1# Strawberry. 2# 3# Translators: 4# Roger Pueyo Centelles <transifex@rogerpueyo.com>, 2011-2014,2017 5# Adolfo Jayme Barrientos, 2012-2018 6# Juanjo, 2016-2018 7# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2019. #zanata 8# Adolfo Jayme <fitoschido@gmail.com>, 2021. #zanata 9# Andrés <andresqsa@gmail.com>, 2021. #zanata 10msgid "" 11msgstr "" 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"PO-Revision-Date: 2021-06-22 06:16-0400\n" 16"Last-Translator: Adolfo Jayme <fitoschido@gmail.com>\n" 17"Language-Team: Catalan\n" 18"Language: ca\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" 21 22#: playlist/playlistlistview.cpp:50 23msgid "" 24"\n" 25"\n" 26"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" 27"\n" 28"Favorited playlists will be saved here" 29msgstr "" 30"\n" 31"\n" 32"Podeu marcar llistes de reproducció com a preferides fent clic a la icona de " 33"l’estrella al costat del nom de la llista corresponent.\n" 34"\n" 35"Les vostres llistes preferides es desaran aquí" 36 37#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 38#, qt-format 39msgid "" 40" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " 41"be configured in cinnamon-settings-daemon instead." 42msgstr "" 43 44#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 45#, qt-format 46msgid "" 47" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " 48"be configured in gnome-settings-daemon instead." 49msgstr "" 50 51#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 52#, qt-format 53msgid "" 54" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " 55"configured there instead." 56msgstr "" 57 58#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 59#, qt-format 60msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." 61msgstr "" 62 63#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 64#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 65#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 66#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 67#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:77 68#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 69#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 70#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:76 71#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 72msgid " kbps" 73msgstr " kb/s" 74 75#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:551 76#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571 77#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574 78msgid " ms" 79msgstr " ms" 80 81#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:450 82#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:455 83msgid " pt" 84msgstr "pt" 85 86#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320 87msgid " s" 88msgstr " s" 89 90#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412 91#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484 92msgid " seconds" 93msgstr " segons" 94 95#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:140 96msgid " songs" 97msgstr "cançons" 98 99#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:167 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:176 100#, qt-format 101msgid "%1 Scrobbler Authentication" 102msgstr "%1 Autenticació d'Scrobbler" 103 104#: context/contextview.cpp:471 105#, qt-format 106msgid "%1 album" 107msgstr "%1 àlbum" 108 109#: context/contextview.cpp:472 110#, qt-format 111msgid "%1 albums" 112msgstr "%1 àlbums" 113 114#: context/contextview.cpp:467 115#, qt-format 116msgid "%1 artist" 117msgstr "%1 artista" 118 119#: context/contextview.cpp:468 120#, qt-format 121msgid "%1 artists" 122msgstr "%1 artistes" 123 124#: equalizer/equalizerslider.cpp:42 equalizer/equalizerslider.cpp:44 125#: equalizer/equalizerslider.cpp:47 equalizer/equalizerslider.cpp:64 126#, qt-format 127msgid "%1 dB" 128msgstr "%1 dB" 129 130#: core/utilities.cpp:144 131#, qt-format 132msgid "%1 days" 133msgstr "%1 dies" 134 135#: core/utilities.cpp:164 136#, qt-format 137msgid "%1 days ago" 138msgstr "fa %1 dies" 139 140#: settings/coverssettingspage.cpp:144 141#, qt-format 142msgid "%1 does not need authentication." 143msgstr "%1 no necessita autenticació." 144 145#: settings/coverssettingspage.cpp:139 146#, qt-format 147msgid "%1 needs authentication." 148msgstr "%1 necessita autenticació." 149 150#: playlistparsers/playlistparser.cpp:112 151#, qt-format 152msgid "%1 playlists (%2)" 153msgstr "%1 llistes de reproducció (%2)" 154 155#: playlist/playlistmanager.cpp:474 156#, qt-format 157msgid "%1 selected of" 158msgstr "%1 seleccionades de" 159 160#: context/contextview.cpp:463 161#, qt-format 162msgid "%1 song" 163msgstr "%1 cançó" 164 165#: device/deviceview.cpp:145 166#, qt-format 167msgid "%1 song%2" 168msgstr "%1 cançó%2" 169 170#: context/contextview.cpp:464 171#, qt-format 172msgid "%1 songs" 173msgstr "%1 cançons" 174 175#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:152 176#, qt-format 177msgid "%1 songs found" 178msgstr "S’han trobat %1 cançons" 179 180#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:149 181#, qt-format 182msgid "%1 songs found (showing %2)" 183msgstr "S’han trobat %1 cançons (se’n mostren %2)" 184 185#: core/utilities.cpp:454 186#, qt-format 187msgid "" 188"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " 189"them all?" 190msgstr "" 191 192#: dialogs/edittagdialog.cpp:648 193#, qt-format 194msgid "%1 songs selected." 195msgstr "%1 cançons seleccionades." 196 197#: playlist/playlistmanager.cpp:481 queue/queue.cpp:256 198#, qt-format 199msgid "%1 tracks" 200msgstr "%1 peces" 201 202#: covermanager/albumcovermanager.cpp:577 203#, qt-format 204msgid "%1 transferred" 205msgstr "%1 transferit" 206 207#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437 208msgid "%album%" 209msgstr "%album%" 210 211#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:501 212#, c-format 213msgid "%albumartist-%album" 214msgstr "%albumartist-%album" 215 216#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 217#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 218msgid "%filename%" 219msgstr "%filename%" 220 221#: transcoder/transcodedialog.cpp:319 222#, c-format, qt-plural-format 223msgctxt "" 224msgid "%n failed" 225msgstr "%n han fallat" 226 227#: transcoder/transcodedialog.cpp:315 228#, c-format, qt-plural-format 229msgctxt "" 230msgid "%n finished" 231msgstr "%n han acabat" 232 233#: transcoder/transcodedialog.cpp:311 234#, c-format, qt-plural-format 235msgctxt "" 236msgid "%n remaining" 237msgstr "%n restants" 238 239#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 240#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 241msgid "%originalyear%" 242msgstr "" 243 244#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 245msgid "%rating%" 246msgstr "" 247 248#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 249msgid "%title - %artist%" 250msgstr "" 251 252#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 253#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 254msgid "%url%" 255msgstr "%url%" 256 257#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 258msgid "&About Strawberry" 259msgstr "&Quant a l’Strawberry" 260 261#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 262msgid "&Add file..." 263msgstr "&Afegeix un fitxer..." 264 265#: playlist/playlistheader.cpp:63 266msgid "&Align text" 267msgstr "&Alinea el text" 268 269#: playlist/playlistheader.cpp:66 270msgid "&Center" 271msgstr "&Centre" 272 273#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 274msgid "&Clear playlist" 275msgstr "&Neteja la llista de reproducció" 276 277#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 278msgid "&Cover Manager" 279msgstr "Gestor de &cobertes" 280 281#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286 282msgid "&Custom" 283msgstr "&Personalitzades" 284 285#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285 286msgid "&Default" 287msgstr "Per &defecte" 288 289#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 290msgid "&Do a full collection rescan" 291msgstr "" 292 293#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 294msgid "&Equalizer" 295msgstr "&Equalitzador" 296 297#: playlist/playlistheader.cpp:102 298#, qt-format 299msgid "&Hide %1" 300msgstr "&Amaga «%1»" 301 302#: playlist/playlistheader.cpp:56 303msgid "&Hide..." 304msgstr "&Amaga…" 305 306#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 307msgid "&Jump to the currently playing track" 308msgstr "" 309 310#: playlist/playlistheader.cpp:65 311msgid "&Left" 312msgstr "&Esquerra" 313 314#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 315msgid "&Load playlist..." 316msgstr "" 317 318#: playlist/playlistheader.cpp:59 319msgid "&Lock rating" 320msgstr "" 321 322#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 323msgid "&Manual proxy configuration" 324msgstr "" 325 326#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 327msgid "&Music" 328msgstr "&Música" 329 330#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 331msgid "&Mute" 332msgstr "" 333 334#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 335msgid "&New playlist" 336msgstr "" 337 338#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 339msgid "&Next track" 340msgstr "" 341 342#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 343msgid "&No background image" 344msgstr "" 345 346#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 347msgid "&None" 348msgstr "&Cap" 349 350#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 351msgid "&Open file..." 352msgstr "&Obre un fitxer…" 353 354#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 355msgid "&Play" 356msgstr "&Reprodueix" 357 358#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 359msgid "&Quit" 360msgstr "&Surt" 361 362#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 363msgid "&Repeat mode" 364msgstr "Mode de repetició" 365 366#: playlist/playlistheader.cpp:58 367msgid "&Reset columns to default" 368msgstr "" 369 370#: playlist/playlistheader.cpp:67 371msgid "&Right" 372msgstr "&Dreta" 373 374#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 375msgid "&Settings..." 376msgstr "&Paràmetres…" 377 378#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 379msgid "&Shuffle mode" 380msgstr "Mode de me&scla" 381 382#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 383msgid "&Stop" 384msgstr "" 385 386#: playlist/playlistheader.cpp:57 387msgid "&Stretch columns to fit window" 388msgstr "&Encabeix les columnes a la finestra" 389 390#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 391msgid "&Tools" 392msgstr "&Eines" 393 394#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 395msgid "&Transcode Music" 396msgstr "" 397 398#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 399msgid "&Update changed collection folders" 400msgstr "" 401 402#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 403msgid "&Use the system default color" 404msgstr "" 405 406#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 407msgid "&Use the system default color set" 408msgstr "" 409 410#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 411msgid "&Use the system proxy settings" 412msgstr "" 413 414#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414 415msgid "" 416"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " 417"submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles " 418"immediately)." 419msgstr "" 420 421#: dialogs/edittagdialog.cpp:99 422msgid "(different across multiple songs)" 423msgstr "(diferents a les diverses cançons)" 424 425#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 426#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 427msgid "0" 428msgstr "0" 429 430#: ../build/src/ui_trackslider.h:66 ../build/src/ui_trackslider.h:70 431msgid "0:00:00" 432msgstr "0:00:00" 433 434#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 435msgid "0px" 436msgstr "0px" 437 438#: core/utilities.cpp:144 439msgid "1 day" 440msgstr "1 dia" 441 442#: playlist/playlistmanager.cpp:481 queue/queue.cpp:256 443msgid "1 track" 444msgstr "1 peça" 445 446#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 447msgid "40%" 448msgstr "40 %" 449 450#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:76 451msgid "50 random tracks" 452msgstr "50 peces a l’atzar" 453 454#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:793 ../build/src/ui_edittagdialog.h:819 455msgid "" 456"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 457"REC-html40/strict.dtd\">\n" 458"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 459"css\">\n" 460"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 461"</style></head><body style=\" font-family:'Verdana'; font-size:10pt; font-" 462"weight:400; font-style:normal;\">\n" 463"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 464"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 465"family:'Noto Sans';\"><br /></p></body></html>" 466msgstr "" 467 468#: ../build/src/ui_organizedialog.h:274 469msgid "" 470"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n" 471"\n" 472"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " 473"that section will be hidden if the token is empty.</p>" 474msgstr "" 475"<p>Les fitxes de reemplaçament comencen amb %, per exemple: %artist %album " 476"%title </p>\n" 477"\n" 478"<p>Si demarqueu entre claus una secció de text que contingui una fitxa de " 479"remplaçament, aquesta secció no es mostrarà si la fitxa de remplaçament es " 480"troba buida.</p>" 481 482#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 483msgid "A Taste of Strawbs" 484msgstr "A Taste of Strawbs" 485 486#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:81 487msgid "" 488"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. " 489"There are different types of smart playlist that offer different ways of " 490"selecting songs." 491msgstr "" 492 493#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:158 494msgid "" 495"A song will be included in the playlist if it matches these conditions." 496msgstr "" 497 498#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176 499msgid "A&utomatic" 500msgstr "Automàtic" 501 502#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:419 503msgid "A-Z" 504msgstr "A-Z" 505 506#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 507msgid "AAC" 508msgstr "AAC" 509 510#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543 511msgid "ALSA plugin:" 512msgstr "Connector de l’ALSA:" 513 514#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 515msgid "API Token" 516msgstr "Testimoni de l’API" 517 518#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 519msgid "ASF (WMA)" 520msgstr "ASF (WMA)" 521 522#: covermanager/albumcovermanager.cpp:145 523#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:196 524#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:139 525msgid "Abort" 526msgstr "Interromp" 527 528#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 529msgid "Abort collection scan" 530msgstr "" 531 532#: ../build/src/ui_about.h:151 533msgid "About" 534msgstr "Quant a" 535 536#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 537msgid "About &Qt" 538msgstr "Quant al &Qt" 539 540#: dialogs/about.cpp:44 541msgid "About Strawberry" 542msgstr "Quant a l’Strawberry" 543 544#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177 545msgid "Absolu&te" 546msgstr "" 547 548#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42 549msgid "Absolute" 550msgstr "Absoluts" 551 552#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 553msgctxt "Category label" 554msgid "Action" 555msgstr "Acció" 556 557#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 558msgid "Add &folder..." 559msgstr "" 560 561#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:75 562msgid "Add Stream" 563msgstr "" 564 565#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 566#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462 567msgid "Add a new line if supported by the notification type" 568msgstr "Afegeix una línia nova si és compatible amb el tipus de notificació" 569 570#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:223 571msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" 572msgstr "Afegeix totes les peces des d’una carpeta y las seves subcarpetes" 573 574#: settings/collectionsettingspage.cpp:111 575msgid "Add directory..." 576msgstr "Afegeix un directori…" 577 578#: core/mainwindow.cpp:2183 579msgid "Add file" 580msgstr "Afegeix un fitxer" 581 582#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 583msgid "Add file to transcoder" 584msgstr "Afegeix un fitxer al convertidor" 585 586#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 587msgid "Add file(s) to transcoder" 588msgstr "Afegeix fitxer(s) al convertidor" 589 590#: transcoder/transcodedialog.cpp:333 591msgid "Add files to transcode" 592msgstr "Afegeix fitxers per a convertir-los" 593 594#: core/mainwindow.cpp:2209 transcoder/transcodedialog.cpp:425 595msgid "Add folder" 596msgstr "Afegeix una carpeta" 597 598#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:475 599msgid "Add new folder..." 600msgstr "Afegeix una carpeta nova…" 601 602#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:431 603msgid "Add search term" 604msgstr "" 605 606#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 607#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 608msgid "Add song URL" 609msgstr "" 610 611#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 612#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420 613msgid "Add song album tag" 614msgstr "Afegeix l’etiqueta d’àlbum a la cançó" 615 616#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 617#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426 618msgid "Add song albumartist tag" 619msgstr "Afegeix l’etiqueta «albumartist» a la cançó" 620 621#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 622#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417 623msgid "Add song artist tag" 624msgstr "Afegeix l’etiqueta d’artista a la cançó" 625 626#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 627#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432 628msgid "Add song composer tag" 629msgstr "Afegeix l’etiqueta de compositor a la cançó" 630 631#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 632#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441 633msgid "Add song disc tag" 634msgstr "Afegeix l’etiqueta de disc a la cançó" 635 636#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 637#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 638msgid "Add song filename" 639msgstr "Afegeix el nom de fitxer de la cançó" 640 641#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 642#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 643msgid "Add song genre tag" 644msgstr "Afegeix l’etiqueta de gènere a la cançó" 645 646#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 647#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 648msgid "Add song grouping tag" 649msgstr "Afegeix etiqueta d’agrupació de la cançó" 650 651#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405 652#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450 653msgid "Add song length tag" 654msgstr "Afegeix l’etiqueta de durada a la cançó" 655 656#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 657#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 658msgid "Add song original year tag" 659msgstr "" 660 661#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 662#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435 663msgid "Add song performer tag" 664msgstr "Afegeix etiqueta d’intèrpret de la cançó" 665 666#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 667#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453 668msgid "Add song play count" 669msgstr "Afegeix el nombre de reproduccions" 670 671#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 672#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 673msgid "Add song rating" 674msgstr "Afegeix una valoració a la cançó" 675 676#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411 677#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 678msgid "Add song skip count" 679msgstr "Afegeix comptador de passades de cançó" 680 681#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378 682#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423 683msgid "Add song title tag" 684msgstr "Afegeix l’etiqueta de títol a la cançó" 685 686#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 687#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 688msgid "Add song track tag" 689msgstr "Afegeix l’etiqueta de número de peça a la cançó" 690 691#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 692#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429 693msgid "Add song year tag" 694msgstr "Afegeix l’etiqueta d’any a la cançó" 695 696#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 697msgid "Add stream..." 698msgstr "" 699 700#: internet/internetsearchview.cpp:335 701msgid "Add to albums" 702msgstr "" 703 704#: core/mainwindow.cpp:1985 705msgid "Add to another playlist" 706msgstr "Afegeix a una altra llista de reproducció" 707 708#: internet/internetsearchview.cpp:332 709msgid "Add to artists" 710msgstr "" 711 712#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 713msgid "Add to playlist" 714msgstr "Afegeix a la llista de reproducció" 715 716#: internet/internetsearchview.cpp:338 717msgid "Add to songs" 718msgstr "" 719 720#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 721#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316 722msgid "Add to the queue" 723msgstr "Afegeix a la cua" 724 725#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:220 726msgid "Add..." 727msgstr "Afegeix..." 728 729#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98 730msgid "Added this month" 731msgstr "Afegides aquest mes" 732 733#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 734msgid "Added this week" 735msgstr "Afegides aquesta setmana" 736 737#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97 738msgid "Added this year" 739msgstr "Afegides aquest any" 740 741#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91 742msgid "Added today" 743msgstr "Afegides avui" 744 745#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 746#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 747msgid "Added within three months" 748msgstr "Afegides els últims tres mesos" 749 750#: collection/collectionfilterwidget.cpp:299 751msgid "Advanced grouping..." 752msgstr "Agrupament avançat…" 753 754#: ../build/src/ui_organizedialog.h:268 755msgid "After copying..." 756msgstr "Després de copiar…" 757 758#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 759msgid "Albu&m cover" 760msgstr "" 761 762#: collection/savedgroupingmanager.cpp:91 playlist/playlist.cpp:1338 763#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 764#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 765#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:107 766#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:109 767#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440 768#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:829 769#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:207 770msgid "Album" 771msgstr "Àlbum" 772 773#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:560 774msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" 775msgstr "Àlbum (volum ideal per a totes les peces)" 776 777#: collection/savedgroupingmanager.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:187 778#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 779msgid "Album - Disc" 780msgstr "" 781 782#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1345 783#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185 784#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 785#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:827 786msgid "Album artist" 787msgstr "Artista de l’àlbum" 788 789#: dialogs/edittagdialog.cpp:824 790msgid "Album cover editing is only available for collection songs." 791msgstr "" 792 793#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:505 794msgid "Album cover pixmap cache" 795msgstr "" 796 797#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:337 798msgid "Album cover size" 799msgstr "" 800 801#: ../build/src/ui_internettabsview.h:114 802msgid "Albums" 803msgstr "Àlbums" 804 805#: context/contextview.cpp:612 806#, qt-format 807msgid "Albums by %1" 808msgstr "Àlbums de l’artista %1" 809 810#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:443 811msgid "Albums by Artist" 812msgstr "Àlbums per artista" 813 814#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333 815#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:284 816msgid "Albums search limit" 817msgstr "" 818 819#: covermanager/albumcovermanager.cpp:175 820msgid "Albums with covers" 821msgstr "Àlbums amb caràtules" 822 823#: covermanager/albumcovermanager.cpp:176 824msgid "Albums without covers" 825msgstr "Àlbums sense caràtules" 826 827#: core/mainwindow.cpp:217 828msgid "All Files (*)" 829msgstr "Tots els fitxers (*)" 830 831#: covermanager/albumcovermanager.cpp:174 832msgid "All albums" 833msgstr "Tots els àlbums" 834 835#: covermanager/albumcovermanager.cpp:361 836msgid "All artists" 837msgstr "Tots els artistes" 838 839#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:77 840msgid "All files (*)" 841msgstr "Tots els fitxers (*)" 842 843#: playlistparsers/playlistparser.cpp:95 844#, qt-format 845msgid "All playlists (%1)" 846msgstr "Totes les llistes de reproducció (%1)" 847 848#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:119 849msgid "All tracks" 850msgstr "Totes les peces" 851 852#: ../build/src/ui_organizedialog.h:282 853msgid "Allow extended ASCII characters" 854msgstr "" 855 856#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141 857msgid "Allow mid/side encoding" 858msgstr "Permet la codificació centre/costats" 859 860#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:230 861msgid "Alongside the originals" 862msgstr "Al costat dels originals" 863 864#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298 865#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312 866msgid "Always start playing" 867msgstr "Comença sempre la reproducció" 868 869#: device/gpodloader.cpp:80 870msgid "An error occurred loading the iTunes database" 871msgstr "S’ha produït un error en carregar la base de dades de l’iTunes" 872 873#: dialogs/edittagdialog.cpp:1350 874#, qt-format 875msgid "An error occurred writing cover art to '%1'" 876msgstr "" 877 878#: playlist/playlist.cpp:426 dialogs/edittagdialog.cpp:1327 879#, qt-format 880msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" 881msgstr "S’ha produït un error en escriure les metadades a «%1»" 882 883#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 884msgid "Angry" 885msgstr "" 886 887#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:274 888msgid "App ID" 889msgstr "Id. de l’aplicació" 890 891#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:277 892msgid "App Secret" 893msgstr "Secret de l’aplicació" 894 895#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 896msgid "Appearance" 897msgstr "Aparença" 898 899#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:339 900msgid "Append explicit to album title for explicit albums" 901msgstr "" 902 903#: core/commandlineoptions.cpp:187 904msgid "Append files/URLs to the playlist" 905msgstr "Afegeix fitxers/URL a la llista de reproducció" 906 907#: context/contextalbumsview.cpp:261 collection/collectionview.cpp:348 908#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:69 909#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:321 910#: internet/internetcollectionview.cpp:317 radios/radioview.cpp:71 911#: device/deviceview.cpp:243 912msgid "Append to current playlist" 913msgstr "Afegeix a la llista de reproducció actual" 914 915#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 916msgid "Append to the playlist" 917msgstr "Afegeix a la llista de reproducció" 918 919#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563 920msgid "Apply compression to prevent clipping" 921msgstr "Aplica compressió per evitar el «clipping»" 922 923#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:71 924msgid "Are you sure you want to continue?" 925msgstr "" 926 927#: equalizer/equalizer.cpp:230 928#, qt-format 929msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" 930msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la predefinició «%1»?" 931 932#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243 933msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" 934msgstr "" 935"Esteu segur que voleu reinicialitzar les estadístiques d’aquesta cançó?" 936 937#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:813 938msgid "Art Automatic" 939msgstr "" 940 941#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:810 942msgid "Art Manual" 943msgstr "" 944 945#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1337 946#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 947#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 948#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:103 949#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../build/src/ui_edittagdialog.h:830 950#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 951msgid "Artist" 952msgstr "Artista" 953 954#: organize/organizedialog.cpp:106 955msgid "Artist's initial" 956msgstr "Inicials de l’artista" 957 958#: ../build/src/ui_internettabsview.h:113 959msgid "Artists" 960msgstr "" 961 962#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 963#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:283 964msgid "Artists search limit" 965msgstr "" 966 967#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179 968msgid "As&k when saving" 969msgstr "&Pregunta en desar" 970 971#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:227 972#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:280 973msgid "Audio format" 974msgstr "Format d’àudio" 975 976#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538 977msgid "Audio output" 978msgstr "Sortida d’àudio" 979 980#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 981msgid "Audio quality" 982msgstr "Qualitat d’àudio" 983 984#: tidal/tidalrequest.cpp:118 qobuz/qobuzservice.cpp:255 985msgid "Authenticating..." 986msgstr "S’està autenticant…" 987 988#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167 989#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167 990#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:226 991#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 992#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:273 993msgid "Authentication" 994msgstr "Autenticació" 995 996#: settings/coverssettingspage.cpp:275 settings/lyricssettingspage.cpp:255 997#: settings/tidalsettingspage.cpp:219 settings/qobuzsettingspage.cpp:175 998msgid "Authentication failed" 999msgstr "Ha fallat l’autenticació" 1000 1001#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:229 1002msgid "Authentication method:" 1003msgstr "" 1004 1005#: dialogs/about.cpp:143 1006msgid "Author and maintainer" 1007msgstr "" 1008 1009#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:225 1010msgid "Auto" 1011msgstr "Auto" 1012 1013#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:40 1014msgid "Automatic" 1015msgstr "Automàtic" 1016 1017#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:477 1018msgid "Automatic updating" 1019msgstr "Actualització automàtica" 1020 1021#: dialogs/edittagdialog.cpp:819 1022#, qt-format 1023msgid "Automatically cover art from %1 is missing" 1024msgstr "" 1025 1026#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:490 1027msgid "Automatically open single categories in the collection tree" 1028msgstr "" 1029"Expandeix automàticament les categories úniques en l’arbre de la col·lecció" 1030 1031#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445 1032msgid "Automatically search for album cover" 1033msgstr "" 1034 1035#: context/contextview.cpp:342 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446 1036msgid "Automatically search for song lyrics" 1037msgstr "" 1038 1039#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171 1040msgid "Automatically select current playing track" 1041msgstr "" 1042 1043#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174 1044msgid "Automatically sort playlist when inserting songs" 1045msgstr "" 1046 1047#: widgets/freespacebar.cpp:67 1048msgid "Available" 1049msgstr "Disponible" 1050 1051#: collection/collectionfilterwidget.cpp:82 1052msgid "Available fields" 1053msgstr "" 1054 1055#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 1056msgid "Average bitrate" 1057msgstr "Taxa de bits mitjana" 1058 1059#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:83 1060msgid "Average image size" 1061msgstr "Mida d’imatge mitjana" 1062 1063#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537 1064msgid "Backend" 1065msgstr "" 1066 1067#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499 1068msgid "Background color" 1069msgstr "Color de fons" 1070 1071#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 1072msgid "Background image" 1073msgstr "Imatge de fons" 1074 1075#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:503 1076msgid "Background opacity" 1077msgstr "Opacitat del fons" 1078 1079#: core/database.cpp:585 1080msgid "Backing up database" 1081msgstr "S’està fent una còpia de seguretat de la base de dades" 1082 1083#: ../build/src/ui_equalizer.h:177 1084msgid "Balance" 1085msgstr "Balanç" 1086 1087#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:504 1088msgid "Basic Blue" 1089msgstr "Blau bàsic" 1090 1091#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279 1092msgid "Behavior" 1093msgstr "Comportament" 1094 1095#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79 1096msgid "Best" 1097msgstr "Millor" 1098 1099#: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139 1100#: playlist/playlist.cpp:1355 organize/organizedialog.cpp:120 1101#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 1102#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:800 1103msgid "Bit depth" 1104msgstr "" 1105 1106#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:811 1107msgid "Bit rate" 1108msgstr "Taxa de bits" 1109 1110#: context/contextview.cpp:219 collection/savedgroupingmanager.cpp:142 1111#: playlist/playlist.cpp:1356 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202 1112#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246 1113#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132 1114#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:76 1115#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 1116#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:75 1117#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 1118msgid "Bitrate" 1119msgstr "Taxa de bits" 1120 1121#: organize/organizedialog.cpp:118 1122msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog." 1123msgid "Bitrate" 1124msgstr "" 1125 1126#: analyzer/blockanalyzer.cpp:46 1127msgid "Block analyzer" 1128msgstr "Analitzador de blocs" 1129 1130#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:142 1131msgid "Block type" 1132msgstr "Tipus de bloc" 1133 1134#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 1135msgid "Blur amount" 1136msgstr "Quantitat de difuminació" 1137 1138#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:496 1139msgid "Body" 1140msgstr "Cos" 1141 1142#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46 1143msgid "Boom analyzer" 1144msgstr "Analitzador de ressonància" 1145 1146#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 1147msgid "Bottom Left" 1148msgstr "" 1149 1150#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 1151msgid "Bottom Right" 1152msgstr "" 1153 1154#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 1155msgid "Browse..." 1156msgstr "Explora…" 1157 1158#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:550 1159msgid "Buffer" 1160msgstr "" 1161 1162#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:552 1163msgid "Buffer duration" 1164msgstr "Durada de la memòria intermèdia" 1165 1166#: engine/gstengine.cpp:689 1167msgid "Buffering" 1168msgstr "Emplenant la memòria intermèdia" 1169 1170#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 1171msgid "C&onsole" 1172msgstr "" 1173 1174#: core/songloader.cpp:204 1175msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." 1176msgstr "" 1177 1178#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:424 1179msgid "CDDA" 1180msgstr "CDDA" 1181 1182#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157 1183msgid "Cancel" 1184msgstr "Cancel·la" 1185 1186#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:109 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:104 1187msgid "Cancelled." 1188msgstr "S’ha cancel·lat." 1189 1190#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:817 1191msgid "Change art" 1192msgstr "Canvia la coberta" 1193 1194#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287 1195msgid "Change shortcut..." 1196msgstr "Canvia la drecera…" 1197 1198#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 1199msgid "Change the currently playing song" 1200msgstr "Canvia la cançó que s’està reproduint ara" 1201 1202#: core/commandlineoptions.cpp:193 1203msgid "Change the language" 1204msgstr "Canvia la llengua" 1205 1206#: core/mainwindow.cpp:779 1207msgid "Check for updates..." 1208msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions…" 1209 1210#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:87 1211msgid "Choose a name for your smart playlist" 1212msgstr "Trieu un nom per a la llista intel·ligent" 1213 1214#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:502 1215msgid "Choose color..." 1216msgstr "Tria el color…" 1217 1218#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149 1219msgid "Choose data to import from last.fm" 1220msgstr "" 1221 1222#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501 1223msgid "Choose font..." 1224msgstr "Tria el tipus de lletra…" 1225 1226#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:160 1227msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." 1228msgstr "" 1229 1230#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:164 1231msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers." 1232msgstr "" 1233 1234#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:164 1235msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." 1236msgstr "" 1237 1238#: equalizer/equalizer.cpp:140 1239msgid "Classical" 1240msgstr "Clàssica" 1241 1242#: widgets/lineedit.cpp:61 transcoder/transcodedialog.cpp:100 1243#: ../build/src/ui_queueview.h:141 1244msgid "Clear" 1245msgstr "Neteja" 1246 1247#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:511 1248msgid "Clear Disk Cache" 1249msgstr "" 1250 1251#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:112 1252msgid "Clear cover" 1253msgstr "" 1254 1255#: core/mainwindow.cpp:2274 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 1256msgid "Clear playlist" 1257msgstr "Neteja la llista de reproducció" 1258 1259#: dialogs/about.cpp:161 1260msgid "Clementine authors" 1261msgstr "" 1262 1263#: dialogs/about.cpp:170 1264msgid "Clementine contributors" 1265msgstr "" 1266 1267#: collection/collectionview.cpp:326 1268msgid "Click here to add some music" 1269msgstr "Feu clic aquí per afegir música" 1270 1271#: internet/internetcollectionview.cpp:295 1272msgid "Click here to retrieve music" 1273msgstr "" 1274 1275#: ../build/src/ui_trackslider.h:68 1276msgid "Click to toggle between remaining time and total time" 1277msgstr "" 1278"Feu-hi clic per a alternar entre el temps de reproducció restant i el total" 1279 1280#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 1281msgid "Client ID" 1282msgstr "Id. del client" 1283 1284#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156 1285#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138 1286msgid "Close" 1287msgstr "Tanca" 1288 1289#: playlist/playlisttabbar.cpp:81 1290msgid "Close playlist" 1291msgstr "Tanca la llista de reproducció" 1292 1293#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263 1294msgid "Closing this window will stop searching for album covers." 1295msgstr "" 1296"En tancar aquesta finestra es detindrà la cerca de les caràtules dels àlbums." 1297"" 1298 1299#: equalizer/equalizer.cpp:141 1300msgid "Club" 1301msgstr "Club" 1302 1303#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:473 1304#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 1305msgid "Collection" 1306msgstr "Col·lecció" 1307 1308#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89 1309msgid "Collection Filter" 1310msgstr "" 1311 1312#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:179 1313msgid "Collection advanced grouping" 1314msgstr "Agrupació avançada de la col·lecció" 1315 1316#: core/mainwindow.cpp:2853 1317msgid "Collection rescan notice" 1318msgstr "Avís de reescaneig de la col·lecció" 1319 1320#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:91 1321msgid "Collection search" 1322msgstr "Cerca a la col·lecció" 1323 1324#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 1325msgid "Colors" 1326msgstr "Colors" 1327 1328#: core/commandlineoptions.cpp:197 1329msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" 1330msgstr "Llista separada per comes de classe:nivell, el nivell és 0-3" 1331 1332#: playlist/playlist.cpp:1365 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:381 1333#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:831 1334msgid "Comment" 1335msgstr "Comentari" 1336 1337#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:828 1338msgid "Compilation" 1339msgstr "Compilació" 1340 1341#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:833 1342msgid "Complete tags automatically" 1343msgstr "Completa les etiquetes automàticament" 1344 1345#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 1346msgid "Complete tags automatically..." 1347msgstr "Completa les etiquetes automàticament…" 1348 1349#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1346 1350#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196 1351#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240 1352#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:832 1353msgid "Composer" 1354msgstr "Compositor" 1355 1356#: settings/subsonicsettingspage.cpp:129 settings/tidalsettingspage.cpp:157 1357#: settings/tidalsettingspage.cpp:164 settings/tidalsettingspage.cpp:168 1358#: settings/tidalsettingspage.cpp:172 settings/qobuzsettingspage.cpp:129 1359#: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 1360msgid "Configuration incomplete" 1361msgstr "" 1362 1363#: settings/subsonicsettingspage.cpp:135 1364msgid "Configuration incorrect" 1365msgstr "" 1366 1367#: internet/internetsearchview.cpp:186 internet/internetsearchview.cpp:350 1368#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63 1369#, qt-format 1370msgid "Configure %1..." 1371msgstr "Configura %1…" 1372 1373#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 1374msgid "Configure buttons" 1375msgstr "" 1376 1377#: core/mainwindow.cpp:656 1378msgid "Configure collection..." 1379msgstr "Configura la col·lecció…" 1380 1381#: device/devicemanager.cpp:353 device/devicemanager.cpp:354 1382msgid "Connect device" 1383msgstr "Connecta el dispositiu" 1384 1385#: ../build/src/ui_console.h:76 1386msgid "Console" 1387msgstr "Terminal" 1388 1389#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 1390msgid "Constant bitrate" 1391msgstr "Taxa de bits constant" 1392 1393#: core/mainwindow.cpp:347 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 1394msgid "Context" 1395msgstr "" 1396 1397#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168 1398msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" 1399msgstr "" 1400 1401#: dialogs/about.cpp:152 1402msgid "Contributors" 1403msgstr "" 1404 1405#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380 1406msgid "Convert all music" 1407msgstr "Converteix tota la música" 1408 1409#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379 1410msgid "Convert any music that the device can't play" 1411msgstr "Convertir qualsevol música que el dispositiu no pugui reproduir" 1412 1413#: core/mainwindow.cpp:725 1414msgid "Copy URL(s)..." 1415msgstr "" 1416 1417#: ../build/src/ui_organizedialog.h:286 1418msgid "Copy album cover artwork" 1419msgstr "" 1420 1421#: core/mainwindow.cpp:729 widgets/fileviewlist.cpp:47 1422#: device/deviceview.cpp:248 1423msgid "Copy to collection..." 1424msgstr "Copia a la col·lecció…" 1425 1426#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:365 1427msgid "Copy to device" 1428msgstr "" 1429 1430#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:271 1431#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 1432#: widgets/fileviewlist.cpp:49 1433msgid "Copy to device..." 1434msgstr "Copia al dispositiu…" 1435 1436#: dialogs/snapdialog.cpp:68 1437msgid "" 1438"Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to " 1439"avoid losing configuration before you uninstall the snap:" 1440msgstr "" 1441 1442#: transcoder/transcoder.cpp:66 1443#, qt-format 1444msgid "" 1445"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " 1446"required GStreamer plugins installed" 1447msgstr "" 1448"No s’ha pogut crear l’element «%1» de GStreamer. Comproveu que teniu tots " 1449"els connectors requerits de GStramer instal·lats" 1450 1451#: core/songloader.cpp:316 1452#, qt-format 1453msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" 1454msgstr "" 1455 1456#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:176 1457msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" 1458msgstr "" 1459 1460#: core/songloader.cpp:284 1461#, qt-format 1462msgid "Could not open file %1 for reading: %2" 1463msgstr "" 1464 1465#: core/songloader.cpp:374 1466#, qt-format 1467msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" 1468msgstr "" 1469 1470#: core/songloader.cpp:480 1471#, qt-format 1472msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" 1473msgstr "" 1474 1475#: playlist/playlistmanager.cpp:208 1476msgid "Couldn't create playlist" 1477msgstr "No s’ha pogut crear la llista de reproducció" 1478 1479#: transcoder/transcoder.cpp:440 1480#, qt-format 1481msgid "" 1482"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " 1483"installed" 1484msgstr "" 1485"No s’ha pogut trobar un muxer per %1. Comproveu que teniu els connectors " 1486"adequats de GStreamer instal·lats" 1487 1488#: transcoder/transcoder.cpp:435 1489#, qt-format 1490msgid "" 1491"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " 1492"plugins installed" 1493msgstr "" 1494"No s’ha pogut trobar un codificador per %1. Comproveu que teniu els " 1495"connectors adequats de GStreamer instal·lats" 1496 1497#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212 1498#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101 1499msgid "Cover Manager" 1500msgstr "Gestor de caràtules" 1501 1502#: dialogs/edittagdialog.cpp:813 1503#, qt-format 1504msgid "Cover art automatically loaded from %1" 1505msgstr "" 1506 1507#: dialogs/edittagdialog.cpp:810 1508msgid "Cover art from embedded image" 1509msgstr "Imatge de la portada autocontinguda al fitxer" 1510 1511#: dialogs/edittagdialog.cpp:804 1512msgid "Cover art manually unset" 1513msgstr "S’ha esborrat la imatge de la coberta manualment" 1514 1515#: dialogs/edittagdialog.cpp:801 1516msgid "Cover art not set" 1517msgstr "No s’ha definit la coberta" 1518 1519#: dialogs/edittagdialog.cpp:785 1520msgid "Cover changed: Will be cleared when saved." 1521msgstr "" 1522 1523#: dialogs/edittagdialog.cpp:791 1524msgid "Cover changed: Will be deleted when saved." 1525msgstr "" 1526 1527#: dialogs/edittagdialog.cpp:788 1528msgid "Cover changed: Will be unset when saved." 1529msgstr "" 1530 1531#: dialogs/edittagdialog.cpp:794 1532msgid "Cover changed: Will set new when saved." 1533msgstr "" 1534 1535#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:187 1536#, qt-format 1537msgid "Cover file %1 is empty." 1538msgstr "" 1539 1540#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163 1541msgid "Cover providers" 1542msgstr "" 1543 1544#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:162 1545msgid "Covers" 1546msgstr "" 1547 1548#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:130 1549#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 1550#, qt-format 1551msgid "Covers from %1" 1552msgstr "Caràtules de %1" 1553 1554#: core/commandlineoptions.cpp:186 1555msgid "Create a new playlist with files" 1556msgstr "" 1557 1558#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568 1559msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" 1560msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça automàticament" 1561 1562#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567 1563msgid "Cross-fade when changing tracks manually" 1564msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça manualment" 1565 1566#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 1567msgid "Ctrl+Alt+V" 1568msgstr "" 1569 1570#: ../build/src/ui_queueview.h:134 1571msgid "Ctrl+Down" 1572msgstr "" 1573 1574#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 1575msgid "Ctrl+E" 1576msgstr "" 1577 1578#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 1579msgid "Ctrl+H" 1580msgstr "" 1581 1582#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 1583msgid "Ctrl+J" 1584msgstr "" 1585 1586#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144 1587msgid "Ctrl+K" 1588msgstr "Ctrl+K" 1589 1590#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 1591msgid "Ctrl+M" 1592msgstr "" 1593 1594#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 1595msgid "Ctrl+N" 1596msgstr "" 1597 1598#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 1599msgid "Ctrl+P" 1600msgstr "" 1601 1602#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 1603msgid "Ctrl+Q" 1604msgstr "" 1605 1606#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 1607msgid "Ctrl+S" 1608msgstr "" 1609 1610#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 1611msgid "Ctrl+Shift+A" 1612msgstr "" 1613 1614#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 1615msgid "Ctrl+Shift+O" 1616msgstr "" 1617 1618#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 1619msgid "Ctrl+T" 1620msgstr "" 1621 1622#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:105 ../build/src/ui_queueview.h:128 1623msgid "Ctrl+Up" 1624msgstr "Ctrl+Amunt" 1625 1626#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:509 1627msgid "Current disk cache in use:" 1628msgstr "" 1629 1630#: equalizer/equalizer.cpp:139 1631msgid "Custom" 1632msgstr "Personalitzat" 1633 1634#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 1635msgid "Custom color" 1636msgstr "" 1637 1638#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 1639msgid "Custom image:" 1640msgstr "Imatge personalitzada:" 1641 1642#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491 1643msgid "Custom message settings" 1644msgstr "Configuració personalitzada dels missatges" 1645 1646#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 1647msgid "Custom text settings" 1648msgstr "" 1649 1650#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:506 1651msgid "Custom..." 1652msgstr "Personalitza..." 1653 1654#: device/udisks2lister.cpp:117 1655msgid "D-Bus path" 1656msgstr "Camí del D-Bus" 1657 1658#: equalizer/equalizer.cpp:142 1659msgid "Dance" 1660msgstr "Dance" 1661 1662#: core/database.cpp:532 1663msgid "Database corruption detected." 1664msgstr "" 1665 1666#: playlist/playlist.cpp:1363 ../build/src/ui_edittagdialog.h:806 1667msgid "Date created" 1668msgstr "Data de creació" 1669 1670#: playlist/playlist.cpp:1362 ../build/src/ui_edittagdialog.h:804 1671msgid "Date modified" 1672msgstr "Data de modificació" 1673 1674#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:441 1675msgid "Days" 1676msgstr "Dies" 1677 1678#: core/commandlineoptions.cpp:179 1679msgid "Decrease the volume by 4 percent" 1680msgstr "" 1681 1682#: core/commandlineoptions.cpp:181 1683msgid "Decrease the volume by <value> percent" 1684msgstr "Redueix el volum <value> per cent" 1685 1686#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 1687msgid "Default bac&kground image" 1688msgstr "" 1689 1690#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:555 1691msgid "Defaults" 1692msgstr "" 1693 1694#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:87 1695#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:131 1696msgid "Delete" 1697msgstr "Eliminar" 1698 1699#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 1700msgid "Delete cover" 1701msgstr "Suprimeix la coberta" 1702 1703#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:44 device/deviceview.cpp:428 1704msgid "Delete files" 1705msgstr "Suprimeix els fitxers" 1706 1707#: device/deviceview.cpp:249 1708msgid "Delete from device..." 1709msgstr "Suprimeix del dispositiu…" 1710 1711#: core/mainwindow.cpp:734 collection/collectionview.cpp:361 1712#: widgets/fileviewlist.cpp:50 1713msgid "Delete from disk..." 1714msgstr "Suprimeix del disc…" 1715 1716#: equalizer/equalizer.cpp:229 ../build/src/ui_equalizer.h:172 1717msgid "Delete preset" 1718msgstr "Elimina la predefinició" 1719 1720#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:81 1721#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:107 1722msgid "Delete smart playlist" 1723msgstr "Suprimeix la llista intel·ligent" 1724 1725#: ../build/src/ui_organizedialog.h:270 1726msgid "Delete the original files" 1727msgstr "Suprimeix els fitxers originals" 1728 1729#: core/deletefiles.cpp:58 1730msgid "Deleting files" 1731msgstr "S’estan suprimint els fitxers" 1732 1733#: core/mainwindow.cpp:1900 1734msgid "Dequeue selected tracks" 1735msgstr "Treu de la cua les peces seleccionades" 1736 1737#: core/mainwindow.cpp:1899 1738msgid "Dequeue track" 1739msgstr "Treu de la cua la peça" 1740 1741#: ../build/src/ui_organizedialog.h:267 ../build/src/ui_transcodedialog.h:229 1742msgid "Destination" 1743msgstr "Destí" 1744 1745#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:234 1746msgid "Details..." 1747msgstr "Detalls…" 1748 1749#: context/contextview.cpp:186 device/giolister.cpp:188 1750#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539 1751#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422 1752msgid "Device" 1753msgstr "Dispositiu" 1754 1755#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:369 1756msgid "Device Properties" 1757msgstr "Propietats del dispositiu" 1758 1759#: device/deviceview.cpp:240 1760msgid "Device properties..." 1761msgstr "Propietats del dispositiu…" 1762 1763#: core/mainwindow.cpp:355 1764msgid "Devices" 1765msgstr "Dispositius" 1766 1767#: dialogs/edittagdialog.cpp:100 1768msgid "Different art across multiple songs." 1769msgstr "" 1770 1771#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172 1772msgid "Direct internet connection" 1773msgstr "Connexió directa a Internet" 1774 1775#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:218 1776msgid "Directory" 1777msgstr "Directori" 1778 1779#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 1780msgid "Disable duration" 1781msgstr "Inhabilita la durada" 1782 1783#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 1784msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." 1785msgid "Disabled" 1786msgstr "Inhabilitat" 1787 1788#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1340 1789#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188 1790#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232 1791#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:826 1792msgid "Disc" 1793msgstr "Disc" 1794 1795#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 1796msgid "Discontinuous transmission" 1797msgstr "Transmissió discontínua" 1798 1799#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:508 1800msgid "Disk Cache Size" 1801msgstr "Mida de la memòria cau al disc" 1802 1803#: collection/collectionfilterwidget.cpp:129 1804#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:489 1805msgid "Display options" 1806msgstr "Opcions de visualització" 1807 1808#: core/commandlineoptions.cpp:191 1809msgid "Display the on-screen-display" 1810msgstr "Mostra la indicació a pantalla" 1811 1812#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378 1813msgid "Do not convert any music" 1814msgstr "No converteixis cap musica" 1815 1816#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 1817msgid "Do not cut image" 1818msgstr "" 1819 1820#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:206 1821msgid "Do not overwrite" 1822msgstr "No ho sobreescriguis" 1823 1824#: ../build/src/ui_snapdialog.h:120 1825msgid "Do not show this message again." 1826msgstr "" 1827 1828#: osd/osdbase.cpp:354 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108 1829msgid "Don't repeat" 1830msgstr "Sense repetició" 1831 1832#: collection/collectionview.cpp:374 1833msgid "Don't show in various artists" 1834msgstr "No ho mostris a Artistes diversos" 1835 1836#: osd/osdbase.cpp:339 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114 1837msgid "Don't shuffle" 1838msgstr "Sense mesclar" 1839 1840#: covermanager/albumcovermanager.cpp:264 1841msgid "Don't stop!" 1842msgstr "No aturar!" 1843 1844#: radios/radioview.cpp:87 1845msgid "Donate" 1846msgstr "" 1847 1848#: device/deviceview.cpp:138 1849msgid "Double click to open" 1850msgstr "Feu doble clic per obrir" 1851 1852#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314 1853msgid "Double clicking a song in the playlist will..." 1854msgstr "En fer doble clic a una cançó de la llista…" 1855 1856#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304 1857msgid "Double clicking a song will..." 1858msgstr "En fer doble clic a una cançó..." 1859 1860#: playlist/playlisttabbar.cpp:359 1861msgid "" 1862"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " 1863"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" 1864msgstr "" 1865 1866#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:236 1867#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 1868#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:286 1869msgid "Download album covers" 1870msgstr "" 1871 1872#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130 1873msgid "Downloading metadata" 1874msgstr "S’estan baixant les metadades" 1875 1876#: settings/notificationssettingspage.cpp:68 1877msgid "Drag to reposition" 1878msgstr "Arrossegueu per canviar de posició" 1879 1880#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:105 1881msgid "Dynamic mode is on" 1882msgstr "" 1883 1884#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:120 1885msgid "Dynamic random mix" 1886msgstr "" 1887 1888#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104 1889msgid "Edit smart playlist" 1890msgstr "" 1891 1892#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:80 1893msgid "Edit smart playlist..." 1894msgstr "" 1895 1896#: core/mainwindow.cpp:1943 1897#, qt-format 1898msgid "Edit tag \"%1\"..." 1899msgstr "Edita l’etiqueta «%1»…" 1900 1901#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 1902msgid "Edit tag..." 1903msgstr "Edita l’etiqueta…" 1904 1905#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:791 1906msgid "Edit track information" 1907msgstr "Edita la informació de la peça" 1908 1909#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 1910#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639 1911msgid "Edit track information..." 1912msgstr "Edita la informació de la peça…" 1913 1914#: context/contextalbumsview.cpp:276 collection/collectionview.cpp:365 1915msgid "Edit tracks information..." 1916msgstr "Edita la informació de les peces..." 1917 1918#: dialogs/edittagdialog.cpp:770 1919msgid "Embedded" 1920msgstr "" 1921 1922#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:818 1923msgid "Embedded cover" 1924msgstr "" 1925 1926#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406 1927#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:430 1928#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:434 1929#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:437 1930#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:224 1931#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 1932#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:271 1933msgid "Enable" 1934msgstr "" 1935 1936#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:507 1937msgid "Enable Disk Cache" 1938msgstr "" 1939 1940#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439 1941msgid "Enable Items" 1942msgstr "" 1943 1944#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:512 1945#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173 1946msgid "Enable delete files in the right click context menu" 1947msgstr "" 1948 1949#: ../build/src/ui_equalizer.h:174 1950msgid "Enable equalizer" 1951msgstr "Habilita l’equalitzador" 1952 1953#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:508 1954msgid "Enable fading" 1955msgstr "" 1956 1957#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172 1958msgid "Enable playlist clear button" 1959msgstr "" 1960 1961#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417 1962msgid "Enable scrobbling for the following sources:" 1963msgstr "" 1964 1965#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184 1966msgid "Enable song metadata inline edition with click" 1967msgstr "Edita les metadades d’una cançó amb un clic" 1968 1969#: ../build/src/ui_equalizer.h:175 1970msgid "Enable stereo balancer" 1971msgstr "Activa l’equilibrador estèreo" 1972 1973#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547 1974msgid "Enable volume control" 1975msgstr "" 1976 1977#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 1978msgid "Enabled" 1979msgstr "" 1980 1981#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 1982msgid "Encoding complexity" 1983msgstr "Complexitat de la codificació" 1984 1985#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 1986msgid "Encoding engine quality" 1987msgstr "Qualitat del motor de codificació" 1988 1989#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224 1990msgid "Encoding mode" 1991msgstr "Mode de codificació" 1992 1993#: context/contextview.cpp:185 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542 1994msgid "Engine" 1995msgstr "Motor" 1996 1997#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442 1998msgid "Engine and Device" 1999msgstr "Motor i dispositiu" 2000 2001#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:100 2002msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" 2003msgstr "Introduïu un URL per a baixar una coberta de la Internet:" 2004 2005#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202 2006msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" 2007msgstr "" 2008"Introduïu un nom de fitxer per les caràtules exportades (sense extensió):" 2009 2010#: playlist/playlisttabbar.cpp:182 2011msgid "Enter a new name for this playlist" 2012msgstr "Introduïu un nom per aquesta llista de reproducció" 2013 2014#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 2015msgid "Enter search terms above to find music" 2016msgstr "" 2017 2018#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 2019#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 2020msgid "Enter search terms here" 2021msgstr "Introduïu els termes de la cerca" 2022 2023#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:76 2024msgid "Enter the URL of a stream:" 2025msgstr "" 2026 2027#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:208 2028msgid "Enter the name of the folder" 2029msgstr "Introduïu el nom de la carpeta" 2030 2031#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:90 2032msgid "Enter username and password" 2033msgstr "" 2034 2035#: settings/scrobblersettingspage.cpp:81 2036msgid "Enter your user token from" 2037msgstr "" 2038 2039#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90 2040msgid "Entire collection" 2041msgstr "Tota la col·lecció" 2042 2043#: ../build/src/ui_equalizer.h:166 ../build/src/ui_equalizerslider.h:95 2044msgid "Equalizer" 2045msgstr "Equalitzador" 2046 2047#: core/commandlineoptions.cpp:195 2048msgid "Equivalent to --log-levels *:1" 2049msgstr "Equivalent a --log-levels *:1" 2050 2051#: core/commandlineoptions.cpp:196 2052msgid "Equivalent to --log-levels *:3" 2053msgstr "Equivalent a --log-levels *:3" 2054 2055#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 2056#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 2057msgid "Error" 2058msgstr "Error" 2059 2060#: device/mtploader.cpp:68 2061#, qt-format 2062msgid "Error connecting MTP device %1" 2063msgstr "" 2064 2065#: organize/organizeerrordialog.cpp:72 2066msgid "Error copying songs" 2067msgstr "S’ha produït un error en copiar les cançons" 2068 2069#: organize/organizeerrordialog.cpp:77 2070msgid "Error deleting songs" 2071msgstr "S’ha produït un error en suprimir les cançons" 2072 2073#: transcoder/transcoder.cpp:408 2074#, qt-format 2075msgid "Error processing %1: %2" 2076msgstr "S’ha produït un error en processar %1: %2" 2077 2078#: playlist/songloaderinserter.cpp:113 2079msgid "Error while loading audio CD." 2080msgstr "" 2081 2082#: device/cddasongloader.cpp:115 device/cddasongloader.cpp:124 2083msgid "Error while querying CDDA tracks." 2084msgstr "" 2085 2086#: device/cddasongloader.cpp:103 2087msgid "Error while setting CDDA device to pause state." 2088msgstr "" 2089 2090#: device/cddasongloader.cpp:95 2091msgid "Error while setting CDDA device to ready state." 2092msgstr "" 2093 2094#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:82 2095msgid "Ever played" 2096msgstr "" 2097 2098#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569 2099msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" 2100msgstr "Excepte entre peces del mateix àlbum o del mateix full CUE" 2101 2102#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:205 2103msgid "Existing covers" 2104msgstr "Caràtules existents" 2105 2106#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:107 2107msgid "Expand" 2108msgstr "" 2109 2110#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:482 2111msgid "Expire unavailable songs after" 2112msgstr "" 2113 2114#: widgets/loginstatewidget.cpp:156 2115#, qt-format 2116msgid "Expires on %1" 2117msgstr "Caduca el %1" 2118 2119#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 2120msgid "Export Covers" 2121msgstr "Exporta les caràtules" 2122 2123#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:200 2124msgid "Export covers" 2125msgstr "Exporta les caràtules" 2126 2127#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203 2128msgid "Export downloaded covers" 2129msgstr "Exporta les caràtules baixades" 2130 2131#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204 2132msgid "Export embedded covers" 2133msgstr "Exporta les caràtules incrustades" 2134 2135#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1041 2136#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1067 2137msgid "Export finished" 2138msgstr "Ha finalitzat l’exportació" 2139 2140#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1052 2141#, qt-format 2142msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" 2143msgstr "S’han exportat %1 caràtules de %2 (s’han omès %3)" 2144 2145#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 2146msgid "F1" 2147msgstr "" 2148 2149#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 2150msgid "F2" 2151msgstr "" 2152 2153#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 2154msgid "F5" 2155msgstr "" 2156 2157#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 2158msgid "F6" 2159msgstr "" 2160 2161#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 2162msgid "F7" 2163msgstr "" 2164 2165#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 2166msgid "F8" 2167msgstr "" 2168 2169#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187 2170msgid "FLAC" 2171msgstr "FLAC" 2172 2173#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572 2174msgid "Fade out on pause / fade in on resume" 2175msgstr "Atenua el volum en pausar i en reprendre" 2176 2177#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:566 2178msgid "Fade out when stopping a track" 2179msgstr "Esvaeix el so en parar una peça" 2180 2181#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565 2182msgid "Fading" 2183msgstr "Esvaïment" 2184 2185#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570 2186#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573 2187msgid "Fading duration" 2188msgstr "Durada de l’esvaïment" 2189 2190#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:405 2191#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:422 2192#, qt-format 2193msgid "Failed to delete cover file %1: %2" 2194msgstr "" 2195 2196#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:197 2197#, qt-format 2198msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2" 2199msgstr "" 2200 2201#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:271 2202#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:638 2203#, qt-format 2204msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2" 2205msgstr "" 2206 2207#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:632 2208#, qt-format 2209msgid "Failed to write cover to file %1: %2" 2210msgstr "" 2211 2212#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:277 2213#, qt-format 2214msgid "Failed writing cover to file %1." 2215msgstr "" 2216 2217#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:265 2218#, qt-format 2219msgid "Failed writing cover to file %1: %2" 2220msgstr "" 2221 2222#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564 2223msgid "Fallback-gain" 2224msgstr "" 2225 2226#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:78 2227#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197 2228msgid "Fast" 2229msgstr "Ràpid" 2230 2231#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:106 2232msgid "Favourite tracks" 2233msgstr "" 2234 2235#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 2236msgid "Fetch Missing Covers" 2237msgstr "Recull les caràtules que falten" 2238 2239#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213 2240msgid "Fetch automatically" 2241msgstr "Recull automàticament" 2242 2243#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:71 2244msgid "Fetch completed" 2245msgstr "S'han acabat d'obtenir les dades" 2246 2247#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:336 2248msgid "Fetch entire albums when searching songs" 2249msgstr "" 2250 2251#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 2252#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 2253msgid "Fetching cover error" 2254msgstr "S’ha produït un error en obtenir la coberta" 2255 2256#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271 2257#, qt-format 2258msgid "File %1 does not exist." 2259msgstr "" 2260 2261#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331 2262#, qt-format 2263msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." 2264msgstr "" 2265 2266#: organize/organizedialog.cpp:121 2267msgid "File extension" 2268msgstr "Extensió del fitxer" 2269 2270#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:385 2271msgid "File formats" 2272msgstr "Format dels fitxers" 2273 2274#: playlist/playlist.cpp:1358 2275msgid "File name" 2276msgstr "Nom del fitxer" 2277 2278#: playlist/playlist.cpp:1359 2279msgid "File name (without path)" 2280msgstr "Nom del fitxer (sense camí)" 2281 2282#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92 2283msgid "File paths" 2284msgstr "Camins dels fitxers" 2285 2286#: playlist/playlist.cpp:1360 ../build/src/ui_edittagdialog.h:812 2287msgid "File size" 2288msgstr "Mida del fitxer" 2289 2290#: collection/savedgroupingmanager.cpp:130 playlist/playlist.cpp:1361 2291#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221 2292#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:799 2293msgid "File type" 2294msgstr "Tipus de fitxer" 2295 2296#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:801 ../build/src/ui_transcodedialog.h:219 2297msgid "Filename" 2298msgstr "Nom de fitxer" 2299 2300#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:498 2301msgid "Filename:" 2302msgstr "" 2303 2304#: core/mainwindow.cpp:352 2305msgid "Files" 2306msgstr "" 2307 2308#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:216 2309msgid "Files to transcode" 2310msgstr "Fitxers per convertir" 2311 2312#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 2313msgid "Files, playlists and queue buttons" 2314msgstr "" 2315 2316#: context/contextview.cpp:215 2317msgid "Filetype" 2318msgstr "Tipus de fitxer" 2319 2320#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:94 2321msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify." 2322msgstr "" 2323 2324#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78 2325msgid "Fingerprinting song" 2326msgstr "S’està identificant la cançó" 2327 2328#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:86 2329msgid "Finish" 2330msgstr "Finalitza" 2331 2332#: collection/savedgroupingmanager.cpp:58 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182 2333msgid "First level" 2334msgstr "Primer nivell" 2335 2336#: widgets/playingwidget.cpp:108 2337msgid "Fit cover to width" 2338msgstr "Ajusta la coberta a l’amplada" 2339 2340#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:448 2341#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:453 2342msgid "Font" 2343msgstr "Lletra tipogràfica" 2344 2345#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:452 2346msgid "Font for data and lyrics" 2347msgstr "" 2348 2349#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447 2350msgid "Font for headline" 2351msgstr "" 2352 2353#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:449 2354#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:454 2355msgid "Font size" 2356msgstr "" 2357 2358#: dialogs/snapdialog.cpp:56 2359#, qt-format 2360msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1." 2361msgstr "" 2362 2363#: dialogs/snapdialog.cpp:64 2364msgid "For a better experience please consider the other options above." 2365msgstr "" 2366 2367#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 2368msgid "Force mono encoding" 2369msgstr "Força la codificació mono" 2370 2371#: device/deviceview.cpp:238 device/deviceview.cpp:345 2372#: device/deviceview.cpp:348 2373msgid "Forget device" 2374msgstr "Oblida el dispositiu" 2375 2376#: device/deviceview.cpp:346 2377msgid "" 2378"Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have " 2379"to rescan all the songs again next time you connect it." 2380msgstr "" 2381"Oblidar un dispositiu l'eliminarà de la llista i Strawberry haurà de tornar " 2382"a examinar totes les cançons el proper cop que el connecti." 2383 2384#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:55 2385#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:148 2386#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 2387#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:108 2388#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:133 2389#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:101 2390#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:271 2391#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:79 2392#: ../build/src/ui_trackslider.h:65 ../build/src/ui_fileview.h:103 2393#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:164 2394#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:136 2395#: ../build/src/ui_radioviewcontainer.h:80 2396#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:48 2397#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131 2398#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:76 2399#: ../build/src/ui_transcoderoptionswavpack.h:46 2400#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:197 2401#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:75 2402#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 2403#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:74 2404#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 2405msgid "Form" 2406msgstr "Formulari" 2407 2408#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189 2409#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:211 ../build/src/ui_groupbydialog.h:233 2410msgid "Format" 2411msgstr "Format" 2412 2413#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64 2414msgid "Framerate" 2415msgstr "Taxa de mostreig" 2416 2417#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 2418msgid "Frames per buffer" 2419msgstr "Trames per espai de memòria intermèdia" 2420 2421#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 2422msgid "Frozen" 2423msgstr "" 2424 2425#: equalizer/equalizer.cpp:143 2426msgid "Full Bass" 2427msgstr "Baixos complets" 2428 2429#: equalizer/equalizer.cpp:145 2430msgid "Full Bass + Treble" 2431msgstr "Baixos i aguts complets" 2432 2433#: equalizer/equalizer.cpp:144 2434msgid "Full Treble" 2435msgstr "Aguts complets" 2436 2437#: settings/settingsdialog.cpp:134 2438msgid "General" 2439msgstr "General" 2440 2441#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 2442msgid "General settings" 2443msgstr "Configuració general" 2444 2445#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:125 2446msgid "Genius Authentication" 2447msgstr "Autenticació amb el Genius" 2448 2449#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1344 2450#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190 2451#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234 2452#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:825 2453msgid "Genre" 2454msgstr "Estil" 2455 2456#: radios/somafmservice.cpp:72 2457#, qt-format 2458msgid "Getting %1 channels" 2459msgstr "" 2460 2461#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 2462msgid "Global Shortcuts" 2463msgstr "Dreceres globals" 2464 2465#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 2466msgid "Go to next playlist tab" 2467msgstr "Vés a la pestanya de la següent llista de reproducció" 2468 2469#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 2470msgid "Go to previous playlist tab" 2471msgstr "Vés a la pestanya de l'anterior llista de reproducció" 2472 2473#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155 2474msgid "Go!" 2475msgstr "Vés-hi" 2476 2477#: covermanager/albumcovermanager.cpp:571 2478#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69 2479#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:72 2480#, qt-format 2481msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" 2482msgstr "S’han trobat %1 caràtules de %2 (%3 han fallat)" 2483 2484#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169 2485msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" 2486msgstr "" 2487 2488#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 2489msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" 2490msgstr "" 2491 2492#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:181 2493msgid "Group Collection by..." 2494msgstr "Agrupa la col·lecció per…" 2495 2496#: collection/collectionfilterwidget.cpp:121 2497#: internet/internetsearchview.cpp:348 2498msgid "Group by" 2499msgstr "Agrupa per" 2500 2501#: collection/collectionfilterwidget.cpp:264 2502msgid "Group by Album" 2503msgstr "Agrupa per àlbum" 2504 2505#: collection/collectionfilterwidget.cpp:261 2506msgid "Group by Album Artist" 2507msgstr "" 2508 2509#: collection/collectionfilterwidget.cpp:248 2510msgid "Group by Album artist/Album" 2511msgstr "Agrupa per artista de l'àlbum/àlbum" 2512 2513#: collection/collectionfilterwidget.cpp:249 2514msgid "Group by Album artist/Album - Disc" 2515msgstr "" 2516 2517#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250 2518msgid "Group by Album artist/Year - Album" 2519msgstr "" 2520 2521#: collection/collectionfilterwidget.cpp:251 2522msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" 2523msgstr "" 2524 2525#: collection/collectionfilterwidget.cpp:262 2526msgid "Group by Artist" 2527msgstr "Agrupa per artista" 2528 2529#: collection/collectionfilterwidget.cpp:253 2530msgid "Group by Artist/Album" 2531msgstr "Agrupa per artista/àlbum" 2532 2533#: collection/collectionfilterwidget.cpp:254 2534msgid "Group by Artist/Album - Disc" 2535msgstr "" 2536 2537#: collection/collectionfilterwidget.cpp:255 2538msgid "Group by Artist/Year - Album" 2539msgstr "Agrupa per artista/any–àlbum" 2540 2541#: collection/collectionfilterwidget.cpp:256 2542msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" 2543msgstr "" 2544 2545#: collection/collectionfilterwidget.cpp:265 2546msgid "Group by Genre/Album" 2547msgstr "Agrupa per gènere/àlbum" 2548 2549#: collection/collectionfilterwidget.cpp:258 2550msgid "Group by Genre/Album artist/Album" 2551msgstr "" 2552 2553#: collection/collectionfilterwidget.cpp:259 2554msgid "Group by Genre/Artist/Album" 2555msgstr "Agrupa per gènere/artista/àlbum" 2556 2557#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1348 2558#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198 2559#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242 2560#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:835 2561msgid "Grouping" 2562msgstr "Agrupació" 2563 2564#: collection/collectionfilterwidget.cpp:320 2565msgid "Grouping Name" 2566msgstr "Nom d’agrupació" 2567 2568#: collection/collectionfilterwidget.cpp:320 2569msgid "Grouping name:" 2570msgstr "Nom d’agrupació:" 2571 2572#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174 2573msgid "HTTP proxy" 2574msgstr "Servidor intermediari per a l’HTTP" 2575 2576#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 2577msgid "Happy" 2578msgstr "" 2579 2580#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372 2581msgid "Hardware information" 2582msgstr "Informació del maquinari" 2583 2584#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:373 2585msgid "Hardware information is only available while the device is connected." 2586msgstr "" 2587"La informació del maquinari només està disponible mentre el dispositiu està " 2588"endollat." 2589 2590#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 2591msgid "Help" 2592msgstr "" 2593 2594#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:230 2595msgid "Hex (insecure)" 2596msgstr "" 2597 2598#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 2599msgid "Hide the main window" 2600msgstr "" 2601 2602#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 2603msgid "High" 2604msgstr "Alt" 2605 2606#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79 2607#, qt-format 2608msgid "High (%1 fps)" 2609msgstr "Alta (%1 fps)" 2610 2611#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:553 2612msgid "High watermark" 2613msgstr "" 2614 2615#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:439 2616msgid "Hours" 2617msgstr "" 2618 2619#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 2620msgid "Icon" 2621msgstr "Icona" 2622 2623#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 2624msgid "Icon sizes" 2625msgstr "" 2626 2627#: widgets/fancytabwidget.cpp:726 2628msgid "Icons on top" 2629msgstr "Icones a la part superior" 2630 2631#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112 2632msgid "Identifying song" 2633msgstr "S’està identificant la cançó" 2634 2635#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182 2636msgid "" 2637"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " 2638"edit the tag value directly" 2639msgstr "" 2640"En habilitar aquesta opció, podreu fer clic en la cançó seleccionada de la " 2641"llista de reproducció i editar els valors directament" 2642 2643#: device/devicemanager.cpp:611 device/devicemanager.cpp:619 2644msgid "" 2645"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not " 2646"work." 2647msgstr "" 2648"Si continueu, aquest dispositiu funcionarà lentament i les cançons que hi " 2649"copieu podrien no reproduïr-se." 2650 2651#: dialogs/about.cpp:124 2652msgid "" 2653"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or " 2654"donating." 2655msgstr "" 2656 2657#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:75 2658msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" 2659msgstr "" 2660"Imatges (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" 2661 2662#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 2663msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" 2664msgstr "Imatges (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" 2665 2666#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148 2667msgid "Import data from last.fm" 2668msgstr "" 2669 2670#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 2671msgid "Import data from last.fm..." 2672msgstr "" 2673 2674#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:225 2675msgid "Import..." 2676msgstr "Importa..." 2677 2678#: core/utilities.cpp:178 2679#, qt-format 2680msgid "In %1 days" 2681msgstr "D’aquí a %1 dies" 2682 2683#: core/utilities.cpp:181 2684#, qt-format 2685msgid "In %1 weeks" 2686msgstr "D’aquí a %1 setmanes" 2687 2688#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:82 2689msgid "" 2690"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " 2691"time a song finishes." 2692msgstr "" 2693 2694#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 2695msgid "Include album art in the notification" 2696msgstr "Inclou la coberta a la notificació" 2697 2698#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:112 2699msgid "Include all songs" 2700msgstr "" 2701 2702#: core/commandlineoptions.cpp:178 2703msgid "Increase the volume by 4 percent" 2704msgstr "" 2705 2706#: core/commandlineoptions.cpp:180 2707msgid "Increase the volume by <value> percent" 2708msgstr "Augmenta el volum <value> per cent" 2709 2710#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374 2711msgid "Information" 2712msgstr "Informació" 2713 2714#: ../build/src/ui_organizedialog.h:278 2715msgid "Insert..." 2716msgstr "Insereix…" 2717 2718#: dialogs/snapdialog.cpp:79 2719msgid "Install strawberry through PPA:<br />" 2720msgstr "Instal·leu l’Strawberry mitjançant el PPA:<br />" 2721 2722#: core/database.cpp:515 2723msgid "Integrity check" 2724msgstr "Comprovació d’integritat" 2725 2726#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223 2727msgid "Internet Search View" 2728msgstr "" 2729 2730#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112 2731msgid "Internet Tabs View" 2732msgstr "" 2733 2734#: osd/osdbase.cpp:359 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 2735msgid "Intro tracks" 2736msgstr "Peces d’introducció" 2737 2738#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:211 2739msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." 2740msgstr "" 2741 2742#: dialogs/about.cpp:114 2743msgid "" 2744"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and " 2745"audiophiles." 2746msgstr "" 2747 2748#: dialogs/snapdialog.cpp:44 2749msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" 2750msgstr "" 2751 2752#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 2753msgid "Jump to previous song right away" 2754msgstr "Vés a la peça anterior" 2755 2756#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 2757msgid "Keep aspect ratio" 2758msgstr "" 2759 2760#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 2761msgid "Keep running in the background when the window is closed" 2762msgstr "" 2763"Conserva l’aplicació executant-se en segon pla quan tanqueu la finestra" 2764 2765#: ../build/src/ui_organizedialog.h:269 2766msgid "Keep the original files" 2767msgstr "Conserva els fitxers originals" 2768 2769#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 2770msgid "Language" 2771msgstr "Llengua" 2772 2773#: equalizer/equalizer.cpp:146 2774msgid "Laptop/Headphones" 2775msgstr "Portàtil/auriculars" 2776 2777#: equalizer/equalizer.cpp:147 2778msgid "Large Hall" 2779msgstr "Saló gran" 2780 2781#: widgets/playingwidget.cpp:105 2782msgid "Large album cover" 2783msgstr "Coberta d’àlbum gran" 2784 2785#: widgets/fancytabwidget.cpp:722 2786msgid "Large sidebar" 2787msgstr "Barra lateral gran" 2788 2789#: playlist/playlist.cpp:1352 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94 2790#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 2791msgid "Last played" 2792msgstr "Reproduïdes l’última vegada" 2793 2794#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:809 2795msgctxt "A playlist's tag." 2796msgid "Last played" 2797msgstr "Darrera reproducció" 2798 2799#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:157 2800#, qt-format 2801msgid "Last played for %1 songs received." 2802msgstr "" 2803 2804#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:429 2805msgid "Last.fm" 2806msgstr "Last.fm" 2807 2808#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:112 2809msgid "Least favourite tracks" 2810msgstr "" 2811 2812#: ../build/src/ui_equalizer.h:176 2813msgid "Left" 2814msgstr "Esquerra" 2815 2816#: context/contextview.cpp:216 playlist/playlist.cpp:1341 2817#: organize/organizedialog.cpp:117 ../build/src/ui_edittagdialog.h:798 2818msgid "Length" 2819msgstr "Durada" 2820 2821#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:433 2822msgid "Libre.fm" 2823msgstr "" 2824 2825#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:137 2826msgid "Limits" 2827msgstr "" 2828 2829#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:181 2830msgid "ListenBrainz Authentication" 2831msgstr "" 2832 2833#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436 2834msgid "Listenbrainz" 2835msgstr "" 2836 2837#: equalizer/equalizer.cpp:148 2838msgid "Live" 2839msgstr "En directe" 2840 2841#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 2842msgid "Load" 2843msgstr "Carregar" 2844 2845#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:99 2846msgid "Load cover from URL" 2847msgstr "Carrega la coberta des d’un URL" 2848 2849#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:108 2850msgid "Load cover from URL..." 2851msgstr "Carrega la coberta des d’un URL…" 2852 2853#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:176 2854#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:208 2855msgid "Load cover from disk" 2856msgstr "Carrega la portada des del disc dur" 2857 2858#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:106 2859msgid "Load cover from disk..." 2860msgstr "Carrega la coberta des d’un disc…" 2861 2862#: playlist/playlistcontainer.cpp:342 2863msgid "Load playlist" 2864msgstr "Carrega la llista de reproducció" 2865 2866#: device/mtploader.cpp:51 2867msgid "Loading MTP device" 2868msgstr "S’està carregant el dispositiu MTP" 2869 2870#: device/gpodloader.cpp:54 2871msgid "Loading iPod database" 2872msgstr "S’està carregant la base de dades de l’iPod" 2873 2874#: smartplaylists/playlistgeneratorinserter.cpp:62 2875msgid "Loading smart playlist" 2876msgstr "" 2877 2878#: collection/collectionmodel.cpp:213 2879msgid "Loading songs" 2880msgstr "S’estan carregant les cançons" 2881 2882#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:405 2883msgid "Loading tracks" 2884msgstr "S’estan carregant les peces" 2885 2886#: playlist/songloaderinserter.cpp:200 2887msgid "Loading tracks info" 2888msgstr "S’està carregant la informació de les peces" 2889 2890#: collection/collectionmodel.cpp:206 2891#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:103 2892#: ../build/src/ui_organizedialog.h:288 2893msgid "Loading..." 2894msgstr "S’està carregant…" 2895 2896#: core/commandlineoptions.cpp:188 2897msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" 2898msgstr "Carregar fitxers/URLs, substituïnt l'actual llista de reproducció" 2899 2900#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420 2901msgid "Local file" 2902msgstr "" 2903 2904#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:432 2905#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:435 2906#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:440 2907#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169 2908#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169 2909#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 2910#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:278 2911msgid "Login" 2912msgstr "Entra" 2913 2914#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 2915msgid "Long term prediction profile (LTP)" 2916msgstr "Perfil de predicció a llarg termini (LTP)" 2917 2918#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 2919msgid "Love" 2920msgstr "" 2921 2922#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77 2923#, qt-format 2924msgid "Low (%1 fps)" 2925msgstr "Baixa (%1 fps)" 2926 2927#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 2928msgid "Low complexity profile (LC)" 2929msgstr "Perfil de baixa complexitat (LC)" 2930 2931#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:554 2932msgid "Low watermark" 2933msgstr "" 2934 2935#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:503 2936msgid "Lowercase filename" 2937msgstr "" 2938 2939#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:162 ../build/src/ui_edittagdialog.h:840 2940msgid "Lyrics" 2941msgstr "" 2942 2943#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163 2944msgid "Lyrics providers" 2945msgstr "" 2946 2947#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:231 2948msgid "MD5 token" 2949msgstr "" 2950 2951#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 2952msgid "MP3" 2953msgstr "MP3" 2954 2955#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 2956msgid "Main profile (MAIN)" 2957msgstr "Perfil principal (MAIN)" 2958 2959#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 2960msgid "Manage saved groupings" 2961msgstr "Gestiona agrupacions guardades" 2962 2963#: dialogs/edittagdialog.cpp:816 2964#, qt-format 2965msgid "Manually cover art from %1 is missing" 2966msgstr "" 2967 2968#: dialogs/edittagdialog.cpp:807 2969#, qt-format 2970msgid "Manually set cover art from %1" 2971msgstr "" 2972 2973#: device/deviceproperties.cpp:177 2974msgid "Manufacturer" 2975msgstr "Fabricant" 2976 2977#: ../build/src/ui_organizedialog.h:285 2978msgid "Mark as listened" 2979msgstr "Marca com a escoltat" 2980 2981#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:481 2982msgid "Mark disappeared songs unavailable" 2983msgstr "" 2984 2985#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:110 2986msgid "Match every search term (AND)" 2987msgstr "" 2988 2989#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:111 2990msgid "Match one or more search terms (OR)" 2991msgstr "" 2992 2993#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 2994msgid "Max cover size" 2995msgstr "" 2996 2997#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 2998msgid "Maximum bitrate" 2999msgstr "Màxima taxa de bits" 3000 3001#: qobuz/qobuzservice.cpp:468 3002msgid "Maximum number of login attempts reached." 3003msgstr "" 3004 3005#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78 3006#, qt-format 3007msgid "Medium (%1 fps)" 3008msgstr "Mitja (%1 fps)" 3009 3010#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180 3011msgid "Metadata" 3012msgstr "Metadades" 3013 3014#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 3015msgid "Middle" 3016msgstr "" 3017 3018#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 3019msgid "Minimum bitrate" 3020msgstr "Taxa de bits mínima" 3021 3022#: settings/tidalsettingspage.cpp:164 3023msgid "Missing API token." 3024msgstr "" 3025 3026#: qobuz/qobuzservice.cpp:720 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85 3027msgid "Missing Qobuz app ID or secret." 3028msgstr "" 3029 3030#: qobuz/qobuzservice.cpp:472 qobuz/qobuzservice.cpp:501 3031#: qobuz/qobuzservice.cpp:556 qobuz/qobuzservice.cpp:609 3032#: qobuz/qobuzservice.cpp:674 3033msgid "Missing Qobuz app ID." 3034msgstr "" 3035 3036#: qobuz/qobuzservice.cpp:480 3037msgid "Missing Qobuz password." 3038msgstr "" 3039 3040#: qobuz/qobuzservice.cpp:476 3041msgid "Missing Qobuz username." 3042msgstr "" 3043 3044#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:46 3045msgid "Missing Subsonic username or password." 3046msgstr "" 3047 3048#: tidal/tidalservice.cpp:753 tidal/tidalservice.cpp:813 3049#: tidal/tidalservice.cpp:871 tidal/tidalservice.cpp:937 3050#: tidal/tidalservice.cpp:998 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91 3051msgid "Missing Tidal API token, username or password." 3052msgstr "" 3053 3054#: tidal/tidalservice.cpp:714 3055msgid "Missing Tidal API token." 3056msgstr "" 3057 3058#: settings/tidalsettingspage.cpp:157 3059msgid "Missing Tidal client ID." 3060msgstr "" 3061 3062#: tidal/tidalservice.cpp:722 3063msgid "Missing Tidal password." 3064msgstr "" 3065 3066#: tidal/tidalservice.cpp:718 3067msgid "Missing Tidal username." 3068msgstr "" 3069 3070#: settings/qobuzsettingspage.cpp:129 3071msgid "Missing app id." 3072msgstr "" 3073 3074#: settings/tidalsettingspage.cpp:172 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 3075msgid "Missing password." 3076msgstr "" 3077 3078#: settings/subsonicsettingspage.cpp:129 3079msgid "Missing server url, username or password." 3080msgstr "" 3081 3082#: subsonic/subsonicservice.cpp:434 3083msgid "Missing username or password." 3084msgstr "" 3085 3086#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218 3087msgid "Missing username, please login to last.fm first!" 3088msgstr "" 3089 3090#: settings/tidalsettingspage.cpp:168 settings/qobuzsettingspage.cpp:133 3091msgid "Missing username." 3092msgstr "" 3093 3094#: device/deviceproperties.cpp:176 3095msgid "Model" 3096msgstr "Model" 3097 3098#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:479 3099msgid "Monitor the collection for changes" 3100msgstr "Monitoritza els canvis a la col·lecció" 3101 3102#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:445 3103msgid "Months" 3104msgstr "Mesos" 3105 3106#: playlist/playlist.cpp:1367 3107msgid "Mood" 3108msgstr "" 3109 3110#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 3111#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 3112msgid "Moodbar" 3113msgstr "" 3114 3115#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:379 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 3116msgid "Moodbar style" 3117msgstr "" 3118 3119#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:100 3120msgid "Most played" 3121msgstr "" 3122 3123#: device/giolister.cpp:187 3124msgid "Mount point" 3125msgstr "Punt de muntatge" 3126 3127#: device/udisks2lister.cpp:119 3128msgid "Mount points" 3129msgstr "Punts de muntatge" 3130 3131#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166 3132#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166 3133msgid "Move down" 3134msgstr "Mou cap avall" 3135 3136#: core/mainwindow.cpp:730 widgets/fileviewlist.cpp:48 3137msgid "Move to collection..." 3138msgstr "Mou a la col·lecció…" 3139 3140#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165 3141#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165 3142msgid "Move up" 3143msgstr "Mou cap amunt" 3144 3145#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:334 3146msgid "Music" 3147msgstr "Música" 3148 3149#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72 3150msgid "Mute" 3151msgstr "Silenci" 3152 3153#: equalizer/equalizer.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:57 3154#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:80 3155#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:370 3156msgid "Name" 3157msgstr "Nom" 3158 3159#: ../build/src/ui_organizedialog.h:272 3160msgid "Naming options" 3161msgstr "Opcions d’anomenament" 3162 3163#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 3164msgid "Narrow band (NB)" 3165msgstr "Banda estreta (BE)" 3166 3167#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 3168msgid "Network Proxy" 3169msgstr "Servidor intermediari de xarxa" 3170 3171#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:836 3172msgid "Never" 3173msgstr "Mai" 3174 3175#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:88 3176msgid "Never played" 3177msgstr "" 3178 3179#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 3180#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310 3181msgid "Never start playing" 3182msgstr "Mai no comencis a reproduir" 3183 3184#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:86 playlist/playlistlistcontainer.cpp:208 3185#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128 3186msgid "New folder" 3187msgstr "Carpeta nova" 3188 3189#: core/mainwindow.cpp:2001 3190msgid "New playlist" 3191msgstr "Llista de reproducció nova" 3192 3193#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:101 3194msgid "New smart playlist" 3195msgstr "" 3196 3197#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:67 3198msgid "New smart playlist..." 3199msgstr "" 3200 3201#: widgets/freespacebar.cpp:68 3202msgid "New songs" 3203msgstr "Cançons noves:" 3204 3205#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:106 3206msgid "New tracks will be added automatically." 3207msgstr "" 3208 3209#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:69 3210msgid "Newest tracks" 3211msgstr "" 3212 3213#: dialogs/edittagdialog.cpp:218 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73 3214msgid "Next" 3215msgstr "Següent" 3216 3217#: core/utilities.cpp:179 3218msgid "Next week" 3219msgstr "La setmana vinent" 3220 3221#: analyzer/analyzercontainer.cpp:90 3222msgid "No analyzer" 3223msgstr "Sense analitzador" 3224 3225#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1042 3226msgid "No covers to export." 3227msgstr "No hi ha cap coberta que exportar." 3228 3229#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 3230msgid "No long blocks" 3231msgstr "No utilitzis blocs llargs" 3232 3233#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 3234msgid "No match." 3235msgstr "" 3236 3237#: playlist/playlistcontainer.cpp:432 3238msgid "" 3239"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." 3240msgstr "" 3241"No s’han trobat coincidències. Netegeu el quadre de cerca per mostrar de nou " 3242"la llista de reproducció completa." 3243 3244#: settings/coverssettingspage.cpp:200 settings/lyricssettingspage.cpp:190 3245msgid "No provider selected." 3246msgstr "" 3247 3248#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 3249msgid "No short blocks" 3250msgstr "No utilitzis blocs curs" 3251 3252#: context/contextview.cpp:460 3253msgid "No song playing" 3254msgstr "" 3255 3256#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 dialogs/edittagdialog.cpp:757 3257#: dialogs/edittagdialog.cpp:767 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183 3258#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227 3259msgid "None" 3260msgstr "Cap" 3261 3262#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 3263#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 3264msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" 3265msgstr "" 3266"Cap de les cançons seleccionades són adequades per copiar-les a un " 3267"dispositiu" 3268 3269#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 3270msgid "Normal" 3271msgstr "" 3272 3273#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 3274msgid "Normal block type" 3275msgstr "Tipus de bloc normal" 3276 3277#: qobuz/qobuzservice.cpp:506 qobuz/qobuzservice.cpp:561 3278#: qobuz/qobuzservice.cpp:614 3279msgid "Not authenticated with Qobuz." 3280msgstr "" 3281 3282#: tidal/tidalservice.cpp:726 3283msgid "" 3284"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." 3285msgstr "" 3286 3287#: tidal/tidalservice.cpp:748 tidal/tidalservice.cpp:808 3288#: tidal/tidalservice.cpp:866 tidal/tidalservice.cpp:932 3289#: tidal/tidalservice.cpp:994 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87 3290msgid "Not authenticated with Tidal." 3291msgstr "" 3292 3293#: device/deviceview.cpp:130 3294msgid "Not connected" 3295msgstr "No connectat" 3296 3297#: device/deviceview.cpp:134 3298msgid "Not mounted - double click to mount" 3299msgstr "No s’ha muntat. Feu doble clic per muntar-ho" 3300 3301#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 3302msgid "Notification type" 3303msgstr "Tipus de notificació" 3304 3305#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 3306msgid "Notifications" 3307msgstr "Notificacions" 3308 3309#: core/macsystemtrayicon.mm:73 3310msgid "Now Playing" 3311msgstr "Ara en reproducció" 3312 3313#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 3314msgid "O&verwrite all" 3315msgstr "" 3316 3317#: settings/notificationssettingspage.cpp:68 3318msgid "OSD Preview" 3319msgstr "Vista prèvia OSD" 3320 3321#: osd/osdbase.cpp:267 3322msgid "Off" 3323msgstr "Inactiu" 3324 3325#: dialogs/snapdialog.cpp:60 3326#, qt-format 3327msgid "" 3328"Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on " 3329"most of their derivatives. See %1 for more information." 3330msgstr "" 3331 3332#: osd/osdbase.cpp:267 3333msgid "On" 3334msgstr "Actiu" 3335 3336#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 3337msgid "On startup" 3338msgstr "" 3339 3340#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:139 3341msgid "Only show the first" 3342msgstr "" 3343 3344#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 3345msgid "Opacity" 3346msgstr "Opacitat" 3347 3348#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:167 3349msgid "Open URL in web browser?" 3350msgstr "" 3351 3352#: transcoder/transcodedialog.cpp:350 3353msgid "Open a directory to import music from" 3354msgstr "Obriu una carpeta des d’on s’importarà la música" 3355 3356#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 3357msgid "Open audio &CD..." 3358msgstr "" 3359 3360#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:383 3361msgid "Open device" 3362msgstr "Obrir dispositiu" 3363 3364#: radios/radioview.cpp:83 3365msgid "Open homepage" 3366msgstr "" 3367 3368#: context/contextalbumsview.cpp:263 collection/collectionview.cpp:350 3369#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:71 3370#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:323 3371#: internet/internetcollectionview.cpp:319 radios/radioview.cpp:79 3372#: device/deviceview.cpp:245 ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307 3373msgid "Open in new playlist" 3374msgstr "Obre en una llista de reproducció nova" 3375 3376#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 3377#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272 3378#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 3379msgid "Open..." 3380msgstr "Obre…" 3381 3382#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 3383msgid "Opti&mize for bitrate" 3384msgstr "" 3385 3386#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 3387msgid "Optimize for &quality" 3388msgstr "" 3389 3390#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228 3391msgid "Options..." 3392msgstr "Opcions…" 3393 3394#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 3395msgid "Opus" 3396msgstr "Opus" 3397 3398#: ../build/src/ui_organizedialog.h:266 3399msgid "Organize Files" 3400msgstr "" 3401 3402#: core/mainwindow.cpp:728 context/contextalbumsview.cpp:269 3403#: collection/collectionview.cpp:357 3404msgid "Organize files..." 3405msgstr "" 3406 3407#: organize/organize.cpp:107 3408msgid "Organizing files" 3409msgstr "" 3410 3411#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195 3412msgid "Original tags" 3413msgstr "Etiquetes originals" 3414 3415#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1343 3416#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194 3417#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238 3418msgid "Original year" 3419msgstr "Any original" 3420 3421#: collection/savedgroupingmanager.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:195 3422#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:217 ../build/src/ui_groupbydialog.h:239 3423msgid "Original year - Album" 3424msgstr "Any original - àlbum" 3425 3426#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 3427msgid "Original year - Album - Disc" 3428msgstr "" 3429 3430#: core/commandlineoptions.cpp:191 3431msgid "Other options" 3432msgstr "Altres opcions" 3433 3434#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201 3435#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541 3436msgid "Output" 3437msgstr "Sortida" 3438 3439#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:226 3440msgid "Output options" 3441msgstr "Opcions de sortida" 3442 3443#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:502 3444msgid "Overwrite existing file" 3445msgstr "" 3446 3447#: ../build/src/ui_organizedialog.h:284 3448msgid "Overwrite existing files" 3449msgstr "Sobreescriu els fitxers existents" 3450 3451#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:208 3452msgid "Overwrite s&maller ones only" 3453msgstr "" 3454 3455#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 3456msgid "P&laylist" 3457msgstr "" 3458 3459#: device/udisks2lister.cpp:120 3460msgid "Partition label" 3461msgstr "Etiqueta de la partició" 3462 3463#: equalizer/equalizer.cpp:149 3464msgid "Party" 3465msgstr "Festa" 3466 3467#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180 3468#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92 3469#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:228 3470#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 3471#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 3472msgid "Password" 3473msgstr "Contrasenya" 3474 3475#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:807 3476msgid "Path" 3477msgstr "" 3478 3479#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:499 3480msgid "Pattern" 3481msgstr "" 3482 3483#: core/mainwindow.cpp:1303 core/mainwindow.cpp:1798 3484#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 3485msgid "Pause" 3486msgstr "Pausa" 3487 3488#: core/commandlineoptions.cpp:173 3489msgid "Pause playback" 3490msgstr "Pausa la reproducció" 3491 3492#: osd/osdbase.cpp:208 osd/osdbase.cpp:211 3493msgid "Paused" 3494msgstr "En pausa" 3495 3496#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1347 3497#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197 3498#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241 3499#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:834 3500msgid "Performer" 3501msgstr "Intèrpret" 3502 3503#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:212 3504msgid "Pixel" 3505msgstr "Píxel" 3506 3507#: widgets/fancytabwidget.cpp:724 3508msgid "Plain sidebar" 3509msgstr "Barra lateral senzilla" 3510 3511#: core/mainwindow.cpp:697 core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1287 3512#: core/mainwindow.cpp:1802 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 3513#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 3514msgid "Play" 3515msgstr "Reprodueix" 3516 3517#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 3518msgid "Play control buttons" 3519msgstr "" 3520 3521#: playlist/playlist.cpp:1350 ../build/src/ui_edittagdialog.h:805 3522msgid "Play count" 3523msgstr "Comptador de reproduccions" 3524 3525#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151 3526msgid "Play counts" 3527msgstr "" 3528 3529#: core/commandlineoptions.cpp:190 3530msgid "Play given playlist" 3531msgstr "" 3532 3533#: core/commandlineoptions.cpp:172 3534msgid "Play if stopped, pause if playing" 3535msgstr "Reprodueix si esta parat, pausa si esta reproduïnt" 3536 3537#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 3538#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 3539msgid "Play if there is nothing already playing" 3540msgstr "Reprodueix si encara no hi ha res reproduint-se" 3541 3542#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 3543msgid "Play next" 3544msgstr "" 3545 3546#: core/commandlineoptions.cpp:189 3547msgid "Play the <n>th track in the playlist" 3548msgstr "Reprodueix la <n>a cançó de la llista de reproducció" 3549 3550#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:154 3551#, qt-format 3552msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received." 3553msgstr "" 3554 3555#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:160 3556#, qt-format 3557msgid "Playcounts for %1 songs received." 3558msgstr "" 3559 3560#: core/commandlineoptions.cpp:170 3561msgid "Player options" 3562msgstr "Opcions del reproductor" 3563 3564#: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 3565#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 3566#: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 3567#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 3568msgid "Playlist" 3569msgstr "Llista de reproducció" 3570 3571#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 3572msgid "Playlist buttons" 3573msgstr "" 3574 3575#: osd/osdbase.cpp:275 3576msgid "Playlist finished" 3577msgstr "Llista de reproducció finalitzada" 3578 3579#: core/mainwindow.cpp:2274 3580#, qt-format 3581msgid "" 3582"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " 3583"playlist?" 3584msgstr "" 3585 3586#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:365 3587msgid "Playlist must be open first." 3588msgstr "" 3589 3590#: core/commandlineoptions.cpp:185 3591#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91 3592msgid "Playlist options" 3593msgstr "Opcions de la llista de reproducció" 3594 3595#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 3596msgid "Playlist playing song color" 3597msgstr "" 3598 3599#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80 3600msgid "Playlist type" 3601msgstr "" 3602 3603#: core/mainwindow.cpp:350 3604msgid "Playlists" 3605msgstr "" 3606 3607#: ../data/html/oauthsuccess.html:38 3608msgid "Please close your browser and return to Strawberry." 3609msgstr "Tanqueu el navegador i torneu a l’Strawberry." 3610 3611#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:148 3612#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:125 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:181 3613msgid "Please open this URL in your browser" 3614msgstr "" 3615 3616#: equalizer/equalizer.cpp:150 3617msgid "Pop" 3618msgstr "Pop" 3619 3620#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 3621msgid "Popup duration" 3622msgstr "Duració de la finestra emergent" 3623 3624#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177 3625msgid "Port" 3626msgstr "Port" 3627 3628#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 3629msgid "Position" 3630msgstr "Posició" 3631 3632#: equalizer/equalizer.cpp:67 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:562 3633msgid "Pre-amp" 3634msgstr "Preamplificador" 3635 3636#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415 3637msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" 3638msgstr "" 3639 3640#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:233 3641#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 3642#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:279 3643msgid "Preferences" 3644msgstr "Preferències" 3645 3646#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:484 3647msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" 3648msgstr "" 3649"Noms de fitxer preferits per a les caràtules dels àlbums (separats per " 3650"comes)" 3651 3652#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381 3653msgid "Preferred format" 3654msgstr "Format preferit" 3655 3656#: collection/collectionfilterwidget.cpp:72 3657msgid "" 3658"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" 3659msgstr "" 3660 3661#: core/songloader.cpp:154 3662msgid "Preload function was not set for blocking operation." 3663msgstr "" 3664 3665#: ../build/src/ui_equalizer.h:167 3666msgid "Preset:" 3667msgstr "Predefinició:" 3668 3669#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:167 3670msgid "" 3671"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " 3672"browser." 3673msgstr "" 3674"Feu clic a «Desa» per a copiar l’URL al porta-retalls i obriu-lo manualment " 3675"amb un navegador web." 3676 3677#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:68 3678msgid "Press a key" 3679msgstr "Premeu una tecla" 3680 3681#: globalshortcuts/globalshortcutgrabber.cpp:57 3682#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:69 3683#, qt-format 3684msgid "Press a key combination to use for %1..." 3685msgstr "Premeu una combinació de tecles per utilitzar amb %1…" 3686 3687#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300 3688msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." 3689msgstr "En fer clic al botó «Anterior» del reproductor…" 3690 3691#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:498 3692msgid "Pretty OSD options" 3693msgstr "Opcions de l'OSD bonic" 3694 3695#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102 3696#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:451 3697#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:456 3698#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 3699#: ../build/src/ui_organizedialog.h:287 3700msgid "Preview" 3701msgstr "Previsualitza" 3702 3703#: dialogs/edittagdialog.cpp:217 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72 3704msgid "Previous" 3705msgstr "Anterior" 3706 3707#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 3708msgid "Previous track" 3709msgstr "Peça anterior" 3710 3711#: core/commandlineoptions.cpp:198 3712msgid "Print out version information" 3713msgstr "Mostra la informació de la versió" 3714 3715#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 3716msgid "Profile" 3717msgstr "Perfil" 3718 3719#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:233 3720msgid "Progress" 3721msgstr "Progrés" 3722 3723#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:135 3724msgid "Put songs in a random order" 3725msgstr "" 3726 3727#: core/mainwindow.cpp:364 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 3728#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 3729msgid "Qobuz" 3730msgstr "" 3731 3732#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:272 3733msgid "" 3734"Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a " 3735"registered application to work. We can't help you getting these." 3736msgstr "" 3737 3738#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:77 3739#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:198 3740#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 3741#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 3742msgctxt "Sound quality" 3743msgid "Quality" 3744msgstr "Qualitat" 3745 3746#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:384 3747msgid "Querying device..." 3748msgstr "S’està consultant el dispositiu…" 3749 3750#: core/mainwindow.cpp:349 3751msgid "Queue" 3752msgstr "" 3753 3754#: core/mainwindow.cpp:1902 3755msgid "Queue selected tracks" 3756msgstr "Afegeix les peces seleccionades a la cua" 3757 3758#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 3759msgid "Queue selected tracks to play next" 3760msgstr "" 3761 3762#: core/mainwindow.cpp:1909 collection/collectionview.cpp:354 3763#: internet/internetcollectionview.cpp:323 3764msgid "Queue to play next" 3765msgstr "" 3766 3767#: core/mainwindow.cpp:1901 context/contextalbumsview.cpp:266 3768#: collection/collectionview.cpp:353 3769#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 3770#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 3771msgid "Queue track" 3772msgstr "Afegeix la peça a la cua" 3773 3774#: ../build/src/ui_queueview.h:123 3775msgid "QueueView" 3776msgstr "" 3777 3778#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:559 3779msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" 3780msgstr "Ràdio (mateix volum per a totes les peces)" 3781 3782#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:427 3783msgid "Radio Paradise" 3784msgstr "" 3785 3786#: core/mainwindow.cpp:353 3787msgid "Radios" 3788msgstr "" 3789 3790#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:500 3791msgid "Random" 3792msgstr "" 3793 3794#: playlist/playlist.cpp:1368 3795msgid "Rating" 3796msgstr "" 3797 3798#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178 3799msgid "Re&lative" 3800msgstr "" 3801 3802#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263 3803msgid "Really cancel?" 3804msgstr "Realment voleu cancel·lar?" 3805 3806#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:197 3807#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:153 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:207 3808msgid "Received invalid reply from web browser." 3809msgstr "" 3810 3811#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215 3812msgid "" 3813"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " 3814"another browser like Chromium or Chrome." 3815msgstr "" 3816 3817#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:74 3818msgid "Receiving initial data from last.fm..." 3819msgstr "" 3820 3821#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:134 3822#, qt-format 3823msgid "Receiving last played for %1 songs." 3824msgstr "" 3825 3826#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:131 3827#, qt-format 3828msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs." 3829msgstr "" 3830 3831#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:137 3832#, qt-format 3833msgid "Receiving playcounts for %1 songs." 3834msgstr "" 3835 3836#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:205 3837msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." 3838msgstr "" 3839 3840#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:193 3841msgid "Redirect missing token code or state!" 3842msgstr "" 3843 3844#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:149 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:203 3845msgid "Redirect missing token code!" 3846msgstr "" 3847 3848#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 3849msgid "Refresh catalogue" 3850msgstr "" 3851 3852#: radios/radioview.cpp:91 3853msgid "Refresh channels" 3854msgstr "" 3855 3856#: equalizer/equalizer.cpp:151 3857msgid "Reggae" 3858msgstr "Reggae" 3859 3860#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:41 3861msgid "Relative" 3862msgstr "Relatius" 3863 3864#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 3865msgid "Remember from &last time" 3866msgstr "Recorda de l'últim cop" 3867 3868#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:96 3869msgid "Remember my choice" 3870msgstr "Recorda la meva elecció" 3871 3872#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:102 ../build/src/ui_queueview.h:137 3873#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221 3874msgid "Remove" 3875msgstr "Suprimeix" 3876 3877#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 3878msgid "Remove &duplicates from playlist" 3879msgstr "" 3880 3881#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 3882msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" 3883msgstr "" 3884 3885#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:476 3886msgid "Remove folder" 3887msgstr "Suprimeix carpeta" 3888 3889#: internet/internetcollectionview.cpp:328 3890msgid "Remove from favorites" 3891msgstr "" 3892 3893#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 3894msgid "Remove from playlist" 3895msgstr "Suprimeix de la llista de reproducció" 3896 3897#: playlist/playlisttabbar.cpp:230 3898msgid "Remove playlist" 3899msgstr "Esborra la llista de reproducció" 3900 3901#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:412 3902msgid "Remove playlists" 3903msgstr "Suprimeix llistes de reproducció" 3904 3905#: ../build/src/ui_organizedialog.h:279 3906msgid "Remove problematic characters from filenames" 3907msgstr "" 3908 3909#: playlist/playlisttabbar.cpp:182 3910msgid "Rename playlist" 3911msgstr "Renombra de la llista de reproducció" 3912 3913#: playlist/playlisttabbar.cpp:82 3914msgid "Rename playlist..." 3915msgstr "Renombra de la llista de reproducció..." 3916 3917#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 3918msgid "Renumber tracks in this order..." 3919msgstr "Posa els números de les peces en aquest ordre..." 3920 3921#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 3922msgid "Repeat" 3923msgstr "Repeteix" 3924 3925#: osd/osdbase.cpp:356 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 3926msgid "Repeat album" 3927msgstr "Repeteix l'àlbum" 3928 3929#: osd/osdbase.cpp:357 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 3930msgid "Repeat playlist" 3931msgstr "Repeteix la llista de reproducció" 3932 3933#: osd/osdbase.cpp:355 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109 3934msgid "Repeat track" 3935msgstr "Repeteix la peça" 3936 3937#: context/contextalbumsview.cpp:262 collection/collectionview.cpp:349 3938#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70 3939#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:322 3940#: internet/internetcollectionview.cpp:318 radios/radioview.cpp:75 3941#: device/deviceview.cpp:244 3942msgid "Replace current playlist" 3943msgstr "Substitueix la llista de reproducció actual" 3944 3945#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:504 3946msgid "Replace spaces with dashes" 3947msgstr "" 3948 3949#: ../build/src/ui_organizedialog.h:283 3950msgid "Replace spaces with underscores" 3951msgstr "" 3952 3953#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306 3954msgid "Replace the playlist" 3955msgstr "Substitueix la llista de reproducció" 3956 3957#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:556 3958msgid "Replay Gain" 3959msgstr "Replay Gain" 3960 3961#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:558 3962msgid "Replay Gain mode" 3963msgstr "Mode de l’Replay Gain" 3964 3965#: tidal/tidalservice.cpp:375 3966msgid "Reply from Tidal is missing query items." 3967msgstr "" 3968 3969#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 3970msgid "Repopulate" 3971msgstr "" 3972 3973#: collection/collectionview.cpp:370 3974msgid "Rescan song(s)" 3975msgstr "" 3976 3977#: core/mainwindow.cpp:719 3978msgid "Rescan song(s)..." 3979msgstr "" 3980 3981#: widgets/lineedit.cpp:71 3982msgid "Reset" 3983msgstr "Posa a zero" 3984 3985#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:814 3986msgid "Reset play counts" 3987msgstr "Posa a zero el comptador de reproduccions" 3988 3989#: core/commandlineoptions.cpp:194 3990msgid "Resize the window" 3991msgstr "" 3992 3993#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 3994msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" 3995msgstr "Reinicia la peça i salta a l’anterior en fer clic un altre cop" 3996 3997#: core/commandlineoptions.cpp:184 3998msgid "" 3999"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." 4000msgstr "" 4001"Reinicia la peça, o canvia a l’anterior si no han transcorregut 8 segons des " 4002"de l’inici." 4003 4004#: ../build/src/ui_organizedialog.h:281 4005msgid "Restrict characters to ASCII" 4006msgstr "" 4007 4008#: ../build/src/ui_organizedialog.h:280 4009msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" 4010msgstr "" 4011 4012#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 4013msgid "Resume playback on start" 4014msgstr "Reprèn la reproducció en l’inici" 4015 4016#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1101 4017#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146 4018#, qt-format 4019msgid "Retrieving album cover for %1 album..." 4020msgstr "" 4021 4022#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1102 4023#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147 4024#, qt-format 4025msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." 4026msgstr "" 4027 4028#: tidal/tidalrequest.cpp:466 qobuz/qobuzrequest.cpp:466 4029#, qt-format 4030msgid "Retrieving albums for %1 artist..." 4031msgstr "" 4032 4033#: tidal/tidalrequest.cpp:467 qobuz/qobuzrequest.cpp:467 4034#, qt-format 4035msgid "Retrieving albums for %1 artists..." 4036msgstr "" 4037 4038#: subsonic/subsonicrequest.cpp:130 tidal/tidalrequest.cpp:201 4039#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180 4040msgid "Retrieving albums..." 4041msgstr "" 4042 4043#: tidal/tidalrequest.cpp:157 qobuz/qobuzrequest.cpp:132 4044msgid "Retrieving artists..." 4045msgstr "" 4046 4047#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:738 4048#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718 4049#, qt-format 4050msgid "Retrieving songs for %1 album..." 4051msgstr "" 4052 4053#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:739 4054#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719 4055#, qt-format 4056msgid "Retrieving songs for %1 albums..." 4057msgstr "" 4058 4059#: tidal/tidalrequest.cpp:245 qobuz/qobuzrequest.cpp:228 4060msgid "Retrieving songs..." 4061msgstr "" 4062 4063#: ../data/html/oauthsuccess.html:5 4064msgid "Return to Strawberry" 4065msgstr "Torna a l’Strawberry" 4066 4067#: ../build/src/ui_equalizer.h:178 4068msgid "Right" 4069msgstr "Dreta" 4070 4071#: equalizer/equalizer.cpp:152 4072msgid "Rock" 4073msgstr "Rock" 4074 4075#: ../build/src/ui_console.h:77 4076msgid "Run" 4077msgstr "Executa" 4078 4079#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 4080msgid "S&huffle playlist" 4081msgstr "" 4082 4083#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 4084msgid "SOCKS proxy" 4085msgstr "Servidor intermediari per al SOCKS" 4086 4087#: device/deviceview.cpp:237 4088msgid "Safely remove device" 4089msgstr "Treure el dispositiu amb seguretat" 4090 4091#: ../build/src/ui_organizedialog.h:289 4092msgid "Safely remove the device after copying" 4093msgstr "Treure el dispositiu amb seguretat després de copiar" 4094 4095#: collection/savedgroupingmanager.cpp:136 playlist/playlist.cpp:1354 4096#: organize/organizedialog.cpp:119 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200 4097#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244 4098#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:808 4099msgid "Sample rate" 4100msgstr "Freqüència de mostreig" 4101 4102#: context/contextview.cpp:217 4103msgid "Samplerate" 4104msgstr "Freqüència de mostreig" 4105 4106#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 4107msgid "Save &playlist..." 4108msgstr "" 4109 4110#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:245 4111msgid "Save album cover" 4112msgstr "Desa la coberta de l’àlbum" 4113 4114#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:497 4115msgid "Save album covers as embedded cover" 4116msgstr "" 4117 4118#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:495 4119msgid "Save album covers in album directory" 4120msgstr "" 4121 4122#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:496 4123msgid "Save album covers in cache directory" 4124msgstr "" 4125 4126#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:107 4127msgid "Save cover to disk..." 4128msgstr "Desa la coberta al disc dur…" 4129 4130#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99 4131msgid "Save current grouping" 4132msgstr "Desa l'agrupació actual" 4133 4134#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:88 4135msgctxt "Save playlist menu action." 4136msgid "Save playlist" 4137msgstr "Desa la llista de reproducció" 4138 4139#: playlist/playlistmanager.cpp:277 4140msgctxt "Title of the playlist save dialog." 4141msgid "Save playlist" 4142msgstr "Desa la llista de reproducció" 4143 4144#: playlist/playlisttabbar.cpp:83 4145msgid "Save playlist..." 4146msgstr "Desa la llista de reproducció..." 4147 4148#: equalizer/equalizer.cpp:211 ../build/src/ui_equalizer.h:169 4149msgid "Save preset" 4150msgstr "Desa els valors" 4151 4152#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 4153msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" 4154msgstr "" 4155 4156#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:100 4157msgid "Saved Grouping Manager" 4158msgstr "Gestor d'agrupacions desades" 4159 4160#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:493 4161msgid "Saving album covers" 4162msgstr "" 4163 4164#: dialogs/edittagdialog.cpp:300 dialogs/trackselectiondialog.cpp:292 4165msgid "Saving tracks" 4166msgstr "S’estan desant les peces" 4167 4168#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137 4169msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" 4170msgstr "Perfil de freqüència de mostreig escalable (SSR)" 4171 4172#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:210 4173msgid "Scale size" 4174msgstr "Mida de l’escala" 4175 4176#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405 4177msgid "Scrobbler" 4178msgstr "" 4179 4180#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1024 4181#, qt-format 4182msgid "Scrobbler %1 error: %2" 4183msgstr "" 4184 4185#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:543 4186#, qt-format 4187msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" 4188msgstr "" 4189 4190#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204 4191#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:222 4192#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 4193#: ../build/src/ui_internettabsview.h:116 4194msgid "Search" 4195msgstr "Cerca" 4196 4197#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:117 4198msgid "Search automatically" 4199msgstr "Cerca automàticament" 4200 4201#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 4202#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:281 4203msgid "Search delay" 4204msgstr "" 4205 4206#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:109 4207msgid "Search for album covers..." 4208msgstr "Cerca cobertes dels àlbums…" 4209 4210#: internet/internetsearchview.cpp:344 4211msgid "Search for this" 4212msgstr "Cerca-ho" 4213 4214#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:109 4215msgid "Search mode" 4216msgstr "Mode de cerca" 4217 4218#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:159 4219msgid "Search options" 4220msgstr "Opcions de cerca" 4221 4222#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:157 4223#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:114 4224msgid "Search terms" 4225msgstr "Termes de cerca" 4226 4227#: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303 4228#: tidal/tidalrequest.cpp:317 qobuz/qobuzrequest.cpp:276 4229#: qobuz/qobuzrequest.cpp:290 qobuz/qobuzrequest.cpp:304 4230msgid "Searching..." 4231msgstr "S’està cercant…" 4232 4233#: collection/savedgroupingmanager.cpp:59 4234msgid "Second Level" 4235msgstr "Segon nivell" 4236 4237#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:204 4238msgid "Second level" 4239msgstr "Segon nivell" 4240 4241#: core/commandlineoptions.cpp:183 4242msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" 4243msgstr "Mou-te per la peça en reproducció a una posició relativa" 4244 4245#: core/commandlineoptions.cpp:182 4246msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" 4247msgstr "Mou-te per la peça en reproducció a una posició absoluta" 4248 4249#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:318 4250msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" 4251msgstr "Moure's dins la peça amb una tecla de drecera o la roda del ratolí" 4252 4253#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 4254msgid "Select background color:" 4255msgstr "Seleccioneu el color de fons:" 4256 4257#: settings/appearancesettingspage.cpp:403 4258msgid "Select background image" 4259msgstr "Seleccioneu la imatge de fons" 4260 4261#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205 4262msgid "Select best possible match" 4263msgstr "Selecciona la millor coincidència possible" 4264 4265#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 4266msgid "Select foreground color:" 4267msgstr "Seleccioneu el color de primer pla:" 4268 4269#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634 4270msgid "Select playlist playing song color:" 4271msgstr "" 4272 4273#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 4274msgid "Select tabbar color:" 4275msgstr "" 4276 4277#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:232 4278msgid "Select..." 4279msgstr "Navega…" 4280 4281#: device/udisks2lister.cpp:118 4282msgid "Serial number" 4283msgstr "Número de sèrie" 4284 4285#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:225 4286msgid "Server URL" 4287msgstr "" 4288 4289#: subsonic/subsonicservice.cpp:429 settings/subsonicsettingspage.cpp:135 4290msgid "Server URL is invalid." 4291msgstr "" 4292 4293#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:237 4294msgid "Server-side scrobbling" 4295msgstr "" 4296 4297#: core/mainwindow.cpp:1942 4298#, qt-format 4299msgid "Set %1 to \"%2\"..." 4300msgstr "Estableix %1 a «%2»…" 4301 4302#: core/commandlineoptions.cpp:177 4303msgid "Set the volume to <value> percent" 4304msgstr "Estableix el volum al <value> percent" 4305 4306#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 4307msgid "Set value for all selected tracks..." 4308msgstr "Estableix valor per a totes les peces seleccionades…" 4309 4310#: ../build/src/ui_settingsdialog.h:113 4311msgid "Settings" 4312msgstr "Paràmetres" 4313 4314#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 4315msgid "Settings require restart." 4316msgstr "" 4317 4318#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 4319msgid "Shortcut" 4320msgstr "Drecera" 4321 4322#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295 4323#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 4324#, qt-format 4325msgid "Shortcut for %1" 4326msgstr "Drecera per a «%1»" 4327 4328#: collection/collectionfilterwidget.cpp:108 4329msgid "Show" 4330msgstr "Mostrar" 4331 4332#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 4333msgid "Show a &native desktop notification" 4334msgstr "" 4335 4336#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 4337msgid "Show a glowing animation on the current track" 4338msgstr "Mostra una animació destacant la peça actual" 4339 4340#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 4341msgid "Show a moodbar in the track progress bar" 4342msgstr "" 4343 4344#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 4345msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" 4346msgstr "" 4347"Mostra una notificació quan canviï entre el modes de repetició i de mescla " 4348"aleatòria" 4349 4350#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 4351msgid "Show a notification when I change the volume" 4352msgstr "Mostra una notificació quan canvia el volum" 4353 4354#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488 4355msgid "Show a notification when I pause playback" 4356msgstr "Mostra una notificació en aturar la reproducció" 4357 4358#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 4359msgid "Show a notification when I resume playback" 4360msgstr "" 4361 4362#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481 4363msgid "Show a popup fro&m the system tray" 4364msgstr "" 4365 4366#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 4367msgid "Show a pretty OSD" 4368msgstr "Mostra un OSD bonic" 4369 4370#: widgets/playingwidget.cpp:143 4371msgid "Show above status bar" 4372msgstr "Mostra sota la barra d'estat" 4373 4374#: context/contextview.cpp:322 4375msgid "Show album cover" 4376msgstr "" 4377 4378#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:491 4379msgid "Show album cover art in collection" 4380msgstr "" 4381 4382#: context/contextview.cpp:334 4383msgid "Show albums by artist" 4384msgstr "" 4385 4386#: core/mainwindow.cpp:645 4387msgid "Show all songs" 4388msgstr "Mostra totes les cançons" 4389 4390#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:138 4391msgid "Show all the songs" 4392msgstr "" 4393 4394#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416 4395msgid "Show dialog for errors" 4396msgstr "" 4397 4398#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:492 4399msgid "Show dividers" 4400msgstr "Mostra els separadors" 4401 4402#: context/contextview.cpp:330 4403msgid "Show engine and device" 4404msgstr "" 4405 4406#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:115 4407msgid "Show fullsize..." 4408msgstr "Mostra a mida completa..." 4409 4410#: core/mainwindow.cpp:726 4411msgid "Show in collection..." 4412msgstr "Mostra a la col·lecció…" 4413 4414#: core/utilities.cpp:448 core/utilities.cpp:454 4415msgid "Show in file browser" 4416msgstr "" 4417 4418#: core/mainwindow.cpp:727 context/contextalbumsview.cpp:277 4419#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 4420msgid "Show in file browser..." 4421msgstr "Mostra al gestor de fitxers" 4422 4423#: collection/collectionview.cpp:373 4424msgid "Show in various artists" 4425msgstr "Mostra en Artistes diversos" 4426 4427#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410 4428msgid "Show love button" 4429msgstr "" 4430 4431#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:374 4432msgid "Show moodbar" 4433msgstr "" 4434 4435#: core/mainwindow.cpp:646 4436msgid "Show only duplicates" 4437msgstr "Mostra només els duplicats" 4438 4439#: core/mainwindow.cpp:647 4440msgid "Show only untagged" 4441msgstr "Mostra només les peces sense etiquetar" 4442 4443#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 4444msgid "Show playing widget" 4445msgstr "" 4446 4447#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409 4448msgid "Show scrobble button" 4449msgstr "" 4450 4451#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 4452msgid "Show sidebar" 4453msgstr "" 4454 4455#: context/contextview.cpp:338 4456msgid "Show song lyrics" 4457msgstr "" 4458 4459#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 4460msgid "Show song progress on system tray icon" 4461msgstr "" 4462 4463#: context/contextview.cpp:326 4464msgid "Show song technical data" 4465msgstr "" 4466 4467#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 4468msgid "Show system tray icon" 4469msgstr "" 4470 4471#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 4472msgid "Show the main window" 4473msgstr "" 4474 4475#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 4476msgid "Show the main window maximized" 4477msgstr "" 4478 4479#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 4480msgid "Show the main window minimized" 4481msgstr "" 4482 4483#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:122 4484msgid "Shuffle" 4485msgstr "Mescla" 4486 4487#: osd/osdbase.cpp:342 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 4488msgid "Shuffle albums" 4489msgstr "Mescla els àlbums" 4490 4491#: osd/osdbase.cpp:340 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 4492msgid "Shuffle all" 4493msgstr "Mescla-ho tot" 4494 4495#: osd/osdbase.cpp:341 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 4496msgid "Shuffle tracks in this album" 4497msgstr "Mescla les peces d’aquest àlbum" 4498 4499#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:166 4500msgid "Sign out" 4501msgstr "Finalitza la sessió" 4502 4503#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168 4504msgid "Signing in..." 4505msgstr "S’està iniciant la sessió…" 4506 4507#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 4508#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:506 4509msgid "Size" 4510msgstr "Mida" 4511 4512#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 4513msgid "Size:" 4514msgstr "Mida:" 4515 4516#: equalizer/equalizer.cpp:154 4517msgid "Ska" 4518msgstr "Ska" 4519 4520#: core/commandlineoptions.cpp:175 4521msgid "Skip backwards in playlist" 4522msgstr "Salta enrere en la llista de reproducció" 4523 4524#: playlist/playlist.cpp:1351 ../build/src/ui_edittagdialog.h:803 4525msgid "Skip count" 4526msgstr "Comptador d’omissions" 4527 4528#: core/commandlineoptions.cpp:176 4529msgid "Skip forwards in playlist" 4530msgstr "Salta endavant en la llista de reproducció" 4531 4532#: core/mainwindow.cpp:1915 4533msgid "Skip selected tracks" 4534msgstr "Omet les peces seleccionades" 4535 4536#: core/mainwindow.cpp:1914 4537msgid "Skip track" 4538msgstr "Omet la peça" 4539 4540#: widgets/playingwidget.cpp:104 4541msgid "Small album cover" 4542msgstr "Coberta d’àlbum petita" 4543 4544#: widgets/fancytabwidget.cpp:723 4545msgid "Small sidebar" 4546msgstr "Barra lateral petita" 4547 4548#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:70 4549msgid "Smart playlist" 4550msgstr "" 4551 4552#: core/mainwindow.cpp:351 4553msgid "Smart playlists" 4554msgstr "" 4555 4556#: equalizer/equalizer.cpp:153 4557msgid "Soft" 4558msgstr "Suau" 4559 4560#: equalizer/equalizer.cpp:155 4561msgid "Soft Rock" 4562msgstr "Rock suau" 4563 4564#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:425 4565msgid "SomaFM" 4566msgstr "" 4567 4568#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444 4569msgid "Song Lyrics" 4570msgstr "" 4571 4572#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:480 4573msgid "Song fingerprinting and tracking" 4574msgstr "" 4575 4576#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115 4577msgid "Songs" 4578msgstr "" 4579 4580#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407 4581msgid "" 4582"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " 4583"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " 4584"(whichever occurs earlier)." 4585msgstr "" 4586 4587#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 4588#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:285 4589msgid "Songs search limit" 4590msgstr "" 4591 4592#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203 4593msgid "Sorry" 4594msgstr "Ho lamentem" 4595 4596#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:136 4597msgid "Sort songs by" 4598msgstr "" 4599 4600#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:134 4601msgid "Sorting" 4602msgstr "" 4603 4604#: playlist/playlist.cpp:1366 4605msgid "Source" 4606msgstr "Font" 4607 4608#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 4609msgid "Speex" 4610msgstr "Speex" 4611 4612#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:148 4613msgid "Spotify Authentication" 4614msgstr "" 4615 4616#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:198 4617msgid "Standard" 4618msgstr "Estàndard" 4619 4620#: playlist/playlisttabbar.cpp:80 4621msgid "Star playlist" 4622msgstr "" 4623 4624#: core/commandlineoptions.cpp:171 4625msgid "Start the playlist currently playing" 4626msgstr "Inicia la llista de reproducció que s'està reproduint" 4627 4628#: transcoder/transcodedialog.cpp:126 4629msgid "Start transcoding" 4630msgstr "Inicia la conversió" 4631 4632#: transcoder/transcoder.cpp:416 4633#, qt-format 4634msgid "Starting %1" 4635msgstr "S’està començant %1" 4636 4637#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 4638msgid "Stop after each track" 4639msgstr "Atura després de cada peça" 4640 4641#: osd/osdbase.cpp:358 4642msgid "Stop after every track" 4643msgstr "Atura després de cada peça" 4644 4645#: core/mainwindow.cpp:699 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 4646msgid "Stop after this track" 4647msgstr "Atura després d’aquesta peça" 4648 4649#: core/commandlineoptions.cpp:173 4650msgid "Stop playback" 4651msgstr "Atura la reproducció" 4652 4653#: core/commandlineoptions.cpp:174 4654msgid "Stop playback after current track" 4655msgstr "Atura la reproducció després de la peça actual" 4656 4657#: osd/osdbase.cpp:267 4658#, qt-format 4659msgid "Stop playing after track: %1" 4660msgstr "Atura la reproducció després de: %1" 4661 4662#: osd/osdbase.cpp:254 osd/osdbase.cpp:257 4663msgid "Stopped" 4664msgstr "Aturat" 4665 4666#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420 4667msgid "Strawberry" 4668msgstr "Strawberry" 4669 4670#: ../build/src/ui_errordialog.h:90 4671msgid "Strawberry Error" 4672msgstr "Error de l’Strawberry" 4673 4674#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 4675msgid "Strawberry Music Player" 4676msgstr "Reproductor de música Strawberry" 4677 4678#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:505 4679msgid "Strawberry Red" 4680msgstr "Vermell maduixa" 4681 4682#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:377 4683msgid "" 4684"Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into " 4685"a format that it can play." 4686msgstr "" 4687"L’Strawberry pot convertir automàticament la música que copieu en aquest " 4688"dispositiu a un format que pugui reproduir." 4689 4690#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 4691msgid "Strawberry can show a message when the track changes." 4692msgstr "L’Strawberry pot mostrar un missatge quan la peça canviï." 4693 4694#: dialogs/about.cpp:112 4695msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." 4696msgstr "" 4697"L’Strawberry és un reproductor de música i un organitzador de col·leccions " 4698"musicals." 4699 4700#: dialogs/about.cpp:118 4701#, qt-format 4702msgid "" 4703"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " 4704"on %1" 4705msgstr "" 4706 4707#: dialogs/snapdialog.cpp:40 4708msgid "Strawberry is running as a Snap" 4709msgstr "L’Strawberry s’executa com a «snap»" 4710 4711#: ../build/src/ui_snapdialog.h:117 4712msgid "Strawberry is running as a snap" 4713msgstr "L’Strawberry s’executa com a «snap»" 4714 4715#: dialogs/snapdialog.cpp:48 4716msgid "" 4717"Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing " 4718"the root filesystem (/) will not work. There also might be other " 4719"restrictions such as accessing certain devices or network shares." 4720msgstr "" 4721 4722#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 4723msgid "Strawberry was unable to find results for this file" 4724msgstr "L’Strawberry no ha trobat resultats per a aquest fitxer" 4725 4726#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:426 4727msgid "Stream" 4728msgstr "Flux de dades" 4729 4730#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:338 4731msgid "Stream URL method" 4732msgstr "" 4733 4734#: settings/settingsdialog.cpp:161 4735msgid "Streaming" 4736msgstr "" 4737 4738#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 4739msgid "Stretch image to fill playlist" 4740msgstr "" 4741 4742#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 4743#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 4744msgid "Style" 4745msgstr "Estil" 4746 4747#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411 4748msgid "Submit scrobbles every" 4749msgstr "" 4750 4751#: core/mainwindow.cpp:358 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 4752#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:223 4753msgid "Subsonic" 4754msgstr "Subsonic" 4755 4756#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:42 4757msgid "Subsonic server URL is invalid." 4758msgstr "L’URL del servidor Subsonic no és vàlid." 4759 4760#: ../data/html/oauthsuccess.html:36 4761msgid "Success!" 4762msgstr "Correcte!" 4763 4764#: transcoder/transcoder.cpp:193 4765#, qt-format 4766msgid "Successfully written %1" 4767msgstr "Escrit satisfactòriament %1" 4768 4769#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:199 4770msgid "Suggested tags" 4771msgstr "Etiquetes suggerides" 4772 4773#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436 4774#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495 4775#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:815 4776msgid "Summary" 4777msgstr "Resum" 4778 4779#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80 4780#, qt-format 4781msgid "Super high (%1 fps)" 4782msgstr "Molt alta (%1 fps)" 4783 4784#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:375 4785msgid "Supported formats" 4786msgstr "Formats compatibles" 4787 4788#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:179 4789msgid "System colors" 4790msgstr "Colors del sistema" 4791 4792#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 4793msgid "System highlight color" 4794msgstr "Color de realçament del sistema" 4795 4796#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 4797msgid "Tabbar colors" 4798msgstr "Colors de la barra de pestanyes" 4799 4800#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 4801msgid "Tabbar large mode" 4802msgstr "" 4803 4804#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 4805msgid "Tabbar small mode" 4806msgstr "" 4807 4808#: widgets/fancytabwidget.cpp:725 4809msgid "Tabs on top" 4810msgstr "Pestanyes a dalt de tot" 4811 4812#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:202 4813msgid "Tag fetcher" 4814msgstr "Recolector d'etiquetes" 4815 4816#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:838 4817msgid "Tags" 4818msgstr "" 4819 4820#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 4821msgid "Target bitrate" 4822msgstr "Taxa de bits desitjada" 4823 4824#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441 4825msgid "Technical Data" 4826msgstr "" 4827 4828#: equalizer/equalizer.cpp:156 4829msgid "Techno" 4830msgstr "Techno" 4831 4832#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:232 4833msgid "Test" 4834msgstr "" 4835 4836#: settings/subsonicsettingspage.cpp:168 4837msgid "Test failed!" 4838msgstr "" 4839 4840#: settings/subsonicsettingspage.cpp:159 4841msgid "Test successful!" 4842msgstr "" 4843 4844#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500 4845msgid "Text options" 4846msgstr "Opcions del text" 4847 4848#: dialogs/about.cpp:179 4849msgid "Thanks to" 4850msgstr "" 4851 4852#: dialogs/about.cpp:187 4853msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." 4854msgstr "" 4855 4856#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263 4857#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273 4858#, qt-format 4859msgid "The \"%1\" command could not be started." 4860msgstr "No s’ha pogut iniciar l’ordre «%1»." 4861 4862#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 4863msgid "The album cover of the currently playing song" 4864msgstr "La coberta de l’àlbum de la cançó en reproducció" 4865 4866#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:58 4867msgid "The following files will be deleted from disk:" 4868msgstr "" 4869 4870#: internet/internetcollectionview.cpp:289 4871msgid "The internet collection is empty!" 4872msgstr "" 4873 4874#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420 4875msgid "The second value must be greater than the first one!" 4876msgstr "" 4877 4878#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 4879msgid "The site you requested does not exist!" 4880msgstr "L’adreça que heu sol·licitat no existeix." 4881 4882#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 4883msgid "The site you requested is not an image!" 4884msgstr "L’adreça que heu sol·licitat no conté cap imatge." 4885 4886#: core/mainwindow.cpp:2848 4887msgid "" 4888"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " 4889"rescan because of the new features listed below:" 4890msgstr "" 4891"La versió de Strawberry a la que us acabeu d’actualitzar necessita tornar a " 4892"analitzar tota la col·lecció perquè incorpora les següents funcions noves:" 4893 4894#: collection/collectionview.cpp:482 4895msgid "There are other songs in this album" 4896msgstr "Hi ha altres cançons en aquest àlbum" 4897 4898#: organize/organizeerrordialog.cpp:73 4899msgid "" 4900"There were problems copying some songs. The following files could not be " 4901"copied:" 4902msgstr "" 4903"Hi ha hagut problemes en copiar algunes cançons. Els fitxers següents no " 4904"s’han pogut copiar:" 4905 4906#: organize/organizeerrordialog.cpp:78 4907msgid "" 4908"There were problems deleting some songs. The following files could not be " 4909"deleted:" 4910msgstr "" 4911"S’han produït problemes en suprimir algunes cançons. No s’han pogut suprimir " 4912"els fitxers següents:" 4913 4914#: device/deviceview.cpp:428 4915msgid "" 4916"These files will be deleted from the device, are you sure you want to " 4917"continue?" 4918msgstr "" 4919"Se suprimiran aquests fitxers del dispositiu, esteu segur que voleu " 4920"continuar?" 4921 4922#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:474 4923msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" 4924msgstr "" 4925"S’analitzaran aquestes carpetes a la recerca de música per confeccionar la " 4926"vostra col·lecció" 4927 4928#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186 4929msgid "" 4930"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " 4931"converting music before copying it to a device." 4932msgstr "" 4933"Aquesta configuració s’usa en el diàleg «Converteix música», i quan es " 4934"converteix la música abans de copiar-la a un dispositiu." 4935 4936#: collection/savedgroupingmanager.cpp:60 4937msgid "Third Level" 4938msgstr "Tercer nivell" 4939 4940#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:226 4941msgid "Third level" 4942msgstr "Tercer nivell" 4943 4944#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 4945msgid "This can be changed later through the preferences" 4946msgstr "Aquesta opció es pot modificar més tard a Preferències" 4947 4948#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:382 4949msgid "" 4950"This device must be connected and opened before Strawberry can see what file " 4951"formats it supports." 4952msgstr "" 4953"Aquest dispositiu ha de connectar-se i obrir-se abans que l’Strawberry pugui " 4954"veure quins formats de fitxers admet." 4955 4956#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:376 4957msgid "This device supports the following file formats:" 4958msgstr "Aquest dispositiu és compatible amb els següents formats de fitxers:" 4959 4960#: device/devicemanager.cpp:609 device/devicemanager.cpp:617 4961msgid "This device will not work properly" 4962msgstr "Aquest dispositiu no funcionarà correctament" 4963 4964#: device/devicemanager.cpp:610 4965msgid "" 4966"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support." 4967msgstr "" 4968"Aquest és un dispositiu MTP, però s’ha compilat l’Strawberry sense " 4969"compatibilitat amb libmtp." 4970 4971#: device/devicemanager.cpp:618 4972msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support." 4973msgstr "" 4974"Aquest dispositiu és un iPod, però s’ha compilat l’Strawberry sense " 4975"compatibilitat amb libgpod." 4976 4977#: device/devicemanager.cpp:353 4978msgid "" 4979"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now " 4980"scan the device to find music files - this may take some time." 4981msgstr "" 4982"Aquest es el primer cop que connecteu aquest dispositiu. L’Strawberry " 4983"analitzarà el dispositiu per a trobar música. Això pot trigar un mica." 4984 4985#: playlist/playlisttabbar.cpp:242 4986msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" 4987msgstr "" 4988"Podeu modificar aquesta opció a la pestanya «Comportament» a Preferències" 4989 4990#: device/devicemanager.cpp:633 4991#, qt-format 4992msgid "This type of device is not supported: %1" 4993msgstr "Aquest tipus de dispositiu no és compatible: %1" 4994 4995#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 4996#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 4997msgid "Tidal" 4998msgstr "" 4999 5000#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 5001msgid "" 5002"Tidal support is not official and requires a API token from a registered " 5003"application to work. We can't help you getting these." 5004msgstr "" 5005 5006#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319 5007msgid "Time step" 5008msgstr "Salt en el temps" 5009 5010#: playlist/playlist.cpp:1336 organize/organizedialog.cpp:103 5011#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 5012#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:824 5013#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:209 5014msgid "Title" 5015msgstr "Títol" 5016 5017#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176 5018msgid "Today" 5019msgstr "Avui" 5020 5021#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1903 5022msgid "Toggle queue status" 5023msgstr "Commuta l’estat de la cua" 5024 5025#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 5026msgid "Toggle scrobbling" 5027msgstr "Commuta l’«scrobbling»" 5028 5029#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1916 5030msgid "Toggle skip status" 5031msgstr "" 5032 5033#: core/commandlineoptions.cpp:192 5034msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" 5035msgstr "Canvia la visibilitat del OSD estètic" 5036 5037#: core/utilities.cpp:177 5038msgid "Tomorrow" 5039msgstr "Demà" 5040 5041#: core/utilities.cpp:448 5042msgid "Too many songs selected." 5043msgstr "" 5044 5045#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 5046msgid "Total albums:" 5047msgstr "Total d’àlbums:" 5048 5049#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:84 5050msgid "Total bytes transferred" 5051msgstr "Bytes totals transferits" 5052 5053#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:82 5054msgid "Total network requests made" 5055msgstr "Total de sol·licituds de xarxa fetes" 5056 5057#: playlist/playlist.cpp:1339 organize/organizedialog.cpp:111 5058#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:836 5059#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211 5060msgid "Track" 5061msgstr "Peça" 5062 5063#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:215 5064msgid "Transcode Music" 5065msgstr "Converteix música" 5066 5067#: ../build/src/ui_transcodelogdialog.h:60 5068msgid "Transcoder Log" 5069msgstr "Registre del convertidor" 5070 5071#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185 5072msgid "Transcoding" 5073msgstr "Conversió" 5074 5075#: transcoder/transcoder.cpp:331 5076#, qt-format 5077msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" 5078msgstr "S’estan convertint %1 fitxers emprant %2 fils" 5079 5080#: ../build/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:50 5081msgid "Transcoding options" 5082msgstr "Opcions de conversió" 5083 5084#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 5085msgid "Turn off" 5086msgstr "" 5087 5088#: device/giolister.cpp:189 5089msgid "URI" 5090msgstr "URI" 5091 5092#: core/commandlineoptions.cpp:169 5093msgid "URL(s)" 5094msgstr "URL(s)" 5095 5096#: device/udisks2lister.cpp:121 5097msgid "UUID" 5098msgstr "UUID" 5099 5100#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 5101msgid "Ultra wide band (UWB)" 5102msgstr "Banda ultra ampla (UWB)" 5103 5104#: dialogs/snapdialog.cpp:74 5105msgid "Uninstall the snap with:" 5106msgstr "" 5107 5108#: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486 5109#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 5110#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 5111#: collection/collectionmodel.cpp:1621 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 5112#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 5113#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:712 5114#: dialogs/edittagdialog.cpp:739 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 5115msgid "Unknown" 5116msgstr "Desconegut" 5117 5118#: subsonic/subsonicrequest.cpp:878 tidal/tidalrequest.cpp:1279 5119#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 5120msgid "Unknown error" 5121msgstr "" 5122 5123#: dialogs/edittagdialog.cpp:760 5124msgid "Unset" 5125msgstr "" 5126 5127#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 5128msgid "Unset cover" 5129msgstr "Esborra’n la coberta" 5130 5131#: core/mainwindow.cpp:1913 5132msgid "Unskip selected tracks" 5133msgstr "No ometis les peces seleccionades" 5134 5135#: core/mainwindow.cpp:1912 5136msgid "Unskip track" 5137msgstr "No ometis la peça" 5138 5139#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:478 5140msgid "Update the collection when Strawberry starts" 5141msgstr "Actualitza la col·lecció quan l’Strawberry s’iniciï" 5142 5143#: collection/collectionwatcher.cpp:202 5144#, qt-format 5145msgid "Updating %1" 5146msgstr "S’està actualitzant %1" 5147 5148#: collection/collectionbackend.cpp:674 5149#, qt-format 5150msgid "Updating %1 database." 5151msgstr "" 5152 5153#: device/deviceview.cpp:125 5154#, qt-format 5155msgid "Updating %1%..." 5156msgstr "S’està actualitzant %1%…" 5157 5158#: collection/collectionwatcher.cpp:199 5159msgid "Updating collection" 5160msgstr "S’està actualitzant la col·lecció" 5161 5162#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548 5163msgid "Upmix / downmix to" 5164msgstr "" 5165 5166#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 5167msgid "Upper Left" 5168msgstr "" 5169 5170#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 5171msgid "Upper Right" 5172msgstr "" 5173 5174#: core/commandlineoptions.cpp:169 5175msgid "Usage" 5176msgstr "Ús" 5177 5178#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 5179msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" 5180msgstr "" 5181 5182#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:234 5183msgid "Use HTTP/2 when possible" 5184msgstr "" 5185 5186#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:431 5187msgid "Use HTTPS for local redirectserver" 5188msgstr "" 5189 5190#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273 5191msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" 5192msgstr "" 5193 5194#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 5195msgid "Use MATE shortcuts when available" 5196msgstr "" 5197 5198#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 5199msgid "Use OAuth" 5200msgstr "" 5201 5202#: settings/coverssettingspage.cpp:132 settings/coverssettingspage.cpp:245 5203msgid "Use Qobuz settings to authenticate." 5204msgstr "" 5205 5206#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:557 5207msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" 5208msgstr "Utilitza les metadades Replay Gain si estan disponibles" 5209 5210#: settings/coverssettingspage.cpp:128 settings/coverssettingspage.cpp:241 5211msgid "Use Tidal settings to authenticate." 5212msgstr "" 5213 5214#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 5215msgid "Use X11 shortcuts when available" 5216msgstr "" 5217 5218#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 5219msgid "Use a custom color set" 5220msgstr "Empra un conjunt de colors personalitzat" 5221 5222#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 5223msgid "Use a custom message for notifications" 5224msgstr "Utilitza un missatge personalitzat per les notificacions" 5225 5226#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165 5227msgid "Use alternating row colors" 5228msgstr "" 5229 5230#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178 5231msgid "Use authentication" 5232msgstr "Empra autentificació" 5233 5234#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:199 5235msgid "Use bitrate management engine" 5236msgstr "Usa el motor de gestió de flux de bits" 5237 5238#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 5239msgid "Use custom color" 5240msgstr "" 5241 5242#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:81 5243msgid "Use dynamic mode" 5244msgstr "" 5245 5246#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 5247msgid "Use gradient background" 5248msgstr "" 5249 5250#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181 5251msgid "Use proxy settings for streaming" 5252msgstr "" 5253 5254#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 5255msgid "Use system theme icons" 5256msgstr "" 5257 5258#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 5259msgid "Use temporal noise shaping" 5260msgstr "Usa el modelatge de soroll temporal" 5261 5262#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292 5263msgid "Use the system default" 5264msgstr "Utilitza el valor per defecte del sistema" 5265 5266#: widgets/freespacebar.cpp:69 5267msgid "Used" 5268msgstr "Usat" 5269 5270#: settings/settingsdialog.cpp:147 5271msgid "User interface" 5272msgstr "Interfície d’usuari" 5273 5274#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:438 5275msgid "User token:" 5276msgstr "Testimoni d’usuari:" 5277 5278#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179 5279#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91 5280#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:227 5281#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 5282#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:275 5283msgid "Username" 5284msgstr "Nom d’usuari" 5285 5286#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 5287#, qt-format 5288msgid "" 5289"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " 5290"become unresponsive!" 5291msgstr "" 5292 5293#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 5294msgid "Using the menu to add a song will..." 5295msgstr "En emprar el menú per a afegir una cançó…" 5296 5297#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230 5298msgid "Variable bit rate" 5299msgstr "Taxa de bits variable" 5300 5301#: collection/collectionmodel.cpp:303 collection/collectionmodel.cpp:304 5302#: playlist/playlistmanager.cpp:590 covermanager/albumcovermanager.cpp:362 5303#: internet/internetsearchmodel.cpp:95 internet/internetsearchmodel.cpp:107 5304msgid "Various artists" 5305msgstr "Artistes diversos" 5306 5307#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:235 5308msgid "Verify server certificate" 5309msgstr "Verifica el certificat del servidor" 5310 5311#: dialogs/about.cpp:108 5312#, qt-format 5313msgid "Version %1" 5314msgstr "Versió %1" 5315 5316#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 5317msgid "View" 5318msgstr "Vista" 5319 5320#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 5321msgid "Voice activity detection" 5322msgstr "Detecció de veu" 5323 5324#: osd/osdbase.cpp:283 5325#, qt-format 5326msgid "Volume %1%" 5327msgstr "Volumen %1%" 5328 5329#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 5330msgid "Vorbis" 5331msgstr "Vorbis" 5332 5333#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 5334msgid "Warn me when closing a playlist tab" 5335msgstr "Avisa’m abans de tancar una pestanya de llista de reproducció" 5336 5337#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152 5338msgid "" 5339"Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace " 5340"the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based " 5341"on artist and song title for the same albums! Please backup your database " 5342"before you start." 5343msgstr "" 5344 5345#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 5346msgid "WavPack" 5347msgstr "WavPack" 5348 5349#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:443 5350msgid "Weeks" 5351msgstr "" 5352 5353#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:486 5354msgid "" 5355"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " 5356"contain one of these words.\n" 5357"If there are no matches then it will use the largest image in the directory." 5358msgstr "" 5359"En la cerca de caràtules d’àlbum, Strawberry primer cercarà imatges que " 5360"contenen una d’aquestes paraules.\n" 5361"Si no hi ha resultats, s’usarà la imatge més gran en el directori." 5362 5363#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175 5364msgid "When saving a playlist, file paths should be" 5365msgstr "" 5366"En desar una llista de reproducció, els camins dels fitxers han de ser" 5367 5368#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 5369msgid "Wide band (WB)" 5370msgstr "Banda ampla (WB)" 5371 5372#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 5373msgid "Without cover:" 5374msgstr "Sense coberta:" 5375 5376#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408 5377msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" 5378msgstr "" 5379 5380#: collection/collectionview.cpp:482 5381msgid "" 5382"Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as " 5383"well?" 5384msgstr "" 5385 5386#: core/mainwindow.cpp:2852 5387msgid "Would you like to run a full rescan right now?" 5388msgstr "Voleu fer de nou un escaneig complet ara?" 5389 5390#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185 5391msgid "Write metadata when saving playlists" 5392msgstr "" 5393 5394#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1342 5395#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191 5396#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235 5397#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:837 5398#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 5399msgid "Year" 5400msgstr "Any" 5401 5402#: collection/savedgroupingmanager.cpp:97 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 5403#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 5404msgid "Year - Album" 5405msgstr "Any - Àlbum" 5406 5407#: collection/savedgroupingmanager.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:193 5408#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:215 ../build/src/ui_groupbydialog.h:237 5409msgid "Year - Album - Disc" 5410msgstr "" 5411 5412#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:447 5413msgid "Years" 5414msgstr "Anys" 5415 5416#: core/utilities.cpp:163 5417msgid "Yesterday" 5418msgstr "Ahir" 5419 5420#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:412 5421#, qt-format 5422msgid "" 5423"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" 5424msgstr "" 5425"Esteu segur que voleu suprimir %1 llistes de reproducció de les vostres " 5426"llistes favorites?" 5427 5428#: playlist/playlisttabbar.cpp:233 5429msgid "" 5430"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite " 5431"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" 5432"Are you sure you want to continue?" 5433msgstr "" 5434"Sou a punt de suprimir una llista de reproducció que no heu desat com a " 5435"favorita: la llista de reproducció se suprimirà (aquesta acció és " 5436"irreversible).\n" 5437"Esteu segur que voleu continuar?" 5438 5439#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:165 5440msgid "You are not signed in." 5441msgstr "No heu iniciat la sessió." 5442 5443#: widgets/loginstatewidget.cpp:85 5444#, qt-format 5445msgid "You are signed in as %1." 5446msgstr "Heu iniciat la sessió com a %1." 5447 5448#: widgets/loginstatewidget.cpp:84 5449msgid "You are signed in." 5450msgstr "Heu iniciat la sessió." 5451 5452#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:180 5453msgid "You can change the way the songs in the collection are organized." 5454msgstr "" 5455 5456#: dialogs/about.cpp:126 5457#, qt-format 5458msgid "" 5459"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " 5460"through %2." 5461msgstr "" 5462 5463#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140 5464msgid "You need GStreamer for this URL." 5465msgstr "Us cal el GStreamer per a aquest URL." 5466 5467#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 5468msgid "" 5469"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style=" 5470"\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts " 5471"in Strawberry." 5472msgstr "" 5473"Obriu Preferències del sistema i permeteu que l’Strawberry «<span style=" 5474"\"font-style:italic\">controli l’ordinador</span>» per a utilitzar les " 5475"dreceres globals a l’Strawberry." 5476 5477#: dialogs/about.cpp:120 5478#, qt-format 5479msgid "" 5480"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 5481"this program. If not, see %1" 5482msgstr "" 5483 5484#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294 5485msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." 5486msgstr "Si canvieu la llengua haureu de reiniciar l’Strawberry." 5487 5488#: collection/collectionview.cpp:320 5489msgid "Your collection is empty!" 5490msgstr "La vostra col·lecció està buida." 5491 5492#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:419 5493msgid "Z-A" 5494msgstr "Z-A" 5495 5496#: equalizer/equalizer.cpp:157 5497msgid "Zero" 5498msgstr "Zero" 5499 5500#: playlist/playlistundocommands.cpp:46 5501#, c-format, qt-plural-format 5502msgctxt "" 5503msgid "add %n songs" 5504msgstr "afegeix %n cançons" 5505 5506#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:244 5507msgid "after" 5508msgstr "" 5509 5510#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:273 5511msgid "ago" 5512msgstr "" 5513 5514#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226 5515msgid "albums" 5516msgstr "àlbums" 5517 5518#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:272 5519msgid "and" 5520msgstr "i" 5521 5522#: collection/collectionfilterwidget.cpp:75 5523msgid "artist" 5524msgstr "artista" 5525 5526#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 5527msgid "artists" 5528msgstr "artistes" 5529 5530#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 5531msgid "automatic" 5532msgstr "automàtic" 5533 5534#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:246 5535msgid "before" 5536msgstr "abans" 5537 5538#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:256 5539msgid "between" 5540msgstr "entre" 5541 5542#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:426 5543msgid "biggest first" 5544msgstr "" 5545 5546#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:549 5547msgid "channels" 5548msgstr "canals" 5549 5550#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:264 5551msgid "contains" 5552msgstr "conté" 5553 5554#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:483 5555msgid "days" 5556msgstr "" 5557 5558#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 5559#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 5560#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 5561msgid "disabled" 5562msgstr "deshabilitat" 5563 5564#: osd/osdbase.cpp:152 5565#, qt-format 5566msgid "disc %1" 5567msgstr "disc %1" 5568 5569#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:266 5570msgid "does not contain" 5571msgstr "" 5572 5573#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:280 5574msgid "empty" 5575msgstr "buit" 5576 5577#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:270 5578msgid "ends with" 5579msgstr "" 5580 5581#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:276 5582msgid "equals" 5583msgstr "" 5584 5585#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:272 5586msgid "greater than" 5587msgstr "" 5588 5589#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544 5590msgid "hw" 5591msgstr "" 5592 5593#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:252 5594msgid "in the last" 5595msgstr "" 5596 5597#: context/contextview.cpp:548 context/contextview.cpp:698 5598#: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:734 5599msgid "kbps" 5600msgstr "kb/s" 5601 5602#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:274 5603msgid "less than" 5604msgstr "" 5605 5606#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:423 5607msgid "longest first" 5608msgstr "" 5609 5610#: playlist/playlistundocommands.cpp:112 5611#, c-format, qt-plural-format 5612msgctxt "" 5613msgid "move %n songs" 5614msgstr "mou %n cançons" 5615 5616#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 5617#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:282 5618msgid "ms" 5619msgstr "" 5620 5621#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:421 5622msgid "newest first" 5623msgstr "" 5624 5625#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:282 5626msgid "not empty" 5627msgstr "" 5628 5629#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:278 5630msgid "not equals" 5631msgstr "" 5632 5633#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:254 5634msgid "not in the last" 5635msgstr "" 5636 5637#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:250 5638msgid "not on" 5639msgstr "" 5640 5641#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:421 5642msgid "oldest first" 5643msgstr "" 5644 5645#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:248 5646msgid "on" 5647msgstr "" 5648 5649#: core/commandlineoptions.cpp:169 5650msgid "options" 5651msgstr "opcions" 5652 5653#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545 5654msgid "p&lughw" 5655msgstr "" 5656 5657#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546 5658msgid "pcm" 5659msgstr "" 5660 5661#: playlist/playlistundocommands.cpp:72 playlist/playlistundocommands.cpp:100 5662#, c-format, qt-plural-format 5663msgctxt "" 5664msgid "remove %n songs" 5665msgstr "elimina %n cançons" 5666 5667#: collection/collectionfilterwidget.cpp:79 5668msgid "searches the collection for all artists that contain the word" 5669msgstr "" 5670 5671#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:423 5672msgid "shortest first" 5673msgstr "" 5674 5675#: playlist/playlistundocommands.cpp:145 5676msgid "shuffle songs" 5677msgstr "mescla les cançons" 5678 5679#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:426 5680msgid "smallest first" 5681msgstr "" 5682 5683#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 5684msgid "songs" 5685msgstr "cançons" 5686 5687#: playlist/playlistundocommands.cpp:137 5688msgid "sort songs" 5689msgstr "ordena les cançons" 5690 5691#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:268 5692msgid "starts with" 5693msgstr "" 5694 5695#: playlist/playlistdelegates.cpp:228 5696msgid "stop" 5697msgstr "atura" 5698 5699#: osd/osdbase.cpp:155 5700#, qt-format 5701msgid "track %1" 5702msgstr "peça %1" 5703 5704#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:240 5705msgid "unknown" 5706msgstr "desconegut" 5707