1# translation of lv.po to Latvian 2# translation of orca.HEAD.lv.po to 3# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 4# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 5# 6# 7# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007. 8# Edgars Kodorāns <edgars.kodorans@gmail.com>, 2007. 9# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021. 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: lv\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" 14"POT-Creation-Date: 2021-01-06 16:03+0000\n" 15"PO-Revision-Date: 2021-11-04 00:28+0200\n" 16"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" 17"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" 18"Language: lv\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :" 23" 2);\n" 24"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n" 25 26#: orca-autostart.desktop.in:4 27#| msgid "Orca screen reader" 28msgid "Orca Screen Reader" 29msgstr "Orca ekrāna lasītājs" 30 31#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. 32#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. 33#: src/orca/braille_rolenames.py:36 34msgid "???" 35msgstr "???" 36 37#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. 38#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them 39#. around three characters to preserve real estate on the braille 40#. display. The letters are chosen to make them unique across all 41#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. 42#: src/orca/braille_rolenames.py:43 43msgid "alrt" 44msgstr "trauksme" 45 46#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. 47#: src/orca/braille_rolenames.py:46 48msgid "anim" 49msgstr "anim" 50 51#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. 52#: src/orca/braille_rolenames.py:49 53msgid "arw" 54msgstr "bulta" 55 56#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. 57#: src/orca/braille_rolenames.py:52 58msgid "cal" 59msgstr "kal" 60 61#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. 62#: src/orca/braille_rolenames.py:55 63msgid "cnv" 64msgstr "aud" 65 66#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., 67#. table caption). 68#: src/orca/braille_rolenames.py:59 69msgid "cptn" 70msgstr "rpan" 71 72#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. 73#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. 74#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 75msgid "chk" 76msgstr "atks" 77 78#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. 79#: src/orca/braille_rolenames.py:68 80msgid "clrchsr" 81msgstr "krizv" 82 83#. Translators: short braille for the rolename of a column header. 84#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. 85#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 86msgid "colhdr" 87msgstr "kgalv" 88 89#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. 90#: src/orca/braille_rolenames.py:74 91msgid "cbo" 92msgstr "kbo" 93 94#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. 95#: src/orca/braille_rolenames.py:77 96msgid "dat" 97msgstr "dat" 98 99#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. 100#. Translators: short braille for the rolename of a icon. 101#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 102msgid "icn" 103msgstr "ikona" 104 105#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. 106#. Translators: short braille for the rolename of a frame. 107#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 108msgid "frm" 109msgstr "rām" 110 111#. Translators: short braille for the rolename of a dial. 112#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 113#. the translated word for "dial". It is OK to use an 114#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 115#: src/orca/braille_rolenames.py:89 116msgctxt "shortbraille" 117msgid "dial" 118msgstr "zvan" 119 120#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. 121#: src/orca/braille_rolenames.py:92 122msgid "dlg" 123msgstr "digs" 124 125#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. 126#: src/orca/braille_rolenames.py:95 127msgid "dip" 128msgstr "dip" 129 130#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. 131#. Translators: short braille for the rolename of an html container. 132#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 133msgid "html" 134msgstr "html" 135 136#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. 137#: src/orca/braille_rolenames.py:101 138msgid "draw" 139msgstr "zīmēt" 140 141#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. 142#: src/orca/braille_rolenames.py:104 143msgid "fchsr" 144msgstr "fizv" 145 146#. Translators: short braille for the rolename of a filler. 147#: src/orca/braille_rolenames.py:107 148msgid "flr" 149msgstr "aizp" 150 151#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. 152#: src/orca/braille_rolenames.py:110 153msgid "fnt" 154msgstr "fts" 155 156#. Translators: short braille for the rolename of a form. 157#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 158#. the translated word for "form". It is OK to use an 159#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 160#: src/orca/braille_rolenames.py:116 161msgctxt "shortbraille" 162msgid "form" 163msgstr "forma" 164 165#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. 166#: src/orca/braille_rolenames.py:122 167msgid "gpn" 168msgstr "stpan" 169 170#. Translators: short braille for the rolename of a heading. 171#: src/orca/braille_rolenames.py:125 172msgid "hdng" 173msgstr "galv" 174 175#. Translators: short braille for the rolename of a image. 176#: src/orca/braille_rolenames.py:134 177msgid "img" 178msgstr "att" 179 180#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. 181#: src/orca/braille_rolenames.py:137 182msgid "ifrm" 183msgstr "rām" 184 185#. Translators: short braille for the rolename of a label. 186#: src/orca/braille_rolenames.py:140 187msgid "lbl" 188msgstr "eti" 189 190#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. 191#: src/orca/braille_rolenames.py:143 192msgid "lyrdpn" 193msgstr "slpan" 194 195#. Translators: short braille for the rolename of a link. 196#: src/orca/braille_rolenames.py:146 197msgid "lnk" 198msgstr "Saite" 199 200#. Translators: short braille for the rolename of a list. 201#: src/orca/braille_rolenames.py:149 202msgid "lst" 203msgstr "sar" 204 205#. Translators: short braille for the rolename of a list item. 206#: src/orca/braille_rolenames.py:152 207msgid "lstitm" 208msgstr "sarelem" 209 210#. Translators: short braille for the rolename of a menu. 211#: src/orca/braille_rolenames.py:155 212msgid "mnu" 213msgstr "izv" 214 215#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. 216#: src/orca/braille_rolenames.py:158 217msgid "mnubr" 218msgstr "izvjla" 219 220#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. 221#: src/orca/braille_rolenames.py:161 222msgid "mnuitm" 223msgstr "izvlieta" 224 225#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. 226#: src/orca/braille_rolenames.py:164 227msgid "optnpn" 228msgstr "iespan" 229 230#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. 231#: src/orca/braille_rolenames.py:167 232msgid "pgt" 233msgstr "pgt" 234 235#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. 236#: src/orca/braille_rolenames.py:170 237msgid "tblst" 238msgstr "tabsar" 239 240#. Translators: short braille for the rolename of a panel. 241#: src/orca/braille_rolenames.py:173 242msgid "pnl" 243msgstr "pan" 244 245#. Translators: short braille for the rolename of a password field. 246#: src/orca/braille_rolenames.py:176 247msgid "pwd" 248msgstr "par" 249 250#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. 251#: src/orca/braille_rolenames.py:179 252msgid "popmnu" 253msgstr "izlizv" 254 255#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. 256#: src/orca/braille_rolenames.py:182 257msgid "pgbar" 258msgstr "attjla" 259 260#. Translators: short braille for the rolename of a push button. 261#: src/orca/braille_rolenames.py:185 262msgid "btn" 263msgstr "pga" 264 265#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. 266#: src/orca/braille_rolenames.py:188 267msgid "radio" 268msgstr "radio" 269 270#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. 271#: src/orca/braille_rolenames.py:191 272msgid "rdmnuitm" 273msgstr "radizvlieta" 274 275#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. 276#: src/orca/braille_rolenames.py:194 277msgid "rtpn" 278msgstr "span" 279 280#. Translators: short braille for the rolename of a row header. 281#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. 282#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 283msgid "rwhdr" 284msgstr "rgalv" 285 286#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. 287#: src/orca/braille_rolenames.py:200 288msgid "scbr" 289msgstr "rjla" 290 291#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. 292#: src/orca/braille_rolenames.py:203 293msgid "scpn" 294msgstr "rpan" 295 296#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). 297#: src/orca/braille_rolenames.py:206 298msgid "sctn" 299msgstr "rpan" 300 301#. Translators: short braille for the rolename of a separator. 302#: src/orca/braille_rolenames.py:209 303msgid "seprtr" 304msgstr "atdal" 305 306#. Translators: short braille for the rolename of a slider. 307#: src/orca/braille_rolenames.py:212 308msgid "sldr" 309msgstr "slnis" 310 311#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. 312#: src/orca/braille_rolenames.py:215 313msgid "spltpn" 314msgstr "sadpan" 315 316#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. 317#: src/orca/braille_rolenames.py:218 318msgid "spin" 319msgstr "rotēt" 320 321#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. 322#: src/orca/braille_rolenames.py:221 323msgid "statbr" 324msgstr "stjos" 325 326#. Translators: short braille for the rolename of a table. 327#: src/orca/braille_rolenames.py:224 328msgid "tbl" 329msgstr "tla" 330 331#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. 332#: src/orca/braille_rolenames.py:227 333msgid "cll" 334msgstr "šūna" 335 336#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. 337#: src/orca/braille_rolenames.py:236 338msgid "tomnuitm" 339msgstr "pizvlieta" 340 341#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. 342#: src/orca/braille_rolenames.py:239 343msgid "term" 344msgstr "term" 345 346#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. 347#: src/orca/braille_rolenames.py:242 348msgid "txt" 349msgstr "txt" 350 351#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. 352#: src/orca/braille_rolenames.py:245 353msgid "tglbtn" 354msgstr "ppoga" 355 356#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. 357#: src/orca/braille_rolenames.py:248 358msgid "tbar" 359msgstr "rjla" 360 361#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. 362#: src/orca/braille_rolenames.py:251 363msgid "tip" 364msgstr "paraugs" 365 366#. Translators: short braille for the rolename of a tree. 367#: src/orca/braille_rolenames.py:254 368msgid "tre" 369msgstr "koks" 370 371#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. 372#: src/orca/braille_rolenames.py:257 373msgid "trtbl" 374msgstr "ktbl" 375 376#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. 377#: src/orca/braille_rolenames.py:260 378msgid "unk" 379msgstr "nms" 380 381#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. 382#: src/orca/braille_rolenames.py:263 383msgid "vwprt" 384msgstr "sklda" 385 386#. Translators: short braille for the rolename of a window. 387#: src/orca/braille_rolenames.py:266 388msgid "wnd" 389msgstr "lgs" 390 391#. Translators: short braille for the rolename of a header. 392#: src/orca/braille_rolenames.py:269 393msgid "hdr" 394msgstr "gvn" 395 396#. Translators: short braille for the rolename of a footer. 397#: src/orca/braille_rolenames.py:272 398msgid "ftr" 399msgstr "kjn" 400 401#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. 402#: src/orca/braille_rolenames.py:275 403msgid "para" 404msgstr "para" 405 406#. Translators: short braille for the rolename of a application. 407#: src/orca/braille_rolenames.py:278 408msgid "app" 409msgstr "app" 410 411#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. 412#: src/orca/braille_rolenames.py:281 413msgid "auto" 414msgstr "auto" 415 416#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. 417#: src/orca/braille_rolenames.py:284 418msgid "edtbr" 419msgstr "redja" 420 421#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. 422#: src/orca/braille_rolenames.py:287 423msgid "emb" 424msgstr "ieg" 425 426#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 427#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 428#: src/orca/brltablenames.py:36 429msgid "Czech Grade 1" 430msgstr "Čehu 1. pakāpes" 431 432#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 433#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 434#: src/orca/brltablenames.py:40 435msgid "Spanish Grade 1" 436msgstr "Spāņu 1. pakāpes" 437 438#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 439#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 440#: src/orca/brltablenames.py:44 441msgid "Canada French Grade 2" 442msgstr "Kanādas franču 2. pakāpes" 443 444#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 445#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 446#: src/orca/brltablenames.py:48 447msgid "France French Grade 2" 448msgstr "Francijas franču 2. pakāpes" 449 450#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 451#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 452#: src/orca/brltablenames.py:52 453msgid "Latvian Grade 1" 454msgstr "Latvijas 1. pakāpes" 455 456#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 457#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 458#: src/orca/brltablenames.py:56 459msgid "Netherlands Dutch Grade 1" 460msgstr "Nīderlandes holandiešu 1. pakāpes" 461 462#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 463#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 464#: src/orca/brltablenames.py:60 465msgid "Norwegian Grade 0" 466msgstr "Norvēģu 0. pakāpes" 467 468#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 469#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 470#: src/orca/brltablenames.py:64 471msgid "Norwegian Grade 1" 472msgstr "Norvēģu 1. pakāpes" 473 474#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 475#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 476#: src/orca/brltablenames.py:68 477msgid "Norwegian Grade 2" 478msgstr "Norvēģu 2. pakāpes" 479 480#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 481#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 482#: src/orca/brltablenames.py:72 483msgid "Norwegian Grade 3" 484msgstr "Norvēģu 3. pakāpes" 485 486#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 487#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 488#: src/orca/brltablenames.py:76 489msgid "Polish Grade 1" 490msgstr "Poļu 1. pakāpes" 491 492#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 493#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 494#: src/orca/brltablenames.py:80 495msgid "Portuguese Grade 1" 496msgstr "Portugāļu 1. pakāpes" 497 498#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 499#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 500#: src/orca/brltablenames.py:84 501msgid "Swedish Grade 1" 502msgstr "Zviedru 1. pakāpes" 503 504#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 505#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 506#: src/orca/brltablenames.py:88 507msgid "Arabic Grade 1" 508msgstr "Arābu 1. pakāpes" 509 510#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 511#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 512#: src/orca/brltablenames.py:92 513msgid "Welsh Grade 1" 514msgstr "Velsiešu 1. pakāpes" 515 516#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 517#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 518#: src/orca/brltablenames.py:96 519msgid "Welsh Grade 2" 520msgstr "Velsiešu 2. pakāpes" 521 522#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 523#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 524#: src/orca/brltablenames.py:100 525msgid "German Grade 0" 526msgstr "Vācu 0. pakāpes" 527 528#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 529#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 530#: src/orca/brltablenames.py:104 531msgid "German Grade 1" 532msgstr "Vācu 1. pakāpes" 533 534#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 535#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 536#: src/orca/brltablenames.py:108 537msgid "German Grade 2" 538msgstr "Vācu 2. pakāpes" 539 540#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 541#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 542#: src/orca/brltablenames.py:112 543msgid "U.K. English Grade 2" 544msgstr "Britu angļu 2. pakāpes" 545 546#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 547#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 548#: src/orca/brltablenames.py:116 549msgid "U.K. English Grade 1" 550msgstr "Britu angļu 1. pakāpes" 551 552#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 553#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 554#: src/orca/brltablenames.py:120 555msgid "U.S. English Grade 1" 556msgstr "ASV angļu 2. pakāpes" 557 558#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 559#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 560#: src/orca/brltablenames.py:124 561msgid "U.S. English Grade 2" 562msgstr "ASV angļu 2. pakāpes" 563 564#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 565#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 566#: src/orca/brltablenames.py:128 567msgid "Canada French Grade 1" 568msgstr "Kanādas franču 1. pakāpes" 569 570#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 571#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 572#: src/orca/brltablenames.py:132 573msgid "France French Grade 1" 574msgstr "Francijas franču 1. pakāpes" 575 576#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 577#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 578#: src/orca/brltablenames.py:136 579msgid "Greek Grade 1" 580msgstr "Grieķu 1. pakāpes" 581 582#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 583#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 584#: src/orca/brltablenames.py:140 585msgid "Hindi Grade 1" 586msgstr "Hindu 1. pakāpes" 587 588#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 589#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 590#: src/orca/brltablenames.py:144 591msgid "Hungarian 8 dot computer" 592msgstr "Ungāru 8 punktu dators" 593 594#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 595#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 596#: src/orca/brltablenames.py:148 597msgid "Hungarian Grade 1" 598msgstr "Ungāru 1. pakāpes" 599 600#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 601#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 602#: src/orca/brltablenames.py:152 603msgid "Italian Grade 1" 604msgstr "Itāliešu 1. pakāpes" 605 606#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 607#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 608#: src/orca/brltablenames.py:156 609msgid "Belgium Dutch Grade 1" 610msgstr "Beļģijas holandiešu 1. pakāpes" 611 612#. Translators: this is the spoken word for the space character 613#. 614#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 615msgid "space" 616msgstr "atstarpe" 617 618#. Translators: this is the spoken word for the newline character 619#. 620#: src/orca/chnames.py:45 621msgid "newline" 622msgstr "jauna rinda" 623 624#. Translators: this is the spoken word for the tab character 625#. 626#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key 627#. 628#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 629msgid "tab" 630msgstr "tabulācija" 631 632#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) 633#. 634#: src/orca/chnames.py:53 635msgid "exclaim" 636msgstr "izsaukums" 637 638#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) 639#. 640#: src/orca/chnames.py:57 641msgid "quote" 642msgstr "pēdiņas" 643 644#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) 645#. 646#: src/orca/chnames.py:61 647msgid "number" 648msgstr "izlaide" 649 650#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) 651#. 652#: src/orca/chnames.py:65 653msgid "dollar" 654msgstr "dolārs" 655 656#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) 657#. 658#: src/orca/chnames.py:69 659msgid "percent" 660msgstr "procenti" 661 662#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) 663#. 664#: src/orca/chnames.py:73 665msgid "and" 666msgstr "un" 667 668#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) 669#. 670#: src/orca/chnames.py:77 671msgid "apostrophe" 672msgstr "apostrofs" 673 674#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) 675#. 676#: src/orca/chnames.py:81 677msgid "left paren" 678msgstr "kreisā iekava" 679 680#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) 681#. 682#: src/orca/chnames.py:85 683msgid "right paren" 684msgstr "labā iekava" 685 686#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) 687#. 688#: src/orca/chnames.py:89 689msgid "star" 690msgstr "zvaigznīte" 691 692#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) 693#. 694#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key 695#. 696#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 697msgid "plus" 698msgstr "pluss" 699 700#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) 701#. 702#: src/orca/chnames.py:97 703msgid "comma" 704msgstr "komats" 705 706#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) 707#. 708#: src/orca/chnames.py:101 709msgid "dash" 710msgstr "domu zīme" 711 712#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) 713#. 714#: src/orca/chnames.py:105 715msgid "dot" 716msgstr "punkts" 717 718#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) 719#. 720#: src/orca/chnames.py:109 721msgid "slash" 722msgstr "slīpsvītra" 723 724#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) 725#. 726#: src/orca/chnames.py:113 727msgid "colon" 728msgstr "kols" 729 730#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) 731#. 732#: src/orca/chnames.py:117 733msgid "semicolon" 734msgstr "semikols" 735 736#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) 737#. 738#: src/orca/chnames.py:121 739msgid "less" 740msgstr "mazāk" 741 742#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) 743#. 744#: src/orca/chnames.py:125 745msgid "equals" 746msgstr "vienāds" 747 748#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) 749#. 750#: src/orca/chnames.py:129 751msgid "greater" 752msgstr "vairāk" 753 754#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) 755#. 756#: src/orca/chnames.py:133 757msgid "question" 758msgstr "jautājums" 759 760#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) 761#. 762#: src/orca/chnames.py:137 763msgid "at" 764msgstr "@" 765 766#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) 767#. 768#: src/orca/chnames.py:141 769msgid "left bracket" 770msgstr "kreisā kvadrātiekava" 771 772#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) 773#. 774#: src/orca/chnames.py:145 775msgid "backslash" 776msgstr "atpakaļslīpsvītra" 777 778#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) 779#. 780#: src/orca/chnames.py:149 781msgid "right bracket" 782msgstr "labā kvadrātiekava" 783 784#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) 785#. 786#: src/orca/chnames.py:153 787msgid "caret" 788msgstr "simbols" 789 790#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) 791#. 792#: src/orca/chnames.py:157 793msgid "underline" 794msgstr "pasvītrots" 795 796#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) 797#. 798#. Translators: this is how someone would speak the name of the 799#. non-spacing diacritical key for the grave glyph 800#. 801#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 802msgid "grave" 803msgstr "gravis" 804 805#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) 806#. 807#: src/orca/chnames.py:165 808msgid "left brace" 809msgstr "kreisā figūriekava" 810 811#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) 812#. 813#: src/orca/chnames.py:169 814msgid "vertical bar" 815msgstr "vertikāla josla" 816 817#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) 818#. 819#: src/orca/chnames.py:173 820msgid "right brace" 821msgstr "labā figūriekava" 822 823#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) 824#. 825#. Translators: this is how someone would speak the name of the 826#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph 827#. 828#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 829msgid "tilde" 830msgstr "tilde" 831 832#. Translators: this is the spoken character for the no break space 833#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) 834#. 835#: src/orca/chnames.py:182 836msgid "no break space" 837msgstr "bezatdalīšanas atstarpe" 838 839#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) 840#. 841#: src/orca/chnames.py:186 842msgid "inverted exclamation point" 843msgstr "apgriezta izsaukuma zīme" 844 845#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) 846#. 847#: src/orca/chnames.py:190 848msgid "cents" 849msgstr "centi" 850 851#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) 852#. 853#: src/orca/chnames.py:194 854msgid "pounds" 855msgstr "mārciņa" 856 857#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) 858#. 859#: src/orca/chnames.py:198 860msgid "currency sign" 861msgstr "valūtas zīme" 862 863#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) 864#. 865#: src/orca/chnames.py:202 866msgid "yen" 867msgstr "jēna" 868 869#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) 870#. 871#: src/orca/chnames.py:206 872msgid "broken bar" 873msgstr "pārlauzta svītra" 874 875#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) 876#. 877#: src/orca/chnames.py:210 878msgid "section" 879msgstr "paragrāfs" 880 881#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) 882#. 883#. Translators: this is how someone would speak the name of the 884#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph 885#. 886#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 887msgid "diaeresis" 888msgstr "umlauts" 889 890#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) 891#. 892#: src/orca/chnames.py:218 893msgid "copyright" 894msgstr "autortiesības" 895 896#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) 897#. 898#: src/orca/chnames.py:222 899msgid "superscript a" 900msgstr "augšraksts" 901 902#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) 903#. 904#: src/orca/chnames.py:226 905msgid "left double angle bracket" 906msgstr "stūrainās atvērējpēdiņas" 907 908#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) 909#. 910#: src/orca/chnames.py:230 911msgid "logical not" 912msgstr "loģiskais nē" 913 914#. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad) 915#. 916#: src/orca/chnames.py:234 917msgid "soft hyphen" 918msgstr "nosacījuma pārnesumzīme" 919 920#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) 921#. 922#: src/orca/chnames.py:238 923msgid "registered" 924msgstr "Reģistrēts" 925 926#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) 927#. 928#: src/orca/chnames.py:242 929msgid "macron" 930msgstr "garumzīme" 931 932#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) 933#. 934#: src/orca/chnames.py:246 935msgid "degrees" 936msgstr "grādi" 937 938#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) 939#. 940#: src/orca/chnames.py:250 941msgid "plus or minus" 942msgstr "plus vai mīnus" 943 944#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) 945#. 946#: src/orca/chnames.py:254 947msgid "superscript 2" 948msgstr "augšraksts 2" 949 950#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) 951#. 952#: src/orca/chnames.py:258 953msgid "superscript 3" 954msgstr "augšraksts 3" 955 956#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) 957#. 958#. Translators: this is how someone would speak the name of the 959#. non-spacing diacritical key for the acute glyph 960#. 961#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 962msgid "acute" 963msgstr "akūts" 964 965#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) 966#. 967#: src/orca/chnames.py:266 968msgid "mu" 969msgstr "mī" 970 971#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) 972#. 973#: src/orca/chnames.py:270 974msgid "paragraph marker" 975msgstr "paragrāfa simbols" 976 977#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) 978#. 979#: src/orca/chnames.py:274 980msgid "middle dot" 981msgstr "punkts pa vidu" 982 983#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) 984#. 985#. Translators: this is how someone would speak the name of the 986#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph 987#. 988#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 989msgid "cedilla" 990msgstr "sediļa" 991 992#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) 993#. 994#: src/orca/chnames.py:282 995msgid "superscript 1" 996msgstr "augšraksts 1" 997 998#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) 999#. 1000#: src/orca/chnames.py:286 1001msgid "ordinal" 1002msgstr "kārtas simbols" 1003 1004#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) 1005#. 1006#: src/orca/chnames.py:290 1007msgid "right double angle bracket" 1008msgstr "stūrainās aizvērējpēdiņas" 1009 1010#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) 1011#. 1012#: src/orca/chnames.py:294 1013msgid "one fourth" 1014msgstr "viena ceturdaļa" 1015 1016#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) 1017#. 1018#: src/orca/chnames.py:298 1019msgid "one half" 1020msgstr "viena puse" 1021 1022#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) 1023#. 1024#: src/orca/chnames.py:302 1025msgid "three fourths" 1026msgstr "trīs ceturdaļas" 1027 1028#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) 1029#. 1030#: src/orca/chnames.py:306 1031msgid "inverted question mark" 1032msgstr "apgriezta jautājuma zīme" 1033 1034#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) 1035#. 1036#: src/orca/chnames.py:310 1037msgid "a acute" 1038msgstr "a akūts" 1039 1040#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) 1041#. 1042#: src/orca/chnames.py:314 1043msgid "A GRAVE" 1044msgstr "A GRAVIS" 1045 1046#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) 1047#. 1048#: src/orca/chnames.py:318 1049msgid "A ACUTE" 1050msgstr "A AKŪTS" 1051 1052#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) 1053#. 1054#: src/orca/chnames.py:322 1055msgid "A CIRCUMFLEX" 1056msgstr "A JUMTIŅŠ" 1057 1058#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) 1059#. 1060#: src/orca/chnames.py:326 1061msgid "A TILDE" 1062msgstr "A TILDE" 1063 1064#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) 1065#. 1066#: src/orca/chnames.py:330 1067msgid "A UMLAUT" 1068msgstr "A UMLAUTS" 1069 1070#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) 1071#. 1072#: src/orca/chnames.py:334 1073msgid "A RING" 1074msgstr "A APLIS" 1075 1076#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) 1077#. 1078#: src/orca/chnames.py:338 1079msgid "A E" 1080msgstr "A E" 1081 1082#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) 1083#. 1084#: src/orca/chnames.py:342 1085msgid "C CEDILLA" 1086msgstr "C SEDIĻA" 1087 1088#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) 1089#. 1090#: src/orca/chnames.py:346 1091msgid "E GRAVE" 1092msgstr "E GRAVIS" 1093 1094#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) 1095#. 1096#: src/orca/chnames.py:350 1097msgid "E ACUTE" 1098msgstr "E AKŪTS" 1099 1100#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) 1101#. 1102#: src/orca/chnames.py:354 1103msgid "E CIRCUMFLEX" 1104msgstr "E JUMTIŅŠ" 1105 1106#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) 1107#. 1108#: src/orca/chnames.py:358 1109msgid "E UMLAUT" 1110msgstr "E UMLAUTS" 1111 1112#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) 1113#. 1114#: src/orca/chnames.py:362 1115msgid "I GRAVE" 1116msgstr "I GRAVIS" 1117 1118#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) 1119#. 1120#: src/orca/chnames.py:366 1121msgid "I ACUTE" 1122msgstr "I AKŪTS" 1123 1124#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) 1125#. 1126#: src/orca/chnames.py:370 1127msgid "I CIRCUMFLEX" 1128msgstr "I JUMTIŅŠ" 1129 1130#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) 1131#. 1132#: src/orca/chnames.py:374 1133msgid "I UMLAUT" 1134msgstr "I UMLAUTS" 1135 1136#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) 1137#. 1138#: src/orca/chnames.py:378 1139msgid "ETH" 1140msgstr "ETH" 1141 1142#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) 1143#. 1144#: src/orca/chnames.py:382 1145msgid "N TILDE" 1146msgstr "N TILDE" 1147 1148#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) 1149#. 1150#: src/orca/chnames.py:386 1151msgid "O GRAVE" 1152msgstr "O GRAVIS" 1153 1154#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) 1155#. 1156#: src/orca/chnames.py:390 1157msgid "O ACUTE" 1158msgstr "O AKŪTS" 1159 1160#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) 1161#. 1162#: src/orca/chnames.py:394 1163msgid "O CIRCUMFLEX" 1164msgstr "O JUMTIŅŠ" 1165 1166#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) 1167#. 1168#: src/orca/chnames.py:398 1169msgid "O TILDE" 1170msgstr "O TILDE" 1171 1172#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) 1173#. 1174#: src/orca/chnames.py:402 1175msgid "O UMLAUT" 1176msgstr "O UMLAUTS" 1177 1178#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) 1179#. 1180#: src/orca/chnames.py:406 1181msgid "times" 1182msgstr "reizes" 1183 1184#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) 1185#. 1186#: src/orca/chnames.py:410 1187msgid "O STROKE" 1188msgstr "O SVĪTRA" 1189 1190#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) 1191#. 1192#: src/orca/chnames.py:414 1193msgid "U GRAVE" 1194msgstr "U GRAVIS" 1195 1196#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) 1197#. 1198#: src/orca/chnames.py:418 1199msgid "U ACUTE" 1200msgstr "U AKŪTS" 1201 1202#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) 1203#. 1204#: src/orca/chnames.py:422 1205msgid "U CIRCUMFLEX" 1206msgstr "U JUMTIŅŠ" 1207 1208#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) 1209#. 1210#: src/orca/chnames.py:426 1211msgid "U UMLAUT" 1212msgstr "U UMLAUTS" 1213 1214#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) 1215#. 1216#: src/orca/chnames.py:430 1217msgid "Y ACUTE" 1218msgstr "Y AKŪTS" 1219 1220#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) 1221#. 1222#: src/orca/chnames.py:434 1223msgid "THORN" 1224msgstr "THORN" 1225 1226#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) 1227#. 1228#: src/orca/chnames.py:438 1229msgid "s sharp" 1230msgstr "ss ligatūŗa" 1231 1232#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) 1233#. 1234#: src/orca/chnames.py:442 1235msgid "a grave" 1236msgstr "a gravis" 1237 1238#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) 1239#. 1240#: src/orca/chnames.py:446 1241msgid "a circumflex" 1242msgstr "a jumtiņš" 1243 1244#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) 1245#. 1246#: src/orca/chnames.py:450 1247msgid "a tilde" 1248msgstr "a tilde" 1249 1250#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) 1251#. 1252#: src/orca/chnames.py:454 1253msgid "a umlaut" 1254msgstr "a umlauts" 1255 1256#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) 1257#. 1258#: src/orca/chnames.py:458 1259msgid "a ring" 1260msgstr "a aplis" 1261 1262#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) 1263#. 1264#: src/orca/chnames.py:462 1265msgid "a e" 1266msgstr "a e" 1267 1268#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) 1269#. 1270#: src/orca/chnames.py:466 1271msgid "c cedilla" 1272msgstr "c sediļa" 1273 1274#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) 1275#. 1276#: src/orca/chnames.py:470 1277msgid "e grave" 1278msgstr "e gravis" 1279 1280#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) 1281#. 1282#: src/orca/chnames.py:474 1283msgid "e acute" 1284msgstr "e akūts" 1285 1286#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) 1287#. 1288#: src/orca/chnames.py:478 1289msgid "e circumflex" 1290msgstr "e jumtiņš" 1291 1292#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) 1293#. 1294#: src/orca/chnames.py:482 1295msgid "e umlaut" 1296msgstr "e umlauts" 1297 1298#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) 1299#. 1300#: src/orca/chnames.py:486 1301msgid "i grave" 1302msgstr "i gravis" 1303 1304#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) 1305#. 1306#: src/orca/chnames.py:490 1307msgid "i acute" 1308msgstr "i akūts" 1309 1310#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) 1311#. 1312#: src/orca/chnames.py:494 1313msgid "i circumflex" 1314msgstr "i jumtiņš" 1315 1316#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) 1317#. 1318#: src/orca/chnames.py:498 1319msgid "i umlaut" 1320msgstr "i umlauts" 1321 1322#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) 1323#. 1324#: src/orca/chnames.py:502 1325msgid "eth" 1326msgstr "eth" 1327 1328#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) 1329#. 1330#: src/orca/chnames.py:506 1331msgid "n tilde" 1332msgstr "n tilde" 1333 1334#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) 1335#. 1336#: src/orca/chnames.py:510 1337msgid "o grave" 1338msgstr "o gravis" 1339 1340#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) 1341#. 1342#: src/orca/chnames.py:514 1343msgid "o acute" 1344msgstr "o akūts" 1345 1346#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) 1347#. 1348#: src/orca/chnames.py:518 1349msgid "o circumflex" 1350msgstr "o jumtiņš" 1351 1352#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) 1353#. 1354#: src/orca/chnames.py:522 1355msgid "o tilde" 1356msgstr "o tilde" 1357 1358#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) 1359#. 1360#: src/orca/chnames.py:526 1361msgid "o umlaut" 1362msgstr "o umlauts" 1363 1364#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) 1365#. 1366#: src/orca/chnames.py:530 1367msgid "divided by" 1368msgstr "sadalīts pēc" 1369 1370#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) 1371#. 1372#: src/orca/chnames.py:534 1373msgid "o stroke" 1374msgstr "o svītra" 1375 1376#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) 1377#. 1378#: src/orca/chnames.py:538 1379msgid "thorn" 1380msgstr "thorn" 1381 1382#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) 1383#. 1384#: src/orca/chnames.py:542 1385msgid "u acute" 1386msgstr "u akūts" 1387 1388#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) 1389#. 1390#: src/orca/chnames.py:546 1391msgid "u grave" 1392msgstr "u gravis" 1393 1394#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) 1395#. 1396#: src/orca/chnames.py:550 1397msgid "u circumflex" 1398msgstr "u jumtiņš" 1399 1400#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) 1401#. 1402#: src/orca/chnames.py:554 1403msgid "u umlaut" 1404msgstr "u umlauts" 1405 1406#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) 1407#. 1408#: src/orca/chnames.py:558 1409msgid "y acute" 1410msgstr "y akūts" 1411 1412#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) 1413#. 1414#: src/orca/chnames.py:562 1415msgid "y umlaut" 1416msgstr "y umlauts" 1417 1418#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) 1419#. 1420#: src/orca/chnames.py:566 1421msgid "Y UMLAUT" 1422msgstr "Y UMLAUTS" 1423 1424#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) 1425#. 1426#: src/orca/chnames.py:570 1427msgid "florin" 1428msgstr "florin" 1429 1430#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) 1431#. 1432#: src/orca/chnames.py:574 1433msgid "en dash" 1434msgstr "domu zīme" 1435 1436#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ 1437#. (U+2018) 1438#. 1439#: src/orca/chnames.py:579 1440msgid "left single quote" 1441msgstr "kreisais shift" 1442 1443#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ 1444#. (U+2019) 1445#. 1446#: src/orca/chnames.py:584 1447msgid "right single quote" 1448msgstr "labais shift" 1449 1450#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) 1451#. 1452#: src/orca/chnames.py:588 1453msgid "single low quote" 1454msgstr "atverošās vienpēdiņas" 1455 1456#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) 1457#. 1458#: src/orca/chnames.py:592 1459msgid "left double quote" 1460msgstr "kreisās dubultpēdiņas" 1461 1462#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) 1463#. 1464#: src/orca/chnames.py:596 1465msgid "right double quote" 1466msgstr "labās dubultpēdiņas" 1467 1468#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) 1469#. 1470#: src/orca/chnames.py:600 1471msgid "double low quote" 1472msgstr "atverošās pēdiņas" 1473 1474#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) 1475#. 1476#: src/orca/chnames.py:604 1477msgid "dagger" 1478msgstr "Duncis" 1479 1480#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) 1481#. 1482#: src/orca/chnames.py:608 1483msgid "double dagger" 1484msgstr "dubult duncis" 1485 1486#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) 1487#. 1488#: src/orca/chnames.py:612 1489msgid "bullet" 1490msgstr "aizzīme" 1491 1492#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) 1493#. 1494#: src/orca/chnames.py:616 1495msgid "triangular bullet" 1496msgstr "trīsstūrveida aizzīme" 1497 1498#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) 1499#. 1500#: src/orca/chnames.py:620 1501msgid "per mille" 1502msgstr "per mile" 1503 1504#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) 1505#. 1506#: src/orca/chnames.py:624 1507msgid "prime" 1508msgstr "prim" 1509 1510#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) 1511#. 1512#: src/orca/chnames.py:628 1513msgid "double prime" 1514msgstr "dubults prim" 1515 1516#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) 1517#. 1518#: src/orca/chnames.py:632 1519msgid "triple prime" 1520msgstr "trīskāršs prim" 1521 1522#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) 1523#. 1524#: src/orca/chnames.py:636 1525msgid "hyphen bullet" 1526msgstr "savienojuma aizzīme" 1527 1528#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) 1529#. 1530#: src/orca/chnames.py:640 1531msgid "euro" 1532msgstr "eiro" 1533 1534#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) 1535#. 1536#: src/orca/chnames.py:644 1537msgid "trademark" 1538msgstr "prečzīme" 1539 1540#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) 1541#. It can be used as a bullet in a list. 1542#. 1543#: src/orca/chnames.py:649 1544msgid "check mark" 1545msgstr "atzīmēt rūtiņu" 1546 1547#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) 1548#. It can be used as a bullet in a list. 1549#. 1550#: src/orca/chnames.py:654 1551msgid "heavy check mark" 1552msgstr "pārbaudīt atzīmēto rūtiņu" 1553 1554#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) 1555#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in 1556#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of 1557#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply 1558#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the 1559#. use of "x-shaped bullet". 1560#. 1561#: src/orca/chnames.py:663 1562msgid "x-shaped bullet" 1563msgstr "x-veida aizzīme" 1564 1565#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) 1566#. 1567#: src/orca/chnames.py:667 1568msgid "superscript 0" 1569msgstr "augšraksts 0" 1570 1571#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) 1572#. 1573#: src/orca/chnames.py:671 1574msgid "superscript 4" 1575msgstr "augšraksts 4" 1576 1577#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) 1578#. 1579#: src/orca/chnames.py:675 1580msgid "superscript 5" 1581msgstr "augšraksts 5" 1582 1583#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) 1584#. 1585#: src/orca/chnames.py:679 1586msgid "superscript 6" 1587msgstr "augšraksts 6" 1588 1589#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) 1590#. 1591#: src/orca/chnames.py:683 1592msgid "superscript 7" 1593msgstr "augšraksts 7" 1594 1595#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) 1596#. 1597#: src/orca/chnames.py:687 1598msgid "superscript 8" 1599msgstr "augšraksts 8" 1600 1601#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) 1602#. 1603#: src/orca/chnames.py:691 1604msgid "superscript 9" 1605msgstr "augšraksts 9" 1606 1607#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) 1608#. 1609#: src/orca/chnames.py:695 1610msgid "superscript plus" 1611msgstr "augšraksts plus" 1612 1613#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) 1614#. 1615#: src/orca/chnames.py:699 1616msgid "superscript minus" 1617msgstr "augšraksts mīnuss" 1618 1619#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) 1620#. 1621#: src/orca/chnames.py:703 1622msgid "superscript equals" 1623msgstr "augšraksts vienāds ar" 1624 1625#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) 1626#. 1627#: src/orca/chnames.py:707 1628msgid "superscript left paren" 1629msgstr "augšraksts atverošā iekava" 1630 1631#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) 1632#. 1633#: src/orca/chnames.py:711 1634msgid "superscript right paren" 1635msgstr "augšraksts aizverošā iekava" 1636 1637#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) 1638#. 1639#: src/orca/chnames.py:715 1640msgid "superscript n" 1641msgstr "augšraksts n" 1642 1643#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) 1644#. 1645#: src/orca/chnames.py:719 1646msgid "subscript 0" 1647msgstr "apakšraksts 0" 1648 1649#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) 1650#. 1651#: src/orca/chnames.py:723 1652msgid "subscript 1" 1653msgstr "apakšraksts 1" 1654 1655#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) 1656#. 1657#: src/orca/chnames.py:727 1658msgid "subscript 2" 1659msgstr "apakšraksts 2" 1660 1661#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) 1662#. 1663#: src/orca/chnames.py:731 1664msgid "subscript 3" 1665msgstr "apakšraksts 3" 1666 1667#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) 1668#. 1669#: src/orca/chnames.py:735 1670msgid "subscript 4" 1671msgstr "apakšraksts 4" 1672 1673#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) 1674#. 1675#: src/orca/chnames.py:739 1676msgid "subscript 5" 1677msgstr "apakšraksts 5" 1678 1679#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) 1680#. 1681#: src/orca/chnames.py:743 1682msgid "subscript 6" 1683msgstr "apakšraksts 6" 1684 1685#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) 1686#. 1687#: src/orca/chnames.py:747 1688msgid "subscript 7" 1689msgstr "apakšraksts 7" 1690 1691#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) 1692#. 1693#: src/orca/chnames.py:751 1694msgid "subscript 8" 1695msgstr "apakšraksts 8" 1696 1697#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) 1698#. 1699#: src/orca/chnames.py:755 1700msgid "subscript 9" 1701msgstr "apakšraksts 9" 1702 1703#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) 1704#. 1705#: src/orca/chnames.py:759 1706msgid "subscript plus" 1707msgstr "apakšraksts plus" 1708 1709#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) 1710#. 1711#: src/orca/chnames.py:763 1712msgid "subscript minus" 1713msgstr "apakšraksts mīnuss" 1714 1715#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) 1716#. 1717#: src/orca/chnames.py:767 1718msgid "subscript equals" 1719msgstr "apakšraksts vienāds ar" 1720 1721#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) 1722#. 1723#: src/orca/chnames.py:771 1724msgid "subscript left paren" 1725msgstr "apakšraksts atverošā iekava" 1726 1727#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) 1728#. 1729#: src/orca/chnames.py:775 1730msgid "subscript right paren" 1731msgstr "apakšraksts aizverošā iekava" 1732 1733#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A 1734#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, 1735#. please use the same translation for this character. 1736#. 1737#: src/orca/chnames.py:781 1738msgid "black square" 1739msgstr "melns kvadrāts" 1740 1741#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C 1742#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, 1743#. please use the same translation for this character. 1744#. 1745#: src/orca/chnames.py:787 1746msgid "black diamond" 1747msgstr "melns rombs" 1748 1749#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character." 1750#. This character appears in the accessible text of documents and serves as 1751#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image 1752#. or form field inside a paragraph). In an application which has full 1753#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object 1754#. and NOT speak this character. However, for applications where this support 1755#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be 1756#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur. 1757#. More information about this character can be found at: 1758#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm 1759#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) 1760#. 1761#: src/orca/chnames.py:801 1762msgid "object replacement character" 1763msgstr "objekta aizvietošanas rakstzīme" 1764 1765#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item 1766#. without clicking on it. 1767#: src/orca/cmdnames.py:37 1768#| msgid "Routes the pointer to the current item." 1769msgid "Route the pointer to the current item" 1770msgstr "Novietot rādītāju uz pašreizējā priekšmeta" 1771 1772#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1773#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1774#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1775#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1776#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1777#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. 1778#: src/orca/cmdnames.py:45 1779#| msgid "Performs left click on current flat review item." 1780msgid "Perform left click on current flat review item" 1781msgstr "Izpildīt kreiso klikšķi uz pašreizējā vienotā pārskata objekta" 1782 1783#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1784#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1785#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1786#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1787#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1788#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. 1789#: src/orca/cmdnames.py:53 1790#| msgid "Performs right click on current flat review item." 1791msgid "Perform right click on current flat review item" 1792msgstr "Izpildīt labo klikšķi uz pašreizējā vienotā pārskata objekta" 1793 1794#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have 1795#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the 1796#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted 1797#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. 1798#: src/orca/cmdnames.py:59 1799#| msgid "Speaks entire document." 1800msgid "Speak entire document" 1801msgstr "Izrunāt visu dokumentu" 1802 1803#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the 1804#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all 1805#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1806#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text 1807#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command 1808#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. 1809#: src/orca/cmdnames.py:67 1810#| msgid "Speaks entire window using flat review." 1811msgid "Speak entire window using flat review" 1812msgstr "Izrunāt visu logu, izmantojot plakanu pārskatu" 1813 1814#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1815#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1816#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1817#. with focus as well as its mnemonic. 1818#: src/orca/cmdnames.py:73 1819#| msgid "Performs the basic where am I operation." 1820msgid "Perform the basic Where Am I operation" 1821msgstr "Izpildīt vienkāršo “kur es atrodos” darbību" 1822 1823#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1824#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1825#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1826#. with focus as well as its mnemonic. 1827#: src/orca/cmdnames.py:79 1828#| msgid "Performs the detailed where am I operation." 1829msgid "Perform the detailed Where Am I operation" 1830msgstr "Izpildīt detalizēto “kur es atrodos” darbību" 1831 1832#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the 1833#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object, 1834#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it 1835#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to 1836#. the selected/highlighted icons. Etc. 1837#: src/orca/cmdnames.py:86 1838#| msgid "Speaks the current selection." 1839msgid "Speak the current selection" 1840msgstr "Izrunāt esošo atlasi" 1841 1842#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details 1843#. about a link, such as the uri and type of link. 1844#: src/orca/cmdnames.py:90 1845#| msgid "Speaks link details." 1846msgid "Speak link details" 1847msgstr "Izrunāt informāciju par saiti" 1848 1849#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be 1850#. spoken. 1851#: src/orca/cmdnames.py:94 1852#| msgid "Speaks the status bar." 1853msgid "Speak the status bar" 1854msgstr "Izrunāt stāvokļa joslu" 1855 1856#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. 1857#: src/orca/cmdnames.py:97 1858#| msgid "Speaks the title bar." 1859msgid "Speak the title bar" 1860msgstr "Izrunāt virsraksta joslu" 1861 1862#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1863#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1864#. the "OK" button. 1865#: src/orca/cmdnames.py:102 1866#| msgid "Opens the Find dialog." 1867msgid "Open the Find dialog" 1868msgstr "Atvērt meklētāja logu" 1869 1870#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1871#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1872#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a 1873#. string. 1874#: src/orca/cmdnames.py:108 1875#| msgid "Searches for the next instance of a string." 1876msgid "Search for the next instance of a string" 1877msgstr "Meklēt nākamo daļu no virknes" 1878 1879#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1880#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1881#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a 1882#. string. 1883#: src/orca/cmdnames.py:114 1884#| msgid "Searches for the previous instance of a string." 1885msgid "Search for the previous instance of a string" 1886msgstr "Meklēt iepriekšējo daļu no virknes" 1887 1888#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1889#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1890#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1891#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1892#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1893#: src/orca/cmdnames.py:121 1894#| msgid "Enters and exits flat review mode." 1895msgid "Enter and exit flat review mode" 1896msgstr "Ienākt un iziet no vienotā pārskata" 1897 1898#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1899#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1900#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1901#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1902#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1903#. The home position is the beginning of the content in the window. 1904#: src/orca/cmdnames.py:129 1905#| msgid "Moves flat review to the home position." 1906msgid "Move flat review to the home position" 1907msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz māju novietojumu" 1908 1909#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1910#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1911#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1912#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1913#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1914#. The home position is the last bit of information in the window. 1915#: src/orca/cmdnames.py:137 1916#| msgid "Moves flat review to the end position." 1917msgid "Move flat review to the end position" 1918msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz beigu novietojumu" 1919 1920#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1921#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1922#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1923#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1924#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1925#: src/orca/cmdnames.py:145 1926#| msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." 1927msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" 1928msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz iepriekšējās rindas sākumu" 1929 1930#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1931#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1932#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1933#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1934#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1935#: src/orca/cmdnames.py:152 1936#| msgid "Speaks the current flat review line." 1937msgid "Speak the current flat review line" 1938msgstr "Izrunāt esošo vienotā pārskatā rindu" 1939 1940#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1941#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1942#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1943#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1944#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1945#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1946#. by character. 1947#: src/orca/cmdnames.py:161 1948#| msgid "Spells the current flat review line." 1949msgid "Spell the current flat review line" 1950msgstr "Nosaukt pa burtiem esošo vienotā pārskatā rindu" 1951 1952#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1953#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1954#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1955#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1956#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1957#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1958#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1959#: src/orca/cmdnames.py:171 1960#| msgid "Phonetically spells the current flat review line." 1961msgid "Phonetically spell the current flat review line" 1962msgstr "Fonētiski nosaukt pa burtiem esošo vienotā pārskatā rindu" 1963 1964#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1965#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1966#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1967#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1968#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1969#: src/orca/cmdnames.py:178 1970#| msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." 1971msgid "Move flat review to the beginning of the next line" 1972msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz nākamās rindas sākumu" 1973 1974#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1975#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1976#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1977#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1978#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1979#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 1980#. will wrap across lines if necessary). 1981#: src/orca/cmdnames.py:187 1982#| msgid "Moves flat review to the previous item or word." 1983msgid "Move flat review to the previous item or word" 1984msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz iepriekšējo lietu vai vārdu" 1985 1986#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1987#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1988#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1989#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1990#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1991#. This command will speak the current word or item. 1992#: src/orca/cmdnames.py:195 1993#| msgid "Speaks the current flat review item or word." 1994msgid "Speak the current flat review item or word" 1995msgstr "Izrunāt esošā pārskata lietu vai vārdu" 1996 1997#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1998#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1999#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2000#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2001#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2002#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 2003#. character by character. 2004#: src/orca/cmdnames.py:204 2005#| msgid "Spells the current flat review item or word." 2006msgid "Spell the current flat review item or word" 2007msgstr "Nosaukt pa burtiem esošā pārskata lietu vai vārdu" 2008 2009#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2010#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2011#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2012#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2013#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2014#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 2015#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" 2016#. and so on. 2017#: src/orca/cmdnames.py:215 2018#| msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." 2019msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" 2020msgstr "" 2021"Fonētiski izrunāt pa burtiem vai pārbaudīt esošā pārskata lietu vai vārdu" 2022 2023#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2024#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2025#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2026#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2027#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2028#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2029#. will wrap across lines if necessary). 2030#: src/orca/cmdnames.py:224 2031#| msgid "Moves flat review to the next item or word." 2032msgid "Move flat review to the next item or word" 2033msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz nākamo lietu vai vārdu" 2034 2035#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2036#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2037#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2038#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2039#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2040#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical 2041#. line upward on the screen. 2042#: src/orca/cmdnames.py:233 2043#| msgid "Moves flat review to the word above the current word." 2044msgid "Move flat review to the word above the current word" 2045msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz vārdu, kas ir virs esošā vārda" 2046 2047#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2048#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2049#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2050#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2051#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2052#. With respect to this command, the flat review object is typically something 2053#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it 2054#. will speak the text associated with the object. 2055#: src/orca/cmdnames.py:243 2056#| msgid "Speaks the current flat review object." 2057msgid "Speak the current flat review object" 2058msgstr "Izrunāt esošā pārskata objektu" 2059 2060#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2061#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2062#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2063#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2064#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2065#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical 2066#. line downward on the screen. 2067#: src/orca/cmdnames.py:252 2068#| msgid "Moves flat review to the word below the current word." 2069msgid "Move flat review to the word below the current word" 2070msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz vārdu, kas ir zem esošā vārda" 2071 2072#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2073#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2074#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2075#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2076#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2077#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 2078#. will wrap across lines if necessary). 2079#: src/orca/cmdnames.py:261 2080#| msgid "Moves flat review to the previous character." 2081msgid "Move flat review to the previous character" 2082msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz iepriekšējo simbolu" 2083 2084#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2085#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2086#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2087#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2088#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2089#. This command will speak the current character 2090#: src/orca/cmdnames.py:269 2091#| msgid "Speaks the current flat review character." 2092msgid "Speak the current flat review character" 2093msgstr "Izrunāt esošo vienoto pārskata simbolu" 2094 2095#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2096#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2097#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2098#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2099#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2100#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, 2101#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 2102#: src/orca/cmdnames.py:279 2103#| msgid "Phonetically speaks the current flat review character." 2104msgid "Phonetically speak the current flat review character" 2105msgstr "Fonētiski izrunāt esošo vienoto pārskata simbolu" 2106 2107#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2108#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2109#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2110#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2111#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2112#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode 2113#. value. 2114#: src/orca/cmdnames.py:289 2115#| msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." 2116msgid "Speak unicode value of the current flat review character" 2117msgstr "Izrunāt unikoda vērtību esošā vienotā pārskata simbolam" 2118 2119#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2120#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2121#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2122#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2123#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2124#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2125#. will wrap across lines if necessary). 2126#: src/orca/cmdnames.py:298 2127#| msgid "Moves flat review to the next character." 2128msgid "Move flat review to the next character" 2129msgstr "Virzīt vienotu pārskatu uz nākamo simbolu" 2130 2131#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2132#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2133#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2134#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2135#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2136#. This command will move to and present the end of the line. 2137#: src/orca/cmdnames.py:306 2138#| msgid "Moves flat review to the end of the line." 2139msgid "Move flat review to the end of the line" 2140msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz rindas beigām" 2141 2142#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2143#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2144#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2145#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2146#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2147#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. 2148#: src/orca/cmdnames.py:314 2149#| msgid "Moves flat review to the bottom left." 2150msgid "Move flat review to the bottom left" 2151msgstr "Virzīt vienotu pārskatu uz apakšu pa kreisi" 2152 2153#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2154#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2155#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2156#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2157#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2158#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the 2159#. clipboard. 2160#: src/orca/cmdnames.py:323 2161#| msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." 2162msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" 2163msgstr "Kopēt saturu zem vienotā pārskata starpliktuvē" 2164 2165#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2166#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2167#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2168#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2169#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2170#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to 2171#. the existing contents of the clipboard. 2172#: src/orca/cmdnames.py:333 2173#| msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." 2174msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" 2175msgstr "Pievienot saturu zem vienotā pārskata starpliktuvē" 2176 2177#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the 2178#. entire row of a table read; other times they just want the current cell 2179#. to be presented to them. 2180#: src/orca/cmdnames.py:339 2181#| msgid "" 2182#| "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." 2183msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" 2184msgstr "Pārslēgt uz tikai esošās tabulas šūnu vai visu rindu lasīšanu" 2185 2186#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as 2187#. bold, italic, font name, font size, etc. 2188#: src/orca/cmdnames.py:344 2189#| msgid "Reads the attributes associated with the current text character." 2190msgid "Read the attributes associated with the current text character" 2191msgstr "Lasīt atribūtus saistītos ar esošo teksta simbolu" 2192 2193#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2194#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2195#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2196#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2197#. so they can pan left and right over this line. 2198#: src/orca/cmdnames.py:351 2199#| msgid "Pans the braille display to the left." 2200msgid "Pan the braille display to the left" 2201msgstr "Pagriezt braila displeju pa kreisi" 2202 2203#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2204#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2205#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2206#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2207#. so they can pan left and right over this line. 2208#: src/orca/cmdnames.py:358 2209#| msgid "Pans the braille display to the right." 2210msgid "Pan the braille display to the right" 2211msgstr "Pagriezt braila displeju pa labi" 2212 2213#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2214#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2215#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2216#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2217#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2218#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without 2219#. changing which object in the window which has focus. The feature used here 2220#. will return the flat review to the object with focus. 2221#: src/orca/cmdnames.py:368 2222#| msgid "Returns to object with keyboard focus." 2223msgid "Return to object with keyboard focus" 2224msgstr "Atgriezt pie objekta ar tastatūras fokusu" 2225 2226#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille 2227#. provides a more efficient means to represent text, especially long 2228#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted 2229#. and uncontracted. 2230#: src/orca/cmdnames.py:374 2231#| msgid "Turns contracted braille on and off." 2232msgid "Turn contracted braille on and off" 2233msgstr "Ieslēgt un izslēdz kontrakcijas Brailu" 2234 2235#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille 2236#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell 2237#. the machine they are interested in a particular character on the display. 2238#: src/orca/cmdnames.py:379 2239#| msgid "Processes a cursor routing key." 2240msgid "Process a cursor routing key" 2241msgstr "Apstrādāt kursora novietošanas taustiņu" 2242 2243#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. 2244#: src/orca/cmdnames.py:382 2245#| msgid "Marks the beginning of a text selection." 2246msgid "Mark the beginning of a text selection" 2247msgstr "Marķēt teksta izvēles sākumu" 2248 2249#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. 2250#: src/orca/cmdnames.py:385 2251#| msgid "Marks the end of a text selection." 2252msgid "Mark the end of a text selection" 2253msgstr "Marķēt teksta izvēles beigas" 2254 2255#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 2256#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 2257#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 2258#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 2259#. have a handler. 2260#: src/orca/cmdnames.py:392 2261#| msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." 2262msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" 2263msgstr "" 2264"Ienākt mācīšanās režīmā. Nospiediet atsoli, lai izietu no mācīšanās režīma" 2265 2266#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2267#. generate speech. 2268#: src/orca/cmdnames.py:396 2269#| msgid "Decreases the speech rate." 2270msgid "Decrease the speech rate" 2271msgstr "Samazināt izrunas ātrumu" 2272 2273#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2274#. generate speech. 2275#: src/orca/cmdnames.py:400 2276#| msgid "Increases the speech rate." 2277msgid "Increase the speech rate" 2278msgstr "Palielināt izrunas ātrumu" 2279 2280#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2281#. speech synthesis engine will generate speech. 2282#: src/orca/cmdnames.py:404 2283#| msgid "Decreases the speech pitch." 2284msgid "Decrease the speech pitch" 2285msgstr "Samazināt izrunas placi" 2286 2287#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2288#. speech synthesis engine will generate speech. 2289#: src/orca/cmdnames.py:408 2290#| msgid "Increases the speech pitch." 2291msgid "Increase the speech pitch" 2292msgstr "Palielināt izrunas placi" 2293 2294#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the 2295#. speech synthesis engine will generate speech. 2296#: src/orca/cmdnames.py:412 2297#| msgid "Increases the speech volume." 2298msgid "Increase the speech volume" 2299msgstr "Palielināt izrunas skaļumu" 2300 2301#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the 2302#. speech synthesis engine will generate speech. 2303#: src/orca/cmdnames.py:416 2304#| msgid "Decreases the speech volume." 2305msgid "Decrease the speech volume" 2306msgstr "Samazināt izrunas skaļumu" 2307 2308#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. 2309#. We call it 'silencing'. 2310#: src/orca/cmdnames.py:420 2311#| msgid "Toggles the silencing of speech." 2312msgid "Toggle the silencing of speech" 2313msgstr "Pārslēgt izrunas klusēšanu" 2314 2315#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 2316#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 2317#. applications and reads content. The levels can be toggled via command. 2318#. This string describes that command. 2319#: src/orca/cmdnames.py:426 2320#| msgid "Toggles speech verbosity level." 2321msgid "Toggle speech verbosity level" 2322msgstr "Pārslēgt runas detalizētības līmeni" 2323 2324#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit 2325#. Orca. 2326#: src/orca/cmdnames.py:430 2327#| msgid "Quits the screen reader" 2328msgid "Quit the screen reader" 2329msgstr "Iziet no ekrāna lasītāja" 2330 2331#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2332#. users to set their preferences for Orca. 2333#: src/orca/cmdnames.py:434 2334#| msgid "Displays the preferences configuration dialog." 2335msgid "Display the preferences configuration dialog" 2336msgstr "Rādīt izvēles konfigurācijas logu" 2337 2338#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2339#. users to set their preferences for a specific application within Orca. 2340#: src/orca/cmdnames.py:439 2341#| msgid "Displays the application preferences configuration dialog." 2342msgid "Display the application preferences configuration dialog" 2343msgstr "Rādīt aplikāciju izvēles konfigurācijas dialogu" 2344 2345#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation 2346#. and justification. 2347#: src/orca/cmdnames.py:444 2348#| msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." 2349msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" 2350msgstr "Pārslēgt atkāpes un izlīdzināšanas izrunāšanu" 2351 2352#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 2353#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 2354#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly 2355#. toggling between the two options. 2356#: src/orca/cmdnames.py:450 2357#| msgid "Changes spoken number style." 2358msgid "Change spoken number style" 2359msgstr "Mainīt skaitļu izrunāšanas stilu" 2360 2361#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, 2362#. some, most, or all, punctuation will be spoken. 2363#: src/orca/cmdnames.py:454 2364#| msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." 2365msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" 2366msgstr "Iet cauri uz nākamo interpunkcijas izrunāšanas līmeni" 2367 2368#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles," 2369#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a 2370#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille 2371#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers 2372#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst 2373#. their saved profiles without having to get into a GUI. 2374#: src/orca/cmdnames.py:462 2375#| msgid "Cycles to the next settings profile." 2376msgid "Cycle to the next settings profile" 2377msgstr "Iet cauri uz nākamo iestatījumu profilu" 2378 2379#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text- 2380#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are 2381#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a 2382#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound 2383#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it 2384#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 2385#. to get into a GUI. 2386#: src/orca/cmdnames.py:471 2387#| msgid "Cycles to the next capitalization style." 2388msgid "Cycle to the next capitalization style" 2389msgstr "Iet cauri uz nākamo burtu reģistru stilu" 2390 2391#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 2392#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 2393#. world.": 2394#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 2395#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when 2396#. the period is pressed. 2397#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. 2398#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 2399#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly 2400#. choose which type of echo is being used. 2401#: src/orca/cmdnames.py:483 2402#| msgid "Cycles to the next key echo level." 2403msgid "Cycle to the next key echo level" 2404msgstr "Iet cauri uz nākamo taustiņa atbalss līmeni" 2405 2406#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It 2407#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug 2408#. information that Orca generates at run time. 2409#: src/orca/cmdnames.py:488 2410#| msgid "Cycles the debug level at run time." 2411msgid "Cycle the debug level at run time" 2412msgstr "Iet cauri atkļūdošanas līmeņiem izpildes laikā" 2413 2414#. Translators: this command announces information regarding the relationship of 2415#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the 2416#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2417#. page. 2418#: src/orca/cmdnames.py:495 2419#| msgid "Bookmark where am I with respect to current position." 2420msgid "Bookmark where am I with respect to current position" 2421msgstr "Ielikt grāmatzīmē “kur es esmu” attiecībā pret pašreizējo novietojumu" 2422 2423#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2424#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, 2425#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on 2426#. a web page. 2427#: src/orca/cmdnames.py:501 2428#| msgid "Go to previous bookmark location." 2429msgid "Go to previous bookmark location" 2430msgstr "Iet uz iepriekšējo grāmatzīmes vietu" 2431 2432#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. 2433#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an 2434#. accessible object, typically on a web page. 2435#: src/orca/cmdnames.py:506 2436#| msgid "Go to bookmark." 2437msgid "Go to bookmark" 2438msgstr "Iet uz grāmatzīmi" 2439 2440#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2441#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the 2442#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2443#. page. 2444#: src/orca/cmdnames.py:512 2445#| msgid "Go to next bookmark location." 2446msgid "Go to next bookmark location" 2447msgstr "Iet uz nākamo grāmatzīmes vietu" 2448 2449#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to 2450#. the given input key command. 2451#: src/orca/cmdnames.py:516 2452#| msgid "Add bookmark." 2453msgid "Add bookmark" 2454msgstr "Pievienot grāmatzīmi" 2455 2456#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application 2457#. to disk. 2458#: src/orca/cmdnames.py:520 2459#| msgid "Save bookmarks." 2460msgid "Save bookmarks" 2461msgstr "Saglabāt grāmatzīmes" 2462 2463#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles 2464#. the feature without the need to get into a GUI. 2465#: src/orca/cmdnames.py:524 2466#| msgid "Toggle mouse review mode." 2467msgid "Toggle mouse review mode" 2468msgstr "Pārslēgt peles pārskata režīmu" 2469 2470#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in 2471#. braille. 2472#: src/orca/cmdnames.py:528 2473#| msgid "Present current time." 2474msgid "Present current time" 2475msgstr "Rāda pašreizējo laiku" 2476 2477#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in 2478#. braille. 2479#: src/orca/cmdnames.py:532 2480#| msgid "Present current date." 2481msgid "Present current date" 2482msgstr "Rāda pašreizējo datumu" 2483 2484#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of 2485#. the current object. This string is how this command is described in the list 2486#. of keyboard shortcuts. 2487#: src/orca/cmdnames.py:537 2488#| msgid "Present size and location of current object." 2489msgid "Present size and location of current object" 2490msgstr "Pašreizējā objekta izmērs un atrašanās vieta šajā brīdī" 2491 2492#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 2493#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 2494#. command causes the next command issued to be passed along to the current 2495#. application, bypassing Orca's interception of it. 2496#: src/orca/cmdnames.py:544 2497#| msgid "Passes the next command on to the current application." 2498msgid "Pass the next command on to the current application" 2499msgstr "Padot nākamo komandu uz pašreizējo lietotni" 2500 2501#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2502#. speech and braille. This string to be translated is associated with the 2503#. keyboard commands used to review those previous messages. 2504#: src/orca/cmdnames.py:549 2505#| msgid "Speak and braille a previous chat room message." 2506msgid "Speak and braille a previous chat room message" 2507msgstr "Izrunāt un pārveidot brailā čata istabas ziņojumu" 2508 2509#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 2510#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 2511#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 2512#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 2513#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. 2514#: src/orca/cmdnames.py:557 2515#| msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." 2516msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" 2517msgstr "Pārslēgt, vai paziņot, kad biedri raksta" 2518 2519#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2520#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 2521#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 2522#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 2523#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 2524#. translated is associated with the command to toggle specific room history on 2525#. or off. 2526#: src/orca/cmdnames.py:567 2527#| msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." 2528msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" 2529msgstr "" 2530"Pārslēgt vai mēs pieliekam tērzēšanas istabas ziņojumiem tērzēšanas istabas " 2531"nosaukumu" 2532 2533#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 2534#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 2535#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 2536#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 2537#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 2538#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with 2539#. the command to toggle room name presentation on or off. 2540#: src/orca/cmdnames.py:578 2541#| msgid "" 2542#| "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat " 2543#| "room." 2544msgid "" 2545"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" 2546msgstr "" 2547"Pārslēgt vai mēs pieliekam čata istabas ziņojumiem čata istabas nosaukumu" 2548 2549#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2550#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2551#. button, the display scrolls to the left. 2552#: src/orca/cmdnames.py:584 2553msgid "Line Left" 2554msgstr "Pa kreisi" 2555 2556#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2557#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2558#. button, the display scrolls to the right. 2559#: src/orca/cmdnames.py:589 2560msgid "Line Right" 2561msgstr "Pa labi" 2562 2563#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2564#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2565#. button, the display scrolls up. 2566#: src/orca/cmdnames.py:594 2567msgid "Line Up" 2568msgstr "Uz augšu" 2569 2570#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2571#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2572#. button, the display scrolls down. 2573#: src/orca/cmdnames.py:599 2574msgid "Line Down" 2575msgstr "Uz leju" 2576 2577#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2578#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2579#. button, it instructs the braille display to freeze. 2580#: src/orca/cmdnames.py:604 2581msgid "Freeze" 2582msgstr "Iesalt" 2583 2584#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2585#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2586#. button, the display scrolls to the top left of the window. 2587#: src/orca/cmdnames.py:609 2588msgid "Top Left" 2589msgstr "Augšā pa kreisi" 2590 2591#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2592#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2593#. button, the display scrolls to the bottom left of the window. 2594#: src/orca/cmdnames.py:614 2595msgid "Bottom Left" 2596msgstr "Apakšā pa kreisi" 2597 2598#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2599#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2600#. button, the display scrolls to position containing the cursor. 2601#: src/orca/cmdnames.py:619 2602msgid "Cursor Position" 2603msgstr "Kursora virzienā" 2604 2605#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2606#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2607#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. 2608#: src/orca/cmdnames.py:624 2609msgid "Six Dots" 2610msgstr "Seši punkti" 2611 2612#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2613#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2614#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way 2615#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the 2616#. display. 2617#: src/orca/cmdnames.py:631 2618msgid "Cursor Routing" 2619msgstr "Kursora maršrutēšana" 2620 2621#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2622#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2623#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map 2624#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2625#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2626#: src/orca/cmdnames.py:638 2627msgid "Cut Begin" 2628msgstr "Kopēšanas sākums" 2629 2630#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2631#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2632#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map 2633#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2634#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2635#: src/orca/cmdnames.py:645 2636msgid "Cut Line" 2637msgstr "Kopēšanas beigas" 2638 2639#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received 2640#. notification message. 2641#: src/orca/cmdnames.py:649 2642#| msgid "Present last notification message." 2643msgid "Present last notification message" 2644msgstr "Parādīt pēdējo paziņojumu" 2645 2646#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the 2647#. notification messages received. 2648#: src/orca/cmdnames.py:653 2649msgid "Present notification messages list" 2650msgstr "Parādīt paziņojumu sarakstu" 2651 2652#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous 2653#. notification message. 2654#: src/orca/cmdnames.py:657 2655#| msgid "Present previous notification message." 2656msgid "Present previous notification message" 2657msgstr "Parādīt iepriekšējo paziņojumu" 2658 2659#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2660#: src/orca/cmdnames.py:660 2661#| msgid "Goes to next character." 2662msgid "Go to next character" 2663msgstr "Iet uz nākamo simbolu" 2664 2665#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2666#: src/orca/cmdnames.py:663 2667#| msgid "Goes to previous character." 2668msgid "Go to previous character" 2669msgstr "Iet uz iepriekšējo simbolu" 2670 2671#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2672#: src/orca/cmdnames.py:666 2673#| msgid "Goes to next word." 2674msgid "Go to next word" 2675msgstr "Iet uz nākamo lietu vai vārdu" 2676 2677#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2678#: src/orca/cmdnames.py:669 2679#| msgid "Goes to previous word." 2680msgid "Go to previous word" 2681msgstr "Iet uz iepriekšējo lietu vai vārdu" 2682 2683#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2684#: src/orca/cmdnames.py:672 2685#| msgid "Goes to next line." 2686msgid "Go to next line" 2687msgstr "Iet uz nākamo rindu" 2688 2689#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2690#: src/orca/cmdnames.py:675 2691#| msgid "Goes to previous line." 2692msgid "Go to previous line" 2693msgstr "Iet uz iepriekšējo rindu" 2694 2695#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2696#: src/orca/cmdnames.py:678 2697#| msgid "Goes to the top of the file." 2698msgid "Go to the top of the file" 2699msgstr "Iet uz datnes augšpusi" 2700 2701#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2702#: src/orca/cmdnames.py:681 2703#| msgid "Goes to the bottom of the file." 2704msgid "Go to the bottom of the file" 2705msgstr "Iet uz datnes apakšu" 2706 2707#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2708#: src/orca/cmdnames.py:684 2709#| msgid "Goes to the beginning of the line." 2710msgid "Go to the beginning of the line" 2711msgstr "Iet uz rindas sākumu" 2712 2713#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2714#: src/orca/cmdnames.py:687 2715#| msgid "Goes to the end of the line." 2716msgid "Go to the end of the line" 2717msgstr "Iet uz rindas beigām" 2718 2719#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2720#: src/orca/cmdnames.py:690 2721#| msgid "Goes to the next object." 2722msgid "Go to the next object" 2723msgstr "Iet uz nākamo objektu" 2724 2725#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2726#: src/orca/cmdnames.py:693 2727#| msgid "Goes to the previous object." 2728msgid "Go to the previous object" 2729msgstr "Iet uz iepriekšējo objektu" 2730 2731#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached 2732#. by Orca's caret navigation to be expanded. 2733#: src/orca/cmdnames.py:698 2734#| msgid "Causes the current combo box to be expanded." 2735msgid "Cause the current combo box to be expanded" 2736msgstr "Liek pašreizējam kombinētajam lodziņam izvērsties" 2737 2738#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 2739#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 2740#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 2741#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 2742#: src/orca/cmdnames.py:705 2743#| msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." 2744msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" 2745msgstr "Pārslēgt starp vietējo un ekrāna lasītāja kursora navigāciju" 2746 2747#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2748#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2749#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2750#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2751#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2752#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2753#. to cycle through the different "politeness" levels. 2754#: src/orca/cmdnames.py:714 2755#| msgid "Advance live region politeness setting." 2756msgid "Advance live region politeness setting" 2757msgstr "Turpināt dzīvo apgabalu pieklājības iestatīšanu" 2758 2759#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2760#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2761#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2762#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2763#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2764#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2765#. to turn off live regions by default. 2766#: src/orca/cmdnames.py:724 2767#| msgid "Set default live region politeness level to off." 2768msgid "Set default live region politeness level to off" 2769msgstr "Iestatīt noklusēto dzīvā apgabala pieklājību uz izslēgts" 2770 2771#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2772#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2773#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live 2774#. messages. 2775#: src/orca/cmdnames.py:730 2776#| msgid "Review live region announcement." 2777msgid "Review live region announcement" 2778msgstr "Pārskatīt dzīvo apgabalu paziņojumus" 2779 2780#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2781#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2782#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether 2783#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off 2784#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level 2785#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness 2786#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via 2787#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is 2788#. enabled. 2789#: src/orca/cmdnames.py:741 2790#| msgid "Monitor live regions." 2791msgid "Monitor live regions" 2792msgstr "Monitora dzīvie apgabali" 2793 2794#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 2795#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user 2796#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. 2797#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the 2798#. mouse over and return the user to the object he/she was in. 2799#: src/orca/cmdnames.py:748 2800#| msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." 2801msgid "Move focus into and away from the current mouse over" 2802msgstr "Pārvietot fokusu uz un no objekta, virs kura ir pele" 2803 2804#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2805#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2806#. the command to set the row. 2807#: src/orca/cmdnames.py:753 2808#| msgid "Set the row to use as dynamic column headers." 2809msgid "Set the row to use as dynamic column headers" 2810msgstr "Iestatīt lietojamo rindu kā dinamisku kolonnas galveni" 2811 2812#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2813#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2814#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained 2815#. column headers. 2816#: src/orca/cmdnames.py:759 2817#| msgid "Clears the dynamic column headers." 2818msgid "Clear the dynamic column headers" 2819msgstr "Attīrīt dinamiskās kolonnas galveni" 2820 2821#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2822#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This 2823#. string refers to the command to set the column. 2824#: src/orca/cmdnames.py:764 2825#| msgid "Set the column to use as dynamic row headers." 2826msgid "Set the column to use as dynamic row headers" 2827msgstr "Iestatīt lietojamo kolonnu kā dinamisku rindas galveni" 2828 2829#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2830#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 2831#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated 2832#. as if it contained row headers. 2833#: src/orca/cmdnames.py:770 2834#| msgid "Clears the dynamic row headers" 2835msgid "Clear the dynamic row headers" 2836msgstr "Attīrīt dinamiskās rindas galveni" 2837 2838#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers 2839#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. 2840#: src/orca/cmdnames.py:774 2841#| msgid "Presents the contents of the input line." 2842msgid "Present the contents of the input line" 2843msgstr "Rādīt ievades rindas saturu" 2844 2845#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret 2846#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next 2847#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. 2848#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal 2849#. writing functions. 2850#: src/orca/cmdnames.py:781 2851#| msgid "Toggles structural navigation keys." 2852msgid "Toggle structural navigation keys" 2853msgstr "Pārslēgt strukturālās pārvietošanās taustiņus" 2854 2855#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2856#: src/orca/cmdnames.py:784 2857#| msgid "Goes to previous blockquote." 2858msgid "Go to previous blockquote" 2859msgstr "Iet uz iepriekšējo bloka citātu" 2860 2861#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2862#: src/orca/cmdnames.py:787 2863#| msgid "Goes to next blockquote." 2864msgid "Go to next blockquote" 2865msgstr "Iet uz nākamo bloka citātu" 2866 2867#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2868#: src/orca/cmdnames.py:790 2869#| msgid "Displays a list of blockquotes." 2870msgid "Display a list of blockquotes" 2871msgstr "Rādīt bloka citātu sarakstu" 2872 2873#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2874#: src/orca/cmdnames.py:793 2875#| msgid "Goes to previous button." 2876msgid "Go to previous button" 2877msgstr "Iet uz iepriekšējo pogu" 2878 2879#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2880#: src/orca/cmdnames.py:796 2881#| msgid "Goes to next button." 2882msgid "Go to next button" 2883msgstr "Iet uz nākamo pogu" 2884 2885#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2886#: src/orca/cmdnames.py:799 2887#| msgid "Displays a list of buttons." 2888msgid "Display a list of buttons" 2889msgstr "Rādīt pogu sarakstu" 2890 2891#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2892#: src/orca/cmdnames.py:802 2893#| msgid "Goes to previous check box." 2894msgid "Go to previous check box" 2895msgstr "Iet uz iepriekšējo atzīmes rūtiņu" 2896 2897#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2898#: src/orca/cmdnames.py:805 2899#| msgid "Goes to next check box." 2900msgid "Go to next check box" 2901msgstr "Iet uz nākamo atzīmes rūtiņu" 2902 2903#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2904#: src/orca/cmdnames.py:808 2905#| msgid "Displays a list of check boxes." 2906msgid "Display a list of check boxes" 2907msgstr "Rādīt atzīmes rūtiņu sarakstu" 2908 2909#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2910#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2911#: src/orca/cmdnames.py:812 2912#| msgid "Goes to previous clickable." 2913msgid "Go to previous clickable" 2914msgstr "Iet uz iepriekšējo klikšķināmo" 2915 2916#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2917#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2918#: src/orca/cmdnames.py:816 2919#| msgid "Goes to next clickable." 2920msgid "Go to next clickable" 2921msgstr "Iet uz nākamo klikšķināmo" 2922 2923#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2924#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2925#: src/orca/cmdnames.py:820 2926#| msgid "Displays a list of clickables." 2927msgid "Display a list of clickables" 2928msgstr "Rādīt sarakstu ar klikšķināmajiem" 2929 2930#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2931#: src/orca/cmdnames.py:823 2932#| msgid "Goes to previous combo box." 2933msgid "Go to previous combo box" 2934msgstr "Iet uz iepriekšējo kombinēto lodziņu" 2935 2936#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2937#: src/orca/cmdnames.py:826 2938#| msgid "Goes to next combo box." 2939msgid "Go to next combo box" 2940msgstr "Iet uz nākamo kombinēto lodziņu" 2941 2942#. Translators: This string describes a document navigation command which moves 2943#. to the start of the current container. Examples of containers include tables, 2944#. lists, and blockquotes. 2945#: src/orca/cmdnames.py:831 2946#| msgid "Goes to start of container." 2947msgid "Go to start of container" 2948msgstr "Iet uz konteinera sākumu" 2949 2950#. Translators: This string describes a document navigation command which moves 2951#. to the end of the current container. Examples of containers include tables, 2952#. lists, and blockquotes. 2953#: src/orca/cmdnames.py:836 2954#| msgid "Goes to end of container." 2955msgid "Go to end of container" 2956msgstr "Iet uz konteinera beigām" 2957 2958#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2959#: src/orca/cmdnames.py:839 2960#| msgid "Displays a list of combo boxes." 2961msgid "Display a list of combo boxes" 2962msgstr "Rādīt kombinēto lodziņu sarakstu" 2963 2964#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2965#: src/orca/cmdnames.py:842 2966#| msgid "Goes to previous entry." 2967msgid "Go to previous entry" 2968msgstr "Iet uz iepriekšējo ierakstu" 2969 2970#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2971#: src/orca/cmdnames.py:845 2972#| msgid "Goes to next entry." 2973msgid "Go to next entry" 2974msgstr "Iet uz nākamo ierakstu" 2975 2976#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2977#: src/orca/cmdnames.py:848 2978#| msgid "Displays a list of entries." 2979msgid "Display a list of entries" 2980msgstr "Rādīt ierakstu sarakstu" 2981 2982#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2983#: src/orca/cmdnames.py:851 2984#| msgid "Goes to previous form field." 2985msgid "Go to previous form field" 2986msgstr "Iet uz iepriekšējo formas lauku" 2987 2988#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2989#: src/orca/cmdnames.py:854 2990#| msgid "Goes to next form field." 2991msgid "Go to next form field" 2992msgstr "Iet uz nākamo formas lauku" 2993 2994#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2995#: src/orca/cmdnames.py:857 2996#| msgid "Displays a list of form fields." 2997msgid "Display a list of form fields" 2998msgstr "Rādīt formu lauku sarakstu" 2999 3000#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 3001#: src/orca/cmdnames.py:860 3002#| msgid "Goes to previous heading." 3003msgid "Go to previous heading" 3004msgstr "Iet uz iepriekšējo virsrakstu" 3005 3006#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 3007#: src/orca/cmdnames.py:863 3008#| msgid "Goes to next heading." 3009msgid "Go to next heading" 3010msgstr "Iet uz nākamo virsrakstu" 3011 3012#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 3013#: src/orca/cmdnames.py:866 3014#| msgid "Displays a list of headings." 3015msgid "Display a list of headings" 3016msgstr "Rādīt galveņu sarakstu" 3017 3018#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 3019#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 3020#: src/orca/cmdnames.py:870 3021#, python-format 3022#| msgid "Goes to previous heading at level %d." 3023msgid "Go to previous heading at level %d" 3024msgstr "Iet uz iepriekšējo %d. līmeņa virsrakstu" 3025 3026#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 3027#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 3028#: src/orca/cmdnames.py:874 3029#, python-format 3030#| msgid "Goes to next heading at level %d." 3031msgid "Go to next heading at level %d" 3032msgstr "Iet uz nākamo %d. līmeņa virsrakstu" 3033 3034#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 3035#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 3036#: src/orca/cmdnames.py:878 3037#, python-format 3038#| msgid "Displays a list of headings at level %d." 3039msgid "Display a list of headings at level %d" 3040msgstr "Rādīt galveņu sarakstu %d līmenī" 3041 3042#. Translators: this is for navigating among images in a document. 3043#: src/orca/cmdnames.py:881 3044#| msgid "Goes to previous image." 3045msgid "Go to previous image" 3046msgstr "Iet uz iepriekšējo attēlu" 3047 3048#. Translators: this is for navigating among images in a document. 3049#: src/orca/cmdnames.py:884 3050#| msgid "Goes to next image." 3051msgid "Go to next image" 3052msgstr "Iet uz nākamo attēlu" 3053 3054#. Translators: this is for navigating among images in a document. 3055#: src/orca/cmdnames.py:887 3056#| msgid "Displays a list of images." 3057msgid "Display a list of images" 3058msgstr "Rādīt attēlu sarakstu" 3059 3060#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 3061#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 3062#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 3063#: src/orca/cmdnames.py:892 3064#| msgid "Goes to previous landmark." 3065msgid "Go to previous landmark" 3066msgstr "Iet uz iepriekšējo orientieri" 3067 3068#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 3069#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 3070#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 3071#: src/orca/cmdnames.py:897 3072#| msgid "Goes to next landmark." 3073msgid "Go to next landmark" 3074msgstr "Iet uz nākamo orientieri" 3075 3076#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 3077#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 3078#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 3079#: src/orca/cmdnames.py:902 3080#| msgid "Displays a list of landmarks." 3081msgid "Display a list of landmarks" 3082msgstr "Rādīt orientieru sarakstu" 3083 3084#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 3085#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 3086#. a table, etc. 3087#: src/orca/cmdnames.py:907 3088#| msgid "Goes to previous large object." 3089msgid "Go to previous large object" 3090msgstr "Iet uz iepriekšējā pārskata objektu" 3091 3092#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 3093#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 3094#. a table, etc. 3095#: src/orca/cmdnames.py:912 3096#| msgid "Goes to next large object." 3097msgid "Go to next large object" 3098msgstr "Iet uz esošā pārskata objektu" 3099 3100#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 3101#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 3102#. a table, etc. 3103#: src/orca/cmdnames.py:917 3104#| msgid "Displays a list of large objects." 3105msgid "Display a list of large objects" 3106msgstr "Rādīt lielu objektu sarakstu" 3107 3108#. Translators: this is for navigating among links in a document. 3109#: src/orca/cmdnames.py:920 3110#| msgid "Goes to previous link." 3111msgid "Go to previous link" 3112msgstr "Iet uz iepriekšējo saiti" 3113 3114#. Translators: this is for navigating among links in a document. 3115#: src/orca/cmdnames.py:923 3116#| msgid "Goes to next link." 3117msgid "Go to next link" 3118msgstr "Iet uz nākamo saiti" 3119 3120#. Translators: this is for navigating among links in a document. 3121#: src/orca/cmdnames.py:926 3122#| msgid "Displays a list of links." 3123msgid "Display a list of links" 3124msgstr "Rādīt saišu sarakstu" 3125 3126#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 3127#: src/orca/cmdnames.py:929 3128#| msgid "Goes to previous list." 3129msgid "Go to previous list" 3130msgstr "Iet uz iepriekšējo sarakstu" 3131 3132#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 3133#: src/orca/cmdnames.py:932 3134#| msgid "Goes to next list." 3135msgid "Go to next list" 3136msgstr "Iet uz nākamo sarakstu" 3137 3138#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 3139#: src/orca/cmdnames.py:935 3140#| msgid "Displays a list of lists." 3141msgid "Display a list of lists" 3142msgstr "Rādīt sarakstu sarakstu" 3143 3144#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 3145#: src/orca/cmdnames.py:938 3146#| msgid "Goes to previous list item." 3147msgid "Go to previous list item" 3148msgstr "Iet uz iepriekšējo saraksta vienību" 3149 3150#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 3151#: src/orca/cmdnames.py:941 3152#| msgid "Goes to next list item." 3153msgid "Go to next list item" 3154msgstr "Iet uz nākamo saraksta vienību" 3155 3156#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 3157#: src/orca/cmdnames.py:944 3158#| msgid "Displays a list of list items." 3159msgid "Display a list of list items" 3160msgstr "Rādīt sarakta vienumu sarakstu" 3161 3162#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3163#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3164#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3165#: src/orca/cmdnames.py:949 3166#| msgid "Goes to previous live region." 3167msgid "Go to previous live region" 3168msgstr "Iet uz iepriekšējo dzīvo apgabalu" 3169 3170#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3171#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3172#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3173#: src/orca/cmdnames.py:954 3174#| msgid "Goes to next live region." 3175msgid "Go to next live region" 3176msgstr "Iet uz nākamo dzīvo apgabalu" 3177 3178#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3179#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3180#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3181#: src/orca/cmdnames.py:959 3182#| msgid "Goes to the last live region which made an announcement." 3183msgid "Go to the last live region which made an announcement" 3184msgstr "Iet uz pēdējo dzīvo apgabalu, kurā ir veikts paziņojums" 3185 3186#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3187#: src/orca/cmdnames.py:962 3188#| msgid "Goes to previous paragraph." 3189msgid "Go to previous paragraph" 3190msgstr "Iet uz iepriekšējo rindkopu" 3191 3192#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3193#: src/orca/cmdnames.py:965 3194#| msgid "Goes to next paragraph." 3195msgid "Go to next paragraph" 3196msgstr "Iet uz nākamo rindkopu" 3197 3198#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3199#: src/orca/cmdnames.py:968 3200#| msgid "Displays a list of paragraphs." 3201msgid "Display a list of paragraphs" 3202msgstr "Rādīt rindkopu sarakstu" 3203 3204#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3205#: src/orca/cmdnames.py:971 3206#| msgid "Goes to previous radio button." 3207msgid "Go to previous radio button" 3208msgstr "Iet uz iepriekšējo radio pogu" 3209 3210#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3211#: src/orca/cmdnames.py:974 3212#| msgid "Goes to next radio button." 3213msgid "Go to next radio button" 3214msgstr "Iet uz nākamo radio pogu" 3215 3216#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3217#: src/orca/cmdnames.py:977 3218#| msgid "Displays a list of radio buttons." 3219msgid "Display a list of radio buttons" 3220msgstr "Rādīt radio pogu sarakstu" 3221 3222#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3223#. document. 3224#: src/orca/cmdnames.py:981 3225#| msgid "Goes to previous separator." 3226msgid "Go to previous separator" 3227msgstr "Iet uz iepriekšējo atdalītāju" 3228 3229#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3230#. document. 3231#: src/orca/cmdnames.py:985 3232#| msgid "Goes to next separator." 3233msgid "Go to next separator" 3234msgstr "Iet uz nākamo atdalītāju" 3235 3236#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3237#: src/orca/cmdnames.py:988 3238#| msgid "Goes to previous table." 3239msgid "Go to previous table" 3240msgstr "Iet uz iepriekšējo tabulu" 3241 3242#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3243#: src/orca/cmdnames.py:991 3244#| msgid "Goes to next table." 3245msgid "Go to next table" 3246msgstr "Iet uz nākamo tabulu" 3247 3248#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3249#: src/orca/cmdnames.py:994 3250#| msgid "Displays a list of tables." 3251msgid "Display a list of tables" 3252msgstr "Rādīt tabulu sarakstu" 3253 3254#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3255#: src/orca/cmdnames.py:997 3256#| msgid "Goes down one cell." 3257msgid "Go down one cell" 3258msgstr "Iet uz apakšējo šūnu" 3259 3260#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3261#: src/orca/cmdnames.py:1000 3262#| msgid "Goes to the first cell in a table." 3263msgid "Go to the first cell in a table" 3264msgstr "Iet uz pirmo šūnu tabulā" 3265 3266#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3267#: src/orca/cmdnames.py:1003 3268#| msgid "Goes to the last cell in a table." 3269msgid "Go to the last cell in a table" 3270msgstr "Iet uz pēdējo šūnu tabulā" 3271 3272#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3273#: src/orca/cmdnames.py:1006 3274#| msgid "Goes left one cell." 3275msgid "Go left one cell" 3276msgstr "Iet uz kreiso šūnu" 3277 3278#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3279#: src/orca/cmdnames.py:1009 3280#| msgid "Goes right one cell." 3281msgid "Go right one cell" 3282msgstr "Iet uz labo šūnu" 3283 3284#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3285#: src/orca/cmdnames.py:1012 3286#| msgid "Goes up one cell." 3287msgid "Go up one cell" 3288msgstr "Iet uz augšējo šūnu" 3289 3290#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 3291#. default presents the full line, including any links or form fields on that 3292#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 3293#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 3294#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 3295#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 3296#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 3297#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 3298#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 3299#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca 3300#. command to manually toggle layout mode on/off. 3301#: src/orca/cmdnames.py:1025 3302#| msgid "Toggles layout mode." 3303msgid "Toggle layout mode" 3304msgstr "Pārslēgt izkārtojuma režīmu" 3305 3306#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 3307#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 3308#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 3309#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 3310#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 3311#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 3312#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 3313#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 3314#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 3315#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 3316#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 3317#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 3318#. This string is associated with the Orca command to manually switch 3319#. between these two modes. 3320#: src/orca/cmdnames.py:1041 3321#| msgid "Switches between browse mode and focus mode." 3322msgid "Switch between browse mode and focus mode" 3323msgstr "Pārslēgties starp pārlūkošanas režīmu un fokusa režīmu" 3324 3325#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3326#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3327#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3328#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3329#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3330#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3331#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3332#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 3333#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. 3334#: src/orca/cmdnames.py:1052 3335#| msgid "Enables sticky focus mode." 3336msgid "Enable sticky focus mode" 3337msgstr "Ieslēgt lipīgā fokusa režīmu" 3338 3339#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3340#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3341#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3342#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3343#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3344#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3345#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3346#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. 3347#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. 3348#: src/orca/cmdnames.py:1063 3349#| msgid "Enables sticky browse mode." 3350msgid "Enable sticky browse mode" 3351msgstr "Ieslēgt lipīgo pārlūkošanas režīmu" 3352 3353#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3354#: src/orca/cmdnames.py:1066 3355#| msgid "Goes to previous unvisited link." 3356msgid "Go to previous unvisited link" 3357msgstr "Iet uz iepriekšējo neapmeklēto saiti" 3358 3359#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3360#: src/orca/cmdnames.py:1069 3361#| msgid "Goes to next unvisited link." 3362msgid "Go to next unvisited link" 3363msgstr "Iet uz nākamo neapmeklēto saiti" 3364 3365#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3366#: src/orca/cmdnames.py:1072 3367#| msgid "Displays a list of unvisited links." 3368msgid "Display a list of unvisited links" 3369msgstr "Rādīt neapmeklēto saišu sarakstu" 3370 3371#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3372#: src/orca/cmdnames.py:1075 3373#| msgid "Goes to previous visited link." 3374msgid "Go to previous visited link" 3375msgstr "Iet uz iepriekšējo apmeklēto saiti" 3376 3377#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3378#: src/orca/cmdnames.py:1078 3379#| msgid "Goes to next visited link." 3380msgid "Go to next visited link" 3381msgstr "Iet uz nākamo apmeklēto saiti" 3382 3383#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3384#: src/orca/cmdnames.py:1081 3385#| msgid "Displays a list of visited links." 3386msgid "Display a list of visited links" 3387msgstr "Rādīt apmeklēto saišu sarakstu" 3388 3389#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3390#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3391#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3392#: src/orca/colornames.py:35 3393msgctxt "color name" 3394msgid "alice blue" 3395msgstr "leduszils" 3396 3397#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3398#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3399#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3400#: src/orca/colornames.py:40 3401msgctxt "color name" 3402msgid "antique white" 3403msgstr "antīks balts" 3404 3405#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3406#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3407#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3408#: src/orca/colornames.py:45 3409msgctxt "color name" 3410msgid "aquamarine" 3411msgstr "akvamarīns" 3412 3413#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3414#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3415#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3416#: src/orca/colornames.py:50 3417msgctxt "color name" 3418msgid "azure" 3419msgstr "debeszils" 3420 3421#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3422#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3423#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3424#: src/orca/colornames.py:55 3425msgctxt "color name" 3426msgid "beige" 3427msgstr "bēšs" 3428 3429#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3430#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3431#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3432#: src/orca/colornames.py:60 3433msgctxt "color name" 3434msgid "bisque" 3435msgstr "krēmzupas" 3436 3437#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3438#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3439#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3440#: src/orca/colornames.py:65 3441msgctxt "color name" 3442msgid "black" 3443msgstr "melns" 3444 3445#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3446#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3447#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3448#: src/orca/colornames.py:70 3449msgctxt "color name" 3450msgid "blanched almond" 3451msgstr "mandeļkrāsa" 3452 3453#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3454#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3455#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3456#: src/orca/colornames.py:75 3457msgctxt "color name" 3458msgid "blue" 3459msgstr "zils" 3460 3461#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3462#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3463#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3464#: src/orca/colornames.py:80 3465msgctxt "color name" 3466msgid "blue violet" 3467msgstr "zili volets" 3468 3469#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3470#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3471#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3472#: src/orca/colornames.py:85 3473msgctxt "color name" 3474msgid "brown" 3475msgstr "brūns" 3476 3477#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3478#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3479#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3480#: src/orca/colornames.py:90 3481msgctxt "color name" 3482msgid "burlywood" 3483msgstr "parketbrūns" 3484 3485#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3486#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3487#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3488#: src/orca/colornames.py:95 3489msgctxt "color name" 3490msgid "cadet blue" 3491msgstr "kadetu zils" 3492 3493#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3494#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3495#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3496#: src/orca/colornames.py:100 3497msgctxt "color name" 3498msgid "chartreuse" 3499msgstr "šartrēzzaļš" 3500 3501#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3502#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3503#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3504#: src/orca/colornames.py:105 3505msgctxt "color name" 3506msgid "chocolate" 3507msgstr "šokolādes" 3508 3509#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3510#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3511#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3512#: src/orca/colornames.py:110 3513msgctxt "color name" 3514msgid "coral" 3515msgstr "koraļļu" 3516 3517#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3518#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3519#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3520#: src/orca/colornames.py:115 3521msgctxt "color name" 3522msgid "cornflower blue" 3523msgstr "rudzupuķes zils" 3524 3525#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3526#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3527#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3528#: src/orca/colornames.py:120 3529msgctxt "color name" 3530msgid "cornsilk" 3531msgstr "kukurūzas" 3532 3533#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3534#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3535#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3536#: src/orca/colornames.py:125 3537msgctxt "color name" 3538msgid "crimson" 3539msgstr "tumšsarkans" 3540 3541#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3542#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3543#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3544#: src/orca/colornames.py:130 3545msgctxt "color name" 3546msgid "cyan" 3547msgstr "ciāna" 3548 3549#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3550#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3551#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3552#: src/orca/colornames.py:135 3553msgctxt "color name" 3554msgid "dark blue" 3555msgstr "tumši zils" 3556 3557#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3558#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3559#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3560#: src/orca/colornames.py:140 3561msgctxt "color name" 3562msgid "dark cyan" 3563msgstr "tumši ciāna" 3564 3565#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3566#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3567#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3568#: src/orca/colornames.py:145 3569msgctxt "color name" 3570msgid "dark goldenrod" 3571msgstr "tumši zeltains" 3572 3573#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3574#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3575#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3576#: src/orca/colornames.py:150 3577msgctxt "color name" 3578msgid "dark gray" 3579msgstr "tumši pelēks" 3580 3581#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3582#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3583#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3584#: src/orca/colornames.py:155 3585msgctxt "color name" 3586msgid "dark green" 3587msgstr "tumši zaļš" 3588 3589#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3590#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3591#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3592#: src/orca/colornames.py:160 3593msgctxt "color name" 3594msgid "dark khaki" 3595msgstr "tumši haki" 3596 3597#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3598#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3599#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3600#: src/orca/colornames.py:165 3601msgctxt "color name" 3602msgid "dark magenta" 3603msgstr "tumši fuksīns" 3604 3605#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3606#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3607#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3608#: src/orca/colornames.py:170 3609msgctxt "color name" 3610msgid "dark olive green" 3611msgstr "tumši olīvzaļš" 3612 3613#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3614#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3615#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3616#: src/orca/colornames.py:175 3617msgctxt "color name" 3618msgid "dark orange" 3619msgstr "tumši oranžs" 3620 3621#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3622#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3623#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3624#: src/orca/colornames.py:180 3625msgctxt "color name" 3626msgid "dark orchid" 3627msgstr "tumšas orhidejas" 3628 3629#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3630#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3631#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3632#: src/orca/colornames.py:185 3633msgctxt "color name" 3634msgid "dark red" 3635msgstr "tumši sarkans" 3636 3637#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3638#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3639#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3640#: src/orca/colornames.py:190 3641msgctxt "color name" 3642msgid "dark salmon" 3643msgstr "tumši laša krāsa" 3644 3645#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3646#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3647#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3648#: src/orca/colornames.py:195 3649msgctxt "color name" 3650msgid "dark sea green" 3651msgstr "tumši jūras zaļš" 3652 3653#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3654#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3655#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3656#: src/orca/colornames.py:200 3657msgctxt "color name" 3658msgid "dark slate blue" 3659msgstr "tumši šīfera zils" 3660 3661#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3662#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3663#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3664#: src/orca/colornames.py:205 3665msgctxt "color name" 3666msgid "dark slate gray" 3667msgstr "tumši šīfera pelēks" 3668 3669#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3670#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3671#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3672#: src/orca/colornames.py:210 3673msgctxt "color name" 3674msgid "dark turquoise" 3675msgstr "tumši tirkīza" 3676 3677#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3678#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3679#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3680#: src/orca/colornames.py:215 3681msgctxt "color name" 3682msgid "dark violet" 3683msgstr "tumši violets" 3684 3685#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3686#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3687#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3688#: src/orca/colornames.py:220 3689msgctxt "color name" 3690msgid "deep pink" 3691msgstr "tumši rozā" 3692 3693#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3694#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3695#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3696#: src/orca/colornames.py:225 3697msgctxt "color name" 3698msgid "deep sky blue" 3699msgstr "tumši debeszils" 3700 3701#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3702#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3703#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3704#: src/orca/colornames.py:230 3705msgctxt "color name" 3706msgid "dim gray" 3707msgstr "blāvi pelēks" 3708 3709#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3710#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3711#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3712#: src/orca/colornames.py:235 3713msgctxt "color name" 3714msgid "dodger blue" 3715msgstr "dodger zils" 3716 3717#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3718#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3719#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3720#: src/orca/colornames.py:240 3721msgctxt "color name" 3722msgid "fire brick" 3723msgstr "ķieģeļsarkans" 3724 3725#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3726#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3727#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3728#: src/orca/colornames.py:245 3729msgctxt "color name" 3730msgid "floral white" 3731msgstr "ziedu balts" 3732 3733#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3734#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3735#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3736#: src/orca/colornames.py:250 3737msgctxt "color name" 3738msgid "forest green" 3739msgstr "meža zaļš" 3740 3741#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3742#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3743#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3744#: src/orca/colornames.py:255 3745msgctxt "color name" 3746msgid "fuchsia" 3747msgstr "fuksija" 3748 3749#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3750#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3751#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3752#: src/orca/colornames.py:260 3753msgctxt "color name" 3754msgid "gainsboro" 3755msgstr "ļoti gaiši pelēks" 3756 3757#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3758#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3759#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. 3760#: src/orca/colornames.py:265 3761msgctxt "color name" 3762msgid "ghost white" 3763msgstr "spoku balts" 3764 3765#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3766#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3767#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3768#: src/orca/colornames.py:270 3769msgctxt "color name" 3770msgid "gold" 3771msgstr "zelta" 3772 3773#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3774#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3775#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3776#: src/orca/colornames.py:275 3777msgctxt "color name" 3778msgid "goldenrod" 3779msgstr "zeltains" 3780 3781#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3782#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3783#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3784#: src/orca/colornames.py:280 3785msgctxt "color name" 3786msgid "gray" 3787msgstr "pelēks" 3788 3789#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3790#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3791#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3792#: src/orca/colornames.py:285 3793msgctxt "color name" 3794msgid "green" 3795msgstr "zaļš" 3796 3797#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3798#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3799#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3800#: src/orca/colornames.py:290 3801msgctxt "color name" 3802msgid "green yellow" 3803msgstr "zaļi dzeltens" 3804 3805#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3806#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3807#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3808#: src/orca/colornames.py:295 3809msgctxt "color name" 3810msgid "honeydew" 3811msgstr "melones" 3812 3813#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3814#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3815#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3816#: src/orca/colornames.py:300 3817msgctxt "color name" 3818msgid "hot pink" 3819msgstr "karsti rozā" 3820 3821#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3822#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3823#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3824#: src/orca/colornames.py:305 3825msgctxt "color name" 3826msgid "indian red" 3827msgstr "indiāņu sarkans" 3828 3829#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3830#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3831#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3832#: src/orca/colornames.py:310 3833msgctxt "color name" 3834msgid "indigo" 3835msgstr "indigo" 3836 3837#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3838#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3839#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3840#: src/orca/colornames.py:315 3841msgctxt "color name" 3842msgid "ivory" 3843msgstr "ziloņkaula" 3844 3845#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3846#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3847#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3848#: src/orca/colornames.py:320 3849msgctxt "color name" 3850msgid "khaki" 3851msgstr "haki" 3852 3853#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3854#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3855#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3856#: src/orca/colornames.py:325 3857msgctxt "color name" 3858msgid "lavender" 3859msgstr "lavanda" 3860 3861#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3862#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3863#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3864#: src/orca/colornames.py:330 3865msgctxt "color name" 3866msgid "lavender blush" 3867msgstr "lavandas sarkans" 3868 3869#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3870#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3871#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3872#: src/orca/colornames.py:335 3873msgctxt "color name" 3874msgid "lawn green" 3875msgstr "mauriņa zaļš" 3876 3877#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3878#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3879#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3880#: src/orca/colornames.py:340 3881msgctxt "color name" 3882msgid "lemon chiffon" 3883msgstr "citronu šifons" 3884 3885#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3886#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3887#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3888#: src/orca/colornames.py:345 3889msgctxt "color name" 3890msgid "light blue" 3891msgstr "gaiši zils" 3892 3893#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3894#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3895#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3896#: src/orca/colornames.py:350 3897msgctxt "color name" 3898msgid "light coral" 3899msgstr "gaiši koraļļu" 3900 3901#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3902#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3903#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3904#: src/orca/colornames.py:355 3905msgctxt "color name" 3906msgid "light cyan" 3907msgstr "gaiši ciāns" 3908 3909#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3910#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3911#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3912#: src/orca/colornames.py:360 3913msgctxt "color name" 3914msgid "light goldenrod yellow" 3915msgstr "gaiši zeltaini dzeltens" 3916 3917#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3918#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3919#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3920#: src/orca/colornames.py:365 3921msgctxt "color name" 3922msgid "light gray" 3923msgstr "gaiši pelēks" 3924 3925#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3926#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3927#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3928#: src/orca/colornames.py:370 3929msgctxt "color name" 3930msgid "light green" 3931msgstr "gaiši zaļš" 3932 3933#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3934#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3935#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3936#: src/orca/colornames.py:375 3937msgctxt "color name" 3938msgid "light pink" 3939msgstr "gaiši rozā" 3940 3941#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3942#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3943#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3944#: src/orca/colornames.py:380 3945msgctxt "color name" 3946msgid "light salmon" 3947msgstr "gaiši laša krāsas" 3948 3949#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3950#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3951#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3952#: src/orca/colornames.py:385 3953msgctxt "color name" 3954msgid "light sea green" 3955msgstr "gaiši jūras zaļš" 3956 3957#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3958#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3959#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3960#: src/orca/colornames.py:390 3961msgctxt "color name" 3962msgid "light sky blue" 3963msgstr "gaiši debeszils" 3964 3965#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3966#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3967#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3968#: src/orca/colornames.py:395 3969msgctxt "color name" 3970msgid "light slate gray" 3971msgstr "gaiši šīfera pelēks" 3972 3973#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3974#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3975#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3976#: src/orca/colornames.py:400 3977msgctxt "color name" 3978msgid "light steel blue" 3979msgstr "gaiši tērauda zils" 3980 3981#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3982#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3983#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3984#: src/orca/colornames.py:405 3985msgctxt "color name" 3986msgid "light yellow" 3987msgstr "gaiši dzeltens" 3988 3989#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3990#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3991#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3992#: src/orca/colornames.py:410 3993msgctxt "color name" 3994msgid "lime" 3995msgstr "laima" 3996 3997#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3998#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3999#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4000#: src/orca/colornames.py:415 4001msgctxt "color name" 4002msgid "lime green" 4003msgstr "laima zaļš" 4004 4005#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4006#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4007#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4008#: src/orca/colornames.py:420 4009msgctxt "color name" 4010msgid "linen" 4011msgstr "lins" 4012 4013#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4014#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4015#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4016#: src/orca/colornames.py:425 4017msgctxt "color name" 4018msgid "magenta" 4019msgstr "fuksīns" 4020 4021#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4022#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4023#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4024#: src/orca/colornames.py:430 4025msgctxt "color name" 4026msgid "maroon" 4027msgstr "kastaņbrūns" 4028 4029#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4030#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4031#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4032#: src/orca/colornames.py:435 4033msgctxt "color name" 4034msgid "medium aquamarine" 4035msgstr "vidēji akvamarīns" 4036 4037#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4038#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4039#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4040#: src/orca/colornames.py:440 4041msgctxt "color name" 4042msgid "medium blue" 4043msgstr "vidēji zils" 4044 4045#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4046#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4047#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4048#: src/orca/colornames.py:445 4049msgctxt "color name" 4050msgid "medium orchid" 4051msgstr "vidējas orhidejas" 4052 4053#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4054#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4055#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4056#: src/orca/colornames.py:450 4057msgctxt "color name" 4058msgid "medium purple" 4059msgstr "vidēji purpura" 4060 4061#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4062#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4063#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4064#: src/orca/colornames.py:455 4065msgctxt "color name" 4066msgid "medium sea green" 4067msgstr "vidēji jūras zaļš" 4068 4069#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4070#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4071#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4072#: src/orca/colornames.py:460 4073msgctxt "color name" 4074msgid "medium slate blue" 4075msgstr "vidēji šīfera zils" 4076 4077#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4078#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4079#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4080#: src/orca/colornames.py:465 4081msgctxt "color name" 4082msgid "medium spring green" 4083msgstr "vidēji pavasara zaļš" 4084 4085#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4086#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4087#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4088#: src/orca/colornames.py:470 4089msgctxt "color name" 4090msgid "medium turquoise" 4091msgstr "vidēji tirkīza" 4092 4093#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4094#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4095#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4096#: src/orca/colornames.py:475 4097msgctxt "color name" 4098msgid "medium violet red" 4099msgstr "vidēji violeti sarkans" 4100 4101#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4102#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4103#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4104#: src/orca/colornames.py:480 4105msgctxt "color name" 4106msgid "midnight blue" 4107msgstr "pusnakts zils" 4108 4109#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4110#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4111#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4112#: src/orca/colornames.py:485 4113msgctxt "color name" 4114msgid "mint cream" 4115msgstr "piparmētru krēma" 4116 4117#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4118#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4119#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4120#: src/orca/colornames.py:490 4121msgctxt "color name" 4122msgid "misty rose" 4123msgstr "miglaini rožains" 4124 4125#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4126#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4127#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4128#: src/orca/colornames.py:495 4129msgctxt "color name" 4130msgid "moccasin" 4131msgstr "mokasīns" 4132 4133#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4134#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4135#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4136#: src/orca/colornames.py:500 4137msgctxt "color name" 4138msgid "navajo white" 4139msgstr "navaho balts" 4140 4141#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4142#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4143#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4144#: src/orca/colornames.py:505 4145msgctxt "color name" 4146msgid "navy" 4147msgstr "tumšzils" 4148 4149#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4150#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4151#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4152#: src/orca/colornames.py:510 4153msgctxt "color name" 4154msgid "old lace" 4155msgstr "vecu mežģīņu" 4156 4157#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4158#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4159#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4160#: src/orca/colornames.py:515 4161msgctxt "color name" 4162msgid "olive" 4163msgstr "olīva" 4164 4165#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4166#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4167#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4168#: src/orca/colornames.py:520 4169msgctxt "color name" 4170msgid "olive drab" 4171msgstr "tumši olīvu" 4172 4173#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4174#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4175#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4176#: src/orca/colornames.py:525 4177msgctxt "color name" 4178msgid "orange" 4179msgstr "oranžs" 4180 4181#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4182#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4183#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4184#: src/orca/colornames.py:530 4185msgctxt "color name" 4186msgid "orange red" 4187msgstr "oranži sarkans" 4188 4189#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4190#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4191#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4192#: src/orca/colornames.py:535 4193msgctxt "color name" 4194msgid "orchid" 4195msgstr "jas" 4196 4197#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4198#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4199#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4200#: src/orca/colornames.py:540 4201msgctxt "color name" 4202msgid "pale goldenrod" 4203msgstr "blāvi zeltains" 4204 4205#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4206#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4207#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4208#: src/orca/colornames.py:545 4209msgctxt "color name" 4210msgid "pale green" 4211msgstr "blāvi zaļš" 4212 4213#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4214#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4215#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4216#: src/orca/colornames.py:550 4217msgctxt "color name" 4218msgid "pale turquoise" 4219msgstr "blāvi tirkīza" 4220 4221#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4222#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4223#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4224#: src/orca/colornames.py:555 4225msgctxt "color name" 4226msgid "pale violet red" 4227msgstr "blāvi violeti sarkans" 4228 4229#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4230#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4231#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4232#: src/orca/colornames.py:560 4233msgctxt "color name" 4234msgid "papaya whip" 4235msgstr "blāvi oranžs" 4236 4237#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4238#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4239#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4240#: src/orca/colornames.py:565 4241msgctxt "color name" 4242msgid "peach puff" 4243msgstr "gaiši persiku" 4244 4245#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4246#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4247#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4248#: src/orca/colornames.py:570 4249msgctxt "color name" 4250msgid "peru" 4251msgstr "peru" 4252 4253#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4254#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4255#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4256#: src/orca/colornames.py:575 4257msgctxt "color name" 4258msgid "pink" 4259msgstr "rozā" 4260 4261#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4262#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4263#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4264#: src/orca/colornames.py:580 4265msgctxt "color name" 4266msgid "plum" 4267msgstr "plūmju" 4268 4269#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4270#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4271#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4272#: src/orca/colornames.py:585 4273msgctxt "color name" 4274msgid "powder blue" 4275msgstr "pulverzils" 4276 4277#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4278#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4279#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4280#: src/orca/colornames.py:590 4281msgctxt "color name" 4282msgid "purple" 4283msgstr "purpura" 4284 4285#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4286#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4287#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4288#: src/orca/colornames.py:595 4289msgctxt "color name" 4290msgid "red" 4291msgstr "sarkans" 4292 4293#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4294#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4295#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4296#: src/orca/colornames.py:600 4297msgctxt "color name" 4298msgid "rosy brown" 4299msgstr "rožaini brūns" 4300 4301#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4302#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4303#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4304#: src/orca/colornames.py:605 4305msgctxt "color name" 4306msgid "royal blue" 4307msgstr "tumši zils" 4308 4309#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4310#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4311#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4312#: src/orca/colornames.py:610 4313msgctxt "color name" 4314msgid "saddle brown" 4315msgstr "sedlu brūns" 4316 4317#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4318#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4319#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4320#: src/orca/colornames.py:615 4321msgctxt "color name" 4322msgid "salmon" 4323msgstr "laša krāsas" 4324 4325#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4326#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4327#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4328#: src/orca/colornames.py:620 4329msgctxt "color name" 4330msgid "sandy brown" 4331msgstr "smilšaini brūns" 4332 4333#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4334#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4335#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4336#: src/orca/colornames.py:625 4337msgctxt "color name" 4338msgid "sea green" 4339msgstr "jūras zaļš" 4340 4341#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4342#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4343#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4344#: src/orca/colornames.py:630 4345msgctxt "color name" 4346msgid "seashell" 4347msgstr "gliemežvāks" 4348 4349#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4350#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4351#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4352#: src/orca/colornames.py:635 4353msgctxt "color name" 4354msgid "sienna" 4355msgstr "sjēna" 4356 4357#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4358#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4359#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4360#: src/orca/colornames.py:640 4361msgctxt "color name" 4362msgid "silver" 4363msgstr "sudraba" 4364 4365#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4366#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4367#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4368#: src/orca/colornames.py:645 4369msgctxt "color name" 4370msgid "sky blue" 4371msgstr "debeszils" 4372 4373#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4374#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4375#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4376#: src/orca/colornames.py:650 4377msgctxt "color name" 4378msgid "slate blue" 4379msgstr "šīfera zils" 4380 4381#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4382#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4383#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4384#: src/orca/colornames.py:655 4385msgctxt "color name" 4386msgid "slate gray" 4387msgstr "šīfera pelēks" 4388 4389#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4390#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4391#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4392#: src/orca/colornames.py:660 4393msgctxt "color name" 4394msgid "snow" 4395msgstr "sniegs" 4396 4397#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4398#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4399#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4400#: src/orca/colornames.py:665 4401msgctxt "color name" 4402msgid "spring green" 4403msgstr "pavasara zaļš" 4404 4405#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4406#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4407#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4408#: src/orca/colornames.py:670 4409msgctxt "color name" 4410msgid "steel blue" 4411msgstr "tēraudzils" 4412 4413#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4414#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4415#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4416#: src/orca/colornames.py:675 4417msgctxt "color name" 4418msgid "tan" 4419msgstr "dzeltenbrūns" 4420 4421#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4422#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4423#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4424#: src/orca/colornames.py:680 4425msgctxt "color name" 4426msgid "teal" 4427msgstr "pelēkciāna" 4428 4429#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4430#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4431#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4432#: src/orca/colornames.py:685 4433msgctxt "color name" 4434msgid "thistle" 4435msgstr "gaiši violets" 4436 4437#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4438#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4439#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4440#: src/orca/colornames.py:690 4441msgctxt "color name" 4442msgid "tomato" 4443msgstr "tomātu" 4444 4445#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4446#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4447#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4448#: src/orca/colornames.py:695 4449msgctxt "color name" 4450msgid "turquoise" 4451msgstr "tirkīza" 4452 4453#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4454#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4455#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4456#: src/orca/colornames.py:700 4457msgctxt "color name" 4458msgid "violet" 4459msgstr "violets" 4460 4461#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4462#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4463#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4464#: src/orca/colornames.py:705 4465msgctxt "color name" 4466msgid "wheat" 4467msgstr "kviešu" 4468 4469#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4470#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4471#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4472#: src/orca/colornames.py:710 4473msgctxt "color name" 4474msgid "white" 4475msgstr "balts" 4476 4477#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4478#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4479#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4480#: src/orca/colornames.py:715 4481msgctxt "color name" 4482msgid "white smoke" 4483msgstr "baltu dūmu" 4484 4485#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4486#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4487#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4488#: src/orca/colornames.py:720 4489msgctxt "color name" 4490msgid "yellow" 4491msgstr "dzeltens" 4492 4493#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4494#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4495#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4496#: src/orca/colornames.py:725 4497msgctxt "color name" 4498msgid "yellow green" 4499msgstr "dzelteni zaļš" 4500 4501#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the 4502#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the 4503#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating 4504#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it 4505#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand 4506#. it to show all of its contents. And so on. 4507#: src/orca/guilabels.py:40 4508msgid "_Activate" 4509msgstr "_Aktivizēt" 4510 4511#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4512#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation 4513#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press 4514#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 4515#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not 4516#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do, 4517#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read 4518#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be 4519#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode 4520#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string 4521#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural 4522#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled, 4523#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn 4524#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. 4525#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be 4526#. a navigation command to move amongst entries. 4527#: src/orca/guilabels.py:58 4528msgid "Automatic focus mode during structural navigation" 4529msgstr "Automātiskais fokusēšanas režīms struktūras navigācijas laikā" 4530 4531#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4532#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and 4533#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to 4534#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because 4535#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca 4536#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 4537#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca 4538#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current 4539#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to 4540#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an 4541#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to 4542#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode 4543#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser 4544#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control 4545#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out 4546#. of the entry. 4547#: src/orca/guilabels.py:76 4548msgid "Automatic focus mode during caret navigation" 4549msgstr "Automātiskais fokusēšanas režīms kursora navigācijas laikā" 4550 4551#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4552#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and 4553#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to 4554#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because 4555#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca 4556#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 4557#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca 4558#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current 4559#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to 4560#. enable such automatic switching when native navigation commands are used. 4561#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such 4562#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field 4563#. automatically gaining focus when the page loads. 4564#: src/orca/guilabels.py:91 4565#| msgid "Automatic focus mode during caret navigation" 4566msgid "Automatic focus mode during native navigation" 4567msgstr "Automātiskais fokusēšanas režīms vietējā navigācijas laikā" 4568 4569#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4570#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects 4571#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4572#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4573#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 4574#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 4575msgid "Dot _7" 4576msgstr "_7 punkti" 4577 4578#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4579#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects 4580#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4581#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4582#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 4583#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 4584msgid "Dot _8" 4585msgstr "_8 punkti" 4586 4587#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4588#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this 4589#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4590#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4591#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 4592#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 4593msgid "Dots 7 an_d 8" 4594msgstr "7 un 8 _punkti" 4595 4596#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4597#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 4598msgid "_Cancel" 4599msgstr "At_celt" 4600 4601#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4602#: src/orca/guilabels.py:115 4603msgid "_Jump to" 4604msgstr "Pārle_kt uz" 4605 4606#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4607#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 4608msgid "_OK" 4609msgstr "_Labi" 4610 4611#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4612#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4613#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4614#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4615#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4616#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4617#: src/orca/guilabels.py:126 4618msgctxt "capitalization style" 4619msgid "Icon" 4620msgstr "Ikona" 4621 4622#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4623#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4624#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4625#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4626#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4627#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4628#: src/orca/guilabels.py:134 4629#| msgctxt "key echo" 4630#| msgid "None" 4631msgctxt "capitalization style" 4632msgid "None" 4633msgstr "Nekas" 4634 4635#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4636#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4637#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4638#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4639#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4640#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4641#: src/orca/guilabels.py:142 4642#| msgctxt "capitalization style" 4643#| msgid "spell" 4644msgctxt "capitalization style" 4645msgid "Spell" 4646msgstr "Pareizrakstība" 4647 4648#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of 4649#. your buddies is typing a message. 4650#: src/orca/guilabels.py:146 4651msgid "Announce when your _buddies are typing" 4652msgstr "Paziņot, kad tavi _draugi raksta" 4653 4654#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with 4655#. chat room specific message histories rather than just a single history which 4656#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. 4657#: src/orca/guilabels.py:151 4658msgid "Provide chat room specific _message histories" 4659msgstr "Dot tērzēšanas istabai specifisku ziņoju_mu vēsturi" 4660 4661#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in 4662#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages 4663#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak 4664#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from 4665#. any channel, but only if the chat application has focus. 4666#: src/orca/guilabels.py:158 4667msgid "Speak messages from" 4668msgstr "Lasīt ziņojumus no" 4669 4670#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4671#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the 4672#. chat application currently has focus. This is the default behaviour. 4673#: src/orca/guilabels.py:163 4674msgid "All cha_nnels" 4675msgstr "Visi ka_nāli" 4676 4677#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4678#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application 4679#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). 4680#: src/orca/guilabels.py:168 4681#, python-format 4682msgid "All channels when an_y %s window is active" 4683msgstr "Visi kanāli, kas kā_ds %s logs ir aktīvs" 4684 4685#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4686#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of 4687#. whether the chat application has focus. 4688#: src/orca/guilabels.py:173 4689msgid "A channel only if its _window is active" 4690msgstr "Kanāls tikai tad, ja _logs ir aktīvs" 4691 4692#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the 4693#. chat room prior to presenting an incoming message. 4694#: src/orca/guilabels.py:177 4695msgid "_Speak Chat Room name" 4696msgstr "Izrunāt tērzēšanas i_stabas nosaukumu" 4697 4698#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 4699#. default presents the full line, including any links or form fields on that 4700#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 4701#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 4702#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 4703#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 4704#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 4705#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 4706#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 4707#. both for presentation and navigation. 4708#: src/orca/guilabels.py:189 4709msgid "Enable layout mode for content" 4710msgstr "Ieslēgt izkārtojuma režīmu saturam" 4711 4712#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4713#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4714#. dialog after a keybinding which requires a double click. 4715#. Translators: Orca keybindings support double 4716#. and triple "clicks" or key presses, similar to 4717#. using a mouse. 4718#. 4719#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:195 4720msgid "double click" 4721msgstr "dubultklikšķis" 4722 4723#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4724#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4725#. dialog after a keybinding which requires a triple click. 4726#. Translators: Orca keybindings support double 4727#. and triple "clicks" or key presses, similar to 4728#. using a mouse. 4729#. 4730#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:201 4731msgid "triple click" 4732msgstr "trīskāršs klikšķis" 4733 4734#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech 4735#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within 4736#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to 4737#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) 4738#: src/orca/guilabels.py:205 4739msgid "Default Synthesizer" 4740msgstr "Noklusētais sintezators" 4741 4742#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4743#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4744#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4745#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4746#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be 4747#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". 4748#: src/orca/guilabels.py:213 4749msgid "Actual String" 4750msgstr "Pati virkne" 4751 4752#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4753#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4754#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4755#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4756#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user 4757#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. 4758#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). 4759#: src/orca/guilabels.py:222 4760msgid "Replacement String" 4761msgstr "Aizvietojošā virkne" 4762 4763#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4764#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys 4765#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that 4766#. is inserted as a result of the keypress. 4767#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. 4768#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 4769msgid "Enable echo by cha_racter" 4770msgstr "Ieslēgt atbalsi pa _rakstzīmēm" 4771 4772#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4773#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is 4774#. enabled, dead keys will be announced when pressed. 4775#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. 4776#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 4777msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" 4778msgstr "Aktivēt ne-atstarpes _diakritiskos taustiņus" 4779 4780#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the 4781#. active application for on screen text and widgets. This label is associated 4782#. with the setting to begin the search from the current location rather than 4783#. from the top of the screen. 4784#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 4785msgid "C_urrent location" 4786msgstr "Pašreizējā atrašanās vieta" 4787 4788#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user 4789#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca 4790#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. 4791#: src/orca/guilabels.py:244 4792msgid "Minimum length of matched text:" 4793msgstr "Minimālais sakrītošā teksta garums:" 4794 4795#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca 4796#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. 4797#: src/orca/guilabels.py:248 4798msgid "Find Options" 4799msgstr "Meklēšanas opcijas" 4800 4801#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether 4802#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should 4803#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line 4804#. which contained the last match. 4805#: src/orca/guilabels.py:254 4806msgid "Onl_y speak changed lines during find" 4807msgstr "Iz_runāt tikai mainītās rindas meklēšanas laikā" 4808 4809#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or 4810#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the 4811#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. 4812#. Firefox. 4813#: src/orca/guilabels.py:260 4814msgid "Speak results during _find" 4815msgstr "Izrunāt rezultātus _meklēšanas laikā" 4816 4817#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column 4818#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when 4819#. the user invokes that keyboard command. 4820#: src/orca/guilabels.py:265 4821#| msgid "comma" 4822msgid "Command" 4823msgstr "Komanda" 4824 4825#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the 4826#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca 4827#. commands. 4828#: src/orca/guilabels.py:270 4829msgid "Key Binding" 4830msgstr "Atslēgas Saistījums" 4831 4832#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4833#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific 4834#. to, for instance, web browsing. 4835#: src/orca/guilabels.py:275 4836msgctxt "keybindings" 4837msgid "Default" 4838msgstr "Noklusējuma" 4839 4840#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the 4841#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings 4842#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these 4843#. buttons. 4844#: src/orca/guilabels.py:281 4845msgid "Braille Bindings" 4846msgstr "Braille Bindings" 4847 4848#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4849#. do not currently have an associated key binding. 4850#: src/orca/guilabels.py:285 4851msgid "Unbound" 4852msgstr "Nav saistīti" 4853 4854#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog. 4855#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding 4856#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its 4857#. default value. 4858#: src/orca/guilabels.py:291 4859msgctxt "keybindings" 4860msgid "Modified" 4861msgstr "Modificēts" 4862 4863#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). 4864#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242 4865msgid "_Desktop" 4866msgstr "_DarbaVirsmas" 4867 4868#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis, 4869#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one 4870#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the 4871#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. 4872#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. 4873#. "Gedit", "Firefox", etc. 4874#: src/orca/guilabels.py:302 4875#, python-format 4876msgid "Screen Reader Preferences for %s" 4877msgstr "Ekrāna lasītāja %s iestatījumi" 4878 4879#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single 4880#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item 4881#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing 4882#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. 4883#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. 4884#: src/orca/guilabels.py:309 4885msgid "Mark in braille" 4886msgstr "Marķēt Brailā" 4887 4888#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel 4889#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of 4890#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. 4891#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option 4892#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the 4893#. value given by the user in this column of the list. For example, given the 4894#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is 4895#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases 4896#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. 4897#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. 4898#: src/orca/guilabels.py:321 4899msgid "Present Unless" 4900msgstr "Parādīt, ja vien" 4901 4902#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a 4903#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated 4904#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented 4905#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of 4906#. the current text). 4907#: src/orca/guilabels.py:328 4908msgid "Speak" 4909msgstr "Runā" 4910 4911#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that 4912#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4913#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4914#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4915#. braille and selected when reading Spanish content. 4916#: src/orca/guilabels.py:335 4917msgid "Save Profile As Conflict" 4918msgstr "Saglabāt profilu kā konfliktu" 4919 4920#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that 4921#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4922#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4923#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4924#. braille and selected when reading Spanish content. 4925#: src/orca/guilabels.py:342 4926msgid "User Profile Conflict!" 4927msgstr "Lietotāja profila konflikts!" 4928 4929#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she 4930#. attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4931#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4932#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4933#. braille and selected when reading Spanish content. 4934#: src/orca/guilabels.py:349 4935#, python-format 4936msgid "" 4937"Profile %s already exists.\n" 4938"Continue updating the existing profile with these new changes?" 4939msgstr "" 4940"Profils %s jau eksistē.\n" 4941"Turpināt esošā profila atjaunināšanu ar šīm izmaiņām?" 4942 4943#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 4944#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 4945#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4946#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 4947#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4948#. reading Spanish content. 4949#: src/orca/guilabels.py:359 4950msgid "Load user profile" 4951msgstr "Ielādēt lietotāja profilu" 4952 4953#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 4954#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 4955#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4956#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 4957#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4958#. reading Spanish content. 4959#: src/orca/guilabels.py:368 4960msgid "" 4961"You are about to change the active profile. If you\n" 4962"have just made changes in your preferences, they will\n" 4963"be dropped at profile load.\n" 4964"\n" 4965"Continue loading profile discarding previous changes?" 4966msgstr "" 4967"Tiks mainīts aktīvais profils. Ja esat tikko\n" 4968"veicis izmaiņas iestatījumos, tās tiks atmestas\n" 4969"pēc profila ielādēšanas.\n" 4970"\n" 4971"Turpināt ielādēt profilu un atmest iepriekšējās izmaiņas?" 4972 4973#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4974#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4975#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4976#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4977#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- 4978#. defined profile. 4979#: src/orca/guilabels.py:379 4980msgid "Save Profile As" 4981msgstr "Saglabāt profilu kā" 4982 4983#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4984#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4985#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4986#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4987#. following string is the label for a text entry in which the user enters the 4988#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. 4989#: src/orca/guilabels.py:387 4990msgid "_Profile Name:" 4991msgstr "_Profila nosaukums:" 4992 4993#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4994#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4995#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4996#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. 4997#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she 4998#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. 4999#: src/orca/guilabels.py:395 5000msgid "Remove user profile" 5001msgstr "Izņemt lietotāja profilu" 5002 5003#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 5004#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 5005#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 5006#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. 5007#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she 5008#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. 5009#: src/orca/guilabels.py:403 5010#, python-format 5011msgid "" 5012"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " 5013"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " 5014"profile and all related settings?" 5015msgstr "" 5016"Jūs grasāties izņemt profilu %s. Visi nesaglabātie iestatījumi un šajā " 5017"profilā saglabātie iestatījumi pazudīs. Vai vēlaties turpināt un izņemt šo " 5018"profilu un visus ar to saistītos iestatījumus?" 5019 5020#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 5021#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar 5022#. updates regardless of what application and window they happen to be in. 5023#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. 5024#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63 5025msgctxt "ProgressBar" 5026msgid "All" 5027msgstr "Viss" 5028 5029#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 5030#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present 5031#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application 5032#. (but not necessarily in the current window). 5033#: src/orca/guilabels.py:417 5034msgctxt "ProgressBar" 5035msgid "Application" 5036msgstr "Lietotne" 5037 5038#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 5039#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress 5040#. bar updates as long as the progress bar is in the active window. 5041#: src/orca/guilabels.py:422 5042msgctxt "ProgressBar" 5043msgid "Window" 5044msgstr "Logs" 5045 5046#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken 5047#. as a user reads a document. 5048#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. 5049#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547 5050msgctxt "punctuation level" 5051msgid "_None" 5052msgstr "_Nekādas" 5053 5054#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like 5055#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, 5056#. but less common symbols (such as #, @, $) will. 5057#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563 5058msgid "So_me" 5059msgstr "Da_žs" 5060 5061#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols 5062#. will be spoken as a user reads a document. 5063#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579 5064msgid "M_ost" 5065msgstr "Pā_rsvarā" 5066 5067#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 5068#. document, Orca will pause at the end of each line. 5069#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49 5070msgid "Line" 5071msgstr "Rinda" 5072 5073#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 5074#. document, Orca will pause at the end of each sentence. 5075#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52 5076msgid "Sentence" 5077msgstr "Teikums" 5078 5079#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5080#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5081#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5082#. contains the text of a blockquote. 5083#: src/orca/guilabels.py:449 5084msgctxt "structural navigation" 5085msgid "Blockquote" 5086msgstr "Bloka citāts" 5087 5088#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5089#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5090#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5091#. contains the text of a button. 5092#: src/orca/guilabels.py:455 5093msgctxt "structural navigation" 5094msgid "Button" 5095msgstr "Poga" 5096 5097#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5098#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5099#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5100#. contains the caption of a table. 5101#: src/orca/guilabels.py:461 5102msgctxt "structural navigation" 5103msgid "Caption" 5104msgstr "Paraksts" 5105 5106#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5107#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5108#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5109#. contains the label of a check box. 5110#: src/orca/guilabels.py:467 5111msgctxt "structural navigation" 5112msgid "Check Box" 5113msgstr "Atzīmes rūtiņa" 5114 5115#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5116#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5117#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5118#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. 5119#: src/orca/guilabels.py:473 5120msgctxt "structural navigation" 5121msgid "Clickable" 5122msgstr "Klikšķināms" 5123 5124#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5125#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5126#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5127#. contains the selected item in a combo box. 5128#: src/orca/guilabels.py:479 5129msgctxt "structural navigation" 5130msgid "Combo Box" 5131msgstr "Kombinētais lodziņš" 5132 5133#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5134#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5135#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5136#. contains the description of an element. 5137#: src/orca/guilabels.py:485 5138msgctxt "structural navigation" 5139msgid "Description" 5140msgstr "Apraksts" 5141 5142#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5143#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5144#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5145#. contains the text of a heading. 5146#: src/orca/guilabels.py:491 5147msgctxt "structural navigation" 5148msgid "Heading" 5149msgstr "Virsraksts" 5150 5151#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5152#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5153#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5154#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. 5155#: src/orca/guilabels.py:497 5156msgctxt "structural navigation" 5157msgid "Image" 5158msgstr "Attēls" 5159 5160#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5161#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5162#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5163#. contains the label of a form field. 5164#: src/orca/guilabels.py:503 5165msgctxt "structural navigation" 5166msgid "Label" 5167msgstr "Etiķete" 5168 5169#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5170#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5171#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5172#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML 5173#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, 5174#. main context, search etc. 5175#: src/orca/guilabels.py:511 5176msgctxt "structural navigation" 5177msgid "Landmark" 5178msgstr "Orientieris" 5179 5180#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5181#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5182#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which 5183#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, 5184#. and so on. 5185#: src/orca/guilabels.py:518 5186msgctxt "structural navigation" 5187msgid "Level" 5188msgstr "Līmenis" 5189 5190#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5191#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5192#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5193#. contains the text of a link. 5194#: src/orca/guilabels.py:524 5195msgctxt "structural navigation" 5196msgid "Link" 5197msgstr "Saite" 5198 5199#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5200#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5201#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5202#. contains the text of a list. 5203#: src/orca/guilabels.py:530 5204msgctxt "structural navigation" 5205msgid "List" 5206msgstr "Saraksts" 5207 5208#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5209#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5210#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5211#. contains the text of a list item. 5212#: src/orca/guilabels.py:536 5213msgctxt "structural navigation" 5214msgid "List Item" 5215msgstr "Saraksta vienums" 5216 5217#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5218#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5219#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5220#. contains the text of an object. 5221#: src/orca/guilabels.py:542 5222msgctxt "structural navigation" 5223msgid "Object" 5224msgstr "Objekts" 5225 5226#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5227#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5228#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5229#. contains the text of a paragraph. 5230#: src/orca/guilabels.py:548 5231msgctxt "structural navigation" 5232msgid "Paragraph" 5233msgstr "Rindkopa" 5234 5235#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5236#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5237#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5238#. contains the label of a radio button. 5239#: src/orca/guilabels.py:554 5240msgctxt "structural navigation" 5241msgid "Radio Button" 5242msgstr "Radio poga" 5243 5244#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5245#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5246#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5247#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", 5248#. "table", "combo box", etc. 5249#: src/orca/guilabels.py:561 5250msgctxt "structural navigation" 5251msgid "Role" 5252msgstr "Loma" 5253 5254#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5255#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5256#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5257#. contains the selected item of a form field. 5258#: src/orca/guilabels.py:567 5259msgctxt "structural navigation" 5260msgid "Selected Item" 5261msgstr "Izvēlētie vienumi" 5262 5263#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5264#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5265#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5266#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", 5267#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. 5268#: src/orca/guilabels.py:574 5269msgctxt "structural navigation" 5270msgid "State" 5271msgstr "Stāvoklis" 5272 5273#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5274#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5275#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5276#. contains the text of an entry. 5277#: src/orca/guilabels.py:580 5278msgctxt "structural navigation" 5279msgid "Text" 5280msgstr "Teksts" 5281 5282#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5283#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5284#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5285#. contains the URI of a link. 5286#: src/orca/guilabels.py:586 5287msgctxt "structural navigation" 5288msgid "URI" 5289msgstr "URI" 5290 5291#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5292#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5293#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5294#. contains the value of a form field. 5295#: src/orca/guilabels.py:592 5296msgctxt "structural navigation" 5297msgid "Value" 5298msgstr "Vērtība" 5299 5300#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5301#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5302#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5303#: src/orca/guilabels.py:597 5304msgctxt "structural navigation" 5305msgid "Blockquotes" 5306msgstr "Bloka citāts" 5307 5308#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5309#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5310#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5311#: src/orca/guilabels.py:602 5312msgctxt "structural navigation" 5313msgid "Buttons" 5314msgstr "Pogas" 5315 5316#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5317#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5318#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5319#: src/orca/guilabels.py:607 5320msgctxt "structural navigation" 5321msgid "Check Boxes" 5322msgstr "Atzīmes rūtiņas" 5323 5324#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5325#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5326#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5327#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. 5328#: src/orca/guilabels.py:613 5329msgctxt "structural navigation" 5330msgid "Clickables" 5331msgstr "Klikšķināmie" 5332 5333#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5334#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5335#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5336#: src/orca/guilabels.py:618 5337msgctxt "structural navigation" 5338msgid "Combo Boxes" 5339msgstr "Kombinētie lodziņi" 5340 5341#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5342#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5343#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5344#: src/orca/guilabels.py:623 5345msgctxt "structural navigation" 5346msgid "Entries" 5347msgstr "Ieraksti" 5348 5349#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5350#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5351#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5352#: src/orca/guilabels.py:628 5353msgctxt "structural navigation" 5354msgid "Form Fields" 5355msgstr "Formu lauki" 5356 5357#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5358#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5359#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5360#: src/orca/guilabels.py:633 5361msgctxt "structural navigation" 5362msgid "Headings" 5363msgstr "Virsraksti" 5364 5365#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5366#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5367#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5368#: src/orca/guilabels.py:638 5369msgctxt "structural navigation" 5370msgid "Images" 5371msgstr "Attēli" 5372 5373#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5374#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5375#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5376#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on. 5377#: src/orca/guilabels.py:644 5378#, python-format 5379msgctxt "structural navigation" 5380msgid "Headings at Level %d" 5381msgstr "Virsraksti līmenī %d" 5382 5383#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5384#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5385#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5386#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 5387#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 5388#: src/orca/guilabels.py:651 5389msgctxt "structural navigation" 5390msgid "Landmarks" 5391msgstr "Orientieri" 5392 5393#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5394#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5395#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5396#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 5397#. a table, etc. 5398#: src/orca/guilabels.py:658 5399msgctxt "structural navigation" 5400msgid "Large Objects" 5401msgstr "Lieli objekti" 5402 5403#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5404#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5405#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5406#: src/orca/guilabels.py:663 5407msgctxt "structural navigation" 5408msgid "Links" 5409msgstr "Saites" 5410 5411#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5412#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5413#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5414#: src/orca/guilabels.py:668 5415msgctxt "structural navigation" 5416msgid "Lists" 5417msgstr "Saraksti" 5418 5419#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5420#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5421#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5422#: src/orca/guilabels.py:673 5423msgctxt "structural navigation" 5424msgid "List Items" 5425msgstr "Saraksta vienumi" 5426 5427#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5428#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5429#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5430#: src/orca/guilabels.py:678 5431msgctxt "structural navigation" 5432msgid "Paragraphs" 5433msgstr "Rindkopas" 5434 5435#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5436#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5437#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5438#: src/orca/guilabels.py:683 5439msgctxt "structural navigation" 5440msgid "Radio Buttons" 5441msgstr "Radio pogas" 5442 5443#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5444#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5445#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5446#: src/orca/guilabels.py:688 5447msgctxt "structural navigation" 5448msgid "Tables" 5449msgstr "Tabulas" 5450 5451#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5452#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5453#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5454#: src/orca/guilabels.py:693 5455msgctxt "structural navigation" 5456msgid "Unvisited Links" 5457msgstr "Neapmeklētās saites" 5458 5459#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5460#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5461#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5462#: src/orca/guilabels.py:698 5463msgctxt "structural navigation" 5464msgid "Visited Links" 5465msgstr "Apmeklētās saites" 5466 5467#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate 5468#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural 5469#. navigation, etc.). 5470#: src/orca/guilabels.py:703 5471msgid "Page Navigation" 5472msgstr "Pārvietošanās lapā" 5473 5474#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 5475#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label 5476#. of a checkbox in which users can indicate their preference. 5477#: src/orca/guilabels.py:709 5478msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 5479msgstr "Automātiski sākt _lapas runāšanu, kad tā ir pirmo reizi ielādējusies." 5480 5481#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 5482#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements 5483#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). 5484#: src/orca/guilabels.py:714 5485msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" 5486msgstr "_Pasniegt lapas kopsavilkumu, kad tā ir pirmo reizi ielādējusies." 5487 5488#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when 5489#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows 5490#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis 5491#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be 5492#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of 5493#. utterances has been calculated. 5494#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. 5495#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342 5496msgid "Break speech into ch_unks between pauses" 5497msgstr "Sadalīt r_unu fragmentos starp pauzēm" 5498 5499#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the 5500#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech 5501#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers 5502#. to the default voice configured for given speech engine within the speech 5503#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all 5504#. available "real" voices provided by the speech engine. 5505#: src/orca/guilabels.py:730 5506#, python-format 5507msgid "%s default voice" 5508msgstr "%s noklusēta balss" 5509 5510#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content 5511#. of the screen and other messages. 5512#: src/orca/guilabels.py:734 5513msgctxt "VoiceType" 5514msgid "Default" 5515msgstr "Noklusētā" 5516 5517#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5518#. characters which is part of a hyperlink. 5519#: src/orca/guilabels.py:738 5520msgctxt "VoiceType" 5521msgid "Hyperlink" 5522msgstr "Hipersaite" 5523 5524#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information 5525#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated 5526#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to 5527#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; 5528#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the 5529#. third item is selected. And so on. 5530#: src/orca/guilabels.py:746 5531msgctxt "VoiceType" 5532msgid "System" 5533msgstr "Sistēma" 5534 5535#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5536#. characters which is written in uppercase. 5537#: src/orca/guilabels.py:750 5538msgctxt "VoiceType" 5539msgid "Uppercase" 5540msgstr "Lielie burti" 5541 5542#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis 5543#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) 5544#: src/orca/guilabels.py:754 5545msgid "Speech Dispatcher" 5546msgstr "Runas dispečers" 5547 5548#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior 5549#. when presenting an application's spell check dialog. 5550#: src/orca/guilabels.py:758 5551msgctxt "OptionGroup" 5552msgid "Spell Check" 5553msgstr "Pareizrakstības pārbaude" 5554 5555#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5556#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition 5557#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this 5558#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". 5559#: src/orca/guilabels.py:764 5560msgid "Spell _error" 5561msgstr "Pareizrakstības _kļūda" 5562 5563#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5564#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in 5565#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and 5566#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak 5567#. "f o r" after speaking "for". 5568#: src/orca/guilabels.py:771 5569msgid "Spell _suggestion" 5570msgstr "Pareizrak_stības ieteikums" 5571 5572#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5573#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, 5574#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. 5575#: src/orca/guilabels.py:776 5576msgid "Present _context of error" 5577msgstr "Rādīt kļūdas _kontekstu" 5578 5579#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5580#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are 5581#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 5582#: src/orca/guilabels.py:781 5583msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" 5584msgstr "Izrunāt izklājlapas šūnas koordinātas" 5585 5586#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks when 5587#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak just 5588#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the 5589#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected." 5590#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, 5591#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable 5592#. this option. 5593#: src/orca/guilabels.py:790 5594msgid "Always speak selected spreadsheet range" 5595msgstr "Vienmēr izrunāt izvēlēto izklājlapas diapazonu" 5596 5597#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the 5598#. header of a table cell in document content. 5599#: src/orca/guilabels.py:794 5600msgid "Announce cell _header" 5601msgstr "Pateikt sūnas _galveni" 5602 5603#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying 5604#. how to navigate tables in document content. 5605#: src/orca/guilabels.py:798 5606msgid "Table Navigation" 5607msgstr "Pārvietošanās tabulā" 5608 5609#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ 5610#. blank cells when navigating tables in document content. 5611#: src/orca/guilabels.py:802 5612msgid "Skip _blank cells" 5613msgstr "Izlaist _tukšās šūnas" 5614 5615#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 5616#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to 5617#. them. This label is associated with the default presentation to be used. 5618#: src/orca/guilabels.py:807 5619msgid "Speak _cell" 5620msgstr "I_zrunāt šūnu" 5621 5622#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5623#. should speak table cell coordinates in document content. 5624#: src/orca/guilabels.py:811 5625msgid "Speak _cell coordinates" 5626msgstr "Izrunāt šūnas koordinātas" 5627 5628#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5629#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns 5630#. a particular table cell spans in a table). 5631#: src/orca/guilabels.py:816 5632msgid "Speak _multiple cell spans" 5633msgstr "Izrunāt vairāku šūnu savienoju_mus" 5634 5635#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text 5636#. attributes such as bold, underline, family-name, etc. 5637#: src/orca/guilabels.py:820 5638msgid "Attribute Name" 5639msgstr "Atribūta nosaukums" 5640 5641#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls 5642#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so 5643#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the 5644#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the 5645#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5646#: src/orca/guilabels.py:827 5647msgid "Control caret navigation" 5648msgstr "Kontrolēt navigāciju ar kursoru" 5649 5650#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural 5651#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label 5652#. of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5653#: src/orca/guilabels.py:832 5654msgid "Enable _structural navigation" 5655msgstr "Aktivēt _strukturālo navigāciju" 5656 5657#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a 5658#. particular object that receives focus. 5659#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480 5660#: src/orca/orca-setup.ui:2224 5661msgid "Brie_f" 5662msgstr "Īs_s" 5663 5664#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key 5665#. 5666#: src/orca/keynames.py:42 5667msgctxt "keyboard" 5668msgid "Shift" 5669msgstr "Šift" 5670 5671#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key 5672#. 5673#: src/orca/keynames.py:46 5674msgctxt "keyboard" 5675msgid "Alt" 5676msgstr "Alt" 5677 5678#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key 5679#. 5680#: src/orca/keynames.py:50 5681msgctxt "keyboard" 5682msgid "Control" 5683msgstr "Kontrol" 5684 5685#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key 5686#. 5687#: src/orca/keynames.py:54 5688msgid "left shift" 5689msgstr "kreisais shift" 5690 5691#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key 5692#. 5693#: src/orca/keynames.py:58 5694msgid "left alt" 5695msgstr "kreisais alt" 5696 5697#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key 5698#. 5699#: src/orca/keynames.py:62 5700msgid "left control" 5701msgstr "kreisā kontrole" 5702 5703#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key 5704#. 5705#: src/orca/keynames.py:66 5706msgid "right shift" 5707msgstr "labais shift" 5708 5709#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key 5710#. 5711#: src/orca/keynames.py:70 5712msgid "right alt" 5713msgstr "labais alt" 5714 5715#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key 5716#. 5717#: src/orca/keynames.py:74 5718msgid "right control" 5719msgstr "labā kontrole" 5720 5721#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key 5722#. 5723#: src/orca/keynames.py:78 5724msgid "left meta" 5725msgstr "kreisie meta" 5726 5727#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key 5728#. 5729#: src/orca/keynames.py:82 5730msgid "right meta" 5731msgstr "labie meta" 5732 5733#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key 5734#. 5735#: src/orca/keynames.py:86 5736msgid "num lock" 5737msgstr "ciparslēdzis" 5738 5739#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key 5740#. 5741#: src/orca/keynames.py:90 5742msgid "caps lock" 5743msgstr "reģistra slēdzis" 5744 5745#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key 5746#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" 5747#. 5748#: src/orca/keynames.py:95 5749msgid "shift lock" 5750msgstr "shift slēdzis" 5751 5752#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key 5753#. 5754#: src/orca/keynames.py:99 5755msgid "scroll lock" 5756msgstr "ritslēdzis" 5757 5758#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key 5759#. 5760#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 5761#: src/orca/keynames.py:115 5762msgid "page up" 5763msgstr "lapa augšup" 5764 5765#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key 5766#. 5767#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 5768#: src/orca/keynames.py:131 5769msgid "page down" 5770msgstr "lapa lejup" 5771 5772#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key 5773#. 5774#: src/orca/keynames.py:139 5775msgid "left tab" 5776msgstr "kreisā tabulācija" 5777 5778#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key 5779#. 5780#: src/orca/keynames.py:147 5781msgid "backspace" 5782msgstr "atpakaļatkāpe " 5783 5784#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key 5785#. 5786#: src/orca/keynames.py:151 5787msgid "return" 5788msgstr "ievadīšanas taustiņš" 5789 5790#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key 5791#. 5792#: src/orca/keynames.py:155 5793msgid "enter" 5794msgstr "ievadīšanas taustiņš" 5795 5796#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key 5797#. 5798#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 5799msgid "up" 5800msgstr "augšup" 5801 5802#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key 5803#. 5804#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 5805msgid "down" 5806msgstr "lejup" 5807 5808#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key 5809#. 5810#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 5811msgid "left" 5812msgstr "pa kreisi" 5813 5814#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key 5815#. 5816#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 5817msgid "right" 5818msgstr "pa labi" 5819 5820#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key 5821#. 5822#: src/orca/keynames.py:191 5823msgid "left super" 5824msgstr "kreisais super" 5825 5826#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key 5827#. 5828#: src/orca/keynames.py:195 5829msgid "right super" 5830msgstr "labais super" 5831 5832#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key 5833#. 5834#: src/orca/keynames.py:199 5835msgid "menu" 5836msgstr "izvēlne" 5837 5838#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key 5839#. 5840#: src/orca/keynames.py:203 5841msgid "Alt Gr" 5842msgstr "Alt Gr" 5843 5844#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key 5845#. 5846#: src/orca/keynames.py:207 5847msgid "help" 5848msgstr "palīdzība" 5849 5850#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key 5851#. 5852#: src/orca/keynames.py:211 5853msgid "multi" 5854msgstr "daudz" 5855 5856#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key 5857#. 5858#: src/orca/keynames.py:215 5859msgid "mode switch" 5860msgstr "režīma slēdzis" 5861 5862#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key 5863#. 5864#: src/orca/keynames.py:219 5865msgid "escape" 5866msgstr "atsoļa taustiņš" 5867 5868#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key 5869#. 5870#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 5871msgid "insert" 5872msgstr "ievietot" 5873 5874#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key 5875#. 5876#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 5877msgid "delete" 5878msgstr "dzēst" 5879 5880#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key 5881#. 5882#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 5883msgid "home" 5884msgstr "mājas" 5885 5886#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key 5887#. 5888#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 5889msgid "end" 5890msgstr "beigas" 5891 5892#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key 5893#. 5894#: src/orca/keynames.py:255 5895msgid "begin" 5896msgstr "sākums" 5897 5898#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5899#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph 5900#. 5901#: src/orca/keynames.py:270 5902msgid "circumflex" 5903msgstr "jumtiņš" 5904 5905#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5906#. non-spacing diacritical key for the ring glyph 5907#. 5908#: src/orca/keynames.py:285 5909msgid "ring" 5910msgstr "aplis" 5911 5912#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5913#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph 5914#. 5915#: src/orca/keynames.py:295 5916msgid "stroke" 5917msgstr "svītra" 5918 5919#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key 5920#. 5921#: src/orca/keynames.py:299 5922msgid "minus" 5923msgstr "mīnus" 5924 5925#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5926#. "insert" key when used as the Orca modifier. 5927#: src/orca/keybindings.py:140 5928msgid "Insert" 5929msgstr "Insert" 5930 5931#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5932#. "caps lock" modifier. 5933#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5934#. "caps lock" modifier. 5935#. 5936#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149 5937msgid "Caps_Lock" 5938msgstr "Burtslēgs" 5939 5940#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5941#. "right alt" modifier. 5942#. 5943#: src/orca/keybindings.py:156 5944msgid "Alt_R" 5945msgstr "Alt_L" 5946 5947#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5948#. "super" modifier. 5949#. 5950#: src/orca/keybindings.py:161 5951msgid "Super" 5952msgstr "Super" 5953 5954#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5955#. "meta 2" modifier. 5956#. 5957#: src/orca/keybindings.py:166 5958msgid "Meta2" 5959msgstr "Meta2" 5960 5961#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5962#. "left alt" modifier. 5963#. 5964#: src/orca/keybindings.py:173 5965msgid "Alt_L" 5966msgstr "Alt_K" 5967 5968#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5969#. "control" modifier. 5970#. 5971#: src/orca/keybindings.py:178 5972msgid "Ctrl" 5973msgstr "Ctrl" 5974 5975#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5976#. "shift " modifier. 5977#. 5978#: src/orca/keybindings.py:183 5979msgid "Shift" 5980msgstr "Shift" 5981 5982#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5983#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5984#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5985#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5986#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5987#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5988#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5989#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5990#: src/orca/mathsymbols.py:1120 5991#, python-format 5992msgctxt "math symbol" 5993msgid "bold %s" 5994msgstr "treknraksts %s" 5995 5996#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5997#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5998#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5999#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6000#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6001#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6002#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6003#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6004#: src/orca/mathsymbols.py:1130 6005#, python-format 6006msgctxt "math symbol" 6007msgid "italic %s" 6008msgstr "slīpraksts %s" 6009 6010#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6011#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6012#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6013#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6014#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6015#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6016#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6017#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6018#: src/orca/mathsymbols.py:1140 6019#, python-format 6020msgctxt "math symbol" 6021msgid "bold italic %s" 6022msgstr "trekns slīpraksts %s" 6023 6024#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6025#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6026#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6027#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6028#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6029#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6030#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6031#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6032#: src/orca/mathsymbols.py:1150 6033#, python-format 6034msgctxt "math symbol" 6035msgid "script %s" 6036msgstr "raksts %s" 6037 6038#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6039#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6040#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6041#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6042#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6043#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6044#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6045#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6046#: src/orca/mathsymbols.py:1160 6047#, python-format 6048msgctxt "math symbol" 6049msgid "bold script %s" 6050msgstr "trekns raksts %s" 6051 6052#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6053#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6054#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6055#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6056#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6057#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6058#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6059#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6060#: src/orca/mathsymbols.py:1170 6061#, python-format 6062msgctxt "math symbol" 6063msgid "fraktur %s" 6064msgstr "faktūra %s" 6065 6066#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6067#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6068#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6069#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6070#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6071#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6072#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6073#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6074#: src/orca/mathsymbols.py:1180 6075#, python-format 6076msgctxt "math symbol" 6077msgid "double-struck %s" 6078msgstr "dubulta svītra %s" 6079 6080#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6081#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6082#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6083#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6084#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6085#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6086#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6087#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6088#: src/orca/mathsymbols.py:1190 6089#, python-format 6090msgctxt "math symbol" 6091msgid "bold fraktur %s" 6092msgstr "trekna faktūra %s" 6093 6094#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6095#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6096#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6097#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6098#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6099#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6100#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6101#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6102#: src/orca/mathsymbols.py:1200 6103#, python-format 6104msgctxt "math symbol" 6105msgid "sans-serif %s" 6106msgstr "bezrēdzes %s" 6107 6108#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6109#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6110#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6111#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6112#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6113#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6114#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6115#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6116#: src/orca/mathsymbols.py:1210 6117#, python-format 6118msgctxt "math symbol" 6119msgid "sans-serif bold %s" 6120msgstr "bezrēdzes treknraksts %s" 6121 6122#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6123#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6124#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6125#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6126#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6127#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6128#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6129#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6130#: src/orca/mathsymbols.py:1220 6131#, python-format 6132msgctxt "math symbol" 6133msgid "sans-serif italic %s" 6134msgstr "bezrēdzes slīpraksts %s" 6135 6136#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6137#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6138#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6139#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6140#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6141#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6142#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6143#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6144#: src/orca/mathsymbols.py:1230 6145#, python-format 6146msgctxt "math symbol" 6147msgid "sans-serif bold italic %s" 6148msgstr "bezrēdzes trekns slīpraksts %s" 6149 6150#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6151#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6152#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6153#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6154#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6155#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6156#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6157#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6158#: src/orca/mathsymbols.py:1240 6159#, python-format 6160msgctxt "math symbol" 6161msgid "monospace %s" 6162msgstr "vienplatuma %s" 6163 6164#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6165#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6166#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6167#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6168#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6169#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6170#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6171#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6172#: src/orca/mathsymbols.py:1250 6173#, python-format 6174msgctxt "math symbol" 6175msgid "dotless %s" 6176msgstr "bez punkta %s" 6177 6178#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) 6179#: src/orca/mathsymbols.py:1253 6180msgctxt "math symbol" 6181msgid "left arrow" 6182msgstr "bulta pa kreisi" 6183 6184#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) 6185#: src/orca/mathsymbols.py:1256 6186msgctxt "math symbol" 6187msgid "up arrow" 6188msgstr "bulta uz augšu" 6189 6190#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) 6191#: src/orca/mathsymbols.py:1259 6192msgctxt "math symbol" 6193msgid "right arrow" 6194msgstr "bulta pa labi" 6195 6196#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) 6197#: src/orca/mathsymbols.py:1262 6198msgctxt "math symbol" 6199msgid "down arrow" 6200msgstr "bulta uz leju" 6201 6202#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) 6203#: src/orca/mathsymbols.py:1265 6204msgctxt "math symbol" 6205msgid "left right arrow" 6206msgstr "kreisā-labā bulta" 6207 6208#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) 6209#: src/orca/mathsymbols.py:1268 6210msgctxt "math symbol" 6211msgid "up down arrow" 6212msgstr "augšup–lejup bulta" 6213 6214#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) 6215#: src/orca/mathsymbols.py:1271 6216msgctxt "math symbol" 6217msgid "north west arrow" 6218msgstr "bulta uz augšu pa kreisi" 6219 6220#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) 6221#: src/orca/mathsymbols.py:1274 6222msgctxt "math symbol" 6223msgid "north east arrow" 6224msgstr "bulta uz augšu pa labi" 6225 6226#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) 6227#: src/orca/mathsymbols.py:1277 6228msgctxt "math symbol" 6229msgid "south east arrow" 6230msgstr "bulta uz leju pa labi" 6231 6232#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) 6233#: src/orca/mathsymbols.py:1280 6234msgctxt "math symbol" 6235msgid "left arrow from bar" 6236msgstr "bulta pa kreisi ar svītru" 6237 6238#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) 6239#: src/orca/mathsymbols.py:1283 6240msgctxt "math symbol" 6241msgid "up arrow from bar" 6242msgstr "bulta uz augšu ar svītru" 6243 6244#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) 6245#: src/orca/mathsymbols.py:1286 6246msgctxt "math symbol" 6247msgid "right arrow from bar" 6248msgstr "bulta pa labi ar svītru" 6249 6250#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) 6251#: src/orca/mathsymbols.py:1289 6252msgctxt "math symbol" 6253msgid "down arrow from bar" 6254msgstr "bulta uz leju ar svītru" 6255 6256#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) 6257#: src/orca/mathsymbols.py:1292 6258msgctxt "math symbol" 6259msgid "left double arrow" 6260msgstr "dubulta bulta pa kreisi" 6261 6262#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) 6263#: src/orca/mathsymbols.py:1295 6264msgctxt "math symbol" 6265msgid "up double arrow" 6266msgstr "dubulta bulta uz augšu" 6267 6268#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) 6269#: src/orca/mathsymbols.py:1298 6270msgctxt "math symbol" 6271msgid "right double arrow" 6272msgstr "dubulta bulta pa labi" 6273 6274#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) 6275#: src/orca/mathsymbols.py:1301 6276msgctxt "math symbol" 6277msgid "down double arrow" 6278msgstr "dubulta bulta uz leju" 6279 6280#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) 6281#: src/orca/mathsymbols.py:1304 6282msgctxt "math symbol" 6283msgid "left right double arrow" 6284msgstr "dubulta bulta pa labi un pa kreisi" 6285 6286#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) 6287#: src/orca/mathsymbols.py:1307 6288msgctxt "math symbol" 6289msgid "up down double arrow" 6290msgstr "dubulta bulta uz augšu un uz leju" 6291 6292#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) 6293#: src/orca/mathsymbols.py:1310 6294msgctxt "math symbol" 6295msgid "north west double arrow" 6296msgstr "dubulta bulta uz augšu pa kreisi" 6297 6298#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) 6299#: src/orca/mathsymbols.py:1313 6300msgctxt "math symbol" 6301msgid "north east double arrow" 6302msgstr "dubulta bulta uz augšu pa labi" 6303 6304#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) 6305#: src/orca/mathsymbols.py:1316 6306msgctxt "math symbol" 6307msgid "south east double arrow" 6308msgstr "dubulta bulta uz leju pa labi" 6309 6310#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) 6311#: src/orca/mathsymbols.py:1319 6312msgctxt "math symbol" 6313msgid "south west double arrow" 6314msgstr "dubulta bulta uz leju pa kreisi" 6315 6316#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) 6317#: src/orca/mathsymbols.py:1322 6318msgctxt "math symbol" 6319msgid "right-pointing arrow" 6320msgstr "pa labi vērsta bulta" 6321 6322#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) 6323#: src/orca/mathsymbols.py:1325 6324msgctxt "math symbol" 6325msgid "right-pointing arrowhead" 6326msgstr "pa labi vērsts bultas uzgalis" 6327 6328#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used 6329#. as a MathML operator. 6330#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) 6331#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 6332msgctxt "math symbol" 6333msgid "minus" 6334msgstr "mīnus" 6335 6336#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used 6337#. as a MathML operator. 6338#: src/orca/mathsymbols.py:1333 6339msgctxt "math symbol" 6340msgid "less than" 6341msgstr "mazāks par" 6342 6343#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used 6344#. as a MathML operator. 6345#: src/orca/mathsymbols.py:1337 6346msgctxt "math symbol" 6347msgid "greater than" 6348msgstr "lielāks par" 6349 6350#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used 6351#. as a MathML operator. 6352#: src/orca/mathsymbols.py:1341 6353msgctxt "math symbol" 6354msgid "circumflex" 6355msgstr "jumtiņš" 6356 6357#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used 6358#. as a MathML operator. 6359#: src/orca/mathsymbols.py:1345 6360msgctxt "math symbol" 6361msgid "háček" 6362msgstr "apgrieztais jumtiņš" 6363 6364#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used 6365#. as a MathML operator. 6366#: src/orca/mathsymbols.py:1349 6367msgctxt "math symbol" 6368msgid "breve" 6369msgstr "īsuma zīme" 6370 6371#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used 6372#. as a MathML operator. 6373#: src/orca/mathsymbols.py:1353 6374msgctxt "math symbol" 6375msgid "dot" 6376msgstr "punkts" 6377 6378#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used 6379#. as a MathML operator. 6380#: src/orca/mathsymbols.py:1357 6381msgctxt "math symbol" 6382msgid "double vertical line" 6383msgstr "dubulta vertikāla līnija" 6384 6385#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) 6386#: src/orca/mathsymbols.py:1360 6387msgctxt "math symbol" 6388msgid "horizontal ellipsis" 6389msgstr "horizontāla daudzpunkte" 6390 6391#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) 6392#: src/orca/mathsymbols.py:1363 6393msgctxt "math symbol" 6394msgid "for all" 6395msgstr "visiem" 6396 6397#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) 6398#: src/orca/mathsymbols.py:1366 6399msgctxt "math symbol" 6400msgid "complement" 6401msgstr "papildinājums" 6402 6403#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) 6404#: src/orca/mathsymbols.py:1369 6405msgctxt "math symbol" 6406msgid "partial differential" 6407msgstr "parciālais diferenciālis" 6408 6409#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) 6410#: src/orca/mathsymbols.py:1372 6411msgctxt "math symbol" 6412msgid "there exists" 6413msgstr "eksistē" 6414 6415#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) 6416#: src/orca/mathsymbols.py:1375 6417msgctxt "math symbol" 6418msgid "there does not exist" 6419msgstr "neeksistē" 6420 6421#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) 6422#: src/orca/mathsymbols.py:1378 6423msgctxt "math symbol" 6424msgid "empty set" 6425msgstr "tukša kopa" 6426 6427#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) 6428#: src/orca/mathsymbols.py:1381 6429msgctxt "math symbol" 6430msgid "increment" 6431msgstr "palielinājums" 6432 6433#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) 6434#: src/orca/mathsymbols.py:1384 6435msgctxt "math symbol" 6436msgid "nabla" 6437msgstr "nabla" 6438 6439#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) 6440#: src/orca/mathsymbols.py:1387 6441msgctxt "math symbol" 6442msgid "element of" 6443msgstr "pieder" 6444 6445#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) 6446#: src/orca/mathsymbols.py:1390 6447msgctxt "math symbol" 6448msgid "not an element of" 6449msgstr "nepieder" 6450 6451#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) 6452#: src/orca/mathsymbols.py:1393 6453msgctxt "math symbol" 6454msgid "small element of" 6455msgstr "maz pieder" 6456 6457#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) 6458#: src/orca/mathsymbols.py:1396 6459msgctxt "math symbol" 6460msgid "contains as a member" 6461msgstr "satur" 6462 6463#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) 6464#: src/orca/mathsymbols.py:1399 6465msgctxt "math symbol" 6466msgid "does not contain as a member" 6467msgstr "nesatur" 6468 6469#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) 6470#: src/orca/mathsymbols.py:1402 6471msgctxt "math symbol" 6472msgid "small contains as a member" 6473msgstr "mazs satur" 6474 6475#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) 6476#: src/orca/mathsymbols.py:1405 6477msgctxt "math symbol" 6478msgid "end of proof" 6479msgstr "pierādījuma beigas" 6480 6481#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) 6482#: src/orca/mathsymbols.py:1408 6483msgctxt "math symbol" 6484msgid "product" 6485msgstr "Reizinājums" 6486 6487#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) 6488#: src/orca/mathsymbols.py:1411 6489msgctxt "math symbol" 6490msgid "coproduct" 6491msgstr "koreizinājums" 6492 6493#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) 6494#: src/orca/mathsymbols.py:1414 6495msgctxt "math symbol" 6496msgid "sum" 6497msgstr "summa" 6498 6499#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) 6500#: src/orca/mathsymbols.py:1420 6501msgctxt "math symbol" 6502msgid "minus or plus" 6503msgstr "mīnus pluss" 6504 6505#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) 6506#: src/orca/mathsymbols.py:1423 6507msgctxt "math symbol" 6508msgid "dot plus" 6509msgstr "punkts pluss" 6510 6511#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) 6512#: src/orca/mathsymbols.py:1426 6513msgctxt "math symbol" 6514msgid "division slash" 6515msgstr "dalīšanas šķērssvītra" 6516 6517#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) 6518#: src/orca/mathsymbols.py:1429 6519msgctxt "math symbol" 6520msgid "set minus" 6521msgstr "kopu mīnus" 6522 6523#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) 6524#: src/orca/mathsymbols.py:1432 6525msgctxt "math symbol" 6526msgid "asterisk operator" 6527msgstr "zvaigznītes operators" 6528 6529#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) 6530#: src/orca/mathsymbols.py:1435 6531msgctxt "math symbol" 6532msgid "ring operator" 6533msgstr "apļa operators" 6534 6535#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) 6536#: src/orca/mathsymbols.py:1438 6537msgctxt "math symbol" 6538msgid "bullet operator" 6539msgstr "punkta operators" 6540 6541#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) 6542#: src/orca/mathsymbols.py:1441 6543msgctxt "math symbol" 6544msgid "square root" 6545msgstr "kvadrātsakne" 6546 6547#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) 6548#: src/orca/mathsymbols.py:1444 6549msgctxt "math symbol" 6550msgid "cube root" 6551msgstr "kubsakne" 6552 6553#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) 6554#: src/orca/mathsymbols.py:1447 6555msgctxt "math symbol" 6556msgid "fourth root" 6557msgstr "ceturtās pakāpes sakne" 6558 6559#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) 6560#: src/orca/mathsymbols.py:1450 6561msgctxt "math symbol" 6562msgid "proportional to" 6563msgstr "proporcionāls ar" 6564 6565#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) 6566#: src/orca/mathsymbols.py:1453 6567msgctxt "math symbol" 6568msgid "infinity" 6569msgstr "bezgalība" 6570 6571#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) 6572#: src/orca/mathsymbols.py:1456 6573msgctxt "math symbol" 6574msgid "right angle" 6575msgstr "taisns leņķis" 6576 6577#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) 6578#: src/orca/mathsymbols.py:1459 6579msgctxt "math symbol" 6580msgid "angle" 6581msgstr "leņķis" 6582 6583#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) 6584#: src/orca/mathsymbols.py:1462 6585msgctxt "math symbol" 6586msgid "measured angle" 6587msgstr "mērīts leņķis" 6588 6589#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) 6590#: src/orca/mathsymbols.py:1465 6591msgctxt "math symbol" 6592msgid "spherical angle" 6593msgstr "sfērisks leņķis" 6594 6595#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) 6596#: src/orca/mathsymbols.py:1468 6597msgctxt "math symbol" 6598msgid "divides" 6599msgstr "dala" 6600 6601#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) 6602#: src/orca/mathsymbols.py:1471 6603msgctxt "math symbol" 6604msgid "does not divide" 6605msgstr "nedala" 6606 6607#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) 6608#: src/orca/mathsymbols.py:1474 6609msgctxt "math symbol" 6610msgid "parallel to" 6611msgstr "paralēls ar" 6612 6613#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) 6614#: src/orca/mathsymbols.py:1477 6615msgctxt "math symbol" 6616msgid "not parallel to" 6617msgstr "nav paralēls ar" 6618 6619#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) 6620#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) 6621#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 6622msgctxt "math symbol" 6623msgid "logical and" 6624msgstr "loģiskais un" 6625 6626#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) 6627#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) 6628#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 6629msgctxt "math symbol" 6630msgid "logical or" 6631msgstr "loģiskais vai" 6632 6633#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) 6634#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) 6635#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 6636msgctxt "math symbol" 6637msgid "intersection" 6638msgstr "šķēlums" 6639 6640#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) 6641#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) 6642#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 6643msgctxt "math symbol" 6644msgid "union" 6645msgstr "apvienojums" 6646 6647#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) 6648#: src/orca/mathsymbols.py:1492 6649msgctxt "math symbol" 6650msgid "integral" 6651msgstr "integrālis" 6652 6653#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) 6654#: src/orca/mathsymbols.py:1495 6655msgctxt "math symbol" 6656msgid "double integral" 6657msgstr "dubultais integrālis" 6658 6659#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) 6660#: src/orca/mathsymbols.py:1498 6661msgctxt "math symbol" 6662msgid "triple integral" 6663msgstr "trīskāršais integrālis" 6664 6665#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) 6666#: src/orca/mathsymbols.py:1501 6667msgctxt "math symbol" 6668msgid "contour integral" 6669msgstr "kontūrintegrālis" 6670 6671#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) 6672#: src/orca/mathsymbols.py:1504 6673msgctxt "math symbol" 6674msgid "surface integral" 6675msgstr "virsmas integrālis" 6676 6677#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) 6678#: src/orca/mathsymbols.py:1507 6679msgctxt "math symbol" 6680msgid "volume integral" 6681msgstr "tilpuma integrālis" 6682 6683#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) 6684#: src/orca/mathsymbols.py:1510 6685msgctxt "math symbol" 6686msgid "clockwise integral" 6687msgstr "pulksteņrādītāja virziena integrālis" 6688 6689#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) 6690#: src/orca/mathsymbols.py:1513 6691msgctxt "math symbol" 6692msgid "clockwise contour integral" 6693msgstr "pulksteņrādītāja virziena kontūrintegrālis" 6694 6695#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) 6696#: src/orca/mathsymbols.py:1516 6697msgctxt "math symbol" 6698msgid "anticlockwise contour integral" 6699msgstr "pretēji pulksteņrādītāja virziena kontūrintegrālis" 6700 6701#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) 6702#: src/orca/mathsymbols.py:1519 6703msgctxt "math symbol" 6704msgid "therefore" 6705msgstr "tāpēc" 6706 6707#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) 6708#: src/orca/mathsymbols.py:1522 6709msgctxt "math symbol" 6710msgid "because" 6711msgstr "jo" 6712 6713#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) 6714#: src/orca/mathsymbols.py:1525 6715msgctxt "math symbol" 6716msgid "ratio" 6717msgstr "attiecība" 6718 6719#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) 6720#: src/orca/mathsymbols.py:1528 6721msgctxt "math symbol" 6722msgid "proportion" 6723msgstr "proporcija" 6724 6725#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) 6726#: src/orca/mathsymbols.py:1531 6727msgctxt "math symbol" 6728msgid "dot minus" 6729msgstr "punkts mīnus" 6730 6731#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) 6732#: src/orca/mathsymbols.py:1534 6733msgctxt "math symbol" 6734msgid "excess" 6735msgstr "pārpalikums" 6736 6737#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) 6738#: src/orca/mathsymbols.py:1537 6739msgctxt "math symbol" 6740msgid "geometric proportion" 6741msgstr "ģeometriska proporcija" 6742 6743#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) 6744#: src/orca/mathsymbols.py:1540 6745msgctxt "math symbol" 6746msgid "homothetic" 6747msgstr "homotētisks " 6748 6749#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) 6750#: src/orca/mathsymbols.py:1543 6751msgctxt "math symbol" 6752msgid "tilde" 6753msgstr "tilde" 6754 6755#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) 6756#: src/orca/mathsymbols.py:1546 6757msgctxt "math symbol" 6758msgid "reversed tilde" 6759msgstr "apgrieztā tilde" 6760 6761#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) 6762#: src/orca/mathsymbols.py:1549 6763msgctxt "math symbol" 6764msgid "inverted lazy S" 6765msgstr "apgriezts slinkais S" 6766 6767#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) 6768#: src/orca/mathsymbols.py:1552 6769msgctxt "math symbol" 6770msgid "sine wave" 6771msgstr "sinusa vilnis" 6772 6773#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) 6774#: src/orca/mathsymbols.py:1555 6775msgctxt "math symbol" 6776msgid "wreath product" 6777msgstr "" 6778 6779#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) 6780#: src/orca/mathsymbols.py:1558 6781msgctxt "math symbol" 6782msgid "not tilde" 6783msgstr "nav tilde" 6784 6785#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) 6786#: src/orca/mathsymbols.py:1561 6787msgctxt "math symbol" 6788msgid "minus tilde" 6789msgstr "mīnus tilde" 6790 6791#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) 6792#: src/orca/mathsymbols.py:1564 6793msgctxt "math symbol" 6794msgid "asymptotically equal to" 6795msgstr "asimptotiski vienāds ar" 6796 6797#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) 6798#: src/orca/mathsymbols.py:1567 6799msgctxt "math symbol" 6800msgid "not asymptotically equal to" 6801msgstr "nav asimptotiski vienāds ar" 6802 6803#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) 6804#: src/orca/mathsymbols.py:1570 6805msgctxt "math symbol" 6806msgid "approximately equal to" 6807msgstr "apmēram vienāds ar" 6808 6809#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) 6810#: src/orca/mathsymbols.py:1573 6811msgctxt "math symbol" 6812msgid "approximately but not actually equal to" 6813msgstr "apmēram vienāds ar bet nav vienāds ar" 6814 6815#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) 6816#: src/orca/mathsymbols.py:1576 6817msgctxt "math symbol" 6818msgid "neither approximately nor actually equal to" 6819msgstr "ne aptuveni un ne faktiski vienāds ar" 6820 6821#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) 6822#: src/orca/mathsymbols.py:1579 6823msgctxt "math symbol" 6824msgid "almost equal to" 6825msgstr "gandrīz vienāds ar" 6826 6827#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) 6828#: src/orca/mathsymbols.py:1582 6829msgctxt "math symbol" 6830msgid "not almost equal to" 6831msgstr "nav gandrīz vienāds ar" 6832 6833#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) 6834#: src/orca/mathsymbols.py:1585 6835msgctxt "math symbol" 6836msgid "almost equal or equal to" 6837msgstr "gandrīz vienāds vai vienāds ar" 6838 6839#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) 6840#: src/orca/mathsymbols.py:1588 6841msgctxt "math symbol" 6842msgid "triple tilde" 6843msgstr "trīskārša tilde" 6844 6845#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) 6846#: src/orca/mathsymbols.py:1591 6847msgctxt "math symbol" 6848msgid "all equal to" 6849msgstr "viss vienāds ar" 6850 6851#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) 6852#: src/orca/mathsymbols.py:1594 6853msgctxt "math symbol" 6854msgid "equivalent to" 6855msgstr "ekvivalents ar" 6856 6857#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) 6858#: src/orca/mathsymbols.py:1597 6859msgctxt "math symbol" 6860msgid "geometrically equivalent to" 6861msgstr "ģeometriski ekvivalents ar" 6862 6863#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) 6864#: src/orca/mathsymbols.py:1600 6865msgctxt "math symbol" 6866msgid "difference between" 6867msgstr "starpība starp" 6868 6869#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) 6870#: src/orca/mathsymbols.py:1603 6871msgctxt "math symbol" 6872msgid "approaches the limit" 6873msgstr "tuvojas limitam" 6874 6875#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) 6876#: src/orca/mathsymbols.py:1606 6877msgctxt "math symbol" 6878msgid "geometrically equal to" 6879msgstr "ģeometriski vienāds ar" 6880 6881#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) 6882#: src/orca/mathsymbols.py:1609 6883msgctxt "math symbol" 6884msgid "approximately equal to or the image of" 6885msgstr "aptuveni vienāds ar attēlojumu" 6886 6887#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) 6888#: src/orca/mathsymbols.py:1612 6889msgctxt "math symbol" 6890msgid "image of or approximately equal to" 6891msgstr "attēlojums aptuveni vienādam" 6892 6893#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) 6894#: src/orca/mathsymbols.py:1615 6895msgctxt "math symbol" 6896msgid "colon equals" 6897msgstr "kols vienāds ar" 6898 6899#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) 6900#: src/orca/mathsymbols.py:1618 6901msgctxt "math symbol" 6902msgid "equals colon" 6903msgstr "vienāds ar kols" 6904 6905#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) 6906#: src/orca/mathsymbols.py:1621 6907msgctxt "math symbol" 6908msgid "ring in equal to" 6909msgstr "aplis iekš vienāds ar" 6910 6911#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) 6912#: src/orca/mathsymbols.py:1624 6913msgctxt "math symbol" 6914msgid "ring equal to" 6915msgstr "aplis virs vienāds ar" 6916 6917#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) 6918#: src/orca/mathsymbols.py:1627 6919msgctxt "math symbol" 6920msgid "corresponds to" 6921msgstr "atbilst" 6922 6923#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) 6924#: src/orca/mathsymbols.py:1630 6925msgctxt "math symbol" 6926msgid "estimates" 6927msgstr "novērtē" 6928 6929#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) 6930#: src/orca/mathsymbols.py:1633 6931msgctxt "math symbol" 6932msgid "equiangular to" 6933msgstr "vienādleņķu ar" 6934 6935#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) 6936#: src/orca/mathsymbols.py:1636 6937msgctxt "math symbol" 6938msgid "star equals" 6939msgstr "zvaigzne virs vienāds ar" 6940 6941#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) 6942#: src/orca/mathsymbols.py:1639 6943msgctxt "math symbol" 6944msgid "delta equal to" 6945msgstr "delta virs vienāds ar" 6946 6947#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) 6948#: src/orca/mathsymbols.py:1642 6949msgctxt "math symbol" 6950msgid "equal to by definition" 6951msgstr "pēc definīcijas vienāds ar" 6952 6953#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) 6954#: src/orca/mathsymbols.py:1645 6955msgctxt "math symbol" 6956msgid "measured by" 6957msgstr "mērīts ar" 6958 6959#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) 6960#: src/orca/mathsymbols.py:1648 6961msgctxt "math symbol" 6962msgid "questioned equal to" 6963msgstr "varbūt vienāds ar" 6964 6965#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) 6966#: src/orca/mathsymbols.py:1651 6967msgctxt "math symbol" 6968msgid "not equal to" 6969msgstr "nav vienāds ar" 6970 6971#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) 6972#: src/orca/mathsymbols.py:1654 6973msgctxt "math symbol" 6974msgid "identical to" 6975msgstr "identisks ar" 6976 6977#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) 6978#: src/orca/mathsymbols.py:1657 6979msgctxt "math symbol" 6980msgid "not identical to" 6981msgstr "nav identisks ar" 6982 6983#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) 6984#: src/orca/mathsymbols.py:1660 6985msgctxt "math symbol" 6986msgid "strictly equivalent to" 6987msgstr "strikti ekvivalents ar" 6988 6989#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) 6990#: src/orca/mathsymbols.py:1663 6991msgctxt "math symbol" 6992msgid "less than or equal to" 6993msgstr "mazāks vai vienāds ar" 6994 6995#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) 6996#: src/orca/mathsymbols.py:1666 6997msgctxt "math symbol" 6998msgid "greater than or equal to" 6999msgstr "lielāks vai vienāds ar" 7000 7001#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) 7002#: src/orca/mathsymbols.py:1669 7003msgctxt "math symbol" 7004msgid "less than over equal to" 7005msgstr "mazāks par virs vienāds ar" 7006 7007#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) 7008#: src/orca/mathsymbols.py:1672 7009msgctxt "math symbol" 7010msgid "greater than over equal to" 7011msgstr "lielāks par virs vienāds ar" 7012 7013#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) 7014#: src/orca/mathsymbols.py:1675 7015msgctxt "math symbol" 7016msgid "less than but not equal to" 7017msgstr "mazāks par bet nav vienāds ar" 7018 7019#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) 7020#: src/orca/mathsymbols.py:1678 7021msgctxt "math symbol" 7022msgid "greater than but not equal to" 7023msgstr "lielāks par bet nav vienāds ar" 7024 7025#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) 7026#: src/orca/mathsymbols.py:1681 7027msgctxt "math symbol" 7028msgid "much less than" 7029msgstr "daudz mazāks par" 7030 7031#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) 7032#: src/orca/mathsymbols.py:1684 7033msgctxt "math symbol" 7034msgid "much greater than" 7035msgstr "daudz lielāks par" 7036 7037#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) 7038#: src/orca/mathsymbols.py:1687 7039msgctxt "math symbol" 7040msgid "between" 7041msgstr "starp" 7042 7043#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) 7044#: src/orca/mathsymbols.py:1690 7045msgctxt "math symbol" 7046msgid "not equivalent to" 7047msgstr "nav ekvivalents ar" 7048 7049#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) 7050#: src/orca/mathsymbols.py:1693 7051msgctxt "math symbol" 7052msgid "not less than" 7053msgstr "nav mazāks par" 7054 7055#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) 7056#: src/orca/mathsymbols.py:1696 7057msgctxt "math symbol" 7058msgid "not greater than" 7059msgstr "nav lielāks par" 7060 7061#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) 7062#: src/orca/mathsymbols.py:1699 7063msgctxt "math symbol" 7064msgid "neither less than nor equal to" 7065msgstr "nav mazāks par vai vienāds ar" 7066 7067#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) 7068#: src/orca/mathsymbols.py:1702 7069msgctxt "math symbol" 7070msgid "neither greater than nor equal to" 7071msgstr "nav lielāks par vai vienāds ar" 7072 7073#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) 7074#: src/orca/mathsymbols.py:1705 7075msgctxt "math symbol" 7076msgid "less than or equivalent to" 7077msgstr "mazāks par vai ekvivalents ar" 7078 7079#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) 7080#: src/orca/mathsymbols.py:1708 7081msgctxt "math symbol" 7082msgid "greater than or equivalent to" 7083msgstr "lielāks par vai ekvivalents ar" 7084 7085#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) 7086#: src/orca/mathsymbols.py:1711 7087msgctxt "math symbol" 7088msgid "neither less than nor equivalent to" 7089msgstr "nav mazāks par nedz ekvivalents ar" 7090 7091#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) 7092#: src/orca/mathsymbols.py:1714 7093msgctxt "math symbol" 7094msgid "neither greater than nor equivalent to" 7095msgstr "nav lielāks par nedz ekvivalents ar" 7096 7097#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) 7098#: src/orca/mathsymbols.py:1717 7099msgctxt "math symbol" 7100msgid "less than or greater than" 7101msgstr "mazāks par vai lielāks par" 7102 7103#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) 7104#: src/orca/mathsymbols.py:1720 7105msgctxt "math symbol" 7106msgid "greater than or less than" 7107msgstr "lielāks par vai mazāks par" 7108 7109#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) 7110#: src/orca/mathsymbols.py:1723 7111msgctxt "math symbol" 7112msgid "neither less than nor greater than" 7113msgstr "ne mazāks par nedz lielāks par" 7114 7115#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) 7116#: src/orca/mathsymbols.py:1726 7117msgctxt "math symbol" 7118msgid "neither greater than nor less than" 7119msgstr "ne lielāks par nedz mazāks par" 7120 7121#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) 7122#: src/orca/mathsymbols.py:1729 7123msgctxt "math symbol" 7124msgid "precedes" 7125msgstr "ir pirms" 7126 7127#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) 7128#: src/orca/mathsymbols.py:1732 7129msgctxt "math symbol" 7130msgid "succeeds" 7131msgstr "ir pēc" 7132 7133#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) 7134#: src/orca/mathsymbols.py:1735 7135msgctxt "math symbol" 7136msgid "precedes or equal to" 7137msgstr "ir pirms vai vienāds ar" 7138 7139#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) 7140#: src/orca/mathsymbols.py:1738 7141msgctxt "math symbol" 7142msgid "succeeds or equal to" 7143msgstr "ir pēc vai vienāds ar" 7144 7145#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) 7146#: src/orca/mathsymbols.py:1741 7147msgctxt "math symbol" 7148msgid "precedes or equivalent to" 7149msgstr "ir pirms vai ekvivalents ar" 7150 7151#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) 7152#: src/orca/mathsymbols.py:1744 7153msgctxt "math symbol" 7154msgid "succeeds or equivalent to" 7155msgstr "ir pēc vai ekvivalents ar" 7156 7157#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) 7158#: src/orca/mathsymbols.py:1747 7159msgctxt "math symbol" 7160msgid "does not precede" 7161msgstr "nav pirms" 7162 7163#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) 7164#: src/orca/mathsymbols.py:1750 7165msgctxt "math symbol" 7166msgid "does not succeed" 7167msgstr "nav pēc" 7168 7169#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) 7170#: src/orca/mathsymbols.py:1753 7171msgctxt "math symbol" 7172msgid "subset of" 7173msgstr "ir apakškopa" 7174 7175#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) 7176#: src/orca/mathsymbols.py:1756 7177msgctxt "math symbol" 7178msgid "superset of" 7179msgstr "ir virskopa" 7180 7181#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) 7182#: src/orca/mathsymbols.py:1759 7183msgctxt "math symbol" 7184msgid "not a subset of" 7185msgstr "nav apakškopa" 7186 7187#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) 7188#: src/orca/mathsymbols.py:1762 7189msgctxt "math symbol" 7190msgid "not a superset of" 7191msgstr "nav virskopa" 7192 7193#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) 7194#: src/orca/mathsymbols.py:1765 7195msgctxt "math symbol" 7196msgid "subset of or equal to" 7197msgstr "ir apakškopa vai vienāda ar" 7198 7199#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) 7200#: src/orca/mathsymbols.py:1768 7201msgctxt "math symbol" 7202msgid "superset of or equal to" 7203msgstr "ir virskopa vai vienāda ar" 7204 7205#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) 7206#: src/orca/mathsymbols.py:1771 7207msgctxt "math symbol" 7208msgid "neither a subset of nor equal to" 7209msgstr "nav apakškopa nedz vienāda ar" 7210 7211#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) 7212#: src/orca/mathsymbols.py:1774 7213msgctxt "math symbol" 7214msgid "neither a superset of nor equal to" 7215msgstr "nav virskopa nedz vienāda ar" 7216 7217#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) 7218#: src/orca/mathsymbols.py:1777 7219msgctxt "math symbol" 7220msgid "subset of with not equal to" 7221msgstr "ir apakškopa bet nav vienāda ar" 7222 7223#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) 7224#: src/orca/mathsymbols.py:1780 7225msgctxt "math symbol" 7226msgid "superset of with not equal to" 7227msgstr "ir virskopa bet nav vienāda ar" 7228 7229#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) 7230#: src/orca/mathsymbols.py:1783 7231msgctxt "math symbol" 7232msgid "multiset" 7233msgstr "multikopa" 7234 7235#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) 7236#: src/orca/mathsymbols.py:1786 7237msgctxt "math symbol" 7238msgid "multiset multiplication" 7239msgstr "multikopas reizinājums" 7240 7241#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) 7242#: src/orca/mathsymbols.py:1789 7243msgctxt "math symbol" 7244msgid "multiset union" 7245msgstr "multikopas apvienojums" 7246 7247#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) 7248#: src/orca/mathsymbols.py:1792 7249msgctxt "math symbol" 7250msgid "square image of" 7251msgstr "kvadrāta attēlojums no" 7252 7253#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) 7254#: src/orca/mathsymbols.py:1795 7255msgctxt "math symbol" 7256msgid "square original of" 7257msgstr "kvadrāta oriģināls no" 7258 7259#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) 7260#: src/orca/mathsymbols.py:1798 7261msgctxt "math symbol" 7262msgid "square image of or equal to" 7263msgstr "kvadrāta attēlojums vai vienāds ar" 7264 7265#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) 7266#: src/orca/mathsymbols.py:1801 7267msgctxt "math symbol" 7268msgid "square original of or equal to" 7269msgstr "kvadrāta oriģināls vai vienāds ar" 7270 7271#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) 7272#: src/orca/mathsymbols.py:1804 7273msgctxt "math symbol" 7274msgid "square cap" 7275msgstr "" 7276 7277#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) 7278#: src/orca/mathsymbols.py:1807 7279msgctxt "math symbol" 7280msgid "square cup" 7281msgstr "" 7282 7283#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) 7284#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) 7285#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 7286msgctxt "math symbol" 7287msgid "circled plus" 7288msgstr "apvilkts pluss" 7289 7290#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) 7291#: src/orca/mathsymbols.py:1813 7292msgctxt "math symbol" 7293msgid "circled minus" 7294msgstr "apvilkts mīnus" 7295 7296#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) 7297#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) 7298#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 7299msgctxt "math symbol" 7300msgid "circled times" 7301msgstr "apvilkta reizināšana" 7302 7303#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) 7304#: src/orca/mathsymbols.py:1819 7305msgctxt "math symbol" 7306msgid "circled division slash" 7307msgstr "apvilkta dalīšanas šķērssvītra" 7308 7309#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) 7310#: src/orca/mathsymbols.py:1822 7311msgctxt "math symbol" 7312msgid "circled dot operator" 7313msgstr "apvilkts punkta operators" 7314 7315#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) 7316#: src/orca/mathsymbols.py:1825 7317msgctxt "math symbol" 7318msgid "circled ring operator" 7319msgstr "apvilkts riņķa operators" 7320 7321#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) 7322#: src/orca/mathsymbols.py:1828 7323msgctxt "math symbol" 7324msgid "circled asterisk operator" 7325msgstr "apvilkts zvaigznītes operators" 7326 7327#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) 7328#: src/orca/mathsymbols.py:1831 7329msgctxt "math symbol" 7330msgid "circled equals" 7331msgstr "apvilkta vienādības zīme" 7332 7333#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) 7334#: src/orca/mathsymbols.py:1834 7335msgctxt "math symbol" 7336msgid "circled dash" 7337msgstr "apvilkta domu zīme" 7338 7339#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) 7340#: src/orca/mathsymbols.py:1837 7341msgctxt "math symbol" 7342msgid "squared plus" 7343msgstr "plus kvadrātā" 7344 7345#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) 7346#: src/orca/mathsymbols.py:1840 7347msgctxt "math symbol" 7348msgid "squared minus" 7349msgstr "mīnuss kvadrātā" 7350 7351#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) 7352#: src/orca/mathsymbols.py:1843 7353msgctxt "math symbol" 7354msgid "squared times" 7355msgstr "reizināšana kvadrātā" 7356 7357#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) 7358#: src/orca/mathsymbols.py:1846 7359msgctxt "math symbol" 7360msgid "squared dot operator" 7361msgstr "punkta operators kvadrātā" 7362 7363#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) 7364#: src/orca/mathsymbols.py:1849 7365msgctxt "math symbol" 7366msgid "right tack" 7367msgstr "" 7368 7369#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) 7370#: src/orca/mathsymbols.py:1852 7371msgctxt "math symbol" 7372msgid "left tack" 7373msgstr "" 7374 7375#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) 7376#: src/orca/mathsymbols.py:1855 7377msgctxt "math symbol" 7378msgid "down tack" 7379msgstr "" 7380 7381#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) 7382#: src/orca/mathsymbols.py:1858 7383msgctxt "math symbol" 7384msgid "up tack" 7385msgstr "" 7386 7387#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) 7388#: src/orca/mathsymbols.py:1861 7389msgctxt "math symbol" 7390msgid "assertion" 7391msgstr "pieņēmums" 7392 7393#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) 7394#: src/orca/mathsymbols.py:1864 7395msgctxt "math symbol" 7396msgid "models" 7397msgstr "modelē" 7398 7399#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) 7400#: src/orca/mathsymbols.py:1867 7401msgctxt "math symbol" 7402msgid "true" 7403msgstr "patiess" 7404 7405#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) 7406#: src/orca/mathsymbols.py:1870 7407msgctxt "math symbol" 7408msgid "forces" 7409msgstr "forsē" 7410 7411#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) 7412#: src/orca/mathsymbols.py:1873 7413msgctxt "math symbol" 7414msgid "triple vertical bar right turnstile" 7415msgstr "" 7416 7417#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) 7418#: src/orca/mathsymbols.py:1876 7419msgctxt "math symbol" 7420msgid "double vertical bar double right turnstile" 7421msgstr "" 7422 7423#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) 7424#: src/orca/mathsymbols.py:1879 7425msgctxt "math symbol" 7426msgid "does not prove" 7427msgstr "nepierāda" 7428 7429#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) 7430#: src/orca/mathsymbols.py:1882 7431msgctxt "math symbol" 7432msgid "not true" 7433msgstr "nav patiess" 7434 7435#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) 7436#: src/orca/mathsymbols.py:1885 7437msgctxt "math symbol" 7438msgid "does not force" 7439msgstr "neforsē" 7440 7441#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) 7442#: src/orca/mathsymbols.py:1888 7443msgctxt "math symbol" 7444msgid "negated double vertical bar double right turnstile" 7445msgstr "" 7446 7447#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) 7448#: src/orca/mathsymbols.py:1891 7449msgctxt "math symbol" 7450msgid "precedes under relation" 7451msgstr "" 7452 7453#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) 7454#: src/orca/mathsymbols.py:1894 7455msgctxt "math symbol" 7456msgid "succeeds under relation" 7457msgstr "" 7458 7459#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) 7460#: src/orca/mathsymbols.py:1897 7461msgctxt "math symbol" 7462msgid "normal subgroup of" 7463msgstr "normāla apakšgrupa" 7464 7465#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) 7466#: src/orca/mathsymbols.py:1900 7467msgctxt "math symbol" 7468msgid "contains as normal subgroup" 7469msgstr "satur kā normālu apakšgrupu" 7470 7471#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) 7472#: src/orca/mathsymbols.py:1903 7473msgctxt "math symbol" 7474msgid "normal subgroup of or equal to" 7475msgstr "normāla apakšgrupa vai vienāda ar" 7476 7477#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) 7478#: src/orca/mathsymbols.py:1906 7479msgctxt "math symbol" 7480msgid "contains as normal subgroup of or equal to" 7481msgstr "satur normālu apakšgrupu vai vienāda ar" 7482 7483#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) 7484#: src/orca/mathsymbols.py:1909 7485msgctxt "math symbol" 7486msgid "original of" 7487msgstr "" 7488 7489#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) 7490#: src/orca/mathsymbols.py:1912 7491msgctxt "math symbol" 7492msgid "image of" 7493msgstr "attēlojums" 7494 7495#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) 7496#: src/orca/mathsymbols.py:1915 7497msgctxt "math symbol" 7498msgid "multimap" 7499msgstr "multiattēlojums" 7500 7501#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) 7502#: src/orca/mathsymbols.py:1918 7503msgctxt "math symbol" 7504msgid "hermitian conjugate matrix" 7505msgstr "" 7506 7507#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) 7508#: src/orca/mathsymbols.py:1921 7509msgctxt "math symbol" 7510msgid "intercalate" 7511msgstr "" 7512 7513#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) 7514#: src/orca/mathsymbols.py:1924 7515msgctxt "math symbol" 7516msgid "xor" 7517msgstr "izslēdzošais vai" 7518 7519#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) 7520#: src/orca/mathsymbols.py:1927 7521msgctxt "math symbol" 7522msgid "nand" 7523msgstr "ne-un" 7524 7525#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) 7526#: src/orca/mathsymbols.py:1930 7527msgctxt "math symbol" 7528msgid "nor" 7529msgstr "ne-vai" 7530 7531#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) 7532#: src/orca/mathsymbols.py:1933 7533msgctxt "math symbol" 7534msgid "right angle with arc" 7535msgstr "taisns leņķis ar loku" 7536 7537#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) 7538#: src/orca/mathsymbols.py:1936 7539msgctxt "math symbol" 7540msgid "right triangle" 7541msgstr "taisnleņķa trīsstūris" 7542 7543#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) 7544#: src/orca/mathsymbols.py:1951 7545msgctxt "math symbol" 7546msgid "diamond operator" 7547msgstr "romba operators" 7548 7549#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) 7550#: src/orca/mathsymbols.py:1954 7551msgctxt "math symbol" 7552msgid "dot operator" 7553msgstr "punkta operators" 7554 7555#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) 7556#: src/orca/mathsymbols.py:1957 7557msgctxt "math symbol" 7558msgid "star operator" 7559msgstr "zvaigznes operators" 7560 7561#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) 7562#: src/orca/mathsymbols.py:1960 7563msgctxt "math symbol" 7564msgid "division times" 7565msgstr "dalīt reizināt" 7566 7567#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) 7568#: src/orca/mathsymbols.py:1963 7569msgctxt "math symbol" 7570msgid "bowtie" 7571msgstr "tauriņš" 7572 7573#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) 7574#: src/orca/mathsymbols.py:1966 7575msgctxt "math symbol" 7576msgid "left normal factor semidirect product" 7577msgstr "" 7578 7579#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) 7580#: src/orca/mathsymbols.py:1969 7581msgctxt "math symbol" 7582msgid "right normal factor semidirect product" 7583msgstr "" 7584 7585#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) 7586#: src/orca/mathsymbols.py:1972 7587msgctxt "math symbol" 7588msgid "left semidirect product" 7589msgstr "" 7590 7591#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) 7592#: src/orca/mathsymbols.py:1975 7593msgctxt "math symbol" 7594msgid "right semidirect product" 7595msgstr "" 7596 7597#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) 7598#: src/orca/mathsymbols.py:1978 7599msgctxt "math symbol" 7600msgid "reversed tilde equals" 7601msgstr "apgrieztas tildes vienādība" 7602 7603#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) 7604#: src/orca/mathsymbols.py:1981 7605msgctxt "math symbol" 7606msgid "curly logical or" 7607msgstr "liekts loģiskais vai" 7608 7609#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) 7610#: src/orca/mathsymbols.py:1984 7611msgctxt "math symbol" 7612msgid "curly logical and" 7613msgstr "liekts loģiskais un" 7614 7615#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) 7616#: src/orca/mathsymbols.py:1987 7617msgctxt "math symbol" 7618msgid "double subset" 7619msgstr "dubulta apakškopa" 7620 7621#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) 7622#: src/orca/mathsymbols.py:1990 7623msgctxt "math symbol" 7624msgid "double superset" 7625msgstr "dubulta virskopa" 7626 7627#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) 7628#: src/orca/mathsymbols.py:1993 7629msgctxt "math symbol" 7630msgid "double intersection" 7631msgstr "dubults šķēlums" 7632 7633#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) 7634#: src/orca/mathsymbols.py:1996 7635msgctxt "math symbol" 7636msgid "double union" 7637msgstr "dubults apvienojums" 7638 7639#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) 7640#: src/orca/mathsymbols.py:1999 7641msgctxt "math symbol" 7642msgid "pitchfork" 7643msgstr "dakša" 7644 7645#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) 7646#: src/orca/mathsymbols.py:2002 7647msgctxt "math symbol" 7648msgid "equal and parallel to" 7649msgstr "vienāda un paralēla ar" 7650 7651#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) 7652#: src/orca/mathsymbols.py:2005 7653msgctxt "math symbol" 7654msgid "less than with dot" 7655msgstr "mazāks par ar punktu" 7656 7657#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) 7658#: src/orca/mathsymbols.py:2008 7659msgctxt "math symbol" 7660msgid "greater than with dot" 7661msgstr "lielāks par ar punktu" 7662 7663#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) 7664#: src/orca/mathsymbols.py:2011 7665msgctxt "math symbol" 7666msgid "very much less than" 7667msgstr "ļoti daudz mazāks par" 7668 7669#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) 7670#: src/orca/mathsymbols.py:2014 7671msgctxt "math symbol" 7672msgid "very much greater than" 7673msgstr "ļoti daudz lielāks par" 7674 7675#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) 7676#: src/orca/mathsymbols.py:2017 7677msgctxt "math symbol" 7678msgid "less than equal to or greater than" 7679msgstr "mazāks par vienāds ar vai lielāks par" 7680 7681#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) 7682#: src/orca/mathsymbols.py:2020 7683msgctxt "math symbol" 7684msgid "greater than equal to or less than" 7685msgstr "lielāks par vienāds ar vai mazāks par" 7686 7687#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) 7688#: src/orca/mathsymbols.py:2023 7689msgctxt "math symbol" 7690msgid "equal to or less than" 7691msgstr "vienāds ar vai mazāks par" 7692 7693#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) 7694#: src/orca/mathsymbols.py:2026 7695msgctxt "math symbol" 7696msgid "equal to or greater than" 7697msgstr "vienāds ar vai lielāks par" 7698 7699#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) 7700#: src/orca/mathsymbols.py:2029 7701msgctxt "math symbol" 7702msgid "equal to or precedes" 7703msgstr "vienāds ar vai ir pirms" 7704 7705#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) 7706#: src/orca/mathsymbols.py:2032 7707msgctxt "math symbol" 7708msgid "equal to or succeeds" 7709msgstr "vienāds ar vai ir pēc" 7710 7711#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) 7712#: src/orca/mathsymbols.py:2035 7713msgctxt "math symbol" 7714msgid "does not precede or equal" 7715msgstr "nav pirms vai vienāds" 7716 7717#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) 7718#: src/orca/mathsymbols.py:2038 7719msgctxt "math symbol" 7720msgid "does not succeed or equal" 7721msgstr "nav pēc vai vienāds" 7722 7723#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) 7724#: src/orca/mathsymbols.py:2041 7725msgctxt "math symbol" 7726msgid "not square image of or equal to" 7727msgstr "nav kvadrāta attēlojums vai vienāds ar" 7728 7729#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) 7730#: src/orca/mathsymbols.py:2044 7731msgctxt "math symbol" 7732msgid "not square original of or equal to" 7733msgstr "nav kvadrāta oriģināls vai vienāds ar" 7734 7735#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) 7736#: src/orca/mathsymbols.py:2047 7737msgctxt "math symbol" 7738msgid "square image of or not equal to" 7739msgstr "kvadrāta attēlojums vai nav vienāds ar" 7740 7741#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) 7742#: src/orca/mathsymbols.py:2050 7743msgctxt "math symbol" 7744msgid "square original of or not equal to" 7745msgstr "kvadrāta oriģināls vai nav vienāds ar" 7746 7747#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) 7748#: src/orca/mathsymbols.py:2053 7749msgctxt "math symbol" 7750msgid "less than but not equivalent to" 7751msgstr "mazāks par bet nav ekvivalents ar" 7752 7753#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) 7754#: src/orca/mathsymbols.py:2056 7755msgctxt "math symbol" 7756msgid "greater than but not equivalent to" 7757msgstr "lielāks par bet nav ekvivalents ar" 7758 7759#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) 7760#: src/orca/mathsymbols.py:2059 7761msgctxt "math symbol" 7762msgid "precedes but not equivalent to" 7763msgstr "ir pirms bet nav ekvivalents ar" 7764 7765#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) 7766#: src/orca/mathsymbols.py:2062 7767msgctxt "math symbol" 7768msgid "succeeds but not equivalent to" 7769msgstr "ir pēc bet nav ekvivalents ar" 7770 7771#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) 7772#: src/orca/mathsymbols.py:2065 7773msgctxt "math symbol" 7774msgid "not normal subgroup of" 7775msgstr "nav normāla apakšgrupa" 7776 7777#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) 7778#: src/orca/mathsymbols.py:2068 7779msgctxt "math symbol" 7780msgid "does not contain as normal subgroup" 7781msgstr "nesatur kā normālu apakšgrupu" 7782 7783#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) 7784#: src/orca/mathsymbols.py:2071 7785msgctxt "math symbol" 7786msgid "not normal subgroup of or equal to" 7787msgstr "nav normāla apakšgrupa vai vienāda ar" 7788 7789#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) 7790#: src/orca/mathsymbols.py:2074 7791msgctxt "math symbol" 7792msgid "does not contain as normal subgroup or equal" 7793msgstr "nesatur kā normālu apakšgrupu vai vienāds ar" 7794 7795#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) 7796#: src/orca/mathsymbols.py:2077 7797msgctxt "math symbol" 7798msgid "vertical ellipsis" 7799msgstr "vertikāla daudzpunkte" 7800 7801#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) 7802#: src/orca/mathsymbols.py:2080 7803msgctxt "math symbol" 7804msgid "midline horizontal ellipsis" 7805msgstr "vidēja horizontāla daudzpunkte" 7806 7807#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) 7808#: src/orca/mathsymbols.py:2083 7809msgctxt "math symbol" 7810msgid "up right diagonal ellipsis" 7811msgstr "daudzpunkte diagonāli uz augšu pa labi" 7812 7813#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) 7814#: src/orca/mathsymbols.py:2086 7815msgctxt "math symbol" 7816msgid "down right diagonal ellipsis" 7817msgstr "daudzpunkte diagonāli uz augšu pa kreisi" 7818 7819#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) 7820#: src/orca/mathsymbols.py:2089 7821msgctxt "math symbol" 7822msgid "element of with long horizontal stroke" 7823msgstr "pieder ar garu horizontālu svītru" 7824 7825#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) 7826#: src/orca/mathsymbols.py:2092 7827msgctxt "math symbol" 7828msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7829msgstr "pieder ar vertikālu svītru horizontālas svītras beigās" 7830 7831#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) 7832#: src/orca/mathsymbols.py:2095 7833msgctxt "math symbol" 7834msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7835msgstr "mazs pieder ar vertikālu svītru horizontālas svītras beigās" 7836 7837#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) 7838#: src/orca/mathsymbols.py:2098 7839msgctxt "math symbol" 7840msgid "element of with dot above" 7841msgstr "pieder ar punktu virs" 7842 7843#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) 7844#: src/orca/mathsymbols.py:2101 7845msgctxt "math symbol" 7846msgid "element of with overbar" 7847msgstr "pieder ar svītru virs" 7848 7849#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) 7850#: src/orca/mathsymbols.py:2104 7851msgctxt "math symbol" 7852msgid "small element of with overbar" 7853msgstr "mazs pieder ar svītru virs" 7854 7855#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) 7856#: src/orca/mathsymbols.py:2107 7857msgctxt "math symbol" 7858msgid "element of with underbar" 7859msgstr "pieder ar svītru zem" 7860 7861#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) 7862#: src/orca/mathsymbols.py:2110 7863msgctxt "math symbol" 7864msgid "element of with two horizontal strokes" 7865msgstr "pieder ar divām horizontālām svītrām" 7866 7867#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) 7868#: src/orca/mathsymbols.py:2113 7869msgctxt "math symbol" 7870msgid "contains with long horizontal stroke" 7871msgstr "satur ar garu horizontālu svītru" 7872 7873#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) 7874#: src/orca/mathsymbols.py:2116 7875msgctxt "math symbol" 7876msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 7877msgstr "satur ar vertikālu svītru horizontālas svītras beigās" 7878 7879#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) 7880#: src/orca/mathsymbols.py:2119 7881msgctxt "math symbol" 7882msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 7883msgstr "mazs satur ar vertikālu svītru horizontālas svītras beigās" 7884 7885#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) 7886#: src/orca/mathsymbols.py:2122 7887msgctxt "math symbol" 7888msgid "contains with overbar" 7889msgstr "satur ar svītru virs" 7890 7891#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) 7892#: src/orca/mathsymbols.py:2125 7893msgctxt "math symbol" 7894msgid "small contains with overbar" 7895msgstr "mazs satur ar svītru virs" 7896 7897#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) 7898#: src/orca/mathsymbols.py:2128 7899msgctxt "math symbol" 7900msgid "z notation bag membership" 7901msgstr "" 7902 7903#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) 7904#: src/orca/mathsymbols.py:2131 7905msgctxt "math symbol" 7906msgid "left ceiling" 7907msgstr "kreisie griesti" 7908 7909#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) 7910#: src/orca/mathsymbols.py:2134 7911msgctxt "math symbol" 7912msgid "right ceiling" 7913msgstr "labie griesti" 7914 7915#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) 7916#: src/orca/mathsymbols.py:2137 7917msgctxt "math symbol" 7918msgid "left floor" 7919msgstr "kreisā grīda" 7920 7921#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) 7922#: src/orca/mathsymbols.py:2140 7923msgctxt "math symbol" 7924msgid "right floor" 7925msgstr "labā grīda" 7926 7927#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) 7928#: src/orca/mathsymbols.py:2143 7929msgctxt "math symbol" 7930msgid "top brace" 7931msgstr "augšējā figūriekava" 7932 7933#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) 7934#: src/orca/mathsymbols.py:2146 7935msgctxt "math symbol" 7936msgid "bottom brace" 7937msgstr "apakšējā figūriekava" 7938 7939#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) 7940#: src/orca/mathsymbols.py:2149 7941msgctxt "math symbol" 7942msgid "left angle bracket" 7943msgstr "kreisā stūra iekava" 7944 7945#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) 7946#: src/orca/mathsymbols.py:2152 7947msgctxt "math symbol" 7948msgid "right angle bracket" 7949msgstr "labā stūra iekava" 7950 7951#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) 7952#: src/orca/mathsymbols.py:2155 7953msgctxt "math symbol" 7954msgid "circled dot" 7955msgstr "apvilkts punkts" 7956 7957#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) 7958#: src/orca/mathsymbols.py:2163 7959msgctxt "math symbol" 7960msgid "union with dot" 7961msgstr "apvienojums ar punktu" 7962 7963#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) 7964#: src/orca/mathsymbols.py:2165 7965msgctxt "math symbol" 7966msgid "union with plus" 7967msgstr "apvienojums ar plusu" 7968 7969#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) 7970#: src/orca/mathsymbols.py:2167 7971msgctxt "math symbol" 7972msgid "square intersection" 7973msgstr "kvadrāta šķēlums" 7974 7975#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) 7976#: src/orca/mathsymbols.py:2169 7977msgctxt "math symbol" 7978msgid "square union" 7979msgstr "kvadrāta apvienojums" 7980 7981#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) 7982#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7983#: src/orca/mathsymbols.py:2173 7984msgctxt "math symbol" 7985msgid "black square" 7986msgstr "melns kvadrāts" 7987 7988#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) 7989#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7990#: src/orca/mathsymbols.py:2177 7991msgctxt "math symbol" 7992msgid "white square" 7993msgstr "balts kvadrāts" 7994 7995#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) 7996#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7997#: src/orca/mathsymbols.py:2181 7998msgctxt "math symbol" 7999msgid "black diamond" 8000msgstr "melns rombs" 8001 8002#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) 8003#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 8004#: src/orca/mathsymbols.py:2185 8005msgctxt "math symbol" 8006msgid "white circle" 8007msgstr "balts aplis" 8008 8009#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) 8010#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 8011#: src/orca/mathsymbols.py:2189 8012msgctxt "math symbol" 8013msgid "black circle" 8014msgstr "melns aplis" 8015 8016#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) 8017#: src/orca/mathsymbols.py:2192 8018msgctxt "math symbol" 8019msgid "white bullet" 8020msgstr "balta aizzīme" 8021 8022#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) 8023#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 8024#: src/orca/mathsymbols.py:2196 8025msgctxt "math symbol" 8026msgid "black medium small square" 8027msgstr "melns vidēji mazs kvadrāts" 8028 8029#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331) 8030#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 8031#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 8032#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 8033#: src/orca/mathsymbols.py:2202 8034#, python-format 8035msgctxt "math symbol" 8036msgid "%s with underline" 8037msgstr "%s par pasvītrojumu" 8038 8039#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338) 8040#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 8041#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 8042#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 8043#: src/orca/mathsymbols.py:2208 8044#, python-format 8045msgctxt "math symbol" 8046msgid "%s with slash" 8047msgstr "%s ar slīpsvītru" 8048 8049#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2) 8050#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 8051#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 8052#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 8053#: src/orca/mathsymbols.py:2214 8054#, python-format 8055msgctxt "math symbol" 8056msgid "%s with vertical line" 8057msgstr "%s ar vertikālu līniju" 8058 8059#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible 8060#. software application, we fail because the app or one of its elements is 8061#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element 8062#. in messages. 8063#: src/orca/messages.py:40 8064msgctxt "generic name" 8065msgid "application" 8066msgstr "lietotne" 8067 8068#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. 8069#: src/orca/messages.py:43 8070msgid "blank" 8071msgstr "tukšs" 8072 8073#. Translators: This refers to font weight. 8074#: src/orca/messages.py:46 8075msgid "bold" 8076msgstr "treknraksts" 8077 8078#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 8079#. location in an application window and return to it later by pressing a 8080#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 8081#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list 8082#. of bookmarks. 8083#: src/orca/messages.py:53 8084msgid "bookmark entered" 8085msgstr "grāmatzīme ievadīta" 8086 8087#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 8088#. location in an application window and return to it later by pressing a 8089#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 8090#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to 8091#. disk. 8092#: src/orca/messages.py:60 8093msgid "bookmarks saved" 8094msgstr "grāmatzīmes saglabātas" 8095 8096#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 8097#. location in an application window and return to it later by pressing a 8098#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 8099#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active 8100#. list of bookmarks being saved to disk. 8101#: src/orca/messages.py:67 8102msgid "bookmarks could not be saved" 8103msgstr "grāmatzīmes nevarēja saglabāt" 8104 8105#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 8106#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 8107#. command causes the next command issued to be passed along to the current 8108#. application, bypassing Orca's interception of it. 8109#: src/orca/messages.py:73 8110msgid "Bypass mode enabled." 8111msgstr "Apiešanas režīms aktivēts." 8112 8113#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ 8114#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). 8115#: src/orca/messages.py:77 8116msgid "Unable to get calculator display" 8117msgstr "Nevar saņemt kalkulatora displeju" 8118 8119#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8120#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8121#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8122#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8123#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 8124#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 8125#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 8126#. without having to get into a GUI. 8127#: src/orca/messages.py:87 8128msgctxt "capitalization style" 8129msgid "icon" 8130msgstr "ikona" 8131 8132#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8133#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8134#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8135#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8136#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 8137#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 8138#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 8139#. to get into a GUI. 8140#: src/orca/messages.py:97 8141msgid "Capitalization style set to icon." 8142msgstr "Burtu reģistra stils, ko iestatīt ikonām." 8143 8144#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8145#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8146#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8147#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8148#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 8149#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 8150#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 8151#. without having to get into a GUI. 8152#: src/orca/messages.py:107 8153msgctxt "capitalization style" 8154msgid "none" 8155msgstr "nekāds" 8156 8157#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8158#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8159#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8160#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8161#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 8162#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 8163#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 8164#. to get into a GUI. 8165#: src/orca/messages.py:117 8166msgid "Capitalization style set to none." 8167msgstr "Burtu reģistra stils, ko iestatīt nekam." 8168 8169#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8170#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8171#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8172#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8173#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 8174#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 8175#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 8176#. without having to get into a GUI. 8177#: src/orca/messages.py:127 8178msgctxt "capitalization style" 8179msgid "spell" 8180msgstr "pareizrakstība" 8181 8182#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8183#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8184#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8185#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8186#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 8187#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 8188#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 8189#. to get into a GUI. 8190#: src/orca/messages.py:137 8191msgid "Capitalization style set to spell." 8192msgstr "Burtu reģistra stils, ko iestatīt pareizrakstībai." 8193 8194#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the 8195#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between 8196#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message 8197#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is 8198#. active / not being overridden by Orca. 8199#: src/orca/messages.py:144 8200msgid "The application is controlling the caret." 8201msgstr "Lietotne kontrolē kursoru." 8202 8203#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 8204#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 8205#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 8206#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 8207#: src/orca/messages.py:150 8208msgid "The screen reader is controlling the caret." 8209msgstr "Ekrāna rakstītājs kontrolē kursoru." 8210 8211#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 8212#: src/orca/messages.py:153 8213#, python-format 8214msgid "Cell %s" 8215msgstr "%s šūna" 8216 8217#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became 8218#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 8219#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name 8220#. will be something like "B3". 8221#: src/orca/messages.py:159 8222#, python-format 8223msgctxt "cell" 8224msgid "%s selected" 8225msgstr "%s izvēlēts" 8226 8227#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just 8228#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 8229#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string 8230#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message 8231#. for Calc would be "A1 through A30 selected". 8232#: src/orca/messages.py:166 8233#, python-format 8234msgctxt "cell" 8235msgid "%s through %s selected" 8236msgstr "no %s līdz %s izvēlēts" 8237 8238#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just 8239#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 8240#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string 8241#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message 8242#. for Calc would be "A1 through A30 unselected". 8243#: src/orca/messages.py:173 8244#, python-format 8245msgctxt "cell" 8246msgid "%s through %s unselected" 8247msgstr "no %s līdz %s izvēle atcelta" 8248 8249#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became 8250#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 8251#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name 8252#. will be something like "B3". 8253#: src/orca/messages.py:179 8254#, python-format 8255msgctxt "cell" 8256msgid "%s unselected" 8257msgstr "%s izvēle atcelta" 8258 8259#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' 8260#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. 8261#: src/orca/messages.py:183 8262msgid "Prevent use of option" 8263msgstr "Novērts opcijas izmantošanu" 8264 8265#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' 8266#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. 8267#: src/orca/messages.py:187 8268msgid "Force use of option" 8269msgstr "Piespiest opcijas izmantošanu" 8270 8271#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8272#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. 8273#: src/orca/messages.py:191 8274msgid "OPTION" 8275msgstr "OPCIJA" 8276 8277#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. 8278#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's 8279#. optional command-line arguments. 8280#: src/orca/messages.py:196 8281msgid "Optional arguments" 8282msgstr "Neobligāti parametri" 8283 8284#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. 8285#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. 8286#: src/orca/messages.py:200 8287msgid "Usage: " 8288msgstr "Lietošana: " 8289 8290#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the 8291#. command line and includes an invalid option or argument. After the message, 8292#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. 8293#: src/orca/messages.py:205 8294msgid "The following are not valid: " 8295msgstr "Sekojošie nav derīgi: " 8296 8297#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' 8298#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive 8299#. technologies such as Orca and Accerciser. 8300#: src/orca/messages.py:210 8301msgid "Print the known running applications" 8302msgstr "Drukāt zināmās palaistās lietotnes" 8303 8304#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile' 8305#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group 8306#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a 8307#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. 8308#. An Orca settings file contains one or more profiles. 8309#: src/orca/messages.py:217 8310msgid "Load profile" 8311msgstr "Ielādēt profilu" 8312 8313#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile 8314#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for 8315#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish 8316#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- 8317#. provided profile name. 8318#: src/orca/messages.py:224 8319#, python-format 8320msgid "Profile could not be loaded: %s" 8321msgstr "Nevarēja ielādēt profilu — %s" 8322 8323#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 8324#. from some other environment than the graphical desktop. 8325#: src/orca/messages.py:229 8326msgid "" 8327"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." 8328msgstr "Nevar palaist ekrāna lasītāju, jo nevar sazināties ar darbvirsmu." 8329 8330#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 8331#. but the launch fails due to an error related to the settings manager. 8332#: src/orca/messages.py:234 8333msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." 8334msgstr "Neizdevās aktivizēt iestatījumu pārvaldnieku. Iziet." 8335 8336#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch 8337#. Orca, but Orca is already running. 8338#: src/orca/messages.py:239 8339msgid "" 8340"Another screen reader process is already running for this session.\n" 8341"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." 8342msgstr "" 8343"Vēl viens ekrāna lasītāja process jau darbojas šajā sesijā.\n" 8344"Palaid “orca --replace”, lai aizvietotu to procesu ar jaunu." 8345 8346#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8347#. using the '-p, --profile' command line option. 8348#: src/orca/messages.py:245 8349msgid "NAME" 8350msgstr "NOSAUKUMS" 8351 8352#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' 8353#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user 8354#. preferences. 8355#: src/orca/messages.py:250 8356msgid "Use alternate directory for user preferences" 8357msgstr "Izmantot citu mapi lietotāja iestatījumiem" 8358 8359#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8360#. using the '-u, --user-prefs' command line option. 8361#: src/orca/messages.py:254 8362msgid "DIR" 8363msgstr "DIR" 8364 8365#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' 8366#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. 8367#: src/orca/messages.py:258 8368#| msgid "Print the known running applications" 8369msgid "Version of this application" 8370msgstr "Šīs lietotnes versija" 8371 8372#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' 8373#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. 8374#: src/orca/messages.py:262 8375msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" 8376msgstr "Aizstāj pašlaik palaisto ekrāna lasītāja instanci" 8377 8378#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' 8379#. which lists all the available command line options. 8380#: src/orca/messages.py:266 8381msgid "Show this help message and exit" 8382msgstr "Rādīt šo palīdzības ziņojumu un iziet" 8383 8384#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which 8385#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS 8386#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current 8387#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and 8388#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always 8389#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). 8390#: src/orca/messages.py:274 8391msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 8392msgstr "Nosūtīt atkļūdošanas izvadi uz debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 8393 8394#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' 8395#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging 8396#. output file. 8397#: src/orca/messages.py:279 8398msgid "Send debug output to the specified file" 8399msgstr "Sūtīt atkļūdošanas izvadi uz norādīto datni" 8400 8401#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8402#. using the '--debug-file' command line option. 8403#: src/orca/messages.py:283 8404msgid "FILE" 8405msgstr "DATNE" 8406 8407#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' 8408#. that will initially display a list of questions in text form, that the user 8409#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, 8410#. Orca will need to be run from a terminal window. 8411#: src/orca/messages.py:289 8412msgid "Set up user preferences (text version)" 8413msgstr "Iestatīt lietotāja iestatījumus (teksta versija)" 8414 8415#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' 8416#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. 8417#: src/orca/messages.py:293 8418msgid "Set up user preferences (GUI version)" 8419msgstr "Iestatīt lietotāja iestatījumus (grafiskā versija)" 8420 8421#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched 8422#. from the command line and the help text is displayed. 8423#: src/orca/messages.py:297 8424msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 8425msgstr "Ziņojiet par kļūdām uz orca-list@gnome.org." 8426 8427#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 8428#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8429#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 8430#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8431#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message 8432#. is the full/verbose indication. 8433#: src/orca/messages.py:305 8434msgid "Cut selection to clipboard." 8435msgstr "Izgriezt atlasīto uz starpliktuvi." 8436 8437#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 8438#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8439#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 8440#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8441#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message 8442#. is the brief indication. 8443#: src/orca/messages.py:313 8444msgctxt "clipboard" 8445msgid "cut" 8446msgstr "izgriezt" 8447 8448#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents 8449#. of the clipboard have changed and match the current selection. 8450#: src/orca/messages.py:317 8451msgid "Copied selection to clipboard." 8452msgstr "Kopēja saturu uz starpliktuvi." 8453 8454#. Translators: This message is the brief message presented when the contents 8455#. of the clipboard have changed and match the current selection. 8456#: src/orca/messages.py:321 8457msgctxt "clipboard" 8458msgid "copied" 8459msgstr "kopēts" 8460 8461#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 8462#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8463#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 8464#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8465#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message 8466#. is the full/verbose indication. 8467#: src/orca/messages.py:329 8468msgid "Pasted contents from clipboard." 8469msgstr "Ielīmēja saturu no starpliktuves." 8470 8471#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 8472#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8473#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 8474#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8475#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message 8476#. is the brief indication. 8477#: src/orca/messages.py:337 8478msgctxt "clipboard" 8479msgid "pasted" 8480msgstr "ielīmēts" 8481 8482#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 8483#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 8484#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 8485#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 8486#. is presented when the value of the setting is toggled. 8487#: src/orca/messages.py:344 8488msgid "Do not announce when your buddies are typing." 8489msgstr "Nepaziņot, kad tavi draugi raksta." 8490 8491#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 8492#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 8493#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 8494#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 8495#. is presented when the value of the setting is toggled. 8496#: src/orca/messages.py:351 8497msgid "announce when your buddies are typing." 8498msgstr "paziņot, kad tavi draugi raksta." 8499 8500#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8501#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8502#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8503#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be 8504#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message 8505#. came from. The name of the chat room is the string substitution. 8506#: src/orca/messages.py:359 8507#, python-format 8508msgid "Message from chat room %s" 8509msgstr "Ziņojums no čata istabas %s" 8510 8511#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat 8512#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here 8513#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The 8514#. label on the tab is the string substitution. 8515#: src/orca/messages.py:365 8516#, python-format 8517msgid "New chat tab %s" 8518msgstr "Jauna tērzēšanas cilne %s" 8519 8520#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8521#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8522#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8523#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 8524#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 8525#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 8526#. the value of the setting is toggled. 8527#: src/orca/messages.py:374 8528msgid "Do not speak chat room name." 8529msgstr "Neizrunāt čata istabas nosaukumu." 8530 8531#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8532#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8533#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8534#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 8535#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 8536#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 8537#. the value of the setting is toggled. 8538#: src/orca/messages.py:383 8539msgid "speak chat room name." 8540msgstr "izrunāt čata istabas nosaukumu." 8541 8542#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 8543#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 8544#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 8545#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 8546#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 8547#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 8548#: src/orca/messages.py:392 8549msgid "Do not provide chat room specific message histories." 8550msgstr "Nedot tērzēšanas istabai specifisku ziņojumu vēsturi." 8551 8552#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 8553#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 8554#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 8555#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 8556#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 8557#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 8558#: src/orca/messages.py:400 8559msgid "Provide chat room specific message histories." 8560msgstr "Dot tērzēšanas istabai specifisku ziņojumu vēsturi." 8561 8562#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8563#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which 8564#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. 8565#: src/orca/messages.py:422 8566#| msgid "fraction start" 8567msgctxt "content" 8568msgid "deletion start" 8569msgstr "dzēšanas sākums" 8570 8571#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8572#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which 8573#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. 8574#: src/orca/messages.py:427 8575#| msgid "fraction end" 8576msgctxt "content" 8577msgid "deletion end" 8578msgstr "dzēšanas beigas" 8579 8580#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8581#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which 8582#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. 8583#: src/orca/messages.py:432 8584#| msgid "fraction start" 8585msgctxt "content" 8586msgid "insertion start" 8587msgstr "ievietošanas sākums" 8588 8589#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8590#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which 8591#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. 8592#: src/orca/messages.py:437 8593#| msgid "fraction end" 8594msgctxt "content" 8595msgid "insertion end" 8596msgstr "ievietošanas beigas" 8597 8598#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8599#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which 8600#. is inside an HTML 'mark' element. 8601#: src/orca/messages.py:442 8602msgctxt "content" 8603msgid "highlight start" 8604msgstr "izcelšanas sākums" 8605 8606#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8607#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which 8608#. is inside an HTML 'mark' element. 8609#: src/orca/messages.py:447 8610#| msgctxt "color name" 8611#| msgid "light green" 8612msgctxt "content" 8613msgid "highlight end" 8614msgstr "izcelšanas beigas" 8615 8616#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being 8617#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a 8618#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion 8619#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as 8620#. in Google Docs. 8621#: src/orca/messages.py:454 8622#| msgid "Spell _suggestion" 8623msgctxt "content" 8624msgid "suggestion end" 8625msgstr "ieteikuma beigas" 8626 8627#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start 8628#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and 8629#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place 8630#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be 8631#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will 8632#. instead present this message as an indication that the container was not 8633#. exited as expected. 8634#: src/orca/messages.py:463 8635msgid "End of container." 8636msgstr "Konteinera beigas." 8637 8638#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start 8639#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and 8640#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is 8641#. not a container, this message will be presented. 8642#: src/orca/messages.py:469 8643msgid "Not in a container." 8644msgstr "Nav konteinerī." 8645 8646#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items 8647#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. 8648#: src/orca/messages.py:473 8649msgid "all items selected" 8650msgstr "visi vienumi izvēlēti" 8651 8652#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets 8653#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. 8654#: src/orca/messages.py:477 8655#, python-format 8656msgid "Default button is %s" 8657msgstr "Noklusētā poga ir %s" 8658 8659#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8660#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed 8661#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as 8662#. 'X subscript 23'. 8663#: src/orca/messages.py:483 8664#, python-format 8665msgid " subscript %s" 8666msgstr " apakšraksts %s" 8667 8668#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8669#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed 8670#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user 8671#. as 'X superscript 23'. 8672#: src/orca/messages.py:489 8673#, python-format 8674msgid " superscript %s" 8675msgstr " augšraksts %s" 8676 8677#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8678#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8679#. unselected. This message is presented when the user selects the entire 8680#. document by pressing Ctrl+A. 8681#: src/orca/messages.py:495 8682msgid "entire document selected" 8683msgstr "izvēlēts viss dokuments" 8684 8685#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8686#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8687#. unselected. This message is presented when the entire document had been 8688#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the 8689#. selection to be completely removed. 8690#: src/orca/messages.py:502 8691msgid "entire document unselected" 8692msgstr "visa dokumenta izvēle atcelta" 8693 8694#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8695#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8696#. unselected. This message is presented when the user selects from the 8697#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. 8698#: src/orca/messages.py:508 8699msgid "document selected from cursor position" 8700msgstr "dokuments izvēlēts no kursora atrašanās vietas" 8701 8702#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8703#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8704#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8705#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. 8706#: src/orca/messages.py:514 8707msgid "document unselected from cursor position" 8708msgstr "dokumentam atcelta izvēle no kursora vietas" 8709 8710#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8711#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8712#. unselected. This message is presented when the user selects from the 8713#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. 8714#: src/orca/messages.py:520 8715msgid "document selected to cursor position" 8716msgstr "dokuments izvēlēts līdz kursora atrašanās vietai" 8717 8718#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8719#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8720#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8721#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. 8722#: src/orca/messages.py:526 8723msgid "document unselected to cursor position" 8724msgstr "dokumentam atcelta izvēle līdz kursora vietai" 8725 8726#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8727#. or table should be treated as containing column headers. This message is 8728#. presented when the user sets the row to a particular row number. 8729#: src/orca/messages.py:531 8730#, python-format 8731msgid "Dynamic column header set for row %d" 8732msgstr "Dinamiskā kolonnas galvene iestatīta rindai %d" 8733 8734#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8735#. or table should be treated as containing column headers. This message is 8736#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it 8737#. contained column headers. 8738#: src/orca/messages.py:537 8739msgid "Dynamic column header cleared." 8740msgstr "Dinamiski nodzēst kolonnas galveni." 8741 8742#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8743#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8744#. message is presented when the user sets the column to a particular column 8745#. number. 8746#: src/orca/messages.py:543 8747#, python-format 8748msgid "Dynamic row header set for column %s" 8749msgstr "Dinamiski iestatīt rindas galveni %s kolonnai" 8750 8751#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8752#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8753#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer 8754#. treated as if it contained row headers. 8755#: src/orca/messages.py:549 8756msgid "Dynamic row header cleared." 8757msgstr "Dinamiski nodzēst rindas galveni." 8758 8759#. Translators: this is used to announce that the current input line in a 8760#. spreadsheet is blank/empty. 8761#: src/orca/messages.py:553 8762msgid "empty" 8763msgstr "tukšs" 8764 8765#. Translators: This is the size of a file in kilobytes 8766#: src/orca/messages.py:556 8767#, python-format 8768msgid "%.2f kilobytes" 8769msgstr "%.2f kilobaiti" 8770 8771#. Translators: This is the size of a file in megabytes 8772#: src/orca/messages.py:559 8773#, python-format 8774msgid "%.2f megabytes" 8775msgstr "%.2f megabaiti" 8776 8777#. Translators: This message is presented to the user after performing a file 8778#. search to indicate there were no matches. 8779#: src/orca/messages.py:563 8780msgid "No files found." 8781msgstr "Neviena datne nav atrasta." 8782 8783#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8784#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8785#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8786#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8787#. let the user know that he/she successfully appended the contents under 8788#. flat review onto the existing contents of the clipboard. 8789#: src/orca/messages.py:571 8790msgid "Appended contents to clipboard." 8791msgstr "Pievieno saturu starpliktuvei." 8792 8793#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8794#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8795#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8796#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8797#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat 8798#. review to the clipboard. 8799#: src/orca/messages.py:579 8800msgid "Copied contents to clipboard." 8801msgstr "Kopē saturu uz starpliktuvi." 8802 8803#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8804#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8805#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8806#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8807#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when 8808#. not using flat review. 8809#: src/orca/messages.py:587 8810msgid "Not using flat review." 8811msgstr "Neizmanto vienoto pārskatu." 8812 8813#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8814#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8815#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8816#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8817#. let the user know he/she just entered flat review. 8818#: src/orca/messages.py:594 8819msgid "Entering flat review." 8820msgstr "Ieiet vienotajā pārskatā." 8821 8822#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8823#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8824#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8825#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8826#. let the user know he/she just entered flat review. 8827#: src/orca/messages.py:601 8828msgid "Leaving flat review." 8829msgstr "Pamet vienoto pārskatu." 8830 8831#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula 8832#. (e.g., "=sum(a1:d1)") 8833#: src/orca/messages.py:605 8834msgid "has formula" 8835msgstr "ir formula" 8836 8837#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8838#. will cause a dialog to appear if activated. 8839#: src/orca/messages.py:609 8840#| msgid "Opens the Find dialog." 8841msgid "opens dialog" 8842msgstr "atver dialoglodziņu" 8843 8844#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8845#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. 8846#: src/orca/messages.py:613 8847msgid "opens grid" 8848msgstr "atver režģi" 8849 8850#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8851#. will cause a listbox to appear if activated. 8852#: src/orca/messages.py:617 8853#| msgctxt "role" 8854#| msgid "page list" 8855msgid "opens listbox" 8856msgstr "atver sarakstu kasti" 8857 8858#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8859#. will cause a menu to appear if activated. 8860#: src/orca/messages.py:621 8861msgid "opens menu" 8862msgstr "atver izvēlni" 8863 8864#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8865#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels 8866#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an 8867#. email client. 8868#: src/orca/messages.py:627 8869msgid "opens tree" 8870msgstr "atver koku" 8871 8872#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she 8873#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has 8874#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated 8875#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information 8876#. and examples. 8877#: src/orca/messages.py:634 8878msgid "image map link" 8879msgstr "attēla kartes saite" 8880 8881#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8882#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been 8883#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is 8884#. the name of the command which already has the binding. 8885#: src/orca/messages.py:640 8886#, python-format 8887msgid "The key entered is already bound to %s" 8888msgstr "Ievadītais taustiņš jau ir sasaistīts ar %s" 8889 8890#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8891#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8892#. their input. The string substituted in is the new key combination. 8893#: src/orca/messages.py:645 8894#, python-format 8895msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." 8896msgstr "Taustiņš notverts: %s. Nospiediet “ievadīšana”, lai apstiprinātu." 8897 8898#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8899#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8900#. their input. The string substituted in is the new key combination. 8901#: src/orca/messages.py:650 8902#, python-format 8903msgid "The new key is: %s" 8904msgstr "Jaunais taustiņš ir: %s" 8905 8906#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8907#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a 8908#. result of their input. 8909#: src/orca/messages.py:655 8910msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 8911msgstr "" 8912"Taustiņu sasaiste dzēsta. Spiediet ievadīšanas taustiņu, lai apstiprinātu." 8913 8914#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8915#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8916#. their input. 8917#: src/orca/messages.py:660 8918msgid "The keybinding has been removed." 8919msgstr "Taustiņu sasaiste ir izņemta." 8920 8921#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press 8922#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an 8923#. Orca command. 8924#: src/orca/messages.py:665 8925msgid "enter new key" 8926msgstr "ievadiet jaunu taustiņu" 8927 8928#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8929#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8930#. world.": 8931#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8932#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8933#. "world" spoken when the period is pressed. 8934#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8935#. is pressed. 8936#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8937#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8938#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8939#. is cycling amongst the various echo options. 8940#: src/orca/messages.py:679 8941msgctxt "key echo" 8942msgid "key" 8943msgstr "taustiņš" 8944 8945#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8946#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8947#. world.": 8948#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8949#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8950#. "world" spoken when the period is pressed. 8951#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8952#. is pressed. 8953#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8954#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8955#: src/orca/messages.py:691 8956#| msgid "Key echo set to key." 8957msgid "Echo set to key." 8958msgstr "Atbalss iestatīts uz taustiņa." 8959 8960#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8961#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8962#. world.": 8963#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8964#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8965#. "world" spoken when the period is pressed. 8966#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8967#. is pressed. 8968#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8969#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8970#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8971#. is cycling amongst the various echo options. 8972#: src/orca/messages.py:705 8973msgctxt "key echo" 8974msgid "None" 8975msgstr "Nekas" 8976 8977#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8978#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8979#. world.": 8980#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8981#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8982#. "world" spoken when the period is pressed. 8983#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8984#. is pressed. 8985#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8986#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8987#: src/orca/messages.py:717 8988#| msgid "Key echo set to None." 8989msgid "Echo set to None." 8990msgstr "Atbalss iestatīts uz neko." 8991 8992#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8993#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8994#. world.": 8995#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8996#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8997#. "world" spoken when the period is pressed. 8998#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8999#. is pressed. 9000#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9001#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 9002#. following string is a brief message which will be presented to the user who 9003#. is cycling amongst the various echo options. 9004#: src/orca/messages.py:731 9005msgctxt "key echo" 9006msgid "key and word" 9007msgstr "taustiņš un vārds" 9008 9009#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9010#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9011#. world.": 9012#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9013#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9014#. "world" spoken when the period is pressed. 9015#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9016#. is pressed. 9017#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9018#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 9019#: src/orca/messages.py:743 9020#| msgid "Key echo set to key and word." 9021msgid "Echo set to key and word." 9022msgstr "Atbalss iestatīts uz taustiņa un vārda." 9023 9024#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9025#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9026#. world.": 9027#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9028#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9029#. "world" spoken when the period is pressed. 9030#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9031#. is pressed. 9032#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9033#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 9034#. following string is a brief message which will be presented to the user who 9035#. is cycling amongst the various echo options. 9036#: src/orca/messages.py:757 9037msgctxt "key echo" 9038msgid "sentence" 9039msgstr "teikums" 9040 9041#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9042#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9043#. world.": 9044#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9045#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9046#. "world" spoken when the period is pressed. 9047#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9048#. is pressed. 9049#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9050#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 9051#: src/orca/messages.py:769 9052#| msgid "Key echo set to sentence." 9053msgid "Echo set to sentence." 9054msgstr "Atbalss iestatīts uz teikuma." 9055 9056#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9057#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9058#. world.": 9059#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9060#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9061#. "world" spoken when the period is pressed. 9062#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9063#. is pressed. 9064#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9065#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 9066#. following string is a brief message which will be presented to the user who 9067#. is cycling amongst the various echo options. 9068#: src/orca/messages.py:783 9069msgctxt "key echo" 9070msgid "word" 9071msgstr "vārds" 9072 9073#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9074#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9075#. world.": 9076#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9077#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9078#. "world" spoken when the period is pressed. 9079#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9080#. is pressed. 9081#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9082#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 9083#: src/orca/messages.py:795 9084#| msgid "Key echo set to word." 9085msgid "Echo set to word." 9086msgstr "Atbalss iestatīts uz vārda." 9087 9088#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9089#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9090#. world.": 9091#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9092#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9093#. "world" spoken when the period is pressed. 9094#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9095#. is pressed. 9096#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9097#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 9098#. following string is a brief message which will be presented to the user who 9099#. is cycling amongst the various echo options. 9100#: src/orca/messages.py:809 9101msgctxt "key echo" 9102msgid "word and sentence" 9103msgstr "vārds un teikums" 9104 9105#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9106#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9107#. world.": 9108#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9109#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9110#. "world" spoken when the period is pressed. 9111#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9112#. is pressed. 9113#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9114#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 9115#: src/orca/messages.py:821 9116#| msgid "Key echo set to word and sentence." 9117msgid "Echo set to word and sentence." 9118msgstr "Atbalss iestatīts uz vārda un teikuma." 9119 9120#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML 9121#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For 9122#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a 9123#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division 9124#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. 9125#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their 9126#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string 9127#. substitution is for that list of enclosure types. For more information 9128#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: 9129#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9130#: src/orca/messages.py:833 9131#, python-format 9132msgctxt "math enclosure" 9133msgid "Enclosed by: %s" 9134msgstr "Ietvēra: %s" 9135 9136#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9137#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9138#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9139#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9140#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9141#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9142#: src/orca/messages.py:841 9143msgctxt "math enclosure" 9144msgid "an actuarial symbol" 9145msgstr "aktuārais simbols" 9146 9147#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9148#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9149#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9150#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9151#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9152#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9153#: src/orca/messages.py:849 9154msgctxt "math enclosure" 9155msgid "a box" 9156msgstr "kaste" 9157 9158#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9159#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9160#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9161#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9162#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9163#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9164#: src/orca/messages.py:857 9165msgctxt "math enclosure" 9166msgid "a circle" 9167msgstr "aplis" 9168 9169#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9170#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9171#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9172#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9173#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9174#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9175#: src/orca/messages.py:865 9176msgctxt "math enclosure" 9177msgid "a long division sign" 9178msgstr "garā dalīšanas zīme" 9179 9180#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9181#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9182#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9183#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9184#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9185#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9186#: src/orca/messages.py:873 9187msgctxt "math enclosure" 9188msgid "a radical" 9189msgstr "sakne" 9190 9191#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9192#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9193#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9194#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9195#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9196#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9197#: src/orca/messages.py:881 9198msgctxt "math enclosure" 9199msgid "a rounded box" 9200msgstr "noapaļota kaste" 9201 9202#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9203#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9204#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9205#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9206#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9207#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9208#: src/orca/messages.py:889 9209msgctxt "math enclosure" 9210msgid "a horizontal strike" 9211msgstr "horizontāla svītra" 9212 9213#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9214#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9215#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9216#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9217#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9218#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9219#: src/orca/messages.py:897 9220msgctxt "math enclosure" 9221msgid "a vertical strike" 9222msgstr "vertikāla svītra" 9223 9224#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9225#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9226#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9227#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9228#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9229#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9230#: src/orca/messages.py:905 9231msgctxt "math enclosure" 9232msgid "a down diagonal strike" 9233msgstr "uz leju vērsta diagonāla svītra" 9234 9235#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9236#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9237#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9238#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9239#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9240#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9241#: src/orca/messages.py:913 9242msgctxt "math enclosure" 9243msgid "an up diagonal strike" 9244msgstr "uz augšu vērsta diagonāla svītra" 9245 9246#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9247#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9248#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9249#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9250#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9251#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9252#: src/orca/messages.py:921 9253msgctxt "math enclosure" 9254msgid "a northeast arrow" 9255msgstr "bulta uz augšu pa kreisi" 9256 9257#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9258#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9259#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9260#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9261#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9262#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9263#: src/orca/messages.py:929 9264msgctxt "math enclosure" 9265msgid "a line at the bottom" 9266msgstr "līnija apakšā" 9267 9268#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9269#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9270#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9271#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9272#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9273#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9274#: src/orca/messages.py:937 9275msgctxt "math enclosure" 9276msgid "a line on the left" 9277msgstr "līnija pa kreisi" 9278 9279#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9280#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9281#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9282#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9283#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9284#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9285#: src/orca/messages.py:945 9286msgctxt "math enclosure" 9287msgid "a line on the right" 9288msgstr "līnija pa labi" 9289 9290#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9291#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9292#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9293#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9294#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9295#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9296#: src/orca/messages.py:953 9297msgctxt "math enclosure" 9298msgid "a line at the top" 9299msgstr "līnija augšpusē" 9300 9301#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9302#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9303#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9304#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9305#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9306#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9307#: src/orca/messages.py:961 9308msgctxt "math enclosure" 9309msgid "a phasor angle" 9310msgstr "vektora leņķis" 9311 9312#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9313#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9314#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9315#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9316#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9317#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9318#. This particular string is for the "madruwb" notation type. 9319#: src/orca/messages.py:970 9320msgctxt "math enclosure" 9321msgid "an arabic factorial symbol" 9322msgstr "arābu daļas simbols" 9323 9324#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML 9325#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For 9326#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a 9327#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division 9328#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. 9329#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their 9330#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string 9331#. will be inserted before the final item in the list if there is more than 9332#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' 9333#. element and its notation types, see: 9334#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9335#: src/orca/messages.py:983 9336msgctxt "math enclosure" 9337msgid "and" 9338msgstr "un" 9339 9340#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9341#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca 9342#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9343#: src/orca/messages.py:988 9344msgid "fraction start" 9345msgstr "daļskaitļa sākums" 9346 9347#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9348#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See 9349#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the 9350#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise, 9351#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks 9352#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and 9353#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with 9354#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher 9355#. is installed. 9356#: src/orca/messages.py:999 9357msgid "fraction without bar, start" 9358msgstr "daļskaitļa bez svītras, sākums" 9359 9360#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the 9361#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca 9362#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9363#: src/orca/messages.py:1004 9364msgctxt "math fraction" 9365msgid "over" 9366msgstr "virs" 9367 9368#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9369#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, 9370#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9371#: src/orca/messages.py:1009 9372msgid "fraction end" 9373msgstr "daļskaitļa beigas" 9374 9375#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9376#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root 9377#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should 9378#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and 9379#. might not even be a simple string; it might be the square root of another 9380#. expression such as a fraction. 9381#: src/orca/messages.py:1017 9382msgid "square root of" 9383msgstr "kvadrātsakne" 9384 9385#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9386#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would 9387#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root 9388#. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", 9389#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root 9390#. of another expression such as a fraction. 9391#: src/orca/messages.py:1025 9392msgid "cube root of" 9393msgstr "kubsakne" 9394 9395#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9396#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance, 9397#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming 9398#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the 9399#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple 9400#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. 9401#: src/orca/messages.py:1033 9402msgid "root of" 9403msgstr "sakne" 9404 9405#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9406#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root). 9407#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a 9408#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking 9409#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not 9410#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can 9411#. help the user better understand that x/4 is the index of the root. 9412#: src/orca/messages.py:1042 9413msgid "root start" 9414msgstr "saknes sākums" 9415 9416#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9417#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). 9418#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root 9419#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). 9420#: src/orca/messages.py:1048 9421msgid "root end" 9422msgstr "saknes beigas" 9423 9424#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9425#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the 9426#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9427#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9428#. friendly word or phrase can reliably be chosen. 9429#: src/orca/messages.py:1055 9430msgctxt "math script generic" 9431msgid "subscript" 9432msgstr "apakšraksts" 9433 9434#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9435#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the 9436#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9437#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9438#. friendly word or phrase can reliably be chosen. 9439#: src/orca/messages.py:1062 9440msgctxt "math script generic" 9441msgid "superscript" 9442msgstr "augšraksts" 9443 9444#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9445#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical 9446#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: 9447#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts 9448#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts 9449#: src/orca/messages.py:1069 9450msgctxt "math script" 9451msgid "pre-subscript" 9452msgstr "pirms apakšraksta" 9453 9454#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9455#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical 9456#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: 9457#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts 9458#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts 9459#: src/orca/messages.py:1076 9460msgctxt "math script" 9461msgid "pre-superscript" 9462msgstr "pirms augšraksta" 9463 9464#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9465#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the 9466#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9467#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9468#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: 9469#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder 9470#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html 9471#: src/orca/messages.py:1085 9472msgctxt "math script generic" 9473msgid "underscript" 9474msgstr "novietots zem" 9475 9476#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9477#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the 9478#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9479#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9480#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: 9481#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover 9482#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html 9483#: src/orca/messages.py:1094 9484msgctxt "math script generic" 9485msgid "overscript" 9486msgstr "novietots virs" 9487 9488#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9489#. phrase is the end of a mathematical table. 9490#: src/orca/messages.py:1098 9491msgctxt "math table" 9492msgid "table end" 9493msgstr "tabulas beigas" 9494 9495#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9496#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another 9497#. mathematical table. 9498#: src/orca/messages.py:1103 9499msgctxt "math table" 9500msgid "nested table end" 9501msgstr "ligzdotas tabulas beigas" 9502 9503#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. 9504#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology 9505#. infrastructure. 9506#: src/orca/messages.py:1108 9507msgid "inaccessible" 9508msgstr "nepieejams" 9509 9510#. Translators: This brief message indicates that indentation and 9511#. justification will be spoken. 9512#: src/orca/messages.py:1113 9513msgctxt "indentation and justification" 9514msgid "Disabled" 9515msgstr "Izslēgts" 9516 9517#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 9518#. justification will not be spoken. 9519#: src/orca/messages.py:1118 9520msgid "Speaking of indentation and justification disabled." 9521msgstr "Izslēgta atkāpju un izlīdzinājumu izrunāšana." 9522 9523#. Translators: This brief message indicates that indentation and 9524#. justification will be spoken. 9525#: src/orca/messages.py:1123 9526msgctxt "indentation and justification" 9527msgid "Enabled" 9528msgstr "Ieslēgts" 9529 9530#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 9531#. justification will be spoken. 9532#: src/orca/messages.py:1128 9533msgid "Speaking of indentation and justification enabled." 9534msgstr "Ieslēgta atkāpju un izlīdzinājumu izrunāšana." 9535 9536#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9537#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9538#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9539#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9540#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when 9541#. entering Learn Mode. 9542#: src/orca/messages.py:1136 9543msgid "Learn mode. Press escape to exit." 9544msgstr "Mācīšanās režīms. Nospiediet atsoli, lai izietu." 9545 9546#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9547#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9548#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9549#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9550#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn 9551#. Mode. 9552#: src/orca/messages.py:1145 9553msgid "" 9554"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " 9555"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " 9556"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s " 9557"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press " 9558"the escape key." 9559msgstr "" 9560"Ieiet mācīšanās režīmā. Spiediet jebkuru taustiņu, lai uzzinātu tās " 9561"funkciju. Lai skatītu ekrāna lasītāja dokumentāciju, spiediet F1. Lai " 9562"saņemtu sarakstu ar ekrāna lasītāja noklusējuma īsceļiem, spiediet F2. Lai " 9563"saņemtu sarakstu ar ekrāna lasītāja saīsnēm šai lietotnei, spiediet F3. Lai " 9564"izietu no apmācības režīma, spiediet atsoļa taustiņu (Esc)." 9565 9566#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9567#. blockquote and then navigates out of it. 9568#: src/orca/messages.py:1154 9569msgid "leaving blockquote." 9570msgstr "pamet bloka citātu." 9571 9572#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 9573#. detailed information about another element. For instance, for a password 9574#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 9575#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 9576#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 9577#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. 9578#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding 9579#. detailed information about another object. 9580#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 9581#: src/orca/messages.py:1165 9582#| msgid "leaving table." 9583msgid "leaving details." 9584msgstr "pamet detalizēto informāciju." 9585 9586#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9587#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows 9588#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the 9589#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9590#: src/orca/messages.py:1171 9591msgctxt "role" 9592msgid "leaving feed." 9593msgstr "pamet plūsmu." 9594 9595#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9596#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows 9597#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the 9598#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9599#: src/orca/messages.py:1177 9600msgctxt "role" 9601msgid "leaving figure." 9602msgstr "pamet ilustrāciju." 9603 9604#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9605#. form and then navigates out of it. 9606#: src/orca/messages.py:1181 9607msgid "leaving form." 9608msgstr "pamet formu." 9609 9610#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9611#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9612#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9613#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9614#: src/orca/messages.py:1187 9615msgctxt "role" 9616msgid "leaving banner." 9617msgstr "pamet karoga joslu." 9618 9619#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9620#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9621#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9622#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9623#: src/orca/messages.py:1193 9624msgctxt "role" 9625msgid "leaving complementary content." 9626msgstr "pamet papildinājuma saturu." 9627 9628#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9629#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9630#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9631#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9632#: src/orca/messages.py:1199 9633msgctxt "role" 9634msgid "leaving information." 9635msgstr "pamet informāciju." 9636 9637#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9638#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9639#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9640#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9641#: src/orca/messages.py:1205 9642msgctxt "role" 9643msgid "leaving main content." 9644msgstr "pamet galveno saturu." 9645 9646#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9647#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9648#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9649#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9650#: src/orca/messages.py:1211 9651msgctxt "role" 9652msgid "leaving navigation." 9653msgstr "pamet navigāciju." 9654 9655#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9656#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9657#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9658#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9659#: src/orca/messages.py:1217 9660msgctxt "role" 9661msgid "leaving region." 9662msgstr "pamet reģionu." 9663 9664#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9665#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9666#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9667#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9668#: src/orca/messages.py:1223 9669msgctxt "role" 9670msgid "leaving search." 9671msgstr "pamet meklēšanu." 9672 9673#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9674#. list and then navigates out of it. 9675#: src/orca/messages.py:1227 9676msgid "leaving list." 9677msgstr "pamet sarakstu." 9678 9679#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9680#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of 9681#. objects, such as a group of related form fields. 9682#: src/orca/messages.py:1232 9683msgid "leaving panel." 9684msgstr "pamet paneli." 9685 9686#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9687#. table and then navigates out of it. 9688#: src/orca/messages.py:1236 9689msgid "leaving table." 9690msgstr "pamet tabulu." 9691 9692#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9693#. tooltip in a web application and then navigates out of it. 9694#: src/orca/messages.py:1240 9695#| msgid "leaving list." 9696msgid "leaving tooltip." 9697msgstr "pamet paskaidri." 9698 9699#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9700#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9701#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9702#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9703#: src/orca/messages.py:1246 9704msgctxt "role" 9705msgid "leaving abstract." 9706msgstr "pamet anotāciju." 9707 9708#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9709#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9710#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9711#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9712#: src/orca/messages.py:1252 9713msgctxt "role" 9714msgid "leaving acknowledgments." 9715msgstr "pamet atzinības." 9716 9717#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9718#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9719#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9720#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9721#: src/orca/messages.py:1258 9722msgctxt "role" 9723msgid "leaving afterword." 9724msgstr "pamet pēcvārdu." 9725 9726#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9727#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9728#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9729#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9730#: src/orca/messages.py:1264 9731msgctxt "role" 9732msgid "leaving appendix." 9733msgstr "pamet pielikumu." 9734 9735#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9736#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9737#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9738#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9739#: src/orca/messages.py:1270 9740msgctxt "role" 9741msgid "leaving bibliography." 9742msgstr "pamet bibliogrāfiju." 9743 9744#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9745#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9746#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9747#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9748#: src/orca/messages.py:1276 9749msgctxt "role" 9750msgid "leaving chapter." 9751msgstr "pamet nodaļu." 9752 9753#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9754#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9755#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9756#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9757#: src/orca/messages.py:1282 9758msgctxt "role" 9759msgid "leaving colophon." 9760msgstr "pamet izdošanas ziņas." 9761 9762#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9763#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9764#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9765#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9766#: src/orca/messages.py:1288 9767msgctxt "role" 9768msgid "leaving conclusion." 9769msgstr "pamet secinājumus." 9770 9771#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9772#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9773#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9774#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9775#: src/orca/messages.py:1294 9776msgctxt "role" 9777msgid "leaving credit." 9778msgstr "pamet autoru." 9779 9780#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9781#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9782#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9783#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9784#: src/orca/messages.py:1300 9785msgctxt "role" 9786msgid "leaving credits." 9787msgstr "pamet autorus." 9788 9789#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9790#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9791#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9792#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9793#: src/orca/messages.py:1306 9794msgctxt "role" 9795msgid "leaving dedication." 9796msgstr "pamet vēlējumu." 9797 9798#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9799#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9800#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9801#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9802#: src/orca/messages.py:1312 9803msgctxt "role" 9804msgid "leaving endnotes." 9805msgstr "pamet beigu vēres." 9806 9807#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9808#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9809#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9810#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9811#: src/orca/messages.py:1318 9812msgctxt "role" 9813msgid "leaving epigraph." 9814msgstr "pamet epigrāfu." 9815 9816#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9817#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9818#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9819#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9820#: src/orca/messages.py:1324 9821msgctxt "role" 9822msgid "leaving epilogue." 9823msgstr "pamet epilogu." 9824 9825#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9826#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9827#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9828#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9829#: src/orca/messages.py:1330 9830msgctxt "role" 9831msgid "leaving errata." 9832msgstr "pamet kļūdas." 9833 9834#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9835#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9836#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9837#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9838#: src/orca/messages.py:1336 9839msgctxt "role" 9840msgid "leaving example." 9841msgstr "pamet piemēru." 9842 9843#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9844#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9845#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9846#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9847#: src/orca/messages.py:1342 9848msgctxt "role" 9849msgid "leaving foreword." 9850msgstr "pamet pēcvārdu." 9851 9852#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9853#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9854#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9855#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9856#: src/orca/messages.py:1348 9857msgctxt "role" 9858msgid "leaving glossary." 9859msgstr "pamet glosāriju." 9860 9861#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9862#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9863#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9864#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9865#: src/orca/messages.py:1354 9866msgctxt "role" 9867msgid "leaving index." 9868msgstr "pamet rādītāju." 9869 9870#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9871#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9872#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9873#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9874#: src/orca/messages.py:1360 9875msgctxt "role" 9876msgid "leaving introduction." 9877msgstr "pamet ievadu." 9878 9879#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9880#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9881#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9882#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9883#: src/orca/messages.py:1366 9884msgctxt "role" 9885msgid "leaving page list." 9886msgstr "pamet lappušu sarakstu." 9887 9888#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9889#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9890#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9891#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9892#: src/orca/messages.py:1372 9893msgctxt "role" 9894msgid "leaving part." 9895msgstr "pamet daļu." 9896 9897#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9898#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9899#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9900#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9901#: src/orca/messages.py:1378 9902msgctxt "role" 9903msgid "leaving preface." 9904msgstr "pamet priekšvārdu." 9905 9906#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9907#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9908#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9909#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9910#: src/orca/messages.py:1384 9911msgctxt "role" 9912msgid "leaving prologue." 9913msgstr "pamet prologu." 9914 9915#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9916#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9917#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9918#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9919#: src/orca/messages.py:1390 9920msgctxt "role" 9921msgid "leaving pullquote." 9922msgstr "pamest izceltu citātu." 9923 9924#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9925#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9926#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9927#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9928#: src/orca/messages.py:1396 9929msgctxt "role" 9930msgid "leaving QNA." 9931msgstr "pamet jautājumus un atbildes." 9932 9933#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9934#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with 9935#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion 9936#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as 9937#. in Google Docs. 9938#: src/orca/messages.py:1403 9939#| msgctxt "role" 9940#| msgid "leaving region." 9941msgctxt "role" 9942msgid "leaving suggestion." 9943msgstr "pamet piedāvājumu." 9944 9945#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9946#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9947#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9948#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9949#: src/orca/messages.py:1409 9950msgctxt "role" 9951msgid "leaving table of contents." 9952msgstr "pamet satura rādītāju." 9953 9954#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9955#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9956#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9957#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. 9958#: src/orca/messages.py:1415 9959msgid "line selected down from cursor position" 9960msgstr "rinda izvēlēta zem kursora" 9961 9962#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9963#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9964#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9965#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. 9966#: src/orca/messages.py:1421 9967msgid "line selected up from cursor position" 9968msgstr "rinda izvēlēta virs kursora " 9969 9970#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9971#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9972#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 9973#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 9974#. pressing Shift+Down. 9975#: src/orca/messages.py:1428 9976msgid "line unselected down from cursor position" 9977msgstr "rindai atcelta izvēle zem kursora" 9978 9979#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9980#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9981#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 9982#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 9983#. pressing Shift+Up. 9984#: src/orca/messages.py:1435 9985msgid "line unselected up from cursor position" 9986msgstr "rindai atcelta izvēle virs kursora" 9987 9988#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9989#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9990#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9991#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9992#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when 9993#. exiting Learn Mode. 9994#: src/orca/messages.py:1443 9995msgid "Exiting learn mode." 9996msgstr "Iziet no mācīšanās režīma." 9997 9998#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9999#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10000#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10001#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. 10002#: src/orca/messages.py:1449 10003msgid "line selected from start to previous cursor position" 10004msgstr "rinda izvēlēta no sākuma līdz iepriekšējās kursora vietas" 10005 10006#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10007#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10008#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10009#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. 10010#: src/orca/messages.py:1455 10011msgid "line selected to end from previous cursor position" 10012msgstr "rinda izvēlēta līdz beigām no iepriekšējās kursora vietas" 10013 10014#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. 10015#: src/orca/messages.py:1458 10016msgid "link" 10017msgstr "saite" 10018 10019#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 10020#. that is on the same page. 10021#: src/orca/messages.py:1462 10022msgid "same page" 10023msgstr "tā pati lapa" 10024 10025#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 10026#. that is at the same site (but not on the same page as the link). 10027#: src/orca/messages.py:1466 10028msgid "same site" 10029msgstr "tā pati vietne" 10030 10031#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 10032#. that is at a different site than that of the link. 10033#: src/orca/messages.py:1470 10034msgid "different site" 10035msgstr "cita vietne" 10036 10037#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the 10038#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being 10039#. linked to. 10040#: src/orca/messages.py:1475 10041#, python-format 10042msgid "%(uri)s link to %(file)s" 10043msgstr "%(uri)s saite uz %(file)s" 10044 10045#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 10046#: src/orca/messages.py:1478 10047#, python-format 10048msgid "%s link" 10049msgstr "%s saite" 10050 10051#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 10052#. along with the visited state of that link. 10053#: src/orca/messages.py:1482 10054#, python-format 10055msgid "visited %s link" 10056msgstr "apmeklēta %s saite" 10057 10058#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst 10059#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list 10060#. when finished. 10061#: src/orca/messages.py:1488 10062msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." 10063msgstr "" 10064"Izmantojiet augšup vai lejup bultas, lai pārvietotos pa sarakstu. Spiediet " 10065"atsoļa taustiņu, lai izietu." 10066 10067#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10068#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10069#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 10070#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10071#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10072#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10073#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to 10074#. "off" for all of the live regions. 10075#: src/orca/messages.py:1498 10076msgid "All live regions set to off" 10077msgstr "Visi dzīvie apgabali ir izslēgti" 10078 10079#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10080#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10081#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 10082#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10083#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10084#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10085#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live 10086#. regions has been restored to their original values. 10087#: src/orca/messages.py:1508 10088msgid "live regions politeness levels restored" 10089msgstr "atjaunoti dzīvo apgabalu līmeņi" 10090 10091#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10092#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10093#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 10094#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10095#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10096#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10097#. inform the user of the "politeness" level for the current live region. 10098#: src/orca/messages.py:1517 10099#, python-format 10100msgid "politeness level %s" 10101msgstr "pieklājības līmenis %s" 10102 10103#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10104#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10105#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 10106#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10107#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10108#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10109#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 10110#. the current live region. 10111#: src/orca/messages.py:1527 10112msgid "setting live region to assertive" 10113msgstr "iestata dzīvo apgabalu uz uzstājīgu" 10114 10115#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10116#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10117#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 10118#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10119#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10120#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10121#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 10122#. the current live region. 10123#: src/orca/messages.py:1537 10124msgid "setting live region to off" 10125msgstr "iestatīt dzīvo apgabalu uz izslēgtu" 10126 10127#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10128#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10129#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 10130#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10131#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10132#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10133#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 10134#. the current live region. 10135#: src/orca/messages.py:1547 10136msgid "setting live region to polite" 10137msgstr "iestatīt dzīvo apgabalu uz pieklājīgu" 10138 10139#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10140#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10141#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 10142#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10143#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10144#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10145#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 10146#. the current live region. 10147#: src/orca/messages.py:1557 10148msgid "setting live region to rude" 10149msgstr "iestatīt dzīvo apgabalu uz rupju" 10150 10151#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10152#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10153#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 10154#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 10155#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 10156#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 10157#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 10158#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 10159#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 10160#: src/orca/messages.py:1568 10161msgid "Live regions monitoring off" 10162msgstr "Dzīvo apgabalu pārraudzība izslēgta" 10163 10164#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10165#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10166#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 10167#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 10168#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 10169#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 10170#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 10171#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 10172#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 10173#: src/orca/messages.py:1579 10174msgid "Live regions monitoring on" 10175msgstr "Dzīvo apgabalu pārraudzība ieslēgta" 10176 10177#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10178#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10179#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 10180#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the 10181#. the current live region. 10182#: src/orca/messages.py:1586 10183msgid "no live message saved" 10184msgstr "nav saglabāts dzīvais ziņojums" 10185 10186#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10187#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10188#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 10189#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been 10190#. turned off. 10191#: src/orca/messages.py:1593 10192msgid "Live region support is off" 10193msgstr "Dzīvo apgabalu atbalsts ir izslēgts." 10194 10195#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 10196#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for 10197#. some reason Orca cannot identify/find the current location. 10198#: src/orca/messages.py:1598 10199msgctxt "location" 10200msgid "Not found" 10201msgstr "Nav atrasts" 10202 10203#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 10204#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if 10205#. for some reason Orca cannot identify/find the current location. 10206#: src/orca/messages.py:1603 10207msgid "Could not find current location." 10208msgstr "Nevarēja atrast pašreizējo atrašanās vietu." 10209 10210#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 10211#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 10212#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 10213#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 10214#. keys in the future. 10215#: src/orca/messages.py:1610 10216msgctxt "locking key state" 10217msgid "off" 10218msgstr "izslēgts" 10219 10220#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 10221#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 10222#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 10223#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 10224#. keys in the future. 10225#: src/orca/messages.py:1617 10226msgctxt "locking key state" 10227msgid "on" 10228msgstr "ieslēgts" 10229 10230#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly 10231#. line which indicates that a given word is not spelled correctly. 10232#: src/orca/messages.py:1621 10233msgid "misspelled" 10234msgstr "nepareizi uzrakstīts" 10235 10236#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 10237#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know 10238#. what the misspelled word is. 10239#: src/orca/messages.py:1626 10240#, python-format 10241msgid "Misspelled word: %s" 10242msgstr "Nepareizi uzrakstīts vārds: %s" 10243 10244#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 10245#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase 10246#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. 10247#: src/orca/messages.py:1631 10248#, python-format 10249msgid "Context is %s" 10250msgstr "Konteksts ir %s" 10251 10252#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10253#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10254#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10255#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10256#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10257#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10258#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10259#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10260#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10261#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10262#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10263#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10264#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. 10265#: src/orca/messages.py:1646 10266msgid "Browse mode" 10267msgstr "Pārlūkošanas režīms" 10268 10269#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10270#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10271#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10272#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10273#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10274#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10275#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10276#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10277#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10278#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10279#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10280#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10281#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. 10282#: src/orca/messages.py:1661 10283msgid "Focus mode" 10284msgstr "Fokusēšanās režīms" 10285 10286#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10287#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10288#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10289#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10290#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10291#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10292#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10293#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10294#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10295#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10296#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10297#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10298#. This string is a tutorial message presented to the user who has just 10299#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke 10300#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting 10301#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding 10302#. such as "Alt+Shift+A." 10303#: src/orca/messages.py:1680 10304#, python-format 10305msgid "To enable focus mode press %s." 10306msgstr "Lai ieslēgtu fokusu, spiediet %s." 10307 10308#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 10309#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 10310#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 10311#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 10312#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 10313#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 10314#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 10315#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 10316#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. 10317#: src/orca/messages.py:1691 10318msgid "Focus mode is sticky." 10319msgstr "Fokusēšanās režīms ir lipīgs." 10320 10321#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 10322#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 10323#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 10324#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 10325#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 10326#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 10327#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 10328#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. 10329#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. 10330#: src/orca/messages.py:1702 10331msgid "Browse mode is sticky." 10332msgstr "Pārlūkošanas režīms ir lipīgs." 10333 10334#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 10335#. default presents the full line, including any links or form fields on that 10336#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 10337#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 10338#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 10339#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 10340#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 10341#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 10342#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 10343#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user 10344#. switches to layout mode via an Orca command. 10345#: src/orca/messages.py:1715 10346msgid "Layout mode." 10347msgstr "Izkārtojuma režīms." 10348 10349#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 10350#. default presents the full line, including any links or form fields on that 10351#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 10352#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 10353#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 10354#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 10355#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 10356#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 10357#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 10358#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user 10359#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned 10360#. object-based presentation. 10361#: src/orca/messages.py:1729 10362msgid "Object mode." 10363msgstr "Objektu režīms." 10364 10365#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 10366#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the 10367#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the 10368#. mouse. If this command fails, Orca will present this message. 10369#: src/orca/messages.py:1735 10370msgid "Mouse over object not found." 10371msgstr "Pele virs objekta nav atrasta." 10372 10373#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, 10374#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is 10375#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. 10376#: src/orca/messages.py:1740 10377msgid "Mouse review disabled." 10378msgstr "Peles pārskats izslēgts." 10379 10380#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, 10381#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is 10382#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. 10383#: src/orca/messages.py:1745 10384msgid "Mouse review enabled." 10385msgstr "Peles pārskats ieslēgts." 10386 10387#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 10388#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 10389#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be 10390#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us 10391#. from getting these objects. 10392#: src/orca/messages.py:1752 10393msgid "Error: Could not create list of objects." 10394msgstr "Kļūda — nevarēja izveidot objektu sarakstu." 10395 10396#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 10397#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 10398#. list that's inside another list). 10399#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51 10400#, python-format 10401msgid "Nesting level %d" 10402msgstr "Koka līmenis %d" 10403 10404#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current 10405#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear 10406#. such as a pop-up menu, we want to present that fact. 10407#: src/orca/messages.py:1762 10408msgid "New item has been added" 10409msgstr "Tika pievienots jauns vienums" 10410 10411#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no 10412#. no accessible component has keyboard focus. 10413#: src/orca/messages.py:1766 10414msgid "No focus" 10415msgstr "Bez fokusa" 10416 10417#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has 10418#. has keyboard focus. 10419#: src/orca/messages.py:1770 10420msgid "No application has focus." 10421msgstr "Neviena lietotne nav fokusā." 10422 10423#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote 10424#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user 10425#. if no more blockquotes can be found. 10426#: src/orca/messages.py:1775 10427msgid "No more blockquotes." 10428msgstr "Vairs nav bloka citātu." 10429 10430#. Translators: This is for navigating document content by moving from button 10431#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user 10432#. if no more buttons can be found. 10433#: src/orca/messages.py:1780 10434msgid "No more buttons." 10435msgstr "Vairs nav pogu." 10436 10437#. Translators: This is for navigating document content by moving from check 10438#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the 10439#. user if no more check boxes can be found. 10440#: src/orca/messages.py:1785 10441msgid "No more check boxes." 10442msgstr "Vairs nav atzīmes rūtiņu." 10443 10444#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large 10445#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, 10446#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which 10447#. will be presented to the user if no more check boxes can be found. 10448#: src/orca/messages.py:1791 10449msgid "No more large objects." 10450msgstr "Nav vairāk lielu objektu." 10451 10452#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web 10453#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which 10454#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. 10455#: src/orca/messages.py:1796 10456msgid "No more clickables." 10457msgstr "Nav vairāk klikšķināmo." 10458 10459#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo 10460#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the 10461#. user if no more combo boxes can be found. 10462#: src/orca/messages.py:1801 10463msgid "No more combo boxes." 10464msgstr "Vairs nav kombinēto lodziņu." 10465 10466#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry 10467#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user 10468#. if no more entries can be found. 10469#: src/orca/messages.py:1806 10470msgid "No more entries." 10471msgstr "Vairs nav ierakstu." 10472 10473#. Translators: This is for navigating document content by moving from form 10474#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to 10475#. the user if no more form fields can be found. 10476#: src/orca/messages.py:1811 10477msgid "No more form fields." 10478msgstr "Formas lauku nav." 10479 10480#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 10481#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user 10482#. if no more headings can be found. 10483#: src/orca/messages.py:1816 10484msgid "No more headings." 10485msgstr "Nav vairāk virsrakstu." 10486 10487#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 10488#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This 10489#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings 10490#. at the desired level can be found. 10491#: src/orca/messages.py:1822 10492#, python-format 10493msgid "No more headings at level %d." 10494msgstr "Nav vairāk virsrakstu līmenī %d." 10495 10496#. Translators: This is for navigating document content by moving from image 10497#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user 10498#. if no more images can be found. 10499#: src/orca/messages.py:1827 10500msgid "No more images." 10501msgstr "Nav vairāk attēlu." 10502 10503#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. 10504#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 10505#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 10506#. This is an indication that one was not found. 10507#: src/orca/messages.py:1833 10508msgid "No landmark found." 10509msgstr "Nav atrastu orientieru." 10510 10511#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to 10512#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be 10513#. presented to the user if no more links can be found. 10514#: src/orca/messages.py:1838 10515msgid "No more links." 10516msgstr "Vairs nav saišu." 10517 10518#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 10519#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will 10520#. be presented to the user if no more lists can be found. 10521#: src/orca/messages.py:1843 10522msgid "No more lists." 10523msgstr "Sarakstu nav." 10524 10525#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 10526#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message 10527#. which will be presented to the user if no more list items can be found. 10528#: src/orca/messages.py:1848 10529msgid "No more list items." 10530msgstr "Saraksta vienumu vairs nav." 10531 10532#. Translators: This is for navigating document content by moving from live 10533#. region to live region. A live region is an area of a web page that is 10534#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which 10535#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For 10536#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10537#: src/orca/messages.py:1855 10538msgid "No more live regions." 10539msgstr "Vairs nav dzīvo apgabalu." 10540 10541#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph 10542#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user 10543#. if no more paragraphs can be found. 10544#: src/orca/messages.py:1860 10545msgid "No more paragraphs." 10546msgstr "Vairs nav rindkopu." 10547 10548#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio 10549#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to 10550#. the user if no more radio buttons can be found. 10551#: src/orca/messages.py:1865 10552msgid "No more radio buttons." 10553msgstr "Vairs nav radio pogu." 10554 10555#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator 10556#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be 10557#. presented to the user if no more separators can be found. 10558#: src/orca/messages.py:1870 10559msgid "No more separators." 10560msgstr "Vairs nav atdalītāju." 10561 10562#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to 10563#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if 10564#. no more tables can be found. 10565#: src/orca/messages.py:1875 10566msgid "No more tables." 10567msgstr "Nav vairāk tabulu." 10568 10569#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited 10570#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to 10571#. the user if no more unvisited links can be found. 10572#: src/orca/messages.py:1880 10573msgid "No more unvisited links." 10574msgstr "Neapmeklētu saišu nav." 10575 10576#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited 10577#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to 10578#. the user if no more visited links can be found. 10579#: src/orca/messages.py:1885 10580msgid "No more visited links." 10581msgstr "Apmeklētu saišu nav." 10582 10583#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected 10584#. text. This message is what Orca will present if the user performs this 10585#. command when no text is selected. 10586#: src/orca/messages.py:1890 10587msgid "No selected text." 10588msgstr "Nav izvēlēts teksts." 10589 10590#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information 10591#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present 10592#. if the user performs this command when not on a link. 10593#: src/orca/messages.py:1895 10594msgid "Not on a link." 10595msgstr "Nav uz saites." 10596 10597#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be 10598#. presented next came from a notification. 10599#: src/orca/messages.py:1899 10600msgid "Notification" 10601msgstr "Paziņojums" 10602 10603#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of 10604#. the list of notifications is reached. 10605#: src/orca/messages.py:1903 10606msgctxt "notification" 10607msgid "Bottom" 10608msgstr "Apakša" 10609 10610#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of 10611#. notifications mode is being exited. 10612#: src/orca/messages.py:1907 10613msgid "Exiting list notification messages mode." 10614msgstr "Iziet no paziņojumu saraksta režīma." 10615 10616#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the 10617#. list of notifications is reached. 10618#: src/orca/messages.py:1911 10619msgctxt "notification" 10620msgid "Top" 10621msgstr "Augša" 10622 10623#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. 10624#: src/orca/messages.py:1914 10625msgid "Press h for help.\n" 10626msgstr "Spiediet h palīdzībai.\n" 10627 10628#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within 10629#. the list notifications mode. 10630#: src/orca/messages.py:1919 10631msgid "" 10632"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" 10633"Press Escape to exit.\n" 10634"Press Space to repeat the last message read.\n" 10635"Press one digit to read a specific message.\n" 10636msgstr "" 10637"Izmantojiet Augšup, Lejup, Mājas un Beigas pogas, lai pārvietots pa " 10638"sarakstu.\n" 10639"Spiediet atsoļa taustiņu, lai izietu.\n" 10640"Spiediet atstarpes taustiņu, lai atkārtotu pēdējo izlasīto ziņojumu.\n" 10641"Spiediet vienu ciparu, lai lasītu norādīto ziņojumu.\n" 10642 10643#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list 10644#. is empty. 10645#: src/orca/messages.py:1926 10646msgid "No notification messages" 10647msgstr "Nav paziņojumu" 10648 10649#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10650#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10651#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10652#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the 10653#. user has enabled speaking numbers as digits. 10654#: src/orca/messages.py:1933 10655msgctxt "number style" 10656msgid "digits" 10657msgstr "cipari" 10658 10659#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10660#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10661#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10662#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when 10663#. the user has enabled speaking numbers as digits. 10664#: src/orca/messages.py:1940 10665msgid "Speak numbers as digits." 10666msgstr "Izrunāt skaitļus kā ciparus." 10667 10668#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10669#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10670#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10671#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the 10672#. user has enabled speaking numbers as words. 10673#: src/orca/messages.py:1947 10674msgctxt "number style" 10675msgid "words" 10676msgstr "vārdi" 10677 10678#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10679#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10680#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10681#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when 10682#. the user has enabled speaking numbers as words. 10683#: src/orca/messages.py:1954 10684msgid "Speak numbers as words." 10685msgstr "Izrunāt skaitļus kā vārdus." 10686 10687#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 10688#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 10689#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 10690#: src/orca/messages.py:1959 10691msgid "off" 10692msgstr "izslēgts" 10693 10694#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 10695#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 10696#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 10697#: src/orca/messages.py:1964 10698msgid "on" 10699msgstr "ieslēgts" 10700 10701#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10702#. item has started loading. 10703#: src/orca/messages.py:1968 10704msgid "Loading. Please wait." 10705msgstr "Ielādējas. Lūdzu gaidiet." 10706 10707#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10708#. item has finished loading. 10709#: src/orca/messages.py:1972 10710msgid "Finished loading." 10711msgstr "Ielāde beigsies." 10712 10713#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10714#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the 10715#. object which has just finished loading (most likely the page's title). 10716#: src/orca/messages.py:1977 10717#, python-format 10718msgid "Finished loading %s." 10719msgstr "Ielāde beigsies %s." 10720 10721#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 10722#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements 10723#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the 10724#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such 10725#. as "10 headings, 1 form, 52 links". 10726#: src/orca/messages.py:1984 10727#, python-format 10728msgid "Page has %s." 10729msgstr "Lapā ir %s." 10730 10731#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10732#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10733#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10734#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. 10735#: src/orca/messages.py:1990 10736msgid "page selected from cursor position" 10737msgstr "lapa izvēlēta no kursora" 10738 10739#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10740#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10741#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10742#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. 10743#: src/orca/messages.py:1996 10744msgid "page selected to cursor position" 10745msgstr "lapa izvēlēta līdz kursoram" 10746 10747#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10748#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10749#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 10750#. selected page by pressing Shift+Page_Down. 10751#: src/orca/messages.py:2002 10752msgid "page unselected from cursor position" 10753msgstr "lapai atvelta izvēlē no kursora" 10754 10755#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10756#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10757#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 10758#. selected page by pressing Shift+Page_Up. 10759#: src/orca/messages.py:2008 10760msgid "page unselected to cursor position" 10761msgstr "lapai atcelta izvēle līdz kursora vietai" 10762 10763#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10764#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10765#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10766#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. 10767#: src/orca/messages.py:2014 10768msgid "paragraph selected down from cursor position" 10769msgstr "rindkopa izvēlēta zem kursora" 10770 10771#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10772#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10773#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10774#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. 10775#: src/orca/messages.py:2020 10776msgid "paragraph selected up from cursor position" 10777msgstr "rindkopa izvēlēta virs kursora" 10778 10779#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10780#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10781#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 10782#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 10783#. pressing Ctrl+Shift+Down. 10784#: src/orca/messages.py:2027 10785msgid "paragraph unselected down from cursor position" 10786msgstr "rindkopai ir atcelta izvēle zem kursora" 10787 10788#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10789#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10790#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 10791#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 10792#. pressing Ctrl+Shift+UP. 10793#: src/orca/messages.py:2034 10794msgid "paragraph unselected up from cursor position" 10795msgstr "rindkopai ir atcelta izvēle virs kursora" 10796 10797#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs 10798#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog 10799#. is already open. 10800#: src/orca/messages.py:2040 10801msgid "" 10802"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" 10803"Please close it before opening a new one." 10804msgstr "" 10805"Jau ir atvērts Orca iestatījumu dialoglodziņš.\n" 10806"Lūdzu, aizveriet to, lai atvērtu jaunu." 10807 10808#. Translators: This message is an indication of the position of the focused 10809#. slide and the total number of slides in the presentation. 10810#: src/orca/messages.py:2045 10811#, python-format 10812msgid "slide %(position)d of %(count)d" 10813msgstr "slaids %(position)d no %(count)d" 10814 10815#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user 10816#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings 10817#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use 10818#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish 10819#. content. The string representing the profile name is created by the user. 10820#: src/orca/messages.py:2052 10821#, python-format 10822msgid "Profile set to %s." 10823msgstr "Profils ir iestatīts uz %s." 10824 10825#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to 10826#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile 10827#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" 10828#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and 10829#. selected when reading Spanish content. 10830#: src/orca/messages.py:2059 10831msgid "No profiles found." 10832msgstr "Nav atrastu profilu." 10833 10834#. Translators: this is an index value so that we can present value changes 10835#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple 10836#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). 10837#: src/orca/messages.py:2064 10838#, python-format 10839msgid "Progress bar %d." 10840msgstr "Progresa josla %d." 10841 10842#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10843#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10844#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10845#. spoken, or Some will be spoken. 10846#: src/orca/messages.py:2070 10847msgctxt "spoken punctuation" 10848msgid "All" 10849msgstr "Visas" 10850 10851#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10852#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10853#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10854#. spoken, or Some will be spoken. 10855#: src/orca/messages.py:2076 10856msgid "Punctuation level set to all." 10857msgstr "Interpunkcijas izrunāšanas līmenis iestatīts uz visām." 10858 10859#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10860#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10861#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10862#. spoken, or Some will be spoken. 10863#: src/orca/messages.py:2082 10864msgctxt "spoken punctuation" 10865msgid "Most" 10866msgstr "Vairums" 10867 10868#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10869#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10870#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10871#. spoken, or Some will be spoken. 10872#: src/orca/messages.py:2088 10873msgid "Punctuation level set to most." 10874msgstr "Interpunkcijas izrunāšanas līmenis iestatīts uz vairumu." 10875 10876#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10877#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10878#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10879#. spoken, or Some will be spoken. 10880#: src/orca/messages.py:2094 10881msgctxt "spoken punctuation" 10882msgid "None" 10883msgstr "Nekādas" 10884 10885#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10886#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10887#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10888#. spoken, or Some will be spoken. 10889#: src/orca/messages.py:2100 10890msgid "Punctuation level set to none." 10891msgstr "Interpunkcijas izrunāšanas līmenis iestatīts uz nekādām." 10892 10893#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10894#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10895#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10896#. spoken, or Some will be spoken. 10897#: src/orca/messages.py:2106 10898msgctxt "spoken punctuation" 10899msgid "Some" 10900msgstr "Dažas" 10901 10902#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10903#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10904#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10905#. spoken, or Some will be spoken. 10906#: src/orca/messages.py:2112 10907msgid "Punctuation level set to some." 10908msgstr "Interpunkcijas izrunāšanas līmenis iestatīts uz dažām." 10909 10910#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun 10911#. or is still taking place. 10912#: src/orca/messages.py:2116 10913msgid "Searching." 10914msgstr "Meklēšana." 10915 10916#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the 10917#. user has been completed. 10918#: src/orca/messages.py:2120 10919msgid "Search complete." 10920msgstr "Meklēšana pabeigta." 10921 10922#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences 10923#. have been reloaded. 10924#: src/orca/messages.py:2124 10925msgid "Screen reader settings reloaded." 10926msgstr "Pārlādēti ekrāna lasītāja iestatījumi." 10927 10928#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected 10929#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is 10930#. selected. The string substitution is for the selected text. 10931#: src/orca/messages.py:2129 10932#, python-format 10933msgid "Selected text is: %s" 10934msgstr "Izvēlētais teksts ir: %s" 10935 10936#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 10937#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 10938#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 10939#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that 10940#. fact instead of presenting the full string which was just deleted. 10941#: src/orca/messages.py:2136 10942msgid "Selection deleted." 10943msgstr "Izvēle ir izdzēsta." 10944 10945#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 10946#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 10947#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 10948#. document is also already selected, it is likely that the insertion is 10949#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it, 10950#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca 10951#. will indicate the restoration rather than presenting the full string 10952#. which was just inserted. 10953#: src/orca/messages.py:2146 10954msgid "Selection restored." 10955msgstr "Izvēle ir atjaunota." 10956 10957#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the 10958#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output 10959#. presented in response to the command. The string substitutions are all for 10960#. quantities (in pixels). 10961#: src/orca/messages.py:2152 10962#, python-format 10963msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." 10964msgstr "Izmērs: %d, %d. Lokācija: %d, %d." 10965 10966#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the 10967#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output 10968#. presented in response to the command. The string substitutions are all for 10969#. quantities (in pixels). 10970#: src/orca/messages.py:2158 10971#, python-format 10972msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." 10973msgstr "Platums: %d. Augstums: %d. %d no kreisās. %d no augšas." 10974 10975#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 10976#. has been temporarily turned off. 10977#: src/orca/messages.py:2162 10978msgid "Speech disabled." 10979msgstr "Izruna izslēgta." 10980 10981#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 10982#. has been turned back on. 10983#: src/orca/messages.py:2166 10984msgid "Speech enabled." 10985msgstr "Izruna ieslēgta." 10986 10987#. Translators: This string announces speech rate change. 10988#: src/orca/messages.py:2169 10989msgid "faster." 10990msgstr "ātrāk." 10991 10992#. Translators: This string announces speech rate change. 10993#: src/orca/messages.py:2172 10994msgid "slower." 10995msgstr "lēnāk." 10996 10997#. Translators: This string announces speech pitch change. 10998#: src/orca/messages.py:2175 10999msgid "higher." 11000msgstr "augstāk." 11001 11002#. Translators: This string announces speech pitch change. 11003#: src/orca/messages.py:2178 11004msgid "lower." 11005msgstr "zemāk." 11006 11007#. Translators: This string announces speech volume change. 11008#: src/orca/messages.py:2181 11009msgid "louder." 11010msgstr "skaļāk." 11011 11012#. Translators: This string announces speech volume change. 11013#: src/orca/messages.py:2184 11014msgid "softer." 11015msgstr "maigāk." 11016 11017#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 11018#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 11019#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 11020#. The following string is a message spoken to the user upon toggling 11021#. this setting via command. 11022#: src/orca/messages.py:2191 11023msgctxt "Speech" 11024msgid "Verbosity level: brief" 11025msgstr "Detalizētības līmenis: īsi" 11026 11027#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 11028#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 11029#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 11030#. The following string is a message spoken to the user upon toggling 11031#. this setting via command. 11032#: src/orca/messages.py:2198 11033msgctxt "Speech" 11034msgid "Verbosity level: verbose" 11035msgstr "Detalizētības līmenis: plaši" 11036 11037#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken 11038#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the 11039#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." 11040#. turns into "Open dot dot dot". 11041#: src/orca/messages.py:2204 11042msgid " dot dot dot" 11043msgstr "punkts punkts punkts" 11044 11045#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. 11046#: src/orca/messages.py:2207 11047msgid "Screen reader on." 11048msgstr "Ieslēgts ekrāna lasītājs." 11049 11050#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. 11051#: src/orca/messages.py:2210 11052msgid "Screen reader off." 11053msgstr "Izslēgts ekrāna lasītājs." 11054 11055#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. 11056#: src/orca/messages.py:2213 11057msgid "Speech is unavailable." 11058msgstr "Izruna nav pieejama." 11059 11060#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. 11061#. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the 11062#. status bar (e.g. because there isn't one). 11063#: src/orca/messages.py:2218 11064#| msgctxt "location" 11065#| msgid "Not found" 11066msgctxt "status bar" 11067msgid "Not found" 11068msgstr "Nav atrasts" 11069 11070#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. 11071#. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the 11072#. status bar (e.g. because there isn't one). 11073#: src/orca/messages.py:2223 11074#| msgid "string not found" 11075msgid "Status bar not found" 11076msgstr "Statusa josla nav atrasta" 11077 11078#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 11079#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 11080#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching 11081#. for was not found. 11082#: src/orca/messages.py:2229 11083msgid "string not found" 11084msgstr "meklējamais vārds nav atrasts" 11085 11086#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 11087#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 11088#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 11089#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 11090#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 11091#. of Orca. It should be a brief informative message. 11092#: src/orca/messages.py:2237 11093msgid "Structural navigation keys off." 11094msgstr "Strukturālās pārvietošanās taustiņi izslēgti." 11095 11096#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 11097#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 11098#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 11099#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 11100#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 11101#. of Orca. It should be a brief informative message. 11102#: src/orca/messages.py:2245 11103msgid "Structural navigation keys on." 11104msgstr "Strukturālās pārvietošanās taustiņi ieslēgti." 11105 11106#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next 11107#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to 11108#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given 11109#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form 11110#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the 11111#. user if the desired structural navigation object could not be found. 11112#: src/orca/messages.py:2253 11113msgctxt "structural navigation" 11114msgid "Not found" 11115msgstr "Nav atrasts" 11116 11117#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. 11118#: src/orca/messages.py:2256 11119#, python-format 11120msgid "Row %(row)d, column %(column)d." 11121msgstr "Rinda %(row)d, kolonna %(column)d." 11122 11123#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last 11124#. cell of a table in a document. 11125#: src/orca/messages.py:2260 11126msgid "End of table" 11127msgstr "Tabulas beigas" 11128 11129#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 11130#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 11131#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 11132#: src/orca/messages.py:2265 11133msgid "Speak cell" 11134msgstr "izrunāt šūnu" 11135 11136#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 11137#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 11138#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 11139#: src/orca/messages.py:2270 11140msgid "Speak row" 11141msgstr "izrunāt rindu" 11142 11143#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row 11144#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one 11145#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. 11146#: src/orca/messages.py:2275 11147msgid "Non-uniform" 11148msgstr "Ne-vienveidīgs" 11149 11150#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11151#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a 11152#. table, presents this message. 11153#: src/orca/messages.py:2280 11154msgid "Not in a table." 11155msgstr "Nav pieejams tabulā." 11156 11157#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table 11158#. have been reordered. 11159#: src/orca/messages.py:2284 11160msgid "Columns reordered" 11161msgstr "Pārkārtotas kolonnas" 11162 11163#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table 11164#. have been reordered. 11165#: src/orca/messages.py:2288 11166msgid "Rows reordered" 11167msgstr "Pārkārtotas rindas" 11168 11169#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution 11170#. is the index (e.g. the first column is "column 1"). 11171#: src/orca/messages.py:2292 11172#, python-format 11173msgid "column %d" 11174msgstr "kolonna %d" 11175 11176#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in 11177#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" 11178#: src/orca/messages.py:2296 11179#, python-format 11180msgid "column %(index)d of %(total)d" 11181msgstr "kolonna %(index)d no %(total)d" 11182 11183#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11184#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11185#. the cell below the current cell and is already in the last row. 11186#: src/orca/messages.py:2301 11187msgid "Bottom of column." 11188msgstr "Kolonnas apakšā." 11189 11190#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11191#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11192#. the cell above the current cell and is already in the first row. 11193#: src/orca/messages.py:2306 11194msgid "Top of column." 11195msgstr "Kolonnas augšā." 11196 11197#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became 11198#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution 11199#. is the column label (e.g. "B"). 11200#: src/orca/messages.py:2311 11201#, python-format 11202msgid "Column %s selected" 11203msgstr "Kolonna %s izvēlēta" 11204 11205#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just 11206#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11207#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string 11208#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for 11209#. Calc would be "Columns B through F selected". 11210#: src/orca/messages.py:2318 11211#, python-format 11212msgid "Columns %s through %s selected" 11213msgstr "Kolonnas no %s līdz %s izvēlētas" 11214 11215#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just 11216#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11217#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string 11218#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for 11219#. Calc would be "Columns B through F unselected". 11220#: src/orca/messages.py:2325 11221#, python-format 11222msgid "Columns %s through %s unselected" 11223msgstr "Kolonnu no %s līdz %s izvēle atcelta" 11224 11225#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became 11226#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution 11227#. is the column label (e.g. "B"). 11228#: src/orca/messages.py:2330 11229#, python-format 11230msgid "Column %s unselected" 11231msgstr "Kolonnas %s izvēle atcelta" 11232 11233#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is 11234#. the index (e.g. the first row is "row 1"). 11235#: src/orca/messages.py:2334 11236#, python-format 11237msgid "row %d" 11238msgstr "rinda %d" 11239 11240#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the 11241#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" 11242#: src/orca/messages.py:2338 11243#, python-format 11244msgid "row %(index)d of %(total)d" 11245msgstr "rinda %(index)d no %(total)d" 11246 11247#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11248#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11249#. the left of the current cell and is already in the first column. 11250#: src/orca/messages.py:2343 11251msgid "Beginning of row." 11252msgstr "Rindas sākumā." 11253 11254#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11255#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11256#. the right of the current cell and is already in the last column. 11257#: src/orca/messages.py:2348 11258msgid "End of row." 11259msgstr "Rindas beigās." 11260 11261#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11262#. deleted a table row. 11263#: src/orca/messages.py:2352 11264msgid "Row deleted." 11265msgstr "Rinda dzēsta." 11266 11267#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11268#. deleted the last row of a table. 11269#: src/orca/messages.py:2356 11270msgid "Last row deleted." 11271msgstr "Pēdējā rinda dzēsta." 11272 11273#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11274#. inserted a table row. 11275#: src/orca/messages.py:2360 11276msgid "Row inserted." 11277msgstr "Rinda ievietota." 11278 11279#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11280#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the 11281#. user presses Tab from within the last cell of the table. 11282#: src/orca/messages.py:2365 11283msgid "Row inserted at the end of the table." 11284msgstr "Rinda ievietota tabulas beigās." 11285 11286#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected 11287#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row 11288#. label (e.g. "2"). 11289#: src/orca/messages.py:2370 11290#, python-format 11291msgid "Row %s selected" 11292msgstr "Rinda %s izvēlēta" 11293 11294#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just 11295#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11296#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string 11297#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for 11298#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". 11299#: src/orca/messages.py:2377 11300#, python-format 11301msgid "Rows %s through %s selected" 11302msgstr "Rindas no %s līdz %s izvēlētas" 11303 11304#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just 11305#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11306#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string 11307#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for 11308#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". 11309#: src/orca/messages.py:2384 11310#, python-format 11311msgid "Rows %s through %s unselected" 11312msgstr "Rindu no %s līdz %s izvēle atcelta" 11313 11314#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became 11315#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 11316#. substitution is the row label (e.g. "2"). 11317#: src/orca/messages.py:2389 11318#, python-format 11319msgid "Row %s unselected" 11320msgstr "Rindas %s izvēle atcelta" 11321 11322#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets 11323#. them know. 11324#: src/orca/messages.py:2393 11325msgctxt "text" 11326msgid "selected" 11327msgstr "izvēlēts" 11328 11329#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca 11330#. lets them know. 11331#: src/orca/messages.py:2397 11332msgctxt "text" 11333msgid "unselected" 11334msgstr "izvēle atcelta" 11335 11336#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 11337#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 11338#. it to be presented with. 11339#: src/orca/messages.py:2408 11340#| msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." 11341msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" 11342msgstr "%H stundas, %M minūtes un %S sekundes" 11343 11344#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 11345#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 11346#. it to be presented with. 11347#: src/orca/messages.py:2413 11348#| msgid "%H hours and %M minutes." 11349msgid "%H hours and %M minutes" 11350msgstr "%H stundas un %M minūtes" 11351 11352#. Translators: this is information about a unicode character reported to the 11353#. user. The value is the unicode number value of this character in hex. 11354#: src/orca/messages.py:2417 11355#, python-format 11356msgid "Unicode %s" 11357msgstr "Unikods %s" 11358 11359#. Translators: This string is presented when an application's undo command is 11360#. used in a document resulting in a change to that document's contents. 11361#: src/orca/messages.py:2421 11362msgctxt "command" 11363msgid "undo" 11364msgstr "atsaukt" 11365 11366#. Translators: This string is presented when an application's redo command is 11367#. used in a document resulting in a change to that document's contents. 11368#: src/orca/messages.py:2425 11369msgctxt "command" 11370msgid "redo" 11371msgstr "atatsaukt" 11372 11373#. Translators: This message presents the Orca version number. 11374#: src/orca/messages.py:2428 11375#, python-format 11376msgid "Screen reader version %s." 11377msgstr "Ekrāna lasītāja versija %s." 11378 11379#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only 11380#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. 11381#: src/orca/messages.py:2432 11382msgid "white space" 11383msgstr "tīrā atstarpe" 11384 11385#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 11386#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to 11387#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this 11388#. is taking place. 11389#: src/orca/messages.py:2438 11390msgid "Wrapping to bottom." 11391msgstr "Apliec līdz apakšai." 11392 11393#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 11394#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" 11395#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when 11396#. this is taking place. 11397#: src/orca/messages.py:2444 11398msgid "Wrapping to top." 11399msgstr "Apliec līdz augšai." 11400 11401#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is 11402#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to 11403#. indicate the current layered pane or table contains zero items. 11404#: src/orca/messages.py:2449 11405msgid "0 items" 11406msgstr "0 vienumi" 11407 11408#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 11409#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 11410#. than a single row and/or column. 11411#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476 11412#, python-format 11413msgid "Cell spans %d row" 11414msgid_plural "Cell spans %d rows" 11415msgstr[0] "Šūna apvieno %d rindu" 11416msgstr[1] "Šūna apvieno %d rindas" 11417msgstr[2] "Šūna apvieno %d rindu" 11418 11419#. Translators: this represents the number of columns in a table. 11420#: src/orca/messages.py:2462 11421#, python-format 11422msgid " %d column" 11423msgid_plural " %d columns" 11424msgstr[0] " %d kolonna" 11425msgstr[1] " %d kolonnas" 11426msgstr[2] " %d kolonnu" 11427 11428#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 11429#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 11430#. than a single row and/or column. 11431#: src/orca/messages.py:2469 11432#, python-format 11433msgid "Cell spans %d column" 11434msgid_plural "Cell spans %d columns" 11435msgstr[0] "Šūna apvieno %d kolonnu" 11436msgstr[1] "Šūna apvieno %d kolonnas" 11437msgstr[2] "Šūna apvieno %d kolonnu" 11438 11439#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be 11440#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if 11441#. such a cell is encountered. 11442#: src/orca/messages.py:2486 11443#, python-format 11444msgid "%d character too long" 11445msgid_plural "%d characters too long" 11446msgstr[0] "%d rakstzīme par garu" 11447msgstr[1] "%d rakstzīmes par garu" 11448msgstr[2] "%d rakstzīmes par garu" 11449 11450#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 11451#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 11452#. end of a braille message containing the app which just claimed focus. 11453#: src/orca/messages.py:2494 11454#, python-format 11455msgid "(%d dialog)" 11456msgid_plural "(%d dialogs)" 11457msgstr[0] "(%d dialogs)" 11458msgstr[1] "(%d dialogi)" 11459msgstr[2] "(%d dialogi)" 11460 11461#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 11462#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 11463#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. 11464#: src/orca/messages.py:2500 11465#, python-format 11466msgid "%d unfocused dialog" 11467msgid_plural "%d unfocused dialogs" 11468msgstr[0] "%d nefokusēts dialoglodziņš" 11469msgstr[1] "%d nefokusēti dialoglodziņi" 11470msgstr[2] "%d nefokusēti dialoglodziņi" 11471 11472#. Translators: This is the size of a file in bytes 11473#: src/orca/messages.py:2504 11474#, python-format 11475msgid "%d byte" 11476msgid_plural "%d bytes" 11477msgstr[0] "%d baits" 11478msgstr[1] "%d baiti" 11479msgstr[2] "%d baitu" 11480 11481#. Translators: This message informs the user who many files were found as 11482#. a result of a search. 11483#: src/orca/messages.py:2509 11484#, python-format 11485msgid "%d file found" 11486msgid_plural "%d files found" 11487msgstr[0] "atrasta %d datne" 11488msgstr[1] "atrastas %d datnes" 11489msgstr[2] "atrastas %d datnes" 11490 11491#. Translators: This message presents the number of forms in a document. 11492#: src/orca/messages.py:2516 11493#, python-format 11494msgid "%d form" 11495msgid_plural "%d forms" 11496msgstr[0] "%d forma" 11497msgstr[1] "%d formas" 11498msgstr[2] "%d formu" 11499 11500#. Translators: This message presents the number of headings in a document. 11501#: src/orca/messages.py:2523 11502#, python-format 11503msgid "%d heading" 11504msgid_plural "%d headings" 11505msgstr[0] "%d galvene" 11506msgstr[1] "%d galvenes" 11507msgstr[2] "%d galvenes" 11508 11509#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane 11510#. or table. 11511#: src/orca/messages.py:2528 11512#, python-format 11513msgid "%d item" 11514msgid_plural "%d items" 11515msgstr[0] "%d vienums" 11516msgstr[1] "%d vienumi" 11517msgstr[2] "%d vienumu" 11518 11519#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. 11520#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 11521#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 11522#: src/orca/messages.py:2537 11523#, python-format 11524msgid "%d landmark" 11525msgid_plural "%d landmarks" 11526msgstr[0] "%d orientieris" 11527msgstr[1] "%d orientieri" 11528msgstr[2] "%d orientieru" 11529 11530#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list 11531#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be 11532#. presented to the user to indicate how many matching items were found. 11533#: src/orca/messages.py:2543 11534#, python-format 11535msgid "%d item found" 11536msgid_plural "%d items found" 11537msgstr[0] "atrasts %d vienums" 11538msgstr[1] "atrasti %d vienumi" 11539msgstr[2] "atrasti %d vienumi" 11540 11541#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 11542#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, 11543#. and then navigates out of several levels at once. 11544#: src/orca/messages.py:2549 11545#, python-format 11546msgid "Leaving %d blockquote." 11547msgid_plural "Leaving %d blockquotes." 11548msgstr[0] "Pamet %d bloka citātu." 11549msgstr[1] "Pamet %d bloka citātus." 11550msgstr[2] "Pamet %d bloka citātus." 11551 11552#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 11553#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. 11554#: src/orca/messages.py:2554 11555#, python-format 11556msgid "Leaving %d list." 11557msgid_plural "Leaving %d lists." 11558msgstr[0] "Pamet %d sarakstu." 11559msgstr[1] "Pamet %d sarakstus." 11560msgstr[2] "Pamet %d sarakstu." 11561 11562#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. 11563#: src/orca/messages.py:2558 11564#, python-format 11565msgid "List with %d item" 11566msgid_plural "List with %d items" 11567msgstr[0] "Saraksts ar %d vienumu" 11568msgstr[1] "Saraksts ar %d vienumiem" 11569msgstr[2] "Saraksts ar %d vienumiem" 11570 11571#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. 11572#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11573#: src/orca/messages.py:2563 11574#, python-format 11575msgid "math table with %d row" 11576msgid_plural "math table with %d rows" 11577msgstr[0] "matemātikas tabula ar %d rindu" 11578msgstr[1] "matemātikas tabula ar %d rindām" 11579msgstr[2] "matemātikas tabula ar %d rindām" 11580 11581#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table. 11582#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11583#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table 11584#. which is nested inside another mathematical table. 11585#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11586#. Translators: this represents the number of columns in a table. 11587#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584 11588#: src/orca/messages.py:2668 11589#, python-format 11590msgid "%d column" 11591msgid_plural "%d columns" 11592msgstr[0] "%d kolonna" 11593msgstr[1] "%d kolonnas" 11594msgstr[2] "%d kolonnu" 11595 11596#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table 11597#. which is nested inside another mathematical table. 11598#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11599#: src/orca/messages.py:2578 11600#, python-format 11601msgid "nested math table with %d row" 11602msgid_plural "nested math table with %d rows" 11603msgstr[0] "ligzdota tabula ar %d rindu" 11604msgstr[1] "ligzdota tabula ar %d rindām" 11605msgstr[2] "ligzdota tabula ar %d rindām" 11606 11607#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11608#. messages in a list. 11609#: src/orca/messages.py:2593 11610#, python-format 11611msgid "%d message.\n" 11612msgid_plural "%d messages.\n" 11613msgstr[0] "%d ziņojums.\n" 11614msgstr[1] "%d ziņojumi.\n" 11615msgstr[2] "%d ziņojumi.\n" 11616 11617#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of 11618#. a slider, progress bar, or other such component. 11619#: src/orca/messages.py:2598 11620#, python-format 11621msgid "%d percent." 11622msgid_plural "%d percent." 11623msgstr[0] "%d procents." 11624msgstr[1] "%d procenti." 11625msgstr[2] "%d procenti." 11626 11627#. Translators: This message announces the percentage of the document that 11628#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current 11629#. position divided by the total number of objects on the page. 11630#: src/orca/messages.py:2604 11631#, python-format 11632msgid "%d percent of document read" 11633msgid_plural "%d percent of document read" 11634msgstr[0] "%d procents no dokumenta izlasīts" 11635msgstr[1] "%d procenti no dokumenta izlasīti" 11636msgstr[2] "%d procenti no dokumenta izlasīti" 11637 11638#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as 11639#. a margin, indentation, font size, etc. 11640#: src/orca/messages.py:2611 11641#, python-format 11642msgid "%d pixel" 11643msgid_plural "%d pixels" 11644msgstr[0] "%d pikselis" 11645msgstr[1] "%d pikseļi" 11646msgstr[2] "%d pikseļu" 11647 11648#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line 11649#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the 11650#. %s is the spoken word for the character. 11651#: src/orca/messages.py:2617 11652#, python-format 11653msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" 11654msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" 11655msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s rakstzīme" 11656msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s rakstzīmes" 11657msgstr[2] "%(count)d %(repeatChar)s rakstzīmes" 11658 11659#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected 11660#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. 11661#: src/orca/messages.py:2624 11662#, python-format 11663msgid "%(index)d of %(total)d item selected" 11664msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" 11665msgstr[0] "izvēlēts %(index)d no %(total)d vienuma" 11666msgstr[1] "izvēlēti %(index)d no %(total)d vienumiem" 11667msgstr[2] "izvēlēti %(index)d no %(total)d vienumiem" 11668 11669#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 11670#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the 11671#. current application. It appears as the title of the dialog containing 11672#. the list. 11673#: src/orca/messages.py:2633 11674#, python-format 11675msgid "%d Screen reader default shortcut found." 11676msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." 11677msgstr[0] "Atrasts %d ekrāna lasītāja noklusējuma īsceļš." 11678msgstr[1] "Atrasti %d ekrāna lasītāja noklusējuma īsceļi." 11679msgstr[2] "Atrasti %d ekrāna lasītāja noklusējuma īsceļu." 11680 11681#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 11682#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current 11683#. application. It appears as the title of the dialog containing the list. 11684#: src/orca/messages.py:2641 11685#, python-format 11686msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." 11687msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." 11688msgstr[0] "Atrasts %(count)d ekrāna lasītāja īsceļš lietotnei %(application)s." 11689msgstr[1] "Atrasti %(count)d ekrāna lasītāja īsceļi lietotnei %(application)s." 11690msgstr[2] "Atrasti %(count)d ekrāna lasītāja īsceļi lietotnei %(application)s." 11691 11692#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11693#. space characters in a string. 11694#: src/orca/messages.py:2648 11695#, python-format 11696msgid "%d space" 11697msgid_plural "%d spaces" 11698msgstr[0] "%d atstarpe" 11699msgstr[1] "%d atstarpes" 11700msgstr[2] "%d atstarpes" 11701 11702#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11703#. tab characters in a string. 11704#: src/orca/messages.py:2653 11705#, python-format 11706msgid "%d tab" 11707msgid_plural "%d tabs" 11708msgstr[0] "%d tabulācija" 11709msgstr[1] "%d tabulācijas" 11710msgstr[2] "%d tabulāciju" 11711 11712#. Translators: This message presents the number of tables in a document. 11713#: src/orca/messages.py:2660 11714#, python-format 11715msgid "%d table" 11716msgid_plural "%d tables" 11717msgstr[0] "%d tabulācija" 11718msgstr[1] "%d tabulācijas" 11719msgstr[2] "%d tabulācija" 11720 11721#. Translators: this represents the number of rows in a table. 11722#: src/orca/messages.py:2664 11723#, python-format 11724msgid "table with %d row" 11725msgid_plural "table with %d rows" 11726msgstr[0] "tabula ar %d rindām" 11727msgstr[1] "tabula ar %d rindām" 11728msgstr[2] "tabula ar %d rindām" 11729 11730#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a 11731#. document. 11732#: src/orca/messages.py:2680 11733#, python-format 11734msgid "%d unvisited link" 11735msgid_plural "%d unvisited links" 11736msgstr[0] "%d neapmeklēta saite" 11737msgstr[1] "%d neapmeklēta saites" 11738msgstr[2] "%d neapmeklētu saišu" 11739 11740#. Translators: This message presents the number of visited links in a 11741#. document. 11742#: src/orca/messages.py:2688 11743#, python-format 11744msgid "%d visited link" 11745msgid_plural "%d visited links" 11746msgstr[0] "%d apmeklēta saite" 11747msgstr[1] "%d apmeklētas saites" 11748msgstr[2] "%d apmeklētas saites" 11749 11750#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the 11751#. same string used in the *.po file for gail. 11752#: src/orca/object_properties.py:36 11753msgid "toggle" 11754msgstr "pārslēgt" 11755 11756#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the 11757#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is 11758#. the Nautilus folder view. 11759#: src/orca/object_properties.py:41 11760#, python-format 11761msgid "on %(index)d of %(total)d" 11762msgstr "uz %(index)d no %(total)d" 11763 11764#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of 11765#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, 11766#. combobox item in a combobox, etc. 11767#: src/orca/object_properties.py:46 11768#, python-format 11769msgid "%(index)d of %(total)d" 11770msgstr "%(index)d no %(total)d" 11771 11772#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 11773#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 11774#. list that's inside another list). This string is specifically for braille. 11775#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than 11776#. we use for speech. 11777#: src/orca/object_properties.py:58 11778#, python-format 11779msgid "LEVEL %d" 11780msgstr "LĪMENIS %d" 11781 11782#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 11783#. ancestors the node has). This is the spoken version. 11784#: src/orca/object_properties.py:62 11785#, python-format 11786msgid "tree level %d" 11787msgstr "koka līmenis %d" 11788 11789#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 11790#. ancestors the node has). This is the braille version. 11791#: src/orca/object_properties.py:66 11792#, python-format 11793msgid "TREE LEVEL %d" 11794msgstr "KOKA LĪMENIS %d" 11795 11796#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 11797#. detailed information about another element. For instance, for a password 11798#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 11799#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 11800#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 11801#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. 11802#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g. 11803#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to 11804#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into 11805#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: 11806#. "details for Pythagorean Theorem image". 11807#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 11808#: src/orca/object_properties.py:80 11809#, python-format 11810msgid "details for %s" 11811msgstr "informācija par %s" 11812 11813#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 11814#. detailed information about another element. For instance, for a password 11815#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 11816#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 11817#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 11818#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. 11819#. This relationship will be presented for the object which has details to tell 11820#. the user the type of object where the details can be found so that they can 11821#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to 11822#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to 11823#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would 11824#. present: "has details in Requirements list". 11825#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 11826#: src/orca/object_properties.py:95 11827#, python-format 11828msgid "has details in %s" 11829msgstr "ir informācija iekš %s" 11830 11831#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11832#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11833#. This role refers to a container with a proposed change. This change can 11834#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen 11835#. in a collaborative editor, such as in Google Docs. 11836#: src/orca/object_properties.py:102 11837#| msgid "question" 11838msgctxt "role" 11839msgid "suggestion" 11840msgstr "ieteikums" 11841 11842#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11843#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11844#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it 11845#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be 11846#. typed or arrowed to. 11847#: src/orca/object_properties.py:109 11848msgid "editable combo box" 11849msgstr "rediģējams kombinētais lodziņš" 11850 11851#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11852#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11853#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable 11854#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. 11855#: src/orca/object_properties.py:115 11856msgid "editable content" 11857msgstr "rediģējams saturs" 11858 11859#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11860#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11861#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause 11862#. articles to be added to or removed from either end of the list. 11863#. https://w3c.github.io/aria/#feed 11864#: src/orca/object_properties.py:122 11865msgctxt "role" 11866msgid "feed" 11867msgstr "plūsma" 11868 11869#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11870#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11871#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a 11872#. graphical document, images, code snippets, or example text. 11873#. https://w3c.github.io/aria/#figure 11874#: src/orca/object_properties.py:129 11875msgctxt "role" 11876msgid "figure" 11877msgstr "ilustrācija" 11878 11879#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11880#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11881#. This role refers to the abstract in a digitally-published document. 11882#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract 11883#: src/orca/object_properties.py:135 11884msgctxt "role" 11885msgid "abstract" 11886msgstr "anotācija" 11887 11888#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11889#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11890#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. 11891#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments 11892#: src/orca/object_properties.py:141 11893msgctxt "role" 11894msgid "acknowledgments" 11895msgstr "atzinības" 11896 11897#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11898#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11899#. This role refers to the afterword in a digitally-published document. 11900#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword 11901#: src/orca/object_properties.py:147 11902msgctxt "role" 11903msgid "afterword" 11904msgstr "pēcvārds" 11905 11906#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11907#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11908#. This role refers to the appendix in a digitally-published document. 11909#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix 11910#: src/orca/object_properties.py:153 11911msgctxt "role" 11912msgid "appendix" 11913msgstr "pielikums" 11914 11915#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11916#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11917#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. 11918#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry 11919#: src/orca/object_properties.py:159 11920msgctxt "role" 11921msgid "bibliography entry" 11922msgstr "bibliogrāfijas ieraksts" 11923 11924#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11925#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11926#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. 11927#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography 11928#: src/orca/object_properties.py:165 11929msgctxt "role" 11930msgid "bibliography" 11931msgstr "bibliogrāfija" 11932 11933#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11934#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11935#. This role refers to a chapter in a digitally-published document. 11936#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter 11937#: src/orca/object_properties.py:171 11938msgctxt "role" 11939msgid "chapter" 11940msgstr "nodaļa" 11941 11942#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11943#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11944#. This role refers to the colophon in a digitally-published document. 11945#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon 11946#: src/orca/object_properties.py:177 11947msgctxt "role" 11948msgid "colophon" 11949msgstr "izdošanas ziņas" 11950 11951#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11952#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11953#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. 11954#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion 11955#: src/orca/object_properties.py:183 11956msgctxt "role" 11957msgid "conclusion" 11958msgstr "secinājums" 11959 11960#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11961#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11962#. This role refers to the cover in a digitally-published document. 11963#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover 11964#: src/orca/object_properties.py:189 11965msgctxt "role" 11966msgid "cover" 11967msgstr "vāks" 11968 11969#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11970#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11971#. This role refers to a single credit in a digitally-published document. 11972#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit 11973#: src/orca/object_properties.py:195 11974msgctxt "role" 11975msgid "credit" 11976msgstr "autors" 11977 11978#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11979#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11980#. This role refers to the credits in a digitally-published document. 11981#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits 11982#: src/orca/object_properties.py:201 11983msgctxt "role" 11984msgid "credits" 11985msgstr "autori" 11986 11987#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11988#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11989#. This role refers to the dedication in a digitally-published document. 11990#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication 11991#: src/orca/object_properties.py:207 11992msgctxt "role" 11993msgid "dedication" 11994msgstr "veltījums" 11995 11996#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11997#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11998#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. 11999#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote 12000#: src/orca/object_properties.py:213 12001msgctxt "role" 12002msgid "endnote" 12003msgstr "beigu vēre" 12004 12005#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12006#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12007#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. 12008#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes 12009#: src/orca/object_properties.py:219 12010msgctxt "role" 12011msgid "endnotes" 12012msgstr "beigu vēres" 12013 12014#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12015#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12016#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. 12017#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph 12018#: src/orca/object_properties.py:225 12019msgctxt "role" 12020msgid "epigraph" 12021msgstr "epigrāfs" 12022 12023#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12024#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12025#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. 12026#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue 12027#: src/orca/object_properties.py:231 12028msgctxt "role" 12029msgid "epilogue" 12030msgstr "epilogs" 12031 12032#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12033#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12034#. This role refers to the errata in a digitally-published document. 12035#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata 12036#: src/orca/object_properties.py:237 12037msgctxt "role" 12038msgid "errata" 12039msgstr "kļūdas" 12040 12041#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12042#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12043#. This role refers to an example in a digitally-published document. 12044#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example 12045#: src/orca/object_properties.py:243 12046msgctxt "role" 12047msgid "example" 12048msgstr "piemērs" 12049 12050#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12051#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12052#. This role refers to the foreword in a digitally-published document. 12053#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword 12054#: src/orca/object_properties.py:249 12055msgctxt "role" 12056msgid "foreword" 12057msgstr "priekšvārds" 12058 12059#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12060#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12061#. This role refers to the glossary in a digitally-published document. 12062#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary 12063#: src/orca/object_properties.py:255 12064msgctxt "role" 12065msgid "glossary" 12066msgstr "glosārijs" 12067 12068#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12069#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12070#. This role refers to the index in a digitally-published document. 12071#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index 12072#: src/orca/object_properties.py:261 12073msgctxt "role" 12074msgid "index" 12075msgstr "rādītājs" 12076 12077#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12078#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12079#. This role refers to the introduction in a digitally-published document. 12080#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction 12081#: src/orca/object_properties.py:267 12082msgctxt "role" 12083msgid "introduction" 12084msgstr "ievads" 12085 12086#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12087#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12088#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. 12089#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak 12090#: src/orca/object_properties.py:273 12091msgctxt "role" 12092msgid "page break" 12093msgstr "lappuses atdalītājs" 12094 12095#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12096#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12097#. This role refers to a page list in a digitally-published document. 12098#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist 12099#: src/orca/object_properties.py:279 12100msgctxt "role" 12101msgid "page list" 12102msgstr "lappušu sarakts" 12103 12104#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12105#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12106#. This role refers to a named part in a digitally-published document. 12107#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part 12108#: src/orca/object_properties.py:285 12109msgctxt "role" 12110msgid "part" 12111msgstr "daļa" 12112 12113#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12114#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12115#. This role refers to the preface in a digitally-published document. 12116#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface 12117#: src/orca/object_properties.py:291 12118msgctxt "role" 12119msgid "preface" 12120msgstr "priekšvārds" 12121 12122#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12123#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12124#. This role refers to the prologue in a digitally-published document. 12125#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue 12126#: src/orca/object_properties.py:297 12127msgctxt "role" 12128msgid "prologue" 12129msgstr "prologs" 12130 12131#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12132#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12133#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. 12134#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote 12135#: src/orca/object_properties.py:303 12136msgctxt "role" 12137msgid "pullquote" 12138msgstr "izcelts citāts" 12139 12140#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12141#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12142#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published 12143#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna 12144#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language 12145#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys 12146#. the meaning. 12147#: src/orca/object_properties.py:312 12148msgctxt "role" 12149msgid "QNA" 12150msgstr "jautājumi un atbildes" 12151 12152#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12153#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12154#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. 12155#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle 12156#: src/orca/object_properties.py:318 12157msgctxt "role" 12158msgid "subtitle" 12159msgstr "apakšvirsraksts" 12160 12161#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12162#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12163#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. 12164#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc 12165#: src/orca/object_properties.py:324 12166msgctxt "role" 12167msgid "table of contents" 12168msgstr "satura rādītājs" 12169 12170#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for 12171#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>). 12172#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric 12173#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. 12174#: src/orca/object_properties.py:330 12175#, python-format 12176msgid "h%d" 12177msgstr "h%d" 12178 12179#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., 12180#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously 12181#. translated rolename for the heading. 12182#: src/orca/object_properties.py:335 12183#, python-format 12184msgid "%(role)s level %(level)d" 12185msgstr "%(role)s līmenis %(level)d" 12186 12187#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12188#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12189#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12190#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12191#. to modify the value of the widget. 12192#: src/orca/object_properties.py:342 12193msgid "horizontal scroll bar" 12194msgstr "horizontāla ritjosla" 12195 12196#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12197#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12198#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12199#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12200#. to modify the value of the widget. 12201#: src/orca/object_properties.py:349 12202msgid "vertical scroll bar" 12203msgstr "vertikāla ritjosla" 12204 12205#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12206#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12207#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. 12208#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. 12209#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12210#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12211#. to modify the value of the widget. 12212#: src/orca/object_properties.py:358 12213msgid "horizontal slider" 12214msgstr "horizontāls slīdnis" 12215 12216#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12217#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12218#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. 12219#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. 12220#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12221#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12222#. to modify the value of the widget. 12223#: src/orca/object_properties.py:367 12224msgid "vertical slider" 12225msgstr "vertikāls slīdnis" 12226 12227#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12228#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12229#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but 12230#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found 12231#. in email applications, where there is a container on the left which holds a 12232#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of 12233#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to 12234#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation 12235#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can 12236#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. 12237#: src/orca/object_properties.py:379 12238msgid "horizontal splitter" 12239msgstr "horizontāls atdalītājs" 12240 12241#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12242#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12243#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but 12244#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found 12245#. in email applications, where there is a container on the left which holds a 12246#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of 12247#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to 12248#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation 12249#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can 12250#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. 12251#: src/orca/object_properties.py:391 12252msgid "vertical splitter" 12253msgstr "vertikāls atdalītājs" 12254 12255#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12256#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12257#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in 12258#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12259#: src/orca/object_properties.py:397 12260msgctxt "role" 12261msgid "switch" 12262msgstr "slēdzis" 12263 12264#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series 12265#. of icons. 12266#: src/orca/object_properties.py:401 12267msgid "Icon panel" 12268msgstr "Ikonu panelis" 12269 12270#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12271#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12272#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that 12273#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." 12274#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner 12275#: src/orca/object_properties.py:408 12276msgctxt "role" 12277msgid "banner" 12278msgstr "karoga josla" 12279 12280#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12281#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12282#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting 12283#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a 12284#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from 12285#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary 12286#: src/orca/object_properties.py:416 12287msgctxt "role" 12288msgid "complementary content" 12289msgstr "papildinājuma saturs" 12290 12291#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12292#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12293#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large 12294#. perceivable region that contains information about the parent document. 12295#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and 12296#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo 12297#: src/orca/object_properties.py:424 12298msgctxt "role" 12299msgid "information" 12300msgstr "informācija" 12301 12302#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12303#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12304#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of 12305#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main 12306#: src/orca/object_properties.py:430 12307msgctxt "role" 12308msgid "main content" 12309msgstr "galvenais saturs" 12310 12311#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12312#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12313#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of 12314#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related 12315#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation 12316#: src/orca/object_properties.py:437 12317msgctxt "role" 12318msgid "navigation" 12319msgstr "navigācija" 12320 12321#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12322#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12323#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable 12324#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified 12325#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to 12326#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." 12327#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region 12328#: src/orca/object_properties.py:446 12329msgctxt "role" 12330msgid "region" 12331msgstr "reģions" 12332 12333#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12334#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12335#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region 12336#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to 12337#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search 12338#: src/orca/object_properties.py:453 12339msgctxt "role" 12340msgid "search" 12341msgstr "meklēšana" 12342 12343#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12344#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12345#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it 12346#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content 12347#. already read. 12348#: src/orca/object_properties.py:460 12349msgid "visited link" 12350msgstr "apmeklēta saite" 12351 12352#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12353#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12354#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user 12355#. activates the button. 12356#: src/orca/object_properties.py:466 12357msgid "menu button" 12358msgstr "izvēlnes poga" 12359 12360#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set 12361#. to ascending. 12362#: src/orca/object_properties.py:470 12363msgid "sorted ascending" 12364msgstr "kārtot augoši" 12365 12366#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set 12367#. to descending. 12368#: src/orca/object_properties.py:474 12369msgid "sorted descending" 12370msgstr "kārtot dilstoši" 12371 12372#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, 12373#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or 12374#. descending. 12375#: src/orca/object_properties.py:479 12376msgid "sorted" 12377msgstr "sakārtots" 12378 12379#. Translators: This is a state which applies to elements in document content 12380#. which have an "onClick" action. 12381#: src/orca/object_properties.py:483 12382msgid "clickable" 12383msgstr "klikšķināms" 12384 12385#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 12386#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 12387#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 12388#: src/orca/object_properties.py:488 12389msgid "collapsed" 12390msgstr "sakļauts" 12391 12392#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 12393#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 12394#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 12395#: src/orca/object_properties.py:493 12396msgid "expanded" 12397msgstr "paplašināts" 12398 12399#. Translators: This is a state which applies to elements in document content 12400#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html 12401#: src/orca/object_properties.py:497 12402msgid "has long description" 12403msgstr "ir garš apraksts" 12404 12405#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 12406#. such as sliders and scroll bars. 12407#: src/orca/object_properties.py:501 12408msgid "horizontal" 12409msgstr "horizontāls" 12410 12411#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 12412#. such as sliders and scroll bars. 12413#: src/orca/object_properties.py:505 12414msgid "vertical" 12415msgstr "vertikāls" 12416 12417#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12418#: src/orca/object_properties.py:508 12419msgctxt "checkbox" 12420msgid "checked" 12421msgstr "atzīmēta" 12422 12423#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12424#: src/orca/object_properties.py:511 12425msgctxt "checkbox" 12426msgid "not checked" 12427msgstr "nav atzīmēta" 12428 12429#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of 12430#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12431#: src/orca/object_properties.py:515 12432msgctxt "switch" 12433msgid "on" 12434msgstr "ieslēgts" 12435 12436#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of 12437#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12438#: src/orca/object_properties.py:519 12439msgctxt "switch" 12440msgid "off" 12441msgstr "izslēgts" 12442 12443#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12444#: src/orca/object_properties.py:522 12445msgctxt "checkbox" 12446msgid "partially checked" 12447msgstr "daļēji atzīmēts" 12448 12449#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 12450#: src/orca/object_properties.py:525 12451msgctxt "togglebutton" 12452msgid "pressed" 12453msgstr "piespiests" 12454 12455#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 12456#: src/orca/object_properties.py:528 12457msgctxt "togglebutton" 12458msgid "not pressed" 12459msgstr "nav piespiests" 12460 12461#. Translators: This is a state which applies to an item or option 12462#. in a selectable list. 12463#: src/orca/object_properties.py:532 12464#| msgctxt "radiobutton" 12465#| msgid "not selected" 12466msgctxt "listitem" 12467msgid "not selected" 12468msgstr "nav izvēlēts" 12469 12470#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 12471#: src/orca/object_properties.py:535 12472msgctxt "radiobutton" 12473msgid "selected" 12474msgstr "izvēlēts" 12475 12476#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 12477#: src/orca/object_properties.py:538 12478msgctxt "radiobutton" 12479msgid "not selected" 12480msgstr "nav izvēlēts" 12481 12482#. Translators: This is a state which applies to a table cell. 12483#: src/orca/object_properties.py:541 12484msgctxt "tablecell" 12485msgid "not selected" 12486msgstr "nav izvēlēts" 12487 12488#. Translators: This is a state which applies to a link. 12489#: src/orca/object_properties.py:544 12490msgctxt "link state" 12491msgid "visited" 12492msgstr "apmeklēta" 12493 12494#. Translators: This is a state which applies to a link. 12495#: src/orca/object_properties.py:547 12496msgctxt "link state" 12497msgid "unvisited" 12498msgstr "neapmeklēta" 12499 12500#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set 12501#. insensitive (or grayed out). 12502#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555 12503msgid "grayed" 12504msgstr "ēnots" 12505 12506#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12507#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 12508#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 12509#. we need to present that information to the user. This string is the spoken 12510#. version. 12511#: src/orca/object_properties.py:562 12512msgctxt "text" 12513msgid "read only" 12514msgstr "tikai lasāms" 12515 12516#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12517#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 12518#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 12519#. we need to present that information to the user. This string is the braille 12520#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) 12521#: src/orca/object_properties.py:569 12522msgctxt "text" 12523msgid "rdonly" 12524msgstr "tikailas" 12525 12526#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12527#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. 12528#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577 12529msgid "required" 12530msgstr "nepieciešams" 12531 12532#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than 12533#. one item can be selected at a time. 12534#: src/orca/object_properties.py:581 12535msgid "multi-select" 12536msgstr "dudzveidīgs" 12537 12538#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12539#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we 12540#. know is that an error has occurred, but not the type of error. 12541#: src/orca/object_properties.py:586 12542msgctxt "error" 12543msgid "invalid entry" 12544msgstr "nederīgs ieraksts" 12545 12546#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12547#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12548#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. 12549#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a 12550#. limited size. 12551#: src/orca/object_properties.py:593 12552msgctxt "error" 12553msgid "invalid" 12554msgstr "nederīgs" 12555 12556#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12557#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error 12558#. is related to spelling. 12559#: src/orca/object_properties.py:598 12560msgctxt "error" 12561msgid "invalid spelling" 12562msgstr "nederīga pareizrakstība" 12563 12564#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12565#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12566#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in 12567#. speech because braille displays have a limited size. 12568#: src/orca/object_properties.py:604 12569msgctxt "error" 12570msgid "spelling" 12571msgstr "pareizrakstība" 12572 12573#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12574#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error 12575#. is related to grammar. 12576#: src/orca/object_properties.py:609 12577msgctxt "error" 12578msgid "invalid grammar" 12579msgstr "nederīga gramatika" 12580 12581#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12582#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12583#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in 12584#. speech because braille displays have a limited size. 12585#: src/orca/object_properties.py:615 12586msgctxt "error" 12587msgid "grammar" 12588msgstr "gramatika" 12589 12590#: src/orca/orca-find.ui:7 12591msgid "Find" 12592msgstr "Meklēt" 12593 12594#: src/orca/orca-find.ui:13 12595msgid "Screen Reader Find Dialog" 12596msgstr "Ekrāna lasītāja meklēšanas dialogs" 12597 12598#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12599#: src/orca/orca-find.ui:29 12600msgid "_Close" 12601msgstr "_Aizvērt" 12602 12603#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12604#: src/orca/orca-find.ui:45 12605msgid "_Find" 12606msgstr "_Meklēt" 12607 12608#: src/orca/orca-find.ui:85 12609msgid "_Search for:" 12610msgstr "_Meklēt:" 12611 12612#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 12613msgid "Search for:" 12614msgstr "Meklēt:" 12615 12616#: src/orca/orca-find.ui:166 12617msgid "_Top of window" 12618msgstr "_Augšā no logs" 12619 12620#: src/orca/orca-find.ui:175 12621msgid "Top of window" 12622msgstr "Loga augšā" 12623 12624#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 12625msgid "Start from:" 12626msgstr "Sākt no:" 12627 12628#: src/orca/orca-find.ui:226 12629msgid "_Wrap around" 12630msgstr "_Riņķot" 12631 12632#: src/orca/orca-find.ui:242 12633msgid "Search _backwards" 12634msgstr "Meklēt _pretējā virzienā" 12635 12636#: src/orca/orca-find.ui:263 12637msgid "Search direction:" 12638msgstr "Meklēšanas virziens:" 12639 12640#: src/orca/orca-find.ui:291 12641msgid "_Match case" 12642msgstr "_Atbilst reģistrjūtība" 12643 12644#: src/orca/orca-find.ui:306 12645msgid "Match _entire word only" 12646msgstr "Atbilst tikai _viss vārds" 12647 12648#: src/orca/orca-find.ui:327 12649#| msgid "Find Options" 12650msgid "Options:" 12651msgstr "Opcijas:" 12652 12653#: src/orca/orca-setup.ui:29 12654msgid "Default" 12655msgstr "Noklusētais" 12656 12657#: src/orca/orca-setup.ui:32 12658msgid "Uppercase" 12659msgstr "Augšējais reģistrs" 12660 12661#: src/orca/orca-setup.ui:35 12662msgid "Hyperlink" 12663msgstr "Hipersaite" 12664 12665#: src/orca/orca-setup.ui:38 12666msgid "System" 12667msgstr "Sistēma" 12668 12669#: src/orca/orca-setup.ui:66 12670msgid "Application" 12671msgstr "Aplikācija" 12672 12673#: src/orca/orca-setup.ui:69 12674msgid "Window" 12675msgstr "Logs" 12676 12677#: src/orca/orca-setup.ui:127 12678msgid "Screen Reader Preferences" 12679msgstr "Ekrāna lasītāja iestatījumi" 12680 12681#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12682#: src/orca/orca-setup.ui:144 12683msgid "_Help" 12684msgstr "_Palīdzība" 12685 12686#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12687#: src/orca/orca-setup.ui:160 12688msgid "_Apply" 12689msgstr "_Pielietot" 12690 12691#: src/orca/orca-setup.ui:258 12692msgid "_Laptop" 12693msgstr "_Portatīvs" 12694 12695#: src/orca/orca-setup.ui:280 12696msgid "Keyboard Layout" 12697msgstr "Tastatūras izkārtojums" 12698 12699#: src/orca/orca-setup.ui:314 12700msgid "Active _Profile:" 12701msgstr "Aktīvais _profils:" 12702 12703#: src/orca/orca-setup.ui:331 12704msgid "Start-up Profile:" 12705msgstr "Palaišanās profils:" 12706 12707#. This button will load the selected settings profile in the application. 12708#: src/orca/orca-setup.ui:379 12709msgid "_Load" 12710msgstr "Ie_lādēt" 12711 12712#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12713#: src/orca/orca-setup.ui:393 12714msgid "Save _As" 12715msgstr "S_aglabāt kā" 12716 12717#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12718#: src/orca/orca-setup.ui:407 12719msgid "_Remove" 12720msgstr "_Izņemt" 12721 12722#: src/orca/orca-setup.ui:436 12723msgid "Profiles" 12724msgstr "Profili" 12725 12726#: src/orca/orca-setup.ui:465 12727msgid "_Present tooltips" 12728msgstr "_Parādīt paskaidrnes" 12729 12730#: src/orca/orca-setup.ui:481 12731msgid "Speak object under mo_use" 12732msgstr "Izrunāt objekt_us zem peles" 12733 12734#: src/orca/orca-setup.ui:504 12735msgid "Mouse" 12736msgstr "Pele" 12737 12738#: src/orca/orca-setup.ui:538 12739msgid "_Time format:" 12740msgstr "Laika formā_ts:" 12741 12742#: src/orca/orca-setup.ui:555 12743msgid "Dat_e format:" 12744msgstr "Datuma _formāts:" 12745 12746#: src/orca/orca-setup.ui:611 12747msgid "Time and Date" 12748msgstr "Laiks un datums" 12749 12750#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. 12751#: src/orca/orca-setup.ui:640 12752msgid "_Speak updates" 12753msgstr "Izrunāt atjauninājumu_s" 12754 12755#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. 12756#: src/orca/orca-setup.ui:659 12757msgid "_Braille updates" 12758msgstr "Rādīt _Brailā atjauninājumus" 12759 12760#: src/orca/orca-setup.ui:684 12761msgid "10" 12762msgstr "10" 12763 12764#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. 12765#: src/orca/orca-setup.ui:700 12766msgctxt "ProgressBar" 12767msgid "Frequency (secs):" 12768msgstr "Biežums (sek):" 12769 12770#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. 12771#: src/orca/orca-setup.ui:714 12772#| msgid "Application" 12773msgid "Applies to:" 12774msgstr "Attiecas uz:" 12775 12776#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. 12777#: src/orca/orca-setup.ui:750 12778msgid "Bee_p updates" 12779msgstr "_Pīkstēt atjauninājumus" 12780 12781#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. 12782#: src/orca/orca-setup.ui:775 12783msgid "Progress Bar Updates" 12784msgstr "Progresa joslas atjauninājumi" 12785 12786#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. 12787#: src/orca/orca-setup.ui:805 12788msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" 12789msgstr "Ieslēgt _attīšanu un ātro patīšanu iekš “Teikt visu”" 12790 12791#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. 12792#: src/orca/orca-setup.ui:821 12793msgid "Enable _structural navigation in Say All" 12794msgstr "Ieslēgt _strukturālo navigāciju iekš ”Teikt visu“" 12795 12796#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. 12797#: src/orca/orca-setup.ui:847 12798msgid "Say All B_y:" 12799msgstr "_Teikt visu pa:" 12800 12801#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. 12802#: src/orca/orca-setup.ui:886 12803msgid "Announce block_quotes in Say All" 12804msgstr "Paziņot bloka _citātus iekš “Teikt visu”" 12805 12806#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. 12807#: src/orca/orca-setup.ui:903 12808msgid "Announce li_sts in Say All" 12809msgstr "Paziņot _sarakstus iekš “Teikt visu”" 12810 12811#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. 12812#: src/orca/orca-setup.ui:920 12813msgid "Announce _tables in Say All" 12814msgstr "Paziņot _tabulas iekš “Teikt visu”" 12815 12816#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. 12817#: src/orca/orca-setup.ui:937 12818msgid "Announce _panels in Say All" 12819msgstr "Paziņot _paneļus iekš “Teikt visu”" 12820 12821#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. 12822#: src/orca/orca-setup.ui:954 12823msgid "Announce _forms in Say All" 12824msgstr "Paziņot _formas iekš “Teikt visu”" 12825 12826#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. 12827#: src/orca/orca-setup.ui:971 12828msgid "Announce land_marks in Say All" 12829msgstr "Paziņot _orientierus iekš “Teikt visu”" 12830 12831#: src/orca/orca-setup.ui:994 12832msgid "Say All" 12833msgstr "Teikt visu" 12834 12835#: src/orca/orca-setup.ui:1013 12836msgid "General" 12837msgstr "Vispārējs" 12838 12839#: src/orca/orca-setup.ui:1047 12840msgid "Vo_lume:" 12841msgstr "Ska_ļums:" 12842 12843#: src/orca/orca-setup.ui:1095 12844msgid "Pi_tch:" 12845msgstr "Pla_cis:" 12846 12847#: src/orca/orca-setup.ui:1126 12848msgid "_Rate:" 12849msgstr "_Temps:" 12850 12851#: src/orca/orca-setup.ui:1152 12852msgid "_Person:" 12853msgstr "_Persona:" 12854 12855#: src/orca/orca-setup.ui:1178 12856msgid "_Language:" 12857msgstr "Va_loda:" 12858 12859#: src/orca/orca-setup.ui:1204 12860msgid "Speech synthesi_zer:" 12861msgstr "Izrunas sinte_zētājs:" 12862 12863#: src/orca/orca-setup.ui:1230 12864msgid "Speech _system:" 12865msgstr "Izrunas _sistēma:" 12866 12867#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. 12868#: src/orca/orca-setup.ui:1263 12869msgid "_Voice type:" 12870msgstr "Balss _veids:" 12871 12872#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. 12873#: src/orca/orca-setup.ui:1277 12874msgid "_Capitalization style:" 12875msgstr "_Lielo burtu stils:" 12876 12877#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. 12878#: src/orca/orca-setup.ui:1313 12879msgid "Voice Type Settings" 12880msgstr "Balss tipa iestatījumi" 12881 12882#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. 12883#: src/orca/orca-setup.ui:1358 12884msgid "Speak multicase strings as wor_ds" 12885msgstr "Izrunāt dažādu reģistru virknes kā vār_dus" 12886 12887#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. 12888#: src/orca/orca-setup.ui:1374 12889msgid "Speak _numbers as digits" 12890msgstr "Izru_nāt skaitļus kā ciparus" 12891 12892#: src/orca/orca-setup.ui:1399 12893msgid "Global Voice Settings" 12894msgstr "Globālie balss iestatījumi" 12895 12896#: src/orca/orca-setup.ui:1420 12897msgid "Voice" 12898msgstr "Balss" 12899 12900#: src/orca/orca-setup.ui:1436 12901msgid "_Enable speech" 12902msgstr "_Ieslēgt izrunu" 12903 12904#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 12905msgid "Ver_bose" 12906msgstr "Daudz_vārdīgs" 12907 12908#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 12909msgid "Verbosity" 12910msgstr "Detalizētība" 12911 12912#: src/orca/orca-setup.ui:1595 12913msgid "_All" 12914msgstr "_Viss" 12915 12916#: src/orca/orca-setup.ui:1617 12917msgid "Punctuation Level" 12918msgstr "Interpunkcijas līmenis" 12919 12920#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. 12921#: src/orca/orca-setup.ui:1658 12922msgid "Only speak displayed text" 12923msgstr "Izrunāt tikai attēloto tekstu" 12924 12925#: src/orca/orca-setup.ui:1678 12926msgid "Speak blank lines" 12927msgstr "Izrunāt tukšās rindas" 12928 12929#: src/orca/orca-setup.ui:1694 12930msgid "Speak _indentation and justification" 12931msgstr "Izrunāt _atkāpi un izlīdzinājumu" 12932 12933#: src/orca/orca-setup.ui:1709 12934msgid "Spea_k object mnemonics" 12935msgstr "Runas obje_kta mnemonika" 12936 12937#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). 12938#: src/orca/orca-setup.ui:1725 12939msgid "Speak child p_osition" 12940msgstr "Izrunāt bērna n_ovietojumu" 12941 12942#: src/orca/orca-setup.ui:1741 12943msgid "Speak tutorial messages" 12944msgstr "Izrunāt mācību ziņojumus" 12945 12946#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. 12947#: src/orca/orca-setup.ui:1757 12948msgid "_System messages are detailed" 12949msgstr "_Sistēmas ziņojumi ir detalizēti" 12950 12951#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). 12952#: src/orca/orca-setup.ui:1774 12953msgid "S_peak colors as names" 12954msgstr "_Izrunāt krāsas kā nosaukumus" 12955 12956#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. 12957#: src/orca/orca-setup.ui:1791 12958msgid "Announce block_quotes during navigation" 12959msgstr "Paziņot bloka _citātus navigācijas laikā" 12960 12961#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. 12962#: src/orca/orca-setup.ui:1808 12963msgid "Announce _lists during navigation" 12964msgstr "Paziņot _sarakstus navigācijas laikā" 12965 12966#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. 12967#: src/orca/orca-setup.ui:1825 12968msgid "Announce _tables during navigation" 12969msgstr "Paziņot _tabulas navigācijas laikā" 12970 12971#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. 12972#: src/orca/orca-setup.ui:1842 12973msgid "Speak _misspelled-word indicator" 12974msgstr "Izrunāt nepareizi uzrakstītu vārdu indikatoru" 12975 12976#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. 12977#: src/orca/orca-setup.ui:1859 12978msgid "Announce _panels during navigation" 12979msgstr "Paziņot _paneļus navigācijas laikā" 12980 12981#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. 12982#: src/orca/orca-setup.ui:1876 12983msgid "Announce land_marks during navigation" 12984msgstr "Paziņot orientierus navigācijas laikā" 12985 12986#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. 12987#: src/orca/orca-setup.ui:1893 12988msgid "Announce _forms during navigation" 12989msgstr "Paziņot _formas navigācijas laikā" 12990 12991#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. 12992#: src/orca/orca-setup.ui:1910 12993msgid "Speak _description" 12994msgstr "Izrunāt _aprakstu" 12995 12996#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12997#: src/orca/orca-setup.ui:1933 12998msgid "Speak full row in sp_readsheets" 12999msgstr "Iz_runāt pilnas rindas izklājlapās" 13000 13001#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 13002#: src/orca/orca-setup.ui:1950 13003msgid "Speak full row in _document tables" 13004msgstr "Izrunāt pilnas rindas _dokumentu tabulās" 13005 13006#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 13007#: src/orca/orca-setup.ui:1967 13008msgid "Speak full row in _GUI tables" 13009msgstr "Izrunāt pilnas rindas _GUI tabulās" 13010 13011#: src/orca/orca-setup.ui:1990 13012msgid "Spoken Context" 13013msgstr "Izrunātā konteksts" 13014 13015#: src/orca/orca-setup.ui:2026 13016msgid "Speech" 13017msgstr "Izruna" 13018 13019#: src/orca/orca-setup.ui:2046 13020msgid "Enable Braille _support" 13021msgstr "Ieslēgt braila _atbalstu" 13022 13023#: src/orca/orca-setup.ui:2089 13024msgid "_Abbreviated role names" 13025msgstr "_Saīsināti lomu nosaukumi" 13026 13027#: src/orca/orca-setup.ui:2104 13028msgid "Disable _end of line symbol" 13029msgstr "D_eaktivēt rindas beigas simbolu" 13030 13031#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. 13032#: src/orca/orca-setup.ui:2128 13033msgid "Contraction _Table:" 13034msgstr "Kontrakcijas _tabula:" 13035 13036#: src/orca/orca-setup.ui:2159 13037msgid "_Enable Contracted Braille" 13038msgstr "_Aktivēt kontrakcijas Brailu" 13039 13040#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. 13041#: src/orca/orca-setup.ui:2174 13042msgid "Enable _word wrap" 13043msgstr "Ieslēgt _vārdu aplaušanu" 13044 13045#: src/orca/orca-setup.ui:2195 13046msgid "Display Settings" 13047msgstr "Attēlošanas iestatījumi" 13048 13049#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. 13050#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 13051#: src/orca/orca-setup.ui:3311 13052msgctxt "braille dots" 13053msgid "_None" 13054msgstr "_Nekādi" 13055 13056#: src/orca/orca-setup.ui:2362 13057msgid "Selection Indicator" 13058msgstr "Izvēles indikators" 13059 13060#: src/orca/orca-setup.ui:2462 13061msgid "Hyperlink Indicator" 13062msgstr "Hipersaites indikators" 13063 13064#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. 13065#: src/orca/orca-setup.ui:2491 13066msgid "Enable flash _messages" 13067msgstr "Ieslēgt uzplaiksnījuma ziņoju_mus" 13068 13069#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. 13070#: src/orca/orca-setup.ui:2514 13071#| msgid "Messa_ge duration (secs):" 13072msgid "D_uration (secs):" 13073msgstr "Ilg_ums (sekundēs):" 13074 13075#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. 13076#: src/orca/orca-setup.ui:2548 13077msgid "Messages are _persistent" 13078msgstr "Ziņojumi ir _pastāvīgi" 13079 13080#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. 13081#: src/orca/orca-setup.ui:2565 13082msgid "Messages are _detailed" 13083msgstr "Ziņojumi ir _detalizēti" 13084 13085#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. 13086#: src/orca/orca-setup.ui:2588 13087msgid "Flash Message Settings" 13088msgstr "Uzplaiksnījuma ziņojumu iestatījumi" 13089 13090#: src/orca/orca-setup.ui:2625 13091msgid "Braille" 13092msgstr "Brails" 13093 13094#: src/orca/orca-setup.ui:2639 13095msgid "Enable _key echo" 13096msgstr "Ieslēgt _taustiņu atbalsi" 13097 13098#: src/orca/orca-setup.ui:2663 13099msgid "Enable _alphabetic keys" 13100msgstr "Ieslēgt _alfabētiskos taustiņus" 13101 13102#: src/orca/orca-setup.ui:2678 13103msgid "Enable n_umeric keys" 13104msgstr "Ieslēgt skaitliskos ta_ustiņus" 13105 13106#: src/orca/orca-setup.ui:2693 13107msgid "Enable _punctuation keys" 13108msgstr "Ieslēgt inter_punkcijas taustiņus" 13109 13110#: src/orca/orca-setup.ui:2708 13111msgid "Enable _space" 13112msgstr "Ie_slēgt atstarpi" 13113 13114#: src/orca/orca-setup.ui:2723 13115msgid "Enable _modifier keys" 13116msgstr "Ieslēgt _pārveidotājtaustiņus" 13117 13118#: src/orca/orca-setup.ui:2738 13119msgid "Enable _function keys" 13120msgstr "Ieslēgt _funkcijas taustiņus" 13121 13122#: src/orca/orca-setup.ui:2753 13123msgid "Enable ac_tion keys" 13124msgstr "Ieslēgt dar_bības taustiņus" 13125 13126#: src/orca/orca-setup.ui:2768 13127msgid "Enable _navigation keys" 13128msgstr "Ieslēgt _pārvietošanās taustiņus" 13129 13130#: src/orca/orca-setup.ui:2824 13131msgid "Enable echo by _word" 13132msgstr "Ieslēgt _vārda atbalsi" 13133 13134#: src/orca/orca-setup.ui:2839 13135msgid "Enable echo by _sentence" 13136msgstr "Ie_slēgt teikumu atbalsi" 13137 13138#: src/orca/orca-setup.ui:2861 13139#| msgid "Key Echo" 13140msgid "Echo" 13141msgstr "Atbalss" 13142 13143#: src/orca/orca-setup.ui:2885 13144msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" 13145msgstr "Ekrāna lasītāja _modifikatora taustiņš(-i):" 13146 13147#: src/orca/orca-setup.ui:2953 13148msgid "Key Bindings" 13149msgstr "Atslēga Sasaistes " 13150 13151#: src/orca/orca-setup.ui:3002 13152msgid "Pronunciation Dictionary" 13153msgstr "Izrunas vārdnīca" 13154 13155#: src/orca/orca-setup.ui:3020 13156msgid "_New entry" 13157msgstr "Jau_ns ieraksts" 13158 13159#: src/orca/orca-setup.ui:3035 13160msgid "_Delete" 13161msgstr "_Dzēst" 13162 13163#: src/orca/orca-setup.ui:3063 13164msgid "Pronunciation" 13165msgstr "Izruna" 13166 13167#: src/orca/orca-setup.ui:3102 13168msgid "_Speak all" 13169msgstr "Izrunāt vi_su" 13170 13171#: src/orca/orca-setup.ui:3116 13172msgid "Speak _none" 13173msgstr "Neteikt _neko" 13174 13175#: src/orca/orca-setup.ui:3130 13176msgid "_Reset" 13177msgstr "_Pārstatīt" 13178 13179#: src/orca/orca-setup.ui:3181 13180msgid "Text attributes" 13181msgstr "Teksta atribūti" 13182 13183#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 13184#: src/orca/orca-setup.ui:3215 13185msgid "Move to _bottom" 13186msgstr "Pārvietot uz _apakšu" 13187 13188#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 13189#: src/orca/orca-setup.ui:3230 13190msgid "Move _down one" 13191msgstr "Pārvietot _lejup" 13192 13193#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 13194#: src/orca/orca-setup.ui:3245 13195msgid "Move _up one" 13196msgstr "Pārvietot augš_up" 13197 13198#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 13199#: src/orca/orca-setup.ui:3260 13200msgid "Move to _top" 13201msgstr "Pārvie_tot uz virspusi" 13202 13203#: src/orca/orca-setup.ui:3281 13204#| msgid "Adjust selected attributes" 13205msgid "Adjust selected attribute" 13206msgstr "Pielāgot izvēlēto atribūtu" 13207 13208#: src/orca/orca-setup.ui:3381 13209msgid "Braille Indicator" 13210msgstr "Braila indikators" 13211 13212#: src/orca/orca-setup.ui:3408 13213msgid "Text Attributes" 13214msgstr "Teksta atribūti" 13215 13216#. Translators: this is a structure to assist in the generation of 13217#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha 13218#. bravo charlie'. 13219#. 13220#. It is a simple structure that consists of pairs of 13221#. 13222#. letter : word(s) 13223#. 13224#. where the letter and word(s) are separate by colons and each 13225#. pair is separated by commas. For example, we see: 13226#. 13227#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, 13228#. 13229#. And so on. The complete set should consist of all the letters from 13230#. the alphabet for your language paired with the common 13231#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. 13232#. 13233#. The Wikipedia entry 13234#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few 13235#. interesting tidbits about local conventions in the sections 13236#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". 13237#. 13238#: src/orca/phonnames.py:53 13239msgid "" 13240"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " 13241"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " 13242"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " 13243"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" 13244msgstr "" 13245"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " 13246"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " 13247"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " 13248"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" 13249 13250#. Translators: this attribute specifies the background color of the text. 13251#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 13252#. See: 13253#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13254#. 13255#: src/orca/text_attribute_names.py:61 13256msgctxt "textattr" 13257msgid "background color" 13258msgstr "fona krāsa" 13259 13260#. Translators: this attribute specifies whether to make the background 13261#. color for each character the height of the highest font used on the 13262#. current line, or the height of the font used for the current character. 13263#. It will be a "true" or "false" value. 13264#. See: 13265#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13266#. 13267#: src/orca/text_attribute_names.py:70 13268msgctxt "textattr" 13269msgid "background full height" 13270msgstr "fona pilns augstums" 13271 13272#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 13273#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. 13274#. See 13275#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13276#. 13277#: src/orca/text_attribute_names.py:77 13278msgctxt "textattr" 13279msgid "background stipple" 13280msgstr "fona punktēšana" 13281 13282#. Translators: this attribute specifies the direction of the text. 13283#. Values are "none", "ltr" or "rtl". 13284#. See: 13285#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13286#. 13287#: src/orca/text_attribute_names.py:84 13288msgctxt "textattr" 13289msgid "direction" 13290msgstr "virziens" 13291 13292#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. 13293#. It will be a "true" or "false" value. 13294#. See 13295#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13296#. 13297#: src/orca/text_attribute_names.py:91 13298msgctxt "textattr" 13299msgid "editable" 13300msgstr "rediģējams" 13301 13302#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. 13303#. See: 13304#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13305#. 13306#: src/orca/text_attribute_names.py:97 13307msgctxt "textattr" 13308msgid "family name" 13309msgstr "uzvārds" 13310 13311#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. 13312#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 13313#. See: 13314#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13315#. 13316#: src/orca/text_attribute_names.py:104 13317msgctxt "textattr" 13318msgid "foreground color" 13319msgstr "priekšplāna krāsa" 13320 13321#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 13322#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. 13323#. See 13324#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13325#. 13326#: src/orca/text_attribute_names.py:111 13327msgctxt "textattr" 13328msgid "foreground stipple" 13329msgstr "priekšplāna punktēšana" 13330 13331#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font 13332#. used by the text. 13333#. See: 13334#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect 13335#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13336#. 13337#: src/orca/text_attribute_names.py:119 13338msgctxt "textattr" 13339msgid "font effect" 13340msgstr "fonta efekts" 13341 13342#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text 13343#. (in pixels). 13344#. See: 13345#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13346#. 13347#: src/orca/text_attribute_names.py:126 13348msgctxt "textattr" 13349msgid "indent" 13350msgstr "atkāpe" 13351 13352#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 13353#. the text, such as it being a misspelled word. See: 13354#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 13355#. 13356#: src/orca/text_attribute_names.py:132 13357msgctxt "textattr" 13358msgid "mistake" 13359msgstr "kļūda" 13360 13361#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 13362#. the text, such as it being a misspelled word. See: 13363#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 13364#. 13365#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. 13366#. It will be a "true" or "false" value. 13367#. See 13368#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13369#. 13370#: src/orca/text_attribute_names.py:143 13371msgctxt "textattr" 13372msgid "invisible" 13373msgstr "neredzams" 13374 13375#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. 13376#. Values are "left", "right", "center" or "fill". 13377#. See: 13378#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13379#. 13380#: src/orca/text_attribute_names.py:150 13381msgctxt "textattr" 13382msgid "justification" 13383msgstr "izlīdzinājums" 13384 13385#. Translators: this attribute specifies the language that the text is 13386#. written in. 13387#. See: 13388#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13389#. 13390#: src/orca/text_attribute_names.py:157 13391msgctxt "textattr" 13392msgid "language" 13393msgstr "valoda" 13394 13395#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. 13396#. See: 13397#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13398#. 13399#: src/orca/text_attribute_names.py:163 13400msgctxt "textattr" 13401msgid "left margin" 13402msgstr "kreisā mala" 13403 13404#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. 13405#. See: 13406#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height 13407#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13408#. 13409#: src/orca/text_attribute_names.py:170 13410msgctxt "textattr" 13411msgid "line height" 13412msgstr "rindas augstums" 13413 13414#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated 13415#. with the entire paragraph and which controls the default formatting 13416#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of 13417#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", 13418#. "Text Body", "Title", and "Subtitle". 13419#. See: 13420#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13421#. 13422#: src/orca/text_attribute_names.py:180 13423msgctxt "textattr" 13424msgid "paragraph style" 13425msgstr "rindkopas stils" 13426 13427#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13428#. leave above each newline-terminated line. 13429#. See: 13430#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13431#. 13432#: src/orca/text_attribute_names.py:187 13433msgctxt "textattr" 13434msgid "pixels above lines" 13435msgstr "pikseļi virs rindiņām" 13436 13437#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13438#. leave below each newline-terminated line. 13439#. See: 13440#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13441#. 13442#: src/orca/text_attribute_names.py:194 13443msgctxt "textattr" 13444msgid "pixels below lines" 13445msgstr "pikseļi zem rindiņām" 13446 13447#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13448#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line 13449#. (paragraph). 13450#. See: 13451#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13452#. 13453#: src/orca/text_attribute_names.py:202 13454msgctxt "textattr" 13455msgid "pixels inside wrap" 13456msgstr "pikseļu iekšpus aplaušanas" 13457 13458#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. 13459#. See: 13460#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13461#. 13462#: src/orca/text_attribute_names.py:208 13463msgctxt "textattr" 13464msgid "right margin" 13465msgstr "labā mala" 13466 13467#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the 13468#. text characters are risen above the baseline. 13469#. See: 13470#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13471#. 13472#: src/orca/text_attribute_names.py:215 13473msgctxt "textattr" 13474msgid "rise" 13475msgstr "pacelt" 13476 13477#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The 13478#. value is a string representation of a double. 13479#. See: 13480#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13481#. 13482#: src/orca/text_attribute_names.py:222 13483msgctxt "textattr" 13484msgid "scale" 13485msgstr "mērogs" 13486 13487#. Translators: this attribute specifies the size of the text. 13488#. See: 13489#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13490#. 13491#: src/orca/text_attribute_names.py:228 13492msgctxt "textattr" 13493msgid "size" 13494msgstr "izmērs" 13495 13496#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. 13497#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", 13498#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", 13499#. "extra_expanded" or "ultra_expanded". 13500#. See: 13501#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13502#. 13503#: src/orca/text_attribute_names.py:237 13504msgctxt "textattr" 13505msgid "stretch" 13506msgstr "izvērsums" 13507 13508#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though 13509#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are 13510#. "true" or "false". 13511#. See: 13512#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13513#. 13514#: src/orca/text_attribute_names.py:245 13515msgctxt "textattr" 13516msgid "strike through" 13517msgstr "pārsvītrojums" 13518 13519#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, 13520#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". 13521#. See: 13522#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13523#. 13524#: src/orca/text_attribute_names.py:252 13525msgctxt "textattr" 13526msgid "style" 13527msgstr "stils" 13528 13529#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. 13530#. See: 13531#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration 13532#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13533#. 13534#: src/orca/text_attribute_names.py:259 13535msgctxt "textattr" 13536msgid "text decoration" 13537msgstr "teksta noformējums" 13538 13539#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is 13540#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees 13541#. of rotation. 13542#. See: 13543#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal 13544#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13545#. 13546#: src/orca/text_attribute_names.py:268 13547msgctxt "textattr" 13548msgid "text rotation" 13549msgstr "teksta rotācija" 13550 13551#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. 13552#. See: 13553#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow 13554#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13555#. 13556#: src/orca/text_attribute_names.py:275 13557msgctxt "textattr" 13558msgid "text shadow" 13559msgstr "teksta ēna" 13560 13561#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. 13562#. Values are "none", "single", "double" or "low". 13563#. See: 13564#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13565#. 13566#: src/orca/text_attribute_names.py:282 13567msgctxt "textattr" 13568msgid "underline" 13569msgstr "pasvītrots" 13570 13571#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of 13572#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". 13573#. See: 13574#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13575#. 13576#: src/orca/text_attribute_names.py:289 13577msgctxt "textattr" 13578msgid "variant" 13579msgstr "variants" 13580 13581#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property 13582#. has been applied to the text. 13583#. See: 13584#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13585#. 13586#: src/orca/text_attribute_names.py:296 13587msgctxt "textattr" 13588msgid "vertical align" 13589msgstr "vertikāla līdzināšana" 13590 13591#. Translators: this attribute specifies the weight of the text. 13592#. See: 13593#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13594#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight 13595#. 13596#: src/orca/text_attribute_names.py:303 13597msgctxt "textattr" 13598msgid "weight" 13599msgstr "svars" 13600 13601#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. 13602#. Values are "none", "char" or "word". 13603#. See: 13604#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13605#. 13606#: src/orca/text_attribute_names.py:310 13607msgctxt "textattr" 13608msgid "wrap mode" 13609msgstr "aplaušanas režīms" 13610 13611#. Translators: this attribute specifies the way the text is written. 13612#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", 13613#. "rl" and "tb". 13614#. See: 13615#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13616#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13617#. 13618#: src/orca/text_attribute_names.py:319 13619msgctxt "textattr" 13620msgid "writing mode" 13621msgstr "rakstīšanas režīms" 13622 13623#. The following are the known values of some of these text attributes. 13624#. These values were found in the Atk documentation at: 13625#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13626#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added 13627#. to this table so they can be translated. 13628#. 13629#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13630#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 13631#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 13632#. See: 13633#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13634#. 13635#: src/orca/text_attribute_names.py:335 13636msgctxt "textattr" 13637msgid "true" 13638msgstr "patiess" 13639 13640#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13641#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 13642#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 13643#. See: 13644#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13645#. 13646#: src/orca/text_attribute_names.py:343 13647msgctxt "textattr" 13648msgid "false" 13649msgstr "aplams" 13650 13651#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13652#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" 13653#. and "direction". 13654#. See: 13655#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13656#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13657#. 13658#: src/orca/text_attribute_names.py:352 13659msgctxt "textattr" 13660msgid "none" 13661msgstr "nekāds" 13662 13663#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13664#. text attributes: "font-effect". 13665#. See: 13666#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13667#. 13668#: src/orca/text_attribute_names.py:359 13669msgctxt "textattr" 13670msgid "engrave" 13671msgstr "iegravēts" 13672 13673#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13674#. text attributes: "font-effect". 13675#. See: 13676#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13677#. 13678#: src/orca/text_attribute_names.py:366 13679msgctxt "textattr" 13680msgid "emboss" 13681msgstr "izkalt" 13682 13683#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13684#. text attributes: "font-effect". 13685#. See: 13686#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13687#. 13688#: src/orca/text_attribute_names.py:373 13689msgctxt "textattr" 13690msgid "outline" 13691msgstr "kontūra" 13692 13693#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13694#. text attributes: "text-decoration". 13695#. See: 13696#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13697#. 13698#: src/orca/text_attribute_names.py:380 13699msgctxt "textattr" 13700msgid "overline" 13701msgstr "virssvītra" 13702 13703#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13704#. text attributes: "text-decoration". 13705#. See: 13706#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13707#. 13708#: src/orca/text_attribute_names.py:387 13709msgctxt "textattr" 13710msgid "line through" 13711msgstr "pārsvītrot" 13712 13713#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13714#. text attributes: "text-decoration". 13715#. See: 13716#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13717#. 13718#: src/orca/text_attribute_names.py:394 13719msgctxt "textattr" 13720msgid "blink" 13721msgstr "mirgot" 13722 13723#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13724#. text attributes: "text-shadow". 13725#. See: 13726#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13727#. 13728#: src/orca/text_attribute_names.py:401 13729msgctxt "textattr" 13730msgid "black" 13731msgstr "melns" 13732 13733#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13734#. text attributes: "underline". 13735#. See: 13736#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13737#. 13738#: src/orca/text_attribute_names.py:408 13739msgctxt "textattr" 13740msgid "single" 13741msgstr "viens" 13742 13743#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13744#. text attributes: "underline". 13745#. See: 13746#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13747#. 13748#: src/orca/text_attribute_names.py:415 13749msgctxt "textattr" 13750msgid "double" 13751msgstr "dubults" 13752 13753#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13754#. text attributes: "underline". 13755#. See: 13756#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13757#. 13758#: src/orca/text_attribute_names.py:422 13759msgctxt "textattr" 13760msgid "low" 13761msgstr "zemāk" 13762 13763#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13764#. text attributes: "wrap mode". 13765#. See: 13766#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13767#. 13768#: src/orca/text_attribute_names.py:429 13769msgctxt "textattr" 13770msgid "char" 13771msgstr "rakstz" 13772 13773#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13774#. text attributes: "wrap mode". 13775#. See: 13776#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13777#. 13778#: src/orca/text_attribute_names.py:436 13779msgctxt "textattr" 13780msgid "word" 13781msgstr "vārds" 13782 13783#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13784#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, 13785#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in 13786#. between words, or if that is not enough, also between graphemes." 13787#. See: 13788#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13789#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode 13790#. 13791#: src/orca/text_attribute_names.py:446 13792msgctxt "textattr" 13793msgid "word char" 13794msgstr "vārda rakstz" 13795 13796#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13797#. text attributes: "direction". 13798#. See: 13799#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13800#. 13801#: src/orca/text_attribute_names.py:453 13802msgctxt "textattr" 13803msgid "ltr" 13804msgstr "ltr" 13805 13806#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13807#. text attributes: "direction". 13808#. See: 13809#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13810#. 13811#: src/orca/text_attribute_names.py:460 13812msgctxt "textattr" 13813msgid "rtl" 13814msgstr "rtl" 13815 13816#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13817#. text attributes: "justification". 13818#. See: 13819#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13820#. 13821#: src/orca/text_attribute_names.py:467 13822msgctxt "textattr" 13823msgid "left" 13824msgstr "pa kreisi" 13825 13826#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13827#. text attributes: "justification". 13828#. See: 13829#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13830#. 13831#: src/orca/text_attribute_names.py:474 13832msgctxt "textattr" 13833msgid "right" 13834msgstr "pa labi" 13835 13836#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13837#. text attributes: "justification". 13838#. See: 13839#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13840#. 13841#: src/orca/text_attribute_names.py:481 13842msgctxt "textattr" 13843msgid "center" 13844msgstr "vidū" 13845 13846#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13847#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has 13848#. be explicitly set, they report a justification of "start". 13849#. 13850#: src/orca/text_attribute_names.py:487 13851msgctxt "textattr" 13852msgid "no justification" 13853msgstr "bez izlīdzināšanas" 13854 13855#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13856#. text attributes: "justification". 13857#. See: 13858#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13859#. 13860#: src/orca/text_attribute_names.py:494 13861msgctxt "textattr" 13862msgid "fill" 13863msgstr "aizpildīt" 13864 13865#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13866#. text attributes: "stretch". 13867#. See: 13868#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13869#. 13870#: src/orca/text_attribute_names.py:501 13871msgctxt "textattr" 13872msgid "ultra condensed" 13873msgstr "ļoti saspiests" 13874 13875#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13876#. text attributes: "stretch". 13877#. See: 13878#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13879#. 13880#: src/orca/text_attribute_names.py:508 13881msgctxt "textattr" 13882msgid "extra condensed" 13883msgstr "vēl saspiests" 13884 13885#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13886#. text attributes: "stretch". 13887#. See: 13888#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13889#. 13890#: src/orca/text_attribute_names.py:515 13891msgctxt "textattr" 13892msgid "condensed" 13893msgstr "saspiests" 13894 13895#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13896#. text attributes: "stretch". 13897#. See: 13898#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13899#. 13900#: src/orca/text_attribute_names.py:522 13901msgctxt "textattr" 13902msgid "semi condensed" 13903msgstr "nedaudz saspiests" 13904 13905#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13906#. text attributes: "stretch" and "variant". 13907#. See: 13908#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13909#. 13910#: src/orca/text_attribute_names.py:529 13911msgctxt "textattr" 13912msgid "normal" 13913msgstr "normāls" 13914 13915#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13916#. text attributes: "stretch". 13917#. See: 13918#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13919#. 13920#: src/orca/text_attribute_names.py:536 13921msgctxt "textattr" 13922msgid "semi expanded" 13923msgstr "nedaudz izvērsts" 13924 13925#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13926#. text attributes: "stretch". 13927#. See: 13928#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13929#. 13930#: src/orca/text_attribute_names.py:543 13931msgctxt "textattr" 13932msgid "expanded" 13933msgstr "izvērsts" 13934 13935#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13936#. text attributes: "stretch". 13937#. See: 13938#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13939#. 13940#: src/orca/text_attribute_names.py:550 13941msgctxt "textattr" 13942msgid "extra expanded" 13943msgstr "vēl izvērsts" 13944 13945#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13946#. text attributes: "stretch". 13947#. See: 13948#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13949#. 13950#: src/orca/text_attribute_names.py:557 13951msgctxt "textattr" 13952msgid "ultra expanded" 13953msgstr "ļoti izvērsts" 13954 13955#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13956#. text attributes: "variant". 13957#. See: 13958#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13959#. 13960#: src/orca/text_attribute_names.py:564 13961msgctxt "textattr" 13962msgid "small caps" 13963msgstr "samazināti lielie burti" 13964 13965#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13966#. text attributes: "style". 13967#. See: 13968#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13969#. 13970#: src/orca/text_attribute_names.py:571 13971msgctxt "textattr" 13972msgid "oblique" 13973msgstr "slīps" 13974 13975#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13976#. text attributes: "style". 13977#. See: 13978#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13979#. 13980#: src/orca/text_attribute_names.py:578 13981msgctxt "textattr" 13982msgid "italic" 13983msgstr "slīpraksts" 13984 13985#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13986#. text attributes: "paragraph-style". 13987#. See: 13988#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13989#. 13990#: src/orca/text_attribute_names.py:585 13991msgctxt "textattr" 13992msgid "Default" 13993msgstr "Noklusētais" 13994 13995#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13996#. text attributes: "paragraph-style". 13997#. See: 13998#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13999#. 14000#: src/orca/text_attribute_names.py:592 14001msgctxt "textattr" 14002msgid "Text body" 14003msgstr "Pamatteksts" 14004 14005#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14006#. text attributes: "paragraph-style". 14007#. See: 14008#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14009#. 14010#: src/orca/text_attribute_names.py:599 14011msgctxt "textattr" 14012msgid "Heading" 14013msgstr "Virsraksts" 14014 14015#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14016#. text attributes: "vertical-align". 14017#. See: 14018#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 14019#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14020#. 14021#: src/orca/text_attribute_names.py:607 14022msgctxt "textattr" 14023msgid "baseline" 14024msgstr "bāzes līnija" 14025 14026#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14027#. text attributes: "vertical-align". 14028#. See: 14029#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 14030#. 14031#: src/orca/text_attribute_names.py:614 14032msgctxt "textattr" 14033msgid "sub" 14034msgstr "zem" 14035 14036#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14037#. text attributes: "vertical-align". 14038#. See: 14039#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 14040#. 14041#: src/orca/text_attribute_names.py:621 14042msgctxt "textattr" 14043msgid "super" 14044msgstr "super" 14045 14046#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14047#. text attributes: "vertical-align". 14048#. See: 14049#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 14050#. 14051#: src/orca/text_attribute_names.py:628 14052msgctxt "textattr" 14053msgid "top" 14054msgstr "virs" 14055 14056#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14057#. text attributes: "vertical-align". 14058#. See: 14059#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 14060#. 14061#: src/orca/text_attribute_names.py:635 14062msgctxt "textattr" 14063msgid "text-top" 14064msgstr "teksta augša" 14065 14066#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14067#. text attributes: "vertical-align". 14068#. See: 14069#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 14070#. 14071#: src/orca/text_attribute_names.py:642 14072msgctxt "textattr" 14073msgid "middle" 14074msgstr "vidus" 14075 14076#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14077#. text attributes: "vertical-align". 14078#. See: 14079#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 14080#. 14081#: src/orca/text_attribute_names.py:649 14082msgctxt "textattr" 14083msgid "bottom" 14084msgstr "apakša" 14085 14086#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14087#. text attributes: "vertical-align". 14088#. See: 14089#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 14090#. 14091#: src/orca/text_attribute_names.py:656 14092msgctxt "textattr" 14093msgid "text-bottom" 14094msgstr "teksta apakša" 14095 14096#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14097#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". 14098#. See: 14099#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 14100#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14101#. 14102#: src/orca/text_attribute_names.py:664 14103msgctxt "textattr" 14104msgid "inherit" 14105msgstr "mantots" 14106 14107#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14108#. text attributes: "writing-mode". 14109#. See: 14110#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14111#. 14112#: src/orca/text_attribute_names.py:671 14113msgctxt "textattr" 14114msgid "lr-tb" 14115msgstr "lr-tb" 14116 14117#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14118#. text attributes: "writing-mode". 14119#. See: 14120#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14121#. 14122#: src/orca/text_attribute_names.py:678 14123msgctxt "textattr" 14124msgid "rl-tb" 14125msgstr "rl-tb" 14126 14127#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14128#. text attributes: "writing-mode". 14129#. See: 14130#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14131#. 14132#: src/orca/text_attribute_names.py:685 14133msgctxt "textattr" 14134msgid "tb-rl" 14135msgstr "tb-rl" 14136 14137#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14138#. text attributes: "writing-mode". 14139#. See: 14140#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14141#. 14142#: src/orca/text_attribute_names.py:692 14143msgctxt "textattr" 14144msgid "tb-lr" 14145msgstr "tb-lr" 14146 14147#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14148#. text attributes: "writing-mode". 14149#. See: 14150#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14151#. 14152#: src/orca/text_attribute_names.py:699 14153msgctxt "textattr" 14154msgid "bt-rl" 14155msgstr "bt-rl" 14156 14157#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14158#. text attributes: "writing-mode". 14159#. See: 14160#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14161#. 14162#: src/orca/text_attribute_names.py:706 14163msgctxt "textattr" 14164msgid "bt-lr" 14165msgstr "bt-lr" 14166 14167#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14168#. text attributes: "writing-mode". 14169#. See: 14170#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14171#. 14172#: src/orca/text_attribute_names.py:713 14173msgctxt "textattr" 14174msgid "lr" 14175msgstr "lr" 14176 14177#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14178#. text attributes: "writing-mode". 14179#. See: 14180#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14181#. 14182#: src/orca/text_attribute_names.py:720 14183msgctxt "textattr" 14184msgid "rl" 14185msgstr "rl" 14186 14187#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14188#. text attributes: "writing-mode". 14189#. See: 14190#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14191#. 14192#: src/orca/text_attribute_names.py:727 14193msgctxt "textattr" 14194msgid "tb" 14195msgstr "tb" 14196 14197#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14198#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. 14199#. 14200#: src/orca/text_attribute_names.py:732 14201msgctxt "textattr" 14202msgid "solid" 14203msgstr "vienlaidus" 14204 14205#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14206#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not 14207#. spelled correctly. See: 14208#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 14209#. 14210#. Translators: This is the text-spelling attribute. See: 14211#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14212#. 14213#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 14214msgctxt "textattr" 14215msgid "spelling" 14216msgstr "pareizrakstība" 14217 14218#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. 14219#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 14220msgid "Press space to toggle." 14221msgstr "Nospiediet atstarpi, lai pārslēgu." 14222 14223#. Translators: this is a tip for the user on how to interact 14224#. with a combobox. 14225#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 14226msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." 14227msgstr "" 14228"Nospiediet atstarpi, lai izvērstu; un bultiņas uz augšu un leju, lai " 14229"izvēlētos vienumu." 14230 14231#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or 14232#. dialog window, inform user of how to refocus these. 14233#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 14234msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." 14235msgstr "Spiediet alt+f6, lai dotu fokusu bērna logiem." 14236 14237#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a 14238#. layered pane. 14239#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 14240msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." 14241msgstr "" 14242"Lai pārvietotu vienumus, izvelieties vai nu bultu taustiņus, vai rakstiet " 14243"meklējot." 14244 14245#. Translators: this is the tutorial string for when first landing 14246#. on the desktop, describing how to access the system menus. 14247#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 14248msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." 14249msgstr "Lai saņemtu sistēmas izvēlnes, spiediet alt+f1 taustiņu." 14250 14251#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. 14252#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 14253msgid "Use up and down to select an item." 14254msgstr "Lietojiet bultiņas uz augšu un leju, lai izvēlētos vienumu." 14255 14256#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 14257#. 'expanded' means the children are showing. 14258#. 'collapsed' means the children are not showing. 14259#. this string informs the user how to collapse the node. 14260#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 14261msgid "To collapse, press shift plus left." 14262msgstr "Lai sakļautu, spiediet pārslēgšanas un kreisās bultiņas taustiņu." 14263 14264#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 14265#. 'expanded' means the children are showing. 14266#. 'collapsed' means the children are not showing. 14267#. this string informs the user how to expand the node. 14268#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 14269msgid "To expand, press shift plus right." 14270msgstr "Lai izvērstu, spiediet pārslēgšanas un labās bultiņas taustiņu." 14271 14272#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item 14273#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 14274msgid "To activate press return." 14275msgstr "Lai aktivētu, spiediet “Enter”" 14276 14277#. Translators: This is the tutorial string for when landing 14278#. on text fields. 14279#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 14280msgid "Type in text." 14281msgstr "Ievadiet tekstu." 14282 14283#. Translators: this is the tutorial string for landing 14284#. on a page tab, we are informing the 14285#. user how to navigate these. 14286#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 14287msgid "Use left and right to view other tabs." 14288msgstr "" 14289"Izmantojiet kreiso un labo bultiņu taustiņus, lai skatītu citas cilnes." 14290 14291#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. 14292#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 14293msgid "To activate press space." 14294msgstr "Lai aktivētu, spiediet atstarpes taustiņu." 14295 14296#. Translators: this is the tutorial string for when landing 14297#. on a spin button. 14298#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 14299msgid "" 14300"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." 14301msgstr "" 14302"Lietojiet bultiņas uz augšu vai leju, lai izvēlētos vērību. Vai ievadiet " 14303"vēlamo skaitlisko vērtību." 14304 14305#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. 14306#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 14307msgid "Use arrow keys to change." 14308msgstr "Izmantojiet bultiņu taustiņus, lai mainītu." 14309 14310#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. 14311#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 14312msgid "" 14313"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " 14314"down arrow." 14315msgstr "" 14316"Lai pārvietotos, spiediet kreiso vai labo bultiņu taustiņus. Lai pārvietotos " 14317"cauri vienumiem, spiediet uz augšu vai uz leju bultiņu taustiņus." 14318 14319#. Translators: this is a tip for the user, how to 14320#. navigate into sub menus. 14321#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 14322msgid "To enter sub menu, press right arrow." 14323msgstr "Lai ieietu apakšizvēlnē, spiediet labās bultiņas taustiņu." 14324 14325#. Translators: this is the tutorial string for when landing 14326#. on a slider. 14327#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 14328msgid "" 14329"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " 14330"minimum press home, and for maximum press end." 14331msgstr "" 14332"Lai samazinātu, spiediet kreiso bultiņu; lai palielinātu, spiediet labo " 14333"bultiņu. Lai ietu uz minimumu, spiediet mājas taustiņu, lai ietu uz " 14334"maksimumu, spiediet beigu taustiņu." 14335 14336#~ msgid "Function" 14337#~ msgstr "Funkcija" 14338 14339#~ msgid "Remove User Profile" 14340#~ msgstr "Izņemt lietotāja profilu" 14341 14342#~ msgctxt "role" 14343#~ msgid "footnote" 14344#~ msgstr "vēre" 14345 14346#~ msgid "Results must:" 14347#~ msgstr "Rezultātam jābūt:" 14348 14349#~ msgid "Restrict to:" 14350#~ msgstr "Ierobežot līdz:" 14351 14352#~ msgid "Speaks the selected text." 14353#~ msgstr "Izrunā izvēlēto tekstu." 14354 14355#~ msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." 14356#~ msgstr "Lasīt n jaunākās vēstules ienākošo vēstuļu teksta laukā." 14357 14358#~ msgid "Work online / offline" 14359#~ msgstr "Strādā pieslēgts / atslēgts" 14360 14361#~ msgid "Display more options" 14362#~ msgstr "Rādīt vairāk iespējas" 14363 14364#~ msgid "Screen Reader" 14365#~ msgstr "Ekrāna lasītājs" 14366 14367#~ msgid "" 14368#~ "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech " 14369#~ "and/or refreshable braille" 14370#~ msgstr "" 14371#~ "Nodrošina pieeju grafiskai darbvirsmas videi, izmantojot sintezētu runu " 14372#~ "un/vai atsvaidzināmu Brailu." 14373 14374#~ msgid "screen reader;speech;braille;" 14375#~ msgstr "ekrāna lasītājs;runa;Brails;" 14376 14377#~ msgid "^[Yy1]" 14378#~ msgstr "^[YyJj1]" 14379 14380#~ msgid "^[Nn0]" 14381#~ msgstr "^[Nn0]" 14382 14383#~ msgid "Enable Braille? Enter y or n: " 14384#~ msgstr "Ieslēgt brailu? Ievadiet j vai n: " 14385 14386#~ msgid "Enable key echo? Enter y or n: " 14387#~ msgstr "Ieslēgt taustiņu atbalsi? Ievadiet j vai n: " 14388 14389#~| msgid "Enable action keys? Enter y or n: " 14390#~ msgid "Enable alphabetic keys? Enter y or n: " 14391#~ msgstr "Ieslēgt alfabēta taustiņus? Ievadiet j vai n: " 14392 14393#~| msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " 14394#~ msgid "Enable numeric keys? Enter y or n: " 14395#~ msgstr "Ieslēgt skaitļu taustiņus? Ievadiet j vai n: " 14396 14397#~| msgid "Enable function keys? Enter y or n: " 14398#~ msgid "Enable punctuation keys? Enter y or n: " 14399#~ msgstr "Ieslēgt interpunkcijas taustiņus? Ievadiet j vai n: " 14400 14401#~| msgid "Enable Braille? Enter y or n: " 14402#~ msgid "Enable space? Enter y or n: " 14403#~ msgstr "Ieslēgt atstarpi? Ievadiet j vai n: " 14404 14405#~ msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " 14406#~ msgstr "Ieslēgt pārveidotājtaustiņus? Ievadiet j vai n: " 14407 14408#~ msgid "Enable function keys? Enter y or n: " 14409#~ msgstr "Ieslēgt funkciju taustiņus? Ievadiet j vai n: " 14410 14411#~ msgid "Enable action keys? Enter y or n: " 14412#~ msgstr "Ieslēgt darbību taustiņus? Ievadiet j vai n: " 14413 14414#~ msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " 14415#~ msgstr "Ieslēgt vārdu atbalsi? Ievadiet j vai n: " 14416 14417#~ msgid "Enter choice: " 14418#~ msgstr "Ievadiet izvēli: " 14419 14420#~ msgid "Please enter a valid number." 14421#~ msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu skaitli." 14422 14423#~ msgid "Please enter y or n." 14424#~ msgstr "Lūdzu, ievadiet j vai n." 14425 14426#~ msgid "Select desired keyboard layout." 14427#~ msgstr "Izvēlieties vēlamo izkārtojuma tastatūrai." 14428 14429#~ msgid "1. Desktop" 14430#~ msgstr "DarbaVirsma" 14431 14432#~ msgid "2. Laptop" 14433#~ msgstr "Laptop" 14434 14435#~ msgid "Select desired speech server." 14436#~ msgstr "Izvēlieties vēlamo izrunas serveri." 14437 14438#~ msgid "Select desired speech system:" 14439#~ msgstr "Izvēlieties vēlamo izrunas sistēmu:" 14440 14441#~ msgid "Select desired voice:" 14442#~ msgstr "Izvēlieties vēlamo balsi:" 14443 14444#~ msgid "No servers available.\n" 14445#~ msgstr "Nav pieejamu serveru.\n" 14446 14447#~ msgid "No voices available.\n" 14448#~ msgstr "Nav pieejamu balsu.\n" 14449 14450#~ msgid "Speech will not be used.\n" 14451#~ msgstr "Izruna netiks lietota.\n" 14452 14453#~ msgid "Screen reader setup." 14454#~ msgstr "Ekrāna lasītājs iestatījumi." 14455 14456#~ msgid "Setup complete. Press Return to continue." 14457#~ msgstr "" 14458#~ "Uzstādīšana pabeigta. Nospiediet taustiņu “ievadīšana”, lai turpinātu." 14459