1# Translation of dpkg scripts messages to Polish
2# Copyright (C) 1999 Software in the Public Interest, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
4#
5# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2007-2008.
6# Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>, 2008-2009.
7# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
8# Łukasz Dulny <BartekChom@poczta.onet.pl>, 2014.
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: dpkg-dev 1.15.4\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2019-06-03 23:21+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-04-07 07:05+0200\n"
15"Last-Translator: Łukasz Dulny <BartekChom@poczta.onet.pl>\n"
16"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
17"Language: pl\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
22"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
23"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
24
25#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl
26#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
27#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
28#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
29#: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
30#: scripts/dpkg-name.pl scripts/dpkg-parsechangelog.pl
31#: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-scansources.pl
32#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
33#, perl-format
34msgid "Debian %s version %s.\n"
35msgstr "Debian %s w wersji %s.\n"
36
37#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl
38#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-distaddfile.pl
39#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-genchanges.pl
40#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
41#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
42#: scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
43msgid ""
44"\n"
45"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
46"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
47msgstr ""
48"\n"
49"Ten program jest oprogramowaniem wolnym, rozpowszechnianym na warunkach\n"
50"licencji GNU w wersji drugiej lub późniejszej. Brak JAKIEJKOLWIEK "
51"gwarancji.\n"
52
53#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-vendor.pl
54#, perl-format
55msgid "Usage: %s [<option>...] [<command>]"
56msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] [<polecenie>]"
57
58#: scripts/dpkg-architecture.pl
59msgid ""
60"Commands:\n"
61"  -l, --list                list variables (default).\n"
62"  -L, --list-known          list valid architectures (matching some "
63"criteria).\n"
64"  -e, --equal <arch>        compare with host Debian architecture.\n"
65"  -i, --is <arch-wildcard>  match against host Debian architecture.\n"
66"  -q, --query <variable>    prints only the value of <variable>.\n"
67"  -s, --print-set           print command to set environment variables.\n"
68"  -u, --print-unset         print command to unset environment variables.\n"
69"  -c, --command <command>   set environment and run the command in it.\n"
70"  -?, --help                show this help message.\n"
71"      --version             show the version."
72msgstr ""
73"Polecenia:\n"
74"  -l, --list             wyświetla listę zmiennych (domyślnie).\n"
75"  -L, --list-known       wyswietla poprawne arch. (spełniające pewne "
76"kryteria).\n"
77"  -e, --equal <arch>     porównuje z architekturę Debiana hosta.\n"
78"  -i, --is <arch_wieloznacznik>\n"
79"                         dopasowuje do architektury Debiana hosta.\n"
80"  -q, --query <zmienna>  wyświetla tylko wartość <zmiennej>.\n"
81"  -s, --print-set        wyświetla polecenie ustawiające zmienne "
82"środowiska.\n"
83"  -u, --print-unset      wyświetla polecenie usuwające zmienne środowiska.\n"
84"  -c, --command <polecenie>\n"
85"                         ustawia środowisko i wykonuje w nim polecenie.\n"
86"  -?, --help             wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
87"      --version          wyświetla wersję."
88
89#: scripts/dpkg-architecture.pl
90msgid ""
91"Options:\n"
92"  -a, --host-arch <arch>    set host Debian architecture.\n"
93"  -t, --host-type <type>    set host GNU system type.\n"
94"  -A, --target-arch <arch>  set target Debian architecture.\n"
95"  -T, --target-type <type>  set target GNU system type.\n"
96"  -W, --match-wildcard <arch-wildcard>\n"
97"                            restrict architecture list matching <arch-"
98"wildcard>.\n"
99"  -B, --match-bits <arch-bits>\n"
100"                            restrict architecture list matching <arch-"
101"bits>.\n"
102"  -E, --match-endian <arch-endian>\n"
103"                            restrict architecture list matching <arch-"
104"endian>.\n"
105"  -f, --force               force flag (override variables set in "
106"environment)."
107msgstr ""
108"Opcje:\n"
109"  -a, --host-arch <arch>    ustaw architekturę Debiana hosta.\n"
110"  -t, --host-type <typ>     ustaw typ systemu GNU hosta.\n"
111"  -A, --target-arch <arch>  ustaw docelową architekturę Debiana.\n"
112"  -T, --target-type <typ>   ustaw docelowy typ systemu GNU.\n"
113"  -W, --match-wildcard <arch_wieloznacznik>\n"
114"                            tylko architektury dopasowane do "
115"wieloznacznika.\n"
116"  -B, --match-bits <arch_bitów>\n"
117"                            tylko architektury z daną ilością bitów.\n"
118"  -E, --match-endian <arch_kolejność>\n"
119"                            tylko architektury z daną kolejnością bitów.\n"
120"  -f, --force               wymuś (nadpisz zmienne ustawione w środowisku)."
121
122#: scripts/dpkg-architecture.pl
123#, perl-format
124msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
125msgstr "nieznana architektura Debiana %s, należy podać również typ systemu GNU"
126
127#: scripts/dpkg-architecture.pl
128#, perl-format
129msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
130msgstr "nieznany typ systemu GNU %s, należy podać również architekturę Debiana"
131
132#: scripts/dpkg-architecture.pl
133#, perl-format
134msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
135msgstr "nieznany domyślny typ systemu GNU dla architektury Debiana %s"
136
137#: scripts/dpkg-architecture.pl
138#, perl-format
139msgid ""
140"default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
141"system type %s"
142msgstr ""
143"domyślny typ systemu GNU %s dla arch. Debiana %s nie pasuje do podanego typu "
144"systemu GNU %s"
145
146#: scripts/dpkg-architecture.pl
147#, perl-format
148msgid "%s is not a supported variable name"
149msgstr "%s nie jest obsługiwaną nazwą zmiennej"
150
151#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl
152#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
153#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
154#: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-name.pl
155#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
156#: scripts/dpkg-vendor.pl
157#, perl-format
158msgid "unknown option '%s'"
159msgstr "nieznana opcja \"%s\""
160
161#: scripts/dpkg-architecture.pl
162#, fuzzy, perl-format
163#| msgid ""
164#| "specified GNU system type %s does not match gcc system type %s, try "
165#| "setting a correct CC environment variable"
166msgid ""
167"specified GNU system type %s does not match CC system type %s, try setting a "
168"correct CC environment variable"
169msgstr ""
170"podany typ systemu GNU %s nie odpowiada typowi systemu gcc %s, proszę "
171"spróbować ustawić poprawną zmienną środowiskową CC"
172
173#: scripts/dpkg-buildflags.pl
174#, perl-format
175msgid "Usage: %s [<command>]"
176msgstr "Użycie: %s [<polecenie>]"
177
178#: scripts/dpkg-buildflags.pl
179#, fuzzy
180#| msgid ""
181#| "Commands:\n"
182#| "  --get <flag>       output the requested flag to stdout.\n"
183#| "  --origin <flag>    output the origin of the flag to stdout:\n"
184#| "                     value is one of vendor, system, user, env.\n"
185#| "  --query-features <area>\n"
186#| "                     output the status of features for the given area.\n"
187#| "  --list             output a list of the flags supported by the current "
188#| "vendor.\n"
189#| "  --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
190#| "                     output something convenient to import the "
191#| "compilation\n"
192#| "                     flags in a shell script, in make, or in a command "
193#| "line.\n"
194#| "  --dump             output all compilation flags with their values\n"
195#| "  --status           print a synopsis with all parameters affecting the\n"
196#| "                     behaviour of dpkg-buildflags and the resulting "
197#| "flags\n"
198#| "                     and their origin.\n"
199#| "  --help             show this help message.\n"
200#| "  --version          show the version.\n"
201msgid ""
202"Commands:\n"
203"  --get <flag>       output the requested flag to stdout.\n"
204"  --origin <flag>    output the origin of the flag to stdout:\n"
205"                     value is one of vendor, system, user, env.\n"
206"  --status           output a synopsis with all parameters affecting the\n"
207"                     program behaviour, the resulting flags and their "
208"origin.\n"
209"  --query            like --status, but in deb822 format.\n"
210"  --query-features <area>\n"
211"                     output the status of features for the given area.\n"
212"  --list             output a list of the flags supported by the current "
213"vendor.\n"
214"  --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
215"                     output something convenient to import the compilation\n"
216"                     flags in a shell script, in make, or in a command "
217"line.\n"
218"  --dump             output all compilation flags with their values.\n"
219"  --help             show this help message.\n"
220"  --version          show the version.\n"
221msgstr ""
222"Polecenia:\n"
223"  --get <flaga>      wypisuje żądaną flagę na standardowe wyjście.\n"
224"  --origin <flaga>   wypisuje pochodzenie flagi na standardowe wyjście;\n"
225"                     wartość jest jedną z: vendor, system, user, env.\n"
226"  --query-features <obszar>\n"
227"                     wypisuje status funkcji w podanym obszarze.\n"
228"  --list             wypisuje listę flag obsługiwanych przez bieżącego "
229"dostawcę.\n"
230"  --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
231"                     wypisuje coś przydatnego do zaimportowania flag\n"
232"                     kompilacji w skrypcie powłoki, pliku make lub\n"
233"                     wierszu polecenia.\n"
234"  --dump             wypisuje wszystkie flagi kompilacji wraz z wartościami\n"
235"  --status           wypisuje składnię wszystkich parametrów wpływających na "
236"zacho-\n"
237"                     wanie dpkg-buildflags oraz wynikowych flag i ich "
238"pochodzenia.\n"
239"  --help             wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
240"  --version          wyświetla wersję.\n"
241
242#: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
243#, perl-format
244msgid "two commands specified: --%s and --%s"
245msgstr "podano dwa polecenia: --%s i --%s"
246
247#: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-vendor.pl
248#, perl-format
249msgid "%s needs a parameter"
250msgstr "%s wymaga podania parametru"
251
252#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
253#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
254#: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-parsechangelog.pl
255#, perl-format
256msgid "Usage: %s [<option>...]"
257msgstr "Użycie: %s [<opcja>...]"
258
259#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
260#, fuzzy
261#| msgid ""
262#| "Options:\n"
263#| "  -F (default)   normal full build (binaries and sources).\n"
264#| "  -g             source and arch-indep build.\n"
265#| "  -G             source and arch-specific build.\n"
266#| "  -b             binary-only, no source files.\n"
267#| "  -B             binary-only, only arch-specific files.\n"
268#| "  -A             binary-only, only arch-indep files.\n"
269#| "  -S             source-only, no binary files.\n"
270#| "  -nc            do not clean source tree (implies -b).\n"
271#| "  -tc            clean source tree when finished.\n"
272#| "  -D (default)   check build dependencies and conflicts.\n"
273#| "  -d             do not check build dependencies and conflicts.\n"
274#| "  -P<profiles>   assume given build profiles as active (comma-separated "
275#| "list).\n"
276#| "  -R<rules>      rules file to execute (default is debian/rules).\n"
277#| "  -T<target>     call debian/rules <target> with the proper environment.\n"
278#| "      --as-root  ensure -T calls the target with root rights.\n"
279#| "  -j[<number>]   specify jobs to run simultaneously (passed to <rules>).\n"
280#| "  -r<gain-root-command>\n"
281#| "                 command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
282#| "  --check-command=<check-command>\n"
283#| "                 command to check the .changes file (no default).\n"
284#| "  --check-option=<opt>\n"
285#| "                 pass <opt> to <check-command>.\n"
286#| "  --hook-<hook-name>=<hook-command>\n"
287#| "                 set <hook-command> as the hook <hook-name>, known "
288#| "hooks:\n"
289#| "                   init preclean source build binary changes postclean\n"
290#| "                   check sign done\n"
291#| "  -p<sign-command>\n"
292#| "                 command to sign .dsc and/or .changes files\n"
293#| "                   (default is gpg2 or gpg).\n"
294#| "  -k<keyid>      the key to use for signing.\n"
295#| "  -ap            add pause before starting signature process.\n"
296#| "  -us            unsigned source package.\n"
297#| "  -uc            unsigned .changes file.\n"
298#| "      --force-sign\n"
299#| "                 force signing the resulting files.\n"
300#| "      --admindir=<directory>\n"
301#| "                 change the administrative directory.\n"
302#| "  -?, --help     show this help message.\n"
303#| "      --version  show the version."
304msgid ""
305"Options:\n"
306"      --build=<type>[,...]    specify the build <type>: full, source, "
307"binary,\n"
308"                                any, all (default is 'full').\n"
309"  -F, --build=full            normal full build (source and binary; "
310"default).\n"
311"  -g, --build=source,all      source and arch-indep build.\n"
312"  -G, --build=source,any      source and arch-specific build.\n"
313"  -b, --build=binary          binary-only, no source files.\n"
314"  -B, --build=any             binary-only, only arch-specific files.\n"
315"  -A, --build=all             binary-only, only arch-indep files.\n"
316"  -S, --build=source          source-only, no binary files.\n"
317"  -nc, --no-pre-clean         do not pre clean source tree (implies -b).\n"
318"      --pre-clean             pre clean source tree (default).\n"
319"      --no-post-clean         do not post clean source tree (default).\n"
320"  -tc, --post-clean           post clean source tree.\n"
321"  -D, --check-builddeps       check build dependencies and conflicts "
322"(default).\n"
323"  -d, --no-check-builddeps    do not check build dependencies and "
324"conflicts.\n"
325"      --ignore-builtin-builddeps\n"
326"                              do not check builtin build dependencies.\n"
327"  -P, --build-profiles=<profiles>\n"
328"                              assume comma-separated build <profiles> as "
329"active.\n"
330"      --rules-requires-root   assume legacy Rules-Requires-Root field "
331"value.\n"
332"  -R, --rules-file=<rules>    rules file to execute (default is debian/"
333"rules).\n"
334"  -T, --rules-target=<target> call debian/rules <target>.\n"
335"      --as-root               ensure -T calls the target with root rights.\n"
336"  -j, --jobs[=<number>|auto]  jobs to run simultaneously (passed to "
337"<rules>),\n"
338"                                forced mode.\n"
339"  -J, --jobs-try[=<number>|auto]\n"
340"                              jobs to run simultaneously (passed to "
341"<rules>),\n"
342"                                opt-in mode (default is auto).\n"
343"  -r, --root-command=<command>\n"
344"                              command to gain root rights (default is "
345"fakeroot).\n"
346"      --check-command=<command>\n"
347"                              command to check the .changes file (no "
348"default).\n"
349"      --check-option=<opt>    pass <opt> to check <command>.\n"
350"      --hook-<name>=<command> set <command> as the hook <name>, known "
351"hooks:\n"
352"                                init preclean source build binary buildinfo\n"
353"                                changes postclean check sign done\n"
354"      --buildinfo-option=<opt>\n"
355"                              pass option <opt> to dpkg-genbuildinfo.\n"
356"  -p, --sign-command=<command>\n"
357"                              command to sign .dsc and/or .changes files\n"
358"                                (default is gpg2 or gpg).\n"
359"  -k, --sign-key=<keyid>      the key to use for signing.\n"
360"  -ap, --sign-pause           add pause before starting signature process.\n"
361"  -us, --unsigned-source      unsigned source package.\n"
362"  -ui, --unsigned-buildinfo   unsigned .buildinfo file.\n"
363"  -uc, --unsigned-changes     unsigned .buildinfo and .changes file.\n"
364"      --no-sign               do not sign any file.\n"
365"      --force-sign            force signing the resulting files.\n"
366"      --admindir=<directory>  change the administrative directory.\n"
367"  -?, --help                  show this help message.\n"
368"      --version               show the version."
369msgstr ""
370"Opcje:\n"
371"  -F (domyślna)  normalne, pełne wydanie (pliki binarne i źródłowe).\n"
372"  -g             niezależne od architektury ze źródłami.\n"
373"  -G             zależne od architektury ze źródłami.\n"
374"  -b             tylko binarne, bez źródeł.\n"
375"  -B             tylko binarne, tylko pliki zależne od architektury.\n"
376"  -A             tylko binarne, tylko pliki niezależne od architektury.\n"
377"  -S             tylko źródła, bez plików binarnych.\n"
378"  -nc            nie czyści drzewa źródeł (implikuje -b).\n"
379"  -tc            czyście drzewo źródeł po zakończeniu.\n"
380"  -D (domyślna)  sprawdza zależności czasu budowania i konflikty.\n"
381"  -d             nie sprawdza zależności czasu budowania i konfliktów.\n"
382"  -P<profile>    przyjmuje aktywny profil budowania (lista rozdz. przec.).\n"
383"  -R<reguły>     plik reguł do wykonania (domyślnie debian/rules).\n"
384"  -T<cel>        wywołuje debian/rules <cel> z prawidłowym środowiskiem.\n"
385"      --as-root  zapewnia, że -T wywołuje cel z uprawnieniami roota.\n"
386"  -j[<liczba>]   okr. liczbę równol. wykonywanych zadań (przekaz. do "
387"<reguł>).\n"
388"  -r<polecenie_do_uprawnień_roota>\n"
389"                 polecenie do otrzymania uprawnień roota (domyślnie "
390"fakeroot).\n"
391"  --check-command=<polecenie_sprawdzenia>\n"
392"                 polecenie sprawdzajace plik .changes (brak domyślnego).\n"
393"  --check-option=<opc>\n"
394"                 przekazuje <opc> do <polecenia_sprawdzenia>.\n"
395"  --hook-<nazwa_hooka>=<polecenie_hooka>\n"
396"                 ustawia <polecenie_hooka> jako hook <nazwa_hooka>, znane "
397"hooki:\n"
398"                   init preclean source build binary changes postclean\n"
399"                   check sign done\n"
400"  -p<polecenie_podpisywania>\n"
401"                 pol. do podpisyw. plików .dsc i/lub .changes (domyślnie "
402"gpg).\n"
403"  -k<id_kluczba> klucz do użycia przy podpisywaniu.\n"
404"  -ap            dodaje pauzę przed rozpoczęciem procesu podpisywania.\n"
405"  -us            niepodpisany pakiet źrodłowy.\n"
406"  -uc            niepodpisywany plik .changes.\n"
407"      --force-sign\n"
408"                 wymusza podpisywanie plików wynikowych.\n"
409"      --admindir=<katalog>\n"
410"                 zmienia katalog administracyjny.\n"
411"  -?, --help     wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
412"      --version  wyświetla wersję."
413
414#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
415#, fuzzy
416#| msgid ""
417#| "Options passed to dpkg-architecture:\n"
418#| "  -a, --host-arch <arch>    set the host Debian architecture.\n"
419#| "  -t, --host-type <type>    set the host GNU system type.\n"
420#| "      --target-arch <arch>  set the target Debian architecture.\n"
421#| "      --target-type <type>  set the target GNU system type."
422msgid ""
423"Options passed to dpkg-architecture:\n"
424"  -a, --host-arch <arch>      set the host Debian architecture.\n"
425"  -t, --host-type <type>      set the host GNU system type.\n"
426"      --target-arch <arch>    set the target Debian architecture.\n"
427"      --target-type <type>    set the target GNU system type."
428msgstr ""
429"Opcje przekazywane do dpkg-architecture:\n"
430"  -a, --host-arch <arch>    ustaw architekturę Debiana hosta.\n"
431"  -t, --host-type <typ>     ustaw typ systemu GNU hosta.\n"
432"      --target-arch <arch>  ustaw docelową architekturę Debiana.\n"
433"      --target-type <typ>   ustaw docelowy typ systemu GNU."
434
435#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
436#, fuzzy
437#| msgid ""
438#| "Options passed to dpkg-genchanges:\n"
439#| "  -si (default)  source includes orig, if new upstream.\n"
440#| "  -sa            source includes orig, always.\n"
441#| "  -sd            source is diff and .dsc only.\n"
442#| "  -v<version>    changes since version <version>.\n"
443#| "  -m<maint>      maintainer for package is <maint>.\n"
444#| "  -e<maint>      maintainer for release is <maint>.\n"
445#| "  -C<descfile>   changes are described in <descfile>.\n"
446#| "      --changes-option=<opt>\n"
447#| "                 pass option <opt> to dpkg-genchanges."
448msgid ""
449"Options passed to dpkg-genchanges:\n"
450"  -si                         source includes orig, if new upstream "
451"(default).\n"
452"  -sa                         source includes orig, always.\n"
453"  -sd                         source is diff and .dsc only.\n"
454"  -v<version>                 changes since version <version>.\n"
455"  -m, --release-by=<maint>    maintainer for this release is <maint>.\n"
456"  -e, --build-by=<maint>      maintainer for this build is <maint>.\n"
457"  -C<descfile>                changes are described in <descfile>.\n"
458"      --changes-option=<opt>  pass option <opt> to dpkg-genchanges."
459msgstr ""
460"Opcje przekazywane do dpkg-genchanges:\n"
461"  -si (domyślna)  źródła zawierają orig, jeśli jest nowa wersja macierz.\n"
462"  -sa             źródła zawierają orig, zawsze.\n"
463"  -sd             źródła są różnicą i zawierają jedynie .dsc.\n"
464"  -v<wersja>      zmiany od wersji <wersja>.\n"
465"  -m<opiekun>     opiekunem pakietu jest <opiekun>.\n"
466"  -e<opiekun>     opiekunem wydania jest <opiekun>.\n"
467"  -C<plik_opisu>  zmiany są opisane w <pliku_opisu>.\n"
468"      --changes-option=<opcja>\n"
469"                  przekazuje opcję <opcja> do dpkg-genchanges."
470
471#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
472#, fuzzy
473#| msgid ""
474#| "Options passed to dpkg-source:\n"
475#| "  -sn            force Debian native source format.\n"
476#| "  -s[sAkurKUR]   see dpkg-source for explanation.\n"
477#| "  -z<level>      compression level to use for source.\n"
478#| "  -Z<compressor> compression to use for source (gz|xz|bzip2|lzma).\n"
479#| "  -i[<regex>]    ignore diffs of files matching regex.\n"
480#| "  -I[<pattern>]  filter out files when building tarballs.\n"
481#| "      --source-option=<opt>\n"
482#| "                 pass option <opt> to dpkg-source.\n"
483msgid ""
484"Options passed to dpkg-source:\n"
485"  -sn                         force Debian native source format.\n"
486"  -s[sAkurKUR]                see dpkg-source for explanation.\n"
487"  -z, --compression-level=<level>\n"
488"                              compression level to use for source.\n"
489"  -Z, --compression=<compressor>\n"
490"                              compression to use for source (gz|xz|bzip2|"
491"lzma).\n"
492"  -i, --diff-ignore[=<regex>] ignore diffs of files matching <regex>.\n"
493"  -I, --tar-ignore[=<pattern>]\n"
494"                              filter out files when building tarballs.\n"
495"      --source-option=<opt>   pass option <opt> to dpkg-source.\n"
496msgstr ""
497"Opcje przekazywane do dpkg-source:\n"
498"  -sn            wymusza natywny format źródłowy Debiana.\n"
499"  -s[sAkurKUR]   dpkg-source zawiera opis tych funkcji.\n"
500"  -z<poziom>     poziom kompresji źródeł.\n"
501"  -Z<kompresja>  kompresja źródeł (gz|xz|bzip2|lzma).\n"
502"  -i[<wyr_reg>]  ignoruje różnice plików pasujących do wzorca.\n"
503"  -I[<wzorzec>]  filtruje pliki podczas budowania archiwum.\n"
504"      --source-option=<opcja>\n"
505"                 przekazuje opcję <opcja> do dpkg-source.\n"
506
507#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
508#, perl-format
509msgid "unknown hook name %s"
510msgstr "nieznana nazwa hooka %s"
511
512#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
513#, perl-format
514msgid "missing hook %s command"
515msgstr "brak polecenia hooka %s"
516
517#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
518#, perl-format
519msgid "-s%s is deprecated; always using gpg style interface"
520msgstr "-s%s jest przestarzałe, zawsze używany jest interfejs w stylu gpg"
521
522#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-source.pl
523msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
524msgstr "-E i -W są przestarzałe, nie mają żadnego efektu"
525
526#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
527#, perl-format
528msgid "unknown option or argument %s"
529msgstr "niepoprawna opcja lub argument %s"
530
531#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
532#, perl-format
533msgid "option %s is only meaningful with option %s"
534msgstr ""
535
536#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
537#, perl-format
538msgid "check-command '%s' not found"
539msgstr "nie znaleziono polecenia-sprawdzenia \"%s\""
540
541#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
542#, perl-format
543msgid "sign-command '%s' not found"
544msgstr "nie znaleziono polecenia-podpisu \"%s\""
545
546#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
547msgid "source package"
548msgstr "pakiet źródłowy"
549
550#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
551msgid "source version"
552msgstr "wersja pakietu źródłowego"
553
554#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
555msgid "source distribution"
556msgstr "dystrybucja źródła"
557
558#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
559msgid "source changed by"
560msgstr "źródła zmienione przez"
561
562#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
563msgid "host architecture"
564msgstr "architektura gościa"
565
566#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
567msgid "debian/rules is not executable; fixing that"
568msgstr "debian/rules nie jest plikiem wykonywalnym - naprawianie tego"
569
570#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
571msgid "build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting"
572msgstr "niespełnione zależności/konflikty czasu budowania - przerywanie"
573
574#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
575msgid "(Use -d flag to override.)"
576msgstr "(Użyj opcji -d, aby nadpisać)."
577
578#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
579msgid ""
580"building a source package without cleaning up as you asked; it might contain "
581"undesired files"
582msgstr ""
583"generowanie pakietu źródłowego bez wcześniejszego czyszczenia według żądania "
584"- może on zawierać niepotrzebne pliki"
585
586#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
587msgid "parse changes file"
588msgstr "przetwarzanie pliku zmian"
589
590#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
591msgid "dpkg-genchanges"
592msgstr "dpkg-genchanges"
593
594#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
595#, fuzzy
596#| msgid "Press the return key to start signing process\n"
597msgid "Press <enter> to start the signing process.\n"
598msgstr "Naciśnij <enter>, by rozpocząć proces podpisywania\n"
599
600#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
601#, fuzzy, perl-format
602#| msgid "failed to sign .changes file"
603msgid "failed to sign %s file"
604msgstr "błąd podpisywania pliku .changes."
605
606#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
607msgid "not signing UNRELEASED build; use --force-sign to override"
608msgstr "nie podpisywane wydanie UNRELEASED - użyj --force-sign, aby nadpisać"
609
610#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
611#, perl-format
612msgid "unable to determine %s"
613msgstr "nie można określić %s"
614
615#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
616msgid "using a gain-root-command while being root"
617msgstr "używanie polecenia-uzysk-praw-admin podczas bycia administratorem"
618
619#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
620msgid ""
621"fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
622"package, specify a command with the -r option, or run this as root"
623msgstr ""
624"nie znaleziono fakeroot, proszę zainstalować pakiet fakeroot lub\n"
625"podać polecenie w opcji -r, lub uruchomić ten program jako root"
626
627#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
628#, perl-format
629msgid "gain-root-command '%s' not found"
630msgstr "nie znaleziono polecenia-uzysk-praw-admin \"%s\""
631
632#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
633#, perl-format
634msgid "disallowed target in %s field keyword %s"
635msgstr ""
636
637#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
638#, perl-format
639msgid "unknown %s field keyword %s in dpkg namespace"
640msgstr ""
641
642#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
643#, fuzzy, perl-format
644#| msgid "unknown file type"
645msgid "unknown %s field keyword %s"
646msgstr "nieznany typ pliku"
647
648#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
649#, fuzzy, perl-format
650#| msgid "Files field contains bad line `%s'"
651msgid "field %s contains duplicate keyword %s"
652msgstr "Pole Files zawiera niepoprawną linię \"%s\""
653
654#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
655#, perl-format
656msgid "%s field contains both global and implementation specific keywords"
657msgstr ""
658
659#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
660#, perl-format
661msgid "unknown %% substitution in hook: %%%s"
662msgstr "nieznane podstawienie %% w hooku: %%%s"
663
664#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
665#, perl-format
666msgid ""
667"short OpenPGP key IDs are broken; please use key fingerprints in %s or %s "
668"instead"
669msgstr ""
670
671#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
672#, perl-format
673msgid ""
674"long OpenPGP key IDs are strongly discouraged; please use key fingerprints "
675"in %s or %s instead"
676msgstr ""
677
678#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
679#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-name.pl scripts/Dpkg/Arch.pm
680#: scripts/Dpkg/IPC.pm scripts/Dpkg/OpenPGP.pm scripts/Dpkg/Shlibs.pm
681#, perl-format
682msgid "cannot open %s"
683msgstr "nie można otworzyć %s"
684
685#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-distaddfile.pl
686#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
687#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
688#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
689#, perl-format
690msgid "cannot close %s"
691msgstr "nie można zamknąć %s"
692
693#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
694msgid "source-only upload: Debian-native package"
695msgstr "wydanie tylko źródeł: natywny pakiet Debiana"
696
697#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
698msgid "source-only, diff-only upload (original source NOT included)"
699msgstr "wydanie tylko źródeł i różnic (oryginalne źródła NIE dołączone)"
700
701#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
702msgid "source-only upload (original source is included)"
703msgstr "wydanie tylko źródeł (oryginalne źródła dołączone)"
704
705#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
706msgid "binary-only upload (no source included)"
707msgstr "wydanie tylko binarne (bez żadnych źródeł)"
708
709#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
710msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
711msgstr "pełne wydanie - natywny pakiet Debiana (pełne źródła dołączone)"
712
713#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
714msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
715msgstr "wydanie binarne i pliku różnic (oryginalne źródła NIE dołączone)"
716
717#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
718msgid "full upload (original source is included)"
719msgstr "pełne wydanie (oryginalne źródła dołączone)"
720
721#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
722#, perl-format
723msgid ""
724"%s must be updated to support the 'build-arch' and 'build-indep' targets (at "
725"least '%s' seems to be missing)"
726msgstr ""
727"%s musi zostać zaktualizowane w celu obsługi celów \"build-arch\" i 'build-"
728"indep' (brakuje co najmniej \"%s\")"
729
730#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
731#, perl-format
732msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
733msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <plik-kontrolny>"
734
735#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
736#, fuzzy
737#| msgid ""
738#| "Options:\n"
739#| "  -A             ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n"
740#| "  -B             ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n"
741#| "  -d build-deps  use given string as build dependencies instead of\n"
742#| "                 retrieving them from control file\n"
743#| "  -c build-conf  use given string for build conflicts instead of\n"
744#| "                 retrieving them from control file\n"
745#| "  -a arch        assume given host architecture\n"
746#| "  -P profiles    assume given build profiles (comma-separated list)\n"
747#| "  --admindir=<directory>\n"
748#| "                 change the administrative directory.\n"
749#| "  -?, --help     show this help message.\n"
750#| "      --version  show the version."
751msgid ""
752"Options:\n"
753"  -A             ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n"
754"  -B             ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n"
755"  -I             ignore built-in build dependencies and conflicts.\n"
756"  -d build-deps  use given string as build dependencies instead of\n"
757"                 retrieving them from control file\n"
758"  -c build-conf  use given string for build conflicts instead of\n"
759"                 retrieving them from control file\n"
760"  -a arch        assume given host architecture\n"
761"  -P profiles    assume given build profiles (comma-separated list)\n"
762"  --admindir=<directory>\n"
763"                 change the administrative directory.\n"
764"  -?, --help     show this help message.\n"
765"      --version  show the version."
766msgstr ""
767"Opcje:\n"
768"  -A             ignoruje Build-Depends-Arch i Build-Conflicts-Arch.\n"
769"  -B             ignoruje Build-Depends-Indep i Build-Conflicts-Indep.\n"
770"  -d build-zależ używa podanych zależności czasu budowania zamiast\n"
771"                 pobierać je z pliku kontrolnego\n"
772"  -c build-konfl używa podanych konfliktów czasu budowania zamiast\n"
773"                 pobierać je z pliku kontrolnego\n"
774"  -a architekt   zakłada podaną architekturę hosta\n"
775"  -P profil      przyjmij profil budowania (lista rozdzielona przecinkami)\n"
776"  --admindir=<katalog>\n"
777"                 zmienia katalog administracyjny.\n"
778"  -?, --help     wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
779"      --version  wyświetla wersję."
780
781#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
782msgid ""
783"<control-file> is the control file to process (default: debian/control)."
784msgstr ""
785"<plik_kontrolny> jest plikiem kontrolnym do przetworzenia (domyślnie: debian/"
786"control)."
787
788#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
789#: scripts/dpkg-source.pl
790#, perl-format
791msgid "error occurred while parsing %s"
792msgstr "wystąpił błąd podczas przetwarzania %s"
793
794#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
795#, fuzzy, perl-format
796#| msgid "%s: Unmet build dependencies: "
797msgid "Unmet build dependencies: %s"
798msgstr "%s: Niespełnione zależności budowania pakietu:"
799
800#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
801#, fuzzy, perl-format
802#| msgid "%s: Build conflicts: "
803msgid "Build conflicts: %s"
804msgstr "%s: Konfliktu budowania pakietu:"
805
806#: scripts/dpkg-distaddfile.pl
807#, perl-format
808msgid ""
809"Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
810"\n"
811"Options:\n"
812"  -f<files-list-file>      write files here instead of debian/files.\n"
813"  -?, --help               show this help message.\n"
814"      --version            show the version.\n"
815msgstr ""
816"Użycie: %s [<opcja> ...] <nazwa-pliku> <sekcja> <priorytet>\n"
817"\n"
818"Opcje:\n"
819"  -f<plikzlistąplików>     zapisuje pliki do podanego pliku zamiast debian/"
820"files.\n"
821"  -?, --help               wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
822"      --version            wyświetla wersję.\n"
823
824#: scripts/dpkg-distaddfile.pl
825msgid "need exactly a filename, section and priority"
826msgstr "należy podać nazwę pliku, sekcję i priorytet"
827
828#: scripts/dpkg-distaddfile.pl
829msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
830msgstr "nazwa pliku, sekcja i priorytet nie mogą zawierać białych znaków"
831
832#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
833#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
834#: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm scripts/Dpkg/IPC.pm
835#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
836#: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm scripts/Dpkg/Source/Package.pm
837#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
838#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
839#, perl-format
840msgid "cannot write %s"
841msgstr "nie można zapisać %s"
842
843#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
844#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
845msgid "install new files list file"
846msgstr "instalowanie nowego pliku z listą plików"
847
848#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
849msgid ""
850"Options:\n"
851"  --build=<type>[,...]     specify the build <type>: full, source, binary,\n"
852"                             any, all (default is 'full').\n"
853"  -c<control-file>         get control info from this file.\n"
854"  -l<changelog-file>       get per-version info from this file.\n"
855"  -f<files-list-file>      get .deb files list from this file.\n"
856"  -F<changelog-format>     force changelog format.\n"
857"  -O[<buildinfo-file>]     write to stdout (or <buildinfo-file>).\n"
858"  -u<upload-files-dir>     directory with files (default is '..').\n"
859"  --always-include-kernel  always include Build-Kernel-Version.\n"
860"  --always-include-path    always include Build-Path.\n"
861"  --admindir=<directory>   change the administrative directory.\n"
862"  -?, --help               show this help message.\n"
863"      --version            show the version.\n"
864msgstr ""
865
866#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
867#, fuzzy
868#| msgid "binary build with no binary artifacts found; cannot distribute"
869msgid "binary build with no binary artifacts found; .buildinfo is meaningless"
870msgstr ""
871"znaleziono wyd. binarne bez bin. artefaktów - nie można rozpowszechniać"
872
873#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
874#, fuzzy, perl-format
875#| msgid "cannot install output control file '%s'"
876msgid "cannot install output buildinfo file '%s'"
877msgstr "nie można zainstalować wyjściowego pliku kontrolnego \"%s\""
878
879#: scripts/dpkg-genchanges.pl
880#, fuzzy
881#| msgid ""
882#| "Options:\n"
883#| "  -g                       source and arch-indep build.\n"
884#| "  -G                       source and arch-specific build.\n"
885#| "  -b                       binary-only, no source files.\n"
886#| "  -B                       binary-only, only arch-specific files.\n"
887#| "  -A                       binary-only, only arch-indep files.\n"
888#| "  -S                       source-only, no binary files.\n"
889#| "  -c<control-file>         get control info from this file.\n"
890#| "  -l<changelog-file>       get per-version info from this file.\n"
891#| "  -f<files-list-file>      get .deb files list from this file.\n"
892#| "  -v<since-version>        include all changes later than version.\n"
893#| "  -C<changes-description>  use change description from this file.\n"
894#| "  -m<maintainer>           override control's maintainer value.\n"
895#| "  -e<maintainer>           override changelog's maintainer value.\n"
896#| "  -u<upload-files-dir>     directory with files (default is '..').\n"
897#| "  -si (default)            source includes orig, if new upstream.\n"
898#| "  -sa                      source includes orig, always.\n"
899#| "  -sd                      source is diff and .dsc only.\n"
900#| "  -q                       quiet - no informational messages on stderr.\n"
901#| "  -F<changelog-format>     force changelog format.\n"
902#| "  -V<name>=<value>         set a substitution variable.\n"
903#| "  -T<substvars-file>       read variables here, not debian/substvars.\n"
904#| "  -D<field>=<value>        override or add a field and value.\n"
905#| "  -U<field>                remove a field.\n"
906#| "  -?, --help               show this help message.\n"
907#| "      --version            show the version.\n"
908msgid ""
909"Options:\n"
910"  --build=<type>[,...]     specify the build <type>: full, source, binary,\n"
911"                             any, all (default is 'full').\n"
912"  -g                       source and arch-indep build.\n"
913"  -G                       source and arch-specific build.\n"
914"  -b                       binary-only, no source files.\n"
915"  -B                       binary-only, only arch-specific files.\n"
916"  -A                       binary-only, only arch-indep files.\n"
917"  -S                       source-only, no binary files.\n"
918"  -c<control-file>         get control info from this file.\n"
919"  -l<changelog-file>       get per-version info from this file.\n"
920"  -f<files-list-file>      get .deb files list from this file.\n"
921"  -v<since-version>        include all changes later than version.\n"
922"  -C<changes-description>  use change description from this file.\n"
923"  -m<maintainer>           override control's maintainer value.\n"
924"  -e<maintainer>           override changelog's maintainer value.\n"
925"  -u<upload-files-dir>     directory with files (default is '..').\n"
926"  -si                      source includes orig, if new upstream (default).\n"
927"  -sa                      source includes orig, always.\n"
928"  -sd                      source is diff and .dsc only.\n"
929"  -q                       quiet - no informational messages on stderr.\n"
930"  -F<changelog-format>     force changelog format.\n"
931"  -V<name>=<value>         set a substitution variable.\n"
932"  -T<substvars-file>       read variables here, not debian/substvars.\n"
933"  -D<field>=<value>        override or add a field and value.\n"
934"  -U<field>                remove a field.\n"
935"  -O[<filename>]           write to stdout (default) or <filename>.\n"
936"  -?, --help               show this help message.\n"
937"      --version            show the version.\n"
938msgstr ""
939"Opcje:\n"
940"  -g             niezależne od architektury ze źródłami.\n"
941"  -G             zależne od architektury ze źródłami.\n"
942"  -b             tylko binarne, bez źródeł.\n"
943"  -B             tylko binarne, tylko pliki zależne od architektury.\n"
944"  -A             tylko binarne, tylko pliki niezależne od architektury.\n"
945"  -S             tylko źródła, bez plików binarnych.\n"
946"  -c<plik_kontrolny>       pobiera informacje kontrolne z tego pliku.\n"
947"  -l<plik_zmian>           pobiera informacje o wersji z tego pliku.\n"
948"  -f<plik_z_listą_plików>  pobiera listę plików *.deb z tego pliku.\n"
949"  -v<od_wersji>            włącza wszystkie zmiany późniejsze niż wersja.\n"
950"  -C<opis_zmian>           używa opisu zmian z tego pliku.\n"
951"  -m<opiekun>              nadpisuje wartość opiekuna z pliku kontrolnego.\n"
952"  -e<opiekun>              nadpisuje wartość opiekuna z pliku zmian.\n"
953"  -u<katalog_upload>       katalog z wygenerowanymi plikami (domyślnie \".."
954"\").\n"
955"  -si (domyślna)           źródła włączają oryg. jeśli nowa wersja autora "
956"progr.\n"
957"  -sa                      źródła włączają oryg. źródła.\n"
958"  -sd                      źródła to tylko diff i .dsc.\n"
959"  -q                       tryb cichy - bez komunikatów inform. na stderr.\n"
960"  -F<format_pliku_zmian>   wymusza format pliku zmian.\n"
961"  -V<nazwa>=<wartość>      ustawia zmienną podstawiania.\n"
962"  -T<plik-zmiennych>       czyta zmienne z tego pliku, a nie z debian/"
963"substvars.\n"
964"  -D<pole>=<wartość>       nadpisuje lub dodaje pole do .dsc wraz z "
965"wartością.\n"
966"  -U<pole>                 usuwa pole.\n"
967"  -?, --help               wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
968"      --version            wyświetla wersję.\n"
969
970#: scripts/dpkg-genchanges.pl
971#, perl-format
972msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)"
973msgstr "bieżąca wersja (%s) jest wcześniejsza od poprzedniej (%s)"
974
975#: scripts/dpkg-genchanges.pl
976msgid "missing Section for source files"
977msgstr "brak pola Section plików źródłowych"
978
979#: scripts/dpkg-genchanges.pl
980msgid "missing Priority for source files"
981msgstr "brak pola Priority plików źródłowych"
982
983#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/Dpkg/Vendor.pm
984#, perl-format
985msgid "%s is empty"
986msgstr "%s jest puste"
987
988#: scripts/dpkg-genchanges.pl
989msgid "not including original source code in upload"
990msgstr "niedołączanie oryginalnych kodów źródłowych do wydania"
991
992#: scripts/dpkg-genchanges.pl
993msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
994msgstr "natywny pakiet Debiana - ignorowanie opcji -sd "
995
996#: scripts/dpkg-genchanges.pl
997msgid "including full source code in upload"
998msgstr "dołączanie pełnych kodów źródłowych do wydania"
999
1000#: scripts/dpkg-genchanges.pl
1001msgid ""
1002"binary-only arch-specific upload (source code and arch-indep packages not "
1003"included)"
1004msgstr ""
1005"wydanie tylko binarne zależne dla arch (żródła i pakiety niezależne od arch "
1006"niedołączone)"
1007
1008#: scripts/dpkg-genchanges.pl
1009msgid ""
1010"binary-only arch-indep upload (source code and arch-specific packages not "
1011"included)"
1012msgstr ""
1013"wydanie tylko binarne niezależne dla arch (żródła i pakiety zależne od arch "
1014"niedołączone)"
1015
1016#: scripts/dpkg-genchanges.pl
1017msgid "binary-only upload (no source code included)"
1018msgstr "wydanie tylko binarne (bez żadnych źródeł)"
1019
1020#: scripts/dpkg-genchanges.pl
1021msgid "binary build with no binary artifacts found; cannot distribute"
1022msgstr ""
1023"znaleziono wyd. binarne bez bin. artefaktów - nie można rozpowszechniać"
1024
1025#: scripts/dpkg-genchanges.pl
1026#, perl-format
1027msgid "package %s in control file but not in files list"
1028msgstr "pakiet %s w pliku kontrolnym, ale nie w liście plików"
1029
1030#: scripts/dpkg-genchanges.pl
1031#, perl-format
1032msgid "package %s listed in files list but not in control info"
1033msgstr ""
1034"pakiet %s wymieniony w liście plików, ale nie w informacjach kontrolnych"
1035
1036#: scripts/dpkg-genchanges.pl
1037#, perl-format
1038msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
1039msgstr "brak pola Section pakietu binarnego %s - używanie \"-\""
1040
1041#: scripts/dpkg-genchanges.pl
1042#, perl-format
1043msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
1044msgstr "pakiet %s ma w pliku kontrolnym sekcję %s , a w liście plików - %s"
1045
1046#: scripts/dpkg-genchanges.pl
1047#, perl-format
1048msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
1049msgstr "brak pola Priority pakietu binarnego %s - używanie \"-\""
1050
1051#: scripts/dpkg-genchanges.pl
1052#, perl-format
1053msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
1054msgstr "pakiet %s ma priorytet %s w pliku kontrolnym, ale %s - w liście plików"
1055
1056#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm
1057#, perl-format
1058msgid "missing information for critical output field %s"
1059msgstr "brak informacji o krytycznym polu wyjściowym %s"
1060
1061#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
1062#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
1063#, perl-format
1064msgid "missing information for output field %s"
1065msgstr "brak informacji o polu wyjściowym %s"
1066
1067#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
1068#, fuzzy
1069#| msgid ""
1070#| "Options:\n"
1071#| "  -p<package>              print control file for package.\n"
1072#| "  -c<control-file>         get control info from this file.\n"
1073#| "  -l<changelog-file>       get per-version info from this file.\n"
1074#| "  -F<changelog-format>     force changelog format.\n"
1075#| "  -v<force-version>        set version of binary package.\n"
1076#| "  -f<files-list-file>      write files here instead of debian/files.\n"
1077#| "  -P<package-build-dir>    temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
1078#| "  -n<filename>             assume the package filename will be "
1079#| "<filename>.\n"
1080#| "  -O[<file>]               write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
1081#| "control.\n"
1082#| "  -is, -ip, -isp, -ips     deprecated, ignored for compatibility.\n"
1083#| "  -D<field>=<value>        override or add a field and value.\n"
1084#| "  -U<field>                remove a field.\n"
1085#| "  -V<name>=<value>         set a substitution variable.\n"
1086#| "  -T<substvars-file>       read variables here, not debian/substvars.\n"
1087#| "  -?, --help               show this help message.\n"
1088#| "      --version            show the version.\n"
1089msgid ""
1090"Options:\n"
1091"  -p<package>              print control file for package.\n"
1092"  -c<control-file>         get control info from this file.\n"
1093"  -l<changelog-file>       get per-version info from this file.\n"
1094"  -F<changelog-format>     force changelog format.\n"
1095"  -v<force-version>        set version of binary package.\n"
1096"  -f<files-list-file>      write files here instead of debian/files.\n"
1097"  -P<package-build-dir>    temporary build directory instead of debian/tmp.\n"
1098"  -n<filename>             assume the package filename will be <filename>.\n"
1099"  -O[<file>]               write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
1100"control.\n"
1101"  -is, -ip, -isp, -ips     deprecated, ignored for compatibility.\n"
1102"  -D<field>=<value>        override or add a field and value.\n"
1103"  -U<field>                remove a field.\n"
1104"  -V<name>=<value>         set a substitution variable.\n"
1105"  -T<substvars-file>       read variables here, not debian/substvars.\n"
1106"  -?, --help               show this help message.\n"
1107"      --version            show the version.\n"
1108msgstr ""
1109"Opcje:\n"
1110"  -p<pakiet>               wyświetla plik kontrolny pakietu.\n"
1111"  -c<plik_kontrolny>       pobiera informacje kontrolne z tego pliku.\n"
1112"  -l<plik_zmian>           pobiera informacje o wersji z tego pliku.\n"
1113"  -F<format_pliku_zmian>   wymusza format pliku zmian.\n"
1114"  -v<wymuszona-wersja>     ustawia wersję pakietu binarnego.\n"
1115"  -f<plik-z-listą-plików>  zapisuje pliki tam zamiast do debian/files.\n"
1116"  -P<katal-budow-pakietu>  tymczasowy katalog budowania zamiast debian/tmp.\n"
1117"  -n<nazwa-pliku>          przyjmuje, że plikiem pakietu będzie "
1118"<nazwa_pliku>.\n"
1119"  -O[<plik>]               zapis na stdout (lub do <plik>), zamiast do\n"
1120"                           .../DEBIAN/control.\n"
1121"  -is, -ip, -isp, -ips     przestarzałe, ignorowane dla zachowania\n"
1122"                           kompatybilności.\n"
1123"  -D<pole>=<wartość>       nadpisuje lub dodaje pole do .dsc wraz z "
1124"wartością.\n"
1125"  -U<pole>                 usuwa pole.\n"
1126"  -V<nazwa>=<wartość>      ustawia zmienną podstawiania.\n"
1127"  -T<plik_zmiennych>       czyta zmienne z tego pliku, a nie z debian/"
1128"substvars.\n"
1129"  -?, --help               wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
1130"      --version            wyświetla wersję.\n"
1131
1132#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
1133#, perl-format
1134msgid "illegal package name '%s': %s"
1135msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu \"%s\": %s"
1136
1137#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
1138#, perl-format
1139msgid "-i%s is deprecated; it is without effect"
1140msgstr "-i%s jest przestarzałe - nie ma żadnego efektu"
1141
1142#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
1143#, perl-format
1144msgid "package %s not in control info"
1145msgstr "brak pakietu %s w pliku kontrolnym"
1146
1147#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
1148msgid "no package stanza found in control info"
1149msgstr "brak wpisu o pakiecie w pliku kontrolnym"
1150
1151#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
1152#, perl-format
1153msgid "must specify package since control info has many (%s)"
1154msgstr "należy podać pakiet, ponieważ plik kontrolny zawiera ich kilka (%s)"
1155
1156#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
1157#, perl-format
1158msgid "package %s: "
1159msgstr "pakiet %s:"
1160
1161#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
1162#, perl-format
1163msgid ""
1164"current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
1165"list (%s)"
1166msgstr ""
1167"bieżąca architektura gościa %s nie jest wymieniona w liście architektur "
1168"pakietu (%s)"
1169
1170#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
1171#, perl-format
1172msgid "%s field of package %s: "
1173msgstr "pole %s pakietu %s: "
1174
1175#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
1176#, perl-format
1177msgid "error occurred while parsing %s field: %s"
1178msgstr "wystąpił błąd podczas przetwarzania pola %s: %s"
1179
1180#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
1181#, perl-format
1182msgid ""
1183"the %s field contains an arch-specific dependency but the package is "
1184"architecture all"
1185msgstr ""
1186"pole %s zawiera zależność zależną od architektury, lecz pakiet ma ustawioną "
1187"architekturę all"
1188
1189#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
1190#, perl-format
1191msgid "%s package with udeb specific field %s"
1192msgstr "pakiet %s zawierający pole %s specyficzne dla udeb"
1193
1194#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm
1195#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
1196#, perl-format
1197msgid "cannot stat %s"
1198msgstr "nie można ustalić stanu %s"
1199
1200#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
1201#, perl-format
1202msgid "cannot install output control file '%s'"
1203msgstr "nie można zainstalować wyjściowego pliku kontrolnego \"%s\""
1204
1205#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1206#, fuzzy
1207#| msgid ""
1208#| "Options:\n"
1209#| "  -p<package>              generate symbols file for package.\n"
1210#| "  -P<package-build-dir>    temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
1211#| "  -e<library>              explicitly list libraries to scan.\n"
1212#| "  -v<version>              version of the packages (defaults to\n"
1213#| "                           version extracted from debian/changelog).\n"
1214#| "  -c<level>                compare generated symbols file with the "
1215#| "reference\n"
1216#| "                           template in the debian directory and fail if\n"
1217#| "                           difference is too important; level goes from 0 "
1218#| "for\n"
1219#| "                           no check, to 4 for all checks (default level "
1220#| "is 1).\n"
1221#| "  -q                       keep quiet and never emit any warnings or\n"
1222#| "                           generate a diff between generated symbols\n"
1223#| "                           file and the reference template.\n"
1224#| "  -I<file>                 force usage of <file> as reference symbols\n"
1225#| "                           file instead of the default file.\n"
1226#| "  -O[<file>]               write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
1227#| "symbols.\n"
1228#| "  -t                       write in template mode (tags are not\n"
1229#| "                           processed and included in output).\n"
1230#| "  -V                       verbose output; write deprecated symbols and "
1231#| "pattern\n"
1232#| "                           matching symbols as comments (in template mode "
1233#| "only).\n"
1234#| "  -a<arch>                 assume <arch> as host architecture when "
1235#| "processing\n"
1236#| "                           symbol files.\n"
1237#| "  -d                       display debug information during work.\n"
1238#| "  -?, --help               show this help message.\n"
1239#| "      --version            show the version.\n"
1240msgid ""
1241"Options:\n"
1242"  -l<library-path>         add directory to private shared library search "
1243"list.\n"
1244"  -p<package>              generate symbols file for package.\n"
1245"  -P<package-build-dir>    temporary build directory instead of debian/tmp.\n"
1246"  -e<library>              explicitly list libraries to scan.\n"
1247"  -v<version>              version of the packages (defaults to\n"
1248"                           version extracted from debian/changelog).\n"
1249"  -c<level>                compare generated symbols file with the "
1250"reference\n"
1251"                           template in the debian directory and fail if\n"
1252"                           difference is too important; level goes from 0 "
1253"for\n"
1254"                           no check, to 4 for all checks (default level is "
1255"1).\n"
1256"  -q                       keep quiet and never emit any warnings or\n"
1257"                           generate a diff between generated symbols\n"
1258"                           file and the reference template.\n"
1259"  -I<file>                 force usage of <file> as reference symbols\n"
1260"                           file instead of the default file.\n"
1261"  -O[<file>]               write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
1262"symbols.\n"
1263"  -t                       write in template mode (tags are not\n"
1264"                           processed and included in output).\n"
1265"  -V                       verbose output; write deprecated symbols and "
1266"pattern\n"
1267"                           matching symbols as comments (in template mode "
1268"only).\n"
1269"  -a<arch>                 assume <arch> as host architecture when "
1270"processing\n"
1271"                           symbol files.\n"
1272"  -d                       display debug information during work.\n"
1273"  -?, --help               show this help message.\n"
1274"      --version            show the version.\n"
1275msgstr ""
1276"Opcje:\n"
1277"  -p<pakiet>               generuje plik symboli dla pakietu.\n"
1278"  -P<kat_budow_pakietu>    tymczasowy katalog budow. pakietu zamiast debian/"
1279"tmp.\n"
1280"  -e<biblioteka>           bezpośrednio podana lista bibliotek do "
1281"skanowania.\n"
1282"  -v<wersja>               wersja pakietów (domyślnie brana\n"
1283"                           wersja wyciągnięta z debian/changelog).\n"
1284"  -c<poziom>               porównuje wygenerowany plik symboli z plikiem\n"
1285"                           reference w katalogu debian. Kończy się błędem,\n"
1286"                           jeśli różnice są zbyt ważne (poziom od 0 -\n"
1287"                           żadnych sprawdzeń do 4 - wszystkie sprawdzenia).\n"
1288"                           Domyślny poziom to 1.\n"
1289"  -I<plik>                 wymusza użycie <pliku> jako pliku symboli\n"
1290"                           zamiast używać domyślnego pliku.\n"
1291"  -O[<plik>]               zapis na stdout (lub do <plik>), zamiast do\n"
1292"                           .../DEBIAN/symbols.\n"
1293"  -t                       zapisuje w trybie szablonu (tagi nie są\n"
1294"                           przetwarzane i włączone na wyjściu).\n"
1295"  -V                       szczegółowe wyjście - wypisuje przestarzałe "
1296"symbole\n"
1297"                           i wzorce pasujące do synboli jako komentarze "
1298"(tylko\n"
1299"                           w trybie szablonu).\n"
1300"  -a<arch>                 zakłada <arch> jako architekturę hosta, podczas\n"
1301"                           przerwarzania pliku symboli.\n"
1302"  -d                       podczas pracy wyświetla komunikaty debugowania.\n"
1303"  -?, --help               wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
1304"      --version            wyświetla wersję.\n"
1305
1306#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1307#, perl-format
1308msgid "pattern '%s' did not match any file"
1309msgstr "wzorzec \"%s\" nie pasuje do żadnego pliku"
1310
1311#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1312#, perl-format
1313msgid "can't read directory %s: %s"
1314msgstr "nie można odczytać katalogu %s: %s"
1315
1316#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1317#, perl-format
1318msgid "Dpkg::Shlibs::Objdump couldn't parse %s\n"
1319msgstr "Dpkg::Shlibs::Objdump nie może przetworzyć %s\n"
1320
1321#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1322msgid "<standard output>"
1323msgstr "<standardowe wyjście>"
1324
1325#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1326#, perl-format
1327msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s"
1328msgstr "w pliku symboli pojawiły się nowe biblioteki: %s"
1329
1330#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1331#, perl-format
1332msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s"
1333msgstr "pewne biblioteki zniknęły z pliku symboli: %s"
1334
1335#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1336#, perl-format
1337msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s"
1338msgstr "pewne nowe symbole pojawiły się w pliku symboli: %s"
1339
1340#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1341msgid "see diff output below"
1342msgstr "patrz poniższe wyjście różnic"
1343
1344#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1345#, perl-format
1346msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s"
1347msgstr "pewne symbole lub wzorce zniknęły z pliku symboli: %s"
1348
1349#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1350msgid "the generated symbols file is empty"
1351msgstr "wygenerowany plik symboli jest pusty"
1352
1353#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1354#, perl-format
1355msgid "%s doesn't match completely %s"
1356msgstr "%s całkowicie nie pasuje do %s"
1357
1358#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1359#, perl-format
1360msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
1361msgstr "do generowania %s nie użyto żadnego pliku debian/symbols"
1362
1363#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
1364msgid ""
1365"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
1366"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
1367msgstr ""
1368"Ten program jest oprogramowaniem wolnym, rozpowszechnianym na warunkach\n"
1369"licencji GNU w wersji drugiej lub późniejszej. Brak JAKIEJKOLWIEK "
1370"gwarancji.\n"
1371
1372#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
1373#, perl-format
1374msgid ""
1375"Usage: %s [<option>...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n"
1376"\n"
1377"Options:\n"
1378"  -m, --merge-prereleases  merge pre-releases together, ignores everything\n"
1379"                           after the last '~' in the version.\n"
1380"  -?, --help               show this help message.\n"
1381"      --version            show the version.\n"
1382msgstr ""
1383"Użycie: %s [<opcja> ...] <stary> <nowy-a> <nowy-b> [<wyjście>]\n"
1384"\n"
1385"Opcje:\n"
1386"  -m, --merge-prereleases  łączy przedwydania, ignorując wszystko po\n"
1387"                           ostatnim \"~\" w wersji.\n"
1388"  -?, --help               wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
1389"      --version            wyświetla informacje o wersji.\n"
1390
1391#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
1392msgid "needs at least three arguments"
1393msgstr "wymaga co najmniej trzech argumentów"
1394
1395#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
1396msgid "file arguments need to exist"
1397msgstr "argumenty plikowe muszą istnieć"
1398
1399#: scripts/dpkg-name.pl
1400#, perl-format
1401msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n"
1402msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <plik>...\n"
1403
1404#: scripts/dpkg-name.pl
1405#, fuzzy
1406#| msgid ""
1407#| "\n"
1408#| "Options:\n"
1409#| "  -a, --no-architecture    no architecture part in filename.\n"
1410#| "  -o, --overwrite          overwrite if file exists.\n"
1411#| "  -k, --symlink            don't create a new file, but a symlink.\n"
1412#| "  -s, --subdir [dir]       move file into subdir (use with care).\n"
1413#| "  -c, --create-dir         create target dir if not there (use with "
1414#| "care).\n"
1415#| "  -?, --help               show this help message.\n"
1416#| "  -v, --version            show the version.\n"
1417#| "\n"
1418#| "file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n"
1419#| "according to the 'underscores convention'.\n"
1420msgid ""
1421"\n"
1422"Options:\n"
1423"  -a, --no-architecture    no architecture part in filename.\n"
1424"  -o, --overwrite          overwrite if file exists.\n"
1425"  -k, --symlink            don't create a new file, but a symlink.\n"
1426"  -s, --subdir [dir]       move file into subdirectory (use with care).\n"
1427"  -c, --create-dir         create target directory if not there (use with "
1428"care).\n"
1429"  -?, --help               show this help message.\n"
1430"  -v, --version            show the version.\n"
1431"\n"
1432"file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n"
1433"according to the 'underscores convention'.\n"
1434msgstr ""
1435"\n"
1436"Opcje:\n"
1437"  -a, --no-architecture    bez określenia architektury w nazwie pliku.\n"
1438"  -o, --overwrite          nadpisywanie jeśli plik istnieje.\n"
1439"  -k, --symlink            tworzenie dowiązania zamiast nowego pliku.\n"
1440"  -s, --subdir [katalog]   przeniesienie pliku do podkatalogu (ostrożnie!).\n"
1441"  -c, --create-dir         tworzenie kat.docelowego jeśli brak "
1442"(ostrożnie!).\n"
1443"  -?, --help               wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
1444"  -v, --version            wyświetla wersję.\n"
1445"\n"
1446"plik.deb jest zmieniany na <pakiet>_<wersja>_<architektura>.<typ_pakietu>\n"
1447"zgodnie z \"regułami podkreślania\".\n"
1448
1449#: scripts/dpkg-name.pl
1450#, perl-format
1451msgid "cannot find '%s'"
1452msgstr "nie można odnaleźć \"%s\""
1453
1454#: scripts/dpkg-name.pl
1455#, perl-format
1456msgid "binary control file %s"
1457msgstr "binarny plik kontrolny %s"
1458
1459#: scripts/dpkg-name.pl
1460#, perl-format
1461msgid "assuming architecture '%s' for '%s'"
1462msgstr "przyjęcie architektury \"%s\" dla \"%s\""
1463
1464#: scripts/dpkg-name.pl
1465#, perl-format
1466msgid "bad package control information for '%s'"
1467msgstr "zła informacja kontrolna pakietu dotycząca \"%s\""
1468
1469#: scripts/dpkg-name.pl
1470#, perl-format
1471msgid "assuming section '%s' for '%s'"
1472msgstr "przyjęcie sekcji \"%s\" dla \"%s\""
1473
1474#: scripts/dpkg-name.pl
1475#, fuzzy, perl-format
1476#| msgid "no Package field found in '%s', skipping it"
1477msgid "no Package field found in '%s', skipping package"
1478msgstr "nie znaleziono pole Package w \"%s\", pomijanie go"
1479
1480#: scripts/dpkg-name.pl
1481#, perl-format
1482msgid "created directory '%s'"
1483msgstr "utworzono katalog \"%s\""
1484
1485#: scripts/dpkg-name.pl
1486#, perl-format
1487msgid "cannot create directory '%s'"
1488msgstr "nie można utworzyć katalogu \"%s\""
1489
1490#: scripts/dpkg-name.pl
1491#, perl-format
1492msgid "no such directory '%s', try --create-dir (-c) option"
1493msgstr ""
1494"katalog \"%s\" nie istnieje, proszę spróbować użyć opcji --create-dir (-c)"
1495
1496#: scripts/dpkg-name.pl
1497#, perl-format
1498msgid "skipping '%s'"
1499msgstr "pomijanie \"%s\""
1500
1501#: scripts/dpkg-name.pl
1502#, perl-format
1503msgid "cannot move '%s' to existing file"
1504msgstr "nie można przenieść \"%s\" do istniejącego pliku"
1505
1506#: scripts/dpkg-name.pl
1507#, perl-format
1508msgid "moved '%s' to '%s'"
1509msgstr "przenoszenie \"%s\" do \"%s\""
1510
1511#: scripts/dpkg-name.pl
1512msgid "mkdir can be used to create directory"
1513msgstr "do utworzenia katalogu można użyć mkdir"
1514
1515#: scripts/dpkg-name.pl
1516msgid "need at least a filename"
1517msgstr "wymaga co najmniej jednego argumentu będącego nazwą pliku"
1518
1519#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
1520#, fuzzy
1521#| msgid ""
1522#| "Options:\n"
1523#| "  -l<changelog-file>       get per-version info from this file.\n"
1524#| "  -F<changelog-format>     force changelog format.\n"
1525#| "  -L<libdir>               look for changelog parsers in <libdir>.\n"
1526#| "  -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n"
1527#| "  -?, --help               show this help message.\n"
1528#| "      --version            show the version."
1529msgid ""
1530"Options:\n"
1531"  -l <changelog-file>      get per-version info from this file.\n"
1532"  -F <changelog-format>    force changelog format.\n"
1533"  -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n"
1534"  -?, --help               show this help message.\n"
1535"      --version            show the version."
1536msgstr ""
1537"Opcje:\n"
1538"  -l<plik_dziennika_zmian> otrzymanie informacji wg wersji z podanego "
1539"pliku.\n"
1540"  -F<format_dzienn_zmian>  wymusza format dziennika zmian.\n"
1541"  -L<katalog_bibl>         szuka parserów dziennika zmian w "
1542"<katalogu_bibl>.\n"
1543"  -S, --show-field <pole>  pokaż wartości dla <pola>.\n"
1544"  -?, --help               wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
1545"      --version            wyświetla wersję."
1546
1547#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
1548#, fuzzy
1549#| msgid ""
1550#| "Parser options:\n"
1551#| "    --format <output-format>    see man page for list of available\n"
1552#| "                                output formats, defaults to 'dpkg'\n"
1553#| "                                for compatibility with dpkg-dev\n"
1554#| "    --since <version>,          include all changes later than version\n"
1555#| "      -s<version>, -v<version>\n"
1556#| "    --until <version>,          include all changes earlier than version\n"
1557#| "      -u<version>\n"
1558#| "    --from <version>,           include all changes equal or later\n"
1559#| "      -f<version>               than version\n"
1560#| "    --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n"
1561#| "                                than version\n"
1562#| "    --count <number>,           include <number> entries from the top\n"
1563#| "      -c<number>, -n<number>    (or the tail if <number> is lower than "
1564#| "0)\n"
1565#| "    --offset <number>,          change the starting point for --count,\n"
1566#| "      -o<number>                counted from the top (or the tail if\n"
1567#| "                                <number> is lower than 0)\n"
1568#| "    --all                       include all changes\n"
1569msgid ""
1570"Parser options:\n"
1571"      --format <output-format>\n"
1572"                           set output format (defaults to 'dpkg').\n"
1573"      --reverse            include all changes in reverse order.\n"
1574"      --all                include all changes.\n"
1575"  -s, --since <version>    include all changes later than <version>.\n"
1576"  -v <version>             ditto.\n"
1577"  -u, --until <version>    include all changes earlier than <version>.\n"
1578"  -f, --from <version>     include all changes equal or later than "
1579"<version>.\n"
1580"  -t, --to <version>       include all changes up to or equal than "
1581"<version>.\n"
1582"  -c, --count <number>     include <number> entries from the top (or tail\n"
1583"                             if <number> is lower than 0).\n"
1584"  -n <number>              ditto.\n"
1585"  -o, --offset <number>    change starting point for --count, counted from\n"
1586"                             the top (or tail if <number> is lower than 0).\n"
1587msgstr ""
1588"Opcje parsera:\n"
1589"    --format <format_wyjścia>   listę formatów wyjściowych można znaleźć na\n"
1590"                                stronie podręcznika, domyślnym jest \"dpkg"
1591"\"\n"
1592"                                dla zachowania kompatybilności z dpkg-dev\n"
1593"    --since <wersja>,           włącza wszystkie zmiany późniejsze od "
1594"wersji\n"
1595"      -s<wersja>, -v<wersja>\n"
1596"    --until <wersja>,           włącza wszystkie zmiany wcześniejsze od "
1597"wersji\n"
1598"      -u<wersja>\n"
1599"    --from <wersja>,            włącza wszystkie zmiany późniejsze od "
1600"wersji\n"
1601"      -f<wersja>                lub jej równe\n"
1602"    --to <wersja>, -t<wersja>   włącza wszystkie zmiany aż do danej wersji,\n"
1603"                                łącznie z tą wersją\n"
1604"    --count <liczba>,           włącza <liczba> początkowych wpisów (lub\n"
1605"      -c<liczba>, -n<liczba>    końcowych, gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n"
1606"    --offset <liczba>,          zmienia punkt początkowy dla --count,\n"
1607"      -o<liczba>                licząc od początku pliku (lub końca,\n"
1608"                                gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n"
1609"    --all                       włącza wszystkie zmiany\n"
1610
1611#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
1612#, fuzzy
1613#| msgid "-i%s is deprecated; it is without effect"
1614msgid "-L is obsolete; it is without effect"
1615msgstr "-i%s jest przestarzałe - nie ma żadnego efektu"
1616
1617#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
1618#, fuzzy
1619#| msgid "changelog format %s is unknown"
1620msgid "bad changelog format name"
1621msgstr "nieznany format %s pliku zmian"
1622
1623#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
1624#, fuzzy
1625#| msgid "no changelog file specified"
1626msgid "missing changelog filename"
1627msgstr "nie podano żadnego pliku zmian"
1628
1629#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
1630msgid "takes no non-option arguments"
1631msgstr "wymaga niepodawania argumentu niebędącego opcją"
1632
1633#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1634#, perl-format
1635msgid ""
1636"Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
1637"Packages\n"
1638"\n"
1639"Options:\n"
1640"  -t, --type <type>        scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
1641"  -a, --arch <arch>        architecture to scan for.\n"
1642"  -h, --hash <hash-list>   only generate hashes for the specified list.\n"
1643"  -m, --multiversion       allow multiple versions of a single package.\n"
1644"  -e, --extra-override <file>\n"
1645"                           use extra override file.\n"
1646"  -M, --medium <medium>    add X-Medium field for dselect multicd access "
1647"method\n"
1648"  -?, --help               show this help message.\n"
1649"      --version            show the version.\n"
1650msgstr ""
1651"Użycie: %s [<opcja> ...] <ścieżka_binariów> [<plik_nadpisań> "
1652"[<prefiks_ścieżki>]] > Packages\n"
1653"\n"
1654"Opcje:\n"
1655"  -t, --type <typ>         skanuje pakiety o <typie> (domyślnie \"deb\").\n"
1656"  -a, --arch <arch>        architektura, która będzie skanowana.\n"
1657"  -h, --hash <lista-skrótów>  generuje tylko skróty z listy.\n"
1658"  -m, --multiversion       dopuszcza wiele wersji pojedynczego pakietu.\n"
1659"  -e, --extra-override <plik>\n"
1660"                           używa dodatkowego pliku nadpisań.\n"
1661"  -M, --medium <medium>    dodaje pole X-Medium do metody dostępu multicd "
1662"dselect.\n"
1663"  -?, --help               wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
1664"      --version            wyświetla wersję.\n"
1665
1666#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1667#, perl-format
1668msgid "  %s (package says %s, not %s)"
1669msgstr "  %s (pakiet zawiera %s, nie %s)"
1670
1671#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1672#, perl-format
1673msgid "unconditional maintainer override for %s"
1674msgstr "bezwarunkowe nadpisanie opiekuna dla %s"
1675
1676#: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/IPC.pm
1677#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
1678#, perl-format
1679msgid "cannot fork for %s"
1680msgstr "nie można wykonać funkcji fork dla %s"
1681
1682#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1683#, perl-format
1684msgid "couldn't parse control information from %s"
1685msgstr "nie można przetworzyć informacji kontrolnej z %s"
1686
1687#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1688#, perl-format
1689msgid "'dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
1690msgstr ""
1691"\"dpkg-deb -I %s control\" zakończył działanie z kodem %d, pomijanie pakietu"
1692
1693#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1694#, perl-format
1695msgid "no Package field in control file of %s"
1696msgstr "brak pola Package w pliku kontrolnym %s"
1697
1698#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1699#, fuzzy, perl-format
1700#| msgid "package %s (filename %s) is repeat but newer version;"
1701msgid ""
1702"package %s (filename %s) is repeat but newer version; used that one and "
1703"ignored data from %s!"
1704msgstr "pakiet %s (plik %s) jest powtórzony, ale w nowszej wersji;"
1705
1706#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1707#, fuzzy, perl-format
1708#| msgid "ignored that one and using data from %s!"
1709msgid ""
1710"package %s (filename %s) is repeat; ignored that one and using data from %s!"
1711msgstr "zignorowanie tej wersji i użycie danych z %s!"
1712
1713#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1714#, perl-format
1715msgid "package %s (filename %s) has Filename field!"
1716msgstr "pakiet %s (plik %s) zawiera pole Filename!"
1717
1718#: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-scansources.pl
1719msgid "one to three arguments expected"
1720msgstr "oczekiwano od 1 do 3 argumentów"
1721
1722#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1723#, perl-format
1724msgid "unsupported checksum '%s'"
1725msgstr "niewspierana suma kontrolna \"%s\""
1726
1727#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1728#, fuzzy, perl-format
1729#| msgid "binary dir %s not found"
1730msgid "binary path %s not found"
1731msgstr "nie znaleziono katalogu binarnego %s"
1732
1733#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1734#, perl-format
1735msgid "override file %s not found"
1736msgstr "nie znaleziono pliku nadpisań %s"
1737
1738#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1739msgid "failed when writing stdout"
1740msgstr "błąd podczas wypisywania na standardowe wyjście"
1741
1742#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1743msgid "couldn't close stdout"
1744msgstr "nie można zamknąć stdout"
1745
1746#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1747msgid "Packages with multiple instances but no --multiversion specified:"
1748msgstr ""
1749
1750#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1751msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:"
1752msgstr ""
1753"Pakiety w pliku nadpisań z niepoprawną wartością poprzedniego opiekuna:"
1754
1755#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1756msgid "Packages specifying same maintainer as override file:"
1757msgstr "Pakiety mające tego samego opiekuna, jak wymieniony w pliku nadpisań:"
1758
1759#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1760msgid "Packages in archive but missing from override file:"
1761msgstr "Pakiety w archiwum, których brakuje w pliku nadpisań:"
1762
1763#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1764msgid "Packages in override file but not in archive:"
1765msgstr "Pakiety w pliku nadpisań, ale nie w archiwum:"
1766
1767#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1768#, perl-format
1769msgid "Wrote %s entries to output Packages file."
1770msgstr "Zapisano %s wpisów do wyjściowego pliku Packages."
1771
1772#: scripts/dpkg-scansources.pl
1773#, perl-format
1774msgid ""
1775"Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
1776"Sources\n"
1777"\n"
1778"Options:\n"
1779"  -n, --no-sort            don't sort by package before outputting.\n"
1780"  -e, --extra-override <file>\n"
1781"                           use extra override file.\n"
1782"  -s, --source-override <file>\n"
1783"                           use file for additional source overrides, "
1784"default\n"
1785"                           is regular override file with .src appended.\n"
1786"      --debug              turn debugging on.\n"
1787"  -?, --help               show this help message.\n"
1788"      --version            show the version.\n"
1789"\n"
1790"See the man page for the full documentation.\n"
1791msgstr ""
1792"Użycie: %s [<opcja> ...] <ścieżka_binariów> [<plik_nadpisań> "
1793"[<prefiks_ścieżki>]] > Sources\n"
1794"\n"
1795"Opcje:\n"
1796"  -n, --no-sort            nie sortuje wyjścia po nazwach pakietów.\n"
1797"  -e, --extra-override <plik>\n"
1798"                           używa dodatkowego pliku nadpisań.\n"
1799"  -s, --source-override <plik>\n"
1800"                           używa pliku jako dodatkowych nadpisań źródeł, "
1801"domyślnie\n"
1802"                           jest to zwykły plik nadpisań z dołączonym "
1803"sufiksem .src \n"
1804"      --debug              włącza debugowanie.\n"
1805"  -?, --help               wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
1806"      --version            wyświetla wersję.\n"
1807"\n"
1808"Pełną dokumentację można znaleźć na stronach podręcznika systemowego.\n"
1809
1810#: scripts/dpkg-scansources.pl
1811#, perl-format
1812msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
1813msgstr "niepoprawny wpis pliku nadpisań w linii %d (%d pól)"
1814
1815#: scripts/dpkg-scansources.pl
1816#, perl-format
1817msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
1818msgstr "ignorowanie zduplikowanego wpisu nadpisań dla %s w linii %d"
1819
1820#: scripts/dpkg-scansources.pl
1821#, perl-format
1822msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
1823msgstr "ignorowanie wpisu nadpisania dla %s, niepoprawny priorytet %s"
1824
1825#: scripts/dpkg-scansources.pl
1826#, perl-format
1827msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
1828msgstr "niepoprawny wpis dotyczący nadpisania źródeł w linii %d (%d pól)"
1829
1830#: scripts/dpkg-scansources.pl
1831#, perl-format
1832msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
1833msgstr ""
1834"ignorowanie zduplikowanego wpisu dotyczącego nadpisania źródeł dla %s w "
1835"linii %d"
1836
1837#: scripts/dpkg-scansources.pl
1838#, perl-format
1839msgid "no binary packages specified in %s"
1840msgstr "nie podano żadnych pakietów binarnych w %s"
1841
1842#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1843#, perl-format
1844msgid "administrative directory '%s' does not exist"
1845msgstr "katalog administracyjny \"%s\" nie istnieje"
1846
1847#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1848#, perl-format
1849msgid "unrecognized dependency field '%s'"
1850msgstr "nierozpoznane pole zależności \"%s\""
1851
1852#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1853msgid "need at least one executable"
1854msgstr "wymaga co najmniej jednego argumentu będącego plikiem wykonywalnym"
1855
1856#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1857#, fuzzy, perl-format
1858#| msgid ""
1859#| "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s')"
1860msgid ""
1861"cannot find library %s needed by %s (ELF format: '%s' abi: '%s'; RPATH: '%s')"
1862msgstr ""
1863"nie można znaleźć biblioteki %s wymaganej przez %s (format ELF: \"%s\"; "
1864"RPATH: \"%s\")"
1865
1866#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1867#, perl-format
1868msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)"
1869msgstr "%s ma nieoczekiwane SONAME (%s)"
1870
1871#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1872#, perl-format
1873msgid ""
1874"no dependency information found for %s (used by %s)\n"
1875"Hint: check if the library actually comes from a package."
1876msgstr ""
1877"nie znaleziono informacji o zależnościach dla %s (używanego przez %s)\n"
1878"Wskazówka: sprawdź, czy biblioteka rzeczywiście pochodzi z pakietu."
1879
1880#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1881msgid ""
1882"binaries to analyze should already be installed in their package's directory"
1883msgstr ""
1884"pliki binarne do analizy powinny już być zainstalowane w katalogu ich pakietu"
1885
1886#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1887#, perl-format
1888msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries"
1889msgstr "w żadnej z bibliotek nie znaleziono symbolu %s używanego przez %s"
1890
1891#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1892#, perl-format
1893msgid ""
1894"%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin"
1895msgstr ""
1896"%s zawiera nierozwiązywalne odniesienia do symbolu %s: prawdopodobnie jest "
1897"to wtyczka"
1898
1899#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1900#, perl-format
1901msgid "%d similar warning has been skipped (use -v to see it)"
1902msgid_plural ""
1903"%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)"
1904msgstr[0] "pominięto %d podobne ostrzeżenie (proszę użyć -v, aby je zobaczyć)."
1905msgstr[1] ""
1906"pominięto %d podobne ostrzeżenia (proszę użyć -v, aby zobaczyć je wszystkie)."
1907msgstr[2] ""
1908"pominięto %d podobnych ostrzeżeń (proszę użyć -v, aby zobaczyć je wszystkie)."
1909
1910#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1911#, perl-format
1912msgid ""
1913"%s should not be linked against %s (it uses none of the library's symbols)"
1914msgstr ""
1915"%s nie powinien być linkowany z %s (nie są używane żadne z tamtejszych "
1916"symboli)"
1917
1918#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1919#, perl-format
1920msgid ""
1921"package could avoid a useless dependency if %s was not linked against %s (it "
1922"uses none of the library's symbols)"
1923msgid_plural ""
1924"package could avoid a useless dependency if %s were not linked against %s "
1925"(they use none of the library's symbols)"
1926msgstr[0] ""
1927"można by uniknąć niepotrzebnych zależności, jeśli %s nie zostałoby "
1928"zlinkowane wobec %s (nie używa ono żadnego z symboli biblioteki)"
1929msgstr[1] ""
1930"można by uniknąć niepotrzebnych zależności, jeśli %s nie zostałyby "
1931"zlinkowane wobec %s (nie używają one żadnego z symboli biblioteki)"
1932msgstr[2] ""
1933"można by uniknąć niepotrzebnych zależności, jeśli %s nie zostałyby "
1934"zlinkowane wobec %s (nie używają one żadnego z symboli biblioteki)"
1935
1936#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1937msgid ""
1938"Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
1939"any shlibs or symbols file.\n"
1940"To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to use -l."
1941msgstr ""
1942"Uwaga: bibliotek nie szuka się w innych pakietach binarnych, które nie mają "
1943"żadnego pliku shlibs lub symbols.\n"
1944"Aby pomóc dpkg-shlibdeps w znajdowaniu prywatnych bibliotek, być może należy "
1945"użyć -l."
1946
1947#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1948msgid "cannot continue due to the error above"
1949msgid_plural "cannot continue due to the errors listed above"
1950msgstr[0] "nie można kontynuować z powodu powyższego błędu"
1951msgstr[1] "nie można kontynuować z powodu powyższych błędów"
1952msgstr[2] "nie można kontynuować z powodu powyższych błędów"
1953
1954#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1955#, perl-format
1956msgid "invalid dependency got generated: %s"
1957msgstr "wygenerowano niepoprawną zależność: %s"
1958
1959#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1960#, perl-format
1961msgid "install new varlist file '%s'"
1962msgstr "instalowanie nowego pliku z listą zmiennych \"%s\""
1963
1964#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1965#, perl-format
1966msgid "Usage: %s [<option>...] <executable>|-e<executable> [<option>...]"
1967msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <plik_wykonyw>|-e<plik_wykonyw> [<opcja>...]"
1968
1969#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1970msgid ""
1971"Positional options (order is significant):\n"
1972"  <executable>             include dependencies for <executable>,\n"
1973"  -e<executable>           (use -e if <executable> starts with '-')\n"
1974"  -d<dependency-field>     next executable(s) set shlibs:<dependency-field>."
1975msgstr ""
1976"Opcja pozycyjne (kolejność jest istotna):\n"
1977"  <plik_wykonywalny>       uwzględnia zależności <pliku_wykonywalnego>,\n"
1978"  -e<plik_wykonywalny>     (można użyć, jeśli <plik_wykonywalny> zaczyna się "
1979"\"-\")\n"
1980"  -d<pole_zależności>      następny plik(i) wykonywalny ustawia shlibs:"
1981"<pole_zależn>."
1982
1983#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1984#, fuzzy
1985#| msgid ""
1986#| "Options:\n"
1987#| "  -l<library-dir>          add directory to private shared library search "
1988#| "list.\n"
1989#| "  -p<varname-prefix>       set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n"
1990#| "  -O[<file>]               write variable settings to stdout (or "
1991#| "<file>).\n"
1992#| "  -L<local-shlibs-file>    shlibs override file, not debian/shlibs."
1993#| "local.\n"
1994#| "  -T<substvars-file>       update variables here, not debian/substvars.\n"
1995#| "  -t<type>                 set package type (default is deb).\n"
1996#| "  -x<package>              exclude package from the generated "
1997#| "dependencies.\n"
1998#| "  -S<package-build-dir>    search needed libraries in the given\n"
1999#| "                           package build directory first.\n"
2000#| "  -v                       enable verbose mode (can be used multiple "
2001#| "times).\n"
2002#| "  --ignore-missing-info    don't fail if dependency information can't be "
2003#| "found.\n"
2004#| "  --warnings=<value>       define set of active warnings (see manual "
2005#| "page).\n"
2006#| "  --admindir=<directory>   change the administrative directory.\n"
2007#| "  -?, --help               show this help message.\n"
2008#| "      --version            show the version."
2009msgid ""
2010"Options:\n"
2011"  -l<library-dir>          add directory to private shared library search "
2012"list.\n"
2013"  -p<varname-prefix>       set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n"
2014"  -O[<file>]               write variable settings to stdout (or <file>).\n"
2015"  -L<local-shlibs-file>    shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
2016"  -T<substvars-file>       update variables here, not debian/substvars.\n"
2017"  -t<type>                 set package type (default is deb).\n"
2018"  -x<package>              exclude package from the generated dependencies.\n"
2019"  -S<package-build-dir>    search needed libraries in the given\n"
2020"                             package build directory first.\n"
2021"  -I<package-build-dir>    ignore needed libraries, shlibs and symbols "
2022"files\n"
2023"                             in the given build directory.\n"
2024"  -v                       enable verbose mode (can be used multiple "
2025"times).\n"
2026"  --ignore-missing-info    don't fail if dependency information can't be "
2027"found.\n"
2028"  --warnings=<value>       define set of active warnings (see manual page).\n"
2029"  --admindir=<directory>   change the administrative directory.\n"
2030"  -?, --help               show this help message.\n"
2031"      --version            show the version."
2032msgstr ""
2033"Opcje:\n"
2034"  -l<kat-bibliotek>      dodaje kat. do listy szukania współdzielonych "
2035"bibl.\n"
2036"  -p<nazwa-prefiksu>     ustawia <nazwa-prefiksu>:* zamiast shlibs:*.\n"
2037"  -O[<plik>]             wyświetla wartości zmiennych na stdout (lub w "
2038"<pliku>).\n"
2039"  -L<plik_localshlibs>   plik nadpisań shlibs, zamiast debian/shlibs.local.\n"
2040"  -T<plik_varlist>       plik do zaktualizowania, zamiast debian/substvars.\n"
2041"  -t<typ>                ustawia typ pakietu (domyślnie: deb).\n"
2042"  -x<pakiet>             wyłącza pakiet z generowanych zależności.\n"
2043"  -S<kat_bud_pakietu>    najpierw szuka potrzebnych bibliotek w podanym\n"
2044"                         katalogu budowania pakietu.\n"
2045"  -v                     dodatkowe informacje (może być użyte wiele razy).\n"
2046"  --ignore-missing-info  kontynuacja pomimo braku informacji o "
2047"zależnościach.\n"
2048"  --warnings=<wartość>   definiuje zbiór aktywnych ostrzeżeń (patrz "
2049"manual).\n"
2050"  --admindir=<katalog>   zmienia katalog administracyjny.\n"
2051"  -?, --help             wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
2052"      --version          wyświetla wersję."
2053
2054#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
2055#, perl-format
2056msgid ""
2057"Dependency fields recognized are:\n"
2058"  %s\n"
2059msgstr ""
2060"Rozpoznane pola zależności:\n"
2061"  %s\n"
2062
2063#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
2064#, perl-format
2065msgid "can't extract name and version from library name '%s'"
2066msgstr "nie można wydobyć nazwy i wersji z nazwy pliku biblioteki \"%s\""
2067
2068#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
2069#, perl-format
2070msgid "unable to open shared libs info file '%s'"
2071msgstr ""
2072"nie można otworzyć pliku informacji o bibliotekach współdzielonych \"%s\""
2073
2074#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
2075#, perl-format
2076msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'"
2077msgstr "plik bibliotek współdzielonych %s, linia %d: niepoprawna linia \"%s\""
2078
2079#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
2080#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
2081#, perl-format
2082msgid "cannot open file %s"
2083msgstr "nie można otworzyć pliku %s"
2084
2085#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
2086#, perl-format
2087msgid ""
2088"$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
2089"identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
2090"build tree"
2091msgstr ""
2092"$ORIGIN jest użyte RPATH pliku %s, ale nie można znaleźć odpowiadającego mu "
2093"katalogu z powodu braku podkatalogu DEBIAN w głównym katalogu budowania "
2094"pakietu"
2095
2096#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/IPC.pm scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm
2097#, perl-format
2098msgid "unable to execute %s"
2099msgstr "nie można wykonać %s"
2100
2101#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
2102msgid "diversions involved - output may be incorrect"
2103msgstr "nadpisania użyte - wyjście może być niepoprawne"
2104
2105#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
2106msgid "write diversion info to stderr"
2107msgstr "wypisywanie informacji o ominięciach na stderr"
2108
2109#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
2110#, perl-format
2111msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
2112msgstr "nierozpoznane wyjście z dpkg --search: \"%s\""
2113
2114#: scripts/dpkg-source.pl
2115#, perl-format
2116msgid "--%s needs a directory"
2117msgstr "--%s wymaga podania katalogu"
2118
2119#: scripts/dpkg-source.pl
2120#, perl-format
2121msgid "cannot stat directory %s"
2122msgstr "nie można ustalić stanu katalogu %s"
2123
2124#: scripts/dpkg-source.pl
2125#, perl-format
2126msgid "directory argument %s is not a directory"
2127msgstr "argument %s nie jest katalogiem"
2128
2129#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm
2130#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
2131#, perl-format
2132msgid "unable to chdir to '%s'"
2133msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
2134
2135#: scripts/dpkg-source.pl
2136#, perl-format
2137msgid "using options from %s: %s"
2138msgstr "użycie opcji z %s: %s"
2139
2140#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm
2141#, perl-format
2142msgid "%s is not a supported compression"
2143msgstr "%s nie jest obsługiwanym typem kompresji"
2144
2145#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm
2146#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm
2147#, perl-format
2148msgid "%s is not a compression level"
2149msgstr " %s nie jest poziomem kompresji"
2150
2151#: scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
2152msgid "need an action option"
2153msgstr "potrzebna opcja akcji"
2154
2155#: scripts/dpkg-source.pl
2156#, perl-format
2157msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)"
2158msgstr "w %s nie podano formatu źródeł, patrz dpkg-source(1)"
2159
2160#: scripts/dpkg-source.pl
2161#, perl-format
2162msgid "%s doesn't contain any information about the source package"
2163msgstr "%s nie zawiera żadnej informacji o pakiecie źródłowym"
2164
2165#: scripts/dpkg-source.pl
2166#, perl-format
2167msgid ""
2168"binary package stanza %s is using an obsolete Build-Profiles field syntax"
2169msgstr ""
2170"binarny wpis o pakiecie %s używa przestarzałej składni pola Build-Profiles"
2171
2172#: scripts/dpkg-source.pl
2173#, perl-format
2174msgid "'%s' is not a legal architecture string"
2175msgstr "\"%s\" nie jest poprawną specyfikacją architektury"
2176
2177#: scripts/dpkg-source.pl
2178#, perl-format
2179msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is '%s')"
2180msgstr ""
2181"architektura %s dopuszczalna tylko sama (listą dla pakietu %s jest \"%s\")"
2182
2183#: scripts/dpkg-source.pl
2184#, perl-format
2185msgid "%s doesn't list any binary package"
2186msgstr "%s nie zawiera wpisu o żadnym pakiecie binarnym."
2187
2188#: scripts/dpkg-source.pl
2189msgid "building source for a binary-only release"
2190msgstr "budowanie źródeł do wydania wyłącznie binarnego"
2191
2192#: scripts/dpkg-source.pl
2193#, perl-format
2194msgid "can't build with source format '%s': %s"
2195msgstr "nie można zbudować z formatem źródeł \"%s\": %s"
2196
2197#: scripts/dpkg-source.pl
2198#, perl-format
2199msgid "using source format '%s'"
2200msgstr "używania formatu źródeł \"%s\""
2201
2202#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
2203#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
2204#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
2205#, perl-format
2206msgid "building %s in %s"
2207msgstr "budowanie %s w %s"
2208
2209#: scripts/dpkg-source.pl
2210#, perl-format
2211msgid "--%s needs at least one argument, the .dsc"
2212msgstr "--%s wymaga co najmniej jednego argumentu, .dsc"
2213
2214#: scripts/dpkg-source.pl
2215#, perl-format
2216msgid "--%s takes no more than two arguments"
2217msgstr "--%s pobiera nie więcej niż dwa argumenty"
2218
2219#: scripts/dpkg-source.pl
2220#, perl-format
2221msgid "--%s needs the .dsc file as first argument, not a directory"
2222msgstr "--%s wymaga pliku .dsc, a nie katalogu, jako pierwszego argumentu"
2223
2224#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
2225#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
2226#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
2227#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
2228#, perl-format
2229msgid "unpack target exists: %s"
2230msgstr "cel rozpakowania istnieje: %s"
2231
2232#: scripts/dpkg-source.pl
2233#, perl-format
2234msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature"
2235msgstr "%s nie zawiera ważnego podpisu OpenPGP"
2236
2237#: scripts/dpkg-source.pl
2238#, perl-format
2239msgid "extracting unsigned source package (%s)"
2240msgstr "wydobywanie niepodpisanych pakietów źródłowych (%s)"
2241
2242#: scripts/dpkg-source.pl
2243#, perl-format
2244msgid "extracting %s in %s"
2245msgstr "rozpakowywanie %s w %s"
2246
2247#: scripts/dpkg-source.pl
2248#, fuzzy, perl-format
2249#| msgid "%s is not a plain file"
2250msgid "test control %s is not a regular file"
2251msgstr " %s nie jest zwykłym plikiem"
2252
2253#: scripts/dpkg-source.pl
2254#, perl-format
2255msgid "%s field contains value %s, but no tests control file %s"
2256msgstr "pole %s zawiera wartość %s, ale nie zawiera plików kontroli testów %s"
2257
2258#: scripts/dpkg-source.pl
2259msgctxt "source options"
2260msgid "<none>"
2261msgstr ""
2262
2263#: scripts/dpkg-source.pl
2264#, perl-format
2265msgid "Usage: %s [<option>...] <command>"
2266msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <polecenie>"
2267
2268#: scripts/dpkg-source.pl
2269#, fuzzy
2270#| msgid ""
2271#| "Commands:\n"
2272#| "  -x, --extract <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
2273#| "                           extract source package.\n"
2274#| "  -b, --build <dir>        build source package.\n"
2275#| "      --print-format <dir> print the format to be used for the source "
2276#| "package.\n"
2277#| "      --commit [<dir> [<patch-name>]]\n"
2278#| "                           store upstream changes in a new patch."
2279msgid ""
2280"Commands:\n"
2281"  -x, --extract <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
2282"                           extract source package.\n"
2283"  -b, --build <dir>        build source package.\n"
2284"      --print-format <dir> print the format to be used for the source "
2285"package.\n"
2286"      --before-build <dir> run the corresponding source package format "
2287"hook.\n"
2288"      --after-build <dir>  run the corresponding source package format "
2289"hook.\n"
2290"      --commit [<dir> [<patch-name>]]\n"
2291"                           store upstream changes in a new patch."
2292msgstr ""
2293"Polecenia:\n"
2294"  -x, --extract <nazwa_pliku>.dsc [<kat_wyjściowy>]\n"
2295"                         wypakowuje pakiet źródłowy.\n"
2296"  -b, --build <katalog>  buduje pakiet źródłowy.\n"
2297"      --print-format <katalog>\n"
2298"                         wypisuje format, który zostanie użyty\n"
2299"                         dla pakietu źródłowego.\n"
2300"      --commit [<katalog> [<nazwa_łatki>]]\n"
2301"                         przechowuje zmiany z projektu macierzystego\n"
2302"                         jako nową łatkę."
2303
2304#: scripts/dpkg-source.pl
2305#, fuzzy, perl-format
2306#| msgid ""
2307#| "Build options:\n"
2308#| "  -c<control-file>         get control info from this file.\n"
2309#| "  -l<changelog-file>       get per-version info from this file.\n"
2310#| "  -F<changelog-format>     force changelog format.\n"
2311#| "  --format=<source-format> set the format to be used for the source "
2312#| "package.\n"
2313#| "  -V<name>=<value>         set a substitution variable.\n"
2314#| "  -T<substvars-file>       read variables here.\n"
2315#| "  -D<field>=<value>        override or add a .dsc field and value.\n"
2316#| "  -U<field>                remove a field.\n"
2317#| "  -q                       quiet mode.\n"
2318#| "  -i[<regex>]              filter out files to ignore diffs of\n"
2319#| "                             (defaults to: '%s').\n"
2320#| "  -I[<pattern>]            filter out files when building tarballs\n"
2321#| "                             (defaults to: %s).\n"
2322#| "  -Z<compression>          select compression to use (defaults to '%s',\n"
2323#| "                             supported are: %s).\n"
2324#| "  -z<level>                compression level to use (defaults to '%d',\n"
2325#| "                             supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
2326msgid ""
2327"Build options:\n"
2328"  -c<control-file>         get control info from this file.\n"
2329"  -l<changelog-file>       get per-version info from this file.\n"
2330"  -F<changelog-format>     force changelog format.\n"
2331"  --format=<source-format> set the format to be used for the source "
2332"package.\n"
2333"  -V<name>=<value>         set a substitution variable.\n"
2334"  -T<substvars-file>       read variables here.\n"
2335"  -D<field>=<value>        override or add a .dsc field and value.\n"
2336"  -U<field>                remove a field.\n"
2337"  -i, --diff-ignore[=<regex>]\n"
2338"                           filter out files to ignore diffs of\n"
2339"                             (defaults to: '%s').\n"
2340"  -I, --tar-ignore[=<pattern>]\n"
2341"                           filter out files when building tarballs\n"
2342"                             (defaults to: %s).\n"
2343"  -Z, --compression=<compression>\n"
2344"                           select compression to use (defaults to '%s',\n"
2345"                             supported are: %s).\n"
2346"  -z, --compression-level=<level>\n"
2347"                           compression level to use (defaults to '%d',\n"
2348"                             supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
2349msgstr ""
2350"Opcje budowania:\n"
2351"  -c<plik_kontrolny>       pobiera informacje kontrolne z tego pliku.\n"
2352"  -l<plik_zmian>           pobiera informacje dot. wersji z tego pliku.\n"
2353"  -F<format_pliku_zmian>   wymusza format pliku zmian.\n"
2354"  --format=<source_format> set the format to be used for the source "
2355"package.\n"
2356"  -V<nazwa>=<wartość>      ustawia zmienną podstawiania.\n"
2357"  -T<plik-zmiennych>       czyta zmienne z tego pliku.\n"
2358"  -D<pole>=<wartość>       nadpisuje lub dodaje pole do .dsc wraz z "
2359"wartością.\n"
2360"  -U<pole>                 usuwa pole.\n"
2361"  -q                       tryb cichy, pomija wypisywanie ostrzeżeń.\n"
2362"  -i[<wyraż_reg>]          pomijanie plików podczas tworzenia pliku różnic\n"
2363"                             (domyślnie: \"%s\").\n"
2364"  -I<wzorzec>              pomijanie plików podczas tworzenia archiwum tar.\n"
2365"                             (domyślnie: %s)\n"
2366"  -Z<kompresja>            wybór używanej kompresji (domyślnie \"%s\",\n"
2367"                             obsługiwane: %s).\n"
2368"  -z<poziom>               używany poziom kompresji (domyślnie \"%d\",\n"
2369"                             obsługiwane: \"1\"-\"9\", \"best\", \"fast\")"
2370
2371#: scripts/dpkg-source.pl
2372#, fuzzy
2373#| msgid ""
2374#| "Extract options:\n"
2375#| "  --no-copy                don't copy .orig tarballs\n"
2376#| "  --no-check               don't check signature and checksums before "
2377#| "unpacking\n"
2378#| "  --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
2379#| "signature\n"
2380#| "  --ignore-bad-version     allow bad source package versions."
2381msgid ""
2382"Extract options:\n"
2383"  --no-copy                don't copy .orig tarballs\n"
2384"  --no-check               don't check signature and checksums before "
2385"unpacking\n"
2386"  --no-overwrite-dir       do not overwrite directory on extraction\n"
2387"  --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
2388"signature\n"
2389"  --require-strong-checksums\n"
2390"                           abort if the package contains no strong "
2391"checksums\n"
2392"  --ignore-bad-version     allow bad source package versions."
2393msgstr ""
2394"Opcje wypakowywania:\n"
2395"  --no-copy                nie kopiuje archiwów .orig\n"
2396"  --no-check               nie sprawdza podpisu i sum kontrolnych przed "
2397"wypakowaniem\n"
2398"  --require-valid-signature przerywa, jeśli pakiet nie posiada prawidłowego "
2399"podpisu  --ignore-bad-version     pozwól na złą wersję pakietu źródłowego."
2400
2401#: scripts/dpkg-source.pl
2402#, fuzzy
2403#| msgid ""
2404#| "General options:\n"
2405#| "  -?, --help               show this help message.\n"
2406#| "      --version            show the version."
2407msgid ""
2408"General options:\n"
2409"  -q                       quiet mode.\n"
2410"  -?, --help               show this help message.\n"
2411"      --version            show the version."
2412msgstr ""
2413"Opcje ogólne:\n"
2414"  -?, --help               wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
2415"      --version            wyświetla wersję."
2416
2417#: scripts/dpkg-source.pl
2418msgid ""
2419"Source format specific build and extract options are available;\n"
2420"use --format with --help to see them."
2421msgstr ""
2422
2423#: scripts/dpkg-vendor.pl
2424msgid ""
2425"Commands:\n"
2426"  --is <vendor>           returns true if current vendor is <vendor>.\n"
2427"  --derives-from <vendor> returns true if current vendor derives from "
2428"<vendor>.\n"
2429"  --query <field>         print the content of the vendor-specific field.\n"
2430"  --help                  show this help message.\n"
2431"  --version               show the version."
2432msgstr ""
2433"Polecenia:\n"
2434"  --is <dost>            zwraca prawdę, jeśli aktualnym dostawcą jest "
2435"<dost>.\n"
2436"  --derives-from <dost>  zwraca prawdę, jeśli dostawca pochodzi od <dost>.\n"
2437"  --query <pole>         zwraca wartość pola określonego dla dostawcy.\n"
2438"  --help                 wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
2439"  --version              wyświetla wersję."
2440
2441#: scripts/dpkg-vendor.pl
2442msgid ""
2443"Options:\n"
2444"  --vendor <vendor>       assume <vendor> is the current vendor."
2445msgstr ""
2446"Opcje:\n"
2447"  --vendor <dostawca>     przyjmij, że <dostawca> jest aktualnym dostawcą."
2448
2449#: scripts/dpkg-vendor.pl
2450#, perl-format
2451msgid "vendor %s doesn't exist in %s"
2452msgstr "dostawca %s nie istnieje w %s"
2453
2454#: scripts/Dpkg/Arch.pm
2455#, fuzzy
2456#| msgid ""
2457#| "couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
2458#| "compilation)"
2459msgid ""
2460"cannot determine CC system type, falling back to default (native compilation)"
2461msgstr ""
2462"nie można określić typu systemu gcc, użycie domyślnego (kompilacja natywna)"
2463
2464#: scripts/Dpkg/Arch.pm
2465#, fuzzy, perl-format
2466#| msgid ""
2467#| "unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
2468msgid "unknown CC system type %s, falling back to default (native compilation)"
2469msgstr "nieznany typ systemu gcc %s, użycie domyślnego (kompilacja natywna)"
2470
2471#: scripts/Dpkg/Arch.pm
2472#, fuzzy, perl-format
2473#| msgid "'%s' is not a legal architecture string"
2474msgid "'%s' is not a legal architecture in list '%s'"
2475msgstr "\"%s\" nie jest poprawną specyfikacją architektury"
2476
2477#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm
2478#: scripts/Dpkg/File.pm scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm
2479#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm
2480#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
2481#, perl-format
2482msgid "cannot read %s"
2483msgstr "nie można odczytać %s"
2484
2485#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm
2486#, perl-format
2487msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s"
2488msgstr "wiersz %d z %s zawiera nieznaną flagę %s"
2489
2490#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm
2491#, perl-format
2492msgid "line %d of %s is invalid, it has been ignored"
2493msgstr "wiersz %d z %s jest nieprawidłowy, został zignorowany"
2494
2495#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm
2496#, perl-format
2497msgid "invalid flag in %s: %s"
2498msgstr "niepoprawna flaga w %s: %s"
2499
2500#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm
2501#, perl-format
2502msgid "unknown %s feature in %s variable: %s"
2503msgstr "nieznana funkcja %s w zmiennej %s: %s"
2504
2505#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm
2506#, perl-format
2507msgid "incorrect value in %s option of %s variable: %s"
2508msgstr "nieprawidłowa wartość w opcjach %s zmiennej %s: %s"
2509
2510#: scripts/Dpkg/Build/Types.pm
2511#, perl-format
2512msgid "cannot combine %s and %s"
2513msgstr "nie można łączyć %s i %s"
2514
2515#: scripts/Dpkg/Build/Types.pm
2516#, fuzzy, perl-format
2517#| msgid "unknown file type"
2518msgid "unknown build type %s"
2519msgstr "nieznany typ pliku"
2520
2521#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2522#, perl-format
2523msgid ""
2524"%s(l%s): %s\n"
2525"LINE: %s"
2526msgstr ""
2527"%s(l%s): %s\n"
2528"LINIA: %s"
2529
2530#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2531#, perl-format
2532msgid "%s(l%s): %s"
2533msgstr "%s(l%s): %s"
2534
2535#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2536msgid "'offset' without 'count' has no effect"
2537msgstr "\"offset\" bez \"count\" nic nie zmienia"
2538
2539#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2540msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
2541msgstr ""
2542"nie można łączyć \"count\" lub \"offset\" z jakąkolwiek inną opcją zakresu"
2543
2544#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2545msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
2546msgstr "można podać tylko jedno z \"from\" i \"since\", użycie \"since\""
2547
2548#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2549msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
2550msgstr "można podać tylko jedno z \"to\" i \"until\", użycie \"until\""
2551
2552#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2553#, fuzzy, perl-format
2554#| msgid "'%s' option specifies non-existing version"
2555msgid "'%s' option specifies non-existing version '%s'"
2556msgstr "opcja \"%s\" określa nieistniejącą wersję"
2557
2558#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2559msgid "use newest entry that is earlier than the one specified"
2560msgstr "użycie najnowszego wpisu, który jest wcześniejszy niż określony"
2561
2562#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2563msgid "none found, starting from the oldest entry"
2564msgstr "nie znaleziono, rozpoczynanie od najstarszego wpisu"
2565
2566#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2567msgid "use oldest entry that is later than the one specified"
2568msgstr "użycie najstarszego wpisu, który jest późniejszy niż określony"
2569
2570#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2571#, fuzzy, perl-format
2572#| msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter"
2573msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter '%s'"
2574msgstr "nie znaleziono takiego wpisu, ignorowanie parametru \"%s\""
2575
2576#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2577#, fuzzy, perl-format
2578#| msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
2579msgid "'since' option specifies most recent version '%s', ignoring"
2580msgstr "opcja \"since\" określa już najnowszą wersję, ignorowanie"
2581
2582#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2583#, fuzzy, perl-format
2584#| msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
2585msgid "'until' option specifies oldest version '%s', ignoring"
2586msgstr "opcja \"until\" określa już najstarszą wersję, ignorowanie"
2587
2588#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2589msgid "first heading"
2590msgstr "pierwszy nagłówek"
2591
2592#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2593#, fuzzy
2594#| msgid "next heading or eof"
2595msgid "next heading or end of file"
2596msgstr "kolejny nagłówek lub koniec pliku"
2597
2598#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2599msgid "start of change data"
2600msgstr "początek daty zmiany"
2601
2602#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2603msgid "more change data or trailer"
2604msgstr "więcej dat zmian lub trailera"
2605
2606#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2607#, perl-format
2608msgid "found start of entry where expected %s"
2609msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono początek wpisu"
2610
2611#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2612msgid "badly formatted heading line"
2613msgstr "niepoprawny format linii nagłówka"
2614
2615#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2616#, perl-format
2617msgid "found trailer where expected %s"
2618msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono trailer"
2619
2620#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2621msgid "badly formatted trailer line"
2622msgstr "niepoprawny format linii stopki"
2623
2624#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2625#, perl-format
2626msgid "found change data where expected %s"
2627msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono datę zmian"
2628
2629#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2630#, perl-format
2631msgid "found blank line where expected %s"
2632msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono pustą linię"
2633
2634#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2635msgid "unrecognized line"
2636msgstr "nierozpoznany wiersz"
2637
2638#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2639#, fuzzy, perl-format
2640#| msgid "found eof where expected %s"
2641msgid "found end of file where expected %s"
2642msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono koniec pliku"
2643
2644#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2645#, perl-format
2646msgid "version '%s' is invalid: %s"
2647msgstr "wersja \"%s\" jest nieprawidłowa: %s"
2648
2649#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2650#, perl-format
2651msgid "bad key-value after ';': '%s'"
2652msgstr "błędny klucz-wartość po \";\": \"%s\""
2653
2654#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2655#, perl-format
2656msgid "repeated key-value %s"
2657msgstr "powtórzone klucz-wartość %s"
2658
2659#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2660#, perl-format
2661msgid "badly formatted urgency value: %s"
2662msgstr "niepoprawnie sformatowana wartość pola ważności: %s"
2663
2664#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2665#, perl-format
2666msgid "bad binary-only value: %s"
2667msgstr "nieprawidłowa wartość tylko binarna: %s"
2668
2669#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2670#, perl-format
2671msgid "unknown key-value %s"
2672msgstr "nieznane klucz-wartość %s"
2673
2674#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2675msgid "the header doesn't match the expected regex"
2676msgstr "nagłówek nie pasuje do oczekiwanego wyrażenia regularnego"
2677
2678#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2679#, perl-format
2680msgid "ignoring invalid week day '%s'"
2681msgstr ""
2682
2683#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2684#, perl-format
2685msgid "uses full instead of abbreviated month name '%s'"
2686msgstr ""
2687
2688#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2689#, fuzzy, perl-format
2690#| msgid "invalid flag in %s: %s"
2691msgid "invalid abbreviated month name '%s'"
2692msgstr "niepoprawna flaga w %s: %s"
2693
2694#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2695#, fuzzy, perl-format
2696#| msgid "cannot exec format parser: %s"
2697msgid "cannot parse non-conformant date '%s'"
2698msgstr "nie można uruchomić parsera formatu: %s"
2699
2700#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2701msgid "the trailer doesn't match the expected regex"
2702msgstr "trailer nie pasuje do oczekiwanego wyrażenia regularnego"
2703
2704#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
2705#, fuzzy, perl-format
2706#| msgid "cannot stat file %s"
2707msgid "cannot seek into file %s"
2708msgstr "nie można ustalić stanu pliku %s"
2709
2710#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
2711#, fuzzy, perl-format
2712#| msgid "changelog format %s is unknown"
2713msgid "changelog format %s is unknown: %s"
2714msgstr "nieznany format %s pliku zmian"
2715
2716#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
2717#, perl-format
2718msgid "fatal error occurred while parsing %s"
2719msgstr "wystąpił fatalny błąd podczas przetwarzania %s"
2720
2721#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
2722#, fuzzy, perl-format
2723#| msgid "unknown option or argument %s"
2724msgid "unknown output format %s"
2725msgstr "niepoprawna opcja lub argument %s"
2726
2727#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
2728#, perl-format
2729msgid "cannot fstat file %s"
2730msgstr "nie można ustalić stanu (fstat) pliku %s"
2731
2732#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
2733#, perl-format
2734msgid "file %s has size %u instead of expected %u"
2735msgstr "plik %s ma rozmiar %u zamiast oczekiwanego %u"
2736
2737#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
2738#, perl-format
2739msgid "file %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
2740msgstr "plik %s ma sumę kontrolną %s zamiast oczekiwanej %s (algorytm %s)"
2741
2742#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
2743#, perl-format
2744msgid "invalid line in %s checksums string: %s"
2745msgstr "niepoprawne wiersz w %s łańuchu sum kontrolnych: %s"
2746
2747#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
2748#, perl-format
2749msgid "conflicting checksums '%s' and '%s' for file '%s'"
2750msgstr "konflikt sum kontrolnych pliku \"%s\" i \"%s\" pliku \"%s\""
2751
2752#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
2753#, perl-format
2754msgid "conflicting file sizes '%u' and '%u' for file '%s'"
2755msgstr "konflikt rozmiarów \"%u\" i \"%u\" pliku \"%s\""
2756
2757#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm
2758#, perl-format
2759msgid "%s is not a supported compression method"
2760msgstr "%s nie jest obsługiwaną metodą kompresji"
2761
2762#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm
2763msgid "Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time"
2764msgstr ""
2765"Dpkg::Compression::Process może jednocześnie uruchomić tylko jeden podproces"
2766
2767#: scripts/Dpkg/Conf.pm
2768#, perl-format
2769msgid "short option not allowed in %s, line %d"
2770msgstr "krótka opcja nie jest dozwolona w %s, wiersz %d"
2771
2772#: scripts/Dpkg/Conf.pm
2773#, perl-format
2774msgid "invalid syntax for option in %s, line %d"
2775msgstr "błąd składni do opcji w %s, wiersz %d"
2776
2777#: scripts/Dpkg/Control.pm
2778msgid "general section of control info file"
2779msgstr "sekcja ogólna pliku z informacjami kontrolnymi"
2780
2781#: scripts/Dpkg/Control.pm
2782msgid "package's section of control info file"
2783msgstr "sekcja pakietu pliku z informacjami kontrolnymi"
2784
2785#: scripts/Dpkg/Control.pm
2786msgid "parsed version of changelog"
2787msgstr "przetworzona wersja pliku zmian"
2788
2789#: scripts/Dpkg/Control.pm
2790msgid "header stanza of copyright file"
2791msgstr ""
2792
2793#: scripts/Dpkg/Control.pm
2794msgid "files stanza of copyright file"
2795msgstr ""
2796
2797#: scripts/Dpkg/Control.pm
2798msgid "license stanza of copyright file"
2799msgstr ""
2800
2801#: scripts/Dpkg/Control.pm
2802#, fuzzy
2803#| msgid "package's section of control info file"
2804msgid "package's tests control file"
2805msgstr "sekcja pakietu pliku z informacjami kontrolnymi"
2806
2807#: scripts/Dpkg/Control.pm
2808#, fuzzy, perl-format
2809#| msgid "entry in repository's %s file"
2810msgid "repository's %s file"
2811msgstr "wpis w pliku repozytorium %s"
2812
2813#: scripts/Dpkg/Control.pm
2814#, perl-format
2815msgid "entry in repository's %s file"
2816msgstr "wpis w pliku repozytorium %s"
2817
2818#: scripts/Dpkg/Control.pm
2819#, perl-format
2820msgid "%s file"
2821msgstr "plik %s"
2822
2823#: scripts/Dpkg/Control.pm
2824msgid "control info of a .deb package"
2825msgstr "informacje kontrolne pakietu .deb"
2826
2827#: scripts/Dpkg/Control.pm
2828#, fuzzy
2829#| msgid "control information"
2830msgid "build information file"
2831msgstr "informacje kontrolne"
2832
2833#: scripts/Dpkg/Control.pm
2834msgid "vendor file"
2835msgstr "plik dostawcy"
2836
2837#: scripts/Dpkg/Control.pm
2838msgid "entry in dpkg's status file"
2839msgstr "wpis w pliku statusu dpkg"
2840
2841#: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm
2842#, perl-format
2843msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
2844msgstr "nieznane pole informacyjne \"%s\" w danych wejściowych %s"
2845
2846#: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm
2847msgid "control information"
2848msgstr "informacje kontrolne"
2849
2850#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
2851#, perl-format
2852msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
2853msgstr "błąd składni w %s w linii %d: %s"
2854
2855#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
2856msgid "field cannot start with a hyphen"
2857msgstr "pole nie może zaczynać się myślnikiem"
2858
2859#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
2860#, perl-format
2861msgid "duplicate field %s found"
2862msgstr "znaleziono powtórzone pole w %s"
2863
2864#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
2865msgid "continued value line not in field"
2866msgstr "linia kontynuowanej wartości nie należy do pola"
2867
2868#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
2869#, fuzzy
2870#| msgid "expected OpenPGP signature, found EOF after blank line"
2871msgid "expected OpenPGP signature, found end of file after blank line"
2872msgstr "po pustej linii oczekiwano sygnatury OpenPGP, a napotkano koniec pliku"
2873
2874#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
2875#, perl-format
2876msgid "expected OpenPGP signature, found something else '%s'"
2877msgstr "oczekiwano sygnatury OpenPGP, a napotkano coś innego \"%s\""
2878
2879#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
2880msgid "unfinished OpenPGP signature"
2881msgstr "niezakończona sygnatura OpenPGP"
2882
2883#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
2884msgid "OpenPGP signature not allowed here"
2885msgstr "sygnatura OpenPGP nie może występować w tym miejscu"
2886
2887#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
2888msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
2889msgstr "nieznany format linii (oczekiwano: pole-dwukropek-wartość)"
2890
2891#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
2892msgid "write error on control data"
2893msgstr "błąd zapisu danych kontrolnych"
2894
2895#: scripts/Dpkg/Control/Info.pm
2896#, fuzzy
2897#| msgid "first block lacks a source field"
2898msgid "first block lacks a Source field"
2899msgstr "pierwszy blok nie zawiera pola Source"
2900
2901#: scripts/Dpkg/Control/Info.pm
2902#, perl-format
2903msgid "block lacks the '%s' field"
2904msgstr "blok nie zawiera pola \"%s\""
2905
2906#: scripts/Dpkg/Control/Tests/Entry.pm
2907#, fuzzy, perl-format
2908#| msgid "block lacks the '%s' field"
2909msgid "block lacks either %s or %s fields"
2910msgstr "blok nie zawiera pola \"%s\""
2911
2912#: scripts/Dpkg/Deps.pm
2913#, perl-format
2914msgid "can't parse dependency %s"
2915msgstr "nie można przetworzyć zależności %s"
2916
2917#: scripts/Dpkg/Deps.pm
2918msgid "an union dependency can only contain simple dependencies"
2919msgstr "suma zależności może zawierać jedynie proste zależności"
2920
2921#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
2922#, fuzzy, perl-format
2923#| msgid "badly formed line in files list file, line %d"
2924msgid "badly formed package name in files list file, line %d"
2925msgstr "niepoprawna linia w pliku z listą plików w linii %d"
2926
2927#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
2928#, perl-format
2929msgid "badly formed line in files list file, line %d"
2930msgstr "niepoprawna linia w pliku z listą plików w linii %d"
2931
2932#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
2933#, perl-format
2934msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
2935msgstr "zduplikowany wpis o pliku %s w liście plików (linia %d)"
2936
2937#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
2938#, fuzzy, perl-format
2939#| msgid "cannot create directory %s"
2940msgid "cannot open directory %s"
2941msgstr "nie można utworzyć katalogu %s"
2942
2943#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
2944#, fuzzy, perl-format
2945#| msgid "invalid flag in %s: %s"
2946msgid "invalid filename %s"
2947msgstr "niepoprawna flaga w %s: %s"
2948
2949#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
2950msgid "info"
2951msgstr "info"
2952
2953#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
2954msgid "notice"
2955msgstr ""
2956
2957#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
2958msgid "warning"
2959msgstr "ostrzeżenie"
2960
2961#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
2962msgid "error"
2963msgstr "błąd"
2964
2965#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
2966#, fuzzy, perl-format
2967#| msgid "%s gave error exit status %s"
2968msgid "%s subprocess returned exit status %d"
2969msgstr "%s zwrócił status błędu %s"
2970
2971#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
2972#, perl-format
2973msgid "%s subprocess was killed by signal %d"
2974msgstr ""
2975
2976#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
2977#, fuzzy, perl-format
2978#| msgid "%s failed with unknown exit code %d"
2979msgid "%s subprocess failed with unknown status code %d"
2980msgstr "%s zwrócił nieznany kod błędu %d"
2981
2982#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
2983msgid "Use --help for program usage information."
2984msgstr "Użyj --help dla uzyskania informacji o użyciu programu"
2985
2986#: scripts/Dpkg/IPC.pm
2987#, perl-format
2988msgid "pipe for %s"
2989msgstr "potok dla %s"
2990
2991#: scripts/Dpkg/IPC.pm
2992#, perl-format
2993msgid "chdir to %s"
2994msgstr "zmiana katalogu na \"%s\""
2995
2996#: scripts/Dpkg/IPC.pm
2997msgid "reopen stdin"
2998msgstr "ponowne otwieranie stdin"
2999
3000#: scripts/Dpkg/IPC.pm
3001msgid "reopen stdout"
3002msgstr "ponowne otwieranie stdout"
3003
3004#: scripts/Dpkg/IPC.pm
3005msgid "child process"
3006msgstr "proces potomny"
3007
3008#: scripts/Dpkg/IPC.pm
3009#, perl-format
3010msgid "wait for %s"
3011msgstr "czekanie na %s"
3012
3013#: scripts/Dpkg/IPC.pm
3014#, perl-format
3015msgid "%s didn't complete in %d second"
3016msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds"
3017msgstr[0] "%s nie zakończył się w %d sekundę"
3018msgstr[1] "%s nie zakończył się w %d sekundy"
3019msgstr[2] "%s nie zakończył się w %d sekund"
3020
3021#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm
3022msgid "<standard input>"
3023msgstr "<standardowe wejście>"
3024
3025#: scripts/Dpkg/Lock.pm
3026msgid "File::FcntlLock not available; using flock which is not NFS-safe"
3027msgstr ""
3028"File::FcntlLock niedostępny - użycie flock - nie jest bezpieczny dla NFS"
3029
3030#: scripts/Dpkg/Lock.pm
3031#, perl-format
3032msgid "failed to get a write lock on %s"
3033msgstr "nie uzyskano blokady zapisu w %s"
3034
3035#: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm
3036msgid "signature file is already OpenPGP ASCII armor, copying"
3037msgstr ""
3038
3039#: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm
3040msgid "cannot OpenPGP ASCII armor signature file due to missing gpg"
3041msgstr ""
3042
3043#: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm
3044#, fuzzy, perl-format
3045#| msgid "cannot create pipe for %s"
3046msgid "cannot create signature file %s"
3047msgstr "nie można utworzyć potoku dla %s"
3048
3049#: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm
3050#, fuzzy, perl-format
3051#| msgid "cannot exec dpkg"
3052msgid "cannot execute %s program"
3053msgstr "uruchamianie dpkg  nie powiodło się"
3054
3055#: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm
3056#, fuzzy, perl-format
3057#| msgid "cannot stat file %s"
3058msgid "cannot write signature file %s"
3059msgstr "nie można ustalić stanu pliku %s"
3060
3061#: scripts/Dpkg/Package.pm
3062msgid "may not be empty string"
3063msgstr "nie może być łańcuchem pustym"
3064
3065#: scripts/Dpkg/Package.pm
3066#, perl-format
3067msgid "character '%s' not allowed"
3068msgstr "znak \"%s\" nie jest dozwolony"
3069
3070#: scripts/Dpkg/Package.pm
3071msgid "must start with an alphanumeric character"
3072msgstr "musi zaczynać się literą lub cyfrą"
3073
3074#: scripts/Dpkg/Shlibs.pm
3075msgid ""
3076"deprecated use of LD_LIBRARY_PATH with private library directory which "
3077"interferes with cross-building, please use -l option instead"
3078msgstr ""
3079
3080#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
3081#, fuzzy, perl-format
3082#| msgid "cannot exec format parser: %s"
3083msgid "unknown executable format in file '%s'"
3084msgstr "nie można uruchomić parsera formatu: %s"
3085
3086#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
3087#, perl-format
3088msgid "couldn't parse dynamic relocation record: %s"
3089msgstr "nie można przetworzyć rekordu dynamicznej relokacji: %s"
3090
3091#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
3092#, perl-format
3093msgid "couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
3094msgstr "nie można przetworzyć definicji symboli dynamicznych: %s"
3095
3096#: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm
3097#, perl-format
3098msgid "symbol name unspecified: %s"
3099msgstr "nieokreślona nazwa symbolu: %s"
3100
3101#: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm
3102#, perl-format
3103msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s"
3104msgstr ""
3105"nie można używać tagu symver, aby przechwycić niewersjonowane symbole: %s"
3106
3107#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
3108#, perl-format
3109msgid "symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)"
3110msgstr ""
3111"informacje o symbolach muszą być poprzedzone nagłówkiem (plik %s, wiersz %s)"
3112
3113#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
3114#, perl-format
3115msgid "failed to parse line in %s: %s"
3116msgstr "błąd przetwarzania linii w %s: %s"
3117
3118#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
3119#, perl-format
3120msgid "failed to parse a line in %s: %s"
3121msgstr "błąd przetwarzania linii w %s: %s"
3122
3123#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
3124#, perl-format
3125msgid "tried to merge the same object (%s) twice in a symfile"
3126msgstr "próba dwukrotnego połączenia tego samego obiektu (%s) w pliku symboli"
3127
3128#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
3129msgid "cannot merge symbols from objects without SONAME"
3130msgstr "nie można połączyć symboli z obiektu bez SONAME"
3131
3132#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
3133msgid "write on tar input"
3134msgstr "zapisywanie na wejściu tar"
3135
3136#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
3137msgid "close on tar input"
3138msgstr "zamykanie wejścia tar"
3139
3140#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3141#, perl-format
3142msgid "cannot create directory %s"
3143msgstr "nie można utworzyć katalogu %s"
3144
3145#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3146#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3147#, perl-format
3148msgid "cannot opendir %s"
3149msgstr "nie można otworzyć katalogu %s"
3150
3151#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
3152#, perl-format
3153msgid "unable to rename %s to %s"
3154msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s"
3155
3156#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
3157#, perl-format
3158msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
3159msgstr "nie można ustalić stanu katalogu %s (przed usunięciem)"
3160
3161#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
3162#, fuzzy, perl-format
3163#| msgid "unable to check for removal of dir `%s'"
3164msgid "unable to check for removal of directory '%s'"
3165msgstr "nie można sprawdzić, czy usunąć katalog \"%s\""
3166
3167#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
3168#, perl-format
3169msgid "rm -rf failed to remove '%s'"
3170msgstr "niepowodzenie rm -rf podczas usuwania \"%s\""
3171
3172#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3173#, perl-format
3174msgid "cannot change timestamp for %s"
3175msgstr "nie można zmienić czasu modyfikacji dla %s"
3176
3177#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
3178#, perl-format
3179msgid "cannot read timestamp from %s"
3180msgstr "nie można odczytać czasu modyfikacji z %s"
3181
3182#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
3183#, fuzzy, perl-format
3184#| msgid "cannot open file %s"
3185msgid "cannot open file %s for binary detection"
3186msgstr "nie można otworzyć pliku %s"
3187
3188#: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm
3189#, perl-format
3190msgid "adding %s to %s"
3191msgstr "dodawanie %s do %s"
3192
3193#: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm
3194#, perl-format
3195msgid "unwanted binary file: %s"
3196msgstr "niechciany plik binarny: %s"
3197
3198#: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm
3199#, perl-format
3200msgid ""
3201"detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries "
3202"to allow its inclusion)."
3203msgid_plural ""
3204"detected %d unwanted binary files (add them in debian/source/include-"
3205"binaries to allow their inclusion)."
3206msgstr[0] ""
3207"wykryto %d niechciany plik binarny (należy go wymienić w debian/source/"
3208"include-binaries, aby umożliwić jego włączenie)."
3209msgstr[1] ""
3210"wykryto %d niechciane pliki binarne (należy je wymienić w debian/source/"
3211"include-binaries, aby umożliwić ich włączenie)."
3212msgstr[2] ""
3213"wykryto %d niechcianych plików binarnych (należy je wymienić w debian/source/"
3214"include-binaries, aby umożliwić ich włączenie)."
3215
3216#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3217#, perl-format
3218msgid "%s is not the name of a file"
3219msgstr "%s nie jest nazwą pliku"
3220
3221#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3222#, perl-format
3223msgid "missing critical source control field %s"
3224msgstr "brak krytycznego źródłowego pola kontrolnego %s "
3225
3226#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3227#, perl-format
3228msgid "source package format '%s' is not supported: %s"
3229msgstr "format \"%s\" pakietu źródłowego nie jest obsługiwany: %s"
3230
3231#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3232msgid "source package uses only weak checksums"
3233msgstr ""
3234
3235#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3236#, fuzzy, perl-format
3237#| msgid "source and version are required to compute the source basename"
3238msgid "%s and %s fields are required to compute the source basename"
3239msgstr "źródło i wersja są wymagane do określenia nazwy bazowej źródeł"
3240
3241#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3242#, perl-format
3243msgid "failed to verify signature on %s"
3244msgstr "błąd weryfikowania sygnatury w %s"
3245
3246#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3247#, fuzzy, perl-format
3248#| msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
3249msgid "cannot verify signature on %s since GnuPG is not installed"
3250msgstr "nie można zweryfikować sygnatury w %s, ponieważ nie zainstalowano gpg"
3251
3252#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3253#, perl-format
3254msgid "%s is not a valid option for %s"
3255msgstr "%s nie jest prawidłową opcją dla %s"
3256
3257#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3258#, perl-format
3259msgid "%s does not exist"
3260msgstr "%s nie istnieje"
3261
3262#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3263#, perl-format
3264msgid "cannot make %s executable"
3265msgstr "nie można uczynić %s plikiem wykonywalnym"
3266
3267#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3268#, perl-format
3269msgid "%s is not a plain file"
3270msgstr " %s nie jest zwykłym plikiem"
3271
3272#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3273#, perl-format
3274msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'"
3275msgstr "\"%s\" nie obsługiwane przez format źródeł \"%s\""
3276
3277#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3278#, fuzzy
3279#| msgid "write original source message"
3280msgid "auto select original source"
3281msgstr "wypisywanie oryginalnego komunikatu źródłowego"
3282
3283#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3284#, fuzzy
3285#| msgid "full upload (original source is included)"
3286msgid "use packed original source (unpack and keep)"
3287msgstr "pełne wydanie (oryginalne źródła dołączone)"
3288
3289#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3290#, fuzzy
3291#| msgid "full upload (original source is included)"
3292msgid "use packed original source (unpack and remove)"
3293msgstr "pełne wydanie (oryginalne źródła dołączone)"
3294
3295#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3296#, fuzzy
3297#| msgid "full upload (original source is included)"
3298msgid "use unpacked original source (pack and keep)"
3299msgstr "pełne wydanie (oryginalne źródła dołączone)"
3300
3301#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3302#, fuzzy
3303#| msgid "full upload (original source is included)"
3304msgid "use unpacked original source (pack and remove)"
3305msgstr "pełne wydanie (oryginalne źródła dołączone)"
3306
3307#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3308#, fuzzy
3309#| msgid "write original source message"
3310msgid "trust packed and unpacked original sources are same"
3311msgstr "wypisywanie oryginalnego komunikatu źródłowego"
3312
3313#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3314msgid "there is no diff, do main tarfile only"
3315msgstr ""
3316
3317#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3318msgid "like -sa, -sk, -sp, -su, -sr but may overwrite"
3319msgstr ""
3320
3321#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3322msgid "abort if generated diff has upstream files changes"
3323msgstr ""
3324
3325#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3326msgid "leave original source packed in current directory"
3327msgstr ""
3328
3329#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3330msgid "do not copy original source to current directory"
3331msgstr ""
3332
3333#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3334#, fuzzy
3335#| msgid "write original source message"
3336msgid "unpack original source tree too"
3337msgstr "wypisywanie oryginalnego komunikatu źródłowego"
3338
3339#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3340msgid "do not apply debian diff to upstream sources"
3341msgstr ""
3342
3343#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3344#, perl-format
3345msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
3346msgstr "opcja -s%s nadpisuje wcześniejszą opcję -s%s"
3347
3348#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3349#, perl-format
3350msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
3351msgstr "opcja przetwarzania źródeł -s%s nie jest dopuszczalna z -x"
3352
3353#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
3354msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
3355msgstr "wiele archiwów tar w pakiecie źródłowym wersji 1.0"
3356
3357#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3358#, perl-format
3359msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
3360msgstr "nierozpoznany plik w pakiecie źródłowym %s: %s"
3361
3362#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
3363msgid "no tarfile in Files field"
3364msgstr "pole Files nie zawiera nazwy archiwum tar"
3365
3366#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3367msgid "native package with .orig.tar"
3368msgstr "pakiet natywny z rozszerzeniem .orig.tar"
3369
3370#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3371#, perl-format
3372msgid "unable to rename '%s' to '%s'"
3373msgstr "nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\""
3374
3375#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3376#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
3377#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
3378#, perl-format
3379msgid "unpacking %s"
3380msgstr "rozpakowywanie %s"
3381
3382#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3383msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
3384msgstr "nie można zachować oryginalnego katalogu (już istnieje)"
3385
3386#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3387#, perl-format
3388msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
3389msgstr "nie można zmienić nowo wypakowanego %s na %s"
3390
3391#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3392#, perl-format
3393msgid "failed to rename saved %s to %s"
3394msgstr "nie można zmienić nazwy zachowanego %s na %s"
3395
3396#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3397#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
3398#, perl-format
3399msgid "applying %s"
3400msgstr "aplikowanie %s"
3401
3402#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3403#, perl-format
3404msgid "upstream files that have been modified: %s"
3405msgstr "pliki projektu macierzystego, które zostały zmodyfikowane: %s"
3406
3407#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3408msgid "only supports gzip compression"
3409msgstr "obsługuje tylko kompresję gzip"
3410
3411#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3412msgid ""
3413"-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
3414"package)"
3415msgstr ""
3416"-b pobiera co najwyżej dwa argumenty: katalog i oryginalne źródła (z wersją "
3417"1.0 pakietu źródłowego)"
3418
3419#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3420#, perl-format
3421msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
3422msgstr "nie można łączyć -s%s, odnoszącej się do obsługi źródeł, z -b"
3423
3424#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3425#, perl-format
3426msgid "packed orig '%s' exists but is not a plain file"
3427msgstr "spakowany oryg. \"%s\" istnieje, ale nie jest zwykłym plikiem"
3428
3429#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3430#, perl-format
3431msgid "cannot stat orig argument %s"
3432msgstr "nie można ustalić stanu dla argumentu orig %s"
3433
3434#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3435#, perl-format
3436msgid ""
3437"orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
3438"orig.tar.<ext>)"
3439msgstr ""
3440"argument orig jest niespakowany, ale opcja przetwarzania źródeł -s%s "
3441"oczekuje spakowanego (.orig.tar.<rozszerzenie>)"
3442
3443#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3444#, perl-format
3445msgid ""
3446"orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
3447"orig/)"
3448msgstr ""
3449"argument orig jest spakowany, ale opcja przetwarzania źródeł -s%s oczekuje "
3450"niespakowanego (.orig/)"
3451
3452#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3453#, perl-format
3454msgid "orig argument %s is not a plain file or directory"
3455msgstr "argument oryg %s nie jest zwykłym plikiem ani katalogiem"
3456
3457#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3458#, perl-format
3459msgid ""
3460"orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s"
3461"%s wants something"
3462msgstr ""
3463"argument orig jest pusty (brak orig i różnic), ale opcja przetwarzania "
3464"źródeł -s%s oczekuje jakiegoś"
3465
3466#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3467#, perl-format
3468msgid "unpacked orig '%s' exists but is not a directory"
3469msgstr "rozpakowany oryg. \"%s\" istnieje, ale nie jest katalogiem"
3470
3471#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3472#, perl-format
3473msgid "unable to stat putative unpacked orig '%s'"
3474msgstr "nie można ustalić stanu domniemanego rozpakowanego oryginalnego \"%s\""
3475
3476#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3477#, perl-format
3478msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
3479msgstr "katalog źródłowy \"%s\" nie jest w postaci <pakiet_źródłowy> \"%s\""
3480
3481#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3482#, perl-format
3483msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
3484msgstr ""
3485"nazwa katalogu .orig %s nie jest w postaci <pakiet>-<wersja_główna> "
3486"(oczekiwano %s)"
3487
3488#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3489#, perl-format
3490msgid ""
3491".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
3492msgstr ""
3493"nazwa pliku .orig.tar %s nie jest w postaci <pakiet>-<wersja_główna>.orig."
3494"tar. (oczekiwano %s)"
3495
3496#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3497#, perl-format
3498msgid ""
3499"tarfile '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
3500"override"
3501msgstr ""
3502"archiwum tar \"%s\" już istnieje, nie będzie nadpisane, rezygnacja - użyj -"
3503"sU lub -sR, aby nadpisać"
3504
3505#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3506#, perl-format
3507msgid "unable to check for existence of '%s'"
3508msgstr "nie można sprawdzić istnienia \"%s\""
3509
3510#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
3511#, perl-format
3512msgid "unable to rename '%s' (newly created) to '%s'"
3513msgstr "nie można zmienić nazwy (nowo utworzonego) \"%s\" na \"%s\""
3514
3515#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3516#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
3517#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
3518#, perl-format
3519msgid "unable to change permission of '%s'"
3520msgstr "nie można zmienić praw dostępu \"%s\""
3521
3522#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3523#, perl-format
3524msgid "building %s using existing %s"
3525msgstr "budowanie %s, używając istniejącego %s"
3526
3527#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3528#, fuzzy, perl-format
3529#| msgid ""
3530#| "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or "
3531#| "-sP to override"
3532msgid ""
3533"orig directory '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK "
3534"or -sP to override"
3535msgstr ""
3536"oryg. katalog \"%s\" już istnieje, nie będzie nadpisany, rezygnacja - użyj -"
3537"sA, -sK lub -sP, aby nadpisać"
3538
3539#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3540#, fuzzy, perl-format
3541#| msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'"
3542msgid "unable to check for existence of orig directory '%s'"
3543msgstr "nie można sprawdzić istnienia katalogu orig \"%s\""
3544
3545#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3546#, perl-format
3547msgid "the diff modifies the following upstream files: %s"
3548msgstr "łatka modyfikuje następujące pliki macierzyste: %s"
3549
3550#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3551msgid ""
3552"use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to "
3553"upstream files, see dpkg-source(1)"
3554msgstr ""
3555"proszę użyć formatu \"3.0 (quilt)\", aby otrzymać oddzielne i udokumentowane "
3556"zmiany w stosunku do plików macierzystych, patrz dpkg-source(1)"
3557
3558#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3559msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes"
3560msgstr "przerywanie ze względu na --abort-on-upstream-changes"
3561
3562#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3563msgid "unrepresentable changes to source"
3564msgstr "niereprezentowalne zmiany w źródle"
3565
3566#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3567msgid "include removed files in the patch"
3568msgstr ""
3569
3570#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3571msgid "include timestamp in the patch"
3572msgstr ""
3573
3574#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3575msgid "include binary files in the tarball"
3576msgstr ""
3577
3578#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3579#, fuzzy
3580#| msgid "fuzz is not allowed when applying patches"
3581msgid "do not prepare build tree by applying patches"
3582msgstr "przesunięcie nie jest dozwolone w trakcie nakładania łatek"
3583
3584#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3585msgid "do not unapply patches if previously applied"
3586msgstr ""
3587
3588#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3589msgid "unapply patches if previously applied (default)"
3590msgstr ""
3591
3592#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3593msgid "create an empty original tarball if missing"
3594msgstr ""
3595
3596#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3597msgid "record generated patches, instead of aborting"
3598msgstr ""
3599
3600#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3601msgid "do not extract debian tarball into upstream sources"
3602msgstr ""
3603
3604#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3605msgid "do not apply patches at the end of the extraction"
3606msgstr ""
3607
3608#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3609#, perl-format
3610msgid "duplicate files in %s source package: %s"
3611msgstr "zduplikowane pliki w pakiecie źródłowym %s: %s"
3612
3613#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3614msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
3615msgstr ""
3616"brakujący plik orig.tar lub debian.tar dla wersji 2.0 pakietu źródłowego"
3617
3618#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3619#, perl-format
3620msgid "mismatched orig.tar %s for signature %s in source package"
3621msgstr "niedopasowany plik orig.tar %s dla sygnatury %s w pliku źródłowym"
3622
3623#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3624#, perl-format
3625msgid "missing addon orig.tar for signature %s in source package"
3626msgstr "brakujący dodatek orig.tar dla sygnatury %s w pliku źródłowym"
3627
3628#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3629#, perl-format
3630msgid "mismatched addon orig.tar %s for signature %s in source package"
3631msgstr "niedopasowany dodatek orig.tar %s dla sygnatury %s w pliku źródłowym"
3632
3633#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3634#, perl-format
3635msgid "required removal of '%s' installed by original tarball"
3636msgstr ""
3637"wymagane usunięcie \"%s\" zainstalowanego przez oryginalne archiwum tar"
3638
3639#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
3640#, perl-format
3641msgid "unapplying %s"
3642msgstr "cofanie %s"
3643
3644#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3645#, perl-format
3646msgid "no upstream tarball found at %s"
3647msgstr "nie znaleziono archiwum macierzystego w %s"
3648
3649#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3650msgid "patches are not applied, applying them now"
3651msgstr "łatki nie zostały nałożone, nakładanie ich teraz"
3652
3653#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3654#, perl-format
3655msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed"
3656msgstr ""
3657"znaleziono kilka plików orig.tar (%s i %s), a dozwolony jest tylko jeden"
3658
3659#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3660msgid "copy of the debian directory"
3661msgstr "kopia katalogu debian"
3662
3663#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3664msgid "local changes detected, the modified files are:"
3665msgstr "wykryto lokalne zmiany, zmodyfikowane pliki to:"
3666
3667#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
3668#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
3669#, perl-format
3670msgid "-b takes only one parameter with format '%s'"
3671msgstr "-b przyjmuje tylko jeden parametr w formacie \"%s\""
3672
3673#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3674#, perl-format
3675msgid "cannot represent change to %s: %s"
3676msgstr "niereprezentowalne zmiany w %s: %s"
3677
3678#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3679msgid "binary file contents changed"
3680msgstr "zawartość pliku binarnego zmieniła się"
3681
3682#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3683#, perl-format
3684msgid ""
3685"add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
3686"binary in the debian tarball"
3687msgstr ""
3688"proszę dodać %s w debian/source/include-binaries jeśli zmodyfikowane binaria "
3689"mają się znaleźć w wynikowym archiwum Debiana"
3690
3691#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3692#, perl-format
3693msgid "you can integrate the local changes with %s"
3694msgstr "lokalne zmiany można zintegrować za pomocą %s"
3695
3696#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3697#, perl-format
3698msgid "aborting due to unexpected upstream changes, see %s"
3699msgstr "przerywanie, ze względu na nieoczekiwane zmiany macierzyste, patrz %s"
3700
3701#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3702#, perl-format
3703msgid "local changes have been recorded in a new patch: %s"
3704msgstr "lokalne zmiany zostały zapisane w nowej łatce: %s"
3705
3706#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
3707#, perl-format
3708msgid "cannot remove %s"
3709msgstr "nie można usunąć %s"
3710
3711#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
3712#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
3713#, perl-format
3714msgid "failed to copy %s to %s"
3715msgstr "nie udało się skopiować %s do %s"
3716
3717#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3718#, perl-format
3719msgid "cannot register changes in %s, this patch already exists"
3720msgstr "nie można zarejestrować zmian w %s, ta łatka już istnieje"
3721
3722#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3723#, perl-format
3724msgid "patch file '%s' doesn't exist"
3725msgstr "łatka \"%s\" nie istnieje"
3726
3727#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3728msgid "there are no local changes to record"
3729msgstr "nie ma zmian lokalnych do zapisania"
3730
3731#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3732msgid "Enter the desired patch name: "
3733msgstr "Proszę wpisać żądaną nazwę łatki:"
3734
3735#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3736msgid "no patch name given; cannot proceed"
3737msgstr ""
3738
3739#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3740msgid "cannot find an editor"
3741msgstr "nie można odnaleźć edytora"
3742
3743#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
3744msgid "cannot unpack bzr-format source package because bzr is not in the PATH"
3745msgstr ""
3746"nie można rozpakować pakietu źródłowego w formacie bzr, ponieważ bzr nie "
3747"znajduje się w PATH"
3748
3749#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
3750#, perl-format
3751msgid ""
3752"source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
3753"present), but Format bzr was specified"
3754msgstr ""
3755"katalog źródłowy nie jest głównym katalogiem repozytorium bzr (nie ma %s/."
3756"bzr), ale został wskazany Format bzr"
3757
3758#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
3759#, perl-format
3760msgid "%s is a symlink"
3761msgstr "%s jest dowiązaniem symbolicznym"
3762
3763#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
3764#, perl-format
3765msgid "%s is a symlink to outside %s"
3766msgstr "%s jest dowiązaniem symbolicznym do zewnętrznego %s"
3767
3768#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
3769msgid "doesn't contain a bzr repository"
3770msgstr "nie zawiera repozytorium git"
3771
3772#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
3773msgid "bzr status exited nonzero"
3774msgstr "bzr status zwrócił niezerowy kod błędu"
3775
3776#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3777#, perl-format
3778msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
3779msgstr "niezatwierdzone, nie ignorowane zmiany w katalogu roboczym: %s"
3780
3781#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
3782#, fuzzy
3783#| msgid "format v3.0 uses only one source file"
3784msgid "format v3.0 (bzr) uses only one source file"
3785msgstr "format 3.0 używa tylko jednego pliku źródłowego"
3786
3787#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
3788#, perl-format
3789msgid "expected %s, got %s"
3790msgstr "oczekiwano %s, otrzymano %s"
3791
3792#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
3793#, fuzzy
3794#| msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
3795msgid "define the format of the generated source package"
3796msgstr "nierozpoznany plik dla natywnego pakietu źródłowego: %s"
3797
3798#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
3799msgid "Format '3.0 (custom)' is only used to create source packages"
3800msgstr ""
3801"Format \"3.0 (custom)\" jest używany jedynie do tworzenia pakietów źródłowych"
3802
3803#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
3804msgid "no files indicated on command line"
3805msgstr "nie podano plików w wywołaniu programu"
3806
3807#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
3808msgid "--target-format option is missing"
3809msgstr "nie podano opcji --target-format"
3810
3811#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3812msgid "cannot unpack git-format source package because git is not in the PATH"
3813msgstr ""
3814"nie można rozpakować pakietu źródłowego w formacie git, ponieważ git nie "
3815"jest w PATH"
3816
3817#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3818#, perl-format
3819msgid ""
3820"source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
3821"present), but Format git was specified"
3822msgstr ""
3823"katalog źródłowy nie jest głównym katalogiem repozytorium git (nie ma %s/."
3824"git), ale został wskazany format git"
3825
3826#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3827#, perl-format
3828msgid "git repository %s uses submodules; this is not yet supported"
3829msgstr "repozytorium git %s używa podmodułów - to nie jest jeszcze obsługiwane"
3830
3831#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3832msgid "specify a git <ref> to include in the git bundle"
3833msgstr ""
3834
3835#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3836#, fuzzy
3837#| msgid "creating shallow clone with depth %s"
3838msgid "create a shallow clone with <number> depth"
3839msgstr "tworzenie płytkiego klonu o głębokości %s"
3840
3841#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3842msgid "doesn't contain a git repository"
3843msgstr "nie zawiera repozytorium git"
3844
3845#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3846msgid "git ls-files exited nonzero"
3847msgstr "git ls-files zwrócił niezerowy kod wyjścia"
3848
3849#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3850#, perl-format
3851msgid "creating shallow clone with depth %s"
3852msgstr "tworzenie płytkiego klonu o głębokości %s"
3853
3854#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3855#, perl-format
3856msgid "bundling: %s"
3857msgstr "pakowanie: %s"
3858
3859#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3860msgid "format v3.0 (git) uses only one .git file"
3861msgstr "format v3.0 (git) używa tylko jednego pliku .git"
3862
3863#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3864msgid "format v3.0 (git) uses only one .gitshallow file"
3865msgstr "format v3.0 (git) używa tylko jednego pliku .gitshallow"
3866
3867#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3868#, perl-format
3869msgid "format v3.0 (git) unknown file: %s"
3870msgstr "nieznany plik formatu v3.0 (git): %s"
3871
3872#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3873#, perl-format
3874msgid "format v3.0 (git) expected %s"
3875msgstr "format v3.0 (git) oczekiwano %s"
3876
3877#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3878#, perl-format
3879msgid "cloning %s"
3880msgstr "klonowanie %s"
3881
3882#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3883msgid "setting up shallow clone"
3884msgstr "konfigurowanie płytkiego klonu"
3885
3886#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
3887#, perl-format
3888msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
3889msgstr "nierozpoznany plik dla natywnego pakietu źródłowego: %s"
3890
3891#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
3892msgid "native package version may not have a revision"
3893msgstr "natywna wersja pakietu może nie mieć rewizji"
3894
3895#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
3896msgid "use a single debianization patch"
3897msgstr ""
3898
3899#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
3900msgid "accept quilt metadata <version> even if unknown"
3901msgstr ""
3902
3903#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
3904msgid "non-native package version does not contain a revision"
3905msgstr "nienatywna wersja pakietu nie zawiera rewizji"
3906
3907#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
3908#, perl-format
3909msgid "can't create symlink %s"
3910msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\""
3911
3912#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
3913#, fuzzy, perl-format
3914#| msgid "using options from %s: %s"
3915msgid "using patch list from %s"
3916msgstr "użycie opcji z %s: %s"
3917
3918#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
3919#, perl-format
3920msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s"
3921msgstr "nieobsługiwana wersja metadanych quilt: %s"
3922
3923#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3924#, perl-format
3925msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
3926msgstr ""
3927"plik %s nie kończy się znakiem nowej linii (albo oryginalny, albo "
3928"zmodyfikowany)"
3929
3930#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3931#, perl-format
3932msgid "unknown line from diff -u on %s: '%s'"
3933msgstr "nieznana linia z diff -u w %s: \"%s\""
3934
3935#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3936msgid "failed to write"
3937msgstr "nie można zapisać"
3938
3939#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3940#, perl-format
3941msgid "diff on %s"
3942msgstr "diff na %s"
3943
3944#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3945#, perl-format
3946msgid "cannot stat file %s"
3947msgstr "nie można ustalić stanu pliku %s"
3948
3949#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3950#, perl-format
3951msgid "cannot read link %s"
3952msgstr "nie można odczytać dowiązania %s"
3953
3954#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3955msgid "device or socket is not allowed"
3956msgstr "urządzenie lub gniazdo nie są dozwolone"
3957
3958#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3959msgid "unknown file type"
3960msgstr "nieznany typ pliku"
3961
3962#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3963#, fuzzy, perl-format
3964#| msgid "ignoring deletion of directory %s"
3965msgid "ignoring deletion of file %s"
3966msgstr "zignorowano usunięcie katalogu %s"
3967
3968#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3969#, perl-format
3970msgid "ignoring deletion of file %s, use --include-removal to override"
3971msgstr "zignorowano usunięcie pliku %s, użyj --include-removal, aby nadpisać"
3972
3973#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3974#, perl-format
3975msgid "ignoring deletion of directory %s"
3976msgstr "zignorowano usunięcie katalogu %s"
3977
3978#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3979#, perl-format
3980msgid "ignoring deletion of symlink %s"
3981msgstr "zignorowano usunięcie dowiązania symbolicznego %s"
3982
3983#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3984#, perl-format
3985msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
3986msgstr "nowo utworzony pusty plik \"%s\" nie będzie dołączony do pliku różnic"
3987
3988#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3989#, perl-format
3990msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
3991msgstr "prawa dostępu %04o pliku \"%s\" nie będą dołączone do pliku łatki"
3992
3993#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3994#, perl-format
3995msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
3996msgstr ""
3997"specjalne prawa dostępu %04o pliku \"%s\" nie będą dołączone do pliku łatki"
3998
3999#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4000#, perl-format
4001msgid "cannot represent change to %s:"
4002msgstr "niereprezentowalna zmiana w %s:"
4003
4004#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4005#, perl-format
4006msgid "  new version is %s"
4007msgstr "  nową wersją jest %s"
4008
4009#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4010#, perl-format
4011msgid "  old version is %s"
4012msgstr "  starą wersją jest %s"
4013
4014#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4015#, perl-format
4016msgid "diff %s patches file with C-style encoded filename"
4017msgstr "plik łatki \"%s\" łata plik o nazwie w stylu języka C"
4018
4019#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4020#, perl-format
4021msgid "expected ^--- in line %d of diff '%s'"
4022msgstr "oczekiwano ^--- w linii %d pliku łatki \"%s\""
4023
4024#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4025#, fuzzy, perl-format
4026#| msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
4027msgid "diff '%s' patches file with name ending in .dpkg-orig"
4028msgstr "plik łatki \"%s\" łata plik o nazwie kończącej się na .dpkg-orig"
4029
4030#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4031#, perl-format
4032msgid "diff '%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
4033msgstr "plik łatki \"%s\"  kończy się w środku ---/+++ (linia %d)"
4034
4035#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4036#, perl-format
4037msgid "line after --- isn't as expected in diff '%s' (line %d)"
4038msgstr "linia po --- nie jest oczekiwana w pliku łatki \"%s\" (linia %d)"
4039
4040#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4041#, perl-format
4042msgid "none of the filenames in ---/+++ are valid in diff '%s' (line %d)"
4043msgstr ""
4044"żadna z nazw plików w ---/+++ nie jest prawidłowa w łatce \"%s\" (wiersz %d)"
4045
4046#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
4047#, perl-format
4048msgid "%s contains an insecure path: %s"
4049msgstr "%s zawiera niezaufaną ścieżkę: %s"
4050
4051#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4052#, perl-format
4053msgid "diff %s modifies file %s through a symlink: %s"
4054msgstr "łatka %s modyfikuje plik %s za pomocą dowiązania symbolicznego: %s"
4055
4056#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4057#, perl-format
4058msgid "original and modified files are /dev/null in diff '%s' (line %d)"
4059msgstr ""
4060"oryginalnym i zmodyfikowanym plikiem jest /dev/null w pliku łatki \"%s"
4061"\" (linia %d)"
4062
4063#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4064#, perl-format
4065msgid "file removal without proper filename in diff '%s' (line %d)"
4066msgstr "usuwanie pliku bez właściwej nazwy w pliku łatki \"%s\" (linia %d)"
4067
4068#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4069#, perl-format
4070msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)"
4071msgstr "plik łatki \"%s\" usuwa nieistniejący plik %s (linia %d)"
4072
4073#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4074#, perl-format
4075msgid "diff '%s' patches something which is not a plain file"
4076msgstr "łatka \"%s\" łata coś, co nie jest zwykłym plikiem"
4077
4078#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4079#, perl-format
4080msgid ""
4081"diff '%s' patches files multiple times; split the diff in multiple files or "
4082"merge the hunks into a single one"
4083msgstr ""
4084
4085#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4086#, fuzzy, perl-format
4087#| msgid "diff '%s' patches file %s twice"
4088msgid "diff '%s' patches file %s more than once"
4089msgstr "łatka \"%s\" dwukrotnie łata plik %s"
4090
4091#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4092#, perl-format
4093msgid "unexpected end of diff '%s'"
4094msgstr "niespodziewany koniec łatki \"%s\""
4095
4096#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4097#, perl-format
4098msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff '%s'"
4099msgstr "oczekiwano [+-] na początku linii %d pliku łatki \"%s\""
4100
4101#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4102#, perl-format
4103msgid "expected ^@@ at line %d of diff '%s'"
4104msgstr "oczekiwano ^@@ w linii %d pliku łatki \"%s\""
4105
4106#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4107#, perl-format
4108msgid "diff '%s' doesn't contain any patch"
4109msgstr "łatka \"%s\" nie zawiera żadnej łatki"
4110
4111#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4112#, perl-format
4113msgid "remove patch backup file %s"
4114msgstr "usuwanie kopii zapasowej pliku łatki %s"
4115
4116#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4117msgid "nonexistent"
4118msgstr "nieistniejące"
4119
4120#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4121msgid "plain file"
4122msgstr "zwykły plik"
4123
4124#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4125msgid "directory"
4126msgstr "katalog"
4127
4128#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4129#, perl-format
4130msgid "symlink to %s"
4131msgstr "dowiązanie symboliczne do %s"
4132
4133#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4134msgid "block device"
4135msgstr "urządzenie blokowe"
4136
4137#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4138msgid "character device"
4139msgstr "urządzenie znakowe"
4140
4141#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4142msgid "named pipe"
4143msgstr "nazwany potok"
4144
4145#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4146msgid "named socket"
4147msgstr "nazwane gniazdo"
4148
4149#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
4150#, perl-format
4151msgid "cannot mkdir %s"
4152msgstr "nie można wykonać mkdir %s"
4153
4154#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
4155msgid "the patch has fuzz which is not allowed, or is malformed"
4156msgstr ""
4157"łatka ma rozmycie, które nie jest dozwolone, lub jest niepoprawnie "
4158"sformatowana"
4159
4160#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
4161#, perl-format
4162msgid "if patch '%s' is correctly applied by quilt, use '%s' to update it"
4163msgstr ""
4164"jeśli łatka \"%s\" została poprawnie nałożona przez quilt, użyj \"%s\", aby "
4165"ją zaktualizować"
4166
4167#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
4168#, perl-format
4169msgid "%s should be a directory or non-existing"
4170msgstr "%s powinno być katalogiem lub nie powinno istnieć"
4171
4172#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
4173#, perl-format
4174msgid "%s should be a file or non-existing"
4175msgstr "%s powinno być plikiem lub nie powinno istnieć"
4176
4177#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
4178#, perl-format
4179msgid ""
4180"the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s); dpkg-"
4181"source might fail when applying patches"
4182msgstr ""
4183"plik serii (%s) zawiera nieobsługiwane opcje (\"%s\", wiersz %s) - dpkg-"
4184"source może zawieść przy nakładaniu łatek"
4185
4186#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
4187#, perl-format
4188msgid "restoring quilt backup files for %s"
4189msgstr "przywracanie plików kopii quilt do %s"
4190
4191#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
4192#, perl-format
4193msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
4194msgstr "błędna linia w pliku podstawień %s, w linii %d"
4195
4196#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
4197#, fuzzy, perl-format
4198#| msgid "invalid source field in %s"
4199msgid "invalid source version %s"
4200msgstr "niepoprawne pole źródłowe w %s"
4201
4202#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
4203#, perl-format
4204msgid "too many substitutions - recursive ? - in '%s'"
4205msgstr "za dużo podstawień - rekursja? - w \"%s\""
4206
4207#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
4208#, fuzzy, perl-format
4209#| msgid "unused substitution variable ${%s}"
4210msgid "obsolete substitution variable ${%s}"
4211msgstr "nieużywana zmienna podstawiania ${%s}"
4212
4213#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
4214#, fuzzy, perl-format
4215#| msgid "unused substitution variable ${%s}"
4216msgid "substitution variable ${%s} used, but is not defined"
4217msgstr "nieużywana zmienna podstawiania ${%s}"
4218
4219#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
4220#, fuzzy, perl-format
4221#| msgid "unused substitution variable ${%s}"
4222msgid "substitution variable ${%s} unused, but is defined"
4223msgstr "nieużywana zmienna podstawiania ${%s}"
4224
4225#: scripts/Dpkg/Vars.pm
4226#, perl-format
4227msgid "source package name '%s' is illegal: %s"
4228msgstr "nazwa pakietu źródłowego \"%s\" jest nieprawidłowa: \"%s\""
4229
4230#: scripts/Dpkg/Vars.pm
4231#, perl-format
4232msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
4233msgstr "pakiet źródłowy ma dwie wartości będące w konflikcie ze sobą - %s i %s"
4234
4235#: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm
4236#, perl-format
4237msgid "unknown host architecture '%s'"
4238msgstr "nieznana architektura hosta \"%s\""
4239
4240#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm
4241msgid ""
4242"Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu "
4243"address"
4244msgstr ""
4245"Numer wersji sugeruje zmiany z Ubuntu, ale Maintainer: nie określa adresu z "
4246"Ubuntu"
4247
4248#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm
4249msgid ""
4250"Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-"
4251"Maintainer field"
4252msgstr ""
4253"Numer wersji sugeruje zmiany z Ubuntu, ale brak pola XSBC-Original-Maintainer"
4254
4255#: scripts/Dpkg/Version.pm
4256#, perl-format
4257msgid "%s is not a valid version"
4258msgstr "%s nie jest prawidłową wersją"
4259
4260#: scripts/Dpkg/Version.pm
4261msgid "version number cannot be empty"
4262msgstr "numer wersji nie może być pusty"
4263
4264#: scripts/Dpkg/Version.pm
4265#, fuzzy
4266#| msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'"
4267msgid "epoch part of the version number cannot be empty"
4268msgstr "częśc epoki w numerze wersji nie jest liczbą: \"%s\""
4269
4270#: scripts/Dpkg/Version.pm
4271#, fuzzy
4272#| msgid "version number cannot be empty"
4273msgid "upstream version cannot be empty"
4274msgstr "numer wersji nie może być pusty"
4275
4276#: scripts/Dpkg/Version.pm
4277#, fuzzy
4278#| msgid "version number cannot be empty"
4279msgid "revision cannot be empty"
4280msgstr "numer wersji nie może być pusty"
4281
4282#: scripts/Dpkg/Version.pm
4283msgid "version number does not start with digit"
4284msgstr "numer wersji nie zaczyna się cyfrą"
4285
4286#: scripts/Dpkg/Version.pm
4287#, perl-format
4288msgid "version number contains illegal character '%s'"
4289msgstr "numer wersji zawiera niepoprawny znak \"%s\""
4290
4291#: scripts/Dpkg/Version.pm
4292#, perl-format
4293msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'"
4294msgstr "częśc epoki w numerze wersji nie jest liczbą: \"%s\""
4295
4296#~ msgid "format variant must be in lowercase"
4297#~ msgstr "wariant formatu musi być zapisany małymi literami"
4298
4299#~ msgid "invalid Format field '%s'"
4300#~ msgstr "niepoprawne pole Format \"%s\""
4301
4302#~ msgid "cannot create pipe for %s"
4303#~ msgstr "nie można utworzyć potoku dla %s"
4304
4305#~ msgid "tail of %s"
4306#~ msgstr "tail na %s"
4307
4308#~ msgid "unknown substitution variable ${%s}"
4309#~ msgstr "nieznana zmienna podstawiania ${%s}"
4310
4311#~ msgid "%s died from signal %s"
4312#~ msgstr "%s zakończony z powodu sygnału %s"
4313
4314#~ msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed"
4315#~ msgstr ""
4316#~ "znaleziono flagę \"hardening\", lecz \"hardening-wrapper\" nie jest "
4317#~ "zainstalowany"
4318
4319#~ msgid "overriding %s in environment: %s"
4320#~ msgstr "przesłanianie %s w środowisku: %s"
4321
4322#~ msgid "failed to sign .dsc and .changes file"
4323#~ msgstr "błąd podpisywania plików .dsc i .changes"
4324
4325#, fuzzy
4326#~| msgid "illegal package name '%s': %s"
4327#~ msgid "illegal .buildinfo ID '%s': %s"
4328#~ msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu \"%s\": %s"
4329
4330#~ msgid "cannot open new output control file '%s'"
4331#~ msgstr "nie można otworzyć nowego pliku kontrolnego \"%s\""
4332
4333#~ msgid "deprecated substitution variable ${%s}"
4334#~ msgstr "przestarzała zmienna podstawiania ${%s}"
4335
4336#, fuzzy
4337#~| msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
4338#~ msgid "Usage: %s [<option>...] [<changelog-file>]"
4339#~ msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <plik-kontrolny>"
4340
4341#, fuzzy
4342#~| msgid ""
4343#~| "Parser options:\n"
4344#~| "    --format <output-format>    see man page for list of available\n"
4345#~| "                                output formats, defaults to 'dpkg'\n"
4346#~| "                                for compatibility with dpkg-dev\n"
4347#~| "    --since <version>,          include all changes later than version\n"
4348#~| "      -s<version>, -v<version>\n"
4349#~| "    --until <version>,          include all changes earlier than "
4350#~| "version\n"
4351#~| "      -u<version>\n"
4352#~| "    --from <version>,           include all changes equal or later\n"
4353#~| "      -f<version>               than version\n"
4354#~| "    --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n"
4355#~| "                                than version\n"
4356#~| "    --count <number>,           include <number> entries from the top\n"
4357#~| "      -c<number>, -n<number>    (or the tail if <number> is lower than "
4358#~| "0)\n"
4359#~| "    --offset <number>,          change the starting point for --count,\n"
4360#~| "      -o<number>                counted from the top (or the tail if\n"
4361#~| "                                <number> is lower than 0)\n"
4362#~| "    --all                       include all changes\n"
4363#~ msgid ""
4364#~ "Options:\n"
4365#~ "      --file <file>       changelog <file> to parse (defaults to '-').\n"
4366#~ "  -l, --label <file>      changelog <file> name to use in error "
4367#~ "messages.\n"
4368#~ "      --format <output-format>\n"
4369#~ "                          set the output format (defaults to 'dpkg').\n"
4370#~ "      --all               include all changes.\n"
4371#~ "  -s, --since <version>   include all changes later than <version>.\n"
4372#~ "  -v <version>            ditto.\n"
4373#~ "  -u, --until <version>   include all changes earlier than <version>.\n"
4374#~ "  -f, --from <version>    include all changes equal or later than "
4375#~ "<version>.\n"
4376#~ "  -t, --to <version>      include all changes up to or equal than "
4377#~ "<version>.\n"
4378#~ "  -c, --count <number>    include <number> entries from the top (or tail "
4379#~ "if\n"
4380#~ "                            <number> is lower than 0).\n"
4381#~ "  -n <number>             ditto.\n"
4382#~ "  -o, --offset <number>   change starting point for --count, counted "
4383#~ "from\n"
4384#~ "                            the top (or tail if <number> is lower than "
4385#~ "0).\n"
4386#~ "  -?, --help              print usage information.\n"
4387#~ "  -V, --version           print version information.\n"
4388#~ msgstr ""
4389#~ "Opcje parsera:\n"
4390#~ "    --format <format_wyjścia>   listę formatów wyjściowych można znaleźć "
4391#~ "na\n"
4392#~ "                                stronie podręcznika, domyślnym jest \"dpkg"
4393#~ "\"\n"
4394#~ "                                dla zachowania kompatybilności z dpkg-"
4395#~ "dev\n"
4396#~ "    --since <wersja>,           włącza wszystkie zmiany późniejsze od "
4397#~ "wersji\n"
4398#~ "      -s<wersja>, -v<wersja>\n"
4399#~ "    --until <wersja>,           włącza wszystkie zmiany wcześniejsze od "
4400#~ "wersji\n"
4401#~ "      -u<wersja>\n"
4402#~ "    --from <wersja>,            włącza wszystkie zmiany późniejsze od "
4403#~ "wersji\n"
4404#~ "      -f<wersja>                lub jej równe\n"
4405#~ "    --to <wersja>, -t<wersja>   włącza wszystkie zmiany aż do danej "
4406#~ "wersji,\n"
4407#~ "                                łącznie z tą wersją\n"
4408#~ "    --count <liczba>,           włącza <liczba> początkowych wpisów (lub\n"
4409#~ "      -c<liczba>, -n<liczba>    końcowych, gdy <liczba> jest mniejsza od "
4410#~ "0)\n"
4411#~ "    --offset <liczba>,          zmienia punkt początkowy dla --count,\n"
4412#~ "      -o<liczba>                licząc od początku pliku (lub końca,\n"
4413#~ "                                gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n"
4414#~ "    --all                       włącza wszystkie zmiany\n"
4415
4416#~ msgid "output format %s not supported"
4417#~ msgstr "wyjściowy format %s nie jest wspierany"
4418
4419#~ msgid "more than one file specified (%s and %s)"
4420#~ msgstr "podano więcej niż jeden plik (%s i %s)"
4421
4422#~ msgid "format parser %s not executable"
4423#~ msgstr "parsera formatu %s nie jest plikiem wykonywalnym"
4424
4425#~ msgid "output of changelog parser"
4426#~ msgstr "wyjście parsera pliku zmian"
4427
4428#~ msgid "changelog parser %s"
4429#~ msgstr "parser pliku zmian %s"
4430
4431#~ msgid "'%s' is not a legal architecture string."
4432#~ msgid_plural "'%s' are not legal architecture strings."
4433#~ msgstr[0] "\"%s\" nie jest poprawnym łańcuchem określającym architekturę."
4434#~ msgstr[1] "\"%s\" nie są poprawnymi łańcuchami określającymi architekturę."
4435#~ msgstr[2] "\"%s\" nie są poprawnymi łańcuchami określającymi architekturę."
4436
4437#~ msgid ""
4438#~ "More options are available but they depend on the source package format.\n"
4439#~ "See dpkg-source(1) for more info."
4440#~ msgstr ""
4441#~ "Dostępnych jest więcej opcji, ale są zależne od formatu pakeitu "
4442#~ "źrółowego.\n"
4443#~ "Podręcznik dpkg-source(1) zawiera więcej informacji."
4444
4445#~ msgid "couldn't open %s for reading"
4446#~ msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu"
4447
4448#, fuzzy
4449#~| msgid "error closing %s: %s"
4450#~ msgid "error closing %s (%s)"
4451#~ msgstr "błąd zamykania %s: %s"
4452
4453#~ msgid "couldn't parse date %s"
4454#~ msgstr "nie można przetworzyć daty %s"
4455
4456#~ msgid "%s: unrepresentable changes to source"
4457#~ msgstr "%s: niereprezentowalne zmiany w źródle"
4458
4459#~ msgid "error closing %s ($? %d, $! '%s')"
4460#~ msgstr "nie można zamknąć %s ($? %d, $! \"%s\")"
4461
4462#~ msgid "open new substvars file '%s'"
4463#~ msgstr "otwieranie nowego pliku podstawień \"%s\""
4464
4465#~ msgid "open old varlist file '%s' for reading"
4466#~ msgstr "otwieranie do odczytu pliku listy zmiennych \"%s\""
4467
4468#~ msgid "copy old entry to new varlist file '%s'"
4469#~ msgstr "kopiowanie starego wpisu do nowego pliku z listą zmiennych \"%s\""
4470
4471#~ msgid ""
4472#~ "this is currently a non-fatal warning with -S, but will probably become "
4473#~ "fatal in the future"
4474#~ msgstr ""
4475#~ "obecnie jest to tylko niekrytyczne ostrzeżenie generowane, gdy użyje się -"
4476#~ "S, lecz prawdopodobnie stanie się krytyczne w przyszłości"
4477
4478#~ msgid "read changesdescription"
4479#~ msgstr "odczytywanie opisu zmian"
4480
4481#~ msgid "chdir for du to `%s'"
4482#~ msgstr "zmiana katalogu dla du na \"%s\""
4483
4484#~ msgid "du in `%s'"
4485#~ msgstr "du na \"%s\""
4486
4487#~ msgid "du gave unexpected output `%s'"
4488#~ msgstr "du wypisało dziwny komunikat  \"%s\""
4489
4490#~ msgid "used that one and ignored data from %s!"
4491#~ msgstr "użycie tej wersji i zignorowanie danych z %s!"
4492
4493#~ msgid "package %s (filename %s) is repeat;"
4494#~ msgstr "pakiet %s (plik %s) jest powtórzony;"
4495
4496#~ msgid ""
4497#~ "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n"
4498#~ "\n"
4499#~ "Options:\n"
4500#~ "    -?, --help                  print usage information\n"
4501#~ "    --version, -V               print version information\n"
4502#~ "    --label, -l <file>          name of the changelog file to\n"
4503#~ "                                use in error messages\n"
4504#~ "    --file <file>               changelog file to parse, defaults\n"
4505#~ "                                to '-' (standard input)\n"
4506#~ "    --format <outputformat>     see man page for list of available\n"
4507#~ "                                output formats, defaults to 'dpkg'\n"
4508#~ "                                for compatibility with dpkg-dev\n"
4509#~ "    --since, -s, -v <version>   include all changes later than version\n"
4510#~ "    --until, -u <version>       include all changes earlier than version\n"
4511#~ "    --from, -f <version>        include all changes equal or later\n"
4512#~ "                                than version\n"
4513#~ "    --to, -t <version>          include all changes up to or equal\n"
4514#~ "                                than version\n"
4515#~ "    --count, -c, -n <number>    include <number> entries from the top\n"
4516#~ "                                (or the tail if <number> is lower than "
4517#~ "0)\n"
4518#~ "    --offset, -o <number>       change the starting point for --count,\n"
4519#~ "                                counted from the top (or the tail if\n"
4520#~ "                                <number> is lower than 0)\n"
4521#~ "    --all                       include all changes\n"
4522#~ msgstr ""
4523#~ "Użycie: %s [<opcja>...] [<plik_zmian>]\n"
4524#~ "\n"
4525#~ "Opcje:\n"
4526#~ "    -?, --help                  wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
4527#~ "    --version, -V               wyświetla informacje o wersji programu.\n"
4528#~ "    --label, -l <plik>          nazwa pliku zmian używana w komunikatach\n"
4529#~ "                                o błędach\n"
4530#~ "    --file <plik>               plik zmian do przetworzenia, domyślnie "
4531#~ "jest\n"
4532#~ "                                nim \"-\" (standardowe wejście)\n"
4533#~ "    --format <format_wyjścia>   listę formatów wyjściowych można znaleźć "
4534#~ "na\n"
4535#~ "                                stronie podręcznika, domyślnym jest \"dpkg"
4536#~ "\"\n"
4537#~ "                                dla zachowania kompatybilności z dpkg-"
4538#~ "dev\n"
4539#~ "    --since, -s, -v <wersja>    włącza wszystkie zmianty późniejsze od "
4540#~ "wersji\n"
4541#~ "    --until, -u <wersja>        włącza wszystkie zmiany wcześniejsze od "
4542#~ "wersji\n"
4543#~ "    --from, -f <wersja>         włącza wszystkie zmiany późniejsze od "
4544#~ "wersji\n"
4545#~ "                                lub jej równe\n"
4546#~ "    --to, -t <wersja>           włącza wszystkie zmiany aż do danej "
4547#~ "wersji,\n"
4548#~ "                                łącznie z tą wersją\n"
4549#~ "    --count, -c, -n <liczba>    włącza <liczba> początkowych wpisów (lub\n"
4550#~ "                                końcowych, gdy <liczba> jest mniejsza od "
4551#~ "0)\n"
4552#~ "    --offset, -o <liczba>       zmienia punkt początkowy dla --count,\n"
4553#~ "                                licząc od początku pliku (lub końca,\n"
4554#~ "                                gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n"
4555#~ "    --all                       włącza wszystkie zmiany\n"
4556
4557#~ msgid "checksum program gave bogus output `%s'"
4558#~ msgstr "dziwne wyjście programu sprawdzania sum kontrolnych: \"%s\""
4559
4560#~ msgid ""
4561#~ "Options passed to dpkg-architecture:\n"
4562#~ "  -a<arch>       Debian architecture we build for.\n"
4563#~ "  -t<system>     set GNU system type."
4564#~ msgstr ""
4565#~ "Opcje przekazywane do dpkg-architecture:\n"
4566#~ "  -a<arch>       architektura Debiana, na którą odbywa się budowanie.\n"
4567#~ "  -t<system>     ustawia typ systemu GNU."
4568
4569#~ msgid ""
4570#~ "Options:\n"
4571#~ "  -a<debian-arch>    set current Debian architecture.\n"
4572#~ "  -t<gnu-system>     set current GNU system type.\n"
4573#~ "  -f                 force flag (override variables set in environment)."
4574#~ msgstr ""
4575#~ "Opcja:\n"
4576#~ " -a<arch_debiana>  ustawia bieżącą architekturę Debiana.\n"
4577#~ " -t<system_gnu>    ustawia bieżący typ systemu GNU.\n"
4578#~ " -f                wymusza flagę (przesłania zmienne w środowisku)."
4579
4580#~ msgid ""
4581#~ "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, --"
4582#~ "commit)"
4583#~ msgstr ""
4584#~ "wymaga polecenia (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, "
4585#~ "--commit)"
4586
4587#~ msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once"
4588#~ msgstr "dozwolona tylko jedna z opcji -x, -b lub --print-format i tylko raz"
4589
4590#~ msgid "binary-only upload - not including any source code"
4591#~ msgstr "wydanie tylko binarne - niedołączanie żadnych kodów źródłowych"
4592
4593#~ msgid "diff %s patches file with unknown escape sequence \\%s"
4594#~ msgstr "plik łatki \"%s\" łata plik z nieznaną sekwencją cytowania \\%s"
4595
4596#~ msgid "open new files list file"
4597#~ msgstr "otwieranie nowego pliku z listą plików"
4598
4599#~ msgid "copy old entry to new files list file"
4600#~ msgstr "kopiowanie starego pliku do nowego pliku z listą plików"
4601
4602#~ msgid "read old files list file"
4603#~ msgstr "czytanie starego pliku z listą plików"
4604
4605#~ msgid "write new entry to new files list file"
4606#~ msgstr "zapisywanie nowego wpisu do nowego pliku z listą plików"
4607
4608#~ msgid "close new files list file"
4609#~ msgstr "zamykanie nowego pliku z listą plików"
4610
4611#~ msgid "cannot read files list file"
4612#~ msgstr "nie można odczytać pliku z listą plików"
4613
4614#~ msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
4615#~ msgstr "zduplikowany wpis o pakiecie %s w liście plików (linia %d)"
4616
4617#~ msgid "close old files list file"
4618#~ msgstr "zamykanie starego pliku z listą plików"
4619
4620#~ msgid "internal error"
4621#~ msgstr "błąd wewnętrzny"
4622
4623#~ msgid "fatal error occurred while parsing input"
4624#~ msgstr "wystąpił fatalny błąd podczas przetwarzania wejścia"
4625
4626#~ msgid ""
4627#~ "\n"
4628#~ "Usage: %s [<options> ...]\n"
4629#~ "\n"
4630#~ "Options:\n"
4631#~ "  -r<gain-root-command>\n"
4632#~ "                 command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
4633#~ "  -R<rules>      rules file to execute (default is debian/rules).\n"
4634#~ "  -p<sign-command>\n"
4635#~ "  -d             do not check build dependencies and conflicts.\n"
4636#~ "  -D             check build dependencies and conflicts.\n"
4637#~ "  -T<target>     call debian/rules <target> with the proper environment\n"
4638#~ "  --as-root      ensure -T calls the target with root rights\n"
4639#~ "  -j[<number>]   specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
4640#~ "rules\n"
4641#~ "  -k<keyid>      the key to use for signing.\n"
4642#~ "  -sgpg          the sign-command is called like GPG.\n"
4643#~ "  -spgp          the sign-command is called like PGP.\n"
4644#~ "  -us            unsigned source.\n"
4645#~ "  -uc            unsigned changes.\n"
4646#~ "  -a<arch>       Debian architecture we build for (implies -d).\n"
4647#~ "  -b             binary-only, do not build source.   } also passed to\n"
4648#~ "  -B             binary-only, no arch-indep files.   } dpkg-genchanges\n"
4649#~ "  -A             binary-only, only arch-indep files. }\n"
4650#~ "  -S             source only, no binary files.     }\n"
4651#~ "  -F             normal full build (binaries and sources).\n"
4652#~ "  -t<system>     set GNU system type.           } passed to dpkg-"
4653#~ "architecture\n"
4654#~ "  -v<version>    changes since version <version>.      }\n"
4655#~ "  -m<maint>      maintainer for package is <maint>.    }\n"
4656#~ "  -e<maint>      maintainer for release is <maint>.    } only passed\n"
4657#~ "  -C<descfile>   changes are described in <descfile>.  } to dpkg-"
4658#~ "genchanges\n"
4659#~ "  -si (default)  src includes orig if new upstream.    }\n"
4660#~ "  -sa            uploaded src always includes orig.    }\n"
4661#~ "  -sd            uploaded src is diff and .dsc only.   }\n"
4662#~ "  -sn            force Debian native source format.      }\n"
4663#~ "  -s[sAkurKUR]   see dpkg-source for explanation.        } only passed\n"
4664#~ "  -z<level>      compression level of source             } to dpkg-"
4665#~ "source\n"
4666#~ "  -Z<compressor> compression to use for source           }\n"
4667#~ "  -nc            do not clean source tree (implies -b).\n"
4668#~ "  -tc            clean source tree when finished.\n"
4669#~ "  -ap            add pause before starting signature process.\n"
4670#~ "  -i[<regex>]    ignore diffs of files matching regex.    } only passed\n"
4671#~ "  -I[<pattern>]  filter out files when building tarballs. } to dpkg-"
4672#~ "source\n"
4673#~ "  --source-option=<opt>\n"
4674#~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-source\n"
4675#~ "  --changes-option=<opt>\n"
4676#~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-genchanges\n"
4677#~ "  --admindir=<directory>\n"
4678#~ "                 change the administrative directory.\n"
4679#~ "  -h, --help     show this help message.\n"
4680#~ "      --version  show the version.\n"
4681#~ msgstr ""
4682#~ "\n"
4683#~ "Użycie: %s [<opcje> ...]\n"
4684#~ "\n"
4685#~ "Opcje:\n"
4686#~ "  -r<polecenie_uzysk_praw_administratora>\n"
4687#~ "                 polecenie uzyskiwania praw admin. (domyślnie fakeroot).\n"
4688#~ "  -R<rules>      plik rules do uruchomienia (domyślnie debian/rules).\n"
4689#~ "  -p<polecenie_podpisywania>\n"
4690#~ "  -d             nie sprawdza zależności i konfliktów czasu budowania.\n"
4691#~ "  -D             sprawdza zależności i konflikty czasu budowania.\n"
4692#~ "  -T<cel>        wywołanie debian/rules <cel> z odpowiednim środowiskiem\n"
4693#~ "  --as-root      zapewnienie, że -T wywoła cel z prawami administratora\n"
4694#~ "  -j[<liczba>]   liczba zadań wykonywanych jednocześnie } przekazywane "
4695#~ "do\n"
4696#~ "                                                        } debian/rules\n"
4697#~ "  -k<id-klucza>  klucz używany do podpisywania.\n"
4698#~ "  -sgpg          polecenie-podpisywania jest wywoływane jak GPG.\n"
4699#~ "  -spgp          polecenie-podpisywania jest wywoływane jak PGP.\n"
4700#~ "  -us            niepodpisywanie źródeł.\n"
4701#~ "  -uc            niepodpisywanie zmian.\n"
4702#~ "  -a<arch>       architektura Debiana, dla której budujemy (implikuje -"
4703#~ "d).\n"
4704#~ "  -b             tylko binarne, bez źródeł.           } przekazywane\n"
4705#~ "  -B             tylko binarne, bez niezal. od arch.  } również do\n"
4706#~ "  -A             tylko binarne, tylko niezal. od arch.} dpkg-genchanges\n"
4707#~ "  -S             tylko źródła, bez binarów.         }\n"
4708#~ "  -F             zwykłe pełne wydanie (binaria i źródła).\n"
4709#~ "  -t<system>     ustawia typ systemu GNU. } przekazywane do dpkg-"
4710#~ "architecture\n"
4711#~ "  -v<wersja>     zmiany od wersji <wersja>.             }\n"
4712#~ "  -m<opiek>      opiekunem pakietu jest <opiek>.        }\n"
4713#~ "  -e<opiek>      opiekunem wydania jest <opiek>.        } tylko\n"
4714#~ "  -C<plik-desc>  zmiany są opisane w <pliku-desc>.      } przekazywane "
4715#~ "do\n"
4716#~ "  -si (domyślne) źródła włączają oryg, jeśli nowsze     } dpkg-"
4717#~ "genchanges\n"
4718#~ "  -sa            źródła zawsze włączają oryg.           }\n"
4719#~ "  -sd            wydanie składa się z tylko diff i .dsc.}\n"
4720#~ "  -sn            wymusza format natywnych źródeł Debiana. } tylko\n"
4721#~ "  -s[sAkurKUR]   patrz opis w dpkg-source                 } przekazywane "
4722#~ "do\n"
4723#~ "  -z<poziom>     poziom kompresji źródeł                  } dpkg-source\n"
4724#~ "  -Z<kompresor>  typ używanej kompresji źródeł            }\n"
4725#~ "  -nc            nie czyści drzewa źródeł (wymusza -b).\n"
4726#~ "  -tc            czyści drzewo źródeł po zakończeniu.\n"
4727#~ "  -ap            dodaje pauzę przez rozpoczęciem podpisywania.\n"
4728#~ "  -i[<wyr_reg>]  ignorowanie różnic pasujących plików.     } tylko "
4729#~ "przek.\n"
4730#~ "  -I[<wzorzec>]  odfiltrowanie plików podczas budowania tar} do dpkg-"
4731#~ "source\n"
4732#~ "  --source-option=<opc>\n"
4733#~ "\t\t przekaż opcję <opc> do dpkg-source\n"
4734#~ "  --changes-option=<opc>\n"
4735#~ "\t\t przekaż opcję <opc> do dpkg-genchanges\n"
4736#~ "  --admindir=<katalog>\n"
4737#~ "                 zmienia katalog administracyjny.\n"
4738#~ "  -h, --help     wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
4739#~ "      --version  wyświetla wersję.\n"
4740
4741#~ msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
4742#~ msgstr ""
4743#~ "Wsparcie dla PGP jest przestarzałe (patrz README.feature-removal-schedule)"
4744
4745#~ msgid "will probably become fatal in the future."
4746#~ msgstr "jednak w przyszłości zostanie przekształcone w błąd krytyczny."
4747
4748#~ msgid ""
4749#~ "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
4750#~ msgstr ""
4751#~ "-u, --udeb są opcjami przestarzałymi (patrz README.feature-removal-"
4752#~ "schedule)"
4753
4754#~ msgid ""
4755#~ "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in "
4756#~ "the PATH."
4757#~ msgstr ""
4758#~ "Tym pakietem źródłowym można zarządzać z użyciem bzr, ale nie ma go w "
4759#~ "ścieżce zmiennej PATH."
4760
4761#~ msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
4762#~ msgstr ""
4763#~ "nazwa pakietu źródłowego \"%s\"nie zaczyna się od znaku alfanumerycznego"
4764
4765#~ msgid ""
4766#~ "\n"
4767#~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
4768#~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
4769#~ msgstr ""
4770#~ "\n"
4771#~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
4772#~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
4773
4774#~ msgid ""
4775#~ "\n"
4776#~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
4777#~ msgstr ""
4778#~ "\n"
4779#~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
4780
4781#~ msgid ""
4782#~ "\n"
4783#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
4784#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
4785#~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
4786#~ msgstr ""
4787#~ "\n"
4788#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
4789#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
4790#~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
4791
4792#~ msgid ""
4793#~ "\n"
4794#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
4795#~ msgstr ""
4796#~ "\n"
4797#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
4798
4799#~ msgid ""
4800#~ "\n"
4801#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
4802#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
4803#~ msgstr ""
4804#~ "\n"
4805#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
4806#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
4807
4808#~ msgid ""
4809#~ "\n"
4810#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
4811#~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
4812#~ msgstr ""
4813#~ "\n"
4814#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
4815#~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
4816
4817#~ msgid ""
4818#~ "\n"
4819#~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
4820#~ msgstr ""
4821#~ "\n"
4822#~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
4823
4824#~ msgid "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
4825#~ msgstr "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
4826
4827#~ msgid ""
4828#~ "\n"
4829#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
4830#~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
4831#~ msgstr ""
4832#~ "\n"
4833#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
4834#~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
4835
4836#~ msgid ""
4837#~ "\n"
4838#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
4839#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
4840#~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
4841#~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
4842#~ msgstr ""
4843#~ "\n"
4844#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
4845#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
4846#~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
4847#~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
4848
4849#~ msgid ""
4850#~ "\n"
4851#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
4852#~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
4853#~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
4854#~ msgstr ""
4855#~ "\n"
4856#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
4857#~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
4858#~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
4859
4860#~ msgid ""
4861#~ "\n"
4862#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
4863#~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
4864#~ msgstr ""
4865#~ "\n"
4866#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
4867#~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
4868
4869#~ msgid "1 to 3 args expected\n"
4870#~ msgstr "Oczekiwano od 1 do 3 argumentów\n"
4871
4872#~ msgid "no orig.tar file found"
4873#~ msgstr "nie znaleziono pliku orig.tar"
4874
4875#~ msgid "cannot rename %s to %s"
4876#~ msgstr "nie można przemianować %s na %s"
4877
4878#~ msgid "exec %s"
4879#~ msgstr "uruchamianie %s"
4880
4881#~ msgid "git config exited nonzero"
4882#~ msgstr "git config zwrócił niezerowy kod wyjścia"
4883
4884#~ msgid "executable bit set on %s; clearing"
4885#~ msgstr "bit wykonywania ustawiony dla %s, usuwanie"
4886
4887#~ msgid "unable to remove `%s'"
4888#~ msgstr "nie można usunąć \"%s\""
4889
4890#~ msgid "modifying .git/config to comment out some settings"
4891#~ msgstr ""
4892#~ "modyfikowanie .git/config w celu zamiany na komentarz niektórych ustawień"
4893
4894#~ msgid "unable to append to %s"
4895#~ msgstr "nie można dopisać do %s"
4896
4897#~ msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source"
4898#~ msgstr "dpkg-source wyłączy następujące ustawienia"
4899
4900#~ msgid "need -x or -b"
4901#~ msgstr "potrzeba -x lub -b"
4902
4903#~ msgid "objdump on `%s'"
4904#~ msgstr "objdump na \"%s\""
4905
4906#~ msgid "%s: set %s to default value: %s\n"
4907#~ msgstr "%s: ustawianie %s na domyślną wartość: %s\n"
4908
4909#~ msgid "cannot open .dsc file %s"
4910#~ msgstr "nie można otworzyć pliku .dsc %s"
4911
4912#~ msgid "source control file %s"
4913#~ msgstr "źródłowy plik kontrolny %s"
4914
4915#~ msgid "Conflicting sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
4916#~ msgstr "Konflikt rozmiarów \"%u\" i \"%u\" pliku \"%s\""
4917
4918#~ msgid "fork for du"
4919#~ msgstr "fork dla du"
4920
4921#~ msgid "source format `%s' discarded: %s"
4922#~ msgstr "odrzucony format źródeł \"%s\": %s"
4923
4924#~ msgid "fork for %s"
4925#~ msgstr "fork dla %s"
4926
4927#~ msgid "Unknown checksum algorithm `%s', ignoring"
4928#~ msgstr "Nieznany algorytm sprawdzania sum kontrolnych \"%s\", ignorowanie"
4929
4930#~ msgid "Checksums-%s field contains bad line `%s'"
4931#~ msgstr "Pole Checksums-%s zawiera niepoprawną linię \"%s\""
4932
4933#~ msgid "file `%s' listed twice in Files field"
4934#~ msgstr "plik \"%s\" dwukrotnie wymieniony w polu Fields"
4935
4936#~ msgid "applying all patches with %s"
4937#~ msgstr "nakładanie wszystkich łatek z użyciem %s"
4938
4939#~ msgid "unable to open substvars file %s: %s"
4940#~ msgstr "nie można otworzyć pliku podstawień %s: %s"
4941
4942#~ msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package"
4943#~ msgstr "Nie można uruchomić dpkg-deb na %s: %s, pomijanie pakietu"
4944
4945#~ msgid "Couldn't open override file %s"
4946#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku nadpisań %s"
4947
4948#~ msgid ""
4949#~ "Unprocessed text from %s control file; info:\n"
4950#~ "%s / %s"
4951#~ msgstr ""
4952#~ "Nieprzetworzony tekst z pliku kontrolnego %s - informacje:\n"
4953#~ "%s / %s"
4954
4955#~ msgid "can't read override file %s"
4956#~ msgstr "nie można odczytać pliku nadpisań %s"
4957
4958#~ msgid "error closing override file"
4959#~ msgstr "błąd zamknięcia pliku nadpisań"
4960
4961#~ msgid "can't read source override file %s"
4962#~ msgstr "nie można czytać pliku nadpisań źródeł %s"
4963
4964#~ msgid "error closing source override file"
4965#~ msgstr "błąd zapisywania pliku nadpisań źródeł"
4966
4967#~ msgid "parsing an empty file %s"
4968#~ msgstr "przetwarzanie pustego pliku %s"
4969
4970#~ msgid "fatal error"
4971#~ msgstr "fatalny błąd"
4972
4973#~ msgid "can't open file %s: %s"
4974#~ msgstr "nie można otworzyć pliku %s: %s"
4975
4976#~ msgid "can't load IO::String: %s"
4977#~ msgstr "nie można załadować IO::String: %s"
4978
4979#~ msgid "can't close file %s: %s"
4980#~ msgstr "nie można zamknąć pliku %s: %s"
4981
4982#~ msgid "exec du"
4983#~ msgstr "uruchamianie du"
4984
4985#~ msgid "%s has PGP start token but not end token"
4986#~ msgstr ""
4987#~ "%s zawiera początkowy znacznik PGP, ale nie zawiera znacznika końcowego"
4988
4989#~ msgid "can't read %s: %s"
4990#~ msgstr "nie można odczytać %s: %s"
4991
4992#~ msgid "%s invalid (contains blank line)"
4993#~ msgstr "niepoprawny %s (zawiera pustą linię)"
4994
4995#~ msgid "duplicate source field in %s"
4996#~ msgstr "zduplikowane pole źródłowe w %s"
4997
4998#~ msgid "duplicate binary field in %s"
4999#~ msgstr "zduplikowane pole binarne w %s"
5000
5001#~ msgid "can't fork"
5002#~ msgstr "błąd fork"
5003
5004#~ msgid "cannot fork for dpkg --search"
5005#~ msgstr "błąd fork dla dpkg --search"
5006
5007#~ msgid "unable to open ostable"
5008#~ msgstr "nie można otworzyć ostable"
5009
5010#~ msgid "unable to open triplettable"
5011#~ msgstr "nie można otworzyć triplettable"
5012
5013#~ msgid "cannot fork for objdump"
5014#~ msgstr "niepowodzenie fork dla objdump"
5015
5016#~ msgid "can't write %s"
5017#~ msgstr "nie można zapisać %s"
5018
5019#~ msgid "can't read %s"
5020#~ msgstr "nie można odczytać %s"
5021
5022#~ msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'"
5023#~ msgstr "Dziwny tekst od \"md5sum < %s\": \"%s\""
5024
5025#~ msgid "Couldn't stat %s"
5026#~ msgstr "Nie można ustalić stanu %s"
5027
5028#~ msgid "error doing fstat on %s:"
5029#~ msgstr "błąd przy ustalaniu stanu (fstat) dla %s:"
5030
5031#~ msgid "can't dup %s:"
5032#~ msgstr "nie można dup %s:"
5033
5034#~ msgid "can't rewind %s:"
5035#~ msgstr "nie można przewinąć %s:"
5036
5037#~ msgid "can't exec md5sum:"
5038#~ msgstr "nie można uruchomić md5sum:"
5039
5040#~ msgid "invalid md5 output for %s (%s)"
5041#~ msgstr "niepoprawny skrót md5 dla (%s) %s"
5042
5043#~ msgid "Usage: 822-date"
5044#~ msgstr "Użycie: 822-date"
5045
5046#~ msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
5047#~ msgstr "Ten program jest przestarzały. Proszę używać \"date -R\"."
5048
5049#~ msgid "cannot combine %s and -S"
5050#~ msgstr "nie można łączyć %s i -S"
5051
5052#~ msgid ""
5053#~ "substvars support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
5054#~ msgstr ""
5055#~ "wsparcie dla substvars jest przestarzałe (patrz README.feature-removal-"
5056#~ "schedule)"
5057
5058#~ msgid "Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!"
5059#~ msgstr "Dpkg::Deps::Simple nie może przetworzyć wynikania zależności z %s!"
5060
5061#~ msgid "failure"
5062#~ msgstr "niepowodzenie"
5063
5064#~ msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<"
5065#~ msgstr ""
5066#~ "pole %s ma znak nowej linii, po której nie następuje biały znak >%s<"
5067
5068#~ msgid "field %s has blank lines >%s<"
5069#~ msgstr "pole %s ma puste linie >%s<"
5070
5071#~ msgid "field %s has trailing newline >%s<"
5072#~ msgstr "pole %s kończy się znakiem nowej linii >%s<"
5073
5074#~ msgid "invalid exec parameter in fork_and_exec()"
5075#~ msgstr "niepoprawny parametr \"exec\" w fork_and_exec()"
5076
5077#~ msgid "no PID set, cannot wait end of process"
5078#~ msgstr "nie ustawiono PID, nie można oczekiwać na zakończenie procesu"
5079
5080#~ msgid "tried to add file `%s' twice"
5081#~ msgstr "próbowano dwukrotnie dodać plik \"%s\""
5082