1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5# 6#, fuzzy 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: GNU sharutils 4.15.2\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2015-05-30 08:36-0700\n" 12"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 13"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 14"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 15"Language: \n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 20#: src/scribble.c:166 21#, c-format 22msgid "could not allocate %u bytes of scribble space" 23msgstr "" 24 25#. TRANSLATORS: This is a phony function generated for the purpose of 26#. constructing the strings to be extracted for translation. Each string 27#. is associated with a name (e.g. SM_ans_yes) that can be found in shar.c, 28#. if you need to look up context. These strings are all inserted into 29#. the shar-generated shell script so the shar user can create shar archives 30#. with messages localized for one locale. 31#. 32#: src/scripts.x:449 33msgid "Note: not verifying md5sums. Consider installing GNU coreutils." 34msgstr "" 35 36#: src/scripts.x:450 37msgid "" 38"WARNING: not restoring timestamps. Consider getting and\n" 39"installing GNU 'touch', distributed in GNU coreutils..." 40msgstr "" 41 42#: src/scripts.x:452 43#, c-format 44msgid "lock directory %s exists" 45msgstr "" 46 47#: src/scripts.x:453 48#, c-format 49msgid "failed to create %s lock directory" 50msgstr "" 51 52#: src/scripts.x:454 53#, c-format 54msgid "x - created lock directory %s." 55msgstr "" 56 57#: src/scripts.x:455 58#, c-format 59msgid "x - failed to create lock directory %s." 60msgstr "" 61 62#: src/scripts.x:456 63#, c-format 64msgid "x - created directory %s." 65msgstr "" 66 67#: src/scripts.x:457 68#, c-format 69msgid "x - failed to create directory %s." 70msgstr "" 71 72#: src/scripts.x:458 73msgid "yes" 74msgstr "" 75 76#: src/scripts.x:459 77msgid "overwrite this file" 78msgstr "" 79 80#: src/scripts.x:460 81msgid "no" 82msgstr "" 83 84#: src/scripts.x:461 85msgid "skip this file" 86msgstr "" 87 88#: src/scripts.x:462 89msgid "all" 90msgstr "" 91 92#: src/scripts.x:463 93msgid "overwrite all files" 94msgstr "" 95 96#: src/scripts.x:464 97msgid "none" 98msgstr "" 99 100#: src/scripts.x:465 101msgid "overwrite no files" 102msgstr "" 103 104#: src/scripts.x:466 105msgid "help" 106msgstr "" 107 108#: src/scripts.x:467 109msgid "explain choices" 110msgstr "" 111 112#: src/scripts.x:468 113msgid "quit" 114msgstr "" 115 116#: src/scripts.x:469 117msgid "exit immediately" 118msgstr "" 119 120#: src/scripts.x:470 121#, c-format 122msgid "restore of %s failed" 123msgstr "" 124 125#: src/scripts.x:471 126#, c-format 127msgid " chmod %04o %s\n" 128msgstr "" 129 130#: src/scripts.x:472 131#, c-format 132msgid "End of part %d, continue with part %d" 133msgstr "" 134 135#: src/scripts.x:473 136#, c-format 137msgid "End of %s part %d" 138msgstr "" 139 140#: src/scripts.x:474 141#, c-format 142msgid "restoration warning: size of %s is not %s" 143msgstr "" 144 145#: src/scripts.x:475 src/shar.c:1456 146msgid "(text)" 147msgstr "" 148 149#: src/scripts.x:476 150msgid "(compressed)" 151msgstr "" 152 153#: src/scripts.x:477 154msgid "(gzipped)" 155msgstr "" 156 157#: src/scripts.x:478 158msgid "(bzipped)" 159msgstr "" 160 161#: src/scripts.x:479 162msgid "(binary)" 163msgstr "" 164 165#: src/scripts.x:480 166msgid "archive" 167msgstr "" 168 169#: src/scripts.x:481 170#, c-format 171msgid "File %s is continued in part %d" 172msgstr "" 173 174#: src/scripts.x:482 175msgid "Please unpack part 1 first!" 176msgstr "" 177 178#: src/scripts.x:483 179msgid "Please unpack part ${shar_sequence} next!" 180msgstr "" 181 182#: src/scripts.x:484 183#, c-format 184msgid "x - STILL SKIPPING %s" 185msgstr "" 186 187#: src/scripts.x:485 188#, c-format 189msgid "continuing file %s" 190msgstr "" 191 192#: src/scripts.x:486 193msgid "(empty)" 194msgstr "" 195 196#: src/scripts.x:487 197#, c-format 198msgid "x - overwriting %s" 199msgstr "" 200 201#: src/scripts.x:488 202#, c-format 203msgid "overwrite %s" 204msgstr "" 205 206#: src/scripts.x:489 207#, c-format 208msgid "SKIPPING %s" 209msgstr "" 210 211#: src/scripts.x:490 212msgid "extraction aborted" 213msgstr "" 214 215#: src/scripts.x:491 216#, c-format 217msgid "x - SKIPPING %s (file already exists)" 218msgstr "" 219 220#: src/scripts.x:492 221#, c-format 222msgid "x - extracting %s %s" 223msgstr "" 224 225#: src/scripts.x:493 226#, c-format 227msgid "File %s is complete" 228msgstr "" 229 230#: src/scripts.x:494 231#, c-format 232msgid "uudecoding file %s" 233msgstr "" 234 235#: src/scripts.x:495 236msgid "MD5 check failed" 237msgstr "" 238 239#: src/scripts.x:496 240msgid "You have unpacked the last part" 241msgstr "" 242 243#: src/scripts.x:497 244#, c-format 245msgid "x - removed lock directory %s." 246msgstr "" 247 248#: src/scripts.x:498 249#, c-format 250msgid "x - failed to remove lock directory %s." 251msgstr "" 252 253#: src/shar-opts.c:1870 254#, c-format 255msgid "Cannot reopen %s as stdin" 256msgstr "" 257 258#: src/shar-opts.c:1990 259msgid "shar usage error:\n" 260msgstr "" 261 262#: src/shar-opts.c:2027 263msgid "shar fatal error:\n" 264msgstr "" 265 266#: src/shar-opts.c:2064 src/unshar-opts.c:738 src/uudecode-opts.c:512 267#: src/uuencode-opts.c:463 268#, c-format 269msgid "fserr %d (%s) performing '%s' on %s\n" 270msgstr "" 271 272#: src/shar-opts.c:2189 src/unshar-opts.c:863 src/uudecode-opts.c:637 273#: src/uuencode-opts.c:588 274msgid "No memory for duping translated strings\n" 275msgstr "" 276 277#. TRANSLATORS: 278#. 279#. The following dummy function was crated solely so that xgettext can 280#. extract the correct strings. These strings are actually referenced 281#. by a field name in the sharOptions structure noted in the 282#. comments below. The literal text is defined in shar_opt_strs. 283#. 284#. NOTE: the strings below are segmented with respect to the source string 285#. shar_opt_strs. The strings above are handed off for translation 286#. at run time a paragraph at a time. Consequently, they are presented here 287#. for translation a paragraph at a time. 288#. 289#. ALSO: often the description for an option will reference another option 290#. by name. These are set off with apostrophe quotes (I hope). Do not 291#. translate option names. 292#. 293#. referenced via sharOptions.pzCopyright 294#: src/shar-opts.c:2257 295msgid "" 296"shar (GNU sharutils) 4.15.2\n" 297"Copyright (C) 1994-2015 Free Software Foundation, Inc., all rights reserved.\n" 298"This is free software. It is licensed for use, modification and\n" 299"redistribution under the terms of the GNU General Public License,\n" 300"version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" 301msgstr "" 302 303#: src/shar-opts.c:2264 304msgid "" 305"shar is free software: you can redistribute it and/or modify it under the\n" 306"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software\n" 307"Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later\n" 308"version.\n" 309"\n" 310msgstr "" 311 312#: src/shar-opts.c:2268 313msgid "" 314"shar is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY\n" 315"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" 316"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more\n" 317"details.\n" 318"\n" 319msgstr "" 320 321#: src/shar-opts.c:2272 src/unshar-opts.c:946 src/uudecode-opts.c:720 322#: src/uuencode-opts.c:671 323msgid "" 324"You should have received a copy of the GNU General Public License along\n" 325"with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" 326msgstr "" 327 328#: src/shar-opts.c:2276 329#, c-format 330msgid "" 331"shar (GNU sharutils) - create a shell archive\n" 332"Usage: %s [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" 333msgstr "" 334 335#: src/shar-opts.c:2280 336msgid "" 337"If no 'file's are specified, the list of input files is read from standard\n" 338"input. Standard input must not be a terminal.\n" 339msgstr "" 340 341#: src/shar-opts.c:2284 342msgid "" 343"'shar' creates \"shell archives\" (or shar files) which are in text format\n" 344"and can be emailed. These files may be unpacked later by executing them\n" 345"with '/bin/sh'. The resulting archive is sent to standard out unless the\n" 346"'-o' option is given. A wide range of features provide extensive\n" 347"flexibility in manufacturing shars and in specifying 'shar' \"smartness\".\n" 348"Archives may be fairly simple ('--vanilla-operation') or essentially a\n" 349"mailable 'tar' archive.\n" 350"\n" 351msgstr "" 352 353#: src/shar-opts.c:2291 src/shar-opts.c:2385 354msgid "" 355"Options may be specified in any order until a 'file' argument is\n" 356"recognized. If the '--intermix-type' option has been specified, more\n" 357"compression and encoding options will be recognized between the 'file'\n" 358"arguments.\n" 359"\n" 360msgstr "" 361 362#: src/shar-opts.c:2295 363msgid "" 364"Though this program supports 'uuencode'-d files, they are deprecated. If\n" 365"you are emailing files, please consider mime-encoded files. If you do\n" 366"'uuencode', base64 is the preferred encoding method.\n" 367msgstr "" 368 369#: src/shar-opts.c:2300 370msgid "shar (GNU sharutils) 4.15.2" 371msgstr "" 372 373#: src/shar-opts.c:2303 374msgid "" 375"shar (GNU sharutils) - create a shell archive\n" 376"Usage: shar [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" 377"\n" 378msgstr "" 379 380#: src/shar-opts.c:2305 381msgid "" 382"Specify compression:\n" 383" -p, --intermix-type specify compression for input files\n" 384" - prohibits the option 'vanilla-operation'\n" 385msgstr "" 386 387#: src/shar-opts.c:2308 388msgid "" 389" -C, --compactor=PROG specify compaction (compression) program PROG\n" 390" - prohibits the option 'vanilla-operation'\n" 391" - may appear multiple times\n" 392" - it must be known to shar: xz gzip bzip2\n" 393msgstr "" 394 395#: src/shar-opts.c:2312 396msgid "" 397" -g, --level-of-compression=LEVEL\n" 398" pass LEVEL for compression\n" 399" - it must be in the range: 1 to 9\n" 400"\n" 401msgstr "" 402 403#: src/shar-opts.c:2315 404msgid "" 405"Specify file encoding methodology:\n" 406" -M, --mixed-uuencode decide uuencoding for each file\n" 407msgstr "" 408 409#: src/shar-opts.c:2317 410msgid "" 411" -B, --uuencode treat all files as binary\n" 412" - an alternate for mixed-uuencode\n" 413msgstr "" 414 415#: src/shar-opts.c:2319 416msgid "" 417" -T, --text-files treat all files as text\n" 418" - an alternate for mixed-uuencode\n" 419"\n" 420msgstr "" 421 422#: src/shar-opts.c:2321 423msgid "Specifying file selection and output modes:\n" 424msgstr "" 425 426#: src/shar-opts.c:2322 427msgid " -o, --output-prefix=str print output to file PREFIX.nn\n" 428msgstr "" 429 430#: src/shar-opts.c:2323 431msgid "" 432" -l, --whole-size-limit=SIZE\n" 433" split archive, not files, to SIZE\n" 434" - requires the option 'output-prefix'\n" 435" - is scalable with a suffix: k/K/m/M/g/G/t/T\n" 436" - it must lie in one of the ranges:\n" 437" 8 to 1023, or 8192 to 4194304\n" 438msgstr "" 439 440#: src/shar-opts.c:2329 441msgid "" 442" -L, --split-size-limit=SIZE\n" 443" split archive or files to SIZE\n" 444" - requires the option 'output-prefix'\n" 445" - is scalable with a suffix: k/K/m/M/g/G/t/T\n" 446" - it must lie in one of the ranges:\n" 447" 8 to 1023, or 8192 to 4194304\n" 448" - an alternate for 'whole-size-limit'\n" 449msgstr "" 450 451#: src/shar-opts.c:2336 452msgid "" 453" -I, --input-file-list=FILE read file list from FILE\n" 454"\n" 455msgstr "" 456 457#: src/shar-opts.c:2337 458msgid "" 459"Controlling the shar headers:\n" 460" -n, --archive-name=NAME use NAME to document the archive\n" 461msgstr "" 462 463#: src/shar-opts.c:2339 464msgid " -s, --submitter=NAME override the submitter name with NAME\n" 465msgstr "" 466 467#: src/shar-opts.c:2340 468msgid "" 469" -a, --net-headers output Submitted-by: & Archive-name: headers\n" 470" - requires the option 'archive-name'\n" 471msgstr "" 472 473#: src/shar-opts.c:2342 474msgid " -c, --cut-mark start the shar with a cut line\n" 475msgstr "" 476 477#: src/shar-opts.c:2343 478msgid "" 479" -t, --translate translate messages in the script\n" 480"\n" 481msgstr "" 482 483#: src/shar-opts.c:2344 484msgid "" 485"Protecting against transmission issues:\n" 486" --no-character-count do not use `wc -c' to check size\n" 487msgstr "" 488 489#: src/shar-opts.c:2346 490msgid " -D, --no-md5-digest do not use md5sum digest to verify\n" 491msgstr "" 492 493#: src/shar-opts.c:2347 494msgid " -F, --force-prefix apply the prefix character on every line\n" 495msgstr "" 496 497#: src/shar-opts.c:2348 498msgid "" 499" -d, --here-delimiter=DELIM use DELIM to delimit the files\n" 500"\n" 501msgstr "" 502 503#: src/shar-opts.c:2349 504msgid "" 505"Producing different kinds of shars:\n" 506" -V, --vanilla-operation produce very simple shars\n" 507msgstr "" 508 509#: src/shar-opts.c:2351 510msgid " -P, --no-piping use temporary files between programs\n" 511msgstr "" 512 513#: src/shar-opts.c:2352 514msgid " -x, --no-check-existing blindly overwrite existing files\n" 515msgstr "" 516 517#: src/shar-opts.c:2353 518msgid "" 519" -X, --query-user ask user before overwriting files\n" 520" - prohibits the option 'vanilla-operation'\n" 521msgstr "" 522 523#: src/shar-opts.c:2355 524msgid " -m, --no-timestamp do not restore modification times\n" 525msgstr "" 526 527#: src/shar-opts.c:2356 528msgid " -Q, --quiet-unshar avoid verbose messages at unshar time\n" 529msgstr "" 530 531#: src/shar-opts.c:2357 532msgid "" 533" -f, --basename restore in one directory, despite hierarchy\n" 534"\n" 535msgstr "" 536 537#: src/shar-opts.c:2358 538msgid "" 539"Internationalization options:\n" 540" --no-i18n do not internationalize\n" 541msgstr "" 542 543#: src/shar-opts.c:2360 544msgid "" 545" --print-text-domain-dir print directory with shar messages\n" 546"\n" 547msgstr "" 548 549#: src/shar-opts.c:2361 550msgid "" 551"User feedback/entertainment:\n" 552" -q, --quiet do not output verbose messages\n" 553msgstr "" 554 555#: src/shar-opts.c:2363 556msgid "" 557" --silent an alias for the 'quiet' option\n" 558"\n" 559msgstr "" 560 561#: src/shar-opts.c:2364 562msgid "Version, usage and configuration options:\n" 563msgstr "" 564 565#: src/shar-opts.c:2365 src/unshar-opts.c:978 src/uudecode-opts.c:754 566#: src/uuencode-opts.c:701 567msgid " -v, --version[=MODE] output version information and exit\n" 568msgstr "" 569 570#: src/shar-opts.c:2366 src/unshar-opts.c:979 src/uudecode-opts.c:755 571#: src/uuencode-opts.c:702 572msgid " -h, --help display extended usage information and exit\n" 573msgstr "" 574 575#: src/shar-opts.c:2367 src/unshar-opts.c:980 src/uudecode-opts.c:756 576#: src/uuencode-opts.c:703 577msgid " -!, --more-help extended usage information passed thru pager\n" 578msgstr "" 579 580#: src/shar-opts.c:2368 src/uudecode-opts.c:757 src/uuencode-opts.c:704 581msgid " -R, --save-opts[=FILE] save the option state to a config file FILE\n" 582msgstr "" 583 584#: src/shar-opts.c:2369 src/uudecode-opts.c:758 src/uuencode-opts.c:705 585msgid "" 586" -r, --load-opts=FILE load options from the config file FILE\n" 587" - disabled with '--no-load-opts'\n" 588" - may appear multiple times\n" 589"\n" 590msgstr "" 591 592#: src/shar-opts.c:2372 593msgid "" 594"Options are specified by doubled hyphens and their name or by a single\n" 595"hyphen and the flag character.\n" 596"If no 'file's are specified, the list of input files is read from a\n" 597"standard input. Standard input must not be a terminal.\n" 598"\n" 599msgstr "" 600 601#: src/shar-opts.c:2376 src/unshar-opts.c:990 src/uudecode-opts.c:764 602#: src/uuencode-opts.c:710 603msgid "The following option preset mechanisms are supported:\n" 604msgstr "" 605 606#: src/shar-opts.c:2377 607msgid "" 608" - reading file $HOME/.sharrc\n" 609"\n" 610"'shar' creates \"shell archives\" (or shar files) which are in text format\n" 611"and can be emailed. These files may be unpacked later by executing them\n" 612"with '/bin/sh'. The resulting archive is sent to standard out unless the\n" 613"'-o' option is given. A wide range of features provide extensive\n" 614"flexibility in manufacturing shars and in specifying 'shar' \"smartness\".\n" 615"Archives may be fairly simple ('--vanilla-operation') or essentially a\n" 616"mailable 'tar' archive.\n" 617"\n" 618msgstr "" 619 620#: src/shar-opts.c:2389 621msgid "" 622"Though this program supports 'uuencode'-d files, they are deprecated. If\n" 623"you are emailing files, please consider mime-encoded files. If you do\n" 624"'uuencode', base64 is the preferred encoding method.\n" 625"\n" 626"Please send bug reports to: <bug-gnu-utils@gnu.org>\n" 627msgstr "" 628 629#: src/shar-opts.c:2395 630msgid "" 631"shar (GNU sharutils) - create a shell archive\n" 632"Usage: shar [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" 633"Try 'shar --help' for more information.\n" 634msgstr "" 635 636#: ../autoopts.c:67 ../autoopts.c:93 637#, c-format 638msgid "allocation of %d bytes failed\n" 639msgstr "" 640 641#: ../init.c:53 642msgid "AutoOpts function called without option descriptor\n" 643msgstr "" 644 645#: ../init.c:86 646msgid "\tThis exceeds the compiled library version: " 647msgstr "" 648 649#: ../init.c:84 650#, c-format 651msgid "" 652"Automated Options Processing Error!\n" 653"\t%s called AutoOpts function with structure version %d:%d:%d.\n" 654msgstr "" 655 656#: ../autoopts.c:80 657#, c-format 658msgid "realloc of %d bytes at 0x%p failed\n" 659msgstr "" 660 661#: ../init.c:88 662msgid "\tThis is less than the minimum library version: " 663msgstr "" 664 665#: ../version.c:121 666#, c-format 667msgid "" 668"Automated Options version %s\n" 669"\tCopyright (C) 1999-2014 by Bruce Korb - all rights reserved\n" 670msgstr "" 671 672#: ../makeshell.c:87 673#, c-format 674msgid "(AutoOpts bug): %s.\n" 675msgstr "" 676 677#: ../reset.c:90 678msgid "optionResetOpt() called, but reset-option not configured" 679msgstr "" 680 681#: ../usage.c:292 682msgid "could not locate the 'help' option" 683msgstr "" 684 685#: ../autoopts.c:336 686msgid "optionProcess() was called with invalid data" 687msgstr "" 688 689#: ../usage.c:748 690msgid "invalid argument type specified" 691msgstr "" 692 693#: ../find.c:598 694msgid "defaulted to option with optional arg" 695msgstr "" 696 697#: ../alias.c:76 698msgid "aliasing option is out of range." 699msgstr "" 700 701#: ../enum.c:234 702#, c-format 703msgid "%s error: the keyword '%s' is ambiguous for %s\n" 704msgstr "" 705 706#: ../find.c:108 707msgid " The following options match:\n" 708msgstr "" 709 710#: ../find.c:293 711#, c-format 712msgid "%s: ambiguous option name: %s (matches %d options)\n" 713msgstr "" 714 715#: ../check.c:161 716#, c-format 717msgid "%s: Command line arguments required\n" 718msgstr "" 719 720#: ../alias.c:43 721#, c-format 722msgid "%d %s%s options allowed\n" 723msgstr "" 724 725#: ../makeshell.c:94 726#, c-format 727msgid "%s error %d (%s) calling %s for '%s'\n" 728msgstr "" 729 730#: ../makeshell.c:306 731msgid "interprocess pipe" 732msgstr "" 733 734#: ../version.c:168 735#, c-format 736msgid "" 737"error: version option argument '%c' invalid. Use:\n" 738"\t'v' - version only\n" 739"\t'c' - version and copyright\n" 740"\t'n' - version and full copyright notice\n" 741msgstr "" 742 743#: ../check.c:58 744#, c-format 745msgid "%s error: the '%s' and '%s' options conflict\n" 746msgstr "" 747 748#: ../find.c:217 ../find.c:430 749#, c-format 750msgid "%s: The '%s' option has been disabled." 751msgstr "" 752 753#: ../alias.c:38 754msgid "-equivalence" 755msgstr "" 756 757#: ../find.c:469 ../reset.c:110 758#, c-format 759msgid "%s: illegal option -- %c\n" 760msgstr "" 761 762#: ../find.c:271 ../find.c:755 ../reset.c:118 763#, c-format 764msgid "%s: illegal option -- %s\n" 765msgstr "" 766 767#: ../find.c:335 768#, c-format 769msgid "%s: unknown vendor extension option -- %s\n" 770msgstr "" 771 772#: ../enum.c:159 ../enum.c:169 773#, c-format 774msgid " or an integer from %d through %d\n" 775msgstr "" 776 777#: ../usage.c:747 ../usage.c:1081 778#, c-format 779msgid "%s error: invalid option descriptor for %s\n" 780msgstr "" 781 782#: ../find.c:385 783#, c-format 784msgid "%s: invalid option name: %s\n" 785msgstr "" 786 787#: ../find.c:527 788#, c-format 789msgid "%s: The '%s' option requires an argument.\n" 790msgstr "" 791 792#: ../autoopts.c:156 793#, c-format 794msgid "" 795"(AutoOpts bug): Equivalenced option '%s' was equivalenced to both\n" 796"\t'%s' and '%s'." 797msgstr "" 798 799#: ../check.c:94 800#, c-format 801msgid "%s error: The %s option is required\n" 802msgstr "" 803 804#: ../find.c:632 805#, c-format 806msgid "%s: The '%s' option cannot have an argument.\n" 807msgstr "" 808 809#: ../check.c:151 810#, c-format 811msgid "%s: Command line arguments are not allowed.\n" 812msgstr "" 813 814#: ../save.c:535 815#, c-format 816msgid "error %d (%s) creating %s\n" 817msgstr "" 818 819#: ../enum.c:234 820#, c-format 821msgid "%s error: '%s' does not match any %s keywords.\n" 822msgstr "" 823 824#: ../reset.c:93 825#, c-format 826msgid "%s error: The '%s' option requires an argument.\n" 827msgstr "" 828 829#: ../save.c:184 ../save.c:238 830#, c-format 831msgid "error %d (%s) stat-ing %s\n" 832msgstr "" 833 834#: ../restore.c:143 835#, c-format 836msgid "%s error: no saved option state\n" 837msgstr "" 838 839#: ../autoopts.c:231 840#, c-format 841msgid "'%s' is not a command line option.\n" 842msgstr "" 843 844#: ../time.c:111 845#, c-format 846msgid "%s error: '%s' is not a recognizable date/time.\n" 847msgstr "" 848 849#: ../save.c:132 850#, c-format 851msgid "'%s' not defined\n" 852msgstr "" 853 854#: ../time.c:50 855#, c-format 856msgid "%s error: '%s' is not a recognizable time duration.\n" 857msgstr "" 858 859#: ../check.c:92 860#, c-format 861msgid "%s error: The %s option must appear %d times.\n" 862msgstr "" 863 864#: ../numeric.c:164 865#, c-format 866msgid "%s error: '%s' is not a recognizable number.\n" 867msgstr "" 868 869#: ../enum.c:200 870#, c-format 871msgid "%s error: %s exceeds %s keyword count\n" 872msgstr "" 873 874#: ../usage.c:330 875#, c-format 876msgid "Try '%s %s' for more information.\n" 877msgstr "" 878 879#: ../alias.c:45 880#, c-format 881msgid "one %s%s option allowed\n" 882msgstr "" 883 884#: ../makeshell.c:208 ../makeshell.c:943 ../usage.c:274 ../usage.c:415 885#: ../usage.c:625 ../version.c:175 src/uuencode.c:107 src/uuencode.c:184 886#: src/uuencode.c:273 src/uuencode.c:278 src/uuencode.c:280 src/uuencode.c:282 887msgid "standard output" 888msgstr "" 889 890#: ../usage.c:274 ../usage.c:415 ../usage.c:625 ../version.c:175 891msgid "standard error" 892msgstr "" 893 894#: ../makeshell.c:208 ../makeshell.c:943 ../usage.c:273 ../usage.c:414 895#: ../usage.c:624 ../version.c:174 896msgid "write" 897msgstr "" 898 899#: ../numeric.c:60 900#, c-format 901msgid "%s error: %s option value %ld is out of range.\n" 902msgstr "" 903 904#: ../check.c:44 905#, c-format 906msgid "%s error: %s option requires the %s option\n" 907msgstr "" 908 909#: ../save.c:131 ../save.c:183 ../save.c:237 ../save.c:256 ../save.c:534 910#, c-format 911msgid "%s warning: cannot save options - %s not regular file\n" 912msgstr "" 913 914#: src/shar.c:360 915#, c-format 916msgid "printf formatting error: %s\n" 917msgstr "" 918 919#: src/shar.c:407 920msgid "sharutils bug - no status" 921msgstr "" 922 923#: src/shar.c:756 924msgid "Too many directories for mkdir generation" 925msgstr "" 926 927#: src/shar.c:839 src/shar.c:1699 928#, c-format 929msgid "Cannot access %s" 930msgstr "" 931 932#: src/shar.c:934 933#, c-format 934msgid "Cannot get current directory name" 935msgstr "" 936 937#: src/shar.c:1023 938#, c-format 939msgid "Starting file %s\n" 940msgstr "" 941 942#: src/shar.c:1117 943msgid "Could not popen command" 944msgstr "" 945 946#: src/shar.c:1177 947#, c-format 948msgid "Cannot open file %s" 949msgstr "" 950 951#: src/shar.c:1303 src/shar.c:1314 src/shar.c:1923 952msgid "call" 953msgstr "" 954 955#: src/shar.c:1326 956msgid "pipe fd" 957msgstr "" 958 959#: src/shar.c:1441 src/shar.c:1455 960msgid "text" 961msgstr "" 962 963#: src/shar.c:1559 964#, c-format 965msgid "Continuing file %s\n" 966msgstr "" 967 968#: src/shar.c:1694 969#, c-format 970msgid "%s: Not a regular file" 971msgstr "" 972 973#: src/shar.c:1742 974msgid "empty" 975msgstr "" 976 977#: src/shar.c:1769 978#, c-format 979msgid "Saving %s (%s)" 980msgstr "" 981 982#: src/shar.c:1970 983#, c-format 984msgid "Invalid format for output file names (%s): %s" 985msgstr "" 986 987#: src/shar.c:1985 988msgid "more than one format element" 989msgstr "" 990 991#: src/shar.c:1990 992msgid "no conversion character" 993msgstr "" 994 995#: src/shar.c:1999 996msgid "format is too wide" 997msgstr "" 998 999#: src/shar.c:2011 1000msgid "invalid conversion character" 1001msgstr "" 1002 1003#: src/shar.c:2056 1004msgid "Opening" 1005msgstr "" 1006 1007#: src/shar.c:2071 1008msgid "Closing" 1009msgstr "" 1010 1011#: src/shar.c:2158 1012#, c-format 1013msgid "reopening stderr to /dev/null" 1014msgstr "" 1015 1016#: src/shar.c:2211 1017msgid "No input files" 1018msgstr "" 1019 1020#: src/shar.c:2228 1021#, c-format 1022msgid "PLEASE avoid -X shars on Usenet or public networks" 1023msgstr "" 1024 1025#: src/shar.c:2252 1026#, c-format 1027msgid "" 1028"The '%s' option may not be intermixed with file names\n" 1029"unless the --intermix-type option has been specified." 1030msgstr "" 1031 1032#: src/shar.c:2270 1033#, c-format 1034msgid "The '%s' option must appear before any file names" 1035msgstr "" 1036 1037#: src/shar.c:2306 1038#, c-format 1039msgid "" 1040"invalid compaction type: %s\n" 1041"the known types are:\n" 1042msgstr "" 1043 1044#: src/shar.c:2345 1045msgid "files on command line and --input-file-list specified" 1046msgstr "" 1047 1048#: src/shar.c:2394 1049#, c-format 1050msgid "Created %d files\n" 1051msgstr "" 1052 1053#: src/unshar-opts.c:583 1054#, c-format 1055msgid "fs error %d (%s) %s-ing %s\n" 1056msgstr "" 1057 1058#: src/unshar-opts.c:585 src/unshar-opts.c:647 src/uudecode.c:526 1059#: src/uuencode.c:207 1060msgid "standard input" 1061msgstr "" 1062 1063#: src/unshar-opts.c:664 1064msgid "unshar usage error:\n" 1065msgstr "" 1066 1067#: src/unshar-opts.c:701 1068msgid "unshar fatal error:\n" 1069msgstr "" 1070 1071#. TRANSLATORS: 1072#. 1073#. The following dummy function was crated solely so that xgettext can 1074#. extract the correct strings. These strings are actually referenced 1075#. by a field name in the unsharOptions structure noted in the 1076#. comments below. The literal text is defined in unshar_opt_strs. 1077#. 1078#. NOTE: the strings below are segmented with respect to the source string 1079#. unshar_opt_strs. The strings above are handed off for translation 1080#. at run time a paragraph at a time. Consequently, they are presented here 1081#. for translation a paragraph at a time. 1082#. 1083#. ALSO: often the description for an option will reference another option 1084#. by name. These are set off with apostrophe quotes (I hope). Do not 1085#. translate option names. 1086#. 1087#. referenced via unsharOptions.pzCopyright 1088#: src/unshar-opts.c:931 1089msgid "" 1090"unshar (GNU sharutils) 4.15.2\n" 1091"Copyright (C) 1994-2015 Free Software Foundation, Inc., all rights reserved.\n" 1092"This is free software. It is licensed for use, modification and\n" 1093"redistribution under the terms of the GNU General Public License,\n" 1094"version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" 1095msgstr "" 1096 1097#: src/unshar-opts.c:938 1098msgid "" 1099"unshar is free software: you can redistribute it and/or modify it under the\n" 1100"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software\n" 1101"Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later\n" 1102"version.\n" 1103"\n" 1104msgstr "" 1105 1106#: src/unshar-opts.c:942 1107msgid "" 1108"unshar is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY\n" 1109"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" 1110"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more\n" 1111"details.\n" 1112"\n" 1113msgstr "" 1114 1115#: src/unshar-opts.c:950 1116#, c-format 1117msgid "" 1118"unshar (GNU sharutils) - unpack a shar archive\n" 1119"Usage: %s [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" 1120msgstr "" 1121 1122#: src/unshar-opts.c:954 1123msgid "" 1124"\n" 1125"If no arguments are provided, input arguments are read from stdin,\n" 1126"one per line; blank and '#'-prefixed lines are comments.\n" 1127"'stdin' may not be a terminal (tty).\n" 1128msgstr "" 1129 1130#: src/unshar-opts.c:960 1131msgid "" 1132"Unshar scans the input files (typically email messages) looking for the\n" 1133"start of a shell archive. If no files are given, then standard input is\n" 1134"processed instead. It then passes each archive discovered through an\n" 1135"invocation of the shell program to unpack it.\n" 1136msgstr "" 1137 1138#: src/unshar-opts.c:966 1139msgid "unshar (GNU sharutils) 4.15.2" 1140msgstr "" 1141 1142#: src/unshar-opts.c:969 1143msgid "" 1144"unshar (GNU sharutils) - unpack a shar archive\n" 1145"Usage: unshar [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" 1146"\n" 1147msgstr "" 1148 1149#: src/unshar-opts.c:971 1150msgid " -d, --directory=DIR unpack into the directory DIR\n" 1151msgstr "" 1152 1153#: src/unshar-opts.c:972 1154msgid " -c, --overwrite overwrite any pre-existing files\n" 1155msgstr "" 1156 1157#: src/unshar-opts.c:973 1158msgid " -f, --force an alias for the 'overwrite' option\n" 1159msgstr "" 1160 1161#: src/unshar-opts.c:974 1162msgid " -E, --split-at=SPLIT-PAT split input on SPLIT-PAT lines\n" 1163msgstr "" 1164 1165#: src/unshar-opts.c:975 1166msgid "" 1167" -e, --exit-0 split input on \"exit 0\" lines\n" 1168" - prohibits the option 'split-at'\n" 1169msgstr "" 1170 1171#: src/unshar-opts.c:977 1172msgid " -D, --debug debug the shell code\n" 1173msgstr "" 1174 1175#: src/unshar-opts.c:981 1176msgid " -R, --save-opts[=FILE] save the option state to the config file FILE\n" 1177msgstr "" 1178 1179#: src/unshar-opts.c:982 1180msgid "" 1181" -r, --load-opts=FILE load options from the config file FILE\n" 1182" - disabled as '--no-load-opts'\n" 1183" - may appear multiple times\n" 1184"\n" 1185msgstr "" 1186 1187#: src/unshar-opts.c:985 src/uuencode-opts.c:708 1188msgid "" 1189"Options are specified by doubled hyphens and their name or by a single\n" 1190"hyphen and the flag character.\n" 1191"\n" 1192msgstr "" 1193 1194#: src/unshar-opts.c:987 1195msgid "" 1196"If no arguments are provided, input arguments are read from stdin,\n" 1197"one per line; blank and '#'-prefixed lines are comments.\n" 1198"'stdin' may not be a terminal (tty).\n" 1199"\n" 1200msgstr "" 1201 1202#: src/unshar-opts.c:991 1203msgid "" 1204" - reading file $HOME/.sharrc\n" 1205"\n" 1206"'unshar' scans the input files (typically email messages) looking for the\n" 1207"start of a shell archive. If no files are given, then standard input is\n" 1208"processed instead. It then passes each archive discovered through an\n" 1209"invocation of the shell program to unpack it.\n" 1210"\n" 1211msgstr "" 1212 1213#: src/unshar-opts.c:996 src/uudecode-opts.c:780 1214msgid "Please send bug reports to: <bug-gnu-utils@gnu.org>\n" 1215msgstr "" 1216 1217#: src/unshar-opts.c:999 1218msgid "" 1219"unshar (GNU sharutils) - unpack a shar archive\n" 1220"Usage: unshar [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" 1221"Try 'unshar --help' for more information.\n" 1222msgstr "" 1223 1224#: src/unshar-opts.h:263 src/uudecode-opts.h:241 1225#, c-format 1226msgid "could not allocate %zu bytes for %s\n" 1227msgstr "" 1228 1229#: src/unshar.c:203 1230#, c-format 1231msgid "Found no shell commands after cut line in %s" 1232msgstr "" 1233 1234#: src/unshar.c:222 1235#, c-format 1236msgid "%s is probably not a shell archive" 1237msgstr "" 1238 1239#: src/unshar.c:223 1240#, c-format 1241msgid "The 'cut line' was followed by: %s" 1242msgstr "" 1243 1244#: src/unshar.c:246 1245#, c-format 1246msgid "Found no shell commands in %s" 1247msgstr "" 1248 1249#: src/unshar.c:255 1250#, c-format 1251msgid "%s looks like raw C code, not a shell archive" 1252msgstr "" 1253 1254#: src/unshar.c:326 1255msgid "file name buffer" 1256msgstr "" 1257 1258#: src/unshar.c:452 1259msgid "read/write buffer" 1260msgstr "" 1261 1262#: src/uudecode-opts.c:438 1263msgid "uudecode usage error:\n" 1264msgstr "" 1265 1266#: src/uudecode-opts.c:475 1267msgid "uudecode fatal error:\n" 1268msgstr "" 1269 1270#. TRANSLATORS: 1271#. 1272#. The following dummy function was crated solely so that xgettext can 1273#. extract the correct strings. These strings are actually referenced 1274#. by a field name in the uudecodeOptions structure noted in the 1275#. comments below. The literal text is defined in uudecode_opt_strs. 1276#. 1277#. NOTE: the strings below are segmented with respect to the source string 1278#. uudecode_opt_strs. The strings above are handed off for translation 1279#. at run time a paragraph at a time. Consequently, they are presented here 1280#. for translation a paragraph at a time. 1281#. 1282#. ALSO: often the description for an option will reference another option 1283#. by name. These are set off with apostrophe quotes (I hope). Do not 1284#. translate option names. 1285#. 1286#. referenced via uudecodeOptions.pzCopyright 1287#: src/uudecode-opts.c:705 1288msgid "" 1289"uudecode (GNU sharutils) 4.15.2\n" 1290"Copyright (C) 1994-2015 Free Software Foundation, Inc., all rights reserved.\n" 1291"This is free software. It is licensed for use, modification and\n" 1292"redistribution under the terms of the GNU General Public License,\n" 1293"version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" 1294msgstr "" 1295 1296#: src/uudecode-opts.c:712 1297msgid "" 1298"uudecode is free software: you can redistribute it and/or modify it under\n" 1299"the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n" 1300"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n" 1301"any later version.\n" 1302"\n" 1303msgstr "" 1304 1305#: src/uudecode-opts.c:716 1306msgid "" 1307"uudecode is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY\n" 1308"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" 1309"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more\n" 1310"details.\n" 1311"\n" 1312msgstr "" 1313 1314#: src/uudecode-opts.c:724 1315#, c-format 1316msgid "" 1317"uudecode (GNU sharutils) - decode an encoded file\n" 1318"Usage: %s [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" 1319msgstr "" 1320 1321#: src/uudecode-opts.c:728 1322msgid "If no 'file'(s) are provided, then standard input is decoded.\n" 1323msgstr "" 1324 1325#: src/uudecode-opts.c:731 1326msgid "" 1327"'uudecode' transforms uuencoded files into their original form.\n" 1328"\n" 1329msgstr "" 1330 1331#: src/uudecode-opts.c:732 src/uudecode-opts.c:767 1332msgid "" 1333"The encoded file(s) may be specified on the command line, or one may be\n" 1334"read from standard input. The output file name is specified in the encoded\n" 1335"file, but may be overridden with the '-o' option. It will have the mode of\n" 1336"the original file, except that setuid and execute bits are not retained. If\n" 1337"the output file is specified to be '/dev/stdout' or '-', the result will be\n" 1338"written to standard output. If there are multiple input files and the\n" 1339"second or subsquent file specifies standard output, the decoded data will\n" 1340"be written to the same file as the previous output. Don't do that.\n" 1341"\n" 1342msgstr "" 1343 1344#: src/uudecode-opts.c:740 1345msgid "" 1346"'uudecode' ignores any leading and trailing lines. It looks for a line\n" 1347"that starts with \"'begin'\" and proceeds until the end-of-encoding marker is\n" 1348"found. The program determines from the header line of the encoded file\n" 1349"which of the two supported encoding schemes was used and whether or not the\n" 1350"output file name has been encoded with base64 encoding. See 'uuencode(5)'.\n" 1351msgstr "" 1352 1353#: src/uudecode-opts.c:747 1354msgid "uudecode (GNU sharutils) 4.15.2" 1355msgstr "" 1356 1357#: src/uudecode-opts.c:750 1358msgid "" 1359"uudecode (GNU sharutils) - decode an encoded file\n" 1360"Usage: uudecode [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" 1361"\n" 1362msgstr "" 1363 1364#: src/uudecode-opts.c:752 1365msgid " -o, --output-file=str direct output to file\n" 1366msgstr "" 1367 1368#: src/uudecode-opts.c:753 1369msgid " -c, --ignore-chmod ignore fchmod(3P) errors\n" 1370msgstr "" 1371 1372#: src/uudecode-opts.c:761 1373msgid "" 1374"Options are specified by doubled hyphens and their name or by a single\n" 1375"hyphen and the flag character.\n" 1376"If no 'file'(s) are provided, then standard input is decoded.\n" 1377"\n" 1378msgstr "" 1379 1380#: src/uudecode-opts.c:765 1381msgid "" 1382" - reading file $HOME/.sharrc\n" 1383"\n" 1384"'uudecode' transforms uuencoded files into their original form.\n" 1385"\n" 1386msgstr "" 1387 1388#: src/uudecode-opts.c:775 1389msgid "" 1390"'uudecode' ignores any leading and trailing lines. It looks for a line\n" 1391"that starts with \"'begin'\" and proceeds until the end-of-encoding marker is\n" 1392"found. The program determines from the header line of the encoded file\n" 1393"which of the two supported encoding schemes was used and whether or not the\n" 1394"output file name has been encoded with base64 encoding. See 'uuencode(5)'.\n" 1395"\n" 1396msgstr "" 1397 1398#: src/uudecode-opts.c:783 1399msgid "" 1400"uudecode (GNU sharutils) - decode an encoded file\n" 1401"Usage: uudecode [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" 1402"Try 'uudecode --help' for more information.\n" 1403msgstr "" 1404 1405#: src/uudecode.c:125 src/uudecode.c:189 1406#, c-format 1407msgid "%s: Short file" 1408msgstr "" 1409 1410#: src/uudecode.c:171 1411#, c-format 1412msgid "%s: No `end' line" 1413msgstr "" 1414 1415#: src/uudecode.c:195 1416#, c-format 1417msgid "%s: invalid input" 1418msgstr "" 1419 1420#: src/uudecode.c:217 src/uudecode.c:231 1421msgid "cannot expand $HOME" 1422msgstr "" 1423 1424#: src/uudecode.c:267 1425#, c-format 1426msgid "%s: Illegal file name: %s" 1427msgstr "" 1428 1429#: src/uudecode.c:274 1430#, c-format 1431msgid "No user '%s'" 1432msgstr "" 1433 1434#: src/uudecode.c:285 src/uudecode.c:347 1435msgid "output file name" 1436msgstr "" 1437 1438#: src/uudecode.c:304 1439#, c-format 1440msgid "cannot access %s" 1441msgstr "" 1442 1443#: src/uudecode.c:317 1444#, c-format 1445msgid "chmod of %s" 1446msgstr "" 1447 1448#: src/uudecode.c:341 1449msgid "output name is empty" 1450msgstr "" 1451 1452#: src/uudecode.c:352 1453#, c-format 1454msgid "invalid base64 encoded name: %s" 1455msgstr "" 1456 1457#: src/uudecode.c:387 1458#, c-format 1459msgid "%s: Invalid or missing 'begin' line\n" 1460msgstr "" 1461 1462#: src/uudecode.c:492 1463#, c-format 1464msgid "%s: Write error" 1465msgstr "" 1466 1467#: src/uudecode.c:532 1468msgid "" 1469"You cannot specify an output file when processing\n" 1470"multiple input files.\n" 1471msgstr "" 1472 1473#: src/uuencode-opts.c:389 1474msgid "uuencode usage error:\n" 1475msgstr "" 1476 1477#: src/uuencode-opts.c:426 1478msgid "uuencode fatal error:\n" 1479msgstr "" 1480 1481#. TRANSLATORS: 1482#. 1483#. The following dummy function was crated solely so that xgettext can 1484#. extract the correct strings. These strings are actually referenced 1485#. by a field name in the uuencodeOptions structure noted in the 1486#. comments below. The literal text is defined in uuencode_opt_strs. 1487#. 1488#. NOTE: the strings below are segmented with respect to the source string 1489#. uuencode_opt_strs. The strings above are handed off for translation 1490#. at run time a paragraph at a time. Consequently, they are presented here 1491#. for translation a paragraph at a time. 1492#. 1493#. ALSO: often the description for an option will reference another option 1494#. by name. These are set off with apostrophe quotes (I hope). Do not 1495#. translate option names. 1496#. 1497#. referenced via uuencodeOptions.pzCopyright 1498#: src/uuencode-opts.c:656 1499msgid "" 1500"uuencode (GNU sharutils) 4.15.2\n" 1501"Copyright (C) 1994-2015 Free Software Foundation, Inc., all rights reserved.\n" 1502"This is free software. It is licensed for use, modification and\n" 1503"redistribution under the terms of the GNU General Public License,\n" 1504"version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" 1505msgstr "" 1506 1507#: src/uuencode-opts.c:663 1508msgid "" 1509"uuencode is free software: you can redistribute it and/or modify it under\n" 1510"the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n" 1511"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n" 1512"any later version.\n" 1513"\n" 1514msgstr "" 1515 1516#: src/uuencode-opts.c:667 1517msgid "" 1518"uuencode is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY\n" 1519"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" 1520"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more\n" 1521"details.\n" 1522"\n" 1523msgstr "" 1524 1525#: src/uuencode-opts.c:675 1526#, c-format 1527msgid "" 1528"uuencode (GNU sharutils) - encode a file into email friendly text\n" 1529"Usage: %s [ -<flag> | --<name> ]... [<in-file>] <output-name>\n" 1530msgstr "" 1531 1532#: src/uuencode-opts.c:679 1533msgid "" 1534"'uuencode' is used to create an ASCII representation of a file that can be\n" 1535"sent over channels that may otherwise corrupt the data. Specifically,\n" 1536"email cannot handle binary data and will often even insert a character when\n" 1537"the six character sequence \"\\nFrom \" is seen.\n" 1538"\n" 1539msgstr "" 1540 1541#: src/uuencode-opts.c:683 src/uuencode-opts.c:716 1542msgid "" 1543"'uuencode' will read 'in-file' if provided and otherwise read data from\n" 1544"standard in and write the encoded form to standard out. The output will\n" 1545"begin with a header line for use by 'uudecode' giving it the resulting\n" 1546"suggested file 'output-name' and access mode. If the 'output-name' is\n" 1547"specifically '/dev/stdout', then 'uudecode' will emit the decoded file to\n" 1548"standard out.\n" 1549"\n" 1550msgstr "" 1551 1552#: src/uuencode-opts.c:689 1553msgid "" 1554"'Note': 'uuencode' uses buffered input and assumes that it is not hand\n" 1555"typed from a tty. The consequence is that at a tty, you may need to hit\n" 1556"Ctl-D several times to terminate input.\n" 1557msgstr "" 1558 1559#: src/uuencode-opts.c:694 1560msgid "uuencode (GNU sharutils) 4.15.2" 1561msgstr "" 1562 1563#: src/uuencode-opts.c:697 1564msgid "" 1565"uuencode (GNU sharutils) - encode a file into email friendly text\n" 1566"Usage: uuencode [ -<flag> | --<name> ]... [<in-file>] <output-name>\n" 1567"\n" 1568msgstr "" 1569 1570#: src/uuencode-opts.c:699 1571msgid " -m, --base64 convert using base64\n" 1572msgstr "" 1573 1574#: src/uuencode-opts.c:700 1575msgid " -e, --encode-file-name encode the output file name\n" 1576msgstr "" 1577 1578#: src/uuencode-opts.c:711 1579msgid "" 1580" - reading file $HOME/.sharrc\n" 1581"\n" 1582"'uuencode' is used to create an ASCII representation of a file that can be\n" 1583"sent over channels that may otherwise corrupt the data. Specifically,\n" 1584"email cannot handle binary data and will often even insert a character when\n" 1585"the six character sequence \"\\nFrom \" is seen.\n" 1586"\n" 1587msgstr "" 1588 1589#: src/uuencode-opts.c:722 1590msgid "" 1591"'Note': 'uuencode' uses buffered input and assumes that it is not hand\n" 1592"typed from a tty. The consequence is that at a tty, you may need to hit\n" 1593"Ctl-D several times to terminate input.\n" 1594"\n" 1595"Please send bug reports to: <bug-gnu-utils@gnu.org>\n" 1596msgstr "" 1597 1598#: src/uuencode-opts.c:728 1599msgid "" 1600"uuencode (GNU sharutils) - encode a file into email friendly text\n" 1601"Usage: uuencode [ -<flag> | --<name> ]... [<in-file>] <output-name>\n" 1602"Try 'uuencode --help' for more information.\n" 1603msgstr "" 1604 1605#: src/uuencode.c:228 1606msgid "freopen of stdin" 1607msgstr "" 1608 1609#: src/uuencode.c:257 1610msgid "file name" 1611msgstr "" 1612 1613#: lib/error.c:191 1614msgid "Unknown system error" 1615msgstr "" 1616 1617#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 1618#, c-format 1619msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" 1620msgstr "" 1621 1622#: lib/getopt.c:619 1623#, c-format 1624msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" 1625msgstr "" 1626 1627#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 1628#, c-format 1629msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" 1630msgstr "" 1631 1632#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 1633#, c-format 1634msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" 1635msgstr "" 1636 1637#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 1638#, c-format 1639msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" 1640msgstr "" 1641 1642#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 1643#, c-format 1644msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" 1645msgstr "" 1646 1647#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 1648#, c-format 1649msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" 1650msgstr "" 1651 1652#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 1653#, c-format 1654msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" 1655msgstr "" 1656 1657#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 1658#, c-format 1659msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" 1660msgstr "" 1661 1662#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 1663#, c-format 1664msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" 1665msgstr "" 1666 1667#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 1668#, c-format 1669msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" 1670msgstr "" 1671 1672#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 1673#, c-format 1674msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" 1675msgstr "" 1676 1677#: lib/openat-die.c:38 1678#, c-format 1679msgid "unable to record current working directory" 1680msgstr "" 1681 1682#: lib/openat-die.c:57 1683#, c-format 1684msgid "failed to return to initial working directory" 1685msgstr "" 1686 1687#. TRANSLATORS: 1688#. Get translations for open and closing quotation marks. 1689#. The message catalog should translate "`" to a left 1690#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for 1691#. "'". For example, a French Unicode local should translate 1692#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE 1693#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE 1694#. QUOTATION MARK), respectively. 1695#. 1696#. If the catalog has no translation, we will try to 1697#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and 1698#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the 1699#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style 1700#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will 1701#. quote "like this". You should always include translations 1702#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate 1703#. for your locale. 1704#. 1705#. If you don't know what to put here, please see 1706#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> 1707#. and use glyphs suitable for your language. 1708#: lib/quotearg.c:312 1709msgid "`" 1710msgstr "" 1711 1712#: lib/quotearg.c:313 1713msgid "'" 1714msgstr "" 1715 1716#: lib/spawn-pipe.c:135 lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:259 1717#: lib/spawn-pipe.c:262 1718#, c-format 1719msgid "cannot create pipe" 1720msgstr "" 1721 1722#: lib/spawn-pipe.c:229 lib/spawn-pipe.c:343 lib/wait-process.c:282 1723#: lib/wait-process.c:356 1724#, c-format 1725msgid "%s subprocess failed" 1726msgstr "" 1727 1728#: lib/w32spawn.h:43 1729#, c-format 1730msgid "_open_osfhandle failed" 1731msgstr "" 1732 1733#: lib/w32spawn.h:84 1734#, c-format 1735msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" 1736msgstr "" 1737 1738#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 1739#, c-format 1740msgid "%s subprocess" 1741msgstr "" 1742 1743#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346 1744#, c-format 1745msgid "%s subprocess got fatal signal %d" 1746msgstr "" 1747 1748#: lib/xalloc-die.c:34 1749msgid "memory exhausted" 1750msgstr "" 1751 1752#: lib/xstrtol-error.c:63 1753#, c-format 1754msgid "invalid %s%s argument '%s'" 1755msgstr "" 1756 1757#: lib/xstrtol-error.c:68 1758#, c-format 1759msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" 1760msgstr "" 1761 1762#: lib/xstrtol-error.c:72 1763#, c-format 1764msgid "%s%s argument '%s' too large" 1765msgstr "" 1766