1# Czech translation for goobox help.
2# Copyright (C) 2010 goobox's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the goobox help.
4#
5# Ondřej Pohl <pohlondrej@seznam.cz>, 2010.
6# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2017.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: goobox master\n"
11"POT-Creation-Date: 2017-08-01 11:47+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2017-08-31 09:20+0200\n"
13"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
14"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
15"Language: cs\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
21
22#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
23msgctxt "_"
24msgid "translator-credits"
25msgstr ""
26"Ondřej Pohl <pohlondrej@seznam.cz>, 2010\n"
27"Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011 – 2012"
28
29#. (itstool) path: credit/name
30#: C/index.page:4
31msgid "Paolo Bacchilega"
32msgstr "Paolo Bacchilega"
33
34#. (itstool) path: credit/years
35#: C/index.page:6
36msgid "2005-2011"
37msgstr "2005 – 2011"
38
39#. (itstool) path: page/title
40#: C/index.page:15
41msgid "<app>CD Player</app> Help"
42msgstr "Příručka k <app>Přehrávači CD</app>"
43
44#. (itstool) path: page/p
45#: C/index.page:16
46msgid ""
47"With <app>CD Player</app> you can play audio Compact Discs (CDs) and save "
48"the CD tracks as audio files."
49msgstr ""
50"Pomocí <app>Přehrávače CD</app> lze přehrávat kompaktní disky (CD) a ukládat "
51"z nich stopy jako zvukové soubory."
52
53#. (itstool) path: p/link
54#: C/legal.xml:4
55msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
56msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
57
58#. (itstool) path: license/p
59#: C/legal.xml:3
60msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
61msgstr "Tato práce je licencována pod <_:link-1/>."
62
63#. (itstool) path: license/p
64#: C/legal.xml:6
65msgid ""
66"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
67"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
68"terms of your choosing, without restriction."
69msgstr ""
70"Jako zvláštní výjimka se vám držitelem autorských práv uděluje svolení "
71"kopírovat, upravovat a šířit ukázkový kód obsažený v tomto dokumentu za "
72"podmínek, které si zvolíte, bez dalších omezení."
73
74#. (itstool) path: info/title
75#: C/preferences.page:6
76msgctxt "sort"
77msgid "0"
78msgstr "0"
79
80#. (itstool) path: page/title
81#: C/preferences.page:8
82msgid "Preferences"
83msgstr "Předvolby"
84
85#. (itstool) path: page/p
86#: C/preferences.page:9
87msgid ""
88"To configure <app>CD Player</app> open the <app>Preferences</app> dialog by "
89"choosing <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
90"\">Preferences</gui></guiseq>."
91msgstr ""
92"Pokud chcete <app>přehrávače CD</app> nastavit, otevřete dialogové okno "
93"<app>Předvolby</app> v nabídce <guiseq><gui style=\"menu\">Upravit</gui><gui "
94"style=\"menuitem\">Předvolby</gui></guiseq>."
95
96#. (itstool) path: page/p
97#: C/preferences.page:13
98msgid ""
99"This dialog contains two tabs described in detail below. At the bottom of "
100"the dialog window, you'll find the following buttons:"
101msgstr ""
102"Toto dialogové okno obsahuje dvě karty podrobně popsané níže. V dolní části "
103"dialogového okna můžete vidět následující tlačítka:"
104
105#. (itstool) path: item/title
106#: C/preferences.page:19
107msgid "<gui style=\"button\">Help</gui>"
108msgstr "<gui style=\"button\">Nápověda</gui>"
109
110#. (itstool) path: item/p
111#: C/preferences.page:20
112msgid "Shows this page."
113msgstr "Zobrazí tuto stránku."
114
115#. (itstool) path: item/title
116#: C/preferences.page:23
117msgid "<gui style=\"button\">Close</gui>"
118msgstr "<gui style=\"button\">Zavřít</gui>"
119
120#. (itstool) path: item/p
121#: C/preferences.page:24
122msgid "Closes the dialog."
123msgstr "Zavře dialogové okno."
124
125#. (itstool) path: page/p
126#: C/preferences.page:27
127msgid ""
128"Keep in mind that when you change an option it will automatically applied. "
129"This is why there is no <gui style=\"button\">Ok</gui> or <gui style=\"button"
130"\">Apply</gui> button."
131msgstr ""
132"Mějte na paměti, že změny v nastavení budou automaticky použity. Proto zde "
133"nejsou tlačítka <gui style=\"button\">Budiž</gui> nebo <gui style=\"button"
134"\">Použít</gui>."
135
136#. (itstool) path: section/title
137#: C/preferences.page:34
138msgid "General Tab"
139msgstr "Karta Obecné"
140
141#. (itstool) path: section/p
142#: C/preferences.page:35
143msgid "This tab allows you to set the following options:"
144msgstr "Tato karta vám umožňuje nastavit následující volby:"
145
146#. (itstool) path: item/p
147#: C/preferences.page:38
148msgid "Select the device to use."
149msgstr "Vybrat zařízení, které se má používat."
150
151#. (itstool) path: item/p
152#: C/preferences.page:40
153msgid "Whether to automatically play a newly inserted disk."
154msgstr "Zda bude vložený disk přehrán automaticky."
155
156#. (itstool) path: section/title
157#: C/preferences.page:46
158msgid "Extraction Tab"
159msgstr "Karta Extrakce"
160
161#. (itstool) path: section/p
162#: C/preferences.page:47
163msgid "This tab allows you to set the extraction options:"
164msgstr "Tato karta vám umožňuje nastavit volby extrakce:"
165
166#. (itstool) path: item/p
167#: C/preferences.page:49
168msgid ""
169"The destination folder. Files are saved in a subfolder of the destination "
170"folder, following the scheme Artist/Album/track."
171msgstr ""
172"Cílová složka. Soubory jsou ukládány do podsložky cílové složky podle "
173"schématu Umělec/Album/stopa"
174
175#. (itstool) path: item/p
176#: C/preferences.page:51
177msgid ""
178"The audio files format to use. Some formats allow you to set the quality of "
179"the file, this can be useful because usually there is a trade-off between "
180"audio quality and file size. Use the <gui style=\"button\">Properties</gui> "
181"button to set the file format properties."
182msgstr ""
183"Výstupní zvukový formát, který se má používat. Některé formáty dovolují "
184"nastavení kvality daného souboru, což může být užitečné zejména kvůli poměru "
185"mezi kvalitou zvuku a velikostí souboru. Pro nastavení vlastností formátu "
186"souboru použijte tlačítko <gui style=\"button\">Vlastnosti</gui>."
187
188#. (itstool) path: item/p
189#: C/preferences.page:57
190msgid ""
191"Whether to save a playlist file in PLS format that contains the list of the "
192"extracted files. The playlist is saved in the same folder as the audio files."
193msgstr ""
194"Zda ukládat ve formátu PLS seznam skladeb, který obsahuje seznam všech "
195"extrahovaných souborů. Seznam skladeb se ukládá do stejné složky, jako "
196"zvukové soubory."
197
198#. (itstool) path: info/title
199#: C/shortcuts.page:6
200msgctxt "sort"
201msgid "1"
202msgstr "1"
203
204#. (itstool) path: page/title
205#: C/shortcuts.page:8
206msgid "Keyboard Shortcuts"
207msgstr "Klávesové zkratky"
208
209#. (itstool) path: page/p
210#: C/shortcuts.page:9
211msgid ""
212"Quick reference for some useful keyboard shortcuts. Look in the menus for "
213"other available shortcuts."
214msgstr ""
215"Rychlý přehled některých užitečných klávesových zkratek. Další dostupné "
216"klávesové zkratky uvidíte v nabídce."
217
218#. (itstool) path: td/p
219#: C/shortcuts.page:14
220msgid "Keyboard Shortcut"
221msgstr "Klávesová zkratka"
222
223#. (itstool) path: td/p
224#: C/shortcuts.page:15
225msgid "Description"
226msgstr "Popis"
227
228#. (itstool) path: td/p
229#: C/shortcuts.page:20
230msgid "<key>Space</key>"
231msgstr "<key>mezerník</key>"
232
233#. (itstool) path: td/p
234#: C/shortcuts.page:21
235msgid "Play/Pause the current track"
236msgstr "Přehrát/pozastavit aktuální skladbu"
237
238#. (itstool) path: td/p
239#: C/shortcuts.page:24
240msgid "<key>Escape</key>"
241msgstr "<key>Esc</key>"
242
243#. (itstool) path: td/p
244#: C/shortcuts.page:25
245msgid "Stop playing the current track"
246msgstr "Zastavit přehrávání aktuální skladby"
247
248#. (itstool) path: td/p
249#: C/shortcuts.page:28
250msgid "<key>N</key>"
251msgstr "<key>N</key>"
252
253#. (itstool) path: td/p
254#: C/shortcuts.page:29
255msgid "Play the next track"
256msgstr "Přehrát následující skladbu"
257
258#. (itstool) path: td/p
259#: C/shortcuts.page:32
260msgid "<key>P</key>"
261msgstr "<key>P</key>"
262
263#. (itstool) path: td/p
264#: C/shortcuts.page:33
265msgid "Play the previous track"
266msgstr "Přehrát předchozí skladbu"
267
268#. (itstool) path: td/p
269#: C/shortcuts.page:36
270msgid "<key>J</key>"
271msgstr "<key>J</key>"
272
273#. (itstool) path: td/p
274#: C/shortcuts.page:37
275msgid "Eject the CD from the tray"
276msgstr "Vysunout CD z mechaniky"
277
278#. (itstool) path: td/p
279#: C/shortcuts.page:40
280msgid "<key>E</key>"
281msgstr "<key>E</key>"
282
283#. (itstool) path: td/p
284#: C/shortcuts.page:41
285msgid "Open the <app>Extract</app> dialog"
286msgstr "Otevře dialogové okno <interface>Extrakce</interface>"
287
288#. (itstool) path: td/p
289#: C/shortcuts.page:44
290msgid "<key>1</key>"
291msgstr "<key>1</key>"
292
293#. (itstool) path: td/p
294#: C/shortcuts.page:45
295msgid "Play the 1st track"
296msgstr "Přehrát 1. stopu"
297
298#. (itstool) path: td/p
299#: C/shortcuts.page:48
300msgid "<key>2</key>"
301msgstr "<key>2</key>"
302
303#. (itstool) path: td/p
304#: C/shortcuts.page:49
305msgid "Play the 2nd track"
306msgstr "Přehrát 2. stopu"
307
308#. (itstool) path: td/p
309#: C/shortcuts.page:52
310msgid "<key>3</key>"
311msgstr "<key>3</key>"
312
313#. (itstool) path: td/p
314#: C/shortcuts.page:53
315msgid "Play the 3rd track"
316msgstr "Přehrát 3. stopu"
317
318#. (itstool) path: td/p
319#: C/shortcuts.page:56
320msgid "<key>4</key>"
321msgstr "<key>4</key>"
322
323#. (itstool) path: td/p
324#: C/shortcuts.page:57
325msgid "Play the 4th track"
326msgstr "Přehrát 4. stopu"
327
328#. (itstool) path: td/p
329#: C/shortcuts.page:60
330msgid "<key>5</key>"
331msgstr "<key>5</key>"
332
333#. (itstool) path: td/p
334#: C/shortcuts.page:61
335msgid "Play the 5th track"
336msgstr "Přehrát 5. stopu"
337
338#. (itstool) path: td/p
339#: C/shortcuts.page:64
340msgid "<key>6</key>"
341msgstr "<key>6</key>"
342
343#. (itstool) path: td/p
344#: C/shortcuts.page:65
345msgid "Play the 6th track"
346msgstr "Přehrát 6. stopu"
347
348#. (itstool) path: td/p
349#: C/shortcuts.page:68
350msgid "<key>7</key>"
351msgstr "<key>7</key>"
352
353#. (itstool) path: td/p
354#: C/shortcuts.page:69
355msgid "Play the 7th track"
356msgstr "Přehrát 7. stopu"
357
358#. (itstool) path: td/p
359#: C/shortcuts.page:72
360msgid "<key>8</key>"
361msgstr "<key>8</key>"
362
363#. (itstool) path: td/p
364#: C/shortcuts.page:73
365msgid "Play the 8th track"
366msgstr "Přehrát 8. stopu"
367
368#. (itstool) path: td/p
369#: C/shortcuts.page:76
370msgid "<key>9</key>"
371msgstr "<key>9</key>"
372
373#. (itstool) path: td/p
374#: C/shortcuts.page:77
375msgid "Play the 9th track"
376msgstr "Přehrát 9. stopu"
377
378#. (itstool) path: td/p
379#: C/shortcuts.page:80
380msgid "<key>0</key>"
381msgstr "<key>0</key>"
382
383#. (itstool) path: td/p
384#: C/shortcuts.page:81
385msgid "Play the 10th track"
386msgstr "Přehrát 10. stopu"
387