1# Strawberry.
2#
3# Translators:
4# Roger Pueyo Centelles <transifex@rogerpueyo.com>, 2011-2014,2017
5# Adolfo Jayme Barrientos, 2012-2018
6# Juanjo, 2016-2018
7# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2019. #zanata
8# Adolfo Jayme <fitoschido@gmail.com>, 2021. #zanata
9# Andrés <andresqsa@gmail.com>, 2021. #zanata
10msgid ""
11msgstr ""
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"PO-Revision-Date: 2021-06-22 06:16-0400\n"
16"Last-Translator: Adolfo Jayme <fitoschido@gmail.com>\n"
17"Language-Team: Catalan\n"
18"Language: ca\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
21
22#: playlist/playlistlistview.cpp:50
23msgid ""
24"\n"
25"\n"
26"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
27"\n"
28"Favorited playlists will be saved here"
29msgstr ""
30"\n"
31"\n"
32"Podeu marcar llistes de reproducció com a preferides fent clic a la icona de "
33"l’estrella al costat del nom de la llista corresponent.\n"
34"\n"
35"Les vostres llistes preferides es desaran aquí"
36
37#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
38#, qt-format
39msgid ""
40" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
41"be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
42msgstr ""
43
44#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
45#, qt-format
46msgid ""
47" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
48"be configured in gnome-settings-daemon instead."
49msgstr ""
50
51#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
52#, qt-format
53msgid ""
54" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
55"configured there instead."
56msgstr ""
57
58#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351
59#, qt-format
60msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
61msgstr ""
62
63#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
64#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
65#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
66#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
67#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:77
68#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
69#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
70#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:76
71#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
72msgid " kbps"
73msgstr " kb/s"
74
75#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:551
76#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571
77#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574
78msgid " ms"
79msgstr " ms"
80
81#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:450
82#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:455
83msgid " pt"
84msgstr "pt"
85
86#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
87msgid " s"
88msgstr " s"
89
90#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
91#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
92msgid " seconds"
93msgstr " segons"
94
95#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:140
96msgid " songs"
97msgstr "cançons"
98
99#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:167 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:176
100#, qt-format
101msgid "%1 Scrobbler Authentication"
102msgstr "%1 Autenticació d'Scrobbler"
103
104#: context/contextview.cpp:471
105#, qt-format
106msgid "%1 album"
107msgstr "%1 àlbum"
108
109#: context/contextview.cpp:472
110#, qt-format
111msgid "%1 albums"
112msgstr "%1 àlbums"
113
114#: context/contextview.cpp:467
115#, qt-format
116msgid "%1 artist"
117msgstr "%1 artista"
118
119#: context/contextview.cpp:468
120#, qt-format
121msgid "%1 artists"
122msgstr "%1 artistes"
123
124#: equalizer/equalizerslider.cpp:42 equalizer/equalizerslider.cpp:44
125#: equalizer/equalizerslider.cpp:47 equalizer/equalizerslider.cpp:64
126#, qt-format
127msgid "%1 dB"
128msgstr "%1 dB"
129
130#: core/utilities.cpp:144
131#, qt-format
132msgid "%1 days"
133msgstr "%1 dies"
134
135#: core/utilities.cpp:164
136#, qt-format
137msgid "%1 days ago"
138msgstr "fa %1 dies"
139
140#: settings/coverssettingspage.cpp:144
141#, qt-format
142msgid "%1 does not need authentication."
143msgstr "%1 no necessita autenticació."
144
145#: settings/coverssettingspage.cpp:139
146#, qt-format
147msgid "%1 needs authentication."
148msgstr "%1 necessita autenticació."
149
150#: playlistparsers/playlistparser.cpp:112
151#, qt-format
152msgid "%1 playlists (%2)"
153msgstr "%1 llistes de reproducció (%2)"
154
155#: playlist/playlistmanager.cpp:474
156#, qt-format
157msgid "%1 selected of"
158msgstr "%1 seleccionades de"
159
160#: context/contextview.cpp:463
161#, qt-format
162msgid "%1 song"
163msgstr "%1 cançó"
164
165#: device/deviceview.cpp:145
166#, qt-format
167msgid "%1 song%2"
168msgstr "%1 cançó%2"
169
170#: context/contextview.cpp:464
171#, qt-format
172msgid "%1 songs"
173msgstr "%1 cançons"
174
175#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:152
176#, qt-format
177msgid "%1 songs found"
178msgstr "S’han trobat %1 cançons"
179
180#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:149
181#, qt-format
182msgid "%1 songs found (showing %2)"
183msgstr "S’han trobat %1 cançons (se’n mostren %2)"
184
185#: core/utilities.cpp:454
186#, qt-format
187msgid ""
188"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
189"them all?"
190msgstr ""
191
192#: dialogs/edittagdialog.cpp:648
193#, qt-format
194msgid "%1 songs selected."
195msgstr "%1 cançons seleccionades."
196
197#: playlist/playlistmanager.cpp:481 queue/queue.cpp:256
198#, qt-format
199msgid "%1 tracks"
200msgstr "%1 peces"
201
202#: covermanager/albumcovermanager.cpp:577
203#, qt-format
204msgid "%1 transferred"
205msgstr "%1 transferit"
206
207#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
208msgid "%album%"
209msgstr "%album%"
210
211#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:501
212#, c-format
213msgid "%albumartist-%album"
214msgstr "%albumartist-%album"
215
216#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
217#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
218msgid "%filename%"
219msgstr "%filename%"
220
221#: transcoder/transcodedialog.cpp:319
222#, c-format, qt-plural-format
223msgctxt ""
224msgid "%n failed"
225msgstr "%n han fallat"
226
227#: transcoder/transcodedialog.cpp:315
228#, c-format, qt-plural-format
229msgctxt ""
230msgid "%n finished"
231msgstr "%n han acabat"
232
233#: transcoder/transcodedialog.cpp:311
234#, c-format, qt-plural-format
235msgctxt ""
236msgid "%n remaining"
237msgstr "%n restants"
238
239#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
240#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
241msgid "%originalyear%"
242msgstr ""
243
244#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
245msgid "%rating%"
246msgstr ""
247
248#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
249msgid "%title - %artist%"
250msgstr ""
251
252#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
253#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
254msgid "%url%"
255msgstr "%url%"
256
257#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
258msgid "&About Strawberry"
259msgstr "&Quant a l’Strawberry"
260
261#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
262msgid "&Add file..."
263msgstr "&Afegeix un fitxer..."
264
265#: playlist/playlistheader.cpp:63
266msgid "&Align text"
267msgstr "&Alinea el text"
268
269#: playlist/playlistheader.cpp:66
270msgid "&Center"
271msgstr "&Centre"
272
273#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
274msgid "&Clear playlist"
275msgstr "&Neteja la llista de reproducció"
276
277#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
278msgid "&Cover Manager"
279msgstr "Gestor de &cobertes"
280
281#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286
282msgid "&Custom"
283msgstr "&Personalitzades"
284
285#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285
286msgid "&Default"
287msgstr "Per &defecte"
288
289#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
290msgid "&Do a full collection rescan"
291msgstr ""
292
293#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
294msgid "&Equalizer"
295msgstr "&Equalitzador"
296
297#: playlist/playlistheader.cpp:102
298#, qt-format
299msgid "&Hide %1"
300msgstr "&Amaga «%1»"
301
302#: playlist/playlistheader.cpp:56
303msgid "&Hide..."
304msgstr "&Amaga…"
305
306#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
307msgid "&Jump to the currently playing track"
308msgstr ""
309
310#: playlist/playlistheader.cpp:65
311msgid "&Left"
312msgstr "&Esquerra"
313
314#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
315msgid "&Load playlist..."
316msgstr ""
317
318#: playlist/playlistheader.cpp:59
319msgid "&Lock rating"
320msgstr ""
321
322#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
323msgid "&Manual proxy configuration"
324msgstr ""
325
326#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
327msgid "&Music"
328msgstr "&Música"
329
330#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
331msgid "&Mute"
332msgstr ""
333
334#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
335msgid "&New playlist"
336msgstr ""
337
338#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
339msgid "&Next track"
340msgstr ""
341
342#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601
343msgid "&No background image"
344msgstr ""
345
346#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
347msgid "&None"
348msgstr "&Cap"
349
350#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
351msgid "&Open file..."
352msgstr "&Obre un fitxer…"
353
354#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
355msgid "&Play"
356msgstr "&Reprodueix"
357
358#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
359msgid "&Quit"
360msgstr "&Surt"
361
362#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
363msgid "&Repeat mode"
364msgstr "Mode de repetició"
365
366#: playlist/playlistheader.cpp:58
367msgid "&Reset columns to default"
368msgstr ""
369
370#: playlist/playlistheader.cpp:67
371msgid "&Right"
372msgstr "&Dreta"
373
374#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
375msgid "&Settings..."
376msgstr "&Paràmetres…"
377
378#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
379msgid "&Shuffle mode"
380msgstr "Mode de me&scla"
381
382#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
383msgid "&Stop"
384msgstr ""
385
386#: playlist/playlistheader.cpp:57
387msgid "&Stretch columns to fit window"
388msgstr "&Encabeix les columnes a la finestra"
389
390#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
391msgid "&Tools"
392msgstr "&Eines"
393
394#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
395msgid "&Transcode Music"
396msgstr ""
397
398#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
399msgid "&Update changed collection folders"
400msgstr ""
401
402#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594
403msgid "&Use the system default color"
404msgstr ""
405
406#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
407msgid "&Use the system default color set"
408msgstr ""
409
410#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
411msgid "&Use the system proxy settings"
412msgstr ""
413
414#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414
415msgid ""
416"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
417"submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles "
418"immediately)."
419msgstr ""
420
421#: dialogs/edittagdialog.cpp:99
422msgid "(different across multiple songs)"
423msgstr "(diferents a les diverses cançons)"
424
425#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
426#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
427msgid "0"
428msgstr "0"
429
430#: ../build/src/ui_trackslider.h:66 ../build/src/ui_trackslider.h:70
431msgid "0:00:00"
432msgstr "0:00:00"
433
434#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621
435msgid "0px"
436msgstr "0px"
437
438#: core/utilities.cpp:144
439msgid "1 day"
440msgstr "1 dia"
441
442#: playlist/playlistmanager.cpp:481 queue/queue.cpp:256
443msgid "1 track"
444msgstr "1 peça"
445
446#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623
447msgid "40%"
448msgstr "40 %"
449
450#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:76
451msgid "50 random tracks"
452msgstr "50 peces a l’atzar"
453
454#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:793 ../build/src/ui_edittagdialog.h:819
455msgid ""
456"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
457"REC-html40/strict.dtd\">\n"
458"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
459"css\">\n"
460"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
461"</style></head><body style=\" font-family:'Verdana'; font-size:10pt; font-"
462"weight:400; font-style:normal;\">\n"
463"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
464"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
465"family:'Noto Sans';\"><br /></p></body></html>"
466msgstr ""
467
468#: ../build/src/ui_organizedialog.h:274
469msgid ""
470"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
471"\n"
472"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
473"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
474msgstr ""
475"<p>Les fitxes de reemplaçament comencen amb %, per exemple: %artist %album "
476"%title </p>\n"
477"\n"
478"<p>Si demarqueu entre claus una secció de text que contingui una fitxa de "
479"remplaçament, aquesta secció no es mostrarà si la fitxa de remplaçament es "
480"troba buida.</p>"
481
482#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606
483msgid "A Taste of Strawbs"
484msgstr "A Taste of Strawbs"
485
486#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:81
487msgid ""
488"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection.  "
489"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
490"selecting songs."
491msgstr ""
492
493#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:158
494msgid ""
495"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
496msgstr ""
497
498#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
499msgid "A&utomatic"
500msgstr "Automàtic"
501
502#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:419
503msgid "A-Z"
504msgstr "A-Z"
505
506#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
507msgid "AAC"
508msgstr "AAC"
509
510#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543
511msgid "ALSA plugin:"
512msgstr "Connector de l’ALSA:"
513
514#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
515msgid "API Token"
516msgstr "Testimoni de l’API"
517
518#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
519msgid "ASF (WMA)"
520msgstr "ASF (WMA)"
521
522#: covermanager/albumcovermanager.cpp:145
523#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:196
524#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:139
525msgid "Abort"
526msgstr "Interromp"
527
528#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
529msgid "Abort collection scan"
530msgstr ""
531
532#: ../build/src/ui_about.h:151
533msgid "About"
534msgstr "Quant a"
535
536#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
537msgid "About &Qt"
538msgstr "Quant al &Qt"
539
540#: dialogs/about.cpp:44
541msgid "About Strawberry"
542msgstr "Quant a l’Strawberry"
543
544#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
545msgid "Absolu&te"
546msgstr ""
547
548#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42
549msgid "Absolute"
550msgstr "Absoluts"
551
552#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
553msgctxt "Category label"
554msgid "Action"
555msgstr "Acció"
556
557#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
558msgid "Add &folder..."
559msgstr ""
560
561#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:75
562msgid "Add Stream"
563msgstr ""
564
565#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
566#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
567msgid "Add a new line if supported by the notification type"
568msgstr "Afegeix una línia nova si és compatible amb el tipus de notificació"
569
570#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:223
571msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
572msgstr "Afegeix totes les peces des d’una carpeta y las seves subcarpetes"
573
574#: settings/collectionsettingspage.cpp:111
575msgid "Add directory..."
576msgstr "Afegeix un directori…"
577
578#: core/mainwindow.cpp:2183
579msgid "Add file"
580msgstr "Afegeix un fitxer"
581
582#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
583msgid "Add file to transcoder"
584msgstr "Afegeix un fitxer al convertidor"
585
586#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
587msgid "Add file(s) to transcoder"
588msgstr "Afegeix fitxer(s) al convertidor"
589
590#: transcoder/transcodedialog.cpp:333
591msgid "Add files to transcode"
592msgstr "Afegeix fitxers per a convertir-los"
593
594#: core/mainwindow.cpp:2209 transcoder/transcodedialog.cpp:425
595msgid "Add folder"
596msgstr "Afegeix una carpeta"
597
598#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:475
599msgid "Add new folder..."
600msgstr "Afegeix una carpeta nova…"
601
602#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:431
603msgid "Add search term"
604msgstr ""
605
606#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
607#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
608msgid "Add song URL"
609msgstr ""
610
611#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
612#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
613msgid "Add song album tag"
614msgstr "Afegeix l’etiqueta d’àlbum a la cançó"
615
616#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
617#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
618msgid "Add song albumartist tag"
619msgstr "Afegeix l’etiqueta «albumartist» a la cançó"
620
621#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
622#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
623msgid "Add song artist tag"
624msgstr "Afegeix l’etiqueta d’artista a la cançó"
625
626#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
627#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
628msgid "Add song composer tag"
629msgstr "Afegeix l’etiqueta de compositor a la cançó"
630
631#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
632#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
633msgid "Add song disc tag"
634msgstr "Afegeix l’etiqueta de disc a la cançó"
635
636#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
637#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
638msgid "Add song filename"
639msgstr "Afegeix el nom de fitxer de la cançó"
640
641#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
642#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
643msgid "Add song genre tag"
644msgstr "Afegeix l’etiqueta de gènere a la cançó"
645
646#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
647#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
648msgid "Add song grouping tag"
649msgstr "Afegeix etiqueta d’agrupació de la cançó"
650
651#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
652#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
653msgid "Add song length tag"
654msgstr "Afegeix l’etiqueta de durada a la cançó"
655
656#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
657#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
658msgid "Add song original year tag"
659msgstr ""
660
661#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
662#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
663msgid "Add song performer tag"
664msgstr "Afegeix etiqueta d’intèrpret de la cançó"
665
666#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
667#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
668msgid "Add song play count"
669msgstr "Afegeix el nombre de reproduccions"
670
671#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
672#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459
673msgid "Add song rating"
674msgstr "Afegeix una valoració a la cançó"
675
676#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
677#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
678msgid "Add song skip count"
679msgstr "Afegeix comptador de passades de cançó"
680
681#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
682#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
683msgid "Add song title tag"
684msgstr "Afegeix l’etiqueta de títol a la cançó"
685
686#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
687#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
688msgid "Add song track tag"
689msgstr "Afegeix l’etiqueta de número de peça a la cançó"
690
691#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
692#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
693msgid "Add song year tag"
694msgstr "Afegeix l’etiqueta d’any a la cançó"
695
696#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
697msgid "Add stream..."
698msgstr ""
699
700#: internet/internetsearchview.cpp:335
701msgid "Add to albums"
702msgstr ""
703
704#: core/mainwindow.cpp:1985
705msgid "Add to another playlist"
706msgstr "Afegeix a una altra llista de reproducció"
707
708#: internet/internetsearchview.cpp:332
709msgid "Add to artists"
710msgstr ""
711
712#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
713msgid "Add to playlist"
714msgstr "Afegeix a la llista de reproducció"
715
716#: internet/internetsearchview.cpp:338
717msgid "Add to songs"
718msgstr ""
719
720#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
721#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
722msgid "Add to the queue"
723msgstr "Afegeix a la cua"
724
725#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:220
726msgid "Add..."
727msgstr "Afegeix..."
728
729#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
730msgid "Added this month"
731msgstr "Afegides aquest mes"
732
733#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
734msgid "Added this week"
735msgstr "Afegides aquesta setmana"
736
737#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
738msgid "Added this year"
739msgstr "Afegides aquest any"
740
741#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
742msgid "Added today"
743msgstr "Afegides avui"
744
745#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
746#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
747msgid "Added within three months"
748msgstr "Afegides els últims tres mesos"
749
750#: collection/collectionfilterwidget.cpp:299
751msgid "Advanced grouping..."
752msgstr "Agrupament avançat…"
753
754#: ../build/src/ui_organizedialog.h:268
755msgid "After copying..."
756msgstr "Després de copiar…"
757
758#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605
759msgid "Albu&m cover"
760msgstr ""
761
762#: collection/savedgroupingmanager.cpp:91 playlist/playlist.cpp:1338
763#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
764#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
765#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:107
766#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:109
767#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440
768#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:829
769#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:207
770msgid "Album"
771msgstr "Àlbum"
772
773#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:560
774msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
775msgstr "Àlbum (volum ideal per a totes les peces)"
776
777#: collection/savedgroupingmanager.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:187
778#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 ../build/src/ui_groupbydialog.h:231
779msgid "Album - Disc"
780msgstr ""
781
782#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1345
783#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
784#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
785#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:827
786msgid "Album artist"
787msgstr "Artista de l’àlbum"
788
789#: dialogs/edittagdialog.cpp:824
790msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
791msgstr ""
792
793#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:505
794msgid "Album cover pixmap cache"
795msgstr ""
796
797#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:337
798msgid "Album cover size"
799msgstr ""
800
801#: ../build/src/ui_internettabsview.h:114
802msgid "Albums"
803msgstr "Àlbums"
804
805#: context/contextview.cpp:612
806#, qt-format
807msgid "Albums by %1"
808msgstr "Àlbums de l’artista %1"
809
810#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:443
811msgid "Albums by Artist"
812msgstr "Àlbums per artista"
813
814#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333
815#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:284
816msgid "Albums search limit"
817msgstr ""
818
819#: covermanager/albumcovermanager.cpp:175
820msgid "Albums with covers"
821msgstr "Àlbums amb caràtules"
822
823#: covermanager/albumcovermanager.cpp:176
824msgid "Albums without covers"
825msgstr "Àlbums sense caràtules"
826
827#: core/mainwindow.cpp:217
828msgid "All Files (*)"
829msgstr "Tots els fitxers (*)"
830
831#: covermanager/albumcovermanager.cpp:174
832msgid "All albums"
833msgstr "Tots els àlbums"
834
835#: covermanager/albumcovermanager.cpp:361
836msgid "All artists"
837msgstr "Tots els artistes"
838
839#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:77
840msgid "All files (*)"
841msgstr "Tots els fitxers (*)"
842
843#: playlistparsers/playlistparser.cpp:95
844#, qt-format
845msgid "All playlists (%1)"
846msgstr "Totes les llistes de reproducció (%1)"
847
848#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:119
849msgid "All tracks"
850msgstr "Totes les peces"
851
852#: ../build/src/ui_organizedialog.h:282
853msgid "Allow extended ASCII characters"
854msgstr ""
855
856#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
857msgid "Allow mid/side encoding"
858msgstr "Permet la codificació centre/costats"
859
860#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:230
861msgid "Alongside the originals"
862msgstr "Al costat dels originals"
863
864#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
865#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
866msgid "Always start playing"
867msgstr "Comença sempre la reproducció"
868
869#: device/gpodloader.cpp:80
870msgid "An error occurred loading the iTunes database"
871msgstr "S’ha produït un error en carregar la base de dades de l’iTunes"
872
873#: dialogs/edittagdialog.cpp:1350
874#, qt-format
875msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
876msgstr ""
877
878#: playlist/playlist.cpp:426 dialogs/edittagdialog.cpp:1327
879#, qt-format
880msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
881msgstr "S’ha produït un error en escriure les metadades a «%1»"
882
883#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173
884msgid "Angry"
885msgstr ""
886
887#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:274
888msgid "App ID"
889msgstr "Id. de l’aplicació"
890
891#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:277
892msgid "App Secret"
893msgstr "Secret de l’aplicació"
894
895#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
896msgid "Appearance"
897msgstr "Aparença"
898
899#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:339
900msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
901msgstr ""
902
903#: core/commandlineoptions.cpp:187
904msgid "Append files/URLs to the playlist"
905msgstr "Afegeix fitxers/URL a la llista de reproducció"
906
907#: context/contextalbumsview.cpp:261 collection/collectionview.cpp:348
908#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:69
909#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:321
910#: internet/internetcollectionview.cpp:317 radios/radioview.cpp:71
911#: device/deviceview.cpp:243
912msgid "Append to current playlist"
913msgstr "Afegeix a la llista de reproducció actual"
914
915#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
916msgid "Append to the playlist"
917msgstr "Afegeix a la llista de reproducció"
918
919#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563
920msgid "Apply compression to prevent clipping"
921msgstr "Aplica compressió per evitar el «clipping»"
922
923#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:71
924msgid "Are you sure you want to continue?"
925msgstr ""
926
927#: equalizer/equalizer.cpp:230
928#, qt-format
929msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
930msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la predefinició «%1»?"
931
932#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243
933msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
934msgstr ""
935"Esteu segur que voleu reinicialitzar les estadístiques d’aquesta cançó?"
936
937#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
938msgid "Art Automatic"
939msgstr ""
940
941#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:810
942msgid "Art Manual"
943msgstr ""
944
945#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1337
946#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
947#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
948#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:103
949#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../build/src/ui_edittagdialog.h:830
950#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
951msgid "Artist"
952msgstr "Artista"
953
954#: organize/organizedialog.cpp:106
955msgid "Artist's initial"
956msgstr "Inicials de l’artista"
957
958#: ../build/src/ui_internettabsview.h:113
959msgid "Artists"
960msgstr ""
961
962#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
963#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:283
964msgid "Artists search limit"
965msgstr ""
966
967#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
968msgid "As&k when saving"
969msgstr "&Pregunta en desar"
970
971#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:227
972#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:280
973msgid "Audio format"
974msgstr "Format d’àudio"
975
976#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538
977msgid "Audio output"
978msgstr "Sortida d’àudio"
979
980#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
981msgid "Audio quality"
982msgstr "Qualitat d’àudio"
983
984#: tidal/tidalrequest.cpp:118 qobuz/qobuzservice.cpp:255
985msgid "Authenticating..."
986msgstr "S’està autenticant…"
987
988#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167
989#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167
990#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:226
991#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
992#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:273
993msgid "Authentication"
994msgstr "Autenticació"
995
996#: settings/coverssettingspage.cpp:275 settings/lyricssettingspage.cpp:255
997#: settings/tidalsettingspage.cpp:219 settings/qobuzsettingspage.cpp:175
998msgid "Authentication failed"
999msgstr "Ha fallat l’autenticació"
1000
1001#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:229
1002msgid "Authentication method:"
1003msgstr ""
1004
1005#: dialogs/about.cpp:143
1006msgid "Author and maintainer"
1007msgstr ""
1008
1009#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:225
1010msgid "Auto"
1011msgstr "Auto"
1012
1013#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:40
1014msgid "Automatic"
1015msgstr "Automàtic"
1016
1017#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:477
1018msgid "Automatic updating"
1019msgstr "Actualització automàtica"
1020
1021#: dialogs/edittagdialog.cpp:819
1022#, qt-format
1023msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
1024msgstr ""
1025
1026#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:490
1027msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
1028msgstr ""
1029"Expandeix automàticament les categories úniques en l’arbre de la col·lecció"
1030
1031#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445
1032msgid "Automatically search for album cover"
1033msgstr ""
1034
1035#: context/contextview.cpp:342 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446
1036msgid "Automatically search for song lyrics"
1037msgstr ""
1038
1039#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
1040msgid "Automatically select current playing track"
1041msgstr ""
1042
1043#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
1044msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
1045msgstr ""
1046
1047#: widgets/freespacebar.cpp:67
1048msgid "Available"
1049msgstr "Disponible"
1050
1051#: collection/collectionfilterwidget.cpp:82
1052msgid "Available fields"
1053msgstr ""
1054
1055#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
1056msgid "Average bitrate"
1057msgstr "Taxa de bits mitjana"
1058
1059#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:83
1060msgid "Average image size"
1061msgstr "Mida d’imatge mitjana"
1062
1063#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537
1064msgid "Backend"
1065msgstr ""
1066
1067#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499
1068msgid "Background color"
1069msgstr "Color de fons"
1070
1071#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599
1072msgid "Background image"
1073msgstr "Imatge de fons"
1074
1075#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:503
1076msgid "Background opacity"
1077msgstr "Opacitat del fons"
1078
1079#: core/database.cpp:585
1080msgid "Backing up database"
1081msgstr "S’està fent una còpia de seguretat de la base de dades"
1082
1083#: ../build/src/ui_equalizer.h:177
1084msgid "Balance"
1085msgstr "Balanç"
1086
1087#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:504
1088msgid "Basic Blue"
1089msgstr "Blau bàsic"
1090
1091#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279
1092msgid "Behavior"
1093msgstr "Comportament"
1094
1095#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79
1096msgid "Best"
1097msgstr "Millor"
1098
1099#: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
1100#: playlist/playlist.cpp:1355 organize/organizedialog.cpp:120
1101#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
1102#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:800
1103msgid "Bit depth"
1104msgstr ""
1105
1106#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:811
1107msgid "Bit rate"
1108msgstr "Taxa de bits"
1109
1110#: context/contextview.cpp:219 collection/savedgroupingmanager.cpp:142
1111#: playlist/playlist.cpp:1356 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
1112#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
1113#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
1114#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:76
1115#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
1116#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:75
1117#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
1118msgid "Bitrate"
1119msgstr "Taxa de bits"
1120
1121#: organize/organizedialog.cpp:118
1122msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
1123msgid "Bitrate"
1124msgstr ""
1125
1126#: analyzer/blockanalyzer.cpp:46
1127msgid "Block analyzer"
1128msgstr "Analitzador de blocs"
1129
1130#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:142
1131msgid "Block type"
1132msgstr "Tipus de bloc"
1133
1134#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620
1135msgid "Blur amount"
1136msgstr "Quantitat de difuminació"
1137
1138#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:496
1139msgid "Body"
1140msgstr "Cos"
1141
1142#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46
1143msgid "Boom analyzer"
1144msgstr "Analitzador de ressonància"
1145
1146#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613
1147msgid "Bottom Left"
1148msgstr ""
1149
1150#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614
1151msgid "Bottom Right"
1152msgstr ""
1153
1154#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608
1155msgid "Browse..."
1156msgstr "Explora…"
1157
1158#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:550
1159msgid "Buffer"
1160msgstr ""
1161
1162#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:552
1163msgid "Buffer duration"
1164msgstr "Durada de la memòria intermèdia"
1165
1166#: engine/gstengine.cpp:689
1167msgid "Buffering"
1168msgstr "Emplenant la memòria intermèdia"
1169
1170#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
1171msgid "C&onsole"
1172msgstr ""
1173
1174#: core/songloader.cpp:204
1175msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
1176msgstr ""
1177
1178#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:424
1179msgid "CDDA"
1180msgstr "CDDA"
1181
1182#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157
1183msgid "Cancel"
1184msgstr "Cancel·la"
1185
1186#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:109 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:104
1187msgid "Cancelled."
1188msgstr "S’ha cancel·lat."
1189
1190#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:817
1191msgid "Change art"
1192msgstr "Canvia la coberta"
1193
1194#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287
1195msgid "Change shortcut..."
1196msgstr "Canvia la drecera…"
1197
1198#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
1199msgid "Change the currently playing song"
1200msgstr "Canvia la cançó que s’està reproduint ara"
1201
1202#: core/commandlineoptions.cpp:193
1203msgid "Change the language"
1204msgstr "Canvia la llengua"
1205
1206#: core/mainwindow.cpp:779
1207msgid "Check for updates..."
1208msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions…"
1209
1210#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:87
1211msgid "Choose a name for your smart playlist"
1212msgstr "Trieu un nom per a la llista intel·ligent"
1213
1214#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:502
1215msgid "Choose color..."
1216msgstr "Tria el color…"
1217
1218#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149
1219msgid "Choose data to import from last.fm"
1220msgstr ""
1221
1222#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501
1223msgid "Choose font..."
1224msgstr "Tria el tipus de lletra…"
1225
1226#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:160
1227msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
1228msgstr ""
1229
1230#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:164
1231msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
1232msgstr ""
1233
1234#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:164
1235msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
1236msgstr ""
1237
1238#: equalizer/equalizer.cpp:140
1239msgid "Classical"
1240msgstr "Clàssica"
1241
1242#: widgets/lineedit.cpp:61 transcoder/transcodedialog.cpp:100
1243#: ../build/src/ui_queueview.h:141
1244msgid "Clear"
1245msgstr "Neteja"
1246
1247#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:511
1248msgid "Clear Disk Cache"
1249msgstr ""
1250
1251#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:112
1252msgid "Clear cover"
1253msgstr ""
1254
1255#: core/mainwindow.cpp:2274 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
1256msgid "Clear playlist"
1257msgstr "Neteja la llista de reproducció"
1258
1259#: dialogs/about.cpp:161
1260msgid "Clementine authors"
1261msgstr ""
1262
1263#: dialogs/about.cpp:170
1264msgid "Clementine contributors"
1265msgstr ""
1266
1267#: collection/collectionview.cpp:326
1268msgid "Click here to add some music"
1269msgstr "Feu clic aquí per afegir música"
1270
1271#: internet/internetcollectionview.cpp:295
1272msgid "Click here to retrieve music"
1273msgstr ""
1274
1275#: ../build/src/ui_trackslider.h:68
1276msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
1277msgstr ""
1278"Feu-hi clic per a alternar entre el temps de reproducció restant i el total"
1279
1280#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
1281msgid "Client ID"
1282msgstr "Id. del client"
1283
1284#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156
1285#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138
1286msgid "Close"
1287msgstr "Tanca"
1288
1289#: playlist/playlisttabbar.cpp:81
1290msgid "Close playlist"
1291msgstr "Tanca la llista de reproducció"
1292
1293#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
1294msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
1295msgstr ""
1296"En tancar aquesta finestra es detindrà la cerca de les caràtules dels àlbums."
1297""
1298
1299#: equalizer/equalizer.cpp:141
1300msgid "Club"
1301msgstr "Club"
1302
1303#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:473
1304#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
1305msgid "Collection"
1306msgstr "Col·lecció"
1307
1308#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89
1309msgid "Collection Filter"
1310msgstr ""
1311
1312#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:179
1313msgid "Collection advanced grouping"
1314msgstr "Agrupació avançada de la col·lecció"
1315
1316#: core/mainwindow.cpp:2853
1317msgid "Collection rescan notice"
1318msgstr "Avís de reescaneig de la col·lecció"
1319
1320#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:91
1321msgid "Collection search"
1322msgstr "Cerca a la col·lecció"
1323
1324#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
1325msgid "Colors"
1326msgstr "Colors"
1327
1328#: core/commandlineoptions.cpp:197
1329msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
1330msgstr "Llista separada per comes de classe:nivell, el nivell és 0-3"
1331
1332#: playlist/playlist.cpp:1365 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:381
1333#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:831
1334msgid "Comment"
1335msgstr "Comentari"
1336
1337#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:828
1338msgid "Compilation"
1339msgstr "Compilació"
1340
1341#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:833
1342msgid "Complete tags automatically"
1343msgstr "Completa les etiquetes automàticament"
1344
1345#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
1346msgid "Complete tags automatically..."
1347msgstr "Completa les etiquetes automàticament…"
1348
1349#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1346
1350#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
1351#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
1352#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:832
1353msgid "Composer"
1354msgstr "Compositor"
1355
1356#: settings/subsonicsettingspage.cpp:129 settings/tidalsettingspage.cpp:157
1357#: settings/tidalsettingspage.cpp:164 settings/tidalsettingspage.cpp:168
1358#: settings/tidalsettingspage.cpp:172 settings/qobuzsettingspage.cpp:129
1359#: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
1360msgid "Configuration incomplete"
1361msgstr ""
1362
1363#: settings/subsonicsettingspage.cpp:135
1364msgid "Configuration incorrect"
1365msgstr ""
1366
1367#: internet/internetsearchview.cpp:186 internet/internetsearchview.cpp:350
1368#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
1369#, qt-format
1370msgid "Configure %1..."
1371msgstr "Configura %1…"
1372
1373#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628
1374msgid "Configure buttons"
1375msgstr ""
1376
1377#: core/mainwindow.cpp:656
1378msgid "Configure collection..."
1379msgstr "Configura la col·lecció…"
1380
1381#: device/devicemanager.cpp:353 device/devicemanager.cpp:354
1382msgid "Connect device"
1383msgstr "Connecta el dispositiu"
1384
1385#: ../build/src/ui_console.h:76
1386msgid "Console"
1387msgstr "Terminal"
1388
1389#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
1390msgid "Constant bitrate"
1391msgstr "Taxa de bits constant"
1392
1393#: core/mainwindow.cpp:347 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
1394msgid "Context"
1395msgstr ""
1396
1397#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
1398msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
1399msgstr ""
1400
1401#: dialogs/about.cpp:152
1402msgid "Contributors"
1403msgstr ""
1404
1405#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380
1406msgid "Convert all music"
1407msgstr "Converteix tota la música"
1408
1409#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379
1410msgid "Convert any music that the device can't play"
1411msgstr "Convertir qualsevol música que el dispositiu no pugui reproduir"
1412
1413#: core/mainwindow.cpp:725
1414msgid "Copy URL(s)..."
1415msgstr ""
1416
1417#: ../build/src/ui_organizedialog.h:286
1418msgid "Copy album cover artwork"
1419msgstr ""
1420
1421#: core/mainwindow.cpp:729 widgets/fileviewlist.cpp:47
1422#: device/deviceview.cpp:248
1423msgid "Copy to collection..."
1424msgstr "Copia a la col·lecció…"
1425
1426#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:365
1427msgid "Copy to device"
1428msgstr ""
1429
1430#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:271
1431#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
1432#: widgets/fileviewlist.cpp:49
1433msgid "Copy to device..."
1434msgstr "Copia al dispositiu…"
1435
1436#: dialogs/snapdialog.cpp:68
1437msgid ""
1438"Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to "
1439"avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
1440msgstr ""
1441
1442#: transcoder/transcoder.cpp:66
1443#, qt-format
1444msgid ""
1445"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
1446"required GStreamer plugins installed"
1447msgstr ""
1448"No s’ha pogut crear l’element «%1» de GStreamer. Comproveu que teniu tots "
1449"els connectors requerits de GStramer instal·lats"
1450
1451#: core/songloader.cpp:316
1452#, qt-format
1453msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
1454msgstr ""
1455
1456#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:176
1457msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
1458msgstr ""
1459
1460#: core/songloader.cpp:284
1461#, qt-format
1462msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
1463msgstr ""
1464
1465#: core/songloader.cpp:374
1466#, qt-format
1467msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
1468msgstr ""
1469
1470#: core/songloader.cpp:480
1471#, qt-format
1472msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
1473msgstr ""
1474
1475#: playlist/playlistmanager.cpp:208
1476msgid "Couldn't create playlist"
1477msgstr "No s’ha pogut crear la llista de reproducció"
1478
1479#: transcoder/transcoder.cpp:440
1480#, qt-format
1481msgid ""
1482"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
1483"installed"
1484msgstr ""
1485"No s’ha pogut trobar un muxer per %1. Comproveu que teniu els connectors "
1486"adequats de GStreamer instal·lats"
1487
1488#: transcoder/transcoder.cpp:435
1489#, qt-format
1490msgid ""
1491"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
1492"plugins installed"
1493msgstr ""
1494"No s’ha pogut trobar un codificador per %1. Comproveu que teniu els "
1495"connectors adequats de GStreamer instal·lats"
1496
1497#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
1498#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
1499msgid "Cover Manager"
1500msgstr "Gestor de caràtules"
1501
1502#: dialogs/edittagdialog.cpp:813
1503#, qt-format
1504msgid "Cover art automatically loaded from %1"
1505msgstr ""
1506
1507#: dialogs/edittagdialog.cpp:810
1508msgid "Cover art from embedded image"
1509msgstr "Imatge de la portada autocontinguda al fitxer"
1510
1511#: dialogs/edittagdialog.cpp:804
1512msgid "Cover art manually unset"
1513msgstr "S’ha esborrat la imatge de la coberta manualment"
1514
1515#: dialogs/edittagdialog.cpp:801
1516msgid "Cover art not set"
1517msgstr "No s’ha definit la coberta"
1518
1519#: dialogs/edittagdialog.cpp:785
1520msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
1521msgstr ""
1522
1523#: dialogs/edittagdialog.cpp:791
1524msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
1525msgstr ""
1526
1527#: dialogs/edittagdialog.cpp:788
1528msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
1529msgstr ""
1530
1531#: dialogs/edittagdialog.cpp:794
1532msgid "Cover changed: Will set new when saved."
1533msgstr ""
1534
1535#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:187
1536#, qt-format
1537msgid "Cover file %1 is empty."
1538msgstr ""
1539
1540#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
1541msgid "Cover providers"
1542msgstr ""
1543
1544#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:162
1545msgid "Covers"
1546msgstr ""
1547
1548#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:130
1549#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
1550#, qt-format
1551msgid "Covers from %1"
1552msgstr "Caràtules de %1"
1553
1554#: core/commandlineoptions.cpp:186
1555msgid "Create a new playlist with files"
1556msgstr ""
1557
1558#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
1559msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
1560msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça automàticament"
1561
1562#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567
1563msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
1564msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça manualment"
1565
1566#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
1567msgid "Ctrl+Alt+V"
1568msgstr ""
1569
1570#: ../build/src/ui_queueview.h:134
1571msgid "Ctrl+Down"
1572msgstr ""
1573
1574#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
1575msgid "Ctrl+E"
1576msgstr ""
1577
1578#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
1579msgid "Ctrl+H"
1580msgstr ""
1581
1582#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
1583msgid "Ctrl+J"
1584msgstr ""
1585
1586#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
1587msgid "Ctrl+K"
1588msgstr "Ctrl+K"
1589
1590#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
1591msgid "Ctrl+M"
1592msgstr ""
1593
1594#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
1595msgid "Ctrl+N"
1596msgstr ""
1597
1598#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
1599msgid "Ctrl+P"
1600msgstr ""
1601
1602#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
1603msgid "Ctrl+Q"
1604msgstr ""
1605
1606#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
1607msgid "Ctrl+S"
1608msgstr ""
1609
1610#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
1611msgid "Ctrl+Shift+A"
1612msgstr ""
1613
1614#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
1615msgid "Ctrl+Shift+O"
1616msgstr ""
1617
1618#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
1619msgid "Ctrl+T"
1620msgstr ""
1621
1622#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:105 ../build/src/ui_queueview.h:128
1623msgid "Ctrl+Up"
1624msgstr "Ctrl+Amunt"
1625
1626#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:509
1627msgid "Current disk cache in use:"
1628msgstr ""
1629
1630#: equalizer/equalizer.cpp:139
1631msgid "Custom"
1632msgstr "Personalitzat"
1633
1634#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633
1635msgid "Custom color"
1636msgstr ""
1637
1638#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607
1639msgid "Custom image:"
1640msgstr "Imatge personalitzada:"
1641
1642#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491
1643msgid "Custom message settings"
1644msgstr "Configuració personalitzada dels missatges"
1645
1646#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
1647msgid "Custom text settings"
1648msgstr ""
1649
1650#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:506
1651msgid "Custom..."
1652msgstr "Personalitza..."
1653
1654#: device/udisks2lister.cpp:117
1655msgid "D-Bus path"
1656msgstr "Camí del D-Bus"
1657
1658#: equalizer/equalizer.cpp:142
1659msgid "Dance"
1660msgstr "Dance"
1661
1662#: core/database.cpp:532
1663msgid "Database corruption detected."
1664msgstr ""
1665
1666#: playlist/playlist.cpp:1363 ../build/src/ui_edittagdialog.h:806
1667msgid "Date created"
1668msgstr "Data de creació"
1669
1670#: playlist/playlist.cpp:1362 ../build/src/ui_edittagdialog.h:804
1671msgid "Date modified"
1672msgstr "Data de modificació"
1673
1674#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:441
1675msgid "Days"
1676msgstr "Dies"
1677
1678#: core/commandlineoptions.cpp:179
1679msgid "Decrease the volume by 4 percent"
1680msgstr ""
1681
1682#: core/commandlineoptions.cpp:181
1683msgid "Decrease the volume by <value> percent"
1684msgstr "Redueix el volum <value> per cent"
1685
1686#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600
1687msgid "Default bac&kground image"
1688msgstr ""
1689
1690#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:555
1691msgid "Defaults"
1692msgstr ""
1693
1694#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:87
1695#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:131
1696msgid "Delete"
1697msgstr "Eliminar"
1698
1699#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
1700msgid "Delete cover"
1701msgstr "Suprimeix la coberta"
1702
1703#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:44 device/deviceview.cpp:428
1704msgid "Delete files"
1705msgstr "Suprimeix els fitxers"
1706
1707#: device/deviceview.cpp:249
1708msgid "Delete from device..."
1709msgstr "Suprimeix del dispositiu…"
1710
1711#: core/mainwindow.cpp:734 collection/collectionview.cpp:361
1712#: widgets/fileviewlist.cpp:50
1713msgid "Delete from disk..."
1714msgstr "Suprimeix del disc…"
1715
1716#: equalizer/equalizer.cpp:229 ../build/src/ui_equalizer.h:172
1717msgid "Delete preset"
1718msgstr "Elimina la predefinició"
1719
1720#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:81
1721#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:107
1722msgid "Delete smart playlist"
1723msgstr "Suprimeix la llista intel·ligent"
1724
1725#: ../build/src/ui_organizedialog.h:270
1726msgid "Delete the original files"
1727msgstr "Suprimeix els fitxers originals"
1728
1729#: core/deletefiles.cpp:58
1730msgid "Deleting files"
1731msgstr "S’estan suprimint els fitxers"
1732
1733#: core/mainwindow.cpp:1900
1734msgid "Dequeue selected tracks"
1735msgstr "Treu de la cua les peces seleccionades"
1736
1737#: core/mainwindow.cpp:1899
1738msgid "Dequeue track"
1739msgstr "Treu de la cua la peça"
1740
1741#: ../build/src/ui_organizedialog.h:267 ../build/src/ui_transcodedialog.h:229
1742msgid "Destination"
1743msgstr "Destí"
1744
1745#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:234
1746msgid "Details..."
1747msgstr "Detalls…"
1748
1749#: context/contextview.cpp:186 device/giolister.cpp:188
1750#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539
1751#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
1752msgid "Device"
1753msgstr "Dispositiu"
1754
1755#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:369
1756msgid "Device Properties"
1757msgstr "Propietats del dispositiu"
1758
1759#: device/deviceview.cpp:240
1760msgid "Device properties..."
1761msgstr "Propietats del dispositiu…"
1762
1763#: core/mainwindow.cpp:355
1764msgid "Devices"
1765msgstr "Dispositius"
1766
1767#: dialogs/edittagdialog.cpp:100
1768msgid "Different art across multiple songs."
1769msgstr ""
1770
1771#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
1772msgid "Direct internet connection"
1773msgstr "Connexió directa a Internet"
1774
1775#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:218
1776msgid "Directory"
1777msgstr "Directori"
1778
1779#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
1780msgid "Disable duration"
1781msgstr "Inhabilita la durada"
1782
1783#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
1784msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
1785msgid "Disabled"
1786msgstr "Inhabilitat"
1787
1788#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1340
1789#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
1790#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
1791#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
1792msgid "Disc"
1793msgstr "Disc"
1794
1795#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
1796msgid "Discontinuous transmission"
1797msgstr "Transmissió discontínua"
1798
1799#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:508
1800msgid "Disk Cache Size"
1801msgstr "Mida de la memòria cau al disc"
1802
1803#: collection/collectionfilterwidget.cpp:129
1804#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:489
1805msgid "Display options"
1806msgstr "Opcions de visualització"
1807
1808#: core/commandlineoptions.cpp:191
1809msgid "Display the on-screen-display"
1810msgstr "Mostra la indicació a pantalla"
1811
1812#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
1813msgid "Do not convert any music"
1814msgstr "No converteixis cap musica"
1815
1816#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619
1817msgid "Do not cut image"
1818msgstr ""
1819
1820#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:206
1821msgid "Do not overwrite"
1822msgstr "No ho sobreescriguis"
1823
1824#: ../build/src/ui_snapdialog.h:120
1825msgid "Do not show this message again."
1826msgstr ""
1827
1828#: osd/osdbase.cpp:354 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
1829msgid "Don't repeat"
1830msgstr "Sense repetició"
1831
1832#: collection/collectionview.cpp:374
1833msgid "Don't show in various artists"
1834msgstr "No ho mostris a Artistes diversos"
1835
1836#: osd/osdbase.cpp:339 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
1837msgid "Don't shuffle"
1838msgstr "Sense mesclar"
1839
1840#: covermanager/albumcovermanager.cpp:264
1841msgid "Don't stop!"
1842msgstr "No aturar!"
1843
1844#: radios/radioview.cpp:87
1845msgid "Donate"
1846msgstr ""
1847
1848#: device/deviceview.cpp:138
1849msgid "Double click to open"
1850msgstr "Feu doble clic per obrir"
1851
1852#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
1853msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
1854msgstr "En fer doble clic a una cançó de la llista…"
1855
1856#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
1857msgid "Double clicking a song will..."
1858msgstr "En fer doble clic a una cançó..."
1859
1860#: playlist/playlisttabbar.cpp:359
1861msgid ""
1862"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
1863"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
1864msgstr ""
1865
1866#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:236
1867#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335
1868#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:286
1869msgid "Download album covers"
1870msgstr ""
1871
1872#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130
1873msgid "Downloading metadata"
1874msgstr "S’estan baixant les metadades"
1875
1876#: settings/notificationssettingspage.cpp:68
1877msgid "Drag to reposition"
1878msgstr "Arrossegueu per canviar de posició"
1879
1880#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:105
1881msgid "Dynamic mode is on"
1882msgstr ""
1883
1884#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:120
1885msgid "Dynamic random mix"
1886msgstr ""
1887
1888#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104
1889msgid "Edit smart playlist"
1890msgstr ""
1891
1892#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:80
1893msgid "Edit smart playlist..."
1894msgstr ""
1895
1896#: core/mainwindow.cpp:1943
1897#, qt-format
1898msgid "Edit tag \"%1\"..."
1899msgstr "Edita l’etiqueta «%1»…"
1900
1901#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
1902msgid "Edit tag..."
1903msgstr "Edita l’etiqueta…"
1904
1905#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:791
1906msgid "Edit track information"
1907msgstr "Edita la informació de la peça"
1908
1909#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
1910#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
1911msgid "Edit track information..."
1912msgstr "Edita la informació de la peça…"
1913
1914#: context/contextalbumsview.cpp:276 collection/collectionview.cpp:365
1915msgid "Edit tracks information..."
1916msgstr "Edita la informació de les peces..."
1917
1918#: dialogs/edittagdialog.cpp:770
1919msgid "Embedded"
1920msgstr ""
1921
1922#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:818
1923msgid "Embedded cover"
1924msgstr ""
1925
1926#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406
1927#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:430
1928#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:434
1929#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:437
1930#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:224
1931#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
1932#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:271
1933msgid "Enable"
1934msgstr ""
1935
1936#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:507
1937msgid "Enable Disk Cache"
1938msgstr ""
1939
1940#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439
1941msgid "Enable Items"
1942msgstr ""
1943
1944#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:512
1945#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
1946msgid "Enable delete files in the right click context menu"
1947msgstr ""
1948
1949#: ../build/src/ui_equalizer.h:174
1950msgid "Enable equalizer"
1951msgstr "Habilita l’equalitzador"
1952
1953#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:508
1954msgid "Enable fading"
1955msgstr ""
1956
1957#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
1958msgid "Enable playlist clear button"
1959msgstr ""
1960
1961#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417
1962msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
1963msgstr ""
1964
1965#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
1966msgid "Enable song metadata inline edition with click"
1967msgstr "Edita les metadades d’una cançó amb un clic"
1968
1969#: ../build/src/ui_equalizer.h:175
1970msgid "Enable stereo balancer"
1971msgstr "Activa l’equilibrador estèreo"
1972
1973#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547
1974msgid "Enable volume control"
1975msgstr ""
1976
1977#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
1978msgid "Enabled"
1979msgstr ""
1980
1981#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
1982msgid "Encoding complexity"
1983msgstr "Complexitat de la codificació"
1984
1985#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
1986msgid "Encoding engine quality"
1987msgstr "Qualitat del motor de codificació"
1988
1989#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
1990msgid "Encoding mode"
1991msgstr "Mode de codificació"
1992
1993#: context/contextview.cpp:185 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542
1994msgid "Engine"
1995msgstr "Motor"
1996
1997#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442
1998msgid "Engine and Device"
1999msgstr "Motor i dispositiu"
2000
2001#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:100
2002msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
2003msgstr "Introduïu un URL per a baixar una coberta de la Internet:"
2004
2005#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202
2006msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
2007msgstr ""
2008"Introduïu un nom de fitxer per les caràtules exportades (sense extensió):"
2009
2010#: playlist/playlisttabbar.cpp:182
2011msgid "Enter a new name for this playlist"
2012msgstr "Introduïu un nom per aquesta llista de reproducció"
2013
2014#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
2015msgid "Enter search terms above to find music"
2016msgstr ""
2017
2018#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
2019#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
2020msgid "Enter search terms here"
2021msgstr "Introduïu els termes de la cerca"
2022
2023#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:76
2024msgid "Enter the URL of a stream:"
2025msgstr ""
2026
2027#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:208
2028msgid "Enter the name of the folder"
2029msgstr "Introduïu el nom de la carpeta"
2030
2031#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:90
2032msgid "Enter username and password"
2033msgstr ""
2034
2035#: settings/scrobblersettingspage.cpp:81
2036msgid "Enter your user token from"
2037msgstr ""
2038
2039#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
2040msgid "Entire collection"
2041msgstr "Tota la col·lecció"
2042
2043#: ../build/src/ui_equalizer.h:166 ../build/src/ui_equalizerslider.h:95
2044msgid "Equalizer"
2045msgstr "Equalitzador"
2046
2047#: core/commandlineoptions.cpp:195
2048msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
2049msgstr "Equivalent a --log-levels *:1"
2050
2051#: core/commandlineoptions.cpp:196
2052msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
2053msgstr "Equivalent a --log-levels *:3"
2054
2055#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735
2056#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
2057msgid "Error"
2058msgstr "Error"
2059
2060#: device/mtploader.cpp:68
2061#, qt-format
2062msgid "Error connecting MTP device %1"
2063msgstr ""
2064
2065#: organize/organizeerrordialog.cpp:72
2066msgid "Error copying songs"
2067msgstr "S’ha produït un error en copiar les cançons"
2068
2069#: organize/organizeerrordialog.cpp:77
2070msgid "Error deleting songs"
2071msgstr "S’ha produït un error en suprimir les cançons"
2072
2073#: transcoder/transcoder.cpp:408
2074#, qt-format
2075msgid "Error processing %1: %2"
2076msgstr "S’ha produït un error en processar %1: %2"
2077
2078#: playlist/songloaderinserter.cpp:113
2079msgid "Error while loading audio CD."
2080msgstr ""
2081
2082#: device/cddasongloader.cpp:115 device/cddasongloader.cpp:124
2083msgid "Error while querying CDDA tracks."
2084msgstr ""
2085
2086#: device/cddasongloader.cpp:103
2087msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
2088msgstr ""
2089
2090#: device/cddasongloader.cpp:95
2091msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
2092msgstr ""
2093
2094#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:82
2095msgid "Ever played"
2096msgstr ""
2097
2098#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569
2099msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
2100msgstr "Excepte entre peces del mateix àlbum o del mateix full CUE"
2101
2102#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:205
2103msgid "Existing covers"
2104msgstr "Caràtules existents"
2105
2106#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:107
2107msgid "Expand"
2108msgstr ""
2109
2110#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:482
2111msgid "Expire unavailable songs after"
2112msgstr ""
2113
2114#: widgets/loginstatewidget.cpp:156
2115#, qt-format
2116msgid "Expires on %1"
2117msgstr "Caduca el %1"
2118
2119#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
2120msgid "Export Covers"
2121msgstr "Exporta les caràtules"
2122
2123#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:200
2124msgid "Export covers"
2125msgstr "Exporta les caràtules"
2126
2127#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203
2128msgid "Export downloaded covers"
2129msgstr "Exporta les caràtules baixades"
2130
2131#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204
2132msgid "Export embedded covers"
2133msgstr "Exporta les caràtules incrustades"
2134
2135#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1041
2136#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1067
2137msgid "Export finished"
2138msgstr "Ha finalitzat l’exportació"
2139
2140#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1052
2141#, qt-format
2142msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
2143msgstr "S’han exportat %1 caràtules de %2 (s’han omès %3)"
2144
2145#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
2146msgid "F1"
2147msgstr ""
2148
2149#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
2150msgid "F2"
2151msgstr ""
2152
2153#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
2154msgid "F5"
2155msgstr ""
2156
2157#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
2158msgid "F6"
2159msgstr ""
2160
2161#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
2162msgid "F7"
2163msgstr ""
2164
2165#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
2166msgid "F8"
2167msgstr ""
2168
2169#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187
2170msgid "FLAC"
2171msgstr "FLAC"
2172
2173#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572
2174msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
2175msgstr "Atenua el volum en pausar i en reprendre"
2176
2177#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:566
2178msgid "Fade out when stopping a track"
2179msgstr "Esvaeix el so en parar una peça"
2180
2181#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
2182msgid "Fading"
2183msgstr "Esvaïment"
2184
2185#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570
2186#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573
2187msgid "Fading duration"
2188msgstr "Durada de l’esvaïment"
2189
2190#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:405
2191#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:422
2192#, qt-format
2193msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
2194msgstr ""
2195
2196#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:197
2197#, qt-format
2198msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
2199msgstr ""
2200
2201#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:271
2202#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:638
2203#, qt-format
2204msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
2205msgstr ""
2206
2207#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:632
2208#, qt-format
2209msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
2210msgstr ""
2211
2212#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:277
2213#, qt-format
2214msgid "Failed writing cover to file %1."
2215msgstr ""
2216
2217#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:265
2218#, qt-format
2219msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
2220msgstr ""
2221
2222#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564
2223msgid "Fallback-gain"
2224msgstr ""
2225
2226#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:78
2227#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
2228msgid "Fast"
2229msgstr "Ràpid"
2230
2231#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:106
2232msgid "Favourite tracks"
2233msgstr ""
2234
2235#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
2236msgid "Fetch Missing Covers"
2237msgstr "Recull les caràtules que falten"
2238
2239#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
2240msgid "Fetch automatically"
2241msgstr "Recull automàticament"
2242
2243#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:71
2244msgid "Fetch completed"
2245msgstr "S'han acabat d'obtenir les dades"
2246
2247#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:336
2248msgid "Fetch entire albums when searching songs"
2249msgstr ""
2250
2251#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
2252#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
2253msgid "Fetching cover error"
2254msgstr "S’ha produït un error en obtenir la coberta"
2255
2256#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271
2257#, qt-format
2258msgid "File %1 does not exist."
2259msgstr ""
2260
2261#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331
2262#, qt-format
2263msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
2264msgstr ""
2265
2266#: organize/organizedialog.cpp:121
2267msgid "File extension"
2268msgstr "Extensió del fitxer"
2269
2270#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:385
2271msgid "File formats"
2272msgstr "Format dels fitxers"
2273
2274#: playlist/playlist.cpp:1358
2275msgid "File name"
2276msgstr "Nom del fitxer"
2277
2278#: playlist/playlist.cpp:1359
2279msgid "File name (without path)"
2280msgstr "Nom del fitxer (sense camí)"
2281
2282#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
2283msgid "File paths"
2284msgstr "Camins dels fitxers"
2285
2286#: playlist/playlist.cpp:1360 ../build/src/ui_edittagdialog.h:812
2287msgid "File size"
2288msgstr "Mida del fitxer"
2289
2290#: collection/savedgroupingmanager.cpp:130 playlist/playlist.cpp:1361
2291#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
2292#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:799
2293msgid "File type"
2294msgstr "Tipus de fitxer"
2295
2296#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:801 ../build/src/ui_transcodedialog.h:219
2297msgid "Filename"
2298msgstr "Nom de fitxer"
2299
2300#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:498
2301msgid "Filename:"
2302msgstr ""
2303
2304#: core/mainwindow.cpp:352
2305msgid "Files"
2306msgstr ""
2307
2308#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:216
2309msgid "Files to transcode"
2310msgstr "Fitxers per convertir"
2311
2312#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629
2313msgid "Files, playlists and queue buttons"
2314msgstr ""
2315
2316#: context/contextview.cpp:215
2317msgid "Filetype"
2318msgstr "Tipus de fitxer"
2319
2320#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:94
2321msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
2322msgstr ""
2323
2324#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78
2325msgid "Fingerprinting song"
2326msgstr "S’està identificant la cançó"
2327
2328#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:86
2329msgid "Finish"
2330msgstr "Finalitza"
2331
2332#: collection/savedgroupingmanager.cpp:58 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
2333msgid "First level"
2334msgstr "Primer nivell"
2335
2336#: widgets/playingwidget.cpp:108
2337msgid "Fit cover to width"
2338msgstr "Ajusta la coberta a l’amplada"
2339
2340#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:448
2341#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:453
2342msgid "Font"
2343msgstr "Lletra tipogràfica"
2344
2345#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:452
2346msgid "Font for data and lyrics"
2347msgstr ""
2348
2349#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447
2350msgid "Font for headline"
2351msgstr ""
2352
2353#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:449
2354#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:454
2355msgid "Font size"
2356msgstr ""
2357
2358#: dialogs/snapdialog.cpp:56
2359#, qt-format
2360msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
2361msgstr ""
2362
2363#: dialogs/snapdialog.cpp:64
2364msgid "For a better experience please consider the other options above."
2365msgstr ""
2366
2367#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
2368msgid "Force mono encoding"
2369msgstr "Força la codificació mono"
2370
2371#: device/deviceview.cpp:238 device/deviceview.cpp:345
2372#: device/deviceview.cpp:348
2373msgid "Forget device"
2374msgstr "Oblida el dispositiu"
2375
2376#: device/deviceview.cpp:346
2377msgid ""
2378"Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have "
2379"to rescan all the songs again next time you connect it."
2380msgstr ""
2381"Oblidar un dispositiu l'eliminarà de la llista i Strawberry haurà de tornar "
2382"a examinar totes les cançons el proper cop que el connecti."
2383
2384#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:55
2385#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:148
2386#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:126
2387#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:108
2388#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:133
2389#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:101
2390#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:271
2391#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:79
2392#: ../build/src/ui_trackslider.h:65 ../build/src/ui_fileview.h:103
2393#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:164
2394#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:136
2395#: ../build/src/ui_radioviewcontainer.h:80
2396#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:48
2397#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
2398#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:76
2399#: ../build/src/ui_transcoderoptionswavpack.h:46
2400#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:197
2401#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:75
2402#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
2403#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:74
2404#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189
2405msgid "Form"
2406msgstr "Formulari"
2407
2408#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189
2409#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:211 ../build/src/ui_groupbydialog.h:233
2410msgid "Format"
2411msgstr "Format"
2412
2413#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64
2414msgid "Framerate"
2415msgstr "Taxa de mostreig"
2416
2417#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
2418msgid "Frames per buffer"
2419msgstr "Trames per espai de memòria intermèdia"
2420
2421#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175
2422msgid "Frozen"
2423msgstr ""
2424
2425#: equalizer/equalizer.cpp:143
2426msgid "Full Bass"
2427msgstr "Baixos complets"
2428
2429#: equalizer/equalizer.cpp:145
2430msgid "Full Bass + Treble"
2431msgstr "Baixos i aguts complets"
2432
2433#: equalizer/equalizer.cpp:144
2434msgid "Full Treble"
2435msgstr "Aguts complets"
2436
2437#: settings/settingsdialog.cpp:134
2438msgid "General"
2439msgstr "General"
2440
2441#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
2442msgid "General settings"
2443msgstr "Configuració general"
2444
2445#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:125
2446msgid "Genius Authentication"
2447msgstr "Autenticació amb el Genius"
2448
2449#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1344
2450#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
2451#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
2452#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:825
2453msgid "Genre"
2454msgstr "Estil"
2455
2456#: radios/somafmservice.cpp:72
2457#, qt-format
2458msgid "Getting %1 channels"
2459msgstr ""
2460
2461#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
2462msgid "Global Shortcuts"
2463msgstr "Dreceres globals"
2464
2465#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
2466msgid "Go to next playlist tab"
2467msgstr "Vés a la pestanya de la següent llista de reproducció"
2468
2469#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
2470msgid "Go to previous playlist tab"
2471msgstr "Vés a la pestanya de l'anterior llista de reproducció"
2472
2473#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155
2474msgid "Go!"
2475msgstr "Vés-hi"
2476
2477#: covermanager/albumcovermanager.cpp:571
2478#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
2479#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:72
2480#, qt-format
2481msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
2482msgstr "S’han trobat %1 caràtules de %2 (%3 han fallat)"
2483
2484#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
2485msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
2486msgstr ""
2487
2488#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
2489msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
2490msgstr ""
2491
2492#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:181
2493msgid "Group Collection by..."
2494msgstr "Agrupa la col·lecció per…"
2495
2496#: collection/collectionfilterwidget.cpp:121
2497#: internet/internetsearchview.cpp:348
2498msgid "Group by"
2499msgstr "Agrupa per"
2500
2501#: collection/collectionfilterwidget.cpp:264
2502msgid "Group by Album"
2503msgstr "Agrupa per àlbum"
2504
2505#: collection/collectionfilterwidget.cpp:261
2506msgid "Group by Album Artist"
2507msgstr ""
2508
2509#: collection/collectionfilterwidget.cpp:248
2510msgid "Group by Album artist/Album"
2511msgstr "Agrupa per artista de l'àlbum/àlbum"
2512
2513#: collection/collectionfilterwidget.cpp:249
2514msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
2515msgstr ""
2516
2517#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250
2518msgid "Group by Album artist/Year - Album"
2519msgstr ""
2520
2521#: collection/collectionfilterwidget.cpp:251
2522msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
2523msgstr ""
2524
2525#: collection/collectionfilterwidget.cpp:262
2526msgid "Group by Artist"
2527msgstr "Agrupa per artista"
2528
2529#: collection/collectionfilterwidget.cpp:253
2530msgid "Group by Artist/Album"
2531msgstr "Agrupa per artista/àlbum"
2532
2533#: collection/collectionfilterwidget.cpp:254
2534msgid "Group by Artist/Album - Disc"
2535msgstr ""
2536
2537#: collection/collectionfilterwidget.cpp:255
2538msgid "Group by Artist/Year - Album"
2539msgstr "Agrupa per artista/any–àlbum"
2540
2541#: collection/collectionfilterwidget.cpp:256
2542msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
2543msgstr ""
2544
2545#: collection/collectionfilterwidget.cpp:265
2546msgid "Group by Genre/Album"
2547msgstr "Agrupa per gènere/àlbum"
2548
2549#: collection/collectionfilterwidget.cpp:258
2550msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
2551msgstr ""
2552
2553#: collection/collectionfilterwidget.cpp:259
2554msgid "Group by Genre/Artist/Album"
2555msgstr "Agrupa per gènere/artista/àlbum"
2556
2557#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1348
2558#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
2559#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
2560#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:835
2561msgid "Grouping"
2562msgstr "Agrupació"
2563
2564#: collection/collectionfilterwidget.cpp:320
2565msgid "Grouping Name"
2566msgstr "Nom d’agrupació"
2567
2568#: collection/collectionfilterwidget.cpp:320
2569msgid "Grouping name:"
2570msgstr "Nom d’agrupació:"
2571
2572#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
2573msgid "HTTP proxy"
2574msgstr "Servidor intermediari per a l’HTTP"
2575
2576#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
2577msgid "Happy"
2578msgstr ""
2579
2580#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372
2581msgid "Hardware information"
2582msgstr "Informació del maquinari"
2583
2584#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:373
2585msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
2586msgstr ""
2587"La informació del maquinari només està disponible mentre el dispositiu està "
2588"endollat."
2589
2590#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
2591msgid "Help"
2592msgstr ""
2593
2594#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:230
2595msgid "Hex (insecure)"
2596msgstr ""
2597
2598#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
2599msgid "Hide the main window"
2600msgstr ""
2601
2602#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
2603msgid "High"
2604msgstr "Alt"
2605
2606#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
2607#, qt-format
2608msgid "High (%1 fps)"
2609msgstr "Alta (%1 fps)"
2610
2611#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:553
2612msgid "High watermark"
2613msgstr ""
2614
2615#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:439
2616msgid "Hours"
2617msgstr ""
2618
2619#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
2620msgid "Icon"
2621msgstr "Icona"
2622
2623#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624
2624msgid "Icon sizes"
2625msgstr ""
2626
2627#: widgets/fancytabwidget.cpp:726
2628msgid "Icons on top"
2629msgstr "Icones a la part superior"
2630
2631#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112
2632msgid "Identifying song"
2633msgstr "S’està identificant la cançó"
2634
2635#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
2636msgid ""
2637"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
2638"edit the tag value directly"
2639msgstr ""
2640"En habilitar aquesta opció, podreu fer clic en la cançó seleccionada de la "
2641"llista de reproducció i editar els valors directament"
2642
2643#: device/devicemanager.cpp:611 device/devicemanager.cpp:619
2644msgid ""
2645"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
2646"work."
2647msgstr ""
2648"Si continueu, aquest dispositiu funcionarà lentament i les cançons que hi "
2649"copieu podrien no reproduïr-se."
2650
2651#: dialogs/about.cpp:124
2652msgid ""
2653"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
2654"donating."
2655msgstr ""
2656
2657#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:75
2658msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2659msgstr ""
2660"Imatges (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2661
2662#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:76
2663msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2664msgstr "Imatges (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2665
2666#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148
2667msgid "Import data from last.fm"
2668msgstr ""
2669
2670#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
2671msgid "Import data from last.fm..."
2672msgstr ""
2673
2674#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:225
2675msgid "Import..."
2676msgstr "Importa..."
2677
2678#: core/utilities.cpp:178
2679#, qt-format
2680msgid "In %1 days"
2681msgstr "D’aquí a %1 dies"
2682
2683#: core/utilities.cpp:181
2684#, qt-format
2685msgid "In %1 weeks"
2686msgstr "D’aquí a %1 setmanes"
2687
2688#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:82
2689msgid ""
2690"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
2691"time a song finishes."
2692msgstr ""
2693
2694#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
2695msgid "Include album art in the notification"
2696msgstr "Inclou la coberta a la notificació"
2697
2698#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:112
2699msgid "Include all songs"
2700msgstr ""
2701
2702#: core/commandlineoptions.cpp:178
2703msgid "Increase the volume by 4 percent"
2704msgstr ""
2705
2706#: core/commandlineoptions.cpp:180
2707msgid "Increase the volume by <value> percent"
2708msgstr "Augmenta el volum <value> per cent"
2709
2710#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374
2711msgid "Information"
2712msgstr "Informació"
2713
2714#: ../build/src/ui_organizedialog.h:278
2715msgid "Insert..."
2716msgstr "Insereix…"
2717
2718#: dialogs/snapdialog.cpp:79
2719msgid "Install strawberry through PPA:<br />"
2720msgstr "Instal·leu l’Strawberry mitjançant el PPA:<br />"
2721
2722#: core/database.cpp:515
2723msgid "Integrity check"
2724msgstr "Comprovació d’integritat"
2725
2726#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
2727msgid "Internet Search View"
2728msgstr ""
2729
2730#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112
2731msgid "Internet Tabs View"
2732msgstr ""
2733
2734#: osd/osdbase.cpp:359 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
2735msgid "Intro tracks"
2736msgstr "Peces d’introducció"
2737
2738#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:211
2739msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
2740msgstr ""
2741
2742#: dialogs/about.cpp:114
2743msgid ""
2744"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
2745"audiophiles."
2746msgstr ""
2747
2748#: dialogs/snapdialog.cpp:44
2749msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
2750msgstr ""
2751
2752#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
2753msgid "Jump to previous song right away"
2754msgstr "Vés a la peça anterior"
2755
2756#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618
2757msgid "Keep aspect ratio"
2758msgstr ""
2759
2760#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
2761msgid "Keep running in the background when the window is closed"
2762msgstr ""
2763"Conserva l’aplicació executant-se en segon pla quan tanqueu la finestra"
2764
2765#: ../build/src/ui_organizedialog.h:269
2766msgid "Keep the original files"
2767msgstr "Conserva els fitxers originals"
2768
2769#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
2770msgid "Language"
2771msgstr "Llengua"
2772
2773#: equalizer/equalizer.cpp:146
2774msgid "Laptop/Headphones"
2775msgstr "Portàtil/auriculars"
2776
2777#: equalizer/equalizer.cpp:147
2778msgid "Large Hall"
2779msgstr "Saló gran"
2780
2781#: widgets/playingwidget.cpp:105
2782msgid "Large album cover"
2783msgstr "Coberta d’àlbum gran"
2784
2785#: widgets/fancytabwidget.cpp:722
2786msgid "Large sidebar"
2787msgstr "Barra lateral gran"
2788
2789#: playlist/playlist.cpp:1352 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
2790#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
2791msgid "Last played"
2792msgstr "Reproduïdes l’última vegada"
2793
2794#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:809
2795msgctxt "A playlist's tag."
2796msgid "Last played"
2797msgstr "Darrera reproducció"
2798
2799#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:157
2800#, qt-format
2801msgid "Last played for %1 songs received."
2802msgstr ""
2803
2804#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:429
2805msgid "Last.fm"
2806msgstr "Last.fm"
2807
2808#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:112
2809msgid "Least favourite tracks"
2810msgstr ""
2811
2812#: ../build/src/ui_equalizer.h:176
2813msgid "Left"
2814msgstr "Esquerra"
2815
2816#: context/contextview.cpp:216 playlist/playlist.cpp:1341
2817#: organize/organizedialog.cpp:117 ../build/src/ui_edittagdialog.h:798
2818msgid "Length"
2819msgstr "Durada"
2820
2821#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:433
2822msgid "Libre.fm"
2823msgstr ""
2824
2825#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:137
2826msgid "Limits"
2827msgstr ""
2828
2829#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:181
2830msgid "ListenBrainz Authentication"
2831msgstr ""
2832
2833#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436
2834msgid "Listenbrainz"
2835msgstr ""
2836
2837#: equalizer/equalizer.cpp:148
2838msgid "Live"
2839msgstr "En directe"
2840
2841#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
2842msgid "Load"
2843msgstr "Carregar"
2844
2845#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:99
2846msgid "Load cover from URL"
2847msgstr "Carrega la coberta des d’un URL"
2848
2849#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:108
2850msgid "Load cover from URL..."
2851msgstr "Carrega la coberta des d’un URL…"
2852
2853#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:176
2854#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:208
2855msgid "Load cover from disk"
2856msgstr "Carrega la portada des del disc dur"
2857
2858#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:106
2859msgid "Load cover from disk..."
2860msgstr "Carrega la coberta des d’un disc…"
2861
2862#: playlist/playlistcontainer.cpp:342
2863msgid "Load playlist"
2864msgstr "Carrega la llista de reproducció"
2865
2866#: device/mtploader.cpp:51
2867msgid "Loading MTP device"
2868msgstr "S’està carregant el dispositiu MTP"
2869
2870#: device/gpodloader.cpp:54
2871msgid "Loading iPod database"
2872msgstr "S’està carregant la base de dades de l’iPod"
2873
2874#: smartplaylists/playlistgeneratorinserter.cpp:62
2875msgid "Loading smart playlist"
2876msgstr ""
2877
2878#: collection/collectionmodel.cpp:213
2879msgid "Loading songs"
2880msgstr "S’estan carregant les cançons"
2881
2882#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:405
2883msgid "Loading tracks"
2884msgstr "S’estan carregant les peces"
2885
2886#: playlist/songloaderinserter.cpp:200
2887msgid "Loading tracks info"
2888msgstr "S’està carregant la informació de les peces"
2889
2890#: collection/collectionmodel.cpp:206
2891#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:103
2892#: ../build/src/ui_organizedialog.h:288
2893msgid "Loading..."
2894msgstr "S’està carregant…"
2895
2896#: core/commandlineoptions.cpp:188
2897msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
2898msgstr "Carregar fitxers/URLs, substituïnt l'actual llista de reproducció"
2899
2900#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420
2901msgid "Local file"
2902msgstr ""
2903
2904#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:432
2905#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:435
2906#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:440
2907#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
2908#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
2909#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
2910#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:278
2911msgid "Login"
2912msgstr "Entra"
2913
2914#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
2915msgid "Long term prediction profile (LTP)"
2916msgstr "Perfil de predicció a llarg termini (LTP)"
2917
2918#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
2919msgid "Love"
2920msgstr ""
2921
2922#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
2923#, qt-format
2924msgid "Low (%1 fps)"
2925msgstr "Baixa (%1 fps)"
2926
2927#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
2928msgid "Low complexity profile (LC)"
2929msgstr "Perfil de baixa complexitat (LC)"
2930
2931#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:554
2932msgid "Low watermark"
2933msgstr ""
2934
2935#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:503
2936msgid "Lowercase filename"
2937msgstr ""
2938
2939#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:162 ../build/src/ui_edittagdialog.h:840
2940msgid "Lyrics"
2941msgstr ""
2942
2943#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
2944msgid "Lyrics providers"
2945msgstr ""
2946
2947#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:231
2948msgid "MD5 token"
2949msgstr ""
2950
2951#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
2952msgid "MP3"
2953msgstr "MP3"
2954
2955#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
2956msgid "Main profile (MAIN)"
2957msgstr "Perfil principal (MAIN)"
2958
2959#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
2960msgid "Manage saved groupings"
2961msgstr "Gestiona agrupacions guardades"
2962
2963#: dialogs/edittagdialog.cpp:816
2964#, qt-format
2965msgid "Manually cover art from %1 is missing"
2966msgstr ""
2967
2968#: dialogs/edittagdialog.cpp:807
2969#, qt-format
2970msgid "Manually set cover art from %1"
2971msgstr ""
2972
2973#: device/deviceproperties.cpp:177
2974msgid "Manufacturer"
2975msgstr "Fabricant"
2976
2977#: ../build/src/ui_organizedialog.h:285
2978msgid "Mark as listened"
2979msgstr "Marca com a escoltat"
2980
2981#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:481
2982msgid "Mark disappeared songs unavailable"
2983msgstr ""
2984
2985#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:110
2986msgid "Match every search term (AND)"
2987msgstr ""
2988
2989#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:111
2990msgid "Match one or more search terms (OR)"
2991msgstr ""
2992
2993#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616
2994msgid "Max cover size"
2995msgstr ""
2996
2997#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
2998msgid "Maximum bitrate"
2999msgstr "Màxima taxa de bits"
3000
3001#: qobuz/qobuzservice.cpp:468
3002msgid "Maximum number of login attempts reached."
3003msgstr ""
3004
3005#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
3006#, qt-format
3007msgid "Medium (%1 fps)"
3008msgstr "Mitja (%1 fps)"
3009
3010#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
3011msgid "Metadata"
3012msgstr "Metadades"
3013
3014#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612
3015msgid "Middle"
3016msgstr ""
3017
3018#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
3019msgid "Minimum bitrate"
3020msgstr "Taxa de bits mínima"
3021
3022#: settings/tidalsettingspage.cpp:164
3023msgid "Missing API token."
3024msgstr ""
3025
3026#: qobuz/qobuzservice.cpp:720 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85
3027msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
3028msgstr ""
3029
3030#: qobuz/qobuzservice.cpp:472 qobuz/qobuzservice.cpp:501
3031#: qobuz/qobuzservice.cpp:556 qobuz/qobuzservice.cpp:609
3032#: qobuz/qobuzservice.cpp:674
3033msgid "Missing Qobuz app ID."
3034msgstr ""
3035
3036#: qobuz/qobuzservice.cpp:480
3037msgid "Missing Qobuz password."
3038msgstr ""
3039
3040#: qobuz/qobuzservice.cpp:476
3041msgid "Missing Qobuz username."
3042msgstr ""
3043
3044#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:46
3045msgid "Missing Subsonic username or password."
3046msgstr ""
3047
3048#: tidal/tidalservice.cpp:753 tidal/tidalservice.cpp:813
3049#: tidal/tidalservice.cpp:871 tidal/tidalservice.cpp:937
3050#: tidal/tidalservice.cpp:998 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
3051msgid "Missing Tidal API token, username or password."
3052msgstr ""
3053
3054#: tidal/tidalservice.cpp:714
3055msgid "Missing Tidal API token."
3056msgstr ""
3057
3058#: settings/tidalsettingspage.cpp:157
3059msgid "Missing Tidal client ID."
3060msgstr ""
3061
3062#: tidal/tidalservice.cpp:722
3063msgid "Missing Tidal password."
3064msgstr ""
3065
3066#: tidal/tidalservice.cpp:718
3067msgid "Missing Tidal username."
3068msgstr ""
3069
3070#: settings/qobuzsettingspage.cpp:129
3071msgid "Missing app id."
3072msgstr ""
3073
3074#: settings/tidalsettingspage.cpp:172 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
3075msgid "Missing password."
3076msgstr ""
3077
3078#: settings/subsonicsettingspage.cpp:129
3079msgid "Missing server url, username or password."
3080msgstr ""
3081
3082#: subsonic/subsonicservice.cpp:434
3083msgid "Missing username or password."
3084msgstr ""
3085
3086#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218
3087msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
3088msgstr ""
3089
3090#: settings/tidalsettingspage.cpp:168 settings/qobuzsettingspage.cpp:133
3091msgid "Missing username."
3092msgstr ""
3093
3094#: device/deviceproperties.cpp:176
3095msgid "Model"
3096msgstr "Model"
3097
3098#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:479
3099msgid "Monitor the collection for changes"
3100msgstr "Monitoritza els canvis a la col·lecció"
3101
3102#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:445
3103msgid "Months"
3104msgstr "Mesos"
3105
3106#: playlist/playlist.cpp:1367
3107msgid "Mood"
3108msgstr ""
3109
3110#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92
3111#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93
3112msgid "Moodbar"
3113msgstr ""
3114
3115#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:379 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
3116msgid "Moodbar style"
3117msgstr ""
3118
3119#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:100
3120msgid "Most played"
3121msgstr ""
3122
3123#: device/giolister.cpp:187
3124msgid "Mount point"
3125msgstr "Punt de muntatge"
3126
3127#: device/udisks2lister.cpp:119
3128msgid "Mount points"
3129msgstr "Punts de muntatge"
3130
3131#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
3132#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166
3133msgid "Move down"
3134msgstr "Mou cap avall"
3135
3136#: core/mainwindow.cpp:730 widgets/fileviewlist.cpp:48
3137msgid "Move to collection..."
3138msgstr "Mou a la col·lecció…"
3139
3140#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165
3141#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165
3142msgid "Move up"
3143msgstr "Mou cap amunt"
3144
3145#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:334
3146msgid "Music"
3147msgstr "Música"
3148
3149#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72
3150msgid "Mute"
3151msgstr "Silenci"
3152
3153#: equalizer/equalizer.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:57
3154#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:80
3155#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:370
3156msgid "Name"
3157msgstr "Nom"
3158
3159#: ../build/src/ui_organizedialog.h:272
3160msgid "Naming options"
3161msgstr "Opcions d’anomenament"
3162
3163#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
3164msgid "Narrow band (NB)"
3165msgstr "Banda estreta (BE)"
3166
3167#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
3168msgid "Network Proxy"
3169msgstr "Servidor intermediari de xarxa"
3170
3171#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:836
3172msgid "Never"
3173msgstr "Mai"
3174
3175#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:88
3176msgid "Never played"
3177msgstr ""
3178
3179#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
3180#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
3181msgid "Never start playing"
3182msgstr "Mai no comencis a reproduir"
3183
3184#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:86 playlist/playlistlistcontainer.cpp:208
3185#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128
3186msgid "New folder"
3187msgstr "Carpeta nova"
3188
3189#: core/mainwindow.cpp:2001
3190msgid "New playlist"
3191msgstr "Llista de reproducció nova"
3192
3193#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:101
3194msgid "New smart playlist"
3195msgstr ""
3196
3197#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:67
3198msgid "New smart playlist..."
3199msgstr ""
3200
3201#: widgets/freespacebar.cpp:68
3202msgid "New songs"
3203msgstr "Cançons noves:"
3204
3205#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:106
3206msgid "New tracks will be added automatically."
3207msgstr ""
3208
3209#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:69
3210msgid "Newest tracks"
3211msgstr ""
3212
3213#: dialogs/edittagdialog.cpp:218 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73
3214msgid "Next"
3215msgstr "Següent"
3216
3217#: core/utilities.cpp:179
3218msgid "Next week"
3219msgstr "La setmana vinent"
3220
3221#: analyzer/analyzercontainer.cpp:90
3222msgid "No analyzer"
3223msgstr "Sense analitzador"
3224
3225#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1042
3226msgid "No covers to export."
3227msgstr "No hi ha cap coberta que exportar."
3228
3229#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
3230msgid "No long blocks"
3231msgstr "No utilitzis blocs llargs"
3232
3233#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318
3234msgid "No match."
3235msgstr ""
3236
3237#: playlist/playlistcontainer.cpp:432
3238msgid ""
3239"No matches found.  Clear the search box to show the whole playlist again."
3240msgstr ""
3241"No s’han trobat coincidències. Netegeu el quadre de cerca per mostrar de nou "
3242"la llista de reproducció completa."
3243
3244#: settings/coverssettingspage.cpp:200 settings/lyricssettingspage.cpp:190
3245msgid "No provider selected."
3246msgstr ""
3247
3248#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
3249msgid "No short blocks"
3250msgstr "No utilitzis blocs curs"
3251
3252#: context/contextview.cpp:460
3253msgid "No song playing"
3254msgstr ""
3255
3256#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 dialogs/edittagdialog.cpp:757
3257#: dialogs/edittagdialog.cpp:767 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
3258#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
3259msgid "None"
3260msgstr "Cap"
3261
3262#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735
3263#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
3264msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
3265msgstr ""
3266"Cap de les cançons seleccionades són adequades per copiar-les a un "
3267"dispositiu"
3268
3269#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171
3270msgid "Normal"
3271msgstr ""
3272
3273#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
3274msgid "Normal block type"
3275msgstr "Tipus de bloc normal"
3276
3277#: qobuz/qobuzservice.cpp:506 qobuz/qobuzservice.cpp:561
3278#: qobuz/qobuzservice.cpp:614
3279msgid "Not authenticated with Qobuz."
3280msgstr ""
3281
3282#: tidal/tidalservice.cpp:726
3283msgid ""
3284"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
3285msgstr ""
3286
3287#: tidal/tidalservice.cpp:748 tidal/tidalservice.cpp:808
3288#: tidal/tidalservice.cpp:866 tidal/tidalservice.cpp:932
3289#: tidal/tidalservice.cpp:994 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
3290msgid "Not authenticated with Tidal."
3291msgstr ""
3292
3293#: device/deviceview.cpp:130
3294msgid "Not connected"
3295msgstr "No connectat"
3296
3297#: device/deviceview.cpp:134
3298msgid "Not mounted - double click to mount"
3299msgstr "No s’ha muntat. Feu doble clic per muntar-ho"
3300
3301#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
3302msgid "Notification type"
3303msgstr "Tipus de notificació"
3304
3305#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415
3306msgid "Notifications"
3307msgstr "Notificacions"
3308
3309#: core/macsystemtrayicon.mm:73
3310msgid "Now Playing"
3311msgstr "Ara en reproducció"
3312
3313#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
3314msgid "O&verwrite all"
3315msgstr ""
3316
3317#: settings/notificationssettingspage.cpp:68
3318msgid "OSD Preview"
3319msgstr "Vista prèvia OSD"
3320
3321#: osd/osdbase.cpp:267
3322msgid "Off"
3323msgstr "Inactiu"
3324
3325#: dialogs/snapdialog.cpp:60
3326#, qt-format
3327msgid ""
3328"Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on "
3329"most of their derivatives. See %1 for more information."
3330msgstr ""
3331
3332#: osd/osdbase.cpp:267
3333msgid "On"
3334msgstr "Actiu"
3335
3336#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
3337msgid "On startup"
3338msgstr ""
3339
3340#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:139
3341msgid "Only show the first"
3342msgstr ""
3343
3344#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622
3345msgid "Opacity"
3346msgstr "Opacitat"
3347
3348#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:167
3349msgid "Open URL in web browser?"
3350msgstr ""
3351
3352#: transcoder/transcodedialog.cpp:350
3353msgid "Open a directory to import music from"
3354msgstr "Obriu una carpeta des d’on s’importarà la música"
3355
3356#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
3357msgid "Open audio &CD..."
3358msgstr ""
3359
3360#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:383
3361msgid "Open device"
3362msgstr "Obrir dispositiu"
3363
3364#: radios/radioview.cpp:83
3365msgid "Open homepage"
3366msgstr ""
3367
3368#: context/contextalbumsview.cpp:263 collection/collectionview.cpp:350
3369#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:71
3370#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:323
3371#: internet/internetcollectionview.cpp:319 radios/radioview.cpp:79
3372#: device/deviceview.cpp:245 ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
3373msgid "Open in new playlist"
3374msgstr "Obre en una llista de reproducció nova"
3375
3376#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
3377#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272
3378#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
3379msgid "Open..."
3380msgstr "Obre…"
3381
3382#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
3383msgid "Opti&mize for bitrate"
3384msgstr ""
3385
3386#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
3387msgid "Optimize for &quality"
3388msgstr ""
3389
3390#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228
3391msgid "Options..."
3392msgstr "Opcions…"
3393
3394#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
3395msgid "Opus"
3396msgstr "Opus"
3397
3398#: ../build/src/ui_organizedialog.h:266
3399msgid "Organize Files"
3400msgstr ""
3401
3402#: core/mainwindow.cpp:728 context/contextalbumsview.cpp:269
3403#: collection/collectionview.cpp:357
3404msgid "Organize files..."
3405msgstr ""
3406
3407#: organize/organize.cpp:107
3408msgid "Organizing files"
3409msgstr ""
3410
3411#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195
3412msgid "Original tags"
3413msgstr "Etiquetes originals"
3414
3415#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1343
3416#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
3417#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
3418msgid "Original year"
3419msgstr "Any original"
3420
3421#: collection/savedgroupingmanager.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:195
3422#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:217 ../build/src/ui_groupbydialog.h:239
3423msgid "Original year - Album"
3424msgstr "Any original - àlbum"
3425
3426#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106
3427msgid "Original year - Album - Disc"
3428msgstr ""
3429
3430#: core/commandlineoptions.cpp:191
3431msgid "Other options"
3432msgstr "Altres opcions"
3433
3434#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201
3435#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541
3436msgid "Output"
3437msgstr "Sortida"
3438
3439#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:226
3440msgid "Output options"
3441msgstr "Opcions de sortida"
3442
3443#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:502
3444msgid "Overwrite existing file"
3445msgstr ""
3446
3447#: ../build/src/ui_organizedialog.h:284
3448msgid "Overwrite existing files"
3449msgstr "Sobreescriu els fitxers existents"
3450
3451#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:208
3452msgid "Overwrite s&maller ones only"
3453msgstr ""
3454
3455#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
3456msgid "P&laylist"
3457msgstr ""
3458
3459#: device/udisks2lister.cpp:120
3460msgid "Partition label"
3461msgstr "Etiqueta de la partició"
3462
3463#: equalizer/equalizer.cpp:149
3464msgid "Party"
3465msgstr "Festa"
3466
3467#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
3468#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
3469#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:228
3470#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
3471#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
3472msgid "Password"
3473msgstr "Contrasenya"
3474
3475#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:807
3476msgid "Path"
3477msgstr ""
3478
3479#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:499
3480msgid "Pattern"
3481msgstr ""
3482
3483#: core/mainwindow.cpp:1303 core/mainwindow.cpp:1798
3484#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
3485msgid "Pause"
3486msgstr "Pausa"
3487
3488#: core/commandlineoptions.cpp:173
3489msgid "Pause playback"
3490msgstr "Pausa la reproducció"
3491
3492#: osd/osdbase.cpp:208 osd/osdbase.cpp:211
3493msgid "Paused"
3494msgstr "En pausa"
3495
3496#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1347
3497#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
3498#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
3499#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:834
3500msgid "Performer"
3501msgstr "Intèrpret"
3502
3503#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:212
3504msgid "Pixel"
3505msgstr "Píxel"
3506
3507#: widgets/fancytabwidget.cpp:724
3508msgid "Plain sidebar"
3509msgstr "Barra lateral senzilla"
3510
3511#: core/mainwindow.cpp:697 core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1287
3512#: core/mainwindow.cpp:1802 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
3513#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
3514msgid "Play"
3515msgstr "Reprodueix"
3516
3517#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627
3518msgid "Play control buttons"
3519msgstr ""
3520
3521#: playlist/playlist.cpp:1350 ../build/src/ui_edittagdialog.h:805
3522msgid "Play count"
3523msgstr "Comptador de reproduccions"
3524
3525#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151
3526msgid "Play counts"
3527msgstr ""
3528
3529#: core/commandlineoptions.cpp:190
3530msgid "Play given playlist"
3531msgstr ""
3532
3533#: core/commandlineoptions.cpp:172
3534msgid "Play if stopped, pause if playing"
3535msgstr "Reprodueix si esta parat, pausa si esta reproduïnt"
3536
3537#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
3538#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
3539msgid "Play if there is nothing already playing"
3540msgstr "Reprodueix si encara no hi ha res reproduint-se"
3541
3542#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
3543msgid "Play next"
3544msgstr ""
3545
3546#: core/commandlineoptions.cpp:189
3547msgid "Play the <n>th track in the playlist"
3548msgstr "Reprodueix la <n>a cançó de la llista de reproducció"
3549
3550#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:154
3551#, qt-format
3552msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
3553msgstr ""
3554
3555#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:160
3556#, qt-format
3557msgid "Playcounts for %1 songs received."
3558msgstr ""
3559
3560#: core/commandlineoptions.cpp:170
3561msgid "Player options"
3562msgstr "Opcions del reproductor"
3563
3564#: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
3565#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113
3566#: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570
3567#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
3568msgid "Playlist"
3569msgstr "Llista de reproducció"
3570
3571#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625
3572msgid "Playlist buttons"
3573msgstr ""
3574
3575#: osd/osdbase.cpp:275
3576msgid "Playlist finished"
3577msgstr "Llista de reproducció finalitzada"
3578
3579#: core/mainwindow.cpp:2274
3580#, qt-format
3581msgid ""
3582"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
3583"playlist?"
3584msgstr ""
3585
3586#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:365
3587msgid "Playlist must be open first."
3588msgstr ""
3589
3590#: core/commandlineoptions.cpp:185
3591#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91
3592msgid "Playlist options"
3593msgstr "Opcions de la llista de reproducció"
3594
3595#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631
3596msgid "Playlist playing song color"
3597msgstr ""
3598
3599#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80
3600msgid "Playlist type"
3601msgstr ""
3602
3603#: core/mainwindow.cpp:350
3604msgid "Playlists"
3605msgstr ""
3606
3607#: ../data/html/oauthsuccess.html:38
3608msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
3609msgstr "Tanqueu el navegador i torneu a l’Strawberry."
3610
3611#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:148
3612#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:125 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:181
3613msgid "Please open this URL in your browser"
3614msgstr ""
3615
3616#: equalizer/equalizer.cpp:150
3617msgid "Pop"
3618msgstr "Pop"
3619
3620#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
3621msgid "Popup duration"
3622msgstr "Duració de la finestra emergent"
3623
3624#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
3625msgid "Port"
3626msgstr "Port"
3627
3628#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609
3629msgid "Position"
3630msgstr "Posició"
3631
3632#: equalizer/equalizer.cpp:67 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:562
3633msgid "Pre-amp"
3634msgstr "Preamplificador"
3635
3636#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415
3637msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
3638msgstr ""
3639
3640#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:233
3641#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
3642#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:279
3643msgid "Preferences"
3644msgstr "Preferències"
3645
3646#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:484
3647msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
3648msgstr ""
3649"Noms de fitxer preferits per a les caràtules dels àlbums (separats per "
3650"comes)"
3651
3652#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381
3653msgid "Preferred format"
3654msgstr "Format preferit"
3655
3656#: collection/collectionfilterwidget.cpp:72
3657msgid ""
3658"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
3659msgstr ""
3660
3661#: core/songloader.cpp:154
3662msgid "Preload function was not set for blocking operation."
3663msgstr ""
3664
3665#: ../build/src/ui_equalizer.h:167
3666msgid "Preset:"
3667msgstr "Predefinició:"
3668
3669#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:167
3670msgid ""
3671"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
3672"browser."
3673msgstr ""
3674"Feu clic a «Desa» per a copiar l’URL al porta-retalls i obriu-lo manualment "
3675"amb un navegador web."
3676
3677#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:68
3678msgid "Press a key"
3679msgstr "Premeu una tecla"
3680
3681#: globalshortcuts/globalshortcutgrabber.cpp:57
3682#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:69
3683#, qt-format
3684msgid "Press a key combination to use for %1..."
3685msgstr "Premeu una combinació de tecles per utilitzar amb %1…"
3686
3687#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
3688msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
3689msgstr "En fer clic al botó «Anterior» del reproductor…"
3690
3691#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:498
3692msgid "Pretty OSD options"
3693msgstr "Opcions de l'OSD bonic"
3694
3695#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102
3696#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:451
3697#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:456
3698#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
3699#: ../build/src/ui_organizedialog.h:287
3700msgid "Preview"
3701msgstr "Previsualitza"
3702
3703#: dialogs/edittagdialog.cpp:217 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
3704msgid "Previous"
3705msgstr "Anterior"
3706
3707#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
3708msgid "Previous track"
3709msgstr "Peça anterior"
3710
3711#: core/commandlineoptions.cpp:198
3712msgid "Print out version information"
3713msgstr "Mostra la informació de la versió"
3714
3715#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
3716msgid "Profile"
3717msgstr "Perfil"
3718
3719#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:233
3720msgid "Progress"
3721msgstr "Progrés"
3722
3723#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:135
3724msgid "Put songs in a random order"
3725msgstr ""
3726
3727#: core/mainwindow.cpp:364 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
3728#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
3729msgid "Qobuz"
3730msgstr ""
3731
3732#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:272
3733msgid ""
3734"Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a "
3735"registered application to work. We can't help you getting these."
3736msgstr ""
3737
3738#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:77
3739#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:198
3740#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
3741#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
3742msgctxt "Sound quality"
3743msgid "Quality"
3744msgstr "Qualitat"
3745
3746#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:384
3747msgid "Querying device..."
3748msgstr "S’està consultant el dispositiu…"
3749
3750#: core/mainwindow.cpp:349
3751msgid "Queue"
3752msgstr ""
3753
3754#: core/mainwindow.cpp:1902
3755msgid "Queue selected tracks"
3756msgstr "Afegeix les peces seleccionades a la cua"
3757
3758#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
3759msgid "Queue selected tracks to play next"
3760msgstr ""
3761
3762#: core/mainwindow.cpp:1909 collection/collectionview.cpp:354
3763#: internet/internetcollectionview.cpp:323
3764msgid "Queue to play next"
3765msgstr ""
3766
3767#: core/mainwindow.cpp:1901 context/contextalbumsview.cpp:266
3768#: collection/collectionview.cpp:353
3769#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
3770#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
3771msgid "Queue track"
3772msgstr "Afegeix la peça a la cua"
3773
3774#: ../build/src/ui_queueview.h:123
3775msgid "QueueView"
3776msgstr ""
3777
3778#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:559
3779msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
3780msgstr "Ràdio (mateix volum per a totes les peces)"
3781
3782#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:427
3783msgid "Radio Paradise"
3784msgstr ""
3785
3786#: core/mainwindow.cpp:353
3787msgid "Radios"
3788msgstr ""
3789
3790#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:500
3791msgid "Random"
3792msgstr ""
3793
3794#: playlist/playlist.cpp:1368
3795msgid "Rating"
3796msgstr ""
3797
3798#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
3799msgid "Re&lative"
3800msgstr ""
3801
3802#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
3803msgid "Really cancel?"
3804msgstr "Realment voleu cancel·lar?"
3805
3806#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:197
3807#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:153 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:207
3808msgid "Received invalid reply from web browser."
3809msgstr ""
3810
3811#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215
3812msgid ""
3813"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
3814"another browser like Chromium or Chrome."
3815msgstr ""
3816
3817#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:74
3818msgid "Receiving initial data from last.fm..."
3819msgstr ""
3820
3821#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:134
3822#, qt-format
3823msgid "Receiving last played for %1 songs."
3824msgstr ""
3825
3826#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:131
3827#, qt-format
3828msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
3829msgstr ""
3830
3831#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:137
3832#, qt-format
3833msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
3834msgstr ""
3835
3836#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:205
3837msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
3838msgstr ""
3839
3840#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:193
3841msgid "Redirect missing token code or state!"
3842msgstr ""
3843
3844#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:149 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:203
3845msgid "Redirect missing token code!"
3846msgstr ""
3847
3848#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
3849msgid "Refresh catalogue"
3850msgstr ""
3851
3852#: radios/radioview.cpp:91
3853msgid "Refresh channels"
3854msgstr ""
3855
3856#: equalizer/equalizer.cpp:151
3857msgid "Reggae"
3858msgstr "Reggae"
3859
3860#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:41
3861msgid "Relative"
3862msgstr "Relatius"
3863
3864#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
3865msgid "Remember from &last time"
3866msgstr "Recorda de l'últim cop"
3867
3868#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:96
3869msgid "Remember my choice"
3870msgstr "Recorda la meva elecció"
3871
3872#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:102 ../build/src/ui_queueview.h:137
3873#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221
3874msgid "Remove"
3875msgstr "Suprimeix"
3876
3877#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
3878msgid "Remove &duplicates from playlist"
3879msgstr ""
3880
3881#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
3882msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
3883msgstr ""
3884
3885#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:476
3886msgid "Remove folder"
3887msgstr "Suprimeix carpeta"
3888
3889#: internet/internetcollectionview.cpp:328
3890msgid "Remove from favorites"
3891msgstr ""
3892
3893#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
3894msgid "Remove from playlist"
3895msgstr "Suprimeix de la llista de reproducció"
3896
3897#: playlist/playlisttabbar.cpp:230
3898msgid "Remove playlist"
3899msgstr "Esborra la llista de reproducció"
3900
3901#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:412
3902msgid "Remove playlists"
3903msgstr "Suprimeix llistes de reproducció"
3904
3905#: ../build/src/ui_organizedialog.h:279
3906msgid "Remove problematic characters from filenames"
3907msgstr ""
3908
3909#: playlist/playlisttabbar.cpp:182
3910msgid "Rename playlist"
3911msgstr "Renombra de la llista de reproducció"
3912
3913#: playlist/playlisttabbar.cpp:82
3914msgid "Rename playlist..."
3915msgstr "Renombra de la llista de reproducció..."
3916
3917#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
3918msgid "Renumber tracks in this order..."
3919msgstr "Posa els números de les peces en aquest ordre..."
3920
3921#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
3922msgid "Repeat"
3923msgstr "Repeteix"
3924
3925#: osd/osdbase.cpp:356 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
3926msgid "Repeat album"
3927msgstr "Repeteix l'àlbum"
3928
3929#: osd/osdbase.cpp:357 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
3930msgid "Repeat playlist"
3931msgstr "Repeteix la llista de reproducció"
3932
3933#: osd/osdbase.cpp:355 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
3934msgid "Repeat track"
3935msgstr "Repeteix la peça"
3936
3937#: context/contextalbumsview.cpp:262 collection/collectionview.cpp:349
3938#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
3939#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:322
3940#: internet/internetcollectionview.cpp:318 radios/radioview.cpp:75
3941#: device/deviceview.cpp:244
3942msgid "Replace current playlist"
3943msgstr "Substitueix la llista de reproducció actual"
3944
3945#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:504
3946msgid "Replace spaces with dashes"
3947msgstr ""
3948
3949#: ../build/src/ui_organizedialog.h:283
3950msgid "Replace spaces with underscores"
3951msgstr ""
3952
3953#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
3954msgid "Replace the playlist"
3955msgstr "Substitueix la llista de reproducció"
3956
3957#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:556
3958msgid "Replay Gain"
3959msgstr "Replay Gain"
3960
3961#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:558
3962msgid "Replay Gain mode"
3963msgstr "Mode de l’Replay Gain"
3964
3965#: tidal/tidalservice.cpp:375
3966msgid "Reply from Tidal is missing query items."
3967msgstr ""
3968
3969#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108
3970msgid "Repopulate"
3971msgstr ""
3972
3973#: collection/collectionview.cpp:370
3974msgid "Rescan song(s)"
3975msgstr ""
3976
3977#: core/mainwindow.cpp:719
3978msgid "Rescan song(s)..."
3979msgstr ""
3980
3981#: widgets/lineedit.cpp:71
3982msgid "Reset"
3983msgstr "Posa a zero"
3984
3985#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:814
3986msgid "Reset play counts"
3987msgstr "Posa a zero el comptador de reproduccions"
3988
3989#: core/commandlineoptions.cpp:194
3990msgid "Resize the window"
3991msgstr ""
3992
3993#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
3994msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
3995msgstr "Reinicia la peça i salta a l’anterior en fer clic un altre cop"
3996
3997#: core/commandlineoptions.cpp:184
3998msgid ""
3999"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
4000msgstr ""
4001"Reinicia la peça, o canvia a l’anterior si no han transcorregut 8 segons des "
4002"de l’inici."
4003
4004#: ../build/src/ui_organizedialog.h:281
4005msgid "Restrict characters to ASCII"
4006msgstr ""
4007
4008#: ../build/src/ui_organizedialog.h:280
4009msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
4010msgstr ""
4011
4012#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
4013msgid "Resume playback on start"
4014msgstr "Reprèn la reproducció en l’inici"
4015
4016#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1101
4017#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146
4018#, qt-format
4019msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
4020msgstr ""
4021
4022#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1102
4023#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147
4024#, qt-format
4025msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
4026msgstr ""
4027
4028#: tidal/tidalrequest.cpp:466 qobuz/qobuzrequest.cpp:466
4029#, qt-format
4030msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
4031msgstr ""
4032
4033#: tidal/tidalrequest.cpp:467 qobuz/qobuzrequest.cpp:467
4034#, qt-format
4035msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
4036msgstr ""
4037
4038#: subsonic/subsonicrequest.cpp:130 tidal/tidalrequest.cpp:201
4039#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
4040msgid "Retrieving albums..."
4041msgstr ""
4042
4043#: tidal/tidalrequest.cpp:157 qobuz/qobuzrequest.cpp:132
4044msgid "Retrieving artists..."
4045msgstr ""
4046
4047#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:738
4048#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
4049#, qt-format
4050msgid "Retrieving songs for %1 album..."
4051msgstr ""
4052
4053#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:739
4054#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
4055#, qt-format
4056msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
4057msgstr ""
4058
4059#: tidal/tidalrequest.cpp:245 qobuz/qobuzrequest.cpp:228
4060msgid "Retrieving songs..."
4061msgstr ""
4062
4063#: ../data/html/oauthsuccess.html:5
4064msgid "Return to Strawberry"
4065msgstr "Torna a l’Strawberry"
4066
4067#: ../build/src/ui_equalizer.h:178
4068msgid "Right"
4069msgstr "Dreta"
4070
4071#: equalizer/equalizer.cpp:152
4072msgid "Rock"
4073msgstr "Rock"
4074
4075#: ../build/src/ui_console.h:77
4076msgid "Run"
4077msgstr "Executa"
4078
4079#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
4080msgid "S&huffle playlist"
4081msgstr ""
4082
4083#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
4084msgid "SOCKS proxy"
4085msgstr "Servidor intermediari per al SOCKS"
4086
4087#: device/deviceview.cpp:237
4088msgid "Safely remove device"
4089msgstr "Treure el dispositiu amb seguretat"
4090
4091#: ../build/src/ui_organizedialog.h:289
4092msgid "Safely remove the device after copying"
4093msgstr "Treure el dispositiu amb seguretat després de copiar"
4094
4095#: collection/savedgroupingmanager.cpp:136 playlist/playlist.cpp:1354
4096#: organize/organizedialog.cpp:119 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
4097#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
4098#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:808
4099msgid "Sample rate"
4100msgstr "Freqüència de mostreig"
4101
4102#: context/contextview.cpp:217
4103msgid "Samplerate"
4104msgstr "Freqüència de mostreig"
4105
4106#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
4107msgid "Save &playlist..."
4108msgstr ""
4109
4110#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:245
4111msgid "Save album cover"
4112msgstr "Desa la coberta de l’àlbum"
4113
4114#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:497
4115msgid "Save album covers as embedded cover"
4116msgstr ""
4117
4118#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:495
4119msgid "Save album covers in album directory"
4120msgstr ""
4121
4122#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:496
4123msgid "Save album covers in cache directory"
4124msgstr ""
4125
4126#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:107
4127msgid "Save cover to disk..."
4128msgstr "Desa la coberta al disc dur…"
4129
4130#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
4131msgid "Save current grouping"
4132msgstr "Desa l'agrupació actual"
4133
4134#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:88
4135msgctxt "Save playlist menu action."
4136msgid "Save playlist"
4137msgstr "Desa la llista de reproducció"
4138
4139#: playlist/playlistmanager.cpp:277
4140msgctxt "Title of the playlist save dialog."
4141msgid "Save playlist"
4142msgstr "Desa la llista de reproducció"
4143
4144#: playlist/playlisttabbar.cpp:83
4145msgid "Save playlist..."
4146msgstr "Desa la llista de reproducció..."
4147
4148#: equalizer/equalizer.cpp:211 ../build/src/ui_equalizer.h:169
4149msgid "Save preset"
4150msgstr "Desa els valors"
4151
4152#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
4153msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
4154msgstr ""
4155
4156#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:100
4157msgid "Saved Grouping Manager"
4158msgstr "Gestor d'agrupacions desades"
4159
4160#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:493
4161msgid "Saving album covers"
4162msgstr ""
4163
4164#: dialogs/edittagdialog.cpp:300 dialogs/trackselectiondialog.cpp:292
4165msgid "Saving tracks"
4166msgstr "S’estan desant les peces"
4167
4168#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
4169msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
4170msgstr "Perfil de freqüència de mostreig escalable (SSR)"
4171
4172#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:210
4173msgid "Scale size"
4174msgstr "Mida de l’escala"
4175
4176#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
4177msgid "Scrobbler"
4178msgstr ""
4179
4180#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1024
4181#, qt-format
4182msgid "Scrobbler %1 error: %2"
4183msgstr ""
4184
4185#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:543
4186#, qt-format
4187msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
4188msgstr ""
4189
4190#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
4191#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:222
4192#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
4193#: ../build/src/ui_internettabsview.h:116
4194msgid "Search"
4195msgstr "Cerca"
4196
4197#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:117
4198msgid "Search automatically"
4199msgstr "Cerca automàticament"
4200
4201#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
4202#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:281
4203msgid "Search delay"
4204msgstr ""
4205
4206#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:109
4207msgid "Search for album covers..."
4208msgstr "Cerca cobertes dels àlbums…"
4209
4210#: internet/internetsearchview.cpp:344
4211msgid "Search for this"
4212msgstr "Cerca-ho"
4213
4214#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:109
4215msgid "Search mode"
4216msgstr "Mode de cerca"
4217
4218#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:159
4219msgid "Search options"
4220msgstr "Opcions de cerca"
4221
4222#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:157
4223#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:114
4224msgid "Search terms"
4225msgstr "Termes de cerca"
4226
4227#: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303
4228#: tidal/tidalrequest.cpp:317 qobuz/qobuzrequest.cpp:276
4229#: qobuz/qobuzrequest.cpp:290 qobuz/qobuzrequest.cpp:304
4230msgid "Searching..."
4231msgstr "S’està cercant…"
4232
4233#: collection/savedgroupingmanager.cpp:59
4234msgid "Second Level"
4235msgstr "Segon nivell"
4236
4237#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:204
4238msgid "Second level"
4239msgstr "Segon nivell"
4240
4241#: core/commandlineoptions.cpp:183
4242msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
4243msgstr "Mou-te per la peça en reproducció a una posició relativa"
4244
4245#: core/commandlineoptions.cpp:182
4246msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
4247msgstr "Mou-te per la peça en reproducció a una posició absoluta"
4248
4249#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:318
4250msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
4251msgstr "Moure's dins la peça amb una tecla de drecera o la roda del ratolí"
4252
4253#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
4254msgid "Select background color:"
4255msgstr "Seleccioneu el color de fons:"
4256
4257#: settings/appearancesettingspage.cpp:403
4258msgid "Select background image"
4259msgstr "Seleccioneu la imatge de fons"
4260
4261#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
4262msgid "Select best possible match"
4263msgstr "Selecciona la millor coincidència possible"
4264
4265#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
4266msgid "Select foreground color:"
4267msgstr "Seleccioneu el color de primer pla:"
4268
4269#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
4270msgid "Select playlist playing song color:"
4271msgstr ""
4272
4273#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597
4274msgid "Select tabbar color:"
4275msgstr ""
4276
4277#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:232
4278msgid "Select..."
4279msgstr "Navega…"
4280
4281#: device/udisks2lister.cpp:118
4282msgid "Serial number"
4283msgstr "Número de sèrie"
4284
4285#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:225
4286msgid "Server URL"
4287msgstr ""
4288
4289#: subsonic/subsonicservice.cpp:429 settings/subsonicsettingspage.cpp:135
4290msgid "Server URL is invalid."
4291msgstr ""
4292
4293#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:237
4294msgid "Server-side scrobbling"
4295msgstr ""
4296
4297#: core/mainwindow.cpp:1942
4298#, qt-format
4299msgid "Set %1 to \"%2\"..."
4300msgstr "Estableix %1 a «%2»…"
4301
4302#: core/commandlineoptions.cpp:177
4303msgid "Set the volume to <value> percent"
4304msgstr "Estableix el volum al <value> percent"
4305
4306#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
4307msgid "Set value for all selected tracks..."
4308msgstr "Estableix valor per a totes les peces seleccionades…"
4309
4310#: ../build/src/ui_settingsdialog.h:113
4311msgid "Settings"
4312msgstr "Paràmetres"
4313
4314#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
4315msgid "Settings require restart."
4316msgstr ""
4317
4318#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
4319msgid "Shortcut"
4320msgstr "Drecera"
4321
4322#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295
4323#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
4324#, qt-format
4325msgid "Shortcut for %1"
4326msgstr "Drecera per a «%1»"
4327
4328#: collection/collectionfilterwidget.cpp:108
4329msgid "Show"
4330msgstr "Mostrar"
4331
4332#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
4333msgid "Show a &native desktop notification"
4334msgstr ""
4335
4336#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
4337msgid "Show a glowing animation on the current track"
4338msgstr "Mostra una animació destacant la peça actual"
4339
4340#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
4341msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
4342msgstr ""
4343
4344#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
4345msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
4346msgstr ""
4347"Mostra una notificació quan canviï entre el modes de repetició i de mescla "
4348"aleatòria"
4349
4350#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
4351msgid "Show a notification when I change the volume"
4352msgstr "Mostra una notificació quan canvia el volum"
4353
4354#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488
4355msgid "Show a notification when I pause playback"
4356msgstr "Mostra una notificació en aturar la reproducció"
4357
4358#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
4359msgid "Show a notification when I resume playback"
4360msgstr ""
4361
4362#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
4363msgid "Show a popup fro&m the system tray"
4364msgstr ""
4365
4366#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
4367msgid "Show a pretty OSD"
4368msgstr "Mostra un OSD bonic"
4369
4370#: widgets/playingwidget.cpp:143
4371msgid "Show above status bar"
4372msgstr "Mostra sota la barra d'estat"
4373
4374#: context/contextview.cpp:322
4375msgid "Show album cover"
4376msgstr ""
4377
4378#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:491
4379msgid "Show album cover art in collection"
4380msgstr ""
4381
4382#: context/contextview.cpp:334
4383msgid "Show albums by artist"
4384msgstr ""
4385
4386#: core/mainwindow.cpp:645
4387msgid "Show all songs"
4388msgstr "Mostra totes les cançons"
4389
4390#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:138
4391msgid "Show all the songs"
4392msgstr ""
4393
4394#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
4395msgid "Show dialog for errors"
4396msgstr ""
4397
4398#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:492
4399msgid "Show dividers"
4400msgstr "Mostra els separadors"
4401
4402#: context/contextview.cpp:330
4403msgid "Show engine and device"
4404msgstr ""
4405
4406#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:115
4407msgid "Show fullsize..."
4408msgstr "Mostra a mida completa..."
4409
4410#: core/mainwindow.cpp:726
4411msgid "Show in collection..."
4412msgstr "Mostra a la col·lecció…"
4413
4414#: core/utilities.cpp:448 core/utilities.cpp:454
4415msgid "Show in file browser"
4416msgstr ""
4417
4418#: core/mainwindow.cpp:727 context/contextalbumsview.cpp:277
4419#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
4420msgid "Show in file browser..."
4421msgstr "Mostra al gestor de fitxers"
4422
4423#: collection/collectionview.cpp:373
4424msgid "Show in various artists"
4425msgstr "Mostra en Artistes diversos"
4426
4427#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
4428msgid "Show love button"
4429msgstr ""
4430
4431#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:374
4432msgid "Show moodbar"
4433msgstr ""
4434
4435#: core/mainwindow.cpp:646
4436msgid "Show only duplicates"
4437msgstr "Mostra només els duplicats"
4438
4439#: core/mainwindow.cpp:647
4440msgid "Show only untagged"
4441msgstr "Mostra només les peces sense etiquetar"
4442
4443#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
4444msgid "Show playing widget"
4445msgstr ""
4446
4447#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
4448msgid "Show scrobble button"
4449msgstr ""
4450
4451#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
4452msgid "Show sidebar"
4453msgstr ""
4454
4455#: context/contextview.cpp:338
4456msgid "Show song lyrics"
4457msgstr ""
4458
4459#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
4460msgid "Show song progress on system tray icon"
4461msgstr ""
4462
4463#: context/contextview.cpp:326
4464msgid "Show song technical data"
4465msgstr ""
4466
4467#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
4468msgid "Show system tray icon"
4469msgstr ""
4470
4471#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
4472msgid "Show the main window"
4473msgstr ""
4474
4475#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
4476msgid "Show the main window maximized"
4477msgstr ""
4478
4479#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
4480msgid "Show the main window minimized"
4481msgstr ""
4482
4483#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:122
4484msgid "Shuffle"
4485msgstr "Mescla"
4486
4487#: osd/osdbase.cpp:342 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
4488msgid "Shuffle albums"
4489msgstr "Mescla els àlbums"
4490
4491#: osd/osdbase.cpp:340 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
4492msgid "Shuffle all"
4493msgstr "Mescla-ho tot"
4494
4495#: osd/osdbase.cpp:341 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
4496msgid "Shuffle tracks in this album"
4497msgstr "Mescla les peces d’aquest àlbum"
4498
4499#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:166
4500msgid "Sign out"
4501msgstr "Finalitza la sessió"
4502
4503#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168
4504msgid "Signing in..."
4505msgstr "S’està iniciant la sessió…"
4506
4507#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
4508#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:506
4509msgid "Size"
4510msgstr "Mida"
4511
4512#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
4513msgid "Size:"
4514msgstr "Mida:"
4515
4516#: equalizer/equalizer.cpp:154
4517msgid "Ska"
4518msgstr "Ska"
4519
4520#: core/commandlineoptions.cpp:175
4521msgid "Skip backwards in playlist"
4522msgstr "Salta enrere en la llista de reproducció"
4523
4524#: playlist/playlist.cpp:1351 ../build/src/ui_edittagdialog.h:803
4525msgid "Skip count"
4526msgstr "Comptador d’omissions"
4527
4528#: core/commandlineoptions.cpp:176
4529msgid "Skip forwards in playlist"
4530msgstr "Salta endavant en la llista de reproducció"
4531
4532#: core/mainwindow.cpp:1915
4533msgid "Skip selected tracks"
4534msgstr "Omet les peces seleccionades"
4535
4536#: core/mainwindow.cpp:1914
4537msgid "Skip track"
4538msgstr "Omet la peça"
4539
4540#: widgets/playingwidget.cpp:104
4541msgid "Small album cover"
4542msgstr "Coberta d’àlbum petita"
4543
4544#: widgets/fancytabwidget.cpp:723
4545msgid "Small sidebar"
4546msgstr "Barra lateral petita"
4547
4548#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:70
4549msgid "Smart playlist"
4550msgstr ""
4551
4552#: core/mainwindow.cpp:351
4553msgid "Smart playlists"
4554msgstr ""
4555
4556#: equalizer/equalizer.cpp:153
4557msgid "Soft"
4558msgstr "Suau"
4559
4560#: equalizer/equalizer.cpp:155
4561msgid "Soft Rock"
4562msgstr "Rock suau"
4563
4564#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:425
4565msgid "SomaFM"
4566msgstr ""
4567
4568#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444
4569msgid "Song Lyrics"
4570msgstr ""
4571
4572#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:480
4573msgid "Song fingerprinting and tracking"
4574msgstr ""
4575
4576#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115
4577msgid "Songs"
4578msgstr ""
4579
4580#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
4581msgid ""
4582"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
4583"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
4584"(whichever occurs earlier)."
4585msgstr ""
4586
4587#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334
4588#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:285
4589msgid "Songs search limit"
4590msgstr ""
4591
4592#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
4593msgid "Sorry"
4594msgstr "Ho lamentem"
4595
4596#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:136
4597msgid "Sort songs by"
4598msgstr ""
4599
4600#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:134
4601msgid "Sorting"
4602msgstr ""
4603
4604#: playlist/playlist.cpp:1366
4605msgid "Source"
4606msgstr "Font"
4607
4608#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
4609msgid "Speex"
4610msgstr "Speex"
4611
4612#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:148
4613msgid "Spotify Authentication"
4614msgstr ""
4615
4616#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:198
4617msgid "Standard"
4618msgstr "Estàndard"
4619
4620#: playlist/playlisttabbar.cpp:80
4621msgid "Star playlist"
4622msgstr ""
4623
4624#: core/commandlineoptions.cpp:171
4625msgid "Start the playlist currently playing"
4626msgstr "Inicia la llista de reproducció que s'està reproduint"
4627
4628#: transcoder/transcodedialog.cpp:126
4629msgid "Start transcoding"
4630msgstr "Inicia la conversió"
4631
4632#: transcoder/transcoder.cpp:416
4633#, qt-format
4634msgid "Starting %1"
4635msgstr "S’està començant %1"
4636
4637#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
4638msgid "Stop after each track"
4639msgstr "Atura després de cada peça"
4640
4641#: osd/osdbase.cpp:358
4642msgid "Stop after every track"
4643msgstr "Atura després de cada peça"
4644
4645#: core/mainwindow.cpp:699 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
4646msgid "Stop after this track"
4647msgstr "Atura després d’aquesta peça"
4648
4649#: core/commandlineoptions.cpp:173
4650msgid "Stop playback"
4651msgstr "Atura la reproducció"
4652
4653#: core/commandlineoptions.cpp:174
4654msgid "Stop playback after current track"
4655msgstr "Atura la reproducció després de la peça actual"
4656
4657#: osd/osdbase.cpp:267
4658#, qt-format
4659msgid "Stop playing after track: %1"
4660msgstr "Atura la reproducció després de: %1"
4661
4662#: osd/osdbase.cpp:254 osd/osdbase.cpp:257
4663msgid "Stopped"
4664msgstr "Aturat"
4665
4666#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420
4667msgid "Strawberry"
4668msgstr "Strawberry"
4669
4670#: ../build/src/ui_errordialog.h:90
4671msgid "Strawberry Error"
4672msgstr "Error de l’Strawberry"
4673
4674#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
4675msgid "Strawberry Music Player"
4676msgstr "Reproductor de música Strawberry"
4677
4678#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:505
4679msgid "Strawberry Red"
4680msgstr "Vermell maduixa"
4681
4682#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:377
4683msgid ""
4684"Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into "
4685"a format that it can play."
4686msgstr ""
4687"L’Strawberry pot convertir automàticament la música que copieu en aquest "
4688"dispositiu a un format que pugui reproduir."
4689
4690#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
4691msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
4692msgstr "L’Strawberry pot mostrar un missatge quan la peça canviï."
4693
4694#: dialogs/about.cpp:112
4695msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
4696msgstr ""
4697"L’Strawberry és un reproductor de música i un organitzador de col·leccions "
4698"musicals."
4699
4700#: dialogs/about.cpp:118
4701#, qt-format
4702msgid ""
4703"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
4704"on %1"
4705msgstr ""
4706
4707#: dialogs/snapdialog.cpp:40
4708msgid "Strawberry is running as a Snap"
4709msgstr "L’Strawberry s’executa com a «snap»"
4710
4711#: ../build/src/ui_snapdialog.h:117
4712msgid "Strawberry is running as a snap"
4713msgstr "L’Strawberry s’executa com a «snap»"
4714
4715#: dialogs/snapdialog.cpp:48
4716msgid ""
4717"Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing "
4718"the root filesystem (/) will not work. There also might be other "
4719"restrictions such as accessing certain devices or network shares."
4720msgstr ""
4721
4722#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204
4723msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
4724msgstr "L’Strawberry no ha trobat resultats per a aquest fitxer"
4725
4726#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:426
4727msgid "Stream"
4728msgstr "Flux de dades"
4729
4730#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:338
4731msgid "Stream URL method"
4732msgstr ""
4733
4734#: settings/settingsdialog.cpp:161
4735msgid "Streaming"
4736msgstr ""
4737
4738#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617
4739msgid "Stretch image to fill playlist"
4740msgstr ""
4741
4742#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
4743#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
4744msgid "Style"
4745msgstr "Estil"
4746
4747#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
4748msgid "Submit scrobbles every"
4749msgstr ""
4750
4751#: core/mainwindow.cpp:358 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
4752#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:223
4753msgid "Subsonic"
4754msgstr "Subsonic"
4755
4756#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:42
4757msgid "Subsonic server URL is invalid."
4758msgstr "L’URL del servidor Subsonic no és vàlid."
4759
4760#: ../data/html/oauthsuccess.html:36
4761msgid "Success!"
4762msgstr "Correcte!"
4763
4764#: transcoder/transcoder.cpp:193
4765#, qt-format
4766msgid "Successfully written %1"
4767msgstr "Escrit satisfactòriament %1"
4768
4769#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:199
4770msgid "Suggested tags"
4771msgstr "Etiquetes suggerides"
4772
4773#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
4774#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
4775#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:815
4776msgid "Summary"
4777msgstr "Resum"
4778
4779#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80
4780#, qt-format
4781msgid "Super high (%1 fps)"
4782msgstr "Molt alta (%1 fps)"
4783
4784#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:375
4785msgid "Supported formats"
4786msgstr "Formats compatibles"
4787
4788#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:179
4789msgid "System colors"
4790msgstr "Colors del sistema"
4791
4792#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632
4793msgid "System highlight color"
4794msgstr "Color de realçament del sistema"
4795
4796#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593
4797msgid "Tabbar colors"
4798msgstr "Colors de la barra de pestanyes"
4799
4800#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626
4801msgid "Tabbar large mode"
4802msgstr ""
4803
4804#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630
4805msgid "Tabbar small mode"
4806msgstr ""
4807
4808#: widgets/fancytabwidget.cpp:725
4809msgid "Tabs on top"
4810msgstr "Pestanyes a dalt de tot"
4811
4812#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:202
4813msgid "Tag fetcher"
4814msgstr "Recolector d'etiquetes"
4815
4816#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:838
4817msgid "Tags"
4818msgstr ""
4819
4820#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
4821msgid "Target bitrate"
4822msgstr "Taxa de bits desitjada"
4823
4824#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441
4825msgid "Technical Data"
4826msgstr ""
4827
4828#: equalizer/equalizer.cpp:156
4829msgid "Techno"
4830msgstr "Techno"
4831
4832#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:232
4833msgid "Test"
4834msgstr ""
4835
4836#: settings/subsonicsettingspage.cpp:168
4837msgid "Test failed!"
4838msgstr ""
4839
4840#: settings/subsonicsettingspage.cpp:159
4841msgid "Test successful!"
4842msgstr ""
4843
4844#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500
4845msgid "Text options"
4846msgstr "Opcions del text"
4847
4848#: dialogs/about.cpp:179
4849msgid "Thanks to"
4850msgstr ""
4851
4852#: dialogs/about.cpp:187
4853msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
4854msgstr ""
4855
4856#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263
4857#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273
4858#, qt-format
4859msgid "The \"%1\" command could not be started."
4860msgstr "No s’ha pogut iniciar l’ordre «%1»."
4861
4862#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603
4863msgid "The album cover of the currently playing song"
4864msgstr "La coberta de l’àlbum de la cançó en reproducció"
4865
4866#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:58
4867msgid "The following files will be deleted from disk:"
4868msgstr ""
4869
4870#: internet/internetcollectionview.cpp:289
4871msgid "The internet collection is empty!"
4872msgstr ""
4873
4874#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420
4875msgid "The second value must be greater than the first one!"
4876msgstr ""
4877
4878#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
4879msgid "The site you requested does not exist!"
4880msgstr "L’adreça que heu sol·licitat no existeix."
4881
4882#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
4883msgid "The site you requested is not an image!"
4884msgstr "L’adreça que heu sol·licitat no conté cap imatge."
4885
4886#: core/mainwindow.cpp:2848
4887msgid ""
4888"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
4889"rescan because of the new features listed below:"
4890msgstr ""
4891"La versió de Strawberry a la que us acabeu d’actualitzar necessita tornar a "
4892"analitzar tota la col·lecció perquè incorpora les següents funcions noves:"
4893
4894#: collection/collectionview.cpp:482
4895msgid "There are other songs in this album"
4896msgstr "Hi ha altres cançons en aquest àlbum"
4897
4898#: organize/organizeerrordialog.cpp:73
4899msgid ""
4900"There were problems copying some songs.  The following files could not be "
4901"copied:"
4902msgstr ""
4903"Hi ha hagut problemes en copiar algunes cançons. Els fitxers següents no "
4904"s’han pogut copiar:"
4905
4906#: organize/organizeerrordialog.cpp:78
4907msgid ""
4908"There were problems deleting some songs.  The following files could not be "
4909"deleted:"
4910msgstr ""
4911"S’han produït problemes en suprimir algunes cançons. No s’han pogut suprimir "
4912"els fitxers següents:"
4913
4914#: device/deviceview.cpp:428
4915msgid ""
4916"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
4917"continue?"
4918msgstr ""
4919"Se suprimiran aquests fitxers del dispositiu, esteu segur que voleu "
4920"continuar?"
4921
4922#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:474
4923msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
4924msgstr ""
4925"S’analitzaran aquestes carpetes a la recerca de música per confeccionar la "
4926"vostra col·lecció"
4927
4928#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186
4929msgid ""
4930"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
4931"converting music before copying it to a device."
4932msgstr ""
4933"Aquesta configuració s’usa en el diàleg «Converteix música», i quan es "
4934"converteix la música abans de copiar-la a un dispositiu."
4935
4936#: collection/savedgroupingmanager.cpp:60
4937msgid "Third Level"
4938msgstr "Tercer nivell"
4939
4940#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:226
4941msgid "Third level"
4942msgstr "Tercer nivell"
4943
4944#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
4945msgid "This can be changed later through the preferences"
4946msgstr "Aquesta opció es pot modificar més tard a Preferències"
4947
4948#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:382
4949msgid ""
4950"This device must be connected and opened before Strawberry can see what file "
4951"formats it supports."
4952msgstr ""
4953"Aquest dispositiu ha de connectar-se i obrir-se abans que l’Strawberry pugui "
4954"veure quins formats de fitxers admet."
4955
4956#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:376
4957msgid "This device supports the following file formats:"
4958msgstr "Aquest dispositiu és compatible amb els següents formats de fitxers:"
4959
4960#: device/devicemanager.cpp:609 device/devicemanager.cpp:617
4961msgid "This device will not work properly"
4962msgstr "Aquest dispositiu no funcionarà correctament"
4963
4964#: device/devicemanager.cpp:610
4965msgid ""
4966"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
4967msgstr ""
4968"Aquest és un dispositiu MTP, però s’ha compilat l’Strawberry sense "
4969"compatibilitat amb libmtp."
4970
4971#: device/devicemanager.cpp:618
4972msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
4973msgstr ""
4974"Aquest dispositiu és un iPod, però s’ha compilat l’Strawberry sense "
4975"compatibilitat amb libgpod."
4976
4977#: device/devicemanager.cpp:353
4978msgid ""
4979"This is the first time you have connected this device.  Strawberry will now "
4980"scan the device to find music files - this may take some time."
4981msgstr ""
4982"Aquest es el primer cop que connecteu aquest dispositiu. L’Strawberry "
4983"analitzarà el dispositiu per a trobar música. Això pot trigar un mica."
4984
4985#: playlist/playlisttabbar.cpp:242
4986msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
4987msgstr ""
4988"Podeu modificar aquesta opció a la pestanya «Comportament» a Preferències"
4989
4990#: device/devicemanager.cpp:633
4991#, qt-format
4992msgid "This type of device is not supported: %1"
4993msgstr "Aquest tipus de dispositiu no és compatible: %1"
4994
4995#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
4996#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
4997msgid "Tidal"
4998msgstr ""
4999
5000#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
5001msgid ""
5002"Tidal support is not official and requires a API token from a registered "
5003"application to work. We can't help you getting these."
5004msgstr ""
5005
5006#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
5007msgid "Time step"
5008msgstr "Salt en el temps"
5009
5010#: playlist/playlist.cpp:1336 organize/organizedialog.cpp:103
5011#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
5012#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
5013#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:209
5014msgid "Title"
5015msgstr "Títol"
5016
5017#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
5018msgid "Today"
5019msgstr "Avui"
5020
5021#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1903
5022msgid "Toggle queue status"
5023msgstr "Commuta l’estat de la cua"
5024
5025#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
5026msgid "Toggle scrobbling"
5027msgstr "Commuta l’«scrobbling»"
5028
5029#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1916
5030msgid "Toggle skip status"
5031msgstr ""
5032
5033#: core/commandlineoptions.cpp:192
5034msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
5035msgstr "Canvia la visibilitat del OSD estètic"
5036
5037#: core/utilities.cpp:177
5038msgid "Tomorrow"
5039msgstr "Demà"
5040
5041#: core/utilities.cpp:448
5042msgid "Too many songs selected."
5043msgstr ""
5044
5045#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
5046msgid "Total albums:"
5047msgstr "Total d’àlbums:"
5048
5049#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:84
5050msgid "Total bytes transferred"
5051msgstr "Bytes totals transferits"
5052
5053#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:82
5054msgid "Total network requests made"
5055msgstr "Total de sol·licituds de xarxa fetes"
5056
5057#: playlist/playlist.cpp:1339 organize/organizedialog.cpp:111
5058#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:836
5059#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211
5060msgid "Track"
5061msgstr "Peça"
5062
5063#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:215
5064msgid "Transcode Music"
5065msgstr "Converteix música"
5066
5067#: ../build/src/ui_transcodelogdialog.h:60
5068msgid "Transcoder Log"
5069msgstr "Registre del convertidor"
5070
5071#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185
5072msgid "Transcoding"
5073msgstr "Conversió"
5074
5075#: transcoder/transcoder.cpp:331
5076#, qt-format
5077msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
5078msgstr "S’estan convertint %1 fitxers emprant %2 fils"
5079
5080#: ../build/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:50
5081msgid "Transcoding options"
5082msgstr "Opcions de conversió"
5083
5084#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
5085msgid "Turn off"
5086msgstr ""
5087
5088#: device/giolister.cpp:189
5089msgid "URI"
5090msgstr "URI"
5091
5092#: core/commandlineoptions.cpp:169
5093msgid "URL(s)"
5094msgstr "URL(s)"
5095
5096#: device/udisks2lister.cpp:121
5097msgid "UUID"
5098msgstr "UUID"
5099
5100#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
5101msgid "Ultra wide band (UWB)"
5102msgstr "Banda ultra ampla (UWB)"
5103
5104#: dialogs/snapdialog.cpp:74
5105msgid "Uninstall the snap with:"
5106msgstr ""
5107
5108#: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486
5109#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
5110#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
5111#: collection/collectionmodel.cpp:1621 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
5112#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
5113#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:712
5114#: dialogs/edittagdialog.cpp:739 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
5115msgid "Unknown"
5116msgstr "Desconegut"
5117
5118#: subsonic/subsonicrequest.cpp:878 tidal/tidalrequest.cpp:1279
5119#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324
5120msgid "Unknown error"
5121msgstr ""
5122
5123#: dialogs/edittagdialog.cpp:760
5124msgid "Unset"
5125msgstr ""
5126
5127#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:110
5128msgid "Unset cover"
5129msgstr "Esborra’n la coberta"
5130
5131#: core/mainwindow.cpp:1913
5132msgid "Unskip selected tracks"
5133msgstr "No ometis les peces seleccionades"
5134
5135#: core/mainwindow.cpp:1912
5136msgid "Unskip track"
5137msgstr "No ometis la peça"
5138
5139#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:478
5140msgid "Update the collection when Strawberry starts"
5141msgstr "Actualitza la col·lecció quan l’Strawberry s’iniciï"
5142
5143#: collection/collectionwatcher.cpp:202
5144#, qt-format
5145msgid "Updating %1"
5146msgstr "S’està actualitzant %1"
5147
5148#: collection/collectionbackend.cpp:674
5149#, qt-format
5150msgid "Updating %1 database."
5151msgstr ""
5152
5153#: device/deviceview.cpp:125
5154#, qt-format
5155msgid "Updating %1%..."
5156msgstr "S’està actualitzant %1%…"
5157
5158#: collection/collectionwatcher.cpp:199
5159msgid "Updating collection"
5160msgstr "S’està actualitzant la col·lecció"
5161
5162#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548
5163msgid "Upmix / downmix to"
5164msgstr ""
5165
5166#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
5167msgid "Upper Left"
5168msgstr ""
5169
5170#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611
5171msgid "Upper Right"
5172msgstr ""
5173
5174#: core/commandlineoptions.cpp:169
5175msgid "Usage"
5176msgstr "Ús"
5177
5178#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
5179msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
5180msgstr ""
5181
5182#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:234
5183msgid "Use HTTP/2 when possible"
5184msgstr ""
5185
5186#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:431
5187msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
5188msgstr ""
5189
5190#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273
5191msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
5192msgstr ""
5193
5194#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
5195msgid "Use MATE shortcuts when available"
5196msgstr ""
5197
5198#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
5199msgid "Use OAuth"
5200msgstr ""
5201
5202#: settings/coverssettingspage.cpp:132 settings/coverssettingspage.cpp:245
5203msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
5204msgstr ""
5205
5206#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:557
5207msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
5208msgstr "Utilitza les metadades Replay Gain si estan disponibles"
5209
5210#: settings/coverssettingspage.cpp:128 settings/coverssettingspage.cpp:241
5211msgid "Use Tidal settings to authenticate."
5212msgstr ""
5213
5214#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
5215msgid "Use X11 shortcuts when available"
5216msgstr ""
5217
5218#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
5219msgid "Use a custom color set"
5220msgstr "Empra un conjunt de colors personalitzat"
5221
5222#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
5223msgid "Use a custom message for notifications"
5224msgstr "Utilitza un missatge personalitzat per les notificacions"
5225
5226#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
5227msgid "Use alternating row colors"
5228msgstr ""
5229
5230#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
5231msgid "Use authentication"
5232msgstr "Empra autentificació"
5233
5234#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:199
5235msgid "Use bitrate management engine"
5236msgstr "Usa el motor de gestió de flux de bits"
5237
5238#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595
5239msgid "Use custom color"
5240msgstr ""
5241
5242#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:81
5243msgid "Use dynamic mode"
5244msgstr ""
5245
5246#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596
5247msgid "Use gradient background"
5248msgstr ""
5249
5250#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
5251msgid "Use proxy settings for streaming"
5252msgstr ""
5253
5254#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
5255msgid "Use system theme icons"
5256msgstr ""
5257
5258#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
5259msgid "Use temporal noise shaping"
5260msgstr "Usa el modelatge de soroll temporal"
5261
5262#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
5263msgid "Use the system default"
5264msgstr "Utilitza el valor per defecte del sistema"
5265
5266#: widgets/freespacebar.cpp:69
5267msgid "Used"
5268msgstr "Usat"
5269
5270#: settings/settingsdialog.cpp:147
5271msgid "User interface"
5272msgstr "Interfície d’usuari"
5273
5274#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:438
5275msgid "User token:"
5276msgstr "Testimoni d’usuari:"
5277
5278#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
5279#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
5280#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:227
5281#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
5282#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:275
5283msgid "Username"
5284msgstr "Nom d’usuari"
5285
5286#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349
5287#, qt-format
5288msgid ""
5289"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
5290"become unresponsive!"
5291msgstr ""
5292
5293#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
5294msgid "Using the menu to add a song will..."
5295msgstr "En emprar el menú per a afegir una cançó…"
5296
5297#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
5298msgid "Variable bit rate"
5299msgstr "Taxa de bits variable"
5300
5301#: collection/collectionmodel.cpp:303 collection/collectionmodel.cpp:304
5302#: playlist/playlistmanager.cpp:590 covermanager/albumcovermanager.cpp:362
5303#: internet/internetsearchmodel.cpp:95 internet/internetsearchmodel.cpp:107
5304msgid "Various artists"
5305msgstr "Artistes diversos"
5306
5307#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:235
5308msgid "Verify server certificate"
5309msgstr "Verifica el certificat del servidor"
5310
5311#: dialogs/about.cpp:108
5312#, qt-format
5313msgid "Version %1"
5314msgstr "Versió %1"
5315
5316#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
5317msgid "View"
5318msgstr "Vista"
5319
5320#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
5321msgid "Voice activity detection"
5322msgstr "Detecció de veu"
5323
5324#: osd/osdbase.cpp:283
5325#, qt-format
5326msgid "Volume %1%"
5327msgstr "Volumen %1%"
5328
5329#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
5330msgid "Vorbis"
5331msgstr "Vorbis"
5332
5333#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
5334msgid "Warn me when closing a playlist tab"
5335msgstr "Avisa’m abans de tancar una pestanya de llista de reproducció"
5336
5337#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152
5338msgid ""
5339"Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace "
5340"the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based "
5341"on artist and song title for the same albums! Please backup your database "
5342"before you start."
5343msgstr ""
5344
5345#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
5346msgid "WavPack"
5347msgstr "WavPack"
5348
5349#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:443
5350msgid "Weeks"
5351msgstr ""
5352
5353#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:486
5354msgid ""
5355"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
5356"contain one of these words.\n"
5357"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
5358msgstr ""
5359"En la cerca de caràtules d’àlbum, Strawberry primer cercarà imatges que "
5360"contenen una d’aquestes paraules.\n"
5361"Si no hi ha resultats, s’usarà la imatge més gran en el directori."
5362
5363#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
5364msgid "When saving a playlist, file paths should be"
5365msgstr ""
5366"En desar una llista de reproducció, els camins dels fitxers han de ser"
5367
5368#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
5369msgid "Wide band (WB)"
5370msgstr "Banda ampla (WB)"
5371
5372#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
5373msgid "Without cover:"
5374msgstr "Sense coberta:"
5375
5376#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
5377msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
5378msgstr ""
5379
5380#: collection/collectionview.cpp:482
5381msgid ""
5382"Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as "
5383"well?"
5384msgstr ""
5385
5386#: core/mainwindow.cpp:2852
5387msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
5388msgstr "Voleu fer de nou un escaneig complet ara?"
5389
5390#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
5391msgid "Write metadata when saving playlists"
5392msgstr ""
5393
5394#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1342
5395#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
5396#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
5397#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:837
5398#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
5399msgid "Year"
5400msgstr "Any"
5401
5402#: collection/savedgroupingmanager.cpp:97 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
5403#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
5404msgid "Year - Album"
5405msgstr "Any - Àlbum"
5406
5407#: collection/savedgroupingmanager.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:193
5408#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:215 ../build/src/ui_groupbydialog.h:237
5409msgid "Year - Album - Disc"
5410msgstr ""
5411
5412#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:447
5413msgid "Years"
5414msgstr "Anys"
5415
5416#: core/utilities.cpp:163
5417msgid "Yesterday"
5418msgstr "Ahir"
5419
5420#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:412
5421#, qt-format
5422msgid ""
5423"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
5424msgstr ""
5425"Esteu segur que voleu suprimir %1 llistes de reproducció de les vostres "
5426"llistes favorites?"
5427
5428#: playlist/playlisttabbar.cpp:233
5429msgid ""
5430"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
5431"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
5432"Are you sure you want to continue?"
5433msgstr ""
5434"Sou a punt de suprimir una llista de reproducció que no heu desat com a "
5435"favorita: la llista de reproducció se suprimirà (aquesta acció és "
5436"irreversible).\n"
5437"Esteu segur que voleu continuar?"
5438
5439#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:165
5440msgid "You are not signed in."
5441msgstr "No heu iniciat la sessió."
5442
5443#: widgets/loginstatewidget.cpp:85
5444#, qt-format
5445msgid "You are signed in as %1."
5446msgstr "Heu iniciat la sessió com a %1."
5447
5448#: widgets/loginstatewidget.cpp:84
5449msgid "You are signed in."
5450msgstr "Heu iniciat la sessió."
5451
5452#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:180
5453msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
5454msgstr ""
5455
5456#: dialogs/about.cpp:126
5457#, qt-format
5458msgid ""
5459"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
5460"through %2."
5461msgstr ""
5462
5463#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140
5464msgid "You need GStreamer for this URL."
5465msgstr "Us cal el GStreamer per a aquest URL."
5466
5467#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
5468msgid ""
5469"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style="
5470"\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts "
5471"in Strawberry."
5472msgstr ""
5473"Obriu Preferències del sistema i permeteu que l’Strawberry «<span style="
5474"\"font-style:italic\">controli l’ordinador</span>» per a utilitzar les "
5475"dreceres globals a l’Strawberry."
5476
5477#: dialogs/about.cpp:120
5478#, qt-format
5479msgid ""
5480"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5481"this program.  If not, see %1"
5482msgstr ""
5483
5484#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
5485msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
5486msgstr "Si canvieu la llengua haureu de reiniciar l’Strawberry."
5487
5488#: collection/collectionview.cpp:320
5489msgid "Your collection is empty!"
5490msgstr "La vostra col·lecció està buida."
5491
5492#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:419
5493msgid "Z-A"
5494msgstr "Z-A"
5495
5496#: equalizer/equalizer.cpp:157
5497msgid "Zero"
5498msgstr "Zero"
5499
5500#: playlist/playlistundocommands.cpp:46
5501#, c-format, qt-plural-format
5502msgctxt ""
5503msgid "add %n songs"
5504msgstr "afegeix %n cançons"
5505
5506#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:244
5507msgid "after"
5508msgstr ""
5509
5510#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:273
5511msgid "ago"
5512msgstr ""
5513
5514#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
5515msgid "albums"
5516msgstr "àlbums"
5517
5518#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:272
5519msgid "and"
5520msgstr "i"
5521
5522#: collection/collectionfilterwidget.cpp:75
5523msgid "artist"
5524msgstr "artista"
5525
5526#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
5527msgid "artists"
5528msgstr "artistes"
5529
5530#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
5531msgid "automatic"
5532msgstr "automàtic"
5533
5534#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:246
5535msgid "before"
5536msgstr "abans"
5537
5538#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:256
5539msgid "between"
5540msgstr "entre"
5541
5542#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:426
5543msgid "biggest first"
5544msgstr ""
5545
5546#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:549
5547msgid "channels"
5548msgstr "canals"
5549
5550#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:264
5551msgid "contains"
5552msgstr "conté"
5553
5554#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:483
5555msgid "days"
5556msgstr ""
5557
5558#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
5559#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
5560#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
5561msgid "disabled"
5562msgstr "deshabilitat"
5563
5564#: osd/osdbase.cpp:152
5565#, qt-format
5566msgid "disc %1"
5567msgstr "disc %1"
5568
5569#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:266
5570msgid "does not contain"
5571msgstr ""
5572
5573#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:280
5574msgid "empty"
5575msgstr "buit"
5576
5577#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:270
5578msgid "ends with"
5579msgstr ""
5580
5581#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:276
5582msgid "equals"
5583msgstr ""
5584
5585#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:272
5586msgid "greater than"
5587msgstr ""
5588
5589#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544
5590msgid "hw"
5591msgstr ""
5592
5593#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:252
5594msgid "in the last"
5595msgstr ""
5596
5597#: context/contextview.cpp:548 context/contextview.cpp:698
5598#: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:734
5599msgid "kbps"
5600msgstr "kb/s"
5601
5602#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:274
5603msgid "less than"
5604msgstr ""
5605
5606#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:423
5607msgid "longest first"
5608msgstr ""
5609
5610#: playlist/playlistundocommands.cpp:112
5611#, c-format, qt-plural-format
5612msgctxt ""
5613msgid "move %n songs"
5614msgstr "mou %n cançons"
5615
5616#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
5617#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:282
5618msgid "ms"
5619msgstr ""
5620
5621#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:421
5622msgid "newest first"
5623msgstr ""
5624
5625#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:282
5626msgid "not empty"
5627msgstr ""
5628
5629#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:278
5630msgid "not equals"
5631msgstr ""
5632
5633#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:254
5634msgid "not in the last"
5635msgstr ""
5636
5637#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:250
5638msgid "not on"
5639msgstr ""
5640
5641#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:421
5642msgid "oldest first"
5643msgstr ""
5644
5645#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:248
5646msgid "on"
5647msgstr ""
5648
5649#: core/commandlineoptions.cpp:169
5650msgid "options"
5651msgstr "opcions"
5652
5653#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545
5654msgid "p&lughw"
5655msgstr ""
5656
5657#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546
5658msgid "pcm"
5659msgstr ""
5660
5661#: playlist/playlistundocommands.cpp:72 playlist/playlistundocommands.cpp:100
5662#, c-format, qt-plural-format
5663msgctxt ""
5664msgid "remove %n songs"
5665msgstr "elimina %n cançons"
5666
5667#: collection/collectionfilterwidget.cpp:79
5668msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
5669msgstr ""
5670
5671#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:423
5672msgid "shortest first"
5673msgstr ""
5674
5675#: playlist/playlistundocommands.cpp:145
5676msgid "shuffle songs"
5677msgstr "mescla les cançons"
5678
5679#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:426
5680msgid "smallest first"
5681msgstr ""
5682
5683#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
5684msgid "songs"
5685msgstr "cançons"
5686
5687#: playlist/playlistundocommands.cpp:137
5688msgid "sort songs"
5689msgstr "ordena les cançons"
5690
5691#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:268
5692msgid "starts with"
5693msgstr ""
5694
5695#: playlist/playlistdelegates.cpp:228
5696msgid "stop"
5697msgstr "atura"
5698
5699#: osd/osdbase.cpp:155
5700#, qt-format
5701msgid "track %1"
5702msgstr "peça %1"
5703
5704#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:240
5705msgid "unknown"
5706msgstr "desconegut"
5707