) 6674#: src/orca/mathsymbols.py:1600 6675msgctxt "math symbol" 6676msgid "difference between" 6677msgstr "rozdíl oproti" 6678 6679#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) 6680#: src/orca/mathsymbols.py:1603 6681msgctxt "math symbol" 6682msgid "approaches the limit" 6683msgstr "blíží se limitu" 6684 6685#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) 6686#: src/orca/mathsymbols.py:1606 6687msgctxt "math symbol" 6688msgid "geometrically equal to" 6689msgstr "je geometricky rovno" 6690 6691#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) 6692#: src/orca/mathsymbols.py:1609 6693msgctxt "math symbol" 6694msgid "approximately equal to or the image of" 6695msgstr "je přibližně rovno nebo je obrazem" 6696 6697#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) 6698#: src/orca/mathsymbols.py:1612 6699msgctxt "math symbol" 6700msgid "image of or approximately equal to" 6701msgstr "je obrazem nebo je přibližně rovno" 6702 6703#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) 6704#: src/orca/mathsymbols.py:1615 6705msgctxt "math symbol" 6706msgid "colon equals" 6707msgstr "dvojtečka rovná se" 6708 6709#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) 6710#: src/orca/mathsymbols.py:1618 6711msgctxt "math symbol" 6712msgid "equals colon" 6713msgstr "rovná se dvojtečka" 6714 6715#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) 6716#: src/orca/mathsymbols.py:1621 6717msgctxt "math symbol" 6718msgid "ring in equal to" 6719msgstr "kroužek v rovná se" 6720 6721#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) 6722#: src/orca/mathsymbols.py:1624 6723msgctxt "math symbol" 6724msgid "ring equal to" 6725msgstr "s kroužkem rovno" 6726 6727#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) 6728#: src/orca/mathsymbols.py:1627 6729msgctxt "math symbol" 6730msgid "corresponds to" 6731msgstr "odpovídá" 6732 6733#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) 6734#: src/orca/mathsymbols.py:1630 6735msgctxt "math symbol" 6736msgid "estimates" 6737msgstr "se odhaduje" 6738 6739#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) 6740#: src/orca/mathsymbols.py:1633 6741msgctxt "math symbol" 6742msgid "equiangular to" 6743msgstr "má shodné úhly s" 6744 6745#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) 6746#: src/orca/mathsymbols.py:1636 6747msgctxt "math symbol" 6748msgid "star equals" 6749msgstr "s hvězdičkou rovno" 6750 6751#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) 6752#: src/orca/mathsymbols.py:1639 6753msgctxt "math symbol" 6754msgid "delta equal to" 6755msgstr "s deltou rovno" 6756 6757#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) 6758#: src/orca/mathsymbols.py:1642 6759msgctxt "math symbol" 6760msgid "equal to by definition" 6761msgstr "je podle definice rovno" 6762 6763#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) 6764#: src/orca/mathsymbols.py:1645 6765msgctxt "math symbol" 6766msgid "measured by" 6767msgstr "měřeno podle" 6768 6769#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) 6770#: src/orca/mathsymbols.py:1648 6771msgctxt "math symbol" 6772msgid "questioned equal to" 6773msgstr "s otazníkem rovno" 6774 6775#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) 6776#: src/orca/mathsymbols.py:1651 6777msgctxt "math symbol" 6778msgid "not equal to" 6779msgstr "není rovno" 6780 6781#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) 6782#: src/orca/mathsymbols.py:1654 6783msgctxt "math symbol" 6784msgid "identical to" 6785msgstr "je identické k" 6786 6787#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) 6788#: src/orca/mathsymbols.py:1657 6789msgctxt "math symbol" 6790msgid "not identical to" 6791msgstr "není identické k" 6792 6793#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) 6794#: src/orca/mathsymbols.py:1660 6795msgctxt "math symbol" 6796msgid "strictly equivalent to" 6797msgstr "je přesně ekvivalentní k" 6798 6799#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) 6800#: src/orca/mathsymbols.py:1663 6801msgctxt "math symbol" 6802msgid "less than or equal to" 6803msgstr "je menší nebo rovno" 6804 6805#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) 6806#: src/orca/mathsymbols.py:1666 6807msgctxt "math symbol" 6808msgid "greater than or equal to" 6809msgstr "je větší nebo rovno" 6810 6811#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) 6812#: src/orca/mathsymbols.py:1669 6813msgctxt "math symbol" 6814msgid "less than over equal to" 6815msgstr "je menší nebo rovno" 6816 6817#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) 6818#: src/orca/mathsymbols.py:1672 6819msgctxt "math symbol" 6820msgid "greater than over equal to" 6821msgstr "je větší nebo rovno" 6822 6823#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) 6824#: src/orca/mathsymbols.py:1675 6825msgctxt "math symbol" 6826msgid "less than but not equal to" 6827msgstr "je menší a přitom není rovno" 6828 6829#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) 6830#: src/orca/mathsymbols.py:1678 6831msgctxt "math symbol" 6832msgid "greater than but not equal to" 6833msgstr "je větší a přitom není rovno" 6834 6835#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) 6836#: src/orca/mathsymbols.py:1681 6837msgctxt "math symbol" 6838msgid "much less than" 6839msgstr "je mnohem menší" 6840 6841#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) 6842#: src/orca/mathsymbols.py:1684 6843msgctxt "math symbol" 6844msgid "much greater than" 6845msgstr "je mnohem větší" 6846 6847#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) 6848#: src/orca/mathsymbols.py:1687 6849msgctxt "math symbol" 6850msgid "between" 6851msgstr "v rozmezí" 6852 6853#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) 6854#: src/orca/mathsymbols.py:1690 6855msgctxt "math symbol" 6856msgid "not equivalent to" 6857msgstr "není ekvivalentní k" 6858 6859#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) 6860#: src/orca/mathsymbols.py:1693 6861msgctxt "math symbol" 6862msgid "not less than" 6863msgstr "není menší než" 6864 6865#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) 6866#: src/orca/mathsymbols.py:1696 6867msgctxt "math symbol" 6868msgid "not greater than" 6869msgstr "není větší než" 6870 6871#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) 6872#: src/orca/mathsymbols.py:1699 6873msgctxt "math symbol" 6874msgid "neither less than nor equal to" 6875msgstr "není menší nebo rovno než" 6876 6877#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) 6878#: src/orca/mathsymbols.py:1702 6879msgctxt "math symbol" 6880msgid "neither greater than nor equal to" 6881msgstr "není větší nebo rovno než" 6882 6883#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) 6884#: src/orca/mathsymbols.py:1705 6885msgctxt "math symbol" 6886msgid "less than or equivalent to" 6887msgstr "je menší nebo ekvivalentní k" 6888 6889#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) 6890#: src/orca/mathsymbols.py:1708 6891msgctxt "math symbol" 6892msgid "greater than or equivalent to" 6893msgstr "je větší nebo ekvivalentní k" 6894 6895#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) 6896#: src/orca/mathsymbols.py:1711 6897msgctxt "math symbol" 6898msgid "neither less than nor equivalent to" 6899msgstr "není ani menší ani ekvivalentní k" 6900 6901#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) 6902#: src/orca/mathsymbols.py:1714 6903msgctxt "math symbol" 6904msgid "neither greater than nor equivalent to" 6905msgstr "není ani větší ani ekvivalentní k" 6906 6907#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) 6908#: src/orca/mathsymbols.py:1717 6909msgctxt "math symbol" 6910msgid "less than or greater than" 6911msgstr "je menší nebo větší než" 6912 6913#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) 6914#: src/orca/mathsymbols.py:1720 6915msgctxt "math symbol" 6916msgid "greater than or less than" 6917msgstr "je větší nebo menší než" 6918 6919#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) 6920#: src/orca/mathsymbols.py:1723 6921msgctxt "math symbol" 6922msgid "neither less than nor greater than" 6923msgstr "není menší nebo větší než" 6924 6925#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) 6926#: src/orca/mathsymbols.py:1726 6927msgctxt "math symbol" 6928msgid "neither greater than nor less than" 6929msgstr "není větší nebo menší než" 6930 6931#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) 6932#: src/orca/mathsymbols.py:1729 6933msgctxt "math symbol" 6934msgid "precedes" 6935msgstr "je předchůdce" 6936 6937#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) 6938#: src/orca/mathsymbols.py:1732 6939msgctxt "math symbol" 6940msgid "succeeds" 6941msgstr "je následovník" 6942 6943#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) 6944#: src/orca/mathsymbols.py:1735 6945msgctxt "math symbol" 6946msgid "precedes or equal to" 6947msgstr "je předchůdce nebo rovno" 6948 6949#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) 6950#: src/orca/mathsymbols.py:1738 6951msgctxt "math symbol" 6952msgid "succeeds or equal to" 6953msgstr "je následovník nebo rovno" 6954 6955#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) 6956#: src/orca/mathsymbols.py:1741 6957msgctxt "math symbol" 6958msgid "precedes or equivalent to" 6959msgstr "je předchůdce nebo ekvivalentní k" 6960 6961#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) 6962#: src/orca/mathsymbols.py:1744 6963msgctxt "math symbol" 6964msgid "succeeds or equivalent to" 6965msgstr "je následovník nebo ekvivalentní k" 6966 6967#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) 6968#: src/orca/mathsymbols.py:1747 6969msgctxt "math symbol" 6970msgid "does not precede" 6971msgstr "není předchůdce" 6972 6973#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) 6974#: src/orca/mathsymbols.py:1750 6975msgctxt "math symbol" 6976msgid "does not succeed" 6977msgstr "není následovník" 6978 6979#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) 6980#: src/orca/mathsymbols.py:1753 6981msgctxt "math symbol" 6982msgid "subset of" 6983msgstr "je podmnožinou" 6984 6985#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) 6986#: src/orca/mathsymbols.py:1756 6987msgctxt "math symbol" 6988msgid "superset of" 6989msgstr "je nadmnožinou" 6990 6991#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) 6992#: src/orca/mathsymbols.py:1759 6993msgctxt "math symbol" 6994msgid "not a subset of" 6995msgstr "není podmnožinou" 6996 6997#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) 6998#: src/orca/mathsymbols.py:1762 6999msgctxt "math symbol" 7000msgid "not a superset of" 7001msgstr "není nadmnožinou" 7002 7003#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) 7004#: src/orca/mathsymbols.py:1765 7005msgctxt "math symbol" 7006msgid "subset of or equal to" 7007msgstr "je podmnožina nebo rovno" 7008 7009#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) 7010#: src/orca/mathsymbols.py:1768 7011msgctxt "math symbol" 7012msgid "superset of or equal to" 7013msgstr "je nadmnožina nebo rovno" 7014 7015#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) 7016#: src/orca/mathsymbols.py:1771 7017msgctxt "math symbol" 7018msgid "neither a subset of nor equal to" 7019msgstr "není podmnožina nebo rovno" 7020 7021#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) 7022#: src/orca/mathsymbols.py:1774 7023msgctxt "math symbol" 7024msgid "neither a superset of nor equal to" 7025msgstr "není nadmnožina nebo rovno" 7026 7027#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) 7028#: src/orca/mathsymbols.py:1777 7029msgctxt "math symbol" 7030msgid "subset of with not equal to" 7031msgstr "je podmnožina a není rovno" 7032 7033#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) 7034#: src/orca/mathsymbols.py:1780 7035msgctxt "math symbol" 7036msgid "superset of with not equal to" 7037msgstr "je nadmnožina a není rovno" 7038 7039#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) 7040#: src/orca/mathsymbols.py:1783 7041msgctxt "math symbol" 7042msgid "multiset" 7043msgstr "multimnožina" 7044 7045#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) 7046#: src/orca/mathsymbols.py:1786 7047msgctxt "math symbol" 7048msgid "multiset multiplication" 7049msgstr "násobení multimnožin" 7050 7051#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) 7052#: src/orca/mathsymbols.py:1789 7053msgctxt "math symbol" 7054msgid "multiset union" 7055msgstr "sjednocení multimnožin" 7056 7057#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) 7058#: src/orca/mathsymbols.py:1792 7059msgctxt "math symbol" 7060msgid "square image of" 7061msgstr "je čtvercovým obrazem" 7062 7063#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) 7064#: src/orca/mathsymbols.py:1795 7065msgctxt "math symbol" 7066msgid "square original of" 7067msgstr "je čtvercovým originálem" 7068 7069#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) 7070#: src/orca/mathsymbols.py:1798 7071msgctxt "math symbol" 7072msgid "square image of or equal to" 7073msgstr "je čtvercovým obrazem nebo je rovno" 7074 7075#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) 7076#: src/orca/mathsymbols.py:1801 7077msgctxt "math symbol" 7078msgid "square original of or equal to" 7079msgstr "je čtvercovým originálem nebo je rovno" 7080 7081#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) 7082#: src/orca/mathsymbols.py:1804 7083msgctxt "math symbol" 7084msgid "square cap" 7085msgstr "čtvercová čepička" 7086 7087#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) 7088#: src/orca/mathsymbols.py:1807 7089msgctxt "math symbol" 7090msgid "square cup" 7091msgstr "čtvercový šálek" 7092 7093#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) 7094#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) 7095#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 7096msgctxt "math symbol" 7097msgid "circled plus" 7098msgstr "logický součet" 7099 7100#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) 7101#: src/orca/mathsymbols.py:1813 7102msgctxt "math symbol" 7103msgid "circled minus" 7104msgstr "mínus v kroužku" 7105 7106#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) 7107#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) 7108#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 7109msgctxt "math symbol" 7110msgid "circled times" 7111msgstr "krát v kroužku" 7112 7113#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) 7114#: src/orca/mathsymbols.py:1819 7115msgctxt "math symbol" 7116msgid "circled division slash" 7117msgstr "lomítko v kroužku" 7118 7119#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) 7120#: src/orca/mathsymbols.py:1822 7121msgctxt "math symbol" 7122msgid "circled dot operator" 7123msgstr "tečkový operátor v kroužku" 7124 7125#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) 7126#: src/orca/mathsymbols.py:1825 7127msgctxt "math symbol" 7128msgid "circled ring operator" 7129msgstr "kruhový operátor v kroužku" 7130 7131#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) 7132#: src/orca/mathsymbols.py:1828 7133msgctxt "math symbol" 7134msgid "circled asterisk operator" 7135msgstr "logický součin" 7136 7137#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) 7138#: src/orca/mathsymbols.py:1831 7139msgctxt "math symbol" 7140msgid "circled equals" 7141msgstr "rovnítko v kroužku" 7142 7143#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) 7144#: src/orca/mathsymbols.py:1834 7145msgctxt "math symbol" 7146msgid "circled dash" 7147msgstr "spojovník v kroužku" 7148 7149#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) 7150#: src/orca/mathsymbols.py:1837 7151msgctxt "math symbol" 7152msgid "squared plus" 7153msgstr "plus ve čtverečku" 7154 7155#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) 7156#: src/orca/mathsymbols.py:1840 7157msgctxt "math symbol" 7158msgid "squared minus" 7159msgstr "mínus ve čtverečku" 7160 7161#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) 7162#: src/orca/mathsymbols.py:1843 7163msgctxt "math symbol" 7164msgid "squared times" 7165msgstr "krát ve čtverečku" 7166 7167#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) 7168#: src/orca/mathsymbols.py:1846 7169msgctxt "math symbol" 7170msgid "squared dot operator" 7171msgstr "tečkový operátor ve čtverečku" 7172 7173#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) 7174#: src/orca/mathsymbols.py:1849 7175msgctxt "math symbol" 7176msgid "right tack" 7177msgstr "připojeno zprava" 7178 7179#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) 7180#: src/orca/mathsymbols.py:1852 7181msgctxt "math symbol" 7182msgid "left tack" 7183msgstr "připojeno zleva" 7184 7185#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) 7186#: src/orca/mathsymbols.py:1855 7187msgctxt "math symbol" 7188msgid "down tack" 7189msgstr "připojeno zdola" 7190 7191#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) 7192#: src/orca/mathsymbols.py:1858 7193msgctxt "math symbol" 7194msgid "up tack" 7195msgstr "připojeno shora" 7196 7197#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) 7198#: src/orca/mathsymbols.py:1861 7199msgctxt "math symbol" 7200msgid "assertion" 7201msgstr "tvrzení" 7202 7203#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) 7204#: src/orca/mathsymbols.py:1864 7205msgctxt "math symbol" 7206msgid "models" 7207msgstr "modely" 7208 7209#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) 7210#: src/orca/mathsymbols.py:1867 7211msgctxt "math symbol" 7212msgid "true" 7213msgstr "je pravda" 7214 7215#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) 7216#: src/orca/mathsymbols.py:1870 7217msgctxt "math symbol" 7218msgid "forces" 7219msgstr "vynucuje" 7220 7221#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) 7222#: src/orca/mathsymbols.py:1873 7223msgctxt "math symbol" 7224msgid "triple vertical bar right turnstile" 7225msgstr "trojitá svislá čára se vstupem vpravo" 7226 7227#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) 7228#: src/orca/mathsymbols.py:1876 7229msgctxt "math symbol" 7230msgid "double vertical bar double right turnstile" 7231msgstr "dvojitá svislá čára s dvojitým vstupem vpravo" 7232 7233#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) 7234#: src/orca/mathsymbols.py:1879 7235msgctxt "math symbol" 7236msgid "does not prove" 7237msgstr "nedokazuje" 7238 7239#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) 7240#: src/orca/mathsymbols.py:1882 7241msgctxt "math symbol" 7242msgid "not true" 7243msgstr "není pravda" 7244 7245#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) 7246#: src/orca/mathsymbols.py:1885 7247msgctxt "math symbol" 7248msgid "does not force" 7249msgstr "nevynucuje" 7250 7251#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) 7252#: src/orca/mathsymbols.py:1888 7253msgctxt "math symbol" 7254msgid "negated double vertical bar double right turnstile" 7255msgstr "negovaná dvojitá svislá čára s dvojitým vstupem vpravo" 7256 7257#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) 7258#: src/orca/mathsymbols.py:1891 7259msgctxt "math symbol" 7260msgid "precedes under relation" 7261msgstr "předchází ve vztahu" 7262 7263#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) 7264#: src/orca/mathsymbols.py:1894 7265msgctxt "math symbol" 7266msgid "succeeds under relation" 7267msgstr "následuje ve vztahu" 7268 7269#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) 7270#: src/orca/mathsymbols.py:1897 7271msgctxt "math symbol" 7272msgid "normal subgroup of" 7273msgstr "je normální podgrupa grupy" 7274 7275#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) 7276#: src/orca/mathsymbols.py:1900 7277msgctxt "math symbol" 7278msgid "contains as normal subgroup" 7279msgstr "obsahuje jako normální podgrupu" 7280 7281#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) 7282#: src/orca/mathsymbols.py:1903 7283msgctxt "math symbol" 7284msgid "normal subgroup of or equal to" 7285msgstr "je normální podgrupa nebo rovna" 7286 7287#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) 7288#: src/orca/mathsymbols.py:1906 7289msgctxt "math symbol" 7290msgid "contains as normal subgroup of or equal to" 7291msgstr "obsahuje jako normální podgrupu nebo je rovno" 7292 7293#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) 7294#: src/orca/mathsymbols.py:1909 7295msgctxt "math symbol" 7296msgid "original of" 7297msgstr "je originálem" 7298 7299# fuchsia a magenta jsou synonyma pro stejnou barvu FFOOFF, pro nedostatek 7300# českých výrazů jsou oba výrazy přeloženy stejně 7301#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) 7302#: src/orca/mathsymbols.py:1912 7303msgctxt "math symbol" 7304msgid "image of" 7305msgstr "je obrazem" 7306 7307#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) 7308#: src/orca/mathsymbols.py:1915 7309msgctxt "math symbol" 7310msgid "multimap" 7311msgstr "multimapa" 7312 7313#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) 7314#: src/orca/mathsymbols.py:1918 7315msgctxt "math symbol" 7316msgid "hermitian conjugate matrix" 7317msgstr "hermitovská transpozice matice" 7318 7319#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) 7320#: src/orca/mathsymbols.py:1921 7321msgctxt "math symbol" 7322msgid "intercalate" 7323msgstr "je vloženo mezi" 7324 7325#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) 7326#: src/orca/mathsymbols.py:1924 7327msgctxt "math symbol" 7328msgid "xor" 7329msgstr "exkluzivní disjunkce" 7330 7331#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) 7332#: src/orca/mathsymbols.py:1927 7333msgctxt "math symbol" 7334msgid "nand" 7335msgstr "nand" 7336 7337#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) 7338#: src/orca/mathsymbols.py:1930 7339msgctxt "math symbol" 7340msgid "nor" 7341msgstr "nor" 7342 7343#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) 7344#: src/orca/mathsymbols.py:1933 7345msgctxt "math symbol" 7346msgid "right angle with arc" 7347msgstr "pravý úhel s obloučkem" 7348 7349#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) 7350#: src/orca/mathsymbols.py:1936 7351msgctxt "math symbol" 7352msgid "right triangle" 7353msgstr "pravoúhlý trojúhelník" 7354 7355#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) 7356#: src/orca/mathsymbols.py:1951 7357msgctxt "math symbol" 7358msgid "diamond operator" 7359msgstr "kosočtvercový operátor" 7360 7361#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) 7362#: src/orca/mathsymbols.py:1954 7363msgctxt "math symbol" 7364msgid "dot operator" 7365msgstr "tečkový operátor" 7366 7367#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) 7368#: src/orca/mathsymbols.py:1957 7369msgctxt "math symbol" 7370msgid "star operator" 7371msgstr "hvězdičkový operátor" 7372 7373#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) 7374#: src/orca/mathsymbols.py:1960 7375msgctxt "math symbol" 7376msgid "division times" 7377msgstr "děleno krát" 7378 7379#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) 7380#: src/orca/mathsymbols.py:1963 7381msgctxt "math symbol" 7382msgid "bowtie" 7383msgstr "mašle" 7384 7385#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) 7386#: src/orca/mathsymbols.py:1966 7387msgctxt "math symbol" 7388msgid "left normal factor semidirect product" 7389msgstr "levý normální faktor polopřímého součinu" 7390 7391#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) 7392#: src/orca/mathsymbols.py:1969 7393msgctxt "math symbol" 7394msgid "right normal factor semidirect product" 7395msgstr "pravý normální faktor polopřímého součinu" 7396 7397#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) 7398#: src/orca/mathsymbols.py:1972 7399msgctxt "math symbol" 7400msgid "left semidirect product" 7401msgstr "levý polopřímý součin" 7402 7403#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) 7404#: src/orca/mathsymbols.py:1975 7405msgctxt "math symbol" 7406msgid "right semidirect product" 7407msgstr "pravý polopřímý součin" 7408 7409#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) 7410#: src/orca/mathsymbols.py:1978 7411msgctxt "math symbol" 7412msgid "reversed tilde equals" 7413msgstr "obrácená vlnovka rovno" 7414 7415#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) 7416#: src/orca/mathsymbols.py:1981 7417msgctxt "math symbol" 7418msgid "curly logical or" 7419msgstr "zakřivené logické nebo" 7420 7421#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) 7422#: src/orca/mathsymbols.py:1984 7423msgctxt "math symbol" 7424msgid "curly logical and" 7425msgstr "zakřivené logické a" 7426 7427#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) 7428#: src/orca/mathsymbols.py:1987 7429msgctxt "math symbol" 7430msgid "double subset" 7431msgstr "dvojitá podmnožina" 7432 7433#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) 7434#: src/orca/mathsymbols.py:1990 7435msgctxt "math symbol" 7436msgid "double superset" 7437msgstr "dvojitá nadmnožina" 7438 7439#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) 7440#: src/orca/mathsymbols.py:1993 7441msgctxt "math symbol" 7442msgid "double intersection" 7443msgstr "dvojitý průnik" 7444 7445#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) 7446#: src/orca/mathsymbols.py:1996 7447msgctxt "math symbol" 7448msgid "double union" 7449msgstr "dvojité sjednocení" 7450 7451#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) 7452#: src/orca/mathsymbols.py:1999 7453msgctxt "math symbol" 7454msgid "pitchfork" 7455msgstr "vidle" 7456 7457#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) 7458#: src/orca/mathsymbols.py:2002 7459msgctxt "math symbol" 7460msgid "equal and parallel to" 7461msgstr "je rovno nebo paralelní k" 7462 7463#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) 7464#: src/orca/mathsymbols.py:2005 7465msgctxt "math symbol" 7466msgid "less than with dot" 7467msgstr "menší než s tečkou" 7468 7469#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) 7470#: src/orca/mathsymbols.py:2008 7471msgctxt "math symbol" 7472msgid "greater than with dot" 7473msgstr "větší než s tečkou" 7474 7475#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) 7476#: src/orca/mathsymbols.py:2011 7477msgctxt "math symbol" 7478msgid "very much less than" 7479msgstr "je mnohem nenší než" 7480 7481#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) 7482#: src/orca/mathsymbols.py:2014 7483msgctxt "math symbol" 7484msgid "very much greater than" 7485msgstr "je mnohem větší než" 7486 7487#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) 7488#: src/orca/mathsymbols.py:2017 7489msgctxt "math symbol" 7490msgid "less than equal to or greater than" 7491msgstr "je menší nebo rovno nebo větší než" 7492 7493#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) 7494#: src/orca/mathsymbols.py:2020 7495msgctxt "math symbol" 7496msgid "greater than equal to or less than" 7497msgstr "je větší nebo rovno nebo menší než" 7498 7499#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) 7500#: src/orca/mathsymbols.py:2023 7501msgctxt "math symbol" 7502msgid "equal to or less than" 7503msgstr "je rovno nebo menší než" 7504 7505#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) 7506#: src/orca/mathsymbols.py:2026 7507msgctxt "math symbol" 7508msgid "equal to or greater than" 7509msgstr "je rovno nebo větší než" 7510 7511#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) 7512#: src/orca/mathsymbols.py:2029 7513msgctxt "math symbol" 7514msgid "equal to or precedes" 7515msgstr "je rovno nebo předchůdce" 7516 7517#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) 7518#: src/orca/mathsymbols.py:2032 7519msgctxt "math symbol" 7520msgid "equal to or succeeds" 7521msgstr "je rovno nebo následovník" 7522 7523#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) 7524#: src/orca/mathsymbols.py:2035 7525msgctxt "math symbol" 7526msgid "does not precede or equal" 7527msgstr "není předchůdce nebo rovno" 7528 7529#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) 7530#: src/orca/mathsymbols.py:2038 7531msgctxt "math symbol" 7532msgid "does not succeed or equal" 7533msgstr "není následovník nebo rovno" 7534 7535#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) 7536#: src/orca/mathsymbols.py:2041 7537msgctxt "math symbol" 7538msgid "not square image of or equal to" 7539msgstr "není čtvercovým obrazem nebo je rovno" 7540 7541#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) 7542#: src/orca/mathsymbols.py:2044 7543msgctxt "math symbol" 7544msgid "not square original of or equal to" 7545msgstr "není čtvercovým originálem nebo je rovno" 7546 7547#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) 7548#: src/orca/mathsymbols.py:2047 7549msgctxt "math symbol" 7550msgid "square image of or not equal to" 7551msgstr "je čtvercovým obrazem nebo není rovno" 7552 7553#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) 7554#: src/orca/mathsymbols.py:2050 7555msgctxt "math symbol" 7556msgid "square original of or not equal to" 7557msgstr "je čtvercovým originálem nebo není rovno" 7558 7559#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) 7560#: src/orca/mathsymbols.py:2053 7561msgctxt "math symbol" 7562msgid "less than but not equivalent to" 7563msgstr "je menší, ale není ekvivalentní" 7564 7565#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) 7566#: src/orca/mathsymbols.py:2056 7567msgctxt "math symbol" 7568msgid "greater than but not equivalent to" 7569msgstr "je větší, ale není ekvivalentní" 7570 7571#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) 7572#: src/orca/mathsymbols.py:2059 7573msgctxt "math symbol" 7574msgid "precedes but not equivalent to" 7575msgstr "je předchůdce, ale není ekvivalentní" 7576 7577#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) 7578#: src/orca/mathsymbols.py:2062 7579msgctxt "math symbol" 7580msgid "succeeds but not equivalent to" 7581msgstr "je následovník, ale není ekvivalentní" 7582 7583#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) 7584#: src/orca/mathsymbols.py:2065 7585msgctxt "math symbol" 7586msgid "not normal subgroup of" 7587msgstr "není normální podgrupa grupy" 7588 7589#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) 7590#: src/orca/mathsymbols.py:2068 7591msgctxt "math symbol" 7592msgid "does not contain as normal subgroup" 7593msgstr "neobsahuje jako normální podgrupu" 7594 7595#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) 7596#: src/orca/mathsymbols.py:2071 7597msgctxt "math symbol" 7598msgid "not normal subgroup of or equal to" 7599msgstr "není normální podgrupa nebo není rovna" 7600 7601#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) 7602#: src/orca/mathsymbols.py:2074 7603msgctxt "math symbol" 7604msgid "does not contain as normal subgroup or equal" 7605msgstr "neobsahuje jako normální podgrupu nebo není rovna" 7606 7607#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) 7608#: src/orca/mathsymbols.py:2077 7609msgctxt "math symbol" 7610msgid "vertical ellipsis" 7611msgstr "svislý výpustek" 7612 7613#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) 7614#: src/orca/mathsymbols.py:2080 7615msgctxt "math symbol" 7616msgid "midline horizontal ellipsis" 7617msgstr "vodorovný výpustek uprostřed" 7618 7619#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) 7620#: src/orca/mathsymbols.py:2083 7621msgctxt "math symbol" 7622msgid "up right diagonal ellipsis" 7623msgstr "úhlopříčný výpustek doprava nahoru" 7624 7625#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) 7626#: src/orca/mathsymbols.py:2086 7627msgctxt "math symbol" 7628msgid "down right diagonal ellipsis" 7629msgstr "úhlopříčný výpustek doprava dolů" 7630 7631#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) 7632#: src/orca/mathsymbols.py:2089 7633msgctxt "math symbol" 7634msgid "element of with long horizontal stroke" 7635msgstr "je prvkem s dlouhým vodorovným přeškrtnutím" 7636 7637#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) 7638#: src/orca/mathsymbols.py:2092 7639msgctxt "math symbol" 7640msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7641msgstr "je prvkem se svislou čárou na konci vodorovného přeškrtnutí" 7642 7643#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) 7644#: src/orca/mathsymbols.py:2095 7645msgctxt "math symbol" 7646msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7647msgstr "malé je prvkem se svislou čárou na konci vodorovného přeškrtnutí" 7648 7649#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) 7650#: src/orca/mathsymbols.py:2098 7651msgctxt "math symbol" 7652msgid "element of with dot above" 7653msgstr "je prvkem s tečkou nad" 7654 7655#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) 7656#: src/orca/mathsymbols.py:2101 7657msgctxt "math symbol" 7658msgid "element of with overbar" 7659msgstr "je prvkem s čárou nad" 7660 7661#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) 7662#: src/orca/mathsymbols.py:2104 7663msgctxt "math symbol" 7664msgid "small element of with overbar" 7665msgstr "malé je prvkem s čárou nad" 7666 7667#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) 7668#: src/orca/mathsymbols.py:2107 7669msgctxt "math symbol" 7670msgid "element of with underbar" 7671msgstr "je prvkem s čárou pod" 7672 7673#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) 7674#: src/orca/mathsymbols.py:2110 7675msgctxt "math symbol" 7676msgid "element of with two horizontal strokes" 7677msgstr "je prvkem s dvojitým vodorovným přeškrtnutím" 7678 7679#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) 7680#: src/orca/mathsymbols.py:2113 7681msgctxt "math symbol" 7682msgid "contains with long horizontal stroke" 7683msgstr "obsahuje s dlouhým vodorovným přeškrtnutím" 7684 7685#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) 7686#: src/orca/mathsymbols.py:2116 7687msgctxt "math symbol" 7688msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 7689msgstr "obsahuje se svislou čárou na konci vodorovného přeškrtnutí" 7690 7691#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) 7692#: src/orca/mathsymbols.py:2119 7693msgctxt "math symbol" 7694msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 7695msgstr "malé obsahuje se svislou čárou na konci vodorovného přeškrtnutí" 7696 7697#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) 7698#: src/orca/mathsymbols.py:2122 7699msgctxt "math symbol" 7700msgid "contains with overbar" 7701msgstr "obsahuje s čárou nad" 7702 7703#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) 7704#: src/orca/mathsymbols.py:2125 7705msgctxt "math symbol" 7706msgid "small contains with overbar" 7707msgstr "malé obsahuje s čárou nad" 7708 7709#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) 7710#: src/orca/mathsymbols.py:2128 7711msgctxt "math symbol" 7712msgid "z notation bag membership" 7713msgstr "z-notace" 7714 7715#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) 7716#: src/orca/mathsymbols.py:2131 7717msgctxt "math symbol" 7718msgid "left ceiling" 7719msgstr "levý strop" 7720 7721#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) 7722#: src/orca/mathsymbols.py:2134 7723msgctxt "math symbol" 7724msgid "right ceiling" 7725msgstr "pravý strop" 7726 7727#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) 7728#: src/orca/mathsymbols.py:2137 7729msgctxt "math symbol" 7730msgid "left floor" 7731msgstr "levé dno" 7732 7733#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) 7734#: src/orca/mathsymbols.py:2140 7735msgctxt "math symbol" 7736msgid "right floor" 7737msgstr "pravé dno" 7738 7739#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) 7740#: src/orca/mathsymbols.py:2143 7741msgctxt "math symbol" 7742msgid "top brace" 7743msgstr "horní složená závorka" 7744 7745#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) 7746#: src/orca/mathsymbols.py:2146 7747msgctxt "math symbol" 7748msgid "bottom brace" 7749msgstr "dolní složená závorka" 7750 7751#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) 7752#: src/orca/mathsymbols.py:2149 7753msgctxt "math symbol" 7754msgid "left angle bracket" 7755msgstr "levá lomená závorka" 7756 7757#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) 7758#: src/orca/mathsymbols.py:2152 7759msgctxt "math symbol" 7760msgid "right angle bracket" 7761msgstr "pravá lomená závorka" 7762 7763#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) 7764#: src/orca/mathsymbols.py:2155 7765msgctxt "math symbol" 7766msgid "circled dot" 7767msgstr "tečka v kroužku" 7768 7769#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) 7770#: src/orca/mathsymbols.py:2163 7771msgctxt "math symbol" 7772msgid "union with dot" 7773msgstr "sjednocení s tečkou s" 7774 7775#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) 7776#: src/orca/mathsymbols.py:2165 7777msgctxt "math symbol" 7778msgid "union with plus" 7779msgstr "sjednocení s plus s" 7780 7781#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) 7782#: src/orca/mathsymbols.py:2167 7783msgctxt "math symbol" 7784msgid "square intersection" 7785msgstr "hranatý průnik" 7786 7787#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) 7788#: src/orca/mathsymbols.py:2169 7789msgctxt "math symbol" 7790msgid "square union" 7791msgstr "hranaté sjednocení" 7792 7793#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) 7794#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7795#: src/orca/mathsymbols.py:2173 7796msgctxt "math symbol" 7797msgid "black square" 7798msgstr "černý čtvereček" 7799 7800#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) 7801#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7802#: src/orca/mathsymbols.py:2177 7803msgctxt "math symbol" 7804msgid "white square" 7805msgstr "bílý čtvereček" 7806 7807#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) 7808#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7809#: src/orca/mathsymbols.py:2181 7810msgctxt "math symbol" 7811msgid "black diamond" 7812msgstr "černý kosočtverec" 7813 7814#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) 7815#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7816#: src/orca/mathsymbols.py:2185 7817msgctxt "math symbol" 7818msgid "white circle" 7819msgstr "bílý kruh" 7820 7821#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) 7822#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7823#: src/orca/mathsymbols.py:2189 7824msgctxt "math symbol" 7825msgid "black circle" 7826msgstr "černý kruh" 7827 7828#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) 7829#: src/orca/mathsymbols.py:2192 7830msgctxt "math symbol" 7831msgid "white bullet" 7832msgstr "bílá odrážka" 7833 7834#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) 7835#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7836#: src/orca/mathsymbols.py:2196 7837msgctxt "math symbol" 7838msgid "black medium small square" 7839msgstr "středně velký černý čtvereček" 7840 7841#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331) 7842#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7843#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7844#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7845#: src/orca/mathsymbols.py:2202 7846#, python-format 7847msgctxt "math symbol" 7848msgid "%s with underline" 7849msgstr "podtržené %s" 7850 7851#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338) 7852#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7853#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7854#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7855#: src/orca/mathsymbols.py:2208 7856#, python-format 7857msgctxt "math symbol" 7858msgid "%s with slash" 7859msgstr "přeškrtnuté %s" 7860 7861#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2) 7862#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7863#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7864#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7865#: src/orca/mathsymbols.py:2214 7866#, python-format 7867msgctxt "math symbol" 7868msgid "%s with vertical line" 7869msgstr "svisle přeškrtnuté %s" 7870 7871#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible 7872#. software application, we fail because the app or one of its elements is 7873#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element 7874#. in messages. 7875#: src/orca/messages.py:40 7876msgctxt "generic name" 7877msgid "application" 7878msgstr "aplikace" 7879 7880#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. 7881#: src/orca/messages.py:43 7882msgid "blank" 7883msgstr "prázdný" 7884 7885#. Translators: This refers to font weight. 7886#: src/orca/messages.py:46 7887msgid "bold" 7888msgstr "tučné" 7889 7890#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7891#. location in an application window and return to it later by pressing a 7892#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7893#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list 7894#. of bookmarks. 7895#: src/orca/messages.py:53 7896msgid "bookmark entered" 7897msgstr "vstup na záložku" 7898 7899#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7900#. location in an application window and return to it later by pressing a 7901#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7902#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to 7903#. disk. 7904#: src/orca/messages.py:60 7905msgid "bookmarks saved" 7906msgstr "záložky uloženy" 7907 7908#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7909#. location in an application window and return to it later by pressing a 7910#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7911#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active 7912#. list of bookmarks being saved to disk. 7913#: src/orca/messages.py:67 7914msgid "bookmarks could not be saved" 7915msgstr "není možno uložit záložky" 7916 7917#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 7918#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 7919#. command causes the next command issued to be passed along to the current 7920#. application, bypassing Orca's interception of it. 7921#: src/orca/messages.py:73 7922msgid "Bypass mode enabled." 7923msgstr "Režim obcházení zapnut." 7924 7925#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ 7926#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). 7927#: src/orca/messages.py:77 7928msgid "Unable to get calculator display" 7929msgstr "Nelze přistupovat k displeji kalkulačky" 7930 7931#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7932#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7933#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7934#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7935#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 7936#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 7937#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 7938#. without having to get into a GUI. 7939#: src/orca/messages.py:87 7940msgctxt "capitalization style" 7941msgid "icon" 7942msgstr "ikona" 7943 7944#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7945#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7946#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7947#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7948#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 7949#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 7950#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 7951#. to get into a GUI. 7952#: src/orca/messages.py:97 7953msgid "Capitalization style set to icon." 7954msgstr "Styl čtení velkých písmen je nastaven na ikona." 7955 7956#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7957#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7958#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7959#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7960#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 7961#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 7962#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 7963#. without having to get into a GUI. 7964#: src/orca/messages.py:107 7965msgctxt "capitalization style" 7966msgid "none" 7967msgstr "nic" 7968 7969#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7970#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7971#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7972#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7973#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 7974#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 7975#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 7976#. to get into a GUI. 7977#: src/orca/messages.py:117 7978msgid "Capitalization style set to none." 7979msgstr "Styl čtení velkých písmen je nastaven na nic." 7980 7981#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7982#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7983#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7984#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7985#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 7986#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 7987#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 7988#. without having to get into a GUI. 7989#: src/orca/messages.py:127 7990msgctxt "capitalization style" 7991msgid "spell" 7992msgstr "říct" 7993 7994#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7995#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7996#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7997#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7998#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 7999#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 8000#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 8001#. to get into a GUI. 8002#: src/orca/messages.py:137 8003msgid "Capitalization style set to spell." 8004msgstr "Styl čtení velkých písmen je nastaven na říct." 8005 8006#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the 8007#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between 8008#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message 8009#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is 8010#. active / not being overridden by Orca. 8011#: src/orca/messages.py:144 8012msgid "The application is controlling the caret." 8013msgstr "Pohyb kurzoru ovládá aplikace." 8014 8015#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 8016#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 8017#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 8018#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 8019#: src/orca/messages.py:150 8020msgid "The screen reader is controlling the caret." 8021msgstr "Kurzor ovládá čtečka obrazovky." 8022 8023#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 8024#: src/orca/messages.py:153 8025#, python-format 8026msgid "Cell %s" 8027msgstr "Buňka %s" 8028 8029#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became 8030#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 8031#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name 8032#. will be something like "B3". 8033#: src/orca/messages.py:159 8034#, python-format 8035msgctxt "cell" 8036msgid "%s selected" 8037msgstr "vybrána buňka %s" 8038 8039#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just 8040#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 8041#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string 8042#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message 8043#. for Calc would be "A1 through A30 selected". 8044#: src/orca/messages.py:166 8045#, python-format 8046msgctxt "cell" 8047msgid "%s through %s selected" 8048msgstr "vybrány buňky %s až %s" 8049 8050#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just 8051#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 8052#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string 8053#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message 8054#. for Calc would be "A1 through A30 unselected". 8055#: src/orca/messages.py:173 8056#, python-format 8057msgctxt "cell" 8058msgid "%s through %s unselected" 8059msgstr "zrušen výběr buňek %s až %s" 8060 8061#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became 8062#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 8063#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name 8064#. will be something like "B3". 8065#: src/orca/messages.py:179 8066#, python-format 8067msgctxt "cell" 8068msgid "%s unselected" 8069msgstr "zrušen výběr buňky %s" 8070 8071#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' 8072#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. 8073#: src/orca/messages.py:183 8074msgid "Prevent use of option" 8075msgstr "Zamezit použití volby" 8076 8077#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' 8078#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. 8079#: src/orca/messages.py:187 8080msgid "Force use of option" 8081msgstr "Donutit k použití volby" 8082 8083#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8084#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. 8085#: src/orca/messages.py:191 8086msgid "OPTION" 8087msgstr "VOLBA" 8088 8089#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. 8090#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's 8091#. optional command-line arguments. 8092#: src/orca/messages.py:196 8093msgid "Optional arguments" 8094msgstr "Volitelné argumenty" 8095 8096#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. 8097#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. 8098#: src/orca/messages.py:200 8099msgid "Usage: " 8100msgstr "Použití:" 8101 8102#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the 8103#. command line and includes an invalid option or argument. After the message, 8104#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. 8105#: src/orca/messages.py:205 8106msgid "The following are not valid: " 8107msgstr "Následující není platné: " 8108 8109#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' 8110#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive 8111#. technologies such as Orca and Accerciser. 8112#: src/orca/messages.py:210 8113msgid "Print the known running applications" 8114msgstr "Vypsat podporované běžící aplikace" 8115 8116#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile' 8117#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group 8118#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a 8119#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. 8120#. An Orca settings file contains one or more profiles. 8121#: src/orca/messages.py:217 8122msgid "Load profile" 8123msgstr "Načtení profilu" 8124 8125#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile 8126#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for 8127#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish 8128#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- 8129#. provided profile name. 8130#: src/orca/messages.py:224 8131#, python-format 8132msgid "Profile could not be loaded: %s" 8133msgstr "Profil není možno nahrát: %s" 8134 8135#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 8136#. from some other environment than the graphical desktop. 8137#: src/orca/messages.py:229 8138msgid "" 8139"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." 8140msgstr "" 8141"Nelze spustit čtečku obrazovky, protože není možné se napojit na prostředí " 8142"pracovní plochy" 8143 8144#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 8145#. but the launch fails due to an error related to the settings manager. 8146#: src/orca/messages.py:234 8147msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." 8148msgstr "Nelze aktivovat správu nastavení. Končí se." 8149 8150#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch 8151#. Orca, but Orca is already running. 8152#: src/orca/messages.py:239 8153msgid "" 8154"Another screen reader process is already running for this session.\n" 8155"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." 8156msgstr "" 8157"V tomto sezení již běží jiný proces čtečky obrazovky.\n" 8158"Spuštěním příkazu „orca --replace“ tento proces nahradíte novým." 8159 8160#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8161#. using the '-p, --profile' command line option. 8162#: src/orca/messages.py:245 8163msgid "NAME" 8164msgstr "NÁZEV" 8165 8166#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' 8167#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user 8168#. preferences. 8169#: src/orca/messages.py:250 8170msgid "Use alternate directory for user preferences" 8171msgstr "Použít alternativní adresář s uživatelskými předvolbami" 8172 8173#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8174#. using the '-u, --user-prefs' command line option. 8175#: src/orca/messages.py:254 8176msgid "DIR" 8177msgstr "ADRESÁŘ" 8178 8179#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' 8180#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. 8181#: src/orca/messages.py:258 8182msgid "Version of this application" 8183msgstr "Verze této aplikace" 8184 8185#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' 8186#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. 8187#: src/orca/messages.py:262 8188msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" 8189msgstr "Nahradit všechny běžící instance čtečky obrazovky" 8190 8191#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' 8192#. which lists all the available command line options. 8193#: src/orca/messages.py:266 8194msgid "Show this help message and exit" 8195msgstr "Zobrazit tuto nápovědu a skončit" 8196 8197#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which 8198#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS 8199#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current 8200#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and 8201#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always 8202#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). 8203#: src/orca/messages.py:274 8204msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 8205msgstr "Posílat výstup ladění do debug-RRRR-MM-DD-HH:MM:SS.out" 8206 8207#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' 8208#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging 8209#. output file. 8210#: src/orca/messages.py:279 8211msgid "Send debug output to the specified file" 8212msgstr "Posílat výstup ladění do určeného souboru" 8213 8214#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8215#. using the '--debug-file' command line option. 8216#: src/orca/messages.py:283 8217msgid "FILE" 8218msgstr "SOUBOR" 8219 8220#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' 8221#. that will initially display a list of questions in text form, that the user 8222#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, 8223#. Orca will need to be run from a terminal window. 8224#: src/orca/messages.py:289 8225msgid "Set up user preferences (text version)" 8226msgstr "Nastavit uživatelské předvolby (textová verze)" 8227 8228#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' 8229#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. 8230#: src/orca/messages.py:293 8231msgid "Set up user preferences (GUI version)" 8232msgstr "Nastavit uživatelské předvolby (grafická verze)" 8233 8234#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched 8235#. from the command line and the help text is displayed. 8236#: src/orca/messages.py:297 8237msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 8238msgstr "Chyby hlašte na orca-list@gnome.org." 8239 8240#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 8241#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8242#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 8243#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8244#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message 8245#. is the full/verbose indication. 8246#: src/orca/messages.py:305 8247msgid "Cut selection to clipboard." 8248msgstr "Výběr byl vyjmut do schránky." 8249 8250#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 8251#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8252#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 8253#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8254#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message 8255#. is the brief indication. 8256#: src/orca/messages.py:313 8257msgctxt "clipboard" 8258msgid "cut" 8259msgstr "vyjmuto" 8260 8261#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents 8262#. of the clipboard have changed and match the current selection. 8263#: src/orca/messages.py:317 8264msgid "Copied selection to clipboard." 8265msgstr "Výběr byl zkopírován do schránky." 8266 8267#. Translators: This message is the brief message presented when the contents 8268#. of the clipboard have changed and match the current selection. 8269#: src/orca/messages.py:321 8270msgctxt "clipboard" 8271msgid "copied" 8272msgstr "zkopírováno" 8273 8274#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 8275#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8276#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 8277#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8278#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message 8279#. is the full/verbose indication. 8280#: src/orca/messages.py:329 8281msgid "Pasted contents from clipboard." 8282msgstr "Obsah schránky byl vložen." 8283 8284#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 8285#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8286#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 8287#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8288#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message 8289#. is the brief indication. 8290#: src/orca/messages.py:337 8291msgctxt "clipboard" 8292msgid "pasted" 8293msgstr "vloženo" 8294 8295#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 8296#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 8297#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 8298#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 8299#. is presented when the value of the setting is toggled. 8300#: src/orca/messages.py:344 8301msgid "Do not announce when your buddies are typing." 8302msgstr "Neoznamovat, když kamarád píše." 8303 8304#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 8305#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 8306#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 8307#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 8308#. is presented when the value of the setting is toggled. 8309#: src/orca/messages.py:351 8310msgid "announce when your buddies are typing." 8311msgstr "oznámit, když kamarád píše." 8312 8313#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8314#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8315#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8316#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be 8317#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message 8318#. came from. The name of the chat room is the string substitution. 8319#: src/orca/messages.py:359 8320#, python-format 8321msgid "Message from chat room %s" 8322msgstr "Rychlá zpráva z diskuzní místnosti %s" 8323 8324#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat 8325#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here 8326#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The 8327#. label on the tab is the string substitution. 8328#: src/orca/messages.py:365 8329#, python-format 8330msgid "New chat tab %s" 8331msgstr "Nová karta diskuze - %s" 8332 8333#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8334#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8335#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8336#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 8337#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 8338#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 8339#. the value of the setting is toggled. 8340#: src/orca/messages.py:374 8341msgid "Do not speak chat room name." 8342msgstr "Načíst názvy diskuzních místností." 8343 8344#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8345#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8346#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8347#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 8348#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 8349#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 8350#. the value of the setting is toggled. 8351#: src/orca/messages.py:383 8352msgid "speak chat room name." 8353msgstr "číst název diskuzní místnosti." 8354 8355#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 8356#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 8357#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 8358#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 8359#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 8360#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 8361#: src/orca/messages.py:392 8362msgid "Do not provide chat room specific message histories." 8363msgstr "Neposkytovat historii zvláštních zpráv zobrazených v místnosti" 8364 8365#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 8366#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 8367#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 8368#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 8369#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 8370#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 8371#: src/orca/messages.py:400 8372msgid "Provide chat room specific message histories." 8373msgstr "Poskytuje historii zvláštních zpráv zobrazených v místnosti." 8374 8375#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8376#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which 8377#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. 8378#: src/orca/messages.py:422 8379msgctxt "content" 8380msgid "deletion start" 8381msgstr "začátek smazaného" 8382 8383#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8384#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which 8385#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. 8386#: src/orca/messages.py:427 8387msgctxt "content" 8388msgid "deletion end" 8389msgstr "konec smazaného" 8390 8391#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8392#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which 8393#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. 8394#: src/orca/messages.py:432 8395msgctxt "content" 8396msgid "insertion start" 8397msgstr "začátek vloženého" 8398 8399#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8400#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which 8401#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. 8402#: src/orca/messages.py:437 8403msgctxt "content" 8404msgid "insertion end" 8405msgstr "konec vloženého" 8406 8407#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8408#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which 8409#. is inside an HTML 'mark' element. 8410#: src/orca/messages.py:442 8411msgctxt "content" 8412msgid "highlight start" 8413msgstr "začátek zvýrazněného" 8414 8415#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8416#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which 8417#. is inside an HTML 'mark' element. 8418#: src/orca/messages.py:447 8419msgctxt "content" 8420msgid "highlight end" 8421msgstr "konec zvýrazněného" 8422 8423#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being 8424#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a 8425#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion 8426#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as 8427#. in Google Docs. 8428#: src/orca/messages.py:454 8429msgctxt "content" 8430msgid "suggestion end" 8431msgstr "konec doporuční" 8432 8433#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start 8434#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and 8435#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place 8436#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be 8437#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will 8438#. instead present this message as an indication that the container was not 8439#. exited as expected. 8440#: src/orca/messages.py:463 8441msgid "End of container." 8442msgstr "Konec kontejneru." 8443 8444#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start 8445#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and 8446#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is 8447#. not a container, this message will be presented. 8448#: src/orca/messages.py:469 8449msgid "Not in a container." 8450msgstr "Není v kontejneru." 8451 8452#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items 8453#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. 8454#: src/orca/messages.py:473 8455msgid "all items selected" 8456msgstr "vybrány všechy položky" 8457 8458#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets 8459#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. 8460#: src/orca/messages.py:477 8461#, python-format 8462msgid "Default button is %s" 8463msgstr "Výchozí tlačítko je %s" 8464 8465#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8466#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed 8467#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as 8468#. 'X subscript 23'. 8469#: src/orca/messages.py:483 8470#, python-format 8471msgid " subscript %s" 8472msgstr " dolní index %s" 8473 8474#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8475#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed 8476#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user 8477#. as 'X superscript 23'. 8478#: src/orca/messages.py:489 8479#, python-format 8480msgid " superscript %s" 8481msgstr " horní index %s" 8482 8483#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8484#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8485#. unselected. This message is presented when the user selects the entire 8486#. document by pressing Ctrl+A. 8487#: src/orca/messages.py:495 8488msgid "entire document selected" 8489msgstr "vybrán celý dokument" 8490 8491#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8492#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8493#. unselected. This message is presented when the entire document had been 8494#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the 8495#. selection to be completely removed. 8496#: src/orca/messages.py:502 8497msgid "entire document unselected" 8498msgstr "zrušen výběr celého dokumentu" 8499 8500#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8501#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8502#. unselected. This message is presented when the user selects from the 8503#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. 8504#: src/orca/messages.py:508 8505msgid "document selected from cursor position" 8506msgstr "vybráno od pozice kurzoru" 8507 8508#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8509#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8510#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8511#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. 8512#: src/orca/messages.py:514 8513msgid "document unselected from cursor position" 8514msgstr "zrušen výběr od pozice kurzoru" 8515 8516#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8517#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8518#. unselected. This message is presented when the user selects from the 8519#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. 8520#: src/orca/messages.py:520 8521msgid "document selected to cursor position" 8522msgstr "vybráno po pozici kurzoru" 8523 8524#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8525#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8526#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8527#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. 8528#: src/orca/messages.py:526 8529msgid "document unselected to cursor position" 8530msgstr "zrušen výběr po pozici kurzoru" 8531 8532#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8533#. or table should be treated as containing column headers. This message is 8534#. presented when the user sets the row to a particular row number. 8535#: src/orca/messages.py:531 8536#, python-format 8537msgid "Dynamic column header set for row %d" 8538msgstr "Dynamické záhlaví sloupce nastaveno na řádek %d." 8539 8540#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8541#. or table should be treated as containing column headers. This message is 8542#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it 8543#. contained column headers. 8544#: src/orca/messages.py:537 8545msgid "Dynamic column header cleared." 8546msgstr "Dynamické záhlaví slupce vymazáno." 8547 8548#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8549#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8550#. message is presented when the user sets the column to a particular column 8551#. number. 8552#: src/orca/messages.py:543 8553#, python-format 8554msgid "Dynamic row header set for column %s" 8555msgstr "Dynamické záhlaví řádku nastaveno na sloupec %s." 8556 8557#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8558#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8559#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer 8560#. treated as if it contained row headers. 8561#: src/orca/messages.py:549 8562msgid "Dynamic row header cleared." 8563msgstr "Dynamické záhlaví řádku vymazáno." 8564 8565#. Translators: this is used to announce that the current input line in a 8566#. spreadsheet is blank/empty. 8567#: src/orca/messages.py:553 8568msgid "empty" 8569msgstr "prázdný" 8570 8571#. Translators: This is the size of a file in kilobytes 8572#: src/orca/messages.py:556 8573#, python-format 8574msgid "%.2f kilobytes" 8575msgstr "%.2f kilobajtů" 8576 8577#. Translators: This is the size of a file in megabytes 8578#: src/orca/messages.py:559 8579#, python-format 8580msgid "%.2f megabytes" 8581msgstr "%.2f megabajtů" 8582 8583#. Translators: This message is presented to the user after performing a file 8584#. search to indicate there were no matches. 8585#: src/orca/messages.py:563 8586msgid "No files found." 8587msgstr "Žádný soubor nenalezen" 8588 8589#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8590#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8591#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8592#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8593#. let the user know that he/she successfully appended the contents under 8594#. flat review onto the existing contents of the clipboard. 8595#: src/orca/messages.py:571 8596msgid "Appended contents to clipboard." 8597msgstr "Obsah přidán do schránky." 8598 8599#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8600#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8601#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8602#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8603#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat 8604#. review to the clipboard. 8605#: src/orca/messages.py:579 8606msgid "Copied contents to clipboard." 8607msgstr "Obsah zkopírován do schránky." 8608 8609#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8610#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8611#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8612#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8613#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when 8614#. not using flat review. 8615#: src/orca/messages.py:587 8616msgid "Not using flat review." 8617msgstr "Nepoužívá se plošný náhled." 8618 8619#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8620#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8621#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8622#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8623#. let the user know he/she just entered flat review. 8624#: src/orca/messages.py:594 8625msgid "Entering flat review." 8626msgstr "Zapíná se plošný náhled." 8627 8628#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8629#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8630#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8631#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8632#. let the user know he/she just entered flat review. 8633#: src/orca/messages.py:601 8634msgid "Leaving flat review." 8635msgstr "Opouští se plošný náhled." 8636 8637#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula 8638#. (e.g., "=sum(a1:d1)") 8639#: src/orca/messages.py:605 8640msgid "has formula" 8641msgstr "obsahuje vzorec" 8642 8643#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8644#. will cause a dialog to appear if activated. 8645#: src/orca/messages.py:609 8646msgid "opens dialog" 8647msgstr "otevře dialogové okno" 8648 8649#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8650#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. 8651#: src/orca/messages.py:613 8652msgid "opens grid" 8653msgstr "otevře mřížku" 8654 8655#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8656#. will cause a listbox to appear if activated. 8657#: src/orca/messages.py:617 8658msgid "opens listbox" 8659msgstr "otevře seznam" 8660 8661#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8662#. will cause a menu to appear if activated. 8663#: src/orca/messages.py:621 8664msgid "opens menu" 8665msgstr "otevře nabídku" 8666 8667#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8668#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels 8669#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an 8670#. email client. 8671#: src/orca/messages.py:627 8672msgid "opens tree" 8673msgstr "otevře strom" 8674 8675#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she 8676#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has 8677#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated 8678#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information 8679#. and examples. 8680#: src/orca/messages.py:634 8681msgid "image map link" 8682msgstr "odkaz v obrázkové mapě" 8683 8684#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8685#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been 8686#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is 8687#. the name of the command which already has the binding. 8688#: src/orca/messages.py:640 8689#, python-format 8690msgid "The key entered is already bound to %s" 8691msgstr "Zadaná klávesová zkratka je již přiřazena k %s" 8692 8693#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8694#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8695#. their input. The string substituted in is the new key combination. 8696#: src/orca/messages.py:645 8697#, python-format 8698msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." 8699msgstr "Klávesová zkratka %s zaznamenána. Pro potvrzení zmáčkněte Enter." 8700 8701#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8702#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8703#. their input. The string substituted in is the new key combination. 8704#: src/orca/messages.py:650 8705#, python-format 8706msgid "The new key is: %s" 8707msgstr "Nová klávesové zkratka je %s." 8708 8709#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8710#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a 8711#. result of their input. 8712#: src/orca/messages.py:655 8713msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 8714msgstr "Klávesová zkratka vymazána. Zmáčkněte Enter pro potvrzení." 8715 8716#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8717#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8718#. their input. 8719#: src/orca/messages.py:660 8720msgid "The keybinding has been removed." 8721msgstr "Klávesová zkratka byla odebrána." 8722 8723#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press 8724#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an 8725#. Orca command. 8726#: src/orca/messages.py:665 8727msgid "enter new key" 8728msgstr "zadejte novou klávesovou zkratku" 8729 8730#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8731#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8732#. world.": 8733#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8734#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8735#. "world" spoken when the period is pressed. 8736#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8737#. is pressed. 8738#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8739#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8740#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8741#. is cycling amongst the various echo options. 8742#: src/orca/messages.py:679 8743msgctxt "key echo" 8744msgid "key" 8745msgstr "klávesa" 8746 8747#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8748#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8749#. world.": 8750#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8751#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8752#. "world" spoken when the period is pressed. 8753#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8754#. is pressed. 8755#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8756#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8757#: src/orca/messages.py:691 8758msgid "Echo set to key." 8759msgstr "Oznamování je nastavené na klávesu." 8760 8761#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8762#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8763#. world.": 8764#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8765#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8766#. "world" spoken when the period is pressed. 8767#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8768#. is pressed. 8769#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8770#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8771#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8772#. is cycling amongst the various echo options. 8773#: src/orca/messages.py:705 8774msgctxt "key echo" 8775msgid "None" 8776msgstr "nic" 8777 8778#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8779#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8780#. world.": 8781#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8782#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8783#. "world" spoken when the period is pressed. 8784#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8785#. is pressed. 8786#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8787#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8788#: src/orca/messages.py:717 8789msgid "Echo set to None." 8790msgstr "Oznamování není nastavené na nic." 8791 8792#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8793#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8794#. world.": 8795#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8796#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8797#. "world" spoken when the period is pressed. 8798#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8799#. is pressed. 8800#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8801#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8802#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8803#. is cycling amongst the various echo options. 8804#: src/orca/messages.py:731 8805msgctxt "key echo" 8806msgid "key and word" 8807msgstr "klávesa a slovo" 8808 8809#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8810#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8811#. world.": 8812#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8813#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8814#. "world" spoken when the period is pressed. 8815#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8816#. is pressed. 8817#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8818#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8819#: src/orca/messages.py:743 8820msgid "Echo set to key and word." 8821msgstr "Oznamování je nastavené na klávesu a slovo." 8822 8823#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8824#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8825#. world.": 8826#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8827#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8828#. "world" spoken when the period is pressed. 8829#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8830#. is pressed. 8831#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8832#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8833#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8834#. is cycling amongst the various echo options. 8835#: src/orca/messages.py:757 8836msgctxt "key echo" 8837msgid "sentence" 8838msgstr "věta" 8839 8840#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8841#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8842#. world.": 8843#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8844#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8845#. "world" spoken when the period is pressed. 8846#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8847#. is pressed. 8848#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8849#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8850#: src/orca/messages.py:769 8851msgid "Echo set to sentence." 8852msgstr "Oznamování je nastavené na větu." 8853 8854#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8855#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8856#. world.": 8857#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8858#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8859#. "world" spoken when the period is pressed. 8860#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8861#. is pressed. 8862#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8863#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8864#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8865#. is cycling amongst the various echo options. 8866#: src/orca/messages.py:783 8867msgctxt "key echo" 8868msgid "word" 8869msgstr "slovo" 8870 8871#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8872#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8873#. world.": 8874#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8875#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8876#. "world" spoken when the period is pressed. 8877#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8878#. is pressed. 8879#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8880#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8881#: src/orca/messages.py:795 8882msgid "Echo set to word." 8883msgstr "Oznamování je nastavené na slovo." 8884 8885#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8886#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8887#. world.": 8888#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8889#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8890#. "world" spoken when the period is pressed. 8891#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8892#. is pressed. 8893#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8894#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8895#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8896#. is cycling amongst the various echo options. 8897#: src/orca/messages.py:809 8898msgctxt "key echo" 8899msgid "word and sentence" 8900msgstr "slovo a věta" 8901 8902#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8903#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8904#. world.": 8905#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8906#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8907#. "world" spoken when the period is pressed. 8908#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8909#. is pressed. 8910#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8911#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8912#: src/orca/messages.py:821 8913msgid "Echo set to word and sentence." 8914msgstr "Oznamování je nastavené na slovo a větu." 8915 8916#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML 8917#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For 8918#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a 8919#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division 8920#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. 8921#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their 8922#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string 8923#. substitution is for that list of enclosure types. For more information 8924#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: 8925#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8926#: src/orca/messages.py:833 8927#, python-format 8928msgctxt "math enclosure" 8929msgid "Enclosed by: %s" 8930msgstr "Uzavřeno: %s" 8931 8932#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8933#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8934#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8935#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8936#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8937#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8938#: src/orca/messages.py:841 8939msgctxt "math enclosure" 8940msgid "an actuarial symbol" 8941msgstr "aktuárským symbolem" 8942 8943#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8944#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8945#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8946#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8947#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8948#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8949#: src/orca/messages.py:849 8950msgctxt "math enclosure" 8951msgid "a box" 8952msgstr "obdélníkem" 8953 8954#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8955#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8956#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8957#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8958#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8959#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8960#: src/orca/messages.py:857 8961msgctxt "math enclosure" 8962msgid "a circle" 8963msgstr "kruhem" 8964 8965#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8966#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8967#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8968#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8969#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8970#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8971#: src/orca/messages.py:865 8972msgctxt "math enclosure" 8973msgid "a long division sign" 8974msgstr "symbolem dlouhého dělení" 8975 8976#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8977#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8978#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8979#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8980#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8981#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8982#: src/orca/messages.py:873 8983msgctxt "math enclosure" 8984msgid "a radical" 8985msgstr "odmocninou" 8986 8987#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8988#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8989#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8990#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8991#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8992#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8993#: src/orca/messages.py:881 8994msgctxt "math enclosure" 8995msgid "a rounded box" 8996msgstr "zaobleným obdélníkem" 8997 8998#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8999#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9000#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9001#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9002#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9003#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9004#: src/orca/messages.py:889 9005msgctxt "math enclosure" 9006msgid "a horizontal strike" 9007msgstr "vodorovným přeškrtnutím" 9008 9009#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9010#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9011#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9012#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9013#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9014#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9015#: src/orca/messages.py:897 9016msgctxt "math enclosure" 9017msgid "a vertical strike" 9018msgstr "svislým přeškrtnutím" 9019 9020#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9021#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9022#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9023#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9024#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9025#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9026#: src/orca/messages.py:905 9027msgctxt "math enclosure" 9028msgid "a down diagonal strike" 9029msgstr "úhlopříčným přeškrtnutím doprava dolů" 9030 9031#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9032#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9033#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9034#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9035#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9036#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9037#: src/orca/messages.py:913 9038msgctxt "math enclosure" 9039msgid "an up diagonal strike" 9040msgstr "úhlopříčným přeškrtnutím doprava nahoru" 9041 9042#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9043#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9044#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9045#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9046#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9047#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9048#: src/orca/messages.py:921 9049msgctxt "math enclosure" 9050msgid "a northeast arrow" 9051msgstr "severovýchodní šipkou" 9052 9053#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9054#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9055#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9056#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9057#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9058#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9059#: src/orca/messages.py:929 9060msgctxt "math enclosure" 9061msgid "a line at the bottom" 9062msgstr "čárou dole" 9063 9064#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9065#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9066#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9067#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9068#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9069#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9070#: src/orca/messages.py:937 9071msgctxt "math enclosure" 9072msgid "a line on the left" 9073msgstr "čárou vlevo" 9074 9075#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9076#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9077#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9078#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9079#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9080#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9081#: src/orca/messages.py:945 9082msgctxt "math enclosure" 9083msgid "a line on the right" 9084msgstr "čárou vpravo" 9085 9086#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9087#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9088#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9089#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9090#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9091#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9092#: src/orca/messages.py:953 9093msgctxt "math enclosure" 9094msgid "a line at the top" 9095msgstr "čárou nahoře" 9096 9097#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9098#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9099#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9100#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9101#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9102#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9103#: src/orca/messages.py:961 9104msgctxt "math enclosure" 9105msgid "a phasor angle" 9106msgstr "fázorovým úhlem" 9107 9108#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9109#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9110#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9111#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9112#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9113#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9114#. This particular string is for the "madruwb" notation type. 9115#: src/orca/messages.py:970 9116msgctxt "math enclosure" 9117msgid "an arabic factorial symbol" 9118msgstr "arabským symbolem faktoriálu" 9119 9120#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML 9121#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For 9122#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a 9123#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division 9124#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. 9125#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their 9126#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string 9127#. will be inserted before the final item in the list if there is more than 9128#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' 9129#. element and its notation types, see: 9130#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9131#: src/orca/messages.py:983 9132msgctxt "math enclosure" 9133msgid "and" 9134msgstr "a" 9135 9136#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9137#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca 9138#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9139#: src/orca/messages.py:988 9140msgid "fraction start" 9141msgstr "začátek zlomku" 9142 9143#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9144#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See 9145#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the 9146#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise, 9147#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks 9148#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and 9149#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with 9150#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher 9151#. is installed. 9152#: src/orca/messages.py:999 9153msgid "fraction without bar, start" 9154msgstr "začátek nad" 9155 9156#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the 9157#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca 9158#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9159#: src/orca/messages.py:1004 9160msgctxt "math fraction" 9161msgid "over" 9162msgstr "lomeno" 9163 9164#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9165#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, 9166#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9167#: src/orca/messages.py:1009 9168msgid "fraction end" 9169msgstr "konec zlomku" 9170 9171#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9172#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root 9173#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should 9174#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and 9175#. might not even be a simple string; it might be the square root of another 9176#. expression such as a fraction. 9177#: src/orca/messages.py:1017 9178msgid "square root of" 9179msgstr "druhá odmocnina z" 9180 9181#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9182#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would 9183#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root 9184#. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", 9185#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root 9186#. of another expression such as a fraction. 9187#: src/orca/messages.py:1025 9188msgid "cube root of" 9189msgstr "třetí odmocnina z" 9190 9191#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9192#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance, 9193#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming 9194#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the 9195#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple 9196#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. 9197#: src/orca/messages.py:1033 9198msgid "root of" 9199msgstr "mocnina z" 9200 9201#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9202#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root). 9203#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a 9204#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking 9205#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not 9206#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can 9207#. help the user better understand that x/4 is the index of the root. 9208#: src/orca/messages.py:1042 9209msgid "root start" 9210msgstr "začátek mocnicny" 9211 9212#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9213#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). 9214#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root 9215#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). 9216#: src/orca/messages.py:1048 9217msgid "root end" 9218msgstr "konec mocniny" 9219 9220#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9221#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the 9222#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9223#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9224#. friendly word or phrase can reliably be chosen. 9225#: src/orca/messages.py:1055 9226msgctxt "math script generic" 9227msgid "subscript" 9228msgstr "dolní index" 9229 9230#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9231#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the 9232#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9233#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9234#. friendly word or phrase can reliably be chosen. 9235#: src/orca/messages.py:1062 9236msgctxt "math script generic" 9237msgid "superscript" 9238msgstr "horní index" 9239 9240#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9241#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical 9242#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: 9243#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts 9244#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts 9245#: src/orca/messages.py:1069 9246msgctxt "math script" 9247msgid "pre-subscript" 9248msgstr "s předcházejícím dolním indexem" 9249 9250#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9251#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical 9252#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: 9253#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts 9254#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts 9255#: src/orca/messages.py:1076 9256msgctxt "math script" 9257msgid "pre-superscript" 9258msgstr "s předcházejícím horním indexem" 9259 9260#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9261#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the 9262#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9263#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9264#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: 9265#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder 9266#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html 9267#: src/orca/messages.py:1085 9268msgctxt "math script generic" 9269msgid "underscript" 9270msgstr "výraz v dolním indexu" 9271 9272#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9273#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the 9274#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9275#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9276#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: 9277#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover 9278#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html 9279#: src/orca/messages.py:1094 9280msgctxt "math script generic" 9281msgid "overscript" 9282msgstr "výraz v horním indexu" 9283 9284#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9285#. phrase is the end of a mathematical table. 9286#: src/orca/messages.py:1098 9287msgctxt "math table" 9288msgid "table end" 9289msgstr "konec tabulky" 9290 9291#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9292#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another 9293#. mathematical table. 9294#: src/orca/messages.py:1103 9295msgctxt "math table" 9296msgid "nested table end" 9297msgstr "konec vložené tabulky" 9298 9299#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. 9300#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology 9301#. infrastructure. 9302#: src/orca/messages.py:1108 9303msgid "inaccessible" 9304msgstr "nepřístupné" 9305 9306#. Translators: This brief message indicates that indentation and 9307#. justification will be spoken. 9308#: src/orca/messages.py:1113 9309msgctxt "indentation and justification" 9310msgid "Disabled" 9311msgstr "Vypnuto" 9312 9313#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 9314#. justification will not be spoken. 9315#: src/orca/messages.py:1118 9316msgid "Speaking of indentation and justification disabled." 9317msgstr "Čtení odsazení a zarovnání je vypnuté." 9318 9319#. Translators: This brief message indicates that indentation and 9320#. justification will be spoken. 9321#: src/orca/messages.py:1123 9322msgctxt "indentation and justification" 9323msgid "Enabled" 9324msgstr "Zapnuto" 9325 9326#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 9327#. justification will be spoken. 9328#: src/orca/messages.py:1128 9329msgid "Speaking of indentation and justification enabled." 9330msgstr "Čtení odsazení a zarovnání je zapnuté." 9331 9332#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9333#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9334#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9335#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9336#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when 9337#. entering Learn Mode. 9338#: src/orca/messages.py:1136 9339msgid "Learn mode. Press escape to exit." 9340msgstr "Výukový režim. Zmáčknutím Escape jej ukončíte." 9341 9342#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9343#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9344#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9345#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9346#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn 9347#. Mode. 9348#: src/orca/messages.py:1145 9349msgid "" 9350"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " 9351"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " 9352"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s " 9353"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press " 9354"the escape key." 9355msgstr "" 9356"Vstupuje se do výukového režimu. Zmáčknutím libovolné klávesy si můžete " 9357"vyslechnout jeho funkce. Pro zobrazení dokumentace čtečky obrazovky " 9358"zmáčkněte F1. Pro získání seznamu výchozích klávesových zkratek čtečky " 9359"obrazovky zmáčkněte F2. Pro získání seznamu klávesových zkratek pro aktuální " 9360"aplikaci zmáčkněte F3. Výukový režim ukončíte zmáčknutím Esc." 9361 9362#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9363#. blockquote and then navigates out of it. 9364#: src/orca/messages.py:1154 9365msgid "leaving blockquote." 9366msgstr "Opouští se citace." 9367 9368#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 9369#. detailed information about another element. For instance, for a password 9370#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 9371#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 9372#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 9373#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. 9374#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding 9375#. detailed information about another object. 9376#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 9377#: src/orca/messages.py:1165 9378msgid "leaving details." 9379msgstr "Opouští se podrobnosti." 9380 9381#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9382#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows 9383#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the 9384#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9385#: src/orca/messages.py:1171 9386msgctxt "role" 9387msgid "leaving feed." 9388msgstr "Opouští se seznam článků." 9389 9390#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9391#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows 9392#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the 9393#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9394#: src/orca/messages.py:1177 9395msgctxt "role" 9396msgid "leaving figure." 9397msgstr "Opouští se obrázek." 9398 9399#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9400#. form and then navigates out of it. 9401#: src/orca/messages.py:1181 9402msgid "leaving form." 9403msgstr "Opouští se formulář." 9404 9405#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9406#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9407#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9408#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9409#: src/orca/messages.py:1187 9410msgctxt "role" 9411msgid "leaving banner." 9412msgstr "Opouští se cedule." 9413 9414#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9415#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9416#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9417#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9418#: src/orca/messages.py:1193 9419msgctxt "role" 9420msgid "leaving complementary content." 9421msgstr "Opouští se doplňkový obsah." 9422 9423#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9424#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9425#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9426#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9427#: src/orca/messages.py:1199 9428msgctxt "role" 9429msgid "leaving information." 9430msgstr "Opouští se informace." 9431 9432#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9433#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9434#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9435#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9436#: src/orca/messages.py:1205 9437msgctxt "role" 9438msgid "leaving main content." 9439msgstr "Opouští se hlavní obsah." 9440 9441#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9442#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9443#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9444#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9445#: src/orca/messages.py:1211 9446msgctxt "role" 9447msgid "leaving navigation." 9448msgstr "Opouští se navigace." 9449 9450#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9451#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9452#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9453#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9454#: src/orca/messages.py:1217 9455msgctxt "role" 9456msgid "leaving region." 9457msgstr "Opouští se oblast." 9458 9459#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9460#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9461#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9462#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9463#: src/orca/messages.py:1223 9464msgctxt "role" 9465msgid "leaving search." 9466msgstr "Opouští se hledání." 9467 9468#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9469#. list and then navigates out of it. 9470#: src/orca/messages.py:1227 9471msgid "leaving list." 9472msgstr "Opouští se seznam." 9473 9474#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9475#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of 9476#. objects, such as a group of related form fields. 9477#: src/orca/messages.py:1232 9478msgid "leaving panel." 9479msgstr "Opouští se panel." 9480 9481#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9482#. table and then navigates out of it. 9483#: src/orca/messages.py:1236 9484msgid "leaving table." 9485msgstr "Opouští se tabulka." 9486 9487#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9488#. tooltip in a web application and then navigates out of it. 9489#: src/orca/messages.py:1240 9490msgid "leaving tooltip." 9491msgstr "Opouští se vysvětlivka." 9492 9493#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9494#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9495#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9496#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9497#: src/orca/messages.py:1246 9498msgctxt "role" 9499msgid "leaving abstract." 9500msgstr "Opouští se výtah." 9501 9502#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9503#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9504#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9505#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9506#: src/orca/messages.py:1252 9507msgctxt "role" 9508msgid "leaving acknowledgments." 9509msgstr "Opouští se poděkování." 9510 9511#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9512#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9513#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9514#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9515#: src/orca/messages.py:1258 9516msgctxt "role" 9517msgid "leaving afterword." 9518msgstr "Opouští se dovětek." 9519 9520#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9521#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9522#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9523#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9524#: src/orca/messages.py:1264 9525msgctxt "role" 9526msgid "leaving appendix." 9527msgstr "Opouští se dodatek." 9528 9529#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9530#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9531#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9532#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9533#: src/orca/messages.py:1270 9534msgctxt "role" 9535msgid "leaving bibliography." 9536msgstr "Opouští se odkazy." 9537 9538#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9539#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9540#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9541#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9542#: src/orca/messages.py:1276 9543msgctxt "role" 9544msgid "leaving chapter." 9545msgstr "Opouští se kapitola." 9546 9547#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9548#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9549#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9550#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9551#: src/orca/messages.py:1282 9552msgctxt "role" 9553msgid "leaving colophon." 9554msgstr "Opouští se tiráž." 9555 9556#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9557#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9558#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9559#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9560#: src/orca/messages.py:1288 9561msgctxt "role" 9562msgid "leaving conclusion." 9563msgstr "Opouští se závěr." 9564 9565#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9566#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9567#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9568#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9569#: src/orca/messages.py:1294 9570msgctxt "role" 9571msgid "leaving credit." 9572msgstr "Opouští se zdroj." 9573 9574#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9575#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9576#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9577#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9578#: src/orca/messages.py:1300 9579msgctxt "role" 9580msgid "leaving credits." 9581msgstr "Opouští se zdroje." 9582 9583#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9584#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9585#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9586#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9587#: src/orca/messages.py:1306 9588msgctxt "role" 9589msgid "leaving dedication." 9590msgstr "Opouští se věnování." 9591 9592#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9593#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9594#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9595#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9596#: src/orca/messages.py:1312 9597msgctxt "role" 9598msgid "leaving endnotes." 9599msgstr "Opouští se závěrečné poznámky." 9600 9601#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9602#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9603#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9604#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9605#: src/orca/messages.py:1318 9606msgctxt "role" 9607msgid "leaving epigraph." 9608msgstr "Opouští se moto." 9609 9610#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9611#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9612#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9613#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9614#: src/orca/messages.py:1324 9615msgctxt "role" 9616msgid "leaving epilogue." 9617msgstr "Opouští se doslov." 9618 9619#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9620#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9621#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9622#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9623#: src/orca/messages.py:1330 9624msgctxt "role" 9625msgid "leaving errata." 9626msgstr "Opouští se opravy chyb." 9627 9628#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9629#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9630#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9631#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9632#: src/orca/messages.py:1336 9633msgctxt "role" 9634msgid "leaving example." 9635msgstr "Opouští se příklad." 9636 9637#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9638#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9639#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9640#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9641#: src/orca/messages.py:1342 9642msgctxt "role" 9643msgid "leaving foreword." 9644msgstr "Opouští se úvodní slovo." 9645 9646#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9647#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9648#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9649#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9650#: src/orca/messages.py:1348 9651msgctxt "role" 9652msgid "leaving glossary." 9653msgstr "Opouští se slovníček." 9654 9655#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9656#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9657#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9658#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9659#: src/orca/messages.py:1354 9660msgctxt "role" 9661msgid "leaving index." 9662msgstr "Opouští se rejstřík." 9663 9664#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9665#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9666#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9667#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9668#: src/orca/messages.py:1360 9669msgctxt "role" 9670msgid "leaving introduction." 9671msgstr "Opouští se úvod." 9672 9673#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9674#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9675#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9676#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9677#: src/orca/messages.py:1366 9678msgctxt "role" 9679msgid "leaving page list." 9680msgstr "Opouští se seznam stránek." 9681 9682#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9683#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9684#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9685#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9686#: src/orca/messages.py:1372 9687msgctxt "role" 9688msgid "leaving part." 9689msgstr "Opouští se část." 9690 9691#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9692#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9693#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9694#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9695#: src/orca/messages.py:1378 9696msgctxt "role" 9697msgid "leaving preface." 9698msgstr "Opouští se předmluva." 9699 9700#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9701#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9702#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9703#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9704#: src/orca/messages.py:1384 9705msgctxt "role" 9706msgid "leaving prologue." 9707msgstr "Opouští se předehra." 9708 9709#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9710#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9711#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9712#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9713#: src/orca/messages.py:1390 9714msgctxt "role" 9715msgid "leaving pullquote." 9716msgstr "Opouští se upoutávka." 9717 9718#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9719#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9720#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9721#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9722#: src/orca/messages.py:1396 9723msgctxt "role" 9724msgid "leaving QNA." 9725msgstr "Opouští se otázky a odpovědi." 9726 9727#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9728#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with 9729#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion 9730#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as 9731#. in Google Docs. 9732#: src/orca/messages.py:1403 9733msgctxt "role" 9734msgid "leaving suggestion." 9735msgstr "Opouští se doporučení." 9736 9737#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9738#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9739#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9740#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9741#: src/orca/messages.py:1409 9742msgctxt "role" 9743msgid "leaving table of contents." 9744msgstr "Opouští se obsah." 9745 9746#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9747#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9748#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9749#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. 9750#: src/orca/messages.py:1415 9751msgid "line selected down from cursor position" 9752msgstr "řádka je označena dolů od kurzoru" 9753 9754#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9755#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9756#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9757#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. 9758#: src/orca/messages.py:1421 9759msgid "line selected up from cursor position" 9760msgstr "řádka je označena nahoru od kurzoru" 9761 9762#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9763#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9764#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 9765#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 9766#. pressing Shift+Down. 9767#: src/orca/messages.py:1428 9768msgid "line unselected down from cursor position" 9769msgstr "řádka není označena dolů od kurzoru" 9770 9771#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9772#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9773#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 9774#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 9775#. pressing Shift+Up. 9776#: src/orca/messages.py:1435 9777msgid "line unselected up from cursor position" 9778msgstr "řádka není označena nahoru od kurzoru" 9779 9780#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9781#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9782#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9783#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9784#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when 9785#. exiting Learn Mode. 9786#: src/orca/messages.py:1443 9787msgid "Exiting learn mode." 9788msgstr "Vypíná se výukový režim" 9789 9790#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9791#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9792#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9793#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. 9794#: src/orca/messages.py:1449 9795msgid "line selected from start to previous cursor position" 9796msgstr "vybrán řádek od začátku k předchozí pozici kurzoru" 9797 9798#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9799#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9800#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9801#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. 9802#: src/orca/messages.py:1455 9803msgid "line selected to end from previous cursor position" 9804msgstr "vybrán řádek od předchozí pozice kurzoru do konce" 9805 9806#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. 9807#: src/orca/messages.py:1458 9808msgid "link" 9809msgstr "odkaz" 9810 9811#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9812#. that is on the same page. 9813#: src/orca/messages.py:1462 9814msgid "same page" 9815msgstr "na této stránce" 9816 9817#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9818#. that is at the same site (but not on the same page as the link). 9819#: src/orca/messages.py:1466 9820msgid "same site" 9821msgstr "na tomto webu" 9822 9823#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9824#. that is at a different site than that of the link. 9825#: src/orca/messages.py:1470 9826msgid "different site" 9827msgstr "na jiné stránce" 9828 9829#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the 9830#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being 9831#. linked to. 9832#: src/orca/messages.py:1475 9833#, python-format 9834msgid "%(uri)s link to %(file)s" 9835msgstr "odkaz %(uri)s na %(file)s" 9836 9837#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 9838#: src/orca/messages.py:1478 9839#, python-format 9840msgid "%s link" 9841msgstr "odkaz %s" 9842 9843#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 9844#. along with the visited state of that link. 9845#: src/orca/messages.py:1482 9846#, python-format 9847msgid "visited %s link" 9848msgstr "navštívený odkaz %s" 9849 9850#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst 9851#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list 9852#. when finished. 9853#: src/orca/messages.py:1488 9854msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." 9855msgstr "" 9856"Použijte šipky nahoru a dolů pro pohyb v seznamu. Zmáčknutím Escape jej " 9857"vypnete." 9858 9859#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9860#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9861#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9862#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9863#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9864#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9865#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to 9866#. "off" for all of the live regions. 9867#: src/orca/messages.py:1498 9868msgid "All live regions set to off" 9869msgstr "Všechny živé oblasti jsou vypnuty" 9870 9871#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9872#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9873#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9874#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9875#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9876#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9877#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live 9878#. regions has been restored to their original values. 9879#: src/orca/messages.py:1508 9880msgid "live regions politeness levels restored" 9881msgstr "úroveň chování živých oblastí obnovena" 9882 9883#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9884#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9885#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9886#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9887#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9888#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9889#. inform the user of the "politeness" level for the current live region. 9890#: src/orca/messages.py:1517 9891#, python-format 9892msgid "politeness level %s" 9893msgstr "úroveň chování %s" 9894 9895#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9896#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9897#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9898#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9899#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9900#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9901#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9902#. the current live region. 9903#: src/orca/messages.py:1527 9904msgid "setting live region to assertive" 9905msgstr "nastavení živé oblasti na důraznou" 9906 9907#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9908#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9909#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9910#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9911#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9912#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9913#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9914#. the current live region. 9915#: src/orca/messages.py:1537 9916msgid "setting live region to off" 9917msgstr "nastavení živé oblasti na vypnuto" 9918 9919#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9920#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9921#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9922#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9923#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9924#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9925#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9926#. the current live region. 9927#: src/orca/messages.py:1547 9928msgid "setting live region to polite" 9929msgstr "nastavení živé oblasti na slušnou" 9930 9931#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9932#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9933#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9934#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9935#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9936#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9937#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9938#. the current live region. 9939#: src/orca/messages.py:1557 9940msgid "setting live region to rude" 9941msgstr "nastavení živé oblast na hrubou" 9942 9943#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9944#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9945#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9946#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 9947#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 9948#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 9949#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 9950#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 9951#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 9952#: src/orca/messages.py:1568 9953msgid "Live regions monitoring off" 9954msgstr "Sledování živých oblastí je vypnuto" 9955 9956#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9957#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9958#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9959#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 9960#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 9961#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 9962#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 9963#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 9964#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 9965#: src/orca/messages.py:1579 9966msgid "Live regions monitoring on" 9967msgstr "Sledování živých oblastí je zapnuto" 9968 9969#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9970#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9971#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9972#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the 9973#. the current live region. 9974#: src/orca/messages.py:1586 9975msgid "no live message saved" 9976msgstr "žádné aktivní zprávy nebyly uloženy" 9977 9978#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9979#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9980#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9981#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been 9982#. turned off. 9983#: src/orca/messages.py:1593 9984msgid "Live region support is off" 9985msgstr "Podpora živých oblastí je vypnuta" 9986 9987#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 9988#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for 9989#. some reason Orca cannot identify/find the current location. 9990#: src/orca/messages.py:1598 9991msgctxt "location" 9992msgid "Not found" 9993msgstr "Nenalezeno" 9994 9995#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 9996#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if 9997#. for some reason Orca cannot identify/find the current location. 9998#: src/orca/messages.py:1603 9999msgid "Could not find current location." 10000msgstr "Nelze nalézt aktuální umístění." 10001 10002#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 10003#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 10004#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 10005#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 10006#. keys in the future. 10007#: src/orca/messages.py:1610 10008msgctxt "locking key state" 10009msgid "off" 10010msgstr "vypnuto" 10011 10012#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 10013#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 10014#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 10015#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 10016#. keys in the future. 10017#: src/orca/messages.py:1617 10018msgctxt "locking key state" 10019msgid "on" 10020msgstr "zapnuto" 10021 10022#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly 10023#. line which indicates that a given word is not spelled correctly. 10024#: src/orca/messages.py:1621 10025msgid "misspelled" 10026msgstr "překlep" 10027 10028#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 10029#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know 10030#. what the misspelled word is. 10031#: src/orca/messages.py:1626 10032#, python-format 10033msgid "Misspelled word: %s" 10034msgstr "Nesprávně napsané slovo: %s" 10035 10036#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 10037#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase 10038#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. 10039#: src/orca/messages.py:1631 10040#, python-format 10041msgid "Context is %s" 10042msgstr "Kontext je %s" 10043 10044#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10045#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10046#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10047#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10048#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10049#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10050#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10051#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10052#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10053#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10054#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10055#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10056#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. 10057#: src/orca/messages.py:1646 10058msgid "Browse mode" 10059msgstr "Režim procházení" 10060 10061#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10062#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10063#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10064#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10065#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10066#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10067#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10068#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10069#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10070#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10071#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10072#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10073#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. 10074#: src/orca/messages.py:1661 10075msgid "Focus mode" 10076msgstr "Režim zaměřování" 10077 10078#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10079#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10080#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10081#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10082#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10083#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10084#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10085#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10086#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10087#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10088#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10089#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10090#. This string is a tutorial message presented to the user who has just 10091#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke 10092#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting 10093#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding 10094#. such as "Alt+Shift+A." 10095#: src/orca/messages.py:1680 10096#, python-format 10097msgid "To enable focus mode press %s." 10098msgstr "Pro zapnutí režimu zaměřování zmáčkněte %s." 10099 10100#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 10101#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 10102#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 10103#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 10104#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 10105#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 10106#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 10107#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 10108#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. 10109#: src/orca/messages.py:1691 10110msgid "Focus mode is sticky." 10111msgstr "Režim zaměřování je přichytávací." 10112 10113#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 10114#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 10115#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 10116#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 10117#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 10118#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 10119#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 10120#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. 10121#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. 10122#: src/orca/messages.py:1702 10123msgid "Browse mode is sticky." 10124msgstr "Režim procházení je přichytávací." 10125 10126#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 10127#. default presents the full line, including any links or form fields on that 10128#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 10129#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 10130#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 10131#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 10132#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 10133#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 10134#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 10135#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user 10136#. switches to layout mode via an Orca command. 10137#: src/orca/messages.py:1715 10138msgid "Layout mode." 10139msgstr "Situační režim." 10140 10141#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 10142#. default presents the full line, including any links or form fields on that 10143#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 10144#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 10145#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 10146#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 10147#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 10148#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 10149#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 10150#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user 10151#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned 10152#. object-based presentation. 10153#: src/orca/messages.py:1729 10154msgid "Object mode." 10155msgstr "Objektový režim." 10156 10157#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 10158#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the 10159#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the 10160#. mouse. If this command fails, Orca will present this message. 10161#: src/orca/messages.py:1735 10162msgid "Mouse over object not found." 10163msgstr "Nenalezen objekt pod kurzorem myši." 10164 10165#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, 10166#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is 10167#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. 10168#: src/orca/messages.py:1740 10169msgid "Mouse review disabled." 10170msgstr "Zkoumání myší je zakázáno." 10171 10172#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, 10173#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is 10174#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. 10175#: src/orca/messages.py:1745 10176msgid "Mouse review enabled." 10177msgstr "Zkoumání myší je povoleno." 10178 10179#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 10180#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 10181#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be 10182#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us 10183#. from getting these objects. 10184#: src/orca/messages.py:1752 10185msgid "Error: Could not create list of objects." 10186msgstr "Chyba: Nelze vytvořit seznam objektů." 10187 10188#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 10189#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 10190#. list that's inside another list). 10191#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51 10192#, python-format 10193msgid "Nesting level %d" 10194msgstr "Vnořená úroveň %d" 10195 10196#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current 10197#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear 10198#. such as a pop-up menu, we want to present that fact. 10199#: src/orca/messages.py:1762 10200msgid "New item has been added" 10201msgstr "Byla přidána nová položka" 10202 10203#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no 10204#. no accessible component has keyboard focus. 10205#: src/orca/messages.py:1766 10206msgid "No focus" 10207msgstr "Nic není aktivní" 10208 10209#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has 10210#. has keyboard focus. 10211#: src/orca/messages.py:1770 10212msgid "No application has focus." 10213msgstr "Žádná aplikace není aktivní." 10214 10215#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote 10216#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user 10217#. if no more blockquotes can be found. 10218#: src/orca/messages.py:1775 10219msgid "No more blockquotes." 10220msgstr "Žádné další citace." 10221 10222#. Translators: This is for navigating document content by moving from button 10223#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user 10224#. if no more buttons can be found. 10225#: src/orca/messages.py:1780 10226msgid "No more buttons." 10227msgstr "Žádná další tlačítka." 10228 10229#. Translators: This is for navigating document content by moving from check 10230#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the 10231#. user if no more check boxes can be found. 10232#: src/orca/messages.py:1785 10233msgid "No more check boxes." 10234msgstr "Žádné další zaškrtávací pole." 10235 10236#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large 10237#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, 10238#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which 10239#. will be presented to the user if no more check boxes can be found. 10240#: src/orca/messages.py:1791 10241msgid "No more large objects." 10242msgstr "Žádné další velké objekty." 10243 10244#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web 10245#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which 10246#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. 10247#: src/orca/messages.py:1796 10248msgid "No more clickables." 10249msgstr "Žádný další kliknutelný." 10250 10251#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo 10252#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the 10253#. user if no more combo boxes can be found. 10254#: src/orca/messages.py:1801 10255msgid "No more combo boxes." 10256msgstr "Žádné další rozbalovací seznamy." 10257 10258#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry 10259#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user 10260#. if no more entries can be found. 10261#: src/orca/messages.py:1806 10262msgid "No more entries." 10263msgstr "Žádné další vstupy." 10264 10265#. Translators: This is for navigating document content by moving from form 10266#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to 10267#. the user if no more form fields can be found. 10268#: src/orca/messages.py:1811 10269msgid "No more form fields." 10270msgstr "Formulář nemá žádné další prvky." 10271 10272#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 10273#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user 10274#. if no more headings can be found. 10275#: src/orca/messages.py:1816 10276msgid "No more headings." 10277msgstr "Žádné další nadpisy." 10278 10279#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 10280#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This 10281#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings 10282#. at the desired level can be found. 10283#: src/orca/messages.py:1822 10284#, python-format 10285msgid "No more headings at level %d." 10286msgstr "Žádné další nadpisy úrovně %d." 10287 10288#. Translators: This is for navigating document content by moving from image 10289#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user 10290#. if no more images can be found. 10291#: src/orca/messages.py:1827 10292msgid "No more images." 10293msgstr "Žádná další obrázky." 10294 10295#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. 10296#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 10297#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 10298#. This is an indication that one was not found. 10299#: src/orca/messages.py:1833 10300msgid "No landmark found." 10301msgstr "Žádné záchytné body." 10302 10303#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to 10304#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be 10305#. presented to the user if no more links can be found. 10306#: src/orca/messages.py:1838 10307msgid "No more links." 10308msgstr "Žádné další odkazy." 10309 10310#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 10311#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will 10312#. be presented to the user if no more lists can be found. 10313#: src/orca/messages.py:1843 10314msgid "No more lists." 10315msgstr "Žádné další seznamy." 10316 10317#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 10318#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message 10319#. which will be presented to the user if no more list items can be found. 10320#: src/orca/messages.py:1848 10321msgid "No more list items." 10322msgstr "Žádné další položky seznamu." 10323 10324#. Translators: This is for navigating document content by moving from live 10325#. region to live region. A live region is an area of a web page that is 10326#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which 10327#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For 10328#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10329#: src/orca/messages.py:1855 10330msgid "No more live regions." 10331msgstr "Žádné další živé oblasti." 10332 10333#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph 10334#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user 10335#. if no more paragraphs can be found. 10336#: src/orca/messages.py:1860 10337msgid "No more paragraphs." 10338msgstr "Žádné další odstavce." 10339 10340#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio 10341#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to 10342#. the user if no more radio buttons can be found. 10343#: src/orca/messages.py:1865 10344msgid "No more radio buttons." 10345msgstr "Žádné další skupinové přepínače." 10346 10347#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator 10348#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be 10349#. presented to the user if no more separators can be found. 10350#: src/orca/messages.py:1870 10351msgid "No more separators." 10352msgstr "Žádné další oddělovače." 10353 10354#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to 10355#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if 10356#. no more tables can be found. 10357#: src/orca/messages.py:1875 10358msgid "No more tables." 10359msgstr "Žádná další tabulka." 10360 10361#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited 10362#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to 10363#. the user if no more unvisited links can be found. 10364#: src/orca/messages.py:1880 10365msgid "No more unvisited links." 10366msgstr "Žádné další nenavštívené odkazy." 10367 10368#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited 10369#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to 10370#. the user if no more visited links can be found. 10371#: src/orca/messages.py:1885 10372msgid "No more visited links." 10373msgstr "Žádné další navštívené odkazy." 10374 10375#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected 10376#. text. This message is what Orca will present if the user performs this 10377#. command when no text is selected. 10378#: src/orca/messages.py:1890 10379msgid "No selected text." 10380msgstr "Není vybrán žádný text." 10381 10382#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information 10383#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present 10384#. if the user performs this command when not on a link. 10385#: src/orca/messages.py:1895 10386msgid "Not on a link." 10387msgstr "Nejedná se o odkaz." 10388 10389#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be 10390#. presented next came from a notification. 10391#: src/orca/messages.py:1899 10392msgid "Notification" 10393msgstr "Oznámení" 10394 10395#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of 10396#. the list of notifications is reached. 10397#: src/orca/messages.py:1903 10398msgctxt "notification" 10399msgid "Bottom" 10400msgstr "Konec" 10401 10402#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of 10403#. notifications mode is being exited. 10404#: src/orca/messages.py:1907 10405msgid "Exiting list notification messages mode." 10406msgstr "Vypíná se režim seznamu upozornění." 10407 10408#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the 10409#. list of notifications is reached. 10410#: src/orca/messages.py:1911 10411msgctxt "notification" 10412msgid "Top" 10413msgstr "Vrchol" 10414 10415#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. 10416#: src/orca/messages.py:1914 10417msgid "Press h for help.\n" 10418msgstr "Zmáčkněte h pro nápovědu.\n" 10419 10420#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within 10421#. the list notifications mode. 10422#: src/orca/messages.py:1919 10423msgid "" 10424"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" 10425"Press Escape to exit.\n" 10426"Press Space to repeat the last message read.\n" 10427"Press one digit to read a specific message.\n" 10428msgstr "" 10429"K pohybu po seznamu použijte klávesy Up, Down, Home a End.\n" 10430"K ukončení použijte Escape.\n" 10431"K zopakování naposledy přečtené zprávy použijte mezerník.\n" 10432"K přečtení konkrétní zprávy zmáčkněte jednu z číslic.\n" 10433 10434#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list 10435#. is empty. 10436#: src/orca/messages.py:1926 10437msgid "No notification messages" 10438msgstr "Žádné upozornění" 10439 10440#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10441#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10442#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10443#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the 10444#. user has enabled speaking numbers as digits. 10445#: src/orca/messages.py:1933 10446msgctxt "number style" 10447msgid "digits" 10448msgstr "číslice" 10449 10450#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10451#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10452#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10453#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when 10454#. the user has enabled speaking numbers as digits. 10455#: src/orca/messages.py:1940 10456msgid "Speak numbers as digits." 10457msgstr "Číst čísla po číslicích." 10458 10459#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10460#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10461#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10462#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the 10463#. user has enabled speaking numbers as words. 10464#: src/orca/messages.py:1947 10465msgctxt "number style" 10466msgid "words" 10467msgstr "slova" 10468 10469#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10470#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10471#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10472#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when 10473#. the user has enabled speaking numbers as words. 10474#: src/orca/messages.py:1954 10475msgid "Speak numbers as words." 10476msgstr "Číst čísla jako jedno slovo." 10477 10478#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 10479#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 10480#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 10481#: src/orca/messages.py:1959 10482msgid "off" 10483msgstr "vypnuto" 10484 10485#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 10486#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 10487#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 10488#: src/orca/messages.py:1964 10489msgid "on" 10490msgstr "zapnuto" 10491 10492#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10493#. item has started loading. 10494#: src/orca/messages.py:1968 10495msgid "Loading. Please wait." 10496msgstr "Načítá se, čekejte prosím." 10497 10498#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10499#. item has finished loading. 10500#: src/orca/messages.py:1972 10501msgid "Finished loading." 10502msgstr "Načítání dokončeno." 10503 10504#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10505#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the 10506#. object which has just finished loading (most likely the page's title). 10507#: src/orca/messages.py:1977 10508#, python-format 10509msgid "Finished loading %s." 10510msgstr "Dokončeno načítání %s" 10511 10512#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 10513#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements 10514#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the 10515#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such 10516#. as "10 headings, 1 form, 52 links". 10517#: src/orca/messages.py:1984 10518#, python-format 10519msgid "Page has %s." 10520msgstr "Stránka má %s." 10521 10522#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10523#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10524#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10525#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. 10526#: src/orca/messages.py:1990 10527msgid "page selected from cursor position" 10528msgstr "vybrána strana od pozice kurzoru" 10529 10530#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10531#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10532#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10533#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. 10534#: src/orca/messages.py:1996 10535msgid "page selected to cursor position" 10536msgstr "vybrána strana po pozici kurzoru" 10537 10538#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10539#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10540#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 10541#. selected page by pressing Shift+Page_Down. 10542#: src/orca/messages.py:2002 10543msgid "page unselected from cursor position" 10544msgstr "zrušen výběr strany od pozice kurzoru" 10545 10546#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10547#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10548#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 10549#. selected page by pressing Shift+Page_Up. 10550#: src/orca/messages.py:2008 10551msgid "page unselected to cursor position" 10552msgstr "zrušen výběr strany po pozici kurzoru" 10553 10554#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10555#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10556#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10557#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. 10558#: src/orca/messages.py:2014 10559msgid "paragraph selected down from cursor position" 10560msgstr "vybrán odstavec dolů od pozice kurzoru" 10561 10562#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10563#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10564#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10565#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. 10566#: src/orca/messages.py:2020 10567msgid "paragraph selected up from cursor position" 10568msgstr "vybrán odstavec nahoru od pozice kurzoru" 10569 10570#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10571#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10572#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 10573#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 10574#. pressing Ctrl+Shift+Down. 10575#: src/orca/messages.py:2027 10576msgid "paragraph unselected down from cursor position" 10577msgstr "zrušen výběr odstavce dolů od pozice kurzoru" 10578 10579#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10580#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10581#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 10582#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 10583#. pressing Ctrl+Shift+UP. 10584#: src/orca/messages.py:2034 10585msgid "paragraph unselected up from cursor position" 10586msgstr "zrušen výběr odstavce nahoru od pozice kurzoru" 10587 10588#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs 10589#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog 10590#. is already open. 10591#: src/orca/messages.py:2040 10592msgid "" 10593"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" 10594"Please close it before opening a new one." 10595msgstr "" 10596"Dialogové okno s předvolbami programu Orca je již otevřené.\n" 10597"Nejdříve jej prosím zavřete, chcete-li otevřít nové." 10598 10599#. Translators: This message is an indication of the position of the focused 10600#. slide and the total number of slides in the presentation. 10601#: src/orca/messages.py:2045 10602#, python-format 10603msgid "slide %(position)d of %(count)d" 10604msgstr "promítaný snímek %(position)d z %(count)d" 10605 10606#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user 10607#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings 10608#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use 10609#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish 10610#. content. The string representing the profile name is created by the user. 10611#: src/orca/messages.py:2052 10612#, python-format 10613msgid "Profile set to %s." 10614msgstr "Profil nastavit na %s." 10615 10616#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to 10617#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile 10618#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" 10619#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and 10620#. selected when reading Spanish content. 10621#: src/orca/messages.py:2059 10622msgid "No profiles found." 10623msgstr "Nenalezeny žádné profily." 10624 10625#. Translators: this is an index value so that we can present value changes 10626#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple 10627#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). 10628#: src/orca/messages.py:2064 10629#, python-format 10630msgid "Progress bar %d." 10631msgstr "Ukazatel průběhu ukazuje %d" 10632 10633#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10634#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10635#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10636#. spoken, or Some will be spoken. 10637#: src/orca/messages.py:2070 10638msgctxt "spoken punctuation" 10639msgid "All" 10640msgstr "Všechna" 10641 10642#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10643#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10644#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10645#. spoken, or Some will be spoken. 10646#: src/orca/messages.py:2076 10647msgid "Punctuation level set to all." 10648msgstr "Úroveň interpunkce je nastavená na všechna." 10649 10650#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10651#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10652#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10653#. spoken, or Some will be spoken. 10654#: src/orca/messages.py:2082 10655msgctxt "spoken punctuation" 10656msgid "Most" 10657msgstr "Většinu" 10658 10659#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10660#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10661#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10662#. spoken, or Some will be spoken. 10663#: src/orca/messages.py:2088 10664msgid "Punctuation level set to most." 10665msgstr "Úroveň interpunkce je nastavená na většinu." 10666 10667#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10668#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10669#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10670#. spoken, or Some will be spoken. 10671#: src/orca/messages.py:2094 10672msgctxt "spoken punctuation" 10673msgid "None" 10674msgstr "Žádná" 10675 10676#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10677#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10678#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10679#. spoken, or Some will be spoken. 10680#: src/orca/messages.py:2100 10681msgid "Punctuation level set to none." 10682msgstr "Úroveň interpunkce je nastavená na žádná." 10683 10684#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10685#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10686#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10687#. spoken, or Some will be spoken. 10688#: src/orca/messages.py:2106 10689msgctxt "spoken punctuation" 10690msgid "Some" 10691msgstr "Některá" 10692 10693#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10694#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10695#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10696#. spoken, or Some will be spoken. 10697#: src/orca/messages.py:2112 10698msgid "Punctuation level set to some." 10699msgstr "Úroveň interpunkce je nastavená na některá." 10700 10701#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun 10702#. or is still taking place. 10703#: src/orca/messages.py:2116 10704msgid "Searching." 10705msgstr "Hledá se" 10706 10707#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the 10708#. user has been completed. 10709#: src/orca/messages.py:2120 10710msgid "Search complete." 10711msgstr "Hledání dokončeno" 10712 10713#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences 10714#. have been reloaded. 10715#: src/orca/messages.py:2124 10716msgid "Screen reader settings reloaded." 10717msgstr "Nastavení čtečky obrazovky znovu načteno." 10718 10719#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected 10720#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is 10721#. selected. The string substitution is for the selected text. 10722#: src/orca/messages.py:2129 10723#, python-format 10724msgid "Selected text is: %s" 10725msgstr "Vybraný text je: %s" 10726 10727#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 10728#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 10729#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 10730#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that 10731#. fact instead of presenting the full string which was just deleted. 10732#: src/orca/messages.py:2136 10733msgid "Selection deleted." 10734msgstr "Výběr byl smazán." 10735 10736#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 10737#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 10738#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 10739#. document is also already selected, it is likely that the insertion is 10740#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it, 10741#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca 10742#. will indicate the restoration rather than presenting the full string 10743#. which was just inserted. 10744#: src/orca/messages.py:2146 10745msgid "Selection restored." 10746msgstr "Výběr byl obnoven." 10747 10748#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the 10749#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output 10750#. presented in response to the command. The string substitutions are all for 10751#. quantities (in pixels). 10752#: src/orca/messages.py:2152 10753#, python-format 10754msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." 10755msgstr "Velikost: %d, %d. Pozice: %d, %d." 10756 10757#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the 10758#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output 10759#. presented in response to the command. The string substitutions are all for 10760#. quantities (in pixels). 10761#: src/orca/messages.py:2158 10762#, python-format 10763msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." 10764msgstr "Šířka: %d. Výška: %d. %d zleva. %d shora." 10765 10766#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 10767#. has been temporarily turned off. 10768#: src/orca/messages.py:2162 10769msgid "Speech disabled." 10770msgstr "Čtení vypnuto" 10771 10772#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 10773#. has been turned back on. 10774#: src/orca/messages.py:2166 10775msgid "Speech enabled." 10776msgstr "Čtení zapnuto" 10777 10778#. Translators: This string announces speech rate change. 10779#: src/orca/messages.py:2169 10780msgid "faster." 10781msgstr "rychleji." 10782 10783#. Translators: This string announces speech rate change. 10784#: src/orca/messages.py:2172 10785msgid "slower." 10786msgstr "pomaleji." 10787 10788#. Translators: This string announces speech pitch change. 10789#: src/orca/messages.py:2175 10790msgid "higher." 10791msgstr "vyšším tónem." 10792 10793#. Translators: This string announces speech pitch change. 10794#: src/orca/messages.py:2178 10795msgid "lower." 10796msgstr "hlubším tónem." 10797 10798#. Translators: This string announces speech volume change. 10799#: src/orca/messages.py:2181 10800msgid "louder." 10801msgstr "hlasitěji." 10802 10803#. Translators: This string announces speech volume change. 10804#: src/orca/messages.py:2184 10805msgid "softer." 10806msgstr "tišeji." 10807 10808#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 10809#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 10810#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 10811#. The following string is a message spoken to the user upon toggling 10812#. this setting via command. 10813#: src/orca/messages.py:2191 10814msgctxt "Speech" 10815msgid "Verbosity level: brief" 10816msgstr "Úroveň upovídanosti: stručně" 10817 10818#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 10819#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 10820#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 10821#. The following string is a message spoken to the user upon toggling 10822#. this setting via command. 10823#: src/orca/messages.py:2198 10824msgctxt "Speech" 10825msgid "Verbosity level: verbose" 10826msgstr "Úroveň upovídanosti: podrobně" 10827 10828#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken 10829#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the 10830#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." 10831#. turns into "Open dot dot dot". 10832#: src/orca/messages.py:2204 10833msgid " dot dot dot" 10834msgstr " tři tečky" 10835 10836#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. 10837#: src/orca/messages.py:2207 10838msgid "Screen reader on." 10839msgstr "Čtečka obrazovky zapnuta." 10840 10841#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. 10842#: src/orca/messages.py:2210 10843msgid "Screen reader off." 10844msgstr "Čtečka obrazovky vypnuta." 10845 10846#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. 10847#: src/orca/messages.py:2213 10848msgid "Speech is unavailable." 10849msgstr "Hlasový výstup je nedostupný!" 10850 10851#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. 10852#. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the 10853#. status bar (e.g. because there isn't one). 10854#: src/orca/messages.py:2218 10855msgctxt "status bar" 10856msgid "Not found" 10857msgstr "Nenalezen" 10858 10859#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. 10860#. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the 10861#. status bar (e.g. because there isn't one). 10862#: src/orca/messages.py:2223 10863msgid "Status bar not found" 10864msgstr "Stavová lišta nebyla nalezena" 10865 10866#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 10867#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 10868#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching 10869#. for was not found. 10870#: src/orca/messages.py:2229 10871msgid "string not found" 10872msgstr "Řetězec nebyl nalezen" 10873 10874#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 10875#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 10876#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 10877#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 10878#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 10879#. of Orca. It should be a brief informative message. 10880#: src/orca/messages.py:2237 10881msgid "Structural navigation keys off." 10882msgstr "Strukturální navigace vypnuta." 10883 10884#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 10885#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 10886#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 10887#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 10888#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 10889#. of Orca. It should be a brief informative message. 10890#: src/orca/messages.py:2245 10891msgid "Structural navigation keys on." 10892msgstr "Strukturální navigace zapnuta." 10893 10894#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next 10895#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to 10896#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given 10897#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form 10898#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the 10899#. user if the desired structural navigation object could not be found. 10900#: src/orca/messages.py:2253 10901msgctxt "structural navigation" 10902msgid "Not found" 10903msgstr "Nenalezeno" 10904 10905#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. 10906#: src/orca/messages.py:2256 10907#, python-format 10908msgid "Row %(row)d, column %(column)d." 10909msgstr "Řádek %(row)d, sloupec %(column)d." 10910 10911#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last 10912#. cell of a table in a document. 10913#: src/orca/messages.py:2260 10914msgid "End of table" 10915msgstr "Konec tabulky" 10916 10917#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 10918#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 10919#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 10920#: src/orca/messages.py:2265 10921msgid "Speak cell" 10922msgstr "Číst buňku" 10923 10924#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 10925#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 10926#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 10927#: src/orca/messages.py:2270 10928msgid "Speak row" 10929msgstr "Číst řádek" 10930 10931#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row 10932#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one 10933#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. 10934#: src/orca/messages.py:2275 10935msgid "Non-uniform" 10936msgstr "Nepravidelná" 10937 10938#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10939#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a 10940#. table, presents this message. 10941#: src/orca/messages.py:2280 10942msgid "Not in a table." 10943msgstr "Není v tabulce" 10944 10945#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table 10946#. have been reordered. 10947#: src/orca/messages.py:2284 10948msgid "Columns reordered" 10949msgstr "Změnilo se pořadí sloupců" 10950 10951#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table 10952#. have been reordered. 10953#: src/orca/messages.py:2288 10954msgid "Rows reordered" 10955msgstr "Změnilo se pořadí řádků" 10956 10957#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution 10958#. is the index (e.g. the first column is "column 1"). 10959#: src/orca/messages.py:2292 10960#, python-format 10961msgid "column %d" 10962msgstr "sloupec %d" 10963 10964#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in 10965#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" 10966#: src/orca/messages.py:2296 10967#, python-format 10968msgid "column %(index)d of %(total)d" 10969msgstr "sloupec %(index)d z %(total)d" 10970 10971#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10972#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 10973#. the cell below the current cell and is already in the last row. 10974#: src/orca/messages.py:2301 10975msgid "Bottom of column." 10976msgstr "Spodek sloupce" 10977 10978#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10979#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 10980#. the cell above the current cell and is already in the first row. 10981#: src/orca/messages.py:2306 10982msgid "Top of column." 10983msgstr "Vrchol sloupce." 10984 10985#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became 10986#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution 10987#. is the column label (e.g. "B"). 10988#: src/orca/messages.py:2311 10989#, python-format 10990msgid "Column %s selected" 10991msgstr "Vybrán sloupec %s" 10992 10993#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just 10994#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 10995#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string 10996#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for 10997#. Calc would be "Columns B through F selected". 10998#: src/orca/messages.py:2318 10999#, python-format 11000msgid "Columns %s through %s selected" 11001msgstr "Vybrány sloupce %s až %s" 11002 11003#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just 11004#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11005#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string 11006#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for 11007#. Calc would be "Columns B through F unselected". 11008#: src/orca/messages.py:2325 11009#, python-format 11010msgid "Columns %s through %s unselected" 11011msgstr "Zrušen výběr sloupců %s až %s" 11012 11013#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became 11014#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution 11015#. is the column label (e.g. "B"). 11016#: src/orca/messages.py:2330 11017#, python-format 11018msgid "Column %s unselected" 11019msgstr "Zrušen výběr slupce %s" 11020 11021#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is 11022#. the index (e.g. the first row is "row 1"). 11023#: src/orca/messages.py:2334 11024#, python-format 11025msgid "row %d" 11026msgstr "řádek %d" 11027 11028#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the 11029#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" 11030#: src/orca/messages.py:2338 11031#, python-format 11032msgid "row %(index)d of %(total)d" 11033msgstr "řádek %(index)d z %(total)d" 11034 11035#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11036#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11037#. the left of the current cell and is already in the first column. 11038#: src/orca/messages.py:2343 11039msgid "Beginning of row." 11040msgstr "Začátek řádku" 11041 11042#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11043#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11044#. the right of the current cell and is already in the last column. 11045#: src/orca/messages.py:2348 11046msgid "End of row." 11047msgstr "Konec řádku" 11048 11049#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11050#. deleted a table row. 11051#: src/orca/messages.py:2352 11052msgid "Row deleted." 11053msgstr "Řádek smazán." 11054 11055#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11056#. deleted the last row of a table. 11057#: src/orca/messages.py:2356 11058msgid "Last row deleted." 11059msgstr "Poslední řádek smazán." 11060 11061#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11062#. inserted a table row. 11063#: src/orca/messages.py:2360 11064msgid "Row inserted." 11065msgstr "Řádek vložen." 11066 11067#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11068#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the 11069#. user presses Tab from within the last cell of the table. 11070#: src/orca/messages.py:2365 11071msgid "Row inserted at the end of the table." 11072msgstr "Řádek vložen na konec tabulky." 11073 11074#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected 11075#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row 11076#. label (e.g. "2"). 11077#: src/orca/messages.py:2370 11078#, python-format 11079msgid "Row %s selected" 11080msgstr "Vybrán řádek %s" 11081 11082#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just 11083#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11084#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string 11085#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for 11086#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". 11087#: src/orca/messages.py:2377 11088#, python-format 11089msgid "Rows %s through %s selected" 11090msgstr "Vybrány řádky %s až %s" 11091 11092#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just 11093#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11094#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string 11095#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for 11096#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". 11097#: src/orca/messages.py:2384 11098#, python-format 11099msgid "Rows %s through %s unselected" 11100msgstr "Zrušen výběr řádků %s až %s" 11101 11102#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became 11103#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 11104#. substitution is the row label (e.g. "2"). 11105#: src/orca/messages.py:2389 11106#, python-format 11107msgid "Row %s unselected" 11108msgstr "Zrušen výběr řádku %s" 11109 11110#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets 11111#. them know. 11112#: src/orca/messages.py:2393 11113msgctxt "text" 11114msgid "selected" 11115msgstr "vybráno" 11116 11117#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca 11118#. lets them know. 11119#: src/orca/messages.py:2397 11120msgctxt "text" 11121msgid "unselected" 11122msgstr "zrušen výběr" 11123 11124#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 11125#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 11126#. it to be presented with. 11127#: src/orca/messages.py:2408 11128msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" 11129msgstr "%H hodin, %M minut a %S sekund" 11130 11131#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 11132#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 11133#. it to be presented with. 11134#: src/orca/messages.py:2413 11135msgid "%H hours and %M minutes" 11136msgstr "%H hodin a %M minut" 11137 11138#. Translators: this is information about a unicode character reported to the 11139#. user. The value is the unicode number value of this character in hex. 11140#: src/orca/messages.py:2417 11141#, python-format 11142msgid "Unicode %s" 11143msgstr "%s v tabulce Unicode" 11144 11145#. Translators: This string is presented when an application's undo command is 11146#. used in a document resulting in a change to that document's contents. 11147#: src/orca/messages.py:2421 11148msgctxt "command" 11149msgid "undo" 11150msgstr "vráceno zpět" 11151 11152#. Translators: This string is presented when an application's redo command is 11153#. used in a document resulting in a change to that document's contents. 11154#: src/orca/messages.py:2425 11155msgctxt "command" 11156msgid "redo" 11157msgstr "provedeno znovu" 11158 11159#. Translators: This message presents the Orca version number. 11160#: src/orca/messages.py:2428 11161#, python-format 11162msgid "Screen reader version %s." 11163msgstr "Čtečka obrazovky verze %s." 11164 11165#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only 11166#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. 11167#: src/orca/messages.py:2432 11168msgid "white space" 11169msgstr "prázdné místo" 11170 11171#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 11172#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to 11173#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this 11174#. is taking place. 11175#: src/orca/messages.py:2438 11176msgid "Wrapping to bottom." 11177msgstr "Vrací se dolů." 11178 11179#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 11180#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" 11181#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when 11182#. this is taking place. 11183#: src/orca/messages.py:2444 11184msgid "Wrapping to top." 11185msgstr "Vrací se nahoru." 11186 11187#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is 11188#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to 11189#. indicate the current layered pane or table contains zero items. 11190#: src/orca/messages.py:2449 11191msgid "0 items" 11192msgstr "0 položek" 11193 11194#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 11195#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 11196#. than a single row and/or column. 11197#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476 11198#, python-format 11199msgid "Cell spans %d row" 11200msgid_plural "Cell spans %d rows" 11201msgstr[0] "Buňka obsazuje %d řádek" 11202msgstr[1] "Buňka obsazuje %d řádky" 11203msgstr[2] "Buňka obsazuje %d řádků" 11204 11205#. Translators: this represents the number of columns in a table. 11206#: src/orca/messages.py:2462 11207#, python-format 11208msgid " %d column" 11209msgid_plural " %d columns" 11210msgstr[0] "%d sloupec" 11211msgstr[1] "%d sloupce" 11212msgstr[2] "%d sloupců" 11213 11214#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 11215#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 11216#. than a single row and/or column. 11217#: src/orca/messages.py:2469 11218#, python-format 11219msgid "Cell spans %d column" 11220msgid_plural "Cell spans %d columns" 11221msgstr[0] "Buňka obsazuje %d sloupec" 11222msgstr[1] "Buňka obsazuje %d sloupce" 11223msgstr[2] "Buňka obsazuje %d sloupců" 11224 11225#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be 11226#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if 11227#. such a cell is encountered. 11228#: src/orca/messages.py:2486 11229#, python-format 11230msgid "%d character too long" 11231msgid_plural "%d characters too long" 11232msgstr[0] "%d znak je příliš dlouhý" 11233msgstr[1] "%d znaky jsou příliš dlouhé" 11234msgstr[2] "%d znaků je příliš dlouhých" 11235 11236#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 11237#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 11238#. end of a braille message containing the app which just claimed focus. 11239#: src/orca/messages.py:2494 11240#, python-format 11241msgid "(%d dialog)" 11242msgid_plural "(%d dialogs)" 11243msgstr[0] "(%d okno)" 11244msgstr[1] "(%d okna)" 11245msgstr[2] "(%d oken)" 11246 11247#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 11248#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 11249#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. 11250#: src/orca/messages.py:2500 11251#, python-format 11252msgid "%d unfocused dialog" 11253msgid_plural "%d unfocused dialogs" 11254msgstr[0] "%d nezaměřený dialog" 11255msgstr[1] "%d nezaměřené dialogy" 11256msgstr[2] "%d nezaměřených dialogů" 11257 11258#. Translators: This is the size of a file in bytes 11259#: src/orca/messages.py:2504 11260#, python-format 11261msgid "%d byte" 11262msgid_plural "%d bytes" 11263msgstr[0] "%d bajt" 11264msgstr[1] "%d bajty" 11265msgstr[2] "%d bajtů" 11266 11267#. Translators: This message informs the user who many files were found as 11268#. a result of a search. 11269#: src/orca/messages.py:2509 11270#, python-format 11271msgid "%d file found" 11272msgid_plural "%d files found" 11273msgstr[0] "Nalezen %d soubor" 11274msgstr[1] "Nalezeny %d soubory" 11275msgstr[2] "Nalezeno %d souborů" 11276 11277#. Translators: This message presents the number of forms in a document. 11278#: src/orca/messages.py:2516 11279#, python-format 11280msgid "%d form" 11281msgid_plural "%d forms" 11282msgstr[0] "%d formulář" 11283msgstr[1] "%d formuláře" 11284msgstr[2] "%d formulářů" 11285 11286#. Translators: This message presents the number of headings in a document. 11287#: src/orca/messages.py:2523 11288#, python-format 11289msgid "%d heading" 11290msgid_plural "%d headings" 11291msgstr[0] "%d nadpis" 11292msgstr[1] "%d nadpisy" 11293msgstr[2] "%d nadpisů" 11294 11295#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane 11296#. or table. 11297#: src/orca/messages.py:2528 11298#, python-format 11299msgid "%d item" 11300msgid_plural "%d items" 11301msgstr[0] "%d položka" 11302msgstr[1] "%d položky" 11303msgstr[2] "%d položek" 11304 11305#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. 11306#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 11307#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 11308#: src/orca/messages.py:2537 11309#, python-format 11310msgid "%d landmark" 11311msgid_plural "%d landmarks" 11312msgstr[0] "%d záchytný bod" 11313msgstr[1] "%d záchytné body" 11314msgstr[2] "%d záchytných bodů" 11315 11316#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list 11317#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be 11318#. presented to the user to indicate how many matching items were found. 11319#: src/orca/messages.py:2543 11320#, python-format 11321msgid "%d item found" 11322msgid_plural "%d items found" 11323msgstr[0] "Nalezena %d položka" 11324msgstr[1] "Nalezeny %d položky" 11325msgstr[2] "Nalezeno %d položek" 11326 11327#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 11328#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, 11329#. and then navigates out of several levels at once. 11330#: src/orca/messages.py:2549 11331#, python-format 11332msgid "Leaving %d blockquote." 11333msgid_plural "Leaving %d blockquotes." 11334msgstr[0] "Opouští se %d citace." 11335msgstr[1] "Opouští se %d citace." 11336msgstr[2] "Opouští se %d citací." 11337 11338#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 11339#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. 11340#: src/orca/messages.py:2554 11341#, python-format 11342msgid "Leaving %d list." 11343msgid_plural "Leaving %d lists." 11344msgstr[0] "Opouští se %d seznam." 11345msgstr[1] "Opouští se %d seznamy." 11346msgstr[2] "Opouští se %d seznamů." 11347 11348#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. 11349#: src/orca/messages.py:2558 11350#, python-format 11351msgid "List with %d item" 11352msgid_plural "List with %d items" 11353msgstr[0] "Seznam má %d položku" 11354msgstr[1] "Seznam má %d položky" 11355msgstr[2] "Seznam má %d položek" 11356 11357#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. 11358#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11359#: src/orca/messages.py:2563 11360#, python-format 11361msgid "math table with %d row" 11362msgid_plural "math table with %d rows" 11363msgstr[0] "matematická tabulka s %d řádkem" 11364msgstr[1] "matematická tabulka se %d řádky" 11365msgstr[2] "matematická tabulka s %d řádky" 11366 11367#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table. 11368#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11369#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table 11370#. which is nested inside another mathematical table. 11371#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11372#. Translators: this represents the number of columns in a table. 11373#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584 11374#: src/orca/messages.py:2668 11375#, python-format 11376msgid "%d column" 11377msgid_plural "%d columns" 11378msgstr[0] "%d sloupec" 11379msgstr[1] "%d sloupce" 11380msgstr[2] "%d sloupců" 11381 11382#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table 11383#. which is nested inside another mathematical table. 11384#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11385#: src/orca/messages.py:2578 11386#, python-format 11387msgid "nested math table with %d row" 11388msgid_plural "nested math table with %d rows" 11389msgstr[0] "vložená matematická tabulka s %d řádkem" 11390msgstr[1] "vložená matematická tabulka se %d řádky" 11391msgstr[2] "vložená matematická tabulka s %d řádky" 11392 11393#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11394#. messages in a list. 11395#: src/orca/messages.py:2593 11396#, python-format 11397msgid "%d message.\n" 11398msgid_plural "%d messages.\n" 11399msgstr[0] "%d zpráva.\n" 11400msgstr[1] "%d zprávy.\n" 11401msgstr[2] "%d zpráv.\n" 11402 11403#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of 11404#. a slider, progress bar, or other such component. 11405#: src/orca/messages.py:2598 11406#, python-format 11407msgid "%d percent." 11408msgid_plural "%d percent." 11409msgstr[0] "%d procento." 11410msgstr[1] "%d procenta." 11411msgstr[2] "%d procent." 11412 11413#. Translators: This message announces the percentage of the document that 11414#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current 11415#. position divided by the total number of objects on the page. 11416#: src/orca/messages.py:2604 11417#, python-format 11418msgid "%d percent of document read" 11419msgid_plural "%d percent of document read" 11420msgstr[0] "Načteno %d procento dokumentu" 11421msgstr[1] "Načtena %d procenta dokumentu" 11422msgstr[2] "Načteno %d procent dokumentu" 11423 11424#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as 11425#. a margin, indentation, font size, etc. 11426#: src/orca/messages.py:2611 11427#, python-format 11428msgid "%d pixel" 11429msgid_plural "%d pixels" 11430msgstr[0] "%d pixel" 11431msgstr[1] "%d pixely" 11432msgstr[2] "%d pixelů" 11433 11434#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line 11435#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the 11436#. %s is the spoken word for the character. 11437#: src/orca/messages.py:2617 11438#, python-format 11439msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" 11440msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" 11441msgstr[0] "%(count)d znak %(repeatChar)s" 11442msgstr[1] "%(count)d znaky %(repeatChar)s" 11443msgstr[2] "%(count)d znaků %(repeatChar)s" 11444 11445#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected 11446#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. 11447#: src/orca/messages.py:2624 11448#, python-format 11449msgid "%(index)d of %(total)d item selected" 11450msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" 11451msgstr[0] "vybrána %(index)d z celkem %(total)d položky" 11452msgstr[1] "vybráno %(index)d ze %(total)d položek" 11453msgstr[2] "vybráno %(index)d z %(total)d položek" 11454 11455#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 11456#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the 11457#. current application. It appears as the title of the dialog containing 11458#. the list. 11459#: src/orca/messages.py:2633 11460#, python-format 11461msgid "%d Screen reader default shortcut found." 11462msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." 11463msgstr[0] "Nalezena %d výchozí klávesová zkratka čtečky obrazovky." 11464msgstr[1] "Nalezeny %d výchozí klávesové zkratky čtečky obrazovky." 11465msgstr[2] "Nalezeno %d výchozích klávesových zkratek čtečky obrazovky." 11466 11467#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 11468#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current 11469#. application. It appears as the title of the dialog containing the list. 11470#: src/orca/messages.py:2641 11471#, python-format 11472msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." 11473msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." 11474msgstr[0] "" 11475"Nalezena %(count)d klávesová zkratka čtečky obrazovky pro aplikaci " 11476"%(application)s." 11477msgstr[1] "" 11478"Nalezeny %(count)d klávesové zkratky čtečky obrazovky pro aplikaci " 11479"%(application)s." 11480msgstr[2] "" 11481"Nalezeno %(count)d klávesových zkratek čtečky obrazovky pro aplikaci " 11482"%(application)s." 11483 11484#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11485#. space characters in a string. 11486#: src/orca/messages.py:2648 11487#, python-format 11488msgid "%d space" 11489msgid_plural "%d spaces" 11490msgstr[0] "%d mezera" 11491msgstr[1] "%d mezery" 11492msgstr[2] "%d mezer" 11493 11494#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11495#. tab characters in a string. 11496#: src/orca/messages.py:2653 11497#, python-format 11498msgid "%d tab" 11499msgid_plural "%d tabs" 11500msgstr[0] "%d tabulátor" 11501msgstr[1] "%d tabulátory" 11502msgstr[2] "%d tabulátorů" 11503 11504#. Translators: This message presents the number of tables in a document. 11505#: src/orca/messages.py:2660 11506#, python-format 11507msgid "%d table" 11508msgid_plural "%d tables" 11509msgstr[0] "%d tabulka" 11510msgstr[1] "%d tabulky" 11511msgstr[2] "%d tabulek" 11512 11513#. Translators: this represents the number of rows in a table. 11514#: src/orca/messages.py:2664 11515#, python-format 11516msgid "table with %d row" 11517msgid_plural "table with %d rows" 11518msgstr[0] "tabulka s %d řádkem" 11519msgstr[1] "tabulka se %d řádky" 11520msgstr[2] "tabulka s %d řádky" 11521 11522#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a 11523#. document. 11524#: src/orca/messages.py:2680 11525#, python-format 11526msgid "%d unvisited link" 11527msgid_plural "%d unvisited links" 11528msgstr[0] "%d nenavštívený odkaz" 11529msgstr[1] "%d nenavštívené odkazy" 11530msgstr[2] "%d nenavštívených odkazů" 11531 11532#. Translators: This message presents the number of visited links in a 11533#. document. 11534#: src/orca/messages.py:2688 11535#, python-format 11536msgid "%d visited link" 11537msgid_plural "%d visited links" 11538msgstr[0] "%d navštívený odkaz" 11539msgstr[1] "%d navštívené odkazy" 11540msgstr[2] "%d navštívených odkazů" 11541 11542# There is no 'toggle' string in gail package 11543#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the 11544#. same string used in the *.po file for gail. 11545#: src/orca/object_properties.py:36 11546msgid "toggle" 11547msgstr "přepnout" 11548 11549#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the 11550#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is 11551#. the Nautilus folder view. 11552#: src/orca/object_properties.py:41 11553#, python-format 11554msgid "on %(index)d of %(total)d" 11555msgstr "položka %(index)d z %(total)d" 11556 11557#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of 11558#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, 11559#. combobox item in a combobox, etc. 11560#: src/orca/object_properties.py:46 11561#, python-format 11562msgid "%(index)d of %(total)d" 11563msgstr "položka %(index)d z %(total)d" 11564 11565#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 11566#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 11567#. list that's inside another list). This string is specifically for braille. 11568#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than 11569#. we use for speech. 11570#: src/orca/object_properties.py:58 11571#, python-format 11572msgid "LEVEL %d" 11573msgstr "ÚROVEŇ %d" 11574 11575#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 11576#. ancestors the node has). This is the spoken version. 11577#: src/orca/object_properties.py:62 11578#, python-format 11579msgid "tree level %d" 11580msgstr "úroveň stromu %d" 11581 11582#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 11583#. ancestors the node has). This is the braille version. 11584#: src/orca/object_properties.py:66 11585#, python-format 11586msgid "TREE LEVEL %d" 11587msgstr "ÚROVEŇ STROMU %d" 11588 11589#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 11590#. detailed information about another element. For instance, for a password 11591#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 11592#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 11593#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 11594#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. 11595#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g. 11596#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to 11597#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into 11598#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: 11599#. "details for Pythagorean Theorem image". 11600#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 11601#: src/orca/object_properties.py:80 11602#, python-format 11603msgid "details for %s" 11604msgstr "podrobnosti pro %s" 11605 11606#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 11607#. detailed information about another element. For instance, for a password 11608#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 11609#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 11610#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 11611#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. 11612#. This relationship will be presented for the object which has details to tell 11613#. the user the type of object where the details can be found so that they can 11614#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to 11615#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to 11616#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would 11617#. present: "has details in Requirements list". 11618#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 11619#: src/orca/object_properties.py:95 11620#, python-format 11621msgid "has details in %s" 11622msgstr "má podrobnosti v %s" 11623 11624#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11625#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11626#. This role refers to a container with a proposed change. This change can 11627#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen 11628#. in a collaborative editor, such as in Google Docs. 11629#: src/orca/object_properties.py:102 11630msgctxt "role" 11631msgid "suggestion" 11632msgstr "doporučení" 11633 11634#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11635#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11636#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it 11637#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be 11638#. typed or arrowed to. 11639#: src/orca/object_properties.py:109 11640msgid "editable combo box" 11641msgstr "upravitelný rozbalovací seznam" 11642 11643#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11644#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11645#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable 11646#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. 11647#: src/orca/object_properties.py:115 11648msgid "editable content" 11649msgstr "upravitelný obsah" 11650 11651#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11652#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11653#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause 11654#. articles to be added to or removed from either end of the list. 11655#. https://w3c.github.io/aria/#feed 11656#: src/orca/object_properties.py:122 11657msgctxt "role" 11658msgid "feed" 11659msgstr "seznam článků" 11660 11661#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11662#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11663#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a 11664#. graphical document, images, code snippets, or example text. 11665#. https://w3c.github.io/aria/#figure 11666#: src/orca/object_properties.py:129 11667msgctxt "role" 11668msgid "figure" 11669msgstr "obrázek" 11670 11671#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11672#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11673#. This role refers to the abstract in a digitally-published document. 11674#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract 11675#: src/orca/object_properties.py:135 11676msgctxt "role" 11677msgid "abstract" 11678msgstr "výtah" 11679 11680#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11681#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11682#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. 11683#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments 11684#: src/orca/object_properties.py:141 11685msgctxt "role" 11686msgid "acknowledgments" 11687msgstr "poděkování" 11688 11689#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11690#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11691#. This role refers to the afterword in a digitally-published document. 11692#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword 11693#: src/orca/object_properties.py:147 11694msgctxt "role" 11695msgid "afterword" 11696msgstr "dovětek" 11697 11698#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11699#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11700#. This role refers to the appendix in a digitally-published document. 11701#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix 11702#: src/orca/object_properties.py:153 11703msgctxt "role" 11704msgid "appendix" 11705msgstr "dodatek" 11706 11707#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11708#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11709#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. 11710#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry 11711#: src/orca/object_properties.py:159 11712msgctxt "role" 11713msgid "bibliography entry" 11714msgstr "odkaz" 11715 11716#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11717#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11718#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. 11719#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography 11720#: src/orca/object_properties.py:165 11721msgctxt "role" 11722msgid "bibliography" 11723msgstr "odkazy" 11724 11725#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11726#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11727#. This role refers to a chapter in a digitally-published document. 11728#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter 11729#: src/orca/object_properties.py:171 11730msgctxt "role" 11731msgid "chapter" 11732msgstr "kapitola" 11733 11734#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11735#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11736#. This role refers to the colophon in a digitally-published document. 11737#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon 11738#: src/orca/object_properties.py:177 11739msgctxt "role" 11740msgid "colophon" 11741msgstr "tiráž" 11742 11743#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11744#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11745#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. 11746#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion 11747#: src/orca/object_properties.py:183 11748msgctxt "role" 11749msgid "conclusion" 11750msgstr "závěr" 11751 11752#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11753#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11754#. This role refers to the cover in a digitally-published document. 11755#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover 11756#: src/orca/object_properties.py:189 11757msgctxt "role" 11758msgid "cover" 11759msgstr "desky" 11760 11761#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11762#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11763#. This role refers to a single credit in a digitally-published document. 11764#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit 11765#: src/orca/object_properties.py:195 11766msgctxt "role" 11767msgid "credit" 11768msgstr "zdroj" 11769 11770#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11771#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11772#. This role refers to the credits in a digitally-published document. 11773#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits 11774#: src/orca/object_properties.py:201 11775msgctxt "role" 11776msgid "credits" 11777msgstr "zdroje" 11778 11779#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11780#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11781#. This role refers to the dedication in a digitally-published document. 11782#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication 11783#: src/orca/object_properties.py:207 11784msgctxt "role" 11785msgid "dedication" 11786msgstr "věnování" 11787 11788#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11789#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11790#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. 11791#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote 11792#: src/orca/object_properties.py:213 11793msgctxt "role" 11794msgid "endnote" 11795msgstr "závěrečná poznámka" 11796 11797#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11798#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11799#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. 11800#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes 11801#: src/orca/object_properties.py:219 11802msgctxt "role" 11803msgid "endnotes" 11804msgstr "závěrečné poznámky" 11805 11806#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11807#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11808#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. 11809#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph 11810#: src/orca/object_properties.py:225 11811msgctxt "role" 11812msgid "epigraph" 11813msgstr "moto" 11814 11815#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11816#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11817#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. 11818#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue 11819#: src/orca/object_properties.py:231 11820msgctxt "role" 11821msgid "epilogue" 11822msgstr "doslov" 11823 11824#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11825#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11826#. This role refers to the errata in a digitally-published document. 11827#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata 11828#: src/orca/object_properties.py:237 11829msgctxt "role" 11830msgid "errata" 11831msgstr "opravy chyb" 11832 11833#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11834#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11835#. This role refers to an example in a digitally-published document. 11836#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example 11837#: src/orca/object_properties.py:243 11838msgctxt "role" 11839msgid "example" 11840msgstr "příklad" 11841 11842#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11843#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11844#. This role refers to the foreword in a digitally-published document. 11845#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword 11846#: src/orca/object_properties.py:249 11847msgctxt "role" 11848msgid "foreword" 11849msgstr "úvodní slovo" 11850 11851#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11852#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11853#. This role refers to the glossary in a digitally-published document. 11854#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary 11855#: src/orca/object_properties.py:255 11856msgctxt "role" 11857msgid "glossary" 11858msgstr "slovníček" 11859 11860#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11861#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11862#. This role refers to the index in a digitally-published document. 11863#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index 11864#: src/orca/object_properties.py:261 11865msgctxt "role" 11866msgid "index" 11867msgstr "rejstřík" 11868 11869#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11870#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11871#. This role refers to the introduction in a digitally-published document. 11872#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction 11873#: src/orca/object_properties.py:267 11874msgctxt "role" 11875msgid "introduction" 11876msgstr "úvod" 11877 11878#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11879#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11880#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. 11881#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak 11882#: src/orca/object_properties.py:273 11883msgctxt "role" 11884msgid "page break" 11885msgstr "zalomení stránky" 11886 11887#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11888#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11889#. This role refers to a page list in a digitally-published document. 11890#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist 11891#: src/orca/object_properties.py:279 11892msgctxt "role" 11893msgid "page list" 11894msgstr "seznam stránek" 11895 11896#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11897#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11898#. This role refers to a named part in a digitally-published document. 11899#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part 11900#: src/orca/object_properties.py:285 11901msgctxt "role" 11902msgid "part" 11903msgstr "část" 11904 11905#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11906#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11907#. This role refers to the preface in a digitally-published document. 11908#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface 11909#: src/orca/object_properties.py:291 11910msgctxt "role" 11911msgid "preface" 11912msgstr "předmluva" 11913 11914#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11915#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11916#. This role refers to the prologue in a digitally-published document. 11917#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue 11918#: src/orca/object_properties.py:297 11919msgctxt "role" 11920msgid "prologue" 11921msgstr "předehra" 11922 11923#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11924#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11925#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. 11926#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote 11927#: src/orca/object_properties.py:303 11928msgctxt "role" 11929msgid "pullquote" 11930msgstr "upoutávka" 11931 11932#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11933#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11934#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published 11935#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna 11936#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language 11937#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys 11938#. the meaning. 11939#: src/orca/object_properties.py:312 11940msgctxt "role" 11941msgid "QNA" 11942msgstr "otázky a odpovědi" 11943 11944#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11945#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11946#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. 11947#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle 11948#: src/orca/object_properties.py:318 11949msgctxt "role" 11950msgid "subtitle" 11951msgstr "podnadpis" 11952 11953#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11954#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11955#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. 11956#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc 11957#: src/orca/object_properties.py:324 11958msgctxt "role" 11959msgid "table of contents" 11960msgstr "obsah" 11961 11962#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for 11963#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>). 11964#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric 11965#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. 11966#: src/orca/object_properties.py:330 11967#, python-format 11968msgid "h%d" 11969msgstr "h%d" 11970 11971#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., 11972#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously 11973#. translated rolename for the heading. 11974#: src/orca/object_properties.py:335 11975#, python-format 11976msgid "%(role)s level %(level)d" 11977msgstr "%(role)s úrovně %(level)d" 11978 11979#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11980#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11981#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 11982#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 11983#. to modify the value of the widget. 11984#: src/orca/object_properties.py:342 11985msgid "horizontal scroll bar" 11986msgstr "vodorovný posuvník" 11987 11988#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11989#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11990#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 11991#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 11992#. to modify the value of the widget. 11993#: src/orca/object_properties.py:349 11994msgid "vertical scroll bar" 11995msgstr "svislý posuvník" 11996 11997#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11998#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11999#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. 12000#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. 12001#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12002#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12003#. to modify the value of the widget. 12004#: src/orca/object_properties.py:358 12005msgid "horizontal slider" 12006msgstr "vodorovné táhlo" 12007 12008#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12009#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12010#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. 12011#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. 12012#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12013#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12014#. to modify the value of the widget. 12015#: src/orca/object_properties.py:367 12016msgid "vertical slider" 12017msgstr "svislé táhlo" 12018 12019#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12020#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12021#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but 12022#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found 12023#. in email applications, where there is a container on the left which holds a 12024#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of 12025#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to 12026#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation 12027#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can 12028#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. 12029#: src/orca/object_properties.py:379 12030msgid "horizontal splitter" 12031msgstr "vodorovné rozdělení" 12032 12033#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12034#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12035#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but 12036#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found 12037#. in email applications, where there is a container on the left which holds a 12038#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of 12039#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to 12040#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation 12041#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can 12042#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. 12043#: src/orca/object_properties.py:391 12044msgid "vertical splitter" 12045msgstr "svislé rozdělení" 12046 12047#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12048#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12049#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in 12050#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12051#: src/orca/object_properties.py:397 12052msgctxt "role" 12053msgid "switch" 12054msgstr "přepínač" 12055 12056#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series 12057#. of icons. 12058#: src/orca/object_properties.py:401 12059msgid "Icon panel" 12060msgstr "Lišta ikon" 12061 12062#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12063#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12064#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that 12065#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." 12066#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner 12067#: src/orca/object_properties.py:408 12068msgctxt "role" 12069msgid "banner" 12070msgstr "cedule" 12071 12072#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12073#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12074#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting 12075#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a 12076#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from 12077#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary 12078#: src/orca/object_properties.py:416 12079msgctxt "role" 12080msgid "complementary content" 12081msgstr "doplňkový obsah" 12082 12083#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12084#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12085#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large 12086#. perceivable region that contains information about the parent document. 12087#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and 12088#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo 12089#: src/orca/object_properties.py:424 12090msgctxt "role" 12091msgid "information" 12092msgstr "informace" 12093 12094#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12095#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12096#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of 12097#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main 12098#: src/orca/object_properties.py:430 12099msgctxt "role" 12100msgid "main content" 12101msgstr "hlavní obsah" 12102 12103#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12104#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12105#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of 12106#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related 12107#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation 12108#: src/orca/object_properties.py:437 12109msgctxt "role" 12110msgid "navigation" 12111msgstr "ovládání" 12112 12113#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12114#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12115#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable 12116#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified 12117#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to 12118#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." 12119#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region 12120#: src/orca/object_properties.py:446 12121msgctxt "role" 12122msgid "region" 12123msgstr "oblast" 12124 12125#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12126#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12127#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region 12128#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to 12129#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search 12130#: src/orca/object_properties.py:453 12131msgctxt "role" 12132msgid "search" 12133msgstr "hledání" 12134 12135#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12136#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12137#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it 12138#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content 12139#. already read. 12140#: src/orca/object_properties.py:460 12141msgid "visited link" 12142msgstr "navštívený odkaz" 12143 12144#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12145#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12146#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user 12147#. activates the button. 12148#: src/orca/object_properties.py:466 12149msgid "menu button" 12150msgstr "tlačítko s nabídkou" 12151 12152#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set 12153#. to ascending. 12154#: src/orca/object_properties.py:470 12155msgid "sorted ascending" 12156msgstr "seřazeno vzestupně" 12157 12158#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set 12159#. to descending. 12160#: src/orca/object_properties.py:474 12161msgid "sorted descending" 12162msgstr "seřazeno sestupně" 12163 12164#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, 12165#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or 12166#. descending. 12167#: src/orca/object_properties.py:479 12168msgid "sorted" 12169msgstr "seřazeno" 12170 12171#. Translators: This is a state which applies to elements in document content 12172#. which have an "onClick" action. 12173#: src/orca/object_properties.py:483 12174msgid "clickable" 12175msgstr "kliknutelný" 12176 12177#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 12178#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 12179#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 12180#: src/orca/object_properties.py:488 12181msgid "collapsed" 12182msgstr "sbaleno" 12183 12184#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 12185#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 12186#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 12187#: src/orca/object_properties.py:493 12188msgid "expanded" 12189msgstr "rozbaleno" 12190 12191#. Translators: This is a state which applies to elements in document content 12192#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html 12193#: src/orca/object_properties.py:497 12194msgid "has long description" 12195msgstr "má dlouhý popis" 12196 12197#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 12198#. such as sliders and scroll bars. 12199#: src/orca/object_properties.py:501 12200msgid "horizontal" 12201msgstr "vodorovně" 12202 12203#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 12204#. such as sliders and scroll bars. 12205#: src/orca/object_properties.py:505 12206msgid "vertical" 12207msgstr "svisle" 12208 12209#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12210#: src/orca/object_properties.py:508 12211msgctxt "checkbox" 12212msgid "checked" 12213msgstr "zaškrtnuto" 12214 12215#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12216#: src/orca/object_properties.py:511 12217msgctxt "checkbox" 12218msgid "not checked" 12219msgstr "nezaškrtnuto" 12220 12221#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of 12222#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12223#: src/orca/object_properties.py:515 12224msgctxt "switch" 12225msgid "on" 12226msgstr "zapnuto" 12227 12228#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of 12229#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12230#: src/orca/object_properties.py:519 12231msgctxt "switch" 12232msgid "off" 12233msgstr "vypnuto" 12234 12235#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12236#: src/orca/object_properties.py:522 12237msgctxt "checkbox" 12238msgid "partially checked" 12239msgstr "částečně zaškrtnuto" 12240 12241#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 12242#: src/orca/object_properties.py:525 12243msgctxt "togglebutton" 12244msgid "pressed" 12245msgstr "zmáčknuto" 12246 12247#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 12248#: src/orca/object_properties.py:528 12249msgctxt "togglebutton" 12250msgid "not pressed" 12251msgstr "nezmáčknuto" 12252 12253#. Translators: This is a state which applies to an item or option 12254#. in a selectable list. 12255#: src/orca/object_properties.py:532 12256msgctxt "listitem" 12257msgid "not selected" 12258msgstr "nevybrána" 12259 12260#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 12261#: src/orca/object_properties.py:535 12262msgctxt "radiobutton" 12263msgid "selected" 12264msgstr "vybráno" 12265 12266#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 12267#: src/orca/object_properties.py:538 12268msgctxt "radiobutton" 12269msgid "not selected" 12270msgstr "nevybráno" 12271 12272#. Translators: This is a state which applies to a table cell. 12273#: src/orca/object_properties.py:541 12274msgctxt "tablecell" 12275msgid "not selected" 12276msgstr "nevybrána" 12277 12278#. Translators: This is a state which applies to a link. 12279#: src/orca/object_properties.py:544 12280msgctxt "link state" 12281msgid "visited" 12282msgstr "navštíveno" 12283 12284#. Translators: This is a state which applies to a link. 12285#: src/orca/object_properties.py:547 12286msgctxt "link state" 12287msgid "unvisited" 12288msgstr "nenavštíveno" 12289 12290#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set 12291#. insensitive (or grayed out). 12292#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555 12293msgid "grayed" 12294msgstr "nepřístupné" 12295 12296#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12297#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 12298#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 12299#. we need to present that information to the user. This string is the spoken 12300#. version. 12301#: src/orca/object_properties.py:562 12302msgctxt "text" 12303msgid "read only" 12304msgstr "jen ke čtení" 12305 12306#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12307#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 12308#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 12309#. we need to present that information to the user. This string is the braille 12310#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) 12311#: src/orca/object_properties.py:569 12312msgctxt "text" 12313msgid "rdonly" 12314msgstr "kčtení" 12315 12316#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12317#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. 12318#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577 12319msgid "required" 12320msgstr "vyžadováno" 12321 12322#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than 12323#. one item can be selected at a time. 12324#: src/orca/object_properties.py:581 12325msgid "multi-select" 12326msgstr "vícenásobný výběr" 12327 12328#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12329#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we 12330#. know is that an error has occurred, but not the type of error. 12331#: src/orca/object_properties.py:586 12332msgctxt "error" 12333msgid "invalid entry" 12334msgstr "neplatný vstup" 12335 12336#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12337#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12338#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. 12339#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a 12340#. limited size. 12341#: src/orca/object_properties.py:593 12342msgctxt "error" 12343msgid "invalid" 12344msgstr "neplatné" 12345 12346#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12347#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error 12348#. is related to spelling. 12349#: src/orca/object_properties.py:598 12350msgctxt "error" 12351msgid "invalid spelling" 12352msgstr "pravopisná chyba" 12353 12354#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12355#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12356#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in 12357#. speech because braille displays have a limited size. 12358#: src/orca/object_properties.py:604 12359msgctxt "error" 12360msgid "spelling" 12361msgstr "pravopis" 12362 12363#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12364#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error 12365#. is related to grammar. 12366#: src/orca/object_properties.py:609 12367msgctxt "error" 12368msgid "invalid grammar" 12369msgstr "gramatická chyba" 12370 12371#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12372#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12373#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in 12374#. speech because braille displays have a limited size. 12375#: src/orca/object_properties.py:615 12376msgctxt "error" 12377msgid "grammar" 12378msgstr "gramatika" 12379 12380#: src/orca/orca-find.ui:7 12381msgid "Find" 12382msgstr "Najít" 12383 12384#: src/orca/orca-find.ui:13 12385msgid "Screen Reader Find Dialog" 12386msgstr "Čtečky obrazovky – dialogové okno hledání" 12387 12388#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12389#: src/orca/orca-find.ui:29 12390msgid "_Close" 12391msgstr "_Zavřít" 12392 12393#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12394#: src/orca/orca-find.ui:45 12395msgid "_Find" 12396msgstr "_Najít" 12397 12398#: src/orca/orca-find.ui:85 12399msgid "_Search for:" 12400msgstr "_Hledat:" 12401 12402#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 12403msgid "Search for:" 12404msgstr "Hledat:" 12405 12406#: src/orca/orca-find.ui:166 12407msgid "_Top of window" 12408msgstr "Z_ačátek okna" 12409 12410#: src/orca/orca-find.ui:175 12411msgid "Top of window" 12412msgstr "Začátku okna" 12413 12414#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 12415msgid "Start from:" 12416msgstr "Začít od:" 12417 12418#: src/orca/orca-find.ui:226 12419msgid "_Wrap around" 12420msgstr "Přecházet přes _konec/začátek" 12421 12422#: src/orca/orca-find.ui:242 12423msgid "Search _backwards" 12424msgstr "H_ledat od konce k začátku" 12425 12426#: src/orca/orca-find.ui:263 12427msgid "Search direction:" 12428msgstr "Směr hledání:" 12429 12430#: src/orca/orca-find.ui:291 12431msgid "_Match case" 12432msgstr "Odpovídat velikostí pís_men" 12433 12434#: src/orca/orca-find.ui:306 12435msgid "Match _entire word only" 12436msgstr "Odpovídat jako c_elá slova" 12437 12438#: src/orca/orca-find.ui:327 12439msgid "Options:" 12440msgstr "Volby:" 12441 12442#: src/orca/orca-setup.ui:29 12443msgid "Default" 12444msgstr "Výchozí" 12445 12446#: src/orca/orca-setup.ui:32 12447msgid "Uppercase" 12448msgstr "Velká písmena" 12449 12450#: src/orca/orca-setup.ui:35 12451msgid "Hyperlink" 12452msgstr "Odkaz" 12453 12454#: src/orca/orca-setup.ui:38 12455msgid "System" 12456msgstr "Systém" 12457 12458#: src/orca/orca-setup.ui:66 12459msgid "Application" 12460msgstr "Aplikace" 12461 12462#: src/orca/orca-setup.ui:69 12463msgid "Window" 12464msgstr "Okno" 12465 12466#: src/orca/orca-setup.ui:127 12467msgid "Screen Reader Preferences" 12468msgstr "Předvolby čtečky obrazovky" 12469 12470#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12471#: src/orca/orca-setup.ui:144 12472msgid "_Help" 12473msgstr "_Nápověda" 12474 12475#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12476#: src/orca/orca-setup.ui:160 12477msgid "_Apply" 12478msgstr "_Použít" 12479 12480#: src/orca/orca-setup.ui:258 12481msgid "_Laptop" 12482msgstr "Pře_nosný počítač" 12483 12484#: src/orca/orca-setup.ui:280 12485msgid "Keyboard Layout" 12486msgstr "Rozložení klávesnice" 12487 12488#: src/orca/orca-setup.ui:314 12489msgid "Active _Profile:" 12490msgstr "Aktivní _profil:" 12491 12492#: src/orca/orca-setup.ui:331 12493msgid "Start-up Profile:" 12494msgstr "Počáteční profil:" 12495 12496#. This button will load the selected settings profile in the application. 12497#: src/orca/orca-setup.ui:379 12498msgid "_Load" 12499msgstr "_Načíst" 12500 12501#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12502#: src/orca/orca-setup.ui:393 12503msgid "Save _As" 12504msgstr "Uložit j_ako" 12505 12506#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12507#: src/orca/orca-setup.ui:407 12508msgid "_Remove" 12509msgstr "Odst_ranit" 12510 12511#: src/orca/orca-setup.ui:436 12512msgid "Profiles" 12513msgstr "Profily" 12514 12515#: src/orca/orca-setup.ui:465 12516msgid "_Present tooltips" 12517msgstr "_Prezentovat vysvětlivky" 12518 12519#: src/orca/orca-setup.ui:481 12520msgid "Speak object under mo_use" 12521msgstr "Oznamovat objekt pod _ukazatelem" 12522 12523#: src/orca/orca-setup.ui:504 12524msgid "Mouse" 12525msgstr "Myš" 12526 12527#: src/orca/orca-setup.ui:538 12528msgid "_Time format:" 12529msgstr "Formá_t času:" 12530 12531#: src/orca/orca-setup.ui:555 12532msgid "Dat_e format:" 12533msgstr "Formát d_ata:" 12534 12535#: src/orca/orca-setup.ui:611 12536msgid "Time and Date" 12537msgstr "Čas a datum" 12538 12539#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. 12540#: src/orca/orca-setup.ui:640 12541msgid "_Speak updates" 12542msgstr "Čí_st průběh" 12543 12544#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. 12545#: src/orca/orca-setup.ui:659 12546msgid "_Braille updates" 12547msgstr "Zobrazovat průběh na _braillském řádku" 12548 12549#: src/orca/orca-setup.ui:684 12550msgid "10" 12551msgstr "10" 12552 12553#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. 12554#: src/orca/orca-setup.ui:700 12555msgctxt "ProgressBar" 12556msgid "Frequency (secs):" 12557msgstr "Četnost (v sekundách):" 12558 12559#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. 12560#: src/orca/orca-setup.ui:714 12561msgid "Applies to:" 12562msgstr "Použít na:" 12563 12564#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. 12565#: src/orca/orca-setup.ui:750 12566msgid "Bee_p updates" 12567msgstr "_Pípat průběh" 12568 12569#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. 12570#: src/orca/orca-setup.ui:775 12571msgid "Progress Bar Updates" 12572msgstr "Aktualizace ukazatele průběhu" 12573 12574#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. 12575#: src/orca/orca-setup.ui:805 12576msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" 12577msgstr "Povolit přeskakování zpět a vpřed při plynulém čtení" 12578 12579#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. 12580#: src/orca/orca-setup.ui:821 12581msgid "Enable _structural navigation in Say All" 12582msgstr "Povolit _strukturovanou navigaci při plynulém čtení" 12583 12584#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. 12585#: src/orca/orca-setup.ui:847 12586msgid "Say All B_y:" 12587msgstr "Pl_ynulé čtení po:" 12588 12589#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. 12590#: src/orca/orca-setup.ui:886 12591msgid "Announce block_quotes in Say All" 12592msgstr "Při čtení všeho oznamovat _citace" 12593 12594#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. 12595#: src/orca/orca-setup.ui:903 12596msgid "Announce li_sts in Say All" 12597msgstr "Při čtení všeho oznamovat _seznamy" 12598 12599#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. 12600#: src/orca/orca-setup.ui:920 12601msgid "Announce _tables in Say All" 12602msgstr "Při čtení všeho oznamovat _tabulky" 12603 12604#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. 12605#: src/orca/orca-setup.ui:937 12606msgid "Announce _panels in Say All" 12607msgstr "Při čtení všeho oznamovat _panely" 12608 12609#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. 12610#: src/orca/orca-setup.ui:954 12611msgid "Announce _forms in Say All" 12612msgstr "Při čtení všeho oznamovat _formuláře" 12613 12614#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. 12615#: src/orca/orca-setup.ui:971 12616msgid "Announce land_marks in Say All" 12617msgstr "Při čtení všeho oznamovat záchytné _body" 12618 12619#: src/orca/orca-setup.ui:994 12620msgid "Say All" 12621msgstr "Plynulé čtení" 12622 12623#: src/orca/orca-setup.ui:1013 12624msgid "General" 12625msgstr "Obecné" 12626 12627#: src/orca/orca-setup.ui:1047 12628msgid "Vo_lume:" 12629msgstr "H_lasitost:" 12630 12631#: src/orca/orca-setup.ui:1095 12632msgid "Pi_tch:" 12633msgstr "Výš_ka:" 12634 12635#: src/orca/orca-setup.ui:1126 12636msgid "_Rate:" 12637msgstr "_Tempo:" 12638 12639#: src/orca/orca-setup.ui:1152 12640msgid "_Person:" 12641msgstr "Oso_ba:" 12642 12643#: src/orca/orca-setup.ui:1178 12644msgid "_Language:" 12645msgstr "_Jazyk:" 12646 12647#: src/orca/orca-setup.ui:1204 12648msgid "Speech synthesi_zer:" 12649msgstr "_Hlasový výstup:" 12650 12651#: src/orca/orca-setup.ui:1230 12652msgid "Speech _system:" 12653msgstr "Řečový s_ystém:" 12654 12655#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. 12656#: src/orca/orca-setup.ui:1263 12657msgid "_Voice type:" 12658msgstr "Typ _hlasu:" 12659 12660#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. 12661#: src/orca/orca-setup.ui:1277 12662msgid "_Capitalization style:" 12663msgstr "Styl _velkých písmen:" 12664 12665#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. 12666#: src/orca/orca-setup.ui:1313 12667msgid "Voice Type Settings" 12668msgstr "Nastavení typu hlasu" 12669 12670#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. 12671#: src/orca/orca-setup.ui:1358 12672msgid "Speak multicase strings as wor_ds" 12673msgstr "Číst pospojované slova jako je_dnotlivá" 12674 12675#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. 12676#: src/orca/orca-setup.ui:1374 12677msgid "Speak _numbers as digits" 12678msgstr "Číst čís_la jako číslice" 12679 12680#: src/orca/orca-setup.ui:1399 12681msgid "Global Voice Settings" 12682msgstr "Globální nastavení hlasu" 12683 12684#: src/orca/orca-setup.ui:1420 12685msgid "Voice" 12686msgstr "Hlas" 12687 12688#: src/orca/orca-setup.ui:1436 12689msgid "_Enable speech" 12690msgstr "P_ovolit čtení" 12691 12692#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 12693msgid "Ver_bose" 12694msgstr "Výř_ečný" 12695 12696#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 12697msgid "Verbosity" 12698msgstr "Výřečnost" 12699 12700#: src/orca/orca-setup.ui:1595 12701msgid "_All" 12702msgstr "Vše_chna" 12703 12704#: src/orca/orca-setup.ui:1617 12705msgid "Punctuation Level" 12706msgstr "Úroveň interpunkce" 12707 12708#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. 12709#: src/orca/orca-setup.ui:1658 12710msgid "Only speak displayed text" 12711msgstr "Číst pouze zobrazený text" 12712 12713#: src/orca/orca-setup.ui:1678 12714msgid "Speak blank lines" 12715msgstr "Číst prázdné řádky" 12716 12717#: src/orca/orca-setup.ui:1694 12718msgid "Speak _indentation and justification" 12719msgstr "Číst od_sazení a zarovnání" 12720 12721#: src/orca/orca-setup.ui:1709 12722msgid "Spea_k object mnemonics" 12723msgstr "Číst _klávesové zkratky objektů" 12724 12725#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). 12726#: src/orca/orca-setup.ui:1725 12727msgid "Speak child p_osition" 12728msgstr "Uvádět p_ořadová čísla položek" 12729 12730#: src/orca/orca-setup.ui:1741 12731msgid "Speak tutorial messages" 12732msgstr "Číst výukové zprávy" 12733 12734#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. 12735#: src/orca/orca-setup.ui:1757 12736msgid "_System messages are detailed" 12737msgstr "_Systémové zprávy jsou podrobné" 12738 12739#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). 12740#: src/orca/orca-setup.ui:1774 12741msgid "S_peak colors as names" 12742msgstr "Číst _barvy jako názvy" 12743 12744#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. 12745#: src/orca/orca-setup.ui:1791 12746msgid "Announce block_quotes during navigation" 12747msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat _citace" 12748 12749#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. 12750#: src/orca/orca-setup.ui:1808 12751msgid "Announce _lists during navigation" 12752msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat _seznamy" 12753 12754#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. 12755#: src/orca/orca-setup.ui:1825 12756msgid "Announce _tables during navigation" 12757msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat _tabulky" 12758 12759#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. 12760#: src/orca/orca-setup.ui:1842 12761msgid "Speak _misspelled-word indicator" 12762msgstr "Ozna_movat označení pravopisně chybných slov" 12763 12764#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. 12765#: src/orca/orca-setup.ui:1859 12766msgid "Announce _panels during navigation" 12767msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat _panely" 12768 12769#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. 12770#: src/orca/orca-setup.ui:1876 12771msgid "Announce land_marks during navigation" 12772msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat záchytné _body" 12773 12774#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. 12775#: src/orca/orca-setup.ui:1893 12776msgid "Announce _forms during navigation" 12777msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat _formuláře" 12778 12779#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. 12780#: src/orca/orca-setup.ui:1910 12781msgid "Speak _description" 12782msgstr "Číst pop_is" 12783 12784#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12785#: src/orca/orca-setup.ui:1933 12786msgid "Speak full row in sp_readsheets" 12787msgstr "Číst celé řádky tabulek v tabulkových kalkuláto_rech" 12788 12789#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12790#: src/orca/orca-setup.ui:1950 12791msgid "Speak full row in _document tables" 12792msgstr "Číst celé řádky tabulek v _dokumentech" 12793 12794#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12795#: src/orca/orca-setup.ui:1967 12796msgid "Speak full row in _GUI tables" 12797msgstr "Číst celé řádky tabulek v _uživatelském rozhraní" 12798 12799#: src/orca/orca-setup.ui:1990 12800msgid "Spoken Context" 12801msgstr "Kontext čtení" 12802 12803#: src/orca/orca-setup.ui:2026 12804msgid "Speech" 12805msgstr "Řeč" 12806 12807#: src/orca/orca-setup.ui:2046 12808msgid "Enable Braille _support" 12809msgstr "Zapnout podpo_ru braillských řádků" 12810 12811#: src/orca/orca-setup.ui:2089 12812msgid "_Abbreviated role names" 12813msgstr "_Stručné názvy prvků" 12814 12815#: src/orca/orca-setup.ui:2104 12816msgid "Disable _end of line symbol" 12817msgstr "Zakázat znak konc_e řádku" 12818 12819#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. 12820#: src/orca/orca-setup.ui:2128 12821msgid "Contraction _Table:" 12822msgstr "_Tabulka zkratkopisu:" 12823 12824#: src/orca/orca-setup.ui:2159 12825msgid "_Enable Contracted Braille" 12826msgstr "_Zapnout zkratkopis u braillského řádku" 12827 12828#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. 12829#: src/orca/orca-setup.ui:2174 12830msgid "Enable _word wrap" 12831msgstr "Povolit zalamování podle slo_v" 12832 12833#: src/orca/orca-setup.ui:2195 12834msgid "Display Settings" 12835msgstr "Nastavení zobrazení" 12836 12837#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. 12838#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 12839#: src/orca/orca-setup.ui:3311 12840msgctxt "braille dots" 12841msgid "_None" 12842msgstr "Žád_ný" 12843 12844#: src/orca/orca-setup.ui:2362 12845msgid "Selection Indicator" 12846msgstr "Indikátor výběru" 12847 12848#: src/orca/orca-setup.ui:2462 12849msgid "Hyperlink Indicator" 12850msgstr "Indikátor odkazu" 12851 12852#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. 12853#: src/orca/orca-setup.ui:2491 12854msgid "Enable flash _messages" 12855msgstr "Povolit _bleskové zprávy" 12856 12857#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. 12858#: src/orca/orca-setup.ui:2514 12859msgid "D_uration (secs):" 12860msgstr "D_oba (v sekundách):" 12861 12862#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. 12863#: src/orca/orca-setup.ui:2548 12864msgid "Messages are _persistent" 12865msgstr "Z_právy jsou trvalé" 12866 12867#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. 12868#: src/orca/orca-setup.ui:2565 12869msgid "Messages are _detailed" 12870msgstr "Zprávy jsou po_drobné" 12871 12872#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. 12873#: src/orca/orca-setup.ui:2588 12874msgid "Flash Message Settings" 12875msgstr "Nastavení bleskových zpráv" 12876 12877#: src/orca/orca-setup.ui:2625 12878msgid "Braille" 12879msgstr "Braillský řádek" 12880 12881#: src/orca/orca-setup.ui:2639 12882msgid "Enable _key echo" 12883msgstr "Oznamovat _klávesy" 12884 12885#: src/orca/orca-setup.ui:2663 12886msgid "Enable _alphabetic keys" 12887msgstr "Ozn_amovat klávesy s písmeny" 12888 12889#: src/orca/orca-setup.ui:2678 12890msgid "Enable n_umeric keys" 12891msgstr "Oz_namovat klávesy s čísly" 12892 12893#: src/orca/orca-setup.ui:2693 12894msgid "Enable _punctuation keys" 12895msgstr "Oznamovat klávesy s inter_punkčními znaménky" 12896 12897#: src/orca/orca-setup.ui:2708 12898msgid "Enable _space" 12899msgstr "Oznamovat _mezerník" 12900 12901#: src/orca/orca-setup.ui:2723 12902msgid "Enable _modifier keys" 12903msgstr "Oznamovat _modifikační klávesy" 12904 12905#: src/orca/orca-setup.ui:2738 12906msgid "Enable _function keys" 12907msgstr "Oznamovat _funkční klávesy" 12908 12909#: src/orca/orca-setup.ui:2753 12910msgid "Enable ac_tion keys" 12911msgstr "Oznamova_t akční klávesy" 12912 12913#: src/orca/orca-setup.ui:2768 12914msgid "Enable _navigation keys" 12915msgstr "Oznamovat _kurzorové klávesy" 12916 12917#: src/orca/orca-setup.ui:2824 12918msgid "Enable echo by _word" 12919msgstr "Oznamovat _slova" 12920 12921#: src/orca/orca-setup.ui:2839 12922msgid "Enable echo by _sentence" 12923msgstr "Oznamovat _věty" 12924 12925#: src/orca/orca-setup.ui:2861 12926msgid "Echo" 12927msgstr "Oznamování" 12928 12929#: src/orca/orca-setup.ui:2885 12930msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" 12931msgstr "_Modifikační klávesy čtečky obrazovky:" 12932 12933#: src/orca/orca-setup.ui:2953 12934msgid "Key Bindings" 12935msgstr "Klávesové zkratky" 12936 12937#: src/orca/orca-setup.ui:3002 12938msgid "Pronunciation Dictionary" 12939msgstr "Slovník výslovnosti" 12940 12941#: src/orca/orca-setup.ui:3020 12942msgid "_New entry" 12943msgstr "Nová po_ložka" 12944 12945#: src/orca/orca-setup.ui:3035 12946msgid "_Delete" 12947msgstr "_Vymazat" 12948 12949#: src/orca/orca-setup.ui:3063 12950msgid "Pronunciation" 12951msgstr "Výslovnost" 12952 12953#: src/orca/orca-setup.ui:3102 12954msgid "_Speak all" 12955msgstr "Čí_st vše" 12956 12957#: src/orca/orca-setup.ui:3116 12958msgid "Speak _none" 12959msgstr "_Nečíst nic" 12960 12961#: src/orca/orca-setup.ui:3130 12962msgid "_Reset" 12963msgstr "O_bnovit" 12964 12965#: src/orca/orca-setup.ui:3181 12966msgid "Text attributes" 12967msgstr "Vlastnosti textu" 12968 12969#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 12970#: src/orca/orca-setup.ui:3215 12971msgid "Move to _bottom" 12972msgstr "_Posunout úplně dolů" 12973 12974#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 12975#: src/orca/orca-setup.ui:3230 12976msgid "Move _down one" 12977msgstr "Posunout o je_dno níž" 12978 12979#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 12980#: src/orca/orca-setup.ui:3245 12981msgid "Move _up one" 12982msgstr "Pos_unout o jedno výš" 12983 12984#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 12985#: src/orca/orca-setup.ui:3260 12986msgid "Move to _top" 12987msgstr "Posunou_t úplně nahoru" 12988 12989#: src/orca/orca-setup.ui:3281 12990msgid "Adjust selected attribute" 12991msgstr "Upravit vybranou vlastnost" 12992 12993#: src/orca/orca-setup.ui:3381 12994msgid "Braille Indicator" 12995msgstr "Indikátor braillského řádku" 12996 12997#: src/orca/orca-setup.ui:3408 12998msgid "Text Attributes" 12999msgstr "Vlastnosti textu" 13000 13001#. Translators: this is a structure to assist in the generation of 13002#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha 13003#. bravo charlie'. 13004#. 13005#. It is a simple structure that consists of pairs of 13006#. 13007#. letter : word(s) 13008#. 13009#. where the letter and word(s) are separate by colons and each 13010#. pair is separated by commas. For example, we see: 13011#. 13012#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, 13013#. 13014#. And so on. The complete set should consist of all the letters from 13015#. the alphabet for your language paired with the common 13016#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. 13017#. 13018#. The Wikipedia entry 13019#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few 13020#. interesting tidbits about local conventions in the sections 13021#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". 13022#. 13023#: src/orca/phonnames.py:53 13024msgid "" 13025"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " 13026"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " 13027"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " 13028"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" 13029msgstr "" 13030"a : adam, b : božena, c : cyril, d : david, e : ema, f : františek, g : " 13031"gustav, h : hanka, i : irena, j : jiřina, k : kačka, l : lenka, m : martin, " 13032"n : norbert, o : otakar, p : pavel, r : radek, q : kvído, s : stanislav, t : " 13033"tomáš, v : vojtěch, w : waldemar, x : iks, y : ypsilon, z : zuzana, ě : e s " 13034"háčkem, š : šimon, č : čeněk, ř : řehole, ž : žito" 13035 13036#. Translators: this attribute specifies the background color of the text. 13037#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 13038#. See: 13039#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13040#. 13041#: src/orca/text_attribute_names.py:61 13042msgctxt "textattr" 13043msgid "background color" 13044msgstr "barva pozadí" 13045 13046#. Translators: this attribute specifies whether to make the background 13047#. color for each character the height of the highest font used on the 13048#. current line, or the height of the font used for the current character. 13049#. It will be a "true" or "false" value. 13050#. See: 13051#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13052#. 13053#: src/orca/text_attribute_names.py:70 13054msgctxt "textattr" 13055msgid "background full height" 13056msgstr "výška zbarvení pozadí" 13057 13058#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 13059#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. 13060#. See 13061#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13062#. 13063#: src/orca/text_attribute_names.py:77 13064msgctxt "textattr" 13065msgid "background stipple" 13066msgstr "tupování barvou pozadí" 13067 13068#. Translators: this attribute specifies the direction of the text. 13069#. Values are "none", "ltr" or "rtl". 13070#. See: 13071#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13072#. 13073#: src/orca/text_attribute_names.py:84 13074msgctxt "textattr" 13075msgid "direction" 13076msgstr "orientace" 13077 13078#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. 13079#. It will be a "true" or "false" value. 13080#. See 13081#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13082#. 13083#: src/orca/text_attribute_names.py:91 13084msgctxt "textattr" 13085msgid "editable" 13086msgstr "upravitelnost" 13087 13088#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. 13089#. See: 13090#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13091#. 13092#: src/orca/text_attribute_names.py:97 13093msgctxt "textattr" 13094msgid "family name" 13095msgstr "název rodiny písma" 13096 13097#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. 13098#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 13099#. See: 13100#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13101#. 13102#: src/orca/text_attribute_names.py:104 13103msgctxt "textattr" 13104msgid "foreground color" 13105msgstr "barva popředí" 13106 13107#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 13108#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. 13109#. See 13110#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13111#. 13112#: src/orca/text_attribute_names.py:111 13113msgctxt "textattr" 13114msgid "foreground stipple" 13115msgstr "tupování barvou popředí" 13116 13117#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font 13118#. used by the text. 13119#. See: 13120#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect 13121#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13122#. 13123#: src/orca/text_attribute_names.py:119 13124msgctxt "textattr" 13125msgid "font effect" 13126msgstr "efekt písma" 13127 13128#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text 13129#. (in pixels). 13130#. See: 13131#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13132#. 13133#: src/orca/text_attribute_names.py:126 13134msgctxt "textattr" 13135msgid "indent" 13136msgstr "odsazení" 13137 13138#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 13139#. the text, such as it being a misspelled word. See: 13140#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 13141#. 13142#: src/orca/text_attribute_names.py:132 13143msgctxt "textattr" 13144msgid "mistake" 13145msgstr "omyl" 13146 13147#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 13148#. the text, such as it being a misspelled word. See: 13149#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 13150#. 13151#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. 13152#. It will be a "true" or "false" value. 13153#. See 13154#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13155#. 13156#: src/orca/text_attribute_names.py:143 13157msgctxt "textattr" 13158msgid "invisible" 13159msgstr "neviditelný" 13160 13161#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. 13162#. Values are "left", "right", "center" or "fill". 13163#. See: 13164#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13165#. 13166#: src/orca/text_attribute_names.py:150 13167msgctxt "textattr" 13168msgid "justification" 13169msgstr "zarovnání" 13170 13171#. Translators: this attribute specifies the language that the text is 13172#. written in. 13173#. See: 13174#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13175#. 13176#: src/orca/text_attribute_names.py:157 13177msgctxt "textattr" 13178msgid "language" 13179msgstr "jazyk" 13180 13181#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. 13182#. See: 13183#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13184#. 13185#: src/orca/text_attribute_names.py:163 13186msgctxt "textattr" 13187msgid "left margin" 13188msgstr "levý okraj" 13189 13190#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. 13191#. See: 13192#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height 13193#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13194#. 13195#: src/orca/text_attribute_names.py:170 13196msgctxt "textattr" 13197msgid "line height" 13198msgstr "výška řádky" 13199 13200#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated 13201#. with the entire paragraph and which controls the default formatting 13202#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of 13203#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", 13204#. "Text Body", "Title", and "Subtitle". 13205#. See: 13206#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13207#. 13208#: src/orca/text_attribute_names.py:180 13209msgctxt "textattr" 13210msgid "paragraph style" 13211msgstr "styl odstavce" 13212 13213#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13214#. leave above each newline-terminated line. 13215#. See: 13216#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13217#. 13218#: src/orca/text_attribute_names.py:187 13219msgctxt "textattr" 13220msgid "pixels above lines" 13221msgstr "pixelů nad řádkou" 13222 13223#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13224#. leave below each newline-terminated line. 13225#. See: 13226#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13227#. 13228#: src/orca/text_attribute_names.py:194 13229msgctxt "textattr" 13230msgid "pixels below lines" 13231msgstr "pixelů pod řádkou" 13232 13233#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13234#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line 13235#. (paragraph). 13236#. See: 13237#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13238#. 13239#: src/orca/text_attribute_names.py:202 13240msgctxt "textattr" 13241msgid "pixels inside wrap" 13242msgstr "pixelů uvnitř zalomení" 13243 13244#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. 13245#. See: 13246#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13247#. 13248#: src/orca/text_attribute_names.py:208 13249msgctxt "textattr" 13250msgid "right margin" 13251msgstr "pravý okraj" 13252 13253#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the 13254#. text characters are risen above the baseline. 13255#. See: 13256#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13257#. 13258#: src/orca/text_attribute_names.py:215 13259msgctxt "textattr" 13260msgid "rise" 13261msgstr "zdvih" 13262 13263#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The 13264#. value is a string representation of a double. 13265#. See: 13266#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13267#. 13268#: src/orca/text_attribute_names.py:222 13269msgctxt "textattr" 13270msgid "scale" 13271msgstr "zvětšení" 13272 13273#. Translators: this attribute specifies the size of the text. 13274#. See: 13275#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13276#. 13277#: src/orca/text_attribute_names.py:228 13278msgctxt "textattr" 13279msgid "size" 13280msgstr "velikost" 13281 13282#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. 13283#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", 13284#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", 13285#. "extra_expanded" or "ultra_expanded". 13286#. See: 13287#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13288#. 13289#: src/orca/text_attribute_names.py:237 13290msgctxt "textattr" 13291msgid "stretch" 13292msgstr "šířka" 13293 13294#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though 13295#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are 13296#. "true" or "false". 13297#. See: 13298#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13299#. 13300#: src/orca/text_attribute_names.py:245 13301msgctxt "textattr" 13302msgid "strike through" 13303msgstr "přeškrtnutí" 13304 13305#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, 13306#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". 13307#. See: 13308#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13309#. 13310#: src/orca/text_attribute_names.py:252 13311msgctxt "textattr" 13312msgid "style" 13313msgstr "styl" 13314 13315#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. 13316#. See: 13317#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration 13318#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13319#. 13320#: src/orca/text_attribute_names.py:259 13321msgctxt "textattr" 13322msgid "text decoration" 13323msgstr "dekorace textu" 13324 13325#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is 13326#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees 13327#. of rotation. 13328#. See: 13329#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal 13330#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13331#. 13332#: src/orca/text_attribute_names.py:268 13333msgctxt "textattr" 13334msgid "text rotation" 13335msgstr "otočení textu" 13336 13337#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. 13338#. See: 13339#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow 13340#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13341#. 13342#: src/orca/text_attribute_names.py:275 13343msgctxt "textattr" 13344msgid "text shadow" 13345msgstr "stínování textu" 13346 13347#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. 13348#. Values are "none", "single", "double" or "low". 13349#. See: 13350#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13351#. 13352#: src/orca/text_attribute_names.py:282 13353msgctxt "textattr" 13354msgid "underline" 13355msgstr "podtržení" 13356 13357#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of 13358#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". 13359#. See: 13360#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13361#. 13362#: src/orca/text_attribute_names.py:289 13363msgctxt "textattr" 13364msgid "variant" 13365msgstr "varianta" 13366 13367#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property 13368#. has been applied to the text. 13369#. See: 13370#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13371#. 13372#: src/orca/text_attribute_names.py:296 13373msgctxt "textattr" 13374msgid "vertical align" 13375msgstr "zarovnání na výšku" 13376 13377#. Translators: this attribute specifies the weight of the text. 13378#. See: 13379#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13380#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight 13381#. 13382#: src/orca/text_attribute_names.py:303 13383msgctxt "textattr" 13384msgid "weight" 13385msgstr "tloušťka" 13386 13387#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. 13388#. Values are "none", "char" or "word". 13389#. See: 13390#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13391#. 13392#: src/orca/text_attribute_names.py:310 13393msgctxt "textattr" 13394msgid "wrap mode" 13395msgstr "režim zalamování" 13396 13397#. Translators: this attribute specifies the way the text is written. 13398#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", 13399#. "rl" and "tb". 13400#. See: 13401#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13402#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13403#. 13404#: src/orca/text_attribute_names.py:319 13405msgctxt "textattr" 13406msgid "writing mode" 13407msgstr "režim zápisu" 13408 13409#. The following are the known values of some of these text attributes. 13410#. These values were found in the Atk documentation at: 13411#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13412#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added 13413#. to this table so they can be translated. 13414#. 13415#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13416#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 13417#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 13418#. See: 13419#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13420#. 13421#: src/orca/text_attribute_names.py:335 13422msgctxt "textattr" 13423msgid "true" 13424msgstr "pravda" 13425 13426#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13427#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 13428#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 13429#. See: 13430#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13431#. 13432#: src/orca/text_attribute_names.py:343 13433msgctxt "textattr" 13434msgid "false" 13435msgstr "nepravda" 13436 13437#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13438#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" 13439#. and "direction". 13440#. See: 13441#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13442#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13443#. 13444#: src/orca/text_attribute_names.py:352 13445msgctxt "textattr" 13446msgid "none" 13447msgstr "žádný" 13448 13449#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13450#. text attributes: "font-effect". 13451#. See: 13452#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13453#. 13454#: src/orca/text_attribute_names.py:359 13455msgctxt "textattr" 13456msgid "engrave" 13457msgstr "rytina" 13458 13459#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13460#. text attributes: "font-effect". 13461#. See: 13462#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13463#. 13464#: src/orca/text_attribute_names.py:366 13465msgctxt "textattr" 13466msgid "emboss" 13467msgstr "reliéf" 13468 13469#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13470#. text attributes: "font-effect". 13471#. See: 13472#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13473#. 13474#: src/orca/text_attribute_names.py:373 13475msgctxt "textattr" 13476msgid "outline" 13477msgstr "obrys" 13478 13479#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13480#. text attributes: "text-decoration". 13481#. See: 13482#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13483#. 13484#: src/orca/text_attribute_names.py:380 13485msgctxt "textattr" 13486msgid "overline" 13487msgstr "čára nad" 13488 13489#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13490#. text attributes: "text-decoration". 13491#. See: 13492#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13493#. 13494#: src/orca/text_attribute_names.py:387 13495msgctxt "textattr" 13496msgid "line through" 13497msgstr "přeškrtnuté" 13498 13499#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13500#. text attributes: "text-decoration". 13501#. See: 13502#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13503#. 13504#: src/orca/text_attribute_names.py:394 13505msgctxt "textattr" 13506msgid "blink" 13507msgstr "blikající" 13508 13509#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13510#. text attributes: "text-shadow". 13511#. See: 13512#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13513#. 13514#: src/orca/text_attribute_names.py:401 13515msgctxt "textattr" 13516msgid "black" 13517msgstr "černé" 13518 13519#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13520#. text attributes: "underline". 13521#. See: 13522#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13523#. 13524#: src/orca/text_attribute_names.py:408 13525msgctxt "textattr" 13526msgid "single" 13527msgstr "jednoduché" 13528 13529#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13530#. text attributes: "underline". 13531#. See: 13532#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13533#. 13534#: src/orca/text_attribute_names.py:415 13535msgctxt "textattr" 13536msgid "double" 13537msgstr "dvojité" 13538 13539#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13540#. text attributes: "underline". 13541#. See: 13542#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13543#. 13544#: src/orca/text_attribute_names.py:422 13545msgctxt "textattr" 13546msgid "low" 13547msgstr "pod" 13548 13549#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13550#. text attributes: "wrap mode". 13551#. See: 13552#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13553#. 13554#: src/orca/text_attribute_names.py:429 13555msgctxt "textattr" 13556msgid "char" 13557msgstr "znak" 13558 13559#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13560#. text attributes: "wrap mode". 13561#. See: 13562#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13563#. 13564#: src/orca/text_attribute_names.py:436 13565msgctxt "textattr" 13566msgid "word" 13567msgstr "slovo" 13568 13569#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13570#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, 13571#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in 13572#. between words, or if that is not enough, also between graphemes." 13573#. See: 13574#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13575#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode 13576#. 13577#: src/orca/text_attribute_names.py:446 13578msgctxt "textattr" 13579msgid "word char" 13580msgstr "znak slova" 13581 13582#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13583#. text attributes: "direction". 13584#. See: 13585#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13586#. 13587#: src/orca/text_attribute_names.py:453 13588msgctxt "textattr" 13589msgid "ltr" 13590msgstr "zleva doprava" 13591 13592#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13593#. text attributes: "direction". 13594#. See: 13595#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13596#. 13597#: src/orca/text_attribute_names.py:460 13598msgctxt "textattr" 13599msgid "rtl" 13600msgstr "zprava doleva" 13601 13602#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13603#. text attributes: "justification". 13604#. See: 13605#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13606#. 13607#: src/orca/text_attribute_names.py:467 13608msgctxt "textattr" 13609msgid "left" 13610msgstr "vlevo" 13611 13612#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13613#. text attributes: "justification". 13614#. See: 13615#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13616#. 13617#: src/orca/text_attribute_names.py:474 13618msgctxt "textattr" 13619msgid "right" 13620msgstr "vpravo" 13621 13622#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13623#. text attributes: "justification". 13624#. See: 13625#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13626#. 13627#: src/orca/text_attribute_names.py:481 13628msgctxt "textattr" 13629msgid "center" 13630msgstr "vycentrovat" 13631 13632#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13633#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has 13634#. be explicitly set, they report a justification of "start". 13635#. 13636#: src/orca/text_attribute_names.py:487 13637msgctxt "textattr" 13638msgid "no justification" 13639msgstr "bez zarovnání" 13640 13641#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13642#. text attributes: "justification". 13643#. See: 13644#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13645#. 13646#: src/orca/text_attribute_names.py:494 13647msgctxt "textattr" 13648msgid "fill" 13649msgstr "blok" 13650 13651#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13652#. text attributes: "stretch". 13653#. See: 13654#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13655#. 13656#: src/orca/text_attribute_names.py:501 13657msgctxt "textattr" 13658msgid "ultra condensed" 13659msgstr "velmi zhuštěné" 13660 13661#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13662#. text attributes: "stretch". 13663#. See: 13664#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13665#. 13666#: src/orca/text_attribute_names.py:508 13667msgctxt "textattr" 13668msgid "extra condensed" 13669msgstr "zhuštěnější" 13670 13671#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13672#. text attributes: "stretch". 13673#. See: 13674#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13675#. 13676#: src/orca/text_attribute_names.py:515 13677msgctxt "textattr" 13678msgid "condensed" 13679msgstr "zhuštěné" 13680 13681#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13682#. text attributes: "stretch". 13683#. See: 13684#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13685#. 13686#: src/orca/text_attribute_names.py:522 13687msgctxt "textattr" 13688msgid "semi condensed" 13689msgstr "částečné zhuštěné" 13690 13691#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13692#. text attributes: "stretch" and "variant". 13693#. See: 13694#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13695#. 13696#: src/orca/text_attribute_names.py:529 13697msgctxt "textattr" 13698msgid "normal" 13699msgstr "normální" 13700 13701#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13702#. text attributes: "stretch". 13703#. See: 13704#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13705#. 13706#: src/orca/text_attribute_names.py:536 13707msgctxt "textattr" 13708msgid "semi expanded" 13709msgstr "částečné roztažené" 13710 13711#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13712#. text attributes: "stretch". 13713#. See: 13714#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13715#. 13716#: src/orca/text_attribute_names.py:543 13717msgctxt "textattr" 13718msgid "expanded" 13719msgstr "roztažené" 13720 13721#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13722#. text attributes: "stretch". 13723#. See: 13724#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13725#. 13726#: src/orca/text_attribute_names.py:550 13727msgctxt "textattr" 13728msgid "extra expanded" 13729msgstr "roztaženější" 13730 13731#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13732#. text attributes: "stretch". 13733#. See: 13734#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13735#. 13736#: src/orca/text_attribute_names.py:557 13737msgctxt "textattr" 13738msgid "ultra expanded" 13739msgstr "velmi roztažené" 13740 13741#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13742#. text attributes: "variant". 13743#. See: 13744#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13745#. 13746#: src/orca/text_attribute_names.py:564 13747msgctxt "textattr" 13748msgid "small caps" 13749msgstr "kapitálky" 13750 13751#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13752#. text attributes: "style". 13753#. See: 13754#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13755#. 13756#: src/orca/text_attribute_names.py:571 13757msgctxt "textattr" 13758msgid "oblique" 13759msgstr "zkosené" 13760 13761#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13762#. text attributes: "style". 13763#. See: 13764#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13765#. 13766#: src/orca/text_attribute_names.py:578 13767msgctxt "textattr" 13768msgid "italic" 13769msgstr "kurzíva" 13770 13771#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13772#. text attributes: "paragraph-style". 13773#. See: 13774#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13775#. 13776#: src/orca/text_attribute_names.py:585 13777msgctxt "textattr" 13778msgid "Default" 13779msgstr "Výchozí" 13780 13781#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13782#. text attributes: "paragraph-style". 13783#. See: 13784#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13785#. 13786#: src/orca/text_attribute_names.py:592 13787msgctxt "textattr" 13788msgid "Text body" 13789msgstr "Vlastní text" 13790 13791#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13792#. text attributes: "paragraph-style". 13793#. See: 13794#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13795#. 13796#: src/orca/text_attribute_names.py:599 13797msgctxt "textattr" 13798msgid "Heading" 13799msgstr "Nadpis" 13800 13801#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13802#. text attributes: "vertical-align". 13803#. See: 13804#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13805#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13806#. 13807#: src/orca/text_attribute_names.py:607 13808msgctxt "textattr" 13809msgid "baseline" 13810msgstr "účaří" 13811 13812#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13813#. text attributes: "vertical-align". 13814#. See: 13815#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13816#. 13817#: src/orca/text_attribute_names.py:614 13818msgctxt "textattr" 13819msgid "sub" 13820msgstr "dolní index" 13821 13822#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13823#. text attributes: "vertical-align". 13824#. See: 13825#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13826#. 13827#: src/orca/text_attribute_names.py:621 13828msgctxt "textattr" 13829msgid "super" 13830msgstr "horní index" 13831 13832#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13833#. text attributes: "vertical-align". 13834#. See: 13835#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13836#. 13837#: src/orca/text_attribute_names.py:628 13838msgctxt "textattr" 13839msgid "top" 13840msgstr "nahoru" 13841 13842#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13843#. text attributes: "vertical-align". 13844#. See: 13845#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13846#. 13847#: src/orca/text_attribute_names.py:635 13848msgctxt "textattr" 13849msgid "text-top" 13850msgstr "horní dotažnice" 13851 13852#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13853#. text attributes: "vertical-align". 13854#. See: 13855#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13856#. 13857#: src/orca/text_attribute_names.py:642 13858msgctxt "textattr" 13859msgid "middle" 13860msgstr "na střed" 13861 13862#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13863#. text attributes: "vertical-align". 13864#. See: 13865#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13866#. 13867#: src/orca/text_attribute_names.py:649 13868msgctxt "textattr" 13869msgid "bottom" 13870msgstr "dolů" 13871 13872#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13873#. text attributes: "vertical-align". 13874#. See: 13875#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13876#. 13877#: src/orca/text_attribute_names.py:656 13878msgctxt "textattr" 13879msgid "text-bottom" 13880msgstr "dolní dotažnice" 13881 13882#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13883#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". 13884#. See: 13885#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13886#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13887#. 13888#: src/orca/text_attribute_names.py:664 13889msgctxt "textattr" 13890msgid "inherit" 13891msgstr "zděděné" 13892 13893#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13894#. text attributes: "writing-mode". 13895#. See: 13896#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13897#. 13898#: src/orca/text_attribute_names.py:671 13899msgctxt "textattr" 13900msgid "lr-tb" 13901msgstr "lp-hd" 13902 13903#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13904#. text attributes: "writing-mode". 13905#. See: 13906#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13907#. 13908#: src/orca/text_attribute_names.py:678 13909msgctxt "textattr" 13910msgid "rl-tb" 13911msgstr "pl-hd" 13912 13913#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13914#. text attributes: "writing-mode". 13915#. See: 13916#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13917#. 13918#: src/orca/text_attribute_names.py:685 13919msgctxt "textattr" 13920msgid "tb-rl" 13921msgstr "hd-pl" 13922 13923#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13924#. text attributes: "writing-mode". 13925#. See: 13926#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13927#. 13928#: src/orca/text_attribute_names.py:692 13929msgctxt "textattr" 13930msgid "tb-lr" 13931msgstr "hd-lp" 13932 13933#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13934#. text attributes: "writing-mode". 13935#. See: 13936#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13937#. 13938#: src/orca/text_attribute_names.py:699 13939msgctxt "textattr" 13940msgid "bt-rl" 13941msgstr "dh-pl" 13942 13943#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13944#. text attributes: "writing-mode". 13945#. See: 13946#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13947#. 13948#: src/orca/text_attribute_names.py:706 13949msgctxt "textattr" 13950msgid "bt-lr" 13951msgstr "dh-lp" 13952 13953#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13954#. text attributes: "writing-mode". 13955#. See: 13956#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13957#. 13958#: src/orca/text_attribute_names.py:713 13959msgctxt "textattr" 13960msgid "lr" 13961msgstr "lp" 13962 13963#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13964#. text attributes: "writing-mode". 13965#. See: 13966#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13967#. 13968#: src/orca/text_attribute_names.py:720 13969msgctxt "textattr" 13970msgid "rl" 13971msgstr "pl" 13972 13973#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13974#. text attributes: "writing-mode". 13975#. See: 13976#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13977#. 13978#: src/orca/text_attribute_names.py:727 13979msgctxt "textattr" 13980msgid "tb" 13981msgstr "hd" 13982 13983#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13984#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. 13985#. 13986#: src/orca/text_attribute_names.py:732 13987msgctxt "textattr" 13988msgid "solid" 13989msgstr "plné" 13990 13991#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13992#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not 13993#. spelled correctly. See: 13994#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 13995#. 13996#. Translators: This is the text-spelling attribute. See: 13997#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13998#. 13999#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 14000msgctxt "textattr" 14001msgid "spelling" 14002msgstr "kontrola pravopisu" 14003 14004#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. 14005#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 14006msgid "Press space to toggle." 14007msgstr "Zmáčkněte mezerník pro přepnutí" 14008 14009#. Translators: this is a tip for the user on how to interact 14010#. with a combobox. 14011#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 14012msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." 14013msgstr "" 14014"Zmáčkněte mezerník pro rozbalení a použijte šipky nahoru a dolů k výběru " 14015"položky" 14016 14017#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or 14018#. dialog window, inform user of how to refocus these. 14019#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 14020msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." 14021msgstr "Zmáčkněte Alt+F6 pro předání zaměření podřízenému oknu." 14022 14023#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a 14024#. layered pane. 14025#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 14026msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." 14027msgstr "" 14028"Pokud se chcete na nějakou položku přesunout, použijte kurzorové klávesy se " 14029"šipkami nebo začněte psát název." 14030 14031#. Translators: this is the tutorial string for when first landing 14032#. on the desktop, describing how to access the system menus. 14033#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 14034msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." 14035msgstr "Pokud chcete zobrazit nabídku, zmáčkněte Alt+F1." 14036 14037#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. 14038#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 14039msgid "Use up and down to select an item." 14040msgstr "Použijte šipky nahoru a dolů k výběru položky." 14041 14042#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 14043#. 'expanded' means the children are showing. 14044#. 'collapsed' means the children are not showing. 14045#. this string informs the user how to collapse the node. 14046#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 14047msgid "To collapse, press shift plus left." 14048msgstr "Sbalíte zmáčknutím Shift a šipky vlevo." 14049 14050#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 14051#. 'expanded' means the children are showing. 14052#. 'collapsed' means the children are not showing. 14053#. this string informs the user how to expand the node. 14054#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 14055msgid "To expand, press shift plus right." 14056msgstr "Rozbalíte zmáčknutím Shift a šipky vpravo." 14057 14058#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item 14059#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 14060msgid "To activate press return." 14061msgstr "Pokud chcete aktivovat, zmáčkněte enter." 14062 14063#. Translators: This is the tutorial string for when landing 14064#. on text fields. 14065#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 14066msgid "Type in text." 14067msgstr "Vepište text." 14068 14069#. Translators: this is the tutorial string for landing 14070#. on a page tab, we are informing the 14071#. user how to navigate these. 14072#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 14073msgid "Use left and right to view other tabs." 14074msgstr "Použijte šipky vlevo a vpravo pro prohlížení ostatních karet." 14075 14076#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. 14077#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 14078msgid "To activate press space." 14079msgstr "Pokud chcete aktivovat, zmáčkněte mezerník." 14080 14081#. Translators: this is the tutorial string for when landing 14082#. on a spin button. 14083#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 14084msgid "" 14085"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." 14086msgstr "" 14087"Použijte šipky nahoru a dolů k výběru hodnoty. Nebo napište požadovanou " 14088"číselnou hodnotu." 14089 14090#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. 14091#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 14092msgid "Use arrow keys to change." 14093msgstr "Pokud chcete provést změnu, použijte šipky." 14094 14095#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. 14096#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 14097msgid "" 14098"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " 14099"down arrow." 14100msgstr "" 14101"K navigaci slouží šipky vpravo a vlevo a pro přesun po položkách šipky " 14102"nahoru a dolů." 14103 14104#. Translators: this is a tip for the user, how to 14105#. navigate into sub menus. 14106#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 14107msgid "To enter sub menu, press right arrow." 14108msgstr "Ke vstupu do podnabídky slouží klávesa šipky vpravo." 14109 14110#. Translators: this is the tutorial string for when landing 14111#. on a slider. 14112#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 14113msgid "" 14114"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " 14115"minimum press home, and for maximum press end." 14116msgstr "" 14117"Šipka vlevo snižuje, šipka vpravo zvyšuje. Minimum nastaví klávesa Home a " 14118"maximum klávesa End." 14119