1# translation of lv.po to Latvian
2# translation of orca.HEAD.lv.po to
3# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5#
6#
7# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007.
8# Edgars Kodorāns <edgars.kodorans@gmail.com>, 2007.
9# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021.
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: lv\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n"
14"POT-Creation-Date: 2021-01-06 16:03+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2021-11-04 00:28+0200\n"
16"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
17"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
18"Language: lv\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
23" 2);\n"
24"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
25
26#: orca-autostart.desktop.in:4
27#| msgid "Orca screen reader"
28msgid "Orca Screen Reader"
29msgstr "Orca ekrāna lasītājs"
30
31#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
32#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
33#: src/orca/braille_rolenames.py:36
34msgid "???"
35msgstr "???"
36
37#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
38#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
39#. around three characters to preserve real estate on the braille
40#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
41#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
42#: src/orca/braille_rolenames.py:43
43msgid "alrt"
44msgstr "trauksme"
45
46#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
47#: src/orca/braille_rolenames.py:46
48msgid "anim"
49msgstr "anim"
50
51#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
52#: src/orca/braille_rolenames.py:49
53msgid "arw"
54msgstr "bulta"
55
56#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
57#: src/orca/braille_rolenames.py:52
58msgid "cal"
59msgstr "kal"
60
61#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
62#: src/orca/braille_rolenames.py:55
63msgid "cnv"
64msgstr "aud"
65
66#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
67#. table caption).
68#: src/orca/braille_rolenames.py:59
69msgid "cptn"
70msgstr "rpan"
71
72#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
73#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
74#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65
75msgid "chk"
76msgstr "atks"
77
78#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
79#: src/orca/braille_rolenames.py:68
80msgid "clrchsr"
81msgstr "krizv"
82
83#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
84#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
85#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230
86msgid "colhdr"
87msgstr "kgalv"
88
89#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
90#: src/orca/braille_rolenames.py:74
91msgid "cbo"
92msgstr "kbo"
93
94#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
95#: src/orca/braille_rolenames.py:77
96msgid "dat"
97msgstr "dat"
98
99#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
100#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
101#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131
102msgid "icn"
103msgstr "ikona"
104
105#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
106#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
107#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119
108msgid "frm"
109msgstr "rām"
110
111#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
112#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
113#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
114#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
115#: src/orca/braille_rolenames.py:89
116msgctxt "shortbraille"
117msgid "dial"
118msgstr "zvan"
119
120#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
121#: src/orca/braille_rolenames.py:92
122msgid "dlg"
123msgstr "digs"
124
125#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
126#: src/orca/braille_rolenames.py:95
127msgid "dip"
128msgstr "dip"
129
130#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
131#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
132#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128
133msgid "html"
134msgstr "html"
135
136#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
137#: src/orca/braille_rolenames.py:101
138msgid "draw"
139msgstr "zīmēt"
140
141#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
142#: src/orca/braille_rolenames.py:104
143msgid "fchsr"
144msgstr "fizv"
145
146#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
147#: src/orca/braille_rolenames.py:107
148msgid "flr"
149msgstr "aizp"
150
151#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
152#: src/orca/braille_rolenames.py:110
153msgid "fnt"
154msgstr "fts"
155
156#. Translators: short braille for the rolename of a form.
157#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
158#. the translated word for "form".  It is OK to use an
159#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
160#: src/orca/braille_rolenames.py:116
161msgctxt "shortbraille"
162msgid "form"
163msgstr "forma"
164
165#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
166#: src/orca/braille_rolenames.py:122
167msgid "gpn"
168msgstr "stpan"
169
170#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
171#: src/orca/braille_rolenames.py:125
172msgid "hdng"
173msgstr "galv"
174
175#. Translators: short braille for the rolename of a image.
176#: src/orca/braille_rolenames.py:134
177msgid "img"
178msgstr "att"
179
180#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
181#: src/orca/braille_rolenames.py:137
182msgid "ifrm"
183msgstr "rām"
184
185#. Translators: short braille for the rolename of a label.
186#: src/orca/braille_rolenames.py:140
187msgid "lbl"
188msgstr "eti"
189
190#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
191#: src/orca/braille_rolenames.py:143
192msgid "lyrdpn"
193msgstr "slpan"
194
195#. Translators: short braille for the rolename of a link.
196#: src/orca/braille_rolenames.py:146
197msgid "lnk"
198msgstr "Saite"
199
200#. Translators: short braille for the rolename of a list.
201#: src/orca/braille_rolenames.py:149
202msgid "lst"
203msgstr "sar"
204
205#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
206#: src/orca/braille_rolenames.py:152
207msgid "lstitm"
208msgstr "sarelem"
209
210#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
211#: src/orca/braille_rolenames.py:155
212msgid "mnu"
213msgstr "izv"
214
215#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
216#: src/orca/braille_rolenames.py:158
217msgid "mnubr"
218msgstr "izvjla"
219
220#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
221#: src/orca/braille_rolenames.py:161
222msgid "mnuitm"
223msgstr "izvlieta"
224
225#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
226#: src/orca/braille_rolenames.py:164
227msgid "optnpn"
228msgstr "iespan"
229
230#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
231#: src/orca/braille_rolenames.py:167
232msgid "pgt"
233msgstr "pgt"
234
235#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
236#: src/orca/braille_rolenames.py:170
237msgid "tblst"
238msgstr "tabsar"
239
240#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
241#: src/orca/braille_rolenames.py:173
242msgid "pnl"
243msgstr "pan"
244
245#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
246#: src/orca/braille_rolenames.py:176
247msgid "pwd"
248msgstr "par"
249
250#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
251#: src/orca/braille_rolenames.py:179
252msgid "popmnu"
253msgstr "izlizv"
254
255#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
256#: src/orca/braille_rolenames.py:182
257msgid "pgbar"
258msgstr "attjla"
259
260#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
261#: src/orca/braille_rolenames.py:185
262msgid "btn"
263msgstr "pga"
264
265#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
266#: src/orca/braille_rolenames.py:188
267msgid "radio"
268msgstr "radio"
269
270#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
271#: src/orca/braille_rolenames.py:191
272msgid "rdmnuitm"
273msgstr "radizvlieta"
274
275#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
276#: src/orca/braille_rolenames.py:194
277msgid "rtpn"
278msgstr "span"
279
280#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
281#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
282#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233
283msgid "rwhdr"
284msgstr "rgalv"
285
286#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
287#: src/orca/braille_rolenames.py:200
288msgid "scbr"
289msgstr "rjla"
290
291#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
292#: src/orca/braille_rolenames.py:203
293msgid "scpn"
294msgstr "rpan"
295
296#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
297#: src/orca/braille_rolenames.py:206
298msgid "sctn"
299msgstr "rpan"
300
301#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
302#: src/orca/braille_rolenames.py:209
303msgid "seprtr"
304msgstr "atdal"
305
306#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
307#: src/orca/braille_rolenames.py:212
308msgid "sldr"
309msgstr "slnis"
310
311#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
312#: src/orca/braille_rolenames.py:215
313msgid "spltpn"
314msgstr "sadpan"
315
316#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
317#: src/orca/braille_rolenames.py:218
318msgid "spin"
319msgstr "rotēt"
320
321#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
322#: src/orca/braille_rolenames.py:221
323msgid "statbr"
324msgstr "stjos"
325
326#. Translators: short braille for the rolename of a table.
327#: src/orca/braille_rolenames.py:224
328msgid "tbl"
329msgstr "tla"
330
331#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
332#: src/orca/braille_rolenames.py:227
333msgid "cll"
334msgstr "šūna"
335
336#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
337#: src/orca/braille_rolenames.py:236
338msgid "tomnuitm"
339msgstr "pizvlieta"
340
341#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
342#: src/orca/braille_rolenames.py:239
343msgid "term"
344msgstr "term"
345
346#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
347#: src/orca/braille_rolenames.py:242
348msgid "txt"
349msgstr "txt"
350
351#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
352#: src/orca/braille_rolenames.py:245
353msgid "tglbtn"
354msgstr "ppoga"
355
356#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
357#: src/orca/braille_rolenames.py:248
358msgid "tbar"
359msgstr "rjla"
360
361#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
362#: src/orca/braille_rolenames.py:251
363msgid "tip"
364msgstr "paraugs"
365
366#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
367#: src/orca/braille_rolenames.py:254
368msgid "tre"
369msgstr "koks"
370
371#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
372#: src/orca/braille_rolenames.py:257
373msgid "trtbl"
374msgstr "ktbl"
375
376#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
377#: src/orca/braille_rolenames.py:260
378msgid "unk"
379msgstr "nms"
380
381#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
382#: src/orca/braille_rolenames.py:263
383msgid "vwprt"
384msgstr "sklda"
385
386#. Translators: short braille for the rolename of a window.
387#: src/orca/braille_rolenames.py:266
388msgid "wnd"
389msgstr "lgs"
390
391#. Translators: short braille for the rolename of a header.
392#: src/orca/braille_rolenames.py:269
393msgid "hdr"
394msgstr "gvn"
395
396#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
397#: src/orca/braille_rolenames.py:272
398msgid "ftr"
399msgstr "kjn"
400
401#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
402#: src/orca/braille_rolenames.py:275
403msgid "para"
404msgstr "para"
405
406#. Translators: short braille for the rolename of a application.
407#: src/orca/braille_rolenames.py:278
408msgid "app"
409msgstr "app"
410
411#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
412#: src/orca/braille_rolenames.py:281
413msgid "auto"
414msgstr "auto"
415
416#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
417#: src/orca/braille_rolenames.py:284
418msgid "edtbr"
419msgstr "redja"
420
421#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
422#: src/orca/braille_rolenames.py:287
423msgid "emb"
424msgstr "ieg"
425
426#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
427#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
428#: src/orca/brltablenames.py:36
429msgid "Czech Grade 1"
430msgstr "Čehu 1. pakāpes"
431
432#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
433#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
434#: src/orca/brltablenames.py:40
435msgid "Spanish Grade 1"
436msgstr "Spāņu 1. pakāpes"
437
438#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
439#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
440#: src/orca/brltablenames.py:44
441msgid "Canada French Grade 2"
442msgstr "Kanādas franču 2. pakāpes"
443
444#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
445#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
446#: src/orca/brltablenames.py:48
447msgid "France French Grade 2"
448msgstr "Francijas franču 2. pakāpes"
449
450#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
451#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
452#: src/orca/brltablenames.py:52
453msgid "Latvian Grade 1"
454msgstr "Latvijas 1. pakāpes"
455
456#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
457#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
458#: src/orca/brltablenames.py:56
459msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
460msgstr "Nīderlandes holandiešu 1. pakāpes"
461
462#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
463#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
464#: src/orca/brltablenames.py:60
465msgid "Norwegian Grade 0"
466msgstr "Norvēģu 0. pakāpes"
467
468#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
469#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
470#: src/orca/brltablenames.py:64
471msgid "Norwegian Grade 1"
472msgstr "Norvēģu 1. pakāpes"
473
474#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
475#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
476#: src/orca/brltablenames.py:68
477msgid "Norwegian Grade 2"
478msgstr "Norvēģu 2. pakāpes"
479
480#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
481#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
482#: src/orca/brltablenames.py:72
483msgid "Norwegian Grade 3"
484msgstr "Norvēģu 3. pakāpes"
485
486#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
487#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
488#: src/orca/brltablenames.py:76
489msgid "Polish Grade 1"
490msgstr "Poļu 1. pakāpes"
491
492#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
493#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
494#: src/orca/brltablenames.py:80
495msgid "Portuguese Grade 1"
496msgstr "Portugāļu 1. pakāpes"
497
498#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
499#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
500#: src/orca/brltablenames.py:84
501msgid "Swedish Grade 1"
502msgstr "Zviedru 1. pakāpes"
503
504#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
505#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
506#: src/orca/brltablenames.py:88
507msgid "Arabic Grade 1"
508msgstr "Arābu 1. pakāpes"
509
510#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
511#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
512#: src/orca/brltablenames.py:92
513msgid "Welsh Grade 1"
514msgstr "Velsiešu 1. pakāpes"
515
516#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
517#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
518#: src/orca/brltablenames.py:96
519msgid "Welsh Grade 2"
520msgstr "Velsiešu 2. pakāpes"
521
522#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
523#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
524#: src/orca/brltablenames.py:100
525msgid "German Grade 0"
526msgstr "Vācu 0. pakāpes"
527
528#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
529#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
530#: src/orca/brltablenames.py:104
531msgid "German Grade 1"
532msgstr "Vācu 1. pakāpes"
533
534#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
535#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
536#: src/orca/brltablenames.py:108
537msgid "German Grade 2"
538msgstr "Vācu 2. pakāpes"
539
540#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
541#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
542#: src/orca/brltablenames.py:112
543msgid "U.K. English Grade 2"
544msgstr "Britu angļu 2. pakāpes"
545
546#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
547#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
548#: src/orca/brltablenames.py:116
549msgid "U.K. English Grade 1"
550msgstr "Britu angļu 1. pakāpes"
551
552#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
553#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
554#: src/orca/brltablenames.py:120
555msgid "U.S. English Grade 1"
556msgstr "ASV angļu 2. pakāpes"
557
558#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
559#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
560#: src/orca/brltablenames.py:124
561msgid "U.S. English Grade 2"
562msgstr "ASV angļu 2. pakāpes"
563
564#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
565#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
566#: src/orca/brltablenames.py:128
567msgid "Canada French Grade 1"
568msgstr "Kanādas franču 1. pakāpes"
569
570#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
571#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
572#: src/orca/brltablenames.py:132
573msgid "France French Grade 1"
574msgstr "Francijas franču 1. pakāpes"
575
576#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
577#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
578#: src/orca/brltablenames.py:136
579msgid "Greek Grade 1"
580msgstr "Grieķu 1. pakāpes"
581
582#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
583#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
584#: src/orca/brltablenames.py:140
585msgid "Hindi Grade 1"
586msgstr "Hindu 1. pakāpes"
587
588#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
589#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
590#: src/orca/brltablenames.py:144
591msgid "Hungarian 8 dot computer"
592msgstr "Ungāru 8 punktu dators"
593
594#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
595#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
596#: src/orca/brltablenames.py:148
597msgid "Hungarian Grade 1"
598msgstr "Ungāru 1. pakāpes"
599
600#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
601#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
602#: src/orca/brltablenames.py:152
603msgid "Italian Grade 1"
604msgstr "Itāliešu 1. pakāpes"
605
606#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
607#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
608#: src/orca/brltablenames.py:156
609msgid "Belgium Dutch Grade 1"
610msgstr "Beļģijas holandiešu 1. pakāpes"
611
612#. Translators: this is the spoken word for the space character
613#.
614#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143
615msgid "space"
616msgstr "atstarpe"
617
618#. Translators: this is the spoken word for the newline character
619#.
620#: src/orca/chnames.py:45
621msgid "newline"
622msgstr "jauna rinda"
623
624#. Translators: this is the spoken word for the tab character
625#.
626#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
627#.
628#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135
629msgid "tab"
630msgstr "tabulācija"
631
632#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
633#.
634#: src/orca/chnames.py:53
635msgid "exclaim"
636msgstr "izsaukums"
637
638#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
639#.
640#: src/orca/chnames.py:57
641msgid "quote"
642msgstr "pēdiņas"
643
644#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
645#.
646#: src/orca/chnames.py:61
647msgid "number"
648msgstr "izlaide"
649
650#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
651#.
652#: src/orca/chnames.py:65
653msgid "dollar"
654msgstr "dolārs"
655
656#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
657#.
658#: src/orca/chnames.py:69
659msgid "percent"
660msgstr "procenti"
661
662#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
663#.
664#: src/orca/chnames.py:73
665msgid "and"
666msgstr "un"
667
668#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
669#.
670#: src/orca/chnames.py:77
671msgid "apostrophe"
672msgstr "apostrofs"
673
674#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
675#.
676#: src/orca/chnames.py:81
677msgid "left paren"
678msgstr "kreisā iekava"
679
680#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
681#.
682#: src/orca/chnames.py:85
683msgid "right paren"
684msgstr "labā iekava"
685
686#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
687#.
688#: src/orca/chnames.py:89
689msgid "star"
690msgstr "zvaigznīte"
691
692#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
693#.
694#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
695#.
696#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303
697msgid "plus"
698msgstr "pluss"
699
700#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
701#.
702#: src/orca/chnames.py:97
703msgid "comma"
704msgstr "komats"
705
706#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
707#.
708#: src/orca/chnames.py:101
709msgid "dash"
710msgstr "domu zīme"
711
712#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
713#.
714#: src/orca/chnames.py:105
715msgid "dot"
716msgstr "punkts"
717
718#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
719#.
720#: src/orca/chnames.py:109
721msgid "slash"
722msgstr "slīpsvītra"
723
724#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
725#.
726#: src/orca/chnames.py:113
727msgid "colon"
728msgstr "kols"
729
730#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
731#.
732#: src/orca/chnames.py:117
733msgid "semicolon"
734msgstr "semikols"
735
736#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
737#.
738#: src/orca/chnames.py:121
739msgid "less"
740msgstr "mazāk"
741
742#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
743#.
744#: src/orca/chnames.py:125
745msgid "equals"
746msgstr "vienāds"
747
748#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
749#.
750#: src/orca/chnames.py:129
751msgid "greater"
752msgstr "vairāk"
753
754#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
755#.
756#: src/orca/chnames.py:133
757msgid "question"
758msgstr "jautājums"
759
760#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
761#.
762#: src/orca/chnames.py:137
763msgid "at"
764msgstr "@"
765
766#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
767#.
768#: src/orca/chnames.py:141
769msgid "left bracket"
770msgstr "kreisā kvadrātiekava"
771
772#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
773#.
774#: src/orca/chnames.py:145
775msgid "backslash"
776msgstr "atpakaļslīpsvītra"
777
778#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
779#.
780#: src/orca/chnames.py:149
781msgid "right bracket"
782msgstr "labā kvadrātiekava"
783
784#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
785#.
786#: src/orca/chnames.py:153
787msgid "caret"
788msgstr "simbols"
789
790#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
791#.
792#: src/orca/chnames.py:157
793msgid "underline"
794msgstr "pasvītrots"
795
796#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
797#.
798#. Translators: this is how someone would speak the name of the
799#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
800#.
801#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260
802msgid "grave"
803msgstr "gravis"
804
805#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
806#.
807#: src/orca/chnames.py:165
808msgid "left brace"
809msgstr "kreisā figūriekava"
810
811#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
812#.
813#: src/orca/chnames.py:169
814msgid "vertical bar"
815msgstr "vertikāla josla"
816
817#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
818#.
819#: src/orca/chnames.py:173
820msgid "right brace"
821msgstr "labā figūriekava"
822
823#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
824#.
825#. Translators: this is how someone would speak the name of the
826#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
827#.
828#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275
829msgid "tilde"
830msgstr "tilde"
831
832#. Translators: this is the spoken character for the no break space
833#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
834#.
835#: src/orca/chnames.py:182
836msgid "no break space"
837msgstr "bezatdalīšanas atstarpe"
838
839#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
840#.
841#: src/orca/chnames.py:186
842msgid "inverted exclamation point"
843msgstr "apgriezta izsaukuma zīme"
844
845#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
846#.
847#: src/orca/chnames.py:190
848msgid "cents"
849msgstr "centi"
850
851#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
852#.
853#: src/orca/chnames.py:194
854msgid "pounds"
855msgstr "mārciņa"
856
857#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
858#.
859#: src/orca/chnames.py:198
860msgid "currency sign"
861msgstr "valūtas zīme"
862
863#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
864#.
865#: src/orca/chnames.py:202
866msgid "yen"
867msgstr "jēna"
868
869#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
870#.
871#: src/orca/chnames.py:206
872msgid "broken bar"
873msgstr "pārlauzta svītra"
874
875#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
876#.
877#: src/orca/chnames.py:210
878msgid "section"
879msgstr "paragrāfs"
880
881#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
882#.
883#. Translators: this is how someone would speak the name of the
884#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
885#.
886#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280
887msgid "diaeresis"
888msgstr "umlauts"
889
890#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
891#.
892#: src/orca/chnames.py:218
893msgid "copyright"
894msgstr "autortiesības"
895
896#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
897#.
898#: src/orca/chnames.py:222
899msgid "superscript a"
900msgstr "augšraksts"
901
902#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
903#.
904#: src/orca/chnames.py:226
905msgid "left double angle bracket"
906msgstr "stūrainās atvērējpēdiņas"
907
908#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
909#.
910#: src/orca/chnames.py:230
911msgid "logical not"
912msgstr "loģiskais nē"
913
914#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
915#.
916#: src/orca/chnames.py:234
917msgid "soft hyphen"
918msgstr "nosacījuma pārnesumzīme"
919
920#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
921#.
922#: src/orca/chnames.py:238
923msgid "registered"
924msgstr "Reģistrēts"
925
926#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
927#.
928#: src/orca/chnames.py:242
929msgid "macron"
930msgstr "garumzīme"
931
932#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
933#.
934#: src/orca/chnames.py:246
935msgid "degrees"
936msgstr "grādi"
937
938#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
939#.
940#: src/orca/chnames.py:250
941msgid "plus or minus"
942msgstr "plus vai mīnus"
943
944#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
945#.
946#: src/orca/chnames.py:254
947msgid "superscript 2"
948msgstr "augšraksts 2"
949
950#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
951#.
952#: src/orca/chnames.py:258
953msgid "superscript 3"
954msgstr "augšraksts 3"
955
956#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
957#.
958#. Translators: this is how someone would speak the name of the
959#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
960#.
961#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265
962msgid "acute"
963msgstr "akūts"
964
965#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
966#.
967#: src/orca/chnames.py:266
968msgid "mu"
969msgstr "mī"
970
971#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
972#.
973#: src/orca/chnames.py:270
974msgid "paragraph marker"
975msgstr "paragrāfa simbols"
976
977#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
978#.
979#: src/orca/chnames.py:274
980msgid "middle dot"
981msgstr "punkts pa vidu"
982
983#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
984#.
985#. Translators: this is how someone would speak the name of the
986#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
987#.
988#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290
989msgid "cedilla"
990msgstr "sediļa"
991
992#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
993#.
994#: src/orca/chnames.py:282
995msgid "superscript 1"
996msgstr "augšraksts 1"
997
998#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
999#.
1000#: src/orca/chnames.py:286
1001msgid "ordinal"
1002msgstr "kārtas simbols"
1003
1004#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
1005#.
1006#: src/orca/chnames.py:290
1007msgid "right double angle bracket"
1008msgstr "stūrainās aizvērējpēdiņas"
1009
1010#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
1011#.
1012#: src/orca/chnames.py:294
1013msgid "one fourth"
1014msgstr "viena ceturdaļa"
1015
1016#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
1017#.
1018#: src/orca/chnames.py:298
1019msgid "one half"
1020msgstr "viena puse"
1021
1022#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
1023#.
1024#: src/orca/chnames.py:302
1025msgid "three fourths"
1026msgstr "trīs ceturdaļas"
1027
1028#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
1029#.
1030#: src/orca/chnames.py:306
1031msgid "inverted question mark"
1032msgstr "apgriezta jautājuma zīme"
1033
1034#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
1035#.
1036#: src/orca/chnames.py:310
1037msgid "a acute"
1038msgstr "a akūts"
1039
1040#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
1041#.
1042#: src/orca/chnames.py:314
1043msgid "A GRAVE"
1044msgstr "A GRAVIS"
1045
1046#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
1047#.
1048#: src/orca/chnames.py:318
1049msgid "A ACUTE"
1050msgstr "A AKŪTS"
1051
1052#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
1053#.
1054#: src/orca/chnames.py:322
1055msgid "A CIRCUMFLEX"
1056msgstr "A JUMTIŅŠ"
1057
1058#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
1059#.
1060#: src/orca/chnames.py:326
1061msgid "A TILDE"
1062msgstr "A TILDE"
1063
1064#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
1065#.
1066#: src/orca/chnames.py:330
1067msgid "A UMLAUT"
1068msgstr "A UMLAUTS"
1069
1070#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
1071#.
1072#: src/orca/chnames.py:334
1073msgid "A RING"
1074msgstr "A APLIS"
1075
1076#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
1077#.
1078#: src/orca/chnames.py:338
1079msgid "A E"
1080msgstr "A E"
1081
1082#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
1083#.
1084#: src/orca/chnames.py:342
1085msgid "C CEDILLA"
1086msgstr "C SEDIĻA"
1087
1088#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
1089#.
1090#: src/orca/chnames.py:346
1091msgid "E GRAVE"
1092msgstr "E GRAVIS"
1093
1094#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
1095#.
1096#: src/orca/chnames.py:350
1097msgid "E ACUTE"
1098msgstr "E AKŪTS"
1099
1100#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
1101#.
1102#: src/orca/chnames.py:354
1103msgid "E CIRCUMFLEX"
1104msgstr "E JUMTIŅŠ"
1105
1106#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
1107#.
1108#: src/orca/chnames.py:358
1109msgid "E UMLAUT"
1110msgstr "E UMLAUTS"
1111
1112#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
1113#.
1114#: src/orca/chnames.py:362
1115msgid "I GRAVE"
1116msgstr "I GRAVIS"
1117
1118#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
1119#.
1120#: src/orca/chnames.py:366
1121msgid "I ACUTE"
1122msgstr "I AKŪTS"
1123
1124#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
1125#.
1126#: src/orca/chnames.py:370
1127msgid "I CIRCUMFLEX"
1128msgstr "I JUMTIŅŠ"
1129
1130#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
1131#.
1132#: src/orca/chnames.py:374
1133msgid "I UMLAUT"
1134msgstr "I UMLAUTS"
1135
1136#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
1137#.
1138#: src/orca/chnames.py:378
1139msgid "ETH"
1140msgstr "ETH"
1141
1142#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
1143#.
1144#: src/orca/chnames.py:382
1145msgid "N TILDE"
1146msgstr "N TILDE"
1147
1148#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
1149#.
1150#: src/orca/chnames.py:386
1151msgid "O GRAVE"
1152msgstr "O GRAVIS"
1153
1154#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
1155#.
1156#: src/orca/chnames.py:390
1157msgid "O ACUTE"
1158msgstr "O AKŪTS"
1159
1160#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
1161#.
1162#: src/orca/chnames.py:394
1163msgid "O CIRCUMFLEX"
1164msgstr "O JUMTIŅŠ"
1165
1166#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
1167#.
1168#: src/orca/chnames.py:398
1169msgid "O TILDE"
1170msgstr "O TILDE"
1171
1172#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
1173#.
1174#: src/orca/chnames.py:402
1175msgid "O UMLAUT"
1176msgstr "O UMLAUTS"
1177
1178#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
1179#.
1180#: src/orca/chnames.py:406
1181msgid "times"
1182msgstr "reizes"
1183
1184#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
1185#.
1186#: src/orca/chnames.py:410
1187msgid "O STROKE"
1188msgstr "O SVĪTRA"
1189
1190#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
1191#.
1192#: src/orca/chnames.py:414
1193msgid "U GRAVE"
1194msgstr "U GRAVIS"
1195
1196#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
1197#.
1198#: src/orca/chnames.py:418
1199msgid "U ACUTE"
1200msgstr "U AKŪTS"
1201
1202#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
1203#.
1204#: src/orca/chnames.py:422
1205msgid "U CIRCUMFLEX"
1206msgstr "U JUMTIŅŠ"
1207
1208#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
1209#.
1210#: src/orca/chnames.py:426
1211msgid "U UMLAUT"
1212msgstr "U UMLAUTS"
1213
1214#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
1215#.
1216#: src/orca/chnames.py:430
1217msgid "Y ACUTE"
1218msgstr "Y AKŪTS"
1219
1220#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
1221#.
1222#: src/orca/chnames.py:434
1223msgid "THORN"
1224msgstr "THORN"
1225
1226#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
1227#.
1228#: src/orca/chnames.py:438
1229msgid "s sharp"
1230msgstr "ss ligatūŗa"
1231
1232#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
1233#.
1234#: src/orca/chnames.py:442
1235msgid "a grave"
1236msgstr "a gravis"
1237
1238#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
1239#.
1240#: src/orca/chnames.py:446
1241msgid "a circumflex"
1242msgstr "a jumtiņš"
1243
1244#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
1245#.
1246#: src/orca/chnames.py:450
1247msgid "a tilde"
1248msgstr "a tilde"
1249
1250#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
1251#.
1252#: src/orca/chnames.py:454
1253msgid "a umlaut"
1254msgstr "a umlauts"
1255
1256#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
1257#.
1258#: src/orca/chnames.py:458
1259msgid "a ring"
1260msgstr "a aplis"
1261
1262#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
1263#.
1264#: src/orca/chnames.py:462
1265msgid "a e"
1266msgstr "a e"
1267
1268#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
1269#.
1270#: src/orca/chnames.py:466
1271msgid "c cedilla"
1272msgstr "c sediļa"
1273
1274#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
1275#.
1276#: src/orca/chnames.py:470
1277msgid "e grave"
1278msgstr "e gravis"
1279
1280#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
1281#.
1282#: src/orca/chnames.py:474
1283msgid "e acute"
1284msgstr "e akūts"
1285
1286#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
1287#.
1288#: src/orca/chnames.py:478
1289msgid "e circumflex"
1290msgstr "e jumtiņš"
1291
1292#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
1293#.
1294#: src/orca/chnames.py:482
1295msgid "e umlaut"
1296msgstr "e umlauts"
1297
1298#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
1299#.
1300#: src/orca/chnames.py:486
1301msgid "i grave"
1302msgstr "i gravis"
1303
1304#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
1305#.
1306#: src/orca/chnames.py:490
1307msgid "i acute"
1308msgstr "i akūts"
1309
1310#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
1311#.
1312#: src/orca/chnames.py:494
1313msgid "i circumflex"
1314msgstr "i jumtiņš"
1315
1316#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
1317#.
1318#: src/orca/chnames.py:498
1319msgid "i umlaut"
1320msgstr "i umlauts"
1321
1322#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
1323#.
1324#: src/orca/chnames.py:502
1325msgid "eth"
1326msgstr "eth"
1327
1328#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
1329#.
1330#: src/orca/chnames.py:506
1331msgid "n tilde"
1332msgstr "n tilde"
1333
1334#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
1335#.
1336#: src/orca/chnames.py:510
1337msgid "o grave"
1338msgstr "o gravis"
1339
1340#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
1341#.
1342#: src/orca/chnames.py:514
1343msgid "o acute"
1344msgstr "o akūts"
1345
1346#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
1347#.
1348#: src/orca/chnames.py:518
1349msgid "o circumflex"
1350msgstr "o jumtiņš"
1351
1352#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
1353#.
1354#: src/orca/chnames.py:522
1355msgid "o tilde"
1356msgstr "o tilde"
1357
1358#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
1359#.
1360#: src/orca/chnames.py:526
1361msgid "o umlaut"
1362msgstr "o umlauts"
1363
1364#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
1365#.
1366#: src/orca/chnames.py:530
1367msgid "divided by"
1368msgstr "sadalīts pēc"
1369
1370#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
1371#.
1372#: src/orca/chnames.py:534
1373msgid "o stroke"
1374msgstr "o svītra"
1375
1376#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
1377#.
1378#: src/orca/chnames.py:538
1379msgid "thorn"
1380msgstr "thorn"
1381
1382#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
1383#.
1384#: src/orca/chnames.py:542
1385msgid "u acute"
1386msgstr "u akūts"
1387
1388#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
1389#.
1390#: src/orca/chnames.py:546
1391msgid "u grave"
1392msgstr "u gravis"
1393
1394#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
1395#.
1396#: src/orca/chnames.py:550
1397msgid "u circumflex"
1398msgstr "u jumtiņš"
1399
1400#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
1401#.
1402#: src/orca/chnames.py:554
1403msgid "u umlaut"
1404msgstr "u umlauts"
1405
1406#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
1407#.
1408#: src/orca/chnames.py:558
1409msgid "y acute"
1410msgstr "y akūts"
1411
1412#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
1413#.
1414#: src/orca/chnames.py:562
1415msgid "y umlaut"
1416msgstr "y umlauts"
1417
1418#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
1419#.
1420#: src/orca/chnames.py:566
1421msgid "Y UMLAUT"
1422msgstr "Y UMLAUTS"
1423
1424#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
1425#.
1426#: src/orca/chnames.py:570
1427msgid "florin"
1428msgstr "florin"
1429
1430#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
1431#.
1432#: src/orca/chnames.py:574
1433msgid "en dash"
1434msgstr "domu zīme"
1435
1436#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
1437#. (U+2018)
1438#.
1439#: src/orca/chnames.py:579
1440msgid "left single quote"
1441msgstr "kreisais shift"
1442
1443#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
1444#. (U+2019)
1445#.
1446#: src/orca/chnames.py:584
1447msgid "right single quote"
1448msgstr "labais shift"
1449
1450#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a)
1451#.
1452#: src/orca/chnames.py:588
1453msgid "single low quote"
1454msgstr "atverošās vienpēdiņas"
1455
1456#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
1457#.
1458#: src/orca/chnames.py:592
1459msgid "left double quote"
1460msgstr "kreisās dubultpēdiņas"
1461
1462#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
1463#.
1464#: src/orca/chnames.py:596
1465msgid "right double quote"
1466msgstr "labās dubultpēdiņas"
1467
1468#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e)
1469#.
1470#: src/orca/chnames.py:600
1471msgid "double low quote"
1472msgstr "atverošās pēdiņas"
1473
1474#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
1475#.
1476#: src/orca/chnames.py:604
1477msgid "dagger"
1478msgstr "Duncis"
1479
1480#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
1481#.
1482#: src/orca/chnames.py:608
1483msgid "double dagger"
1484msgstr "dubult duncis"
1485
1486#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
1487#.
1488#: src/orca/chnames.py:612
1489msgid "bullet"
1490msgstr "aizzīme"
1491
1492#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
1493#.
1494#: src/orca/chnames.py:616
1495msgid "triangular bullet"
1496msgstr "trīsstūrveida aizzīme"
1497
1498#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
1499#.
1500#: src/orca/chnames.py:620
1501msgid "per mille"
1502msgstr "per mile"
1503
1504#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
1505#.
1506#: src/orca/chnames.py:624
1507msgid "prime"
1508msgstr "prim"
1509
1510#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
1511#.
1512#: src/orca/chnames.py:628
1513msgid "double prime"
1514msgstr "dubults prim"
1515
1516#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034)
1517#.
1518#: src/orca/chnames.py:632
1519msgid "triple prime"
1520msgstr "trīskāršs prim"
1521
1522#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
1523#.
1524#: src/orca/chnames.py:636
1525msgid "hyphen bullet"
1526msgstr "savienojuma aizzīme"
1527
1528#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
1529#.
1530#: src/orca/chnames.py:640
1531msgid "euro"
1532msgstr "eiro"
1533
1534#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
1535#.
1536#: src/orca/chnames.py:644
1537msgid "trademark"
1538msgstr "prečzīme"
1539
1540#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
1541#. It can be used as a bullet in a list.
1542#.
1543#: src/orca/chnames.py:649
1544msgid "check mark"
1545msgstr "atzīmēt rūtiņu"
1546
1547#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
1548#. It can be used as a bullet in a list.
1549#.
1550#: src/orca/chnames.py:654
1551msgid "heavy check mark"
1552msgstr "pārbaudīt atzīmēto rūtiņu"
1553
1554#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
1555#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
1556#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
1557#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
1558#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
1559#. use of "x-shaped bullet".
1560#.
1561#: src/orca/chnames.py:663
1562msgid "x-shaped bullet"
1563msgstr "x-veida aizzīme"
1564
1565#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
1566#.
1567#: src/orca/chnames.py:667
1568msgid "superscript 0"
1569msgstr "augšraksts 0"
1570
1571#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074)
1572#.
1573#: src/orca/chnames.py:671
1574msgid "superscript 4"
1575msgstr "augšraksts 4"
1576
1577#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075)
1578#.
1579#: src/orca/chnames.py:675
1580msgid "superscript 5"
1581msgstr "augšraksts 5"
1582
1583#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
1584#.
1585#: src/orca/chnames.py:679
1586msgid "superscript 6"
1587msgstr "augšraksts 6"
1588
1589#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077)
1590#.
1591#: src/orca/chnames.py:683
1592msgid "superscript 7"
1593msgstr "augšraksts 7"
1594
1595#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078)
1596#.
1597#: src/orca/chnames.py:687
1598msgid "superscript 8"
1599msgstr "augšraksts 8"
1600
1601#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079)
1602#.
1603#: src/orca/chnames.py:691
1604msgid "superscript 9"
1605msgstr "augšraksts 9"
1606
1607#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a)
1608#.
1609#: src/orca/chnames.py:695
1610msgid "superscript plus"
1611msgstr "augšraksts plus"
1612
1613#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b)
1614#.
1615#: src/orca/chnames.py:699
1616msgid "superscript minus"
1617msgstr "augšraksts mīnuss"
1618
1619#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c)
1620#.
1621#: src/orca/chnames.py:703
1622msgid "superscript equals"
1623msgstr "augšraksts vienāds ar"
1624
1625#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
1626#.
1627#: src/orca/chnames.py:707
1628msgid "superscript left paren"
1629msgstr "augšraksts atverošā iekava"
1630
1631#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
1632#.
1633#: src/orca/chnames.py:711
1634msgid "superscript right paren"
1635msgstr "augšraksts aizverošā iekava"
1636
1637#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
1638#.
1639#: src/orca/chnames.py:715
1640msgid "superscript n"
1641msgstr "augšraksts n"
1642
1643#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080)
1644#.
1645#: src/orca/chnames.py:719
1646msgid "subscript 0"
1647msgstr "apakšraksts 0"
1648
1649#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
1650#.
1651#: src/orca/chnames.py:723
1652msgid "subscript 1"
1653msgstr "apakšraksts 1"
1654
1655#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
1656#.
1657#: src/orca/chnames.py:727
1658msgid "subscript 2"
1659msgstr "apakšraksts 2"
1660
1661#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
1662#.
1663#: src/orca/chnames.py:731
1664msgid "subscript 3"
1665msgstr "apakšraksts 3"
1666
1667#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
1668#.
1669#: src/orca/chnames.py:735
1670msgid "subscript 4"
1671msgstr "apakšraksts 4"
1672
1673#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
1674#.
1675#: src/orca/chnames.py:739
1676msgid "subscript 5"
1677msgstr "apakšraksts 5"
1678
1679#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
1680#.
1681#: src/orca/chnames.py:743
1682msgid "subscript 6"
1683msgstr "apakšraksts 6"
1684
1685#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
1686#.
1687#: src/orca/chnames.py:747
1688msgid "subscript 7"
1689msgstr "apakšraksts 7"
1690
1691#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
1692#.
1693#: src/orca/chnames.py:751
1694msgid "subscript 8"
1695msgstr "apakšraksts 8"
1696
1697#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
1698#.
1699#: src/orca/chnames.py:755
1700msgid "subscript 9"
1701msgstr "apakšraksts 9"
1702
1703#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
1704#.
1705#: src/orca/chnames.py:759
1706msgid "subscript plus"
1707msgstr "apakšraksts plus"
1708
1709#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
1710#.
1711#: src/orca/chnames.py:763
1712msgid "subscript minus"
1713msgstr "apakšraksts mīnuss"
1714
1715#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
1716#.
1717#: src/orca/chnames.py:767
1718msgid "subscript equals"
1719msgstr "apakšraksts vienāds ar"
1720
1721#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
1722#.
1723#: src/orca/chnames.py:771
1724msgid "subscript left paren"
1725msgstr "apakšraksts atverošā iekava"
1726
1727#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
1728#.
1729#: src/orca/chnames.py:775
1730msgid "subscript right paren"
1731msgstr "apakšraksts aizverošā iekava"
1732
1733#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
1734#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0).  Therefore,
1735#. please use the same translation for this character.
1736#.
1737#: src/orca/chnames.py:781
1738msgid "black square"
1739msgstr "melns kvadrāts"
1740
1741#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
1742#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6).  Therefore,
1743#. please use the same translation for this character.
1744#.
1745#: src/orca/chnames.py:787
1746msgid "black diamond"
1747msgstr "melns rombs"
1748
1749#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character."
1750#. This character appears in the accessible text of documents and serves as
1751#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image
1752#. or form field inside a paragraph). In an application which has full
1753#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object
1754#. and NOT speak this character. However, for applications where this support
1755#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be
1756#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur.
1757#. More information about this character can be found at:
1758#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm
1759#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block)
1760#.
1761#: src/orca/chnames.py:801
1762msgid "object replacement character"
1763msgstr "objekta aizvietošanas rakstzīme"
1764
1765#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
1766#. without clicking on it.
1767#: src/orca/cmdnames.py:37
1768#| msgid "Routes the pointer to the current item."
1769msgid "Route the pointer to the current item"
1770msgstr "Novietot rādītāju uz pašreizējā priekšmeta"
1771
1772#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1773#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1774#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1775#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1776#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1777#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
1778#: src/orca/cmdnames.py:45
1779#| msgid "Performs left click on current flat review item."
1780msgid "Perform left click on current flat review item"
1781msgstr "Izpildīt kreiso klikšķi uz pašreizējā vienotā pārskata objekta"
1782
1783#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1784#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1785#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1786#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1787#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1788#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
1789#: src/orca/cmdnames.py:53
1790#| msgid "Performs right click on current flat review item."
1791msgid "Perform right click on current flat review item"
1792msgstr "Izpildīt labo klikšķi uz pašreizējā vienotā pārskata objekta"
1793
1794#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have
1795#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
1796#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
1797#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
1798#: src/orca/cmdnames.py:59
1799#| msgid "Speaks entire document."
1800msgid "Speak entire document"
1801msgstr "Izrunāt visu dokumentu"
1802
1803#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the
1804#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all
1805#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
1806#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text
1807#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command
1808#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review.
1809#: src/orca/cmdnames.py:67
1810#| msgid "Speaks entire window using flat review."
1811msgid "Speak entire window using flat review"
1812msgstr "Izrunāt visu logu, izmantojot plakanu pārskatu"
1813
1814#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1815#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1816#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1817#. with focus as well as its mnemonic.
1818#: src/orca/cmdnames.py:73
1819#| msgid "Performs the basic where am I operation."
1820msgid "Perform the basic Where Am I operation"
1821msgstr "Izpildīt vienkāršo “kur es atrodos” darbību"
1822
1823#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1824#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1825#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1826#. with focus as well as its mnemonic.
1827#: src/orca/cmdnames.py:79
1828#| msgid "Performs the detailed where am I operation."
1829msgid "Perform the detailed Where Am I operation"
1830msgstr "Izpildīt detalizēto “kur es atrodos” darbību"
1831
1832#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the
1833#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object,
1834#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it
1835#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to
1836#. the selected/highlighted icons. Etc.
1837#: src/orca/cmdnames.py:86
1838#| msgid "Speaks the current selection."
1839msgid "Speak the current selection"
1840msgstr "Izrunāt esošo atlasi"
1841
1842#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details
1843#. about a link, such as the uri and type of link.
1844#: src/orca/cmdnames.py:90
1845#| msgid "Speaks link details."
1846msgid "Speak link details"
1847msgstr "Izrunāt informāciju par saiti"
1848
1849#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
1850#. spoken.
1851#: src/orca/cmdnames.py:94
1852#| msgid "Speaks the status bar."
1853msgid "Speak the status bar"
1854msgstr "Izrunāt stāvokļa joslu"
1855
1856#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
1857#: src/orca/cmdnames.py:97
1858#| msgid "Speaks the title bar."
1859msgid "Speak the title bar"
1860msgstr "Izrunāt virsraksta joslu"
1861
1862#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1863#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1864#. the "OK" button.
1865#: src/orca/cmdnames.py:102
1866#| msgid "Opens the Find dialog."
1867msgid "Open the Find dialog"
1868msgstr "Atvērt meklētāja logu"
1869
1870#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1871#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1872#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a
1873#. string.
1874#: src/orca/cmdnames.py:108
1875#| msgid "Searches for the next instance of a string."
1876msgid "Search for the next instance of a string"
1877msgstr "Meklēt nākamo daļu no virknes"
1878
1879#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1880#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1881#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a
1882#. string.
1883#: src/orca/cmdnames.py:114
1884#| msgid "Searches for the previous instance of a string."
1885msgid "Search for the previous instance of a string"
1886msgstr "Meklēt iepriekšējo daļu no virknes"
1887
1888#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1889#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1890#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1891#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1892#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1893#: src/orca/cmdnames.py:121
1894#| msgid "Enters and exits flat review mode."
1895msgid "Enter and exit flat review mode"
1896msgstr "Ienākt un iziet no vienotā pārskata"
1897
1898#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1899#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1900#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1901#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1902#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1903#. The home position is the beginning of the content in the window.
1904#: src/orca/cmdnames.py:129
1905#| msgid "Moves flat review to the home position."
1906msgid "Move flat review to the home position"
1907msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz māju novietojumu"
1908
1909#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1910#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1911#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1912#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1913#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1914#. The home position is the last bit of information in the window.
1915#: src/orca/cmdnames.py:137
1916#| msgid "Moves flat review to the end position."
1917msgid "Move flat review to the end position"
1918msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz beigu novietojumu"
1919
1920#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1921#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1922#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1923#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1924#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1925#: src/orca/cmdnames.py:145
1926#| msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
1927msgid "Move flat review to the beginning of the previous line"
1928msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz iepriekšējās rindas sākumu"
1929
1930#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1931#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1932#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1933#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1934#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1935#: src/orca/cmdnames.py:152
1936#| msgid "Speaks the current flat review line."
1937msgid "Speak the current flat review line"
1938msgstr "Izrunāt esošo vienotā pārskatā rindu"
1939
1940#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1941#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1942#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1943#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1944#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1945#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1946#. by character.
1947#: src/orca/cmdnames.py:161
1948#| msgid "Spells the current flat review line."
1949msgid "Spell the current flat review line"
1950msgstr "Nosaukt pa burtiem esošo vienotā pārskatā rindu"
1951
1952#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1953#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1954#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1955#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1956#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1957#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1958#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
1959#: src/orca/cmdnames.py:171
1960#| msgid "Phonetically spells the current flat review line."
1961msgid "Phonetically spell the current flat review line"
1962msgstr "Fonētiski nosaukt pa burtiem esošo vienotā pārskatā rindu"
1963
1964#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1965#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1966#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1967#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1968#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1969#: src/orca/cmdnames.py:178
1970#| msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
1971msgid "Move flat review to the beginning of the next line"
1972msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz nākamās rindas sākumu"
1973
1974#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1975#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1976#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1977#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1978#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1979#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
1980#. will wrap across lines if necessary).
1981#: src/orca/cmdnames.py:187
1982#| msgid "Moves flat review to the previous item or word."
1983msgid "Move flat review to the previous item or word"
1984msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz iepriekšējo lietu vai vārdu"
1985
1986#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1987#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1988#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1989#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1990#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1991#. This command will speak the current word or item.
1992#: src/orca/cmdnames.py:195
1993#| msgid "Speaks the current flat review item or word."
1994msgid "Speak the current flat review item or word"
1995msgstr "Izrunāt esošā pārskata lietu vai vārdu"
1996
1997#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1998#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1999#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2000#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2001#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2002#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
2003#. character by character.
2004#: src/orca/cmdnames.py:204
2005#| msgid "Spells the current flat review item or word."
2006msgid "Spell the current flat review item or word"
2007msgstr "Nosaukt pa burtiem esošā pārskata lietu vai vārdu"
2008
2009#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2010#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2011#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2012#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2013#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2014#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
2015#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
2016#. and so on.
2017#: src/orca/cmdnames.py:215
2018#| msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
2019msgid "Phonetically spell the current flat review item or word"
2020msgstr ""
2021"Fonētiski izrunāt pa burtiem vai pārbaudīt esošā pārskata lietu vai vārdu"
2022
2023#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2024#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2025#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2026#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2027#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2028#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2029#. will wrap across lines if necessary).
2030#: src/orca/cmdnames.py:224
2031#| msgid "Moves flat review to the next item or word."
2032msgid "Move flat review to the next item or word"
2033msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz nākamo lietu vai vārdu"
2034
2035#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2036#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2037#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2038#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2039#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2040#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
2041#. line upward on the screen.
2042#: src/orca/cmdnames.py:233
2043#| msgid "Moves flat review to the word above the current word."
2044msgid "Move flat review to the word above the current word"
2045msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz vārdu, kas ir virs esošā vārda"
2046
2047#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2048#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2049#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2050#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2051#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2052#. With respect to this command, the flat review object is typically something
2053#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
2054#. will speak the text associated with the object.
2055#: src/orca/cmdnames.py:243
2056#| msgid "Speaks the current flat review object."
2057msgid "Speak the current flat review object"
2058msgstr "Izrunāt esošā pārskata objektu"
2059
2060#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2061#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2062#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2063#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2064#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2065#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
2066#. line downward on the screen.
2067#: src/orca/cmdnames.py:252
2068#| msgid "Moves flat review to the word below the current word."
2069msgid "Move flat review to the word below the current word"
2070msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz vārdu, kas ir zem esošā vārda"
2071
2072#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2073#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2074#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2075#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2076#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2077#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
2078#. will wrap across lines if necessary).
2079#: src/orca/cmdnames.py:261
2080#| msgid "Moves flat review to the previous character."
2081msgid "Move flat review to the previous character"
2082msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz iepriekšējo simbolu"
2083
2084#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2085#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2086#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2087#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2088#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2089#. This command will speak the current character
2090#: src/orca/cmdnames.py:269
2091#| msgid "Speaks the current flat review character."
2092msgid "Speak the current flat review character"
2093msgstr "Izrunāt esošo vienoto pārskata simbolu"
2094
2095#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2096#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2097#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2098#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2099#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2100#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically,
2101#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
2102#: src/orca/cmdnames.py:279
2103#| msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
2104msgid "Phonetically speak the current flat review character"
2105msgstr "Fonētiski izrunāt esošo vienoto pārskata simbolu"
2106
2107#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2108#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2109#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2110#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2111#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2112#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
2113#. value.
2114#: src/orca/cmdnames.py:289
2115#| msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
2116msgid "Speak unicode value of the current flat review character"
2117msgstr "Izrunāt unikoda vērtību esošā vienotā pārskata simbolam"
2118
2119#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2120#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2121#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2122#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2123#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2124#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2125#. will wrap across lines if necessary).
2126#: src/orca/cmdnames.py:298
2127#| msgid "Moves flat review to the next character."
2128msgid "Move flat review to the next character"
2129msgstr "Virzīt vienotu pārskatu uz nākamo simbolu"
2130
2131#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2132#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2133#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2134#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2135#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2136#. This command will move to and present the end of the line.
2137#: src/orca/cmdnames.py:306
2138#| msgid "Moves flat review to the end of the line."
2139msgid "Move flat review to the end of the line"
2140msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz rindas beigām"
2141
2142#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2143#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2144#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2145#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2146#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2147#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
2148#: src/orca/cmdnames.py:314
2149#| msgid "Moves flat review to the bottom left."
2150msgid "Move flat review to the bottom left"
2151msgstr "Virzīt vienotu pārskatu uz apakšu pa kreisi"
2152
2153#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2154#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2155#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2156#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2157#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2158#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
2159#. clipboard.
2160#: src/orca/cmdnames.py:323
2161#| msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
2162msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard"
2163msgstr "Kopēt saturu zem vienotā pārskata starpliktuvē"
2164
2165#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2166#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2167#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2168#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2169#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2170#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
2171#. the existing contents of the clipboard.
2172#: src/orca/cmdnames.py:333
2173#| msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
2174msgid "Append the contents under flat review to the clipboard"
2175msgstr "Pievienot saturu zem vienotā pārskata starpliktuvē"
2176
2177#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
2178#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
2179#. to be presented to them.
2180#: src/orca/cmdnames.py:339
2181#| msgid ""
2182#| "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
2183msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row"
2184msgstr "Pārslēgt uz tikai esošās tabulas šūnu vai visu rindu lasīšanu"
2185
2186#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
2187#. bold, italic, font name, font size, etc.
2188#: src/orca/cmdnames.py:344
2189#| msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
2190msgid "Read the attributes associated with the current text character"
2191msgstr "Lasīt atribūtus saistītos ar esošo teksta simbolu"
2192
2193#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2194#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2195#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2196#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2197#. so they can pan left and right over this line.
2198#: src/orca/cmdnames.py:351
2199#| msgid "Pans the braille display to the left."
2200msgid "Pan the braille display to the left"
2201msgstr "Pagriezt braila displeju pa kreisi"
2202
2203#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2204#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2205#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2206#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2207#. so they can pan left and right over this line.
2208#: src/orca/cmdnames.py:358
2209#| msgid "Pans the braille display to the right."
2210msgid "Pan the braille display to the right"
2211msgstr "Pagriezt braila displeju pa labi"
2212
2213#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2214#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2215#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2216#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2217#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2218#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
2219#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
2220#. will return the flat review to the object with focus.
2221#: src/orca/cmdnames.py:368
2222#| msgid "Returns to object with keyboard focus."
2223msgid "Return to object with keyboard focus"
2224msgstr "Atgriezt pie objekta ar tastatūras fokusu"
2225
2226#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
2227#. provides a more efficient means to represent text, especially long
2228#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
2229#. and uncontracted.
2230#: src/orca/cmdnames.py:374
2231#| msgid "Turns contracted braille on and off."
2232msgid "Turn contracted braille on and off"
2233msgstr "Ieslēgt un izslēdz kontrakcijas Brailu"
2234
2235#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
2236#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
2237#. the machine they are interested in a particular character on the display.
2238#: src/orca/cmdnames.py:379
2239#| msgid "Processes a cursor routing key."
2240msgid "Process a cursor routing key"
2241msgstr "Apstrādāt kursora novietošanas taustiņu"
2242
2243#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
2244#: src/orca/cmdnames.py:382
2245#| msgid "Marks the beginning of a text selection."
2246msgid "Mark the beginning of a text selection"
2247msgstr "Marķēt teksta izvēles sākumu"
2248
2249#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
2250#: src/orca/cmdnames.py:385
2251#| msgid "Marks the end of a text selection."
2252msgid "Mark the end of a text selection"
2253msgstr "Marķēt teksta izvēles beigas"
2254
2255#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
2256#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
2257#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
2258#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
2259#. have a handler.
2260#: src/orca/cmdnames.py:392
2261#| msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
2262msgid "Enter learn mode.  Press escape to exit learn mode"
2263msgstr ""
2264"Ienākt mācīšanās režīmā. Nospiediet atsoli, lai izietu no mācīšanās režīma"
2265
2266#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2267#. generate speech.
2268#: src/orca/cmdnames.py:396
2269#| msgid "Decreases the speech rate."
2270msgid "Decrease the speech rate"
2271msgstr "Samazināt izrunas ātrumu"
2272
2273#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2274#. generate speech.
2275#: src/orca/cmdnames.py:400
2276#| msgid "Increases the speech rate."
2277msgid "Increase the speech rate"
2278msgstr "Palielināt izrunas ātrumu"
2279
2280#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2281#. speech synthesis engine will generate speech.
2282#: src/orca/cmdnames.py:404
2283#| msgid "Decreases the speech pitch."
2284msgid "Decrease the speech pitch"
2285msgstr "Samazināt izrunas placi"
2286
2287#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2288#. speech synthesis engine will generate speech.
2289#: src/orca/cmdnames.py:408
2290#| msgid "Increases the speech pitch."
2291msgid "Increase the speech pitch"
2292msgstr "Palielināt izrunas placi"
2293
2294#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2295#. speech synthesis engine will generate speech.
2296#: src/orca/cmdnames.py:412
2297#| msgid "Increases the speech volume."
2298msgid "Increase the speech volume"
2299msgstr "Palielināt izrunas skaļumu"
2300
2301#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2302#. speech synthesis engine will generate speech.
2303#: src/orca/cmdnames.py:416
2304#| msgid "Decreases the speech volume."
2305msgid "Decrease the speech volume"
2306msgstr "Samazināt izrunas skaļumu"
2307
2308#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
2309#. We call it 'silencing'.
2310#: src/orca/cmdnames.py:420
2311#| msgid "Toggles the silencing of speech."
2312msgid "Toggle the silencing of speech"
2313msgstr "Pārslēgt izrunas klusēšanu"
2314
2315#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
2316#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
2317#. applications and reads content. The levels can be toggled via command.
2318#. This string describes that command.
2319#: src/orca/cmdnames.py:426
2320#| msgid "Toggles speech verbosity level."
2321msgid "Toggle speech verbosity level"
2322msgstr "Pārslēgt runas detalizētības līmeni"
2323
2324#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
2325#. Orca.
2326#: src/orca/cmdnames.py:430
2327#| msgid "Quits the screen reader"
2328msgid "Quit the screen reader"
2329msgstr "Iziet no ekrāna lasītāja"
2330
2331#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2332#. users to set their preferences for Orca.
2333#: src/orca/cmdnames.py:434
2334#| msgid "Displays the preferences configuration dialog."
2335msgid "Display the preferences configuration dialog"
2336msgstr "Rādīt izvēles konfigurācijas logu"
2337
2338#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2339#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
2340#: src/orca/cmdnames.py:439
2341#| msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
2342msgid "Display the application preferences configuration dialog"
2343msgstr "Rādīt aplikāciju izvēles konfigurācijas dialogu"
2344
2345#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
2346#. and justification.
2347#: src/orca/cmdnames.py:444
2348#| msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
2349msgid "Toggle the speaking of indentation and justification"
2350msgstr "Pārslēgt atkāpes un izlīdzināšanas izrunāšanu"
2351
2352#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
2353#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
2354#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly
2355#. toggling between the two options.
2356#: src/orca/cmdnames.py:450
2357#| msgid "Changes spoken number style."
2358msgid "Change spoken number style"
2359msgstr "Mainīt skaitļu izrunāšanas stilu"
2360
2361#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
2362#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
2363#: src/orca/cmdnames.py:454
2364#| msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
2365msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level"
2366msgstr "Iet cauri uz nākamo interpunkcijas izrunāšanas līmeni"
2367
2368#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles,"
2369#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
2370#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
2371#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
2372#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
2373#. their saved profiles without having to get into a GUI.
2374#: src/orca/cmdnames.py:462
2375#| msgid "Cycles to the next settings profile."
2376msgid "Cycle to the next settings profile"
2377msgstr "Iet cauri uz nākamo iestatījumu profilu"
2378
2379#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
2380#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
2381#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
2382#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
2383#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
2384#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
2385#. to get into a GUI.
2386#: src/orca/cmdnames.py:471
2387#| msgid "Cycles to the next capitalization style."
2388msgid "Cycle to the next capitalization style"
2389msgstr "Iet cauri uz nākamo burtu reģistru stilu"
2390
2391#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
2392#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
2393#. world.":
2394#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
2395#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
2396#. the period is pressed.
2397#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
2398#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
2399#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
2400#. choose which type of echo is being used.
2401#: src/orca/cmdnames.py:483
2402#| msgid "Cycles to the next key echo level."
2403msgid "Cycle to the next key echo level"
2404msgstr "Iet cauri uz nākamo taustiņa atbalss līmeni"
2405
2406#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
2407#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
2408#. information that Orca generates at run time.
2409#: src/orca/cmdnames.py:488
2410#| msgid "Cycles the debug level at run time."
2411msgid "Cycle the debug level at run time"
2412msgstr "Iet cauri atkļūdošanas līmeņiem izpildes laikā"
2413
2414#. Translators: this command announces information regarding the relationship of
2415#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
2416#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2417#. page.
2418#: src/orca/cmdnames.py:495
2419#| msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
2420msgid "Bookmark where am I with respect to current position"
2421msgstr "Ielikt grāmatzīmē “kur es esmu” attiecībā pret pašreizējo novietojumu"
2422
2423#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2424#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
2425#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
2426#. a web page.
2427#: src/orca/cmdnames.py:501
2428#| msgid "Go to previous bookmark location."
2429msgid "Go to previous bookmark location"
2430msgstr "Iet uz iepriekšējo grāmatzīmes vietu"
2431
2432#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
2433#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
2434#. accessible object, typically on a web page.
2435#: src/orca/cmdnames.py:506
2436#| msgid "Go to bookmark."
2437msgid "Go to bookmark"
2438msgstr "Iet uz grāmatzīmi"
2439
2440#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2441#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
2442#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2443#. page.
2444#: src/orca/cmdnames.py:512
2445#| msgid "Go to next bookmark location."
2446msgid "Go to next bookmark location"
2447msgstr "Iet uz nākamo grāmatzīmes vietu"
2448
2449#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
2450#. the given input key command.
2451#: src/orca/cmdnames.py:516
2452#| msgid "Add bookmark."
2453msgid "Add bookmark"
2454msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
2455
2456#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
2457#. to disk.
2458#: src/orca/cmdnames.py:520
2459#| msgid "Save bookmarks."
2460msgid "Save bookmarks"
2461msgstr "Saglabāt grāmatzīmes"
2462
2463#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
2464#. the feature without the need to get into a GUI.
2465#: src/orca/cmdnames.py:524
2466#| msgid "Toggle mouse review mode."
2467msgid "Toggle mouse review mode"
2468msgstr "Pārslēgt peles pārskata režīmu"
2469
2470#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
2471#. braille.
2472#: src/orca/cmdnames.py:528
2473#| msgid "Present current time."
2474msgid "Present current time"
2475msgstr "Rāda pašreizējo laiku"
2476
2477#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
2478#. braille.
2479#: src/orca/cmdnames.py:532
2480#| msgid "Present current date."
2481msgid "Present current date"
2482msgstr "Rāda pašreizējo datumu"
2483
2484#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of
2485#. the current object. This string is how this command is described in the list
2486#. of keyboard shortcuts.
2487#: src/orca/cmdnames.py:537
2488#| msgid "Present size and location of current object."
2489msgid "Present size and location of current object"
2490msgstr "Pašreizējā objekta izmērs un atrašanās vieta šajā brīdī"
2491
2492#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
2493#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
2494#. command causes the next command issued to be passed along to the current
2495#. application, bypassing Orca's interception of it.
2496#: src/orca/cmdnames.py:544
2497#| msgid "Passes the next command on to the current application."
2498msgid "Pass the next command on to the current application"
2499msgstr "Padot nākamo komandu uz pašreizējo lietotni"
2500
2501#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2502#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
2503#. keyboard commands used to review those previous messages.
2504#: src/orca/cmdnames.py:549
2505#| msgid "Speak and braille a previous chat room message."
2506msgid "Speak and braille a previous chat room message"
2507msgstr "Izrunāt un pārveidot brailā čata istabas ziņojumu"
2508
2509#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
2510#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
2511#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
2512#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
2513#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
2514#: src/orca/cmdnames.py:557
2515#| msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
2516msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing"
2517msgstr "Pārslēgt, vai paziņot, kad biedri raksta"
2518
2519#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2520#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
2521#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
2522#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
2523#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
2524#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
2525#. or off.
2526#: src/orca/cmdnames.py:567
2527#| msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
2528msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories"
2529msgstr ""
2530"Pārslēgt vai mēs pieliekam tērzēšanas istabas ziņojumiem tērzēšanas istabas "
2531"nosaukumu"
2532
2533#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
2534#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
2535#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
2536#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
2537#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
2538#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
2539#. the command to toggle room name presentation on or off.
2540#: src/orca/cmdnames.py:578
2541#| msgid ""
2542#| "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat "
2543#| "room."
2544msgid ""
2545"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room"
2546msgstr ""
2547"Pārslēgt vai mēs pieliekam čata istabas ziņojumiem čata istabas nosaukumu"
2548
2549#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2550#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2551#. button, the display scrolls to the left.
2552#: src/orca/cmdnames.py:584
2553msgid "Line Left"
2554msgstr "Pa kreisi"
2555
2556#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2557#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2558#. button, the display scrolls to the right.
2559#: src/orca/cmdnames.py:589
2560msgid "Line Right"
2561msgstr "Pa labi"
2562
2563#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2564#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2565#. button, the display scrolls up.
2566#: src/orca/cmdnames.py:594
2567msgid "Line Up"
2568msgstr "Uz augšu"
2569
2570#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2571#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2572#. button, the display scrolls down.
2573#: src/orca/cmdnames.py:599
2574msgid "Line Down"
2575msgstr "Uz leju"
2576
2577#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2578#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2579#. button, it instructs the braille display to freeze.
2580#: src/orca/cmdnames.py:604
2581msgid "Freeze"
2582msgstr "Iesalt"
2583
2584#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2585#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2586#. button, the display scrolls to the top left of the window.
2587#: src/orca/cmdnames.py:609
2588msgid "Top Left"
2589msgstr "Augšā pa kreisi"
2590
2591#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2592#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2593#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
2594#: src/orca/cmdnames.py:614
2595msgid "Bottom Left"
2596msgstr "Apakšā pa kreisi"
2597
2598#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2599#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2600#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
2601#: src/orca/cmdnames.py:619
2602msgid "Cursor Position"
2603msgstr "Kursora virzienā"
2604
2605#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2606#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2607#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
2608#: src/orca/cmdnames.py:624
2609msgid "Six Dots"
2610msgstr "Seši punkti"
2611
2612#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2613#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2614#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
2615#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
2616#. display.
2617#: src/orca/cmdnames.py:631
2618msgid "Cursor Routing"
2619msgstr "Kursora maršrutēšana"
2620
2621#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2622#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2623#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
2624#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2625#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2626#: src/orca/cmdnames.py:638
2627msgid "Cut Begin"
2628msgstr "Kopēšanas sākums"
2629
2630#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2631#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2632#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
2633#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2634#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2635#: src/orca/cmdnames.py:645
2636msgid "Cut Line"
2637msgstr "Kopēšanas beigas"
2638
2639#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
2640#. notification message.
2641#: src/orca/cmdnames.py:649
2642#| msgid "Present last notification message."
2643msgid "Present last notification message"
2644msgstr "Parādīt pēdējo paziņojumu"
2645
2646#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
2647#. notification messages received.
2648#: src/orca/cmdnames.py:653
2649msgid "Present notification messages list"
2650msgstr "Parādīt paziņojumu sarakstu"
2651
2652#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
2653#. notification message.
2654#: src/orca/cmdnames.py:657
2655#| msgid "Present previous notification message."
2656msgid "Present previous notification message"
2657msgstr "Parādīt iepriekšējo paziņojumu"
2658
2659#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2660#: src/orca/cmdnames.py:660
2661#| msgid "Goes to next character."
2662msgid "Go to next character"
2663msgstr "Iet uz nākamo simbolu"
2664
2665#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2666#: src/orca/cmdnames.py:663
2667#| msgid "Goes to previous character."
2668msgid "Go to previous character"
2669msgstr "Iet uz iepriekšējo simbolu"
2670
2671#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2672#: src/orca/cmdnames.py:666
2673#| msgid "Goes to next word."
2674msgid "Go to next word"
2675msgstr "Iet uz nākamo lietu vai vārdu"
2676
2677#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2678#: src/orca/cmdnames.py:669
2679#| msgid "Goes to previous word."
2680msgid "Go to previous word"
2681msgstr "Iet uz iepriekšējo lietu vai vārdu"
2682
2683#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2684#: src/orca/cmdnames.py:672
2685#| msgid "Goes to next line."
2686msgid "Go to next line"
2687msgstr "Iet uz nākamo rindu"
2688
2689#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2690#: src/orca/cmdnames.py:675
2691#| msgid "Goes to previous line."
2692msgid "Go to previous line"
2693msgstr "Iet uz iepriekšējo rindu"
2694
2695#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2696#: src/orca/cmdnames.py:678
2697#| msgid "Goes to the top of the file."
2698msgid "Go to the top of the file"
2699msgstr "Iet uz datnes augšpusi"
2700
2701#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2702#: src/orca/cmdnames.py:681
2703#| msgid "Goes to the bottom of the file."
2704msgid "Go to the bottom of the file"
2705msgstr "Iet uz datnes apakšu"
2706
2707#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2708#: src/orca/cmdnames.py:684
2709#| msgid "Goes to the beginning of the line."
2710msgid "Go to the beginning of the line"
2711msgstr "Iet uz rindas sākumu"
2712
2713#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2714#: src/orca/cmdnames.py:687
2715#| msgid "Goes to the end of the line."
2716msgid "Go to the end of the line"
2717msgstr "Iet uz rindas beigām"
2718
2719#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2720#: src/orca/cmdnames.py:690
2721#| msgid "Goes to the next object."
2722msgid "Go to the next object"
2723msgstr "Iet uz nākamo objektu"
2724
2725#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2726#: src/orca/cmdnames.py:693
2727#| msgid "Goes to the previous object."
2728msgid "Go to the previous object"
2729msgstr "Iet uz iepriekšējo objektu"
2730
2731#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
2732#. by Orca's caret navigation to be expanded.
2733#: src/orca/cmdnames.py:698
2734#| msgid "Causes the current combo box to be expanded."
2735msgid "Cause the current combo box to be expanded"
2736msgstr "Liek pašreizējam kombinētajam lodziņam izvērsties"
2737
2738#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
2739#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
2740#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
2741#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
2742#: src/orca/cmdnames.py:705
2743#| msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation."
2744msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation"
2745msgstr "Pārslēgt starp vietējo un ekrāna lasītāja kursora navigāciju"
2746
2747#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2748#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2749#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2750#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2751#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2752#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2753#. to cycle through the different "politeness" levels.
2754#: src/orca/cmdnames.py:714
2755#| msgid "Advance live region politeness setting."
2756msgid "Advance live region politeness setting"
2757msgstr "Turpināt dzīvo apgabalu pieklājības iestatīšanu"
2758
2759#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2760#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2761#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2762#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2763#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2764#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2765#. to turn off live regions by default.
2766#: src/orca/cmdnames.py:724
2767#| msgid "Set default live region politeness level to off."
2768msgid "Set default live region politeness level to off"
2769msgstr "Iestatīt noklusēto dzīvā apgabala pieklājību uz izslēgts"
2770
2771#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2772#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2773#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
2774#. messages.
2775#: src/orca/cmdnames.py:730
2776#| msgid "Review live region announcement."
2777msgid "Review live region announcement"
2778msgstr "Pārskatīt dzīvo apgabalu paziņojumus"
2779
2780#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2781#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2782#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether
2783#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off
2784#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level
2785#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness
2786#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
2787#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
2788#. enabled.
2789#: src/orca/cmdnames.py:741
2790#| msgid "Monitor live regions."
2791msgid "Monitor live regions"
2792msgstr "Monitora dzīvie apgabali"
2793
2794#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
2795#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user
2796#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
2797#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
2798#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
2799#: src/orca/cmdnames.py:748
2800#| msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
2801msgid "Move focus into and away from the current mouse over"
2802msgstr "Pārvietot fokusu uz un no objekta, virs kura ir pele"
2803
2804#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2805#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2806#. the command to set the row.
2807#: src/orca/cmdnames.py:753
2808#| msgid "Set the row to use as dynamic column headers."
2809msgid "Set the row to use as dynamic column headers"
2810msgstr "Iestatīt lietojamo rindu kā dinamisku kolonnas galveni"
2811
2812#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2813#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2814#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
2815#. column headers.
2816#: src/orca/cmdnames.py:759
2817#| msgid "Clears the dynamic column headers."
2818msgid "Clear the dynamic column headers"
2819msgstr "Attīrīt dinamiskās kolonnas galveni"
2820
2821#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2822#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
2823#. string refers to the command to set the column.
2824#: src/orca/cmdnames.py:764
2825#| msgid "Set the column to use as dynamic row headers."
2826msgid "Set the column to use as dynamic row headers"
2827msgstr "Iestatīt lietojamo kolonnu kā dinamisku rindas galveni"
2828
2829#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2830#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
2831#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
2832#. as if it contained row headers.
2833#: src/orca/cmdnames.py:770
2834#| msgid "Clears the dynamic row headers"
2835msgid "Clear the dynamic row headers"
2836msgstr "Attīrīt dinamiskās rindas galveni"
2837
2838#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
2839#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
2840#: src/orca/cmdnames.py:774
2841#| msgid "Presents the contents of the input line."
2842msgid "Present the contents of the input line"
2843msgstr "Rādīt ievades rindas saturu"
2844
2845#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret
2846#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next
2847#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
2848#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
2849#. writing functions.
2850#: src/orca/cmdnames.py:781
2851#| msgid "Toggles structural navigation keys."
2852msgid "Toggle structural navigation keys"
2853msgstr "Pārslēgt strukturālās pārvietošanās taustiņus"
2854
2855#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2856#: src/orca/cmdnames.py:784
2857#| msgid "Goes to previous blockquote."
2858msgid "Go to previous blockquote"
2859msgstr "Iet uz iepriekšējo bloka citātu"
2860
2861#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2862#: src/orca/cmdnames.py:787
2863#| msgid "Goes to next blockquote."
2864msgid "Go to next blockquote"
2865msgstr "Iet uz nākamo bloka citātu"
2866
2867#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2868#: src/orca/cmdnames.py:790
2869#| msgid "Displays a list of blockquotes."
2870msgid "Display a list of blockquotes"
2871msgstr "Rādīt bloka citātu sarakstu"
2872
2873#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2874#: src/orca/cmdnames.py:793
2875#| msgid "Goes to previous button."
2876msgid "Go to previous button"
2877msgstr "Iet uz iepriekšējo pogu"
2878
2879#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2880#: src/orca/cmdnames.py:796
2881#| msgid "Goes to next button."
2882msgid "Go to next button"
2883msgstr "Iet uz nākamo pogu"
2884
2885#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2886#: src/orca/cmdnames.py:799
2887#| msgid "Displays a list of buttons."
2888msgid "Display a list of buttons"
2889msgstr "Rādīt pogu sarakstu"
2890
2891#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2892#: src/orca/cmdnames.py:802
2893#| msgid "Goes to previous check box."
2894msgid "Go to previous check box"
2895msgstr "Iet uz iepriekšējo atzīmes rūtiņu"
2896
2897#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2898#: src/orca/cmdnames.py:805
2899#| msgid "Goes to next check box."
2900msgid "Go to next check box"
2901msgstr "Iet uz nākamo atzīmes rūtiņu"
2902
2903#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2904#: src/orca/cmdnames.py:808
2905#| msgid "Displays a list of check boxes."
2906msgid "Display a list of check boxes"
2907msgstr "Rādīt atzīmes rūtiņu sarakstu"
2908
2909#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2910#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2911#: src/orca/cmdnames.py:812
2912#| msgid "Goes to previous clickable."
2913msgid "Go to previous clickable"
2914msgstr "Iet uz iepriekšējo klikšķināmo"
2915
2916#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2917#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2918#: src/orca/cmdnames.py:816
2919#| msgid "Goes to next clickable."
2920msgid "Go to next clickable"
2921msgstr "Iet uz nākamo klikšķināmo"
2922
2923#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2924#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2925#: src/orca/cmdnames.py:820
2926#| msgid "Displays a list of clickables."
2927msgid "Display a list of clickables"
2928msgstr "Rādīt sarakstu ar klikšķināmajiem"
2929
2930#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2931#: src/orca/cmdnames.py:823
2932#| msgid "Goes to previous combo box."
2933msgid "Go to previous combo box"
2934msgstr "Iet uz iepriekšējo kombinēto lodziņu"
2935
2936#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2937#: src/orca/cmdnames.py:826
2938#| msgid "Goes to next combo box."
2939msgid "Go to next combo box"
2940msgstr "Iet uz nākamo kombinēto lodziņu"
2941
2942#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2943#. to the start of the current container. Examples of containers include tables,
2944#. lists, and blockquotes.
2945#: src/orca/cmdnames.py:831
2946#| msgid "Goes to start of container."
2947msgid "Go to start of container"
2948msgstr "Iet uz konteinera sākumu"
2949
2950#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2951#. to the end of the current container. Examples of containers include tables,
2952#. lists, and blockquotes.
2953#: src/orca/cmdnames.py:836
2954#| msgid "Goes to end of container."
2955msgid "Go to end of container"
2956msgstr "Iet uz konteinera beigām"
2957
2958#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2959#: src/orca/cmdnames.py:839
2960#| msgid "Displays a list of combo boxes."
2961msgid "Display a list of combo boxes"
2962msgstr "Rādīt kombinēto lodziņu sarakstu"
2963
2964#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2965#: src/orca/cmdnames.py:842
2966#| msgid "Goes to previous entry."
2967msgid "Go to previous entry"
2968msgstr "Iet uz iepriekšējo ierakstu"
2969
2970#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2971#: src/orca/cmdnames.py:845
2972#| msgid "Goes to next entry."
2973msgid "Go to next entry"
2974msgstr "Iet uz nākamo ierakstu"
2975
2976#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2977#: src/orca/cmdnames.py:848
2978#| msgid "Displays a list of entries."
2979msgid "Display a list of entries"
2980msgstr "Rādīt ierakstu sarakstu"
2981
2982#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2983#: src/orca/cmdnames.py:851
2984#| msgid "Goes to previous form field."
2985msgid "Go to previous form field"
2986msgstr "Iet uz iepriekšējo formas lauku"
2987
2988#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2989#: src/orca/cmdnames.py:854
2990#| msgid "Goes to next form field."
2991msgid "Go to next form field"
2992msgstr "Iet uz nākamo formas lauku"
2993
2994#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2995#: src/orca/cmdnames.py:857
2996#| msgid "Displays a list of form fields."
2997msgid "Display a list of form fields"
2998msgstr "Rādīt formu lauku sarakstu"
2999
3000#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
3001#: src/orca/cmdnames.py:860
3002#| msgid "Goes to previous heading."
3003msgid "Go to previous heading"
3004msgstr "Iet uz iepriekšējo virsrakstu"
3005
3006#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
3007#: src/orca/cmdnames.py:863
3008#| msgid "Goes to next heading."
3009msgid "Go to next heading"
3010msgstr "Iet uz nākamo virsrakstu"
3011
3012#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
3013#: src/orca/cmdnames.py:866
3014#| msgid "Displays a list of headings."
3015msgid "Display a list of headings"
3016msgstr "Rādīt galveņu sarakstu"
3017
3018#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
3019#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
3020#: src/orca/cmdnames.py:870
3021#, python-format
3022#| msgid "Goes to previous heading at level %d."
3023msgid "Go to previous heading at level %d"
3024msgstr "Iet uz iepriekšējo %d. līmeņa virsrakstu"
3025
3026#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
3027#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
3028#: src/orca/cmdnames.py:874
3029#, python-format
3030#| msgid "Goes to next heading at level %d."
3031msgid "Go to next heading at level %d"
3032msgstr "Iet uz nākamo %d. līmeņa virsrakstu"
3033
3034#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
3035#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
3036#: src/orca/cmdnames.py:878
3037#, python-format
3038#| msgid "Displays a list of headings at level %d."
3039msgid "Display a list of headings at level %d"
3040msgstr "Rādīt galveņu sarakstu %d līmenī"
3041
3042#. Translators: this is for navigating among images in a document.
3043#: src/orca/cmdnames.py:881
3044#| msgid "Goes to previous image."
3045msgid "Go to previous image"
3046msgstr "Iet uz iepriekšējo attēlu"
3047
3048#. Translators: this is for navigating among images in a document.
3049#: src/orca/cmdnames.py:884
3050#| msgid "Goes to next image."
3051msgid "Go to next image"
3052msgstr "Iet uz nākamo attēlu"
3053
3054#. Translators: this is for navigating among images in a document.
3055#: src/orca/cmdnames.py:887
3056#| msgid "Displays a list of images."
3057msgid "Display a list of images"
3058msgstr "Rādīt attēlu sarakstu"
3059
3060#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
3061#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
3062#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
3063#: src/orca/cmdnames.py:892
3064#| msgid "Goes to previous landmark."
3065msgid "Go to previous landmark"
3066msgstr "Iet uz iepriekšējo orientieri"
3067
3068#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
3069#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
3070#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
3071#: src/orca/cmdnames.py:897
3072#| msgid "Goes to next landmark."
3073msgid "Go to next landmark"
3074msgstr "Iet uz nākamo orientieri"
3075
3076#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
3077#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
3078#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
3079#: src/orca/cmdnames.py:902
3080#| msgid "Displays a list of landmarks."
3081msgid "Display a list of landmarks"
3082msgstr "Rādīt orientieru sarakstu"
3083
3084#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
3085#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
3086#. a table, etc.
3087#: src/orca/cmdnames.py:907
3088#| msgid "Goes to previous large object."
3089msgid "Go to previous large object"
3090msgstr "Iet uz iepriekšējā pārskata objektu"
3091
3092#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
3093#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
3094#. a table, etc.
3095#: src/orca/cmdnames.py:912
3096#| msgid "Goes to next large object."
3097msgid "Go to next large object"
3098msgstr "Iet uz esošā pārskata objektu"
3099
3100#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
3101#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
3102#. a table, etc.
3103#: src/orca/cmdnames.py:917
3104#| msgid "Displays a list of large objects."
3105msgid "Display a list of large objects"
3106msgstr "Rādīt lielu objektu sarakstu"
3107
3108#. Translators: this is for navigating among links in a document.
3109#: src/orca/cmdnames.py:920
3110#| msgid "Goes to previous link."
3111msgid "Go to previous link"
3112msgstr "Iet uz iepriekšējo saiti"
3113
3114#. Translators: this is for navigating among links in a document.
3115#: src/orca/cmdnames.py:923
3116#| msgid "Goes to next link."
3117msgid "Go to next link"
3118msgstr "Iet uz nākamo saiti"
3119
3120#. Translators: this is for navigating among links in a document.
3121#: src/orca/cmdnames.py:926
3122#| msgid "Displays a list of links."
3123msgid "Display a list of links"
3124msgstr "Rādīt saišu sarakstu"
3125
3126#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
3127#: src/orca/cmdnames.py:929
3128#| msgid "Goes to previous list."
3129msgid "Go to previous list"
3130msgstr "Iet uz iepriekšējo sarakstu"
3131
3132#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
3133#: src/orca/cmdnames.py:932
3134#| msgid "Goes to next list."
3135msgid "Go to next list"
3136msgstr "Iet uz nākamo sarakstu"
3137
3138#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
3139#: src/orca/cmdnames.py:935
3140#| msgid "Displays a list of lists."
3141msgid "Display a list of lists"
3142msgstr "Rādīt sarakstu sarakstu"
3143
3144#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3145#: src/orca/cmdnames.py:938
3146#| msgid "Goes to previous list item."
3147msgid "Go to previous list item"
3148msgstr "Iet uz iepriekšējo saraksta vienību"
3149
3150#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3151#: src/orca/cmdnames.py:941
3152#| msgid "Goes to next list item."
3153msgid "Go to next list item"
3154msgstr "Iet uz nākamo saraksta vienību"
3155
3156#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3157#: src/orca/cmdnames.py:944
3158#| msgid "Displays a list of list items."
3159msgid "Display a list of list items"
3160msgstr "Rādīt sarakta vienumu sarakstu"
3161
3162#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3163#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3164#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3165#: src/orca/cmdnames.py:949
3166#| msgid "Goes to previous live region."
3167msgid "Go to previous live region"
3168msgstr "Iet uz iepriekšējo dzīvo apgabalu"
3169
3170#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3171#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3172#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3173#: src/orca/cmdnames.py:954
3174#| msgid "Goes to next live region."
3175msgid "Go to next live region"
3176msgstr "Iet uz nākamo dzīvo apgabalu"
3177
3178#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3179#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3180#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3181#: src/orca/cmdnames.py:959
3182#| msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
3183msgid "Go to the last live region which made an announcement"
3184msgstr "Iet uz pēdējo dzīvo apgabalu, kurā ir veikts paziņojums"
3185
3186#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3187#: src/orca/cmdnames.py:962
3188#| msgid "Goes to previous paragraph."
3189msgid "Go to previous paragraph"
3190msgstr "Iet uz iepriekšējo rindkopu"
3191
3192#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3193#: src/orca/cmdnames.py:965
3194#| msgid "Goes to next paragraph."
3195msgid "Go to next paragraph"
3196msgstr "Iet uz nākamo rindkopu"
3197
3198#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3199#: src/orca/cmdnames.py:968
3200#| msgid "Displays a list of paragraphs."
3201msgid "Display a list of paragraphs"
3202msgstr "Rādīt rindkopu sarakstu"
3203
3204#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3205#: src/orca/cmdnames.py:971
3206#| msgid "Goes to previous radio button."
3207msgid "Go to previous radio button"
3208msgstr "Iet uz iepriekšējo radio pogu"
3209
3210#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3211#: src/orca/cmdnames.py:974
3212#| msgid "Goes to next radio button."
3213msgid "Go to next radio button"
3214msgstr "Iet uz nākamo radio pogu"
3215
3216#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3217#: src/orca/cmdnames.py:977
3218#| msgid "Displays a list of radio buttons."
3219msgid "Display a list of radio buttons"
3220msgstr "Rādīt radio pogu sarakstu"
3221
3222#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3223#. document.
3224#: src/orca/cmdnames.py:981
3225#| msgid "Goes to previous separator."
3226msgid "Go to previous separator"
3227msgstr "Iet uz iepriekšējo atdalītāju"
3228
3229#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3230#. document.
3231#: src/orca/cmdnames.py:985
3232#| msgid "Goes to next separator."
3233msgid "Go to next separator"
3234msgstr "Iet uz nākamo atdalītāju"
3235
3236#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3237#: src/orca/cmdnames.py:988
3238#| msgid "Goes to previous table."
3239msgid "Go to previous table"
3240msgstr "Iet uz iepriekšējo tabulu"
3241
3242#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3243#: src/orca/cmdnames.py:991
3244#| msgid "Goes to next table."
3245msgid "Go to next table"
3246msgstr "Iet uz nākamo tabulu"
3247
3248#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3249#: src/orca/cmdnames.py:994
3250#| msgid "Displays a list of tables."
3251msgid "Display a list of tables"
3252msgstr "Rādīt tabulu sarakstu"
3253
3254#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3255#: src/orca/cmdnames.py:997
3256#| msgid "Goes down one cell."
3257msgid "Go down one cell"
3258msgstr "Iet uz apakšējo šūnu"
3259
3260#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3261#: src/orca/cmdnames.py:1000
3262#| msgid "Goes to the first cell in a table."
3263msgid "Go to the first cell in a table"
3264msgstr "Iet uz pirmo šūnu tabulā"
3265
3266#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3267#: src/orca/cmdnames.py:1003
3268#| msgid "Goes to the last cell in a table."
3269msgid "Go to the last cell in a table"
3270msgstr "Iet uz pēdējo šūnu tabulā"
3271
3272#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3273#: src/orca/cmdnames.py:1006
3274#| msgid "Goes left one cell."
3275msgid "Go left one cell"
3276msgstr "Iet uz kreiso šūnu"
3277
3278#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3279#: src/orca/cmdnames.py:1009
3280#| msgid "Goes right one cell."
3281msgid "Go right one cell"
3282msgstr "Iet uz labo šūnu"
3283
3284#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3285#: src/orca/cmdnames.py:1012
3286#| msgid "Goes up one cell."
3287msgid "Go up one cell"
3288msgstr "Iet uz augšējo šūnu"
3289
3290#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
3291#. default presents the full line, including any links or form fields on that
3292#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
3293#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
3294#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
3295#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
3296#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
3297#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
3298#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
3299#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca
3300#. command to manually toggle layout mode on/off.
3301#: src/orca/cmdnames.py:1025
3302#| msgid "Toggles layout mode."
3303msgid "Toggle layout mode"
3304msgstr "Pārslēgt izkārtojuma režīmu"
3305
3306#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
3307#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
3308#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
3309#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
3310#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
3311#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
3312#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
3313#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
3314#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
3315#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
3316#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
3317#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
3318#. This string is associated with the Orca command to manually switch
3319#. between these two modes.
3320#: src/orca/cmdnames.py:1041
3321#| msgid "Switches between browse mode and focus mode."
3322msgid "Switch between browse mode and focus mode"
3323msgstr "Pārslēgties starp pārlūkošanas režīmu un fokusa režīmu"
3324
3325#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3326#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3327#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3328#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3329#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3330#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3331#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3332#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
3333#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode.
3334#: src/orca/cmdnames.py:1052
3335#| msgid "Enables sticky focus mode."
3336msgid "Enable sticky focus mode"
3337msgstr "Ieslēgt lipīgā fokusa režīmu"
3338
3339#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3340#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3341#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3342#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3343#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3344#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3345#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3346#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
3347#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode.
3348#: src/orca/cmdnames.py:1063
3349#| msgid "Enables sticky browse mode."
3350msgid "Enable sticky browse mode"
3351msgstr "Ieslēgt lipīgo pārlūkošanas režīmu"
3352
3353#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3354#: src/orca/cmdnames.py:1066
3355#| msgid "Goes to previous unvisited link."
3356msgid "Go to previous unvisited link"
3357msgstr "Iet uz iepriekšējo neapmeklēto saiti"
3358
3359#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3360#: src/orca/cmdnames.py:1069
3361#| msgid "Goes to next unvisited link."
3362msgid "Go to next unvisited link"
3363msgstr "Iet uz nākamo neapmeklēto saiti"
3364
3365#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3366#: src/orca/cmdnames.py:1072
3367#| msgid "Displays a list of unvisited links."
3368msgid "Display a list of unvisited links"
3369msgstr "Rādīt neapmeklēto saišu sarakstu"
3370
3371#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3372#: src/orca/cmdnames.py:1075
3373#| msgid "Goes to previous visited link."
3374msgid "Go to previous visited link"
3375msgstr "Iet uz iepriekšējo apmeklēto saiti"
3376
3377#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3378#: src/orca/cmdnames.py:1078
3379#| msgid "Goes to next visited link."
3380msgid "Go to next visited link"
3381msgstr "Iet uz nākamo apmeklēto saiti"
3382
3383#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3384#: src/orca/cmdnames.py:1081
3385#| msgid "Displays a list of visited links."
3386msgid "Display a list of visited links"
3387msgstr "Rādīt apmeklēto saišu sarakstu"
3388
3389#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3390#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3391#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3392#: src/orca/colornames.py:35
3393msgctxt "color name"
3394msgid "alice blue"
3395msgstr "leduszils"
3396
3397#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3398#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3399#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3400#: src/orca/colornames.py:40
3401msgctxt "color name"
3402msgid "antique white"
3403msgstr "antīks balts"
3404
3405#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3406#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3407#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3408#: src/orca/colornames.py:45
3409msgctxt "color name"
3410msgid "aquamarine"
3411msgstr "akvamarīns"
3412
3413#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3414#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3415#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3416#: src/orca/colornames.py:50
3417msgctxt "color name"
3418msgid "azure"
3419msgstr "debeszils"
3420
3421#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3422#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3423#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3424#: src/orca/colornames.py:55
3425msgctxt "color name"
3426msgid "beige"
3427msgstr "bēšs"
3428
3429#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3430#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3431#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3432#: src/orca/colornames.py:60
3433msgctxt "color name"
3434msgid "bisque"
3435msgstr "krēmzupas"
3436
3437#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3438#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3439#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3440#: src/orca/colornames.py:65
3441msgctxt "color name"
3442msgid "black"
3443msgstr "melns"
3444
3445#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3446#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3447#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3448#: src/orca/colornames.py:70
3449msgctxt "color name"
3450msgid "blanched almond"
3451msgstr "mandeļkrāsa"
3452
3453#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3454#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3455#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3456#: src/orca/colornames.py:75
3457msgctxt "color name"
3458msgid "blue"
3459msgstr "zils"
3460
3461#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3462#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3463#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3464#: src/orca/colornames.py:80
3465msgctxt "color name"
3466msgid "blue violet"
3467msgstr "zili volets"
3468
3469#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3470#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3471#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3472#: src/orca/colornames.py:85
3473msgctxt "color name"
3474msgid "brown"
3475msgstr "brūns"
3476
3477#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3478#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3479#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3480#: src/orca/colornames.py:90
3481msgctxt "color name"
3482msgid "burlywood"
3483msgstr "parketbrūns"
3484
3485#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3486#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3487#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3488#: src/orca/colornames.py:95
3489msgctxt "color name"
3490msgid "cadet blue"
3491msgstr "kadetu zils"
3492
3493#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3494#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3495#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3496#: src/orca/colornames.py:100
3497msgctxt "color name"
3498msgid "chartreuse"
3499msgstr "šartrēzzaļš"
3500
3501#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3502#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3503#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3504#: src/orca/colornames.py:105
3505msgctxt "color name"
3506msgid "chocolate"
3507msgstr "šokolādes"
3508
3509#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3510#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3511#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3512#: src/orca/colornames.py:110
3513msgctxt "color name"
3514msgid "coral"
3515msgstr "koraļļu"
3516
3517#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3518#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3519#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3520#: src/orca/colornames.py:115
3521msgctxt "color name"
3522msgid "cornflower blue"
3523msgstr "rudzupuķes zils"
3524
3525#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3526#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3527#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3528#: src/orca/colornames.py:120
3529msgctxt "color name"
3530msgid "cornsilk"
3531msgstr "kukurūzas"
3532
3533#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3534#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3535#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3536#: src/orca/colornames.py:125
3537msgctxt "color name"
3538msgid "crimson"
3539msgstr "tumšsarkans"
3540
3541#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3542#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3543#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3544#: src/orca/colornames.py:130
3545msgctxt "color name"
3546msgid "cyan"
3547msgstr "ciāna"
3548
3549#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3550#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3551#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3552#: src/orca/colornames.py:135
3553msgctxt "color name"
3554msgid "dark blue"
3555msgstr "tumši zils"
3556
3557#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3558#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3559#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3560#: src/orca/colornames.py:140
3561msgctxt "color name"
3562msgid "dark cyan"
3563msgstr "tumši ciāna"
3564
3565#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3566#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3567#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3568#: src/orca/colornames.py:145
3569msgctxt "color name"
3570msgid "dark goldenrod"
3571msgstr "tumši zeltains"
3572
3573#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3574#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3575#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3576#: src/orca/colornames.py:150
3577msgctxt "color name"
3578msgid "dark gray"
3579msgstr "tumši pelēks"
3580
3581#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3582#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3583#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3584#: src/orca/colornames.py:155
3585msgctxt "color name"
3586msgid "dark green"
3587msgstr "tumši zaļš"
3588
3589#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3590#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3591#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3592#: src/orca/colornames.py:160
3593msgctxt "color name"
3594msgid "dark khaki"
3595msgstr "tumši haki"
3596
3597#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3598#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3599#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3600#: src/orca/colornames.py:165
3601msgctxt "color name"
3602msgid "dark magenta"
3603msgstr "tumši fuksīns"
3604
3605#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3606#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3607#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3608#: src/orca/colornames.py:170
3609msgctxt "color name"
3610msgid "dark olive green"
3611msgstr "tumši olīvzaļš"
3612
3613#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3614#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3615#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3616#: src/orca/colornames.py:175
3617msgctxt "color name"
3618msgid "dark orange"
3619msgstr "tumši oranžs"
3620
3621#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3622#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3623#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3624#: src/orca/colornames.py:180
3625msgctxt "color name"
3626msgid "dark orchid"
3627msgstr "tumšas orhidejas"
3628
3629#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3630#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3631#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3632#: src/orca/colornames.py:185
3633msgctxt "color name"
3634msgid "dark red"
3635msgstr "tumši sarkans"
3636
3637#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3638#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3639#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3640#: src/orca/colornames.py:190
3641msgctxt "color name"
3642msgid "dark salmon"
3643msgstr "tumši laša krāsa"
3644
3645#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3646#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3647#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3648#: src/orca/colornames.py:195
3649msgctxt "color name"
3650msgid "dark sea green"
3651msgstr "tumši jūras zaļš"
3652
3653#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3654#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3655#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3656#: src/orca/colornames.py:200
3657msgctxt "color name"
3658msgid "dark slate blue"
3659msgstr "tumši šīfera zils"
3660
3661#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3662#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3663#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3664#: src/orca/colornames.py:205
3665msgctxt "color name"
3666msgid "dark slate gray"
3667msgstr "tumši šīfera pelēks"
3668
3669#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3670#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3671#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3672#: src/orca/colornames.py:210
3673msgctxt "color name"
3674msgid "dark turquoise"
3675msgstr "tumši tirkīza"
3676
3677#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3678#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3679#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3680#: src/orca/colornames.py:215
3681msgctxt "color name"
3682msgid "dark violet"
3683msgstr "tumši violets"
3684
3685#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3686#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3687#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3688#: src/orca/colornames.py:220
3689msgctxt "color name"
3690msgid "deep pink"
3691msgstr "tumši rozā"
3692
3693#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3694#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3695#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3696#: src/orca/colornames.py:225
3697msgctxt "color name"
3698msgid "deep sky blue"
3699msgstr "tumši debeszils"
3700
3701#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3702#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3703#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3704#: src/orca/colornames.py:230
3705msgctxt "color name"
3706msgid "dim gray"
3707msgstr "blāvi pelēks"
3708
3709#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3710#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3711#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3712#: src/orca/colornames.py:235
3713msgctxt "color name"
3714msgid "dodger blue"
3715msgstr "dodger zils"
3716
3717#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3718#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3719#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3720#: src/orca/colornames.py:240
3721msgctxt "color name"
3722msgid "fire brick"
3723msgstr "ķieģeļsarkans"
3724
3725#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3726#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3727#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3728#: src/orca/colornames.py:245
3729msgctxt "color name"
3730msgid "floral white"
3731msgstr "ziedu balts"
3732
3733#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3734#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3735#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3736#: src/orca/colornames.py:250
3737msgctxt "color name"
3738msgid "forest green"
3739msgstr "meža zaļš"
3740
3741#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3742#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3743#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3744#: src/orca/colornames.py:255
3745msgctxt "color name"
3746msgid "fuchsia"
3747msgstr "fuksija"
3748
3749#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3750#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3751#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3752#: src/orca/colornames.py:260
3753msgctxt "color name"
3754msgid "gainsboro"
3755msgstr "ļoti gaiši pelēks"
3756
3757#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3758#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3759#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names.
3760#: src/orca/colornames.py:265
3761msgctxt "color name"
3762msgid "ghost white"
3763msgstr "spoku balts"
3764
3765#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3766#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3767#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3768#: src/orca/colornames.py:270
3769msgctxt "color name"
3770msgid "gold"
3771msgstr "zelta"
3772
3773#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3774#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3775#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3776#: src/orca/colornames.py:275
3777msgctxt "color name"
3778msgid "goldenrod"
3779msgstr "zeltains"
3780
3781#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3782#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3783#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3784#: src/orca/colornames.py:280
3785msgctxt "color name"
3786msgid "gray"
3787msgstr "pelēks"
3788
3789#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3790#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3791#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3792#: src/orca/colornames.py:285
3793msgctxt "color name"
3794msgid "green"
3795msgstr "zaļš"
3796
3797#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3798#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3799#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3800#: src/orca/colornames.py:290
3801msgctxt "color name"
3802msgid "green yellow"
3803msgstr "zaļi dzeltens"
3804
3805#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3806#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3807#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3808#: src/orca/colornames.py:295
3809msgctxt "color name"
3810msgid "honeydew"
3811msgstr "melones"
3812
3813#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3814#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3815#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3816#: src/orca/colornames.py:300
3817msgctxt "color name"
3818msgid "hot pink"
3819msgstr "karsti rozā"
3820
3821#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3822#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3823#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3824#: src/orca/colornames.py:305
3825msgctxt "color name"
3826msgid "indian red"
3827msgstr "indiāņu sarkans"
3828
3829#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3830#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3831#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3832#: src/orca/colornames.py:310
3833msgctxt "color name"
3834msgid "indigo"
3835msgstr "indigo"
3836
3837#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3838#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3839#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3840#: src/orca/colornames.py:315
3841msgctxt "color name"
3842msgid "ivory"
3843msgstr "ziloņkaula"
3844
3845#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3846#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3847#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3848#: src/orca/colornames.py:320
3849msgctxt "color name"
3850msgid "khaki"
3851msgstr "haki"
3852
3853#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3854#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3855#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3856#: src/orca/colornames.py:325
3857msgctxt "color name"
3858msgid "lavender"
3859msgstr "lavanda"
3860
3861#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3862#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3863#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3864#: src/orca/colornames.py:330
3865msgctxt "color name"
3866msgid "lavender blush"
3867msgstr "lavandas sarkans"
3868
3869#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3870#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3871#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3872#: src/orca/colornames.py:335
3873msgctxt "color name"
3874msgid "lawn green"
3875msgstr "mauriņa zaļš"
3876
3877#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3878#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3879#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3880#: src/orca/colornames.py:340
3881msgctxt "color name"
3882msgid "lemon chiffon"
3883msgstr "citronu šifons"
3884
3885#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3886#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3887#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3888#: src/orca/colornames.py:345
3889msgctxt "color name"
3890msgid "light blue"
3891msgstr "gaiši zils"
3892
3893#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3894#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3895#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3896#: src/orca/colornames.py:350
3897msgctxt "color name"
3898msgid "light coral"
3899msgstr "gaiši koraļļu"
3900
3901#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3902#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3903#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3904#: src/orca/colornames.py:355
3905msgctxt "color name"
3906msgid "light cyan"
3907msgstr "gaiši ciāns"
3908
3909#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3910#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3911#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3912#: src/orca/colornames.py:360
3913msgctxt "color name"
3914msgid "light goldenrod yellow"
3915msgstr "gaiši zeltaini dzeltens"
3916
3917#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3918#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3919#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3920#: src/orca/colornames.py:365
3921msgctxt "color name"
3922msgid "light gray"
3923msgstr "gaiši pelēks"
3924
3925#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3926#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3927#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3928#: src/orca/colornames.py:370
3929msgctxt "color name"
3930msgid "light green"
3931msgstr "gaiši zaļš"
3932
3933#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3934#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3935#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3936#: src/orca/colornames.py:375
3937msgctxt "color name"
3938msgid "light pink"
3939msgstr "gaiši rozā"
3940
3941#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3942#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3943#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3944#: src/orca/colornames.py:380
3945msgctxt "color name"
3946msgid "light salmon"
3947msgstr "gaiši laša krāsas"
3948
3949#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3950#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3951#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3952#: src/orca/colornames.py:385
3953msgctxt "color name"
3954msgid "light sea green"
3955msgstr "gaiši jūras zaļš"
3956
3957#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3958#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3959#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3960#: src/orca/colornames.py:390
3961msgctxt "color name"
3962msgid "light sky blue"
3963msgstr "gaiši debeszils"
3964
3965#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3966#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3967#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3968#: src/orca/colornames.py:395
3969msgctxt "color name"
3970msgid "light slate gray"
3971msgstr "gaiši šīfera pelēks"
3972
3973#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3974#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3975#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3976#: src/orca/colornames.py:400
3977msgctxt "color name"
3978msgid "light steel blue"
3979msgstr "gaiši tērauda zils"
3980
3981#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3982#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3983#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3984#: src/orca/colornames.py:405
3985msgctxt "color name"
3986msgid "light yellow"
3987msgstr "gaiši dzeltens"
3988
3989#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3990#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3991#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3992#: src/orca/colornames.py:410
3993msgctxt "color name"
3994msgid "lime"
3995msgstr "laima"
3996
3997#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3998#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3999#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4000#: src/orca/colornames.py:415
4001msgctxt "color name"
4002msgid "lime green"
4003msgstr "laima zaļš"
4004
4005#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4006#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4007#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4008#: src/orca/colornames.py:420
4009msgctxt "color name"
4010msgid "linen"
4011msgstr "lins"
4012
4013#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4014#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4015#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4016#: src/orca/colornames.py:425
4017msgctxt "color name"
4018msgid "magenta"
4019msgstr "fuksīns"
4020
4021#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4022#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4023#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4024#: src/orca/colornames.py:430
4025msgctxt "color name"
4026msgid "maroon"
4027msgstr "kastaņbrūns"
4028
4029#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4030#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4031#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4032#: src/orca/colornames.py:435
4033msgctxt "color name"
4034msgid "medium aquamarine"
4035msgstr "vidēji akvamarīns"
4036
4037#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4038#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4039#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4040#: src/orca/colornames.py:440
4041msgctxt "color name"
4042msgid "medium blue"
4043msgstr "vidēji zils"
4044
4045#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4046#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4047#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4048#: src/orca/colornames.py:445
4049msgctxt "color name"
4050msgid "medium orchid"
4051msgstr "vidējas orhidejas"
4052
4053#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4054#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4055#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4056#: src/orca/colornames.py:450
4057msgctxt "color name"
4058msgid "medium purple"
4059msgstr "vidēji purpura"
4060
4061#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4062#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4063#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4064#: src/orca/colornames.py:455
4065msgctxt "color name"
4066msgid "medium sea green"
4067msgstr "vidēji jūras zaļš"
4068
4069#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4070#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4071#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4072#: src/orca/colornames.py:460
4073msgctxt "color name"
4074msgid "medium slate blue"
4075msgstr "vidēji šīfera zils"
4076
4077#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4078#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4079#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4080#: src/orca/colornames.py:465
4081msgctxt "color name"
4082msgid "medium spring green"
4083msgstr "vidēji pavasara zaļš"
4084
4085#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4086#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4087#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4088#: src/orca/colornames.py:470
4089msgctxt "color name"
4090msgid "medium turquoise"
4091msgstr "vidēji tirkīza"
4092
4093#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4094#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4095#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4096#: src/orca/colornames.py:475
4097msgctxt "color name"
4098msgid "medium violet red"
4099msgstr "vidēji violeti sarkans"
4100
4101#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4102#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4103#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4104#: src/orca/colornames.py:480
4105msgctxt "color name"
4106msgid "midnight blue"
4107msgstr "pusnakts zils"
4108
4109#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4110#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4111#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4112#: src/orca/colornames.py:485
4113msgctxt "color name"
4114msgid "mint cream"
4115msgstr "piparmētru krēma"
4116
4117#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4118#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4119#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4120#: src/orca/colornames.py:490
4121msgctxt "color name"
4122msgid "misty rose"
4123msgstr "miglaini rožains"
4124
4125#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4126#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4127#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4128#: src/orca/colornames.py:495
4129msgctxt "color name"
4130msgid "moccasin"
4131msgstr "mokasīns"
4132
4133#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4134#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4135#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4136#: src/orca/colornames.py:500
4137msgctxt "color name"
4138msgid "navajo white"
4139msgstr "navaho balts"
4140
4141#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4142#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4143#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4144#: src/orca/colornames.py:505
4145msgctxt "color name"
4146msgid "navy"
4147msgstr "tumšzils"
4148
4149#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4150#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4151#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4152#: src/orca/colornames.py:510
4153msgctxt "color name"
4154msgid "old lace"
4155msgstr "vecu mežģīņu"
4156
4157#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4158#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4159#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4160#: src/orca/colornames.py:515
4161msgctxt "color name"
4162msgid "olive"
4163msgstr "olīva"
4164
4165#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4166#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4167#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4168#: src/orca/colornames.py:520
4169msgctxt "color name"
4170msgid "olive drab"
4171msgstr "tumši olīvu"
4172
4173#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4174#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4175#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4176#: src/orca/colornames.py:525
4177msgctxt "color name"
4178msgid "orange"
4179msgstr "oranžs"
4180
4181#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4182#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4183#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4184#: src/orca/colornames.py:530
4185msgctxt "color name"
4186msgid "orange red"
4187msgstr "oranži sarkans"
4188
4189#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4190#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4191#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4192#: src/orca/colornames.py:535
4193msgctxt "color name"
4194msgid "orchid"
4195msgstr "jas"
4196
4197#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4198#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4199#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4200#: src/orca/colornames.py:540
4201msgctxt "color name"
4202msgid "pale goldenrod"
4203msgstr "blāvi zeltains"
4204
4205#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4206#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4207#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4208#: src/orca/colornames.py:545
4209msgctxt "color name"
4210msgid "pale green"
4211msgstr "blāvi zaļš"
4212
4213#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4214#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4215#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4216#: src/orca/colornames.py:550
4217msgctxt "color name"
4218msgid "pale turquoise"
4219msgstr "blāvi tirkīza"
4220
4221#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4222#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4223#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4224#: src/orca/colornames.py:555
4225msgctxt "color name"
4226msgid "pale violet red"
4227msgstr "blāvi violeti sarkans"
4228
4229#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4230#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4231#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4232#: src/orca/colornames.py:560
4233msgctxt "color name"
4234msgid "papaya whip"
4235msgstr "blāvi oranžs"
4236
4237#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4238#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4239#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4240#: src/orca/colornames.py:565
4241msgctxt "color name"
4242msgid "peach puff"
4243msgstr "gaiši persiku"
4244
4245#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4246#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4247#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4248#: src/orca/colornames.py:570
4249msgctxt "color name"
4250msgid "peru"
4251msgstr "peru"
4252
4253#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4254#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4255#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4256#: src/orca/colornames.py:575
4257msgctxt "color name"
4258msgid "pink"
4259msgstr "rozā"
4260
4261#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4262#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4263#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4264#: src/orca/colornames.py:580
4265msgctxt "color name"
4266msgid "plum"
4267msgstr "plūmju"
4268
4269#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4270#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4271#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4272#: src/orca/colornames.py:585
4273msgctxt "color name"
4274msgid "powder blue"
4275msgstr "pulverzils"
4276
4277#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4278#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4279#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4280#: src/orca/colornames.py:590
4281msgctxt "color name"
4282msgid "purple"
4283msgstr "purpura"
4284
4285#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4286#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4287#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4288#: src/orca/colornames.py:595
4289msgctxt "color name"
4290msgid "red"
4291msgstr "sarkans"
4292
4293#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4294#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4295#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4296#: src/orca/colornames.py:600
4297msgctxt "color name"
4298msgid "rosy brown"
4299msgstr "rožaini brūns"
4300
4301#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4302#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4303#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4304#: src/orca/colornames.py:605
4305msgctxt "color name"
4306msgid "royal blue"
4307msgstr "tumši zils"
4308
4309#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4310#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4311#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4312#: src/orca/colornames.py:610
4313msgctxt "color name"
4314msgid "saddle brown"
4315msgstr "sedlu brūns"
4316
4317#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4318#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4319#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4320#: src/orca/colornames.py:615
4321msgctxt "color name"
4322msgid "salmon"
4323msgstr "laša krāsas"
4324
4325#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4326#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4327#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4328#: src/orca/colornames.py:620
4329msgctxt "color name"
4330msgid "sandy brown"
4331msgstr "smilšaini brūns"
4332
4333#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4334#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4335#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4336#: src/orca/colornames.py:625
4337msgctxt "color name"
4338msgid "sea green"
4339msgstr "jūras zaļš"
4340
4341#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4342#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4343#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4344#: src/orca/colornames.py:630
4345msgctxt "color name"
4346msgid "seashell"
4347msgstr "gliemežvāks"
4348
4349#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4350#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4351#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4352#: src/orca/colornames.py:635
4353msgctxt "color name"
4354msgid "sienna"
4355msgstr "sjēna"
4356
4357#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4358#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4359#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4360#: src/orca/colornames.py:640
4361msgctxt "color name"
4362msgid "silver"
4363msgstr "sudraba"
4364
4365#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4366#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4367#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4368#: src/orca/colornames.py:645
4369msgctxt "color name"
4370msgid "sky blue"
4371msgstr "debeszils"
4372
4373#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4374#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4375#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4376#: src/orca/colornames.py:650
4377msgctxt "color name"
4378msgid "slate blue"
4379msgstr "šīfera zils"
4380
4381#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4382#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4383#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4384#: src/orca/colornames.py:655
4385msgctxt "color name"
4386msgid "slate gray"
4387msgstr "šīfera pelēks"
4388
4389#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4390#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4391#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4392#: src/orca/colornames.py:660
4393msgctxt "color name"
4394msgid "snow"
4395msgstr "sniegs"
4396
4397#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4398#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4399#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4400#: src/orca/colornames.py:665
4401msgctxt "color name"
4402msgid "spring green"
4403msgstr "pavasara zaļš"
4404
4405#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4406#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4407#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4408#: src/orca/colornames.py:670
4409msgctxt "color name"
4410msgid "steel blue"
4411msgstr "tēraudzils"
4412
4413#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4414#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4415#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4416#: src/orca/colornames.py:675
4417msgctxt "color name"
4418msgid "tan"
4419msgstr "dzeltenbrūns"
4420
4421#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4422#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4423#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4424#: src/orca/colornames.py:680
4425msgctxt "color name"
4426msgid "teal"
4427msgstr "pelēkciāna"
4428
4429#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4430#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4431#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4432#: src/orca/colornames.py:685
4433msgctxt "color name"
4434msgid "thistle"
4435msgstr "gaiši violets"
4436
4437#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4438#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4439#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4440#: src/orca/colornames.py:690
4441msgctxt "color name"
4442msgid "tomato"
4443msgstr "tomātu"
4444
4445#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4446#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4447#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4448#: src/orca/colornames.py:695
4449msgctxt "color name"
4450msgid "turquoise"
4451msgstr "tirkīza"
4452
4453#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4454#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4455#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4456#: src/orca/colornames.py:700
4457msgctxt "color name"
4458msgid "violet"
4459msgstr "violets"
4460
4461#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4462#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4463#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4464#: src/orca/colornames.py:705
4465msgctxt "color name"
4466msgid "wheat"
4467msgstr "kviešu"
4468
4469#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4470#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4471#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4472#: src/orca/colornames.py:710
4473msgctxt "color name"
4474msgid "white"
4475msgstr "balts"
4476
4477#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4478#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4479#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4480#: src/orca/colornames.py:715
4481msgctxt "color name"
4482msgid "white smoke"
4483msgstr "baltu dūmu"
4484
4485#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4486#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4487#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4488#: src/orca/colornames.py:720
4489msgctxt "color name"
4490msgid "yellow"
4491msgstr "dzeltens"
4492
4493#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4494#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4495#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4496#: src/orca/colornames.py:725
4497msgctxt "color name"
4498msgid "yellow green"
4499msgstr "dzelteni zaļš"
4500
4501#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the
4502#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the
4503#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating
4504#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it
4505#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand
4506#. it to show all of its contents. And so on.
4507#: src/orca/guilabels.py:40
4508msgid "_Activate"
4509msgstr "_Aktivizēt"
4510
4511#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4512#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation
4513#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press
4514#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
4515#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not
4516#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do,
4517#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read
4518#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be
4519#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode
4520#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string
4521#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural
4522#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled,
4523#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn
4524#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry.
4525#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be
4526#. a navigation command to move amongst entries.
4527#: src/orca/guilabels.py:58
4528msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
4529msgstr "Automātiskais fokusēšanas režīms struktūras navigācijas laikā"
4530
4531#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4532#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
4533#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
4534#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
4535#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
4536#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
4537#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
4538#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
4539#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
4540#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an
4541#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to
4542#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode
4543#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser
4544#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control
4545#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out
4546#. of the entry.
4547#: src/orca/guilabels.py:76
4548msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
4549msgstr "Automātiskais fokusēšanas režīms kursora navigācijas laikā"
4550
4551#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4552#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
4553#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
4554#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
4555#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
4556#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
4557#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
4558#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
4559#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
4560#. enable such automatic switching when native navigation commands are used.
4561#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such
4562#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field
4563#. automatically gaining focus when the page loads.
4564#: src/orca/guilabels.py:91
4565#| msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
4566msgid "Automatic focus mode during native navigation"
4567msgstr "Automātiskais fokusēšanas režīms vietējā navigācijas laikā"
4568
4569#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4570#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
4571#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
4572#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4573#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308
4574#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327
4575msgid "Dot _7"
4576msgstr "_7 punkti"
4577
4578#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4579#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
4580#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4581#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4582#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324
4583#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343
4584msgid "Dot _8"
4585msgstr "_8 punkti"
4586
4587#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4588#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
4589#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4590#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4591#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340
4592#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359
4593msgid "Dots 7 an_d 8"
4594msgstr "7 un 8 _punkti"
4595
4596#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4597#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176
4598msgid "_Cancel"
4599msgstr "At_celt"
4600
4601#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4602#: src/orca/guilabels.py:115
4603msgid "_Jump to"
4604msgstr "Pārle_kt uz"
4605
4606#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4607#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192
4608msgid "_OK"
4609msgstr "_Labi"
4610
4611#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4612#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4613#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4614#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4615#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4616#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4617#: src/orca/guilabels.py:126
4618msgctxt "capitalization style"
4619msgid "Icon"
4620msgstr "Ikona"
4621
4622#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4623#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4624#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4625#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4626#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4627#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4628#: src/orca/guilabels.py:134
4629#| msgctxt "key echo"
4630#| msgid "None"
4631msgctxt "capitalization style"
4632msgid "None"
4633msgstr "Nekas"
4634
4635#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4636#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4637#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4638#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4639#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4640#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4641#: src/orca/guilabels.py:142
4642#| msgctxt "capitalization style"
4643#| msgid "spell"
4644msgctxt "capitalization style"
4645msgid "Spell"
4646msgstr "Pareizrakstība"
4647
4648#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
4649#. your buddies is typing a message.
4650#: src/orca/guilabels.py:146
4651msgid "Announce when your _buddies are typing"
4652msgstr "Paziņot, kad tavi _draugi raksta"
4653
4654#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
4655#. chat room specific message histories rather than just a single history which
4656#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
4657#: src/orca/guilabels.py:151
4658msgid "Provide chat room specific _message histories"
4659msgstr "Dot tērzēšanas istabai specifisku ziņoju_mu vēsturi"
4660
4661#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in
4662#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages
4663#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
4664#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
4665#. any channel, but only if the chat application has focus.
4666#: src/orca/guilabels.py:158
4667msgid "Speak messages from"
4668msgstr "Lasīt ziņojumus no"
4669
4670#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4671#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
4672#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
4673#: src/orca/guilabels.py:163
4674msgid "All cha_nnels"
4675msgstr "Visi ka_nāli"
4676
4677#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4678#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
4679#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin).
4680#: src/orca/guilabels.py:168
4681#, python-format
4682msgid "All channels when an_y %s window is active"
4683msgstr "Visi kanāli, kas kā_ds %s logs ir aktīvs"
4684
4685#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4686#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
4687#. whether the chat application has focus.
4688#: src/orca/guilabels.py:173
4689msgid "A channel only if its _window is active"
4690msgstr "Kanāls tikai tad, ja _logs ir aktīvs"
4691
4692#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
4693#. chat room prior to presenting an incoming message.
4694#: src/orca/guilabels.py:177
4695msgid "_Speak Chat Room name"
4696msgstr "Izrunāt tērzēšanas i_stabas nosaukumu"
4697
4698#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
4699#. default presents the full line, including any links or form fields on that
4700#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
4701#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
4702#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
4703#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
4704#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
4705#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
4706#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
4707#. both for presentation and navigation.
4708#: src/orca/guilabels.py:189
4709msgid "Enable layout mode for content"
4710msgstr "Ieslēgt izkārtojuma režīmu saturam"
4711
4712#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4713#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4714#. dialog after a keybinding which requires a double click.
4715#. Translators: Orca keybindings support double
4716#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4717#. using a mouse.
4718#.
4719#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:195
4720msgid "double click"
4721msgstr "dubultklikšķis"
4722
4723#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4724#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4725#. dialog after a keybinding which requires a triple click.
4726#. Translators: Orca keybindings support double
4727#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4728#. using a mouse.
4729#.
4730#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:201
4731msgid "triple click"
4732msgstr "trīskāršs klikšķis"
4733
4734#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
4735#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
4736#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
4737#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
4738#: src/orca/guilabels.py:205
4739msgid "Default Synthesizer"
4740msgstr "Noklusētais sintezators"
4741
4742#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4743#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4744#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4745#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4746#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be
4747#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL".
4748#: src/orca/guilabels.py:213
4749msgid "Actual String"
4750msgstr "Pati virkne"
4751
4752#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4753#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4754#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4755#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4756#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user
4757#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer.
4758#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL").
4759#: src/orca/guilabels.py:222
4760msgid "Replacement String"
4761msgstr "Aizvietojošā virkne"
4762
4763#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4764#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys
4765#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
4766#. is inserted as a result of the keypress.
4767#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
4768#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809
4769msgid "Enable echo by cha_racter"
4770msgstr "Ieslēgt atbalsi pa _rakstzīmēm"
4771
4772#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4773#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
4774#. enabled, dead keys will be announced when pressed.
4775#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
4776#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783
4777msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
4778msgstr "Aktivēt ne-atstarpes _diakritiskos taustiņus"
4779
4780#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the
4781#. active application for on screen text and widgets. This label is associated
4782#. with the setting to begin the search from the current location rather than
4783#. from the top of the screen.
4784#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150
4785msgid "C_urrent location"
4786msgstr "Pašreizējā atrašanās vieta"
4787
4788#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
4789#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
4790#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
4791#: src/orca/guilabels.py:244
4792msgid "Minimum length of matched text:"
4793msgstr "Minimālais sakrītošā teksta garums:"
4794
4795#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
4796#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
4797#: src/orca/guilabels.py:248
4798msgid "Find Options"
4799msgstr "Meklēšanas opcijas"
4800
4801#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether
4802#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
4803#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
4804#. which contained the last match.
4805#: src/orca/guilabels.py:254
4806msgid "Onl_y speak changed lines during find"
4807msgstr "Iz_runāt tikai mainītās rindas meklēšanas laikā"
4808
4809#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or
4810#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
4811#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
4812#. Firefox.
4813#: src/orca/guilabels.py:260
4814msgid "Speak results during _find"
4815msgstr "Izrunāt rezultātus _meklēšanas laikā"
4816
4817#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column
4818#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
4819#. the user invokes that keyboard command.
4820#: src/orca/guilabels.py:265
4821#| msgid "comma"
4822msgid "Command"
4823msgstr "Komanda"
4824
4825#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
4826#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
4827#. commands.
4828#: src/orca/guilabels.py:270
4829msgid "Key Binding"
4830msgstr "Atslēgas Saistījums"
4831
4832#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4833#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
4834#. to, for instance, web browsing.
4835#: src/orca/guilabels.py:275
4836msgctxt "keybindings"
4837msgid "Default"
4838msgstr "Noklusējuma"
4839
4840#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the
4841#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings
4842#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these
4843#. buttons.
4844#: src/orca/guilabels.py:281
4845msgid "Braille Bindings"
4846msgstr "Braille Bindings"
4847
4848#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4849#. do not currently have an associated key binding.
4850#: src/orca/guilabels.py:285
4851msgid "Unbound"
4852msgstr "Nav saistīti"
4853
4854#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog.
4855#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding
4856#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
4857#. default value.
4858#: src/orca/guilabels.py:291
4859msgctxt "keybindings"
4860msgid "Modified"
4861msgstr "Modificēts"
4862
4863#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop).
4864#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242
4865msgid "_Desktop"
4866msgstr "_DarbaVirsmas"
4867
4868#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis,
4869#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one
4870#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the
4871#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application.
4872#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
4873#. "Gedit", "Firefox", etc.
4874#: src/orca/guilabels.py:302
4875#, python-format
4876msgid "Screen Reader Preferences for %s"
4877msgstr "Ekrāna lasītāja %s iestatījumi"
4878
4879#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single
4880#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item
4881#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing
4882#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g.
4883#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold.
4884#: src/orca/guilabels.py:309
4885msgid "Mark in braille"
4886msgstr "Marķēt Brailā"
4887
4888#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel
4889#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of
4890#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille.
4891#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option
4892#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the
4893#. value given by the user in this column of the list. For example, given the
4894#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is
4895#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases
4896#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e.
4897#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb.
4898#: src/orca/guilabels.py:321
4899msgid "Present Unless"
4900msgstr "Parādīt, ja vien"
4901
4902#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a
4903#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated
4904#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented
4905#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of
4906#. the current text).
4907#: src/orca/guilabels.py:328
4908msgid "Speak"
4909msgstr "Runā"
4910
4911#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that
4912#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4913#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4914#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4915#. braille and selected when reading Spanish content.
4916#: src/orca/guilabels.py:335
4917msgid "Save Profile As Conflict"
4918msgstr "Saglabāt profilu kā konfliktu"
4919
4920#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that
4921#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4922#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4923#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4924#. braille and selected when reading Spanish content.
4925#: src/orca/guilabels.py:342
4926msgid "User Profile Conflict!"
4927msgstr "Lietotāja profila konflikts!"
4928
4929#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she
4930#. attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4931#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4932#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4933#. braille and selected when reading Spanish content.
4934#: src/orca/guilabels.py:349
4935#, python-format
4936msgid ""
4937"Profile %s already exists.\n"
4938"Continue updating the existing profile with these new changes?"
4939msgstr ""
4940"Profils %s jau eksistē.\n"
4941"Turpināt esošā profila atjaunināšanu ar šīm izmaiņām?"
4942
4943#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4944#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4945#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4946#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4947#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4948#. reading Spanish content.
4949#: src/orca/guilabels.py:359
4950msgid "Load user profile"
4951msgstr "Ielādēt lietotāja profilu"
4952
4953#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4954#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4955#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4956#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4957#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4958#. reading Spanish content.
4959#: src/orca/guilabels.py:368
4960msgid ""
4961"You are about to change the active profile. If you\n"
4962"have just made changes in your preferences, they will\n"
4963"be dropped at profile load.\n"
4964"\n"
4965"Continue loading profile discarding previous changes?"
4966msgstr ""
4967"Tiks mainīts aktīvais profils. Ja esat tikko\n"
4968"veicis izmaiņas iestatījumos, tās tiks atmestas\n"
4969"pēc profila ielādēšanas.\n"
4970"\n"
4971"Turpināt ielādēt profilu un atmest iepriekšējās izmaiņas?"
4972
4973#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4974#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4975#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4976#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4977#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly-
4978#. defined profile.
4979#: src/orca/guilabels.py:379
4980msgid "Save Profile As"
4981msgstr "Saglabāt profilu kā"
4982
4983#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4984#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4985#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4986#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4987#. following string is the label for a text entry in which the user enters the
4988#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
4989#: src/orca/guilabels.py:387
4990msgid "_Profile Name:"
4991msgstr "_Profila nosaukums:"
4992
4993#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4994#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4995#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4996#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
4997#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she
4998#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone.
4999#: src/orca/guilabels.py:395
5000msgid "Remove user profile"
5001msgstr "Izņemt lietotāja profilu"
5002
5003#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
5004#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
5005#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
5006#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
5007#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she
5008#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone.
5009#: src/orca/guilabels.py:403
5010#, python-format
5011msgid ""
5012"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved "
5013"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this "
5014"profile and all related settings?"
5015msgstr ""
5016"Jūs grasāties izņemt profilu %s. Visi nesaglabātie iestatījumi un šajā "
5017"profilā saglabātie iestatījumi pazudīs. Vai vēlaties turpināt un izņemt šo "
5018"profilu un visus ar to saistītos iestatījumus?"
5019
5020#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
5021#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar
5022#. updates regardless of what application and window they happen to be in.
5023#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
5024#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63
5025msgctxt "ProgressBar"
5026msgid "All"
5027msgstr "Viss"
5028
5029#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
5030#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present
5031#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application
5032#. (but not necessarily in the current window).
5033#: src/orca/guilabels.py:417
5034msgctxt "ProgressBar"
5035msgid "Application"
5036msgstr "Lietotne"
5037
5038#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
5039#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress
5040#. bar updates as long as the progress bar is in the active window.
5041#: src/orca/guilabels.py:422
5042msgctxt "ProgressBar"
5043msgid "Window"
5044msgstr "Logs"
5045
5046#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken
5047#. as a user reads a document.
5048#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
5049#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547
5050msgctxt "punctuation level"
5051msgid "_None"
5052msgstr "_Nekādas"
5053
5054#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
5055#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
5056#. but less common symbols (such as #, @, $) will.
5057#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563
5058msgid "So_me"
5059msgstr "Da_žs"
5060
5061#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
5062#. will be spoken as a user reads a document.
5063#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579
5064msgid "M_ost"
5065msgstr "Pā_rsvarā"
5066
5067#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
5068#. document, Orca will pause at the end of each line.
5069#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49
5070msgid "Line"
5071msgstr "Rinda"
5072
5073#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
5074#. document, Orca will pause at the end of each sentence.
5075#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52
5076msgid "Sentence"
5077msgstr "Teikums"
5078
5079#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5080#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5081#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5082#. contains the text of a blockquote.
5083#: src/orca/guilabels.py:449
5084msgctxt "structural navigation"
5085msgid "Blockquote"
5086msgstr "Bloka citāts"
5087
5088#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5089#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5090#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5091#. contains the text of a button.
5092#: src/orca/guilabels.py:455
5093msgctxt "structural navigation"
5094msgid "Button"
5095msgstr "Poga"
5096
5097#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5098#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5099#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5100#. contains the caption of a table.
5101#: src/orca/guilabels.py:461
5102msgctxt "structural navigation"
5103msgid "Caption"
5104msgstr "Paraksts"
5105
5106#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5107#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5108#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5109#. contains the label of a check box.
5110#: src/orca/guilabels.py:467
5111msgctxt "structural navigation"
5112msgid "Check Box"
5113msgstr "Atzīmes rūtiņa"
5114
5115#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5116#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5117#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5118#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler.
5119#: src/orca/guilabels.py:473
5120msgctxt "structural navigation"
5121msgid "Clickable"
5122msgstr "Klikšķināms"
5123
5124#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5125#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5126#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5127#. contains the selected item in a combo box.
5128#: src/orca/guilabels.py:479
5129msgctxt "structural navigation"
5130msgid "Combo Box"
5131msgstr "Kombinētais lodziņš"
5132
5133#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5134#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5135#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5136#. contains the description of an element.
5137#: src/orca/guilabels.py:485
5138msgctxt "structural navigation"
5139msgid "Description"
5140msgstr "Apraksts"
5141
5142#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5143#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5144#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5145#. contains the text of a heading.
5146#: src/orca/guilabels.py:491
5147msgctxt "structural navigation"
5148msgid "Heading"
5149msgstr "Virsraksts"
5150
5151#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5152#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5153#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5154#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image.
5155#: src/orca/guilabels.py:497
5156msgctxt "structural navigation"
5157msgid "Image"
5158msgstr "Attēls"
5159
5160#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5161#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5162#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5163#. contains the label of a form field.
5164#: src/orca/guilabels.py:503
5165msgctxt "structural navigation"
5166msgid "Label"
5167msgstr "Etiķete"
5168
5169#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5170#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5171#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5172#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
5173#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
5174#. main context, search etc.
5175#: src/orca/guilabels.py:511
5176msgctxt "structural navigation"
5177msgid "Landmark"
5178msgstr "Orientieris"
5179
5180#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5181#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5182#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
5183#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
5184#. and so on.
5185#: src/orca/guilabels.py:518
5186msgctxt "structural navigation"
5187msgid "Level"
5188msgstr "Līmenis"
5189
5190#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5191#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5192#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5193#. contains the text of a link.
5194#: src/orca/guilabels.py:524
5195msgctxt "structural navigation"
5196msgid "Link"
5197msgstr "Saite"
5198
5199#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5200#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5201#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5202#. contains the text of a list.
5203#: src/orca/guilabels.py:530
5204msgctxt "structural navigation"
5205msgid "List"
5206msgstr "Saraksts"
5207
5208#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5209#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5210#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5211#. contains the text of a list item.
5212#: src/orca/guilabels.py:536
5213msgctxt "structural navigation"
5214msgid "List Item"
5215msgstr "Saraksta vienums"
5216
5217#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5218#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5219#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5220#. contains the text of an object.
5221#: src/orca/guilabels.py:542
5222msgctxt "structural navigation"
5223msgid "Object"
5224msgstr "Objekts"
5225
5226#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5227#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5228#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5229#. contains the text of a paragraph.
5230#: src/orca/guilabels.py:548
5231msgctxt "structural navigation"
5232msgid "Paragraph"
5233msgstr "Rindkopa"
5234
5235#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5236#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5237#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5238#. contains the label of a radio button.
5239#: src/orca/guilabels.py:554
5240msgctxt "structural navigation"
5241msgid "Radio Button"
5242msgstr "Radio poga"
5243
5244#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5245#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5246#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5247#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
5248#. "table", "combo box", etc.
5249#: src/orca/guilabels.py:561
5250msgctxt "structural navigation"
5251msgid "Role"
5252msgstr "Loma"
5253
5254#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5255#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5256#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5257#. contains the selected item of a form field.
5258#: src/orca/guilabels.py:567
5259msgctxt "structural navigation"
5260msgid "Selected Item"
5261msgstr "Izvēlētie vienumi"
5262
5263#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5264#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5265#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5266#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
5267#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
5268#: src/orca/guilabels.py:574
5269msgctxt "structural navigation"
5270msgid "State"
5271msgstr "Stāvoklis"
5272
5273#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5274#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5275#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5276#. contains the text of an entry.
5277#: src/orca/guilabels.py:580
5278msgctxt "structural navigation"
5279msgid "Text"
5280msgstr "Teksts"
5281
5282#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5283#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5284#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5285#. contains the URI of a link.
5286#: src/orca/guilabels.py:586
5287msgctxt "structural navigation"
5288msgid "URI"
5289msgstr "URI"
5290
5291#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5292#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5293#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5294#. contains the value of a form field.
5295#: src/orca/guilabels.py:592
5296msgctxt "structural navigation"
5297msgid "Value"
5298msgstr "Vērtība"
5299
5300#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5301#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5302#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5303#: src/orca/guilabels.py:597
5304msgctxt "structural navigation"
5305msgid "Blockquotes"
5306msgstr "Bloka citāts"
5307
5308#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5309#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5310#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5311#: src/orca/guilabels.py:602
5312msgctxt "structural navigation"
5313msgid "Buttons"
5314msgstr "Pogas"
5315
5316#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5317#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5318#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5319#: src/orca/guilabels.py:607
5320msgctxt "structural navigation"
5321msgid "Check Boxes"
5322msgstr "Atzīmes rūtiņas"
5323
5324#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5325#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5326#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5327#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler.
5328#: src/orca/guilabels.py:613
5329msgctxt "structural navigation"
5330msgid "Clickables"
5331msgstr "Klikšķināmie"
5332
5333#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5334#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5335#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5336#: src/orca/guilabels.py:618
5337msgctxt "structural navigation"
5338msgid "Combo Boxes"
5339msgstr "Kombinētie lodziņi"
5340
5341#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5342#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5343#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5344#: src/orca/guilabels.py:623
5345msgctxt "structural navigation"
5346msgid "Entries"
5347msgstr "Ieraksti"
5348
5349#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5350#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5351#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5352#: src/orca/guilabels.py:628
5353msgctxt "structural navigation"
5354msgid "Form Fields"
5355msgstr "Formu lauki"
5356
5357#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5358#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5359#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5360#: src/orca/guilabels.py:633
5361msgctxt "structural navigation"
5362msgid "Headings"
5363msgstr "Virsraksti"
5364
5365#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5366#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5367#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5368#: src/orca/guilabels.py:638
5369msgctxt "structural navigation"
5370msgid "Images"
5371msgstr "Attēli"
5372
5373#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5374#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5375#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5376#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
5377#: src/orca/guilabels.py:644
5378#, python-format
5379msgctxt "structural navigation"
5380msgid "Headings at Level %d"
5381msgstr "Virsraksti līmenī %d"
5382
5383#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5384#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5385#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5386#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
5387#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
5388#: src/orca/guilabels.py:651
5389msgctxt "structural navigation"
5390msgid "Landmarks"
5391msgstr "Orientieri"
5392
5393#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5394#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5395#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5396#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
5397#. a table, etc.
5398#: src/orca/guilabels.py:658
5399msgctxt "structural navigation"
5400msgid "Large Objects"
5401msgstr "Lieli objekti"
5402
5403#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5404#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5405#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5406#: src/orca/guilabels.py:663
5407msgctxt "structural navigation"
5408msgid "Links"
5409msgstr "Saites"
5410
5411#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5412#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5413#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5414#: src/orca/guilabels.py:668
5415msgctxt "structural navigation"
5416msgid "Lists"
5417msgstr "Saraksti"
5418
5419#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5420#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5421#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5422#: src/orca/guilabels.py:673
5423msgctxt "structural navigation"
5424msgid "List Items"
5425msgstr "Saraksta vienumi"
5426
5427#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5428#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5429#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5430#: src/orca/guilabels.py:678
5431msgctxt "structural navigation"
5432msgid "Paragraphs"
5433msgstr "Rindkopas"
5434
5435#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5436#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5437#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5438#: src/orca/guilabels.py:683
5439msgctxt "structural navigation"
5440msgid "Radio Buttons"
5441msgstr "Radio pogas"
5442
5443#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5444#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5445#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5446#: src/orca/guilabels.py:688
5447msgctxt "structural navigation"
5448msgid "Tables"
5449msgstr "Tabulas"
5450
5451#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5452#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5453#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5454#: src/orca/guilabels.py:693
5455msgctxt "structural navigation"
5456msgid "Unvisited Links"
5457msgstr "Neapmeklētās saites"
5458
5459#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5460#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5461#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5462#: src/orca/guilabels.py:698
5463msgctxt "structural navigation"
5464msgid "Visited Links"
5465msgstr "Apmeklētās saites"
5466
5467#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
5468#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
5469#. navigation, etc.).
5470#: src/orca/guilabels.py:703
5471msgid "Page Navigation"
5472msgstr "Pārvietošanās lapā"
5473
5474#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5475#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
5476#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
5477#: src/orca/guilabels.py:709
5478msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
5479msgstr "Automātiski sākt _lapas runāšanu, kad tā ir pirmo reizi ielādējusies."
5480
5481#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5482#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
5483#. (landmarks, forms, links, tables, etc.).
5484#: src/orca/guilabels.py:714
5485msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
5486msgstr "_Pasniegt lapas kopsavilkumu, kad tā ir pirmo reizi ielādējusies."
5487
5488#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when
5489#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows
5490#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis
5491#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be
5492#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
5493#. utterances has been calculated.
5494#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
5495#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342
5496msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
5497msgstr "Sadalīt r_unu fragmentos starp pauzēm"
5498
5499#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the
5500#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech
5501#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers
5502#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
5503#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
5504#. available "real" voices provided by the speech engine.
5505#: src/orca/guilabels.py:730
5506#, python-format
5507msgid "%s default voice"
5508msgstr "%s noklusēta balss"
5509
5510#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content
5511#. of the screen and other messages.
5512#: src/orca/guilabels.py:734
5513msgctxt "VoiceType"
5514msgid "Default"
5515msgstr "Noklusētā"
5516
5517#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5518#. characters which is part of a hyperlink.
5519#: src/orca/guilabels.py:738
5520msgctxt "VoiceType"
5521msgid "Hyperlink"
5522msgstr "Hipersaite"
5523
5524#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information
5525#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated
5526#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to
5527#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
5528#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
5529#. third item is selected. And so on.
5530#: src/orca/guilabels.py:746
5531msgctxt "VoiceType"
5532msgid "System"
5533msgstr "Sistēma"
5534
5535#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5536#. characters which is written in uppercase.
5537#: src/orca/guilabels.py:750
5538msgctxt "VoiceType"
5539msgid "Uppercase"
5540msgstr "Lielie burti"
5541
5542#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
5543#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
5544#: src/orca/guilabels.py:754
5545msgid "Speech Dispatcher"
5546msgstr "Runas dispečers"
5547
5548#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior
5549#. when presenting an application's spell check dialog.
5550#: src/orca/guilabels.py:758
5551msgctxt "OptionGroup"
5552msgid "Spell Check"
5553msgstr "Pareizrakstības pārbaude"
5554
5555#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5556#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition
5557#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
5558#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
5559#: src/orca/guilabels.py:764
5560msgid "Spell _error"
5561msgstr "Pareizrakstības _kļūda"
5562
5563#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5564#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in
5565#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
5566#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak
5567#. "f o r" after speaking "for".
5568#: src/orca/guilabels.py:771
5569msgid "Spell _suggestion"
5570msgstr "Pareizrak_stības ieteikums"
5571
5572#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5573#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text,
5574#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
5575#: src/orca/guilabels.py:776
5576msgid "Present _context of error"
5577msgstr "Rādīt kļūdas _kontekstu"
5578
5579#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5580#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are
5581#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
5582#: src/orca/guilabels.py:781
5583msgid "Speak spreadsheet cell coordinates"
5584msgstr "Izrunāt izklājlapas šūnas koordinātas"
5585
5586#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks when
5587#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak just
5588#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the
5589#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected."
5590#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range,
5591#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable
5592#. this option.
5593#: src/orca/guilabels.py:790
5594msgid "Always speak selected spreadsheet range"
5595msgstr "Vienmēr izrunāt izvēlēto izklājlapas diapazonu"
5596
5597#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
5598#. header of a table cell in document content.
5599#: src/orca/guilabels.py:794
5600msgid "Announce cell _header"
5601msgstr "Pateikt sūnas _galveni"
5602
5603#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
5604#. how to navigate tables in document content.
5605#: src/orca/guilabels.py:798
5606msgid "Table Navigation"
5607msgstr "Pārvietošanās tabulā"
5608
5609#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
5610#. blank cells when navigating tables in document content.
5611#: src/orca/guilabels.py:802
5612msgid "Skip _blank cells"
5613msgstr "Izlaist _tukšās šūnas"
5614
5615#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
5616#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
5617#. them. This label is associated with the default presentation to be used.
5618#: src/orca/guilabels.py:807
5619msgid "Speak _cell"
5620msgstr "I_zrunāt šūnu"
5621
5622#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5623#. should speak table cell coordinates in document content.
5624#: src/orca/guilabels.py:811
5625msgid "Speak _cell coordinates"
5626msgstr "Izrunāt šūnas koordinātas"
5627
5628#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5629#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
5630#. a particular table cell spans in a table).
5631#: src/orca/guilabels.py:816
5632msgid "Speak _multiple cell spans"
5633msgstr "Izrunāt vairāku šūnu savienoju_mus"
5634
5635#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
5636#. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
5637#: src/orca/guilabels.py:820
5638msgid "Attribute Name"
5639msgstr "Atribūta nosaukums"
5640
5641#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls
5642#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so
5643#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
5644#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
5645#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5646#: src/orca/guilabels.py:827
5647msgid "Control caret navigation"
5648msgstr "Kontrolēt navigāciju ar kursoru"
5649
5650#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
5651#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
5652#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5653#: src/orca/guilabels.py:832
5654msgid "Enable _structural navigation"
5655msgstr "Aktivēt _strukturālo navigāciju"
5656
5657#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
5658#. particular object that receives focus.
5659#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480
5660#: src/orca/orca-setup.ui:2224
5661msgid "Brie_f"
5662msgstr "Īs_s"
5663
5664#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
5665#.
5666#: src/orca/keynames.py:42
5667msgctxt "keyboard"
5668msgid "Shift"
5669msgstr "Šift"
5670
5671#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
5672#.
5673#: src/orca/keynames.py:46
5674msgctxt "keyboard"
5675msgid "Alt"
5676msgstr "Alt"
5677
5678#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
5679#.
5680#: src/orca/keynames.py:50
5681msgctxt "keyboard"
5682msgid "Control"
5683msgstr "Kontrol"
5684
5685#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
5686#.
5687#: src/orca/keynames.py:54
5688msgid "left shift"
5689msgstr "kreisais shift"
5690
5691#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
5692#.
5693#: src/orca/keynames.py:58
5694msgid "left alt"
5695msgstr "kreisais alt"
5696
5697#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
5698#.
5699#: src/orca/keynames.py:62
5700msgid "left control"
5701msgstr "kreisā kontrole"
5702
5703#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
5704#.
5705#: src/orca/keynames.py:66
5706msgid "right shift"
5707msgstr "labais shift"
5708
5709#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
5710#.
5711#: src/orca/keynames.py:70
5712msgid "right alt"
5713msgstr "labais alt"
5714
5715#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
5716#.
5717#: src/orca/keynames.py:74
5718msgid "right control"
5719msgstr "labā kontrole"
5720
5721#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
5722#.
5723#: src/orca/keynames.py:78
5724msgid "left meta"
5725msgstr "kreisie meta"
5726
5727#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
5728#.
5729#: src/orca/keynames.py:82
5730msgid "right meta"
5731msgstr "labie meta"
5732
5733#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
5734#.
5735#: src/orca/keynames.py:86
5736msgid "num lock"
5737msgstr "ciparslēdzis"
5738
5739#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
5740#.
5741#: src/orca/keynames.py:90
5742msgid "caps lock"
5743msgstr "reģistra slēdzis"
5744
5745#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key
5746#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock"
5747#.
5748#: src/orca/keynames.py:95
5749msgid "shift lock"
5750msgstr "shift slēdzis"
5751
5752#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
5753#.
5754#: src/orca/keynames.py:99
5755msgid "scroll lock"
5756msgstr "ritslēdzis"
5757
5758#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
5759#.
5760#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111
5761#: src/orca/keynames.py:115
5762msgid "page up"
5763msgstr "lapa augšup"
5764
5765#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
5766#.
5767#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127
5768#: src/orca/keynames.py:131
5769msgid "page down"
5770msgstr "lapa lejup"
5771
5772#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
5773#.
5774#: src/orca/keynames.py:139
5775msgid "left tab"
5776msgstr "kreisā tabulācija"
5777
5778#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
5779#.
5780#: src/orca/keynames.py:147
5781msgid "backspace"
5782msgstr "atpakaļatkāpe "
5783
5784#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
5785#.
5786#: src/orca/keynames.py:151
5787msgid "return"
5788msgstr "ievadīšanas taustiņš"
5789
5790#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
5791#.
5792#: src/orca/keynames.py:155
5793msgid "enter"
5794msgstr "ievadīšanas taustiņš"
5795
5796#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
5797#.
5798#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163
5799msgid "up"
5800msgstr "augšup"
5801
5802#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
5803#.
5804#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171
5805msgid "down"
5806msgstr "lejup"
5807
5808#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
5809#.
5810#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179
5811msgid "left"
5812msgstr "pa kreisi"
5813
5814#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
5815#.
5816#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187
5817msgid "right"
5818msgstr "pa labi"
5819
5820#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
5821#.
5822#: src/orca/keynames.py:191
5823msgid "left super"
5824msgstr "kreisais super"
5825
5826#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
5827#.
5828#: src/orca/keynames.py:195
5829msgid "right super"
5830msgstr "labais super"
5831
5832#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
5833#.
5834#: src/orca/keynames.py:199
5835msgid "menu"
5836msgstr "izvēlne"
5837
5838#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
5839#.
5840#: src/orca/keynames.py:203
5841msgid "Alt Gr"
5842msgstr "Alt Gr"
5843
5844#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
5845#.
5846#: src/orca/keynames.py:207
5847msgid "help"
5848msgstr "palīdzība"
5849
5850#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
5851#.
5852#: src/orca/keynames.py:211
5853msgid "multi"
5854msgstr "daudz"
5855
5856#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
5857#.
5858#: src/orca/keynames.py:215
5859msgid "mode switch"
5860msgstr "režīma slēdzis"
5861
5862#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
5863#.
5864#: src/orca/keynames.py:219
5865msgid "escape"
5866msgstr "atsoļa taustiņš"
5867
5868#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
5869#.
5870#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227
5871msgid "insert"
5872msgstr "ievietot"
5873
5874#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
5875#.
5876#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235
5877msgid "delete"
5878msgstr "dzēst"
5879
5880#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
5881#.
5882#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243
5883msgid "home"
5884msgstr "mājas"
5885
5886#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
5887#.
5888#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251
5889msgid "end"
5890msgstr "beigas"
5891
5892#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
5893#.
5894#: src/orca/keynames.py:255
5895msgid "begin"
5896msgstr "sākums"
5897
5898#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5899#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
5900#.
5901#: src/orca/keynames.py:270
5902msgid "circumflex"
5903msgstr "jumtiņš"
5904
5905#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5906#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
5907#.
5908#: src/orca/keynames.py:285
5909msgid "ring"
5910msgstr "aplis"
5911
5912#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5913#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
5914#.
5915#: src/orca/keynames.py:295
5916msgid "stroke"
5917msgstr "svītra"
5918
5919#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
5920#.
5921#: src/orca/keynames.py:299
5922msgid "minus"
5923msgstr "mīnus"
5924
5925#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5926#. "insert" key when used as the Orca modifier.
5927#: src/orca/keybindings.py:140
5928msgid "Insert"
5929msgstr "Insert"
5930
5931#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5932#. "caps lock" modifier.
5933#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5934#. "caps lock" modifier.
5935#.
5936#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149
5937msgid "Caps_Lock"
5938msgstr "Burtslēgs"
5939
5940#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5941#. "right alt" modifier.
5942#.
5943#: src/orca/keybindings.py:156
5944msgid "Alt_R"
5945msgstr "Alt_L"
5946
5947#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5948#. "super" modifier.
5949#.
5950#: src/orca/keybindings.py:161
5951msgid "Super"
5952msgstr "Super"
5953
5954#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5955#. "meta 2" modifier.
5956#.
5957#: src/orca/keybindings.py:166
5958msgid "Meta2"
5959msgstr "Meta2"
5960
5961#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5962#. "left alt" modifier.
5963#.
5964#: src/orca/keybindings.py:173
5965msgid "Alt_L"
5966msgstr "Alt_K"
5967
5968#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5969#. "control" modifier.
5970#.
5971#: src/orca/keybindings.py:178
5972msgid "Ctrl"
5973msgstr "Ctrl"
5974
5975#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5976#. "shift " modifier.
5977#.
5978#: src/orca/keybindings.py:183
5979msgid "Shift"
5980msgstr "Shift"
5981
5982#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5983#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5984#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5985#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5986#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5987#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5988#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5989#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5990#: src/orca/mathsymbols.py:1120
5991#, python-format
5992msgctxt "math symbol"
5993msgid "bold %s"
5994msgstr "treknraksts %s"
5995
5996#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5997#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5998#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5999#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6000#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6001#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6002#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6003#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6004#: src/orca/mathsymbols.py:1130
6005#, python-format
6006msgctxt "math symbol"
6007msgid "italic %s"
6008msgstr "slīpraksts %s"
6009
6010#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6011#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6012#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6013#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6014#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6015#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6016#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6017#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6018#: src/orca/mathsymbols.py:1140
6019#, python-format
6020msgctxt "math symbol"
6021msgid "bold italic %s"
6022msgstr "trekns slīpraksts %s"
6023
6024#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6025#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6026#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6027#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6028#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6029#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6030#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6031#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6032#: src/orca/mathsymbols.py:1150
6033#, python-format
6034msgctxt "math symbol"
6035msgid "script %s"
6036msgstr "raksts %s"
6037
6038#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6039#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6040#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6041#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6042#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6043#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6044#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6045#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6046#: src/orca/mathsymbols.py:1160
6047#, python-format
6048msgctxt "math symbol"
6049msgid "bold script %s"
6050msgstr "trekns raksts %s"
6051
6052#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6053#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6054#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6055#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6056#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6057#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6058#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6059#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6060#: src/orca/mathsymbols.py:1170
6061#, python-format
6062msgctxt "math symbol"
6063msgid "fraktur %s"
6064msgstr "faktūra %s"
6065
6066#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6067#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6068#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6069#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6070#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6071#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6072#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6073#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6074#: src/orca/mathsymbols.py:1180
6075#, python-format
6076msgctxt "math symbol"
6077msgid "double-struck %s"
6078msgstr "dubulta svītra %s"
6079
6080#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6081#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6082#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6083#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6084#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6085#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6086#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6087#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6088#: src/orca/mathsymbols.py:1190
6089#, python-format
6090msgctxt "math symbol"
6091msgid "bold fraktur %s"
6092msgstr "trekna faktūra %s"
6093
6094#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6095#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6096#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6097#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6098#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6099#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6100#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6101#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6102#: src/orca/mathsymbols.py:1200
6103#, python-format
6104msgctxt "math symbol"
6105msgid "sans-serif %s"
6106msgstr "bezrēdzes %s"
6107
6108#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6109#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6110#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6111#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6112#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6113#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6114#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6115#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6116#: src/orca/mathsymbols.py:1210
6117#, python-format
6118msgctxt "math symbol"
6119msgid "sans-serif bold %s"
6120msgstr "bezrēdzes treknraksts %s"
6121
6122#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6123#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6124#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6125#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6126#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6127#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6128#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6129#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6130#: src/orca/mathsymbols.py:1220
6131#, python-format
6132msgctxt "math symbol"
6133msgid "sans-serif italic %s"
6134msgstr "bezrēdzes slīpraksts %s"
6135
6136#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6137#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6138#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6139#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6140#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6141#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6142#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6143#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6144#: src/orca/mathsymbols.py:1230
6145#, python-format
6146msgctxt "math symbol"
6147msgid "sans-serif bold italic %s"
6148msgstr "bezrēdzes trekns slīpraksts %s"
6149
6150#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6151#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6152#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6153#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6154#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6155#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6156#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6157#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6158#: src/orca/mathsymbols.py:1240
6159#, python-format
6160msgctxt "math symbol"
6161msgid "monospace %s"
6162msgstr "vienplatuma %s"
6163
6164#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6165#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6166#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6167#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6168#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6169#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6170#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6171#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6172#: src/orca/mathsymbols.py:1250
6173#, python-format
6174msgctxt "math symbol"
6175msgid "dotless %s"
6176msgstr "bez punkta %s"
6177
6178#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190)
6179#: src/orca/mathsymbols.py:1253
6180msgctxt "math symbol"
6181msgid "left arrow"
6182msgstr "bulta pa kreisi"
6183
6184#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191)
6185#: src/orca/mathsymbols.py:1256
6186msgctxt "math symbol"
6187msgid "up arrow"
6188msgstr "bulta uz augšu"
6189
6190#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192)
6191#: src/orca/mathsymbols.py:1259
6192msgctxt "math symbol"
6193msgid "right arrow"
6194msgstr "bulta pa labi"
6195
6196#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193)
6197#: src/orca/mathsymbols.py:1262
6198msgctxt "math symbol"
6199msgid "down arrow"
6200msgstr "bulta uz leju"
6201
6202#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194)
6203#: src/orca/mathsymbols.py:1265
6204msgctxt "math symbol"
6205msgid "left right arrow"
6206msgstr "kreisā-labā bulta"
6207
6208#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195)
6209#: src/orca/mathsymbols.py:1268
6210msgctxt "math symbol"
6211msgid "up down arrow"
6212msgstr "augšup–lejup bulta"
6213
6214#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196)
6215#: src/orca/mathsymbols.py:1271
6216msgctxt "math symbol"
6217msgid "north west arrow"
6218msgstr "bulta uz augšu pa kreisi"
6219
6220#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197)
6221#: src/orca/mathsymbols.py:1274
6222msgctxt "math symbol"
6223msgid "north east arrow"
6224msgstr "bulta uz augšu pa labi"
6225
6226#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198)
6227#: src/orca/mathsymbols.py:1277
6228msgctxt "math symbol"
6229msgid "south east arrow"
6230msgstr "bulta uz leju pa labi"
6231
6232#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4)
6233#: src/orca/mathsymbols.py:1280
6234msgctxt "math symbol"
6235msgid "left arrow from bar"
6236msgstr "bulta pa kreisi ar svītru"
6237
6238#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5)
6239#: src/orca/mathsymbols.py:1283
6240msgctxt "math symbol"
6241msgid "up arrow from bar"
6242msgstr "bulta uz augšu ar svītru"
6243
6244#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6)
6245#: src/orca/mathsymbols.py:1286
6246msgctxt "math symbol"
6247msgid "right arrow from bar"
6248msgstr "bulta pa labi ar svītru"
6249
6250#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7)
6251#: src/orca/mathsymbols.py:1289
6252msgctxt "math symbol"
6253msgid "down arrow from bar"
6254msgstr "bulta uz leju ar svītru"
6255
6256#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0)
6257#: src/orca/mathsymbols.py:1292
6258msgctxt "math symbol"
6259msgid "left double arrow"
6260msgstr "dubulta bulta pa kreisi"
6261
6262#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1)
6263#: src/orca/mathsymbols.py:1295
6264msgctxt "math symbol"
6265msgid "up double arrow"
6266msgstr "dubulta bulta uz augšu"
6267
6268#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2)
6269#: src/orca/mathsymbols.py:1298
6270msgctxt "math symbol"
6271msgid "right double arrow"
6272msgstr "dubulta bulta pa labi"
6273
6274#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3)
6275#: src/orca/mathsymbols.py:1301
6276msgctxt "math symbol"
6277msgid "down double arrow"
6278msgstr "dubulta bulta uz leju"
6279
6280#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4)
6281#: src/orca/mathsymbols.py:1304
6282msgctxt "math symbol"
6283msgid "left right double arrow"
6284msgstr "dubulta bulta pa labi un pa kreisi"
6285
6286#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5)
6287#: src/orca/mathsymbols.py:1307
6288msgctxt "math symbol"
6289msgid "up down double arrow"
6290msgstr "dubulta bulta uz augšu un uz leju"
6291
6292#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6)
6293#: src/orca/mathsymbols.py:1310
6294msgctxt "math symbol"
6295msgid "north west double arrow"
6296msgstr "dubulta bulta uz augšu pa kreisi"
6297
6298#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7)
6299#: src/orca/mathsymbols.py:1313
6300msgctxt "math symbol"
6301msgid "north east double arrow"
6302msgstr "dubulta bulta uz augšu pa labi"
6303
6304#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8)
6305#: src/orca/mathsymbols.py:1316
6306msgctxt "math symbol"
6307msgid "south east double arrow"
6308msgstr "dubulta bulta uz leju pa labi"
6309
6310#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9)
6311#: src/orca/mathsymbols.py:1319
6312msgctxt "math symbol"
6313msgid "south west double arrow"
6314msgstr "dubulta bulta uz leju pa kreisi"
6315
6316#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794)
6317#: src/orca/mathsymbols.py:1322
6318msgctxt "math symbol"
6319msgid "right-pointing arrow"
6320msgstr "pa labi vērsta bulta"
6321
6322#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2)
6323#: src/orca/mathsymbols.py:1325
6324msgctxt "math symbol"
6325msgid "right-pointing arrowhead"
6326msgstr "pa labi vērsts bultas uzgalis"
6327
6328#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used
6329#. as a MathML operator.
6330#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212)
6331#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417
6332msgctxt "math symbol"
6333msgid "minus"
6334msgstr "mīnus"
6335
6336#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used
6337#. as a MathML operator.
6338#: src/orca/mathsymbols.py:1333
6339msgctxt "math symbol"
6340msgid "less than"
6341msgstr "mazāks par"
6342
6343#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used
6344#. as a MathML operator.
6345#: src/orca/mathsymbols.py:1337
6346msgctxt "math symbol"
6347msgid "greater than"
6348msgstr "lielāks par"
6349
6350#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used
6351#. as a MathML operator.
6352#: src/orca/mathsymbols.py:1341
6353msgctxt "math symbol"
6354msgid "circumflex"
6355msgstr "jumtiņš"
6356
6357#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used
6358#. as a MathML operator.
6359#: src/orca/mathsymbols.py:1345
6360msgctxt "math symbol"
6361msgid "háček"
6362msgstr "apgrieztais jumtiņš"
6363
6364#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used
6365#. as a MathML operator.
6366#: src/orca/mathsymbols.py:1349
6367msgctxt "math symbol"
6368msgid "breve"
6369msgstr "īsuma zīme"
6370
6371#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used
6372#. as a MathML operator.
6373#: src/orca/mathsymbols.py:1353
6374msgctxt "math symbol"
6375msgid "dot"
6376msgstr "punkts"
6377
6378#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used
6379#. as a MathML operator.
6380#: src/orca/mathsymbols.py:1357
6381msgctxt "math symbol"
6382msgid "double vertical line"
6383msgstr "dubulta vertikāla līnija"
6384
6385#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026)
6386#: src/orca/mathsymbols.py:1360
6387msgctxt "math symbol"
6388msgid "horizontal ellipsis"
6389msgstr "horizontāla daudzpunkte"
6390
6391#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200)
6392#: src/orca/mathsymbols.py:1363
6393msgctxt "math symbol"
6394msgid "for all"
6395msgstr "visiem"
6396
6397#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201)
6398#: src/orca/mathsymbols.py:1366
6399msgctxt "math symbol"
6400msgid "complement"
6401msgstr "papildinājums"
6402
6403#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202)
6404#: src/orca/mathsymbols.py:1369
6405msgctxt "math symbol"
6406msgid "partial differential"
6407msgstr "parciālais diferenciālis"
6408
6409#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203)
6410#: src/orca/mathsymbols.py:1372
6411msgctxt "math symbol"
6412msgid "there exists"
6413msgstr "eksistē"
6414
6415#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204)
6416#: src/orca/mathsymbols.py:1375
6417msgctxt "math symbol"
6418msgid "there does not exist"
6419msgstr "neeksistē"
6420
6421#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205)
6422#: src/orca/mathsymbols.py:1378
6423msgctxt "math symbol"
6424msgid "empty set"
6425msgstr "tukša kopa"
6426
6427#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206)
6428#: src/orca/mathsymbols.py:1381
6429msgctxt "math symbol"
6430msgid "increment"
6431msgstr "palielinājums"
6432
6433#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207)
6434#: src/orca/mathsymbols.py:1384
6435msgctxt "math symbol"
6436msgid "nabla"
6437msgstr "nabla"
6438
6439#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208)
6440#: src/orca/mathsymbols.py:1387
6441msgctxt "math symbol"
6442msgid "element of"
6443msgstr "pieder"
6444
6445#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209)
6446#: src/orca/mathsymbols.py:1390
6447msgctxt "math symbol"
6448msgid "not an element of"
6449msgstr "nepieder"
6450
6451#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a)
6452#: src/orca/mathsymbols.py:1393
6453msgctxt "math symbol"
6454msgid "small element of"
6455msgstr "maz pieder"
6456
6457#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b)
6458#: src/orca/mathsymbols.py:1396
6459msgctxt "math symbol"
6460msgid "contains as a member"
6461msgstr "satur"
6462
6463#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c)
6464#: src/orca/mathsymbols.py:1399
6465msgctxt "math symbol"
6466msgid "does not contain as a member"
6467msgstr "nesatur"
6468
6469#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d)
6470#: src/orca/mathsymbols.py:1402
6471msgctxt "math symbol"
6472msgid "small contains as a member"
6473msgstr "mazs satur"
6474
6475#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e)
6476#: src/orca/mathsymbols.py:1405
6477msgctxt "math symbol"
6478msgid "end of proof"
6479msgstr "pierādījuma beigas"
6480
6481#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f)
6482#: src/orca/mathsymbols.py:1408
6483msgctxt "math symbol"
6484msgid "product"
6485msgstr "Reizinājums"
6486
6487#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210)
6488#: src/orca/mathsymbols.py:1411
6489msgctxt "math symbol"
6490msgid "coproduct"
6491msgstr "koreizinājums"
6492
6493#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211)
6494#: src/orca/mathsymbols.py:1414
6495msgctxt "math symbol"
6496msgid "sum"
6497msgstr "summa"
6498
6499#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213)
6500#: src/orca/mathsymbols.py:1420
6501msgctxt "math symbol"
6502msgid "minus or plus"
6503msgstr "mīnus pluss"
6504
6505#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214)
6506#: src/orca/mathsymbols.py:1423
6507msgctxt "math symbol"
6508msgid "dot plus"
6509msgstr "punkts pluss"
6510
6511#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215)
6512#: src/orca/mathsymbols.py:1426
6513msgctxt "math symbol"
6514msgid "division slash"
6515msgstr "dalīšanas šķērssvītra"
6516
6517#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216)
6518#: src/orca/mathsymbols.py:1429
6519msgctxt "math symbol"
6520msgid "set minus"
6521msgstr "kopu mīnus"
6522
6523#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217)
6524#: src/orca/mathsymbols.py:1432
6525msgctxt "math symbol"
6526msgid "asterisk operator"
6527msgstr "zvaigznītes operators"
6528
6529#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218)
6530#: src/orca/mathsymbols.py:1435
6531msgctxt "math symbol"
6532msgid "ring operator"
6533msgstr "apļa operators"
6534
6535#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219)
6536#: src/orca/mathsymbols.py:1438
6537msgctxt "math symbol"
6538msgid "bullet operator"
6539msgstr "punkta operators"
6540
6541#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a)
6542#: src/orca/mathsymbols.py:1441
6543msgctxt "math symbol"
6544msgid "square root"
6545msgstr "kvadrātsakne"
6546
6547#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b)
6548#: src/orca/mathsymbols.py:1444
6549msgctxt "math symbol"
6550msgid "cube root"
6551msgstr "kubsakne"
6552
6553#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c)
6554#: src/orca/mathsymbols.py:1447
6555msgctxt "math symbol"
6556msgid "fourth root"
6557msgstr "ceturtās pakāpes sakne"
6558
6559#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d)
6560#: src/orca/mathsymbols.py:1450
6561msgctxt "math symbol"
6562msgid "proportional to"
6563msgstr "proporcionāls ar"
6564
6565#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e)
6566#: src/orca/mathsymbols.py:1453
6567msgctxt "math symbol"
6568msgid "infinity"
6569msgstr "bezgalība"
6570
6571#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f)
6572#: src/orca/mathsymbols.py:1456
6573msgctxt "math symbol"
6574msgid "right angle"
6575msgstr "taisns leņķis"
6576
6577#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220)
6578#: src/orca/mathsymbols.py:1459
6579msgctxt "math symbol"
6580msgid "angle"
6581msgstr "leņķis"
6582
6583#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221)
6584#: src/orca/mathsymbols.py:1462
6585msgctxt "math symbol"
6586msgid "measured angle"
6587msgstr "mērīts leņķis"
6588
6589#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222)
6590#: src/orca/mathsymbols.py:1465
6591msgctxt "math symbol"
6592msgid "spherical angle"
6593msgstr "sfērisks leņķis"
6594
6595#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223)
6596#: src/orca/mathsymbols.py:1468
6597msgctxt "math symbol"
6598msgid "divides"
6599msgstr "dala"
6600
6601#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224)
6602#: src/orca/mathsymbols.py:1471
6603msgctxt "math symbol"
6604msgid "does not divide"
6605msgstr "nedala"
6606
6607#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225)
6608#: src/orca/mathsymbols.py:1474
6609msgctxt "math symbol"
6610msgid "parallel to"
6611msgstr "paralēls ar"
6612
6613#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226)
6614#: src/orca/mathsymbols.py:1477
6615msgctxt "math symbol"
6616msgid "not parallel to"
6617msgstr "nav paralēls ar"
6618
6619#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227)
6620#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0)
6621#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939
6622msgctxt "math symbol"
6623msgid "logical and"
6624msgstr "loģiskais un"
6625
6626#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228)
6627#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1)
6628#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942
6629msgctxt "math symbol"
6630msgid "logical or"
6631msgstr "loģiskais vai"
6632
6633#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229)
6634#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2)
6635#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945
6636msgctxt "math symbol"
6637msgid "intersection"
6638msgstr "šķēlums"
6639
6640#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a)
6641#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3)
6642#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948
6643msgctxt "math symbol"
6644msgid "union"
6645msgstr "apvienojums"
6646
6647#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b)
6648#: src/orca/mathsymbols.py:1492
6649msgctxt "math symbol"
6650msgid "integral"
6651msgstr "integrālis"
6652
6653#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c)
6654#: src/orca/mathsymbols.py:1495
6655msgctxt "math symbol"
6656msgid "double integral"
6657msgstr "dubultais integrālis"
6658
6659#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d)
6660#: src/orca/mathsymbols.py:1498
6661msgctxt "math symbol"
6662msgid "triple integral"
6663msgstr "trīskāršais integrālis"
6664
6665#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e)
6666#: src/orca/mathsymbols.py:1501
6667msgctxt "math symbol"
6668msgid "contour integral"
6669msgstr "kontūrintegrālis"
6670
6671#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f)
6672#: src/orca/mathsymbols.py:1504
6673msgctxt "math symbol"
6674msgid "surface integral"
6675msgstr "virsmas integrālis"
6676
6677#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230)
6678#: src/orca/mathsymbols.py:1507
6679msgctxt "math symbol"
6680msgid "volume integral"
6681msgstr "tilpuma integrālis"
6682
6683#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231)
6684#: src/orca/mathsymbols.py:1510
6685msgctxt "math symbol"
6686msgid "clockwise integral"
6687msgstr "pulksteņrādītāja virziena integrālis"
6688
6689#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232)
6690#: src/orca/mathsymbols.py:1513
6691msgctxt "math symbol"
6692msgid "clockwise contour integral"
6693msgstr "pulksteņrādītāja virziena kontūrintegrālis"
6694
6695#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233)
6696#: src/orca/mathsymbols.py:1516
6697msgctxt "math symbol"
6698msgid "anticlockwise contour integral"
6699msgstr "pretēji pulksteņrādītāja virziena kontūrintegrālis"
6700
6701#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234)
6702#: src/orca/mathsymbols.py:1519
6703msgctxt "math symbol"
6704msgid "therefore"
6705msgstr "tāpēc"
6706
6707#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235)
6708#: src/orca/mathsymbols.py:1522
6709msgctxt "math symbol"
6710msgid "because"
6711msgstr "jo"
6712
6713#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236)
6714#: src/orca/mathsymbols.py:1525
6715msgctxt "math symbol"
6716msgid "ratio"
6717msgstr "attiecība"
6718
6719#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237)
6720#: src/orca/mathsymbols.py:1528
6721msgctxt "math symbol"
6722msgid "proportion"
6723msgstr "proporcija"
6724
6725#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238)
6726#: src/orca/mathsymbols.py:1531
6727msgctxt "math symbol"
6728msgid "dot minus"
6729msgstr "punkts mīnus"
6730
6731#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239)
6732#: src/orca/mathsymbols.py:1534
6733msgctxt "math symbol"
6734msgid "excess"
6735msgstr "pārpalikums"
6736
6737#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a)
6738#: src/orca/mathsymbols.py:1537
6739msgctxt "math symbol"
6740msgid "geometric proportion"
6741msgstr "ģeometriska proporcija"
6742
6743#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b)
6744#: src/orca/mathsymbols.py:1540
6745msgctxt "math symbol"
6746msgid "homothetic"
6747msgstr "homotētisks "
6748
6749#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c)
6750#: src/orca/mathsymbols.py:1543
6751msgctxt "math symbol"
6752msgid "tilde"
6753msgstr "tilde"
6754
6755#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d)
6756#: src/orca/mathsymbols.py:1546
6757msgctxt "math symbol"
6758msgid "reversed tilde"
6759msgstr "apgrieztā tilde"
6760
6761#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e)
6762#: src/orca/mathsymbols.py:1549
6763msgctxt "math symbol"
6764msgid "inverted lazy S"
6765msgstr "apgriezts slinkais S"
6766
6767#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f)
6768#: src/orca/mathsymbols.py:1552
6769msgctxt "math symbol"
6770msgid "sine wave"
6771msgstr "sinusa vilnis"
6772
6773#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240)
6774#: src/orca/mathsymbols.py:1555
6775msgctxt "math symbol"
6776msgid "wreath product"
6777msgstr ""
6778
6779#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241)
6780#: src/orca/mathsymbols.py:1558
6781msgctxt "math symbol"
6782msgid "not tilde"
6783msgstr "nav tilde"
6784
6785#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242)
6786#: src/orca/mathsymbols.py:1561
6787msgctxt "math symbol"
6788msgid "minus tilde"
6789msgstr "mīnus tilde"
6790
6791#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243)
6792#: src/orca/mathsymbols.py:1564
6793msgctxt "math symbol"
6794msgid "asymptotically equal to"
6795msgstr "asimptotiski vienāds ar"
6796
6797#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244)
6798#: src/orca/mathsymbols.py:1567
6799msgctxt "math symbol"
6800msgid "not asymptotically equal to"
6801msgstr "nav asimptotiski vienāds ar"
6802
6803#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245)
6804#: src/orca/mathsymbols.py:1570
6805msgctxt "math symbol"
6806msgid "approximately equal to"
6807msgstr "apmēram vienāds ar"
6808
6809#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246)
6810#: src/orca/mathsymbols.py:1573
6811msgctxt "math symbol"
6812msgid "approximately but not actually equal to"
6813msgstr "apmēram vienāds ar bet nav vienāds ar"
6814
6815#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247)
6816#: src/orca/mathsymbols.py:1576
6817msgctxt "math symbol"
6818msgid "neither approximately nor actually equal to"
6819msgstr "ne aptuveni un ne faktiski vienāds ar"
6820
6821#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248)
6822#: src/orca/mathsymbols.py:1579
6823msgctxt "math symbol"
6824msgid "almost equal to"
6825msgstr "gandrīz vienāds ar"
6826
6827#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249)
6828#: src/orca/mathsymbols.py:1582
6829msgctxt "math symbol"
6830msgid "not almost equal to"
6831msgstr "nav gandrīz vienāds ar"
6832
6833#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a)
6834#: src/orca/mathsymbols.py:1585
6835msgctxt "math symbol"
6836msgid "almost equal or equal to"
6837msgstr "gandrīz vienāds vai vienāds ar"
6838
6839#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b)
6840#: src/orca/mathsymbols.py:1588
6841msgctxt "math symbol"
6842msgid "triple tilde"
6843msgstr "trīskārša tilde"
6844
6845#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c)
6846#: src/orca/mathsymbols.py:1591
6847msgctxt "math symbol"
6848msgid "all equal to"
6849msgstr "viss vienāds ar"
6850
6851#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d)
6852#: src/orca/mathsymbols.py:1594
6853msgctxt "math symbol"
6854msgid "equivalent to"
6855msgstr "ekvivalents ar"
6856
6857#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e)
6858#: src/orca/mathsymbols.py:1597
6859msgctxt "math symbol"
6860msgid "geometrically equivalent to"
6861msgstr "ģeometriski ekvivalents ar"
6862
6863#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f)
6864#: src/orca/mathsymbols.py:1600
6865msgctxt "math symbol"
6866msgid "difference between"
6867msgstr "starpība starp"
6868
6869#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250)
6870#: src/orca/mathsymbols.py:1603
6871msgctxt "math symbol"
6872msgid "approaches the limit"
6873msgstr "tuvojas limitam"
6874
6875#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251)
6876#: src/orca/mathsymbols.py:1606
6877msgctxt "math symbol"
6878msgid "geometrically equal to"
6879msgstr "ģeometriski vienāds ar"
6880
6881#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252)
6882#: src/orca/mathsymbols.py:1609
6883msgctxt "math symbol"
6884msgid "approximately equal to or the image of"
6885msgstr "aptuveni vienāds ar attēlojumu"
6886
6887#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253)
6888#: src/orca/mathsymbols.py:1612
6889msgctxt "math symbol"
6890msgid "image of or approximately equal to"
6891msgstr "attēlojums aptuveni vienādam"
6892
6893#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254)
6894#: src/orca/mathsymbols.py:1615
6895msgctxt "math symbol"
6896msgid "colon equals"
6897msgstr "kols vienāds ar"
6898
6899#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255)
6900#: src/orca/mathsymbols.py:1618
6901msgctxt "math symbol"
6902msgid "equals colon"
6903msgstr "vienāds ar kols"
6904
6905#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256)
6906#: src/orca/mathsymbols.py:1621
6907msgctxt "math symbol"
6908msgid "ring in equal to"
6909msgstr "aplis iekš vienāds ar"
6910
6911#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257)
6912#: src/orca/mathsymbols.py:1624
6913msgctxt "math symbol"
6914msgid "ring equal to"
6915msgstr "aplis virs vienāds ar"
6916
6917#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258)
6918#: src/orca/mathsymbols.py:1627
6919msgctxt "math symbol"
6920msgid "corresponds to"
6921msgstr "atbilst"
6922
6923#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259)
6924#: src/orca/mathsymbols.py:1630
6925msgctxt "math symbol"
6926msgid "estimates"
6927msgstr "novērtē"
6928
6929#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a)
6930#: src/orca/mathsymbols.py:1633
6931msgctxt "math symbol"
6932msgid "equiangular to"
6933msgstr "vienādleņķu ar"
6934
6935#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b)
6936#: src/orca/mathsymbols.py:1636
6937msgctxt "math symbol"
6938msgid "star equals"
6939msgstr "zvaigzne virs vienāds ar"
6940
6941#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c)
6942#: src/orca/mathsymbols.py:1639
6943msgctxt "math symbol"
6944msgid "delta equal to"
6945msgstr "delta virs vienāds ar"
6946
6947#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d)
6948#: src/orca/mathsymbols.py:1642
6949msgctxt "math symbol"
6950msgid "equal to by definition"
6951msgstr "pēc definīcijas vienāds ar"
6952
6953#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e)
6954#: src/orca/mathsymbols.py:1645
6955msgctxt "math symbol"
6956msgid "measured by"
6957msgstr "mērīts ar"
6958
6959#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f)
6960#: src/orca/mathsymbols.py:1648
6961msgctxt "math symbol"
6962msgid "questioned equal to"
6963msgstr "varbūt vienāds ar"
6964
6965#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260)
6966#: src/orca/mathsymbols.py:1651
6967msgctxt "math symbol"
6968msgid "not equal to"
6969msgstr "nav vienāds ar"
6970
6971#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261)
6972#: src/orca/mathsymbols.py:1654
6973msgctxt "math symbol"
6974msgid "identical to"
6975msgstr "identisks ar"
6976
6977#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262)
6978#: src/orca/mathsymbols.py:1657
6979msgctxt "math symbol"
6980msgid "not identical to"
6981msgstr "nav identisks ar"
6982
6983#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263)
6984#: src/orca/mathsymbols.py:1660
6985msgctxt "math symbol"
6986msgid "strictly equivalent to"
6987msgstr "strikti ekvivalents ar"
6988
6989#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264)
6990#: src/orca/mathsymbols.py:1663
6991msgctxt "math symbol"
6992msgid "less than or equal to"
6993msgstr "mazāks vai vienāds ar"
6994
6995#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265)
6996#: src/orca/mathsymbols.py:1666
6997msgctxt "math symbol"
6998msgid "greater than or equal to"
6999msgstr "lielāks vai vienāds ar"
7000
7001#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266)
7002#: src/orca/mathsymbols.py:1669
7003msgctxt "math symbol"
7004msgid "less than over equal to"
7005msgstr "mazāks par virs vienāds ar"
7006
7007#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267)
7008#: src/orca/mathsymbols.py:1672
7009msgctxt "math symbol"
7010msgid "greater than over equal to"
7011msgstr "lielāks par virs vienāds ar"
7012
7013#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268)
7014#: src/orca/mathsymbols.py:1675
7015msgctxt "math symbol"
7016msgid "less than but not equal to"
7017msgstr "mazāks par bet nav vienāds ar"
7018
7019#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269)
7020#: src/orca/mathsymbols.py:1678
7021msgctxt "math symbol"
7022msgid "greater than but not equal to"
7023msgstr "lielāks par bet nav vienāds ar"
7024
7025#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a)
7026#: src/orca/mathsymbols.py:1681
7027msgctxt "math symbol"
7028msgid "much less than"
7029msgstr "daudz mazāks par"
7030
7031#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b)
7032#: src/orca/mathsymbols.py:1684
7033msgctxt "math symbol"
7034msgid "much greater than"
7035msgstr "daudz lielāks par"
7036
7037#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c)
7038#: src/orca/mathsymbols.py:1687
7039msgctxt "math symbol"
7040msgid "between"
7041msgstr "starp"
7042
7043#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d)
7044#: src/orca/mathsymbols.py:1690
7045msgctxt "math symbol"
7046msgid "not equivalent to"
7047msgstr "nav ekvivalents ar"
7048
7049#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e)
7050#: src/orca/mathsymbols.py:1693
7051msgctxt "math symbol"
7052msgid "not less than"
7053msgstr "nav mazāks par"
7054
7055#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f)
7056#: src/orca/mathsymbols.py:1696
7057msgctxt "math symbol"
7058msgid "not greater than"
7059msgstr "nav lielāks par"
7060
7061#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270)
7062#: src/orca/mathsymbols.py:1699
7063msgctxt "math symbol"
7064msgid "neither less than nor equal to"
7065msgstr "nav mazāks par vai vienāds ar"
7066
7067#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271)
7068#: src/orca/mathsymbols.py:1702
7069msgctxt "math symbol"
7070msgid "neither greater than nor equal to"
7071msgstr "nav lielāks par vai vienāds ar"
7072
7073#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272)
7074#: src/orca/mathsymbols.py:1705
7075msgctxt "math symbol"
7076msgid "less than or equivalent to"
7077msgstr "mazāks par vai ekvivalents ar"
7078
7079#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273)
7080#: src/orca/mathsymbols.py:1708
7081msgctxt "math symbol"
7082msgid "greater than or equivalent to"
7083msgstr "lielāks par vai ekvivalents ar"
7084
7085#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274)
7086#: src/orca/mathsymbols.py:1711
7087msgctxt "math symbol"
7088msgid "neither less than nor equivalent to"
7089msgstr "nav mazāks par nedz ekvivalents ar"
7090
7091#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275)
7092#: src/orca/mathsymbols.py:1714
7093msgctxt "math symbol"
7094msgid "neither greater than nor equivalent to"
7095msgstr "nav lielāks par nedz ekvivalents ar"
7096
7097#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276)
7098#: src/orca/mathsymbols.py:1717
7099msgctxt "math symbol"
7100msgid "less than or greater than"
7101msgstr "mazāks par vai lielāks par"
7102
7103#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277)
7104#: src/orca/mathsymbols.py:1720
7105msgctxt "math symbol"
7106msgid "greater than or less than"
7107msgstr "lielāks par vai mazāks par"
7108
7109#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278)
7110#: src/orca/mathsymbols.py:1723
7111msgctxt "math symbol"
7112msgid "neither less than nor greater than"
7113msgstr "ne mazāks par nedz lielāks par"
7114
7115#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279)
7116#: src/orca/mathsymbols.py:1726
7117msgctxt "math symbol"
7118msgid "neither greater than nor less than"
7119msgstr "ne lielāks par nedz mazāks par"
7120
7121#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a)
7122#: src/orca/mathsymbols.py:1729
7123msgctxt "math symbol"
7124msgid "precedes"
7125msgstr "ir pirms"
7126
7127#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b)
7128#: src/orca/mathsymbols.py:1732
7129msgctxt "math symbol"
7130msgid "succeeds"
7131msgstr "ir pēc"
7132
7133#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c)
7134#: src/orca/mathsymbols.py:1735
7135msgctxt "math symbol"
7136msgid "precedes or equal to"
7137msgstr "ir pirms vai vienāds ar"
7138
7139#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d)
7140#: src/orca/mathsymbols.py:1738
7141msgctxt "math symbol"
7142msgid "succeeds or equal to"
7143msgstr "ir pēc vai vienāds ar"
7144
7145#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e)
7146#: src/orca/mathsymbols.py:1741
7147msgctxt "math symbol"
7148msgid "precedes or equivalent to"
7149msgstr "ir pirms vai ekvivalents ar"
7150
7151#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f)
7152#: src/orca/mathsymbols.py:1744
7153msgctxt "math symbol"
7154msgid "succeeds or equivalent to"
7155msgstr "ir pēc vai ekvivalents ar"
7156
7157#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280)
7158#: src/orca/mathsymbols.py:1747
7159msgctxt "math symbol"
7160msgid "does not precede"
7161msgstr "nav pirms"
7162
7163#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281)
7164#: src/orca/mathsymbols.py:1750
7165msgctxt "math symbol"
7166msgid "does not succeed"
7167msgstr "nav pēc"
7168
7169#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282)
7170#: src/orca/mathsymbols.py:1753
7171msgctxt "math symbol"
7172msgid "subset of"
7173msgstr "ir apakškopa"
7174
7175#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283)
7176#: src/orca/mathsymbols.py:1756
7177msgctxt "math symbol"
7178msgid "superset of"
7179msgstr "ir virskopa"
7180
7181#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284)
7182#: src/orca/mathsymbols.py:1759
7183msgctxt "math symbol"
7184msgid "not a subset of"
7185msgstr "nav apakškopa"
7186
7187#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285)
7188#: src/orca/mathsymbols.py:1762
7189msgctxt "math symbol"
7190msgid "not a superset of"
7191msgstr "nav virskopa"
7192
7193#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286)
7194#: src/orca/mathsymbols.py:1765
7195msgctxt "math symbol"
7196msgid "subset of or equal to"
7197msgstr "ir apakškopa vai vienāda ar"
7198
7199#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287)
7200#: src/orca/mathsymbols.py:1768
7201msgctxt "math symbol"
7202msgid "superset of or equal to"
7203msgstr "ir virskopa vai vienāda ar"
7204
7205#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288)
7206#: src/orca/mathsymbols.py:1771
7207msgctxt "math symbol"
7208msgid "neither a subset of nor equal to"
7209msgstr "nav apakškopa nedz vienāda ar"
7210
7211#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289)
7212#: src/orca/mathsymbols.py:1774
7213msgctxt "math symbol"
7214msgid "neither a superset of nor equal to"
7215msgstr "nav virskopa nedz vienāda ar"
7216
7217#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a)
7218#: src/orca/mathsymbols.py:1777
7219msgctxt "math symbol"
7220msgid "subset of with not equal to"
7221msgstr "ir apakškopa bet nav vienāda ar"
7222
7223#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b)
7224#: src/orca/mathsymbols.py:1780
7225msgctxt "math symbol"
7226msgid "superset of with not equal to"
7227msgstr "ir virskopa bet nav vienāda ar"
7228
7229#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c)
7230#: src/orca/mathsymbols.py:1783
7231msgctxt "math symbol"
7232msgid "multiset"
7233msgstr "multikopa"
7234
7235#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d)
7236#: src/orca/mathsymbols.py:1786
7237msgctxt "math symbol"
7238msgid "multiset multiplication"
7239msgstr "multikopas reizinājums"
7240
7241#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e)
7242#: src/orca/mathsymbols.py:1789
7243msgctxt "math symbol"
7244msgid "multiset union"
7245msgstr "multikopas apvienojums"
7246
7247#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f)
7248#: src/orca/mathsymbols.py:1792
7249msgctxt "math symbol"
7250msgid "square image of"
7251msgstr "kvadrāta attēlojums no"
7252
7253#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290)
7254#: src/orca/mathsymbols.py:1795
7255msgctxt "math symbol"
7256msgid "square original of"
7257msgstr "kvadrāta oriģināls no"
7258
7259#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291)
7260#: src/orca/mathsymbols.py:1798
7261msgctxt "math symbol"
7262msgid "square image of or equal to"
7263msgstr "kvadrāta attēlojums vai vienāds ar"
7264
7265#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292)
7266#: src/orca/mathsymbols.py:1801
7267msgctxt "math symbol"
7268msgid "square original of or equal to"
7269msgstr "kvadrāta oriģināls vai vienāds ar"
7270
7271#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293)
7272#: src/orca/mathsymbols.py:1804
7273msgctxt "math symbol"
7274msgid "square cap"
7275msgstr ""
7276
7277#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294)
7278#: src/orca/mathsymbols.py:1807
7279msgctxt "math symbol"
7280msgid "square cup"
7281msgstr ""
7282
7283#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295)
7284#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01)
7285#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158
7286msgctxt "math symbol"
7287msgid "circled plus"
7288msgstr "apvilkts pluss"
7289
7290#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296)
7291#: src/orca/mathsymbols.py:1813
7292msgctxt "math symbol"
7293msgid "circled minus"
7294msgstr "apvilkts mīnus"
7295
7296#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297)
7297#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02)
7298#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161
7299msgctxt "math symbol"
7300msgid "circled times"
7301msgstr "apvilkta reizināšana"
7302
7303#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298)
7304#: src/orca/mathsymbols.py:1819
7305msgctxt "math symbol"
7306msgid "circled division slash"
7307msgstr "apvilkta dalīšanas šķērssvītra"
7308
7309#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299)
7310#: src/orca/mathsymbols.py:1822
7311msgctxt "math symbol"
7312msgid "circled dot operator"
7313msgstr "apvilkts punkta operators"
7314
7315#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a)
7316#: src/orca/mathsymbols.py:1825
7317msgctxt "math symbol"
7318msgid "circled ring operator"
7319msgstr "apvilkts riņķa operators"
7320
7321#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b)
7322#: src/orca/mathsymbols.py:1828
7323msgctxt "math symbol"
7324msgid "circled asterisk operator"
7325msgstr "apvilkts zvaigznītes operators"
7326
7327#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c)
7328#: src/orca/mathsymbols.py:1831
7329msgctxt "math symbol"
7330msgid "circled equals"
7331msgstr "apvilkta vienādības zīme"
7332
7333#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d)
7334#: src/orca/mathsymbols.py:1834
7335msgctxt "math symbol"
7336msgid "circled dash"
7337msgstr "apvilkta domu zīme"
7338
7339#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e)
7340#: src/orca/mathsymbols.py:1837
7341msgctxt "math symbol"
7342msgid "squared plus"
7343msgstr "plus kvadrātā"
7344
7345#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f)
7346#: src/orca/mathsymbols.py:1840
7347msgctxt "math symbol"
7348msgid "squared minus"
7349msgstr "mīnuss kvadrātā"
7350
7351#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0)
7352#: src/orca/mathsymbols.py:1843
7353msgctxt "math symbol"
7354msgid "squared times"
7355msgstr "reizināšana kvadrātā"
7356
7357#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1)
7358#: src/orca/mathsymbols.py:1846
7359msgctxt "math symbol"
7360msgid "squared dot operator"
7361msgstr "punkta operators kvadrātā"
7362
7363#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2)
7364#: src/orca/mathsymbols.py:1849
7365msgctxt "math symbol"
7366msgid "right tack"
7367msgstr ""
7368
7369#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3)
7370#: src/orca/mathsymbols.py:1852
7371msgctxt "math symbol"
7372msgid "left tack"
7373msgstr ""
7374
7375#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4)
7376#: src/orca/mathsymbols.py:1855
7377msgctxt "math symbol"
7378msgid "down tack"
7379msgstr ""
7380
7381#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5)
7382#: src/orca/mathsymbols.py:1858
7383msgctxt "math symbol"
7384msgid "up tack"
7385msgstr ""
7386
7387#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6)
7388#: src/orca/mathsymbols.py:1861
7389msgctxt "math symbol"
7390msgid "assertion"
7391msgstr "pieņēmums"
7392
7393#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7)
7394#: src/orca/mathsymbols.py:1864
7395msgctxt "math symbol"
7396msgid "models"
7397msgstr "modelē"
7398
7399#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8)
7400#: src/orca/mathsymbols.py:1867
7401msgctxt "math symbol"
7402msgid "true"
7403msgstr "patiess"
7404
7405#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9)
7406#: src/orca/mathsymbols.py:1870
7407msgctxt "math symbol"
7408msgid "forces"
7409msgstr "forsē"
7410
7411#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa)
7412#: src/orca/mathsymbols.py:1873
7413msgctxt "math symbol"
7414msgid "triple vertical bar right turnstile"
7415msgstr ""
7416
7417#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab)
7418#: src/orca/mathsymbols.py:1876
7419msgctxt "math symbol"
7420msgid "double vertical bar double right turnstile"
7421msgstr ""
7422
7423#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac)
7424#: src/orca/mathsymbols.py:1879
7425msgctxt "math symbol"
7426msgid "does not prove"
7427msgstr "nepierāda"
7428
7429#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad)
7430#: src/orca/mathsymbols.py:1882
7431msgctxt "math symbol"
7432msgid "not true"
7433msgstr "nav patiess"
7434
7435#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae)
7436#: src/orca/mathsymbols.py:1885
7437msgctxt "math symbol"
7438msgid "does not force"
7439msgstr "neforsē"
7440
7441#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af)
7442#: src/orca/mathsymbols.py:1888
7443msgctxt "math symbol"
7444msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
7445msgstr ""
7446
7447#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0)
7448#: src/orca/mathsymbols.py:1891
7449msgctxt "math symbol"
7450msgid "precedes under relation"
7451msgstr ""
7452
7453#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1)
7454#: src/orca/mathsymbols.py:1894
7455msgctxt "math symbol"
7456msgid "succeeds under relation"
7457msgstr ""
7458
7459#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2)
7460#: src/orca/mathsymbols.py:1897
7461msgctxt "math symbol"
7462msgid "normal subgroup of"
7463msgstr "normāla apakšgrupa"
7464
7465#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3)
7466#: src/orca/mathsymbols.py:1900
7467msgctxt "math symbol"
7468msgid "contains as normal subgroup"
7469msgstr "satur kā normālu apakšgrupu"
7470
7471#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4)
7472#: src/orca/mathsymbols.py:1903
7473msgctxt "math symbol"
7474msgid "normal subgroup of or equal to"
7475msgstr "normāla apakšgrupa vai vienāda ar"
7476
7477#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5)
7478#: src/orca/mathsymbols.py:1906
7479msgctxt "math symbol"
7480msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
7481msgstr "satur normālu apakšgrupu vai vienāda ar"
7482
7483#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6)
7484#: src/orca/mathsymbols.py:1909
7485msgctxt "math symbol"
7486msgid "original of"
7487msgstr ""
7488
7489#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7)
7490#: src/orca/mathsymbols.py:1912
7491msgctxt "math symbol"
7492msgid "image of"
7493msgstr "attēlojums"
7494
7495#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8)
7496#: src/orca/mathsymbols.py:1915
7497msgctxt "math symbol"
7498msgid "multimap"
7499msgstr "multiattēlojums"
7500
7501#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9)
7502#: src/orca/mathsymbols.py:1918
7503msgctxt "math symbol"
7504msgid "hermitian conjugate matrix"
7505msgstr ""
7506
7507#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba)
7508#: src/orca/mathsymbols.py:1921
7509msgctxt "math symbol"
7510msgid "intercalate"
7511msgstr ""
7512
7513#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb)
7514#: src/orca/mathsymbols.py:1924
7515msgctxt "math symbol"
7516msgid "xor"
7517msgstr "izslēdzošais vai"
7518
7519#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc)
7520#: src/orca/mathsymbols.py:1927
7521msgctxt "math symbol"
7522msgid "nand"
7523msgstr "ne-un"
7524
7525#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd)
7526#: src/orca/mathsymbols.py:1930
7527msgctxt "math symbol"
7528msgid "nor"
7529msgstr "ne-vai"
7530
7531#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be)
7532#: src/orca/mathsymbols.py:1933
7533msgctxt "math symbol"
7534msgid "right angle with arc"
7535msgstr "taisns leņķis ar loku"
7536
7537#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf)
7538#: src/orca/mathsymbols.py:1936
7539msgctxt "math symbol"
7540msgid "right triangle"
7541msgstr "taisnleņķa trīsstūris"
7542
7543#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4)
7544#: src/orca/mathsymbols.py:1951
7545msgctxt "math symbol"
7546msgid "diamond operator"
7547msgstr "romba operators"
7548
7549#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5)
7550#: src/orca/mathsymbols.py:1954
7551msgctxt "math symbol"
7552msgid "dot operator"
7553msgstr "punkta operators"
7554
7555#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6)
7556#: src/orca/mathsymbols.py:1957
7557msgctxt "math symbol"
7558msgid "star operator"
7559msgstr "zvaigznes operators"
7560
7561#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7)
7562#: src/orca/mathsymbols.py:1960
7563msgctxt "math symbol"
7564msgid "division times"
7565msgstr "dalīt reizināt"
7566
7567#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8)
7568#: src/orca/mathsymbols.py:1963
7569msgctxt "math symbol"
7570msgid "bowtie"
7571msgstr "tauriņš"
7572
7573#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9)
7574#: src/orca/mathsymbols.py:1966
7575msgctxt "math symbol"
7576msgid "left normal factor semidirect product"
7577msgstr ""
7578
7579#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca)
7580#: src/orca/mathsymbols.py:1969
7581msgctxt "math symbol"
7582msgid "right normal factor semidirect product"
7583msgstr ""
7584
7585#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb)
7586#: src/orca/mathsymbols.py:1972
7587msgctxt "math symbol"
7588msgid "left semidirect product"
7589msgstr ""
7590
7591#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc)
7592#: src/orca/mathsymbols.py:1975
7593msgctxt "math symbol"
7594msgid "right semidirect product"
7595msgstr ""
7596
7597#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd)
7598#: src/orca/mathsymbols.py:1978
7599msgctxt "math symbol"
7600msgid "reversed tilde equals"
7601msgstr "apgrieztas tildes vienādība"
7602
7603#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce)
7604#: src/orca/mathsymbols.py:1981
7605msgctxt "math symbol"
7606msgid "curly logical or"
7607msgstr "liekts loģiskais vai"
7608
7609#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf)
7610#: src/orca/mathsymbols.py:1984
7611msgctxt "math symbol"
7612msgid "curly logical and"
7613msgstr "liekts loģiskais un"
7614
7615#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0)
7616#: src/orca/mathsymbols.py:1987
7617msgctxt "math symbol"
7618msgid "double subset"
7619msgstr "dubulta apakškopa"
7620
7621#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1)
7622#: src/orca/mathsymbols.py:1990
7623msgctxt "math symbol"
7624msgid "double superset"
7625msgstr "dubulta virskopa"
7626
7627#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2)
7628#: src/orca/mathsymbols.py:1993
7629msgctxt "math symbol"
7630msgid "double intersection"
7631msgstr "dubults šķēlums"
7632
7633#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3)
7634#: src/orca/mathsymbols.py:1996
7635msgctxt "math symbol"
7636msgid "double union"
7637msgstr "dubults apvienojums"
7638
7639#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4)
7640#: src/orca/mathsymbols.py:1999
7641msgctxt "math symbol"
7642msgid "pitchfork"
7643msgstr "dakša"
7644
7645#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5)
7646#: src/orca/mathsymbols.py:2002
7647msgctxt "math symbol"
7648msgid "equal and parallel to"
7649msgstr "vienāda un paralēla ar"
7650
7651#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6)
7652#: src/orca/mathsymbols.py:2005
7653msgctxt "math symbol"
7654msgid "less than with dot"
7655msgstr "mazāks par ar punktu"
7656
7657#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7)
7658#: src/orca/mathsymbols.py:2008
7659msgctxt "math symbol"
7660msgid "greater than with dot"
7661msgstr "lielāks par ar punktu"
7662
7663#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8)
7664#: src/orca/mathsymbols.py:2011
7665msgctxt "math symbol"
7666msgid "very much less than"
7667msgstr "ļoti daudz mazāks par"
7668
7669#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9)
7670#: src/orca/mathsymbols.py:2014
7671msgctxt "math symbol"
7672msgid "very much greater than"
7673msgstr "ļoti daudz lielāks par"
7674
7675#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da)
7676#: src/orca/mathsymbols.py:2017
7677msgctxt "math symbol"
7678msgid "less than equal to or greater than"
7679msgstr "mazāks par vienāds ar vai lielāks par"
7680
7681#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db)
7682#: src/orca/mathsymbols.py:2020
7683msgctxt "math symbol"
7684msgid "greater than equal to or less than"
7685msgstr "lielāks par vienāds ar vai mazāks par"
7686
7687#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc)
7688#: src/orca/mathsymbols.py:2023
7689msgctxt "math symbol"
7690msgid "equal to or less than"
7691msgstr "vienāds ar vai mazāks par"
7692
7693#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd)
7694#: src/orca/mathsymbols.py:2026
7695msgctxt "math symbol"
7696msgid "equal to or greater than"
7697msgstr "vienāds ar vai lielāks par"
7698
7699#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de)
7700#: src/orca/mathsymbols.py:2029
7701msgctxt "math symbol"
7702msgid "equal to or precedes"
7703msgstr "vienāds ar vai ir pirms"
7704
7705#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df)
7706#: src/orca/mathsymbols.py:2032
7707msgctxt "math symbol"
7708msgid "equal to or succeeds"
7709msgstr "vienāds ar vai ir pēc"
7710
7711#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0)
7712#: src/orca/mathsymbols.py:2035
7713msgctxt "math symbol"
7714msgid "does not precede or equal"
7715msgstr "nav pirms vai vienāds"
7716
7717#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1)
7718#: src/orca/mathsymbols.py:2038
7719msgctxt "math symbol"
7720msgid "does not succeed or equal"
7721msgstr "nav pēc vai vienāds"
7722
7723#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2)
7724#: src/orca/mathsymbols.py:2041
7725msgctxt "math symbol"
7726msgid "not square image of or equal to"
7727msgstr "nav kvadrāta attēlojums vai vienāds ar"
7728
7729#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3)
7730#: src/orca/mathsymbols.py:2044
7731msgctxt "math symbol"
7732msgid "not square original of or equal to"
7733msgstr "nav kvadrāta oriģināls vai vienāds ar"
7734
7735#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4)
7736#: src/orca/mathsymbols.py:2047
7737msgctxt "math symbol"
7738msgid "square image of or not equal to"
7739msgstr "kvadrāta attēlojums vai nav vienāds ar"
7740
7741#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5)
7742#: src/orca/mathsymbols.py:2050
7743msgctxt "math symbol"
7744msgid "square original of or not equal to"
7745msgstr "kvadrāta oriģināls vai nav vienāds ar"
7746
7747#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6)
7748#: src/orca/mathsymbols.py:2053
7749msgctxt "math symbol"
7750msgid "less than but not equivalent to"
7751msgstr "mazāks par bet nav ekvivalents ar"
7752
7753#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7)
7754#: src/orca/mathsymbols.py:2056
7755msgctxt "math symbol"
7756msgid "greater than but not equivalent to"
7757msgstr "lielāks par bet nav ekvivalents ar"
7758
7759#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8)
7760#: src/orca/mathsymbols.py:2059
7761msgctxt "math symbol"
7762msgid "precedes but not equivalent to"
7763msgstr "ir pirms bet nav ekvivalents ar"
7764
7765#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9)
7766#: src/orca/mathsymbols.py:2062
7767msgctxt "math symbol"
7768msgid "succeeds but not equivalent to"
7769msgstr "ir pēc bet nav ekvivalents ar"
7770
7771#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea)
7772#: src/orca/mathsymbols.py:2065
7773msgctxt "math symbol"
7774msgid "not normal subgroup of"
7775msgstr "nav normāla apakšgrupa"
7776
7777#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb)
7778#: src/orca/mathsymbols.py:2068
7779msgctxt "math symbol"
7780msgid "does not contain as normal subgroup"
7781msgstr "nesatur kā normālu apakšgrupu"
7782
7783#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec)
7784#: src/orca/mathsymbols.py:2071
7785msgctxt "math symbol"
7786msgid "not normal subgroup of or equal to"
7787msgstr "nav normāla apakšgrupa vai vienāda ar"
7788
7789#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed)
7790#: src/orca/mathsymbols.py:2074
7791msgctxt "math symbol"
7792msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
7793msgstr "nesatur kā normālu apakšgrupu vai vienāds ar"
7794
7795#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee)
7796#: src/orca/mathsymbols.py:2077
7797msgctxt "math symbol"
7798msgid "vertical ellipsis"
7799msgstr "vertikāla daudzpunkte"
7800
7801#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef)
7802#: src/orca/mathsymbols.py:2080
7803msgctxt "math symbol"
7804msgid "midline horizontal ellipsis"
7805msgstr "vidēja horizontāla daudzpunkte"
7806
7807#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0)
7808#: src/orca/mathsymbols.py:2083
7809msgctxt "math symbol"
7810msgid "up right diagonal ellipsis"
7811msgstr "daudzpunkte diagonāli uz augšu pa labi"
7812
7813#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1)
7814#: src/orca/mathsymbols.py:2086
7815msgctxt "math symbol"
7816msgid "down right diagonal ellipsis"
7817msgstr "daudzpunkte diagonāli uz augšu pa kreisi"
7818
7819#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2)
7820#: src/orca/mathsymbols.py:2089
7821msgctxt "math symbol"
7822msgid "element of with long horizontal stroke"
7823msgstr "pieder ar garu horizontālu svītru"
7824
7825#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3)
7826#: src/orca/mathsymbols.py:2092
7827msgctxt "math symbol"
7828msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7829msgstr "pieder ar vertikālu svītru horizontālas svītras beigās"
7830
7831#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4)
7832#: src/orca/mathsymbols.py:2095
7833msgctxt "math symbol"
7834msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7835msgstr "mazs pieder ar vertikālu svītru horizontālas svītras beigās"
7836
7837#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5)
7838#: src/orca/mathsymbols.py:2098
7839msgctxt "math symbol"
7840msgid "element of with dot above"
7841msgstr "pieder ar punktu virs"
7842
7843#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6)
7844#: src/orca/mathsymbols.py:2101
7845msgctxt "math symbol"
7846msgid "element of with overbar"
7847msgstr "pieder ar svītru virs"
7848
7849#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7)
7850#: src/orca/mathsymbols.py:2104
7851msgctxt "math symbol"
7852msgid "small element of with overbar"
7853msgstr "mazs pieder ar svītru virs"
7854
7855#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8)
7856#: src/orca/mathsymbols.py:2107
7857msgctxt "math symbol"
7858msgid "element of with underbar"
7859msgstr "pieder ar svītru zem"
7860
7861#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9)
7862#: src/orca/mathsymbols.py:2110
7863msgctxt "math symbol"
7864msgid "element of with two horizontal strokes"
7865msgstr "pieder ar divām horizontālām svītrām"
7866
7867#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa)
7868#: src/orca/mathsymbols.py:2113
7869msgctxt "math symbol"
7870msgid "contains with long horizontal stroke"
7871msgstr "satur ar garu horizontālu svītru"
7872
7873#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb)
7874#: src/orca/mathsymbols.py:2116
7875msgctxt "math symbol"
7876msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
7877msgstr "satur ar vertikālu svītru horizontālas svītras beigās"
7878
7879#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc)
7880#: src/orca/mathsymbols.py:2119
7881msgctxt "math symbol"
7882msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
7883msgstr "mazs satur ar vertikālu svītru horizontālas svītras beigās"
7884
7885#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd)
7886#: src/orca/mathsymbols.py:2122
7887msgctxt "math symbol"
7888msgid "contains with overbar"
7889msgstr "satur ar svītru virs"
7890
7891#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe)
7892#: src/orca/mathsymbols.py:2125
7893msgctxt "math symbol"
7894msgid "small contains with overbar"
7895msgstr "mazs satur ar svītru virs"
7896
7897#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff)
7898#: src/orca/mathsymbols.py:2128
7899msgctxt "math symbol"
7900msgid "z notation bag membership"
7901msgstr ""
7902
7903#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308)
7904#: src/orca/mathsymbols.py:2131
7905msgctxt "math symbol"
7906msgid "left ceiling"
7907msgstr "kreisie griesti"
7908
7909#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309)
7910#: src/orca/mathsymbols.py:2134
7911msgctxt "math symbol"
7912msgid "right ceiling"
7913msgstr "labie griesti"
7914
7915#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a)
7916#: src/orca/mathsymbols.py:2137
7917msgctxt "math symbol"
7918msgid "left floor"
7919msgstr "kreisā grīda"
7920
7921#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b)
7922#: src/orca/mathsymbols.py:2140
7923msgctxt "math symbol"
7924msgid "right floor"
7925msgstr "labā grīda"
7926
7927#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de)
7928#: src/orca/mathsymbols.py:2143
7929msgctxt "math symbol"
7930msgid "top brace"
7931msgstr "augšējā figūriekava"
7932
7933#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df)
7934#: src/orca/mathsymbols.py:2146
7935msgctxt "math symbol"
7936msgid "bottom brace"
7937msgstr "apakšējā figūriekava"
7938
7939#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8)
7940#: src/orca/mathsymbols.py:2149
7941msgctxt "math symbol"
7942msgid "left angle bracket"
7943msgstr "kreisā stūra iekava"
7944
7945#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9)
7946#: src/orca/mathsymbols.py:2152
7947msgctxt "math symbol"
7948msgid "right angle bracket"
7949msgstr "labā stūra iekava"
7950
7951#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00)
7952#: src/orca/mathsymbols.py:2155
7953msgctxt "math symbol"
7954msgid "circled dot"
7955msgstr "apvilkts punkts"
7956
7957#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03)
7958#: src/orca/mathsymbols.py:2163
7959msgctxt "math symbol"
7960msgid "union with dot"
7961msgstr "apvienojums ar punktu"
7962
7963#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04)
7964#: src/orca/mathsymbols.py:2165
7965msgctxt "math symbol"
7966msgid "union with plus"
7967msgstr "apvienojums ar plusu"
7968
7969#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05)
7970#: src/orca/mathsymbols.py:2167
7971msgctxt "math symbol"
7972msgid "square intersection"
7973msgstr "kvadrāta šķēlums"
7974
7975#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06)
7976#: src/orca/mathsymbols.py:2169
7977msgctxt "math symbol"
7978msgid "square union"
7979msgstr "kvadrāta apvienojums"
7980
7981#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0)
7982#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7983#: src/orca/mathsymbols.py:2173
7984msgctxt "math symbol"
7985msgid "black square"
7986msgstr "melns kvadrāts"
7987
7988#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1)
7989#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7990#: src/orca/mathsymbols.py:2177
7991msgctxt "math symbol"
7992msgid "white square"
7993msgstr "balts kvadrāts"
7994
7995#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6)
7996#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7997#: src/orca/mathsymbols.py:2181
7998msgctxt "math symbol"
7999msgid "black diamond"
8000msgstr "melns rombs"
8001
8002#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb)
8003#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
8004#: src/orca/mathsymbols.py:2185
8005msgctxt "math symbol"
8006msgid "white circle"
8007msgstr "balts aplis"
8008
8009#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf)
8010#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
8011#: src/orca/mathsymbols.py:2189
8012msgctxt "math symbol"
8013msgid "black circle"
8014msgstr "melns aplis"
8015
8016#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6)
8017#: src/orca/mathsymbols.py:2192
8018msgctxt "math symbol"
8019msgid "white bullet"
8020msgstr "balta aizzīme"
8021
8022#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe)
8023#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
8024#: src/orca/mathsymbols.py:2196
8025msgctxt "math symbol"
8026msgid "black medium small square"
8027msgstr "melns vidēji mazs kvadrāts"
8028
8029#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331)
8030#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
8031#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
8032#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
8033#: src/orca/mathsymbols.py:2202
8034#, python-format
8035msgctxt "math symbol"
8036msgid "%s with underline"
8037msgstr "%s par pasvītrojumu"
8038
8039#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338)
8040#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
8041#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
8042#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
8043#: src/orca/mathsymbols.py:2208
8044#, python-format
8045msgctxt "math symbol"
8046msgid "%s with slash"
8047msgstr "%s ar slīpsvītru"
8048
8049#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2)
8050#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
8051#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
8052#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
8053#: src/orca/mathsymbols.py:2214
8054#, python-format
8055msgctxt "math symbol"
8056msgid "%s with vertical line"
8057msgstr "%s ar vertikālu līniju"
8058
8059#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
8060#. software application, we fail because the app or one of its elements is
8061#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
8062#. in messages.
8063#: src/orca/messages.py:40
8064msgctxt "generic name"
8065msgid "application"
8066msgstr "lietotne"
8067
8068#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
8069#: src/orca/messages.py:43
8070msgid "blank"
8071msgstr "tukšs"
8072
8073#. Translators: This refers to font weight.
8074#: src/orca/messages.py:46
8075msgid "bold"
8076msgstr "treknraksts"
8077
8078#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
8079#. location in an application window and return to it later by pressing a
8080#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
8081#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list
8082#. of bookmarks.
8083#: src/orca/messages.py:53
8084msgid "bookmark entered"
8085msgstr "grāmatzīme ievadīta"
8086
8087#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
8088#. location in an application window and return to it later by pressing a
8089#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
8090#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
8091#. disk.
8092#: src/orca/messages.py:60
8093msgid "bookmarks saved"
8094msgstr "grāmatzīmes saglabātas"
8095
8096#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
8097#. location in an application window and return to it later by pressing a
8098#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
8099#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
8100#. list of bookmarks being saved to disk.
8101#: src/orca/messages.py:67
8102msgid "bookmarks could not be saved"
8103msgstr "grāmatzīmes nevarēja saglabāt"
8104
8105#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
8106#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
8107#. command causes the next command issued to be passed along to the current
8108#. application, bypassing Orca's interception of it.
8109#: src/orca/messages.py:73
8110msgid "Bypass mode enabled."
8111msgstr "Apiešanas režīms aktivēts."
8112
8113#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
8114#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
8115#: src/orca/messages.py:77
8116msgid "Unable to get calculator display"
8117msgstr "Nevar saņemt kalkulatora displeju"
8118
8119#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8120#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8121#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8122#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8123#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
8124#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
8125#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
8126#. without having to get into a GUI.
8127#: src/orca/messages.py:87
8128msgctxt "capitalization style"
8129msgid "icon"
8130msgstr "ikona"
8131
8132#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8133#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8134#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8135#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8136#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
8137#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
8138#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
8139#. to get into a GUI.
8140#: src/orca/messages.py:97
8141msgid "Capitalization style set to icon."
8142msgstr "Burtu reģistra stils, ko iestatīt ikonām."
8143
8144#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8145#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8146#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8147#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8148#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
8149#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
8150#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
8151#. without having to get into a GUI.
8152#: src/orca/messages.py:107
8153msgctxt "capitalization style"
8154msgid "none"
8155msgstr "nekāds"
8156
8157#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8158#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8159#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8160#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8161#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
8162#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
8163#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
8164#. to get into a GUI.
8165#: src/orca/messages.py:117
8166msgid "Capitalization style set to none."
8167msgstr "Burtu reģistra stils, ko iestatīt nekam."
8168
8169#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8170#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8171#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8172#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8173#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
8174#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
8175#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
8176#. without having to get into a GUI.
8177#: src/orca/messages.py:127
8178msgctxt "capitalization style"
8179msgid "spell"
8180msgstr "pareizrakstība"
8181
8182#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8183#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8184#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8185#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8186#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
8187#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
8188#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
8189#. to get into a GUI.
8190#: src/orca/messages.py:137
8191msgid "Capitalization style set to spell."
8192msgstr "Burtu reģistra stils, ko iestatīt pareizrakstībai."
8193
8194#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the
8195#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between
8196#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message
8197#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is
8198#. active / not being overridden by Orca.
8199#: src/orca/messages.py:144
8200msgid "The application is controlling the caret."
8201msgstr "Lietotne kontrolē kursoru."
8202
8203#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
8204#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
8205#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
8206#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
8207#: src/orca/messages.py:150
8208msgid "The screen reader is controlling the caret."
8209msgstr "Ekrāna rakstītājs kontrolē kursoru."
8210
8211#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
8212#: src/orca/messages.py:153
8213#, python-format
8214msgid "Cell %s"
8215msgstr "%s šūna"
8216
8217#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became
8218#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
8219#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
8220#. will be something like "B3".
8221#: src/orca/messages.py:159
8222#, python-format
8223msgctxt "cell"
8224msgid "%s selected"
8225msgstr "%s izvēlēts"
8226
8227#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just
8228#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
8229#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string
8230#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message
8231#. for Calc would be "A1 through A30 selected".
8232#: src/orca/messages.py:166
8233#, python-format
8234msgctxt "cell"
8235msgid "%s through %s selected"
8236msgstr "no %s līdz %s izvēlēts"
8237
8238#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just
8239#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
8240#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string
8241#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message
8242#. for Calc would be "A1 through A30 unselected".
8243#: src/orca/messages.py:173
8244#, python-format
8245msgctxt "cell"
8246msgid "%s through %s unselected"
8247msgstr "no %s līdz %s izvēle atcelta"
8248
8249#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became
8250#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
8251#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
8252#. will be something like "B3".
8253#: src/orca/messages.py:179
8254#, python-format
8255msgctxt "cell"
8256msgid "%s unselected"
8257msgstr "%s izvēle atcelta"
8258
8259#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable'
8260#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started.
8261#: src/orca/messages.py:183
8262msgid "Prevent use of option"
8263msgstr "Novērts opcijas izmantošanu"
8264
8265#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable'
8266#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started.
8267#: src/orca/messages.py:187
8268msgid "Force use of option"
8269msgstr "Piespiest opcijas izmantošanu"
8270
8271#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8272#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options.
8273#: src/orca/messages.py:191
8274msgid "OPTION"
8275msgstr "OPCIJA"
8276
8277#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
8278#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's
8279#. optional command-line arguments.
8280#: src/orca/messages.py:196
8281msgid "Optional arguments"
8282msgstr "Neobligāti parametri"
8283
8284#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
8285#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments.
8286#: src/orca/messages.py:200
8287msgid "Usage: "
8288msgstr "Lietošana: "
8289
8290#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the
8291#. command line and includes an invalid option or argument. After the message,
8292#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed.
8293#: src/orca/messages.py:205
8294msgid "The following are not valid: "
8295msgstr "Sekojošie nav derīgi: "
8296
8297#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps'
8298#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive
8299#. technologies such as Orca and Accerciser.
8300#: src/orca/messages.py:210
8301msgid "Print the known running applications"
8302msgstr "Drukāt zināmās palaistās lietotnes"
8303
8304#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile'
8305#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group
8306#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a
8307#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech.
8308#. An Orca settings file contains one or more profiles.
8309#: src/orca/messages.py:217
8310msgid "Load profile"
8311msgstr "Ielādēt profilu"
8312
8313#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile
8314#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for
8315#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish
8316#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user-
8317#. provided profile name.
8318#: src/orca/messages.py:224
8319#, python-format
8320msgid "Profile could not be loaded: %s"
8321msgstr "Nevarēja ielādēt profilu — %s"
8322
8323#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
8324#. from some other environment than the graphical desktop.
8325#: src/orca/messages.py:229
8326msgid ""
8327"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
8328msgstr "Nevar palaist ekrāna lasītāju, jo nevar sazināties ar darbvirsmu."
8329
8330#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
8331#. but the launch fails due to an error related to the settings manager.
8332#: src/orca/messages.py:234
8333msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
8334msgstr "Neizdevās aktivizēt iestatījumu pārvaldnieku. Iziet."
8335
8336#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch
8337#. Orca, but Orca is already running.
8338#: src/orca/messages.py:239
8339msgid ""
8340"Another screen reader process is already running for this session.\n"
8341"Run “orca --replace” to replace that process with a new one."
8342msgstr ""
8343"Vēl viens ekrāna lasītāja process jau darbojas šajā sesijā.\n"
8344"Palaid “orca --replace”, lai aizvietotu to procesu ar jaunu."
8345
8346#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8347#. using the '-p, --profile' command line option.
8348#: src/orca/messages.py:245
8349msgid "NAME"
8350msgstr "NOSAUKUMS"
8351
8352#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs'
8353#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user
8354#. preferences.
8355#: src/orca/messages.py:250
8356msgid "Use alternate directory for user preferences"
8357msgstr "Izmantot citu mapi lietotāja iestatījumiem"
8358
8359#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8360#. using the '-u, --user-prefs' command line option.
8361#: src/orca/messages.py:254
8362msgid "DIR"
8363msgstr "DIR"
8364
8365#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version'
8366#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'.
8367#: src/orca/messages.py:258
8368#| msgid "Print the known running applications"
8369msgid "Version of this application"
8370msgstr "Šīs lietotnes versija"
8371
8372#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
8373#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
8374#: src/orca/messages.py:262
8375msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
8376msgstr "Aizstāj pašlaik palaisto ekrāna lasītāja instanci"
8377
8378#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help'
8379#. which lists all the available command line options.
8380#: src/orca/messages.py:266
8381msgid "Show this help message and exit"
8382msgstr "Rādīt šo palīdzības ziņojumu un iziet"
8383
8384#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which
8385#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS
8386#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current
8387#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and
8388#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always
8389#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.).
8390#: src/orca/messages.py:274
8391msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
8392msgstr "Nosūtīt atkļūdošanas izvadi uz debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
8393
8394#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
8395#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging
8396#. output file.
8397#: src/orca/messages.py:279
8398msgid "Send debug output to the specified file"
8399msgstr "Sūtīt atkļūdošanas izvadi uz norādīto datni"
8400
8401#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8402#. using the '--debug-file' command line option.
8403#: src/orca/messages.py:283
8404msgid "FILE"
8405msgstr "DATNE"
8406
8407#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup'
8408#. that will initially display a list of questions in text form, that the user
8409#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly,
8410#. Orca will need to be run from a terminal window.
8411#: src/orca/messages.py:289
8412msgid "Set up user preferences (text version)"
8413msgstr "Iestatīt lietotāja iestatījumus (teksta versija)"
8414
8415#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
8416#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog.
8417#: src/orca/messages.py:293
8418msgid "Set up user preferences (GUI version)"
8419msgstr "Iestatīt lietotāja iestatījumus (grafiskā versija)"
8420
8421#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
8422#. from the command line and the help text is displayed.
8423#: src/orca/messages.py:297
8424msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org."
8425msgstr "Ziņojiet par kļūdām uz orca-list@gnome.org."
8426
8427#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8428#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8429#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8430#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8431#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8432#. is the full/verbose indication.
8433#: src/orca/messages.py:305
8434msgid "Cut selection to clipboard."
8435msgstr "Izgriezt atlasīto uz starpliktuvi."
8436
8437#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8438#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8439#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8440#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8441#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8442#. is the brief indication.
8443#: src/orca/messages.py:313
8444msgctxt "clipboard"
8445msgid "cut"
8446msgstr "izgriezt"
8447
8448#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents
8449#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8450#: src/orca/messages.py:317
8451msgid "Copied selection to clipboard."
8452msgstr "Kopēja saturu uz starpliktuvi."
8453
8454#. Translators: This message is the brief message presented when the contents
8455#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8456#: src/orca/messages.py:321
8457msgctxt "clipboard"
8458msgid "copied"
8459msgstr "kopēts"
8460
8461#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8462#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8463#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8464#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8465#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8466#. is the full/verbose indication.
8467#: src/orca/messages.py:329
8468msgid "Pasted contents from clipboard."
8469msgstr "Ielīmēja saturu no starpliktuves."
8470
8471#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8472#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8473#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8474#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8475#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8476#. is the brief indication.
8477#: src/orca/messages.py:337
8478msgctxt "clipboard"
8479msgid "pasted"
8480msgstr "ielīmēts"
8481
8482#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8483#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8484#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8485#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8486#. is presented when the value of the setting is toggled.
8487#: src/orca/messages.py:344
8488msgid "Do not announce when your buddies are typing."
8489msgstr "Nepaziņot, kad tavi draugi raksta."
8490
8491#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8492#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8493#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8494#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8495#. is presented when the value of the setting is toggled.
8496#: src/orca/messages.py:351
8497msgid "announce when your buddies are typing."
8498msgstr "paziņot, kad tavi draugi raksta."
8499
8500#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8501#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8502#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8503#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
8504#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
8505#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
8506#: src/orca/messages.py:359
8507#, python-format
8508msgid "Message from chat room %s"
8509msgstr "Ziņojums no čata istabas %s"
8510
8511#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
8512#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
8513#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
8514#. label on the tab is the string substitution.
8515#: src/orca/messages.py:365
8516#, python-format
8517msgid "New chat tab %s"
8518msgstr "Jauna tērzēšanas cilne %s"
8519
8520#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8521#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8522#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8523#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8524#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8525#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8526#. the value of the setting is toggled.
8527#: src/orca/messages.py:374
8528msgid "Do not speak chat room name."
8529msgstr "Neizrunāt čata istabas nosaukumu."
8530
8531#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8532#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8533#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8534#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8535#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8536#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8537#. the value of the setting is toggled.
8538#: src/orca/messages.py:383
8539msgid "speak chat room name."
8540msgstr "izrunāt čata istabas nosaukumu."
8541
8542#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8543#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8544#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8545#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8546#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8547#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8548#: src/orca/messages.py:392
8549msgid "Do not provide chat room specific message histories."
8550msgstr "Nedot tērzēšanas istabai specifisku ziņojumu vēsturi."
8551
8552#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8553#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8554#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8555#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8556#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8557#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8558#: src/orca/messages.py:400
8559msgid "Provide chat room specific message histories."
8560msgstr "Dot tērzēšanas istabai specifisku ziņojumu vēsturi."
8561
8562#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8563#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which
8564#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
8565#: src/orca/messages.py:422
8566#| msgid "fraction start"
8567msgctxt "content"
8568msgid "deletion start"
8569msgstr "dzēšanas sākums"
8570
8571#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8572#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which
8573#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
8574#: src/orca/messages.py:427
8575#| msgid "fraction end"
8576msgctxt "content"
8577msgid "deletion end"
8578msgstr "dzēšanas beigas"
8579
8580#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8581#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which
8582#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
8583#: src/orca/messages.py:432
8584#| msgid "fraction start"
8585msgctxt "content"
8586msgid "insertion start"
8587msgstr "ievietošanas sākums"
8588
8589#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8590#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which
8591#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
8592#: src/orca/messages.py:437
8593#| msgid "fraction end"
8594msgctxt "content"
8595msgid "insertion end"
8596msgstr "ievietošanas beigas"
8597
8598#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8599#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which
8600#. is inside an HTML 'mark' element.
8601#: src/orca/messages.py:442
8602msgctxt "content"
8603msgid "highlight start"
8604msgstr "izcelšanas sākums"
8605
8606#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8607#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which
8608#. is inside an HTML 'mark' element.
8609#: src/orca/messages.py:447
8610#| msgctxt "color name"
8611#| msgid "light green"
8612msgctxt "content"
8613msgid "highlight end"
8614msgstr "izcelšanas beigas"
8615
8616#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being
8617#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a
8618#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
8619#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
8620#. in Google Docs.
8621#: src/orca/messages.py:454
8622#| msgid "Spell _suggestion"
8623msgctxt "content"
8624msgid "suggestion end"
8625msgstr "ieteikuma beigas"
8626
8627#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8628#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8629#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place
8630#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be
8631#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will
8632#. instead present this message as an indication that the container was not
8633#. exited as expected.
8634#: src/orca/messages.py:463
8635msgid "End of container."
8636msgstr "Konteinera beigas."
8637
8638#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8639#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8640#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is
8641#. not a container, this message will be presented.
8642#: src/orca/messages.py:469
8643msgid "Not in a container."
8644msgstr "Nav konteinerī."
8645
8646#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items
8647#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons.
8648#: src/orca/messages.py:473
8649msgid "all items selected"
8650msgstr "visi vienumi izvēlēti"
8651
8652#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
8653#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
8654#: src/orca/messages.py:477
8655#, python-format
8656msgid "Default button is %s"
8657msgstr "Noklusētā poga ir %s"
8658
8659#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8660#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed
8661#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
8662#. 'X subscript 23'.
8663#: src/orca/messages.py:483
8664#, python-format
8665msgid " subscript %s"
8666msgstr " apakšraksts %s"
8667
8668#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8669#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed
8670#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
8671#. as 'X superscript 23'.
8672#: src/orca/messages.py:489
8673#, python-format
8674msgid " superscript %s"
8675msgstr " augšraksts  %s"
8676
8677#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8678#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8679#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
8680#. document by pressing Ctrl+A.
8681#: src/orca/messages.py:495
8682msgid "entire document selected"
8683msgstr "izvēlēts viss dokuments"
8684
8685#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8686#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8687#. unselected. This message is presented when the entire document had been
8688#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the
8689#. selection to be completely removed.
8690#: src/orca/messages.py:502
8691msgid "entire document unselected"
8692msgstr "visa dokumenta izvēle atcelta"
8693
8694#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8695#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8696#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8697#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
8698#: src/orca/messages.py:508
8699msgid "document selected from cursor position"
8700msgstr "dokuments izvēlēts no kursora atrašanās vietas"
8701
8702#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8703#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8704#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8705#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
8706#: src/orca/messages.py:514
8707msgid "document unselected from cursor position"
8708msgstr "dokumentam atcelta izvēle no kursora vietas"
8709
8710#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8711#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8712#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8713#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
8714#: src/orca/messages.py:520
8715msgid "document selected to cursor position"
8716msgstr "dokuments izvēlēts līdz kursora atrašanās vietai"
8717
8718#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8719#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8720#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8721#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
8722#: src/orca/messages.py:526
8723msgid "document unselected to cursor position"
8724msgstr "dokumentam atcelta izvēle līdz kursora vietai"
8725
8726#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8727#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8728#. presented when the user sets the row to a particular row number.
8729#: src/orca/messages.py:531
8730#, python-format
8731msgid "Dynamic column header set for row %d"
8732msgstr "Dinamiskā kolonnas galvene iestatīta rindai %d"
8733
8734#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8735#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8736#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
8737#. contained column headers.
8738#: src/orca/messages.py:537
8739msgid "Dynamic column header cleared."
8740msgstr "Dinamiski nodzēst kolonnas galveni."
8741
8742#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8743#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8744#. message is presented when the user sets the column to a particular column
8745#. number.
8746#: src/orca/messages.py:543
8747#, python-format
8748msgid "Dynamic row header set for column %s"
8749msgstr "Dinamiski iestatīt rindas galveni %s kolonnai"
8750
8751#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8752#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8753#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
8754#. treated as if it contained row headers.
8755#: src/orca/messages.py:549
8756msgid "Dynamic row header cleared."
8757msgstr "Dinamiski nodzēst rindas galveni."
8758
8759#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
8760#. spreadsheet is blank/empty.
8761#: src/orca/messages.py:553
8762msgid "empty"
8763msgstr "tukšs"
8764
8765#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
8766#: src/orca/messages.py:556
8767#, python-format
8768msgid "%.2f kilobytes"
8769msgstr "%.2f kilobaiti"
8770
8771#. Translators: This is the size of a file in megabytes
8772#: src/orca/messages.py:559
8773#, python-format
8774msgid "%.2f megabytes"
8775msgstr "%.2f megabaiti"
8776
8777#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
8778#. search to indicate there were no matches.
8779#: src/orca/messages.py:563
8780msgid "No files found."
8781msgstr "Neviena datne nav atrasta."
8782
8783#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8784#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8785#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8786#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8787#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
8788#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
8789#: src/orca/messages.py:571
8790msgid "Appended contents to clipboard."
8791msgstr "Pievieno saturu starpliktuvei."
8792
8793#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8794#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8795#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8796#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8797#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
8798#. review to the clipboard.
8799#: src/orca/messages.py:579
8800msgid "Copied contents to clipboard."
8801msgstr "Kopē saturu uz starpliktuvi."
8802
8803#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8804#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8805#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8806#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8807#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
8808#. not using flat review.
8809#: src/orca/messages.py:587
8810msgid "Not using flat review."
8811msgstr "Neizmanto vienoto pārskatu."
8812
8813#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8814#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8815#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8816#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8817#. let the user know he/she just entered flat review.
8818#: src/orca/messages.py:594
8819msgid "Entering flat review."
8820msgstr "Ieiet vienotajā pārskatā."
8821
8822#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8823#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8824#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8825#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8826#. let the user know he/she just entered flat review.
8827#: src/orca/messages.py:601
8828msgid "Leaving flat review."
8829msgstr "Pamet vienoto pārskatu."
8830
8831#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
8832#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
8833#: src/orca/messages.py:605
8834msgid "has formula"
8835msgstr "ir formula"
8836
8837#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8838#. will cause a dialog to appear if activated.
8839#: src/orca/messages.py:609
8840#| msgid "Opens the Find dialog."
8841msgid "opens dialog"
8842msgstr "atver dialoglodziņu"
8843
8844#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8845#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table.
8846#: src/orca/messages.py:613
8847msgid "opens grid"
8848msgstr "atver režģi"
8849
8850#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8851#. will cause a listbox to appear if activated.
8852#: src/orca/messages.py:617
8853#| msgctxt "role"
8854#| msgid "page list"
8855msgid "opens listbox"
8856msgstr "atver sarakstu kasti"
8857
8858#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8859#. will cause a menu to appear if activated.
8860#: src/orca/messages.py:621
8861msgid "opens menu"
8862msgstr "atver izvēlni"
8863
8864#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8865#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels
8866#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an
8867#. email client.
8868#: src/orca/messages.py:627
8869msgid "opens tree"
8870msgstr "atver koku"
8871
8872#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
8873#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
8874#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
8875#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
8876#. and examples.
8877#: src/orca/messages.py:634
8878msgid "image map link"
8879msgstr "attēla kartes saite"
8880
8881#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8882#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been
8883#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is
8884#. the name of the command which already has the binding.
8885#: src/orca/messages.py:640
8886#, python-format
8887msgid "The key entered is already bound to %s"
8888msgstr "Ievadītais taustiņš jau ir sasaistīts ar %s"
8889
8890#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8891#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8892#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8893#: src/orca/messages.py:645
8894#, python-format
8895msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
8896msgstr "Taustiņš notverts: %s. Nospiediet “ievadīšana”, lai apstiprinātu."
8897
8898#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8899#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8900#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8901#: src/orca/messages.py:650
8902#, python-format
8903msgid "The new key is: %s"
8904msgstr "Jaunais taustiņš ir: %s"
8905
8906#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8907#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a
8908#. result of their input.
8909#: src/orca/messages.py:655
8910msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
8911msgstr ""
8912"Taustiņu sasaiste dzēsta. Spiediet ievadīšanas taustiņu, lai apstiprinātu."
8913
8914#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8915#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8916#. their input.
8917#: src/orca/messages.py:660
8918msgid "The keybinding has been removed."
8919msgstr "Taustiņu sasaiste ir izņemta."
8920
8921#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press
8922#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an
8923#. Orca command.
8924#: src/orca/messages.py:665
8925msgid "enter new key"
8926msgstr "ievadiet jaunu taustiņu"
8927
8928#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8929#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8930#. world.":
8931#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8932#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8933#. "world" spoken when the period is pressed.
8934#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8935#. is pressed.
8936#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8937#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8938#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8939#. is cycling amongst the various echo options.
8940#: src/orca/messages.py:679
8941msgctxt "key echo"
8942msgid "key"
8943msgstr "taustiņš"
8944
8945#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8946#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8947#. world.":
8948#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8949#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8950#. "world" spoken when the period is pressed.
8951#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8952#. is pressed.
8953#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8954#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8955#: src/orca/messages.py:691
8956#| msgid "Key echo set to key."
8957msgid "Echo set to key."
8958msgstr "Atbalss iestatīts uz taustiņa."
8959
8960#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8961#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8962#. world.":
8963#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8964#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8965#. "world" spoken when the period is pressed.
8966#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8967#. is pressed.
8968#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8969#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8970#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8971#. is cycling amongst the various echo options.
8972#: src/orca/messages.py:705
8973msgctxt "key echo"
8974msgid "None"
8975msgstr "Nekas"
8976
8977#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8978#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8979#. world.":
8980#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8981#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8982#. "world" spoken when the period is pressed.
8983#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8984#. is pressed.
8985#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8986#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8987#: src/orca/messages.py:717
8988#| msgid "Key echo set to None."
8989msgid "Echo set to None."
8990msgstr "Atbalss iestatīts uz neko."
8991
8992#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8993#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8994#. world.":
8995#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8996#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8997#. "world" spoken when the period is pressed.
8998#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8999#. is pressed.
9000#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9001#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
9002#. following string is a brief message which will be presented to the user who
9003#. is cycling amongst the various echo options.
9004#: src/orca/messages.py:731
9005msgctxt "key echo"
9006msgid "key and word"
9007msgstr "taustiņš un vārds"
9008
9009#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9010#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9011#. world.":
9012#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9013#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9014#. "world" spoken when the period is pressed.
9015#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9016#. is pressed.
9017#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9018#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
9019#: src/orca/messages.py:743
9020#| msgid "Key echo set to key and word."
9021msgid "Echo set to key and word."
9022msgstr "Atbalss iestatīts uz taustiņa un vārda."
9023
9024#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9025#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9026#. world.":
9027#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9028#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9029#. "world" spoken when the period is pressed.
9030#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9031#. is pressed.
9032#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9033#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
9034#. following string is a brief message which will be presented to the user who
9035#. is cycling amongst the various echo options.
9036#: src/orca/messages.py:757
9037msgctxt "key echo"
9038msgid "sentence"
9039msgstr "teikums"
9040
9041#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9042#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9043#. world.":
9044#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9045#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9046#. "world" spoken when the period is pressed.
9047#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9048#. is pressed.
9049#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9050#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
9051#: src/orca/messages.py:769
9052#| msgid "Key echo set to sentence."
9053msgid "Echo set to sentence."
9054msgstr "Atbalss iestatīts uz teikuma."
9055
9056#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9057#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9058#. world.":
9059#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9060#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9061#. "world" spoken when the period is pressed.
9062#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9063#. is pressed.
9064#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9065#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
9066#. following string is a brief message which will be presented to the user who
9067#. is cycling amongst the various echo options.
9068#: src/orca/messages.py:783
9069msgctxt "key echo"
9070msgid "word"
9071msgstr "vārds"
9072
9073#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9074#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9075#. world.":
9076#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9077#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9078#. "world" spoken when the period is pressed.
9079#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9080#. is pressed.
9081#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9082#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
9083#: src/orca/messages.py:795
9084#| msgid "Key echo set to word."
9085msgid "Echo set to word."
9086msgstr "Atbalss iestatīts uz vārda."
9087
9088#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9089#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9090#. world.":
9091#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9092#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9093#. "world" spoken when the period is pressed.
9094#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9095#. is pressed.
9096#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9097#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
9098#. following string is a brief message which will be presented to the user who
9099#. is cycling amongst the various echo options.
9100#: src/orca/messages.py:809
9101msgctxt "key echo"
9102msgid "word and sentence"
9103msgstr "vārds un teikums"
9104
9105#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9106#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9107#. world.":
9108#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9109#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9110#. "world" spoken when the period is pressed.
9111#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9112#. is pressed.
9113#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9114#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
9115#: src/orca/messages.py:821
9116#| msgid "Key echo set to word and sentence."
9117msgid "Echo set to word and sentence."
9118msgstr "Atbalss iestatīts uz vārda un teikuma."
9119
9120#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
9121#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
9122#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
9123#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
9124#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
9125#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
9126#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string
9127#. substitution is for that list of enclosure types. For more information
9128#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see:
9129#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9130#: src/orca/messages.py:833
9131#, python-format
9132msgctxt "math enclosure"
9133msgid "Enclosed by: %s"
9134msgstr "Ietvēra: %s"
9135
9136#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9137#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9138#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9139#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9140#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9141#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9142#: src/orca/messages.py:841
9143msgctxt "math enclosure"
9144msgid "an actuarial symbol"
9145msgstr "aktuārais simbols"
9146
9147#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9148#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9149#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9150#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9151#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9152#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9153#: src/orca/messages.py:849
9154msgctxt "math enclosure"
9155msgid "a box"
9156msgstr "kaste"
9157
9158#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9159#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9160#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9161#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9162#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9163#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9164#: src/orca/messages.py:857
9165msgctxt "math enclosure"
9166msgid "a circle"
9167msgstr "aplis"
9168
9169#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9170#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9171#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9172#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9173#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9174#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9175#: src/orca/messages.py:865
9176msgctxt "math enclosure"
9177msgid "a long division sign"
9178msgstr "garā dalīšanas zīme"
9179
9180#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9181#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9182#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9183#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9184#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9185#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9186#: src/orca/messages.py:873
9187msgctxt "math enclosure"
9188msgid "a radical"
9189msgstr "sakne"
9190
9191#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9192#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9193#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9194#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9195#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9196#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9197#: src/orca/messages.py:881
9198msgctxt "math enclosure"
9199msgid "a rounded box"
9200msgstr "noapaļota kaste"
9201
9202#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9203#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9204#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9205#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9206#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9207#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9208#: src/orca/messages.py:889
9209msgctxt "math enclosure"
9210msgid "a horizontal strike"
9211msgstr "horizontāla svītra"
9212
9213#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9214#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9215#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9216#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9217#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9218#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9219#: src/orca/messages.py:897
9220msgctxt "math enclosure"
9221msgid "a vertical strike"
9222msgstr "vertikāla svītra"
9223
9224#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9225#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9226#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9227#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9228#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9229#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9230#: src/orca/messages.py:905
9231msgctxt "math enclosure"
9232msgid "a down diagonal strike"
9233msgstr "uz leju vērsta diagonāla svītra"
9234
9235#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9236#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9237#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9238#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9239#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9240#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9241#: src/orca/messages.py:913
9242msgctxt "math enclosure"
9243msgid "an up diagonal strike"
9244msgstr "uz augšu vērsta diagonāla svītra"
9245
9246#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9247#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9248#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9249#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9250#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9251#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9252#: src/orca/messages.py:921
9253msgctxt "math enclosure"
9254msgid "a northeast arrow"
9255msgstr "bulta uz augšu pa kreisi"
9256
9257#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9258#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9259#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9260#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9261#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9262#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9263#: src/orca/messages.py:929
9264msgctxt "math enclosure"
9265msgid "a line at the bottom"
9266msgstr "līnija apakšā"
9267
9268#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9269#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9270#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9271#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9272#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9273#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9274#: src/orca/messages.py:937
9275msgctxt "math enclosure"
9276msgid "a line on the left"
9277msgstr "līnija pa kreisi"
9278
9279#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9280#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9281#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9282#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9283#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9284#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9285#: src/orca/messages.py:945
9286msgctxt "math enclosure"
9287msgid "a line on the right"
9288msgstr "līnija pa labi"
9289
9290#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9291#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9292#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9293#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9294#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9295#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9296#: src/orca/messages.py:953
9297msgctxt "math enclosure"
9298msgid "a line at the top"
9299msgstr "līnija augšpusē"
9300
9301#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9302#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9303#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9304#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9305#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9306#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9307#: src/orca/messages.py:961
9308msgctxt "math enclosure"
9309msgid "a phasor angle"
9310msgstr "vektora leņķis"
9311
9312#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9313#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9314#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9315#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9316#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9317#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9318#. This particular string is for the "madruwb" notation type.
9319#: src/orca/messages.py:970
9320msgctxt "math enclosure"
9321msgid "an arabic factorial symbol"
9322msgstr "arābu daļas simbols"
9323
9324#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
9325#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
9326#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
9327#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
9328#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
9329#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
9330#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string
9331#. will be inserted before the final item in the list if there is more than
9332#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose'
9333#. element and its notation types, see:
9334#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9335#: src/orca/messages.py:983
9336msgctxt "math enclosure"
9337msgid "and"
9338msgstr "un"
9339
9340#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9341#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
9342#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9343#: src/orca/messages.py:988
9344msgid "fraction start"
9345msgstr "daļskaitļa sākums"
9346
9347#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9348#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See
9349#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the
9350#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise,
9351#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks
9352#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and
9353#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with
9354#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher
9355#. is installed.
9356#: src/orca/messages.py:999
9357msgid "fraction without bar, start"
9358msgstr "daļskaitļa bez svītras, sākums"
9359
9360#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the
9361#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
9362#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9363#: src/orca/messages.py:1004
9364msgctxt "math fraction"
9365msgid "over"
9366msgstr "virs"
9367
9368#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9369#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2,
9370#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9371#: src/orca/messages.py:1009
9372msgid "fraction end"
9373msgstr "daļskaitļa beigas"
9374
9375#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9376#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root
9377#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should
9378#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and
9379#. might not even be a simple string; it might be the square root of another
9380#. expression such as a fraction.
9381#: src/orca/messages.py:1017
9382msgid "square root of"
9383msgstr "kvadrātsakne"
9384
9385#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9386#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would
9387#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root
9388#. endings should  be spoken). Note that the radicand, which follows the "of",
9389#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root
9390#. of another expression such as a fraction.
9391#: src/orca/messages.py:1025
9392msgid "cube root of"
9393msgstr "kubsakne"
9394
9395#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9396#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance,
9397#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming
9398#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the
9399#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple
9400#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction.
9401#: src/orca/messages.py:1033
9402msgid "root of"
9403msgstr "sakne"
9404
9405#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9406#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
9407#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a
9408#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking
9409#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not
9410#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can
9411#. help the user better understand that x/4 is the index of the root.
9412#: src/orca/messages.py:1042
9413msgid "root start"
9414msgstr "saknes sākums"
9415
9416#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9417#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
9418#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root
9419#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken).
9420#: src/orca/messages.py:1048
9421msgid "root end"
9422msgstr "saknes beigas"
9423
9424#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9425#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the
9426#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9427#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9428#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
9429#: src/orca/messages.py:1055
9430msgctxt "math script generic"
9431msgid "subscript"
9432msgstr "apakšraksts"
9433
9434#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9435#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the
9436#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9437#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9438#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
9439#: src/orca/messages.py:1062
9440msgctxt "math script generic"
9441msgid "superscript"
9442msgstr "augšraksts"
9443
9444#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9445#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical
9446#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
9447#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
9448#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
9449#: src/orca/messages.py:1069
9450msgctxt "math script"
9451msgid "pre-subscript"
9452msgstr "pirms apakšraksta"
9453
9454#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9455#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical
9456#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
9457#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
9458#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
9459#: src/orca/messages.py:1076
9460msgctxt "math script"
9461msgid "pre-superscript"
9462msgstr "pirms augšraksta"
9463
9464#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9465#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the
9466#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9467#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9468#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts:
9469#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder
9470#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html
9471#: src/orca/messages.py:1085
9472msgctxt "math script generic"
9473msgid "underscript"
9474msgstr "novietots zem"
9475
9476#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9477#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the
9478#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9479#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9480#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts:
9481#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover
9482#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html
9483#: src/orca/messages.py:1094
9484msgctxt "math script generic"
9485msgid "overscript"
9486msgstr "novietots virs"
9487
9488#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9489#. phrase is the end of a mathematical table.
9490#: src/orca/messages.py:1098
9491msgctxt "math table"
9492msgid "table end"
9493msgstr "tabulas beigas"
9494
9495#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9496#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another
9497#. mathematical table.
9498#: src/orca/messages.py:1103
9499msgctxt "math table"
9500msgid "nested table end"
9501msgstr "ligzdotas tabulas beigas"
9502
9503#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
9504#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
9505#. infrastructure.
9506#: src/orca/messages.py:1108
9507msgid "inaccessible"
9508msgstr "nepieejams"
9509
9510#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9511#. justification will be spoken.
9512#: src/orca/messages.py:1113
9513msgctxt "indentation and justification"
9514msgid "Disabled"
9515msgstr "Izslēgts"
9516
9517#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9518#. justification will not be spoken.
9519#: src/orca/messages.py:1118
9520msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
9521msgstr "Izslēgta atkāpju un izlīdzinājumu izrunāšana."
9522
9523#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9524#. justification will be spoken.
9525#: src/orca/messages.py:1123
9526msgctxt "indentation and justification"
9527msgid "Enabled"
9528msgstr "Ieslēgts"
9529
9530#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9531#. justification will be spoken.
9532#: src/orca/messages.py:1128
9533msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
9534msgstr "Ieslēgta atkāpju un izlīdzinājumu izrunāšana."
9535
9536#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9537#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9538#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9539#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9540#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
9541#. entering Learn Mode.
9542#: src/orca/messages.py:1136
9543msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
9544msgstr "Mācīšanās režīms. Nospiediet atsoli, lai izietu."
9545
9546#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9547#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9548#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9549#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9550#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
9551#. Mode.
9552#: src/orca/messages.py:1145
9553msgid ""
9554"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To view the "
9555"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen "
9556"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s "
9557"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press "
9558"the escape key."
9559msgstr ""
9560"Ieiet mācīšanās režīmā. Spiediet jebkuru taustiņu, lai uzzinātu tās "
9561"funkciju. Lai skatītu ekrāna lasītāja dokumentāciju, spiediet F1. Lai "
9562"saņemtu sarakstu ar ekrāna lasītāja noklusējuma īsceļiem, spiediet F2. Lai "
9563"saņemtu sarakstu ar ekrāna lasītāja saīsnēm šai lietotnei, spiediet F3. Lai "
9564"izietu no apmācības režīma, spiediet atsoļa taustiņu (Esc)."
9565
9566#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9567#. blockquote and then navigates out of it.
9568#: src/orca/messages.py:1154
9569msgid "leaving blockquote."
9570msgstr "pamet bloka citātu."
9571
9572#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
9573#. detailed information about another element. For instance, for a password
9574#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
9575#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
9576#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
9577#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
9578#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding
9579#. detailed information about another object.
9580#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
9581#: src/orca/messages.py:1165
9582#| msgid "leaving table."
9583msgid "leaving details."
9584msgstr "pamet detalizēto informāciju."
9585
9586#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9587#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
9588#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
9589#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9590#: src/orca/messages.py:1171
9591msgctxt "role"
9592msgid "leaving feed."
9593msgstr "pamet plūsmu."
9594
9595#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9596#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
9597#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
9598#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9599#: src/orca/messages.py:1177
9600msgctxt "role"
9601msgid "leaving figure."
9602msgstr "pamet ilustrāciju."
9603
9604#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9605#. form and then navigates out of it.
9606#: src/orca/messages.py:1181
9607msgid "leaving form."
9608msgstr "pamet formu."
9609
9610#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9611#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9612#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9613#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9614#: src/orca/messages.py:1187
9615msgctxt "role"
9616msgid "leaving banner."
9617msgstr "pamet karoga joslu."
9618
9619#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9620#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9621#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9622#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9623#: src/orca/messages.py:1193
9624msgctxt "role"
9625msgid "leaving complementary content."
9626msgstr "pamet papildinājuma saturu."
9627
9628#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9629#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9630#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9631#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9632#: src/orca/messages.py:1199
9633msgctxt "role"
9634msgid "leaving information."
9635msgstr "pamet informāciju."
9636
9637#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9638#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9639#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9640#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9641#: src/orca/messages.py:1205
9642msgctxt "role"
9643msgid "leaving main content."
9644msgstr "pamet galveno saturu."
9645
9646#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9647#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9648#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9649#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9650#: src/orca/messages.py:1211
9651msgctxt "role"
9652msgid "leaving navigation."
9653msgstr "pamet navigāciju."
9654
9655#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9656#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9657#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9658#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9659#: src/orca/messages.py:1217
9660msgctxt "role"
9661msgid "leaving region."
9662msgstr "pamet reģionu."
9663
9664#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9665#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9666#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9667#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9668#: src/orca/messages.py:1223
9669msgctxt "role"
9670msgid "leaving search."
9671msgstr "pamet meklēšanu."
9672
9673#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9674#. list and then navigates out of it.
9675#: src/orca/messages.py:1227
9676msgid "leaving list."
9677msgstr "pamet sarakstu."
9678
9679#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9680#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of
9681#. objects, such as a group of related form fields.
9682#: src/orca/messages.py:1232
9683msgid "leaving panel."
9684msgstr "pamet paneli."
9685
9686#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9687#. table and then navigates out of it.
9688#: src/orca/messages.py:1236
9689msgid "leaving table."
9690msgstr "pamet tabulu."
9691
9692#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9693#. tooltip in a web application and then navigates out of it.
9694#: src/orca/messages.py:1240
9695#| msgid "leaving list."
9696msgid "leaving tooltip."
9697msgstr "pamet paskaidri."
9698
9699#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9700#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9701#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9702#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9703#: src/orca/messages.py:1246
9704msgctxt "role"
9705msgid "leaving abstract."
9706msgstr "pamet anotāciju."
9707
9708#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9709#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9710#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9711#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9712#: src/orca/messages.py:1252
9713msgctxt "role"
9714msgid "leaving acknowledgments."
9715msgstr "pamet atzinības."
9716
9717#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9718#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9719#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9720#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9721#: src/orca/messages.py:1258
9722msgctxt "role"
9723msgid "leaving afterword."
9724msgstr "pamet pēcvārdu."
9725
9726#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9727#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9728#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9729#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9730#: src/orca/messages.py:1264
9731msgctxt "role"
9732msgid "leaving appendix."
9733msgstr "pamet pielikumu."
9734
9735#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9736#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9737#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9738#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9739#: src/orca/messages.py:1270
9740msgctxt "role"
9741msgid "leaving bibliography."
9742msgstr "pamet bibliogrāfiju."
9743
9744#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9745#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9746#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9747#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9748#: src/orca/messages.py:1276
9749msgctxt "role"
9750msgid "leaving chapter."
9751msgstr "pamet nodaļu."
9752
9753#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9754#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9755#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9756#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9757#: src/orca/messages.py:1282
9758msgctxt "role"
9759msgid "leaving colophon."
9760msgstr "pamet izdošanas ziņas."
9761
9762#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9763#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9764#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9765#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9766#: src/orca/messages.py:1288
9767msgctxt "role"
9768msgid "leaving conclusion."
9769msgstr "pamet secinājumus."
9770
9771#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9772#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9773#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9774#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9775#: src/orca/messages.py:1294
9776msgctxt "role"
9777msgid "leaving credit."
9778msgstr "pamet autoru."
9779
9780#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9781#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9782#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9783#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9784#: src/orca/messages.py:1300
9785msgctxt "role"
9786msgid "leaving credits."
9787msgstr "pamet autorus."
9788
9789#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9790#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9791#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9792#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9793#: src/orca/messages.py:1306
9794msgctxt "role"
9795msgid "leaving dedication."
9796msgstr "pamet vēlējumu."
9797
9798#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9799#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9800#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9801#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9802#: src/orca/messages.py:1312
9803msgctxt "role"
9804msgid "leaving endnotes."
9805msgstr "pamet beigu vēres."
9806
9807#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9808#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9809#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9810#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9811#: src/orca/messages.py:1318
9812msgctxt "role"
9813msgid "leaving epigraph."
9814msgstr "pamet epigrāfu."
9815
9816#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9817#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9818#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9819#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9820#: src/orca/messages.py:1324
9821msgctxt "role"
9822msgid "leaving epilogue."
9823msgstr "pamet epilogu."
9824
9825#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9826#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9827#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9828#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9829#: src/orca/messages.py:1330
9830msgctxt "role"
9831msgid "leaving errata."
9832msgstr "pamet kļūdas."
9833
9834#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9835#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9836#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9837#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9838#: src/orca/messages.py:1336
9839msgctxt "role"
9840msgid "leaving example."
9841msgstr "pamet piemēru."
9842
9843#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9844#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9845#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9846#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9847#: src/orca/messages.py:1342
9848msgctxt "role"
9849msgid "leaving foreword."
9850msgstr "pamet pēcvārdu."
9851
9852#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9853#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9854#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9855#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9856#: src/orca/messages.py:1348
9857msgctxt "role"
9858msgid "leaving glossary."
9859msgstr "pamet glosāriju."
9860
9861#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9862#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9863#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9864#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9865#: src/orca/messages.py:1354
9866msgctxt "role"
9867msgid "leaving index."
9868msgstr "pamet rādītāju."
9869
9870#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9871#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9872#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9873#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9874#: src/orca/messages.py:1360
9875msgctxt "role"
9876msgid "leaving introduction."
9877msgstr "pamet ievadu."
9878
9879#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9880#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9881#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9882#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9883#: src/orca/messages.py:1366
9884msgctxt "role"
9885msgid "leaving page list."
9886msgstr "pamet lappušu sarakstu."
9887
9888#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9889#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9890#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9891#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9892#: src/orca/messages.py:1372
9893msgctxt "role"
9894msgid "leaving part."
9895msgstr "pamet daļu."
9896
9897#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9898#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9899#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9900#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9901#: src/orca/messages.py:1378
9902msgctxt "role"
9903msgid "leaving preface."
9904msgstr "pamet priekšvārdu."
9905
9906#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9907#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9908#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9909#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9910#: src/orca/messages.py:1384
9911msgctxt "role"
9912msgid "leaving prologue."
9913msgstr "pamet prologu."
9914
9915#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9916#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9917#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9918#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9919#: src/orca/messages.py:1390
9920msgctxt "role"
9921msgid "leaving pullquote."
9922msgstr "pamest izceltu citātu."
9923
9924#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9925#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9926#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9927#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9928#: src/orca/messages.py:1396
9929msgctxt "role"
9930msgid "leaving QNA."
9931msgstr "pamet jautājumus un atbildes."
9932
9933#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9934#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with
9935#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
9936#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
9937#. in Google Docs.
9938#: src/orca/messages.py:1403
9939#| msgctxt "role"
9940#| msgid "leaving region."
9941msgctxt "role"
9942msgid "leaving suggestion."
9943msgstr "pamet piedāvājumu."
9944
9945#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9946#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9947#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9948#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9949#: src/orca/messages.py:1409
9950msgctxt "role"
9951msgid "leaving table of contents."
9952msgstr "pamet satura rādītāju."
9953
9954#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9955#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9956#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9957#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
9958#: src/orca/messages.py:1415
9959msgid "line selected down from cursor position"
9960msgstr "rinda izvēlēta zem kursora"
9961
9962#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9963#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9964#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9965#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
9966#: src/orca/messages.py:1421
9967msgid "line selected up from cursor position"
9968msgstr "rinda izvēlēta virs kursora "
9969
9970#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9971#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9972#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9973#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
9974#. pressing Shift+Down.
9975#: src/orca/messages.py:1428
9976msgid "line unselected down from cursor position"
9977msgstr "rindai atcelta izvēle zem kursora"
9978
9979#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9980#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9981#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9982#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
9983#. pressing Shift+Up.
9984#: src/orca/messages.py:1435
9985msgid "line unselected up from cursor position"
9986msgstr "rindai atcelta izvēle virs kursora"
9987
9988#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9989#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9990#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9991#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9992#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
9993#. exiting Learn Mode.
9994#: src/orca/messages.py:1443
9995msgid "Exiting learn mode."
9996msgstr "Iziet no mācīšanās režīma."
9997
9998#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9999#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10000#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10001#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
10002#: src/orca/messages.py:1449
10003msgid "line selected from start to previous cursor position"
10004msgstr "rinda izvēlēta no sākuma līdz iepriekšējās kursora vietas"
10005
10006#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10007#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10008#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10009#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
10010#: src/orca/messages.py:1455
10011msgid "line selected to end from previous cursor position"
10012msgstr "rinda izvēlēta līdz beigām no iepriekšējās kursora vietas"
10013
10014#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
10015#: src/orca/messages.py:1458
10016msgid "link"
10017msgstr "saite"
10018
10019#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
10020#. that is on the same page.
10021#: src/orca/messages.py:1462
10022msgid "same page"
10023msgstr "tā pati lapa"
10024
10025#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
10026#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
10027#: src/orca/messages.py:1466
10028msgid "same site"
10029msgstr "tā pati vietne"
10030
10031#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
10032#. that is at a different site than that of the link.
10033#: src/orca/messages.py:1470
10034msgid "different site"
10035msgstr "cita vietne"
10036
10037#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
10038#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
10039#. linked to.
10040#: src/orca/messages.py:1475
10041#, python-format
10042msgid "%(uri)s link to %(file)s"
10043msgstr "%(uri)s saite uz %(file)s"
10044
10045#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
10046#: src/orca/messages.py:1478
10047#, python-format
10048msgid "%s link"
10049msgstr "%s saite"
10050
10051#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
10052#. along with the visited state of that link.
10053#: src/orca/messages.py:1482
10054#, python-format
10055msgid "visited %s link"
10056msgstr "apmeklēta %s saite"
10057
10058#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
10059#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
10060#. when finished.
10061#: src/orca/messages.py:1488
10062msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
10063msgstr ""
10064"Izmantojiet augšup vai lejup bultas, lai pārvietotos pa sarakstu. Spiediet "
10065"atsoļa taustiņu, lai izietu."
10066
10067#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10068#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10069#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
10070#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10071#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10072#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10073#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
10074#. "off" for all of the live regions.
10075#: src/orca/messages.py:1498
10076msgid "All live regions set to off"
10077msgstr "Visi dzīvie apgabali ir izslēgti"
10078
10079#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10080#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10081#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
10082#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10083#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10084#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10085#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
10086#. regions has been restored to their original values.
10087#: src/orca/messages.py:1508
10088msgid "live regions politeness levels restored"
10089msgstr "atjaunoti dzīvo apgabalu līmeņi"
10090
10091#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10092#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10093#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
10094#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10095#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10096#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10097#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
10098#: src/orca/messages.py:1517
10099#, python-format
10100msgid "politeness level %s"
10101msgstr "pieklājības līmenis %s"
10102
10103#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10104#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10105#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
10106#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10107#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10108#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10109#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
10110#. the current live region.
10111#: src/orca/messages.py:1527
10112msgid "setting live region to assertive"
10113msgstr "iestata dzīvo apgabalu uz uzstājīgu"
10114
10115#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10116#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10117#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
10118#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10119#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10120#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10121#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
10122#. the current live region.
10123#: src/orca/messages.py:1537
10124msgid "setting live region to off"
10125msgstr "iestatīt dzīvo apgabalu uz izslēgtu"
10126
10127#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10128#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10129#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
10130#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10131#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10132#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10133#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
10134#. the current live region.
10135#: src/orca/messages.py:1547
10136msgid "setting live region to polite"
10137msgstr "iestatīt dzīvo apgabalu uz pieklājīgu"
10138
10139#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10140#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10141#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
10142#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10143#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10144#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10145#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
10146#. the current live region.
10147#: src/orca/messages.py:1557
10148msgid "setting live region to rude"
10149msgstr "iestatīt dzīvo apgabalu uz rupju"
10150
10151#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10152#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10153#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
10154#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
10155#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
10156#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
10157#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
10158#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
10159#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
10160#: src/orca/messages.py:1568
10161msgid "Live regions monitoring off"
10162msgstr "Dzīvo apgabalu pārraudzība izslēgta"
10163
10164#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10165#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10166#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
10167#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
10168#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
10169#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
10170#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
10171#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
10172#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
10173#: src/orca/messages.py:1579
10174msgid "Live regions monitoring on"
10175msgstr "Dzīvo apgabalu pārraudzība ieslēgta"
10176
10177#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10178#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10179#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
10180#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
10181#. the current live region.
10182#: src/orca/messages.py:1586
10183msgid "no live message saved"
10184msgstr "nav saglabāts dzīvais ziņojums"
10185
10186#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10187#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10188#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
10189#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
10190#. turned off.
10191#: src/orca/messages.py:1593
10192msgid "Live region support is off"
10193msgstr "Dzīvo apgabalu atbalsts ir izslēgts."
10194
10195#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
10196#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
10197#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
10198#: src/orca/messages.py:1598
10199msgctxt "location"
10200msgid "Not found"
10201msgstr "Nav atrasts"
10202
10203#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
10204#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
10205#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
10206#: src/orca/messages.py:1603
10207msgid "Could not find current location."
10208msgstr "Nevarēja atrast pašreizējo atrašanās vietu."
10209
10210#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
10211#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
10212#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
10213#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
10214#. keys in the future.
10215#: src/orca/messages.py:1610
10216msgctxt "locking key state"
10217msgid "off"
10218msgstr "izslēgts"
10219
10220#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
10221#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
10222#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
10223#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
10224#. keys in the future.
10225#: src/orca/messages.py:1617
10226msgctxt "locking key state"
10227msgid "on"
10228msgstr "ieslēgts"
10229
10230#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
10231#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
10232#: src/orca/messages.py:1621
10233msgid "misspelled"
10234msgstr "nepareizi uzrakstīts"
10235
10236#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
10237#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
10238#. what the misspelled word is.
10239#: src/orca/messages.py:1626
10240#, python-format
10241msgid "Misspelled word: %s"
10242msgstr "Nepareizi uzrakstīts vārds: %s"
10243
10244#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
10245#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
10246#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
10247#: src/orca/messages.py:1631
10248#, python-format
10249msgid "Context is %s"
10250msgstr "Konteksts ir %s"
10251
10252#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10253#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10254#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10255#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10256#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10257#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10258#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10259#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10260#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10261#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10262#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10263#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10264#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode.
10265#: src/orca/messages.py:1646
10266msgid "Browse mode"
10267msgstr "Pārlūkošanas režīms"
10268
10269#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10270#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10271#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10272#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10273#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10274#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10275#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10276#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10277#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10278#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10279#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10280#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10281#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode.
10282#: src/orca/messages.py:1661
10283msgid "Focus mode"
10284msgstr "Fokusēšanās režīms"
10285
10286#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10287#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10288#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10289#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10290#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10291#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10292#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10293#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10294#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10295#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10296#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10297#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10298#. This string is a tutorial message presented to the user who has just
10299#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke
10300#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting
10301#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding
10302#. such as "Alt+Shift+A."
10303#: src/orca/messages.py:1680
10304#, python-format
10305msgid "To enable focus mode press %s."
10306msgstr "Lai ieslēgtu fokusu, spiediet %s."
10307
10308#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
10309#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
10310#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
10311#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
10312#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
10313#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
10314#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
10315#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
10316#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode.
10317#: src/orca/messages.py:1691
10318msgid "Focus mode is sticky."
10319msgstr "Fokusēšanās režīms ir lipīgs."
10320
10321#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
10322#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
10323#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
10324#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
10325#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
10326#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
10327#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
10328#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
10329#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode.
10330#: src/orca/messages.py:1702
10331msgid "Browse mode is sticky."
10332msgstr "Pārlūkošanas režīms ir lipīgs."
10333
10334#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
10335#. default presents the full line, including any links or form fields on that
10336#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
10337#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
10338#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
10339#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
10340#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
10341#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
10342#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
10343#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
10344#. switches to layout mode via an Orca command.
10345#: src/orca/messages.py:1715
10346msgid "Layout mode."
10347msgstr "Izkārtojuma režīms."
10348
10349#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
10350#. default presents the full line, including any links or form fields on that
10351#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
10352#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
10353#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
10354#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
10355#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
10356#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
10357#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
10358#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
10359#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned
10360#. object-based presentation.
10361#: src/orca/messages.py:1729
10362msgid "Object mode."
10363msgstr "Objektu režīms."
10364
10365#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
10366#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
10367#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
10368#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
10369#: src/orca/messages.py:1735
10370msgid "Mouse over object not found."
10371msgstr "Pele virs objekta nav atrasta."
10372
10373#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
10374#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
10375#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command.
10376#: src/orca/messages.py:1740
10377msgid "Mouse review disabled."
10378msgstr "Peles pārskats izslēgts."
10379
10380#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
10381#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
10382#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command.
10383#: src/orca/messages.py:1745
10384msgid "Mouse review enabled."
10385msgstr "Peles pārskats ieslēgts."
10386
10387#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
10388#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
10389#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
10390#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
10391#. from getting these objects.
10392#: src/orca/messages.py:1752
10393msgid "Error: Could not create list of objects."
10394msgstr "Kļūda — nevarēja izveidot objektu sarakstu."
10395
10396#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
10397#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
10398#. list that's inside another list).
10399#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51
10400#, python-format
10401msgid "Nesting level %d"
10402msgstr "Koka līmenis %d"
10403
10404#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
10405#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
10406#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
10407#: src/orca/messages.py:1762
10408msgid "New item has been added"
10409msgstr "Tika pievienots jauns vienums"
10410
10411#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
10412#. no accessible component has keyboard focus.
10413#: src/orca/messages.py:1766
10414msgid "No focus"
10415msgstr "Bez fokusa"
10416
10417#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
10418#. has keyboard focus.
10419#: src/orca/messages.py:1770
10420msgid "No application has focus."
10421msgstr "Neviena lietotne nav fokusā."
10422
10423#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
10424#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
10425#. if no more blockquotes can be found.
10426#: src/orca/messages.py:1775
10427msgid "No more blockquotes."
10428msgstr "Vairs nav bloka citātu."
10429
10430#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
10431#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
10432#. if no more buttons can be found.
10433#: src/orca/messages.py:1780
10434msgid "No more buttons."
10435msgstr "Vairs nav pogu."
10436
10437#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
10438#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
10439#. user if no more check boxes can be found.
10440#: src/orca/messages.py:1785
10441msgid "No more check boxes."
10442msgstr "Vairs nav atzīmes rūtiņu."
10443
10444#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
10445#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
10446#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
10447#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
10448#: src/orca/messages.py:1791
10449msgid "No more large objects."
10450msgstr "Nav vairāk lielu objektu."
10451
10452#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
10453#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
10454#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
10455#: src/orca/messages.py:1796
10456msgid "No more clickables."
10457msgstr "Nav vairāk klikšķināmo."
10458
10459#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
10460#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
10461#. user if no more combo boxes can be found.
10462#: src/orca/messages.py:1801
10463msgid "No more combo boxes."
10464msgstr "Vairs nav kombinēto lodziņu."
10465
10466#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
10467#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
10468#. if no more entries can be found.
10469#: src/orca/messages.py:1806
10470msgid "No more entries."
10471msgstr "Vairs nav ierakstu."
10472
10473#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
10474#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
10475#. the user if no more form fields can be found.
10476#: src/orca/messages.py:1811
10477msgid "No more form fields."
10478msgstr "Formas lauku nav."
10479
10480#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
10481#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
10482#. if no more headings can be found.
10483#: src/orca/messages.py:1816
10484msgid "No more headings."
10485msgstr "Nav vairāk virsrakstu."
10486
10487#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
10488#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
10489#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
10490#. at the desired level can be found.
10491#: src/orca/messages.py:1822
10492#, python-format
10493msgid "No more headings at level %d."
10494msgstr "Nav vairāk virsrakstu līmenī %d."
10495
10496#. Translators: This is for navigating document content by moving from image
10497#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
10498#. if no more images can be found.
10499#: src/orca/messages.py:1827
10500msgid "No more images."
10501msgstr "Nav vairāk attēlu."
10502
10503#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
10504#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
10505#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
10506#. This is an indication that one was not found.
10507#: src/orca/messages.py:1833
10508msgid "No landmark found."
10509msgstr "Nav atrastu orientieru."
10510
10511#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
10512#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
10513#. presented to the user if no more links can be found.
10514#: src/orca/messages.py:1838
10515msgid "No more links."
10516msgstr "Vairs nav saišu."
10517
10518#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
10519#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
10520#. be presented to the user if no more lists can be found.
10521#: src/orca/messages.py:1843
10522msgid "No more lists."
10523msgstr "Sarakstu nav."
10524
10525#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
10526#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
10527#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
10528#: src/orca/messages.py:1848
10529msgid "No more list items."
10530msgstr "Saraksta vienumu vairs nav."
10531
10532#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
10533#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
10534#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
10535#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
10536#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10537#: src/orca/messages.py:1855
10538msgid "No more live regions."
10539msgstr "Vairs nav dzīvo apgabalu."
10540
10541#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
10542#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
10543#. if no more paragraphs can be found.
10544#: src/orca/messages.py:1860
10545msgid "No more paragraphs."
10546msgstr "Vairs nav rindkopu."
10547
10548#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
10549#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
10550#. the user if no more radio buttons can be found.
10551#: src/orca/messages.py:1865
10552msgid "No more radio buttons."
10553msgstr "Vairs nav radio pogu."
10554
10555#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
10556#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
10557#. presented to the user if no more separators can be found.
10558#: src/orca/messages.py:1870
10559msgid "No more separators."
10560msgstr "Vairs nav atdalītāju."
10561
10562#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
10563#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
10564#. no more tables can be found.
10565#: src/orca/messages.py:1875
10566msgid "No more tables."
10567msgstr "Nav vairāk tabulu."
10568
10569#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
10570#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
10571#. the user if no more unvisited links can be found.
10572#: src/orca/messages.py:1880
10573msgid "No more unvisited links."
10574msgstr "Neapmeklētu saišu nav."
10575
10576#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
10577#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
10578#. the user if no more visited links can be found.
10579#: src/orca/messages.py:1885
10580msgid "No more visited links."
10581msgstr "Apmeklētu saišu nav."
10582
10583#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
10584#. text. This message is what Orca will present if the user performs this
10585#. command when no text is selected.
10586#: src/orca/messages.py:1890
10587msgid "No selected text."
10588msgstr "Nav izvēlēts teksts."
10589
10590#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information
10591#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present
10592#. if the user performs this command when not on a link.
10593#: src/orca/messages.py:1895
10594msgid "Not on a link."
10595msgstr "Nav uz saites."
10596
10597#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
10598#. presented next came from a notification.
10599#: src/orca/messages.py:1899
10600msgid "Notification"
10601msgstr "Paziņojums"
10602
10603#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
10604#. the list of notifications is reached.
10605#: src/orca/messages.py:1903
10606msgctxt "notification"
10607msgid "Bottom"
10608msgstr "Apakša"
10609
10610#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
10611#. notifications mode is being exited.
10612#: src/orca/messages.py:1907
10613msgid "Exiting list notification messages mode."
10614msgstr "Iziet no paziņojumu saraksta režīma."
10615
10616#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
10617#. list of notifications is reached.
10618#: src/orca/messages.py:1911
10619msgctxt "notification"
10620msgid "Top"
10621msgstr "Augša"
10622
10623#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
10624#: src/orca/messages.py:1914
10625msgid "Press h for help.\n"
10626msgstr "Spiediet h palīdzībai.\n"
10627
10628#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
10629#. the list notifications mode.
10630#: src/orca/messages.py:1919
10631msgid ""
10632"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
10633"Press Escape to exit.\n"
10634"Press Space to repeat the last message read.\n"
10635"Press one digit to read a specific message.\n"
10636msgstr ""
10637"Izmantojiet Augšup, Lejup, Mājas un Beigas pogas, lai pārvietots pa "
10638"sarakstu.\n"
10639"Spiediet atsoļa taustiņu, lai izietu.\n"
10640"Spiediet atstarpes taustiņu, lai atkārtotu pēdējo izlasīto ziņojumu.\n"
10641"Spiediet vienu ciparu, lai lasītu norādīto ziņojumu.\n"
10642
10643#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
10644#. is empty.
10645#: src/orca/messages.py:1926
10646msgid "No notification messages"
10647msgstr "Nav paziņojumu"
10648
10649#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10650#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10651#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10652#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
10653#. user has enabled speaking numbers as digits.
10654#: src/orca/messages.py:1933
10655msgctxt "number style"
10656msgid "digits"
10657msgstr "cipari"
10658
10659#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10660#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10661#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10662#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10663#. the user has enabled speaking numbers as digits.
10664#: src/orca/messages.py:1940
10665msgid "Speak numbers as digits."
10666msgstr "Izrunāt skaitļus kā ciparus."
10667
10668#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10669#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10670#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10671#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
10672#. user has enabled speaking numbers as words.
10673#: src/orca/messages.py:1947
10674msgctxt "number style"
10675msgid "words"
10676msgstr "vārdi"
10677
10678#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10679#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10680#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10681#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10682#. the user has enabled speaking numbers as words.
10683#: src/orca/messages.py:1954
10684msgid "Speak numbers as words."
10685msgstr "Izrunāt skaitļus kā vārdus."
10686
10687#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
10688#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10689#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10690#: src/orca/messages.py:1959
10691msgid "off"
10692msgstr "izslēgts"
10693
10694#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
10695#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10696#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10697#: src/orca/messages.py:1964
10698msgid "on"
10699msgstr "ieslēgts"
10700
10701#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10702#. item has started loading.
10703#: src/orca/messages.py:1968
10704msgid "Loading.  Please wait."
10705msgstr "Ielādējas. Lūdzu gaidiet."
10706
10707#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10708#. item has finished loading.
10709#: src/orca/messages.py:1972
10710msgid "Finished loading."
10711msgstr "Ielāde beigsies."
10712
10713#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10714#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
10715#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
10716#: src/orca/messages.py:1977
10717#, python-format
10718msgid "Finished loading %s."
10719msgstr "Ielāde beigsies %s."
10720
10721#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
10722#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
10723#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the
10724#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such
10725#. as "10 headings, 1 form, 52 links".
10726#: src/orca/messages.py:1984
10727#, python-format
10728msgid "Page has %s."
10729msgstr "Lapā ir %s."
10730
10731#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10732#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10733#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10734#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
10735#: src/orca/messages.py:1990
10736msgid "page selected from cursor position"
10737msgstr "lapa izvēlēta no kursora"
10738
10739#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10740#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10741#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10742#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
10743#: src/orca/messages.py:1996
10744msgid "page selected to cursor position"
10745msgstr "lapa izvēlēta līdz kursoram"
10746
10747#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10748#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10749#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
10750#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
10751#: src/orca/messages.py:2002
10752msgid "page unselected from cursor position"
10753msgstr "lapai atvelta izvēlē no kursora"
10754
10755#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10756#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10757#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
10758#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
10759#: src/orca/messages.py:2008
10760msgid "page unselected to cursor position"
10761msgstr "lapai atcelta izvēle līdz kursora vietai"
10762
10763#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10764#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10765#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10766#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
10767#: src/orca/messages.py:2014
10768msgid "paragraph selected down from cursor position"
10769msgstr "rindkopa izvēlēta zem kursora"
10770
10771#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10772#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10773#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10774#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
10775#: src/orca/messages.py:2020
10776msgid "paragraph selected up from cursor position"
10777msgstr "rindkopa izvēlēta virs kursora"
10778
10779#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10780#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10781#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10782#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
10783#. pressing Ctrl+Shift+Down.
10784#: src/orca/messages.py:2027
10785msgid "paragraph unselected down from cursor position"
10786msgstr "rindkopai ir atcelta izvēle zem kursora"
10787
10788#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10789#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10790#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10791#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
10792#. pressing Ctrl+Shift+UP.
10793#: src/orca/messages.py:2034
10794msgid "paragraph unselected up from cursor position"
10795msgstr "rindkopai ir atcelta izvēle virs kursora"
10796
10797#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
10798#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
10799#. is already open.
10800#: src/orca/messages.py:2040
10801msgid ""
10802"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
10803"Please close it before opening a new one."
10804msgstr ""
10805"Jau ir atvērts Orca iestatījumu dialoglodziņš.\n"
10806"Lūdzu, aizveriet to, lai atvērtu jaunu."
10807
10808#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
10809#. slide and the total number of slides in the presentation.
10810#: src/orca/messages.py:2045
10811#, python-format
10812msgid "slide %(position)d of %(count)d"
10813msgstr "slaids %(position)d no %(count)d"
10814
10815#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
10816#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
10817#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
10818#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
10819#. content. The string representing the profile name is created by the user.
10820#: src/orca/messages.py:2052
10821#, python-format
10822msgid "Profile set to %s."
10823msgstr "Profils ir iestatīts uz %s."
10824
10825#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
10826#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
10827#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
10828#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
10829#. selected when reading Spanish content.
10830#: src/orca/messages.py:2059
10831msgid "No profiles found."
10832msgstr "Nav atrastu profilu."
10833
10834#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
10835#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
10836#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
10837#: src/orca/messages.py:2064
10838#, python-format
10839msgid "Progress bar %d."
10840msgstr "Progresa josla %d."
10841
10842#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10843#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10844#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10845#. spoken, or Some will be spoken.
10846#: src/orca/messages.py:2070
10847msgctxt "spoken punctuation"
10848msgid "All"
10849msgstr "Visas"
10850
10851#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10852#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10853#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10854#. spoken, or Some will be spoken.
10855#: src/orca/messages.py:2076
10856msgid "Punctuation level set to all."
10857msgstr "Interpunkcijas izrunāšanas līmenis iestatīts uz visām."
10858
10859#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10860#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10861#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10862#. spoken, or Some will be spoken.
10863#: src/orca/messages.py:2082
10864msgctxt "spoken punctuation"
10865msgid "Most"
10866msgstr "Vairums"
10867
10868#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10869#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10870#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10871#. spoken, or Some will be spoken.
10872#: src/orca/messages.py:2088
10873msgid "Punctuation level set to most."
10874msgstr "Interpunkcijas izrunāšanas līmenis iestatīts uz vairumu."
10875
10876#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10877#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10878#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10879#. spoken, or Some will be spoken.
10880#: src/orca/messages.py:2094
10881msgctxt "spoken punctuation"
10882msgid "None"
10883msgstr "Nekādas"
10884
10885#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10886#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10887#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10888#. spoken, or Some will be spoken.
10889#: src/orca/messages.py:2100
10890msgid "Punctuation level set to none."
10891msgstr "Interpunkcijas izrunāšanas līmenis iestatīts uz nekādām."
10892
10893#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10894#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10895#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10896#. spoken, or Some will be spoken.
10897#: src/orca/messages.py:2106
10898msgctxt "spoken punctuation"
10899msgid "Some"
10900msgstr "Dažas"
10901
10902#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10903#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10904#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10905#. spoken, or Some will be spoken.
10906#: src/orca/messages.py:2112
10907msgid "Punctuation level set to some."
10908msgstr "Interpunkcijas izrunāšanas līmenis iestatīts uz dažām."
10909
10910#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
10911#. or is still taking place.
10912#: src/orca/messages.py:2116
10913msgid "Searching."
10914msgstr "Meklēšana."
10915
10916#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
10917#. user has been completed.
10918#: src/orca/messages.py:2120
10919msgid "Search complete."
10920msgstr "Meklēšana pabeigta."
10921
10922#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
10923#. have been reloaded.
10924#: src/orca/messages.py:2124
10925msgid "Screen reader settings reloaded."
10926msgstr "Pārlādēti ekrāna lasītāja iestatījumi."
10927
10928#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
10929#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is
10930#. selected. The string substitution is for the selected text.
10931#: src/orca/messages.py:2129
10932#, python-format
10933msgid "Selected text is: %s"
10934msgstr "Izvēlētais teksts ir: %s"
10935
10936#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
10937#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
10938#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
10939#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that
10940#. fact instead of presenting the full string which was just deleted.
10941#: src/orca/messages.py:2136
10942msgid "Selection deleted."
10943msgstr "Izvēle ir izdzēsta."
10944
10945#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
10946#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
10947#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
10948#. document is also already selected, it is likely that the insertion is
10949#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it,
10950#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca
10951#. will indicate the restoration rather than presenting the full string
10952#. which was just inserted.
10953#: src/orca/messages.py:2146
10954msgid "Selection restored."
10955msgstr "Izvēle ir atjaunota."
10956
10957#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
10958#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output
10959#. presented in response to the command. The string substitutions are all for
10960#. quantities (in pixels).
10961#: src/orca/messages.py:2152
10962#, python-format
10963msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d."
10964msgstr "Izmērs: %d, %d. Lokācija: %d, %d."
10965
10966#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
10967#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output
10968#. presented in response to the command. The string substitutions are all for
10969#. quantities (in pixels).
10970#: src/orca/messages.py:2158
10971#, python-format
10972msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top."
10973msgstr "Platums: %d. Augstums: %d. %d no kreisās. %d no augšas."
10974
10975#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
10976#. has been temporarily turned off.
10977#: src/orca/messages.py:2162
10978msgid "Speech disabled."
10979msgstr "Izruna izslēgta."
10980
10981#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
10982#. has been turned back on.
10983#: src/orca/messages.py:2166
10984msgid "Speech enabled."
10985msgstr "Izruna ieslēgta."
10986
10987#. Translators: This string announces speech rate change.
10988#: src/orca/messages.py:2169
10989msgid "faster."
10990msgstr "ātrāk."
10991
10992#. Translators: This string announces speech rate change.
10993#: src/orca/messages.py:2172
10994msgid "slower."
10995msgstr "lēnāk."
10996
10997#. Translators: This string announces speech pitch change.
10998#: src/orca/messages.py:2175
10999msgid "higher."
11000msgstr "augstāk."
11001
11002#. Translators: This string announces speech pitch change.
11003#: src/orca/messages.py:2178
11004msgid "lower."
11005msgstr "zemāk."
11006
11007#. Translators: This string announces speech volume change.
11008#: src/orca/messages.py:2181
11009msgid "louder."
11010msgstr "skaļāk."
11011
11012#. Translators: This string announces speech volume change.
11013#: src/orca/messages.py:2184
11014msgid "softer."
11015msgstr "maigāk."
11016
11017#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
11018#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
11019#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
11020#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
11021#. this setting via command.
11022#: src/orca/messages.py:2191
11023msgctxt "Speech"
11024msgid "Verbosity level: brief"
11025msgstr "Detalizētības līmenis: īsi"
11026
11027#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
11028#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
11029#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
11030#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
11031#. this setting via command.
11032#: src/orca/messages.py:2198
11033msgctxt "Speech"
11034msgid "Verbosity level: verbose"
11035msgstr "Detalizētības līmenis: plaši"
11036
11037#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
11038#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
11039#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
11040#. turns into "Open dot dot dot".
11041#: src/orca/messages.py:2204
11042msgid " dot dot dot"
11043msgstr "punkts punkts punkts"
11044
11045#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
11046#: src/orca/messages.py:2207
11047msgid "Screen reader on."
11048msgstr "Ieslēgts ekrāna lasītājs."
11049
11050#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
11051#: src/orca/messages.py:2210
11052msgid "Screen reader off."
11053msgstr "Izslēgts ekrāna lasītājs."
11054
11055#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
11056#: src/orca/messages.py:2213
11057msgid "Speech is unavailable."
11058msgstr "Izruna nav pieejama."
11059
11060#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar.
11061#. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the
11062#. status bar (e.g. because there isn't one).
11063#: src/orca/messages.py:2218
11064#| msgctxt "location"
11065#| msgid "Not found"
11066msgctxt "status bar"
11067msgid "Not found"
11068msgstr "Nav atrasts"
11069
11070#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar.
11071#. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the
11072#. status bar (e.g. because there isn't one).
11073#: src/orca/messages.py:2223
11074#| msgid "string not found"
11075msgid "Status bar not found"
11076msgstr "Statusa josla nav atrasta"
11077
11078#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
11079#. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
11080#. the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
11081#. for was not found.
11082#: src/orca/messages.py:2229
11083msgid "string not found"
11084msgstr "meklējamais vārds nav atrasts"
11085
11086#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
11087#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
11088#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
11089#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
11090#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
11091#. of Orca. It should be a brief informative message.
11092#: src/orca/messages.py:2237
11093msgid "Structural navigation keys off."
11094msgstr "Strukturālās pārvietošanās taustiņi izslēgti."
11095
11096#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
11097#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
11098#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
11099#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
11100#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
11101#. of Orca. It should be a brief informative message.
11102#: src/orca/messages.py:2245
11103msgid "Structural navigation keys on."
11104msgstr "Strukturālās pārvietošanās taustiņi ieslēgti."
11105
11106#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
11107#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
11108#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
11109#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
11110#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
11111#. user if the desired structural navigation object could not be found.
11112#: src/orca/messages.py:2253
11113msgctxt "structural navigation"
11114msgid "Not found"
11115msgstr "Nav atrasts"
11116
11117#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
11118#: src/orca/messages.py:2256
11119#, python-format
11120msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
11121msgstr "Rinda %(row)d, kolonna %(column)d."
11122
11123#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
11124#. cell of a table in a document.
11125#: src/orca/messages.py:2260
11126msgid "End of table"
11127msgstr "Tabulas beigas"
11128
11129#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
11130#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
11131#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
11132#: src/orca/messages.py:2265
11133msgid "Speak cell"
11134msgstr "izrunāt šūnu"
11135
11136#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
11137#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
11138#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
11139#: src/orca/messages.py:2270
11140msgid "Speak row"
11141msgstr "izrunāt rindu"
11142
11143#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
11144#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
11145#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
11146#: src/orca/messages.py:2275
11147msgid "Non-uniform"
11148msgstr "Ne-vienveidīgs"
11149
11150#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11151#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
11152#. table, presents this message.
11153#: src/orca/messages.py:2280
11154msgid "Not in a table."
11155msgstr "Nav pieejams tabulā."
11156
11157#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
11158#. have been reordered.
11159#: src/orca/messages.py:2284
11160msgid "Columns reordered"
11161msgstr "Pārkārtotas kolonnas"
11162
11163#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
11164#. have been reordered.
11165#: src/orca/messages.py:2288
11166msgid "Rows reordered"
11167msgstr "Pārkārtotas rindas"
11168
11169#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
11170#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
11171#: src/orca/messages.py:2292
11172#, python-format
11173msgid "column %d"
11174msgstr "kolonna %d"
11175
11176#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
11177#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
11178#: src/orca/messages.py:2296
11179#, python-format
11180msgid "column %(index)d of %(total)d"
11181msgstr "kolonna %(index)d no %(total)d"
11182
11183#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11184#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11185#. the cell below the current cell and is already in the last row.
11186#: src/orca/messages.py:2301
11187msgid "Bottom of column."
11188msgstr "Kolonnas apakšā."
11189
11190#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11191#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11192#. the cell above the current cell and is already in the first row.
11193#: src/orca/messages.py:2306
11194msgid "Top of column."
11195msgstr "Kolonnas augšā."
11196
11197#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
11198#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
11199#. is the column label (e.g. "B").
11200#: src/orca/messages.py:2311
11201#, python-format
11202msgid "Column %s selected"
11203msgstr "Kolonna %s izvēlēta"
11204
11205#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
11206#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11207#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string
11208#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for
11209#. Calc would be "Columns B through F selected".
11210#: src/orca/messages.py:2318
11211#, python-format
11212msgid "Columns %s through %s selected"
11213msgstr "Kolonnas no %s līdz %s izvēlētas"
11214
11215#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
11216#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11217#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string
11218#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for
11219#. Calc would be "Columns B through F unselected".
11220#: src/orca/messages.py:2325
11221#, python-format
11222msgid "Columns %s through %s unselected"
11223msgstr "Kolonnu no %s līdz %s izvēle atcelta"
11224
11225#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
11226#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
11227#. is the column label (e.g. "B").
11228#: src/orca/messages.py:2330
11229#, python-format
11230msgid "Column %s unselected"
11231msgstr "Kolonnas %s izvēle atcelta"
11232
11233#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
11234#. the index (e.g. the first row is "row 1").
11235#: src/orca/messages.py:2334
11236#, python-format
11237msgid "row %d"
11238msgstr "rinda %d"
11239
11240#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
11241#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
11242#: src/orca/messages.py:2338
11243#, python-format
11244msgid "row %(index)d of %(total)d"
11245msgstr "rinda %(index)d no %(total)d"
11246
11247#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11248#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11249#. the left of the current cell and is already in the first column.
11250#: src/orca/messages.py:2343
11251msgid "Beginning of row."
11252msgstr "Rindas sākumā."
11253
11254#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11255#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11256#. the right of the current cell and is already in the last column.
11257#: src/orca/messages.py:2348
11258msgid "End of row."
11259msgstr "Rindas beigās."
11260
11261#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11262#. deleted a table row.
11263#: src/orca/messages.py:2352
11264msgid "Row deleted."
11265msgstr "Rinda dzēsta."
11266
11267#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11268#. deleted the last row of a table.
11269#: src/orca/messages.py:2356
11270msgid "Last row deleted."
11271msgstr "Pēdējā rinda dzēsta."
11272
11273#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11274#. inserted a table row.
11275#: src/orca/messages.py:2360
11276msgid "Row inserted."
11277msgstr "Rinda ievietota."
11278
11279#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11280#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
11281#. user presses Tab from within the last cell of the table.
11282#: src/orca/messages.py:2365
11283msgid "Row inserted at the end of the table."
11284msgstr "Rinda ievietota tabulas beigās."
11285
11286#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected
11287#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row
11288#. label (e.g. "2").
11289#: src/orca/messages.py:2370
11290#, python-format
11291msgid "Row %s selected"
11292msgstr "Rinda %s izvēlēta"
11293
11294#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just
11295#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11296#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string
11297#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for
11298#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected".
11299#: src/orca/messages.py:2377
11300#, python-format
11301msgid "Rows %s through %s selected"
11302msgstr "Rindas no %s līdz %s izvēlētas"
11303
11304#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just
11305#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11306#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string
11307#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for
11308#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected".
11309#: src/orca/messages.py:2384
11310#, python-format
11311msgid "Rows %s through %s unselected"
11312msgstr "Rindu no %s līdz %s izvēle atcelta"
11313
11314#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became
11315#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
11316#. substitution is the row label (e.g. "2").
11317#: src/orca/messages.py:2389
11318#, python-format
11319msgid "Row %s unselected"
11320msgstr "Rindas %s izvēle atcelta"
11321
11322#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
11323#. them know.
11324#: src/orca/messages.py:2393
11325msgctxt "text"
11326msgid "selected"
11327msgstr "izvēlēts"
11328
11329#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
11330#. lets them know.
11331#: src/orca/messages.py:2397
11332msgctxt "text"
11333msgid "unselected"
11334msgstr "izvēle atcelta"
11335
11336#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
11337#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
11338#. it to be presented with.
11339#: src/orca/messages.py:2408
11340#| msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
11341msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds"
11342msgstr "%H stundas, %M minūtes un %S sekundes"
11343
11344#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
11345#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
11346#. it to be presented with.
11347#: src/orca/messages.py:2413
11348#| msgid "%H hours and %M minutes."
11349msgid "%H hours and %M minutes"
11350msgstr "%H stundas un %M minūtes"
11351
11352#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
11353#. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
11354#: src/orca/messages.py:2417
11355#, python-format
11356msgid "Unicode %s"
11357msgstr "Unikods %s"
11358
11359#. Translators: This string is presented when an application's undo command is
11360#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
11361#: src/orca/messages.py:2421
11362msgctxt "command"
11363msgid "undo"
11364msgstr "atsaukt"
11365
11366#. Translators: This string is presented when an application's redo command is
11367#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
11368#: src/orca/messages.py:2425
11369msgctxt "command"
11370msgid "redo"
11371msgstr "atatsaukt"
11372
11373#. Translators: This message presents the Orca version number.
11374#: src/orca/messages.py:2428
11375#, python-format
11376msgid "Screen reader version %s."
11377msgstr "Ekrāna lasītāja versija %s."
11378
11379#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
11380#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
11381#: src/orca/messages.py:2432
11382msgid "white space"
11383msgstr "tīrā atstarpe"
11384
11385#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
11386#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
11387#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
11388#. is taking place.
11389#: src/orca/messages.py:2438
11390msgid "Wrapping to bottom."
11391msgstr "Apliec līdz apakšai."
11392
11393#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
11394#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
11395#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
11396#. this is taking place.
11397#: src/orca/messages.py:2444
11398msgid "Wrapping to top."
11399msgstr "Apliec līdz augšai."
11400
11401#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
11402#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
11403#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
11404#: src/orca/messages.py:2449
11405msgid "0 items"
11406msgstr "0 vienumi"
11407
11408#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
11409#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
11410#. than a single row and/or column.
11411#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476
11412#, python-format
11413msgid "Cell spans %d row"
11414msgid_plural "Cell spans %d rows"
11415msgstr[0] "Šūna apvieno %d rindu"
11416msgstr[1] "Šūna apvieno %d rindas"
11417msgstr[2] "Šūna apvieno %d rindu"
11418
11419#. Translators: this represents the number of columns in a table.
11420#: src/orca/messages.py:2462
11421#, python-format
11422msgid " %d column"
11423msgid_plural " %d columns"
11424msgstr[0] " %d kolonna"
11425msgstr[1] " %d kolonnas"
11426msgstr[2] " %d kolonnu"
11427
11428#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
11429#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
11430#. than a single row and/or column.
11431#: src/orca/messages.py:2469
11432#, python-format
11433msgid "Cell spans %d column"
11434msgid_plural "Cell spans %d columns"
11435msgstr[0] "Šūna apvieno %d kolonnu"
11436msgstr[1] "Šūna apvieno %d kolonnas"
11437msgstr[2] "Šūna apvieno %d kolonnu"
11438
11439#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
11440#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
11441#. such a cell is encountered.
11442#: src/orca/messages.py:2486
11443#, python-format
11444msgid "%d character too long"
11445msgid_plural "%d characters too long"
11446msgstr[0] "%d rakstzīme par garu"
11447msgstr[1] "%d rakstzīmes par garu"
11448msgstr[2] "%d rakstzīmes par garu"
11449
11450#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
11451#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
11452#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
11453#: src/orca/messages.py:2494
11454#, python-format
11455msgid "(%d dialog)"
11456msgid_plural "(%d dialogs)"
11457msgstr[0] "(%d dialogs)"
11458msgstr[1] "(%d dialogi)"
11459msgstr[2] "(%d dialogi)"
11460
11461#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
11462#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
11463#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
11464#: src/orca/messages.py:2500
11465#, python-format
11466msgid "%d unfocused dialog"
11467msgid_plural "%d unfocused dialogs"
11468msgstr[0] "%d nefokusēts dialoglodziņš"
11469msgstr[1] "%d nefokusēti dialoglodziņi"
11470msgstr[2] "%d nefokusēti dialoglodziņi"
11471
11472#. Translators: This is the size of a file in bytes
11473#: src/orca/messages.py:2504
11474#, python-format
11475msgid "%d byte"
11476msgid_plural "%d bytes"
11477msgstr[0] "%d baits"
11478msgstr[1] "%d baiti"
11479msgstr[2] "%d baitu"
11480
11481#. Translators: This message informs the user who many files were found as
11482#. a result of a search.
11483#: src/orca/messages.py:2509
11484#, python-format
11485msgid "%d file found"
11486msgid_plural "%d files found"
11487msgstr[0] "atrasta %d datne"
11488msgstr[1] "atrastas %d datnes"
11489msgstr[2] "atrastas %d datnes"
11490
11491#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
11492#: src/orca/messages.py:2516
11493#, python-format
11494msgid "%d form"
11495msgid_plural "%d forms"
11496msgstr[0] "%d forma"
11497msgstr[1] "%d formas"
11498msgstr[2] "%d formu"
11499
11500#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
11501#: src/orca/messages.py:2523
11502#, python-format
11503msgid "%d heading"
11504msgid_plural "%d headings"
11505msgstr[0] "%d galvene"
11506msgstr[1] "%d galvenes"
11507msgstr[2] "%d galvenes"
11508
11509#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
11510#. or table.
11511#: src/orca/messages.py:2528
11512#, python-format
11513msgid "%d item"
11514msgid_plural "%d items"
11515msgstr[0] "%d vienums"
11516msgstr[1] "%d vienumi"
11517msgstr[2] "%d vienumu"
11518
11519#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document.
11520#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
11521#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
11522#: src/orca/messages.py:2537
11523#, python-format
11524msgid "%d landmark"
11525msgid_plural "%d landmarks"
11526msgstr[0] "%d orientieris"
11527msgstr[1] "%d orientieri"
11528msgstr[2] "%d orientieru"
11529
11530#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
11531#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
11532#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
11533#: src/orca/messages.py:2543
11534#, python-format
11535msgid "%d item found"
11536msgid_plural "%d items found"
11537msgstr[0] "atrasts %d vienums"
11538msgstr[1] "atrasti %d vienumi"
11539msgstr[2] "atrasti %d vienumi"
11540
11541#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
11542#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads,
11543#. and then navigates out of several levels at once.
11544#: src/orca/messages.py:2549
11545#, python-format
11546msgid "Leaving %d blockquote."
11547msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
11548msgstr[0] "Pamet %d bloka citātu."
11549msgstr[1] "Pamet %d bloka citātus."
11550msgstr[2] "Pamet %d bloka citātus."
11551
11552#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
11553#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once.
11554#: src/orca/messages.py:2554
11555#, python-format
11556msgid "Leaving %d list."
11557msgid_plural "Leaving %d lists."
11558msgstr[0] "Pamet %d sarakstu."
11559msgstr[1] "Pamet %d sarakstus."
11560msgstr[2] "Pamet %d sarakstu."
11561
11562#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
11563#: src/orca/messages.py:2558
11564#, python-format
11565msgid "List with %d item"
11566msgid_plural "List with %d items"
11567msgstr[0] "Saraksts ar %d vienumu"
11568msgstr[1] "Saraksts ar %d vienumiem"
11569msgstr[2] "Saraksts ar %d vienumiem"
11570
11571#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
11572#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11573#: src/orca/messages.py:2563
11574#, python-format
11575msgid "math table with %d row"
11576msgid_plural "math table with %d rows"
11577msgstr[0] "matemātikas tabula ar %d rindu"
11578msgstr[1] "matemātikas tabula ar %d rindām"
11579msgstr[2] "matemātikas tabula ar %d rindām"
11580
11581#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table.
11582#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11583#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table
11584#. which is nested inside another mathematical table.
11585#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11586#. Translators: this represents the number of columns in a table.
11587#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584
11588#: src/orca/messages.py:2668
11589#, python-format
11590msgid "%d column"
11591msgid_plural "%d columns"
11592msgstr[0] "%d kolonna"
11593msgstr[1] "%d kolonnas"
11594msgstr[2] "%d kolonnu"
11595
11596#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table
11597#. which is nested inside another mathematical table.
11598#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11599#: src/orca/messages.py:2578
11600#, python-format
11601msgid "nested math table with %d row"
11602msgid_plural "nested math table with %d rows"
11603msgstr[0] "ligzdota tabula ar %d rindu"
11604msgstr[1] "ligzdota tabula ar %d rindām"
11605msgstr[2] "ligzdota tabula ar %d rindām"
11606
11607#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11608#. messages in a list.
11609#: src/orca/messages.py:2593
11610#, python-format
11611msgid "%d message.\n"
11612msgid_plural "%d messages.\n"
11613msgstr[0] "%d ziņojums.\n"
11614msgstr[1] "%d ziņojumi.\n"
11615msgstr[2] "%d ziņojumi.\n"
11616
11617#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
11618#. a slider, progress bar, or other such component.
11619#: src/orca/messages.py:2598
11620#, python-format
11621msgid "%d percent."
11622msgid_plural "%d percent."
11623msgstr[0] "%d procents."
11624msgstr[1] "%d procenti."
11625msgstr[2] "%d procenti."
11626
11627#. Translators: This message announces the percentage of the document that
11628#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
11629#. position divided by the total number of objects on the page.
11630#: src/orca/messages.py:2604
11631#, python-format
11632msgid "%d percent of document read"
11633msgid_plural "%d percent of document read"
11634msgstr[0] "%d procents no dokumenta izlasīts"
11635msgstr[1] "%d procenti no dokumenta izlasīti"
11636msgstr[2] "%d procenti no dokumenta izlasīti"
11637
11638#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as
11639#. a margin, indentation, font size, etc.
11640#: src/orca/messages.py:2611
11641#, python-format
11642msgid "%d pixel"
11643msgid_plural "%d pixels"
11644msgstr[0] "%d pikselis"
11645msgstr[1] "%d pikseļi"
11646msgstr[2] "%d pikseļu"
11647
11648#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
11649#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
11650#. %s is the spoken word for the character.
11651#: src/orca/messages.py:2617
11652#, python-format
11653msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
11654msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
11655msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s rakstzīme"
11656msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s rakstzīmes"
11657msgstr[2] "%(count)d %(repeatChar)s rakstzīmes"
11658
11659#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
11660#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
11661#: src/orca/messages.py:2624
11662#, python-format
11663msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
11664msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
11665msgstr[0] "izvēlēts %(index)d no %(total)d vienuma"
11666msgstr[1] "izvēlēti %(index)d no %(total)d vienumiem"
11667msgstr[2] "izvēlēti %(index)d no %(total)d vienumiem"
11668
11669#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
11670#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
11671#. current application. It appears as the title of the dialog containing
11672#. the list.
11673#: src/orca/messages.py:2633
11674#, python-format
11675msgid "%d Screen reader default shortcut found."
11676msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
11677msgstr[0] "Atrasts %d ekrāna lasītāja noklusējuma īsceļš."
11678msgstr[1] "Atrasti %d ekrāna lasītāja noklusējuma īsceļi."
11679msgstr[2] "Atrasti %d ekrāna lasītāja noklusējuma īsceļu."
11680
11681#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
11682#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
11683#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
11684#: src/orca/messages.py:2641
11685#, python-format
11686msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
11687msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
11688msgstr[0] "Atrasts %(count)d ekrāna lasītāja īsceļš lietotnei %(application)s."
11689msgstr[1] "Atrasti %(count)d ekrāna lasītāja īsceļi lietotnei %(application)s."
11690msgstr[2] "Atrasti %(count)d ekrāna lasītāja īsceļi lietotnei %(application)s."
11691
11692#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11693#. space characters in a string.
11694#: src/orca/messages.py:2648
11695#, python-format
11696msgid "%d space"
11697msgid_plural "%d spaces"
11698msgstr[0] "%d atstarpe"
11699msgstr[1] "%d atstarpes"
11700msgstr[2] "%d atstarpes"
11701
11702#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11703#. tab characters in a string.
11704#: src/orca/messages.py:2653
11705#, python-format
11706msgid "%d tab"
11707msgid_plural "%d tabs"
11708msgstr[0] "%d tabulācija"
11709msgstr[1] "%d tabulācijas"
11710msgstr[2] "%d tabulāciju"
11711
11712#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
11713#: src/orca/messages.py:2660
11714#, python-format
11715msgid "%d table"
11716msgid_plural "%d tables"
11717msgstr[0] "%d tabulācija"
11718msgstr[1] "%d tabulācijas"
11719msgstr[2] "%d tabulācija"
11720
11721#. Translators: this represents the number of rows in a table.
11722#: src/orca/messages.py:2664
11723#, python-format
11724msgid "table with %d row"
11725msgid_plural "table with %d rows"
11726msgstr[0] "tabula ar %d rindām"
11727msgstr[1] "tabula ar %d rindām"
11728msgstr[2] "tabula ar %d rindām"
11729
11730#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
11731#. document.
11732#: src/orca/messages.py:2680
11733#, python-format
11734msgid "%d unvisited link"
11735msgid_plural "%d unvisited links"
11736msgstr[0] "%d neapmeklēta saite"
11737msgstr[1] "%d neapmeklēta saites"
11738msgstr[2] "%d neapmeklētu saišu"
11739
11740#. Translators: This message presents the number of visited links in a
11741#. document.
11742#: src/orca/messages.py:2688
11743#, python-format
11744msgid "%d visited link"
11745msgid_plural "%d visited links"
11746msgstr[0] "%d apmeklēta saite"
11747msgstr[1] "%d apmeklētas saites"
11748msgstr[2] "%d apmeklētas saites"
11749
11750#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the
11751#. same string used in the *.po file for gail.
11752#: src/orca/object_properties.py:36
11753msgid "toggle"
11754msgstr "pārslēgt"
11755
11756#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the
11757#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is
11758#. the Nautilus folder view.
11759#: src/orca/object_properties.py:41
11760#, python-format
11761msgid "on %(index)d of %(total)d"
11762msgstr "uz %(index)d no %(total)d"
11763
11764#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of
11765#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group,
11766#. combobox item in a combobox, etc.
11767#: src/orca/object_properties.py:46
11768#, python-format
11769msgid "%(index)d of %(total)d"
11770msgstr "%(index)d no %(total)d"
11771
11772#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
11773#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
11774#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
11775#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
11776#. we use for speech.
11777#: src/orca/object_properties.py:58
11778#, python-format
11779msgid "LEVEL %d"
11780msgstr "LĪMENIS %d"
11781
11782#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
11783#. ancestors the node has). This is the spoken version.
11784#: src/orca/object_properties.py:62
11785#, python-format
11786msgid "tree level %d"
11787msgstr "koka līmenis %d"
11788
11789#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
11790#. ancestors the node has). This is the braille version.
11791#: src/orca/object_properties.py:66
11792#, python-format
11793msgid "TREE LEVEL %d"
11794msgstr "KOKA LĪMENIS %d"
11795
11796#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
11797#. detailed information about another element. For instance, for a password
11798#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
11799#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
11800#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
11801#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
11802#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g.
11803#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to
11804#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into
11805#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present:
11806#. "details for Pythagorean Theorem image".
11807#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
11808#: src/orca/object_properties.py:80
11809#, python-format
11810msgid "details for %s"
11811msgstr "informācija par %s"
11812
11813#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
11814#. detailed information about another element. For instance, for a password
11815#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
11816#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
11817#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
11818#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
11819#. This relationship will be presented for the object which has details to tell
11820#. the user the type of object where the details can be found so that they can
11821#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to
11822#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to
11823#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would
11824#. present: "has details in Requirements list".
11825#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
11826#: src/orca/object_properties.py:95
11827#, python-format
11828msgid "has details in %s"
11829msgstr "ir informācija iekš %s"
11830
11831#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11832#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11833#. This role refers to a container with a proposed change. This change can
11834#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen
11835#. in a collaborative editor, such as in Google Docs.
11836#: src/orca/object_properties.py:102
11837#| msgid "question"
11838msgctxt "role"
11839msgid "suggestion"
11840msgstr "ieteikums"
11841
11842#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11843#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11844#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it
11845#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be
11846#. typed or arrowed to.
11847#: src/orca/object_properties.py:109
11848msgid "editable combo box"
11849msgstr "rediģējams kombinētais lodziņš"
11850
11851#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11852#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11853#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable
11854#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user.
11855#: src/orca/object_properties.py:115
11856msgid "editable content"
11857msgstr "rediģējams saturs"
11858
11859#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11860#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11861#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause
11862#. articles to be added to or removed from either end of the list.
11863#. https://w3c.github.io/aria/#feed
11864#: src/orca/object_properties.py:122
11865msgctxt "role"
11866msgid "feed"
11867msgstr "plūsma"
11868
11869#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11870#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11871#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a
11872#. graphical document, images, code snippets, or example text.
11873#. https://w3c.github.io/aria/#figure
11874#: src/orca/object_properties.py:129
11875msgctxt "role"
11876msgid "figure"
11877msgstr "ilustrācija"
11878
11879#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11880#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11881#. This role refers to the abstract in a digitally-published document.
11882#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract
11883#: src/orca/object_properties.py:135
11884msgctxt "role"
11885msgid "abstract"
11886msgstr "anotācija"
11887
11888#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11889#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11890#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document.
11891#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments
11892#: src/orca/object_properties.py:141
11893msgctxt "role"
11894msgid "acknowledgments"
11895msgstr "atzinības"
11896
11897#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11898#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11899#. This role refers to the afterword in a digitally-published document.
11900#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword
11901#: src/orca/object_properties.py:147
11902msgctxt "role"
11903msgid "afterword"
11904msgstr "pēcvārds"
11905
11906#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11907#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11908#. This role refers to the appendix in a digitally-published document.
11909#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix
11910#: src/orca/object_properties.py:153
11911msgctxt "role"
11912msgid "appendix"
11913msgstr "pielikums"
11914
11915#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11916#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11917#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document.
11918#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry
11919#: src/orca/object_properties.py:159
11920msgctxt "role"
11921msgid "bibliography entry"
11922msgstr "bibliogrāfijas ieraksts"
11923
11924#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11925#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11926#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document.
11927#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography
11928#: src/orca/object_properties.py:165
11929msgctxt "role"
11930msgid "bibliography"
11931msgstr "bibliogrāfija"
11932
11933#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11934#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11935#. This role refers to a chapter in a digitally-published document.
11936#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter
11937#: src/orca/object_properties.py:171
11938msgctxt "role"
11939msgid "chapter"
11940msgstr "nodaļa"
11941
11942#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11943#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11944#. This role refers to the colophon in a digitally-published document.
11945#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon
11946#: src/orca/object_properties.py:177
11947msgctxt "role"
11948msgid "colophon"
11949msgstr "izdošanas ziņas"
11950
11951#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11952#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11953#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document.
11954#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion
11955#: src/orca/object_properties.py:183
11956msgctxt "role"
11957msgid "conclusion"
11958msgstr "secinājums"
11959
11960#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11961#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11962#. This role refers to the cover in a digitally-published document.
11963#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover
11964#: src/orca/object_properties.py:189
11965msgctxt "role"
11966msgid "cover"
11967msgstr "vāks"
11968
11969#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11970#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11971#. This role refers to a single credit in a digitally-published document.
11972#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit
11973#: src/orca/object_properties.py:195
11974msgctxt "role"
11975msgid "credit"
11976msgstr "autors"
11977
11978#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11979#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11980#. This role refers to the credits in a digitally-published document.
11981#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits
11982#: src/orca/object_properties.py:201
11983msgctxt "role"
11984msgid "credits"
11985msgstr "autori"
11986
11987#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11988#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11989#. This role refers to the dedication in a digitally-published document.
11990#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication
11991#: src/orca/object_properties.py:207
11992msgctxt "role"
11993msgid "dedication"
11994msgstr "veltījums"
11995
11996#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11997#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11998#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document.
11999#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote
12000#: src/orca/object_properties.py:213
12001msgctxt "role"
12002msgid "endnote"
12003msgstr "beigu vēre"
12004
12005#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12006#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12007#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document.
12008#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes
12009#: src/orca/object_properties.py:219
12010msgctxt "role"
12011msgid "endnotes"
12012msgstr "beigu vēres"
12013
12014#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12015#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12016#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document.
12017#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph
12018#: src/orca/object_properties.py:225
12019msgctxt "role"
12020msgid "epigraph"
12021msgstr "epigrāfs"
12022
12023#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12024#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12025#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document.
12026#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue
12027#: src/orca/object_properties.py:231
12028msgctxt "role"
12029msgid "epilogue"
12030msgstr "epilogs"
12031
12032#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12033#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12034#. This role refers to the errata in a digitally-published document.
12035#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata
12036#: src/orca/object_properties.py:237
12037msgctxt "role"
12038msgid "errata"
12039msgstr "kļūdas"
12040
12041#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12042#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12043#. This role refers to an example in a digitally-published document.
12044#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example
12045#: src/orca/object_properties.py:243
12046msgctxt "role"
12047msgid "example"
12048msgstr "piemērs"
12049
12050#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12051#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12052#. This role refers to the foreword in a digitally-published document.
12053#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword
12054#: src/orca/object_properties.py:249
12055msgctxt "role"
12056msgid "foreword"
12057msgstr "priekšvārds"
12058
12059#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12060#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12061#. This role refers to the glossary in a digitally-published document.
12062#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary
12063#: src/orca/object_properties.py:255
12064msgctxt "role"
12065msgid "glossary"
12066msgstr "glosārijs"
12067
12068#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12069#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12070#. This role refers to the index in a digitally-published document.
12071#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index
12072#: src/orca/object_properties.py:261
12073msgctxt "role"
12074msgid "index"
12075msgstr "rādītājs"
12076
12077#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12078#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12079#. This role refers to the introduction in a digitally-published document.
12080#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction
12081#: src/orca/object_properties.py:267
12082msgctxt "role"
12083msgid "introduction"
12084msgstr "ievads"
12085
12086#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12087#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12088#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document.
12089#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak
12090#: src/orca/object_properties.py:273
12091msgctxt "role"
12092msgid "page break"
12093msgstr "lappuses atdalītājs"
12094
12095#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12096#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12097#. This role refers to a page list in a digitally-published document.
12098#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist
12099#: src/orca/object_properties.py:279
12100msgctxt "role"
12101msgid "page list"
12102msgstr "lappušu sarakts"
12103
12104#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12105#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12106#. This role refers to a named part in a digitally-published document.
12107#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part
12108#: src/orca/object_properties.py:285
12109msgctxt "role"
12110msgid "part"
12111msgstr "daļa"
12112
12113#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12114#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12115#. This role refers to the preface in a digitally-published document.
12116#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface
12117#: src/orca/object_properties.py:291
12118msgctxt "role"
12119msgid "preface"
12120msgstr "priekšvārds"
12121
12122#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12123#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12124#. This role refers to the prologue in a digitally-published document.
12125#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue
12126#: src/orca/object_properties.py:297
12127msgctxt "role"
12128msgid "prologue"
12129msgstr "prologs"
12130
12131#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12132#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12133#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document.
12134#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote
12135#: src/orca/object_properties.py:303
12136msgctxt "role"
12137msgid "pullquote"
12138msgstr "izcelts citāts"
12139
12140#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12141#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12142#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published
12143#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna
12144#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language
12145#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys
12146#. the meaning.
12147#: src/orca/object_properties.py:312
12148msgctxt "role"
12149msgid "QNA"
12150msgstr "jautājumi un atbildes"
12151
12152#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12153#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12154#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document.
12155#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle
12156#: src/orca/object_properties.py:318
12157msgctxt "role"
12158msgid "subtitle"
12159msgstr "apakšvirsraksts"
12160
12161#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12162#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12163#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document.
12164#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc
12165#: src/orca/object_properties.py:324
12166msgctxt "role"
12167msgid "table of contents"
12168msgstr "satura rādītājs"
12169
12170#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
12171#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
12172#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
12173#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
12174#: src/orca/object_properties.py:330
12175#, python-format
12176msgid "h%d"
12177msgstr "h%d"
12178
12179#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
12180#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
12181#. translated rolename for the heading.
12182#: src/orca/object_properties.py:335
12183#, python-format
12184msgid "%(role)s level %(level)d"
12185msgstr "%(role)s līmenis %(level)d"
12186
12187#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12188#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12189#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12190#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12191#. to modify the value of the widget.
12192#: src/orca/object_properties.py:342
12193msgid "horizontal scroll bar"
12194msgstr "horizontāla ritjosla"
12195
12196#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12197#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12198#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12199#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12200#. to modify the value of the widget.
12201#: src/orca/object_properties.py:349
12202msgid "vertical scroll bar"
12203msgstr "vertikāla ritjosla"
12204
12205#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12206#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12207#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
12208#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
12209#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12210#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12211#. to modify the value of the widget.
12212#: src/orca/object_properties.py:358
12213msgid "horizontal slider"
12214msgstr "horizontāls slīdnis"
12215
12216#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12217#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12218#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
12219#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
12220#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12221#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12222#. to modify the value of the widget.
12223#: src/orca/object_properties.py:367
12224msgid "vertical slider"
12225msgstr "vertikāls slīdnis"
12226
12227#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12228#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12229#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
12230#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
12231#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
12232#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
12233#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
12234#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
12235#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
12236#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
12237#: src/orca/object_properties.py:379
12238msgid "horizontal splitter"
12239msgstr "horizontāls atdalītājs"
12240
12241#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12242#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12243#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
12244#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
12245#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
12246#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
12247#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
12248#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
12249#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
12250#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
12251#: src/orca/object_properties.py:391
12252msgid "vertical splitter"
12253msgstr "vertikāls atdalītājs"
12254
12255#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12256#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12257#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in
12258#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12259#: src/orca/object_properties.py:397
12260msgctxt "role"
12261msgid "switch"
12262msgstr "slēdzis"
12263
12264#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
12265#. of icons.
12266#: src/orca/object_properties.py:401
12267msgid "Icon panel"
12268msgstr "Ikonu panelis"
12269
12270#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12271#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12272#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that
12273#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content."
12274#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner
12275#: src/orca/object_properties.py:408
12276msgctxt "role"
12277msgid "banner"
12278msgstr "karoga josla"
12279
12280#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12281#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12282#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting
12283#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a
12284#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from
12285#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary
12286#: src/orca/object_properties.py:416
12287msgctxt "role"
12288msgid "complementary content"
12289msgstr "papildinājuma saturs"
12290
12291#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12292#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12293#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large
12294#. perceivable region that contains information about the parent document.
12295#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and
12296#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo
12297#: src/orca/object_properties.py:424
12298msgctxt "role"
12299msgid "information"
12300msgstr "informācija"
12301
12302#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12303#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12304#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of
12305#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main
12306#: src/orca/object_properties.py:430
12307msgctxt "role"
12308msgid "main content"
12309msgstr "galvenais saturs"
12310
12311#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12312#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12313#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of
12314#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related
12315#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation
12316#: src/orca/object_properties.py:437
12317msgctxt "role"
12318msgid "navigation"
12319msgstr "navigācija"
12320
12321#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12322#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12323#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable
12324#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified
12325#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to
12326#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page."
12327#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region
12328#: src/orca/object_properties.py:446
12329msgctxt "role"
12330msgid "region"
12331msgstr "reģions"
12332
12333#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12334#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12335#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region
12336#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to
12337#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search
12338#: src/orca/object_properties.py:453
12339msgctxt "role"
12340msgid "search"
12341msgstr "meklēšana"
12342
12343#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12344#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12345#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it
12346#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content
12347#. already read.
12348#: src/orca/object_properties.py:460
12349msgid "visited link"
12350msgstr "apmeklēta saite"
12351
12352#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12353#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12354#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user
12355#. activates the button.
12356#: src/orca/object_properties.py:466
12357msgid "menu button"
12358msgstr "izvēlnes poga"
12359
12360#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
12361#. to ascending.
12362#: src/orca/object_properties.py:470
12363msgid "sorted ascending"
12364msgstr "kārtot augoši"
12365
12366#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
12367#. to descending.
12368#: src/orca/object_properties.py:474
12369msgid "sorted descending"
12370msgstr "kārtot dilstoši"
12371
12372#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set,
12373#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or
12374#. descending.
12375#: src/orca/object_properties.py:479
12376msgid "sorted"
12377msgstr "sakārtots"
12378
12379#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
12380#. which have an "onClick" action.
12381#: src/orca/object_properties.py:483
12382msgid "clickable"
12383msgstr "klikšķināms"
12384
12385#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
12386#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
12387#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
12388#: src/orca/object_properties.py:488
12389msgid "collapsed"
12390msgstr "sakļauts"
12391
12392#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
12393#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
12394#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
12395#: src/orca/object_properties.py:493
12396msgid "expanded"
12397msgstr "paplašināts"
12398
12399#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
12400#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
12401#: src/orca/object_properties.py:497
12402msgid "has long description"
12403msgstr "ir garš apraksts"
12404
12405#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
12406#. such as sliders and scroll bars.
12407#: src/orca/object_properties.py:501
12408msgid "horizontal"
12409msgstr "horizontāls"
12410
12411#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
12412#. such as sliders and scroll bars.
12413#: src/orca/object_properties.py:505
12414msgid "vertical"
12415msgstr "vertikāls"
12416
12417#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12418#: src/orca/object_properties.py:508
12419msgctxt "checkbox"
12420msgid "checked"
12421msgstr "atzīmēta"
12422
12423#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12424#: src/orca/object_properties.py:511
12425msgctxt "checkbox"
12426msgid "not checked"
12427msgstr "nav atzīmēta"
12428
12429#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
12430#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12431#: src/orca/object_properties.py:515
12432msgctxt "switch"
12433msgid "on"
12434msgstr "ieslēgts"
12435
12436#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
12437#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12438#: src/orca/object_properties.py:519
12439msgctxt "switch"
12440msgid "off"
12441msgstr "izslēgts"
12442
12443#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12444#: src/orca/object_properties.py:522
12445msgctxt "checkbox"
12446msgid "partially checked"
12447msgstr "daļēji atzīmēts"
12448
12449#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
12450#: src/orca/object_properties.py:525
12451msgctxt "togglebutton"
12452msgid "pressed"
12453msgstr "piespiests"
12454
12455#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
12456#: src/orca/object_properties.py:528
12457msgctxt "togglebutton"
12458msgid "not pressed"
12459msgstr "nav piespiests"
12460
12461#. Translators: This is a state which applies to an item or option
12462#. in a selectable list.
12463#: src/orca/object_properties.py:532
12464#| msgctxt "radiobutton"
12465#| msgid "not selected"
12466msgctxt "listitem"
12467msgid "not selected"
12468msgstr "nav izvēlēts"
12469
12470#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
12471#: src/orca/object_properties.py:535
12472msgctxt "radiobutton"
12473msgid "selected"
12474msgstr "izvēlēts"
12475
12476#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
12477#: src/orca/object_properties.py:538
12478msgctxt "radiobutton"
12479msgid "not selected"
12480msgstr "nav izvēlēts"
12481
12482#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
12483#: src/orca/object_properties.py:541
12484msgctxt "tablecell"
12485msgid "not selected"
12486msgstr "nav izvēlēts"
12487
12488#. Translators: This is a state which applies to a link.
12489#: src/orca/object_properties.py:544
12490msgctxt "link state"
12491msgid "visited"
12492msgstr "apmeklēta"
12493
12494#. Translators: This is a state which applies to a link.
12495#: src/orca/object_properties.py:547
12496msgctxt "link state"
12497msgid "unvisited"
12498msgstr "neapmeklēta"
12499
12500#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
12501#. insensitive (or grayed out).
12502#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555
12503msgid "grayed"
12504msgstr "ēnots"
12505
12506#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12507#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
12508#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
12509#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
12510#. version.
12511#: src/orca/object_properties.py:562
12512msgctxt "text"
12513msgid "read only"
12514msgstr "tikai lasāms"
12515
12516#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12517#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
12518#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
12519#. we need to present that information to the user. This string is the braille
12520#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
12521#: src/orca/object_properties.py:569
12522msgctxt "text"
12523msgid "rdonly"
12524msgstr "tikailas"
12525
12526#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12527#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
12528#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577
12529msgid "required"
12530msgstr "nepieciešams"
12531
12532#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
12533#. one item can be selected at a time.
12534#: src/orca/object_properties.py:581
12535msgid "multi-select"
12536msgstr "dudzveidīgs"
12537
12538#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12539#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we
12540#. know is that an error has occurred, but not the type of error.
12541#: src/orca/object_properties.py:586
12542msgctxt "error"
12543msgid "invalid entry"
12544msgstr "nederīgs ieraksts"
12545
12546#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12547#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12548#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error.
12549#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a
12550#. limited size.
12551#: src/orca/object_properties.py:593
12552msgctxt "error"
12553msgid "invalid"
12554msgstr "nederīgs"
12555
12556#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12557#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
12558#. is related to spelling.
12559#: src/orca/object_properties.py:598
12560msgctxt "error"
12561msgid "invalid spelling"
12562msgstr "nederīga pareizrakstība"
12563
12564#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12565#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12566#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in
12567#. speech because braille displays have a limited size.
12568#: src/orca/object_properties.py:604
12569msgctxt "error"
12570msgid "spelling"
12571msgstr "pareizrakstība"
12572
12573#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12574#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
12575#. is related to grammar.
12576#: src/orca/object_properties.py:609
12577msgctxt "error"
12578msgid "invalid grammar"
12579msgstr "nederīga gramatika"
12580
12581#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12582#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12583#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in
12584#. speech because braille displays have a limited size.
12585#: src/orca/object_properties.py:615
12586msgctxt "error"
12587msgid "grammar"
12588msgstr "gramatika"
12589
12590#: src/orca/orca-find.ui:7
12591msgid "Find"
12592msgstr "Meklēt"
12593
12594#: src/orca/orca-find.ui:13
12595msgid "Screen Reader Find Dialog"
12596msgstr "Ekrāna lasītāja meklēšanas dialogs"
12597
12598#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12599#: src/orca/orca-find.ui:29
12600msgid "_Close"
12601msgstr "_Aizvērt"
12602
12603#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12604#: src/orca/orca-find.ui:45
12605msgid "_Find"
12606msgstr "_Meklēt"
12607
12608#: src/orca/orca-find.ui:85
12609msgid "_Search for:"
12610msgstr "_Meklēt:"
12611
12612#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110
12613msgid "Search for:"
12614msgstr "Meklēt:"
12615
12616#: src/orca/orca-find.ui:166
12617msgid "_Top of window"
12618msgstr "_Augšā no logs"
12619
12620#: src/orca/orca-find.ui:175
12621msgid "Top of window"
12622msgstr "Loga augšā"
12623
12624#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196
12625msgid "Start from:"
12626msgstr "Sākt no:"
12627
12628#: src/orca/orca-find.ui:226
12629msgid "_Wrap around"
12630msgstr "_Riņķot"
12631
12632#: src/orca/orca-find.ui:242
12633msgid "Search _backwards"
12634msgstr "Meklēt _pretējā virzienā"
12635
12636#: src/orca/orca-find.ui:263
12637msgid "Search direction:"
12638msgstr "Meklēšanas virziens:"
12639
12640#: src/orca/orca-find.ui:291
12641msgid "_Match case"
12642msgstr "_Atbilst reģistrjūtība"
12643
12644#: src/orca/orca-find.ui:306
12645msgid "Match _entire word only"
12646msgstr "Atbilst tikai _viss vārds"
12647
12648#: src/orca/orca-find.ui:327
12649#| msgid "Find Options"
12650msgid "Options:"
12651msgstr "Opcijas:"
12652
12653#: src/orca/orca-setup.ui:29
12654msgid "Default"
12655msgstr "Noklusētais"
12656
12657#: src/orca/orca-setup.ui:32
12658msgid "Uppercase"
12659msgstr "Augšējais reģistrs"
12660
12661#: src/orca/orca-setup.ui:35
12662msgid "Hyperlink"
12663msgstr "Hipersaite"
12664
12665#: src/orca/orca-setup.ui:38
12666msgid "System"
12667msgstr "Sistēma"
12668
12669#: src/orca/orca-setup.ui:66
12670msgid "Application"
12671msgstr "Aplikācija"
12672
12673#: src/orca/orca-setup.ui:69
12674msgid "Window"
12675msgstr "Logs"
12676
12677#: src/orca/orca-setup.ui:127
12678msgid "Screen Reader Preferences"
12679msgstr "Ekrāna lasītāja iestatījumi"
12680
12681#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12682#: src/orca/orca-setup.ui:144
12683msgid "_Help"
12684msgstr "_Palīdzība"
12685
12686#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12687#: src/orca/orca-setup.ui:160
12688msgid "_Apply"
12689msgstr "_Pielietot"
12690
12691#: src/orca/orca-setup.ui:258
12692msgid "_Laptop"
12693msgstr "_Portatīvs"
12694
12695#: src/orca/orca-setup.ui:280
12696msgid "Keyboard Layout"
12697msgstr "Tastatūras izkārtojums"
12698
12699#: src/orca/orca-setup.ui:314
12700msgid "Active _Profile:"
12701msgstr "Aktīvais _profils:"
12702
12703#: src/orca/orca-setup.ui:331
12704msgid "Start-up Profile:"
12705msgstr "Palaišanās profils:"
12706
12707#. This button will load the selected settings profile in the application.
12708#: src/orca/orca-setup.ui:379
12709msgid "_Load"
12710msgstr "Ie_lādēt"
12711
12712#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12713#: src/orca/orca-setup.ui:393
12714msgid "Save _As"
12715msgstr "S_aglabāt kā"
12716
12717#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12718#: src/orca/orca-setup.ui:407
12719msgid "_Remove"
12720msgstr "_Izņemt"
12721
12722#: src/orca/orca-setup.ui:436
12723msgid "Profiles"
12724msgstr "Profili"
12725
12726#: src/orca/orca-setup.ui:465
12727msgid "_Present tooltips"
12728msgstr "_Parādīt paskaidrnes"
12729
12730#: src/orca/orca-setup.ui:481
12731msgid "Speak object under mo_use"
12732msgstr "Izrunāt objekt_us zem peles"
12733
12734#: src/orca/orca-setup.ui:504
12735msgid "Mouse"
12736msgstr "Pele"
12737
12738#: src/orca/orca-setup.ui:538
12739msgid "_Time format:"
12740msgstr "Laika formā_ts:"
12741
12742#: src/orca/orca-setup.ui:555
12743msgid "Dat_e format:"
12744msgstr "Datuma _formāts:"
12745
12746#: src/orca/orca-setup.ui:611
12747msgid "Time and Date"
12748msgstr "Laiks un datums"
12749
12750#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage.
12751#: src/orca/orca-setup.ui:640
12752msgid "_Speak updates"
12753msgstr "Izrunāt atjauninājumu_s"
12754
12755#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille.
12756#: src/orca/orca-setup.ui:659
12757msgid "_Braille updates"
12758msgstr "Rādīt _Brailā atjauninājumus"
12759
12760#: src/orca/orca-setup.ui:684
12761msgid "10"
12762msgstr "10"
12763
12764#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
12765#: src/orca/orca-setup.ui:700
12766msgctxt "ProgressBar"
12767msgid "Frequency (secs):"
12768msgstr "Biežums (sek):"
12769
12770#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
12771#: src/orca/orca-setup.ui:714
12772#| msgid "Application"
12773msgid "Applies to:"
12774msgstr "Attiecas uz:"
12775
12776#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases.
12777#: src/orca/orca-setup.ui:750
12778msgid "Bee_p updates"
12779msgstr "_Pīkstēt atjauninājumus"
12780
12781#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
12782#: src/orca/orca-setup.ui:775
12783msgid "Progress Bar Updates"
12784msgstr "Progresa joslas atjauninājumi"
12785
12786#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest.
12787#: src/orca/orca-setup.ui:805
12788msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
12789msgstr "Ieslēgt _attīšanu un ātro patīšanu iekš “Teikt visu”"
12790
12791#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
12792#: src/orca/orca-setup.ui:821
12793msgid "Enable _structural navigation in Say All"
12794msgstr "Ieslēgt _strukturālo navigāciju iekš ”Teikt visu“"
12795
12796#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
12797#: src/orca/orca-setup.ui:847
12798msgid "Say All B_y:"
12799msgstr "_Teikt visu pa:"
12800
12801#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited.
12802#: src/orca/orca-setup.ui:886
12803msgid "Announce block_quotes in Say All"
12804msgstr "Paziņot bloka _citātus iekš “Teikt visu”"
12805
12806#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited.
12807#: src/orca/orca-setup.ui:903
12808msgid "Announce li_sts in Say All"
12809msgstr "Paziņot _sarakstus iekš “Teikt visu”"
12810
12811#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited.
12812#: src/orca/orca-setup.ui:920
12813msgid "Announce _tables in Say All"
12814msgstr "Paziņot _tabulas iekš “Teikt visu”"
12815
12816#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
12817#: src/orca/orca-setup.ui:937
12818msgid "Announce _panels in Say All"
12819msgstr "Paziņot _paneļus iekš “Teikt visu”"
12820
12821#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited.
12822#: src/orca/orca-setup.ui:954
12823msgid "Announce _forms in Say All"
12824msgstr "Paziņot _formas iekš “Teikt visu”"
12825
12826#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
12827#: src/orca/orca-setup.ui:971
12828msgid "Announce land_marks in Say All"
12829msgstr "Paziņot _orientierus iekš “Teikt visu”"
12830
12831#: src/orca/orca-setup.ui:994
12832msgid "Say All"
12833msgstr "Teikt visu"
12834
12835#: src/orca/orca-setup.ui:1013
12836msgid "General"
12837msgstr "Vispārējs"
12838
12839#: src/orca/orca-setup.ui:1047
12840msgid "Vo_lume:"
12841msgstr "Ska_ļums:"
12842
12843#: src/orca/orca-setup.ui:1095
12844msgid "Pi_tch:"
12845msgstr "Pla_cis:"
12846
12847#: src/orca/orca-setup.ui:1126
12848msgid "_Rate:"
12849msgstr "_Temps:"
12850
12851#: src/orca/orca-setup.ui:1152
12852msgid "_Person:"
12853msgstr "_Persona:"
12854
12855#: src/orca/orca-setup.ui:1178
12856msgid "_Language:"
12857msgstr "Va_loda:"
12858
12859#: src/orca/orca-setup.ui:1204
12860msgid "Speech synthesi_zer:"
12861msgstr "Izrunas sinte_zētājs:"
12862
12863#: src/orca/orca-setup.ui:1230
12864msgid "Speech _system:"
12865msgstr "Izrunas _sistēma:"
12866
12867#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
12868#: src/orca/orca-setup.ui:1263
12869msgid "_Voice type:"
12870msgstr "Balss _veids:"
12871
12872#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer.
12873#: src/orca/orca-setup.ui:1277
12874msgid "_Capitalization style:"
12875msgstr "_Lielo burtu stils:"
12876
12877#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
12878#: src/orca/orca-setup.ui:1313
12879msgid "Voice Type Settings"
12880msgstr "Balss tipa iestatījumi"
12881
12882#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
12883#: src/orca/orca-setup.ui:1358
12884msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
12885msgstr "Izrunāt dažādu reģistru virknes kā vār_dus"
12886
12887#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
12888#: src/orca/orca-setup.ui:1374
12889msgid "Speak _numbers as digits"
12890msgstr "Izru_nāt skaitļus kā ciparus"
12891
12892#: src/orca/orca-setup.ui:1399
12893msgid "Global Voice Settings"
12894msgstr "Globālie balss iestatījumi"
12895
12896#: src/orca/orca-setup.ui:1420
12897msgid "Voice"
12898msgstr "Balss"
12899
12900#: src/orca/orca-setup.ui:1436
12901msgid "_Enable speech"
12902msgstr "_Ieslēgt izrunu"
12903
12904#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240
12905msgid "Ver_bose"
12906msgstr "Daudz_vārdīgs"
12907
12908#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262
12909msgid "Verbosity"
12910msgstr "Detalizētība"
12911
12912#: src/orca/orca-setup.ui:1595
12913msgid "_All"
12914msgstr "_Viss"
12915
12916#: src/orca/orca-setup.ui:1617
12917msgid "Punctuation Level"
12918msgstr "Interpunkcijas līmenis"
12919
12920#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
12921#: src/orca/orca-setup.ui:1658
12922msgid "Only speak displayed text"
12923msgstr "Izrunāt tikai attēloto tekstu"
12924
12925#: src/orca/orca-setup.ui:1678
12926msgid "Speak blank lines"
12927msgstr "Izrunāt tukšās rindas"
12928
12929#: src/orca/orca-setup.ui:1694
12930msgid "Speak _indentation and justification"
12931msgstr "Izrunāt _atkāpi un izlīdzinājumu"
12932
12933#: src/orca/orca-setup.ui:1709
12934msgid "Spea_k object mnemonics"
12935msgstr "Runas obje_kta mnemonika"
12936
12937#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7).
12938#: src/orca/orca-setup.ui:1725
12939msgid "Speak child p_osition"
12940msgstr "Izrunāt bērna n_ovietojumu"
12941
12942#: src/orca/orca-setup.ui:1741
12943msgid "Speak tutorial messages"
12944msgstr "Izrunāt mācību ziņojumus"
12945
12946#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command.  In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox.
12947#: src/orca/orca-setup.ui:1757
12948msgid "_System messages are detailed"
12949msgstr "_Sistēmas ziņojumi ir detalizēti"
12950
12951#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue).
12952#: src/orca/orca-setup.ui:1774
12953msgid "S_peak colors as names"
12954msgstr "_Izrunāt krāsas kā nosaukumus"
12955
12956#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location.
12957#: src/orca/orca-setup.ui:1791
12958msgid "Announce block_quotes during navigation"
12959msgstr "Paziņot bloka _citātus navigācijas laikā"
12960
12961#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location.
12962#: src/orca/orca-setup.ui:1808
12963msgid "Announce _lists during navigation"
12964msgstr "Paziņot _sarakstus navigācijas laikā"
12965
12966#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location.
12967#: src/orca/orca-setup.ui:1825
12968msgid "Announce _tables during navigation"
12969msgstr "Paziņot _tabulas navigācijas laikā"
12970
12971#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled.
12972#: src/orca/orca-setup.ui:1842
12973msgid "Speak _misspelled-word indicator"
12974msgstr "Izrunāt nepareizi uzrakstītu vārdu indikatoru"
12975
12976#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
12977#: src/orca/orca-setup.ui:1859
12978msgid "Announce _panels during navigation"
12979msgstr "Paziņot _paneļus navigācijas laikā"
12980
12981#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
12982#: src/orca/orca-setup.ui:1876
12983msgid "Announce land_marks during navigation"
12984msgstr "Paziņot orientierus navigācijas laikā"
12985
12986#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location.
12987#: src/orca/orca-setup.ui:1893
12988msgid "Announce _forms during navigation"
12989msgstr "Paziņot _formas navigācijas laikā"
12990
12991#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information.
12992#: src/orca/orca-setup.ui:1910
12993msgid "Speak _description"
12994msgstr "Izrunāt _aprakstu"
12995
12996#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12997#: src/orca/orca-setup.ui:1933
12998msgid "Speak full row in sp_readsheets"
12999msgstr "Iz_runāt pilnas rindas izklājlapās"
13000
13001#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
13002#: src/orca/orca-setup.ui:1950
13003msgid "Speak full row in _document tables"
13004msgstr "Izrunāt pilnas rindas _dokumentu tabulās"
13005
13006#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
13007#: src/orca/orca-setup.ui:1967
13008msgid "Speak full row in _GUI tables"
13009msgstr "Izrunāt pilnas rindas _GUI tabulās"
13010
13011#: src/orca/orca-setup.ui:1990
13012msgid "Spoken Context"
13013msgstr "Izrunātā konteksts"
13014
13015#: src/orca/orca-setup.ui:2026
13016msgid "Speech"
13017msgstr "Izruna"
13018
13019#: src/orca/orca-setup.ui:2046
13020msgid "Enable Braille _support"
13021msgstr "Ieslēgt braila _atbalstu"
13022
13023#: src/orca/orca-setup.ui:2089
13024msgid "_Abbreviated role names"
13025msgstr "_Saīsināti lomu nosaukumi"
13026
13027#: src/orca/orca-setup.ui:2104
13028msgid "Disable _end of line symbol"
13029msgstr "D_eaktivēt rindas beigas simbolu"
13030
13031#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis.
13032#: src/orca/orca-setup.ui:2128
13033msgid "Contraction _Table:"
13034msgstr "Kontrakcijas _tabula:"
13035
13036#: src/orca/orca-setup.ui:2159
13037msgid "_Enable Contracted Braille"
13038msgstr "_Aktivēt kontrakcijas Brailu"
13039
13040#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
13041#: src/orca/orca-setup.ui:2174
13042msgid "Enable _word wrap"
13043msgstr "Ieslēgt _vārdu aplaušanu"
13044
13045#: src/orca/orca-setup.ui:2195
13046msgid "Display Settings"
13047msgstr "Attēlošanas iestatījumi"
13048
13049#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters.
13050#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392
13051#: src/orca/orca-setup.ui:3311
13052msgctxt "braille dots"
13053msgid "_None"
13054msgstr "_Nekādi"
13055
13056#: src/orca/orca-setup.ui:2362
13057msgid "Selection Indicator"
13058msgstr "Izvēles indikators"
13059
13060#: src/orca/orca-setup.ui:2462
13061msgid "Hyperlink Indicator"
13062msgstr "Hipersaites indikators"
13063
13064#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
13065#: src/orca/orca-setup.ui:2491
13066msgid "Enable flash _messages"
13067msgstr "Ieslēgt uzplaiksnījuma ziņoju_mus"
13068
13069#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
13070#: src/orca/orca-setup.ui:2514
13071#| msgid "Messa_ge duration (secs):"
13072msgid "D_uration (secs):"
13073msgstr "Ilg_ums (sekundēs):"
13074
13075#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox.
13076#: src/orca/orca-setup.ui:2548
13077msgid "Messages are _persistent"
13078msgstr "Ziņojumi ir _pastāvīgi"
13079
13080#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox.
13081#: src/orca/orca-setup.ui:2565
13082msgid "Messages are _detailed"
13083msgstr "Ziņojumi ir _detalizēti"
13084
13085#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored.
13086#: src/orca/orca-setup.ui:2588
13087msgid "Flash Message Settings"
13088msgstr "Uzplaiksnījuma ziņojumu iestatījumi"
13089
13090#: src/orca/orca-setup.ui:2625
13091msgid "Braille"
13092msgstr "Brails"
13093
13094#: src/orca/orca-setup.ui:2639
13095msgid "Enable _key echo"
13096msgstr "Ieslēgt _taustiņu atbalsi"
13097
13098#: src/orca/orca-setup.ui:2663
13099msgid "Enable _alphabetic keys"
13100msgstr "Ieslēgt _alfabētiskos taustiņus"
13101
13102#: src/orca/orca-setup.ui:2678
13103msgid "Enable n_umeric keys"
13104msgstr "Ieslēgt skaitliskos ta_ustiņus"
13105
13106#: src/orca/orca-setup.ui:2693
13107msgid "Enable _punctuation keys"
13108msgstr "Ieslēgt inter_punkcijas taustiņus"
13109
13110#: src/orca/orca-setup.ui:2708
13111msgid "Enable _space"
13112msgstr "Ie_slēgt atstarpi"
13113
13114#: src/orca/orca-setup.ui:2723
13115msgid "Enable _modifier keys"
13116msgstr "Ieslēgt _pārveidotājtaustiņus"
13117
13118#: src/orca/orca-setup.ui:2738
13119msgid "Enable _function keys"
13120msgstr "Ieslēgt _funkcijas taustiņus"
13121
13122#: src/orca/orca-setup.ui:2753
13123msgid "Enable ac_tion keys"
13124msgstr "Ieslēgt dar_bības taustiņus"
13125
13126#: src/orca/orca-setup.ui:2768
13127msgid "Enable _navigation keys"
13128msgstr "Ieslēgt _pārvietošanās taustiņus"
13129
13130#: src/orca/orca-setup.ui:2824
13131msgid "Enable echo by _word"
13132msgstr "Ieslēgt _vārda atbalsi"
13133
13134#: src/orca/orca-setup.ui:2839
13135msgid "Enable echo by _sentence"
13136msgstr "Ie_slēgt teikumu atbalsi"
13137
13138#: src/orca/orca-setup.ui:2861
13139#| msgid "Key Echo"
13140msgid "Echo"
13141msgstr "Atbalss"
13142
13143#: src/orca/orca-setup.ui:2885
13144msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
13145msgstr "Ekrāna lasītāja _modifikatora taustiņš(-i):"
13146
13147#: src/orca/orca-setup.ui:2953
13148msgid "Key Bindings"
13149msgstr "Atslēga Sasaistes "
13150
13151#: src/orca/orca-setup.ui:3002
13152msgid "Pronunciation Dictionary"
13153msgstr "Izrunas vārdnīca"
13154
13155#: src/orca/orca-setup.ui:3020
13156msgid "_New entry"
13157msgstr "Jau_ns ieraksts"
13158
13159#: src/orca/orca-setup.ui:3035
13160msgid "_Delete"
13161msgstr "_Dzēst"
13162
13163#: src/orca/orca-setup.ui:3063
13164msgid "Pronunciation"
13165msgstr "Izruna"
13166
13167#: src/orca/orca-setup.ui:3102
13168msgid "_Speak all"
13169msgstr "Izrunāt vi_su"
13170
13171#: src/orca/orca-setup.ui:3116
13172msgid "Speak _none"
13173msgstr "Neteikt _neko"
13174
13175#: src/orca/orca-setup.ui:3130
13176msgid "_Reset"
13177msgstr "_Pārstatīt"
13178
13179#: src/orca/orca-setup.ui:3181
13180msgid "Text attributes"
13181msgstr "Teksta atribūti"
13182
13183#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
13184#: src/orca/orca-setup.ui:3215
13185msgid "Move to _bottom"
13186msgstr "Pārvietot uz _apakšu"
13187
13188#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
13189#: src/orca/orca-setup.ui:3230
13190msgid "Move _down one"
13191msgstr "Pārvietot _lejup"
13192
13193#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
13194#: src/orca/orca-setup.ui:3245
13195msgid "Move _up one"
13196msgstr "Pārvietot augš_up"
13197
13198#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
13199#: src/orca/orca-setup.ui:3260
13200msgid "Move to _top"
13201msgstr "Pārvie_tot uz virspusi"
13202
13203#: src/orca/orca-setup.ui:3281
13204#| msgid "Adjust selected attributes"
13205msgid "Adjust selected attribute"
13206msgstr "Pielāgot izvēlēto atribūtu"
13207
13208#: src/orca/orca-setup.ui:3381
13209msgid "Braille Indicator"
13210msgstr "Braila indikators"
13211
13212#: src/orca/orca-setup.ui:3408
13213msgid "Text Attributes"
13214msgstr "Teksta atribūti"
13215
13216#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
13217#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
13218#. bravo charlie'.
13219#.
13220#. It is a simple structure that consists of pairs of
13221#.
13222#. letter : word(s)
13223#.
13224#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
13225#. pair is separated by commas.  For example, we see:
13226#.
13227#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
13228#.
13229#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
13230#. the alphabet for your language paired with the common
13231#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
13232#.
13233#. The Wikipedia entry
13234#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
13235#. interesting tidbits about local conventions in the sections
13236#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
13237#.
13238#: src/orca/phonnames.py:53
13239msgid ""
13240"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
13241"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
13242"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
13243"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
13244msgstr ""
13245"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
13246"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
13247"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
13248"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
13249
13250#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
13251#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
13252#. See:
13253#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13254#.
13255#: src/orca/text_attribute_names.py:61
13256msgctxt "textattr"
13257msgid "background color"
13258msgstr "fona krāsa"
13259
13260#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
13261#. color for each character the height of the highest font used on the
13262#. current line, or the height of the font used for the current character.
13263#. It will be a "true" or "false" value.
13264#. See:
13265#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13266#.
13267#: src/orca/text_attribute_names.py:70
13268msgctxt "textattr"
13269msgid "background full height"
13270msgstr "fona pilns augstums"
13271
13272#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
13273#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
13274#. See
13275#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13276#.
13277#: src/orca/text_attribute_names.py:77
13278msgctxt "textattr"
13279msgid "background stipple"
13280msgstr "fona punktēšana"
13281
13282#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
13283#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
13284#. See:
13285#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13286#.
13287#: src/orca/text_attribute_names.py:84
13288msgctxt "textattr"
13289msgid "direction"
13290msgstr "virziens"
13291
13292#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
13293#. It will be a "true" or "false" value.
13294#. See
13295#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13296#.
13297#: src/orca/text_attribute_names.py:91
13298msgctxt "textattr"
13299msgid "editable"
13300msgstr "rediģējams"
13301
13302#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
13303#. See:
13304#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13305#.
13306#: src/orca/text_attribute_names.py:97
13307msgctxt "textattr"
13308msgid "family name"
13309msgstr "uzvārds"
13310
13311#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
13312#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
13313#. See:
13314#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13315#.
13316#: src/orca/text_attribute_names.py:104
13317msgctxt "textattr"
13318msgid "foreground color"
13319msgstr "priekšplāna krāsa"
13320
13321#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
13322#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
13323#. See
13324#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13325#.
13326#: src/orca/text_attribute_names.py:111
13327msgctxt "textattr"
13328msgid "foreground stipple"
13329msgstr "priekšplāna punktēšana"
13330
13331#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
13332#. used by the text.
13333#. See:
13334#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
13335#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13336#.
13337#: src/orca/text_attribute_names.py:119
13338msgctxt "textattr"
13339msgid "font effect"
13340msgstr "fonta efekts"
13341
13342#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
13343#. (in pixels).
13344#. See:
13345#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13346#.
13347#: src/orca/text_attribute_names.py:126
13348msgctxt "textattr"
13349msgid "indent"
13350msgstr "atkāpe"
13351
13352#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
13353#. the text, such as it being a misspelled word. See:
13354#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13355#.
13356#: src/orca/text_attribute_names.py:132
13357msgctxt "textattr"
13358msgid "mistake"
13359msgstr "kļūda"
13360
13361#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
13362#. the text, such as it being a misspelled word. See:
13363#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13364#.
13365#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
13366#. It will be a "true" or "false" value.
13367#. See
13368#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13369#.
13370#: src/orca/text_attribute_names.py:143
13371msgctxt "textattr"
13372msgid "invisible"
13373msgstr "neredzams"
13374
13375#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
13376#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
13377#. See:
13378#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13379#.
13380#: src/orca/text_attribute_names.py:150
13381msgctxt "textattr"
13382msgid "justification"
13383msgstr "izlīdzinājums"
13384
13385#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
13386#. written in.
13387#. See:
13388#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13389#.
13390#: src/orca/text_attribute_names.py:157
13391msgctxt "textattr"
13392msgid "language"
13393msgstr "valoda"
13394
13395#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
13396#. See:
13397#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13398#.
13399#: src/orca/text_attribute_names.py:163
13400msgctxt "textattr"
13401msgid "left margin"
13402msgstr "kreisā mala"
13403
13404#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
13405#. See:
13406#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
13407#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13408#.
13409#: src/orca/text_attribute_names.py:170
13410msgctxt "textattr"
13411msgid "line height"
13412msgstr "rindas augstums"
13413
13414#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
13415#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
13416#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
13417#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
13418#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
13419#. See:
13420#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13421#.
13422#: src/orca/text_attribute_names.py:180
13423msgctxt "textattr"
13424msgid "paragraph style"
13425msgstr "rindkopas stils"
13426
13427#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13428#. leave above each newline-terminated line.
13429#. See:
13430#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13431#.
13432#: src/orca/text_attribute_names.py:187
13433msgctxt "textattr"
13434msgid "pixels above lines"
13435msgstr "pikseļi virs rindiņām"
13436
13437#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13438#. leave below each newline-terminated line.
13439#. See:
13440#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13441#.
13442#: src/orca/text_attribute_names.py:194
13443msgctxt "textattr"
13444msgid "pixels below lines"
13445msgstr "pikseļi zem rindiņām"
13446
13447#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13448#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
13449#. (paragraph).
13450#. See:
13451#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13452#.
13453#: src/orca/text_attribute_names.py:202
13454msgctxt "textattr"
13455msgid "pixels inside wrap"
13456msgstr "pikseļu iekšpus aplaušanas"
13457
13458#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
13459#. See:
13460#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13461#.
13462#: src/orca/text_attribute_names.py:208
13463msgctxt "textattr"
13464msgid "right margin"
13465msgstr "labā mala"
13466
13467#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
13468#. text characters are risen above the baseline.
13469#. See:
13470#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13471#.
13472#: src/orca/text_attribute_names.py:215
13473msgctxt "textattr"
13474msgid "rise"
13475msgstr "pacelt"
13476
13477#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
13478#. value is a string representation of a double.
13479#. See:
13480#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13481#.
13482#: src/orca/text_attribute_names.py:222
13483msgctxt "textattr"
13484msgid "scale"
13485msgstr "mērogs"
13486
13487#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
13488#. See:
13489#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13490#.
13491#: src/orca/text_attribute_names.py:228
13492msgctxt "textattr"
13493msgid "size"
13494msgstr "izmērs"
13495
13496#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
13497#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
13498#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
13499#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
13500#. See:
13501#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13502#.
13503#: src/orca/text_attribute_names.py:237
13504msgctxt "textattr"
13505msgid "stretch"
13506msgstr "izvērsums"
13507
13508#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
13509#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
13510#. "true" or "false".
13511#. See:
13512#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13513#.
13514#: src/orca/text_attribute_names.py:245
13515msgctxt "textattr"
13516msgid "strike through"
13517msgstr "pārsvītrojums"
13518
13519#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
13520#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
13521#. See:
13522#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13523#.
13524#: src/orca/text_attribute_names.py:252
13525msgctxt "textattr"
13526msgid "style"
13527msgstr "stils"
13528
13529#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
13530#. See:
13531#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
13532#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13533#.
13534#: src/orca/text_attribute_names.py:259
13535msgctxt "textattr"
13536msgid "text decoration"
13537msgstr "teksta noformējums"
13538
13539#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
13540#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
13541#. of rotation.
13542#. See:
13543#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
13544#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13545#.
13546#: src/orca/text_attribute_names.py:268
13547msgctxt "textattr"
13548msgid "text rotation"
13549msgstr "teksta rotācija"
13550
13551#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
13552#. See:
13553#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
13554#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13555#.
13556#: src/orca/text_attribute_names.py:275
13557msgctxt "textattr"
13558msgid "text shadow"
13559msgstr "teksta ēna"
13560
13561#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
13562#. Values are "none", "single", "double" or "low".
13563#. See:
13564#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13565#.
13566#: src/orca/text_attribute_names.py:282
13567msgctxt "textattr"
13568msgid "underline"
13569msgstr "pasvītrots"
13570
13571#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
13572#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
13573#. See:
13574#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13575#.
13576#: src/orca/text_attribute_names.py:289
13577msgctxt "textattr"
13578msgid "variant"
13579msgstr "variants"
13580
13581#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
13582#. has been applied to the text.
13583#. See:
13584#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13585#.
13586#: src/orca/text_attribute_names.py:296
13587msgctxt "textattr"
13588msgid "vertical align"
13589msgstr "vertikāla līdzināšana"
13590
13591#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
13592#. See:
13593#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13594#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
13595#.
13596#: src/orca/text_attribute_names.py:303
13597msgctxt "textattr"
13598msgid "weight"
13599msgstr "svars"
13600
13601#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
13602#. Values are "none", "char" or "word".
13603#. See:
13604#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13605#.
13606#: src/orca/text_attribute_names.py:310
13607msgctxt "textattr"
13608msgid "wrap mode"
13609msgstr "aplaušanas režīms"
13610
13611#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
13612#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
13613#. "rl" and "tb".
13614#. See:
13615#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13616#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13617#.
13618#: src/orca/text_attribute_names.py:319
13619msgctxt "textattr"
13620msgid "writing mode"
13621msgstr "rakstīšanas režīms"
13622
13623#. The following are the known values of some of these text attributes.
13624#. These values were found in the Atk documentation at:
13625#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13626#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
13627#. to this table so they can be translated.
13628#.
13629#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13630#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
13631#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
13632#. See:
13633#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13634#.
13635#: src/orca/text_attribute_names.py:335
13636msgctxt "textattr"
13637msgid "true"
13638msgstr "patiess"
13639
13640#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13641#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
13642#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
13643#. See:
13644#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13645#.
13646#: src/orca/text_attribute_names.py:343
13647msgctxt "textattr"
13648msgid "false"
13649msgstr "aplams"
13650
13651#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13652#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
13653#. and "direction".
13654#. See:
13655#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13656#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13657#.
13658#: src/orca/text_attribute_names.py:352
13659msgctxt "textattr"
13660msgid "none"
13661msgstr "nekāds"
13662
13663#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13664#. text attributes: "font-effect".
13665#. See:
13666#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13667#.
13668#: src/orca/text_attribute_names.py:359
13669msgctxt "textattr"
13670msgid "engrave"
13671msgstr "iegravēts"
13672
13673#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13674#. text attributes: "font-effect".
13675#. See:
13676#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13677#.
13678#: src/orca/text_attribute_names.py:366
13679msgctxt "textattr"
13680msgid "emboss"
13681msgstr "izkalt"
13682
13683#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13684#. text attributes: "font-effect".
13685#. See:
13686#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13687#.
13688#: src/orca/text_attribute_names.py:373
13689msgctxt "textattr"
13690msgid "outline"
13691msgstr "kontūra"
13692
13693#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13694#. text attributes: "text-decoration".
13695#. See:
13696#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13697#.
13698#: src/orca/text_attribute_names.py:380
13699msgctxt "textattr"
13700msgid "overline"
13701msgstr "virssvītra"
13702
13703#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13704#. text attributes: "text-decoration".
13705#. See:
13706#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13707#.
13708#: src/orca/text_attribute_names.py:387
13709msgctxt "textattr"
13710msgid "line through"
13711msgstr "pārsvītrot"
13712
13713#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13714#. text attributes: "text-decoration".
13715#. See:
13716#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13717#.
13718#: src/orca/text_attribute_names.py:394
13719msgctxt "textattr"
13720msgid "blink"
13721msgstr "mirgot"
13722
13723#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13724#. text attributes: "text-shadow".
13725#. See:
13726#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13727#.
13728#: src/orca/text_attribute_names.py:401
13729msgctxt "textattr"
13730msgid "black"
13731msgstr "melns"
13732
13733#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13734#. text attributes: "underline".
13735#. See:
13736#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13737#.
13738#: src/orca/text_attribute_names.py:408
13739msgctxt "textattr"
13740msgid "single"
13741msgstr "viens"
13742
13743#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13744#. text attributes: "underline".
13745#. See:
13746#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13747#.
13748#: src/orca/text_attribute_names.py:415
13749msgctxt "textattr"
13750msgid "double"
13751msgstr "dubults"
13752
13753#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13754#. text attributes: "underline".
13755#. See:
13756#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13757#.
13758#: src/orca/text_attribute_names.py:422
13759msgctxt "textattr"
13760msgid "low"
13761msgstr "zemāk"
13762
13763#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13764#. text attributes: "wrap mode".
13765#. See:
13766#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13767#.
13768#: src/orca/text_attribute_names.py:429
13769msgctxt "textattr"
13770msgid "char"
13771msgstr "rakstz"
13772
13773#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13774#. text attributes: "wrap mode".
13775#. See:
13776#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13777#.
13778#: src/orca/text_attribute_names.py:436
13779msgctxt "textattr"
13780msgid "word"
13781msgstr "vārds"
13782
13783#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13784#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
13785#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
13786#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
13787#. See:
13788#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13789#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
13790#.
13791#: src/orca/text_attribute_names.py:446
13792msgctxt "textattr"
13793msgid "word char"
13794msgstr "vārda rakstz"
13795
13796#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13797#. text attributes: "direction".
13798#. See:
13799#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13800#.
13801#: src/orca/text_attribute_names.py:453
13802msgctxt "textattr"
13803msgid "ltr"
13804msgstr "ltr"
13805
13806#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13807#. text attributes: "direction".
13808#. See:
13809#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13810#.
13811#: src/orca/text_attribute_names.py:460
13812msgctxt "textattr"
13813msgid "rtl"
13814msgstr "rtl"
13815
13816#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13817#. text attributes: "justification".
13818#. See:
13819#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13820#.
13821#: src/orca/text_attribute_names.py:467
13822msgctxt "textattr"
13823msgid "left"
13824msgstr "pa kreisi"
13825
13826#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13827#. text attributes: "justification".
13828#. See:
13829#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13830#.
13831#: src/orca/text_attribute_names.py:474
13832msgctxt "textattr"
13833msgid "right"
13834msgstr "pa labi"
13835
13836#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13837#. text attributes: "justification".
13838#. See:
13839#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13840#.
13841#: src/orca/text_attribute_names.py:481
13842msgctxt "textattr"
13843msgid "center"
13844msgstr "vidū"
13845
13846#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13847#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
13848#. be explicitly set, they report a justification of "start".
13849#.
13850#: src/orca/text_attribute_names.py:487
13851msgctxt "textattr"
13852msgid "no justification"
13853msgstr "bez izlīdzināšanas"
13854
13855#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13856#. text attributes: "justification".
13857#. See:
13858#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13859#.
13860#: src/orca/text_attribute_names.py:494
13861msgctxt "textattr"
13862msgid "fill"
13863msgstr "aizpildīt"
13864
13865#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13866#. text attributes: "stretch".
13867#. See:
13868#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13869#.
13870#: src/orca/text_attribute_names.py:501
13871msgctxt "textattr"
13872msgid "ultra condensed"
13873msgstr "ļoti saspiests"
13874
13875#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13876#. text attributes: "stretch".
13877#. See:
13878#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13879#.
13880#: src/orca/text_attribute_names.py:508
13881msgctxt "textattr"
13882msgid "extra condensed"
13883msgstr "vēl saspiests"
13884
13885#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13886#. text attributes: "stretch".
13887#. See:
13888#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13889#.
13890#: src/orca/text_attribute_names.py:515
13891msgctxt "textattr"
13892msgid "condensed"
13893msgstr "saspiests"
13894
13895#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13896#. text attributes: "stretch".
13897#. See:
13898#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13899#.
13900#: src/orca/text_attribute_names.py:522
13901msgctxt "textattr"
13902msgid "semi condensed"
13903msgstr "nedaudz saspiests"
13904
13905#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13906#. text attributes: "stretch" and "variant".
13907#. See:
13908#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13909#.
13910#: src/orca/text_attribute_names.py:529
13911msgctxt "textattr"
13912msgid "normal"
13913msgstr "normāls"
13914
13915#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13916#. text attributes: "stretch".
13917#. See:
13918#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13919#.
13920#: src/orca/text_attribute_names.py:536
13921msgctxt "textattr"
13922msgid "semi expanded"
13923msgstr "nedaudz izvērsts"
13924
13925#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13926#. text attributes: "stretch".
13927#. See:
13928#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13929#.
13930#: src/orca/text_attribute_names.py:543
13931msgctxt "textattr"
13932msgid "expanded"
13933msgstr "izvērsts"
13934
13935#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13936#. text attributes: "stretch".
13937#. See:
13938#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13939#.
13940#: src/orca/text_attribute_names.py:550
13941msgctxt "textattr"
13942msgid "extra expanded"
13943msgstr "vēl izvērsts"
13944
13945#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13946#. text attributes: "stretch".
13947#. See:
13948#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13949#.
13950#: src/orca/text_attribute_names.py:557
13951msgctxt "textattr"
13952msgid "ultra expanded"
13953msgstr "ļoti izvērsts"
13954
13955#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13956#. text attributes: "variant".
13957#. See:
13958#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13959#.
13960#: src/orca/text_attribute_names.py:564
13961msgctxt "textattr"
13962msgid "small caps"
13963msgstr "samazināti lielie burti"
13964
13965#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13966#. text attributes: "style".
13967#. See:
13968#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13969#.
13970#: src/orca/text_attribute_names.py:571
13971msgctxt "textattr"
13972msgid "oblique"
13973msgstr "slīps"
13974
13975#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13976#. text attributes: "style".
13977#. See:
13978#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13979#.
13980#: src/orca/text_attribute_names.py:578
13981msgctxt "textattr"
13982msgid "italic"
13983msgstr "slīpraksts"
13984
13985#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13986#. text attributes: "paragraph-style".
13987#. See:
13988#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13989#.
13990#: src/orca/text_attribute_names.py:585
13991msgctxt "textattr"
13992msgid "Default"
13993msgstr "Noklusētais"
13994
13995#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13996#. text attributes: "paragraph-style".
13997#. See:
13998#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13999#.
14000#: src/orca/text_attribute_names.py:592
14001msgctxt "textattr"
14002msgid "Text body"
14003msgstr "Pamatteksts"
14004
14005#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14006#. text attributes: "paragraph-style".
14007#. See:
14008#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14009#.
14010#: src/orca/text_attribute_names.py:599
14011msgctxt "textattr"
14012msgid "Heading"
14013msgstr "Virsraksts"
14014
14015#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14016#. text attributes: "vertical-align".
14017#. See:
14018#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
14019#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14020#.
14021#: src/orca/text_attribute_names.py:607
14022msgctxt "textattr"
14023msgid "baseline"
14024msgstr "bāzes līnija"
14025
14026#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14027#. text attributes: "vertical-align".
14028#. See:
14029#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
14030#.
14031#: src/orca/text_attribute_names.py:614
14032msgctxt "textattr"
14033msgid "sub"
14034msgstr "zem"
14035
14036#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14037#. text attributes: "vertical-align".
14038#. See:
14039#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
14040#.
14041#: src/orca/text_attribute_names.py:621
14042msgctxt "textattr"
14043msgid "super"
14044msgstr "super"
14045
14046#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14047#. text attributes: "vertical-align".
14048#. See:
14049#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
14050#.
14051#: src/orca/text_attribute_names.py:628
14052msgctxt "textattr"
14053msgid "top"
14054msgstr "virs"
14055
14056#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14057#. text attributes: "vertical-align".
14058#. See:
14059#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
14060#.
14061#: src/orca/text_attribute_names.py:635
14062msgctxt "textattr"
14063msgid "text-top"
14064msgstr "teksta augša"
14065
14066#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14067#. text attributes: "vertical-align".
14068#. See:
14069#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
14070#.
14071#: src/orca/text_attribute_names.py:642
14072msgctxt "textattr"
14073msgid "middle"
14074msgstr "vidus"
14075
14076#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14077#. text attributes: "vertical-align".
14078#. See:
14079#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
14080#.
14081#: src/orca/text_attribute_names.py:649
14082msgctxt "textattr"
14083msgid "bottom"
14084msgstr "apakša"
14085
14086#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14087#. text attributes: "vertical-align".
14088#. See:
14089#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
14090#.
14091#: src/orca/text_attribute_names.py:656
14092msgctxt "textattr"
14093msgid "text-bottom"
14094msgstr "teksta apakša"
14095
14096#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14097#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
14098#. See:
14099#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
14100#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14101#.
14102#: src/orca/text_attribute_names.py:664
14103msgctxt "textattr"
14104msgid "inherit"
14105msgstr "mantots"
14106
14107#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14108#. text attributes: "writing-mode".
14109#. See:
14110#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14111#.
14112#: src/orca/text_attribute_names.py:671
14113msgctxt "textattr"
14114msgid "lr-tb"
14115msgstr "lr-tb"
14116
14117#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14118#. text attributes: "writing-mode".
14119#. See:
14120#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14121#.
14122#: src/orca/text_attribute_names.py:678
14123msgctxt "textattr"
14124msgid "rl-tb"
14125msgstr "rl-tb"
14126
14127#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14128#. text attributes: "writing-mode".
14129#. See:
14130#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14131#.
14132#: src/orca/text_attribute_names.py:685
14133msgctxt "textattr"
14134msgid "tb-rl"
14135msgstr "tb-rl"
14136
14137#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14138#. text attributes: "writing-mode".
14139#. See:
14140#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14141#.
14142#: src/orca/text_attribute_names.py:692
14143msgctxt "textattr"
14144msgid "tb-lr"
14145msgstr "tb-lr"
14146
14147#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14148#. text attributes: "writing-mode".
14149#. See:
14150#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14151#.
14152#: src/orca/text_attribute_names.py:699
14153msgctxt "textattr"
14154msgid "bt-rl"
14155msgstr "bt-rl"
14156
14157#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14158#. text attributes: "writing-mode".
14159#. See:
14160#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14161#.
14162#: src/orca/text_attribute_names.py:706
14163msgctxt "textattr"
14164msgid "bt-lr"
14165msgstr "bt-lr"
14166
14167#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14168#. text attributes: "writing-mode".
14169#. See:
14170#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14171#.
14172#: src/orca/text_attribute_names.py:713
14173msgctxt "textattr"
14174msgid "lr"
14175msgstr "lr"
14176
14177#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14178#. text attributes: "writing-mode".
14179#. See:
14180#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14181#.
14182#: src/orca/text_attribute_names.py:720
14183msgctxt "textattr"
14184msgid "rl"
14185msgstr "rl"
14186
14187#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14188#. text attributes: "writing-mode".
14189#. See:
14190#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14191#.
14192#: src/orca/text_attribute_names.py:727
14193msgctxt "textattr"
14194msgid "tb"
14195msgstr "tb"
14196
14197#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14198#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
14199#.
14200#: src/orca/text_attribute_names.py:732
14201msgctxt "textattr"
14202msgid "solid"
14203msgstr "vienlaidus"
14204
14205#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14206#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
14207#. spelled correctly. See:
14208#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
14209#.
14210#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
14211#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14212#.
14213#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744
14214msgctxt "textattr"
14215msgid "spelling"
14216msgstr "pareizrakstība"
14217
14218#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
14219#: src/orca/tutorialgenerator.py:161
14220msgid "Press space to toggle."
14221msgstr "Nospiediet atstarpi, lai pārslēgu."
14222
14223#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
14224#. with a combobox.
14225#: src/orca/tutorialgenerator.py:188
14226msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
14227msgstr ""
14228"Nospiediet atstarpi, lai izvērstu; un bultiņas uz augšu un leju, lai "
14229"izvēlētos vienumu."
14230
14231#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
14232#. dialog window, inform user of how to refocus these.
14233#: src/orca/tutorialgenerator.py:219
14234msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
14235msgstr "Spiediet alt+f6, lai dotu fokusu bērna logiem."
14236
14237#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
14238#. layered pane.
14239#: src/orca/tutorialgenerator.py:283
14240msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
14241msgstr ""
14242"Lai pārvietotu vienumus, izvelieties vai nu bultu taustiņus, vai rakstiet "
14243"meklējot."
14244
14245#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
14246#. on the desktop, describing how to access the system menus.
14247#: src/orca/tutorialgenerator.py:289
14248msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
14249msgstr "Lai saņemtu sistēmas izvēlnes, spiediet alt+f1 taustiņu."
14250
14251#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
14252#: src/orca/tutorialgenerator.py:326
14253msgid "Use up and down to select an item."
14254msgstr "Lietojiet bultiņas uz augšu un leju, lai izvēlētos vienumu."
14255
14256#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
14257#. 'expanded' means the children are showing.
14258#. 'collapsed' means the children are not showing.
14259#. this string informs the user how to collapse the node.
14260#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536
14261msgid "To collapse, press shift plus left."
14262msgstr "Lai sakļautu, spiediet pārslēgšanas un kreisās bultiņas taustiņu."
14263
14264#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
14265#. 'expanded' means the children are showing.
14266#. 'collapsed' means the children are not showing.
14267#. this string informs the user how to expand the node.
14268#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542
14269msgid "To expand, press shift plus right."
14270msgstr "Lai izvērstu, spiediet pārslēgšanas un labās bultiņas taustiņu."
14271
14272#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
14273#: src/orca/tutorialgenerator.py:394
14274msgid "To activate press return."
14275msgstr "Lai aktivētu, spiediet “Enter”"
14276
14277#. Translators: This is the tutorial string for when landing
14278#. on text fields.
14279#: src/orca/tutorialgenerator.py:424
14280msgid "Type in text."
14281msgstr "Ievadiet tekstu."
14282
14283#. Translators: this is the tutorial string for landing
14284#. on a page tab, we are informing the
14285#. user how to navigate these.
14286#: src/orca/tutorialgenerator.py:452
14287msgid "Use left and right to view other tabs."
14288msgstr ""
14289"Izmantojiet kreiso un labo bultiņu taustiņus, lai skatītu citas cilnes."
14290
14291#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
14292#: src/orca/tutorialgenerator.py:477
14293msgid "To activate press space."
14294msgstr "Lai aktivētu, spiediet atstarpes taustiņu."
14295
14296#. Translators: this is the tutorial string for when landing
14297#. on a spin button.
14298#: src/orca/tutorialgenerator.py:505
14299msgid ""
14300"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
14301msgstr ""
14302"Lietojiet bultiņas uz augšu vai leju, lai izvēlētos vērību. Vai ievadiet "
14303"vēlamo skaitlisko vērtību."
14304
14305#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
14306#: src/orca/tutorialgenerator.py:668
14307msgid "Use arrow keys to change."
14308msgstr "Izmantojiet bultiņu taustiņus, lai mainītu."
14309
14310#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus.
14311#: src/orca/tutorialgenerator.py:693
14312msgid ""
14313"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
14314"down arrow."
14315msgstr ""
14316"Lai pārvietotos, spiediet kreiso vai labo bultiņu taustiņus. Lai pārvietotos "
14317"cauri vienumiem, spiediet uz augšu vai uz leju bultiņu taustiņus."
14318
14319#. Translators: this is a tip for the user, how to
14320#. navigate into sub menus.
14321#: src/orca/tutorialgenerator.py:698
14322msgid "To enter sub menu, press right arrow."
14323msgstr "Lai ieietu apakšizvēlnē, spiediet labās bultiņas taustiņu."
14324
14325#. Translators: this is the tutorial string for when landing
14326#. on a slider.
14327#: src/orca/tutorialgenerator.py:730
14328msgid ""
14329"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
14330"minimum press home, and for maximum press end."
14331msgstr ""
14332"Lai samazinātu, spiediet kreiso bultiņu; lai palielinātu, spiediet labo "
14333"bultiņu. Lai ietu uz minimumu, spiediet mājas taustiņu, lai ietu uz "
14334"maksimumu, spiediet beigu taustiņu."
14335
14336#~ msgid "Function"
14337#~ msgstr "Funkcija"
14338
14339#~ msgid "Remove User Profile"
14340#~ msgstr "Izņemt lietotāja profilu"
14341
14342#~ msgctxt "role"
14343#~ msgid "footnote"
14344#~ msgstr "vēre"
14345
14346#~ msgid "Results must:"
14347#~ msgstr "Rezultātam jābūt:"
14348
14349#~ msgid "Restrict to:"
14350#~ msgstr "Ierobežot līdz:"
14351
14352#~ msgid "Speaks the selected text."
14353#~ msgstr "Izrunā izvēlēto tekstu."
14354
14355#~ msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
14356#~ msgstr "Lasīt n jaunākās vēstules ienākošo vēstuļu teksta laukā."
14357
14358#~ msgid "Work online / offline"
14359#~ msgstr "Strādā pieslēgts / atslēgts"
14360
14361#~ msgid "Display more options"
14362#~ msgstr "Rādīt vairāk iespējas"
14363
14364#~ msgid "Screen Reader"
14365#~ msgstr "Ekrāna lasītājs"
14366
14367#~ msgid ""
14368#~ "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech "
14369#~ "and/or refreshable braille"
14370#~ msgstr ""
14371#~ "Nodrošina pieeju grafiskai darbvirsmas videi, izmantojot sintezētu runu "
14372#~ "un/vai atsvaidzināmu Brailu."
14373
14374#~ msgid "screen reader;speech;braille;"
14375#~ msgstr "ekrāna lasītājs;runa;Brails;"
14376
14377#~ msgid "^[Yy1]"
14378#~ msgstr "^[YyJj1]"
14379
14380#~ msgid "^[Nn0]"
14381#~ msgstr "^[Nn0]"
14382
14383#~ msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
14384#~ msgstr "Ieslēgt brailu? Ievadiet j vai n: "
14385
14386#~ msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
14387#~ msgstr "Ieslēgt taustiņu atbalsi? Ievadiet j vai n: "
14388
14389#~| msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
14390#~ msgid "Enable alphabetic keys?  Enter y or n: "
14391#~ msgstr "Ieslēgt alfabēta taustiņus? Ievadiet j vai n: "
14392
14393#~| msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
14394#~ msgid "Enable numeric keys?  Enter y or n: "
14395#~ msgstr "Ieslēgt skaitļu taustiņus? Ievadiet j vai n: "
14396
14397#~| msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
14398#~ msgid "Enable punctuation keys?  Enter y or n: "
14399#~ msgstr "Ieslēgt interpunkcijas taustiņus? Ievadiet j vai n: "
14400
14401#~| msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
14402#~ msgid "Enable space?  Enter y or n: "
14403#~ msgstr "Ieslēgt atstarpi? Ievadiet j vai n: "
14404
14405#~ msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
14406#~ msgstr "Ieslēgt pārveidotājtaustiņus? Ievadiet j vai n: "
14407
14408#~ msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
14409#~ msgstr "Ieslēgt funkciju taustiņus? Ievadiet j vai n: "
14410
14411#~ msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
14412#~ msgstr "Ieslēgt darbību taustiņus? Ievadiet j vai n: "
14413
14414#~ msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
14415#~ msgstr "Ieslēgt vārdu atbalsi? Ievadiet j vai n: "
14416
14417#~ msgid "Enter choice: "
14418#~ msgstr "Ievadiet izvēli: "
14419
14420#~ msgid "Please enter a valid number."
14421#~ msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu skaitli."
14422
14423#~ msgid "Please enter y or n."
14424#~ msgstr "Lūdzu, ievadiet j vai n."
14425
14426#~ msgid "Select desired keyboard layout."
14427#~ msgstr "Izvēlieties vēlamo izkārtojuma tastatūrai."
14428
14429#~ msgid "1. Desktop"
14430#~ msgstr "DarbaVirsma"
14431
14432#~ msgid "2. Laptop"
14433#~ msgstr "Laptop"
14434
14435#~ msgid "Select desired speech server."
14436#~ msgstr "Izvēlieties vēlamo izrunas serveri."
14437
14438#~ msgid "Select desired speech system:"
14439#~ msgstr "Izvēlieties vēlamo izrunas sistēmu:"
14440
14441#~ msgid "Select desired voice:"
14442#~ msgstr "Izvēlieties vēlamo balsi:"
14443
14444#~ msgid "No servers available.\n"
14445#~ msgstr "Nav pieejamu serveru.\n"
14446
14447#~ msgid "No voices available.\n"
14448#~ msgstr "Nav pieejamu balsu.\n"
14449
14450#~ msgid "Speech will not be used.\n"
14451#~ msgstr "Izruna netiks lietota.\n"
14452
14453#~ msgid "Screen reader setup."
14454#~ msgstr "Ekrāna lasītājs iestatījumi."
14455
14456#~ msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
14457#~ msgstr ""
14458#~ "Uzstādīšana pabeigta. Nospiediet taustiņu “ievadīšana”, lai turpinātu."
14459