1# Chinese (simplified) translation for gst-plugins-bad. 2# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. 4# Wenzheng Hu <db_lobster@163.com>, 2007. 5# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2008. 6# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009. 7# Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>, 2015. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" 12"POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:13+0000\n" 13"PO-Revision-Date: 2019-03-05 16:31+0100\n" 14"Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n" 15"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 16"Language: zh_CN\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 21"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" 22 23msgid "No URL set." 24msgstr "未设置 URL。" 25 26msgid "OpenCV failed to load template image" 27msgstr "OpenCV加载模版图片失败" 28 29msgid "Could not read title information for DVD." 30msgstr "无法读取DVD的标题信息。" 31 32#, c-format 33msgid "Failed to open DVD device '%s'." 34msgstr "无法打开DVD设备“%s”。" 35 36msgid "Failed to set PGC based seeking." 37msgstr "无法设置基于PGC的检索。" 38 39msgid "" 40"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " 41"decryption library is not installed." 42msgstr "无法读取DVD。这可能是由于DVD已加密,且没有安装解密所需的库。" 43 44msgid "Could not read DVD." 45msgstr "无法读取DVD。" 46 47msgid "This file contains no playable streams." 48msgstr "该文件含有无法播放的流。" 49 50msgid "Could not open sndfile stream for reading." 51msgstr "无法打开并读取sndfile流。" 52 53msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" 54msgstr "生成文件的预告片段超过其自身流长度。" 55 56#, c-format 57msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." 58msgstr "缺少“%s”组件 - 请检查你的GStreamer安装。" 59 60msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" 61msgstr "文件位置为NULL,请将其设置为有效的文件名" 62 63msgid "Digitalzoom element couldn't be created" 64msgstr "无法创建Digitalzoom组件" 65 66msgid "Subpicture format was not configured before data flow" 67msgstr "子画面格式未在数据流前配置" 68 69msgid "Failed to get fragment URL." 70msgstr "无法获取片段URL。" 71 72msgid "Couldn't download fragments" 73msgstr "无法下载片段。" 74 75msgid "Internal data stream error." 76msgstr "内部数据流错误。" 77 78#, c-format 79msgid "Device \"%s\" does not exist." 80msgstr "不存在设备“%s”。" 81 82#, c-format 83msgid "Could not open frontend device \"%s\"." 84msgstr "无法打开前端设备“%s”。" 85 86#, c-format 87msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." 88msgstr "无法从前端设备“%s”获取设置。" 89 90#, c-format 91msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." 92msgstr "无法从终端设备“%s”中枚举传输系统。" 93 94#, c-format 95msgid "Could not open file \"%s\" for reading." 96msgstr "无法以读方式打开文件“%s”。" 97 98msgid "Couldn't find channel configuration file" 99msgstr "无法找到通道配置文件" 100 101#, c-format 102msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" 103msgstr "无法加载通道配置文件:“%s”" 104 105#, c-format 106msgid "Couldn't find details for channel '%s'" 107msgstr "无法获取通道“%s”的详细信息" 108 109#, c-format 110msgid "No properties for channel '%s'" 111msgstr "通道“%s”没有属性" 112 113#, c-format 114msgid "Failed to set properties for channel '%s'" 115msgstr "无法设置通道“%s”的属性" 116 117#, c-format 118msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" 119msgstr "无法找到通道配置文件:“%s”" 120 121msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" 122msgstr "通道配置文件中不包含任何通道" 123 124#~ msgid "failed to draw pattern" 125#~ msgstr "无法绘制图案" 126 127#~ msgid "A GL error occured" 128#~ msgstr "发生了 GL 错误" 129 130#~ msgid "format wasn't negotiated before get function" 131#~ msgstr "在调用get函数之前未确定合适的格式" 132 133#~ msgid "Could not establish connection to sndio" 134#~ msgstr "无法建立到snido的连接。" 135 136#~ msgid "Failed to query sndio capabilities" 137#~ msgstr "无法获得有关snido的信息" 138 139#~ msgid "Could not configure sndio" 140#~ msgstr "无法配置sndio" 141 142#~ msgid "Could not start sndio" 143#~ msgstr "无法启动sndio。" 144 145#~ msgid "No file name specified for writing." 146#~ msgstr "未指定写入文件名。" 147 148#~ msgid "" 149#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." 150#~ msgstr "给定的文件名“%s”无法被转换为本地文件名编码。" 151 152#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." 153#~ msgstr "无法以写方式打开文件“%s”。" 154 155#~ msgid "default GStreamer sound events audiosink" 156#~ msgstr "默认GStreamer声音事件的音频汇" 157 158#~ msgid "" 159#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " 160#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can " 161#~ "be a partial pipeline instead of just one element." 162#~ msgstr "" 163#~ "GStreamer可以使用任意数量的输出组件播放音频。可能的选择有osssink、" 164#~ "pulsesink和alsasink。音频汇可以是管道的一部分,而不仅仅为一个组件。" 165 166#~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink" 167#~ msgstr "有关默认GStreamer声音事件的音频汇的说明" 168 169#~ msgid "Describes the selected audiosink element." 170#~ msgstr "描述选定的音频汇组件" 171 172#~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" 173#~ msgstr "用于音/视频会议的默认Gstreamer音频汇" 174 175#~ msgid "" 176#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" 177#~ msgstr "有关用于音/视频会议的默认Gstreamer音频汇的描述" 178 179#~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies" 180#~ msgstr "用于音乐和电影的默认Gstreamer音频汇" 181 182#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies" 183#~ msgstr "有关音乐和电影的默认Gstreamer音频汇的描述" 184 185#~ msgid "default GStreamer videosink" 186#~ msgstr "默认GStreamer的视频汇" 187 188#~ msgid "" 189#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " 190#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " 191#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." 192#~ msgstr "" 193#~ "GStreamer可以使用任意数量的输出组件播放视频。可能的选择有xvimagesink、" 194#~ "ximagesink、sdlvideosink和aasink。视频汇可以是管道的一部分,而不仅仅为一个" 195#~ "组件。" 196 197#~ msgid "description for default GStreamer videosink" 198#~ msgstr "有关默认GStreamer视频汇的描述" 199 200#~ msgid "Describes the selected videosink element." 201#~ msgstr "描述选定的视频汇组件" 202 203#~ msgid "default GStreamer audiosrc" 204#~ msgstr "默认GStreamer音频源" 205 206#~ msgid "" 207#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " 208#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can " 209#~ "be a partial pipeline instead of just one element." 210#~ msgstr "" 211#~ "GStreamer可以使用任意数量的输入组件来记录音频。可能的选择有osssrc、" 212#~ "pulsesrc和alsasrc。音频源可以是管道的一部分,而不仅仅为一个组件。" 213 214#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" 215#~ msgstr "有关默认GStreamer音频源的描述" 216 217#~ msgid "Describes the selected audiosrc element." 218#~ msgstr "描述选定的音频源组件" 219 220#~ msgid "default GStreamer videosrc" 221#~ msgstr "默认GStreamer视频源" 222 223#~ msgid "" 224#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " 225#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source " 226#~ "can be a partial pipeline instead of just one element." 227#~ msgstr "" 228#~ "GStreamer可以使用任意数量的输出组件播放视频。可能的选择有v4lsrc、v4l2src和" 229#~ "videotestsrc。视频源可以是管道的一部分,而不仅仅为一个组件。" 230 231#~ msgid "description for default GStreamer videosrc" 232#~ msgstr "有关默认GStreamer视频源的描述" 233 234#~ msgid "Describes the selected videosrc element." 235#~ msgstr "描述选定的视频源组件" 236 237#~ msgid "default GStreamer visualization" 238#~ msgstr "默认Gstreamer可视化组件" 239 240#~ msgid "" 241#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " 242#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and " 243#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead " 244#~ "of just one element." 245#~ msgstr "" 246#~ "GStreamer可以将可视化插件加载于管道中,并在视频帧中传递音频流。可能的选择" 247#~ "有goom、goom2k1和synaesthesia。可视化插件可以是管道的一部分,而不仅仅为一" 248#~ "个组件。" 249 250#~ msgid "description for default GStreamer visualization" 251#~ msgstr "有关默认Gstreamer可视化组件的描述" 252 253#~ msgid "Describes the selected visualization element." 254#~ msgstr "描述选定的可视化组件" 255 256#~ msgid "Internal data flow error." 257#~ msgstr "内部数据流错误。" 258 259#~ msgid "Internal clock error." 260#~ msgstr "内部时钟错误。" 261 262#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." 263#~ msgstr "无法写入文件“%s”。" 264 265#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." 266#~ msgstr "无法打开音频文件进行混音控制操作。" 267 268#~ msgid "" 269#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " 270#~ "the Open Sound System is not supported by this element." 271#~ msgstr "" 272#~ "无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。" 273 274#~ msgid "Volume" 275#~ msgstr "音量" 276 277#~ msgid "Master" 278#~ msgstr "主声道" 279 280#~ msgid "Front" 281#~ msgstr "前置声道" 282 283#~ msgid "Rear" 284#~ msgstr "后置声道" 285 286#~ msgid "Headphones" 287#~ msgstr "头戴式耳机" 288 289#~ msgid "Center" 290#~ msgstr "中置" 291 292#~ msgid "LFE" 293#~ msgstr "低音炮" 294 295#~ msgid "Surround" 296#~ msgstr "立体声环绕" 297 298#~ msgid "Side" 299#~ msgstr "左右声道" 300 301#~ msgid "Built-in Speaker" 302#~ msgstr "内建扬声器" 303 304#~ msgid "AUX 1 Out" 305#~ msgstr "AUX 1 输出" 306 307#~ msgid "AUX 2 Out" 308#~ msgstr "AUX 2 输出" 309 310#~ msgid "AUX Out" 311#~ msgstr "AUX 输出" 312 313#~ msgid "Bass" 314#~ msgstr "Bass" 315 316#~ msgid "Treble" 317#~ msgstr "Treble" 318 319#~ msgid "3D Depth" 320#~ msgstr "3D Depth" 321 322#~ msgid "3D Center" 323#~ msgstr "3D Center" 324 325#~ msgid "3D Enhance" 326#~ msgstr "3D Enhance" 327 328#~ msgid "Telephone" 329#~ msgstr "话筒" 330 331#~ msgid "Microphone" 332#~ msgstr "麦克风" 333 334#~ msgid "Line Out" 335#~ msgstr "线路输出" 336 337#~ msgid "Line In" 338#~ msgstr "线路输入" 339 340#~ msgid "Internal CD" 341#~ msgstr "内部 CD 音频" 342 343#~ msgid "Video In" 344#~ msgstr "视频输入" 345 346#~ msgid "AUX 1 In" 347#~ msgstr "AUX 1 输入" 348 349#~ msgid "AUX 2 In" 350#~ msgstr "AUX 2 输入" 351 352#~ msgid "AUX In" 353#~ msgstr "AUX 输入" 354 355#~ msgid "PCM" 356#~ msgstr "PCM" 357 358#~ msgid "Record Gain" 359#~ msgstr "录音增益" 360 361#~ msgid "Output Gain" 362#~ msgstr "输出增益" 363 364#~ msgid "Microphone Boost" 365#~ msgstr "麦克风增益" 366 367#~ msgid "Loopback" 368#~ msgstr "Loopback" 369 370#, fuzzy 371#~ msgid "Diagnostic" 372#~ msgstr "采样分析" 373 374#~ msgid "Bass Boost" 375#~ msgstr "Bass 增益" 376 377#~ msgid "Playback Ports" 378#~ msgstr "回放端口" 379 380#~ msgid "Input" 381#~ msgstr "输入" 382 383#~ msgid "Record Source" 384#~ msgstr "录音来源" 385 386#~ msgid "Monitor Source" 387#~ msgstr "监视器来源" 388 389#~ msgid "Keyboard Beep" 390#~ msgstr "按键声音" 391 392#~ msgid "Monitor" 393#~ msgstr "监视器" 394 395#~ msgid "Simulate Stereo" 396#~ msgstr "模拟立体声" 397 398#~ msgid "Stereo" 399#~ msgstr "立体声" 400 401#~ msgid "Surround Sound" 402#~ msgstr "立体声环绕" 403 404#~ msgid "Microphone Gain" 405#~ msgstr "麦克风增益" 406 407#~ msgid "Speaker Source" 408#~ msgstr "扬声器音源" 409 410#~ msgid "Microphone Source" 411#~ msgstr "麦克风音源" 412 413#~ msgid "Jack" 414#~ msgstr "Jack" 415 416#~ msgid "Center / LFE" 417#~ msgstr "中置/低音炮" 418 419#~ msgid "Stereo Mix" 420#~ msgstr "立体声" 421 422#~ msgid "Mono Mix" 423#~ msgstr "单声道" 424 425#~ msgid "Input Mix" 426#~ msgstr "混音输入" 427 428#~ msgid "SPDIF In" 429#~ msgstr "SPDIF 输入" 430 431#~ msgid "SPDIF Out" 432#~ msgstr "SPDIF 输出" 433 434#~ msgid "Microphone 1" 435#~ msgstr "麦克风 1" 436 437#~ msgid "Microphone 2" 438#~ msgstr "麦克风 2" 439 440#~ msgid "Digital Out" 441#~ msgstr "数字输出" 442 443#~ msgid "Digital In" 444#~ msgstr "数字输入" 445 446#~ msgid "HDMI" 447#~ msgstr "HDMI(高清)" 448 449#~ msgid "Modem" 450#~ msgstr "Modem" 451 452#~ msgid "Handset" 453#~ msgstr "手持设备" 454 455#~ msgid "Other" 456#~ msgstr "其它设备" 457 458#~ msgid "None" 459#~ msgstr "无" 460 461#~ msgid "On" 462#~ msgstr "开" 463 464#~ msgid "Off" 465#~ msgstr "关" 466 467#~ msgid "Mute" 468#~ msgstr "静音" 469 470#~ msgid "Fast" 471#~ msgstr "快" 472 473#~ msgid "Very Low" 474#~ msgstr "很慢" 475 476#~ msgid "Low" 477#~ msgstr "慢" 478 479#~ msgid "Medium" 480#~ msgstr "中等" 481 482#~ msgid "High" 483#~ msgstr "高" 484 485#~ msgid "Very High" 486#~ msgstr "很高" 487 488#~ msgid "Production" 489#~ msgstr "生产商" 490 491#~ msgid "Front Panel Microphone" 492#~ msgstr "麦克风面板" 493 494#~ msgid "Front Panel Line In" 495#~ msgstr "线路输入面板" 496 497#~ msgid "Front Panel Headphones" 498#~ msgstr "头戴式耳机面板" 499 500#~ msgid "Front Panel Line Out" 501#~ msgstr "线路输出面板" 502 503#, fuzzy 504#~ msgid "Green Connector" 505#~ msgstr "线路输出" 506 507#, fuzzy 508#~ msgid "Pink Connector" 509#~ msgstr "话筒输出" 510 511#, fuzzy 512#~ msgid "Blue Connector" 513#~ msgstr "立体声输入" 514 515#, fuzzy 516#~ msgid "White Connector" 517#~ msgstr "左/单声道" 518 519#, fuzzy 520#~ msgid "Black Connector" 521#~ msgstr "后置声道输出" 522 523#, fuzzy 524#~ msgid "Gray Connector" 525#~ msgstr "中置声道输出" 526 527#, fuzzy 528#~ msgid "Orange Connector" 529#~ msgstr "低音炮输出" 530 531#, fuzzy 532#~ msgid "Red Connector" 533#~ msgstr "右声道" 534 535#, fuzzy 536#~ msgid "Yellow Connector" 537#~ msgstr "Midi 输出/游戏摇杆" 538 539#, fuzzy 540#~ msgid "Green Front Panel Connector" 541#~ msgstr "线路输出面板" 542 543#, fuzzy 544#~ msgid "Pink Front Panel Connector" 545#~ msgstr "话筒输出面板" 546 547#, fuzzy 548#~ msgid "Blue Front Panel Connector" 549#~ msgstr "立体声输入面板" 550 551#, fuzzy 552#~ msgid "White Front Panel Connector" 553#~ msgstr "左/单声道面板" 554 555#, fuzzy 556#~ msgid "Black Front Panel Connector" 557#~ msgstr "后置声道输出面板" 558 559#, fuzzy 560#~ msgid "Gray Front Panel Connector" 561#~ msgstr "中置声道输出面板" 562 563#, fuzzy 564#~ msgid "Orange Front Panel Connector" 565#~ msgstr "低音炮输出面板" 566 567#, fuzzy 568#~ msgid "Red Front Panel Connector" 569#~ msgstr "右声道面板" 570 571#, fuzzy 572#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" 573#~ msgstr "Midi 输出/游戏摇杆面板" 574 575#~ msgid "Spread Output" 576#~ msgstr "Spread 输出" 577 578#~ msgid "Downmix" 579#~ msgstr "Downmix" 580 581#~ msgid "Virtual Mixer Input" 582#~ msgstr "模拟混音输入" 583 584#, fuzzy 585#~ msgid "Virtual Mixer Output" 586#~ msgstr "模拟混音输出" 587 588#~ msgid "Virtual Mixer Channels" 589#~ msgstr "模拟混音输入" 590 591#~ msgid "%s Function" 592#~ msgstr "%s 功能" 593 594#~ msgid "%s %d" 595#~ msgstr "%s %d" 596 597#~ msgid "" 598#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 599#~ "application." 600#~ msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备正由另一程序使用。" 601 602#~ msgid "" 603#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to " 604#~ "open the device." 605#~ msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权打开此设备" 606 607#~ msgid "Could not open audio device for playback." 608#~ msgstr "无法打开音频设备播放音频。" 609 610#~ msgid "" 611#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " 612#~ "System is not supported by this element." 613#~ msgstr "无法打开音频设备播放音频。此组件不支持开放声音系统(OSS)版本。" 614 615#~ msgid "Playback is not supported by this audio device." 616#~ msgstr "此音频设备不支持音频播放。" 617 618#~ msgid "Audio playback error." 619#~ msgstr "音频播放错误。" 620 621#~ msgid "Recording is not supported by this audio device." 622#~ msgstr "此音频设备不支持录音。" 623 624#~ msgid "Error recording from audio device." 625#~ msgstr "从音频设备录音时发生错误。" 626 627#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." 628#~ msgstr "无法配置 TwoLAME 编码器。请检查您的编码参数。" 629 630#~ msgid "" 631#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " 632#~ "bitrate was changed to %d kbit/s." 633#~ msgstr "不允许使用“%2$s”所请求的码率 %1$d kbit/s。码率改为 %3$d kbit/s。" 634 635#~ msgid "PCM 1" 636#~ msgstr "PCM 1" 637 638#~ msgid "PCM 2" 639#~ msgstr "PCM 2" 640 641#~ msgid "PCM 3" 642#~ msgstr "PCM 3" 643 644#~ msgid "PCM 4" 645#~ msgstr "PCM 4" 646 647#~ msgid "Green connector function" 648#~ msgstr "线路输出音效" 649 650#~ msgid "Green front panel connector function" 651#~ msgstr "线路输出音效面板" 652 653#~ msgid "Pink connector function" 654#~ msgstr "话筒输出音效" 655 656#~ msgid "Pink front panel connector function" 657#~ msgstr "话筒输出音效面板" 658 659#~ msgid "Blue connector function" 660#~ msgstr "立体声输入音效" 661 662#~ msgid "Blue front panel connector function" 663#~ msgstr "立体声输入音效面板" 664 665#~ msgid "Orange connector function" 666#~ msgstr "低音炮输出音效" 667 668#~ msgid "Orange front panel connector function" 669#~ msgstr "低音炮输出音效面板" 670 671#~ msgid "Black connector function" 672#~ msgstr "后置声道输出音效" 673 674#~ msgid "Black front panel connector function" 675#~ msgstr "后置声道输出音效面板" 676 677#~ msgid "Gray connector function" 678#~ msgstr "中置声道输出音效" 679 680#~ msgid "Gray front panel connector function" 681#~ msgstr "中置声道输出音效面板" 682 683#~ msgid "White connector function" 684#~ msgstr "左/单声道输出音效" 685 686#~ msgid "White front panel connector function" 687#~ msgstr "左/单声道输出音效面板" 688 689#~ msgid "Red connector function" 690#~ msgstr "右声道输出音效" 691 692#~ msgid "Red front panel connector function" 693#~ msgstr "右声道输出音效面板" 694 695#, fuzzy 696#~ msgid "Yellow connector function" 697#~ msgstr "MIDI 输出音效" 698 699#, fuzzy 700#~ msgid "Yellow front panel connector function" 701#~ msgstr "MIDI 输出音效面板" 702 703#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI" 704#~ msgstr "无法获取manifest的URI" 705