1# This file is distributed under the same license as the orca package.
2# Copyright (C) 2010 Fran Diéguez
3# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
4# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
5#
6# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2006.
7# Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2007, 2008.
8# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2008.
9# Francisco Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>, 2009.
10# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
11# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2010.
12# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2010, 2011, 2018.
13# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
14# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2010-2021.
15msgid ""
16msgstr ""
17"Project-Id-Version: orca-master-po-gl-70969.merged\n"
18"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n"
19"POT-Creation-Date: 2021-02-20 21:22+0000\n"
20"PO-Revision-Date: 2021-02-23 15:56+0100\n"
21"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
22"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>\n"
23"Language: gl\n"
24"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
28"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
29"X-Project-Style: gnome\n"
30
31#: orca-autostart.desktop.in:4
32msgid "Orca Screen Reader"
33msgstr "Lector da pantalla Orca"
34
35#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
36#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
37#: src/orca/braille_rolenames.py:36
38msgid "???"
39msgstr "???"
40
41#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
42#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
43#. around three characters to preserve real estate on the braille
44#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
45#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
46#: src/orca/braille_rolenames.py:43
47msgid "alrt"
48msgstr "alrt"
49
50#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
51#: src/orca/braille_rolenames.py:46
52msgid "anim"
53msgstr "anim"
54
55#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
56#: src/orca/braille_rolenames.py:49
57msgid "arw"
58msgstr "frch"
59
60#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
61#: src/orca/braille_rolenames.py:52
62msgid "cal"
63msgstr "cal"
64
65#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
66#: src/orca/braille_rolenames.py:55
67msgid "cnv"
68msgstr "lnz"
69
70#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
71#. table caption).
72#: src/orca/braille_rolenames.py:59
73msgid "cptn"
74msgstr "lnd"
75
76#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
77#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
78#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65
79msgid "chk"
80msgstr "cv"
81
82#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
83#: src/orca/braille_rolenames.py:68
84msgid "clrchsr"
85msgstr "sltcor"
86
87#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
88#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
89#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230
90msgid "colhdr"
91msgstr "cabcol"
92
93#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
94#: src/orca/braille_rolenames.py:74
95msgid "cbo"
96msgstr "cbo"
97
98#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
99#: src/orca/braille_rolenames.py:77
100msgid "dat"
101msgstr "dat"
102
103#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
104#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
105#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131
106msgid "icn"
107msgstr "icn"
108
109#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
110#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
111#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119
112msgid "frm"
113msgstr "mrc"
114
115#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
116#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
117#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
118#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
119#: src/orca/braille_rolenames.py:89
120msgctxt "shortbraille"
121msgid "dial"
122msgstr "mrcd"
123
124#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
125#: src/orca/braille_rolenames.py:92
126msgid "dlg"
127msgstr "dlg"
128
129#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
130#: src/orca/braille_rolenames.py:95
131msgid "dip"
132msgstr "pnldir"
133
134#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
135#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
136#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128
137msgid "html"
138msgstr "html"
139
140#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
141#: src/orca/braille_rolenames.py:101
142msgid "draw"
143msgstr "debuxo"
144
145#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
146#: src/orca/braille_rolenames.py:104
147msgid "fchsr"
148msgstr "sltrf"
149
150#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
151#: src/orca/braille_rolenames.py:107
152msgid "flr"
153msgstr "rch"
154
155#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
156#: src/orca/braille_rolenames.py:110
157msgid "fnt"
158msgstr "slc"
159
160#. Translators: short braille for the rolename of a form.
161#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
162#. the translated word for "form".  It is OK to use an
163#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
164#: src/orca/braille_rolenames.py:116
165msgctxt "shortbraille"
166msgid "form"
167msgstr "form"
168
169#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
170#: src/orca/braille_rolenames.py:122
171msgid "gpn"
172msgstr "pnl"
173
174#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
175#: src/orca/braille_rolenames.py:125
176msgid "hdng"
177msgstr "cbcr"
178
179#. Translators: short braille for the rolename of a image.
180#: src/orca/braille_rolenames.py:134
181msgid "img"
182msgstr "imx"
183
184#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
185#: src/orca/braille_rolenames.py:137
186msgid "ifrm"
187msgstr "mrci"
188
189#. Translators: short braille for the rolename of a label.
190#: src/orca/braille_rolenames.py:140
191msgid "lbl"
192msgstr "etq"
193
194#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
195#: src/orca/braille_rolenames.py:143
196msgid "lyrdpn"
197msgstr "pnlcp"
198
199#. Translators: short braille for the rolename of a link.
200#: src/orca/braille_rolenames.py:146
201msgid "lnk"
202msgstr "lgzn"
203
204#. Translators: short braille for the rolename of a list.
205#: src/orca/braille_rolenames.py:149
206msgid "lst"
207msgstr "lst"
208
209#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
210#: src/orca/braille_rolenames.py:152
211msgid "lstitm"
212msgstr "elmtl"
213
214#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
215#: src/orca/braille_rolenames.py:155
216msgid "mnu"
217msgstr "mnu"
218
219#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
220#: src/orca/braille_rolenames.py:158
221msgid "mnubr"
222msgstr "brmnu"
223
224#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
225#: src/orca/braille_rolenames.py:161
226msgid "mnuitm"
227msgstr "eltmnu"
228
229#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
230#: src/orca/braille_rolenames.py:164
231msgid "optnpn"
232msgstr "pnlopc"
233
234#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
235#: src/orca/braille_rolenames.py:167
236msgid "pgt"
237msgstr "pxn"
238
239#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
240#: src/orca/braille_rolenames.py:170
241msgid "tblst"
242msgstr "ltsp"
243
244#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
245#: src/orca/braille_rolenames.py:173
246msgid "pnl"
247msgstr "pnl"
248
249#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
250#: src/orca/braille_rolenames.py:176
251msgid "pwd"
252msgstr "pwd"
253
254#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
255#: src/orca/braille_rolenames.py:179
256msgid "popmnu"
257msgstr "mnuem"
258
259#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
260#: src/orca/braille_rolenames.py:182
261msgid "pgbar"
262msgstr "barpg"
263
264#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
265#: src/orca/braille_rolenames.py:185
266msgid "btn"
267msgstr "btn"
268
269#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
270#: src/orca/braille_rolenames.py:188
271msgid "radio"
272msgstr "radio"
273
274#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
275#: src/orca/braille_rolenames.py:191
276msgid "rdmnuitm"
277msgstr "mnueltrad"
278
279#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
280#: src/orca/braille_rolenames.py:194
281msgid "rtpn"
282msgstr "pnlr"
283
284#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
285#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
286#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233
287msgid "rwhdr"
288msgstr "cafla"
289
290#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
291#: src/orca/braille_rolenames.py:200
292msgid "scbr"
293msgstr "brdes"
294
295#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
296#: src/orca/braille_rolenames.py:203
297msgid "scpn"
298msgstr "pndes"
299
300#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
301#: src/orca/braille_rolenames.py:206
302msgid "sctn"
303msgstr "sccn"
304
305#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
306#: src/orca/braille_rolenames.py:209
307msgid "seprtr"
308msgstr "seprdr"
309
310#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
311#: src/orca/braille_rolenames.py:212
312msgid "sldr"
313msgstr "desl"
314
315#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
316#: src/orca/braille_rolenames.py:215
317msgid "spltpn"
318msgstr "pndiv"
319
320#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
321#: src/orca/braille_rolenames.py:218
322msgid "spin"
323msgstr "xiratorio"
324
325#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
326#: src/orca/braille_rolenames.py:221
327msgid "statbr"
328msgstr "brestd"
329
330#. Translators: short braille for the rolename of a table.
331#: src/orca/braille_rolenames.py:224
332msgid "tbl"
333msgstr "tab"
334
335#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
336#: src/orca/braille_rolenames.py:227
337msgid "cll"
338msgstr "cla"
339
340#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
341#: src/orca/braille_rolenames.py:236
342msgid "tomnuitm"
343msgstr "eltomnudesp"
344
345#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
346#: src/orca/braille_rolenames.py:239
347msgid "term"
348msgstr "term"
349
350#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
351#: src/orca/braille_rolenames.py:242
352msgid "txt"
353msgstr "txt"
354
355#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
356#: src/orca/braille_rolenames.py:245
357msgid "tglbtn"
358msgstr "btncnm"
359
360#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
361#: src/orca/braille_rolenames.py:248
362msgid "tbar"
363msgstr "brfr"
364
365#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
366#: src/orca/braille_rolenames.py:251
367msgid "tip"
368msgstr "sux"
369
370#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
371#: src/orca/braille_rolenames.py:254
372msgid "tre"
373msgstr "rbr"
374
375#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
376#: src/orca/braille_rolenames.py:257
377msgid "trtbl"
378msgstr "tbrb"
379
380#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
381#: src/orca/braille_rolenames.py:260
382msgid "unk"
383msgstr "desc"
384
385#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
386#: src/orca/braille_rolenames.py:263
387msgid "vwprt"
388msgstr "vrprt"
389
390#. Translators: short braille for the rolename of a window.
391#: src/orca/braille_rolenames.py:266
392msgid "wnd"
393msgstr "vnt"
394
395#. Translators: short braille for the rolename of a header.
396#: src/orca/braille_rolenames.py:269
397msgid "hdr"
398msgstr "cbc"
399
400#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
401#: src/orca/braille_rolenames.py:272
402msgid "ftr"
403msgstr "pdp"
404
405#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
406#: src/orca/braille_rolenames.py:275
407msgid "para"
408msgstr "para"
409
410#. Translators: short braille for the rolename of a application.
411#: src/orca/braille_rolenames.py:278
412msgid "app"
413msgstr "apl"
414
415#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
416#: src/orca/braille_rolenames.py:281
417msgid "auto"
418msgstr "auto"
419
420#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
421#: src/orca/braille_rolenames.py:284
422msgid "edtbr"
423msgstr "bredi"
424
425#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
426#: src/orca/braille_rolenames.py:287
427msgid "emb"
428msgstr "inc"
429
430#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
431#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
432#: src/orca/brltablenames.py:36
433msgid "Czech Grade 1"
434msgstr "Checo grao 1"
435
436#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
437#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
438#: src/orca/brltablenames.py:40
439msgid "Spanish Grade 1"
440msgstr "Español grao 1"
441
442#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
443#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
444#: src/orca/brltablenames.py:44
445msgid "Canada French Grade 2"
446msgstr "Francés de Canadá grao 2"
447
448#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
449#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
450#: src/orca/brltablenames.py:48
451msgid "France French Grade 2"
452msgstr "Francés de Francia grao 2"
453
454#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
455#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
456#: src/orca/brltablenames.py:52
457msgid "Latvian Grade 1"
458msgstr "Letón grao 1"
459
460#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
461#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
462#: src/orca/brltablenames.py:56
463msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
464msgstr "Holandés de Países Baixos grao 1"
465
466#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
467#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
468#: src/orca/brltablenames.py:60
469msgid "Norwegian Grade 0"
470msgstr "Noruego grao 0"
471
472#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
473#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
474#: src/orca/brltablenames.py:64
475msgid "Norwegian Grade 1"
476msgstr "Noruego grao 1"
477
478#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
479#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
480#: src/orca/brltablenames.py:68
481msgid "Norwegian Grade 2"
482msgstr "Noruego grao 2"
483
484#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
485#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
486#: src/orca/brltablenames.py:72
487msgid "Norwegian Grade 3"
488msgstr "Noruego grao 3"
489
490#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
491#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
492#: src/orca/brltablenames.py:76
493msgid "Polish Grade 1"
494msgstr "Polaco grao 1"
495
496#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
497#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
498#: src/orca/brltablenames.py:80
499msgid "Portuguese Grade 1"
500msgstr "Portugués grao 1"
501
502#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
503#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
504#: src/orca/brltablenames.py:84
505msgid "Swedish Grade 1"
506msgstr "Sueco grao 1"
507
508#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
509#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
510#: src/orca/brltablenames.py:88
511msgid "Arabic Grade 1"
512msgstr "Árabe grao 1"
513
514#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
515#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
516#: src/orca/brltablenames.py:92
517msgid "Welsh Grade 1"
518msgstr "Galés grao 1"
519
520#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
521#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
522#: src/orca/brltablenames.py:96
523msgid "Welsh Grade 2"
524msgstr "Galés grao 2"
525
526#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
527#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
528#: src/orca/brltablenames.py:100
529msgid "German Grade 0"
530msgstr "Alemán grao 0"
531
532#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
533#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
534#: src/orca/brltablenames.py:104
535msgid "German Grade 1"
536msgstr "Alemán grao 1"
537
538#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
539#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
540#: src/orca/brltablenames.py:108
541msgid "German Grade 2"
542msgstr "Alemán grao 2"
543
544#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
545#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
546#: src/orca/brltablenames.py:112
547msgid "U.K. English Grade 2"
548msgstr "Inglés do Reino Unido grao 2"
549
550#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
551#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
552#: src/orca/brltablenames.py:116
553msgid "U.K. English Grade 1"
554msgstr "Inglés do Reino Unido grao 1"
555
556#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
557#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
558#: src/orca/brltablenames.py:120
559msgid "U.S. English Grade 1"
560msgstr "Inglés dos Estados Unidos grao 1"
561
562#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
563#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
564#: src/orca/brltablenames.py:124
565msgid "U.S. English Grade 2"
566msgstr "Inglés dos Estados Unidos grao 2"
567
568#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
569#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
570#: src/orca/brltablenames.py:128
571msgid "Canada French Grade 1"
572msgstr "Francés de Canadá grao 1"
573
574#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
575#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
576#: src/orca/brltablenames.py:132
577msgid "France French Grade 1"
578msgstr "Francés de Francia grao 1"
579
580#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
581#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
582#: src/orca/brltablenames.py:136
583msgid "Greek Grade 1"
584msgstr "Grego grao 1"
585
586#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
587#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
588#: src/orca/brltablenames.py:140
589msgid "Hindi Grade 1"
590msgstr "Hindú grao 1"
591
592#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
593#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
594#: src/orca/brltablenames.py:144
595msgid "Hungarian 8 dot computer"
596msgstr "Computador de 8 puntos húngaro"
597
598#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
599#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
600#: src/orca/brltablenames.py:148
601msgid "Hungarian Grade 1"
602msgstr "Húngaro grao 1"
603
604#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
605#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
606#: src/orca/brltablenames.py:152
607msgid "Italian Grade 1"
608msgstr "Italiano grao 1"
609
610#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
611#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
612#: src/orca/brltablenames.py:156
613msgid "Belgium Dutch Grade 1"
614msgstr "Holandés de Bélxica grao 1"
615
616#. Translators: this is the spoken word for the space character
617#.
618#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143
619msgid "space"
620msgstr "espazo"
621
622#. Translators: this is the spoken word for the newline character
623#.
624#: src/orca/chnames.py:45
625msgid "newline"
626msgstr "nova liña"
627
628#. Translators: this is the spoken word for the tab character
629#.
630#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
631#.
632#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135
633msgid "tab"
634msgstr "tabulador"
635
636#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
637#.
638#: src/orca/chnames.py:53
639msgid "exclaim"
640msgstr "exclamación"
641
642#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
643#.
644#: src/orca/chnames.py:57
645msgid "quote"
646msgstr "comiñas"
647
648#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
649#.
650#: src/orca/chnames.py:61
651msgid "number"
652msgstr "cardinal"
653
654#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
655#.
656#: src/orca/chnames.py:65
657msgid "dollar"
658msgstr "dólar"
659
660#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
661#.
662#: src/orca/chnames.py:69
663msgid "percent"
664msgstr "por cento"
665
666#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
667#.
668#: src/orca/chnames.py:73
669msgid "and"
670msgstr "e"
671
672#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
673#.
674#: src/orca/chnames.py:77
675msgid "apostrophe"
676msgstr "apóstrofo"
677
678#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
679#.
680#: src/orca/chnames.py:81
681msgid "left paren"
682msgstr "paréntese esquerda"
683
684#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
685#.
686#: src/orca/chnames.py:85
687msgid "right paren"
688msgstr "paréntese dereita"
689
690#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
691#.
692#: src/orca/chnames.py:89
693msgid "star"
694msgstr "asterisco"
695
696#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
697#.
698#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
699#.
700#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303
701msgid "plus"
702msgstr "máis"
703
704#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
705#.
706#: src/orca/chnames.py:97
707msgid "comma"
708msgstr "coma"
709
710#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
711#.
712#: src/orca/chnames.py:101
713msgid "dash"
714msgstr "trazo"
715
716#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
717#.
718#: src/orca/chnames.py:105
719msgid "dot"
720msgstr "punto"
721
722#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
723#.
724#: src/orca/chnames.py:109
725msgid "slash"
726msgstr "barra"
727
728#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
729#.
730#: src/orca/chnames.py:113
731msgid "colon"
732msgstr "dous puntos"
733
734#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
735#.
736#: src/orca/chnames.py:117
737msgid "semicolon"
738msgstr "punto e coma"
739
740#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
741#.
742#: src/orca/chnames.py:121
743msgid "less"
744msgstr "menor que"
745
746#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
747#.
748#: src/orca/chnames.py:125
749msgid "equals"
750msgstr "igual a"
751
752#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
753#.
754#: src/orca/chnames.py:129
755msgid "greater"
756msgstr "maior que"
757
758#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
759#.
760#: src/orca/chnames.py:133
761msgid "question"
762msgstr "interrogación"
763
764#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
765#.
766#: src/orca/chnames.py:137
767msgid "at"
768msgstr "arroba"
769
770#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
771#.
772#: src/orca/chnames.py:141
773msgid "left bracket"
774msgstr "paréntese esquerda"
775
776#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
777#.
778#: src/orca/chnames.py:145
779msgid "backslash"
780msgstr "barra invertida"
781
782#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
783#.
784#: src/orca/chnames.py:149
785msgid "right bracket"
786msgstr "paréntese dereita"
787
788#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
789#.
790#: src/orca/chnames.py:153
791msgid "caret"
792msgstr "acento circunflexo"
793
794#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
795#.
796#: src/orca/chnames.py:157
797msgid "underline"
798msgstr "subliñar"
799
800#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
801#.
802#. Translators: this is how someone would speak the name of the
803#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
804#.
805#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260
806msgid "grave"
807msgstr "grave"
808
809#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
810#.
811#: src/orca/chnames.py:165
812msgid "left brace"
813msgstr "chave esquerda"
814
815#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
816#.
817#: src/orca/chnames.py:169
818msgid "vertical bar"
819msgstr "barra vertical"
820
821#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
822#.
823#: src/orca/chnames.py:173
824msgid "right brace"
825msgstr "chave dereita"
826
827#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
828#.
829#. Translators: this is how someone would speak the name of the
830#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
831#.
832#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275
833msgid "tilde"
834msgstr "til"
835
836#. Translators: this is the spoken character for the no break space
837#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
838#.
839#: src/orca/chnames.py:182
840msgid "no break space"
841msgstr "espazo insecábel"
842
843#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
844#.
845#: src/orca/chnames.py:186
846msgid "inverted exclamation point"
847msgstr "signo de exclamación inicial"
848
849#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
850#.
851#: src/orca/chnames.py:190
852msgid "cents"
853msgstr "céntimos"
854
855#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
856#.
857#: src/orca/chnames.py:194
858msgid "pounds"
859msgstr "libras"
860
861#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
862#.
863#: src/orca/chnames.py:198
864msgid "currency sign"
865msgstr "signo de moeda"
866
867#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
868#.
869#: src/orca/chnames.py:202
870msgid "yen"
871msgstr "ien"
872
873#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
874#.
875#: src/orca/chnames.py:206
876msgid "broken bar"
877msgstr "barra vertical partida"
878
879#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
880#.
881#: src/orca/chnames.py:210
882msgid "section"
883msgstr "sección"
884
885#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
886#.
887#. Translators: this is how someone would speak the name of the
888#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
889#.
890#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280
891msgid "diaeresis"
892msgstr "diérese"
893
894#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
895#.
896#: src/orca/chnames.py:218
897msgid "copyright"
898msgstr "dereitos de copia"
899
900#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
901#.
902#: src/orca/chnames.py:222
903msgid "superscript a"
904msgstr "a superíndice"
905
906#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
907#.
908#: src/orca/chnames.py:226
909msgid "left double angle bracket"
910msgstr "comiñas compostas angulares á esquerda"
911
912#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
913#.
914#: src/orca/chnames.py:230
915msgid "logical not"
916msgstr "non lóxico"
917
918#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
919#.
920#: src/orca/chnames.py:234
921msgid "soft hyphen"
922msgstr "guión"
923
924#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
925#.
926#: src/orca/chnames.py:238
927msgid "registered"
928msgstr "marca rexistrada"
929
930#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
931#.
932#: src/orca/chnames.py:242
933msgid "macron"
934msgstr "macron"
935
936#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
937#.
938#: src/orca/chnames.py:246
939msgid "degrees"
940msgstr "graos"
941
942#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
943#.
944#: src/orca/chnames.py:250
945msgid "plus or minus"
946msgstr "máis ou menos"
947
948#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
949#.
950#: src/orca/chnames.py:254
951msgid "superscript 2"
952msgstr "2 superíndice"
953
954#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
955#.
956#: src/orca/chnames.py:258
957msgid "superscript 3"
958msgstr "3 superíndice"
959
960#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
961#.
962#. Translators: this is how someone would speak the name of the
963#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
964#.
965#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265
966msgid "acute"
967msgstr "agudo"
968
969#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
970#.
971#: src/orca/chnames.py:266
972msgid "mu"
973msgstr "micron"
974
975#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
976#.
977#: src/orca/chnames.py:270
978msgid "paragraph marker"
979msgstr "signo de parágrafo"
980
981#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
982#.
983#: src/orca/chnames.py:274
984msgid "middle dot"
985msgstr "punto centrado"
986
987#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
988#.
989#. Translators: this is how someone would speak the name of the
990#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
991#.
992#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290
993msgid "cedilla"
994msgstr "cedilla"
995
996#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
997#.
998#: src/orca/chnames.py:282
999msgid "superscript 1"
1000msgstr "1 superíndice"
1001
1002#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
1003#.
1004#: src/orca/chnames.py:286
1005msgid "ordinal"
1006msgstr "ordinal"
1007
1008#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
1009#.
1010#: src/orca/chnames.py:290
1011msgid "right double angle bracket"
1012msgstr "comiñas compostas angulares á dereita"
1013
1014#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
1015#.
1016#: src/orca/chnames.py:294
1017msgid "one fourth"
1018msgstr "un cuarto"
1019
1020#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
1021#.
1022#: src/orca/chnames.py:298
1023msgid "one half"
1024msgstr "metade"
1025
1026#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
1027#.
1028#: src/orca/chnames.py:302
1029msgid "three fourths"
1030msgstr "tres cuartos"
1031
1032#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
1033#.
1034#: src/orca/chnames.py:306
1035msgid "inverted question mark"
1036msgstr "signo de interrogación inicial"
1037
1038#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
1039#.
1040#: src/orca/chnames.py:310
1041msgid "a acute"
1042msgstr "a con acento agudo"
1043
1044#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
1045#.
1046#: src/orca/chnames.py:314
1047msgid "A GRAVE"
1048msgstr "A CON ACENTO GRAVE"
1049
1050#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
1051#.
1052#: src/orca/chnames.py:318
1053msgid "A ACUTE"
1054msgstr "A CON ACENTO AGUDO"
1055
1056#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
1057#.
1058#: src/orca/chnames.py:322
1059msgid "A CIRCUMFLEX"
1060msgstr "A CON ACENTO CIRCUNFLEXO"
1061
1062#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
1063#.
1064#: src/orca/chnames.py:326
1065msgid "A TILDE"
1066msgstr "A CON TIL"
1067
1068#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
1069#.
1070#: src/orca/chnames.py:330
1071msgid "A UMLAUT"
1072msgstr "A CON DIÉRESE"
1073
1074#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
1075#.
1076#: src/orca/chnames.py:334
1077msgid "A RING"
1078msgstr "A CON CÍRCULO"
1079
1080#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
1081#.
1082#: src/orca/chnames.py:338
1083msgid "A E"
1084msgstr "LIGADURA AE"
1085
1086#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
1087#.
1088#: src/orca/chnames.py:342
1089msgid "C CEDILLA"
1090msgstr "C CON CEDILLA"
1091
1092#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
1093#.
1094#: src/orca/chnames.py:346
1095msgid "E GRAVE"
1096msgstr "E CON ACENTO GRAVE"
1097
1098#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
1099#.
1100#: src/orca/chnames.py:350
1101msgid "E ACUTE"
1102msgstr "E CON ACENTO AGUDO"
1103
1104#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
1105#.
1106#: src/orca/chnames.py:354
1107msgid "E CIRCUMFLEX"
1108msgstr "E CON ACENTO CIRCUNFLEXO"
1109
1110#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
1111#.
1112#: src/orca/chnames.py:358
1113msgid "E UMLAUT"
1114msgstr "E CON DIÉRESE"
1115
1116#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
1117#.
1118#: src/orca/chnames.py:362
1119msgid "I GRAVE"
1120msgstr "I CON ACENTO GRAVE"
1121
1122#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
1123#.
1124#: src/orca/chnames.py:366
1125msgid "I ACUTE"
1126msgstr "I CON ACENTO AGUDO"
1127
1128#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
1129#.
1130#: src/orca/chnames.py:370
1131msgid "I CIRCUMFLEX"
1132msgstr "I CON ACENTO CIRCUNFLEXO"
1133
1134#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
1135#.
1136#: src/orca/chnames.py:374
1137msgid "I UMLAUT"
1138msgstr "I CON DIÉRESE"
1139
1140#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
1141#.
1142#: src/orca/chnames.py:378
1143msgid "ETH"
1144msgstr "LIGADURA DE"
1145
1146#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
1147#.
1148#: src/orca/chnames.py:382
1149msgid "N TILDE"
1150msgstr "EÑE"
1151
1152#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
1153#.
1154#: src/orca/chnames.py:386
1155msgid "O GRAVE"
1156msgstr "O CON ACENTO GRAVE"
1157
1158#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
1159#.
1160#: src/orca/chnames.py:390
1161msgid "O ACUTE"
1162msgstr "O CON ACENTO AGUDO"
1163
1164#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
1165#.
1166#: src/orca/chnames.py:394
1167msgid "O CIRCUMFLEX"
1168msgstr "O CON ACENTO CIRCUNFLEXO"
1169
1170#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
1171#.
1172#: src/orca/chnames.py:398
1173msgid "O TILDE"
1174msgstr "O CON TIL"
1175
1176#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
1177#.
1178#: src/orca/chnames.py:402
1179msgid "O UMLAUT"
1180msgstr "O CON DIÉRESE"
1181
1182#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
1183#.
1184#: src/orca/chnames.py:406
1185msgid "times"
1186msgstr "signo de multiplicación"
1187
1188#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
1189#.
1190#: src/orca/chnames.py:410
1191msgid "O STROKE"
1192msgstr "O CON RAIA"
1193
1194#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
1195#.
1196#: src/orca/chnames.py:414
1197msgid "U GRAVE"
1198msgstr "U CON ACENTO GRAVE"
1199
1200#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
1201#.
1202#: src/orca/chnames.py:418
1203msgid "U ACUTE"
1204msgstr "U CON ACENTO AGUDO"
1205
1206#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
1207#.
1208#: src/orca/chnames.py:422
1209msgid "U CIRCUMFLEX"
1210msgstr "U CON ACENTO CIRCUNFLEXO"
1211
1212#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
1213#.
1214#: src/orca/chnames.py:426
1215msgid "U UMLAUT"
1216msgstr "U CON DIÉRESE"
1217
1218#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
1219#.
1220#: src/orca/chnames.py:430
1221msgid "Y ACUTE"
1222msgstr "Y GREGO"
1223
1224#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
1225#.
1226#: src/orca/chnames.py:434
1227msgid "THORN"
1228msgstr "ZORN"
1229
1230#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
1231#.
1232#: src/orca/chnames.py:438
1233msgid "s sharp"
1234msgstr "beta"
1235
1236#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
1237#.
1238#: src/orca/chnames.py:442
1239msgid "a grave"
1240msgstr "a con acento grave"
1241
1242#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
1243#.
1244#: src/orca/chnames.py:446
1245msgid "a circumflex"
1246msgstr "a con acento circunflexo"
1247
1248#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
1249#.
1250#: src/orca/chnames.py:450
1251msgid "a tilde"
1252msgstr "a con til"
1253
1254#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
1255#.
1256#: src/orca/chnames.py:454
1257msgid "a umlaut"
1258msgstr "a con diérese"
1259
1260#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
1261#.
1262#: src/orca/chnames.py:458
1263msgid "a ring"
1264msgstr "a con círculo"
1265
1266#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
1267#.
1268#: src/orca/chnames.py:462
1269msgid "a e"
1270msgstr "ligadura ae"
1271
1272#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
1273#.
1274#: src/orca/chnames.py:466
1275msgid "c cedilla"
1276msgstr "c con cedilla"
1277
1278#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
1279#.
1280#: src/orca/chnames.py:470
1281msgid "e grave"
1282msgstr "e con acento grave"
1283
1284#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
1285#.
1286#: src/orca/chnames.py:474
1287msgid "e acute"
1288msgstr "e con acento agudo"
1289
1290#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
1291#.
1292#: src/orca/chnames.py:478
1293msgid "e circumflex"
1294msgstr "e con acento circunflexo"
1295
1296#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
1297#.
1298#: src/orca/chnames.py:482
1299msgid "e umlaut"
1300msgstr "e con diérese"
1301
1302#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
1303#.
1304#: src/orca/chnames.py:486
1305msgid "i grave"
1306msgstr "i con acento grave"
1307
1308#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
1309#.
1310#: src/orca/chnames.py:490
1311msgid "i acute"
1312msgstr "i con acento agudo"
1313
1314#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
1315#.
1316#: src/orca/chnames.py:494
1317msgid "i circumflex"
1318msgstr "i con acento circunflexo"
1319
1320#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
1321#.
1322#: src/orca/chnames.py:498
1323msgid "i umlaut"
1324msgstr "i con diérese"
1325
1326#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
1327#.
1328#: src/orca/chnames.py:502
1329msgid "eth"
1330msgstr "ligadura de"
1331
1332#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
1333#.
1334#: src/orca/chnames.py:506
1335msgid "n tilde"
1336msgstr "eñe"
1337
1338#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
1339#.
1340#: src/orca/chnames.py:510
1341msgid "o grave"
1342msgstr "o con acento grave"
1343
1344#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
1345#.
1346#: src/orca/chnames.py:514
1347msgid "o acute"
1348msgstr "o con acento agudo"
1349
1350#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
1351#.
1352#: src/orca/chnames.py:518
1353msgid "o circumflex"
1354msgstr "o con acento circunflexo"
1355
1356#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
1357#.
1358#: src/orca/chnames.py:522
1359msgid "o tilde"
1360msgstr "o con til"
1361
1362#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
1363#.
1364#: src/orca/chnames.py:526
1365msgid "o umlaut"
1366msgstr "o con diérese"
1367
1368#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
1369#.
1370#: src/orca/chnames.py:530
1371msgid "divided by"
1372msgstr "signo de división"
1373
1374#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
1375#.
1376#: src/orca/chnames.py:534
1377msgid "o stroke"
1378msgstr "o con raia"
1379
1380#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
1381#.
1382#: src/orca/chnames.py:538
1383msgid "thorn"
1384msgstr "zorn"
1385
1386#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
1387#.
1388#: src/orca/chnames.py:542
1389msgid "u acute"
1390msgstr "u con acento agudo"
1391
1392#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
1393#.
1394#: src/orca/chnames.py:546
1395msgid "u grave"
1396msgstr "u con acento grave"
1397
1398#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
1399#.
1400#: src/orca/chnames.py:550
1401msgid "u circumflex"
1402msgstr "u con acento circunflexo"
1403
1404#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
1405#.
1406#: src/orca/chnames.py:554
1407msgid "u umlaut"
1408msgstr "u con diérese"
1409
1410#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
1411#.
1412#: src/orca/chnames.py:558
1413msgid "y acute"
1414msgstr "y grego con acento agudo"
1415
1416#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
1417#.
1418#: src/orca/chnames.py:562
1419msgid "y umlaut"
1420msgstr "y grego con diérese"
1421
1422#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
1423#.
1424#: src/orca/chnames.py:566
1425msgid "Y UMLAUT"
1426msgstr "Y GREGO CON DIÉRESE"
1427
1428#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
1429#.
1430#: src/orca/chnames.py:570
1431msgid "florin"
1432msgstr "florín"
1433
1434#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
1435#.
1436#: src/orca/chnames.py:574
1437msgid "en dash"
1438msgstr "guión"
1439
1440#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
1441#. (U+2018)
1442#.
1443#: src/orca/chnames.py:579
1444msgid "left single quote"
1445msgstr "comiña simple esquerda"
1446
1447#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
1448#. (U+2019)
1449#.
1450#: src/orca/chnames.py:584
1451msgid "right single quote"
1452msgstr "comiña simple dereita"
1453
1454#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a)
1455#.
1456#: src/orca/chnames.py:588
1457msgid "single low quote"
1458msgstr "comiña simple inferior"
1459
1460#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
1461#.
1462#: src/orca/chnames.py:592
1463msgid "left double quote"
1464msgstr "comiñas compostas á esquerda"
1465
1466#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
1467#.
1468#: src/orca/chnames.py:596
1469msgid "right double quote"
1470msgstr "comiñas compostas á dereita"
1471
1472#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e)
1473#.
1474#: src/orca/chnames.py:600
1475msgid "double low quote"
1476msgstr "comiñas dobres inferiores"
1477
1478#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
1479#.
1480#: src/orca/chnames.py:604
1481msgid "dagger"
1482msgstr "cruz"
1483
1484#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
1485#.
1486#: src/orca/chnames.py:608
1487msgid "double dagger"
1488msgstr "cruz dobre"
1489
1490#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
1491#.
1492#: src/orca/chnames.py:612
1493msgid "bullet"
1494msgstr "signo de viñeta"
1495
1496#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
1497#.
1498#: src/orca/chnames.py:616
1499msgid "triangular bullet"
1500msgstr "signo de viñeta triangular"
1501
1502#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
1503#.
1504#: src/orca/chnames.py:620
1505msgid "per mille"
1506msgstr "por mil"
1507
1508#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
1509#.
1510#: src/orca/chnames.py:624
1511msgid "prime"
1512msgstr "primo"
1513
1514#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
1515#.
1516#: src/orca/chnames.py:628
1517msgid "double prime"
1518msgstr "primo dobre"
1519
1520#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034)
1521#.
1522#: src/orca/chnames.py:632
1523msgid "triple prime"
1524msgstr "triple primo"
1525
1526#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
1527#.
1528#: src/orca/chnames.py:636
1529msgid "hyphen bullet"
1530msgstr "signo de viñeta con raia"
1531
1532#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
1533#.
1534#: src/orca/chnames.py:640
1535msgid "euro"
1536msgstr "euro"
1537
1538#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
1539#.
1540#: src/orca/chnames.py:644
1541msgid "trademark"
1542msgstr "marca rexistrada"
1543
1544#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
1545#. It can be used as a bullet in a list.
1546#.
1547#: src/orca/chnames.py:649
1548msgid "check mark"
1549msgstr "marca de verificación"
1550
1551#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
1552#. It can be used as a bullet in a list.
1553#.
1554#: src/orca/chnames.py:654
1555msgid "heavy check mark"
1556msgstr "marca de verificación forte"
1557
1558#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
1559#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
1560#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
1561#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
1562#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
1563#. use of "x-shaped bullet".
1564#.
1565#: src/orca/chnames.py:663
1566msgid "x-shaped bullet"
1567msgstr "signo de viñeta con forma de x"
1568
1569#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
1570#.
1571#: src/orca/chnames.py:667
1572msgid "superscript 0"
1573msgstr "superíndice 0"
1574
1575#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074)
1576#.
1577#: src/orca/chnames.py:671
1578msgid "superscript 4"
1579msgstr "superíndice 4"
1580
1581#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075)
1582#.
1583#: src/orca/chnames.py:675
1584msgid "superscript 5"
1585msgstr "superíndice 5"
1586
1587#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
1588#.
1589#: src/orca/chnames.py:679
1590msgid "superscript 6"
1591msgstr "superíndice 6"
1592
1593#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077)
1594#.
1595#: src/orca/chnames.py:683
1596msgid "superscript 7"
1597msgstr "superíndice 7"
1598
1599#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078)
1600#.
1601#: src/orca/chnames.py:687
1602msgid "superscript 8"
1603msgstr "superíndice 8"
1604
1605#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079)
1606#.
1607#: src/orca/chnames.py:691
1608msgid "superscript 9"
1609msgstr "superíndice 9"
1610
1611#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a)
1612#.
1613#: src/orca/chnames.py:695
1614msgid "superscript plus"
1615msgstr "superíndice máis"
1616
1617#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b)
1618#.
1619#: src/orca/chnames.py:699
1620msgid "superscript minus"
1621msgstr "superíndice menos"
1622
1623#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c)
1624#.
1625#: src/orca/chnames.py:703
1626msgid "superscript equals"
1627msgstr "superíndice igual"
1628
1629#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
1630#.
1631#: src/orca/chnames.py:707
1632msgid "superscript left paren"
1633msgstr "superíndice paréntese esquerdo"
1634
1635#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
1636#.
1637#: src/orca/chnames.py:711
1638msgid "superscript right paren"
1639msgstr "superíndice paréntese dereito"
1640
1641#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
1642#.
1643#: src/orca/chnames.py:715
1644msgid "superscript n"
1645msgstr "superíndice n"
1646
1647#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080)
1648#.
1649#: src/orca/chnames.py:719
1650msgid "subscript 0"
1651msgstr "subíndice 0"
1652
1653#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
1654#.
1655#: src/orca/chnames.py:723
1656msgid "subscript 1"
1657msgstr "subíndice 1"
1658
1659#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
1660#.
1661#: src/orca/chnames.py:727
1662msgid "subscript 2"
1663msgstr "subíndice 2"
1664
1665#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
1666#.
1667#: src/orca/chnames.py:731
1668msgid "subscript 3"
1669msgstr "subíndice 3"
1670
1671#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
1672#.
1673#: src/orca/chnames.py:735
1674msgid "subscript 4"
1675msgstr "subíndice 4"
1676
1677#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
1678#.
1679#: src/orca/chnames.py:739
1680msgid "subscript 5"
1681msgstr "subíndice 5"
1682
1683#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
1684#.
1685#: src/orca/chnames.py:743
1686msgid "subscript 6"
1687msgstr "subíndice 6"
1688
1689#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
1690#.
1691#: src/orca/chnames.py:747
1692msgid "subscript 7"
1693msgstr "subíndice 7"
1694
1695#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
1696#.
1697#: src/orca/chnames.py:751
1698msgid "subscript 8"
1699msgstr "subíndice 8"
1700
1701#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
1702#.
1703#: src/orca/chnames.py:755
1704msgid "subscript 9"
1705msgstr "subíndice 9"
1706
1707#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
1708#.
1709#: src/orca/chnames.py:759
1710msgid "subscript plus"
1711msgstr "subíndice máis"
1712
1713#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
1714#.
1715#: src/orca/chnames.py:763
1716msgid "subscript minus"
1717msgstr "subíndice menos"
1718
1719#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
1720#.
1721#: src/orca/chnames.py:767
1722msgid "subscript equals"
1723msgstr "subíndice igual"
1724
1725#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
1726#.
1727#: src/orca/chnames.py:771
1728msgid "subscript left paren"
1729msgstr "subíndice paréntese esquerdo"
1730
1731#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
1732#.
1733#: src/orca/chnames.py:775
1734msgid "subscript right paren"
1735msgstr "subíndice paréntese dereito"
1736
1737#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
1738#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0).  Therefore,
1739#. please use the same translation for this character.
1740#.
1741#: src/orca/chnames.py:781
1742msgid "black square"
1743msgstr "cadrado negro"
1744
1745#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
1746#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6).  Therefore,
1747#. please use the same translation for this character.
1748#.
1749#: src/orca/chnames.py:787
1750msgid "black diamond"
1751msgstr "diamante negro"
1752
1753#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character."
1754#. This character appears in the accessible text of documents and serves as
1755#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image
1756#. or form field inside a paragraph). In an application which has full
1757#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object
1758#. and NOT speak this character. However, for applications where this support
1759#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be
1760#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur.
1761#. More information about this character can be found at:
1762#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm
1763#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block)
1764#.
1765#: src/orca/chnames.py:801
1766msgid "object replacement character"
1767msgstr "carácter de substitución do obxecto"
1768
1769#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
1770#. without clicking on it.
1771#: src/orca/cmdnames.py:37
1772msgid "Route the pointer to the current item"
1773msgstr "Encamiña o punteiro ao elemento actual"
1774
1775#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1776#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1777#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1778#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1779#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1780#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
1781#: src/orca/cmdnames.py:45
1782msgid "Perform left click on current flat review item"
1783msgstr ""
1784"Efectúa un clic co botón esquerdo sobre o elemento de revisión plana actual"
1785
1786#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1787#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1788#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1789#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1790#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1791#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
1792#: src/orca/cmdnames.py:53
1793msgid "Perform right click on current flat review item"
1794msgstr ""
1795"Efectúa un clic co botón dereito sobre o elemento plano de revisión actual"
1796
1797#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have
1798#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
1799#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
1800#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
1801#: src/orca/cmdnames.py:59
1802msgid "Speak entire document"
1803msgstr "Le todo o documento"
1804
1805#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the
1806#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all
1807#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
1808#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text
1809#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command
1810#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review.
1811#: src/orca/cmdnames.py:67
1812msgid "Speak entire window using flat review"
1813msgstr "Le a xanela enteira usando unha revisión plana"
1814
1815#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1816#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1817#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1818#. with focus as well as its mnemonic.
1819#: src/orca/cmdnames.py:73
1820msgid "Perform the basic Where Am I operation"
1821msgstr "Realiza a operación básica «onde estou»"
1822
1823#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1824#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1825#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1826#. with focus as well as its mnemonic.
1827#: src/orca/cmdnames.py:79
1828msgid "Perform the detailed Where Am I operation"
1829msgstr "Realiza a operación detallada «onde estou»"
1830
1831#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the
1832#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object,
1833#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it
1834#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to
1835#. the selected/highlighted icons. Etc.
1836#: src/orca/cmdnames.py:86
1837msgid "Speak the current selection"
1838msgstr "Le a selección actual"
1839
1840#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details
1841#. about a link, such as the uri and type of link.
1842#: src/orca/cmdnames.py:90
1843msgid "Speak link details"
1844msgstr "Ler os detalles da ligazón"
1845
1846#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
1847#. spoken.
1848#: src/orca/cmdnames.py:94
1849msgid "Speak the status bar"
1850msgstr "Le a barra de estado"
1851
1852#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
1853#: src/orca/cmdnames.py:97
1854msgid "Speak the title bar"
1855msgstr "Le a barra de título"
1856
1857#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1858#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1859#. the "OK" button.
1860#: src/orca/cmdnames.py:102
1861msgid "Open the Find dialog"
1862msgstr "Abre o diálogo Buscar"
1863
1864#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1865#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1866#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a
1867#. string.
1868#: src/orca/cmdnames.py:108
1869msgid "Search for the next instance of a string"
1870msgstr "Busca a seguinte instancia dunha cadea"
1871
1872#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1873#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1874#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a
1875#. string.
1876#: src/orca/cmdnames.py:114
1877msgid "Search for the previous instance of a string"
1878msgstr "Busca a instancia anterior dunha cadea"
1879
1880#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1881#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1882#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1883#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1884#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1885#: src/orca/cmdnames.py:121
1886msgid "Enter and exit flat review mode"
1887msgstr "Entra e sae do modo de revisión plana"
1888
1889#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1890#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1891#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1892#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1893#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1894#. The home position is the beginning of the content in the window.
1895#: src/orca/cmdnames.py:129
1896msgid "Move flat review to the home position"
1897msgstr "Move a revisión plana á posición inicial"
1898
1899#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1900#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1901#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1902#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1903#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1904#. The home position is the last bit of information in the window.
1905#: src/orca/cmdnames.py:137
1906msgid "Move flat review to the end position"
1907msgstr "Move a revisión plana á posición final"
1908
1909#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1910#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1911#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1912#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1913#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1914#: src/orca/cmdnames.py:145
1915msgid "Move flat review to the beginning of the previous line"
1916msgstr "Move a revisión plana ao comezo da liña anterior"
1917
1918#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1919#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1920#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1921#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1922#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1923#: src/orca/cmdnames.py:152
1924msgid "Speak the current flat review line"
1925msgstr "Le a liña actual de revisión plana"
1926
1927#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1928#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1929#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1930#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1931#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1932#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1933#. by character.
1934#: src/orca/cmdnames.py:161
1935msgid "Spell the current flat review line"
1936msgstr "Deletrea a liña actual de revisión"
1937
1938#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1939#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1940#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1941#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1942#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1943#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1944#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
1945#: src/orca/cmdnames.py:171
1946msgid "Phonetically spell the current flat review line"
1947msgstr "Deletrea foneticamente a liña actual de revisión"
1948
1949#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1950#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1951#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1952#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1953#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1954#: src/orca/cmdnames.py:178
1955msgid "Move flat review to the beginning of the next line"
1956msgstr "Move a revisión plana ao comezo da liña seguinte"
1957
1958#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1959#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1960#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1961#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1962#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1963#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
1964#. will wrap across lines if necessary).
1965#: src/orca/cmdnames.py:187
1966msgid "Move flat review to the previous item or word"
1967msgstr "Move a revisión plana ao elemento ou palabra anterior"
1968
1969#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1970#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1971#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1972#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1973#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1974#. This command will speak the current word or item.
1975#: src/orca/cmdnames.py:195
1976msgid "Speak the current flat review item or word"
1977msgstr "Le o elemento ou palabra actual da revisión plana"
1978
1979#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1980#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1981#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1982#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1983#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1984#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
1985#. character by character.
1986#: src/orca/cmdnames.py:204
1987msgid "Spell the current flat review item or word"
1988msgstr "Deletrea a palabra ou o elemento actual da revisión plana"
1989
1990#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1991#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1992#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1993#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1994#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1995#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
1996#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
1997#. and so on.
1998#: src/orca/cmdnames.py:215
1999msgid "Phonetically spell the current flat review item or word"
2000msgstr "Deletrea foneticamente o elemento ou palabra actual de revisión"
2001
2002#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2003#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2004#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2005#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2006#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2007#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2008#. will wrap across lines if necessary).
2009#: src/orca/cmdnames.py:224
2010msgid "Move flat review to the next item or word"
2011msgstr "Move a revisión plana ao elemento ou palabra seguinte"
2012
2013#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2014#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2015#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2016#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2017#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2018#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
2019#. line upward on the screen.
2020#: src/orca/cmdnames.py:233
2021msgid "Move flat review to the word above the current word"
2022msgstr "Move a revisión plana á palabra por enriba da palabra actual"
2023
2024#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2025#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2026#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2027#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2028#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2029#. With respect to this command, the flat review object is typically something
2030#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
2031#. will speak the text associated with the object.
2032#: src/orca/cmdnames.py:243
2033msgid "Speak the current flat review object"
2034msgstr "Le o obxecto actual da revisión plana"
2035
2036#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2037#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2038#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2039#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2040#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2041#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
2042#. line downward on the screen.
2043#: src/orca/cmdnames.py:252
2044msgid "Move flat review to the word below the current word"
2045msgstr "Move a revisión plana á palabra por debaixo da palabra actual"
2046
2047#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2048#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2049#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2050#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2051#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2052#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
2053#. will wrap across lines if necessary).
2054#: src/orca/cmdnames.py:261
2055msgid "Move flat review to the previous character"
2056msgstr "Move a revisión plana ao carácter anterior"
2057
2058#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2059#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2060#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2061#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2062#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2063#. This command will speak the current character
2064#: src/orca/cmdnames.py:269
2065msgid "Speak the current flat review character"
2066msgstr "Le o carácter actual da revisión plana"
2067
2068#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2069#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2070#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2071#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2072#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2073#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically,
2074#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
2075#: src/orca/cmdnames.py:279
2076msgid "Phonetically speak the current flat review character"
2077msgstr "Le foneticamente o carácter actual de revisión plana"
2078
2079#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2080#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2081#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2082#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2083#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2084#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
2085#. value.
2086#: src/orca/cmdnames.py:289
2087msgid "Speak unicode value of the current flat review character"
2088msgstr "Fala o valor unicode do carácter da revisión plana actual"
2089
2090#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2091#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2092#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2093#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2094#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2095#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2096#. will wrap across lines if necessary).
2097#: src/orca/cmdnames.py:298
2098msgid "Move flat review to the next character"
2099msgstr "Move a revisión plana ao seguinte carácter"
2100
2101#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2102#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2103#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2104#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2105#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2106#. This command will move to and present the end of the line.
2107#: src/orca/cmdnames.py:306
2108msgid "Move flat review to the end of the line"
2109msgstr "Move a revisión plana ao final da liña"
2110
2111#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2112#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2113#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2114#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2115#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2116#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
2117#: src/orca/cmdnames.py:314
2118msgid "Move flat review to the bottom left"
2119msgstr "Move a revisión plana á parte inferior esquerda"
2120
2121#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2122#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2123#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2124#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2125#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2126#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
2127#. clipboard.
2128#: src/orca/cmdnames.py:323
2129msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard"
2130msgstr "Copia os contidos baixo a revisión plana ao portapapeis"
2131
2132#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2133#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2134#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2135#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2136#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2137#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
2138#. the existing contents of the clipboard.
2139#: src/orca/cmdnames.py:333
2140msgid "Append the contents under flat review to the clipboard"
2141msgstr "Engade os contidos baixo a revisión plana ao portapapeis"
2142
2143#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
2144#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
2145#. to be presented to them.
2146#: src/orca/cmdnames.py:339
2147msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row"
2148msgstr "Alterna entre se se le só a cela da táboa actual ou a fila completa"
2149
2150#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
2151#. bold, italic, font name, font size, etc.
2152#: src/orca/cmdnames.py:344
2153msgid "Read the attributes associated with the current text character"
2154msgstr "Le os atributos asociados ao carácter de texto actual"
2155
2156#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2157#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2158#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2159#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2160#. so they can pan left and right over this line.
2161#: src/orca/cmdnames.py:351
2162msgid "Pan the braille display to the left"
2163msgstr "Move lentamente a pantalla de braille á esquerda"
2164
2165#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2166#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2167#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2168#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2169#. so they can pan left and right over this line.
2170#: src/orca/cmdnames.py:358
2171msgid "Pan the braille display to the right"
2172msgstr "Move lentamente a pantalla de braille á dereita"
2173
2174#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2175#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2176#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2177#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2178#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2179#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
2180#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
2181#. will return the flat review to the object with focus.
2182#: src/orca/cmdnames.py:368
2183msgid "Return to object with keyboard focus"
2184msgstr "Volve ao obxecto co foco de teclado"
2185
2186#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
2187#. provides a more efficient means to represent text, especially long
2188#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
2189#. and uncontracted.
2190#: src/orca/cmdnames.py:374
2191msgid "Turn contracted braille on and off"
2192msgstr "Conmuta entre un braille compactado activado ou desactivado"
2193
2194#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
2195#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
2196#. the machine they are interested in a particular character on the display.
2197#: src/orca/cmdnames.py:379
2198msgid "Process a cursor routing key"
2199msgstr "Procesa unha tecla de camiño de cursor"
2200
2201#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
2202#: src/orca/cmdnames.py:382
2203msgid "Mark the beginning of a text selection"
2204msgstr "Marca o comezo dunha selección de texto"
2205
2206#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
2207#: src/orca/cmdnames.py:385
2208msgid "Mark the end of a text selection"
2209msgstr "Marca o fin dunha selección de texto"
2210
2211#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
2212#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
2213#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
2214#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
2215#. have a handler.
2216#: src/orca/cmdnames.py:392
2217msgid "Enter learn mode.  Press escape to exit learn mode"
2218msgstr ""
2219"Entra en modo de aprendizaxe. Prema a tecla Esc para saír do modo de "
2220"aprendizaxe"
2221
2222#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2223#. generate speech.
2224#: src/orca/cmdnames.py:396
2225msgid "Decrease the speech rate"
2226msgstr "Diminúe a velocidade da voz"
2227
2228#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2229#. generate speech.
2230#: src/orca/cmdnames.py:400
2231msgid "Increase the speech rate"
2232msgstr "Incrementa a velocidade da voz"
2233
2234#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2235#. speech synthesis engine will generate speech.
2236#: src/orca/cmdnames.py:404
2237msgid "Decrease the speech pitch"
2238msgstr "Diminúe o ton da voz"
2239
2240#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2241#. speech synthesis engine will generate speech.
2242#: src/orca/cmdnames.py:408
2243msgid "Increase the speech pitch"
2244msgstr "Incrementa o ton da voz"
2245
2246#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2247#. speech synthesis engine will generate speech.
2248#: src/orca/cmdnames.py:412
2249msgid "Increase the speech volume"
2250msgstr "Incrementa o volume da voz"
2251
2252#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2253#. speech synthesis engine will generate speech.
2254#: src/orca/cmdnames.py:416
2255msgid "Decrease the speech volume"
2256msgstr "Diminúe o volume da voz"
2257
2258#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
2259#. We call it 'silencing'.
2260#: src/orca/cmdnames.py:420
2261msgid "Toggle the silencing of speech"
2262msgstr "Alterna o silenciamento da voz"
2263
2264#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
2265#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
2266#. applications and reads content. The levels can be toggled via command.
2267#. This string describes that command.
2268#: src/orca/cmdnames.py:426
2269msgid "Toggle speech verbosity level"
2270msgstr "Troca o nivel de detalle da fala"
2271
2272#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
2273#. Orca.
2274#: src/orca/cmdnames.py:430
2275msgid "Quit the screen reader"
2276msgstr "Sae do lector de pantalla"
2277
2278#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2279#. users to set their preferences for Orca.
2280#: src/orca/cmdnames.py:434
2281msgid "Display the preferences configuration dialog"
2282msgstr "Mostra o diálogo de configuración das preferencias"
2283
2284#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2285#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
2286#: src/orca/cmdnames.py:439
2287msgid "Display the application preferences configuration dialog"
2288msgstr "Mostra o diálogo de configuración das preferencias da aplicación"
2289
2290#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
2291#. and justification.
2292#: src/orca/cmdnames.py:444
2293msgid "Toggle the speaking of indentation and justification"
2294msgstr "Alterna a redacción da indentación e xustificación"
2295
2296#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
2297#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
2298#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly
2299#. toggling between the two options.
2300#: src/orca/cmdnames.py:450
2301msgid "Change spoken number style"
2302msgstr "Cambia o estilo dos número lidos"
2303
2304#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
2305#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
2306#: src/orca/cmdnames.py:454
2307msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level"
2308msgstr "Cambia ao seguinte nivel de redacción da puntuación"
2309
2310#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles,"
2311#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
2312#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
2313#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
2314#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
2315#. their saved profiles without having to get into a GUI.
2316#: src/orca/cmdnames.py:462
2317msgid "Cycle to the next settings profile"
2318msgstr "Cambia ao seguinte perfil de preferencias"
2319
2320#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
2321#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
2322#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
2323#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
2324#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
2325#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
2326#. to get into a GUI.
2327#: src/orca/cmdnames.py:471
2328msgid "Cycle to the next capitalization style"
2329msgstr "Cambia ao seguinte estilo de capitalización"
2330
2331#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
2332#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
2333#. world.":
2334#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
2335#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
2336#. the period is pressed.
2337#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
2338#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
2339#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
2340#. choose which type of echo is being used.
2341#: src/orca/cmdnames.py:483
2342msgid "Cycle to the next key echo level"
2343msgstr "Cambia á seguinte clave de redacción de chaves"
2344
2345#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
2346#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
2347#. information that Orca generates at run time.
2348#: src/orca/cmdnames.py:488
2349msgid "Cycle the debug level at run time"
2350msgstr "Rota entre os niveles de depuración en tempo de execución"
2351
2352#. Translators: this command announces information regarding the relationship of
2353#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
2354#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2355#. page.
2356#: src/orca/cmdnames.py:495
2357msgid "Bookmark where am I with respect to current position"
2358msgstr "Marcador «onde estou?» con respecto á posición actual"
2359
2360#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2361#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
2362#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
2363#. a web page.
2364#: src/orca/cmdnames.py:501
2365msgid "Go to previous bookmark location"
2366msgstr "Ir á localización do marcador anterior"
2367
2368#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
2369#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
2370#. accessible object, typically on a web page.
2371#: src/orca/cmdnames.py:506
2372msgid "Go to bookmark"
2373msgstr "Ir a marcador"
2374
2375#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2376#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
2377#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2378#. page.
2379#: src/orca/cmdnames.py:512
2380msgid "Go to next bookmark location"
2381msgstr "Ir á localización do seguinte marcador"
2382
2383#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
2384#. the given input key command.
2385#: src/orca/cmdnames.py:516
2386msgid "Add bookmark"
2387msgstr "Engadir marcador"
2388
2389#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
2390#. to disk.
2391#: src/orca/cmdnames.py:520
2392msgid "Save bookmarks"
2393msgstr "Gardar marcadores"
2394
2395#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
2396#. the feature without the need to get into a GUI.
2397#: src/orca/cmdnames.py:524
2398msgid "Toggle mouse review mode"
2399msgstr "Cambiar o modo de revisión do rato"
2400
2401#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
2402#. braille.
2403#: src/orca/cmdnames.py:528
2404msgid "Present current time"
2405msgstr "Presenta a hora actual"
2406
2407#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
2408#. braille.
2409#: src/orca/cmdnames.py:532
2410msgid "Present current date"
2411msgstr "Presenta a data actual"
2412
2413#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of
2414#. the current object. This string is how this command is described in the list
2415#. of keyboard shortcuts.
2416#: src/orca/cmdnames.py:537
2417msgid "Present size and location of current object"
2418msgstr "Tamaño e localización neste momento do obxecto actual"
2419
2420#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
2421#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
2422#. command causes the next command issued to be passed along to the current
2423#. application, bypassing Orca's interception of it.
2424#: src/orca/cmdnames.py:544
2425msgid "Pass the next command on to the current application"
2426msgstr "Envía a seguinte orde á aplicación activa"
2427
2428#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2429#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
2430#. keyboard commands used to review those previous messages.
2431#: src/orca/cmdnames.py:549
2432msgid "Speak and braille a previous chat room message"
2433msgstr "Ler e ler en braille unha mensaxe anterior dunha sala de conversas"
2434
2435#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
2436#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
2437#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
2438#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
2439#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
2440#: src/orca/cmdnames.py:557
2441msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing"
2442msgstr "Conmutar se se anuncia cando os nosos amigos están tecleando"
2443
2444#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2445#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
2446#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
2447#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
2448#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
2449#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
2450#. or off.
2451#: src/orca/cmdnames.py:567
2452msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories"
2453msgstr ""
2454"Alternar se se fornecen historiais de mensaxes de cada sala de conversas"
2455
2456#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
2457#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
2458#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
2459#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
2460#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
2461#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
2462#. the command to toggle room name presentation on or off.
2463#: src/orca/cmdnames.py:578
2464msgid ""
2465"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room"
2466msgstr ""
2467"Alternar entre se prefixar as mensaxes da sala de conversas co nome da sala "
2468"de conversas"
2469
2470#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2471#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2472#. button, the display scrolls to the left.
2473#: src/orca/cmdnames.py:584
2474msgid "Line Left"
2475msgstr "Liña á esquerda"
2476
2477#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2478#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2479#. button, the display scrolls to the right.
2480#: src/orca/cmdnames.py:589
2481msgid "Line Right"
2482msgstr "Liña á dereita"
2483
2484#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2485#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2486#. button, the display scrolls up.
2487#: src/orca/cmdnames.py:594
2488msgid "Line Up"
2489msgstr "Liña arriba"
2490
2491#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2492#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2493#. button, the display scrolls down.
2494#: src/orca/cmdnames.py:599
2495msgid "Line Down"
2496msgstr "Liña abaixo"
2497
2498#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2499#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2500#. button, it instructs the braille display to freeze.
2501#: src/orca/cmdnames.py:604
2502msgid "Freeze"
2503msgstr "Conxelación"
2504
2505#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2506#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2507#. button, the display scrolls to the top left of the window.
2508#: src/orca/cmdnames.py:609
2509msgid "Top Left"
2510msgstr "Arriba á esquerda"
2511
2512#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2513#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2514#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
2515#: src/orca/cmdnames.py:614
2516msgid "Bottom Left"
2517msgstr "Abaixo á esquerda"
2518
2519#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2520#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2521#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
2522#: src/orca/cmdnames.py:619
2523msgid "Cursor Position"
2524msgstr "Posición do cursor"
2525
2526#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2527#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2528#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
2529#: src/orca/cmdnames.py:624
2530msgid "Six Dots"
2531msgstr "Seis puntos"
2532
2533#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2534#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2535#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
2536#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
2537#. display.
2538#: src/orca/cmdnames.py:631
2539msgid "Cursor Routing"
2540msgstr "Encamiñamento do cursor"
2541
2542#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2543#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2544#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
2545#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2546#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2547#: src/orca/cmdnames.py:638
2548msgid "Cut Begin"
2549msgstr "Comezo de corte"
2550
2551#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2552#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2553#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
2554#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2555#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2556#: src/orca/cmdnames.py:645
2557msgid "Cut Line"
2558msgstr "Liña de corte"
2559
2560#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
2561#. notification message.
2562#: src/orca/cmdnames.py:649
2563msgid "Present last notification message"
2564msgstr "Mostrar a última mensaxe de notificación"
2565
2566#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
2567#. notification messages received.
2568#: src/orca/cmdnames.py:653
2569msgid "Present notification messages list"
2570msgstr "Mostrar a lista de mensaxes de notificación"
2571
2572#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
2573#. notification message.
2574#: src/orca/cmdnames.py:657
2575msgid "Present previous notification message"
2576msgstr "Mostrar a anterior mensaxe de notificación"
2577
2578#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2579#: src/orca/cmdnames.py:660
2580msgid "Go to next character"
2581msgstr "Vai ao carácter seguinte"
2582
2583#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2584#: src/orca/cmdnames.py:663
2585msgid "Go to previous character"
2586msgstr "Vai ao carácter anterior"
2587
2588#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2589#: src/orca/cmdnames.py:666
2590msgid "Go to next word"
2591msgstr "Vai á seguinte palabra"
2592
2593#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2594#: src/orca/cmdnames.py:669
2595msgid "Go to previous word"
2596msgstr "Vai á palabra anterior"
2597
2598#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2599#: src/orca/cmdnames.py:672
2600msgid "Go to next line"
2601msgstr "Vai á seguinte liña"
2602
2603#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2604#: src/orca/cmdnames.py:675
2605msgid "Go to previous line"
2606msgstr "Vai á liña anterior"
2607
2608#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2609#: src/orca/cmdnames.py:678
2610msgid "Go to the top of the file"
2611msgstr "Vai ao principio do ficheiro"
2612
2613#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2614#: src/orca/cmdnames.py:681
2615msgid "Go to the bottom of the file"
2616msgstr "Vai ao final do ficheiro"
2617
2618#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2619#: src/orca/cmdnames.py:684
2620msgid "Go to the beginning of the line"
2621msgstr "Vai ao comezo da liña"
2622
2623#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2624#: src/orca/cmdnames.py:687
2625msgid "Go to the end of the line"
2626msgstr "Vai ao final da liña"
2627
2628#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2629#: src/orca/cmdnames.py:690
2630msgid "Go to the next object"
2631msgstr "Vai ao seguinte obxecto"
2632
2633#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2634#: src/orca/cmdnames.py:693
2635msgid "Go to the previous object"
2636msgstr "Vai ao anterior obxecto"
2637
2638#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
2639#. by Orca's caret navigation to be expanded.
2640#: src/orca/cmdnames.py:698
2641msgid "Cause the current combo box to be expanded"
2642msgstr "Fai que se expanda o cadro combinado actual"
2643
2644#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
2645#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
2646#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
2647#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
2648#: src/orca/cmdnames.py:705
2649msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation"
2650msgstr "Cambia entre navegación nativa e a navegación por cursor"
2651
2652#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2653#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2654#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2655#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2656#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2657#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2658#. to cycle through the different "politeness" levels.
2659#: src/orca/cmdnames.py:714
2660msgid "Advance live region politeness setting"
2661msgstr "Avanza a configuración de comportamento da área activa"
2662
2663#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2664#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2665#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2666#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2667#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2668#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2669#. to turn off live regions by default.
2670#: src/orca/cmdnames.py:724
2671msgid "Set default live region politeness level to off"
2672msgstr ""
2673"Definir o nivel predeterminado de comportamento das áreas activas a "
2674"desactivado"
2675
2676#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2677#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2678#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
2679#. messages.
2680#: src/orca/cmdnames.py:730
2681msgid "Review live region announcement"
2682msgstr "Revisar anuncio de área activa"
2683
2684#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2685#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2686#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether
2687#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off
2688#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level
2689#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness
2690#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
2691#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
2692#. enabled.
2693#: src/orca/cmdnames.py:741
2694msgid "Monitor live regions"
2695msgstr "Monitorizar áreas activas"
2696
2697#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
2698#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user
2699#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
2700#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
2701#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
2702#: src/orca/cmdnames.py:748
2703msgid "Move focus into and away from the current mouse over"
2704msgstr "Mover o foco contra ou lonxe respecto da posición actual do rato"
2705
2706#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2707#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2708#. the command to set the row.
2709#: src/orca/cmdnames.py:753
2710msgid "Set the row to use as dynamic column headers"
2711msgstr "Definir a fila que se usará como cabeceiras dinámicas de columna"
2712
2713#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2714#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2715#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
2716#. column headers.
2717#: src/orca/cmdnames.py:759
2718msgid "Clear the dynamic column headers"
2719msgstr "Limpa as cabeceiras dinámicas de columna"
2720
2721#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2722#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
2723#. string refers to the command to set the column.
2724#: src/orca/cmdnames.py:764
2725msgid "Set the column to use as dynamic row headers"
2726msgstr "Definir a fila que se usará como cabeceiras dinámicas de columna"
2727
2728#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2729#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
2730#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
2731#. as if it contained row headers.
2732#: src/orca/cmdnames.py:770
2733msgid "Clear the dynamic row headers"
2734msgstr "Limpa as cabeceiras dinámicas de fila"
2735
2736#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
2737#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
2738#: src/orca/cmdnames.py:774
2739msgid "Present the contents of the input line"
2740msgstr "Mostra o contido da liña de entrada"
2741
2742#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret
2743#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next
2744#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
2745#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
2746#. writing functions.
2747#: src/orca/cmdnames.py:781
2748msgid "Toggle structural navigation keys"
2749msgstr "Alterna entre teclas estruturais de navegación"
2750
2751#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2752#: src/orca/cmdnames.py:784
2753msgid "Go to previous blockquote"
2754msgstr "Vai á cita anterior"
2755
2756#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2757#: src/orca/cmdnames.py:787
2758msgid "Go to next blockquote"
2759msgstr "Vai á seguinte cita"
2760
2761#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2762#: src/orca/cmdnames.py:790
2763msgid "Display a list of blockquotes"
2764msgstr "Mostra unha lista dos bloques de citas"
2765
2766#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2767#: src/orca/cmdnames.py:793
2768msgid "Go to previous button"
2769msgstr "Vai ao botón anterior"
2770
2771#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2772#: src/orca/cmdnames.py:796
2773msgid "Go to next button"
2774msgstr "Vai ao seguinte botón"
2775
2776#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2777#: src/orca/cmdnames.py:799
2778msgid "Display a list of buttons"
2779msgstr "Mostra unha lista de botóns"
2780
2781#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2782#: src/orca/cmdnames.py:802
2783msgid "Go to previous check box"
2784msgstr "Vai á caixa anterior"
2785
2786#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2787#: src/orca/cmdnames.py:805
2788msgid "Go to next check box"
2789msgstr "Vai á seguinte caixa"
2790
2791#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2792#: src/orca/cmdnames.py:808
2793msgid "Display a list of check boxes"
2794msgstr "Mostra unha lista de caixas de verificación"
2795
2796#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2797#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2798#: src/orca/cmdnames.py:812
2799msgid "Go to previous clickable"
2800msgstr "Vai ao clicábel anterior"
2801
2802#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2803#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2804#: src/orca/cmdnames.py:816
2805msgid "Go to next clickable"
2806msgstr "Vai ao seguinte clicábel"
2807
2808#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2809#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2810#: src/orca/cmdnames.py:820
2811msgid "Display a list of clickables"
2812msgstr "Mostra unha lista dos clicábeis"
2813
2814#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2815#: src/orca/cmdnames.py:823
2816msgid "Go to previous combo box"
2817msgstr "Vai á caixa de combinación anterior"
2818
2819#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2820#: src/orca/cmdnames.py:826
2821msgid "Go to next combo box"
2822msgstr "Vai á seguinte caixa de combinación"
2823
2824#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2825#. to the start of the current container. Examples of containers include tables,
2826#. lists, and blockquotes.
2827#: src/orca/cmdnames.py:831
2828msgid "Go to start of container"
2829msgstr "Vai ao principio do contedor"
2830
2831#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2832#. to the end of the current container. Examples of containers include tables,
2833#. lists, and blockquotes.
2834#: src/orca/cmdnames.py:836
2835msgid "Go to end of container"
2836msgstr "Vai ao final do contedor"
2837
2838#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2839#: src/orca/cmdnames.py:839
2840msgid "Display a list of combo boxes"
2841msgstr "Mostra unha lista de caixas de combinación"
2842
2843#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2844#: src/orca/cmdnames.py:842
2845msgid "Go to previous entry"
2846msgstr "Vai á entrada anterior"
2847
2848#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2849#: src/orca/cmdnames.py:845
2850msgid "Go to next entry"
2851msgstr "Vai á seguinte entrada"
2852
2853#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2854#: src/orca/cmdnames.py:848
2855msgid "Display a list of entries"
2856msgstr "Mostra unha lista de entradas"
2857
2858#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2859#: src/orca/cmdnames.py:851
2860msgid "Go to previous form field"
2861msgstr "Vai ao campo de formulario anterior"
2862
2863#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2864#: src/orca/cmdnames.py:854
2865msgid "Go to next form field"
2866msgstr "Vai ao seguinte campo de formulario"
2867
2868#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2869#: src/orca/cmdnames.py:857
2870msgid "Display a list of form fields"
2871msgstr "Mostra unha lista de campos de formulario"
2872
2873#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2874#: src/orca/cmdnames.py:860
2875msgid "Go to previous heading"
2876msgstr "Vai á cabeceira anterior"
2877
2878#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2879#: src/orca/cmdnames.py:863
2880msgid "Go to next heading"
2881msgstr "Vai á cabeceira seguinte"
2882
2883#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2884#: src/orca/cmdnames.py:866
2885msgid "Display a list of headings"
2886msgstr "Mostra unha lista de cabeceiras"
2887
2888#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2889#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2890#: src/orca/cmdnames.py:870
2891#, python-format
2892msgid "Go to previous heading at level %d"
2893msgstr "Vai á cabeceira anterior no nivel %d"
2894
2895#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2896#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2897#: src/orca/cmdnames.py:874
2898#, python-format
2899msgid "Go to next heading at level %d"
2900msgstr "Vai á cabeceira seguinte no nivel %d"
2901
2902#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2903#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2904#: src/orca/cmdnames.py:878
2905#, python-format
2906msgid "Display a list of headings at level %d"
2907msgstr "Mostra unha lista de cabeceiras do nivel %d"
2908
2909#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2910#: src/orca/cmdnames.py:881
2911msgid "Go to previous image"
2912msgstr "Vai á imaxe anterior"
2913
2914#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2915#: src/orca/cmdnames.py:884
2916msgid "Go to next image"
2917msgstr "Vai á seguinte imaxe"
2918
2919#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2920#: src/orca/cmdnames.py:887
2921msgid "Display a list of images"
2922msgstr "Mostra unha lista de imaxes"
2923
2924#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2925#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2926#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2927#: src/orca/cmdnames.py:892
2928msgid "Go to previous landmark"
2929msgstr "Vai ao anterior punto de referencia"
2930
2931#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2932#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2933#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2934#: src/orca/cmdnames.py:897
2935msgid "Go to next landmark"
2936msgstr "Vai ao seguinte punto de referencia"
2937
2938#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2939#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2940#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2941#: src/orca/cmdnames.py:902
2942msgid "Display a list of landmarks"
2943msgstr "Mostra unha lista de puntos de referencia"
2944
2945#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2946#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2947#. a table, etc.
2948#: src/orca/cmdnames.py:907
2949msgid "Go to previous large object"
2950msgstr "Vai ao anterior obxecto grande"
2951
2952#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2953#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2954#. a table, etc.
2955#: src/orca/cmdnames.py:912
2956msgid "Go to next large object"
2957msgstr "Vai ao seguinte obxecto grande"
2958
2959#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2960#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2961#. a table, etc.
2962#: src/orca/cmdnames.py:917
2963msgid "Display a list of large objects"
2964msgstr "Mostra unha lista do obxectos grandes"
2965
2966#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2967#: src/orca/cmdnames.py:920
2968msgid "Go to previous link"
2969msgstr "Vai á ligazón anterior"
2970
2971#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2972#: src/orca/cmdnames.py:923
2973msgid "Go to next link"
2974msgstr "Vai á seguinte ligazón"
2975
2976#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2977#: src/orca/cmdnames.py:926
2978msgid "Display a list of links"
2979msgstr "Mostra unha lista de ligazóns"
2980
2981#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2982#: src/orca/cmdnames.py:929
2983msgid "Go to previous list"
2984msgstr "Vai á lista anterior"
2985
2986#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2987#: src/orca/cmdnames.py:932
2988msgid "Go to next list"
2989msgstr "Vai á seguinte lista"
2990
2991#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2992#: src/orca/cmdnames.py:935
2993msgid "Display a list of lists"
2994msgstr "Mostra unha lista de listas"
2995
2996#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2997#: src/orca/cmdnames.py:938
2998msgid "Go to previous list item"
2999msgstr "Vai ao anterior elemento de lista"
3000
3001#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3002#: src/orca/cmdnames.py:941
3003msgid "Go to next list item"
3004msgstr "Vai ao seguinte elemento de lista"
3005
3006#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3007#: src/orca/cmdnames.py:944
3008msgid "Display a list of list items"
3009msgstr "Mostra unha lista de elementos en lista"
3010
3011#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3012#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3013#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3014#: src/orca/cmdnames.py:949
3015msgid "Go to previous live region"
3016msgstr "Vai á anterior área activa"
3017
3018#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3019#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3020#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3021#: src/orca/cmdnames.py:954
3022msgid "Go to next live region"
3023msgstr "Vai á seguinte área activa"
3024
3025#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3026#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3027#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3028#: src/orca/cmdnames.py:959
3029msgid "Go to the last live region which made an announcement"
3030msgstr "Vai á última rexión que fixo un anuncio"
3031
3032#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3033#: src/orca/cmdnames.py:962
3034msgid "Go to previous paragraph"
3035msgstr "Vai ao parágrafo anterior"
3036
3037#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3038#: src/orca/cmdnames.py:965
3039msgid "Go to next paragraph"
3040msgstr "Vai ao seguinte parágrafo"
3041
3042#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3043#: src/orca/cmdnames.py:968
3044msgid "Display a list of paragraphs"
3045msgstr "Mostra unha lista de parágrafos"
3046
3047#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3048#: src/orca/cmdnames.py:971
3049msgid "Go to previous radio button"
3050msgstr "Vai ao botón de radio anterior"
3051
3052#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3053#: src/orca/cmdnames.py:974
3054msgid "Go to next radio button"
3055msgstr "Vai ao seguinte botón de radio"
3056
3057#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3058#: src/orca/cmdnames.py:977
3059msgid "Display a list of radio buttons"
3060msgstr "Mostra unha lista de botóns de opción"
3061
3062#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3063#. document.
3064#: src/orca/cmdnames.py:981
3065msgid "Go to previous separator"
3066msgstr "Vai ao anterior separador"
3067
3068#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3069#. document.
3070#: src/orca/cmdnames.py:985
3071msgid "Go to next separator"
3072msgstr "Vai ao seguinte separador"
3073
3074#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3075#: src/orca/cmdnames.py:988
3076msgid "Go to previous table"
3077msgstr "Vai á táboa anterior"
3078
3079#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3080#: src/orca/cmdnames.py:991
3081msgid "Go to next table"
3082msgstr "Vai á seguinte táboa"
3083
3084#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3085#: src/orca/cmdnames.py:994
3086msgid "Display a list of tables"
3087msgstr "Mostra unha lista de táboas"
3088
3089#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3090#: src/orca/cmdnames.py:997
3091msgid "Go down one cell"
3092msgstr "Vai abaixo unha cela"
3093
3094#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3095#: src/orca/cmdnames.py:1000
3096msgid "Go to the first cell in a table"
3097msgstr "Vai á primeira cela dunha táboa"
3098
3099#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3100#: src/orca/cmdnames.py:1003
3101msgid "Go to the last cell in a table"
3102msgstr "Vai á última cela dunha táboa"
3103
3104#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3105#: src/orca/cmdnames.py:1006
3106msgid "Go left one cell"
3107msgstr "Vai á esquerda unha cela"
3108
3109#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3110#: src/orca/cmdnames.py:1009
3111msgid "Go right one cell"
3112msgstr "Vai á dereita unha cela"
3113
3114#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3115#: src/orca/cmdnames.py:1012
3116msgid "Go up one cell"
3117msgstr "Vai arriba unha cela"
3118
3119#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
3120#. default presents the full line, including any links or form fields on that
3121#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
3122#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
3123#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
3124#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
3125#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
3126#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
3127#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
3128#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca
3129#. command to manually toggle layout mode on/off.
3130#: src/orca/cmdnames.py:1025
3131msgid "Toggle layout mode"
3132msgstr "Cambiar o modo de disposición"
3133
3134#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
3135#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
3136#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
3137#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
3138#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
3139#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
3140#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
3141#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
3142#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
3143#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
3144#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
3145#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
3146#. This string is associated with the Orca command to manually switch
3147#. between these two modes.
3148#: src/orca/cmdnames.py:1041
3149msgid "Switch between browse mode and focus mode"
3150msgstr "Cambia entre o modo de exploración e de enfoque"
3151
3152#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3153#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3154#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3155#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3156#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3157#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3158#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3159#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
3160#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode.
3161#: src/orca/cmdnames.py:1052
3162msgid "Enable sticky focus mode"
3163msgstr "Activa o modo de enfoque fixo"
3164
3165#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3166#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3167#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3168#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3169#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3170#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3171#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3172#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
3173#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode.
3174#: src/orca/cmdnames.py:1063
3175msgid "Enable sticky browse mode"
3176msgstr "Activa o modo de enfoque fixo"
3177
3178#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3179#: src/orca/cmdnames.py:1066
3180msgid "Go to previous unvisited link"
3181msgstr "Vai á anterior ligazón non visitada"
3182
3183#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3184#: src/orca/cmdnames.py:1069
3185msgid "Go to next unvisited link"
3186msgstr "Vai á seguinte ligazón non visitada"
3187
3188#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3189#: src/orca/cmdnames.py:1072
3190msgid "Display a list of unvisited links"
3191msgstr "Mostra unha lista de ligazóns non visitadas"
3192
3193#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3194#: src/orca/cmdnames.py:1075
3195msgid "Go to previous visited link"
3196msgstr "Vai á anterior ligazón visitada"
3197
3198#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3199#: src/orca/cmdnames.py:1078
3200msgid "Go to next visited link"
3201msgstr "Vai á seguinte ligazón visitada"
3202
3203#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3204#: src/orca/cmdnames.py:1081
3205msgid "Display a list of visited links"
3206msgstr "Mostra unha lista de ligazóns visitadas"
3207
3208#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3209#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3210#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3211#: src/orca/colornames.py:35
3212msgctxt "color name"
3213msgid "alice blue"
3214msgstr "azul alicia"
3215
3216#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3217#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3218#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3219#: src/orca/colornames.py:40
3220msgctxt "color name"
3221msgid "antique white"
3222msgstr "branco antigo"
3223
3224#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3225#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3226#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3227#: src/orca/colornames.py:45
3228msgctxt "color name"
3229msgid "aquamarine"
3230msgstr "auga mariña"
3231
3232#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3233#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3234#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3235#: src/orca/colornames.py:50
3236msgctxt "color name"
3237msgid "azure"
3238msgstr "azure"
3239
3240#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3241#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3242#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3243#: src/orca/colornames.py:55
3244msgctxt "color name"
3245msgid "beige"
3246msgstr "beis"
3247
3248#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3249#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3250#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3251#: src/orca/colornames.py:60
3252msgctxt "color name"
3253msgid "bisque"
3254msgstr "bisque"
3255
3256#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3257#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3258#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3259#: src/orca/colornames.py:65
3260msgctxt "color name"
3261msgid "black"
3262msgstr "negro"
3263
3264#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3265#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3266#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3267#: src/orca/colornames.py:70
3268msgctxt "color name"
3269msgid "blanched almond"
3270msgstr "améndoa branqueada"
3271
3272#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3273#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3274#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3275#: src/orca/colornames.py:75
3276msgctxt "color name"
3277msgid "blue"
3278msgstr "azul"
3279
3280#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3281#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3282#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3283#: src/orca/colornames.py:80
3284msgctxt "color name"
3285msgid "blue violet"
3286msgstr "violeta azul"
3287
3288#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3289#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3290#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3291#: src/orca/colornames.py:85
3292msgctxt "color name"
3293msgid "brown"
3294msgstr "marrón"
3295
3296#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3297#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3298#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3299#: src/orca/colornames.py:90
3300msgctxt "color name"
3301msgid "burlywood"
3302msgstr "burlywood"
3303
3304#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3305#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3306#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3307#: src/orca/colornames.py:95
3308msgctxt "color name"
3309msgid "cadet blue"
3310msgstr "gris cadete"
3311
3312#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3313#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3314#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3315#: src/orca/colornames.py:100
3316msgctxt "color name"
3317msgid "chartreuse"
3318msgstr "chartreuse"
3319
3320#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3321#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3322#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3323#: src/orca/colornames.py:105
3324msgctxt "color name"
3325msgid "chocolate"
3326msgstr "chocolate"
3327
3328#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3329#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3330#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3331#: src/orca/colornames.py:110
3332msgctxt "color name"
3333msgid "coral"
3334msgstr "coral"
3335
3336#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3337#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3338#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3339#: src/orca/colornames.py:115
3340msgctxt "color name"
3341msgid "cornflower blue"
3342msgstr "azul aciano"
3343
3344#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3345#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3346#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3347#: src/orca/colornames.py:120
3348msgctxt "color name"
3349msgid "cornsilk"
3350msgstr "seda de millo"
3351
3352#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3353#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3354#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3355#: src/orca/colornames.py:125
3356msgctxt "color name"
3357msgid "crimson"
3358msgstr "carmesí"
3359
3360#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3361#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3362#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3363#: src/orca/colornames.py:130
3364msgctxt "color name"
3365msgid "cyan"
3366msgstr "cian"
3367
3368#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3369#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3370#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3371#: src/orca/colornames.py:135
3372msgctxt "color name"
3373msgid "dark blue"
3374msgstr "azul escuro"
3375
3376#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3377#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3378#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3379#: src/orca/colornames.py:140
3380msgctxt "color name"
3381msgid "dark cyan"
3382msgstr "cian escuro"
3383
3384#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3385#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3386#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3387#: src/orca/colornames.py:145
3388msgctxt "color name"
3389msgid "dark goldenrod"
3390msgstr "ouro vivo"
3391
3392#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3393#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3394#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3395#: src/orca/colornames.py:150
3396msgctxt "color name"
3397msgid "dark gray"
3398msgstr "gris escuro"
3399
3400#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3401#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3402#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3403#: src/orca/colornames.py:155
3404msgctxt "color name"
3405msgid "dark green"
3406msgstr "verde escuro"
3407
3408#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3409#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3410#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3411#: src/orca/colornames.py:160
3412msgctxt "color name"
3413msgid "dark khaki"
3414msgstr "caqui escuro"
3415
3416#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3417#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3418#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3419#: src/orca/colornames.py:165
3420msgctxt "color name"
3421msgid "dark magenta"
3422msgstr "maxenta escuro"
3423
3424#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3425#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3426#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3427#: src/orca/colornames.py:170
3428msgctxt "color name"
3429msgid "dark olive green"
3430msgstr "verde oliva escuro"
3431
3432#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3433#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3434#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3435#: src/orca/colornames.py:175
3436msgctxt "color name"
3437msgid "dark orange"
3438msgstr "laranza escuro"
3439
3440#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3441#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3442#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3443#: src/orca/colornames.py:180
3444msgctxt "color name"
3445msgid "dark orchid"
3446msgstr "orquídea escuro"
3447
3448#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3449#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3450#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3451#: src/orca/colornames.py:185
3452msgctxt "color name"
3453msgid "dark red"
3454msgstr "vermello escuro"
3455
3456#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3457#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3458#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3459#: src/orca/colornames.py:190
3460msgctxt "color name"
3461msgid "dark salmon"
3462msgstr "salmón escuro"
3463
3464#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3465#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3466#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3467#: src/orca/colornames.py:195
3468msgctxt "color name"
3469msgid "dark sea green"
3470msgstr "verde mar escuro"
3471
3472#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3473#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3474#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3475#: src/orca/colornames.py:200
3476msgctxt "color name"
3477msgid "dark slate blue"
3478msgstr "azul pizarra escuro"
3479
3480#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3481#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3482#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3483#: src/orca/colornames.py:205
3484msgctxt "color name"
3485msgid "dark slate gray"
3486msgstr "gris pizarra escuro"
3487
3488#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3489#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3490#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3491#: src/orca/colornames.py:210
3492msgctxt "color name"
3493msgid "dark turquoise"
3494msgstr "turquesa esscuro"
3495
3496#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3497#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3498#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3499#: src/orca/colornames.py:215
3500msgctxt "color name"
3501msgid "dark violet"
3502msgstr "violeta escuro"
3503
3504#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3505#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3506#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3507#: src/orca/colornames.py:220
3508msgctxt "color name"
3509msgid "deep pink"
3510msgstr "rosa profundo"
3511
3512#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3513#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3514#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3515#: src/orca/colornames.py:225
3516msgctxt "color name"
3517msgid "deep sky blue"
3518msgstr "azul ceo profundo"
3519
3520#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3521#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3522#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3523#: src/orca/colornames.py:230
3524msgctxt "color name"
3525msgid "dim gray"
3526msgstr "gris escuro"
3527
3528#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3529#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3530#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3531#: src/orca/colornames.py:235
3532msgctxt "color name"
3533msgid "dodger blue"
3534msgstr "azul dodger"
3535
3536#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3537#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3538#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3539#: src/orca/colornames.py:240
3540msgctxt "color name"
3541msgid "fire brick"
3542msgstr "ladrillo en llamas"
3543
3544#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3545#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3546#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3547#: src/orca/colornames.py:245
3548msgctxt "color name"
3549msgid "floral white"
3550msgstr "branco floral"
3551
3552#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3553#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3554#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3555#: src/orca/colornames.py:250
3556msgctxt "color name"
3557msgid "forest green"
3558msgstr "verde bosque"
3559
3560#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3561#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3562#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3563#: src/orca/colornames.py:255
3564msgctxt "color name"
3565msgid "fuchsia"
3566msgstr "fucsia"
3567
3568#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3569#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3570#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3571#: src/orca/colornames.py:260
3572msgctxt "color name"
3573msgid "gainsboro"
3574msgstr "gainsboro"
3575
3576#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3577#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3578#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names.
3579#: src/orca/colornames.py:265
3580msgctxt "color name"
3581msgid "ghost white"
3582msgstr "branco fantasma"
3583
3584#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3585#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3586#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3587#: src/orca/colornames.py:270
3588msgctxt "color name"
3589msgid "gold"
3590msgstr "ouro"
3591
3592#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3593#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3594#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3595#: src/orca/colornames.py:275
3596msgctxt "color name"
3597msgid "goldenrod"
3598msgstr "vara de ouro"
3599
3600#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3601#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3602#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3603#: src/orca/colornames.py:280
3604msgctxt "color name"
3605msgid "gray"
3606msgstr "gris"
3607
3608#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3609#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3610#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3611#: src/orca/colornames.py:285
3612msgctxt "color name"
3613msgid "green"
3614msgstr "verde"
3615
3616#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3617#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3618#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3619#: src/orca/colornames.py:290
3620msgctxt "color name"
3621msgid "green yellow"
3622msgstr "amarelo verde"
3623
3624#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3625#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3626#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3627#: src/orca/colornames.py:295
3628msgctxt "color name"
3629msgid "honeydew"
3630msgstr "gotas de mel"
3631
3632#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3633#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3634#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3635#: src/orca/colornames.py:300
3636msgctxt "color name"
3637msgid "hot pink"
3638msgstr "rosa quente"
3639
3640#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3641#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3642#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3643#: src/orca/colornames.py:305
3644msgctxt "color name"
3645msgid "indian red"
3646msgstr "vermello índio"
3647
3648#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3649#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3650#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3651#: src/orca/colornames.py:310
3652msgctxt "color name"
3653msgid "indigo"
3654msgstr "índigo"
3655
3656#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3657#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3658#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3659#: src/orca/colornames.py:315
3660msgctxt "color name"
3661msgid "ivory"
3662msgstr "marfíl"
3663
3664#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3665#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3666#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3667#: src/orca/colornames.py:320
3668msgctxt "color name"
3669msgid "khaki"
3670msgstr "caqui"
3671
3672#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3673#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3674#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3675#: src/orca/colornames.py:325
3676msgctxt "color name"
3677msgid "lavender"
3678msgstr "lavanda"
3679
3680#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3681#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3682#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3683#: src/orca/colornames.py:330
3684msgctxt "color name"
3685msgid "lavender blush"
3686msgstr "rubor de lavanda"
3687
3688#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3689#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3690#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3691#: src/orca/colornames.py:335
3692msgctxt "color name"
3693msgid "lawn green"
3694msgstr "verde céspede"
3695
3696#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3697#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3698#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3699#: src/orca/colornames.py:340
3700msgctxt "color name"
3701msgid "lemon chiffon"
3702msgstr "chiffon de limón"
3703
3704#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3705#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3706#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3707#: src/orca/colornames.py:345
3708msgctxt "color name"
3709msgid "light blue"
3710msgstr "azul claro"
3711
3712#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3713#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3714#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3715#: src/orca/colornames.py:350
3716msgctxt "color name"
3717msgid "light coral"
3718msgstr "coral claro"
3719
3720#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3721#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3722#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3723#: src/orca/colornames.py:355
3724msgctxt "color name"
3725msgid "light cyan"
3726msgstr "cian claro"
3727
3728#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3729#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3730#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3731#: src/orca/colornames.py:360
3732msgctxt "color name"
3733msgid "light goldenrod yellow"
3734msgstr "amarelo gotas de ouro claro"
3735
3736#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3737#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3738#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3739#: src/orca/colornames.py:365
3740msgctxt "color name"
3741msgid "light gray"
3742msgstr "gris claro"
3743
3744#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3745#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3746#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3747#: src/orca/colornames.py:370
3748msgctxt "color name"
3749msgid "light green"
3750msgstr "verde claro"
3751
3752#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3753#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3754#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3755#: src/orca/colornames.py:375
3756msgctxt "color name"
3757msgid "light pink"
3758msgstr "rosa claro"
3759
3760#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3761#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3762#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3763#: src/orca/colornames.py:380
3764msgctxt "color name"
3765msgid "light salmon"
3766msgstr "salmón claro"
3767
3768#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3769#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3770#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3771#: src/orca/colornames.py:385
3772msgctxt "color name"
3773msgid "light sea green"
3774msgstr "verde mar claro"
3775
3776#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3777#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3778#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3779#: src/orca/colornames.py:390
3780msgctxt "color name"
3781msgid "light sky blue"
3782msgstr "azul ceo claro"
3783
3784#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3785#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3786#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3787#: src/orca/colornames.py:395
3788msgctxt "color name"
3789msgid "light slate gray"
3790msgstr "gris pizarra claro"
3791
3792#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3793#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3794#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3795#: src/orca/colornames.py:400
3796msgctxt "color name"
3797msgid "light steel blue"
3798msgstr "azul aceiro claro"
3799
3800#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3801#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3802#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3803#: src/orca/colornames.py:405
3804msgctxt "color name"
3805msgid "light yellow"
3806msgstr "amarelo claro"
3807
3808#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3809#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3810#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3811#: src/orca/colornames.py:410
3812msgctxt "color name"
3813msgid "lime"
3814msgstr "lima"
3815
3816#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3817#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3818#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3819#: src/orca/colornames.py:415
3820msgctxt "color name"
3821msgid "lime green"
3822msgstr "verde lima"
3823
3824#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3825#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3826#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3827#: src/orca/colornames.py:420
3828msgctxt "color name"
3829msgid "linen"
3830msgstr "liño"
3831
3832#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3833#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3834#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3835#: src/orca/colornames.py:425
3836msgctxt "color name"
3837msgid "magenta"
3838msgstr "maxenta"
3839
3840#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3841#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3842#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3843#: src/orca/colornames.py:430
3844msgctxt "color name"
3845msgid "maroon"
3846msgstr "granate"
3847
3848#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3849#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3850#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3851#: src/orca/colornames.py:435
3852msgctxt "color name"
3853msgid "medium aquamarine"
3854msgstr "auga marina medio"
3855
3856#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3857#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3858#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3859#: src/orca/colornames.py:440
3860msgctxt "color name"
3861msgid "medium blue"
3862msgstr "azul medio"
3863
3864#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3865#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3866#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3867#: src/orca/colornames.py:445
3868msgctxt "color name"
3869msgid "medium orchid"
3870msgstr "orquídea medio"
3871
3872#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3873#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3874#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3875#: src/orca/colornames.py:450
3876msgctxt "color name"
3877msgid "medium purple"
3878msgstr "púrpura medio"
3879
3880#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3881#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3882#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3883#: src/orca/colornames.py:455
3884msgctxt "color name"
3885msgid "medium sea green"
3886msgstr "verde mar medio"
3887
3888#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3889#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3890#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3891#: src/orca/colornames.py:460
3892msgctxt "color name"
3893msgid "medium slate blue"
3894msgstr "azul pizarra medio"
3895
3896#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3897#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3898#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3899#: src/orca/colornames.py:465
3900msgctxt "color name"
3901msgid "medium spring green"
3902msgstr "verde primavera medio"
3903
3904#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3905#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3906#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3907#: src/orca/colornames.py:470
3908msgctxt "color name"
3909msgid "medium turquoise"
3910msgstr "tuquesa medio"
3911
3912#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3913#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3914#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3915#: src/orca/colornames.py:475
3916msgctxt "color name"
3917msgid "medium violet red"
3918msgstr "vermello violeta medio"
3919
3920#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3921#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3922#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3923#: src/orca/colornames.py:480
3924msgctxt "color name"
3925msgid "midnight blue"
3926msgstr "azul medianoite"
3927
3928#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3929#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3930#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3931#: src/orca/colornames.py:485
3932msgctxt "color name"
3933msgid "mint cream"
3934msgstr "crema menta"
3935
3936#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3937#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3938#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3939#: src/orca/colornames.py:490
3940msgctxt "color name"
3941msgid "misty rose"
3942msgstr "rosa brumosa"
3943
3944#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3945#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3946#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3947#: src/orca/colornames.py:495
3948msgctxt "color name"
3949msgid "moccasin"
3950msgstr "mocasín"
3951
3952#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3953#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3954#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3955#: src/orca/colornames.py:500
3956msgctxt "color name"
3957msgid "navajo white"
3958msgstr "branco navaxo"
3959
3960#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3961#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3962#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3963#: src/orca/colornames.py:505
3964msgctxt "color name"
3965msgid "navy"
3966msgstr "mariña"
3967
3968#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3969#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3970#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3971#: src/orca/colornames.py:510
3972msgctxt "color name"
3973msgid "old lace"
3974msgstr "encaixe antigo"
3975
3976#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3977#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3978#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3979#: src/orca/colornames.py:515
3980msgctxt "color name"
3981msgid "olive"
3982msgstr "oliva"
3983
3984#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3985#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3986#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3987#: src/orca/colornames.py:520
3988msgctxt "color name"
3989msgid "olive drab"
3990msgstr "verde oliva"
3991
3992#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3993#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3994#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3995#: src/orca/colornames.py:525
3996msgctxt "color name"
3997msgid "orange"
3998msgstr "laranxa"
3999
4000#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4001#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4002#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4003#: src/orca/colornames.py:530
4004msgctxt "color name"
4005msgid "orange red"
4006msgstr "vermello laranxa"
4007
4008#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4009#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4010#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4011#: src/orca/colornames.py:535
4012msgctxt "color name"
4013msgid "orchid"
4014msgstr "orquídea"
4015
4016#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4017#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4018#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4019#: src/orca/colornames.py:540
4020msgctxt "color name"
4021msgid "pale goldenrod"
4022msgstr "gotas de ouro pálido"
4023
4024#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4025#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4026#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4027#: src/orca/colornames.py:545
4028msgctxt "color name"
4029msgid "pale green"
4030msgstr "verde pálido"
4031
4032#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4033#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4034#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4035#: src/orca/colornames.py:550
4036msgctxt "color name"
4037msgid "pale turquoise"
4038msgstr "tuquesa pálido"
4039
4040#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4041#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4042#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4043#: src/orca/colornames.py:555
4044msgctxt "color name"
4045msgid "pale violet red"
4046msgstr "vermello violeta pálido"
4047
4048#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4049#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4050#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4051#: src/orca/colornames.py:560
4052msgctxt "color name"
4053msgid "papaya whip"
4054msgstr "papaya whip"
4055
4056#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4057#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4058#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4059#: src/orca/colornames.py:565
4060msgctxt "color name"
4061msgid "peach puff"
4062msgstr "masa follada de melocotón"
4063
4064#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4065#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4066#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4067#: src/orca/colornames.py:570
4068msgctxt "color name"
4069msgid "peru"
4070msgstr "peru"
4071
4072#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4073#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4074#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4075#: src/orca/colornames.py:575
4076msgctxt "color name"
4077msgid "pink"
4078msgstr "rosa"
4079
4080#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4081#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4082#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4083#: src/orca/colornames.py:580
4084msgctxt "color name"
4085msgid "plum"
4086msgstr "ameixa"
4087
4088#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4089#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4090#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4091#: src/orca/colornames.py:585
4092msgctxt "color name"
4093msgid "powder blue"
4094msgstr "azul po"
4095
4096#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4097#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4098#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4099#: src/orca/colornames.py:590
4100msgctxt "color name"
4101msgid "purple"
4102msgstr "púrpura"
4103
4104#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4105#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4106#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4107#: src/orca/colornames.py:595
4108msgctxt "color name"
4109msgid "red"
4110msgstr "vermello"
4111
4112#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4113#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4114#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4115#: src/orca/colornames.py:600
4116msgctxt "color name"
4117msgid "rosy brown"
4118msgstr "marrón rosado"
4119
4120#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4121#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4122#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4123#: src/orca/colornames.py:605
4124msgctxt "color name"
4125msgid "royal blue"
4126msgstr "azul real"
4127
4128#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4129#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4130#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4131#: src/orca/colornames.py:610
4132msgctxt "color name"
4133msgid "saddle brown"
4134msgstr "marrón cadeira"
4135
4136#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4137#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4138#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4139#: src/orca/colornames.py:615
4140msgctxt "color name"
4141msgid "salmon"
4142msgstr "salmón"
4143
4144#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4145#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4146#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4147#: src/orca/colornames.py:620
4148msgctxt "color name"
4149msgid "sandy brown"
4150msgstr "marrón area"
4151
4152#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4153#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4154#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4155#: src/orca/colornames.py:625
4156msgctxt "color name"
4157msgid "sea green"
4158msgstr "verde mar"
4159
4160#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4161#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4162#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4163#: src/orca/colornames.py:630
4164msgctxt "color name"
4165msgid "seashell"
4166msgstr "cuncha"
4167
4168#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4169#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4170#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4171#: src/orca/colornames.py:635
4172msgctxt "color name"
4173msgid "sienna"
4174msgstr "sienna"
4175
4176#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4177#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4178#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4179#: src/orca/colornames.py:640
4180msgctxt "color name"
4181msgid "silver"
4182msgstr "prata"
4183
4184#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4185#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4186#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4187#: src/orca/colornames.py:645
4188msgctxt "color name"
4189msgid "sky blue"
4190msgstr "azul ceo"
4191
4192#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4193#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4194#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4195#: src/orca/colornames.py:650
4196msgctxt "color name"
4197msgid "slate blue"
4198msgstr "azul lousa"
4199
4200#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4201#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4202#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4203#: src/orca/colornames.py:655
4204msgctxt "color name"
4205msgid "slate gray"
4206msgstr "gris lousa"
4207
4208#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4209#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4210#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4211#: src/orca/colornames.py:660
4212msgctxt "color name"
4213msgid "snow"
4214msgstr "neve"
4215
4216#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4217#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4218#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4219#: src/orca/colornames.py:665
4220msgctxt "color name"
4221msgid "spring green"
4222msgstr "verde primavera"
4223
4224#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4225#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4226#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4227#: src/orca/colornames.py:670
4228msgctxt "color name"
4229msgid "steel blue"
4230msgstr "azul prateado"
4231
4232#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4233#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4234#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4235#: src/orca/colornames.py:675
4236msgctxt "color name"
4237msgid "tan"
4238msgstr "bronceado"
4239
4240#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4241#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4242#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4243#: src/orca/colornames.py:680
4244msgctxt "color name"
4245msgid "teal"
4246msgstr "cerceta"
4247
4248#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4249#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4250#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4251#: src/orca/colornames.py:685
4252msgctxt "color name"
4253msgid "thistle"
4254msgstr "cardo"
4255
4256#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4257#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4258#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4259#: src/orca/colornames.py:690
4260msgctxt "color name"
4261msgid "tomato"
4262msgstr "tomate"
4263
4264#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4265#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4266#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4267#: src/orca/colornames.py:695
4268msgctxt "color name"
4269msgid "turquoise"
4270msgstr "turquesa"
4271
4272#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4273#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4274#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4275#: src/orca/colornames.py:700
4276msgctxt "color name"
4277msgid "violet"
4278msgstr "violeta"
4279
4280#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4281#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4282#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4283#: src/orca/colornames.py:705
4284msgctxt "color name"
4285msgid "wheat"
4286msgstr "trigo"
4287
4288#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4289#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4290#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4291#: src/orca/colornames.py:710
4292msgctxt "color name"
4293msgid "white"
4294msgstr "branco"
4295
4296#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4297#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4298#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4299#: src/orca/colornames.py:715
4300msgctxt "color name"
4301msgid "white smoke"
4302msgstr "branco fume"
4303
4304#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4305#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4306#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4307#: src/orca/colornames.py:720
4308msgctxt "color name"
4309msgid "yellow"
4310msgstr "amarelo"
4311
4312#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4313#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4314#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4315#: src/orca/colornames.py:725
4316msgctxt "color name"
4317msgid "yellow green"
4318msgstr "verde amarelo"
4319
4320#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the
4321#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the
4322#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating
4323#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it
4324#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand
4325#. it to show all of its contents. And so on.
4326#: src/orca/guilabels.py:40
4327msgid "_Activate"
4328msgstr "_Activar"
4329
4330#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4331#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation
4332#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press
4333#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
4334#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not
4335#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do,
4336#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read
4337#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be
4338#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode
4339#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string
4340#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural
4341#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled,
4342#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn
4343#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry.
4344#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be
4345#. a navigation command to move amongst entries.
4346#: src/orca/guilabels.py:58
4347msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
4348msgstr "Modo de enfoque automático na navegación estructural"
4349
4350#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4351#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
4352#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
4353#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
4354#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
4355#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
4356#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
4357#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
4358#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
4359#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an
4360#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to
4361#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode
4362#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser
4363#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control
4364#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out
4365#. of the entry.
4366#: src/orca/guilabels.py:76
4367msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
4368msgstr "Modo de enfoque automático na navegación con cursor"
4369
4370#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4371#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
4372#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
4373#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
4374#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
4375#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
4376#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
4377#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
4378#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
4379#. enable such automatic switching when native navigation commands are used.
4380#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such
4381#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field
4382#. automatically gaining focus when the page loads.
4383#: src/orca/guilabels.py:91
4384msgid "Automatic focus mode during native navigation"
4385msgstr "Modo de enfoque automático na navegación nativa"
4386
4387#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4388#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
4389#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
4390#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4391#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308
4392#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327
4393msgid "Dot _7"
4394msgstr "Punto _7"
4395
4396#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4397#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
4398#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4399#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4400#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324
4401#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343
4402msgid "Dot _8"
4403msgstr "Punto _8"
4404
4405#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4406#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
4407#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4408#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4409#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340
4410#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359
4411msgid "Dots 7 an_d 8"
4412msgstr "Puntos 7 _e 8"
4413
4414#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4415#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176
4416msgid "_Cancel"
4417msgstr "_Cancelar"
4418
4419#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4420#: src/orca/guilabels.py:115
4421msgid "_Jump to"
4422msgstr "_Ir a"
4423
4424#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4425#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192
4426msgid "_OK"
4427msgstr "_Aceptar"
4428
4429#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4430#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4431#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4432#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4433#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4434#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4435#: src/orca/guilabels.py:126
4436msgctxt "capitalization style"
4437msgid "Icon"
4438msgstr "Icona"
4439
4440#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4441#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4442#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4443#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4444#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4445#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4446#: src/orca/guilabels.py:134
4447msgctxt "capitalization style"
4448msgid "None"
4449msgstr "Ningunha"
4450
4451#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4452#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4453#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4454#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4455#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4456#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4457#: src/orca/guilabels.py:142
4458msgctxt "capitalization style"
4459msgid "Spell"
4460msgstr "Deletrear"
4461
4462#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
4463#. your buddies is typing a message.
4464#: src/orca/guilabels.py:146
4465msgid "Announce when your _buddies are typing"
4466msgstr "Anunciar cando os seus _amigos están tecleando"
4467
4468#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
4469#. chat room specific message histories rather than just a single history which
4470#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
4471#: src/orca/guilabels.py:151
4472msgid "Provide chat room specific _message histories"
4473msgstr "Fornecer historiais de _mensaxes específicas de cada sala de conversas"
4474
4475#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in
4476#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages
4477#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
4478#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
4479#. any channel, but only if the chat application has focus.
4480#: src/orca/guilabels.py:158
4481msgid "Speak messages from"
4482msgstr "Ler as mensaxes de"
4483
4484#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4485#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
4486#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
4487#: src/orca/guilabels.py:163
4488msgid "All cha_nnels"
4489msgstr "Todas as ca_nles"
4490
4491#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4492#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
4493#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin).
4494#: src/orca/guilabels.py:168
4495#, python-format
4496msgid "All channels when an_y %s window is active"
4497msgstr "Todas as canles _cando calquera xanela de %s está activa"
4498
4499#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4500#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
4501#. whether the chat application has focus.
4502#: src/orca/guilabels.py:173
4503msgid "A channel only if its _window is active"
4504msgstr "Unha canle só se a súa _xanela está activa"
4505
4506#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
4507#. chat room prior to presenting an incoming message.
4508#: src/orca/guilabels.py:177
4509msgid "_Speak Chat Room name"
4510msgstr "_Ler o nome da sala de conversas"
4511
4512#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
4513#. default presents the full line, including any links or form fields on that
4514#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
4515#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
4516#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
4517#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
4518#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
4519#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
4520#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
4521#. both for presentation and navigation.
4522#: src/orca/guilabels.py:189
4523msgid "Enable layout mode for content"
4524msgstr "Activar o modo de distribución para o contido"
4525
4526#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4527#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4528#. dialog after a keybinding which requires a double click.
4529#. Translators: Orca keybindings support double
4530#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4531#. using a mouse.
4532#.
4533#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:195
4534msgid "double click"
4535msgstr "duplo clic"
4536
4537#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4538#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4539#. dialog after a keybinding which requires a triple click.
4540#. Translators: Orca keybindings support double
4541#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4542#. using a mouse.
4543#.
4544#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:201
4545msgid "triple click"
4546msgstr "triplo clic"
4547
4548#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
4549#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
4550#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
4551#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
4552#: src/orca/guilabels.py:205
4553msgid "Default Synthesizer"
4554msgstr "Sintetizador predeterminado"
4555
4556#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4557#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4558#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4559#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4560#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be
4561#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL".
4562#: src/orca/guilabels.py:213
4563msgid "Actual String"
4564msgstr "Cadea actual"
4565
4566#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4567#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4568#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4569#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4570#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user
4571#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer.
4572#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL").
4573#: src/orca/guilabels.py:222
4574msgid "Replacement String"
4575msgstr "Cadea de substitución"
4576
4577#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4578#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys
4579#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
4580#. is inserted as a result of the keypress.
4581#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
4582#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809
4583msgid "Enable echo by cha_racter"
4584msgstr "Activar o eco por _carácter"
4585
4586#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4587#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
4588#. enabled, dead keys will be announced when pressed.
4589#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
4590#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783
4591msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
4592msgstr "Activar as teclas _diacríticas sen e"
4593
4594#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the
4595#. active application for on screen text and widgets. This label is associated
4596#. with the setting to begin the search from the current location rather than
4597#. from the top of the screen.
4598#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150
4599msgid "C_urrent location"
4600msgstr "Localización act_ual"
4601
4602#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
4603#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
4604#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
4605#: src/orca/guilabels.py:244
4606msgid "Minimum length of matched text:"
4607msgstr "Lonxitude mínima do texto coincidente:"
4608
4609#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
4610#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
4611#: src/orca/guilabels.py:248
4612msgid "Find Options"
4613msgstr "Opcións de Buscar"
4614
4615#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether
4616#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
4617#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
4618#. which contained the last match.
4619#: src/orca/guilabels.py:254
4620msgid "Onl_y speak changed lines during find"
4621msgstr "Ler _só as liñas modificadas durante a busca"
4622
4623#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or
4624#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
4625#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
4626#. Firefox.
4627#: src/orca/guilabels.py:260
4628msgid "Speak results during _find"
4629msgstr "Ler os resultados _durante a busca"
4630
4631#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column
4632#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
4633#. the user invokes that keyboard command.
4634#: src/orca/guilabels.py:265
4635msgid "Command"
4636msgstr "Orde"
4637
4638#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
4639#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
4640#. commands.
4641#: src/orca/guilabels.py:270
4642msgid "Key Binding"
4643msgstr "Combinación de teclas"
4644
4645#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4646#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
4647#. to, for instance, web browsing.
4648#: src/orca/guilabels.py:275
4649msgctxt "keybindings"
4650msgid "Default"
4651msgstr "Predeterminado"
4652
4653#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the
4654#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings
4655#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these
4656#. buttons.
4657#: src/orca/guilabels.py:281
4658msgid "Braille Bindings"
4659msgstr "Combinacións de teclas braille"
4660
4661#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4662#. do not currently have an associated key binding.
4663#: src/orca/guilabels.py:285
4664msgid "Unbound"
4665msgstr "Non asociado"
4666
4667#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog.
4668#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding
4669#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
4670#. default value.
4671#: src/orca/guilabels.py:291
4672msgctxt "keybindings"
4673msgid "Modified"
4674msgstr "Modificado"
4675
4676#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop).
4677#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242
4678msgid "_Desktop"
4679msgstr "_Escritorio"
4680
4681#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis,
4682#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one
4683#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the
4684#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application.
4685#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
4686#. "Gedit", "Firefox", etc.
4687#: src/orca/guilabels.py:302
4688#, python-format
4689msgid "Screen Reader Preferences for %s"
4690msgstr "Preferencias do lector de pantalla para %s"
4691
4692#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single
4693#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item
4694#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing
4695#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g.
4696#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold.
4697#: src/orca/guilabels.py:309
4698msgid "Mark in braille"
4699msgstr "Marcar en braille"
4700
4701#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel
4702#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of
4703#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille.
4704#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option
4705#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the
4706#. value given by the user in this column of the list. For example, given the
4707#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is
4708#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases
4709#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e.
4710#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb.
4711#: src/orca/guilabels.py:321
4712msgid "Present Unless"
4713msgstr "Presentar a menos que"
4714
4715#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a
4716#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated
4717#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented
4718#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of
4719#. the current text).
4720#: src/orca/guilabels.py:328
4721msgid "Speak"
4722msgstr "Falar"
4723
4724#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that
4725#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4726#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4727#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4728#. braille and selected when reading Spanish content.
4729#: src/orca/guilabels.py:335
4730msgid "Save Profile As Conflict"
4731msgstr "Gardar o perfil como conflito"
4732
4733#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that
4734#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4735#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4736#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4737#. braille and selected when reading Spanish content.
4738#: src/orca/guilabels.py:342
4739msgid "User Profile Conflict!"
4740msgstr "Conflito no perfil de usuario!"
4741
4742#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she
4743#. attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4744#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4745#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4746#. braille and selected when reading Spanish content.
4747#: src/orca/guilabels.py:349
4748#, python-format
4749msgid ""
4750"Profile %s already exists.\n"
4751"Continue updating the existing profile with these new changes?"
4752msgstr ""
4753"O perfil %s xa existe.\n"
4754"Desexa continuar a actualización do perfil existente con estes novos cambios?"
4755
4756#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4757#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4758#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4759#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4760#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4761#. reading Spanish content.
4762#: src/orca/guilabels.py:359
4763msgid "Load user profile"
4764msgstr "Cargar perfil de usuario"
4765
4766#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4767#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4768#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4769#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4770#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4771#. reading Spanish content.
4772#: src/orca/guilabels.py:368
4773msgid ""
4774"You are about to change the active profile. If you\n"
4775"have just made changes in your preferences, they will\n"
4776"be dropped at profile load.\n"
4777"\n"
4778"Continue loading profile discarding previous changes?"
4779msgstr ""
4780"Está a piques de cambiar o perfil activo. Se acaba\n"
4781"de facer cambios nas súas preferencias, eliminaranse\n"
4782"cando se cargue o perfil.\n"
4783"\n"
4784"Desexa continuar a carga rexeitando os cambios anteriores?"
4785
4786#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4787#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4788#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4789#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4790#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly-
4791#. defined profile.
4792#: src/orca/guilabels.py:379
4793msgid "Save Profile As"
4794msgstr "Gardar perfil como"
4795
4796#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4797#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4798#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4799#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4800#. following string is the label for a text entry in which the user enters the
4801#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
4802#: src/orca/guilabels.py:387
4803msgid "_Profile Name:"
4804msgstr "Nome do _perfil:"
4805
4806#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4807#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4808#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4809#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
4810#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she
4811#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone.
4812#: src/orca/guilabels.py:395
4813msgid "Remove user profile"
4814msgstr "Eliminar o perfil de usuario"
4815
4816#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4817#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4818#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4819#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
4820#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she
4821#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone.
4822#: src/orca/guilabels.py:403
4823#, python-format
4824msgid ""
4825"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved "
4826"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this "
4827"profile and all related settings?"
4828msgstr ""
4829"Está a piques de eliminar o perfil %s. Todas as preferencias gardadas e sen "
4830"gardar neste perfil perderanse. Ten certeza que quere continuar e eliminar "
4831"este perfil e todas as preferencias relacionadas?"
4832
4833#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4834#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar
4835#. updates regardless of what application and window they happen to be in.
4836#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
4837#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63
4838msgctxt "ProgressBar"
4839msgid "All"
4840msgstr "Todo"
4841
4842#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4843#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present
4844#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application
4845#. (but not necessarily in the current window).
4846#: src/orca/guilabels.py:417
4847msgctxt "ProgressBar"
4848msgid "Application"
4849msgstr "Aplicación"
4850
4851#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4852#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress
4853#. bar updates as long as the progress bar is in the active window.
4854#: src/orca/guilabels.py:422
4855msgctxt "ProgressBar"
4856msgid "Window"
4857msgstr "Xanela"
4858
4859#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken
4860#. as a user reads a document.
4861#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
4862#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547
4863msgctxt "punctuation level"
4864msgid "_None"
4865msgstr "_Ningún"
4866
4867#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
4868#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
4869#. but less common symbols (such as #, @, $) will.
4870#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563
4871msgid "So_me"
4872msgstr "_Algunha"
4873
4874#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
4875#. will be spoken as a user reads a document.
4876#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579
4877msgid "M_ost"
4878msgstr "_Maior parte"
4879
4880#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
4881#. document, Orca will pause at the end of each line.
4882#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49
4883msgid "Line"
4884msgstr "Liña"
4885
4886#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
4887#. document, Orca will pause at the end of each sentence.
4888#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52
4889msgid "Sentence"
4890msgstr "Frase"
4891
4892#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4893#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4894#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4895#. contains the text of a blockquote.
4896#: src/orca/guilabels.py:449
4897msgctxt "structural navigation"
4898msgid "Blockquote"
4899msgstr "Bloque de cita"
4900
4901#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4902#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4903#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4904#. contains the text of a button.
4905#: src/orca/guilabels.py:455
4906msgctxt "structural navigation"
4907msgid "Button"
4908msgstr "Botón"
4909
4910#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4911#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4912#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4913#. contains the caption of a table.
4914#: src/orca/guilabels.py:461
4915msgctxt "structural navigation"
4916msgid "Caption"
4917msgstr "Título"
4918
4919#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4920#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4921#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4922#. contains the label of a check box.
4923#: src/orca/guilabels.py:467
4924msgctxt "structural navigation"
4925msgid "Check Box"
4926msgstr "Caixa de verificación"
4927
4928#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4929#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4930#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4931#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler.
4932#: src/orca/guilabels.py:473
4933msgctxt "structural navigation"
4934msgid "Clickable"
4935msgstr "Clicábel"
4936
4937#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4938#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4939#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4940#. contains the selected item in a combo box.
4941#: src/orca/guilabels.py:479
4942msgctxt "structural navigation"
4943msgid "Combo Box"
4944msgstr "Caixa de combinación"
4945
4946#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4947#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4948#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4949#. contains the description of an element.
4950#: src/orca/guilabels.py:485
4951msgctxt "structural navigation"
4952msgid "Description"
4953msgstr "Descrición"
4954
4955#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4956#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4957#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4958#. contains the text of a heading.
4959#: src/orca/guilabels.py:491
4960msgctxt "structural navigation"
4961msgid "Heading"
4962msgstr "Cabeceira"
4963
4964#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4965#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4966#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4967#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image.
4968#: src/orca/guilabels.py:497
4969msgctxt "structural navigation"
4970msgid "Image"
4971msgstr "Imaxe"
4972
4973#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4974#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4975#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4976#. contains the label of a form field.
4977#: src/orca/guilabels.py:503
4978msgctxt "structural navigation"
4979msgid "Label"
4980msgstr "Etiqueta"
4981
4982#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4983#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4984#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4985#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
4986#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
4987#. main context, search etc.
4988#: src/orca/guilabels.py:511
4989msgctxt "structural navigation"
4990msgid "Landmark"
4991msgstr "Puntos de referencia"
4992
4993#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4994#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4995#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
4996#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
4997#. and so on.
4998#: src/orca/guilabels.py:518
4999msgctxt "structural navigation"
5000msgid "Level"
5001msgstr "Nivel"
5002
5003#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5004#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5005#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5006#. contains the text of a link.
5007#: src/orca/guilabels.py:524
5008msgctxt "structural navigation"
5009msgid "Link"
5010msgstr "Ligazón"
5011
5012#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5013#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5014#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5015#. contains the text of a list.
5016#: src/orca/guilabels.py:530
5017msgctxt "structural navigation"
5018msgid "List"
5019msgstr "Lista"
5020
5021#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5022#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5023#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5024#. contains the text of a list item.
5025#: src/orca/guilabels.py:536
5026msgctxt "structural navigation"
5027msgid "List Item"
5028msgstr "Elemento en lista"
5029
5030#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5031#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5032#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5033#. contains the text of an object.
5034#: src/orca/guilabels.py:542
5035msgctxt "structural navigation"
5036msgid "Object"
5037msgstr "Obxecto"
5038
5039#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5040#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5041#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5042#. contains the text of a paragraph.
5043#: src/orca/guilabels.py:548
5044msgctxt "structural navigation"
5045msgid "Paragraph"
5046msgstr "Parágrafo"
5047
5048#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5049#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5050#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5051#. contains the label of a radio button.
5052#: src/orca/guilabels.py:554
5053msgctxt "structural navigation"
5054msgid "Radio Button"
5055msgstr "Botón de opción"
5056
5057#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5058#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5059#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5060#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
5061#. "table", "combo box", etc.
5062#: src/orca/guilabels.py:561
5063msgctxt "structural navigation"
5064msgid "Role"
5065msgstr "Rol"
5066
5067#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5068#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5069#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5070#. contains the selected item of a form field.
5071#: src/orca/guilabels.py:567
5072msgctxt "structural navigation"
5073msgid "Selected Item"
5074msgstr "Elemento seleccionado"
5075
5076#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5077#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5078#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5079#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
5080#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
5081#: src/orca/guilabels.py:574
5082msgctxt "structural navigation"
5083msgid "State"
5084msgstr "Estado"
5085
5086#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5087#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5088#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5089#. contains the text of an entry.
5090#: src/orca/guilabels.py:580
5091msgctxt "structural navigation"
5092msgid "Text"
5093msgstr "Texto"
5094
5095#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5096#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5097#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5098#. contains the URI of a link.
5099#: src/orca/guilabels.py:586
5100msgctxt "structural navigation"
5101msgid "URI"
5102msgstr "URI"
5103
5104#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5105#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5106#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5107#. contains the value of a form field.
5108#: src/orca/guilabels.py:592
5109msgctxt "structural navigation"
5110msgid "Value"
5111msgstr "Valor"
5112
5113#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5114#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5115#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5116#: src/orca/guilabels.py:597
5117msgctxt "structural navigation"
5118msgid "Blockquotes"
5119msgstr "Bloques de citas"
5120
5121#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5122#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5123#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5124#: src/orca/guilabels.py:602
5125msgctxt "structural navigation"
5126msgid "Buttons"
5127msgstr "Botóns"
5128
5129#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5130#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5131#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5132#: src/orca/guilabels.py:607
5133msgctxt "structural navigation"
5134msgid "Check Boxes"
5135msgstr "Caixas de verificación"
5136
5137#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5138#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5139#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5140#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler.
5141#: src/orca/guilabels.py:613
5142msgctxt "structural navigation"
5143msgid "Clickables"
5144msgstr "Clicábel"
5145
5146#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5147#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5148#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5149#: src/orca/guilabels.py:618
5150msgctxt "structural navigation"
5151msgid "Combo Boxes"
5152msgstr "Caixas de combinación"
5153
5154#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5155#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5156#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5157#: src/orca/guilabels.py:623
5158msgctxt "structural navigation"
5159msgid "Entries"
5160msgstr "Entradas"
5161
5162#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5163#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5164#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5165#: src/orca/guilabels.py:628
5166msgctxt "structural navigation"
5167msgid "Form Fields"
5168msgstr "Campos de formulario"
5169
5170#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5171#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5172#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5173#: src/orca/guilabels.py:633
5174msgctxt "structural navigation"
5175msgid "Headings"
5176msgstr "Cabeceiras"
5177
5178#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5179#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5180#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5181#: src/orca/guilabels.py:638
5182msgctxt "structural navigation"
5183msgid "Images"
5184msgstr "Imaxe"
5185
5186#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5187#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5188#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5189#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
5190#: src/orca/guilabels.py:644
5191#, python-format
5192msgctxt "structural navigation"
5193msgid "Headings at Level %d"
5194msgstr "Cabeceiras no nivel %d"
5195
5196#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5197#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5198#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5199#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
5200#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
5201#: src/orca/guilabels.py:651
5202msgctxt "structural navigation"
5203msgid "Landmarks"
5204msgstr "Puntos de referencia"
5205
5206#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5207#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5208#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5209#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
5210#. a table, etc.
5211#: src/orca/guilabels.py:658
5212msgctxt "structural navigation"
5213msgid "Large Objects"
5214msgstr "Obxectos grandes"
5215
5216#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5217#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5218#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5219#: src/orca/guilabels.py:663
5220msgctxt "structural navigation"
5221msgid "Links"
5222msgstr "Ligazóns"
5223
5224#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5225#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5226#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5227#: src/orca/guilabels.py:668
5228msgctxt "structural navigation"
5229msgid "Lists"
5230msgstr "Listas"
5231
5232#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5233#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5234#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5235#: src/orca/guilabels.py:673
5236msgctxt "structural navigation"
5237msgid "List Items"
5238msgstr "Elementos en lista"
5239
5240#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5241#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5242#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5243#: src/orca/guilabels.py:678
5244msgctxt "structural navigation"
5245msgid "Paragraphs"
5246msgstr "Parágrafos"
5247
5248#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5249#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5250#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5251#: src/orca/guilabels.py:683
5252msgctxt "structural navigation"
5253msgid "Radio Buttons"
5254msgstr "Botóns de opción"
5255
5256#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5257#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5258#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5259#: src/orca/guilabels.py:688
5260msgctxt "structural navigation"
5261msgid "Tables"
5262msgstr "Táboas"
5263
5264#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5265#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5266#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5267#: src/orca/guilabels.py:693
5268msgctxt "structural navigation"
5269msgid "Unvisited Links"
5270msgstr "Ligazóns non visitadas"
5271
5272#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5273#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5274#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5275#: src/orca/guilabels.py:698
5276msgctxt "structural navigation"
5277msgid "Visited Links"
5278msgstr "Ligazóns visitadas"
5279
5280#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
5281#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
5282#. navigation, etc.).
5283#: src/orca/guilabels.py:703
5284msgid "Page Navigation"
5285msgstr "Navegación de páxina"
5286
5287#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5288#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
5289#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
5290#: src/orca/guilabels.py:709
5291msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
5292msgstr ""
5293"Comeza automaticamente a locución dunha páxina cando se car_ga por vez "
5294"primeira"
5295
5296#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5297#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
5298#. (landmarks, forms, links, tables, etc.).
5299#: src/orca/guilabels.py:714
5300msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
5301msgstr "_Presentar un resumo da páxina cando se carga por primeira vez"
5302
5303#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when
5304#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows
5305#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis
5306#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be
5307#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
5308#. utterances has been calculated.
5309#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
5310#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342
5311msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
5312msgstr "Partir o discurso en ana_cos entre pausas"
5313
5314#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the
5315#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech
5316#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers
5317#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
5318#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
5319#. available "real" voices provided by the speech engine.
5320#: src/orca/guilabels.py:730
5321#, python-format
5322msgid "%s default voice"
5323msgstr "Voz predeterminada %s"
5324
5325#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content
5326#. of the screen and other messages.
5327#: src/orca/guilabels.py:734
5328msgctxt "VoiceType"
5329msgid "Default"
5330msgstr "Predeterminado"
5331
5332#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5333#. characters which is part of a hyperlink.
5334#: src/orca/guilabels.py:738
5335msgctxt "VoiceType"
5336msgid "Hyperlink"
5337msgstr "Ligazón"
5338
5339#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information
5340#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated
5341#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to
5342#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
5343#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
5344#. third item is selected. And so on.
5345#: src/orca/guilabels.py:746
5346msgctxt "VoiceType"
5347msgid "System"
5348msgstr "Sistema"
5349
5350#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5351#. characters which is written in uppercase.
5352#: src/orca/guilabels.py:750
5353msgctxt "VoiceType"
5354msgid "Uppercase"
5355msgstr "Maiúsculas"
5356
5357#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
5358#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
5359#: src/orca/guilabels.py:754
5360msgid "Speech Dispatcher"
5361msgstr "Sistema de voz"
5362
5363#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior
5364#. when presenting an application's spell check dialog.
5365#: src/orca/guilabels.py:758
5366msgctxt "OptionGroup"
5367msgid "Spell Check"
5368msgstr "Revisión ortográfica"
5369
5370#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5371#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition
5372#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
5373#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
5374#: src/orca/guilabels.py:764
5375msgid "Spell _error"
5376msgstr "_Erro de ortografía"
5377
5378#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5379#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in
5380#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
5381#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak
5382#. "f o r" after speaking "for".
5383#: src/orca/guilabels.py:771
5384msgid "Spell _suggestion"
5385msgstr "_Suxestión de ortografía"
5386
5387#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5388#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text,
5389#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
5390#: src/orca/guilabels.py:776
5391msgid "Present _context of error"
5392msgstr "_Contexto presente do erro"
5393
5394#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5395#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are
5396#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
5397#: src/orca/guilabels.py:781
5398msgid "Speak spreadsheet cell coordinates"
5399msgstr "Ler as coordenadas da cela de folla de cálculo"
5400
5401#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks when
5402#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak just
5403#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the
5404#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected."
5405#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range,
5406#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable
5407#. this option.
5408#: src/orca/guilabels.py:790
5409msgid "Always speak selected spreadsheet range"
5410msgstr "Ler sempre o rango seleccionado na folla de cálculo"
5411
5412#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
5413#. header of a table cell in document content.
5414#: src/orca/guilabels.py:794
5415msgid "Announce cell _header"
5416msgstr "Anunciar a _cabeceira de cela"
5417
5418#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
5419#. how to navigate tables in document content.
5420#: src/orca/guilabels.py:798
5421msgid "Table Navigation"
5422msgstr "Navegación de táboa"
5423
5424#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
5425#. blank cells when navigating tables in document content.
5426#: src/orca/guilabels.py:802
5427msgid "Skip _blank cells"
5428msgstr "Saltar as celas en _branco"
5429
5430#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
5431#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
5432#. them. This label is associated with the default presentation to be used.
5433#: src/orca/guilabels.py:807
5434msgid "Speak _cell"
5435msgstr "Ler _cela"
5436
5437#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5438#. should speak table cell coordinates in document content.
5439#: src/orca/guilabels.py:811
5440msgid "Speak _cell coordinates"
5441msgstr "Ler as coordenadas de _cela"
5442
5443#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5444#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
5445#. a particular table cell spans in a table).
5446#: src/orca/guilabels.py:816
5447msgid "Speak _multiple cell spans"
5448msgstr "Ler _múltiplas expansións de cela"
5449
5450#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
5451#. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
5452#: src/orca/guilabels.py:820
5453msgid "Attribute Name"
5454msgstr "Nome do atributo"
5455
5456#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls
5457#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so
5458#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
5459#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
5460#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5461#: src/orca/guilabels.py:827
5462msgid "Control caret navigation"
5463msgstr "Usar a navegación por cursor"
5464
5465#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
5466#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
5467#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5468#: src/orca/guilabels.py:832
5469msgid "Enable _structural navigation"
5470msgstr "Activar a navegación _estructural"
5471
5472#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
5473#. particular object that receives focus.
5474#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480
5475#: src/orca/orca-setup.ui:2224
5476msgid "Brie_f"
5477msgstr "Bre_ve"
5478
5479#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
5480#.
5481#: src/orca/keynames.py:42
5482msgctxt "keyboard"
5483msgid "Shift"
5484msgstr "Maiús"
5485
5486#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
5487#.
5488#: src/orca/keynames.py:46
5489msgctxt "keyboard"
5490msgid "Alt"
5491msgstr "Alt"
5492
5493#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
5494#.
5495#: src/orca/keynames.py:50
5496msgctxt "keyboard"
5497msgid "Control"
5498msgstr "Control"
5499
5500#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
5501#.
5502#: src/orca/keynames.py:54
5503msgid "left shift"
5504msgstr "tecla Maiús esquerda"
5505
5506#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
5507#.
5508#: src/orca/keynames.py:58
5509msgid "left alt"
5510msgstr "tecla Alt esquerda"
5511
5512#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
5513#.
5514#: src/orca/keynames.py:62
5515msgid "left control"
5516msgstr "tecla Ctrl esquerda"
5517
5518#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
5519#.
5520#: src/orca/keynames.py:66
5521msgid "right shift"
5522msgstr "tecla Maiús dereita"
5523
5524#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
5525#.
5526#: src/orca/keynames.py:70
5527msgid "right alt"
5528msgstr "tecla Alt dereita"
5529
5530#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
5531#.
5532#: src/orca/keynames.py:74
5533msgid "right control"
5534msgstr "tecla Ctrl dereita"
5535
5536#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
5537#.
5538#: src/orca/keynames.py:78
5539msgid "left meta"
5540msgstr "tecla Meta esquerda"
5541
5542#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
5543#.
5544#: src/orca/keynames.py:82
5545msgid "right meta"
5546msgstr "tecla Meta dereita"
5547
5548#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
5549#.
5550#: src/orca/keynames.py:86
5551msgid "num lock"
5552msgstr "tecla Bloq Num"
5553
5554#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
5555#.
5556#: src/orca/keynames.py:90
5557msgid "caps lock"
5558msgstr "tecla Bloq Maiús"
5559
5560#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key
5561#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock"
5562#.
5563#: src/orca/keynames.py:95
5564msgid "shift lock"
5565msgstr "bloqueo de maiúsculas"
5566
5567#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
5568#.
5569#: src/orca/keynames.py:99
5570msgid "scroll lock"
5571msgstr "tecla Bloq Despr"
5572
5573#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
5574#.
5575#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111
5576#: src/orca/keynames.py:115
5577msgid "page up"
5578msgstr "retroceso de páxina"
5579
5580#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
5581#.
5582#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127
5583#: src/orca/keynames.py:131
5584msgid "page down"
5585msgstr "avance de páxina"
5586
5587#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
5588#.
5589#: src/orca/keynames.py:139
5590msgid "left tab"
5591msgstr "tabulador esquerdo"
5592
5593#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
5594#.
5595#: src/orca/keynames.py:147
5596msgid "backspace"
5597msgstr "retroceso"
5598
5599#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
5600#.
5601#: src/orca/keynames.py:151
5602msgid "return"
5603msgstr "retorno"
5604
5605#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
5606#.
5607#: src/orca/keynames.py:155
5608msgid "enter"
5609msgstr "intro"
5610
5611#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
5612#.
5613#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163
5614msgid "up"
5615msgstr "arriba"
5616
5617#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
5618#.
5619#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171
5620msgid "down"
5621msgstr "abaixo"
5622
5623#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
5624#.
5625#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179
5626msgid "left"
5627msgstr "esquerda"
5628
5629#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
5630#.
5631#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187
5632msgid "right"
5633msgstr "dereita"
5634
5635#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
5636#.
5637#: src/orca/keynames.py:191
5638msgid "left super"
5639msgstr "super esquerda"
5640
5641#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
5642#.
5643#: src/orca/keynames.py:195
5644msgid "right super"
5645msgstr "super dereita"
5646
5647#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
5648#.
5649#: src/orca/keynames.py:199
5650msgid "menu"
5651msgstr "menú"
5652
5653#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
5654#.
5655#: src/orca/keynames.py:203
5656msgid "Alt Gr"
5657msgstr "Alt Gr"
5658
5659#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
5660#.
5661#: src/orca/keynames.py:207
5662msgid "help"
5663msgstr "axuda"
5664
5665#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
5666#.
5667#: src/orca/keynames.py:211
5668msgid "multi"
5669msgstr "multi"
5670
5671#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
5672#.
5673#: src/orca/keynames.py:215
5674msgid "mode switch"
5675msgstr "cambiar modo"
5676
5677#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
5678#.
5679#: src/orca/keynames.py:219
5680msgid "escape"
5681msgstr "escape"
5682
5683#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
5684#.
5685#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227
5686msgid "insert"
5687msgstr "inserir"
5688
5689#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
5690#.
5691#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235
5692msgid "delete"
5693msgstr "eliminar"
5694
5695#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
5696#.
5697#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243
5698msgid "home"
5699msgstr "inicio"
5700
5701#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
5702#.
5703#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251
5704msgid "end"
5705msgstr "fin"
5706
5707#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
5708#.
5709#: src/orca/keynames.py:255
5710msgid "begin"
5711msgstr "comezar"
5712
5713#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5714#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
5715#.
5716#: src/orca/keynames.py:270
5717msgid "circumflex"
5718msgstr "circunflexo"
5719
5720#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5721#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
5722#.
5723#: src/orca/keynames.py:285
5724msgid "ring"
5725msgstr "a con círculo"
5726
5727#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5728#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
5729#.
5730#: src/orca/keynames.py:295
5731msgid "stroke"
5732msgstr "barra diagonal"
5733
5734#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
5735#.
5736#: src/orca/keynames.py:299
5737msgid "minus"
5738msgstr "menos"
5739
5740#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5741#. "insert" key when used as the Orca modifier.
5742#: src/orca/keybindings.py:140
5743msgid "Insert"
5744msgstr "Inserir"
5745
5746#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5747#. "caps lock" modifier.
5748#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5749#. "caps lock" modifier.
5750#.
5751#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149
5752msgid "Caps_Lock"
5753msgstr "Bloq_Maiús"
5754
5755#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5756#. "right alt" modifier.
5757#.
5758#: src/orca/keybindings.py:156
5759msgid "Alt_R"
5760msgstr "Alt_R"
5761
5762#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5763#. "super" modifier.
5764#.
5765#: src/orca/keybindings.py:161
5766msgid "Super"
5767msgstr "Super"
5768
5769#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5770#. "meta 2" modifier.
5771#.
5772#: src/orca/keybindings.py:166
5773msgid "Meta2"
5774msgstr "Meta2"
5775
5776#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5777#. "left alt" modifier.
5778#.
5779#: src/orca/keybindings.py:173
5780msgid "Alt_L"
5781msgstr "Alt_E"
5782
5783#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5784#. "control" modifier.
5785#.
5786#: src/orca/keybindings.py:178
5787msgid "Ctrl"
5788msgstr "Ctrl"
5789
5790#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5791#. "shift " modifier.
5792#.
5793#: src/orca/keybindings.py:183
5794msgid "Shift"
5795msgstr "Maiús"
5796
5797#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5798#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5799#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5800#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5801#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5802#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5803#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5804#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5805#: src/orca/mathsymbols.py:1120
5806#, python-format
5807msgctxt "math symbol"
5808msgid "bold %s"
5809msgstr "%s negriña"
5810
5811#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5812#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5813#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5814#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5815#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5816#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5817#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5818#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5819#: src/orca/mathsymbols.py:1130
5820#, python-format
5821msgctxt "math symbol"
5822msgid "italic %s"
5823msgstr "%s cursiva"
5824
5825#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5826#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5827#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5828#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5829#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5830#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5831#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5832#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5833#: src/orca/mathsymbols.py:1140
5834#, python-format
5835msgctxt "math symbol"
5836msgid "bold italic %s"
5837msgstr "%s negriña cursiva"
5838
5839#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5840#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5841#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5842#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5843#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5844#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5845#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5846#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5847#: src/orca/mathsymbols.py:1150
5848#, python-format
5849msgctxt "math symbol"
5850msgid "script %s"
5851msgstr "%s subíndice"
5852
5853#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5854#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5855#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5856#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5857#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5858#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5859#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5860#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5861#: src/orca/mathsymbols.py:1160
5862#, python-format
5863msgctxt "math symbol"
5864msgid "bold script %s"
5865msgstr "%s subíndice negriña"
5866
5867#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5868#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5869#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5870#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5871#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5872#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5873#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5874#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5875#: src/orca/mathsymbols.py:1170
5876#, python-format
5877msgctxt "math symbol"
5878msgid "fraktur %s"
5879msgstr "fraktur %s"
5880
5881#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5882#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5883#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5884#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5885#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5886#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5887#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5888#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5889#: src/orca/mathsymbols.py:1180
5890#, python-format
5891msgctxt "math symbol"
5892msgid "double-struck %s"
5893msgstr "struck duplo %s"
5894
5895#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5896#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5897#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5898#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5899#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5900#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5901#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5902#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5903#: src/orca/mathsymbols.py:1190
5904#, python-format
5905msgctxt "math symbol"
5906msgid "bold fraktur %s"
5907msgstr "fraktur negra %s"
5908
5909#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5910#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5911#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5912#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5913#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5914#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5915#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5916#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5917#: src/orca/mathsymbols.py:1200
5918#, python-format
5919msgctxt "math symbol"
5920msgid "sans-serif %s"
5921msgstr "%s sans-serifa"
5922
5923#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5924#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5925#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5926#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5927#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5928#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5929#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5930#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5931#: src/orca/mathsymbols.py:1210
5932#, python-format
5933msgctxt "math symbol"
5934msgid "sans-serif bold %s"
5935msgstr "%s sans-serifa negriña"
5936
5937#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5938#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5939#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5940#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5941#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5942#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5943#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5944#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5945#: src/orca/mathsymbols.py:1220
5946#, python-format
5947msgctxt "math symbol"
5948msgid "sans-serif italic %s"
5949msgstr "%s sans-serifa cursiva"
5950
5951#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5952#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5953#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5954#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5955#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5956#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5957#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5958#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5959#: src/orca/mathsymbols.py:1230
5960#, python-format
5961msgctxt "math symbol"
5962msgid "sans-serif bold italic %s"
5963msgstr "%s sans-serifa negriña cursiva"
5964
5965#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5966#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5967#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5968#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5969#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5970#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5971#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5972#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5973#: src/orca/mathsymbols.py:1240
5974#, python-format
5975msgctxt "math symbol"
5976msgid "monospace %s"
5977msgstr "%s monospaciada"
5978
5979#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5980#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5981#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5982#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5983#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5984#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5985#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5986#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5987#: src/orca/mathsymbols.py:1250
5988#, python-format
5989msgctxt "math symbol"
5990msgid "dotless %s"
5991msgstr "%s sen puntos"
5992
5993#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190)
5994#: src/orca/mathsymbols.py:1253
5995msgctxt "math symbol"
5996msgid "left arrow"
5997msgstr "frecha á esquerda"
5998
5999#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191)
6000#: src/orca/mathsymbols.py:1256
6001msgctxt "math symbol"
6002msgid "up arrow"
6003msgstr "frecha arriba"
6004
6005#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192)
6006#: src/orca/mathsymbols.py:1259
6007msgctxt "math symbol"
6008msgid "right arrow"
6009msgstr "frecha á dereita"
6010
6011#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193)
6012#: src/orca/mathsymbols.py:1262
6013msgctxt "math symbol"
6014msgid "down arrow"
6015msgstr "frecha abaixo"
6016
6017#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194)
6018#: src/orca/mathsymbols.py:1265
6019msgctxt "math symbol"
6020msgid "left right arrow"
6021msgstr "frecha á dereita e esquerda"
6022
6023#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195)
6024#: src/orca/mathsymbols.py:1268
6025msgctxt "math symbol"
6026msgid "up down arrow"
6027msgstr "frecha arriba e abaixo"
6028
6029#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196)
6030#: src/orca/mathsymbols.py:1271
6031msgctxt "math symbol"
6032msgid "north west arrow"
6033msgstr "frecha ao noroeste"
6034
6035#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197)
6036#: src/orca/mathsymbols.py:1274
6037msgctxt "math symbol"
6038msgid "north east arrow"
6039msgstr "frecha ao noreste"
6040
6041#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198)
6042#: src/orca/mathsymbols.py:1277
6043msgctxt "math symbol"
6044msgid "south east arrow"
6045msgstr "frecha ao sureste"
6046
6047#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4)
6048#: src/orca/mathsymbols.py:1280
6049msgctxt "math symbol"
6050msgid "left arrow from bar"
6051msgstr "frecha á esquerda desde barra"
6052
6053#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5)
6054#: src/orca/mathsymbols.py:1283
6055msgctxt "math symbol"
6056msgid "up arrow from bar"
6057msgstr "frecha arriba desde barra"
6058
6059#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6)
6060#: src/orca/mathsymbols.py:1286
6061msgctxt "math symbol"
6062msgid "right arrow from bar"
6063msgstr "frecha á dereita desde barra"
6064
6065#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7)
6066#: src/orca/mathsymbols.py:1289
6067msgctxt "math symbol"
6068msgid "down arrow from bar"
6069msgstr "frecha abaixo desde barra"
6070
6071#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0)
6072#: src/orca/mathsymbols.py:1292
6073msgctxt "math symbol"
6074msgid "left double arrow"
6075msgstr "dupla frecha á esquerda"
6076
6077#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1)
6078#: src/orca/mathsymbols.py:1295
6079msgctxt "math symbol"
6080msgid "up double arrow"
6081msgstr "dupla frecha arriba"
6082
6083#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2)
6084#: src/orca/mathsymbols.py:1298
6085msgctxt "math symbol"
6086msgid "right double arrow"
6087msgstr "dupla frecha á dereita"
6088
6089#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3)
6090#: src/orca/mathsymbols.py:1301
6091msgctxt "math symbol"
6092msgid "down double arrow"
6093msgstr "dupla frecha abaixo"
6094
6095#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4)
6096#: src/orca/mathsymbols.py:1304
6097msgctxt "math symbol"
6098msgid "left right double arrow"
6099msgstr "dupla frecha á dereita e esquerda"
6100
6101#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5)
6102#: src/orca/mathsymbols.py:1307
6103msgctxt "math symbol"
6104msgid "up down double arrow"
6105msgstr "dupla frecha arriba e abaixo"
6106
6107#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6)
6108#: src/orca/mathsymbols.py:1310
6109msgctxt "math symbol"
6110msgid "north west double arrow"
6111msgstr "dupla frecha ao noroeste"
6112
6113#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7)
6114#: src/orca/mathsymbols.py:1313
6115msgctxt "math symbol"
6116msgid "north east double arrow"
6117msgstr "dupla frecha ao noreste"
6118
6119#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8)
6120#: src/orca/mathsymbols.py:1316
6121msgctxt "math symbol"
6122msgid "south east double arrow"
6123msgstr "dupla frecha ao sureste"
6124
6125#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9)
6126#: src/orca/mathsymbols.py:1319
6127msgctxt "math symbol"
6128msgid "south west double arrow"
6129msgstr "dupla frecha ao suroeste"
6130
6131#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794)
6132#: src/orca/mathsymbols.py:1322
6133msgctxt "math symbol"
6134msgid "right-pointing arrow"
6135msgstr "frecha apuntando á dereita"
6136
6137#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2)
6138#: src/orca/mathsymbols.py:1325
6139msgctxt "math symbol"
6140msgid "right-pointing arrowhead"
6141msgstr "frecha apuntando á dereita"
6142
6143#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used
6144#. as a MathML operator.
6145#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212)
6146#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417
6147msgctxt "math symbol"
6148msgid "minus"
6149msgstr "menos"
6150
6151#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used
6152#. as a MathML operator.
6153#: src/orca/mathsymbols.py:1333
6154msgctxt "math symbol"
6155msgid "less than"
6156msgstr "menor que"
6157
6158#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used
6159#. as a MathML operator.
6160#: src/orca/mathsymbols.py:1337
6161msgctxt "math symbol"
6162msgid "greater than"
6163msgstr "maior que"
6164
6165#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used
6166#. as a MathML operator.
6167#: src/orca/mathsymbols.py:1341
6168msgctxt "math symbol"
6169msgid "circumflex"
6170msgstr "circunflexo"
6171
6172#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used
6173#. as a MathML operator.
6174#: src/orca/mathsymbols.py:1345
6175msgctxt "math symbol"
6176msgid "háček"
6177msgstr "gancho"
6178
6179#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used
6180#. as a MathML operator.
6181#: src/orca/mathsymbols.py:1349
6182msgctxt "math symbol"
6183msgid "breve"
6184msgstr "breve"
6185
6186#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used
6187#. as a MathML operator.
6188#: src/orca/mathsymbols.py:1353
6189msgctxt "math symbol"
6190msgid "dot"
6191msgstr "punto"
6192
6193#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used
6194#. as a MathML operator.
6195#: src/orca/mathsymbols.py:1357
6196msgctxt "math symbol"
6197msgid "double vertical line"
6198msgstr "liña vertical dupla"
6199
6200#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026)
6201#: src/orca/mathsymbols.py:1360
6202msgctxt "math symbol"
6203msgid "horizontal ellipsis"
6204msgstr "elipse horizontal"
6205
6206#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200)
6207#: src/orca/mathsymbols.py:1363
6208msgctxt "math symbol"
6209msgid "for all"
6210msgstr "para todo"
6211
6212#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201)
6213#: src/orca/mathsymbols.py:1366
6214msgctxt "math symbol"
6215msgid "complement"
6216msgstr "complemento"
6217
6218#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202)
6219#: src/orca/mathsymbols.py:1369
6220msgctxt "math symbol"
6221msgid "partial differential"
6222msgstr "diferencial parcial"
6223
6224#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203)
6225#: src/orca/mathsymbols.py:1372
6226msgctxt "math symbol"
6227msgid "there exists"
6228msgstr "existe"
6229
6230#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204)
6231#: src/orca/mathsymbols.py:1375
6232msgctxt "math symbol"
6233msgid "there does not exist"
6234msgstr "non existe"
6235
6236#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205)
6237#: src/orca/mathsymbols.py:1378
6238msgctxt "math symbol"
6239msgid "empty set"
6240msgstr "conxunto baleiro"
6241
6242#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206)
6243#: src/orca/mathsymbols.py:1381
6244msgctxt "math symbol"
6245msgid "increment"
6246msgstr "incremento"
6247
6248#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207)
6249#: src/orca/mathsymbols.py:1384
6250msgctxt "math symbol"
6251msgid "nabla"
6252msgstr "nabla"
6253
6254#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208)
6255#: src/orca/mathsymbols.py:1387
6256msgctxt "math symbol"
6257msgid "element of"
6258msgstr "elemento de"
6259
6260#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209)
6261#: src/orca/mathsymbols.py:1390
6262msgctxt "math symbol"
6263msgid "not an element of"
6264msgstr "non é un elemento de"
6265
6266#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a)
6267#: src/orca/mathsymbols.py:1393
6268msgctxt "math symbol"
6269msgid "small element of"
6270msgstr "elemento pequeno de"
6271
6272#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b)
6273#: src/orca/mathsymbols.py:1396
6274msgctxt "math symbol"
6275msgid "contains as a member"
6276msgstr "contido como un membro"
6277
6278#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c)
6279#: src/orca/mathsymbols.py:1399
6280msgctxt "math symbol"
6281msgid "does not contain as a member"
6282msgstr "non contido como un membro"
6283
6284#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d)
6285#: src/orca/mathsymbols.py:1402
6286msgctxt "math symbol"
6287msgid "small contains as a member"
6288msgstr "pequeno contido como un membro"
6289
6290#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e)
6291#: src/orca/mathsymbols.py:1405
6292msgctxt "math symbol"
6293msgid "end of proof"
6294msgstr "fin da proba"
6295
6296#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f)
6297#: src/orca/mathsymbols.py:1408
6298msgctxt "math symbol"
6299msgid "product"
6300msgstr "producto"
6301
6302#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210)
6303#: src/orca/mathsymbols.py:1411
6304msgctxt "math symbol"
6305msgid "coproduct"
6306msgstr "coproduto"
6307
6308#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211)
6309#: src/orca/mathsymbols.py:1414
6310msgctxt "math symbol"
6311msgid "sum"
6312msgstr "sumatorio"
6313
6314#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213)
6315#: src/orca/mathsymbols.py:1420
6316msgctxt "math symbol"
6317msgid "minus or plus"
6318msgstr "menos ou máis"
6319
6320#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214)
6321#: src/orca/mathsymbols.py:1423
6322msgctxt "math symbol"
6323msgid "dot plus"
6324msgstr "punto máis"
6325
6326#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215)
6327#: src/orca/mathsymbols.py:1426
6328msgctxt "math symbol"
6329msgid "division slash"
6330msgstr "barra de división"
6331
6332#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216)
6333#: src/orca/mathsymbols.py:1429
6334msgctxt "math symbol"
6335msgid "set minus"
6336msgstr "diferenza de conxuntos"
6337
6338#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217)
6339#: src/orca/mathsymbols.py:1432
6340msgctxt "math symbol"
6341msgid "asterisk operator"
6342msgstr "operador de asterisco"
6343
6344#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218)
6345#: src/orca/mathsymbols.py:1435
6346msgctxt "math symbol"
6347msgid "ring operator"
6348msgstr "operador de anel"
6349
6350#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219)
6351#: src/orca/mathsymbols.py:1438
6352msgctxt "math symbol"
6353msgid "bullet operator"
6354msgstr "operador bullet"
6355
6356#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a)
6357#: src/orca/mathsymbols.py:1441
6358msgctxt "math symbol"
6359msgid "square root"
6360msgstr "raíz cadrada"
6361
6362#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b)
6363#: src/orca/mathsymbols.py:1444
6364msgctxt "math symbol"
6365msgid "cube root"
6366msgstr "raíz cúbica"
6367
6368#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c)
6369#: src/orca/mathsymbols.py:1447
6370msgctxt "math symbol"
6371msgid "fourth root"
6372msgstr "raíz cuarta"
6373
6374#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d)
6375#: src/orca/mathsymbols.py:1450
6376msgctxt "math symbol"
6377msgid "proportional to"
6378msgstr "proporcional a"
6379
6380#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e)
6381#: src/orca/mathsymbols.py:1453
6382msgctxt "math symbol"
6383msgid "infinity"
6384msgstr "infinito"
6385
6386#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f)
6387#: src/orca/mathsymbols.py:1456
6388msgctxt "math symbol"
6389msgid "right angle"
6390msgstr "ángulo recto"
6391
6392#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220)
6393#: src/orca/mathsymbols.py:1459
6394msgctxt "math symbol"
6395msgid "angle"
6396msgstr "ángulo"
6397
6398#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221)
6399#: src/orca/mathsymbols.py:1462
6400msgctxt "math symbol"
6401msgid "measured angle"
6402msgstr "ángulo medido"
6403
6404#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222)
6405#: src/orca/mathsymbols.py:1465
6406msgctxt "math symbol"
6407msgid "spherical angle"
6408msgstr "ángulo esférico"
6409
6410#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223)
6411#: src/orca/mathsymbols.py:1468
6412msgctxt "math symbol"
6413msgid "divides"
6414msgstr "divide"
6415
6416#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224)
6417#: src/orca/mathsymbols.py:1471
6418msgctxt "math symbol"
6419msgid "does not divide"
6420msgstr "non divide"
6421
6422#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225)
6423#: src/orca/mathsymbols.py:1474
6424msgctxt "math symbol"
6425msgid "parallel to"
6426msgstr "paralelo a"
6427
6428#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226)
6429#: src/orca/mathsymbols.py:1477
6430msgctxt "math symbol"
6431msgid "not parallel to"
6432msgstr "non paralelo a"
6433
6434#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227)
6435#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0)
6436#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939
6437msgctxt "math symbol"
6438msgid "logical and"
6439msgstr "lóxico e"
6440
6441#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228)
6442#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1)
6443#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942
6444msgctxt "math symbol"
6445msgid "logical or"
6446msgstr "lóxico ou"
6447
6448#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229)
6449#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2)
6450#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945
6451msgctxt "math symbol"
6452msgid "intersection"
6453msgstr "intersección"
6454
6455#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a)
6456#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3)
6457#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948
6458msgctxt "math symbol"
6459msgid "union"
6460msgstr "unión"
6461
6462#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b)
6463#: src/orca/mathsymbols.py:1492
6464msgctxt "math symbol"
6465msgid "integral"
6466msgstr "integral"
6467
6468#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c)
6469#: src/orca/mathsymbols.py:1495
6470msgctxt "math symbol"
6471msgid "double integral"
6472msgstr "dobre integral"
6473
6474#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d)
6475#: src/orca/mathsymbols.py:1498
6476msgctxt "math symbol"
6477msgid "triple integral"
6478msgstr "triple integral"
6479
6480#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e)
6481#: src/orca/mathsymbols.py:1501
6482msgctxt "math symbol"
6483msgid "contour integral"
6484msgstr "integral de contorno"
6485
6486#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f)
6487#: src/orca/mathsymbols.py:1504
6488msgctxt "math symbol"
6489msgid "surface integral"
6490msgstr "integral de superficie"
6491
6492#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230)
6493#: src/orca/mathsymbols.py:1507
6494msgctxt "math symbol"
6495msgid "volume integral"
6496msgstr "integral de volume"
6497
6498#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231)
6499#: src/orca/mathsymbols.py:1510
6500msgctxt "math symbol"
6501msgid "clockwise integral"
6502msgstr "integral no sentido da agulla do reloxo"
6503
6504#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232)
6505#: src/orca/mathsymbols.py:1513
6506msgctxt "math symbol"
6507msgid "clockwise contour integral"
6508msgstr "integral de contorno no sentido da agulla do reloxo"
6509
6510#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233)
6511#: src/orca/mathsymbols.py:1516
6512msgctxt "math symbol"
6513msgid "anticlockwise contour integral"
6514msgstr "integral de contorno no sentido contrario da agulla do reloxo"
6515
6516#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234)
6517#: src/orca/mathsymbols.py:1519
6518msgctxt "math symbol"
6519msgid "therefore"
6520msgstr "polo tanto"
6521
6522#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235)
6523#: src/orca/mathsymbols.py:1522
6524msgctxt "math symbol"
6525msgid "because"
6526msgstr "porque"
6527
6528#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236)
6529#: src/orca/mathsymbols.py:1525
6530msgctxt "math symbol"
6531msgid "ratio"
6532msgstr "taxa"
6533
6534#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237)
6535#: src/orca/mathsymbols.py:1528
6536msgctxt "math symbol"
6537msgid "proportion"
6538msgstr "proporción"
6539
6540#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238)
6541#: src/orca/mathsymbols.py:1531
6542msgctxt "math symbol"
6543msgid "dot minus"
6544msgstr "punto menos"
6545
6546#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239)
6547#: src/orca/mathsymbols.py:1534
6548msgctxt "math symbol"
6549msgid "excess"
6550msgstr "excede"
6551
6552#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a)
6553#: src/orca/mathsymbols.py:1537
6554msgctxt "math symbol"
6555msgid "geometric proportion"
6556msgstr "proporción xeométrica"
6557
6558#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b)
6559#: src/orca/mathsymbols.py:1540
6560msgctxt "math symbol"
6561msgid "homothetic"
6562msgstr "homotético"
6563
6564#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c)
6565#: src/orca/mathsymbols.py:1543
6566msgctxt "math symbol"
6567msgid "tilde"
6568msgstr "tilde"
6569
6570#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d)
6571#: src/orca/mathsymbols.py:1546
6572msgctxt "math symbol"
6573msgid "reversed tilde"
6574msgstr "tilde invertida"
6575
6576#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e)
6577#: src/orca/mathsymbols.py:1549
6578msgctxt "math symbol"
6579msgid "inverted lazy S"
6580msgstr "S vaga invertida"
6581
6582#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f)
6583#: src/orca/mathsymbols.py:1552
6584msgctxt "math symbol"
6585msgid "sine wave"
6586msgstr "onda sinoidal"
6587
6588#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240)
6589#: src/orca/mathsymbols.py:1555
6590msgctxt "math symbol"
6591msgid "wreath product"
6592msgstr "producto corona"
6593
6594#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241)
6595#: src/orca/mathsymbols.py:1558
6596msgctxt "math symbol"
6597msgid "not tilde"
6598msgstr "non tilde"
6599
6600#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242)
6601#: src/orca/mathsymbols.py:1561
6602msgctxt "math symbol"
6603msgid "minus tilde"
6604msgstr "menos tilde"
6605
6606#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243)
6607#: src/orca/mathsymbols.py:1564
6608msgctxt "math symbol"
6609msgid "asymptotically equal to"
6610msgstr "asintoticamente igual a"
6611
6612#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244)
6613#: src/orca/mathsymbols.py:1567
6614msgctxt "math symbol"
6615msgid "not asymptotically equal to"
6616msgstr "asintoticamente non igual a"
6617
6618#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245)
6619#: src/orca/mathsymbols.py:1570
6620msgctxt "math symbol"
6621msgid "approximately equal to"
6622msgstr "aproximadamente igual a"
6623
6624#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246)
6625#: src/orca/mathsymbols.py:1573
6626msgctxt "math symbol"
6627msgid "approximately but not actually equal to"
6628msgstr "aproximadamente pero non realmente igual a"
6629
6630#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247)
6631#: src/orca/mathsymbols.py:1576
6632msgctxt "math symbol"
6633msgid "neither approximately nor actually equal to"
6634msgstr "nin aproximadamente nin realmente igual a"
6635
6636#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248)
6637#: src/orca/mathsymbols.py:1579
6638msgctxt "math symbol"
6639msgid "almost equal to"
6640msgstr "case igual a"
6641
6642#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249)
6643#: src/orca/mathsymbols.py:1582
6644msgctxt "math symbol"
6645msgid "not almost equal to"
6646msgstr "case non igual a"
6647
6648#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a)
6649#: src/orca/mathsymbols.py:1585
6650msgctxt "math symbol"
6651msgid "almost equal or equal to"
6652msgstr "case igual ou igual a"
6653
6654#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b)
6655#: src/orca/mathsymbols.py:1588
6656msgctxt "math symbol"
6657msgid "triple tilde"
6658msgstr "triple tilde"
6659
6660#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c)
6661#: src/orca/mathsymbols.py:1591
6662msgctxt "math symbol"
6663msgid "all equal to"
6664msgstr "todo igual a"
6665
6666#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d)
6667#: src/orca/mathsymbols.py:1594
6668msgctxt "math symbol"
6669msgid "equivalent to"
6670msgstr "equivalente a"
6671
6672#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e)
6673#: src/orca/mathsymbols.py:1597
6674msgctxt "math symbol"
6675msgid "geometrically equivalent to"
6676msgstr "xeometricamente equivalente a"
6677
6678#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f)
6679#: src/orca/mathsymbols.py:1600
6680msgctxt "math symbol"
6681msgid "difference between"
6682msgstr "diferencia entre"
6683
6684#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250)
6685#: src/orca/mathsymbols.py:1603
6686msgctxt "math symbol"
6687msgid "approaches the limit"
6688msgstr "aproxímase ao límite"
6689
6690#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251)
6691#: src/orca/mathsymbols.py:1606
6692msgctxt "math symbol"
6693msgid "geometrically equal to"
6694msgstr "xeometricamente igual a"
6695
6696#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252)
6697#: src/orca/mathsymbols.py:1609
6698msgctxt "math symbol"
6699msgid "approximately equal to or the image of"
6700msgstr "aproximadamente igual a ou a imaxe de"
6701
6702#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253)
6703#: src/orca/mathsymbols.py:1612
6704msgctxt "math symbol"
6705msgid "image of or approximately equal to"
6706msgstr "imaxe de ou aproximadamente igual a"
6707
6708#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254)
6709#: src/orca/mathsymbols.py:1615
6710msgctxt "math symbol"
6711msgid "colon equals"
6712msgstr "dous puntos igual"
6713
6714#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255)
6715#: src/orca/mathsymbols.py:1618
6716msgctxt "math symbol"
6717msgid "equals colon"
6718msgstr "igual dous puntos"
6719
6720#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256)
6721#: src/orca/mathsymbols.py:1621
6722msgctxt "math symbol"
6723msgid "ring in equal to"
6724msgstr "anel en igual a"
6725
6726#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257)
6727#: src/orca/mathsymbols.py:1624
6728msgctxt "math symbol"
6729msgid "ring equal to"
6730msgstr "anel igual a"
6731
6732#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258)
6733#: src/orca/mathsymbols.py:1627
6734msgctxt "math symbol"
6735msgid "corresponds to"
6736msgstr "corresponde a"
6737
6738#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259)
6739#: src/orca/mathsymbols.py:1630
6740msgctxt "math symbol"
6741msgid "estimates"
6742msgstr "estimado"
6743
6744#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a)
6745#: src/orca/mathsymbols.py:1633
6746msgctxt "math symbol"
6747msgid "equiangular to"
6748msgstr "equiangular a"
6749
6750#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b)
6751#: src/orca/mathsymbols.py:1636
6752msgctxt "math symbol"
6753msgid "star equals"
6754msgstr "estrela igual a"
6755
6756#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c)
6757#: src/orca/mathsymbols.py:1639
6758msgctxt "math symbol"
6759msgid "delta equal to"
6760msgstr "delta igual a"
6761
6762#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d)
6763#: src/orca/mathsymbols.py:1642
6764msgctxt "math symbol"
6765msgid "equal to by definition"
6766msgstr "igual a por definición"
6767
6768#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e)
6769#: src/orca/mathsymbols.py:1645
6770msgctxt "math symbol"
6771msgid "measured by"
6772msgstr "medido por"
6773
6774#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f)
6775#: src/orca/mathsymbols.py:1648
6776msgctxt "math symbol"
6777msgid "questioned equal to"
6778msgstr "igual cuestinado a"
6779
6780#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260)
6781#: src/orca/mathsymbols.py:1651
6782msgctxt "math symbol"
6783msgid "not equal to"
6784msgstr "non igual a"
6785
6786#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261)
6787#: src/orca/mathsymbols.py:1654
6788msgctxt "math symbol"
6789msgid "identical to"
6790msgstr "idéntico a"
6791
6792#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262)
6793#: src/orca/mathsymbols.py:1657
6794msgctxt "math symbol"
6795msgid "not identical to"
6796msgstr "non idéntico a"
6797
6798#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263)
6799#: src/orca/mathsymbols.py:1660
6800msgctxt "math symbol"
6801msgid "strictly equivalent to"
6802msgstr "estritamente igual a"
6803
6804#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264)
6805#: src/orca/mathsymbols.py:1663
6806msgctxt "math symbol"
6807msgid "less than or equal to"
6808msgstr "menos que ou igual a"
6809
6810#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265)
6811#: src/orca/mathsymbols.py:1666
6812msgctxt "math symbol"
6813msgid "greater than or equal to"
6814msgstr "maior a ou igual a"
6815
6816#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266)
6817#: src/orca/mathsymbols.py:1669
6818msgctxt "math symbol"
6819msgid "less than over equal to"
6820msgstr "menos que sobre igual a"
6821
6822#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267)
6823#: src/orca/mathsymbols.py:1672
6824msgctxt "math symbol"
6825msgid "greater than over equal to"
6826msgstr "maior que sobre igual a"
6827
6828#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268)
6829#: src/orca/mathsymbols.py:1675
6830msgctxt "math symbol"
6831msgid "less than but not equal to"
6832msgstr "menor que pero non igual a"
6833
6834#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269)
6835#: src/orca/mathsymbols.py:1678
6836msgctxt "math symbol"
6837msgid "greater than but not equal to"
6838msgstr "maior que pero non igual a"
6839
6840#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a)
6841#: src/orca/mathsymbols.py:1681
6842msgctxt "math symbol"
6843msgid "much less than"
6844msgstr "moito menos que"
6845
6846#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b)
6847#: src/orca/mathsymbols.py:1684
6848msgctxt "math symbol"
6849msgid "much greater than"
6850msgstr "moito maior que"
6851
6852#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c)
6853#: src/orca/mathsymbols.py:1687
6854msgctxt "math symbol"
6855msgid "between"
6856msgstr "entre"
6857
6858#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d)
6859#: src/orca/mathsymbols.py:1690
6860msgctxt "math symbol"
6861msgid "not equivalent to"
6862msgstr "non equivalente a"
6863
6864#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e)
6865#: src/orca/mathsymbols.py:1693
6866msgctxt "math symbol"
6867msgid "not less than"
6868msgstr "non menos que"
6869
6870#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f)
6871#: src/orca/mathsymbols.py:1696
6872msgctxt "math symbol"
6873msgid "not greater than"
6874msgstr "non maior que"
6875
6876#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270)
6877#: src/orca/mathsymbols.py:1699
6878msgctxt "math symbol"
6879msgid "neither less than nor equal to"
6880msgstr "nin menor que nin igual a"
6881
6882#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271)
6883#: src/orca/mathsymbols.py:1702
6884msgctxt "math symbol"
6885msgid "neither greater than nor equal to"
6886msgstr "nin maior que ou igual a"
6887
6888#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272)
6889#: src/orca/mathsymbols.py:1705
6890msgctxt "math symbol"
6891msgid "less than or equivalent to"
6892msgstr "menor que ou equivalente a"
6893
6894#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273)
6895#: src/orca/mathsymbols.py:1708
6896msgctxt "math symbol"
6897msgid "greater than or equivalent to"
6898msgstr "maior que ou equivalente a"
6899
6900#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274)
6901#: src/orca/mathsymbols.py:1711
6902msgctxt "math symbol"
6903msgid "neither less than nor equivalent to"
6904msgstr "nin menor que nin equivalente a"
6905
6906#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275)
6907#: src/orca/mathsymbols.py:1714
6908msgctxt "math symbol"
6909msgid "neither greater than nor equivalent to"
6910msgstr "nin maoir que nin equivalente a"
6911
6912#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276)
6913#: src/orca/mathsymbols.py:1717
6914msgctxt "math symbol"
6915msgid "less than or greater than"
6916msgstr "menor que ou maior que"
6917
6918#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277)
6919#: src/orca/mathsymbols.py:1720
6920msgctxt "math symbol"
6921msgid "greater than or less than"
6922msgstr "maior que ou menor que"
6923
6924#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278)
6925#: src/orca/mathsymbols.py:1723
6926msgctxt "math symbol"
6927msgid "neither less than nor greater than"
6928msgstr "nin menor que nin maior que"
6929
6930#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279)
6931#: src/orca/mathsymbols.py:1726
6932msgctxt "math symbol"
6933msgid "neither greater than nor less than"
6934msgstr "nin maior que nin menor que"
6935
6936#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a)
6937#: src/orca/mathsymbols.py:1729
6938msgctxt "math symbol"
6939msgid "precedes"
6940msgstr "precede"
6941
6942#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b)
6943#: src/orca/mathsymbols.py:1732
6944msgctxt "math symbol"
6945msgid "succeeds"
6946msgstr "sucede"
6947
6948#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c)
6949#: src/orca/mathsymbols.py:1735
6950msgctxt "math symbol"
6951msgid "precedes or equal to"
6952msgstr "precede ou igual a"
6953
6954#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d)
6955#: src/orca/mathsymbols.py:1738
6956msgctxt "math symbol"
6957msgid "succeeds or equal to"
6958msgstr "segue ou igual a"
6959
6960#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e)
6961#: src/orca/mathsymbols.py:1741
6962msgctxt "math symbol"
6963msgid "precedes or equivalent to"
6964msgstr "precede ou equivalente a"
6965
6966#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f)
6967#: src/orca/mathsymbols.py:1744
6968msgctxt "math symbol"
6969msgid "succeeds or equivalent to"
6970msgstr "segue ou equivalente a"
6971
6972#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280)
6973#: src/orca/mathsymbols.py:1747
6974msgctxt "math symbol"
6975msgid "does not precede"
6976msgstr "non precede"
6977
6978#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281)
6979#: src/orca/mathsymbols.py:1750
6980msgctxt "math symbol"
6981msgid "does not succeed"
6982msgstr "non segue"
6983
6984#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282)
6985#: src/orca/mathsymbols.py:1753
6986msgctxt "math symbol"
6987msgid "subset of"
6988msgstr "subconxunto de"
6989
6990#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283)
6991#: src/orca/mathsymbols.py:1756
6992msgctxt "math symbol"
6993msgid "superset of"
6994msgstr "superconxunto de"
6995
6996#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284)
6997#: src/orca/mathsymbols.py:1759
6998msgctxt "math symbol"
6999msgid "not a subset of"
7000msgstr "non e un subconxunto de"
7001
7002#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285)
7003#: src/orca/mathsymbols.py:1762
7004msgctxt "math symbol"
7005msgid "not a superset of"
7006msgstr "non é un superconxunto de"
7007
7008#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286)
7009#: src/orca/mathsymbols.py:1765
7010msgctxt "math symbol"
7011msgid "subset of or equal to"
7012msgstr "subconxunto de ou igual a"
7013
7014#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287)
7015#: src/orca/mathsymbols.py:1768
7016msgctxt "math symbol"
7017msgid "superset of or equal to"
7018msgstr "superconxunto de ou igual a"
7019
7020#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288)
7021#: src/orca/mathsymbols.py:1771
7022msgctxt "math symbol"
7023msgid "neither a subset of nor equal to"
7024msgstr "nin un subconxunto nin igual a"
7025
7026#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289)
7027#: src/orca/mathsymbols.py:1774
7028msgctxt "math symbol"
7029msgid "neither a superset of nor equal to"
7030msgstr "nin un superconxunto de nin igual a"
7031
7032#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a)
7033#: src/orca/mathsymbols.py:1777
7034msgctxt "math symbol"
7035msgid "subset of with not equal to"
7036msgstr "subconxunto de con non igual a"
7037
7038#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b)
7039#: src/orca/mathsymbols.py:1780
7040msgctxt "math symbol"
7041msgid "superset of with not equal to"
7042msgstr "superconxunto de con non igual a"
7043
7044#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c)
7045#: src/orca/mathsymbols.py:1783
7046msgctxt "math symbol"
7047msgid "multiset"
7048msgstr "multiconxunto"
7049
7050#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d)
7051#: src/orca/mathsymbols.py:1786
7052msgctxt "math symbol"
7053msgid "multiset multiplication"
7054msgstr "multiplicación multiconxunto"
7055
7056#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e)
7057#: src/orca/mathsymbols.py:1789
7058msgctxt "math symbol"
7059msgid "multiset union"
7060msgstr "unión multiconxunto"
7061
7062#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f)
7063#: src/orca/mathsymbols.py:1792
7064msgctxt "math symbol"
7065msgid "square image of"
7066msgstr "imaxe cadrada de"
7067
7068#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290)
7069#: src/orca/mathsymbols.py:1795
7070msgctxt "math symbol"
7071msgid "square original of"
7072msgstr "orixinal cadrada de"
7073
7074#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291)
7075#: src/orca/mathsymbols.py:1798
7076msgctxt "math symbol"
7077msgid "square image of or equal to"
7078msgstr "imaxe cadrada de ou igual a"
7079
7080#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292)
7081#: src/orca/mathsymbols.py:1801
7082msgctxt "math symbol"
7083msgid "square original of or equal to"
7084msgstr "orixinal cadrada de ou igual a"
7085
7086#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293)
7087#: src/orca/mathsymbols.py:1804
7088msgctxt "math symbol"
7089msgid "square cap"
7090msgstr "cadrado boca abaixo"
7091
7092#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294)
7093#: src/orca/mathsymbols.py:1807
7094msgctxt "math symbol"
7095msgid "square cup"
7096msgstr "cadrado boca arriba"
7097
7098#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295)
7099#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01)
7100#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158
7101msgctxt "math symbol"
7102msgid "circled plus"
7103msgstr "mais dentro de círculo"
7104
7105#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296)
7106#: src/orca/mathsymbols.py:1813
7107msgctxt "math symbol"
7108msgid "circled minus"
7109msgstr "menos dentro de círculo"
7110
7111#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297)
7112#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02)
7113#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161
7114msgctxt "math symbol"
7115msgid "circled times"
7116msgstr "cruz dentro de círculo"
7117
7118#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298)
7119#: src/orca/mathsymbols.py:1819
7120msgctxt "math symbol"
7121msgid "circled division slash"
7122msgstr "barra de división dentro de círculo"
7123
7124#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299)
7125#: src/orca/mathsymbols.py:1822
7126msgctxt "math symbol"
7127msgid "circled dot operator"
7128msgstr "operador punto dentro de círculo"
7129
7130#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a)
7131#: src/orca/mathsymbols.py:1825
7132msgctxt "math symbol"
7133msgid "circled ring operator"
7134msgstr "operador de anel dentro de círculo"
7135
7136#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b)
7137#: src/orca/mathsymbols.py:1828
7138msgctxt "math symbol"
7139msgid "circled asterisk operator"
7140msgstr "operador de asterisco dentro de círculo"
7141
7142#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c)
7143#: src/orca/mathsymbols.py:1831
7144msgctxt "math symbol"
7145msgid "circled equals"
7146msgstr "igual en círculo"
7147
7148#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d)
7149#: src/orca/mathsymbols.py:1834
7150msgctxt "math symbol"
7151msgid "circled dash"
7152msgstr "barra dentro de círculo"
7153
7154#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e)
7155#: src/orca/mathsymbols.py:1837
7156msgctxt "math symbol"
7157msgid "squared plus"
7158msgstr "mais dentro de cadrado"
7159
7160#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f)
7161#: src/orca/mathsymbols.py:1840
7162msgctxt "math symbol"
7163msgid "squared minus"
7164msgstr "menos dentro de cadrado"
7165
7166#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0)
7167#: src/orca/mathsymbols.py:1843
7168msgctxt "math symbol"
7169msgid "squared times"
7170msgstr "cruz dentro de cadrado"
7171
7172#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1)
7173#: src/orca/mathsymbols.py:1846
7174msgctxt "math symbol"
7175msgid "squared dot operator"
7176msgstr "operador punto dentro de cadrado"
7177
7178#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2)
7179#: src/orca/mathsymbols.py:1849
7180msgctxt "math symbol"
7181msgid "right tack"
7182msgstr "dirección dereita"
7183
7184#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3)
7185#: src/orca/mathsymbols.py:1852
7186msgctxt "math symbol"
7187msgid "left tack"
7188msgstr "dirección esquerda"
7189
7190#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4)
7191#: src/orca/mathsymbols.py:1855
7192msgctxt "math symbol"
7193msgid "down tack"
7194msgstr "dirección abaixo"
7195
7196#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5)
7197#: src/orca/mathsymbols.py:1858
7198msgctxt "math symbol"
7199msgid "up tack"
7200msgstr "dirección arriba"
7201
7202#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6)
7203#: src/orca/mathsymbols.py:1861
7204msgctxt "math symbol"
7205msgid "assertion"
7206msgstr "aserción"
7207
7208#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7)
7209#: src/orca/mathsymbols.py:1864
7210msgctxt "math symbol"
7211msgid "models"
7212msgstr "modelos"
7213
7214#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8)
7215#: src/orca/mathsymbols.py:1867
7216msgctxt "math symbol"
7217msgid "true"
7218msgstr "verdadeiro"
7219
7220#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9)
7221#: src/orca/mathsymbols.py:1870
7222msgctxt "math symbol"
7223msgid "forces"
7224msgstr "forza"
7225
7226#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa)
7227#: src/orca/mathsymbols.py:1873
7228msgctxt "math symbol"
7229msgid "triple vertical bar right turnstile"
7230msgstr "triple barra vertical con inserción pola dereita"
7231
7232#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab)
7233#: src/orca/mathsymbols.py:1876
7234msgctxt "math symbol"
7235msgid "double vertical bar double right turnstile"
7236msgstr "dupla barra vertical con inserción pola derecha"
7237
7238#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac)
7239#: src/orca/mathsymbols.py:1879
7240msgctxt "math symbol"
7241msgid "does not prove"
7242msgstr "non proba"
7243
7244#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad)
7245#: src/orca/mathsymbols.py:1882
7246msgctxt "math symbol"
7247msgid "not true"
7248msgstr "non verdadeiro"
7249
7250#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae)
7251#: src/orca/mathsymbols.py:1885
7252msgctxt "math symbol"
7253msgid "does not force"
7254msgstr "non forza"
7255
7256#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af)
7257#: src/orca/mathsymbols.py:1888
7258msgctxt "math symbol"
7259msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
7260msgstr "dupla barra vertical negada con inserción dobre pola derecha"
7261
7262#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0)
7263#: src/orca/mathsymbols.py:1891
7264msgctxt "math symbol"
7265msgid "precedes under relation"
7266msgstr "precede baixo relación"
7267
7268#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1)
7269#: src/orca/mathsymbols.py:1894
7270msgctxt "math symbol"
7271msgid "succeeds under relation"
7272msgstr "sucede baixo relación"
7273
7274#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2)
7275#: src/orca/mathsymbols.py:1897
7276msgctxt "math symbol"
7277msgid "normal subgroup of"
7278msgstr "subgrupo normal de"
7279
7280#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3)
7281#: src/orca/mathsymbols.py:1900
7282msgctxt "math symbol"
7283msgid "contains as normal subgroup"
7284msgstr "contén un subgrupo normal"
7285
7286#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4)
7287#: src/orca/mathsymbols.py:1903
7288msgctxt "math symbol"
7289msgid "normal subgroup of or equal to"
7290msgstr "subgrupo normal de ou igual a"
7291
7292#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5)
7293#: src/orca/mathsymbols.py:1906
7294msgctxt "math symbol"
7295msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
7296msgstr "contén como subgrupo normal de ou igual a"
7297
7298#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6)
7299#: src/orca/mathsymbols.py:1909
7300msgctxt "math symbol"
7301msgid "original of"
7302msgstr "orixinal de"
7303
7304#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7)
7305#: src/orca/mathsymbols.py:1912
7306msgctxt "math symbol"
7307msgid "image of"
7308msgstr "imaxe de"
7309
7310#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8)
7311#: src/orca/mathsymbols.py:1915
7312msgctxt "math symbol"
7313msgid "multimap"
7314msgstr "multimapa"
7315
7316#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9)
7317#: src/orca/mathsymbols.py:1918
7318msgctxt "math symbol"
7319msgid "hermitian conjugate matrix"
7320msgstr "matriz conxugada hermitiana"
7321
7322#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba)
7323#: src/orca/mathsymbols.py:1921
7324msgctxt "math symbol"
7325msgid "intercalate"
7326msgstr "intercalar"
7327
7328#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb)
7329#: src/orca/mathsymbols.py:1924
7330msgctxt "math symbol"
7331msgid "xor"
7332msgstr "xor"
7333
7334#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc)
7335#: src/orca/mathsymbols.py:1927
7336msgctxt "math symbol"
7337msgid "nand"
7338msgstr "nand"
7339
7340#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd)
7341#: src/orca/mathsymbols.py:1930
7342msgctxt "math symbol"
7343msgid "nor"
7344msgstr "nor"
7345
7346#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be)
7347#: src/orca/mathsymbols.py:1933
7348msgctxt "math symbol"
7349msgid "right angle with arc"
7350msgstr "ángulo dereito con arco"
7351
7352#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf)
7353#: src/orca/mathsymbols.py:1936
7354msgctxt "math symbol"
7355msgid "right triangle"
7356msgstr "triángulo dereito"
7357
7358#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4)
7359#: src/orca/mathsymbols.py:1951
7360msgctxt "math symbol"
7361msgid "diamond operator"
7362msgstr "operador diamante"
7363
7364#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5)
7365#: src/orca/mathsymbols.py:1954
7366msgctxt "math symbol"
7367msgid "dot operator"
7368msgstr "operador punto"
7369
7370#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6)
7371#: src/orca/mathsymbols.py:1957
7372msgctxt "math symbol"
7373msgid "star operator"
7374msgstr "operador estrela"
7375
7376#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7)
7377#: src/orca/mathsymbols.py:1960
7378msgctxt "math symbol"
7379msgid "division times"
7380msgstr "cruz division"
7381
7382#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8)
7383#: src/orca/mathsymbols.py:1963
7384msgctxt "math symbol"
7385msgid "bowtie"
7386msgstr "paxariña"
7387
7388#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9)
7389#: src/orca/mathsymbols.py:1966
7390msgctxt "math symbol"
7391msgid "left normal factor semidirect product"
7392msgstr "dupla barra vertical negada con inserción dobre pola esquerda"
7393
7394#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca)
7395#: src/orca/mathsymbols.py:1969
7396msgctxt "math symbol"
7397msgid "right normal factor semidirect product"
7398msgstr "factor normal pola dereita do producto semidirecto"
7399
7400#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb)
7401#: src/orca/mathsymbols.py:1972
7402msgctxt "math symbol"
7403msgid "left semidirect product"
7404msgstr "producto semidirecto esquerdo"
7405
7406#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc)
7407#: src/orca/mathsymbols.py:1975
7408msgctxt "math symbol"
7409msgid "right semidirect product"
7410msgstr "producto semidirecto dereito"
7411
7412#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd)
7413#: src/orca/mathsymbols.py:1978
7414msgctxt "math symbol"
7415msgid "reversed tilde equals"
7416msgstr "igual tilde inverso"
7417
7418#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce)
7419#: src/orca/mathsymbols.py:1981
7420msgctxt "math symbol"
7421msgid "curly logical or"
7422msgstr "or lóxico curvo"
7423
7424#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf)
7425#: src/orca/mathsymbols.py:1984
7426msgctxt "math symbol"
7427msgid "curly logical and"
7428msgstr "and lóxico curvo"
7429
7430#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0)
7431#: src/orca/mathsymbols.py:1987
7432msgctxt "math symbol"
7433msgid "double subset"
7434msgstr "subconxunto dobre"
7435
7436#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1)
7437#: src/orca/mathsymbols.py:1990
7438msgctxt "math symbol"
7439msgid "double superset"
7440msgstr "superconxunto dobre"
7441
7442#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2)
7443#: src/orca/mathsymbols.py:1993
7444msgctxt "math symbol"
7445msgid "double intersection"
7446msgstr "intersección dobre"
7447
7448#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3)
7449#: src/orca/mathsymbols.py:1996
7450msgctxt "math symbol"
7451msgid "double union"
7452msgstr "unión dobre"
7453
7454#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4)
7455#: src/orca/mathsymbols.py:1999
7456msgctxt "math symbol"
7457msgid "pitchfork"
7458msgstr "forca"
7459
7460#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5)
7461#: src/orca/mathsymbols.py:2002
7462msgctxt "math symbol"
7463msgid "equal and parallel to"
7464msgstr "igual e paralelo a"
7465
7466#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6)
7467#: src/orca/mathsymbols.py:2005
7468msgctxt "math symbol"
7469msgid "less than with dot"
7470msgstr "menor que con punto"
7471
7472#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7)
7473#: src/orca/mathsymbols.py:2008
7474msgctxt "math symbol"
7475msgid "greater than with dot"
7476msgstr "maior que con punto"
7477
7478#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8)
7479#: src/orca/mathsymbols.py:2011
7480msgctxt "math symbol"
7481msgid "very much less than"
7482msgstr "moito menos que"
7483
7484#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9)
7485#: src/orca/mathsymbols.py:2014
7486msgctxt "math symbol"
7487msgid "very much greater than"
7488msgstr "moito maior que"
7489
7490#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da)
7491#: src/orca/mathsymbols.py:2017
7492msgctxt "math symbol"
7493msgid "less than equal to or greater than"
7494msgstr "menor que igual a ou maior que"
7495
7496#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db)
7497#: src/orca/mathsymbols.py:2020
7498msgctxt "math symbol"
7499msgid "greater than equal to or less than"
7500msgstr "maior que igual a ou menor que"
7501
7502#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc)
7503#: src/orca/mathsymbols.py:2023
7504msgctxt "math symbol"
7505msgid "equal to or less than"
7506msgstr "igual a ou menor que"
7507
7508#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd)
7509#: src/orca/mathsymbols.py:2026
7510msgctxt "math symbol"
7511msgid "equal to or greater than"
7512msgstr "igual a ou maior que"
7513
7514#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de)
7515#: src/orca/mathsymbols.py:2029
7516msgctxt "math symbol"
7517msgid "equal to or precedes"
7518msgstr "igual a ou precede"
7519
7520#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df)
7521#: src/orca/mathsymbols.py:2032
7522msgctxt "math symbol"
7523msgid "equal to or succeeds"
7524msgstr "igual a ou sucede a"
7525
7526#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0)
7527#: src/orca/mathsymbols.py:2035
7528msgctxt "math symbol"
7529msgid "does not precede or equal"
7530msgstr "non precede ou igual"
7531
7532#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1)
7533#: src/orca/mathsymbols.py:2038
7534msgctxt "math symbol"
7535msgid "does not succeed or equal"
7536msgstr "non sucede ou igual"
7537
7538#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2)
7539#: src/orca/mathsymbols.py:2041
7540msgctxt "math symbol"
7541msgid "not square image of or equal to"
7542msgstr "non é unha imaxe cadrada de ou igual a"
7543
7544#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3)
7545#: src/orca/mathsymbols.py:2044
7546msgctxt "math symbol"
7547msgid "not square original of or equal to"
7548msgstr "non é orixinal cadrado de ou igual a"
7549
7550#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4)
7551#: src/orca/mathsymbols.py:2047
7552msgctxt "math symbol"
7553msgid "square image of or not equal to"
7554msgstr "imaxe cadrada ou non igual a"
7555
7556#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5)
7557#: src/orca/mathsymbols.py:2050
7558msgctxt "math symbol"
7559msgid "square original of or not equal to"
7560msgstr "cadrado orixinal de ou non igual a"
7561
7562#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6)
7563#: src/orca/mathsymbols.py:2053
7564msgctxt "math symbol"
7565msgid "less than but not equivalent to"
7566msgstr "menor que pero non equivalente a"
7567
7568#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7)
7569#: src/orca/mathsymbols.py:2056
7570msgctxt "math symbol"
7571msgid "greater than but not equivalent to"
7572msgstr "maior que pero non equivalente a"
7573
7574#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8)
7575#: src/orca/mathsymbols.py:2059
7576msgctxt "math symbol"
7577msgid "precedes but not equivalent to"
7578msgstr "precede pero non equivalente a"
7579
7580#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9)
7581#: src/orca/mathsymbols.py:2062
7582msgctxt "math symbol"
7583msgid "succeeds but not equivalent to"
7584msgstr "sucede pero non equivalente a"
7585
7586#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea)
7587#: src/orca/mathsymbols.py:2065
7588msgctxt "math symbol"
7589msgid "not normal subgroup of"
7590msgstr "non é un subgrupo normal de"
7591
7592#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb)
7593#: src/orca/mathsymbols.py:2068
7594msgctxt "math symbol"
7595msgid "does not contain as normal subgroup"
7596msgstr "non contido como un subgrupo normal"
7597
7598#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec)
7599#: src/orca/mathsymbols.py:2071
7600msgctxt "math symbol"
7601msgid "not normal subgroup of or equal to"
7602msgstr "non é un subgrupo normal de ou igual a"
7603
7604#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed)
7605#: src/orca/mathsymbols.py:2074
7606msgctxt "math symbol"
7607msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
7608msgstr "non contido como un subgrupo normal ou igual a"
7609
7610#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee)
7611#: src/orca/mathsymbols.py:2077
7612msgctxt "math symbol"
7613msgid "vertical ellipsis"
7614msgstr "elipse vertical"
7615
7616#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef)
7617#: src/orca/mathsymbols.py:2080
7618msgctxt "math symbol"
7619msgid "midline horizontal ellipsis"
7620msgstr "elipse horzontal no medio da liña"
7621
7622#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0)
7623#: src/orca/mathsymbols.py:2083
7624msgctxt "math symbol"
7625msgid "up right diagonal ellipsis"
7626msgstr "elipse diagonal arriba dereita"
7627
7628#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1)
7629#: src/orca/mathsymbols.py:2086
7630msgctxt "math symbol"
7631msgid "down right diagonal ellipsis"
7632msgstr "elipse diagonal abaixo dereita"
7633
7634#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2)
7635#: src/orca/mathsymbols.py:2089
7636msgctxt "math symbol"
7637msgid "element of with long horizontal stroke"
7638msgstr "elemento de con raia horizontal larga"
7639
7640#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3)
7641#: src/orca/mathsymbols.py:2092
7642msgctxt "math symbol"
7643msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7644msgstr "elemento de con barra vercial ao final de raia horizontal"
7645
7646#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4)
7647#: src/orca/mathsymbols.py:2095
7648msgctxt "math symbol"
7649msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7650msgstr "elemento de con barra vertical pequeno ao final de barra horizontal"
7651
7652#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5)
7653#: src/orca/mathsymbols.py:2098
7654msgctxt "math symbol"
7655msgid "element of with dot above"
7656msgstr "elemento de con punto enriba"
7657
7658#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6)
7659#: src/orca/mathsymbols.py:2101
7660msgctxt "math symbol"
7661msgid "element of with overbar"
7662msgstr "elemento de con barra superior"
7663
7664#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7)
7665#: src/orca/mathsymbols.py:2104
7666msgctxt "math symbol"
7667msgid "small element of with overbar"
7668msgstr "elemento de con barra superior pequeno"
7669
7670#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8)
7671#: src/orca/mathsymbols.py:2107
7672msgctxt "math symbol"
7673msgid "element of with underbar"
7674msgstr "elemento de con barra inferior"
7675
7676#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9)
7677#: src/orca/mathsymbols.py:2110
7678msgctxt "math symbol"
7679msgid "element of with two horizontal strokes"
7680msgstr "elemento de con dúas barras horizontais"
7681
7682#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa)
7683#: src/orca/mathsymbols.py:2113
7684msgctxt "math symbol"
7685msgid "contains with long horizontal stroke"
7686msgstr "elemento de con raia horizontal larga"
7687
7688#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb)
7689#: src/orca/mathsymbols.py:2116
7690msgctxt "math symbol"
7691msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
7692msgstr "contén"
7693
7694#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc)
7695#: src/orca/mathsymbols.py:2119
7696msgctxt "math symbol"
7697msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
7698msgstr ""
7699"que contén, con barra vertical e unha barra horizontal no seu tope, símbolo "
7700"pequeno"
7701
7702#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd)
7703#: src/orca/mathsymbols.py:2122
7704msgctxt "math symbol"
7705msgid "contains with overbar"
7706msgstr "contén con barra superior"
7707
7708#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe)
7709#: src/orca/mathsymbols.py:2125
7710msgctxt "math symbol"
7711msgid "small contains with overbar"
7712msgstr "contén con barra superior pequeno"
7713
7714#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff)
7715#: src/orca/mathsymbols.py:2128
7716msgctxt "math symbol"
7717msgid "z notation bag membership"
7718msgstr "notación z de membresia"
7719
7720#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308)
7721#: src/orca/mathsymbols.py:2131
7722msgctxt "math symbol"
7723msgid "left ceiling"
7724msgstr "tope esquerdo"
7725
7726#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309)
7727#: src/orca/mathsymbols.py:2134
7728msgctxt "math symbol"
7729msgid "right ceiling"
7730msgstr "tope dereito"
7731
7732#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a)
7733#: src/orca/mathsymbols.py:2137
7734msgctxt "math symbol"
7735msgid "left floor"
7736msgstr "piso esquerda"
7737
7738#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b)
7739#: src/orca/mathsymbols.py:2140
7740msgctxt "math symbol"
7741msgid "right floor"
7742msgstr "piso dereita"
7743
7744#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de)
7745#: src/orca/mathsymbols.py:2143
7746msgctxt "math symbol"
7747msgid "top brace"
7748msgstr "piso inferior"
7749
7750#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df)
7751#: src/orca/mathsymbols.py:2146
7752msgctxt "math symbol"
7753msgid "bottom brace"
7754msgstr "chave inferior"
7755
7756#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8)
7757#: src/orca/mathsymbols.py:2149
7758msgctxt "math symbol"
7759msgid "left angle bracket"
7760msgstr "abre corchete"
7761
7762#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9)
7763#: src/orca/mathsymbols.py:2152
7764msgctxt "math symbol"
7765msgid "right angle bracket"
7766msgstr "pecha corchete"
7767
7768#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00)
7769#: src/orca/mathsymbols.py:2155
7770msgctxt "math symbol"
7771msgid "circled dot"
7772msgstr "punto nun círculo"
7773
7774#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03)
7775#: src/orca/mathsymbols.py:2163
7776msgctxt "math symbol"
7777msgid "union with dot"
7778msgstr "unión con punto"
7779
7780#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04)
7781#: src/orca/mathsymbols.py:2165
7782msgctxt "math symbol"
7783msgid "union with plus"
7784msgstr "unión con símbolo de máis"
7785
7786#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05)
7787#: src/orca/mathsymbols.py:2167
7788msgctxt "math symbol"
7789msgid "square intersection"
7790msgstr "intersección cadrado"
7791
7792#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06)
7793#: src/orca/mathsymbols.py:2169
7794msgctxt "math symbol"
7795msgid "square union"
7796msgstr "unión cadrado"
7797
7798#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0)
7799#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7800#: src/orca/mathsymbols.py:2173
7801msgctxt "math symbol"
7802msgid "black square"
7803msgstr "cadrado negro"
7804
7805#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1)
7806#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7807#: src/orca/mathsymbols.py:2177
7808msgctxt "math symbol"
7809msgid "white square"
7810msgstr "cadrado branco"
7811
7812#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6)
7813#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7814#: src/orca/mathsymbols.py:2181
7815msgctxt "math symbol"
7816msgid "black diamond"
7817msgstr "diamante negro"
7818
7819#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb)
7820#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7821#: src/orca/mathsymbols.py:2185
7822msgctxt "math symbol"
7823msgid "white circle"
7824msgstr "círculo branco"
7825
7826#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf)
7827#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7828#: src/orca/mathsymbols.py:2189
7829msgctxt "math symbol"
7830msgid "black circle"
7831msgstr "círculo negro"
7832
7833#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6)
7834#: src/orca/mathsymbols.py:2192
7835msgctxt "math symbol"
7836msgid "white bullet"
7837msgstr "viñeta branca"
7838
7839#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe)
7840#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7841#: src/orca/mathsymbols.py:2196
7842msgctxt "math symbol"
7843msgid "black medium small square"
7844msgstr "cadrado pequeno medio negro"
7845
7846#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331)
7847#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7848#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7849#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7850#: src/orca/mathsymbols.py:2202
7851#, python-format
7852msgctxt "math symbol"
7853msgid "%s with underline"
7854msgstr "%s con subliñado"
7855
7856#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338)
7857#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7858#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7859#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7860#: src/orca/mathsymbols.py:2208
7861#, python-format
7862msgctxt "math symbol"
7863msgid "%s with slash"
7864msgstr "%s con barra"
7865
7866#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2)
7867#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7868#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7869#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7870#: src/orca/mathsymbols.py:2214
7871#, python-format
7872msgctxt "math symbol"
7873msgid "%s with vertical line"
7874msgstr "%s con liña vertical"
7875
7876#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
7877#. software application, we fail because the app or one of its elements is
7878#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
7879#. in messages.
7880#: src/orca/messages.py:40
7881msgctxt "generic name"
7882msgid "application"
7883msgstr "aplicación"
7884
7885#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
7886#: src/orca/messages.py:43
7887msgid "blank"
7888msgstr "en branco"
7889
7890#. Translators: This refers to font weight.
7891#: src/orca/messages.py:46
7892msgid "bold"
7893msgstr "negra"
7894
7895#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7896#. location in an application window and return to it later by pressing a
7897#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7898#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list
7899#. of bookmarks.
7900#: src/orca/messages.py:53
7901msgid "bookmark entered"
7902msgstr "marcador introducido"
7903
7904#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7905#. location in an application window and return to it later by pressing a
7906#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7907#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
7908#. disk.
7909#: src/orca/messages.py:60
7910msgid "bookmarks saved"
7911msgstr "marcadores gardados"
7912
7913#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7914#. location in an application window and return to it later by pressing a
7915#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7916#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
7917#. list of bookmarks being saved to disk.
7918#: src/orca/messages.py:67
7919msgid "bookmarks could not be saved"
7920msgstr "non foi posíbel gardar os marcadores"
7921
7922#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
7923#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
7924#. command causes the next command issued to be passed along to the current
7925#. application, bypassing Orca's interception of it.
7926#: src/orca/messages.py:73
7927msgid "Bypass mode enabled."
7928msgstr "Modo enviar tecla activado."
7929
7930#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
7931#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
7932#: src/orca/messages.py:77
7933msgid "Unable to get calculator display"
7934msgstr "Non foi posíbel obter a pantalla da calculadora"
7935
7936#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7937#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7938#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7939#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7940#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
7941#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
7942#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
7943#. without having to get into a GUI.
7944#: src/orca/messages.py:87
7945msgctxt "capitalization style"
7946msgid "icon"
7947msgstr "icona"
7948
7949#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7950#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7951#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7952#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7953#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
7954#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
7955#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
7956#. to get into a GUI.
7957#: src/orca/messages.py:97
7958msgid "Capitalization style set to icon."
7959msgstr "Estilo de capitalización estabelecido á icona."
7960
7961#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7962#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7963#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7964#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7965#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
7966#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
7967#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
7968#. without having to get into a GUI.
7969#: src/orca/messages.py:107
7970msgctxt "capitalization style"
7971msgid "none"
7972msgstr "ningún"
7973
7974#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7975#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7976#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7977#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7978#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
7979#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
7980#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
7981#. to get into a GUI.
7982#: src/orca/messages.py:117
7983msgid "Capitalization style set to none."
7984msgstr "Estilo de capitalización estabelecido a ningún."
7985
7986#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7987#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7988#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7989#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7990#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
7991#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
7992#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
7993#. without having to get into a GUI.
7994#: src/orca/messages.py:127
7995msgctxt "capitalization style"
7996msgid "spell"
7997msgstr "corrección ortográfica"
7998
7999#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8000#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8001#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8002#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8003#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
8004#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
8005#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
8006#. to get into a GUI.
8007#: src/orca/messages.py:137
8008msgid "Capitalization style set to spell."
8009msgstr "Estilo de capitalización estabelecido á corrección ortográfica."
8010
8011#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the
8012#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between
8013#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message
8014#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is
8015#. active / not being overridden by Orca.
8016#: src/orca/messages.py:144
8017msgid "The application is controlling the caret."
8018msgstr "A aplicación está controlando o cursor."
8019
8020#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
8021#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
8022#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
8023#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
8024#: src/orca/messages.py:150
8025msgid "The screen reader is controlling the caret."
8026msgstr "O lector de pantalla está controlando o cursor."
8027
8028#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
8029#: src/orca/messages.py:153
8030#, python-format
8031msgid "Cell %s"
8032msgstr "Cela %s"
8033
8034#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became
8035#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
8036#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
8037#. will be something like "B3".
8038#: src/orca/messages.py:159
8039#, python-format
8040msgctxt "cell"
8041msgid "%s selected"
8042msgstr "%s seleccionada"
8043
8044#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just
8045#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
8046#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string
8047#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message
8048#. for Calc would be "A1 through A30 selected".
8049#: src/orca/messages.py:166
8050#, python-format
8051msgctxt "cell"
8052msgid "%s through %s selected"
8053msgstr "%s ate %s seleccionadas"
8054
8055#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just
8056#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
8057#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string
8058#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message
8059#. for Calc would be "A1 through A30 unselected".
8060#: src/orca/messages.py:173
8061#, python-format
8062msgctxt "cell"
8063msgid "%s through %s unselected"
8064msgstr "%s ate %s deseleccionadas"
8065
8066#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became
8067#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
8068#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
8069#. will be something like "B3".
8070#: src/orca/messages.py:179
8071#, python-format
8072msgctxt "cell"
8073msgid "%s unselected"
8074msgstr "%s seleccionada"
8075
8076#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable'
8077#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started.
8078#: src/orca/messages.py:183
8079msgid "Prevent use of option"
8080msgstr "Prever o uso da opción"
8081
8082#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable'
8083#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started.
8084#: src/orca/messages.py:187
8085msgid "Force use of option"
8086msgstr "Forzar o uso da opción"
8087
8088#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8089#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options.
8090#: src/orca/messages.py:191
8091msgid "OPTION"
8092msgstr "OPCIÓN"
8093
8094#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
8095#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's
8096#. optional command-line arguments.
8097#: src/orca/messages.py:196
8098msgid "Optional arguments"
8099msgstr "Argumentos opcionais"
8100
8101#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
8102#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments.
8103#: src/orca/messages.py:200
8104msgid "Usage: "
8105msgstr "Uso: "
8106
8107#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the
8108#. command line and includes an invalid option or argument. After the message,
8109#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed.
8110#: src/orca/messages.py:205
8111msgid "The following are not valid: "
8112msgstr "Os seguintes non son válidos: "
8113
8114#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps'
8115#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive
8116#. technologies such as Orca and Accerciser.
8117#: src/orca/messages.py:210
8118msgid "Print the known running applications"
8119msgstr "Imprime as aplicacións coñecidas que se están executando"
8120
8121#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile'
8122#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group
8123#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a
8124#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech.
8125#. An Orca settings file contains one or more profiles.
8126#: src/orca/messages.py:217
8127msgid "Load profile"
8128msgstr "Cargar perfil"
8129
8130#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile
8131#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for
8132#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish
8133#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user-
8134#. provided profile name.
8135#: src/orca/messages.py:224
8136#, python-format
8137msgid "Profile could not be loaded: %s"
8138msgstr "Non foi posíbel cargar o perfil: %s"
8139
8140#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
8141#. from some other environment than the graphical desktop.
8142#: src/orca/messages.py:229
8143msgid ""
8144"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
8145msgstr ""
8146"Non é posíbel iniciar o lector de pantalla porque non se pode conectar co "
8147"Escritorio."
8148
8149#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
8150#. but the launch fails due to an error related to the settings manager.
8151#: src/orca/messages.py:234
8152msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
8153msgstr "Non é posíbel activar o xestor de configuracións. Saíndo."
8154
8155#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch
8156#. Orca, but Orca is already running.
8157#: src/orca/messages.py:239
8158msgid ""
8159"Another screen reader process is already running for this session.\n"
8160"Run “orca --replace” to replace that process with a new one."
8161msgstr ""
8162"Xa se está executando outro proceso do lector de pantalla nesta sesión.\n"
8163"Execute «orca --replace» para substituír dito proceso con un novo."
8164
8165#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8166#. using the '-p, --profile' command line option.
8167#: src/orca/messages.py:245
8168msgid "NAME"
8169msgstr "NOME"
8170
8171#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs'
8172#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user
8173#. preferences.
8174#: src/orca/messages.py:250
8175msgid "Use alternate directory for user preferences"
8176msgstr "Usa un cartafol alternativo para as preferencias do usuario"
8177
8178#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8179#. using the '-u, --user-prefs' command line option.
8180#: src/orca/messages.py:254
8181msgid "DIR"
8182msgstr "DIR"
8183
8184#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version'
8185#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'.
8186#: src/orca/messages.py:258
8187msgid "Version of this application"
8188msgstr "Versión desta aplicación"
8189
8190#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
8191#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
8192#: src/orca/messages.py:262
8193msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
8194msgstr ""
8195"Substitúe a instancia actualmente en execución desde lector de pantalla"
8196
8197#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help'
8198#. which lists all the available command line options.
8199#: src/orca/messages.py:266
8200msgid "Show this help message and exit"
8201msgstr "Mostra esta mensaxe de axuda e saír"
8202
8203#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which
8204#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS
8205#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current
8206#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and
8207#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always
8208#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.).
8209#: src/orca/messages.py:274
8210msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
8211msgstr "Enviar a saída de depuración debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
8212
8213#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
8214#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging
8215#. output file.
8216#: src/orca/messages.py:279
8217msgid "Send debug output to the specified file"
8218msgstr "Enviar a depuración da saída ao ao ficheiro especificado"
8219
8220#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8221#. using the '--debug-file' command line option.
8222#: src/orca/messages.py:283
8223msgid "FILE"
8224msgstr "FICHEIRO"
8225
8226#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup'
8227#. that will initially display a list of questions in text form, that the user
8228#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly,
8229#. Orca will need to be run from a terminal window.
8230#: src/orca/messages.py:289
8231msgid "Set up user preferences (text version)"
8232msgstr "Configura as preferencias do usuario (versión en texto)"
8233
8234#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
8235#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog.
8236#: src/orca/messages.py:293
8237msgid "Set up user preferences (GUI version)"
8238msgstr "Configura as preferencias do usuario (versión GUI)"
8239
8240#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
8241#. from the command line and the help text is displayed.
8242#: src/orca/messages.py:297
8243msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org."
8244msgstr "Informe de fallos a orca-list@gnome.org."
8245
8246#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8247#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8248#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8249#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8250#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8251#. is the full/verbose indication.
8252#: src/orca/messages.py:305
8253msgid "Cut selection to clipboard."
8254msgstr "Selección cortada ao portapapeis."
8255
8256#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8257#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8258#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8259#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8260#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8261#. is the brief indication.
8262#: src/orca/messages.py:313
8263msgctxt "clipboard"
8264msgid "cut"
8265msgstr "cortar"
8266
8267#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents
8268#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8269#: src/orca/messages.py:317
8270msgid "Copied selection to clipboard."
8271msgstr "Selección copiada ao portapapeis."
8272
8273#. Translators: This message is the brief message presented when the contents
8274#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8275#: src/orca/messages.py:321
8276msgctxt "clipboard"
8277msgid "copied"
8278msgstr "copiada"
8279
8280#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8281#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8282#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8283#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8284#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8285#. is the full/verbose indication.
8286#: src/orca/messages.py:329
8287msgid "Pasted contents from clipboard."
8288msgstr "Contidos pegados desde o portapapeis."
8289
8290#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8291#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8292#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8293#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8294#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8295#. is the brief indication.
8296#: src/orca/messages.py:337
8297msgctxt "clipboard"
8298msgid "pasted"
8299msgstr "pegado"
8300
8301#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8302#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8303#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8304#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8305#. is presented when the value of the setting is toggled.
8306#: src/orca/messages.py:344
8307msgid "Do not announce when your buddies are typing."
8308msgstr "Non anunciar cando os seus amigos están tecleando."
8309
8310#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8311#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8312#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8313#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8314#. is presented when the value of the setting is toggled.
8315#: src/orca/messages.py:351
8316msgid "announce when your buddies are typing."
8317msgstr "anunciar cando os seus amigos están tecleando."
8318
8319#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8320#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8321#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8322#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
8323#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
8324#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
8325#: src/orca/messages.py:359
8326#, python-format
8327msgid "Message from chat room %s"
8328msgstr "Mensaxe da sala de conversas %s"
8329
8330#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
8331#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
8332#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
8333#. label on the tab is the string substitution.
8334#: src/orca/messages.py:365
8335#, python-format
8336msgid "New chat tab %s"
8337msgstr "Nova lapela de conversa %s"
8338
8339#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8340#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8341#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8342#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8343#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8344#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8345#. the value of the setting is toggled.
8346#: src/orca/messages.py:374
8347msgid "Do not speak chat room name."
8348msgstr "Non ler o nome da sala de conversas."
8349
8350#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8351#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8352#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8353#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8354#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8355#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8356#. the value of the setting is toggled.
8357#: src/orca/messages.py:383
8358msgid "speak chat room name."
8359msgstr "ler o nome da sala de conversas."
8360
8361#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8362#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8363#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8364#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8365#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8366#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8367#: src/orca/messages.py:392
8368msgid "Do not provide chat room specific message histories."
8369msgstr "Non fornecer historiais de mensaxes de cada sala de conversas."
8370
8371#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8372#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8373#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8374#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8375#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8376#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8377#: src/orca/messages.py:400
8378msgid "Provide chat room specific message histories."
8379msgstr "Fornecer historiais de mensaxes específicas de cada sala de conversas."
8380
8381#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8382#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which
8383#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
8384#: src/orca/messages.py:422
8385msgctxt "content"
8386msgid "deletion start"
8387msgstr "inicio da eliminación"
8388
8389#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8390#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which
8391#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
8392#: src/orca/messages.py:427
8393msgctxt "content"
8394msgid "deletion end"
8395msgstr "final de eliminación"
8396
8397#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8398#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which
8399#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
8400#: src/orca/messages.py:432
8401msgctxt "content"
8402msgid "insertion start"
8403msgstr "inicio da inserción"
8404
8405#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8406#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which
8407#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
8408#: src/orca/messages.py:437
8409msgctxt "content"
8410msgid "insertion end"
8411msgstr "final de inserción"
8412
8413#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8414#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which
8415#. is inside an HTML 'mark' element.
8416#: src/orca/messages.py:442
8417msgctxt "content"
8418msgid "highlight start"
8419msgstr "realzar inicio"
8420
8421#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8422#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which
8423#. is inside an HTML 'mark' element.
8424#: src/orca/messages.py:447
8425msgctxt "content"
8426msgid "highlight end"
8427msgstr "final do realce"
8428
8429#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being
8430#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a
8431#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
8432#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
8433#. in Google Docs.
8434#: src/orca/messages.py:454
8435msgctxt "content"
8436msgid "suggestion end"
8437msgstr "final da suxestión"
8438
8439#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8440#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8441#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place
8442#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be
8443#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will
8444#. instead present this message as an indication that the container was not
8445#. exited as expected.
8446#: src/orca/messages.py:463
8447msgid "End of container."
8448msgstr "Fin do contenedor."
8449
8450#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8451#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8452#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is
8453#. not a container, this message will be presented.
8454#: src/orca/messages.py:469
8455msgid "Not in a container."
8456msgstr "Non está nun contenedor."
8457
8458#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items
8459#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons.
8460#: src/orca/messages.py:473
8461msgid "all items selected"
8462msgstr "todos os elementos seleccionados"
8463
8464#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
8465#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
8466#: src/orca/messages.py:477
8467#, python-format
8468msgid "Default button is %s"
8469msgstr "O botón predeterminado é %s"
8470
8471#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8472#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed
8473#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
8474#. 'X subscript 23'.
8475#: src/orca/messages.py:483
8476#, python-format
8477msgid " subscript %s"
8478msgstr " subíndice %s"
8479
8480#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8481#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed
8482#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
8483#. as 'X superscript 23'.
8484#: src/orca/messages.py:489
8485#, python-format
8486msgid " superscript %s"
8487msgstr " superíndice %s"
8488
8489#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8490#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8491#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
8492#. document by pressing Ctrl+A.
8493#: src/orca/messages.py:495
8494msgid "entire document selected"
8495msgstr "seleccionouse todo o documento"
8496
8497#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8498#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8499#. unselected. This message is presented when the entire document had been
8500#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the
8501#. selection to be completely removed.
8502#: src/orca/messages.py:502
8503msgid "entire document unselected"
8504msgstr "documento completo deseleccionado"
8505
8506#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8507#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8508#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8509#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
8510#: src/orca/messages.py:508
8511msgid "document selected from cursor position"
8512msgstr "documento seleccionado a partir da posición do cursor"
8513
8514#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8515#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8516#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8517#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
8518#: src/orca/messages.py:514
8519msgid "document unselected from cursor position"
8520msgstr "documento deseleccionado a partir da posición do cursor"
8521
8522#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8523#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8524#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8525#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
8526#: src/orca/messages.py:520
8527msgid "document selected to cursor position"
8528msgstr "documento seleccionado até a posición do cursor"
8529
8530#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8531#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8532#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8533#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
8534#: src/orca/messages.py:526
8535msgid "document unselected to cursor position"
8536msgstr "documento deseleccionado até a posición do cursor"
8537
8538#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8539#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8540#. presented when the user sets the row to a particular row number.
8541#: src/orca/messages.py:531
8542#, python-format
8543msgid "Dynamic column header set for row %d"
8544msgstr "Cabeceira dinámica fixada para a fila %d"
8545
8546#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8547#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8548#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
8549#. contained column headers.
8550#: src/orca/messages.py:537
8551msgid "Dynamic column header cleared."
8552msgstr "Limpouse a cabeceira dinámica de columna."
8553
8554#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8555#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8556#. message is presented when the user sets the column to a particular column
8557#. number.
8558#: src/orca/messages.py:543
8559#, python-format
8560msgid "Dynamic row header set for column %s"
8561msgstr "Definiuse a cabeceira dinámica de fila para a columna  %s"
8562
8563#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8564#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8565#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
8566#. treated as if it contained row headers.
8567#: src/orca/messages.py:549
8568msgid "Dynamic row header cleared."
8569msgstr "Limpouse a cabeceira dinámica de fila."
8570
8571#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
8572#. spreadsheet is blank/empty.
8573#: src/orca/messages.py:553
8574msgid "empty"
8575msgstr "baleira"
8576
8577#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
8578#: src/orca/messages.py:556
8579#, python-format
8580msgid "%.2f kilobytes"
8581msgstr "%.2f kilobytes"
8582
8583#. Translators: This is the size of a file in megabytes
8584#: src/orca/messages.py:559
8585#, python-format
8586msgid "%.2f megabytes"
8587msgstr "%.2f megabytes"
8588
8589#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
8590#. search to indicate there were no matches.
8591#: src/orca/messages.py:563
8592msgid "No files found."
8593msgstr "Non se atopou ningún ficheiro."
8594
8595#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8596#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8597#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8598#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8599#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
8600#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
8601#: src/orca/messages.py:571
8602msgid "Appended contents to clipboard."
8603msgstr "Contidos engadidos ao portapapeis."
8604
8605#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8606#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8607#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8608#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8609#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
8610#. review to the clipboard.
8611#: src/orca/messages.py:579
8612msgid "Copied contents to clipboard."
8613msgstr "Contidos copiados ao portapapeis."
8614
8615#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8616#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8617#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8618#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8619#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
8620#. not using flat review.
8621#: src/orca/messages.py:587
8622msgid "Not using flat review."
8623msgstr "Non se está usando a revisión plana."
8624
8625#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8626#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8627#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8628#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8629#. let the user know he/she just entered flat review.
8630#: src/orca/messages.py:594
8631msgid "Entering flat review."
8632msgstr "Entrando no modo de revisión plana."
8633
8634#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8635#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8636#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8637#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8638#. let the user know he/she just entered flat review.
8639#: src/orca/messages.py:601
8640msgid "Leaving flat review."
8641msgstr "Deixando a revisión plana."
8642
8643#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
8644#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
8645#: src/orca/messages.py:605
8646msgid "has formula"
8647msgstr "ten fórmula"
8648
8649#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8650#. will cause a dialog to appear if activated.
8651#: src/orca/messages.py:609
8652msgid "opens dialog"
8653msgstr "abre un diálogo"
8654
8655#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8656#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table.
8657#: src/orca/messages.py:613
8658msgid "opens grid"
8659msgstr "abre a grella"
8660
8661#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8662#. will cause a listbox to appear if activated.
8663#: src/orca/messages.py:617
8664msgid "opens listbox"
8665msgstr "abre unha caixa de lista"
8666
8667#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8668#. will cause a menu to appear if activated.
8669#: src/orca/messages.py:621
8670msgid "opens menu"
8671msgstr "abre un menú"
8672
8673#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8674#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels
8675#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an
8676#. email client.
8677#: src/orca/messages.py:627
8678msgid "opens tree"
8679msgstr "abre o árbore"
8680
8681#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
8682#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
8683#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
8684#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
8685#. and examples.
8686#: src/orca/messages.py:634
8687msgid "image map link"
8688msgstr "ligazón de mapa de imaxe"
8689
8690#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8691#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been
8692#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is
8693#. the name of the command which already has the binding.
8694#: src/orca/messages.py:640
8695#, python-format
8696msgid "The key entered is already bound to %s"
8697msgstr "A tecla introducida xa está asociada a %s"
8698
8699#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8700#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8701#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8702#: src/orca/messages.py:645
8703#, python-format
8704msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
8705msgstr "Capturouse a tecla: %s. Prema Intro para confirmar."
8706
8707#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8708#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8709#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8710#: src/orca/messages.py:650
8711#, python-format
8712msgid "The new key is: %s"
8713msgstr "A nova tecla é: %s"
8714
8715#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8716#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a
8717#. result of their input.
8718#: src/orca/messages.py:655
8719msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
8720msgstr "Atallo de teclado eliminado. Prema intro para confirmar."
8721
8722#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8723#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8724#. their input.
8725#: src/orca/messages.py:660
8726msgid "The keybinding has been removed."
8727msgstr "Retirouse o atallo de teclado."
8728
8729#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press
8730#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an
8731#. Orca command.
8732#: src/orca/messages.py:665
8733msgid "enter new key"
8734msgstr "introduza unha nova tecla"
8735
8736#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8737#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8738#. world.":
8739#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8740#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8741#. "world" spoken when the period is pressed.
8742#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8743#. is pressed.
8744#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8745#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8746#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8747#. is cycling amongst the various echo options.
8748#: src/orca/messages.py:679
8749msgctxt "key echo"
8750msgid "key"
8751msgstr "chave"
8752
8753#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8754#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8755#. world.":
8756#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8757#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8758#. "world" spoken when the period is pressed.
8759#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8760#. is pressed.
8761#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8762#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8763#: src/orca/messages.py:691
8764msgid "Echo set to key."
8765msgstr "Eco estabelecido á tecla."
8766
8767#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8768#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8769#. world.":
8770#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8771#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8772#. "world" spoken when the period is pressed.
8773#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8774#. is pressed.
8775#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8776#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8777#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8778#. is cycling amongst the various echo options.
8779#: src/orca/messages.py:705
8780msgctxt "key echo"
8781msgid "None"
8782msgstr "Ningunha"
8783
8784#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8785#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8786#. world.":
8787#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8788#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8789#. "world" spoken when the period is pressed.
8790#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8791#. is pressed.
8792#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8793#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8794#: src/orca/messages.py:717
8795msgid "Echo set to None."
8796msgstr "Eco estabelecido a Ningún."
8797
8798#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8799#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8800#. world.":
8801#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8802#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8803#. "world" spoken when the period is pressed.
8804#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8805#. is pressed.
8806#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8807#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8808#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8809#. is cycling amongst the various echo options.
8810#: src/orca/messages.py:731
8811msgctxt "key echo"
8812msgid "key and word"
8813msgstr "chave e palabra"
8814
8815#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8816#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8817#. world.":
8818#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8819#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8820#. "world" spoken when the period is pressed.
8821#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8822#. is pressed.
8823#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8824#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8825#: src/orca/messages.py:743
8826msgid "Echo set to key and word."
8827msgstr "Eco estabelecido a tecla e palabra."
8828
8829#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8830#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8831#. world.":
8832#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8833#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8834#. "world" spoken when the period is pressed.
8835#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8836#. is pressed.
8837#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8838#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8839#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8840#. is cycling amongst the various echo options.
8841#: src/orca/messages.py:757
8842msgctxt "key echo"
8843msgid "sentence"
8844msgstr "frase"
8845
8846#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8847#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8848#. world.":
8849#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8850#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8851#. "world" spoken when the period is pressed.
8852#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8853#. is pressed.
8854#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8855#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8856#: src/orca/messages.py:769
8857msgid "Echo set to sentence."
8858msgstr "Eco estabelecido a frase."
8859
8860#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8861#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8862#. world.":
8863#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8864#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8865#. "world" spoken when the period is pressed.
8866#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8867#. is pressed.
8868#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8869#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8870#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8871#. is cycling amongst the various echo options.
8872#: src/orca/messages.py:783
8873msgctxt "key echo"
8874msgid "word"
8875msgstr "palabra"
8876
8877#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8878#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8879#. world.":
8880#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8881#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8882#. "world" spoken when the period is pressed.
8883#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8884#. is pressed.
8885#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8886#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8887#: src/orca/messages.py:795
8888msgid "Echo set to word."
8889msgstr "Eco estabelecido a palabra."
8890
8891#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8892#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8893#. world.":
8894#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8895#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8896#. "world" spoken when the period is pressed.
8897#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8898#. is pressed.
8899#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8900#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8901#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8902#. is cycling amongst the various echo options.
8903#: src/orca/messages.py:809
8904msgctxt "key echo"
8905msgid "word and sentence"
8906msgstr "palabra e sentenza"
8907
8908#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8909#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8910#. world.":
8911#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8912#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8913#. "world" spoken when the period is pressed.
8914#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8915#. is pressed.
8916#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8917#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8918#: src/orca/messages.py:821
8919msgid "Echo set to word and sentence."
8920msgstr "Eco estabelecido a palabra e frase."
8921
8922#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
8923#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
8924#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
8925#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
8926#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
8927#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
8928#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string
8929#. substitution is for that list of enclosure types. For more information
8930#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see:
8931#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8932#: src/orca/messages.py:833
8933#, python-format
8934msgctxt "math enclosure"
8935msgid "Enclosed by: %s"
8936msgstr "Pechado por: %s"
8937
8938#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8939#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8940#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8941#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8942#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8943#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8944#: src/orca/messages.py:841
8945msgctxt "math enclosure"
8946msgid "an actuarial symbol"
8947msgstr "un símbolo actuarial"
8948
8949#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8950#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8951#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8952#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8953#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8954#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8955#: src/orca/messages.py:849
8956msgctxt "math enclosure"
8957msgid "a box"
8958msgstr "unha caixa"
8959
8960#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8961#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8962#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8963#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8964#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8965#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8966#: src/orca/messages.py:857
8967msgctxt "math enclosure"
8968msgid "a circle"
8969msgstr "un círculo"
8970
8971#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8972#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8973#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8974#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8975#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8976#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8977#: src/orca/messages.py:865
8978msgctxt "math enclosure"
8979msgid "a long division sign"
8980msgstr "un símbolo de división longa"
8981
8982#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8983#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8984#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8985#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8986#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8987#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8988#: src/orca/messages.py:873
8989msgctxt "math enclosure"
8990msgid "a radical"
8991msgstr "un radical"
8992
8993#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8994#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8995#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8996#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8997#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8998#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8999#: src/orca/messages.py:881
9000msgctxt "math enclosure"
9001msgid "a rounded box"
9002msgstr "unha caixa redondeada"
9003
9004#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9005#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9006#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9007#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9008#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9009#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9010#: src/orca/messages.py:889
9011msgctxt "math enclosure"
9012msgid "a horizontal strike"
9013msgstr "unha barra en diagonal abaixo dereita"
9014
9015#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9016#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9017#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9018#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9019#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9020#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9021#: src/orca/messages.py:897
9022msgctxt "math enclosure"
9023msgid "a vertical strike"
9024msgstr "unha barra vertical"
9025
9026#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9027#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9028#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9029#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9030#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9031#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9032#: src/orca/messages.py:905
9033msgctxt "math enclosure"
9034msgid "a down diagonal strike"
9035msgstr "unha barra diagonal abaixo"
9036
9037#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9038#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9039#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9040#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9041#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9042#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9043#: src/orca/messages.py:913
9044msgctxt "math enclosure"
9045msgid "an up diagonal strike"
9046msgstr "unha barra diagonal arriba"
9047
9048#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9049#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9050#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9051#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9052#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9053#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9054#: src/orca/messages.py:921
9055msgctxt "math enclosure"
9056msgid "a northeast arrow"
9057msgstr "unha barra ao noreste"
9058
9059#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9060#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9061#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9062#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9063#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9064#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9065#: src/orca/messages.py:929
9066msgctxt "math enclosure"
9067msgid "a line at the bottom"
9068msgstr "unha liña ao fondo"
9069
9070#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9071#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9072#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9073#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9074#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9075#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9076#: src/orca/messages.py:937
9077msgctxt "math enclosure"
9078msgid "a line on the left"
9079msgstr "unha liña á esquerda"
9080
9081#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9082#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9083#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9084#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9085#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9086#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9087#: src/orca/messages.py:945
9088msgctxt "math enclosure"
9089msgid "a line on the right"
9090msgstr "unha liña á dereita"
9091
9092#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9093#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9094#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9095#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9096#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9097#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9098#: src/orca/messages.py:953
9099msgctxt "math enclosure"
9100msgid "a line at the top"
9101msgstr "unha liña arriba"
9102
9103#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9104#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9105#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9106#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9107#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9108#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9109#: src/orca/messages.py:961
9110msgctxt "math enclosure"
9111msgid "a phasor angle"
9112msgstr "un ángulo fasor"
9113
9114#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9115#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9116#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9117#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9118#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9119#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9120#. This particular string is for the "madruwb" notation type.
9121#: src/orca/messages.py:970
9122msgctxt "math enclosure"
9123msgid "an arabic factorial symbol"
9124msgstr "un símbolo factorial arábico"
9125
9126#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
9127#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
9128#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
9129#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
9130#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
9131#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
9132#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string
9133#. will be inserted before the final item in the list if there is more than
9134#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose'
9135#. element and its notation types, see:
9136#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9137#: src/orca/messages.py:983
9138msgctxt "math enclosure"
9139msgid "and"
9140msgstr "e"
9141
9142#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9143#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
9144#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9145#: src/orca/messages.py:988
9146msgid "fraction start"
9147msgstr "inicio de fracción"
9148
9149#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9150#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See
9151#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the
9152#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise,
9153#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks
9154#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and
9155#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with
9156#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher
9157#. is installed.
9158#: src/orca/messages.py:999
9159msgid "fraction without bar, start"
9160msgstr "fracción sen barra, inicio"
9161
9162#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the
9163#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
9164#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9165#: src/orca/messages.py:1004
9166msgctxt "math fraction"
9167msgid "over"
9168msgstr "sobre"
9169
9170#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9171#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2,
9172#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9173#: src/orca/messages.py:1009
9174msgid "fraction end"
9175msgstr "final de fracción"
9176
9177#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9178#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root
9179#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should
9180#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and
9181#. might not even be a simple string; it might be the square root of another
9182#. expression such as a fraction.
9183#: src/orca/messages.py:1017
9184msgid "square root of"
9185msgstr "raíz cadrada de"
9186
9187#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9188#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would
9189#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root
9190#. endings should  be spoken). Note that the radicand, which follows the "of",
9191#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root
9192#. of another expression such as a fraction.
9193#: src/orca/messages.py:1025
9194msgid "cube root of"
9195msgstr "raíz cúbica de"
9196
9197#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9198#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance,
9199#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming
9200#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the
9201#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple
9202#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction.
9203#: src/orca/messages.py:1033
9204msgid "root of"
9205msgstr "raíz de"
9206
9207#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9208#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
9209#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a
9210#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking
9211#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not
9212#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can
9213#. help the user better understand that x/4 is the index of the root.
9214#: src/orca/messages.py:1042
9215msgid "root start"
9216msgstr "inicio de raíz"
9217
9218#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9219#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
9220#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root
9221#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken).
9222#: src/orca/messages.py:1048
9223msgid "root end"
9224msgstr "final de raíz"
9225
9226#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9227#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the
9228#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9229#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9230#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
9231#: src/orca/messages.py:1055
9232msgctxt "math script generic"
9233msgid "subscript"
9234msgstr "subíndice"
9235
9236#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9237#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the
9238#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9239#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9240#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
9241#: src/orca/messages.py:1062
9242msgctxt "math script generic"
9243msgid "superscript"
9244msgstr "superíndice"
9245
9246#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9247#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical
9248#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
9249#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
9250#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
9251#: src/orca/messages.py:1069
9252msgctxt "math script"
9253msgid "pre-subscript"
9254msgstr "pre-subíndice"
9255
9256#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9257#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical
9258#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
9259#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
9260#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
9261#: src/orca/messages.py:1076
9262msgctxt "math script"
9263msgid "pre-superscript"
9264msgstr "pre-superíndice"
9265
9266#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9267#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the
9268#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9269#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9270#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts:
9271#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder
9272#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html
9273#: src/orca/messages.py:1085
9274msgctxt "math script generic"
9275msgid "underscript"
9276msgstr "subíndice"
9277
9278#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9279#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the
9280#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9281#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9282#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts:
9283#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover
9284#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html
9285#: src/orca/messages.py:1094
9286msgctxt "math script generic"
9287msgid "overscript"
9288msgstr "sobreíndice"
9289
9290#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9291#. phrase is the end of a mathematical table.
9292#: src/orca/messages.py:1098
9293msgctxt "math table"
9294msgid "table end"
9295msgstr "final de táboa"
9296
9297#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9298#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another
9299#. mathematical table.
9300#: src/orca/messages.py:1103
9301msgctxt "math table"
9302msgid "nested table end"
9303msgstr "final de táboa anidada"
9304
9305#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
9306#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
9307#. infrastructure.
9308#: src/orca/messages.py:1108
9309msgid "inaccessible"
9310msgstr "inaccesíbel"
9311
9312#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9313#. justification will be spoken.
9314#: src/orca/messages.py:1113
9315msgctxt "indentation and justification"
9316msgid "Disabled"
9317msgstr "Desactivado"
9318
9319#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9320#. justification will not be spoken.
9321#: src/orca/messages.py:1118
9322msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
9323msgstr "Redacción das sangrías e xustificación desactivada."
9324
9325#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9326#. justification will be spoken.
9327#: src/orca/messages.py:1123
9328msgctxt "indentation and justification"
9329msgid "Enabled"
9330msgstr "Activada"
9331
9332#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9333#. justification will be spoken.
9334#: src/orca/messages.py:1128
9335msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
9336msgstr "Redacción das sangrías e xustificación activada."
9337
9338#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9339#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9340#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9341#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9342#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
9343#. entering Learn Mode.
9344#: src/orca/messages.py:1136
9345msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
9346msgstr "Modo de aprendizaxe. Prema a tecla Esc para saír."
9347
9348#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9349#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9350#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9351#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9352#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
9353#. Mode.
9354#: src/orca/messages.py:1145
9355msgid ""
9356"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To view the "
9357"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen "
9358"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s "
9359"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press "
9360"the escape key."
9361msgstr ""
9362"Entrar no modo de aprendizaxe. Prema F1 para ver a documentación do lector "
9363"de pantalla. Para obter unha lista de atallos predefinidos do lector de "
9364"pantalla, prema F2. Para obter unha lista dos atallos do lector de pantalla "
9365"para a aplicación actual, prema F3. Para saír do modo de aprendizaxe, prema "
9366"a tecla Esc."
9367
9368#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9369#. blockquote and then navigates out of it.
9370#: src/orca/messages.py:1154
9371msgid "leaving blockquote."
9372msgstr "saíndo do bloque de cita."
9373
9374#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
9375#. detailed information about another element. For instance, for a password
9376#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
9377#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
9378#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
9379#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
9380#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding
9381#. detailed information about another object.
9382#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
9383#: src/orca/messages.py:1165
9384msgid "leaving details."
9385msgstr "deixando detalles."
9386
9387#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9388#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
9389#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
9390#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9391#: src/orca/messages.py:1171
9392msgctxt "role"
9393msgid "leaving feed."
9394msgstr "saíndo do fornecedor."
9395
9396#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9397#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
9398#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
9399#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9400#: src/orca/messages.py:1177
9401msgctxt "role"
9402msgid "leaving figure."
9403msgstr "saíndo da figura."
9404
9405#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9406#. form and then navigates out of it.
9407#: src/orca/messages.py:1181
9408msgid "leaving form."
9409msgstr "saíndo do formulario."
9410
9411#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9412#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9413#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9414#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9415#: src/orca/messages.py:1187
9416msgctxt "role"
9417msgid "leaving banner."
9418msgstr "saíndo do banner."
9419
9420#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9421#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9422#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9423#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9424#: src/orca/messages.py:1193
9425msgctxt "role"
9426msgid "leaving complementary content."
9427msgstr "saíndo do contido complementario."
9428
9429#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9430#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9431#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9432#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9433#: src/orca/messages.py:1199
9434msgctxt "role"
9435msgid "leaving information."
9436msgstr "saíndo da información."
9437
9438#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9439#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9440#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9441#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9442#: src/orca/messages.py:1205
9443msgctxt "role"
9444msgid "leaving main content."
9445msgstr "saíndo do contido principal."
9446
9447#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9448#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9449#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9450#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9451#: src/orca/messages.py:1211
9452msgctxt "role"
9453msgid "leaving navigation."
9454msgstr "saíndo do navegación."
9455
9456#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9457#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9458#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9459#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9460#: src/orca/messages.py:1217
9461msgctxt "role"
9462msgid "leaving region."
9463msgstr "saíndo da rexión."
9464
9465#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9466#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9467#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9468#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9469#: src/orca/messages.py:1223
9470msgctxt "role"
9471msgid "leaving search."
9472msgstr "saíndo da busca."
9473
9474#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9475#. list and then navigates out of it.
9476#: src/orca/messages.py:1227
9477msgid "leaving list."
9478msgstr "saíndo da lista."
9479
9480#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9481#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of
9482#. objects, such as a group of related form fields.
9483#: src/orca/messages.py:1232
9484msgid "leaving panel."
9485msgstr "saíndo do panel."
9486
9487#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9488#. table and then navigates out of it.
9489#: src/orca/messages.py:1236
9490msgid "leaving table."
9491msgstr "saíndo da táboa."
9492
9493#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9494#. tooltip in a web application and then navigates out of it.
9495#: src/orca/messages.py:1240
9496msgid "leaving tooltip."
9497msgstr "saíndo do consello."
9498
9499#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9500#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9501#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9502#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9503#: src/orca/messages.py:1246
9504msgctxt "role"
9505msgid "leaving abstract."
9506msgstr "saíndo do resumo."
9507
9508#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9509#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9510#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9511#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9512#: src/orca/messages.py:1252
9513msgctxt "role"
9514msgid "leaving acknowledgments."
9515msgstr "saíndo dos agradementos."
9516
9517#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9518#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9519#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9520#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9521#: src/orca/messages.py:1258
9522msgctxt "role"
9523msgid "leaving afterword."
9524msgstr "saíndo do posfixo."
9525
9526#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9527#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9528#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9529#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9530#: src/orca/messages.py:1264
9531msgctxt "role"
9532msgid "leaving appendix."
9533msgstr "saíndo do apéndice."
9534
9535#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9536#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9537#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9538#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9539#: src/orca/messages.py:1270
9540msgctxt "role"
9541msgid "leaving bibliography."
9542msgstr "saíndo da bibliografía."
9543
9544#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9545#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9546#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9547#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9548#: src/orca/messages.py:1276
9549msgctxt "role"
9550msgid "leaving chapter."
9551msgstr "saíndo do capítulo."
9552
9553#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9554#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9555#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9556#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9557#: src/orca/messages.py:1282
9558msgctxt "role"
9559msgid "leaving colophon."
9560msgstr "saíndo do colofón."
9561
9562#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9563#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9564#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9565#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9566#: src/orca/messages.py:1288
9567msgctxt "role"
9568msgid "leaving conclusion."
9569msgstr "saíndo da conclusión."
9570
9571#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9572#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9573#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9574#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9575#: src/orca/messages.py:1294
9576msgctxt "role"
9577msgid "leaving credit."
9578msgstr "saíndo do recoñecemento."
9579
9580#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9581#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9582#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9583#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9584#: src/orca/messages.py:1300
9585msgctxt "role"
9586msgid "leaving credits."
9587msgstr "saíndo dos créditos."
9588
9589#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9590#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9591#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9592#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9593#: src/orca/messages.py:1306
9594msgctxt "role"
9595msgid "leaving dedication."
9596msgstr "saíndo da dedicación."
9597
9598#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9599#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9600#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9601#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9602#: src/orca/messages.py:1312
9603msgctxt "role"
9604msgid "leaving endnotes."
9605msgstr "saíndo das notas finais."
9606
9607#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9608#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9609#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9610#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9611#: src/orca/messages.py:1318
9612msgctxt "role"
9613msgid "leaving epigraph."
9614msgstr "saíndo do epígrafe."
9615
9616#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9617#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9618#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9619#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9620#: src/orca/messages.py:1324
9621msgctxt "role"
9622msgid "leaving epilogue."
9623msgstr "saíndo do epílogo."
9624
9625#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9626#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9627#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9628#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9629#: src/orca/messages.py:1330
9630msgctxt "role"
9631msgid "leaving errata."
9632msgstr "saíndo da errata."
9633
9634#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9635#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9636#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9637#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9638#: src/orca/messages.py:1336
9639msgctxt "role"
9640msgid "leaving example."
9641msgstr "saíndo do exemplo."
9642
9643#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9644#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9645#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9646#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9647#: src/orca/messages.py:1342
9648msgctxt "role"
9649msgid "leaving foreword."
9650msgstr "saíndo do prefacio."
9651
9652#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9653#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9654#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9655#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9656#: src/orca/messages.py:1348
9657msgctxt "role"
9658msgid "leaving glossary."
9659msgstr "saíndo do glosario."
9660
9661#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9662#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9663#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9664#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9665#: src/orca/messages.py:1354
9666msgctxt "role"
9667msgid "leaving index."
9668msgstr "saíndo do índice."
9669
9670#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9671#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9672#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9673#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9674#: src/orca/messages.py:1360
9675msgctxt "role"
9676msgid "leaving introduction."
9677msgstr "saíndo da introdución."
9678
9679#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9680#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9681#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9682#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9683#: src/orca/messages.py:1366
9684msgctxt "role"
9685msgid "leaving page list."
9686msgstr "saíndo da lista de páxinas."
9687
9688#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9689#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9690#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9691#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9692#: src/orca/messages.py:1372
9693msgctxt "role"
9694msgid "leaving part."
9695msgstr "saíndo da parte."
9696
9697#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9698#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9699#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9700#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9701#: src/orca/messages.py:1378
9702msgctxt "role"
9703msgid "leaving preface."
9704msgstr "saíndo do prefacio."
9705
9706#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9707#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9708#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9709#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9710#: src/orca/messages.py:1384
9711msgctxt "role"
9712msgid "leaving prologue."
9713msgstr "saíndo do prólogo."
9714
9715#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9716#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9717#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9718#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9719#: src/orca/messages.py:1390
9720msgctxt "role"
9721msgid "leaving pullquote."
9722msgstr "saíndo do sumario."
9723
9724#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9725#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9726#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9727#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9728#: src/orca/messages.py:1396
9729msgctxt "role"
9730msgid "leaving QNA."
9731msgstr "saíndo das preguntas e respostas."
9732
9733#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9734#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with
9735#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
9736#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
9737#. in Google Docs.
9738#: src/orca/messages.py:1403
9739msgctxt "role"
9740msgid "leaving suggestion."
9741msgstr "deixando suxestión."
9742
9743#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9744#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9745#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9746#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9747#: src/orca/messages.py:1409
9748msgctxt "role"
9749msgid "leaving table of contents."
9750msgstr "saíndo da táboa de contidos."
9751
9752#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9753#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9754#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9755#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
9756#: src/orca/messages.py:1415
9757msgid "line selected down from cursor position"
9758msgstr "liña seleccionada cara a abaixo desde a posición do cursor"
9759
9760#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9761#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9762#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9763#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
9764#: src/orca/messages.py:1421
9765msgid "line selected up from cursor position"
9766msgstr "liña seleccionada cara a arriba desde a posición do cursor"
9767
9768#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9769#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9770#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9771#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
9772#. pressing Shift+Down.
9773#: src/orca/messages.py:1428
9774msgid "line unselected down from cursor position"
9775msgstr "liña deseleccionada cara a abaixo desde a posición do cursor"
9776
9777#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9778#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9779#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9780#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
9781#. pressing Shift+Up.
9782#: src/orca/messages.py:1435
9783msgid "line unselected up from cursor position"
9784msgstr "liña deseleccionada cara a arriba desde a posición do cursor"
9785
9786#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9787#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9788#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9789#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9790#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
9791#. exiting Learn Mode.
9792#: src/orca/messages.py:1443
9793msgid "Exiting learn mode."
9794msgstr "Saíndo do modo de aprendizaxe."
9795
9796#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9797#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9798#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9799#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
9800#: src/orca/messages.py:1449
9801msgid "line selected from start to previous cursor position"
9802msgstr "liña seleccionada desde o inicio até a anterior posición do cursor"
9803
9804#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9805#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9806#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9807#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
9808#: src/orca/messages.py:1455
9809msgid "line selected to end from previous cursor position"
9810msgstr "liña seleccionada até o final desde a posición do cursor"
9811
9812#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
9813#: src/orca/messages.py:1458
9814msgid "link"
9815msgstr "ligazón"
9816
9817#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9818#. that is on the same page.
9819#: src/orca/messages.py:1462
9820msgid "same page"
9821msgstr "mesma páxina"
9822
9823#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9824#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
9825#: src/orca/messages.py:1466
9826msgid "same site"
9827msgstr "mesmo sitio"
9828
9829#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9830#. that is at a different site than that of the link.
9831#: src/orca/messages.py:1470
9832msgid "different site"
9833msgstr "sitio diferente"
9834
9835#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
9836#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
9837#. linked to.
9838#: src/orca/messages.py:1475
9839#, python-format
9840msgid "%(uri)s link to %(file)s"
9841msgstr "%(uri)s ligazóns a %(file)s"
9842
9843#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
9844#: src/orca/messages.py:1478
9845#, python-format
9846msgid "%s link"
9847msgstr "ligazón %s"
9848
9849#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
9850#. along with the visited state of that link.
9851#: src/orca/messages.py:1482
9852#, python-format
9853msgid "visited %s link"
9854msgstr "ligazón %s visitada"
9855
9856#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
9857#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
9858#. when finished.
9859#: src/orca/messages.py:1488
9860msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
9861msgstr ""
9862"Use as frechas Arriba e Abaixo para navegar pola lista. Prema escape para "
9863"saír."
9864
9865#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9866#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9867#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9868#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9869#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9870#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9871#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
9872#. "off" for all of the live regions.
9873#: src/orca/messages.py:1498
9874msgid "All live regions set to off"
9875msgstr "Desactiváronse todas as rexións activas"
9876
9877#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9878#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9879#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9880#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9881#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9882#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9883#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
9884#. regions has been restored to their original values.
9885#: src/orca/messages.py:1508
9886msgid "live regions politeness levels restored"
9887msgstr "restaurouse o comportamento de todas as rexións activas"
9888
9889#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9890#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9891#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9892#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9893#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9894#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9895#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
9896#: src/orca/messages.py:1517
9897#, python-format
9898msgid "politeness level %s"
9899msgstr "nivel de comportamento %s"
9900
9901#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9902#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9903#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9904#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9905#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9906#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9907#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9908#. the current live region.
9909#: src/orca/messages.py:1527
9910msgid "setting live region to assertive"
9911msgstr "configurando rexión activa e firme"
9912
9913#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9914#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9915#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9916#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9917#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9918#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9919#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9920#. the current live region.
9921#: src/orca/messages.py:1537
9922msgid "setting live region to off"
9923msgstr "configurando rexión activa a desactivada"
9924
9925#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9926#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9927#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9928#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9929#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9930#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9931#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9932#. the current live region.
9933#: src/orca/messages.py:1547
9934msgid "setting live region to polite"
9935msgstr "configurando rexión activa e educada"
9936
9937#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9938#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9939#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9940#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9941#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9942#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9943#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9944#. the current live region.
9945#: src/orca/messages.py:1557
9946msgid "setting live region to rude"
9947msgstr "configurando rexión activa e groseira"
9948
9949#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9950#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9951#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9952#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
9953#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
9954#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
9955#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
9956#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
9957#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
9958#: src/orca/messages.py:1568
9959msgid "Live regions monitoring off"
9960msgstr "Monitorización de áreas activas desactivado"
9961
9962#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9963#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9964#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9965#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
9966#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
9967#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
9968#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
9969#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
9970#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
9971#: src/orca/messages.py:1579
9972msgid "Live regions monitoring on"
9973msgstr "Monitorización de áreas activas activado"
9974
9975#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9976#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9977#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9978#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
9979#. the current live region.
9980#: src/orca/messages.py:1586
9981msgid "no live message saved"
9982msgstr "non se gardou ningunha mensaxe de actividade"
9983
9984#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9985#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9986#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9987#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
9988#. turned off.
9989#: src/orca/messages.py:1593
9990msgid "Live region support is off"
9991msgstr "A capacidade de áreas activas está desactivada"
9992
9993#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
9994#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
9995#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
9996#: src/orca/messages.py:1598
9997msgctxt "location"
9998msgid "Not found"
9999msgstr "Non atopado"
10000
10001#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
10002#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
10003#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
10004#: src/orca/messages.py:1603
10005msgid "Could not find current location."
10006msgstr "Non foi posíbel atopar a localización actual."
10007
10008#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
10009#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
10010#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
10011#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
10012#. keys in the future.
10013#: src/orca/messages.py:1610
10014msgctxt "locking key state"
10015msgid "off"
10016msgstr "desactivado"
10017
10018#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
10019#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
10020#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
10021#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
10022#. keys in the future.
10023#: src/orca/messages.py:1617
10024msgctxt "locking key state"
10025msgid "on"
10026msgstr "activado"
10027
10028#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
10029#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
10030#: src/orca/messages.py:1621
10031msgid "misspelled"
10032msgstr "palabra mal escrita"
10033
10034#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
10035#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
10036#. what the misspelled word is.
10037#: src/orca/messages.py:1626
10038#, python-format
10039msgid "Misspelled word: %s"
10040msgstr "Palabra mal escrita: %s"
10041
10042#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
10043#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
10044#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
10045#: src/orca/messages.py:1631
10046#, python-format
10047msgid "Context is %s"
10048msgstr "O contexto é %s"
10049
10050#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10051#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10052#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10053#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10054#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10055#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10056#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10057#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10058#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10059#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10060#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10061#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10062#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode.
10063#: src/orca/messages.py:1646
10064msgid "Browse mode"
10065msgstr "Modo de navegación"
10066
10067#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10068#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10069#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10070#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10071#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10072#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10073#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10074#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10075#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10076#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10077#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10078#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10079#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode.
10080#: src/orca/messages.py:1661
10081msgid "Focus mode"
10082msgstr "Modo de enfoque"
10083
10084#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10085#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10086#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10087#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10088#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10089#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10090#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10091#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10092#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10093#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10094#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10095#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10096#. This string is a tutorial message presented to the user who has just
10097#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke
10098#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting
10099#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding
10100#. such as "Alt+Shift+A."
10101#: src/orca/messages.py:1680
10102#, python-format
10103msgid "To enable focus mode press %s."
10104msgstr "Para activar o modo de enfocado prema %s."
10105
10106#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
10107#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
10108#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
10109#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
10110#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
10111#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
10112#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
10113#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
10114#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode.
10115#: src/orca/messages.py:1691
10116msgid "Focus mode is sticky."
10117msgstr "O modo de enfoque é fixo."
10118
10119#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
10120#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
10121#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
10122#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
10123#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
10124#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
10125#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
10126#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
10127#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode.
10128#: src/orca/messages.py:1702
10129msgid "Browse mode is sticky."
10130msgstr "O modo de navegación é fixo."
10131
10132#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
10133#. default presents the full line, including any links or form fields on that
10134#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
10135#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
10136#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
10137#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
10138#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
10139#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
10140#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
10141#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
10142#. switches to layout mode via an Orca command.
10143#: src/orca/messages.py:1715
10144msgid "Layout mode."
10145msgstr "Modo de disposición."
10146
10147#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
10148#. default presents the full line, including any links or form fields on that
10149#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
10150#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
10151#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
10152#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
10153#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
10154#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
10155#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
10156#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
10157#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned
10158#. object-based presentation.
10159#: src/orca/messages.py:1729
10160msgid "Object mode."
10161msgstr "Modo obxecto."
10162
10163#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
10164#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
10165#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
10166#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
10167#: src/orca/messages.py:1735
10168msgid "Mouse over object not found."
10169msgstr "O rato sobre o obxecto non atopado."
10170
10171#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
10172#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
10173#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command.
10174#: src/orca/messages.py:1740
10175msgid "Mouse review disabled."
10176msgstr "Revisión de rato desactivada."
10177
10178#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
10179#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
10180#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command.
10181#: src/orca/messages.py:1745
10182msgid "Mouse review enabled."
10183msgstr "Revisión de rato activada."
10184
10185#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
10186#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
10187#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
10188#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
10189#. from getting these objects.
10190#: src/orca/messages.py:1752
10191msgid "Error: Could not create list of objects."
10192msgstr "Erro: non é posíbel crear a lista de obxectos."
10193
10194#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
10195#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
10196#. list that's inside another list).
10197#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51
10198#, python-format
10199msgid "Nesting level %d"
10200msgstr "Nivel de aniñamento %d"
10201
10202#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
10203#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
10204#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
10205#: src/orca/messages.py:1762
10206msgid "New item has been added"
10207msgstr "Acaba de se engadir un elemento novo"
10208
10209#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
10210#. no accessible component has keyboard focus.
10211#: src/orca/messages.py:1766
10212msgid "No focus"
10213msgstr "Non hai foco"
10214
10215#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
10216#. has keyboard focus.
10217#: src/orca/messages.py:1770
10218msgid "No application has focus."
10219msgstr "Ningunha aplicación ten o foco."
10220
10221#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
10222#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
10223#. if no more blockquotes can be found.
10224#: src/orca/messages.py:1775
10225msgid "No more blockquotes."
10226msgstr "Non hai máis citas."
10227
10228#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
10229#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
10230#. if no more buttons can be found.
10231#: src/orca/messages.py:1780
10232msgid "No more buttons."
10233msgstr "Non hai máis botóns."
10234
10235#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
10236#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
10237#. user if no more check boxes can be found.
10238#: src/orca/messages.py:1785
10239msgid "No more check boxes."
10240msgstr "Non hai máis caixas."
10241
10242#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
10243#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
10244#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
10245#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
10246#: src/orca/messages.py:1791
10247msgid "No more large objects."
10248msgstr "Non hai máis obxectos grandes."
10249
10250#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
10251#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
10252#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
10253#: src/orca/messages.py:1796
10254msgid "No more clickables."
10255msgstr "Non hai máis clicábeis."
10256
10257#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
10258#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
10259#. user if no more combo boxes can be found.
10260#: src/orca/messages.py:1801
10261msgid "No more combo boxes."
10262msgstr "Non hai máis caixas de combinación."
10263
10264#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
10265#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
10266#. if no more entries can be found.
10267#: src/orca/messages.py:1806
10268msgid "No more entries."
10269msgstr "Non hai máis entradas."
10270
10271#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
10272#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
10273#. the user if no more form fields can be found.
10274#: src/orca/messages.py:1811
10275msgid "No more form fields."
10276msgstr "Non hai máis campos de formulario."
10277
10278#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
10279#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
10280#. if no more headings can be found.
10281#: src/orca/messages.py:1816
10282msgid "No more headings."
10283msgstr "Non hai máis cabeceiras."
10284
10285#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
10286#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
10287#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
10288#. at the desired level can be found.
10289#: src/orca/messages.py:1822
10290#, python-format
10291msgid "No more headings at level %d."
10292msgstr "Non hai máis cabeceiras no nivel %d."
10293
10294#. Translators: This is for navigating document content by moving from image
10295#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
10296#. if no more images can be found.
10297#: src/orca/messages.py:1827
10298msgid "No more images."
10299msgstr "Non hai máis imaxes."
10300
10301#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
10302#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
10303#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
10304#. This is an indication that one was not found.
10305#: src/orca/messages.py:1833
10306msgid "No landmark found."
10307msgstr "Non se atoparon puntos de referencia."
10308
10309#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
10310#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
10311#. presented to the user if no more links can be found.
10312#: src/orca/messages.py:1838
10313msgid "No more links."
10314msgstr "Non hai máis ligazóns."
10315
10316#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
10317#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
10318#. be presented to the user if no more lists can be found.
10319#: src/orca/messages.py:1843
10320msgid "No more lists."
10321msgstr "Non hai máis listas."
10322
10323#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
10324#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
10325#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
10326#: src/orca/messages.py:1848
10327msgid "No more list items."
10328msgstr "Non hai máis elementos de lista."
10329
10330#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
10331#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
10332#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
10333#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
10334#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10335#: src/orca/messages.py:1855
10336msgid "No more live regions."
10337msgstr "Non hai máis áreas activas."
10338
10339#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
10340#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
10341#. if no more paragraphs can be found.
10342#: src/orca/messages.py:1860
10343msgid "No more paragraphs."
10344msgstr "Non hai máis parágrafos."
10345
10346#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
10347#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
10348#. the user if no more radio buttons can be found.
10349#: src/orca/messages.py:1865
10350msgid "No more radio buttons."
10351msgstr "Non hai máis botóns de radio."
10352
10353#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
10354#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
10355#. presented to the user if no more separators can be found.
10356#: src/orca/messages.py:1870
10357msgid "No more separators."
10358msgstr "Non hai máis separadores."
10359
10360#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
10361#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
10362#. no more tables can be found.
10363#: src/orca/messages.py:1875
10364msgid "No more tables."
10365msgstr "Non hai máis táboas."
10366
10367#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
10368#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
10369#. the user if no more unvisited links can be found.
10370#: src/orca/messages.py:1880
10371msgid "No more unvisited links."
10372msgstr "Non hai máis ligazóns non visitadas."
10373
10374#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
10375#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
10376#. the user if no more visited links can be found.
10377#: src/orca/messages.py:1885
10378msgid "No more visited links."
10379msgstr "Non hai máis ligazóns visitadas."
10380
10381#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
10382#. text. This message is what Orca will present if the user performs this
10383#. command when no text is selected.
10384#: src/orca/messages.py:1890
10385msgid "No selected text."
10386msgstr "Non se seleccionou ningún texto."
10387
10388#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information
10389#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present
10390#. if the user performs this command when not on a link.
10391#: src/orca/messages.py:1895
10392msgid "Not on a link."
10393msgstr "Non está nunha ligazón."
10394
10395#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
10396#. presented next came from a notification.
10397#: src/orca/messages.py:1899
10398msgid "Notification"
10399msgstr "Notificación"
10400
10401#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
10402#. the list of notifications is reached.
10403#: src/orca/messages.py:1903
10404msgctxt "notification"
10405msgid "Bottom"
10406msgstr "Abaixo"
10407
10408#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
10409#. notifications mode is being exited.
10410#: src/orca/messages.py:1907
10411msgid "Exiting list notification messages mode."
10412msgstr "Saíndo do modo de mensaxes de notificación."
10413
10414#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
10415#. list of notifications is reached.
10416#: src/orca/messages.py:1911
10417msgctxt "notification"
10418msgid "Top"
10419msgstr "Arriba"
10420
10421#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
10422#: src/orca/messages.py:1914
10423msgid "Press h for help.\n"
10424msgstr "Prema h para obter axuda.\n"
10425
10426#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
10427#. the list notifications mode.
10428#: src/orca/messages.py:1919
10429msgid ""
10430"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
10431"Press Escape to exit.\n"
10432"Press Space to repeat the last message read.\n"
10433"Press one digit to read a specific message.\n"
10434msgstr ""
10435"Prema Arriba, Abaixo, Inicio ou Fin para navegar pola lista.\n"
10436"Prema Escape para saír.\n"
10437"Prema Espazo para repetir a última mensaxe lida.\n"
10438"Prema un díxito para ler unha mensaxe específica.\n"
10439
10440#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
10441#. is empty.
10442#: src/orca/messages.py:1926
10443msgid "No notification messages"
10444msgstr "Non hai mensaxes de notificación"
10445
10446#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10447#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10448#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10449#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
10450#. user has enabled speaking numbers as digits.
10451#: src/orca/messages.py:1933
10452msgctxt "number style"
10453msgid "digits"
10454msgstr "díxitos"
10455
10456#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10457#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10458#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10459#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10460#. the user has enabled speaking numbers as digits.
10461#: src/orca/messages.py:1940
10462msgid "Speak numbers as digits."
10463msgstr "Ler os números como díxitos."
10464
10465#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10466#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10467#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10468#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
10469#. user has enabled speaking numbers as words.
10470#: src/orca/messages.py:1947
10471msgctxt "number style"
10472msgid "words"
10473msgstr "palabras"
10474
10475#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10476#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10477#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10478#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10479#. the user has enabled speaking numbers as words.
10480#: src/orca/messages.py:1954
10481msgid "Speak numbers as words."
10482msgstr "Ler os números como palabras."
10483
10484#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
10485#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10486#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10487#: src/orca/messages.py:1959
10488msgid "off"
10489msgstr "desactivado"
10490
10491#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
10492#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10493#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10494#: src/orca/messages.py:1964
10495msgid "on"
10496msgstr "activado"
10497
10498#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10499#. item has started loading.
10500#: src/orca/messages.py:1968
10501msgid "Loading.  Please wait."
10502msgstr "Cargando. Agarde."
10503
10504#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10505#. item has finished loading.
10506#: src/orca/messages.py:1972
10507msgid "Finished loading."
10508msgstr "Finalizou a carga."
10509
10510#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10511#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
10512#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
10513#: src/orca/messages.py:1977
10514#, python-format
10515msgid "Finished loading %s."
10516msgstr "Finalizou a carga de %s."
10517
10518#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
10519#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
10520#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the
10521#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such
10522#. as "10 headings, 1 form, 52 links".
10523#: src/orca/messages.py:1984
10524#, python-format
10525msgid "Page has %s."
10526msgstr "A páxina ten %s."
10527
10528#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10529#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10530#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10531#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
10532#: src/orca/messages.py:1990
10533msgid "page selected from cursor position"
10534msgstr "páxina seleccionada a partir da posición do cursor"
10535
10536#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10537#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10538#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10539#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
10540#: src/orca/messages.py:1996
10541msgid "page selected to cursor position"
10542msgstr "páxina seleccionada até a posición do cursor"
10543
10544#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10545#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10546#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
10547#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
10548#: src/orca/messages.py:2002
10549msgid "page unselected from cursor position"
10550msgstr "páxina deseleccionada a partir da posición do cursor"
10551
10552#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10553#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10554#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
10555#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
10556#: src/orca/messages.py:2008
10557msgid "page unselected to cursor position"
10558msgstr "páxina deseleccionada até a posición do cursor"
10559
10560#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10561#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10562#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10563#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
10564#: src/orca/messages.py:2014
10565msgid "paragraph selected down from cursor position"
10566msgstr "parágrafo seleccionado a partir da posición do cursor"
10567
10568#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10569#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10570#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10571#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
10572#: src/orca/messages.py:2020
10573msgid "paragraph selected up from cursor position"
10574msgstr "parágrafo seleccionado a partir da posición do cursor"
10575
10576#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10577#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10578#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10579#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
10580#. pressing Ctrl+Shift+Down.
10581#: src/orca/messages.py:2027
10582msgid "paragraph unselected down from cursor position"
10583msgstr "parágrafo deseleccionado a partir da posición do cursor"
10584
10585#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10586#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10587#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10588#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
10589#. pressing Ctrl+Shift+UP.
10590#: src/orca/messages.py:2034
10591msgid "paragraph unselected up from cursor position"
10592msgstr "páxina deseleccionada a partir da posición do cursor"
10593
10594#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
10595#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
10596#. is already open.
10597#: src/orca/messages.py:2040
10598msgid ""
10599"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
10600"Please close it before opening a new one."
10601msgstr ""
10602"Xa ten unha instancia do diálogo de preferencias de Orca aberta.\n"
10603"Péchea antes de abrir unha nova."
10604
10605#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
10606#. slide and the total number of slides in the presentation.
10607#: src/orca/messages.py:2045
10608#, python-format
10609msgid "slide %(position)d of %(count)d"
10610msgstr "desprazar %(position)d de %(count)d"
10611
10612#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
10613#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
10614#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
10615#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
10616#. content. The string representing the profile name is created by the user.
10617#: src/orca/messages.py:2052
10618#, python-format
10619msgid "Profile set to %s."
10620msgstr "Perfil estabelecido a %s."
10621
10622#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
10623#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
10624#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
10625#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
10626#. selected when reading Spanish content.
10627#: src/orca/messages.py:2059
10628msgid "No profiles found."
10629msgstr "Non se atopou ningún perfil."
10630
10631#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
10632#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
10633#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
10634#: src/orca/messages.py:2064
10635#, python-format
10636msgid "Progress bar %d."
10637msgstr "Barra de progreso %d."
10638
10639#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10640#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10641#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10642#. spoken, or Some will be spoken.
10643#: src/orca/messages.py:2070
10644msgctxt "spoken punctuation"
10645msgid "All"
10646msgstr "Todas"
10647
10648#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10649#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10650#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10651#. spoken, or Some will be spoken.
10652#: src/orca/messages.py:2076
10653msgid "Punctuation level set to all."
10654msgstr "Nivel de puntuación estabelecido a todos."
10655
10656#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10657#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10658#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10659#. spoken, or Some will be spoken.
10660#: src/orca/messages.py:2082
10661msgctxt "spoken punctuation"
10662msgid "Most"
10663msgstr "A maior parte"
10664
10665#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10666#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10667#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10668#. spoken, or Some will be spoken.
10669#: src/orca/messages.py:2088
10670msgid "Punctuation level set to most."
10671msgstr "Nivel de puntuación estabelecido á maioría."
10672
10673#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10674#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10675#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10676#. spoken, or Some will be spoken.
10677#: src/orca/messages.py:2094
10678msgctxt "spoken punctuation"
10679msgid "None"
10680msgstr "Ningunha"
10681
10682#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10683#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10684#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10685#. spoken, or Some will be spoken.
10686#: src/orca/messages.py:2100
10687msgid "Punctuation level set to none."
10688msgstr "Nivel de puntuación estabelecido a ningún."
10689
10690#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10691#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10692#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10693#. spoken, or Some will be spoken.
10694#: src/orca/messages.py:2106
10695msgctxt "spoken punctuation"
10696msgid "Some"
10697msgstr "Algunha"
10698
10699#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10700#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10701#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10702#. spoken, or Some will be spoken.
10703#: src/orca/messages.py:2112
10704msgid "Punctuation level set to some."
10705msgstr "Nivel de puntuación estabelecido a algúns."
10706
10707#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
10708#. or is still taking place.
10709#: src/orca/messages.py:2116
10710msgid "Searching."
10711msgstr "Buscando."
10712
10713#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
10714#. user has been completed.
10715#: src/orca/messages.py:2120
10716msgid "Search complete."
10717msgstr "Rematou a busca."
10718
10719#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
10720#. have been reloaded.
10721#: src/orca/messages.py:2124
10722msgid "Screen reader settings reloaded."
10723msgstr "Recargáronse as configuracións de usuario do lector de pantalla."
10724
10725#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
10726#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is
10727#. selected. The string substitution is for the selected text.
10728#: src/orca/messages.py:2129
10729#, python-format
10730msgid "Selected text is: %s"
10731msgstr "O texto seleccionado é: %s"
10732
10733#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
10734#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
10735#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
10736#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that
10737#. fact instead of presenting the full string which was just deleted.
10738#: src/orca/messages.py:2136
10739msgid "Selection deleted."
10740msgstr "Eliminouse a selección."
10741
10742#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
10743#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
10744#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
10745#. document is also already selected, it is likely that the insertion is
10746#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it,
10747#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca
10748#. will indicate the restoration rather than presenting the full string
10749#. which was just inserted.
10750#: src/orca/messages.py:2146
10751msgid "Selection restored."
10752msgstr "Selección restaurada."
10753
10754#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
10755#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output
10756#. presented in response to the command. The string substitutions are all for
10757#. quantities (in pixels).
10758#: src/orca/messages.py:2152
10759#, python-format
10760msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d."
10761msgstr "Tamaño: %d, %d. Localización: %d, %d."
10762
10763#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
10764#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output
10765#. presented in response to the command. The string substitutions are all for
10766#. quantities (in pixels).
10767#: src/orca/messages.py:2158
10768#, python-format
10769msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top."
10770msgstr "Ancho: %d. Alto: %d. %d desde a esquerda. %d desde arriba."
10771
10772#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
10773#. has been temporarily turned off.
10774#: src/orca/messages.py:2162
10775msgid "Speech disabled."
10776msgstr "Voz desactivada."
10777
10778#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
10779#. has been turned back on.
10780#: src/orca/messages.py:2166
10781msgid "Speech enabled."
10782msgstr "Voz activada."
10783
10784#. Translators: This string announces speech rate change.
10785#: src/orca/messages.py:2169
10786msgid "faster."
10787msgstr "máis rápido."
10788
10789#. Translators: This string announces speech rate change.
10790#: src/orca/messages.py:2172
10791msgid "slower."
10792msgstr "máis lento."
10793
10794#. Translators: This string announces speech pitch change.
10795#: src/orca/messages.py:2175
10796msgid "higher."
10797msgstr "máis alto."
10798
10799#. Translators: This string announces speech pitch change.
10800#: src/orca/messages.py:2178
10801msgid "lower."
10802msgstr "máis baixo."
10803
10804#. Translators: This string announces speech volume change.
10805#: src/orca/messages.py:2181
10806msgid "louder."
10807msgstr "máis forte."
10808
10809#. Translators: This string announces speech volume change.
10810#: src/orca/messages.py:2184
10811msgid "softer."
10812msgstr "máis suave."
10813
10814#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
10815#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
10816#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
10817#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
10818#. this setting via command.
10819#: src/orca/messages.py:2191
10820msgctxt "Speech"
10821msgid "Verbosity level: brief"
10822msgstr "Nivel de detalle: curto"
10823
10824#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
10825#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
10826#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
10827#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
10828#. this setting via command.
10829#: src/orca/messages.py:2198
10830msgctxt "Speech"
10831msgid "Verbosity level: verbose"
10832msgstr "Nivel de detalle: detallado"
10833
10834#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
10835#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
10836#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
10837#. turns into "Open dot dot dot".
10838#: src/orca/messages.py:2204
10839msgid " dot dot dot"
10840msgstr " punto punto punto"
10841
10842#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
10843#: src/orca/messages.py:2207
10844msgid "Screen reader on."
10845msgstr "Lector de pantalla activado."
10846
10847#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
10848#: src/orca/messages.py:2210
10849msgid "Screen reader off."
10850msgstr "Lector de pantalla desactivado."
10851
10852#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
10853#: src/orca/messages.py:2213
10854msgid "Speech is unavailable."
10855msgstr "A voz non está dispoñíbel."
10856
10857#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar.
10858#. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the
10859#. status bar (e.g. because there isn't one).
10860#: src/orca/messages.py:2218
10861msgctxt "status bar"
10862msgid "Not found"
10863msgstr "Non atopado"
10864
10865#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar.
10866#. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the
10867#. status bar (e.g. because there isn't one).
10868#: src/orca/messages.py:2223
10869msgid "Status bar not found"
10870msgstr "Non se atopou a barra de estado"
10871
10872#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
10873#. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
10874#. the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
10875#. for was not found.
10876#: src/orca/messages.py:2229
10877msgid "string not found"
10878msgstr "non se atopou a cadea"
10879
10880#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
10881#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
10882#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
10883#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
10884#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
10885#. of Orca. It should be a brief informative message.
10886#: src/orca/messages.py:2237
10887msgid "Structural navigation keys off."
10888msgstr "As teclas de navegación estrutural están desactivadas."
10889
10890#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
10891#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
10892#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
10893#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
10894#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
10895#. of Orca. It should be a brief informative message.
10896#: src/orca/messages.py:2245
10897msgid "Structural navigation keys on."
10898msgstr "As teclas de navegación estrutural están activadas."
10899
10900#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
10901#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
10902#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
10903#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
10904#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
10905#. user if the desired structural navigation object could not be found.
10906#: src/orca/messages.py:2253
10907msgctxt "structural navigation"
10908msgid "Not found"
10909msgstr "Non atopado"
10910
10911#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
10912#: src/orca/messages.py:2256
10913#, python-format
10914msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
10915msgstr "Fila %(row)d, columna %(column)d."
10916
10917#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
10918#. cell of a table in a document.
10919#: src/orca/messages.py:2260
10920msgid "End of table"
10921msgstr "Fin de táboa"
10922
10923#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
10924#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
10925#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
10926#: src/orca/messages.py:2265
10927msgid "Speak cell"
10928msgstr "Ler cela"
10929
10930#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
10931#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
10932#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
10933#: src/orca/messages.py:2270
10934msgid "Speak row"
10935msgstr "Ler fila"
10936
10937#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
10938#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
10939#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
10940#: src/orca/messages.py:2275
10941msgid "Non-uniform"
10942msgstr "Non uniforme"
10943
10944#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10945#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
10946#. table, presents this message.
10947#: src/orca/messages.py:2280
10948msgid "Not in a table."
10949msgstr "Non está nunha táboa."
10950
10951#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
10952#. have been reordered.
10953#: src/orca/messages.py:2284
10954msgid "Columns reordered"
10955msgstr "Columnas reordenadas"
10956
10957#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
10958#. have been reordered.
10959#: src/orca/messages.py:2288
10960msgid "Rows reordered"
10961msgstr "Filas reordenadas"
10962
10963#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
10964#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
10965#: src/orca/messages.py:2292
10966#, python-format
10967msgid "column %d"
10968msgstr "columna %d"
10969
10970#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
10971#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
10972#: src/orca/messages.py:2296
10973#, python-format
10974msgid "column %(index)d of %(total)d"
10975msgstr "columna %(index)d de %(total)d"
10976
10977#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10978#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
10979#. the cell below the current cell and is already in the last row.
10980#: src/orca/messages.py:2301
10981msgid "Bottom of column."
10982msgstr "Final da columna."
10983
10984#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10985#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
10986#. the cell above the current cell and is already in the first row.
10987#: src/orca/messages.py:2306
10988msgid "Top of column."
10989msgstr "Principio da columna."
10990
10991#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
10992#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
10993#. is the column label (e.g. "B").
10994#: src/orca/messages.py:2311
10995#, python-format
10996msgid "Column %s selected"
10997msgstr "Columna %s seleccionada"
10998
10999#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
11000#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11001#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string
11002#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for
11003#. Calc would be "Columns B through F selected".
11004#: src/orca/messages.py:2318
11005#, python-format
11006msgid "Columns %s through %s selected"
11007msgstr "Columnas %s ate %s seleccionadas"
11008
11009#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
11010#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11011#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string
11012#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for
11013#. Calc would be "Columns B through F unselected".
11014#: src/orca/messages.py:2325
11015#, python-format
11016msgid "Columns %s through %s unselected"
11017msgstr "Columnas %s ate %s deseleccionadas"
11018
11019#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
11020#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
11021#. is the column label (e.g. "B").
11022#: src/orca/messages.py:2330
11023#, python-format
11024msgid "Column %s unselected"
11025msgstr "Columna %s deseleccionada"
11026
11027#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
11028#. the index (e.g. the first row is "row 1").
11029#: src/orca/messages.py:2334
11030#, python-format
11031msgid "row %d"
11032msgstr "fila %d"
11033
11034#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
11035#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
11036#: src/orca/messages.py:2338
11037#, python-format
11038msgid "row %(index)d of %(total)d"
11039msgstr "fila %(index)d de %(total)d"
11040
11041#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11042#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11043#. the left of the current cell and is already in the first column.
11044#: src/orca/messages.py:2343
11045msgid "Beginning of row."
11046msgstr "Comezo da fila."
11047
11048#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11049#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11050#. the right of the current cell and is already in the last column.
11051#: src/orca/messages.py:2348
11052msgid "End of row."
11053msgstr "Fin da fila."
11054
11055#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11056#. deleted a table row.
11057#: src/orca/messages.py:2352
11058msgid "Row deleted."
11059msgstr "Fila eliminada."
11060
11061#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11062#. deleted the last row of a table.
11063#: src/orca/messages.py:2356
11064msgid "Last row deleted."
11065msgstr "Última fila eliminada."
11066
11067#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11068#. inserted a table row.
11069#: src/orca/messages.py:2360
11070msgid "Row inserted."
11071msgstr "Fila inserida."
11072
11073#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11074#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
11075#. user presses Tab from within the last cell of the table.
11076#: src/orca/messages.py:2365
11077msgid "Row inserted at the end of the table."
11078msgstr "Rila inserida ao final da táboa."
11079
11080#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected
11081#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row
11082#. label (e.g. "2").
11083#: src/orca/messages.py:2370
11084#, python-format
11085msgid "Row %s selected"
11086msgstr "Fila %s seleccionada"
11087
11088#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just
11089#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11090#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string
11091#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for
11092#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected".
11093#: src/orca/messages.py:2377
11094#, python-format
11095msgid "Rows %s through %s selected"
11096msgstr "Filas %s ate %s seleccionadas"
11097
11098#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just
11099#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11100#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string
11101#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for
11102#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected".
11103#: src/orca/messages.py:2384
11104#, python-format
11105msgid "Rows %s through %s unselected"
11106msgstr "Filas %s ate %s deseleccionadas"
11107
11108#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became
11109#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
11110#. substitution is the row label (e.g. "2").
11111#: src/orca/messages.py:2389
11112#, python-format
11113msgid "Row %s unselected"
11114msgstr "Fila %s deseleccionada"
11115
11116#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
11117#. them know.
11118#: src/orca/messages.py:2393
11119msgctxt "text"
11120msgid "selected"
11121msgstr "seleccionado"
11122
11123#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
11124#. lets them know.
11125#: src/orca/messages.py:2397
11126msgctxt "text"
11127msgid "unselected"
11128msgstr "non seleccionado"
11129
11130#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
11131#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
11132#. it to be presented with.
11133#: src/orca/messages.py:2408
11134msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds"
11135msgstr "%H horas, %M minutos e %S segundos"
11136
11137#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
11138#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
11139#. it to be presented with.
11140#: src/orca/messages.py:2413
11141msgid "%H hours and %M minutes"
11142msgstr "%H horas e %M minutos"
11143
11144#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
11145#. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
11146#: src/orca/messages.py:2417
11147#, python-format
11148msgid "Unicode %s"
11149msgstr "Unicode %s"
11150
11151#. Translators: This string is presented when an application's undo command is
11152#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
11153#: src/orca/messages.py:2421
11154msgctxt "command"
11155msgid "undo"
11156msgstr "desfacer"
11157
11158#. Translators: This string is presented when an application's redo command is
11159#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
11160#: src/orca/messages.py:2425
11161msgctxt "command"
11162msgid "redo"
11163msgstr "refacer"
11164
11165#. Translators: This message presents the Orca version number.
11166#: src/orca/messages.py:2428
11167#, python-format
11168msgid "Screen reader version %s."
11169msgstr "Lector de pantalla versión %s."
11170
11171#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
11172#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
11173#: src/orca/messages.py:2432
11174msgid "white space"
11175msgstr "espazo en branco"
11176
11177#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
11178#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
11179#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
11180#. is taking place.
11181#: src/orca/messages.py:2438
11182msgid "Wrapping to bottom."
11183msgstr "Saltando ao final."
11184
11185#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
11186#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
11187#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
11188#. this is taking place.
11189#: src/orca/messages.py:2444
11190msgid "Wrapping to top."
11191msgstr "Saltando ao principio."
11192
11193#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
11194#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
11195#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
11196#: src/orca/messages.py:2449
11197msgid "0 items"
11198msgstr "0 elementos"
11199
11200#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
11201#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
11202#. than a single row and/or column.
11203#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476
11204#, python-format
11205msgid "Cell spans %d row"
11206msgid_plural "Cell spans %d rows"
11207msgstr[0] "A cela expándese en %d fila"
11208msgstr[1] "A cela expándese en %d filas"
11209
11210#. Translators: this represents the number of columns in a table.
11211#: src/orca/messages.py:2462
11212#, python-format
11213msgid " %d column"
11214msgid_plural " %d columns"
11215msgstr[0] " %d columna"
11216msgstr[1] " %d columnas"
11217
11218#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
11219#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
11220#. than a single row and/or column.
11221#: src/orca/messages.py:2469
11222#, python-format
11223msgid "Cell spans %d column"
11224msgid_plural "Cell spans %d columns"
11225msgstr[0] "A cela expándese en %d columnas"
11226msgstr[1] "A cela expándese en %d columnas"
11227
11228#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
11229#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
11230#. such a cell is encountered.
11231#: src/orca/messages.py:2486
11232#, python-format
11233msgid "%d character too long"
11234msgid_plural "%d characters too long"
11235msgstr[0] "%d carácter demasiado longo"
11236msgstr[1] "%d carácteres demasiado longos"
11237
11238#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
11239#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
11240#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
11241#: src/orca/messages.py:2494
11242#, python-format
11243msgid "(%d dialog)"
11244msgid_plural "(%d dialogs)"
11245msgstr[0] "(%d diálogo)"
11246msgstr[1] "(%d diálogos)"
11247
11248#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
11249#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
11250#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
11251#: src/orca/messages.py:2500
11252#, python-format
11253msgid "%d unfocused dialog"
11254msgid_plural "%d unfocused dialogs"
11255msgstr[0] "%d diálogo sen foco"
11256msgstr[1] "%d diálogos sen foco"
11257
11258#. Translators: This is the size of a file in bytes
11259#: src/orca/messages.py:2504
11260#, python-format
11261msgid "%d byte"
11262msgid_plural "%d bytes"
11263msgstr[0] "%d byte"
11264msgstr[1] "%d bytes"
11265
11266#. Translators: This message informs the user who many files were found as
11267#. a result of a search.
11268#: src/orca/messages.py:2509
11269#, python-format
11270msgid "%d file found"
11271msgid_plural "%d files found"
11272msgstr[0] "%d ficheiro atopado"
11273msgstr[1] "%d ficheiros atopados"
11274
11275#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
11276#: src/orca/messages.py:2516
11277#, python-format
11278msgid "%d form"
11279msgid_plural "%d forms"
11280msgstr[0] "%d formulario"
11281msgstr[1] "%d formularios"
11282
11283#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
11284#: src/orca/messages.py:2523
11285#, python-format
11286msgid "%d heading"
11287msgid_plural "%d headings"
11288msgstr[0] "%d cabeceira"
11289msgstr[1] "%d cabeceiras"
11290
11291#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
11292#. or table.
11293#: src/orca/messages.py:2528
11294#, python-format
11295msgid "%d item"
11296msgid_plural "%d items"
11297msgstr[0] "%d elemento"
11298msgstr[1] "%d elementos"
11299
11300#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document.
11301#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
11302#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
11303#: src/orca/messages.py:2537
11304#, python-format
11305msgid "%d landmark"
11306msgid_plural "%d landmarks"
11307msgstr[0] "%d punto de referencia"
11308msgstr[1] "%d puntos de referencia"
11309
11310#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
11311#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
11312#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
11313#: src/orca/messages.py:2543
11314#, python-format
11315msgid "%d item found"
11316msgid_plural "%d items found"
11317msgstr[0] "%d elemento atopado"
11318msgstr[1] "%d elementos atopados"
11319
11320#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
11321#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads,
11322#. and then navigates out of several levels at once.
11323#: src/orca/messages.py:2549
11324#, python-format
11325msgid "Leaving %d blockquote."
11326msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
11327msgstr[0] "Deixando %d bloque de cita."
11328msgstr[1] "Deixando %d bloques de cita."
11329
11330#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
11331#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once.
11332#: src/orca/messages.py:2554
11333#, python-format
11334msgid "Leaving %d list."
11335msgid_plural "Leaving %d lists."
11336msgstr[0] "Deixando %d lista."
11337msgstr[1] "Deixando %d listas."
11338
11339#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
11340#: src/orca/messages.py:2558
11341#, python-format
11342msgid "List with %d item"
11343msgid_plural "List with %d items"
11344msgstr[0] "Lista con %d elemento"
11345msgstr[1] "Lista con %d elementos"
11346
11347#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
11348#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11349#: src/orca/messages.py:2563
11350#, python-format
11351msgid "math table with %d row"
11352msgid_plural "math table with %d rows"
11353msgstr[0] "táboa matemática con %d fila"
11354msgstr[1] "táboa matemática con %d filas"
11355
11356#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table.
11357#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11358#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table
11359#. which is nested inside another mathematical table.
11360#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11361#. Translators: this represents the number of columns in a table.
11362#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584
11363#: src/orca/messages.py:2668
11364#, python-format
11365msgid "%d column"
11366msgid_plural "%d columns"
11367msgstr[0] "%d columna"
11368msgstr[1] "%d columnas"
11369
11370#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table
11371#. which is nested inside another mathematical table.
11372#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11373#: src/orca/messages.py:2578
11374#, python-format
11375msgid "nested math table with %d row"
11376msgid_plural "nested math table with %d rows"
11377msgstr[0] "táboa matemática aniñada con %d fila"
11378msgstr[1] "táboa matemática aniñada con %d filas"
11379
11380#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11381#. messages in a list.
11382#: src/orca/messages.py:2593
11383#, python-format
11384msgid "%d message.\n"
11385msgid_plural "%d messages.\n"
11386msgstr[0] "%d mensaxe.\n"
11387msgstr[1] "%d mensaxes.\n"
11388
11389#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
11390#. a slider, progress bar, or other such component.
11391#: src/orca/messages.py:2598
11392#, python-format
11393msgid "%d percent."
11394msgid_plural "%d percent."
11395msgstr[0] "%d por cento."
11396msgstr[1] "%d por cento."
11397
11398#. Translators: This message announces the percentage of the document that
11399#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
11400#. position divided by the total number of objects on the page.
11401#: src/orca/messages.py:2604
11402#, python-format
11403msgid "%d percent of document read"
11404msgid_plural "%d percent of document read"
11405msgstr[0] "lido %d por cento do documento"
11406msgstr[1] "lido %d por cento do documento"
11407
11408#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as
11409#. a margin, indentation, font size, etc.
11410#: src/orca/messages.py:2611
11411#, python-format
11412msgid "%d pixel"
11413msgid_plural "%d pixels"
11414msgstr[0] "%d píxel"
11415msgstr[1] "%d píxeles"
11416
11417#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
11418#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
11419#. %s is the spoken word for the character.
11420#: src/orca/messages.py:2617
11421#, python-format
11422msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
11423msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
11424msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s carácter"
11425msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s caracteres"
11426
11427#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
11428#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
11429#: src/orca/messages.py:2624
11430#, python-format
11431msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
11432msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
11433msgstr[0] "%(index)d de %(total)d elemento seleccionado"
11434msgstr[1] "%(index)d de %(total)d elementos seleccionados"
11435
11436#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
11437#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
11438#. current application. It appears as the title of the dialog containing
11439#. the list.
11440#: src/orca/messages.py:2633
11441#, python-format
11442msgid "%d Screen reader default shortcut found."
11443msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
11444msgstr[0] "Atopouse %d atallo predeterminado do lector de pantalla."
11445msgstr[1] "Atopáronse %d atallos predeterminados do lector de pantalla."
11446
11447#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
11448#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
11449#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
11450#: src/orca/messages.py:2641
11451#, python-format
11452msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
11453msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
11454msgstr[0] ""
11455"Atopouse %(count)d atallo do lector de pantalla para %(application)s."
11456msgstr[1] ""
11457"Atopáronse %(count)d atallos de lector de pantalla para %(application)s."
11458
11459#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11460#. space characters in a string.
11461#: src/orca/messages.py:2648
11462#, python-format
11463msgid "%d space"
11464msgid_plural "%d spaces"
11465msgstr[0] "%d espazo"
11466msgstr[1] "%d espazo"
11467
11468#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11469#. tab characters in a string.
11470#: src/orca/messages.py:2653
11471#, python-format
11472msgid "%d tab"
11473msgid_plural "%d tabs"
11474msgstr[0] "%d tabulación"
11475msgstr[1] "%d tabulacións"
11476
11477#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
11478#: src/orca/messages.py:2660
11479#, python-format
11480msgid "%d table"
11481msgid_plural "%d tables"
11482msgstr[0] "%d táboa"
11483msgstr[1] "%d táboas"
11484
11485#. Translators: this represents the number of rows in a table.
11486#: src/orca/messages.py:2664
11487#, python-format
11488msgid "table with %d row"
11489msgid_plural "table with %d rows"
11490msgstr[0] "táboa con %d fila"
11491msgstr[1] "táboa con %d filas"
11492
11493#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
11494#. document.
11495#: src/orca/messages.py:2680
11496#, python-format
11497msgid "%d unvisited link"
11498msgid_plural "%d unvisited links"
11499msgstr[0] "%d ligazón non visitada"
11500msgstr[1] "%d ligazóns non visitadas"
11501
11502#. Translators: This message presents the number of visited links in a
11503#. document.
11504#: src/orca/messages.py:2688
11505#, python-format
11506msgid "%d visited link"
11507msgid_plural "%d visited links"
11508msgstr[0] "%d ligazón visitada"
11509msgstr[1] "%d ligazóns visitadas"
11510
11511#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the
11512#. same string used in the *.po file for gail.
11513#: src/orca/object_properties.py:36
11514msgid "toggle"
11515msgstr "conmutar"
11516
11517#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the
11518#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is
11519#. the Nautilus folder view.
11520#: src/orca/object_properties.py:41
11521#, python-format
11522msgid "on %(index)d of %(total)d"
11523msgstr "sobre o %(index)d de %(total)d"
11524
11525#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of
11526#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group,
11527#. combobox item in a combobox, etc.
11528#: src/orca/object_properties.py:46
11529#, python-format
11530msgid "%(index)d of %(total)d"
11531msgstr "%(index)d de %(total)d"
11532
11533#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
11534#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
11535#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
11536#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
11537#. we use for speech.
11538#: src/orca/object_properties.py:58
11539#, python-format
11540msgid "LEVEL %d"
11541msgstr "NIVEL %d"
11542
11543#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
11544#. ancestors the node has). This is the spoken version.
11545#: src/orca/object_properties.py:62
11546#, python-format
11547msgid "tree level %d"
11548msgstr "nivel de árbore %d"
11549
11550#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
11551#. ancestors the node has). This is the braille version.
11552#: src/orca/object_properties.py:66
11553#, python-format
11554msgid "TREE LEVEL %d"
11555msgstr "NIVEL DE ÁRBORE %d"
11556
11557#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
11558#. detailed information about another element. For instance, for a password
11559#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
11560#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
11561#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
11562#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
11563#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g.
11564#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to
11565#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into
11566#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present:
11567#. "details for Pythagorean Theorem image".
11568#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
11569#: src/orca/object_properties.py:80
11570#, python-format
11571msgid "details for %s"
11572msgstr "detalles para %s"
11573
11574#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
11575#. detailed information about another element. For instance, for a password
11576#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
11577#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
11578#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
11579#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
11580#. This relationship will be presented for the object which has details to tell
11581#. the user the type of object where the details can be found so that they can
11582#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to
11583#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to
11584#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would
11585#. present: "has details in Requirements list".
11586#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
11587#: src/orca/object_properties.py:95
11588#, python-format
11589msgid "has details in %s"
11590msgstr "ten detalles en %s"
11591
11592#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11593#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11594#. This role refers to a container with a proposed change. This change can
11595#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen
11596#. in a collaborative editor, such as in Google Docs.
11597#: src/orca/object_properties.py:102
11598msgctxt "role"
11599msgid "suggestion"
11600msgstr "suxestión"
11601
11602#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11603#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11604#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it
11605#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be
11606#. typed or arrowed to.
11607#: src/orca/object_properties.py:109
11608msgid "editable combo box"
11609msgstr "caixa de comprobación editábel"
11610
11611#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11612#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11613#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable
11614#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user.
11615#: src/orca/object_properties.py:115
11616msgid "editable content"
11617msgstr "contidos editábeis"
11618
11619#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11620#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11621#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause
11622#. articles to be added to or removed from either end of the list.
11623#. https://w3c.github.io/aria/#feed
11624#: src/orca/object_properties.py:122
11625msgctxt "role"
11626msgid "feed"
11627msgstr "fornecedor"
11628
11629#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11630#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11631#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a
11632#. graphical document, images, code snippets, or example text.
11633#. https://w3c.github.io/aria/#figure
11634#: src/orca/object_properties.py:129
11635msgctxt "role"
11636msgid "figure"
11637msgstr "figura"
11638
11639#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11640#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11641#. This role refers to the abstract in a digitally-published document.
11642#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract
11643#: src/orca/object_properties.py:135
11644msgctxt "role"
11645msgid "abstract"
11646msgstr "resumo"
11647
11648#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11649#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11650#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document.
11651#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments
11652#: src/orca/object_properties.py:141
11653msgctxt "role"
11654msgid "acknowledgments"
11655msgstr "agradecementos"
11656
11657#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11658#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11659#. This role refers to the afterword in a digitally-published document.
11660#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword
11661#: src/orca/object_properties.py:147
11662msgctxt "role"
11663msgid "afterword"
11664msgstr "posfixo"
11665
11666#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11667#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11668#. This role refers to the appendix in a digitally-published document.
11669#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix
11670#: src/orca/object_properties.py:153
11671msgctxt "role"
11672msgid "appendix"
11673msgstr "apéndice"
11674
11675#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11676#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11677#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document.
11678#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry
11679#: src/orca/object_properties.py:159
11680msgctxt "role"
11681msgid "bibliography entry"
11682msgstr "entrada da bibliografía"
11683
11684#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11685#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11686#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document.
11687#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography
11688#: src/orca/object_properties.py:165
11689msgctxt "role"
11690msgid "bibliography"
11691msgstr "bibliografía"
11692
11693#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11694#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11695#. This role refers to a chapter in a digitally-published document.
11696#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter
11697#: src/orca/object_properties.py:171
11698msgctxt "role"
11699msgid "chapter"
11700msgstr "capítulo"
11701
11702#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11703#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11704#. This role refers to the colophon in a digitally-published document.
11705#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon
11706#: src/orca/object_properties.py:177
11707msgctxt "role"
11708msgid "colophon"
11709msgstr "colofón"
11710
11711#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11712#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11713#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document.
11714#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion
11715#: src/orca/object_properties.py:183
11716msgctxt "role"
11717msgid "conclusion"
11718msgstr "conclusión"
11719
11720#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11721#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11722#. This role refers to the cover in a digitally-published document.
11723#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover
11724#: src/orca/object_properties.py:189
11725msgctxt "role"
11726msgid "cover"
11727msgstr "portada"
11728
11729#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11730#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11731#. This role refers to a single credit in a digitally-published document.
11732#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit
11733#: src/orca/object_properties.py:195
11734msgctxt "role"
11735msgid "credit"
11736msgstr "crédito"
11737
11738#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11739#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11740#. This role refers to the credits in a digitally-published document.
11741#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits
11742#: src/orca/object_properties.py:201
11743msgctxt "role"
11744msgid "credits"
11745msgstr "créditos"
11746
11747#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11748#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11749#. This role refers to the dedication in a digitally-published document.
11750#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication
11751#: src/orca/object_properties.py:207
11752msgctxt "role"
11753msgid "dedication"
11754msgstr "adicación"
11755
11756#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11757#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11758#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document.
11759#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote
11760#: src/orca/object_properties.py:213
11761msgctxt "role"
11762msgid "endnote"
11763msgstr "nota final"
11764
11765#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11766#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11767#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document.
11768#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes
11769#: src/orca/object_properties.py:219
11770msgctxt "role"
11771msgid "endnotes"
11772msgstr "notas finais"
11773
11774#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11775#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11776#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document.
11777#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph
11778#: src/orca/object_properties.py:225
11779msgctxt "role"
11780msgid "epigraph"
11781msgstr "epígrafe"
11782
11783#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11784#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11785#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document.
11786#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue
11787#: src/orca/object_properties.py:231
11788msgctxt "role"
11789msgid "epilogue"
11790msgstr "epílogo"
11791
11792#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11793#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11794#. This role refers to the errata in a digitally-published document.
11795#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata
11796#: src/orca/object_properties.py:237
11797msgctxt "role"
11798msgid "errata"
11799msgstr "errata"
11800
11801#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11802#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11803#. This role refers to an example in a digitally-published document.
11804#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example
11805#: src/orca/object_properties.py:243
11806msgctxt "role"
11807msgid "example"
11808msgstr "exemplo"
11809
11810#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11811#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11812#. This role refers to the foreword in a digitally-published document.
11813#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword
11814#: src/orca/object_properties.py:249
11815msgctxt "role"
11816msgid "foreword"
11817msgstr "prefacio"
11818
11819#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11820#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11821#. This role refers to the glossary in a digitally-published document.
11822#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary
11823#: src/orca/object_properties.py:255
11824msgctxt "role"
11825msgid "glossary"
11826msgstr "glosario"
11827
11828#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11829#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11830#. This role refers to the index in a digitally-published document.
11831#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index
11832#: src/orca/object_properties.py:261
11833msgctxt "role"
11834msgid "index"
11835msgstr "índice"
11836
11837#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11838#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11839#. This role refers to the introduction in a digitally-published document.
11840#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction
11841#: src/orca/object_properties.py:267
11842msgctxt "role"
11843msgid "introduction"
11844msgstr "introdución"
11845
11846#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11847#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11848#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document.
11849#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak
11850#: src/orca/object_properties.py:273
11851msgctxt "role"
11852msgid "page break"
11853msgstr "salto de páxina"
11854
11855#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11856#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11857#. This role refers to a page list in a digitally-published document.
11858#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist
11859#: src/orca/object_properties.py:279
11860msgctxt "role"
11861msgid "page list"
11862msgstr "lista de páxinas"
11863
11864#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11865#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11866#. This role refers to a named part in a digitally-published document.
11867#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part
11868#: src/orca/object_properties.py:285
11869msgctxt "role"
11870msgid "part"
11871msgstr "parte"
11872
11873#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11874#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11875#. This role refers to the preface in a digitally-published document.
11876#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface
11877#: src/orca/object_properties.py:291
11878msgctxt "role"
11879msgid "preface"
11880msgstr "prefacio"
11881
11882#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11883#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11884#. This role refers to the prologue in a digitally-published document.
11885#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue
11886#: src/orca/object_properties.py:297
11887msgctxt "role"
11888msgid "prologue"
11889msgstr "prólogo"
11890
11891#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11892#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11893#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document.
11894#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote
11895#: src/orca/object_properties.py:303
11896msgctxt "role"
11897msgid "pullquote"
11898msgstr "sumario"
11899
11900#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11901#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11902#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published
11903#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna
11904#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language
11905#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys
11906#. the meaning.
11907#: src/orca/object_properties.py:312
11908msgctxt "role"
11909msgid "QNA"
11910msgstr "Preguntas e respostas"
11911
11912#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11913#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11914#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document.
11915#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle
11916#: src/orca/object_properties.py:318
11917msgctxt "role"
11918msgid "subtitle"
11919msgstr "subtítulo"
11920
11921#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11922#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11923#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document.
11924#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc
11925#: src/orca/object_properties.py:324
11926msgctxt "role"
11927msgid "table of contents"
11928msgstr "táboa de contidos"
11929
11930#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
11931#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
11932#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
11933#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
11934#: src/orca/object_properties.py:330
11935#, python-format
11936msgid "h%d"
11937msgstr "h%d"
11938
11939#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
11940#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
11941#. translated rolename for the heading.
11942#: src/orca/object_properties.py:335
11943#, python-format
11944msgid "%(role)s level %(level)d"
11945msgstr "%(role)s nivel %(level)d"
11946
11947#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11948#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11949#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
11950#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
11951#. to modify the value of the widget.
11952#: src/orca/object_properties.py:342
11953msgid "horizontal scroll bar"
11954msgstr "barra de desprazamento horizontal"
11955
11956#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11957#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11958#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
11959#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
11960#. to modify the value of the widget.
11961#: src/orca/object_properties.py:349
11962msgid "vertical scroll bar"
11963msgstr "barra de desprazamento vertical"
11964
11965#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11966#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11967#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
11968#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
11969#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
11970#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
11971#. to modify the value of the widget.
11972#: src/orca/object_properties.py:358
11973msgid "horizontal slider"
11974msgstr "deslizador horizontal"
11975
11976#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11977#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11978#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
11979#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
11980#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
11981#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
11982#. to modify the value of the widget.
11983#: src/orca/object_properties.py:367
11984msgid "vertical slider"
11985msgstr "deslizador vertical"
11986
11987#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11988#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11989#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
11990#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
11991#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
11992#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
11993#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
11994#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
11995#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
11996#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
11997#: src/orca/object_properties.py:379
11998msgid "horizontal splitter"
11999msgstr "separador horizontal"
12000
12001#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12002#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12003#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
12004#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
12005#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
12006#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
12007#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
12008#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
12009#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
12010#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
12011#: src/orca/object_properties.py:391
12012msgid "vertical splitter"
12013msgstr "separador vertical"
12014
12015#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12016#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12017#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in
12018#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12019#: src/orca/object_properties.py:397
12020msgctxt "role"
12021msgid "switch"
12022msgstr "cambiar modo"
12023
12024#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
12025#. of icons.
12026#: src/orca/object_properties.py:401
12027msgid "Icon panel"
12028msgstr "Panel de iconas"
12029
12030#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12031#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12032#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that
12033#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content."
12034#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner
12035#: src/orca/object_properties.py:408
12036msgctxt "role"
12037msgid "banner"
12038msgstr "banner"
12039
12040#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12041#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12042#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting
12043#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a
12044#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from
12045#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary
12046#: src/orca/object_properties.py:416
12047msgctxt "role"
12048msgid "complementary content"
12049msgstr "contido complementario"
12050
12051#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12052#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12053#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large
12054#. perceivable region that contains information about the parent document.
12055#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and
12056#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo
12057#: src/orca/object_properties.py:424
12058msgctxt "role"
12059msgid "information"
12060msgstr "información"
12061
12062#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12063#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12064#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of
12065#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main
12066#: src/orca/object_properties.py:430
12067msgctxt "role"
12068msgid "main content"
12069msgstr "contido principal"
12070
12071#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12072#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12073#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of
12074#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related
12075#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation
12076#: src/orca/object_properties.py:437
12077msgctxt "role"
12078msgid "navigation"
12079msgstr "navegación"
12080
12081#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12082#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12083#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable
12084#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified
12085#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to
12086#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page."
12087#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region
12088#: src/orca/object_properties.py:446
12089msgctxt "role"
12090msgid "region"
12091msgstr "rexión"
12092
12093#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12094#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12095#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region
12096#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to
12097#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search
12098#: src/orca/object_properties.py:453
12099msgctxt "role"
12100msgid "search"
12101msgstr "buscar"
12102
12103#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12104#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12105#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it
12106#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content
12107#. already read.
12108#: src/orca/object_properties.py:460
12109msgid "visited link"
12110msgstr "ligazón visitada"
12111
12112#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12113#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12114#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user
12115#. activates the button.
12116#: src/orca/object_properties.py:466
12117msgid "menu button"
12118msgstr "botón de menú"
12119
12120#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
12121#. to ascending.
12122#: src/orca/object_properties.py:470
12123msgid "sorted ascending"
12124msgstr "ordeado ascendente"
12125
12126#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
12127#. to descending.
12128#: src/orca/object_properties.py:474
12129msgid "sorted descending"
12130msgstr "ordeado descendente"
12131
12132#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set,
12133#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or
12134#. descending.
12135#: src/orca/object_properties.py:479
12136msgid "sorted"
12137msgstr "ordeado"
12138
12139#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
12140#. which have an "onClick" action.
12141#: src/orca/object_properties.py:483
12142msgid "clickable"
12143msgstr "clicábel"
12144
12145#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
12146#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
12147#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
12148#: src/orca/object_properties.py:488
12149msgid "collapsed"
12150msgstr "contraído"
12151
12152#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
12153#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
12154#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
12155#: src/orca/object_properties.py:493
12156msgid "expanded"
12157msgstr "expandido"
12158
12159#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
12160#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
12161#: src/orca/object_properties.py:497
12162msgid "has long description"
12163msgstr "ten unha descrición longa"
12164
12165#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
12166#. such as sliders and scroll bars.
12167#: src/orca/object_properties.py:501
12168msgid "horizontal"
12169msgstr "horizontal"
12170
12171#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
12172#. such as sliders and scroll bars.
12173#: src/orca/object_properties.py:505
12174msgid "vertical"
12175msgstr "vertical"
12176
12177#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12178#: src/orca/object_properties.py:508
12179msgctxt "checkbox"
12180msgid "checked"
12181msgstr "marcada"
12182
12183#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12184#: src/orca/object_properties.py:511
12185msgctxt "checkbox"
12186msgid "not checked"
12187msgstr "desmarcada"
12188
12189#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
12190#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12191#: src/orca/object_properties.py:515
12192msgctxt "switch"
12193msgid "on"
12194msgstr "activado"
12195
12196#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
12197#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12198#: src/orca/object_properties.py:519
12199msgctxt "switch"
12200msgid "off"
12201msgstr "desactivado"
12202
12203#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12204#: src/orca/object_properties.py:522
12205msgctxt "checkbox"
12206msgid "partially checked"
12207msgstr "parcialmente marcada"
12208
12209#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
12210#: src/orca/object_properties.py:525
12211msgctxt "togglebutton"
12212msgid "pressed"
12213msgstr "premido"
12214
12215#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
12216#: src/orca/object_properties.py:528
12217msgctxt "togglebutton"
12218msgid "not pressed"
12219msgstr "non premido"
12220
12221#. Translators: This is a state which applies to an item or option
12222#. in a selectable list.
12223#: src/orca/object_properties.py:532
12224msgctxt "listitem"
12225msgid "not selected"
12226msgstr "non seleccionado"
12227
12228#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
12229#: src/orca/object_properties.py:535
12230msgctxt "radiobutton"
12231msgid "selected"
12232msgstr "seleccionado"
12233
12234#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
12235#: src/orca/object_properties.py:538
12236msgctxt "radiobutton"
12237msgid "not selected"
12238msgstr "non seleccionado"
12239
12240#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
12241#: src/orca/object_properties.py:541
12242msgctxt "tablecell"
12243msgid "not selected"
12244msgstr "non seleccionado"
12245
12246#. Translators: This is a state which applies to a link.
12247#: src/orca/object_properties.py:544
12248msgctxt "link state"
12249msgid "visited"
12250msgstr "visitada"
12251
12252#. Translators: This is a state which applies to a link.
12253#: src/orca/object_properties.py:547
12254msgctxt "link state"
12255msgid "unvisited"
12256msgstr "non visitada"
12257
12258#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
12259#. insensitive (or grayed out).
12260#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555
12261msgid "grayed"
12262msgstr "agrisado"
12263
12264#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12265#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
12266#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
12267#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
12268#. version.
12269#: src/orca/object_properties.py:562
12270msgctxt "text"
12271msgid "read only"
12272msgstr "só lectura"
12273
12274#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12275#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
12276#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
12277#. we need to present that information to the user. This string is the braille
12278#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
12279#: src/orca/object_properties.py:569
12280msgctxt "text"
12281msgid "rdonly"
12282msgstr "sólect"
12283
12284#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12285#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
12286#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577
12287msgid "required"
12288msgstr "requerido"
12289
12290#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
12291#. one item can be selected at a time.
12292#: src/orca/object_properties.py:581
12293msgid "multi-select"
12294msgstr "selección múltipla"
12295
12296#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12297#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we
12298#. know is that an error has occurred, but not the type of error.
12299#: src/orca/object_properties.py:586
12300msgctxt "error"
12301msgid "invalid entry"
12302msgstr "entrada non válida"
12303
12304#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12305#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12306#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error.
12307#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a
12308#. limited size.
12309#: src/orca/object_properties.py:593
12310msgctxt "error"
12311msgid "invalid"
12312msgstr "non válido"
12313
12314#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12315#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
12316#. is related to spelling.
12317#: src/orca/object_properties.py:598
12318msgctxt "error"
12319msgid "invalid spelling"
12320msgstr "falta ortográfica"
12321
12322#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12323#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12324#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in
12325#. speech because braille displays have a limited size.
12326#: src/orca/object_properties.py:604
12327msgctxt "error"
12328msgid "spelling"
12329msgstr "ortografía"
12330
12331#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12332#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
12333#. is related to grammar.
12334#: src/orca/object_properties.py:609
12335msgctxt "error"
12336msgid "invalid grammar"
12337msgstr "gramática non válida"
12338
12339#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12340#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12341#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in
12342#. speech because braille displays have a limited size.
12343#: src/orca/object_properties.py:615
12344msgctxt "error"
12345msgid "grammar"
12346msgstr "gramática"
12347
12348#: src/orca/orca-find.ui:7
12349msgid "Find"
12350msgstr "Buscar"
12351
12352#: src/orca/orca-find.ui:13
12353msgid "Screen Reader Find Dialog"
12354msgstr "Diálogo de buscar do Lector de pantalla"
12355
12356#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12357#: src/orca/orca-find.ui:29
12358msgid "_Close"
12359msgstr "_Pechar"
12360
12361#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12362#: src/orca/orca-find.ui:45
12363msgid "_Find"
12364msgstr "_Buscar"
12365
12366#: src/orca/orca-find.ui:85
12367msgid "_Search for:"
12368msgstr "Bu_scar por:"
12369
12370#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110
12371msgid "Search for:"
12372msgstr "Buscar por:"
12373
12374#: src/orca/orca-find.ui:166
12375msgid "_Top of window"
12376msgstr "Parte su_perior da xanela"
12377
12378#: src/orca/orca-find.ui:175
12379msgid "Top of window"
12380msgstr "Parte superior da xanela"
12381
12382#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196
12383msgid "Start from:"
12384msgstr "Comezar en:"
12385
12386#: src/orca/orca-find.ui:226
12387msgid "_Wrap around"
12388msgstr "_Dar a volta"
12389
12390#: src/orca/orca-find.ui:242
12391msgid "Search _backwards"
12392msgstr "_Buscar cara a atrás"
12393
12394#: src/orca/orca-find.ui:263
12395msgid "Search direction:"
12396msgstr "Dirección de busca:"
12397
12398#: src/orca/orca-find.ui:291
12399msgid "_Match case"
12400msgstr "Diferenciar _maiúsculas de minúsculas"
12401
12402#: src/orca/orca-find.ui:306
12403msgid "Match _entire word only"
12404msgstr "Coincidir só coa palabra compl_eta"
12405
12406#: src/orca/orca-find.ui:327
12407msgid "Options:"
12408msgstr "Opcións:"
12409
12410#: src/orca/orca-setup.ui:29
12411msgid "Default"
12412msgstr "Predeterminado"
12413
12414#: src/orca/orca-setup.ui:32
12415msgid "Uppercase"
12416msgstr "Maiúsculas"
12417
12418#: src/orca/orca-setup.ui:35
12419msgid "Hyperlink"
12420msgstr "Ligazón"
12421
12422#: src/orca/orca-setup.ui:38
12423msgid "System"
12424msgstr "Sistema"
12425
12426#: src/orca/orca-setup.ui:66
12427msgid "Application"
12428msgstr "Aplicación"
12429
12430#: src/orca/orca-setup.ui:69
12431msgid "Window"
12432msgstr "Xanela"
12433
12434#: src/orca/orca-setup.ui:127
12435msgid "Screen Reader Preferences"
12436msgstr "Preferencias do Lector de pantalla"
12437
12438#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12439#: src/orca/orca-setup.ui:144
12440msgid "_Help"
12441msgstr "_Axuda"
12442
12443#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12444#: src/orca/orca-setup.ui:160
12445msgid "_Apply"
12446msgstr "_Aplicar"
12447
12448#: src/orca/orca-setup.ui:258
12449msgid "_Laptop"
12450msgstr "Portáti_l"
12451
12452#: src/orca/orca-setup.ui:280
12453msgid "Keyboard Layout"
12454msgstr "Disposición do teclado"
12455
12456#: src/orca/orca-setup.ui:314
12457msgid "Active _Profile:"
12458msgstr "Activar _perfil:"
12459
12460#: src/orca/orca-setup.ui:331
12461msgid "Start-up Profile:"
12462msgstr "Perfil de inicio:"
12463
12464#. This button will load the selected settings profile in the application.
12465#: src/orca/orca-setup.ui:379
12466msgid "_Load"
12467msgstr "_Cargar"
12468
12469#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12470#: src/orca/orca-setup.ui:393
12471msgid "Save _As"
12472msgstr "Gardar _como"
12473
12474#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12475#: src/orca/orca-setup.ui:407
12476msgid "_Remove"
12477msgstr "_Eliminar"
12478
12479#: src/orca/orca-setup.ui:436
12480msgid "Profiles"
12481msgstr "Perfiles"
12482
12483#: src/orca/orca-setup.ui:465
12484msgid "_Present tooltips"
12485msgstr "_Mostrar indicacións"
12486
12487#: src/orca/orca-setup.ui:481
12488msgid "Speak object under mo_use"
12489msgstr "Ler o obxecto debaixo do ra_to"
12490
12491#: src/orca/orca-setup.ui:504
12492msgid "Mouse"
12493msgstr "Rato"
12494
12495#: src/orca/orca-setup.ui:538
12496msgid "_Time format:"
12497msgstr "Formato da _hora:"
12498
12499#: src/orca/orca-setup.ui:555
12500msgid "Dat_e format:"
12501msgstr "Formato da d_ata:"
12502
12503#: src/orca/orca-setup.ui:611
12504msgid "Time and Date"
12505msgstr "Data e hora"
12506
12507#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage.
12508#: src/orca/orca-setup.ui:640
12509msgid "_Speak updates"
12510msgstr "Ler _actualizacións"
12511
12512#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille.
12513#: src/orca/orca-setup.ui:659
12514msgid "_Braille updates"
12515msgstr "Actualizacións de _braille"
12516
12517#: src/orca/orca-setup.ui:684
12518msgid "10"
12519msgstr "10"
12520
12521#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
12522#: src/orca/orca-setup.ui:700
12523msgctxt "ProgressBar"
12524msgid "Frequency (secs):"
12525msgstr "Frecuencia (segs):"
12526
12527#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
12528#: src/orca/orca-setup.ui:714
12529msgid "Applies to:"
12530msgstr "Aplica a:"
12531
12532#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases.
12533#: src/orca/orca-setup.ui:750
12534msgid "Bee_p updates"
12535msgstr "Emitir _son coas anovacións"
12536
12537#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
12538#: src/orca/orca-setup.ui:775
12539msgid "Progress Bar Updates"
12540msgstr "Actualizacións da barra de progreso"
12541
12542#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest.
12543#: src/orca/orca-setup.ui:805
12544msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
12545msgstr "Activar _rebobinar e ir cara adiante en Decir todo"
12546
12547#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
12548#: src/orca/orca-setup.ui:821
12549msgid "Enable _structural navigation in Say All"
12550msgstr "Activar a navegación _estructural en Decir todo"
12551
12552#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
12553#: src/orca/orca-setup.ui:847
12554msgid "Say All B_y:"
12555msgstr "Ler todo po_r:"
12556
12557#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited.
12558#: src/orca/orca-setup.ui:886
12559msgid "Announce block_quotes in Say All"
12560msgstr "Anunciar _citas en Ler todo"
12561
12562#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited.
12563#: src/orca/orca-setup.ui:903
12564msgid "Announce li_sts in Say All"
12565msgstr "Anunciar _listas en Ler todo"
12566
12567#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited.
12568#: src/orca/orca-setup.ui:920
12569msgid "Announce _tables in Say All"
12570msgstr "Anunciar _táboas en Ler todo"
12571
12572#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
12573#: src/orca/orca-setup.ui:937
12574msgid "Announce _panels in Say All"
12575msgstr "Anunciar _paneis en Ler todo"
12576
12577#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited.
12578#: src/orca/orca-setup.ui:954
12579msgid "Announce _forms in Say All"
12580msgstr "Anunciar _formularios en Ler todo"
12581
12582#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
12583#: src/orca/orca-setup.ui:971
12584msgid "Announce land_marks in Say All"
12585msgstr "Anunciar puntos de _referencia en Ler todo"
12586
12587#: src/orca/orca-setup.ui:994
12588msgid "Say All"
12589msgstr "Ler todo"
12590
12591#: src/orca/orca-setup.ui:1013
12592msgid "General"
12593msgstr "Xeral"
12594
12595#: src/orca/orca-setup.ui:1047
12596msgid "Vo_lume:"
12597msgstr "Vo_lume:"
12598
12599#: src/orca/orca-setup.ui:1095
12600msgid "Pi_tch:"
12601msgstr "_Ton:"
12602
12603#: src/orca/orca-setup.ui:1126
12604msgid "_Rate:"
12605msgstr "_Velocidade:"
12606
12607#: src/orca/orca-setup.ui:1152
12608msgid "_Person:"
12609msgstr "_Persoa:"
12610
12611#: src/orca/orca-setup.ui:1178
12612msgid "_Language:"
12613msgstr "_Idioma:"
12614
12615#: src/orca/orca-setup.ui:1204
12616msgid "Speech synthesi_zer:"
12617msgstr "_Sintetizador de voz:"
12618
12619#: src/orca/orca-setup.ui:1230
12620msgid "Speech _system:"
12621msgstr "Sistema de _voz:"
12622
12623#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
12624#: src/orca/orca-setup.ui:1263
12625msgid "_Voice type:"
12626msgstr "Tipo de _voz:"
12627
12628#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer.
12629#: src/orca/orca-setup.ui:1277
12630msgid "_Capitalization style:"
12631msgstr "Estilo de _capitalización:"
12632
12633#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
12634#: src/orca/orca-setup.ui:1313
12635msgid "Voice Type Settings"
12636msgstr "Preferencias do tipo de voz"
12637
12638#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
12639#: src/orca/orca-setup.ui:1358
12640msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
12641msgstr "Ler as ca_deas con caixa alta e baixa como como palabras"
12642
12643#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
12644#: src/orca/orca-setup.ui:1374
12645msgid "Speak _numbers as digits"
12646msgstr "Ler os _números como díxitos"
12647
12648#: src/orca/orca-setup.ui:1399
12649msgid "Global Voice Settings"
12650msgstr "Preferencias globais da voz"
12651
12652#: src/orca/orca-setup.ui:1420
12653msgid "Voice"
12654msgstr "Voz"
12655
12656#: src/orca/orca-setup.ui:1436
12657msgid "_Enable speech"
12658msgstr "_Activar a voz"
12659
12660#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240
12661msgid "Ver_bose"
12662msgstr "_Detallada"
12663
12664#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262
12665msgid "Verbosity"
12666msgstr "Verbalización"
12667
12668#: src/orca/orca-setup.ui:1595
12669msgid "_All"
12670msgstr "_Todo"
12671
12672#: src/orca/orca-setup.ui:1617
12673msgid "Punctuation Level"
12674msgstr "Nivel de puntuación"
12675
12676#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
12677#: src/orca/orca-setup.ui:1658
12678msgid "Only speak displayed text"
12679msgstr "Ler só o texto mostrado"
12680
12681#: src/orca/orca-setup.ui:1678
12682msgid "Speak blank lines"
12683msgstr "Ler as liñas en branco"
12684
12685#: src/orca/orca-setup.ui:1694
12686msgid "Speak _indentation and justification"
12687msgstr "Ler a _sangría e a xustificación"
12688
12689#: src/orca/orca-setup.ui:1709
12690msgid "Spea_k object mnemonics"
12691msgstr "Ler os re_cursos mnemotécnicos do obxecto"
12692
12693#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7).
12694#: src/orca/orca-setup.ui:1725
12695msgid "Speak child p_osition"
12696msgstr "Ler a _posición filla"
12697
12698#: src/orca/orca-setup.ui:1741
12699msgid "Speak tutorial messages"
12700msgstr "Ler as mensaxes de tutorial"
12701
12702#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command.  In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox.
12703#: src/orca/orca-setup.ui:1757
12704msgid "_System messages are detailed"
12705msgstr "O _sistema de mensaxes é detallado"
12706
12707#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue).
12708#: src/orca/orca-setup.ui:1774
12709msgid "S_peak colors as names"
12710msgstr "Le_r as cores dos nomes"
12711
12712#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location.
12713#: src/orca/orca-setup.ui:1791
12714msgid "Announce block_quotes during navigation"
12715msgstr "Modo _citas durante a navegación"
12716
12717#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location.
12718#: src/orca/orca-setup.ui:1808
12719msgid "Announce _lists during navigation"
12720msgstr "Anunciar _listas durante a navegación"
12721
12722#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location.
12723#: src/orca/orca-setup.ui:1825
12724msgid "Announce _tables during navigation"
12725msgstr "Modo _táboas durante a navegación"
12726
12727#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled.
12728#: src/orca/orca-setup.ui:1842
12729msgid "Speak _misspelled-word indicator"
12730msgstr "Ler o indicador de _palabra mal escrita"
12731
12732#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
12733#: src/orca/orca-setup.ui:1859
12734msgid "Announce _panels during navigation"
12735msgstr "Modo _paneis durante a navegación"
12736
12737#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
12738#: src/orca/orca-setup.ui:1876
12739msgid "Announce land_marks during navigation"
12740msgstr "Anunciar _puntos de referencia durante a navegación"
12741
12742#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location.
12743#: src/orca/orca-setup.ui:1893
12744msgid "Announce _forms during navigation"
12745msgstr "Anunciar _formularios durante a navegación"
12746
12747#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information.
12748#: src/orca/orca-setup.ui:1910
12749msgid "Speak _description"
12750msgstr "Falar _descrición"
12751
12752#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12753#: src/orca/orca-setup.ui:1933
12754msgid "Speak full row in sp_readsheets"
12755msgstr "Ler a fila completa nas follas de _cálculo"
12756
12757#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12758#: src/orca/orca-setup.ui:1950
12759msgid "Speak full row in _document tables"
12760msgstr "Ler a fila completa nas tábos dos _documentos"
12761
12762#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12763#: src/orca/orca-setup.ui:1967
12764msgid "Speak full row in _GUI tables"
12765msgstr "Ler a fila completa nas táboas da _interface"
12766
12767#: src/orca/orca-setup.ui:1990
12768msgid "Spoken Context"
12769msgstr "Contexto falado"
12770
12771#: src/orca/orca-setup.ui:2026
12772msgid "Speech"
12773msgstr "Voz"
12774
12775#: src/orca/orca-setup.ui:2046
12776msgid "Enable Braille _support"
12777msgstr "Activar a _compatibilidade de Braille"
12778
12779#: src/orca/orca-setup.ui:2089
12780msgid "_Abbreviated role names"
12781msgstr "Nome _abreviado dos roles"
12782
12783#: src/orca/orca-setup.ui:2104
12784msgid "Disable _end of line symbol"
12785msgstr "Desactivar o símbolo de _fin de liña"
12786
12787#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis.
12788#: src/orca/orca-setup.ui:2128
12789msgid "Contraction _Table:"
12790msgstr "_Táboa de contracción:"
12791
12792#: src/orca/orca-setup.ui:2159
12793msgid "_Enable Contracted Braille"
12794msgstr "_Activar Braille contraído"
12795
12796#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
12797#: src/orca/orca-setup.ui:2174
12798msgid "Enable _word wrap"
12799msgstr "Activar o axustes de _palabras"
12800
12801#: src/orca/orca-setup.ui:2195
12802msgid "Display Settings"
12803msgstr "Mostrar preferencias"
12804
12805#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters.
12806#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392
12807#: src/orca/orca-setup.ui:3311
12808msgctxt "braille dots"
12809msgid "_None"
12810msgstr "_Ningún"
12811
12812#: src/orca/orca-setup.ui:2362
12813msgid "Selection Indicator"
12814msgstr "Indicador de selección"
12815
12816#: src/orca/orca-setup.ui:2462
12817msgid "Hyperlink Indicator"
12818msgstr "Indicador de hiperligazón"
12819
12820#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
12821#: src/orca/orca-setup.ui:2491
12822msgid "Enable flash _messages"
12823msgstr "Activar _mensaxes flash"
12824
12825#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
12826#: src/orca/orca-setup.ui:2514
12827msgid "D_uration (secs):"
12828msgstr "Duración (segundos):"
12829
12830#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox.
12831#: src/orca/orca-setup.ui:2548
12832msgid "Messages are _persistent"
12833msgstr "As mensaxes son _persistentes"
12834
12835#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox.
12836#: src/orca/orca-setup.ui:2565
12837msgid "Messages are _detailed"
12838msgstr "As mensaxes son _detalladas"
12839
12840#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored.
12841#: src/orca/orca-setup.ui:2588
12842msgid "Flash Message Settings"
12843msgstr "Preferencias para os mensaxes flash"
12844
12845#: src/orca/orca-setup.ui:2625
12846msgid "Braille"
12847msgstr "Braille"
12848
12849#: src/orca/orca-setup.ui:2639
12850msgid "Enable _key echo"
12851msgstr "Activar o eco de _teclado"
12852
12853#: src/orca/orca-setup.ui:2663
12854msgid "Enable _alphabetic keys"
12855msgstr "Activar as teclas _alfabéticas"
12856
12857#: src/orca/orca-setup.ui:2678
12858msgid "Enable n_umeric keys"
12859msgstr "Activar as teclas _numéricas"
12860
12861#: src/orca/orca-setup.ui:2693
12862msgid "Enable _punctuation keys"
12863msgstr "Activar as teclas de _puntuación"
12864
12865#: src/orca/orca-setup.ui:2708
12866msgid "Enable _space"
12867msgstr "_Activar o espacio"
12868
12869#: src/orca/orca-setup.ui:2723
12870msgid "Enable _modifier keys"
12871msgstr "Activar as teclas _modificadoras"
12872
12873#: src/orca/orca-setup.ui:2738
12874msgid "Enable _function keys"
12875msgstr "Activar as teclas de _función"
12876
12877#: src/orca/orca-setup.ui:2753
12878msgid "Enable ac_tion keys"
12879msgstr "Activar as teclas de a_cción"
12880
12881#: src/orca/orca-setup.ui:2768
12882msgid "Enable _navigation keys"
12883msgstr "Activar as teclas de _navegación"
12884
12885#: src/orca/orca-setup.ui:2824
12886msgid "Enable echo by _word"
12887msgstr "Activar o eco por _palabra"
12888
12889#: src/orca/orca-setup.ui:2839
12890msgid "Enable echo by _sentence"
12891msgstr "Activar o eco por _frases"
12892
12893#: src/orca/orca-setup.ui:2861
12894msgid "Echo"
12895msgstr "Eco"
12896
12897#: src/orca/orca-setup.ui:2885
12898msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
12899msgstr "Tecla(s) _modificadora(s) do lector de pantalla:"
12900
12901#: src/orca/orca-setup.ui:2953
12902msgid "Key Bindings"
12903msgstr "Combinacións de teclas"
12904
12905#: src/orca/orca-setup.ui:3002
12906msgid "Pronunciation Dictionary"
12907msgstr "Dicionario de puntuación"
12908
12909#: src/orca/orca-setup.ui:3020
12910msgid "_New entry"
12911msgstr "_Nova entrada"
12912
12913#: src/orca/orca-setup.ui:3035
12914msgid "_Delete"
12915msgstr "_Eliminar"
12916
12917#: src/orca/orca-setup.ui:3063
12918msgid "Pronunciation"
12919msgstr "Pronunciación"
12920
12921#: src/orca/orca-setup.ui:3102
12922msgid "_Speak all"
12923msgstr "Ler _todo"
12924
12925#: src/orca/orca-setup.ui:3116
12926msgid "Speak _none"
12927msgstr "Ler _ningún"
12928
12929#: src/orca/orca-setup.ui:3130
12930msgid "_Reset"
12931msgstr "_Restabelecer"
12932
12933#: src/orca/orca-setup.ui:3181
12934msgid "Text attributes"
12935msgstr "Atributos de texto"
12936
12937#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12938#: src/orca/orca-setup.ui:3215
12939msgid "Move to _bottom"
12940msgstr "Mover ao _final"
12941
12942#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12943#: src/orca/orca-setup.ui:3230
12944msgid "Move _down one"
12945msgstr "Mover un _abaixo"
12946
12947#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12948#: src/orca/orca-setup.ui:3245
12949msgid "Move _up one"
12950msgstr "Mover _un arriba"
12951
12952#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12953#: src/orca/orca-setup.ui:3260
12954msgid "Move to _top"
12955msgstr "Mover ao _principio"
12956
12957#: src/orca/orca-setup.ui:3281
12958msgid "Adjust selected attribute"
12959msgstr "Axustar o atributo seleccionado"
12960
12961#: src/orca/orca-setup.ui:3381
12962msgid "Braille Indicator"
12963msgstr "Indicador de Braille"
12964
12965#: src/orca/orca-setup.ui:3408
12966msgid "Text Attributes"
12967msgstr "Atributos de texto"
12968
12969#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
12970#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
12971#. bravo charlie'.
12972#.
12973#. It is a simple structure that consists of pairs of
12974#.
12975#. letter : word(s)
12976#.
12977#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
12978#. pair is separated by commas.  For example, we see:
12979#.
12980#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
12981#.
12982#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
12983#. the alphabet for your language paired with the common
12984#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
12985#.
12986#. The Wikipedia entry
12987#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
12988#. interesting tidbits about local conventions in the sections
12989#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
12990#.
12991#: src/orca/phonnames.py:53
12992msgid ""
12993"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
12994"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
12995"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
12996"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
12997msgstr ""
12998"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
12999"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
13000"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
13001"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
13002
13003#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
13004#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
13005#. See:
13006#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13007#.
13008#: src/orca/text_attribute_names.py:61
13009msgctxt "textattr"
13010msgid "background color"
13011msgstr "cor de fondo"
13012
13013#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
13014#. color for each character the height of the highest font used on the
13015#. current line, or the height of the font used for the current character.
13016#. It will be a "true" or "false" value.
13017#. See:
13018#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13019#.
13020#: src/orca/text_attribute_names.py:70
13021msgctxt "textattr"
13022msgid "background full height"
13023msgstr "altura completa do fondo"
13024
13025#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
13026#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
13027#. See
13028#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13029#.
13030#: src/orca/text_attribute_names.py:77
13031msgctxt "textattr"
13032msgid "background stipple"
13033msgstr "fondo punteado"
13034
13035#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
13036#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
13037#. See:
13038#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13039#.
13040#: src/orca/text_attribute_names.py:84
13041msgctxt "textattr"
13042msgid "direction"
13043msgstr "dirección"
13044
13045#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
13046#. It will be a "true" or "false" value.
13047#. See
13048#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13049#.
13050#: src/orca/text_attribute_names.py:91
13051msgctxt "textattr"
13052msgid "editable"
13053msgstr "editábel"
13054
13055#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
13056#. See:
13057#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13058#.
13059#: src/orca/text_attribute_names.py:97
13060msgctxt "textattr"
13061msgid "family name"
13062msgstr "nome da familia"
13063
13064#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
13065#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
13066#. See:
13067#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13068#.
13069#: src/orca/text_attribute_names.py:104
13070msgctxt "textattr"
13071msgid "foreground color"
13072msgstr "cor de primeiro plano"
13073
13074#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
13075#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
13076#. See
13077#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13078#.
13079#: src/orca/text_attribute_names.py:111
13080msgctxt "textattr"
13081msgid "foreground stipple"
13082msgstr "primeiro plano punteado"
13083
13084#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
13085#. used by the text.
13086#. See:
13087#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
13088#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13089#.
13090#: src/orca/text_attribute_names.py:119
13091msgctxt "textattr"
13092msgid "font effect"
13093msgstr "efecto do tipo de letra"
13094
13095#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
13096#. (in pixels).
13097#. See:
13098#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13099#.
13100#: src/orca/text_attribute_names.py:126
13101msgctxt "textattr"
13102msgid "indent"
13103msgstr "sangría"
13104
13105#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
13106#. the text, such as it being a misspelled word. See:
13107#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13108#.
13109#: src/orca/text_attribute_names.py:132
13110msgctxt "textattr"
13111msgid "mistake"
13112msgstr "erro"
13113
13114#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
13115#. the text, such as it being a misspelled word. See:
13116#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13117#.
13118#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
13119#. It will be a "true" or "false" value.
13120#. See
13121#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13122#.
13123#: src/orca/text_attribute_names.py:143
13124msgctxt "textattr"
13125msgid "invisible"
13126msgstr "invisíbel"
13127
13128#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
13129#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
13130#. See:
13131#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13132#.
13133#: src/orca/text_attribute_names.py:150
13134msgctxt "textattr"
13135msgid "justification"
13136msgstr "xustificación"
13137
13138#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
13139#. written in.
13140#. See:
13141#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13142#.
13143#: src/orca/text_attribute_names.py:157
13144msgctxt "textattr"
13145msgid "language"
13146msgstr "idioma"
13147
13148#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
13149#. See:
13150#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13151#.
13152#: src/orca/text_attribute_names.py:163
13153msgctxt "textattr"
13154msgid "left margin"
13155msgstr "marxe esquerda"
13156
13157#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
13158#. See:
13159#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
13160#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13161#.
13162#: src/orca/text_attribute_names.py:170
13163msgctxt "textattr"
13164msgid "line height"
13165msgstr "altura da liña"
13166
13167#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
13168#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
13169#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
13170#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
13171#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
13172#. See:
13173#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13174#.
13175#: src/orca/text_attribute_names.py:180
13176msgctxt "textattr"
13177msgid "paragraph style"
13178msgstr "estilo do parágrafo"
13179
13180#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13181#. leave above each newline-terminated line.
13182#. See:
13183#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13184#.
13185#: src/orca/text_attribute_names.py:187
13186msgctxt "textattr"
13187msgid "pixels above lines"
13188msgstr "píxeles por riba das liñas"
13189
13190#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13191#. leave below each newline-terminated line.
13192#. See:
13193#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13194#.
13195#: src/orca/text_attribute_names.py:194
13196msgctxt "textattr"
13197msgid "pixels below lines"
13198msgstr "píxeles por debaixo das liñas"
13199
13200#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13201#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
13202#. (paragraph).
13203#. See:
13204#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13205#.
13206#: src/orca/text_attribute_names.py:202
13207msgctxt "textattr"
13208msgid "pixels inside wrap"
13209msgstr "píxeles dentro da liña"
13210
13211#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
13212#. See:
13213#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13214#.
13215#: src/orca/text_attribute_names.py:208
13216msgctxt "textattr"
13217msgid "right margin"
13218msgstr "marxe dereita"
13219
13220#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
13221#. text characters are risen above the baseline.
13222#. See:
13223#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13224#.
13225#: src/orca/text_attribute_names.py:215
13226msgctxt "textattr"
13227msgid "rise"
13228msgstr "comezo"
13229
13230#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
13231#. value is a string representation of a double.
13232#. See:
13233#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13234#.
13235#: src/orca/text_attribute_names.py:222
13236msgctxt "textattr"
13237msgid "scale"
13238msgstr "escala"
13239
13240#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
13241#. See:
13242#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13243#.
13244#: src/orca/text_attribute_names.py:228
13245msgctxt "textattr"
13246msgid "size"
13247msgstr "tamaño"
13248
13249#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
13250#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
13251#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
13252#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
13253#. See:
13254#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13255#.
13256#: src/orca/text_attribute_names.py:237
13257msgctxt "textattr"
13258msgid "stretch"
13259msgstr "estirar"
13260
13261#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
13262#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
13263#. "true" or "false".
13264#. See:
13265#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13266#.
13267#: src/orca/text_attribute_names.py:245
13268msgctxt "textattr"
13269msgid "strike through"
13270msgstr "riscado"
13271
13272#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
13273#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
13274#. See:
13275#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13276#.
13277#: src/orca/text_attribute_names.py:252
13278msgctxt "textattr"
13279msgid "style"
13280msgstr "estilo"
13281
13282#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
13283#. See:
13284#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
13285#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13286#.
13287#: src/orca/text_attribute_names.py:259
13288msgctxt "textattr"
13289msgid "text decoration"
13290msgstr "decoración do texto"
13291
13292#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
13293#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
13294#. of rotation.
13295#. See:
13296#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
13297#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13298#.
13299#: src/orca/text_attribute_names.py:268
13300msgctxt "textattr"
13301msgid "text rotation"
13302msgstr "rotación do texto"
13303
13304#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
13305#. See:
13306#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
13307#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13308#.
13309#: src/orca/text_attribute_names.py:275
13310msgctxt "textattr"
13311msgid "text shadow"
13312msgstr "texto sombreado"
13313
13314#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
13315#. Values are "none", "single", "double" or "low".
13316#. See:
13317#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13318#.
13319#: src/orca/text_attribute_names.py:282
13320msgctxt "textattr"
13321msgid "underline"
13322msgstr "subliñado"
13323
13324#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
13325#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
13326#. See:
13327#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13328#.
13329#: src/orca/text_attribute_names.py:289
13330msgctxt "textattr"
13331msgid "variant"
13332msgstr "variante"
13333
13334#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
13335#. has been applied to the text.
13336#. See:
13337#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13338#.
13339#: src/orca/text_attribute_names.py:296
13340msgctxt "textattr"
13341msgid "vertical align"
13342msgstr "aliñamento vertical"
13343
13344#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
13345#. See:
13346#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13347#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
13348#.
13349#: src/orca/text_attribute_names.py:303
13350msgctxt "textattr"
13351msgid "weight"
13352msgstr "largura"
13353
13354#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
13355#. Values are "none", "char" or "word".
13356#. See:
13357#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13358#.
13359#: src/orca/text_attribute_names.py:310
13360msgctxt "textattr"
13361msgid "wrap mode"
13362msgstr "modo de axuste"
13363
13364#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
13365#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
13366#. "rl" and "tb".
13367#. See:
13368#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13369#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13370#.
13371#: src/orca/text_attribute_names.py:319
13372msgctxt "textattr"
13373msgid "writing mode"
13374msgstr "modo de escritura"
13375
13376#. The following are the known values of some of these text attributes.
13377#. These values were found in the Atk documentation at:
13378#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13379#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
13380#. to this table so they can be translated.
13381#.
13382#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13383#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
13384#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
13385#. See:
13386#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13387#.
13388#: src/orca/text_attribute_names.py:335
13389msgctxt "textattr"
13390msgid "true"
13391msgstr "verdadeiro"
13392
13393#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13394#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
13395#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
13396#. See:
13397#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13398#.
13399#: src/orca/text_attribute_names.py:343
13400msgctxt "textattr"
13401msgid "false"
13402msgstr "falso"
13403
13404#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13405#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
13406#. and "direction".
13407#. See:
13408#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13409#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13410#.
13411#: src/orca/text_attribute_names.py:352
13412msgctxt "textattr"
13413msgid "none"
13414msgstr "ningún"
13415
13416#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13417#. text attributes: "font-effect".
13418#. See:
13419#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13420#.
13421#: src/orca/text_attribute_names.py:359
13422msgctxt "textattr"
13423msgid "engrave"
13424msgstr "gravar"
13425
13426#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13427#. text attributes: "font-effect".
13428#. See:
13429#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13430#.
13431#: src/orca/text_attribute_names.py:366
13432msgctxt "textattr"
13433msgid "emboss"
13434msgstr "membrete"
13435
13436#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13437#. text attributes: "font-effect".
13438#. See:
13439#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13440#.
13441#: src/orca/text_attribute_names.py:373
13442msgctxt "textattr"
13443msgid "outline"
13444msgstr "contorna"
13445
13446#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13447#. text attributes: "text-decoration".
13448#. See:
13449#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13450#.
13451#: src/orca/text_attribute_names.py:380
13452msgctxt "textattr"
13453msgid "overline"
13454msgstr "liña enriba"
13455
13456#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13457#. text attributes: "text-decoration".
13458#. See:
13459#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13460#.
13461#: src/orca/text_attribute_names.py:387
13462msgctxt "textattr"
13463msgid "line through"
13464msgstr "riscado"
13465
13466#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13467#. text attributes: "text-decoration".
13468#. See:
13469#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13470#.
13471#: src/orca/text_attribute_names.py:394
13472msgctxt "textattr"
13473msgid "blink"
13474msgstr "intermitencia"
13475
13476#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13477#. text attributes: "text-shadow".
13478#. See:
13479#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13480#.
13481#: src/orca/text_attribute_names.py:401
13482msgctxt "textattr"
13483msgid "black"
13484msgstr "negra"
13485
13486#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13487#. text attributes: "underline".
13488#. See:
13489#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13490#.
13491#: src/orca/text_attribute_names.py:408
13492msgctxt "textattr"
13493msgid "single"
13494msgstr "sinxelo"
13495
13496#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13497#. text attributes: "underline".
13498#. See:
13499#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13500#.
13501#: src/orca/text_attribute_names.py:415
13502msgctxt "textattr"
13503msgid "double"
13504msgstr "dobre"
13505
13506#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13507#. text attributes: "underline".
13508#. See:
13509#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13510#.
13511#: src/orca/text_attribute_names.py:422
13512msgctxt "textattr"
13513msgid "low"
13514msgstr "baixo"
13515
13516#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13517#. text attributes: "wrap mode".
13518#. See:
13519#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13520#.
13521#: src/orca/text_attribute_names.py:429
13522msgctxt "textattr"
13523msgid "char"
13524msgstr "carácter"
13525
13526#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13527#. text attributes: "wrap mode".
13528#. See:
13529#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13530#.
13531#: src/orca/text_attribute_names.py:436
13532msgctxt "textattr"
13533msgid "word"
13534msgstr "palabra"
13535
13536#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13537#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
13538#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
13539#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
13540#. See:
13541#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13542#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
13543#.
13544#: src/orca/text_attribute_names.py:446
13545msgctxt "textattr"
13546msgid "word char"
13547msgstr "carácter de palabra"
13548
13549#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13550#. text attributes: "direction".
13551#. See:
13552#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13553#.
13554#: src/orca/text_attribute_names.py:453
13555msgctxt "textattr"
13556msgid "ltr"
13557msgstr "E a D"
13558
13559#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13560#. text attributes: "direction".
13561#. See:
13562#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13563#.
13564#: src/orca/text_attribute_names.py:460
13565msgctxt "textattr"
13566msgid "rtl"
13567msgstr "D a E"
13568
13569#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13570#. text attributes: "justification".
13571#. See:
13572#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13573#.
13574#: src/orca/text_attribute_names.py:467
13575msgctxt "textattr"
13576msgid "left"
13577msgstr "esquerda"
13578
13579#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13580#. text attributes: "justification".
13581#. See:
13582#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13583#.
13584#: src/orca/text_attribute_names.py:474
13585msgctxt "textattr"
13586msgid "right"
13587msgstr "dereita"
13588
13589#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13590#. text attributes: "justification".
13591#. See:
13592#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13593#.
13594#: src/orca/text_attribute_names.py:481
13595msgctxt "textattr"
13596msgid "center"
13597msgstr "centrado"
13598
13599#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13600#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
13601#. be explicitly set, they report a justification of "start".
13602#.
13603#: src/orca/text_attribute_names.py:487
13604msgctxt "textattr"
13605msgid "no justification"
13606msgstr "sen xustificación"
13607
13608#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13609#. text attributes: "justification".
13610#. See:
13611#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13612#.
13613#: src/orca/text_attribute_names.py:494
13614msgctxt "textattr"
13615msgid "fill"
13616msgstr "encher"
13617
13618#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13619#. text attributes: "stretch".
13620#. See:
13621#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13622#.
13623#: src/orca/text_attribute_names.py:501
13624msgctxt "textattr"
13625msgid "ultra condensed"
13626msgstr "ultracondensado"
13627
13628#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13629#. text attributes: "stretch".
13630#. See:
13631#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13632#.
13633#: src/orca/text_attribute_names.py:508
13634msgctxt "textattr"
13635msgid "extra condensed"
13636msgstr "extracondensado"
13637
13638#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13639#. text attributes: "stretch".
13640#. See:
13641#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13642#.
13643#: src/orca/text_attribute_names.py:515
13644msgctxt "textattr"
13645msgid "condensed"
13646msgstr "condensado"
13647
13648#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13649#. text attributes: "stretch".
13650#. See:
13651#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13652#.
13653#: src/orca/text_attribute_names.py:522
13654msgctxt "textattr"
13655msgid "semi condensed"
13656msgstr "semicondensado"
13657
13658#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13659#. text attributes: "stretch" and "variant".
13660#. See:
13661#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13662#.
13663#: src/orca/text_attribute_names.py:529
13664msgctxt "textattr"
13665msgid "normal"
13666msgstr "normal"
13667
13668#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13669#. text attributes: "stretch".
13670#. See:
13671#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13672#.
13673#: src/orca/text_attribute_names.py:536
13674msgctxt "textattr"
13675msgid "semi expanded"
13676msgstr "semiexpandido"
13677
13678#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13679#. text attributes: "stretch".
13680#. See:
13681#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13682#.
13683#: src/orca/text_attribute_names.py:543
13684msgctxt "textattr"
13685msgid "expanded"
13686msgstr "expandido"
13687
13688#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13689#. text attributes: "stretch".
13690#. See:
13691#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13692#.
13693#: src/orca/text_attribute_names.py:550
13694msgctxt "textattr"
13695msgid "extra expanded"
13696msgstr "extraexpandido"
13697
13698#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13699#. text attributes: "stretch".
13700#. See:
13701#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13702#.
13703#: src/orca/text_attribute_names.py:557
13704msgctxt "textattr"
13705msgid "ultra expanded"
13706msgstr "ultraexpandido"
13707
13708#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13709#. text attributes: "variant".
13710#. See:
13711#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13712#.
13713#: src/orca/text_attribute_names.py:564
13714msgctxt "textattr"
13715msgid "small caps"
13716msgstr "maiúsculas pequenas"
13717
13718#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13719#. text attributes: "style".
13720#. See:
13721#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13722#.
13723#: src/orca/text_attribute_names.py:571
13724msgctxt "textattr"
13725msgid "oblique"
13726msgstr "oblicuo"
13727
13728#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13729#. text attributes: "style".
13730#. See:
13731#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13732#.
13733#: src/orca/text_attribute_names.py:578
13734msgctxt "textattr"
13735msgid "italic"
13736msgstr "cursiva"
13737
13738#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13739#. text attributes: "paragraph-style".
13740#. See:
13741#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13742#.
13743#: src/orca/text_attribute_names.py:585
13744msgctxt "textattr"
13745msgid "Default"
13746msgstr "Predeterminado"
13747
13748#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13749#. text attributes: "paragraph-style".
13750#. See:
13751#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13752#.
13753#: src/orca/text_attribute_names.py:592
13754msgctxt "textattr"
13755msgid "Text body"
13756msgstr "Corpo do texto"
13757
13758#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13759#. text attributes: "paragraph-style".
13760#. See:
13761#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13762#.
13763#: src/orca/text_attribute_names.py:599
13764msgctxt "textattr"
13765msgid "Heading"
13766msgstr "Cabeceira"
13767
13768#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13769#. text attributes: "vertical-align".
13770#. See:
13771#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13772#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13773#.
13774#: src/orca/text_attribute_names.py:607
13775msgctxt "textattr"
13776msgid "baseline"
13777msgstr "en liña"
13778
13779#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13780#. text attributes: "vertical-align".
13781#. See:
13782#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13783#.
13784#: src/orca/text_attribute_names.py:614
13785msgctxt "textattr"
13786msgid "sub"
13787msgstr "subíndice"
13788
13789#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13790#. text attributes: "vertical-align".
13791#. See:
13792#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13793#.
13794#: src/orca/text_attribute_names.py:621
13795msgctxt "textattr"
13796msgid "super"
13797msgstr "superíndice"
13798
13799#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13800#. text attributes: "vertical-align".
13801#. See:
13802#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13803#.
13804#: src/orca/text_attribute_names.py:628
13805msgctxt "textattr"
13806msgid "top"
13807msgstr "superior"
13808
13809#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13810#. text attributes: "vertical-align".
13811#. See:
13812#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13813#.
13814#: src/orca/text_attribute_names.py:635
13815msgctxt "textattr"
13816msgid "text-top"
13817msgstr "texto-superior"
13818
13819#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13820#. text attributes: "vertical-align".
13821#. See:
13822#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13823#.
13824#: src/orca/text_attribute_names.py:642
13825msgctxt "textattr"
13826msgid "middle"
13827msgstr "medio"
13828
13829#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13830#. text attributes: "vertical-align".
13831#. See:
13832#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13833#.
13834#: src/orca/text_attribute_names.py:649
13835msgctxt "textattr"
13836msgid "bottom"
13837msgstr "inferior"
13838
13839#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13840#. text attributes: "vertical-align".
13841#. See:
13842#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13843#.
13844#: src/orca/text_attribute_names.py:656
13845msgctxt "textattr"
13846msgid "text-bottom"
13847msgstr "texto-inferior"
13848
13849#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13850#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
13851#. See:
13852#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13853#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13854#.
13855#: src/orca/text_attribute_names.py:664
13856msgctxt "textattr"
13857msgid "inherit"
13858msgstr "herdar"
13859
13860#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13861#. text attributes: "writing-mode".
13862#. See:
13863#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13864#.
13865#: src/orca/text_attribute_names.py:671
13866msgctxt "textattr"
13867msgid "lr-tb"
13868msgstr "esde-arab"
13869
13870#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13871#. text attributes: "writing-mode".
13872#. See:
13873#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13874#.
13875#: src/orca/text_attribute_names.py:678
13876msgctxt "textattr"
13877msgid "rl-tb"
13878msgstr "dees-arab"
13879
13880#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13881#. text attributes: "writing-mode".
13882#. See:
13883#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13884#.
13885#: src/orca/text_attribute_names.py:685
13886msgctxt "textattr"
13887msgid "tb-rl"
13888msgstr "arab-dees"
13889
13890#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13891#. text attributes: "writing-mode".
13892#. See:
13893#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13894#.
13895#: src/orca/text_attribute_names.py:692
13896msgctxt "textattr"
13897msgid "tb-lr"
13898msgstr "arab-esde"
13899
13900#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13901#. text attributes: "writing-mode".
13902#. See:
13903#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13904#.
13905#: src/orca/text_attribute_names.py:699
13906msgctxt "textattr"
13907msgid "bt-rl"
13908msgstr "abar-dees"
13909
13910#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13911#. text attributes: "writing-mode".
13912#. See:
13913#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13914#.
13915#: src/orca/text_attribute_names.py:706
13916msgctxt "textattr"
13917msgid "bt-lr"
13918msgstr "abar-esde"
13919
13920#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13921#. text attributes: "writing-mode".
13922#. See:
13923#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13924#.
13925#: src/orca/text_attribute_names.py:713
13926msgctxt "textattr"
13927msgid "lr"
13928msgstr "esde"
13929
13930#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13931#. text attributes: "writing-mode".
13932#. See:
13933#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13934#.
13935#: src/orca/text_attribute_names.py:720
13936msgctxt "textattr"
13937msgid "rl"
13938msgstr "dees"
13939
13940#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13941#. text attributes: "writing-mode".
13942#. See:
13943#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13944#.
13945#: src/orca/text_attribute_names.py:727
13946msgctxt "textattr"
13947msgid "tb"
13948msgstr "arab"
13949
13950#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13951#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
13952#.
13953#: src/orca/text_attribute_names.py:732
13954msgctxt "textattr"
13955msgid "solid"
13956msgstr "sólido"
13957
13958#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13959#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
13960#. spelled correctly. See:
13961#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13962#.
13963#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
13964#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13965#.
13966#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744
13967msgctxt "textattr"
13968msgid "spelling"
13969msgstr "verificación ortográfica"
13970
13971#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
13972#: src/orca/tutorialgenerator.py:161
13973msgid "Press space to toggle."
13974msgstr "Prema espazo para alternar."
13975
13976#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
13977#. with a combobox.
13978#: src/orca/tutorialgenerator.py:188
13979msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
13980msgstr ""
13981"Prema espazo para expandir e use arriba e abaixo para seleccionar un "
13982"elemento."
13983
13984#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
13985#. dialog window, inform user of how to refocus these.
13986#: src/orca/tutorialgenerator.py:219
13987msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
13988msgstr "Prema alt+f6 para dar o foco ás xanelas fillas."
13989
13990#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
13991#. layered pane.
13992#: src/orca/tutorialgenerator.py:283
13993msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
13994msgstr ""
13995"Para ir aos elementos, use ben as frechas ou teclee a continuación para "
13996"busca."
13997
13998#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
13999#. on the desktop, describing how to access the system menus.
14000#: src/orca/tutorialgenerator.py:289
14001msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
14002msgstr "Para ir aos menús do sistema prema a tecla Alt+F1."
14003
14004#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
14005#: src/orca/tutorialgenerator.py:326
14006msgid "Use up and down to select an item."
14007msgstr "Usar arriba e abaixo para seleccionar un elemento."
14008
14009#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
14010#. 'expanded' means the children are showing.
14011#. 'collapsed' means the children are not showing.
14012#. this string informs the user how to collapse the node.
14013#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536
14014msgid "To collapse, press shift plus left."
14015msgstr "Para contraer, prema maiús máis esquerda."
14016
14017#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
14018#. 'expanded' means the children are showing.
14019#. 'collapsed' means the children are not showing.
14020#. this string informs the user how to expand the node.
14021#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542
14022msgid "To expand, press shift plus right."
14023msgstr "Para expandir, prema maiús máis dereita."
14024
14025#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
14026#: src/orca/tutorialgenerator.py:394
14027msgid "To activate press return."
14028msgstr "Para activar prema intro."
14029
14030#. Translators: This is the tutorial string for when landing
14031#. on text fields.
14032#: src/orca/tutorialgenerator.py:424
14033msgid "Type in text."
14034msgstr "Escriba no texto."
14035
14036#. Translators: this is the tutorial string for landing
14037#. on a page tab, we are informing the
14038#. user how to navigate these.
14039#: src/orca/tutorialgenerator.py:452
14040msgid "Use left and right to view other tabs."
14041msgstr "Usar esquerda e dereita para ver outras lapelas."
14042
14043#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
14044#: src/orca/tutorialgenerator.py:477
14045msgid "To activate press space."
14046msgstr "Para activar prema espazo."
14047
14048#. Translators: this is the tutorial string for when landing
14049#. on a spin button.
14050#: src/orca/tutorialgenerator.py:505
14051msgid ""
14052"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
14053msgstr ""
14054"Usar as frechas arriba e abaixo para seleccionar o valor. Ou teclee o valor "
14055"numérico desexado."
14056
14057#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
14058#: src/orca/tutorialgenerator.py:668
14059msgid "Use arrow keys to change."
14060msgstr "Usar as frechas para cambiar."
14061
14062#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus.
14063#: src/orca/tutorialgenerator.py:693
14064msgid ""
14065"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
14066"down arrow."
14067msgstr ""
14068"Para navegar prema frecha esquerda ou frecha dereita. Para moverse entre os "
14069"elementos prema frecha arriba ou frecha abaixo."
14070
14071#. Translators: this is a tip for the user, how to
14072#. navigate into sub menus.
14073#: src/orca/tutorialgenerator.py:698
14074msgid "To enter sub menu, press right arrow."
14075msgstr "Para entrar no submenú prema frecha dereita."
14076
14077#. Translators: this is the tutorial string for when landing
14078#. on a slider.
14079#: src/orca/tutorialgenerator.py:730
14080msgid ""
14081"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
14082"minimum press home, and for maximum press end."
14083msgstr ""
14084"Para decrementar prema frecha esquerda, para incrementar prema frecha "
14085"dereita, para mínimo prema inicio e para o máximo prema fin."
14086
14087#~ msgid "Remove User Profile"
14088#~ msgstr "Eliminar o perfil de usuario"
14089
14090#~ msgid "Function"
14091#~ msgstr "Función"
14092
14093#~ msgctxt "role"
14094#~ msgid "footnote"
14095#~ msgstr "nota ao pé"
14096
14097#~ msgid "Results must:"
14098#~ msgstr "Os resultados deben:"
14099
14100#~ msgid "Restrict to:"
14101#~ msgstr "Restrinxido a:"
14102