1# Czech translation for goobox help. 2# Copyright (C) 2010 goobox's COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the goobox help. 4# 5# Ondřej Pohl <pohlondrej@seznam.cz>, 2010. 6# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2017. 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: goobox master\n" 11"POT-Creation-Date: 2017-08-01 11:47+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2017-08-31 09:20+0200\n" 13"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" 14"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" 15"Language: cs\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 20"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" 21 22#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 23msgctxt "_" 24msgid "translator-credits" 25msgstr "" 26"Ondřej Pohl <pohlondrej@seznam.cz>, 2010\n" 27"Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011 – 2012" 28 29#. (itstool) path: credit/name 30#: C/index.page:4 31msgid "Paolo Bacchilega" 32msgstr "Paolo Bacchilega" 33 34#. (itstool) path: credit/years 35#: C/index.page:6 36msgid "2005-2011" 37msgstr "2005 – 2011" 38 39#. (itstool) path: page/title 40#: C/index.page:15 41msgid "<app>CD Player</app> Help" 42msgstr "Příručka k <app>Přehrávači CD</app>" 43 44#. (itstool) path: page/p 45#: C/index.page:16 46msgid "" 47"With <app>CD Player</app> you can play audio Compact Discs (CDs) and save " 48"the CD tracks as audio files." 49msgstr "" 50"Pomocí <app>Přehrávače CD</app> lze přehrávat kompaktní disky (CD) a ukládat " 51"z nich stopy jako zvukové soubory." 52 53#. (itstool) path: p/link 54#: C/legal.xml:4 55msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" 56msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" 57 58#. (itstool) path: license/p 59#: C/legal.xml:3 60msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." 61msgstr "Tato práce je licencována pod <_:link-1/>." 62 63#. (itstool) path: license/p 64#: C/legal.xml:6 65msgid "" 66"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " 67"modify, and distribute the example code contained in this document under the " 68"terms of your choosing, without restriction." 69msgstr "" 70"Jako zvláštní výjimka se vám držitelem autorských práv uděluje svolení " 71"kopírovat, upravovat a šířit ukázkový kód obsažený v tomto dokumentu za " 72"podmínek, které si zvolíte, bez dalších omezení." 73 74#. (itstool) path: info/title 75#: C/preferences.page:6 76msgctxt "sort" 77msgid "0" 78msgstr "0" 79 80#. (itstool) path: page/title 81#: C/preferences.page:8 82msgid "Preferences" 83msgstr "Předvolby" 84 85#. (itstool) path: page/p 86#: C/preferences.page:9 87msgid "" 88"To configure <app>CD Player</app> open the <app>Preferences</app> dialog by " 89"choosing <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem" 90"\">Preferences</gui></guiseq>." 91msgstr "" 92"Pokud chcete <app>přehrávače CD</app> nastavit, otevřete dialogové okno " 93"<app>Předvolby</app> v nabídce <guiseq><gui style=\"menu\">Upravit</gui><gui " 94"style=\"menuitem\">Předvolby</gui></guiseq>." 95 96#. (itstool) path: page/p 97#: C/preferences.page:13 98msgid "" 99"This dialog contains two tabs described in detail below. At the bottom of " 100"the dialog window, you'll find the following buttons:" 101msgstr "" 102"Toto dialogové okno obsahuje dvě karty podrobně popsané níže. V dolní části " 103"dialogového okna můžete vidět následující tlačítka:" 104 105#. (itstool) path: item/title 106#: C/preferences.page:19 107msgid "<gui style=\"button\">Help</gui>" 108msgstr "<gui style=\"button\">Nápověda</gui>" 109 110#. (itstool) path: item/p 111#: C/preferences.page:20 112msgid "Shows this page." 113msgstr "Zobrazí tuto stránku." 114 115#. (itstool) path: item/title 116#: C/preferences.page:23 117msgid "<gui style=\"button\">Close</gui>" 118msgstr "<gui style=\"button\">Zavřít</gui>" 119 120#. (itstool) path: item/p 121#: C/preferences.page:24 122msgid "Closes the dialog." 123msgstr "Zavře dialogové okno." 124 125#. (itstool) path: page/p 126#: C/preferences.page:27 127msgid "" 128"Keep in mind that when you change an option it will automatically applied. " 129"This is why there is no <gui style=\"button\">Ok</gui> or <gui style=\"button" 130"\">Apply</gui> button." 131msgstr "" 132"Mějte na paměti, že změny v nastavení budou automaticky použity. Proto zde " 133"nejsou tlačítka <gui style=\"button\">Budiž</gui> nebo <gui style=\"button" 134"\">Použít</gui>." 135 136#. (itstool) path: section/title 137#: C/preferences.page:34 138msgid "General Tab" 139msgstr "Karta Obecné" 140 141#. (itstool) path: section/p 142#: C/preferences.page:35 143msgid "This tab allows you to set the following options:" 144msgstr "Tato karta vám umožňuje nastavit následující volby:" 145 146#. (itstool) path: item/p 147#: C/preferences.page:38 148msgid "Select the device to use." 149msgstr "Vybrat zařízení, které se má používat." 150 151#. (itstool) path: item/p 152#: C/preferences.page:40 153msgid "Whether to automatically play a newly inserted disk." 154msgstr "Zda bude vložený disk přehrán automaticky." 155 156#. (itstool) path: section/title 157#: C/preferences.page:46 158msgid "Extraction Tab" 159msgstr "Karta Extrakce" 160 161#. (itstool) path: section/p 162#: C/preferences.page:47 163msgid "This tab allows you to set the extraction options:" 164msgstr "Tato karta vám umožňuje nastavit volby extrakce:" 165 166#. (itstool) path: item/p 167#: C/preferences.page:49 168msgid "" 169"The destination folder. Files are saved in a subfolder of the destination " 170"folder, following the scheme Artist/Album/track." 171msgstr "" 172"Cílová složka. Soubory jsou ukládány do podsložky cílové složky podle " 173"schématu Umělec/Album/stopa" 174 175#. (itstool) path: item/p 176#: C/preferences.page:51 177msgid "" 178"The audio files format to use. Some formats allow you to set the quality of " 179"the file, this can be useful because usually there is a trade-off between " 180"audio quality and file size. Use the <gui style=\"button\">Properties</gui> " 181"button to set the file format properties." 182msgstr "" 183"Výstupní zvukový formát, který se má používat. Některé formáty dovolují " 184"nastavení kvality daného souboru, což může být užitečné zejména kvůli poměru " 185"mezi kvalitou zvuku a velikostí souboru. Pro nastavení vlastností formátu " 186"souboru použijte tlačítko <gui style=\"button\">Vlastnosti</gui>." 187 188#. (itstool) path: item/p 189#: C/preferences.page:57 190msgid "" 191"Whether to save a playlist file in PLS format that contains the list of the " 192"extracted files. The playlist is saved in the same folder as the audio files." 193msgstr "" 194"Zda ukládat ve formátu PLS seznam skladeb, který obsahuje seznam všech " 195"extrahovaných souborů. Seznam skladeb se ukládá do stejné složky, jako " 196"zvukové soubory." 197 198#. (itstool) path: info/title 199#: C/shortcuts.page:6 200msgctxt "sort" 201msgid "1" 202msgstr "1" 203 204#. (itstool) path: page/title 205#: C/shortcuts.page:8 206msgid "Keyboard Shortcuts" 207msgstr "Klávesové zkratky" 208 209#. (itstool) path: page/p 210#: C/shortcuts.page:9 211msgid "" 212"Quick reference for some useful keyboard shortcuts. Look in the menus for " 213"other available shortcuts." 214msgstr "" 215"Rychlý přehled některých užitečných klávesových zkratek. Další dostupné " 216"klávesové zkratky uvidíte v nabídce." 217 218#. (itstool) path: td/p 219#: C/shortcuts.page:14 220msgid "Keyboard Shortcut" 221msgstr "Klávesová zkratka" 222 223#. (itstool) path: td/p 224#: C/shortcuts.page:15 225msgid "Description" 226msgstr "Popis" 227 228#. (itstool) path: td/p 229#: C/shortcuts.page:20 230msgid "<key>Space</key>" 231msgstr "<key>mezerník</key>" 232 233#. (itstool) path: td/p 234#: C/shortcuts.page:21 235msgid "Play/Pause the current track" 236msgstr "Přehrát/pozastavit aktuální skladbu" 237 238#. (itstool) path: td/p 239#: C/shortcuts.page:24 240msgid "<key>Escape</key>" 241msgstr "<key>Esc</key>" 242 243#. (itstool) path: td/p 244#: C/shortcuts.page:25 245msgid "Stop playing the current track" 246msgstr "Zastavit přehrávání aktuální skladby" 247 248#. (itstool) path: td/p 249#: C/shortcuts.page:28 250msgid "<key>N</key>" 251msgstr "<key>N</key>" 252 253#. (itstool) path: td/p 254#: C/shortcuts.page:29 255msgid "Play the next track" 256msgstr "Přehrát následující skladbu" 257 258#. (itstool) path: td/p 259#: C/shortcuts.page:32 260msgid "<key>P</key>" 261msgstr "<key>P</key>" 262 263#. (itstool) path: td/p 264#: C/shortcuts.page:33 265msgid "Play the previous track" 266msgstr "Přehrát předchozí skladbu" 267 268#. (itstool) path: td/p 269#: C/shortcuts.page:36 270msgid "<key>J</key>" 271msgstr "<key>J</key>" 272 273#. (itstool) path: td/p 274#: C/shortcuts.page:37 275msgid "Eject the CD from the tray" 276msgstr "Vysunout CD z mechaniky" 277 278#. (itstool) path: td/p 279#: C/shortcuts.page:40 280msgid "<key>E</key>" 281msgstr "<key>E</key>" 282 283#. (itstool) path: td/p 284#: C/shortcuts.page:41 285msgid "Open the <app>Extract</app> dialog" 286msgstr "Otevře dialogové okno <interface>Extrakce</interface>" 287 288#. (itstool) path: td/p 289#: C/shortcuts.page:44 290msgid "<key>1</key>" 291msgstr "<key>1</key>" 292 293#. (itstool) path: td/p 294#: C/shortcuts.page:45 295msgid "Play the 1st track" 296msgstr "Přehrát 1. stopu" 297 298#. (itstool) path: td/p 299#: C/shortcuts.page:48 300msgid "<key>2</key>" 301msgstr "<key>2</key>" 302 303#. (itstool) path: td/p 304#: C/shortcuts.page:49 305msgid "Play the 2nd track" 306msgstr "Přehrát 2. stopu" 307 308#. (itstool) path: td/p 309#: C/shortcuts.page:52 310msgid "<key>3</key>" 311msgstr "<key>3</key>" 312 313#. (itstool) path: td/p 314#: C/shortcuts.page:53 315msgid "Play the 3rd track" 316msgstr "Přehrát 3. stopu" 317 318#. (itstool) path: td/p 319#: C/shortcuts.page:56 320msgid "<key>4</key>" 321msgstr "<key>4</key>" 322 323#. (itstool) path: td/p 324#: C/shortcuts.page:57 325msgid "Play the 4th track" 326msgstr "Přehrát 4. stopu" 327 328#. (itstool) path: td/p 329#: C/shortcuts.page:60 330msgid "<key>5</key>" 331msgstr "<key>5</key>" 332 333#. (itstool) path: td/p 334#: C/shortcuts.page:61 335msgid "Play the 5th track" 336msgstr "Přehrát 5. stopu" 337 338#. (itstool) path: td/p 339#: C/shortcuts.page:64 340msgid "<key>6</key>" 341msgstr "<key>6</key>" 342 343#. (itstool) path: td/p 344#: C/shortcuts.page:65 345msgid "Play the 6th track" 346msgstr "Přehrát 6. stopu" 347 348#. (itstool) path: td/p 349#: C/shortcuts.page:68 350msgid "<key>7</key>" 351msgstr "<key>7</key>" 352 353#. (itstool) path: td/p 354#: C/shortcuts.page:69 355msgid "Play the 7th track" 356msgstr "Přehrát 7. stopu" 357 358#. (itstool) path: td/p 359#: C/shortcuts.page:72 360msgid "<key>8</key>" 361msgstr "<key>8</key>" 362 363#. (itstool) path: td/p 364#: C/shortcuts.page:73 365msgid "Play the 8th track" 366msgstr "Přehrát 8. stopu" 367 368#. (itstool) path: td/p 369#: C/shortcuts.page:76 370msgid "<key>9</key>" 371msgstr "<key>9</key>" 372 373#. (itstool) path: td/p 374#: C/shortcuts.page:77 375msgid "Play the 9th track" 376msgstr "Přehrát 9. stopu" 377 378#. (itstool) path: td/p 379#: C/shortcuts.page:80 380msgid "<key>0</key>" 381msgstr "<key>0</key>" 382 383#. (itstool) path: td/p 384#: C/shortcuts.page:81 385msgid "Play the 10th track" 386msgstr "Přehrát 10. stopu" 387