1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="nl">
4<context>
5    <name>TourXML</name>
6    <message>
7        <source>Welcome to MuseScore! This brief tour will guide you through the MuseScore user interface.</source>
8        <comment>welcome</comment>
9        <translation>Welkom bij MuseScore! Deze korte rondleiding laat u mee de MuseScore gebruikersinterface zien.</translation>
10    </message>
11    <message>
12        <source>The Playback Controls toolbar allows you to play/pause your score and control various aspects of playback.</source>
13        <comment>welcome</comment>
14        <translation>Met de afspeelknoppen werkbalk kunt u de het afspelen van de partituur starten/pauzeren en de verschillende mogelijkheden van het afspelen beïnvloeden.</translation>
15    </message>
16    <message>
17        <source>The Note Input toolbar allows you to enter notes and rests into your score.</source>
18        <comment>welcome</comment>
19        <translation>Met de noteninvoer werkbalk kunt u de noten en rusten in de partituur invoeren.</translation>
20    </message>
21    <message>
22        <source>The Palettes allow you to add most other notation elements to your score.</source>
23        <comment>welcome</comment>
24        <translation>Met de paletten kunt u de meeste andere notatie elementen aan de partituur toevoegen.</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>Each palette contains items that can be added to the score.</source>
28        <comment>show-palette</comment>
29        <translation>Ieder palet bevat elementen die kunnen worden toegevoegd aan de partituur.</translation>
30    </message>
31    <message>
32        <source>Welcome to the Palettes, where you will add various elements to your score. Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
33        <comment>show-palette</comment>
34        <translation>Welkom bij de paletten. Hiermee kunt u verschillende elementen aan uw partituur toevoegen. Klik op &quot;Volgende&quot; om hier meer over te weten te komen.</translation>
35    </message>
36    <message>
37        <source>To enter notes with different rhythms in the same measure, use multiple voices.
38    Each staff can have up to four voices.
39    The default is voice 1, and it should be used first for each staff.
40    To enter notes into a different voice, click one of these icons.</source>
41        <comment>note-input</comment>
42        <translation>Om noten in te voeren met verschillende ritmiek in dezelfde maat gebruikt u meerdere stemmen.
43 Iedere notenbalk kan 4 stemmen bevatten.
44 De standaard is stem 1 en deze dient als eerste gebruikt te worden voor iedere notenbalk.
45 Om noten in te voeren in een andere stem, klikt u op één van deze iconen.</translation>
46    </message>
47    <message>
48        <source>These are the toolbars.
49    The main three are File Operations, Playback Controls, and Note Input.</source>
50        <comment>welcome</comment>
51        <translation>Dit zijn de werkbalken.
52 De drie hoofd werkbalken zijn: bestandsbewerkingen, afspeelknoppen en noteninvoer.</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <source>There are different workspaces available with different sets of palettes.
56    The &quot;Advanced&quot; workspace contains more items than the &quot;Basic&quot; workspace.</source>
57        <comment>show-palette</comment>
58        <translation>Er zijn verschillende werkruimtes beschikbaar met verschillende paletten.
59 De &quot;geavanceerde&quot; werkruimte bevat meer elementen dan de &quot;basis&quot; werkruimte.</translation>
60    </message>
61    <message>
62        <source>To add a palette item to your score, first select an element or range in your score, then double-click on the palette item to add it to the selected elements.
63    You can also drag an item from the palette and drop it on a specific element in your score.</source>
64        <comment>show-palette</comment>
65        <translation>Om een element uit een palet toe te voegen aan de partituur selecteert u eerste een element of bereik in uw partituur en dubbelklikt u vervolgens op het element in het palet om deze aan de geselecteerde elementen toe te voegen.
66 U kunt de elementen ook vanuit het palet naar de partituur slepen naar een specifiek element in de partituur.</translation>
67    </message>
68    <message>
69        <source>You have toggled multimeasure rests in this score.
70    This combines multiple measures of rests into a single multimeasure rest.
71    To toggle this setting again, press the shortcut &quot;M&quot;.</source>
72        <comment>mmrest</comment>
73        <translation>U heeft maak meermaatsrusten aanstaan in deze partituur.
74 Dit voegt meerdere rusten samen tot één enkele meermaatsrust.
75 Om deze instellingen te wijzigen gebruikt u de sneltoets &quot;M&quot;.</translation>
76    </message>
77    <message>
78        <source>Welcome to note input, where you will enter notes and rests into your score.
79    Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
80        <comment>note-input</comment>
81        <translation>Welkom bij de noteninvoer. Hiermee kunt u noten en rusten toevoegen aan de partituur.
82 Klik op &quot;Volgende&quot; om hier meer over te weten te komen.</translation>
83    </message>
84    <message>
85        <source>To enable note input mode, click the &quot;Note input&quot; icon or press the shortcut &quot;N&quot;.</source>
86        <comment>note-input</comment>
87        <translation>Om de noteninvoermodus in te schakelen klikt u op het &quot;Noteninvoer&quot; icoon of de sneltoets &quot;N&quot;.</translation>
88    </message>
89    <message>
90        <source>Select a duration by clicking one of these icons or pressing the shortcuts &quot;1&quot; - &quot;9&quot;.
91    To include an augmentation dot, click the appropriate icon or press the shortcut &quot;.&quot;.</source>
92        <comment>note-input</comment>
93        <translation>Selecteer de duur door op één van deze iconen te klikken of door het intoetsen van de sneltoetsen &quot;1&quot; - &quot;9&quot;.
94 Om een punt toe te voegen aan de noot, klikt u op het icoon of gebruikt u de sneltoets &quot;.&quot;.</translation>
95    </message>
96    <message>
97        <source>To enter a rest of the selected duration, press the shortcut &quot;0&quot;, or select this icon then click on the staff.</source>
98        <comment>note-input</comment>
99        <translation>Om een rust in te voeren met de geselecteerde duur gebruikt u de sneltoets &quot;0&quot; of selecteert u dit icoon en klikt u vervolgens op de notenbalk.</translation>
100    </message>
101    <message>
102        <source>To extend a note by adding a tied note, select the duration to extend by, then press &quot;+&quot; or click this button.</source>
103        <comment>note-input</comment>
104        <translation>Om een noot te verlengen door het toevoegen van een overbinding kiest u de gewenste duur en sneltoets &quot;+&quot; of klikt u op deze knop.</translation>
105    </message>
106    <message>
107        <source>MuseScore provides many ways to navigate through your score.
108    Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
109        <comment>navigate-tour</comment>
110        <translation>MuseScore bevat verschillende mogelijkheden om door u partituren te bladeren.
111 Klik op &quot;Volgende&quot; om hier meer over te weten te komen.</translation>
112    </message>
113    <message>
114        <source>Additional navigation tools include the Timeline and Navigator, both found in the View menu.</source>
115        <comment>navigate-tour</comment>
116        <translation>Extra navigatie hulpmiddelen zijn de tijdslijn en navigator, beide te vinden in het weergave menu.</translation>
117    </message>
118    <message>
119        <source>Welcome to the Inspector, where you can change individual properties for selected elements.
120    Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
121        <comment>inspector-tour</comment>
122        <translation>Welkom bij het instellingenoverzicht. Hiermee kunt u de verschillende eigenschappen van de geselecteerde elementen aanpassen.
123 Klik op &quot;Volgende&quot; om hier meer over te weten te komen.</translation>
124    </message>
125    <message>
126        <source>Begin by selecting one or more elements in your score, then use the check boxes, spin boxes, dropdown menus, and other controls to change values for the various properties.
127    The set of properties available will differ according to the type of selected elements or elements.</source>
128        <comment>inspector-tour</comment>
129        <translation>Begin met het selecteren van één of meerdere elementen in uw partituur en gebruik dan de selectievakjes, uitklap menus en andere bedieningselementen om de waarde van de verschillende eigenschappen aan te passen.
130 De beschikbare eigenschappen zijn afhankelijk van het geselecteerde elementen of de geselecteerde elementen.</translation>
131    </message>
132    <message>
133        <source>If you have selected elements of different types, only a few settings common to all elements will be available.
134    You can click the &quot;Notes&quot; and other buttons at the bottom of the Inspector to limit the selection to just the elements of the specified type.</source>
135        <comment>inspector-tour</comment>
136        <translation>Indien u verschillende type elementen heeft geselecteerd dan zijn alleen aantal algemene eigenschappen beschikbaar die voor alle elementen van toepassingen zijn.
137 U kunt de &quot;Noten&quot; en andere knoppen onderaan het instellingenoverzicht kiezen om de selectie te beperken tot de elementen van het gekozen type.</translation>
138    </message>
139    <message>
140        <source>The Inspector allows you to control various properties of the elements in your score.</source>
141        <comment>welcome</comment>
142        <translation>Het instellingenoverzicht stelt u in staat de verschillende eigenschappen van de elementen in uw partituur aan te passen.</translation>
143    </message>
144    <message>
145        <source>Autoplace is a new feature that automatically detects and avoids many types of collisions between elements.
146    You can also manually adjust the position of autoplaced elements, or disable autoplace for selected elements.
147    Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
148        <comment>autoplace-tour</comment>
149        <translation>Automatisch plaatsen is een nieuwe functie die overlappingen tussen elementen detecteert en vermijdt.
150 U kunt ook handmatig de positie van automatisch geplaatste elementen aanpassen of automatisch plaatsen uitschakelen voor geselecteerde elementen.
151 Klik op &quot;Volgende&quot; om hier meer over te weten te komen.</translation>
152    </message>
153    <message>
154        <source>Autoplace positions most elements according to standard music engraving practice,
155    such as by moving tempo markings above other text or by shortening hairpins to avoid dynamics.
156    In many cases, this means that no further adjustments will be required at all.</source>
157        <comment>autoplace-tour</comment>
158        <translation>Automatisch plaatsen zorgt dat de meeste elementen volgens de muziek notatie worden geplaatst,
159zoals het verplaatsen van tempo aanduidingen boven andere tekst of het inkorten van crescendo tekens om overlapping met dynamische tekens te voorkomen.
160 In de meeste gevallen betekent dit dat er geen verdere aanpassingen nodig zullen zijn.</translation>
161    </message>
162    <message>
163        <source>If necessary, you can fine-tune the position of elements by dragging, by using the cursor keys while in Edit mode (double-click),
164    or by using the &quot;Offset&quot; fields in the Inspector.
165    This allows you to make adjustments while leaving autoplace enabled to continue avoiding collisions.</source>
166        <comment>autoplace-tour</comment>
167        <translation>Indien nodig kunt u de positie van de elementen verfijnen door ze te verslepen, middels de cursor toetsen in bewerkingsmodus (dubbelklik),
168 of door gebruik te maken van de &quot;Afstand&quot; veld in het instellingenoverzicht.
169 U kunt deze aanpassingen doen terwijl de automatisch plaatsen optie geactiveerd blijft om overlappingen te voorkomen.</translation>
170    </message>
171    <message>
172        <source>For larger adjustments, it may be more convenient to disable autoplace for selected elements using the Inspector.
173    This will remove them from collision detection and allow you to place them more freely.</source>
174        <comment>autoplace-tour</comment>
175        <translation>Voor grotere aanpassingen is het wellicht handiger de automatisch plaatsen optie uit te schakelen voor de geselecteerde elementen in het instellingenoverzicht.
176 Dit schakelt de overlappingsdetectie uit en geeft u de vrijheid om ze te plaatsen daar waar gewenst.</translation>
177    </message>
178    <message>
179        <source>Welcome to the Timeline, where you can view a high-level reduction of the score for easier navigation.
180    Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
181        <comment>timeline-tour</comment>
182        <translation>Welkom bij de tijdslijn. Hier ziet u een overzicht van de partituur op hoog niveau om een eenvoudige navigatie mogelijk te maken. Klik op &quot;Volgende&quot; om hier meer over te weten te komen.</translation>
183    </message>
184    <message>
185        <source>The timeline shows rehearsal marks, changes of tempo, key, and time signature, and other points of interest.
186    You can click anywhere to jump to the corresponding location in your score.</source>
187        <comment>timeline-tour</comment>
188        <translation>De tijdslijn laat repetitietekens, tempo wijzigingen, toonsoort, maatsoort en andere belangrijke punten zien.
189 U kunt overal klikken om naar de overeenkomstige locatie in de partituur te springen.</translation>
190    </message>
191    <message>
192        <source>The section below contains a row for each instrument.
193    Each box within the row represents a measure for that instrument.
194    If the box is highlighted, then there are notes in that measure.
195    Boxes with a thin blue outline represent measures that are currently in view.</source>
196        <comment>timeline-tour</comment>
197        <translation>De sectie onderaan bevat één rij voor ieder instrument.
198 Ieder blok in deze rij komt overeen met één maat voor dat instrument.
199 Indien het blok opgelicht is dan staan er noten in die maat.
200 Een blok met een blauwe rand geeft de maat aan die geselecteerd is.</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <source>MuseScore supports different types of selections: single, list, and range.
204    Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
205        <comment>select-tour</comment>
206        <translation>MuseScore bevat verschillende selectie types: enkel, lijst en bereik.
207 Klik op &quot;Volgende&quot; om hier meer over te weten te komen.</translation>
208    </message>
209    <message>
210        <source>Finally, the Selection Filter (found in the View menu) allows you to exclude elements of a given type from a range selection.</source>
211        <comment>select-tour</comment>
212        <translation>Als laatste is er het selectiefilter (te vinden in het Weergave menu) waarmee u elementen van een bepaald type kunt uitsluiten van een bereik selectie.</translation>
213    </message>
214    <message>
215        <source>If you have modified a value, you can click the &quot;Reset&quot; button to reset it to the default.
216    If the value is controlled by a style setting, you can click the &quot;Set as style&quot; button to set the current value as the new default for the style.
217    You can also set style defaults using Format &gt; Style….</source>
218        <comment>inspector-tour</comment>
219        <translation>Indien u een waarde heeft aangepast dan kunt u de &quot;Herstel&quot; knop gebruiken om de waarde terug te zetten naar de standaard waarde.
220 Indien de waarde beïnvloed wordt door een stijl instelling dan kunt u klikken op de &quot;Stel in als stijl&quot; knop om de huidige waarde in te stellen als de nieuwe standaard voor de stijl.
221 U kunt de standaard waarden voor de stijl ook instellen middels Opmaak -&gt; Stijl....</translation>
222    </message>
223    <message>
224        <source>The quickest way to scroll up and down is to use your mouse wheel or equivalent touch gesture (for example, two-finger swipe).
225    To scroll horizontally, hold &quot;Shift&quot; while using the mouse wheel or touch gesture.</source>
226        <comment>navigate-tour</comment>
227        <translation>De snelste manier om naar boven en beneden te scrollen is door gebruik te maken van het muiswiel of de equivalente beweging op het touchpad (bijvoorbeeld met twee vingers schuiven).
228Om horizontaal te scrollen houdt u de &quot;shift&quot; ingedrukt terwijl u het muiswiel of het touchpad gebruikt.</translation>
229    </message>
230    <message>
231        <source>The navigation keys on your keyboard such as &quot;PgUp&quot;, &quot;PgDn&quot;, &quot;Home&quot;, and &quot;End&quot; function as in other applications
232    to move between pages.
233    Keyboards that lack these keys often provide equivalents such as &quot;Fn+Up/Down/Left/Right&quot;.</source>
234        <comment>navigate-tour</comment>
235        <translation>De navigatie toetsen op uw toetsenbord zoals &quot;pagina-omhoog&quot;, &quot;pagina-omlaag&quot;, &quot;home&quot; en &quot;einde&quot; functioneren zoals deze doen in andere applicaties
236 om te wisselen tussen pagina&apos;s.
237 Toetsenborden waarbij deze toetsen ontbreken hebben vaak equivalente toetsen zoals &quot;Fn+pijl-omhoog/pijl-omlaag/pijl-links/pijl-rechts&quot;.</translation>
238    </message>
239    <message>
240        <source>You can move the score short distances by clicking an empty area of the page and dragging.
241    By the way, you can also select regions by holding &quot;Shift&quot; while dragging.</source>
242        <comment>navigate-tour</comment>
243        <translation>U kunt de partituur verschuiven door te klikken op een leeg gebied in de pagina en vervolgens te slepen.
244 Trouwens, u kunt ook gebieden selecteren door het ingedrukt houden van de shift-toets tijdens het slepen.</translation>
245    </message>
246    <message>
247        <source>To enter a note of the selected duration, type its letter name or click on the staff.
248    Press &quot;Ctrl+Up/Down&quot; (macOS: &quot;Cmd+Up/Down&quot;) to change octave.</source>
249        <comment>note-input</comment>
250        <translation>Om een noot in te voeren met de geselecteerde duur, type de letter van de nootnaam of klik op de notenbalk.
251 Druk op &quot;Ctrl+pijl-omhoog/pijl-omlaag&quot; (macOS: &quot;Cmd+pijl-omhoog/pijl-omlaag&quot;) om het octaaf te wijzigen.</translation>
252    </message>
253    <message>
254        <source>To add an accidental to a note, press the shortcut &quot;Up&quot; or &quot;Down&quot; to raise or lower its pitch,
255    or click one of these icons.</source>
256        <comment>note-input</comment>
257        <translation>Om een toevallig voorteken aan een noot toe te voegen gebruikt u de sneltoets &quot;pijl-omhoog&quot; of &quot;pijl-omlaag&quot; om de toon te verhogen of te verlagen
258 of klikt u op één van deze iconen.</translation>
259    </message>
260    <message>
261        <source>To add a note to a chord, press &quot;Shift&quot; while typing its letter name, or click on the staff.</source>
262        <comment>note-input</comment>
263        <translation>Hou de &quot;shift&quot; toets ingedrukt om een noot aan een akkoord toe te voegen terwijl u de letter van de noot in toets of op de notenbalk klikt.</translation>
264    </message>
265    <message>
266        <source>To create a triplet or other tuplet, select the duration representing the total length of the tuplet, then press &quot;Ctrl+number&quot; or use Add &gt; Tuplets.</source>
267        <comment>note-input</comment>
268        <translation>Om een triool of ander antimetrisch figuur te maken selecteert u de duur die overeenkomt met de totale lengte van het figuur en drukt u &quot;Ctrl+getal&quot; of gebruik Voeg toe / Antimetrische figuren. </translation>
269    </message>
270    <message>
271        <source>To make a single selection, click the element you want to select.
272    It becomes highlighted to indicate that it is selected.
273    You can use the left and right cursor keys to move the selection through the notes and rests of your score.
274    Tip: if you press the &quot;Alt&quot; key (&quot;Option&quot; on macOS) along with the cursor keys you can move through other elements too,
275    and also move up and down from staff to staff.</source>
276        <comment>select-tour</comment>
277        <translation>Om een enkele selectie te maken klikt u op het element dat u wilt selecteren.
278 Het element licht op om aan te geven dat het geselecteerd is.
279 U kunt de cursor naar links en rechts gebruiken om de selectie te verplaatsen tussen de noten en rusten in de partituur. Tip: indien u de &quot;Alt&quot; (&quot;Option&quot; voor macOS) indrukt bij het gebruik van de pijltjes toetsen dan kun je ook andere element kiezen
280 en ook naar boven en beneden van de ene notenbalk naar de andere.
281</translation>
282    </message>
283    <message>
284        <source>A list selection is a combination of single selections.
285    Press &quot;Ctrl&quot; (macOS: &quot;Cmd&quot;) while clicking to add or remove elements to the list selection.
286    You can also quickly select similar elements by right-clicking (macOS: &quot;Ctrl&quot;+clicking) one
287    and then choosing one of the &quot;Select&quot; options from the resulting popup menu.</source>
288        <comment>select-tour</comment>
289        <translation>Een lijst selectie is een combinatie van enkele selecties.
290 Druk op &quot;Ctrl&quot; (macOS: &quot;Cmd&quot;) terwijl u klikt om de elementen toe te voegen of te verwijderen uit de lijst selectie.
291 U kunt ook snel soortgelijke elementen selecteren door op één van deze met rechts te klikken (macOS: &quot;Ctrl&quot;+klikken)
292 en vervolgens te kiezen voor één van de mogelijkheden in de &quot;Selecteer&quot; optie in het weergegeven menu.</translation>
293    </message>
294    <message>
295        <source>A range selection includes everything from one point in time to another across one or more staves.
296    It is indicated by a blue rectangle encompassing the entire range.
297    To make a range selection, click the first note, rest, or measure you want to select, then &quot;Shift&quot;+click the last.
298    You can also extend range selections by holding the &quot;Shift&quot; key while moving the cursor.</source>
299        <comment>select-tour</comment>
300        <translation>Een bereik selectie omvat alles vanaf een bepaald punt in de tijd tot een ander punt over één of meerdere notenbalken.
301 Dit wordt weergegeven middels een blauwe rechthoek die het gehele bereik omvat.
302 Om een bereik te selecteren klikt u op de eerste noot, rust of maat die u wilt selecteren en vervolgens houdt u de &quot;Shift&quot; ingedrukt en klikt u op het laatste element.
303 U kunt de bereik selectie ook uitbreiden door de &quot;Shift&quot; in te drukken en de cursor te verplaatsen.</translation>
304    </message>
305    <message>
306        <source>Another way to make selections is to hold &quot;Shift&quot; while dragging.
307    If your selection includes notes, it will automatically be made as a range selection;
308    otherwise it will be made as a list selection.</source>
309        <comment>select-tour</comment>
310        <translation>Een andere manier om een selectie te maken is door de &quot;Shift&quot; ingedrukt te houden tijdens het slepen.
311 Indien de selectie noten bevat dan wordt dit automatisch een bereik selectie, anders wordt het een lijst selectie.</translation>
312    </message>
313    <message>
314        <source>Most elements on the lines palette span a range from a start element to an end element.
315
316    To edit its range, double-click the line (which automatically selects its end handle) and:
317
318    - Press &quot;Shift+Right&quot; to move that handle forward.
319
320    - Press &quot;Shift+Left&quot; to move that handle backward.</source>
321        <comment>spanner-drop-apply</comment>
322        <translation>De meeste elementen in het lijnen palet omspannen een bereik van een start element tot aan een einde element.
323
324Het bereik kan worden bewerkt door te dubbelklikken op de lijn (hiermee wordt automatisch het eind punt geselecteerd) en vervolgens:
325
326    - Gebruik de &quot;shift + pijl naar rechts&quot; om het punt naar achteren te verplaatsen.
327
328    - Gebruik de &quot;shift + pijl naar links&quot; om het punt naar voren te verplaatsen.</translation>
329    </message>
330    <message>
331        <source>Alternatively, first selecting a range of elements in the score and then double-clicking a line element in the palette will add that new element across the selected range.</source>
332        <comment>spanner-drop-apply</comment>
333        <translation>Een alternatief is om eerst een bereik van elementen in de partituur te selecteren en vervolgens te dubbelklikken op een lijn element in het palet. Hiermee wordt dat nieuwe element toegepast op het geselecteerde bereik.</translation>
334    </message>
335    <message>
336        <source>This is the score view, where you can view and edit your score.
337    Use your mouse wheel or touchpad to scroll (with &quot;Shift&quot; to scroll horizontally).
338    If you have multiple scores open, you can switch between them using tabs at the top of your score view.</source>
339        <comment>welcome</comment>
340        <translation>Dit is de partituur weergave, hier kunt u de partituur bekijken en bewerken.
341 Gebruik het muiswiel of touchpad om te scrollen (druk daarbij de shift in om horizontaal te scrollen).
342 Indien u meerdere partituren geopend heeft kunt u wisselen tussen de partituren met de tabblad-knoppen bovenaan de partituur weergave.</translation>
343    </message>
344    <message>
345        <source>The File Operations toolbar allows you to create/save/open/print files and undo/redo changes.
346    You can also save to your musescore.com account if you go to File &gt; Save Online.
347    The controls at the right of this toolbar control the display of your score.</source>
348        <comment>welcome</comment>
349        <translation>Met de bestandsbewerkingen werkbalk kunt u bestanden maken/opslaan/openen/afdrukken en wijzigingen ongedaan maken/opnieuw uitvoeren.
350 U kunt ook opslaan in uw musescore.com gebruikersaccount door gebruik te maken van: Bestand / Sla online op.
351 De instellingen rechts van deze werkbalk bepalen de weergave van de partituur. </translation>
352    </message>
353    <message>
354        <source>The main menu contains most other commands.
355    In addition, many commands can be accessed via keyboard shortcuts or by right-clicking (macOS: &quot;Ctrl&quot;+clicking) within the score view.</source>
356        <comment>welcome</comment>
357        <translation>Het hoofdmenu bevat de meeste overige opdrachten.
358 Daarnaast zijn veel opdrachten toegankelijk middels sneltoetscombinaties of door te klikken met rechts (macOS: &quot;Ctrl&quot;+klik) in de weergegeven partituur.</translation>
359    </message>
360    <message>
361        <source>That&apos;s the end of this tour!
362    As you use MuseScore, more tours will pop up to further explain functionality.
363    To disable these, deselect &quot;Continue showing tours&quot; before closing this window.
364    You can also enable/disable and reset tours in Help &gt; Tours.</source>
365        <comment>welcome</comment>
366        <translation>Dit is het einde van deze rondleiding!
367 Tijdens het gebruik van MuseScore zullen er meer rondleidingen verschijnen om de functionaliteit verder uit te leggen.
368 Om deze uit te schakelen, de-selecteert u &quot;Doorgaan met rondleiding laten zien&quot; voordat u dit venster sluit.
369 U kunt de rondleiding ook aan-/uitzetten en herstellen in Help / Rondleidingen. </translation>
370    </message>
371</context>
372</TS>
373