1# Finnish translation of xarchiver.
2# Copyright (C) 2005-2008 Giuseppe Torelli.
3# This file is distributed under the same license as the xarchiver package.
4# Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>, 2007-2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: xarchiver\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ib/xarchiver/issues\n"
10"POT-Creation-Date: 2020-12-08 11:32+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-10-23 14:01+0300\n"
12"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>\n"
13"Language-Team: Finnish <None>\n"
14"Language: fi\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: ../src/window.c
21#, c-format
22msgid ""
23"\n"
24"Name: "
25msgstr ""
26"\n"
27"Nimi: "
28
29#: ../src/new_dialog.c
30#, c-format
31msgid "\"%s\" is already open!"
32msgstr "\"%s\" on jo avoinna!"
33
34#: ../src/window.c
35#, c-format
36msgid "%d dir %s (%s)"
37msgid_plural "%d dirs %s (%s)"
38msgstr[0] "%d kansio %s (%s)"
39msgstr[1] "%d kansiota %s (%s)"
40
41#: ../src/window.c
42#, fuzzy, c-format
43#| msgid "Add files"
44msgid "%d file"
45msgid_plural "%d files"
46msgstr[0] "Lisää tiedostoja"
47msgstr[1] "Lisää tiedostoja"
48
49#: ../src/window.c
50#, c-format
51msgid "%d file %s (%s)"
52msgid_plural "%d files %s (%s)"
53msgstr[0] "%d tiedosto %s (%s)"
54msgstr[1] "%d tiedostoa %s (%s)"
55
56#: ../src/pref_dialog.c
57msgid "/tmp"
58msgstr "/tmp"
59
60#: ../src/add_dialog.c
61msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression"
62msgstr "0 = ei pakkausta, 1 on oletus, 4 = nopein mutta pakkaa vähiten"
63
64#: ../src/add_dialog.c
65msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest"
66msgstr "0 = ei pakkausta, 3 = oletus, 5 = paras pakkaus mutta hitain"
67
68#: ../src/add_dialog.c
69msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest"
70msgstr "0 = ei pakkausta, 5 = oletus, 9 = paras pakkaus mutta hitain"
71
72#: ../src/add_dialog.c
73msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest"
74msgstr "0 = ei pakkausta, 6 = oletus, 9 = paras pakkaus mutta hitain"
75
76#: ../src/add_dialog.c
77msgid "5 = default compression, 7 = max compression"
78msgstr "5 = oletuspakkaus, 7 = tehokkain pakkaus"
79
80#: ../src/pref_dialog.c
81msgid ""
82"<span color='red' style='italic'>Please install xdg-utils package so that\n"
83"Xarchiver can recognize more file types.</span>"
84msgstr ""
85"<span color='red' style='italic'>Asenna paketti xdg-utils, jotta \n"
86"Xarchiver tunnistaisi enemmän tiedostotyyppejä.</span>"
87
88#: ../src/interface.c
89msgid "<span weight='bold' size='larger'>Enter password for:</span>"
90msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Syötä salasana:</span>"
91
92#: ../src/interface.c
93msgid "<span weight='bold' size='larger'>Password required for:</span>"
94msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Tarvitaan salasana:</span>"
95
96#: ../src/window.c
97#, c-format
98msgid "<th>Files:</th>"
99msgstr "<th>Tiedostot:</th>"
100
101#: ../src/window.c
102#, c-format
103msgid "<th>Size:</th>"
104msgstr "<th>Koko:</th>"
105
106#: ../xarchiver.desktop.in.h
107msgid "A GTK+ only archive manager"
108msgstr "GTK+ -pakkaussovellus"
109
110#: ../src/window.c
111msgid "A GTK+ only lightweight archive manager"
112msgstr "Kevyt GTK+ -pakkaussovellus"
113
114#: ../src/interface.c
115msgid "A_ction"
116msgstr "Toi_minto"
117
118#: ../src/interface.c
119msgid "A_dd"
120msgstr "_Lisää"
121
122#: ../src/add_dialog.c
123msgid "Actions: "
124msgstr "Toiminnot: "
125
126#: ../src/interface.c
127#, fuzzy
128msgid "Add"
129msgstr "_Lisää"
130
131#: ../src/add_dialog.c ../src/interface.c
132msgid "Add files"
133msgstr "Lisää tiedostoja"
134
135#: ../src/main.c
136#, fuzzy
137#| msgid "Add the given files by asking the name of the archive and quits."
138msgid ""
139"Add the given files by asking the name of\n"
140"                                     the archive and quit"
141msgstr ""
142"Kysy arkiston nimeä ja lisää määritetyt\n"
143"                                    tiedostot"
144
145#: ../src/main.c
146#, fuzzy
147#| msgid "Add files to archive by asking their filenames and quits."
148msgid ""
149"Add to archive by asking which files and\n"
150"                                     quit"
151msgstr "Kysy tiedostonimet ja lisää ne arkistoon"
152
153#: ../src/add_dialog.c
154msgid "Adding files to archive, please wait..."
155msgstr "Lisätään tiedostoja arkistoon, odota..."
156
157#: ../src/interface.c
158msgid "Adding to archive:"
159msgstr "Lisätään arkistoon"
160
161#: ../src/pref_dialog.c
162msgid "Advanced"
163msgstr "Lisäasetukset"
164
165#: ../src/extract_dialog.c ../src/new_dialog.c ../src/window.c
166msgid "All files"
167msgstr "Kaikki tiedostot"
168
169#: ../src/pref_dialog.c
170msgid "Allow subdirs with drag and drop"
171msgstr "Lisää alikansiot raahaamalla"
172
173#: ../src/window.c
174msgid "An error occurred while accessing the archive:"
175msgstr "Virhe luettaessa arkistoa:"
176
177#: ../src/window.c
178msgid "An error occurred!"
179msgstr "Virhe!"
180
181#: ../src/pref_dialog.c
182msgid "Archive"
183msgstr "Arkisto"
184
185#: ../src/extract_dialog.c
186msgid "Archive Name"
187msgstr "Arkiston nimi"
188
189#: ../src/interface.c
190msgid "Archive Properties"
191msgstr "Arkiston ominaisuudet"
192
193#: ../src/interface.c
194msgid "Archive _comment"
195msgstr "Arki_ston kommentti"
196
197#: ../src/window.c
198#, fuzzy, c-format
199#| msgid "Archive contents:\n"
200msgid "Archive content:\n"
201msgstr "Arkiston sisältö:\n"
202
203#: ../src/window.c
204msgid "Archive format is not recognized!"
205msgstr "Tuntematon arkistotyyppi."
206
207#: ../xarchiver.desktop.in.h
208msgid "Archive manager"
209msgstr "Pakkausohjelma"
210
211#: ../src/interface.c
212msgid "Archive tree"
213msgstr "Kansiopuu"
214
215#: ../src/new_dialog.c
216msgid "Archive type:"
217msgstr "Arkistotyyppi:"
218
219#: ../src/interface.c
220#, fuzzy
221#| msgid "Can't run the archiver executable:"
222msgid "Archiver executable:"
223msgstr "Pakkausohjelmaa ei voi suorittaa:"
224
225#: ../src/window.c
226msgid "Archiver output"
227msgstr "Pakkausohjelman tulostus"
228
229#: ../src/window.c
230msgid "Are you sure you want to do this?"
231msgstr "Haluatko varmasti tehdä sen?"
232
233#: ../src/7zip.c ../src/arj.c ../src/rar.c
234msgid "Attributes"
235msgstr "Attribuutit"
236
237#: ../src/interface.c
238msgid "Back"
239msgstr "Edellinen"
240
241#: ../src/open-with-dlg.c
242msgid "Browse"
243msgstr "Selaa"
244
245#: ../src/add_dialog.c ../src/main.c
246msgid "Can't add files to the archive:"
247msgstr "Ei voi lisätä tiedostoja arkistoon:"
248
249#: ../src/main.c
250msgid "Can't allocate memory for the archive structure!"
251msgstr "Arkistorakenteelle ei voi varata muistia!"
252
253#: ../src/window.c
254msgid "Can't allocate memory for the archive structure:"
255msgstr "Arkistorakenteelle ei voi varata muistia:"
256
257#: ../src/window.c
258msgid "Can't convert the archive to self-extracting:"
259msgstr "Arkistoa ei voi muuntaa itsepurkautuvaksi:"
260
261#: ../src/new_dialog.c
262msgid "Can't create a new archive:"
263msgstr "Uutta arkistoa ei voi luoda:"
264
265#: ../src/extract_dialog.c ../src/main.c
266#, fuzzy
267#| msgid "Can't create temporary directory:"
268msgid "Can't create directory!"
269msgstr "Väliaikaiskansiota ei voi luoda:"
270
271#: ../src/archive.c
272msgid "Can't create temporary directory:"
273msgstr "Väliaikaiskansiota ei voi luoda:"
274
275#: ../src/extract_dialog.c ../src/main.c
276msgid "Can't extract files from the archive:"
277msgstr "Ei voi purkaa tiedostoja arkistosta:"
278
279#: ../src/rpm.c
280msgid "Can't fseek in file:"
281msgstr "fseek ei onnistu tiedostossa:"
282
283#: ../src/rpm.c
284msgid "Can't fseek to position 104:"
285msgstr "fseek kohtaan 104 ei onnistu:"
286
287#: ../src/extract_dialog.c
288msgid "Can't multi-extract archives:"
289msgstr "Ei voi purkaa useita arkistoja:"
290
291#: ../src/rpm.c
292#, c-format
293msgid "Can't open RPM file %s:"
294msgstr "RPM-tiedostoa %s ei voi avata:"
295
296#: ../src/window.c
297#, c-format
298msgid "Can't open file \"%s\":"
299msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata:"
300
301#: ../src/window.c
302#, c-format
303msgid "Can't open file %s:"
304msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata:"
305
306#: ../src/main.c
307#, fuzzy
308#| msgid "Can't add files to the archive:"
309msgid "Can't open the archive!\n"
310msgstr "Ei voi lisätä tiedostoja arkistoon:"
311
312#: ../src/extract_dialog.c ../src/window.c
313msgid "Can't perform extraction!"
314msgstr "Ei voi purkaa!"
315
316#: ../src/interface.c ../src/window.c
317msgid "Can't perform this action:"
318msgstr "Toimintoa ei voi suorittaa:"
319
320#: ../src/rpm.c
321msgid "Can't read data from file:"
322msgstr "Ei voi lukea tiedostosta:"
323
324#: ../src/archive.c
325msgid "Can't run the archiver executable:"
326msgstr "Pakkausohjelmaa ei voi suorittaa:"
327
328#: ../src/window.c
329msgid "Can't write the unzipsfx module to the archive:"
330msgstr "Arkistoon ei voi kirjoittaa unzipsfx-moduulia:"
331
332#: ../src/interface.c
333msgid "Cancel current operation"
334msgstr "Peru nykyinen toiminto"
335
336#: ../src/gzip_et_al.c
337msgid "Check Type"
338msgstr ""
339
340#: ../src/arj.c ../src/rar.c
341msgid "Checksum"
342msgstr ""
343
344#: ../src/pref_dialog.c
345msgid "Choose the application to use"
346msgstr "Valitse käytettävä sovellus"
347
348#: ../src/new_dialog.c
349msgid "Choose the archive type to create"
350msgstr "Valitse luotavan arkiston tyyppi"
351
352#: ../src/pref_dialog.c
353msgid "Choose the directory to use"
354msgstr "Valitse käytettävä kansio"
355
356#: ../src/interface.c
357msgid "Close archive"
358msgstr "Sulje arkisto"
359
360#: ../src/interface.c
361msgid "Cmd-line outp_ut"
362msgstr "Ko_mentorivitulostus"
363
364#: ../src/window.c
365#, fuzzy
366#| msgid "Comment"
367msgid "Command"
368msgstr "Kommentti"
369
370#: ../src/window.c
371msgid "Comment"
372msgstr "Kommentti"
373
374#: ../src/interface.c
375msgid "Comment:"
376msgstr "Kommentti:"
377
378#: ../src/window.c
379#, c-format
380msgid "Comment:\n"
381msgstr "Kommentti:\n"
382
383#: ../src/7zip.c ../src/arj.c ../src/gzip_et_al.c ../src/rar.c ../src/zip.c
384msgid "Compressed"
385msgstr "Pakattu"
386
387#: ../src/window.c
388#, c-format
389msgid "Compressed   size: "
390msgstr "Pakattu koko:   "
391
392#: ../src/interface.c
393msgid "Compressed size:"
394msgstr "Pakattu koko:"
395
396#: ../src/gzip_et_al.c
397msgid "Compression ratio"
398msgstr "Pakkaussuhde"
399
400#: ../src/interface.c
401msgid "Compression ratio:"
402msgstr "Pakkaussuhde:"
403
404#: ../src/add_dialog.c
405msgid "Compression: "
406msgstr "Pakkaustaso: "
407
408#: ../src/pref_dialog.c
409msgid "Confirm deletion of files"
410msgstr "Varmista tiedostojen poisto"
411
412#: ../src/interface.c
413msgid "Copy"
414msgstr "Kopioi"
415
416#: ../src/new_dialog.c
417msgid "Cr_eate"
418msgstr "_Luo"
419
420#: ../src/interface.c ../src/new_dialog.c
421msgid "Create a new archive"
422msgstr "Luo uusi arkisto"
423
424#: ../src/add_dialog.c
425msgid "Create a solid archive"
426msgstr "Luo kiinteä arkisto"
427
428#: ../src/interface.c
429msgid "Cut"
430msgstr "Leikkaa"
431
432#: ../src/gzip_et_al.c
433msgid "Data Frames/Skippable Frames"
434msgstr ""
435
436#: ../src/7zip.c ../src/ar.c ../src/arj.c ../src/cpio.c ../src/gzip_et_al.c
437#: ../src/lha.c ../src/rar.c ../src/rpm.c ../src/tar.c ../src/unar.c
438#: ../src/zip.c
439msgid "Date"
440msgstr "Pvm"
441
442#: ../src/pref_dialog.c
443#, fuzzy
444#| msgid "Use a custom command:"
445msgid "Default custom command:"
446msgstr "Mukautettu komento:"
447
448#: ../src/interface.c
449msgid "Delete"
450msgstr "Poista"
451
452#: ../src/add_dialog.c
453msgid "Delete files after adding"
454msgstr "Poista tiedostot lisäämisen jälkeen"
455
456#: ../src/interface.c
457msgid "Dese_lect all"
458msgstr "Poista _valinnat"
459
460#: ../src/extract_dialog.c
461msgid "Destination dirs:"
462msgstr "Kohdekansiot:"
463
464#: ../src/add_dialog.c
465msgid "Do not store paths"
466msgstr "Älä tallenna polkuja"
467
468#: ../src/window.c
469msgid "Do you really want to cancel?"
470msgstr "Haluatko todella perua toiminnon?"
471
472#: ../src/new_dialog.c
473msgid "Do you want to overwrite it?"
474msgstr "Haluatko korvata sen?"
475
476#: ../src/window.c
477msgid "Doing so will probably corrupt your archive!"
478msgstr "Se tekisi arkistosta luultavasti käyttökelvottoman!"
479
480#: ../src/interface.c
481msgid "Encrypted:"
482msgstr "Salattu:"
483
484#: ../src/add_dialog.c
485msgid "Encryption: "
486msgstr "Salaus: "
487
488#: ../src/extract_dialog.c
489#, fuzzy
490#| msgid "Preferred extract directory:"
491msgid "Ensure a containing directory"
492msgstr "Oletuspurkukansio:"
493
494#: ../src/extract_dialog.c
495msgid ""
496"Ensure that the contents of the extracted archive is always in a containing "
497"directory"
498msgstr ""
499
500#: ../src/interface.c
501msgid "Enter passwo_rd"
502msgstr "Syötä _salasana"
503
504#: ../src/interface.c
505msgid "Extract"
506msgstr "Pura"
507
508#: ../src/main.c
509#, fuzzy
510#| msgid "Extract archive by asking the extraction directory and quits."
511msgid ""
512"Extract archive by asking the extraction\n"
513"                                     directory and quit"
514msgstr "Pura arkisto kysyen kohdekansiota"
515
516#: ../src/main.c
517#, fuzzy
518#| msgid "Extract archive to the destination directory and quits."
519msgid ""
520"Extract archive to a containing directory\n"
521"                                     and quit"
522msgstr "Pura arkisto kohdekansioon"
523
524#: ../src/main.c
525#, fuzzy
526#| msgid "Extract archive to the destination directory and quits."
527msgid ""
528"Extract archive to the destination\n"
529"                                     directory and quit"
530msgstr "Pura arkisto kohdekansioon"
531
532#: ../src/extract_dialog.c ../src/interface.c
533msgid "Extract files"
534msgstr "Pura tiedostoja"
535
536#: ../src/extract_dialog.c
537msgid "Extract files with full path"
538msgstr "Pura tiedostot polkuineen"
539
540#: ../src/main.c
541#, fuzzy
542#| msgid "Extract archive by asking the extraction directory and quits."
543msgid ""
544"Extract multiple archives by asking the\n"
545"                                     extraction directory and quit"
546msgstr "Pura arkisto kysyen kohdekansiota"
547
548#: ../src/extract_dialog.c
549msgid ""
550"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than "
551"the disk copies"
552msgstr ""
553"Pura ainoastaan ne tiedostot, jotka ovat jo olemassa purkukohteessa ja jotka "
554"ovat kohdetiedostoja uudempia"
555
556#: ../src/extract_dialog.c
557msgid "Extract pathnames"
558msgstr "Pura tiedostopolut"
559
560#: ../src/extract_dialog.c
561msgid "Extract to dir \"Archive Name\""
562msgstr "Pura kansioon \"Arkiston nimi\""
563
564#: ../src/extract_dialog.c
565msgid "Extract to:"
566msgstr "Kohde:"
567
568#: ../src/extract_dialog.c ../src/window.c
569msgid "Extracting files from archive, please wait..."
570msgstr "Puretaan tiedostoja arkistosta, odota..."
571
572#: ../src/interface.c
573msgid "Extracting from archive:"
574msgstr "Puretaan arkistosta:"
575
576#: ../src/window.c
577msgid "Failed to launch the application!"
578msgstr "Sovelluksen suoritus epäonnistui!"
579
580#: ../src/add_dialog.c
581msgid "File Paths: "
582msgstr "Tiedostopolut:"
583
584#: ../src/window.c
585msgid "Filename"
586msgstr "Tiedostonimi"
587
588#: ../src/extract_dialog.c
589msgid "Files "
590msgstr "Tiedostot "
591
592#: ../src/extract_dialog.c
593msgid "Files: "
594msgstr "Tiedostot: "
595
596#: ../src/window.c
597#, c-format
598msgid "Files:%*s%s"
599msgstr "Tiedostot:%*s%s"
600
601#: ../src/interface.c
602msgid "Forward"
603msgstr "Seuraava"
604
605#: ../src/add_dialog.c
606msgid "Freshen and replace"
607msgstr "Virkistä ja korvaa"
608
609#: ../src/extract_dialog.c
610msgid "Freshen existing files"
611msgstr "Virkistä tiedostot"
612
613#: ../src/window.c
614msgid "From File"
615msgstr "Tiedostosta"
616
617# Only the keywords after GTK and before 7-zip need to be translated.
618#: ../xarchiver.desktop.in.h
619msgid ""
620"GTK;android;archiver;archiving;comic book;compression;front end;frontend;"
621"library;7-zip;7z;7za;7zip;7zr;apk;ar;arj;bunzip2;bz2;bzip2;cbz;compress;cpio;"
622"deb;epub;exe;gtar;gunzip;gz;gzip;jar;lbzip2;lha;lrz;lrzip;lsar;lz;lz4;lzh;"
623"lzip;lzma;lzo;lzop;oxt;pbzip2;pigz;plzip;rar;rar4;rar5;rpm;tar;unar;"
624"unarchiver;unarj;unrar;unzip;xpi;xz;zip;zst;Zstandard;zstd;"
625msgstr ""
626
627#: ../src/cpio.c ../src/rpm.c
628msgid "Group"
629msgstr "Ryhmä"
630
631#: ../src/pref_dialog.c
632msgid "Icons size (requires restart)"
633msgstr ""
634"Kuvakkeiden koko\n"
635"(vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
636
637#: ../src/pref_dialog.c
638msgid "If checked the archive comment is shown after the archive is loaded"
639msgstr "Jos tämä on valittu, näet arkiston kommentin kun arkisto on avattu"
640
641#: ../src/add_dialog.c
642#, fuzzy
643#| msgid ""
644#| "In a solid archive the files are grouped together featuring a better "
645#| "compression ratio"
646msgid ""
647"In a solid archive the files are grouped together resulting in a better "
648"compression ratio"
649msgstr ""
650"Kiinteässä arkistossa tiedostot yhdistetään paremman pakkaussuhteen "
651"saavuttamiseksi"
652
653#: ../src/add_dialog.c
654msgid "Include subdirectories"
655msgstr "Myös alikansiot"
656
657#: ../src/interface.c
658msgid "Location:"
659msgstr "Sijainti:"
660
661#: ../src/main.c
662#, c-format
663msgid "Maintained by "
664msgstr ""
665
666#: ../src/interface.c
667msgid "Make SF_X"
668msgstr "T_ee itsepurkautuva"
669
670#: ../src/gzip_et_al.c ../src/rar.c ../src/unar.c ../src/zip.c
671msgid "Method"
672msgstr "Metodi"
673
674#: ../src/interface.c
675msgid "Modified on:"
676msgstr "Muokattu:"
677
678#: ../src/extract_dialog.c
679msgid "Multi-Extract"
680msgstr "Pura useita"
681
682#: ../src/interface.c
683msgid "Name:"
684msgstr "Nimi:"
685
686#: ../src/interface.c
687msgid "New"
688msgstr ""
689
690#: ../src/window.c
691msgid "No"
692msgstr "Ei"
693
694#: ../src/main.c
695msgid "Nullsoft Installer"
696msgstr ""
697
698#: ../src/interface.c
699msgid "Number of files:"
700msgstr "Tiedostoja:"
701
702#: ../src/window.c
703#, c-format
704msgid "Number of files: "
705msgstr "Tiedostomäärä: "
706
707#: ../src/zip.c
708msgid "OS"
709msgstr "Järjestelmä"
710
711#: ../src/gzip_et_al.c ../src/lha.c ../src/rar.c
712msgid "Occupancy"
713msgstr ""
714
715#: ../src/new_dialog.c ../src/window.c
716msgid "Only archives"
717msgstr "Vain arkistot"
718
719#: ../src/interface.c
720#, fuzzy
721msgid "Open"
722msgstr "Avaa sovelluksessa"
723
724#: ../src/open-with-dlg.c
725#, c-format
726msgid "Open <i>%s</i> with:"
727msgstr "Avaa <i>%s</i> sovelluksessa:"
728
729#: ../src/interface.c ../src/open-with-dlg.c
730msgid "Open With"
731msgstr "Avaa sovelluksessa"
732
733#: ../src/window.c
734msgid "Open a text file"
735msgstr "Avaa tekstitiedosto"
736
737#: ../src/interface.c ../src/window.c
738msgid "Open an archive"
739msgstr "Avaa arkisto"
740
741#: ../src/pref_dialog.c
742#, fuzzy
743#| msgid "Open image files with:"
744msgid "Open archive files with:"
745msgstr "Avaa kuvatiedostot käyttäen:"
746
747#: ../src/pref_dialog.c
748msgid "Open image files with:"
749msgstr "Avaa kuvatiedostot käyttäen:"
750
751#: ../src/pref_dialog.c
752msgid "Open text files with:"
753msgstr "Näytä tekstitiedostot käyttäen:"
754
755#: ../src/open-with-dlg.c
756msgid "Open the selected files with"
757msgstr "Avaa valitut tiedostot sovelluksessa"
758
759#: ../src/window.c
760msgid "Opening archive, please wait..."
761msgstr "Avataan arkistoa, odota..."
762
763#: ../src/window.c
764msgid "Operation aborted!"
765msgstr "Tehtävä keskeytetty!"
766
767#: ../src/add_dialog.c
768msgid "Options"
769msgstr "Vaihtoehdot"
770
771#: ../src/extract_dialog.c
772msgid "Options "
773msgstr "Valinnat"
774
775#: ../src/extract_dialog.c
776msgid "Options:"
777msgstr "Valinnat:"
778
779#: ../src/7zip.c ../src/ar.c ../src/arj.c ../src/cpio.c ../src/gzip_et_al.c
780#: ../src/lha.c ../src/rar.c ../src/rpm.c ../src/tar.c ../src/unar.c
781#: ../src/zip.c
782#, fuzzy
783#| msgid "Original"
784msgid "Original Size"
785msgstr "Alkuperäinen"
786
787#: ../src/extract_dialog.c
788msgid "Overwrite existing files"
789msgstr "Korvaa olemassaolevat"
790
791#: ../src/cpio.c ../src/rpm.c
792msgid "Owner"
793msgstr "Omistaja"
794
795#: ../src/tar.c
796msgid "Owner/Group"
797msgstr "Omistaja/Ryhmä"
798
799#: ../src/add_dialog.c ../src/extract_dialog.c
800msgid "Password:"
801msgstr "Salasana:"
802
803#: ../src/interface.c
804msgid "Paste"
805msgstr "Liitä"
806
807#: ../src/extract_dialog.c
808msgid "Path"
809msgstr "Polku"
810
811#: ../src/interface.c
812msgid "Path:"
813msgstr "Polku:"
814
815#: ../src/interface.c
816msgid "Pattern:"
817msgstr "Polku:"
818
819#: ../src/ar.c ../src/arj.c ../src/cpio.c ../src/lha.c ../src/rpm.c
820#: ../src/tar.c ../src/zip.c
821msgid "Permissions"
822msgstr "Oikeudet"
823
824#: ../src/window.c
825msgid "Please check the 'Store archiver output' option to see it."
826msgstr "Valitse \"Säilytä pakkausohjelman tulostus\" nähdäksesi sen."
827
828#: ../src/add_dialog.c ../src/interface.c
829msgid "Please enter it!"
830msgstr "Ole hyvä ja syötä se!"
831
832#: ../src/extract_dialog.c
833msgid "Please enter the extraction path."
834msgstr "Ole hyvä ja syötä purkupolku."
835
836#: ../src/extract_dialog.c
837msgid "Please enter the password."
838msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana."
839
840#: ../src/extract_dialog.c
841msgid "Please fill the \"Extract to\" field!"
842msgstr "Täytä \"Kohde\"-kenttä!"
843
844#: ../src/window.c
845msgid "Please go to Preferences->Advanced and set it."
846msgstr "Aseta se kohdassa Asetukset->Lisäasetukset."
847
848#: ../src/main.c
849#, c-format
850msgid "Please report bugs to <%s>."
851msgstr "Ilmoita ohjelmavirheistä osoitteeseen <%s>."
852
853#: ../src/window.c
854msgid "Please select the 7zCon.sfx module"
855msgstr "Valitse 7zCon.sfx-moduuli"
856
857#: ../src/extract_dialog.c
858msgid "Please select the archives you want to extract"
859msgstr "Valitse purettavat arkistot"
860
861#: ../src/extract_dialog.c
862msgid "Please select the destination directory"
863msgstr "Valitse kohdekansio"
864
865#: ../src/cpio.c ../src/lha.c ../src/rpm.c ../src/tar.c ../src/unar.c
866msgid "Points to"
867msgstr "Kohteeseen"
868
869#: ../src/pref_dialog.c
870#, fuzzy
871#| msgid "Icons size (requires restart)"
872msgid "Prefer unzip for zip files (requires restart)"
873msgstr ""
874"Kuvakkeiden koko\n"
875"(vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
876
877#: ../src/pref_dialog.c
878msgid "Preferences"
879msgstr "Asetukset"
880
881#: ../src/pref_dialog.c
882msgid "Preferred archive format"
883msgstr "Oletusarkistomuoto"
884
885#: ../src/pref_dialog.c
886#, fuzzy
887#| msgid "Preferred extract directory:"
888msgid "Preferred extraction directory:"
889msgstr "Oletuspurkukansio:"
890
891#: ../src/pref_dialog.c
892msgid "Preferred temp directory:"
893msgstr "Väliaikaiskansio:"
894
895#: ../src/window.c
896msgid "Print the archive content as HTML"
897msgstr "Tulosta arkiston sisältö HTML-muodossa"
898
899#: ../src/window.c
900msgid "Print the archive content as text"
901msgstr "Tulosta arkiston sisältö tekstimuodossa"
902
903#: ../src/arj.c ../src/gzip_et_al.c
904msgid "Ratio"
905msgstr "Suhde"
906
907#: ../src/interface.c
908msgid "Re_name"
909msgstr "_Nimeä uudelleen"
910
911#: ../src/window.c
912#, fuzzy
913#| msgid "Opening archive, please wait..."
914msgid "Reloading archive, please wait..."
915msgstr "Avataan arkistoa, odota..."
916
917#: ../src/interface.c
918msgid "Rename"
919msgstr "Nimeä uudelleen"
920
921#: ../src/interface.c
922msgid "Root"
923msgstr "Juuri"
924
925#: ../src/window.c
926msgid "Save the archive as"
927msgstr "Tallenna arkisto nimellä"
928
929#: ../src/window.c
930msgid "Save the self-extracting archive as"
931msgstr "Tallenna itsepurkautuva arkisto nimellä"
932
933#: ../src/pref_dialog.c
934msgid "Save window geometry"
935msgstr "Tallenna ikkunan sijainti ja koko"
936
937#: ../src/gzip_et_al.c ../src/unar.c ../src/zip.c
938msgid "Saving"
939msgstr ""
940
941#: ../src/main.c ../src/window.c
942msgid "Select \"New\" to create or \"Open\" to open an archive"
943msgstr "Valitse \"Uusi\" luodaksesi tai \"Avaa\" avataksesi arkiston"
944
945#: ../src/interface.c
946msgid "Select _all"
947msgstr "Valitse _kaikki"
948
949#: ../src/interface.c
950msgid "Select _by pattern"
951msgstr "Valitse _hakukaavalla"
952
953#: ../src/open-with-dlg.c
954msgid "Select an application"
955msgstr "Valitse sovellus"
956
957#: ../src/interface.c
958msgid "Select by Pattern"
959msgstr "Valitse hakukaavalla"
960
961#: ../src/extract_dialog.c
962msgid "Selected files"
963msgstr "Valitut tiedostot"
964
965#: ../src/add_dialog.c
966msgid "Selection"
967msgstr "Valinta"
968
969#: ../src/pref_dialog.c
970msgid "Show archive comment"
971msgstr "Näytä arkiston kommentti"
972
973#: ../src/pref_dialog.c
974msgid "Show archive location bar"
975msgstr "Näytä arkiston sijaintipalkki"
976
977#: ../src/pref_dialog.c
978msgid "Show archive tree sidebar"
979msgstr "Näytä arkiston puurakenne sivupalkissa"
980
981#: ../src/window.c
982#, fuzzy
983#| msgid "Show archive comment"
984msgid "Show command"
985msgstr "Näytä arkiston kommentti"
986
987#: ../src/main.c
988#, fuzzy
989#| msgid "Add the given files by asking the name of the archive and quits."
990msgid ""
991"Show found command line programs to be\n"
992"                                     used and exit"
993msgstr ""
994"Kysy arkiston nimeä ja lisää määritetyt\n"
995"                                    tiedostot"
996
997#: ../src/pref_dialog.c
998msgid "Show toolbar"
999msgstr ""
1000
1001#: ../src/main.c
1002#, fuzzy
1003#| msgid "Show version and exit"
1004msgid "Show version and exit\n"
1005msgstr "Näytä versiotiedot"
1006
1007#: ../src/extract_dialog.c
1008msgid "Size"
1009msgstr "Koko"
1010
1011#: ../src/extract_dialog.c
1012msgid "Some errors occurred:"
1013msgstr "Tapahtui virheitä:"
1014
1015#: ../src/extract_dialog.c ../src/interface.c ../src/window.c
1016msgid "Sorry, I could not perform the operation!"
1017msgstr "Toiminnon suoritus epäonnistui!"
1018
1019#: ../src/extract_dialog.c ../src/main.c ../src/window.c
1020msgid "Sorry, this archive format is not supported:"
1021msgstr "Arkistotyyppiä ei valitettavasti tueta:"
1022
1023#: ../src/pref_dialog.c
1024msgid "Sort archive by filename"
1025msgstr "Järjestä arkisto tiedostonimen mukaan"
1026
1027#: ../src/interface.c
1028msgid "Stop"
1029msgstr ""
1030
1031#: ../src/pref_dialog.c
1032msgid "Store archiver output"
1033msgstr "Säilytä pakkausohjelman tulostus"
1034
1035#: ../src/add_dialog.c
1036msgid "Store full paths"
1037msgstr "Tallenna täydet polut"
1038
1039#: ../src/gzip_et_al.c
1040msgid "Streams/Blocks/Padding"
1041msgstr ""
1042
1043#: ../src/window.c
1044msgid "Test result:"
1045msgstr ""
1046
1047#: ../src/window.c
1048msgid "Testing archive, please wait..."
1049msgstr "Tarkistetaan arkistoa, odota..."
1050
1051#: ../src/new_dialog.c
1052#, c-format
1053msgid "The archive \"%s\" already exists!"
1054msgstr "Arkisto \"%s\" on jo olemassa!"
1055
1056#: ../src/window.c
1057#, fuzzy
1058#| msgid "This archive is encrypted!"
1059msgid "The archive is okay."
1060msgstr "Arkisto on salattu!"
1061
1062#: ../src/extract_dialog.c
1063msgid ""
1064"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory"
1065msgstr "Arkiston kansiopuurakenne luodaan uudelleen purkukohteeseen"
1066
1067#: ../src/extract_dialog.c
1068msgid "The archiver doesn't support this feature!"
1069msgstr "Pakkausohjelma ei tue tätä ominaisuutta!"
1070
1071#: ../src/gzip_et_al.c
1072msgid "The archiver lacks necessary support for password protected decryption!"
1073msgstr ""
1074
1075#: ../src/pref_dialog.c
1076msgid "The filename column is sorted after loading the archive"
1077msgstr "Tiedostonimisarake järjestetään, kun arkisto on avattu"
1078
1079#: ../src/extract_dialog.c ../src/main.c ../src/window.c
1080#, fuzzy
1081#| msgid "the proper archiver is not installed!"
1082msgid "The proper archiver is not installed!"
1083msgstr "tarvittavaa pakkausohjelmaa ei ole asennettu!"
1084
1085#: ../src/extract_dialog.c
1086msgid "This archive is encrypted!"
1087msgstr "Arkisto on salattu!"
1088
1089#: ../src/interface.c
1090#, fuzzy
1091#| msgid "This is Xarchiver led status. When it's flashing Xarchiver is busy"
1092msgid "This is Xarchiver's LED status. When it's flashing Xarchiver is busy."
1093msgstr ""
1094"Tämä on Xarchiverin tilaa ilmaiseva merkkivalo. Se vilkkuu Xarchiverin "
1095"toimiessa."
1096
1097#: ../src/pref_dialog.c
1098#, fuzzy
1099#| msgid "This option takes more memory with large archives"
1100msgid "This option consumes more memory with large archives"
1101msgstr "Tämä käyttää enemmän muistia, jos arkisto on suuri"
1102
1103#: ../src/extract_dialog.c
1104msgid ""
1105"This option extracts archives in directories named with the archive names"
1106msgstr "Tämä valinta purkaa tiedostot arkistojen mukaan nimettäviin kansioihin"
1107
1108#: ../src/pref_dialog.c
1109msgid ""
1110"This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop"
1111msgstr "Jos valitset tämän, myös alikansiot lisätään raahatessa arkistoon"
1112
1113#: ../src/extract_dialog.c
1114msgid ""
1115"This option performs the same function as the freshen one, extracting files "
1116"that are newer than those with the same name on disk, and in addition it "
1117"extracts those files that do not already exist on disk"
1118msgstr ""
1119"Tämä valinta purkaa virkistystoiminnon tavoin tiedostot, jotka ovat "
1120"kohteessa olevia uudempia, mutta lisäksi se purkaa myös sellaiset tiedostot, "
1121"joita kohteesta ei löydy"
1122
1123#: ../src/add_dialog.c
1124#, fuzzy
1125#| msgid ""
1126#| "This option will add any new files and update any files which have been "
1127#| "modified since the archive was last created/modified"
1128msgid ""
1129"This option will add any new files and update any files which are already in "
1130"the archive but older there"
1131msgstr ""
1132"Tämä valinta lisää tai päivittää arkistoon sen luomisen tai edellisen "
1133"muokkaamisen jälkeen luodut tai muokatut tiedostot"
1134
1135#: ../src/add_dialog.c
1136#, fuzzy
1137#| msgid ""
1138#| "This option affects the archive only if it has been modified more "
1139#| "recently than the version already in the archive; unlike the update "
1140#| "option it will not add files that are not already in the archive"
1141msgid ""
1142"This option will only add files which are already in the archive but older "
1143"there; unlike the update option it will not add any new files"
1144msgstr ""
1145"Tämä vaihtoehto päivittää arkiston ainoastaan, jos jotain tiedostoa on "
1146"muokattu sen pakkaamisen jälkeen. Toisin kuin päivitysvaihtoehdossa, "
1147"arkistoon ei lisätä tiedostoja, joita se ei jo sisällä"
1148
1149#: ../src/7zip.c ../src/ar.c ../src/arj.c ../src/cpio.c ../src/gzip_et_al.c
1150#: ../src/lha.c ../src/rar.c ../src/rpm.c ../src/tar.c ../src/unar.c
1151#: ../src/zip.c
1152msgid "Time"
1153msgstr "Aika"
1154
1155#: ../src/interface.c
1156msgid "Total Progress:"
1157msgstr "Etenemisaste:"
1158
1159#: ../src/extract_dialog.c
1160msgid "Touch files"
1161msgstr "Kosketa tiedostoja"
1162
1163#: ../src/interface.c
1164msgid "Type:"
1165msgstr "Tyyppi:"
1166
1167#: ../src/ar.c ../src/lha.c
1168msgid "UID/GID"
1169msgstr "UID/GID"
1170
1171#: ../src/interface.c
1172msgid "Uncompressed size:"
1173msgstr "Koko purettuna:"
1174
1175#: ../src/window.c
1176#, c-format
1177msgid "Uncompressed size: "
1178msgstr "Koko purettuna: "
1179
1180#: ../src/rpm.c
1181msgid "Unknown compression type!"
1182msgstr ""
1183
1184#: ../src/interface.c
1185msgid "Uns_ort"
1186msgstr ""
1187
1188#: ../src/7zip.c
1189msgid "Unsupported binary format!"
1190msgstr ""
1191
1192#: ../src/interface.c
1193msgid "Up"
1194msgstr "Ylös"
1195
1196#: ../src/add_dialog.c
1197msgid "Update and add"
1198msgstr "Päivitä ja lisää"
1199
1200#: ../src/extract_dialog.c
1201msgid "Update existing files"
1202msgstr "Päivitä tiedostot"
1203
1204#: ../src/open-with-dlg.c
1205msgid "Use a custom command:"
1206msgstr "Mukautettu komento:"
1207
1208#: ../src/gzip_et_al.c ../src/rar.c ../src/zip.c
1209msgid "Version"
1210msgstr "Versio"
1211
1212#: ../src/interface.c
1213msgid "View"
1214msgstr "Näytä"
1215
1216#: ../src/pref_dialog.c
1217msgid "Web browser to use:"
1218msgstr "Käytettävä www-selain"
1219
1220#: ../src/extract_dialog.c
1221#, fuzzy
1222#| msgid ""
1223#| "When this option is used,tar leaves the data modification times of the "
1224#| "files it extracts as the times when the files were extracted,instead of "
1225#| "setting it to the times recorded in the archive"
1226msgid ""
1227"When this option is used, the modification times of the files will be the "
1228"times of extraction instead of the times recorded in the archive"
1229msgstr ""
1230"Tämän ollessa valittuna tar jättää purettujen tiedostojen muokkausajoiksi "
1231"niiden purkamisajankohdan sen sijaan, että säilyttäisi arkistoon tallennetut "
1232"muokkausajat"
1233
1234#: ../src/pref_dialog.c
1235msgid "Window"
1236msgstr "Ikkuna"
1237
1238#: ../src/window.c
1239msgid "Yes"
1240msgstr "Kyllä"
1241
1242#: ../src/window.c
1243msgid "You are about to delete entries from the archive."
1244msgstr "Olet poistamassa tiedostoja arkistosta."
1245
1246#: ../src/interface.c ../src/window.c
1247#, fuzzy
1248#| msgid "You can't add content to deb packages!"
1249msgid "You can't add content to this archive type!"
1250msgstr "Et voi lisätä sisältöä deb-paketteihin!"
1251
1252#: ../src/window.c
1253msgid "You didn't set which browser to use!"
1254msgstr "Et valinnut käytettävää selainta!"
1255
1256#: ../src/window.c
1257msgid "You didn't set which program to use for opening this file!"
1258msgstr "Et valinnut tiedoston avaamiseen käytettävää sovellusta!"
1259
1260#: ../src/extract_dialog.c ../src/window.c
1261#, c-format
1262msgid ""
1263"You don't have the right permissions to extract the files to the directory "
1264"\"%s\"."
1265msgstr "Oikeutesi eivät riitä tiedostojen purkamiseen kansioon \"%s\"."
1266
1267#: ../src/extract_dialog.c
1268msgid "You haven't added any of them!"
1269msgstr "Et valinnut yhtään arkistoa!"
1270
1271#: ../src/add_dialog.c
1272msgid "You haven't selected any files to add!"
1273msgstr "Et valinnut yhtään tiedostoa lisättäväksi!"
1274
1275#: ../src/main.c
1276msgid "You missed the archive name!\n"
1277msgstr "Arkiston nimi puuttuu!\n"
1278
1279#: ../src/add_dialog.c ../src/extract_dialog.c ../src/interface.c
1280msgid "You missed the password!"
1281msgstr "Salasana puuttuu!"
1282
1283#: ../src/extract_dialog.c
1284msgid "You missed where to extract the files!"
1285msgstr "Unohdit ilmoittaa, mihin tiedostot puretaan!"
1286
1287#: ../src/main.c
1288msgid "[ARCHIVE]"
1289msgstr ""
1290
1291#: ../src/add_dialog.c
1292msgid "_Add"
1293msgstr "_Lisää"
1294
1295#: ../src/interface.c
1296msgid "_Archive"
1297msgstr "_Arkisto"
1298
1299#: ../src/interface.c
1300msgid "_Contents"
1301msgstr "_Sisältö"
1302
1303#: ../src/extract_dialog.c ../src/interface.c
1304msgid "_Extract"
1305msgstr "P_ura"
1306
1307#: ../src/interface.c
1308msgid "_HTML file"
1309msgstr "_HTML-tiedostoon"
1310
1311#: ../src/interface.c
1312msgid "_Help"
1313msgstr "_Ohje"
1314
1315#: ../src/interface.c
1316msgid "_List as"
1317msgstr "Li_staa"
1318
1319#: ../src/interface.c
1320msgid "_Multi-Extract"
1321msgstr "Pura _useita"
1322
1323#: ../src/interface.c
1324msgid "_Password:"
1325msgstr "_Salasana:"
1326
1327#: ../src/interface.c
1328msgid "_Preferences"
1329msgstr "As_etukset"
1330
1331#: ../src/interface.c
1332msgid "_Properties"
1333msgstr "_Ominaisuudet"
1334
1335#: ../src/interface.c
1336msgid "_Select"
1337msgstr "_Valitse"
1338
1339#: ../src/interface.c
1340msgid "_Test"
1341msgstr "Ta_rkista"
1342
1343#: ../src/interface.c
1344msgid "_Text file"
1345msgstr "_Tekstitiedostoon"
1346
1347#: ../src/window.c
1348msgid "and"
1349msgstr ""
1350
1351#: ../src/pref_dialog.c
1352msgid "choose..."
1353msgstr "valitse..."
1354
1355#: ../src/main.c
1356#, fuzzy
1357#| msgid "destination archive"
1358msgid "destination"
1359msgstr "KOHDEARKISTO"
1360
1361#: ../src/interface.c
1362msgid "example: *.txt; ac*"
1363msgstr "esim: *.txt, ac*"
1364
1365#: ../src/main.c
1366#, fuzzy
1367#| msgid "file1 file2 file3 ... fileN"
1368msgid "file1 ... fileN"
1369msgstr "[TIED1] ... [TIEDN]"
1370
1371#: ../src/pref_dialog.c
1372msgid "large"
1373msgstr "suuri"
1374
1375#: ../src/pref_dialog.c
1376msgid "medium"
1377msgstr ""
1378
1379#: ../src/window.c
1380msgid "selected"
1381msgstr "valittu"
1382
1383#: ../src/pref_dialog.c
1384msgid "small"
1385msgstr "pieni"
1386
1387#: ../src/pref_dialog.c
1388msgid "small/medium"
1389msgstr ""
1390
1391#: ../src/window.c
1392msgid "translator-credits"
1393msgstr "Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>"
1394
1395#: ../src/pref_dialog.c
1396#, fuzzy
1397#| msgid "large"
1398msgid "very large"
1399msgstr "suuri"
1400
1401#: ../src/main.c
1402#, c-format
1403msgid ""
1404"xarchiver: %s\n"
1405"Try xarchiver --help to see a full list of available command line options.\n"
1406msgstr ""
1407"xarchiver: %s\n"
1408"Kirjoittamalla xarchiver --help saat täyden listan komentorivivalitsimista.\n"
1409
1410#: ../src/window.c
1411msgid "|Size\n"
1412msgstr "|Koko\n"
1413
1414#, fuzzy
1415#~| msgid "Date modified"
1416#~ msgid "Date and Time"
1417#~ msgstr "Muokattu"
1418
1419#, fuzzy
1420#~| msgid "large"
1421#~ msgid "larger"
1422#~ msgstr "suuri"
1423
1424#~ msgid "Can't perform another extraction:"
1425#~ msgstr "Ei voi purkaa uudelleen:"
1426
1427#~ msgid "Please wait until the completion of the current one!"
1428#~ msgstr "Odota, kunnes nykyinen toiminto valmistuu."
1429
1430#~ msgid "%d file and %d dir %s (%s)"
1431#~ msgid_plural "%d files and %d dirs %s (%s)"
1432#~ msgstr[0] "%d tiedosto ja %d kansio %s (%s)"
1433#~ msgstr[1] "%d tiedostoa ja %d kansiota %s (%s)"
1434
1435#~ msgid "Attr"
1436#~ msgstr "Attr"
1437
1438#~ msgid "CRC"
1439#~ msgstr "CRC"
1440
1441#~ msgid "Hard Link"
1442#~ msgstr "Kova linkki"
1443
1444#~ msgid "Permission"
1445#~ msgstr "Oikeus"
1446
1447#, fuzzy
1448#~| msgid "Please install xdg-utils package."
1449#~ msgid "Please install xdg-utils."
1450#~ msgstr "Asenna paketti xdg-utils."
1451
1452#~ msgid "This file type is not supported!"
1453#~ msgstr "Tiedostotyyppiä ei tueta!"
1454
1455#~ msgid "Timestamp"
1456#~ msgstr "Aikaleima"
1457
1458#~ msgid "Decompress file"
1459#~ msgstr "Pura tiedosto"
1460
1461#~ msgid "Multi-extract archives"
1462#~ msgstr "Pura useita arkistoja"
1463
1464#~ msgid "You can't add content to rpm packages!"
1465#~ msgstr "Et voi lisätä sisältöä rpm-paketteihin!"
1466
1467#~ msgid "You have to install arj package!"
1468#~ msgstr "Asenna paketti arj."
1469
1470#~ msgid "You have to install rar package!"
1471#~ msgstr "Asenna paketti rar."
1472
1473#~ msgid "[archive name]"
1474#~ msgstr "[arkiston nimi]"
1475
1476#~ msgid "archive"
1477#~ msgstr "ARKISTO"
1478
1479#~ msgid "filenames"
1480#~ msgstr "TIEDOSTOT"
1481
1482#~ msgid "|Compressed\n"
1483#~ msgstr "|Pakattu:\n"
1484
1485#~ msgid "<th>Compressed:</th>"
1486#~ msgstr "<th>Pakattu:</th>"
1487
1488#~ msgid "Add the archive extension to the filename"
1489#~ msgstr "Lisää arkiston pääte tiedostonimeen"
1490
1491#~ msgid "_Donate"
1492#~ msgstr "_Lahjoita"
1493
1494#~ msgid "Xarchiver"
1495#~ msgstr "Xarchiver"
1496
1497#~ msgid "_Thanks to"
1498#~ msgstr "_Kiitokset"
1499